1 00:00:14,973 --> 00:00:21,104 JOULUKUUN 23. PÄIVÄ 2008 2 00:00:29,112 --> 00:00:31,865 Kerääntykää lähekkäin. 3 00:00:32,741 --> 00:00:36,411 Tämä on vakavampaa kuin voitte kuvitella. 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,456 Rukoilkaamme. 5 00:00:40,915 --> 00:00:45,378 Isä, kiitos suojeluksestasi ja kaikista teoistasi. 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,714 Kiitos tästä päivästä. 7 00:00:47,964 --> 00:00:50,467 Kiitos tästä kylmästä ilmasta. 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 Kiitämme sinua poudasta, 9 00:00:53,261 --> 00:00:55,972 sillä sinä luot viiman ja paisteen. 10 00:00:57,015 --> 00:00:59,142 Tiedät, että ajat ovat vaikeat. 11 00:01:00,101 --> 00:01:02,729 Pyydämme sinulta nyt opastusta. 12 00:01:04,064 --> 00:01:05,315 Aamen. 13 00:01:07,901 --> 00:01:13,615 Olemme tänään suljettavalla tehtaalla, jolla on vaiherikas historia. 14 00:01:13,698 --> 00:01:17,494 Minua ja varmasti kaikkia surettaa sen loppuminen. 15 00:01:17,577 --> 00:01:18,953 Sanon silti tämän: 16 00:01:19,037 --> 00:01:22,749 olen äärimmäisen ylpeä tämän tehtaan työläisistä. 17 00:01:23,958 --> 00:01:27,670 Heitä parempia ei ole. He osaavat asiansa. 18 00:01:35,386 --> 00:01:39,974 LOPPU 19 00:02:05,083 --> 00:02:08,711 NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI 20 00:04:32,605 --> 00:04:35,817 -Kuinkahan vanhoja nuo talot ovat? -Ehkä 200 vuotta. 21 00:04:35,900 --> 00:04:39,862 Eikä! Amerikkahan perustettiin vasta 200 vuotta sitten. 22 00:04:41,281 --> 00:04:43,866 -Vuosikymmeniä ainakin. -Ehkä. 23 00:04:47,453 --> 00:04:50,456 -Onko vilu? -On. Täällä on silti kaunista. 24 00:04:50,581 --> 00:04:52,208 Kuvankaunista. 25 00:04:52,500 --> 00:04:57,630 Katso. Amerikan ilmatilassa pitää kiirettä. 26 00:04:58,006 --> 00:05:00,383 Tuolla lentää yksi ja tuolla. 27 00:05:03,636 --> 00:05:09,684 KUN GENERAL MOTORS LÄHTI DAYTONISTA, YLI 10 000 TYÖPAIKKAA KATOSI 28 00:05:10,435 --> 00:05:13,980 VUONNA 2010 KIINALAISYHTIÖT ALKOIVAT SIJOITTAA - 29 00:05:14,063 --> 00:05:18,484 TEHDASTUOTANTOON USA:SSA JA AVATA SULJETTUJA TEHTAITA 30 00:05:19,152 --> 00:05:23,406 ENSIASKEL PALKITSEVAAN URAAN 31 00:05:24,490 --> 00:05:27,994 Kun katsoo autoa, näkee lasia kaikkialla. 32 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 Lasi on alaamme. 33 00:05:30,079 --> 00:05:32,582 Omistamme 70 prosenttia markkinoista. 34 00:05:33,583 --> 00:05:35,168 Se on aika paljon. 35 00:05:35,501 --> 00:05:37,795 Laitoksiamme on ympäri maailmaa. 36 00:05:38,046 --> 00:05:41,758 Niitä on Kiinassa ja nyt täällä USA:ssa. 37 00:05:42,425 --> 00:05:45,720 Sulautamme kaksi kulttuuria yhteen. 38 00:05:45,970 --> 00:05:48,556 Kiinan ja USA:n kulttuurit. 39 00:05:48,639 --> 00:05:52,310 Olemme siis aidosti globaali järjestö. 40 00:05:53,936 --> 00:05:57,273 Tällä hetkellä teemme kolmivuorotyötä. 41 00:05:57,357 --> 00:05:59,233 Perinteiseen malliin. 42 00:05:59,776 --> 00:06:02,695 Teillä on puolen tunnin palkaton lounas - 43 00:06:02,945 --> 00:06:05,156 ja kaksi palkallista vartin taukoa. 44 00:06:06,240 --> 00:06:10,536 Uramahdollisuuksia riittää yllin kyllin. 45 00:06:11,704 --> 00:06:17,001 -Vaaditteko liiton jäsenyyttä? -Emme. Vastustamme sitä. 46 00:06:19,128 --> 00:06:25,635 Tiedostamme silti sen, että alaisiamme on kohdeltava oikein. 47 00:06:27,887 --> 00:06:30,431 -Minulla on 28 vuoden kokemus. -Hienoa. 48 00:06:30,515 --> 00:06:33,976 Palkanlaskentaa, henkilöstöjohtamista, operointia... 49 00:06:34,060 --> 00:06:36,938 -Olen diplomi-insinööri. -Mainiota. 50 00:06:37,021 --> 00:06:39,982 -Hyviä taitoja. -Olen työskennellyt - 51 00:06:40,066 --> 00:06:41,943 -monella tasolla. -Hyvä. 52 00:06:42,026 --> 00:06:44,529 Vilkaisemme ansioluetteloasi. 53 00:07:04,465 --> 00:07:08,928 Olette nyt entisellä General Motorsin tehtaalla. 54 00:07:09,762 --> 00:07:11,013 Tehdas suljettiin, 55 00:07:11,264 --> 00:07:14,475 jolloin 2 000 perhettä jäi ilman töitä. 56 00:07:15,977 --> 00:07:19,939 Nyt täällä on yli tuhat työntekijää, 57 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 ja lisää tulee. 58 00:07:24,902 --> 00:07:29,740 Hieman yli kaksi vuotta sitten tämä laitos oli varsin synkkä - 59 00:07:29,824 --> 00:07:33,578 ja pistävä muistutus pahimmasta talouslaskusta - 60 00:07:33,661 --> 00:07:36,080 sitten USA:n suuren laman. 61 00:07:37,999 --> 00:07:41,752 Ymmärrätte siis, millainen henkilökohtainen vaikutus - 62 00:07:41,836 --> 00:07:45,173 sillä oli yksilöihin ja heidän perheisiinsä. 63 00:07:48,843 --> 00:07:52,430 Prosessi eteni vauhdilla jo aluksi. 64 00:07:52,513 --> 00:07:54,432 Silloin tehdas oli tyhjä. 65 00:07:54,682 --> 00:07:56,893 Viimeisen puolen vuoden aikana... 66 00:07:56,976 --> 00:07:58,394 UUNITEKNIKKO 67 00:07:58,478 --> 00:08:00,855 ...on tullut paljon väkeä ja kalustoa. 68 00:08:01,272 --> 00:08:02,690 Se on jännittävää. 69 00:08:03,149 --> 00:08:05,526 Kaikki ovat uurastaneet. 70 00:08:06,194 --> 00:08:08,488 Odotamme tuotannon aloittamista. 71 00:08:33,930 --> 00:08:39,560 Amerikkaan tultuanne olette huomanneet monia eroja verrattuna Kiinaan. 72 00:08:40,061 --> 00:08:41,979 Amerikkalaisiin on tutustuttava. 73 00:08:43,231 --> 00:08:47,151 Amerikassa saa päästää luonteen valloilleen. 74 00:08:47,860 --> 00:08:51,531 Kunhan ei riko lakia, saa tehdä mielensä mukaan. 75 00:08:52,198 --> 00:08:54,617 Presidentistäkin saa vitsailla. 76 00:08:54,909 --> 00:08:56,786 Siitä ei rangaista. 77 00:08:57,912 --> 00:09:01,332 Amerikassa autot ovat isoja ja mukavia. 78 00:09:02,083 --> 00:09:06,254 Se edustaa amerikkalaista rentoutta. 79 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 Pukeutumista ei juuri painoteta. 80 00:09:10,800 --> 00:09:13,553 Jos matkaa Euroopassa kesällä - 81 00:09:13,803 --> 00:09:17,181 ja näkee jonkun kävelevän edellä - 82 00:09:17,431 --> 00:09:20,977 sortseissa, liivissä ja lenkkareissa, 83 00:09:21,060 --> 00:09:23,312 kyseessä on amerikkalainen. 84 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 Amerikkalaiset puhuvat suoraan. 85 00:09:27,567 --> 00:09:29,944 He eivät salaile mitään. 86 00:09:30,194 --> 00:09:31,862 He ovat läpinäkyviä. 87 00:09:32,613 --> 00:09:34,365 Kaikki on käytännöllistä. 88 00:09:34,448 --> 00:09:38,452 He kaihtavat käsitteitä ja teoriaa arjessaan. 89 00:09:39,453 --> 00:09:42,331 En pidättele teitä tämän kauempaa. 90 00:09:42,415 --> 00:09:45,418 Tämä lista on todella pitkä. 91 00:09:46,085 --> 00:09:47,044 Kiitoksia. 92 00:09:49,255 --> 00:09:51,841 Toimitusjohtajan käskystä - 93 00:09:51,966 --> 00:09:56,721 pidämme avajaisjuhlat 7. lokakuuta. 94 00:09:57,722 --> 00:09:58,973 Tästedes - 95 00:09:59,390 --> 00:10:04,312 pyydän teitä pitämään lokakuun 7:nnen mielessänne. 96 00:10:04,979 --> 00:10:08,566 Uurastakaa tämän suuren juhlan eteen. 97 00:10:22,455 --> 00:10:27,001 TOIMITUSJOHTAJA CAO FUYAON PERUSTAJA 98 00:10:35,217 --> 00:10:36,969 Tervetuloa. Hauska nähdä. 99 00:10:48,522 --> 00:10:49,899 Auto on ensimmäinen. 100 00:11:08,668 --> 00:11:14,090 FUYAON JURISTI 101 00:11:15,633 --> 00:11:17,593 Jaan kanssanne erään salaisuuden. 102 00:11:17,677 --> 00:11:23,849 Rakastan Ohiota ja tätä Daytonin-tehdasta, johon sijoitin tuntuvasti. 103 00:11:25,184 --> 00:11:29,271 Tällä historiallisella projektilla kasvatetaan yhteisöä, 104 00:11:29,355 --> 00:11:33,401 tarjotaan töitä ja turvataan lasten tulevaisuus. 105 00:11:33,484 --> 00:11:35,569 FUYAO GLASS AMERICAN APULAISJOHTAJA 106 00:11:35,653 --> 00:11:37,697 Sama saavutettiin silloin, 107 00:11:37,780 --> 00:11:41,450 kun aiemmat polvet olivat täällä töissä. 108 00:11:41,534 --> 00:11:44,370 Tulevaisuus on kirkas. 109 00:11:52,461 --> 00:11:56,966 Annetaan aplodit uudelle Fuyao Avenuelle. 110 00:12:20,239 --> 00:12:23,409 Huomenta kaikille. Tapaamme taas. 111 00:12:29,999 --> 00:12:33,002 Joka käynnillä näen hyvää edistystä. 112 00:12:33,419 --> 00:12:36,964 Tyhjää tilaa riittää vielä lisäkalustolle. 113 00:12:37,339 --> 00:12:39,300 Sitä tulee vuoden sisällä. 114 00:12:51,604 --> 00:12:55,191 Jos toimintamme saadaan menestymään, 115 00:12:55,274 --> 00:13:00,070 tästä tulee hieno esimerkki muille ulkomaisille sijoittajille USA:ssa. 116 00:13:01,155 --> 00:13:02,323 Kiitoksia. 117 00:13:05,868 --> 00:13:08,245 Hän sanoo, että moni menetti työnsä, 118 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 ja kiittää teitä. 119 00:13:10,247 --> 00:13:13,918 Sano, että hänen täytyy tulla grillaamaan kanssamme. 120 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 -Selvä. -Kiitos. 121 00:13:22,593 --> 00:13:26,555 -Ovatko asiakkaat tyytyväisiä? -Jo vain, etenkin Chrysler. 122 00:13:28,182 --> 00:13:34,230 Laitoin amerikkalaisen koneenkäyttäjän kiinalaisen esimiehen työpariksi. 123 00:13:35,940 --> 00:13:39,235 Paksusormiset amerikkalaiset ovat hitaita. 124 00:13:39,485 --> 00:13:41,654 Heitä pitää kouluttaa jatkuvasti. 125 00:13:48,369 --> 00:13:49,286 Miten menee? 126 00:13:50,454 --> 00:13:53,958 Toimitusjohtaja painottaa yhtiön amerikkalaisuutta. 127 00:13:54,041 --> 00:13:59,088 Nimi on Fuyao Glass America, joten yhtiötä kohdellaan sen mukaan. 128 00:13:59,171 --> 00:14:02,633 Meidän pitää menestyä muiden tehtaidemme lailla. 129 00:14:02,716 --> 00:14:05,302 Tähän tulee siis lava. 130 00:14:05,719 --> 00:14:08,931 -Lava alkaa tuolta. -Tuohon suuntaan. 131 00:14:09,014 --> 00:14:13,394 -Niin. -Hankimme avoimen konserttilavan - 132 00:14:13,727 --> 00:14:17,022 ja katoksen sadekelin varalta. 133 00:14:17,106 --> 00:14:18,732 Se pitää huomioida. 134 00:14:21,819 --> 00:14:23,487 Käsitätkö? 135 00:14:26,240 --> 00:14:29,159 Johtaja luottaa lokakuun säähän. 136 00:14:29,243 --> 00:14:32,246 -Katosta ei tarvita. -Entä jos sataa? 137 00:14:35,374 --> 00:14:36,500 Ei sada. 138 00:14:45,509 --> 00:14:49,555 -Lokakuussa on samanlaista keliä. -Kuin tänään, vai? 139 00:14:52,057 --> 00:14:54,518 Ovi ei saa näkyä tänne. 140 00:14:54,602 --> 00:14:56,645 -Mikä ovi? -Tuo aukko. 141 00:14:58,564 --> 00:15:00,482 Teimme juuri sopimuksen. 142 00:15:01,025 --> 00:15:02,067 -Mitä? -Ison... 143 00:15:02,568 --> 00:15:06,238 -Puhu Jimmylle. -Ymmärsitkö tuon, Jimmy? 144 00:15:06,322 --> 00:15:09,783 Tilasimme juuri autotallinoven. 145 00:15:10,159 --> 00:15:12,328 Se täytyy kääntää. 146 00:15:13,370 --> 00:15:14,914 Ovi asennettiin jo. 147 00:15:14,997 --> 00:15:16,707 FUYAON APULAISJOHTAJA 148 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 Saako sen vaihtaa? 