1
00:00:14,973 --> 00:00:21,104
23 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2008
2
00:00:29,112 --> 00:00:31,948
Πλησιάστε τους διπλανούς σας
ώσπου να αγγίζεστε.
3
00:00:32,741 --> 00:00:36,411
Είναι πολύ σημαντικό.
Πιο σημαντικό από ό,τι φαντάζεστε.
4
00:00:38,580 --> 00:00:39,581
Ας προσευχηθούμε.
5
00:00:40,915 --> 00:00:42,333
Κύριε, σε ευχαριστούμε
6
00:00:43,084 --> 00:00:45,628
που είσαι Θεός μας, για όλα όσα κάνεις.
7
00:00:45,920 --> 00:00:47,881
Σε ευχαριστούμε για αυτήν τη μέρα
8
00:00:47,964 --> 00:00:50,467
και για τη δροσιά στον αέρα.
9
00:00:50,884 --> 00:00:53,094
Σε ευχαριστούμε για τη λιακάδα,
10
00:00:53,178 --> 00:00:55,972
γιατί εσύ δημιούργησες
τη δροσιά και τη λιακάδα.
11
00:00:57,015 --> 00:00:59,142
Οι καιροί είναι δύσκολοι, Κύριε.
12
00:01:00,101 --> 00:01:02,729
Ζητάμε σήμερα την καθοδήγησή σου.
13
00:01:04,064 --> 00:01:05,315
-Αμήν.
-Αμήν.
14
00:01:07,901 --> 00:01:10,820
Βρισκόμαστε σε ένα εργοστάσιο που κλείνει,
15
00:01:11,362 --> 00:01:13,615
που έχει μια πλούσια ιστορία,
16
00:01:13,698 --> 00:01:17,744
και αυτό προκαλεί λύπη σε μένα,
και, είμαι σίγουρος, σε όλους εδώ.
17
00:01:18,244 --> 00:01:22,749
Αλλά είμαι πολύ περήφανος
για τους εργαζόμενους του εργοστασίου.
18
00:01:23,958 --> 00:01:25,085
Είναι οι καλύτεροι.
19
00:01:25,627 --> 00:01:27,670
Ξέρουν να κάνουν τη δουλειά τους.
20
00:01:35,386 --> 00:01:39,974
ΤΕΛΟΣ
21
00:02:05,083 --> 00:02:08,711
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX
22
00:04:32,605 --> 00:04:35,817
-Τι ηλικία έχουν τα σπίτια;
-Διακοσίων χρονών;
23
00:04:35,900 --> 00:04:39,862
Αποκλείεται. Η Αμερική ιδρύθηκε
πριν από 200 χρόνια.
24
00:04:40,613 --> 00:04:43,783
-Τότε σίγουρα δεκαετιών.
-Μπορεί.
25
00:04:47,453 --> 00:04:48,413
-Κρυώνεις;
-Ναι.
26
00:04:49,580 --> 00:04:51,833
-Αλλά είναι πολύ όμορφα.
-Ναι, υπέροχα.
27
00:04:52,500 --> 00:04:57,630
Ο εναέριος χώρος της Αμερικής
έχει πολλή κίνηση.
28
00:04:58,006 --> 00:04:59,007
Να ένα.
29
00:04:59,382 --> 00:05:00,383
Κι εκεί.
30
00:05:03,636 --> 00:05:07,765
ΟΤΑΝ ΤΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΤΗΣ GENERAL MOTORS
ΣΤΟ ΝΤΕΪΤΟΝ ΤΟΥ ΟΧΑΪΟ ΕΚΛΕΙΣΕ,
31
00:05:07,890 --> 00:05:09,684
ΧΑΘΗΚΑΝ 10.000 ΘΕΣΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
32
00:05:10,435 --> 00:05:14,105
ΤΟ 2010 ΚΙΝΕΖΙΚΕΣ ΕΤΑΙΡΕΙΕΣ
ΑΡΧΙΣΑΝ ΝΑ ΑΥΞΑΝΟΥΝ ΤΙΣ ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ
33
00:05:14,188 --> 00:05:18,484
ΣΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΩΝ ΗΠΑ,
ΑΝΟΙΓΟΝΤΑΣ ΞΑΝΑ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑ
34
00:05:19,152 --> 00:05:23,406
ΚΑΝΕ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΒΗΜΑ
ΓΙΑ ΜΙΑ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΚΑΡΙΕΡΑ
35
00:05:24,490 --> 00:05:27,994
Όταν κοιτάζετε ένα αμάξι,
βλέπετε τζάμια τριγύρω του.
36
00:05:28,619 --> 00:05:29,954
Αυτά φτιάχνουμε εμείς.
37
00:05:30,121 --> 00:05:32,707
Έχουμε περίπου το 70 τοις εκατό
της αγοράς.
38
00:05:33,708 --> 00:05:35,168
Είναι εκτενές ποσοστό.
39
00:05:35,626 --> 00:05:37,795
Έχουμε μονάδες παγκοσμίως,
40
00:05:38,171 --> 00:05:41,758
σε όλη την Κίνα, και τώρα στις ΗΠΑ
με αυτό το εργοστάσιο.
41
00:05:42,508 --> 00:05:45,803
Συγχωνεύουμε δύο πολιτισμούς.
42
00:05:46,054 --> 00:05:48,556
Τον κινεζικό και τον αμερικανικό.
43
00:05:48,723 --> 00:05:52,310
Είμαστε ένας πραγματικά
παγκόσμιος οργανισμός.
44
00:05:53,936 --> 00:05:57,273
Τώρα δουλεύουμε
σε τρεις διαφορετικές βάρδιες.
45
00:05:57,357 --> 00:05:59,233
Πρώτη, δεύτερη, τρίτη. Κλασικό.
46
00:05:59,776 --> 00:06:02,695
Θα έχετε κι ένα απλήρωτο μισάωρο
για μεσημεριανό.
47
00:06:02,945 --> 00:06:05,323
Και δύο 15λεπτα πληρωμένα διαλείμματα.
48
00:06:06,407 --> 00:06:08,951
Πολλές ευκαιρίες, κυρίες και κύριοι.
49
00:06:09,035 --> 00:06:10,536
Πολλές ευκαιρίες.
50
00:06:11,871 --> 00:06:14,624
-Προσλαμβάνετε μόνο μέλη σωματείου;
-Όχι.
51
00:06:14,999 --> 00:06:17,001
Δεν θέλουμε κάτι τέτοιο.
52
00:06:19,128 --> 00:06:23,132
Αλλά αναγνωρίζουμε ότι πρέπει
να φερθούμε δίκαια στους εργαζόμενους.
53
00:06:23,341 --> 00:06:25,635
Εντάξει; Το αναγνωρίζουμε αυτό.
54
00:06:27,887 --> 00:06:30,431
-Έχω εμπειρία 28 χρόνων.
-Πολύ καλά.
55
00:06:30,515 --> 00:06:33,976
Μισθολόγιο, ανθρώπινο δυναμικό,
διαχείριση, τέτοια θέματα.
56
00:06:34,060 --> 00:06:36,938
-Έχω μάστερ στη μηχανολογία.
-Ωραία.
57
00:06:37,021 --> 00:06:40,983
-Φαίνεται πως έχεις προσόντα.
-Έχω δουλέψει σε διάφορα επίπεδα...
58
00:06:41,067 --> 00:06:41,943
Ωραία.
59
00:06:42,026 --> 00:06:44,529
Θα ρίξουμε μια ματιά στο βιογραφικό σου.
60
00:07:04,465 --> 00:07:08,928
Κάθεστε στο μέρος όπου βρισκόταν
ένα εργοστάσιο της General Motors.
61
00:07:09,679 --> 00:07:11,013
To εργοστάσιο έκλεισε,
62
00:07:11,264 --> 00:07:14,475
και άφησε 2.000 οικογένειες άνεργες.
63
00:07:15,977 --> 00:07:19,939
Τώρα δουλεύουν εδώ
πάνω από 1.000 εργαζόμενοι
64
00:07:20,022 --> 00:07:21,983
και θα προσληφθούν περισσότεροι.
65
00:07:24,902 --> 00:07:29,740
Πριν από δύο χρόνια,
αυτή η μονάδα ήταν μια πολύ σκοτεινή
66
00:07:29,824 --> 00:07:33,578
και πολύ έντονη ανάμνηση
της μεγαλύτερης οικονομικής πτώσης
67
00:07:33,661 --> 00:07:36,080
στην Αμερική, από την ύφεση του 1929.
68
00:07:37,999 --> 00:07:41,752
Καταλαβαίνετε τον προσωπικό αντίκτυπο
που έχει αυτό
69
00:07:41,836 --> 00:07:45,173
ατομικά αλλά και για τις οικογένειες
των εμπλεκόμενων.
70
00:07:48,843 --> 00:07:52,346
Από την αρχή ήταν
μια πολύ γρήγορη διαδικασία.
71
00:07:52,430 --> 00:07:54,599
Όταν προσλήφθηκα δεν υπήρχε τίποτα.
72
00:07:54,682 --> 00:07:57,268
Από τότε, τους τελευταίους έξι μήνες...
73
00:07:57,351 --> 00:07:58,644
ΤΙΜΙ
ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΚΛΙΒΑΝΟΥ
74
00:07:58,728 --> 00:08:00,855
έχει έρθει κόσμος κι εξοπλισμός.
75
00:08:01,272 --> 00:08:02,690
Είναι συναρπαστικό.
76
00:08:03,149 --> 00:08:05,610
Όλοι αφιέρωσαν χρόνο και δούλεψαν σκληρά.
77
00:08:06,194 --> 00:08:08,613
Ανυπομονούμε να ξεκινήσουμε την παραγωγή.
78
00:08:33,846 --> 00:08:35,389
Όταν ήρθατε στην Αμερική,
79
00:08:35,473 --> 00:08:38,017
φαντάζομαι ότι βρήκατε πολλές διαφορές
80
00:08:38,100 --> 00:08:39,560
σε σχέση με την Κίνα.
81
00:08:40,186 --> 00:08:41,979
Πρέπει να γνωρίσουμε τους Αμερικανούς.
82
00:08:43,231 --> 00:08:47,151
Στην Αμερική μπορείτε να απελευθερώσετε
την προσωπικότητά σας.
83
00:08:47,860 --> 00:08:51,572
Εφόσον δεν παρανομείτε,
μπορείτε να ακολουθήσετε την καρδιά σας.
84
00:08:52,198 --> 00:08:54,617
Ακόμα και να λέτε αστεία για τον πρόεδρο.
85
00:08:54,909 --> 00:08:56,786
Κανείς δεν θα σας κάνει τίποτα.
86
00:08:57,912 --> 00:09:01,332
Τα αυτοκίνητα στην Αμερική
είναι τεράστια, πολύ άνετα.
87
00:09:02,083 --> 00:09:06,254
Αντιπροσωπεύουν
τον ανεπίσημο χαρακτήρα της Αμερικής.
88
00:09:07,004 --> 00:09:10,216
Δεν δίνουν σημασία
στα ρούχα και την αμφίεση.
89
00:09:10,800 --> 00:09:13,553
Αν πάτε στην Ευρώπη το καλοκαίρι
90
00:09:13,803 --> 00:09:16,847
και δείτε κάποιον
να περπατάει μπροστά σας,
91
00:09:17,431 --> 00:09:20,685
αν φοράει σορτς, γιλέκο και αθλητικά,
92
00:09:21,060 --> 00:09:23,312
πρέπει να είναι Αμερικανός.
93
00:09:24,480 --> 00:09:27,149
Οι Αμερικανοί λένε ευθέως
αυτό που σκέφτονται.
94
00:09:27,567 --> 00:09:29,944
Δεν κρύβουν τίποτα.
95
00:09:30,570 --> 00:09:31,821
Είναι πολύ ευθείς.
96
00:09:32,530 --> 00:09:34,448
Όλα είναι πρακτικά και ρεαλιστικά.
97
00:09:34,532 --> 00:09:38,452
Αντιπαθούν τις ασάφειες και τις θεωρίες
στην καθημερινότητά τους.
98
00:09:39,453 --> 00:09:42,331
Δεν έχουμε πολύ χρόνο σήμερα,
οπότε θα σταματήσω.
99
00:09:42,415 --> 00:09:45,418
Η λίστα είναι πολύ μεγάλη.
100
00:09:46,085 --> 00:09:47,044
Ευχαριστώ.
101
00:09:49,255 --> 00:09:51,549
Μετά από εντολή του προέδρου,
102
00:09:51,966 --> 00:09:56,721
θα κάνουμε γιορτή για τα εγκαίνια
στις 7 Οκτωβρίου.
103
00:09:57,722 --> 00:09:58,973
Από εδώ και πέρα,
104
00:09:59,390 --> 00:10:04,895
σας ζητώ να έχετε στον νου σας
την 7η Οκτωβρίου
105
00:10:04,979 --> 00:10:08,566
και να δουλέψετε σκληρά
για αυτήν τη μεγάλη γιορτή.
106
00:10:22,455 --> 00:10:27,001
ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΣΑΟ - ΙΔΡΥΤΗΣ
ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΤΗΣ ΦΟΥΓΙΑΟ
107
00:10:35,217 --> 00:10:36,969
Καλώς ήρθατε, πρόεδρε.
108
00:10:42,058 --> 00:10:45,978
Αυτή είναι μια Chevrolet S-10.
109
00:10:46,479 --> 00:10:48,439
Κατασκευάστηκε το 1982.
110
00:10:48,522 --> 00:10:50,149
Είναι η πρώτη που έφτιαξαν.
111
00:10:50,232 --> 00:10:53,611
Το πρώτο αμάξι
από το εργοστάσιο της General Motors.
112
00:10:54,070 --> 00:10:56,322
Το Ντέιτον ήταν πολύ ανεπτυγμένο τότε.
113
00:10:56,405 --> 00:10:58,949
Ακριβώς. Πολύ ανεπτυγμένη περιοχή.
114
00:11:07,917 --> 00:11:14,090
ΡΕΜΠΕΚΑ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΤΗΣ ΦΟΥΓΙΑΟ
115
00:11:15,633 --> 00:11:18,886
Έχω να μοιραστώ ένα μυστικό
από τα βάθη της καρδιάς μου.
116
00:11:18,969 --> 00:11:23,849
Αγαπώ το Οχάιο
και το μέρος όπου επένδυσα, το Ντέιτον.
117
00:11:25,184 --> 00:11:29,271
Πρόκειται για ένα ιστορικό εγχείρημα
που θα αναπτύξει την κοινότητα,
118
00:11:29,355 --> 00:11:32,483
θα δώσει δουλειές,
και ένα μέλλον στα παιδιά μας,
119
00:11:32,566 --> 00:11:34,068
ΝΤΕΪΒ
ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ ΦΟΥΓΙΑΟ
120
00:11:34,151 --> 00:11:38,989
όπως έγινε με τα φορτηγά εκεί πίσω,
όταν οι γονείς και οι παππούδες μας
121
00:11:39,073 --> 00:11:41,450
έφτιαχναν ψυγεία και αυτοκίνητα.
122
00:11:41,534 --> 00:11:44,370
Και το μέλλον αυτό είναι φωτεινό.
123
00:11:52,461 --> 00:11:56,966
Σας καλώ να εγκαινιάσουμε τη μετονομασία
σε λεωφόρο Φουγιάο.
124
00:12:20,239 --> 00:12:23,409
Καλημέρα σε όλους. Βρισκόμαστε ξανά εδώ.
125
00:12:24,034 --> 00:12:29,915
Όποτε έρχομαι στο εργοστάσιο,
βλέπω πολλές αλλαγές.
126
00:12:29,999 --> 00:12:33,002
Όποτε έρχομαι, βλέπω μεγάλη πρόοδο.
127
00:12:33,419 --> 00:12:36,964
Βλέπετε ότι υπάρχει ακόμα
κενός χώρος για εξοπλισμό.
128
00:12:37,214 --> 00:12:39,300
Θα εγκατασταθεί μέσα σε έναν χρόνο.
129
00:12:51,604 --> 00:12:55,191
Αν μπορέσουμε να ακολουθήσουμε
το πλάνο μας και να πετύχουμε,
130
00:12:55,274 --> 00:13:00,070
θα δώσουμε ένα σπουδαίο παράδειγμα
προσέλκυσης ξένων επενδύσεων από τις ΗΠΑ.
131
00:13:00,154 --> 00:13:01,071
Ευχαριστώ πολύ.
132
00:13:01,155 --> 00:13:02,323
Ευχαριστώ πολύ.
133
00:13:05,868 --> 00:13:08,245
Λέει ότι πολλοί έχασαν τη δουλειά τους,
134
00:13:08,329 --> 00:13:10,247
και σας ευχαριστεί για την ευκαιρία.
135
00:13:10,331 --> 00:13:12,333
Και πες του να έρθει μια μέρα
136
00:13:12,416 --> 00:13:13,918
να φάμε μαζί μπάρμπεκιου.
137
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ.
138
00:13:22,593 --> 00:13:25,513
-Οι πελάτες είναι ικανοποιημένοι;
-Ναι, πολύ.
139
00:13:25,596 --> 00:13:26,680
Ειδικά η Chrysler.
140
00:13:28,182 --> 00:13:30,559
Βάζω έναν Αμερικανό με έναν Κινέζο.
141
00:13:30,684 --> 00:13:34,230
Ο Αμερικανός είναι ο χειριστής
και ο Κινέζος είναι ο επόπτης.
142
00:13:35,940 --> 00:13:37,149
Είναι αρκετά αργοί.
143
00:13:37,233 --> 00:13:39,235
Έχουν χοντρά δάχτυλα.
144
00:13:39,318 --> 00:13:41,403
Τους εκπαιδεύουμε ξανά και ξανά.
145
00:13:48,369 --> 00:13:49,286
Πώς πάει;
146
00:13:50,579 --> 00:13:53,958
Ο πρόεδρος είπε εξαρχής
ότι η εταιρεία είναι αμερικανική.
147
00:13:54,041 --> 00:13:57,586
Φουγιάο Γκλας Αμέρικα.
Πρέπει να είναι αμερικανική εταιρία,
148
00:13:57,670 --> 00:13:59,088
να την αντιμετωπίζουμε έτσι.
149
00:13:59,171 --> 00:14:02,633
Αλλά πρέπει να έχει την ίδια επιτυχία
με όλα τα εργοστάσια μας.
150
00:14:02,716 --> 00:14:05,302
Αυτή η γραμμή είναι η σκηνή.
151
00:14:05,719 --> 00:14:07,096
Από εκεί στη σκηνή,
152
00:14:07,179 --> 00:14:08,931
ο κόσμος θα βγαίνει από εκεί.
153
00:14:09,014 --> 00:14:13,394
-Ναι.
-Μιλάμε για μια σκηνή χωρίς κάλυμμα,
154
00:14:13,727 --> 00:14:17,022
και ίσως στέγαστρο για την κακοκαιρία.
155
00:14:17,106 --> 00:14:18,732
Πρέπει να το σχεδιάσουμε.
156
00:14:21,819 --> 00:14:23,487
Κατάλαβες; Σαν συναυλία...
157
00:14:26,240 --> 00:14:29,159
Ο πρόεδρος λέει
ότι ο καιρός είναι καλός τον Οκτώβριο,
158
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
δεν χρειάζεται στέγαστρο.
159
00:14:30,870 --> 00:14:32,246
-Μάλιστα.
-Κι αν βρέξει;
160
00:14:34,373 --> 00:14:35,291
Δεν θα βρέξει.
161
00:14:35,374 --> 00:14:36,500
Δεν θα βρέξει.
162
00:14:40,212 --> 00:14:44,884
Τον Οκτώβριο
ο καιρός θα είναι όπως σήμερα.
