1
00:00:36,662 --> 00:00:39,165
[lighter flicking]
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,671
[James] And the doctor told me,
3
00:00:45,838 --> 00:00:49,050
"James, you'll never walk again
4
00:00:49,216 --> 00:00:51,594
in your life."
5
00:00:51,761 --> 00:00:55,347
I said, "Man, get the fuck out of here.
6
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
"You're full of shit.
7
00:00:57,391 --> 00:00:59,560
I'm gonna walk."
8
00:00:59,727 --> 00:01:03,689
But... I went to therapy,
9
00:01:03,856 --> 00:01:07,902
and everything I had to do, I did,
10
00:01:08,069 --> 00:01:10,196
to try to walk on my own.
11
00:01:11,530 --> 00:01:15,451
And I'd be damned
if that doctor wasn't right.
12
00:01:17,036 --> 00:01:19,371
I never walked since that day.
13
00:01:20,956 --> 00:01:24,543
And that hurts me by being a quad.
14
00:01:24,710 --> 00:01:28,923
But... life, it is what it is.
15
00:01:29,882 --> 00:01:31,342
Life is wonderful.
16
00:01:32,718 --> 00:01:34,220
Life is beautiful.
17
00:01:35,429 --> 00:01:37,306
I love life.
18
00:01:37,473 --> 00:01:39,266
You can't fool me.
19
00:01:39,433 --> 00:01:41,769
I love-- I love everything about life,
20
00:01:41,936 --> 00:01:46,023
even the ducks, the chickens, the rats.
21
00:01:46,190 --> 00:01:48,192
Love-- Love conquers all.
22
00:01:48,359 --> 00:01:49,777
That's just my belief.
23
00:01:50,986 --> 00:01:52,571
And when you have love,
24
00:01:52,738 --> 00:01:56,408
you got everything, in my life.
25
00:01:57,451 --> 00:02:02,248
But I went a long time without love.
26
00:02:02,414 --> 00:02:04,375
And I've been the lonely one.
27
00:02:04,542 --> 00:02:06,585
I call myself "the lonely one."
28
00:02:07,920 --> 00:02:10,256
And I say that for a reason,
29
00:02:10,422 --> 00:02:14,552
because have to reach out so hard
30
00:02:14,718 --> 00:02:18,097
to get friends, but they're not right.
31
00:02:18,264 --> 00:02:20,432
And you know they're not right.
32
00:02:20,599 --> 00:02:23,519
And God does not like ugly.
33
00:02:24,812 --> 00:02:28,649
You got to deal with people
that's on your level,
34
00:02:28,816 --> 00:02:30,568
not on their level...
35
00:02:32,069 --> 00:02:33,154
you know.
36
00:02:59,096 --> 00:03:00,306
[Vic speaking Russian]
Grandpa.
37
00:03:02,975 --> 00:03:04,143
Grandpa.
38
00:03:05,895 --> 00:03:09,607
[in English] You're going to be late.
You're going to be late.
39
00:03:14,445 --> 00:03:17,489
You have to be on the bus at 7:45.
40
00:03:28,918 --> 00:03:30,002
[groans]
41
00:03:31,879 --> 00:03:33,839
You're going to be late.
42
00:03:34,006 --> 00:03:36,592
[in Russian]
I heard you. Stop yelling.
43
00:03:39,386 --> 00:03:40,638
You have to get on the bus.
44
00:03:40,804 --> 00:03:44,391
[in Russian]
We were welcomed by a foreign land
45
00:03:46,060 --> 00:03:52,066
That gave us love, a helping hand
46
00:03:52,233 --> 00:03:56,779
Your native land was ravaged
By a killing spree
47
00:03:56,946 --> 00:04:00,950
And here, everyone is free
48
00:04:02,576 --> 00:04:06,288
- Abandoned us despite her will to live!
- I gotta go.
49
00:04:06,455 --> 00:04:09,250
I gotta go. I gotta go.
I'm gonna be late for work.
50
00:04:09,416 --> 00:04:12,127
America!
Your newly found home!
51
00:04:12,294 --> 00:04:14,630
You're gonna be late. Grandpa!
52
00:04:14,797 --> 00:04:16,173
Love!
53
00:04:25,224 --> 00:04:27,893
We were welcomed by a foreign land
54
00:04:28,060 --> 00:04:29,812
That gave us love, a helping hand...
55
00:04:35,234 --> 00:04:37,319
[in English] No-- No cooking, okay?
56
00:04:37,486 --> 00:04:40,197
No cooking. No cooking.
57
00:04:40,990 --> 00:04:44,034
7:45, Lilya's funeral.
58
00:04:44,201 --> 00:04:46,745
You cannot miss it. Okay?
59
00:04:46,912 --> 00:04:50,332
[in Russian]
Abandoned us despite her will to...?
60
00:04:50,499 --> 00:04:51,625
To live.
61
00:04:51,792 --> 00:04:54,086
Fate played a cruel joke on you.
62
00:04:56,005 --> 00:05:00,926
[Grandpa in Russian] When one loves
a woman, one loves everything about her--
63
00:05:01,093 --> 00:05:05,848
the way she walks,
the way she talks,
64
00:05:06,015 --> 00:05:09,310
the way she laughs,
the way she eats...
65
00:05:12,313 --> 00:05:14,273
Everything.
66
00:05:16,859 --> 00:05:21,280
[in Russian]
That was love with Lilya?
67
00:05:21,447 --> 00:05:23,824
[Grandpa chuckles]
Love...
68
00:05:32,916 --> 00:05:34,793
[Grandpa]
Everything is just beginning...
69
00:05:40,924 --> 00:05:43,469
[Vic in English] The van is at 7:45.
70
00:05:43,635 --> 00:05:44,887
Don't be late.
71
00:05:46,347 --> 00:05:48,932
[door opens, closes]
72
00:06:11,872 --> 00:06:12,998
[knocks on door]
73
00:06:17,961 --> 00:06:18,754
[knocks]
74
00:06:18,921 --> 00:06:20,839
[Ben in English] What?
75
00:06:21,006 --> 00:06:23,717
- Now, come on, man, what the fuck?
- Just help me.
76
00:06:23,884 --> 00:06:27,179
You know, now you're gonna make me--
You're gonna make me late now.
77
00:06:27,346 --> 00:06:29,640
- All right, this shirt.
- I need to brush my teeth.
78
00:06:29,807 --> 00:06:31,642
[Vic] Okay, you got it.
Where are your pants?
79
00:06:31,809 --> 00:06:33,644
The hamper in the closet.
80
00:06:40,359 --> 00:06:41,610
Here's your brush.
81
00:06:42,945 --> 00:06:44,029
[gasps]
82
00:06:44,988 --> 00:06:46,698
Hey, can you hand me that?
83
00:06:46,865 --> 00:06:48,909
Yeah. You know what, fuck it.
We'll wash it later.
84
00:06:49,076 --> 00:06:50,494
We don't have time for you
to brush your teeth now.
85
00:06:50,661 --> 00:06:53,580
- You really gotta do something about this.
- About what?
86
00:06:53,747 --> 00:06:56,250
When was the last time
you used that elliptical?
87
00:06:56,417 --> 00:06:58,460
Fuck off, man. I did weights last night.
88
00:06:58,627 --> 00:07:01,755
- Yeah, I can see that.
- Just help me already.
89
00:07:01,922 --> 00:07:05,384
[Vic] I'm working on it.
You're gonna make me late for work now.
90
00:07:05,551 --> 00:07:06,760
Let's get your walker.
91
00:07:06,927 --> 00:07:07,970
[walker rattles]
92
00:07:08,137 --> 00:07:10,055
- [Vic] All right...
- Help me with these pants.
93
00:07:10,222 --> 00:07:12,391
Yeah, yeah, I got you.
94
00:07:12,558 --> 00:07:14,476
Okay. You good?
95
00:07:14,643 --> 00:07:16,228
Let's go. Let's get you out of here.
96
00:07:16,395 --> 00:07:17,896
- All right.
- Come on.
97
00:07:20,691 --> 00:07:22,734
- Come on, come on, come on, come on.
- Yeah, I'm comin', I'm comin'.
98
00:07:22,901 --> 00:07:24,611
This is ridiculous.
I can't do this for you all the time.
99
00:07:24,778 --> 00:07:27,531
And we are out of here.
100
00:07:27,698 --> 00:07:29,408
You're not gonna head
to the west side today, do you?
101
00:07:29,575 --> 00:07:30,451
I don't know.
102
00:07:30,617 --> 00:07:32,286
You didn't see that shit
on the news last night?
103
00:07:32,453 --> 00:07:34,246
- [Vic] All right...
- [Ben] Chirpin', man. They're...
104
00:07:34,413 --> 00:07:38,167
Goddamn it, man.
What, did you take those dumbbells to go?
105
00:07:38,333 --> 00:07:41,253
Hey, man, I just lost 90 pounds
in the hospital, okay?
106
00:07:41,420 --> 00:07:43,630
[grunts] Come on.
107
00:07:43,797 --> 00:07:45,466
Let's get your hat back on.
108
00:07:45,632 --> 00:07:47,384
- So you look pretty.
- Yeah.
109
00:07:47,551 --> 00:07:48,677
[door slams]
110
00:07:48,844 --> 00:07:49,845
Let's go.
111
00:07:50,929 --> 00:07:53,765
They burned some houses down last night.
112
00:07:53,932 --> 00:07:56,602
- In where?
- The west side, man.
113
00:07:56,768 --> 00:07:59,229
That's all they do
in this country is protest.
114
00:07:59,396 --> 00:08:01,231
Nobody's happy anymore.
115
00:08:01,398 --> 00:08:04,109
They're fucking upset about everything,
you know.
116
00:08:04,276 --> 00:08:07,404
We live in the United States
and they're unhappy.
117
00:08:07,571 --> 00:08:09,948
You know, we live in the land of the free
118
00:08:10,115 --> 00:08:12,159
- and they're fucking mad all the time.
- [bangs on door]
119
00:08:12,326 --> 00:08:16,371
People got the most freedom of anywhere.
120
00:08:16,538 --> 00:08:18,957
The police had to call in the SWAT.
121
00:08:19,124 --> 00:08:22,920
Everyone's got some kind
of problem with something.
122
00:08:23,086 --> 00:08:25,172
Nothing, nothing is right.
123
00:08:25,339 --> 00:08:28,383
Everyone's upset, they're fucking mad.
124
00:08:28,550 --> 00:08:30,511
All they want to do is fucking protest.
125
00:08:30,677 --> 00:08:34,181
Fucking protesters,
they're never fucking happy.
126
00:08:34,348 --> 00:08:35,599
I mean, fucking look at me.
127
00:08:35,766 --> 00:08:38,685
I've got things
I could fucking bitch about.
128
00:08:38,852 --> 00:08:40,312
Fucking whine.
129
00:08:40,479 --> 00:08:43,106
I fucking can't walk.
130
00:08:43,273 --> 00:08:45,817
I got to take four shots of insulin a day.
131
00:08:45,984 --> 00:08:48,237
You hear me bitchin' and complainin'? No.
132
00:08:48,403 --> 00:08:51,990
It's just so unrealistic that
these people are so unhappy.
133
00:08:52,157 --> 00:08:54,910
Just live life already.
Stop complaining so fucking much.
134
00:08:55,077 --> 00:08:56,370
I just don't get it, man.
135
00:08:56,537 --> 00:08:58,622
So glad I can't see these people.
136
00:08:58,789 --> 00:09:00,999
- I would be so angry.
- [Vic] All right...
137
00:09:01,166 --> 00:09:03,252
You know, I've been goin' through
so much shit, man,
138
00:09:03,418 --> 00:09:06,046
since my dad died in '03.
139
00:09:08,382 --> 00:09:10,467
And nothin' but bad luck, man.
140
00:09:10,634 --> 00:09:12,427
[metal rattling]
141
00:09:12,594 --> 00:09:15,013
No money. My father died.
142
00:09:15,931 --> 00:09:18,183
He had a heart attack.
143
00:09:18,350 --> 00:09:20,602
I got that call
in the middle of the night.
144
00:09:21,937 --> 00:09:26,358
And this was way back in '03,
and broke my heart.
145
00:09:26,525 --> 00:09:28,902
Then I lost my fuckin' eye sight.
146
00:09:29,069 --> 00:09:30,320
Then I broke my leg.
147
00:09:30,487 --> 00:09:32,823
- [front door closes]
- [woman] Hi, Vic. How you doin'?
148
00:09:35,576 --> 00:09:38,120
- Heard you're going to in the talent show.
- [Michelle] Yes, I am.
149
00:09:38,287 --> 00:09:40,622
- Know what you're gonna be singin'?
- "Rock Around the Clock."
150
00:09:40,789 --> 00:09:43,250
"I Want to Hold Your Hand"
from The Beatles.
151
00:09:43,417 --> 00:09:44,793
Oh, yeah? I love The Beatles.
152
00:09:44,960 --> 00:09:47,045
- [Vic] Absolutely killer.
- She was named after The Beatles.
153
00:09:47,212 --> 00:09:48,213
[Vic] Really?
154
00:09:48,380 --> 00:09:50,382
And her brother was named
after a soap opera.
155
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
[Vic] Really? Which one?
156
00:09:51,717 --> 00:09:53,468
Days of Our Lives. Alex Marshall.
157
00:09:53,635 --> 00:09:54,886
Your boyfriend's gonna be in the show?
158
00:09:55,053 --> 00:09:56,597
[woman] Her boyfriend sings like Elvis.
159
00:09:56,763 --> 00:09:59,141
Well, is he gonna help you out
in the talent show?
160
00:09:59,308 --> 00:10:03,061
Uh, I'm gonna see him at the concert.
161
00:10:03,228 --> 00:10:05,564
I don't know. I think
you need a new boyfriend.
162
00:10:05,731 --> 00:10:07,107
- [Vic laughs]
- [woman chuckles]
163
00:10:07,274 --> 00:10:08,442
[woman] I don't know about that.
164
00:10:13,363 --> 00:10:16,199
- [Ben] How you doing today?
- [Michelle] I'm doing good.
165
00:10:16,867 --> 00:10:18,410
How you doing?
166
00:10:18,577 --> 00:10:20,621
- Can't complain.
- [Michelle chuckles]
167
00:10:20,787 --> 00:10:23,040
So, uh, you're a big Elvis fan?
168
00:10:23,206 --> 00:10:27,085
- Yeah. And Michael Jackson.
- Yeah...
169
00:10:27,252 --> 00:10:28,754
[Vic] It's gonna be out front
with you, Michelle, Okay?
170
00:10:28,920 --> 00:10:29,796
Okay.
171
00:10:29,963 --> 00:10:31,465
[woman] Put your seat belt on.
172
00:10:31,632 --> 00:10:33,175
I hate Elvis.
173
00:10:34,676 --> 00:10:36,720
I went to Graceland.
174
00:10:36,887 --> 00:10:38,680
[Ben] You know what I hate more
than Elvis though?
175
00:10:38,847 --> 00:10:41,224
- [Michelle] Hmm?
- [Ben] Impersonators.
176
00:10:41,391 --> 00:10:43,810
Why do they spend their whole
life trying to be Elvis
177
00:10:43,977 --> 00:10:46,521
- when...they can't?
- I don't know.
178
00:10:48,649 --> 00:10:50,484
Yeah, I really just,
179
00:10:50,651 --> 00:10:52,944
I just don't like his music and all.
180
00:10:53,111 --> 00:10:55,405
Then you got these people
who dress like him,
181
00:10:55,572 --> 00:10:56,698
try to sound like him.
182
00:10:56,865 --> 00:10:59,201
They devote
their whole life to being Elvis.
183
00:10:59,368 --> 00:11:01,453
[Michelle] I just listen to his music.
184
00:11:01,620 --> 00:11:02,954
[Ben] I just don't like the guy.
185
00:11:03,121 --> 00:11:05,165
To listen to Elvis,
he just doesn't do it for me.
186
00:11:05,332 --> 00:11:08,877
In high school, there was this guy
that looked like Cliff Clavin.
187
00:11:09,044 --> 00:11:12,631
And I let him know every day
that he looked like Cliff Clavin,
188
00:11:12,798 --> 00:11:15,008
and he called me an asshole.
189
00:11:15,175 --> 00:11:18,095
- His dad looks like Cliff Clavin too.
- [tires screeching]
190
00:11:19,429 --> 00:11:22,599
Yeah, my fishes and I go way back.
191
00:11:22,766 --> 00:11:25,769
I came here one time,
and I was in a fit of rage,
192
00:11:25,936 --> 00:11:27,479
and I had-- I just had to eat it.
193
00:11:27,646 --> 00:11:29,064
- You're comin' to pick me up, aren't you?
- No.
194
00:11:29,231 --> 00:11:31,233
How am I gonna get home?
I don't have any rides left.
195
00:11:31,400 --> 00:11:32,818
[Vic] Dude, I don't know.
I'm gonna be at work all day.
196
00:11:32,984 --> 00:11:34,945
You gotta pick me up, all right?
I have no way to get home.
197
00:11:35,112 --> 00:11:37,072
Just give me a call later today
and we'll see what happens.
198
00:11:37,239 --> 00:11:38,990
- Make sure you come get me, man.
- [Michelle] ♪ One o'clock... ♪
199
00:11:39,157 --> 00:11:41,284
Give me a call later
and we'll work something out.
200
00:11:41,451 --> 00:11:44,746
[Michelle continues singing
"Rock Around the Clock"]
201
00:11:51,545 --> 00:11:54,381
- ♪ Gonna rock around the clock tonight ♪
- [Vic] Be there in 10 minutes.
202
00:11:54,548 --> 00:11:56,967
[Michelle continues singing]
203
00:11:59,511 --> 00:12:00,929
[metallic rattling]
204
00:12:01,096 --> 00:12:02,347
Vic, are we gonna be late?
205
00:12:04,433 --> 00:12:05,809
[Vic] Yeah, I'm-- I'm on my way.
206
00:12:05,976 --> 00:12:08,145
Just give me another ten minutes
and I'll be there shortly.
207
00:12:08,311 --> 00:12:10,355
Are we gonna be late for the talent show?
208
00:12:11,398 --> 00:12:13,900
Vic, I can't miss the talent show.
209
00:12:14,067 --> 00:12:15,026
[tires screeching]
210
00:12:15,193 --> 00:12:16,403
I can't miss it.
211
00:12:19,698 --> 00:12:20,782
You guys are still here?
212
00:12:20,949 --> 00:12:23,660
[in Russian]
The van never came. I called it in.
213
00:12:23,827 --> 00:12:27,330
She's all alone there.
Who will bury her? Call them! Call them!
214
00:12:27,497 --> 00:12:29,624
I don't know.
They should be here any minute.
215
00:12:29,791 --> 00:12:32,002
She's at the cemetery
all by herself!
216
00:12:32,169 --> 00:12:33,754
LILYA- #702 - FUNERAL - TODAY
217
00:12:33,920 --> 00:12:35,839
[woman in Russian]
We're better off getting there on foot.
218
00:12:36,006 --> 00:12:37,716
[Anna] They'll bury us with her if we do.
219
00:12:42,804 --> 00:12:45,223
- What floor?
- [old man speaks Russian]
220
00:12:45,390 --> 00:12:46,683
[in English] Seven-oh-two.
221
00:12:46,850 --> 00:12:48,059
[beeps]
222
00:12:48,226 --> 00:12:49,186
Lilya.
223
00:12:51,104 --> 00:12:54,900
- You going to the funeral?
- Funeral? What funeral?
224
00:12:55,650 --> 00:12:56,902
Lilya's funeral.
225
00:12:58,111 --> 00:12:59,821
My aunt, 702? Lilya?
226
00:12:59,988 --> 00:13:02,073
Lilya? Man, what funeral?
227
00:13:02,240 --> 00:13:04,534
Yeah, she died like a couple days ago.
228
00:13:05,786 --> 00:13:08,371
But how? We talked like three days ago.
229
00:13:09,498 --> 00:13:11,208
- On the phone.
- I'm sorry.
230
00:13:11,374 --> 00:13:13,919
- What happened, man?
- I don't know. I'm sorry.
231
00:13:14,085 --> 00:13:15,629
[female electronic voice] Floor six.
232
00:13:15,796 --> 00:13:17,255
But Lilya's my aunt.
233
00:13:17,422 --> 00:13:22,344
[clamoring in Russian]
234
00:13:22,511 --> 00:13:24,679
[in English] You know you're not supposed
to be cooking by yourself, right?
235
00:13:24,846 --> 00:13:26,973
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- [Dima in English] I got him.
236
00:13:27,140 --> 00:13:30,727
[old woman in Russian] He came asking
for salt, and got himself locked out.
237
00:13:30,894 --> 00:13:33,522
- Do you still need salt?
- [Vic responds in Russian]
238
00:13:33,688 --> 00:13:36,817
[in English] How many times did I tell you?
You cannot cook without me home.
239
00:13:36,983 --> 00:13:38,151
Look what you did!
240
00:13:38,318 --> 00:13:39,653
[people clamoring, coughing]
241
00:13:39,820 --> 00:13:42,113
They're gonna get you evicted over this.
Where are we gonna live?
242
00:13:42,280 --> 00:13:44,074
[woman singing indistinctly]
243
00:13:44,241 --> 00:13:46,868
[woman in Russian] They should evict him
before he burns us all down.
244
00:13:47,869 --> 00:13:49,621
[speaking Russian]
245
00:13:49,788 --> 00:13:53,041
[people clamoring]
246
00:13:53,208 --> 00:13:55,126
[Grandpa in Russian]
It's a little bit burnt, right?
247
00:13:56,336 --> 00:13:59,172
- A little burnt, right?
- Smells good, Grandpa!
248
00:13:59,339 --> 00:14:02,050
[Grandpa]
It's hot in here.
249
00:14:04,678 --> 00:14:07,055
I need to finish the chicken.
250
00:14:07,222 --> 00:14:09,724
Trust me,
it's finished, Grandpa.
251
00:14:09,891 --> 00:14:11,935
[Grandpa]
The USSR circus in action!
252
00:14:14,688 --> 00:14:17,607
- [Grandpa] Let me show you my set.
- [phone ringing]
253
00:14:17,774 --> 00:14:22,028
One! Two! Ten times.
254
00:14:22,195 --> 00:14:23,572
And like this...
255
00:14:23,738 --> 00:14:25,657
[Dima]
Show me this one.
256
00:14:25,824 --> 00:14:30,036
Punch me in the head, come on!
Straight in the face!
257
00:14:32,414 --> 00:14:33,790
The face!
258
00:14:38,545 --> 00:14:42,007
- Good job! You're the best!
- You ain't seen nothing yet!
259
00:14:42,173 --> 00:14:43,633
[Grandpa groans]
260
00:14:43,800 --> 00:14:45,176
Watch.
261
00:14:45,343 --> 00:14:47,554
[Vic]
Grandpa, what did you burn?
262
00:14:47,721 --> 00:14:49,472
[Grandpa] Whatever...
263
00:14:49,639 --> 00:14:52,058
- [Vic] Which pair?
- [Grandpa] This one.
264
00:14:52,225 --> 00:14:54,895
- [Dima] Cajun style!
- [Grandpa] Yoga!
265
00:14:55,061 --> 00:14:58,023
I sit like this, and not
a single care about anything.
266
00:14:59,524 --> 00:15:02,736
- [in English] Put your pants on, Grandpa.
- [Grandpa chuckles]
267
00:15:06,239 --> 00:15:08,992
[Vic in English] Grandpa, come on,
get dressed, we got to go.
268
00:15:10,619 --> 00:15:14,789
- [Vic] Grandpa, the shirt...
- Got a side dish for the chicken?
269
00:15:14,956 --> 00:15:18,251
[Dima] Sauerkraut! Awesome!
Damn, you sealed it, Grandpa.
270
00:15:18,418 --> 00:15:20,420
[Grandpa]
You ain't seen nothing yet.
271
00:15:20,587 --> 00:15:23,632
- You're some guy, Grandpa.
- [Vic mutters]
272
00:15:23,798 --> 00:15:26,426
- [Grandpa] You ain't seen nothing yet!
- [in English] One, two, three.
273
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
[Grandpa]
My pants are falling down.
274
00:15:29,554 --> 00:15:31,765
[in English] What is this? Baseball bat?
275
00:15:31,932 --> 00:15:33,308
I thought it must be big. You know?
276
00:15:33,475 --> 00:15:36,603
[Vic in English] That's his meat
tenderizer slash nut cracker.
277
00:15:36,770 --> 00:15:39,564
[Dima] Never in my life,
understood this fucking game.
278
00:15:39,731 --> 00:15:41,399
- Pitcher.
- [Grandpa] Huh?
279
00:15:43,610 --> 00:15:44,903
[Dima in English]
Whoo! Throw it.
280
00:15:45,070 --> 00:15:46,571
[Vic in Russian]
Up in the air...
281
00:15:46,738 --> 00:15:49,407
- Whoo!
- [Grandpa and Dima laugh]
282
00:15:49,574 --> 00:15:51,493
[Vic] My jacket!
283
00:15:54,329 --> 00:15:56,915
- [Grandpa] The flowers...
- [Dima in English] So cool.
284
00:15:59,084 --> 00:16:01,670
[Dima] Nice apartment. You both live here?
285
00:16:01,836 --> 00:16:03,672
[Grandpa mutters]
My poems...
286
00:16:03,838 --> 00:16:08,259
- [Vic] The flowers. Let's go.
- [phone ringing]
287
00:16:12,472 --> 00:16:14,766
[Dima]
You son of a...
288
00:16:25,068 --> 00:16:27,821
[people singing in Russian]
289
00:16:29,948 --> 00:16:32,158
I got to go to work, okay?
290
00:16:33,326 --> 00:16:34,911
[Anna in Russian]
Vic? Vic?
291
00:16:35,078 --> 00:16:38,623
Vic, please help us.
292
00:16:38,790 --> 00:16:40,583
She's all alone there,
poor thing.
293
00:16:40,750 --> 00:16:42,085
I can't,
I'm already late for work. I got clients.
294
00:16:42,252 --> 00:16:46,506
It's a two-minute ride.
It'll take no time at all.
295
00:16:46,673 --> 00:16:48,216
Like I said, I got clients waiting,
I'm already late for work.
296
00:16:48,383 --> 00:16:51,636
It's only five,
ten minutes.
297
00:16:51,803 --> 00:16:55,932
It's a good deed before God,
it's a mitzvah.
298
00:16:56,099 --> 00:16:57,267
Let's call a cab.
299
00:16:57,434 --> 00:16:59,978
Are you crazy? You see
how many of us there are?
