1 00:01:39,760 --> 00:01:43,190 I shall tell you of William Wallace. 2 00:01:43,440 --> 00:01:46,810 Historians from England will say I am a liar. 3 00:01:47,060 --> 00:01:51,940 But history is written by those who have hanged heroes. 4 00:01:52,190 --> 00:01:54,650 The King of Scotland had died without a son. 5 00:01:54,910 --> 00:01:56,820 And the King of England... 6 00:01:57,070 --> 00:02:01,330 ...a cruel pagan known as Edward the Longshanks... 7 00:02:01,580 --> 00:02:04,830 ...claimed the throne of Scotland for himself. 8 00:02:05,080 --> 00:02:07,830 Scotland's nobles fought him... 9 00:02:08,080 --> 00:02:11,550 ...and fought each other over the crown. 10 00:02:11,800 --> 00:02:15,340 So Longshanks invited them to talks of a truce. 11 00:02:15,590 --> 00:02:20,100 No weapons. One page only. 12 00:02:22,930 --> 00:02:25,690 One farmer of that shire was Malcolm Wallace... 13 00:02:25,940 --> 00:02:27,850 ...a commoner with his own lands. 14 00:02:28,100 --> 00:02:32,480 He had two sons: John and William. 15 00:02:37,070 --> 00:02:39,870 I told you to stay! 16 00:02:40,120 --> 00:02:43,910 Well, I finished my work. Where are we going? 17 00:02:44,160 --> 00:02:47,210 MacAndrews'. He was supposed to visit after the gathering. 18 00:02:47,460 --> 00:02:49,330 - Can I come? - No! Go home, boy! 19 00:02:49,580 --> 00:02:53,130 - But I want to go! - Go home, or you'll feel the back of my hand! 20 00:02:53,380 --> 00:02:57,630 Away hame, William. 21 00:03:20,160 --> 00:03:23,790 MacAndrews! 22 00:03:26,040 --> 00:03:29,210 MacAndrews! 23 00:03:35,840 --> 00:03:40,010 Holy Jesus. 24 00:04:23,050 --> 00:04:26,680 - William! William! 25 00:04:28,680 --> 00:04:32,310 It's all right, it's all right. Easy, lad. 26 00:04:51,500 --> 00:04:53,420 And I say we hit back now! 27 00:04:53,670 --> 00:04:56,920 - We cannae fight them. - Something's got to be done. 28 00:04:57,170 --> 00:04:59,710 Wallace is right! We fight them! 29 00:04:59,970 --> 00:05:02,590 Every nobleman willing to fight was at that meeting! 30 00:05:02,840 --> 00:05:06,050 We cannot beat an army! Not with the 50 farmers we can raise. 31 00:05:06,300 --> 00:05:09,180 We do not have to beat them... Just fight them. 32 00:05:09,430 --> 00:05:13,560 - Now, who's with me? - I am, Wallace. 33 00:05:13,810 --> 00:05:18,020 - All right, all right. - Aye. 34 00:05:31,580 --> 00:05:34,290 - Where do you think you're going? - I'm going with you. 35 00:05:34,540 --> 00:05:37,000 Och, are ye? And what are you going to do? 36 00:05:37,250 --> 00:05:39,170 I'm gonna help. 37 00:05:39,420 --> 00:05:42,130 Aye, and a good help you'd be, too. 38 00:05:42,380 --> 00:05:45,760 But I need you to stay here... 39 00:05:46,010 --> 00:05:49,970 ...and look after the place for me while I'm away. 40 00:05:50,220 --> 00:05:53,640 I can fight! 41 00:05:55,520 --> 00:06:00,320 I know! I know you can fight. 42 00:06:03,990 --> 00:06:08,030 But it's our wits that make us men. 43 00:06:10,790 --> 00:06:13,870 See ye tomorrow. 44 00:06:44,690 --> 00:06:46,910 - English! - Get down. 45 00:06:47,160 --> 00:06:51,370 With your father and brother gone, they'll kill us and burn the farm! 46 00:06:51,620 --> 00:06:55,250 It's up to us, Hamish. 47 00:07:11,890 --> 00:07:14,520 Nah! 48 00:07:58,980 --> 00:08:02,610 Da? 49 00:08:06,150 --> 00:08:09,570 Da? 50 00:09:21,020 --> 00:09:24,615 William. 51 00:09:24,650 --> 00:09:28,280 Come here, lad. 52 00:10:22,540 --> 00:10:24,870 De profundis... 53 00:10:25,120 --> 00:10:27,250 ...clamavi ad te, Domine. 54 00:10:27,500 --> 00:10:31,300 Domine, exaudi vocem meam. 55 00:10:31,550 --> 00:10:35,840 Fiant aures tuae intendentes... 56 00:10:36,090 --> 00:10:42,140 ...in vocem deprecationis meae. 57 00:10:42,930 --> 00:10:48,230 Requiem aeternam dona eis, Domine. 58 00:10:48,480 --> 00:10:52,030 Et lux perpetua luceat eis. 59 00:10:52,280 --> 00:10:56,860 Requiescant in pace. 60 00:10:57,110 --> 00:10:58,780 Amen. 61 00:10:59,030 --> 00:11:02,660 Amen. 62 00:12:53,690 --> 00:12:57,030 William. 63 00:12:57,280 --> 00:13:01,740 I'm your uncle. Argyle. 64 00:13:12,670 --> 00:13:16,290 You have the look of your mother. 65 00:13:26,470 --> 00:13:30,020 We'll stay here tonight. Tomorrow, you'll come home with me. 66 00:13:30,270 --> 00:13:33,230 I don't want to leave! 67 00:13:33,480 --> 00:13:36,270 You didn't want your father to die either, did you? 68 00:13:36,520 --> 00:13:39,990 But it happened. 69 00:13:42,450 --> 00:13:45,410 Did the priest give a poetic benediction? 70 00:13:45,660 --> 00:13:48,830 - The Lord bless thee and keep thee... - It was in Latin. 71 00:13:49,080 --> 00:13:52,620 You don't speak Latin? 72 00:13:52,870 --> 00:13:57,420 Well, that's something we shall have to remedy. 73 00:13:59,750 --> 00:14:01,300 The Lord... 74 00:14:01,550 --> 00:14:03,840 ...bless thee and keep thee. 75 00:14:04,090 --> 00:14:07,140 The Lord cause his light to shine on thee. 76 00:14:07,390 --> 00:14:10,680 The Lord lift up his countenance upon thee... 77 00:14:10,930 --> 00:14:13,520 ...and give thee peace. 78 00:14:13,770 --> 00:14:17,400 Amen. 79 00:14:21,820 --> 00:14:24,030 Your heart is free. 80 00:14:24,280 --> 00:14:28,660 Have the courage to follow it. 81 00:14:54,640 --> 00:14:56,560 What are they doing? 82 00:14:56,810 --> 00:14:59,940 Saying goodbye in their own way. 83 00:15:00,190 --> 00:15:05,240 Playing outlawed tunes on outlawed pipes. 84 00:15:13,580 --> 00:15:16,080 It was the same for me and your daddy... 85 00:15:16,330 --> 00:15:19,920 ...when our father was killed. 86 00:15:45,570 --> 00:15:48,660 First, learn to use... 87 00:15:48,910 --> 00:15:51,660 ...this. 88 00:15:51,910 --> 00:15:54,490 Then I'll teach you... to use... 89 00:15:54,740 --> 00:15:57,960 ...this. 90 00:16:26,650 --> 00:16:28,610 Many years later... 91 00:16:28,860 --> 00:16:31,950 ...Edward the Longshanks, King of England... 92 00:16:32,200 --> 00:16:37,660 ...supervised the wedding of his eldest son, who would succeed him as king. 93 00:16:37,910 --> 00:16:41,580 Amen. 94 00:16:44,790 --> 00:16:46,710 As bride for his son... 95 00:16:46,960 --> 00:16:50,220 ...Longshanks had chosen the daughter of his rival... 96 00:16:50,470 --> 00:16:54,100 ...the King of France. 97 00:17:15,240 --> 00:17:19,040 It was widely whispered that for the Princess to conceive... 98 00:17:19,290 --> 00:17:23,460 ...Longshanks would have to do the honours himself. 99 00:17:23,710 --> 00:17:28,760 That may have been what he had in mind all along. 100 00:17:31,130 --> 00:17:33,470 Scotland... 101 00:17:33,720 --> 00:17:36,680 My land. 102 00:17:36,930 --> 00:17:41,560 The French will grovel to anyone with strength. 103 00:17:41,810 --> 00:17:48,650 But how will they believe our strength when we cannot rule the whole of our island? 104 00:17:58,330 --> 00:17:59,830 Where is my son? 105 00:18:00,080 --> 00:18:02,000 Your pardon, my Lord. 106 00:18:02,250 --> 00:18:04,460 He asked me to come in his stead. 107 00:18:04,710 --> 00:18:06,960 I sent for him and he sends you? 108 00:18:07,210 --> 00:18:10,880 Shall I leave, my Lord? 109 00:18:10,960 --> 00:18:14,220 If he wants his queen to rule when I am gone... 110 00:18:14,470 --> 00:18:20,180 ...then by all means stay and learn how. Please. 111 00:18:23,440 --> 00:18:25,350 Nobles. 112 00:18:25,600 --> 00:18:28,650 Nobles are the key to the door of Scotland. 113 00:18:28,900 --> 00:18:32,490 Grant our nobles lands in the North. 114 00:18:32,740 --> 00:18:35,740 Give their nobles estates here in England. 115 00:18:35,990 --> 00:18:38,580 And make them too greedy to oppose us. 116 00:18:38,830 --> 00:18:41,750 But, sir, our nobles will be reluctant to uproot. 117 00:18:42,000 --> 00:18:46,370 New lands mean new taxes and they're already taxed for the war in France. 118 00:18:46,630 --> 00:18:49,460 Are they? 119 00:18:49,710 --> 00:18:53,340 Are they? 120 00:19:09,560 --> 00:19:11,650 The trouble with Scotland... 121 00:19:11,900 --> 00:19:13,650 ...is that it's full of Scots. 122 00:19:18,780 --> 00:19:20,830 Perhaps the time has come... 123 00:19:21,080 --> 00:19:23,790 ...to reinstitute an old custom. 124 00:19:24,040 --> 00:19:28,460 Grant them "primae noctis". 125 00:19:28,630 --> 00:19:30,250 First night. 126 00:19:30,500 --> 00:19:34,760 When any common girl inhabiting their lands is married... 127 00:19:35,010 --> 00:19:41,970 ...our nobles shall have sexual rights to her on the night of her wedding. 128 00:19:42,680 --> 00:19:45,270 If we can't get them out... 129 00:19:45,520 --> 00:19:48,400 ...we'll breed them out. 130 00:19:48,650 --> 00:19:53,320 That should fetch just the kind of lords we want to Scotland. 131 00:19:53,570 --> 00:19:55,490 Taxes or no taxes, eh? 132 00:19:55,740 --> 00:19:57,610 A most excellent idea, sire. 133 00:19:57,860 --> 00:20:01,490 Is it? 134 00:20:04,620 --> 00:20:08,830 Now, in Edinburgh were gathered the council of Scottish nobles. 135 00:20:09,080 --> 00:20:13,800 Among these was Robert, the 17th Earl of Bruce... 136 00:20:14,050 --> 00:20:19,010 ...a leading contender for the crown of Scotland. 137 00:20:23,180 --> 00:20:26,640 I hear that Longshanks has granted "primae noctis". 138 00:20:26,890 --> 00:20:31,190 Clearly meant to draw more of his supporters here. 139 00:20:31,440 --> 00:20:35,070 My father believes we must lull Longshanks into our confidence... 140 00:20:35,320 --> 00:20:38,200 ...by neither supporting his decree nor opposing it. 141 00:20:38,450 --> 00:20:42,200 - A wise plan. - How is your father? He missed the council. 142 00:20:42,450 --> 00:20:47,000 His affairs in France keep him long overdue. 143 00:20:50,290 --> 00:20:52,210 But he sends his greetings. 144 00:20:52,460 --> 00:20:55,380 And he says that I speak for all of the Bruces... 145 00:20:55,630 --> 00:20:59,260 ...and for Scotland. 146 00:23:09,600 --> 00:23:14,230 - You've dropped your rock. - A test of manhood. 147 00:23:14,980 --> 00:23:17,150 - You win. - Ah-hah! 148 00:23:17,400 --> 00:23:20,190 Call it a test of soldiery, then. 149 00:23:20,440 --> 00:23:24,490 The English won't let us train with weapons, so we train with stones. 