163
00:14:45,509 --> 00:14:49,305
Ο πρόεδρος πιστεύει ότι τον Οκτώβριο
ο καιρός θα είναι παρόμοιος.
164
00:14:52,016 --> 00:14:54,518
Λέει ότι η πόρτα
δεν πρέπει να βλέπει εκεί.
165
00:14:54,602 --> 00:14:56,645
-Ποια πόρτα;
-Το άνοιγμα εκεί.
166
00:14:58,564 --> 00:15:00,274
Υπογράψαμε συμβόλαιο.
167
00:15:01,025 --> 00:15:02,109
-Τι;
-Είναι μεγάλο.
168
00:15:02,526 --> 00:15:04,320
Πρέπει να μιλήσεις στον Τζίμι.
169
00:15:04,403 --> 00:15:06,238
Τζίμι, καταλαβαίνεις τι εννοεί;
170
00:15:06,322 --> 00:15:09,783
Δώσαμε παραγγελία
για γκαραζόπορτα και άλλα τέτοια.
171
00:15:10,075 --> 00:15:12,328
Πρέπει να βλέπει προς άλλη κατεύθυνση.
172
00:15:13,370 --> 00:15:15,331
Έβαλαν ήδη την πόρτα.
173
00:15:15,414 --> 00:15:16,582
ΤΖΙΜΙ
ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ
174
00:15:16,665 --> 00:15:18,250
Μπορούμε να την αλλάξουμε;
175
00:15:18,334 --> 00:15:20,127
-Ναι, να την αλλάξουμε.
-Καλά.
176
00:15:20,210 --> 00:15:21,629
Άλλαξέ την.
177
00:15:22,880 --> 00:15:25,341
Θα μας κοστίσει 35.000 δολάρια.
178
00:15:32,264 --> 00:15:35,809
Έχω μια ιδέα.
Να κρεμάσουμε δύο έργα τέχνης εδώ.
179
00:15:36,435 --> 00:15:39,980
Ένα χαρακτηριστικό της Κίνας,
180
00:15:40,147 --> 00:15:41,815
όπως το Σινικό Τείχος.
181
00:15:42,316 --> 00:15:43,442
Κι ένα από τις ΗΠΑ.
182
00:15:43,525 --> 00:15:45,569
Όχι. Μόνο αμερικανικά.
183
00:15:45,986 --> 00:15:46,987
Μόνο αμερικανικά.
184
00:15:47,279 --> 00:15:49,448
Στη Ρώμη, φέρεσαι σαν Ρωμαίος.
185
00:15:50,282 --> 00:15:51,784
Μην τους ταράξεις.
186
00:15:51,951 --> 00:15:53,369
Μόνο αμερικανικά.
187
00:15:53,661 --> 00:15:58,624
Δεν έχουν κάνει καλή διακόσμηση.
Αυτό πρέπει να μετακινηθεί.
188
00:15:58,707 --> 00:16:01,627
Ο νόμος ορίζει να έχουμε ένα εδώ,
σε αυτό το ύψος.
189
00:16:01,710 --> 00:16:02,836
Απλά λέμε
190
00:16:02,920 --> 00:16:05,339
-ότι πρέπει να πάει στο πλάι.
-Εντάξει.
191
00:16:05,965 --> 00:16:08,509
Λέει ότι αυτό είναι το απαιτούμενο ύψος.
192
00:16:12,054 --> 00:16:14,765
Δεν μπαίνει εκεί,
πρέπει να είναι τόσο ψηλά.
193
00:16:14,848 --> 00:16:16,308
Να το βάλουμε στη γωνία.
194
00:16:16,392 --> 00:16:17,851
Εκεί πάνω.
195
00:16:17,935 --> 00:16:20,062
Είναι θέμα νόμου. Θα ρωτήσω.
196
00:16:20,145 --> 00:16:22,982
Πρέπει να ρωτήσει.
Ξέρει ότι είναι το σωστό ύψος.
197
00:16:26,026 --> 00:16:29,071
Αλλά μερικές φορές
πρέπει να σκέφτεσαι πριν δράσεις
198
00:16:29,154 --> 00:16:31,448
ώστε να μην ξανακάνουμε τη δουλειά,
199
00:16:31,532 --> 00:16:32,908
γιατί κοστίζει.
200
00:16:33,367 --> 00:16:35,035
Αυτό έγινε...
201
00:16:35,119 --> 00:16:38,122
Δεν θα το μετακινούσα,
αλλά έγινε πριν έρθω εγώ.
202
00:16:48,716 --> 00:16:50,259
Πιάσε κι άλλο μεγάλο ψάρι!
203
00:16:50,676 --> 00:16:52,720
Βάλατε όλοι το δόλωμα έτσι;
204
00:16:53,137 --> 00:16:55,055
-Γαμάτο.
-Πώς το βάλατε;
205
00:16:55,139 --> 00:16:57,516
Το κάνουν οι υπάλληλοι της Φουγιάο.
206
00:16:57,766 --> 00:16:59,560
-Ναι;
-Όλοι εκεί δουλεύουν.
207
00:16:59,643 --> 00:17:01,353
-Φουγιάο ή Φιγιάο;
-Φουγιάο.
208
00:17:01,437 --> 00:17:02,980
Φιγιάο; Έτσι προφέρεται;
209
00:17:03,063 --> 00:17:05,899
Φουγιάο. Φ-Ο-Υ-Γ-Ι-Α-Ο.
210
00:17:05,983 --> 00:17:07,067
ΛΙΟΝ
ΑΡΧΙΕΠΙΣΤΑΤΗΣ
211
00:17:07,192 --> 00:17:08,360
Φουγιάο AE.
212
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
-Εταιρεία Φουγιάο.
-Τι εταιρεία είναι αυτή;
213
00:17:12,740 --> 00:17:15,868
-Φτιάχνουν τζάμια αυτοκινήτων.
-Ναι.
214
00:17:15,951 --> 00:17:17,870
-Ωραία.
-Για αμάξια.
215
00:17:17,953 --> 00:17:19,121
-Τζάμια.
-Ναι.
216
00:17:20,539 --> 00:17:21,749
-Είναι μεγάλο.
-Ναι.
217
00:17:21,832 --> 00:17:22,833
Πολύ μεγάλο.
218
00:17:23,792 --> 00:17:25,753
-Πώς είναι στα αγγλικά;
-Κυπρίνος.
219
00:17:25,878 --> 00:17:27,004
-Κυπρίνος.
-Κυπρίνος.
220
00:17:27,087 --> 00:17:28,672
Κ-Υ-Π-Ρ-Ι-Ν-Ο-Σ. Κυπρίνος.
221
00:17:28,756 --> 00:17:30,632
Κ-Υ-Π-Ρ-Ι-Ν-Ο-Σ. Κυπρίνος.
222
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Αυτό είναι.
223
00:17:31,800 --> 00:17:33,635
Οι κυπρίνοι που πιάνεις
224
00:17:33,719 --> 00:17:35,763
τρώνε καλαμπόκι και Γουίτις.
225
00:17:36,055 --> 00:17:37,973
Ξέρεις τα δημητριακά Γουίτις;
226
00:17:38,390 --> 00:17:40,142
-Δεν ξέρω.
-Δεν τα ξέρεις;
227
00:17:40,225 --> 00:17:41,769
-Δεν τα ξέρω.
-Γουίτις.
228
00:17:41,935 --> 00:17:43,645
-Γουίτις.
-Γουίτις.
229
00:17:43,729 --> 00:17:47,441
Είναι φοβερό δόλωμα τα Γουίτις, φίλε.
230
00:17:48,609 --> 00:17:51,528
Γουίτις; Γ-Ο-Υ-Ι-Ν-Τ;
231
00:17:52,029 --> 00:17:54,698
Γ-Ο-Υ-Ι-Τ-Ι-Σ.
232
00:17:54,782 --> 00:17:57,659
-Δεν τα ξέρω.
-Είναι τα καλύτερα.
233
00:17:58,243 --> 00:17:59,828
Ετοιμάζονται να φύγουν.
234
00:18:01,246 --> 00:18:04,249
Πάμε να καθαρίσουμε το ψάρι
κι επιστρέφουμε.
235
00:18:04,541 --> 00:18:06,877
Λοιπόν, Λίον, πάω σπίτι να φάω.
236
00:18:06,960 --> 00:18:08,921
-Θα ξανάρθω.
-Εντάξει.
237
00:18:09,004 --> 00:18:11,048
-Χάρηκα.
-Εντάξει, Λίον.
238
00:18:17,012 --> 00:18:18,347
-Πάτι.
-Ναι;
239
00:18:18,680 --> 00:18:19,681
Φεύγω.
240
00:18:19,765 --> 00:18:21,016
Εντάξει, γλυκέ μου.
241
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
ΜΠΟΜΠΙ
ΕΚΦΟΡΤΩΤΗΣ ΚΛΙΒΑΝΟΥ
242
00:18:33,195 --> 00:18:36,073
Για ενάμιση χρόνο, δεν είχα τίποτα.
243
00:18:42,204 --> 00:18:43,747
Όταν ξεκίνησα στη Φουγιάο,
244
00:18:44,957 --> 00:18:47,543
ήμουν ευγνώμων, ευλογημένος...
245
00:18:48,335 --> 00:18:51,255
Ευχαριστούσα στα γόνατα τον Θεό
που είχα κάτι.
246
00:18:51,922 --> 00:18:54,299
-Τι κάνεις;
-Τι λέει;
247
00:18:54,383 --> 00:18:55,384
Μια χαρά.
248
00:18:55,467 --> 00:18:56,802
-Καλά;
-Ναι.
249
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
Είναι η χρυσή ευκαιρία στην πόλη τώρα.
250
00:19:06,812 --> 00:19:09,106
Όταν ξαναπήγα εκεί για πρώτη φορά,
251
00:19:09,189 --> 00:19:11,150
βούρκωσα γιατί...
252
00:19:11,692 --> 00:19:14,027
έβλεπα τις ταμπέλες
253
00:19:14,319 --> 00:19:16,155
στις κολόνες.
254
00:19:16,238 --> 00:19:18,907
Σου λένε πού βρίσκεσαι στο εργοστάσιο.
255
00:19:18,991 --> 00:19:21,451
Ο κόσμος χάνεται, αλλά όχι εγώ.
256
00:19:30,794 --> 00:19:34,715
Στην General Motors έβγαζα 29 δολάρια
257
00:19:34,965 --> 00:19:36,967
και κάτι ψιλά την ώρα.
258
00:19:37,092 --> 00:19:38,844
ΣΟΝΙ
ΕΛΕΓΚΤΡΙΑ ΤΖΑΜΙΩΝ
259
00:19:39,553 --> 00:19:41,471
Στη Φουγιάο βγάζω 12,84 δολάρια.
260
00:19:47,644 --> 00:19:51,190
Παλιά, αν τα παιδιά μου ήθελαν
καινούργια αθλητικά,
261
00:19:51,273 --> 00:19:54,359
μπορούσα να τα αγοράσω.
Αλλά τώρα δεν μπορώ.
262
00:19:56,445 --> 00:19:58,906
Χάσαμε το σπίτι μας, ένα αμάξι.
263
00:19:58,989 --> 00:20:01,325
-Αν δεν σε δω, καλό σαββατοκύριακο.
-Επίσης.
264
00:20:11,084 --> 00:20:14,129
Όταν έκλεισε η General Motors,
μου κατάσχεσαν το σπίτι.
265
00:20:16,215 --> 00:20:17,674
Από τότε,
266
00:20:18,550 --> 00:20:21,887
πάλεψα πολύ για να επιστρέψω
στη μεσαία τάξη.
267
00:20:21,970 --> 00:20:25,599
ΤΖΙΛ
ΧΕΙΡΙΣΤΡΙΑ ΑΝΥΨΩΤΗ
268
00:20:29,561 --> 00:20:31,855
Ζω στο υπόγειο της αδελφής μου.
269
00:20:42,324 --> 00:20:45,369
Έχω την τύχη να έχω δωμάτιο.
270
00:20:50,332 --> 00:20:54,586
Τα μόνα που έχω
είναι δυο τραπεζάκια και μια τηλεόραση.
271
00:20:55,545 --> 00:20:58,215
Το κρεβάτι δεν είναι δικό μου,
αλλά δικό τους.
272
00:20:59,424 --> 00:21:01,301
Ξέρετε... Αυτά.
273
00:21:16,149 --> 00:21:20,362
Είμαστε εδώ κάτω τα τελευταία 45 λεπτά.
274
00:21:21,905 --> 00:21:23,490
Σημάδια από νερό, μάλλον.
275
00:21:29,079 --> 00:21:31,081
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
276
00:21:40,549 --> 00:21:43,719
Άδειασαν το πλυντήριο. Το καθυστερούν.
277
00:21:52,144 --> 00:21:55,147
Αναστατώνονται όταν προσπαθούμε
να βγάλουμε άκρη.
278
00:21:55,272 --> 00:21:59,443
Όλοι αναστατώνονται στη δική τους γλώσσα
279
00:21:59,526 --> 00:22:04,323
και μετά πάνε όπου θέλουν
και συναντιούνται ξανά εδώ σε πέντε λεπτά.
280
00:22:04,531 --> 00:22:08,994
Βάλε τη θερμοκρασία του νερού στους 60.
Έχει υψηλή αλκαλικότητα.
281
00:22:09,369 --> 00:22:12,956
Αργότερα, θα προσπαθήσουμε
να κατεβάσουμε...
282
00:22:13,040 --> 00:22:14,458
ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ
283
00:22:19,588 --> 00:22:20,505
Εντάξει.
284
00:22:23,633 --> 00:22:24,509
Πρόσεχε!
285
00:22:24,593 --> 00:22:26,136
ΓΟΥΟΝΓΚ
ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΚΛΙΒΑΝΟΥ
286
00:22:27,220 --> 00:22:29,264
Όμορφα!
287
00:22:29,890 --> 00:22:31,975
Λίγο πιο κάτω.
288
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
Αυτό το παλιόπραμα...
289
00:22:33,685 --> 00:22:36,938
Κλειδί άλεν.
290
00:22:38,023 --> 00:22:39,733
-Κλειδί άλεν.
-Κλειδί άλεν.
291
00:22:44,529 --> 00:22:50,202
Η πρώτη μου εντύπωση για το Οχάιο
ήταν πως είναι επίπεδο.
292
00:22:52,204 --> 00:22:55,123
Η οικογένειά μου είναι στην Κίνα.
293
00:22:55,207 --> 00:22:58,627
Δύο υπέροχα παιδιά
294
00:22:59,002 --> 00:23:01,254
και μια όμορφη γυναίκα.
295
00:23:03,632 --> 00:23:09,429
Η Φουγιάο μού προσέφερε δουλειά
όταν ήμουν 18 χρονών.
296
00:23:12,349 --> 00:23:16,228
Δουλεύω στον κλίβανο πάνω από 20 χρόνια.
297
00:23:16,311 --> 00:23:19,106
Είναι δύσκολη δουλειά, αλλά μου αρέσει.
298
00:23:25,028 --> 00:23:28,907
Λόγω της διαφορετικής γλώσσας
και κουλτούρας,
299
00:23:29,241 --> 00:23:34,955
είναι δύσκολο να αφομοιώσεις
τις απόψεις όλων γρήγορα.
300
00:23:43,880 --> 00:23:46,049
Δεν έχω πολύ χρόνο για φαγητό.
301
00:23:46,133 --> 00:23:48,427
Κάθε βδομάδα φέρνω ένα κουτί Twinkies.
302
00:23:49,136 --> 00:23:51,805
Είναι το μεσημεριανό μου.
Τρώω δύο κάθε φορά.
303
00:24:01,273 --> 00:24:04,401
Κοίτα τα κόκκινα ξύλα.
Αυτό είναι σπασμένο.
304
00:24:04,484 --> 00:24:08,488
Πρέπει να το βγάλουμε μόνοι μας.
305
00:24:09,656 --> 00:24:12,159
Κοίτα τα σημάδια στο χέρι μου.
306
00:24:12,409 --> 00:24:14,411
Είναι όλα εγκαύματα.
307
00:24:14,786 --> 00:24:15,787
Κάηκα.
308
00:24:20,375 --> 00:24:21,501
-Αέρας.
-Αέρας.
309
00:24:21,918 --> 00:24:24,713
Ο Γουόνγκ κι εγώ
έχουμε περάσει πολύ χρόνο μαζί
310
00:24:24,796 --> 00:24:26,631
και μου έχει μάθει τα πάντα.
311
00:24:29,301 --> 00:24:32,429
Τη Μέρα της Μητέρας
δουλέψαμε μαζί το σαββατοκύριακο,
312
00:24:32,512 --> 00:24:35,015
με τoυς μικρούς μας μεταφραστές.
313
00:24:35,098 --> 00:24:37,017
ΡΟΜΠ
ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΚΛΙΒΑΝΟΥ
314
00:24:37,100 --> 00:24:40,020
Τότε μου είπαν
ότι έπρεπε να είναι εδώ δύο χρόνια,
315
00:24:40,103 --> 00:24:42,272
χωρίς την οικογένειά τους
ή επιπλέον μισθό.
316
00:24:42,564 --> 00:24:44,107
Έτσι, άρχισα να σκέφτομαι
317
00:24:44,191 --> 00:24:47,068
και να εκτιμώ αυτό που κάνουν για εμάς.
318
00:24:49,154 --> 00:24:51,823
Έχω φάει στο σπίτι τους,
έχουν φάει στο δικό μου.
319
00:24:51,907 --> 00:24:53,033
Δεθήκαμε.
320
00:24:53,658 --> 00:24:56,620
Προσπάθησε να μάθει
ο ένας την κουλτούρα του άλλου.
321
00:24:59,456 --> 00:25:01,833
Σκέφτηκα για τη Γιορτή των Ευχαριστιών
322
00:25:02,083 --> 00:25:04,711
να καλέσω κοντινούς μου φίλους,
323
00:25:05,253 --> 00:25:07,714
γύρω στους τέσσερις με πέντε.
324
00:25:08,673 --> 00:25:10,967
Τελικά μαζεύτηκαν κάπου 13.
325
00:25:12,177 --> 00:25:15,931
Αγόρασα μια γαλοπούλα 10 κιλών,
το μεγαλύτερο ζαμπόν με μέλι,
326
00:25:16,014 --> 00:25:18,016
και τα παραδοσιακά συνοδευτικά.
327
00:25:19,434 --> 00:25:22,479
Στην Κίνα απαγορεύεται να έχουν όπλα.
328
00:25:23,980 --> 00:25:26,608
Βγάλαμε το 12άρι όπλο μου, πιστόλια.
329
00:25:27,817 --> 00:25:29,986
Μερικοί πολύ θαρραλέοι ήθελαν βόλτα
330
00:25:30,070 --> 00:25:31,446
με τη Harley μου.
331
00:25:34,407 --> 00:25:35,992
Το συζητούσαν όλη την ώρα.
332
00:25:38,411 --> 00:25:39,621
Αυτό μου έδωσε χαρά.
333
00:25:42,499 --> 00:25:45,126
Το πρωτοσέλιδο της The Washington Post.
334
00:25:45,210 --> 00:25:46,461
Είναι σημαντικό.
335
00:25:49,005 --> 00:25:52,217
Το μόνο αρνητικό που βλέπω στο άρθρο
336
00:25:52,300 --> 00:25:54,636
είναι ότι από 2.000 ανθρώπους,
337
00:25:54,970 --> 00:25:57,222
μίλησαν στο πιο ένθερμο μέλος...
338
00:25:57,305 --> 00:25:59,307
ΤΖΟΝ
ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΦΟΥΓΙΑΟ ΓΚΛΑΣ ΑΜΕΡΙΚΑ
339
00:25:59,391 --> 00:26:01,685
της συνδικαλιστικής οργάνωσης ΕΕΑ.
340
00:26:01,768 --> 00:26:02,727
Στο νούμερο ένα.
341
00:26:04,854 --> 00:26:07,566
-Όπως και να έχει, είναι σημαντικό.
-Ναι.
342
00:26:08,358 --> 00:26:13,738
Με όλο αυτόν τον έλεγχο και την έκθεση,
έχουμε μεγαλύτερη ευθύνη
343
00:26:14,072 --> 00:26:15,699
να τα κάνουμε σωστά.
344
00:26:16,157 --> 00:26:17,867
Όλος ο κόσμος παρακολουθεί.
345
00:26:18,243 --> 00:26:20,954
Όλος ο κόσμος παρακολουθεί.
346
00:27:11,880 --> 00:27:14,674
Έπρεπε να λέει "Στόχος μας είναι..."
347
00:27:16,926 --> 00:27:18,803
Ναι, είπαν ότι είχαν ένα S.
348
00:27:30,148 --> 00:27:32,359
ΦΟΥΓΙΑΟ ΓΚΛΑΣ ΑΜΕΡΙΚΑ
349
00:27:42,369 --> 00:27:43,203
Καλησπέρα.
350
00:27:43,286 --> 00:27:44,287
-Σωστά;
-Καλησπέρα.
351
00:27:44,371 --> 00:27:45,372
Καλησπέρα.
352
00:27:45,747 --> 00:27:47,248
Σας ευχαριστώ πολύ.
353
00:27:47,332 --> 00:27:49,709
Αυτό είναι πολύ σημαντικό για τη Φουγιάο
354
00:27:50,085 --> 00:27:51,294
και για τον πρόεδρο.
355
00:27:52,545 --> 00:27:55,632
Το εργοστάσιο είναι υπέροχο.
Έρχεται κόσμος εδώ
356
00:27:55,715 --> 00:27:59,511
για να δει κάτι
που ποτέ δεν περίμενε ότι θα συμβεί.
357
00:28:00,053 --> 00:28:03,640
Δώσατε ελπίδα και ζωή σε μια κοινότητα
358
00:28:04,057 --> 00:28:05,558
που ήταν ερημωμένη.
359
00:28:06,893 --> 00:28:10,689
Είναι από τα καλύτερα εγχειρήματα
στην ιστορία των ΗΠΑ.
360
00:28:10,772 --> 00:28:14,150
Να είστε περήφανοι, και κυρίως,
361
00:28:14,609 --> 00:28:15,443
διασκεδάστε.
362
00:28:15,777 --> 00:28:18,530
-Δύο χώρες ενώνονται με μια γέφυρα.
-Ναι.
363
00:28:18,613 --> 00:28:20,907
Kαι... Πώς το λένε στα Αγγλικά;
364
00:28:21,241 --> 00:28:24,119
-Ένωση.
-Ναι.
365
00:28:24,327 --> 00:28:25,537
Ναι, ένωση.
366
00:28:50,145 --> 00:28:51,604
Καλώς ήρθατε.
367
00:28:54,190 --> 00:28:57,193
Καλώς ήρθατε στις ΗΠΑ.
368
00:29:09,664 --> 00:29:12,292
Σήμερα το όραμα του προέδρου
έγινε πραγματικότητα.
369
00:29:12,375 --> 00:29:15,628
Η Φουγιάο επένδυσε
κοντά στα 500 εκατομμύρια δολάρια.
370
00:29:29,851 --> 00:29:31,394
Χαίρομαι που σας βλέπω.
371
00:29:31,478 --> 00:29:33,646
Ευχαριστούμε για την πρόσκληση.
372
00:29:33,730 --> 00:29:36,274
-Είναι σπουδαίο.
-Ναι. Πολύς κόσμος.
373
00:29:36,357 --> 00:29:38,109
-Καλός καιρός.
-Θεέ μου.
374
00:29:38,276 --> 00:29:41,237
-Ο πρόεδρος παρήγγειλε τον καιρό.
-Είναι ιδανικός.
375
00:29:41,321 --> 00:29:42,197
Μια στιγμή.
376
00:29:43,656 --> 00:29:45,074
Πώς πάει, Ντέιβ;
377
00:29:45,158 --> 00:29:46,326
Μια χαρά.
378
00:29:56,085 --> 00:29:58,963
Αγαπητοί καλεσμένοι και φίλοι, καλημέρα.
379
00:30:00,173 --> 00:30:04,803
Σήμερα έχουμε την τελετή εγκαινίων
380
00:30:05,094 --> 00:30:07,138
της Φουγιάο Γκλας Αμέρικα.
381
00:30:12,101 --> 00:30:16,064
Και οι δύο υποψήφιοι πρόεδροι
λένε το Οχάιο "Σκουριασμένη Ζώνη".
382
00:30:16,272 --> 00:30:19,818
Αλλά βλέπουμε την εκδήλωση σήμερα
και απορρίπτουμε τον όρο.
383
00:30:20,276 --> 00:30:22,987
Με τον πρόεδρο Τσάο,
ξέρουμε πώς να φτιάχνουμε τα πάντα.
384
00:30:23,071 --> 00:30:25,782
Αυτό είναι ένα φοβερό παράδειγμα.
385
00:30:25,865 --> 00:30:29,369
Τέλος, ξέρω ότι πολλοί εργάτες
θέλουν να κάνουν σωματείο
386
00:30:29,494 --> 00:30:31,871
για να ενισχύσουν τη φωνή τους.
387
00:30:31,955 --> 00:30:34,749
Το Οχάιο έχει πλούσια ιστορία
388
00:30:34,833 --> 00:30:37,460
συνεργασίας σωματείων και διεύθυνσης.
389
00:30:37,544 --> 00:30:42,423
Στηρίζω όσους θέλουν στην κοινότητα,
στο εργοστάσιο, σε αυτό το πλήθος,
390
00:30:42,507 --> 00:30:45,718
να ψηφίσουν για το αν θέλουν
να μπουν σε σωματείο.
391
00:30:46,094 --> 00:30:50,098
Ελπίζω η Φουγιάο να έχει την ίδια άποψη.
Ευχαριστώ πολύ.
392
00:30:53,935 --> 00:30:55,728
Ποιος νομίζει ότι είναι;
393
00:30:56,354 --> 00:30:58,106
Εντελώς απαράδεκτο.
394
00:30:58,815 --> 00:30:59,941
Γάμα τον.
395
00:31:00,275 --> 00:31:02,485
Τρία, δύο, ένα!
396
00:31:08,199 --> 00:31:11,077
Τα τζάμια μας κατασκευάζονται στις ΗΠΑ.
397
00:31:14,289 --> 00:31:16,374
Κυρίες μου, κάνετε απίθανη δουλειά.
398
00:31:24,465 --> 00:31:27,135
Δημιουργούμε και μεταφέρουμε
ποιοτικά τζάμια.
399
00:31:28,553 --> 00:31:31,890
Ο γερουσιαστής ανέφερε
το σωματείο των εργατών.
400
00:31:32,140 --> 00:31:37,395
Έχει κάποια καλή στρατηγική η Φουγιάο
για να αποφύγει τέτοια ρίσκα;
401
00:31:41,232 --> 00:31:42,901
Τσαρλς, τι κάνεις;
402
00:31:42,984 --> 00:31:44,861
Ντέιβ, θέλω να σου μιλήσω.
403
00:31:45,486 --> 00:31:47,447
Για τα σχόλια του Σέροντ Μπράουν.
404
00:31:47,530 --> 00:31:48,406
Ναι.
405
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
Προφανώς δεν μας ωφελούν.
406
00:31:52,035 --> 00:31:54,704
-Σωστά.
-Δεν θέλουμε να θίξουμε κάποια θέματα.
407
00:31:54,787 --> 00:31:58,708
Σε αυτήν τη φάση,
ο πρόεδρος σίγουρα θα ρωτήσει
408
00:31:58,791 --> 00:32:01,419
-τι θα κάνουμε.
-Ναι.
409
00:32:03,630 --> 00:32:05,506
Θα σκοτώσω έναν γερουσιαστή.
410
00:32:06,507 --> 00:32:08,593
Θα πάρω ένα μεγάλο ψαλίδι
411
00:32:08,676 --> 00:32:11,387
και θα κόψω το κεφάλι
του γερουσιαστή Μπράουν.
412
00:32:14,724 --> 00:32:16,976
-Είναι σημαντικό.
-Δεν είπε ότι θα το έκανε.
413
00:32:17,060 --> 00:32:19,312
Το έκανε επίτηδες, άρα τέλος.
414
00:32:19,395 --> 00:32:21,314
Δεν θα ξαναμπούν στο εργοστάσιο.
415
00:32:24,776 --> 00:32:28,488
Όλοι ξέρετε την άποψή μας για αυτό.
416
00:32:28,571 --> 00:32:32,992
Δεν θέλουμε να ιδρυθεί σωματείο εδώ.
417
00:32:33,076 --> 00:32:37,622
Πρώτον, ξέρετε την άποψή μας σε αυτό,
ότι θέλουμε να αποφύγουμε τα σωματεία.
418
00:32:37,705 --> 00:32:41,501
Το σωματείο θα επηρεάσει
την αποδοτικότητά μας,
419
00:32:41,584 --> 00:32:43,127
θα βλάψει την εταιρεία.
420
00:32:44,045 --> 00:32:46,714
Θα δημιουργήσει ζημίες.
421
00:32:47,924 --> 00:32:52,095
Αν μπει σωματείο, θα το κλείσω.
422
00:32:54,597 --> 00:32:58,685
Επεμβαίνουν συνέχεια στην παραγωγή μου.
423
00:32:58,768 --> 00:33:01,896
Η συνεχής απώλεια χρημάτων
είναι χειρότερη κι από σωματείο.
424
00:33:01,980 --> 00:33:05,525
Και τώρα, αν εμποδίζουν την αποδοτικότητα
στην παραγωγή μου,
425
00:33:05,608 --> 00:33:07,610
χάνω χρήματα.
426
00:33:07,694 --> 00:33:11,072
Τζον, αν θες να συνεχίσεις
να είσαι πρόεδρος,
427
00:33:11,781 --> 00:33:13,533
άκου τη συμβουλή μου.
428
00:33:21,124 --> 00:33:22,667
Κάθε τζάμι έχει σημασία.
429
00:33:23,001 --> 00:33:26,713
Κάθε τζάμι στη γραμμή παραγωγής,
που φτάνει στον πελάτη,
430
00:33:26,796 --> 00:33:27,630
έχει σημασία.
431
00:33:28,381 --> 00:33:30,299
Οι πελάτες βασίζονται σε μας.
432
00:33:30,383 --> 00:33:33,469
Η General Motors, η Chrysler,
η Toyota, η Honda.
433
00:33:34,220 --> 00:33:38,433
Είτε έρχεται από την Κίνα,
είτε από το Ντέιτον, είναι το ίδιο.
434
00:33:38,766 --> 00:33:41,102
Πρέπει να παρέχουμε τζάμια
435
00:33:41,310 --> 00:33:43,521
στο ίδιο επίπεδο αποδοτικότητας,
436
00:33:43,604 --> 00:33:46,691
στο ίδιο επίπεδο κόστους και ποιότητας.
437
00:33:47,692 --> 00:33:49,068
Είναι ημέρα ελέγχου.
438
00:33:49,152 --> 00:33:51,446
Δεν έχουμε να τους δείξουμε τζάμια.
439
00:33:51,529 --> 00:33:53,656
Πρέπει να ετοιμάσουμε μερικά
440
00:33:53,740 --> 00:33:55,658
για να ελέγξουν οι πελάτες μας.
441
00:33:55,950 --> 00:33:59,746
Το τζάμι θα περάσει από αυτόν τον κλίβανο,
όπως στον άλλον.
442
00:33:59,829 --> 00:34:01,748
Αυτός είναι πιο γρήγορος.
443
00:34:01,831 --> 00:34:04,000
Θα μπει στη γραμμή και θα έρθει εδώ.
444
00:34:04,333 --> 00:34:08,087
Εδώ βλέπουμε την τοποθέτηση του τζαμιού
στη σωστή θέση.
445
00:34:08,337 --> 00:34:09,714
Αυτό είναι αυτόματο...
446
00:34:29,025 --> 00:34:30,443
Το κρατάω ή το πετάω;
447
00:34:30,777 --> 00:34:32,153
-Πέτα το.
-Εντάξει.
448
00:34:34,739 --> 00:34:37,158
Πρέπει να έχει ελαττώματα, αφού εξερράγη.
449
00:34:38,993 --> 00:34:42,080
Η γενική ποιότητα του τζαμιού
δεν είναι αρκετά καλή,
450
00:34:42,163 --> 00:34:45,291
αλλά δεν προλαβαίνουμε να το βελτιώσουμε.
Έχουμε στόχους.
451
00:34:45,374 --> 00:34:47,376
Πρώτα η παραγωγή, μετά η ταχύτητα.
452
00:34:47,460 --> 00:34:49,128
Θέλουμε ακόμα έναν.
453
00:34:49,212 --> 00:34:51,923
Φέρε κάποιον από την Κίνα.
454
00:34:52,215 --> 00:34:54,884
Έχεις τους Κινέζους,
που κοιτάνε τα νούμερα.
455
00:34:55,426 --> 00:34:59,972
Έχεις τον υπεύθυνο ποιότητας,
που ενδιαφέρεται για τους πελάτες.
456
00:35:00,306 --> 00:35:01,724
Εμείς είμαστε στη μέση.
457
00:35:04,018 --> 00:35:06,145
Σήμερα έγιναν όλα τελείως σκατά.
458
00:35:06,562 --> 00:35:09,774
Ακόμα κι ένα θραυσματάκι
μπορεί να προκαλέσει σπάσιμο.
459
00:35:09,857 --> 00:35:12,693
Όταν φτάσει στην πρέσα,
αρχίζει να κρυώνει.
460
00:35:13,111 --> 00:35:14,195
Αν υπάρχει...
461
00:35:17,073 --> 00:35:17,949
Εντάξει;
462
00:35:40,054 --> 00:35:41,681
Διακόσιοι και πλέον βαθμοί.
463
00:35:42,348 --> 00:35:44,267
Και στέκονται δυο μέτρα μακριά.
464
00:35:45,101 --> 00:35:46,602
Πρέπει να βρούμε λύσεις.
465
00:35:46,686 --> 00:35:49,605
Να μπαίνουν μετά
σε ένα πιο κρύο δωμάτιο...
466
00:35:49,689 --> 00:35:51,190
ΤΖΟΝ
ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
467
00:35:52,525 --> 00:35:54,277
Πρέπει να ανακουφίζονται.
468
00:36:05,830 --> 00:36:07,498
Πόση ώρα μένεις εκεί;
469
00:36:07,832 --> 00:36:11,085
-Δέκα λεπτά περίπου.
-Την ώρα ή τη μέρα;
470
00:36:12,378 --> 00:36:13,588
Μερικές φορές κάθε ώρα.
471
00:36:13,671 --> 00:36:16,841
Κάθε ώρα;
Δηλαδή μπαίνεις στους 200 βαθμούς
472
00:36:17,008 --> 00:36:18,843
και συνολικά κάθεσαι δύο ώρες;
473
00:36:31,480 --> 00:36:32,565
Οι συνθήκες...
474
00:36:33,274 --> 00:36:35,526
δεν είναι ευνοϊκές.
475
00:36:37,695 --> 00:36:40,448
Κάνουμε το ίδιο πράγμα επανειλημμένα.
476
00:36:42,074 --> 00:36:43,701
Αυτό σε φθείρει.
477
00:36:47,830 --> 00:36:49,624
Στο σώμα, στο μυαλό...
478
00:36:53,628 --> 00:36:55,046
Είσαι τόσο...
479
00:36:55,630 --> 00:36:56,797
Σκέφτεσαι...
480
00:36:58,758 --> 00:37:00,676
"Γιατί το κάνω αυτό;"
481
00:37:05,181 --> 00:37:09,477
Σκέφτεσαι αν έχεις την αντοχή
482
00:37:10,186 --> 00:37:13,439
και τη θέληση να κάνεις αυτήν τη δουλειά.
483
00:37:20,488 --> 00:37:23,407
-Είναι δυσαρεστημένοι με κάτι;
-Κάνει πολλή ζέστη.
484
00:37:23,491 --> 00:37:26,160
Οι Αμερικανοί συνάδελφοι
φοβούνται τόση ζέστη.
485
00:37:27,245 --> 00:37:29,747
Τους δίνουμε το περιβάλλον που θέλουν,
486
00:37:30,206 --> 00:37:32,500
αρκεί να έχει λογικό κόστος.
487
00:37:34,710 --> 00:37:38,589
Ο χώρος ανάμεσα στις γραμμές παραγωγής
είναι περιορισμένος.
488
00:37:40,383 --> 00:37:43,928
Η Διεύθυνση Επαγγελματικής Ασφάλειας
και Υγείας τον θεωρεί στενό.
489
00:37:44,470 --> 00:37:47,056
"Το ψηλό δέντρο αερίζεται".
490
00:37:47,139 --> 00:37:48,808
Ναι, είναι τεράστιο δέντρο.
491
00:37:55,940 --> 00:37:57,692
Ας καλωσορίσουμε τον πρόεδρο!
492
00:38:03,906 --> 00:38:05,324
Αγαπητό προσωπικό,
493
00:38:06,075 --> 00:38:06,909
καλημέρα.
494
00:38:08,786 --> 00:38:11,664
Δεν έχουμε πετύχει τους στόχους μας.
495
00:38:13,582 --> 00:38:15,918
Είναι μια δύσκολη πρόκληση για εμάς.
496
00:38:19,380 --> 00:38:20,715
Είμαστε όλοι Κινέζοι.
497
00:38:21,757 --> 00:38:24,385
Γεννηθήκαμε
498
00:38:24,760 --> 00:38:29,557
από Κινέζες μητέρες.
499
00:38:33,144 --> 00:38:38,232
Όπου κι αν πεθάνετε ή ταφείτε,
θα είστε πάντα Κινέζοι.
500
00:38:39,775 --> 00:38:41,861
Η πατρίδα είναι σαν τη μητέρα.
501
00:38:41,944 --> 00:38:43,321
Είναι παντοτινή.
502
00:38:44,405 --> 00:38:47,325
Σήμερα οι Κινέζοι έρχονται στις ΗΠΑ
και διευθύνουν εργοστάσια.
503
00:38:48,868 --> 00:38:53,497
Το πιο σημαντικό δεν είναι
πόσα χρήματα βγάζουμε,
504
00:38:54,040 --> 00:38:58,252
αλλά το πώς αυτό θα αλλάξει την αντίληψη
των Αμερικανών για τους Κινέζους
505
00:38:58,586 --> 00:39:00,087
και για την Κίνα.
506
00:39:02,798 --> 00:39:08,304
Κάθε Κινέζος πρέπει να ενεργεί
προς όφελος της χώρας και του λαού μας.
507
00:39:11,974 --> 00:39:14,060
Εξαρτάται από όλους εσάς.
508
00:39:24,403 --> 00:39:27,740
Οι Αμερικανοί εργάτες δεν είναι
αποδοτικοί, η παραγωγή είναι χαμηλή.
509
00:39:28,908 --> 00:39:30,201
Δεν μπορώ να τους χειριστώ.
510
00:39:33,287 --> 00:39:36,916
Όταν πάμε να τους διευθύνουμε,
απειλούν να στραφούν στο σωματείο.
511
00:39:56,060 --> 00:39:58,979
Πώς θα τους κάνουμε να καταλάβουν
512
00:39:59,480 --> 00:40:02,900
ότι οι Κινέζοι μπορούν να ανοίγουν
εργοστάσια στην Αμερική;
513
00:40:04,610 --> 00:40:06,529
Είναι ένα μεγάλο πρόβλημα.
514
00:40:23,546 --> 00:40:27,133
ΦΟΥKΙΝΓΚ, ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΦΟΥΤΣΙΑΝ
515
00:40:27,216 --> 00:40:31,345
ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΕΝΩΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ,
ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΣ ΚΑΙ ΧΑΡΟΥΜΕΝΟΙ
516
00:40:51,991 --> 00:40:54,410
-Καλώς ήρθατε.
-Χαρήκαμε για τη γνωριμία.
517
00:40:54,493 --> 00:40:55,536
-Τι κάνετε;
-Καλά.
518
00:40:55,619 --> 00:40:57,079
-Τι κάνετε;
-Καλά.
519
00:41:19,435 --> 00:41:23,063
Τα ευγενή συναισθήματα
520
00:41:23,147 --> 00:41:26,275
Είναι διαφανή
521
00:41:26,859 --> 00:41:29,904
Προς όφελος της διαφάνειας
522
00:41:30,488 --> 00:41:33,866
Περάσαμε δυσκολίες
523
00:41:34,116 --> 00:41:37,786
Προς όφελος της διαφάνειας
524
00:41:37,870 --> 00:41:41,499
Πασχίσαμε πολύ
525
00:41:41,582 --> 00:41:45,169
Η Φουγιάο στηρίζει
526
00:41:45,252 --> 00:41:48,923
Έναν κόσμο με διαφάνεια
527
00:41:49,006 --> 00:41:52,676
Η Κίνα είναι γεμάτη άνοιξη
528
00:41:52,760 --> 00:41:56,347
Και η ευτυχία είναι παντού
529
00:41:56,430 --> 00:42:00,017
Όλες οι ευλογίες της Φουγιάο
530
00:42:00,100 --> 00:42:04,772
Είναι διαφανείς
531
00:42:16,367 --> 00:42:17,284
Χάρηκα.
532
00:42:17,368 --> 00:42:19,620
Καλημέρα, χάρηκα.
533
00:42:20,037 --> 00:42:21,455
-Καλημέρα.
-Καλώς ήρθατε.
534
00:42:21,956 --> 00:42:23,123
Χάρηκα.
535
00:42:23,207 --> 00:42:25,209
-Ευχαριστώ.
-Καλημέρα.
536
00:42:25,543 --> 00:42:26,502
Χάρηκα.
537
00:42:31,590 --> 00:42:35,261
Καλημέρα, λέγομαι Τζον Γουίνθροου.
Επιβλέπω τη στρωματοποίηση.
538
00:42:36,303 --> 00:42:37,763
Καλημέρα, Όστιν Κόουλ.
539
00:42:37,846 --> 00:42:40,933
Είμαι προσωρινός επόπτης
παραγωγής οπίσθιου φωτισμού.
540
00:42:42,309 --> 00:42:45,271
Τζον Χέλτον, υπεύθυνος συνεχούς βελτίωσης.
541
00:42:46,981 --> 00:42:50,609
Καλημέρα. Ντάρεν Νομπλ,
επόπτης συσκευασίας ανταλλακτικών.
542
00:42:52,069 --> 00:42:54,113
Καλώς ήρθατε, όλοι σας.
543
00:42:54,405 --> 00:42:56,282
Καλώς ήρθατε σπίτι.
544
00:43:00,494 --> 00:43:04,832
Όλος ο κόσμος παρακολουθεί τη Φουγιάο
Αμερικής, κι εσείς είστε κορυφαίοι.
545
00:43:10,379 --> 00:43:12,089
Επενδύουμε στις ΗΠΑ.
546
00:43:12,172 --> 00:43:15,301
Αγαπάμε τη χώρα,
θέλουμε να είμαστε μέρος της
547
00:43:15,759 --> 00:43:18,178
και να παρέχουμε οφέλη.
548
00:43:18,429 --> 00:43:21,599
Ελπίζουμε ότι η εταιρεία
θα είναι σύντομα κερδοφόρα
549
00:43:22,016 --> 00:43:26,854
και οι πελάτες μας θα ξέρουν
ότι είμαστε ισχυρή εταιρεία.
550
00:43:27,813 --> 00:43:31,233
Αυτή είναι μια πολύτιμη
και ξεχωριστή περίοδος.
551
00:43:31,317 --> 00:43:34,445
Σας προσκαλούμε στο πάρτι
για το τέλος του έτους,
552
00:43:34,903 --> 00:43:39,867
κι ελπίζουμε να δοκιμάσετε
την τοπική κουζίνα.
553
00:43:40,451 --> 00:43:42,828
Ευχαριστούμε για το ωραίο ξενοδοχείο.
554
00:43:43,245 --> 00:43:44,079
Ναι.
555
00:43:44,580 --> 00:43:48,584
Ανυπομονούμε να δούμε πώς λειτουργείτε εδώ
556
00:43:48,667 --> 00:43:51,170
και να πάρουμε μαζί μας νέες ιδέες
557
00:43:51,253 --> 00:43:53,797
κι εφαρμογές για να λειτουργούμε καλύτερα.
558
00:44:02,598 --> 00:44:06,143
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ, ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ
ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ
559
00:44:17,404 --> 00:44:18,822
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
560
00:45:05,452 --> 00:45:06,412
Ασταμάτητα.
561
00:45:18,465 --> 00:45:19,341
Εντάξει.
562
00:45:29,852 --> 00:45:32,312
Από αυτήν τη γραμμή περνάνε 7.000;
563
00:45:33,814 --> 00:45:36,692
Ελπίζουμε να γίνουμε τόσο καλοί κάποτε.
564
00:45:48,996 --> 00:45:49,872
Προσοχή!
565
00:45:50,581 --> 00:45:52,249
Κοιτάξτε δεξιά.
566
00:45:55,294 --> 00:45:57,629
Προσέξτε την απόσταση
567
00:45:58,046 --> 00:46:00,048
που έχετε από τους άλλους.
568
00:46:01,175 --> 00:46:02,134
Βλέμμα μπροστά.
569
00:46:02,968 --> 00:46:03,802
Χέρια πίσω.
570
00:46:05,429 --> 00:46:06,472
Γεια σε όλους.
571
00:46:06,555 --> 00:46:09,057
Είμαστε εντάξει.
572
00:46:09,641 --> 00:46:10,476
Μετρήστε.
573
00:46:10,559 --> 00:46:11,393
-Ένα.
-Δύο.
574
00:46:11,477 --> 00:46:12,311
-Τρία.
-Τέσσερα.
575
00:46:12,394 --> 00:46:13,228
-Πέντε.
-Έξι.
576
00:46:13,312 --> 00:46:14,229
-Επτά.
-Οκτώ.
577
00:46:14,313 --> 00:46:15,147
-Εννέα.
-Δέκα.
578
00:46:15,230 --> 00:46:16,064
Έντεκα.
579
00:46:16,148 --> 00:46:16,982
-Δώδεκα.
-Δεκατρία.
580
00:46:17,065 --> 00:46:17,941
-Δεκατέσσερα.
-Δεκαπέντε.
581
00:46:18,025 --> 00:46:18,901
-Δεκαέξι.
-Δεκαεπτά.
582
00:46:18,984 --> 00:46:19,860
Δεκαοκτώ.
583
00:46:19,985 --> 00:46:21,069
Δεκαεννέα. Αναφορά!
584
00:46:21,153 --> 00:46:23,530
Και τα 19 άτομα της ομάδας
βρίσκονται εδώ.
585
00:46:23,614 --> 00:46:24,656
Τέλος.
586
00:46:25,449 --> 00:46:26,533
Καλησπέρα.
587
00:46:26,617 --> 00:46:28,660
Καλησπέρα.
588
00:46:28,994 --> 00:46:31,580
-Συγγνώμη.
-Συγγνώμη.
589
00:46:31,830 --> 00:46:34,124
-Παρακαλώ.
-Παρακαλώ.
590
00:46:34,208 --> 00:46:36,460
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
591
00:46:36,835 --> 00:46:37,669
Προσοχή.
592
00:46:38,253 --> 00:46:40,798
-Πώς λέγεται η ομάδα μας;
-Βελτίωση.
593
00:46:41,256 --> 00:46:42,216
Το σύνθημά μας;
594
00:46:42,466 --> 00:46:44,927
Η ακινησία μάς πηγαίνει πίσω!
595
00:46:45,344 --> 00:46:46,220
Προσοχή!
596
00:46:50,933 --> 00:46:53,268
Η συνάντηση προετοιμασίας τελείωσε.
597
00:46:57,439 --> 00:46:58,315
Ελεύθεροι.
598
00:47:06,490 --> 00:47:08,575
Έμαθα ότι τα πράγματα δεν πάνε καλά.
599
00:47:09,493 --> 00:47:12,955
Ναι, γι' αυτό εκπαιδευόμαστε εδώ.
600
00:47:14,957 --> 00:47:18,710
Έχετε οκτώ μέρες ρεπό κάθε μήνα.
601
00:47:18,794 --> 00:47:20,128
Όλα τα σαββατοκύριακα.
602
00:47:20,212 --> 00:47:22,297
Μόνο οκτώ ώρες τη μέρα. Εύκολη ζωή.
603
00:47:22,381 --> 00:47:23,215
Ναι.
604
00:47:23,882 --> 00:47:26,677
Αυτοί οι εργάτες
έχουν μόνο μια δυο μέρες τον μήνα.
605
00:47:26,760 --> 00:47:28,428
Δεν τους αρέσει αυτό.
606
00:47:29,304 --> 00:47:33,058
Γι' αυτό σου είπα
ότι οι Αμερικανοί είναι τεμπέληδες.
607
00:47:34,518 --> 00:47:37,062
Είναι στη φύση σας. Αλλά δεν είστε κακοί.
608
00:47:37,145 --> 00:47:41,900
-Όλοι μπορούν να αλλάξουν.
-Έχουμε κάποιους που είναι πολύ εργατικοί.
609
00:47:41,984 --> 00:47:45,070
Πολύ ενθουσιώδεις και φιλόδοξοι.
610
00:47:45,153 --> 00:47:45,988
Πολύ καλοί.
611
00:47:46,697 --> 00:47:50,200
Αλλά οι περισσότεροι
θέλουν μόνο να βγάζουν λεφτά.
612
00:47:50,284 --> 00:47:51,660
Όχι να φτιάχνουν τζάμια.
613
00:47:51,743 --> 00:47:53,412
Πόσες ώρες δουλεύουν τη μέρα;
614
00:47:53,495 --> 00:47:54,788
Η βάρδια είναι οκτάωρη.
615
00:47:54,872 --> 00:47:57,583
Οκτώ ώρες, δηλαδή
περίπου 100 δολάρια τη μέρα.
616
00:47:57,916 --> 00:48:01,545
Εδώ λέμε ότι πρέπει να αξίζεις
τον μισθό σου.
617
00:48:01,628 --> 00:48:04,298
Πρέπει να το αποδείξεις, κατάλαβες;
618
00:48:04,381 --> 00:48:05,382
Ναι.
619
00:48:06,842 --> 00:48:11,263
Μαθαίνω ότι οι εργάτες σας αστειεύονται
και μιλάνε πολύ.
620
00:48:11,680 --> 00:48:14,683
Το καλύτερο εργαλείο είναι η ταινία.
621
00:48:14,766 --> 00:48:17,978
Τη βάζεις στο στόμα τους
και αποδίδουν καλύτερα.
622
00:48:18,061 --> 00:48:22,733
-Ταινία;
-Ναι, στο στόμα τους.
623
00:48:22,816 --> 00:48:23,817
Το κάνετε εκεί;
624
00:48:23,901 --> 00:48:28,238
Όχι, δεν μπορούμε. Αν μπορούσαμε,
θα βελτιώναμε την παραγωγή.
625
00:48:28,655 --> 00:48:31,241
Τώρα μιλάνε πολύ.
626
00:48:32,367 --> 00:48:34,161
Το πιο σημαντικό
627
00:48:34,244 --> 00:48:37,915
είναι να είστε ενωμένοι
και συγκεντρωμένοι.
628
00:48:48,759 --> 00:48:50,510
Δεν είναι κακή η δουλειά εδώ.
629
00:48:51,219 --> 00:48:54,056
Είμαι παντρεμένη.
Το παιδί μου είναι στη γενέτειρά μου.
630
00:48:54,765 --> 00:48:57,976
Δεν έχουμε πολλές διακοπές,
δεν έχω χρόνο να πάω σπίτι.
631
00:48:58,310 --> 00:49:01,188
Μόνο τη Γιορτή της Άνοιξης,
μια φορά τον χρόνο.
632
00:49:03,273 --> 00:49:04,816
Δουλεύουμε 12ωρες βάρδιες.
633
00:49:08,779 --> 00:49:11,406
Είμαι κουρασμένη, αλλά δεν έχω επιλογή.
634
00:49:14,117 --> 00:49:16,036
Δουλεύουμε όποτε το ζητά ο επιστάτης.
635
00:49:17,579 --> 00:49:18,997
Έχω δύο παιδιά.
636
00:49:19,581 --> 00:49:22,918
Έξι μηνών και τεσσάρων χρονών.
Είναι μικρά.
637
00:49:23,627 --> 00:49:27,172
Αν έχουμε δουλειά, δεν παίρνουμε άδεια.
638
00:49:27,798 --> 00:49:30,467
Πάω σπίτι μία ή δύο φορές τον χρόνο.
639
00:49:32,552 --> 00:49:36,139
Το μεγάλο μου παιδί είναι έντεκα
και το μικρό οκτώ χρονών.
640
00:49:39,267 --> 00:49:43,021
Δουλεύω πολλές ώρες
και περνάω λίγο χρόνο μαζί τους.
641
00:49:49,695 --> 00:49:50,737
Αμάν.
642
00:49:52,239 --> 00:49:55,325
Δεν έχουν γυαλιά ασφαλείας, τίποτα.
Απίστευτο.
643
00:49:55,409 --> 00:49:57,202
Και τα γάντια κόβονται.
644
00:49:58,203 --> 00:49:59,454
Σκέτη τρέλα.
645
00:50:00,038 --> 00:50:01,456
Πλάκα μου κάνεις.
646
00:50:02,708 --> 00:50:08,005
Τα τζάμια στο εργοστάσιό μας...
647
00:50:08,839 --> 00:50:12,009
Το κάθε χρώμα
έχει διαφορετική αξία ανακύκλωσης.
648
00:50:12,259 --> 00:50:13,885
Πρέπει να τα ξεδιαλέξουν.
649
00:50:15,929 --> 00:50:18,181
Αυτό κάνουν όλη μέρα.
650
00:50:18,265 --> 00:50:21,393
Είναι παράνοια να ξεδιαλέγουν κωλογυαλιά.
651
00:50:44,916 --> 00:50:51,590
ΣΩΜΑΤΕΙΟ ΕΡΓΑΤΩΝ ΦΟΥΓΙΑΟ
ΚΑΙ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΚΟΜΜΟΥΝΙΣΤΙΚΟΥ ΚΟΜΜΑΤΟΣ
652
00:50:55,844 --> 00:50:59,014
Είμαστε δραστήριοι στη Φουγιάο.
653
00:50:59,389 --> 00:51:04,561
Όλοι μας είμαστε δραστήριοι
και χαρούμενοι που δουλεύουμε εδώ.
654
00:51:05,395 --> 00:51:09,566
Όλοι οι εργάτες μας
είναι μέλη του σωματείου.
655
00:51:11,318 --> 00:51:14,112
ΣΙΜΕΝΓΚ
ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΣΩΜΑΤΕΙΟΥ ΕΡΓΑΤΩΝ ΦΟΥΓΙΑΟ
656
00:51:14,529 --> 00:51:18,283
ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
ΚΟΜΜΟΥΝΙΣΤΙΚΟΥ ΚΟΜΜΑΤΟΣ ΣΤΗ ΦΟΥΓΙΑΟ
657
00:51:18,825 --> 00:51:23,747
ΚΟΥΝΙΑΔΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ
658
00:51:24,998 --> 00:51:26,166
Ο Μάο Τσε Τουνγκ,
659
00:51:27,584 --> 00:51:29,628
ο Ντενγκ Σιάο Πινγκ,
660
00:51:30,087 --> 00:51:31,338
ο Τσιάνγκ Ζεμίν,
661
00:51:31,505 --> 00:51:33,757
ο Χου Τζιντάο, και ο Σι Τζιν Πινγκ.
662
00:51:33,840 --> 00:51:39,971
Οι πέντε ηγέτες από την ίδρυση της Κίνας.
663
00:51:41,848 --> 00:51:46,937
Χωρίς τη στήριξη της κυβέρνησης,
η εταιρεία δεν θα ευδοκιμούσε.
664
00:51:48,355 --> 00:51:50,315
Το σωματείο και η εταιρεία
665
00:51:50,565 --> 00:51:53,068
έχουν στενή σχέση.
666
00:51:53,527 --> 00:51:57,280
Είναι σαν δύο γρανάζια που γυρίζουν μαζί.
667
00:51:57,364 --> 00:52:00,909
Οι εργάτες μας πρέπει να παλέψουν
για την επιτυχία της Φουγιάο.
668
00:52:00,992 --> 00:52:04,162
Είμαστε στην ίδια βάρκα.
669
00:52:04,246 --> 00:52:06,957
Αν η βάρκα είναι ασφαλής,
όλοι είναι ασφαλείς.
670
00:52:07,374 --> 00:52:10,919
Αν η βάρκα βουλιάξει,
όλοι χάνουν τις δουλειές τους.
671
00:52:11,878 --> 00:52:13,797
Είναι πολύ απλό.
672
00:52:22,806 --> 00:52:25,183
Πρόεδρε Τσάο, ένα φουλάρι χάντα.
673
00:52:27,269 --> 00:52:31,773
Τώρα θα περάσουν από το κόκκινο χαλί
εργάτες δύο ομάδων.
674
00:52:31,857 --> 00:52:36,027
Κέρδισαν το βραβείο Άριστη Ομάδα.
675
00:52:37,112 --> 00:52:38,196
Το έτος 2017.
676
00:52:40,073 --> 00:52:41,491
"Φιλοδοξίες στα ύψη".
677
00:52:42,617 --> 00:52:45,245
"Το πνεύμα της αριστοτεχνίας
βρίσκεται παντού στην Κίνα".
678
00:53:01,303 --> 00:53:06,600
Ας καλωσορίσουμε τον πρόεδρο Τσάο
με ένα ένθερμο χειροκρότημα.
679
00:53:22,407 --> 00:53:23,825
Αγαπητέ πρόεδρε,
680
00:53:24,951 --> 00:53:27,037
αγαπητοί συνεργάτες,
681
00:53:27,579 --> 00:53:34,336
απόψε είναι μια μέρα
που η οικογένεια Φουγιάο ενώνεται.
682
00:53:34,961 --> 00:53:37,923
Όσοι εμφανιστούν απόψε,
δουλεύουν στη Φουγιάο.
683
00:53:43,386 --> 00:53:47,766
Μαγειρέψαμε ένα απολαυστικό
Πρωτοχρονιάτικο δείπνο
684
00:53:47,849 --> 00:53:52,437
Η οικογένεια είναι ευδιάθετη
Η οικογένεια είναι χαρούμενη
685
00:53:52,520 --> 00:53:56,900
Ευχόμαστε απόλυτη χαρά
686
00:53:57,108 --> 00:54:01,238
Καλή Χρονιά
Ευχόμαστε μια ευνοϊκή χρονιά
687
00:54:01,821 --> 00:54:06,201
Ευχόμαστε ασφαλή χρονιά
Η οικογένειά σας να έχει μια τυχερή χρονιά
688
00:54:06,284 --> 00:54:09,371
Να είστε χαρούμενοι και πετυχημένοι
689
00:54:10,413 --> 00:54:14,501
Να έρθουν τα καλύτερα
Kαι να φύγουν τα χειρότερα
690
00:54:14,584 --> 00:54:17,629
Να είστε ευγενικοί και καθώς πρέπει
691
00:54:21,633 --> 00:54:24,261
Να είστε χαρούμενοι και πετυχημένοι!