300
00:17:00,145 --> 00:17:01,980
Cabs are cheap here!
301
00:17:02,147 --> 00:17:03,898
Be a mensch, Vic!
302
00:17:04,065 --> 00:17:05,942
We have to bury
my auntie, man.
303
00:17:06,109 --> 00:17:08,737
We are all she has.
304
00:17:10,113 --> 00:17:11,614
[Anna]
David, talk to your grandson.
305
00:17:11,781 --> 00:17:13,324
[Grandpa]
Victor, you've got to help.
306
00:17:13,491 --> 00:17:15,118
Do it.
307
00:17:15,285 --> 00:17:18,913
[Anna] Do it the Russian way,
the good way.
308
00:17:23,877 --> 00:17:25,962
- [all clamoring]
- [van rattles and thumps]
309
00:17:27,338 --> 00:17:30,133
[Dima]
"What Russian doesn't like fast driving?"
310
00:17:30,884 --> 00:17:32,635
[all respond in Russian]
311
00:17:32,802 --> 00:17:34,637
[Dima repeats phrase]
312
00:17:35,638 --> 00:17:38,141
- Are you coming with us?
- Yep.
313
00:17:38,308 --> 00:17:42,187
- And who are you?
- I'm Lilya's nephew.
314
00:17:42,353 --> 00:17:44,022
Lilya had a nephew?
315
00:17:44,189 --> 00:17:46,691
- You don't see the resemblance?
- No, we don't.
316
00:17:46,858 --> 00:17:49,778
It's 'cause
they had different dads.
317
00:17:49,944 --> 00:17:52,530
A nephew? That's news.
318
00:17:53,490 --> 00:17:55,241
We thought
she had no family.
319
00:17:55,408 --> 00:17:58,703
Big age difference,
my dad and Aunt Lilya.
320
00:17:58,870 --> 00:18:02,040
Different dads, same mother.
321
00:18:02,207 --> 00:18:06,669
Revolutions, wars,
you know how it goes.
322
00:18:06,836 --> 00:18:08,922
My name's Dima, from Brooklyn.
323
00:18:10,090 --> 00:18:13,593
- And what are you doing here?
- Lilya, my aunt.
324
00:18:16,304 --> 00:18:18,723
- So you're coming with us then?
- Yep.
325
00:18:20,558 --> 00:18:23,103
Yeah, I know. I'm on my way.
Ten minutes, tops. I'll be right there.
326
00:18:23,269 --> 00:18:25,146
[dispatcher]
You're 30 minutes late. How much longer?
327
00:18:25,313 --> 00:18:26,397
I'm on my way.
I'll be there in ten minutes.
328
00:18:26,564 --> 00:18:28,733
[man] There were shootings here
just last night.
329
00:18:28,900 --> 00:18:31,069
They were setting things
on fire, rioting.
330
00:18:31,236 --> 00:18:32,403
[Dima in English] What happened here, man?
331
00:18:32,570 --> 00:18:34,489
[Anna]
This is a black part of town.
332
00:18:34,656 --> 00:18:36,241
[Dima in English]
How people can live here?
333
00:18:36,407 --> 00:18:38,952
[Anna]
They manage to get by somehow.
334
00:18:39,119 --> 00:18:45,041
- It was on the news-- riots.
- [Dima in English] Oh, that sucks.
335
00:18:46,000 --> 00:18:47,919
[Anna]
A very bad part of town.
336
00:18:49,170 --> 00:18:51,005
[Anna]
Let's get out of here.
337
00:18:53,716 --> 00:18:56,136
[Anna] We won't ever bury her
moving at this pace.
338
00:18:56,302 --> 00:18:58,346
[officer] Hey, hold it right there.
339
00:18:59,848 --> 00:19:01,057
[officer] What the hell are you doing?
340
00:19:01,224 --> 00:19:02,392
- What's going on?
- [Anna] What does he want?
341
00:19:02,559 --> 00:19:04,394
[officer]
The road is blocked. There's a protest.
342
00:19:04,561 --> 00:19:06,646
You can't go this way. You're gonna have
to go all the way around.
343
00:19:06,813 --> 00:19:09,941
Why are they protesting?
What do they want?
344
00:19:10,108 --> 00:19:12,110
There's a protest for a shooting.
345
00:19:12,277 --> 00:19:13,695
[Dima]
There were shootings.
346
00:19:15,321 --> 00:19:18,366
[Anna]
Let's get the hell out of here!
347
00:19:19,117 --> 00:19:21,536
[all clamoring]
348
00:19:24,205 --> 00:19:27,208
- [in Russian] Bro, I need to take a leak.
- Bad timing.
349
00:19:27,375 --> 00:19:28,418
[in English] Thank you!
350
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
[Dima]
You've got some dope driving skills.
351
00:19:34,924 --> 00:19:36,259
[Dima]
Step on it, step on it!
352
00:19:38,136 --> 00:19:39,554
- Fuck.
- [tires screeching]
353
00:19:39,721 --> 00:19:41,848
- [Dima in English] Oh, man.
- [Vic] Fuck!
354
00:19:42,015 --> 00:19:43,183
[Dispatch] Where the fuck are you?
355
00:19:44,726 --> 00:19:46,811
[Dispatch unintelligible]
356
00:19:46,978 --> 00:19:48,396
[Dispatch] What you trying to do to me?
357
00:19:48,563 --> 00:19:51,774
I'm on my way. I'm-- I'm driving.
358
00:19:51,941 --> 00:19:54,694
I'll be there soon.
Ten minutes, five minutes?
359
00:19:54,861 --> 00:19:57,780
- I'm not sure, but soon!
- [Anna] Vic, how much longer?
360
00:19:59,824 --> 00:20:01,701
Two hours of cruising...
361
00:20:01,868 --> 00:20:03,494
[in English] Roads like in Russia!
362
00:20:03,661 --> 00:20:04,621
[Dima laughs]
363
00:20:05,955 --> 00:20:08,416
We're elderly people.
We're tired.
364
00:20:10,793 --> 00:20:12,795
[Vic in English] Oh, no, I can't fuckin'
pull over right now.
365
00:20:12,962 --> 00:20:16,299
The roads are blocked off. Please, come
on, I don't need you on my ass.
366
00:20:16,466 --> 00:20:19,260
Just give me ten minutes.
Ten minutes tops.
367
00:20:19,427 --> 00:20:20,929
[tires screeching]
368
00:20:25,683 --> 00:20:28,102
[Anna]
Where did you find this road?
369
00:20:28,269 --> 00:20:29,812
[woman]
Attaboy.
370
00:20:29,979 --> 00:20:32,440
[Dispatch] Dammit. I'm sick
and tired of calling you. Where are you?
371
00:20:32,607 --> 00:20:34,025
[Vic] The roads are blocked off.
372
00:20:34,192 --> 00:20:36,361
[Dispatch, unintelligible]
373
00:20:36,527 --> 00:20:38,446
[Vic] What do you want me to do?
I'm doing my best here.
374
00:20:38,613 --> 00:20:40,198
[Dispatch]
I can't cover your back all the time.
375
00:20:40,990 --> 00:20:41,991
[Vic] I know!
376
00:20:43,117 --> 00:20:44,035
[tires screech]
377
00:20:50,959 --> 00:20:52,669
Ms. Holmes?
378
00:20:52,835 --> 00:20:53,836
Tracy Holmes?
379
00:20:54,003 --> 00:20:55,630
[Tracy's grandma] I'll get her mom. Okay.
380
00:20:55,797 --> 00:20:57,632
[Tracy's mom] Get it in.
I'm tryin' to get it in. My leg.
381
00:20:57,799 --> 00:20:58,591
Tracy Holmes?
382
00:20:58,758 --> 00:21:00,093
- Yes?
- Your ride's outside.
383
00:21:00,260 --> 00:21:02,303
- [Tracy] You're an hour late.
- The roads are blocked off.
384
00:21:02,470 --> 00:21:03,763
People are protesting.
385
00:21:03,930 --> 00:21:05,390
Are you ready to go?
I got people in the van.
386
00:21:05,556 --> 00:21:07,433
[Tracy] Of course I'm ready to go,
but look what this--
387
00:21:07,600 --> 00:21:09,227
Mom, let me go. Come on, now.
388
00:21:09,394 --> 00:21:10,853
- [Tracy] Clayton! Driver!
- [Tracy's mom] Boys? Push!
389
00:21:11,020 --> 00:21:13,189
- [Tracy] Clayton!
- [Tracy's mom] Just push, okay?
390
00:21:13,356 --> 00:21:14,565
[Tracy's mom] Come on!
391
00:21:14,732 --> 00:21:16,150
[Tracy] Driver, I'm an hour late.
392
00:21:16,317 --> 00:21:18,528
- [Tracy's mom] Damn it! Damn it!
- [Tracy] Stop yelling!
393
00:21:18,695 --> 00:21:21,239
[Tracy] Sis, don't start
with me today. Clayton!
394
00:21:21,406 --> 00:21:23,366
[Tracy] Not right now. Clayton!
395
00:21:23,533 --> 00:21:24,367
You ready to go?
396
00:21:24,534 --> 00:21:27,120
Yes, of course I'm ready to go.
Does it look like I can go?
397
00:21:27,287 --> 00:21:30,415
[Tracy] Clayton, get your ass down here
and help with this mattress!
398
00:21:30,581 --> 00:21:32,709
- [Clayton] What?
- Get down here and help Mom with this.
399
00:21:32,875 --> 00:21:35,169
[Clayton] I've been workin' all night.
Tell Lonnie to do it!
400
00:21:35,336 --> 00:21:37,088
- [Tracy] You don't have a job.
- [Tracy's sister] I'm not doing nothing!
401
00:21:37,255 --> 00:21:39,549
- I've been working all night, man!
- [Tracy] You don't have a job.
402
00:21:39,716 --> 00:21:41,301
Ask Lonnie! Ask Lonnie!
403
00:21:41,467 --> 00:21:43,594
- [sister] Lonnie isn't doing anything.
- [Clayton] What you mean?
404
00:21:43,761 --> 00:21:45,805
You don't do nothing all day!
Come help Mom!
405
00:21:45,972 --> 00:21:48,057
What a fucking distraction, man.
406
00:21:48,224 --> 00:21:49,726
I got it, Ma. I got it.
407
00:21:49,892 --> 00:21:51,978
I'm sorry for my language. I'm sorry.
408
00:21:52,145 --> 00:21:55,398
- [Tracy's mom] Driver, go ahead, get it.
- [Clayton] Ma, no. Ma, move.
409
00:21:55,565 --> 00:21:58,401
- [Clayton] Come on. Come on.
- What-- What the hell is this?
410
00:21:58,568 --> 00:22:01,446
- I don't want that mattress in my house.
- [Tracy's mom] Ma!
411
00:22:01,612 --> 00:22:03,823
- Oh, no!
- [Tracy's mom] It has plastic on it.
412
00:22:03,990 --> 00:22:05,074
No, I don't care.
413
00:22:05,241 --> 00:22:08,745
I don't want that dirty,
filthy mattress in my house.
414
00:22:08,911 --> 00:22:10,955
- [mom] I'm sleepin' on that mattress.
- [grandma] It's filthy.
415
00:22:11,122 --> 00:22:13,583
- [Tracy's sister] Ma, help him.
- That man was bumpin' and grindin'...
416
00:22:13,750 --> 00:22:16,336
- ...with that naked woman.
- [mom] That's why I'm keepin' it, Ma.
417
00:22:16,502 --> 00:22:19,088
I don't have time for y'all.
Y'all gettin' on my last nerve.
418
00:22:19,255 --> 00:22:22,008
- [Tracy's grandma] Wait. Wait.
- Hey, hey, hey. What about you on mine?
419
00:22:22,175 --> 00:22:23,885
I got to go, man. I'm sorry.
420
00:22:24,052 --> 00:22:26,012
- Lonnie, get up. You not doin' nothin'.
- [Tracy's sister] No!
421
00:22:26,179 --> 00:22:28,765
- [sis] You don't do nothin' no other time!
- [Clayton] Come on, come on.
422
00:22:28,931 --> 00:22:30,308
[Clayton] Ma, can you help me?
423
00:22:30,475 --> 00:22:32,060
[accordion playing
"When Israel was in Egypt Land"]
424
00:22:32,226 --> 00:22:33,728
[speaks Russian]
425
00:22:33,895 --> 00:22:38,524
[all singing in English]
♪ When Israel was in Egypt land ♪
426
00:22:38,691 --> 00:22:42,528
♪ Let my people go ♪
427
00:22:42,695 --> 00:22:47,075
♪ Oppressed so hard they could not stand ♪
428
00:22:47,241 --> 00:22:51,287
♪ Let my people go ♪
429
00:22:51,454 --> 00:22:55,958
♪ Go down, Moses ♪
430
00:22:56,125 --> 00:23:00,671
♪ Way down in Egypt land ♪
431
00:23:00,838 --> 00:23:04,467
♪ Tell old pharaoh to ♪
432
00:23:04,634 --> 00:23:07,261
♪ Let my people go ♪
433
00:23:07,428 --> 00:23:08,679
Good job!
434
00:23:08,846 --> 00:23:11,599
- What was it?
- An American song.
435
00:23:11,766 --> 00:23:13,226
- Paul Robeson.
- Biblical.
436
00:23:13,393 --> 00:23:17,146
About Moses leading
his people out of Egypt.
437
00:23:17,313 --> 00:23:20,525
He wanted his people
to be free.
438
00:23:22,402 --> 00:23:27,532
Always relevant for
the black people and us alike.
439
00:23:27,698 --> 00:23:30,118
It took 40 years,
but everyone got out.
440
00:23:31,244 --> 00:23:34,247
♪ We're gonna rock
around a clock tonight ♪
441
00:23:34,414 --> 00:23:37,083
♪ Wanna rock, rock, rock
till the bowl a night ♪
442
00:23:37,250 --> 00:23:41,796
♪ Wanna rock, gone around
gonna run the clock tonight ♪
443
00:23:43,172 --> 00:23:45,925
♪ Gonna rock by two three and four ♪
444
00:23:46,092 --> 00:23:48,761
- ♪ But try for da we'll yell for more ♪
- [back van door opens]
445
00:23:48,928 --> 00:23:51,514
♪ We're gonna rock
around a clock tonight ♪
446
00:23:51,681 --> 00:23:54,058
♪ Wanna rock, rock rock till ♪
447
00:23:54,225 --> 00:23:56,727
- [Vic] Let me give you a little push.
- No, no. No, no, no.
448
00:23:56,894 --> 00:23:57,979
- What do you mean, "no"?
- You're gonna make it worse.
449
00:23:58,146 --> 00:24:00,189
It's already bad enough
that it's not working.
450
00:24:00,356 --> 00:24:02,942
I just gotta like reset the joystick
and I should be fine.
451
00:24:03,109 --> 00:24:05,820
- Okay, fine. Sure.
- [sliding van door opens]
452
00:24:14,245 --> 00:24:16,747
[Vic] Fuck. I need you guys
to get off for a minute.
453
00:24:16,914 --> 00:24:19,375
- We don't understand.
- [responds in Russian]
454
00:24:19,542 --> 00:24:21,419
[in English]
I gotta get 'em off for one second.
455
00:24:21,586 --> 00:24:22,795
[Vic speaks Russian]
456
00:24:22,962 --> 00:24:25,631
Have you any idea
what part of town this is?
457
00:24:25,798 --> 00:24:27,967
[Vic speaks Russian]
458
00:24:29,802 --> 00:24:31,387
What are you doing? What's going on?
459
00:24:31,554 --> 00:24:34,056
Uh, I just gotta drop 'em off real quick
on the way to The Eisenhower.
460
00:24:34,223 --> 00:24:35,975
- Drop them off?
- Yeah.
461
00:24:36,142 --> 00:24:37,310
You're dropping them off first?
462
00:24:37,477 --> 00:24:40,563
It's only gonna take five,
ten minutes tops. I promise.
463
00:24:40,730 --> 00:24:42,857
Really, it's only gonna take a minute.
464
00:24:44,484 --> 00:24:47,487
- [Anna] Will we get to the cemetery?
- [Vic] We will. I promise.
465
00:24:49,780 --> 00:24:51,032
[Tracy] Damn it. Ah.
466
00:24:51,199 --> 00:24:53,701
- What?
- The sword. The sword! The-- The--
467
00:24:53,868 --> 00:24:55,244
What are you talking about? What sword?
468
00:24:55,411 --> 00:24:57,038
The gift. It's a gift I have to take.
469
00:24:57,205 --> 00:25:00,333
I need you to go inside, tell my mom
that I need the gift, the sword.
470
00:25:00,500 --> 00:25:01,417
- Are you serious?
- Yes.
471
00:25:01,584 --> 00:25:02,585
All you need to say is "the sword",
472
00:25:02,752 --> 00:25:04,670
she'll know exactly
what you're talking about.
473
00:25:04,837 --> 00:25:06,255
[Tracy] Oh, Vic, thanks!
474
00:25:09,509 --> 00:25:10,676
The sword.
475
00:25:14,305 --> 00:25:15,973
Okay. There it is.
476
00:25:16,766 --> 00:25:18,226
All right, thank you.
477
00:25:29,153 --> 00:25:30,613
- Okay. We good?
- Yes, thank you.
478
00:25:30,780 --> 00:25:31,906
All right, great.
479
00:25:38,955 --> 00:25:41,165
I got to get them off the bus,
and then get you off the bus,
480
00:25:41,332 --> 00:25:43,334
and then get 'em back on,
it's gonna kill too much time.
481
00:25:43,501 --> 00:25:45,461
- I have people waiting.
- [accordion playing]
482
00:25:45,628 --> 00:25:47,255
But are they supposed to be on this van?
483
00:25:47,421 --> 00:25:49,382
Nobody. Just gonna
drop 'em off real quick,
484
00:25:49,549 --> 00:25:51,133
and we're gonna head over
to The Eisenhower.
485
00:25:51,300 --> 00:25:53,177
But are they supposed to be on this van?
486
00:25:56,931 --> 00:25:59,684
Hi, I'm calling to report a situation.
487
00:25:59,850 --> 00:26:02,812
[all singing in Russian]
488
00:26:05,940 --> 00:26:08,568
He's got a whole bunch of people
on this van right now.
489
00:26:08,734 --> 00:26:10,444
It's fuckin' insane.
490
00:26:10,611 --> 00:26:13,573
And then he had the nerve to say
that he droppin' them off first.
491
00:26:13,739 --> 00:26:15,825
I'm not bullshitting you.
She made me drag her mattress
492
00:26:15,992 --> 00:26:18,077
in and out of the house to get her out.
493
00:26:20,121 --> 00:26:22,290
- Ten minutes tops.
- [dispatch] Get your shit together.
494
00:26:22,456 --> 00:26:24,542
[Vic] Why the fuck did you do that?
495
00:26:24,709 --> 00:26:28,087
Hey! Hey, what the fuck?
What'd you do that for?
496
00:26:28,254 --> 00:26:29,922
What, are you deaf?
497
00:26:30,089 --> 00:26:33,175
I'm asking you,
why the fuck did you do that?
498
00:26:33,342 --> 00:26:34,844
You know I might lose my job for this.
499
00:26:35,011 --> 00:26:36,637
- Where the hell you goin'?
- It's barricaded.
500
00:26:36,804 --> 00:26:38,472
Your whole damn neighborhood
is barricaded.
501
00:26:38,639 --> 00:26:41,100
- My damn neighborhood?
- Yeah, your damn neighborhood.
502
00:26:41,267 --> 00:26:43,436
- What's that supposed to mean?
- Your damn neighborhood!
503
00:26:43,603 --> 00:26:44,895
Why do you think I was late?
504
00:26:45,062 --> 00:26:47,023
[Tracy] Fuckin' sorry-ass,
white-ass excuse.
505
00:26:47,189 --> 00:26:48,816
[scoffs] Oh, yeah, the race card.
506
00:26:48,983 --> 00:26:50,318
The fuckin' race card.
I was waitin' for that one.
507
00:26:50,484 --> 00:26:52,528
I ain't got no fuckin' race card.
508
00:26:52,695 --> 00:26:54,030
You just need to get me to work.
509
00:26:54,196 --> 00:26:55,823
Do you have any idea
how many people depend on me?
510
00:26:55,990 --> 00:26:57,450
You know how many people depend on me?
511
00:26:57,617 --> 00:27:01,037
I depend on you. I depend on you.
512
00:27:01,203 --> 00:27:02,413
So just make a left.
513
00:27:05,583 --> 00:27:07,793
- [Dima] Whoa!
- [Anna in English] Why?
514
00:27:07,960 --> 00:27:10,838
- [tires screeching]
- [van crashing into side of car]
515
00:27:11,005 --> 00:27:12,840
- [people clamoring]
- [pills rattle]
516
00:27:13,007 --> 00:27:16,177
[Anna]
Now we've done it.
517
00:27:16,344 --> 00:27:17,928
[man] Bye-bye, Lilya.
518
00:27:18,095 --> 00:27:19,805
Victor, thank you!
From Lilya! From all of us!
519
00:27:20,181 --> 00:27:21,766
[man] There. Over there. Thank you.
520
00:27:23,934 --> 00:27:26,604
[people clamoring]
521
00:27:26,771 --> 00:27:28,939
- [Vic] See what you made me do?
- [Tracy] Me?
522
00:27:29,106 --> 00:27:30,941
Yeah? You're gonna get me fired now.
523
00:27:31,108 --> 00:27:33,277
- Who the fuck is gonna drive you?
- That's not my problem.
524
00:27:33,444 --> 00:27:34,737
I can find somebody else to drive me.
525
00:27:34,904 --> 00:27:36,781
[Vic] Fucking damn mattress
all day and that's the thanks?
526
00:27:36,947 --> 00:27:37,865
[Tracy] You're crazy!
527
00:27:38,032 --> 00:27:39,033
- [speaking Russian]
- [arguing continues]
528
00:27:39,200 --> 00:27:40,910
What the fuck?
You just hit my fuckin' car.
529
00:27:41,077 --> 00:27:43,245
I know, I know. My company's got--
My company has insurance.
530
00:27:43,412 --> 00:27:45,831
- They'll take care of it.
- Fuck that. You got to pay me $500.
531
00:27:45,998 --> 00:27:47,458
- I got to call it in. I got to call it in.
- Put the mic down.
532
00:27:47,625 --> 00:27:49,293
- [Anna shouting in Russian]
- Put the phone down.
533
00:27:49,460 --> 00:27:51,212
- Put the phone down.
- [Dima] Hey, how's it going, man?
534
00:27:51,379 --> 00:27:53,089
[man] I'm not talking to you.
I'm talking to him.
535
00:27:53,255 --> 00:27:55,091
- [Dima] Oh! Relax, man!
- [man] I'm talkin' to him.
536
00:27:55,257 --> 00:27:57,218
- No big deal!
- Dima, sit down!
537
00:27:57,385 --> 00:27:59,512
- I have a little bit of cash.
- [Dima] Don't give him wallet!
538
00:27:59,679 --> 00:28:04,225
[all arguing]
539
00:28:04,392 --> 00:28:06,227
- [Vic] Sit the fuck down.
- This all you got?
540
00:28:06,394 --> 00:28:08,104
- Yeah, I don't have that much money.
- How much on there?
541
00:28:08,270 --> 00:28:09,939
They're all maxed out.
542
00:28:10,106 --> 00:28:11,899
What the fuck,
you buyin' drugs or something?
543
00:28:12,066 --> 00:28:13,442
Naw, no drugs. Music.
544
00:28:13,609 --> 00:28:15,778
- Music?
- Yeah, vinyls.
545
00:28:15,945 --> 00:28:17,822
- Like records?
- Yeah.
546
00:28:17,988 --> 00:28:19,699
Man, my old man got plenty of this shit.
547
00:28:19,865 --> 00:28:22,159
I could-- I could--
I could connect you to this.
548
00:28:23,619 --> 00:28:25,329
- Let's go.
- Where?
549
00:28:25,496 --> 00:28:26,997
We're going to the time machine. Let's go.
550
00:28:27,164 --> 00:28:29,417
- [grabs door handle]
- [Dima] Oh, relax, man. It's not big deal.
551
00:28:29,583 --> 00:28:31,877
- [Dima] Here's chicken. Have a bite.
- I don't want no damn chicken.
552
00:28:32,044 --> 00:28:34,338
You don't fuckin' understand.
Relax, I'll take care of this.
553
00:28:34,505 --> 00:28:36,465
- It's between me and-- Let's go.
- [Vic] Listen, listen. Listen, listen.
554
00:28:36,632 --> 00:28:38,384
There's no money in them,
and I can't leave this van.
555
00:28:38,551 --> 00:28:39,802
These people,
they depend on me, all right?
556
00:28:39,969 --> 00:28:42,012
- The ATM machine is right there.
- Listen, my insurance company...
557
00:28:42,179 --> 00:28:44,306
- they'll take care of it.
- The ATM machine's right there.
558
00:28:44,473 --> 00:28:45,850
- No. No, there's no money on it.
- [Tracy] Bruh. Bruh.
559
00:28:46,016 --> 00:28:48,144
Now you told on us, bruh.
Let it go. I'm tellin' you.
560
00:28:48,310 --> 00:28:50,896
I just got fucked in the insurance.
I ain't tryin' to hear that.
561
00:28:51,063 --> 00:28:53,107
[Tracy] Please, I'm telling you.
Just let it go, bruh.
562
00:28:53,274 --> 00:28:54,900
- I'm telling you.
- [man] No, fuck-- Fuck that.
563
00:28:55,067 --> 00:28:57,570
- Insurance fucked me already.
- [Tracy] Yeah, well, you're not listening.
564
00:28:57,737 --> 00:28:58,779
Yo, yo, shut up!
565
00:28:58,946 --> 00:29:00,823
Shut up! Let it go!
566
00:29:00,990 --> 00:29:02,825
What did I tell you? Let it go.
567
00:29:02,992 --> 00:29:04,994
They got insurance. You'll be a'ight.
568
00:29:05,161 --> 00:29:07,163
You start this shit,
it's gonna be a problem.
569
00:29:07,329 --> 00:29:09,206
Insurance ain't gonna pay
for my fuckin' car.
570
00:29:09,373 --> 00:29:11,876
You already know what's going on
in the neighborhood? What the fuck, man?
571
00:29:12,042 --> 00:29:14,503
- You better calm down.
- [man] I need-- I need my money.
572
00:29:14,670 --> 00:29:16,338
- Back up.
- I want my car fixed today.
573
00:29:16,505 --> 00:29:18,424
Fuck that. My car need
to be paid for right now.
574
00:29:18,591 --> 00:29:21,010
We got to get to where the fuck we got to
go, so you got to back up.
575
00:29:21,177 --> 00:29:23,220
Leave us the alone so we can
get the fuck up out of here!
576
00:29:23,387 --> 00:29:25,181
I need my car fixed.
I need $500 right now.
577
00:29:25,347 --> 00:29:27,641
You keep talkin' that shit,
you gonna be ridin' in this van
578
00:29:27,808 --> 00:29:29,602
- with me, for life.
- [man] Come on, let's go, we gotta go.
579
00:29:29,769 --> 00:29:31,270
Listen, there's no money
on those cards either way.
580
00:29:31,437 --> 00:29:34,899
- [Tracy] Leave us alone!
- [Dima] And you will know I am the Lord,
581
00:29:35,065 --> 00:29:37,985
when I lay my vengeance upon them!
582
00:29:38,152 --> 00:29:40,446
Sister, cools! Tops! Respect!
583
00:29:40,613 --> 00:29:41,822
[laughs]
584
00:29:41,989 --> 00:29:44,158
- [in Russian] Eat it, loser!
- [Tracy] Back up and let us go!
585
00:29:44,325 --> 00:29:46,202
- [man] Let's go.
- [Dima] Whoa! Whoa!
586
00:29:46,368 --> 00:29:49,538
- [Dima] He paid you, man.
- [Vic] What the fuck? Sit the fuck down.
587
00:29:49,705 --> 00:29:52,416
- [Vic] All right!
- Drive! Drive!
588
00:29:52,583 --> 00:29:53,918
- [Tracy] Drive!
- [Grandpa yells in Russian]
589
00:29:54,084 --> 00:29:56,170
- Drive! Drive!
- Get the fuck out of the car!
590
00:29:56,337 --> 00:29:58,005
You wrecked my car!
591
00:30:05,888 --> 00:30:09,058
[in English] Strong woman. Respect.
592
00:30:09,225 --> 00:30:10,935
Tops.
593
00:30:11,852 --> 00:30:13,771
[man speaks Russian]
594
00:30:13,938 --> 00:30:17,107
[accordion playing]
595
00:30:17,274 --> 00:30:19,318
[dispatcher over radio] What are you doin'?
Did you ever drop 'em off here?
596
00:30:19,485 --> 00:30:20,986
I'm driving.
I'm on my way to The Eisenhower.
597
00:30:21,153 --> 00:30:23,656
- [dispatcher] How much longer?
- I should be there in 10.
598
00:30:23,823 --> 00:30:26,325
[dispatcher]
Hurry up and get your ass here.
599
00:30:26,492 --> 00:30:29,286
[woman in Russian]
She is having a diabetic attack!
600
00:30:29,453 --> 00:30:30,955
Give her something sweet!
601
00:30:31,121 --> 00:30:33,290
- There's candy in her purse!
- She can't find it!
602
00:30:33,457 --> 00:30:36,377
- In her purse!
- She lost it!
603
00:30:36,544 --> 00:30:38,879
She's fading!
604
00:30:39,046 --> 00:30:41,257
Vic, stop! She needs her candy.
605
00:30:41,423 --> 00:30:42,424
- [Tracy in English] Driver!
- [Vic] What?
606
00:30:42,591 --> 00:30:43,843
[Tracy] I'm two hours late! We got to go!
607
00:30:44,009 --> 00:30:45,052
[Vic] What am I supposed to do with them?
608
00:30:45,219 --> 00:30:46,595
[Tracy] Not my problem. These people,
609
00:30:46,762 --> 00:30:48,013
that's why my client is two hours late.
610
00:30:48,180 --> 00:30:50,516
- They'll bury her without us!
- Vic, she's fading.
611
00:30:50,683 --> 00:30:53,060
[Tracy] I didn't ask for them to be here!
Where did they even come from?
612
00:30:53,227 --> 00:30:55,896
[Anna in Russian]
Stop this damn march! She's not well!
613
00:30:56,063 --> 00:30:59,108
[Tracy and Anna yelling indistinctly]
614
00:30:59,275 --> 00:31:02,361
[Anna]
Give her something sweet!
615
00:31:02,528 --> 00:31:04,697
[Vic] I know, Steve, I know. I know.
616
00:31:11,662 --> 00:31:13,831
[in English] Hello. How are you?
617
00:31:15,583 --> 00:31:19,169
- [Tracy] So what's going on now?
- An emergency. I need to get them off.
618
00:31:19,336 --> 00:31:20,421
[Tracy] What's going on now?
619
00:31:20,588 --> 00:31:22,464
[Vic] She's not feeling well, so...
620
00:31:22,631 --> 00:31:24,300
[Tracy] So all of 'em got to get off?
621
00:31:24,466 --> 00:31:25,676
[Vic] Come on.
622
00:31:25,843 --> 00:31:28,220
[Tracy] Michelle, boo, I'm gonna
see you later, okay, girl?
623
00:31:28,387 --> 00:31:31,223
Sorry about this morning.
Who knew this was gonna happen?
624
00:31:31,390 --> 00:31:35,144
I love how the accordion
got off this van before I did,
625
00:31:35,311 --> 00:31:37,646
knowing that I'm supposed
to be getting off here.
626
00:31:37,813 --> 00:31:39,815
But that's cute. That's real cute.
627
00:31:39,982 --> 00:31:41,692
- Sorry, Steve.
- [Vic] Two minutes.
628
00:31:41,859 --> 00:31:43,903
I didn't know this was going to happen.
629
00:31:44,069 --> 00:31:45,654
I didn't know.
630
00:31:45,821 --> 00:31:47,072
I didn't mean it.
631
00:31:48,782 --> 00:31:51,035
We scheduled this without these people.
632
00:31:51,201 --> 00:31:53,329
Have you ever seen these
people on the van before?
633
00:31:53,495 --> 00:31:54,997
Please know that I still
have to get off here.
634
00:31:55,164 --> 00:31:56,957
Cool beans. Don't even.
635
00:31:57,124 --> 00:31:59,376
As long as I get off of this van,
it's all that matters.
636
00:31:59,543 --> 00:32:01,337
Go ahead. I hope you guys have a good day.
637
00:32:01,503 --> 00:32:03,797
They get to go wherever
they want to go. We're late.
638
00:32:03,964 --> 00:32:06,425
- [door whirring closed]
- [Tracy clapping]
639
00:32:06,592 --> 00:32:07,968
My main man Steve.
640
00:32:08,135 --> 00:32:11,305
Finally the driver does
something right today.
641
00:32:11,472 --> 00:32:14,183
Yeah, Steve. Careful, don't--
642
00:32:14,350 --> 00:32:15,976
- [Steve groaning]
- Careful, don't rush Steve.
643
00:32:16,143 --> 00:32:17,603
Hey, Steve.
644
00:32:17,770 --> 00:32:20,481
- [Steve groans]
- Oh, I know. I know.
645
00:32:20,648 --> 00:32:21,607
- [vocalizing]
- I know.
646
00:32:21,774 --> 00:32:23,108
Two hours late, I know.
647
00:32:23,275 --> 00:32:25,527
Don't be mad at me. Don't blame me.
648
00:32:25,694 --> 00:32:27,696
- [grunts]
- Okay.
649
00:32:27,863 --> 00:32:30,532
But I have a job interview for you today
650
00:32:30,699 --> 00:32:32,242
that I'm gonna take you on, all right?
651
00:32:32,409 --> 00:32:34,578
And I have paperwork for you to fill out.
652
00:32:35,245 --> 00:32:37,247
Right in here.
653
00:32:37,414 --> 00:32:40,709
But because I do have
to go inside for a little bit,
654
00:32:40,876 --> 00:32:42,795
we can fill this out when
we get back, all right?
655
00:32:42,962 --> 00:32:44,380
- Does that work for you?
- [grunts]
656
00:32:44,546 --> 00:32:45,673
- Okay, cool.
- [door slams]
657
00:32:45,839 --> 00:32:47,800
- [vocalizing]
- What the...? Wait.
658
00:32:47,967 --> 00:32:50,260
Driver! Driver!
659
00:32:50,427 --> 00:32:51,387
[Tracy scoffs]
660
00:32:52,554 --> 00:32:55,391
Okay. All right.
661
00:32:55,557 --> 00:32:56,642
I'm not gonna get mad.
662
00:32:56,809 --> 00:32:57,893
[small grunt]
663
00:33:03,524 --> 00:33:05,818
Hi, this is Tracy Holmes.
664
00:33:05,985 --> 00:33:09,029
I'm calling because I need to request
for a new driver right now.
665
00:33:11,115 --> 00:33:13,659
Well, right now I'm stuck
on 43rd and Woolworth.
666
00:33:17,246 --> 00:33:19,456
Okay, so how long is that gonna take?
667
00:33:21,709 --> 00:33:23,127
45 minutes?
668
00:33:25,087 --> 00:33:28,090
- No, that's ridiculous.
- [Steve grunts in agreement]
669
00:33:29,508 --> 00:33:30,509
Ah!
670
00:33:31,343 --> 00:33:33,262
Okay, um...
671
00:33:33,429 --> 00:33:36,265
- [vocalizes]
- [harmonica playing]
672
00:33:36,432 --> 00:33:38,267
[whimpers]
673
00:33:38,434 --> 00:33:40,728
Steve! [Tracy grunts in frustration]
674
00:33:40,894 --> 00:33:43,022
[harmonica music continues]
675
00:34:02,833 --> 00:34:05,294
♪ Can't you see I love you? ♪
676
00:34:05,461 --> 00:34:08,547
♪ Please don't break my heart in two ♪
677
00:34:08,714 --> 00:34:10,758
♪ That's not hard to do ♪
678
00:34:10,924 --> 00:34:15,095
♪ 'Cause I don't have a wooden heart ♪
679
00:34:15,262 --> 00:34:18,348
♪ And if you say good-bye ♪
680
00:34:18,515 --> 00:34:21,310
♪ Then I know that I would cry ♪
681
00:34:21,477 --> 00:34:23,353
♪ Maybe I would die ♪
682
00:34:23,520 --> 00:34:28,650
♪ 'Cause I don't have a wooden heart ♪
683
00:34:30,110 --> 00:34:32,613
[applause]
684
00:34:36,658 --> 00:34:37,826
[female emcee] And now at this time,
685
00:34:37,993 --> 00:34:39,787
we're gonna have Michelle come up.
686
00:34:41,413 --> 00:34:43,457
[emcee] Everyone give Michelle
a hand as she comes.
687
00:34:43,624 --> 00:34:46,460
[applause]
688
00:34:50,506 --> 00:34:52,382
Michelle's gonna do
"Rock Around the Clock."
689
00:34:52,549 --> 00:34:54,468
- Big hand for Michelle.
- [applause]
690
00:34:54,635 --> 00:34:57,304
Yeah, everyone give Michelle
a hand as she comes.
691
00:35:00,557 --> 00:35:02,643
[man] These are dog treats.
She speak English?
692
00:35:02,810 --> 00:35:04,144
[speaking Russian]
693
00:35:04,311 --> 00:35:06,188
We have dog treats,
but people can eat them.
694
00:35:06,355 --> 00:35:07,981
Okay, they're Ike Bites.
695
00:35:08,148 --> 00:35:09,566
Ike Bites. We make them here.
696
00:35:09,733 --> 00:35:11,735
Yeah, you want one, too?
They're very good.
697
00:35:11,902 --> 00:35:13,320
Here you go.
698
00:35:13,487 --> 00:35:16,073
- [woman] And...
- [piano playing "Rock Around the Clock"]
699
00:35:16,240 --> 00:35:17,533
[mumbling lyrics]
700
00:35:17,699 --> 00:35:20,744
♪ Five, six... eight o'clock rock ♪
701
00:35:20,911 --> 00:35:23,747
♪ Nine, ten, eleven o'clock
twelve o'clock rock ♪
702
00:35:23,914 --> 00:35:26,834
♪ We're gonna rock
around the class tonight ♪
703
00:35:27,000 --> 00:35:29,795
[continues mumbling]
704
00:35:29,962 --> 00:35:32,965
[audience clapping along]
705
00:35:33,132 --> 00:35:34,049
I have somebody waiting in the van.
We have to leave now.
706
00:35:34,216 --> 00:35:36,510
Give her at least three minutes to rest.
707
00:35:36,677 --> 00:35:38,637
Okay, we're still missing people.
Where's Zenovi?
708
00:35:38,804 --> 00:35:40,848
- [woman speaks Russian]
- [Michelle] ♪ Gonna rock tonight ♪
709
00:35:41,014 --> 00:35:42,349
♪ Gonna rock, rock, rock ♪
710
00:35:42,516 --> 00:35:45,644
I know, I promise I'll be there,
I'll be there. Dima!
711
00:35:45,811 --> 00:35:49,022
Ma, I know. Dima! Dima! Let's go!
712
00:35:49,189 --> 00:35:50,607
- [speaks Russian]
- What do you mean?
713
00:35:50,774 --> 00:35:52,067
I have somebody waiting in the van.
714
00:35:52,234 --> 00:35:53,277
Get Zenovi!
715
00:35:53,443 --> 00:35:55,445
♪ ...that's fun and show for you ♪
716
00:35:55,612 --> 00:35:58,031
♪ Gonna rock around a clock tonight ♪
717
00:35:58,198 --> 00:36:01,118
Yeah, I know, I know, I know. I promise
I'll be there. Where is everybody?
718
00:36:01,285 --> 00:36:04,371
Two hours in the van. They got needs.
