1 00:00:14,973 --> 00:00:21,104 23 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2008 2 00:00:29,112 --> 00:00:31,948 Πλησιάστε τους διπλανούς σας ώσπου να αγγίζεστε. 3 00:00:32,741 --> 00:00:36,411 Είναι πολύ σημαντικό. Πιο σημαντικό από ό,τι φαντάζεστε. 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,581 Ας προσευχηθούμε. 5 00:00:40,915 --> 00:00:42,333 Κύριε, σε ευχαριστούμε 6 00:00:43,084 --> 00:00:45,628 που είσαι Θεός μας, για όλα όσα κάνεις. 7 00:00:45,920 --> 00:00:47,881 Σε ευχαριστούμε για αυτήν τη μέρα 8 00:00:47,964 --> 00:00:50,467 και για τη δροσιά στον αέρα. 9 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 Σε ευχαριστούμε για τη λιακάδα, 10 00:00:53,178 --> 00:00:55,972 γιατί εσύ δημιούργησες τη δροσιά και τη λιακάδα. 11 00:00:57,015 --> 00:00:59,142 Οι καιροί είναι δύσκολοι, Κύριε. 12 00:01:00,101 --> 00:01:02,729 Ζητάμε σήμερα την καθοδήγησή σου. 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,315 -Αμήν. -Αμήν. 14 00:01:07,901 --> 00:01:10,820 Βρισκόμαστε σε ένα εργοστάσιο που κλείνει, 15 00:01:11,362 --> 00:01:13,615 που έχει μια πλούσια ιστορία, 16 00:01:13,698 --> 00:01:17,744 και αυτό προκαλεί λύπη σε μένα, και, είμαι σίγουρος, σε όλους εδώ. 17 00:01:18,244 --> 00:01:22,749 Αλλά είμαι πολύ περήφανος για τους εργαζόμενους του εργοστασίου. 18 00:01:23,958 --> 00:01:25,085 Είναι οι καλύτεροι. 19 00:01:25,627 --> 00:01:27,670 Ξέρουν να κάνουν τη δουλειά τους. 20 00:01:35,386 --> 00:01:39,974 ΤΕΛΟΣ 21 00:02:05,083 --> 00:02:08,711 ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 22 00:04:32,605 --> 00:04:35,817 -Τι ηλικία έχουν τα σπίτια; -Διακοσίων χρονών; 23 00:04:35,900 --> 00:04:39,862 Αποκλείεται. Η Αμερική ιδρύθηκε πριν από 200 χρόνια. 24 00:04:40,613 --> 00:04:43,783 -Τότε σίγουρα δεκαετιών. -Μπορεί. 25 00:04:47,453 --> 00:04:48,413 -Κρυώνεις; -Ναι. 26 00:04:49,580 --> 00:04:51,833 -Αλλά είναι πολύ όμορφα. -Ναι, υπέροχα. 27 00:04:52,500 --> 00:04:57,630 Ο εναέριος χώρος της Αμερικής έχει πολλή κίνηση. 28 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 Να ένα. 29 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 Κι εκεί. 30 00:05:03,636 --> 00:05:07,765 ΟΤΑΝ ΤΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΤΗΣ GENERAL MOTORS ΣΤΟ ΝΤΕΪΤΟΝ ΤΟΥ ΟΧΑΪΟ ΕΚΛΕΙΣΕ, 31 00:05:07,890 --> 00:05:09,684 ΧΑΘΗΚΑΝ 10.000 ΘΕΣΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 32 00:05:10,435 --> 00:05:14,105 ΤΟ 2010 ΚΙΝΕΖΙΚΕΣ ΕΤΑΙΡΕΙΕΣ ΑΡΧΙΣΑΝ ΝΑ ΑΥΞΑΝΟΥΝ ΤΙΣ ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ 33 00:05:14,188 --> 00:05:18,484 ΣΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΑΝΟΙΓΟΝΤΑΣ ΞΑΝΑ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑ 34 00:05:19,152 --> 00:05:23,406 ΚΑΝΕ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΒΗΜΑ ΓΙΑ ΜΙΑ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΚΑΡΙΕΡΑ 35 00:05:24,490 --> 00:05:27,994 Όταν κοιτάζετε ένα αμάξι, βλέπετε τζάμια τριγύρω του. 36 00:05:28,619 --> 00:05:29,954 Αυτά φτιάχνουμε εμείς. 37 00:05:30,121 --> 00:05:32,707 Έχουμε περίπου το 70 τοις εκατό της αγοράς. 38 00:05:33,708 --> 00:05:35,168 Είναι εκτενές ποσοστό. 39 00:05:35,626 --> 00:05:37,795 Έχουμε μονάδες παγκοσμίως, 40 00:05:38,171 --> 00:05:41,758 σε όλη την Κίνα, και τώρα στις ΗΠΑ με αυτό το εργοστάσιο. 41 00:05:42,508 --> 00:05:45,803 Συγχωνεύουμε δύο πολιτισμούς. 42 00:05:46,054 --> 00:05:48,556 Τον κινεζικό και τον αμερικανικό. 43 00:05:48,723 --> 00:05:52,310 Είμαστε ένας πραγματικά παγκόσμιος οργανισμός. 44 00:05:53,936 --> 00:05:57,273 Τώρα δουλεύουμε σε τρεις διαφορετικές βάρδιες. 45 00:05:57,357 --> 00:05:59,233 Πρώτη, δεύτερη, τρίτη. Κλασικό. 46 00:05:59,776 --> 00:06:02,695 Θα έχετε κι ένα απλήρωτο μισάωρο για μεσημεριανό. 47 00:06:02,945 --> 00:06:05,323 Και δύο 15λεπτα πληρωμένα διαλείμματα. 48 00:06:06,407 --> 00:06:08,951 Πολλές ευκαιρίες, κυρίες και κύριοι. 49 00:06:09,035 --> 00:06:10,536 Πολλές ευκαιρίες. 50 00:06:11,871 --> 00:06:14,624 -Προσλαμβάνετε μόνο μέλη σωματείου; -Όχι. 51 00:06:14,999 --> 00:06:17,001 Δεν θέλουμε κάτι τέτοιο. 52 00:06:19,128 --> 00:06:23,132 Αλλά αναγνωρίζουμε ότι πρέπει να φερθούμε δίκαια στους εργαζόμενους. 53 00:06:23,341 --> 00:06:25,635 Εντάξει; Το αναγνωρίζουμε αυτό. 54 00:06:27,887 --> 00:06:30,431 -Έχω εμπειρία 28 χρόνων. -Πολύ καλά. 55 00:06:30,515 --> 00:06:33,976 Μισθολόγιο, ανθρώπινο δυναμικό, διαχείριση, τέτοια θέματα. 56 00:06:34,060 --> 00:06:36,938 -Έχω μάστερ στη μηχανολογία. -Ωραία. 57 00:06:37,021 --> 00:06:40,983 -Φαίνεται πως έχεις προσόντα. -Έχω δουλέψει σε διάφορα επίπεδα... 58 00:06:41,067 --> 00:06:41,943 Ωραία. 59 00:06:42,026 --> 00:06:44,529 Θα ρίξουμε μια ματιά στο βιογραφικό σου. 60 00:07:04,465 --> 00:07:08,928 Κάθεστε στο μέρος όπου βρισκόταν ένα εργοστάσιο της General Motors. 61 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 To εργοστάσιο έκλεισε, 62 00:07:11,264 --> 00:07:14,475 και άφησε 2.000 οικογένειες άνεργες. 63 00:07:15,977 --> 00:07:19,939 Τώρα δουλεύουν εδώ πάνω από 1.000 εργαζόμενοι 64 00:07:20,022 --> 00:07:21,983 και θα προσληφθούν περισσότεροι. 65 00:07:24,902 --> 00:07:29,740 Πριν από δύο χρόνια, αυτή η μονάδα ήταν μια πολύ σκοτεινή 66 00:07:29,824 --> 00:07:33,578 και πολύ έντονη ανάμνηση της μεγαλύτερης οικονομικής πτώσης 67 00:07:33,661 --> 00:07:36,080 στην Αμερική, από την ύφεση του 1929. 68 00:07:37,999 --> 00:07:41,752 Καταλαβαίνετε τον προσωπικό αντίκτυπο που έχει αυτό 69 00:07:41,836 --> 00:07:45,173 ατομικά αλλά και για τις οικογένειες των εμπλεκόμενων. 70 00:07:48,843 --> 00:07:52,346 Από την αρχή ήταν μια πολύ γρήγορη διαδικασία. 71 00:07:52,430 --> 00:07:54,599 Όταν προσλήφθηκα δεν υπήρχε τίποτα. 72 00:07:54,682 --> 00:07:57,268 Από τότε, τους τελευταίους έξι μήνες... 73 00:07:57,351 --> 00:07:58,644 ΤΙΜΙ ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΚΛΙΒΑΝΟΥ 74 00:07:58,728 --> 00:08:00,855 έχει έρθει κόσμος κι εξοπλισμός. 75 00:08:01,272 --> 00:08:02,690 Είναι συναρπαστικό. 76 00:08:03,149 --> 00:08:05,610 Όλοι αφιέρωσαν χρόνο και δούλεψαν σκληρά. 77 00:08:06,194 --> 00:08:08,613 Ανυπομονούμε να ξεκινήσουμε την παραγωγή. 78 00:08:33,846 --> 00:08:35,389 Όταν ήρθατε στην Αμερική, 79 00:08:35,473 --> 00:08:38,017 φαντάζομαι ότι βρήκατε πολλές διαφορές 80 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 σε σχέση με την Κίνα. 81 00:08:40,186 --> 00:08:41,979 Πρέπει να γνωρίσουμε τους Αμερικανούς. 82 00:08:43,231 --> 00:08:47,151 Στην Αμερική μπορείτε να απελευθερώσετε την προσωπικότητά σας. 83 00:08:47,860 --> 00:08:51,572 Εφόσον δεν παρανομείτε, μπορείτε να ακολουθήσετε την καρδιά σας. 84 00:08:52,198 --> 00:08:54,617 Ακόμα και να λέτε αστεία για τον πρόεδρο. 85 00:08:54,909 --> 00:08:56,786 Κανείς δεν θα σας κάνει τίποτα. 86 00:08:57,912 --> 00:09:01,332 Τα αυτοκίνητα στην Αμερική είναι τεράστια, πολύ άνετα. 87 00:09:02,083 --> 00:09:06,254 Αντιπροσωπεύουν τον ανεπίσημο χαρακτήρα της Αμερικής. 88 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 Δεν δίνουν σημασία στα ρούχα και την αμφίεση. 89 00:09:10,800 --> 00:09:13,553 Αν πάτε στην Ευρώπη το καλοκαίρι 90 00:09:13,803 --> 00:09:16,847 και δείτε κάποιον να περπατάει μπροστά σας, 91 00:09:17,431 --> 00:09:20,685 αν φοράει σορτς, γιλέκο και αθλητικά, 92 00:09:21,060 --> 00:09:23,312 πρέπει να είναι Αμερικανός. 93 00:09:24,480 --> 00:09:27,149 Οι Αμερικανοί λένε ευθέως αυτό που σκέφτονται. 94 00:09:27,567 --> 00:09:29,944 Δεν κρύβουν τίποτα. 95 00:09:30,570 --> 00:09:31,821 Είναι πολύ ευθείς. 96 00:09:32,530 --> 00:09:34,448 Όλα είναι πρακτικά και ρεαλιστικά. 97 00:09:34,532 --> 00:09:38,452 Αντιπαθούν τις ασάφειες και τις θεωρίες στην καθημερινότητά τους. 98 00:09:39,453 --> 00:09:42,331 Δεν έχουμε πολύ χρόνο σήμερα, οπότε θα σταματήσω. 99 00:09:42,415 --> 00:09:45,418 Η λίστα είναι πολύ μεγάλη. 100 00:09:46,085 --> 00:09:47,044 Ευχαριστώ. 101 00:09:49,255 --> 00:09:51,549 Μετά από εντολή του προέδρου, 102 00:09:51,966 --> 00:09:56,721 θα κάνουμε γιορτή για τα εγκαίνια στις 7 Οκτωβρίου. 103 00:09:57,722 --> 00:09:58,973 Από εδώ και πέρα, 104 00:09:59,390 --> 00:10:04,895 σας ζητώ να έχετε στον νου σας την 7η Οκτωβρίου 105 00:10:04,979 --> 00:10:08,566 και να δουλέψετε σκληρά για αυτήν τη μεγάλη γιορτή. 106 00:10:22,455 --> 00:10:27,001 ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΣΑΟ - ΙΔΡΥΤΗΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΤΗΣ ΦΟΥΓΙΑΟ 107 00:10:35,217 --> 00:10:36,969 Καλώς ήρθατε, πρόεδρε. 108 00:10:42,058 --> 00:10:45,978 Αυτή είναι μια Chevrolet S-10. 109 00:10:46,479 --> 00:10:48,439 Κατασκευάστηκε το 1982. 110 00:10:48,522 --> 00:10:50,149 Είναι η πρώτη που έφτιαξαν. 111 00:10:50,232 --> 00:10:53,611 Το πρώτο αμάξι από το εργοστάσιο της General Motors. 112 00:10:54,070 --> 00:10:56,322 Το Ντέιτον ήταν πολύ ανεπτυγμένο τότε. 113 00:10:56,405 --> 00:10:58,949 Ακριβώς. Πολύ ανεπτυγμένη περιοχή. 114 00:11:07,917 --> 00:11:14,090 ΡΕΜΠΕΚΑ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΤΗΣ ΦΟΥΓΙΑΟ 115 00:11:15,633 --> 00:11:18,886 Έχω να μοιραστώ ένα μυστικό από τα βάθη της καρδιάς μου. 116 00:11:18,969 --> 00:11:23,849 Αγαπώ το Οχάιο και το μέρος όπου επένδυσα, το Ντέιτον. 117 00:11:25,184 --> 00:11:29,271 Πρόκειται για ένα ιστορικό εγχείρημα που θα αναπτύξει την κοινότητα, 118 00:11:29,355 --> 00:11:32,483 θα δώσει δουλειές, και ένα μέλλον στα παιδιά μας, 119 00:11:32,566 --> 00:11:34,068 ΝΤΕΪΒ ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ ΦΟΥΓΙΑΟ 120 00:11:34,151 --> 00:11:38,989 όπως έγινε με τα φορτηγά εκεί πίσω, όταν οι γονείς και οι παππούδες μας 121 00:11:39,073 --> 00:11:41,450 έφτιαχναν ψυγεία και αυτοκίνητα. 122 00:11:41,534 --> 00:11:44,370 Και το μέλλον αυτό είναι φωτεινό. 123 00:11:52,461 --> 00:11:56,966 Σας καλώ να εγκαινιάσουμε τη μετονομασία σε λεωφόρο Φουγιάο. 124 00:12:20,239 --> 00:12:23,409 Καλημέρα σε όλους. Βρισκόμαστε ξανά εδώ. 125 00:12:24,034 --> 00:12:29,915 Όποτε έρχομαι στο εργοστάσιο, βλέπω πολλές αλλαγές. 126 00:12:29,999 --> 00:12:33,002 Όποτε έρχομαι, βλέπω μεγάλη πρόοδο. 127 00:12:33,419 --> 00:12:36,964 Βλέπετε ότι υπάρχει ακόμα κενός χώρος για εξοπλισμό. 128 00:12:37,214 --> 00:12:39,300 Θα εγκατασταθεί μέσα σε έναν χρόνο. 129 00:12:51,604 --> 00:12:55,191 Αν μπορέσουμε να ακολουθήσουμε το πλάνο μας και να πετύχουμε, 130 00:12:55,274 --> 00:13:00,070 θα δώσουμε ένα σπουδαίο παράδειγμα προσέλκυσης ξένων επενδύσεων από τις ΗΠΑ. 131 00:13:00,154 --> 00:13:01,071 Ευχαριστώ πολύ. 132 00:13:01,155 --> 00:13:02,323 Ευχαριστώ πολύ. 133 00:13:05,868 --> 00:13:08,245 Λέει ότι πολλοί έχασαν τη δουλειά τους, 134 00:13:08,329 --> 00:13:10,247 και σας ευχαριστεί για την ευκαιρία. 135 00:13:10,331 --> 00:13:12,333 Και πες του να έρθει μια μέρα 136 00:13:12,416 --> 00:13:13,918 να φάμε μαζί μπάρμπεκιου. 137 00:13:18,047 --> 00:13:19,298 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 138 00:13:22,593 --> 00:13:25,513 -Οι πελάτες είναι ικανοποιημένοι; -Ναι, πολύ. 139 00:13:25,596 --> 00:13:26,680 Ειδικά η Chrysler. 140 00:13:28,182 --> 00:13:30,559 Βάζω έναν Αμερικανό με έναν Κινέζο. 141 00:13:30,684 --> 00:13:34,230 Ο Αμερικανός είναι ο χειριστής και ο Κινέζος είναι ο επόπτης. 142 00:13:35,940 --> 00:13:37,149 Είναι αρκετά αργοί. 143 00:13:37,233 --> 00:13:39,235 Έχουν χοντρά δάχτυλα. 144 00:13:39,318 --> 00:13:41,403 Τους εκπαιδεύουμε ξανά και ξανά. 145 00:13:48,369 --> 00:13:49,286 Πώς πάει; 146 00:13:50,579 --> 00:13:53,958 Ο πρόεδρος είπε εξαρχής ότι η εταιρεία είναι αμερικανική. 147 00:13:54,041 --> 00:13:57,586 Φουγιάο Γκλας Αμέρικα. Πρέπει να είναι αμερικανική εταιρία, 148 00:13:57,670 --> 00:13:59,088 να την αντιμετωπίζουμε έτσι. 149 00:13:59,171 --> 00:14:02,633 Αλλά πρέπει να έχει την ίδια επιτυχία με όλα τα εργοστάσια μας. 150 00:14:02,716 --> 00:14:05,302 Αυτή η γραμμή είναι η σκηνή. 151 00:14:05,719 --> 00:14:07,096 Από εκεί στη σκηνή, 152 00:14:07,179 --> 00:14:08,931 ο κόσμος θα βγαίνει από εκεί. 153 00:14:09,014 --> 00:14:13,394 -Ναι. -Μιλάμε για μια σκηνή χωρίς κάλυμμα, 154 00:14:13,727 --> 00:14:17,022 και ίσως στέγαστρο για την κακοκαιρία. 155 00:14:17,106 --> 00:14:18,732 Πρέπει να το σχεδιάσουμε. 156 00:14:21,819 --> 00:14:23,487 Κατάλαβες; Σαν συναυλία... 157 00:14:26,240 --> 00:14:29,159 Ο πρόεδρος λέει ότι ο καιρός είναι καλός τον Οκτώβριο, 158 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 δεν χρειάζεται στέγαστρο. 