692
00:54:28,890 --> 00:54:32,143
Ελάτε! Δύο λέξεις
έγιναν της μόδας τελευταία.
693
00:54:32,352 --> 00:54:34,437
Ποιες είναι αυτές;
694
00:54:34,521 --> 00:54:36,731
Eυφυΐα. Λιτότητα.
695
00:54:37,023 --> 00:54:38,358
Έξυπνη και λιτή παραγωγή
696
00:54:38,441 --> 00:54:42,737
Όλοι πρέπει να τις υιοθετήσουν
Οικονομία, υπηρεσία, παραγωγή
697
00:54:42,904 --> 00:54:44,531
Έξυπνη και λιτή παραγωγή
698
00:54:44,614 --> 00:54:49,744
Η τεχνολογία εξελίσσεται ραγδαία
Η εποχή της πληροφορίας έχει φτάσει
699
00:54:52,205 --> 00:54:54,332
Το σύστημα σχέσεων των εργαζομένων
Είναι φοβερό
700
00:54:54,416 --> 00:54:56,751
Στην ενοποίηση πόρων
Και στην αγοραστική ανταπόκριση
701
00:54:57,043 --> 00:54:59,170
Οι απώλειες φεύγουν
Τα κέρδη έρχονται
702
00:54:59,713 --> 00:55:02,674
Μετάβαση, αναβάθμιση
Πρoώθηση, ενοποίηση
703
00:55:02,757 --> 00:55:07,345
Μια επιχείρηση με λιτή παραγωγή
Η Φουγιάο δημιουργεί ένα νέο μέλλον!
704
00:55:39,919 --> 00:55:41,338
Είμαστε εντυπωσιασμένοι,
705
00:55:41,421 --> 00:55:44,466
όλοι από τις ΗΠΑ,
με την επιχείρηση της Κίνας.
706
00:55:44,799 --> 00:55:46,760
Πολύ αρμονικοί άνθρωποι.
707
00:55:47,177 --> 00:55:48,762
Το βλέπεις και το νιώθεις.
708
00:56:53,993 --> 00:56:55,787
Κρατήστε το χέρι της νύφης.
709
00:56:57,664 --> 00:56:58,998
Από εδώ και στο εξής,
710
00:56:59,082 --> 00:57:00,834
στη φτώχεια και στα πλούτη,
711
00:57:01,292 --> 00:57:04,087
θα τις φροντίζετε πάντα,
712
00:57:04,337 --> 00:57:06,297
θα τις εκτιμάτε και θα τις προστατεύετε,
713
00:57:06,548 --> 00:57:07,715
για πάντα.
714
00:57:07,799 --> 00:57:08,842
Δέχεστε;
715
00:57:08,925 --> 00:57:10,552
Ναι.
716
00:57:37,745 --> 00:57:39,205
Είμαστε ένας...
717
00:57:40,707 --> 00:57:42,083
μεγάλος πλανήτης.
718
00:57:48,173 --> 00:57:49,132
Ένας κόσμος...
719
00:57:51,009 --> 00:57:53,261
κάπως διαχωρισμένος.
720
00:57:58,391 --> 00:57:59,601
Αλλά είμαστε ένα.
721
00:58:04,772 --> 00:58:07,025
Η αποψινή βραδιά είναι ένα παράδειγμα.
722
00:58:09,444 --> 00:58:11,571
Χαρούμενος.
723
00:58:11,654 --> 00:58:12,739
Δάκρυα χαράς.
724
00:58:12,822 --> 00:58:15,325
Χαίρομαι που μοιράζομαι την κουλτούρα σας.
725
00:58:15,408 --> 00:58:17,660
-Ευχαριστούμε.
-Εγώ ευχαριστώ.
726
00:58:17,744 --> 00:58:19,120
Είμαστε ένα.
727
00:58:19,204 --> 00:58:21,122
-Ναι.
-Είμαστε ένα.
728
00:58:21,206 --> 00:58:23,875
Ναι. Μία γλώσσα, μία εταιρεία.
729
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
-Ναι.
-Ναι.
730
00:58:25,627 --> 00:58:26,503
Ευχαριστώ.
731
00:58:26,794 --> 00:58:28,254
Δεν είναι γλυκά τα καρπούζια;
732
00:58:28,338 --> 00:58:29,297
Γλυκά!
733
00:58:31,424 --> 00:58:34,469
Διαλέξτε την καλύτερη φωτογραφία
για το εξώφυλλο
734
00:58:34,552 --> 00:58:37,013
του επόμενου τεύχους
του Άνθρωποι της Φουγιάο.
735
00:58:45,688 --> 00:58:47,357
Αυτή είναι η κοινότητά μου,
736
00:58:48,024 --> 00:58:51,861
και όταν είδα αυτό το κτίριο
να αναγεννιέται, ήταν σημαντικό για μένα.
737
00:58:52,028 --> 00:58:53,446
Η Φουγιάο ηγείται.
738
00:58:53,571 --> 00:58:55,406
Η Φουγιάο αλλάζει τη βιομηχανία,
739
00:58:55,823 --> 00:59:00,453
και προβλέπω ότι θα είμαστε νούμερο ένα
παγκοσμίως, του χρόνου και κάθε χρόνο.
740
00:59:00,537 --> 00:59:01,913
ΡΕΓΚΙ
ΕΡΓΑΣΙΑΚΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ
741
00:59:01,996 --> 00:59:02,830
ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ
742
00:59:02,914 --> 00:59:05,708
-Μάλιστα, κύριε. Τι κάνετε;
-Έχω μια καλή ιδέα.
743
00:59:05,792 --> 00:59:10,964
Θα τραβήξεις τους φούρνους μικροκυμάτων
που έχουν χαλάσει εδώ και δυο εβδομάδες;
744
00:59:11,047 --> 00:59:11,881
Εντάξει.
745
00:59:11,965 --> 00:59:14,342
-Γιατί δεν τους τραβάς;
-Θα τους τραβήξω.
746
00:59:14,425 --> 00:59:17,971
Και γιατί αυτή η περιοχή
θα χρησιμοποιείται για την παραγωγή,
747
00:59:18,054 --> 00:59:19,931
και όχι πλέον για μεσημεριανό;
748
00:59:20,473 --> 00:59:23,643
Όλες οι ανακοινώσεις αυτό λένε.
Πού θα τρώμε;
749
00:59:23,726 --> 00:59:26,145
-Δεν ξέρω.
-Δεν μου κάνει εντύπωση.
750
00:59:26,229 --> 00:59:27,855
Μου λες κάτι καινούργιο.
751
00:59:27,939 --> 00:59:29,566
Μόλις γύρισα από διακοπές.
752
00:59:29,649 --> 00:59:31,859
Παίρνουν τα τραπέζια και τις καρέκλες
753
00:59:31,943 --> 00:59:34,779
και το κάνουν αίθουσα παραγωγής.
Όπως παντού.
754
00:59:34,862 --> 00:59:37,532
Ελπίζω να το κάνουν και στο γραφείο σου.
755
00:59:39,284 --> 00:59:43,204
Αυτά παίζουν όλη μέρα. Εδώ είναι Αμερική.
756
00:59:43,496 --> 00:59:46,624
Δεν χρειάζεται να βλέπουμε
Κινεζάκια να παίζουν.
757
00:59:49,919 --> 00:59:53,464
Επιστρέφοντας από την Κίνα,
άρχισα να εφαρμόζω κάποια πράγματα.
758
00:59:53,548 --> 00:59:55,550
Το πρώτο που εφάρμοσα...
759
00:59:55,883 --> 00:59:57,385
Πριν αρχίσει η βάρδια,
760
00:59:57,468 --> 00:59:59,971
απλώς καθόμασταν και μιλούσαμε και...
761
01:00:00,305 --> 01:00:03,099
Μετά είδαμε τους Κινέζους,
που είχαν στοιχηθεί.
762
01:00:03,725 --> 01:00:06,269
Βλέπω ότι πιάνει τόπο εδώ.
763
01:00:06,561 --> 01:00:08,062
Καλημέρα σε όλους.
764
01:00:08,521 --> 01:00:11,941
Γκρεγκ, στάσου στο δύο.
765
01:00:14,861 --> 01:00:17,113
Τσακ, στάσου στο τρία.
766
01:00:18,740 --> 01:00:20,533
Έχουν έρθει όλοι.
767
01:00:21,492 --> 01:00:22,702
Είναι ένα πείραμα.
768
01:00:23,411 --> 01:00:25,580
Οι γραμμές τρέχουν κανονικά σήμερα;
769
01:00:25,913 --> 01:00:28,333
Έχετε γυαλιά και μπότες;
770
01:00:29,917 --> 01:00:30,877
Είμαστε εντάξει;
771
01:00:31,336 --> 01:00:32,337
Ερωτήσεις;
772
01:00:35,632 --> 01:00:37,175
Να έχετε μια καλή μέρα.
773
01:00:39,469 --> 01:00:43,348
ΤΖΟΝ
ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΟΥΓΙΑΟ
774
01:00:43,473 --> 01:00:46,059
-Θα εγχειρίσουν το χέρι σου;
-Θα μου πουν αύριο.
775
01:00:46,142 --> 01:00:48,478
Θα σου πουν ποια θα είναι η ανάρρωση.
776
01:00:48,561 --> 01:00:52,190
Θα ξεκινήσουν με τέσσερις εβδομάδες
και θα δουν πώς θα πάει.
777
01:00:52,273 --> 01:00:54,651
Μετά θα πάει στις οκτώ εβδομάδες.
778
01:00:55,818 --> 01:00:57,528
Ανησυχώ για τους πόντους μου.
779
01:00:57,612 --> 01:01:01,616
-Όχι.
-Μην ανησυχείς που θα χάσεις μέρες.
780
01:01:01,699 --> 01:01:05,036
-Δεν θέλω να χάσω τη δουλειά μου.
-Δεν θα τη χάσεις.
781
01:01:05,411 --> 01:01:06,245
Ο μισθός μου;
782
01:01:06,329 --> 01:01:07,163
Ναι.
783
01:01:07,246 --> 01:01:08,081
Καλύπτεται;
784
01:01:08,164 --> 01:01:10,333
Ναι, δεν ξέρω πώς θα γίνει,
785
01:01:10,416 --> 01:01:11,292
αλλά ναι.
786
01:01:11,459 --> 01:01:12,335
Ναι.
787
01:01:23,262 --> 01:01:26,891
Σε όλα τα επίπεδα λένε
ότι θέλουν να είμαστε ασφαλείς.
788
01:01:27,475 --> 01:01:30,395
Αλλά η ασφάλεια δεν θα πληρώσει
τους λογαριασμούς.
789
01:01:37,652 --> 01:01:39,445
ΣΙΝΘΙΑ
ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΣΤΡΩΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ
790
01:01:39,529 --> 01:01:42,490
Η αίθουσα όπου δουλεύουμε έχει μία είσοδο.
791
01:01:42,573 --> 01:01:44,742
Δεν έχει πόρτες στην άλλη πλευρά.
792
01:01:46,369 --> 01:01:48,287
Αν πιάσει φωτιά,
793
01:01:49,080 --> 01:01:50,748
θα έχουμε παγιδευτεί.
794
01:01:56,963 --> 01:02:00,717
Θέλουν να βγάλουμε ένα από τα τζάμια
για έλεγχο.
795
01:02:02,343 --> 01:02:04,637
Κάποια τζάμια είναι τόσο μεγάλα
796
01:02:04,721 --> 01:02:06,764
που κάποιοι θα εκτεθούν,
797
01:02:06,848 --> 01:02:09,642
δεν το θέλω αυτό.
798
01:02:11,769 --> 01:02:14,105
Τις προάλλες είπα στον Κινέζο
799
01:02:14,188 --> 01:02:19,777
ότι δεν θα σηκώσω δύο φορτία
με τον ανυψωτή.
800
01:02:19,861 --> 01:02:21,154
Δεν είναι τόσο γερός.
801
01:02:21,654 --> 01:02:24,991
Είπα "Αν θες, κάν' το εσύ.
Εγώ δεν το κάνω.
802
01:02:25,074 --> 01:02:27,368
Δεν θα ρισκάρω τη ζωή κανενός".
803
01:02:39,589 --> 01:02:41,799
Σε όλα τα χρόνια που δουλεύω,
804
01:02:41,883 --> 01:02:46,804
ποτέ δεν είχα τραυματισμό
στον χώρο εργασίας.
805
01:02:48,806 --> 01:02:51,058
Δεκαπέντε χρόνια στην General Motors,
806
01:02:51,392 --> 01:02:53,811
κανένας τραυματισμός στον χώρο εργασίας.
807
01:02:56,063 --> 01:02:58,065
Στη νέα μου δουλειά στη Φουγιάο...
808
01:02:58,733 --> 01:02:59,692
τι γίνεται;
809
01:03:00,860 --> 01:03:02,236
Τραυματίζομαι.
810
01:03:12,580 --> 01:03:16,334
Είμαι έξω από το εργοστάσιο στο Μορέιν,
στη λεωφόρο Κέτερινγκ.
811
01:03:16,417 --> 01:03:19,879
Κατατέθηκαν 11 παράπονα
για την ασφάλεια στη Φουγιάο.
812
01:03:20,129 --> 01:03:23,508
Εργάτες αναφέρουν επικίνδυνες
συνθήκες εργασίας και άδικη μεταχείριση.
813
01:03:23,591 --> 01:03:26,260
Όταν λέω "άνθρωποι", λέτε "δύναμη".
814
01:03:26,344 --> 01:03:27,595
-Άνθρωποι!
-Δύναμη!
815
01:03:27,678 --> 01:03:28,679
-Άνθρωποι!
-Δύναμη!
816
01:03:29,096 --> 01:03:31,641
Όταν λέω "άνθρωποι", λέτε "σωματείο".
817
01:03:31,724 --> 01:03:33,184
-Άνθρωποι!
-Σωματείο!
818
01:03:33,267 --> 01:03:34,477
-Άνθρωποι!
-Σωματείο!
819
01:03:34,769 --> 01:03:35,937
Ωραία!
820
01:03:36,020 --> 01:03:38,731
Συνάντηση μετά τη δουλειά
την επόμενη εβδομάδα.
821
01:03:38,815 --> 01:03:40,608
Φέρτε τους συναδέλφους σας.
822
01:03:41,234 --> 01:03:45,446
Βλέπετε πολλά για τη Φουγιάο
στην τηλεόραση.
823
01:03:46,364 --> 01:03:48,032
"Ανησυχία για την ασφάλεια".
824
01:03:48,115 --> 01:03:50,034
ΕΡΙΚ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗΣ ΣΩΜΑΤΕΙΩΝ
825
01:03:50,117 --> 01:03:52,453
Αναφέρονται και άλλα πράγματα,
826
01:03:52,662 --> 01:03:55,206
πολλά από τα οποία δεν θεωρούμε αληθή.
827
01:03:56,666 --> 01:03:58,292
Αν φέρετε ένα σωματείο...
828
01:03:59,627 --> 01:04:01,963
αυτό γίνεται παράνομο.
829
01:04:02,588 --> 01:04:04,382
Δεν μπορείτε να το κάνετε πια.
830
01:04:04,507 --> 01:04:07,635
ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ - ΔΙΕΥΘΥΝΤΕΣ
ΑΜΕΣΗ ΣΧΕΣΗ
831
01:04:07,718 --> 01:04:10,513
Αντίθετα, αν είμαι εργαζόμενος,
832
01:04:10,596 --> 01:04:13,224
πρέπει να απευθύνομαι πάντοτε
στο σωματείο.
833
01:04:14,433 --> 01:04:18,020
Όταν κάναμε εκπαίδευση κατ' ιδίαν,
834
01:04:18,479 --> 01:04:20,857
τρόμαξα με την εικόνα αυτή.
835
01:04:22,441 --> 01:04:25,319
Αν αυτό γίνει πραγματικότητα,
836
01:04:25,736 --> 01:04:28,573
δεν θα μπορούμε να επικοινωνούμε άμεσα
837
01:04:29,073 --> 01:04:31,951
με τους Αμερικανούς συναδέλφους μας.
838
01:04:34,078 --> 01:04:35,413
Δεν είναι φρικτό αυτό;
839
01:04:51,470 --> 01:04:54,891
Αν βελτιώσουμε
τις δυνατότητες της διεύθυνσης,
840
01:04:54,974 --> 01:04:58,269
θα καταστείλουμε
την επανάσταση του σωματείου.
841
01:04:58,352 --> 01:05:01,272
Και αν βελτιώσουμε
τις δυνατότητες της διεύθυνσης,
842
01:05:01,355 --> 01:05:05,234
θα βοηθήσει με την καμπάνια μας
ενάντια στο σωματείο...
843
01:05:05,318 --> 01:05:10,406
Προσλάβαμε Αμερικανούς
ως διευθυντές και προϊσταμένους.
844
01:05:12,158 --> 01:05:16,537
Περιμέναμε ότι θα μπορούμε
να τους εμπιστευτούμε,
845
01:05:16,913 --> 01:05:20,750
να τους δώσουμε υψηλούς μισθούς,
και να υπηρετήσουν την εταιρία.
846
01:05:27,590 --> 01:05:29,008
Γιατί δεν το έκαναν;
847
01:05:31,218 --> 01:05:35,890
Πιστεύω ότι είναι εχθρικοί
απέναντι στους Κινέζους.
848
01:05:39,602 --> 01:05:41,854
Η ζημία από τον Ιανουάριο
849
01:05:42,688 --> 01:05:47,652
μέχρι τον Οκτώβριο
είναι περίπου 40 εκατομμύρια δολάρια.
850
01:05:48,736 --> 01:05:52,615
Πρέπει να αντιστρέψουμε το ρεύμα
το συντομότερο δυνατόν.
851
01:05:53,449 --> 01:05:55,451
Με τη νέα αναδιοργάνωση,
852
01:05:55,785 --> 01:05:58,496
το εργοστάσιο θα αποφέρει κέρδη σύντομα.
853
01:05:59,163 --> 01:06:02,750
Ζητήσαμε από τον Τζεφ Λιου
να γίνει ο νέος μας πρόεδρος.
854
01:06:09,632 --> 01:06:11,008
Καλημέρα.
855
01:06:12,093 --> 01:06:17,765
Γεννήθηκα το 1963, το Έτος του Λαγού.
856
01:06:19,308 --> 01:06:22,228
Πέρασα 27 χρόνια στις ΗΠΑ
και 26 χρόνια στην Κίνα.
857
01:06:23,521 --> 01:06:27,108
Ο κόσμος με κάνει γύρω στα 40,
αλλά είμαι 53 ετών.
858
01:06:27,566 --> 01:06:32,029
Γιατί; Γιατί έχω πάθος.
Είμαι αποφασισμένος να κάνω καλή δουλειά.
859
01:06:35,950 --> 01:06:38,703
Η ΦΟΥΓΙΑΟ ΠΕΡΝΑΕΙ ΣΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΑΣΗ
860
01:06:38,786 --> 01:06:42,289
"Μεγάλη αναδιάρθρωση
στη διοίκηση της εταιρείας,
861
01:06:42,748 --> 01:06:44,625
καθώς ο πρόεδρος Τζον Γκοτιέ
862
01:06:44,709 --> 01:06:48,004
και ο αντιπρόεδρος
Ντέιβ Μπάροους φεύγουν".
863
01:06:48,462 --> 01:06:49,463
Βασικά...
864
01:06:50,589 --> 01:06:51,465
απολύθηκαν.
865
01:07:43,184 --> 01:07:45,686
Δεν έχεις καπέλο; Να σου βρω; Έλα εδώ.
866
01:07:45,770 --> 01:07:47,605
Θέλεις ένα; Εντάξει, αφεντικό.
867
01:07:47,730 --> 01:07:49,774
Θέλεις καπέλο, Τζιμ; Ορίστε.
868
01:07:53,861 --> 01:07:54,737
Ωραία.
869
01:07:54,820 --> 01:07:57,156
Καλά Χριστούγεννα.
Ευχαριστώ για τη δουλειά.
870
01:07:57,364 --> 01:07:58,949
Γεια σε όλους.
871
01:07:59,825 --> 01:08:01,869
Δράττομαι της ευκαιρίας
872
01:08:02,036 --> 01:08:05,498
για να σας ευχαριστήσω ξεχωριστά
για τη σκληρή δουλειά σας.
873
01:08:05,581 --> 01:08:06,624
ΤΖΕΦ
ΠΡΟΕΔΡΟΣ
874
01:08:06,707 --> 01:08:08,417
Πρέπει να δουλέψουμε ομαδικά,
875
01:08:08,501 --> 01:08:11,378
κάτω από μία στέγη, μία κουλτούρα,
876
01:08:11,462 --> 01:08:15,049
ώστε το 2017 να είναι σπουδαίο.
877
01:08:15,883 --> 01:08:17,676
Μπορούμε να αλλάξουμε τα πράγματα.
878
01:08:17,760 --> 01:08:21,639
Μπορούμε να βγάλουμε περισσότερα λεφτά,
που θα μοιραστούν όλοι.
879
01:08:21,889 --> 01:08:23,015
Καλό δεν ακούγεται;
880
01:08:27,728 --> 01:08:28,646
Όχι κι άσχημα.
881
01:08:29,772 --> 01:08:31,148
Θέλεις καπέλο, πρόεδρε;
882
01:08:33,067 --> 01:08:35,111
Ρωτάει αν θέλετε καπέλο.
883
01:08:39,198 --> 01:08:41,117
-Φυσικά.
-Ορίστε, αφεντικό.
884
01:08:43,619 --> 01:08:44,620
Ας το φορέσω.
885
01:09:16,402 --> 01:09:19,697
Κάποιος μου είπε γι' αυτά τα διαμερίσματα.
886
01:09:19,780 --> 01:09:21,115
ΤΖΙΛ
ΧΕΙΡΙΣΤΡΙΑ ΑΝΥΨΩΤΗ
887
01:09:22,408 --> 01:09:23,868
Με 480 δολάρια τον μήνα.
888
01:09:24,743 --> 01:09:25,995
Το ερωτεύτηκα.
889
01:09:29,498 --> 01:09:31,250
Μπορώ να ζω εδώ...
890
01:09:32,501 --> 01:09:35,921
να έχω το δικό μου σπίτι,
και να νιώθω ανεξάρτητη πάλι.
891
01:09:46,515 --> 01:09:47,725
Ωραία μυρίζει.
892
01:10:09,622 --> 01:10:12,791
Είναι η πιο απολαυστική στιγμή
της ημέρας.
893
01:10:13,292 --> 01:10:17,838
Όταν τελειώνω το τσιγάρο,
το μυαλό μου ηρεμεί.
894
01:10:19,715 --> 01:10:25,304
Ως εργάτες, βάζουμε τις ράγες
895
01:10:26,013 --> 01:10:29,767
ώστε το τρένο να κινείται ομαλά.
896
01:10:31,727 --> 01:10:36,482
Το μόνο που θέλουμε
είναι να βάλουμε τα δυνατά μας.
897
01:10:36,565 --> 01:10:39,735
Αυτό ισχύει για όλους εδώ.
898
01:10:41,946 --> 01:10:42,947
Η γυναίκα μου.
899
01:10:47,117 --> 01:10:48,994
Έφυγε ο πονόδοντός μου.
900
01:10:49,787 --> 01:10:53,332
Είμαι τελείως καλά.
901
01:11:08,555 --> 01:11:10,557
Είχα να κλάψω από έφηβος.
902
01:11:11,350 --> 01:11:14,270
Αλλά έκλαψα μία φορά αφότου ήρθα εδώ.
903
01:11:16,814 --> 01:11:18,816
Δεν τολμάω να το πω στους άλλους.
904
01:11:22,027 --> 01:11:26,448
Αλλά όταν όλα είναι ήσυχα μέσα στη νύχτα,
905
01:11:28,409 --> 01:11:32,746
μου λείπει η οικογένειά μου.
906
01:11:48,971 --> 01:11:52,016
Τα περισσότερα τα έμαθα
από τον Λίον και τον Γουόνγκ.
907
01:11:55,477 --> 01:11:57,646
Κανείς μας δεν γνώριζε από τζάμια.
908
01:12:08,407 --> 01:12:10,701
Στην ηλικία μου,
λίγοι θέλουν να με προσλάβουν.
909
01:12:10,784 --> 01:12:12,536
Δεν θέλουν να το ρισκάρουν.
910
01:12:16,582 --> 01:12:18,417
Είναι ο Κινέζος αδελφός μου.
911
01:12:20,836 --> 01:12:22,212
Είμαι στο πλευρό του,
912
01:12:22,296 --> 01:12:24,089
όπως είμαι για τα αδέλφια μου.
913
01:12:24,882 --> 01:12:26,592
Τον εκτιμώ πολύ.
914
01:12:34,099 --> 01:12:35,017
Είσαι καλά;
915
01:12:36,727 --> 01:12:38,979
Ο υπεύθυνός μου άρχισε να μου φωνάζει.
916
01:12:39,980 --> 01:12:43,442
-Δουλεύεις στο τραπέζι εκεί.
-Δούλευα ωραία και καλά.
917
01:12:43,525 --> 01:12:45,527
Τώρα θέλει να το βάλει εδώ.
918
01:12:45,611 --> 01:12:48,739
Αντί για εδώ, θέλουν να το κάνεις εδώ;
919
01:12:48,822 --> 01:12:51,116
Θέλει να κάνουμε οκτώ κουτιά τη φορά.
920
01:12:51,492 --> 01:12:53,160
Δεν θέλω να χτυπήσεις.
921
01:12:53,243 --> 01:12:54,745
Θέλει να τα χώνουμε εδώ.
922
01:12:54,828 --> 01:12:57,081
Είναι πολύ βαρύ για να το σπρώξεις.
923
01:12:57,164 --> 01:12:59,958
-Πρέπει να του το πεις.
-Δεν καταλαβαίνω.
924
01:13:00,376 --> 01:13:03,420
Γιατί δεν μπορεί να το πει η ίδια;
925
01:13:03,504 --> 01:13:06,131
Να του πεις ότι χρειάζεσαι βοήθεια.
926
01:13:06,215 --> 01:13:07,049
Το είπα.
927
01:13:07,132 --> 01:13:08,217
Το ξέρει.
928
01:13:12,012 --> 01:13:15,307
Αντί να βρουν λύση,
ψάχνουν να βρουν ποιος έχει άδικο.
929
01:13:16,350 --> 01:13:18,268
Τώρα, έχουν και οι δύο άδικο.
930
01:13:21,271 --> 01:13:23,607
Θες προσόντα
για να χειριστείς Αμερικανούς.
931
01:13:24,024 --> 01:13:27,069
Πώς θα εκμεταλλευτούμε
τα αμερικανικά χαρακτηριστικά
932
01:13:27,277 --> 01:13:29,363
για να δουλέψουν για τη Φουγιάο;
933
01:13:30,906 --> 01:13:33,700
Υπάρχει μια κουλτούρα στις ΗΠΑ
934
01:13:34,034 --> 01:13:38,372
όπου τα παιδιά περιβάλλονται
από ενθάρρυνση.
935
01:13:38,914 --> 01:13:44,086
Όποιος μεγαλώνει στις ΗΠΑ
έχει υπερβολική αυτοπεποίθηση.
936
01:13:45,421 --> 01:13:47,464
Εξαιρετική αυτοπεποίθηση.
937
01:13:49,174 --> 01:13:52,177
Οι Αμερικανοί λατρεύουν την κολακεία.
938
01:13:53,053 --> 01:13:55,722
Θα μπλέξεις, αν τσακωθείς μαζί τους.
939
01:13:56,723 --> 01:14:00,269
"Οι γάιδαροι θέλουν χάδια
προς τη φορά της χαίτης τους".
940
01:14:01,061 --> 01:14:01,895
Σωστά;
941
01:14:03,105 --> 01:14:06,233
Πρέπει να τους αγγίζετε
προς τη φορά της χαίτης τους.
942
01:14:06,400 --> 01:14:07,401
Αλλιώς, κλωτσάνε.
943
01:14:08,902 --> 01:14:09,903
Καταλαβαίνετε;
944
01:14:10,362 --> 01:14:11,363
Ναι; Ωραία.
945
01:14:12,322 --> 01:14:17,870
Πρέπει να χρησιμοποιούμε τη σοφία μας
για να τους καθοδηγούμε. Είμαστε ανώτεροι.
946
01:14:24,251 --> 01:14:26,253
Μας αποκαλούν ξένους.
947
01:14:27,171 --> 01:14:30,132
Ο κόσμος θέλει να νιώθει
πως δουλεύει στην Αμερική,
948
01:14:30,591 --> 01:14:34,344
όχι να περνούν την πόρτα
και να νιώθουν ότι μπαίνουν στην Κίνα.
949
01:14:36,346 --> 01:14:38,891
Δουλεύουν ασταμάτητα, συνέχεια.
950
01:14:38,974 --> 01:14:41,935
Είναι εδώ 24 ώρες το 24ωρο.
Είναι εδώ τις Κυριακές.
951
01:14:42,603 --> 01:14:44,688
Μερικές φορές δεν θέλουν
να κάνουμε διάλειμμα,
952
01:14:44,771 --> 01:14:47,316
για να παράγουμε ορισμένο αριθμό τζαμιών.
953
01:14:48,525 --> 01:14:50,777
Οι Κινέζοι δεν μας βοηθούν καθόλου.
954
01:14:50,861 --> 01:14:53,572
Περιφέρονται και δίνουν οδηγίες
στους Αμερικανούς.
955
01:14:53,822 --> 01:14:55,616
"Κάνε αυτό". Και ρωτάς γιατί.
956
01:14:56,158 --> 01:14:58,827
Δεν σου λένε γιατί, απλώς φεύγουν.
957
01:15:00,746 --> 01:15:03,081
Ξέρω ότι η εταιρεία είναι καινούργια.
958
01:15:03,165 --> 01:15:05,167
Αλλά υπάρχει φόρτος εργασίας,
959
01:15:05,250 --> 01:15:08,795
θες να κρατήσεις τους εργαζομένους σου,
ειδικά τους καλούς.
960
01:15:09,254 --> 01:15:11,798
Μια απλή αύξηση, ακόμα κι ένα δολάριο.
961
01:15:12,049 --> 01:15:15,052
Δείξε ότι εκτιμάς τη δουλειά τους.
962
01:15:17,012 --> 01:15:20,891
Αισιοδοξία, ελπίδα. Ξεκινήσαμε με αυτά.
963
01:15:21,141 --> 01:15:22,935
Το μέλλον ήταν λαμπρό.
964
01:15:23,769 --> 01:15:26,355
Τώρα όλα αντιστράφηκαν.
965
01:15:27,606 --> 01:15:30,192
Νιώθω ότι δεν μας σέβονται.
966
01:15:35,656 --> 01:15:39,535
Έχουν φύγει 3.000 άτομα,
είτε παραιτήθηκαν, είτε απολύθηκαν.
967
01:15:42,871 --> 01:15:46,166
Όποτε έχεις εκνευριστική μέρα,
μπορείς να πας έξω και...
968
01:15:46,250 --> 01:15:47,709
να ρίξεις έναν κάδο.
969
01:15:57,511 --> 01:15:59,763
Όλα τα αφεντικά μας υποβιβάστηκαν.
970
01:16:00,764 --> 01:16:02,641
Οι Κινέζοι έχουν τον έλεγχο.
971
01:16:03,850 --> 01:16:05,727
Έχουν αλλάξει γνώμη οι Κινέζοι;
972
01:16:06,270 --> 01:16:08,689
Δεν θα το αναθέσουν σε εμάς;
973
01:16:09,898 --> 01:16:12,234
Γιατί αυτό ήταν ένα από τα πράγματα
974
01:16:12,317 --> 01:16:13,944
που με τράβηξαν.
975
01:16:14,444 --> 01:16:17,447
Μου αρέσει που ήρθαν,
μου αρέσει η επιχείρηση.
976
01:16:17,531 --> 01:16:19,866
Δούλευα στην Appleton 20 χρόνια
977
01:16:20,325 --> 01:16:22,995
και ήμουν από αυτούς
που απολύθηκαν το 2012.
978
01:16:23,537 --> 01:16:25,872
Ψάχνω δουλειά εδώ και τέσσερα χρόνια.
979
01:16:26,582 --> 01:16:29,626
Μ' αρέσει να δουλεύω με τους άλλους
στην παραγωγή.
980
01:16:29,876 --> 01:16:31,712
Όλοι ξεπατώνονται.
981
01:16:33,547 --> 01:16:35,465
Και δεν κερδίζουν τίποτα,
982
01:16:35,924 --> 01:16:37,843
και δεν μιλάω για μισθό.
983
01:16:38,635 --> 01:16:40,304
Δεν τους επιβραβεύει κανείς.
984
01:16:42,431 --> 01:16:46,268
Είδα έναν Κινέζο να ρίχνει χημικά
σε σιφόνι, στον χώρο φόρτωσης.
985
01:16:46,435 --> 01:16:47,311
Χημικά.
986
01:16:48,061 --> 01:16:52,149
Μια γραμμή από κίτρινο χρώμα
έφτανε στον υπόνομο, ήταν φανερό.
987
01:16:52,232 --> 01:16:54,401
Δεν ξέρουν ούτε τους κανόνες.
988
01:16:55,068 --> 01:16:55,986
Είναι...
989
01:16:56,069 --> 01:16:59,239
Σκεφτόμουν ότι όλα αυτά πάνε στον υπόνομο
990
01:16:59,323 --> 01:17:02,075
και στο πόσιμο νερό κάπου.
991
01:17:04,036 --> 01:17:06,955
Δεν θέλω να χαραμίσω τον χρόνο μας.
992
01:17:07,039 --> 01:17:08,624
Με αυτά που λέμε εδώ,
993
01:17:08,915 --> 01:17:10,375
θα αλλάξει κάτι;
994
01:17:12,461 --> 01:17:15,589
ΝΑΙ ΣΤΟ ΣΩΜΑΤΕΙΟ
995
01:17:38,904 --> 01:17:42,407
Ζήτησα από την ασφάλεια να σε βγάλει
από το κτίριο αν το κάνεις αυτό.
996
01:17:42,491 --> 01:17:43,367
Εντάξει.
997
01:17:50,957 --> 01:17:55,087
ΝΑΙ ΣΤΟ ΣΩΜΑΤΕΙΟ
998
01:18:10,394 --> 01:18:12,896
Φέρονται απαίσια στον κόσμο.
999
01:18:18,235 --> 01:18:20,487
Πρέπει να είσαι σαν τη Σάλι Φιλντ.
1000
01:18:26,076 --> 01:18:29,371
Αν το αφεντικό σας δεν μπορεί να βοηθήσει,
ελάτε σε μένα.
1001
01:18:30,122 --> 01:18:32,290
Ειδικά αν αφορά τους Αμερικανούς εργάτες.
1002
01:18:33,875 --> 01:18:36,628
Μπορούμε να τους αναγκάσουμε
να δουλεύουν υπερωρία;
1003
01:18:36,712 --> 01:18:37,879
Τους Αμερικανούς;
1004
01:18:39,089 --> 01:18:40,924
Από την οπτική του Ανθρώπινου Δυναμικού,
1005
01:18:41,550 --> 01:18:44,469
δεν μπορούμε να τους αναγκάσουμε.
1006
01:18:45,303 --> 01:18:47,180
Δεν μπορούμε να το πούμε αυτό.
1007
01:18:47,723 --> 01:18:50,976
Μα στην Κίνα είναι υποχρεωτικό.
1008
01:18:51,226 --> 01:18:53,854
Χέστηκα για την άποψη των Αμερικανών.
1009
01:18:54,146 --> 01:18:55,897
Κάντε μου μήνυση,
1010
01:18:55,981 --> 01:18:58,066
αλλά πρέπει να έρχονται τα Σάββατα.
1011
01:18:58,150 --> 01:19:00,026
Έτσι θα το έκανα εγώ.
1012
01:19:22,632 --> 01:19:27,554
Το πιο σημαντικό είναι η αλληλοκατανόηση.
1013
01:19:30,307 --> 01:19:34,728
Δεχόμαστε τεράστια πίεση εδώ.
1014
01:19:35,771 --> 01:19:38,398
Πολύ περισσότερη από ό,τι στην Κίνα.
1015
01:19:39,733 --> 01:19:44,529
Ήταν κάποιος που δεν μπορούσε να κοιμηθεί
για δυο μέρες.
1016
01:19:48,366 --> 01:19:49,868
Θαυμάζω τους Αμερικανούς.
1017
01:19:49,951 --> 01:19:51,745
Μπορούν να έχουν δύο δουλειές.
1018
01:19:51,828 --> 01:19:54,331
Μπορούν να δουλεύουν κι αλλού
εκτός από δω.
1019
01:19:56,124 --> 01:19:59,085
Νόμιζα ότι οι Αμερικανοί
ζουν άνετη κι ανώτερη ζωή.
1020
01:19:59,169 --> 01:20:04,549
Νόμιζα ότι δεν χρειάζεται
να κάνουν θυσίες.
1021
01:20:23,151 --> 01:20:25,987
ΤΟΠΙΚΗ ΕΝΩΣΗ
ΕΡΓΑΤΩΝ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑΣ 696
1022
01:20:26,071 --> 01:20:27,405
Καλησπέρα σας.
1023
01:20:27,948 --> 01:20:29,157
Καλησπέρα.
1024
01:20:29,741 --> 01:20:33,078
Όσα ακούσατε για τη Φουγιάο είναι αλήθεια.
1025
01:20:33,161 --> 01:20:35,789
Για να σας δώσω μια ιδέα της κατάστασης,
1026
01:20:36,373 --> 01:20:38,583
η κόρη μου είναι μανικιουρίστα.
1027
01:20:38,750 --> 01:20:41,837
Πέρυσι, έβγαλε 13.000 δολάρια
περισσότερα από μένα.
1028
01:20:43,588 --> 01:20:44,840
Σκεφτείτε το αυτό.
1029
01:20:45,382 --> 01:20:48,510
Έβγαλε 40.000 δολάρια, εγώ έβγαλα 27.000.
1030
01:20:49,344 --> 01:20:50,470
Κάτι δεν πάει καλά.
1031
01:20:52,514 --> 01:20:55,141
Ένας συνάδελφός μου απολύθηκε
1032
01:20:55,433 --> 01:20:58,979
επειδή νοσηλεύτηκε για μια εβδομάδα
και δεν ενημέρωσε.
1033
01:20:59,604 --> 01:21:02,607
Μπορούσα να είμαι εγώ.
Τι θα γινόταν αν αρρώσταινα;
1034
01:21:02,691 --> 01:21:03,692
Θα με απέλυαν;
1035
01:21:04,359 --> 01:21:05,986
Ένας παλιός μου συνάδελφος,
1036
01:21:06,111 --> 01:21:08,697
το χαρτόνι που καθόταν έπιασε φωτιά.
1037
01:21:09,197 --> 01:21:10,949
Συνέχισαν να δουλεύουν.