719
00:36:04,538 --> 00:36:06,707
- Where's grandpa?
- [Anna responds in Russian]
720
00:36:08,417 --> 00:36:10,460
♪ Born in the USA ♪
721
00:36:10,627 --> 00:36:12,421
["Born in the USA" playing over speakers]
722
00:36:12,588 --> 00:36:14,715
[audience clapping along]
723
00:36:18,844 --> 00:36:20,179
- [in English] Sit down, okay?
- [in English] Okay.
724
00:36:20,345 --> 00:36:21,847
Yeah. Stay here, okay? Please, stay here.
725
00:36:25,475 --> 00:36:28,687
[in English] We have to leave.
You have to go over there
726
00:36:28,854 --> 00:36:30,772
and sit down and wait for me, okay?
727
00:36:30,939 --> 00:36:33,317
- Just please, okay?
- Yes. Yes.
728
00:36:33,483 --> 00:36:35,819
[music, clapping continues in distance]
729
00:36:39,198 --> 00:36:41,950
- [in Russian] He is an artist.
- I know, I know.
730
00:36:42,117 --> 00:36:44,411
[Anna]
He's gifted. Beautiful stuff.
731
00:36:52,794 --> 00:36:54,504
[Tracy] Yes, I'm outside right now.
732
00:36:54,671 --> 00:36:56,340
No, like, come outside right now.
733
00:36:57,591 --> 00:36:58,550
Yeah, I'm outside.
734
00:36:58,717 --> 00:37:01,428
[people whooping]
735
00:37:03,764 --> 00:37:05,098
- [applause, laughter]
- [man] All right!
736
00:37:05,265 --> 00:37:07,142
[woman] Look at him.
737
00:37:16,068 --> 00:37:19,446
[applause, cheering]
738
00:37:19,613 --> 00:37:22,574
There you are.
I see you walking out. Bye. [laughs]
739
00:37:24,284 --> 00:37:26,119
- Baby...
- Thank God.
740
00:37:26,286 --> 00:37:27,746
[laughs]
741
00:37:27,913 --> 00:37:29,414
Baby.
742
00:37:29,581 --> 00:37:31,583
- Baby, what are you doing here?
- Thank God!
743
00:37:31,750 --> 00:37:33,293
[Brandon] Baby.
744
00:37:33,460 --> 00:37:36,088
I got to take Steve to his job interview,
but I'm locked back here.
745
00:37:36,255 --> 00:37:37,506
I need you to help us out, all right?
746
00:37:37,673 --> 00:37:39,383
- So go to the passenger door.
- Are you locked up?
747
00:37:39,549 --> 00:37:40,801
Go to the passenger door. It's unlocked.
748
00:37:40,968 --> 00:37:42,719
- Okay. All right.
- Okay. Thank you.
749
00:37:42,886 --> 00:37:44,638
- [Steve gurgles]
- [Tracy laughs]
750
00:37:44,805 --> 00:37:46,640
Oh, thank God, Steve, we got somebody.
751
00:37:46,807 --> 00:37:48,892
[Brandon] Baby, I don't think
I can open these.
752
00:37:49,059 --> 00:37:50,644
Keep trying. Keep trying.
753
00:37:50,811 --> 00:37:52,688
Look up. Happy birthday!
754
00:37:52,854 --> 00:37:54,022
[Tracy laughs]
755
00:37:54,189 --> 00:37:56,149
Oh my-- You should not have.
756
00:37:56,316 --> 00:37:58,902
[Tracy] Of course. What do you mean?
757
00:37:59,069 --> 00:38:01,029
[whispers] Look what I got him.
758
00:38:01,196 --> 00:38:03,824
[Brandon] Oh, wow. I--
759
00:38:05,867 --> 00:38:07,119
I love it.
760
00:38:07,286 --> 00:38:09,329
This is a lion too?
This is my favorite animal.
761
00:38:09,496 --> 00:38:11,665
Well, you know, you're my lion.
762
00:38:11,832 --> 00:38:13,125
[laughs]
763
00:38:13,292 --> 00:38:15,168
I was trying to surprise you,
but, you know,
764
00:38:15,335 --> 00:38:16,795
the driver messed that up.
765
00:38:16,962 --> 00:38:20,090
Okay,
so before we forget, I have this box.
766
00:38:20,257 --> 00:38:21,883
I need to take it to your place.
767
00:38:22,050 --> 00:38:23,427
Okay, sure. Why, what's going on?
768
00:38:23,593 --> 00:38:25,804
'Cause of my aunt.
She's gonna be moving into my room
769
00:38:25,971 --> 00:38:27,472
when I move in with you, so...
770
00:38:28,724 --> 00:38:30,350
- Why is your aunt moving?
- Who knows?
771
00:38:30,517 --> 00:38:32,602
She's always got some
personal problems going on.
772
00:38:32,769 --> 00:38:34,604
I ain't got time for her right now.
773
00:38:34,771 --> 00:38:37,858
So I need you to take this, um,
and hold it for me, all right?
774
00:38:38,025 --> 00:38:40,360
Hey, can you hold onto this please?
775
00:38:40,527 --> 00:38:41,903
I can't bring it inside.
776
00:38:43,405 --> 00:38:45,240
- Yeah, I mean...
- I can't bring it back inside.
777
00:38:45,407 --> 00:38:46,950
- Oh, okay.
- Okay.
778
00:38:47,117 --> 00:38:49,661
All right, Steve, be careful,
I'm gonna tuck it right here.
779
00:38:49,828 --> 00:38:50,746
[Steve vocalizes]
780
00:38:50,912 --> 00:38:53,206
Okay, be careful 'cause it's sharp.
781
00:38:53,373 --> 00:38:55,083
[laughing] I don't want you to get hurt.
782
00:38:55,250 --> 00:38:56,835
[grunts]
783
00:38:57,002 --> 00:38:58,879
[laughing] Oh, gosh, Steve.
784
00:38:59,046 --> 00:39:01,173
- [Brandon] What box, this one?
- Yeah, this one right here.
785
00:39:01,340 --> 00:39:03,467
[Tracy] I need you to grab that
and take that to your car.
786
00:39:03,633 --> 00:39:04,885
Can we do this later tonight?
787
00:39:05,052 --> 00:39:07,554
- Later?
- Yeah. Yeah.
788
00:39:07,721 --> 00:39:10,349
I mean, am I gonna see you tonight?
789
00:39:10,515 --> 00:39:12,434
I'm gonna be at that pizza party.
790
00:39:12,601 --> 00:39:14,061
Oh, yeah, that's right. Okay.
791
00:39:14,227 --> 00:39:15,729
Well, how long you gonna be there?
792
00:39:15,896 --> 00:39:18,148
I don't know. I don't know.
I'm gonna go get the driver.
793
00:39:18,315 --> 00:39:19,983
- What do you mean you don't know?
- I'll be right back.
794
00:39:20,150 --> 00:39:23,695
- I need you to take the box. Babe!
- What's up?
795
00:39:23,862 --> 00:39:26,198
- Are you all right?
- Yeah, everything's fine.
796
00:39:26,365 --> 00:39:28,408
- Everything's fine.
- Okay.
797
00:39:29,868 --> 00:39:31,995
I'm gonna go get the driver. I'll be back.
798
00:39:32,162 --> 00:39:33,955
All right. Thank you.
799
00:39:35,665 --> 00:39:37,209
[dispatcher over radio]
Vic, pick up the radio.
800
00:39:37,376 --> 00:39:39,169
Answer me. Where are you?
801
00:39:39,336 --> 00:39:41,129
Vic, where are you?
802
00:39:41,296 --> 00:39:42,589
Vic, what the hell is going on?
803
00:39:42,756 --> 00:39:44,883
- Something ain't right.
- [Steve groans]
804
00:39:45,050 --> 00:39:46,051
[dispatcher] Vic...
805
00:39:46,218 --> 00:39:47,511
[Tracy] He was being weird, right, Steve?
806
00:39:47,677 --> 00:39:48,887
- That wasn't just me?
- Vic? Vic?
807
00:39:49,054 --> 00:39:51,306
[Vic in English]
We're going back to the van. Turning.
808
00:39:51,473 --> 00:39:53,433
- Turning. Turning.
- [shouting in Russian]
809
00:39:53,600 --> 00:39:55,936
We got Dima. Don't have time for Dima.
Come on, we're making our way--
810
00:39:56,103 --> 00:39:58,522
It's not important. Come on,
we're making our way to the van.
811
00:39:58,688 --> 00:39:59,981
Come on, guys. Come on.
812
00:40:00,148 --> 00:40:02,150
Come on. Come on, keep moving.
813
00:40:02,317 --> 00:40:03,944
Come on!
814
00:40:04,111 --> 00:40:06,363
Moving, moving, moving, guys!
815
00:40:07,447 --> 00:40:08,782
To the van, to the van!
816
00:40:08,949 --> 00:40:10,325
[Dima] Good job! With your head!
817
00:40:10,492 --> 00:40:12,994
- [Dima] Yes!
- [Vic] Come on, come on. Keep going.
818
00:40:13,161 --> 00:40:15,580
- [Vic] Keep going.
- [Dima] Come on, come on!
819
00:40:15,747 --> 00:40:17,249
[Vic] Don't stop, guys. Come on.
820
00:40:17,416 --> 00:40:19,668
[Dima] Yes! Whoo!
821
00:40:19,835 --> 00:40:22,712
[shouting continues]
822
00:40:22,879 --> 00:40:25,424
[Vic] Come on, guys, come on.
823
00:40:25,590 --> 00:40:27,092
[Dima and others yelling and cheering]
824
00:40:27,259 --> 00:40:30,137
[Vic] Okay, just keep going, then left!
825
00:40:32,222 --> 00:40:34,641
[laughing] Yeah! Yeah!
826
00:40:34,808 --> 00:40:37,727
[vocalizing with punches]
827
00:40:41,398 --> 00:40:43,108
[man] Whoo!
828
00:40:43,275 --> 00:40:45,402
Float like a butterfly, sting like a bee!
829
00:40:45,569 --> 00:40:47,446
The hand can't hit
what the eyes can't see!
830
00:40:47,612 --> 00:40:48,655
[Dima vocalizes punches]
831
00:40:48,822 --> 00:40:50,365
Face! See that?
832
00:40:50,532 --> 00:40:52,200
Yes! Head! Yes!
833
00:40:52,367 --> 00:40:53,743
Head! Head! Yes! Yes!
834
00:40:53,910 --> 00:40:55,745
Yeah! This is my school, this is my guy.
835
00:40:55,912 --> 00:40:58,665
I'm so mean, I make medicine sick.
836
00:40:58,832 --> 00:41:00,083
[vocalizes punches]
837
00:41:00,250 --> 00:41:01,793
Oh! You're kidding me.
838
00:41:01,960 --> 00:41:03,837
Get up! Get up!
839
00:41:04,004 --> 00:41:05,255
[woman] Oh!
840
00:41:05,422 --> 00:41:06,465
Fuck!
841
00:41:06,631 --> 00:41:09,259
I know disabled. I was disabled.
842
00:41:09,426 --> 00:41:10,719
I'm disabled, too.
843
00:41:10,886 --> 00:41:12,471
[Tracy] Yeah, right. You were disabled?
844
00:41:12,637 --> 00:41:14,598
- Absolutely.
- Mm-hmm.
845
00:41:14,764 --> 00:41:16,933
See this?
846
00:41:17,100 --> 00:41:18,435
See?
847
00:41:18,602 --> 00:41:20,729
I born sick. Dead baby.
848
00:41:21,646 --> 00:41:22,731
Disabled.
849
00:41:22,898 --> 00:41:25,066
My grandma go to church.
850
00:41:25,233 --> 00:41:26,610
In church, go and pray.
851
00:41:26,776 --> 00:41:29,779
Pray, pray, pray. Every day, she pray.
852
00:41:30,822 --> 00:41:33,909
And him, this guy, St. Pantaleon,
853
00:41:34,075 --> 00:41:36,369
he believe Jesus.
854
00:41:36,536 --> 00:41:38,955
Bad guy want kill him, but no kill.
855
00:41:39,122 --> 00:41:40,957
They try all things--
856
00:41:41,124 --> 00:41:43,001
fire, water,
857
00:41:43,168 --> 00:41:45,587
booze, guns, knife,
858
00:41:45,754 --> 00:41:47,506
put him in boiling--
859
00:41:47,672 --> 00:41:49,007
[speaks Russian]
860
00:41:49,174 --> 00:41:50,258
- Lead.
- Lead.
861
00:41:50,425 --> 00:41:52,219
Put him in boiling lead.
862
00:41:52,385 --> 00:41:53,428
But nothing.
863
00:41:53,595 --> 00:41:55,430
They try cut his head.
864
00:41:55,597 --> 00:41:57,557
- Sword breaks.
- [Tracy] Because of Jesus?
865
00:41:59,559 --> 00:42:02,103
Because he believe Jesus.
866
00:42:03,271 --> 00:42:04,314
[Tracy] In Jesus.
867
00:42:04,481 --> 00:42:06,107
Not important what believe.
868
00:42:07,317 --> 00:42:10,111
Important believe.
Really believe. Strong.
869
00:42:10,278 --> 00:42:11,947
You know what I mean?
You understand?
870
00:42:13,907 --> 00:42:15,116
[Tracy] So what happened?
871
00:42:16,117 --> 00:42:17,869
I live, what happened.
872
00:42:18,036 --> 00:42:19,788
This is really cool deal.
873
00:42:19,955 --> 00:42:21,540
This is great deal. I live.
874
00:42:22,707 --> 00:42:25,544
After I live, my grandma
875
00:42:25,710 --> 00:42:28,588
come back in church and say thanks to him.
876
00:42:28,755 --> 00:42:30,715
She pray, pray, pray, pray.
877
00:42:30,882 --> 00:42:33,426
In end, Pantaleon says,
878
00:42:34,135 --> 00:42:35,804
"Brothers and sisters,
879
00:42:35,971 --> 00:42:37,472
I'll show you miracle.
880
00:42:37,639 --> 00:42:39,933
Now I'm fucking tired.
881
00:42:40,100 --> 00:42:43,144
Basta. I want-- I want to relax."
882
00:42:43,311 --> 00:42:45,272
And he say, "You can kill me.
883
00:42:45,438 --> 00:42:47,440
I don't scare. Go cut my head."
884
00:42:48,483 --> 00:42:50,986
And they cut his head.
885
00:42:51,152 --> 00:42:53,238
Just... [whistles]
886
00:42:53,405 --> 00:42:54,406
Phew!
887
00:42:55,574 --> 00:42:57,534
You have beautiful eyes.
888
00:42:58,785 --> 00:43:00,954
- You have beautiful face. You...
- Shut up.
889
00:43:01,121 --> 00:43:03,498
[Dima laughs] You smile, I see you.
890
00:43:03,665 --> 00:43:05,250
You smile. Hollywood smile.
891
00:43:05,417 --> 00:43:07,335
[Anna]
We've got to be with Lilya.
892
00:43:07,502 --> 00:43:08,420
[in English] You don't know that.
893
00:43:08,587 --> 00:43:11,131
She's all alone at the cemetery.
894
00:43:11,298 --> 00:43:14,926
- I'm going as fast as I can.
- [Anna] They'll bury her without us!
895
00:43:15,093 --> 00:43:17,012
[Vic in English] I said I'm doing my best!
896
00:43:17,178 --> 00:43:18,805
We need to be with her!
897
00:43:18,972 --> 00:43:22,892
Her life was an endless trial,
and no break in death either.
898
00:43:23,059 --> 00:43:25,395
They're the only way that
we can get to where we have to go.
899
00:43:25,562 --> 00:43:28,440
He just messed up your appointment because
of these people back here.
900
00:43:28,607 --> 00:43:30,275
They're not even supposed to be here.
901
00:43:30,442 --> 00:43:32,736
I know, I know. I go off a lot of times,
902
00:43:32,902 --> 00:43:35,947
but it's only because I know
the kind of position we're in.
903
00:43:36,114 --> 00:43:40,201
- We need to be with her, you understand?
- [Vic] I know!
904
00:43:40,368 --> 00:43:42,871
[Anna]
Okay, enough! Listen up!
905
00:43:43,830 --> 00:43:45,206
He made me mess up my whole day.
906
00:43:45,373 --> 00:43:49,169
[in Russian]
♪ Unbridle the horses, lads ♪
907
00:43:50,462 --> 00:43:52,714
This is good. This is Russian people.
908
00:43:52,881 --> 00:43:55,675
With love! We're friends! International!
909
00:43:55,842 --> 00:43:58,637
- Dima, my name. How are you?
- Tracy.
910
00:43:58,803 --> 00:44:00,430
My father take me boxing.
911
00:44:00,597 --> 00:44:02,140
Mike Tyson was my hero. Mike Tyson.
912
00:44:02,307 --> 00:44:04,976
I love black people.
Steve, do you like Tyson?
913
00:44:05,143 --> 00:44:06,811
You like boxing? You boxing? Yes?
914
00:44:06,978 --> 00:44:09,314
- Fight man? You fight man?
- [Vic] I have to get back to work now.
915
00:44:09,481 --> 00:44:12,108
I cannot be on the phone
while I'm behind the wheel.
916
00:44:12,275 --> 00:44:14,653
[singing in Russian]
917
00:44:17,656 --> 00:44:19,574
[Vic] I can't just get up
in the middle of the day
918
00:44:19,741 --> 00:44:21,201
and leave work, all right?
I just can't do it.
919
00:44:21,368 --> 00:44:23,953
[singing continues]
920
00:44:27,707 --> 00:44:29,250
I'm gonna have to get you off real quick.
921
00:44:29,417 --> 00:44:31,169
[Tracy] Get me off? For what?
922
00:44:31,336 --> 00:44:32,921
[stammers] They're here for the funeral.
923
00:44:33,088 --> 00:44:35,507
I really got to get you off
in order to get them off the bus.
924
00:44:35,674 --> 00:44:37,300
Absolutely not. Not happening.
925
00:44:37,467 --> 00:44:41,721
[Vic] Please, come on. You'd be
doing me and them a huge favor.
926
00:44:41,888 --> 00:44:43,390
- No.
- Please, I'm begging you.
927
00:44:43,556 --> 00:44:45,183
They-- They can't miss this funeral.
928
00:44:45,350 --> 00:44:47,102
- We're already here.
- [all] Please!
929
00:44:47,268 --> 00:44:49,771
[Dima] Please. You die only once.
930
00:44:49,938 --> 00:44:51,398
[Dima] Come on, come on,
come on, my darling.
931
00:44:51,564 --> 00:44:53,191
- [Vic] They're begging you. Please.
- [Dima] Come on.
932
00:44:53,358 --> 00:44:55,402
Okay, fine, fine, fine.
Okay, everybody back up.
933
00:44:55,568 --> 00:44:56,861
- Back up. Back up.
- [Vic] Thank you.
934
00:44:57,028 --> 00:44:58,947
- [Tracy] Leave me alone.
- [woman] Please.
935
00:44:59,114 --> 00:45:00,657
This is ridiculous.
936
00:45:00,824 --> 00:45:02,158
[woman] Thank you.
937
00:45:02,325 --> 00:45:04,953
[Tracy] I don't want to hear
any more excuses after this shit.
938
00:45:05,120 --> 00:45:06,287
Come on.
939
00:45:06,454 --> 00:45:08,873
Okay, okay. Little bit, little bit.
940
00:45:09,040 --> 00:45:10,667
- [Tracy] Nope, nope. Nope.
- [Dima] Nope, nope.
941
00:45:10,834 --> 00:45:12,335
- [Dima] Okay, back.
- [Vic] Lift up here.
942
00:45:12,502 --> 00:45:14,879
- [Vic] Ready, one, two, three.
- [Dima] Oppa!
943
00:45:15,046 --> 00:45:16,464
[Dima] We cool?
944
00:45:16,631 --> 00:45:18,174
- [Tracy] Sorry.
- [Dima] Thank you.
945
00:45:18,341 --> 00:45:20,927
- Yeah, sure. Sure.
- [door whirring]
946
00:45:21,094 --> 00:45:23,513
- You can drive?
- Where is Steve?
947
00:45:23,680 --> 00:45:25,390
- Steve?
- [Tracy] Where's Steve?
948
00:45:25,557 --> 00:45:27,434
Down, down, down. Okay.
949
00:45:27,600 --> 00:45:29,519
Up. Up, up, up, up, up.
950
00:45:29,686 --> 00:45:32,355
[overlapping dialogue]
951
00:45:32,522 --> 00:45:35,275
[Dima] Up, up. Okay. Be careful, man.
952
00:45:35,442 --> 00:45:36,401
Oppa.
953
00:45:36,568 --> 00:45:38,236
- [Tracy] What's goin' on?
- [Dima] Oppa.
954
00:45:38,403 --> 00:45:41,030
[Dima] Come on, Tracy, come on. Oppa.
955
00:45:41,197 --> 00:45:42,615
- [Tracy] Where we goin'?
- [Dima] We're going--
956
00:45:42,782 --> 00:45:45,577
[Tracy] Steve? Steve, where you goin'?
957
00:45:45,744 --> 00:45:47,370
- [Dima] Let's go.
- [Tracy] Steve!
958
00:45:47,537 --> 00:45:49,622
- [Tracy] Oh, my God.
- [Dima] Oh, my God.
959
00:45:49,789 --> 00:45:51,750
Chair can't even take this terrain.
960
00:45:53,710 --> 00:45:54,836
Oh. Oh.
961
00:45:55,003 --> 00:45:56,296
[gasps] Damn it.
962
00:45:56,463 --> 00:45:58,173
- [joystick clicking]
- Oh, no.
963
00:45:58,339 --> 00:46:00,842
[people chattering in Russian]
964
00:46:07,807 --> 00:46:11,060
[Anna] Look,
they buried her without us!
965
00:46:13,229 --> 00:46:15,023
We knew this would happen!
966
00:46:16,399 --> 00:46:18,943
[Dima] Why? You didn't--
967
00:46:19,110 --> 00:46:20,570
[Dima] What the fuck?
968
00:46:21,654 --> 00:46:24,657
[woman]
Alone she lived, alone she died.
969
00:46:24,824 --> 00:46:26,159
Can't expect us to wait all day.
970
00:46:26,326 --> 00:46:28,578
[Anna] They buried her!
971
00:46:28,745 --> 00:46:31,289
[all speaking in Russian]
972
00:46:33,875 --> 00:46:35,543
[man 1] No, you keep that.
973
00:46:35,710 --> 00:46:37,545
[Anna]
Set the flowers down, everyone.
974
00:46:37,712 --> 00:46:39,297
Take it, come on.
975
00:46:40,882 --> 00:46:42,509
[Tracy] Excuse me!
976
00:46:42,675 --> 00:46:44,761
[Anna]
Clear a place for the accordion.
977
00:46:44,928 --> 00:46:46,596
[Tracy] Excuse me!
978
00:46:46,763 --> 00:46:49,390
Excuse me! Hello!
979
00:46:49,557 --> 00:46:52,227
[Tracy] I'm stuck. My chair just broke.
980
00:46:54,270 --> 00:46:56,731
- Oh, what happened?
- My chair is broken.
981
00:46:56,898 --> 00:46:59,275
It's not moving. No, my chair broke.
982
00:46:59,442 --> 00:47:00,735
Stop, you're gonna make it worse.
983
00:47:00,902 --> 00:47:02,028
What are you doing?
984
00:47:02,195 --> 00:47:04,447
- Stop touching my chair.
- Quickly, quickly.
985
00:47:04,614 --> 00:47:06,407
What are you talking about?
What are you doing?
986
00:47:06,574 --> 00:47:08,535
What are you doing? Oh, my gosh.
987
00:47:08,701 --> 00:47:11,162
- Hell no.
- Lilya was a good woman.
988
00:47:11,329 --> 00:47:13,456
- Hell no.
- Quickly. Quickly.
989
00:47:13,623 --> 00:47:15,792
- Are you kidding me?
- Come on.
990
00:47:15,959 --> 00:47:17,377
Oh.
991
00:47:17,544 --> 00:47:18,753
[Dima] Lilya await us.
992
00:47:18,920 --> 00:47:20,421
[Tracy]
I don't even know-- What is a Lilya?
993
00:47:20,588 --> 00:47:23,216
[speaking Russian]
994
00:47:30,431 --> 00:47:34,519
[in Russian] Lilya was born
in the western part of Belarus.
995
00:47:34,686 --> 00:47:39,148
Her small town had Belarusians,
Ukrainians and Jews,
996
00:47:39,315 --> 00:47:42,652
and they all lived in peace
with each other...
997
00:47:42,819 --> 00:47:47,991
[in Russian] We're freezing.
Enough! Some other time.
998
00:47:48,157 --> 00:47:53,830
Let's remember Lilya
with her favorite song--
999
00:47:53,997 --> 00:47:57,625
a Belarusian resistance song.
1000
00:47:57,792 --> 00:48:00,670
She's a war child from Belarus.
This is her song.
1001
00:48:00,837 --> 00:48:04,257
[woman] I will not sing it!
1002
00:48:04,424 --> 00:48:07,552
She loved Russian songs!
1003
00:48:07,719 --> 00:48:10,471
[Anna] Nonsense!
1004
00:48:10,638 --> 00:48:13,850
[in Russian]
Why can't it be a nice Jewish song?
1005
00:48:14,017 --> 00:48:17,395
[woman in Russian]
Quiet, everyone!
1006
00:48:17,562 --> 00:48:19,647
Let's not yell.
1007
00:48:19,814 --> 00:48:22,108
[all arguing in Russian]
1008
00:48:22,275 --> 00:48:24,485
[Anna]
I said Belarusian! Period!
1009
00:48:24,652 --> 00:48:26,613
[accordion playing]
1010
00:48:35,997 --> 00:48:40,043
[all singing in Russian]
1011
00:49:38,393 --> 00:49:40,478
[Anna] What is this?
1012
00:49:44,023 --> 00:49:45,566
[Anna] Where's Lilya?
1013
00:49:46,901 --> 00:49:48,987
[man 2] That Lilya?
1014
00:49:49,153 --> 00:49:51,990
- [Vic] Did you dig any other graves today?
- [Dima] Where's my aunt, guys?
1015
00:49:52,156 --> 00:49:53,408
[man 1] We buried
one other person right there.
1016
00:49:53,574 --> 00:49:56,160
[man 2] Over here, about 30 minutes ago,
and this one here.
1017
00:49:56,327 --> 00:49:57,954
[Anna] Everyone, pick up
your flowers and let's move!
1018
00:49:58,121 --> 00:49:59,038
[Dima] What the hell, guys?