159 00:14:30,870 --> 00:14:32,246 -Μάλιστα. -Κι αν βρέξει; 160 00:14:34,373 --> 00:14:35,291 Δεν θα βρέξει. 161 00:14:35,374 --> 00:14:36,500 Δεν θα βρέξει. 162 00:14:40,212 --> 00:14:44,884 Τον Οκτώβριο ο καιρός θα είναι όπως σήμερα. 163 00:14:45,509 --> 00:14:49,305 Ο πρόεδρος πιστεύει ότι τον Οκτώβριο ο καιρός θα είναι παρόμοιος. 164 00:14:52,016 --> 00:14:54,518 Λέει ότι η πόρτα δεν πρέπει να βλέπει εκεί. 165 00:14:54,602 --> 00:14:56,645 -Ποια πόρτα; -Το άνοιγμα εκεί. 166 00:14:58,564 --> 00:15:00,274 Υπογράψαμε συμβόλαιο. 167 00:15:01,025 --> 00:15:02,109 -Τι; -Είναι μεγάλο. 168 00:15:02,526 --> 00:15:04,320 Πρέπει να μιλήσεις στον Τζίμι. 169 00:15:04,403 --> 00:15:06,238 Τζίμι, καταλαβαίνεις τι εννοεί; 170 00:15:06,322 --> 00:15:09,783 Δώσαμε παραγγελία για γκαραζόπορτα και άλλα τέτοια. 171 00:15:10,075 --> 00:15:12,328 Πρέπει να βλέπει προς άλλη κατεύθυνση. 172 00:15:13,370 --> 00:15:15,331 Έβαλαν ήδη την πόρτα. 173 00:15:15,414 --> 00:15:16,582 ΤΖΙΜΙ ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ 174 00:15:16,665 --> 00:15:18,250 Μπορούμε να την αλλάξουμε; 175 00:15:18,334 --> 00:15:20,127 -Ναι, να την αλλάξουμε. -Καλά. 176 00:15:20,210 --> 00:15:21,629 Άλλαξέ την. 177 00:15:22,880 --> 00:15:25,341 Θα μας κοστίσει 35.000 δολάρια. 178 00:15:32,264 --> 00:15:35,809 Έχω μια ιδέα. Να κρεμάσουμε δύο έργα τέχνης εδώ. 179 00:15:36,435 --> 00:15:39,980 Ένα χαρακτηριστικό της Κίνας, 180 00:15:40,147 --> 00:15:41,815 όπως το Σινικό Τείχος. 181 00:15:42,316 --> 00:15:43,442 Κι ένα από τις ΗΠΑ. 182 00:15:43,525 --> 00:15:45,569 Όχι. Μόνο αμερικανικά. 183 00:15:45,986 --> 00:15:46,987 Μόνο αμερικανικά. 184 00:15:47,279 --> 00:15:49,448 Στη Ρώμη, φέρεσαι σαν Ρωμαίος. 185 00:15:50,282 --> 00:15:51,784 Μην τους ταράξεις. 186 00:15:51,951 --> 00:15:53,369 Μόνο αμερικανικά. 187 00:15:53,661 --> 00:15:58,624 Δεν έχουν κάνει καλή διακόσμηση. Αυτό πρέπει να μετακινηθεί. 188 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 Ο νόμος ορίζει να έχουμε ένα εδώ, σε αυτό το ύψος. 189 00:16:01,710 --> 00:16:02,836 Απλά λέμε 190 00:16:02,920 --> 00:16:05,339 -ότι πρέπει να πάει στο πλάι. -Εντάξει. 191 00:16:05,965 --> 00:16:08,509 Λέει ότι αυτό είναι το απαιτούμενο ύψος. 192 00:16:12,054 --> 00:16:14,765 Δεν μπαίνει εκεί, πρέπει να είναι τόσο ψηλά. 193 00:16:14,848 --> 00:16:16,308 Να το βάλουμε στη γωνία. 194 00:16:16,392 --> 00:16:17,851 Εκεί πάνω. 195 00:16:17,935 --> 00:16:20,062 Είναι θέμα νόμου. Θα ρωτήσω. 196 00:16:20,145 --> 00:16:22,982 Πρέπει να ρωτήσει. Ξέρει ότι είναι το σωστό ύψος. 197 00:16:26,026 --> 00:16:29,071 Αλλά μερικές φορές πρέπει να σκέφτεσαι πριν δράσεις 198 00:16:29,154 --> 00:16:31,448 ώστε να μην ξανακάνουμε τη δουλειά, 199 00:16:31,532 --> 00:16:32,908 γιατί κοστίζει. 200 00:16:33,367 --> 00:16:35,035 Αυτό έγινε... 201 00:16:35,119 --> 00:16:38,122 Δεν θα το μετακινούσα, αλλά έγινε πριν έρθω εγώ. 202 00:16:48,716 --> 00:16:50,259 Πιάσε κι άλλο μεγάλο ψάρι! 203 00:16:50,676 --> 00:16:52,720 Βάλατε όλοι το δόλωμα έτσι; 204 00:16:53,137 --> 00:16:55,055 -Γαμάτο. -Πώς το βάλατε; 205 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 Το κάνουν οι υπάλληλοι της Φουγιάο. 206 00:16:57,766 --> 00:16:59,560 -Ναι; -Όλοι εκεί δουλεύουν. 207 00:16:59,643 --> 00:17:01,353 -Φουγιάο ή Φιγιάο; -Φουγιάο. 208 00:17:01,437 --> 00:17:02,980 Φιγιάο; Έτσι προφέρεται; 209 00:17:03,063 --> 00:17:05,899 Φουγιάο. Φ-Ο-Υ-Γ-Ι-Α-Ο. 210 00:17:05,983 --> 00:17:07,067 ΛΙΟΝ ΑΡΧΙΕΠΙΣΤΑΤΗΣ 211 00:17:07,192 --> 00:17:08,360 Φουγιάο AE. 212 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 -Εταιρεία Φουγιάο. -Τι εταιρεία είναι αυτή; 213 00:17:12,740 --> 00:17:15,868 -Φτιάχνουν τζάμια αυτοκινήτων. -Ναι. 214 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 -Ωραία. -Για αμάξια. 215 00:17:17,953 --> 00:17:19,121 -Τζάμια. -Ναι. 216 00:17:20,539 --> 00:17:21,749 -Είναι μεγάλο. -Ναι. 217 00:17:21,832 --> 00:17:22,833 Πολύ μεγάλο. 218 00:17:23,792 --> 00:17:25,753 -Πώς είναι στα αγγλικά; -Κυπρίνος. 219 00:17:25,878 --> 00:17:27,004 -Κυπρίνος. -Κυπρίνος. 220 00:17:27,087 --> 00:17:28,672 Κ-Υ-Π-Ρ-Ι-Ν-Ο-Σ. Κυπρίνος. 221 00:17:28,756 --> 00:17:30,632 Κ-Υ-Π-Ρ-Ι-Ν-Ο-Σ. Κυπρίνος. 222 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Αυτό είναι. 223 00:17:31,800 --> 00:17:33,635 Οι κυπρίνοι που πιάνεις 224 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 τρώνε καλαμπόκι και Γουίτις. 225 00:17:36,055 --> 00:17:37,973 Ξέρεις τα δημητριακά Γουίτις; 226 00:17:38,390 --> 00:17:40,142 -Δεν ξέρω. -Δεν τα ξέρεις; 227 00:17:40,225 --> 00:17:41,769 -Δεν τα ξέρω. -Γουίτις. 228 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 -Γουίτις. -Γουίτις. 229 00:17:43,729 --> 00:17:47,441 Είναι φοβερό δόλωμα τα Γουίτις, φίλε. 230 00:17:48,609 --> 00:17:51,528 Γουίτις; Γ-Ο-Υ-Ι-Ν-Τ; 231 00:17:52,029 --> 00:17:54,698 Γ-Ο-Υ-Ι-Τ-Ι-Σ. 232 00:17:54,782 --> 00:17:57,659 -Δεν τα ξέρω. -Είναι τα καλύτερα. 233 00:17:58,243 --> 00:17:59,828 Ετοιμάζονται να φύγουν. 234 00:18:01,246 --> 00:18:04,249 Πάμε να καθαρίσουμε το ψάρι κι επιστρέφουμε. 235 00:18:04,541 --> 00:18:06,877 Λοιπόν, Λίον, πάω σπίτι να φάω. 236 00:18:06,960 --> 00:18:08,921 -Θα ξανάρθω. -Εντάξει. 237 00:18:09,004 --> 00:18:11,048 -Χάρηκα. -Εντάξει, Λίον. 238 00:18:17,012 --> 00:18:18,347 -Πάτι. -Ναι; 239 00:18:18,680 --> 00:18:19,681 Φεύγω. 240 00:18:19,765 --> 00:18:21,016 Εντάξει, γλυκέ μου. 241 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 ΜΠΟΜΠΙ ΕΚΦΟΡΤΩΤΗΣ ΚΛΙΒΑΝΟΥ 242 00:18:33,195 --> 00:18:36,073 Για ενάμιση χρόνο, δεν είχα τίποτα. 243 00:18:42,204 --> 00:18:43,747 Όταν ξεκίνησα στη Φουγιάο, 244 00:18:44,957 --> 00:18:47,543 ήμουν ευγνώμων, ευλογημένος... 245 00:18:48,335 --> 00:18:51,255 Ευχαριστούσα στα γόνατα τον Θεό που είχα κάτι. 246 00:18:51,922 --> 00:18:54,299 -Τι κάνεις; -Τι λέει; 247 00:18:54,383 --> 00:18:55,384 Μια χαρά. 248 00:18:55,467 --> 00:18:56,802 -Καλά; -Ναι. 249 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Είναι η χρυσή ευκαιρία στην πόλη τώρα. 250 00:19:06,812 --> 00:19:09,106 Όταν ξαναπήγα εκεί για πρώτη φορά, 251 00:19:09,189 --> 00:19:11,150 βούρκωσα γιατί... 252 00:19:11,692 --> 00:19:14,027 έβλεπα τις ταμπέλες 253 00:19:14,319 --> 00:19:16,155 στις κολόνες. 254 00:19:16,238 --> 00:19:18,907 Σου λένε πού βρίσκεσαι στο εργοστάσιο. 255 00:19:18,991 --> 00:19:21,451 Ο κόσμος χάνεται, αλλά όχι εγώ. 256 00:19:30,794 --> 00:19:34,715 Στην General Motors έβγαζα 29 δολάρια 257 00:19:34,965 --> 00:19:36,967 και κάτι ψιλά την ώρα. 258 00:19:37,092 --> 00:19:38,844 ΣΟΝΙ ΕΛΕΓΚΤΡΙΑ ΤΖΑΜΙΩΝ 259 00:19:39,553 --> 00:19:41,471 Στη Φουγιάο βγάζω 12,84 δολάρια. 260 00:19:47,644 --> 00:19:51,190 Παλιά, αν τα παιδιά μου ήθελαν καινούργια αθλητικά, 261 00:19:51,273 --> 00:19:54,359 μπορούσα να τα αγοράσω. Αλλά τώρα δεν μπορώ. 262 00:19:56,445 --> 00:19:58,906 Χάσαμε το σπίτι μας, ένα αμάξι. 263 00:19:58,989 --> 00:20:01,325 -Αν δεν σε δω, καλό σαββατοκύριακο. -Επίσης. 264 00:20:11,084 --> 00:20:14,129 Όταν έκλεισε η General Motors, μου κατάσχεσαν το σπίτι. 265 00:20:16,215 --> 00:20:17,674 Από τότε, 266 00:20:18,550 --> 00:20:21,887 πάλεψα πολύ για να επιστρέψω στη μεσαία τάξη. 267 00:20:21,970 --> 00:20:25,599 ΤΖΙΛ ΧΕΙΡΙΣΤΡΙΑ ΑΝΥΨΩΤΗ 268 00:20:29,561 --> 00:20:31,855 Ζω στο υπόγειο της αδελφής μου. 269 00:20:42,324 --> 00:20:45,369 Έχω την τύχη να έχω δωμάτιο. 270 00:20:50,332 --> 00:20:54,586 Τα μόνα που έχω είναι δυο τραπεζάκια και μια τηλεόραση. 271 00:20:55,545 --> 00:20:58,215 Το κρεβάτι δεν είναι δικό μου, αλλά δικό τους. 272 00:20:59,424 --> 00:21:01,301 Ξέρετε... Αυτά. 273 00:21:16,149 --> 00:21:20,362 Είμαστε εδώ κάτω τα τελευταία 45 λεπτά. 274 00:21:21,905 --> 00:21:23,490 Σημάδια από νερό, μάλλον. 275 00:21:29,079 --> 00:21:31,081 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ 276 00:21:40,549 --> 00:21:43,719 Άδειασαν το πλυντήριο. Το καθυστερούν. 277 00:21:52,144 --> 00:21:55,147 Αναστατώνονται όταν προσπαθούμε να βγάλουμε άκρη. 278 00:21:55,272 --> 00:21:59,443 Όλοι αναστατώνονται στη δική τους γλώσσα 279 00:21:59,526 --> 00:22:04,323 και μετά πάνε όπου θέλουν και συναντιούνται ξανά εδώ σε πέντε λεπτά. 280 00:22:04,531 --> 00:22:08,994 Βάλε τη θερμοκρασία του νερού στους 60. Έχει υψηλή αλκαλικότητα. 281 00:22:09,369 --> 00:22:12,956 Αργότερα, θα προσπαθήσουμε να κατεβάσουμε... 282 00:22:13,040 --> 00:22:14,458 ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ 283 00:22:19,588 --> 00:22:20,505 Εντάξει. 284 00:22:23,633 --> 00:22:24,509 Πρόσεχε! 285 00:22:24,593 --> 00:22:26,136 ΓΟΥΟΝΓΚ ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΚΛΙΒΑΝΟΥ 286 00:22:27,220 --> 00:22:29,264 Όμορφα! 287 00:22:29,890 --> 00:22:31,975 Λίγο πιο κάτω. 288 00:22:32,434 --> 00:22:33,602 Αυτό το παλιόπραμα... 289 00:22:33,685 --> 00:22:36,938 Κλειδί άλεν. 290 00:22:38,023 --> 00:22:39,733 -Κλειδί άλεν. -Κλειδί άλεν. 291 00:22:44,529 --> 00:22:50,202 Η πρώτη μου εντύπωση για το Οχάιο ήταν πως είναι επίπεδο. 292 00:22:52,204 --> 00:22:55,123 Η οικογένειά μου είναι στην Κίνα. 293 00:22:55,207 --> 00:22:58,627 Δύο υπέροχα παιδιά 294 00:22:59,002 --> 00:23:01,254 και μια όμορφη γυναίκα. 295 00:23:03,632 --> 00:23:09,429 Η Φουγιάο μού προσέφερε δουλειά όταν ήμουν 18 χρονών. 296 00:23:12,349 --> 00:23:16,228 Δουλεύω στον κλίβανο πάνω από 20 χρόνια. 297 00:23:16,311 --> 00:23:19,106 Είναι δύσκολη δουλειά, αλλά μου αρέσει. 298 00:23:25,028 --> 00:23:28,907 Λόγω της διαφορετικής γλώσσας και κουλτούρας, 299 00:23:29,241 --> 00:23:34,955 είναι δύσκολο να αφομοιώσεις τις απόψεις όλων γρήγορα. 300 00:23:43,880 --> 00:23:46,049 Δεν έχω πολύ χρόνο για φαγητό. 301 00:23:46,133 --> 00:23:48,427 Κάθε βδομάδα φέρνω ένα κουτί Twinkies. 302 00:23:49,136 --> 00:23:51,805 Είναι το μεσημεριανό μου. Τρώω δύο κάθε φορά. 303 00:24:01,273 --> 00:24:04,401 Κοίτα τα κόκκινα ξύλα. Αυτό είναι σπασμένο. 304 00:24:04,484 --> 00:24:08,488 Πρέπει να το βγάλουμε μόνοι μας. 305 00:24:09,656 --> 00:24:12,159 Κοίτα τα σημάδια στο χέρι μου. 306 00:24:12,409 --> 00:24:14,411 Είναι όλα εγκαύματα. 307 00:24:14,786 --> 00:24:15,787 Κάηκα. 308 00:24:20,375 --> 00:24:21,501 -Αέρας. -Αέρας. 309 00:24:21,918 --> 00:24:24,713 Ο Γουόνγκ κι εγώ έχουμε περάσει πολύ χρόνο μαζί 310 00:24:24,796 --> 00:24:26,631 και μου έχει μάθει τα πάντα. 311 00:24:29,301 --> 00:24:32,429 Τη Μέρα της Μητέρας δουλέψαμε μαζί το σαββατοκύριακο, 312 00:24:32,512 --> 00:24:35,015 με τoυς μικρούς μας μεταφραστές. 313 00:24:35,098 --> 00:24:37,017 ΡΟΜΠ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΚΛΙΒΑΝΟΥ 314 00:24:37,100 --> 00:24:40,020 Τότε μου είπαν ότι έπρεπε να είναι εδώ δύο χρόνια, 315 00:24:40,103 --> 00:24:42,272 χωρίς την οικογένειά τους ή επιπλέον μισθό. 316 00:24:42,564 --> 00:24:44,107 Έτσι, άρχισα να σκέφτομαι 317 00:24:44,191 --> 00:24:47,068 και να εκτιμώ αυτό που κάνουν για εμάς. 318 00:24:49,154 --> 00:24:51,823 Έχω φάει στο σπίτι τους, έχουν φάει στο δικό μου. 319 00:24:51,907 --> 00:24:53,033 Δεθήκαμε. 320 00:24:53,658 --> 00:24:56,620 Προσπάθησε να μάθει ο ένας την κουλτούρα του άλλου. 321 00:24:59,456 --> 00:25:01,833 Σκέφτηκα για τη Γιορτή των Ευχαριστιών 322 00:25:02,083 --> 00:25:04,711 να καλέσω κοντινούς μου φίλους, 323 00:25:05,253 --> 00:25:07,714 γύρω στους τέσσερις με πέντε. 324 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 Τελικά μαζεύτηκαν κάπου 13. 325 00:25:12,177 --> 00:25:15,931 Αγόρασα μια γαλοπούλα 10 κιλών, το μεγαλύτερο ζαμπόν με μέλι, 326 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 και τα παραδοσιακά συνοδευτικά. 327 00:25:19,434 --> 00:25:22,479 Στην Κίνα απαγορεύεται να έχουν όπλα. 328 00:25:23,980 --> 00:25:26,608 Βγάλαμε το 12άρι όπλο μου, πιστόλια. 329 00:25:27,817 --> 00:25:29,986 Μερικοί πολύ θαρραλέοι ήθελαν βόλτα 330 00:25:30,070 --> 00:25:31,446 με τη Harley μου. 331 00:25:34,407 --> 00:25:35,992 Το συζητούσαν όλη την ώρα. 332 00:25:38,411 --> 00:25:39,621 Αυτό μου έδωσε χαρά. 333 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 Το πρωτοσέλιδο της The Washington Post. 334 00:25:45,210 --> 00:25:46,461 Είναι σημαντικό. 335 00:25:49,005 --> 00:25:52,217 Το μόνο αρνητικό που βλέπω στο άρθρο 336 00:25:52,300 --> 00:25:54,636 είναι ότι από 2.000 ανθρώπους, 337 00:25:54,970 --> 00:25:57,222 μίλησαν στο πιο ένθερμο μέλος... 