150 00:23:24,740 --> 00:23:28,370 The test of a soldier is not in his arm. It's here. 151 00:23:28,620 --> 00:23:31,950 No. It's here. 152 00:23:37,290 --> 00:23:42,050 - Hamish? - Mm-hm. 153 00:23:52,510 --> 00:23:54,980 Here you go, son. Show him how. 154 00:23:55,230 --> 00:23:59,060 - Come on, Hamish! - Come on, boy! 155 00:24:00,230 --> 00:24:03,690 Come on! 156 00:24:14,330 --> 00:24:16,250 That's a good throw. 157 00:24:16,500 --> 00:24:18,370 Aye. Aye, it was. 158 00:24:18,620 --> 00:24:22,960 I was wondering if you could do that when it matters. 159 00:24:25,050 --> 00:24:28,050 As it... as it matters in battle. 160 00:24:28,300 --> 00:24:30,800 Could you crush a man with that throw? 161 00:24:31,050 --> 00:24:34,100 I could crush you... like a worm. 162 00:24:34,350 --> 00:24:36,430 Oooh! 163 00:24:36,680 --> 00:24:38,600 - You could? - Aye. 164 00:24:38,850 --> 00:24:40,230 Well, then, do it. 165 00:24:40,480 --> 00:24:44,650 Would you like to see him crush me like a worm? 166 00:24:47,400 --> 00:24:49,400 - Come and do it. - You'll move. 167 00:24:49,650 --> 00:24:52,570 - I will not. - Right. 168 00:24:52,820 --> 00:24:54,200 He'll move. 169 00:24:54,450 --> 00:24:56,200 Come on, Hamish! 170 00:24:56,450 --> 00:25:00,290 Come on there, boy! 171 00:25:07,880 --> 00:25:10,510 Well done! 172 00:25:22,230 --> 00:25:24,440 A fine display, young Wallace. 173 00:25:24,690 --> 00:25:28,900 Are you all right? You look a wee bit shaky. 174 00:25:29,150 --> 00:25:31,150 I should have remembered the rocks. 175 00:25:31,400 --> 00:25:35,160 Aye, you should have. 176 00:25:38,290 --> 00:25:40,160 Get up, you big heap of... 177 00:25:40,410 --> 00:25:45,750 - It's good to see ye again. - Aye, welcome home. 178 00:25:46,170 --> 00:25:50,840 - Look what you did to my head. - You should have moved. 179 00:26:00,430 --> 00:26:03,770 William, will you dance with me? 180 00:26:04,020 --> 00:26:07,650 Of course I will. 181 00:26:30,920 --> 00:26:33,880 I've come to claim the right of "primae noctis". 182 00:26:34,130 --> 00:26:40,270 As lord of these lands, I will bless this marriage by taking the bride into my bed... 183 00:26:40,520 --> 00:26:42,930 ...on the first night of her union. 184 00:26:43,190 --> 00:26:46,100 By God you will not! 185 00:26:48,820 --> 00:26:52,440 It is my noble right. 186 00:28:51,980 --> 00:28:53,900 Good evening, sir. 187 00:28:54,150 --> 00:28:57,860 Ah, young Wallace. A grand soft evening, huh? 188 00:28:58,110 --> 00:28:59,780 Aye, it's that. 189 00:29:00,030 --> 00:29:03,370 Might I have a word with your daughter? 190 00:29:03,620 --> 00:29:06,080 What do you want to have a word with her about? 191 00:29:06,330 --> 00:29:08,080 Well, erm... 192 00:29:08,330 --> 00:29:09,410 Murron? 193 00:29:09,660 --> 00:29:13,500 Would you like to ride with me this evening? 194 00:29:14,090 --> 00:29:17,050 In this? You're out of your mind! 195 00:29:17,300 --> 00:29:21,380 It's good Scottish weather, madam. The rain is falling almost straight down. 196 00:29:21,640 --> 00:29:24,140 - She cannae go with you. - No? 197 00:29:24,390 --> 00:29:26,680 No. No the now, anyway. 198 00:29:26,930 --> 00:29:28,430 - No the now. - No the now. 199 00:29:28,680 --> 00:29:32,350 - We'll see ye later. - The weather's fine. It's hardly raining. 200 00:29:32,600 --> 00:29:34,940 Did you no hear what I said? 201 00:29:35,190 --> 00:29:38,820 - Murron! - Murron! 202 00:29:39,570 --> 00:29:43,370 It's you she takes after. 203 00:30:11,140 --> 00:30:13,440 How did you know me after so long? 204 00:30:13,690 --> 00:30:14,980 I didn't. 205 00:30:15,230 --> 00:30:18,320 I saw you staring at me and I didn't know who you were. 206 00:30:18,570 --> 00:30:22,150 I'm sorry. I suppose I was. 207 00:30:22,700 --> 00:30:26,160 Are you in the habit of riding off in the rain with strangers? 208 00:30:26,410 --> 00:30:31,040 It was the best way to make you leave. 209 00:30:32,330 --> 00:30:36,540 If I ever find the courage to ask ye again, I'll warn you in writing first. 210 00:30:36,790 --> 00:30:39,300 - It wouldn't help. I can't read. - Can ye not? 211 00:30:39,550 --> 00:30:42,470 No. 212 00:30:42,720 --> 00:30:45,640 Well, that's something we shall have to remedy. 213 00:30:45,890 --> 00:30:48,260 - You're gonna teach me to read? - If you like. 214 00:30:48,510 --> 00:30:49,720 Aye. 215 00:30:49,970 --> 00:30:52,770 In what language? 216 00:30:53,020 --> 00:30:54,980 You're showing off now. 217 00:30:55,230 --> 00:30:58,650 - That's right. Are you impressed yet? - No. Should I be? 218 00:31:05,740 --> 00:31:09,030 Do that standing on your head, and I'll be impressed. 219 00:31:09,280 --> 00:31:12,250 - My kilt'll fly up, but I'll try... 220 00:31:12,500 --> 00:31:14,710 You learnt no manners on your travels! 221 00:31:14,960 --> 00:31:17,040 The French and the Romans are worse than I. 222 00:31:17,290 --> 00:31:19,920 - You went to Rome? - Aye. Uncle took me on a pilgrimage. 223 00:31:20,170 --> 00:31:23,170 What was it like? 224 00:31:26,800 --> 00:31:28,720 What does that mean? 225 00:31:28,970 --> 00:31:32,680 Beautiful. 226 00:31:34,350 --> 00:31:37,980 But I belong here. 227 00:32:08,470 --> 00:32:10,350 Murron! 228 00:32:10,600 --> 00:32:14,220 Come in now! 229 00:33:22,630 --> 00:33:27,460 Sir, I know it was strange of me to invite Murron to ride last night, but... 230 00:33:27,710 --> 00:33:30,010 MacClannough's daughter is another matter. 231 00:33:30,260 --> 00:33:34,510 - I've come to fetch you to a meeting. - What kind of meeting? 232 00:33:34,760 --> 00:33:39,640 - The secret kind. - Your meetings are a waste of time. 233 00:33:40,190 --> 00:33:42,060 Your father was a fighter... 234 00:33:42,310 --> 00:33:45,940 ...and a patriot. 235 00:33:46,440 --> 00:33:50,110 I know who my father was. 236 00:33:50,360 --> 00:33:55,200 I came home to raise crops and, God willing, a family. 237 00:33:55,235 --> 00:33:57,120 If I can live in peace, I will. 238 00:33:57,370 --> 00:33:58,580 Go on! 239 00:33:58,830 --> 00:34:01,370 - You want to stay out of the troubles? - Aye. 240 00:34:01,620 --> 00:34:04,670 If you can prove it, you may court my daughter. 241 00:34:04,920 --> 00:34:06,840 Until you prove it, the answer is no. 242 00:34:07,090 --> 00:34:09,550 - No. - No, Wallace. No. 243 00:34:09,800 --> 00:34:11,630 Didn't I just prove it? 244 00:34:11,880 --> 00:34:12,840 No! 245 00:34:13,090 --> 00:34:16,720 - No? - No! 246 00:34:56,970 --> 00:34:59,760 Of course, running a farm is a lot of work. 247 00:35:00,020 --> 00:35:03,140 But that will all change when my sons arrive. 248 00:35:03,390 --> 00:35:05,350 So, you've got children. 249 00:35:05,600 --> 00:35:09,320 Well, not yet. But I was hoping that you could help me with that. 250 00:35:09,570 --> 00:35:11,900 So you want me to marry you, then? 251 00:35:12,150 --> 00:35:14,530 Well, it's a bit sudden, but all right. 252 00:35:14,780 --> 00:35:18,280 Is that what you call a proposal? 253 00:35:18,580 --> 00:35:22,910 I love you. Always have. 254 00:35:23,370 --> 00:35:27,000 I want to marry you. 255 00:35:37,140 --> 00:35:38,970 Is that a yes? 256 00:35:39,220 --> 00:35:42,810 - Aye, that's a yes. - Yeah? 257 00:36:24,100 --> 00:36:27,060 - We'd best hurry. He'll be waiting. - Oh, wait. 258 00:36:27,310 --> 00:36:30,980 Where are you going? 259 00:36:34,990 --> 00:36:38,610 - What's that? - You'll see. 260 00:36:56,260 --> 00:36:59,890 Father. 261 00:37:10,440 --> 00:37:12,860 I will love you my whole life. 262 00:37:13,110 --> 00:37:16,740 You and no other. 263 00:37:20,410 --> 00:37:22,910 And I you. 264 00:37:23,160 --> 00:37:25,040 You and no other... for ever. 265 00:37:33,590 --> 00:37:38,920 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti... 266 00:40:53,870 --> 00:40:56,250 When will I see ye again? Tonight? 267 00:40:56,500 --> 00:40:58,580 - I can't. - Why not? 268 00:40:58,830 --> 00:41:00,420 My dad's growing suspicious. 269 00:41:00,670 --> 00:41:03,300 Would that have anything to do with... 270 00:41:03,550 --> 00:41:06,760 When? 271 00:41:07,010 --> 00:41:08,430 When? 272 00:41:08,680 --> 00:41:12,300 - Tonight. - Tonight? 273 00:41:18,060 --> 00:41:21,690 Look lively, Sergeant. 274 00:41:31,530 --> 00:41:33,450 What are you carrying, lassie? 275 00:41:33,700 --> 00:41:36,660 - That looks heavy. Can we help you? - That's fine. 276 00:41:36,910 --> 00:41:39,790 I'm not going to steal it... 277 00:41:40,040 --> 00:41:44,960 Ohh! You remind me of my daughter back home. 278 00:41:56,600 --> 00:41:59,770 Hello, lassie. 279 00:42:13,950 --> 00:42:16,950 Ssh. 280 00:42:18,250 --> 00:42:20,460 Keep quiet, Smythe. 281 00:42:22,830 --> 00:42:26,090 Aagh! Bitch! 282 00:42:32,180 --> 00:42:36,050 You bitch! 283 00:42:42,850 --> 00:42:46,440 Are you all right? 284 00:42:48,860 --> 00:42:52,450 - Are you all right? - Aye. 285 00:43:00,580 --> 00:43:04,210 - Can you ride? - Aye. 286 00:43:07,250 --> 00:43:10,550 Come back here, you bastard! 287 00:43:10,800 --> 00:43:13,340 Ring the alarm! Help! 288 00:43:13,590 --> 00:43:15,510 Meet me at the grove. 289 00:43:15,760 --> 00:43:20,470 - Ride! - They're getting away! 290 00:44:01,850 --> 00:44:05,480 All right, you bitch! 291 00:44:26,830 --> 00:44:30,420 Murron! 292 00:44:35,590 --> 00:44:39,220 Murron! 293 00:44:45,680 --> 00:44:50,440 All of you know full well the great pains I've always taken... 294 00:44:50,690 --> 00:44:56,150 ...never to be too strict, too rigid, with the application of our laws. 295 00:44:56,400 --> 00:44:58,860 And, as a consequence... 296 00:44:59,110 --> 00:45:02,080 ...have we not learned to live together... 297 00:45:02,330 --> 00:45:04,740 ...in relative peace and harmony? 298 00:45:05,000 --> 00:45:08,420 Huh? 299 00:45:10,460 --> 00:45:17,970 And this... day's lawlessness is how you repay my leniency. 300 00:45:25,140 --> 00:45:29,190 Well, you leave me with little choice. 301 00:45:34,980 --> 00:45:39,030 An assault on the King's soldiers... 302 00:45:39,240 --> 00:45:43,990 ...is the same as an assault on the King himself. 303 00:45:58,130 --> 00:46:00,760 Now... 304 00:46:01,010 --> 00:46:05,390 ...let this scrapper come to me. 305 00:46:59,570 --> 00:47:02,820 There. 306 00:49:44,320 --> 00:49:47,610 Aaagh! 307 00:50:12,050 --> 00:50:15,180 Aaagh! 308 00:50:27,190 --> 00:50:31,820 Corporal! Some archers on the tower! Now! 309 00:50:40,830 --> 00:50:42,960 - Hold still, Father. 310 00:50:43,210 --> 00:50:47,050 You idiot, boy! 311 00:51:03,940 --> 00:51:07,520 Aaagh! 312 00:52:09,460 --> 00:52:13,550 - Father, are you all right? - Aye. 313 00:53:34,300 --> 00:53:37,920 MacCaulich. 314 00:53:38,380 --> 00:53:41,140 MacCaulich. 315 00:53:41,390 --> 00:53:43,260 MacCaulich! 316 00:53:43,510 --> 00:53:47,640 MacCaulich! MacCaulich! 317 00:53:47,890 --> 00:53:51,480 MacCaulich! 318 00:53:51,770 --> 00:53:54,230 Wallace! Wallace! 319 00:54:01,030 --> 00:54:05,410 Anima eius et animae omnium fidelium defunctorum... 320 00:54:05,660 --> 00:54:07,580 ...per misericordiam Dei... 321 00:54:07,830 --> 00:54:11,040 ...requiescant in pace. 322 00:54:11,290 --> 00:54:14,130 In nomine Patris, et Filii... 323 00:54:14,380 --> 00:54:16,170 ...et Spiritus Sanctus. 324 00:54:16,420 --> 00:54:20,760 - Amen. - Amen. 325 00:56:15,870 --> 00:56:19,500 What are you waiting for, boy? 326 00:56:19,750 --> 00:56:24,340 Here. You can do it. I'll hold him down. 327 00:56:24,720 --> 00:56:28,140 Here. You can do it. I'll hold him down. 328 00:56:28,390 --> 00:56:30,310 Pour it straight in the wound, boy. 329 00:56:30,560 --> 00:56:33,310 I know it seems like a waste of good whisky. Indulge me. 330 00:56:37,440 --> 00:56:41,110 Hold him! Hold him! Hold him. Now... 331 00:56:41,360 --> 00:56:42,780 ...let him go. 332 00:56:46,450 --> 00:56:48,820 All right? 333 00:56:49,070 --> 00:56:51,660 That'll wake you up in the morning, boy. 334 00:56:51,910 --> 00:56:56,080 - There's somebody coming! - Arm yourselves! 335 00:57:01,250 --> 00:57:03,670 There's somebody coming. 336 00:57:03,920 --> 00:57:08,970 MacGregors! From the next glen. 337 00:57:11,930 --> 00:57:14,640 We heard about what was happening. 338 00:57:14,890 --> 00:57:19,190 We don't want you "amerdans" thinking you can have your fun without us. 339 00:57:19,440 --> 00:57:22,690 Go home. 340 00:57:22,940 --> 00:57:25,490 Some of us are in this. 341 00:57:25,740 --> 00:57:27,610 I can't help that now. 342 00:57:27,860 --> 00:57:30,820 But you can help yourselves. Go home. 343 00:57:31,070 --> 00:57:36,830 We'll have no homes left when the English garrison comes through and burns us out. 344 00:57:37,080 --> 00:57:40,750 - And they will. - Aye. 345 00:57:41,000 --> 00:57:44,590 Welcome. 346 00:58:13,330 --> 00:58:16,950 Patrol returning, my Lord. 347 00:58:42,560 --> 00:58:46,190 So, what news? 348 00:58:56,540 --> 00:59:00,750 I have dispatched 100 soldiers to Lanark. They will be returning now! 349 00:59:01,000 --> 00:59:04,710 Were they dressed like this? 350 00:59:04,920 --> 00:59:07,420 Actually, it was more like 50. 351 00:59:07,670 --> 00:59:10,510 Make it quick. 352 00:59:10,760 --> 00:59:14,390 Do you remember me? 353 00:59:14,590 --> 00:59:17,140 I never did her any harm. It was my right! 354 00:59:17,390 --> 00:59:20,310 Your right. I'm here to claim the right of a husband! 355 00:59:28,570 --> 00:59:32,200 I'm William Wallace. 356 00:59:32,240 --> 00:59:35,030 And the rest of you will be spared. 357 00:59:35,280 --> 00:59:37,700 Go back to England! 358 00:59:37,950 --> 00:59:39,870 And tell them there... 359 00:59:40,120 --> 00:59:44,710 ...that Scotland's daughters and her sons are yours no more. 360 00:59:44,960 --> 00:59:48,590 Tell them Scotland is free. 361 00:59:52,260 --> 00:59:55,680 Burn it. 362 01:00:28,460 --> 01:00:32,960 The Scottish rebels have routed one of my garrisons... 363 01:00:33,220 --> 01:00:35,430 ...and murdered the noble Lord. 364 01:00:35,680 --> 01:00:39,140 I heard. This Wallace is a brigand, nothing more. 365 01:00:39,390 --> 01:00:42,720 And how would you deal with this... brigand? 366 01:00:42,970 --> 01:00:48,650 Like any common thief. Have the local magistrate arrest and punish him. 367 01:00:49,650 --> 01:00:53,320 Leave us. 368 01:01:02,740 --> 01:01:07,870 Wallace has already killed the magistrate and taken control of the town. 369 01:01:08,120 --> 01:01:10,290 Stand up. 370 01:01:10,540 --> 01:01:12,130 Stand up! 371 01:01:12,380 --> 01:01:14,170 In the morning... 372 01:01:14,420 --> 01:01:18,800 ...I depart for France to press our rights there. 373 01:01:19,050 --> 01:01:21,930 And I leave you here to quell this little rebellion. 374 01:01:22,180 --> 01:01:26,640 Understood? Is it? 375 01:01:27,980 --> 01:01:31,900 One day you will be a king. 376 01:01:32,230 --> 01:01:35,820 At least try to act like one. 377 01:01:38,660 --> 01:01:40,910 Get away from me! 378 01:01:41,160 --> 01:01:45,120 Convene my military council! 379 01:02:24,580 --> 01:02:27,580 There! 380 01:02:28,370 --> 01:02:31,290 After them! 381 01:02:56,650 --> 01:03:00,070 No point resisting. You're outnumbered and trapped. 382 01:03:00,320 --> 01:03:05,240 Where are the rest of you? Where's Wallace? 383 01:03:15,960 --> 01:03:18,920 - Father. - Ah, come in. Come in. 384 01:03:19,170 --> 01:03:22,800 A rebellion has begun. 385 01:03:27,970 --> 01:03:29,810 Under whom? 386 01:03:30,060 --> 01:03:34,860 A commoner... named William Wallace. 387 01:03:44,110 --> 01:03:46,280 You will embrace this rebellion. 388 01:03:46,530 --> 01:03:49,200 Support it from our lands in the North. 389 01:03:49,450 --> 01:03:53,710 I will gain English favour by condemning it... 390 01:03:53,960 --> 01:03:59,000 ...and ordering it opposed from our lands in the South. 391 01:03:59,340 --> 01:04:03,550 Sit down. Stay awhile. 392 01:04:09,010 --> 01:04:11,980 This Wallace... 393 01:04:12,230 --> 01:04:13,730 He doesn't even have a knighthood. 394 01:04:13,980 --> 01:04:16,310 But he fights with passion. 395 01:04:16,560 --> 01:04:18,440 And he inspires! 396 01:04:18,690 --> 01:04:23,320 And you wish to charge off and fight as he did, eh? 397 01:04:23,400 --> 01:04:26,280 - So would I. - Well, maybe it's time. 398 01:04:26,530 --> 01:04:29,700 It is time... to survive. 399 01:04:29,950 --> 01:04:32,830 You're the 17th Robert Bruce. 400 01:04:33,080 --> 01:04:40,500 The 16 before you passed you land and title because they "didn't" charge in. 401 01:04:41,000 --> 01:04:44,130 - Call a meeting of the nobles. - They do nothing but talk. 402 01:04:44,380 --> 01:04:49,180 Rightly so! They're as rich in English titles and lands as they are in Scottish, as we are. 403 01:04:49,430 --> 01:04:52,640 You admire this man... this William Wallace. 404 01:04:52,890 --> 01:04:55,390 Uncompromising men are easier to admire. 405 01:04:55,640 --> 01:04:57,850 He has courage. So does a dog. 406 01:04:58,100 --> 01:05:03,490 But it is exactly the ability to compromise that makes a man noble. 407 01:05:03,740 --> 01:05:05,570 And understand this: 408 01:05:05,820 --> 01:05:09,990 Edward Longshanks is the most ruthless king ever to sit on the throne of England. 409 01:05:10,240 --> 01:05:12,410 And none of us... 410 01:05:12,660 --> 01:05:15,620 ...and nothing of Scotland will remain... 411 01:05:15,870 --> 01:05:19,080 ...unless "we" are as ruthless. 412 01:05:19,330 --> 01:05:21,670 Give ear to our nobles. 413 01:05:21,920 --> 01:05:24,550 Knowing their minds... 414 01:05:24,800 --> 01:05:28,430 ...is the key to the throne. 415 01:05:43,650 --> 01:05:45,820 Wait. Wait! Look. 416 01:05:46,070 --> 01:05:48,660 This is out, and this is left. 417 01:05:48,910 --> 01:05:50,570 Carry on. 418 01:05:50,820 --> 01:05:54,410 Carry on! 419 01:07:34,090 --> 01:07:35,510 You know... 420 01:07:35,760 --> 01:07:38,930 ...eventually Longshanks will send in his northern army. 421 01:07:39,180 --> 01:07:43,940 Heavy cavalry. Armoured horse. Shake the very ground. 422 01:07:44,190 --> 01:07:46,150 He'll ride right over us. 423 01:07:46,400 --> 01:07:48,860 Uncle Argyle used to talk about it. 424 01:07:49,110 --> 01:07:51,990 How no army had ever stood up to a charge of heavy horse. 425 01:07:52,240 --> 01:07:57,080 - So what do we do? - Hit. Run. Hide. The Highland way. 426 01:08:04,170 --> 01:08:06,840 Or make spears. 427 01:08:07,090 --> 01:08:11,840 Hundreds of 'em. Long spears. Twice as long as a man. 428 01:08:12,090 --> 01:08:14,930 - That long? - Aye. 429 01:08:15,180 --> 01:08:17,180 Some men are longer than others. 430 01:08:17,430 --> 01:08:21,730 Your mother been telling you stories about me again, eh? 431 01:08:21,980 --> 01:08:25,690 Volunteers coming in! 432 01:08:27,770 --> 01:08:30,610 William Wallace. We've come to fight and to die for you. 433 01:08:30,860 --> 01:08:34,490 Stand up, man. I'm not the Pope. 434 01:08:34,530 --> 01:08:37,280 My name is Faudron. My sword is yours. 435 01:08:37,530 --> 01:08:40,330 - I brought you this... - We checked them for arms. 436 01:08:40,580 --> 01:08:42,870 I brought you this. 437 01:08:43,120 --> 01:08:45,040 My wife made it for you. 438 01:08:45,290 --> 01:08:47,330 Ah, thank you. 439 01:08:51,300 --> 01:08:53,840 Him! That can't be William Wallace. 440 01:08:54,090 --> 01:08:57,680 I'm prettier than this man. 441 01:08:58,600 --> 01:09:00,470 All right, Father. 442 01:09:00,720 --> 01:09:03,640 I'll ask him. 443 01:09:05,810 --> 01:09:07,810 If I risk my neck for you... 444 01:09:08,060 --> 01:09:09,980 ...will I get to kill Englishmen? 445 01:09:10,230 --> 01:09:13,490 Is your father a ghost or do you converse with the Almighty? 446 01:09:13,740 --> 01:09:16,820 To find his equal, an Irishman is forced to talk to God. 447 01:09:17,070 --> 01:09:18,370 Yes, Father! 448 01:09:18,620 --> 01:09:21,950 The Almighty says, "Just answer the fucking question!" 449 01:09:22,200 --> 01:09:25,790 - Mind your tongue. - Insane Irish! 450 01:09:28,460 --> 01:09:32,380 Smart enough to get a dagger past your guards, old man. 451 01:09:32,630 --> 01:09:34,460 That's my friend, Irishman. 452 01:09:34,710 --> 01:09:39,930 And the answer to your question is yes. Fight for me, you get to kill the English. 453 01:09:40,180 --> 01:09:42,260 Excellent! 454 01:09:42,510 --> 01:09:44,430 Stephen is my name. 455 01:09:44,680 --> 01:09:46,890 I'm the most wanted man on my island. 456 01:09:47,140 --> 01:09:49,440 Except I'm not on my island, of course. 457 01:09:49,690 --> 01:09:51,980 - More's the pity. - Your island? 458 01:09:52,230 --> 01:09:56,780 - You mean Ireland? - Yeah. It's mine. 459 01:09:58,780 --> 01:10:02,410 You're a madman. 460 01:10:09,040 --> 01:10:10,920 I've come to the right place, then. 461 01:11:30,250 --> 01:11:35,340 Sure, didn't the Almighty send me to watch your back? 462 01:11:36,290 --> 01:11:39,970 I didn't like him anyway. 463 01:11:41,050 --> 01:11:44,720 He wasn't right in the head. 464 01:11:56,360 --> 01:12:00,740 William! It's our runners! 465 01:12:10,410 --> 01:12:13,960 The English... are advancing an army towards Stirling! 466 01:12:14,210 --> 01:12:18,380 - Do the nobles rally? - Robert the Bruce and others will not fight. 467 01:12:18,630 --> 01:12:22,050 But word has spread. The Highlanders are coming down on their own. 468 01:12:22,300 --> 01:12:25,390 Aye... In droves of hundreds... and thousands! 469 01:12:25,640 --> 01:12:27,600 Are you ready for a war?! 470 01:12:43,820 --> 01:12:46,660 - What news? - We're outnumbered, at least three to one. 471 01:12:46,910 --> 01:12:49,080 - How many horse, then? - 300, maybe more. 472 01:12:49,330 --> 01:12:52,120 - 300 heavy horse! - We must "try" to negotiate. 473 01:12:52,370 --> 01:12:55,960 Who was in command? Did he have a scarlet chevron? 474 01:12:56,210 --> 01:12:58,500 - Aye, he did. - That'll be Cheltham. 475 01:12:58,750 --> 01:13:02,420 We could still negotiate... 476 01:13:04,840 --> 01:13:06,840 What are they talking about? 477 01:13:07,090 --> 01:13:09,550 I cannae hear, but it doesnae look good. 478 01:13:09,810 --> 01:13:11,720 The nobles will negotiate. 479 01:13:11,970 --> 01:13:15,060 They do a deal... and we go home. 480 01:13:15,310 --> 01:13:17,690 If not... we charge. 481 01:13:17,940 --> 01:13:21,230 300 heavy horse! We've no chance! 482 01:14:19,170 --> 01:14:22,590 So many. 483 01:14:25,960 --> 01:14:29,090 I didn't come here to fight so they could own more lands. 484 01:14:29,340 --> 01:14:31,300 Then I'd have to work for them. 485 01:14:31,550 --> 01:14:33,470 Nor me. 486 01:14:33,720 --> 01:14:35,430 All right, lads! 487 01:14:35,680 --> 01:14:37,930 I'm not dying for these bastards! 488 01:14:38,190 --> 01:14:40,650 Let's go home! 489 01:14:57,700 --> 01:14:59,830 Stop, men! 490 01:15:00,080 --> 01:15:05,670 Do not flee! Wait until we've negotiated! 491 01:15:56,430 --> 01:15:58,350 William Wallace! 492 01:15:58,600 --> 01:16:02,190 Can't be. Not tall enough. 493 01:16:21,620 --> 01:16:26,040 The Almighty says this is a fashionable fight. It's drawn the finest people. 494 01:16:26,290 --> 01:16:31,550 - Where is thy salute? - For coming to this battlefield, I thank you. 495 01:16:31,800 --> 01:16:34,720 This is our army. To join it, you give homage. 496 01:16:34,970 --> 01:16:37,220 I give homage to Scotland. 497 01:16:37,470 --> 01:16:40,890 And if this is your army... 498 01:16:41,140 --> 01:16:42,520 ...why does it go? 499 01:16:42,770 --> 01:16:44,940 We didn't come here to fight for them! 500 01:16:49,150 --> 01:16:53,150 Home! The English are too many! 501 01:17:00,830 --> 01:17:02,830 Sons of Scotland! 502 01:17:03,080 --> 01:17:05,040 I am William Wallace! 503 01:17:05,290 --> 01:17:09,420 - William Wallace is seven feet tall. - Yes, I've heard. 504 01:17:09,670 --> 01:17:11,590 He kills men by the hundred. 505 01:17:11,840 --> 01:17:15,970 And if he were here, he'd consume the English with fireballs from his eyes... 506 01:17:16,220 --> 01:17:18,140 ...and lightning from his arse! 507 01:17:22,390 --> 01:17:25,230 I "am" William Wallace! 508 01:17:25,480 --> 01:17:27,440 And I see... 509 01:17:27,690 --> 01:17:30,320 ...a whole army of my countrymen... 510 01:17:30,570 --> 01:17:34,440 ...here in defiance of tyranny. 511 01:17:36,240 --> 01:17:40,330 You've come to fight as free men... 512 01:17:40,950 --> 01:17:44,580 ...and free men you are! 513 01:17:45,870 --> 01:17:49,290 What will you do without freedom? 514 01:17:49,540 --> 01:17:51,460 Will you fight? 515 01:17:56,010 --> 01:17:57,880 Against that? No! 516 01:17:58,140 --> 01:18:01,100 We will run, and we will live. 517 01:18:01,350 --> 01:18:04,560 Aye. Fight and you may die. 518 01:18:04,810 --> 01:18:07,020 Run, and you'll live. 519 01:18:07,270 --> 01:18:10,940 At least a while. 520 01:18:12,860 --> 01:18:15,940 And dying in your beds, many years from now... 521 01:18:16,190 --> 01:18:19,610 ...would you be willing to trade... 522 01:18:19,870 --> 01:18:22,580 ...all the days from this day to that... 523 01:18:22,830 --> 01:18:25,290 ...for one chance, just one chance... 524 01:18:25,540 --> 01:18:28,250 ...to come back here and tell our enemies... 525 01:18:28,500 --> 01:18:31,540 ...that they may take our lives... 526 01:18:31,790 --> 01:18:36,590 ...but they'll never take our freedom! 527 01:18:37,970 --> 01:18:40,430 Alba qu bra! 528 01:18:40,680 --> 01:18:44,060 Alba qu bra! 529 01:19:02,120 --> 01:19:05,120 They seem quite optimistic. Maybe they do want to fight. 530 01:19:05,370 --> 01:19:08,120 Confrontation might be a foregone conclusion. 531 01:19:08,370 --> 01:19:12,420 But nonetheless... I think we should deliver the King's terms. 532 01:19:12,670 --> 01:19:15,090 The King's terms? They'll never live up to them. 533 01:19:15,340 --> 01:19:17,550 My Lord, I think... 534 01:19:17,800 --> 01:19:21,470 All right! Offer them the terms. 535 01:19:23,430 --> 01:19:27,310 - They're coming out. Should we go to them? - Let me do the talking. Agreed? 536 01:19:27,560 --> 01:19:30,310 Aye. 537 01:19:33,690 --> 01:19:36,320 Fine speech. 538 01:19:36,570 --> 01:19:38,740 Now what do we do? 539 01:19:38,990 --> 01:19:40,900 Just be yourselves. 540 01:19:41,150 --> 01:19:43,070 Where are you going? 541 01:19:43,320 --> 01:19:46,950 I'm going to pick a fight. 542 01:19:52,500 --> 01:19:57,380 Well... we didn't get dressed up for nothing. 543 01:19:58,550 --> 01:20:02,130 Mornay, Lochlan, Craig. 544 01:20:05,600 --> 01:20:07,510 Here are the King's terms. 545 01:20:07,760 --> 01:20:12,810 Lead this army off the field... 546 01:20:14,810 --> 01:20:19,070 ...and he will give you each estates in Yorkshire... 547 01:20:19,320 --> 01:20:24,280 ...including hereditary title, from which you will pay... 548 01:20:24,530 --> 01:20:27,160 - From which you will pay... - I have an offer for ye. 549 01:20:27,410 --> 01:20:30,830 Cheltham, this is William Wallace. 550 01:20:31,080 --> 01:20:34,040 From which you will pay the King an annual duty... 551 01:20:34,290 --> 01:20:37,420 - I said I have an offer for "you". - You disrespect a banner of truce! 552 01:20:37,670 --> 01:20:40,300 From his King? Absolutely. 553 01:20:40,550 --> 01:20:43,010 Here are Scotland's terms. 554 01:20:43,260 --> 01:20:46,510 Lower your flags... and march straight back to England. 555 01:20:46,760 --> 01:20:52,850 At every home you pass, beg forgiveness for 100 years of theft, rape and murder. 556 01:20:53,100 --> 01:20:55,190 Do that, and your men shall live. 557 01:20:55,440 --> 01:21:00,860 Do it not... and every one of you will die today. 558 01:21:06,240 --> 01:21:09,780 You are outmatched. You have no heavy cavalry. 559 01:21:10,040 --> 01:21:12,660 In two centuries, no army has won without... 560 01:21:12,910 --> 01:21:16,460 I'm not finished! 561 01:21:16,540 --> 01:21:18,420 Before we let you leave... 562 01:21:18,670 --> 01:21:23,550 ...your commander must cross that field, present himself before this army... 563 01:21:23,800 --> 01:21:28,850 ...put his head between his legs... and kiss his own arse. 564 01:21:37,810 --> 01:21:41,070 I'd say that was rather less cordial than he was used to. 565 01:21:41,320 --> 01:21:44,490 You be ready and do exactly as I say. On my signal... 566 01:21:44,740 --> 01:21:47,660 ...ride round behind our position, and flank them. 567 01:21:47,910 --> 01:21:52,200 - We must not divide our forces. - Do it... and let the English see you do it. 568 01:21:52,450 --> 01:21:54,120 They'll think we run away? 569 01:21:54,370 --> 01:21:58,170 Take out their archers. I'll meet you in the middle. 570 01:21:58,420 --> 01:22:02,050 Right. Come on. 571 01:22:18,690 --> 01:22:20,440 Ego vos absolvo... 572 01:22:20,690 --> 01:22:24,650 ...ab omnibus peccatis vestris. In nomine Patris... 573 01:22:24,900 --> 01:22:29,410 Insolent bastard! I want this Wallace's heart on a plate! 574 01:22:29,660 --> 01:22:30,990 Archers! 575 01:22:39,620 --> 01:22:44,380 Archers forward! 576 01:23:39,480 --> 01:23:42,350 You bastards! 577 01:24:36,620 --> 01:24:39,080 The Lord tells me He can get me out of this mess... 578 01:24:39,330 --> 01:24:43,210 ...but He's pretty sure you're fucked. 579 01:25:02,730 --> 01:25:06,230 Ready... Loose! 580 01:25:22,910 --> 01:25:25,960 Ride! 581 01:25:28,460 --> 01:25:30,920 See? Every Scot with a horse is fleeing. 582 01:25:31,170 --> 01:25:36,090 Our cavalry will ride them down like grass. Send the horse. 583 01:25:36,340 --> 01:25:39,600 Full attack. 584 01:26:52,630 --> 01:26:55,340 Steady... 585 01:26:55,590 --> 01:26:58,470 Hold! 586 01:26:59,010 --> 01:27:02,100 Hold! 587 01:27:05,310 --> 01:27:07,930 Hold! 588 01:27:10,940 --> 01:27:14,320 Hold! 589 01:27:23,830 --> 01:27:28,330 Now! 590 01:28:12,460 --> 01:28:14,580 - Send the infantry. - My Lord... 591 01:28:14,840 --> 01:28:17,590 You lead them! 592 01:28:29,720 --> 01:28:33,190 Charge! 593 01:30:34,720 --> 01:30:38,560 Retreat! 594 01:31:11,340 --> 01:31:14,560 Bastard! 595 01:31:14,810 --> 01:31:18,560 Come on! 596 01:31:56,850 --> 01:32:00,480 All right. 597 01:32:27,710 --> 01:32:31,510 Wallace! 598 01:32:36,180 --> 01:32:40,020 Wallace! Wallace! 599 01:33:10,920 --> 01:33:12,840 I knight thee... 600 01:33:13,090 --> 01:33:16,720 ...Sir William Wallace. 601 01:33:19,310 --> 01:33:21,220 Sir William, in the name of God... 602 01:33:21,480 --> 01:33:24,690 ...we appoint thee guardian and high protector of Scotland... 603 01:33:24,940 --> 01:33:27,480 ...and thy captains as aides-de-camp. 604 01:33:27,730 --> 01:33:30,900 Stand and be recognised. 605 01:33:42,000 --> 01:33:43,960 Does anyone know his politics? 606 01:33:44,210 --> 01:33:47,540 No, but his weight with the commoners could upset everything. 607 01:33:47,790 --> 01:33:52,800 The Balliols will kiss his arse, and so we must. 608 01:33:59,220 --> 01:34:02,720 Sir William! 609 01:34:04,810 --> 01:34:07,230 Sir William. 610 01:34:07,480 --> 01:34:10,860 Inasmuch as you and your captains hail from a region... 611 01:34:11,110 --> 01:34:14,030 ...long known to support the Balliol clan... 612 01:34:14,280 --> 01:34:19,200 ...may we invite you to continue your support and uphold our rightful claim? 613 01:34:19,450 --> 01:34:23,250 Damn the Balliol clan! They're all Longshanks's men! 614 01:34:24,870 --> 01:34:27,790 Gentlemen. 615 01:34:28,040 --> 01:34:30,170 - Gentlemen! - It's time to declare a king. 616 01:34:30,420 --> 01:34:34,460 Halt! Wait! Are you prepared to recognise "our" legitimate succession? 617 01:34:34,710 --> 01:34:38,300 - You won't support the claim. - Those were lies, written by you. 618 01:34:38,550 --> 01:34:40,600 - Oh, no. 619 01:34:40,850 --> 01:34:46,940 - I demand recognition of these documents! - These were lies when you wrote them! 620 01:34:47,190 --> 01:34:50,810 Please, gentlemen! 621 01:34:51,610 --> 01:34:55,820 Quiet! Sir William! Where are you going? 622 01:34:56,650 --> 01:34:58,280 We have beaten the English. 623 01:34:58,530 --> 01:35:00,450 But they'll come back... 624 01:35:00,700 --> 01:35:02,530 ...because you won't stand together. 625 01:35:02,780 --> 01:35:04,870 What will you do? 626 01:35:05,120 --> 01:35:10,080 I will invade England... and defeat the English on their own ground. 627 01:35:12,460 --> 01:35:14,380 Invade? That's impossible. 628 01:35:14,630 --> 01:35:17,130 Why? Why is that impossible? 629 01:35:17,380 --> 01:35:21,640 You're so concerned with squabbling for scraps from Longshanks's table... 630 01:35:21,890 --> 01:35:26,980 ...that you've missed your God-given right to something better. 631 01:35:27,230 --> 01:35:29,140 There's a difference between us. 632 01:35:29,390 --> 01:35:34,070 You think the people of Scotland exist to provide you with position. 633 01:35:34,320 --> 01:35:39,150 I think your position exists to provide those people with freedom. 634 01:35:39,400 --> 01:35:43,620 And I go to make sure that they have it. 635 01:35:55,340 --> 01:35:58,920 Wait! 636 01:35:59,340 --> 01:36:01,220 I respect what you said. 637 01:36:01,470 --> 01:36:04,970 But remember that these men have lands and castles. 638 01:36:05,220 --> 01:36:06,970 It's much to risk. 639 01:36:07,220 --> 01:36:12,520 And the common man that bleeds in battle, does he risk less? 640 01:36:15,690 --> 01:36:16,980 No. 641 01:36:17,230 --> 01:36:20,740 But from top to bottom, this country has got no sense of itself. 642 01:36:20,990 --> 01:36:24,070 Its nobles share allegiance with England. 643 01:36:24,320 --> 01:36:28,160 - Its clans war with each other. - Aye. 644 01:36:28,330 --> 01:36:32,500 If you make enemies on both sides of the border... you'll end up dead. 645 01:36:32,750 --> 01:36:35,210 We all will. It's just a question of how and why. 646 01:36:35,460 --> 01:36:37,630 I'm not a coward. I want what you want. 647 01:36:37,880 --> 01:36:39,510 But we need the nobles. 648 01:36:39,760 --> 01:36:43,010 - We need 'em? - Aye. 649 01:36:43,260 --> 01:36:45,850 Now, tell me. What does that mean, to be noble? 650 01:36:46,100 --> 01:36:50,850 Your title gives you claim to Scotland's throne, but men don't follow titles. 651 01:36:51,100 --> 01:36:52,850 They follow courage. 652 01:36:53,100 --> 01:36:54,980 Now, our people know you. 653 01:36:55,230 --> 01:36:57,270 Noble and common, they respect you. 654 01:36:57,520 --> 01:37:02,030 And if you would just lead them to freedom... 655 01:37:02,280 --> 01:37:06,070 ...they'd follow you. 656 01:37:06,780 --> 01:37:10,950 And so would I. 657 01:37:30,600 --> 01:37:34,940 Damn it! My sodomite cousin the Prince tells me he has no troops to lend. 658 01:37:35,190 --> 01:37:39,150 And every town in northern England is begging for help. 659 01:37:39,400 --> 01:37:41,110 He advances! 660 01:37:41,360 --> 01:37:44,570 - To which town? - To here, my Lord. 661 01:37:44,820 --> 01:37:49,200 Bring the provisions inside, double the guards, seal the gate. Now! 662 01:37:49,450 --> 01:37:54,370 Quickly! Bring in the provisions! 663 01:38:22,030 --> 01:38:24,570 Sir, we can get you out if you leave now. 664 01:38:24,820 --> 01:38:29,830 I will not tell my uncle I've lost him the greatest city in the North. 665 01:39:09,610 --> 01:39:12,620 Come on! 666 01:39:45,780 --> 01:39:49,400 Make way for the King! 667 01:39:57,000 --> 01:39:58,910 It's not your fault. 668 01:39:59,160 --> 01:40:04,840 - Stand up to him! - I will stand up to him and more. 669 01:40:40,370 --> 01:40:43,960 What news of the North? 670 01:40:44,630 --> 01:40:49,170 Nothing new, Your Majesty. We've sent riders to speed any word. 671 01:40:49,420 --> 01:40:53,890 I heard the word in France where I was fighting to expand your future kingdom. 672 01:40:54,140 --> 01:41:01,730 The word, my son, is that our entire northern army is annihilated. 673 01:41:01,890 --> 01:41:04,060 And you have done nothing. 674 01:41:04,310 --> 01:41:09,940 I... I have ordered conscription, sir, assembled and ready to depart. 675 01:41:10,940 --> 01:41:14,660 Excuse me, sire, but there's a very urgent message from York. 676 01:41:14,910 --> 01:41:18,490 Come. 677 01:41:23,750 --> 01:41:27,750 - Leave us. - Thank you, sire. 678 01:41:28,800 --> 01:41:31,590 Erm... W... Wallace has sacked York. 679 01:41:31,840 --> 01:41:32,800 What? 680 01:41:33,050 --> 01:41:36,680 Wallace has sacked York. 681 01:41:38,180 --> 01:41:39,810 Uh! 682 01:41:40,060 --> 01:41:43,690 Oh! 683 01:41:50,400 --> 01:41:53,990 Sire... thy own nephew! 684 01:41:54,240 --> 01:41:58,580 What beast could do such a thing! 685 01:41:58,830 --> 01:42:02,410 If he can sack York... 686 01:42:02,450 --> 01:42:04,830 ...he can invade Lower England. 687 01:42:05,080 --> 01:42:08,340 We will stop him! 688 01:42:09,960 --> 01:42:15,630 Who is this person who speaks to me as though I needed his advice? 689 01:42:16,130 --> 01:42:18,470 I have declared Phillip my High Counsellor. 690 01:42:18,720 --> 01:42:20,890 Is he qualified? 691 01:42:21,140 --> 01:42:25,520 I am skilled in the arts of war and military tactics, sire. 692 01:42:25,770 --> 01:42:27,480 Are you? 693 01:42:27,730 --> 01:42:29,270 Tell me... 694 01:42:29,520 --> 01:42:34,650 What advice would you offer on the, er, present... situation? 695 01:42:34,900 --> 01:42:38,700 Aaaagh! 696 01:43:05,980 --> 01:43:09,560 I shall offer a truce... 697 01:43:09,650 --> 01:43:13,280 ...and buy him off. 698 01:43:13,610 --> 01:43:16,990 But who will go to him? Not I. 699 01:43:17,240 --> 01:43:20,450 If I fell under the sword of that murderer... 700 01:43:20,700 --> 01:43:23,950 ...it might be "my" head in a basket. 701 01:43:24,200 --> 01:43:28,080 And not... my gentle son. 702 01:43:28,330 --> 01:43:32,960 The mere sight of him would only encourage an enemy to take over the whole country. 703 01:43:36,510 --> 01:43:40,090 So whom do I send? 704 01:43:43,100 --> 01:43:45,890 Whom do I send? 705 01:45:07,180 --> 01:45:09,060 I'm dreaming. 706 01:45:09,270 --> 01:45:12,310 Yes, you are. 707 01:45:12,560 --> 01:45:16,190 And you must wake. 708 01:45:24,200 --> 01:45:27,410 I don't want to wake. 709 01:45:27,660 --> 01:45:30,750 I want to stay here with you. 710 01:45:31,000 --> 01:45:32,920 And I with you. 711 01:45:33,170 --> 01:45:36,840 But you must wake now. 712 01:45:37,880 --> 01:45:40,220 Wake up, William. 713 01:45:40,470 --> 01:45:43,840 Wake up. 714 01:45:44,970 --> 01:45:47,510 William, wake up... 715 01:45:47,760 --> 01:45:50,680 William! A royal entourage comes... 716 01:45:50,930 --> 01:45:52,850 ...flying banners of truce... 717 01:45:53,100 --> 01:45:57,320 ...and the standards of Longshanks himself! 718 01:46:38,940 --> 01:46:40,780 I am the Princess of Wales. 719 01:46:41,030 --> 01:46:44,400 I come as the King's servant and with his authority. 720 01:46:44,650 --> 01:46:47,450 To do what? 721 01:46:47,700 --> 01:46:51,330 To discuss the King's proposals. 722 01:46:52,200 --> 01:46:55,790 Will you speak with a woman? 723 01:47:14,100 --> 01:47:17,520 I understand you have recently been given the rank of knight. 724 01:47:17,770 --> 01:47:19,690 I have been given nothing. 725 01:47:19,940 --> 01:47:22,730 God makes men what they are. 726 01:47:22,980 --> 01:47:25,650 Did God make you the sacker of peaceful cities? 727 01:47:25,900 --> 01:47:30,410 The executioner of the King's nephew, my husband's own cousin? 728 01:47:30,660 --> 01:47:34,700 York was the staging point for every invasion of my country. 729 01:47:34,960 --> 01:47:41,340 That cousin hanged innocent Scots, even women and children, from the city walls. 730 01:47:42,750 --> 01:47:48,430 Longshanks did far worse the last time he took a Scottish city. 731 01:48:07,280 --> 01:48:12,490 You ask your King... to his face. Ask him. 732 01:48:13,700 --> 01:48:18,210 See if his eyes can convince you of the truth. 733 01:48:25,300 --> 01:48:29,090 Hamilton... Leave us. 734 01:48:29,340 --> 01:48:33,640 - My Lady? - Leave us! Now. 735 01:48:43,730 --> 01:48:45,650 Let us talk plainly. 736 01:48:45,860 --> 01:48:47,820 You invade England. 737 01:48:48,070 --> 01:48:53,030 But you cannot complete the conquest so far from your shelter and supply. 738 01:48:53,280 --> 01:48:56,080 The King desires peace. 739 01:48:56,330 --> 01:48:58,200 Longshanks desires peace? 740 01:48:58,460 --> 01:49:00,420 He declares it to me, I swear it. 741 01:49:00,670 --> 01:49:03,460 He proposes that you withdraw your attack. 742 01:49:03,710 --> 01:49:07,130 In return he grants you title, estates and this chest of gold... 743 01:49:07,380 --> 01:49:10,220 ...which I am to pay to you personally. 744 01:49:10,470 --> 01:49:14,760 A lordship and titles, gold... that I should become Judas. 745 01:49:15,010 --> 01:49:16,970 Peace is made in such ways. 746 01:49:17,220 --> 01:49:20,560 Slaves are made in such ways! 747 01:49:22,350 --> 01:49:25,440 The last time Longshanks spoke of peace, I was a boy. 748 01:49:25,690 --> 01:49:28,190 And many Scottish nobles who would not be slaves... 749 01:49:28,440 --> 01:49:31,490 ...were lured by him, under a flag of truce, to a barn... 750 01:49:31,740 --> 01:49:35,330 ...where he had them hanged. 751 01:49:35,370 --> 01:49:37,330 I was very young. 752 01:49:37,580 --> 01:49:42,000 But I remember Longshanks's notion of peace. 753 01:49:44,540 --> 01:49:47,880 I understand you have suffered. 754 01:49:48,130 --> 01:49:52,880 I know... about your woman. 755 01:50:02,310 --> 01:50:05,900 She was my wife. 756 01:50:06,860 --> 01:50:11,990 We married in secret because I would not share her with an English lord. 757 01:50:12,240 --> 01:50:15,700 They killed her... to get to me. 758 01:50:20,830 --> 01:50:24,420 I've never spoken of it. 759 01:50:24,580 --> 01:50:28,880 I don't know why I tell you now, except... 760 01:50:30,050 --> 01:50:33,680 ...I see her strength in you. 761 01:50:38,140 --> 01:50:39,850 One day... 762 01:50:40,100 --> 01:50:42,560 ...you'll be a queen. 763 01:50:42,810 --> 01:50:46,440 And you must open your eyes. 764 01:50:52,690 --> 01:50:54,650 You tell your King... 765 01:50:54,900 --> 01:50:57,530 ...that William Wallace will not be ruled... 766 01:50:57,780 --> 01:51:01,790 ...and nor will any Scot while I live. 767 01:51:33,650 --> 01:51:37,950 Ah! My son's loyal wife returns unkilled by the heathen. 768 01:51:38,200 --> 01:51:40,080 So he accepted our bribe? 769 01:51:40,330 --> 01:51:43,950 No. He did not. 770 01:51:44,080 --> 01:51:46,000 Then why does he stay? 771 01:51:46,250 --> 01:51:48,960 My scouts tell me that he has not advanced. 772 01:51:49,210 --> 01:51:51,130 He waits for you at York. 773 01:51:51,380 --> 01:51:53,510 He says he will attack no more towns... 774 01:51:53,760 --> 01:51:56,260 ...if you are man enough to come and face him. 775 01:51:56,510 --> 01:51:59,050 Did he? 776 01:51:59,300 --> 01:52:03,220 The Welsh bowmen will not be detected... 777 01:52:03,470 --> 01:52:08,520 ...arriving so far around his flank. 778 01:52:08,770 --> 01:52:11,560 The main force of our armies from France land here... 779 01:52:11,820 --> 01:52:13,820 ...to the north of Edinburgh. 780 01:52:14,070 --> 01:52:18,240 Conscripts from Ireland approach from the southwest... 781 01:52:18,490 --> 01:52:19,910 ...to here. 782 01:52:20,160 --> 01:52:23,580 Welsh bowmen, troops from France, Irish conscripts. 783 01:52:23,790 --> 01:52:26,370 But they'd take weeks to assemble. 784 01:52:26,620 --> 01:52:28,540 I dispatched them... 785 01:52:28,790 --> 01:52:32,540 ...before I sent your wife. 786 01:52:34,920 --> 01:52:37,470 So our little ruse succeeded. 787 01:52:37,720 --> 01:52:39,630 Thank you. 788 01:52:39,880 --> 01:52:43,970 And while this upstart awaits my arrival in York... 789 01:52:44,220 --> 01:52:49,100 ...my forces will have arrived in Edinburgh, behind him. 790 01:52:49,350 --> 01:52:52,900 You spoke with this, er... 791 01:52:53,150 --> 01:52:55,780 ...Wallace in private? 792 01:52:56,030 --> 01:52:59,030 Tell me... 793 01:52:59,280 --> 01:53:02,450 What kind of man is he? 794 01:53:02,700 --> 01:53:06,040 A mindless barbarian. 795 01:53:06,290 --> 01:53:09,910 Not a king like you, my Lord. 796 01:53:10,830 --> 01:53:13,170 You may return to your embroidery. 797 01:53:13,420 --> 01:53:15,340 Humbly, my Lord. 798 01:53:15,590 --> 01:53:19,760 You brought back the money, of course? 799 01:53:22,050 --> 01:53:26,680 No. I gave it to ease the suffering of the children of this war. 800 01:53:29,350 --> 01:53:33,310 That's what happens when you send a woman. 801 01:53:33,690 --> 01:53:38,780 Forgive me, sire. I thought that generosity might demonstrate your greatness... 802 01:53:39,030 --> 01:53:40,950 ...to those you mean to rule. 803 01:53:44,320 --> 01:53:46,200 My greatness... 804 01:53:46,450 --> 01:53:50,370 ...will be better demonstrated when Wallace returns to Scotland... 805 01:53:50,620 --> 01:53:53,000 ...and finds his country in ashes. 806 01:53:57,840 --> 01:53:59,760 William! 807 01:54:00,010 --> 01:54:03,800 There's riders approaching. 808 01:54:09,100 --> 01:54:11,980 A personal escort of the Princess. 809 01:54:12,230 --> 01:54:14,310 Aye. 810 01:54:14,520 --> 01:54:16,560 Must have made an impression. 811 01:54:16,820 --> 01:54:17,940 Aye. 812 01:54:18,190 --> 01:54:22,280 I didn't think you were in the tent that long. 813 01:54:24,700 --> 01:54:27,660 Mademoiselle. 814 01:54:28,120 --> 01:54:30,790 Un message de ma maƮtresse. 815 01:54:31,040 --> 01:54:34,620 Merci. 816 01:54:56,650 --> 01:54:59,730 It's true! The English ships are moving up from the South. 817 01:54:59,980 --> 01:55:03,150 I don't know about the Welsh yet, but the Irish have landed. 818 01:55:03,400 --> 01:55:05,530 I had to see it myself to believe it. 819 01:55:05,780 --> 01:55:08,410 What are the Irish doing fighting with the English? 820 01:55:08,660 --> 01:55:12,290 I wouldn't worry about them. Didn't I tell you before? 821 01:55:12,540 --> 01:55:14,410 It's "my" island. 822 01:55:14,660 --> 01:55:18,750 Hamish, ride ahead to Edinburgh and assemble the council. Order it! 823 01:55:19,000 --> 01:55:21,380 Right. Come on! 824 01:55:21,630 --> 01:55:23,920 Ya! 825 01:55:24,170 --> 01:55:28,640 - Your island? - My island! Yup! 826 01:55:28,890 --> 01:55:31,350 - We'll have to negotiate. - Please, gentlemen! 827 01:55:31,600 --> 01:55:33,850 Lords, Craig is right! 828 01:55:34,100 --> 01:55:37,020 This time our only option is to negotiate. 829 01:55:37,270 --> 01:55:41,400 Unless you want to see Edinburgh razed... 830 01:55:46,820 --> 01:55:50,200 My army has marched for more days than I can remember. 831 01:55:50,450 --> 01:55:52,580 And we still have preparations to make... 832 01:55:52,830 --> 01:55:55,580 ...so I'll make this plain. 833 01:55:55,830 --> 01:55:58,420 We require every soldier you can summon... 834 01:55:58,670 --> 01:56:01,380 ...your personal escorts, even yourselves. 835 01:56:01,590 --> 01:56:04,970 And we need them now. 836 01:56:05,090 --> 01:56:08,680 With such a force arrayed against us, it's time to discuss other options. 837 01:56:08,930 --> 01:56:11,640 Other options?! 838 01:56:11,890 --> 01:56:15,180 Don't you wish at least to lead your men onto the field... 839 01:56:15,430 --> 01:56:18,100 ...and barter a better deal with Longshanks... 840 01:56:18,350 --> 01:56:20,690 ...before you run? - Sir William... 841 01:56:20,940 --> 01:56:22,690 - We cannot defeat them! - We can! 842 01:56:22,940 --> 01:56:26,820 - Sir William! - And we will! 843 01:56:27,610 --> 01:56:32,120 We won at Stirling, and still you quibble! 844 01:56:32,580 --> 01:56:35,160 We won at York and you would not support us. 845 01:56:35,410 --> 01:56:40,210 If you'll no stand up with us now, I'd say you're cowards. 846 01:56:45,550 --> 01:56:46,970 If you are Scotsmen... 847 01:56:47,220 --> 01:56:49,010 ...I'm ashamed to call myself one. 848 01:56:49,260 --> 01:56:53,310 Please, Sir William, speak with me alone. 849 01:56:54,220 --> 01:56:57,600 I beg you. 850 01:56:59,850 --> 01:57:01,860 You've achieved more than anyone ever dreamed. 851 01:57:02,110 --> 01:57:05,400 But fighting these odds, it looks like rage, not courage. 852 01:57:05,650 --> 01:57:09,280 It's well beyond rage. 853 01:57:09,320 --> 01:57:12,740 Help me. 854 01:57:12,820 --> 01:57:16,870 In the name of Christ, help yourselves! 855 01:57:17,120 --> 01:57:19,000 Now is our chance! Now! 856 01:57:19,250 --> 01:57:21,210 If we join, we can win. If we win... 857 01:57:21,460 --> 01:57:24,840 ...we'll have what none of us have ever had before. 858 01:57:25,090 --> 01:57:28,670 A country of our own. 859 01:57:29,170 --> 01:57:31,090 You're the rightful leader... 860 01:57:31,340 --> 01:57:35,810 ...and there is strength in you, I see it. 861 01:57:39,310 --> 01:57:43,060 Unite us. 862 01:57:43,980 --> 01:57:48,030 Unite us! Unite the clans! 863 01:57:53,620 --> 01:57:58,160 - All right! - Right. 864 01:58:01,160 --> 01:58:03,040 This cannot be the way. 865 01:58:03,290 --> 01:58:05,380 You said yourself... 866 01:58:05,630 --> 01:58:10,220 ...the nobles will not support Wallace. 867 01:58:10,470 --> 01:58:15,300 So how does it help us to join the side that is slaughtered? 868 01:58:15,550 --> 01:58:19,220 I gave him my word. 869 01:58:25,610 --> 01:58:27,520 I know it is hard. 870 01:58:27,770 --> 01:58:31,440 Being a leader is. 871 01:58:31,530 --> 01:58:33,450 My son... 872 01:58:33,700 --> 01:58:35,320 Son... 873 01:58:35,570 --> 01:58:38,660 Look at me. 874 01:58:44,330 --> 01:58:46,580 I cannot be King. 875 01:58:46,840 --> 01:58:49,380 You and you alone can rule Scotland. 876 01:58:49,630 --> 01:58:52,470 What I tell you, you must do. 877 01:58:52,720 --> 01:58:55,300 Not for me, not for yourself... 878 01:58:55,550 --> 01:58:59,180 ...but for your country. 879 01:59:14,360 --> 01:59:18,200 Right, lads, make way. Coming through. 880 01:59:23,790 --> 01:59:27,460 Make way, lads. 881 01:59:31,090 --> 01:59:33,010 The Bruce is not coming, William. 882 01:59:33,260 --> 01:59:36,640 He'll come. 883 01:59:36,890 --> 01:59:40,600 Mornay and Lochlan have come. 884 01:59:40,810 --> 01:59:44,430 So will the Bruce. 885 01:59:45,350 --> 01:59:50,520 Quite a lovely... gathering. 886 01:59:50,770 --> 01:59:54,610 Wouldn't you agree? 887 01:59:54,820 --> 01:59:56,700 The archers are ready, sire. 888 01:59:56,950 --> 01:59:58,820 Not the archers. 889 01:59:59,070 --> 02:00:02,240 My scouts say their archers are miles away and no threat. 890 02:00:02,490 --> 02:00:04,410 Arrows cost money. 891 02:00:04,660 --> 02:00:07,500 Use up the Irish. The dead cost nothing. 892 02:00:07,750 --> 02:00:10,000 And send in the infantry and cavalry. 893 02:00:10,250 --> 02:00:13,300 - Infantry! - Infantry! 894 02:00:13,550 --> 02:00:15,720 - Cavalry! - Cavalry! 895 02:00:15,970 --> 02:00:18,260 - Cavalry! - Cavalry! 896 02:00:18,510 --> 02:00:23,310 - Advance! - Advance! 897 02:01:44,930 --> 02:01:50,600 Ah, good to see ye this morning! 898 02:01:50,730 --> 02:01:52,730 Irish! 899 02:01:52,980 --> 02:01:54,980 Glad to have ye with us. 900 02:01:55,230 --> 02:01:58,860 Watch this. 901 02:04:06,610 --> 02:04:09,160 Mornay? Lochlan? 902 02:04:09,410 --> 02:04:12,160 I gave Mornay double his lands in Scotland... 903 02:04:12,410 --> 02:04:14,250 ...and matching estates in England. 904 02:04:14,500 --> 02:04:17,790 Lochlan turned... for much less. 905 02:04:18,040 --> 02:04:19,960 Archers. 906 02:04:20,210 --> 02:04:24,420 I beg your pardon, sire? Won't we hit our own troops? 907 02:04:24,670 --> 02:04:26,510 Yes. 908 02:04:26,760 --> 02:04:28,640 But we'll hit theirs as well. 909 02:04:28,890 --> 02:04:31,470 We have reserves. 910 02:04:31,720 --> 02:04:34,140 Attack! 911 02:04:34,390 --> 02:04:35,930 Archers! 912 02:04:36,180 --> 02:04:40,730 - Archers! - Archers! 913 02:05:14,060 --> 02:05:16,560 Send in our reinforcements. 914 02:05:16,810 --> 02:05:21,060 - Send in the rest! 915 02:05:28,360 --> 02:05:30,570 Bring me Wallace. 916 02:05:30,820 --> 02:05:32,700 Alive, if possible. 917 02:05:32,950 --> 02:05:35,660 Dead... just as good. 918 02:05:35,910 --> 02:05:37,830 Send us news of our victory. 919 02:05:38,080 --> 02:05:41,710 Shall we retire? 920 02:06:45,020 --> 02:06:49,650 Ya! Ya! 921 02:07:05,330 --> 02:07:08,920 Protect the King. 922 02:07:16,640 --> 02:07:19,390 Aaaagh! 923 02:07:47,420 --> 02:07:51,500 Aagh! Aagh! 924 02:09:10,630 --> 02:09:15,090 Get up! Get up! 925 02:09:15,510 --> 02:09:18,550 Get up! Get up! 926 02:09:18,800 --> 02:09:22,260 - Get him out of here! - Jesus! 927 02:09:25,430 --> 02:09:28,230 Go! 928 02:09:28,480 --> 02:09:32,310 Ya! 929 02:10:26,410 --> 02:10:30,080 I'm dying. 930 02:10:32,250 --> 02:10:35,540 Let me be. 931 02:10:39,340 --> 02:10:42,300 No. 932 02:10:42,550 --> 02:10:46,180 You're going to live. 933 02:10:46,350 --> 02:10:48,720 I've lived long enough to live free. 934 02:10:48,970 --> 02:10:51,730 Proud... 935 02:10:51,980 --> 02:10:56,060 ...to see you become the man you are. 936 02:10:59,400 --> 02:11:02,990 I'm a happy man. 937 02:12:51,050 --> 02:12:53,060 I'm the one who's rotting. 938 02:12:53,310 --> 02:12:58,730 But I think your face looks graver than mine. 939 02:13:01,560 --> 02:13:04,940 Son... 940 02:13:09,530 --> 02:13:13,290 We must have alliance with England to prevail here. 941 02:13:13,540 --> 02:13:15,450 You achieved that. 942 02:13:15,700 --> 02:13:17,620 You saved your family... 943 02:13:17,870 --> 02:13:19,790 ...and increased your land. 944 02:13:20,040 --> 02:13:24,920 In time, you will have all the power in Scotland. 945 02:13:25,170 --> 02:13:26,920 Lands. 946 02:13:27,170 --> 02:13:29,340 Titles. Men. 947 02:13:29,590 --> 02:13:31,140 Power. Nothing. 948 02:13:31,390 --> 02:13:35,390 - Nothing? - I have nothing. 949 02:13:35,640 --> 02:13:39,560 Men fight for me because if they do not I throw them off my land... 950 02:13:39,810 --> 02:13:43,440 ...and I starve their wives and children. 951 02:13:43,690 --> 02:13:45,610 Those men... 952 02:13:45,860 --> 02:13:49,820 ...who bled the ground red at Falkirk... 953 02:13:50,070 --> 02:13:53,240 They fought for William Wallace, and he fights... 954 02:13:53,490 --> 02:13:57,080 ...for something that I've never had. 955 02:13:58,330 --> 02:14:00,960 And I took it from him when I betrayed him... 956 02:14:01,210 --> 02:14:03,920 ...and I saw it in his face on the battlefield. 957 02:14:04,170 --> 02:14:06,840 And it's tearing me apart. 958 02:14:07,090 --> 02:14:10,220 Well, all men betray. All lose heart. 959 02:14:10,470 --> 02:14:14,720 I don't want to lose heart! 960 02:14:17,020 --> 02:14:19,180 I want to believe... 961 02:14:19,430 --> 02:14:23,060 ...as he does. 962 02:14:27,570 --> 02:14:31,950 I will never be on the wrong side again. 963 02:15:13,780 --> 02:15:16,950 Aagh! 964 02:15:20,250 --> 02:15:23,790 No! 965 02:16:18,430 --> 02:16:21,510 Lord Craig, is it true about Mornay? 966 02:16:21,770 --> 02:16:23,680 Aye. 967 02:16:23,930 --> 02:16:26,600 Wallace rode into his bedchamber and killed him. 968 02:16:26,850 --> 02:16:30,320 More of a liability now than ever he was. 969 02:16:30,570 --> 02:16:34,240 And there's no telling who'll be next. 970 02:16:34,490 --> 02:16:37,910 Maybe you. 971 02:16:39,120 --> 02:16:42,740 Maybe me. 972 02:16:45,460 --> 02:16:48,420 It doesn't matter. 973 02:16:48,670 --> 02:16:50,540 I'm serious, Robert. 974 02:16:50,790 --> 02:16:53,880 So am I! 975 02:17:05,560 --> 02:17:07,270 Christ! Shit! 976 02:17:07,520 --> 02:17:11,860 Search the place! 977 02:17:13,150 --> 02:17:16,990 Lochlan! 978 02:17:21,280 --> 02:17:24,240 William Wallace killed 50 men. 979 02:17:24,490 --> 02:17:26,410 50 if it was one. 980 02:17:26,660 --> 02:17:29,040 100 men... with his own sword. 981 02:17:29,290 --> 02:17:31,080 Cut through them like... 982 02:17:31,330 --> 02:17:36,130 ...Moses through the Red Sea. 983 02:18:07,120 --> 02:18:09,040 His legend grows. 984 02:18:09,290 --> 02:18:11,920 It will be worse than before. 985 02:18:12,170 --> 02:18:14,710 He rallies new volunteers in every Scottish town. 986 02:18:14,960 --> 02:18:16,880 When he replenishes his numbers... 987 02:18:17,130 --> 02:18:19,380 They're sheep! Mere sheep! 988 02:18:21,300 --> 02:18:24,640 Easily dispersed if we strike the shepherd. 989 02:18:24,890 --> 02:18:28,100 Very well. 990 02:18:28,140 --> 02:18:32,270 Pick a flock of your finest assassins and set a meeting. 991 02:18:32,520 --> 02:18:37,980 My Lord, Wallace is renowned for his ability to smell an ambush. 992 02:18:40,360 --> 02:18:44,070 If what Lord Hamilton tells me is correct... 993 02:18:44,320 --> 02:18:49,540 ...he warmed to our future Queen and would trust her. 994 02:18:49,580 --> 02:18:53,040 So we'll dispatch her with the notion that she comes in peace. 995 02:18:53,290 --> 02:18:55,920 My Lord, the Princess might be taken hostage... 996 02:18:56,170 --> 02:18:58,090 ...or her life be put in jeopardy. 997 02:18:58,340 --> 02:19:03,220 My son would be most distressed by that. 998 02:19:03,470 --> 02:19:05,720 But in truth if she were to be killed... 999 02:19:05,970 --> 02:19:13,690 ...we would soon find the King of France a useful ally against the Scots. 1000 02:19:13,810 --> 02:19:15,730 You see... 1001 02:19:15,980 --> 02:19:22,610 As King, you must find the good in any situation. 1002 02:19:47,930 --> 02:19:50,640 It's William Wallace, sure. 1003 02:19:50,890 --> 02:19:52,770 And he's given up his sword. 1004 02:19:53,020 --> 02:19:56,440 Be ready. 1005 02:20:18,920 --> 02:20:22,300 Aagh! 1006 02:21:34,080 --> 02:21:37,710 My Lady. 1007 02:21:39,620 --> 02:21:41,460 I received your message. 1008 02:21:54,600 --> 02:22:00,480 This is... the second time you've warned me of danger. 1009 02:22:01,230 --> 02:22:02,480 Why? 1010 02:22:02,730 --> 02:22:06,440 There will be a new shipment of supplies coming north next month. 1011 02:22:06,690 --> 02:22:08,570 Foods and weapons. They will... 1012 02:22:08,820 --> 02:22:12,120 No, stop. 1013 02:22:12,370 --> 02:22:15,950 Why do you help me? 1014 02:22:19,580 --> 02:22:23,290 Why do you help me? 1015 02:22:23,670 --> 02:22:27,960 Because of the way you are looking at me now. 1016 02:24:18,620 --> 02:24:21,330 Just when we thought all hope was lost... 1017 02:24:21,580 --> 02:24:25,790 ...our noble saviours have arrived. 1018 02:24:26,540 --> 02:24:30,590 Off with their hoods. 1019 02:24:33,920 --> 02:24:36,590 Sir William, we come to seek a meeting. 1020 02:24:36,840 --> 02:24:38,760 Well, what's the point? 1021 02:24:39,010 --> 02:24:41,640 You've all sworn loyalty to Longshanks. 1022 02:24:41,890 --> 02:24:44,350 An oath to a liar is no oath at all. 1023 02:24:44,600 --> 02:24:47,150 Every man of us is ready to swear loyalty to you. 1024 02:24:47,400 --> 02:24:49,310 So let the council swear publicly. 1025 02:24:49,560 --> 02:24:52,980 We cannot. Some scarcely believe you're alive. 1026 02:24:53,230 --> 02:24:55,610 Others think you'll pay them Mornay's wages. 1027 02:24:55,860 --> 02:24:57,780 So we bid you to Edinburgh. 1028 02:24:58,030 --> 02:25:02,160 Meet us two days from now. Pledge us your pardon and we'll unite behind you. 1029 02:25:02,410 --> 02:25:04,290 - Scotland will be one. - One? 1030 02:25:04,540 --> 02:25:08,580 - You mean us and you. - No. 1031 02:25:08,750 --> 02:25:12,630 I mean this. 1032 02:25:12,840 --> 02:25:16,840 It's the pledge of Robert the Bruce. 1033 02:25:24,850 --> 02:25:26,730 You do know it's a trap. Tell him! 1034 02:25:26,980 --> 02:25:30,310 If the Bruce wanted to kill you, he'd have done it at Falkirk. 1035 02:25:30,560 --> 02:25:31,560 Aye. 1036 02:25:31,820 --> 02:25:33,230 I know. I saw. 1037 02:25:33,480 --> 02:25:36,780 All right, leaving him aside, what about the others? 1038 02:25:37,030 --> 02:25:42,410 Scheming bastards who couldnae agree on the colour of shite! It's a trap! Are you blind? 1039 02:25:42,660 --> 02:25:44,580 Look at us. 1040 02:25:44,830 --> 02:25:46,750 We've got to try. 1041 02:25:47,000 --> 02:25:51,080 We can't do this alone. Joining the nobles is the only hope for our people. 1042 02:25:51,330 --> 02:25:54,340 - You know what happens if we don't? - What? 1043 02:25:54,590 --> 02:25:58,220 Nothing. 1044 02:25:58,970 --> 02:26:02,300 - I don't want to be a martyr. - Nor I. 1045 02:26:02,550 --> 02:26:04,470 I want to live. 1046 02:26:04,720 --> 02:26:07,310 I want a home, and children. And peace. 1047 02:26:07,560 --> 02:26:09,440 - Do ye? - Aye, I do. 1048 02:26:09,690 --> 02:26:14,110 I've asked God for those things. It's all for nothing if you don't have freedom. 1049 02:26:14,360 --> 02:26:18,110 - It's just a dream, William. - A dream? Just a... 1050 02:26:18,360 --> 02:26:21,820 Well, then, what have we been doing all this time? 1051 02:26:22,070 --> 02:26:23,950 We've lived that dream. 1052 02:26:24,200 --> 02:26:27,870 Your dream isn't about freedom. It's about Murron! 1053 02:26:28,120 --> 02:26:31,330 You're doing this to be a hero because you think she sees ye! 1054 02:26:31,580 --> 02:26:34,670 I don't think she sees me. I know she does. 1055 02:26:34,920 --> 02:26:39,470 And your father sees you, too. 1056 02:26:47,180 --> 02:26:50,770 Jesus. 1057 02:26:55,320 --> 02:26:58,900 Shall I come with you? 1058 02:26:59,780 --> 02:27:03,280 No. I'll go alone. 1059 02:27:03,530 --> 02:27:05,410 I'll see you after. 1060 02:27:05,660 --> 02:27:08,870 Right. 1061 02:27:11,500 --> 02:27:15,710 Sooner rather than later, I hope. 1062 02:27:20,920 --> 02:27:24,260 - He won't come. - He will. 1063 02:27:24,510 --> 02:27:28,140 I know he will. 1064 02:27:40,150 --> 02:27:43,740 My Lord! He approaches! 1065 02:28:26,240 --> 02:28:29,870 No! 1066 02:28:33,040 --> 02:28:34,910 Stay out of it, Robert! 1067 02:28:35,170 --> 02:28:39,840 Aagh! Get away! Get away! 1068 02:28:40,880 --> 02:28:45,590 The Bruce is not to be harmed, that's the arrangement. 1069 02:28:53,060 --> 02:28:56,100 Father! 1070 02:29:00,570 --> 02:29:03,230 You rotting bastard! 1071 02:29:03,490 --> 02:29:07,200 Why? Why? 1072 02:29:10,530 --> 02:29:13,240 Longshanks required Wallace. 1073 02:29:13,500 --> 02:29:15,870 So did our nobles. 1074 02:29:16,120 --> 02:29:18,500 That was the price of your crown. 1075 02:29:18,750 --> 02:29:20,960 Die! 1076 02:29:21,210 --> 02:29:23,380 I want you to die. 1077 02:29:23,630 --> 02:29:26,090 Soon enough I'll be dead. 1078 02:29:26,340 --> 02:29:28,220 And you'll be King. 1079 02:29:28,470 --> 02:29:30,970 I don't want anything from you! 1080 02:29:31,220 --> 02:29:33,470 You're not a man! 1081 02:29:33,720 --> 02:29:37,350 And you're not my father. 1082 02:29:39,980 --> 02:29:41,900 You're my son... 1083 02:29:42,150 --> 02:29:45,610 ...and you have always known my mind. 1084 02:29:45,860 --> 02:29:47,780 You deceived me. 1085 02:29:48,030 --> 02:29:50,070 You let yourself be deceived. 1086 02:29:50,320 --> 02:29:56,120 In your heart, you always knew what had to happen here. 1087 02:29:56,580 --> 02:29:58,460 At last... 1088 02:29:58,710 --> 02:30:02,670 ...you know what it means to hate. 1089 02:30:05,760 --> 02:30:09,630 Now you're ready to be a king. 1090 02:30:09,880 --> 02:30:11,800 My hate... 1091 02:30:12,050 --> 02:30:15,770 ...will die with you. 1092 02:30:19,770 --> 02:30:23,570 William Wallace, you stand in taint of high treason. 1093 02:30:23,820 --> 02:30:25,860 Against whom? 1094 02:30:26,110 --> 02:30:28,570 Against your King. 1095 02:30:28,820 --> 02:30:31,950 Have you anything to say? 1096 02:30:32,200 --> 02:30:35,790 Never in my whole life... 1097 02:30:35,830 --> 02:30:39,750 ...did I swear allegiance to him. 1098 02:30:39,910 --> 02:30:44,250 It matters not. He is your King. 1099 02:30:44,790 --> 02:30:48,800 Confess and you may receive a quick death. 1100 02:30:49,050 --> 02:30:51,800 Deny and you must be purified by pain. 1101 02:30:52,050 --> 02:30:54,800 Do you confess? 1102 02:30:55,060 --> 02:31:00,480 Do you confess? 1103 02:31:04,650 --> 02:31:09,740 Then on the morrow you shall receive your purification. 1104 02:31:19,870 --> 02:31:22,080 - Your Highness. - I will see the prisoner. 1105 02:31:22,330 --> 02:31:26,210 - The King ordered that nobody... - The King will die soon and his son is weak. 1106 02:31:26,460 --> 02:31:28,710 Who do you think will rule this kingdom? 1107 02:31:28,960 --> 02:31:32,550 Now open this door. 1108 02:31:32,800 --> 02:31:36,430 Your Majesty. 1109 02:31:40,430 --> 02:31:42,310 Come on, filth. Up on your feet! 1110 02:31:42,560 --> 02:31:46,310 Stop it! Leave me. 1111 02:31:46,560 --> 02:31:50,400 I said leave me! 1112 02:32:00,790 --> 02:32:03,960 My Lady. 1113 02:32:04,210 --> 02:32:06,750 Sir... 1114 02:32:07,000 --> 02:32:10,300 I come to beg you... 1115 02:32:10,550 --> 02:32:15,260 ...to confess all and swear allegiance to the King that he might show you mercy. 1116 02:32:15,510 --> 02:32:19,180 Will he show mercy to my country? 1117 02:32:19,430 --> 02:32:21,390 Mercy is to die quickly... 1118 02:32:21,600 --> 02:32:23,730 ...perhaps even live in a tower. 1119 02:32:23,980 --> 02:32:27,190 In time, who knows what can happen? 1120 02:32:27,440 --> 02:32:31,070 If you can only live... 1121 02:32:34,650 --> 02:32:37,030 If I swear to him... 1122 02:32:37,280 --> 02:32:42,200 ...then all that I am is dead already. 1123 02:32:50,090 --> 02:32:52,090 You will die. It will be awful. 1124 02:32:52,340 --> 02:32:55,970 Every man dies. 1125 02:32:56,720 --> 02:33:00,350 Not every man really lives. 1126 02:33:06,020 --> 02:33:07,940 Drink this. 1127 02:33:08,190 --> 02:33:10,570 It will dull your pain. 1128 02:33:10,820 --> 02:33:12,980 No. It will numb my wits. 1129 02:33:13,230 --> 02:33:15,820 And I must have them all. 1130 02:33:16,070 --> 02:33:18,530 For if I'm senseless or if I wail... 1131 02:33:18,780 --> 02:33:20,910 ...then Longshanks will have broken me. 1132 02:33:21,160 --> 02:33:23,700 I can't bear the thought of your torture. 1133 02:33:23,950 --> 02:33:27,580 Take it. 1134 02:33:30,670 --> 02:33:34,300 All right. 1135 02:34:20,180 --> 02:34:22,050 I have come... 1136 02:34:22,300 --> 02:34:24,560 ...to beg for the life of William Wallace. 1137 02:34:26,680 --> 02:34:28,770 You're quite taken with him, aren't you? 1138 02:34:29,020 --> 02:34:32,520 I respect him. 1139 02:34:33,320 --> 02:34:35,320 At worst, he was a worthy enemy. 1140 02:34:35,570 --> 02:34:39,570 Show mercy, O thou great King, and win the respect of your own people. 1141 02:34:49,580 --> 02:34:52,170 Even now... 1142 02:34:52,420 --> 02:34:54,710 ...you are incapable of mercy. 1143 02:35:00,220 --> 02:35:03,850 And you... 1144 02:35:06,720 --> 02:35:09,770 To you, that word is as unfamiliar as love. 1145 02:35:10,020 --> 02:35:12,690 Before he lost his powers of speech... 1146 02:35:12,940 --> 02:35:14,860 ...he told me his one comfort... 1147 02:35:15,110 --> 02:35:19,240 ...was that he would live to know Wallace was dead. 1148 02:35:36,750 --> 02:35:39,760 You see? 1149 02:35:40,010 --> 02:35:43,680 Death comes to us all. 1150 02:35:51,520 --> 02:35:54,980 But before it comes to you... 1151 02:35:55,230 --> 02:35:57,320 ...know this: 1152 02:35:57,570 --> 02:36:01,190 Your blood dies with you. 1153 02:36:02,240 --> 02:36:07,280 A child who is not of your line grows in my belly. 1154 02:36:08,660 --> 02:36:14,000 Your son will not sit long on the throne, I swear it. 1155 02:36:50,740 --> 02:36:54,330 I'm so afraid. 1156 02:37:00,050 --> 02:37:02,800 Give me the strength... 1157 02:37:03,050 --> 02:37:06,680 ...to die well. 1158 02:37:16,980 --> 02:37:21,190 Boo! 1159 02:37:27,990 --> 02:37:32,040 Here he comes! 1160 02:38:58,160 --> 02:39:03,170 Now behold the awful price of treason! 1161 02:39:08,510 --> 02:39:12,140 Or fall to your knees now... 1162 02:39:12,510 --> 02:39:16,220 ...declare yourself the King's loyal subject... 1163 02:39:16,470 --> 02:39:20,480 ...and beg his mercy... 1164 02:39:25,190 --> 02:39:28,820 ...and you shall have it. 1165 02:39:37,950 --> 02:39:40,580 Rope! 1166 02:39:52,550 --> 02:39:56,180 - Raise him. 1167 02:40:02,560 --> 02:40:04,730 Stretch him! 1168 02:40:04,980 --> 02:40:06,860 That's it. 1169 02:40:07,110 --> 02:40:10,690 Stretch him! 1170 02:40:46,810 --> 02:40:50,530 Pleasant, yes? 1171 02:40:51,740 --> 02:40:53,950 Rise to your knees. 1172 02:40:54,200 --> 02:40:56,950 Kiss the royal emblem on my cloak... 1173 02:40:57,200 --> 02:41:00,450 ...and you will feel no more. 1174 02:41:40,660 --> 02:41:42,450 Rack him! 1175 02:42:36,550 --> 02:42:40,180 Enough? 1176 02:43:30,100 --> 02:43:32,650 It can all end... 1177 02:43:32,900 --> 02:43:34,810 ...right now. 1178 02:43:35,070 --> 02:43:37,650 Peace. 1179 02:43:38,190 --> 02:43:39,650 Bliss. 1180 02:43:39,900 --> 02:43:41,570 Just say it. 1181 02:43:41,820 --> 02:43:43,660 Cry out... 1182 02:43:43,910 --> 02:43:47,290 ..."Mercy". 1183 02:43:55,590 --> 02:43:56,920 Mercy! 1184 02:43:57,170 --> 02:44:02,260 Mercy! Mercy! 1185 02:44:05,180 --> 02:44:07,810 Cry out. 1186 02:44:12,980 --> 02:44:18,480 Just say it. "Mercy". 1187 02:44:39,340 --> 02:44:42,170 Mercy, William. Mercy. 1188 02:44:42,420 --> 02:44:46,050 Jesus, man, say it. 1189 02:44:50,270 --> 02:44:55,270 The prisoner wishes to say a word. 1190 02:45:13,290 --> 02:45:24,090 Freedom! 1191 02:47:09,200 --> 02:47:11,450 After the beheading... 1192 02:47:11,700 --> 02:47:16,580 ...William Wallace's body was torn to pieces. 1193 02:47:17,700 --> 02:47:22,040 His head was set on London Bridge. 1194 02:47:22,170 --> 02:47:24,250 His arms and legs... 1195 02:47:24,500 --> 02:47:27,800 ...sent to the four corners of Britain... 1196 02:47:28,050 --> 02:47:29,920 ...as a warning. 1197 02:47:30,180 --> 02:47:35,560 It did not have the effect that Longshanks planned. 1198 02:47:35,890 --> 02:47:38,850 And I, Robert the Bruce... 1199 02:47:39,100 --> 02:47:44,060 ...rode out to pay homage to the armies of the English King... 1200 02:47:44,310 --> 02:47:47,360 ...and accept his endorsement of my crown. 1201 02:47:47,610 --> 02:47:50,030 I hope you've washed your arse this morning. 1202 02:47:50,280 --> 02:47:54,160 It's about to be kissed by a king. 1203 02:48:22,140 --> 02:48:26,770 Come. Let's get it over with. 1204 02:48:36,950 --> 02:48:39,540 Stop! 1205 02:48:55,680 --> 02:48:59,970 You have bled with Wallace! 1206 02:49:04,730 --> 02:49:08,150 Now bleed with me. 1207 02:49:47,190 --> 02:49:51,360 Wallace! Wallace! Wallace! 1208 02:50:14,050 --> 02:50:16,970 In the year of our Lord 1314... 1209 02:50:17,220 --> 02:50:21,760 ...patriots of Scotland, starving and outnumbered... 1210 02:50:22,010 --> 02:50:25,140 ...charged the fields of Bannockburn. 1211 02:50:25,390 --> 02:50:28,020 They fought like warrior poets. 1212 02:50:28,270 --> 02:50:31,270 They fought like Scotsmen... 1213 02:50:31,520 --> 02:50:35,150 ...and won their freedom.