149 00:15:18,334 --> 00:15:20,127 -On pakko. -Selvä. 150 00:15:20,210 --> 00:15:21,629 Vaihda se, Z. 151 00:15:22,880 --> 00:15:25,341 Tuo maksaa 35 000 dollaria. 152 00:15:32,264 --> 00:15:35,809 Sain ajatuksen. Tänne ripustetaan kaksi maalausta. 153 00:15:36,435 --> 00:15:39,980 Toinen on ikoninen maisema Kiinasta, 154 00:15:40,147 --> 00:15:41,815 kuten muuri. 155 00:15:42,149 --> 00:15:43,442 Toinen on USA:sta. 156 00:15:43,525 --> 00:15:45,569 Ei. Pelkkiä amerikkalaisia. 157 00:15:45,986 --> 00:15:46,987 Selvä on. 158 00:15:47,279 --> 00:15:49,448 Maassa maan tavalla. 159 00:15:50,282 --> 00:15:51,784 Ei suututeta heitä. 160 00:15:51,951 --> 00:15:53,369 Vain USA:sta. 161 00:15:53,661 --> 00:15:57,122 Täällä on sisustettu kehnosti. 162 00:15:57,206 --> 00:15:58,624 Tämä pitää siirtää. 163 00:15:58,707 --> 00:16:00,042 Laki määrää - 164 00:16:00,125 --> 00:16:01,627 tuon korkeuden. 165 00:16:01,710 --> 00:16:05,339 -Se pitää siirtää sivummalle. -Onnistuu. 166 00:16:05,965 --> 00:16:08,509 Davidin mukaan se on vaadittu korkeus. 167 00:16:12,054 --> 00:16:14,765 Sen on oltava noin korkealla. 168 00:16:14,848 --> 00:16:16,225 Laitetaan nurkkaan. 169 00:16:16,308 --> 00:16:17,851 Tuonne sitten. 170 00:16:17,935 --> 00:16:19,937 Se on lakisääteinen. Minä kysyn. 171 00:16:20,020 --> 00:16:21,480 Hän tarkistaa asian. 172 00:16:21,563 --> 00:16:22,898 Korkeus on oikea. 173 00:16:26,026 --> 00:16:29,071 Joskus täytyy ajatella ennen kuin tekee. 174 00:16:29,154 --> 00:16:31,448 Muutoin pitää tehdä uudestaan, 175 00:16:31,532 --> 00:16:32,908 ja se maksaa. 176 00:16:33,367 --> 00:16:38,122 Tuo asennettiin kauan ennen kuin tulin tänne. 177 00:16:48,716 --> 00:16:50,217 Napataan vonkale! 178 00:16:50,676 --> 00:16:52,720 Panitteko syötit näin? 179 00:16:53,137 --> 00:16:55,055 -Siistiä. -Miten päin? 180 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 Täällä on Fuyaon väkeä. 181 00:16:57,766 --> 00:16:59,560 -Niinkö? -Kaikki Fuyaolta. 182 00:16:59,643 --> 00:17:01,353 -Fiyao? -Fuyao. 183 00:17:01,437 --> 00:17:02,980 Niinkö se äännetään? 184 00:17:03,063 --> 00:17:04,231 Fuyao. 185 00:17:04,648 --> 00:17:07,109 PÄÄESIMIES 186 00:17:07,192 --> 00:17:08,360 Fuyao, Inc. 187 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 -Fuyaon yhtiö. -Mikä ala? 188 00:17:12,740 --> 00:17:15,868 -Siellä tehdään lasia. -Aivan. 189 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 -Kiva. -Autonlaseja. 190 00:17:17,953 --> 00:17:19,121 -Jopas. -Niin. 191 00:17:20,539 --> 00:17:21,749 -Onpa iso. -On. 192 00:17:21,832 --> 00:17:22,833 Tosi iso. 193 00:17:23,792 --> 00:17:25,377 -Mikä tuo on? -Karppi. 194 00:17:25,878 --> 00:17:27,004 -Karppi. -Karppi. 195 00:17:27,087 --> 00:17:28,672 K-A-R-P-P-I. 196 00:17:28,756 --> 00:17:30,632 Karppi. 197 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Aivan. 198 00:17:31,800 --> 00:17:35,763 Karpit tykkäävät maissista ja Wheatiesista. 199 00:17:36,055 --> 00:17:37,973 Tiedätkö Wheaties-murot? 200 00:17:38,390 --> 00:17:40,142 -En. -Etkö tunne? 201 00:17:40,225 --> 00:17:41,769 -En. -Wheaties. 202 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 -Wheaties. -Wheaties. 203 00:17:43,729 --> 00:17:47,441 Wheaties tepsiikin erityisen hyvin. 204 00:17:48,609 --> 00:17:51,528 Siiskö W-E-D-S? 205 00:17:52,029 --> 00:17:54,698 W-E-E-T-E-S. 206 00:17:54,782 --> 00:17:57,659 -En tunne. -Se on paras syötti. 207 00:17:58,243 --> 00:17:59,828 Nuo taitavat lähteä. 208 00:18:01,246 --> 00:18:04,249 Suolistamme kalan ja palaamme sitten. 209 00:18:04,541 --> 00:18:06,877 Lähden narraamaan syötävää. 210 00:18:06,960 --> 00:18:08,670 -Palaan alas. -Selvä. 211 00:18:09,004 --> 00:18:11,048 -Oli kiva tavata. -Terve sitten. 212 00:18:17,012 --> 00:18:18,347 -Patty! -Niin? 213 00:18:18,680 --> 00:18:19,681 Minä lähden. 214 00:18:19,765 --> 00:18:21,308 UUNIN LASTAAJA 215 00:18:21,391 --> 00:18:22,643 Hyvää työpäivää. 216 00:18:33,195 --> 00:18:36,073 Puolentoista vuoden ajan minulla ei ollut mitään. 217 00:18:42,204 --> 00:18:43,747 Kun aloitin Fuyaolla, 218 00:18:44,957 --> 00:18:47,543 olin syvästi kiitollinen. 219 00:18:48,335 --> 00:18:51,255 Kiitin Jumalaa polvillani. 220 00:18:51,922 --> 00:18:54,299 -Terve. -Miten menee? 221 00:18:54,383 --> 00:18:55,384 Hyvin. 222 00:18:55,467 --> 00:18:56,802 -Sujuuko? -Kyllä. 223 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Tämä on juuri nyt paras pesti. 224 00:19:06,812 --> 00:19:09,106 Kun palasin ensi kertaa, 225 00:19:09,189 --> 00:19:11,150 minä liikutuin. 226 00:19:11,692 --> 00:19:13,735 Näin työpisteiden sijainnit, 227 00:19:14,194 --> 00:19:16,155 jotka oli painettu pylväisiin. 228 00:19:16,238 --> 00:19:18,907 Siitä näkyy olinpaikka tehtaassa. 229 00:19:18,991 --> 00:19:21,451 Moni eksyy yhä. Minä en. 230 00:19:30,794 --> 00:19:36,967 General Motorsilla tienasin tunnilta 29 dollaria ja rapiat. 231 00:19:37,092 --> 00:19:38,844 LASINTARKASTAJA 232 00:19:39,553 --> 00:19:41,471 Fuyaolla tienaan 12,84. 233 00:19:47,644 --> 00:19:51,190 Jos lapseni halusivat uudet salitossut, 234 00:19:51,273 --> 00:19:54,359 sen kuin ostin ne. Se ei käy enää. 235 00:19:56,445 --> 00:19:58,906 Menetimme kotimme ja ajoneuvon. 236 00:19:58,989 --> 00:20:01,325 -Viikonloppuja. -Samoin. 237 00:20:11,168 --> 00:20:13,503 Taloni meni ulosottoon GM:n loputtua. 238 00:20:16,215 --> 00:20:17,674 Siitä lähtien - 239 00:20:18,550 --> 00:20:21,887 olen taistellut päästäkseni takaisin keskiluokkaan. 240 00:20:21,970 --> 00:20:25,599 TRUKINKULJETTAJA 241 00:20:29,561 --> 00:20:31,855 Olen asunut siskoni kellarissa. 242 00:20:42,324 --> 00:20:45,369 Onneksi minulla on makuuhuone. 243 00:20:50,332 --> 00:20:54,586 Täällä ei ole muuta kuin yöpöydät ja tv:ni. 244 00:20:55,545 --> 00:20:57,839 Vuode on heidän. 245 00:20:59,424 --> 00:21:01,301 Että niin. 246 00:21:16,149 --> 00:21:20,362 Työ on seissyt varmaan 45 minuuttia. 247 00:21:21,905 --> 00:21:23,490 Vesitahroja kai. 248 00:21:29,997 --> 00:21:31,456 KÄÄNNETÄÄN... 249 00:21:40,549 --> 00:21:43,719 Pesuri tyhjennettiin. Se sammutetaan. 250 00:21:52,144 --> 00:21:55,147 Pomot suuttuvat, kun tulee pulmia. 251 00:21:55,272 --> 00:21:59,443 Sitten kaikki suuttuvat omalla kielellään. 252 00:21:59,526 --> 00:22:02,070 Kaikki tömistelevät tiehensä - 253 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 ja palaavat sitten tänne. 254 00:22:04,531 --> 00:22:06,491 Säätäkää vesi 15-asteiseksi. 255 00:22:06,575 --> 00:22:08,994 Se on emäksistä. 256 00:22:09,369 --> 00:22:12,956 Selvä. Myöhemmin yritämme laskea... 257 00:22:13,040 --> 00:22:14,458 HYLÄTTY 258 00:22:22,924 --> 00:22:24,092 UUNITEKNIKKO 259 00:22:24,176 --> 00:22:25,260 Varovasti! 260 00:22:27,220 --> 00:22:29,264 Kaunista. 261 00:22:29,890 --> 00:22:30,974 Alemmas. 262 00:22:31,058 --> 00:22:32,184 Vähän alemmas! 263 00:22:32,434 --> 00:22:33,602 Tämä rakkine... 264 00:22:33,685 --> 00:22:37,230 Kuusiokoloavain. 265 00:22:44,529 --> 00:22:50,202 Ensimmäisenä Ohiossa pisti silmään maanpinnan tasaisuus. 266 00:22:52,204 --> 00:22:55,123 Perheeni on Kiinassa. 267 00:22:55,207 --> 00:22:58,627 Minulla on kaksi ihanaa lasta - 268 00:22:59,002 --> 00:23:01,254 ja kaunis vaimo. 269 00:23:03,632 --> 00:23:09,429 Fuyaolta sain ensimmäisen työpaikkani, kun olin 18-vuotias. 270 00:23:12,349 --> 00:23:16,228 Olen työskennellyt uunin ääressä yli 20 vuotta. 271 00:23:16,311 --> 00:23:19,106 Työ on rankkaa, mutta pidän siitä. 272 00:23:25,028 --> 00:23:28,907 Kielimuurin ja kulttuuristen erojen vuoksi - 273 00:23:29,241 --> 00:23:34,955 kaikkien ideoita on hankalaa saada toteutettua äkkiä. 274 00:23:43,880 --> 00:23:46,049 Ruokailuaikaa on niukasti. 275 00:23:46,133 --> 00:23:48,051 Siksi syön kermaleivoksia. 276 00:23:49,136 --> 00:23:51,805 Tässä on lounaani. Syön kaksi kerralla. 277 00:24:01,273 --> 00:24:04,401 Yksi noista punaisista tikuista murtui. 278 00:24:04,484 --> 00:24:08,488 Se täytyy vetää ulos käsin. 279 00:24:09,656 --> 00:24:12,159 Katsokaa arpia käsivarsissani. 280 00:24:12,409 --> 00:24:15,787 Nämä kaikki ovat palovammoja. 281 00:24:20,375 --> 00:24:21,501 Ilmaa. 282 00:24:21,918 --> 00:24:24,713 Wong ja minä toimimme usein yhdessä. 283 00:24:24,796 --> 00:24:26,631 Hän opettaa minua. 284 00:24:29,301 --> 00:24:32,220 Paiskimme töitä koko äitienpäiväviikonlopun. 285 00:24:32,512 --> 00:24:35,015 Tulkeilla oli täysi työ. 286 00:24:35,098 --> 00:24:37,017 UUNIVALVOJA 287 00:24:37,100 --> 00:24:42,272 Kuulin, että kiinalaisten on oltava täällä kaksi vuotta ilman lisäpalkkaa. 288 00:24:42,439 --> 00:24:47,068 Sen jälkeen aloin arvostaa heidän apuaan yhä enemmän. 289 00:24:49,196 --> 00:24:51,698 Olemme olleet vuoroin vieraissa. 290 00:24:51,907 --> 00:24:53,033 Side syntyi. 291 00:24:53,658 --> 00:24:56,369 Opettelemme toistemme kulttuureja. 292 00:24:59,456 --> 00:25:04,711 Kiitospäiväksi keksin kutsua lähimmät ystäväni - 293 00:25:05,253 --> 00:25:07,714 eli viitisen henkeä. 294 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 Lopuksi vieraita tulikin 13. 295 00:25:12,177 --> 00:25:15,931 Ostin kymmenkiloisen kalkkunan, ison hunajakinkun - 296 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 ja perinteiset höysteet. 297 00:25:19,434 --> 00:25:22,479 Tiedän, että Kiinassa aseet on kielletty. 298 00:25:23,980 --> 00:25:26,608 Ammuimme haulikolla ja pistooleilla. 299 00:25:27,817 --> 00:25:31,446 Pari uskalikkoa tahtoi ajella Harrikallani. 300 00:25:34,407 --> 00:25:35,992 Siitä riitti puhuttavaa. 301 00:25:38,411 --> 00:25:39,579 Ilahduin siitä. 302 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 Pääsimme Washington Postin etusivulle. 303 00:25:45,210 --> 00:25:46,461 Iso juttu. 304 00:25:47,546 --> 00:25:49,673 KIINALAISMILJARDÖÖRIN TEHDASSIJOITUS 305 00:25:49,756 --> 00:25:54,636 Ainoa kielteinen puoli on se, että 2 000 alaisestamme - 306 00:25:54,970 --> 00:26:01,226 haastateltiin tietysti UAW-autoammattiliiton isointa tukijaa. 307 00:26:01,309 --> 00:26:02,978 FUYAO GLASS AMERICAN JOHTAJA 308 00:26:04,854 --> 00:26:07,566 -Iso juttu yhtä kaikki. -Niin on. 309 00:26:08,441 --> 00:26:13,989 Tämän näkyvyyden myötä tulee yhä suurempi vastuu - 310 00:26:14,072 --> 00:26:15,699 toimia oikein. 311 00:26:16,157 --> 00:26:17,867 Koko maailma tarkkailee. 312 00:27:11,880 --> 00:27:14,674 Tuossa pitäisi lukea "maailman". 313 00:27:16,926 --> 00:27:18,803 N:stä oli puhetta. 314 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 Iltapäivää. 315 00:27:43,286 --> 00:27:45,664 -Menikö oikein? -Iltapäivää. 316 00:27:45,747 --> 00:27:47,248 Paljon kiitoksia. 317 00:27:47,332 --> 00:27:51,294 Ette tiedäkään, kuinka tärkeää tämä on Fuyaolle ja johtajalle. 318 00:27:52,545 --> 00:27:54,005 Tehdas näyttää hienolta. 319 00:27:54,089 --> 00:27:55,715 Vieraat hämmästyvät. 320 00:27:55,799 --> 00:27:59,552 LAATULASIA KAUTTA LINJAN 321 00:28:00,053 --> 00:28:03,640 Puhkuitte elämää yhteisöön, 322 00:28:04,057 --> 00:28:05,558 joka oli musertunut. 323 00:28:06,893 --> 00:28:10,689 Tämä on USA:n historian suurimpia projekteja. 324 00:28:10,772 --> 00:28:15,443 Olkaa siis ylpeitä ja ennen kaikkea pitäkää hauskaa. 325 00:28:15,777 --> 00:28:18,530 -Silta yhdistää kaksi maata. -Aivan. 326 00:28:18,613 --> 00:28:20,907 Mikä se sana on englanniksi? 327 00:28:21,241 --> 00:28:24,119 -Side. -Se juuri. 328 00:28:24,327 --> 00:28:25,537 Side. 329 00:28:50,145 --> 00:28:51,604 Tervetuloa. 330 00:28:54,190 --> 00:28:57,193 Tervetuloa USA:han! 331 00:29:09,664 --> 00:29:12,208 Toimitusjohtajan visio toteutui. 332 00:29:12,375 --> 00:29:15,628 Fuyao on sijoittanut liki 500 miljoonaa. 333 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 Hauska nähdä. 334 00:29:31,478 --> 00:29:33,646 Kiitos kutsusta. 335 00:29:33,730 --> 00:29:36,274 -Tämä on iso juttu. -Väkeä riittää. 336 00:29:36,357 --> 00:29:38,109 -Komea keli. -Totta vie. 337 00:29:38,276 --> 00:29:41,237 -Johtajan tilaama sää. -Parempaa ei voisi olla. 338 00:29:41,321 --> 00:29:42,280 Sinnittele. 339 00:29:43,656 --> 00:29:46,326 -Mitä kuuluu? -Hauska nähdä. 340 00:29:56,085 --> 00:29:58,963 Huomenta, rakkaat vieraat ja ystävät. 341 00:30:00,173 --> 00:30:06,513 Tänään pidämme Fuyao Glass American avajaisseremonian. 342 00:30:12,101 --> 00:30:15,396 Ohiota on haukuttu Ruostevyöhykkeeksi. 343 00:30:15,480 --> 00:30:17,023 SENAATTORI 344 00:30:17,106 --> 00:30:19,818 Tuo termi ei ole nykypäivää. 345 00:30:20,485 --> 00:30:22,987 Osavaltiossamme osataan kaikkea. 346 00:30:23,071 --> 00:30:25,782 Tämä on siitä upea esimerkki. 347 00:30:25,865 --> 00:30:29,369 Moni työläisenne tahtoo ammattiliittoon, 348 00:30:29,494 --> 00:30:31,871 jotta saisi äänensä kuuluviin. 349 00:30:31,955 --> 00:30:37,460 Ohiossa liitot ja johtoportaat ovat tavanneet toimia yhdessä. 350 00:30:37,544 --> 00:30:42,423 Tuen niitä tässä yhteisössä, tehtaassa ja yleisössä olevia, 351 00:30:42,507 --> 00:30:45,718 jotka haluavat äänestää liitosta. 352 00:30:46,094 --> 00:30:50,098 Toivottavasti Fuyao on samaa mieltä. Kiitoksia. 353 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 Helvetin tampio. 354 00:30:56,354 --> 00:30:58,106 Täysin sopimatonta. 355 00:30:58,815 --> 00:30:59,941 Vitut hänestä. 356 00:31:00,275 --> 00:31:02,485 Kolme, kaksi, yksi! 357 00:31:08,199 --> 00:31:11,077 Lasimme tehdään kokonaan USA:ssa. 358 00:31:14,289 --> 00:31:16,374 Teette hyvää työtä, rouvat. 359 00:31:24,465 --> 00:31:27,010 Laatulasia kautta linjan. 360 00:31:28,553 --> 00:31:31,890 Senaattori mainitsi ammattiliiton. 361 00:31:32,140 --> 00:31:37,395 Onko Fuyaolla strategiaa moisten riskien välttämiseksi? 362 00:31:41,232 --> 00:31:42,901 Miten menee, Charles? 363 00:31:42,984 --> 00:31:44,861 Minulla olisi asiaa. 364 00:31:45,486 --> 00:31:47,447 Se Sherrod Brownin puhe... 365 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 Siitä on meille haittaa. 366 00:31:52,035 --> 00:31:54,704 -Aivan. -Tietyt puheenaiheet ovat arkoja. 367 00:31:54,787 --> 00:31:58,708 Toimitusjohtaja aikoo varmasti kysyä, 368 00:31:58,791 --> 00:32:01,419 -miten toimimme. -Sopiihan se. 369 00:32:03,630 --> 00:32:05,506 Pitää tappaa senaattori. 370 00:32:06,507 --> 00:32:11,095 Leikkaan senaattori Brownin pään niillä isoilla saksilla. 371 00:32:13,222 --> 00:32:14,140 Hän... 372 00:32:14,724 --> 00:32:18,061 -Iso juttu. -Hän teki sen tahallaan. 373 00:32:18,144 --> 00:32:21,314 Sitä väkeä ei enää päästetä tehtaalle. 374 00:32:24,776 --> 00:32:28,279 Tiedätte kaikki kantamme tähän. 375 00:32:28,571 --> 00:32:32,533 Emme halua ammattiliittoja tänne. 376 00:32:33,076 --> 00:32:35,662 Te kaikki tiedätte kantamme. 377 00:32:35,745 --> 00:32:37,622 Välttelemme liittoja. 378 00:32:37,705 --> 00:32:41,501 Jos tänne tulee liitto, tehokkuus laskee. 379 00:32:41,584 --> 00:32:43,127 Yhtiö kärsii. 380 00:32:44,045 --> 00:32:46,714 Siitä koituisi tappioita. 381 00:32:47,924 --> 00:32:52,095 Jos tänne tulee liitto, suljen tehtaan. 382 00:32:54,597 --> 00:32:58,643 Ne puuttuvat tuotantoon, 383 00:32:58,726 --> 00:33:02,021 ja rahojen valuminen muualle on pahempi asia kuin liitto. 384 00:33:02,105 --> 00:33:05,441 Jos liitto haittaa tuotantoani pahasti, 385 00:33:05,525 --> 00:33:07,610 rahani valuvat hukkaan. 386 00:33:07,694 --> 00:33:11,698 John. Jos tahdot jatkaa johtajana, 387 00:33:11,781 --> 00:33:13,533 noudatat neuvojani. 388 00:33:21,124 --> 00:33:22,667 Joka lasinpala on tärkeä. 389 00:33:23,001 --> 00:33:27,630 Kaikki hihnalla kulkeutuvat ja asiakkaan rekkaan päätyvät palat. 390 00:33:28,381 --> 00:33:30,133 Asiakkaat luottavat meihin. 391 00:33:30,383 --> 00:33:31,884 General Motors, Chrysler, 392 00:33:31,968 --> 00:33:33,469 Toyota, Honda. 393 00:33:34,012 --> 00:33:38,433 Lasi on samaa, tuli se sitten Kiinasta tai Daytonista. 394 00:33:38,766 --> 00:33:41,102 Meidän on tarjottava - 395 00:33:41,310 --> 00:33:43,521 yhtä tehokkaasti - 396 00:33:43,604 --> 00:33:46,691 ja laadukkaasti tuotettua lasia. 397 00:33:47,692 --> 00:33:49,068 On tarkastuspäivä. 398 00:33:49,152 --> 00:33:51,446 Meillä ei ole näytelasia. 399 00:33:51,529 --> 00:33:55,658 Sitä pitäisi olla valmiina asiakkaiden tarkastettavaksi. 400 00:33:55,950 --> 00:33:59,746 Lasi kulkee samanlaisen uunin läpi. 401 00:33:59,829 --> 00:34:01,748 Tämä on hieman nopeampi. 402 00:34:01,831 --> 00:34:03,916 Lasi päätyy tänne. 403 00:34:04,333 --> 00:34:08,087 Täällä on toinen lasin asettelija. 404 00:34:08,337 --> 00:34:09,714 Tämä on... 405 00:34:29,025 --> 00:34:30,443 Mitä tehdään? 406 00:34:30,777 --> 00:34:32,153 -Pois vain. -Selvä. 407 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 Lasissa oli selvästi jokin virhe. 408 00:34:38,993 --> 00:34:42,080 Lasi ei ole tarpeeksi laadukasta. 409 00:34:42,163 --> 00:34:45,291 Sille ei mahda mitään. Pyrimme yhä tavoitteisiimme. 410 00:34:45,374 --> 00:34:47,126 Tuottavuuteen ja vauhtiin. 411 00:34:47,460 --> 00:34:51,923 Lähettäkää vielä yksi työläinen Kiinasta. 412 00:34:52,215 --> 00:34:54,884 Kiinalaiset tahtovat isoja lukuja. 413 00:34:55,426 --> 00:34:59,972 Vastapuolella ovat laatu ja asiakkaiden tyytyväisyys. 414 00:35:00,306 --> 00:35:01,516 Jäimme väliin. 415 00:35:04,018 --> 00:35:06,145 Päivä meni perseelleen. 416 00:35:06,562 --> 00:35:09,774 Pikkuruisestakin palasesta voi tulla murtuma. 417 00:35:09,857 --> 00:35:12,693 Lasi alkaa viiletä prässissä. 418 00:35:13,111 --> 00:35:14,195 Jos on... 419 00:35:17,073 --> 00:35:17,949 Saitko sen? 420 00:35:40,138 --> 00:35:41,681 Noin 200 astetta. 421 00:35:42,348 --> 00:35:44,267 Etäisyys on pari metriä. 422 00:35:45,101 --> 00:35:46,602 Jotain pitää keksiä. 423 00:35:46,686 --> 00:35:48,729 FUYAON TURVALLISUUSPÄÄLLIKKÖ 424 00:35:48,813 --> 00:35:51,399 Vaikka käynti kylmässä huoneessa. 425 00:35:52,525 --> 00:35:54,277 Helpotusta on keksittävä. 426 00:36:05,830 --> 00:36:07,498 Kauanko olet tuolla? 427 00:36:07,832 --> 00:36:11,085 -Kymmenisen minuuttia. -Tuntiin vai päivään? 428 00:36:12,378 --> 00:36:13,588 Joskus tunneittain. 429 00:36:13,671 --> 00:36:18,843 Eli menet sata-asteiseen huoneeseen siivoamaan... Selvä. 430 00:36:31,480 --> 00:36:35,359 Työolot eivät ole suotuisat. 431 00:36:37,695 --> 00:36:40,448 Toistamme samaa työtä. 432 00:36:42,074 --> 00:36:43,701 Se rasittaa. 433 00:36:47,830 --> 00:36:49,624 Kehoa ja mieltä. 434 00:36:53,628 --> 00:36:55,046 Se on... 435 00:36:55,630 --> 00:36:56,797 Joskus miettii, 436 00:36:58,758 --> 00:37:00,676 miksi tätä tekee. 437 00:37:05,181 --> 00:37:09,393 Sitä miettii, riittävätkö oma kestävyys - 438 00:37:10,269 --> 00:37:13,314 ja tahdonvoima tällaiseen työhön. 439 00:37:20,488 --> 00:37:21,864 Onko tullut moitteita? 440 00:37:21,948 --> 00:37:23,407 Täällä on kuuma. 441 00:37:23,491 --> 00:37:26,035 Amerikkalaiset säikkyvät kuumuutta. 442 00:37:27,245 --> 00:37:29,747 Yritämme muokata työympäristöä, 443 00:37:30,206 --> 00:37:32,375 kunhan budjetissa pysytään. 444 00:37:34,710 --> 00:37:38,589 Tuotantolinjojen väliset tilat ovat kapeat. 445 00:37:40,383 --> 00:37:43,928 Liian ahdasta työturvallisuusviraston mielestä. 446 00:37:44,470 --> 00:37:47,056 "Tuuli tarttuu korkeaan puuhun." 447 00:37:47,139 --> 00:37:48,808 Olemmekin valtava puu. 448 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 Otetaan johtaja vastaan! 449 00:38:03,906 --> 00:38:06,909 Huomenta, hyvä henkilökunta. 450 00:38:08,786 --> 00:38:11,664 Emme päässeet tavoitteisiimme. 451 00:38:13,582 --> 00:38:15,918 Tämä on meille vaikea haaste. 452 00:38:19,380 --> 00:38:20,715 Olemme kiinalaisia. 453 00:38:21,757 --> 00:38:24,385 Olemme syntyneet - 454 00:38:24,760 --> 00:38:29,557 kiinalaisista äideistä. 455 00:38:33,144 --> 00:38:38,232 Vaikka kuolisi missä tahansa, kiinalaisuus säilyy. 456 00:38:39,775 --> 00:38:42,737 Kotimaa on ikuinen. 457 00:38:44,488 --> 00:38:47,325 Kiinalaiset pitävät tehtaita USA:ssa. 458 00:38:48,868 --> 00:38:53,497 Rahanteon sijaan kaikkein tärkeintä tässä on se, 459 00:38:54,081 --> 00:39:00,087 miten muutamme amerikkalaisten käsitykset kiinalaisista ja Kiinasta. 460 00:39:02,798 --> 00:39:08,304 Jokaisen kiinalaisen tulee toimia maamme ja kansamme hyväksi. 461 00:39:11,974 --> 00:39:14,060 Se on teidän jokaisen työ. 462 00:39:24,403 --> 00:39:27,365 Amerikkalaiset ovat tehottomia. 463 00:39:28,949 --> 00:39:30,159 En voi johtaa heitä. 464 00:39:33,287 --> 00:39:36,832 Kun heitä yrittää johtaa, he uhkaavat liitolla. 465 00:39:56,060 --> 00:39:58,979 Miten heidät saisi ymmärtämään, 466 00:39:59,480 --> 00:40:02,900 että kiinalaiset pystyvät avaamaan tehtaita USA:han? 467 00:40:04,610 --> 00:40:06,529 Siinä on iso ongelma. 468 00:40:23,546 --> 00:40:27,133 FUQING, FUJIANIN MAAKUNTA 469 00:40:27,216 --> 00:40:31,345 YHTENÄISYYS, VALPPAUS, REHTIYS JA ELOISUUS 470 00:40:51,991 --> 00:40:54,326 -Tervetuloa. -Hauska tavata. 471 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 Mitä kuuluu? 472 00:40:55,619 --> 00:40:57,079 Päivää. 473 00:41:19,435 --> 00:41:23,063 Jalot tuntemukset 474 00:41:23,147 --> 00:41:26,275 Ne rehtejä on 475 00:41:26,859 --> 00:41:29,904 Rehtiyden puolesta 476 00:41:30,488 --> 00:41:33,866 Me vaivaa nähty on 477 00:41:34,116 --> 00:41:37,786 Rehtiyden puolesta 478 00:41:37,870 --> 00:41:40,414 On käyty taistohon 479 00:41:41,582 --> 00:41:45,169 Fuyaon määränpää 480 00:41:45,252 --> 00:41:48,923 On rehti maailma 481 00:41:49,006 --> 00:41:52,676 Kevät Kiinan täyttävi 482 00:41:52,760 --> 00:41:56,347 On onni joka kolkassa 483 00:41:56,430 --> 00:42:00,017 Fuyaon siunaukset 484 00:42:00,100 --> 00:42:04,772 Ne rehtejä on 485 00:42:16,367 --> 00:42:17,284 Ilo tavata. 486 00:42:17,368 --> 00:42:19,620 Hyvää huomenta. On ilo tavata. 487 00:42:20,037 --> 00:42:21,372 -Huomenta. -Tervetuloa. 488 00:42:23,207 --> 00:42:25,209 Hyvää huomenta. 489 00:42:25,543 --> 00:42:26,502 Hauska tavata. 490 00:42:31,590 --> 00:42:35,052 Olen John Withrow, laminointivalvoja. 491 00:42:36,303 --> 00:42:37,763 Olen Austin Cole, 492 00:42:37,846 --> 00:42:40,724 takavalotuotannon väliaikainen valvoja. 493 00:42:42,309 --> 00:42:45,271 Jon Helton, tuotekehittelyn valvoja. 494 00:42:46,981 --> 00:42:50,526 Darren Noble, varaosien paketointivalvoja. 495 00:42:52,069 --> 00:42:54,113 Tervetuloa kaikille. 496 00:42:54,405 --> 00:42:56,282 Tervetuloa kotiin. 497 00:43:00,494 --> 00:43:04,832 Koko maailma tarkkailee FGA:ta, ja te olette huipulla. 498 00:43:10,379 --> 00:43:12,089 Sijoitamme USA:han. 499 00:43:12,172 --> 00:43:15,301 Pidämme maastanne ja tahdomme osaksi sitä. 500 00:43:15,759 --> 00:43:18,178 Haluamme hyödyttää maatanne. 501 00:43:18,429 --> 00:43:21,599 Toivottavasti FGA alkaa kannattaa pian, 502 00:43:22,016 --> 00:43:26,854 jotta voisimme osoittaa asiakkaille olevamme vahva yhtiö. 503 00:43:27,813 --> 00:43:31,233 Tämä on arvokasta ja erityistä aikaa. 504 00:43:31,317 --> 00:43:34,445 Illalla pääsette vuoden päätösjuhlaan. 505 00:43:34,903 --> 00:43:39,867 Toivottavasti saatte myös tilaisuuden maistaa paikallisruokia. 506 00:43:40,451 --> 00:43:42,828 Kiitos hotellimajoituksesta. 507 00:43:44,580 --> 00:43:48,584 Odotamme innolla tuotantoprosessinne näkemistä. 508 00:43:48,667 --> 00:43:51,170 Keräämme uusia ideoita, 509 00:43:51,253 --> 00:43:53,797 joilla tehostaa omaa työtämme. 510 00:44:02,598 --> 00:44:06,143 TERVETULOA, AMERIKAN-VIERAAMME! 511 00:44:17,404 --> 00:44:18,697 En saa henkeä. 512 00:45:05,452 --> 00:45:06,829 Töitä tauotta. 513 00:45:29,852 --> 00:45:32,312 Tältäkö linjalta tulee 7 000? 514 00:45:33,814 --> 00:45:36,692 Olisimmepa itsekin joskus yhtä hyviä. 515 00:45:48,996 --> 00:45:49,872 Asento! 516 00:45:50,581 --> 00:45:52,249 Ojennus! 517 00:45:55,294 --> 00:46:00,048 Pitäkää välit suorina. 518 00:46:01,175 --> 00:46:02,134 Katse eteenpäin! 519 00:46:02,968 --> 00:46:03,802 Lepo. 520 00:46:05,429 --> 00:46:06,472 Päivää! 521 00:46:06,555 --> 00:46:09,057 Olemme hyviä! 522 00:46:09,558 --> 00:46:10,476 Luku! 523 00:46:10,559 --> 00:46:11,393 -Yks. -Kaks. 524 00:46:11,477 --> 00:46:12,311 -Kol. -Nel. 525 00:46:12,394 --> 00:46:13,228 -Viis. -Kuus. 526 00:46:13,312 --> 00:46:14,229 -Sei. -Kasi. 527 00:46:14,313 --> 00:46:15,147 -Ysi. -Kymppi. 528 00:46:15,230 --> 00:46:16,064 11. 529 00:46:16,148 --> 00:46:16,982 -12. -13. 530 00:46:17,065 --> 00:46:17,941 -14. -15. 531 00:46:18,025 --> 00:46:18,901 -16. -17. 532 00:46:18,984 --> 00:46:19,860 18. 533 00:46:19,985 --> 00:46:21,069 19. Ilmoitan! 534 00:46:21,153 --> 00:46:23,530 Kaikki 19 jäsentä paikalla! 535 00:46:23,614 --> 00:46:24,656 Loppu! 536 00:46:25,449 --> 00:46:28,660 Iltapäivää! 537 00:46:28,994 --> 00:46:31,580 Pahoittelut! 538 00:46:31,830 --> 00:46:34,124 Olkaa hyvät! 539 00:46:34,208 --> 00:46:36,460 Kiitos! 540 00:46:36,835 --> 00:46:37,669 Asento! 541 00:46:38,253 --> 00:46:40,798 -Ryhmämme nimi! -Kehitys! 542 00:46:41,256 --> 00:46:42,216 Sloganimme! 543 00:46:42,466 --> 00:46:44,927 Toimettomuus on askel taakse! 544 00:46:45,344 --> 00:46:46,220 Asento! 545 00:46:50,933 --> 00:46:53,268 Esikokoontuminen on päättynyt. 546 00:46:57,439 --> 00:46:58,315 Poistukaa! 547 00:47:06,490 --> 00:47:08,575 Teillä ei kuulemma suju. 548 00:47:09,493 --> 00:47:12,955 Totta. Siksi tulimmekin koulutukseen. 549 00:47:14,957 --> 00:47:18,710 Teillä on kuukaudessa kahdeksan päivää vapaata - 550 00:47:18,794 --> 00:47:20,128 ja kaikki viikonloput. 551 00:47:20,212 --> 00:47:22,840 Kahdeksantuntisia päiviä. 552 00:47:23,882 --> 00:47:26,677 Täällä on vapaata vain pari päivää kuussa. 553 00:47:26,760 --> 00:47:28,428 Siitä ei pidetä. 554 00:47:29,304 --> 00:47:34,434 Siksi sanoin, että amerikkalaiset ovat laiskoja. 555 00:47:34,518 --> 00:47:37,062 Ette te mitään pahoja ihmisiä ole. 556 00:47:37,145 --> 00:47:41,900 -Jokainen voi muuttua. -On meillä uutteriakin alaisia. 557 00:47:41,984 --> 00:47:45,070 Motivoituneita ja kunnianhimoisia. 558 00:47:45,153 --> 00:47:45,988 Mainioita. 559 00:47:46,697 --> 00:47:50,242 Useimmat tahtovat vain tehdä rahaa, 560 00:47:50,325 --> 00:47:51,660 eivät lasia. 561 00:47:51,743 --> 00:47:53,412 Montako työtuntia päivään? 562 00:47:53,495 --> 00:47:54,788 Kahdeksan per vuoro. 563 00:47:54,872 --> 00:47:57,583 Eli noin sata dollaria päivässä. 564 00:47:57,916 --> 00:48:01,545 Täällä palkkansa pitää ansaita. 565 00:48:01,628 --> 00:48:04,298 Arvonsa pitää todistaa. Käsitätkö? 566 00:48:04,381 --> 00:48:05,382 Kyllä. 567 00:48:06,842 --> 00:48:11,263 Teillä kuulemma tykätään vitsailla ja jutella. 568 00:48:11,680 --> 00:48:14,683 Paras ratkaisu siihen on putkiteippi. 569 00:48:14,766 --> 00:48:17,978 Sitä suun eteen, niin jo paranee työpanos. 570 00:48:18,061 --> 00:48:22,733 -Teippiäkö? -Suun eteen teippiä. 571 00:48:22,816 --> 00:48:23,817 Käykö se? 572 00:48:23,901 --> 00:48:28,238 Ei, mutta jos kävisi, tuotantomme kohenisi. 573 00:48:28,655 --> 00:48:31,241 He rupattelevat liikaa. 574 00:48:32,367 --> 00:48:34,161 Tärkeintä on, 575 00:48:34,244 --> 00:48:37,915 että toimitte yhdessä ja keskitytte työhönne. 576 00:48:48,842 --> 00:48:50,302 Kyllä täällä pärjää. 577 00:48:51,219 --> 00:48:52,387 Olen aviossa. 578 00:48:52,679 --> 00:48:54,056 Lapseni on kotosalla. 579 00:48:54,765 --> 00:48:57,935 Lomia ei juuri ole, joten en ehdi kotiin. 580 00:48:58,310 --> 00:49:01,188 Vain kevätjuhlan aikaan, kerran vuodessa. 581 00:49:03,273 --> 00:49:04,942 Teemme 12-tuntisia vuoroja. 582 00:49:08,779 --> 00:49:11,406 Väsyttää, mutten voi muutakaan. 583 00:49:14,117 --> 00:49:16,036 Johtaja sanelee työmme. 584 00:49:17,579 --> 00:49:18,997 Minulla on kaksi lasta. 585 00:49:19,581 --> 00:49:21,833 Kuusikuinen ja nelivuotias. 586 00:49:21,917 --> 00:49:22,918 Aika pieniä. 587 00:49:23,627 --> 00:49:27,172 Jos meillä pitää kiirettä, emme ehdi vapaille. 588 00:49:27,798 --> 00:49:30,467 Käyn kotona vain pari kertaa vuodessa. 589 00:49:32,552 --> 00:49:36,139 Vanhempi lapseni on yhdentoista ja nuorempi kahdeksan. 590 00:49:39,267 --> 00:49:43,021 Teen pitkiä päiviä enkä ehdi juuri nähdä heitä. 591 00:49:49,695 --> 00:49:50,737 Hittolainen. 592 00:49:52,239 --> 00:49:55,409 Heillä ei ole suojalaseja. Uskomatonta. 593 00:49:55,492 --> 00:49:57,202 Tavalliset hanskatkin. 594 00:49:58,203 --> 00:49:59,454 Sekopäistä. 595 00:50:00,038 --> 00:50:01,456 Ei voi olla totta. 596 00:50:02,708 --> 00:50:08,005 Tehtaaltamme tullut lasi... 597 00:50:08,839 --> 00:50:12,009 Eriväriset lasit kierrätetään eri tavoin. 598 00:50:12,259 --> 00:50:13,885 Siksi ne pitää lajitella. 599 00:50:15,929 --> 00:50:18,181 Nuo tekevät tuota kaiken päivää. 600 00:50:18,265 --> 00:50:21,393 Helvetin hullua poimia lasia noin. 601 00:50:44,916 --> 00:50:51,590 FUYAON TYÖVÄENLIIKKEEN JA KOMMUNISTISEN PUOLUEEN PÄÄMAJA 602 00:50:55,844 --> 00:50:59,014 Meillä Fuyaolla ollaan energisiä. 603 00:50:59,389 --> 00:51:04,561 Me kaikki olemme pirteitä ja iloisia, kun saamme työskennellä täällä. 604 00:51:05,395 --> 00:51:09,566 Kaikki alaisemme kuuluvat työväenliikkeeseen. 605 00:51:11,318 --> 00:51:14,112 LIIKKEEN PUHEENJOHTAJA 606 00:51:14,529 --> 00:51:18,283 FUYAON KOMMUNISTISEN PUOLUEEN PÄÄSIHTEERI 607 00:51:18,825 --> 00:51:23,747 TOIMITUSJOHTAJAN LANKO 608 00:51:24,998 --> 00:51:26,541 Mao Zedong, 609 00:51:27,584 --> 00:51:29,628 Deng Xiaoping, 610 00:51:30,087 --> 00:51:31,338 Jiang Zemin, 611 00:51:31,505 --> 00:51:32,506 Hu Jintao, 612 00:51:32,839 --> 00:51:33,757 Xi Jinping. 613 00:51:33,840 --> 00:51:39,971 Nuo viisi johtajaa meillä on ollut Kiinan perustamisesta lähtien. 614 00:51:41,848 --> 00:51:46,937 Yhtiömme ei pääsisi pitkälle ilman valtion tukea. 615 00:51:48,355 --> 00:51:53,068 Liikkeellämme ja yhtiöllä on läheinen suhde. 616 00:51:53,527 --> 00:51:57,280 Ne ovat kaksi yhdessä pyörivää ratasta. 617 00:51:57,364 --> 00:52:00,826 Fuyao tarvitsee alaisiaan menestyäkseen. 618 00:52:00,909 --> 00:52:04,162 Olemme samassa veneessä. 619 00:52:04,246 --> 00:52:06,790 Venettä pitää suojella kaikkien vuoksi. 620 00:52:07,374 --> 00:52:10,919 Jos vene uppoaa, kaikki menettävät työnsä. 621 00:52:11,878 --> 00:52:13,797 Yksinkertaista. 622 00:52:22,806 --> 00:52:24,808 Tässä teille hada. 623 00:52:27,269 --> 00:52:31,773 Seuraavaksi matolle astelee työntekijöitä kahdesta ryhmästä. 624 00:52:31,857 --> 00:52:36,027 He voittivat erinomaisen ryhmän palkinnon. 625 00:52:37,112 --> 00:52:38,196 Vuosi 2017. 626 00:52:40,073 --> 00:52:41,283 "Ylväät tavoitteet." 627 00:52:42,617 --> 00:52:45,120 "Kädentaito näkyy halki Kiinan." 628 00:53:01,303 --> 00:53:06,600 Antakaa lämpimät aplodit toimitusjohtaja Caolle! 629 00:53:22,407 --> 00:53:23,825 Hra toimitusjohtaja, 630 00:53:24,951 --> 00:53:27,037 hyvät kollegat. 631 00:53:27,579 --> 00:53:34,336 Tämä ilta on kokoontumisen aikaa Fuyaon perheellemme. 632 00:53:34,961 --> 00:53:37,923 Kaikki esiintyjät ovat Fuyaolla töissä. 633 00:53:43,386 --> 00:53:47,766 Teille näin laitoimme Uudenvuoden aterian 634 00:53:47,849 --> 00:53:52,437 Perhe on riemuissaan Ilo on huulillaan 635 00:53:52,520 --> 00:53:56,900 Teille säihkyvää iloa näin toivotamme vaan 636 00:53:57,108 --> 00:54:01,238 Uutta vuotta Onnea teille toivotetaan 637 00:54:01,821 --> 00:54:06,201 Turvallista vuotta perheellenne halutaan 638 00:54:06,284 --> 00:54:09,371 Onnea ja menestystä vaan 639 00:54:10,413 --> 00:54:14,501 Paras tulla saa Nyt pahin unholaan 640 00:54:14,584 --> 00:54:17,629 Kohteliaisuus aina muistakaa 641 00:54:22,384 --> 00:54:24,719 Onnea ja menestystä vaan 642 00:54:28,890 --> 00:54:32,143 Kaksi sanaa on saanut hiljattain suosiota. 643 00:54:32,352 --> 00:54:34,437 Mitkä ne sanat ovat? 644 00:54:34,521 --> 00:54:36,731 Älykkyys ja lean. 645 00:54:37,023 --> 00:54:38,358 Kehitykseen panostaa 646 00:54:38,441 --> 00:54:39,859 Jokainen ala saa 647 00:54:39,985 --> 00:54:42,737 Rahoitus, palvelut, valmistus 648 00:54:42,904 --> 00:54:44,531 Aina uutta oppimaan 649 00:54:44,614 --> 00:54:46,074 Kehitys on nopeaa 650 00:54:46,199 --> 00:54:47,701 Uusi aika on jo tääl' 651 00:54:52,330 --> 00:54:54,457 Alaisista pidetään huolta 652 00:54:54,666 --> 00:54:56,751 Resursseja saadaan tuolta 653 00:54:57,127 --> 00:54:59,212 Voittoja on helppo vuolla 654 00:54:59,713 --> 00:55:02,674 Ylennykset, siirtymät Päivitykset, päätelmät 655 00:55:02,757 --> 00:55:04,342 Uusii menetelmii käyttää 656 00:55:04,426 --> 00:55:06,136 Fuyao näin tietä näyttää 657 00:55:39,794 --> 00:55:41,338 Olemme vaikuttuneita. 658 00:55:41,421 --> 00:55:44,466 Kiinan toiminta vakuutti meidät. 659 00:55:44,799 --> 00:55:46,134 Olette sopuisia. 660 00:55:47,177 --> 00:55:48,762 Sen voi tuntea. 661 00:56:53,868 --> 00:56:55,662 Ottakaa morsianta kädestä. 662 00:56:57,664 --> 00:57:00,834 Tästä lähtien, varoistanne huolimatta, 663 00:57:01,292 --> 00:57:04,087 huolehditte hänestä aina. 664 00:57:04,337 --> 00:57:06,297 Vaalitte ja suojelette häntä - 665 00:57:06,381 --> 00:57:07,715 iankaikkisesti. 666 00:57:07,799 --> 00:57:08,842 Teettekö niin? 667 00:57:08,925 --> 00:57:10,552 Kyllä. 668 00:57:37,745 --> 00:57:39,205 Olemme yksi - 669 00:57:40,707 --> 00:57:42,083 iso planeetta. 670 00:57:48,173 --> 00:57:49,132 Maailma, 671 00:57:51,009 --> 00:57:53,261 joka on jokseenkin jakautunut. 672 00:57:58,391 --> 00:57:59,601 Olemme silti yhtä. 673 00:58:04,772 --> 00:58:06,816 Tänään nähtiin siitä esimerkki. 674 00:58:09,444 --> 00:58:12,739 Nämä ovat ilon kyyneliä. 675 00:58:12,822 --> 00:58:15,325 On upeaa nähdä kulttuurianne. 676 00:58:15,408 --> 00:58:17,660 -Kiitoksia. -Kiitos teille. 677 00:58:17,744 --> 00:58:19,120 Olemme yhtä. 678 00:58:19,204 --> 00:58:21,122 -Niin olemme. -Yhtä. 679 00:58:21,206 --> 00:58:23,875 Yksi kieli, yksi yhtiö. 680 00:58:23,958 --> 00:58:25,543 Aivan. 681 00:58:25,627 --> 00:58:26,503 Kiitos. 682 00:58:26,794 --> 00:58:28,254 Sanokaa muikku! 683 00:58:28,338 --> 00:58:29,297 Muikku! 684 00:58:31,424 --> 00:58:37,013 Valitkaa näistä paras otos seuraavan Fuyao Peoplen kanteen! 685 00:58:45,688 --> 00:58:47,232 Tämä on yhteisöni. 686 00:58:48,024 --> 00:58:51,861 Minulle merkkasi paljon, kun tämä rakennus heräsi taas eloon. 687 00:58:52,028 --> 00:58:53,446 Fuyao on johtaja. 688 00:58:53,571 --> 00:58:55,406 Fuyao on mullistaja. 689 00:58:55,865 --> 00:58:59,202 Nousemme alan kärkeen ensi vuonna. 690 00:58:59,285 --> 00:59:01,412 ALOITEVASTAAVA 691 00:59:01,496 --> 00:59:02,830 ALOITTEET 692 00:59:02,914 --> 00:59:05,708 -Mitä kuuluu? -Sain hyvän idean. 693 00:59:05,792 --> 00:59:11,297 Kuvatkaa niitä kolmea mikroa, jotka ovat olleet rikki kaksi viikkoa. 694 00:59:11,965 --> 00:59:14,175 -Kuvatkaa sitä. -Onnistuu. 695 00:59:14,259 --> 00:59:19,931 Miksi lounashuoneen tilalle tulee tuotantotilaa? 696 00:59:20,473 --> 00:59:23,643 Kylteissä lukee niin. Minne lounashuone siirretään? 697 00:59:23,726 --> 00:59:26,145 -En osaa sanoa. -Tyypillistä. 698 00:59:26,229 --> 00:59:27,855 En tiennytkään tuosta. 699 00:59:27,939 --> 00:59:29,566 Palasin juuri lomilta. 700 00:59:29,649 --> 00:59:31,776 Pöydät ja tuolit viedään pois - 701 00:59:31,859 --> 00:59:34,779 koneiden tieltä, kuten muuallakin. 702 00:59:34,862 --> 00:59:37,532 Toivottavasti toimistosikin viedään. 703 00:59:39,284 --> 00:59:43,204 Nuo pyörivät jatkuvasti. Olemme Amerikassa. 704 00:59:43,496 --> 00:59:46,624 Ei täällä tarvita leikkiviä kiinalaislapsia. 705 00:59:49,919 --> 00:59:53,047 Kiinan-matkan jälkeen otin käyttöön... 706 00:59:53,131 --> 00:59:54,799 ESIMIES 707 00:59:54,882 --> 00:59:57,385 ...vuoroa edeltävät palaverit. 708 00:59:57,468 --> 00:59:59,971 Aiemmin rupattelimme pöydän ääressä. 709 01:00:00,305 --> 01:00:02,932 Kiinalaiset taas pantiin riviin. 710 01:00:03,725 --> 01:00:06,269 Se on tepsinyt täälläkin. 711 01:00:06,561 --> 01:00:08,062 Huomenta! 712 01:00:08,521 --> 01:00:11,941 Greg, tule seisomaan kakkospaikalle. 713 01:00:14,861 --> 01:00:17,113 Chuck kolmospaikalle. 714 01:00:18,740 --> 01:00:20,533 Kaikki ovat paikalla. 715 01:00:21,367 --> 01:00:22,577 Tämä on koe. 716 01:00:23,161 --> 01:00:25,580 Pelaavatko linjat hyvin tänään? 717 01:00:25,830 --> 01:00:28,333 Onko kaikilla lasit ja saappaat? 718 01:00:29,792 --> 01:00:30,752 Onko? 719 01:00:31,252 --> 01:00:32,253 Kysyttävää? 720 01:00:35,506 --> 01:00:37,050 Hyvää työpäivää. 721 01:00:43,473 --> 01:00:46,059 -Leikataanko kätesi? -Kuulen huomenna. 722 01:00:46,142 --> 01:00:48,478 Silloin tulee tarkempaa tietoa. 723 01:00:48,561 --> 01:00:52,190 Toipumiseen annetaan varmaan ensin neljä viikkoa. 724 01:00:52,273 --> 01:00:54,651 Sitten venytetään kahdeksaan. 725 01:00:55,860 --> 01:00:57,528 Pelkään pisteideni puolesta. 726 01:00:57,612 --> 01:00:59,238 Älä turhaan. 727 01:00:59,322 --> 01:01:01,908 Sinun ei tarvitse murehtia mitään. 728 01:01:01,991 --> 01:01:03,201 Tahdon pitää työni. 729 01:01:03,284 --> 01:01:05,328 Et sinä menetä työtäsi. 730 01:01:05,411 --> 01:01:06,245 Palkkani. 731 01:01:06,329 --> 01:01:07,163 Niin. 732 01:01:07,246 --> 01:01:11,292 -Saanko sitä yhä? -Saat, vaikken osaa sanoa tarkemmin. 733 01:01:23,262 --> 01:01:26,891 Joka tason työntekijät tahtovat turvaa. 734 01:01:27,475 --> 01:01:29,686 Siitä koituu silti kulunsa. 735 01:01:38,778 --> 01:01:40,029 LAMINOINTISPESIALISTI 736 01:01:40,113 --> 01:01:44,742 Työtiloissamme on vain yksi sisäänkäynti. Vastakkaisella puolella ei ole ovia. 737 01:01:46,369 --> 01:01:48,287 Jos syttyy tulipalo, 738 01:01:49,080 --> 01:01:50,748 jäämme loukkuun. 739 01:01:56,963 --> 01:02:00,717 Yksi iso lasilevy halutaan tarkastaa. 740 01:02:02,343 --> 01:02:04,637 Osa floatlasista on niin isoa, 741 01:02:04,721 --> 01:02:06,764 että kasvot ovat vaarassa. 742 01:02:06,848 --> 01:02:09,642 Se ei käy päinsä. 743 01:02:11,769 --> 01:02:14,105 Minun piti sanoa kiinalaiselle, 744 01:02:14,188 --> 01:02:19,777 etten suostu nostamaan kahta lastia pystytrukilla. 745 01:02:19,861 --> 01:02:21,154 Se ei kestä. 746 01:02:21,654 --> 01:02:24,991 "Sen kuin teet sen itse. Minä en suostu. 747 01:02:25,074 --> 01:02:27,368 En vaaranna toisten henkeä." 748 01:02:39,589 --> 01:02:41,799 Koko työikäni aikana - 749 01:02:41,883 --> 01:02:46,804 minulle ei ole koskaan sattunut työtapaturmaa. 750 01:02:48,806 --> 01:02:53,811 Olin 15 vuotta General Motorsilla ilman loukkaantumisia. 751 01:02:56,063 --> 01:02:59,692 Mitä sitten sattuikaan Fuyaon töissä? 752 01:03:00,860 --> 01:03:02,236 Tapaturma. 753 01:03:12,580 --> 01:03:14,665 Olen Morainen-tehtaalla, 754 01:03:14,749 --> 01:03:16,334 Kettering Boulevardilla. 755 01:03:16,417 --> 01:03:19,879 Fuyao on saanut 11 valitusta työturvasta. 756 01:03:20,129 --> 01:03:23,508 Alaiset ovat valittaneet epäreilusta kohtelusta. 757 01:03:23,591 --> 01:03:26,260 Kun sanon "kansa", sanotte "valta". 758 01:03:26,344 --> 01:03:29,263 -Kansa! -Valta! 759 01:03:29,347 --> 01:03:31,641 Kun sanon "kansa", sanotte "liitto". 760 01:03:31,724 --> 01:03:34,393 -Kansa! -Liitto! 761 01:03:34,477 --> 01:03:35,937 KYLLÄ LIITOLLE 762 01:03:36,020 --> 01:03:38,231 Kokoustamme töiden jälkeen. 763 01:03:38,314 --> 01:03:40,608 Tuo työtoverisikin. 764 01:03:41,234 --> 01:03:45,446 Fuyaosta on uutisoitu paljon tv:ssä. 765 01:03:46,364 --> 01:03:47,740 "Turvahuolista"... 766 01:03:47,824 --> 01:03:49,826 LIITONVASTAISUUDEN KONSULTTI 767 01:03:49,909 --> 01:03:52,453 ...ja muista on tehty ilmoituksia. 768 01:03:52,662 --> 01:03:55,206 Ne ovat pitkälti valheita. 769 01:03:56,499 --> 01:03:59,001 SUORA SUHDE JOHTAJIIN 770 01:03:59,085 --> 01:04:01,963 Liiton myötä tästä tulee laitonta. 771 01:04:02,588 --> 01:04:03,923 Se ei enää sovi. 772 01:04:07,718 --> 01:04:13,224 Alaisena joutuisin kääntymään liiton edustajan puoleen. 773 01:04:14,433 --> 01:04:18,020 Kun näin nämä materiaalit etukäteen, 774 01:04:18,479 --> 01:04:20,857 kauhistuin tuosta kuvasta. 775 01:04:22,441 --> 01:04:25,319 Jos tästä tulee totta, 776 01:04:25,736 --> 01:04:28,573 emme pysty kommunikoimaan suoraan - 777 01:04:29,073 --> 01:04:31,951 amerikkalaiskollegojemme kanssa. 778 01:04:34,078 --> 01:04:35,288 Hirveää, eikö? 779 01:04:51,470 --> 01:04:58,269 Jos johtamista saadaan tehostettua, liittojen kapina saadaan kukistettua. 780 01:04:58,352 --> 01:05:01,230 Jos johtamista saadaan tehostettua, 781 01:05:01,314 --> 01:05:05,234 siitä on apua liittojen vastustamisessa. 782 01:05:05,318 --> 01:05:10,406 Palkkasimme amerikkalaisia johtajiksi ja esimiehiksi. 783 01:05:12,158 --> 01:05:16,537 Odotimme voivamme luottaa heihin. 784 01:05:16,913 --> 01:05:20,750 Heidän piti palvella yhtiötä hyvällä palkalla. 785 01:05:27,590 --> 01:05:29,717 Miksi he eivät tehneet niin? 786 01:05:31,218 --> 01:05:35,890 Uskon, että he suhtautuvat kiinalaisiin vihamielisesti. 787 01:05:39,602 --> 01:05:41,854 Meille koituneet tappiot - 788 01:05:42,688 --> 01:05:47,652 tammikuusta lokakuuhun ovat noin 40 miljoonaa USA:n dollaria. 789 01:05:48,736 --> 01:05:52,615 Siihen on saatava muutos mahdollisimman pian. 790 01:05:53,282 --> 01:05:55,284 Rakennemuutoksen myötä - 791 01:05:55,785 --> 01:05:58,496 uskon tehtaan alkavan tuottaa pian. 792 01:05:59,163 --> 01:06:02,750 Kutsuimme Jeff Liun uudeksi johtajaksemme. 793 01:06:09,340 --> 01:06:11,008 Huomenta kaikille. 794 01:06:12,093 --> 01:06:17,765 Synnyin vuonna 1963, jäniksen vuonna. 795 01:06:19,225 --> 01:06:22,228 Olen asunut 27 vuotta USA:ssa ja 26 vuotta Kiinassa. 796 01:06:23,521 --> 01:06:27,108 Minua luullaan nelikymppiseksi, vaikka olen 53-vuotias. 797 01:06:27,400 --> 01:06:29,735 Se on intohimoni ansiota. 798 01:06:29,860 --> 01:06:31,821 Tahdon tehdä asiat kunnolla. 799 01:06:34,740 --> 01:06:35,866 FUYAON UUSI VAIHE 800 01:06:35,950 --> 01:06:38,703 LASINVALMISTAJAN SUURI MUUTOS 801 01:06:38,786 --> 01:06:42,289 "Yhtiön johtoporras pantiin kerralla uusiksi. 802 01:06:42,748 --> 01:06:48,004 Johtaja John Gauthier ja apulaisjohtaja Dave Burrows lähtevät." 803 01:06:48,462 --> 01:06:51,465 Itse asiassa heidät irtisanottiin. 804 01:07:43,184 --> 01:07:45,686 Ettekö ota lakkia? 805 01:07:45,770 --> 01:07:47,480 Selvä juttu, pomo. 806 01:07:47,730 --> 01:07:49,774 -Käykö lakki? -Johan toki. 807 01:07:53,861 --> 01:07:54,737 Hyvä. 808 01:07:54,820 --> 01:07:57,114 Hyvää joulua. Kiitos panoksestasi. 809 01:07:57,364 --> 01:07:58,949 Päivää kaikille! 810 01:07:59,825 --> 01:08:04,914 Tahtoisin kiittää teitä uurastuksestanne. 811 01:08:04,997 --> 01:08:06,707 FUYAO GLASS AMERICAN JOHTAJA 812 01:08:06,791 --> 01:08:11,378 Meidän tulee toimia tiiminä yhden katon ja kulttuurin alla. 813 01:08:11,462 --> 01:08:15,049 Tehdään vuodesta 2017 suurenmoinen. 814 01:08:15,883 --> 01:08:17,676 Teemme yhtiöstä tuottavan. 815 01:08:17,760 --> 01:08:21,639 Pystymme tienaamaan lisää, ja kaikki saavat osansa. 816 01:08:21,722 --> 01:08:22,723 Mitä sanotte? 817 01:08:27,728 --> 01:08:28,646 Ei hullumpaa. 818 01:08:29,772 --> 01:08:30,898 Otatteko lakin? 819 01:08:33,067 --> 01:08:35,111 Hän tarjosi teille lakkia. 820 01:08:38,823 --> 01:08:39,698 Totta kai. 821 01:08:39,782 --> 01:08:40,741 Olkaa hyvä. 822 01:08:43,619 --> 01:08:44,620 Lakki päähän. 823 01:08:53,212 --> 01:08:54,171 Päivää. 824 01:09:16,402 --> 01:09:20,823 Eräs työtoveri kertoi vinkin näistä asunnoista. 825 01:09:22,158 --> 01:09:24,243 Vuokra on 480 dollaria kuussa. 826 01:09:24,743 --> 01:09:25,995 Minä ihastuin. 827 01:09:29,498 --> 01:09:31,250 Minulla on tähän varaa. 828 01:09:32,501 --> 01:09:35,921 Oloni on jälleen itsenäinen. 829 01:09:46,182 --> 01:09:47,725 Tuoksuu hyvältä. 830 01:10:09,622 --> 01:10:12,791 Tämä on päivän nautinnollisin hetki. 831 01:10:13,292 --> 01:10:17,838 Kun saan tupakan poltettua, mieleni rauhoittuu. 832 01:10:19,548 --> 01:10:25,304 Me työntekijät ikään kuin asennamme kiskoja, 833 01:10:26,013 --> 01:10:29,767 jotta juna kulkisi sulavasti. 834 01:10:31,727 --> 01:10:36,482 Ainoa tavoitteemme on tehdä parhaamme. 835 01:10:36,565 --> 01:10:39,735 Se pätee kaikkiin. 836 01:10:41,946 --> 01:10:42,947 Vaimoni. 837 01:10:47,117 --> 01:10:48,994 Hammassärkyni helpotti. 838 01:10:49,787 --> 01:10:53,332 Toivuin täysin. 839 01:11:08,555 --> 01:11:10,557 Viimeksi itkin teininä. 840 01:11:11,350 --> 01:11:14,270 Itkin kerran tultuani tänne. 841 01:11:16,814 --> 01:11:18,816 En kehtaa kertoa siitä. 842 01:11:22,027 --> 01:11:26,448 Kun kaikki on hiljaista yön pimeydessä, 843 01:11:28,409 --> 01:11:32,746 silloin minä ikävöin perhettäni. 844 01:11:48,971 --> 01:11:52,016 Opin valtaosan taidoistani Leonilta ja Wongilta. 845 01:11:55,477 --> 01:11:57,646 Aluksi emme tienneet lasista mitään. 846 01:12:08,407 --> 01:12:12,536 Tämänikäistä ei haluta palkata, koska se on riskialtista. 847 01:12:16,582 --> 01:12:18,417 Hän on kiinalainen veljeni. 848 01:12:20,836 --> 01:12:24,006 Puolustaisin häntä kuin omaa veljeäni. 849 01:12:24,882 --> 01:12:26,592 Hän on minulle tärkeä. 850 01:12:34,058 --> 01:12:35,017 Oletko kunnossa? 851 01:12:36,727 --> 01:12:38,896 Esimies alkoi huutaa minulle. 852 01:12:39,980 --> 01:12:43,442 -Työskentelet siis tuolla pöydällä. -Kaikki sujui. 853 01:12:43,525 --> 01:12:45,527 Hän tahtoo vaihtaa tähän. 854 01:12:46,111 --> 01:12:48,739 Eli sinut halutaan siirtää tänne. 855 01:12:48,822 --> 01:12:51,116 Hän vaati kahdeksaa laatikkoa. 856 01:12:51,492 --> 01:12:53,160 Kunhan sinuun ei satu. 857 01:12:53,243 --> 01:12:54,745 Ne täytyy työntää tänne. 858 01:12:54,828 --> 01:12:57,081 Et taida jaksaa työntää niitä. 859 01:12:57,164 --> 01:12:59,958 -Sano se hänelle. -En tajua. 860 01:13:00,376 --> 01:13:03,420 Miksei hän osaa kertoa siitä? 861 01:13:03,504 --> 01:13:06,131 Varmista, että ilmaiset avuntarpeesi. 862 01:13:06,215 --> 01:13:07,049 Niin teinkin. 863 01:13:07,132 --> 01:13:08,217 Hän tietää kyllä. 864 01:13:12,012 --> 01:13:15,307 Ratkaisun sijaan he etsivät väärintekijää. 865 01:13:16,350 --> 01:13:18,268 Molemmat olivat väärässä. 866 01:13:21,271 --> 01:13:23,607 Amerikkalaisia täytyy osata käsitellä. 867 01:13:24,024 --> 01:13:29,363 Miten hyödyntää heidän piirteitään siten, että heidät saa valjastettua Fuyaolle? 868 01:13:30,906 --> 01:13:33,700 USA:n kulttuuri on sellainen, 869 01:13:34,034 --> 01:13:38,372 että lapsia rohkaistaan mielin määrin. 870 01:13:38,831 --> 01:13:44,086 Siksi kaikki USA:ssa varttuneet ovat over-confident. 871 01:13:45,421 --> 01:13:47,464 Liian itsevarmoja. 872 01:13:49,174 --> 01:13:52,177 Amerikkalaiset rakastavat imartelua. 873 01:13:53,053 --> 01:13:55,722 Vastaansanoja joutuu pulaan. 874 01:13:56,723 --> 01:14:00,269 "Aasi pitää myötäkarvaan silittämisestä." 875 01:14:01,061 --> 01:14:01,895 Eikö? 876 01:14:03,105 --> 01:14:06,066 Aasia pitää silittää myötäkarvaan. 877 01:14:06,400 --> 01:14:07,985 Muutoin se potkaisee. 878 01:14:08,902 --> 01:14:09,903 Käsitättekö? 879 01:14:10,362 --> 01:14:11,363 Selvä. 880 01:14:12,322 --> 01:14:16,910 Meidän on opastettava ja autettava heitä viisaudellamme. 881 01:14:16,994 --> 01:14:18,495 Olemme heitä parempia. 882 01:14:24,585 --> 01:14:26,378 Meitä pidetään ulkomaalaisina. 883 01:14:27,212 --> 01:14:30,132 Tahdomme työskennellä kotomaassa - 884 01:14:30,591 --> 01:14:34,136 emmekä tuntea olevamme Kiinassa. 885 01:14:36,346 --> 01:14:38,891 Kiinalaiset ovat aina töissä. 886 01:14:38,974 --> 01:14:41,852 Ympäri vuorokauden ja sunnuntaisin. 887 01:14:42,603 --> 01:14:44,688 Joskus emme saa lounastaa, 888 01:14:44,771 --> 01:14:46,940 koska lasia pitää toimittaa. 889 01:14:48,025 --> 01:14:50,777 Kiinalaisista ei ole mitään apua. 890 01:14:50,861 --> 01:14:53,405 He vain pomottelevat meitä. 891 01:14:53,822 --> 01:14:55,616 "Tee näin." "Miksi?" 892 01:14:56,158 --> 01:14:58,827 He eivät perustele vaan häipyvät. 893 01:15:00,662 --> 01:15:02,789 Onhan tämä kasvava yhtiö. 894 01:15:03,165 --> 01:15:05,167 Työtaakka on silti sellainen, 895 01:15:05,250 --> 01:15:08,587 että etenkin hyvät alaiset kannattaa pitää. 896 01:15:09,254 --> 01:15:11,798 Dollarinkin palkankorotus auttaisi. 897 01:15:11,882 --> 01:15:14,885 Kunhan aherruksesta saisi palkkion. 898 01:15:17,012 --> 01:15:20,265 Tulimme tänne luottavaisin mielin. 899 01:15:21,141 --> 01:15:22,935 Tulevaisuus oli kirkas. 900 01:15:23,560 --> 01:15:26,146 Tästä tulikin täyskäännös. 901 01:15:27,606 --> 01:15:30,192 Kiinalaiset ovat epäkunnioittavia. 902 01:15:35,656 --> 01:15:39,535 Ainakin 3 000 henkeä on saanut potkut tai lähtenyt. 903 01:15:42,871 --> 01:15:47,459 Aina kun on turhauttava päivä, voi paiskoa kontteja. 904 01:15:57,511 --> 01:15:59,763 Kaikki pomomme alennettiin. 905 01:16:00,764 --> 01:16:02,641 Kiinalaiset ottivat vallan. 906 01:16:03,850 --> 01:16:05,727 Muuttivatko he mielensä? 907 01:16:06,270 --> 01:16:08,689 Emmekö saakaan ohjaksia? 908 01:16:09,898 --> 01:16:12,234 Se oli niitä houkuttimia, 909 01:16:12,317 --> 01:16:13,944 joiden perässä tulin. 910 01:16:14,444 --> 01:16:17,447 Hyvä kun he tulivat. Rakastan tätä alaa. 911 01:16:17,531 --> 01:16:19,866 Olin Appletonilla 20 vuotta. 912 01:16:20,325 --> 01:16:22,995 Minut erotettiin vuonna 2012. 913 01:16:23,537 --> 01:16:25,872 Olen etsinyt töitä neljä vuotta. 914 01:16:26,582 --> 01:16:29,626 Pidän duunareiden kanssa työskentelystä. 915 01:16:29,710 --> 01:16:31,712 He painavat hommia. 916 01:16:33,422 --> 01:16:35,340 Sitä ei palkita mitenkään. 917 01:16:35,924 --> 01:16:37,843 En tarkoita palkkaa. 918 01:16:38,552 --> 01:16:40,178 Heitä ei kehuta. 919 01:16:42,431 --> 01:16:47,311 Näin, kun kiinalainen kaatoi kemikaaleja viemäriin laiturilla. 920 01:16:48,061 --> 01:16:52,149 Keltainen maalivana ajelehti selkeästi viemäriin. 921 01:16:52,232 --> 01:16:54,401 He eivät tunne sääntöjä. 922 01:16:55,068 --> 01:16:59,239 Mietin, että se viemäriin valunut tavara - 923 01:16:59,323 --> 01:17:02,075 päätyy juomaveteen. 924 01:17:04,036 --> 01:17:06,955 En tahdo haaskata kenenkään aikaa. 925 01:17:07,039 --> 01:17:10,375 Onko näistä puheistamme mitään apua? 926 01:17:12,461 --> 01:17:15,589 KYLLÄ LIITOLLE 927 01:17:38,904 --> 01:17:42,407 Turvamiehet saattavat sinut ulos, jos jatkat. 928 01:18:10,394 --> 01:18:12,896 Sitä väkeä kohdellaan paskasti. 929 01:18:18,235 --> 01:18:20,487 Apua raskaan työn raatajille. 930 01:18:26,076 --> 01:18:29,329 Jos pomonne ei osaa auttaa, tulkaa puheilleni. 931 01:18:30,038 --> 01:18:32,207 Etenkin amerikkalaisasioissa. 932 01:18:33,875 --> 01:18:36,628 Saako heidät pakotettua ylitöihin? 933 01:18:36,712 --> 01:18:38,630 Amerikkalaiset siis. 934 01:18:39,089 --> 01:18:40,924 HR:n kantilta - 935 01:18:41,550 --> 01:18:44,469 heitä ei voi pakottaa ylitöihin. 936 01:18:45,470 --> 01:18:47,180 Sellaista ei saa sanoa. 937 01:18:47,723 --> 01:18:50,976 Kiinassahan se on pakollista. 938 01:18:51,226 --> 01:18:53,854 Paskat amerikkalaisten mietteistä. 939 01:18:54,146 --> 01:18:55,897 Nostakaa vaikka syyte, 940 01:18:56,189 --> 01:19:00,026 mutta lauantaina tullaan töihin. Niin minä määräisin. 941 01:19:22,632 --> 01:19:27,554 Tärkeintä on molemminpuolinen yhteisymmärrys. 942 01:19:30,307 --> 01:19:34,728 Meihin kohdistuu valtavat paineet. 943 01:19:35,771 --> 01:19:38,398 Paljon isommat kuin Kiinassa. 944 01:19:39,733 --> 01:19:44,529 Eräs tyyppi ei pystynyt nukkumaan pariin päivään. 945 01:19:48,408 --> 01:19:49,868 Ihailen amerikkalaisia. 946 01:19:49,951 --> 01:19:54,331 He tekevät toista työtä täällä työskentelemisen lisäksi. 947 01:19:56,124 --> 01:19:59,044 Luulin amerikkalaisten elävän mukavasti. 948 01:19:59,127 --> 01:20:04,549 Uskoin, ettei heidän tarvitse tehdä uhrauksia. 949 01:20:23,151 --> 01:20:25,987 UAW:N KOKOONTUMISSALI 950 01:20:26,071 --> 01:20:27,405 Iltapäivää. 951 01:20:27,948 --> 01:20:29,157 Iltapäivää. 952 01:20:29,741 --> 01:20:33,078 Kaikki Fuyaosta kuulemanne on totta. 953 01:20:33,161 --> 01:20:35,789 Tässä hieman osviittaa. 954 01:20:36,373 --> 01:20:41,837 Manikyristityttäreni tienasi viime vuonna 13 000 dollaria enemmän kuin minä. 955 01:20:43,588 --> 01:20:44,840 Miettikää sitä. 956 01:20:45,382 --> 01:20:48,510 Hän tienasi 40 000 dollaria ja minä 27 000. 957 01:20:49,344 --> 01:20:50,470 Se on väärin. 958 01:20:52,514 --> 01:20:55,141 Eräs työtoverini erotettiin, 959 01:20:55,433 --> 01:20:58,979 koska hän joutui viikoksi sairaalahoitoon. 960 01:20:59,604 --> 01:21:03,692 Niin olisi voinut käydä minulle. Olisiko minutkin erotettu? 961 01:21:04,359 --> 01:21:08,697 Työtoverini istui pahvilla, joka syttyi tuleen. 962 01:21:09,197 --> 01:21:10,949 Töitä jatkettiin silti. 963 01:21:11,825 --> 01:21:15,036 Daytonin veronmaksajat ja Ohion osavaltio - 964 01:21:15,120 --> 01:21:18,832 ovat satsanneet kymmeniä miljoonia Fuyaoon. 965 01:21:19,374 --> 01:21:24,004 Siltikään Fuyao ei ole tarjonnut turvallisia töitä, 966 01:21:24,087 --> 01:21:25,881 jotka yhteisö ansaitsee. 967 01:21:28,550 --> 01:21:29,551 Työväenliike. 968 01:21:30,093 --> 01:21:33,847 Työläiset ja työväenliike rakensivat Amerikan. 969 01:21:34,764 --> 01:21:38,226 Siten Amerikasta tuli suuri. 970 01:21:39,436 --> 01:21:41,688 Fuyaon työläisillä... 971 01:21:41,771 --> 01:21:43,356 OHION KANSANEDUSTAJA 972 01:21:43,440 --> 01:21:47,360 ...on synnyinoikeus, jonka edestä ovat raataneet - 973 01:21:47,444 --> 01:21:49,613 he ja heidän edeltäjänsä. 974 01:21:50,030 --> 01:21:52,449 Oikeus reiluun elämään - 975 01:21:52,532 --> 01:21:54,534 ja turvalliseen työpaikkaan. 976 01:21:54,910 --> 01:21:57,954 Niistä taisteltiin 70 vuotta sitten. 977 01:21:58,038 --> 01:22:00,248 Silloin kiistettiin, 978 01:22:00,332 --> 01:22:05,295 että johtajat, yhtiöt ja rikkaat saisivat sanella, 979 01:22:05,629 --> 01:22:08,298 mitä alainen saa tai ei saa. 980 01:22:10,759 --> 01:22:14,763 Amerikkalainen työläinen ahertaa edelleen. 981 01:22:15,013 --> 01:22:16,640 Se ei ole muuttunut. 982 01:22:16,973 --> 01:22:21,937 Muutos tuli siinä, että päättäjät tahtoivat muuttaa sääntöjä - 983 01:22:22,187 --> 01:22:24,105 riistääkseen muilta. 984 01:22:25,857 --> 01:22:28,985 Muutos tehtiin toisten kustannuksella. 985 01:22:29,319 --> 01:22:32,697 Teillä on oikeus ja velvollisuus vastustaa. 986 01:22:32,781 --> 01:22:35,700 Sitä on liiton perustaminen Fuyaoon. 987 01:22:37,035 --> 01:22:40,121 Vuosien kamppailun lomassa keksittiin, 988 01:22:40,205 --> 01:22:44,167 miten yhtiö voi tienata ja olla myös reilu alaisille. 989 01:22:44,501 --> 01:22:46,503 Maksaa kohtuullista palkkaa - 990 01:22:46,586 --> 01:22:48,213 ja taata turvallisuus. 991 01:22:48,713 --> 01:22:50,715 Ne eivät poissulje toisiaan. 992 01:22:51,549 --> 01:22:53,551 Taistelkaa Fuyaolla. 993 01:22:53,635 --> 01:22:56,513 UAW taistelee rinnallanne. 994 01:22:57,180 --> 01:23:01,476 Näytämme Fuyaolle, että asiat tehdään toisin Daytonissa. 995 01:23:01,977 --> 01:23:05,313 Käyn tuon koko kamppailun rinnallanne. 996 01:23:05,397 --> 01:23:07,983 UAW:n ja työläisten puolella. 997 01:23:08,066 --> 01:23:10,402 Me voitamme. Kiitos. 998 01:23:17,033 --> 01:23:18,702 Huomenta. 999 01:23:20,745 --> 01:23:21,746 Maanantaina - 1000 01:23:22,414 --> 01:23:25,083 kaikki läsnä olevat palkolliset - 1001 01:23:25,166 --> 01:23:27,502 saavat kaksi dollaria lisäpalkkaa. 1002 01:23:30,714 --> 01:23:31,840 Kiitos. 1003 01:23:38,430 --> 01:23:40,724 Nykypalkastanne huolimatta - 1004 01:23:40,807 --> 01:23:42,809 saatte kaksi dollaria lisää. 1005 01:23:45,020 --> 01:23:46,021 Hienoa, eikö? 1006 01:23:48,356 --> 01:23:50,692 Se voi kuulostaa tappiolliselta. 1007 01:23:53,486 --> 01:23:55,405 SUORITUS PALKITAAN PALKANKOROTUSILMOITUS 1008 01:23:55,488 --> 01:23:57,907 Tehokkuus syntyy hyvästä työntekijästä. 1009 01:23:58,742 --> 01:24:01,745 Hyvä työntekijä jää, kun saa parempaa palkkaa. 1010 01:24:03,121 --> 01:24:08,043 Tahdomme olla kaupungin paras työnantaja. Sen vastineeksi - 1011 01:24:09,044 --> 01:24:11,504 tehkää pidempään töitä. 1012 01:24:12,255 --> 01:24:15,216 Tiimimme pystyy samaan kuin Kiinassa. 1013 01:24:17,802 --> 01:24:22,390 Nostakaa rimaa, niin tulevaisuus on teidän. 1014 01:24:23,016 --> 01:24:23,975 Kiitos vielä. 1015 01:24:57,092 --> 01:24:59,344 FUYAON TYÖLÄISTEN PUOLELLA 1016 01:25:01,596 --> 01:25:03,681 Voitto! 1017 01:25:09,395 --> 01:25:12,023 Me olemme liitto! 1018 01:25:12,774 --> 01:25:15,485 UAW! 1019 01:25:15,693 --> 01:25:20,281 Yhtiö ei tahdo noudattaa USA:n säännöksiä. 1020 01:25:20,365 --> 01:25:26,246 Nyt ollaan Amerikassa, ja heidän pitää noudattaa Amerikan lakeja. 1021 01:25:26,621 --> 01:25:30,500 Kas vanhan maailman tuhkist' Uuden aikaan saamme näin 1022 01:25:30,875 --> 01:25:34,295 Sillä liitossa voimaa on 1023 01:25:34,921 --> 01:25:38,842 Solidaarisuutta aina 1024 01:25:47,016 --> 01:25:49,811 Sillä liitossa voimaa on 1025 01:25:51,187 --> 01:25:55,024 Solidaarisuutta aina 1026 01:25:58,486 --> 01:26:02,031 FAKTAT KUNTOON! ÄÄNESTÄ VASTAAN 1027 01:26:07,829 --> 01:26:10,415 LIIKEKANNALLE OIKEUDEN PUOLESTA 1028 01:26:12,083 --> 01:26:15,170 Reilusta menettelystä on paremmat takeet, 1029 01:26:15,545 --> 01:26:17,839 kun on mustaa valkoisella. 1030 01:26:19,132 --> 01:26:20,550 Siksi tarvitaan liittoa. 1031 01:26:21,801 --> 01:26:24,762 Johtoportaan olisi pakko kuunnella. 1032 01:26:27,974 --> 01:26:30,852 Mustana naisena tunnen nämä kuviot. 1033 01:26:32,937 --> 01:26:36,733 Vain sillä tavalla saamme mahdollisuuden. 1034 01:26:37,442 --> 01:26:40,361 Joskus toki tarvitaan liittoa. 1035 01:26:40,445 --> 01:26:43,573 Juuri nyt minulla on tosin hyvä työ. 1036 01:26:43,656 --> 01:26:46,951 Saan hyvää palkkaa ja vakituista työtä. 1037 01:26:47,035 --> 01:26:50,747 En tarvitse ketään puuttumaan siihen. 1038 01:26:52,832 --> 01:26:55,919 Liitto vain pitää huonot työläiset. 1039 01:26:56,002 --> 01:26:59,505 Meidän hyvien työ jatkuu entisellään. 1040 01:27:01,007 --> 01:27:02,342 Mitä hyödyn siitä? 1041 01:27:02,926 --> 01:27:08,056 SÄILYTÄ ÄÄNESI, ÄÄNESTÄ VASTAAN 1042 01:27:08,139 --> 01:27:12,310 FUYAON ETUPAKETTI SAATIIN ILMAN MITÄÄN LIITON MAKSUJA! 1043 01:27:14,020 --> 01:27:19,817 Tiedän, että täällä on liiton aktivisteja. 1044 01:27:20,526 --> 01:27:26,491 Tiedän sen, koska alaisinani on vakoojia. 1045 01:27:26,574 --> 01:27:30,870 Minulla on keinoni sellaisten hoiteluun. 1046 01:27:31,079 --> 01:27:32,956 Tässä on liiton puoltaja. 1047 01:27:34,749 --> 01:27:39,462 Siinä hän on. Tämä nimenomainen henkilö. 1048 01:27:41,506 --> 01:27:44,300 Tulemme toimeen aika hyvin. 1049 01:27:45,385 --> 01:27:47,637 Pian häntä ei enää näe täällä. 1050 01:27:55,061 --> 01:27:59,857 LRI:N KOULUTUS (LIITTOASIAIN NEUVONTAPALVELU) 1051 01:28:00,149 --> 01:28:01,359 Iltapäivää. 1052 01:28:01,567 --> 01:28:03,403 Kiitos, kun tulitte. 1053 01:28:03,486 --> 01:28:05,321 Ette voineet muutakaan. 1054 01:28:05,530 --> 01:28:10,159 (FUYAON TYÖNTEKIJÄN ÄÄNITE) 1055 01:28:10,368 --> 01:28:13,413 Liitto yrittää vakuutella teille, 1056 01:28:13,496 --> 01:28:17,208 että liittyminen on etunne mukaista. 1057 01:28:17,917 --> 01:28:21,129 Jos saatte jonkinlaisen sopimuksen, 1058 01:28:21,421 --> 01:28:23,798 palkat ja edut saattavat parantua. 1059 01:28:23,923 --> 01:28:27,510 Ne voivat myös jäädä nykyiselleen. 1060 01:28:28,177 --> 01:28:33,349 Tai sitten saatte pienempää palkkaa ja vähemmän etuja. 1061 01:28:34,892 --> 01:28:38,396 Työnantajat eivät enää pelkää lakkoja. 1062 01:28:38,604 --> 01:28:42,442 Jos nykyään lakkoilee, ei voi tulla irtisanotuksi, 1063 01:28:42,650 --> 01:28:45,361 mutta korvatuksi voi tulla. 1064 01:28:47,071 --> 01:28:48,364 Miettikääpä sitä. 1065 01:28:49,824 --> 01:28:53,953 Lakkoilusta voi joutua korvatuksi pysyvästi. 1066 01:28:54,912 --> 01:28:57,290 Käsketkö siis äänestää vastaan? 1067 01:28:57,373 --> 01:28:59,375 Tehkää mitä haluatte. 1068 01:29:00,668 --> 01:29:02,420 Kenen leivissä olet? 1069 01:29:02,503 --> 01:29:06,424 Työnantajani tarjoaa konsultointia liittoasioissa. 1070 01:29:06,507 --> 01:29:08,676 -Saatko palkkaa? -Kyllä. 1071 01:29:08,760 --> 01:29:10,678 Yleensä mainitsen sen. 1072 01:29:10,762 --> 01:29:12,347 Et sanonut sitä vielä. 1073 01:29:12,430 --> 01:29:15,516 Minulle maksetaan konsultoinnista... 1074 01:29:15,600 --> 01:29:17,143 Meille puhumisestako? 1075 01:29:17,226 --> 01:29:20,146 Ei minulle valehtelusta makseta. 1076 01:29:20,980 --> 01:29:22,148 Käsitättekö? 1077 01:29:22,231 --> 01:29:25,693 PAKOLLISET PALAVERIT 1078 01:29:26,861 --> 01:29:30,365 Ei se mies kyllä ollut puolueeton. 1079 01:29:32,867 --> 01:29:35,703 UAW saa toimia missä tahansa muualla. 1080 01:29:35,787 --> 01:29:36,913 FUYAON JURISTI 1081 01:29:37,038 --> 01:29:39,415 Jos se tahtoo maksaa alaisillemme - 1082 01:29:39,499 --> 01:29:42,168 esitelmänsä kuuntelemisesta, 1083 01:29:42,710 --> 01:29:43,836 se käy. 1084 01:29:44,128 --> 01:29:47,131 Jos se tehdään työajallamme, sanoma on meidän. 1085 01:29:49,467 --> 01:29:52,261 Paljon rahaa kului sen varmistamiseen, 1086 01:29:52,470 --> 01:29:56,974 että jokainen työntekijä käy sessiossa - 1087 01:29:57,183 --> 01:29:59,685 kahdesti tai kolmestikin. 1088 01:30:01,687 --> 01:30:04,941 Olen nähnyt lappuja ja tarroja, 1089 01:30:05,316 --> 01:30:07,652 joissa lukee: "Äänestä vastaan. 1090 01:30:07,985 --> 01:30:09,445 Säilytä äänesi." 1091 01:30:09,987 --> 01:30:11,864 Kysyn sellaisilta, 1092 01:30:12,490 --> 01:30:14,033 mikä ääni heillä on. 1093 01:30:14,784 --> 01:30:16,411 Mikä muka koskaan olikaan? 1094 01:30:18,663 --> 01:30:24,043 FUYAO MAKSOI LRI:LLE YLI MILJOONAN AMMATTILIITON VASTUSTAMISESTA 1095 01:30:25,503 --> 01:30:31,134 LIITONVASTAINEN NEUVONTA ON VALLANNUT ALAA 1970-LUVULTA LÄHTIEN. 1096 01:30:40,518 --> 01:30:43,604 Tämä on ollut kahden hengen työ alusta asti. 1097 01:30:44,939 --> 01:30:46,691 Kun minut pantiin tänne, 1098 01:30:46,774 --> 01:30:49,610 työ annettiinkin yhdelle hengelle. 1099 01:30:51,154 --> 01:30:54,699 Kerroin henkilöstöosastolle, että jouduin kohteeksi. 1100 01:30:55,533 --> 01:31:00,413 Minusta on tarkoitus tekaista tehottomuusraportteja. 1101 01:31:00,496 --> 01:31:01,789 Sitten saan potkut. 1102 01:31:20,725 --> 01:31:25,313 JILL LAMANTIA EI SAA PÄÄSTÄÄ TEHTAALLE 1103 01:31:28,816 --> 01:31:32,612 Fuyaolta soitettiin, että sain potkut. 1104 01:31:33,738 --> 01:31:36,115 Minut otettiin kohteeksi. 1105 01:31:38,159 --> 01:31:42,163 Pääsin uutisiin ja kaupunginvaltuuston istuntoihin. 1106 01:31:47,084 --> 01:31:48,419 Nämä ovat olleet... 1107 01:31:48,503 --> 01:31:49,670 TYÖTURVAA 1108 01:31:49,754 --> 01:31:50,838 ...apeita päiviä. 1109 01:31:52,423 --> 01:31:56,719 Ajatus työttömyydestä on masentava. 1110 01:31:58,888 --> 01:32:00,515 Olen hyvä työläinen. 