338 00:25:57,305 --> 00:25:59,307 ΤΖΟΝ ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΦΟΥΓΙΑΟ ΓΚΛΑΣ ΑΜΕΡΙΚΑ 339 00:25:59,391 --> 00:26:01,685 της συνδικαλιστικής οργάνωσης ΕΕΑ. 340 00:26:01,768 --> 00:26:02,727 Στο νούμερο ένα. 341 00:26:04,854 --> 00:26:07,566 -Όπως και να έχει, είναι σημαντικό. -Ναι. 342 00:26:08,358 --> 00:26:13,738 Με όλο αυτόν τον έλεγχο και την έκθεση, έχουμε μεγαλύτερη ευθύνη 343 00:26:14,072 --> 00:26:15,699 να τα κάνουμε σωστά. 344 00:26:16,157 --> 00:26:17,867 Όλος ο κόσμος παρακολουθεί. 345 00:26:18,243 --> 00:26:20,954 Όλος ο κόσμος παρακολουθεί. 346 00:27:11,880 --> 00:27:14,674 Έπρεπε να λέει "Στόχος μας είναι..." 347 00:27:16,926 --> 00:27:18,803 Ναι, είπαν ότι είχαν ένα S. 348 00:27:30,148 --> 00:27:32,359 ΦΟΥΓΙΑΟ ΓΚΛΑΣ ΑΜΕΡΙΚΑ 349 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 Καλησπέρα. 350 00:27:43,286 --> 00:27:44,287 -Σωστά; -Καλησπέρα. 351 00:27:44,371 --> 00:27:45,372 Καλησπέρα. 352 00:27:45,747 --> 00:27:47,248 Σας ευχαριστώ πολύ. 353 00:27:47,332 --> 00:27:49,709 Αυτό είναι πολύ σημαντικό για τη Φουγιάο 354 00:27:50,085 --> 00:27:51,294 και για τον πρόεδρο. 355 00:27:52,545 --> 00:27:55,632 Το εργοστάσιο είναι υπέροχο. Έρχεται κόσμος εδώ 356 00:27:55,715 --> 00:27:59,511 για να δει κάτι που ποτέ δεν περίμενε ότι θα συμβεί. 357 00:28:00,053 --> 00:28:03,640 Δώσατε ελπίδα και ζωή σε μια κοινότητα 358 00:28:04,057 --> 00:28:05,558 που ήταν ερημωμένη. 359 00:28:06,893 --> 00:28:10,689 Είναι από τα καλύτερα εγχειρήματα στην ιστορία των ΗΠΑ. 360 00:28:10,772 --> 00:28:14,150 Να είστε περήφανοι, και κυρίως, 361 00:28:14,609 --> 00:28:15,443 διασκεδάστε. 362 00:28:15,777 --> 00:28:18,530 -Δύο χώρες ενώνονται με μια γέφυρα. -Ναι. 363 00:28:18,613 --> 00:28:20,907 Kαι... Πώς το λένε στα Αγγλικά; 364 00:28:21,241 --> 00:28:24,119 -Ένωση. -Ναι. 365 00:28:24,327 --> 00:28:25,537 Ναι, ένωση. 366 00:28:50,145 --> 00:28:51,604 Καλώς ήρθατε. 367 00:28:54,190 --> 00:28:57,193 Καλώς ήρθατε στις ΗΠΑ. 368 00:29:09,664 --> 00:29:12,292 Σήμερα το όραμα του προέδρου έγινε πραγματικότητα. 369 00:29:12,375 --> 00:29:15,628 Η Φουγιάο επένδυσε κοντά στα 500 εκατομμύρια δολάρια. 370 00:29:29,851 --> 00:29:31,394 Χαίρομαι που σας βλέπω. 371 00:29:31,478 --> 00:29:33,646 Ευχαριστούμε για την πρόσκληση. 372 00:29:33,730 --> 00:29:36,274 -Είναι σπουδαίο. -Ναι. Πολύς κόσμος. 373 00:29:36,357 --> 00:29:38,109 -Καλός καιρός. -Θεέ μου. 374 00:29:38,276 --> 00:29:41,237 -Ο πρόεδρος παρήγγειλε τον καιρό. -Είναι ιδανικός. 375 00:29:41,321 --> 00:29:42,197 Μια στιγμή. 376 00:29:43,656 --> 00:29:45,074 Πώς πάει, Ντέιβ; 377 00:29:45,158 --> 00:29:46,326 Μια χαρά. 378 00:29:56,085 --> 00:29:58,963 Αγαπητοί καλεσμένοι και φίλοι, καλημέρα. 379 00:30:00,173 --> 00:30:04,803 Σήμερα έχουμε την τελετή εγκαινίων 380 00:30:05,094 --> 00:30:07,138 της Φουγιάο Γκλας Αμέρικα. 381 00:30:12,101 --> 00:30:16,064 Και οι δύο υποψήφιοι πρόεδροι λένε το Οχάιο "Σκουριασμένη Ζώνη". 382 00:30:16,272 --> 00:30:19,818 Αλλά βλέπουμε την εκδήλωση σήμερα και απορρίπτουμε τον όρο. 383 00:30:20,276 --> 00:30:22,987 Με τον πρόεδρο Τσάο, ξέρουμε πώς να φτιάχνουμε τα πάντα. 384 00:30:23,071 --> 00:30:25,782 Αυτό είναι ένα φοβερό παράδειγμα. 385 00:30:25,865 --> 00:30:29,369 Τέλος, ξέρω ότι πολλοί εργάτες θέλουν να κάνουν σωματείο 386 00:30:29,494 --> 00:30:31,871 για να ενισχύσουν τη φωνή τους. 387 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 Το Οχάιο έχει πλούσια ιστορία 388 00:30:34,833 --> 00:30:37,460 συνεργασίας σωματείων και διεύθυνσης. 389 00:30:37,544 --> 00:30:42,423 Στηρίζω όσους θέλουν στην κοινότητα, στο εργοστάσιο, σε αυτό το πλήθος, 390 00:30:42,507 --> 00:30:45,718 να ψηφίσουν για το αν θέλουν να μπουν σε σωματείο. 391 00:30:46,094 --> 00:30:50,098 Ελπίζω η Φουγιάο να έχει την ίδια άποψη. Ευχαριστώ πολύ. 392 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 Ποιος νομίζει ότι είναι; 393 00:30:56,354 --> 00:30:58,106 Εντελώς απαράδεκτο. 394 00:30:58,815 --> 00:30:59,941 Γάμα τον. 395 00:31:00,275 --> 00:31:02,485 Τρία, δύο, ένα! 396 00:31:08,199 --> 00:31:11,077 Τα τζάμια μας κατασκευάζονται στις ΗΠΑ. 397 00:31:14,289 --> 00:31:16,374 Κυρίες μου, κάνετε απίθανη δουλειά. 398 00:31:24,465 --> 00:31:27,135 Δημιουργούμε και μεταφέρουμε ποιοτικά τζάμια. 399 00:31:28,553 --> 00:31:31,890 Ο γερουσιαστής ανέφερε το σωματείο των εργατών. 400 00:31:32,140 --> 00:31:37,395 Έχει κάποια καλή στρατηγική η Φουγιάο για να αποφύγει τέτοια ρίσκα; 401 00:31:41,232 --> 00:31:42,901 Τσαρλς, τι κάνεις; 402 00:31:42,984 --> 00:31:44,861 Ντέιβ, θέλω να σου μιλήσω. 403 00:31:45,486 --> 00:31:47,447 Για τα σχόλια του Σέροντ Μπράουν. 404 00:31:47,530 --> 00:31:48,406 Ναι. 405 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 Προφανώς δεν μας ωφελούν. 406 00:31:52,035 --> 00:31:54,704 -Σωστά. -Δεν θέλουμε να θίξουμε κάποια θέματα. 407 00:31:54,787 --> 00:31:58,708 Σε αυτήν τη φάση, ο πρόεδρος σίγουρα θα ρωτήσει 408 00:31:58,791 --> 00:32:01,419 -τι θα κάνουμε. -Ναι. 409 00:32:03,630 --> 00:32:05,506 Θα σκοτώσω έναν γερουσιαστή. 410 00:32:06,507 --> 00:32:08,593 Θα πάρω ένα μεγάλο ψαλίδι 411 00:32:08,676 --> 00:32:11,387 και θα κόψω το κεφάλι του γερουσιαστή Μπράουν. 412 00:32:14,724 --> 00:32:16,976 -Είναι σημαντικό. -Δεν είπε ότι θα το έκανε. 413 00:32:17,060 --> 00:32:19,312 Το έκανε επίτηδες, άρα τέλος. 414 00:32:19,395 --> 00:32:21,314 Δεν θα ξαναμπούν στο εργοστάσιο. 415 00:32:24,776 --> 00:32:28,488 Όλοι ξέρετε την άποψή μας για αυτό. 416 00:32:28,571 --> 00:32:32,992 Δεν θέλουμε να ιδρυθεί σωματείο εδώ. 417 00:32:33,076 --> 00:32:37,622 Πρώτον, ξέρετε την άποψή μας σε αυτό, ότι θέλουμε να αποφύγουμε τα σωματεία. 418 00:32:37,705 --> 00:32:41,501 Το σωματείο θα επηρεάσει την αποδοτικότητά μας, 419 00:32:41,584 --> 00:32:43,127 θα βλάψει την εταιρεία. 420 00:32:44,045 --> 00:32:46,714 Θα δημιουργήσει ζημίες. 421 00:32:47,924 --> 00:32:52,095 Αν μπει σωματείο, θα το κλείσω. 422 00:32:54,597 --> 00:32:58,685 Επεμβαίνουν συνέχεια στην παραγωγή μου. 423 00:32:58,768 --> 00:33:01,896 Η συνεχής απώλεια χρημάτων είναι χειρότερη κι από σωματείο. 424 00:33:01,980 --> 00:33:05,525 Και τώρα, αν εμποδίζουν την αποδοτικότητα στην παραγωγή μου, 425 00:33:05,608 --> 00:33:07,610 χάνω χρήματα. 426 00:33:07,694 --> 00:33:11,072 Τζον, αν θες να συνεχίσεις να είσαι πρόεδρος, 427 00:33:11,781 --> 00:33:13,533 άκου τη συμβουλή μου. 428 00:33:21,124 --> 00:33:22,667 Κάθε τζάμι έχει σημασία. 429 00:33:23,001 --> 00:33:26,713 Κάθε τζάμι στη γραμμή παραγωγής, που φτάνει στον πελάτη, 430 00:33:26,796 --> 00:33:27,630 έχει σημασία. 431 00:33:28,381 --> 00:33:30,299 Οι πελάτες βασίζονται σε μας. 432 00:33:30,383 --> 00:33:33,469 Η General Motors, η Chrysler, η Toyota, η Honda. 433 00:33:34,220 --> 00:33:38,433 Είτε έρχεται από την Κίνα, είτε από το Ντέιτον, είναι το ίδιο. 434 00:33:38,766 --> 00:33:41,102 Πρέπει να παρέχουμε τζάμια 435 00:33:41,310 --> 00:33:43,521 στο ίδιο επίπεδο αποδοτικότητας, 436 00:33:43,604 --> 00:33:46,691 στο ίδιο επίπεδο κόστους και ποιότητας. 437 00:33:47,692 --> 00:33:49,068 Είναι ημέρα ελέγχου. 438 00:33:49,152 --> 00:33:51,446 Δεν έχουμε να τους δείξουμε τζάμια. 439 00:33:51,529 --> 00:33:53,656 Πρέπει να ετοιμάσουμε μερικά 440 00:33:53,740 --> 00:33:55,658 για να ελέγξουν οι πελάτες μας. 441 00:33:55,950 --> 00:33:59,746 Το τζάμι θα περάσει από αυτόν τον κλίβανο, όπως στον άλλον. 442 00:33:59,829 --> 00:34:01,748 Αυτός είναι πιο γρήγορος. 443 00:34:01,831 --> 00:34:04,000 Θα μπει στη γραμμή και θα έρθει εδώ. 444 00:34:04,333 --> 00:34:08,087 Εδώ βλέπουμε την τοποθέτηση του τζαμιού στη σωστή θέση. 445 00:34:08,337 --> 00:34:09,714 Αυτό είναι αυτόματο... 446 00:34:29,025 --> 00:34:30,443 Το κρατάω ή το πετάω; 447 00:34:30,777 --> 00:34:32,153 -Πέτα το. -Εντάξει. 448 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 Πρέπει να έχει ελαττώματα, αφού εξερράγη. 449 00:34:38,993 --> 00:34:42,080 Η γενική ποιότητα του τζαμιού δεν είναι αρκετά καλή, 450 00:34:42,163 --> 00:34:45,291 αλλά δεν προλαβαίνουμε να το βελτιώσουμε. Έχουμε στόχους. 451 00:34:45,374 --> 00:34:47,376 Πρώτα η παραγωγή, μετά η ταχύτητα. 452 00:34:47,460 --> 00:34:49,128 Θέλουμε ακόμα έναν. 453 00:34:49,212 --> 00:34:51,923 Φέρε κάποιον από την Κίνα. 454 00:34:52,215 --> 00:34:54,884 Έχεις τους Κινέζους, που κοιτάνε τα νούμερα. 455 00:34:55,426 --> 00:34:59,972 Έχεις τον υπεύθυνο ποιότητας, που ενδιαφέρεται για τους πελάτες. 456 00:35:00,306 --> 00:35:01,724 Εμείς είμαστε στη μέση. 457 00:35:04,018 --> 00:35:06,145 Σήμερα έγιναν όλα τελείως σκατά. 458 00:35:06,562 --> 00:35:09,774 Ακόμα κι ένα θραυσματάκι μπορεί να προκαλέσει σπάσιμο. 459 00:35:09,857 --> 00:35:12,693 Όταν φτάσει στην πρέσα, αρχίζει να κρυώνει. 460 00:35:13,111 --> 00:35:14,195 Αν υπάρχει... 461 00:35:17,073 --> 00:35:17,949 Εντάξει; 462 00:35:40,054 --> 00:35:41,681 Διακόσιοι και πλέον βαθμοί. 463 00:35:42,348 --> 00:35:44,267 Και στέκονται δυο μέτρα μακριά. 464 00:35:45,101 --> 00:35:46,602 Πρέπει να βρούμε λύσεις. 465 00:35:46,686 --> 00:35:49,605 Να μπαίνουν μετά σε ένα πιο κρύο δωμάτιο... 466 00:35:49,689 --> 00:35:51,190 ΤΖΟΝ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 467 00:35:52,525 --> 00:35:54,277 Πρέπει να ανακουφίζονται. 468 00:36:05,830 --> 00:36:07,498 Πόση ώρα μένεις εκεί; 469 00:36:07,832 --> 00:36:11,085 -Δέκα λεπτά περίπου. -Την ώρα ή τη μέρα; 470 00:36:12,378 --> 00:36:13,588 Μερικές φορές κάθε ώρα. 471 00:36:13,671 --> 00:36:16,841 Κάθε ώρα; Δηλαδή μπαίνεις στους 200 βαθμούς 472 00:36:17,008 --> 00:36:18,843 και συνολικά κάθεσαι δύο ώρες; 473 00:36:31,480 --> 00:36:32,565 Οι συνθήκες... 474 00:36:33,274 --> 00:36:35,526 δεν είναι ευνοϊκές. 475 00:36:37,695 --> 00:36:40,448 Κάνουμε το ίδιο πράγμα επανειλημμένα. 476 00:36:42,074 --> 00:36:43,701 Αυτό σε φθείρει. 477 00:36:47,830 --> 00:36:49,624 Στο σώμα, στο μυαλό... 478 00:36:53,628 --> 00:36:55,046 Είσαι τόσο... 479 00:36:55,630 --> 00:36:56,797 Σκέφτεσαι... 480 00:36:58,758 --> 00:37:00,676 "Γιατί το κάνω αυτό;" 481 00:37:05,181 --> 00:37:09,477 Σκέφτεσαι αν έχεις την αντοχή 482 00:37:10,186 --> 00:37:13,439 και τη θέληση να κάνεις αυτήν τη δουλειά. 483 00:37:20,488 --> 00:37:23,407 -Είναι δυσαρεστημένοι με κάτι; -Κάνει πολλή ζέστη. 484 00:37:23,491 --> 00:37:26,160 Οι Αμερικανοί συνάδελφοι φοβούνται τόση ζέστη. 485 00:37:27,245 --> 00:37:29,747 Τους δίνουμε το περιβάλλον που θέλουν, 486 00:37:30,206 --> 00:37:32,500 αρκεί να έχει λογικό κόστος. 487 00:37:34,710 --> 00:37:38,589 Ο χώρος ανάμεσα στις γραμμές παραγωγής είναι περιορισμένος. 488 00:37:40,383 --> 00:37:43,928 Η Διεύθυνση Επαγγελματικής Ασφάλειας και Υγείας τον θεωρεί στενό. 489 00:37:44,470 --> 00:37:47,056 "Το ψηλό δέντρο αερίζεται". 490 00:37:47,139 --> 00:37:48,808 Ναι, είναι τεράστιο δέντρο. 491 00:37:55,940 --> 00:37:57,692 Ας καλωσορίσουμε τον πρόεδρο! 492 00:38:03,906 --> 00:38:05,324 Αγαπητό προσωπικό, 493 00:38:06,075 --> 00:38:06,909 καλημέρα. 494 00:38:08,786 --> 00:38:11,664 Δεν έχουμε πετύχει τους στόχους μας. 495 00:38:13,582 --> 00:38:15,918 Είναι μια δύσκολη πρόκληση για εμάς. 496 00:38:19,380 --> 00:38:20,715 Είμαστε όλοι Κινέζοι. 497 00:38:21,757 --> 00:38:24,385 Γεννηθήκαμε 498 00:38:24,760 --> 00:38:29,557 από Κινέζες μητέρες. 499 00:38:33,144 --> 00:38:38,232 Όπου κι αν πεθάνετε ή ταφείτε, θα είστε πάντα Κινέζοι. 500 00:38:39,775 --> 00:38:41,861 Η πατρίδα είναι σαν τη μητέρα. 501 00:38:41,944 --> 00:38:43,321 Είναι παντοτινή. 502 00:38:44,405 --> 00:38:47,325 Σήμερα οι Κινέζοι έρχονται στις ΗΠΑ και διευθύνουν εργοστάσια. 503 00:38:48,868 --> 00:38:53,497 Το πιο σημαντικό δεν είναι πόσα χρήματα βγάζουμε, 504 00:38:54,040 --> 00:38:58,252 αλλά το πώς αυτό θα αλλάξει την αντίληψη των Αμερικανών για τους Κινέζους 505 00:38:58,586 --> 00:39:00,087 και για την Κίνα. 506 00:39:02,798 --> 00:39:08,304 Κάθε Κινέζος πρέπει να ενεργεί προς όφελος της χώρας και του λαού μας. 507 00:39:11,974 --> 00:39:14,060 Εξαρτάται από όλους εσάς. 508 00:39:24,403 --> 00:39:27,740 Οι Αμερικανοί εργάτες δεν είναι αποδοτικοί, η παραγωγή είναι χαμηλή. 509 00:39:28,908 --> 00:39:30,201 Δεν μπορώ να τους χειριστώ. 510 00:39:33,287 --> 00:39:36,916 Όταν πάμε να τους διευθύνουμε, απειλούν να στραφούν στο σωματείο. 511 00:39:56,060 --> 00:39:58,979 Πώς θα τους κάνουμε να καταλάβουν 512 00:39:59,480 --> 00:40:02,900 ότι οι Κινέζοι μπορούν να ανοίγουν εργοστάσια στην Αμερική; 513 00:40:04,610 --> 00:40:06,529 Είναι ένα μεγάλο πρόβλημα. 514 00:40:23,546 --> 00:40:27,133 ΦΟΥKΙΝΓΚ, ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΦΟΥΤΣΙΑΝ 515 00:40:27,216 --> 00:40:31,345 ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΕΝΩΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΣ ΚΑΙ ΧΑΡΟΥΜΕΝΟΙ 516 00:40:51,991 --> 00:40:54,410 -Καλώς ήρθατε. -Χαρήκαμε για τη γνωριμία. 517 00:40:54,493 --> 00:40:55,536 -Τι κάνετε; -Καλά. 518 00:40:55,619 --> 00:40:57,079 -Τι κάνετε; -Καλά. 519 00:41:19,435 --> 00:41:23,063 Τα ευγενή συναισθήματα 520 00:41:23,147 --> 00:41:26,275 Είναι διαφανή 521 00:41:26,859 --> 00:41:29,904 Προς όφελος της διαφάνειας 522 00:41:30,488 --> 00:41:33,866 Περάσαμε δυσκολίες 523 00:41:34,116 --> 00:41:37,786 Προς όφελος της διαφάνειας 524 00:41:37,870 --> 00:41:41,499 Πασχίσαμε πολύ 525 00:41:41,582 --> 00:41:45,169 Η Φουγιάο στηρίζει 526 00:41:45,252 --> 00:41:48,923 Έναν κόσμο με διαφάνεια 527 00:41:49,006 --> 00:41:52,676 Η Κίνα είναι γεμάτη άνοιξη 528 00:41:52,760 --> 00:41:56,347 Και η ευτυχία είναι παντού 529 00:41:56,430 --> 00:42:00,017 Όλες οι ευλογίες της Φουγιάο 530 00:42:00,100 --> 00:42:04,772 Είναι διαφανείς 531 00:42:16,367 --> 00:42:17,284 Χάρηκα. 532 00:42:17,368 --> 00:42:19,620 Καλημέρα, χάρηκα. 533 00:42:20,037 --> 00:42:21,455 -Καλημέρα. -Καλώς ήρθατε. 534 00:42:21,956 --> 00:42:23,123 Χάρηκα. 535 00:42:23,207 --> 00:42:25,209 -Ευχαριστώ. -Καλημέρα. 536 00:42:25,543 --> 00:42:26,502 Χάρηκα. 537 00:42:31,590 --> 00:42:35,261 Καλημέρα, λέγομαι Τζον Γουίνθροου. Επιβλέπω τη στρωματοποίηση. 538 00:42:36,303 --> 00:42:37,763 Καλημέρα, Όστιν Κόουλ. 539 00:42:37,846 --> 00:42:40,933 Είμαι προσωρινός επόπτης παραγωγής οπίσθιου φωτισμού. 540 00:42:42,309 --> 00:42:45,271 Τζον Χέλτον, υπεύθυνος συνεχούς βελτίωσης. 541 00:42:46,981 --> 00:42:50,609 Καλημέρα. Ντάρεν Νομπλ, επόπτης συσκευασίας ανταλλακτικών. 542 00:42:52,069 --> 00:42:54,113 Καλώς ήρθατε, όλοι σας. 543 00:42:54,405 --> 00:42:56,282 Καλώς ήρθατε σπίτι. 544 00:43:00,494 --> 00:43:04,832 Όλος ο κόσμος παρακολουθεί τη Φουγιάο Αμερικής, κι εσείς είστε κορυφαίοι. 545 00:43:10,379 --> 00:43:12,089 Επενδύουμε στις ΗΠΑ. 546 00:43:12,172 --> 00:43:15,301 Αγαπάμε τη χώρα, θέλουμε να είμαστε μέρος της 547 00:43:15,759 --> 00:43:18,178 και να παρέχουμε οφέλη. 548 00:43:18,429 --> 00:43:21,599 Ελπίζουμε ότι η εταιρεία θα είναι σύντομα κερδοφόρα 549 00:43:22,016 --> 00:43:26,854 και οι πελάτες μας θα ξέρουν ότι είμαστε ισχυρή εταιρεία. 550 00:43:27,813 --> 00:43:31,233 Αυτή είναι μια πολύτιμη και ξεχωριστή περίοδος. 551 00:43:31,317 --> 00:43:34,445 Σας προσκαλούμε στο πάρτι για το τέλος του έτους, 552 00:43:34,903 --> 00:43:39,867 κι ελπίζουμε να δοκιμάσετε την τοπική κουζίνα. 553 00:43:40,451 --> 00:43:42,828 Ευχαριστούμε για το ωραίο ξενοδοχείο. 554 00:43:43,245 --> 00:43:44,079 Ναι. 555 00:43:44,580 --> 00:43:48,584 Ανυπομονούμε να δούμε πώς λειτουργείτε εδώ 556 00:43:48,667 --> 00:43:51,170 και να πάρουμε μαζί μας νέες ιδέες 557 00:43:51,253 --> 00:43:53,797 κι εφαρμογές για να λειτουργούμε καλύτερα. 558 00:44:02,598 --> 00:44:06,143 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ, ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ 559 00:44:17,404 --> 00:44:18,822 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 560 00:45:05,452 --> 00:45:06,412 Ασταμάτητα. 561 00:45:18,465 --> 00:45:19,341 Εντάξει. 562 00:45:29,852 --> 00:45:32,312 Από αυτήν τη γραμμή περνάνε 7.000; 563 00:45:33,814 --> 00:45:36,692 Ελπίζουμε να γίνουμε τόσο καλοί κάποτε. 564 00:45:48,996 --> 00:45:49,872 Προσοχή! 565 00:45:50,581 --> 00:45:52,249 Κοιτάξτε δεξιά. 566 00:45:55,294 --> 00:45:57,629 Προσέξτε την απόσταση 567 00:45:58,046 --> 00:46:00,048 που έχετε από τους άλλους. 568 00:46:01,175 --> 00:46:02,134 Βλέμμα μπροστά. 569 00:46:02,968 --> 00:46:03,802 Χέρια πίσω. 570 00:46:05,429 --> 00:46:06,472 Γεια σε όλους. 571 00:46:06,555 --> 00:46:09,057 Είμαστε εντάξει. 572 00:46:09,641 --> 00:46:10,476 Μετρήστε. 573 00:46:10,559 --> 00:46:11,393 -Ένα. -Δύο. 574 00:46:11,477 --> 00:46:12,311 -Τρία. -Τέσσερα. 575 00:46:12,394 --> 00:46:13,228 -Πέντε. -Έξι. 576 00:46:13,312 --> 00:46:14,229 -Επτά. -Οκτώ. 577 00:46:14,313 --> 00:46:15,147 -Εννέα. -Δέκα. 578 00:46:15,230 --> 00:46:16,064 Έντεκα. 579 00:46:16,148 --> 00:46:16,982 -Δώδεκα. -Δεκατρία. 580 00:46:17,065 --> 00:46:17,941 -Δεκατέσσερα. -Δεκαπέντε. 581 00:46:18,025 --> 00:46:18,901 -Δεκαέξι. -Δεκαεπτά. 582 00:46:18,984 --> 00:46:19,860 Δεκαοκτώ. 583 00:46:19,985 --> 00:46:21,069 Δεκαεννέα. Αναφορά! 584 00:46:21,153 --> 00:46:23,530 Και τα 19 άτομα της ομάδας βρίσκονται εδώ. 585 00:46:23,614 --> 00:46:24,656 Τέλος. 586 00:46:25,449 --> 00:46:26,533 Καλησπέρα. 587 00:46:26,617 --> 00:46:28,660 Καλησπέρα. 588 00:46:28,994 --> 00:46:31,580 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 589 00:46:31,830 --> 00:46:34,124 -Παρακαλώ. -Παρακαλώ. 590 00:46:34,208 --> 00:46:36,460 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 591 00:46:36,835 --> 00:46:37,669 Προσοχή. 592 00:46:38,253 --> 00:46:40,798 -Πώς λέγεται η ομάδα μας; -Βελτίωση. 593 00:46:41,256 --> 00:46:42,216 Το σύνθημά μας; 594 00:46:42,466 --> 00:46:44,927 Η ακινησία μάς πηγαίνει πίσω! 595 00:46:45,344 --> 00:46:46,220 Προσοχή! 596 00:46:50,933 --> 00:46:53,268 Η συνάντηση προετοιμασίας τελείωσε. 597 00:46:57,439 --> 00:46:58,315 Ελεύθεροι. 598 00:47:06,490 --> 00:47:08,575 Έμαθα ότι τα πράγματα δεν πάνε καλά. 599 00:47:09,493 --> 00:47:12,955 Ναι, γι' αυτό εκπαιδευόμαστε εδώ. 600 00:47:14,957 --> 00:47:18,710 Έχετε οκτώ μέρες ρεπό κάθε μήνα. 601 00:47:18,794 --> 00:47:20,128 Όλα τα σαββατοκύριακα. 602 00:47:20,212 --> 00:47:22,297 Μόνο οκτώ ώρες τη μέρα. Εύκολη ζωή. 603 00:47:22,381 --> 00:47:23,215 Ναι. 604 00:47:23,882 --> 00:47:26,677 Αυτοί οι εργάτες έχουν μόνο μια δυο μέρες τον μήνα. 605 00:47:26,760 --> 00:47:28,428 Δεν τους αρέσει αυτό. 606 00:47:29,304 --> 00:47:33,058 Γι' αυτό σου είπα ότι οι Αμερικανοί είναι τεμπέληδες. 607 00:47:34,518 --> 00:47:37,062 Είναι στη φύση σας. Αλλά δεν είστε κακοί. 608 00:47:37,145 --> 00:47:41,900 -Όλοι μπορούν να αλλάξουν. -Έχουμε κάποιους που είναι πολύ εργατικοί. 609 00:47:41,984 --> 00:47:45,070 Πολύ ενθουσιώδεις και φιλόδοξοι. 610 00:47:45,153 --> 00:47:45,988 Πολύ καλοί. 611 00:47:46,697 --> 00:47:50,200 Αλλά οι περισσότεροι θέλουν μόνο να βγάζουν λεφτά. 612 00:47:50,284 --> 00:47:51,660 Όχι να φτιάχνουν τζάμια. 613 00:47:51,743 --> 00:47:53,412 Πόσες ώρες δουλεύουν τη μέρα; 614 00:47:53,495 --> 00:47:54,788 Η βάρδια είναι οκτάωρη. 615 00:47:54,872 --> 00:47:57,583 Οκτώ ώρες, δηλαδή περίπου 100 δολάρια τη μέρα. 616 00:47:57,916 --> 00:48:01,545 Εδώ λέμε ότι πρέπει να αξίζεις τον μισθό σου. 617 00:48:01,628 --> 00:48:04,298 Πρέπει να το αποδείξεις, κατάλαβες; 618 00:48:04,381 --> 00:48:05,382 Ναι. 619 00:48:06,842 --> 00:48:11,263 Μαθαίνω ότι οι εργάτες σας αστειεύονται και μιλάνε πολύ. 620 00:48:11,680 --> 00:48:14,683 Το καλύτερο εργαλείο είναι η ταινία. 621 00:48:14,766 --> 00:48:17,978 Τη βάζεις στο στόμα τους και αποδίδουν καλύτερα. 622 00:48:18,061 --> 00:48:22,733 -Ταινία; -Ναι, στο στόμα τους. 623 00:48:22,816 --> 00:48:23,817 Το κάνετε εκεί; 624 00:48:23,901 --> 00:48:28,238 Όχι, δεν μπορούμε. Αν μπορούσαμε, θα βελτιώναμε την παραγωγή. 625 00:48:28,655 --> 00:48:31,241 Τώρα μιλάνε πολύ. 626 00:48:32,367 --> 00:48:34,161 Το πιο σημαντικό 627 00:48:34,244 --> 00:48:37,915 είναι να είστε ενωμένοι και συγκεντρωμένοι. 628 00:48:48,759 --> 00:48:50,510 Δεν είναι κακή η δουλειά εδώ. 629 00:48:51,219 --> 00:48:54,056 Είμαι παντρεμένη. Το παιδί μου είναι στη γενέτειρά μου. 630 00:48:54,765 --> 00:48:57,976 Δεν έχουμε πολλές διακοπές, δεν έχω χρόνο να πάω σπίτι. 631 00:48:58,310 --> 00:49:01,188 Μόνο τη Γιορτή της Άνοιξης, μια φορά τον χρόνο. 632 00:49:03,273 --> 00:49:04,816 Δουλεύουμε 12ωρες βάρδιες. 633 00:49:08,779 --> 00:49:11,406 Είμαι κουρασμένη, αλλά δεν έχω επιλογή. 634 00:49:14,117 --> 00:49:16,036 Δουλεύουμε όποτε το ζητά ο επιστάτης. 635 00:49:17,579 --> 00:49:18,997 Έχω δύο παιδιά. 636 00:49:19,581 --> 00:49:22,918 Έξι μηνών και τεσσάρων χρονών. Είναι μικρά. 637 00:49:23,627 --> 00:49:27,172 Αν έχουμε δουλειά, δεν παίρνουμε άδεια. 638 00:49:27,798 --> 00:49:30,467 Πάω σπίτι μία ή δύο φορές τον χρόνο. 639 00:49:32,552 --> 00:49:36,139 Το μεγάλο μου παιδί είναι έντεκα και το μικρό οκτώ χρονών. 640 00:49:39,267 --> 00:49:43,021 Δουλεύω πολλές ώρες και περνάω λίγο χρόνο μαζί τους. 641 00:49:49,695 --> 00:49:50,737 Αμάν. 642 00:49:52,239 --> 00:49:55,325 Δεν έχουν γυαλιά ασφαλείας, τίποτα. Απίστευτο. 643 00:49:55,409 --> 00:49:57,202 Και τα γάντια κόβονται. 644 00:49:58,203 --> 00:49:59,454 Σκέτη τρέλα. 645 00:50:00,038 --> 00:50:01,456 Πλάκα μου κάνεις. 646 00:50:02,708 --> 00:50:08,005 Τα τζάμια στο εργοστάσιό μας... 647 00:50:08,839 --> 00:50:12,009 Το κάθε χρώμα έχει διαφορετική αξία ανακύκλωσης. 648 00:50:12,259 --> 00:50:13,885 Πρέπει να τα ξεδιαλέξουν. 649 00:50:15,929 --> 00:50:18,181 Αυτό κάνουν όλη μέρα. 650 00:50:18,265 --> 00:50:21,393 Είναι παράνοια να ξεδιαλέγουν κωλογυαλιά. 651 00:50:44,916 --> 00:50:51,590 ΣΩΜΑΤΕΙΟ ΕΡΓΑΤΩΝ ΦΟΥΓΙΑΟ ΚΑΙ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΚΟΜΜΟΥΝΙΣΤΙΚΟΥ ΚΟΜΜΑΤΟΣ 652 00:50:55,844 --> 00:50:59,014 Είμαστε δραστήριοι στη Φουγιάο. 653 00:50:59,389 --> 00:51:04,561 Όλοι μας είμαστε δραστήριοι και χαρούμενοι που δουλεύουμε εδώ. 654 00:51:05,395 --> 00:51:09,566 Όλοι οι εργάτες μας είναι μέλη του σωματείου. 655 00:51:11,318 --> 00:51:14,112 ΣΙΜΕΝΓΚ ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΣΩΜΑΤΕΙΟΥ ΕΡΓΑΤΩΝ ΦΟΥΓΙΑΟ 656 00:51:14,529 --> 00:51:18,283 ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΚΟΜΜΟΥΝΙΣΤΙΚΟΥ ΚΟΜΜΑΤΟΣ ΣΤΗ ΦΟΥΓΙΑΟ 657 00:51:18,825 --> 00:51:23,747 ΚΟΥΝΙΑΔΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ 658 00:51:24,998 --> 00:51:26,166 Ο Μάο Τσε Τουνγκ, 659 00:51:27,584 --> 00:51:29,628 ο Ντενγκ Σιάο Πινγκ, 660 00:51:30,087 --> 00:51:31,338 ο Τσιάνγκ Ζεμίν, 661 00:51:31,505 --> 00:51:33,757 ο Χου Τζιντάο, και ο Σι Τζιν Πινγκ. 662 00:51:33,840 --> 00:51:39,971 Οι πέντε ηγέτες από την ίδρυση της Κίνας. 663 00:51:41,848 --> 00:51:46,937 Χωρίς τη στήριξη της κυβέρνησης, η εταιρεία δεν θα ευδοκιμούσε. 664 00:51:48,355 --> 00:51:50,315 Το σωματείο και η εταιρεία 665 00:51:50,565 --> 00:51:53,068 έχουν στενή σχέση. 666 00:51:53,527 --> 00:51:57,280 Είναι σαν δύο γρανάζια που γυρίζουν μαζί. 667 00:51:57,364 --> 00:52:00,909 Οι εργάτες μας πρέπει να παλέψουν για την επιτυχία της Φουγιάο. 668 00:52:00,992 --> 00:52:04,162 Είμαστε στην ίδια βάρκα. 669 00:52:04,246 --> 00:52:06,957 Αν η βάρκα είναι ασφαλής, όλοι είναι ασφαλείς. 670 00:52:07,374 --> 00:52:10,919 Αν η βάρκα βουλιάξει, όλοι χάνουν τις δουλειές τους. 671 00:52:11,878 --> 00:52:13,797 Είναι πολύ απλό. 672 00:52:22,806 --> 00:52:25,183 Πρόεδρε Τσάο, ένα φουλάρι χάντα. 673 00:52:27,269 --> 00:52:31,773 Τώρα θα περάσουν από το κόκκινο χαλί εργάτες δύο ομάδων. 674 00:52:31,857 --> 00:52:36,027 Κέρδισαν το βραβείο Άριστη Ομάδα. 675 00:52:37,112 --> 00:52:38,196 Το έτος 2017. 676 00:52:40,073 --> 00:52:41,491 "Φιλοδοξίες στα ύψη". 677 00:52:42,617 --> 00:52:45,245 "Το πνεύμα της αριστοτεχνίας βρίσκεται παντού στην Κίνα". 678 00:53:01,303 --> 00:53:06,600 Ας καλωσορίσουμε τον πρόεδρο Τσάο με ένα ένθερμο χειροκρότημα. 679 00:53:22,407 --> 00:53:23,825 Αγαπητέ πρόεδρε, 680 00:53:24,951 --> 00:53:27,037 αγαπητοί συνεργάτες, 681 00:53:27,579 --> 00:53:34,336 απόψε είναι μια μέρα που η οικογένεια Φουγιάο ενώνεται. 682 00:53:34,961 --> 00:53:37,923 Όσοι εμφανιστούν απόψε, δουλεύουν στη Φουγιάο. 683 00:53:43,386 --> 00:53:47,766 Μαγειρέψαμε ένα απολαυστικό Πρωτοχρονιάτικο δείπνο 684 00:53:47,849 --> 00:53:52,437 Η οικογένεια είναι ευδιάθετη Η οικογένεια είναι χαρούμενη 685 00:53:52,520 --> 00:53:56,900 Ευχόμαστε απόλυτη χαρά 686 00:53:57,108 --> 00:54:01,238 Καλή Χρονιά Ευχόμαστε μια ευνοϊκή χρονιά 687 00:54:01,821 --> 00:54:06,201 Ευχόμαστε ασφαλή χρονιά Η οικογένειά σας να έχει μια τυχερή χρονιά 688 00:54:06,284 --> 00:54:09,371 Να είστε χαρούμενοι και πετυχημένοι 689 00:54:10,413 --> 00:54:14,501 Να έρθουν τα καλύτερα Kαι να φύγουν τα χειρότερα 690 00:54:14,584 --> 00:54:17,629 Να είστε ευγενικοί και καθώς πρέπει 691 00:54:21,633 --> 00:54:24,261 Να είστε χαρούμενοι και πετυχημένοι! 692 00:54:28,890 --> 00:54:32,143 Ελάτε! Δύο λέξεις έγιναν της μόδας τελευταία. 693 00:54:32,352 --> 00:54:34,437 Ποιες είναι αυτές; 694 00:54:34,521 --> 00:54:36,731 Eυφυΐα. Λιτότητα. 695 00:54:37,023 --> 00:54:38,358 Έξυπνη και λιτή παραγωγή 696 00:54:38,441 --> 00:54:42,737 Όλοι πρέπει να τις υιοθετήσουν Οικονομία, υπηρεσία, παραγωγή 697 00:54:42,904 --> 00:54:44,531 Έξυπνη και λιτή παραγωγή 698 00:54:44,614 --> 00:54:49,744 Η τεχνολογία εξελίσσεται ραγδαία Η εποχή της πληροφορίας έχει φτάσει 699 00:54:52,205 --> 00:54:54,332 Το σύστημα σχέσεων των εργαζομένων Είναι φοβερό 700 00:54:54,416 --> 00:54:56,751 Στην ενοποίηση πόρων Και στην αγοραστική ανταπόκριση 701 00:54:57,043 --> 00:54:59,170 Οι απώλειες φεύγουν Τα κέρδη έρχονται 702 00:54:59,713 --> 00:55:02,674 Μετάβαση, αναβάθμιση Πρoώθηση, ενοποίηση 703 00:55:02,757 --> 00:55:07,345 Μια επιχείρηση με λιτή παραγωγή Η Φουγιάο δημιουργεί ένα νέο μέλλον! 704 00:55:39,919 --> 00:55:41,338 Είμαστε εντυπωσιασμένοι, 705 00:55:41,421 --> 00:55:44,466 όλοι από τις ΗΠΑ, με την επιχείρηση της Κίνας. 706 00:55:44,799 --> 00:55:46,760 Πολύ αρμονικοί άνθρωποι. 707 00:55:47,177 --> 00:55:48,762 Το βλέπεις και το νιώθεις. 708 00:56:53,993 --> 00:56:55,787 Κρατήστε το χέρι της νύφης. 709 00:56:57,664 --> 00:56:58,998 Από εδώ και στο εξής, 710 00:56:59,082 --> 00:57:00,834 στη φτώχεια και στα πλούτη, 711 00:57:01,292 --> 00:57:04,087 θα τις φροντίζετε πάντα, 712 00:57:04,337 --> 00:57:06,297 θα τις εκτιμάτε και θα τις προστατεύετε, 713 00:57:06,548 --> 00:57:07,715 για πάντα. 714 00:57:07,799 --> 00:57:08,842 Δέχεστε; 715 00:57:08,925 --> 00:57:10,552 Ναι. 716 00:57:37,745 --> 00:57:39,205 Είμαστε ένας... 717 00:57:40,707 --> 00:57:42,083 μεγάλος πλανήτης. 718 00:57:48,173 --> 00:57:49,132 Ένας κόσμος... 719 00:57:51,009 --> 00:57:53,261 κάπως διαχωρισμένος. 720 00:57:58,391 --> 00:57:59,601 Αλλά είμαστε ένα. 721 00:58:04,772 --> 00:58:07,025 Η αποψινή βραδιά είναι ένα παράδειγμα. 722 00:58:09,444 --> 00:58:11,571 Χαρούμενος. 723 00:58:11,654 --> 00:58:12,739 Δάκρυα χαράς. 724 00:58:12,822 --> 00:58:15,325 Χαίρομαι που μοιράζομαι την κουλτούρα σας. 725 00:58:15,408 --> 00:58:17,660 -Ευχαριστούμε. -Εγώ ευχαριστώ. 726 00:58:17,744 --> 00:58:19,120 Είμαστε ένα. 727 00:58:19,204 --> 00:58:21,122 -Ναι. -Είμαστε ένα. 728 00:58:21,206 --> 00:58:23,875 Ναι. Μία γλώσσα, μία εταιρεία. 729 00:58:23,958 --> 00:58:25,543 -Ναι. -Ναι. 730 00:58:25,627 --> 00:58:26,503 Ευχαριστώ. 731 00:58:26,794 --> 00:58:28,254 Δεν είναι γλυκά τα καρπούζια; 732 00:58:28,338 --> 00:58:29,297 Γλυκά! 733 00:58:31,424 --> 00:58:34,469 Διαλέξτε την καλύτερη φωτογραφία για το εξώφυλλο 734 00:58:34,552 --> 00:58:37,013 του επόμενου τεύχους του Άνθρωποι της Φουγιάο. 735 00:58:45,688 --> 00:58:47,357 Αυτή είναι η κοινότητά μου, 736 00:58:48,024 --> 00:58:51,861 και όταν είδα αυτό το κτίριο να αναγεννιέται, ήταν σημαντικό για μένα. 737 00:58:52,028 --> 00:58:53,446 Η Φουγιάο ηγείται. 738 00:58:53,571 --> 00:58:55,406 Η Φουγιάο αλλάζει τη βιομηχανία, 739 00:58:55,823 --> 00:59:00,453 και προβλέπω ότι θα είμαστε νούμερο ένα παγκοσμίως, του χρόνου και κάθε χρόνο. 740 00:59:00,537 --> 00:59:01,913 ΡΕΓΚΙ ΕΡΓΑΣΙΑΚΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ 741 00:59:01,996 --> 00:59:02,830 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 742 00:59:02,914 --> 00:59:05,708 -Μάλιστα, κύριε. Τι κάνετε; -Έχω μια καλή ιδέα. 743 00:59:05,792 --> 00:59:10,964 Θα τραβήξεις τους φούρνους μικροκυμάτων που έχουν χαλάσει εδώ και δυο εβδομάδες; 744 00:59:11,047 --> 00:59:11,881 Εντάξει. 745 00:59:11,965 --> 00:59:14,342 -Γιατί δεν τους τραβάς; -Θα τους τραβήξω. 746 00:59:14,425 --> 00:59:17,971 Και γιατί αυτή η περιοχή θα χρησιμοποιείται για την παραγωγή, 747 00:59:18,054 --> 00:59:19,931 και όχι πλέον για μεσημεριανό; 748 00:59:20,473 --> 00:59:23,643 Όλες οι ανακοινώσεις αυτό λένε. Πού θα τρώμε; 749 00:59:23,726 --> 00:59:26,145 -Δεν ξέρω. -Δεν μου κάνει εντύπωση. 750 00:59:26,229 --> 00:59:27,855 Μου λες κάτι καινούργιο. 751 00:59:27,939 --> 00:59:29,566 Μόλις γύρισα από διακοπές. 752 00:59:29,649 --> 00:59:31,859 Παίρνουν τα τραπέζια και τις καρέκλες 753 00:59:31,943 --> 00:59:34,779 και το κάνουν αίθουσα παραγωγής. Όπως παντού. 754 00:59:34,862 --> 00:59:37,532 Ελπίζω να το κάνουν και στο γραφείο σου. 755 00:59:39,284 --> 00:59:43,204 Αυτά παίζουν όλη μέρα. Εδώ είναι Αμερική. 756 00:59:43,496 --> 00:59:46,624 Δεν χρειάζεται να βλέπουμε Κινεζάκια να παίζουν. 757 00:59:49,919 --> 00:59:53,464 Επιστρέφοντας από την Κίνα, άρχισα να εφαρμόζω κάποια πράγματα. 758 00:59:53,548 --> 00:59:55,550 Το πρώτο που εφάρμοσα... 759 00:59:55,883 --> 00:59:57,385 Πριν αρχίσει η βάρδια, 760 00:59:57,468 --> 00:59:59,971 απλώς καθόμασταν και μιλούσαμε και... 761 01:00:00,305 --> 01:00:03,099 Μετά είδαμε τους Κινέζους, που είχαν στοιχηθεί. 762 01:00:03,725 --> 01:00:06,269 Βλέπω ότι πιάνει τόπο εδώ. 763 01:00:06,561 --> 01:00:08,062 Καλημέρα σε όλους. 764 01:00:08,521 --> 01:00:11,941 Γκρεγκ, στάσου στο δύο. 765 01:00:14,861 --> 01:00:17,113 Τσακ, στάσου στο τρία. 766 01:00:18,740 --> 01:00:20,533 Έχουν έρθει όλοι. 767 01:00:21,492 --> 01:00:22,702 Είναι ένα πείραμα. 768 01:00:23,411 --> 01:00:25,580 Οι γραμμές τρέχουν κανονικά σήμερα; 769 01:00:25,913 --> 01:00:28,333 Έχετε γυαλιά και μπότες; 770 01:00:29,917 --> 01:00:30,877 Είμαστε εντάξει; 771 01:00:31,336 --> 01:00:32,337 Ερωτήσεις; 772 01:00:35,632 --> 01:00:37,175 Να έχετε μια καλή μέρα. 773 01:00:39,469 --> 01:00:43,348 ΤΖΟΝ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΟΥΓΙΑΟ 774 01:00:43,473 --> 01:00:46,059 -Θα εγχειρίσουν το χέρι σου; -Θα μου πουν αύριο. 775 01:00:46,142 --> 01:00:48,478 Θα σου πουν ποια θα είναι η ανάρρωση. 776 01:00:48,561 --> 01:00:52,190 Θα ξεκινήσουν με τέσσερις εβδομάδες και θα δουν πώς θα πάει. 777 01:00:52,273 --> 01:00:54,651 Μετά θα πάει στις οκτώ εβδομάδες. 778 01:00:55,818 --> 01:00:57,528 Ανησυχώ για τους πόντους μου. 779 01:00:57,612 --> 01:01:01,616 -Όχι. -Μην ανησυχείς που θα χάσεις μέρες. 780 01:01:01,699 --> 01:01:05,036 -Δεν θέλω να χάσω τη δουλειά μου. -Δεν θα τη χάσεις. 781 01:01:05,411 --> 01:01:06,245 Ο μισθός μου; 782 01:01:06,329 --> 01:01:07,163 Ναι. 783 01:01:07,246 --> 01:01:08,081 Καλύπτεται; 784 01:01:08,164 --> 01:01:10,333 Ναι, δεν ξέρω πώς θα γίνει, 785 01:01:10,416 --> 01:01:11,292 αλλά ναι. 786 01:01:11,459 --> 01:01:12,335 Ναι. 787 01:01:23,262 --> 01:01:26,891 Σε όλα τα επίπεδα λένε ότι θέλουν να είμαστε ασφαλείς. 788 01:01:27,475 --> 01:01:30,395 Αλλά η ασφάλεια δεν θα πληρώσει τους λογαριασμούς. 789 01:01:37,652 --> 01:01:39,445 ΣΙΝΘΙΑ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΣΤΡΩΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ 790 01:01:39,529 --> 01:01:42,490 Η αίθουσα όπου δουλεύουμε έχει μία είσοδο. 791 01:01:42,573 --> 01:01:44,742 Δεν έχει πόρτες στην άλλη πλευρά. 792 01:01:46,369 --> 01:01:48,287 Αν πιάσει φωτιά, 793 01:01:49,080 --> 01:01:50,748 θα έχουμε παγιδευτεί. 794 01:01:56,963 --> 01:02:00,717 Θέλουν να βγάλουμε ένα από τα τζάμια για έλεγχο. 795 01:02:02,343 --> 01:02:04,637 Κάποια τζάμια είναι τόσο μεγάλα 796 01:02:04,721 --> 01:02:06,764 που κάποιοι θα εκτεθούν, 797 01:02:06,848 --> 01:02:09,642 δεν το θέλω αυτό. 798 01:02:11,769 --> 01:02:14,105 Τις προάλλες είπα στον Κινέζο 799 01:02:14,188 --> 01:02:19,777 ότι δεν θα σηκώσω δύο φορτία με τον ανυψωτή. 800 01:02:19,861 --> 01:02:21,154 Δεν είναι τόσο γερός. 801 01:02:21,654 --> 01:02:24,991 Είπα "Αν θες, κάν' το εσύ. Εγώ δεν το κάνω. 802 01:02:25,074 --> 01:02:27,368 Δεν θα ρισκάρω τη ζωή κανενός". 803 01:02:39,589 --> 01:02:41,799 Σε όλα τα χρόνια που δουλεύω, 804 01:02:41,883 --> 01:02:46,804 ποτέ δεν είχα τραυματισμό στον χώρο εργασίας. 805 01:02:48,806 --> 01:02:51,058 Δεκαπέντε χρόνια στην General Motors, 806 01:02:51,392 --> 01:02:53,811 κανένας τραυματισμός στον χώρο εργασίας. 807 01:02:56,063 --> 01:02:58,065 Στη νέα μου δουλειά στη Φουγιάο... 808 01:02:58,733 --> 01:02:59,692 τι γίνεται; 809 01:03:00,860 --> 01:03:02,236 Τραυματίζομαι. 810 01:03:12,580 --> 01:03:16,334 Είμαι έξω από το εργοστάσιο στο Μορέιν, στη λεωφόρο Κέτερινγκ. 811 01:03:16,417 --> 01:03:19,879 Κατατέθηκαν 11 παράπονα για την ασφάλεια στη Φουγιάο. 812 01:03:20,129 --> 01:03:23,508 Εργάτες αναφέρουν επικίνδυνες συνθήκες εργασίας και άδικη μεταχείριση. 813 01:03:23,591 --> 01:03:26,260 Όταν λέω "άνθρωποι", λέτε "δύναμη". 814 01:03:26,344 --> 01:03:27,595 -Άνθρωποι! -Δύναμη! 815 01:03:27,678 --> 01:03:28,679 -Άνθρωποι! -Δύναμη! 816 01:03:29,096 --> 01:03:31,641 Όταν λέω "άνθρωποι", λέτε "σωματείο". 817 01:03:31,724 --> 01:03:33,184 -Άνθρωποι! -Σωματείο! 818 01:03:33,267 --> 01:03:34,477 -Άνθρωποι! -Σωματείο! 819 01:03:34,769 --> 01:03:35,937 Ωραία! 820 01:03:36,020 --> 01:03:38,731 Συνάντηση μετά τη δουλειά την επόμενη εβδομάδα. 821 01:03:38,815 --> 01:03:40,608 Φέρτε τους συναδέλφους σας. 822 01:03:41,234 --> 01:03:45,446 Βλέπετε πολλά για τη Φουγιάο στην τηλεόραση. 823 01:03:46,364 --> 01:03:48,032 "Ανησυχία για την ασφάλεια". 824 01:03:48,115 --> 01:03:50,034 ΕΡΙΚ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗΣ ΣΩΜΑΤΕΙΩΝ 825 01:03:50,117 --> 01:03:52,453 Αναφέρονται και άλλα πράγματα, 826 01:03:52,662 --> 01:03:55,206 πολλά από τα οποία δεν θεωρούμε αληθή. 827 01:03:56,666 --> 01:03:58,292 Αν φέρετε ένα σωματείο... 828 01:03:59,627 --> 01:04:01,963 αυτό γίνεται παράνομο. 829 01:04:02,588 --> 01:04:04,382 Δεν μπορείτε να το κάνετε πια. 830 01:04:04,507 --> 01:04:07,635 ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ - ΔΙΕΥΘΥΝΤΕΣ ΑΜΕΣΗ ΣΧΕΣΗ 831 01:04:07,718 --> 01:04:10,513 Αντίθετα, αν είμαι εργαζόμενος, 832 01:04:10,596 --> 01:04:13,224 πρέπει να απευθύνομαι πάντοτε στο σωματείο. 833 01:04:14,433 --> 01:04:18,020 Όταν κάναμε εκπαίδευση κατ' ιδίαν, 834 01:04:18,479 --> 01:04:20,857 τρόμαξα με την εικόνα αυτή. 835 01:04:22,441 --> 01:04:25,319 Αν αυτό γίνει πραγματικότητα, 836 01:04:25,736 --> 01:04:28,573 δεν θα μπορούμε να επικοινωνούμε άμεσα 837 01:04:29,073 --> 01:04:31,951 με τους Αμερικανούς συναδέλφους μας. 838 01:04:34,078 --> 01:04:35,413 Δεν είναι φρικτό αυτό; 839 01:04:51,470 --> 01:04:54,891 Αν βελτιώσουμε τις δυνατότητες της διεύθυνσης, 840 01:04:54,974 --> 01:04:58,269 θα καταστείλουμε την επανάσταση του σωματείου. 841 01:04:58,352 --> 01:05:01,272 Και αν βελτιώσουμε τις δυνατότητες της διεύθυνσης, 842 01:05:01,355 --> 01:05:05,234 θα βοηθήσει με την καμπάνια μας ενάντια στο σωματείο... 843 01:05:05,318 --> 01:05:10,406 Προσλάβαμε Αμερικανούς ως διευθυντές και προϊσταμένους. 844 01:05:12,158 --> 01:05:16,537 Περιμέναμε ότι θα μπορούμε να τους εμπιστευτούμε, 845 01:05:16,913 --> 01:05:20,750 να τους δώσουμε υψηλούς μισθούς, και να υπηρετήσουν την εταιρία. 846 01:05:27,590 --> 01:05:29,008 Γιατί δεν το έκαναν; 847 01:05:31,218 --> 01:05:35,890 Πιστεύω ότι είναι εχθρικοί απέναντι στους Κινέζους. 848 01:05:39,602 --> 01:05:41,854 Η ζημία από τον Ιανουάριο 849 01:05:42,688 --> 01:05:47,652 μέχρι τον Οκτώβριο είναι περίπου 40 εκατομμύρια δολάρια. 850 01:05:48,736 --> 01:05:52,615 Πρέπει να αντιστρέψουμε το ρεύμα το συντομότερο δυνατόν. 851 01:05:53,449 --> 01:05:55,451 Με τη νέα αναδιοργάνωση, 852 01:05:55,785 --> 01:05:58,496 το εργοστάσιο θα αποφέρει κέρδη σύντομα. 853 01:05:59,163 --> 01:06:02,750 Ζητήσαμε από τον Τζεφ Λιου να γίνει ο νέος μας πρόεδρος. 854 01:06:09,632 --> 01:06:11,008 Καλημέρα. 855 01:06:12,093 --> 01:06:17,765 Γεννήθηκα το 1963, το Έτος του Λαγού. 856 01:06:19,308 --> 01:06:22,228 Πέρασα 27 χρόνια στις ΗΠΑ και 26 χρόνια στην Κίνα. 857 01:06:23,521 --> 01:06:27,108 Ο κόσμος με κάνει γύρω στα 40, αλλά είμαι 53 ετών. 858 01:06:27,566 --> 01:06:32,029 Γιατί; Γιατί έχω πάθος. Είμαι αποφασισμένος να κάνω καλή δουλειά. 859 01:06:35,950 --> 01:06:38,703 Η ΦΟΥΓΙΑΟ ΠΕΡΝΑΕΙ ΣΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΑΣΗ 860 01:06:38,786 --> 01:06:42,289 "Μεγάλη αναδιάρθρωση στη διοίκηση της εταιρείας, 861 01:06:42,748 --> 01:06:44,625 καθώς ο πρόεδρος Τζον Γκοτιέ 862 01:06:44,709 --> 01:06:48,004 και ο αντιπρόεδρος Ντέιβ Μπάροους φεύγουν". 863 01:06:48,462 --> 01:06:49,463 Βασικά... 864 01:06:50,589 --> 01:06:51,465 απολύθηκαν. 865 01:07:43,184 --> 01:07:45,686 Δεν έχεις καπέλο; Να σου βρω; Έλα εδώ. 866 01:07:45,770 --> 01:07:47,605 Θέλεις ένα; Εντάξει, αφεντικό. 867 01:07:47,730 --> 01:07:49,774 Θέλεις καπέλο, Τζιμ; Ορίστε. 868 01:07:53,861 --> 01:07:54,737 Ωραία. 869 01:07:54,820 --> 01:07:57,156 Καλά Χριστούγεννα. Ευχαριστώ για τη δουλειά. 870 01:07:57,364 --> 01:07:58,949 Γεια σε όλους. 871 01:07:59,825 --> 01:08:01,869 Δράττομαι της ευκαιρίας 872 01:08:02,036 --> 01:08:05,498 για να σας ευχαριστήσω ξεχωριστά για τη σκληρή δουλειά σας. 873 01:08:05,581 --> 01:08:06,624 ΤΖΕΦ ΠΡΟΕΔΡΟΣ 874 01:08:06,707 --> 01:08:08,417 Πρέπει να δουλέψουμε ομαδικά, 875 01:08:08,501 --> 01:08:11,378 κάτω από μία στέγη, μία κουλτούρα, 876 01:08:11,462 --> 01:08:15,049 ώστε το 2017 να είναι σπουδαίο. 877 01:08:15,883 --> 01:08:17,676 Μπορούμε να αλλάξουμε τα πράγματα. 878 01:08:17,760 --> 01:08:21,639 Μπορούμε να βγάλουμε περισσότερα λεφτά, που θα μοιραστούν όλοι. 879 01:08:21,889 --> 01:08:23,015 Καλό δεν ακούγεται; 880 01:08:27,728 --> 01:08:28,646 Όχι κι άσχημα. 881 01:08:29,772 --> 01:08:31,148 Θέλεις καπέλο, πρόεδρε; 882 01:08:33,067 --> 01:08:35,111 Ρωτάει αν θέλετε καπέλο. 883 01:08:39,198 --> 01:08:41,117 -Φυσικά. -Ορίστε, αφεντικό. 884 01:08:43,619 --> 01:08:44,620 Ας το φορέσω. 885 01:09:16,402 --> 01:09:19,697 Κάποιος μου είπε γι' αυτά τα διαμερίσματα. 886 01:09:19,780 --> 01:09:21,115 ΤΖΙΛ ΧΕΙΡΙΣΤΡΙΑ ΑΝΥΨΩΤΗ 887 01:09:22,408 --> 01:09:23,868 Με 480 δολάρια τον μήνα. 888 01:09:24,743 --> 01:09:25,995 Το ερωτεύτηκα. 889 01:09:29,498 --> 01:09:31,250 Μπορώ να ζω εδώ... 890 01:09:32,501 --> 01:09:35,921 να έχω το δικό μου σπίτι, και να νιώθω ανεξάρτητη πάλι. 891 01:09:46,515 --> 01:09:47,725 Ωραία μυρίζει. 892 01:10:09,622 --> 01:10:12,791 Είναι η πιο απολαυστική στιγμή της ημέρας. 893 01:10:13,292 --> 01:10:17,838 Όταν τελειώνω το τσιγάρο, το μυαλό μου ηρεμεί. 894 01:10:19,715 --> 01:10:25,304 Ως εργάτες, βάζουμε τις ράγες 895 01:10:26,013 --> 01:10:29,767 ώστε το τρένο να κινείται ομαλά. 896 01:10:31,727 --> 01:10:36,482 Το μόνο που θέλουμε είναι να βάλουμε τα δυνατά μας. 897 01:10:36,565 --> 01:10:39,735 Αυτό ισχύει για όλους εδώ. 898 01:10:41,946 --> 01:10:42,947 Η γυναίκα μου. 899 01:10:47,117 --> 01:10:48,994 Έφυγε ο πονόδοντός μου. 900 01:10:49,787 --> 01:10:53,332 Είμαι τελείως καλά. 901 01:11:08,555 --> 01:11:10,557 Είχα να κλάψω από έφηβος. 902 01:11:11,350 --> 01:11:14,270 Αλλά έκλαψα μία φορά αφότου ήρθα εδώ. 903 01:11:16,814 --> 01:11:18,816 Δεν τολμάω να το πω στους άλλους. 904 01:11:22,027 --> 01:11:26,448 Αλλά όταν όλα είναι ήσυχα μέσα στη νύχτα, 905 01:11:28,409 --> 01:11:32,746 μου λείπει η οικογένειά μου. 906 01:11:48,971 --> 01:11:52,016 Τα περισσότερα τα έμαθα από τον Λίον και τον Γουόνγκ. 907 01:11:55,477 --> 01:11:57,646 Κανείς μας δεν γνώριζε από τζάμια. 908 01:12:08,407 --> 01:12:10,701 Στην ηλικία μου, λίγοι θέλουν να με προσλάβουν. 909 01:12:10,784 --> 01:12:12,536 Δεν θέλουν να το ρισκάρουν. 910 01:12:16,582 --> 01:12:18,417 Είναι ο Κινέζος αδελφός μου. 911 01:12:20,836 --> 01:12:22,212 Είμαι στο πλευρό του, 912 01:12:22,296 --> 01:12:24,089 όπως είμαι για τα αδέλφια μου. 913 01:12:24,882 --> 01:12:26,592 Τον εκτιμώ πολύ. 914 01:12:34,099 --> 01:12:35,017 Είσαι καλά; 915 01:12:36,727 --> 01:12:38,979 Ο υπεύθυνός μου άρχισε να μου φωνάζει. 916 01:12:39,980 --> 01:12:43,442 -Δουλεύεις στο τραπέζι εκεί. -Δούλευα ωραία και καλά. 917 01:12:43,525 --> 01:12:45,527 Τώρα θέλει να το βάλει εδώ. 918 01:12:45,611 --> 01:12:48,739 Αντί για εδώ, θέλουν να το κάνεις εδώ; 919 01:12:48,822 --> 01:12:51,116 Θέλει να κάνουμε οκτώ κουτιά τη φορά. 920 01:12:51,492 --> 01:12:53,160 Δεν θέλω να χτυπήσεις. 921 01:12:53,243 --> 01:12:54,745 Θέλει να τα χώνουμε εδώ. 922 01:12:54,828 --> 01:12:57,081 Είναι πολύ βαρύ για να το σπρώξεις. 923 01:12:57,164 --> 01:12:59,958 -Πρέπει να του το πεις. -Δεν καταλαβαίνω. 924 01:13:00,376 --> 01:13:03,420 Γιατί δεν μπορεί να το πει η ίδια; 925 01:13:03,504 --> 01:13:06,131 Να του πεις ότι χρειάζεσαι βοήθεια. 926 01:13:06,215 --> 01:13:07,049 Το είπα. 927 01:13:07,132 --> 01:13:08,217 Το ξέρει. 928 01:13:12,012 --> 01:13:15,307 Αντί να βρουν λύση, ψάχνουν να βρουν ποιος έχει άδικο. 929 01:13:16,350 --> 01:13:18,268 Τώρα, έχουν και οι δύο άδικο. 930 01:13:21,271 --> 01:13:23,607 Θες προσόντα για να χειριστείς Αμερικανούς. 931 01:13:24,024 --> 01:13:27,069 Πώς θα εκμεταλλευτούμε τα αμερικανικά χαρακτηριστικά 932 01:13:27,277 --> 01:13:29,363 για να δουλέψουν για τη Φουγιάο; 933 01:13:30,906 --> 01:13:33,700 Υπάρχει μια κουλτούρα στις ΗΠΑ 934 01:13:34,034 --> 01:13:38,372 όπου τα παιδιά περιβάλλονται από ενθάρρυνση. 935 01:13:38,914 --> 01:13:44,086 Όποιος μεγαλώνει στις ΗΠΑ έχει υπερβολική αυτοπεποίθηση. 936 01:13:45,421 --> 01:13:47,464 Εξαιρετική αυτοπεποίθηση. 937 01:13:49,174 --> 01:13:52,177 Οι Αμερικανοί λατρεύουν την κολακεία. 938 01:13:53,053 --> 01:13:55,722 Θα μπλέξεις, αν τσακωθείς μαζί τους. 939 01:13:56,723 --> 01:14:00,269 "Οι γάιδαροι θέλουν χάδια προς τη φορά της χαίτης τους". 940 01:14:01,061 --> 01:14:01,895 Σωστά; 941 01:14:03,105 --> 01:14:06,233 Πρέπει να τους αγγίζετε προς τη φορά της χαίτης τους. 942 01:14:06,400 --> 01:14:07,401 Αλλιώς, κλωτσάνε. 943 01:14:08,902 --> 01:14:09,903 Καταλαβαίνετε; 944 01:14:10,362 --> 01:14:11,363 Ναι; Ωραία. 945 01:14:12,322 --> 01:14:17,870 Πρέπει να χρησιμοποιούμε τη σοφία μας για να τους καθοδηγούμε. Είμαστε ανώτεροι. 946 01:14:24,251 --> 01:14:26,253 Μας αποκαλούν ξένους. 947 01:14:27,171 --> 01:14:30,132 Ο κόσμος θέλει να νιώθει πως δουλεύει στην Αμερική, 948 01:14:30,591 --> 01:14:34,344 όχι να περνούν την πόρτα και να νιώθουν ότι μπαίνουν στην Κίνα. 949 01:14:36,346 --> 01:14:38,891 Δουλεύουν ασταμάτητα, συνέχεια. 950 01:14:38,974 --> 01:14:41,935 Είναι εδώ 24 ώρες το 24ωρο. Είναι εδώ τις Κυριακές. 951 01:14:42,603 --> 01:14:44,688 Μερικές φορές δεν θέλουν να κάνουμε διάλειμμα, 952 01:14:44,771 --> 01:14:47,316 για να παράγουμε ορισμένο αριθμό τζαμιών. 953 01:14:48,525 --> 01:14:50,777 Οι Κινέζοι δεν μας βοηθούν καθόλου. 954 01:14:50,861 --> 01:14:53,572 Περιφέρονται και δίνουν οδηγίες στους Αμερικανούς. 955 01:14:53,822 --> 01:14:55,616 "Κάνε αυτό". Και ρωτάς γιατί. 956 01:14:56,158 --> 01:14:58,827 Δεν σου λένε γιατί, απλώς φεύγουν. 957 01:15:00,746 --> 01:15:03,081 Ξέρω ότι η εταιρεία είναι καινούργια. 958 01:15:03,165 --> 01:15:05,167 Αλλά υπάρχει φόρτος εργασίας, 959 01:15:05,250 --> 01:15:08,795 θες να κρατήσεις τους εργαζομένους σου, ειδικά τους καλούς. 960 01:15:09,254 --> 01:15:11,798 Μια απλή αύξηση, ακόμα κι ένα δολάριο. 961 01:15:12,049 --> 01:15:15,052 Δείξε ότι εκτιμάς τη δουλειά τους. 962 01:15:17,012 --> 01:15:20,891 Αισιοδοξία, ελπίδα. Ξεκινήσαμε με αυτά. 963 01:15:21,141 --> 01:15:22,935 Το μέλλον ήταν λαμπρό. 964 01:15:23,769 --> 01:15:26,355 Τώρα όλα αντιστράφηκαν. 965 01:15:27,606 --> 01:15:30,192 Νιώθω ότι δεν μας σέβονται. 966 01:15:35,656 --> 01:15:39,535 Έχουν φύγει 3.000 άτομα, είτε παραιτήθηκαν, είτε απολύθηκαν. 967 01:15:42,871 --> 01:15:46,166 Όποτε έχεις εκνευριστική μέρα, μπορείς να πας έξω και... 968 01:15:46,250 --> 01:15:47,709 να ρίξεις έναν κάδο. 969 01:15:57,511 --> 01:15:59,763 Όλα τα αφεντικά μας υποβιβάστηκαν. 970 01:16:00,764 --> 01:16:02,641 Οι Κινέζοι έχουν τον έλεγχο. 971 01:16:03,850 --> 01:16:05,727 Έχουν αλλάξει γνώμη οι Κινέζοι; 972 01:16:06,270 --> 01:16:08,689 Δεν θα το αναθέσουν σε εμάς; 973 01:16:09,898 --> 01:16:12,234 Γιατί αυτό ήταν ένα από τα πράγματα 974 01:16:12,317 --> 01:16:13,944 που με τράβηξαν. 975 01:16:14,444 --> 01:16:17,447 Μου αρέσει που ήρθαν, μου αρέσει η επιχείρηση. 976 01:16:17,531 --> 01:16:19,866 Δούλευα στην Appleton 20 χρόνια 977 01:16:20,325 --> 01:16:22,995 και ήμουν από αυτούς που απολύθηκαν το 2012. 978 01:16:23,537 --> 01:16:25,872 Ψάχνω δουλειά εδώ και τέσσερα χρόνια. 979 01:16:26,582 --> 01:16:29,626 Μ' αρέσει να δουλεύω με τους άλλους στην παραγωγή. 980 01:16:29,876 --> 01:16:31,712 Όλοι ξεπατώνονται. 981 01:16:33,547 --> 01:16:35,465 Και δεν κερδίζουν τίποτα, 982 01:16:35,924 --> 01:16:37,843 και δεν μιλάω για μισθό. 983 01:16:38,635 --> 01:16:40,304 Δεν τους επιβραβεύει κανείς. 984 01:16:42,431 --> 01:16:46,268 Είδα έναν Κινέζο να ρίχνει χημικά σε σιφόνι, στον χώρο φόρτωσης. 985 01:16:46,435 --> 01:16:47,311 Χημικά. 986 01:16:48,061 --> 01:16:52,149 Μια γραμμή από κίτρινο χρώμα έφτανε στον υπόνομο, ήταν φανερό. 987 01:16:52,232 --> 01:16:54,401 Δεν ξέρουν ούτε τους κανόνες. 988 01:16:55,068 --> 01:16:55,986 Είναι... 989 01:16:56,069 --> 01:16:59,239 Σκεφτόμουν ότι όλα αυτά πάνε στον υπόνομο 990 01:16:59,323 --> 01:17:02,075 και στο πόσιμο νερό κάπου. 991 01:17:04,036 --> 01:17:06,955 Δεν θέλω να χαραμίσω τον χρόνο μας. 992 01:17:07,039 --> 01:17:08,624 Με αυτά που λέμε εδώ, 993 01:17:08,915 --> 01:17:10,375 θα αλλάξει κάτι; 994 01:17:12,461 --> 01:17:15,589 ΝΑΙ ΣΤΟ ΣΩΜΑΤΕΙΟ 995 01:17:38,904 --> 01:17:42,407 Ζήτησα από την ασφάλεια να σε βγάλει από το κτίριο αν το κάνεις αυτό. 996 01:17:42,491 --> 01:17:43,367 Εντάξει. 997 01:17:50,957 --> 01:17:55,087 ΝΑΙ ΣΤΟ ΣΩΜΑΤΕΙΟ 998 01:18:10,394 --> 01:18:12,896 Φέρονται απαίσια στον κόσμο. 999 01:18:18,235 --> 01:18:20,487 Πρέπει να είσαι σαν τη Σάλι Φιλντ. 1000 01:18:26,076 --> 01:18:29,371 Αν το αφεντικό σας δεν μπορεί να βοηθήσει, ελάτε σε μένα. 1001 01:18:30,122 --> 01:18:32,290 Ειδικά αν αφορά τους Αμερικανούς εργάτες. 1002 01:18:33,875 --> 01:18:36,628 Μπορούμε να τους αναγκάσουμε να δουλεύουν υπερωρία; 1003 01:18:36,712 --> 01:18:37,879 Τους Αμερικανούς; 1004 01:18:39,089 --> 01:18:40,924 Από την οπτική του Ανθρώπινου Δυναμικού, 1005 01:18:41,550 --> 01:18:44,469 δεν μπορούμε να τους αναγκάσουμε. 1006 01:18:45,303 --> 01:18:47,180 Δεν μπορούμε να το πούμε αυτό. 1007 01:18:47,723 --> 01:18:50,976 Μα στην Κίνα είναι υποχρεωτικό. 1008 01:18:51,226 --> 01:18:53,854 Χέστηκα για την άποψη των Αμερικανών. 1009 01:18:54,146 --> 01:18:55,897 Κάντε μου μήνυση, 1010 01:18:55,981 --> 01:18:58,066 αλλά πρέπει να έρχονται τα Σάββατα. 1011 01:18:58,150 --> 01:19:00,026 Έτσι θα το έκανα εγώ. 1012 01:19:22,632 --> 01:19:27,554 Το πιο σημαντικό είναι η αλληλοκατανόηση. 1013 01:19:30,307 --> 01:19:34,728 Δεχόμαστε τεράστια πίεση εδώ. 1014 01:19:35,771 --> 01:19:38,398 Πολύ περισσότερη από ό,τι στην Κίνα. 1015 01:19:39,733 --> 01:19:44,529 Ήταν κάποιος που δεν μπορούσε να κοιμηθεί για δυο μέρες. 1016 01:19:48,366 --> 01:19:49,868 Θαυμάζω τους Αμερικανούς. 1017 01:19:49,951 --> 01:19:51,745 Μπορούν να έχουν δύο δουλειές. 1018 01:19:51,828 --> 01:19:54,331 Μπορούν να δουλεύουν κι αλλού εκτός από δω. 1019 01:19:56,124 --> 01:19:59,085 Νόμιζα ότι οι Αμερικανοί ζουν άνετη κι ανώτερη ζωή. 1020 01:19:59,169 --> 01:20:04,549 Νόμιζα ότι δεν χρειάζεται να κάνουν θυσίες. 1021 01:20:23,151 --> 01:20:25,987 ΤΟΠΙΚΗ ΕΝΩΣΗ ΕΡΓΑΤΩΝ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑΣ 696 1022 01:20:26,071 --> 01:20:27,405 Καλησπέρα σας. 1023 01:20:27,948 --> 01:20:29,157 Καλησπέρα. 1024 01:20:29,741 --> 01:20:33,078 Όσα ακούσατε για τη Φουγιάο είναι αλήθεια. 1025 01:20:33,161 --> 01:20:35,789 Για να σας δώσω μια ιδέα της κατάστασης, 1026 01:20:36,373 --> 01:20:38,583 η κόρη μου είναι μανικιουρίστα. 1027 01:20:38,750 --> 01:20:41,837 Πέρυσι, έβγαλε 13.000 δολάρια περισσότερα από μένα. 1028 01:20:43,588 --> 01:20:44,840 Σκεφτείτε το αυτό. 1029 01:20:45,382 --> 01:20:48,510 Έβγαλε 40.000 δολάρια, εγώ έβγαλα 27.000. 1030 01:20:49,344 --> 01:20:50,470 Κάτι δεν πάει καλά. 1031 01:20:52,514 --> 01:20:55,141 Ένας συνάδελφός μου απολύθηκε 1032 01:20:55,433 --> 01:20:58,979 επειδή νοσηλεύτηκε για μια εβδομάδα και δεν ενημέρωσε. 1033 01:20:59,604 --> 01:21:02,607 Μπορούσα να είμαι εγώ. Τι θα γινόταν αν αρρώσταινα; 1034 01:21:02,691 --> 01:21:03,692 Θα με απέλυαν; 1035 01:21:04,359 --> 01:21:05,986 Ένας παλιός μου συνάδελφος, 1036 01:21:06,111 --> 01:21:08,697 το χαρτόνι που καθόταν έπιασε φωτιά. 1037 01:21:09,197 --> 01:21:10,949 Συνέχισαν να δουλεύουν. 1038 01:21:11,825 --> 01:21:15,036 Οι φορολογούμενοι του Ντέιτον και το Οχάιο έχουν δώσει 1039 01:21:15,662 --> 01:21:18,832 δεκάδες εκατομμύρια δολάρια στη Φουγιάο 1040 01:21:19,374 --> 01:21:24,004 αλλά η διαχείριση δεν κατάφερε να παρέχει καλές και ασφαλείς δουλειές 1041 01:21:24,087 --> 01:21:25,881 που αξίζουν στην κοινότητα. 1042 01:21:28,675 --> 01:21:29,551 Εργασία. 1043 01:21:30,093 --> 01:21:33,847 Οι εργαζόμενοι και το εργατικό κίνημα έχτισαν την Αμερική. 1044 01:21:34,764 --> 01:21:38,310 Έτσι έγινε για πρώτη φορά σπουδαία. 1045 01:21:39,436 --> 01:21:42,480 Οι εργαζόμενοι της Φουγιάο δεν έχουν... 1046 01:21:42,564 --> 01:21:44,608 Έχετε ένα δικαίωμα που κερδήθηκε 1047 01:21:44,691 --> 01:21:46,610 με ιδρώτα και αίμα... 1048 01:21:46,693 --> 01:21:48,194 ΦΡΕΝΤ ΣΤΡΑΧΟΡΝ ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ 1049 01:21:48,320 --> 01:21:49,946 το δικό σας και άλλων. 1050 01:21:50,030 --> 01:21:52,449 Έχετε δικαίωμα σε μια δίκαιη ζωή, 1051 01:21:52,532 --> 01:21:54,534 σε έναν ασφαλή εργασιακό χώρο. 1052 01:21:54,910 --> 01:21:57,954 Παλέψαμε για αυτά πριν από 70 χρόνια. 1053 01:21:58,038 --> 01:22:00,248 Πριν από 70 χρόνια απορρίψαμε την ιδέα 1054 01:22:00,332 --> 01:22:03,293 οι διοικήσεις, οι εταιρείες και οι πλούσιοι, 1055 01:22:03,376 --> 01:22:05,295 να αποφασίζουν αυθαίρετα 1056 01:22:05,629 --> 01:22:08,298 τι θα απογίνεις και τι θα πάρεις ή δεν θα πάρεις. 1057 01:22:10,717 --> 01:22:12,552 Τίποτα δεν άλλαξε στην Αμερική 1058 01:22:12,636 --> 01:22:14,930 σχετικά με το πόσο σκληρά δουλεύει ο κόσμος. 1059 01:22:15,013 --> 01:22:16,723 Δεν άλλαξε αυτό στην Αμερική. 1060 01:22:16,973 --> 01:22:19,517 Αυτό που άλλαξε είναι οι ηγέτες, 1061 01:22:19,601 --> 01:22:22,103 που αποφάσισαν να ξαναγράψουν τους κανόνες 1062 01:22:22,228 --> 01:22:24,147 για να εκμεταλλευτούν τον κόσμο. 1063 01:22:25,857 --> 01:22:28,985 Για να κερδίσουν εις βάρος σας. 1064 01:22:29,319 --> 01:22:32,697 Έχετε δικαίωμα και υποχρέωση να πείτε όχι, 1065 01:22:32,781 --> 01:22:35,700 γι' αυτό έχει σημασία το σωματείο στη Φουγιάο. 1066 01:22:37,035 --> 01:22:40,121 Μέσα από τους αγώνες όλων αυτών των χρόνων, 1067 01:22:40,205 --> 01:22:44,417 βρήκαμε έναν τρόπο ώστε οι εταιρείες να βγάζουν χρήματα και να είναι δίκαιες. 1068 01:22:44,501 --> 01:22:48,630 Να δίνουν αξιοπρεπείς μισθούς και να φροντίζουν για την ασφάλειά σας. 1069 01:22:48,713 --> 01:22:50,715 Αυτά μπορούν να συνυπάρξουν. 1070 01:22:51,549 --> 01:22:53,551 Όσο παλεύετε στη Φουγιάο, 1071 01:22:53,635 --> 01:22:56,513 όσο η Ένωση στηρίζει τον αγώνα σας, 1072 01:22:57,180 --> 01:23:01,476 όσο δείχνουμε στη Φουγιάο ότι στο Ντέιτον λειτουργούμε αλλιώς, 1073 01:23:01,977 --> 01:23:05,313 θα δίνω όλους τους αγώνες μαζί σας, 1074 01:23:05,397 --> 01:23:07,983 στο πλευρό της Ένωσης και των εργατών, 1075 01:23:08,066 --> 01:23:10,402 και θα νικήσουμε. Ευχαριστώ. 1076 01:23:17,033 --> 01:23:18,702 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 1077 01:23:20,662 --> 01:23:21,997 Την επόμενη Δευτέρα... 1078 01:23:22,414 --> 01:23:25,083 όποιος από σας ήδη εργάζεται εδώ, 1079 01:23:25,166 --> 01:23:27,502 θα παίρνει δύο δολάρια παραπάνω. 1080 01:23:30,714 --> 01:23:31,548 Ευχαριστώ. 1081 01:23:38,430 --> 01:23:40,724 Όσα βγάζετε σήμερα, 1082 01:23:40,807 --> 01:23:43,101 από Δευτέρα θα βγάζετε δύο δολάρια παραπάνω. 1083 01:23:43,184 --> 01:23:44,019 Ναι! 1084 01:23:45,020 --> 01:23:46,021 Τέλειο; 1085 01:23:48,356 --> 01:23:50,692 Ο κόσμος λέει "Γιατί; Χάνουμε λεφτά". 1086 01:23:53,987 --> 01:23:57,907 Η καλή αποδοτικότητα πηγάζει από καλούς εργαζομένους. 1087 01:23:58,742 --> 01:24:01,745 Πώς κρατάμε έναν καλό εργαζόμενο; Με καλύτερο μισθό. 1088 01:24:03,121 --> 01:24:05,832 Θέλουμε να είμαστε ο καλύτερος εργοδότης. 1089 01:24:07,208 --> 01:24:08,543 Αλλά για αντάλλαγμα... 1090 01:24:09,044 --> 01:24:11,504 θα δουλεύετε πιο σκληρά, πιο πολύ. 1091 01:24:12,255 --> 01:24:15,216 Η ομάδα μας εδώ μπορεί να δουλέψει όπως στην Κίνα. 1092 01:24:17,802 --> 01:24:22,390 Ανεβάστε τον πήχη, και το μέλλον θα ανήκει σε όλους. 1093 01:24:23,099 --> 01:24:24,225 Ευχαριστώ και πάλι. 1094 01:24:52,128 --> 01:24:53,963 ΝΑΙ ΣΤΟ ΣΩΜΑΤΕΙΟ 1095 01:24:57,092 --> 01:24:59,344 ΣΤΗΡΙΖΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ ΤΗΣ ΦΟΥΓΙΑΟ 1096 01:25:00,512 --> 01:25:01,513 ΝΑΙ ΣΤΟ ΣΩΜΑΤΕΙΟ 1097 01:25:01,596 --> 01:25:03,681 Νίκη! 1098 01:25:09,395 --> 01:25:12,690 -Είμαστε το σωματείο! -Είμαστε το σωματείο! 1099 01:25:12,774 --> 01:25:15,485 -ΕΕΑ! -ΕΕΑ! 1100 01:25:15,693 --> 01:25:18,655 Δεν θέλουν να τηρήσουν τους κανονισμούς 1101 01:25:18,738 --> 01:25:20,281 των ΗΠΑ. 1102 01:25:20,365 --> 01:25:23,201 Είναι στην Αμερική. Θέλουμε να βεβαιωθούμε 1103 01:25:23,284 --> 01:25:26,246 ότι θα τηρήσουν τους νόμους της Αμερικής. 1104 01:25:26,621 --> 01:25:30,500 Μπορούμε να γεννήσουμε έναν κόσμο Από τις στάχτες του παλιού 1105 01:25:30,875 --> 01:25:34,295 Το σωματείο μάς κάνει δυνατούς 1106 01:25:34,921 --> 01:25:38,842 Αλληλεγγύη για πάντα 1107 01:25:39,217 --> 01:25:42,971 Αλληλεγγύη για πάντα 1108 01:25:43,388 --> 01:25:46,933 Αλληλεγγύη για πάντα 1109 01:25:47,016 --> 01:25:50,687 Το σωματείο μάς κάνει δυνατούς 1110 01:25:51,187 --> 01:25:55,024 Αλληλεγγύη για πάντα 1111 01:25:58,486 --> 01:26:02,031 ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙΤΕ! ΨΗΦΙΣΤΕ ΟΧΙ 1112 01:26:05,160 --> 01:26:07,745 ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙΤΕ! ΨΗΦΙΣΤΕ ΟΧΙ 1113 01:26:07,829 --> 01:26:10,415 ΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ EEA 1114 01:26:12,083 --> 01:26:15,170 Έχουμε περισσότερες πιθανότητες να γίνουν όλα δίκαια 1115 01:26:15,545 --> 01:26:17,839 αν είναι γραμμένα σε συμβόλαιο. 1116 01:26:19,132 --> 01:26:20,675 Γι' αυτό θέλουμε σωματείο. 1117 01:26:21,801 --> 01:26:24,762 Η διεύθυνση θα μας ακούσει γιατί είναι υποχρεωμένη. 1118 01:26:27,974 --> 01:26:30,852 Σε κάθε δουλειά που είχα, ως μαύρη γυναίκα... 1119 01:26:32,437 --> 01:26:36,733 Mόνο με αυτόν τον τρόπο έχουμε μια ευκαιρία. 1120 01:26:37,442 --> 01:26:40,361 Μερικές φορές υπάρχει ανάγκη για σωματείο, 1121 01:26:40,445 --> 01:26:43,573 αλλά τώρα υπάρχει κάποιος που μου έδωσε δουλειά, 1122 01:26:43,656 --> 01:26:46,951 έναν καλό μισθό, και με αφήνει να δουλεύω κάθε μέρα. 1123 01:26:47,035 --> 01:26:50,747 Δεν χρειάζομαι κάποιον άλλον να μπει στη μέση. 1124 01:26:52,832 --> 01:26:56,044 Το σωματείο απλά θα κρατήσει τους κακούς εργαζόμενους, 1125 01:26:56,127 --> 01:26:59,505 και για τους καλούς εργαζόμενους δεν θα αλλάξει τίποτα. 1126 01:27:01,007 --> 01:27:02,342 Εγώ τι θα κερδίσω; 1127 01:27:02,926 --> 01:27:08,056 ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗ ΦΩΝΗ ΣΑΣ ΨΗΦΙΣΤΕ ΟΧΙ 1128 01:27:08,139 --> 01:27:12,310 Η ΦΟΥΓΙΑΟ ΕΧΕΙ ΚΑΛΟ ΠΑΚΕΤΟ ΠΑΡΟΧΩΝ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΣΩΜΑΤΕΙΟΥ! ΨΗΦΙΣΕ ΟΧΙ 1129 01:27:14,020 --> 01:27:19,817 Ξέρω ότι υπάρχουν συνδικαλιστές εδώ. 1130 01:27:19,901 --> 01:27:26,491 Το ξέρω επειδή έχω κόσμο που κατασκοπεύει για μένα. 1131 01:27:26,574 --> 01:27:30,870 Έχω πολλούς τρόπους να τους χειριστώ. 1132 01:27:31,079 --> 01:27:32,956 Αυτός είναι υπέρ του σωματείου. 1133 01:27:34,749 --> 01:27:39,462 Αυτός είναι. Αυτός εδώ. 1134 01:27:41,506 --> 01:27:44,300 Τα πάμε καλά. 1135 01:27:45,385 --> 01:27:47,637 Δεν θα τον δείτε εδώ σε δυο εβδομάδες. 1136 01:27:55,061 --> 01:28:00,066 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ 1137 01:28:00,149 --> 01:28:01,359 Καλησπέρα. 1138 01:28:01,567 --> 01:28:03,403 Ευχαριστώ που ήρθατε. 1139 01:28:03,486 --> 01:28:05,321 Ξέρω ότι δεν είχατε επιλογή. 1140 01:28:05,530 --> 01:28:10,159 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ ΑΠΟ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΦΟΥΓΙΑΟ 1141 01:28:10,368 --> 01:28:13,413 Το σωματείο θα κάνει ό,τι μπορεί 1142 01:28:13,496 --> 01:28:17,208 για να σας πείσει ότι είναι καλό για εσάς και ότι σας συμφέρει. 1143 01:28:17,917 --> 01:28:19,836 Το συμβόλαιο που θα πάρετε, 1144 01:28:19,919 --> 01:28:21,129 αν πάρετε, 1145 01:28:21,421 --> 01:28:23,965 ίσως περιέχει καλύτερο μισθό και παροχές. 1146 01:28:24,048 --> 01:28:27,593 Μπορεί να περιέχει τον ίδιο μισθό και παροχές που έχετε ήδη. 1147 01:28:28,177 --> 01:28:33,349 Μπορεί να περιέχει μικρότερο μισθό και λιγότερες παροχές. 1148 01:28:34,892 --> 01:28:38,396 Η απειλή απεργίας δεν τρομάζει πλέον τους εργοδότες, 1149 01:28:38,604 --> 01:28:42,442 γιατί αν κάνετε απεργία, δεν μπορείτε μεν να απολυθείτε, 1150 01:28:42,650 --> 01:28:45,737 αλλά ο εργοδότης μπορεί να σας αντικαταστήσει οριστικά. 1151 01:28:47,071 --> 01:28:48,698 Σας αφήνω να το αφομοιώσετε. 1152 01:28:49,824 --> 01:28:53,953 Δεν θα απολυθείτε αν απεργήσετε, αλλά θα αντικατασταθείτε οριστικά. 1153 01:28:54,912 --> 01:28:57,290 Μας λες να μην ψηφίσουμε το σωματείο; 1154 01:28:57,373 --> 01:28:59,375 Σας λέω να κάνετε ό,τι θέλετε. 1155 01:29:00,668 --> 01:29:02,420 Για ποιον δουλεύετε; 1156 01:29:02,503 --> 01:29:06,507 Για το Ινστιτούτο Εργασιακών Σχέσεων. Είμαστε συμβουλευτική εταιρεία. 1157 01:29:06,591 --> 01:29:08,676 -Σε πληρώνει η εταιρεία; -Ναι. 1158 01:29:08,760 --> 01:29:10,678 Συνήθως το λέω στις συναντήσεις. 1159 01:29:10,762 --> 01:29:12,347 Δεν το είπες ακόμα. 1160 01:29:12,430 --> 01:29:15,600 Η αλήθεια είναι ότι με πληρώνουν για να συζητήσουμε... 1161 01:29:15,683 --> 01:29:17,143 Για να μας μιλήσεις; 1162 01:29:17,226 --> 01:29:20,146 Δεν με πληρώνουν αρκετά για να σας λέω ψέματα. 1163 01:29:20,980 --> 01:29:22,148 Εντάξει; 1164 01:29:22,231 --> 01:29:25,693 ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ 1165 01:29:26,861 --> 01:29:30,365 Έλεγε ότι ήταν αμερόληπτος, αλλά δεν ήταν. 1166 01:29:32,867 --> 01:29:35,453 Η ΕΕΑ μπορεί να δραστηριοποιηθεί οπουδήποτε. 1167 01:29:35,536 --> 01:29:36,954 ΜΑΪΚΑ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΦΟΥΓΙΑΟ 1168 01:29:37,038 --> 01:29:39,415 Αν θέλουν να πληρώνουν τους εργάτες μας 1169 01:29:39,499 --> 01:29:42,168 για να βλέπουν παρουσιάσεις και προτάσεις, 1170 01:29:42,710 --> 01:29:43,920 είναι δικαίωμά τους, 1171 01:29:44,128 --> 01:29:47,131 αλλά εν ώρα εργασίας, το μήνυμα είναι δικό μας. 1172 01:29:49,467 --> 01:29:52,261 Ξόδεψαν πολλά λεφτά για να τους φέρουν εδώ 1173 01:29:52,470 --> 01:29:54,847 ώστε να βεβαιωθούν ότι κάθε εργαζόμενος 1174 01:29:55,264 --> 01:29:57,183 θα παρακολουθήσει τη συνεδρίαση, 1175 01:29:57,266 --> 01:29:59,685 όχι μία, αλλά δύο και τρεις φορές. 1176 01:30:01,687 --> 01:30:04,941 Κόσμος περπατάει τριγύρω μου με σήματα και αυτοκόλλητα 1177 01:30:05,316 --> 01:30:07,652 που λένε "Ψηφίστε όχι. 1178 01:30:07,985 --> 01:30:09,445 Έχετε ακόμα φωνή". 1179 01:30:09,987 --> 01:30:11,906 Η ερώτησή μου προς αυτούς είναι: 1180 01:30:12,490 --> 01:30:14,033 Εσείς ποια φωνή έχετε; 1181 01:30:14,784 --> 01:30:16,411 Είχατε ποτέ φωνή; 1182 01:30:18,162 --> 01:30:21,791 Η ΦΟΥΓΙΑΟ ΠΛΗΡΩΣΕ ΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 1 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟ ΔΟΛΑΡΙΑ 1183 01:30:21,874 --> 01:30:24,043 ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΙ ΤΗΝ ΙΔΡΥΣΗ ΣΩΜΑΤΕΙΟΥ 1184 01:30:24,127 --> 01:30:28,423 ΑΠΟ ΤΗ ΔΕΚΑΕΤΙΑ ΤΟΥ '70, Η ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗΣ ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΣΩΜΑΤΕΙΩΝ 1185 01:30:28,506 --> 01:30:31,134 ΑΥΞΑΝΕΤΑΙ ΣΤΑΘΕΡΑ, KAΘΩΣ ΟΙ ΜΙΣΘΟΙ ΜΕΙΩΝΟΝΤΑΙ 1186 01:30:40,518 --> 01:30:43,729 Από τότε που ξεκίνησαν τη δουλειά, ήταν για δύο άτομα. 1187 01:30:44,939 --> 01:30:46,691 Όταν έφεραν εμένα, 1188 01:30:46,774 --> 01:30:49,610 αποφάσισαν ότι είναι για έναν. 1189 01:30:51,154 --> 01:30:54,824 Όταν πήγα στο Ανθρώπινο Δυναμικό, τους είπα ότι με στοχοποιούν. 1190 01:30:55,533 --> 01:31:00,413 Με έβαλαν στο πόστο για να καταγράψουν προβλήματα απόδοσης 1191 01:31:00,496 --> 01:31:01,789 και να με απολύσουν. 1192 01:31:20,725 --> 01:31:25,313 ΤΖΙΛ ΛΑΜΑΝΤΙΑ ΝΑ ΜΗΝ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 1193 01:31:25,396 --> 01:31:28,733 ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗ ΦΩΝΗ ΣΑΣ ΨΗΦΙΣΤΕ ΟΧΙ 1194 01:31:28,816 --> 01:31:30,735 Με πήραν από τη Φουγιάο 1195 01:31:31,319 --> 01:31:32,612 και με απέλυσαν. 1196 01:31:33,738 --> 01:31:36,115 Νιώθω πραγματικά ότι με στοχοποίησαν. 1197 01:31:38,159 --> 01:31:42,163 Ήμουν στις ειδήσεις, στις συναντήσεις του δημοτικού συμβουλίου. 1198 01:31:47,084 --> 01:31:48,503 Ήταν πολύ θλιβερές... 1199 01:31:48,586 --> 01:31:50,171 ΕΡΓΑΣΙΑΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1200 01:31:50,254 --> 01:31:51,214 ημέρες. 1201 01:31:52,423 --> 01:31:54,509 Το άσχημο συναίσθημα ότι... 1202 01:31:55,510 --> 01:31:56,719 δεν έχω δουλειά. 1203 01:31:58,888 --> 01:32:00,515 Είμαι καλή εργάτρια. 1204 01:32:01,724 --> 01:32:03,518 Σωματείο εργαζομένων! 1205 01:32:06,020 --> 01:32:07,897 Έπρεπε να μπλεχτώ τόσο; 1206 01:32:09,190 --> 01:32:10,942 Να αφιερώσω όλη μου τη ζωή; 1207 01:32:18,658 --> 01:32:20,117 Να και η Φουγιάο. 1208 01:32:21,410 --> 01:32:23,454 Να πάνε να πνιγούν. 1209 01:32:27,500 --> 01:32:31,212 Όταν ήμουν στη Φουγιάο δεν θεωρούσα ότι χρειαζόμασταν σωματείο. 1210 01:32:31,379 --> 01:32:35,591 Αλλά σήμερα δεν έχεις φωνή, δεν έχεις... 1211 01:32:37,552 --> 01:32:38,844 Πραγματικά... 1212 01:32:39,345 --> 01:32:43,808 Από όσα ακούω, δεν υπάρχει Αμερικανός με δικαιοδοσία 1213 01:32:44,392 --> 01:32:46,394 στον οποίο μπορούν να απευθυνθούν. 1214 01:32:47,603 --> 01:32:48,563 Νομίζω... 1215 01:32:49,105 --> 01:32:51,274 ότι οι εργαζόμενοι χρειάζονται κάτι. 1216 01:32:55,152 --> 01:32:58,155 Πιστεύω ότι χρειάζονται άλλα δύο ταξίδια φέτος, 1217 01:32:58,531 --> 01:33:01,701 αν πετύχετε αυτό που σχεδιάζετε. 1218 01:33:02,159 --> 01:33:05,454 Γιατί να έρθω εδώ; Δεν είναι βολικό για μένα. 1219 01:33:05,746 --> 01:33:08,874 Λέτε να μου αρέσει να έρχομαι στην Αμερική κάθε μήνα; 1220 01:33:09,625 --> 01:33:10,668 Είναι κουραστικό. 1221 01:33:12,420 --> 01:33:14,547 Κάνει φασαρία το σωματείο; 1222 01:33:14,797 --> 01:33:16,674 Όχι πολλή. 1223 01:33:16,799 --> 01:33:18,217 Καλύτερα από πριν. 1224 01:33:18,342 --> 01:33:22,763 Πρόσφατα απολύσαμε πολλούς υποστηρικτές του σωματείου. 1225 01:33:24,932 --> 01:33:28,144 Δοκιμάσαμε πολλούς τρόπους. Τα καταφέραμε. 1226 01:33:28,769 --> 01:33:29,937 Έφυγαν πολλά ενεργά μέλη. 1227 01:33:30,021 --> 01:33:33,774 Πρέπει να προσλάβετε κι άλλους άριστους εργάτες. Νεαρούς. 1228 01:33:35,735 --> 01:33:40,448 Αυτήν την κουλτούρα θέλω για την εταιρεία. Τότε θα έχουμε καλή ατμόσφαιρα εδώ. 1229 01:33:42,742 --> 01:33:46,162 Πολλά πράγματα στην Αμερική είναι διαφορετικά από την Κίνα. 1230 01:33:46,454 --> 01:33:50,082 Έχουμε ήδη επενδύσει εδώ. Δεν πάει πολύ καλά. 1231 01:33:54,378 --> 01:33:57,131 ΨΗΦΙΣΤΕ ΝΑΙ 1232 01:34:01,927 --> 01:34:03,220 Καλημέρα σε όλους. 1233 01:34:03,304 --> 01:34:05,431 -Είμαι έτοιμος. -Έτοιμοι για τη νίκη. 1234 01:34:05,514 --> 01:34:07,058 -Έτοιμοι για ψήφο. -Για τη νίκη. 1235 01:34:07,141 --> 01:34:08,893 -Έτοιμοι για τη νίκη. -Μπράβο. 1236 01:34:09,602 --> 01:34:11,812 -Έτοιμοι για τη νίκη. -Ωραία. 1237 01:34:11,896 --> 01:34:13,856 Ξεσηκωμένοι, έτοιμοι για τη νίκη! 1238 01:34:14,231 --> 01:34:17,693 Αυτοί είναι από την Ένωση Εργατών Αυτοκινητοβιομηχανίας 1239 01:34:17,777 --> 01:34:20,321 που διαδηλώνουν εδώ και ενθαρρύνουν 1240 01:34:20,404 --> 01:34:22,782 τους εργαζόμενους να ψηφίσουν ναι. 1241 01:34:22,865 --> 01:34:24,325 Η Φουγιάο δήλωσε νωρίτερα 1242 01:34:24,408 --> 01:34:27,745 ότι θεωρεί το σωματείο των εργατών διεφθαρμένο 1243 01:34:27,828 --> 01:34:29,872 κι ελπίζει ότι θα ψηφίσουν όχι. 1244 01:34:29,955 --> 01:34:33,668 Αναμένεται ότι πάνω από 1.500 εργάτες... 1245 01:34:42,426 --> 01:34:44,345 Όλοι έχουμε ψυχολογική σκιά. 1246 01:34:44,720 --> 01:34:47,765 Η Φουγιάο δεν θέλει να ελέγχεται από το σωματείο. 1247 01:34:50,851 --> 01:34:52,603 Όπως λένε στην Κίνα... 1248 01:34:53,688 --> 01:34:55,564 "Ένα βουνό δεν χωράει δύο τίγρεις". 1249 01:35:03,239 --> 01:35:05,366 Η ψηφοφορία έληξε πριν από μία ώρα. 1250 01:35:05,825 --> 01:35:09,745 Το Συμβούλιο Εθνικών Εργασιακών Σχέσεων μετρά τις ψήφους στο εργοστάσιο 1251 01:35:09,829 --> 01:35:12,248 υπό την επίβλεψη της Φουγιάο και της ΕΕΑ. 1252 01:35:20,381 --> 01:35:21,340 Ναι! 1253 01:35:21,882 --> 01:35:24,677 Σαρωτική νίκη. 1254 01:35:25,344 --> 01:35:27,221 Κερδίσαμε με 60 τοις εκατό; 1255 01:35:27,722 --> 01:35:28,597 Ναι. 1256 01:35:28,681 --> 01:35:30,266 Είμαστε φοβεροί. 1257 01:35:31,434 --> 01:35:34,270 Το όχι πήρε 868 ψήφους, και το ναι 444. 1258 01:35:35,688 --> 01:35:36,564 Ναι... 1259 01:35:38,399 --> 01:35:39,275 Ναι. 1260 01:35:40,276 --> 01:35:41,444 Δεν σοκαρίστηκα... 1261 01:35:41,944 --> 01:35:45,614 γιατί τους ξέρω. Οι νεαροί τρόμαξαν. 1262 01:35:47,658 --> 01:35:50,619 Μας τρόμαξαν κάποιοι από το Ινστιτούτο. 1263 01:35:51,662 --> 01:35:53,456 Πριν αρχίσουμε την εκπαίδευση, 1264 01:35:53,539 --> 01:35:56,834 αισθάνομαι ότι επικρατούσε το ναι. 1265 01:35:57,084 --> 01:35:58,419 Μιλούσαν για απεργίες, 1266 01:35:58,502 --> 01:36:01,130 ότι δεν θα πληρωνόμαστε αν... Ξέρετε. 1267 01:36:01,213 --> 01:36:05,009 Πιστεύω ότι ο κόσμος ανησυχεί για το εισόδημά του. 1268 01:36:05,092 --> 01:36:07,428 Εγώ σίγουρα ανησύχησα. 1269 01:36:08,512 --> 01:36:10,765 Ορίστε. Συντριπτικό όχι. 1270 01:36:30,075 --> 01:36:31,243 Καλημέρα σας. 1271 01:36:33,412 --> 01:36:35,080 Χθες δεν μπορούσα να κοιμηθώ 1272 01:36:35,790 --> 01:36:36,707 γιατί νιώθω... 1273 01:36:37,625 --> 01:36:40,586 ένα ακόμα μεγαλύτερο βάρος στους ώμους μου. 1274 01:36:41,170 --> 01:36:43,714 Μου δώσατε την ευκαιρία 1275 01:36:44,006 --> 01:36:46,801 να κάνω τη Φουγιάο Γκλας Αμέρικα καλύτερη. 1276 01:36:48,052 --> 01:36:52,056 Σκοπεύω να δουλέψω με την ομάδα ώστε να ερευνήσω 1277 01:36:52,932 --> 01:36:56,685 κάθε ζήτημα που δεν μπορώ να λύσω αμέσως, 1278 01:36:56,769 --> 01:36:58,312 αλλά δώστε μου λίγο χρόνο. 1279 01:36:59,605 --> 01:37:00,648 Γίνεται; 1280 01:37:01,565 --> 01:37:02,441 Ναι; 1281 01:37:02,900 --> 01:37:05,945 Κάτι ακόμα: η ζωή είναι μικρή. 1282 01:37:07,488 --> 01:37:12,034 Οι δέκα καλύτεροι εργαζόμενοι θα πάνε στην Κίνα. 1283 01:37:13,202 --> 01:37:14,578 Να μερικές φωτογραφίες. 1284 01:37:14,662 --> 01:37:15,579 Η Σαγκάη. 1285 01:37:16,497 --> 01:37:20,042 Η Σαγκάη είναι η πιο μοντέρνα πόλη της Κίνας. 1286 01:37:21,293 --> 01:37:22,837 Σαν το Μανχάταν δεν είναι; 1287 01:37:23,754 --> 01:37:25,548 Είναι σαν το Μανχάταν. 1288 01:37:26,757 --> 01:37:29,218 To ξενοδοχείο Hyatt. 1289 01:37:30,094 --> 01:37:33,806 Έχουν πισίνα στην ταράτσα, στον 55ο όροφο. 1290 01:37:34,640 --> 01:37:36,725 Κολυμπάς στον ουρανό. 1291 01:37:37,685 --> 01:37:39,854 Θα μοιραστώ τα καλά νέα. 1292 01:37:40,104 --> 01:37:41,730 Ένας τυχερός ανάμεσά σας, 1293 01:37:42,314 --> 01:37:43,649 θα δει αυτήν την πόλη. 1294 01:37:44,525 --> 01:37:47,444 Είμαστε μία Φουγιάο, μία οικογένεια. 1295 01:37:47,695 --> 01:37:49,738 Δημιουργούμε το θαύμα. 1296 01:37:49,822 --> 01:37:52,908 Πρέπει να δημιουργήσουμε την επιτυχία για πάντα. 1297 01:37:53,742 --> 01:37:56,120 Ας κάνουμε την Αμερική σπουδαία ξανά. 1298 01:38:03,669 --> 01:38:05,504 Η ομαλή λειτουργία μας στις ΗΠΑ 1299 01:38:05,588 --> 01:38:08,424 έθεσε τη βάση για την παγκόσμια στρατηγική μας. 1300 01:38:10,801 --> 01:38:14,179 Πετύχαμε διψήφια ανάπτυξη στη διαχείριση επιχειρήσεων. 1301 01:38:14,513 --> 01:38:17,266 Τα έσοδα και τα κέρδη μας έφτασαν σε νέα ύψη. 1302 01:38:24,356 --> 01:38:28,777 Η Κίνα των παιδικών μου χρόνων ήταν φτωχή 1303 01:38:28,861 --> 01:38:32,615 και υπανάπτυκτη. 1304 01:38:34,700 --> 01:38:37,786 Ένιωθα πιο χαρούμενος τότε. 1305 01:38:39,246 --> 01:38:42,291 Τώρα ζω σε μια νέα εποχή 1306 01:38:42,374 --> 01:38:47,338 ευημερίας και νεωτερισμού... 1307 01:38:49,882 --> 01:38:53,052 αλλά έχω μια αίσθηση απώλειας. 1308 01:38:59,850 --> 01:39:05,898 Μου λείπουν οι βάτραχοι και τα έντομα της παιδικής μου ηλικίας. 1309 01:39:06,398 --> 01:39:10,402 Τα άγρια λουλούδια που ανθίζουν στους αγρούς. 1310 01:39:13,822 --> 01:39:17,493 Τις τελευταίες δεκαετίες έχτισα πολλά εργοστάσια. 1311 01:39:18,077 --> 01:39:24,750 Μήπως διατάραξα την ειρήνη και κατέστρεψα το περιβάλλον; 1312 01:39:27,628 --> 01:39:33,008 Δεν ξέρω αν προσέφερα ή αν διέπραξα έγκλημα. 1313 01:39:40,182 --> 01:39:41,141 Αλλά... 1314 01:39:42,434 --> 01:39:45,688 σκέφτομαι έτσι μόνο όταν είμαι λυπημένος. 1315 01:39:53,696 --> 01:39:56,073 Ζούμε για να δουλεύουμε. 1316 01:40:00,661 --> 01:40:01,745 Δεν συμφωνείς; 1317 01:40:08,794 --> 01:40:11,380 Την περασμένη Παρασκευή απολύθηκα από τη Φουγιάο 1318 01:40:11,547 --> 01:40:13,007 μετά από δυόμισι χρόνια. 1319 01:40:14,842 --> 01:40:19,805 Η δικαιολογία ήταν ότι άργησα να βρω κάτι στον υπολογιστή. 1320 01:40:20,889 --> 01:40:24,143 Μου πήρε δύο ή τρία λεπτά. Δεν ήταν αρκετά γρήγορο. 1321 01:40:26,395 --> 01:40:29,273 Δεν θα άλλαζα τα δυόμισι τελευταία χρόνια. 1322 01:40:30,649 --> 01:40:34,403 Γνώρισα πολλούς καλούς φίλους κι έμαθα πολλά από τους Κινέζους. 1323 01:40:47,249 --> 01:40:49,043 Δεν έχω φαγητό για σένα. 1324 01:40:49,835 --> 01:40:51,545 Έχω καρπούζι στο σπίτι μου. 1325 01:40:54,506 --> 01:40:56,175 Δεν νομίζω ότι τρώει φρούτα. 1326 01:40:56,258 --> 01:40:57,593 Τρώει χορτάρι. 1327 01:41:00,554 --> 01:41:02,014 -Να προσέχετε. -Τα λέμε. 1328 01:41:02,097 --> 01:41:03,891 -Γεια σου, Γουόνγκ. -Γεια. 1329 01:41:08,145 --> 01:41:11,899 Παλιά, το μόνο που ήθελαν οι Κινέζοι 1330 01:41:11,982 --> 01:41:15,152 ήταν να έχουν αρκετό φαγητό και να μεγαλώσουν τα παιδιά τους. 1331 01:41:15,235 --> 01:41:17,654 Μόνο αυτό ήθελαν. 1332 01:41:23,285 --> 01:41:26,413 Η δική μου γενιά τα θέλει όλα. 1333 01:41:28,207 --> 01:41:33,420 Ταξιδεύουμε όπου θέλουμε, αγοράζουμε ό,τι θέλουμε. 1334 01:41:40,594 --> 01:41:43,180 Η General Motors μού προσέφερε μια καλή ζωή. 1335 01:41:43,722 --> 01:41:44,723 Αυτό σταμάτησε 1336 01:41:45,432 --> 01:41:46,934 όταν έκλεισαν τις πόρτες. 1337 01:41:51,105 --> 01:41:55,484 Δεν θα ξαναβγάλουμε ποτέ τόσα χρήματα. 1338 01:41:56,652 --> 01:41:58,028 Πάνε αυτές οι εποχές. 1339 01:42:18,549 --> 01:42:19,758 Έτσι! 1340 01:42:22,886 --> 01:42:25,013 Μπράβο! 1341 01:42:25,556 --> 01:42:26,723 Το ξέρω! 1342 01:42:28,225 --> 01:42:29,810 Δεν το ήξερα. 1343 01:42:32,104 --> 01:42:34,106 Δεν παρατάς το αμερικανικό όνειρο. 1344 01:42:35,065 --> 01:42:36,733 Θα ήταν αντι-αμερικανικό. 1345 01:42:38,610 --> 01:42:40,696 Μπορώ να έχω έναν λευκό φράχτη. 1346 01:42:40,779 --> 01:42:42,948 Μπορώ να έχω ένα ωραίο σπίτι. 1347 01:42:43,866 --> 01:42:46,869 Να στείλω τα παιδιά μου στο κολέγιο αν αυτό θέλουν. 1348 01:42:50,622 --> 01:42:53,292 Να μου φέρονται με αξιοπρέπεια. 1349 01:42:56,211 --> 01:42:58,088 Πρέπει να το πιστέψουμε. 1350 01:43:16,648 --> 01:43:18,275 Κάποτε είχαμε κάποιον εδώ. 1351 01:43:18,942 --> 01:43:20,360 Τώρα δεν έχουμε κανέναν. 1352 01:43:20,819 --> 01:43:23,780 Στη συνέχεια, θα ξεφορτωθώ τέσσερις εργάτες από δω. 1353 01:43:24,072 --> 01:43:25,866 Δύο από κάθε γραμμή. 1354 01:43:27,951 --> 01:43:31,038 Αυτοματοποίηση σημαίνει τυποποίηση. 1355 01:43:31,496 --> 01:43:32,623 Όταν τελειώσουμε, 1356 01:43:32,706 --> 01:43:36,126 θα έχουμε δύο λιγότερους στη γραμμή ενσωμάτωσης. 1357 01:43:36,210 --> 01:43:38,170 Θα έχουμε τα μηχανικά χέρια. 1358 01:43:38,962 --> 01:43:41,840 -Τα τελειώσατε ήδη; -Ναι, είναι όλα αυτόματα. 1359 01:43:41,924 --> 01:43:46,595 -Θα αντικαταστήσεις και τους άλλους; -Ναι, όσους είναι στα πλαϊνά παράθυρα. 1360 01:43:48,180 --> 01:43:52,392 Αυτό τεστάρεται τώρα. Ελπίζουμε να διώξουμε τέσσερις εργάτες τον Ιούλιο. 1361 01:43:53,101 --> 01:43:54,978 Θα είναι μηχανική δουλειά. 1362 01:43:55,395 --> 01:43:57,481 Δεν βγαίνει η δουλειά τώρα, είναι αργοί. 1363 01:44:10,202 --> 01:44:13,622 ΕΩΣ ΚΑΙ 375 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΟΥΝ 1364 01:44:13,705 --> 01:44:18,043 ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟ 2030 ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ 1365 01:44:26,551 --> 01:44:30,681 Η ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΚΑΙ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΣΤΙΣ ΚΟΣΜΟΓΟΝΙΚΕΣ ΑΛΛΑΓΕΣ, 1366 01:44:30,764 --> 01:44:32,849 ΘΑ ΚΑΘΟΡΙΣΕΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 1367 01:45:57,642 --> 01:46:03,315 Η ΦΟΥΓΙΑΟ ΓΚΛΑΣ ΑΜΕΡΙΚΑ ΒΓΑΖΕΙ ΚΕΡΔΟΣ ΑΠΟ ΤΟ 2018 1368 01:46:03,398 --> 01:46:09,029 ΤΟ AΡXIKO ΩΡΟΜΙΣΘΙΟ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΤΑ 14 ΔΟΛAΡIA 1369 01:46:09,112 --> 01:46:15,911 Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΑΠΑΣΧΟΛΕΙ 2.200 ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΥΣ ΚΑΙ 200 ΚΙΝΕΖΟΥΣ ΕΡΓΑΤΕΣ 1370 01:49:20,345 --> 01:49:24,558 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου