1
00:00:14,973 --> 00:00:21,104
23 DE DEZEMBRO DE 2008
2
00:00:29,112 --> 00:00:31,865
Aproximem-se uns dos outros
até tocarem em alguém.
3
00:00:32,741 --> 00:00:36,411
Isto é muito grave.
É mais grave do que possam imaginar.
4
00:00:38,580 --> 00:00:39,456
Oremos.
5
00:00:40,915 --> 00:00:42,333
Pai, damos-Te graças por...
6
00:00:43,043 --> 00:00:45,378
... por seres o nosso Deus
e por tudo o que fazes.
7
00:00:45,920 --> 00:00:47,714
Damos-Te graças por este dia e...
8
00:00:47,964 --> 00:00:50,467
... damos-Te graças
por este dia frio, Pai.
9
00:00:50,884 --> 00:00:53,094
Porque Te damos graças pela luz do Sol,
10
00:00:53,261 --> 00:00:55,972
pois crias o frio, tal como crias o Sol.
11
00:00:56,973 --> 00:00:59,225
E Tu sabes
que atravessamos tempos difíceis, Pai.
12
00:01:00,101 --> 00:01:02,729
Esta manhã, pedimos que nos orientes.
13
00:01:04,064 --> 00:01:05,315
- Amém.
- Amém.
14
00:01:07,901 --> 00:01:10,820
Estamos aqui hoje
numa fábrica que se encerra
15
00:01:11,362 --> 00:01:13,615
com uma história profunda e rica.
16
00:01:13,698 --> 00:01:17,494
É um dia triste para mim e, estou certo,
para todos os que aqui estão,
17
00:01:17,577 --> 00:01:18,953
mas direi o seguinte:
18
00:01:19,037 --> 00:01:22,749
estou muito orgulhoso
das pessoas que trabalham nesta fábrica.
19
00:01:23,917 --> 00:01:25,043
Não há pessoas melhores.
20
00:01:25,627 --> 00:01:27,670
Elas sabem fazer o trabalho delas.
21
00:01:35,386 --> 00:01:39,974
FIM
22
00:02:05,083 --> 00:02:08,711
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX
23
00:04:32,605 --> 00:04:35,817
- Quantos anos têm aquelas casas?
- Duzentos anos?
24
00:04:35,900 --> 00:04:39,862
Não pode ser!
A América só foi fundada há 200 anos.
25
00:04:40,488 --> 00:04:43,866
- No mínimo, têm várias décadas.
- Sim, se calhar.
26
00:04:47,453 --> 00:04:48,705
- Tens frio?
- Sim.
27
00:04:49,247 --> 00:04:50,456
Mas isto é mesmo bonito.
28
00:04:50,581 --> 00:04:52,208
Sim, é lindo.
29
00:04:52,500 --> 00:04:57,630
Vês? O espaço aéreo da América
está sempre em alvoroço.
30
00:04:58,006 --> 00:04:59,007
Ali vai um.
31
00:04:59,382 --> 00:05:00,383
E ali.
32
00:05:03,636 --> 00:05:09,684
QUANDO A FÁBRICA DA GM ENCERROU EM DAYTON,
DESAPARECERAM MAIS DE 10 MIL EMPREGOS.
33
00:05:10,435 --> 00:05:13,980
EM 2010, EMPRESAS CHINESAS COMEÇARAM
A AUMENTAR O VOLUME DE INVESTIMENTOS
34
00:05:14,063 --> 00:05:18,484
NA INDÚSTRIA FABRIL DOS ESTADOS UNIDOS
AO REABRIR FÁBRICAS AMERICANAS.
35
00:05:19,152 --> 00:05:23,406
DEEM O PRIMEIRO PASSO
PARA UMA CARREIRA GRATIFICANTE.
36
00:05:24,490 --> 00:05:27,994
Quando olhamos para um automóvel,
vemos vidro a toda a volta.
37
00:05:28,578 --> 00:05:29,829
É isso que fazemos.
38
00:05:30,079 --> 00:05:32,582
Detemos cerca de 70 por cento do mercado.
39
00:05:33,583 --> 00:05:35,168
Está bem? Que é bastante grande.
40
00:05:35,501 --> 00:05:37,795
Temos fábricas em todo o mundo,
41
00:05:38,046 --> 00:05:41,758
por toda a China e agora
nos Estados Unidos, com esta fábrica.
42
00:05:42,425 --> 00:05:45,720
O que fazemos aqui
é a fusão de duas culturas.
43
00:05:45,970 --> 00:05:48,556
A cultura chinesa e a cultura americana.
44
00:05:48,639 --> 00:05:52,310
Somos de facto uma organização global.
45
00:05:53,936 --> 00:05:57,273
Neste momento, estamos a trabalhar
com três turnos diferentes.
46
00:05:57,357 --> 00:05:59,233
Primeiro, segundo e terceiro.
Bem tradicional.
47
00:05:59,776 --> 00:06:02,695
Também terão 30 minutos não remunerados
para almoçar.
48
00:06:02,904 --> 00:06:05,281
Além disso, há duas pausas remuneradas
de 15 minutos.
49
00:06:06,240 --> 00:06:08,951
Há muitas oportunidades,
senhoras e senhores.
50
00:06:09,035 --> 00:06:10,536
Há muitas oportunidades.
51
00:06:11,704 --> 00:06:13,539
É uma fábrica afeta ao sindicato?
52
00:06:13,623 --> 00:06:14,749
Não somos.
53
00:06:14,999 --> 00:06:17,001
Desejamos não o ser.
54
00:06:19,128 --> 00:06:22,965
Mas reconhecemos que, antes de mais,
temos de ser justos com os funcionários.
55
00:06:23,341 --> 00:06:25,635
Está bem? Reconhecemos isso.
56
00:06:27,887 --> 00:06:30,431
- De facto, tenho 28 anos de experiência.
- Muito bem.
57
00:06:30,515 --> 00:06:33,976
Pagamentos, recursos humanos,
operações, coisas assim.
58
00:06:34,060 --> 00:06:35,978
Tenho um mestrado
em Engenharia Mecânica...
59
00:06:36,062 --> 00:06:36,938
Excelente.
60
00:06:37,021 --> 00:06:39,982
- Parece ter muitas capacidades.
- Sim. Na verdade, trabalhei
61
00:06:40,066 --> 00:06:41,943
em diferentes níveis...
- Sim? Ótimo.
62
00:06:42,026 --> 00:06:44,529
Só temos de ver o seu currículo. Está bem?
63
00:07:04,465 --> 00:07:06,300
Onde vocês estão hoje
64
00:07:06,384 --> 00:07:08,928
era antigamente
uma fábrica da General Motors.
65
00:07:09,762 --> 00:07:11,013
Essa fábrica foi encerrada
66
00:07:11,264 --> 00:07:14,475
e duas mil famílias ficaram no desemprego.
67
00:07:15,977 --> 00:07:19,939
Agora trabalham cá
mais de mil funcionários
68
00:07:20,022 --> 00:07:21,774
e ainda vamos contratar mais!
69
00:07:24,902 --> 00:07:29,740
Há pouco mais de dois anos, esta fábrica
70
00:07:29,824 --> 00:07:33,578
era um aviso sombrio e austero
da maior queda económica
71
00:07:33,661 --> 00:07:36,080
na história da América
desde a Grande Depressão.
72
00:07:37,999 --> 00:07:41,752
Com isso, percebem bem o impacto pessoal
que isso tem,
73
00:07:41,836 --> 00:07:45,173
tanto individualmente como
para as famílias de todos os envolvidos.
74
00:07:48,843 --> 00:07:52,430
Foi um processo muito rápido
desde o início.
75
00:07:52,513 --> 00:07:55,099
Quando me contrataram,
não havia nada na fábrica.
76
00:07:55,183 --> 00:07:58,227
Desde então, nos últimos seis meses,
podem ver
77
00:07:58,603 --> 00:08:00,855
a quantidade de gente
e de maquinaria que chegou.
78
00:08:01,272 --> 00:08:02,690
É entusiasmante.
79
00:08:03,149 --> 00:08:05,526
O empenho que todos puseram nisto,
o trabalho árduo.
80
00:08:06,194 --> 00:08:08,488
Estamos ansiosos por começar a produzir.
81
00:08:33,930 --> 00:08:35,389
Desde que chegaram à América,
82
00:08:35,473 --> 00:08:38,017
acredito que se tenham deparado
com muita coisa diferente
83
00:08:38,100 --> 00:08:39,560
da vida na China.
84
00:08:40,186 --> 00:08:41,979
Precisamos de conhecer os americanos.
85
00:08:43,231 --> 00:08:47,151
A América é um sítio onde podem dar asas
à vossa personalidade.
86
00:08:47,860 --> 00:08:49,779
Desde que não cometam nenhuma ilegalidade,
87
00:08:49,862 --> 00:08:51,531
podem fazer o que vos apetecer.
88
00:08:52,198 --> 00:08:54,617
Até podem fazer piadas sobre o Presidente.
89
00:08:54,909 --> 00:08:56,786
Ninguém vos fará nada.
90
00:08:57,912 --> 00:09:01,332
Os carros americanos
são enormes e muito confortáveis.
91
00:09:02,083 --> 00:09:06,254
Isso representa
o aspeto casual dos americanos.
92
00:09:07,004 --> 00:09:10,216
Não dão muita importância
à roupa e à forma de vestir.
93
00:09:10,800 --> 00:09:13,553
Se forem à Europa durante o verão
94
00:09:13,803 --> 00:09:17,181
e se virem alguém a andar à vossa frente,
95
00:09:17,431 --> 00:09:20,977
se estiver de calções,
colete e sapatilhas,
96
00:09:21,060 --> 00:09:23,312
é um americano, de certeza.
97
00:09:24,564 --> 00:09:26,816
Os americanos dizem logo o que pensam.
98
00:09:27,567 --> 00:09:29,944
Não escondem nada.
99
00:09:30,194 --> 00:09:31,862
São muito claros.
100
00:09:32,613 --> 00:09:34,365
Tudo é prático e realista.
101
00:09:34,448 --> 00:09:38,452
Não gostam de conceitos abstratos
e de teorias na vida quotidiana.
102
00:09:39,453 --> 00:09:42,331
Já nos resta pouco tempo hoje,
não me vou alongar.
103
00:09:42,415 --> 00:09:45,418
Esta lista é muito longa.
104
00:09:46,085 --> 00:09:47,044
Obrigado.
105
00:09:49,255 --> 00:09:51,841
Tal como nos foi pedido pelo presidente,
106
00:09:51,966 --> 00:09:56,721
teremos uma cerimónia de inauguração
no dia 7 de outubro.
107
00:09:57,722 --> 00:09:58,973
De agora em diante,
108
00:09:59,390 --> 00:10:04,895
peço-vos que se lembrem de 7 de outubro
109
00:10:04,979 --> 00:10:08,566
e que trabalhem com afinco
para esta grande celebração.
110
00:10:22,455 --> 00:10:27,001
PRESIDENTE CAO
FUNDADOR E DIRETOR-GERAL
111
00:10:35,217 --> 00:10:36,969
Bem-vindo, presidente. Que bom vê-lo.
112
00:10:42,058 --> 00:10:45,978
Este é o Chevrolet S-10.
113
00:10:46,479 --> 00:10:48,439
Foi fabricado em 1982.
114
00:10:48,522 --> 00:10:53,611
Este foi o primeiro que fabricaram.
O primeiro carro da fábrica da GM.
115
00:10:54,111 --> 00:10:56,405
Dayton já estava bem desenvolvida
nessa altura?
116
00:10:56,530 --> 00:10:58,949
Exato. Era uma zona bem desenvolvida.
117
00:11:07,917 --> 00:11:14,090
ADVOGADA DA FUYAO
118
00:11:15,633 --> 00:11:18,803
Tenho um segredo para partilhar:
do fundo do meu coração,
119
00:11:18,886 --> 00:11:20,054
adoro o Ohio
120
00:11:20,137 --> 00:11:23,849
e adoro o lugar onde fiz
um investimento significativo, Dayton.
121
00:11:25,184 --> 00:11:29,271
Este é um projeto histórico
que vai ajudar esta comunidade a crescer,
122
00:11:29,355 --> 00:11:33,859
vai dar emprego às pessoas e vai dar
um futuro aos vossos filhos e aos meus,
123
00:11:34,026 --> 00:11:37,697
tal como deu com aqueles camiões
ali atrás, quando os nossos pais
124
00:11:37,780 --> 00:11:41,450
e os nossos avós
fabricavam frigoríficos e carros.
125
00:11:41,534 --> 00:11:44,370
O futuro é risonho, pessoal.
126
00:11:52,461 --> 00:11:56,966
Uma salva de palmas ao novo nome
desta rua, Avenida Fuyao.
127
00:12:20,239 --> 00:12:23,409
Bom dia a todos. Voltamos a encontrar-nos.
128
00:12:24,034 --> 00:12:29,915
Sempre que venho a esta fábrica,
vejo imensas mudanças.
129
00:12:29,999 --> 00:12:33,002
Sempre que venho cá,
vejo muitos progressos.
130
00:12:33,419 --> 00:12:36,964
Veem que há aqui espaço vazio
para mais maquinaria.
131
00:12:37,339 --> 00:12:39,300
Será instalada no espaço de um ano.
132
00:12:51,604 --> 00:12:55,191
Se pudermos dar seguimento ao nosso plano
e ser bem-sucedidos cá,
133
00:12:55,274 --> 00:12:57,067
este será um excelente exemplo
134
00:12:57,151 --> 00:13:00,070
de que os Estados Unidos
atraem investimento estrangeiro.
135
00:13:00,154 --> 00:13:01,071
Muito obrigado.
136
00:13:01,155 --> 00:13:02,323
Muito obrigada.
137
00:13:05,534 --> 00:13:08,245
Ele diz que muitas pessoas
perderam o emprego nesta zona
138
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
e agradece-lhe a oportunidade.
139
00:13:10,247 --> 00:13:12,333
Diga-lhe que ele tem de vir cá
140
00:13:12,416 --> 00:13:13,918
para comer churrasco connosco.
141
00:13:18,005 --> 00:13:19,048
- Muito bem.
- Obrigada.
142
00:13:22,593 --> 00:13:24,136
Os clientes estão satisfeitos?
143
00:13:24,428 --> 00:13:25,513
Sim, muito satisfeitos.
144
00:13:25,596 --> 00:13:26,555
Sobretudo a Chrysler.
145
00:13:28,182 --> 00:13:30,559
Pus um americano
a trabalhar com um chinês.
146
00:13:30,684 --> 00:13:34,230
O americano opera a máquina
e tem um supervisor chinês do seu lado.
147
00:13:35,940 --> 00:13:37,149
São muito lentos.
148
00:13:37,233 --> 00:13:39,235
Têm dedos grossos.
149
00:13:39,485 --> 00:13:41,654
Estamos sempre a dar-lhes formação.
150
00:13:48,369 --> 00:13:49,286
Como está?
151
00:13:50,454 --> 00:13:53,958
Desde o início que o presidente diz
que esta é uma empresa americana.
152
00:13:54,041 --> 00:13:57,586
É a Fuyao Glass America.
Tem de ser uma empresa americana,
153
00:13:57,670 --> 00:13:59,088
temos de a tratar como tal,
154
00:13:59,171 --> 00:14:02,633
mas temos de ter sucesso tal como
as nossas outras fábricas em todo o mundo.
155
00:14:02,716 --> 00:14:05,302
Basicamente, esta linha é o palco.
156
00:14:05,386 --> 00:14:06,679
Dali para trás, é o palco
157
00:14:06,762 --> 00:14:08,931
e as pessoas viradas para ali.
- Para ali.
158
00:14:09,014 --> 00:14:10,558
- Sim.
- Estamos a falar
159
00:14:10,641 --> 00:14:13,394
de um palco para concertos sem cobertura
160
00:14:13,727 --> 00:14:17,022
e talvez um avançado por causa do tempo.
161
00:14:17,106 --> 00:14:18,732
Temos de precaver isso.
162
00:14:21,819 --> 00:14:23,863
Percebe o que quero dizer? Um concerto...
163
00:14:26,198 --> 00:14:29,159
O presidente acha que não haverá problema
com o tempo em outubro,
164
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
não é preciso um avançado.
165
00:14:30,870 --> 00:14:32,371
- Nada de avançado.
- E se chover?
166
00:14:34,373 --> 00:14:35,291
Não chove.
167
00:14:35,374 --> 00:14:36,500
Não chove.
168
00:14:40,212 --> 00:14:44,884
Em outubro, o tempo estará como hoje.
169
00:14:45,509 --> 00:14:47,803
O presidente acha que,
em outubro, o tempo estará
170
00:14:47,887 --> 00:14:49,555
como hoje.
- Como hoje?
171
00:14:51,390 --> 00:14:54,518
O presidente também disse que a porta
não pode estar virada para aqui.
172
00:14:54,602 --> 00:14:56,645
- Qual porta?
- Virem-na... A abertura ali.
173
00:14:58,564 --> 00:15:00,482
Bem, acabámos de assinar um contrato.
