1 00:00:14,973 --> 00:00:21,104 ‎23 DECEMBRIE 2008 2 00:00:29,112 --> 00:00:31,865 ‎Apropiați-vă unii de alții, ‎ca să puteți atinge pe cineva. 3 00:00:32,741 --> 00:00:36,411 ‎Este foarte serios. ‎Mai serios decât vă puteți imagina. 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,456 ‎Să ne rugăm! 5 00:00:40,915 --> 00:00:42,333 ‎Tată, îți mulțumim 6 00:00:43,043 --> 00:00:45,378 ‎că ești Dumnezeul nostru ‎și pentru tot ceea ce faci. 7 00:00:45,920 --> 00:00:50,467 ‎Îți mulțumim pentru această zi ‎și pentru ziua asta friguroasă. 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 ‎Pentru că îți mulțumim ‎pentru razele soarelui, 9 00:00:53,261 --> 00:00:55,972 ‎deoarece Tu ești creatorul frigului ‎și al razelor soarelui. 10 00:00:57,015 --> 00:00:59,142 ‎Și știi că sunt vremuri grele, Tată. 11 00:01:00,101 --> 00:01:02,729 ‎Dimineața aceasta te rugăm ‎să ne arăți calea. 12 00:01:04,064 --> 00:01:05,315 ‎- Amin! ‎- Amin! 13 00:01:07,901 --> 00:01:10,820 ‎Ne-am adunat aici, ‎la închiderea unei fabrici 14 00:01:11,362 --> 00:01:13,615 ‎cu un trecut îndelungat și bogat, 15 00:01:13,698 --> 00:01:17,494 ‎și sunt trist, ca noi toți de altfel, ‎să văd că se închide, 16 00:01:17,577 --> 00:01:18,953 ‎dar voi spune asta: 17 00:01:19,037 --> 00:01:22,749 ‎sunt nespus de mândru de oamenii ‎care lucrează la această fabrică. 18 00:01:23,958 --> 00:01:25,043 ‎Ca ei nu mai găsești. 19 00:01:25,627 --> 00:01:27,670 ‎Știu cum să facă treaba bine. 20 00:01:35,386 --> 00:01:39,974 ‎SFÂRȘIT 21 00:02:05,083 --> 00:02:08,711 ‎UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 22 00:04:32,605 --> 00:04:35,817 ‎- Cât de vechi sunt casele astea? ‎- Două sute de ani? 23 00:04:35,900 --> 00:04:39,862 ‎Nu se poate! America a fost fondată ‎acum 200 de ani. 24 00:04:40,738 --> 00:04:43,866 ‎- Atunci măcar câteva decenii. ‎- Da, poate. 25 00:04:47,453 --> 00:04:48,705 ‎- Ți-e frig? ‎- Da. 26 00:04:49,247 --> 00:04:50,456 ‎Dar e foarte frumos. 27 00:04:50,581 --> 00:04:52,208 ‎Da, minunat. 28 00:04:52,500 --> 00:04:57,630 ‎Vezi? Cerul Americii e foarte aglomerat. 29 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 ‎Uite unul! 30 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 ‎Și acolo! 31 00:05:03,636 --> 00:05:09,684 ‎La închiderea fabricii GM din Dayton ‎au fost desființate 10.000 de posturi 32 00:05:10,435 --> 00:05:13,980 ‎În 2010, companiile chineze au început ‎să investească 33 00:05:14,063 --> 00:05:18,484 ‎în capacități de producție din SUA, ‎redeschizând fabrici dezafectate 34 00:05:19,152 --> 00:05:23,406 ‎FĂ PRIMUL PAS ‎CĂTRE O CARIERĂ DE SUCCES 35 00:05:24,490 --> 00:05:27,994 ‎Când te uiți la un automobil, ‎vezi că are sticlă peste tot. 36 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 ‎Cu asta ne ocupăm noi. 37 00:05:30,079 --> 00:05:32,582 ‎Avem cam 70% din piață. 38 00:05:33,583 --> 00:05:35,168 ‎Da? Asta înseamnă destul de mult. 39 00:05:35,501 --> 00:05:37,795 ‎Avem fabrici în toată lumea, 40 00:05:38,046 --> 00:05:41,758 ‎în China, acum și în Statele Unite, ‎cu fabrica de aici. 41 00:05:42,425 --> 00:05:45,720 ‎Noi aducem laolaltă două culturi. 42 00:05:45,970 --> 00:05:48,556 ‎Cea chineză și cea din Statele Unite. 43 00:05:48,639 --> 00:05:52,310 ‎Deci suntem o organizație ‎cu adevărat globală. 44 00:05:53,936 --> 00:05:59,233 ‎În prezent lucrăm în trei schimburi. ‎Schimbul unu, doi și trei. Ca de obicei. 45 00:05:59,776 --> 00:06:02,695 ‎Veți avea o pauză de prânz ‎neplătită de 30 de minute. 46 00:06:02,945 --> 00:06:05,156 ‎Plus două pauze plătite de câte 15 minute. 47 00:06:06,240 --> 00:06:08,951 ‎O mulțime de oportunități, ‎doamnelor și domnilor. 48 00:06:09,035 --> 00:06:10,536 ‎O mulțime de oportunități. 49 00:06:11,704 --> 00:06:13,539 ‎Angajarea e condiționată ‎de înscrierea în sindicat? 50 00:06:13,623 --> 00:06:14,749 ‎Nu. 51 00:06:14,999 --> 00:06:17,001 ‎Și nici nu dorim asta. 52 00:06:19,128 --> 00:06:22,965 ‎Dar vrem să ne tratăm corect angajații. 53 00:06:23,341 --> 00:06:25,635 ‎Da? Suntem conștienți de asta. 54 00:06:27,887 --> 00:06:30,431 ‎- Eu am o experiență de 28 de ani. ‎- Foarte bine. 55 00:06:30,515 --> 00:06:33,976 ‎State de plată, resurse umane, ‎operațiuni, așa ceva. 56 00:06:34,060 --> 00:06:37,438 ‎- Am și un master în inginerie mecanică. ‎- Grozav. 57 00:06:37,522 --> 00:06:38,523 ‎Ai multe abilități. 58 00:06:38,606 --> 00:06:41,943 ‎- Am lucrat pe multe niveluri... ‎- Da? Bine. 59 00:06:42,026 --> 00:06:44,529 ‎Vom analiza CV-ul tău. Bine? 60 00:07:04,465 --> 00:07:08,928 ‎Unde vă aflați acum a fost odinioară ‎o uzină General Motors. 61 00:07:09,762 --> 00:07:14,475 ‎Acea uzină s-a închis, ‎iar 2.000 de familii au rămas șomere. 62 00:07:15,977 --> 00:07:19,939 ‎Acum avem aici peste 1.000 de angajați, 63 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 ‎și vor urma și alții! 64 00:07:24,902 --> 00:07:29,740 ‎Cu doi ani în urmă, această hală ‎era cufundată în întuneric, 65 00:07:29,824 --> 00:07:33,578 ‎amintind de cea mai mare recesiune 66 00:07:33,661 --> 00:07:36,080 ‎din istoria Americii, ‎de la Marea Criză Economică. 67 00:07:37,999 --> 00:07:41,752 ‎Înțelegeți, desigur, impactul personal ‎pe care aceasta l-a avut 68 00:07:41,836 --> 00:07:45,173 ‎asupra angajaților și familiilor lor. 69 00:07:48,843 --> 00:07:52,430 ‎Lucrurile au mers foarte repede ‎de la bun început. 70 00:07:52,513 --> 00:07:54,432 ‎Când m-au angajat, fabrica era goală. 71 00:07:54,682 --> 00:07:58,227 ‎De atunci, după cum vedeți, ‎în ultimele șase luni, 72 00:07:58,728 --> 00:08:00,855 ‎au venit o mulțime de oameni ‎și de utilaje. 73 00:08:01,272 --> 00:08:02,690 ‎Și e incitant. 74 00:08:03,149 --> 00:08:05,526 ‎Toată lumea se implică, lucrează din greu. 75 00:08:06,194 --> 00:08:08,488 ‎De-abia așteptăm să începem producția. 76 00:08:33,930 --> 00:08:35,389 ‎De când ați sosit în America, 77 00:08:35,473 --> 00:08:38,017 ‎cred că ați constatat ‎că sunt multe diferențe 78 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 ‎față de viața din China. 79 00:08:40,186 --> 00:08:41,979 ‎Trebuie să îi cunoaștem pe americani. 80 00:08:43,231 --> 00:08:47,151 ‎America este locul unde vă puteți ‎da frâu liber personalității. 81 00:08:47,860 --> 00:08:51,531 ‎Cât timp nu comiteți vreo ilegalitate, ‎puteți face orice. 82 00:08:52,198 --> 00:08:56,786 ‎Puteți chiar să glumiți despre președinte. ‎Nu veți păți nimic. 83 00:08:57,912 --> 00:09:01,332 ‎Mașinile americanilor sunt enorme ‎și foarte comode. 84 00:09:02,083 --> 00:09:06,254 ‎Sunt un simbol al nonșalanței americane. 85 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 ‎Lor nu le prea pasă de ținute ‎și îmbrăcăminte. 86 00:09:10,800 --> 00:09:13,553 ‎Dacă vă duceți vara în Europa 87 00:09:13,803 --> 00:09:17,181 ‎și persoana din fața voastră 88 00:09:17,431 --> 00:09:20,977 ‎poartă pantaloni scurți, maiou ‎și pantofi sport, 89 00:09:21,060 --> 00:09:23,312 ‎sigur este din America. 90 00:09:24,564 --> 00:09:26,816 ‎Americanii spun ce gândesc. 91 00:09:27,567 --> 00:09:29,944 ‎Nu ascund nimic. 92 00:09:30,194 --> 00:09:31,862 ‎Sunt dintr-o bucată. 93 00:09:32,613 --> 00:09:34,365 ‎Totul este practic și realist. 94 00:09:34,448 --> 00:09:38,452 ‎Nu le plac lucrurile abstracte și teoria ‎în viața de zi cu zi. 95 00:09:39,453 --> 00:09:42,331 ‎Astăzi nu avem mult timp, ‎deci mă voi opri aici. 96 00:09:42,415 --> 00:09:45,418 ‎Lista asta e foarte lungă. 97 00:09:46,085 --> 00:09:47,044 ‎Vă mulțumesc! 98 00:09:49,255 --> 00:09:51,841 ‎După cum a solicitat președintele, 99 00:09:51,966 --> 00:09:56,721 ‎vom organiza o ceremonie de deschidere ‎pe 7 octombrie. 100 00:09:57,722 --> 00:09:58,973 ‎De acum înainte, 101 00:09:59,390 --> 00:10:04,895 ‎vă rog să vă gândiți ‎la data de 7 octombrie 102 00:10:04,979 --> 00:10:08,566 ‎și să lucrați sârguincios ‎pentru pregătirea marii ceremonii. 103 00:10:22,455 --> 00:10:27,001 ‎PREȘEDINTELE CAO ‎FONDATOR ȘI DIRECTOR EXECUTIV, FUYAO 104 00:10:35,134 --> 00:10:37,178 ‎Bun venit, dle președinte! ‎Mă bucur să vă văd. 105 00:10:42,058 --> 00:10:45,978 ‎Aceasta este Chevrolet S-10. 106 00:10:46,479 --> 00:10:48,439 ‎A fost produs în 1982. 107 00:10:48,522 --> 00:10:53,611 ‎Primul pe care l-au fabricat. ‎Primul automobil al uzinei GM. 108 00:10:54,111 --> 00:10:56,405 ‎Pe atunci, Dayton era o zonă ‎foarte dezvoltată, nu? 109 00:10:56,530 --> 00:10:58,949 ‎Exact. O regiune foarte bine dezvoltată. 110 00:11:07,917 --> 00:11:14,090 ‎REBECCA ‎AVOCATĂ FUYAO 111 00:11:15,633 --> 00:11:17,593 ‎Vreau să vă spun un secret. 112 00:11:17,677 --> 00:11:21,806 ‎Vă spun din suflet că iubesc Ohio ‎și locul acesta, Dayton, 113 00:11:21,889 --> 00:11:23,849 ‎unde am investit semnificativ. 114 00:11:25,184 --> 00:11:29,271 ‎Este un proiect istoric ‎care va ajuta la dezvoltarea comunității, 115 00:11:29,355 --> 00:11:33,859 ‎le va da oamenilor locuri de muncă, ‎le va da copiilor noștri un viitor, 116 00:11:34,026 --> 00:11:36,946 ‎așa cum, pe vremea acelor camionete, 117 00:11:37,029 --> 00:11:41,450 ‎părinții și bunicii noștri au avut unul ‎construind frigidere și automobile. 118 00:11:41,534 --> 00:11:44,370 ‎Iar viitorul e luminos, oameni buni. ‎Viitorul e luminos. 119 00:11:52,461 --> 00:11:56,966 ‎Aplauze pentru noua stradă Fuyao! 120 00:12:20,239 --> 00:12:23,409 ‎Bună dimineața! Iată-ne din nou împreună! 121 00:12:24,034 --> 00:12:29,915 ‎De câte ori vizitez fabrica, ‎văd multe schimbări. 122 00:12:29,999 --> 00:12:33,002 ‎De câte ori vizitez fabrica, ‎văd că se fac mari progrese. 123 00:12:33,419 --> 00:12:36,964 ‎Văd că mai este spațiu liber ‎pentru mai multe utilaje. 124 00:12:37,339 --> 00:12:39,300 ‎Acestea vor fi instalate ‎în decurs de un an. 125 00:12:51,604 --> 00:12:55,191 ‎Dacă ne putem pune planul în aplicare ‎cu succes, 126 00:12:55,274 --> 00:12:57,067 ‎acesta va constitui un excelent exemplu 127 00:12:57,151 --> 00:13:00,070 ‎de cum SUA atrage cu succes ‎investiții străine. 128 00:13:00,154 --> 00:13:01,071 ‎Vă mulțumesc! 129 00:13:01,155 --> 00:13:02,323 ‎Vă mulțumesc! 130 00:13:05,868 --> 00:13:08,245 ‎Spune că au rămas mulți șomeri ‎în această zonă 131 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 ‎și vă mulțumește pentru oportunitate. 132 00:13:10,247 --> 00:13:13,918 ‎Și spuneți-i să vină cândva ‎să facem un grătar împreună! 133 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc! 134 00:13:22,593 --> 00:13:24,136 ‎Deci clienții sunt mulțumiți? 135 00:13:24,428 --> 00:13:26,555 ‎Da, foarte mulțumiți. Mai ales Chrysler. 136 00:13:28,182 --> 00:13:30,559 ‎Îi organizez în perechi, ‎un american și un chinez. 137 00:13:30,684 --> 00:13:34,230 ‎Americanul este operatorul principal, ‎supraveghetorul chinez este alături. 138 00:13:35,940 --> 00:13:37,149 ‎Sunt cam lenți. 139 00:13:37,233 --> 00:13:39,235 ‎Au degetele groase. 140 00:13:39,485 --> 00:13:41,654 ‎Îi tot instruim. 141 00:13:48,369 --> 00:13:49,286 ‎Cum merge? 142 00:13:50,454 --> 00:13:53,958 ‎Președintele a spus de la început ‎că este o întreprindere americană. 143 00:13:54,041 --> 00:13:55,960 ‎Este Fuyao Glass America. 144 00:13:56,252 --> 00:13:59,088 ‎Trebuie să fie o întreprindere americană, ‎trebuie să o tratăm ca atare, 145 00:13:59,171 --> 00:14:02,633 ‎dar trebuie să avem succes, ‎ca și în restul întreprinderilor noastre. 146 00:14:02,716 --> 00:14:05,302 ‎Deci acolo este scena. 147 00:14:05,719 --> 00:14:07,513 ‎Deci de acolo în spate e scena 148 00:14:07,596 --> 00:14:09,557 ‎- ...și se iese pe acolo. ‎- Cu fața încolo. 149 00:14:09,640 --> 00:14:13,394 ‎Practic e vorba despre un fel de scenă ‎de concert fără acoperiș 150 00:14:13,727 --> 00:14:17,022 ‎și, eventual, o copertină, ‎în caz că plouă. 151 00:14:17,106 --> 00:14:18,732 ‎Să luăm și asta în calcul! 152 00:14:21,819 --> 00:14:23,487 ‎Înțelegeți? Ca o scenă... 153 00:14:26,240 --> 00:14:29,159 ‎Președintele crede că vremea ‎în octombrie nu ne va crea probleme, 154 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 ‎deci nu va fi nevoie de copertină. 155 00:14:30,870 --> 00:14:32,371 ‎- Fără copertină. ‎- Și dacă plouă? 156 00:14:34,373 --> 00:14:35,291 ‎N-o să plouă. 157 00:14:35,374 --> 00:14:36,500 ‎Nu va ploua. 158 00:14:40,212 --> 00:14:44,884 ‎În octombrie, vremea va fi ‎cum este astăzi. 159 00:14:45,509 --> 00:14:49,555 ‎Președintele crede că, în octombrie, ‎vremea va fi ca astăzi. 160 00:14:52,016 --> 00:14:54,518 ‎Președintele mai spune ‎că ușa nu trebuie să fie încoace. 161 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 ‎- Care ușă? ‎- Să fie... 162 00:14:55,728 --> 00:14:56,645 ‎Deschiderea aceea. 163 00:14:58,564 --> 00:15:00,482 ‎Tocmai am semnat contractul. 164 00:15:01,025 --> 00:15:02,067 ‎- Poftim? ‎- E mare... 165 00:15:02,568 --> 00:15:04,361 ‎Vorbiți cu Jimmy, eu nu știu. 166 00:15:04,445 --> 00:15:06,238 ‎- Cred că... ‎- Jimmy, înțelegi ce spune? 167 00:15:06,322 --> 00:15:09,783 ‎Tocmai am comandat poarta garajului ‎și tot restul. 168 00:15:10,159 --> 00:15:12,328 ‎Trebuie să dea în altă parte, cred. 169 00:15:13,370 --> 00:15:15,331 ‎Au montat deja poarta. 170 00:15:16,123 --> 00:15:18,250 ‎Deci va trebui să o schimbăm. ‎E în regulă? 171 00:15:18,334 --> 00:15:20,127 ‎- Da, trebuie schimbată. ‎- Bine. 172 00:15:20,210 --> 00:15:21,629 ‎Da, Z, schimbați-o! 173 00:15:22,880 --> 00:15:25,341 ‎O să ne coste 35.000 de dolari. 174 00:15:32,264 --> 00:15:34,224 ‎Am o idee, dar nu sunt sigur ‎dacă e bună. 175 00:15:34,308 --> 00:15:35,809 ‎Aici atârnăm două opere de artă. 176 00:15:36,435 --> 00:15:39,980 ‎Una reprezentativă pentru China, 177 00:15:40,147 --> 00:15:41,815 ‎de pildă Marele Zid. 178 00:15:42,149 --> 00:15:43,442 ‎Cealaltă, pentru SUA. 179 00:15:43,525 --> 00:15:45,569 ‎Nu. Numai americane. 180 00:15:45,986 --> 00:15:46,987 ‎Numai americane. 181 00:15:47,279 --> 00:15:49,448 ‎Când ești la Roma, procedezi ca romanii. 182 00:15:50,282 --> 00:15:51,784 ‎Nu-i superi. 183 00:15:51,951 --> 00:15:53,369 ‎Numai americane... 184 00:15:53,661 --> 00:15:57,122 ‎Aici n-au finisat bine. 185 00:15:57,206 --> 00:15:58,624 ‎Nu poate fi acolo. Mutați-o! 186 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 ‎Sunt... Așa cere legea, ‎să fie una la înălțimea aceea. 187 00:16:01,710 --> 00:16:05,339 ‎- Spunem doar să fie mutată într-o parte. ‎- Putem s-o mutăm. 188 00:16:05,965 --> 00:16:08,509 ‎David spune că e înălțimea reglementară. 189 00:16:12,054 --> 00:16:14,765 ‎N-o putem coborî acolo. ‎Trebuie să fie la înălțimea aceea. 190 00:16:14,848 --> 00:16:16,225 ‎O putem muta în colț. 191 00:16:16,308 --> 00:16:17,851 ‎Atunci sus acolo. 192 00:16:17,935 --> 00:16:19,937 ‎E o cerință legală. O să îl întreb. 193 00:16:20,020 --> 00:16:21,480 ‎Întreabă și o să vadă. 194 00:16:21,563 --> 00:16:23,107 ‎Știe că asta e înălțimea corectă. 195 00:16:26,026 --> 00:16:29,071 ‎Dar uneori trebuie ‎să te gândești dinainte, 196 00:16:29,154 --> 00:16:31,448 ‎ca să nu trebuiască refăcut mai apoi, 197 00:16:31,532 --> 00:16:32,908 ‎pentru că e costisitor. 198 00:16:33,367 --> 00:16:35,035 ‎Da, eu... S-a făcut... 199 00:16:35,119 --> 00:16:38,122 ‎Nu spun că aș fi mutat-o, dar au montat-o ‎înainte să ajung eu aici. 200 00:16:48,716 --> 00:16:50,217 ‎Mai prinde un pește mare! 201 00:16:50,676 --> 00:16:52,720 ‎Ați legat toți momeala așa? 202 00:16:53,137 --> 00:16:55,055 ‎- E grozav, băga-mi-aș! ‎- Cum se prinde? 203 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 ‎Băieții de la Fuyao pescuiesc acolo. 204 00:16:57,766 --> 00:16:59,560 ‎- Da? ‎- Toți lucrează la Fuyao. 205 00:16:59,643 --> 00:17:01,353 ‎- Fuyao sau Fiyao? ‎- Fuyao. 206 00:17:01,437 --> 00:17:02,980 ‎Fiyao? Așa se pronunță? 207 00:17:03,063 --> 00:17:07,109 ‎Fuyao. F-U-Y-A-O. 208 00:17:07,192 --> 00:17:08,360 ‎-Fuyao, Inc. ‎-Fuyao? 209 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 ‎- Da, întreprinderea Fuyao. ‎- Ce produce? 210 00:17:12,740 --> 00:17:15,868 ‎- Sticlă auto. Produc sticla... ‎- Da, produc sticlă. 211 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 ‎- Frumos. Bine. ‎- Sticlă auto. 212 00:17:17,953 --> 00:17:19,121 ‎- Bine, deci sticlă. ‎- Da. 213 00:17:20,539 --> 00:17:21,749 ‎- Acela e mare. ‎- Mare, da. 214 00:17:21,832 --> 00:17:22,833 ‎Foarte mare. 215 00:17:23,792 --> 00:17:25,377 ‎- Cum spune engleză? ‎- Crap. 216 00:17:25,878 --> 00:17:27,004 ‎- Crap. ‎- Crap. 217 00:17:27,087 --> 00:17:28,672 ‎C-R-A-P. Crap. 218 00:17:28,756 --> 00:17:30,632 ‎C-R-A-P. Crap. 219 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 ‎Ăsta e crap. 220 00:17:31,800 --> 00:17:35,763 ‎Crapului pe care-l prindeți voi ‎îi plac mălaiul și cerealele Wheaties. 221 00:17:36,055 --> 00:17:37,973 ‎Ați auzit de cereale Wheaties? 222 00:17:38,390 --> 00:17:40,142 ‎- Nu știu. Wheaty... ‎- Nu știți? 223 00:17:40,225 --> 00:17:41,769 ‎- Wheaties? Nu știu. ‎- Wheaties. 224 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 ‎- Wheaties. ‎- Wheaties. 225 00:17:43,729 --> 00:17:47,441 ‎Da, amice. N-o să-ți vină să crezi ‎ce bine trag la Wheaties. 226 00:17:48,609 --> 00:17:51,528 ‎Wheaties? W-E-D-S? 227 00:17:52,029 --> 00:17:54,698 ‎W-E-E-T-E-S. 228 00:17:54,782 --> 00:17:57,659 ‎- Nu. Nu știu. ‎- Bine. Da, cele mai bune. 229 00:17:58,243 --> 00:17:59,828 ‎Se pare că sunt gata de plecare. 230 00:18:01,246 --> 00:18:04,249 ‎Ne ducem acasă să curățăm peștele, ‎apoi ne întoarcem. 231 00:18:04,541 --> 00:18:06,877 ‎Bine, Leon. Mă duc acasă să mănânc. 232 00:18:06,960 --> 00:18:08,670 ‎- Apoi mă întorc. ‎- În regulă. 233 00:18:09,004 --> 00:18:11,048 ‎- Mi-a făcut plăcere. ‎- Bine, Leon. 234 00:18:17,012 --> 00:18:18,347 ‎- Patty! ‎- Da? 235 00:18:18,680 --> 00:18:19,681 ‎Sunt gata de plecare. 236 00:18:19,765 --> 00:18:20,682 ‎Bine, dragule. 237 00:18:21,391 --> 00:18:22,643 ‎- În regulă. ‎- O zi bună! 238 00:18:33,195 --> 00:18:36,073 ‎Timp de un an și jumătate ‎nu am avut nimic. 239 00:18:42,204 --> 00:18:43,747 ‎Când am început la Fuyao, 240 00:18:44,957 --> 00:18:47,543 ‎am fost recunoscător, ‎m-am simțit binecuvântat, am fost... 241 00:18:48,335 --> 00:18:51,255 ‎I-am mulțumit lui Dumnezeu în genunchi ‎că am ceva. 242 00:18:51,922 --> 00:18:54,299 ‎- Ce faci, omule? ‎- Cum merge treaba? 243 00:18:54,383 --> 00:18:55,384 ‎Bine! 244 00:18:55,467 --> 00:18:56,802 ‎- Toate bune? ‎- Da. 245 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 ‎În clipa asta, e cel mai bun loc de muncă ‎din oraș. 246 00:19:06,812 --> 00:19:11,150 ‎Când m-am întors acolo pentru prima oară, ‎mi-au cam dat lacrimile, pentru că... 247 00:19:11,692 --> 00:19:13,735 ‎Am văzut numerele de pe stâlpi... 248 00:19:14,194 --> 00:19:16,155 ‎de pe coloane, știi? 249 00:19:16,238 --> 00:19:18,907 ‎Așa știi unde te afli în fabrică. 250 00:19:18,991 --> 00:19:21,451 ‎Unii încă se pierd. ‎Le spun: „Eu nu mă pierd.” 251 00:19:30,794 --> 00:19:34,715 ‎La General Motors câștigam 29 de dolari 252 00:19:34,965 --> 00:19:36,967 ‎și ceva pe oră. 253 00:19:37,092 --> 00:19:38,844 ‎SHAWNEA ‎CONTROLOR AL CALITĂȚII STICLEI 254 00:19:39,553 --> 00:19:41,471 ‎La Fuyao câștig 12,84 dolari. 255 00:19:47,644 --> 00:19:51,190 ‎Pe atunci, când copiilor mei ‎le trebuiau pantofi noi de sport, 256 00:19:51,273 --> 00:19:54,359 ‎mă duceam și le cumpăram. ‎Acum nu pot face asta. 257 00:19:56,445 --> 00:19:58,906 ‎Ne-am pierdut casa, o mașină. 258 00:19:58,989 --> 00:20:01,325 ‎- Dacă nu ne mai vedem, weekend plăcut! ‎- Și ție! 259 00:20:11,168 --> 00:20:13,503 ‎Când GM s-a închis, banca mi-a luat casa. 260 00:20:16,215 --> 00:20:17,674 ‎De atunci, 261 00:20:18,550 --> 00:20:21,887 ‎mă căznesc să revin în clasa mijlocie. 262 00:20:21,970 --> 00:20:25,599 ‎JILL ‎OPERATOARE MOTOSTIVUITOR 263 00:20:29,561 --> 00:20:31,855 ‎Locuiesc la sora mea, la subsol. 264 00:20:42,324 --> 00:20:45,369 ‎Eu sunt norocoasă, am un dormitor. 265 00:20:50,332 --> 00:20:54,586 ‎Doar măsuțele și televizorul ‎sunt ale mele aici. 266 00:20:55,545 --> 00:20:57,839 ‎Patul nu-i al meu. E al lor. 267 00:20:59,424 --> 00:21:01,301 ‎Știi? Deci... Da... 268 00:21:16,149 --> 00:21:20,362 ‎Am oprit utilajul de vreo... ‎Să fie vreo 45 de minute. 269 00:21:21,905 --> 00:21:23,490 ‎Pete de apă, cred. 270 00:21:29,079 --> 00:21:30,289 ‎TRADUCERE 271 00:21:40,549 --> 00:21:43,719 ‎Au golit instalația de spălare. ‎Încetinesc procesul. 272 00:21:52,144 --> 00:21:55,147 ‎Se supără când încercăm să vedem ‎care e problema. 273 00:21:55,272 --> 00:21:58,358 ‎Toată lumea se supără, ‎iar când toți sunt supărați, 274 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 ‎fiecare pe limba lui, 275 00:21:59,526 --> 00:22:02,070 ‎toată lumea pleacă ‎în direcții diferite, apoi... 276 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 ‎ne reîntâlnim aici în cinci minute. 277 00:22:04,531 --> 00:22:06,491 ‎Stabiliți temperatura apei la 60 de grade. 278 00:22:06,575 --> 00:22:08,994 ‎Pentru alcalinitatea ridicată. 279 00:22:09,369 --> 00:22:12,956 ‎Bine. Mai târziu încercăm să reducem... 280 00:22:13,040 --> 00:22:14,458 ‎REBUT 281 00:22:19,588 --> 00:22:20,505 ‎Bine. 282 00:22:23,717 --> 00:22:24,801 ‎Atenție! 283 00:22:27,220 --> 00:22:29,264 ‎Frumos! 284 00:22:29,890 --> 00:22:30,974 ‎Puțin mai jos! 285 00:22:31,058 --> 00:22:32,184 ‎Mai jos puțin! 286 00:22:32,434 --> 00:22:33,602 ‎Afurisenia asta... 287 00:22:33,685 --> 00:22:36,063 ‎Cheia fixă. 288 00:22:36,146 --> 00:22:37,230 ‎Cheia fixă. 289 00:22:38,023 --> 00:22:39,733 ‎- Cheia fixă. ‎- Cheia fixă. 290 00:22:44,529 --> 00:22:50,202 ‎Prima mea impresie despre Ohio ‎e că este foarte plat. 291 00:22:52,204 --> 00:22:55,123 ‎Familia mea e în China. 292 00:22:55,207 --> 00:22:58,627 ‎Am doi copii minunați 293 00:22:59,002 --> 00:23:01,254 ‎și o soție frumoasă. 294 00:23:03,632 --> 00:23:09,429 ‎Fuyao mi-a oferit prima slujbă ‎la 18 ani. 295 00:23:12,349 --> 00:23:16,228 ‎Lucrez la cuptorul de topire ‎de peste 20 de ani. 296 00:23:16,311 --> 00:23:19,106 ‎Munca e grea, dar îmi place. 297 00:23:25,028 --> 00:23:28,907 ‎Din cauza barierei lingvistice ‎și a diferențelor culturale, 298 00:23:29,241 --> 00:23:34,955 ‎e greu să integrezi rapid ‎ideile tuturor. 299 00:23:43,880 --> 00:23:46,049 ‎Nu prea am timp să mănânc ‎în fiecare zi. 300 00:23:46,133 --> 00:23:48,051 ‎Deci îmi aduc o cutie cu rulouri cu cremă. 301 00:23:49,136 --> 00:23:50,303 ‎Iată masa mea de prânz! 302 00:23:50,637 --> 00:23:51,888 ‎Mănânc câte două la o masă. 303 00:24:01,273 --> 00:24:04,401 ‎Priviți barele roșii! Asta e defectă. 304 00:24:04,484 --> 00:24:08,488 ‎Trebuie să o scoatem singuri de acolo. 305 00:24:09,656 --> 00:24:12,159 ‎Uitați ce cicatrici am pe braț! 306 00:24:12,409 --> 00:24:14,411 ‎Sunt arsuri. 307 00:24:14,786 --> 00:24:15,787 ‎M-am ars. 308 00:24:20,375 --> 00:24:21,501 ‎Aer. 309 00:24:21,918 --> 00:24:24,713 ‎Eu și Wong am petrecut mult timp împreună, 310 00:24:24,796 --> 00:24:26,631 ‎m-a învățat totul... 311 00:24:29,301 --> 00:24:32,220 ‎Când a fost Ziua Mamei, ‎am lucrat tot weekendul împreună 312 00:24:32,512 --> 00:24:35,015 ‎cu dispozitivele de traducere, ‎am tot discutat. 313 00:24:35,098 --> 00:24:37,017 ‎ROB ‎SUPRAVEGHETOR CUPTOR DE TOPIRE 314 00:24:37,100 --> 00:24:40,020 ‎Atunci mi-au spus ‎că trebuie să stea aici doi ani, 315 00:24:40,103 --> 00:24:42,272 ‎departe de familie, ‎fără niciun spor salarial. 316 00:24:42,439 --> 00:24:44,107 ‎Asta m-a făcut să mă gândesc 317 00:24:44,191 --> 00:24:47,068 ‎și să apreciez tot mai mult ‎ce fac ei pentru noi. 318 00:24:49,196 --> 00:24:51,698 ‎Eu am mâncat la ei acasă, ‎ei au mâncat la mine acasă. 319 00:24:51,907 --> 00:24:53,033 ‎Ne-am împrietenit. 320 00:24:53,658 --> 00:24:56,369 ‎Și am încercat să învățăm ‎cultura celuilalt. 321 00:24:59,456 --> 00:25:04,711 ‎De Ziua Recunoștinței mi-a venit ideea ‎să invit câțiva prieteni apropiați, 322 00:25:05,253 --> 00:25:07,714 ‎trebuia să fi fost vreo patru sau cinci. 323 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 ‎Până la urmă cred că au fost 13. 324 00:25:12,177 --> 00:25:15,931 ‎Am cumpărat un curcan de 11 kile, ‎o bucată cât mai mare de jambon 325 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 ‎și garnitură. 326 00:25:19,434 --> 00:25:22,479 ‎Știu că în China nu au voie ‎cu arme de foc. 327 00:25:23,980 --> 00:25:26,608 ‎Am adus arma mea de calibru 12. Pistoale. 328 00:25:27,817 --> 00:25:29,986 ‎Câțiva mai curajoși au vrut ‎să dăm o tură 329 00:25:30,070 --> 00:25:31,446 ‎pe motocicleta mea Harley. 330 00:25:34,407 --> 00:25:35,992 ‎Numai despre asta au vorbit apoi. 331 00:25:38,411 --> 00:25:39,579 ‎M-am bucurat. 332 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 ‎Iată prima pagină din ‎The Washington Post! 333 00:25:45,210 --> 00:25:46,461 ‎E mare lucru. 334 00:25:47,546 --> 00:25:48,922 ‎UN MILIARDAR CHINEZ ‎ÎȘI RISCĂ MOȘTENIREA - 335 00:25:49,005 --> 00:25:52,175 ‎Singurul lucru negativ din acest articol 336 00:25:52,300 --> 00:25:54,636 ‎este că, ‎din cei 2.000 de angajați ai noștri, 337 00:25:54,970 --> 00:25:57,722 ‎au ales să îl intervieveze... 338 00:25:58,598 --> 00:26:01,685 ‎pe cel mai vocal organizator ‎și simpatizant al sindicatului UAW. 339 00:26:01,768 --> 00:26:02,727 ‎Cel mai vocal. 340 00:26:04,854 --> 00:26:07,566 ‎- În fine, e mare lucru. ‎- Mare lucru! 341 00:26:08,358 --> 00:26:09,442 ‎Cu toată expunerea 342 00:26:09,526 --> 00:26:13,738 ‎și vizibilitatea pe care ne-o conferă, ‎avem și mai multă responsabilitate 343 00:26:14,072 --> 00:26:15,699 ‎să procedăm cum trebuie. 344 00:26:16,157 --> 00:26:17,867 ‎Toată lumea e acum cu ochii pe noi. 345 00:26:18,243 --> 00:26:20,954 ‎Toată lumea e acum cu ochii pe noi. 346 00:27:11,880 --> 00:27:14,674 ‎Ar trebui să scrie „al lumii”. 347 00:27:14,758 --> 00:27:16,843 ‎TOT ÎNAINTE PENTRU A FI FURNIZORUL ‎DE STICLĂ AUTO NUMĂRUL UNU AL LUME 348 00:27:16,926 --> 00:27:18,803 ‎Da, ar trebui să scrie „din lume”. 349 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 ‎Bună ziua! 350 00:27:43,286 --> 00:27:44,162 ‎- Așa? ‎- Bună ziua! 351 00:27:44,245 --> 00:27:45,080 ‎Bună ziua! 352 00:27:45,747 --> 00:27:47,248 ‎Vă mulțumesc foarte mult! 353 00:27:47,332 --> 00:27:49,709 ‎Nici nu știți cât de important este ‎pentru Fuyao 354 00:27:50,085 --> 00:27:51,294 ‎și pentru dl președinte. 355 00:27:52,545 --> 00:27:54,005 ‎Fabrica arată minunat. 356 00:27:54,089 --> 00:27:55,715 ‎Oamenii aceștia vin aici 357 00:27:55,799 --> 00:27:59,094 ‎să vadă ceva ce n-au crezut ‎că se va întâmpla vreodată în viața lor. 358 00:28:00,053 --> 00:28:03,640 ‎Ați redat speranțe și viață ‎unei comunități 359 00:28:04,057 --> 00:28:05,558 ‎care era la pământ. 360 00:28:06,893 --> 00:28:10,689 ‎Este unul dintre cele mai mari proiecte ‎din istoria Statelor Unite. 361 00:28:10,772 --> 00:28:14,150 ‎Deci mândriți-vă și, mai important, 362 00:28:14,609 --> 00:28:15,443 ‎simțiți-vă bine! 363 00:28:15,777 --> 00:28:18,530 ‎- Două tărâmuri, un pod care ne unește. ‎- Da. 364 00:28:18,613 --> 00:28:20,907 ‎Da. Și... Cum se spune în engleză? 365 00:28:21,241 --> 00:28:24,119 ‎- Legătura. ‎- Legătura. Da, legătura. 366 00:28:24,327 --> 00:28:25,537 ‎Da, legătura. 367 00:28:50,145 --> 00:28:51,604 ‎Bun venit! 368 00:28:54,190 --> 00:28:57,193 ‎Bine ați venit în SUA! 369 00:29:09,664 --> 00:29:12,208 ‎Astăzi, viziunea președintelui ‎a fost împlinită. 370 00:29:12,375 --> 00:29:15,628 ‎Fuyao a investit ‎aproape 500 de milioane de dolari. 371 00:29:26,765 --> 00:29:27,682 ‎Ni hao. 372 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 ‎Mă bucur să vă văd! Mulțumesc. 373 00:29:31,478 --> 00:29:33,646 ‎Mulțumim pentru invitație. ‎Suntem recunoscători. 374 00:29:33,730 --> 00:29:34,773 ‎- Mare chestie! ‎- Sigur. 375 00:29:34,856 --> 00:29:36,274 ‎Așa e. O mulțime de oameni. 376 00:29:36,357 --> 00:29:38,109 ‎- Vreme frumoasă! ‎- Doamne! 377 00:29:38,276 --> 00:29:39,402 ‎Comanda dlui președinte. 378 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 ‎- Nici că putea fi mai bună. ‎- Așa e. 379 00:29:41,321 --> 00:29:42,280 ‎Mai rezistați un pic! 380 00:29:43,656 --> 00:29:45,074 ‎- Ce faci? ‎- Mă bucur să te văd. 381 00:29:45,158 --> 00:29:46,326 ‎Da, bine. 382 00:29:56,085 --> 00:29:58,963 ‎Dragi invitați și prieteni, ‎bună dimineața! 383 00:30:00,173 --> 00:30:04,803 ‎Astăzi este ziua ceremoniei de inaugurare 384 00:30:05,094 --> 00:30:07,138 ‎a Fuyao Glass America. 385 00:30:12,101 --> 00:30:15,939 ‎Ambii candidați la prezidențiale au spus ‎că Ohio ar fi pe Centura de rugină. 386 00:30:16,272 --> 00:30:18,691 ‎Astăzi, privind în jur, 387 00:30:18,775 --> 00:30:20,401 ‎respingem acest termen. 388 00:30:20,485 --> 00:30:22,987 ‎Cu președintele Cao, ‎știm să facem totul în acest stat. 389 00:30:23,071 --> 00:30:25,782 ‎Iar acesta este un exemplu minunat. 390 00:30:25,865 --> 00:30:29,369 ‎Un ultim comentariu: știu că mulți ‎muncitori încearcă să formeze un sindicat 391 00:30:29,494 --> 00:30:31,871 ‎pentru un glas mai puternic ‎în firma asta minunată. 392 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 ‎Ohio are o tradiție îndelungată 393 00:30:34,833 --> 00:30:37,460 ‎de conlucrare între sindicate și patronat. 394 00:30:37,544 --> 00:30:42,423 ‎Îi susțin pe cei din comunitate, ‎din fabrică, din această mulțime 395 00:30:42,507 --> 00:30:45,718 ‎care vor să voteze în privința ‎eventualei înscrieri în sindicat. 396 00:30:46,094 --> 00:30:50,098 ‎Sper că Fuyao are o atitudine similară. ‎Vă mulțumesc! 397 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 ‎Cine dracu' se crede? 398 00:30:56,354 --> 00:30:58,106 ‎Complet nelalocul lui. 399 00:30:58,815 --> 00:30:59,941 ‎Dă-l naibii! 400 00:31:00,275 --> 00:31:02,485 ‎Trei, doi, unu! 401 00:31:08,199 --> 00:31:11,077 ‎Sticla noastră este fabricată integral ‎în SUA. 402 00:31:14,289 --> 00:31:16,374 ‎Doamnelor, faceți o treabă minunată. 403 00:31:24,465 --> 00:31:27,010 ‎Creează sticlă bună ‎și transferă sticlă bună. 404 00:31:28,553 --> 00:31:31,890 ‎Dl senator a menționat sindicatul ‎în discursul său. 405 00:31:32,140 --> 00:31:37,395 ‎Fuyao are strategii bune ‎pentru a evita acest risc? 406 00:31:41,232 --> 00:31:42,901 ‎Bună, Charles! Ce mai faci? 407 00:31:42,984 --> 00:31:44,861 ‎Dave, vreau să discutăm ceva. 408 00:31:45,486 --> 00:31:47,447 ‎Legat de comentariile lui Sherrod Brown... 409 00:31:47,530 --> 00:31:48,406 ‎Da. 410 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 ‎Evident, ele nu ne ajută. 411 00:31:52,035 --> 00:31:52,994 ‎Absolut corect. 412 00:31:53,077 --> 00:31:54,704 ‎- Nu discutăm unele chestiuni. ‎- Da. 413 00:31:54,787 --> 00:31:57,165 ‎Deci cred că dl președinte... 414 00:31:57,248 --> 00:32:01,419 ‎- Va întreba cu siguranță cum vom proceda. ‎- Bine. Da. 415 00:32:03,630 --> 00:32:05,506 ‎Trebuie să omor un senator. 416 00:32:06,507 --> 00:32:11,095 ‎O să iau o foarfecă mare și tai... ‎capul senatorului Brown. 417 00:32:13,222 --> 00:32:14,140 ‎El... 418 00:32:14,724 --> 00:32:16,976 ‎- E mare. ‎- Nu ne-a spus că urma să facă asta. 419 00:32:17,060 --> 00:32:19,395 ‎A făcut-o dinadins, am terminat-o cu ei. 420 00:32:19,479 --> 00:32:21,314 ‎Nu mai calcă în fabrică în veci. 421 00:32:24,776 --> 00:32:28,488 ‎Cunoașteți care este poziția noastră. 422 00:32:28,571 --> 00:32:32,992 ‎Nu vrem înființarea unui sindicat aici. 423 00:32:33,076 --> 00:32:35,662 ‎În primul rând, ‎știți care e poziția noastră, 424 00:32:35,745 --> 00:32:37,622 ‎că vrem să evităm sindicatele. 425 00:32:37,705 --> 00:32:41,501 ‎Dacă avem un sindicat, ‎el ne va afecta eficiența, 426 00:32:41,584 --> 00:32:43,127 ‎prejudiciindu-ne astfel compania. 427 00:32:44,045 --> 00:32:46,714 ‎Ne va cauza pierderi. 428 00:32:47,924 --> 00:32:52,095 ‎Dacă apare un sindicat, închid fabrica. 429 00:32:54,597 --> 00:32:58,685 ‎Îmi afectează producția. 430 00:32:58,768 --> 00:33:01,896 ‎Pierderile financiare lente sunt mai grave ‎decât un sindicat. 431 00:33:01,980 --> 00:33:05,441 ‎Iar acum, dacă provoacă ineficiență ‎extremă în producția mea, 432 00:33:05,525 --> 00:33:07,610 ‎nu fac decât să pierd bani. 433 00:33:07,694 --> 00:33:11,698 ‎John, dacă vrei să mai fii președinte, 434 00:33:11,781 --> 00:33:13,533 ‎trebuie să îmi asculți sfatul. 435 00:33:21,124 --> 00:33:22,667 ‎Fiecare piesă de sticlă contează. 436 00:33:23,001 --> 00:33:27,630 ‎Fiecare piesă care intră pe linie ‎și ajunge în camionul clientului contează. 437 00:33:28,381 --> 00:33:30,133 ‎Clienții noștri se bazează pe noi. 438 00:33:30,383 --> 00:33:31,884 ‎General Motors, Chrysler, 439 00:33:31,968 --> 00:33:33,469 ‎Toyota, Honda. 440 00:33:34,012 --> 00:33:36,556 ‎Fie că vine din China sau din Dayton, 441 00:33:36,639 --> 00:33:38,433 ‎este același lucru. 442 00:33:38,766 --> 00:33:41,102 ‎Trebuie să le putem furniza sticlă 443 00:33:41,310 --> 00:33:43,521 ‎cu același nivel de eficiență, 444 00:33:43,604 --> 00:33:46,691 ‎același cost și aceeași calitate. 445 00:33:47,692 --> 00:33:49,068 ‎Este ziua auditului. 446 00:33:49,152 --> 00:33:51,446 ‎Nu avem ce sticlă să le arătăm! 447 00:33:51,529 --> 00:33:53,656 ‎Ar trebui să avem niște sticlă gata 448 00:33:53,740 --> 00:33:55,658 ‎ca să o poată inspecta clienții. 449 00:33:55,950 --> 00:33:59,746 ‎Sticla trece prin cuptor ‎la fel ca în cuptorul de aici. 450 00:33:59,829 --> 00:34:01,748 ‎Doar că aici procesul a fost mai rapid. 451 00:34:01,831 --> 00:34:03,916 ‎Vine pe linie, intră aici. 452 00:34:04,333 --> 00:34:06,252 ‎Aici avem un alt dispozitiv 453 00:34:06,335 --> 00:34:08,087 ‎care poziționează sticla. 454 00:34:08,337 --> 00:34:09,714 ‎Este automat... 455 00:34:29,025 --> 00:34:30,443 ‎Păstrăm sau aruncăm? 456 00:34:30,777 --> 00:34:32,153 ‎- Aruncați! ‎- Aruncăm? Bine. 457 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 ‎Sigur sunt probleme ‎dacă sticla a explodat. 458 00:34:38,993 --> 00:34:42,080 ‎Calitatea sticlei nu este ‎suficient de bună, 459 00:34:42,163 --> 00:34:45,291 ‎dar acum nu o putem ameliora. ‎Vrem să ne atingem obiectivele. 460 00:34:45,374 --> 00:34:47,126 ‎Primul e volumul. Al doilea e viteza. 461 00:34:47,460 --> 00:34:49,128 ‎Ne mai trebuie o persoană. 462 00:34:49,212 --> 00:34:51,923 ‎Transferați aici pe cineva din China! 463 00:34:52,215 --> 00:34:54,884 ‎De o parte sunt chinezii, ‎care sunt preocupați de cifre. 464 00:34:55,426 --> 00:34:59,972 ‎De cealaltă e Controlul Calității, ‎care vrea clienți satisfăcuți. 465 00:35:00,306 --> 00:35:01,516 ‎Iar noi suntem la mijloc. 466 00:35:04,018 --> 00:35:06,145 ‎Azi a fost un coșmar absolut. 467 00:35:06,562 --> 00:35:09,774 ‎Orice imperfecțiune microscopică ‎poate cauza spargerea. 468 00:35:09,857 --> 00:35:12,693 ‎Cum ajunge pe presă, ‎începe să se răcească. 469 00:35:13,111 --> 00:35:14,195 ‎Dacă este... 470 00:35:17,073 --> 00:35:17,949 ‎L-ai luat? 471 00:35:40,138 --> 00:35:41,681 ‎Două sute și ceva de grade. 472 00:35:42,348 --> 00:35:44,267 ‎Și sunt la doi metri distanță? 473 00:35:45,101 --> 00:35:46,602 ‎Trebuie să găsim soluții, 474 00:35:46,686 --> 00:35:49,605 ‎fie că le punem la dispoziție ‎o încăpere mai răcoroasă 475 00:35:49,689 --> 00:35:51,065 ‎imediat ce pleacă de acolo... 476 00:35:52,525 --> 00:35:54,277 ‎Trebuie să îi ajutăm cumva. 477 00:36:05,830 --> 00:36:07,498 ‎Cât timp petreci acolo? 478 00:36:07,832 --> 00:36:11,085 ‎- Cam zece minute. ‎- Pe oră, pe zi sau... 479 00:36:12,378 --> 00:36:13,588 ‎Uneori, în fiecare oră. 480 00:36:13,671 --> 00:36:16,841 ‎Deci în fiecare oră? Deci intri acolo, ‎sunt vreo 90 de grade... 481 00:36:17,008 --> 00:36:18,843 ‎și cureți timp de două ore? Bine. 482 00:36:31,480 --> 00:36:32,565 ‎Condițiile... 483 00:36:33,274 --> 00:36:35,526 ‎nu sunt propice. 484 00:36:37,695 --> 00:36:40,448 ‎Să faci iar și iar același lucru. 485 00:36:42,074 --> 00:36:43,701 ‎Te termină. 486 00:36:47,830 --> 00:36:49,624 ‎Trupul, mintea... 487 00:36:53,628 --> 00:36:55,046 ‎Ești atât de... Este... 488 00:36:55,630 --> 00:36:56,797 ‎Uneori, te întrebi... 489 00:36:58,758 --> 00:37:00,676 ‎„De ce fac asta?” 490 00:37:05,181 --> 00:37:09,477 ‎Te gândești dacă ai puterea 491 00:37:10,186 --> 00:37:13,439 ‎și voința să faci genul ăsta de muncă. 492 00:37:20,488 --> 00:37:21,864 ‎Au vreo nemulțumire? 493 00:37:21,948 --> 00:37:23,407 ‎Aici se face foarte cald. 494 00:37:23,491 --> 00:37:26,035 ‎Colegii americani se tem de căldură. 495 00:37:27,245 --> 00:37:29,747 ‎Încercăm să le oferim mediul ‎pe care și-l doresc, 496 00:37:30,206 --> 00:37:32,375 ‎cât timp costurile sunt rezonabile. 497 00:37:34,710 --> 00:37:38,589 ‎Spațiul dintre liniile de producție ‎e destul de redus. 498 00:37:40,383 --> 00:37:43,928 ‎OSHA, Oficiul pentru Securitatea în Muncă, ‎crede că e prea înghesuit. 499 00:37:44,470 --> 00:37:47,056 ‎„Copacul înalt e în bătaia vântului.” 500 00:37:47,139 --> 00:37:48,808 ‎Da, e un copac imens! 501 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 ‎Să-i urăm bun venit președintelui! 502 00:38:03,906 --> 00:38:06,909 ‎Dragi angajați,‎bună dimineața! 503 00:38:08,786 --> 00:38:11,664 ‎Nu ne-am îndeplinit obiectivele. 504 00:38:13,582 --> 00:38:15,918 ‎Este o provocare foarte dificilă ‎pentru noi. 505 00:38:19,380 --> 00:38:20,715 ‎Suntem chinezi cu toții. 506 00:38:21,757 --> 00:38:24,385 ‎Ne-am născut 507 00:38:24,760 --> 00:38:29,557 ‎din mame chineze. 508 00:38:33,144 --> 00:38:38,232 ‎Oriunde ați muri sau ați fi înmormântați, ‎veți fi întotdeauna chinezi. 509 00:38:39,775 --> 00:38:41,861 ‎Patria e ca o mamă. 510 00:38:41,944 --> 00:38:43,321 ‎Este eternă. 511 00:38:44,488 --> 00:38:47,325 ‎Astăzi, China vine în SUA ‎să administreze întreprinderi. 512 00:38:48,868 --> 00:38:53,497 ‎Cel mai important ‎nu este câți bani câștigăm, 513 00:38:54,081 --> 00:38:57,960 ‎ci cum va schimba acest proiect ‎opinia americanilor despre chinezi 514 00:38:58,586 --> 00:39:00,087 ‎și despre China. 515 00:39:02,798 --> 00:39:08,304 ‎Fiecare chinez are o îndatorire ‎față de țara și poporul nostru. 516 00:39:11,974 --> 00:39:14,060 ‎E obligația fiecăruia dintre cei de față. 517 00:39:24,403 --> 00:39:27,490 ‎Muncitorii americani nu sunt eficienți, ‎iar volumul producției e mic. 518 00:39:28,949 --> 00:39:29,867 ‎Nu se lasă conduși. 519 00:39:33,287 --> 00:39:36,832 ‎Dacă încercăm să îi conducem, ‎ne amenință cu sindicatul. 520 00:39:56,060 --> 00:39:58,979 ‎Cum îi putem face pe americani ‎să înțeleagă 521 00:39:59,480 --> 00:40:02,900 ‎că chinezii pot deschide fabrici ‎în America? 522 00:40:04,610 --> 00:40:06,529 ‎Asta e o mare problemă. 523 00:40:23,546 --> 00:40:27,133 ‎FUQING, PROVINCIA FUJIAN 524 00:40:27,216 --> 00:40:31,345 ‎FIȚI UNIȚI, ALERȚI, ZELOȘI ȘI ENERGICI 525 00:40:51,991 --> 00:40:54,326 ‎- Bun venit! ‎- Mulțumesc. 526 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 ‎- Ce faci? Bine? ‎- Bine! 527 00:40:55,619 --> 00:40:57,079 ‎- Ce faci? ‎- Bună! 528 00:41:19,435 --> 00:41:23,063 ‎Nobile simțăminte 529 00:41:23,147 --> 00:41:26,275 ‎Sunt transparente 530 00:41:26,859 --> 00:41:29,904 ‎Pentru transparență 531 00:41:30,488 --> 00:41:33,866 ‎Am îndurat suferință 532 00:41:34,116 --> 00:41:37,786 ‎Pentru transparență 533 00:41:37,870 --> 00:41:41,499 ‎Ne-am căznit pas cu pas 534 00:41:41,582 --> 00:41:45,169 ‎Fuyao aspiră 535 00:41:45,252 --> 00:41:48,923 ‎La o lume transparentă 536 00:41:49,006 --> 00:41:52,676 ‎Primăvara e pretutindeni în China 537 00:41:52,760 --> 00:41:56,347 ‎Iar fericirea e peste tot 538 00:41:56,430 --> 00:42:00,017 ‎Toate binecuvântările de la Fuyao 539 00:42:00,100 --> 00:42:04,772 ‎Sunt transparente 540 00:42:14,281 --> 00:42:15,324 ‎Ni hao. 541 00:42:16,367 --> 00:42:17,284 ‎- Ni hao. ‎- Încântat. 542 00:42:17,368 --> 00:42:19,620 ‎Ni hao.‎ Bună dimineața. ‎Îmi face plăcere. 543 00:42:20,037 --> 00:42:21,372 ‎- Bună dimineața! ‎- Bun venit! 544 00:42:21,956 --> 00:42:23,123 ‎- Ni hao. ‎- Încântat. 545 00:42:23,207 --> 00:42:25,209 ‎- Mulțumesc. ‎- Bună dimineața! 546 00:42:25,543 --> 00:42:26,502 ‎Îmi face plăcere. 547 00:42:27,461 --> 00:42:28,629 ‎- Ni hao. ‎- Ni hao. 548 00:42:29,255 --> 00:42:30,130 ‎Ni hao. 549 00:42:31,590 --> 00:42:35,052 ‎Bună dimineața! Sunt John Withrow, ‎supraveghetor la Laminare. 550 00:42:36,303 --> 00:42:37,763 ‎Bună dimineața! Austin Cole. 551 00:42:37,846 --> 00:42:40,724 ‎Supraveghetor de producție ‎la Retroiluminare. 552 00:42:42,309 --> 00:42:45,271 ‎Jon Helton, ‎supraveghetor la Îmbunătățire continuă. 553 00:42:46,981 --> 00:42:50,526 ‎Bună dimineața! Darren Noble. ‎Supraveghetor la Ambalare ARG. 554 00:42:52,069 --> 00:42:54,113 ‎Bun venit tuturor! 555 00:42:54,405 --> 00:42:56,282 ‎Bine ați venit acasă! 556 00:43:00,494 --> 00:43:04,832 ‎Toată lumea e cu ochii pe FGA, ‎iar voi sunteți cei mai buni. 557 00:43:10,379 --> 00:43:12,089 ‎Investim în SUA. 558 00:43:12,172 --> 00:43:15,301 ‎Iubim țara și vrem să fim parte din ea 559 00:43:15,759 --> 00:43:18,178 ‎și să oferim beneficii țării. 560 00:43:18,429 --> 00:43:21,599 ‎Sperăm ca FGA să devină curând profitabilă 561 00:43:22,016 --> 00:43:26,854 ‎și să le arătăm clienților noștri ‎că suntem o companie puternică. 562 00:43:27,813 --> 00:43:31,233 ‎Este un sejur foarte valoros ‎și totodată deosebit. 563 00:43:31,317 --> 00:43:34,445 ‎În seara aceasta sunteți invitați ‎la petrecerea de sfârșit de an, 564 00:43:34,903 --> 00:43:39,867 ‎unde sperăm să gustați ‎delicatesele locale. 565 00:43:40,451 --> 00:43:42,828 ‎Mulțumim că ne-ați cazat ‎la un hotel bun. 566 00:43:43,245 --> 00:43:44,079 ‎Da. 567 00:43:44,580 --> 00:43:48,584 ‎Cred că și noi suntem nerăbdători ‎să vedem cum decurge procesul la voi 568 00:43:48,667 --> 00:43:51,170 ‎și să ne întoarcem în țară cu noi idei 569 00:43:51,253 --> 00:43:53,797 ‎și implementare, ‎pentru a lucra și noi mai bine. 570 00:44:02,598 --> 00:44:06,143 ‎BUN VENIT OASPEȚILOR DE LA COMPANIA ‎AMERICANĂ, ÎN VIZITĂ LA COMPANIA NOASTRĂ! 571 00:44:17,404 --> 00:44:18,697 ‎Nu pot să respir cu ea. 572 00:44:23,827 --> 00:44:28,374 ‎BUN VENIT ECHIPEI FGA ‎ÎN VIZITĂ LA GRUPUL FUYAO 573 00:45:05,452 --> 00:45:06,412 ‎Non-stop. 574 00:45:18,465 --> 00:45:19,341 ‎Bine. 575 00:45:19,883 --> 00:45:23,429 ‎SÂRGUINȚĂ - SIMPLITATE ‎ÎNVĂȚARE - INOVARE 576 00:45:29,852 --> 00:45:32,312 ‎Pe linia asta procesează 7.000? 577 00:45:33,814 --> 00:45:36,692 ‎Sperăm să fim și noi așa de buni cândva. 578 00:45:48,996 --> 00:45:49,872 ‎Atenție! 579 00:45:50,581 --> 00:45:52,249 ‎La dreapta! 580 00:45:55,294 --> 00:45:57,629 ‎Atenție la distanța 581 00:45:58,046 --> 00:46:00,048 ‎față de ceilalți! 582 00:46:01,175 --> 00:46:02,134 ‎Privirile în față! 583 00:46:02,968 --> 00:46:03,802 ‎Pe loc repaus! 584 00:46:05,429 --> 00:46:06,472 ‎Bună ziua! 585 00:46:06,555 --> 00:46:09,057 ‎Bine! Ne merge bine! 586 00:46:09,558 --> 00:46:10,476 ‎Numărătoarea! 587 00:46:10,559 --> 00:46:11,393 ‎- Unu. ‎- Doi. 588 00:46:11,477 --> 00:46:12,311 ‎- Trei. ‎- Patru. 589 00:46:12,394 --> 00:46:13,228 ‎- Cinci. ‎- Șase. 590 00:46:13,312 --> 00:46:14,229 ‎- Șapte. ‎- Opt. 591 00:46:14,313 --> 00:46:15,147 ‎- Nouă. ‎- Zece. 592 00:46:15,230 --> 00:46:16,064 ‎Unsprezece. 593 00:46:16,148 --> 00:46:16,982 ‎- Doisprezece. ‎- Treisprezece. 594 00:46:17,065 --> 00:46:17,941 ‎- Paisprezece. ‎- Cincisprezece. 595 00:46:18,025 --> 00:46:18,901 ‎- Șaisprezece. ‎- Șaptesprezece. 596 00:46:18,984 --> 00:46:19,860 ‎Optsprezece. 597 00:46:19,985 --> 00:46:21,069 ‎Nouăsprezece. Raportez! 598 00:46:21,153 --> 00:46:23,530 ‎Echipa e formată din 19 persoane, ‎toate prezente. 599 00:46:23,614 --> 00:46:24,656 ‎Terminat! 600 00:46:25,449 --> 00:46:26,533 ‎Bună ziua! 601 00:46:26,617 --> 00:46:28,660 ‎Bună ziua! 602 00:46:28,994 --> 00:46:31,580 ‎- Îmi pare rău. ‎- Îmi pare rău. 603 00:46:31,830 --> 00:46:34,124 ‎- Te rog! ‎- Te rog! 604 00:46:34,208 --> 00:46:36,460 ‎- Mulțumesc. ‎- Mulțumesc. 605 00:46:36,835 --> 00:46:37,669 ‎Atenție! 606 00:46:38,253 --> 00:46:40,798 ‎- Cum se numește echipa noastră? ‎- Propășire. 607 00:46:41,256 --> 00:46:42,216 ‎Sloganul nostru? 608 00:46:42,466 --> 00:46:44,927 ‎A sta pe loc înseamnă a da înapoi! 609 00:46:45,344 --> 00:46:46,220 ‎Atenție! 610 00:46:50,933 --> 00:46:53,268 ‎Întâlnirea pregătitoare a luat sfârșit. 611 00:46:57,439 --> 00:46:58,315 ‎Sunteți liberi! 612 00:47:06,490 --> 00:47:08,575 ‎Am auzit că nu merge prea bine acolo. 613 00:47:09,493 --> 00:47:12,955 ‎Da. Așa este. ‎De aceea facem instruirea aici. 614 00:47:14,957 --> 00:47:18,710 ‎Voi aveți opt zile libere în fiecare lună. 615 00:47:18,794 --> 00:47:20,128 ‎Aveți toate weekendurile. 616 00:47:20,212 --> 00:47:22,297 ‎Numai opt ore pe zi. O viață ușoară. 617 00:47:22,381 --> 00:47:23,215 ‎Da. 618 00:47:23,882 --> 00:47:26,677 ‎Muncitorii aceștia ‎au una sau două zile libere pe lună. 619 00:47:26,760 --> 00:47:28,428 ‎Nu prea le convine. 620 00:47:29,304 --> 00:47:33,058 ‎De aceea ți-am spus ‎că muncitorii americani sunt leneși. 621 00:47:34,518 --> 00:47:37,062 ‎E doar felul vostru de a fi. ‎Dar nu sunteți răi. 622 00:47:37,145 --> 00:47:41,900 ‎- Oricine se poate schimba. ‎- Unii muncitori sunt foarte sârguincioși. 623 00:47:41,984 --> 00:47:45,070 ‎Foarte motivați, foarte ambițioși. 624 00:47:45,153 --> 00:47:45,988 ‎Sunt minunați. 625 00:47:46,697 --> 00:47:50,242 ‎Dar majoritatea sunt acolo ‎doar ca să facă bani. 626 00:47:50,325 --> 00:47:51,660 ‎Nu ca să facă sticlă. 627 00:47:51,743 --> 00:47:53,412 ‎Câte ore muncesc pe zi? 628 00:47:53,495 --> 00:47:54,788 ‎Un schimb de opt ore. 629 00:47:54,872 --> 00:47:57,583 ‎Opt ore. Cam 100 de dolari pe zi. 630 00:47:57,916 --> 00:48:01,545 ‎Aici spunem ‎că trebuie să îți meriți salariul. 631 00:48:01,628 --> 00:48:04,298 ‎Trebuie să dovedești că îl meriți. ‎Înțelegi, nu? 632 00:48:04,381 --> 00:48:05,382 ‎Da, înțeleg. 633 00:48:06,842 --> 00:48:11,263 ‎Am auzit că muncitorilor voștri ‎le place să glumească și să vorbească. 634 00:48:11,680 --> 00:48:14,683 ‎Cel mai bun instrument ‎ar fi niște bandă de lipit. 635 00:48:14,766 --> 00:48:17,978 ‎Să le-o punem peste gură. ‎Așa ar da rezultate mai bune. 636 00:48:18,061 --> 00:48:22,733 ‎- Bandă? ‎- Bandă peste gură. 637 00:48:22,816 --> 00:48:23,817 ‎Puteți face asta? 638 00:48:23,901 --> 00:48:28,238 ‎Nu. Dar dacă am putea, ‎producția ar merge mai bine. 639 00:48:28,655 --> 00:48:31,241 ‎Pentru că acum sunt prea vorbăreți. 640 00:48:32,367 --> 00:48:34,161 ‎Cel mai important 641 00:48:34,244 --> 00:48:37,915 ‎este să vă uniți ‎și să vă concentrați eforturile. 642 00:48:48,842 --> 00:48:50,302 ‎Nu e rău să lucrezi aici! 643 00:48:51,219 --> 00:48:54,056 ‎Eu sunt căsătorită. ‎Mi-am lăsat copilul în orașul natal. 644 00:48:54,765 --> 00:48:57,935 ‎Nu avem mult concediu, ‎deci n-am timp să mă duc acasă. 645 00:48:58,310 --> 00:49:01,188 ‎Mă duc doar o dată pe an, ‎de Sărbătoarea Primăverii. 646 00:49:03,273 --> 00:49:04,775 ‎Lucrăm în schimburi de 12 ore. 647 00:49:08,779 --> 00:49:11,406 ‎Sunt obosită, dar nu am de ales. 648 00:49:14,117 --> 00:49:16,036 ‎Lucrăm oricând ne cere ‎conducătorul nostru. 649 00:49:17,579 --> 00:49:18,997 ‎Acum am doi copii. 650 00:49:19,581 --> 00:49:21,833 ‎Unul are șase luni, celălalt, patru ani. 651 00:49:21,917 --> 00:49:22,918 ‎Sunt mici. 652 00:49:23,627 --> 00:49:27,172 ‎Dacă avem prea mult de lucru, ‎nu ne putem lua zile libere. 653 00:49:27,798 --> 00:49:30,467 ‎Mă duc acasă doar o dată ‎sau de două ori pe an. 654 00:49:32,552 --> 00:49:36,139 ‎Cel mare are unsprezece ani, cel mic, opt. 655 00:49:39,267 --> 00:49:43,021 ‎Lucrez mult și petrec puțin timp cu ei. 656 00:49:49,695 --> 00:49:50,737 ‎Măiculiță! 657 00:49:52,239 --> 00:49:55,367 ‎- Nu au ochelari de protecție, nimic. ‎- Incredibil! 658 00:49:55,450 --> 00:49:57,202 ‎Mănușile nu oferă protecție la tăiere. 659 00:49:58,203 --> 00:49:59,454 ‎E o nebunie! 660 00:50:00,038 --> 00:50:01,456 ‎Nu-mi vine să cred. 661 00:50:02,708 --> 00:50:08,005 ‎Sticla din fabrica noastră... 662 00:50:08,839 --> 00:50:12,009 ‎Valoarea de reciclare a sticlei ‎este în funcție de culoarea ei. 663 00:50:12,259 --> 00:50:13,885 ‎Deci sortează sticla pe culori. 664 00:50:15,929 --> 00:50:18,181 ‎Oamenii ăștia fac asta toată ziua. 665 00:50:18,265 --> 00:50:21,393 ‎E o nebunie. Să aleagă așa cioburi. 666 00:50:44,916 --> 00:50:51,590 ‎SINDICATUL MUNCITORILOR FUYAO ‎& SEDIUL PARTIDULUI COMUNIST 667 00:50:55,844 --> 00:50:59,014 ‎La Fuyao suntem energici. 668 00:50:59,389 --> 00:51:04,561 ‎Suntem energici cu toții ‎și ne bucurăm că lucrăm aici. 669 00:51:05,395 --> 00:51:09,566 ‎Toți muncitorii fac parte din sindicat. 670 00:51:11,318 --> 00:51:14,112 ‎SHIMENG ‎PREȘEDINTE, SINDICATUL MUNCITORILOR FUYAO 671 00:51:14,529 --> 00:51:18,283 ‎PRIM-SECRETAR, FUYAO ‎COMITETUL PARTIDULUI COMUNIST 672 00:51:18,825 --> 00:51:23,747 ‎CUMNATUL PREȘEDINTELUI COMPANIEI 673 00:51:24,998 --> 00:51:26,541 ‎Mao Zedong, 674 00:51:27,584 --> 00:51:29,628 ‎iar el e Deng Xiaoping. 675 00:51:30,087 --> 00:51:31,338 ‎Jiang Zemin, 676 00:51:31,505 --> 00:51:32,506 ‎Hu Jintao, 677 00:51:32,839 --> 00:51:33,757 ‎Xi Jinping. 678 00:51:33,840 --> 00:51:39,971 ‎Cei cinci lideri ‎de la constituirea Chinei. 679 00:51:41,848 --> 00:51:46,937 ‎Fără sprijinul guvernului, ‎compania nu ar ajunge prea departe. 680 00:51:48,355 --> 00:51:53,068 ‎Sindicatul muncitorilor și compania ‎conlucrează strâns. 681 00:51:53,527 --> 00:51:57,280 ‎Sunt ca două roți dințate ‎dintr-un angrenaj. 682 00:51:57,364 --> 00:52:00,826 ‎Avem nevoie de muncitorii noștri ‎pentru succesul Fuyao. 683 00:52:00,909 --> 00:52:04,162 ‎Suntem cu toții în aceeași barcă. 684 00:52:04,246 --> 00:52:06,790 ‎Dacă barca e în siguranță, ‎toată lumea e în siguranță. 685 00:52:07,374 --> 00:52:10,919 ‎Dacă barca se scufundă, ‎toată lumea își pierde locul de muncă. 686 00:52:11,878 --> 00:52:13,797 ‎E simplu. 687 00:52:22,806 --> 00:52:24,808 ‎Dle președinte Cao, o ‎hada‎ pentru dvs.! 688 00:52:27,269 --> 00:52:31,773 ‎Urmează pe covorul roșu ‎muncitori din cele două echipe. 689 00:52:31,857 --> 00:52:36,027 ‎Ei au câștigat premiul pentru excelență. 690 00:52:37,112 --> 00:52:38,196 ‎Anul 2017... 691 00:52:40,073 --> 00:52:41,283 ‎„Ambiții tot mai mari.” 692 00:52:42,617 --> 00:52:45,120 ‎„Spiritul meșteșugăresc e pretutindeni ‎în China.” 693 00:53:01,303 --> 00:53:06,600 ‎Aplauze călduroase ‎pentru președintele nostru, Cao! 694 00:53:22,407 --> 00:53:23,825 ‎Dragă dle președinte, 695 00:53:24,951 --> 00:53:27,037 ‎dragi colegi, 696 00:53:27,579 --> 00:53:34,336 ‎în seara aceasta, ‎familia noastră Fuyao se reunește. 697 00:53:34,961 --> 00:53:37,923 ‎Toți protagoniștii din seara aceasta ‎lucrează aici, la Fuyao. 698 00:53:43,386 --> 00:53:47,766 ‎Am gătit ‎O masă îndestulată de Anul Nou 699 00:53:47,849 --> 00:53:52,437 ‎Familia e fericită ‎Familia e veselă 700 00:53:52,520 --> 00:53:56,900 ‎Vă dorim bucurie fără margini 701 00:53:57,108 --> 00:54:01,238 ‎La mulți ani ‎Vă dorim un an nou favorabil 702 00:54:01,821 --> 00:54:06,201 ‎Vă dorim un an sigur ‎Și familiei, un an nou cu noroc 703 00:54:06,284 --> 00:54:09,371 ‎Să aveți parte de fericire ‎și prosperitate! 704 00:54:10,413 --> 00:54:14,501 ‎Cele bune să se-adune ‎Cele rele să se spele 705 00:54:14,584 --> 00:54:17,629 ‎Să fiți atenți și politicoși 706 00:54:22,384 --> 00:54:24,719 ‎Să aveți parte de fericire ‎și prosperitate! 707 00:54:28,890 --> 00:54:32,143 ‎Veniți! De la o vreme, două cuvinte ‎au devenit foarte populare. 708 00:54:32,352 --> 00:54:34,437 ‎Care sunt ele? 709 00:54:34,521 --> 00:54:36,731 ‎Inteligență. Suplețe. 710 00:54:37,023 --> 00:54:38,358 ‎O producție inteligentă și suplă 711 00:54:38,441 --> 00:54:39,859 ‎Toate industriile ar trebui să ia exemplu 712 00:54:39,985 --> 00:54:42,737 ‎Finanțe, servicii, manufactură 713 00:54:42,904 --> 00:54:44,531 ‎O producție inteligentă și suplă 714 00:54:44,614 --> 00:54:46,074 ‎Tehnologia se dezvoltă rapid 715 00:54:46,199 --> 00:54:47,701 ‎Epoca informației a sosit deja 716 00:54:52,330 --> 00:54:54,457 ‎Sistemul de relații cu angajații e minunat 717 00:54:54,666 --> 00:54:56,751 ‎Oferă integrarea resurselor ‎Și răspunde la cerințele pieței 718 00:54:57,127 --> 00:54:59,212 ‎Pierderile sunt eliminate ‎Iar veniturile, generate 719 00:54:59,713 --> 00:55:02,674 ‎Tranziție, modernizare ‎Promovare, integrare 720 00:55:02,757 --> 00:55:04,342 ‎O corporație cu manufactură suplă 721 00:55:04,426 --> 00:55:06,136 ‎Fuyao creează un nou viitor! 722 00:55:39,794 --> 00:55:41,338 ‎Suntem foarte impresionați, 723 00:55:41,421 --> 00:55:44,466 ‎toți cei din Statele Unite, ‎de operațiunile din China. 724 00:55:44,799 --> 00:55:46,134 ‎Oameni foarte armonioși. 725 00:55:47,177 --> 00:55:48,762 ‎Se vede și se simte asta. 726 00:56:53,868 --> 00:56:55,662 ‎Luați-vă mireasa de mână! 727 00:56:57,664 --> 00:56:58,998 ‎Din acest moment, 728 00:56:59,082 --> 00:57:00,834 ‎oricât de bogați sau de săraci ați fi, 729 00:57:01,292 --> 00:57:04,087 ‎veți avea grijă întotdeauna de ea, 730 00:57:04,337 --> 00:57:06,297 ‎o veți prețui și proteja 731 00:57:06,381 --> 00:57:07,715 ‎pe veci. 732 00:57:07,799 --> 00:57:08,842 ‎Promiteți? 733 00:57:08,925 --> 00:57:10,552 ‎- Da, promit. ‎- Da, promit. 734 00:57:37,745 --> 00:57:39,205 ‎Suntem o singură... 735 00:57:40,707 --> 00:57:42,083 ‎planetă mare. 736 00:57:48,173 --> 00:57:49,132 ‎O lume... 737 00:57:51,009 --> 00:57:53,261 ‎oarecum divizată. 738 00:57:58,391 --> 00:57:59,601 ‎Dar suntem uniți. 739 00:58:04,772 --> 00:58:06,816 ‎Iar seara aceasta este un exemplu. 740 00:58:09,444 --> 00:58:11,571 ‎Fericit. 741 00:58:11,654 --> 00:58:12,739 ‎Lacrimi de fericire. 742 00:58:12,822 --> 00:58:15,325 ‎Mă bucur că mi-ați împărtășit ‎cultura voastră. 743 00:58:15,408 --> 00:58:17,660 ‎- Mulțumesc mult. ‎- Nu, eu vă mulțumesc. 744 00:58:17,744 --> 00:58:19,120 ‎Suntem un tot unitar. 745 00:58:19,204 --> 00:58:21,122 ‎- Da, suntem un tot unitar. ‎- Așa este. 746 00:58:21,206 --> 00:58:23,875 ‎Da. O limbă, o companie. 747 00:58:23,958 --> 00:58:25,543 ‎- Da. ‎- Da. 748 00:58:25,627 --> 00:58:26,503 ‎Mulțumesc. 749 00:58:26,794 --> 00:58:28,254 ‎Sunt dulci pepenii? 750 00:58:28,338 --> 00:58:29,297 ‎Dulci! 751 00:58:31,424 --> 00:58:35,136 ‎Alegeți cea mai bună fotografie ‎pentru coperta 752 00:58:35,220 --> 00:58:37,013 ‎următoarei ediții din ‎Fuyao People! 753 00:58:45,688 --> 00:58:47,232 ‎Aceasta este comunitatea mea, 754 00:58:48,024 --> 00:58:50,443 ‎iar când o văd cum revine la viață, 755 00:58:50,902 --> 00:58:51,861 ‎îmi crește inima. 756 00:58:52,028 --> 00:58:53,446 ‎Fuyao este liderul, 757 00:58:53,571 --> 00:58:55,406 ‎Fuyao schimbă industria 758 00:58:55,865 --> 00:58:59,202 ‎și cred că anul viitor ‎vom fi pe primul loc 759 00:58:59,327 --> 00:59:01,704 ‎și vom rămâne pe primul loc ‎an de an. 760 00:59:02,914 --> 00:59:05,708 ‎- Da, domnule. Ce faci? ‎- Am o idee. 761 00:59:05,792 --> 00:59:09,546 ‎Filmați cele trei cuptoare cu microunde ‎defecte de două săptămâni. 762 00:59:09,629 --> 00:59:11,881 ‎- Sunt neînlocuite. ‎- Bine. 763 00:59:11,965 --> 00:59:14,175 ‎- De ce nu le filmați? ‎- Le vom filma. 764 00:59:14,259 --> 00:59:17,971 ‎Și spune-mi de ce spațiul acesta ‎va fi folosit acum pentru producție 765 00:59:18,054 --> 00:59:19,931 ‎și nu va mai fi sală de mese. 766 00:59:20,473 --> 00:59:23,643 ‎Sunt anunțuri peste tot în sensul ăsta. ‎Unde va fi sala de mese? 767 00:59:23,726 --> 00:59:26,145 ‎- Habar n-am. Îmi spui... ‎- Tipic! 768 00:59:26,229 --> 00:59:27,855 ‎- Spui... ‎- Îmi spui o noutate. 769 00:59:27,939 --> 00:59:29,566 ‎De-abia m-am întors din concediu. 770 00:59:29,649 --> 00:59:31,776 ‎Scot toate mesele și scaunele 771 00:59:31,859 --> 00:59:34,779 ‎și amenajează aici un spațiu de producție. ‎Ca peste tot. 772 00:59:34,862 --> 00:59:37,532 ‎Sper să facă la fel și în biroul tău. 773 00:59:39,284 --> 00:59:43,204 ‎Pe astea reușesc să le țină întruna ‎în funcțiune. Suntem în America. 774 00:59:43,496 --> 00:59:46,624 ‎N-avem nevoie de copii chinezi ‎care cântă și se joacă. 775 00:59:49,919 --> 00:59:51,379 ‎Când m-am întors din China, 776 00:59:51,462 --> 00:59:53,464 ‎am început să implementez... 777 00:59:53,548 --> 00:59:55,550 ‎Mai întâi am implementat... 778 00:59:55,883 --> 00:59:57,385 ‎La întâlnirea dinaintea turei, 779 00:59:57,468 --> 00:59:59,971 ‎mai demult stăteam la masă și vorbeam... 780 01:00:00,305 --> 01:00:02,932 ‎La chinezi, toată lumea e aliniată, ‎în picioare. 781 01:00:03,725 --> 01:00:06,269 ‎Am constatat că m-a ajutat foarte bine ‎când m-am întors. 782 01:00:06,561 --> 01:00:08,062 ‎Bună dimineața! 783 01:00:08,521 --> 01:00:11,941 ‎Greg, tu ești la doi, pentru început. 784 01:00:14,861 --> 01:00:17,113 ‎Chuck, de tine am nevoie la trei. 785 01:00:18,740 --> 01:00:20,533 ‎Ăștia suntem toți. 786 01:00:21,367 --> 01:00:22,577 ‎E un experiment. 787 01:00:23,161 --> 01:00:25,580 ‎Liniile de producție funcționează corect? 788 01:00:25,830 --> 01:00:28,333 ‎Bine. Aveți ochelari și bocanci? 789 01:00:29,792 --> 01:00:30,752 ‎Totul în regulă? 790 01:00:31,252 --> 01:00:32,253 ‎Întrebări? 791 01:00:35,506 --> 01:00:37,050 ‎Bine, o zi bună! 792 01:00:43,473 --> 01:00:46,059 ‎- O să te opereze la mână? ‎- Mâine mi se spune. 793 01:00:46,142 --> 01:00:48,478 ‎Mâine îți vor spune cum te vei recupera. 794 01:00:48,561 --> 01:00:52,190 ‎Probabil încep cu patru săptămâni, ‎să vadă cum evoluează, 795 01:00:52,273 --> 01:00:54,651 ‎iar apoi trec la opt săptămâni. 796 01:00:55,860 --> 01:00:57,528 ‎Îmi fac griji pentru punctele mele. 797 01:00:57,612 --> 01:00:59,238 ‎- Nu. ‎- Nu. 798 01:00:59,322 --> 01:01:01,908 ‎Nu-ți face griji! ‎Nici pentru puncte, nici pentru absențe. 799 01:01:01,991 --> 01:01:04,410 ‎- Nu vreau să-mi pierd slujba. ‎- N-o s-o pierzi. 800 01:01:04,494 --> 01:01:05,328 ‎Ce se întâmplă? 801 01:01:05,411 --> 01:01:06,245 ‎Salariul meu? 802 01:01:06,329 --> 01:01:07,163 ‎Da. 803 01:01:07,246 --> 01:01:08,081 ‎E acoperit? 804 01:01:08,164 --> 01:01:11,292 ‎Da. Nu știu care e mecanismul, ‎dar e acoperit. 805 01:01:11,459 --> 01:01:12,335 ‎Da. 806 01:01:23,262 --> 01:01:26,891 ‎Vrem ca toată lumea, de la toate ‎nivelurile, să fie în siguranță. 807 01:01:27,475 --> 01:01:29,686 ‎Dar cu siguranța nu-ți plătești facturile. 808 01:01:38,569 --> 01:01:42,490 ‎Încăperea în care lucrăm ‎are o singură ușă, 809 01:01:42,573 --> 01:01:44,742 ‎nu se poate ieși pe altundeva. 810 01:01:46,369 --> 01:01:48,287 ‎Dacă izbucnește un incendiu, 811 01:01:49,080 --> 01:01:50,748 ‎suntem prinși înăuntru. 812 01:01:56,963 --> 01:02:00,717 ‎Vor să scoatem un panou mare ‎și să-l inspectăm. 813 01:02:02,343 --> 01:02:04,637 ‎Unele geamuri float sunt atât de mari 814 01:02:04,721 --> 01:02:07,265 ‎că va trebui să expun fețele oamenilor 815 01:02:08,057 --> 01:02:09,642 ‎și nu vreau să fac asta. 816 01:02:11,769 --> 01:02:14,105 ‎Acum două zile a trebuit ‎să-i spun chinezului 817 01:02:14,188 --> 01:02:19,777 ‎că refuz să ridic doi paleți deodată ‎cu motostivuitorul. 818 01:02:19,861 --> 01:02:21,154 ‎Nu e destul de puternic. 819 01:02:21,654 --> 01:02:24,991 ‎Am spus: „Dacă vrei s-o faci tu, ‎n-ai decât. Eu n-o fac. 820 01:02:25,074 --> 01:02:27,368 ‎Nu risc viața nimănui.” 821 01:02:39,589 --> 01:02:41,799 ‎De când lucrez, 822 01:02:41,883 --> 01:02:46,804 ‎nu am avut niciodată un accident de muncă. 823 01:02:48,806 --> 01:02:50,850 ‎Am lucrat 15 ani la General Motors, 824 01:02:51,392 --> 01:02:53,811 ‎n-am avut niciun accident. 825 01:02:56,063 --> 01:02:58,065 ‎Apoi m-am angajat la Fuyao... 826 01:02:58,733 --> 01:02:59,692 ‎și ce am pățit? 827 01:03:00,860 --> 01:03:02,236 ‎Am avut un accident de muncă. 828 01:03:12,580 --> 01:03:16,334 ‎Mă aflu în fața uzinei din Moraine, ‎de lângă bulevardul Kettering. 829 01:03:16,417 --> 01:03:19,879 ‎Fuyao a fost reclamată de 11 ori ‎din motive de siguranță. 830 01:03:20,129 --> 01:03:23,508 ‎Potrivit unor muncitori, condițiile ‎de muncă sunt nesigure și inechitabile. 831 01:03:23,591 --> 01:03:26,260 ‎Când eu spun „oameni”, ‎voi spuneți „putere”. 832 01:03:26,344 --> 01:03:27,595 ‎- Oameni! ‎- Putere! 833 01:03:27,678 --> 01:03:28,679 ‎- Oameni! ‎- Putere! 834 01:03:29,096 --> 01:03:31,641 ‎Când eu spun „oameni”, ‎voi spuneți „sindicat”. 835 01:03:31,724 --> 01:03:33,184 ‎- Oameni! ‎- Sindicat! 836 01:03:33,267 --> 01:03:34,393 ‎- Oameni! ‎- Sindicat! 837 01:03:34,769 --> 01:03:35,937 ‎Bine! 838 01:03:36,020 --> 01:03:38,231 ‎Ne întâlnim azi sau săptămâna viitoare. 839 01:03:38,314 --> 01:03:40,608 ‎Ne vedem acolo! Vino cu colegi! 840 01:03:41,234 --> 01:03:45,446 ‎Vedeți multe informații la televizor ‎despre Fuyao. 841 01:03:46,364 --> 01:03:48,491 ‎„Preocupări legate de siguranță”, 842 01:03:49,408 --> 01:03:52,453 ‎alte lucruri despre care se vorbește, 843 01:03:52,662 --> 01:03:55,206 ‎dintre care multe nu considerăm ‎că sunt adevărate. 844 01:03:56,666 --> 01:03:58,292 ‎Dacă aduceți un sindicat, 845 01:03:59,627 --> 01:04:01,963 ‎ea devine ilegală. 846 01:04:02,588 --> 01:04:03,923 ‎Nu mai puteți face asta. 847 01:04:07,718 --> 01:04:10,513 ‎În locul ei, dacă sunt angajat, 848 01:04:10,596 --> 01:04:13,224 ‎trebuie să-i spun liderului de sindicat ‎ce preocupări am. 849 01:04:14,433 --> 01:04:18,020 ‎Când am susținut instruirea asta ‎în particular, 850 01:04:18,479 --> 01:04:20,857 ‎m-a îngrozit această schemă. 851 01:04:22,441 --> 01:04:25,319 ‎Dacă ea devine realitate, 852 01:04:25,736 --> 01:04:28,573 ‎nu vom mai putea comunica ‎direct cu conducerea, 853 01:04:29,073 --> 01:04:31,951 ‎cu colegii noștri de muncă americani. 854 01:04:34,078 --> 01:04:35,288 ‎Nu-i așa că e groaznic? 855 01:04:51,470 --> 01:04:54,891 ‎Dacă ne putem îmbunătăți ‎capacitățile manageriale, 856 01:04:54,974 --> 01:04:58,269 ‎aceasta ne va ajuta ‎să stingem rebeliunea sindicală. 857 01:04:58,352 --> 01:05:01,230 ‎Și dacă putem să ne îmbunătățim ‎capacitățile manageriale, 858 01:05:01,314 --> 01:05:05,234 ‎aceasta ne va ajuta în campania ‎împotriva sindicatelor... 859 01:05:05,318 --> 01:05:10,406 ‎Am angajat americani ‎ca manageri și supraveghetori. 860 01:05:12,158 --> 01:05:16,537 ‎Am crezut că putem avea încredere în ei, 861 01:05:16,913 --> 01:05:20,750 ‎că îi plătim generos, ‎iar ei slujesc compania. 862 01:05:27,590 --> 01:05:29,008 ‎De ce nu au făcut asta? 863 01:05:31,218 --> 01:05:35,890 ‎Cred că sunt ostili chinezilor. 864 01:05:39,602 --> 01:05:41,854 ‎Din ianuarie 865 01:05:42,688 --> 01:05:47,652 ‎până în octombrie ‎am pierdut 40 de milioane de dolari. 866 01:05:48,736 --> 01:05:52,615 ‎Trebuie să inversăm tendința ‎cât mai curând posibil. 867 01:05:53,282 --> 01:05:55,284 ‎Odată cu noua restructurare, 868 01:05:55,785 --> 01:05:58,496 ‎cred că fabrica aceasta ‎va deveni în curând profitabilă. 869 01:05:59,163 --> 01:06:02,750 ‎L-am invitat pe Jeff Liu ‎să fie noul nostru președinte al fabricii. 870 01:06:09,966 --> 01:06:11,008 ‎Bună dimineața tuturor! 871 01:06:12,093 --> 01:06:17,765 ‎M-am născut în 1963, Anul Iepurelui. 872 01:06:19,266 --> 01:06:22,019 ‎Am trăit 27 de ani în SUA și 26 în China. 873 01:06:23,521 --> 01:06:27,108 ‎Lumea crede că am vreo 40 de ani, ‎dar, de fapt, am 53. 874 01:06:27,400 --> 01:06:29,735 ‎De ce crede asta? Pentru că sunt pasionat. 875 01:06:29,860 --> 01:06:31,821 ‎Sunt hotărât să fac treaba bine. 876 01:06:34,740 --> 01:06:35,866 ‎FUYAO TRECE LA URMĂTOAREA FAZĂ 877 01:06:35,950 --> 01:06:38,703 ‎FABRICA ANUNȚĂ O RESTRUCTURARE MAJORĂ: ‎PREȘEDINTELE, VICEPREȘEDINTELE PLEACĂ 878 01:06:38,786 --> 01:06:42,289 ‎„...o restructurare majoră ‎în echipa de conducere a companiei, 879 01:06:42,748 --> 01:06:44,625 ‎cu plecarea președintelui fabricii, ‎John Gauthier, 880 01:06:44,709 --> 01:06:48,004 ‎și a vicepreședintelui Dave Borrows.” 881 01:06:48,462 --> 01:06:49,463 ‎De fapt... 882 01:06:50,589 --> 01:06:51,465 ‎au fost concediați. 883 01:07:43,184 --> 01:07:45,686 ‎Nu vrei șapcă? O șapcă? Vino aici! 884 01:07:45,770 --> 01:07:47,480 ‎Vrei una? Bine. 885 01:07:47,730 --> 01:07:48,606 ‎Vrei o șapcă, Jim? 886 01:07:48,689 --> 01:07:49,774 ‎- Poftim! ‎- O iau. 887 01:07:53,861 --> 01:07:54,737 ‎Bine, frate! 888 01:07:54,820 --> 01:07:55,654 ‎Crăciun fericit! 889 01:07:55,738 --> 01:07:57,156 ‎Și ție! Mersi pentru tot! 890 01:07:57,364 --> 01:07:58,949 ‎Bun găsit tuturor! 891 01:07:59,825 --> 01:08:01,869 ‎Vreau să profit de ocazie 892 01:08:02,036 --> 01:08:05,414 ‎pentru a vă mulțumi tuturor ‎pentru eforturile depuse. 893 01:08:05,581 --> 01:08:08,417 ‎De asemenea, trebuie să lucrăm ‎ca o echipă, 894 01:08:08,501 --> 01:08:11,378 ‎cot la cot, în cadrul aceleiași culturi, 895 01:08:11,462 --> 01:08:15,049 ‎pentru un an 2017 de succes. 896 01:08:15,883 --> 01:08:17,551 ‎Putem să redresăm compania. 897 01:08:17,760 --> 01:08:21,639 ‎Creștem veniturile și primim cu toții ‎o felie din plăcintă. 898 01:08:21,722 --> 01:08:22,723 ‎Ce părere aveți? 899 01:08:27,728 --> 01:08:28,646 ‎Nu-i rău. 900 01:08:29,772 --> 01:08:30,898 ‎O șapcă, dle președinte? 901 01:08:33,067 --> 01:08:35,111 ‎A întrebat dacă doriți o șapcă. 902 01:08:38,823 --> 01:08:39,698 ‎Desigur. 903 01:08:39,782 --> 01:08:40,741 ‎Poftim, șefu'! 904 01:08:43,619 --> 01:08:44,620 ‎Să-mi pun șapca! 905 01:08:53,212 --> 01:08:54,171 ‎Bună ziua! 906 01:09:16,402 --> 01:09:19,113 ‎Cineva amabil de la serviciu ‎mi-a spus 907 01:09:19,196 --> 01:09:20,823 ‎despre aceste apartamente. 908 01:09:22,158 --> 01:09:24,243 ‎Patru sute optzeci de dolari pe lună. 909 01:09:24,743 --> 01:09:25,995 ‎M-am îndrăgostit de el. 910 01:09:29,498 --> 01:09:31,250 ‎Îmi permit să locuiesc aici, 911 01:09:32,501 --> 01:09:35,921 ‎să am spațiul meu, ‎să mă simt din nou independentă. 912 01:09:46,182 --> 01:09:47,725 ‎Miroase bine. 913 01:10:09,622 --> 01:10:12,791 ‎E momentul cel mai plăcut din zi. 914 01:10:13,292 --> 01:10:17,838 ‎După ce termin țigara asta, ‎mintea mi se liniștește. 915 01:10:19,548 --> 01:10:25,304 ‎Noi, muncitorii, montăm șinele, 916 01:10:26,013 --> 01:10:29,767 ‎astfel ca trenul să poată rula lin. 917 01:10:31,727 --> 01:10:36,482 ‎Nu ne gândim ‎decât să dăm tot ce avem mai bun. 918 01:10:36,565 --> 01:10:39,735 ‎E valabil pentru toți cei de aici. 919 01:10:41,946 --> 01:10:42,947 ‎Soția mea. 920 01:10:47,117 --> 01:10:48,994 ‎Nu mă mai doare dintele. 921 01:10:49,787 --> 01:10:53,332 ‎Mi-a trecut complet. 922 01:11:08,555 --> 01:11:10,557 ‎Ultima oară am plâns în adolescență. 923 01:11:11,350 --> 01:11:14,270 ‎Dar am mai plâns o dată ‎după ce am venit aici. 924 01:11:16,814 --> 01:11:18,816 ‎Nu îndrăznesc să le spun asta altora. 925 01:11:22,027 --> 01:11:26,448 ‎Dar în inima nopții, când se face liniște, 926 01:11:28,409 --> 01:11:32,746 ‎mi-e dor de familia mea. 927 01:11:48,971 --> 01:11:52,016 ‎Am învățat cam tot ce știu ‎de la Leon și Wong. 928 01:11:55,477 --> 01:11:57,646 ‎Când ne-am dus acolo, ‎nu ne pricepeam la sticlă. 929 01:12:08,407 --> 01:12:10,701 ‎La vârsta mea, ‎îți găsești cu greu un loc de muncă. 930 01:12:10,784 --> 01:12:12,536 ‎Nu vrea nimeni să riște. 931 01:12:16,582 --> 01:12:18,417 ‎E fratele meu chinez. 932 01:12:20,836 --> 01:12:24,006 ‎Aș face orice pentru el, ‎așa cum aș face pentru frații mei. 933 01:12:24,882 --> 01:12:26,592 ‎Îl admir nespus. 934 01:12:34,099 --> 01:12:35,017 ‎Te simți bine? 935 01:12:36,727 --> 01:12:38,896 ‎Supraveghetorul meu a țipat la mine. 936 01:12:39,980 --> 01:12:43,442 ‎- Lucrezi la bancul acela. ‎- Aici lucram fără probleme. 937 01:12:43,525 --> 01:12:45,527 ‎Acum vrea să mă mut acolo. 938 01:12:45,611 --> 01:12:48,739 ‎În loc să lucrezi aici, ‎vor să te duci acolo? Bine. 939 01:12:48,822 --> 01:12:51,116 ‎Zice că trebuie să lucrăm ‎la opt cutii simultan. 940 01:12:51,367 --> 01:12:53,160 ‎Vreau să mă asigur că nu pățești nimic. 941 01:12:53,243 --> 01:12:54,745 ‎Vrea să le împingem aici. 942 01:12:54,828 --> 01:12:57,081 ‎Probabil că sunt prea grele ‎ca să le împingeți. 943 01:12:57,164 --> 01:12:59,958 ‎- Spune-i tu asta! ‎- Nu înțeleg. 944 01:13:00,376 --> 01:13:03,420 ‎De ce nu știe cum să spună ea? 945 01:13:03,504 --> 01:13:06,131 ‎Trebuie să le spui că ai nevoie de ajutor. 946 01:13:06,215 --> 01:13:07,049 ‎I-am spus. 947 01:13:07,132 --> 01:13:08,217 ‎Știe. 948 01:13:12,012 --> 01:13:15,307 ‎În loc să caute o soluție, ‎încearcă să afle cine greșește. 949 01:13:16,350 --> 01:13:18,268 ‎În cazul ăsta, amândoi greșesc. 950 01:13:21,271 --> 01:13:23,440 ‎Trebuie să învățați ‎să tratați cu americanii. 951 01:13:24,024 --> 01:13:26,819 ‎Cum putem profita ‎de caracteristicile americanilor, 952 01:13:27,277 --> 01:13:29,363 ‎ca să-i facem să lucreze pentru Fuyao? 953 01:13:30,906 --> 01:13:33,700 ‎În SUA există o cultură 954 01:13:34,034 --> 01:13:38,372 ‎prin care copiii sunt încurajați întruna. 955 01:13:38,872 --> 01:13:44,086 ‎Deci toată lumea crește ‎cu un surplus de încredere în SUA. 956 01:13:45,421 --> 01:13:47,464 ‎Debordează de încredere. 957 01:13:49,174 --> 01:13:52,177 ‎Americanilor le place să fie flatați. 958 01:13:53,053 --> 01:13:55,722 ‎Dacă vă certați cu ei, aveți probleme. 959 01:13:56,723 --> 01:14:00,269 ‎„Măgarilor le place să-i mângâiați ‎în direcția în care le crește părul.” 960 01:14:01,061 --> 01:14:01,895 ‎Nu-i așa? 961 01:14:03,272 --> 01:14:06,066 ‎Măgarii trebuie atinși ‎în direcția în care le crește părul. 962 01:14:06,400 --> 01:14:07,985 ‎Altfel, îți trag o copită. 963 01:14:08,902 --> 01:14:09,903 ‎Mă înțelegeți? 964 01:14:10,362 --> 01:14:11,363 ‎Da? Bine. 965 01:14:12,322 --> 01:14:16,910 ‎Trebuie să fim înțelepți, ‎să-i călăuzim și să-i ajutăm. 966 01:14:16,994 --> 01:14:18,495 ‎Întrucât suntem mai buni decât ei. 967 01:14:24,668 --> 01:14:26,253 ‎Spun despre noi că suntem străinii. 968 01:14:27,212 --> 01:14:30,132 ‎Oamenii vor doar... Vor să simtă ‎că lucrează în America, 969 01:14:30,591 --> 01:14:34,136 ‎nu că, odată intrați aici, ‎părăsesc America și ajung în China. 970 01:14:36,346 --> 01:14:38,891 ‎Ei lucrează întruna. Tot timpul. 971 01:14:38,974 --> 01:14:41,852 ‎Neîncetat, 24 de ore pe zi. ‎Sunt aici duminicile. 972 01:14:42,603 --> 01:14:44,688 ‎În unele zile ne spun ‎să nu luăm pauza de prânz 973 01:14:44,771 --> 01:14:46,940 ‎pentru că trebuie produsă ‎nu știu câtă sticlă. 974 01:14:48,525 --> 01:14:50,777 ‎Chinezii nu ne ajută deloc. 975 01:14:50,861 --> 01:14:53,405 ‎Se plimbă și le spun americanilor ‎ce să facă. 976 01:14:53,822 --> 01:14:55,616 ‎„Fă asta!” Întrebi: „De ce?” 977 01:14:56,158 --> 01:14:58,827 ‎Pleacă fără să-ți spună de ce. 978 01:15:00,662 --> 01:15:02,789 ‎Știu că e o întreprindere ‎în creștere. E nouă. 979 01:15:03,165 --> 01:15:05,167 ‎Dar la cât e de lucru, 980 01:15:05,250 --> 01:15:07,085 ‎vrei să îți păstrezi angajații, 981 01:15:07,169 --> 01:15:08,587 ‎mai ales pe cei buni. 982 01:15:09,254 --> 01:15:11,798 ‎O mărire de salariu, fie și un dolar. 983 01:15:11,882 --> 01:15:14,885 ‎Să arăți că apreciezi strădaniile lor. 984 01:15:17,012 --> 01:15:20,891 ‎Optimism, speranță. ‎Asta simțeam cu toții la început. 985 01:15:21,141 --> 01:15:22,935 ‎Viitorul arăta luminos. 986 01:15:23,936 --> 01:15:26,146 ‎Acum e exact pe dos. 987 01:15:27,606 --> 01:15:30,192 ‎Mie mi se pare că nu ne respectă. 988 01:15:35,656 --> 01:15:39,535 ‎Cel puțin 3.000 de persoane au venit ‎și au plecat, prin concediere sau demisie. 989 01:15:42,871 --> 01:15:45,916 ‎Când ai o zi frustrantă, ‎ieși de acolo și... 990 01:15:45,999 --> 01:15:47,459 ‎răstorni containerul. 991 01:15:57,511 --> 01:15:59,763 ‎Toții șefii noștri au fost înlăturați ‎din funcție. 992 01:16:00,764 --> 01:16:02,641 ‎Chinezii au controlul. 993 01:16:03,850 --> 01:16:05,727 ‎S-au răzgândit oare chinezii? 994 01:16:06,270 --> 01:16:08,689 ‎Nu ne vor preda întreprinderea? 995 01:16:09,898 --> 01:16:13,944 ‎A fost unul dintre lucrurile ‎care m-au intrigat când au venit. 996 01:16:14,444 --> 01:16:17,447 ‎Îmi place că au venit. ‎Îmi place domeniul ăsta. 997 01:16:17,531 --> 01:16:19,866 ‎Am lucrat la Appleton peste 20 de ani 998 01:16:20,325 --> 01:16:22,995 ‎și am fost printre cei restructurați ‎în 2012. 999 01:16:23,537 --> 01:16:25,872 ‎Mi-am căutat de lucru timp de patru ani. 1000 01:16:26,582 --> 01:16:29,626 ‎Îmi place să lucrez cu oamenii ‎în fabrică. 1001 01:16:29,710 --> 01:16:31,712 ‎Se spetesc lucrând. 1002 01:16:33,422 --> 01:16:35,340 ‎Și nu primesc nimic în schimb, 1003 01:16:35,924 --> 01:16:37,843 ‎iar aici nu mă refer la salariu. 1004 01:16:38,552 --> 01:16:40,178 ‎Nu li se recunosc eforturile. 1005 01:16:42,431 --> 01:16:46,268 ‎Am văzut un chinez turnând ‎o substanță chimică în canalizare. 1006 01:16:46,435 --> 01:16:47,311 ‎O substanță. 1007 01:16:48,061 --> 01:16:50,772 ‎A lăsat o dâră de vopsea galbenă ‎până la canal, 1008 01:16:50,856 --> 01:16:52,149 ‎se vedea de la o poștă. 1009 01:16:52,232 --> 01:16:54,401 ‎Nici măcar nu cunosc regulile. 1010 01:16:55,068 --> 01:16:55,986 ‎Este... 1011 01:16:56,069 --> 01:16:59,239 ‎Și mi-am spus: „Se duce în canalizare 1012 01:16:59,323 --> 01:17:02,075 ‎și ajunge în apa potabilă, altundeva.” 1013 01:17:04,036 --> 01:17:06,955 ‎Nu vreau să irosesc timpul vostru ‎și pe al meu. 1014 01:17:07,039 --> 01:17:08,624 ‎Ce discutăm la masa asta 1015 01:17:08,915 --> 01:17:10,375 ‎va face vreo diferență? 1016 01:17:12,461 --> 01:17:15,589 ‎SINDICAT DA 1017 01:17:38,904 --> 01:17:42,407 ‎Am vorbit cu cei de la pază ‎să te dea afară dacă faci asta. 1018 01:17:42,491 --> 01:17:43,367 ‎Bine. 1019 01:17:50,957 --> 01:17:55,087 ‎SINDICAT DA 1020 01:18:10,394 --> 01:18:12,896 ‎Se poartă ca naiba cu oamenii. 1021 01:18:18,235 --> 01:18:20,487 ‎Uneori, trebuie să te sacrifici. 1022 01:18:26,076 --> 01:18:29,329 ‎Dacă sunt lucruri pe care nu le puteți ‎rezolva cu șeful, veniți la mine. 1023 01:18:30,038 --> 01:18:32,207 ‎Mai ales cum să tratați ‎cu muncitorii americani. 1024 01:18:33,875 --> 01:18:36,628 ‎Putem să-i forțăm ‎să lucreze peste program? 1025 01:18:36,712 --> 01:18:38,630 ‎Pe americani? 1026 01:18:39,089 --> 01:18:40,924 ‎Din perspectiva Resurselor Umane, 1027 01:18:41,550 --> 01:18:44,469 ‎nu-i putem forța să lucreze suplimentar. 1028 01:18:45,470 --> 01:18:47,180 ‎Nu putem spune așa ceva. 1029 01:18:47,723 --> 01:18:50,976 ‎Dar în China e obligatoriu. 1030 01:18:51,226 --> 01:18:53,854 ‎Americanii... Mi se rupe ce cred ei. 1031 01:18:54,146 --> 01:18:55,897 ‎N-au decât să mă dea în judecată, 1032 01:18:56,189 --> 01:18:58,066 ‎dar să vină naibii sâmbetele la serviciu! 1033 01:18:58,150 --> 01:19:00,026 ‎Eu așa aș proceda. 1034 01:19:22,632 --> 01:19:27,554 ‎Cred că înțelegerea reciprocă ‎este cea mai importantă. 1035 01:19:30,307 --> 01:19:34,728 ‎Aici suntem sub o presiune enormă. 1036 01:19:35,771 --> 01:19:38,398 ‎Mult mai mare decât în China. 1037 01:19:39,733 --> 01:19:44,529 ‎Unul dintre băieți n-a putut dormi ‎două zile la rând. 1038 01:19:48,408 --> 01:19:49,701 ‎Îi admir mult pe americani. 1039 01:19:49,951 --> 01:19:51,369 ‎Ei pot avea două servicii. 1040 01:19:51,870 --> 01:19:54,331 ‎Mai pot lucra undeva, ‎pe lângă serviciul de aici. 1041 01:19:56,124 --> 01:19:59,044 ‎Întotdeauna am crezut ‎că americanii o duc mai bine. 1042 01:19:59,127 --> 01:20:04,549 ‎Am crezut că nu trebuie să facă ‎niciun sacrificiu. 1043 01:20:23,151 --> 01:20:25,987 ‎SALA SINDICATULUI UAW 696 1044 01:20:26,071 --> 01:20:27,405 ‎Bună ziua tuturor! 1045 01:20:27,948 --> 01:20:29,157 ‎Bună ziua! 1046 01:20:29,741 --> 01:20:33,078 ‎Tot ce ați auzit despre Fuyao ‎este adevărat. 1047 01:20:33,161 --> 01:20:35,789 ‎Ca să vă faceți o idee despre cum e acolo, 1048 01:20:36,373 --> 01:20:38,375 ‎fiica mea e manichiuristă. 1049 01:20:38,750 --> 01:20:41,837 ‎Anul trecut a câștigat cu 13.000 de dolari ‎mai mult decât mine. 1050 01:20:43,588 --> 01:20:44,840 ‎Gândiți-vă la asta! 1051 01:20:45,382 --> 01:20:48,510 ‎Ea a câștigat 40.000. Eu, 27. 1052 01:20:49,344 --> 01:20:50,470 ‎Ceva nu e în regulă. 1053 01:20:52,514 --> 01:20:55,141 ‎O colegă de muncă a fost concediată 1054 01:20:55,433 --> 01:20:58,979 ‎pentru că a fost internată în spital ‎și n-a anunțat la serviciu. 1055 01:20:59,604 --> 01:21:02,232 ‎Puteam fi eu în locul ei. ‎Dacă mă îmbolnăvesc? 1056 01:21:02,566 --> 01:21:03,692 ‎Mă dau afară? 1057 01:21:04,359 --> 01:21:05,944 ‎Un coleg de serviciu... 1058 01:21:06,111 --> 01:21:08,697 ‎Cartonul pe care stătea a luat foc. 1059 01:21:09,197 --> 01:21:10,949 ‎Iar ei au continuat munca. 1060 01:21:11,825 --> 01:21:15,036 ‎Contribuabilii din Dayton și din Ohio ‎au alocat 1061 01:21:15,120 --> 01:21:18,832 ‎zeci de milioane de dolari pentru Fuyao, 1062 01:21:19,374 --> 01:21:24,004 ‎dar administrația Fuyao nu a oferit ‎locurile de muncă de calitate, sigure, 1063 01:21:24,087 --> 01:21:25,881 ‎pe care această comunitate le merită. 1064 01:21:28,550 --> 01:21:29,551 ‎Mișcarea sindicală. 1065 01:21:30,093 --> 01:21:33,847 ‎Oamenii muncii și sindicatele ‎au construit America. 1066 01:21:34,764 --> 01:21:38,310 ‎Lor li se datorează măreția Americii. 1067 01:21:39,436 --> 01:21:42,480 ‎Oamenii muncii de la Fuyao nu au un... 1068 01:21:42,564 --> 01:21:44,608 ‎Voi aveți din naștere un drept câștigat... 1069 01:21:44,691 --> 01:21:47,360 ‎cu sudoarea și sângele celor de față 1070 01:21:47,444 --> 01:21:49,613 ‎și ale înaintașilor lor. 1071 01:21:50,030 --> 01:21:52,449 ‎Dreptul la un trai decent, 1072 01:21:52,532 --> 01:21:54,534 ‎la un loc de muncă ‎în condiții de siguranță. 1073 01:21:54,910 --> 01:21:57,954 ‎Am purtat aceste lupte ‎cu 70 de ani în urmă. 1074 01:21:58,038 --> 01:22:00,248 ‎Am respins acum 70 de ani ideea 1075 01:22:00,332 --> 01:22:03,293 ‎că administrația, întreprinderile ‎și bogătașii 1076 01:22:03,376 --> 01:22:05,295 ‎pot alege 1077 01:22:05,629 --> 01:22:08,298 ‎ce vi se întâmplă, ‎ce primiți și ce nu primiți. 1078 01:22:10,717 --> 01:22:12,552 ‎Nu s-a schimbat nimic în America 1079 01:22:12,636 --> 01:22:14,763 ‎în privința muncii asidue ‎depuse de muncitori. 1080 01:22:15,013 --> 01:22:16,640 ‎Nu asta s-a schimbat în America. 1081 01:22:16,973 --> 01:22:19,517 ‎S-a schimbat faptul că cei de sus 1082 01:22:19,601 --> 01:22:21,937 ‎au decis să rescrie regulile 1083 01:22:22,187 --> 01:22:24,105 ‎pentru a profita de oameni. 1084 01:22:25,857 --> 01:22:28,985 ‎Să beneficieze ei, pe cheltuiala voastră. 1085 01:22:29,319 --> 01:22:32,697 ‎Iar voi aveți dreptul și obligația ‎de a spune nu. 1086 01:22:32,781 --> 01:22:35,700 ‎Asta înseamnă sindicalizarea ‎forței de muncă de la Fuyao. 1087 01:22:37,035 --> 01:22:40,121 ‎De-a lungul acestor ani ‎de când ne luptăm, 1088 01:22:40,205 --> 01:22:44,167 ‎am găsit o cale pentru firme să fie ‎profitabile, dar și corecte cu angajații. 1089 01:22:44,501 --> 01:22:48,213 ‎Să plătească totuși un salariu decent ‎și să garanteze siguranța angajaților. 1090 01:22:48,713 --> 01:22:50,715 ‎Cele două nu se exclud reciproc. 1091 01:22:51,549 --> 01:22:53,551 ‎În lupta voastră cu Fuyao, 1092 01:22:53,635 --> 01:22:56,513 ‎în lupta sindicatului UAW alături de voi, 1093 01:22:57,180 --> 01:23:01,476 ‎le vom arăta celor de la Fuyao că aici, ‎în Dayton, Ohio, procedăm altfel, 1094 01:23:01,977 --> 01:23:05,313 ‎iar eu voi fi alături de voi ‎în această luptă, 1095 01:23:05,397 --> 01:23:07,983 ‎de partea UAW, de partea muncitorilor, 1096 01:23:08,066 --> 01:23:10,402 ‎și vom câștiga. Mulțumesc! 1097 01:23:17,033 --> 01:23:18,702 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața! 1098 01:23:20,704 --> 01:23:21,705 ‎Lunea viitoare... 1099 01:23:22,414 --> 01:23:25,083 ‎toți cei de față, care sunt angajați deja, 1100 01:23:25,166 --> 01:23:27,502 ‎vor primi cu doi dolari mai mult ‎la salariu. 1101 01:23:30,714 --> 01:23:31,840 ‎Mulțumesc. 1102 01:23:38,430 --> 01:23:40,724 ‎Toată lumea, indiferent de salariu, 1103 01:23:40,807 --> 01:23:42,809 ‎va primi de luni cu doi dolari în plus. 1104 01:23:43,184 --> 01:23:44,352 ‎Da! 1105 01:23:45,020 --> 01:23:46,021 ‎Minunat? 1106 01:23:48,356 --> 01:23:50,692 ‎Lumea întreabă: ‎„De ce? Lucrăm în pierdere.” 1107 01:23:53,987 --> 01:23:57,907 ‎Eficiența ridicată e dată ‎de muncitorii buni. 1108 01:23:58,742 --> 01:24:01,745 ‎Cum păstrăm muncitorii buni? ‎Îi plătim mai bine. 1109 01:24:03,121 --> 01:24:08,043 ‎Vrem să fim cel mai bun angajator ‎din acest oraș. Dar, în schimb... 1110 01:24:09,044 --> 01:24:11,504 ‎lucrați sârguincios, mai mult timp. 1111 01:24:12,255 --> 01:24:15,216 ‎Echipa noastră de aici ‎poate obține rezultatele celor din China. 1112 01:24:17,802 --> 01:24:22,390 ‎Ridicați ștacheta ‎și cred că toată lumea va avea un viitor. 1113 01:24:23,016 --> 01:24:23,975 ‎Vă mulțumesc. 1114 01:24:52,128 --> 01:24:53,963 ‎SINDICAT DA 1115 01:24:57,092 --> 01:24:59,344 ‎SOLIDARI CU MUNCITORII FUYAO 1116 01:25:00,512 --> 01:25:01,513 ‎SINDICAT DA 1117 01:25:01,596 --> 01:25:03,681 ‎Victorie! 1118 01:25:09,395 --> 01:25:12,690 ‎- Noi suntem sindicatul! ‎- Noi suntem sindicatul! 1119 01:25:12,774 --> 01:25:15,485 ‎- UAW! ‎- UAW! 1120 01:25:15,693 --> 01:25:20,281 ‎Nu vor să fie siliți ‎să respecte reglementările din SUA. 1121 01:25:20,365 --> 01:25:23,201 ‎Ei sunt în America și vrem să ne asigurăm 1122 01:25:23,284 --> 01:25:26,246 ‎că respectă legislația din America. 1123 01:25:26,621 --> 01:25:30,500 ‎Putem făuri o nouă lume ‎Din cenușa celei vechi 1124 01:25:30,875 --> 01:25:34,295 ‎Căci uniți suntem puternici 1125 01:25:34,921 --> 01:25:38,842 ‎Solidaritate pe veci 1126 01:25:39,217 --> 01:25:42,971 ‎Solidaritate pe veci 1127 01:25:43,388 --> 01:25:46,933 ‎Solidaritate pe veci 1128 01:25:47,016 --> 01:25:50,687 ‎Căci uniți suntem puternici 1129 01:25:51,187 --> 01:25:55,024 ‎Solidaritate pe veci 1130 01:25:58,486 --> 01:26:02,031 ‎INFORMEAZĂ-TE CORECT! ‎VOTEAZĂ NU 1131 01:26:07,829 --> 01:26:10,415 ‎MOBILIZAREA PENTRU ECHIPA DREPTĂȚII ‎UAW 1132 01:26:12,083 --> 01:26:15,170 ‎Avem mai multe șanse ‎să fim tratați corect 1133 01:26:15,545 --> 01:26:17,839 ‎dacă totul este inclus într-un contract. 1134 01:26:19,132 --> 01:26:20,842 ‎De aceea avem nevoie de un sindicat. 1135 01:26:21,801 --> 01:26:24,762 ‎Administrația ne va asculta, ‎pentru că va fi nevoită. 1136 01:26:27,974 --> 01:26:30,852 ‎Peste tot pe unde am lucrat, ca negresă, 1137 01:26:32,437 --> 01:26:36,733 ‎numai așa avem o șansă. 1138 01:26:37,442 --> 01:26:40,361 ‎Înțeleg că uneori e nevoie de un sindicat, 1139 01:26:40,445 --> 01:26:43,573 ‎dar în prezent omul ăsta ‎mi-a dat un serviciu bun, 1140 01:26:43,656 --> 01:26:46,951 ‎un salariu bun și mi-a permis ‎să vin la muncă în fiecare zi. 1141 01:26:47,035 --> 01:26:50,747 ‎N-am nevoie de altcineva ‎să-și bage nasul aici. 1142 01:26:52,832 --> 01:26:55,919 ‎Sindicatul nu va face decât să forțeze ‎păstrarea muncitorilor răi 1143 01:26:56,002 --> 01:26:57,086 ‎și a celor buni, 1144 01:26:57,170 --> 01:26:59,505 ‎iar lucrurile vor continua așa ca acum ‎pentru noi. 1145 01:27:01,007 --> 01:27:02,342 ‎Cu ce mă ajută asta? 1146 01:27:02,926 --> 01:27:08,056 ‎PĂSTREAZĂ-ȚI GLASUL; ‎VOTEAZĂ NU 1147 01:27:08,139 --> 01:27:10,225 ‎ȘTIAI CĂ? FUYAO OFERĂ ‎UN PACHET ATRACTIV DE BENEFICII 1148 01:27:10,308 --> 01:27:12,310 ‎ȘI NIMENI N-A PLĂTIT COTIZAȚIE LA SINDICAT ‎PENTRU A-L OBȚINE! VOTEAZĂ NU 1149 01:27:14,020 --> 01:27:19,817 ‎Știu că aici sunt activiști sindicali. 1150 01:27:19,901 --> 01:27:24,530 ‎Știu asta pentru că am oameni 1151 01:27:25,281 --> 01:27:26,491 ‎care spionează. 1152 01:27:26,574 --> 01:27:30,870 ‎Am tot felul de metode ‎de a trata cu ei. 1153 01:27:31,079 --> 01:27:32,956 ‎Iată unul... E pro-sindicate. 1154 01:27:34,749 --> 01:27:39,462 ‎El e. Această persoană. 1155 01:27:41,506 --> 01:27:44,300 ‎Ne înțelegem destul de bine. 1156 01:27:45,385 --> 01:27:47,637 ‎Nu-l mai vedeți aici ‎peste două săptămâni. 1157 01:27:55,061 --> 01:28:00,066 ‎INSTRUIRE LRI ‎(INSTITUTUL PENTRU RELAȚII DE MUNCĂ) 1158 01:28:00,149 --> 01:28:01,359 ‎Bună ziua! 1159 01:28:01,567 --> 01:28:03,403 ‎Vă mulțumesc că ați venit. 1160 01:28:03,486 --> 01:28:05,321 ‎Știu că n-ați avut de ales. 1161 01:28:05,530 --> 01:28:10,159 ‎(ÎNREGISTRARE EFECTUATĂ ‎DE UN ANGAJAT FUYAO) 1162 01:28:10,368 --> 01:28:13,413 ‎Sindicatul se va da peste cap 1163 01:28:13,496 --> 01:28:15,373 ‎să vă convingă că e bine pentru voi 1164 01:28:15,456 --> 01:28:17,208 ‎și că e în interesul vostru. 1165 01:28:17,917 --> 01:28:19,836 ‎Contractul pe care îl primiți, 1166 01:28:19,919 --> 01:28:21,129 ‎dacă primiți unul, 1167 01:28:21,421 --> 01:28:23,798 ‎ar putea include un salariu și beneficii ‎mai bune. 1168 01:28:23,923 --> 01:28:27,510 ‎Contractul ar putea include un salariu ‎și beneficii similare celor de acum. 1169 01:28:28,177 --> 01:28:33,349 ‎Contractul ar putea include un salariu ‎și beneficii inferioare celor de acum. 1170 01:28:34,892 --> 01:28:38,396 ‎Iar amenințarea cu greva ‎nu-i mai sperie pe angajatori 1171 01:28:38,604 --> 01:28:42,442 ‎pentru că, în ziua de azi, dacă faceți ‎grevă, nu puteți fi dați afară, 1172 01:28:42,650 --> 01:28:45,361 ‎dar angajatorul are dreptul ‎să vă înlocuiască permanent. 1173 01:28:47,071 --> 01:28:48,364 ‎Vă las să reflectați. 1174 01:28:49,824 --> 01:28:53,953 ‎Nu puteți fi dați afară că faceți grevă, ‎dar puteți fi înlocuiți permanent. 1175 01:28:54,912 --> 01:28:57,290 ‎Deci ne spui să nu votăm pentru sindicat? 1176 01:28:57,373 --> 01:28:59,375 ‎Eu vă spun să faceți ce vreți voi. 1177 01:29:00,668 --> 01:29:02,420 ‎Am o întrebare: pentru cine lucrezi? 1178 01:29:02,503 --> 01:29:05,006 ‎Lucrez pentru Institutul ‎pentru Relații de Muncă. 1179 01:29:05,089 --> 01:29:06,424 ‎Oferim consultanță de muncă. 1180 01:29:06,507 --> 01:29:08,676 ‎- Compania vă plătește? ‎- Da. 1181 01:29:08,760 --> 01:29:10,678 ‎N-am spus? De regulă spun. 1182 01:29:10,762 --> 01:29:12,347 ‎Nu, n-ai spus asta încă. 1183 01:29:12,430 --> 01:29:13,431 ‎Realitatea e... 1184 01:29:13,514 --> 01:29:15,516 ‎că mă plătesc să vă ofer consultanță... 1185 01:29:15,600 --> 01:29:17,143 ‎Te plătesc să vorbești cu noi? 1186 01:29:17,226 --> 01:29:21,481 ‎Mă plătesc. Nu mă plătesc destul ‎ca să vin aici și să vă mint.‎Bine? 1187 01:29:21,564 --> 01:29:25,693 ‎ÎNTÂLNIRI OBLIGATORII 1188 01:29:26,861 --> 01:29:30,365 ‎Spunea că e imparțial, dar nu era. 1189 01:29:32,867 --> 01:29:36,412 ‎UAW poate fi folosit gratuit ‎oriunde altundeva în lume. 1190 01:29:37,038 --> 01:29:39,415 ‎Dacă vor să ne plătească muncitorii 1191 01:29:39,499 --> 01:29:42,168 ‎ca să urmărească o prezentare, ‎să asculte un discurs, 1192 01:29:42,710 --> 01:29:43,836 ‎este dreptul lor, 1193 01:29:44,128 --> 01:29:47,131 ‎dar când pontează aici, ‎mesajul este al nostru. 1194 01:29:49,467 --> 01:29:52,261 ‎Cheltuiesc mult aducând oamenii aceștia 1195 01:29:52,470 --> 01:29:54,847 ‎ca să se asigure că fiecare angajat 1196 01:29:55,264 --> 01:29:56,974 ‎participă la sesiune 1197 01:29:57,183 --> 01:29:59,685 ‎nu o dată, ci de două, ‎poate chiar de trei ori. 1198 01:30:01,687 --> 01:30:04,941 ‎Sunt oameni în jurul meu, ‎cu embleme și abțibilduri 1199 01:30:05,316 --> 01:30:09,445 ‎pe care scrie: ‎„Votează «Nu». Ai încă glas.” 1200 01:30:09,987 --> 01:30:11,864 ‎I-aș întreba: 1201 01:30:12,490 --> 01:30:14,033 ‎„Voi ce glas aveți? 1202 01:30:14,784 --> 01:30:16,411 ‎Când ați avut vreodată glas?” 1203 01:30:18,663 --> 01:30:23,668 ‎Fuyao a plătit LRI peste 1 milion ‎de dolari pentru a combate sindicatul 1204 01:30:24,210 --> 01:30:28,297 ‎Din anii '70, sectorul de consultanță ‎anti-sindicală a crescut constant, 1205 01:30:28,381 --> 01:30:31,134 ‎în timp ce salariul mediu ‎și numărul membrilor de sindicat au scăzut 1206 01:30:40,518 --> 01:30:43,604 ‎De când s-a înființat acest post, ‎aici au lucrat doi oameni. 1207 01:30:44,939 --> 01:30:49,610 ‎Când m-au transferat pe mine aici, ‎au decis că vor să fie un singur om. 1208 01:30:51,154 --> 01:30:54,699 ‎Când m-am dus la Resurse Umane, ‎le-am spus că mă persecută. 1209 01:30:55,533 --> 01:31:00,413 ‎Mi-au dat un post ca să mă sancționeze ‎pentru rezultate slabe 1210 01:31:00,496 --> 01:31:01,789 ‎și să mă dea afară. 1211 01:31:20,725 --> 01:31:25,313 ‎JILL LAMANTIA ‎ACCESUL INTERZIS PE PLATFORMĂ 1212 01:31:25,396 --> 01:31:28,733 ‎PĂSTREAZĂ-ȚI GLASUL! VOTEAZĂ NU! 1213 01:31:28,816 --> 01:31:32,612 ‎M-au sunat de la Fuyao ‎să-mi spună că m-au concediat. 1214 01:31:33,738 --> 01:31:36,115 ‎Chiar am impresia ‎că am fost vizată direct. 1215 01:31:38,159 --> 01:31:42,163 ‎Am apărut la știri, ‎am fost la ședințele de la primărie. 1216 01:31:47,084 --> 01:31:48,419 ‎A fost cam trist... 1217 01:31:48,503 --> 01:31:49,670 ‎SECURITATEA MUNCII 1218 01:31:49,754 --> 01:31:50,838 ‎...zilele astea. 1219 01:31:52,423 --> 01:31:54,509 ‎Sentimentul apăsător... 1220 01:31:55,510 --> 01:31:56,719 ‎„Nu am un serviciu.” 1221 01:31:58,888 --> 01:32:00,515 ‎Sunt o muncitoare bună. 1222 01:32:01,724 --> 01:32:03,518 ‎Sindicatul muncitorilor! 1223 01:32:06,020 --> 01:32:07,897 ‎Trebuia să mă implic atât? 1224 01:32:09,357 --> 01:32:11,108 ‎Cu trup și suflet? 1225 01:32:18,658 --> 01:32:20,117 ‎Iată fabrica Fuyao! 1226 01:32:21,410 --> 01:32:23,454 ‎Spui Fuyao, parcă spui „Ptiu”! 1227 01:32:27,500 --> 01:32:31,128 ‎Când eram la Fuyao, ‎nu credeam că aveam nevoie de un sindicat. 1228 01:32:31,379 --> 01:32:35,591 ‎Astăzi, nu ai o voce, ai... 1229 01:32:37,552 --> 01:32:38,844 ‎Efectiv... 1230 01:32:39,345 --> 01:32:43,808 ‎Din câte mi se spune, nu există ‎niciun american cu autoritate 1231 01:32:44,392 --> 01:32:46,394 ‎cu care să poată discuta. 1232 01:32:47,603 --> 01:32:48,563 ‎Știți, eu... 1233 01:32:49,105 --> 01:32:51,148 ‎Eu cred că acești angajați ‎au nevoie de ceva. 1234 01:32:55,152 --> 01:32:58,155 ‎Anul ăsta cred că trebuie să mai fac ‎doar două deplasări, 1235 01:32:58,531 --> 01:33:01,701 ‎dacă vă îndepliniți obiectivele. 1236 01:33:02,159 --> 01:33:05,454 ‎De ce trebuie să vin aici? ‎Nu e convenabil pentru mine. Nu? 1237 01:33:05,788 --> 01:33:08,541 ‎Credeți că-mi place să vin în America ‎în fiecare lună? 1238 01:33:09,625 --> 01:33:10,668 ‎E obositor. 1239 01:33:12,211 --> 01:33:14,547 ‎Sindicatul face gălăgie? 1240 01:33:14,797 --> 01:33:16,674 ‎Nu prea mare. 1241 01:33:16,799 --> 01:33:18,217 ‎E mai bine decât înainte. 1242 01:33:18,342 --> 01:33:22,763 ‎Recent, am concediat ‎mulți simpatizanți sindicali. 1243 01:33:24,932 --> 01:33:28,144 ‎Am încercat diferite metode. ‎A dat rezultate. 1244 01:33:28,728 --> 01:33:29,937 ‎Au plecat mulți activiști. 1245 01:33:30,021 --> 01:33:32,523 ‎Atunci ar trebui să angajați ‎mai mulți oameni excelenți. 1246 01:33:32,607 --> 01:33:33,774 ‎Oameni tineri. 1247 01:33:35,735 --> 01:33:40,448 ‎Asta e cultura pe care ne-o dorim. ‎Atunci vom avea o atmosferă bună aici. 1248 01:33:42,742 --> 01:33:46,078 ‎Între SUA și China sunt multe diferențe. 1249 01:33:46,454 --> 01:33:51,083 ‎Noi am investit deja aici! ‎Nu prea merge bine. 1250 01:33:54,378 --> 01:33:57,131 ‎UAW VOTEAZĂ DA! 1251 01:34:01,927 --> 01:34:03,220 ‎Bună dimineața! 1252 01:34:03,304 --> 01:34:05,431 ‎- Hotărât, gata de treabă! ‎- Pentru victorie! 1253 01:34:05,514 --> 01:34:06,974 ‎- Gata de vot! ‎- Pentru victorie! 1254 01:34:07,058 --> 01:34:08,726 ‎- Pentru victorie! ‎- Așa da. 1255 01:34:09,602 --> 01:34:11,812 ‎- Pentru victorie! ‎- Bine, fată! 1256 01:34:11,896 --> 01:34:13,689 ‎Hotărât, pentru victorie! 1257 01:34:14,231 --> 01:34:17,693 ‎Sunt membri ai Sindicatului Unit ‎al Lucrătorilor din Industria Auto, 1258 01:34:17,777 --> 01:34:20,279 ‎care au ieșit la demonstrație, ‎pentru a încuraja 1259 01:34:20,363 --> 01:34:22,365 ‎angajații Fuyao să voteze „da”. 1260 01:34:22,865 --> 01:34:27,745 ‎Fuyao a emis un comunicat ‎în care spune că sindicatul ar fi corupt 1261 01:34:27,828 --> 01:34:29,872 ‎și că speră ca muncitorii să voteze „nu”. 1262 01:34:29,955 --> 01:34:33,668 ‎Se estimează ‎că peste 1.500 de muncitori... 1263 01:34:42,426 --> 01:34:44,345 ‎Suntem cu toții într-un con de umbră. 1264 01:34:44,720 --> 01:34:47,765 ‎Fuyao nu vrea ‎să fie controlată de sindicat. 1265 01:34:50,851 --> 01:34:55,564 ‎Cum spune un proverb chinez: ‎„Pe un munte nu e loc pentru doi tigri.” 1266 01:35:03,239 --> 01:35:05,366 ‎Votarea s-a încheiat cu o oră în urmă. 1267 01:35:05,825 --> 01:35:09,745 ‎Comisia pentru relații de muncă ‎numără acum voturile 1268 01:35:09,829 --> 01:35:12,540 ‎în prezența reprezentanților Fuyao ‎și ai sindicatului... 1269 01:35:20,381 --> 01:35:21,340 ‎Da! 1270 01:35:21,882 --> 01:35:24,677 ‎Am câștigat la o diferență mare. 1271 01:35:25,344 --> 01:35:27,221 ‎Am câștigat cu 60%? 1272 01:35:27,722 --> 01:35:28,597 ‎Da. 1273 01:35:28,681 --> 01:35:30,266 ‎Suntem tari! 1274 01:35:31,434 --> 01:35:34,270 ‎Au fost 868 de voturi împotrivă ‎și 444 pentru. 1275 01:35:35,688 --> 01:35:36,564 ‎Da... 1276 01:35:38,399 --> 01:35:39,275 ‎Da. 1277 01:35:40,276 --> 01:35:41,444 ‎Nu am fost șocată. 1278 01:35:41,944 --> 01:35:45,614 ‎Pentru că îi cunosc. ‎Cei tineri s-au speriat. 1279 01:35:47,658 --> 01:35:50,619 ‎Unii de la LRI ne-au băgat în sperieți, ‎atâta tot. 1280 01:35:51,662 --> 01:35:53,456 ‎Înainte de instructajele alea, 1281 01:35:53,539 --> 01:35:56,834 ‎credeam că majoritatea era pentru. 1282 01:35:57,084 --> 01:36:01,130 ‎Au vorbit mult despre grevă, ‎despre condițiile de plată... 1283 01:36:01,213 --> 01:36:05,009 ‎Oamenii sunt preocupați de salariu. 1284 01:36:05,092 --> 01:36:07,428 ‎Eu sigur am fost, știți? Deci... 1285 01:36:08,512 --> 01:36:10,765 ‎Asta e. ‎Majoritatea covârșitoare a spus nu. 1286 01:36:30,075 --> 01:36:31,243 ‎Bună dimineața! 1287 01:36:33,412 --> 01:36:34,872 ‎Azi-noapte nu am putut să dorm 1288 01:36:35,790 --> 01:36:36,707 ‎pentru că simt... 1289 01:36:37,625 --> 01:36:40,586 ‎că am o povară și mai mare pe umeri. 1290 01:36:41,170 --> 01:36:43,714 ‎Voi mi-ați oferit ocazia 1291 01:36:44,006 --> 01:36:46,801 ‎de a face ca FGA să fie și mai bună. 1292 01:36:48,052 --> 01:36:52,056 ‎Obiectivul meu e de a lucra cu echipa ‎pentru a ne asigura 1293 01:36:52,932 --> 01:36:56,685 ‎că rezolvăm toate chestiunile ‎ce nu pot fi rezolvate peste noapte, 1294 01:36:56,769 --> 01:36:58,312 ‎dar vă rog să-mi dați un răgaz. 1295 01:36:59,438 --> 01:37:00,773 ‎Putem face asta? 1296 01:37:01,565 --> 01:37:02,441 ‎Da? 1297 01:37:02,900 --> 01:37:05,945 ‎Bine. Și încă ceva: viața e scurtă. 1298 01:37:07,488 --> 01:37:12,034 ‎Vom alege cei mai buni zece angajați ‎și-i vom trimite în China. 1299 01:37:13,035 --> 01:37:14,161 ‎Iată niște poze! 1300 01:37:14,662 --> 01:37:15,579 ‎Acesta e Shanghai! 1301 01:37:16,497 --> 01:37:20,042 ‎Shanghai e cel mai modern oraș din China. 1302 01:37:21,210 --> 01:37:22,670 ‎Seamănă cu Manhattanul, nu? 1303 01:37:23,754 --> 01:37:25,548 ‎Chiar este ca în Manhattan. 1304 01:37:26,757 --> 01:37:29,218 ‎Da, acesta este hotelul Hyatt. 1305 01:37:30,094 --> 01:37:33,806 ‎Au o piscină la ultimul etaj, ‎la etajul 55. 1306 01:37:34,640 --> 01:37:36,725 ‎Înoți în cer. 1307 01:37:37,685 --> 01:37:39,854 ‎Și vă voi da vestea bună. 1308 01:37:40,104 --> 01:37:41,730 ‎Un norocos dintre voi 1309 01:37:42,314 --> 01:37:43,649 ‎va vizita acest oraș. 1310 01:37:44,525 --> 01:37:47,444 ‎Noi suntem Fuyao, o familie unită. 1311 01:37:47,695 --> 01:37:49,738 ‎Noi creăm miracolul. 1312 01:37:49,822 --> 01:37:52,908 ‎Trebuie să creăm succesul ‎pentru totdeauna. 1313 01:37:53,742 --> 01:37:56,120 ‎Haideți să redăm măreția Americii! 1314 01:38:03,669 --> 01:38:05,504 ‎Suplețea proiectului nostru din SUA 1315 01:38:05,588 --> 01:38:08,424 ‎este baza solidă ‎pentru strategia noastră globală. 1316 01:38:10,801 --> 01:38:14,179 ‎Am atins o creștere de peste 10 procente ‎în gestionarea operațională. 1317 01:38:14,513 --> 01:38:17,266 ‎Încasările și profiturile noastre ‎au crescut și ele. 1318 01:38:24,356 --> 01:38:28,777 ‎În tinerețea mea, China era săracă 1319 01:38:28,861 --> 01:38:32,615 ‎și nedezvoltată. 1320 01:38:34,700 --> 01:38:37,786 ‎Pe atunci cred că eram mai fericit. 1321 01:38:39,246 --> 01:38:42,291 ‎Acum trăiesc într-o epocă 1322 01:38:42,374 --> 01:38:47,338 ‎de prosperitate și modernitate, 1323 01:38:49,882 --> 01:38:53,052 ‎dar simt că am pierdut ceva. 1324 01:38:59,850 --> 01:39:05,898 ‎Mi-e dor de orăcăitul broaștelor ‎și de zumzăitul gâzelor din copilărie. 1325 01:39:06,398 --> 01:39:10,402 ‎De florile sălbatice ale câmpiei. 1326 01:39:13,822 --> 01:39:17,493 ‎În ultimele decenii ‎am construit multe fabrici. 1327 01:39:18,077 --> 01:39:24,750 ‎Oare am alungat acea pace ‎și am distrus mediul? 1328 01:39:27,628 --> 01:39:33,008 ‎Nu știu dacă sunt un contribuitor ‎sau un criminal. 1329 01:39:40,182 --> 01:39:41,141 ‎Dar... 1330 01:39:42,434 --> 01:39:45,688 ‎nu gândesc așa decât când sunt trist. 1331 01:39:53,696 --> 01:39:56,073 ‎Menirea vieții este să muncești. 1332 01:40:00,661 --> 01:40:01,745 ‎Nu credeți? 1333 01:40:08,794 --> 01:40:12,923 ‎Vinerea trecută m-au dat afară de la Fuyao ‎după doi ani și jumătate. 1334 01:40:14,842 --> 01:40:19,805 ‎Pretextul a fost că mi-a luat prea mult ‎să găsesc ceva în computer. 1335 01:40:20,889 --> 01:40:24,143 ‎Mi-a luat două sau trei minute. ‎N-a fost destul de repede. 1336 01:40:26,395 --> 01:40:29,273 ‎Nu dau uitării acești doi ani și jumătate. 1337 01:40:30,649 --> 01:40:34,319 ‎Mi-am făcut mulți prieteni buni ‎și am învățat multe de la chinezi. 1338 01:40:47,249 --> 01:40:49,043 ‎N-am nimic să-ți dau de mâncare. 1339 01:40:49,835 --> 01:40:51,545 ‎Am niște pepene la mine acasă. 1340 01:40:54,590 --> 01:40:56,175 ‎Nu cred că are voie fructe. 1341 01:40:56,258 --> 01:40:57,926 ‎Poate mânca iarbă. 1342 01:41:00,554 --> 01:41:02,014 ‎- Aveți grijă! ‎- Pe curând! 1343 01:41:02,097 --> 01:41:03,891 ‎- Pa, Wong! ‎- Pa! 1344 01:41:08,145 --> 01:41:11,899 ‎Pe vremuri, chinezii nu-și doreau în viață 1345 01:41:11,982 --> 01:41:15,152 ‎decât să aibă destulă mâncare ‎și să-și crească copiii. 1346 01:41:15,235 --> 01:41:17,654 ‎Atât voiau. 1347 01:41:23,285 --> 01:41:26,413 ‎Cei din generația mea vrem tot. 1348 01:41:28,207 --> 01:41:33,837 ‎Călătorim unde vrem, ‎cumpărăm ce ne dorim. 1349 01:41:40,594 --> 01:41:43,180 ‎La GM am dus-o minunat. 1350 01:41:43,722 --> 01:41:46,934 ‎Viața aceea a luat sfârșit ‎când s-a închis fabrica. 1351 01:41:51,105 --> 01:41:55,484 ‎Nu vom mai câștiga niciodată ‎atât cât am câștigat atunci. 1352 01:41:56,652 --> 01:41:57,861 ‎Vremurile alea s-au dus. 1353 01:42:18,549 --> 01:42:19,758 ‎Așa! 1354 01:42:22,886 --> 01:42:25,013 ‎Bine! 1355 01:42:25,556 --> 01:42:26,723 ‎Da, știu! 1356 01:42:28,225 --> 01:42:29,810 ‎Eu n-am știut! 1357 01:42:32,104 --> 01:42:34,022 ‎Nu renunți niciodată la visul american. 1358 01:42:35,065 --> 01:42:36,733 ‎Mi s-ar părea ceva neamerican. 1359 01:42:38,610 --> 01:42:40,696 ‎Pot avea gardul acela alb. 1360 01:42:40,779 --> 01:42:42,948 ‎Casa aceea frumoasă. 1361 01:42:43,866 --> 01:42:46,869 ‎Îmi pot trimite copiii la facultate ‎dacă asta vor. 1362 01:42:50,622 --> 01:42:53,292 ‎Pot fi tratat corespunzător. 1363 01:42:56,211 --> 01:42:58,088 ‎Trebuie să poți crede asta. 1364 01:43:16,648 --> 01:43:18,275 ‎Înainte, aici aveam un om. 1365 01:43:19,026 --> 01:43:20,360 ‎Acum nu mai e nimeni. 1366 01:43:20,819 --> 01:43:23,780 ‎În continuare o să scap ‎de patru muncitori aici. 1367 01:43:24,072 --> 01:43:25,866 ‎Doi pentru fiecare linie. 1368 01:43:27,951 --> 01:43:31,038 ‎Automatizarea înseamnă standardizare. 1369 01:43:31,496 --> 01:43:32,623 ‎După ce terminăm aici, 1370 01:43:32,706 --> 01:43:36,126 ‎vom avea cu doi muncitori în minus ‎la linia de încapsulare. 1371 01:43:36,210 --> 01:43:38,170 ‎Treaba lor va fi făcută de brațe mecanice. 1372 01:43:38,962 --> 01:43:40,464 ‎Ați terminat deja aia? 1373 01:43:40,547 --> 01:43:41,840 ‎Da. Sunt automate toate. 1374 01:43:41,924 --> 01:43:43,759 ‎Înlocuiți și restul cu brațe mecanice? 1375 01:43:43,842 --> 01:43:46,595 ‎Da. Pe cele pentru călirea sticlei ‎din geamurile laterale. 1376 01:43:48,222 --> 01:43:49,556 ‎Acesta este acum în teste. 1377 01:43:49,640 --> 01:43:52,142 ‎Sperăm să desființăm patru posturi ‎în iulie sau august. 1378 01:43:53,101 --> 01:43:54,978 ‎Locul lor va fi luat de roboți. 1379 01:43:55,395 --> 01:43:57,314 ‎Acum nu putem face treaba. ‎Sunt prea lenți. 1380 01:44:10,202 --> 01:44:13,997 ‎Până la 375 milioane de oameni de pe glob ‎vor trebui să își caute‎alt loc de muncă 1381 01:44:14,081 --> 01:44:18,043 ‎până în 2030 din cauza automatizării 1382 01:44:26,593 --> 01:44:30,889 ‎Modul în care vor aborda muncitorii, ‎guvernele și întreprinderile acest aspect 1383 01:44:30,973 --> 01:44:32,849 ‎va fi definitoriu 1384 01:45:57,017 --> 01:46:03,315 ‎Din 2018, Fuyao Glass America ‎este profitabilă 1385 01:46:03,398 --> 01:46:09,029 ‎Salariul minim rămâne 14 dolari pe oră 1386 01:46:09,112 --> 01:46:15,911 ‎În companie lucrează acum peste 2.200 ‎de muncitori americani și 200 chinezi 1387 01:49:20,345 --> 01:49:24,558 ‎Subtitrarea: Nicu Teodorescu