1038
01:21:11,825 --> 01:21:15,036
Οι φορολογούμενοι του Ντέιτον
και το Οχάιο έχουν δώσει
1039
01:21:15,662 --> 01:21:18,832
δεκάδες εκατομμύρια δολάρια στη Φουγιάο
1040
01:21:19,374 --> 01:21:24,004
αλλά η διαχείριση δεν κατάφερε
να παρέχει καλές και ασφαλείς δουλειές
1041
01:21:24,087 --> 01:21:25,881
που αξίζουν στην κοινότητα.
1042
01:21:28,675 --> 01:21:29,551
Εργασία.
1043
01:21:30,093 --> 01:21:33,847
Οι εργαζόμενοι και το εργατικό κίνημα
έχτισαν την Αμερική.
1044
01:21:34,764 --> 01:21:38,310
Έτσι έγινε για πρώτη φορά σπουδαία.
1045
01:21:39,436 --> 01:21:42,480
Οι εργαζόμενοι της Φουγιάο δεν έχουν...
1046
01:21:42,564 --> 01:21:44,608
Έχετε ένα δικαίωμα που κερδήθηκε
1047
01:21:44,691 --> 01:21:46,610
με ιδρώτα και αίμα...
1048
01:21:46,693 --> 01:21:48,194
ΦΡΕΝΤ ΣΤΡΑΧΟΡΝ
ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ
1049
01:21:48,320 --> 01:21:49,946
το δικό σας και άλλων.
1050
01:21:50,030 --> 01:21:52,449
Έχετε δικαίωμα σε μια δίκαιη ζωή,
1051
01:21:52,532 --> 01:21:54,534
σε έναν ασφαλή εργασιακό χώρο.
1052
01:21:54,910 --> 01:21:57,954
Παλέψαμε για αυτά πριν από 70 χρόνια.
1053
01:21:58,038 --> 01:22:00,248
Πριν από 70 χρόνια απορρίψαμε την ιδέα
1054
01:22:00,332 --> 01:22:03,293
οι διοικήσεις, οι εταιρείες
και οι πλούσιοι,
1055
01:22:03,376 --> 01:22:05,295
να αποφασίζουν αυθαίρετα
1056
01:22:05,629 --> 01:22:08,298
τι θα απογίνεις
και τι θα πάρεις ή δεν θα πάρεις.
1057
01:22:10,717 --> 01:22:12,552
Τίποτα δεν άλλαξε στην Αμερική
1058
01:22:12,636 --> 01:22:14,930
σχετικά με το πόσο σκληρά
δουλεύει ο κόσμος.
1059
01:22:15,013 --> 01:22:16,723
Δεν άλλαξε αυτό στην Αμερική.
1060
01:22:16,973 --> 01:22:19,517
Αυτό που άλλαξε είναι οι ηγέτες,
1061
01:22:19,601 --> 01:22:22,103
που αποφάσισαν να ξαναγράψουν τους κανόνες
1062
01:22:22,228 --> 01:22:24,147
για να εκμεταλλευτούν τον κόσμο.
1063
01:22:25,857 --> 01:22:28,985
Για να κερδίσουν εις βάρος σας.
1064
01:22:29,319 --> 01:22:32,697
Έχετε δικαίωμα και υποχρέωση να πείτε όχι,
1065
01:22:32,781 --> 01:22:35,700
γι' αυτό έχει σημασία
το σωματείο στη Φουγιάο.
1066
01:22:37,035 --> 01:22:40,121
Μέσα από τους αγώνες
όλων αυτών των χρόνων,
1067
01:22:40,205 --> 01:22:44,417
βρήκαμε έναν τρόπο ώστε οι εταιρείες
να βγάζουν χρήματα και να είναι δίκαιες.
1068
01:22:44,501 --> 01:22:48,630
Να δίνουν αξιοπρεπείς μισθούς
και να φροντίζουν για την ασφάλειά σας.
1069
01:22:48,713 --> 01:22:50,715
Αυτά μπορούν να συνυπάρξουν.
1070
01:22:51,549 --> 01:22:53,551
Όσο παλεύετε στη Φουγιάο,
1071
01:22:53,635 --> 01:22:56,513
όσο η Ένωση στηρίζει τον αγώνα σας,
1072
01:22:57,180 --> 01:23:01,476
όσο δείχνουμε στη Φουγιάο
ότι στο Ντέιτον λειτουργούμε αλλιώς,
1073
01:23:01,977 --> 01:23:05,313
θα δίνω όλους τους αγώνες μαζί σας,
1074
01:23:05,397 --> 01:23:07,983
στο πλευρό της Ένωσης και των εργατών,
1075
01:23:08,066 --> 01:23:10,402
και θα νικήσουμε. Ευχαριστώ.
1076
01:23:17,033 --> 01:23:18,702
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
1077
01:23:20,662 --> 01:23:21,997
Την επόμενη Δευτέρα...
1078
01:23:22,414 --> 01:23:25,083
όποιος από σας ήδη εργάζεται εδώ,
1079
01:23:25,166 --> 01:23:27,502
θα παίρνει δύο δολάρια παραπάνω.
1080
01:23:30,714 --> 01:23:31,548
Ευχαριστώ.
1081
01:23:38,430 --> 01:23:40,724
Όσα βγάζετε σήμερα,
1082
01:23:40,807 --> 01:23:43,101
από Δευτέρα θα βγάζετε
δύο δολάρια παραπάνω.
1083
01:23:43,184 --> 01:23:44,019
Ναι!
1084
01:23:45,020 --> 01:23:46,021
Τέλειο;
1085
01:23:48,356 --> 01:23:50,692
Ο κόσμος λέει "Γιατί; Χάνουμε λεφτά".
1086
01:23:53,987 --> 01:23:57,907
Η καλή αποδοτικότητα
πηγάζει από καλούς εργαζομένους.
1087
01:23:58,742 --> 01:24:01,745
Πώς κρατάμε έναν καλό εργαζόμενο;
Με καλύτερο μισθό.
1088
01:24:03,121 --> 01:24:05,832
Θέλουμε να είμαστε ο καλύτερος εργοδότης.
1089
01:24:07,208 --> 01:24:08,543
Αλλά για αντάλλαγμα...
1090
01:24:09,044 --> 01:24:11,504
θα δουλεύετε πιο σκληρά, πιο πολύ.
1091
01:24:12,255 --> 01:24:15,216
Η ομάδα μας εδώ
μπορεί να δουλέψει όπως στην Κίνα.
1092
01:24:17,802 --> 01:24:22,390
Ανεβάστε τον πήχη,
και το μέλλον θα ανήκει σε όλους.
1093
01:24:23,099 --> 01:24:24,225
Ευχαριστώ και πάλι.
1094
01:24:52,128 --> 01:24:53,963
ΝΑΙ ΣΤΟ ΣΩΜΑΤΕΙΟ
1095
01:24:57,092 --> 01:24:59,344
ΣΤΗΡΙΖΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ ΤΗΣ ΦΟΥΓΙΑΟ
1096
01:25:00,512 --> 01:25:01,513
ΝΑΙ ΣΤΟ ΣΩΜΑΤΕΙΟ
1097
01:25:01,596 --> 01:25:03,681
Νίκη!
1098
01:25:09,395 --> 01:25:12,690
-Είμαστε το σωματείο!
-Είμαστε το σωματείο!
1099
01:25:12,774 --> 01:25:15,485
-ΕΕΑ!
-ΕΕΑ!
1100
01:25:15,693 --> 01:25:18,655
Δεν θέλουν να τηρήσουν τους κανονισμούς
1101
01:25:18,738 --> 01:25:20,281
των ΗΠΑ.
1102
01:25:20,365 --> 01:25:23,201
Είναι στην Αμερική. Θέλουμε να βεβαιωθούμε
1103
01:25:23,284 --> 01:25:26,246
ότι θα τηρήσουν τους νόμους της Αμερικής.
1104
01:25:26,621 --> 01:25:30,500
Μπορούμε να γεννήσουμε έναν κόσμο
Από τις στάχτες του παλιού
1105
01:25:30,875 --> 01:25:34,295
Το σωματείο μάς κάνει δυνατούς
1106
01:25:34,921 --> 01:25:38,842
Αλληλεγγύη για πάντα
1107
01:25:39,217 --> 01:25:42,971
Αλληλεγγύη για πάντα
1108
01:25:43,388 --> 01:25:46,933
Αλληλεγγύη για πάντα
1109
01:25:47,016 --> 01:25:50,687
Το σωματείο μάς κάνει δυνατούς
1110
01:25:51,187 --> 01:25:55,024
Αλληλεγγύη για πάντα
1111
01:25:58,486 --> 01:26:02,031
ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙΤΕ!
ΨΗΦΙΣΤΕ ΟΧΙ
1112
01:26:05,160 --> 01:26:07,745
ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙΤΕ!
ΨΗΦΙΣΤΕ ΟΧΙ
1113
01:26:07,829 --> 01:26:10,415
ΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
EEA
1114
01:26:12,083 --> 01:26:15,170
Έχουμε περισσότερες πιθανότητες
να γίνουν όλα δίκαια
1115
01:26:15,545 --> 01:26:17,839
αν είναι γραμμένα σε συμβόλαιο.
1116
01:26:19,132 --> 01:26:20,675
Γι' αυτό θέλουμε σωματείο.
1117
01:26:21,801 --> 01:26:24,762
Η διεύθυνση θα μας ακούσει
γιατί είναι υποχρεωμένη.
1118
01:26:27,974 --> 01:26:30,852
Σε κάθε δουλειά που είχα,
ως μαύρη γυναίκα...
1119
01:26:32,437 --> 01:26:36,733
Mόνο με αυτόν τον τρόπο
έχουμε μια ευκαιρία.
1120
01:26:37,442 --> 01:26:40,361
Μερικές φορές υπάρχει ανάγκη για σωματείο,
1121
01:26:40,445 --> 01:26:43,573
αλλά τώρα υπάρχει κάποιος
που μου έδωσε δουλειά,
1122
01:26:43,656 --> 01:26:46,951
έναν καλό μισθό,
και με αφήνει να δουλεύω κάθε μέρα.
1123
01:26:47,035 --> 01:26:50,747
Δεν χρειάζομαι κάποιον άλλον
να μπει στη μέση.
1124
01:26:52,832 --> 01:26:56,044
Το σωματείο απλά θα κρατήσει
τους κακούς εργαζόμενους,
1125
01:26:56,127 --> 01:26:59,505
και για τους καλούς εργαζόμενους
δεν θα αλλάξει τίποτα.
1126
01:27:01,007 --> 01:27:02,342
Εγώ τι θα κερδίσω;
1127
01:27:02,926 --> 01:27:08,056
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗ ΦΩΝΗ ΣΑΣ
ΨΗΦΙΣΤΕ ΟΧΙ
1128
01:27:08,139 --> 01:27:12,310
Η ΦΟΥΓΙΑΟ ΕΧΕΙ ΚΑΛΟ ΠΑΚΕΤΟ ΠΑΡΟΧΩΝ
ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΣΩΜΑΤΕΙΟΥ! ΨΗΦΙΣΕ ΟΧΙ
1129
01:27:14,020 --> 01:27:19,817
Ξέρω ότι υπάρχουν συνδικαλιστές εδώ.
1130
01:27:19,901 --> 01:27:26,491
Το ξέρω επειδή έχω κόσμο
που κατασκοπεύει για μένα.
1131
01:27:26,574 --> 01:27:30,870
Έχω πολλούς τρόπους να τους χειριστώ.
1132
01:27:31,079 --> 01:27:32,956
Αυτός είναι υπέρ του σωματείου.
1133
01:27:34,749 --> 01:27:39,462
Αυτός είναι. Αυτός εδώ.
1134
01:27:41,506 --> 01:27:44,300
Τα πάμε καλά.
1135
01:27:45,385 --> 01:27:47,637
Δεν θα τον δείτε εδώ σε δυο εβδομάδες.
1136
01:27:55,061 --> 01:28:00,066
ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ
1137
01:28:00,149 --> 01:28:01,359
Καλησπέρα.
1138
01:28:01,567 --> 01:28:03,403
Ευχαριστώ που ήρθατε.
1139
01:28:03,486 --> 01:28:05,321
Ξέρω ότι δεν είχατε επιλογή.
1140
01:28:05,530 --> 01:28:10,159
ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ ΑΠΟ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΦΟΥΓΙΑΟ
1141
01:28:10,368 --> 01:28:13,413
Το σωματείο θα κάνει ό,τι μπορεί
1142
01:28:13,496 --> 01:28:17,208
για να σας πείσει ότι είναι καλό για εσάς
και ότι σας συμφέρει.
1143
01:28:17,917 --> 01:28:19,836
Το συμβόλαιο που θα πάρετε,
1144
01:28:19,919 --> 01:28:21,129
αν πάρετε,
1145
01:28:21,421 --> 01:28:23,965
ίσως περιέχει καλύτερο μισθό και παροχές.
1146
01:28:24,048 --> 01:28:27,593
Μπορεί να περιέχει τον ίδιο μισθό
και παροχές που έχετε ήδη.
1147
01:28:28,177 --> 01:28:33,349
Μπορεί να περιέχει μικρότερο μισθό
και λιγότερες παροχές.
1148
01:28:34,892 --> 01:28:38,396
Η απειλή απεργίας
δεν τρομάζει πλέον τους εργοδότες,
1149
01:28:38,604 --> 01:28:42,442
γιατί αν κάνετε απεργία,
δεν μπορείτε μεν να απολυθείτε,
1150
01:28:42,650 --> 01:28:45,737
αλλά ο εργοδότης
μπορεί να σας αντικαταστήσει οριστικά.
1151
01:28:47,071 --> 01:28:48,698
Σας αφήνω να το αφομοιώσετε.
1152
01:28:49,824 --> 01:28:53,953
Δεν θα απολυθείτε αν απεργήσετε,
αλλά θα αντικατασταθείτε οριστικά.
1153
01:28:54,912 --> 01:28:57,290
Μας λες να μην ψηφίσουμε το σωματείο;
1154
01:28:57,373 --> 01:28:59,375
Σας λέω να κάνετε ό,τι θέλετε.
1155
01:29:00,668 --> 01:29:02,420
Για ποιον δουλεύετε;
1156
01:29:02,503 --> 01:29:06,507
Για το Ινστιτούτο Εργασιακών Σχέσεων.
Είμαστε συμβουλευτική εταιρεία.
1157
01:29:06,591 --> 01:29:08,676
-Σε πληρώνει η εταιρεία;
-Ναι.
1158
01:29:08,760 --> 01:29:10,678
Συνήθως το λέω στις συναντήσεις.
1159
01:29:10,762 --> 01:29:12,347
Δεν το είπες ακόμα.
1160
01:29:12,430 --> 01:29:15,600
Η αλήθεια είναι
ότι με πληρώνουν για να συζητήσουμε...
1161
01:29:15,683 --> 01:29:17,143
Για να μας μιλήσεις;
1162
01:29:17,226 --> 01:29:20,146
Δεν με πληρώνουν αρκετά
για να σας λέω ψέματα.
1163
01:29:20,980 --> 01:29:22,148
Εντάξει;
1164
01:29:22,231 --> 01:29:25,693
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ
1165
01:29:26,861 --> 01:29:30,365
Έλεγε ότι ήταν αμερόληπτος, αλλά δεν ήταν.
1166
01:29:32,867 --> 01:29:35,453
Η ΕΕΑ
μπορεί να δραστηριοποιηθεί οπουδήποτε.
1167
01:29:35,536 --> 01:29:36,954
ΜΑΪΚΑ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΦΟΥΓΙΑΟ
1168
01:29:37,038 --> 01:29:39,415
Αν θέλουν να πληρώνουν τους εργάτες μας
1169
01:29:39,499 --> 01:29:42,168
για να βλέπουν παρουσιάσεις και προτάσεις,
1170
01:29:42,710 --> 01:29:43,920
είναι δικαίωμά τους,
1171
01:29:44,128 --> 01:29:47,131
αλλά εν ώρα εργασίας,
το μήνυμα είναι δικό μας.
1172
01:29:49,467 --> 01:29:52,261
Ξόδεψαν πολλά λεφτά για να τους φέρουν εδώ
1173
01:29:52,470 --> 01:29:54,847
ώστε να βεβαιωθούν ότι κάθε εργαζόμενος
1174
01:29:55,264 --> 01:29:57,183
θα παρακολουθήσει τη συνεδρίαση,
1175
01:29:57,266 --> 01:29:59,685
όχι μία, αλλά δύο και τρεις φορές.
1176
01:30:01,687 --> 01:30:04,941
Κόσμος περπατάει τριγύρω μου
με σήματα και αυτοκόλλητα
1177
01:30:05,316 --> 01:30:07,652
που λένε "Ψηφίστε όχι.
1178
01:30:07,985 --> 01:30:09,445
Έχετε ακόμα φωνή".
1179
01:30:09,987 --> 01:30:11,906
Η ερώτησή μου προς αυτούς είναι:
1180
01:30:12,490 --> 01:30:14,033
Εσείς ποια φωνή έχετε;
1181
01:30:14,784 --> 01:30:16,411
Είχατε ποτέ φωνή;
1182
01:30:18,162 --> 01:30:21,791
Η ΦΟΥΓΙΑΟ ΠΛΗΡΩΣΕ ΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 1 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟ ΔΟΛΑΡΙΑ
1183
01:30:21,874 --> 01:30:24,043
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΙ ΤΗΝ ΙΔΡΥΣΗ ΣΩΜΑΤΕΙΟΥ
1184
01:30:24,127 --> 01:30:28,423
ΑΠΟ ΤΗ ΔΕΚΑΕΤΙΑ ΤΟΥ '70, Η ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗΣ ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΣΩΜΑΤΕΙΩΝ
1185
01:30:28,506 --> 01:30:31,134
ΑΥΞΑΝΕΤΑΙ ΣΤΑΘΕΡΑ,
KAΘΩΣ ΟΙ ΜΙΣΘΟΙ ΜΕΙΩΝΟΝΤΑΙ
1186
01:30:40,518 --> 01:30:43,729
Από τότε που ξεκίνησαν τη δουλειά,
ήταν για δύο άτομα.
1187
01:30:44,939 --> 01:30:46,691
Όταν έφεραν εμένα,
1188
01:30:46,774 --> 01:30:49,610
αποφάσισαν ότι είναι για έναν.
1189
01:30:51,154 --> 01:30:54,824
Όταν πήγα στο Ανθρώπινο Δυναμικό,
τους είπα ότι με στοχοποιούν.
1190
01:30:55,533 --> 01:31:00,413
Με έβαλαν στο πόστο
για να καταγράψουν προβλήματα απόδοσης
1191
01:31:00,496 --> 01:31:01,789
και να με απολύσουν.
1192
01:31:20,725 --> 01:31:25,313
ΤΖΙΛ ΛΑΜΑΝΤΙΑ
ΝΑ ΜΗΝ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
1193
01:31:25,396 --> 01:31:28,733
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗ ΦΩΝΗ ΣΑΣ
ΨΗΦΙΣΤΕ ΟΧΙ
1194
01:31:28,816 --> 01:31:30,735
Με πήραν από τη Φουγιάο
1195
01:31:31,319 --> 01:31:32,612
και με απέλυσαν.
1196
01:31:33,738 --> 01:31:36,115
Νιώθω πραγματικά ότι με στοχοποίησαν.
1197
01:31:38,159 --> 01:31:42,163
Ήμουν στις ειδήσεις,
στις συναντήσεις του δημοτικού συμβουλίου.
1198
01:31:47,084 --> 01:31:48,503
Ήταν πολύ θλιβερές...
1199
01:31:48,586 --> 01:31:50,171
ΕΡΓΑΣΙΑΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
1200
01:31:50,254 --> 01:31:51,214
ημέρες.
1201
01:31:52,423 --> 01:31:54,509
Το άσχημο συναίσθημα ότι...
1202
01:31:55,510 --> 01:31:56,719
δεν έχω δουλειά.
1203
01:31:58,888 --> 01:32:00,515
Είμαι καλή εργάτρια.
1204
01:32:01,724 --> 01:32:03,518
Σωματείο εργαζομένων!
1205
01:32:06,020 --> 01:32:07,897
Έπρεπε να μπλεχτώ τόσο;
1206
01:32:09,190 --> 01:32:10,942
Να αφιερώσω όλη μου τη ζωή;
1207
01:32:18,658 --> 01:32:20,117
Να και η Φουγιάο.
1208
01:32:21,410 --> 01:32:23,454
Να πάνε να πνιγούν.
1209
01:32:27,500 --> 01:32:31,212
Όταν ήμουν στη Φουγιάο
δεν θεωρούσα ότι χρειαζόμασταν σωματείο.
1210
01:32:31,379 --> 01:32:35,591
Αλλά σήμερα δεν έχεις φωνή, δεν έχεις...
1211
01:32:37,552 --> 01:32:38,844
Πραγματικά...
1212
01:32:39,345 --> 01:32:43,808
Από όσα ακούω,
δεν υπάρχει Αμερικανός με δικαιοδοσία
1213
01:32:44,392 --> 01:32:46,394
στον οποίο μπορούν να απευθυνθούν.
1214
01:32:47,603 --> 01:32:48,563
Νομίζω...
1215
01:32:49,105 --> 01:32:51,274
ότι οι εργαζόμενοι χρειάζονται κάτι.
1216
01:32:55,152 --> 01:32:58,155
Πιστεύω ότι χρειάζονται
άλλα δύο ταξίδια φέτος,
1217
01:32:58,531 --> 01:33:01,701
αν πετύχετε αυτό που σχεδιάζετε.
1218
01:33:02,159 --> 01:33:05,454
Γιατί να έρθω εδώ;
Δεν είναι βολικό για μένα.
1219
01:33:05,746 --> 01:33:08,874
Λέτε να μου αρέσει
να έρχομαι στην Αμερική κάθε μήνα;
1220
01:33:09,625 --> 01:33:10,668
Είναι κουραστικό.
1221
01:33:12,420 --> 01:33:14,547
Κάνει φασαρία το σωματείο;
1222
01:33:14,797 --> 01:33:16,674
Όχι πολλή.
1223
01:33:16,799 --> 01:33:18,217
Καλύτερα από πριν.
1224
01:33:18,342 --> 01:33:22,763
Πρόσφατα απολύσαμε
πολλούς υποστηρικτές του σωματείου.
1225
01:33:24,932 --> 01:33:28,144
Δοκιμάσαμε πολλούς τρόπους. Τα καταφέραμε.
1226
01:33:28,769 --> 01:33:29,937
Έφυγαν πολλά ενεργά μέλη.
1227
01:33:30,021 --> 01:33:33,774
Πρέπει να προσλάβετε
κι άλλους άριστους εργάτες. Νεαρούς.
1228
01:33:35,735 --> 01:33:40,448
Αυτήν την κουλτούρα θέλω για την εταιρεία.
Τότε θα έχουμε καλή ατμόσφαιρα εδώ.
1229
01:33:42,742 --> 01:33:46,162
Πολλά πράγματα στην Αμερική
είναι διαφορετικά από την Κίνα.
1230
01:33:46,454 --> 01:33:50,082
Έχουμε ήδη επενδύσει εδώ.
Δεν πάει πολύ καλά.
1231
01:33:54,378 --> 01:33:57,131
ΨΗΦΙΣΤΕ ΝΑΙ
1232
01:34:01,927 --> 01:34:03,220
Καλημέρα σε όλους.
1233
01:34:03,304 --> 01:34:05,431
-Είμαι έτοιμος.
-Έτοιμοι για τη νίκη.
1234
01:34:05,514 --> 01:34:07,058
-Έτοιμοι για ψήφο.
-Για τη νίκη.
1235
01:34:07,141 --> 01:34:08,893
-Έτοιμοι για τη νίκη.
-Μπράβο.
1236
01:34:09,602 --> 01:34:11,812
-Έτοιμοι για τη νίκη.
-Ωραία.
1237
01:34:11,896 --> 01:34:13,856
Ξεσηκωμένοι, έτοιμοι για τη νίκη!
1238
01:34:14,231 --> 01:34:17,693
Αυτοί είναι από την Ένωση Εργατών
Αυτοκινητοβιομηχανίας
1239
01:34:17,777 --> 01:34:20,321
που διαδηλώνουν εδώ και ενθαρρύνουν
1240
01:34:20,404 --> 01:34:22,782
τους εργαζόμενους να ψηφίσουν ναι.
1241
01:34:22,865 --> 01:34:24,325
Η Φουγιάο δήλωσε νωρίτερα
1242
01:34:24,408 --> 01:34:27,745
ότι θεωρεί το σωματείο των εργατών
διεφθαρμένο
1243
01:34:27,828 --> 01:34:29,872
κι ελπίζει ότι θα ψηφίσουν όχι.
1244
01:34:29,955 --> 01:34:33,668
Αναμένεται ότι πάνω από 1.500 εργάτες...
1245
01:34:42,426 --> 01:34:44,345
Όλοι έχουμε ψυχολογική σκιά.
1246
01:34:44,720 --> 01:34:47,765
Η Φουγιάο δεν θέλει να ελέγχεται
από το σωματείο.
1247
01:34:50,851 --> 01:34:52,603
Όπως λένε στην Κίνα...
1248
01:34:53,688 --> 01:34:55,564
"Ένα βουνό δεν χωράει δύο τίγρεις".
1249
01:35:03,239 --> 01:35:05,366
Η ψηφοφορία έληξε πριν από μία ώρα.
1250
01:35:05,825 --> 01:35:09,745
Το Συμβούλιο Εθνικών Εργασιακών Σχέσεων
μετρά τις ψήφους στο εργοστάσιο
1251
01:35:09,829 --> 01:35:12,248
υπό την επίβλεψη της Φουγιάο και της ΕΕΑ.
1252
01:35:20,381 --> 01:35:21,340
Ναι!
1253
01:35:21,882 --> 01:35:24,677
Σαρωτική νίκη.
1254
01:35:25,344 --> 01:35:27,221
Κερδίσαμε με 60 τοις εκατό;
1255
01:35:27,722 --> 01:35:28,597
Ναι.
1256
01:35:28,681 --> 01:35:30,266
Είμαστε φοβεροί.
1257
01:35:31,434 --> 01:35:34,270
Το όχι πήρε 868 ψήφους, και το ναι 444.
1258
01:35:35,688 --> 01:35:36,564
Ναι...
1259
01:35:38,399 --> 01:35:39,275
Ναι.
1260
01:35:40,276 --> 01:35:41,444
Δεν σοκαρίστηκα...
1261
01:35:41,944 --> 01:35:45,614
γιατί τους ξέρω. Οι νεαροί τρόμαξαν.
1262
01:35:47,658 --> 01:35:50,619
Μας τρόμαξαν κάποιοι από το Ινστιτούτο.
1263
01:35:51,662 --> 01:35:53,456
Πριν αρχίσουμε την εκπαίδευση,
1264
01:35:53,539 --> 01:35:56,834
αισθάνομαι ότι επικρατούσε το ναι.
1265
01:35:57,084 --> 01:35:58,419
Μιλούσαν για απεργίες,
1266
01:35:58,502 --> 01:36:01,130
ότι δεν θα πληρωνόμαστε αν... Ξέρετε.
1267
01:36:01,213 --> 01:36:05,009
Πιστεύω ότι ο κόσμος
ανησυχεί για το εισόδημά του.
1268
01:36:05,092 --> 01:36:07,428
Εγώ σίγουρα ανησύχησα.
1269
01:36:08,512 --> 01:36:10,765
Ορίστε. Συντριπτικό όχι.
1270
01:36:30,075 --> 01:36:31,243
Καλημέρα σας.
1271
01:36:33,412 --> 01:36:35,080
Χθες δεν μπορούσα να κοιμηθώ
1272
01:36:35,790 --> 01:36:36,707
γιατί νιώθω...
1273
01:36:37,625 --> 01:36:40,586
ένα ακόμα μεγαλύτερο βάρος
στους ώμους μου.
1274
01:36:41,170 --> 01:36:43,714
Μου δώσατε την ευκαιρία
1275
01:36:44,006 --> 01:36:46,801
να κάνω τη Φουγιάο Γκλας Αμέρικα καλύτερη.
1276
01:36:48,052 --> 01:36:52,056
Σκοπεύω να δουλέψω με την ομάδα
ώστε να ερευνήσω
1277
01:36:52,932 --> 01:36:56,685
κάθε ζήτημα που δεν μπορώ να λύσω αμέσως,
1278
01:36:56,769 --> 01:36:58,312
αλλά δώστε μου λίγο χρόνο.
1279
01:36:59,605 --> 01:37:00,648
Γίνεται;
1280
01:37:01,565 --> 01:37:02,441
Ναι;
1281
01:37:02,900 --> 01:37:05,945
Κάτι ακόμα: η ζωή είναι μικρή.
1282
01:37:07,488 --> 01:37:12,034
Οι δέκα καλύτεροι εργαζόμενοι
θα πάνε στην Κίνα.
1283
01:37:13,202 --> 01:37:14,578
Να μερικές φωτογραφίες.
1284
01:37:14,662 --> 01:37:15,579
Η Σαγκάη.
1285
01:37:16,497 --> 01:37:20,042
Η Σαγκάη είναι
η πιο μοντέρνα πόλη της Κίνας.
1286
01:37:21,293 --> 01:37:22,837
Σαν το Μανχάταν δεν είναι;
1287
01:37:23,754 --> 01:37:25,548
Είναι σαν το Μανχάταν.
1288
01:37:26,757 --> 01:37:29,218
To ξενοδοχείο Hyatt.
1289
01:37:30,094 --> 01:37:33,806
Έχουν πισίνα στην ταράτσα, στον 55ο όροφο.
1290
01:37:34,640 --> 01:37:36,725
Κολυμπάς στον ουρανό.
1291
01:37:37,685 --> 01:37:39,854
Θα μοιραστώ τα καλά νέα.
1292
01:37:40,104 --> 01:37:41,730
Ένας τυχερός ανάμεσά σας,
1293
01:37:42,314 --> 01:37:43,649
θα δει αυτήν την πόλη.
1294
01:37:44,525 --> 01:37:47,444
Είμαστε μία Φουγιάο, μία οικογένεια.
1295
01:37:47,695 --> 01:37:49,738
Δημιουργούμε το θαύμα.
1296
01:37:49,822 --> 01:37:52,908
Πρέπει να δημιουργήσουμε την επιτυχία
για πάντα.
1297
01:37:53,742 --> 01:37:56,120
Ας κάνουμε την Αμερική σπουδαία ξανά.
1298
01:38:03,669 --> 01:38:05,504
Η ομαλή λειτουργία μας στις ΗΠΑ
1299
01:38:05,588 --> 01:38:08,424
έθεσε τη βάση
για την παγκόσμια στρατηγική μας.
1300
01:38:10,801 --> 01:38:14,179
Πετύχαμε διψήφια ανάπτυξη
στη διαχείριση επιχειρήσεων.
1301
01:38:14,513 --> 01:38:17,266
Τα έσοδα και τα κέρδη μας
έφτασαν σε νέα ύψη.
1302
01:38:24,356 --> 01:38:28,777
Η Κίνα των παιδικών μου χρόνων
ήταν φτωχή
1303
01:38:28,861 --> 01:38:32,615
και υπανάπτυκτη.
1304
01:38:34,700 --> 01:38:37,786
Ένιωθα πιο χαρούμενος τότε.
1305
01:38:39,246 --> 01:38:42,291
Τώρα ζω σε μια νέα εποχή
1306
01:38:42,374 --> 01:38:47,338
ευημερίας και νεωτερισμού...
1307
01:38:49,882 --> 01:38:53,052
αλλά έχω μια αίσθηση απώλειας.
1308
01:38:59,850 --> 01:39:05,898
Μου λείπουν οι βάτραχοι και τα έντομα
της παιδικής μου ηλικίας.
1309
01:39:06,398 --> 01:39:10,402
Τα άγρια λουλούδια
που ανθίζουν στους αγρούς.
1310
01:39:13,822 --> 01:39:17,493
Τις τελευταίες δεκαετίες
έχτισα πολλά εργοστάσια.
1311
01:39:18,077 --> 01:39:24,750
Μήπως διατάραξα την ειρήνη
και κατέστρεψα το περιβάλλον;
1312
01:39:27,628 --> 01:39:33,008
Δεν ξέρω αν προσέφερα
ή αν διέπραξα έγκλημα.
1313
01:39:40,182 --> 01:39:41,141
Αλλά...
1314
01:39:42,434 --> 01:39:45,688
σκέφτομαι έτσι μόνο όταν είμαι λυπημένος.
1315
01:39:53,696 --> 01:39:56,073
Ζούμε για να δουλεύουμε.
1316
01:40:00,661 --> 01:40:01,745
Δεν συμφωνείς;
1317
01:40:08,794 --> 01:40:11,380
Την περασμένη Παρασκευή
απολύθηκα από τη Φουγιάο
1318
01:40:11,547 --> 01:40:13,007
μετά από δυόμισι χρόνια.
1319
01:40:14,842 --> 01:40:19,805
Η δικαιολογία ήταν
ότι άργησα να βρω κάτι στον υπολογιστή.
1320
01:40:20,889 --> 01:40:24,143
Μου πήρε δύο ή τρία λεπτά.
Δεν ήταν αρκετά γρήγορο.
1321
01:40:26,395 --> 01:40:29,273
Δεν θα άλλαζα τα δυόμισι τελευταία χρόνια.
1322
01:40:30,649 --> 01:40:34,403
Γνώρισα πολλούς καλούς φίλους
κι έμαθα πολλά από τους Κινέζους.
1323
01:40:47,249 --> 01:40:49,043
Δεν έχω φαγητό για σένα.
1324
01:40:49,835 --> 01:40:51,545
Έχω καρπούζι στο σπίτι μου.
1325
01:40:54,506 --> 01:40:56,175
Δεν νομίζω ότι τρώει φρούτα.
1326
01:40:56,258 --> 01:40:57,593
Τρώει χορτάρι.
1327
01:41:00,554 --> 01:41:02,014
-Να προσέχετε.
-Τα λέμε.
1328
01:41:02,097 --> 01:41:03,891
-Γεια σου, Γουόνγκ.
-Γεια.
1329
01:41:08,145 --> 01:41:11,899
Παλιά, το μόνο που ήθελαν οι Κινέζοι
1330
01:41:11,982 --> 01:41:15,152
ήταν να έχουν αρκετό φαγητό
και να μεγαλώσουν τα παιδιά τους.
1331
01:41:15,235 --> 01:41:17,654
Μόνο αυτό ήθελαν.
1332
01:41:23,285 --> 01:41:26,413
Η δική μου γενιά τα θέλει όλα.
1333
01:41:28,207 --> 01:41:33,420
Ταξιδεύουμε όπου θέλουμε,
αγοράζουμε ό,τι θέλουμε.
1334
01:41:40,594 --> 01:41:43,180
Η General Motors
μού προσέφερε μια καλή ζωή.
1335
01:41:43,722 --> 01:41:44,723
Αυτό σταμάτησε
1336
01:41:45,432 --> 01:41:46,934
όταν έκλεισαν τις πόρτες.
1337
01:41:51,105 --> 01:41:55,484
Δεν θα ξαναβγάλουμε ποτέ τόσα χρήματα.
1338
01:41:56,652 --> 01:41:58,028
Πάνε αυτές οι εποχές.
1339
01:42:18,549 --> 01:42:19,758
Έτσι!
1340
01:42:22,886 --> 01:42:25,013
Μπράβο!
1341
01:42:25,556 --> 01:42:26,723
Το ξέρω!
1342
01:42:28,225 --> 01:42:29,810
Δεν το ήξερα.
1343
01:42:32,104 --> 01:42:34,106
Δεν παρατάς το αμερικανικό όνειρο.
1344
01:42:35,065 --> 01:42:36,733
Θα ήταν αντι-αμερικανικό.
1345
01:42:38,610 --> 01:42:40,696
Μπορώ να έχω έναν λευκό φράχτη.
1346
01:42:40,779 --> 01:42:42,948
Μπορώ να έχω ένα ωραίο σπίτι.
1347
01:42:43,866 --> 01:42:46,869
Να στείλω τα παιδιά μου στο κολέγιο
αν αυτό θέλουν.
1348
01:42:50,622 --> 01:42:53,292
Να μου φέρονται με αξιοπρέπεια.
1349
01:42:56,211 --> 01:42:58,088
Πρέπει να το πιστέψουμε.
1350
01:43:16,648 --> 01:43:18,275
Κάποτε είχαμε κάποιον εδώ.
1351
01:43:18,942 --> 01:43:20,360
Τώρα δεν έχουμε κανέναν.
1352
01:43:20,819 --> 01:43:23,780
Στη συνέχεια, θα ξεφορτωθώ
τέσσερις εργάτες από δω.
1353
01:43:24,072 --> 01:43:25,866
Δύο από κάθε γραμμή.
1354
01:43:27,951 --> 01:43:31,038
Αυτοματοποίηση σημαίνει τυποποίηση.
1355
01:43:31,496 --> 01:43:32,623
Όταν τελειώσουμε,
1356
01:43:32,706 --> 01:43:36,126
θα έχουμε δύο λιγότερους
στη γραμμή ενσωμάτωσης.
1357
01:43:36,210 --> 01:43:38,170
Θα έχουμε τα μηχανικά χέρια.
1358
01:43:38,962 --> 01:43:41,840
-Τα τελειώσατε ήδη;
-Ναι, είναι όλα αυτόματα.
1359
01:43:41,924 --> 01:43:46,595
-Θα αντικαταστήσεις και τους άλλους;
-Ναι, όσους είναι στα πλαϊνά παράθυρα.
1360
01:43:48,180 --> 01:43:52,392
Αυτό τεστάρεται τώρα. Ελπίζουμε
να διώξουμε τέσσερις εργάτες τον Ιούλιο.
1361
01:43:53,101 --> 01:43:54,978
Θα είναι μηχανική δουλειά.
1362
01:43:55,395 --> 01:43:57,481
Δεν βγαίνει η δουλειά τώρα, είναι αργοί.
1363
01:44:10,202 --> 01:44:13,622
ΕΩΣ ΚΑΙ 375 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΙ
ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΟΥΝ
1364
01:44:13,705 --> 01:44:18,043
ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟ 2030
ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ
1365
01:44:26,551 --> 01:44:30,681
Η ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ
ΚΑΙ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΣΤΙΣ ΚΟΣΜΟΓΟΝΙΚΕΣ ΑΛΛΑΓΕΣ,
1366
01:44:30,764 --> 01:44:32,849
ΘΑ ΚΑΘΟΡΙΣΕΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
1367
01:45:57,642 --> 01:46:03,315
Η ΦΟΥΓΙΑΟ ΓΚΛΑΣ ΑΜΕΡΙΚΑ
ΒΓΑΖΕΙ ΚΕΡΔΟΣ ΑΠΟ ΤΟ 2018
1368
01:46:03,398 --> 01:46:09,029
ΤΟ AΡXIKO ΩΡΟΜΙΣΘΙΟ
ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΤΑ 14 ΔΟΛAΡIA
1369
01:46:09,112 --> 01:46:15,911
Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΑΠΑΣΧΟΛΕΙ
2.200 ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΥΣ ΚΑΙ 200 ΚΙΝΕΖΟΥΣ ΕΡΓΑΤΕΣ
1370
01:49:20,345 --> 01:49:24,558
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου