1
00:00:14,973 --> 00:00:21,104
JOULUKUUN 23. PÄIVÄ 2008
2
00:00:29,112 --> 00:00:31,865
Kerääntykää lähekkäin.
3
00:00:32,741 --> 00:00:36,411
Tämä on vakavampaa kuin voitte kuvitella.
4
00:00:38,580 --> 00:00:39,456
Rukoilkaamme.
5
00:00:40,915 --> 00:00:45,378
Isä, kiitos suojeluksestasi
ja kaikista teoistasi.
6
00:00:45,920 --> 00:00:47,714
Kiitos tästä päivästä.
7
00:00:47,964 --> 00:00:50,467
Kiitos tästä kylmästä ilmasta.
8
00:00:50,884 --> 00:00:53,094
Kiitämme sinua poudasta,
9
00:00:53,261 --> 00:00:55,972
sillä sinä luot viiman ja paisteen.
10
00:00:57,015 --> 00:00:59,142
Tiedät, että ajat ovat vaikeat.
11
00:01:00,101 --> 00:01:02,729
Pyydämme sinulta nyt opastusta.
12
00:01:04,064 --> 00:01:05,315
Aamen.
13
00:01:07,901 --> 00:01:13,615
Olemme tänään suljettavalla tehtaalla,
jolla on vaiherikas historia.
14
00:01:13,698 --> 00:01:17,494
Minua ja varmasti kaikkia surettaa
sen loppuminen.
15
00:01:17,577 --> 00:01:18,953
Sanon silti tämän:
16
00:01:19,037 --> 00:01:22,749
olen äärimmäisen ylpeä
tämän tehtaan työläisistä.
17
00:01:23,958 --> 00:01:27,670
Heitä parempia ei ole. He osaavat asiansa.
18
00:01:35,386 --> 00:01:39,974
LOPPU
19
00:02:05,083 --> 00:02:08,711
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI
20
00:04:32,605 --> 00:04:35,817
-Kuinkahan vanhoja nuo talot ovat?
-Ehkä 200 vuotta.
21
00:04:35,900 --> 00:04:39,862
Eikä! Amerikkahan perustettiin
vasta 200 vuotta sitten.
22
00:04:41,281 --> 00:04:43,866
-Vuosikymmeniä ainakin.
-Ehkä.
23
00:04:47,453 --> 00:04:50,456
-Onko vilu?
-On. Täällä on silti kaunista.
24
00:04:50,581 --> 00:04:52,208
Kuvankaunista.
25
00:04:52,500 --> 00:04:57,630
Katso.
Amerikan ilmatilassa pitää kiirettä.
26
00:04:58,006 --> 00:05:00,383
Tuolla lentää yksi ja tuolla.
27
00:05:03,636 --> 00:05:09,684
KUN GENERAL MOTORS LÄHTI DAYTONISTA,
YLI 10 000 TYÖPAIKKAA KATOSI
28
00:05:10,435 --> 00:05:13,980
VUONNA 2010
KIINALAISYHTIÖT ALKOIVAT SIJOITTAA -
29
00:05:14,063 --> 00:05:18,484
TEHDASTUOTANTOON USA:SSA
JA AVATA SULJETTUJA TEHTAITA
30
00:05:19,152 --> 00:05:23,406
ENSIASKEL PALKITSEVAAN URAAN
31
00:05:24,490 --> 00:05:27,994
Kun katsoo autoa, näkee lasia kaikkialla.
32
00:05:28,578 --> 00:05:29,829
Lasi on alaamme.
33
00:05:30,079 --> 00:05:32,582
Omistamme 70 prosenttia markkinoista.
34
00:05:33,583 --> 00:05:35,168
Se on aika paljon.
35
00:05:35,501 --> 00:05:37,795
Laitoksiamme on ympäri maailmaa.
36
00:05:38,046 --> 00:05:41,758
Niitä on Kiinassa ja nyt täällä USA:ssa.
37
00:05:42,425 --> 00:05:45,720
Sulautamme kaksi kulttuuria yhteen.
38
00:05:45,970 --> 00:05:48,556
Kiinan ja USA:n kulttuurit.
39
00:05:48,639 --> 00:05:52,310
Olemme siis aidosti globaali järjestö.
40
00:05:53,936 --> 00:05:57,273
Tällä hetkellä teemme kolmivuorotyötä.
41
00:05:57,357 --> 00:05:59,233
Perinteiseen malliin.
42
00:05:59,776 --> 00:06:02,695
Teillä on puolen tunnin palkaton lounas -
43
00:06:02,945 --> 00:06:05,156
ja kaksi palkallista vartin taukoa.
44
00:06:06,240 --> 00:06:10,536
Uramahdollisuuksia riittää yllin kyllin.
45
00:06:11,704 --> 00:06:17,001
-Vaaditteko liiton jäsenyyttä?
-Emme. Vastustamme sitä.
46
00:06:19,128 --> 00:06:25,635
Tiedostamme silti sen,
että alaisiamme on kohdeltava oikein.
47
00:06:27,887 --> 00:06:30,431
-Minulla on 28 vuoden kokemus.
-Hienoa.
48
00:06:30,515 --> 00:06:33,976
Palkanlaskentaa,
henkilöstöjohtamista, operointia...
49
00:06:34,060 --> 00:06:36,938
-Olen diplomi-insinööri.
-Mainiota.
50
00:06:37,021 --> 00:06:39,982
-Hyviä taitoja.
-Olen työskennellyt -
51
00:06:40,066 --> 00:06:41,943
-monella tasolla.
-Hyvä.
52
00:06:42,026 --> 00:06:44,529
Vilkaisemme ansioluetteloasi.
53
00:07:04,465 --> 00:07:08,928
Olette nyt
entisellä General Motorsin tehtaalla.
54
00:07:09,762 --> 00:07:11,013
Tehdas suljettiin,
55
00:07:11,264 --> 00:07:14,475
jolloin 2 000 perhettä jäi ilman töitä.
56
00:07:15,977 --> 00:07:19,939
Nyt täällä on yli tuhat työntekijää,
57
00:07:20,022 --> 00:07:21,774
ja lisää tulee.
58
00:07:24,902 --> 00:07:29,740
Hieman yli kaksi vuotta sitten
tämä laitos oli varsin synkkä -
59
00:07:29,824 --> 00:07:33,578
ja pistävä muistutus
pahimmasta talouslaskusta -
60
00:07:33,661 --> 00:07:36,080
sitten USA:n suuren laman.
61
00:07:37,999 --> 00:07:41,752
Ymmärrätte siis,
millainen henkilökohtainen vaikutus -
62
00:07:41,836 --> 00:07:45,173
sillä oli yksilöihin
ja heidän perheisiinsä.
63
00:07:48,843 --> 00:07:52,430
Prosessi eteni vauhdilla jo aluksi.
64
00:07:52,513 --> 00:07:54,432
Silloin tehdas oli tyhjä.
65
00:07:54,682 --> 00:07:56,893
Viimeisen puolen vuoden aikana...
66
00:07:56,976 --> 00:07:58,394
UUNITEKNIKKO
67
00:07:58,478 --> 00:08:00,855
...on tullut paljon väkeä ja kalustoa.
68
00:08:01,272 --> 00:08:02,690
Se on jännittävää.
69
00:08:03,149 --> 00:08:05,526
Kaikki ovat uurastaneet.
70
00:08:06,194 --> 00:08:08,488
Odotamme tuotannon aloittamista.
71
00:08:33,930 --> 00:08:39,560
Amerikkaan tultuanne olette huomanneet
monia eroja verrattuna Kiinaan.
72
00:08:40,061 --> 00:08:41,979
Amerikkalaisiin on tutustuttava.
73
00:08:43,231 --> 00:08:47,151
Amerikassa saa päästää
luonteen valloilleen.
74
00:08:47,860 --> 00:08:51,531
Kunhan ei riko lakia,
saa tehdä mielensä mukaan.
75
00:08:52,198 --> 00:08:54,617
Presidentistäkin saa vitsailla.
76
00:08:54,909 --> 00:08:56,786
Siitä ei rangaista.
77
00:08:57,912 --> 00:09:01,332
Amerikassa autot ovat isoja ja mukavia.
78
00:09:02,083 --> 00:09:06,254
Se edustaa amerikkalaista rentoutta.
79
00:09:07,004 --> 00:09:10,216
Pukeutumista ei juuri painoteta.
80
00:09:10,800 --> 00:09:13,553
Jos matkaa Euroopassa kesällä -
81
00:09:13,803 --> 00:09:17,181
ja näkee jonkun kävelevän edellä -
82
00:09:17,431 --> 00:09:20,977
sortseissa, liivissä ja lenkkareissa,
83
00:09:21,060 --> 00:09:23,312
kyseessä on amerikkalainen.
84
00:09:24,564 --> 00:09:26,816
Amerikkalaiset puhuvat suoraan.
85
00:09:27,567 --> 00:09:29,944
He eivät salaile mitään.
86
00:09:30,194 --> 00:09:31,862
He ovat läpinäkyviä.
87
00:09:32,613 --> 00:09:34,365
Kaikki on käytännöllistä.
88
00:09:34,448 --> 00:09:38,452
He kaihtavat käsitteitä
ja teoriaa arjessaan.
89
00:09:39,453 --> 00:09:42,331
En pidättele teitä tämän kauempaa.
90
00:09:42,415 --> 00:09:45,418
Tämä lista on todella pitkä.
91
00:09:46,085 --> 00:09:47,044
Kiitoksia.
92
00:09:49,255 --> 00:09:51,841
Toimitusjohtajan käskystä -
93
00:09:51,966 --> 00:09:56,721
pidämme avajaisjuhlat 7. lokakuuta.
94
00:09:57,722 --> 00:09:58,973
Tästedes -
95
00:09:59,390 --> 00:10:04,312
pyydän teitä pitämään
lokakuun 7:nnen mielessänne.
96
00:10:04,979 --> 00:10:08,566
Uurastakaa tämän suuren juhlan eteen.
97
00:10:22,455 --> 00:10:27,001
TOIMITUSJOHTAJA CAO
FUYAON PERUSTAJA
98
00:10:35,217 --> 00:10:36,969
Tervetuloa. Hauska nähdä.
99
00:10:48,522 --> 00:10:49,899
Auto on ensimmäinen.
100
00:11:08,668 --> 00:11:14,090
FUYAON JURISTI
101
00:11:15,633 --> 00:11:17,593
Jaan kanssanne erään salaisuuden.
102
00:11:17,677 --> 00:11:23,849
Rakastan Ohiota ja tätä Daytonin-tehdasta,
johon sijoitin tuntuvasti.
103
00:11:25,184 --> 00:11:29,271
Tällä historiallisella projektilla
kasvatetaan yhteisöä,
104
00:11:29,355 --> 00:11:33,401
tarjotaan töitä
ja turvataan lasten tulevaisuus.
105
00:11:33,484 --> 00:11:35,569
FUYAO GLASS AMERICAN APULAISJOHTAJA
106
00:11:35,653 --> 00:11:37,697
Sama saavutettiin silloin,
107
00:11:37,780 --> 00:11:41,450
kun aiemmat polvet olivat täällä töissä.
108
00:11:41,534 --> 00:11:44,370
Tulevaisuus on kirkas.
109
00:11:52,461 --> 00:11:56,966
Annetaan aplodit uudelle Fuyao Avenuelle.
110
00:12:20,239 --> 00:12:23,409
Huomenta kaikille. Tapaamme taas.
111
00:12:29,999 --> 00:12:33,002
Joka käynnillä näen hyvää edistystä.
112
00:12:33,419 --> 00:12:36,964
Tyhjää tilaa riittää vielä lisäkalustolle.
113
00:12:37,339 --> 00:12:39,300
Sitä tulee vuoden sisällä.
114
00:12:51,604 --> 00:12:55,191
Jos toimintamme saadaan menestymään,
115
00:12:55,274 --> 00:13:00,070
tästä tulee hieno esimerkki
muille ulkomaisille sijoittajille USA:ssa.
116
00:13:01,155 --> 00:13:02,323
Kiitoksia.
117
00:13:05,868 --> 00:13:08,245
Hän sanoo, että moni menetti työnsä,
118
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
ja kiittää teitä.
119
00:13:10,247 --> 00:13:13,918
Sano, että hänen täytyy tulla
grillaamaan kanssamme.
120
00:13:18,005 --> 00:13:19,006
-Selvä.
-Kiitos.
121
00:13:22,593 --> 00:13:26,555
-Ovatko asiakkaat tyytyväisiä?
-Jo vain, etenkin Chrysler.
122
00:13:28,182 --> 00:13:34,230
Laitoin amerikkalaisen koneenkäyttäjän
kiinalaisen esimiehen työpariksi.
123
00:13:35,940 --> 00:13:39,235
Paksusormiset amerikkalaiset ovat hitaita.
124
00:13:39,485 --> 00:13:41,654
Heitä pitää kouluttaa jatkuvasti.
125
00:13:48,369 --> 00:13:49,286
Miten menee?
126
00:13:50,454 --> 00:13:53,958
Toimitusjohtaja painottaa
yhtiön amerikkalaisuutta.
127
00:13:54,041 --> 00:13:59,088
Nimi on Fuyao Glass America,
joten yhtiötä kohdellaan sen mukaan.
128
00:13:59,171 --> 00:14:02,633
Meidän pitää menestyä
muiden tehtaidemme lailla.
129
00:14:02,716 --> 00:14:05,302
Tähän tulee siis lava.
130
00:14:05,719 --> 00:14:08,931
-Lava alkaa tuolta.
-Tuohon suuntaan.
131
00:14:09,014 --> 00:14:13,394
-Niin.
-Hankimme avoimen konserttilavan -
132
00:14:13,727 --> 00:14:17,022
ja katoksen sadekelin varalta.
133
00:14:17,106 --> 00:14:18,732
Se pitää huomioida.
134
00:14:21,819 --> 00:14:23,487
Käsitätkö?
135
00:14:26,240 --> 00:14:29,159
Johtaja luottaa lokakuun säähän.
136
00:14:29,243 --> 00:14:32,246
-Katosta ei tarvita.
-Entä jos sataa?
137
00:14:35,374 --> 00:14:36,500
Ei sada.
138
00:14:45,509 --> 00:14:49,555
-Lokakuussa on samanlaista keliä.
-Kuin tänään, vai?
139
00:14:52,057 --> 00:14:54,518
Ovi ei saa näkyä tänne.
140
00:14:54,602 --> 00:14:56,645
-Mikä ovi?
-Tuo aukko.
141
00:14:58,564 --> 00:15:00,482
Teimme juuri sopimuksen.
142
00:15:01,025 --> 00:15:02,067
-Mitä?
-Ison...
143
00:15:02,568 --> 00:15:06,238
-Puhu Jimmylle.
-Ymmärsitkö tuon, Jimmy?
144
00:15:06,322 --> 00:15:09,783
Tilasimme juuri autotallinoven.
145
00:15:10,159 --> 00:15:12,328
Se täytyy kääntää.
146
00:15:13,370 --> 00:15:14,914
Ovi asennettiin jo.
147
00:15:14,997 --> 00:15:16,707
FUYAON APULAISJOHTAJA
148
00:15:16,790 --> 00:15:18,250
Saako sen vaihtaa?
149
00:15:18,334 --> 00:15:20,127
-On pakko.
-Selvä.
150
00:15:20,210 --> 00:15:21,629
Vaihda se, Z.
151
00:15:22,880 --> 00:15:25,341
Tuo maksaa 35 000 dollaria.
152
00:15:32,264 --> 00:15:35,809
Sain ajatuksen.
Tänne ripustetaan kaksi maalausta.
153
00:15:36,435 --> 00:15:39,980
Toinen on ikoninen maisema Kiinasta,
154
00:15:40,147 --> 00:15:41,815
kuten muuri.
155
00:15:42,149 --> 00:15:43,442
Toinen on USA:sta.
156
00:15:43,525 --> 00:15:45,569
Ei. Pelkkiä amerikkalaisia.
157
00:15:45,986 --> 00:15:46,987
Selvä on.
158
00:15:47,279 --> 00:15:49,448
Maassa maan tavalla.
159
00:15:50,282 --> 00:15:51,784
Ei suututeta heitä.
160
00:15:51,951 --> 00:15:53,369
Vain USA:sta.
161
00:15:53,661 --> 00:15:57,122
Täällä on sisustettu kehnosti.
162
00:15:57,206 --> 00:15:58,624
Tämä pitää siirtää.
163
00:15:58,707 --> 00:16:00,042
Laki määrää -
164
00:16:00,125 --> 00:16:01,627
tuon korkeuden.
165
00:16:01,710 --> 00:16:05,339
-Se pitää siirtää sivummalle.
-Onnistuu.
166
00:16:05,965 --> 00:16:08,509
Davidin mukaan se on vaadittu korkeus.
167
00:16:12,054 --> 00:16:14,765
Sen on oltava noin korkealla.
168
00:16:14,848 --> 00:16:16,225
Laitetaan nurkkaan.
169
00:16:16,308 --> 00:16:17,851
Tuonne sitten.
170
00:16:17,935 --> 00:16:19,937
Se on lakisääteinen. Minä kysyn.
171
00:16:20,020 --> 00:16:21,480
Hän tarkistaa asian.
172
00:16:21,563 --> 00:16:22,898
Korkeus on oikea.
173
00:16:26,026 --> 00:16:29,071
Joskus täytyy ajatella ennen kuin tekee.
174
00:16:29,154 --> 00:16:31,448
Muutoin pitää tehdä uudestaan,
175
00:16:31,532 --> 00:16:32,908
ja se maksaa.
176
00:16:33,367 --> 00:16:38,122
Tuo asennettiin
kauan ennen kuin tulin tänne.
177
00:16:48,716 --> 00:16:50,217
Napataan vonkale!
178
00:16:50,676 --> 00:16:52,720
Panitteko syötit näin?
179
00:16:53,137 --> 00:16:55,055
-Siistiä.
-Miten päin?
180
00:16:55,139 --> 00:16:57,516
Täällä on Fuyaon väkeä.
181
00:16:57,766 --> 00:16:59,560
-Niinkö?
-Kaikki Fuyaolta.
182
00:16:59,643 --> 00:17:01,353
-Fiyao?
-Fuyao.
183
00:17:01,437 --> 00:17:02,980
Niinkö se äännetään?
184
00:17:03,063 --> 00:17:04,231
Fuyao.
185
00:17:04,648 --> 00:17:07,109
PÄÄESIMIES
186
00:17:07,192 --> 00:17:08,360
Fuyao, Inc.
187
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
-Fuyaon yhtiö.
-Mikä ala?
188
00:17:12,740 --> 00:17:15,868
-Siellä tehdään lasia.
-Aivan.
189
00:17:15,951 --> 00:17:17,870
-Kiva.
-Autonlaseja.
190
00:17:17,953 --> 00:17:19,121
-Jopas.
-Niin.
191
00:17:20,539 --> 00:17:21,749
-Onpa iso.
-On.
192
00:17:21,832 --> 00:17:22,833
Tosi iso.
193
00:17:23,792 --> 00:17:25,377
-Mikä tuo on?
-Karppi.
194
00:17:25,878 --> 00:17:27,004
-Karppi.
-Karppi.
195
00:17:27,087 --> 00:17:28,672
K-A-R-P-P-I.
196
00:17:28,756 --> 00:17:30,632
Karppi.
197
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Aivan.
198
00:17:31,800 --> 00:17:35,763
Karpit tykkäävät
maissista ja Wheatiesista.
199
00:17:36,055 --> 00:17:37,973
Tiedätkö Wheaties-murot?
200
00:17:38,390 --> 00:17:40,142
-En.
-Etkö tunne?
201
00:17:40,225 --> 00:17:41,769
-En.
-Wheaties.
202
00:17:41,935 --> 00:17:43,645
-Wheaties.
-Wheaties.
203
00:17:43,729 --> 00:17:47,441
Wheaties tepsiikin erityisen hyvin.
204
00:17:48,609 --> 00:17:51,528
Siiskö W-E-D-S?
205
00:17:52,029 --> 00:17:54,698
W-E-E-T-E-S.
206
00:17:54,782 --> 00:17:57,659
-En tunne.
-Se on paras syötti.
207
00:17:58,243 --> 00:17:59,828
Nuo taitavat lähteä.
208
00:18:01,246 --> 00:18:04,249
Suolistamme kalan ja palaamme sitten.
209
00:18:04,541 --> 00:18:06,877
Lähden narraamaan syötävää.
210
00:18:06,960 --> 00:18:08,670
-Palaan alas.
-Selvä.
211
00:18:09,004 --> 00:18:11,048
-Oli kiva tavata.
-Terve sitten.
212
00:18:17,012 --> 00:18:18,347
-Patty!
-Niin?
213
00:18:18,680 --> 00:18:19,681
Minä lähden.
214
00:18:19,765 --> 00:18:21,308
UUNIN LASTAAJA
215
00:18:21,391 --> 00:18:22,643
Hyvää työpäivää.
216
00:18:33,195 --> 00:18:36,073
Puolentoista vuoden ajan
minulla ei ollut mitään.
217
00:18:42,204 --> 00:18:43,747
Kun aloitin Fuyaolla,
218
00:18:44,957 --> 00:18:47,543
olin syvästi kiitollinen.
219
00:18:48,335 --> 00:18:51,255
Kiitin Jumalaa polvillani.
220
00:18:51,922 --> 00:18:54,299
-Terve.
-Miten menee?
221
00:18:54,383 --> 00:18:55,384
Hyvin.
222
00:18:55,467 --> 00:18:56,802
-Sujuuko?
-Kyllä.
223
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
Tämä on juuri nyt paras pesti.
224
00:19:06,812 --> 00:19:09,106
Kun palasin ensi kertaa,
225
00:19:09,189 --> 00:19:11,150
minä liikutuin.
226
00:19:11,692 --> 00:19:13,735
Näin työpisteiden sijainnit,
227
00:19:14,194 --> 00:19:16,155
jotka oli painettu pylväisiin.
228
00:19:16,238 --> 00:19:18,907
Siitä näkyy olinpaikka tehtaassa.
229
00:19:18,991 --> 00:19:21,451
Moni eksyy yhä. Minä en.
230
00:19:30,794 --> 00:19:36,967
General Motorsilla tienasin tunnilta
29 dollaria ja rapiat.
231
00:19:37,092 --> 00:19:38,844
LASINTARKASTAJA
232
00:19:39,553 --> 00:19:41,471
Fuyaolla tienaan 12,84.
233
00:19:47,644 --> 00:19:51,190
Jos lapseni halusivat uudet salitossut,
234
00:19:51,273 --> 00:19:54,359
sen kuin ostin ne. Se ei käy enää.
235
00:19:56,445 --> 00:19:58,906
Menetimme kotimme ja ajoneuvon.
236
00:19:58,989 --> 00:20:01,325
-Viikonloppuja.
-Samoin.
237
00:20:11,168 --> 00:20:13,503
Taloni meni ulosottoon GM:n loputtua.
238
00:20:16,215 --> 00:20:17,674
Siitä lähtien -
239
00:20:18,550 --> 00:20:21,887
olen taistellut
päästäkseni takaisin keskiluokkaan.
240
00:20:21,970 --> 00:20:25,599
TRUKINKULJETTAJA
241
00:20:29,561 --> 00:20:31,855
Olen asunut siskoni kellarissa.
242
00:20:42,324 --> 00:20:45,369
Onneksi minulla on makuuhuone.
243
00:20:50,332 --> 00:20:54,586
Täällä ei ole muuta
kuin yöpöydät ja tv:ni.
244
00:20:55,545 --> 00:20:57,839
Vuode on heidän.
245
00:20:59,424 --> 00:21:01,301
Että niin.
246
00:21:16,149 --> 00:21:20,362
Työ on seissyt varmaan 45 minuuttia.
247
00:21:21,905 --> 00:21:23,490
Vesitahroja kai.
248
00:21:29,997 --> 00:21:31,456
KÄÄNNETÄÄN...
249
00:21:40,549 --> 00:21:43,719
Pesuri tyhjennettiin. Se sammutetaan.
250
00:21:52,144 --> 00:21:55,147
Pomot suuttuvat, kun tulee pulmia.
251
00:21:55,272 --> 00:21:59,443
Sitten kaikki suuttuvat omalla kielellään.
252
00:21:59,526 --> 00:22:02,070
Kaikki tömistelevät tiehensä -
253
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
ja palaavat sitten tänne.
254
00:22:04,531 --> 00:22:06,491
Säätäkää vesi 15-asteiseksi.
255
00:22:06,575 --> 00:22:08,994
Se on emäksistä.
256
00:22:09,369 --> 00:22:12,956
Selvä. Myöhemmin yritämme laskea...
257
00:22:13,040 --> 00:22:14,458
HYLÄTTY
258
00:22:22,924 --> 00:22:24,092
UUNITEKNIKKO
259
00:22:24,176 --> 00:22:25,260
Varovasti!
260
00:22:27,220 --> 00:22:29,264
Kaunista.
261
00:22:29,890 --> 00:22:30,974
Alemmas.
262
00:22:31,058 --> 00:22:32,184
Vähän alemmas!
263
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
Tämä rakkine...
264
00:22:33,685 --> 00:22:37,230
Kuusiokoloavain.
265
00:22:44,529 --> 00:22:50,202
Ensimmäisenä Ohiossa pisti silmään
maanpinnan tasaisuus.
266
00:22:52,204 --> 00:22:55,123
Perheeni on Kiinassa.
267
00:22:55,207 --> 00:22:58,627
Minulla on kaksi ihanaa lasta -
268
00:22:59,002 --> 00:23:01,254
ja kaunis vaimo.
269
00:23:03,632 --> 00:23:09,429
Fuyaolta sain ensimmäisen työpaikkani,
kun olin 18-vuotias.
270
00:23:12,349 --> 00:23:16,228
Olen työskennellyt uunin ääressä
yli 20 vuotta.
271
00:23:16,311 --> 00:23:19,106
Työ on rankkaa, mutta pidän siitä.
272
00:23:25,028 --> 00:23:28,907
Kielimuurin
ja kulttuuristen erojen vuoksi -
273
00:23:29,241 --> 00:23:34,955
kaikkien ideoita on hankalaa
saada toteutettua äkkiä.
274
00:23:43,880 --> 00:23:46,049
Ruokailuaikaa on niukasti.
275
00:23:46,133 --> 00:23:48,051
Siksi syön kermaleivoksia.
276
00:23:49,136 --> 00:23:51,805
Tässä on lounaani. Syön kaksi kerralla.
277
00:24:01,273 --> 00:24:04,401
Yksi noista punaisista tikuista murtui.
278
00:24:04,484 --> 00:24:08,488
Se täytyy vetää ulos käsin.
279
00:24:09,656 --> 00:24:12,159
Katsokaa arpia käsivarsissani.
280
00:24:12,409 --> 00:24:15,787
Nämä kaikki ovat palovammoja.
281
00:24:20,375 --> 00:24:21,501
Ilmaa.
282
00:24:21,918 --> 00:24:24,713
Wong ja minä toimimme usein yhdessä.
283
00:24:24,796 --> 00:24:26,631
Hän opettaa minua.
284
00:24:29,301 --> 00:24:32,220
Paiskimme töitä
koko äitienpäiväviikonlopun.
285
00:24:32,512 --> 00:24:35,015
Tulkeilla oli täysi työ.
286
00:24:35,098 --> 00:24:37,017
UUNIVALVOJA
287
00:24:37,100 --> 00:24:42,272
Kuulin, että kiinalaisten on oltava täällä
kaksi vuotta ilman lisäpalkkaa.
288
00:24:42,439 --> 00:24:47,068
Sen jälkeen aloin arvostaa
heidän apuaan yhä enemmän.
289
00:24:49,196 --> 00:24:51,698
Olemme olleet vuoroin vieraissa.
290
00:24:51,907 --> 00:24:53,033
Side syntyi.
291
00:24:53,658 --> 00:24:56,369
Opettelemme toistemme kulttuureja.
292
00:24:59,456 --> 00:25:04,711
Kiitospäiväksi keksin kutsua
lähimmät ystäväni -
293
00:25:05,253 --> 00:25:07,714
eli viitisen henkeä.
294
00:25:08,673 --> 00:25:10,967
Lopuksi vieraita tulikin 13.
295
00:25:12,177 --> 00:25:15,931
Ostin kymmenkiloisen kalkkunan,
ison hunajakinkun -
296
00:25:16,014 --> 00:25:18,016
ja perinteiset höysteet.
297
00:25:19,434 --> 00:25:22,479
Tiedän, että Kiinassa aseet on kielletty.
298
00:25:23,980 --> 00:25:26,608
Ammuimme haulikolla ja pistooleilla.
299
00:25:27,817 --> 00:25:31,446
Pari uskalikkoa tahtoi
ajella Harrikallani.
300
00:25:34,407 --> 00:25:35,992
Siitä riitti puhuttavaa.
301
00:25:38,411 --> 00:25:39,579
Ilahduin siitä.
302
00:25:42,499 --> 00:25:45,126
Pääsimme Washington Postin etusivulle.
303
00:25:45,210 --> 00:25:46,461
Iso juttu.
304
00:25:47,546 --> 00:25:49,673
KIINALAISMILJARDÖÖRIN TEHDASSIJOITUS
305
00:25:49,756 --> 00:25:54,636
Ainoa kielteinen puoli on se,
että 2 000 alaisestamme -
306
00:25:54,970 --> 00:26:01,226
haastateltiin tietysti
UAW-autoammattiliiton isointa tukijaa.
307
00:26:01,309 --> 00:26:02,978
FUYAO GLASS AMERICAN JOHTAJA
308
00:26:04,854 --> 00:26:07,566
-Iso juttu yhtä kaikki.
-Niin on.
309
00:26:08,441 --> 00:26:13,989
Tämän näkyvyyden myötä tulee
yhä suurempi vastuu -
310
00:26:14,072 --> 00:26:15,699
toimia oikein.
311
00:26:16,157 --> 00:26:17,867
Koko maailma tarkkailee.
312
00:27:11,880 --> 00:27:14,674
Tuossa pitäisi lukea "maailman".
313
00:27:16,926 --> 00:27:18,803
N:stä oli puhetta.
314
00:27:42,369 --> 00:27:43,203
Iltapäivää.
315
00:27:43,286 --> 00:27:45,664
-Menikö oikein?
-Iltapäivää.
316
00:27:45,747 --> 00:27:47,248
Paljon kiitoksia.
317
00:27:47,332 --> 00:27:51,294
Ette tiedäkään, kuinka tärkeää
tämä on Fuyaolle ja johtajalle.
318
00:27:52,545 --> 00:27:54,005
Tehdas näyttää hienolta.
319
00:27:54,089 --> 00:27:55,715
Vieraat hämmästyvät.
320
00:27:55,799 --> 00:27:59,552
LAATULASIA KAUTTA LINJAN
321
00:28:00,053 --> 00:28:03,640
Puhkuitte elämää yhteisöön,
322
00:28:04,057 --> 00:28:05,558
joka oli musertunut.
323
00:28:06,893 --> 00:28:10,689
Tämä on USA:n historian
suurimpia projekteja.
324
00:28:10,772 --> 00:28:15,443
Olkaa siis ylpeitä
ja ennen kaikkea pitäkää hauskaa.
325
00:28:15,777 --> 00:28:18,530
-Silta yhdistää kaksi maata.
-Aivan.
326
00:28:18,613 --> 00:28:20,907
Mikä se sana on englanniksi?
327
00:28:21,241 --> 00:28:24,119
-Side.
-Se juuri.
328
00:28:24,327 --> 00:28:25,537
Side.
329
00:28:50,145 --> 00:28:51,604
Tervetuloa.
330
00:28:54,190 --> 00:28:57,193
Tervetuloa USA:han!
331
00:29:09,664 --> 00:29:12,208
Toimitusjohtajan visio toteutui.
332
00:29:12,375 --> 00:29:15,628
Fuyao on sijoittanut liki 500 miljoonaa.
333
00:29:29,851 --> 00:29:31,394
Hauska nähdä.
334
00:29:31,478 --> 00:29:33,646
Kiitos kutsusta.
335
00:29:33,730 --> 00:29:36,274
-Tämä on iso juttu.
-Väkeä riittää.
336
00:29:36,357 --> 00:29:38,109
-Komea keli.
-Totta vie.
337
00:29:38,276 --> 00:29:41,237
-Johtajan tilaama sää.
-Parempaa ei voisi olla.
338
00:29:41,321 --> 00:29:42,280
Sinnittele.
339
00:29:43,656 --> 00:29:46,326
-Mitä kuuluu?
-Hauska nähdä.
340
00:29:56,085 --> 00:29:58,963
Huomenta, rakkaat vieraat ja ystävät.
341
00:30:00,173 --> 00:30:06,513
Tänään pidämme
Fuyao Glass American avajaisseremonian.
342
00:30:12,101 --> 00:30:15,396
Ohiota on haukuttu Ruostevyöhykkeeksi.
343
00:30:15,480 --> 00:30:17,023
SENAATTORI
344
00:30:17,106 --> 00:30:19,818
Tuo termi ei ole nykypäivää.
345
00:30:20,485 --> 00:30:22,987
Osavaltiossamme osataan kaikkea.
346
00:30:23,071 --> 00:30:25,782
Tämä on siitä upea esimerkki.
347
00:30:25,865 --> 00:30:29,369
Moni työläisenne tahtoo ammattiliittoon,
348
00:30:29,494 --> 00:30:31,871
jotta saisi äänensä kuuluviin.
349
00:30:31,955 --> 00:30:37,460
Ohiossa liitot ja johtoportaat
ovat tavanneet toimia yhdessä.
350
00:30:37,544 --> 00:30:42,423
Tuen niitä tässä yhteisössä,
tehtaassa ja yleisössä olevia,
351
00:30:42,507 --> 00:30:45,718
jotka haluavat äänestää liitosta.
352
00:30:46,094 --> 00:30:50,098
Toivottavasti Fuyao on samaa mieltä.
Kiitoksia.
353
00:30:53,935 --> 00:30:55,728
Helvetin tampio.
354
00:30:56,354 --> 00:30:58,106
Täysin sopimatonta.
355
00:30:58,815 --> 00:30:59,941
Vitut hänestä.
356
00:31:00,275 --> 00:31:02,485
Kolme, kaksi, yksi!
357
00:31:08,199 --> 00:31:11,077
Lasimme tehdään kokonaan USA:ssa.
358
00:31:14,289 --> 00:31:16,374
Teette hyvää työtä, rouvat.
359
00:31:24,465 --> 00:31:27,010
Laatulasia kautta linjan.
360
00:31:28,553 --> 00:31:31,890
Senaattori mainitsi ammattiliiton.
361
00:31:32,140 --> 00:31:37,395
Onko Fuyaolla strategiaa
moisten riskien välttämiseksi?
362
00:31:41,232 --> 00:31:42,901
Miten menee, Charles?
363
00:31:42,984 --> 00:31:44,861
Minulla olisi asiaa.
364
00:31:45,486 --> 00:31:47,447
Se Sherrod Brownin puhe...
365
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
Siitä on meille haittaa.
366
00:31:52,035 --> 00:31:54,704
-Aivan.
-Tietyt puheenaiheet ovat arkoja.
367
00:31:54,787 --> 00:31:58,708
Toimitusjohtaja aikoo varmasti kysyä,
368
00:31:58,791 --> 00:32:01,419
-miten toimimme.
-Sopiihan se.
369
00:32:03,630 --> 00:32:05,506
Pitää tappaa senaattori.
370
00:32:06,507 --> 00:32:11,095
Leikkaan senaattori Brownin pään
niillä isoilla saksilla.
371
00:32:13,222 --> 00:32:14,140
Hän...
372
00:32:14,724 --> 00:32:18,061
-Iso juttu.
-Hän teki sen tahallaan.
373
00:32:18,144 --> 00:32:21,314
Sitä väkeä ei enää päästetä tehtaalle.
374
00:32:24,776 --> 00:32:28,279
Tiedätte kaikki kantamme tähän.
375
00:32:28,571 --> 00:32:32,533
Emme halua ammattiliittoja tänne.
376
00:32:33,076 --> 00:32:35,662
Te kaikki tiedätte kantamme.
377
00:32:35,745 --> 00:32:37,622
Välttelemme liittoja.
378
00:32:37,705 --> 00:32:41,501
Jos tänne tulee liitto, tehokkuus laskee.
379
00:32:41,584 --> 00:32:43,127
Yhtiö kärsii.
380
00:32:44,045 --> 00:32:46,714
Siitä koituisi tappioita.
381
00:32:47,924 --> 00:32:52,095
Jos tänne tulee liitto, suljen tehtaan.
382
00:32:54,597 --> 00:32:58,643
Ne puuttuvat tuotantoon,
383
00:32:58,726 --> 00:33:02,021
ja rahojen valuminen muualle
on pahempi asia kuin liitto.
384
00:33:02,105 --> 00:33:05,441
Jos liitto haittaa tuotantoani pahasti,
385
00:33:05,525 --> 00:33:07,610
rahani valuvat hukkaan.
386
00:33:07,694 --> 00:33:11,698
John. Jos tahdot jatkaa johtajana,
387
00:33:11,781 --> 00:33:13,533
noudatat neuvojani.
388
00:33:21,124 --> 00:33:22,667
Joka lasinpala on tärkeä.
389
00:33:23,001 --> 00:33:27,630
Kaikki hihnalla kulkeutuvat
ja asiakkaan rekkaan päätyvät palat.
390
00:33:28,381 --> 00:33:30,133
Asiakkaat luottavat meihin.
391
00:33:30,383 --> 00:33:31,884
General Motors, Chrysler,
392
00:33:31,968 --> 00:33:33,469
Toyota, Honda.
393
00:33:34,012 --> 00:33:38,433
Lasi on samaa,
tuli se sitten Kiinasta tai Daytonista.
394
00:33:38,766 --> 00:33:41,102
Meidän on tarjottava -
395
00:33:41,310 --> 00:33:43,521
yhtä tehokkaasti -
396
00:33:43,604 --> 00:33:46,691
ja laadukkaasti tuotettua lasia.
397
00:33:47,692 --> 00:33:49,068
On tarkastuspäivä.
398
00:33:49,152 --> 00:33:51,446
Meillä ei ole näytelasia.
399
00:33:51,529 --> 00:33:55,658
Sitä pitäisi olla valmiina
asiakkaiden tarkastettavaksi.
400
00:33:55,950 --> 00:33:59,746
Lasi kulkee samanlaisen uunin läpi.
401
00:33:59,829 --> 00:34:01,748
Tämä on hieman nopeampi.
402
00:34:01,831 --> 00:34:03,916
Lasi päätyy tänne.
403
00:34:04,333 --> 00:34:08,087
Täällä on toinen lasin asettelija.
404
00:34:08,337 --> 00:34:09,714
Tämä on...
405
00:34:29,025 --> 00:34:30,443
Mitä tehdään?
406
00:34:30,777 --> 00:34:32,153
-Pois vain.
-Selvä.
407
00:34:34,739 --> 00:34:37,158
Lasissa oli selvästi jokin virhe.
408
00:34:38,993 --> 00:34:42,080
Lasi ei ole tarpeeksi laadukasta.
409
00:34:42,163 --> 00:34:45,291
Sille ei mahda mitään.
Pyrimme yhä tavoitteisiimme.
410
00:34:45,374 --> 00:34:47,126
Tuottavuuteen ja vauhtiin.
411
00:34:47,460 --> 00:34:51,923
Lähettäkää vielä yksi työläinen Kiinasta.
412
00:34:52,215 --> 00:34:54,884
Kiinalaiset tahtovat isoja lukuja.
413
00:34:55,426 --> 00:34:59,972
Vastapuolella ovat
laatu ja asiakkaiden tyytyväisyys.
414
00:35:00,306 --> 00:35:01,516
Jäimme väliin.
415
00:35:04,018 --> 00:35:06,145
Päivä meni perseelleen.
416
00:35:06,562 --> 00:35:09,774
Pikkuruisestakin palasesta
voi tulla murtuma.
417
00:35:09,857 --> 00:35:12,693
Lasi alkaa viiletä prässissä.
418
00:35:13,111 --> 00:35:14,195
Jos on...
419
00:35:17,073 --> 00:35:17,949
Saitko sen?
420
00:35:40,138 --> 00:35:41,681
Noin 200 astetta.
421
00:35:42,348 --> 00:35:44,267
Etäisyys on pari metriä.
422
00:35:45,101 --> 00:35:46,602
Jotain pitää keksiä.
423
00:35:46,686 --> 00:35:48,729
FUYAON TURVALLISUUSPÄÄLLIKKÖ
424
00:35:48,813 --> 00:35:51,399
Vaikka käynti kylmässä huoneessa.
425
00:35:52,525 --> 00:35:54,277
Helpotusta on keksittävä.
426
00:36:05,830 --> 00:36:07,498
Kauanko olet tuolla?
427
00:36:07,832 --> 00:36:11,085
-Kymmenisen minuuttia.
-Tuntiin vai päivään?
428
00:36:12,378 --> 00:36:13,588
Joskus tunneittain.
429
00:36:13,671 --> 00:36:18,843
Eli menet sata-asteiseen huoneeseen
siivoamaan... Selvä.
430
00:36:31,480 --> 00:36:35,359
Työolot eivät ole suotuisat.
431
00:36:37,695 --> 00:36:40,448
Toistamme samaa työtä.
432
00:36:42,074 --> 00:36:43,701
Se rasittaa.
433
00:36:47,830 --> 00:36:49,624
Kehoa ja mieltä.
434
00:36:53,628 --> 00:36:55,046
Se on...
435
00:36:55,630 --> 00:36:56,797
Joskus miettii,
436
00:36:58,758 --> 00:37:00,676
miksi tätä tekee.
437
00:37:05,181 --> 00:37:09,393
Sitä miettii, riittävätkö oma kestävyys -
438
00:37:10,269 --> 00:37:13,314
ja tahdonvoima tällaiseen työhön.
439
00:37:20,488 --> 00:37:21,864
Onko tullut moitteita?
440
00:37:21,948 --> 00:37:23,407
Täällä on kuuma.
441
00:37:23,491 --> 00:37:26,035
Amerikkalaiset säikkyvät kuumuutta.
442
00:37:27,245 --> 00:37:29,747
Yritämme muokata työympäristöä,
443
00:37:30,206 --> 00:37:32,375
kunhan budjetissa pysytään.
444
00:37:34,710 --> 00:37:38,589
Tuotantolinjojen väliset tilat
ovat kapeat.
445
00:37:40,383 --> 00:37:43,928
Liian ahdasta
työturvallisuusviraston mielestä.
446
00:37:44,470 --> 00:37:47,056
"Tuuli tarttuu korkeaan puuhun."
447
00:37:47,139 --> 00:37:48,808
Olemmekin valtava puu.
448
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
Otetaan johtaja vastaan!
449
00:38:03,906 --> 00:38:06,909
Huomenta, hyvä henkilökunta.
450
00:38:08,786 --> 00:38:11,664
Emme päässeet tavoitteisiimme.
451
00:38:13,582 --> 00:38:15,918
Tämä on meille vaikea haaste.
452
00:38:19,380 --> 00:38:20,715
Olemme kiinalaisia.
453
00:38:21,757 --> 00:38:24,385
Olemme syntyneet -
454
00:38:24,760 --> 00:38:29,557
kiinalaisista äideistä.
455
00:38:33,144 --> 00:38:38,232
Vaikka kuolisi missä tahansa,
kiinalaisuus säilyy.
456
00:38:39,775 --> 00:38:42,737
Kotimaa on ikuinen.
457
00:38:44,488 --> 00:38:47,325
Kiinalaiset pitävät tehtaita USA:ssa.
458
00:38:48,868 --> 00:38:53,497
Rahanteon sijaan
kaikkein tärkeintä tässä on se,
459
00:38:54,081 --> 00:39:00,087
miten muutamme amerikkalaisten käsitykset
kiinalaisista ja Kiinasta.
460
00:39:02,798 --> 00:39:08,304
Jokaisen kiinalaisen tulee toimia
maamme ja kansamme hyväksi.
461
00:39:11,974 --> 00:39:14,060
Se on teidän jokaisen työ.
462
00:39:24,403 --> 00:39:27,365
Amerikkalaiset ovat tehottomia.
463
00:39:28,949 --> 00:39:30,159
En voi johtaa heitä.
464
00:39:33,287 --> 00:39:36,832
Kun heitä yrittää johtaa,
he uhkaavat liitolla.
465
00:39:56,060 --> 00:39:58,979
Miten heidät saisi ymmärtämään,
466
00:39:59,480 --> 00:40:02,900
että kiinalaiset pystyvät
avaamaan tehtaita USA:han?
467
00:40:04,610 --> 00:40:06,529
Siinä on iso ongelma.
468
00:40:23,546 --> 00:40:27,133
FUQING, FUJIANIN MAAKUNTA
469
00:40:27,216 --> 00:40:31,345
YHTENÄISYYS, VALPPAUS,
REHTIYS JA ELOISUUS
470
00:40:51,991 --> 00:40:54,326
-Tervetuloa.
-Hauska tavata.
471
00:40:54,410 --> 00:40:55,536
Mitä kuuluu?
472
00:40:55,619 --> 00:40:57,079
Päivää.
473
00:41:19,435 --> 00:41:23,063
Jalot tuntemukset
474
00:41:23,147 --> 00:41:26,275
Ne rehtejä on
475
00:41:26,859 --> 00:41:29,904
Rehtiyden puolesta
476
00:41:30,488 --> 00:41:33,866
Me vaivaa nähty on
477
00:41:34,116 --> 00:41:37,786
Rehtiyden puolesta
478
00:41:37,870 --> 00:41:40,414
On käyty taistohon
479
00:41:41,582 --> 00:41:45,169
Fuyaon määränpää
480
00:41:45,252 --> 00:41:48,923
On rehti maailma
481
00:41:49,006 --> 00:41:52,676
Kevät Kiinan täyttävi
482
00:41:52,760 --> 00:41:56,347
On onni joka kolkassa
483
00:41:56,430 --> 00:42:00,017
Fuyaon siunaukset
484
00:42:00,100 --> 00:42:04,772
Ne rehtejä on
485
00:42:16,367 --> 00:42:17,284
Ilo tavata.
486
00:42:17,368 --> 00:42:19,620
Hyvää huomenta. On ilo tavata.
487
00:42:20,037 --> 00:42:21,372
-Huomenta.
-Tervetuloa.
488
00:42:23,207 --> 00:42:25,209
Hyvää huomenta.
489
00:42:25,543 --> 00:42:26,502
Hauska tavata.
490
00:42:31,590 --> 00:42:35,052
Olen John Withrow, laminointivalvoja.
491
00:42:36,303 --> 00:42:37,763
Olen Austin Cole,
492
00:42:37,846 --> 00:42:40,724
takavalotuotannon väliaikainen valvoja.
493
00:42:42,309 --> 00:42:45,271
Jon Helton, tuotekehittelyn valvoja.
494
00:42:46,981 --> 00:42:50,526
Darren Noble, varaosien paketointivalvoja.
495
00:42:52,069 --> 00:42:54,113
Tervetuloa kaikille.
496
00:42:54,405 --> 00:42:56,282
Tervetuloa kotiin.
497
00:43:00,494 --> 00:43:04,832
Koko maailma tarkkailee FGA:ta,
ja te olette huipulla.
498
00:43:10,379 --> 00:43:12,089
Sijoitamme USA:han.
499
00:43:12,172 --> 00:43:15,301
Pidämme maastanne ja tahdomme osaksi sitä.
500
00:43:15,759 --> 00:43:18,178
Haluamme hyödyttää maatanne.
501
00:43:18,429 --> 00:43:21,599
Toivottavasti FGA alkaa kannattaa pian,
502
00:43:22,016 --> 00:43:26,854
jotta voisimme osoittaa asiakkaille
olevamme vahva yhtiö.
503
00:43:27,813 --> 00:43:31,233
Tämä on arvokasta ja erityistä aikaa.
504
00:43:31,317 --> 00:43:34,445
Illalla pääsette vuoden päätösjuhlaan.
505
00:43:34,903 --> 00:43:39,867
Toivottavasti saatte myös tilaisuuden
maistaa paikallisruokia.
506
00:43:40,451 --> 00:43:42,828
Kiitos hotellimajoituksesta.
507
00:43:44,580 --> 00:43:48,584
Odotamme innolla
tuotantoprosessinne näkemistä.
508
00:43:48,667 --> 00:43:51,170
Keräämme uusia ideoita,
509
00:43:51,253 --> 00:43:53,797
joilla tehostaa omaa työtämme.
510
00:44:02,598 --> 00:44:06,143
TERVETULOA, AMERIKAN-VIERAAMME!
511
00:44:17,404 --> 00:44:18,697
En saa henkeä.
512
00:45:05,452 --> 00:45:06,829
Töitä tauotta.
513
00:45:29,852 --> 00:45:32,312
Tältäkö linjalta tulee 7 000?
514
00:45:33,814 --> 00:45:36,692
Olisimmepa itsekin joskus yhtä hyviä.
515
00:45:48,996 --> 00:45:49,872
Asento!
516
00:45:50,581 --> 00:45:52,249
Ojennus!
517
00:45:55,294 --> 00:46:00,048
Pitäkää välit suorina.
518
00:46:01,175 --> 00:46:02,134
Katse eteenpäin!
519
00:46:02,968 --> 00:46:03,802
Lepo.
520
00:46:05,429 --> 00:46:06,472
Päivää!
521
00:46:06,555 --> 00:46:09,057
Olemme hyviä!
522
00:46:09,558 --> 00:46:10,476
Luku!
523
00:46:10,559 --> 00:46:11,393
-Yks.
-Kaks.
524
00:46:11,477 --> 00:46:12,311
-Kol.
-Nel.
525
00:46:12,394 --> 00:46:13,228
-Viis.
-Kuus.
526
00:46:13,312 --> 00:46:14,229
-Sei.
-Kasi.
527
00:46:14,313 --> 00:46:15,147
-Ysi.
-Kymppi.
528
00:46:15,230 --> 00:46:16,064
11.
529
00:46:16,148 --> 00:46:16,982
-12.
-13.
530
00:46:17,065 --> 00:46:17,941
-14.
-15.
531
00:46:18,025 --> 00:46:18,901
-16.
-17.
532
00:46:18,984 --> 00:46:19,860
18.
533
00:46:19,985 --> 00:46:21,069
19. Ilmoitan!
534
00:46:21,153 --> 00:46:23,530
Kaikki 19 jäsentä paikalla!
535
00:46:23,614 --> 00:46:24,656
Loppu!
536
00:46:25,449 --> 00:46:28,660
Iltapäivää!
537
00:46:28,994 --> 00:46:31,580
Pahoittelut!
538
00:46:31,830 --> 00:46:34,124
Olkaa hyvät!
539
00:46:34,208 --> 00:46:36,460
Kiitos!
540
00:46:36,835 --> 00:46:37,669
Asento!
541
00:46:38,253 --> 00:46:40,798
-Ryhmämme nimi!
-Kehitys!
542
00:46:41,256 --> 00:46:42,216
Sloganimme!
543
00:46:42,466 --> 00:46:44,927
Toimettomuus on askel taakse!
544
00:46:45,344 --> 00:46:46,220
Asento!
545
00:46:50,933 --> 00:46:53,268
Esikokoontuminen on päättynyt.
546
00:46:57,439 --> 00:46:58,315
Poistukaa!
547
00:47:06,490 --> 00:47:08,575
Teillä ei kuulemma suju.
548
00:47:09,493 --> 00:47:12,955
Totta. Siksi tulimmekin koulutukseen.
549
00:47:14,957 --> 00:47:18,710
Teillä on kuukaudessa
kahdeksan päivää vapaata -
550
00:47:18,794 --> 00:47:20,128
ja kaikki viikonloput.
551
00:47:20,212 --> 00:47:22,840
Kahdeksantuntisia päiviä.
552
00:47:23,882 --> 00:47:26,677
Täällä on vapaata vain pari päivää kuussa.
553
00:47:26,760 --> 00:47:28,428
Siitä ei pidetä.
554
00:47:29,304 --> 00:47:34,434
Siksi sanoin,
että amerikkalaiset ovat laiskoja.
555
00:47:34,518 --> 00:47:37,062
Ette te mitään pahoja ihmisiä ole.
556
00:47:37,145 --> 00:47:41,900
-Jokainen voi muuttua.
-On meillä uutteriakin alaisia.
557
00:47:41,984 --> 00:47:45,070
Motivoituneita ja kunnianhimoisia.
558
00:47:45,153 --> 00:47:45,988
Mainioita.
559
00:47:46,697 --> 00:47:50,242
Useimmat tahtovat vain tehdä rahaa,
560
00:47:50,325 --> 00:47:51,660
eivät lasia.
561
00:47:51,743 --> 00:47:53,412
Montako työtuntia päivään?
562
00:47:53,495 --> 00:47:54,788
Kahdeksan per vuoro.
563
00:47:54,872 --> 00:47:57,583
Eli noin sata dollaria päivässä.
564
00:47:57,916 --> 00:48:01,545
Täällä palkkansa pitää ansaita.
565
00:48:01,628 --> 00:48:04,298
Arvonsa pitää todistaa. Käsitätkö?
566
00:48:04,381 --> 00:48:05,382
Kyllä.
567
00:48:06,842 --> 00:48:11,263
Teillä kuulemma tykätään
vitsailla ja jutella.
568
00:48:11,680 --> 00:48:14,683
Paras ratkaisu siihen on putkiteippi.
569
00:48:14,766 --> 00:48:17,978
Sitä suun eteen, niin jo paranee työpanos.
570
00:48:18,061 --> 00:48:22,733
-Teippiäkö?
-Suun eteen teippiä.
571
00:48:22,816 --> 00:48:23,817
Käykö se?
572
00:48:23,901 --> 00:48:28,238
Ei, mutta jos kävisi,
tuotantomme kohenisi.
573
00:48:28,655 --> 00:48:31,241
He rupattelevat liikaa.
574
00:48:32,367 --> 00:48:34,161
Tärkeintä on,
575
00:48:34,244 --> 00:48:37,915
että toimitte yhdessä
ja keskitytte työhönne.
576
00:48:48,842 --> 00:48:50,302
Kyllä täällä pärjää.
577
00:48:51,219 --> 00:48:52,387
Olen aviossa.
578
00:48:52,679 --> 00:48:54,056
Lapseni on kotosalla.
579
00:48:54,765 --> 00:48:57,935
Lomia ei juuri ole, joten en ehdi kotiin.
580
00:48:58,310 --> 00:49:01,188
Vain kevätjuhlan aikaan, kerran vuodessa.
581
00:49:03,273 --> 00:49:04,942
Teemme 12-tuntisia vuoroja.
582
00:49:08,779 --> 00:49:11,406
Väsyttää, mutten voi muutakaan.
583
00:49:14,117 --> 00:49:16,036
Johtaja sanelee työmme.
584
00:49:17,579 --> 00:49:18,997
Minulla on kaksi lasta.
585
00:49:19,581 --> 00:49:21,833
Kuusikuinen ja nelivuotias.
586
00:49:21,917 --> 00:49:22,918
Aika pieniä.
587
00:49:23,627 --> 00:49:27,172
Jos meillä pitää kiirettä,
emme ehdi vapaille.
588
00:49:27,798 --> 00:49:30,467
Käyn kotona vain pari kertaa vuodessa.
589
00:49:32,552 --> 00:49:36,139
Vanhempi lapseni on yhdentoista
ja nuorempi kahdeksan.
590
00:49:39,267 --> 00:49:43,021
Teen pitkiä päiviä
enkä ehdi juuri nähdä heitä.
591
00:49:49,695 --> 00:49:50,737
Hittolainen.
592
00:49:52,239 --> 00:49:55,409
Heillä ei ole suojalaseja. Uskomatonta.
593
00:49:55,492 --> 00:49:57,202
Tavalliset hanskatkin.
594
00:49:58,203 --> 00:49:59,454
Sekopäistä.
595
00:50:00,038 --> 00:50:01,456
Ei voi olla totta.
596
00:50:02,708 --> 00:50:08,005
Tehtaaltamme tullut lasi...
597
00:50:08,839 --> 00:50:12,009
Eriväriset lasit kierrätetään eri tavoin.
598
00:50:12,259 --> 00:50:13,885
Siksi ne pitää lajitella.
599
00:50:15,929 --> 00:50:18,181
Nuo tekevät tuota kaiken päivää.
600
00:50:18,265 --> 00:50:21,393
Helvetin hullua poimia lasia noin.
601
00:50:44,916 --> 00:50:51,590
FUYAON TYÖVÄENLIIKKEEN
JA KOMMUNISTISEN PUOLUEEN PÄÄMAJA
602
00:50:55,844 --> 00:50:59,014
Meillä Fuyaolla ollaan energisiä.
603
00:50:59,389 --> 00:51:04,561
Me kaikki olemme pirteitä ja iloisia,
kun saamme työskennellä täällä.
604
00:51:05,395 --> 00:51:09,566
Kaikki alaisemme kuuluvat
työväenliikkeeseen.
605
00:51:11,318 --> 00:51:14,112
LIIKKEEN PUHEENJOHTAJA
606
00:51:14,529 --> 00:51:18,283
FUYAON KOMMUNISTISEN PUOLUEEN PÄÄSIHTEERI
607
00:51:18,825 --> 00:51:23,747
TOIMITUSJOHTAJAN LANKO
608
00:51:24,998 --> 00:51:26,541
Mao Zedong,
609
00:51:27,584 --> 00:51:29,628
Deng Xiaoping,
610
00:51:30,087 --> 00:51:31,338
Jiang Zemin,
611
00:51:31,505 --> 00:51:32,506
Hu Jintao,
612
00:51:32,839 --> 00:51:33,757
Xi Jinping.
613
00:51:33,840 --> 00:51:39,971
Nuo viisi johtajaa meillä on ollut
Kiinan perustamisesta lähtien.
614
00:51:41,848 --> 00:51:46,937
Yhtiömme ei pääsisi pitkälle
ilman valtion tukea.
615
00:51:48,355 --> 00:51:53,068
Liikkeellämme ja yhtiöllä on
läheinen suhde.
616
00:51:53,527 --> 00:51:57,280
Ne ovat kaksi yhdessä pyörivää ratasta.
617
00:51:57,364 --> 00:52:00,826
Fuyao tarvitsee alaisiaan menestyäkseen.
618
00:52:00,909 --> 00:52:04,162
Olemme samassa veneessä.
619
00:52:04,246 --> 00:52:06,790
Venettä pitää suojella kaikkien vuoksi.
620
00:52:07,374 --> 00:52:10,919
Jos vene uppoaa, kaikki menettävät työnsä.
621
00:52:11,878 --> 00:52:13,797
Yksinkertaista.
622
00:52:22,806 --> 00:52:24,808
Tässä teille hada.
623
00:52:27,269 --> 00:52:31,773
Seuraavaksi matolle astelee
työntekijöitä kahdesta ryhmästä.
624
00:52:31,857 --> 00:52:36,027
He voittivat erinomaisen ryhmän palkinnon.
625
00:52:37,112 --> 00:52:38,196
Vuosi 2017.
626
00:52:40,073 --> 00:52:41,283
"Ylväät tavoitteet."
627
00:52:42,617 --> 00:52:45,120
"Kädentaito näkyy halki Kiinan."
628
00:53:01,303 --> 00:53:06,600
Antakaa lämpimät aplodit
toimitusjohtaja Caolle!
629
00:53:22,407 --> 00:53:23,825
Hra toimitusjohtaja,
630
00:53:24,951 --> 00:53:27,037
hyvät kollegat.
631
00:53:27,579 --> 00:53:34,336
Tämä ilta on kokoontumisen aikaa
Fuyaon perheellemme.
632
00:53:34,961 --> 00:53:37,923
Kaikki esiintyjät ovat Fuyaolla töissä.
633
00:53:43,386 --> 00:53:47,766
Teille näin laitoimme
Uudenvuoden aterian
634
00:53:47,849 --> 00:53:52,437
Perhe on riemuissaan
Ilo on huulillaan
635
00:53:52,520 --> 00:53:56,900
Teille säihkyvää iloa näin toivotamme vaan
636
00:53:57,108 --> 00:54:01,238
Uutta vuotta
Onnea teille toivotetaan
637
00:54:01,821 --> 00:54:06,201
Turvallista vuotta perheellenne halutaan
638
00:54:06,284 --> 00:54:09,371
Onnea ja menestystä vaan
639
00:54:10,413 --> 00:54:14,501
Paras tulla saa
Nyt pahin unholaan
640
00:54:14,584 --> 00:54:17,629
Kohteliaisuus aina muistakaa
641
00:54:22,384 --> 00:54:24,719
Onnea ja menestystä vaan
642
00:54:28,890 --> 00:54:32,143
Kaksi sanaa on saanut hiljattain suosiota.
643
00:54:32,352 --> 00:54:34,437
Mitkä ne sanat ovat?
644
00:54:34,521 --> 00:54:36,731
Älykkyys ja lean.
645
00:54:37,023 --> 00:54:38,358
Kehitykseen panostaa
646
00:54:38,441 --> 00:54:39,859
Jokainen ala saa
647
00:54:39,985 --> 00:54:42,737
Rahoitus, palvelut, valmistus
648
00:54:42,904 --> 00:54:44,531
Aina uutta oppimaan
649
00:54:44,614 --> 00:54:46,074
Kehitys on nopeaa
650
00:54:46,199 --> 00:54:47,701
Uusi aika on jo tääl'
651
00:54:52,330 --> 00:54:54,457
Alaisista pidetään huolta
652
00:54:54,666 --> 00:54:56,751
Resursseja saadaan tuolta
653
00:54:57,127 --> 00:54:59,212
Voittoja on helppo vuolla
654
00:54:59,713 --> 00:55:02,674
Ylennykset, siirtymät
Päivitykset, päätelmät
655
00:55:02,757 --> 00:55:04,342
Uusii menetelmii käyttää
656
00:55:04,426 --> 00:55:06,136
Fuyao näin tietä näyttää
657
00:55:39,794 --> 00:55:41,338
Olemme vaikuttuneita.
658
00:55:41,421 --> 00:55:44,466
Kiinan toiminta vakuutti meidät.
659
00:55:44,799 --> 00:55:46,134
Olette sopuisia.
660
00:55:47,177 --> 00:55:48,762
Sen voi tuntea.
661
00:56:53,868 --> 00:56:55,662
Ottakaa morsianta kädestä.
662
00:56:57,664 --> 00:57:00,834
Tästä lähtien, varoistanne huolimatta,
663
00:57:01,292 --> 00:57:04,087
huolehditte hänestä aina.
664
00:57:04,337 --> 00:57:06,297
Vaalitte ja suojelette häntä -
665
00:57:06,381 --> 00:57:07,715
iankaikkisesti.
666
00:57:07,799 --> 00:57:08,842
Teettekö niin?
667
00:57:08,925 --> 00:57:10,552
Kyllä.
668
00:57:37,745 --> 00:57:39,205
Olemme yksi -
669
00:57:40,707 --> 00:57:42,083
iso planeetta.
670
00:57:48,173 --> 00:57:49,132
Maailma,
671
00:57:51,009 --> 00:57:53,261
joka on jokseenkin jakautunut.
672
00:57:58,391 --> 00:57:59,601
Olemme silti yhtä.
673
00:58:04,772 --> 00:58:06,816
Tänään nähtiin siitä esimerkki.
674
00:58:09,444 --> 00:58:12,739
Nämä ovat ilon kyyneliä.
675
00:58:12,822 --> 00:58:15,325
On upeaa nähdä kulttuurianne.
676
00:58:15,408 --> 00:58:17,660
-Kiitoksia.
-Kiitos teille.
677
00:58:17,744 --> 00:58:19,120
Olemme yhtä.
678
00:58:19,204 --> 00:58:21,122
-Niin olemme.
-Yhtä.
679
00:58:21,206 --> 00:58:23,875
Yksi kieli, yksi yhtiö.
680
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
Aivan.
681
00:58:25,627 --> 00:58:26,503
Kiitos.
682
00:58:26,794 --> 00:58:28,254
Sanokaa muikku!
683
00:58:28,338 --> 00:58:29,297
Muikku!
684
00:58:31,424 --> 00:58:37,013
Valitkaa näistä paras otos
seuraavan Fuyao Peoplen kanteen!
685
00:58:45,688 --> 00:58:47,232
Tämä on yhteisöni.
686
00:58:48,024 --> 00:58:51,861
Minulle merkkasi paljon,
kun tämä rakennus heräsi taas eloon.
687
00:58:52,028 --> 00:58:53,446
Fuyao on johtaja.
688
00:58:53,571 --> 00:58:55,406
Fuyao on mullistaja.
689
00:58:55,865 --> 00:58:59,202
Nousemme alan kärkeen ensi vuonna.
690
00:58:59,285 --> 00:59:01,412
ALOITEVASTAAVA
691
00:59:01,496 --> 00:59:02,830
ALOITTEET
692
00:59:02,914 --> 00:59:05,708
-Mitä kuuluu?
-Sain hyvän idean.
693
00:59:05,792 --> 00:59:11,297
Kuvatkaa niitä kolmea mikroa,
jotka ovat olleet rikki kaksi viikkoa.
694
00:59:11,965 --> 00:59:14,175
-Kuvatkaa sitä.
-Onnistuu.
695
00:59:14,259 --> 00:59:19,931
Miksi lounashuoneen tilalle
tulee tuotantotilaa?
696
00:59:20,473 --> 00:59:23,643
Kylteissä lukee niin.
Minne lounashuone siirretään?
697
00:59:23,726 --> 00:59:26,145
-En osaa sanoa.
-Tyypillistä.
698
00:59:26,229 --> 00:59:27,855
En tiennytkään tuosta.
699
00:59:27,939 --> 00:59:29,566
Palasin juuri lomilta.
700
00:59:29,649 --> 00:59:31,776
Pöydät ja tuolit viedään pois -
701
00:59:31,859 --> 00:59:34,779
koneiden tieltä, kuten muuallakin.
702
00:59:34,862 --> 00:59:37,532
Toivottavasti toimistosikin viedään.
703
00:59:39,284 --> 00:59:43,204
Nuo pyörivät jatkuvasti.
Olemme Amerikassa.
704
00:59:43,496 --> 00:59:46,624
Ei täällä tarvita
leikkiviä kiinalaislapsia.
705
00:59:49,919 --> 00:59:53,047
Kiinan-matkan jälkeen otin käyttöön...
706
00:59:53,131 --> 00:59:54,799
ESIMIES
707
00:59:54,882 --> 00:59:57,385
...vuoroa edeltävät palaverit.
708
00:59:57,468 --> 00:59:59,971
Aiemmin rupattelimme pöydän ääressä.
709
01:00:00,305 --> 01:00:02,932
Kiinalaiset taas pantiin riviin.
710
01:00:03,725 --> 01:00:06,269
Se on tepsinyt täälläkin.
711
01:00:06,561 --> 01:00:08,062
Huomenta!
712
01:00:08,521 --> 01:00:11,941
Greg, tule seisomaan kakkospaikalle.
713
01:00:14,861 --> 01:00:17,113
Chuck kolmospaikalle.
714
01:00:18,740 --> 01:00:20,533
Kaikki ovat paikalla.
715
01:00:21,367 --> 01:00:22,577
Tämä on koe.
716
01:00:23,161 --> 01:00:25,580
Pelaavatko linjat hyvin tänään?
717
01:00:25,830 --> 01:00:28,333
Onko kaikilla lasit ja saappaat?
718
01:00:29,792 --> 01:00:30,752
Onko?
719
01:00:31,252 --> 01:00:32,253
Kysyttävää?
720
01:00:35,506 --> 01:00:37,050
Hyvää työpäivää.
721
01:00:43,473 --> 01:00:46,059
-Leikataanko kätesi?
-Kuulen huomenna.
722
01:00:46,142 --> 01:00:48,478
Silloin tulee tarkempaa tietoa.
723
01:00:48,561 --> 01:00:52,190
Toipumiseen annetaan varmaan
ensin neljä viikkoa.
724
01:00:52,273 --> 01:00:54,651
Sitten venytetään kahdeksaan.
725
01:00:55,860 --> 01:00:57,528
Pelkään pisteideni puolesta.
726
01:00:57,612 --> 01:00:59,238
Älä turhaan.
727
01:00:59,322 --> 01:01:01,908
Sinun ei tarvitse murehtia mitään.
728
01:01:01,991 --> 01:01:03,201
Tahdon pitää työni.
729
01:01:03,284 --> 01:01:05,328
Et sinä menetä työtäsi.
730
01:01:05,411 --> 01:01:06,245
Palkkani.
731
01:01:06,329 --> 01:01:07,163
Niin.
732
01:01:07,246 --> 01:01:11,292
-Saanko sitä yhä?
-Saat, vaikken osaa sanoa tarkemmin.
733
01:01:23,262 --> 01:01:26,891
Joka tason työntekijät tahtovat turvaa.
734
01:01:27,475 --> 01:01:29,686
Siitä koituu silti kulunsa.
735
01:01:38,778 --> 01:01:40,029
LAMINOINTISPESIALISTI
736
01:01:40,113 --> 01:01:44,742
Työtiloissamme on vain yksi sisäänkäynti.
Vastakkaisella puolella ei ole ovia.
737
01:01:46,369 --> 01:01:48,287
Jos syttyy tulipalo,
738
01:01:49,080 --> 01:01:50,748
jäämme loukkuun.
739
01:01:56,963 --> 01:02:00,717
Yksi iso lasilevy halutaan tarkastaa.
740
01:02:02,343 --> 01:02:04,637
Osa floatlasista on niin isoa,
741
01:02:04,721 --> 01:02:06,764
että kasvot ovat vaarassa.
742
01:02:06,848 --> 01:02:09,642
Se ei käy päinsä.
743
01:02:11,769 --> 01:02:14,105
Minun piti sanoa kiinalaiselle,
744
01:02:14,188 --> 01:02:19,777
etten suostu nostamaan
kahta lastia pystytrukilla.
745
01:02:19,861 --> 01:02:21,154
Se ei kestä.
746
01:02:21,654 --> 01:02:24,991
"Sen kuin teet sen itse. Minä en suostu.
747
01:02:25,074 --> 01:02:27,368
En vaaranna toisten henkeä."
748
01:02:39,589 --> 01:02:41,799
Koko työikäni aikana -
749
01:02:41,883 --> 01:02:46,804
minulle ei ole koskaan
sattunut työtapaturmaa.
750
01:02:48,806 --> 01:02:53,811
Olin 15 vuotta General Motorsilla
ilman loukkaantumisia.
751
01:02:56,063 --> 01:02:59,692
Mitä sitten sattuikaan Fuyaon töissä?
752
01:03:00,860 --> 01:03:02,236
Tapaturma.
753
01:03:12,580 --> 01:03:14,665
Olen Morainen-tehtaalla,
754
01:03:14,749 --> 01:03:16,334
Kettering Boulevardilla.
755
01:03:16,417 --> 01:03:19,879
Fuyao on saanut 11 valitusta työturvasta.
756
01:03:20,129 --> 01:03:23,508
Alaiset ovat valittaneet
epäreilusta kohtelusta.
757
01:03:23,591 --> 01:03:26,260
Kun sanon "kansa", sanotte "valta".
758
01:03:26,344 --> 01:03:29,263
-Kansa!
-Valta!
759
01:03:29,347 --> 01:03:31,641
Kun sanon "kansa", sanotte "liitto".
760
01:03:31,724 --> 01:03:34,393
-Kansa!
-Liitto!
761
01:03:34,477 --> 01:03:35,937
KYLLÄ LIITOLLE
762
01:03:36,020 --> 01:03:38,231
Kokoustamme töiden jälkeen.
763
01:03:38,314 --> 01:03:40,608
Tuo työtoverisikin.
764
01:03:41,234 --> 01:03:45,446
Fuyaosta on uutisoitu paljon tv:ssä.
765
01:03:46,364 --> 01:03:47,740
"Turvahuolista"...
766
01:03:47,824 --> 01:03:49,826
LIITONVASTAISUUDEN KONSULTTI
767
01:03:49,909 --> 01:03:52,453
...ja muista on tehty ilmoituksia.
768
01:03:52,662 --> 01:03:55,206
Ne ovat pitkälti valheita.
769
01:03:56,499 --> 01:03:59,001
SUORA SUHDE JOHTAJIIN
770
01:03:59,085 --> 01:04:01,963
Liiton myötä tästä tulee laitonta.
771
01:04:02,588 --> 01:04:03,923
Se ei enää sovi.
772
01:04:07,718 --> 01:04:13,224
Alaisena joutuisin kääntymään
liiton edustajan puoleen.
773
01:04:14,433 --> 01:04:18,020
Kun näin nämä materiaalit etukäteen,
774
01:04:18,479 --> 01:04:20,857
kauhistuin tuosta kuvasta.
775
01:04:22,441 --> 01:04:25,319
Jos tästä tulee totta,
776
01:04:25,736 --> 01:04:28,573
emme pysty kommunikoimaan suoraan -
777
01:04:29,073 --> 01:04:31,951
amerikkalaiskollegojemme kanssa.
778
01:04:34,078 --> 01:04:35,288
Hirveää, eikö?
779
01:04:51,470 --> 01:04:58,269
Jos johtamista saadaan tehostettua,
liittojen kapina saadaan kukistettua.
780
01:04:58,352 --> 01:05:01,230
Jos johtamista saadaan tehostettua,
781
01:05:01,314 --> 01:05:05,234
siitä on apua liittojen vastustamisessa.
782
01:05:05,318 --> 01:05:10,406
Palkkasimme amerikkalaisia
johtajiksi ja esimiehiksi.
783
01:05:12,158 --> 01:05:16,537
Odotimme voivamme luottaa heihin.
784
01:05:16,913 --> 01:05:20,750
Heidän piti palvella yhtiötä
hyvällä palkalla.
785
01:05:27,590 --> 01:05:29,717
Miksi he eivät tehneet niin?
786
01:05:31,218 --> 01:05:35,890
Uskon, että he suhtautuvat
kiinalaisiin vihamielisesti.
787
01:05:39,602 --> 01:05:41,854
Meille koituneet tappiot -
788
01:05:42,688 --> 01:05:47,652
tammikuusta lokakuuhun
ovat noin 40 miljoonaa USA:n dollaria.
789
01:05:48,736 --> 01:05:52,615
Siihen on saatava muutos
mahdollisimman pian.
790
01:05:53,282 --> 01:05:55,284
Rakennemuutoksen myötä -
791
01:05:55,785 --> 01:05:58,496
uskon tehtaan alkavan tuottaa pian.
792
01:05:59,163 --> 01:06:02,750
Kutsuimme Jeff Liun uudeksi johtajaksemme.
793
01:06:09,340 --> 01:06:11,008
Huomenta kaikille.
794
01:06:12,093 --> 01:06:17,765
Synnyin vuonna 1963, jäniksen vuonna.
795
01:06:19,225 --> 01:06:22,228
Olen asunut 27 vuotta USA:ssa
ja 26 vuotta Kiinassa.
796
01:06:23,521 --> 01:06:27,108
Minua luullaan nelikymppiseksi,
vaikka olen 53-vuotias.
797
01:06:27,400 --> 01:06:29,735
Se on intohimoni ansiota.
798
01:06:29,860 --> 01:06:31,821
Tahdon tehdä asiat kunnolla.
799
01:06:34,740 --> 01:06:35,866
FUYAON UUSI VAIHE
800
01:06:35,950 --> 01:06:38,703
LASINVALMISTAJAN SUURI MUUTOS
801
01:06:38,786 --> 01:06:42,289
"Yhtiön johtoporras
pantiin kerralla uusiksi.
802
01:06:42,748 --> 01:06:48,004
Johtaja John Gauthier
ja apulaisjohtaja Dave Burrows lähtevät."
803
01:06:48,462 --> 01:06:51,465
Itse asiassa heidät irtisanottiin.
804
01:07:43,184 --> 01:07:45,686
Ettekö ota lakkia?
805
01:07:45,770 --> 01:07:47,480
Selvä juttu, pomo.
806
01:07:47,730 --> 01:07:49,774
-Käykö lakki?
-Johan toki.
807
01:07:53,861 --> 01:07:54,737
Hyvä.
808
01:07:54,820 --> 01:07:57,114
Hyvää joulua. Kiitos panoksestasi.
809
01:07:57,364 --> 01:07:58,949
Päivää kaikille!
810
01:07:59,825 --> 01:08:04,914
Tahtoisin kiittää teitä uurastuksestanne.
811
01:08:04,997 --> 01:08:06,707
FUYAO GLASS AMERICAN JOHTAJA
812
01:08:06,791 --> 01:08:11,378
Meidän tulee toimia tiiminä
yhden katon ja kulttuurin alla.
813
01:08:11,462 --> 01:08:15,049
Tehdään vuodesta 2017 suurenmoinen.
814
01:08:15,883 --> 01:08:17,676
Teemme yhtiöstä tuottavan.
815
01:08:17,760 --> 01:08:21,639
Pystymme tienaamaan lisää,
ja kaikki saavat osansa.
816
01:08:21,722 --> 01:08:22,723
Mitä sanotte?
817
01:08:27,728 --> 01:08:28,646
Ei hullumpaa.
818
01:08:29,772 --> 01:08:30,898
Otatteko lakin?
819
01:08:33,067 --> 01:08:35,111
Hän tarjosi teille lakkia.
820
01:08:38,823 --> 01:08:39,698
Totta kai.
821
01:08:39,782 --> 01:08:40,741
Olkaa hyvä.
822
01:08:43,619 --> 01:08:44,620
Lakki päähän.
823
01:08:53,212 --> 01:08:54,171
Päivää.
824
01:09:16,402 --> 01:09:20,823
Eräs työtoveri kertoi vinkin
näistä asunnoista.
825
01:09:22,158 --> 01:09:24,243
Vuokra on 480 dollaria kuussa.
826
01:09:24,743 --> 01:09:25,995
Minä ihastuin.
827
01:09:29,498 --> 01:09:31,250
Minulla on tähän varaa.
828
01:09:32,501 --> 01:09:35,921
Oloni on jälleen itsenäinen.
829
01:09:46,182 --> 01:09:47,725
Tuoksuu hyvältä.
830
01:10:09,622 --> 01:10:12,791
Tämä on päivän nautinnollisin hetki.
831
01:10:13,292 --> 01:10:17,838
Kun saan tupakan poltettua,
mieleni rauhoittuu.
832
01:10:19,548 --> 01:10:25,304
Me työntekijät ikään kuin
asennamme kiskoja,
833
01:10:26,013 --> 01:10:29,767
jotta juna kulkisi sulavasti.
834
01:10:31,727 --> 01:10:36,482
Ainoa tavoitteemme on tehdä parhaamme.
835
01:10:36,565 --> 01:10:39,735
Se pätee kaikkiin.
836
01:10:41,946 --> 01:10:42,947
Vaimoni.
837
01:10:47,117 --> 01:10:48,994
Hammassärkyni helpotti.
838
01:10:49,787 --> 01:10:53,332
Toivuin täysin.
839
01:11:08,555 --> 01:11:10,557
Viimeksi itkin teininä.
840
01:11:11,350 --> 01:11:14,270
Itkin kerran tultuani tänne.
841
01:11:16,814 --> 01:11:18,816
En kehtaa kertoa siitä.
842
01:11:22,027 --> 01:11:26,448
Kun kaikki on hiljaista yön pimeydessä,
843
01:11:28,409 --> 01:11:32,746
silloin minä ikävöin perhettäni.
844
01:11:48,971 --> 01:11:52,016
Opin valtaosan taidoistani
Leonilta ja Wongilta.
845
01:11:55,477 --> 01:11:57,646
Aluksi emme tienneet lasista mitään.
846
01:12:08,407 --> 01:12:12,536
Tämänikäistä ei haluta palkata,
koska se on riskialtista.
847
01:12:16,582 --> 01:12:18,417
Hän on kiinalainen veljeni.
848
01:12:20,836 --> 01:12:24,006
Puolustaisin häntä kuin omaa veljeäni.
849
01:12:24,882 --> 01:12:26,592
Hän on minulle tärkeä.
850
01:12:34,058 --> 01:12:35,017
Oletko kunnossa?
851
01:12:36,727 --> 01:12:38,896
Esimies alkoi huutaa minulle.
852
01:12:39,980 --> 01:12:43,442
-Työskentelet siis tuolla pöydällä.
-Kaikki sujui.
853
01:12:43,525 --> 01:12:45,527
Hän tahtoo vaihtaa tähän.
854
01:12:46,111 --> 01:12:48,739
Eli sinut halutaan siirtää tänne.
855
01:12:48,822 --> 01:12:51,116
Hän vaati kahdeksaa laatikkoa.
856
01:12:51,492 --> 01:12:53,160
Kunhan sinuun ei satu.
857
01:12:53,243 --> 01:12:54,745
Ne täytyy työntää tänne.
858
01:12:54,828 --> 01:12:57,081
Et taida jaksaa työntää niitä.
859
01:12:57,164 --> 01:12:59,958
-Sano se hänelle.
-En tajua.
860
01:13:00,376 --> 01:13:03,420
Miksei hän osaa kertoa siitä?
861
01:13:03,504 --> 01:13:06,131
Varmista, että ilmaiset avuntarpeesi.
862
01:13:06,215 --> 01:13:07,049
Niin teinkin.
863
01:13:07,132 --> 01:13:08,217
Hän tietää kyllä.
864
01:13:12,012 --> 01:13:15,307
Ratkaisun sijaan he etsivät väärintekijää.
865
01:13:16,350 --> 01:13:18,268
Molemmat olivat väärässä.
866
01:13:21,271 --> 01:13:23,607
Amerikkalaisia täytyy osata käsitellä.
867
01:13:24,024 --> 01:13:29,363
Miten hyödyntää heidän piirteitään siten,
että heidät saa valjastettua Fuyaolle?
868
01:13:30,906 --> 01:13:33,700
USA:n kulttuuri on sellainen,
869
01:13:34,034 --> 01:13:38,372
että lapsia rohkaistaan mielin määrin.
870
01:13:38,831 --> 01:13:44,086
Siksi kaikki USA:ssa varttuneet
ovat over-confident.
871
01:13:45,421 --> 01:13:47,464
Liian itsevarmoja.
872
01:13:49,174 --> 01:13:52,177
Amerikkalaiset rakastavat imartelua.
873
01:13:53,053 --> 01:13:55,722
Vastaansanoja joutuu pulaan.
874
01:13:56,723 --> 01:14:00,269
"Aasi pitää myötäkarvaan silittämisestä."
875
01:14:01,061 --> 01:14:01,895
Eikö?
876
01:14:03,105 --> 01:14:06,066
Aasia pitää silittää myötäkarvaan.
877
01:14:06,400 --> 01:14:07,985
Muutoin se potkaisee.
878
01:14:08,902 --> 01:14:09,903
Käsitättekö?
879
01:14:10,362 --> 01:14:11,363
Selvä.
880
01:14:12,322 --> 01:14:16,910
Meidän on opastettava
ja autettava heitä viisaudellamme.
881
01:14:16,994 --> 01:14:18,495
Olemme heitä parempia.
882
01:14:24,585 --> 01:14:26,378
Meitä pidetään ulkomaalaisina.
883
01:14:27,212 --> 01:14:30,132
Tahdomme työskennellä kotomaassa -
884
01:14:30,591 --> 01:14:34,136
emmekä tuntea olevamme Kiinassa.
885
01:14:36,346 --> 01:14:38,891
Kiinalaiset ovat aina töissä.
886
01:14:38,974 --> 01:14:41,852
Ympäri vuorokauden ja sunnuntaisin.
887
01:14:42,603 --> 01:14:44,688
Joskus emme saa lounastaa,
888
01:14:44,771 --> 01:14:46,940
koska lasia pitää toimittaa.
889
01:14:48,025 --> 01:14:50,777
Kiinalaisista ei ole mitään apua.
890
01:14:50,861 --> 01:14:53,405
He vain pomottelevat meitä.
891
01:14:53,822 --> 01:14:55,616
"Tee näin." "Miksi?"
892
01:14:56,158 --> 01:14:58,827
He eivät perustele vaan häipyvät.
893
01:15:00,662 --> 01:15:02,789
Onhan tämä kasvava yhtiö.
894
01:15:03,165 --> 01:15:05,167
Työtaakka on silti sellainen,
895
01:15:05,250 --> 01:15:08,587
että etenkin hyvät alaiset
kannattaa pitää.
896
01:15:09,254 --> 01:15:11,798
Dollarinkin palkankorotus auttaisi.
897
01:15:11,882 --> 01:15:14,885
Kunhan aherruksesta saisi palkkion.
898
01:15:17,012 --> 01:15:20,265
Tulimme tänne luottavaisin mielin.
899
01:15:21,141 --> 01:15:22,935
Tulevaisuus oli kirkas.
900
01:15:23,560 --> 01:15:26,146
Tästä tulikin täyskäännös.
901
01:15:27,606 --> 01:15:30,192
Kiinalaiset ovat epäkunnioittavia.
902
01:15:35,656 --> 01:15:39,535
Ainakin 3 000 henkeä on
saanut potkut tai lähtenyt.
903
01:15:42,871 --> 01:15:47,459
Aina kun on turhauttava päivä,
voi paiskoa kontteja.
904
01:15:57,511 --> 01:15:59,763
Kaikki pomomme alennettiin.
905
01:16:00,764 --> 01:16:02,641
Kiinalaiset ottivat vallan.
906
01:16:03,850 --> 01:16:05,727
Muuttivatko he mielensä?
907
01:16:06,270 --> 01:16:08,689
Emmekö saakaan ohjaksia?
908
01:16:09,898 --> 01:16:12,234
Se oli niitä houkuttimia,
909
01:16:12,317 --> 01:16:13,944
joiden perässä tulin.
910
01:16:14,444 --> 01:16:17,447
Hyvä kun he tulivat. Rakastan tätä alaa.
911
01:16:17,531 --> 01:16:19,866
Olin Appletonilla 20 vuotta.
912
01:16:20,325 --> 01:16:22,995
Minut erotettiin vuonna 2012.
913
01:16:23,537 --> 01:16:25,872
Olen etsinyt töitä neljä vuotta.
914
01:16:26,582 --> 01:16:29,626
Pidän duunareiden kanssa työskentelystä.
915
01:16:29,710 --> 01:16:31,712
He painavat hommia.
916
01:16:33,422 --> 01:16:35,340
Sitä ei palkita mitenkään.
917
01:16:35,924 --> 01:16:37,843
En tarkoita palkkaa.
918
01:16:38,552 --> 01:16:40,178
Heitä ei kehuta.
919
01:16:42,431 --> 01:16:47,311
Näin, kun kiinalainen kaatoi
kemikaaleja viemäriin laiturilla.
920
01:16:48,061 --> 01:16:52,149
Keltainen maalivana ajelehti
selkeästi viemäriin.
921
01:16:52,232 --> 01:16:54,401
He eivät tunne sääntöjä.
922
01:16:55,068 --> 01:16:59,239
Mietin, että se viemäriin valunut tavara -
923
01:16:59,323 --> 01:17:02,075
päätyy juomaveteen.
924
01:17:04,036 --> 01:17:06,955
En tahdo haaskata kenenkään aikaa.
925
01:17:07,039 --> 01:17:10,375
Onko näistä puheistamme mitään apua?
926
01:17:12,461 --> 01:17:15,589
KYLLÄ LIITOLLE
927
01:17:38,904 --> 01:17:42,407
Turvamiehet saattavat sinut ulos,
jos jatkat.
928
01:18:10,394 --> 01:18:12,896
Sitä väkeä kohdellaan paskasti.
929
01:18:18,235 --> 01:18:20,487
Apua raskaan työn raatajille.
930
01:18:26,076 --> 01:18:29,329
Jos pomonne ei osaa auttaa,
tulkaa puheilleni.
931
01:18:30,038 --> 01:18:32,207
Etenkin amerikkalaisasioissa.
932
01:18:33,875 --> 01:18:36,628
Saako heidät pakotettua ylitöihin?
933
01:18:36,712 --> 01:18:38,630
Amerikkalaiset siis.
934
01:18:39,089 --> 01:18:40,924
HR:n kantilta -
935
01:18:41,550 --> 01:18:44,469
heitä ei voi pakottaa ylitöihin.
936
01:18:45,470 --> 01:18:47,180
Sellaista ei saa sanoa.
937
01:18:47,723 --> 01:18:50,976
Kiinassahan se on pakollista.
938
01:18:51,226 --> 01:18:53,854
Paskat amerikkalaisten mietteistä.
939
01:18:54,146 --> 01:18:55,897
Nostakaa vaikka syyte,
940
01:18:56,189 --> 01:19:00,026
mutta lauantaina tullaan töihin.
Niin minä määräisin.
941
01:19:22,632 --> 01:19:27,554
Tärkeintä on
molemminpuolinen yhteisymmärrys.
942
01:19:30,307 --> 01:19:34,728
Meihin kohdistuu valtavat paineet.
943
01:19:35,771 --> 01:19:38,398
Paljon isommat kuin Kiinassa.
944
01:19:39,733 --> 01:19:44,529
Eräs tyyppi ei pystynyt nukkumaan
pariin päivään.
945
01:19:48,408 --> 01:19:49,868
Ihailen amerikkalaisia.
946
01:19:49,951 --> 01:19:54,331
He tekevät toista työtä
täällä työskentelemisen lisäksi.
947
01:19:56,124 --> 01:19:59,044
Luulin amerikkalaisten elävän mukavasti.
948
01:19:59,127 --> 01:20:04,549
Uskoin, ettei heidän tarvitse
tehdä uhrauksia.
949
01:20:23,151 --> 01:20:25,987
UAW:N KOKOONTUMISSALI
950
01:20:26,071 --> 01:20:27,405
Iltapäivää.
951
01:20:27,948 --> 01:20:29,157
Iltapäivää.
952
01:20:29,741 --> 01:20:33,078
Kaikki Fuyaosta kuulemanne on totta.
953
01:20:33,161 --> 01:20:35,789
Tässä hieman osviittaa.
954
01:20:36,373 --> 01:20:41,837
Manikyristityttäreni tienasi viime vuonna
13 000 dollaria enemmän kuin minä.
955
01:20:43,588 --> 01:20:44,840
Miettikää sitä.
956
01:20:45,382 --> 01:20:48,510
Hän tienasi 40 000 dollaria
ja minä 27 000.
957
01:20:49,344 --> 01:20:50,470
Se on väärin.
958
01:20:52,514 --> 01:20:55,141
Eräs työtoverini erotettiin,
959
01:20:55,433 --> 01:20:58,979
koska hän joutui viikoksi sairaalahoitoon.
960
01:20:59,604 --> 01:21:03,692
Niin olisi voinut käydä minulle.
Olisiko minutkin erotettu?
961
01:21:04,359 --> 01:21:08,697
Työtoverini istui pahvilla,
joka syttyi tuleen.
962
01:21:09,197 --> 01:21:10,949
Töitä jatkettiin silti.
963
01:21:11,825 --> 01:21:15,036
Daytonin veronmaksajat
ja Ohion osavaltio -
964
01:21:15,120 --> 01:21:18,832
ovat satsanneet
kymmeniä miljoonia Fuyaoon.
965
01:21:19,374 --> 01:21:24,004
Siltikään Fuyao ei ole
tarjonnut turvallisia töitä,
966
01:21:24,087 --> 01:21:25,881
jotka yhteisö ansaitsee.
967
01:21:28,550 --> 01:21:29,551
Työväenliike.
968
01:21:30,093 --> 01:21:33,847
Työläiset ja työväenliike
rakensivat Amerikan.
969
01:21:34,764 --> 01:21:38,226
Siten Amerikasta tuli suuri.
970
01:21:39,436 --> 01:21:41,688
Fuyaon työläisillä...
971
01:21:41,771 --> 01:21:43,356
OHION KANSANEDUSTAJA
972
01:21:43,440 --> 01:21:47,360
...on synnyinoikeus,
jonka edestä ovat raataneet -
973
01:21:47,444 --> 01:21:49,613
he ja heidän edeltäjänsä.
974
01:21:50,030 --> 01:21:52,449
Oikeus reiluun elämään -
975
01:21:52,532 --> 01:21:54,534
ja turvalliseen työpaikkaan.
976
01:21:54,910 --> 01:21:57,954
Niistä taisteltiin 70 vuotta sitten.
977
01:21:58,038 --> 01:22:00,248
Silloin kiistettiin,
978
01:22:00,332 --> 01:22:05,295
että johtajat, yhtiöt ja rikkaat
saisivat sanella,
979
01:22:05,629 --> 01:22:08,298
mitä alainen saa tai ei saa.
980
01:22:10,759 --> 01:22:14,763
Amerikkalainen työläinen ahertaa edelleen.
981
01:22:15,013 --> 01:22:16,640
Se ei ole muuttunut.
982
01:22:16,973 --> 01:22:21,937
Muutos tuli siinä, että päättäjät
tahtoivat muuttaa sääntöjä -
983
01:22:22,187 --> 01:22:24,105
riistääkseen muilta.
984
01:22:25,857 --> 01:22:28,985
Muutos tehtiin toisten kustannuksella.
985
01:22:29,319 --> 01:22:32,697
Teillä on oikeus
ja velvollisuus vastustaa.
986
01:22:32,781 --> 01:22:35,700
Sitä on liiton perustaminen Fuyaoon.
987
01:22:37,035 --> 01:22:40,121
Vuosien kamppailun lomassa keksittiin,
988
01:22:40,205 --> 01:22:44,167
miten yhtiö voi tienata
ja olla myös reilu alaisille.
989
01:22:44,501 --> 01:22:46,503
Maksaa kohtuullista palkkaa -
990
01:22:46,586 --> 01:22:48,213
ja taata turvallisuus.
991
01:22:48,713 --> 01:22:50,715
Ne eivät poissulje toisiaan.
992
01:22:51,549 --> 01:22:53,551
Taistelkaa Fuyaolla.
993
01:22:53,635 --> 01:22:56,513
UAW taistelee rinnallanne.
994
01:22:57,180 --> 01:23:01,476
Näytämme Fuyaolle,
että asiat tehdään toisin Daytonissa.
995
01:23:01,977 --> 01:23:05,313
Käyn tuon koko kamppailun rinnallanne.
996
01:23:05,397 --> 01:23:07,983
UAW:n ja työläisten puolella.
997
01:23:08,066 --> 01:23:10,402
Me voitamme. Kiitos.
998
01:23:17,033 --> 01:23:18,702
Huomenta.
999
01:23:20,745 --> 01:23:21,746
Maanantaina -
1000
01:23:22,414 --> 01:23:25,083
kaikki läsnä olevat palkolliset -
1001
01:23:25,166 --> 01:23:27,502
saavat kaksi dollaria lisäpalkkaa.
1002
01:23:30,714 --> 01:23:31,840
Kiitos.
1003
01:23:38,430 --> 01:23:40,724
Nykypalkastanne huolimatta -
1004
01:23:40,807 --> 01:23:42,809
saatte kaksi dollaria lisää.
1005
01:23:45,020 --> 01:23:46,021
Hienoa, eikö?
1006
01:23:48,356 --> 01:23:50,692
Se voi kuulostaa tappiolliselta.
1007
01:23:53,486 --> 01:23:55,405
SUORITUS PALKITAAN
PALKANKOROTUSILMOITUS
1008
01:23:55,488 --> 01:23:57,907
Tehokkuus syntyy hyvästä työntekijästä.
1009
01:23:58,742 --> 01:24:01,745
Hyvä työntekijä jää,
kun saa parempaa palkkaa.
1010
01:24:03,121 --> 01:24:08,043
Tahdomme olla kaupungin paras työnantaja.
Sen vastineeksi -
1011
01:24:09,044 --> 01:24:11,504
tehkää pidempään töitä.
1012
01:24:12,255 --> 01:24:15,216
Tiimimme pystyy samaan kuin Kiinassa.
1013
01:24:17,802 --> 01:24:22,390
Nostakaa rimaa,
niin tulevaisuus on teidän.
1014
01:24:23,016 --> 01:24:23,975
Kiitos vielä.
1015
01:24:57,092 --> 01:24:59,344
FUYAON TYÖLÄISTEN PUOLELLA
1016
01:25:01,596 --> 01:25:03,681
Voitto!
1017
01:25:09,395 --> 01:25:12,023
Me olemme liitto!
1018
01:25:12,774 --> 01:25:15,485
UAW!
1019
01:25:15,693 --> 01:25:20,281
Yhtiö ei tahdo noudattaa USA:n säännöksiä.
1020
01:25:20,365 --> 01:25:26,246
Nyt ollaan Amerikassa,
ja heidän pitää noudattaa Amerikan lakeja.
1021
01:25:26,621 --> 01:25:30,500
Kas vanhan maailman tuhkist'
Uuden aikaan saamme näin
1022
01:25:30,875 --> 01:25:34,295
Sillä liitossa voimaa on
1023
01:25:34,921 --> 01:25:38,842
Solidaarisuutta aina
1024
01:25:47,016 --> 01:25:49,811
Sillä liitossa voimaa on
1025
01:25:51,187 --> 01:25:55,024
Solidaarisuutta aina
1026
01:25:58,486 --> 01:26:02,031
FAKTAT KUNTOON!
ÄÄNESTÄ VASTAAN
1027
01:26:07,829 --> 01:26:10,415
LIIKEKANNALLE OIKEUDEN PUOLESTA
1028
01:26:12,083 --> 01:26:15,170
Reilusta menettelystä on paremmat takeet,
1029
01:26:15,545 --> 01:26:17,839
kun on mustaa valkoisella.
1030
01:26:19,132 --> 01:26:20,550
Siksi tarvitaan liittoa.
1031
01:26:21,801 --> 01:26:24,762
Johtoportaan olisi pakko kuunnella.
1032
01:26:27,974 --> 01:26:30,852
Mustana naisena tunnen nämä kuviot.
1033
01:26:32,937 --> 01:26:36,733
Vain sillä tavalla saamme mahdollisuuden.
1034
01:26:37,442 --> 01:26:40,361
Joskus toki tarvitaan liittoa.
1035
01:26:40,445 --> 01:26:43,573
Juuri nyt minulla on tosin hyvä työ.
1036
01:26:43,656 --> 01:26:46,951
Saan hyvää palkkaa ja vakituista työtä.
1037
01:26:47,035 --> 01:26:50,747
En tarvitse ketään puuttumaan siihen.
1038
01:26:52,832 --> 01:26:55,919
Liitto vain pitää huonot työläiset.
1039
01:26:56,002 --> 01:26:59,505
Meidän hyvien työ jatkuu entisellään.
1040
01:27:01,007 --> 01:27:02,342
Mitä hyödyn siitä?
1041
01:27:02,926 --> 01:27:08,056
SÄILYTÄ ÄÄNESI, ÄÄNESTÄ VASTAAN
1042
01:27:08,139 --> 01:27:12,310
FUYAON ETUPAKETTI SAATIIN
ILMAN MITÄÄN LIITON MAKSUJA!
1043
01:27:14,020 --> 01:27:19,817
Tiedän, että täällä on liiton aktivisteja.
1044
01:27:20,526 --> 01:27:26,491
Tiedän sen, koska alaisinani on vakoojia.
1045
01:27:26,574 --> 01:27:30,870
Minulla on keinoni sellaisten hoiteluun.
1046
01:27:31,079 --> 01:27:32,956
Tässä on liiton puoltaja.
1047
01:27:34,749 --> 01:27:39,462
Siinä hän on. Tämä nimenomainen henkilö.
1048
01:27:41,506 --> 01:27:44,300
Tulemme toimeen aika hyvin.
1049
01:27:45,385 --> 01:27:47,637
Pian häntä ei enää näe täällä.
1050
01:27:55,061 --> 01:27:59,857
LRI:N KOULUTUS
(LIITTOASIAIN NEUVONTAPALVELU)
1051
01:28:00,149 --> 01:28:01,359
Iltapäivää.
1052
01:28:01,567 --> 01:28:03,403
Kiitos, kun tulitte.
1053
01:28:03,486 --> 01:28:05,321
Ette voineet muutakaan.
1054
01:28:05,530 --> 01:28:10,159
(FUYAON TYÖNTEKIJÄN ÄÄNITE)
1055
01:28:10,368 --> 01:28:13,413
Liitto yrittää vakuutella teille,
1056
01:28:13,496 --> 01:28:17,208
että liittyminen on etunne mukaista.
1057
01:28:17,917 --> 01:28:21,129
Jos saatte jonkinlaisen sopimuksen,
1058
01:28:21,421 --> 01:28:23,798
palkat ja edut saattavat parantua.
1059
01:28:23,923 --> 01:28:27,510
Ne voivat myös jäädä nykyiselleen.
1060
01:28:28,177 --> 01:28:33,349
Tai sitten saatte pienempää palkkaa
ja vähemmän etuja.
1061
01:28:34,892 --> 01:28:38,396
Työnantajat eivät enää pelkää lakkoja.
1062
01:28:38,604 --> 01:28:42,442
Jos nykyään lakkoilee,
ei voi tulla irtisanotuksi,
1063
01:28:42,650 --> 01:28:45,361
mutta korvatuksi voi tulla.
1064
01:28:47,071 --> 01:28:48,364
Miettikääpä sitä.
1065
01:28:49,824 --> 01:28:53,953
Lakkoilusta voi joutua
korvatuksi pysyvästi.
1066
01:28:54,912 --> 01:28:57,290
Käsketkö siis äänestää vastaan?
1067
01:28:57,373 --> 01:28:59,375
Tehkää mitä haluatte.
1068
01:29:00,668 --> 01:29:02,420
Kenen leivissä olet?
1069
01:29:02,503 --> 01:29:06,424
Työnantajani tarjoaa
konsultointia liittoasioissa.
1070
01:29:06,507 --> 01:29:08,676
-Saatko palkkaa?
-Kyllä.
1071
01:29:08,760 --> 01:29:10,678
Yleensä mainitsen sen.
1072
01:29:10,762 --> 01:29:12,347
Et sanonut sitä vielä.
1073
01:29:12,430 --> 01:29:15,516
Minulle maksetaan konsultoinnista...
1074
01:29:15,600 --> 01:29:17,143
Meille puhumisestako?
1075
01:29:17,226 --> 01:29:20,146
Ei minulle valehtelusta makseta.
1076
01:29:20,980 --> 01:29:22,148
Käsitättekö?
1077
01:29:22,231 --> 01:29:25,693
PAKOLLISET PALAVERIT
1078
01:29:26,861 --> 01:29:30,365
Ei se mies kyllä ollut puolueeton.
1079
01:29:32,867 --> 01:29:35,703
UAW saa toimia missä tahansa muualla.
1080
01:29:35,787 --> 01:29:36,913
FUYAON JURISTI
1081
01:29:37,038 --> 01:29:39,415
Jos se tahtoo maksaa alaisillemme -
1082
01:29:39,499 --> 01:29:42,168
esitelmänsä kuuntelemisesta,
1083
01:29:42,710 --> 01:29:43,836
se käy.
1084
01:29:44,128 --> 01:29:47,131
Jos se tehdään työajallamme,
sanoma on meidän.
1085
01:29:49,467 --> 01:29:52,261
Paljon rahaa kului sen varmistamiseen,
1086
01:29:52,470 --> 01:29:56,974
että jokainen työntekijä käy sessiossa -
1087
01:29:57,183 --> 01:29:59,685
kahdesti tai kolmestikin.
1088
01:30:01,687 --> 01:30:04,941
Olen nähnyt lappuja ja tarroja,
1089
01:30:05,316 --> 01:30:07,652
joissa lukee: "Äänestä vastaan.
1090
01:30:07,985 --> 01:30:09,445
Säilytä äänesi."
1091
01:30:09,987 --> 01:30:11,864
Kysyn sellaisilta,
1092
01:30:12,490 --> 01:30:14,033
mikä ääni heillä on.
1093
01:30:14,784 --> 01:30:16,411
Mikä muka koskaan olikaan?
1094
01:30:18,663 --> 01:30:24,043
FUYAO MAKSOI LRI:LLE YLI MILJOONAN
AMMATTILIITON VASTUSTAMISESTA
1095
01:30:25,503 --> 01:30:31,134
LIITONVASTAINEN NEUVONTA ON
VALLANNUT ALAA 1970-LUVULTA LÄHTIEN.
1096
01:30:40,518 --> 01:30:43,604
Tämä on ollut
kahden hengen työ alusta asti.
1097
01:30:44,939 --> 01:30:46,691
Kun minut pantiin tänne,
1098
01:30:46,774 --> 01:30:49,610
työ annettiinkin yhdelle hengelle.
1099
01:30:51,154 --> 01:30:54,699
Kerroin henkilöstöosastolle,
että jouduin kohteeksi.
1100
01:30:55,533 --> 01:31:00,413
Minusta on tarkoitus tekaista
tehottomuusraportteja.
1101
01:31:00,496 --> 01:31:01,789
Sitten saan potkut.
1102
01:31:20,725 --> 01:31:25,313
JILL LAMANTIA
EI SAA PÄÄSTÄÄ TEHTAALLE
1103
01:31:28,816 --> 01:31:32,612
Fuyaolta soitettiin, että sain potkut.
1104
01:31:33,738 --> 01:31:36,115
Minut otettiin kohteeksi.
1105
01:31:38,159 --> 01:31:42,163
Pääsin uutisiin
ja kaupunginvaltuuston istuntoihin.
1106
01:31:47,084 --> 01:31:48,419
Nämä ovat olleet...
1107
01:31:48,503 --> 01:31:49,670
TYÖTURVAA
1108
01:31:49,754 --> 01:31:50,838
...apeita päiviä.
1109
01:31:52,423 --> 01:31:56,719
Ajatus työttömyydestä on masentava.
1110
01:31:58,888 --> 01:32:00,515
Olen hyvä työläinen.
1111
01:32:01,724 --> 01:32:03,518
Ammattiliitto!
1112
01:32:06,020 --> 01:32:07,897
Meninkö liian pitkälle?
1113
01:32:09,190 --> 01:32:10,942
Kannattiko vaarantaa elämäni?
1114
01:32:18,658 --> 01:32:20,117
Vanha Fuyao.
1115
01:32:21,410 --> 01:32:23,454
Haistatteleva nimi.
1116
01:32:27,500 --> 01:32:31,128
Fuyaolla ollessani
en kokenut liittoa tarpeelliseksi.
1117
01:32:31,379 --> 01:32:35,591
Tätä nykyä
alaiset eivät saa ääntään kuuluviin.
1118
01:32:37,552 --> 01:32:43,808
Kuulemani mukaan tehtaan väellä ei ole
minkäänlaista USA:n viranomaista,
1119
01:32:44,392 --> 01:32:46,394
jolle voisi puhua.
1120
01:32:47,603 --> 01:32:51,148
Nuo työläiset tarvitsevat jotain.
1121
01:32:55,152 --> 01:32:58,155
Enää kaksi matkaa riittää tälle vuodelle,
1122
01:32:58,531 --> 01:33:01,701
jos saatte toteutettua aikeenne.
1123
01:33:02,159 --> 01:33:05,454
Miksi kävisin täällä? Se on vaivalloista.
1124
01:33:05,788 --> 01:33:08,541
Luuletteko, että vierailen mielelläni?
1125
01:33:09,625 --> 01:33:10,668
Se väsyttää.
1126
01:33:12,461 --> 01:33:14,547
Onko liitto metelöinyt?
1127
01:33:14,797 --> 01:33:16,674
Ei juuri.
1128
01:33:16,799 --> 01:33:18,217
Tilanne on parantunut.
1129
01:33:18,342 --> 01:33:22,763
Erotimme hiljattain
monia liiton tukijoita.
1130
01:33:24,932 --> 01:33:28,144
Erilaiset keinomme tepsivät.
1131
01:33:28,769 --> 01:33:29,937
Karsinta onnistui.
1132
01:33:30,021 --> 01:33:32,523
Palkatkaa lisää loistoväkeä.
1133
01:33:32,607 --> 01:33:33,774
Nuoria.
1134
01:33:35,735 --> 01:33:37,403
Sellaisen kulttuurin haluan.
1135
01:33:37,486 --> 01:33:40,448
Siitä seuraa hyvä ilmapiiri.
1136
01:33:42,742 --> 01:33:46,078
Moni asia USA:ssa poikkeaa Kiinasta.
1137
01:33:46,454 --> 01:33:51,083
Olemme jo sijoittaneet tänne.
Se vain ei ota toimiakseen.
1138
01:33:54,378 --> 01:33:57,131
UAW
ÄÄNESTÄ PUOLESTA
1139
01:34:01,927 --> 01:34:03,220
Huomenta.
1140
01:34:03,304 --> 01:34:05,431
-Valmiina ollaan.
-Voittoon.
1141
01:34:05,514 --> 01:34:06,974
-Äänestämään.
-Voittoon.
1142
01:34:07,058 --> 01:34:08,726
-Voittoon.
-Sillä lailla.
1143
01:34:09,602 --> 01:34:11,812
-Valmiina voittoon.
-Asiaa.
1144
01:34:11,896 --> 01:34:13,689
Liekeissä ollaan!
1145
01:34:14,231 --> 01:34:17,693
Paikalla on UAW-ammattiliiton väkeä.
1146
01:34:17,777 --> 01:34:22,365
He kannustavat Fuyaon alaisia
äänestämään liiton puolesta.
1147
01:34:22,865 --> 01:34:24,325
Fuyaon lausunnossa -
1148
01:34:24,408 --> 01:34:27,745
yhtiö nimitti liittoa korruptoituneeksi -
1149
01:34:27,828 --> 01:34:29,872
ja toivoi kielteisiä ääniä.
1150
01:34:29,955 --> 01:34:33,668
Yli 1 500 työntekijän odotetaan...
1151
01:34:42,426 --> 01:34:44,345
Kaikilla on psykologinen varjo.
1152
01:34:44,720 --> 01:34:47,765
Fuyao ei tahdo liiton alaisuuteen.
1153
01:34:50,851 --> 01:34:55,564
Kiinalainen sananlasku kuuluu:
kaksi tiikeriä ei mahdu yhdelle vuorelle.
1154
01:35:03,239 --> 01:35:05,366
Äänestys päättyi tunti sitten.
1155
01:35:05,825 --> 01:35:09,745
Kansallinen lautakunta
laskee äänet tehtaassa -
1156
01:35:09,829 --> 01:35:12,248
Fuyaon ja UAW:n tarkkaillessa.
1157
01:35:21,882 --> 01:35:23,551
Saimme murskavoiton.
1158
01:35:25,344 --> 01:35:27,221
Siiskö 60 prosentilla?
1159
01:35:27,722 --> 01:35:28,597
Niin.
1160
01:35:28,681 --> 01:35:30,266
Olemme mahtavia.
1161
01:35:31,434 --> 01:35:34,270
Vastaan 868, puolesta 444.
1162
01:35:40,276 --> 01:35:41,444
En yllättynyt.
1163
01:35:41,944 --> 01:35:45,614
Arvasin, että nuoret säikähtivät.
1164
01:35:47,658 --> 01:35:50,619
LRI:n väki sai pelotettua meidät.
1165
01:35:51,662 --> 01:35:56,125
Ennen koulutuksia ounastelin
puoltavaa tulosta.
1166
01:35:57,334 --> 01:36:01,130
Siellä puhuttiin lakoista
ja palkan eväämisestä.
1167
01:36:01,213 --> 01:36:05,009
Omista tuloista ollaan huolissaan.
1168
01:36:05,092 --> 01:36:07,428
Itse olin taatusti.
1169
01:36:08,512 --> 01:36:10,765
Musertava kieltäytyminen.
1170
01:36:30,075 --> 01:36:31,243
Huomenta.
1171
01:36:33,412 --> 01:36:34,872
En saanut nukuttua,
1172
01:36:35,790 --> 01:36:36,707
koska tunsin -
1173
01:36:37,625 --> 01:36:40,586
yhä painavamman taakan harteillani.
1174
01:36:41,170 --> 01:36:43,714
Teiltä sain tilaisuuden -
1175
01:36:44,006 --> 01:36:46,801
tehdä FGA:sta paremman.
1176
01:36:48,052 --> 01:36:52,056
Pyrin työskentelemään hyväksenne
johtotiimin kanssa.
1177
01:36:52,932 --> 01:36:56,685
Joka pulmaa en saa ratkottua yön yli,
1178
01:36:56,769 --> 01:36:58,312
mutta antakaa aikaa.
1179
01:36:59,438 --> 01:37:00,773
Onnistuuko?
1180
01:37:02,900 --> 01:37:05,945
Vielä yksi asia: elämä on lyhyt.
1181
01:37:07,488 --> 01:37:12,034
Lähetämme Kiinaan
kymmenen parasta alaista.
1182
01:37:13,285 --> 01:37:15,579
Näytän kuvia. Tässä on Shanghai.
1183
01:37:16,497 --> 01:37:20,042
Se on Kiinan modernein kaupunki.
1184
01:37:21,210 --> 01:37:22,670
Näyttää Manhattanilta.
1185
01:37:23,754 --> 01:37:25,548
Sellainen se onkin.
1186
01:37:26,757 --> 01:37:29,218
Tässä on Hyatt-hotelli.
1187
01:37:30,094 --> 01:37:33,806
Sen 55. kerroksessa on taivasallas.
1188
01:37:34,640 --> 01:37:36,725
Siinä uidaan taivailla.
1189
01:37:37,685 --> 01:37:39,854
Kerron hyvät uutiset.
1190
01:37:40,104 --> 01:37:43,649
Yksi onnenpekka pääsee
näkemään tuon kaupungin.
1191
01:37:44,525 --> 01:37:47,444
Olemme yksi Fuyao, yksi perhe.
1192
01:37:47,695 --> 01:37:49,738
Luomme ihmeen.
1193
01:37:49,822 --> 01:37:52,908
Meidän on luotava ikuista menestystä.
1194
01:37:53,742 --> 01:37:56,120
Tehdään Amerikasta jälleen suuri.
1195
01:38:03,669 --> 01:38:08,424
USA:n-projektillamme valettiin
pitävä perusta globaalille strategialle.
1196
01:38:10,801 --> 01:38:14,179
Toiminnanjohtamisessa nähtiin
kaksilukuista kasvua.
1197
01:38:14,513 --> 01:38:17,266
Ansiot ja tuotot kasvoivat entisestään.
1198
01:38:24,356 --> 01:38:28,777
Minun nuoruudessani Kiina oli köyhä -
1199
01:38:28,861 --> 01:38:32,615
ja takapajuinen.
1200
01:38:34,700 --> 01:38:37,786
Olin silloin onnellisempi.
1201
01:38:39,246 --> 01:38:42,291
Elän nyt uudella aikakaudella.
1202
01:38:42,374 --> 01:38:47,338
Olen nähnyt menestystä ja uudistumista,
1203
01:38:49,882 --> 01:38:53,052
mutta tunnen menettäneeni jotain.
1204
01:38:59,850 --> 01:39:05,898
Kaipaan lapsuuteni kurnuttavia sammakoita
ja sirkuttavia hyönteisiä.
1205
01:39:06,398 --> 01:39:10,402
Kedolla kukkivia villikukkia.
1206
01:39:13,822 --> 01:39:17,493
Olen rakentanut monia tehtaita
viime vuosikymmeninä.
1207
01:39:18,077 --> 01:39:24,750
Olenko riistänyt rauhan
ja tuhonnut ympäristöä?
1208
01:39:27,628 --> 01:39:33,008
En tiedä,
olenko hyväntekijä vai rikollinen.
1209
01:39:40,182 --> 01:39:41,141
Siltikin -
1210
01:39:42,434 --> 01:39:45,688
ajattelen noin vain ollessani onneton.
1211
01:39:53,696 --> 01:39:56,073
Työ on elämän tarkoitus.
1212
01:40:00,661 --> 01:40:01,745
Eikö niin?
1213
01:40:08,794 --> 01:40:12,923
Minut irtisanottiin Fuyaolta
kahden ja puolen vuoden jälkeen.
1214
01:40:14,842 --> 01:40:19,805
En kuulemma ollut löytänyt
tietokoneelta jotain tarpeeksi äkkiä.
1215
01:40:20,889 --> 01:40:24,143
Kolmisen minuuttia ei riittänyt.
1216
01:40:26,395 --> 01:40:29,273
En kadu sitä kahta ja puolta vuotta.
1217
01:40:30,649 --> 01:40:32,151
Sain hyviä ystäviä -
1218
01:40:32,401 --> 01:40:34,319
ja opin kiinalaisilta paljon.
1219
01:40:47,249 --> 01:40:49,043
Ei ole tarjota ruokaa.
1220
01:40:49,835 --> 01:40:51,545
Asunnolla olisi vesimelonia.
1221
01:40:54,590 --> 01:40:56,175
Ei taida sopia tuolle.
1222
01:40:56,258 --> 01:40:57,926
Syököön ruohoa.
1223
01:41:00,554 --> 01:41:02,014
-Hyvää jatkoa.
-Nähdään.
1224
01:41:02,097 --> 01:41:03,891
-Hei sitten.
-Heippa.
1225
01:41:08,145 --> 01:41:11,899
Ennen vanhaan
kiinalaiset halusivat ainoastaan -
1226
01:41:11,982 --> 01:41:15,152
tarpeeksi ruokaa ja lasten kasvattamista.
1227
01:41:15,235 --> 01:41:17,654
Siinä kaikki.
1228
01:41:23,285 --> 01:41:26,413
Minun sukupolveni tahtoo kaikkea.
1229
01:41:28,207 --> 01:41:33,837
Matkustamme ja ostelemme mielemme mukaan.
1230
01:41:40,594 --> 01:41:43,180
GM:ltä sain hyvän elämän.
1231
01:41:43,722 --> 01:41:44,723
Se katkesi,
1232
01:41:45,432 --> 01:41:46,934
kun tehdas suljettiin.
1233
01:41:51,105 --> 01:41:55,484
Emme enää koskaan saa yhtä hyvää palkkaa.
1234
01:41:56,652 --> 01:41:57,861
Se on mennyttä.
1235
01:42:18,549 --> 01:42:19,758
Sillä lailla!
1236
01:42:22,886 --> 01:42:25,013
Hyvä!
1237
01:42:25,556 --> 01:42:26,723
Tiedetään!
1238
01:42:28,225 --> 01:42:29,810
En edes tiennyt.
1239
01:42:32,104 --> 01:42:36,733
Amerikkalaisesta unelmasta ei luovuta.
Se olisi epäamerikkalaista.
1240
01:42:38,610 --> 01:42:40,696
Saan valkoisen aidan -
1241
01:42:40,779 --> 01:42:42,948
ja mukavan talon.
1242
01:42:43,866 --> 01:42:46,869
Lapseni saavat lähteä yliopistoon.
1243
01:42:50,622 --> 01:42:53,292
Saan kunnollista kohtelua.
1244
01:42:56,211 --> 01:42:58,088
Siihen pitää uskoa.
1245
01:43:16,648 --> 01:43:18,275
Tässä oli yksi työläinen.
1246
01:43:19,026 --> 01:43:20,360
Nyt ei ole ketään.
1247
01:43:20,819 --> 01:43:23,780
Seuraavaksi tuolta lähtee neljä.
1248
01:43:24,072 --> 01:43:25,866
Kaksi per linja.
1249
01:43:27,951 --> 01:43:31,038
Automaatio on standardointia.
1250
01:43:31,496 --> 01:43:36,126
Lopuksi kapselointilinjalta
saadaan karsittua kaksi työläistä.
1251
01:43:36,210 --> 01:43:38,170
Kone hoitaa sen.
1252
01:43:38,962 --> 01:43:40,464
Onko tuolla valmista?
1253
01:43:40,547 --> 01:43:41,840
On, pelkkiä koneita.
1254
01:43:41,924 --> 01:43:43,634
Korvataanko loputkin?
1255
01:43:43,717 --> 01:43:46,595
Kyllä, sivuikkunoiden karkaisupisteellä.
1256
01:43:48,222 --> 01:43:49,556
Tätä testataan.
1257
01:43:49,640 --> 01:43:51,892
Tavoitteena on karsia neljä.
1258
01:43:53,101 --> 01:43:54,978
Tilalle tulee kone.
1259
01:43:55,395 --> 01:43:57,314
Työläiset ovat liian hitaita.
1260
01:44:10,202 --> 01:44:16,625
YLI 375 MILJOONAA IHMISTÄ EROTETAAN
AUTOMAATION TIELTÄ VUOTEEN 2030 MENNESSÄ
1261
01:44:26,426 --> 01:44:32,557
UUDELLEENKOULUTTAUTUMISTA ON TUETTU
YHÄ VÄHEMMÄN 20 VUODEN AIKANA
1262
01:45:57,642 --> 01:46:03,315
FUYAO GLASS AMERICA ON OLLUT KANNATTAVA
VUODESTA 2018 ASTI
1263
01:46:03,398 --> 01:46:09,029
TURVALLISUUTTA PAINOTETAAN YHÄ,
MUTTA VUONNA 2018 SATTUI KUOLINTAPAUS
1264
01:46:09,112 --> 01:46:15,911
YHTIÖLLÄ ON TÖISSÄ
NOIN 2 300 AMERIKKALAISTA JA KIINALAISTA
1265
01:49:20,345 --> 01:49:24,558
Tekstitys: Jouni Jussila