1
00:00:14,973 --> 00:00:21,104
23 DECEMBRIE 2008
2
00:00:29,112 --> 00:00:31,865
Apropiați-vă unii de alții,
ca să puteți atinge pe cineva.
3
00:00:32,741 --> 00:00:36,411
Este foarte serios.
Mai serios decât vă puteți imagina.
4
00:00:38,580 --> 00:00:39,456
Să ne rugăm!
5
00:00:40,915 --> 00:00:42,333
Tată, îți mulțumim
6
00:00:43,043 --> 00:00:45,378
că ești Dumnezeul nostru
și pentru tot ceea ce faci.
7
00:00:45,920 --> 00:00:50,467
Îți mulțumim pentru această zi
și pentru ziua asta friguroasă.
8
00:00:50,884 --> 00:00:53,094
Pentru că îți mulțumim
pentru razele soarelui,
9
00:00:53,261 --> 00:00:55,972
deoarece Tu ești creatorul frigului
și al razelor soarelui.
10
00:00:57,015 --> 00:00:59,142
Și știi că sunt vremuri grele, Tată.
11
00:01:00,101 --> 00:01:02,729
Dimineața aceasta te rugăm
să ne arăți calea.
12
00:01:04,064 --> 00:01:05,315
- Amin!
- Amin!
13
00:01:07,901 --> 00:01:10,820
Ne-am adunat aici,
la închiderea unei fabrici
14
00:01:11,362 --> 00:01:13,615
cu un trecut îndelungat și bogat,
15
00:01:13,698 --> 00:01:17,494
și sunt trist, ca noi toți de altfel,
să văd că se închide,
16
00:01:17,577 --> 00:01:18,953
dar voi spune asta:
17
00:01:19,037 --> 00:01:22,749
sunt nespus de mândru de oamenii
care lucrează la această fabrică.
18
00:01:23,958 --> 00:01:25,043
Ca ei nu mai găsești.
19
00:01:25,627 --> 00:01:27,670
Știu cum să facă treaba bine.
20
00:01:35,386 --> 00:01:39,974
SFÂRȘIT
21
00:02:05,083 --> 00:02:08,711
UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX
22
00:04:32,605 --> 00:04:35,817
- Cât de vechi sunt casele astea?
- Două sute de ani?
23
00:04:35,900 --> 00:04:39,862
Nu se poate! America a fost fondată
acum 200 de ani.
24
00:04:40,738 --> 00:04:43,866
- Atunci măcar câteva decenii.
- Da, poate.
25
00:04:47,453 --> 00:04:48,705
- Ți-e frig?
- Da.
26
00:04:49,247 --> 00:04:50,456
Dar e foarte frumos.
27
00:04:50,581 --> 00:04:52,208
Da, minunat.
28
00:04:52,500 --> 00:04:57,630
Vezi? Cerul Americii e foarte aglomerat.
29
00:04:58,006 --> 00:04:59,007
Uite unul!
30
00:04:59,382 --> 00:05:00,383
Și acolo!
31
00:05:03,636 --> 00:05:09,684
La închiderea fabricii GM din Dayton
au fost desființate 10.000 de posturi
32
00:05:10,435 --> 00:05:13,980
În 2010, companiile chineze au început
să investească
33
00:05:14,063 --> 00:05:18,484
în capacități de producție din SUA,
redeschizând fabrici dezafectate
34
00:05:19,152 --> 00:05:23,406
FĂ PRIMUL PAS
CĂTRE O CARIERĂ DE SUCCES
35
00:05:24,490 --> 00:05:27,994
Când te uiți la un automobil,
vezi că are sticlă peste tot.
36
00:05:28,578 --> 00:05:29,829
Cu asta ne ocupăm noi.
37
00:05:30,079 --> 00:05:32,582
Avem cam 70% din piață.
38
00:05:33,583 --> 00:05:35,168
Da? Asta înseamnă destul de mult.
39
00:05:35,501 --> 00:05:37,795
Avem fabrici în toată lumea,
40
00:05:38,046 --> 00:05:41,758
în China, acum și în Statele Unite,
cu fabrica de aici.
41
00:05:42,425 --> 00:05:45,720
Noi aducem laolaltă două culturi.
42
00:05:45,970 --> 00:05:48,556
Cea chineză și cea din Statele Unite.
43
00:05:48,639 --> 00:05:52,310
Deci suntem o organizație
cu adevărat globală.
44
00:05:53,936 --> 00:05:59,233
În prezent lucrăm în trei schimburi.
Schimbul unu, doi și trei. Ca de obicei.
45
00:05:59,776 --> 00:06:02,695
Veți avea o pauză de prânz
neplătită de 30 de minute.
46
00:06:02,945 --> 00:06:05,156
Plus două pauze plătite de câte 15 minute.
47
00:06:06,240 --> 00:06:08,951
O mulțime de oportunități,
doamnelor și domnilor.
48
00:06:09,035 --> 00:06:10,536
O mulțime de oportunități.
49
00:06:11,704 --> 00:06:13,539
Angajarea e condiționată
de înscrierea în sindicat?
50
00:06:13,623 --> 00:06:14,749
Nu.
51
00:06:14,999 --> 00:06:17,001
Și nici nu dorim asta.
52
00:06:19,128 --> 00:06:22,965
Dar vrem să ne tratăm corect angajații.
53
00:06:23,341 --> 00:06:25,635
Da? Suntem conștienți de asta.
54
00:06:27,887 --> 00:06:30,431
- Eu am o experiență de 28 de ani.
- Foarte bine.
55
00:06:30,515 --> 00:06:33,976
State de plată, resurse umane,
operațiuni, așa ceva.
56
00:06:34,060 --> 00:06:37,438
- Am și un master în inginerie mecanică.
- Grozav.
57
00:06:37,522 --> 00:06:38,523
Ai multe abilități.
58
00:06:38,606 --> 00:06:41,943
- Am lucrat pe multe niveluri...
- Da? Bine.
59
00:06:42,026 --> 00:06:44,529
Vom analiza CV-ul tău. Bine?
60
00:07:04,465 --> 00:07:08,928
Unde vă aflați acum a fost odinioară
o uzină General Motors.
61
00:07:09,762 --> 00:07:14,475
Acea uzină s-a închis,
iar 2.000 de familii au rămas șomere.
62
00:07:15,977 --> 00:07:19,939
Acum avem aici peste 1.000 de angajați,
63
00:07:20,022 --> 00:07:21,774
și vor urma și alții!
64
00:07:24,902 --> 00:07:29,740
Cu doi ani în urmă, această hală
era cufundată în întuneric,
65
00:07:29,824 --> 00:07:33,578
amintind de cea mai mare recesiune
66
00:07:33,661 --> 00:07:36,080
din istoria Americii,
de la Marea Criză Economică.
67
00:07:37,999 --> 00:07:41,752
Înțelegeți, desigur, impactul personal
pe care aceasta l-a avut
68
00:07:41,836 --> 00:07:45,173
asupra angajaților și familiilor lor.
69
00:07:48,843 --> 00:07:52,430
Lucrurile au mers foarte repede
de la bun început.
70
00:07:52,513 --> 00:07:54,432
Când m-au angajat, fabrica era goală.
71
00:07:54,682 --> 00:07:58,227
De atunci, după cum vedeți,
în ultimele șase luni,
72
00:07:58,728 --> 00:08:00,855
au venit o mulțime de oameni
și de utilaje.
73
00:08:01,272 --> 00:08:02,690
Și e incitant.
74
00:08:03,149 --> 00:08:05,526
Toată lumea se implică, lucrează din greu.
75
00:08:06,194 --> 00:08:08,488
De-abia așteptăm să începem producția.
76
00:08:33,930 --> 00:08:35,389
De când ați sosit în America,
77
00:08:35,473 --> 00:08:38,017
cred că ați constatat
că sunt multe diferențe
78
00:08:38,100 --> 00:08:39,560
față de viața din China.
79
00:08:40,186 --> 00:08:41,979
Trebuie să îi cunoaștem pe americani.
80
00:08:43,231 --> 00:08:47,151
America este locul unde vă puteți
da frâu liber personalității.
81
00:08:47,860 --> 00:08:51,531
Cât timp nu comiteți vreo ilegalitate,
puteți face orice.
82
00:08:52,198 --> 00:08:56,786
Puteți chiar să glumiți despre președinte.
Nu veți păți nimic.
83
00:08:57,912 --> 00:09:01,332
Mașinile americanilor sunt enorme
și foarte comode.
84
00:09:02,083 --> 00:09:06,254
Sunt un simbol al nonșalanței americane.
85
00:09:07,004 --> 00:09:10,216
Lor nu le prea pasă de ținute
și îmbrăcăminte.
86
00:09:10,800 --> 00:09:13,553
Dacă vă duceți vara în Europa
87
00:09:13,803 --> 00:09:17,181
și persoana din fața voastră
88
00:09:17,431 --> 00:09:20,977
poartă pantaloni scurți, maiou
și pantofi sport,
89
00:09:21,060 --> 00:09:23,312
sigur este din America.
90
00:09:24,564 --> 00:09:26,816
Americanii spun ce gândesc.
91
00:09:27,567 --> 00:09:29,944
Nu ascund nimic.
92
00:09:30,194 --> 00:09:31,862
Sunt dintr-o bucată.
93
00:09:32,613 --> 00:09:34,365
Totul este practic și realist.
94
00:09:34,448 --> 00:09:38,452
Nu le plac lucrurile abstracte și teoria
în viața de zi cu zi.
95
00:09:39,453 --> 00:09:42,331
Astăzi nu avem mult timp,
deci mă voi opri aici.
96
00:09:42,415 --> 00:09:45,418
Lista asta e foarte lungă.
97
00:09:46,085 --> 00:09:47,044
Vă mulțumesc!
98
00:09:49,255 --> 00:09:51,841
După cum a solicitat președintele,
99
00:09:51,966 --> 00:09:56,721
vom organiza o ceremonie de deschidere
pe 7 octombrie.
100
00:09:57,722 --> 00:09:58,973
De acum înainte,
101
00:09:59,390 --> 00:10:04,895
vă rog să vă gândiți
la data de 7 octombrie
102
00:10:04,979 --> 00:10:08,566
și să lucrați sârguincios
pentru pregătirea marii ceremonii.
103
00:10:22,455 --> 00:10:27,001
PREȘEDINTELE CAO
FONDATOR ȘI DIRECTOR EXECUTIV, FUYAO
104
00:10:35,134 --> 00:10:37,178
Bun venit, dle președinte!
Mă bucur să vă văd.
105
00:10:42,058 --> 00:10:45,978
Aceasta este Chevrolet S-10.
106
00:10:46,479 --> 00:10:48,439
A fost produs în 1982.
107
00:10:48,522 --> 00:10:53,611
Primul pe care l-au fabricat.
Primul automobil al uzinei GM.
108
00:10:54,111 --> 00:10:56,405
Pe atunci, Dayton era o zonă
foarte dezvoltată, nu?
109
00:10:56,530 --> 00:10:58,949
Exact. O regiune foarte bine dezvoltată.
110
00:11:07,917 --> 00:11:14,090
REBECCA
AVOCATĂ FUYAO
111
00:11:15,633 --> 00:11:17,593
Vreau să vă spun un secret.
112
00:11:17,677 --> 00:11:21,806
Vă spun din suflet că iubesc Ohio
și locul acesta, Dayton,
113
00:11:21,889 --> 00:11:23,849
unde am investit semnificativ.
114
00:11:25,184 --> 00:11:29,271
Este un proiect istoric
care va ajuta la dezvoltarea comunității,
115
00:11:29,355 --> 00:11:33,859
le va da oamenilor locuri de muncă,
le va da copiilor noștri un viitor,
116
00:11:34,026 --> 00:11:36,946
așa cum, pe vremea acelor camionete,
117
00:11:37,029 --> 00:11:41,450
părinții și bunicii noștri au avut unul
construind frigidere și automobile.
118
00:11:41,534 --> 00:11:44,370
Iar viitorul e luminos, oameni buni.
Viitorul e luminos.
119
00:11:52,461 --> 00:11:56,966
Aplauze pentru noua stradă Fuyao!
120
00:12:20,239 --> 00:12:23,409
Bună dimineața! Iată-ne din nou împreună!
121
00:12:24,034 --> 00:12:29,915
De câte ori vizitez fabrica,
văd multe schimbări.
122
00:12:29,999 --> 00:12:33,002
De câte ori vizitez fabrica,
văd că se fac mari progrese.
123
00:12:33,419 --> 00:12:36,964
Văd că mai este spațiu liber
pentru mai multe utilaje.
124
00:12:37,339 --> 00:12:39,300
Acestea vor fi instalate
în decurs de un an.
125
00:12:51,604 --> 00:12:55,191
Dacă ne putem pune planul în aplicare
cu succes,
126
00:12:55,274 --> 00:12:57,067
acesta va constitui un excelent exemplu
127
00:12:57,151 --> 00:13:00,070
de cum SUA atrage cu succes
investiții străine.
128
00:13:00,154 --> 00:13:01,071
Vă mulțumesc!
129
00:13:01,155 --> 00:13:02,323
Vă mulțumesc!
130
00:13:05,868 --> 00:13:08,245
Spune că au rămas mulți șomeri
în această zonă
131
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
și vă mulțumește pentru oportunitate.
132
00:13:10,247 --> 00:13:13,918
Și spuneți-i să vină cândva
să facem un grătar împreună!
133
00:13:18,005 --> 00:13:19,006
- Bine.
- Mulțumesc!
134
00:13:22,593 --> 00:13:24,136
Deci clienții sunt mulțumiți?
135
00:13:24,428 --> 00:13:26,555
Da, foarte mulțumiți. Mai ales Chrysler.
136
00:13:28,182 --> 00:13:30,559
Îi organizez în perechi,
un american și un chinez.
137
00:13:30,684 --> 00:13:34,230
Americanul este operatorul principal,
supraveghetorul chinez este alături.
138
00:13:35,940 --> 00:13:37,149
Sunt cam lenți.
139
00:13:37,233 --> 00:13:39,235
Au degetele groase.
140
00:13:39,485 --> 00:13:41,654
Îi tot instruim.
141
00:13:48,369 --> 00:13:49,286
Cum merge?
142
00:13:50,454 --> 00:13:53,958
Președintele a spus de la început
că este o întreprindere americană.
143
00:13:54,041 --> 00:13:55,960
Este Fuyao Glass America.
144
00:13:56,252 --> 00:13:59,088
Trebuie să fie o întreprindere americană,
trebuie să o tratăm ca atare,
145
00:13:59,171 --> 00:14:02,633
dar trebuie să avem succes,
ca și în restul întreprinderilor noastre.
146
00:14:02,716 --> 00:14:05,302
Deci acolo este scena.
147
00:14:05,719 --> 00:14:07,513
Deci de acolo în spate e scena
148
00:14:07,596 --> 00:14:09,557
- ...și se iese pe acolo.
- Cu fața încolo.
149
00:14:09,640 --> 00:14:13,394
Practic e vorba despre un fel de scenă
de concert fără acoperiș
150
00:14:13,727 --> 00:14:17,022
și, eventual, o copertină,
în caz că plouă.
151
00:14:17,106 --> 00:14:18,732
Să luăm și asta în calcul!
152
00:14:21,819 --> 00:14:23,487
Înțelegeți? Ca o scenă...
153
00:14:26,240 --> 00:14:29,159
Președintele crede că vremea
în octombrie nu ne va crea probleme,
154
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
deci nu va fi nevoie de copertină.
155
00:14:30,870 --> 00:14:32,371
- Fără copertină.
- Și dacă plouă?
156
00:14:34,373 --> 00:14:35,291
N-o să plouă.
157
00:14:35,374 --> 00:14:36,500
Nu va ploua.
158
00:14:40,212 --> 00:14:44,884
În octombrie, vremea va fi
cum este astăzi.
159
00:14:45,509 --> 00:14:49,555
Președintele crede că, în octombrie,
vremea va fi ca astăzi.
160
00:14:52,016 --> 00:14:54,518
Președintele mai spune
că ușa nu trebuie să fie încoace.
161
00:14:54,602 --> 00:14:55,644
- Care ușă?
- Să fie...
162
00:14:55,728 --> 00:14:56,645
Deschiderea aceea.
163
00:14:58,564 --> 00:15:00,482
Tocmai am semnat contractul.
164
00:15:01,025 --> 00:15:02,067
- Poftim?
- E mare...
165
00:15:02,568 --> 00:15:04,361
Vorbiți cu Jimmy, eu nu știu.
166
00:15:04,445 --> 00:15:06,238
- Cred că...
- Jimmy, înțelegi ce spune?
167
00:15:06,322 --> 00:15:09,783
Tocmai am comandat poarta garajului
și tot restul.
168
00:15:10,159 --> 00:15:12,328
Trebuie să dea în altă parte, cred.
169
00:15:13,370 --> 00:15:15,331
Au montat deja poarta.
170
00:15:16,123 --> 00:15:18,250
Deci va trebui să o schimbăm.
E în regulă?
171
00:15:18,334 --> 00:15:20,127
- Da, trebuie schimbată.
- Bine.
172
00:15:20,210 --> 00:15:21,629
Da, Z, schimbați-o!
173
00:15:22,880 --> 00:15:25,341
O să ne coste 35.000 de dolari.
174
00:15:32,264 --> 00:15:34,224
Am o idee, dar nu sunt sigur
dacă e bună.
175
00:15:34,308 --> 00:15:35,809
Aici atârnăm două opere de artă.
176
00:15:36,435 --> 00:15:39,980
Una reprezentativă pentru China,
177
00:15:40,147 --> 00:15:41,815
de pildă Marele Zid.
178
00:15:42,149 --> 00:15:43,442
Cealaltă, pentru SUA.
179
00:15:43,525 --> 00:15:45,569
Nu. Numai americane.
180
00:15:45,986 --> 00:15:46,987
Numai americane.
181
00:15:47,279 --> 00:15:49,448
Când ești la Roma, procedezi ca romanii.
182
00:15:50,282 --> 00:15:51,784
Nu-i superi.
183
00:15:51,951 --> 00:15:53,369
Numai americane...
184
00:15:53,661 --> 00:15:57,122
Aici n-au finisat bine.
185
00:15:57,206 --> 00:15:58,624
Nu poate fi acolo. Mutați-o!
186
00:15:58,707 --> 00:16:01,627
Sunt... Așa cere legea,
să fie una la înălțimea aceea.
187
00:16:01,710 --> 00:16:05,339
- Spunem doar să fie mutată într-o parte.
- Putem s-o mutăm.
188
00:16:05,965 --> 00:16:08,509
David spune că e înălțimea reglementară.
189
00:16:12,054 --> 00:16:14,765
N-o putem coborî acolo.
Trebuie să fie la înălțimea aceea.
190
00:16:14,848 --> 00:16:16,225
O putem muta în colț.
191
00:16:16,308 --> 00:16:17,851
Atunci sus acolo.
192
00:16:17,935 --> 00:16:19,937
E o cerință legală. O să îl întreb.
193
00:16:20,020 --> 00:16:21,480
Întreabă și o să vadă.
194
00:16:21,563 --> 00:16:23,107
Știe că asta e înălțimea corectă.
195
00:16:26,026 --> 00:16:29,071
Dar uneori trebuie
să te gândești dinainte,
196
00:16:29,154 --> 00:16:31,448
ca să nu trebuiască refăcut mai apoi,
197
00:16:31,532 --> 00:16:32,908
pentru că e costisitor.
198
00:16:33,367 --> 00:16:35,035
Da, eu... S-a făcut...
199
00:16:35,119 --> 00:16:38,122
Nu spun că aș fi mutat-o, dar au montat-o
înainte să ajung eu aici.
200
00:16:48,716 --> 00:16:50,217
Mai prinde un pește mare!
201
00:16:50,676 --> 00:16:52,720
Ați legat toți momeala așa?
202
00:16:53,137 --> 00:16:55,055
- E grozav, băga-mi-aș!
- Cum se prinde?
203
00:16:55,139 --> 00:16:57,516
Băieții de la Fuyao pescuiesc acolo.
204
00:16:57,766 --> 00:16:59,560
- Da?
- Toți lucrează la Fuyao.
205
00:16:59,643 --> 00:17:01,353
- Fuyao sau Fiyao?
- Fuyao.
206
00:17:01,437 --> 00:17:02,980
Fiyao? Așa se pronunță?
207
00:17:03,063 --> 00:17:07,109
Fuyao. F-U-Y-A-O.
208
00:17:07,192 --> 00:17:08,360
-Fuyao, Inc.
-Fuyao?
209
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
- Da, întreprinderea Fuyao.
- Ce produce?
210
00:17:12,740 --> 00:17:15,868
- Sticlă auto. Produc sticla...
- Da, produc sticlă.
211
00:17:15,951 --> 00:17:17,870
- Frumos. Bine.
- Sticlă auto.
212
00:17:17,953 --> 00:17:19,121
- Bine, deci sticlă.
- Da.
213
00:17:20,539 --> 00:17:21,749
- Acela e mare.
- Mare, da.
214
00:17:21,832 --> 00:17:22,833
Foarte mare.
215
00:17:23,792 --> 00:17:25,377
- Cum spune engleză?
- Crap.
216
00:17:25,878 --> 00:17:27,004
- Crap.
- Crap.
217
00:17:27,087 --> 00:17:28,672
C-R-A-P. Crap.
218
00:17:28,756 --> 00:17:30,632
C-R-A-P. Crap.
219
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Ăsta e crap.
220
00:17:31,800 --> 00:17:35,763
Crapului pe care-l prindeți voi
îi plac mălaiul și cerealele Wheaties.
221
00:17:36,055 --> 00:17:37,973
Ați auzit de cereale Wheaties?
222
00:17:38,390 --> 00:17:40,142
- Nu știu. Wheaty...
- Nu știți?
223
00:17:40,225 --> 00:17:41,769
- Wheaties? Nu știu.
- Wheaties.
224
00:17:41,935 --> 00:17:43,645
- Wheaties.
- Wheaties.
225
00:17:43,729 --> 00:17:47,441
Da, amice. N-o să-ți vină să crezi
ce bine trag la Wheaties.
226
00:17:48,609 --> 00:17:51,528
Wheaties? W-E-D-S?
227
00:17:52,029 --> 00:17:54,698
W-E-E-T-E-S.
228
00:17:54,782 --> 00:17:57,659
- Nu. Nu știu.
- Bine. Da, cele mai bune.
229
00:17:58,243 --> 00:17:59,828
Se pare că sunt gata de plecare.
230
00:18:01,246 --> 00:18:04,249
Ne ducem acasă să curățăm peștele,
apoi ne întoarcem.
231
00:18:04,541 --> 00:18:06,877
Bine, Leon. Mă duc acasă să mănânc.
232
00:18:06,960 --> 00:18:08,670
- Apoi mă întorc.
- În regulă.
233
00:18:09,004 --> 00:18:11,048
- Mi-a făcut plăcere.
- Bine, Leon.
234
00:18:17,012 --> 00:18:18,347
- Patty!
- Da?
235
00:18:18,680 --> 00:18:19,681
Sunt gata de plecare.
236
00:18:19,765 --> 00:18:20,682
Bine, dragule.
237
00:18:21,391 --> 00:18:22,643
- În regulă.
- O zi bună!
238
00:18:33,195 --> 00:18:36,073
Timp de un an și jumătate
nu am avut nimic.
239
00:18:42,204 --> 00:18:43,747
Când am început la Fuyao,
240
00:18:44,957 --> 00:18:47,543
am fost recunoscător,
m-am simțit binecuvântat, am fost...
241
00:18:48,335 --> 00:18:51,255
I-am mulțumit lui Dumnezeu în genunchi
că am ceva.
242
00:18:51,922 --> 00:18:54,299
- Ce faci, omule?
- Cum merge treaba?
243
00:18:54,383 --> 00:18:55,384
Bine!
244
00:18:55,467 --> 00:18:56,802
- Toate bune?
- Da.
245
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
În clipa asta, e cel mai bun loc de muncă
din oraș.
246
00:19:06,812 --> 00:19:11,150
Când m-am întors acolo pentru prima oară,
mi-au cam dat lacrimile, pentru că...
247
00:19:11,692 --> 00:19:13,735
Am văzut numerele de pe stâlpi...
248
00:19:14,194 --> 00:19:16,155
de pe coloane, știi?
249
00:19:16,238 --> 00:19:18,907
Așa știi unde te afli în fabrică.
250
00:19:18,991 --> 00:19:21,451
Unii încă se pierd.
Le spun: „Eu nu mă pierd.”
251
00:19:30,794 --> 00:19:34,715
La General Motors câștigam 29 de dolari
252
00:19:34,965 --> 00:19:36,967
și ceva pe oră.
253
00:19:37,092 --> 00:19:38,844
SHAWNEA
CONTROLOR AL CALITĂȚII STICLEI
254
00:19:39,553 --> 00:19:41,471
La Fuyao câștig 12,84 dolari.
255
00:19:47,644 --> 00:19:51,190
Pe atunci, când copiilor mei
le trebuiau pantofi noi de sport,
256
00:19:51,273 --> 00:19:54,359
mă duceam și le cumpăram.
Acum nu pot face asta.
257
00:19:56,445 --> 00:19:58,906
Ne-am pierdut casa, o mașină.
258
00:19:58,989 --> 00:20:01,325
- Dacă nu ne mai vedem, weekend plăcut!
- Și ție!
259
00:20:11,168 --> 00:20:13,503
Când GM s-a închis, banca mi-a luat casa.
260
00:20:16,215 --> 00:20:17,674
De atunci,
261
00:20:18,550 --> 00:20:21,887
mă căznesc să revin în clasa mijlocie.
262
00:20:21,970 --> 00:20:25,599
JILL
OPERATOARE MOTOSTIVUITOR
263
00:20:29,561 --> 00:20:31,855
Locuiesc la sora mea, la subsol.
264
00:20:42,324 --> 00:20:45,369
Eu sunt norocoasă, am un dormitor.
265
00:20:50,332 --> 00:20:54,586
Doar măsuțele și televizorul
sunt ale mele aici.
266
00:20:55,545 --> 00:20:57,839
Patul nu-i al meu. E al lor.
267
00:20:59,424 --> 00:21:01,301
Știi? Deci... Da...
268
00:21:16,149 --> 00:21:20,362
Am oprit utilajul de vreo...
Să fie vreo 45 de minute.
269
00:21:21,905 --> 00:21:23,490
Pete de apă, cred.
270
00:21:29,079 --> 00:21:30,289
TRADUCERE
271
00:21:40,549 --> 00:21:43,719
Au golit instalația de spălare.
Încetinesc procesul.
272
00:21:52,144 --> 00:21:55,147
Se supără când încercăm să vedem
care e problema.
273
00:21:55,272 --> 00:21:58,358
Toată lumea se supără,
iar când toți sunt supărați,
274
00:21:58,442 --> 00:21:59,443
fiecare pe limba lui,
275
00:21:59,526 --> 00:22:02,070
toată lumea pleacă
în direcții diferite, apoi...
276
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
ne reîntâlnim aici în cinci minute.
277
00:22:04,531 --> 00:22:06,491
Stabiliți temperatura apei la 60 de grade.
278
00:22:06,575 --> 00:22:08,994
Pentru alcalinitatea ridicată.
279
00:22:09,369 --> 00:22:12,956
Bine. Mai târziu încercăm să reducem...
280
00:22:13,040 --> 00:22:14,458
REBUT
281
00:22:19,588 --> 00:22:20,505
Bine.
282
00:22:23,717 --> 00:22:24,801
Atenție!
283
00:22:27,220 --> 00:22:29,264
Frumos!
284
00:22:29,890 --> 00:22:30,974
Puțin mai jos!
285
00:22:31,058 --> 00:22:32,184
Mai jos puțin!
286
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
Afurisenia asta...
287
00:22:33,685 --> 00:22:36,063
Cheia fixă.
288
00:22:36,146 --> 00:22:37,230
Cheia fixă.
289
00:22:38,023 --> 00:22:39,733
- Cheia fixă.
- Cheia fixă.
290
00:22:44,529 --> 00:22:50,202
Prima mea impresie despre Ohio
e că este foarte plat.
291
00:22:52,204 --> 00:22:55,123
Familia mea e în China.
292
00:22:55,207 --> 00:22:58,627
Am doi copii minunați
293
00:22:59,002 --> 00:23:01,254
și o soție frumoasă.
294
00:23:03,632 --> 00:23:09,429
Fuyao mi-a oferit prima slujbă
la 18 ani.
295
00:23:12,349 --> 00:23:16,228
Lucrez la cuptorul de topire
de peste 20 de ani.
296
00:23:16,311 --> 00:23:19,106
Munca e grea, dar îmi place.
297
00:23:25,028 --> 00:23:28,907
Din cauza barierei lingvistice
și a diferențelor culturale,
298
00:23:29,241 --> 00:23:34,955
e greu să integrezi rapid
ideile tuturor.
299
00:23:43,880 --> 00:23:46,049
Nu prea am timp să mănânc
în fiecare zi.
300
00:23:46,133 --> 00:23:48,051
Deci îmi aduc o cutie cu rulouri cu cremă.
301
00:23:49,136 --> 00:23:50,303
Iată masa mea de prânz!
302
00:23:50,637 --> 00:23:51,888
Mănânc câte două la o masă.
303
00:24:01,273 --> 00:24:04,401
Priviți barele roșii! Asta e defectă.
304
00:24:04,484 --> 00:24:08,488
Trebuie să o scoatem singuri de acolo.
305
00:24:09,656 --> 00:24:12,159
Uitați ce cicatrici am pe braț!
306
00:24:12,409 --> 00:24:14,411
Sunt arsuri.
307
00:24:14,786 --> 00:24:15,787
M-am ars.
308
00:24:20,375 --> 00:24:21,501
Aer.
309
00:24:21,918 --> 00:24:24,713
Eu și Wong am petrecut mult timp împreună,
310
00:24:24,796 --> 00:24:26,631
m-a învățat totul...
311
00:24:29,301 --> 00:24:32,220
Când a fost Ziua Mamei,
am lucrat tot weekendul împreună
312
00:24:32,512 --> 00:24:35,015
cu dispozitivele de traducere,
am tot discutat.
313
00:24:35,098 --> 00:24:37,017
ROB
SUPRAVEGHETOR CUPTOR DE TOPIRE
314
00:24:37,100 --> 00:24:40,020
Atunci mi-au spus
că trebuie să stea aici doi ani,
315
00:24:40,103 --> 00:24:42,272
departe de familie,
fără niciun spor salarial.
316
00:24:42,439 --> 00:24:44,107
Asta m-a făcut să mă gândesc
317
00:24:44,191 --> 00:24:47,068
și să apreciez tot mai mult
ce fac ei pentru noi.
318
00:24:49,196 --> 00:24:51,698
Eu am mâncat la ei acasă,
ei au mâncat la mine acasă.
319
00:24:51,907 --> 00:24:53,033
Ne-am împrietenit.
320
00:24:53,658 --> 00:24:56,369
Și am încercat să învățăm
cultura celuilalt.
321
00:24:59,456 --> 00:25:04,711
De Ziua Recunoștinței mi-a venit ideea
să invit câțiva prieteni apropiați,
322
00:25:05,253 --> 00:25:07,714
trebuia să fi fost vreo patru sau cinci.
323
00:25:08,673 --> 00:25:10,967
Până la urmă cred că au fost 13.
324
00:25:12,177 --> 00:25:15,931
Am cumpărat un curcan de 11 kile,
o bucată cât mai mare de jambon
325
00:25:16,014 --> 00:25:18,016
și garnitură.
326
00:25:19,434 --> 00:25:22,479
Știu că în China nu au voie
cu arme de foc.
327
00:25:23,980 --> 00:25:26,608
Am adus arma mea de calibru 12. Pistoale.
328
00:25:27,817 --> 00:25:29,986
Câțiva mai curajoși au vrut
să dăm o tură
329
00:25:30,070 --> 00:25:31,446
pe motocicleta mea Harley.
330
00:25:34,407 --> 00:25:35,992
Numai despre asta au vorbit apoi.
331
00:25:38,411 --> 00:25:39,579
M-am bucurat.
332
00:25:42,499 --> 00:25:45,126
Iată prima pagină din The Washington Post!
333
00:25:45,210 --> 00:25:46,461
E mare lucru.
334
00:25:47,546 --> 00:25:48,922
UN MILIARDAR CHINEZ
ÎȘI RISCĂ MOȘTENIREA -
335
00:25:49,005 --> 00:25:52,175
Singurul lucru negativ din acest articol
336
00:25:52,300 --> 00:25:54,636
este că,
din cei 2.000 de angajați ai noștri,
337
00:25:54,970 --> 00:25:57,722
au ales să îl intervieveze...
338
00:25:58,598 --> 00:26:01,685
pe cel mai vocal organizator
și simpatizant al sindicatului UAW.
339
00:26:01,768 --> 00:26:02,727
Cel mai vocal.
340
00:26:04,854 --> 00:26:07,566
- În fine, e mare lucru.
- Mare lucru!
341
00:26:08,358 --> 00:26:09,442
Cu toată expunerea
342
00:26:09,526 --> 00:26:13,738
și vizibilitatea pe care ne-o conferă,
avem și mai multă responsabilitate
343
00:26:14,072 --> 00:26:15,699
să procedăm cum trebuie.
344
00:26:16,157 --> 00:26:17,867
Toată lumea e acum cu ochii pe noi.
345
00:26:18,243 --> 00:26:20,954
Toată lumea e acum cu ochii pe noi.
346
00:27:11,880 --> 00:27:14,674
Ar trebui să scrie „al lumii”.
347
00:27:14,758 --> 00:27:16,843
TOT ÎNAINTE PENTRU A FI FURNIZORUL
DE STICLĂ AUTO NUMĂRUL UNU AL LUME
348
00:27:16,926 --> 00:27:18,803
Da, ar trebui să scrie „din lume”.
349
00:27:42,369 --> 00:27:43,203
Bună ziua!
350
00:27:43,286 --> 00:27:44,162
- Așa?
- Bună ziua!
351
00:27:44,245 --> 00:27:45,080
Bună ziua!
352
00:27:45,747 --> 00:27:47,248
Vă mulțumesc foarte mult!
353
00:27:47,332 --> 00:27:49,709
Nici nu știți cât de important este
pentru Fuyao
354
00:27:50,085 --> 00:27:51,294
și pentru dl președinte.
355
00:27:52,545 --> 00:27:54,005
Fabrica arată minunat.
356
00:27:54,089 --> 00:27:55,715
Oamenii aceștia vin aici
357
00:27:55,799 --> 00:27:59,094
să vadă ceva ce n-au crezut
că se va întâmpla vreodată în viața lor.
358
00:28:00,053 --> 00:28:03,640
Ați redat speranțe și viață
unei comunități
359
00:28:04,057 --> 00:28:05,558
care era la pământ.
360
00:28:06,893 --> 00:28:10,689
Este unul dintre cele mai mari proiecte
din istoria Statelor Unite.
361
00:28:10,772 --> 00:28:14,150
Deci mândriți-vă și, mai important,
362
00:28:14,609 --> 00:28:15,443
simțiți-vă bine!
363
00:28:15,777 --> 00:28:18,530
- Două tărâmuri, un pod care ne unește.
- Da.
364
00:28:18,613 --> 00:28:20,907
Da. Și... Cum se spune în engleză?
365
00:28:21,241 --> 00:28:24,119
- Legătura.
- Legătura. Da, legătura.
366
00:28:24,327 --> 00:28:25,537
Da, legătura.
367
00:28:50,145 --> 00:28:51,604
Bun venit!
368
00:28:54,190 --> 00:28:57,193
Bine ați venit în SUA!
369
00:29:09,664 --> 00:29:12,208
Astăzi, viziunea președintelui
a fost împlinită.
370
00:29:12,375 --> 00:29:15,628
Fuyao a investit
aproape 500 de milioane de dolari.
371
00:29:26,765 --> 00:29:27,682
Ni hao.
372
00:29:29,851 --> 00:29:31,394
Mă bucur să vă văd! Mulțumesc.
373
00:29:31,478 --> 00:29:33,646
Mulțumim pentru invitație.
Suntem recunoscători.
374
00:29:33,730 --> 00:29:34,773
- Mare chestie!
- Sigur.
375
00:29:34,856 --> 00:29:36,274
Așa e. O mulțime de oameni.
376
00:29:36,357 --> 00:29:38,109
- Vreme frumoasă!
- Doamne!
377
00:29:38,276 --> 00:29:39,402
Comanda dlui președinte.
378
00:29:39,486 --> 00:29:41,237
- Nici că putea fi mai bună.
- Așa e.
379
00:29:41,321 --> 00:29:42,280
Mai rezistați un pic!
380
00:29:43,656 --> 00:29:45,074
- Ce faci?
- Mă bucur să te văd.
381
00:29:45,158 --> 00:29:46,326
Da, bine.
382
00:29:56,085 --> 00:29:58,963
Dragi invitați și prieteni,
bună dimineața!
383
00:30:00,173 --> 00:30:04,803
Astăzi este ziua ceremoniei de inaugurare
384
00:30:05,094 --> 00:30:07,138
a Fuyao Glass America.
385
00:30:12,101 --> 00:30:15,939
Ambii candidați la prezidențiale au spus
că Ohio ar fi pe Centura de rugină.
386
00:30:16,272 --> 00:30:18,691
Astăzi, privind în jur,
387
00:30:18,775 --> 00:30:20,401
respingem acest termen.
388
00:30:20,485 --> 00:30:22,987
Cu președintele Cao,
știm să facem totul în acest stat.
389
00:30:23,071 --> 00:30:25,782
Iar acesta este un exemplu minunat.
390
00:30:25,865 --> 00:30:29,369
Un ultim comentariu: știu că mulți
muncitori încearcă să formeze un sindicat
391
00:30:29,494 --> 00:30:31,871
pentru un glas mai puternic
în firma asta minunată.
392
00:30:31,955 --> 00:30:34,749
Ohio are o tradiție îndelungată
393
00:30:34,833 --> 00:30:37,460
de conlucrare între sindicate și patronat.
394
00:30:37,544 --> 00:30:42,423
Îi susțin pe cei din comunitate,
din fabrică, din această mulțime
395
00:30:42,507 --> 00:30:45,718
care vor să voteze în privința
eventualei înscrieri în sindicat.
396
00:30:46,094 --> 00:30:50,098
Sper că Fuyao are o atitudine similară.
Vă mulțumesc!
397
00:30:53,935 --> 00:30:55,728
Cine dracu' se crede?
398
00:30:56,354 --> 00:30:58,106
Complet nelalocul lui.
399
00:30:58,815 --> 00:30:59,941
Dă-l naibii!
400
00:31:00,275 --> 00:31:02,485
Trei, doi, unu!
401
00:31:08,199 --> 00:31:11,077
Sticla noastră este fabricată integral
în SUA.
402
00:31:14,289 --> 00:31:16,374
Doamnelor, faceți o treabă minunată.
403
00:31:24,465 --> 00:31:27,010
Creează sticlă bună
și transferă sticlă bună.
404
00:31:28,553 --> 00:31:31,890
Dl senator a menționat sindicatul
în discursul său.
405
00:31:32,140 --> 00:31:37,395
Fuyao are strategii bune
pentru a evita acest risc?
406
00:31:41,232 --> 00:31:42,901
Bună, Charles! Ce mai faci?
407
00:31:42,984 --> 00:31:44,861
Dave, vreau să discutăm ceva.
408
00:31:45,486 --> 00:31:47,447
Legat de comentariile lui Sherrod Brown...
409
00:31:47,530 --> 00:31:48,406
Da.
410
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
Evident, ele nu ne ajută.
411
00:31:52,035 --> 00:31:52,994
Absolut corect.
412
00:31:53,077 --> 00:31:54,704
- Nu discutăm unele chestiuni.
- Da.
413
00:31:54,787 --> 00:31:57,165
Deci cred că dl președinte...
414
00:31:57,248 --> 00:32:01,419
- Va întreba cu siguranță cum vom proceda.
- Bine. Da.
415
00:32:03,630 --> 00:32:05,506
Trebuie să omor un senator.
416
00:32:06,507 --> 00:32:11,095
O să iau o foarfecă mare și tai...
capul senatorului Brown.
417
00:32:13,222 --> 00:32:14,140
El...
418
00:32:14,724 --> 00:32:16,976
- E mare.
- Nu ne-a spus că urma să facă asta.
419
00:32:17,060 --> 00:32:19,395
A făcut-o dinadins, am terminat-o cu ei.
420
00:32:19,479 --> 00:32:21,314
Nu mai calcă în fabrică în veci.
421
00:32:24,776 --> 00:32:28,488
Cunoașteți care este poziția noastră.
422
00:32:28,571 --> 00:32:32,992
Nu vrem înființarea unui sindicat aici.
423
00:32:33,076 --> 00:32:35,662
În primul rând,
știți care e poziția noastră,
424
00:32:35,745 --> 00:32:37,622
că vrem să evităm sindicatele.
425
00:32:37,705 --> 00:32:41,501
Dacă avem un sindicat,
el ne va afecta eficiența,
426
00:32:41,584 --> 00:32:43,127
prejudiciindu-ne astfel compania.
427
00:32:44,045 --> 00:32:46,714
Ne va cauza pierderi.
428
00:32:47,924 --> 00:32:52,095
Dacă apare un sindicat, închid fabrica.
429
00:32:54,597 --> 00:32:58,685
Îmi afectează producția.
430
00:32:58,768 --> 00:33:01,896
Pierderile financiare lente sunt mai grave
decât un sindicat.
431
00:33:01,980 --> 00:33:05,441
Iar acum, dacă provoacă ineficiență
extremă în producția mea,
432
00:33:05,525 --> 00:33:07,610
nu fac decât să pierd bani.
433
00:33:07,694 --> 00:33:11,698
John, dacă vrei să mai fii președinte,
434
00:33:11,781 --> 00:33:13,533
trebuie să îmi asculți sfatul.
435
00:33:21,124 --> 00:33:22,667
Fiecare piesă de sticlă contează.
436
00:33:23,001 --> 00:33:27,630
Fiecare piesă care intră pe linie
și ajunge în camionul clientului contează.
437
00:33:28,381 --> 00:33:30,133
Clienții noștri se bazează pe noi.
438
00:33:30,383 --> 00:33:31,884
General Motors, Chrysler,
439
00:33:31,968 --> 00:33:33,469
Toyota, Honda.
440
00:33:34,012 --> 00:33:36,556
Fie că vine din China sau din Dayton,
441
00:33:36,639 --> 00:33:38,433
este același lucru.
442
00:33:38,766 --> 00:33:41,102
Trebuie să le putem furniza sticlă
443
00:33:41,310 --> 00:33:43,521
cu același nivel de eficiență,
444
00:33:43,604 --> 00:33:46,691
același cost și aceeași calitate.
445
00:33:47,692 --> 00:33:49,068
Este ziua auditului.
446
00:33:49,152 --> 00:33:51,446
Nu avem ce sticlă să le arătăm!
447
00:33:51,529 --> 00:33:53,656
Ar trebui să avem niște sticlă gata
448
00:33:53,740 --> 00:33:55,658
ca să o poată inspecta clienții.
449
00:33:55,950 --> 00:33:59,746
Sticla trece prin cuptor
la fel ca în cuptorul de aici.
450
00:33:59,829 --> 00:34:01,748
Doar că aici procesul a fost mai rapid.
451
00:34:01,831 --> 00:34:03,916
Vine pe linie, intră aici.
452
00:34:04,333 --> 00:34:06,252
Aici avem un alt dispozitiv
453
00:34:06,335 --> 00:34:08,087
care poziționează sticla.
454
00:34:08,337 --> 00:34:09,714
Este automat...
455
00:34:29,025 --> 00:34:30,443
Păstrăm sau aruncăm?
456
00:34:30,777 --> 00:34:32,153
- Aruncați!
- Aruncăm? Bine.
457
00:34:34,739 --> 00:34:37,158
Sigur sunt probleme
dacă sticla a explodat.
458
00:34:38,993 --> 00:34:42,080
Calitatea sticlei nu este
suficient de bună,
459
00:34:42,163 --> 00:34:45,291
dar acum nu o putem ameliora.
Vrem să ne atingem obiectivele.
460
00:34:45,374 --> 00:34:47,126
Primul e volumul. Al doilea e viteza.
461
00:34:47,460 --> 00:34:49,128
Ne mai trebuie o persoană.
462
00:34:49,212 --> 00:34:51,923
Transferați aici pe cineva din China!
463
00:34:52,215 --> 00:34:54,884
De o parte sunt chinezii,
care sunt preocupați de cifre.
464
00:34:55,426 --> 00:34:59,972
De cealaltă e Controlul Calității,
care vrea clienți satisfăcuți.
465
00:35:00,306 --> 00:35:01,516
Iar noi suntem la mijloc.
466
00:35:04,018 --> 00:35:06,145
Azi a fost un coșmar absolut.
467
00:35:06,562 --> 00:35:09,774
Orice imperfecțiune microscopică
poate cauza spargerea.
468
00:35:09,857 --> 00:35:12,693
Cum ajunge pe presă,
începe să se răcească.
469
00:35:13,111 --> 00:35:14,195
Dacă este...
470
00:35:17,073 --> 00:35:17,949
L-ai luat?
471
00:35:40,138 --> 00:35:41,681
Două sute și ceva de grade.
472
00:35:42,348 --> 00:35:44,267
Și sunt la doi metri distanță?
473
00:35:45,101 --> 00:35:46,602
Trebuie să găsim soluții,
474
00:35:46,686 --> 00:35:49,605
fie că le punem la dispoziție
o încăpere mai răcoroasă
475
00:35:49,689 --> 00:35:51,065
imediat ce pleacă de acolo...
476
00:35:52,525 --> 00:35:54,277
Trebuie să îi ajutăm cumva.
477
00:36:05,830 --> 00:36:07,498
Cât timp petreci acolo?
478
00:36:07,832 --> 00:36:11,085
- Cam zece minute.
- Pe oră, pe zi sau...
479
00:36:12,378 --> 00:36:13,588
Uneori, în fiecare oră.
480
00:36:13,671 --> 00:36:16,841
Deci în fiecare oră? Deci intri acolo,
sunt vreo 90 de grade...
481
00:36:17,008 --> 00:36:18,843
și cureți timp de două ore? Bine.
482
00:36:31,480 --> 00:36:32,565
Condițiile...
483
00:36:33,274 --> 00:36:35,526
nu sunt propice.
484
00:36:37,695 --> 00:36:40,448
Să faci iar și iar același lucru.
485
00:36:42,074 --> 00:36:43,701
Te termină.
486
00:36:47,830 --> 00:36:49,624
Trupul, mintea...
487
00:36:53,628 --> 00:36:55,046
Ești atât de... Este...
488
00:36:55,630 --> 00:36:56,797
Uneori, te întrebi...
489
00:36:58,758 --> 00:37:00,676
„De ce fac asta?”
490
00:37:05,181 --> 00:37:09,477
Te gândești dacă ai puterea
491
00:37:10,186 --> 00:37:13,439
și voința să faci genul ăsta de muncă.
492
00:37:20,488 --> 00:37:21,864
Au vreo nemulțumire?
493
00:37:21,948 --> 00:37:23,407
Aici se face foarte cald.
494
00:37:23,491 --> 00:37:26,035
Colegii americani se tem de căldură.
495
00:37:27,245 --> 00:37:29,747
Încercăm să le oferim mediul
pe care și-l doresc,
496
00:37:30,206 --> 00:37:32,375
cât timp costurile sunt rezonabile.
497
00:37:34,710 --> 00:37:38,589
Spațiul dintre liniile de producție
e destul de redus.
498
00:37:40,383 --> 00:37:43,928
OSHA, Oficiul pentru Securitatea în Muncă,
crede că e prea înghesuit.
499
00:37:44,470 --> 00:37:47,056
„Copacul înalt e în bătaia vântului.”
500
00:37:47,139 --> 00:37:48,808
Da, e un copac imens!
501
00:37:55,940 --> 00:37:57,608
Să-i urăm bun venit președintelui!
502
00:38:03,906 --> 00:38:06,909
Dragi angajați, bună dimineața!
503
00:38:08,786 --> 00:38:11,664
Nu ne-am îndeplinit obiectivele.
504
00:38:13,582 --> 00:38:15,918
Este o provocare foarte dificilă
pentru noi.
505
00:38:19,380 --> 00:38:20,715
Suntem chinezi cu toții.
506
00:38:21,757 --> 00:38:24,385
Ne-am născut
507
00:38:24,760 --> 00:38:29,557
din mame chineze.
508
00:38:33,144 --> 00:38:38,232
Oriunde ați muri sau ați fi înmormântați,
veți fi întotdeauna chinezi.
509
00:38:39,775 --> 00:38:41,861
Patria e ca o mamă.
510
00:38:41,944 --> 00:38:43,321
Este eternă.
511
00:38:44,488 --> 00:38:47,325
Astăzi, China vine în SUA
să administreze întreprinderi.
512
00:38:48,868 --> 00:38:53,497
Cel mai important
nu este câți bani câștigăm,
513
00:38:54,081 --> 00:38:57,960
ci cum va schimba acest proiect
opinia americanilor despre chinezi
514
00:38:58,586 --> 00:39:00,087
și despre China.
515
00:39:02,798 --> 00:39:08,304
Fiecare chinez are o îndatorire
față de țara și poporul nostru.
516
00:39:11,974 --> 00:39:14,060
E obligația fiecăruia dintre cei de față.
517
00:39:24,403 --> 00:39:27,490
Muncitorii americani nu sunt eficienți,
iar volumul producției e mic.
518
00:39:28,949 --> 00:39:29,867
Nu se lasă conduși.
519
00:39:33,287 --> 00:39:36,832
Dacă încercăm să îi conducem,
ne amenință cu sindicatul.
520
00:39:56,060 --> 00:39:58,979
Cum îi putem face pe americani
să înțeleagă
521
00:39:59,480 --> 00:40:02,900
că chinezii pot deschide fabrici
în America?
522
00:40:04,610 --> 00:40:06,529
Asta e o mare problemă.
523
00:40:23,546 --> 00:40:27,133
FUQING, PROVINCIA FUJIAN
524
00:40:27,216 --> 00:40:31,345
FIȚI UNIȚI, ALERȚI, ZELOȘI ȘI ENERGICI
525
00:40:51,991 --> 00:40:54,326
- Bun venit!
- Mulțumesc.
526
00:40:54,410 --> 00:40:55,536
- Ce faci? Bine?
- Bine!
527
00:40:55,619 --> 00:40:57,079
- Ce faci?
- Bună!
528
00:41:19,435 --> 00:41:23,063
Nobile simțăminte
529
00:41:23,147 --> 00:41:26,275
Sunt transparente
530
00:41:26,859 --> 00:41:29,904
Pentru transparență
531
00:41:30,488 --> 00:41:33,866
Am îndurat suferință
532
00:41:34,116 --> 00:41:37,786
Pentru transparență
533
00:41:37,870 --> 00:41:41,499
Ne-am căznit pas cu pas
534
00:41:41,582 --> 00:41:45,169
Fuyao aspiră
535
00:41:45,252 --> 00:41:48,923
La o lume transparentă
536
00:41:49,006 --> 00:41:52,676
Primăvara e pretutindeni în China
537
00:41:52,760 --> 00:41:56,347
Iar fericirea e peste tot
538
00:41:56,430 --> 00:42:00,017
Toate binecuvântările de la Fuyao
539
00:42:00,100 --> 00:42:04,772
Sunt transparente
540
00:42:14,281 --> 00:42:15,324
Ni hao.
541
00:42:16,367 --> 00:42:17,284
- Ni hao.
- Încântat.
542
00:42:17,368 --> 00:42:19,620
Ni hao. Bună dimineața.
Îmi face plăcere.
543
00:42:20,037 --> 00:42:21,372
- Bună dimineața!
- Bun venit!
544
00:42:21,956 --> 00:42:23,123
- Ni hao.
- Încântat.
545
00:42:23,207 --> 00:42:25,209
- Mulțumesc.
- Bună dimineața!
546
00:42:25,543 --> 00:42:26,502
Îmi face plăcere.
547
00:42:27,461 --> 00:42:28,629
- Ni hao.
- Ni hao.
548
00:42:29,255 --> 00:42:30,130
Ni hao.
549
00:42:31,590 --> 00:42:35,052
Bună dimineața! Sunt John Withrow,
supraveghetor la Laminare.
550
00:42:36,303 --> 00:42:37,763
Bună dimineața! Austin Cole.
551
00:42:37,846 --> 00:42:40,724
Supraveghetor de producție
la Retroiluminare.
552
00:42:42,309 --> 00:42:45,271
Jon Helton,
supraveghetor la Îmbunătățire continuă.
553
00:42:46,981 --> 00:42:50,526
Bună dimineața! Darren Noble.
Supraveghetor la Ambalare ARG.
554
00:42:52,069 --> 00:42:54,113
Bun venit tuturor!
555
00:42:54,405 --> 00:42:56,282
Bine ați venit acasă!
556
00:43:00,494 --> 00:43:04,832
Toată lumea e cu ochii pe FGA,
iar voi sunteți cei mai buni.
557
00:43:10,379 --> 00:43:12,089
Investim în SUA.
558
00:43:12,172 --> 00:43:15,301
Iubim țara și vrem să fim parte din ea
559
00:43:15,759 --> 00:43:18,178
și să oferim beneficii țării.
560
00:43:18,429 --> 00:43:21,599
Sperăm ca FGA să devină curând profitabilă
561
00:43:22,016 --> 00:43:26,854
și să le arătăm clienților noștri
că suntem o companie puternică.
562
00:43:27,813 --> 00:43:31,233
Este un sejur foarte valoros
și totodată deosebit.
563
00:43:31,317 --> 00:43:34,445
În seara aceasta sunteți invitați
la petrecerea de sfârșit de an,
564
00:43:34,903 --> 00:43:39,867
unde sperăm să gustați
delicatesele locale.
565
00:43:40,451 --> 00:43:42,828
Mulțumim că ne-ați cazat
la un hotel bun.
566
00:43:43,245 --> 00:43:44,079
Da.
567
00:43:44,580 --> 00:43:48,584
Cred că și noi suntem nerăbdători
să vedem cum decurge procesul la voi
568
00:43:48,667 --> 00:43:51,170
și să ne întoarcem în țară cu noi idei
569
00:43:51,253 --> 00:43:53,797
și implementare,
pentru a lucra și noi mai bine.
570
00:44:02,598 --> 00:44:06,143
BUN VENIT OASPEȚILOR DE LA COMPANIA
AMERICANĂ, ÎN VIZITĂ LA COMPANIA NOASTRĂ!
571
00:44:17,404 --> 00:44:18,697
Nu pot să respir cu ea.
572
00:44:23,827 --> 00:44:28,374
BUN VENIT ECHIPEI FGA
ÎN VIZITĂ LA GRUPUL FUYAO
573
00:45:05,452 --> 00:45:06,412
Non-stop.
574
00:45:18,465 --> 00:45:19,341
Bine.
575
00:45:19,883 --> 00:45:23,429
SÂRGUINȚĂ - SIMPLITATE
ÎNVĂȚARE - INOVARE
576
00:45:29,852 --> 00:45:32,312
Pe linia asta procesează 7.000?
577
00:45:33,814 --> 00:45:36,692
Sperăm să fim și noi așa de buni cândva.
578
00:45:48,996 --> 00:45:49,872
Atenție!
579
00:45:50,581 --> 00:45:52,249
La dreapta!
580
00:45:55,294 --> 00:45:57,629
Atenție la distanța
581
00:45:58,046 --> 00:46:00,048
față de ceilalți!
582
00:46:01,175 --> 00:46:02,134
Privirile în față!
583
00:46:02,968 --> 00:46:03,802
Pe loc repaus!
584
00:46:05,429 --> 00:46:06,472
Bună ziua!
585
00:46:06,555 --> 00:46:09,057
Bine! Ne merge bine!
586
00:46:09,558 --> 00:46:10,476
Numărătoarea!
587
00:46:10,559 --> 00:46:11,393
- Unu.
- Doi.
588
00:46:11,477 --> 00:46:12,311
- Trei.
- Patru.
589
00:46:12,394 --> 00:46:13,228
- Cinci.
- Șase.
590
00:46:13,312 --> 00:46:14,229
- Șapte.
- Opt.
591
00:46:14,313 --> 00:46:15,147
- Nouă.
- Zece.
592
00:46:15,230 --> 00:46:16,064
Unsprezece.
593
00:46:16,148 --> 00:46:16,982
- Doisprezece.
- Treisprezece.
594
00:46:17,065 --> 00:46:17,941
- Paisprezece.
- Cincisprezece.
595
00:46:18,025 --> 00:46:18,901
- Șaisprezece.
- Șaptesprezece.
596
00:46:18,984 --> 00:46:19,860
Optsprezece.
597
00:46:19,985 --> 00:46:21,069
Nouăsprezece. Raportez!
598
00:46:21,153 --> 00:46:23,530
Echipa e formată din 19 persoane,
toate prezente.
599
00:46:23,614 --> 00:46:24,656
Terminat!
600
00:46:25,449 --> 00:46:26,533
Bună ziua!
601
00:46:26,617 --> 00:46:28,660
Bună ziua!
602
00:46:28,994 --> 00:46:31,580
- Îmi pare rău.
- Îmi pare rău.
603
00:46:31,830 --> 00:46:34,124
- Te rog!
- Te rog!
604
00:46:34,208 --> 00:46:36,460
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
605
00:46:36,835 --> 00:46:37,669
Atenție!
606
00:46:38,253 --> 00:46:40,798
- Cum se numește echipa noastră?
- Propășire.
607
00:46:41,256 --> 00:46:42,216
Sloganul nostru?
608
00:46:42,466 --> 00:46:44,927
A sta pe loc înseamnă a da înapoi!
609
00:46:45,344 --> 00:46:46,220
Atenție!
610
00:46:50,933 --> 00:46:53,268
Întâlnirea pregătitoare a luat sfârșit.
611
00:46:57,439 --> 00:46:58,315
Sunteți liberi!
612
00:47:06,490 --> 00:47:08,575
Am auzit că nu merge prea bine acolo.
613
00:47:09,493 --> 00:47:12,955
Da. Așa este.
De aceea facem instruirea aici.
614
00:47:14,957 --> 00:47:18,710
Voi aveți opt zile libere în fiecare lună.
615
00:47:18,794 --> 00:47:20,128
Aveți toate weekendurile.
616
00:47:20,212 --> 00:47:22,297
Numai opt ore pe zi. O viață ușoară.
617
00:47:22,381 --> 00:47:23,215
Da.
618
00:47:23,882 --> 00:47:26,677
Muncitorii aceștia
au una sau două zile libere pe lună.
619
00:47:26,760 --> 00:47:28,428
Nu prea le convine.
620
00:47:29,304 --> 00:47:33,058
De aceea ți-am spus
că muncitorii americani sunt leneși.
621
00:47:34,518 --> 00:47:37,062
E doar felul vostru de a fi.
Dar nu sunteți răi.
622
00:47:37,145 --> 00:47:41,900
- Oricine se poate schimba.
- Unii muncitori sunt foarte sârguincioși.
623
00:47:41,984 --> 00:47:45,070
Foarte motivați, foarte ambițioși.
624
00:47:45,153 --> 00:47:45,988
Sunt minunați.
625
00:47:46,697 --> 00:47:50,242
Dar majoritatea sunt acolo
doar ca să facă bani.
626
00:47:50,325 --> 00:47:51,660
Nu ca să facă sticlă.
627
00:47:51,743 --> 00:47:53,412
Câte ore muncesc pe zi?
628
00:47:53,495 --> 00:47:54,788
Un schimb de opt ore.
629
00:47:54,872 --> 00:47:57,583
Opt ore. Cam 100 de dolari pe zi.
630
00:47:57,916 --> 00:48:01,545
Aici spunem
că trebuie să îți meriți salariul.
631
00:48:01,628 --> 00:48:04,298
Trebuie să dovedești că îl meriți.
Înțelegi, nu?
632
00:48:04,381 --> 00:48:05,382
Da, înțeleg.
633
00:48:06,842 --> 00:48:11,263
Am auzit că muncitorilor voștri
le place să glumească și să vorbească.
634
00:48:11,680 --> 00:48:14,683
Cel mai bun instrument
ar fi niște bandă de lipit.
635
00:48:14,766 --> 00:48:17,978
Să le-o punem peste gură.
Așa ar da rezultate mai bune.
636
00:48:18,061 --> 00:48:22,733
- Bandă?
- Bandă peste gură.
637
00:48:22,816 --> 00:48:23,817
Puteți face asta?
638
00:48:23,901 --> 00:48:28,238
Nu. Dar dacă am putea,
producția ar merge mai bine.
639
00:48:28,655 --> 00:48:31,241
Pentru că acum sunt prea vorbăreți.
640
00:48:32,367 --> 00:48:34,161
Cel mai important
641
00:48:34,244 --> 00:48:37,915
este să vă uniți
și să vă concentrați eforturile.
642
00:48:48,842 --> 00:48:50,302
Nu e rău să lucrezi aici!
643
00:48:51,219 --> 00:48:54,056
Eu sunt căsătorită.
Mi-am lăsat copilul în orașul natal.
644
00:48:54,765 --> 00:48:57,935
Nu avem mult concediu,
deci n-am timp să mă duc acasă.
645
00:48:58,310 --> 00:49:01,188
Mă duc doar o dată pe an,
de Sărbătoarea Primăverii.
646
00:49:03,273 --> 00:49:04,775
Lucrăm în schimburi de 12 ore.
647
00:49:08,779 --> 00:49:11,406
Sunt obosită, dar nu am de ales.
648
00:49:14,117 --> 00:49:16,036
Lucrăm oricând ne cere
conducătorul nostru.
649
00:49:17,579 --> 00:49:18,997
Acum am doi copii.
650
00:49:19,581 --> 00:49:21,833
Unul are șase luni, celălalt, patru ani.
651
00:49:21,917 --> 00:49:22,918
Sunt mici.
652
00:49:23,627 --> 00:49:27,172
Dacă avem prea mult de lucru,
nu ne putem lua zile libere.
653
00:49:27,798 --> 00:49:30,467
Mă duc acasă doar o dată
sau de două ori pe an.
654
00:49:32,552 --> 00:49:36,139
Cel mare are unsprezece ani, cel mic, opt.
655
00:49:39,267 --> 00:49:43,021
Lucrez mult și petrec puțin timp cu ei.
656
00:49:49,695 --> 00:49:50,737
Măiculiță!
657
00:49:52,239 --> 00:49:55,367
- Nu au ochelari de protecție, nimic.
- Incredibil!
658
00:49:55,450 --> 00:49:57,202
Mănușile nu oferă protecție la tăiere.
659
00:49:58,203 --> 00:49:59,454
E o nebunie!
660
00:50:00,038 --> 00:50:01,456
Nu-mi vine să cred.
661
00:50:02,708 --> 00:50:08,005
Sticla din fabrica noastră...
662
00:50:08,839 --> 00:50:12,009
Valoarea de reciclare a sticlei
este în funcție de culoarea ei.
663
00:50:12,259 --> 00:50:13,885
Deci sortează sticla pe culori.
664
00:50:15,929 --> 00:50:18,181
Oamenii ăștia fac asta toată ziua.
665
00:50:18,265 --> 00:50:21,393
E o nebunie. Să aleagă așa cioburi.
666
00:50:44,916 --> 00:50:51,590
SINDICATUL MUNCITORILOR FUYAO
& SEDIUL PARTIDULUI COMUNIST
667
00:50:55,844 --> 00:50:59,014
La Fuyao suntem energici.
668
00:50:59,389 --> 00:51:04,561
Suntem energici cu toții
și ne bucurăm că lucrăm aici.
669
00:51:05,395 --> 00:51:09,566
Toți muncitorii fac parte din sindicat.
670
00:51:11,318 --> 00:51:14,112
SHIMENG
PREȘEDINTE, SINDICATUL MUNCITORILOR FUYAO
671
00:51:14,529 --> 00:51:18,283
PRIM-SECRETAR, FUYAO
COMITETUL PARTIDULUI COMUNIST
672
00:51:18,825 --> 00:51:23,747
CUMNATUL PREȘEDINTELUI COMPANIEI
673
00:51:24,998 --> 00:51:26,541
Mao Zedong,
674
00:51:27,584 --> 00:51:29,628
iar el e Deng Xiaoping.
675
00:51:30,087 --> 00:51:31,338
Jiang Zemin,
676
00:51:31,505 --> 00:51:32,506
Hu Jintao,
677
00:51:32,839 --> 00:51:33,757
Xi Jinping.
678
00:51:33,840 --> 00:51:39,971
Cei cinci lideri
de la constituirea Chinei.
679
00:51:41,848 --> 00:51:46,937
Fără sprijinul guvernului,
compania nu ar ajunge prea departe.
680
00:51:48,355 --> 00:51:53,068
Sindicatul muncitorilor și compania
conlucrează strâns.
681
00:51:53,527 --> 00:51:57,280
Sunt ca două roți dințate
dintr-un angrenaj.
682
00:51:57,364 --> 00:52:00,826
Avem nevoie de muncitorii noștri
pentru succesul Fuyao.
683
00:52:00,909 --> 00:52:04,162
Suntem cu toții în aceeași barcă.
684
00:52:04,246 --> 00:52:06,790
Dacă barca e în siguranță,
toată lumea e în siguranță.
685
00:52:07,374 --> 00:52:10,919
Dacă barca se scufundă,
toată lumea își pierde locul de muncă.
686
00:52:11,878 --> 00:52:13,797
E simplu.
687
00:52:22,806 --> 00:52:24,808
Dle președinte Cao, o hada pentru dvs.!
688
00:52:27,269 --> 00:52:31,773
Urmează pe covorul roșu
muncitori din cele două echipe.
689
00:52:31,857 --> 00:52:36,027
Ei au câștigat premiul pentru excelență.
690
00:52:37,112 --> 00:52:38,196
Anul 2017...
691
00:52:40,073 --> 00:52:41,283
„Ambiții tot mai mari.”
692
00:52:42,617 --> 00:52:45,120
„Spiritul meșteșugăresc e pretutindeni
în China.”
693
00:53:01,303 --> 00:53:06,600
Aplauze călduroase
pentru președintele nostru, Cao!
694
00:53:22,407 --> 00:53:23,825
Dragă dle președinte,
695
00:53:24,951 --> 00:53:27,037
dragi colegi,
696
00:53:27,579 --> 00:53:34,336
în seara aceasta,
familia noastră Fuyao se reunește.
697
00:53:34,961 --> 00:53:37,923
Toți protagoniștii din seara aceasta
lucrează aici, la Fuyao.
698
00:53:43,386 --> 00:53:47,766
Am gătit
O masă îndestulată de Anul Nou
699
00:53:47,849 --> 00:53:52,437
Familia e fericită
Familia e veselă
700
00:53:52,520 --> 00:53:56,900
Vă dorim bucurie fără margini
701
00:53:57,108 --> 00:54:01,238
La mulți ani
Vă dorim un an nou favorabil
702
00:54:01,821 --> 00:54:06,201
Vă dorim un an sigur
Și familiei, un an nou cu noroc
703
00:54:06,284 --> 00:54:09,371
Să aveți parte de fericire
și prosperitate!
704
00:54:10,413 --> 00:54:14,501
Cele bune să se-adune
Cele rele să se spele
705
00:54:14,584 --> 00:54:17,629
Să fiți atenți și politicoși
706
00:54:22,384 --> 00:54:24,719
Să aveți parte de fericire
și prosperitate!
707
00:54:28,890 --> 00:54:32,143
Veniți! De la o vreme, două cuvinte
au devenit foarte populare.
708
00:54:32,352 --> 00:54:34,437
Care sunt ele?
709
00:54:34,521 --> 00:54:36,731
Inteligență. Suplețe.
710
00:54:37,023 --> 00:54:38,358
O producție inteligentă și suplă
711
00:54:38,441 --> 00:54:39,859
Toate industriile ar trebui să ia exemplu
712
00:54:39,985 --> 00:54:42,737
Finanțe, servicii, manufactură
713
00:54:42,904 --> 00:54:44,531
O producție inteligentă și suplă
714
00:54:44,614 --> 00:54:46,074
Tehnologia se dezvoltă rapid
715
00:54:46,199 --> 00:54:47,701
Epoca informației a sosit deja
716
00:54:52,330 --> 00:54:54,457
Sistemul de relații cu angajații e minunat
717
00:54:54,666 --> 00:54:56,751
Oferă integrarea resurselor
Și răspunde la cerințele pieței
718
00:54:57,127 --> 00:54:59,212
Pierderile sunt eliminate
Iar veniturile, generate
719
00:54:59,713 --> 00:55:02,674
Tranziție, modernizare
Promovare, integrare
720
00:55:02,757 --> 00:55:04,342
O corporație cu manufactură suplă
721
00:55:04,426 --> 00:55:06,136
Fuyao creează un nou viitor!
722
00:55:39,794 --> 00:55:41,338
Suntem foarte impresionați,
723
00:55:41,421 --> 00:55:44,466
toți cei din Statele Unite,
de operațiunile din China.
724
00:55:44,799 --> 00:55:46,134
Oameni foarte armonioși.
725
00:55:47,177 --> 00:55:48,762
Se vede și se simte asta.
726
00:56:53,868 --> 00:56:55,662
Luați-vă mireasa de mână!
727
00:56:57,664 --> 00:56:58,998
Din acest moment,
728
00:56:59,082 --> 00:57:00,834
oricât de bogați sau de săraci ați fi,
729
00:57:01,292 --> 00:57:04,087
veți avea grijă întotdeauna de ea,
730
00:57:04,337 --> 00:57:06,297
o veți prețui și proteja
731
00:57:06,381 --> 00:57:07,715
pe veci.
732
00:57:07,799 --> 00:57:08,842
Promiteți?
733
00:57:08,925 --> 00:57:10,552
- Da, promit.
- Da, promit.
734
00:57:37,745 --> 00:57:39,205
Suntem o singură...
735
00:57:40,707 --> 00:57:42,083
planetă mare.
736
00:57:48,173 --> 00:57:49,132
O lume...
737
00:57:51,009 --> 00:57:53,261
oarecum divizată.
738
00:57:58,391 --> 00:57:59,601
Dar suntem uniți.
739
00:58:04,772 --> 00:58:06,816
Iar seara aceasta este un exemplu.
740
00:58:09,444 --> 00:58:11,571
Fericit.
741
00:58:11,654 --> 00:58:12,739
Lacrimi de fericire.
742
00:58:12,822 --> 00:58:15,325
Mă bucur că mi-ați împărtășit
cultura voastră.
743
00:58:15,408 --> 00:58:17,660
- Mulțumesc mult.
- Nu, eu vă mulțumesc.
744
00:58:17,744 --> 00:58:19,120
Suntem un tot unitar.
745
00:58:19,204 --> 00:58:21,122
- Da, suntem un tot unitar.
- Așa este.
746
00:58:21,206 --> 00:58:23,875
Da. O limbă, o companie.
747
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
- Da.
- Da.
748
00:58:25,627 --> 00:58:26,503
Mulțumesc.
749
00:58:26,794 --> 00:58:28,254
Sunt dulci pepenii?
750
00:58:28,338 --> 00:58:29,297
Dulci!
751
00:58:31,424 --> 00:58:35,136
Alegeți cea mai bună fotografie
pentru coperta
752
00:58:35,220 --> 00:58:37,013
următoarei ediții din Fuyao People!
753
00:58:45,688 --> 00:58:47,232
Aceasta este comunitatea mea,
754
00:58:48,024 --> 00:58:50,443
iar când o văd cum revine la viață,
755
00:58:50,902 --> 00:58:51,861
îmi crește inima.
756
00:58:52,028 --> 00:58:53,446
Fuyao este liderul,
757
00:58:53,571 --> 00:58:55,406
Fuyao schimbă industria
758
00:58:55,865 --> 00:58:59,202
și cred că anul viitor
vom fi pe primul loc
759
00:58:59,327 --> 00:59:01,704
și vom rămâne pe primul loc
an de an.
760
00:59:02,914 --> 00:59:05,708
- Da, domnule. Ce faci?
- Am o idee.
761
00:59:05,792 --> 00:59:09,546
Filmați cele trei cuptoare cu microunde
defecte de două săptămâni.
762
00:59:09,629 --> 00:59:11,881
- Sunt neînlocuite.
- Bine.
763
00:59:11,965 --> 00:59:14,175
- De ce nu le filmați?
- Le vom filma.
764
00:59:14,259 --> 00:59:17,971
Și spune-mi de ce spațiul acesta
va fi folosit acum pentru producție
765
00:59:18,054 --> 00:59:19,931
și nu va mai fi sală de mese.
766
00:59:20,473 --> 00:59:23,643
Sunt anunțuri peste tot în sensul ăsta.
Unde va fi sala de mese?
767
00:59:23,726 --> 00:59:26,145
- Habar n-am. Îmi spui...
- Tipic!
768
00:59:26,229 --> 00:59:27,855
- Spui...
- Îmi spui o noutate.
769
00:59:27,939 --> 00:59:29,566
De-abia m-am întors din concediu.
770
00:59:29,649 --> 00:59:31,776
Scot toate mesele și scaunele
771
00:59:31,859 --> 00:59:34,779
și amenajează aici un spațiu de producție.
Ca peste tot.
772
00:59:34,862 --> 00:59:37,532
Sper să facă la fel și în biroul tău.
773
00:59:39,284 --> 00:59:43,204
Pe astea reușesc să le țină întruna
în funcțiune. Suntem în America.
774
00:59:43,496 --> 00:59:46,624
N-avem nevoie de copii chinezi
care cântă și se joacă.
775
00:59:49,919 --> 00:59:51,379
Când m-am întors din China,
776
00:59:51,462 --> 00:59:53,464
am început să implementez...
777
00:59:53,548 --> 00:59:55,550
Mai întâi am implementat...
778
00:59:55,883 --> 00:59:57,385
La întâlnirea dinaintea turei,
779
00:59:57,468 --> 00:59:59,971
mai demult stăteam la masă și vorbeam...
780
01:00:00,305 --> 01:00:02,932
La chinezi, toată lumea e aliniată,
în picioare.
781
01:00:03,725 --> 01:00:06,269
Am constatat că m-a ajutat foarte bine
când m-am întors.
782
01:00:06,561 --> 01:00:08,062
Bună dimineața!
783
01:00:08,521 --> 01:00:11,941
Greg, tu ești la doi, pentru început.
784
01:00:14,861 --> 01:00:17,113
Chuck, de tine am nevoie la trei.
785
01:00:18,740 --> 01:00:20,533
Ăștia suntem toți.
786
01:00:21,367 --> 01:00:22,577
E un experiment.
787
01:00:23,161 --> 01:00:25,580
Liniile de producție funcționează corect?
788
01:00:25,830 --> 01:00:28,333
Bine. Aveți ochelari și bocanci?
789
01:00:29,792 --> 01:00:30,752
Totul în regulă?
790
01:00:31,252 --> 01:00:32,253
Întrebări?
791
01:00:35,506 --> 01:00:37,050
Bine, o zi bună!
792
01:00:43,473 --> 01:00:46,059
- O să te opereze la mână?
- Mâine mi se spune.
793
01:00:46,142 --> 01:00:48,478
Mâine îți vor spune cum te vei recupera.
794
01:00:48,561 --> 01:00:52,190
Probabil încep cu patru săptămâni,
să vadă cum evoluează,
795
01:00:52,273 --> 01:00:54,651
iar apoi trec la opt săptămâni.
796
01:00:55,860 --> 01:00:57,528
Îmi fac griji pentru punctele mele.
797
01:00:57,612 --> 01:00:59,238
- Nu.
- Nu.
798
01:00:59,322 --> 01:01:01,908
Nu-ți face griji!
Nici pentru puncte, nici pentru absențe.
799
01:01:01,991 --> 01:01:04,410
- Nu vreau să-mi pierd slujba.
- N-o s-o pierzi.
800
01:01:04,494 --> 01:01:05,328
Ce se întâmplă?
801
01:01:05,411 --> 01:01:06,245
Salariul meu?
802
01:01:06,329 --> 01:01:07,163
Da.
803
01:01:07,246 --> 01:01:08,081
E acoperit?
804
01:01:08,164 --> 01:01:11,292
Da. Nu știu care e mecanismul,
dar e acoperit.
805
01:01:11,459 --> 01:01:12,335
Da.
806
01:01:23,262 --> 01:01:26,891
Vrem ca toată lumea, de la toate
nivelurile, să fie în siguranță.
807
01:01:27,475 --> 01:01:29,686
Dar cu siguranța nu-ți plătești facturile.
808
01:01:38,569 --> 01:01:42,490
Încăperea în care lucrăm
are o singură ușă,
809
01:01:42,573 --> 01:01:44,742
nu se poate ieși pe altundeva.
810
01:01:46,369 --> 01:01:48,287
Dacă izbucnește un incendiu,
811
01:01:49,080 --> 01:01:50,748
suntem prinși înăuntru.
812
01:01:56,963 --> 01:02:00,717
Vor să scoatem un panou mare
și să-l inspectăm.
813
01:02:02,343 --> 01:02:04,637
Unele geamuri float sunt atât de mari
814
01:02:04,721 --> 01:02:07,265
că va trebui să expun fețele oamenilor
815
01:02:08,057 --> 01:02:09,642
și nu vreau să fac asta.
816
01:02:11,769 --> 01:02:14,105
Acum două zile a trebuit
să-i spun chinezului
817
01:02:14,188 --> 01:02:19,777
că refuz să ridic doi paleți deodată
cu motostivuitorul.
818
01:02:19,861 --> 01:02:21,154
Nu e destul de puternic.
819
01:02:21,654 --> 01:02:24,991
Am spus: „Dacă vrei s-o faci tu,
n-ai decât. Eu n-o fac.
820
01:02:25,074 --> 01:02:27,368
Nu risc viața nimănui.”
821
01:02:39,589 --> 01:02:41,799
De când lucrez,
822
01:02:41,883 --> 01:02:46,804
nu am avut niciodată un accident de muncă.
823
01:02:48,806 --> 01:02:50,850
Am lucrat 15 ani la General Motors,
824
01:02:51,392 --> 01:02:53,811
n-am avut niciun accident.
825
01:02:56,063 --> 01:02:58,065
Apoi m-am angajat la Fuyao...
826
01:02:58,733 --> 01:02:59,692
și ce am pățit?
827
01:03:00,860 --> 01:03:02,236
Am avut un accident de muncă.
828
01:03:12,580 --> 01:03:16,334
Mă aflu în fața uzinei din Moraine,
de lângă bulevardul Kettering.
829
01:03:16,417 --> 01:03:19,879
Fuyao a fost reclamată de 11 ori
din motive de siguranță.
830
01:03:20,129 --> 01:03:23,508
Potrivit unor muncitori, condițiile
de muncă sunt nesigure și inechitabile.
831
01:03:23,591 --> 01:03:26,260
Când eu spun „oameni”,
voi spuneți „putere”.
832
01:03:26,344 --> 01:03:27,595
- Oameni!
- Putere!
833
01:03:27,678 --> 01:03:28,679
- Oameni!
- Putere!
834
01:03:29,096 --> 01:03:31,641
Când eu spun „oameni”,
voi spuneți „sindicat”.
835
01:03:31,724 --> 01:03:33,184
- Oameni!
- Sindicat!
836
01:03:33,267 --> 01:03:34,393
- Oameni!
- Sindicat!
837
01:03:34,769 --> 01:03:35,937
Bine!
838
01:03:36,020 --> 01:03:38,231
Ne întâlnim azi sau săptămâna viitoare.
839
01:03:38,314 --> 01:03:40,608
Ne vedem acolo! Vino cu colegi!
840
01:03:41,234 --> 01:03:45,446
Vedeți multe informații la televizor
despre Fuyao.
841
01:03:46,364 --> 01:03:48,491
„Preocupări legate de siguranță”,
842
01:03:49,408 --> 01:03:52,453
alte lucruri despre care se vorbește,
843
01:03:52,662 --> 01:03:55,206
dintre care multe nu considerăm
că sunt adevărate.
844
01:03:56,666 --> 01:03:58,292
Dacă aduceți un sindicat,
845
01:03:59,627 --> 01:04:01,963
ea devine ilegală.
846
01:04:02,588 --> 01:04:03,923
Nu mai puteți face asta.
847
01:04:07,718 --> 01:04:10,513
În locul ei, dacă sunt angajat,
848
01:04:10,596 --> 01:04:13,224
trebuie să-i spun liderului de sindicat
ce preocupări am.
849
01:04:14,433 --> 01:04:18,020
Când am susținut instruirea asta
în particular,
850
01:04:18,479 --> 01:04:20,857
m-a îngrozit această schemă.
851
01:04:22,441 --> 01:04:25,319
Dacă ea devine realitate,
852
01:04:25,736 --> 01:04:28,573
nu vom mai putea comunica
direct cu conducerea,
853
01:04:29,073 --> 01:04:31,951
cu colegii noștri de muncă americani.
854
01:04:34,078 --> 01:04:35,288
Nu-i așa că e groaznic?
855
01:04:51,470 --> 01:04:54,891
Dacă ne putem îmbunătăți
capacitățile manageriale,
856
01:04:54,974 --> 01:04:58,269
aceasta ne va ajuta
să stingem rebeliunea sindicală.
857
01:04:58,352 --> 01:05:01,230
Și dacă putem să ne îmbunătățim
capacitățile manageriale,
858
01:05:01,314 --> 01:05:05,234
aceasta ne va ajuta în campania
împotriva sindicatelor...
859
01:05:05,318 --> 01:05:10,406
Am angajat americani
ca manageri și supraveghetori.
860
01:05:12,158 --> 01:05:16,537
Am crezut că putem avea încredere în ei,
861
01:05:16,913 --> 01:05:20,750
că îi plătim generos,
iar ei slujesc compania.
862
01:05:27,590 --> 01:05:29,008
De ce nu au făcut asta?
863
01:05:31,218 --> 01:05:35,890
Cred că sunt ostili chinezilor.
864
01:05:39,602 --> 01:05:41,854
Din ianuarie
865
01:05:42,688 --> 01:05:47,652
până în octombrie
am pierdut 40 de milioane de dolari.
866
01:05:48,736 --> 01:05:52,615
Trebuie să inversăm tendința
cât mai curând posibil.
867
01:05:53,282 --> 01:05:55,284
Odată cu noua restructurare,
868
01:05:55,785 --> 01:05:58,496
cred că fabrica aceasta
va deveni în curând profitabilă.
869
01:05:59,163 --> 01:06:02,750
L-am invitat pe Jeff Liu
să fie noul nostru președinte al fabricii.
870
01:06:09,966 --> 01:06:11,008
Bună dimineața tuturor!
871
01:06:12,093 --> 01:06:17,765
M-am născut în 1963, Anul Iepurelui.
872
01:06:19,266 --> 01:06:22,019
Am trăit 27 de ani în SUA și 26 în China.
873
01:06:23,521 --> 01:06:27,108
Lumea crede că am vreo 40 de ani,
dar, de fapt, am 53.
874
01:06:27,400 --> 01:06:29,735
De ce crede asta? Pentru că sunt pasionat.
875
01:06:29,860 --> 01:06:31,821
Sunt hotărât să fac treaba bine.
876
01:06:34,740 --> 01:06:35,866
FUYAO TRECE LA URMĂTOAREA FAZĂ
877
01:06:35,950 --> 01:06:38,703
FABRICA ANUNȚĂ O RESTRUCTURARE MAJORĂ:
PREȘEDINTELE, VICEPREȘEDINTELE PLEACĂ
878
01:06:38,786 --> 01:06:42,289
„...o restructurare majoră
în echipa de conducere a companiei,
879
01:06:42,748 --> 01:06:44,625
cu plecarea președintelui fabricii,
John Gauthier,
880
01:06:44,709 --> 01:06:48,004
și a vicepreședintelui Dave Borrows.”
881
01:06:48,462 --> 01:06:49,463
De fapt...
882
01:06:50,589 --> 01:06:51,465
au fost concediați.
883
01:07:43,184 --> 01:07:45,686
Nu vrei șapcă? O șapcă? Vino aici!
884
01:07:45,770 --> 01:07:47,480
Vrei una? Bine.
885
01:07:47,730 --> 01:07:48,606
Vrei o șapcă, Jim?
886
01:07:48,689 --> 01:07:49,774
- Poftim!
- O iau.
887
01:07:53,861 --> 01:07:54,737
Bine, frate!
888
01:07:54,820 --> 01:07:55,654
Crăciun fericit!
889
01:07:55,738 --> 01:07:57,156
Și ție! Mersi pentru tot!
890
01:07:57,364 --> 01:07:58,949
Bun găsit tuturor!
891
01:07:59,825 --> 01:08:01,869
Vreau să profit de ocazie
892
01:08:02,036 --> 01:08:05,414
pentru a vă mulțumi tuturor
pentru eforturile depuse.
893
01:08:05,581 --> 01:08:08,417
De asemenea, trebuie să lucrăm
ca o echipă,
894
01:08:08,501 --> 01:08:11,378
cot la cot, în cadrul aceleiași culturi,
895
01:08:11,462 --> 01:08:15,049
pentru un an 2017 de succes.
896
01:08:15,883 --> 01:08:17,551
Putem să redresăm compania.
897
01:08:17,760 --> 01:08:21,639
Creștem veniturile și primim cu toții
o felie din plăcintă.
898
01:08:21,722 --> 01:08:22,723
Ce părere aveți?
899
01:08:27,728 --> 01:08:28,646
Nu-i rău.
900
01:08:29,772 --> 01:08:30,898
O șapcă, dle președinte?
901
01:08:33,067 --> 01:08:35,111
A întrebat dacă doriți o șapcă.
902
01:08:38,823 --> 01:08:39,698
Desigur.
903
01:08:39,782 --> 01:08:40,741
Poftim, șefu'!
904
01:08:43,619 --> 01:08:44,620
Să-mi pun șapca!
905
01:08:53,212 --> 01:08:54,171
Bună ziua!
906
01:09:16,402 --> 01:09:19,113
Cineva amabil de la serviciu
mi-a spus
907
01:09:19,196 --> 01:09:20,823
despre aceste apartamente.
908
01:09:22,158 --> 01:09:24,243
Patru sute optzeci de dolari pe lună.
909
01:09:24,743 --> 01:09:25,995
M-am îndrăgostit de el.
910
01:09:29,498 --> 01:09:31,250
Îmi permit să locuiesc aici,
911
01:09:32,501 --> 01:09:35,921
să am spațiul meu,
să mă simt din nou independentă.
912
01:09:46,182 --> 01:09:47,725
Miroase bine.
913
01:10:09,622 --> 01:10:12,791
E momentul cel mai plăcut din zi.
914
01:10:13,292 --> 01:10:17,838
După ce termin țigara asta,
mintea mi se liniștește.
915
01:10:19,548 --> 01:10:25,304
Noi, muncitorii, montăm șinele,
916
01:10:26,013 --> 01:10:29,767
astfel ca trenul să poată rula lin.
917
01:10:31,727 --> 01:10:36,482
Nu ne gândim
decât să dăm tot ce avem mai bun.
918
01:10:36,565 --> 01:10:39,735
E valabil pentru toți cei de aici.
919
01:10:41,946 --> 01:10:42,947
Soția mea.
920
01:10:47,117 --> 01:10:48,994
Nu mă mai doare dintele.
921
01:10:49,787 --> 01:10:53,332
Mi-a trecut complet.
922
01:11:08,555 --> 01:11:10,557
Ultima oară am plâns în adolescență.
923
01:11:11,350 --> 01:11:14,270
Dar am mai plâns o dată
după ce am venit aici.
924
01:11:16,814 --> 01:11:18,816
Nu îndrăznesc să le spun asta altora.
925
01:11:22,027 --> 01:11:26,448
Dar în inima nopții, când se face liniște,
926
01:11:28,409 --> 01:11:32,746
mi-e dor de familia mea.
927
01:11:48,971 --> 01:11:52,016
Am învățat cam tot ce știu
de la Leon și Wong.
928
01:11:55,477 --> 01:11:57,646
Când ne-am dus acolo,
nu ne pricepeam la sticlă.
929
01:12:08,407 --> 01:12:10,701
La vârsta mea,
îți găsești cu greu un loc de muncă.
930
01:12:10,784 --> 01:12:12,536
Nu vrea nimeni să riște.
931
01:12:16,582 --> 01:12:18,417
E fratele meu chinez.
932
01:12:20,836 --> 01:12:24,006
Aș face orice pentru el,
așa cum aș face pentru frații mei.
933
01:12:24,882 --> 01:12:26,592
Îl admir nespus.
934
01:12:34,099 --> 01:12:35,017
Te simți bine?
935
01:12:36,727 --> 01:12:38,896
Supraveghetorul meu a țipat la mine.
936
01:12:39,980 --> 01:12:43,442
- Lucrezi la bancul acela.
- Aici lucram fără probleme.
937
01:12:43,525 --> 01:12:45,527
Acum vrea să mă mut acolo.
938
01:12:45,611 --> 01:12:48,739
În loc să lucrezi aici,
vor să te duci acolo? Bine.
939
01:12:48,822 --> 01:12:51,116
Zice că trebuie să lucrăm
la opt cutii simultan.
940
01:12:51,367 --> 01:12:53,160
Vreau să mă asigur că nu pățești nimic.
941
01:12:53,243 --> 01:12:54,745
Vrea să le împingem aici.
942
01:12:54,828 --> 01:12:57,081
Probabil că sunt prea grele
ca să le împingeți.
943
01:12:57,164 --> 01:12:59,958
- Spune-i tu asta!
- Nu înțeleg.
944
01:13:00,376 --> 01:13:03,420
De ce nu știe cum să spună ea?
945
01:13:03,504 --> 01:13:06,131
Trebuie să le spui că ai nevoie de ajutor.
946
01:13:06,215 --> 01:13:07,049
I-am spus.
947
01:13:07,132 --> 01:13:08,217
Știe.
948
01:13:12,012 --> 01:13:15,307
În loc să caute o soluție,
încearcă să afle cine greșește.
949
01:13:16,350 --> 01:13:18,268
În cazul ăsta, amândoi greșesc.
950
01:13:21,271 --> 01:13:23,440
Trebuie să învățați
să tratați cu americanii.
951
01:13:24,024 --> 01:13:26,819
Cum putem profita
de caracteristicile americanilor,
952
01:13:27,277 --> 01:13:29,363
ca să-i facem să lucreze pentru Fuyao?
953
01:13:30,906 --> 01:13:33,700
În SUA există o cultură
954
01:13:34,034 --> 01:13:38,372
prin care copiii sunt încurajați întruna.
955
01:13:38,872 --> 01:13:44,086
Deci toată lumea crește
cu un surplus de încredere în SUA.
956
01:13:45,421 --> 01:13:47,464
Debordează de încredere.
957
01:13:49,174 --> 01:13:52,177
Americanilor le place să fie flatați.
958
01:13:53,053 --> 01:13:55,722
Dacă vă certați cu ei, aveți probleme.
959
01:13:56,723 --> 01:14:00,269
„Măgarilor le place să-i mângâiați
în direcția în care le crește părul.”
960
01:14:01,061 --> 01:14:01,895
Nu-i așa?
961
01:14:03,272 --> 01:14:06,066
Măgarii trebuie atinși
în direcția în care le crește părul.
962
01:14:06,400 --> 01:14:07,985
Altfel, îți trag o copită.
963
01:14:08,902 --> 01:14:09,903
Mă înțelegeți?
964
01:14:10,362 --> 01:14:11,363
Da? Bine.
965
01:14:12,322 --> 01:14:16,910
Trebuie să fim înțelepți,
să-i călăuzim și să-i ajutăm.
966
01:14:16,994 --> 01:14:18,495
Întrucât suntem mai buni decât ei.
967
01:14:24,668 --> 01:14:26,253
Spun despre noi că suntem străinii.
968
01:14:27,212 --> 01:14:30,132
Oamenii vor doar... Vor să simtă
că lucrează în America,
969
01:14:30,591 --> 01:14:34,136
nu că, odată intrați aici,
părăsesc America și ajung în China.
970
01:14:36,346 --> 01:14:38,891
Ei lucrează întruna. Tot timpul.
971
01:14:38,974 --> 01:14:41,852
Neîncetat, 24 de ore pe zi.
Sunt aici duminicile.
972
01:14:42,603 --> 01:14:44,688
În unele zile ne spun
să nu luăm pauza de prânz
973
01:14:44,771 --> 01:14:46,940
pentru că trebuie produsă
nu știu câtă sticlă.
974
01:14:48,525 --> 01:14:50,777
Chinezii nu ne ajută deloc.
975
01:14:50,861 --> 01:14:53,405
Se plimbă și le spun americanilor
ce să facă.
976
01:14:53,822 --> 01:14:55,616
„Fă asta!” Întrebi: „De ce?”
977
01:14:56,158 --> 01:14:58,827
Pleacă fără să-ți spună de ce.
978
01:15:00,662 --> 01:15:02,789
Știu că e o întreprindere
în creștere. E nouă.
979
01:15:03,165 --> 01:15:05,167
Dar la cât e de lucru,
980
01:15:05,250 --> 01:15:07,085
vrei să îți păstrezi angajații,
981
01:15:07,169 --> 01:15:08,587
mai ales pe cei buni.
982
01:15:09,254 --> 01:15:11,798
O mărire de salariu, fie și un dolar.
983
01:15:11,882 --> 01:15:14,885
Să arăți că apreciezi strădaniile lor.
984
01:15:17,012 --> 01:15:20,891
Optimism, speranță.
Asta simțeam cu toții la început.
985
01:15:21,141 --> 01:15:22,935
Viitorul arăta luminos.
986
01:15:23,936 --> 01:15:26,146
Acum e exact pe dos.
987
01:15:27,606 --> 01:15:30,192
Mie mi se pare că nu ne respectă.
988
01:15:35,656 --> 01:15:39,535
Cel puțin 3.000 de persoane au venit
și au plecat, prin concediere sau demisie.
989
01:15:42,871 --> 01:15:45,916
Când ai o zi frustrantă,
ieși de acolo și...
990
01:15:45,999 --> 01:15:47,459
răstorni containerul.
991
01:15:57,511 --> 01:15:59,763
Toții șefii noștri au fost înlăturați
din funcție.
992
01:16:00,764 --> 01:16:02,641
Chinezii au controlul.
993
01:16:03,850 --> 01:16:05,727
S-au răzgândit oare chinezii?
994
01:16:06,270 --> 01:16:08,689
Nu ne vor preda întreprinderea?
995
01:16:09,898 --> 01:16:13,944
A fost unul dintre lucrurile
care m-au intrigat când au venit.
996
01:16:14,444 --> 01:16:17,447
Îmi place că au venit.
Îmi place domeniul ăsta.
997
01:16:17,531 --> 01:16:19,866
Am lucrat la Appleton peste 20 de ani
998
01:16:20,325 --> 01:16:22,995
și am fost printre cei restructurați
în 2012.
999
01:16:23,537 --> 01:16:25,872
Mi-am căutat de lucru timp de patru ani.
1000
01:16:26,582 --> 01:16:29,626
Îmi place să lucrez cu oamenii
în fabrică.
1001
01:16:29,710 --> 01:16:31,712
Se spetesc lucrând.
1002
01:16:33,422 --> 01:16:35,340
Și nu primesc nimic în schimb,
1003
01:16:35,924 --> 01:16:37,843
iar aici nu mă refer la salariu.
1004
01:16:38,552 --> 01:16:40,178
Nu li se recunosc eforturile.
1005
01:16:42,431 --> 01:16:46,268
Am văzut un chinez turnând
o substanță chimică în canalizare.
1006
01:16:46,435 --> 01:16:47,311
O substanță.
1007
01:16:48,061 --> 01:16:50,772
A lăsat o dâră de vopsea galbenă
până la canal,
1008
01:16:50,856 --> 01:16:52,149
se vedea de la o poștă.
1009
01:16:52,232 --> 01:16:54,401
Nici măcar nu cunosc regulile.
1010
01:16:55,068 --> 01:16:55,986
Este...
1011
01:16:56,069 --> 01:16:59,239
Și mi-am spus: „Se duce în canalizare
1012
01:16:59,323 --> 01:17:02,075
și ajunge în apa potabilă, altundeva.”
1013
01:17:04,036 --> 01:17:06,955
Nu vreau să irosesc timpul vostru
și pe al meu.
1014
01:17:07,039 --> 01:17:08,624
Ce discutăm la masa asta
1015
01:17:08,915 --> 01:17:10,375
va face vreo diferență?
1016
01:17:12,461 --> 01:17:15,589
SINDICAT DA
1017
01:17:38,904 --> 01:17:42,407
Am vorbit cu cei de la pază
să te dea afară dacă faci asta.
1018
01:17:42,491 --> 01:17:43,367
Bine.
1019
01:17:50,957 --> 01:17:55,087
SINDICAT DA
1020
01:18:10,394 --> 01:18:12,896
Se poartă ca naiba cu oamenii.
1021
01:18:18,235 --> 01:18:20,487
Uneori, trebuie să te sacrifici.
1022
01:18:26,076 --> 01:18:29,329
Dacă sunt lucruri pe care nu le puteți
rezolva cu șeful, veniți la mine.
1023
01:18:30,038 --> 01:18:32,207
Mai ales cum să tratați
cu muncitorii americani.
1024
01:18:33,875 --> 01:18:36,628
Putem să-i forțăm
să lucreze peste program?
1025
01:18:36,712 --> 01:18:38,630
Pe americani?
1026
01:18:39,089 --> 01:18:40,924
Din perspectiva Resurselor Umane,
1027
01:18:41,550 --> 01:18:44,469
nu-i putem forța să lucreze suplimentar.
1028
01:18:45,470 --> 01:18:47,180
Nu putem spune așa ceva.
1029
01:18:47,723 --> 01:18:50,976
Dar în China e obligatoriu.
1030
01:18:51,226 --> 01:18:53,854
Americanii... Mi se rupe ce cred ei.
1031
01:18:54,146 --> 01:18:55,897
N-au decât să mă dea în judecată,
1032
01:18:56,189 --> 01:18:58,066
dar să vină naibii sâmbetele la serviciu!
1033
01:18:58,150 --> 01:19:00,026
Eu așa aș proceda.
1034
01:19:22,632 --> 01:19:27,554
Cred că înțelegerea reciprocă
este cea mai importantă.
1035
01:19:30,307 --> 01:19:34,728
Aici suntem sub o presiune enormă.
1036
01:19:35,771 --> 01:19:38,398
Mult mai mare decât în China.
1037
01:19:39,733 --> 01:19:44,529
Unul dintre băieți n-a putut dormi
două zile la rând.
1038
01:19:48,408 --> 01:19:49,701
Îi admir mult pe americani.
1039
01:19:49,951 --> 01:19:51,369
Ei pot avea două servicii.
1040
01:19:51,870 --> 01:19:54,331
Mai pot lucra undeva,
pe lângă serviciul de aici.
1041
01:19:56,124 --> 01:19:59,044
Întotdeauna am crezut
că americanii o duc mai bine.
1042
01:19:59,127 --> 01:20:04,549
Am crezut că nu trebuie să facă
niciun sacrificiu.
1043
01:20:23,151 --> 01:20:25,987
SALA SINDICATULUI UAW 696
1044
01:20:26,071 --> 01:20:27,405
Bună ziua tuturor!
1045
01:20:27,948 --> 01:20:29,157
Bună ziua!
1046
01:20:29,741 --> 01:20:33,078
Tot ce ați auzit despre Fuyao
este adevărat.
1047
01:20:33,161 --> 01:20:35,789
Ca să vă faceți o idee despre cum e acolo,
1048
01:20:36,373 --> 01:20:38,375
fiica mea e manichiuristă.
1049
01:20:38,750 --> 01:20:41,837
Anul trecut a câștigat cu 13.000 de dolari
mai mult decât mine.
1050
01:20:43,588 --> 01:20:44,840
Gândiți-vă la asta!
1051
01:20:45,382 --> 01:20:48,510
Ea a câștigat 40.000. Eu, 27.
1052
01:20:49,344 --> 01:20:50,470
Ceva nu e în regulă.
1053
01:20:52,514 --> 01:20:55,141
O colegă de muncă a fost concediată
1054
01:20:55,433 --> 01:20:58,979
pentru că a fost internată în spital
și n-a anunțat la serviciu.
1055
01:20:59,604 --> 01:21:02,232
Puteam fi eu în locul ei.
Dacă mă îmbolnăvesc?
1056
01:21:02,566 --> 01:21:03,692
Mă dau afară?
1057
01:21:04,359 --> 01:21:05,944
Un coleg de serviciu...
1058
01:21:06,111 --> 01:21:08,697
Cartonul pe care stătea a luat foc.
1059
01:21:09,197 --> 01:21:10,949
Iar ei au continuat munca.
1060
01:21:11,825 --> 01:21:15,036
Contribuabilii din Dayton și din Ohio
au alocat
1061
01:21:15,120 --> 01:21:18,832
zeci de milioane de dolari pentru Fuyao,
1062
01:21:19,374 --> 01:21:24,004
dar administrația Fuyao nu a oferit
locurile de muncă de calitate, sigure,
1063
01:21:24,087 --> 01:21:25,881
pe care această comunitate le merită.
1064
01:21:28,550 --> 01:21:29,551
Mișcarea sindicală.
1065
01:21:30,093 --> 01:21:33,847
Oamenii muncii și sindicatele
au construit America.
1066
01:21:34,764 --> 01:21:38,310
Lor li se datorează măreția Americii.
1067
01:21:39,436 --> 01:21:42,480
Oamenii muncii de la Fuyao nu au un...
1068
01:21:42,564 --> 01:21:44,608
Voi aveți din naștere un drept câștigat...
1069
01:21:44,691 --> 01:21:47,360
cu sudoarea și sângele celor de față
1070
01:21:47,444 --> 01:21:49,613
și ale înaintașilor lor.
1071
01:21:50,030 --> 01:21:52,449
Dreptul la un trai decent,
1072
01:21:52,532 --> 01:21:54,534
la un loc de muncă
în condiții de siguranță.
1073
01:21:54,910 --> 01:21:57,954
Am purtat aceste lupte
cu 70 de ani în urmă.
1074
01:21:58,038 --> 01:22:00,248
Am respins acum 70 de ani ideea
1075
01:22:00,332 --> 01:22:03,293
că administrația, întreprinderile
și bogătașii
1076
01:22:03,376 --> 01:22:05,295
pot alege
1077
01:22:05,629 --> 01:22:08,298
ce vi se întâmplă,
ce primiți și ce nu primiți.
1078
01:22:10,717 --> 01:22:12,552
Nu s-a schimbat nimic în America
1079
01:22:12,636 --> 01:22:14,763
în privința muncii asidue
depuse de muncitori.
1080
01:22:15,013 --> 01:22:16,640
Nu asta s-a schimbat în America.
1081
01:22:16,973 --> 01:22:19,517
S-a schimbat faptul că cei de sus
1082
01:22:19,601 --> 01:22:21,937
au decis să rescrie regulile
1083
01:22:22,187 --> 01:22:24,105
pentru a profita de oameni.
1084
01:22:25,857 --> 01:22:28,985
Să beneficieze ei, pe cheltuiala voastră.
1085
01:22:29,319 --> 01:22:32,697
Iar voi aveți dreptul și obligația
de a spune nu.
1086
01:22:32,781 --> 01:22:35,700
Asta înseamnă sindicalizarea
forței de muncă de la Fuyao.
1087
01:22:37,035 --> 01:22:40,121
De-a lungul acestor ani
de când ne luptăm,
1088
01:22:40,205 --> 01:22:44,167
am găsit o cale pentru firme să fie
profitabile, dar și corecte cu angajații.
1089
01:22:44,501 --> 01:22:48,213
Să plătească totuși un salariu decent
și să garanteze siguranța angajaților.
1090
01:22:48,713 --> 01:22:50,715
Cele două nu se exclud reciproc.
1091
01:22:51,549 --> 01:22:53,551
În lupta voastră cu Fuyao,
1092
01:22:53,635 --> 01:22:56,513
în lupta sindicatului UAW alături de voi,
1093
01:22:57,180 --> 01:23:01,476
le vom arăta celor de la Fuyao că aici,
în Dayton, Ohio, procedăm altfel,
1094
01:23:01,977 --> 01:23:05,313
iar eu voi fi alături de voi
în această luptă,
1095
01:23:05,397 --> 01:23:07,983
de partea UAW, de partea muncitorilor,
1096
01:23:08,066 --> 01:23:10,402
și vom câștiga. Mulțumesc!
1097
01:23:17,033 --> 01:23:18,702
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
1098
01:23:20,704 --> 01:23:21,705
Lunea viitoare...
1099
01:23:22,414 --> 01:23:25,083
toți cei de față, care sunt angajați deja,
1100
01:23:25,166 --> 01:23:27,502
vor primi cu doi dolari mai mult
la salariu.
1101
01:23:30,714 --> 01:23:31,840
Mulțumesc.
1102
01:23:38,430 --> 01:23:40,724
Toată lumea, indiferent de salariu,
1103
01:23:40,807 --> 01:23:42,809
va primi de luni cu doi dolari în plus.
1104
01:23:43,184 --> 01:23:44,352
Da!
1105
01:23:45,020 --> 01:23:46,021
Minunat?
1106
01:23:48,356 --> 01:23:50,692
Lumea întreabă:
„De ce? Lucrăm în pierdere.”
1107
01:23:53,987 --> 01:23:57,907
Eficiența ridicată e dată
de muncitorii buni.
1108
01:23:58,742 --> 01:24:01,745
Cum păstrăm muncitorii buni?
Îi plătim mai bine.
1109
01:24:03,121 --> 01:24:08,043
Vrem să fim cel mai bun angajator
din acest oraș. Dar, în schimb...
1110
01:24:09,044 --> 01:24:11,504
lucrați sârguincios, mai mult timp.
1111
01:24:12,255 --> 01:24:15,216
Echipa noastră de aici
poate obține rezultatele celor din China.
1112
01:24:17,802 --> 01:24:22,390
Ridicați ștacheta
și cred că toată lumea va avea un viitor.
1113
01:24:23,016 --> 01:24:23,975
Vă mulțumesc.
1114
01:24:52,128 --> 01:24:53,963
SINDICAT DA
1115
01:24:57,092 --> 01:24:59,344
SOLIDARI CU MUNCITORII FUYAO
1116
01:25:00,512 --> 01:25:01,513
SINDICAT DA
1117
01:25:01,596 --> 01:25:03,681
Victorie!
1118
01:25:09,395 --> 01:25:12,690
- Noi suntem sindicatul!
- Noi suntem sindicatul!
1119
01:25:12,774 --> 01:25:15,485
- UAW!
- UAW!
1120
01:25:15,693 --> 01:25:20,281
Nu vor să fie siliți
să respecte reglementările din SUA.
1121
01:25:20,365 --> 01:25:23,201
Ei sunt în America și vrem să ne asigurăm
1122
01:25:23,284 --> 01:25:26,246
că respectă legislația din America.
1123
01:25:26,621 --> 01:25:30,500
Putem făuri o nouă lume
Din cenușa celei vechi
1124
01:25:30,875 --> 01:25:34,295
Căci uniți suntem puternici
1125
01:25:34,921 --> 01:25:38,842
Solidaritate pe veci
1126
01:25:39,217 --> 01:25:42,971
Solidaritate pe veci
1127
01:25:43,388 --> 01:25:46,933
Solidaritate pe veci
1128
01:25:47,016 --> 01:25:50,687
Căci uniți suntem puternici
1129
01:25:51,187 --> 01:25:55,024
Solidaritate pe veci
1130
01:25:58,486 --> 01:26:02,031
INFORMEAZĂ-TE CORECT!
VOTEAZĂ NU
1131
01:26:07,829 --> 01:26:10,415
MOBILIZAREA PENTRU ECHIPA DREPTĂȚII
UAW
1132
01:26:12,083 --> 01:26:15,170
Avem mai multe șanse
să fim tratați corect
1133
01:26:15,545 --> 01:26:17,839
dacă totul este inclus într-un contract.
1134
01:26:19,132 --> 01:26:20,842
De aceea avem nevoie de un sindicat.
1135
01:26:21,801 --> 01:26:24,762
Administrația ne va asculta,
pentru că va fi nevoită.
1136
01:26:27,974 --> 01:26:30,852
Peste tot pe unde am lucrat, ca negresă,
1137
01:26:32,437 --> 01:26:36,733
numai așa avem o șansă.
1138
01:26:37,442 --> 01:26:40,361
Înțeleg că uneori e nevoie de un sindicat,
1139
01:26:40,445 --> 01:26:43,573
dar în prezent omul ăsta
mi-a dat un serviciu bun,
1140
01:26:43,656 --> 01:26:46,951
un salariu bun și mi-a permis
să vin la muncă în fiecare zi.
1141
01:26:47,035 --> 01:26:50,747
N-am nevoie de altcineva
să-și bage nasul aici.
1142
01:26:52,832 --> 01:26:55,919
Sindicatul nu va face decât să forțeze
păstrarea muncitorilor răi
1143
01:26:56,002 --> 01:26:57,086
și a celor buni,
1144
01:26:57,170 --> 01:26:59,505
iar lucrurile vor continua așa ca acum
pentru noi.
1145
01:27:01,007 --> 01:27:02,342
Cu ce mă ajută asta?
1146
01:27:02,926 --> 01:27:08,056
PĂSTREAZĂ-ȚI GLASUL;
VOTEAZĂ NU
1147
01:27:08,139 --> 01:27:10,225
ȘTIAI CĂ? FUYAO OFERĂ
UN PACHET ATRACTIV DE BENEFICII
1148
01:27:10,308 --> 01:27:12,310
ȘI NIMENI N-A PLĂTIT COTIZAȚIE LA SINDICAT
PENTRU A-L OBȚINE! VOTEAZĂ NU
1149
01:27:14,020 --> 01:27:19,817
Știu că aici sunt activiști sindicali.
1150
01:27:19,901 --> 01:27:24,530
Știu asta pentru că am oameni
1151
01:27:25,281 --> 01:27:26,491
care spionează.
1152
01:27:26,574 --> 01:27:30,870
Am tot felul de metode
de a trata cu ei.
1153
01:27:31,079 --> 01:27:32,956
Iată unul... E pro-sindicate.
1154
01:27:34,749 --> 01:27:39,462
El e. Această persoană.
1155
01:27:41,506 --> 01:27:44,300
Ne înțelegem destul de bine.
1156
01:27:45,385 --> 01:27:47,637
Nu-l mai vedeți aici
peste două săptămâni.
1157
01:27:55,061 --> 01:28:00,066
INSTRUIRE LRI
(INSTITUTUL PENTRU RELAȚII DE MUNCĂ)
1158
01:28:00,149 --> 01:28:01,359
Bună ziua!
1159
01:28:01,567 --> 01:28:03,403
Vă mulțumesc că ați venit.
1160
01:28:03,486 --> 01:28:05,321
Știu că n-ați avut de ales.
1161
01:28:05,530 --> 01:28:10,159
(ÎNREGISTRARE EFECTUATĂ
DE UN ANGAJAT FUYAO)
1162
01:28:10,368 --> 01:28:13,413
Sindicatul se va da peste cap
1163
01:28:13,496 --> 01:28:15,373
să vă convingă că e bine pentru voi
1164
01:28:15,456 --> 01:28:17,208
și că e în interesul vostru.
1165
01:28:17,917 --> 01:28:19,836
Contractul pe care îl primiți,
1166
01:28:19,919 --> 01:28:21,129
dacă primiți unul,
1167
01:28:21,421 --> 01:28:23,798
ar putea include un salariu și beneficii
mai bune.
1168
01:28:23,923 --> 01:28:27,510
Contractul ar putea include un salariu
și beneficii similare celor de acum.
1169
01:28:28,177 --> 01:28:33,349
Contractul ar putea include un salariu
și beneficii inferioare celor de acum.
1170
01:28:34,892 --> 01:28:38,396
Iar amenințarea cu greva
nu-i mai sperie pe angajatori
1171
01:28:38,604 --> 01:28:42,442
pentru că, în ziua de azi, dacă faceți
grevă, nu puteți fi dați afară,
1172
01:28:42,650 --> 01:28:45,361
dar angajatorul are dreptul
să vă înlocuiască permanent.
1173
01:28:47,071 --> 01:28:48,364
Vă las să reflectați.
1174
01:28:49,824 --> 01:28:53,953
Nu puteți fi dați afară că faceți grevă,
dar puteți fi înlocuiți permanent.
1175
01:28:54,912 --> 01:28:57,290
Deci ne spui să nu votăm pentru sindicat?
1176
01:28:57,373 --> 01:28:59,375
Eu vă spun să faceți ce vreți voi.
1177
01:29:00,668 --> 01:29:02,420
Am o întrebare: pentru cine lucrezi?
1178
01:29:02,503 --> 01:29:05,006
Lucrez pentru Institutul
pentru Relații de Muncă.
1179
01:29:05,089 --> 01:29:06,424
Oferim consultanță de muncă.
1180
01:29:06,507 --> 01:29:08,676
- Compania vă plătește?
- Da.
1181
01:29:08,760 --> 01:29:10,678
N-am spus? De regulă spun.
1182
01:29:10,762 --> 01:29:12,347
Nu, n-ai spus asta încă.
1183
01:29:12,430 --> 01:29:13,431
Realitatea e...
1184
01:29:13,514 --> 01:29:15,516
că mă plătesc să vă ofer consultanță...
1185
01:29:15,600 --> 01:29:17,143
Te plătesc să vorbești cu noi?
1186
01:29:17,226 --> 01:29:21,481
Mă plătesc. Nu mă plătesc destul
ca să vin aici și să vă mint. Bine?
1187
01:29:21,564 --> 01:29:25,693
ÎNTÂLNIRI OBLIGATORII
1188
01:29:26,861 --> 01:29:30,365
Spunea că e imparțial, dar nu era.
1189
01:29:32,867 --> 01:29:36,412
UAW poate fi folosit gratuit
oriunde altundeva în lume.
1190
01:29:37,038 --> 01:29:39,415
Dacă vor să ne plătească muncitorii
1191
01:29:39,499 --> 01:29:42,168
ca să urmărească o prezentare,
să asculte un discurs,
1192
01:29:42,710 --> 01:29:43,836
este dreptul lor,
1193
01:29:44,128 --> 01:29:47,131
dar când pontează aici,
mesajul este al nostru.
1194
01:29:49,467 --> 01:29:52,261
Cheltuiesc mult aducând oamenii aceștia
1195
01:29:52,470 --> 01:29:54,847
ca să se asigure că fiecare angajat
1196
01:29:55,264 --> 01:29:56,974
participă la sesiune
1197
01:29:57,183 --> 01:29:59,685
nu o dată, ci de două,
poate chiar de trei ori.
1198
01:30:01,687 --> 01:30:04,941
Sunt oameni în jurul meu,
cu embleme și abțibilduri
1199
01:30:05,316 --> 01:30:09,445
pe care scrie:
„Votează «Nu». Ai încă glas.”
1200
01:30:09,987 --> 01:30:11,864
I-aș întreba:
1201
01:30:12,490 --> 01:30:14,033
„Voi ce glas aveți?
1202
01:30:14,784 --> 01:30:16,411
Când ați avut vreodată glas?”
1203
01:30:18,663 --> 01:30:23,668
Fuyao a plătit LRI peste 1 milion
de dolari pentru a combate sindicatul
1204
01:30:24,210 --> 01:30:28,297
Din anii '70, sectorul de consultanță
anti-sindicală a crescut constant,
1205
01:30:28,381 --> 01:30:31,134
în timp ce salariul mediu
și numărul membrilor de sindicat au scăzut
1206
01:30:40,518 --> 01:30:43,604
De când s-a înființat acest post,
aici au lucrat doi oameni.
1207
01:30:44,939 --> 01:30:49,610
Când m-au transferat pe mine aici,
au decis că vor să fie un singur om.
1208
01:30:51,154 --> 01:30:54,699
Când m-am dus la Resurse Umane,
le-am spus că mă persecută.
1209
01:30:55,533 --> 01:31:00,413
Mi-au dat un post ca să mă sancționeze
pentru rezultate slabe
1210
01:31:00,496 --> 01:31:01,789
și să mă dea afară.
1211
01:31:20,725 --> 01:31:25,313
JILL LAMANTIA
ACCESUL INTERZIS PE PLATFORMĂ
1212
01:31:25,396 --> 01:31:28,733
PĂSTREAZĂ-ȚI GLASUL! VOTEAZĂ NU!
1213
01:31:28,816 --> 01:31:32,612
M-au sunat de la Fuyao
să-mi spună că m-au concediat.
1214
01:31:33,738 --> 01:31:36,115
Chiar am impresia
că am fost vizată direct.
1215
01:31:38,159 --> 01:31:42,163
Am apărut la știri,
am fost la ședințele de la primărie.
1216
01:31:47,084 --> 01:31:48,419
A fost cam trist...
1217
01:31:48,503 --> 01:31:49,670
SECURITATEA MUNCII
1218
01:31:49,754 --> 01:31:50,838
...zilele astea.
1219
01:31:52,423 --> 01:31:54,509
Sentimentul apăsător...
1220
01:31:55,510 --> 01:31:56,719
„Nu am un serviciu.”
1221
01:31:58,888 --> 01:32:00,515
Sunt o muncitoare bună.
1222
01:32:01,724 --> 01:32:03,518
Sindicatul muncitorilor!
1223
01:32:06,020 --> 01:32:07,897
Trebuia să mă implic atât?
1224
01:32:09,357 --> 01:32:11,108
Cu trup și suflet?
1225
01:32:18,658 --> 01:32:20,117
Iată fabrica Fuyao!
1226
01:32:21,410 --> 01:32:23,454
Spui Fuyao, parcă spui „Ptiu”!
1227
01:32:27,500 --> 01:32:31,128
Când eram la Fuyao,
nu credeam că aveam nevoie de un sindicat.
1228
01:32:31,379 --> 01:32:35,591
Astăzi, nu ai o voce, ai...
1229
01:32:37,552 --> 01:32:38,844
Efectiv...
1230
01:32:39,345 --> 01:32:43,808
Din câte mi se spune, nu există
niciun american cu autoritate
1231
01:32:44,392 --> 01:32:46,394
cu care să poată discuta.
1232
01:32:47,603 --> 01:32:48,563
Știți, eu...
1233
01:32:49,105 --> 01:32:51,148
Eu cred că acești angajați
au nevoie de ceva.
1234
01:32:55,152 --> 01:32:58,155
Anul ăsta cred că trebuie să mai fac
doar două deplasări,
1235
01:32:58,531 --> 01:33:01,701
dacă vă îndepliniți obiectivele.
1236
01:33:02,159 --> 01:33:05,454
De ce trebuie să vin aici?
Nu e convenabil pentru mine. Nu?
1237
01:33:05,788 --> 01:33:08,541
Credeți că-mi place să vin în America
în fiecare lună?
1238
01:33:09,625 --> 01:33:10,668
E obositor.
1239
01:33:12,211 --> 01:33:14,547
Sindicatul face gălăgie?
1240
01:33:14,797 --> 01:33:16,674
Nu prea mare.
1241
01:33:16,799 --> 01:33:18,217
E mai bine decât înainte.
1242
01:33:18,342 --> 01:33:22,763
Recent, am concediat
mulți simpatizanți sindicali.
1243
01:33:24,932 --> 01:33:28,144
Am încercat diferite metode.
A dat rezultate.
1244
01:33:28,728 --> 01:33:29,937
Au plecat mulți activiști.
1245
01:33:30,021 --> 01:33:32,523
Atunci ar trebui să angajați
mai mulți oameni excelenți.
1246
01:33:32,607 --> 01:33:33,774
Oameni tineri.
1247
01:33:35,735 --> 01:33:40,448
Asta e cultura pe care ne-o dorim.
Atunci vom avea o atmosferă bună aici.
1248
01:33:42,742 --> 01:33:46,078
Între SUA și China sunt multe diferențe.
1249
01:33:46,454 --> 01:33:51,083
Noi am investit deja aici!
Nu prea merge bine.
1250
01:33:54,378 --> 01:33:57,131
UAW VOTEAZĂ DA!
1251
01:34:01,927 --> 01:34:03,220
Bună dimineața!
1252
01:34:03,304 --> 01:34:05,431
- Hotărât, gata de treabă!
- Pentru victorie!
1253
01:34:05,514 --> 01:34:06,974
- Gata de vot!
- Pentru victorie!
1254
01:34:07,058 --> 01:34:08,726
- Pentru victorie!
- Așa da.
1255
01:34:09,602 --> 01:34:11,812
- Pentru victorie!
- Bine, fată!
1256
01:34:11,896 --> 01:34:13,689
Hotărât, pentru victorie!
1257
01:34:14,231 --> 01:34:17,693
Sunt membri ai Sindicatului Unit
al Lucrătorilor din Industria Auto,
1258
01:34:17,777 --> 01:34:20,279
care au ieșit la demonstrație,
pentru a încuraja
1259
01:34:20,363 --> 01:34:22,365
angajații Fuyao să voteze „da”.
1260
01:34:22,865 --> 01:34:27,745
Fuyao a emis un comunicat
în care spune că sindicatul ar fi corupt
1261
01:34:27,828 --> 01:34:29,872
și că speră ca muncitorii să voteze „nu”.
1262
01:34:29,955 --> 01:34:33,668
Se estimează
că peste 1.500 de muncitori...
1263
01:34:42,426 --> 01:34:44,345
Suntem cu toții într-un con de umbră.
1264
01:34:44,720 --> 01:34:47,765
Fuyao nu vrea
să fie controlată de sindicat.
1265
01:34:50,851 --> 01:34:55,564
Cum spune un proverb chinez:
„Pe un munte nu e loc pentru doi tigri.”
1266
01:35:03,239 --> 01:35:05,366
Votarea s-a încheiat cu o oră în urmă.
1267
01:35:05,825 --> 01:35:09,745
Comisia pentru relații de muncă
numără acum voturile
1268
01:35:09,829 --> 01:35:12,540
în prezența reprezentanților Fuyao
și ai sindicatului...
1269
01:35:20,381 --> 01:35:21,340
Da!
1270
01:35:21,882 --> 01:35:24,677
Am câștigat la o diferență mare.
1271
01:35:25,344 --> 01:35:27,221
Am câștigat cu 60%?
1272
01:35:27,722 --> 01:35:28,597
Da.
1273
01:35:28,681 --> 01:35:30,266
Suntem tari!
1274
01:35:31,434 --> 01:35:34,270
Au fost 868 de voturi împotrivă
și 444 pentru.
1275
01:35:35,688 --> 01:35:36,564
Da...
1276
01:35:38,399 --> 01:35:39,275
Da.
1277
01:35:40,276 --> 01:35:41,444
Nu am fost șocată.
1278
01:35:41,944 --> 01:35:45,614
Pentru că îi cunosc.
Cei tineri s-au speriat.
1279
01:35:47,658 --> 01:35:50,619
Unii de la LRI ne-au băgat în sperieți,
atâta tot.
1280
01:35:51,662 --> 01:35:53,456
Înainte de instructajele alea,
1281
01:35:53,539 --> 01:35:56,834
credeam că majoritatea era pentru.
1282
01:35:57,084 --> 01:36:01,130
Au vorbit mult despre grevă,
despre condițiile de plată...
1283
01:36:01,213 --> 01:36:05,009
Oamenii sunt preocupați de salariu.
1284
01:36:05,092 --> 01:36:07,428
Eu sigur am fost, știți? Deci...
1285
01:36:08,512 --> 01:36:10,765
Asta e.
Majoritatea covârșitoare a spus nu.
1286
01:36:30,075 --> 01:36:31,243
Bună dimineața!
1287
01:36:33,412 --> 01:36:34,872
Azi-noapte nu am putut să dorm
1288
01:36:35,790 --> 01:36:36,707
pentru că simt...
1289
01:36:37,625 --> 01:36:40,586
că am o povară și mai mare pe umeri.
1290
01:36:41,170 --> 01:36:43,714
Voi mi-ați oferit ocazia
1291
01:36:44,006 --> 01:36:46,801
de a face ca FGA să fie și mai bună.
1292
01:36:48,052 --> 01:36:52,056
Obiectivul meu e de a lucra cu echipa
pentru a ne asigura
1293
01:36:52,932 --> 01:36:56,685
că rezolvăm toate chestiunile
ce nu pot fi rezolvate peste noapte,
1294
01:36:56,769 --> 01:36:58,312
dar vă rog să-mi dați un răgaz.
1295
01:36:59,438 --> 01:37:00,773
Putem face asta?
1296
01:37:01,565 --> 01:37:02,441
Da?
1297
01:37:02,900 --> 01:37:05,945
Bine. Și încă ceva: viața e scurtă.
1298
01:37:07,488 --> 01:37:12,034
Vom alege cei mai buni zece angajați
și-i vom trimite în China.
1299
01:37:13,035 --> 01:37:14,161
Iată niște poze!
1300
01:37:14,662 --> 01:37:15,579
Acesta e Shanghai!
1301
01:37:16,497 --> 01:37:20,042
Shanghai e cel mai modern oraș din China.
1302
01:37:21,210 --> 01:37:22,670
Seamănă cu Manhattanul, nu?
1303
01:37:23,754 --> 01:37:25,548
Chiar este ca în Manhattan.
1304
01:37:26,757 --> 01:37:29,218
Da, acesta este hotelul Hyatt.
1305
01:37:30,094 --> 01:37:33,806
Au o piscină la ultimul etaj,
la etajul 55.
1306
01:37:34,640 --> 01:37:36,725
Înoți în cer.
1307
01:37:37,685 --> 01:37:39,854
Și vă voi da vestea bună.
1308
01:37:40,104 --> 01:37:41,730
Un norocos dintre voi
1309
01:37:42,314 --> 01:37:43,649
va vizita acest oraș.
1310
01:37:44,525 --> 01:37:47,444
Noi suntem Fuyao, o familie unită.
1311
01:37:47,695 --> 01:37:49,738
Noi creăm miracolul.
1312
01:37:49,822 --> 01:37:52,908
Trebuie să creăm succesul
pentru totdeauna.
1313
01:37:53,742 --> 01:37:56,120
Haideți să redăm măreția Americii!
1314
01:38:03,669 --> 01:38:05,504
Suplețea proiectului nostru din SUA
1315
01:38:05,588 --> 01:38:08,424
este baza solidă
pentru strategia noastră globală.
1316
01:38:10,801 --> 01:38:14,179
Am atins o creștere de peste 10 procente
în gestionarea operațională.
1317
01:38:14,513 --> 01:38:17,266
Încasările și profiturile noastre
au crescut și ele.
1318
01:38:24,356 --> 01:38:28,777
În tinerețea mea, China era săracă
1319
01:38:28,861 --> 01:38:32,615
și nedezvoltată.
1320
01:38:34,700 --> 01:38:37,786
Pe atunci cred că eram mai fericit.
1321
01:38:39,246 --> 01:38:42,291
Acum trăiesc într-o epocă
1322
01:38:42,374 --> 01:38:47,338
de prosperitate și modernitate,
1323
01:38:49,882 --> 01:38:53,052
dar simt că am pierdut ceva.
1324
01:38:59,850 --> 01:39:05,898
Mi-e dor de orăcăitul broaștelor
și de zumzăitul gâzelor din copilărie.
1325
01:39:06,398 --> 01:39:10,402
De florile sălbatice ale câmpiei.
1326
01:39:13,822 --> 01:39:17,493
În ultimele decenii
am construit multe fabrici.
1327
01:39:18,077 --> 01:39:24,750
Oare am alungat acea pace
și am distrus mediul?
1328
01:39:27,628 --> 01:39:33,008
Nu știu dacă sunt un contribuitor
sau un criminal.
1329
01:39:40,182 --> 01:39:41,141
Dar...
1330
01:39:42,434 --> 01:39:45,688
nu gândesc așa decât când sunt trist.
1331
01:39:53,696 --> 01:39:56,073
Menirea vieții este să muncești.
1332
01:40:00,661 --> 01:40:01,745
Nu credeți?
1333
01:40:08,794 --> 01:40:12,923
Vinerea trecută m-au dat afară de la Fuyao
după doi ani și jumătate.
1334
01:40:14,842 --> 01:40:19,805
Pretextul a fost că mi-a luat prea mult
să găsesc ceva în computer.
1335
01:40:20,889 --> 01:40:24,143
Mi-a luat două sau trei minute.
N-a fost destul de repede.
1336
01:40:26,395 --> 01:40:29,273
Nu dau uitării acești doi ani și jumătate.
1337
01:40:30,649 --> 01:40:34,319
Mi-am făcut mulți prieteni buni
și am învățat multe de la chinezi.
1338
01:40:47,249 --> 01:40:49,043
N-am nimic să-ți dau de mâncare.
1339
01:40:49,835 --> 01:40:51,545
Am niște pepene la mine acasă.
1340
01:40:54,590 --> 01:40:56,175
Nu cred că are voie fructe.
1341
01:40:56,258 --> 01:40:57,926
Poate mânca iarbă.
1342
01:41:00,554 --> 01:41:02,014
- Aveți grijă!
- Pe curând!
1343
01:41:02,097 --> 01:41:03,891
- Pa, Wong!
- Pa!
1344
01:41:08,145 --> 01:41:11,899
Pe vremuri, chinezii nu-și doreau în viață
1345
01:41:11,982 --> 01:41:15,152
decât să aibă destulă mâncare
și să-și crească copiii.
1346
01:41:15,235 --> 01:41:17,654
Atât voiau.
1347
01:41:23,285 --> 01:41:26,413
Cei din generația mea vrem tot.
1348
01:41:28,207 --> 01:41:33,837
Călătorim unde vrem,
cumpărăm ce ne dorim.
1349
01:41:40,594 --> 01:41:43,180
La GM am dus-o minunat.
1350
01:41:43,722 --> 01:41:46,934
Viața aceea a luat sfârșit
când s-a închis fabrica.
1351
01:41:51,105 --> 01:41:55,484
Nu vom mai câștiga niciodată
atât cât am câștigat atunci.
1352
01:41:56,652 --> 01:41:57,861
Vremurile alea s-au dus.
1353
01:42:18,549 --> 01:42:19,758
Așa!
1354
01:42:22,886 --> 01:42:25,013
Bine!
1355
01:42:25,556 --> 01:42:26,723
Da, știu!
1356
01:42:28,225 --> 01:42:29,810
Eu n-am știut!
1357
01:42:32,104 --> 01:42:34,022
Nu renunți niciodată la visul american.
1358
01:42:35,065 --> 01:42:36,733
Mi s-ar părea ceva neamerican.
1359
01:42:38,610 --> 01:42:40,696
Pot avea gardul acela alb.
1360
01:42:40,779 --> 01:42:42,948
Casa aceea frumoasă.
1361
01:42:43,866 --> 01:42:46,869
Îmi pot trimite copiii la facultate
dacă asta vor.
1362
01:42:50,622 --> 01:42:53,292
Pot fi tratat corespunzător.
1363
01:42:56,211 --> 01:42:58,088
Trebuie să poți crede asta.
1364
01:43:16,648 --> 01:43:18,275
Înainte, aici aveam un om.
1365
01:43:19,026 --> 01:43:20,360
Acum nu mai e nimeni.
1366
01:43:20,819 --> 01:43:23,780
În continuare o să scap
de patru muncitori aici.
1367
01:43:24,072 --> 01:43:25,866
Doi pentru fiecare linie.
1368
01:43:27,951 --> 01:43:31,038
Automatizarea înseamnă standardizare.
1369
01:43:31,496 --> 01:43:32,623
După ce terminăm aici,
1370
01:43:32,706 --> 01:43:36,126
vom avea cu doi muncitori în minus
la linia de încapsulare.
1371
01:43:36,210 --> 01:43:38,170
Treaba lor va fi făcută de brațe mecanice.
1372
01:43:38,962 --> 01:43:40,464
Ați terminat deja aia?
1373
01:43:40,547 --> 01:43:41,840
Da. Sunt automate toate.
1374
01:43:41,924 --> 01:43:43,759
Înlocuiți și restul cu brațe mecanice?
1375
01:43:43,842 --> 01:43:46,595
Da. Pe cele pentru călirea sticlei
din geamurile laterale.
1376
01:43:48,222 --> 01:43:49,556
Acesta este acum în teste.
1377
01:43:49,640 --> 01:43:52,142
Sperăm să desființăm patru posturi
în iulie sau august.
1378
01:43:53,101 --> 01:43:54,978
Locul lor va fi luat de roboți.
1379
01:43:55,395 --> 01:43:57,314
Acum nu putem face treaba.
Sunt prea lenți.
1380
01:44:10,202 --> 01:44:13,997
Până la 375 milioane de oameni de pe glob
vor trebui să își caute alt loc de muncă
1381
01:44:14,081 --> 01:44:18,043
până în 2030 din cauza automatizării
1382
01:44:26,593 --> 01:44:30,889
Modul în care vor aborda muncitorii,
guvernele și întreprinderile acest aspect
1383
01:44:30,973 --> 01:44:32,849
va fi definitoriu
1384
01:45:57,017 --> 01:46:03,315
Din 2018, Fuyao Glass America
este profitabilă
1385
01:46:03,398 --> 01:46:09,029
Salariul minim rămâne 14 dolari pe oră
1386
01:46:09,112 --> 01:46:15,911
În companie lucrează acum peste 2.200
de muncitori americani și 200 chinezi
1387
01:49:20,345 --> 01:49:24,558
Subtitrarea: Nicu Teodorescu