1 00:00:10,760 --> 00:00:14,764 ‪NETFLIX ȘI SKYDANCE PREZINTĂ 2 00:00:23,648 --> 00:00:25,150 ‪Dacă v-aș spune... 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,528 ‪că știu ce se întâmplă când mori? 4 00:00:29,821 --> 00:00:30,947 ‪Devii o fantomă... 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,115 ‪COPIL ABANDONAT 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,908 ‪...blocată în lumea umbrelor. 7 00:00:37,495 --> 00:00:39,247 ‪O lume a șoaptelor, 8 00:00:40,040 --> 00:00:43,084 ‪invizibilă altora, ‪cu excepția altor fantome. 9 00:00:44,627 --> 00:00:45,587 ‪Rămâi orfan, 10 00:00:47,547 --> 00:00:49,674 ‪și nu te poți întoarce la cei dragi. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 ‪UNIVERSITATEA STANFORD 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,597 ‪ORFELINATUL LUCKY B 13 00:00:58,933 --> 00:01:00,101 ‪Dar singurătatea... 14 00:01:02,395 --> 00:01:03,730 {\an8}‪aduce cu ea libertate. 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,197 ‪Poți merge oriunde vrei. 16 00:01:18,661 --> 00:01:19,954 ‪Poți face orice vrei. 17 00:01:27,128 --> 00:01:30,131 ‪Fantomele au o putere ‪mai presus de oricare alta... 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,509 ‪să-i bântuie pe cei vii. 19 00:01:35,845 --> 00:01:36,930 ‪Să-i bântuie... 20 00:01:37,972 --> 00:01:39,808 ‪pentru ceea ce au făcut. 21 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 ‪DICTATOR UCIDE SUTE 22 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 ‪Trei-patru-cinci-Tango-Tango. 23 00:02:06,000 --> 00:02:08,002 ‪Tango-Tango, defecțiune la motor. 24 00:02:10,421 --> 00:02:11,840 ‪Băga-mi-aș! 25 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 ‪Mayday! 26 00:02:13,216 --> 00:02:14,342 ‪Pierd altitudine! 27 00:02:26,938 --> 00:02:28,898 ‪Asta e ziua în care am murit, ‪acum trei ani, 28 00:02:29,941 --> 00:02:31,359 ‪din câte știu alții. 29 00:02:32,235 --> 00:02:33,862 ‪Fără necrolog sau priveghi. 30 00:02:35,530 --> 00:02:37,198 ‪Am devenit o fantomă. 31 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 ‪Dar nu aici începe povestea... 32 00:02:40,118 --> 00:02:40,952 ‪TRECUTUL 33 00:02:41,035 --> 00:02:44,289 ‪...ci acum patru luni, ‪în prima misiune a echipei mele. 34 00:02:44,372 --> 00:02:46,749 ‪A fost o debandadă de zile mari. 35 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 ‪Futu-i! N-a mers! 36 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 ‪Unu, Cinci la Unu! 37 00:02:50,086 --> 00:02:51,546 ‪Urăsc numerele astea! 38 00:02:51,629 --> 00:02:53,756 ‪- Sunt pentru siguranța ta. ‪- Hai în mașină! 39 00:02:53,840 --> 00:02:55,550 ‪Sângerează. 40 00:02:55,633 --> 00:02:57,218 ‪- Știu. ‪- Dă-i drumul! 41 00:02:57,969 --> 00:03:00,471 ‪O să-i las în urmă pe nenorociții ăștia! 42 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 ‪Trag în noi! 43 00:03:08,438 --> 00:03:09,731 ‪Mai repede! 44 00:03:13,359 --> 00:03:16,279 ‪- Trebuie să mergem la spital. ‪- Situația devine tensionată. 45 00:03:19,407 --> 00:03:21,367 {\an8}‪FLORENȚA, ITALIA 46 00:03:28,208 --> 00:03:29,375 ‪De unde au venit? 47 00:03:29,459 --> 00:03:31,544 ‪- Parcă păzeai ușa. ‪- Aia făceam. 48 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 ‪- Au tras prin geam. ‪- Ce de amatori! 49 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 ‪- Amatori? ‪- Da! 50 00:03:34,839 --> 00:03:37,550 ‪Știu că te-au împușcat prin geam. ‪Ce rău arată! 51 00:03:37,634 --> 00:03:39,761 ‪- Ce avocat are atâtea gărzi? ‪- Sigur vei muri! 52 00:03:39,844 --> 00:03:41,888 ‪Nu știu, un avocat cu prieteni puternici. 53 00:03:41,971 --> 00:03:43,848 ‪- Poate din mafie. ‪- Iisuse! Mafia? 54 00:03:43,932 --> 00:03:45,767 ‪Tot ce contează e că avem asta. 55 00:03:46,434 --> 00:03:48,436 ‪- Ce e? ‪- E cam șocant. 56 00:03:49,938 --> 00:03:51,022 ‪Va durea, bine? 57 00:03:51,105 --> 00:03:53,066 ‪Intru adânc și găsesc glonțul. 58 00:03:53,149 --> 00:03:55,818 ‪Vai, nu! Doar n-ai de gând să-i bagi aia. 59 00:03:55,902 --> 00:03:57,654 ‪Am intrat. O simți? 60 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 ‪- Fir-ar! ‪- Măiculiță! 61 00:04:00,990 --> 00:04:02,158 ‪Ce scârbos! 62 00:04:02,242 --> 00:04:04,202 ‪- O să vomit. ‪- Suntem urmăriți. 63 00:04:04,786 --> 00:04:06,871 ‪Nu te mai juca cu pistolul, ‪lasă-mă să lucrez! 64 00:04:06,955 --> 00:04:09,040 ‪Taci! Vrei să mori? 65 00:04:09,666 --> 00:04:11,209 ‪Ne-au prins. Ai putea... 66 00:04:11,292 --> 00:04:12,502 ‪Da, țineți-vă bine! 67 00:04:13,419 --> 00:04:14,504 ‪Bine. 68 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 ‪E un pic cam strâmt. 69 00:04:22,428 --> 00:04:23,721 ‪- Ai grijă! ‪- Haide! 70 00:04:31,980 --> 00:04:35,233 ‪Ce ați făcut acolo? ‪Tu de ce ești plin de sânge? 71 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 ‪Fața și gâtul sunt puternic vascularizate, ‪au mult sânge. 72 00:04:38,820 --> 00:04:39,946 ‪CU 17 MIN. MAI DEVREME 73 00:04:40,029 --> 00:04:42,907 ‪Spune-mi că n-ați ucis un mafiot ‪în Italia! 74 00:04:43,324 --> 00:04:44,909 ‪Cară-te, naibii! 75 00:04:45,910 --> 00:04:46,828 ‪Nu. 76 00:04:47,495 --> 00:04:48,955 ‪Chiar încerc să te ajut. 77 00:04:49,038 --> 00:04:54,210 ‪Va fi foarte nasol pentru fața ta ‪să zici altceva decât un simplu „da”. 78 00:04:54,627 --> 00:04:58,006 ‪Clientul tău e ‪un rahat de criminal de război împuțit. 79 00:04:58,089 --> 00:04:59,173 ‪De ce-l protejezi? 80 00:04:59,257 --> 00:05:01,801 ‪Clientul meu n-a ordonat atacuri cu gaz. 81 00:05:01,884 --> 00:05:05,346 ‪Nu, le-a ordonat celor patru generali ‪de sub comanda lui să ordone atacurile. 82 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 ‪Sună-l la telefon! 83 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 ‪Hai s-o facem lată! 84 00:05:08,891 --> 00:05:11,394 ‪- Ce zici? ‪- Confidențialitatea clientului. 85 00:05:11,811 --> 00:05:13,479 ‪Vei deveni un pirat. 86 00:05:14,397 --> 00:05:17,775 ‪- Umpleți mașina de sânge. ‪- Taci! Ne urmărește un BMW. 87 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 ‪Vreau să-ți mulțumesc. 88 00:05:28,953 --> 00:05:31,331 ‪Chiar n-aș vrea să fac nimic altceva. 89 00:05:31,414 --> 00:05:32,665 ‪Nu-mi pasă. 90 00:05:34,584 --> 00:05:35,585 ‪Hai! Du-te! 91 00:06:00,151 --> 00:06:02,111 ‪Călugărițe, firește! 92 00:06:02,820 --> 00:06:03,738 ‪Mă vor ierta. 93 00:06:03,821 --> 00:06:05,573 ‪Ce dracu'? 94 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 ‪Ai grijă la... 95 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 {\an8}‪ȘOFERUL 96 00:06:12,705 --> 00:06:15,500 ‪Chiar aveam prioritate. 97 00:06:16,292 --> 00:06:18,127 ‪Dacă mai lovești pe cineva, merg pe jos! 98 00:06:18,211 --> 00:06:20,505 ‪- Auzi? ‪- Primesc cam multe indicații. 99 00:06:30,306 --> 00:06:32,016 ‪Ce bine ai ales verdele neon! 100 00:06:32,100 --> 00:06:35,311 ‪- E prea ostentativ? ‪- Merge perfect cu arhitectura. 101 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 ‪- Nu-ți place culoarea? ‪- Bebeluș! 102 00:06:37,480 --> 00:06:39,982 ‪Bebeluș! 103 00:06:48,574 --> 00:06:51,494 ‪Nu! Cățeluși! 104 00:06:52,912 --> 00:06:54,664 ‪Băga-mi-aș! 105 00:06:56,207 --> 00:06:58,668 {\an8}‪MILIARDARUL 106 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 ‪N-a pățit nimic. 107 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 ‪E înarmat. 108 00:07:21,649 --> 00:07:22,733 ‪- Mișcă-te! ‪- Ce? 109 00:07:24,527 --> 00:07:26,571 ‪- Iisuse! ‪- Pe el! 110 00:07:29,449 --> 00:07:30,366 ‪Fă-o! 111 00:07:34,162 --> 00:07:36,205 {\an8}‪NĂLUCA CIA 112 00:07:42,795 --> 00:07:43,629 ‪E bine? 113 00:07:45,047 --> 00:07:47,467 ‪- A pierdut o tonă de sânge. ‪- Asta nu-i o tonă. 114 00:07:47,550 --> 00:07:49,010 ‪Îmi curge sub scaun! 115 00:07:49,093 --> 00:07:52,889 ‪Eu decid cât e o tonă. Vezi? ‪Sânge. Roșu. 116 00:07:52,972 --> 00:07:56,058 ‪Poți să-i oprești hemoragia ‪sau cum naiba se spune? 117 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 ‪Efectiv aud cum iese din ea. 118 00:08:00,271 --> 00:08:01,564 ‪A țâșnit. 119 00:08:01,647 --> 00:08:03,774 ‪- Pe bune, a țâșnit! ‪- Ce mult sânge! 120 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 ‪Zi că nu ți-a ajuns în gură! 121 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 {\an8}‪DOCTORIȚA 122 00:08:11,782 --> 00:08:13,993 ‪Așa e când vrei să furi o țară, nu? 123 00:08:14,076 --> 00:08:15,870 ‪Mergea o misiune de încălzire. 124 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 ‪Asta e problema, ‪pentru mine e doar o încălzire. 125 00:08:29,717 --> 00:08:30,968 ‪Of! Fir-ar! 126 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 ‪De ce dracu' merg toți pe scuter? 127 00:08:41,354 --> 00:08:42,230 ‪Măiculiță! 128 00:08:42,313 --> 00:08:43,481 ‪Ce iubesc Italia! 129 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 ‪Îmi intru în mână. 130 00:08:54,659 --> 00:08:56,953 ‪Am rău de mașină. 131 00:09:06,587 --> 00:09:07,713 ‪Unu la Patru? 132 00:09:07,797 --> 00:09:08,965 ‪Patru, recepționat. 133 00:09:09,048 --> 00:09:11,425 ‪- Avem nevoie de tine. ‪- Normal că aveți. 134 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 ‪Aici sunt. 135 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 ‪Amintește-mi, unde dracu' e „aici”? 136 00:09:15,012 --> 00:09:16,305 ‪„Aici”, chiar aici. 137 00:09:16,389 --> 00:09:17,682 ‪Fii mai exact! 138 00:09:26,857 --> 00:09:29,235 ‪Aici! Chiar aici! 139 00:09:29,318 --> 00:09:31,070 ‪În vârful domului, cum am discutat. 140 00:09:31,988 --> 00:09:33,030 ‪Uitați-vă în sus! 141 00:09:35,116 --> 00:09:36,033 ‪Unde mergeți? 142 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 ‪Fir-ar să fie! 143 00:09:45,001 --> 00:09:45,960 ‪Cobor! 144 00:10:07,064 --> 00:10:08,274 ‪Vă văd. 145 00:10:08,357 --> 00:10:09,609 ‪Lovește-l cu manevra PIT! 146 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 ‪Sunt deasupra! 147 00:10:32,965 --> 00:10:35,051 {\an8}‪HOINARUL DIN CER 148 00:10:36,218 --> 00:10:39,388 ‪Vin dinspre nord, pe ‪Via de... 149 00:10:39,889 --> 00:10:41,515 ‪Ce de „Via” sunt în Italia! 150 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 ‪Nu pe acolo! 151 00:10:44,644 --> 00:10:45,770 ‪Întoarce-te! Am o idee. 152 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 ‪După colț. 153 00:10:57,114 --> 00:10:58,866 ‪Așa. Vino tot așa! 154 00:11:12,213 --> 00:11:15,883 ‪Șase! Ai văzut? Asta înseamnă îndemânare. 155 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 ‪Ce lung e nervul optic! 156 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 ‪Mă mir că n-a ieșit legat de anus. 157 00:11:21,681 --> 00:11:23,599 ‪Nu merge așa. Trage pe dreapta! 158 00:11:30,147 --> 00:11:32,817 ‪Nu! Ce dracu'? 159 00:11:33,484 --> 00:11:35,152 ‪- Nu! ‪- Așa. Să nu cumva... 160 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 ‪Să nu cumva să-l zdrobești, boule! 161 00:11:45,621 --> 00:11:47,164 ‪- Îl iau! Bine? ‪- Serios! 162 00:11:47,248 --> 00:11:49,583 ‪- De-l zdrobești, gata misiunea! ‪- Ia-l! 163 00:11:50,418 --> 00:11:51,711 ‪- Haide! ‪- L-am luat! 164 00:11:51,794 --> 00:11:53,295 ‪- Băga-mi-aș! ‪- L-am luat! 165 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 ‪- Aruncă-l! ‪- Stai cu ochii pe drum! 166 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 ‪E așa de stresant! 167 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 ‪- Al cui e ochiul? ‪- E al avocatului. 168 00:12:08,144 --> 00:12:12,106 ‪- L-ai scos pur și simplu... ‪- Nu! Doamne! 169 00:12:12,189 --> 00:12:13,399 ‪Doi a făcut-o. 170 00:12:13,482 --> 00:12:15,025 ‪Așa, să vedem. 171 00:12:23,617 --> 00:12:25,828 ‪Bun, tot ce a comunicat Rovach. 172 00:12:25,911 --> 00:12:27,955 ‪Ne va duce la cei patru generali. 173 00:12:31,542 --> 00:12:33,711 ‪- Simt că amețesc. ‪- Nu tu îl ții. 174 00:12:33,794 --> 00:12:35,838 ‪Ai găsit generalii? Pot pleca? 175 00:12:36,422 --> 00:12:37,548 ‪Polițai! 176 00:12:37,631 --> 00:12:39,216 ‪- Polițai! ‪- Nu te mișca! 177 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 ‪Se uită un polițist la noi. 178 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 ‪Pornește! Hai! 179 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 ‪Scapă de elicopter! 180 00:12:53,856 --> 00:12:54,774 {\an8}‪„CA UN ITALIAN” 181 00:12:54,857 --> 00:12:57,109 {\an8}‪Unde e baia? 182 00:12:57,193 --> 00:12:58,402 {\an8}‪Unde e baia? 183 00:12:59,445 --> 00:13:00,529 {\an8}‪Unde e baia? 184 00:13:04,116 --> 00:13:06,076 ‪ASASINUL 185 00:13:08,829 --> 00:13:09,789 ‪Buongiorno, Uno! 186 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 ‪Am dat de belea la greu. 187 00:13:12,500 --> 00:13:14,210 ‪Te-aș putea îndrepta spre‪ il bagno. 188 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 ‪Mă rog. Patru are nevoie de un Uber. 189 00:13:16,337 --> 00:13:17,505 ‪Deja mă ocup,‪ papi. 190 00:13:21,592 --> 00:13:22,968 ‪Buongiorno, Quattro! 191 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 ‪Pornește! Repede! 192 00:13:27,097 --> 00:13:30,559 ‪Voi aranja plecarea noastră ‪după ce scăpăm de elicopter. 193 00:13:30,643 --> 00:13:31,519 ‪Te descurci? 194 00:13:31,602 --> 00:13:34,188 ‪- Poți scăpa de elicopter? ‪- Chiar întrebi? 195 00:13:40,236 --> 00:13:41,070 ‪Du-te! 196 00:13:48,035 --> 00:13:49,620 ‪- Fir-ar! ‪- Lasă, condu! 197 00:13:49,703 --> 00:13:50,704 ‪Condu naibii! 198 00:13:54,250 --> 00:13:55,125 ‪Pune-te jos! 199 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 ‪- Ai brațul rănit? ‪- Vrei să tragi tu? 200 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 ‪Atunci poți trage înapoi? 201 00:14:07,888 --> 00:14:10,015 ‪- Vezi asta? ‪- Da! 202 00:14:13,435 --> 00:14:14,770 ‪Nu-mi spune ce să fac! 203 00:14:20,943 --> 00:14:23,195 ‪- Ții minte de Uffizi? ‪- În niciun caz! 204 00:14:23,279 --> 00:14:25,197 ‪Muzeul lângă care am băut cafea. 205 00:14:25,281 --> 00:14:28,075 ‪Îmi amintesc de cafea. Am spus: ‪„În niciun caz!” 206 00:14:47,386 --> 00:14:48,387 ‪Lovește-l! 207 00:14:59,773 --> 00:15:00,816 ‪Scuze c-am țipat. 208 00:15:01,942 --> 00:15:02,818 ‪Pot să pun muzică? 209 00:15:19,293 --> 00:15:21,086 ‪Ai grijă la oameni! 210 00:15:22,504 --> 00:15:25,341 ‪Așa, unde naiba e intrarea principală? 211 00:15:33,057 --> 00:15:34,892 ‪Armă! 212 00:15:43,025 --> 00:15:44,109 ‪Doi! 213 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 ‪La naiba! 214 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 ‪- Mă bucur că ești în echipă. ‪- Și eu. 215 00:16:09,760 --> 00:16:12,972 ‪Ai spus că pot să fac ce vreau, nu? ‪Așa că o voi face. 216 00:16:13,764 --> 00:16:16,600 ‪- Sigur o să apărem la știri. ‪- Clar. Țineți-vă! 217 00:16:34,827 --> 00:16:35,744 ‪Fir-ar! 218 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 ‪Nu! 219 00:16:42,751 --> 00:16:44,044 ‪Era ‪Apolo și Dafne. 220 00:16:52,011 --> 00:16:54,430 ‪Vezi elicoptere? Eu, nu. 221 00:16:55,889 --> 00:16:57,266 ‪Trei, am scăpat de elicopter. 222 00:16:57,349 --> 00:16:59,018 ‪Nu statuia lui David! Nu! 223 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 ‪David e cel foarte prost dotat? 224 00:17:02,312 --> 00:17:03,439 ‪Da, el era. 225 00:17:03,981 --> 00:17:06,525 ‪Vrei să cobori ca să te compari ‪sau plecăm? 226 00:17:06,608 --> 00:17:07,860 ‪- Nu-i nevoie. ‪- Bun. 227 00:17:07,943 --> 00:17:08,986 ‪Haide! 228 00:17:12,740 --> 00:17:15,576 ‪La naiba! ‪Vă urmăresc două mașini de teren negre. 229 00:17:15,993 --> 00:17:18,078 ‪Șase, fentează-i, vin spre tine. 230 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 ‪Haide! 231 00:17:32,176 --> 00:17:33,427 ‪Se așteaptă să bag viteză. 232 00:18:00,662 --> 00:18:02,414 ‪Ai un supererou în echipă! 233 00:18:11,840 --> 00:18:13,759 ‪Nu mai am gloanțe! 234 00:18:13,842 --> 00:18:14,802 ‪Nu știu limba. 235 00:18:19,056 --> 00:18:20,432 ‪Imediat va fi nebunie. 236 00:18:20,516 --> 00:18:22,601 ‪Acum? Eu fac o operație! 237 00:18:22,684 --> 00:18:25,145 ‪- Eu încerc să scap de 1000 de mașini! ‪- Va muri. 238 00:18:25,229 --> 00:18:27,564 ‪Poți trăi câteva zile ‪cu o rană de glonț la burtă. 239 00:18:27,648 --> 00:18:28,690 ‪Va fi bine. 240 00:18:29,191 --> 00:18:30,567 ‪Nici limba asta n-o știu. 241 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 ‪Sus! 242 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 ‪Îl simt. 243 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 ‪L-am prins. 244 00:18:48,752 --> 00:18:50,712 ‪Acum mă simt mult mai bine. 245 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 ‪L-am scos! 246 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 ‪Da! Asta înseamnă să conduci! 247 00:19:11,775 --> 00:19:12,818 ‪Ce dracu'? 248 00:19:16,238 --> 00:19:17,239 ‪Nu mai văd! 249 00:19:19,908 --> 00:19:21,034 ‪Hopa! 250 00:19:21,910 --> 00:19:23,412 ‪Băga-mi-aș! 251 00:19:34,840 --> 00:19:35,799 ‪Bine. 252 00:19:38,510 --> 00:19:39,511 ‪Așa. 253 00:19:39,595 --> 00:19:40,554 ‪Haideți! 254 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 ‪Ieșiți! 255 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 ‪Unde e... 256 00:20:09,124 --> 00:20:11,710 ‪Un toast pentru un băiat care mi-a plăcut. 257 00:20:12,419 --> 00:20:13,462 ‪Plângi? 258 00:20:14,755 --> 00:20:16,298 ‪Nici nu i-am știut numele. 259 00:20:16,840 --> 00:20:18,258 ‪Nu știm niciun nume. 260 00:20:18,759 --> 00:20:19,968 ‪Cum îl chema? 261 00:20:21,553 --> 00:20:22,596 ‪Nu contează. 262 00:20:24,223 --> 00:20:25,432 ‪Era un om bun. 263 00:20:36,818 --> 00:20:38,737 ‪Credeam c-am redus riscul. Îmi pare rău. 264 00:20:40,948 --> 00:20:42,157 ‪A avut familie? 265 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 ‪Cred că îi ai în față. 266 00:20:45,285 --> 00:20:46,453 ‪Noi toți. 267 00:20:51,792 --> 00:20:53,252 ‪Nu suntem o familie. 268 00:20:54,836 --> 00:20:56,380 ‪Nu suntem familia Cleaver. 269 00:20:56,838 --> 00:20:57,714 ‪Ce? 270 00:20:57,798 --> 00:20:58,882 ‪Familia Cleaver. 271 00:20:59,675 --> 00:21:01,218 ‪Ward, June? 272 00:21:01,301 --> 00:21:02,678 ‪- Ce? Nu. ‪- ‪Las' pe Beaver! 273 00:21:02,761 --> 00:21:04,513 ‪- ‪Las' pe Beaver? ‪- Jerry Mathers? 274 00:21:04,972 --> 00:21:05,847 ‪- Nu. ‪- Tony Dow? 275 00:21:05,931 --> 00:21:08,183 ‪- Nu. ‪- Barbara Billingsley, Hugh Beaumont? 276 00:21:08,267 --> 00:21:10,644 ‪- Nu știu ce e. ‪- Nimeni nu se uită la ‪Nick at Nite? 277 00:21:10,727 --> 00:21:13,146 ‪Francezii nu se uită la prostii de-astea. 278 00:21:13,230 --> 00:21:15,816 ‪Milenialii și francezii ăștia. ‪Prinde capul! 279 00:21:15,899 --> 00:21:16,817 ‪Ce înseamnă asta? 280 00:21:17,609 --> 00:21:19,945 ‪Înseamnă că trebuie să găsim un Șapte. 281 00:21:35,085 --> 00:21:36,503 ‪Centrala, aici Ajutoare Bază. 282 00:21:36,586 --> 00:21:39,506 ‪Ajutoare Bază, aici centrala. ‪Plasa îți aparține. 283 00:21:46,179 --> 00:21:48,890 {\an8}‪AFGANISTAN - PROVINCIA HELMAND 284 00:22:00,902 --> 00:22:02,988 ‪Jackpot. 285 00:22:27,721 --> 00:22:29,056 ‪Hei! 286 00:22:29,139 --> 00:22:30,640 ‪Hopa! Hei! 287 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 ‪Vine o dubă afiliată ONU. 288 00:22:33,477 --> 00:22:35,228 ‪ISR se apropie de locație. 289 00:22:35,312 --> 00:22:37,064 ‪Black Hawk, vezi duba albă? 290 00:22:38,440 --> 00:22:42,569 ‪Pare agitat. Ceva nu-i bine. ‪Merge spre oamenii mei și nu-mi place. 291 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 ‪Repet, merge spre oamenii mei. 292 00:22:44,571 --> 00:22:45,989 ‪Oamenii mei... 293 00:22:46,073 --> 00:22:47,324 {\an8}‪POZĂ ESCADRON GP 294 00:22:53,622 --> 00:22:55,457 ‪Literele sunt puse invers. 295 00:22:56,958 --> 00:23:00,545 ‪Însemnul e pus invers. ‪Cer permisiunea să trag. 296 00:23:00,629 --> 00:23:02,756 ‪Noi suntem niște spectatori. 297 00:23:02,839 --> 00:23:03,673 ‪Dle comandant... 298 00:23:03,757 --> 00:23:08,387 ‪Dacă nu vrei să ajungi la curtea marțială, ‪șezi și privește! 299 00:23:08,887 --> 00:23:10,347 ‪Duba! 300 00:23:10,430 --> 00:23:11,848 ‪Lansator de rachete! 301 00:23:44,339 --> 00:23:45,465 ‪Domnule și doamnă, 302 00:23:47,300 --> 00:23:48,844 ‪probabil nu mă cunoașteți, 303 00:23:49,302 --> 00:23:52,931 ‪dar Johnny e unul dintre camarazii mei ‪din Delta. 304 00:24:01,731 --> 00:24:03,150 ‪Bun venit acasă, Blaine! 305 00:24:06,528 --> 00:24:09,406 ‪Am căutat un specialist ca tine ‪de multă vreme. 306 00:24:12,826 --> 00:24:13,994 ‪Cine ești? 307 00:24:15,370 --> 00:24:17,414 ‪Cineva care te-ar fi lăsat să tragi. 308 00:24:17,914 --> 00:24:18,874 ‪Poftim? 309 00:24:22,878 --> 00:24:25,755 ‪Ți-am ascultat apelul. Nu contează cum. 310 00:24:27,090 --> 00:24:29,009 ‪Te-aș fi lăsat să apeși pe trăgaci. 311 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 ‪Pot să intru? 312 00:24:40,145 --> 00:24:41,146 ‪Mulțumesc. 313 00:24:44,065 --> 00:24:45,817 ‪Nimeni nu va salva lumea. 314 00:24:48,487 --> 00:24:50,572 ‪Dar putem s-o mai curățăm de rahat, 315 00:24:51,323 --> 00:24:52,365 ‪știi? 316 00:24:54,242 --> 00:24:56,244 ‪Eu te pot ajuta să faci asta. 317 00:24:59,498 --> 00:25:03,627 ‪Te-ai întrebat vreodată cum ar fi ‪să poți face ce te-ai născut să faci? 318 00:25:06,338 --> 00:25:10,050 ‪Să poți elimina oameni ‪cu adevărat malefici. 319 00:25:12,427 --> 00:25:17,390 ‪Nu cei care spune guvernul că-s răi, ‪bazat pe politică, birocrație, 320 00:25:17,474 --> 00:25:19,643 ‪relații de comerț sau alte rahaturi. 321 00:25:19,726 --> 00:25:25,941 ‪Nu, mă refer la ticăloși de talie mondială ‪cu adevărat malefici. 322 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 ‪Te pot ajuta să-i vânezi. 323 00:25:32,280 --> 00:25:36,159 ‪Și niciodată nu-ți voi spune ‪să nu apeși pe trăgaci. 324 00:25:38,370 --> 00:25:39,621 ‪Ce spui? 325 00:25:56,930 --> 00:25:58,056 ‪Băiete! 326 00:26:03,728 --> 00:26:05,981 ‪- Ce face tipul? ‪- N-o face! 327 00:26:06,064 --> 00:26:07,482 ‪Hei! 328 00:26:08,733 --> 00:26:10,068 ‪Om peste bord! 329 00:26:17,158 --> 00:26:17,993 ‪PREZENTUL 330 00:26:18,076 --> 00:26:19,744 ‪Blaine a fost un militar înnăscut, 331 00:26:21,246 --> 00:26:22,872 ‪un soldat de a patra generație. 332 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 ‪Familia lui a luptat pentru noi ‪din Al Doilea Război Mondial. 333 00:26:27,335 --> 00:26:30,213 ‪Ca și înaintașii lui, ‪el credea în bine și rău, 334 00:26:30,297 --> 00:26:33,341 ‪știa să le deosebească și să acționeze. 335 00:26:35,260 --> 00:26:36,720 ‪Mi-a povestit. 336 00:26:38,513 --> 00:26:40,849 ‪Auzise de copil despre bunicul lui. 337 00:26:41,891 --> 00:26:45,353 ‪Era un pilot din Tuskegee ‪care a murit la datorie în 1944. 338 00:26:45,770 --> 00:26:47,272 ‪Ar aprecia că suntem aici 339 00:26:48,398 --> 00:26:50,025 ‪și punem aceste fotografii 340 00:26:51,192 --> 00:26:52,694 ‪la mormântul eroului său. 341 00:26:54,654 --> 00:26:58,617 ‪Și și-a iubit țara al naibii de mult, ‪precum Căpitanul America. 342 00:27:00,035 --> 00:27:02,495 ‪Niciunul nu știm cum am fi reacționat 343 00:27:02,579 --> 00:27:04,706 ‪dacă am fi fost în locul lui. 344 00:27:05,165 --> 00:27:06,499 ‪Frica, zgomotul. 345 00:27:07,334 --> 00:27:08,877 ‪În locul lui Blaine, 346 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 ‪îi împușcam pe ticăloși. ‪Le zburam capetele. 347 00:27:12,464 --> 00:27:13,590 ‪E doar părerea mea. 348 00:27:13,673 --> 00:27:16,635 ‪Aș fi fost ultimul rămas ‪pe câmpul de luptă. 349 00:27:17,469 --> 00:27:20,639 ‪N-am experiență militară, ‪dar sunt ca o cloșcă, 350 00:27:20,722 --> 00:27:22,307 ‪dacă te pui cu puii mei... 351 00:27:23,141 --> 00:27:24,100 ‪Stai jos, omule! 352 00:27:24,184 --> 00:27:25,518 ‪Haide, stai jos! 353 00:27:26,227 --> 00:27:27,937 ‪Să vezi când se uita la ‪Coco. 354 00:27:29,105 --> 00:27:30,148 ‪Baltă de lacrimi. 355 00:27:31,358 --> 00:27:32,901 ‪E un film emoționant. 356 00:27:33,526 --> 00:27:34,986 ‪Chiar plânge în hohote. 357 00:27:35,070 --> 00:27:36,613 ‪Mi-e greu să-l privesc. 358 00:27:37,864 --> 00:27:39,658 ‪Cred că am văzut destul. 359 00:27:42,077 --> 00:27:44,162 ‪De acum înainte, te vei numi Șapte. 360 00:27:44,829 --> 00:27:45,789 ‪Eu sunt Unu. 361 00:27:46,289 --> 00:27:47,499 ‪Deci suntem șapte. 362 00:27:47,582 --> 00:27:49,167 ‪Nu, șase. 363 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 {\an8}‪DEȘERT ÎN CALIFORNIA 364 00:28:03,515 --> 00:28:06,351 ‪Toți folosim un truc ‪ca să facem față realității. 365 00:28:06,434 --> 00:28:10,689 {\an8}‪Luăm o cutie și punem în ea ‪toate lucrurile oribile din lume, 366 00:28:10,772 --> 00:28:13,400 ‪toate răutățile săvârșite de omenire. 367 00:28:13,900 --> 00:28:16,861 ‪Apoi, închidem cutia ‪și ne prefacem că nu există. 368 00:28:18,488 --> 00:28:21,616 ‪Unii dintre noi am petrecut prea mult timp ‪în cutie. 369 00:28:22,117 --> 00:28:24,369 ‪Nu mai suntem capabili să ne prefacem. 370 00:28:24,911 --> 00:28:27,872 ‪Știm că-s prea multe rahaturi ‪în lumea asta dementă. 371 00:28:27,956 --> 00:28:28,790 ‪STAȚI NAIBII AFARĂ 372 00:28:29,290 --> 00:28:33,169 ‪Ca fantome, facem treburile murdare ‪pe care nu pot sau nu vor să le facă viii. 373 00:28:34,754 --> 00:28:36,423 ‪Facem asta de aici. 374 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 ‪Asta e casa noastră bântuită. 375 00:28:39,718 --> 00:28:43,138 ‪Ca peștera lui Batman, ‪doar că n-are nimic în comun. 376 00:28:43,221 --> 00:28:44,472 ‪Șapte, ești mort. 377 00:28:45,390 --> 00:28:48,184 ‪Ai voie doar în orașe ‪în care n-ai mai fost, 378 00:28:48,268 --> 00:28:49,436 ‪cu necunoscuți. 379 00:28:49,519 --> 00:28:51,688 ‪Cu excepția fantomelor, firește, 380 00:28:51,771 --> 00:28:55,066 ‪pe care le cunoști doar după număr, ‪pentru siguranță, 381 00:28:56,067 --> 00:28:57,861 ‪și ca să nu deveniți prea apropiați. 382 00:28:58,737 --> 00:28:59,696 ‪Vino aici! 383 00:29:01,156 --> 00:29:02,657 ‪Aici e planșa cu țintele. 384 00:29:03,074 --> 00:29:07,287 ‪Acești nouă bărbați ‪au pus prea mult rahat în cutie. 385 00:29:07,829 --> 00:29:08,955 ‪Acum, vor da socoteală. 386 00:29:11,791 --> 00:29:13,877 ‪Ținta numărul unu e ticălosul ăsta. 387 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 ‪Prima misiune, 388 00:29:16,963 --> 00:29:20,425 ‪dictatorul din Turgistan, Rovach Alimov. 389 00:29:21,009 --> 00:29:22,969 ‪Când mori, termini cu porcăriile. 390 00:29:23,052 --> 00:29:26,014 ‪Gata cu cozi la permise, ‪cumpărături de Crăciun... 391 00:29:26,097 --> 00:29:27,390 ‪Și iubite trădătoare. 392 00:29:27,474 --> 00:29:30,226 ‪Ar trebui să fie un mesaj automat ‪pentru morți. 393 00:29:30,310 --> 00:29:33,271 ‪„Îmi pare rău că nu sunt pe planetă, ‪sunt moartă.” 394 00:29:33,354 --> 00:29:36,024 ‪Fără taxe, fără cazier, 395 00:29:36,107 --> 00:29:40,320 ‪nu te mai ia poliția pentru ceva normal, ‪gen, că ești în pielea goală. 396 00:29:40,403 --> 00:29:42,697 ‪Când te îmbeți și ești gol, ‪chestii obișnuite. 397 00:29:43,323 --> 00:29:44,824 ‪Știi ce e fain când ești mort? 398 00:29:45,492 --> 00:29:47,285 ‪Gata cu cozile de la imigrări. 399 00:29:47,702 --> 00:29:49,746 ‪Nu te uita așa! Sunt americancă. 400 00:29:49,829 --> 00:29:51,039 ‪Eu sunt aici ilegal. 401 00:29:51,790 --> 00:29:52,916 ‪Ce cinici sunteți! 402 00:29:52,999 --> 00:29:54,334 ‪Dar tensiune crescută? 403 00:29:54,417 --> 00:29:58,254 ‪La naiba cu tensiunea. ‪Acum pot mânca orice vreau. 404 00:29:58,338 --> 00:30:00,465 ‪Realizezi că ești încă în viață, nu? 405 00:30:08,473 --> 00:30:10,183 ‪La naiba și cu tehnologia! 406 00:30:10,683 --> 00:30:12,560 {\an8}‪Ei nu știu că eu creez magneți 407 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 ‪încă de la proiectul din clasa a șaptea. 408 00:30:15,313 --> 00:30:16,898 ‪Pe care l-am câștigat cu brio. 409 00:30:17,732 --> 00:30:19,692 ‪Am reușit să miniaturizez astea... 410 00:30:19,776 --> 00:30:20,902 ‪Ăsta e un rahat. 411 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 ‪...în astea. 412 00:30:22,570 --> 00:30:25,365 ‪Am inventat micro magneți de neodim. 413 00:30:25,448 --> 00:30:27,617 ‪Egal zece milioane telefoane mobile ‪cu vibrații, 414 00:30:27,700 --> 00:30:29,953 ‪mașini Prius, Tesla, toate datorită mie. 415 00:30:30,036 --> 00:30:33,081 ‪Și, într-o zi, mă voi îmbogăți din asta. 416 00:30:35,542 --> 00:30:38,169 ‪Voi ați înțeles greșit. 417 00:30:38,837 --> 00:30:40,755 ‪Cel mai bun lucru când ești mort 418 00:30:41,422 --> 00:30:42,423 ‪e libertatea. 419 00:30:44,050 --> 00:30:45,718 ‪Cu toții vom muri. 420 00:30:46,678 --> 00:30:49,138 ‪Nu e mai bine s-o faci cât ești viu? 421 00:30:49,556 --> 00:30:52,851 ‪În tinerețe, te blochezi ‪cu tot felul de decizii proaste. 422 00:30:52,934 --> 00:30:55,854 ‪Știți voi, căsătorii, ‪credite ipotecare și altele. 423 00:30:55,937 --> 00:30:56,938 ‪Dar când mori, 424 00:30:58,940 --> 00:31:00,400 ‪totul se șterge. 425 00:31:01,776 --> 00:31:03,528 ‪Dintr-odată, toate dispar. 426 00:31:04,404 --> 00:31:09,242 ‪Din acel moment, ‪tot ce contează e ceea ce alegi. 427 00:31:10,702 --> 00:31:13,162 ‪Să-i facem o prezentare lui Șapte. 428 00:31:13,246 --> 00:31:14,581 ‪Dă-mi alea! 429 00:31:15,623 --> 00:31:19,377 ‪Bun. O mică demonstrație fără tehnologie. 430 00:31:19,460 --> 00:31:24,549 ‪Așa se organizează o lovitură de stat ‪în trei pași nu tocmai simpli. 431 00:31:24,632 --> 00:31:27,427 ‪Avem o țară, Turgistanul, da? 432 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 ‪Aceștia sunt oamenii, ‪ei își văd de treabă. 433 00:31:31,222 --> 00:31:35,643 ‪Și vin cei patru generali, ‪cuatro ‪cretini, ‪niște ticăloși foarte răi. 434 00:31:35,727 --> 00:31:37,228 ‪Dar e un tip mai rău. 435 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 ‪Scursura de dictator. 436 00:31:40,273 --> 00:31:42,984 ‪- Chiar în vârf. ‪- Nu-l uita pe fratele lui! 437 00:31:43,067 --> 00:31:44,986 ‪Fratele care iubește democrația. 438 00:31:45,278 --> 00:31:46,487 ‪El e cheia. 439 00:31:47,363 --> 00:31:50,783 ‪Atacăm cei patru generali ‪și ajungem la frate. 440 00:31:50,867 --> 00:31:54,120 ‪Ucigând generali de top, ‪creezi probleme dictatorului. 441 00:31:54,203 --> 00:31:59,459 ‪Al doilea lucru e să eliberăm fratele, ‪iar ultimul lucru e să ne luăm adio 442 00:31:59,542 --> 00:32:01,252 ‪de la scursura de dictator 443 00:32:01,336 --> 00:32:04,130 ‪și să-l primim ‪pe fratele iubitor de democrație. 444 00:32:04,589 --> 00:32:07,133 ‪Va avea loc peste patru luni, 445 00:32:07,216 --> 00:32:10,470 ‪de ‪Día de los Muertos. ‪Ziua Morților. 446 00:32:14,182 --> 00:32:15,308 ‪Gata, s-a terminat? 447 00:32:16,184 --> 00:32:18,436 ‪Păi, e destul de simplu. 448 00:32:20,188 --> 00:32:21,022 ‪Cu paharele. 449 00:32:23,024 --> 00:32:24,943 ‪Deci vom muri cu toții? 450 00:32:25,735 --> 00:32:26,778 ‪Eu nu. 451 00:32:27,195 --> 00:32:29,113 ‪Ea nu, ci noi toți. 452 00:32:30,198 --> 00:32:32,241 ‪- În mod dureros. ‪- Sunteți hazlii. 453 00:32:32,742 --> 00:32:36,037 ‪Ce-mi mai puteți spune ‪despre Rovach din Turgistan? 454 00:32:42,001 --> 00:32:46,089 {\an8}‪La granița Turgistanului, ‪sute de mii fug de regimul Rovach. 455 00:32:46,172 --> 00:32:47,799 {\an8}‪Armata atacă ajutoarele. 456 00:32:47,882 --> 00:32:50,843 ‪Armata lui Rovach atacă ‪aceste spitale secrete. 457 00:32:50,927 --> 00:32:52,804 ‪Comunitatea internațională privește... 458 00:33:01,062 --> 00:33:03,356 {\an8}‪GRANIȚA TURGISTANULUI 459 00:33:09,153 --> 00:33:11,823 ‪Un milion de oameni au rămas fără case. 460 00:33:11,906 --> 00:33:14,951 ‪Aici avem peste 80.000, ‪peste jumătate sunt copii. 461 00:33:15,034 --> 00:33:16,744 ‪- Mi se rupe inima. ‪- Da. 462 00:33:16,828 --> 00:33:18,955 ‪Dacă ai timp, îți arăt noul spital. 463 00:33:19,038 --> 00:33:20,498 ‪Nu mergem la spital. 464 00:33:20,581 --> 00:33:22,458 ‪N-am prea luat antimalarice... 465 00:33:22,542 --> 00:33:25,336 ‪- Malaria nu e o problemă aici. ‪- Voi decide eu. 466 00:33:25,420 --> 00:33:27,547 ‪Iată ce vom face... 467 00:33:28,214 --> 00:33:30,174 ‪- Cum zici că te cheamă? ‪- Oliver. 468 00:33:30,258 --> 00:33:33,386 ‪Oliver ne va face o poză, așa, 469 00:33:33,469 --> 00:33:36,014 ‪iar eu voi poza cu niște copii, 470 00:33:36,097 --> 00:33:39,142 ‪nu prea bolnavi sau amputați, ‪să nu fie deprimant. 471 00:33:39,225 --> 00:33:43,146 ‪Apoi o să car niște bidoane cu apă ‪de colo-colo, 472 00:33:43,229 --> 00:33:46,482 ‪iar apoi o să fac ‪o donație babană fundației tale. 473 00:33:46,566 --> 00:33:48,192 ‪- Cum te numești? ‪- Mike. 474 00:33:48,276 --> 00:33:50,361 ‪Bine. Mulțumesc, Mike. 475 00:33:52,822 --> 00:33:54,032 ‪Aveți grijă! 476 00:33:54,115 --> 00:33:55,867 ‪- Lasă-mă să te ajut! ‪- E în echilibru. 477 00:33:55,950 --> 00:33:58,494 ‪Dacă scap unul, voi umbla în cerc. 478 00:33:59,287 --> 00:34:01,080 ‪Ce caută tipul ăla bogat aici? 479 00:34:01,164 --> 00:34:04,333 ‪Nu știu. Poate vrea să-și arate mărinimia ‪pe Facebook. 480 00:34:05,251 --> 00:34:07,712 ‪Trebuia să joc fotbal profesionist. 481 00:34:07,795 --> 00:34:09,213 ‪Pleacă! Ne descurcăm! 482 00:34:30,443 --> 00:34:32,403 ‪- Ne vor ataca! ‪- Ce se petrece? 483 00:34:35,281 --> 00:34:37,492 ‪Vino cu noi! Să aducem măștile! 484 00:34:45,208 --> 00:34:47,627 ‪- Aduceți măștile! ‪- Gaz! 485 00:34:47,710 --> 00:34:48,628 ‪Măștile! 486 00:34:56,427 --> 00:34:58,679 ‪Gaz! 487 00:34:58,763 --> 00:35:00,473 ‪Deschide cutiile și distribuie! 488 00:35:49,897 --> 00:35:51,232 ‪Pune-ți asta pe față! 489 00:37:24,617 --> 00:37:27,662 ‪LUVRU ABU DHABI 490 00:37:37,838 --> 00:37:40,841 ‪Suntem în Luvru. ‪În cel mai frumos loc din lume. 491 00:37:40,925 --> 00:37:41,926 ‪Oprește-l! 492 00:37:42,009 --> 00:37:43,052 ‪Dar, dle... 493 00:37:43,135 --> 00:37:45,638 ‪- Unde l-ai găsit? ‪- Pe rețelele de socializare. 494 00:37:45,721 --> 00:37:47,348 ‪E peste tot. 495 00:37:47,431 --> 00:37:50,434 ‪Atacul e condamnat la unison ‪de guverne și media. 496 00:37:50,518 --> 00:37:52,937 ‪E un criminal de război ‪care nu dă socoteală nimănui. 497 00:37:53,020 --> 00:37:57,024 ‪Cele mai mari atrocități ale lui ‪includ arme chimice interzise. 498 00:37:57,441 --> 00:37:58,401 ‪Cât tam-tam! 499 00:37:59,277 --> 00:38:00,903 ‪E fără vărsare de sânge. 500 00:38:01,529 --> 00:38:02,947 ‪Cine crezi că a filmat? 501 00:38:03,489 --> 00:38:04,573 ‪Impresionează-mă! 502 00:38:05,950 --> 00:38:09,203 ‪Tu l-ai filmat, ‪ai aranjat filmarea și l-ai distribuit 503 00:38:09,912 --> 00:38:13,040 ‪pentru a comunica hotărârea ta ‪și ca să provoci teamă. 504 00:38:17,586 --> 00:38:20,840 ‪Le arăt inamicilor ce vor păți ei ‪și cei dragi lor. 505 00:38:21,340 --> 00:38:22,591 ‪E doar începutul. 506 00:38:24,343 --> 00:38:26,512 {\an8}‪PARIS, FRANȚA - ȘASE LUNI MAI TÂRZIU 507 00:38:26,595 --> 00:38:29,348 {\an8}‪Mârșava-ți minte te-a provocat, 508 00:38:29,974 --> 00:38:33,436 ‪doar la măcel a visat aceasta. 509 00:38:33,519 --> 00:38:35,479 ‪Și de nu i-aș fi ucis? 510 00:38:35,563 --> 00:38:38,733 ‪Și totuși, sunt morți, ‪doborâți de mâna ta. 511 00:38:41,944 --> 00:38:43,487 ‪De ce mă scuipi? 512 00:38:43,571 --> 00:38:46,282 ‪Măcar de ar fi otravă pentru tine. 513 00:38:46,907 --> 00:38:49,952 ‪Nu s-a mai pomenit otravă ‪dintr-un loc așa de dulce. 514 00:38:50,036 --> 00:38:53,039 ‪Nu s-a mai pomenit ‪nici pe un broscoi mai mizerabil. 515 00:38:53,122 --> 00:38:56,625 ‪Doamna mea dulce, ochii tăi m-au captivat. 516 00:38:56,709 --> 00:38:59,545 ‪De-ar fi de bazilisc ca să te răpună! 517 00:39:11,724 --> 00:39:12,725 ‪Martini. 518 00:39:13,434 --> 00:39:15,561 ‪Amestecat. Nu agitat, ci amestecat. 519 00:39:21,317 --> 00:39:22,318 ‪Ce părere ai? 520 00:39:22,401 --> 00:39:23,986 ‪Eu vreau un Negroni. 521 00:39:24,070 --> 00:39:25,071 ‪Toarnă-l doar! 522 00:39:27,281 --> 00:39:28,324 ‪Poftim? 523 00:39:28,407 --> 00:39:30,326 ‪În piesă. 524 00:39:30,409 --> 00:39:33,829 ‪Vechiul clișeu, „Arta imită realitatea?” 525 00:39:33,913 --> 00:39:36,832 ‪Apare un tiran pe scenă... 526 00:39:36,916 --> 00:39:37,750 ‪Baasha. 527 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 ‪Și, în primul act... 528 00:39:41,379 --> 00:39:44,673 ‪cruzimea lui e complet nepedepsită, ‪dar în al cincilea... 529 00:39:46,384 --> 00:39:49,470 ‪În al cincilea... se face dreptate. 530 00:39:51,055 --> 00:39:52,640 ‪Întotdeauna. 531 00:39:53,474 --> 00:39:55,017 ‪Tu vezi un tiran. 532 00:39:55,101 --> 00:39:58,479 ‪Eu văd un om care aduce ordine ‪într-o lume dezordonată. 533 00:39:59,146 --> 00:40:02,650 ‪O curăță de scursori până strălucește. 534 00:40:02,733 --> 00:40:05,945 ‪În artă, ‪cele mai arzătoare dorințe se îndeplinesc. 535 00:40:06,028 --> 00:40:07,655 ‪Eroii mereu câștigă. 536 00:40:08,739 --> 00:40:09,657 ‪Sunt prostii. 537 00:40:10,699 --> 00:40:13,869 ‪Viața e complet diferită. 538 00:40:16,247 --> 00:40:19,750 ‪Nu, eu sunt de acord cu Shakespeare. ‪Va veni și actul cinci. 539 00:40:19,834 --> 00:40:21,293 ‪În cinstea lui Shakespeare! 540 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 ‪Și a lui Bill! 541 00:40:23,379 --> 00:40:25,297 ‪Cred că ați dezvăluit finalul. 542 00:40:26,465 --> 00:40:27,341 ‪Nu. 543 00:40:29,802 --> 00:40:30,928 ‪N-am făcut-o. 544 00:40:36,851 --> 00:40:38,436 ‪N-ai zis cum te numești. 545 00:40:38,519 --> 00:40:40,855 ‪- Rovach. ‪- A, nu, vorbeam cu ea. 546 00:40:43,732 --> 00:40:45,860 ‪Te tragi un pic? Ți-o simt la spate. 547 00:40:49,196 --> 00:40:50,156 ‪Așa. 548 00:40:51,157 --> 00:40:53,200 ‪A ieșit din mine. Putem vorbi. 549 00:40:54,493 --> 00:40:55,411 ‪Cum te numești? 550 00:40:56,245 --> 00:40:57,288 ‪Arianna. 551 00:40:57,371 --> 00:41:00,332 ‪Arianna. ‪Matahala încă se uită la mine, nu-i așa? 552 00:41:02,001 --> 00:41:03,961 ‪- Da. ‪- Mă va cafti mai târziu. 553 00:41:04,044 --> 00:41:05,004 ‪- Bun. ‪- Așa. 554 00:41:33,365 --> 00:41:35,159 ‪Probabil am făcut ceva greșit. 555 00:41:35,242 --> 00:41:36,118 ‪De ce? 556 00:41:36,202 --> 00:41:39,121 ‪Pentru că ciocolatele n-au căzut de acolo. 557 00:41:39,205 --> 00:41:41,207 ‪- Parcă-s lipite. ‪- Nu se poate! 558 00:41:42,750 --> 00:41:43,792 ‪Am îmbătrânit. 559 00:41:46,045 --> 00:41:47,963 ‪Crezi ce a zis acel tip? 560 00:41:49,298 --> 00:41:51,425 ‪Că răul rămâne nepedepsit. 561 00:41:52,301 --> 00:41:53,844 ‪Cred că el asta crede. 562 00:41:54,720 --> 00:41:56,055 ‪Dar tu? 563 00:41:58,682 --> 00:42:01,143 ‪Mi se pare că întreaga lume... 564 00:42:01,936 --> 00:42:03,854 ‪e blocată într-un ciclu nasol... 565 00:42:04,605 --> 00:42:05,940 ‪de răutate. 566 00:42:08,901 --> 00:42:10,444 ‪Dar își va primi pedeapsa. 567 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 ‪A fost distractiv. 568 00:42:20,871 --> 00:42:22,373 ‪Deja te faci nevăzut? 569 00:42:24,124 --> 00:42:25,209 ‪Arăt ca o fantomă? 570 00:42:25,292 --> 00:42:28,587 ‪Vorbești de parcă ai vrea să fii una. 571 00:42:28,671 --> 00:42:30,089 ‪Așa vorbesc? 572 00:42:31,799 --> 00:42:34,301 ‪Ce te face să crezi ‪că mai vreau să te văd? 573 00:42:38,389 --> 00:42:40,224 ‪Nu mi-ai lăsat cine știe ce impresie. 574 00:42:42,810 --> 00:42:45,479 ‪Oricum, mă mut în New York. 575 00:42:47,815 --> 00:42:49,233 ‪Acolo locuiesc. 576 00:42:49,316 --> 00:42:50,359 ‪Fraiero! 577 00:42:51,360 --> 00:42:53,028 ‪Acum mă urmărești? 578 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 ‪Poate un pic. 579 00:43:07,459 --> 00:43:09,837 ‪Acum sunteți la curent cu toate. 580 00:43:10,421 --> 00:43:12,756 ‪PREZENTUL 581 00:43:13,507 --> 00:43:15,384 {\an8}‪DEȘERT ÎN CALIFORNIA 582 00:43:16,510 --> 00:43:18,095 ‪S-a întâmplat ceva la școală? 583 00:43:18,178 --> 00:43:20,889 {\an8}‪Angela Valentine a zis ‪că i se face rău la oră. 584 00:43:20,973 --> 00:43:22,016 {\an8}‪Ce s-a întâmplat? 585 00:43:22,099 --> 00:43:22,975 {\an8}‪Ceea ce a zis. 586 00:43:23,392 --> 00:43:26,478 ‪- Ce știi despre Unu? ‪- Îi place câinele, Wally. 587 00:43:27,104 --> 00:43:29,648 ‪E obsedat de serialul cu Beaver. ‪O fi orfan. 588 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 ‪De fapt, dacă vrei, noi am pus pariu. 589 00:43:32,693 --> 00:43:34,236 ‪E o echipă interesantă. 590 00:43:34,320 --> 00:43:35,696 ‪Câte misiuni ați făcut? 591 00:43:35,779 --> 00:43:36,822 ‪- Cu Florența? ‪- Da. 592 00:43:36,905 --> 00:43:39,033 ‪- Una. ‪- Ce una? 593 00:43:39,116 --> 00:43:41,160 ‪De fapt, a fost o mini-misiune, 594 00:43:41,243 --> 00:43:43,162 ‪așa că una și un sfert. A fost în Sicilia. 595 00:43:43,245 --> 00:43:45,414 ‪Dar în Florența a fost haos absolut. 596 00:43:45,497 --> 00:43:48,334 ‪Dacă n-aș fi fost acolo, ‪n-ar fi murit doar unul. 597 00:43:48,417 --> 00:43:50,502 ‪- Zic și eu. ‪- Îți bați joc de mine? 598 00:43:51,420 --> 00:43:52,338 ‪Nu glumesc. 599 00:43:52,421 --> 00:43:55,007 ‪Realizezi că m-am îngropat ‪în fața tuturor? 600 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 ‪Da, mi-a zis Unu. 601 00:43:56,634 --> 00:43:59,595 ‪O înmormântare militară. ‪Cu puști și steaguri. 602 00:44:00,387 --> 00:44:03,641 ‪Tare! La mine au fost cinci oameni, ‪iar doi au șters-o. 603 00:44:04,099 --> 00:44:06,352 ‪E greu să-ți vezi mama jelindu-te. 604 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 ‪Da. 605 00:44:07,353 --> 00:44:10,522 ‪Dar simt că misiunea asta ‪ne va merge foarte bine. 606 00:44:12,524 --> 00:44:13,734 ‪MURAT - FRATE 607 00:44:13,817 --> 00:44:15,361 ‪Cum de nu-l puteți găsi? 608 00:44:15,444 --> 00:44:18,656 ‪Nu știu. Unu poate găsi pe oricine, ‪dar pe el nu poate. 609 00:44:18,739 --> 00:44:21,492 ‪- L-au prins americanii cu ani în urmă. ‪- Americanii? 610 00:44:22,493 --> 00:44:23,494 ‪Nu știu. 611 00:44:24,870 --> 00:44:26,538 ‪Pregătește echipa, ținta... 612 00:44:26,622 --> 00:44:30,125 {\an8}‪Camille, înțeleg că urăști asta, ‪câteodată trebuie să întronezi oameni răi. 613 00:44:30,209 --> 00:44:31,293 {\an8}‪Fă-ți treaba! 614 00:44:36,882 --> 00:44:39,301 {\an8}‪UZBEKISTANUL DE VEST, 2018 615 00:44:54,983 --> 00:44:56,777 ‪Nu se atinge nimeni. E al meu. 616 00:45:17,881 --> 00:45:20,509 ‪Departamentul tău de stat m-a asigurat... 617 00:45:20,592 --> 00:45:22,720 ‪- Sunt din alt departament. ‪- Doamne, CIA. 618 00:45:22,803 --> 00:45:24,471 ‪Am venit să te duc la fratele tău. 619 00:45:25,013 --> 00:45:28,267 ‪Nu-mi cunoști fratele. ‪Rovach e un monstru. 620 00:45:28,350 --> 00:45:33,021 ‪Va încălca ‪toate principiile statului tău. 621 00:45:33,105 --> 00:45:35,899 ‪Murat, am implorat directorul să n-o facă. 622 00:45:36,066 --> 00:45:38,861 ‪A zis că l-au prins americanii ‪și l-au predat fratelui său. 623 00:45:38,944 --> 00:45:41,697 ‪Tipul ăla cu chelie. Dar îți place de Unu? 624 00:45:41,780 --> 00:45:44,074 ‪E clar un bou, dar unul simpatic, nu? 625 00:45:44,700 --> 00:45:46,410 ‪- Nu. ‪- Lui îi place de tine. 626 00:45:48,370 --> 00:45:49,455 ‪Uite partea faină: 627 00:45:49,538 --> 00:45:51,623 ‪Câți miliardari cunoașteți de fapt? 628 00:45:51,707 --> 00:45:54,501 ‪Ați auzit de Elon Musk, Bill Gates... ‪Mă rog. 629 00:45:54,585 --> 00:45:56,754 ‪Normal că n-ați mai auzit de mine. 630 00:45:56,837 --> 00:45:59,465 ‪Așa îmi place. Sunt un inventator bun. 631 00:45:59,548 --> 00:46:02,801 ‪Am creat multă tehnologie de urmărire ‪și de ascundere digitală. 632 00:46:02,885 --> 00:46:04,845 ‪Am vândut tehnologii și CIA-ului, 633 00:46:04,928 --> 00:46:08,307 ‪acolo am întâlnit oameni interesanți ‪și am avut câteva aventuri. 634 00:46:09,933 --> 00:46:12,811 ‪Încet-încet, m-am reformat ‪și mi-au venit alte idei. 635 00:46:12,895 --> 00:46:15,397 ‪Mi-am folosit banii ‪ca să ajut pe cei cu dificultăți. 636 00:46:15,481 --> 00:46:17,608 ‪Dar mi-am dat seama ‪că miliardele mele nu ajung. 637 00:46:17,691 --> 00:46:19,693 ‪Guvernele nu-i ajută pe nevoiași. 638 00:46:19,777 --> 00:46:23,447 ‪Așa că am zis: „La dracu' cu guvernul! ‪Mă ocup singur.” 639 00:46:23,530 --> 00:46:26,450 ‪Așa că, iată-ne! ‪Un mic ochi ne-a dus la acești generali. 640 00:46:26,533 --> 00:46:27,576 ‪Iar jocul a început. 641 00:46:28,035 --> 00:46:33,165 ‪Dlor generali, veți zbura la Las Vegas. ‪Am să vă dau o misiune foarte importantă. 642 00:46:33,248 --> 00:46:35,959 ‪Vă veți întâlni cu Viktor, ‪traficantul de arme. 643 00:46:36,752 --> 00:46:37,586 ‪Îmbătați-vă! 644 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 ‪Mergem în Las Vegas! 645 00:46:44,760 --> 00:46:46,053 {\an8}‪Viktor, Vegas și vicerege. 646 00:46:46,136 --> 00:46:48,889 ‪Generalul Garioff, multe consoane. ‪Simplificăm. 647 00:46:48,972 --> 00:46:51,725 {\an8}‪Cel gras ‪e supraveghetorul fratelui lui Rovach. 648 00:46:54,394 --> 00:46:58,398 ‪În Las Vegas e mai mult soft ‪de recunoaștere facială ca oriunde. 649 00:46:58,482 --> 00:46:59,775 ‪Eu știu cine voi fi. 650 00:46:59,858 --> 00:47:02,945 ‪Să alegeți cu grijă cum o să vă deghizați. 651 00:47:03,028 --> 00:47:05,322 ‪Sunt adult, mă descurc cu orice rahat. 652 00:47:05,405 --> 00:47:06,740 ‪Nu așa e expresia. 653 00:47:06,824 --> 00:47:09,409 ‪Nu te-ncurca cu rahatul, ‪folosește veceul ca un adult! 654 00:47:09,493 --> 00:47:12,246 ‪Fii subtil! Nu ieși în evidență! ‪Fă-te nevăzut! 655 00:47:23,465 --> 00:47:24,591 ‪Da! 656 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 ‪Acum e în siguranță. 657 00:47:41,149 --> 00:47:43,026 ‪Cel roșu sau cel albastru? 658 00:47:43,110 --> 00:47:45,988 ‪- Probabil e Ferrari. ‪- Mai rar găsești gaz de calitate ca ăsta. 659 00:47:46,071 --> 00:47:50,325 ‪E de la armata SUA, gaz sarin experimental ‪pentru testat antidoturi. 660 00:47:50,409 --> 00:47:52,035 ‪Au îngropat în deșert ce a rămas. 661 00:47:52,536 --> 00:47:54,121 ‪Eu pot face rost, 662 00:47:55,080 --> 00:47:56,582 ‪dar ți-l livrez aici. 663 00:47:57,249 --> 00:47:58,625 ‪Fără terți. 664 00:48:01,670 --> 00:48:02,629 ‪Îi ucid pe toți? 665 00:48:04,298 --> 00:48:05,257 ‪Ador asta. 666 00:48:11,513 --> 00:48:13,724 ‪Ce noroc. 667 00:48:13,807 --> 00:48:16,560 ‪- Un dar de la Viktor. ‪- Îl iubesc pe Viktor. 668 00:48:38,916 --> 00:48:39,833 ‪Vin! 669 00:48:40,918 --> 00:48:43,045 ‪Bun venit la petrecere! 670 00:48:59,603 --> 00:49:01,229 ‪Coș afurisit! 671 00:49:35,347 --> 00:49:37,391 ‪Ești ultimul general în viață... 672 00:49:39,393 --> 00:49:40,519 ‪E prea târziu. 673 00:49:41,979 --> 00:49:43,689 ‪Afacerea e încheiată. 674 00:49:45,482 --> 00:49:47,401 ‪Două tone de gaz sarin. 675 00:49:48,944 --> 00:49:50,946 ‪- Unde-l țineți pe fratele lui Rovach? ‪- Ce? 676 00:49:51,029 --> 00:49:53,115 ‪Ai trei secunde. Să spui exact! 677 00:49:53,198 --> 00:49:54,950 ‪Nu te gândi, vorbește! 678 00:49:55,909 --> 00:49:57,411 ‪Trei, doi... 679 00:49:57,494 --> 00:50:01,665 ‪Turnul Ni Hai, ‪un ‪penthouse‪ din Hong Kong. 680 00:50:02,332 --> 00:50:03,375 ‪...unu. 681 00:50:08,005 --> 00:50:09,006 ‪Se putea și mai rău. 682 00:50:09,089 --> 00:50:10,757 ‪Ar fi putut termina treaba. 683 00:50:11,383 --> 00:50:15,929 ‪Bună treabă! Am spus sub acoperire, ‪nu ca Borg și McEnroe drogați. 684 00:50:16,555 --> 00:50:18,473 ‪Chiar urăsc orașul ăsta. 685 00:50:19,808 --> 00:50:22,310 ‪Nu, e Navratilova. E o tenismenă. 686 00:50:22,394 --> 00:50:24,771 ‪Și tu arăți aiurea, motociclist tâmpit! 687 00:50:25,731 --> 00:50:27,983 ‪Îmi pare foarte rău, doamnelor. 688 00:50:28,066 --> 00:50:30,068 ‪Dar ceea ce se petrece în Vegas... 689 00:50:31,069 --> 00:50:32,487 ‪Știți restul, nu? 690 00:50:41,246 --> 00:50:42,164 ‪Nu putem. 691 00:50:43,707 --> 00:50:44,875 ‪Să mergem undeva. 692 00:50:45,959 --> 00:50:47,252 ‪Ai grijă la pistol. 693 00:50:47,335 --> 00:50:48,211 ‪Doamne! 694 00:50:50,047 --> 00:50:51,590 ‪- Nu putem face asta. ‪- Ce? 695 00:50:51,673 --> 00:50:52,841 ‪Fără sărutat. 696 00:50:53,925 --> 00:50:54,885 ‪Îmi convine. 697 00:50:59,556 --> 00:51:00,891 ‪Nu mai săruta! 698 00:51:04,227 --> 00:51:05,562 ‪Ce? Nu te sărut. 699 00:51:07,981 --> 00:51:09,775 ‪- Vino aici! ‪- Jos nasul! 700 00:51:10,734 --> 00:51:11,610 ‪Mult mai bine. 701 00:51:27,042 --> 00:51:28,043 ‪Unde te grăbești? 702 00:51:29,753 --> 00:51:31,630 ‪Unu mi-a promis că-mi recapăt sufletul. 703 00:51:32,714 --> 00:51:35,717 ‪- Trebuie să vorbesc cu cineva. ‪- Ești speriat. 704 00:51:36,468 --> 00:51:37,636 ‪Ce fătălău! 705 00:51:38,053 --> 00:51:39,846 ‪Ai mai pornit un ‪coup d'État? 706 00:51:40,388 --> 00:51:42,390 ‪Nu. Nici nu știu ce înseamnă. 707 00:51:43,558 --> 00:51:47,270 ‪Uau! ‪Coup d'État! ‪E în franceză. Napoleon. 708 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 ‪Din istoria franceză. 709 00:51:49,481 --> 00:51:50,482 ‪Bine. 710 00:51:51,399 --> 00:51:54,319 ‪Nu se dărâmă ‪înainte să ai cine să reconstruiască. 711 00:51:54,402 --> 00:51:58,198 ‪Acela e fratele lui Rovach, Murat, ‪care e închis în Hong Kong. 712 00:51:58,698 --> 00:52:01,368 ‪Acum c-am ucis generalii, ‪armata a încurcat-o. 713 00:52:02,160 --> 00:52:05,205 ‪Vor căuta un nou lider. ‪Iar noi le vom oferi unul. 714 00:52:06,623 --> 00:52:09,251 ‪„Coup”. ‪Nici nu știu ce înseamnă. ‪Ce cuvânt prost! 715 00:52:15,799 --> 00:52:19,678 {\an8}‪NEVADA - AZILUL SFÂNTA MARIA 716 00:52:28,645 --> 00:52:29,813 ‪Favoritele mele. 717 00:52:29,896 --> 00:52:32,107 ‪Știu, mamă. Cum o duci? 718 00:52:32,566 --> 00:52:33,900 ‪Vezi tu, mamă... 719 00:52:37,112 --> 00:52:41,783 ‪Este o țară, Uzbekis... Nu, Turg... 720 00:52:42,367 --> 00:52:44,661 ‪Turkis... Turkikas... 721 00:52:44,744 --> 00:52:46,746 ‪La naiba! Turkikasazhan? 722 00:52:46,830 --> 00:52:49,833 ‪Mamă, tot ce știu ‪e că are „stan” la sfârșit. 723 00:52:49,916 --> 00:52:52,335 ‪- E în Asia. ‪- A, lângă Kansas! 724 00:52:53,170 --> 00:52:55,881 ‪Cam așa, mamă, lângă Kansas. 725 00:52:55,964 --> 00:52:59,009 ‪Oricum cel din conducere a murit... 726 00:53:02,053 --> 00:53:04,931 ‪și a avut doi fii. Unul bun și unul rău. 727 00:53:06,183 --> 00:53:07,893 ‪Cel rău a câștigat. 728 00:53:07,976 --> 00:53:09,978 ‪La ce naiba te uiți, asistent Ratched? 729 00:53:11,688 --> 00:53:13,648 ‪Du-te naibii și stai cu călugărițele! 730 00:53:14,524 --> 00:53:15,567 ‪Da, du-te! 731 00:53:15,650 --> 00:53:16,484 ‪Fă pași! 732 00:53:17,068 --> 00:53:19,571 ‪O să-ți fut una de față cu maică-mea! 733 00:53:22,782 --> 00:53:23,742 ‪Scuze, mamă. 734 00:53:24,618 --> 00:53:27,954 ‪Deci, cei doi fii s-au luptat ‪și a câștigat cel rău, 735 00:53:28,038 --> 00:53:30,498 ‪așa că l-a închis pe cel bun... 736 00:53:30,582 --> 00:53:32,584 ‪Niciodată nu mi-a plăcut de Diego. 737 00:53:33,001 --> 00:53:36,254 ‪Nici mie, mamă. ‪Nu mi-a convenit să lucrez pentru el. 738 00:53:37,547 --> 00:53:40,634 ‪Dar acum lucrez pentru altcineva. ‪Facem lucruri bune. 739 00:53:41,509 --> 00:53:43,929 ‪Rezolvăm problemele din Kansas. 740 00:53:45,764 --> 00:53:48,016 ‪Ce e bun poate șterge ce e rău, nu? 741 00:53:51,144 --> 00:53:52,938 ‪Te iubesc, Andres. 742 00:53:53,021 --> 00:53:54,648 ‪A, nu! 743 00:53:54,731 --> 00:53:57,651 ‪Nu, mamă, Andres e în Bogota. ‪Eu sunt, Javi. 744 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 ‪- Javi. ‪- Javi? 745 00:54:00,528 --> 00:54:03,907 ‪Nu mai vorbesc cu Javi ‪pentru că e un criminal. 746 00:54:04,616 --> 00:54:07,535 ‪Mamă, erau doar oameni răi. 747 00:54:14,709 --> 00:54:15,543 ‪Hei! 748 00:54:17,837 --> 00:54:19,172 ‪Te rog, nu trebuie s-o faci! 749 00:54:19,256 --> 00:54:20,590 ‪Ba da, e slujba mea. 750 00:54:28,139 --> 00:54:29,182 ‪Tati? 751 00:54:29,599 --> 00:54:31,184 ‪Nu pot dormi. 752 00:54:42,779 --> 00:54:43,697 ‪Tati? 753 00:54:46,533 --> 00:54:47,450 ‪Nu e aici. 754 00:54:48,201 --> 00:54:49,244 ‪Unde ți-e mama? 755 00:54:49,869 --> 00:54:51,746 ‪Nu am mamă. 756 00:55:00,714 --> 00:55:02,299 ‪Mamă, Javi te iubește. 757 00:55:08,930 --> 00:55:10,682 ‪Tu și tâmpeniile tale de Bruce Wayne! 758 00:55:10,765 --> 00:55:11,891 ‪Bau! 759 00:55:12,475 --> 00:55:13,435 ‪O regulă. 760 00:55:14,728 --> 00:55:15,562 ‪O regulă. 761 00:55:18,356 --> 00:55:20,191 ‪Nu știi cum e să ai pe cineva. 762 00:55:20,275 --> 00:55:22,193 ‪Nici nu-și amintește numele meu. 763 00:55:22,277 --> 00:55:23,945 ‪Deci nu va ști că n-ai mai venit. 764 00:55:24,029 --> 00:55:28,783 ‪Ai noroc că nu vopsesc interiorul mașinii ‪cu bucăți din craniul tău. 765 00:55:28,867 --> 00:55:30,493 ‪Iisuse! Mafia te-a crescut? 766 00:55:30,577 --> 00:55:32,704 ‪Nu e treaba ta, Trei. 767 00:55:33,872 --> 00:55:38,084 ‪Noi am sacrificat totul. ‪Onorează și respectă asta, e tot ce avem. 768 00:55:45,633 --> 00:55:49,054 ‪De obicei nu mă obosesc cu ceremonii, ‪dar astăzi, 769 00:55:49,429 --> 00:55:52,265 ‪ceea ce au pățit superiorii voștri ‪în America 770 00:55:52,390 --> 00:55:56,186 ‪a pus capăt la peste 60 de ani ‪de loialitate față de familia mea. 771 00:55:56,686 --> 00:55:58,813 ‪Nu va fi ușor ‪să înlocuim acei bărbați de seamă. 772 00:55:58,897 --> 00:56:04,110 ‪Coloneii Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem! 773 00:56:05,445 --> 00:56:07,113 ‪Domnilor, voi urmați. 774 00:56:09,657 --> 00:56:13,244 ‪Experiența voastră însumată e aproape ‪la egalitate cu cea a predecesorilor, 775 00:56:13,995 --> 00:56:15,705 ‪dar dacă-mi înlocuiesc generalii, 776 00:56:18,291 --> 00:56:19,751 ‪am nevoie de oameni ca voi. 777 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 ‪Ca voi... 778 00:56:23,254 --> 00:56:24,339 ‪dar nu voi. 779 00:56:44,067 --> 00:56:46,111 ‪Nu știu cine mi-a ucis generalii, 780 00:56:46,778 --> 00:56:50,073 ‪dar aș fi prost să am încredere ‪în cei care ar profita cel mai mult. 781 00:56:50,448 --> 00:56:53,993 ‪Așadar, următorii la rând, felicitări! 782 00:56:55,161 --> 00:56:56,913 {\an8}‪DEȘERT ÎN CALIFORNIA 783 00:57:02,669 --> 00:57:06,172 ‪Ne vom strecura pe aici ‪ca să evităm radarul. 784 00:57:06,256 --> 00:57:07,882 ‪Iată calea de intrare în Hong Kong! 785 00:57:08,466 --> 00:57:09,384 ‪Hei, Unu! 786 00:57:09,843 --> 00:57:11,678 ‪Ai de gând să-mi spui Șase? 787 00:57:12,470 --> 00:57:14,180 ‪- Nu. ‪- Bine. 788 00:57:15,223 --> 00:57:17,475 ‪- Știu că nu putem întreba... ‪- Atunci nu întreba. 789 00:57:17,559 --> 00:57:19,352 ‪Dar cine e Unu? 790 00:57:19,853 --> 00:57:22,480 ‪- Cine e? ‪- Un bogătaș care a luat-o razna. 791 00:57:22,564 --> 00:57:24,691 ‪- Cum l-ați întâlnit? ‪- Nu l-am întâlnit. 792 00:57:24,774 --> 00:57:27,485 ‪El ne-a întâlnit. ‪În moduri foarte ciudate. 793 00:57:27,569 --> 00:57:28,445 ‪- O, da. ‪- Da. 794 00:57:28,528 --> 00:57:31,364 ‪Foarte ciudate, gen, ‪exact la momentul potrivit. 795 00:57:35,326 --> 00:57:36,828 {\an8}‪UCRAINA - KIEV 796 00:57:41,624 --> 00:57:43,251 ‪Ieftin! Fals! 797 00:57:43,334 --> 00:57:46,754 ‪Băga-mi-aș! ‪Nu plecăm până nu găsim Kalahari-ul. 798 00:57:59,684 --> 00:58:01,060 ‪Să mergem! 799 00:58:28,129 --> 00:58:29,214 ‪Fir-ar să fie! 800 00:58:34,052 --> 00:58:35,303 ‪Băga-mi-aș! 801 00:58:43,853 --> 00:58:45,021 ‪Hopa! 802 00:58:46,731 --> 00:58:48,983 ‪Prinde-mă de mână! 803 00:58:49,651 --> 00:58:50,485 ‪Ține-te bine! 804 00:59:13,299 --> 00:59:14,300 ‪Sunt bogată. 805 00:59:31,568 --> 00:59:33,861 ‪Ce vrei? Ce naiba vrei? 806 00:59:33,945 --> 00:59:35,947 ‪Hei, calmează-te! 807 00:59:36,614 --> 00:59:38,908 ‪Cine ești? Ești polițist? 808 00:59:42,120 --> 00:59:43,288 ‪Ți-e frică? 809 00:59:44,998 --> 00:59:46,082 ‪Niciodată. 810 00:59:50,795 --> 00:59:52,130 ‪Asta conferă putere. 811 00:59:53,756 --> 00:59:56,134 ‪O menire conferă și mai multă putere. 812 00:59:58,928 --> 01:00:03,266 ‪Una așa de importantă de ți-e frică ‪să n-o pierzi sau să mori în alt fel. 813 01:00:03,349 --> 01:00:04,601 ‪Pentru nimic... 814 01:00:04,684 --> 01:00:08,813 ‪- ...și nu pentru ceea ce lupți. ‪- Faci o greșeală. Eu sunt un hoț. 815 01:00:08,896 --> 01:00:10,940 ‪Fur de când mă... Pot obține bani! 816 01:00:11,024 --> 01:00:12,734 ‪- Ți-e frică? ‪- Sunt priceput. 817 01:00:13,693 --> 01:00:15,987 ‪- Pot să te ajut. ‪- Acum, vei muri. 818 01:00:16,070 --> 01:00:17,864 ‪- Te pot ajuta! ‪- O să mori! 819 01:00:17,947 --> 01:00:20,366 ‪- Dacă o faci, fă-o! ‪- Mori acum! 820 01:00:20,450 --> 01:00:21,451 ‪Fă-o naibii! 821 01:00:28,583 --> 01:00:31,836 ‪- Doamne! ‪- Dementule! Cine ar face așa ceva? 822 01:00:31,919 --> 01:00:34,756 ‪- Ce față ai făcut! ‪- Dement smintit ce ești! 823 01:00:34,839 --> 01:00:36,174 ‪Nu e amuzant! 824 01:00:36,257 --> 01:00:37,717 ‪E foarte amuzant. 825 01:00:38,801 --> 01:00:41,304 ‪Nu credeam că o să văd ‪o familie mai dereglată ca a mea. 826 01:00:41,387 --> 01:00:45,516 ‪Nu spune asta! Urăște cuvântul „familie”. ‪Cred că i-a lipsit una. 827 01:00:45,600 --> 01:00:47,644 ‪Dacă rămâi în urmă într-o misiune, 828 01:00:48,144 --> 01:00:50,688 ‪- ...nu se va întoarce după tine. ‪- Ce? 829 01:00:51,272 --> 01:00:52,940 ‪În Delta nu procedăm așa. 830 01:00:53,441 --> 01:00:55,985 ‪Lucrurile trebuie să se schimbe, ‪vă spun eu. 831 01:00:56,694 --> 01:00:59,530 ‪FMS, Hong Kong. Pornesc motoarele. 832 01:01:00,782 --> 01:01:04,827 ‪Știu că n-ar trebui să întrebăm, ‪dar sunt un tip curios. 833 01:01:04,911 --> 01:01:09,666 ‪Puteai să lupți într-un milion de lupte. ‪De ce acum? Și de ce Turgistan? 834 01:01:10,208 --> 01:01:13,294 ‪Toți sunt buni la vorbă. ‪E frumos chiar să faci ceva. 835 01:01:33,815 --> 01:01:35,566 ‪E o priveliște superbă, frățioare. 836 01:01:38,569 --> 01:01:40,863 ‪Eu aș prefera să fie mai mult aur. 837 01:01:43,032 --> 01:01:43,950 ‪Negru. 838 01:01:44,033 --> 01:01:47,161 ‪- Sunt singur. ‪- Te înconjoară, e întunecat. 839 01:01:49,038 --> 01:01:51,082 ‪Ai auzit de sultanul Ahmed I? 840 01:01:51,582 --> 01:01:52,625 ‪Porcăriile alea. 841 01:01:52,709 --> 01:01:57,213 ‪În 1603, sultanul Ahmed I ‪le-a dat fraților mai mici un dar. 842 01:01:57,296 --> 01:01:59,298 ‪O aripă magnifică în palatul Topkapî. 843 01:01:59,382 --> 01:02:00,550 ‪Colivia de aur. 844 01:02:01,092 --> 01:02:02,802 ‪Și eu am învățat istorie. 845 01:02:04,846 --> 01:02:07,306 ‪Ai prefera sultanii dinaintea lui Ahmed? 846 01:02:08,141 --> 01:02:11,310 ‪Care își sugrumau frații ‪cu cearceafuri de mătase? 847 01:02:14,981 --> 01:02:18,067 ‪Ai propria bibliotecă, ‪cameră de vizionare. 848 01:02:18,776 --> 01:02:20,445 ‪Da, e o închisoare faină. 849 01:02:20,528 --> 01:02:23,448 ‪Iar asta? Ce e asta? 850 01:02:23,865 --> 01:02:24,741 ‪Artă. 851 01:02:24,824 --> 01:02:25,867 ‪Artă urâtă. 852 01:02:26,826 --> 01:02:29,370 ‪Și vizite ocazionale ‪de la un frate iubitor. 853 01:02:29,454 --> 01:02:32,540 ‪E generos, dat fiind c-ai vrut ‪să-mi iei ce mi se cuvenea. 854 01:02:32,665 --> 01:02:36,502 ‪Tronul nu aparține niciunuia dintre noi, ‪aparține oamenilor. 855 01:02:36,586 --> 01:02:37,503 ‪Oamenilor? 856 01:02:37,587 --> 01:02:39,088 ‪Da, frate, oamenilor. 857 01:02:39,172 --> 01:02:40,882 ‪Parcă ar fi ceva sfânt. 858 01:02:41,591 --> 01:02:46,220 ‪Nu o mulțime violentă, ignorantă ‪și needucată care trebuie disciplinată. 859 01:02:46,304 --> 01:02:48,556 ‪Are probleme cu nervii. 860 01:02:50,433 --> 01:02:52,518 ‪Ce cauți aici? 861 01:02:53,060 --> 01:02:56,063 ‪Cu atacurile astea chimice rușinoase, 862 01:02:56,147 --> 01:02:58,566 ‪mă faci să fiu mai iubit ca tine. 863 01:02:59,609 --> 01:03:04,489 ‪Singurul mod în care vei pleca de aici ‪e dacă Daqeeq te aruncă pe geam. 864 01:03:04,572 --> 01:03:06,032 ‪Aș vrea eu. 865 01:03:13,247 --> 01:03:16,125 ‪Generalii mei, cei patru călăreți, ‪tocmai au fost executați. 866 01:03:17,335 --> 01:03:19,003 ‪Știi ceva legat de asta? 867 01:03:20,671 --> 01:03:21,756 ‪Știi? 868 01:03:25,551 --> 01:03:30,223 ‪Ca urmare a atacului asupra generalilor, ‪voi mări numărul atacurilor chimice. 869 01:03:31,390 --> 01:03:35,061 ‪S-ar putea să dureze câțiva ani, ‪dar îți vor veni de hac 870 01:03:35,144 --> 01:03:38,356 ‪pentru toate lucrurile minunate ‪pe care le-ai făcut oamenilor. 871 01:03:38,439 --> 01:03:41,025 ‪Cine? SUA? Ei m-au pus la putere. 872 01:03:41,651 --> 01:03:43,986 ‪Rusia? Ei m-au înarmat. 873 01:03:46,364 --> 01:03:48,908 ‪Daqeeq, serios? 874 01:03:48,991 --> 01:03:50,535 ‪Tu ți-ai cumpărat tricoul? 875 01:03:51,410 --> 01:03:52,328 ‪Mă faci de râs. 876 01:03:52,411 --> 01:03:53,329 {\an8}‪OMUL ‪LEGENDA 877 01:03:53,412 --> 01:03:54,705 ‪Scuze! N-am bun-gust. 878 01:03:57,291 --> 01:03:59,085 ‪Daqeeq are ordine clare. 879 01:03:59,168 --> 01:04:02,964 ‪Dacă eu pățesc ceva rău, ‪și tu vei păți exact la fel. 880 01:04:03,047 --> 01:04:04,841 ‪În mod specific și imediat. 881 01:04:05,466 --> 01:04:07,301 ‪Mă întorc în Turgistan. 882 01:04:08,219 --> 01:04:09,595 ‪Să ajung cu bine! 883 01:04:12,181 --> 01:04:13,224 {\an8}‪DEȘERTUL MONGOL 884 01:04:13,307 --> 01:04:15,017 {\an8}‪Echipă, zburăm pe sub radar. 885 01:04:15,101 --> 01:04:17,687 ‪Puneți-vă centurile, vom avea turbulențe. 886 01:04:20,606 --> 01:04:24,110 ‪De obicei mă uit la stewardesă ‪să văd dacă ar trebui să-mi fie frică. 887 01:04:24,277 --> 01:04:25,736 ‪Însoțitoare de zbor. 888 01:04:26,988 --> 01:04:28,447 ‪Poți să te uiți la mine. 889 01:04:29,031 --> 01:04:31,284 ‪Draga mea, tu ai putea fi în flăcări, 890 01:04:31,367 --> 01:04:33,870 ‪și ai avea aceeași expresie goală ‪și înfiorătoare. 891 01:04:33,953 --> 01:04:34,954 ‪Nu te supăra. 892 01:04:36,205 --> 01:04:37,790 ‪Știți ce e nasol? 893 01:04:37,957 --> 01:04:41,586 ‪Dacă ne-am prăbuși, nimeni n-ar ști ‪și nimănui nu i-ar păsa. 894 01:04:41,669 --> 01:04:44,797 ‪N-am avea niciun impact, ‪de parcă n-am fi existat. 895 01:04:45,339 --> 01:04:47,550 ‪Te aud, și decât să faci pe tine, 896 01:04:47,633 --> 01:04:49,552 ‪folosește baia din spate. 897 01:04:52,388 --> 01:04:55,266 ‪Lumea e împânzită de birocrație, 898 01:04:56,100 --> 01:04:59,312 ‪și n-aș putea-o înlătura ‪nici cu o sabie de un miliard de dolari. 899 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 ‪Așa c-am lăsat în urmă totul 900 01:05:02,857 --> 01:05:07,278 ‪și pe toată lumea, pentru a deveni nimeni. 901 01:05:11,282 --> 01:05:13,993 ‪Deci, de cât timp sunteți așa? 902 01:05:15,119 --> 01:05:16,203 ‪Ce? 903 01:05:16,370 --> 01:05:19,081 ‪Și eu m-am întrebat același lucru. ‪Florența? 904 01:05:19,707 --> 01:05:21,167 ‪Nu, Las Vegas. 905 01:05:21,250 --> 01:05:23,127 ‪- Vegas. ‪- Clar că Las Vegas. 906 01:05:24,086 --> 01:05:25,421 ‪Deci știți despre noi? 907 01:05:26,547 --> 01:05:28,424 ‪- Acum știm, prostule. ‪- Frumos. 908 01:05:28,966 --> 01:05:31,594 ‪Păi, nu e împotriva regulilor, nu? 909 01:05:31,677 --> 01:05:35,264 ‪Depinde. Vă futeți sau faceți dragoste? 910 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 ‪Care-i diferența? 911 01:05:37,266 --> 01:05:38,100 ‪Ne futem. 912 01:05:39,518 --> 01:05:40,645 ‪A, bine. 913 01:05:40,728 --> 01:05:43,230 ‪Hei! Cine e bursucul ăsta? 914 01:05:43,314 --> 01:05:45,566 ‪- Sunt Raymond. ‪- Bună, Raymond! 915 01:05:45,650 --> 01:05:46,901 ‪Ești nou-venit în echipă? 916 01:05:46,984 --> 01:05:48,486 ‪Doar stau și eu aici. 917 01:05:49,153 --> 01:05:50,029 ‪E Britney, fraiere! 918 01:05:50,446 --> 01:05:53,240 ‪Poate ar trebui să discutăm ‪problemele geopolitice sensibile 919 01:05:53,324 --> 01:05:56,035 ‪fără Raymond. ‪În rest, securitatea e super. 920 01:05:56,118 --> 01:05:57,286 ‪Foarte bună. 921 01:05:57,745 --> 01:05:58,829 ‪Mai ales la tine. 922 01:06:00,831 --> 01:06:02,959 {\an8}‪Hong Kong, eliberarea din ‪penthouse. 923 01:06:03,501 --> 01:06:06,754 ‪Îl vom elibera pe frățiorul lui Rovach ‪din închisoarea de la etajul 90. 924 01:06:07,463 --> 01:06:10,466 ‪E o simplă haț-înșfăcare. ‪Fără „simplă", pentru că nu e. 925 01:06:10,549 --> 01:06:12,176 ‪- Și fără „haț”... ‪- Haț? 926 01:06:12,259 --> 01:06:13,636 ‪- Haț. ‪- Haț. 927 01:06:13,719 --> 01:06:16,263 ‪- Ce haț? ‪- Fără „haț”, că e același lucru. 928 01:06:16,389 --> 01:06:18,015 ‪- Haț. ‪- Haț. Nu mai repeta! 929 01:06:19,767 --> 01:06:20,935 ‪Asta-i a mea! 930 01:06:22,061 --> 01:06:23,312 ‪Nimic nu-i simplu. 931 01:06:23,396 --> 01:06:25,856 ‪Vom folosi macaralele clădirii alăturate. 932 01:06:25,940 --> 01:06:29,318 ‪Una pentru lunetistul de față, ‪iar de pe cealaltă intrăm. 933 01:06:30,027 --> 01:06:32,071 ‪Pierdut control macara. Foarte periculos. 934 01:06:32,655 --> 01:06:34,573 ‪- Nu stați pe acoperiș! ‪- Cum adică? 935 01:06:34,657 --> 01:06:36,909 ‪- O să te caftesc. ‪- Nu mă caftești tu. 936 01:06:36,993 --> 01:06:38,869 {\an8}‪NENOROCITULE! 937 01:06:38,953 --> 01:06:40,037 ‪- Ce? ‪- Nu vorbești așa! 938 01:06:40,121 --> 01:06:42,081 ‪- Te bat ca pe o cățea! ‪- Nu. 939 01:06:42,164 --> 01:06:43,499 ‪Nu? Pa! 940 01:06:51,841 --> 01:06:54,343 ‪Avem 15 minute înainte să vină poliția. 941 01:07:06,731 --> 01:07:08,524 ‪- Ți-e frică? ‪- Nu. 942 01:07:08,607 --> 01:07:10,985 ‪- Noroc! ‪- Aduce ghinion să zici noroc. 943 01:07:11,068 --> 01:07:13,404 ‪- Retrag. ‪- Dacă retragi, e și mai răi. 944 01:07:13,487 --> 01:07:15,281 ‪- Du-te! ‪- Da. 945 01:07:16,115 --> 01:07:16,949 ‪Noroc! 946 01:07:17,533 --> 01:07:18,826 ‪Vrei să mor? 947 01:07:19,493 --> 01:07:20,453 ‪Labagiu ce ești! 948 01:07:23,789 --> 01:07:24,623 ‪Începem. 949 01:07:34,175 --> 01:07:35,301 ‪A venit Ferrari-ul. 950 01:07:40,097 --> 01:07:41,265 ‪Faină treabă, Unu. 951 01:07:41,348 --> 01:07:43,225 ‪Un pic înfricoșător aici sus... 952 01:07:43,309 --> 01:07:44,602 ‪Nu, e distractiv. 953 01:07:44,685 --> 01:07:46,228 ‪Nu fi fătălău, Șapte! 954 01:07:46,729 --> 01:07:48,731 ‪Pușca e la mine, deșteptule. 955 01:07:48,814 --> 01:07:49,815 ‪Ține minte! 956 01:07:52,276 --> 01:07:54,195 ‪Mai încet, Unu. 957 01:07:57,865 --> 01:07:59,200 ‪Santinela e pregătită. 958 01:08:02,536 --> 01:08:06,290 ‪Ținta e în pat. Se scarpină la coaie ‪și citește ceva în chineză. 959 01:08:06,373 --> 01:08:07,458 ‪Da-ți-i drumul! 960 01:08:17,384 --> 01:08:18,719 ‪Vulturul a aterizat. 961 01:08:18,803 --> 01:08:20,429 ‪Ador replica asta de film. 962 01:08:34,693 --> 01:08:35,861 ‪Bună, băieți! 963 01:08:41,951 --> 01:08:43,702 ‪În viață, e bine să râzi. 964 01:08:44,411 --> 01:08:48,332 ‪Glumesc. Am luat-o de la dentist, ‪la fel și protoxidul de azot. 965 01:08:51,752 --> 01:08:52,753 ‪Hei! 966 01:08:53,796 --> 01:08:56,423 ‪Insigne? N-avem nevoie de așa ceva. 967 01:08:58,676 --> 01:09:00,177 ‪Unu, gazul ilariant funcționează. 968 01:09:04,723 --> 01:09:05,933 ‪Fir-ar să fie! 969 01:09:08,727 --> 01:09:09,937 ‪Au sunat la urgențe! 970 01:09:10,479 --> 01:09:12,314 ‪- Au chemat poliția. ‪- Poliția? 971 01:09:12,398 --> 01:09:13,399 ‪Avem 13 minute. 972 01:09:18,404 --> 01:09:19,530 ‪Coarda e pregătită. 973 01:09:21,699 --> 01:09:22,575 ‪Gata. 974 01:09:23,534 --> 01:09:24,660 ‪Unu. 975 01:09:25,870 --> 01:09:27,580 ‪Văd mișcare. 976 01:09:27,663 --> 01:09:28,747 ‪Unde? 977 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 ‪Patru inamici pe acoperiș. 978 01:09:41,468 --> 01:09:42,845 ‪Râzi de mine? 979 01:09:44,013 --> 01:09:44,930 ‪Mai râzi? 980 01:09:45,014 --> 01:09:46,724 ‪Ce e de râs la mine? 981 01:09:47,057 --> 01:09:48,517 ‪Ți se pare că-s amuzant? 982 01:09:50,936 --> 01:09:52,521 ‪Dă-mi degetul! Haide! 983 01:09:59,361 --> 01:10:00,988 ‪Doi și Trei sunt în lift. 984 01:10:02,865 --> 01:10:04,033 ‪Ai inamici. 985 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 ‪În stânga ta. 986 01:10:18,797 --> 01:10:20,633 ‪Sub apă. Treizeci de secunde. 987 01:10:24,595 --> 01:10:25,804 ‪A dat de belea. 988 01:10:31,101 --> 01:10:32,269 ‪Patru, nu mișca! 989 01:10:32,811 --> 01:10:33,854 ‪E deasupra ta. 990 01:10:35,356 --> 01:10:36,482 ‪Acum 60 de secunde. 991 01:10:36,565 --> 01:10:37,566 ‪Unu, se va îneca. 992 01:10:37,650 --> 01:10:39,318 ‪Văd patru pe acoperiș. Îi elimin? 993 01:10:39,401 --> 01:10:40,694 ‪Nu, ar compromite misiunea. 994 01:10:41,695 --> 01:10:43,864 ‪Unu, lasă-mă să-i elimin! ‪La asta mă pricep. 995 01:10:47,159 --> 01:10:48,827 ‪E sub apă de 120 de secunde. 996 01:10:50,079 --> 01:10:50,996 ‪Se va îneca. 997 01:10:51,997 --> 01:10:52,873 ‪Patru, în dreapta! 998 01:10:55,501 --> 01:10:56,669 ‪Vine un glonț. 999 01:11:00,381 --> 01:11:01,465 ‪Cu plăcere. 1000 01:11:01,548 --> 01:11:04,510 ‪De acum înainte, ‪puteți să-mi spuneți dl Șapte. 1001 01:11:06,720 --> 01:11:08,013 ‪Ce mască sexy! 1002 01:11:08,097 --> 01:11:10,808 ‪Parcă am fi Darth Vader și cu fiica. 1003 01:11:10,891 --> 01:11:13,477 ‪Poate mai târziu facem huța-uța? 1004 01:11:13,560 --> 01:11:14,395 ‪Încetează! 1005 01:11:14,478 --> 01:11:15,938 ‪Huța-uța. 1006 01:11:16,021 --> 01:11:17,314 ‪Cam exagerați. 1007 01:11:17,398 --> 01:11:18,607 ‪Uită-te la asta! 1008 01:11:18,691 --> 01:11:20,067 ‪Am fost la dentist. 1009 01:11:20,609 --> 01:11:21,735 ‪Dumnezeule! 1010 01:11:21,819 --> 01:11:23,737 ‪Ai pierdut unul dintre filtre. 1011 01:11:24,280 --> 01:11:26,448 ‪Te-a afectat gazul ilariant, prostule! 1012 01:11:26,532 --> 01:11:27,616 ‪Dă-mi arma! 1013 01:11:27,700 --> 01:11:28,951 ‪Nu-ți dau arma. 1014 01:11:29,034 --> 01:11:30,202 ‪Te pui în pericol. 1015 01:11:31,036 --> 01:11:32,454 ‪Eu sunt pericolul. 1016 01:11:32,538 --> 01:11:35,582 ‪Fără replici din filme! ‪Nu doar acum, ci în general. 1017 01:11:35,666 --> 01:11:37,710 ‪E de la TV, nu dintr-un film. 1018 01:11:37,793 --> 01:11:39,003 ‪Stai în spatele meu! 1019 01:11:39,086 --> 01:11:40,838 ‪Da, dnă Vader. 1020 01:11:43,882 --> 01:11:46,093 ‪- Mai aveți mult? ‪- Avem o problemă. 1021 01:11:46,176 --> 01:11:49,138 ‪Trei a inhalat gaz ilariant ‪și e mai prost ca de obicei. 1022 01:11:49,221 --> 01:11:50,472 ‪Nimic nu e mai tare! 1023 01:11:55,185 --> 01:11:56,478 ‪Cum te descurci? 1024 01:11:57,146 --> 01:11:58,188 ‪Te distrezi? 1025 01:11:58,272 --> 01:12:00,691 ‪Mă-ntrebi prostii când sunt la etajul 90? 1026 01:12:01,400 --> 01:12:02,484 ‪Nu te cățăra supărat! 1027 01:12:02,568 --> 01:12:05,070 ‪Îți dai seama că mă tulburi? 1028 01:12:05,154 --> 01:12:06,780 ‪Montează doar difuzoarele! 1029 01:12:06,864 --> 01:12:08,866 ‪Țintele sunt grupate în bucătărie. 1030 01:12:08,949 --> 01:12:12,161 ‪Ai fost vreodată ‪într-un cinematograf american? 1031 01:12:12,244 --> 01:12:14,246 ‪Între 1983 și 2015? 1032 01:12:14,330 --> 01:12:16,206 ‪Nu, le piratez pe telefon. 1033 01:12:16,665 --> 01:12:18,584 ‪Ce nesimțit! Mă rog. 1034 01:12:18,667 --> 01:12:20,711 ‪Pregătește-te să tragi! 1035 01:12:20,794 --> 01:12:22,046 ‪Până mă va durea degetul. 1036 01:12:33,182 --> 01:12:35,976 ‪Oprește muzica! 1037 01:12:36,060 --> 01:12:37,603 ‪Aici nu e petrecere! 1038 01:12:47,529 --> 01:12:48,989 ‪Dă-i bătaie! Acum! 1039 01:12:56,330 --> 01:12:57,247 ‪Văd morți. 1040 01:13:09,009 --> 01:13:09,885 ‪Ajutor! 1041 01:13:09,968 --> 01:13:10,803 ‪Trei! 1042 01:13:11,387 --> 01:13:12,221 ‪Dă-te jos! 1043 01:13:14,264 --> 01:13:15,140 ‪Ce faci? 1044 01:13:16,475 --> 01:13:18,936 ‪Mișcați-vă! 1045 01:13:25,275 --> 01:13:26,652 ‪Mă ocup eu pe acoperiș. 1046 01:13:30,948 --> 01:13:31,949 ‪Mișcă-te! 1047 01:13:35,035 --> 01:13:37,579 ‪Cine ești? Nu te apropia! 1048 01:13:38,330 --> 01:13:40,207 ‪- Hai. ‪- Unu, Patru a prins ținta. 1049 01:13:40,290 --> 01:13:41,959 ‪Mereu începe cu bine. 1050 01:13:42,042 --> 01:13:43,502 ‪- Jos! ‪- Ești cu armata SUA? 1051 01:13:45,712 --> 01:13:47,714 ‪Doi, Trei, puteți merge sus! 1052 01:13:48,465 --> 01:13:49,967 ‪Patru, mișcă! 1053 01:13:50,050 --> 01:13:51,927 ‪Am ținta și plec. 1054 01:13:52,010 --> 01:13:53,137 ‪Să mergem! 1055 01:13:53,220 --> 01:13:54,847 ‪Ia te uită la asta! 1056 01:13:54,930 --> 01:13:57,015 ‪- Vino după mine, idiotule! ‪- A, da. 1057 01:14:01,270 --> 01:14:02,729 ‪- Nu mișca! ‪- Mă ocup eu de el! 1058 01:14:04,273 --> 01:14:05,190 ‪Haide! 1059 01:14:05,566 --> 01:14:07,067 ‪Mișcați-vă! 1060 01:14:11,738 --> 01:14:13,323 ‪Treci înapoi aici! 1061 01:14:13,407 --> 01:14:14,450 ‪O secundă. 1062 01:14:15,117 --> 01:14:16,994 ‪- Mâner de perlă. ‪- Fir-ar! 1063 01:14:17,077 --> 01:14:18,454 ‪E un pistol fain. 1064 01:14:18,537 --> 01:14:20,664 ‪Parcă ai fi un copil. 1065 01:14:22,749 --> 01:14:23,709 ‪Hopa! 1066 01:14:24,710 --> 01:14:28,755 ‪Așa. Haide! Trage cu ochiul, nemernicule! 1067 01:14:29,798 --> 01:14:31,383 ‪Nu! Oprește-te! 1068 01:14:33,427 --> 01:14:34,261 ‪Au! 1069 01:14:34,344 --> 01:14:35,971 ‪Cine naiba a fost? 1070 01:14:36,054 --> 01:14:39,475 ‪Să-mi vorbească cineva! ‪Spuneți-mi că nu l-am ucis pe Trei! 1071 01:14:39,558 --> 01:14:41,268 ‪Ce naiba? Ce măști bune! 1072 01:14:41,351 --> 01:14:43,687 ‪De ce dracu' iei arma unui inamic? 1073 01:14:43,770 --> 01:14:45,647 ‪- M-ai împușcat! ‪- Merge strună! 1074 01:14:45,731 --> 01:14:47,399 ‪- M-ai împușcat! ‪- Idiotule. 1075 01:14:47,483 --> 01:14:50,777 ‪- Nu te uita printr-o gaură de glonț! ‪- Așa m-am supărat! 1076 01:14:50,861 --> 01:14:52,488 ‪Ce-i nou? Îmi placi supărată. 1077 01:14:52,571 --> 01:14:54,740 ‪Informații greșite. Sunt prea mulți. 1078 01:14:54,823 --> 01:14:56,909 ‪Nu. Acum m-am supărat. 1079 01:14:56,992 --> 01:14:59,578 ‪M-a împușcat unul de-al nostru. Vin alții. 1080 01:15:08,795 --> 01:15:10,464 ‪Ce se petrece? Mai aveți un minut. 1081 01:15:10,547 --> 01:15:12,382 ‪Trebuiau să fie doar șapte. 1082 01:15:13,050 --> 01:15:13,967 ‪De unde vin? 1083 01:15:14,968 --> 01:15:15,928 ‪Mergeți! 1084 01:15:16,011 --> 01:15:17,679 ‪Au venit încă cinci inamici. 1085 01:15:27,231 --> 01:15:28,440 ‪Veniți sus cu toții! 1086 01:15:34,988 --> 01:15:36,156 ‪Atenție la lunetiști! 1087 01:15:37,282 --> 01:15:39,493 ‪Doi la bar și trei în colț. 1088 01:15:39,576 --> 01:15:42,621 ‪Facem ca-n filmul ‪Butch Cassidy și Sundance Kid, ‪da? 1089 01:15:43,372 --> 01:15:45,207 ‪Au murit la sfârșitul filmului. 1090 01:15:46,542 --> 01:15:48,126 ‪- Chiar? ‪- Da. 1091 01:16:01,723 --> 01:16:03,267 ‪Hei, Chan, care-i treaba? 1092 01:16:10,649 --> 01:16:12,442 ‪Doi, Trei, așteptați la scări! 1093 01:16:27,332 --> 01:16:29,001 ‪Cincisprezece minute. 1094 01:16:30,377 --> 01:16:32,296 ‪A venit în lobby jumătate din China. 1095 01:16:32,754 --> 01:16:34,381 ‪Ce sus e! 1096 01:16:34,464 --> 01:16:37,217 ‪Nu mai avem timp. ‪Ce dracu' faceți acolo? 1097 01:16:37,301 --> 01:16:38,844 ‪Haide! 1098 01:16:41,346 --> 01:16:42,806 ‪Suntem blocați la scări. 1099 01:16:43,557 --> 01:16:44,850 ‪Putem coborî? 1100 01:16:45,058 --> 01:16:47,603 ‪Negativ. E plin de poliție. Nu coborâți! 1101 01:16:51,148 --> 01:16:52,649 ‪Ne înconjoară! 1102 01:16:52,733 --> 01:16:54,318 ‪Doar pe sus putem ieși. 1103 01:16:56,153 --> 01:16:57,362 ‪Aici Doi, urc. 1104 01:16:59,698 --> 01:17:01,283 ‪Am o idee proastă. 1105 01:17:01,366 --> 01:17:04,453 ‪Cum adică? Ar trebui să ai idei bune. 1106 01:17:06,955 --> 01:17:10,208 ‪Gen, o idee foarte proastă. 1107 01:17:12,794 --> 01:17:15,172 ‪Unu, ți-am zis că vom da de belea, știi? 1108 01:17:15,255 --> 01:17:17,257 ‪Trage în oameni! Ești lunetist! 1109 01:17:17,341 --> 01:17:20,052 ‪Am dat de belea, ‪așa uită-te cum improvizez! 1110 01:17:20,135 --> 01:17:22,262 ‪Ar fi bine să vă țineți de ceva. 1111 01:17:23,472 --> 01:17:25,140 ‪- Cum adică să ne ținem? ‪- Piscina! 1112 01:17:25,390 --> 01:17:26,683 ‪Nu! Înapoi! 1113 01:17:26,767 --> 01:17:28,518 ‪Prinde-te de ceva! 1114 01:17:34,941 --> 01:17:36,193 ‪Sari! 1115 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 ‪Rezistă! 1116 01:18:33,125 --> 01:18:34,918 ‪I-ai înecat pe toți! 1117 01:18:35,794 --> 01:18:38,171 ‪Ai înecat întreaga echipă! 1118 01:18:38,255 --> 01:18:39,715 ‪- Ce idee proastă! ‪- Nebunie! 1119 01:18:39,798 --> 01:18:41,466 ‪Era să murim. Nu-mi place de Șapte. 1120 01:18:41,550 --> 01:18:44,094 ‪- Vom discuta noi. ‪- Da, mai târziu. 1121 01:18:44,177 --> 01:18:46,555 ‪Hei! Hopa! Bine. 1122 01:18:57,733 --> 01:18:59,985 ‪Ne spui și nouă de unde știi de astea? 1123 01:19:04,489 --> 01:19:07,325 ‪- Du-te! ‪- Vine un elicopter după noi? 1124 01:19:07,409 --> 01:19:08,785 ‪- Da, curând. ‪- Adică... 1125 01:19:08,869 --> 01:19:11,329 ‪A, nu! Haideți! Ce? Stați! 1126 01:19:11,413 --> 01:19:14,624 ‪Doamne! Am frică de înălțimi. ‪Voi face atac de cord. 1127 01:19:14,708 --> 01:19:16,835 ‪Da? Nu-ți acoperi fața! 1128 01:19:17,711 --> 01:19:18,628 ‪De ce? 1129 01:19:20,213 --> 01:19:21,631 ‪- Să adoarmă. ‪- Stop! 1130 01:19:21,715 --> 01:19:23,467 ‪- Mă salva... ‪- Haide! 1131 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 ‪Se va termina în curând! 1132 01:19:25,135 --> 01:19:26,762 ‪- N-o face! ‪- Hei! 1133 01:19:26,845 --> 01:19:28,180 ‪- Jos! ‪- Oprește-te! 1134 01:19:28,263 --> 01:19:29,556 ‪- Fir-ar! ‪- Ce naiba? 1135 01:19:30,140 --> 01:19:31,767 ‪N-ați venit să mă salvați? 1136 01:19:31,850 --> 01:19:33,560 ‪- El e om bun! ‪- Da! 1137 01:19:33,643 --> 01:19:35,979 ‪Ce e cu tine, gorilă ce ești? 1138 01:19:36,062 --> 01:19:38,523 ‪- Voiam să adoarmă. ‪- Nu! Scopul misiunii! 1139 01:19:38,607 --> 01:19:40,025 ‪- Folosește-ți capul! ‪- Nu voia. 1140 01:19:40,108 --> 01:19:40,942 ‪Nu! Du-te! 1141 01:19:44,905 --> 01:19:46,281 ‪- Du-te! ‪- Mă rog. Plec. 1142 01:19:46,364 --> 01:19:47,532 ‪Adiós, ‪boule! 1143 01:20:01,922 --> 01:20:02,964 ‪Nu! 1144 01:20:03,048 --> 01:20:04,090 ‪Nu! 1145 01:20:04,174 --> 01:20:05,884 ‪- Nu te apropia! ‪- Treci aici! 1146 01:20:09,179 --> 01:20:10,472 ‪Dă-te jos! 1147 01:20:11,515 --> 01:20:13,642 ‪- Treci naibii! ‪- Hei! 1148 01:20:15,435 --> 01:20:16,269 ‪Haide! 1149 01:20:16,353 --> 01:20:17,521 ‪Acum ce mai e? 1150 01:20:18,522 --> 01:20:19,898 ‪- Ești turbat? ‪- Nu. 1151 01:20:19,981 --> 01:20:21,107 ‪Dar tu? 1152 01:20:21,191 --> 01:20:22,234 ‪- Ce? ‪- Ce? 1153 01:20:22,317 --> 01:20:24,945 ‪- Ce naiba e cu tine? ‪- Ne scăpa. 1154 01:20:25,028 --> 01:20:27,447 ‪De ce crezi ‪că ar vrea să scape de tine? 1155 01:20:27,531 --> 01:20:29,241 ‪Zi mersi, am salvat misiunea! 1156 01:20:29,324 --> 01:20:31,034 ‪Ce? Dă-te jos de pe el! 1157 01:20:31,535 --> 01:20:33,036 ‪- Dă-te jos! ‪- Jos! 1158 01:20:33,119 --> 01:20:35,247 ‪De ce naiba tre' să salvez misiunea? 1159 01:20:35,330 --> 01:20:36,832 ‪Poate e gheață în mașină. 1160 01:20:36,915 --> 01:20:39,584 ‪- Ce degenerat! Scuze! ‪- Amicul tău e un bou. 1161 01:20:40,252 --> 01:20:41,586 ‪Haide! Va fi mai bine! 1162 01:20:41,670 --> 01:20:42,504 ‪Nu mă ajuta! 1163 01:20:42,921 --> 01:20:45,507 ‪Rămâi acolo, James Bond! Mulțumesc! 1164 01:20:51,221 --> 01:20:52,180 ‪Trei gloanțe. 1165 01:20:55,392 --> 01:20:57,686 ‪Haide, Patru! Plecăm! 1166 01:20:58,603 --> 01:20:59,437 ‪Plecați! 1167 01:21:00,647 --> 01:21:01,565 ‪Nu pot trece. 1168 01:21:02,691 --> 01:21:03,984 ‪Au tăiat coarda. 1169 01:21:04,734 --> 01:21:05,777 ‪Îmi pare rău. 1170 01:21:07,320 --> 01:21:08,363 ‪E doar ghinion. 1171 01:21:10,240 --> 01:21:12,325 ‪Haide! Du-te! 1172 01:21:14,452 --> 01:21:15,370 ‪Da. 1173 01:21:15,453 --> 01:21:16,580 ‪Ghinion. 1174 01:21:29,009 --> 01:21:30,552 ‪Haideți! 1175 01:21:32,178 --> 01:21:33,138 ‪Mulți polițiști. 1176 01:21:36,016 --> 01:21:37,017 ‪Haideți! 1177 01:21:38,643 --> 01:21:40,228 ‪Hopa, vin acum! 1178 01:21:44,941 --> 01:21:47,360 ‪Cum de s-a răzgândit președintele vostru? 1179 01:21:48,194 --> 01:21:51,865 ‪N-a fost el. ‪Nici nu știe să scrie Turgistan. 1180 01:21:52,741 --> 01:21:55,327 ‪Sper să nu fie ce cred eu că e. 1181 01:21:55,577 --> 01:21:57,245 ‪- Ce? ‪- O lovitură de stat. 1182 01:21:57,829 --> 01:21:59,748 ‪Să mă puneți în locul fratelui meu. 1183 01:22:28,068 --> 01:22:30,153 ‪- Ce-i aia? ‪- Trei a risipit banii de Ferrari. 1184 01:22:31,488 --> 01:22:33,740 ‪- Scuze! Am greșit. ‪- Prostule! 1185 01:22:33,823 --> 01:22:36,368 ‪E adorabilă. ‪Nu ne merge bine în seara asta. 1186 01:22:53,343 --> 01:22:56,346 ‪Nu pot conduce ca Șase, ‪așa că să evităm violența. 1187 01:23:13,446 --> 01:23:14,614 ‪Fir-ar să fie! 1188 01:23:14,698 --> 01:23:15,949 ‪A fost unul rău? 1189 01:23:33,174 --> 01:23:34,592 ‪La naiba! 1190 01:23:34,676 --> 01:23:35,760 ‪S-o facem? 1191 01:23:35,844 --> 01:23:37,595 ‪Stop! E periculos! 1192 01:23:37,679 --> 01:23:39,222 ‪- Am putea. ‪- Nu! 1193 01:23:39,305 --> 01:23:41,016 ‪Hei, polițiștilor! 1194 01:23:41,099 --> 01:23:42,976 ‪- M-au răpit! ‪- Îl omor. 1195 01:23:43,059 --> 01:23:44,686 ‪- O să te las. ‪- Mă răpesc! 1196 01:23:45,770 --> 01:23:47,439 ‪Unde mergeți, polițiștilor? 1197 01:23:51,985 --> 01:23:53,361 ‪Fir-ar să fie! 1198 01:24:16,926 --> 01:24:17,761 ‪La naiba! 1199 01:24:17,844 --> 01:24:20,138 ‪Aruncă grenada acolo sus! 1200 01:24:59,928 --> 01:25:01,471 ‪Fir-ar! Am reușit să trec! 1201 01:25:01,846 --> 01:25:03,181 ‪Partea din sud-vest. 1202 01:25:04,557 --> 01:25:05,391 ‪Unde sunteți? 1203 01:25:05,934 --> 01:25:06,810 ‪Nu! 1204 01:25:11,731 --> 01:25:13,274 ‪- Oprește mașina! ‪- Ba nu! 1205 01:25:13,358 --> 01:25:14,526 ‪- Îl lăsăm. ‪- Ce? 1206 01:25:14,609 --> 01:25:15,485 ‪- Nu. ‪- Se descurcă. 1207 01:25:15,568 --> 01:25:17,445 ‪- Oprește mașina! ‪- Nu opri! 1208 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 ‪- Oprește naibii! ‪- N-o face! 1209 01:25:21,574 --> 01:25:23,076 ‪El l-a scos primul! 1210 01:25:23,159 --> 01:25:25,912 ‪Nu mai fac asta din nou! ‪Nu-l las în urmă! 1211 01:25:26,955 --> 01:25:28,206 ‪Ne avem doar pe noi! 1212 01:25:31,960 --> 01:25:34,337 ‪- Dați-vă jos! ‪- Vedeți tipul de sus? 1213 01:25:42,887 --> 01:25:45,098 ‪Omule, fă-mi loc! 1214 01:25:51,312 --> 01:25:52,147 ‪Mori! 1215 01:26:00,280 --> 01:26:01,573 ‪Grăbește-te, Șapte! 1216 01:26:04,742 --> 01:26:05,994 ‪Haide odată! 1217 01:26:07,662 --> 01:26:08,746 ‪O să te omor! 1218 01:26:09,497 --> 01:26:10,415 ‪Nu! 1219 01:26:12,667 --> 01:26:13,835 ‪Șapte, grăbește-te! 1220 01:26:32,562 --> 01:26:33,479 ‪Frumoasă lovitură. 1221 01:26:35,273 --> 01:26:36,316 ‪Familia Carver. 1222 01:26:40,737 --> 01:26:41,696 ‪Familia Cleaver. 1223 01:26:51,456 --> 01:26:53,333 ‪Se războiesc cu mine. 1224 01:26:53,416 --> 01:26:56,461 ‪Generalii mei loiali sunt morți, ‪frate-meu e liber. 1225 01:26:56,544 --> 01:26:58,338 ‪Nu-s umbre, ci oameni. 1226 01:26:58,421 --> 01:26:59,464 ‪Și femei. 1227 01:26:59,547 --> 01:27:02,467 ‪Neobișnuit de pricepuți ‪la a-și șterge urmele. 1228 01:27:02,592 --> 01:27:05,303 ‪În afara violențelor împotriva ta, ‪par să nu existe. 1229 01:27:05,386 --> 01:27:08,181 ‪Deși există telefoane mobile ‪și internet... 1230 01:27:08,264 --> 01:27:10,475 ‪N-am găsit urme digitale. 1231 01:27:11,434 --> 01:27:14,395 ‪Ea a fost declarată moartă ‪acum șapte luni. 1232 01:27:14,479 --> 01:27:16,022 ‪Compania ta e neajutorată. 1233 01:27:16,814 --> 01:27:19,776 ‪Eu găsesc oameni folosind legăturile lor 1234 01:27:19,859 --> 01:27:23,988 ‪cu familia, cu prietenii, ‪cu angajatori și organizații. 1235 01:27:24,072 --> 01:27:28,910 ‪Odată ce găsesc o legătură, ‪continui s-o urmăresc până dau de ei, 1236 01:27:28,993 --> 01:27:30,954 ‪și trimit o echipă să-i elimine. 1237 01:27:31,037 --> 01:27:32,288 ‪Și asta cu ce diferă? 1238 01:27:33,164 --> 01:27:37,001 ‪Orice legături ar fi avut acești oameni, ‪le-au tăiat. 1239 01:27:37,085 --> 01:27:38,878 ‪Și totuși, umblă printre noi. 1240 01:27:39,837 --> 01:27:42,715 ‪Au grupe sanguine, ‪zile de naștere și sertare cu șosete. 1241 01:27:42,799 --> 01:27:45,343 ‪Sunt doar aroganți, ‪dându-se drept fantome. 1242 01:27:45,885 --> 01:27:48,429 ‪Dacă există, putem face să nu mai existe. 1243 01:27:53,559 --> 01:27:54,394 ‪Liber. 1244 01:28:07,991 --> 01:28:12,370 ‪Nu-mi convine treaba asta, omule. ‪Mi-ai promis că mă lași să trag. 1245 01:28:12,453 --> 01:28:14,289 ‪Da, așa am spus. 1246 01:28:14,372 --> 01:28:16,165 ‪- Da, îți amintești? ‪- Ușurel! 1247 01:28:16,249 --> 01:28:18,918 ‪- Știi de ce nu folosim nume? ‪- De ce? 1248 01:28:19,002 --> 01:28:23,506 ‪Fără supărare, mă bucur că trăiești, ‪dar ne-ai lăsat expuși în stradă. 1249 01:28:23,589 --> 01:28:26,050 ‪Dacă eram acolo sus, ‪m-aș fi așteptat să plecați. 1250 01:28:26,134 --> 01:28:28,011 ‪- Pe dracu'! ‪- Misiunea e mai importantă. 1251 01:28:28,094 --> 01:28:29,095 ‪La naiba cu misiunea! 1252 01:28:30,972 --> 01:28:33,266 ‪- Nu lași soldații în urmă. ‪- Ascultă! 1253 01:28:33,349 --> 01:28:36,686 ‪Șapte, nu mai ești soldat. ‪Ea nu e doctoriță. 1254 01:28:36,769 --> 01:28:38,062 ‪Ea nu e spioană. 1255 01:28:38,146 --> 01:28:41,149 ‪- El nu e asasin, iar eu nu-s președinte. ‪- Un bou bogat? 1256 01:28:41,232 --> 01:28:42,775 ‪Bou bogat încă sunt. 1257 01:28:42,859 --> 01:28:44,610 ‪- Doar n-am nume. ‪- Cum te cheamă? 1258 01:28:44,694 --> 01:28:46,946 ‪- Nu-i spune! ‪- Sunt Blaine. 1259 01:28:47,030 --> 01:28:48,573 ‪Tocmai ți-am salvat viața. 1260 01:28:49,240 --> 01:28:50,325 ‪Cum te numești? 1261 01:28:52,410 --> 01:28:53,369 ‪Mă cheamă Billy. 1262 01:28:53,453 --> 01:28:55,872 ‪- Billy.Ți se potrivește. ‪- Ba, ca Patru. 1263 01:28:57,832 --> 01:28:58,791 ‪Eu sunt Javier. 1264 01:28:59,334 --> 01:29:00,251 ‪Camille. 1265 01:29:00,752 --> 01:29:01,669 ‪Amelia. 1266 01:29:02,712 --> 01:29:04,922 ‪Mă bucur să vă cunosc! Minunat. 1267 01:29:05,715 --> 01:29:07,216 ‪Să mergem! 1268 01:29:09,218 --> 01:29:10,136 ‪Minunat! 1269 01:29:10,845 --> 01:29:14,057 ‪Fantome! Aici Șapte, ‪cunoscut și ca Blaine. 1270 01:29:14,140 --> 01:29:16,392 ‪Intrăm în Turgistan pe sub radar. 1271 01:29:16,476 --> 01:29:18,353 ‪Avem patru zile până la Ziua Morților. 1272 01:29:24,317 --> 01:29:25,902 ‪Cercuri concentrice. 1273 01:29:25,985 --> 01:29:28,696 ‪Raza în care acționează inamicul ‪se micșorează. 1274 01:29:28,780 --> 01:29:29,906 ‪Acum 38 de ore, 1275 01:29:29,989 --> 01:29:33,326 ‪un avion neidentificat ‪a dispărut de pe radar lângă Tyrus. 1276 01:29:33,785 --> 01:29:37,622 ‪N-a depus plan de zbor, a ignorat turnul, ‪după care a dispărut. 1277 01:29:49,342 --> 01:29:50,718 ‪Doi, Trei, vă grăbiți? 1278 01:29:51,135 --> 01:29:52,178 ‪Mai repede! 1279 01:29:53,513 --> 01:29:54,347 ‪Nu le scăpa! 1280 01:29:54,430 --> 01:29:55,848 ‪E puțin de mers. Haide! 1281 01:30:00,186 --> 01:30:01,646 ‪Glumețule! Ce număr ai? 1282 01:30:01,729 --> 01:30:04,857 ‪Unu, doi, trei, oricare o fi, ‪al meu e zero. 1283 01:30:04,941 --> 01:30:06,818 ‪Eu stau și nu fac nimic. 1284 01:30:07,235 --> 01:30:11,280 ‪Ai cea mai importantă treabă. ‪Dacă nu preiei tu, totul e de prisos. 1285 01:30:11,364 --> 01:30:13,199 ‪Ne vor prinde pe toți. 1286 01:30:13,282 --> 01:30:14,617 ‪Pot să te întreb ceva? 1287 01:30:15,284 --> 01:30:19,580 ‪Dacă ai avea o singură ocazie ‪să obții tot ce ți-ai dorit vreodată, 1288 01:30:19,664 --> 01:30:23,084 ‪ai face tot posibilul, ‪sau ai lăsa momentul să-ți scape? 1289 01:30:27,338 --> 01:30:29,715 ‪Asta era din melodia de Eminem? 1290 01:30:31,092 --> 01:30:33,594 ‪- Da. ‪- M-au trecut fiorii. 1291 01:30:34,762 --> 01:30:38,057 ‪Dacă voi face cum spuneți, ‪fratele mei îmi va tăia capul. 1292 01:30:38,141 --> 01:30:41,102 ‪Adoră să taie capete. ‪Dar asta nici nu se compară 1293 01:30:41,185 --> 01:30:43,729 ‪cu ceea ce va face cu voi, fantomelor. 1294 01:30:43,813 --> 01:30:45,690 ‪Armează-le! Spre dreapta. 1295 01:30:47,316 --> 01:30:50,069 ‪Oare câți trebuie să ucizi ‪să-ți facă statuie? 1296 01:30:53,406 --> 01:30:56,951 {\an8}‪ÎN MUNȚI, TURGISTAN 1297 01:31:01,164 --> 01:31:02,623 ‪Suntem la releul TV. 1298 01:31:09,839 --> 01:31:10,673 ‪Ți-e frică? 1299 01:31:14,218 --> 01:31:15,052 ‪A intrat. 1300 01:31:15,136 --> 01:31:17,889 ‪Trei cuvinte au ajutat dictatorii ‪să conducă. 1301 01:31:19,098 --> 01:31:21,476 ‪Televiziune de stat. 1302 01:31:27,148 --> 01:31:29,317 ‪Vom fi noii directori de program... 1303 01:31:29,400 --> 01:31:30,443 ‪Invertorul e plasat. 1304 01:31:32,278 --> 01:31:34,030 ‪...iar tu, noul purtător de cuvânt. 1305 01:31:36,073 --> 01:31:39,410 ‪După ce se va adresa națiunii, ‪va da o petrecere pe iaht. 1306 01:31:41,370 --> 01:31:45,541 ‪Ca Rovach să meargă pe iaht, ‪trebuie dezactivată securitatea palatului. 1307 01:31:46,000 --> 01:31:47,793 ‪Asta cere un scurtcircuit imens, 1308 01:31:47,877 --> 01:31:51,380 ‪iar asta cere o vizită ‪la o centrală electrică de stat. 1309 01:31:51,464 --> 01:31:55,510 ‪Asta e bine păzită și n-are alte intrări, ‪așa că vom intra prin față. 1310 01:31:56,052 --> 01:31:57,929 ‪Liber la poartă. 1311 01:31:58,012 --> 01:32:00,973 ‪Nu subestimați puterea ‪unui costum foarte scump. 1312 01:32:02,433 --> 01:32:05,228 ‪Ține minte, nu le plac Americanii. 1313 01:32:05,311 --> 01:32:07,146 ‪Totul e bine. Au intrat. 1314 01:32:07,230 --> 01:32:08,564 ‪S-au așezat. 1315 01:32:09,482 --> 01:32:12,151 {\an8}‪O ZI PÂNĂ LA ZIUA MORȚILOR 1316 01:32:22,828 --> 01:32:23,996 ‪Manchester. 1317 01:32:24,080 --> 01:32:27,583 ‪Manchester și Farquarson. ‪Uitați-vă la site-ul nostru! 1318 01:32:27,667 --> 01:32:29,794 ‪Ne ocupăm de inspecții, e sloganul nostru. 1319 01:32:29,877 --> 01:32:30,795 ‪Cum vă numiți? 1320 01:32:30,878 --> 01:32:35,132 ‪Eu sunt dl Worthington, ‪iar el e partenerul meu, dl Phelps. 1321 01:32:37,009 --> 01:32:38,010 ‪Iar el e din... 1322 01:32:38,094 --> 01:32:39,136 ‪Turgistan. 1323 01:32:40,221 --> 01:32:41,764 ‪- Turgistan. ‪- Turgistan. 1324 01:32:41,847 --> 01:32:42,932 ‪Vreți supă? 1325 01:32:43,558 --> 01:32:44,976 ‪Are tărie în ea? 1326 01:32:46,894 --> 01:32:47,937 ‪Nu. 1327 01:32:48,020 --> 01:32:50,147 ‪- Cana. Complimentează-i soția! ‪- E soția ta? 1328 01:32:51,190 --> 01:32:52,108 ‪E fiica mea. 1329 01:32:59,407 --> 01:33:01,284 ‪E greu traiul aici, nu-i așa? 1330 01:33:02,368 --> 01:33:03,995 ‪A crescut repede. 1331 01:33:04,078 --> 01:33:06,289 ‪M-au indus în eroare părul cărunt, ‪ridurile, 1332 01:33:06,372 --> 01:33:08,624 ‪- ...pantofii ortopedici... ‪- Ce vreți? 1333 01:33:08,708 --> 01:33:10,042 ‪Un test neanunțat. 1334 01:33:10,501 --> 01:33:14,255 ‪Centralele de la trei la șapte ‪au trecut testul, sigur veți trece și voi. 1335 01:33:14,338 --> 01:33:15,715 ‪Doar centrala doi a eșuat. 1336 01:33:15,798 --> 01:33:18,009 ‪- A fost... ‪- Centrala doi a eșuat? 1337 01:33:18,092 --> 01:33:19,844 ‪Minoră... Da, îl știți pe dl Noor? 1338 01:33:19,927 --> 01:33:22,054 ‪- Preferăm să nu-l menționăm. ‪- Da. 1339 01:33:22,138 --> 01:33:23,598 ‪Noor e un tâmpit. 1340 01:33:26,017 --> 01:33:26,851 ‪Da. 1341 01:33:28,769 --> 01:33:31,522 ‪- Noor e mort. Spune! ‪- Tipul e mort. 1342 01:33:31,606 --> 01:33:32,648 ‪A murit. 1343 01:33:32,732 --> 01:33:34,692 ‪Am greșit omul. E viu. La naiba! 1344 01:33:39,530 --> 01:33:40,489 ‪Drege-o! 1345 01:33:40,990 --> 01:33:42,867 ‪Da. L-au găsit cu o curea... 1346 01:33:43,784 --> 01:33:46,537 ‪în jurul gâtului. ‪Un accident de masturbare. 1347 01:33:48,289 --> 01:33:50,791 ‪Un accident de masturbare feroce. 1348 01:33:51,459 --> 01:33:52,293 ‪Foarte trist. 1349 01:33:52,376 --> 01:33:53,878 ‪Unu, taci naibii! 1350 01:33:54,503 --> 01:33:57,798 ‪- Ce? ‪- Cu toții ne-am strâns un pic de gât, nu? 1351 01:34:01,844 --> 01:34:02,762 ‪Veniți! 1352 01:34:03,346 --> 01:34:05,222 ‪Asta e cea mai bună cameră. 1353 01:34:05,306 --> 01:34:09,226 ‪Furnizează curent ‪la televiziunea de stat și la palat. 1354 01:34:09,310 --> 01:34:10,436 ‪Foarte eficient. 1355 01:34:10,519 --> 01:34:12,313 {\an8}‪SE ÎNCARCĂ PROGRAMUL ‪TERMINAT 1356 01:34:13,356 --> 01:34:17,109 ‪Poate dl Graves ar putea menționa asta ‪dlui Bashir. 1357 01:34:18,110 --> 01:34:19,236 ‪Mă îndoiesc. 1358 01:34:21,739 --> 01:34:23,282 ‪Te deranjează vreodată? 1359 01:34:23,741 --> 01:34:26,202 ‪Faptul că ești neînsemnat. 1360 01:34:27,203 --> 01:34:31,457 ‪Dacă am fi spus ceva greșit acolo, ‪urma să se găsească un Opt? 1361 01:34:31,874 --> 01:34:32,792 ‪Nouă? 1362 01:34:32,875 --> 01:34:34,418 ‪De ce crezi că te-am ales? 1363 01:34:35,127 --> 01:34:37,129 ‪Relația ta cea mai stabilă ‪a fost cu o pușcă. 1364 01:34:38,047 --> 01:34:39,715 ‪Nu-mi cunoști viața, frate. 1365 01:34:40,216 --> 01:34:43,302 ‪Nu poți face treburile astea ‪și să iubești pe cineva. 1366 01:34:43,386 --> 01:34:44,595 ‪Nu funcționează. 1367 01:34:44,679 --> 01:34:47,598 ‪Toată lumea are pe cineva ‪sau ceva de pierdut. 1368 01:34:48,516 --> 01:34:49,475 ‪Chiar și tu. 1369 01:34:51,686 --> 01:34:56,315 ‪Nu, eu voi pleca din lumea asta ‪la fel cum am ajuns aici. 1370 01:34:57,024 --> 01:34:58,275 ‪Singur. 1371 01:34:59,360 --> 01:35:02,238 ‪Mai lasă prefăcătoria tristă, ‪că nu mă păcălește. 1372 01:35:03,698 --> 01:35:04,949 ‪Te-ai descurcat bine. 1373 01:35:05,032 --> 01:35:07,076 ‪- Știu. ‪- Turkmena ta era de rahat. 1374 01:35:07,535 --> 01:35:08,494 ‪Du-te naibii! 1375 01:35:09,245 --> 01:35:11,622 ‪Ai un suflet, omule. Mai lasă-l la aer! 1376 01:35:13,416 --> 01:35:15,960 {\an8}‪ZIUA MORȚILOR 1377 01:35:19,755 --> 01:35:22,383 ‪Presidente, ‪în cinci minute ‪intrăm în direct. 1378 01:35:30,015 --> 01:35:33,894 ‪În situații de urgență, ‪conform protocolului, va fi dus pe iaht. 1379 01:35:34,729 --> 01:35:37,898 ‪Și va fi pus într-o cabină blindată, ‪ca un buncăr. 1380 01:35:40,484 --> 01:35:43,446 ‪Uau! Ce mare e! 1381 01:35:43,529 --> 01:35:46,157 ‪Nu contează lungimea vasului... 1382 01:35:47,074 --> 01:35:49,660 ‪ci lățimea. 1383 01:35:51,954 --> 01:35:53,748 ‪„CA UN TURKMEN” ‪TURKMENĂ ÎN CINCI MINUTE 1384 01:35:56,751 --> 01:35:58,002 ‪Ce mai faci, mamă? 1385 01:35:59,670 --> 01:36:01,338 ‪Trei, pregătit la palat. 1386 01:36:09,638 --> 01:36:10,806 ‪Foarte frumos. 1387 01:36:11,432 --> 01:36:12,433 ‪Mulțumesc! 1388 01:36:13,142 --> 01:36:14,477 ‪Le-am aruncat pe mine. 1389 01:36:15,811 --> 01:36:17,897 ‪Drumul spre iaht va dura cam o oră. 1390 01:36:19,190 --> 01:36:20,691 ‪Fiecare secundă contează. 1391 01:36:25,237 --> 01:36:27,031 ‪Nimeni nu-și va aminti de noi. 1392 01:36:31,243 --> 01:36:32,661 ‪Dar își vor aminti ce va urma. 1393 01:36:35,623 --> 01:36:38,417 ‪Lucrurile mărunte se adună ‪și capătă importanță. 1394 01:36:43,380 --> 01:36:44,840 ‪Hai să schimbăm lumea! 1395 01:36:57,561 --> 01:36:58,729 ‪Hei, Unu! 1396 01:36:58,813 --> 01:36:59,814 ‪Îmi ies din minți! 1397 01:37:03,400 --> 01:37:05,444 ‪Compatrioții mei... 1398 01:37:05,528 --> 01:37:06,570 ‪Nu pot face asta. 1399 01:37:06,654 --> 01:37:08,072 ‪Nu pot intra în direct. 1400 01:37:13,536 --> 01:37:16,205 ‪Frați și surori. 1401 01:37:16,288 --> 01:37:18,123 ‪Am venit să vă învăț. 1402 01:37:19,708 --> 01:37:21,335 ‪A venit vremea revoluției. 1403 01:37:21,418 --> 01:37:25,589 ‪Poporul nostru a suferit mulți ani ‪sub conducerea fratelui meu. 1404 01:37:25,673 --> 01:37:27,883 ‪Eliberați-vă, răsculați-vă! 1405 01:37:27,967 --> 01:37:29,510 ‪Eliberați-ne! 1406 01:37:29,593 --> 01:37:31,762 ‪A venit vremea revoluției. 1407 01:37:47,069 --> 01:37:48,153 ‪Cine a ales asta? 1408 01:37:49,321 --> 01:37:50,239 ‪Cu plăcere. 1409 01:37:50,322 --> 01:37:51,824 ‪- E bună melodia. ‪- Nu. 1410 01:37:51,907 --> 01:37:54,535 ‪- E perfectă. ‪- Asta e ceva subiectiv. 1411 01:38:02,084 --> 01:38:04,837 ‪Răsculați-vă ‪și haideți să ne recâștigăm țara! 1412 01:38:13,470 --> 01:38:15,139 ‪Să vedem dacă va funcționa. 1413 01:38:16,098 --> 01:38:17,683 ‪FOC 1414 01:38:39,622 --> 01:38:41,582 ‪- Nu-mi pasă. ‪- S-a luat curentul. 1415 01:38:41,665 --> 01:38:43,334 ‪Doar spune-mi cine naiba e! 1416 01:38:43,417 --> 01:38:45,794 ‪Televiziunea e compromisă. ‪Se transmite peste tot. 1417 01:38:45,878 --> 01:38:47,421 ‪Suntem atacați. 1418 01:39:04,730 --> 01:39:06,982 ‪Toate efectivele înarmate și echipate! 1419 01:39:13,948 --> 01:39:14,823 ‪Acum vin. 1420 01:39:21,914 --> 01:39:23,832 ‪E ca o paradă la câte mașini sunt. 1421 01:39:25,501 --> 01:39:26,669 ‪Murat, du-te! 1422 01:39:41,809 --> 01:39:45,771 ‪Trimiteți toate escadrilele de luptă ‪ca să mă escorteze! 1423 01:39:45,854 --> 01:39:48,315 ‪Înlocuiți muniția cu sarin VX. 1424 01:39:48,857 --> 01:39:50,275 ‪La comanda mea. 1425 01:39:54,279 --> 01:39:56,740 ‪De ce mă aleg mereu cu treburile nasoale? 1426 01:39:58,993 --> 01:40:02,329 ‪Hei, vorbărețule, ‪știi ce înseamnă încheiat transmisie? 1427 01:40:02,413 --> 01:40:04,498 ‪Spun doar că mi-e puțin frică. Ce vrei? 1428 01:40:04,581 --> 01:40:06,208 ‪Am încheiat conversația. ‪Capisce? 1429 01:40:06,291 --> 01:40:09,503 ‪Sunt mulți oameni răi, ‪iar eu sunt singurul bun. Mișcă! 1430 01:40:09,586 --> 01:40:12,715 ‪- Dacă mor, spune-i mamei că o iubesc. ‪- Am încheiat transmisia! 1431 01:40:17,302 --> 01:40:19,638 ‪Dacă ațâță stupul, vor ieși viespile. 1432 01:40:37,239 --> 01:40:39,575 ‪Au avioane de luptă, ‪papi! 1433 01:40:39,658 --> 01:40:41,201 ‪Au avioane de luptă! 1434 01:40:45,122 --> 01:40:46,081 ‪Va funcționa? 1435 01:40:46,582 --> 01:40:47,416 ‪Ei bine... 1436 01:40:49,960 --> 01:40:51,170 ‪Sper. 1437 01:40:51,712 --> 01:40:52,588 ‪Să ne grăbim! 1438 01:41:08,937 --> 01:41:09,813 ‪De unde le ai? 1439 01:41:10,773 --> 01:41:11,774 ‪Sunt de profesioniști. 1440 01:41:12,274 --> 01:41:13,609 ‪Arme de fantome. 1441 01:41:13,692 --> 01:41:16,445 ‪Țeavă ceramică, ‪cadru și încărcătoare de plastic. 1442 01:41:24,995 --> 01:41:26,455 ‪Nu mai sunt oamenii mei. 1443 01:41:26,538 --> 01:41:28,415 ‪Du-te prin mulțime! 1444 01:41:34,004 --> 01:41:35,255 ‪Nu, ticălos malefic! 1445 01:41:49,269 --> 01:41:51,480 ‪Acum mă întrebi dacă mi-e frică. 1446 01:41:51,563 --> 01:41:53,565 ‪Mi-e frică de mor. 1447 01:42:04,118 --> 01:42:06,328 ‪Lansez unul! Două! 1448 01:42:07,121 --> 01:42:08,997 ‪Trei! Patru! 1449 01:42:15,337 --> 01:42:16,171 ‪Accelerează! 1450 01:42:29,059 --> 01:42:30,435 ‪Care e situația, Trei? 1451 01:42:30,894 --> 01:42:33,063 ‪Sunt bine. ‪Contribui doar la o lume mai bună. 1452 01:42:48,328 --> 01:42:49,997 ‪Haideți! 1453 01:42:51,707 --> 01:42:53,792 ‪TOT, să mergem! 1454 01:42:53,876 --> 01:42:55,961 ‪Patru, trebuie să sabotezi ancora. 1455 01:42:56,044 --> 01:42:57,337 ‪Ne vedem dincolo. 1456 01:43:04,094 --> 01:43:05,512 ‪Deschide podul! 1457 01:43:05,596 --> 01:43:06,597 ‪Până la capăt. 1458 01:43:09,808 --> 01:43:11,435 ‪Să nu începeți fără mine! 1459 01:43:13,061 --> 01:43:14,313 ‪Suntem contra cronometru. 1460 01:43:14,396 --> 01:43:15,731 ‪Să mergem! 1461 01:43:23,864 --> 01:43:25,824 ‪Dle președinte, suntem pregătiți. 1462 01:43:45,177 --> 01:43:46,053 ‪De unde ai venit? 1463 01:43:47,304 --> 01:43:48,347 ‪Bună! 1464 01:43:57,898 --> 01:43:59,107 ‪De ce nu ne mișcăm? 1465 01:44:00,817 --> 01:44:02,069 ‪Conopida e bună. 1466 01:44:02,152 --> 01:44:03,237 ‪Vreau să mergem! 1467 01:44:03,320 --> 01:44:05,614 ‪Ce să fac? I-am zis căpitanului. 1468 01:44:05,697 --> 01:44:06,907 ‪Vreau să mergem acum! 1469 01:44:06,990 --> 01:44:08,742 ‪E neamț, e foarte precis. 1470 01:44:08,825 --> 01:44:10,661 ‪Porniți motoarele pentru plecare! 1471 01:44:20,796 --> 01:44:22,464 ‪Se deschide ușa laterală. 1472 01:44:40,357 --> 01:44:41,608 ‪Vino să conduci! 1473 01:44:53,996 --> 01:44:58,083 ‪Securizați nava, blindați-vă ‪și spuneți-i căpitanului să mergem! 1474 01:45:00,877 --> 01:45:02,254 ‪Sunt căpitanul de pe Kismet. 1475 01:45:02,337 --> 01:45:03,547 ‪Cer escortă militară. 1476 01:45:03,630 --> 01:45:05,966 ‪Nu vă grăbiți! Dăm petrecere! Stai jos! 1477 01:45:06,049 --> 01:45:07,926 ‪Jos, în genunchi! 1478 01:45:08,010 --> 01:45:10,178 ‪- Bine. ‪- Dă-mi mâinile, ‪por favor. 1479 01:45:10,721 --> 01:45:11,763 ‪Două mâini! 1480 01:45:14,725 --> 01:45:18,270 ‪Aici securitatea Turgistaneană ‪de pe Kismet. Pirații au... 1481 01:45:19,104 --> 01:45:20,522 ‪Am oprit comunicațiile. 1482 01:45:28,572 --> 01:45:29,656 ‪- Hei! ‪- Salut! 1483 01:45:33,368 --> 01:45:34,411 ‪Bună, ‪papi! 1484 01:45:44,880 --> 01:45:46,006 ‪Ascultați cu grijă! 1485 01:45:47,090 --> 01:45:48,383 ‪Noi suntem inamicul. 1486 01:45:49,134 --> 01:45:51,720 ‪Trebuie să-l lovim în punctul slab. 1487 01:45:52,220 --> 01:45:54,598 ‪Spitale, pentru a-i lua siguranța. 1488 01:45:55,182 --> 01:45:57,684 ‪Școli, pentru a-i lua viitorul. 1489 01:45:58,560 --> 01:46:01,480 ‪Tineretul, pentru a-i sufoca speranța. 1490 01:46:01,563 --> 01:46:02,397 ‪Opriți-vă! 1491 01:46:02,481 --> 01:46:04,399 ‪- Folosiți gazul! ‪- Dați-vă! 1492 01:46:04,483 --> 01:46:05,359 ‪Atacați acum! 1493 01:46:06,651 --> 01:46:07,736 ‪Atacați! 1494 01:46:08,153 --> 01:46:08,987 ‪Am spus... 1495 01:46:09,654 --> 01:46:11,073 ‪Haideți alături de mine! 1496 01:46:11,156 --> 01:46:13,450 ‪Ca să nu vă mai ucideți compatrioții. 1497 01:46:14,659 --> 01:46:17,162 ‪Spuneți armatei să se depărteze de navă! 1498 01:46:17,704 --> 01:46:21,166 ‪Împreună, vom aducea pacea ‪în iubita noastră patrie. 1499 01:46:22,084 --> 01:46:23,085 ‪Stăm bine. 1500 01:46:24,252 --> 01:46:25,879 ‪Gărzile au blindaj de corp. 1501 01:46:25,962 --> 01:46:26,880 ‪Da, au. 1502 01:46:26,963 --> 01:46:29,841 ‪Noi avem compozit de Kevlar. ‪Sper să funcționeze. 1503 01:46:29,925 --> 01:46:32,135 ‪- Va merge. ‪- Au mâncare bună acolo. 1504 01:46:32,219 --> 01:46:34,179 ‪Serios? Mai zi! Dă-mi detalii! 1505 01:46:34,262 --> 01:46:38,809 ‪Este supă de pește, ‪se numește Labu... Labuan, 1506 01:46:38,892 --> 01:46:40,227 ‪Glumesc! Concentrează-te! 1507 01:46:40,310 --> 01:46:42,896 ‪E delicioasă. ‪Au pus în ea un pic de brânză. 1508 01:46:43,313 --> 01:46:46,942 ‪Chiar trebuie să transmiți pe stație? ‪Suntem toți aici, bine? 1509 01:46:47,401 --> 01:46:49,069 ‪Să nu te iei de mine! 1510 01:46:49,152 --> 01:46:50,529 ‪Am încheiat transmisia. 1511 01:46:51,696 --> 01:46:55,075 ‪Nu zgâriați nava cu armele! ‪A costat un miliard de manați. 1512 01:46:55,158 --> 01:46:58,078 ‪Nimeni nu te poate atinge acum. 1513 01:46:58,161 --> 01:47:02,874 ‪E cea mai sigură navă din lume. ‪E un buncăr cu scaune de plajă. 1514 01:47:08,630 --> 01:47:12,259 ‪Când activez asta, ‪pulsul magnetic va dura 15 secunde. 1515 01:47:17,264 --> 01:47:19,433 ‪Bun venit ‪pe cel mai mare magnet de pe planetă! 1516 01:47:22,644 --> 01:47:25,105 ‪Când terminăm, ‪vreau s-o cunoști pe mama. 1517 01:47:26,398 --> 01:47:28,191 ‪Doamne! Doar n-ai spus asta! 1518 01:47:28,275 --> 01:47:29,985 ‪Ce e? Ba da, am spus-o. 1519 01:47:32,112 --> 01:47:33,113 ‪Ce e cu voi? 1520 01:47:41,455 --> 01:47:42,581 ‪Arme mari. 1521 01:47:45,584 --> 01:47:47,377 ‪Am găsit ușa din spate către Rovach. 1522 01:47:55,594 --> 01:47:56,803 ‪Fir-ar să fie! 1523 01:47:59,973 --> 01:48:01,641 ‪Făcută de americani, fir-ar să fie! 1524 01:48:05,061 --> 01:48:06,438 ‪A ieșit cipul. 1525 01:48:07,105 --> 01:48:08,106 ‪- Ce? ‪- Ce? 1526 01:48:08,190 --> 01:48:09,941 ‪- A ieșit cipul! ‪- Repară-l! 1527 01:48:10,025 --> 01:48:13,987 ‪Nu pot să-l repar. ‪Telefonul e foarte complicat. 1528 01:48:16,490 --> 01:48:18,825 ‪Nu! Pleacă! 1529 01:48:19,242 --> 01:48:21,870 ‪- Trebuie să plecăm! ‪- Mi-e foame, am înotat. 1530 01:48:21,953 --> 01:48:23,371 ‪- Sunt important. ‪- Trebuie... 1531 01:48:23,455 --> 01:48:24,748 ‪Am înotat, bine? 1532 01:48:24,831 --> 01:48:26,625 ‪Puiul e suculent. 1533 01:48:27,083 --> 01:48:28,877 ‪- Mâinile sus! ‪- Cușcușul? 1534 01:48:30,170 --> 01:48:31,171 ‪Mâinile sus! 1535 01:48:33,423 --> 01:48:34,257 ‪Fie. 1536 01:48:35,675 --> 01:48:36,676 ‪Hei! 1537 01:48:37,135 --> 01:48:38,178 ‪Știi ceva? 1538 01:48:39,346 --> 01:48:40,972 ‪Aș vrea să-ți cunosc mama. 1539 01:48:41,723 --> 01:48:42,891 ‪Serios? 1540 01:49:04,120 --> 01:49:05,622 ‪Sunt foarte fericit. 1541 01:49:07,457 --> 01:49:08,750 ‪Avem inamici! 1542 01:49:16,383 --> 01:49:17,259 ‪Haide! 1543 01:49:26,059 --> 01:49:27,060 ‪Unu! 1544 01:49:28,687 --> 01:49:31,898 ‪- Fir-ar să fie! ‪- Lasă telefonul și folosește arma! 1545 01:49:40,282 --> 01:49:41,449 ‪Am reușit! 1546 01:49:44,327 --> 01:49:45,495 ‪Grenadă! 1547 01:50:41,885 --> 01:50:44,679 ‪Sfinte Sisoe! ‪Nu eram sigur că va funcționa. 1548 01:50:44,763 --> 01:50:47,515 ‪Adică nu eram 100% sigur. ‪Suspectam, dar... 1549 01:50:48,058 --> 01:50:50,101 ‪Doamne, ce periculos e totul! 1550 01:50:50,185 --> 01:50:51,061 ‪Mișcă! 1551 01:50:54,189 --> 01:50:55,148 ‪Hei! 1552 01:50:55,231 --> 01:50:56,983 ‪Acum îți place telefonul? 1553 01:50:57,359 --> 01:50:58,360 ‪Ăsta e fantastic. 1554 01:50:59,319 --> 01:51:00,820 ‪Nu vă mai prostiți! După Rovach! 1555 01:51:05,158 --> 01:51:06,493 ‪Ce s-a întâmplat? 1556 01:51:06,951 --> 01:51:08,536 ‪Ce naiba? 1557 01:51:12,832 --> 01:51:14,334 ‪Nava asta e un magnet. 1558 01:51:20,799 --> 01:51:22,550 ‪Doamne, ce-ați făcut? 1559 01:51:22,634 --> 01:51:24,010 ‪Animale ce sunteți! 1560 01:51:24,094 --> 01:51:25,679 ‪Ea e cea malefică. 1561 01:51:26,096 --> 01:51:28,348 ‪- Tu ai făcut asta? ‪- Da. De ce? 1562 01:51:28,556 --> 01:51:31,309 ‪- Să ne grăbim, că-l evacuează. ‪- Ești bolnavă. 1563 01:51:31,393 --> 01:51:32,686 ‪Dezgustător. 1564 01:51:35,563 --> 01:51:36,815 ‪Să-l găsim pe Rovach! 1565 01:51:53,164 --> 01:51:54,249 ‪Să mergem! 1566 01:52:08,555 --> 01:52:09,764 ‪Mai vin inamici. 1567 01:52:11,516 --> 01:52:12,726 ‪Grenadă luminoasă! 1568 01:52:12,809 --> 01:52:14,185 ‪Mișcați-vă aici! 1569 01:52:28,575 --> 01:52:29,576 ‪Mișcă! 1570 01:52:35,665 --> 01:52:37,834 ‪- Se mișcă nava. ‪- Asta nu e bine. 1571 01:52:39,919 --> 01:52:40,920 ‪Încărcător! 1572 01:52:42,338 --> 01:52:45,091 ‪- Unde-i magnetul? ‪- Își iau armele! 1573 01:52:46,718 --> 01:52:48,803 ‪- Repară telefonul! ‪- Asta încerc! 1574 01:52:49,596 --> 01:52:51,723 ‪Ecranul e crăpat! 1575 01:52:55,310 --> 01:52:56,811 ‪Am înțeles! Sunt morți! 1576 01:52:57,187 --> 01:52:59,564 ‪Fir-ar! Vin după noi. Trebuie să mergem! 1577 01:52:59,647 --> 01:53:02,192 ‪Sincer, nu mă așteptam ‪să ajungem până aici. 1578 01:53:02,567 --> 01:53:04,110 ‪Opriți motorul! 1579 01:53:18,041 --> 01:53:19,751 ‪Dezgustător! 1580 01:53:19,834 --> 01:53:22,462 ‪Era grenadă luminoasă. Fir-ar să fie! 1581 01:53:23,379 --> 01:53:24,923 ‪Să ne despărțim! 1582 01:53:28,426 --> 01:53:29,385 ‪Du-te cu el! 1583 01:53:30,470 --> 01:53:31,471 ‪Du-mă la barcă! 1584 01:53:39,312 --> 01:53:41,189 ‪Tu! Unde-i Rovach? 1585 01:53:52,200 --> 01:53:53,201 ‪Mă simt ca un Jedi. 1586 01:54:03,044 --> 01:54:04,337 ‪Cinci, găsește-l! 1587 01:54:27,735 --> 01:54:29,737 ‪Cinci, găsește-l pe Rovach! ‪Distrag gărzile. 1588 01:54:35,326 --> 01:54:36,202 ‪Nu-ți recomand. 1589 01:54:53,720 --> 01:54:55,013 ‪Ne scufundăm. 1590 01:55:01,227 --> 01:55:04,105 ‪Sunt pe puntea de sus ‪cu patru tipi pe urma mea. 1591 01:55:16,242 --> 01:55:17,201 ‪Nu! 1592 01:55:23,333 --> 01:55:24,250 ‪Haide! 1593 01:55:24,334 --> 01:55:27,045 ‪A, stai așa! Mă descurc. 1594 01:55:29,130 --> 01:55:31,174 ‪Ticălos mare ce ești! 1595 01:55:58,368 --> 01:56:00,036 ‪Era să-ți trag în cap! 1596 01:56:00,119 --> 01:56:01,579 ‪Rahat! Du-te și mănâncă! 1597 01:56:01,663 --> 01:56:02,789 ‪- Du-te naibii! ‪- Ba tu! 1598 01:56:02,872 --> 01:56:03,748 ‪Ba tu! 1599 01:56:07,126 --> 01:56:08,670 ‪Sunt în cabina lui Rovach. 1600 01:56:10,964 --> 01:56:12,757 ‪Duceți-mă pe barca de salvare! 1601 01:56:13,132 --> 01:56:15,593 ‪Unu! Rovach pleacă cu un paznic. 1602 01:56:15,677 --> 01:56:17,011 ‪Ce vrei să fac? 1603 01:56:17,095 --> 01:56:18,054 ‪Patru, unde ești? 1604 01:56:23,267 --> 01:56:24,143 ‪Unu, te rog! 1605 01:56:24,227 --> 01:56:25,478 ‪- Patru? ‪- Ajută-mă! 1606 01:56:25,561 --> 01:56:26,437 ‪Dă-mi un semn! 1607 01:56:31,109 --> 01:56:32,860 ‪Scoateți-mă de pe nava asta! 1608 01:56:34,070 --> 01:56:34,904 ‪Poziția? 1609 01:56:34,988 --> 01:56:37,824 ‪- Vede cineva ținta? ‪- ‪Nu știu poziția. Ieși de pe frecvență! 1610 01:56:37,907 --> 01:56:42,286 ‪- Merg după Patru. Patru, unde ești? ‪- Îți încalci propriile reguli. 1611 01:56:44,580 --> 01:56:46,249 ‪Credeam că n-ai familie. 1612 01:57:02,849 --> 01:57:03,975 ‪Presidente! 1613 01:57:13,192 --> 01:57:14,485 ‪La naiba! 1614 01:57:17,697 --> 01:57:19,365 ‪Nava e mare. Spune ceva! 1615 01:57:20,992 --> 01:57:21,993 ‪Mă va ucide. 1616 01:57:22,410 --> 01:57:24,412 ‪Bond, trebuie să vii repede! 1617 01:57:34,338 --> 01:57:35,757 ‪Aici erai. 1618 01:57:35,840 --> 01:57:36,716 ‪Familia Cleaver. 1619 01:57:36,799 --> 01:57:37,759 ‪Ce? 1620 01:57:37,842 --> 01:57:39,552 ‪E un serial. Să mergem! 1621 01:57:39,635 --> 01:57:41,012 ‪Milenialii ăștia! 1622 01:57:41,095 --> 01:57:42,513 ‪Se scufundă nava. Haide! 1623 01:58:04,327 --> 01:58:05,620 ‪Atenție la urme! 1624 01:58:07,663 --> 01:58:08,706 ‪Verificați trei! 1625 01:58:09,791 --> 01:58:11,250 ‪- Verificat. Unde? ‪- Da. 1626 01:58:12,460 --> 01:58:13,628 ‪Au intrat cu toții. 1627 01:58:34,982 --> 01:58:37,527 ‪Zboară cât de repede poți ‪la vila din Dezar! 1628 01:58:37,610 --> 01:58:39,028 ‪Mi-au scufundat nava. 1629 01:58:41,030 --> 01:58:43,533 ‪Eu mă gândeam să mergem altundeva. 1630 01:58:48,079 --> 01:58:50,373 ‪- Hei! ‪- Îți zbor capul de pe umeri! 1631 01:58:53,918 --> 01:58:54,961 ‪Cine sunteți? 1632 01:58:55,419 --> 01:58:56,295 ‪Nimeni. 1633 01:59:06,514 --> 01:59:07,515 ‪Murat! 1634 01:59:19,026 --> 01:59:21,320 ‪Se schimbă regimul în Turgistan. 1635 01:59:21,404 --> 01:59:24,448 ‪- Știri de ultimă oră. ‪- Conducerea s-a schimbat... 1636 01:59:24,532 --> 01:59:27,535 ‪Multiple țări le trimit ajutoare. 1637 01:59:27,618 --> 01:59:30,163 ‪Se golesc taberele de refugiați. ‪E minunat. 1638 01:59:39,755 --> 01:59:41,674 ‪Urmărim o știre de ultimă oră. 1639 01:59:41,757 --> 01:59:44,927 ‪Din câte înțelegem, ‪Rovach va fi predat rebelilor. 1640 02:00:14,248 --> 02:00:15,416 ‪Te cunosc. 1641 02:00:17,168 --> 02:00:18,211 ‪De la operă, nu? 1642 02:00:18,920 --> 02:00:21,005 ‪- Bun venit în actul cinci! ‪- Știam eu. 1643 02:00:21,756 --> 02:00:22,965 ‪Ce vei face? 1644 02:00:28,221 --> 02:00:29,180 ‪Murat! 1645 02:00:29,722 --> 02:00:30,806 ‪Sunt fratele tău! 1646 02:00:32,475 --> 02:00:34,477 ‪Nu m-ai ascultat, frate. 1647 02:00:36,187 --> 02:00:37,563 ‪Vrei să mă ucizi aici? 1648 02:00:38,981 --> 02:00:40,399 ‪Vreau o moarte demnă. 1649 02:00:41,108 --> 02:00:41,943 ‪Ucide-mă aici! 1650 02:00:42,026 --> 02:00:42,985 ‪Ucide-mă! 1651 02:00:45,029 --> 02:00:46,072 ‪Omoară-mă! 1652 02:00:50,159 --> 02:00:51,535 ‪Omoară-mă chiar acum! 1653 02:01:01,337 --> 02:01:04,298 ‪Nu-i lăsați să mă atingă! ‪Împușcați-mă acum! 1654 02:01:09,470 --> 02:01:10,471 ‪Murat! 1655 02:01:12,306 --> 02:01:13,724 ‪Nu! 1656 02:02:05,484 --> 02:02:06,485 ‪Adevărul? 1657 02:02:08,404 --> 02:02:10,406 ‪Nu știu ce se întâmplă când mori. 1658 02:02:11,699 --> 02:02:13,200 ‪Moartea rămâne un mister. 1659 02:02:19,081 --> 02:02:20,249 ‪Dar viața... 1660 02:02:22,626 --> 02:02:24,086 ‪e mai puțin misterioasă. 1661 02:02:27,214 --> 02:02:28,174 ‪Singuri... 1662 02:02:30,092 --> 02:02:31,427 ‪cutreierăm Pământul... 1663 02:02:33,637 --> 02:02:34,555 ‪în liniște. 1664 02:02:38,559 --> 02:02:39,769 ‪Dar împreună? 1665 02:02:41,520 --> 02:02:42,563 ‪Ca echipă? 1666 02:02:44,815 --> 02:02:46,650 ‪Putem face niște năzbâtii... 1667 02:02:48,152 --> 02:02:49,904 ‪foarte gălăgioase. 1668 02:02:52,698 --> 02:02:55,201 ‪Se zice că sufletul pleacă când mori. 1669 02:02:58,704 --> 02:03:00,873 ‪Pentru noi, a fost invers. 1670 02:03:05,836 --> 02:03:07,963 ‪Momentul în care nimic de pierdut... 1671 02:03:09,882 --> 02:03:11,592 ‪a devenit ceva de câștigat. 1672 02:05:03,162 --> 02:05:06,373 {\an8}‪DACĂ MOR, FOLOSEȘTE CHEIA ASTA ‪LA TOATE CONTURILE MELE. 1673 02:05:06,457 --> 02:05:08,375 {\an8}‪FIUL MEU SĂ PRIMEASCĂ TOTUL... 1674 02:05:10,044 --> 02:05:11,879 ‪Iar întreaga lume... 1675 02:05:13,130 --> 02:05:14,715 ‪părea un pic mai puțin bântuită. 1676 02:05:15,883 --> 02:05:18,886 ‪Sunt unul... dar n-am terminat. 1677 02:05:34,777 --> 02:05:37,821 ‪Data viitoare, ‪am putea doar să jefuim un cazinou?