1111 01:32:01,724 --> 01:32:03,518 Ammattiliitto! 1112 01:32:06,020 --> 01:32:07,897 Meninkö liian pitkälle? 1113 01:32:09,190 --> 01:32:10,942 Kannattiko vaarantaa elämäni? 1114 01:32:18,658 --> 01:32:20,117 Vanha Fuyao. 1115 01:32:21,410 --> 01:32:23,454 Haistatteleva nimi. 1116 01:32:27,500 --> 01:32:31,128 Fuyaolla ollessani en kokenut liittoa tarpeelliseksi. 1117 01:32:31,379 --> 01:32:35,591 Tätä nykyä alaiset eivät saa ääntään kuuluviin. 1118 01:32:37,552 --> 01:32:43,808 Kuulemani mukaan tehtaan väellä ei ole minkäänlaista USA:n viranomaista, 1119 01:32:44,392 --> 01:32:46,394 jolle voisi puhua. 1120 01:32:47,603 --> 01:32:51,148 Nuo työläiset tarvitsevat jotain. 1121 01:32:55,152 --> 01:32:58,155 Enää kaksi matkaa riittää tälle vuodelle, 1122 01:32:58,531 --> 01:33:01,701 jos saatte toteutettua aikeenne. 1123 01:33:02,159 --> 01:33:05,454 Miksi kävisin täällä? Se on vaivalloista. 1124 01:33:05,788 --> 01:33:08,541 Luuletteko, että vierailen mielelläni? 1125 01:33:09,625 --> 01:33:10,668 Se väsyttää. 1126 01:33:12,461 --> 01:33:14,547 Onko liitto metelöinyt? 1127 01:33:14,797 --> 01:33:16,674 Ei juuri. 1128 01:33:16,799 --> 01:33:18,217 Tilanne on parantunut. 1129 01:33:18,342 --> 01:33:22,763 Erotimme hiljattain monia liiton tukijoita. 1130 01:33:24,932 --> 01:33:28,144 Erilaiset keinomme tepsivät. 1131 01:33:28,769 --> 01:33:29,937 Karsinta onnistui. 1132 01:33:30,021 --> 01:33:32,523 Palkatkaa lisää loistoväkeä. 1133 01:33:32,607 --> 01:33:33,774 Nuoria. 1134 01:33:35,735 --> 01:33:37,403 Sellaisen kulttuurin haluan. 1135 01:33:37,486 --> 01:33:40,448 Siitä seuraa hyvä ilmapiiri. 1136 01:33:42,742 --> 01:33:46,078 Moni asia USA:ssa poikkeaa Kiinasta. 1137 01:33:46,454 --> 01:33:51,083 Olemme jo sijoittaneet tänne. Se vain ei ota toimiakseen. 1138 01:33:54,378 --> 01:33:57,131 UAW ÄÄNESTÄ PUOLESTA 1139 01:34:01,927 --> 01:34:03,220 Huomenta. 1140 01:34:03,304 --> 01:34:05,431 -Valmiina ollaan. -Voittoon. 1141 01:34:05,514 --> 01:34:06,974 -Äänestämään. -Voittoon. 1142 01:34:07,058 --> 01:34:08,726 -Voittoon. -Sillä lailla. 1143 01:34:09,602 --> 01:34:11,812 -Valmiina voittoon. -Asiaa. 1144 01:34:11,896 --> 01:34:13,689 Liekeissä ollaan! 1145 01:34:14,231 --> 01:34:17,693 Paikalla on UAW-ammattiliiton väkeä. 1146 01:34:17,777 --> 01:34:22,365 He kannustavat Fuyaon alaisia äänestämään liiton puolesta. 1147 01:34:22,865 --> 01:34:24,325 Fuyaon lausunnossa - 1148 01:34:24,408 --> 01:34:27,745 yhtiö nimitti liittoa korruptoituneeksi - 1149 01:34:27,828 --> 01:34:29,872 ja toivoi kielteisiä ääniä. 1150 01:34:29,955 --> 01:34:33,668 Yli 1 500 työntekijän odotetaan... 1151 01:34:42,426 --> 01:34:44,345 Kaikilla on psykologinen varjo. 1152 01:34:44,720 --> 01:34:47,765 Fuyao ei tahdo liiton alaisuuteen. 1153 01:34:50,851 --> 01:34:55,564 Kiinalainen sananlasku kuuluu: kaksi tiikeriä ei mahdu yhdelle vuorelle. 1154 01:35:03,239 --> 01:35:05,366 Äänestys päättyi tunti sitten. 1155 01:35:05,825 --> 01:35:09,745 Kansallinen lautakunta laskee äänet tehtaassa - 1156 01:35:09,829 --> 01:35:12,248 Fuyaon ja UAW:n tarkkaillessa. 1157 01:35:21,882 --> 01:35:23,551 Saimme murskavoiton. 1158 01:35:25,344 --> 01:35:27,221 Siiskö 60 prosentilla? 1159 01:35:27,722 --> 01:35:28,597 Niin. 1160 01:35:28,681 --> 01:35:30,266 Olemme mahtavia. 1161 01:35:31,434 --> 01:35:34,270 Vastaan 868, puolesta 444. 1162 01:35:40,276 --> 01:35:41,444 En yllättynyt. 1163 01:35:41,944 --> 01:35:45,614 Arvasin, että nuoret säikähtivät. 1164 01:35:47,658 --> 01:35:50,619 LRI:n väki sai pelotettua meidät. 1165 01:35:51,662 --> 01:35:56,125 Ennen koulutuksia ounastelin puoltavaa tulosta. 1166 01:35:57,334 --> 01:36:01,130 Siellä puhuttiin lakoista ja palkan eväämisestä. 1167 01:36:01,213 --> 01:36:05,009 Omista tuloista ollaan huolissaan. 1168 01:36:05,092 --> 01:36:07,428 Itse olin taatusti. 1169 01:36:08,512 --> 01:36:10,765 Musertava kieltäytyminen. 1170 01:36:30,075 --> 01:36:31,243 Huomenta. 1171 01:36:33,412 --> 01:36:34,872 En saanut nukuttua, 1172 01:36:35,790 --> 01:36:36,707 koska tunsin - 1173 01:36:37,625 --> 01:36:40,586 yhä painavamman taakan harteillani. 1174 01:36:41,170 --> 01:36:43,714 Teiltä sain tilaisuuden - 1175 01:36:44,006 --> 01:36:46,801 tehdä FGA:sta paremman. 1176 01:36:48,052 --> 01:36:52,056 Pyrin työskentelemään hyväksenne johtotiimin kanssa. 1177 01:36:52,932 --> 01:36:56,685 Joka pulmaa en saa ratkottua yön yli, 1178 01:36:56,769 --> 01:36:58,312 mutta antakaa aikaa. 1179 01:36:59,438 --> 01:37:00,773 Onnistuuko? 1180 01:37:02,900 --> 01:37:05,945 Vielä yksi asia: elämä on lyhyt. 1181 01:37:07,488 --> 01:37:12,034 Lähetämme Kiinaan kymmenen parasta alaista. 1182 01:37:13,285 --> 01:37:15,579 Näytän kuvia. Tässä on Shanghai. 1183 01:37:16,497 --> 01:37:20,042 Se on Kiinan modernein kaupunki. 1184 01:37:21,210 --> 01:37:22,670 Näyttää Manhattanilta. 1185 01:37:23,754 --> 01:37:25,548 Sellainen se onkin. 1186 01:37:26,757 --> 01:37:29,218 Tässä on Hyatt-hotelli. 1187 01:37:30,094 --> 01:37:33,806 Sen 55. kerroksessa on taivasallas. 1188 01:37:34,640 --> 01:37:36,725 Siinä uidaan taivailla. 1189 01:37:37,685 --> 01:37:39,854 Kerron hyvät uutiset. 1190 01:37:40,104 --> 01:37:43,649 Yksi onnenpekka pääsee näkemään tuon kaupungin. 1191 01:37:44,525 --> 01:37:47,444 Olemme yksi Fuyao, yksi perhe. 1192 01:37:47,695 --> 01:37:49,738 Luomme ihmeen. 1193 01:37:49,822 --> 01:37:52,908 Meidän on luotava ikuista menestystä. 1194 01:37:53,742 --> 01:37:56,120 Tehdään Amerikasta jälleen suuri. 1195 01:38:03,669 --> 01:38:08,424 USA:n-projektillamme valettiin pitävä perusta globaalille strategialle. 1196 01:38:10,801 --> 01:38:14,179 Toiminnanjohtamisessa nähtiin kaksilukuista kasvua. 1197 01:38:14,513 --> 01:38:17,266 Ansiot ja tuotot kasvoivat entisestään. 1198 01:38:24,356 --> 01:38:28,777 Minun nuoruudessani Kiina oli köyhä - 1199 01:38:28,861 --> 01:38:32,615 ja takapajuinen. 1200 01:38:34,700 --> 01:38:37,786 Olin silloin onnellisempi. 1201 01:38:39,246 --> 01:38:42,291 Elän nyt uudella aikakaudella. 1202 01:38:42,374 --> 01:38:47,338 Olen nähnyt menestystä ja uudistumista, 1203 01:38:49,882 --> 01:38:53,052 mutta tunnen menettäneeni jotain. 1204 01:38:59,850 --> 01:39:05,898 Kaipaan lapsuuteni kurnuttavia sammakoita ja sirkuttavia hyönteisiä. 1205 01:39:06,398 --> 01:39:10,402 Kedolla kukkivia villikukkia. 1206 01:39:13,822 --> 01:39:17,493 Olen rakentanut monia tehtaita viime vuosikymmeninä. 1207 01:39:18,077 --> 01:39:24,750 Olenko riistänyt rauhan ja tuhonnut ympäristöä? 1208 01:39:27,628 --> 01:39:33,008 En tiedä, olenko hyväntekijä vai rikollinen. 1209 01:39:40,182 --> 01:39:41,141 Siltikin - 1210 01:39:42,434 --> 01:39:45,688 ajattelen noin vain ollessani onneton. 1211 01:39:53,696 --> 01:39:56,073 Työ on elämän tarkoitus. 1212 01:40:00,661 --> 01:40:01,745 Eikö niin? 1213 01:40:08,794 --> 01:40:12,923 Minut irtisanottiin Fuyaolta kahden ja puolen vuoden jälkeen. 1214 01:40:14,842 --> 01:40:19,805 En kuulemma ollut löytänyt tietokoneelta jotain tarpeeksi äkkiä. 1215 01:40:20,889 --> 01:40:24,143 Kolmisen minuuttia ei riittänyt. 1216 01:40:26,395 --> 01:40:29,273 En kadu sitä kahta ja puolta vuotta. 1217 01:40:30,649 --> 01:40:32,151 Sain hyviä ystäviä - 1218 01:40:32,401 --> 01:40:34,319 ja opin kiinalaisilta paljon. 1219 01:40:47,249 --> 01:40:49,043 Ei ole tarjota ruokaa. 1220 01:40:49,835 --> 01:40:51,545 Asunnolla olisi vesimelonia. 1221 01:40:54,590 --> 01:40:56,175 Ei taida sopia tuolle. 1222 01:40:56,258 --> 01:40:57,926 Syököön ruohoa. 1223 01:41:00,554 --> 01:41:02,014 -Hyvää jatkoa. -Nähdään. 1224 01:41:02,097 --> 01:41:03,891 -Hei sitten. -Heippa. 1225 01:41:08,145 --> 01:41:11,899 Ennen vanhaan kiinalaiset halusivat ainoastaan - 1226 01:41:11,982 --> 01:41:15,152 tarpeeksi ruokaa ja lasten kasvattamista. 1227 01:41:15,235 --> 01:41:17,654 Siinä kaikki. 1228 01:41:23,285 --> 01:41:26,413 Minun sukupolveni tahtoo kaikkea. 1229 01:41:28,207 --> 01:41:33,837 Matkustamme ja ostelemme mielemme mukaan. 1230 01:41:40,594 --> 01:41:43,180 GM:ltä sain hyvän elämän. 1231 01:41:43,722 --> 01:41:44,723 Se katkesi, 1232 01:41:45,432 --> 01:41:46,934 kun tehdas suljettiin. 1233 01:41:51,105 --> 01:41:55,484 Emme enää koskaan saa yhtä hyvää palkkaa. 1234 01:41:56,652 --> 01:41:57,861 Se on mennyttä. 1235 01:42:18,549 --> 01:42:19,758 Sillä lailla! 1236 01:42:22,886 --> 01:42:25,013 Hyvä! 1237 01:42:25,556 --> 01:42:26,723 Tiedetään! 1238 01:42:28,225 --> 01:42:29,810 En edes tiennyt. 1239 01:42:32,104 --> 01:42:36,733 Amerikkalaisesta unelmasta ei luovuta. Se olisi epäamerikkalaista. 1240 01:42:38,610 --> 01:42:40,696 Saan valkoisen aidan - 1241 01:42:40,779 --> 01:42:42,948 ja mukavan talon. 1242 01:42:43,866 --> 01:42:46,869 Lapseni saavat lähteä yliopistoon. 1243 01:42:50,622 --> 01:42:53,292 Saan kunnollista kohtelua. 1244 01:42:56,211 --> 01:42:58,088 Siihen pitää uskoa. 1245 01:43:16,648 --> 01:43:18,275 Tässä oli yksi työläinen. 1246 01:43:19,026 --> 01:43:20,360 Nyt ei ole ketään. 1247 01:43:20,819 --> 01:43:23,780 Seuraavaksi tuolta lähtee neljä. 1248 01:43:24,072 --> 01:43:25,866 Kaksi per linja. 1249 01:43:27,951 --> 01:43:31,038 Automaatio on standardointia. 1250 01:43:31,496 --> 01:43:36,126 Lopuksi kapselointilinjalta saadaan karsittua kaksi työläistä. 1251 01:43:36,210 --> 01:43:38,170 Kone hoitaa sen. 1252 01:43:38,962 --> 01:43:40,464 Onko tuolla valmista? 1253 01:43:40,547 --> 01:43:41,840 On, pelkkiä koneita. 1254 01:43:41,924 --> 01:43:43,634 Korvataanko loputkin? 1255 01:43:43,717 --> 01:43:46,595 Kyllä, sivuikkunoiden karkaisupisteellä. 1256 01:43:48,222 --> 01:43:49,556 Tätä testataan. 1257 01:43:49,640 --> 01:43:51,892 Tavoitteena on karsia neljä. 1258 01:43:53,101 --> 01:43:54,978 Tilalle tulee kone. 1259 01:43:55,395 --> 01:43:57,314 Työläiset ovat liian hitaita. 1260 01:44:10,202 --> 01:44:16,625 YLI 375 MILJOONAA IHMISTÄ EROTETAAN AUTOMAATION TIELTÄ VUOTEEN 2030 MENNESSÄ 1261 01:44:26,426 --> 01:44:32,557 UUDELLEENKOULUTTAUTUMISTA ON TUETTU YHÄ VÄHEMMÄN 20 VUODEN AIKANA 1262 01:45:57,642 --> 01:46:03,315 FUYAO GLASS AMERICA ON OLLUT KANNATTAVA VUODESTA 2018 ASTI 1263 01:46:03,398 --> 01:46:09,029 TURVALLISUUTTA PAINOTETAAN YHÄ, MUTTA VUONNA 2018 SATTUI KUOLINTAPAUS 1264 01:46:09,112 --> 01:46:15,911 YHTIÖLLÄ ON TÖISSÄ NOIN 2 300 AMERIKKALAISTA JA KIINALAISTA 1265 01:49:20,345 --> 01:49:24,558 Tekstitys: Jouni Jussila