174
00:15:01,025 --> 00:15:02,067
- O quê?
- É grande...
175
00:15:02,234 --> 00:15:04,361
Tem de falar com o Jimmy
sobre isso, não sei.
176
00:15:04,445 --> 00:15:06,238
Jimmy, percebeste o que ele disse?
177
00:15:06,322 --> 00:15:09,783
Fizemos uma ordem de compra e encomendámos
uma porta de garagem e assim.
178
00:15:10,159 --> 00:15:12,328
Têm de virar noutra direção, creio eu.
179
00:15:13,370 --> 00:15:15,331
Já instalaram a porta.
180
00:15:16,123 --> 00:15:18,250
Então, teremos de a mudar. Pode ser?
181
00:15:18,334 --> 00:15:20,127
- Sim, temos de a mudar.
- Está bem.
182
00:15:20,210 --> 00:15:21,629
Sim, Z, muda isso.
183
00:15:22,880 --> 00:15:25,341
Vai custar-nos 35 mil dólares.
184
00:15:32,264 --> 00:15:34,224
Tenho uma ideia, mas não sei se será boa.
185
00:15:34,308 --> 00:15:35,809
Penduramos aqui dois quadros.
186
00:15:36,435 --> 00:15:39,980
Um que represente algo icónico da China,
187
00:15:40,147 --> 00:15:41,815
como a Grande Muralha.
188
00:15:41,899 --> 00:15:43,442
E o outro, dos Estados Unidos.
189
00:15:43,525 --> 00:15:45,569
Não. Só coisas americanas.
190
00:15:45,986 --> 00:15:46,987
Só coisas americanas.
191
00:15:47,279 --> 00:15:49,448
Em Roma, sê romano.
192
00:15:50,282 --> 00:15:51,784
Não os aborreça.
193
00:15:51,951 --> 00:15:53,369
Americanos, só...
194
00:15:53,661 --> 00:15:55,412
Não decoraram bem este sítio.
195
00:15:55,496 --> 00:15:58,624
Isto não pode estar aqui.
Tem de ir para o lado.
196
00:15:58,707 --> 00:16:01,627
É obrigatório por lei
ter um aqui e tem de estar a essa altura.
197
00:16:01,710 --> 00:16:02,836
Só estamos a dizer
198
00:16:02,920 --> 00:16:05,339
que tem de passar para o lado.
- Podemos fazer isso.
199
00:16:05,965 --> 00:16:08,509
O David diz que está à altura obrigatória.
200
00:16:12,054 --> 00:16:14,765
Não o podemos pôr aí em baixo.
Tem de estar a essa altura.
201
00:16:14,848 --> 00:16:16,225
Podemos pô-lo naquele canto.
202
00:16:16,308 --> 00:16:17,851
E depois ali em cima.
203
00:16:17,935 --> 00:16:19,937
É um requisito legal. Eu pergunto-lhe.
204
00:16:20,020 --> 00:16:21,480
Ele tem de perguntar se pode ser.
205
00:16:21,563 --> 00:16:23,232
Ele sabe que está à altura certa.
206
00:16:26,026 --> 00:16:29,071
Por vezes, tem de pensar antes de fazer
207
00:16:29,154 --> 00:16:31,448
para não termos de refazer o trabalho,
208
00:16:31,532 --> 00:16:32,908
porque isso custa dinheiro.
209
00:16:33,367 --> 00:16:35,035
Sim, eu... Isso foi feito...
210
00:16:35,119 --> 00:16:38,122
Eu não o teria mudado,
mas isso foi feito antes de eu cá chegar.
211
00:16:48,716 --> 00:16:50,217
Apanhem outro peixe grande!
212
00:16:50,676 --> 00:16:52,720
Puseram todos o isco assim?
213
00:16:53,137 --> 00:16:55,055
- Que fixe, caraças!
- Como se põe?
214
00:16:55,139 --> 00:16:57,516
Estão cá os funcionários da Fuyao.
215
00:16:57,766 --> 00:16:59,560
- Ai sim?
- Trabalham todos na Fuyao.
216
00:16:59,643 --> 00:17:01,353
- Fuyao ou Fiyao?
- Fuyao.
217
00:17:01,437 --> 00:17:02,980
Fiyao? É assim que se diz?
218
00:17:03,063 --> 00:17:07,109
Fuyao. F-U-Y-A-O.
219
00:17:07,192 --> 00:17:08,360
- Fuyao, Inc.
- Fuyao?
220
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
- Sim, a empresa Fuyao.
- Que empresa é essa?
221
00:17:12,740 --> 00:17:15,868
- Vidro automóvel. Fazem os vidros...
- Sim, fazer vidro.
222
00:17:15,951 --> 00:17:17,870
- Boa. Muito bem.
- Vidros para carros.
223
00:17:17,953 --> 00:17:19,121
- Pronto.
- Sim.
224
00:17:20,539 --> 00:17:21,749
- Esse é grande.
- Sim.
225
00:17:21,832 --> 00:17:22,833
Muito grande.
226
00:17:23,792 --> 00:17:25,377
- Como se diz em inglês?
- Carpa.
227
00:17:25,878 --> 00:17:27,004
- Carpa.
- Carpa.
228
00:17:27,087 --> 00:17:28,672
C-A-R-P-A. Carpa.
229
00:17:28,756 --> 00:17:30,632
C-A-R-P-A. Carpa.
230
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Isso são carpas.
231
00:17:31,800 --> 00:17:33,635
As carpas que estão a pescar
232
00:17:33,719 --> 00:17:35,763
gostam de milho e de Wheaties.
233
00:17:36,055 --> 00:17:37,973
Conheces os cereais Wheaties?
234
00:17:38,390 --> 00:17:40,059
- Não sei. Wheaty...
- Não conheces?
235
00:17:40,184 --> 00:17:41,769
- Wheaties? Não conheço.
- Wheaties.
236
00:17:41,935 --> 00:17:43,645
- Wheaties.
- Wheaties.
237
00:17:43,729 --> 00:17:47,441
Isso, amigo. Nem imaginas
como os Wheaties funcionam bem.
238
00:17:48,609 --> 00:17:51,528
Wheaties? W-E-D-S?
239
00:17:52,029 --> 00:17:54,698
W-E-E-T-E-S.
240
00:17:54,782 --> 00:17:57,659
- Não. Não conheço.
- Pronto. Sim, é do melhor.
241
00:17:58,243 --> 00:17:59,828
Estão a preparar-se para ir, não é?
242
00:18:01,246 --> 00:18:04,249
Vamos para casa arranjar o peixe
e depois voltamos.
243
00:18:04,541 --> 00:18:06,877
Muito bem, Leon.
Vou a casa comer qualquer coisa.
244
00:18:06,960 --> 00:18:08,670
- Eu já volto.
- Está bem.
245
00:18:08,879 --> 00:18:11,048
- Muito prazer em conhecê-lo.
- Muito bem, Leon.
246
00:18:17,012 --> 00:18:18,347
- Patty!
- Sim?
247
00:18:18,680 --> 00:18:19,681
Estou quase a sair.
248
00:18:19,765 --> 00:18:20,682
Está bem, querido.
249
00:18:21,391 --> 00:18:22,643
- Pronto.
- Tem um bom dia.
250
00:18:33,195 --> 00:18:36,073
Durante um ano e meio, eu não tive nada.
251
00:18:42,204 --> 00:18:44,164
Quando comecei a trabalhar na Fuyao
252
00:18:44,957 --> 00:18:47,543
fiquei muito grato,
senti-me abençoado, eu...
253
00:18:48,335 --> 00:18:51,255
Ajoelhei-me e dei graças a Deus
por ter arranjado algo.
254
00:18:51,922 --> 00:18:54,299
- Olá, como vai isso, meu?
- Olá, então?
255
00:18:54,383 --> 00:18:55,384
Vai bem.
256
00:18:55,467 --> 00:18:56,802
- Tudo bem?
- Sim.
257
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
Neste momento,
é o melhor que há na cidade.
258
00:19:06,812 --> 00:19:09,106
Ao voltar ali pela primeira vez,
259
00:19:09,189 --> 00:19:11,150
vieram-me as lágrimas aos olhos porque...
260
00:19:11,692 --> 00:19:13,735
Eu via os postos de trabalho...
261
00:19:14,194 --> 00:19:16,155
Sabe, nas colunas, está a ver?
262
00:19:16,238 --> 00:19:18,866
Que nos dizem
em que parte da fábrica estamos.
263
00:19:18,949 --> 00:19:21,451
As pessoas ainda se perdem.
Eu dizia: "Eu não me perco."
264
00:19:30,794 --> 00:19:34,715
Na General Motors, eu ganhava 29 dólares
265
00:19:34,965 --> 00:19:36,967
e uns trocos à hora.
266
00:19:37,092 --> 00:19:38,844
INSPETORA VIDREIRA
267
00:19:39,553 --> 00:19:41,471
Na Fuyao, ganho 12,84 dólares.
268
00:19:47,644 --> 00:19:51,190
Antigamente, se os meus filhos
queriam umas sapatilhas novas,
269
00:19:51,273 --> 00:19:54,359
eu podia comprá-las. Agora não posso.
270
00:19:56,445 --> 00:19:58,864
Perdemos a casa, um carro.
271
00:19:58,947 --> 00:20:01,450
- Se não te vir, tem um bom fim de semana.
- Igualmente.
272
00:20:11,084 --> 00:20:13,670
Quando a GM encerrou,
executei a hipoteca de minha casa.
273
00:20:16,215 --> 00:20:17,674
Desde então,
274
00:20:18,550 --> 00:20:21,887
tenho tido dificuldade
em voltar para a classe média.
275
00:20:21,970 --> 00:20:25,599
OPERADORA DE EMPILHADORA
276
00:20:29,561 --> 00:20:31,855
Vivo na cave da minha irmã.
277
00:20:42,324 --> 00:20:45,369
Tenho a sorte de ter um quarto.
278
00:20:50,332 --> 00:20:54,586
As únicas coisas que tenho
são as mesinhas de cabeceira e a TV.
279
00:20:55,545 --> 00:20:57,839
A cama não é minha. É deles.
280
00:20:59,424 --> 00:21:01,301
Percebe? Por isso...
281
00:21:16,149 --> 00:21:20,362
Estamos parados há cerca de...
Sei lá, 45 minutos ou assim.
282
00:21:21,905 --> 00:21:23,490
Manchas de água, creio eu.
283
00:21:29,997 --> 00:21:31,456
A TRADUZIR...
284
00:21:40,549 --> 00:21:43,719
Já esvaziaram a máquina de lavar.
Estão a pô-la mais lenta.
285
00:21:52,144 --> 00:21:55,147
Ficam chateados quando estamos
a tentar descobrir o que se passa.
286
00:21:55,272 --> 00:21:56,481
Todos ficam chateados,
287
00:21:56,565 --> 00:21:59,443
depois chateiam-se cada um na sua língua
288
00:21:59,526 --> 00:22:02,070
e vai cada um para o seu lado e...
289
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
... voltam aqui passados cinco minutos.
290
00:22:04,531 --> 00:22:06,491
Põe a temperatura da água a 60 o.
291
00:22:06,575 --> 00:22:08,994
Porque é muito alcalina.
292
00:22:09,369 --> 00:22:12,956
Está bem. Mais tarde, tentamos baixar o...
293
00:22:13,040 --> 00:22:14,458
REJEITADO
294
00:22:19,588 --> 00:22:20,505
Está bem.
295
00:22:23,717 --> 00:22:24,801
Tenham cuidado!
296
00:22:27,220 --> 00:22:29,264
Lindo!
297
00:22:29,890 --> 00:22:30,974
Mais para baixo.
298
00:22:31,058 --> 00:22:32,184
Um bocadinho para baixo!
299
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
Esta maldita coisa...
300
00:22:33,685 --> 00:22:36,063
Chave Allen.
301
00:22:36,146 --> 00:22:37,230
Chave Allen.
302
00:22:38,023 --> 00:22:39,733
- Chave Allen.
- Chave Allen.
303
00:22:44,529 --> 00:22:50,202
A primeira impressão que tive do Ohio
é que é muito plano.
304
00:22:52,204 --> 00:22:55,123
A minha família está na China.
305
00:22:55,207 --> 00:22:58,627
Duas crianças encantadoras
306
00:22:59,002 --> 00:23:01,254
e uma linda mulher.
307
00:23:03,632 --> 00:23:09,429
A Fuyao deu-me
o meu primeiro emprego aos 18 anos.
308
00:23:12,349 --> 00:23:16,228
Já trabalho nos fornos há mais de 20 anos.
309
00:23:16,311 --> 00:23:19,106
É um trabalho duro, mas eu adoro.
310
00:23:25,028 --> 00:23:28,907
Por causa da barreira linguística
e das diferenças culturais,
311
00:23:29,241 --> 00:23:34,955
é difícil integrar rapidamente
as ideias de todos.
312
00:23:43,880 --> 00:23:46,049
Não tenho muito tempo para comer.
313
00:23:46,133 --> 00:23:48,176
Todas as semanas,
trago uma caixa de Twinkies.
314
00:23:49,136 --> 00:23:50,303
É o meu almoço.
315
00:23:50,679 --> 00:23:51,805
Como dois de cada vez.
316
00:24:01,273 --> 00:24:04,401
Vejam os paus vermelhos.
Este está partido.
317
00:24:04,484 --> 00:24:08,488
Tivemos de o tirar sozinhos.
318
00:24:09,656 --> 00:24:12,159
Vejam as cicatrizes no meu braço.
319
00:24:12,409 --> 00:24:14,411
São queimaduras.
320
00:24:14,786 --> 00:24:15,787
Queimei-me.
321
00:24:20,375 --> 00:24:21,501
- Ar.
- Ar.
322
00:24:21,918 --> 00:24:24,713
O Wong e eu passamos muito tempo juntos
323
00:24:24,796 --> 00:24:26,631
e ele ensina-me tudo...
324
00:24:29,301 --> 00:24:32,220
No Dia da Mãe, passámos o fim de semana
a trabalhar juntos
325
00:24:32,512 --> 00:24:35,140
com os nossos aparelhos tradutores,
a falar um com o outro.
326
00:24:37,100 --> 00:24:40,020
Foi quando me disse
que eles tinham de ficar cá dois anos,
327
00:24:40,103 --> 00:24:42,272
longe das famílias,
sem receberem mais por isso.
328
00:24:42,439 --> 00:24:44,107
Isso pôs-me a pensar
329
00:24:44,191 --> 00:24:47,068
e a dar ainda mais valor
ao que estão a fazer por nós.
330
00:24:49,196 --> 00:24:51,698
Eu comi em casa deles,
eles comeram na minha.
331
00:24:51,907 --> 00:24:53,033
Criámos laços.
332
00:24:53,658 --> 00:24:56,369
E tentámos aprender a cultura um do outro.
333
00:24:59,456 --> 00:25:01,833
Eu tive a ideia de,
no Dia de Ação de Graças,
334
00:25:02,083 --> 00:25:04,711
convidar os meus amigos mais próximos,
335
00:25:05,253 --> 00:25:07,714
que seriam uns quatro ou cinco.
336
00:25:08,673 --> 00:25:10,967
Acabaram por ser uns 13, creio eu.
337
00:25:12,177 --> 00:25:15,931
Comprei um peru de 12 quilos,
o maior fiambre com mel que arranjei
338
00:25:16,014 --> 00:25:18,016
e todos os acompanhamentos tradicionais.
339
00:25:19,434 --> 00:25:22,479
Sei que na China eles não podem ter armas.
340
00:25:23,980 --> 00:25:26,608
Tínhamos lá
a minha caçadeira de 12 mm e pistolas.
341
00:25:27,817 --> 00:25:29,986
Dois dos mais corajosos
queriam andar na estrada
342
00:25:30,070 --> 00:25:31,446
comigo na minha Harley.
343
00:25:34,407 --> 00:25:35,992
Fartaram-se de falar disso.
344
00:25:38,411 --> 00:25:39,579
Isso deixou-me feliz.
345
00:25:42,499 --> 00:25:45,126
É a primeira página
do The Washington Post, amigos.
346
00:25:45,210 --> 00:25:46,461
É importante.
347
00:25:47,546 --> 00:25:48,922
MULTIMILIONÁRIO CHINÊS
APOSTA O SEU LEGADO
348
00:25:49,005 --> 00:25:50,715
E MILHARES DE EMPREGOS AMERICANOS
NUMA FÁBRICA NO OHIO
349
00:25:52,300 --> 00:25:54,636
é que, dos nossos dois mil funcionários,
350
00:25:54,970 --> 00:25:57,722
escolheram falar com o principal...
351
00:25:58,598 --> 00:26:01,685
... simpatizante e organizador
do sindicato.
352
00:26:01,768 --> 00:26:02,727
O principal.
353
00:26:04,854 --> 00:26:07,566
- Seja como for, é importante.
- Pois é.
354
00:26:08,358 --> 00:26:09,442
Todo este escrutínio
355
00:26:09,526 --> 00:26:13,738
e toda esta visibilidade
trazem-nos ainda mais responsabilidade
356
00:26:14,072 --> 00:26:15,699
para fazer as coisas como deve ser.
357
00:26:16,157 --> 00:26:17,867
Agora o mundo inteiro observa-nos.
358
00:26:18,243 --> 00:26:20,954
Agora o mundo inteiro observa-nos.
359
00:27:11,880 --> 00:27:14,674
Devia dizer "no maior".
360
00:27:16,926 --> 00:27:18,803
Pois, disseram que tinham mais letras.
361
00:27:42,369 --> 00:27:43,203
Boa tarde.
362
00:27:43,286 --> 00:27:44,204
- Não é?
- Boa tarde!
363
00:27:44,287 --> 00:27:45,121
Boa tarde.
364
00:27:45,747 --> 00:27:47,248
Muito obrigado a todos.
365
00:27:47,332 --> 00:27:49,709
Não imaginam como isto
é importante para a Fuyao
366
00:27:50,085 --> 00:27:51,294
e para o presidente.
367
00:27:52,545 --> 00:27:54,005
A fábrica está fantástica.
368
00:27:54,089 --> 00:27:55,632
Estas pessoas vêm cá
369
00:27:55,715 --> 00:27:59,511
para verem algo
que nunca pensaram ser possível.
370
00:28:00,053 --> 00:28:03,640
Deram-lhes esperança
e deram vida a uma comunidade
371
00:28:04,057 --> 00:28:05,558
que estava desolada.
372
00:28:06,893 --> 00:28:10,689
É um dos maiores projetos
na história dos Estados Unidos.
373
00:28:10,772 --> 00:28:14,150
Sintam-se orgulhosos e, acima de tudo,
374
00:28:14,609 --> 00:28:15,443
divirtam-se.
375
00:28:15,777 --> 00:28:16,695
Duas terras
376
00:28:16,778 --> 00:28:18,530
e a ponte que nos aproxima.
- Sim.
377
00:28:18,613 --> 00:28:20,907
Sim. E a... Como se diz em inglês?
378
00:28:21,241 --> 00:28:24,119
- A união.
- União. Sim, união.
379
00:28:24,327 --> 00:28:25,537
Sim, união.
380
00:28:50,145 --> 00:28:51,604
Bem-vindos.
381
00:28:54,190 --> 00:28:57,193
Bem-vindos aos Estados Unidos!
382
00:29:09,664 --> 00:29:12,208
Hoje cumpriu-se a visão do presidente.
383
00:29:12,375 --> 00:29:15,628
A Fuyao investiu perto
de 500 milhões de dólares.
384
00:29:29,851 --> 00:29:31,394
É um prazer receber-vos. Obrigado.
385
00:29:31,478 --> 00:29:33,646
Obrigado por nos receber.
Agradecemos imenso.
386
00:29:33,730 --> 00:29:34,773
- É uma coisa em grande.
- Sem dúvida.
387
00:29:34,856 --> 00:29:36,274
Isto é em grande. Muita gente.
388
00:29:36,357 --> 00:29:38,109
- Que belo tempo, meu.
- Meu Deus.
389
00:29:38,193 --> 00:29:39,402
O presidente encomendou o tempo.
390
00:29:39,486 --> 00:29:41,237
- Sim, não podia estar melhor.
- Pois não.
391
00:29:41,321 --> 00:29:42,280
Tem calma.
392
00:29:43,573 --> 00:29:45,074
- Como estás, Dave?
- Que bom ver-te.
393
00:29:45,158 --> 00:29:46,326
Sim, está bem.
394
00:29:56,085 --> 00:29:58,963
Caros convidados e amigos, bom dia.
395
00:30:00,173 --> 00:30:04,803
Hoje é a cerimónia de inauguração
396
00:30:05,094 --> 00:30:07,138
da Fuyao Glass America.
397
00:30:12,101 --> 00:30:13,978
Ambos os candidatos à Presidência
398
00:30:14,062 --> 00:30:16,064
se referiram ao Ohio
como a Zona Enferrujada.
399
00:30:16,272 --> 00:30:18,691
Mas quando vemos o dia de hoje,
400
00:30:18,775 --> 00:30:20,401
rejeitamos esse termo.
401
00:30:20,485 --> 00:30:22,987
Com o presidente Cao,
sabemos fazer tudo neste estado.
402
00:30:23,071 --> 00:30:25,782
E isso é um exemplo extraordinário.
403
00:30:25,865 --> 00:30:27,909
Mais uma coisa: sei que muitos
dos trabalhadores de cá
404
00:30:27,992 --> 00:30:29,369
querem formar um sindicato
405
00:30:29,494 --> 00:30:31,871
para reforçar a sua voz
nesta grande empresa.
406
00:30:31,955 --> 00:30:34,749
O Ohio tem uma grande história
407
00:30:34,833 --> 00:30:37,460
de sindicatos e direção
a trabalharem juntos.
408
00:30:37,544 --> 00:30:42,423
Apoio aqueles que, nesta comunidade,
nesta fábrica, neste público,
409
00:30:42,507 --> 00:30:45,718
querem votar
se aderem ou não a um sindicato.
410
00:30:46,094 --> 00:30:50,098
Espero que a Fuyao seja da mesma opinião.
Muito obrigado a todos.
411
00:30:53,935 --> 00:30:55,728
Quem julga ele que é, caraças?
412
00:30:56,354 --> 00:30:58,106
Foi completamente despropositado.
413
00:30:58,815 --> 00:30:59,941
Ele que se foda.
414
00:31:00,275 --> 00:31:02,485
Três, dois, um!
415
00:31:08,199 --> 00:31:11,077
O nosso vidro
é produzido inteiramente nos EUA.
416
00:31:14,289 --> 00:31:16,374
Minhas senhoras,
fazem um trabalho incrível.
417
00:31:24,465 --> 00:31:27,010
Criar bom vidro e transferir bom vidro.
418
00:31:28,553 --> 00:31:31,890
O senador falou no sindicato de operários
no discurso dele.
419
00:31:32,140 --> 00:31:37,395
A Fuyao tem boas estratégias
para evitar estes riscos?
420
00:31:41,232 --> 00:31:42,901
Olá, Charles. Como está?
421
00:31:42,984 --> 00:31:44,861
Dave, tenho de lhe falar sobre uma coisa.
422
00:31:45,486 --> 00:31:47,447
Sobre os comentários do Sherrod Brown...
423
00:31:47,530 --> 00:31:48,406
Sim.
424
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
Como sabe, não nos foram muito favoráveis.
425
00:31:52,035 --> 00:31:52,994
Tem toda a razão.
426
00:31:53,077 --> 00:31:54,704
- Não queremos falar desses assuntos.
- Correto.
427
00:31:54,787 --> 00:31:57,165
Creio que, a esta altura, o presidente
428
00:31:57,248 --> 00:31:58,708
vai perguntar
429
00:31:58,791 --> 00:32:01,419
sobre o que faremos em relação a isto.
- Está bem. Sim.
430
00:32:03,630 --> 00:32:05,506
Vou ter de matar um senador.
431
00:32:06,507 --> 00:32:11,095
Vou pegar naquela tesoura gigante
e decapitar o senador Brown.
432
00:32:13,222 --> 00:32:14,140
Ele...
433
00:32:14,724 --> 00:32:16,976
- Foi grave.
- ... não nos disse que faria aquilo.
434
00:32:17,060 --> 00:32:19,395
Fez aquilo de propósito,
por isso foram banidos.
435
00:32:19,479 --> 00:32:21,314
Nunca mais poderão entrar cá na fábrica.
436
00:32:24,776 --> 00:32:28,488
Vocês sabem qual é a nossa posição.
437
00:32:28,571 --> 00:32:32,992
Não queremos que haja cá sindicatos.
438
00:32:33,076 --> 00:32:35,662
Primeiro, já sabem qual é a nossa posição,
439
00:32:35,745 --> 00:32:37,622
queremos evitar sindicatos.
440
00:32:37,705 --> 00:32:41,501
Se houver um sindicato,
isso terá impacto na nossa eficiência
441
00:32:41,584 --> 00:32:43,127
e prejudicará a nossa empresa.
442
00:32:44,045 --> 00:32:46,714
Vai dar-nos prejuízo.
443
00:32:47,924 --> 00:32:52,095
Se aparecer um sindicato,
eu fecho a fábrica.
444
00:32:54,597 --> 00:32:58,685
Estão sempre a interferir
na minha produção.
445
00:32:58,768 --> 00:33:01,896
Perder dinheiro aos poucos
é pior do que um sindicato.
446
00:33:01,980 --> 00:33:05,441
Neste momento, se eles provocam
uma ineficácia extrema na minha produção,
447
00:33:05,525 --> 00:33:07,610
estou só a perder dinheiro.
448
00:33:07,694 --> 00:33:11,698
John, se quer continuar
a ser o nosso presidente,
449
00:33:11,781 --> 00:33:13,533
tem de ouvir o meu conselho.
450
00:33:21,124 --> 00:33:22,667
Todas as peças de vidro contam.
451
00:33:23,001 --> 00:33:26,713
Cada peça que passa pela linha de produção
e vai para o camião do cliente...
452
00:33:26,796 --> 00:33:27,630
Todas contam.
453
00:33:28,381 --> 00:33:30,133
Os nossos clientes contam connosco.
454
00:33:30,383 --> 00:33:31,884
A General Motors, a Chrysler,
455
00:33:31,968 --> 00:33:33,469
a Toyota, a Honda.
456
00:33:34,012 --> 00:33:36,556
Venha da China ou venha de Dayton,
457
00:33:36,639 --> 00:33:38,433
é a mesma coisa.
458
00:33:38,766 --> 00:33:41,102
Temos de conseguir fornecer-lhes vidro
459
00:33:41,310 --> 00:33:43,521
com o mesmo nível de eficiência,
460
00:33:43,604 --> 00:33:46,691
o mesmo nível de custo e de qualidade.
461
00:33:47,692 --> 00:33:49,068
É o dia da auditoria.
462
00:33:49,152 --> 00:33:51,446
Não temos vidro para lhes mostrar!
463
00:33:51,529 --> 00:33:53,656
Devíamos ter algum já pronto
464
00:33:53,740 --> 00:33:55,658
para os clientes poderem ver.
465
00:33:55,950 --> 00:33:57,285
O vidro passa pelo forno,
466
00:33:57,368 --> 00:33:59,746
que no fundo é o mesmo
que aquele forno ali ao fundo.
467
00:33:59,829 --> 00:34:01,748
Este só é um pouco mais rápido.
468
00:34:01,831 --> 00:34:03,916
Passa pela linha de produção e chega aqui.
469
00:34:04,333 --> 00:34:06,252
Aqui em baixo há um operário
470
00:34:06,335 --> 00:34:08,087
que posiciona o vidro.
471
00:34:08,337 --> 00:34:09,714
Isto é automático...
472
00:34:29,025 --> 00:34:30,443
Guardamos ou deitamos fora?
473
00:34:30,735 --> 00:34:32,236
- Deite fora.
- Deitamos fora? Está bem.
474
00:34:34,739 --> 00:34:37,158
Se o vidro rebentou,
é porque havia algumas falhas.
475
00:34:38,993 --> 00:34:42,080
A qualidade geral do vidro
não é boa o suficiente,
476
00:34:42,163 --> 00:34:45,291
mas não a podemos melhorar agora.
Ainda queremos atingir as nossas metas.
477
00:34:45,374 --> 00:34:47,210
Um é o débito. O segundo é a velocidade.
478
00:34:47,460 --> 00:34:49,128
Precisamos de mais uma pessoa.
479
00:34:49,212 --> 00:34:51,923
Transfiram alguém da China para cá.
480
00:34:52,215 --> 00:34:54,884
De um lado, temos os chineses
que querem números.
481
00:34:55,426 --> 00:34:59,972
Do outro, o departamento de qualidade
que quer satisfazer os clientes.
482
00:35:00,306 --> 00:35:01,516
E nós estamos no meio.
483
00:35:04,018 --> 00:35:06,145
Hoje foi uma merda, uma verdadeira merda.
484
00:35:06,562 --> 00:35:09,774
Uma partícula microscópica
pode provocar uma fratura.
485
00:35:09,857 --> 00:35:12,693
Assim que chega à prensa,
começa a arrefecer.
486
00:35:13,111 --> 00:35:14,195
Se houver...
487
00:35:17,073 --> 00:35:17,949
Perceberam?
488
00:35:40,138 --> 00:35:41,681
Duzentos e tal graus.
489
00:35:42,348 --> 00:35:44,267
E eles estão a quase dois metros?
490
00:35:45,101 --> 00:35:46,602
Temos de arranjar soluções,
491
00:35:46,686 --> 00:35:49,605
nem que seja pô-los numa sala mais fria
492
00:35:49,689 --> 00:35:51,065
quando saem dali...
493
00:35:52,525 --> 00:35:54,277
Temos de lhes dar algum alívio.
494
00:36:05,830 --> 00:36:07,498
Quanto tempo passas ali?
495
00:36:07,832 --> 00:36:11,085
- Cerca de 10 minutos.
- Por hora, por dia?...
496
00:36:12,378 --> 00:36:13,588
Às vezes, por hora.
497
00:36:13,671 --> 00:36:16,841
Por hora? Entras ali,
estão mais de 90 graus
498
00:36:17,008 --> 00:36:18,843
e limpas durante duas horas? Muito bem.
499
00:36:31,480 --> 00:36:32,565
As condições...
500
00:36:33,274 --> 00:36:35,526
... não são favoráveis.
501
00:36:37,695 --> 00:36:40,448
Fazer sempre a mesma coisa,
vezes sem conta...
502
00:36:42,074 --> 00:36:43,701
... acaba por nos desgastar.
503
00:36:47,830 --> 00:36:49,624
O corpo, a mente...
504
00:36:53,628 --> 00:36:55,046
Somos tão... É...
505
00:36:55,630 --> 00:36:56,797
Por vezes, pensamos...
506
00:36:58,758 --> 00:37:00,676
"Porque faço isto?"
507
00:37:05,181 --> 00:37:09,477
Pensamos se teremos a resistência
508
00:37:10,186 --> 00:37:13,439
e a vontade para fazer
este tipo de trabalho.
509
00:37:20,488 --> 00:37:21,864
Eles têm alguma queixa?
510
00:37:21,948 --> 00:37:23,407
Este sítio fica muito quente.
511
00:37:23,491 --> 00:37:26,035
Os nossos colegas americanos
têm muito medo do calor.
512
00:37:27,245 --> 00:37:29,747
Queremos dar-lhes o ambiente desejado
513
00:37:30,206 --> 00:37:32,375
desde que se insira
num orçamento razoável.
514
00:37:34,710 --> 00:37:38,589
Os espaços entre as linhas de produção
são muito estreitos.
515
00:37:40,258 --> 00:37:42,635
A Agência para a Segurança
e Saúde no Trabalho (OSHA)
516
00:37:42,718 --> 00:37:43,928
acha tudo muito apertado.
517
00:37:44,470 --> 00:37:47,056
"Uma árvore alta apanha o vento."
518
00:37:47,139 --> 00:37:48,808
Sim, é uma árvore enorme!
519
00:37:55,856 --> 00:37:57,650
Vamos dar as boas-vindas ao presidente!
520
00:38:03,906 --> 00:38:05,324
Caros operários,
521
00:38:06,075 --> 00:38:06,909
bom dia.
522
00:38:08,786 --> 00:38:11,664
Não alcançámos os nossos objetivos.
523
00:38:13,582 --> 00:38:15,918
Foi um desafio muito difícil para nós.
524
00:38:19,380 --> 00:38:20,715
Somos todos chineses.
525
00:38:21,757 --> 00:38:24,385
Nascemos
526
00:38:24,760 --> 00:38:29,557
de mães chinesas.
527
00:38:33,144 --> 00:38:38,232
Não importa onde morram ou vos enterrem,
serão sempre chineses.
528
00:38:39,775 --> 00:38:41,861
A pátria é como a nossa mãe.
529
00:38:41,944 --> 00:38:43,321
Isso é eterno.
530
00:38:44,488 --> 00:38:47,325
Hoje os chineses vêm para os EUA
para trabalhar em fábricas.
531
00:38:48,868 --> 00:38:53,497
O mais importante
não é o dinheiro que ganhamos,
532
00:38:54,081 --> 00:38:57,960
mas a forma como isto mudará
a perspetiva americana dos chineses
533
00:38:58,586 --> 00:39:00,087
e em relação à China.
534
00:39:02,798 --> 00:39:08,304
Todos os cidadãos chineses devem fazer
coisas pelo nosso país e pelo nosso povo.
535
00:39:11,974 --> 00:39:14,060
Está nas mãos de cada um de vocês.
536
00:39:24,403 --> 00:39:27,365
Os operários americanos não são eficientes
e a produção é fraca.
537
00:39:28,949 --> 00:39:29,950
Não os consigo gerir.
538
00:39:33,287 --> 00:39:36,832
Quando os tentamos gerir,
eles ameaçam recorrer ao sindicato.
539
00:39:56,060 --> 00:39:58,979
Como fazemos os americanos entenderem
540
00:39:59,105 --> 00:40:02,316
que os chineses
podem abrir fábricas na América?
541
00:40:04,610 --> 00:40:06,529
É um grande problema.
542
00:40:23,546 --> 00:40:27,133
PROVÍNCIA DE FUJIAN
543
00:40:27,216 --> 00:40:31,345
SEJAM UNIDOS, ATENTOS, ZELOSOS E ANIMADOS
544
00:40:51,991 --> 00:40:54,368
- Olá. Bem-vindo. Obrigado.
- Muito prazer.
545
00:40:54,452 --> 00:40:55,536
- Como está? Bem?
- Bem.
546
00:40:55,619 --> 00:40:57,079
- Como está?
- Olá.
547
00:41:19,435 --> 00:41:23,063
Os sentimentos nobres
548
00:41:23,147 --> 00:41:26,275
São transparentes
549
00:41:26,859 --> 00:41:29,904
A bem da transparência
550
00:41:30,488 --> 00:41:33,866
Passámos por dificuldades
551
00:41:34,116 --> 00:41:37,786
A bem da transparência
552
00:41:37,870 --> 00:41:41,499
Lutámos a cada passo
553
00:41:41,582 --> 00:41:45,169
A Fuyao sustenta
554
00:41:45,252 --> 00:41:48,923
Um mundo transparente
555
00:41:49,006 --> 00:41:52,676
A China viceja com a primavera
556
00:41:52,760 --> 00:41:56,347
E a felicidade está em todo o lado
557
00:41:56,430 --> 00:42:00,017
Todas as bênçãos da Fuyao
558
00:42:00,100 --> 00:42:04,772
São transparentes
559
00:42:16,325 --> 00:42:17,451
Muito prazer.
560
00:42:17,535 --> 00:42:19,620
Bom dia. Muito prazer.
561
00:42:20,037 --> 00:42:21,330
- Bom dia.
- Bem-vindos.
562
00:42:21,956 --> 00:42:23,123
Muito prazer.
563
00:42:23,207 --> 00:42:25,209
- Obrigado.
- Bom dia.
564
00:42:25,543 --> 00:42:26,502
Muito prazer.
565
00:42:31,590 --> 00:42:35,052
Bom dia, chamo-me John Withrow.
Sou supervisor de laminação.
566
00:42:36,303 --> 00:42:37,763
Bom dia, sou Austin Cole.
567
00:42:37,846 --> 00:42:40,724
Sou supervisor temporário
na produção de vidros traseiros.
568
00:42:42,309 --> 00:42:45,271
Sou Jon Helton,
supervisor de aperfeiçoamento contínuo.
569
00:42:46,981 --> 00:42:50,526
Bom dia, sou Darren Noble, supervisor
principal da linha de embalagem ARG.
570
00:42:52,069 --> 00:42:54,113
Sejam todos bem-vindos.
571
00:42:54,405 --> 00:42:56,282
Bem-vindos a casa.
572
00:43:00,494 --> 00:43:04,832
O mundo tem os olhos postos na FGA
e vocês são os principais responsáveis.
573
00:43:10,337 --> 00:43:12,089
Estamos a investir nos Estados Unidos.
574
00:43:12,172 --> 00:43:15,301
Adoramos o país
e queremos fazer parte dele
575
00:43:15,759 --> 00:43:18,178
e trazer-lhe benefícios.
576
00:43:18,429 --> 00:43:21,599
Esperamos que a FGA
comece a dar lucro em breve
577
00:43:22,016 --> 00:43:26,854
e que mostre aos nossos clientes
que somos uma empresa forte.
578
00:43:27,813 --> 00:43:31,233
Vivemos um momento muito valioso
e também muito especial.
579
00:43:31,317 --> 00:43:34,445
Esta noite, participarão
na nossa festa de fim de ano
580
00:43:34,903 --> 00:43:39,867
e esperamos que tenham oportunidade
de provar a gastronomia local.
581
00:43:40,451 --> 00:43:42,828
Obrigado por nos hospedar num bom hotel.
582
00:43:43,245 --> 00:43:44,079
Sim.
583
00:43:44,580 --> 00:43:48,584
Creio que estamos ansiosos
por ver como funciona o vosso processo
584
00:43:48,667 --> 00:43:51,128
e esperamos aproveitar ideias
585
00:43:51,211 --> 00:43:53,797
e implementações novas
para que também trabalhemos melhor.
586
00:44:02,598 --> 00:44:06,143
DAMOS AS BOAS-VINDAS À NOSSA EMPRESA
AOS CONVIDADOS DA EMPRESA AMERICANA!
587
00:44:17,363 --> 00:44:18,739
Não consigo respirar com isso.
588
00:45:05,452 --> 00:45:06,412
Sem parar.
589
00:45:18,465 --> 00:45:19,341
Está bem.
590
00:45:29,852 --> 00:45:32,312
Esta é a linha com que produzem sete mil?
591
00:45:33,814 --> 00:45:36,692
Esperamos um dia vir a ser
assim tão bons.
592
00:45:48,996 --> 00:45:49,872
Atenção!
593
00:45:50,581 --> 00:45:52,249
Formar alas!
594
00:45:55,294 --> 00:45:57,629
Estejam atentos à distância
595
00:45:58,046 --> 00:46:00,048
entre vocês e os outros.
596
00:46:01,175 --> 00:46:02,134
Olhar em frente!
597
00:46:02,968 --> 00:46:03,802
Destroçar.
598
00:46:05,429 --> 00:46:06,472
Olá a todos!
599
00:46:06,555 --> 00:46:09,057
Bem! Estamos bem.
600
00:46:09,558 --> 00:46:10,476
Contagem!
601
00:46:10,559 --> 00:46:11,393
- Um
- Dois.
602
00:46:11,477 --> 00:46:12,311
- Três.
- Quatro.
603
00:46:12,394 --> 00:46:13,228
- Cinco.
- Seis.
604
00:46:13,312 --> 00:46:14,229
- Sete.
- Oito.
605
00:46:14,313 --> 00:46:15,147
- Nove.
- Dez.
606
00:46:15,230 --> 00:46:16,064
Onze.
607
00:46:16,148 --> 00:46:16,982
- Doze.
- Treze.
608
00:46:17,065 --> 00:46:17,941
- Catorze.
- Quinze.
609
00:46:18,025 --> 00:46:18,901
- 16.
- 17.
610
00:46:18,984 --> 00:46:19,860
Dezoito.
611
00:46:19,985 --> 00:46:21,069
Dezanove. Relatório!
612
00:46:21,153 --> 00:46:23,530
Devia haver 19 pessoas na equipa
e todas estão presentes.
613
00:46:23,614 --> 00:46:24,656
Terminado.
614
00:46:25,449 --> 00:46:26,533
Boa tarde.
615
00:46:26,617 --> 00:46:28,660
Boa tarde.
616
00:46:28,994 --> 00:46:31,580
- Desculpe.
- Desculpe.
617
00:46:31,830 --> 00:46:34,124
- Por favor.
- Por favor.
618
00:46:34,208 --> 00:46:36,460
- Obrigado.
- Obrigado.
619
00:46:36,835 --> 00:46:37,669
Atenção.
620
00:46:38,253 --> 00:46:40,798
- Como se chama a nossa equipa?
- Melhoria.
621
00:46:41,256 --> 00:46:42,216
Qual é o nosso lema?
622
00:46:42,466 --> 00:46:44,927
Ficar parado é andar para trás!
623
00:46:45,344 --> 00:46:46,220
Atenção!
624
00:46:50,933 --> 00:46:53,268
A reunião de preparação terminou.
625
00:46:57,439 --> 00:46:58,315
Podem retirar-se.
626
00:47:06,490 --> 00:47:08,575
Ouvi dizer que as coisas
não correm bem por lá.
627
00:47:09,493 --> 00:47:12,955
Certo. É verdade. É por isso
que estamos a receber formação cá.
628
00:47:14,957 --> 00:47:18,710
Vocês têm oito dias de folga por mês.
629
00:47:18,794 --> 00:47:20,128
Têm os fins de semanas todos.
630
00:47:20,212 --> 00:47:22,297
Só trabalham oito horas por dia.
É uma vida fácil.
631
00:47:22,381 --> 00:47:23,215
Sim.
632
00:47:23,882 --> 00:47:26,677
Estes operários só têm
um ou dois dias de folga por mês.
633
00:47:26,760 --> 00:47:28,428
Não estão satisfeitos com isso.
634
00:47:29,304 --> 00:47:33,058
Por isso lhe disse que os operários
americanos são preguiçosos.
635
00:47:34,518 --> 00:47:37,062
É a vossa natureza.
Mas vocês não são maus.
636
00:47:37,145 --> 00:47:41,900
- Todas as pessoas podem mudar.
- Temos operários muito trabalhadores.
637
00:47:41,984 --> 00:47:45,070
Muito motivados, muito ambiciosos.
638
00:47:45,153 --> 00:47:45,988
São fantásticos.
639
00:47:46,697 --> 00:47:50,242
Mas a maioria dos operários
está lá para ganhar dinheiro.
640
00:47:50,325 --> 00:47:51,660
Não é para fazer vidro.
641
00:47:51,743 --> 00:47:54,788
- Eles trabalham quantas horas por dia?
- Oito horas por turno.
642
00:47:54,872 --> 00:47:57,583
Oito horas.
Dá cerca de 100 dólares por dia.
643
00:47:57,916 --> 00:48:01,545
Cá dizemos que se tem de merecer
o salário que se recebe.
644
00:48:01,628 --> 00:48:04,298
Tem de se provar que se merece.
Compreende, certo?
645
00:48:04,381 --> 00:48:05,382
Sim, compreendo.
646
00:48:06,842 --> 00:48:11,263
Ouvi dizer que os vossos operários
gostam de brincar e falam muito.
647
00:48:11,680 --> 00:48:14,683
A melhor ferramenta que temos
é fita adesiva.
648
00:48:14,766 --> 00:48:17,978
Pomo-la na boca deles.
Vão trabalhar mais.
649
00:48:18,061 --> 00:48:22,733
- Fita?
- Tapamos-lhes a boca.
650
00:48:22,816 --> 00:48:23,817
Podem fazer isso lá?
651
00:48:23,901 --> 00:48:28,238
Não, não podemos. Mas se pudéssemos,
a produção melhorava.
652
00:48:28,655 --> 00:48:31,241
Porque agora eles falam muito.
653
00:48:32,367 --> 00:48:34,161
Bem, a coisa mais importante
654
00:48:34,244 --> 00:48:37,915
é que devem ser unidos
e concertar os vossos esforços.
655
00:48:48,842 --> 00:48:50,302
Não é mau trabalhar aqui.
656
00:48:51,219 --> 00:48:52,387
Eu sou casada.
657
00:48:52,596 --> 00:48:54,056
O meu filho está na minha terra.
658
00:48:54,640 --> 00:48:58,018
Não temos muitos dias de férias,
por isso não tenho muito tempo para ir lá.
659
00:48:58,310 --> 00:49:01,188
Só no Festival da Primavera,
uma vez por ano.
660
00:49:03,273 --> 00:49:04,775
Trabalhamos 12 horas por turno.
661
00:49:08,779 --> 00:49:11,406
Estou exausta, mas não tenho outra opção.
662
00:49:14,117 --> 00:49:16,036
Trabalhamos sempre que o chefe nos pede.
663
00:49:17,579 --> 00:49:18,997
Já tenho dois filhos.
664
00:49:19,581 --> 00:49:21,833
Um tem seis meses
e o outro tem quatro anos.
665
00:49:21,917 --> 00:49:22,918
São muito pequenos.
666
00:49:23,627 --> 00:49:27,172
Se tivermos muito que fazer,
não podemos tirar dias de folga.
667
00:49:27,798 --> 00:49:30,467
Só vou a casa uma ou duas vezes por ano.
668
00:49:32,552 --> 00:49:36,139
O meu filho mais velho tem onze anos
e o mais novo tem oito.
669
00:49:39,267 --> 00:49:43,021
Trabalho muitas horas
e passo muito pouco tempo com eles.
670
00:49:49,695 --> 00:49:50,737
C'um caraças!
671
00:49:52,239 --> 00:49:55,409
Não usam óculos de segurança,
nada. Incrível.
672
00:49:55,492 --> 00:49:57,202
Nem são luvas resistentes a cortes.
673
00:49:58,203 --> 00:49:59,454
Caramba, que loucura.
674
00:50:00,038 --> 00:50:01,456
Só podem estar a gozar.
675
00:50:02,708 --> 00:50:08,005
O vidro na nossa fábrica...
676
00:50:08,839 --> 00:50:12,009
Cores de vidro diferentes
têm valores diferentes para a reciclagem.
677
00:50:12,259 --> 00:50:13,885
Eles têm de separar as cores.
678
00:50:15,929 --> 00:50:18,181
Eles passam o dia
aqui sentados a fazer isto.
679
00:50:18,265 --> 00:50:21,393
Que loucura, caraças.
A escolher vidro assim.
680
00:50:44,916 --> 00:50:51,590
SEDE DO SINDICATO DE TRABALHADORES
DA FUYAO E DO PARTIDO COMUNISTA
681
00:50:55,844 --> 00:50:59,014
Na Fuyao, somos muito enérgicos.
682
00:50:59,389 --> 00:51:04,561
Todos nós somos enérgicos
e estamos muito felizes por trabalhar cá.
683
00:51:05,395 --> 00:51:09,566
Todos os nossos operários
pertencem ao sindicato.
684
00:51:11,318 --> 00:51:14,112
PRESIDENTE,
SINDICATO DOS TRABALHADORES DA FUYAO
685
00:51:14,529 --> 00:51:18,283
SECRETÁRIO-GERAL DO COMITÉ
DO PARTIDO COMUNISTA NA FUYAO
686
00:51:18,825 --> 00:51:23,747
CUNHADO DO PRESIDENTE
687
00:51:24,998 --> 00:51:26,541
Mao Zedong
688
00:51:27,584 --> 00:51:29,628
e aqui temos Deng Xiaoping,
689
00:51:30,087 --> 00:51:31,338
Jiang Zemin,
690
00:51:31,505 --> 00:51:32,506
Hu Jintao,
691
00:51:32,839 --> 00:51:33,757
Xi Jinping.
692
00:51:33,840 --> 00:51:39,971
São os cinco líderes
desde que a China foi fundada.
693
00:51:41,848 --> 00:51:46,937
Sem apoio governamental,
a empresa não teria ido longe.
694
00:51:48,355 --> 00:51:50,398
O nosso sindicato de trabalhadores
e a empresa
695
00:51:50,565 --> 00:51:53,068
são muito próximos.
696
00:51:53,527 --> 00:51:57,280
São como duas engrenagens
que rodam juntas.
697
00:51:57,364 --> 00:52:00,826
Precisamos que os nossos operários
lutem pelo sucesso da Fuyao.
698
00:52:00,909 --> 00:52:04,162
Estamos todos no mesmo barco.
699
00:52:04,246 --> 00:52:06,790
Manter o barco seguro
implica que todos estejam seguros.
700
00:52:07,374 --> 00:52:10,919
Se o barco se afunda,
todos perdem o emprego.
701
00:52:11,878 --> 00:52:13,797
É muito simples.
702
00:52:22,806 --> 00:52:24,808
Presidente Cao, aqui tem um hada.
703
00:52:27,269 --> 00:52:31,773
A seguir na passadeira vermelha,
teremos operários de duas equipas.
704
00:52:31,857 --> 00:52:36,027
Foram galardoados
com o prémio de Equipa Excelente.
705
00:52:37,112 --> 00:52:38,196
Em 2017...
706
00:52:40,073 --> 00:52:41,283
... "Ambições em Alta".
707
00:52:42,617 --> 00:52:45,120
"O espírito da perfeição
está presente em toda a China."
708
00:53:01,303 --> 00:53:06,600
Dêmos as boas-vindas ao presidente Chao
com uma enorme salva de palmas!
709
00:53:22,407 --> 00:53:23,825
Caro presidente,
710
00:53:24,951 --> 00:53:27,037
caros colegas,
711
00:53:27,579 --> 00:53:34,336
hoje é um momento de união
para a família da Fuyao.
712
00:53:34,961 --> 00:53:37,923
Todos os que vão atuar hoje
trabalham na Fuyao.
713
00:53:43,386 --> 00:53:47,766
Preparámos
Uma alegre ceia de Ano Novo
714
00:53:47,849 --> 00:53:52,437
A família está feliz
A família é alegre
715
00:53:52,520 --> 00:53:56,900
Desejamos-vos a maior das alegrias
716
00:53:57,108 --> 00:54:01,238
Feliz Ano Novo
Desejamos-vos um auspicioso Ano Novo
717
00:54:01,821 --> 00:54:06,201
Desejamos-vos um ano em segurança
Desejamos à vossa família um ano abençoado
718
00:54:06,284 --> 00:54:09,371
Muita felicidade e prosperidade!
719
00:54:10,413 --> 00:54:14,501
Que só venha o melhor e que o pior se vá
720
00:54:14,584 --> 00:54:17,629
Sejam sempre educados e gentis
721
00:54:22,384 --> 00:54:24,719
Muita felicidade e prosperidade!
722
00:54:28,890 --> 00:54:32,143
Vá lá! Há duas palavras
que se tornaram muito populares.
723
00:54:32,352 --> 00:54:34,437
Quais palavras?
724
00:54:34,521 --> 00:54:36,731
Inteligência. Simplicidade.
725
00:54:37,023 --> 00:54:38,358
Uma produção inteligente e simples
726
00:54:38,441 --> 00:54:39,859
Todas as indústrias a deviam adotar
727
00:54:39,985 --> 00:54:42,737
Finanças, serviços, produção
728
00:54:42,904 --> 00:54:44,531
Uma produção inteligente e simples
729
00:54:44,614 --> 00:54:46,074
A tecnologia evolui com rapidez
730
00:54:46,199 --> 00:54:47,701
A era da informação já começou
731
00:54:52,163 --> 00:54:54,541
O sistema de relações entre funcionários
É fantástico
732
00:54:54,624 --> 00:54:56,751
Ótimos na integração de recursos
E na resposta ao mercado
733
00:54:57,127 --> 00:54:59,212
O desperdício é eliminado
E o lucro é gerado
734
00:54:59,713 --> 00:55:02,590
Transição, atualização
Promoção, integração
735
00:55:02,674 --> 00:55:04,342
Uma empresa com uma produção simples
736
00:55:04,426 --> 00:55:06,136
A Fuyao está a criar um novo futuro!
737
00:55:39,794 --> 00:55:41,338
Estamos muito impressionados,
738
00:55:41,421 --> 00:55:44,466
todos nós dos Estados Unidos,
com a operação da China.
739
00:55:44,799 --> 00:55:46,134
É um povo muito harmonioso.
740
00:55:47,177 --> 00:55:48,762
Dá para ver e para sentir.
741
00:56:53,868 --> 00:56:55,662
Segurem na mão das vossas noivas.
742
00:56:57,664 --> 00:56:58,998
De agora em diante,
743
00:56:59,082 --> 00:57:00,834
na riqueza e na pobreza,
744
00:57:01,292 --> 00:57:04,087
vão cuidar sempre delas,
745
00:57:04,337 --> 00:57:06,297
vão estimá-las e protegê-las
746
00:57:06,381 --> 00:57:07,715
para sempre.
747
00:57:07,799 --> 00:57:08,842
Prometem?
748
00:57:08,925 --> 00:57:10,552
- Sim, prometo.
- Sim, prometo.
749
00:57:37,745 --> 00:57:39,205
Somos um só...
750
00:57:40,707 --> 00:57:42,083
... enorme planeta.
751
00:57:48,173 --> 00:57:49,132
Um mundo...
752
00:57:51,009 --> 00:57:53,261
... um tanto dividido.
753
00:57:58,391 --> 00:57:59,601
Mas somos um só.
754
00:58:04,772 --> 00:58:06,816
E a noite de hoje é um exemplo disso.
755
00:58:09,444 --> 00:58:11,571
Feliz.
756
00:58:11,654 --> 00:58:12,739
Lágrimas de felicidade.
757
00:58:12,822 --> 00:58:15,325
Estou muito feliz
por partilhar da vossa cultura.
758
00:58:15,408 --> 00:58:17,660
- Muito obrigada.
- Não, obrigado nós.
759
00:58:17,744 --> 00:58:19,120
Somos um só.
760
00:58:19,204 --> 00:58:21,122
- Sim, somos um só.
- Somos um só.
761
00:58:21,206 --> 00:58:23,875
Sim. Uma língua, uma empresa.
762
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
- Sim.
- Sim.
763
00:58:25,627 --> 00:58:26,503
Obrigado.
764
00:58:26,794 --> 00:58:28,254
As melancias não são doces?
765
00:58:28,338 --> 00:58:29,297
Doces!
766
00:58:31,424 --> 00:58:35,136
Escolham a melhor fotografia para a capa
767
00:58:35,220 --> 00:58:37,013
da próxima edição da Fuyao People!
768
00:58:45,688 --> 00:58:47,232
Esta é a minha comunidade
769
00:58:48,024 --> 00:58:51,861
e ver este edifício voltar a ter vida
foi muito importante para mim.
770
00:58:52,028 --> 00:58:53,446
A Fuyao é a líder,
771
00:58:53,571 --> 00:58:55,406
a Fuyao está a mudar a indústria
772
00:58:55,865 --> 00:58:59,202
e vejo-nos a chegarmos a número um mundial
no ano que vem
773
00:58:59,327 --> 00:59:01,704
e a número um mundial todos os anos.
774
00:59:02,914 --> 00:59:05,708
- Sim, senhor. Como vai isso?
- Tenho uma ótima ideia.
775
00:59:05,792 --> 00:59:06,668
Porque não filmam
776
00:59:06,751 --> 00:59:09,546
os três micro-ondas
que não funcionam há duas semanas
777
00:59:09,629 --> 00:59:11,881
e ainda não foram substituídos?
- Está bem.
778
00:59:11,965 --> 00:59:14,175
- Porque não os filmam?
- Assim faremos.
779
00:59:14,259 --> 00:59:17,971
E digam-me por que razão esta zona
vai ser usada para produção
780
00:59:18,054 --> 00:59:19,931
e deixar de ser a sala de refeições.
781
00:59:20,390 --> 00:59:23,643
Há cartazes por todo o lado a dizer isso.
Onde será a sala de refeições?
782
00:59:23,726 --> 00:59:26,145
- Não faço ideia. Está a dar-me...
- Típico.
783
00:59:26,229 --> 00:59:27,855
Está a dar-me uma novidade.
784
00:59:27,939 --> 00:59:29,566
- Voltei agora de férias.
- Tudo.
785
00:59:29,649 --> 00:59:31,776
Estão a retirar a mesas e as cadeiras
786
00:59:31,859 --> 00:59:34,779
e a tornar isto num espaço de produção.
Como o resto da fábrica.
787
00:59:34,862 --> 00:59:37,532
Espero que tornem o seu gabinete
num espaço de produção.
788
00:59:39,284 --> 00:59:43,204
Têm estas coisas sempre ligadas.
Estamos na América.
789
00:59:43,496 --> 00:59:46,624
Não precisamos de crianças chinesas
a cantar e a brincar.
790
00:59:49,919 --> 00:59:51,379
Quando voltei da viagem à China,
791
00:59:51,462 --> 00:59:53,464
algumas coisas
que comecei a implementar...
792
00:59:53,548 --> 00:59:55,550
Bem, a primeira foi...
793
00:59:55,883 --> 00:59:57,385
Na reunião de início de turno,
794
00:59:57,468 --> 00:59:59,971
costumávamos sentar-nos
à mesa e falar e...
795
01:00:00,305 --> 01:00:02,932
Ao ver a reunião de turno chinesa,
com todos em formatura,
796
01:00:03,725 --> 01:00:06,269
percebi que também funcionaria
muito bem cá para mim.
797
01:00:06,561 --> 01:00:08,062
Bom dia a todos!
798
01:00:08,521 --> 01:00:11,941
Greg, tu és o número dois, vamos começar.
799
01:00:14,861 --> 01:00:17,113
Chuck, ficas no número três.
800
01:00:18,740 --> 01:00:20,533
Acho que já estão todos.
801
01:00:21,367 --> 01:00:22,577
É uma experiência.
802
01:00:23,161 --> 01:00:25,580
As linhas estão a funcionar bem hoje?
803
01:00:25,830 --> 01:00:28,333
Muito bem.
Todos trazem os óculos e as botas?
804
01:00:29,792 --> 01:00:30,752
Estamos despachados?
805
01:00:31,252 --> 01:00:32,253
Alguma pergunta?
806
01:00:35,590 --> 01:00:37,175
Muito bem, vamos lá ter um bom dia.
807
01:00:43,473 --> 01:00:46,059
- Vais ser operada à mão?
- Vão dizer-me amanhã.
808
01:00:46,142 --> 01:00:48,478
Vão dizer-te amanhã
como será a tua recuperação.
809
01:00:48,561 --> 01:00:50,271
Sim, devem começar
com quatro semanas,
810
01:00:50,355 --> 01:00:52,190
vão decidir o que... Como vai ser
811
01:00:52,273 --> 01:00:54,651
e a partir daí,
passam para as oito semanas.
812
01:00:55,860 --> 01:00:57,528
Estou preocupada com os meus pontos.
813
01:00:57,612 --> 01:00:59,238
- Não.
- Não.
814
01:00:59,322 --> 01:01:00,323
Não te preocupes.
815
01:01:00,406 --> 01:01:01,908
Não te preocupes.
Nem com pontos nem com faltas.
816
01:01:01,991 --> 01:01:04,410
- Não quero perder o emprego.
- Não vais perder.
817
01:01:04,494 --> 01:01:05,328
Como?
818
01:01:05,411 --> 01:01:06,245
O meu salário?
819
01:01:06,329 --> 01:01:07,163
Sim.
820
01:01:07,246 --> 01:01:08,081
Está garantido?
821
01:01:08,164 --> 01:01:10,333
Sim. Não sei como isso funciona,
822
01:01:10,416 --> 01:01:11,292
mas está.
823
01:01:11,459 --> 01:01:12,335
Sim.
824
01:01:23,262 --> 01:01:26,891
Todas as pessoas, a todos os níveis,
dirão que querem segurança.
825
01:01:27,475 --> 01:01:29,686
Mas a segurança não paga as contas.
826
01:01:38,569 --> 01:01:42,490
A sala onde trabalhamos
só tem uma entrada,
827
01:01:42,573 --> 01:01:44,742
não tem portas em lados opostos.
828
01:01:46,369 --> 01:01:48,287
Se há um incêndio,
829
01:01:49,080 --> 01:01:50,748
ficamos encurralados.
830
01:01:56,963 --> 01:02:00,717
Querem que retiremos uma
das folhas grandes para inspeção.
831
01:02:02,343 --> 01:02:04,637
Este vidro flutuado é tão grande
832
01:02:04,721 --> 01:02:06,764
que vou ter pessoas a exporem a cara
833
01:02:06,848 --> 01:02:09,642
e não preciso de fazer isso.
834
01:02:11,769 --> 01:02:14,105
Há dois dias, tive de dizer ao tipo chinês
835
01:02:14,188 --> 01:02:19,777
que me recuso terminantemente a levantar
duas cargas com uma empilhadora.
836
01:02:19,861 --> 01:02:21,154
Não tem força que chegue.
837
01:02:21,654 --> 01:02:24,991
Disse-lhe: "Se queres fazê-lo tu,
tudo bem, faz. Eu não faço.
838
01:02:25,074 --> 01:02:27,368
Não ponho em risco a vida de ninguém."
839
01:02:39,589 --> 01:02:41,799
Em toda a minha vida profissional,
840
01:02:41,883 --> 01:02:46,804
nunca me magoei no trabalho, nunca.
841
01:02:48,806 --> 01:02:50,850
Quinze anos na General Motors,
842
01:02:51,392 --> 01:02:53,811
sem nunca me magoar no trabalho.
843
01:02:56,063 --> 01:02:58,065
E no meu emprego novo, na Fuyao...
844
01:02:58,733 --> 01:02:59,692
... o que acontece?
845
01:03:00,860 --> 01:03:02,236
Sofro um acidente de trabalho.
846
01:03:12,580 --> 01:03:14,665
Estou no exterior da fábrica em Moraine,
847
01:03:14,749 --> 01:03:16,334
na Kettering Boulevard.
848
01:03:16,417 --> 01:03:19,879
Foram apresentadas 11 queixas
em matéria de segurança contra a Fuyao.
849
01:03:20,087 --> 01:03:23,508
Há trabalhadores que reclamam de falta
de segurança e de tratamento injusto.
850
01:03:23,591 --> 01:03:26,260
Eu digo "o povo",
vocês respondem "ao poder".
851
01:03:26,344 --> 01:03:27,595
- O povo!
- Ao poder!
852
01:03:27,678 --> 01:03:28,679
- O povo!
- Ao poder!
853
01:03:29,096 --> 01:03:31,641
Eu digo "o povo",
vocês respondem "ao sindicato".
854
01:03:31,724 --> 01:03:33,184
- O povo!
- Ao sindicato!
855
01:03:33,267 --> 01:03:34,393
- O povo!
- Ao sindicato!
856
01:03:34,769 --> 01:03:35,937
Muito bem!
857
01:03:36,020 --> 01:03:38,231
Reunião depois do turno,
daqui a oito dias.
858
01:03:38,314 --> 01:03:40,608
Vemo-nos lá. Traz os teus colegas.
859
01:03:41,234 --> 01:03:45,446
Há muita informação
sobre a Fuyao na televisão.
860
01:03:46,364 --> 01:03:48,491
"Problemas de segurança",
861
01:03:49,408 --> 01:03:52,453
reclamações sobre outras coisas,
862
01:03:52,662 --> 01:03:55,206
muitas das quais não acreditamos
serem verdade.
863
01:03:56,666 --> 01:03:58,292
Se formarem um sindicato...
864
01:03:59,627 --> 01:04:01,963
... isto passa a ser ilegal.
865
01:04:02,672 --> 01:04:04,048
Não podem continuar a fazê-lo.
866
01:04:07,718 --> 01:04:10,513
Em vez disso, se eu for um funcionário,
867
01:04:10,596 --> 01:04:13,224
tenho de levar os meus problemas
ao representante sindical.
868
01:04:14,433 --> 01:04:18,020
Quando fizemos esta formação em privado,
869
01:04:18,479 --> 01:04:20,857
fiquei horrorizado com esta imagem.
870
01:04:22,441 --> 01:04:25,319
Se isto se concretiza,
871
01:04:25,736 --> 01:04:28,573
não poderemos comunicar de forma direta
872
01:04:29,073 --> 01:04:31,951
com os nossos colegas americanos.
873
01:04:34,078 --> 01:04:35,288
Não é horrível?
874
01:04:51,470 --> 01:04:54,891
Se conseguirmos melhorar
a nossa capacidade de gestão,
875
01:04:54,974 --> 01:04:58,269
isso ajudará a abafar a rebelião sindical.
876
01:04:58,352 --> 01:05:01,230
E se pudermos melhorar
as nossas capacidades de gestão,
877
01:05:01,314 --> 01:05:05,234
isso ajudará a nossa campanha
contra as organizações sindicais...
878
01:05:05,318 --> 01:05:10,406
Contratámos americanos para trabalharem
como nossos gerentes e supervisores.
879
01:05:12,158 --> 01:05:16,537
A nossa expectativa era
de que poderíamos confiar neles,
880
01:05:16,913 --> 01:05:20,750
pagar-lhes um salário elevado
e eles prestariam serviço à empresa.
881
01:05:27,590 --> 01:05:29,008
Porque não o fizeram?
882
01:05:31,218 --> 01:05:35,890
Acho que sentem hostilidade
em relação aos chineses.
883
01:05:39,602 --> 01:05:41,854
Os prejuízos de janeiro
884
01:05:42,688 --> 01:05:47,652
a outubro foram
de cerca de 40 milhões de dólares.
885
01:05:48,736 --> 01:05:52,615
Temos de inverter esta tendência
o mais depressa possível.
886
01:05:53,282 --> 01:05:55,284
Com a nova restruturação,
887
01:05:55,785 --> 01:05:58,496
acredito que em breve veremos
esta fábrica a gerar lucro.
888
01:05:59,163 --> 01:06:02,750
Convidámos Jeff Liu
para ser o nosso novo presidente.
889
01:06:09,340 --> 01:06:11,008
Bom dia a todos.
890
01:06:12,093 --> 01:06:17,765
Nasci em 1963, no ano do Coelho.
891
01:06:19,266 --> 01:06:22,019
Passei 27 anos nos Estados Unidos
e 26 anos na China.
892
01:06:23,521 --> 01:06:27,108
As pessoas acham que estou nos 40,
mas na verdade já tenho 53 anos.
893
01:06:27,400 --> 01:06:29,735
Porquê? Porque tenho paixão.
894
01:06:29,860 --> 01:06:32,029
Estou determinado a fazer bem as coisas.
895
01:06:34,740 --> 01:06:35,866
FUYAO PASSA À FASE SEGUINTE
896
01:06:35,950 --> 01:06:38,703
EMPRESA ANUNCIA GRANDE RESTRUTURAÇÃO:
PRESIDENTE E VICE-PRESIDENTE RETIRAM-SE
897
01:06:38,786 --> 01:06:42,289
"... uma grande restruturação
da equipa principal de gestão da empresa,
898
01:06:42,748 --> 01:06:44,625
com a saída do presidente John Gautier
899
01:06:44,709 --> 01:06:48,004
e do vice-presidente Dave Burrows."
900
01:06:48,462 --> 01:06:49,463
Na verdade...
901
01:06:50,589 --> 01:06:51,549
... foram despedidos.
902
01:07:43,184 --> 01:07:45,686
Não tem chapéu? Quer um? Venha cá.
903
01:07:45,770 --> 01:07:47,480
Quer um? Muito bem, patrão.
904
01:07:47,688 --> 01:07:48,606
Quer um chapéu, Jim?
905
01:07:48,689 --> 01:07:49,774
- Aqui tem.
- Aceito.
906
01:07:53,861 --> 01:07:54,737
Está bom, pá.
907
01:07:54,820 --> 01:07:57,156
- Feliz Natal.
- Feliz Natal. Obrigado pelo trabalho.
908
01:07:57,364 --> 01:07:58,949
Olá a todos!
909
01:07:59,825 --> 01:08:01,869
Gostaria de aproveitar a oportunidade
910
01:08:02,036 --> 01:08:05,414
para agradecer a cada um de vocês
pelo vosso trabalho árduo.
911
01:08:05,581 --> 01:08:08,417
Além disso, temos de trabalhar em equipa,
912
01:08:08,501 --> 01:08:11,378
sob o mesmo teto, a mesma cultura
913
01:08:11,462 --> 01:08:15,049
e fazer com que 2017 seja um grande ano.
914
01:08:15,883 --> 01:08:17,551
Podemos dar a volta a esta empresa.
915
01:08:17,760 --> 01:08:21,639
Ganharemos mais dinheiro
e todos vocês terão direito a um quinhão.
916
01:08:21,722 --> 01:08:22,723
O que vos parece?
917
01:08:27,728 --> 01:08:28,646
Nada mau.
918
01:08:29,730 --> 01:08:30,981
Quer um chapéu, presidente?
919
01:08:33,067 --> 01:08:35,111
Ele perguntou se quer um chapéu.
920
01:08:38,823 --> 01:08:39,698
Claro.
921
01:08:39,782 --> 01:08:40,741
Aqui tem, patrão.
922
01:08:43,577 --> 01:08:44,620
Deixem-me pôr o chapéu.
923
01:08:53,212 --> 01:08:54,171
Olá.
924
01:09:16,402 --> 01:09:19,113
Um colega fez-me o favor de me falar
925
01:09:19,196 --> 01:09:20,823
destes apartamentos.
926
01:09:22,158 --> 01:09:24,243
São 480 dólares por mês.
927
01:09:24,743 --> 01:09:25,995
Apaixonei-me pelo sítio.
928
01:09:29,498 --> 01:09:31,333
Tenho dinheiro para morar aqui,
929
01:09:32,501 --> 01:09:35,921
ter o meu espaço
e voltar a sentir-me independente.
930
01:09:46,182 --> 01:09:47,725
Cheira bem.
931
01:10:09,622 --> 01:10:12,791
É o momento mais agradável do dia.
932
01:10:13,292 --> 01:10:17,838
Quando acabo o cigarro,
a minha mente acalma.
933
01:10:19,548 --> 01:10:25,304
Nós, os operários, colocamos os carris
934
01:10:26,013 --> 01:10:29,767
para o comboio passar sem sobressaltos.
935
01:10:31,727 --> 01:10:36,482
O nosso único objetivo em mente
é dar o nosso melhor.
936
01:10:36,565 --> 01:10:39,735
Isso é verdade
para todos os que aqui trabalham.
937
01:10:41,946 --> 01:10:42,947
A minha mulher.
938
01:10:47,117 --> 01:10:48,994
Já me passou a dor de dentes.
939
01:10:49,787 --> 01:10:53,332
Já recuperei em pleno.
940
01:11:08,555 --> 01:11:10,557
A última vez que chorei
foi em adolescente.
941
01:11:11,350 --> 01:11:14,270
Mas chorei depois de vir para cá.
942
01:11:16,814 --> 01:11:18,816
Não me atrevo a falar nisso
a outras pessoas.
943
01:11:22,027 --> 01:11:26,448
Mas quando tudo está sossegado
na calada da noite...
944
01:11:28,409 --> 01:11:32,746
... tenho saudades da minha família.
945
01:11:48,971 --> 01:11:52,016
Quase tudo o que sei
aprendi com o Leon e o Wong.
946
01:11:55,311 --> 01:11:57,730
Nenhum de nós trabalhava com vidro
quando cá chegámos.
947
01:12:08,407 --> 01:12:10,701
Poucos contratam alguém da minha idade.
948
01:12:10,784 --> 01:12:12,536
Não querem arriscar.
949
01:12:16,582 --> 01:12:18,417
O meu irmão, é o meu irmão chinês.
950
01:12:20,836 --> 01:12:22,212
Eu apoio-o,
951
01:12:22,296 --> 01:12:24,006
tal como se fosse um dos meus irmãos.
952
01:12:24,882 --> 01:12:26,592
Tenho muita estima por ele.
953
01:12:34,099 --> 01:12:35,017
Estás bem?
954
01:12:36,727 --> 01:12:38,896
O meu supervisor começou a gritar-me.
955
01:12:39,980 --> 01:12:43,442
- Trabalhas naquela mesa.
- Eu estava bem nesta.
956
01:12:43,525 --> 01:12:45,527
Agora ele quer mudar-me para ali.
957
01:12:45,611 --> 01:12:48,655
Em vez de ser aqui,
querem que passes para ali? Está bem.
958
01:12:48,739 --> 01:12:51,116
Disse que espera
que façamos oito caixas de cada vez.
959
01:12:51,492 --> 01:12:53,160
Só me quero assegurar
de que não te magoas.
960
01:12:53,243 --> 01:12:54,745
Ele quer que as empurremos para aqui.
961
01:12:54,828 --> 01:12:57,081
Devem ser demasiado pesadas
para as empurrarem.
962
01:12:57,164 --> 01:12:59,958
- Tens de lhe dizer isso.
- Não percebo.
963
01:13:00,376 --> 01:13:03,420
Por que razão ela não me diz isso?
964
01:13:03,504 --> 01:13:06,131
Assegura-te de que lhes comunicas
que precisas de ajuda.
965
01:13:06,215 --> 01:13:07,049
Eu disse.
966
01:13:07,132 --> 01:13:08,217
Ele sabe.
967
01:13:12,012 --> 01:13:15,224
Em vez de tentarem arranjar uma solução,
querem ver quem não tem razão.
968
01:13:16,350 --> 01:13:18,268
Neste caso, nenhum deles tem razão.
969
01:13:21,271 --> 01:13:23,440
É preciso saber lidar com americanos.
970
01:13:24,024 --> 01:13:26,819
Como podemos aproveitar
as caraterísticas americanas
971
01:13:27,277 --> 01:13:29,363
para as pôr a funcionar para a Fuyao?
972
01:13:30,906 --> 01:13:33,700
Há uma cultura nos Estados Unidos
973
01:13:34,034 --> 01:13:38,372
em que as crianças são muito encorajadas.
974
01:13:38,789 --> 01:13:44,086
Logo, todos os adultos nos Estados Unidos
são demasiado confiantes.
975
01:13:45,421 --> 01:13:47,464
São superconfiantes.
976
01:13:49,174 --> 01:13:52,177
Os americanos adoram
ser elogiados até mais não.
977
01:13:53,053 --> 01:13:55,722
Podem arranjar sarilhos
se lutarem contra eles.
978
01:13:56,723 --> 01:14:00,269
"Os burros gostam de festas
ao correr do pelo."
979
01:14:01,061 --> 01:14:01,895
Certo?
980
01:14:03,105 --> 01:14:06,066
Ao fazerem festas a burros,
façam-no ao correr do pelo.
981
01:14:06,400 --> 01:14:07,985
Caso contrário, levam um coice.
982
01:14:08,902 --> 01:14:09,903
Percebem o que digo?
983
01:14:10,362 --> 01:14:11,363
Percebem? Muito bem.
984
01:14:12,322 --> 01:14:16,910
Temos de usar a nossa sabedoria
para os guiarmos e ajudarmos.
985
01:14:16,994 --> 01:14:18,537
Porque somos melhores do que eles.
986
01:14:24,251 --> 01:14:26,253
Eles chamam-nos de estrangeiros.
987
01:14:27,212 --> 01:14:30,132
As pessoas só querem sentir
que trabalham na América.
988
01:14:30,591 --> 01:14:34,178
Não querem sentir, quando aqui entram,
que saíram da América e chegaram à China.
989
01:14:36,346 --> 01:14:38,891
Eles trabalham sem parar.
Estão sempre aqui.
990
01:14:38,974 --> 01:14:41,852
Permanentemente, 24 horas por dia.
Estão aqui ao domingo.
991
01:14:42,478 --> 01:14:44,688
Há dias em que não querem
que paremos para almoço
992
01:14:44,771 --> 01:14:46,940
porque precisam de produzir
uma determinada quantidade de vidro.
993
01:14:48,025 --> 01:14:50,777
Os chineses não nos ajudam nada.
994
01:14:50,861 --> 01:14:53,405
Andam por aí
e dão ordens aos americanos.
995
01:14:53,822 --> 01:14:55,616
"Faz isto." E nós ficamos: "Porquê?"
996
01:14:56,158 --> 01:14:58,827
Não nos dão explicações e vão-se embora.
997
01:15:00,662 --> 01:15:02,789
Sei que é uma empresa nova,
em crescimento.
998
01:15:03,165 --> 01:15:05,167
Mas com a carga laboral que isso implica,
999
01:15:05,250 --> 01:15:07,085
é preciso manter os funcionários,
1000
01:15:07,169 --> 01:15:08,587
sobretudo os bons.
1001
01:15:09,254 --> 01:15:11,798
Um simples aumento,
nem que seja de um dólar.
1002
01:15:11,882 --> 01:15:14,885
Mostrem o vosso apreço por eles
e pelo trabalho deles.
1003
01:15:17,012 --> 01:15:20,891
Otimismo, esperança.
Foi assim que cá chegámos.
1004
01:15:21,141 --> 01:15:22,935
O futuro parecia risonho.
1005
01:15:23,560 --> 01:15:26,146
Agora é só... foi uma volta de 180 graus.
1006
01:15:27,606 --> 01:15:30,192
Para mim, é como se eles
não nos respeitassem.
1007
01:15:35,656 --> 01:15:39,535
Já entraram e saíram três mil pessoas,
despedidas ou que se despediram.
1008
01:15:42,871 --> 01:15:45,916
Sempre que tenho um dia frustrante,
posso ir lá fora e...
1009
01:15:45,999 --> 01:15:47,501
... virar o caixote ao contrário.
1010
01:15:57,511 --> 01:15:59,763
Todos os nossos chefes
foram despromovidos.
1011
01:16:00,764 --> 01:16:02,641
São os chineses que controlam isto.
1012
01:16:03,850 --> 01:16:05,727
Os chineses mudaram de ideias?
1013
01:16:06,270 --> 01:16:08,689
Não nos vão entregar a gestão da fábrica?
1014
01:16:09,898 --> 01:16:12,234
Porque era essa... Sem dúvida,
era uma das coisas
1015
01:16:12,317 --> 01:16:13,944
que mais me intrigou
da vinda deles para cá.
1016
01:16:14,444 --> 01:16:17,447
Adoro que tenham vindo.
Adoro esta indústria.
1017
01:16:17,531 --> 01:16:19,866
Trabalhei na Appleton mais de 20 anos
1018
01:16:20,325 --> 01:16:22,995
e fui um dos despedidos em 2012.
1019
01:16:23,537 --> 01:16:25,872
Ando à procura de emprego há quatro anos.
1020
01:16:26,582 --> 01:16:29,626
Gosto de trabalhar
com as pessoas da linha.
1021
01:16:29,710 --> 01:16:31,712
Trabalham que se fartam.
1022
01:16:33,422 --> 01:16:35,340
Não recebem nada em troca
1023
01:16:35,924 --> 01:16:37,843
e não me refiro a dinheiro.
1024
01:16:38,552 --> 01:16:40,178
Não recebem reconhecimento.
1025
01:16:42,431 --> 01:16:46,268
Vi um chinês a deitar produtos químicos
na sarjeta no cais de carga.
1026
01:16:46,435 --> 01:16:47,311
Produtos químicos.
1027
01:16:48,061 --> 01:16:50,772
Havia um rasto de tinta amarela
que ia direito ao esgoto,
1028
01:16:50,856 --> 01:16:52,149
não dava para ignorar.
1029
01:16:52,232 --> 01:16:54,401
Parece que nem sabem as regras.
1030
01:16:55,068 --> 01:16:55,986
É...
1031
01:16:56,069 --> 01:16:59,239
Fico a pensar:
"Isto vai tudo para o esgoto
1032
01:16:59,323 --> 01:17:02,075
e vai parar a um depósito de água potável.
1033
01:17:04,036 --> 01:17:06,955
Não vos quero fazer perder tempo
nem desperdiçar o meu.
1034
01:17:07,039 --> 01:17:08,624
Apesar do que foi dito nesta mesa,
1035
01:17:08,915 --> 01:17:10,375
isso fará alguma diferença?
1036
01:17:12,461 --> 01:17:15,589
SIM AO SINDICATO
1037
01:17:38,904 --> 01:17:42,407
Se vais fazer isso, pedi aos seguranças
para te retirarem daqui.
1038
01:17:42,491 --> 01:17:43,367
Está bem.
1039
01:17:50,957 --> 01:17:55,087
SIM AO SINDICATO
1040
01:18:10,394 --> 01:18:12,896
Bolas, eles tratam mesmo mal as pessoas.
1041
01:18:18,235 --> 01:18:20,487
Às vezes, temos de ser
como a Sally Field.
1042
01:18:26,076 --> 01:18:29,329
Se há coisas que o vosso chefe
não resolve, falem comigo.
1043
01:18:29,996 --> 01:18:32,290
Sobretudo quanto à gestão
dos operários americanos.
1044
01:18:33,875 --> 01:18:36,628
Podemos obrigá-los
a fazerem horas extraordinárias?
1045
01:18:36,712 --> 01:18:38,630
Aos americanos?
1046
01:18:39,089 --> 01:18:40,924
Na perspetiva dos Recursos Humanos,
1047
01:18:41,550 --> 01:18:44,469
não os podemos obrigar
a fazerem horas extraordinárias.
1048
01:18:45,470 --> 01:18:47,180
Não podemos dizer nada assim.
1049
01:18:47,723 --> 01:18:50,976
Mas na China isso é obrigatório.
1050
01:18:51,226 --> 01:18:53,854
Os americanos...
Estou-me a cagar para o que pensam.
1051
01:18:54,146 --> 01:18:55,897
Podem processar-me,
1052
01:18:56,189 --> 01:18:58,066
mas eles têm de trabalhar aos sábados.
1053
01:18:58,150 --> 01:19:00,026
Era assim que eu o faria.
1054
01:19:22,632 --> 01:19:27,554
Creio que o mais importante
é que haja compreensão mútua.
1055
01:19:30,307 --> 01:19:34,728
Estamos sob uma pressão enorme.
1056
01:19:35,771 --> 01:19:38,398
Sob muito mais pressão do que na China.
1057
01:19:39,733 --> 01:19:44,529
Houve um tipo que não conseguiu dormir
durante dois dias.
1058
01:19:48,408 --> 01:19:49,701
Admiro muito os americanos.
1059
01:19:49,951 --> 01:19:51,369
Conseguem ter dois empregos.
1060
01:19:51,870 --> 01:19:54,331
Podem ter outro emprego
além de trabalhar aqui.
1061
01:19:55,999 --> 01:19:59,044
Sempre achei que os americanos
tinham uma vida melhor e confortável.
1062
01:19:59,127 --> 01:20:04,549
Achava que não tinham
de fazer sacrifícios nenhuns.
1063
01:20:23,151 --> 01:20:25,987
DELEGAÇÃO SINDICAL DA UAW
1064
01:20:26,071 --> 01:20:27,405
Boa tarde a todos.
1065
01:20:27,948 --> 01:20:29,157
Boa tarde!
1066
01:20:29,741 --> 01:20:33,078
Todas as histórias que ouviram
sobre a Fuyao são verdade.
1067
01:20:33,161 --> 01:20:35,789
Só para vos dar uma ideia da situação,
1068
01:20:36,373 --> 01:20:38,375
a minha filha é manicura.
1069
01:20:38,750 --> 01:20:41,837
No ano passado,
ela ganhou mais 13 mil dólares do que eu.
1070
01:20:43,588 --> 01:20:44,840
Pensem bem nisso.
1071
01:20:45,382 --> 01:20:48,510
Ela ganhou 40 mil dólares.
Eu ganhei 27 mil.
1072
01:20:49,344 --> 01:20:50,470
Algo não bate certo.
1073
01:20:52,514 --> 01:20:55,141
Um colega meu foi despedido
1074
01:20:55,433 --> 01:20:58,979
porque esteve internado uma semana
e não avisou.
1075
01:20:59,604 --> 01:21:02,232
Podia ter sido eu. E se eu adoecesse?
1076
01:21:02,566 --> 01:21:03,692
Será que me despediam?
1077
01:21:04,359 --> 01:21:05,944
Um homem com quem eu trabalhava,
1078
01:21:06,111 --> 01:21:08,697
o cartão onde ele estava sentado
incendiou-se.
1079
01:21:09,197 --> 01:21:10,949
E eles continuaram a trabalhar.
1080
01:21:11,825 --> 01:21:15,036
Os contribuintes de Dayton
e o estado do Ohio aplicaram
1081
01:21:15,120 --> 01:21:18,832
dezenas de milhões de dólares na Fuyao,
1082
01:21:19,374 --> 01:21:24,004
mas a direção da Fuyao falhou o objetivo
e não criou os empregos estáveis
1083
01:21:24,087 --> 01:21:25,881
que esta comunidade merece.
1084
01:21:28,550 --> 01:21:29,551
Trabalho.
1085
01:21:30,093 --> 01:21:33,847
Os trabalhadores e o movimento trabalhista
construíram a América.
1086
01:21:34,764 --> 01:21:38,310
Foi isso que deu grandeza à América
inicialmente.
1087
01:21:39,436 --> 01:21:42,480
Neste momento,
os trabalhadores da Fuyao não têm...
1088
01:21:42,564 --> 01:21:44,608
Vocês têm um direito garantido
1089
01:21:44,691 --> 01:21:47,360
pelo sangue e suor das pessoas nesta sala
1090
01:21:47,444 --> 01:21:49,946
e das pessoas que antecederam
os que estão nesta sala.
1091
01:21:50,030 --> 01:21:52,449
Para que tivessem direito
a uma vida justa,
1092
01:21:52,532 --> 01:21:54,534
a um local de trabalho estável.
1093
01:21:54,910 --> 01:21:57,954
Lutámos por isto há 70 anos.
1094
01:21:58,038 --> 01:22:00,248
Há 70 anos, nós rejeitámos o facto
1095
01:22:00,332 --> 01:22:03,293
de a direção, as empresas
e as pessoas ricas
1096
01:22:03,376 --> 01:22:05,295
poderem escolher a seu bel-prazer
1097
01:22:05,629 --> 01:22:08,298
o que vos acontece,
o que recebem ou deixam de receber.
1098
01:22:10,717 --> 01:22:12,552
Nada mudou na América
1099
01:22:12,636 --> 01:22:14,763
no que toca ao empenho dos trabalhadores.
1100
01:22:15,013 --> 01:22:16,640
Não foi isso que mudou na América.
1101
01:22:16,973 --> 01:22:19,517
O que mudou na América
foi que as pessoas lá em cima
1102
01:22:19,601 --> 01:22:21,937
decidiram mudar as regras do jogo
1103
01:22:22,187 --> 01:22:24,105
para explorarem o povo.
1104
01:22:25,857 --> 01:22:28,985
Para lucrarem às vossas custas.
1105
01:22:29,319 --> 01:22:32,697
Vocês têm o direito e a obrigação
de dizer não a isso
1106
01:22:32,781 --> 01:22:35,700
e é isso que se pretende com a criação
de um sindicato na Fuyao.
1107
01:22:37,035 --> 01:22:40,121
Durante esta luta de há já tantos anos,
1108
01:22:40,205 --> 01:22:44,167
arranjamos forma das empresas terem lucro
e tratarem os funcionários com justiça.
1109
01:22:44,501 --> 01:22:46,503
De continuarem a pagar salários decentes
1110
01:22:46,586 --> 01:22:48,380
e garantirem a segurança dos operários.
1111
01:22:48,713 --> 01:22:50,715
Essas duas coisas podem coexistir.
1112
01:22:51,549 --> 01:22:53,551
Ao lutarem por isto na Fuyao,
1113
01:22:53,635 --> 01:22:56,513
com o apoio da UAW nesta vossa luta,
1114
01:22:57,180 --> 01:23:01,476
para mostrarmos à Fuyao que não é assim
que se faz em Dayton, no Ohio,
1115
01:23:01,977 --> 01:23:05,313
eu estarei do vosso lado a todo o momento,
1116
01:23:05,397 --> 01:23:07,983
do lado da UAW, do lado dos trabalhadores
1117
01:23:08,066 --> 01:23:10,402
e venceremos esta batalha. Obrigado.
1118
01:23:17,033 --> 01:23:18,702
- Bom dia.
- Bom dia.
1119
01:23:20,328 --> 01:23:21,705
Na próxima segunda-feira,
1120
01:23:22,414 --> 01:23:25,083
todos os empregados aqui presentes
1121
01:23:25,166 --> 01:23:27,502
receberão mais dois dólares
além do que já recebem.
1122
01:23:30,714 --> 01:23:31,840
Obrigado.
1123
01:23:38,430 --> 01:23:40,724
Para todos,
seja lá qual for o vosso salário,
1124
01:23:40,807 --> 01:23:42,809
mais dois dólares na segunda que vem.
1125
01:23:43,184 --> 01:23:44,352
Boa!
1126
01:23:45,020 --> 01:23:46,021
É bom?
1127
01:23:48,356 --> 01:23:50,692
E dizem: "Porque fazem isso?
Estamos com prejuízo."
1128
01:23:53,486 --> 01:23:55,780
O VOSSO DESEMPENHO COMPENSA
1129
01:23:55,864 --> 01:23:57,907
AUMENTO DA TARIFA HORÁRIA!
1130
01:23:58,742 --> 01:24:01,745
Como mantemos um bom funcionário?
Com um salário melhor.
1131
01:24:03,121 --> 01:24:08,043
Queremos ser os melhores empregadores
nesta cidade. Mas em troca...
1132
01:24:09,044 --> 01:24:11,504
Trabalhem mais e com mais afinco.
1133
01:24:12,255 --> 01:24:15,216
A nossa equipa daqui
consegue fazer o mesmo que a da China.
1134
01:24:17,802 --> 01:24:22,390
Elevem a fasquia e eu acredito
que o futuro será de todos nós.
1135
01:24:23,016 --> 01:24:23,975
Obrigado.
1136
01:24:52,128 --> 01:24:53,963
SIM AO SINDICATO
1137
01:24:57,092 --> 01:24:59,344
APOIAMOS OS TRABALHADORES DA FUYAO
1138
01:25:00,512 --> 01:25:01,513
SIM AO SINDICATO
1139
01:25:01,596 --> 01:25:03,681
Vitória!
1140
01:25:09,395 --> 01:25:12,690
- Somos o sindicato!
- Somos o sindicato!
1141
01:25:12,774 --> 01:25:15,485
- UAW!
- UAW!
1142
01:25:15,693 --> 01:25:18,655
Não querem ter de cumprir
as normas e os regulamentos
1143
01:25:18,738 --> 01:25:20,281
dos Estados Unidos.
1144
01:25:20,365 --> 01:25:23,201
Eles estão na América e queremos garantir
1145
01:25:23,284 --> 01:25:26,246
que cumprem a legislação americana.
1146
01:25:26,621 --> 01:25:30,500
Podemos criar um mundo novo
A partir das cinzas do antigo
1147
01:25:30,875 --> 01:25:34,295
O sindicato dá-nos força
1148
01:25:34,921 --> 01:25:38,842
Solidariedade para sempre
1149
01:25:39,217 --> 01:25:42,971
Solidariedade para sempre
1150
01:25:43,388 --> 01:25:46,933
Solidariedade para sempre
1151
01:25:47,016 --> 01:25:50,687
O sindicato dá-nos força
1152
01:25:51,187 --> 01:25:55,024
Solidariedade para sempre
1153
01:25:58,486 --> 01:26:02,031
CONHEÇAM OS FACTOS!
VOTEM NÃO
1154
01:26:05,160 --> 01:26:07,745
CONHEÇAM OS FACTOS!
VOTEM NÃO
1155
01:26:07,829 --> 01:26:10,415
MOBILIZAÇÃO PELA JUSTIÇA ENTRE EQUIPAS
1156
01:26:12,083 --> 01:26:15,170
Temos mais hipóteses
de receber um tratamento justo
1157
01:26:15,545 --> 01:26:17,839
se isso estiver por escrito num contrato.
1158
01:26:18,965 --> 01:26:20,717
Para isso, precisamos de um sindicato.
1159
01:26:21,801 --> 01:26:24,762
A direção dar-nos-ia ouvidos
porque seria obrigada a isso.
1160
01:26:27,974 --> 01:26:30,852
Em todos os empregos que tive,
por ser uma mulher negra...
1161
01:26:32,437 --> 01:26:36,733
Só assim temos uma hipótese.
1162
01:26:37,442 --> 01:26:40,361
Compreendo que, por vezes,
haja necessidade de um sindicato,
1163
01:26:40,445 --> 01:26:43,573
mas neste momento há um homem
que me deu um bom emprego,
1164
01:26:43,656 --> 01:26:46,951
me deu um bom salário
e me permitiu vir trabalhar todos os dias.
1165
01:26:47,035 --> 01:26:50,747
Não preciso de alguém
que chegue aqui e se meta nisto.
1166
01:26:52,790 --> 01:26:55,919
A única coisa que o sindicato vai fazer
é manter os maus trabalhadores
1167
01:26:56,002 --> 01:26:59,505
e os bons trabalhadores
vão ficar na mesma, como já estão.
1168
01:27:01,007 --> 01:27:02,342
Que vantagens me dá isso?
1169
01:27:02,926 --> 01:27:08,056
MANTENHAM O VOSSO DIREITO DE OPINIÃO;
VOTEM NÃO
1170
01:27:08,139 --> 01:27:10,225
A FUYAO OFERECE
UM ÓTIMO PACOTE DE BENEFÍCIOS
1171
01:27:10,308 --> 01:27:12,310
E NINGUÉM PAGOU QUOTAS SINDICAIS
PARA ISSO! VOTEM NÃO!
1172
01:27:14,020 --> 01:27:19,817
Sei que há ativistas sindicais aqui.
1173
01:27:19,901 --> 01:27:24,530
Sei porque tenho pessoas
1174
01:27:25,281 --> 01:27:26,491
que espiam para mim.
1175
01:27:26,574 --> 01:27:30,870
Tenho diferentes formas de lidar com eles.
1176
01:27:31,079 --> 01:27:32,956
Cá está um... Ele é a favor do sindicato.
1177
01:27:34,749 --> 01:27:39,462
É este. Esta pessoa.
1178
01:27:41,506 --> 01:27:44,300
Veja, damo-nos bem.
1179
01:27:45,385 --> 01:27:47,637
Vão deixar de o ver por cá
daqui a duas semanas.
1180
01:27:55,061 --> 01:28:00,066
FORMAÇÃO DA LABOR RELATIONS INSTITUTE
1181
01:28:00,149 --> 01:28:01,359
Boa tarde.
1182
01:28:01,567 --> 01:28:03,403
Quero agradecer-vos a vossa presença.
1183
01:28:03,486 --> 01:28:05,321
Sei que não tiveram outra opção.
1184
01:28:05,530 --> 01:28:10,159
(ÁUDIO GRAVADO
POR UM FUNCIONÁRIO DA FUYAO)
1185
01:28:10,368 --> 01:28:13,413
O sindicato fará de tudo
1186
01:28:13,496 --> 01:28:15,373
para vos convencer
de que é bom para vocês
1187
01:28:15,456 --> 01:28:17,208
e que age pelo vosso interesse.
1188
01:28:17,917 --> 01:28:19,836
O contrato que receberem,
1189
01:28:19,919 --> 01:28:21,129
se o receberem,
1190
01:28:21,421 --> 01:28:23,798
pode incluir
melhores salários e benefícios.
1191
01:28:23,923 --> 01:28:27,510
Também poderá incluir os mesmos salários
e benefícios que já têm.
1192
01:28:28,177 --> 01:28:33,349
E finalmente, esse contrato poderá incluir
salários menores e menos benefícios.
1193
01:28:34,892 --> 01:28:38,396
Os empregadores já não receiam
as ameaças de greve
1194
01:28:38,604 --> 01:28:42,442
porque hoje em dia, se fizerem greve,
embora não possam ser despedidos,
1195
01:28:42,567 --> 01:28:45,486
o empregador tem o direito
de vos substituir de forma permanente.
1196
01:28:47,071 --> 01:28:48,364
Vou deixar-vos pensar nisso.
1197
01:28:49,824 --> 01:28:52,076
Não podem ser despedidos
por fazerem greve,
1198
01:28:52,160 --> 01:28:54,078
mas podem ser substituídos
de forma permanente.
1199
01:28:54,912 --> 01:28:57,290
Está a dizer-nos para não votar
a favor do sindicato?
1200
01:28:57,373 --> 01:28:59,417
Vim dizer-vos para fazerem
o que vos apetecer.
1201
01:29:00,626 --> 01:29:02,420
Tenho uma pergunta: para quem trabalha?
1202
01:29:02,503 --> 01:29:05,006
Trabalho para uma empresa
chamada Labor Relations Institute.
1203
01:29:05,089 --> 01:29:06,424
Uma empresa de consultoria laboral.
1204
01:29:06,507 --> 01:29:08,676
- A empresa está a pagar-lhe?
- Está.
1205
01:29:08,760 --> 01:29:10,678
Não disse isso?
Costumo dizer em todas as reuniões.
1206
01:29:10,762 --> 01:29:12,347
Não, ainda não nos tinha dito.
1207
01:29:12,430 --> 01:29:15,516
A verdade é que me pagam
para fazer consultoria convosco...
1208
01:29:15,600 --> 01:29:17,143
Pagam-lhe para falar connosco?
1209
01:29:17,226 --> 01:29:20,146
Pagam, mas não o suficiente
para estar aqui e vos mentir.
1210
01:29:20,980 --> 01:29:22,148
Está bem?
1211
01:29:22,231 --> 01:29:23,900
REUNIÕES OBRIGATÓRIAS
1212
01:29:26,861 --> 01:29:30,365
Ele disse que era imparcial, mas não era.
1213
01:29:37,121 --> 01:29:39,499
Se querem pagar aos nosso operários,
1214
01:29:39,582 --> 01:29:42,251
para assistir a uma palestra,
para ouvir um discurso,
1215
01:29:42,710 --> 01:29:43,836
estão no seu direito,
1216
01:29:44,128 --> 01:29:47,131
mas durante o horário de trabalho
eles ouvem a nossa mensagem.
1217
01:29:49,467 --> 01:29:52,261
Eles gastaram muito dinheiro
para trazerem cá estas pessoas
1218
01:29:52,470 --> 01:29:54,847
e assegurarem-se que todos os funcionários
1219
01:29:55,264 --> 01:29:56,974
assistem à sessão,
1220
01:29:57,183 --> 01:29:59,685
não uma, mas duas ou até três vezes.
1221
01:30:01,687 --> 01:30:04,941
Põem pessoas à minha volta
com autocolantes e emblemas
1222
01:30:05,316 --> 01:30:07,652
que dizem: "Votem Não.
1223
01:30:07,902 --> 01:30:09,487
Não perderão o direito de opinião."
1224
01:30:09,987 --> 01:30:11,864
A essas pessoas, só pergunto o seguinte:
1225
01:30:12,490 --> 01:30:14,033
Que opinião têm?
1226
01:30:14,784 --> 01:30:16,411
Desde quando é que têm uma opinião?
1227
01:30:18,663 --> 01:30:24,043
A FUYAO PAGOU MAIS DE UM MILHÃO DE DÓLARES
À LRI PARA COMBATER O SINDICATO.
1228
01:30:24,127 --> 01:30:27,130
DESDE A DÉCADA DE 70, A CONSULTORIA
DE REPRESSÃO ANTISSINDICAL
1229
01:30:27,213 --> 01:30:31,134
CRESCEU DE FORMA CONSISTENTE. OS SALÁRIOS
E ADESÃO AOS SINDICATOS DECRESCERAM.
1230
01:30:40,435 --> 01:30:43,813
Desde que criaram este posto de trabalho,
era uma função para duas pessoas.
1231
01:30:44,939 --> 01:30:46,691
Quando me puseram aqui,
1232
01:30:46,774 --> 01:30:49,610
decidiram que seria
uma função só para uma pessoa.
1233
01:30:51,154 --> 01:30:54,699
Quando falei com os Recursos Humanos,
disse-lhes que tinha sido de propósito.
1234
01:30:55,533 --> 01:31:00,413
Puseram-me num posto para terem pretextos
para reclamarem do meu trabalho
1235
01:31:00,496 --> 01:31:01,789
e me despedirem.
1236
01:31:20,725 --> 01:31:25,313
NÃO PERMITIR A ENTRADA NA PROPRIEDADE
1237
01:31:28,816 --> 01:31:30,735
Recebi o telefonema da Fuyao
1238
01:31:31,277 --> 01:31:32,778
a dizer que tinha sido despedida.
1239
01:31:33,738 --> 01:31:36,115
Sinto mesmo que fizeram de mim
um alvo a abater.
1240
01:31:38,159 --> 01:31:42,163
Apareci nos noticiários,
ia às reuniões da Câmara Municipal.
1241
01:31:47,084 --> 01:31:48,419
Têm sido uns dias...
1242
01:31:48,503 --> 01:31:49,670
SEGURANÇA LABORAL
1243
01:31:49,754 --> 01:31:50,838
... muito tristes.
1244
01:31:52,423 --> 01:31:54,509
Este aperto no coração por saber que...
1245
01:31:55,510 --> 01:31:56,719
... não tenho emprego.
1246
01:31:58,888 --> 01:32:00,515
Quer dizer, sou boa trabalhadora.
1247
01:32:01,724 --> 01:32:03,518
Sindicato de trabalhadores!
1248
01:32:06,020 --> 01:32:07,897
Será que fiz bem em me envolver nisto?
1249
01:32:09,190 --> 01:32:10,942
Em arriscar a minha vida nisto?
1250
01:32:18,658 --> 01:32:20,117
Aqui está a velha Fuyao.
1251
01:32:21,410 --> 01:32:23,454
Não se escreve Fuyao sem usar F-U.
1252
01:32:27,500 --> 01:32:31,128
Quando eu trabalhava na Fuyao, achava
que não precisávamos de um sindicato.
1253
01:32:31,379 --> 01:32:35,591
Chegamos ao dia de hoje
e não temos voto na matéria, temos...
1254
01:32:37,552 --> 01:32:38,844
Na verdade, nós...
1255
01:32:39,345 --> 01:32:43,808
Do que me disseram, não há
nenhum americano com autoridade
1256
01:32:44,392 --> 01:32:46,394
a quem se possam dirigir.
1257
01:32:47,603 --> 01:32:48,563
Sabem, eu...
1258
01:32:49,105 --> 01:32:51,148
Creio que estes funcionários
precisam de algo.
1259
01:32:55,152 --> 01:32:58,155
Creio que só preciso de fazer
mais duas viagens este ano,
1260
01:32:58,531 --> 01:33:01,701
se alcançarem o que planearam.
1261
01:33:02,159 --> 01:33:05,454
Porque tenho de vir cá?
Não me dá jeito nenhum. Certo?
1262
01:33:05,788 --> 01:33:08,541
Acham que gosto de vir à América
uma vez por mês?
1263
01:33:09,625 --> 01:33:10,668
É cansativo.
1264
01:33:12,211 --> 01:33:14,547
O sindicato está a causar problemas?
1265
01:33:14,797 --> 01:33:16,674
Não, nem por isso.
1266
01:33:16,799 --> 01:33:18,217
Está melhor do que estava.
1267
01:33:18,342 --> 01:33:22,763
Recentemente,
despedimos muitos sindicalistas.
1268
01:33:24,932 --> 01:33:28,227
Tentámos diferentes estratégias.
Esta resultou.
1269
01:33:28,436 --> 01:33:30,146
Muitos dos mais ativos foram embora.
1270
01:33:30,229 --> 01:33:32,523
Então, têm de contratar
mais pessoas excelentes.
1271
01:33:32,607 --> 01:33:33,774
Pessoas jovens.
1272
01:33:35,443 --> 01:33:37,403
É a cultura que quero
para a nossa empresa.
1273
01:33:37,486 --> 01:33:40,448
Então, teremos um bom ambiente cá.
1274
01:33:42,742 --> 01:33:46,078
Há muitas coisas nos Estados Unidos
que são diferentes na China.
1275
01:33:46,454 --> 01:33:51,083
Bem, o investimento aqui já está feito!
Só não está a correr muito bem.
1276
01:33:54,378 --> 01:33:57,131
VOTEM SIM!
1277
01:34:01,927 --> 01:34:03,220
Bom dia a todos.
1278
01:34:03,304 --> 01:34:05,431
- Animados e prontos a lutar.
- A vencer!
1279
01:34:05,514 --> 01:34:06,974
- Prontos a votar.
- A vencer.
1280
01:34:07,058 --> 01:34:08,726
- Prontos para vencer!
- Isso mesmo!
1281
01:34:09,602 --> 01:34:11,812
- Estás pronto para vencer.
- Isso mesmo, miúda.
1282
01:34:11,896 --> 01:34:13,689
Animados e prontos para vencer!
1283
01:34:14,231 --> 01:34:17,693
São pessoas do sindicato
dos trabalhadores do setor automóvel (UAW)
1284
01:34:17,777 --> 01:34:20,279
que vieram fazer uma manifestação de apoio
1285
01:34:20,363 --> 01:34:22,365
para os funcionários da Fuyao
votarem no sim.
1286
01:34:22,865 --> 01:34:24,325
A Fuyao fez uma declaração
1287
01:34:24,408 --> 01:34:27,745
a dizer que acreditam que a UAW é corrupta
1288
01:34:27,828 --> 01:34:29,872
e que espera
que os operários votem no não.
1289
01:34:29,955 --> 01:34:33,668
Espera-se a vinda
de mais de 1500 funcionários...
1290
01:34:42,426 --> 01:34:44,345
Todos temos uma sombra psicológica.
1291
01:34:44,720 --> 01:34:47,765
A Fuyao não quer ser controlada
pelo sindicato.
1292
01:34:50,851 --> 01:34:52,603
Como diz o ditado chinês,
1293
01:34:53,646 --> 01:34:55,564
"Não cabem dois tigres na mesma montanha".
1294
01:35:03,239 --> 01:35:05,366
A votação acabou há uma hora.
1295
01:35:05,825 --> 01:35:09,745
A Comissão Nacional de Relações Laborais
está a contar os votos na fábrica
1296
01:35:09,829 --> 01:35:12,248
sob a supervisão da Fuyao e da UAW...
1297
01:35:20,381 --> 01:35:21,340
Boa!
1298
01:35:21,882 --> 01:35:24,677
Tivemos uma vitória esmagadora.
1299
01:35:25,344 --> 01:35:27,221
Ganhámos com 60 por cento?
1300
01:35:27,722 --> 01:35:28,597
Certo.
1301
01:35:28,681 --> 01:35:30,266
Somos fantásticos!
1302
01:35:31,434 --> 01:35:34,270
Foram 868 no não e 444 no sim.
1303
01:35:35,688 --> 01:35:36,564
Pois...
1304
01:35:38,399 --> 01:35:39,275
Pois.
1305
01:35:40,276 --> 01:35:41,444
Não fiquei admirada...
1306
01:35:41,944 --> 01:35:45,614
... porque os conheço.
Os mais novos tiveram medo.
1307
01:35:47,658 --> 01:35:50,619
Os tipos da LRI pregaram-nos
um susto de morte, foi isso.
1308
01:35:51,537 --> 01:35:53,456
Antes de começarmos a ter estas formações,
1309
01:35:53,539 --> 01:35:56,834
parecia-me que havia
muita gente a favor do sim.
1310
01:35:57,084 --> 01:35:58,419
Falaram muito em fazer greve
1311
01:35:58,502 --> 01:36:01,130
e em não recebermos salário,
a menos que... Vocês percebem.
1312
01:36:01,213 --> 01:36:05,009
Sinto que as pessoas
ficaram preocupadas com os salários.
1313
01:36:05,092 --> 01:36:07,428
Porque eu fiquei, sabem? Então...
1314
01:36:08,512 --> 01:36:10,765
Ora aí está. Um não esmagador.
1315
01:36:30,075 --> 01:36:31,243
Bom dia a todos.
1316
01:36:33,412 --> 01:36:34,872
Ontem à noite não preguei olho
1317
01:36:35,790 --> 01:36:36,707
porque sinto...
1318
01:36:37,625 --> 01:36:40,586
... um peso ainda maior nos meus ombros.
1319
01:36:41,170 --> 01:36:43,714
Vocês deram-me a oportunidade
1320
01:36:44,006 --> 01:36:46,801
de melhorar a FGA.
1321
01:36:48,052 --> 01:36:52,056
O meu objetivo é trabalhar com a equipa
para nos certificarmos disso.
1322
01:36:52,932 --> 01:36:56,685
Não consigo resolver tudo
de um dia para o outro,
1323
01:36:56,769 --> 01:36:58,312
mas deem-me algum tempo.
1324
01:36:59,438 --> 01:37:00,773
Podemos fazer assim?
1325
01:37:01,565 --> 01:37:02,441
Podemos?
1326
01:37:02,900 --> 01:37:05,945
Muito bem, mais uma coisa: a vida é curta.
1327
01:37:07,488 --> 01:37:12,034
Escolheremos os dez melhores funcionários
para uma viagem à China.
1328
01:37:13,035 --> 01:37:14,161
Eis umas fotografias.
1329
01:37:14,662 --> 01:37:15,579
Isto é Xangai.
1330
01:37:16,497 --> 01:37:20,042
Xangai é a cidade mais moderna da China.
1331
01:37:21,210 --> 01:37:22,670
Parece Manhattan, não parece?
1332
01:37:23,754 --> 01:37:25,548
É uma espécie de Manhattan.
1333
01:37:26,757 --> 01:37:29,218
Sim, isto é o Hyatt Hotel.
1334
01:37:30,094 --> 01:37:33,806
Tem uma piscina no terraço, no 55.o andar.
1335
01:37:34,640 --> 01:37:36,725
Podem nadar no céu.
1336
01:37:37,685 --> 01:37:39,854
Vou partilhar as boas notícias convosco.
1337
01:37:40,104 --> 01:37:41,730
Um sortudo entre vocês
1338
01:37:42,314 --> 01:37:43,649
vai ver esta cidade.
1339
01:37:44,525 --> 01:37:47,444
Somos uma Fuyao, uma família.
1340
01:37:47,695 --> 01:37:49,738
Nós criamos o milagre.
1341
01:37:49,822 --> 01:37:52,908
Temos de criar sucesso para sempre.
1342
01:37:53,742 --> 01:37:56,120
Vamos devolver a grandeza à América.
1343
01:38:03,502 --> 01:38:05,504
A operação tranquila
do nosso projeto nos EUA
1344
01:38:05,588 --> 01:38:08,424
criou alicerces seguros
para a nossa estratégia global.
1345
01:38:10,801 --> 01:38:14,179
Alcançámos um crescimento de dois dígitos
na gestão da operação.
1346
01:38:14,513 --> 01:38:17,266
Tanto os nossos rendimentos
como os nossos lucros cresceram.
1347
01:38:24,356 --> 01:38:28,777
A China da minha juventude era pobre
1348
01:38:28,861 --> 01:38:32,615
e pouco desenvolvida.
1349
01:38:34,700 --> 01:38:37,786
Eu sinto que era mais feliz nessa altura.
1350
01:38:39,246 --> 01:38:42,291
Agora vivo numa nova era
1351
01:38:42,374 --> 01:38:47,338
de prosperidade e modernidade,
1352
01:38:49,882 --> 01:38:53,052
mas tenho uma sensação de perda.
1353
01:38:59,850 --> 01:39:03,020
Tenho saudades dos sapos que coaxavam
1354
01:39:03,103 --> 01:39:05,898
e dos insetos que cricrilavam
da minha infância.
1355
01:39:06,398 --> 01:39:10,402
Das flores silvestres
que despontavam no prado.
1356
01:39:13,822 --> 01:39:17,493
Nas últimas décadas,
construí muitas fábricas.
1357
01:39:18,077 --> 01:39:20,788
Será que roubei a paz
1358
01:39:20,871 --> 01:39:24,750
e destruí o meio ambiente?
1359
01:39:27,628 --> 01:39:33,008
Não sei se sou um contribuidor
ou um criminoso.
1360
01:39:40,182 --> 01:39:41,141
Mas...
1361
01:39:42,434 --> 01:39:45,688
Só penso assim quando me sinto infeliz.
1362
01:39:53,696 --> 01:39:56,073
O objetivo da vida é trabalhar.
1363
01:40:00,661 --> 01:40:01,745
Não acham?
1364
01:40:08,794 --> 01:40:10,963
Na passada sexta, fui despedido da Fuyao
1365
01:40:11,547 --> 01:40:12,923
ao fim de dois anos e meio.
1366
01:40:14,842 --> 01:40:19,805
Disseram que foi porque demorei muito
a consultar algo no computador.
1367
01:40:20,889 --> 01:40:22,725
Demorei dois ou três minutos.
1368
01:40:22,850 --> 01:40:24,143
Não fui rápido que chegasse.
1369
01:40:26,395 --> 01:40:29,273
Não trocaria por nada
estes dois anos e meio.
1370
01:40:30,649 --> 01:40:32,151
Fiz muitos bons amigos
1371
01:40:32,401 --> 01:40:34,319
e aprendi muito com os chineses.
1372
01:40:47,249 --> 01:40:49,043
Não tenho comida para ti.
1373
01:40:49,835 --> 01:40:51,545
Tenho melancia no meu apartamento.
1374
01:40:54,590 --> 01:40:56,175
Acho que ele não pode comer fruta.
1375
01:40:56,258 --> 01:40:57,926
Pode comer relva.
1376
01:41:00,512 --> 01:41:02,014
- Fiquem bem, malta.
- Até depois.
1377
01:41:02,097 --> 01:41:03,891
- Adeus, Wong.
- Adeus.
1378
01:41:08,145 --> 01:41:11,899
Antigamente, tudo o que os chineses
queriam da vida
1379
01:41:11,982 --> 01:41:15,152
era ter comida suficiente
e criar os filhos.
1380
01:41:15,235 --> 01:41:17,654
Era tudo o que queriam.
1381
01:41:23,285 --> 01:41:26,413
Quando se chega à minha geração,
nós queremos tudo.
1382
01:41:28,207 --> 01:41:33,837
Viajamos quando queremos
e compramos o que nos apetece.
1383
01:41:40,594 --> 01:41:43,180
A GM permitiu-me ter uma ótima vida.
1384
01:41:43,722 --> 01:41:44,723
Isso acabou
1385
01:41:45,432 --> 01:41:46,934
quando fechou as portas.
1386
01:41:51,105 --> 01:41:55,484
Nunca mais ganharemos tanto dinheiro
como naqueles tempos.
1387
01:41:56,652 --> 01:41:57,861
Esses dias acabaram.
1388
01:42:32,104 --> 01:42:34,022
Nunca se desiste do sonho americano.
1389
01:42:35,065 --> 01:42:36,733
Para mim, isso seria anti-americano.
1390
01:42:38,610 --> 01:42:40,696
Posso ter a cerca branca.
1391
01:42:40,779 --> 01:42:42,948
Posso ter a casinha jeitosa.
1392
01:42:43,866 --> 01:42:46,869
Mandar os meus filhos para a Universidade
se eles quiserem ir.
1393
01:42:50,622 --> 01:42:53,292
Ser tratado com decência.
1394
01:42:56,211 --> 01:42:58,088
Tem de se conseguir acreditar nisso.
1395
01:43:16,648 --> 01:43:18,275
Costumávamos ter uma pessoa aqui.
1396
01:43:19,026 --> 01:43:20,360
Agora não temos ninguém.
1397
01:43:20,819 --> 01:43:23,780
A seguir, vou livrar-me
de quatro operários aqui.
1398
01:43:24,072 --> 01:43:25,866
Dois em cada linha.
1399
01:43:27,951 --> 01:43:31,038
A automatização significa uniformização.
1400
01:43:31,496 --> 01:43:32,623
No fim disto,
1401
01:43:32,706 --> 01:43:36,126
teremos menos dois operários
a alimentar a linha de encapsulamento.
1402
01:43:36,210 --> 01:43:38,170
Os braços robóticos farão esse trabalho.
1403
01:43:38,962 --> 01:43:40,464
Já terminaram isso?
1404
01:43:40,547 --> 01:43:41,548
Aqui é tudo automático.
1405
01:43:41,632 --> 01:43:43,634
Substituirão o resto com braços robóticos?
1406
01:43:43,717 --> 01:43:46,595
Sim, vamos substituir
a linha de têmpera dos vidros laterais.
1407
01:43:48,222 --> 01:43:49,556
Está agora em fase de testes.
1408
01:43:49,640 --> 01:43:52,476
Esperamos dispensar quatro operários
em julho ou agosto.
1409
01:43:53,101 --> 01:43:54,978
Vou mudar isso para maquinaria.
1410
01:43:55,270 --> 01:43:57,522
Agora não conseguimos trabalhar.
São muito lentos.
1411
01:44:09,826 --> 01:44:12,788
MAIS DE 375 MILHÕES DE PESSOAS
EM TODO O MUNDO TERÃO DE ARRANJAR
1412
01:44:12,871 --> 01:44:16,625
NOVOS TIPOS DE EMPREGO ATÉ 2030
DEVIDO À AUTOMATIZAÇÃO.
1413
01:44:26,426 --> 01:44:29,763
A FORMA COMO OS TRABALHADORES,
GOVERNOS E EMPRESAS LIDAM
1414
01:44:29,846 --> 01:44:32,849
COM ESSAS MUDANÇAS SÍSMICAS
DEFINIRÁ O FUTURO DO TRABALHO.
1415
01:45:57,642 --> 01:46:03,315
A FUYAO GLASS AMERICA
OBTEVE LUCROS DE 2018 EM DIANTE.
1416
01:46:03,398 --> 01:46:09,029
O SALÁRIO INICIAL CONTINUA
A SER 14 DÓLARES POR HORA.
1417
01:46:09,112 --> 01:46:12,032
NESTE MOMENTO, A EMPRESA EMPREGA
1418
01:46:12,115 --> 01:46:15,911
2200 OPERÁRIOS AMERICANOS E 200 CHINESES.
1419
01:49:20,345 --> 01:49:24,558
Legendas: Marta Gama