1019
00:49:59,205 --> 00:50:01,040
[Anna] This is not Lilya's grave!
The next one!
1020
00:50:01,207 --> 00:50:02,333
[Dima in English] Where? Here?
1021
00:50:02,500 --> 00:50:05,420
- [woman] I'm not going anywhere!
- [man 2] Right over there.
1022
00:50:05,586 --> 00:50:08,923
[woman] My legs are in pain!
I'm freezing!
1023
00:50:10,508 --> 00:50:12,802
- [Dima] One more time for my sweet Lilya!
- What are you doing?
1024
00:50:12,969 --> 00:50:14,220
[Dima in English] This is my aunt.
1025
00:50:14,387 --> 00:50:17,640
[woman] Everyone,
we're moving to that grave!
1026
00:50:17,807 --> 00:50:20,226
[Anna] Everyone, come back!
1027
00:50:20,393 --> 00:50:24,272
[Dima]
Here's the grave! Let's do it!
1028
00:50:27,358 --> 00:50:30,987
[Dima] Let's do one more song
for Aunt Lilya!
1029
00:50:31,154 --> 00:50:33,781
[Grandpa] Should I read again?
1030
00:50:33,948 --> 00:50:35,742
[Anna] Yes, absolutely! Go!
1031
00:50:35,908 --> 00:50:38,411
[Grandpa speaking in Russian]
1032
00:50:47,795 --> 00:50:48,838
[Anna speaks Russian]
1033
00:50:49,005 --> 00:50:51,966
I won't sing it! She loved...
1034
00:50:52,133 --> 00:50:55,845
[all singing in Russian]
1035
00:51:15,615 --> 00:51:18,618
[man 1 in English] You know, folks around
here froze like a motherfucker.
1036
00:51:18,785 --> 00:51:20,161
Yes, indeed.
1037
00:51:20,328 --> 00:51:21,829
Fuckin' Siberia.
1038
00:51:21,996 --> 00:51:24,082
- [Vic] My grandfather's girlfriend.
- [man 1] Oh, wow.
1039
00:51:24,248 --> 00:51:25,416
- [Vic] Oh, thank you.
- [man 1 laughs]
1040
00:51:25,583 --> 00:51:26,709
[man 1]
Well, at least Grandpa still had it.
1041
00:51:26,876 --> 00:51:29,378
You better not blow that in my face.
1042
00:51:29,545 --> 00:51:33,174
- [Dima] Help me, please.
- We apologize for the inconvenience.
1043
00:51:33,341 --> 00:51:35,551
- What, man?
- We apologize for the inconvenience.
1044
00:51:35,718 --> 00:51:38,096
I am too, man. Cool.
1045
00:51:38,262 --> 00:51:40,139
- Good luck, guys!
- [Vic] All right, thanks, guys.
1046
00:51:40,306 --> 00:51:41,432
[Dima] Nice job!
1047
00:51:41,599 --> 00:51:43,392
Ooh, fucking Siberia.
1048
00:51:43,559 --> 00:51:45,353
Fuckin' Wisconsin.
1049
00:51:45,520 --> 00:51:47,105
Ooh. This is cold.
1050
00:51:48,356 --> 00:51:49,524
Oh, gosh.
1051
00:51:49,690 --> 00:51:51,818
Help me, please. Give me cigarette.
1052
00:51:51,984 --> 00:51:54,153
- Cigarette? I can't--
- [Vic] I got it.
1053
00:51:54,320 --> 00:51:56,155
Ooh.
1054
00:51:56,322 --> 00:51:58,074
[Dima] Fucking Siberia.
1055
00:51:58,241 --> 00:52:01,119
[Dima] Why Wisconsin? America very big.
1056
00:52:01,285 --> 00:52:02,411
[Tracy] Oh, boy.
1057
00:52:02,578 --> 00:52:04,330
[Grandpa]
She spoke and sang in Yiddish.
1058
00:52:04,497 --> 00:52:11,379
Belarusians, Russians, Jews,
and Poles lived in harmony.
1059
00:52:11,546 --> 00:52:14,966
Everyone was friends
in that conflict-free zone.
1060
00:52:15,133 --> 00:52:17,969
- [Vic] Now we're getting evicted.
- [in English] What is it?
1061
00:52:18,136 --> 00:52:20,346
Let's go to
Lilya's apartment. Lilya's!
1062
00:52:20,513 --> 00:52:24,308
It would've made her happy.
1063
00:52:30,773 --> 00:52:31,941
[knocking]
1064
00:52:32,108 --> 00:52:35,027
Hello? How are you?
1065
00:52:37,613 --> 00:52:39,365
How can I help you?
1066
00:52:39,532 --> 00:52:42,076
Uh, Dima. 702.
1067
00:52:42,243 --> 00:52:44,036
Lilya died.
1068
00:52:44,203 --> 00:52:45,955
Buried, you know. Um...
1069
00:52:46,122 --> 00:52:47,582
We want to sit at table.
1070
00:52:47,748 --> 00:52:49,542
Drink, eat, uh,
1071
00:52:49,709 --> 00:52:52,461
talk about Lilya after funeral, you know.
1072
00:52:52,628 --> 00:52:54,797
In her apartment, her place.
1073
00:52:54,964 --> 00:52:56,174
How can I help you?
1074
00:52:56,340 --> 00:52:58,134
We have key, and he's going past place,
1075
00:52:58,301 --> 00:53:00,636
- but lock on door, you know.
- [Vic] Yeah, my grandpa burnt...
1076
00:53:00,803 --> 00:53:03,097
- the chicken today.
- This is no fire. Just chicken.
1077
00:53:03,264 --> 00:53:04,682
[Dima] Chicken, smoke. This is not fire.
1078
00:53:04,849 --> 00:53:06,893
- How can I help you?
- Can you open the door, please?
1079
00:53:07,059 --> 00:53:09,812
No, I cannot open the door.
How can I help you?
1080
00:53:09,979 --> 00:53:12,190
Ah, whoa, whoa, whoa.
Lilya, my aunt, died.
1081
00:53:12,356 --> 00:53:14,692
I'm nephew. You can open the door, please?
1082
00:53:14,859 --> 00:53:16,402
- In your apartment?
- No, I cannot.
1083
00:53:16,569 --> 00:53:19,113
You'll have to call the manager's office.
1084
00:53:19,280 --> 00:53:21,782
What? Whoa, whoa, whoa.
I-I come from Russia.
1085
00:53:21,949 --> 00:53:24,327
This is real far. To be with my aunt.
1086
00:53:24,493 --> 00:53:25,453
She died.
1087
00:53:26,954 --> 00:53:28,289
My only relative.
1088
00:53:28,956 --> 00:53:30,708
I orphan.
1089
00:53:30,875 --> 00:53:34,253
I'm sorry about your aunt,
but I cannot help you.
1090
00:53:34,420 --> 00:53:36,964
You'll have to call
the manager's office on Monday.
1091
00:53:39,217 --> 00:53:40,301
Okay, I understand.
1092
00:53:40,468 --> 00:53:43,262
Rules. Rules are rules, I understand.
1093
00:53:47,225 --> 00:53:48,392
[Dima] I understand.
1094
00:53:50,561 --> 00:53:51,812
You have nice tat.
1095
00:53:53,940 --> 00:53:55,441
- Thanks.
- I have too.
1096
00:53:57,485 --> 00:53:58,444
[guard chuckles]
1097
00:53:59,570 --> 00:54:00,529
Nice.
1098
00:54:00,696 --> 00:54:02,865
Like it? That's my girlfriend.
1099
00:54:03,032 --> 00:54:04,784
She break my heart. My first love.
1100
00:54:04,951 --> 00:54:06,619
She cheated me, my friend.
1101
00:54:08,162 --> 00:54:10,248
Yeah. Best.
1102
00:54:11,832 --> 00:54:12,917
What I do now?
1103
00:54:13,084 --> 00:54:15,461
Tattoo have. Girlfriend, no.
1104
00:54:15,628 --> 00:54:17,088
I have different tat.
1105
00:54:19,006 --> 00:54:21,968
- Another girlfriend?
- Worse. Same girlfriend.
1106
00:54:23,678 --> 00:54:27,139
[laughter]
1107
00:54:27,306 --> 00:54:28,349
Cool. Thank God.
1108
00:54:28,516 --> 00:54:29,892
I cannot open the door.
1109
00:54:30,059 --> 00:54:32,812
You will have to wait until Monday
when the manager's office open.
1110
00:54:34,105 --> 00:54:36,649
[guard] Yes, rules are rules.
1111
00:54:36,816 --> 00:54:39,694
My best friend, here, walking, night,
1112
00:54:39,860 --> 00:54:42,780
his wife, and hooligan attack.
1113
00:54:42,947 --> 00:54:44,115
He defended his wife.
1114
00:54:44,282 --> 00:54:45,616
And knife, like this.
1115
00:54:45,783 --> 00:54:47,785
And here, boom, right here.
1116
00:54:47,952 --> 00:54:49,495
Yeah. And here, you know.
1117
00:54:49,662 --> 00:54:52,707
That's what you guys do in y'all country?
Definitely don't want to go there.
1118
00:54:52,873 --> 00:54:54,583
I show you mine, you show me yours?
1119
00:54:54,750 --> 00:54:55,835
[guard] I don't think so.
1120
00:54:56,002 --> 00:54:57,336
[Dima laughs] Come on, show me yours.
1121
00:54:57,503 --> 00:54:58,629
- I don't think so.
- Why not?
1122
00:54:58,796 --> 00:55:00,673
- Get off my desk.
- Oh, sorry, sorry, sorry.
1123
00:55:00,840 --> 00:55:02,383
I have one beautiful tat on my leg.
1124
00:55:02,550 --> 00:55:04,176
- [guard] No. Uh, hey, hey.
- [Vic] Come on, Dima--
1125
00:55:04,343 --> 00:55:06,470
- [Dima] Relax, man.
- Keep your pants on.
1126
00:55:07,930 --> 00:55:09,181
And get out of here.
1127
00:55:09,348 --> 00:55:11,475
[Dima] Show me your tat, please.
1128
00:55:15,771 --> 00:55:17,398
Mom, I'll take the couch out
before the recital.
1129
00:55:17,565 --> 00:55:19,775
I'm getting a second line.
They need me at the office?
1130
00:55:19,942 --> 00:55:21,027
What, they want me to come in now?
1131
00:55:21,193 --> 00:55:22,903
- [Dima] Who is "A"?
- [guard] Aaron.
1132
00:55:23,070 --> 00:55:24,613
- Who is this Aaron?
- My boyfriend.
1133
00:55:24,780 --> 00:55:27,033
You have boyfriend?
You together, you happy?
1134
00:55:27,199 --> 00:55:30,036
You... Cool life, yeah? [hits table]
1135
00:55:30,202 --> 00:55:32,830
- [guard] No.
- What happened?
1136
00:55:32,997 --> 00:55:34,832
He was a creep.
1137
00:55:34,999 --> 00:55:38,169
[Dima] I know you.
You and me, we're the same.
1138
00:55:38,336 --> 00:55:39,670
I think I feel you.
1139
00:55:39,837 --> 00:55:41,797
You're like me, you know?
I really feel you.
1140
00:55:41,964 --> 00:55:44,050
- I know you.
- Mm-hmm.
1141
00:55:47,219 --> 00:55:48,429
Thank you.
1142
00:55:48,596 --> 00:55:50,806
- [bell ringing]
- [woman speaking in Russian]
1143
00:55:50,973 --> 00:55:52,808
I know you.
1144
00:55:52,975 --> 00:55:56,228
- [singing Russian folk song]
- [accordion playing]
1145
00:56:00,649 --> 00:56:03,069
[singing continues]
1146
00:57:01,710 --> 00:57:03,879
[singing continues]
1147
00:57:06,215 --> 00:57:10,177
[James] The first day I laid my eyes on her,
I knew I loved her. I knew it.
1148
00:57:10,344 --> 00:57:12,471
And she felt the same way.
1149
00:57:12,638 --> 00:57:15,141
I fell in love at first sight.
1150
00:57:15,307 --> 00:57:18,102
I've been trying to get in touch with her,
1151
00:57:18,269 --> 00:57:19,895
I've been trying my best
1152
00:57:20,062 --> 00:57:22,523
to try to just, just hear her voice
1153
00:57:22,690 --> 00:57:23,774
to talk to her...
1154
00:57:23,941 --> 00:57:25,568
I still love her.
1155
00:57:25,734 --> 00:57:26,819
I loved her, man.
1156
00:57:26,986 --> 00:57:30,281
Love is blind sometimes, okay.
1157
00:57:30,448 --> 00:57:32,825
So what made her so special?
1158
00:57:32,992 --> 00:57:34,869
It's the way she treated me,
1159
00:57:35,035 --> 00:57:36,745
and it's the way she loved me,
1160
00:57:36,912 --> 00:57:40,916
and it's the way she took--
the way she cared for me.
1161
00:57:41,083 --> 00:57:44,336
And I haven't met
a woman since, until now.
1162
00:57:45,629 --> 00:57:47,548
Yeah, you still want this cigarette?
1163
00:57:47,715 --> 00:57:49,258
Yeah. Thank you.
1164
00:57:49,425 --> 00:57:50,759
You got it, man.
1165
00:57:56,015 --> 00:57:59,393
♪ Your life'll never be the same ♪
1166
00:57:59,560 --> 00:58:01,562
[Vic] So you "sing" sing,
but you don't "sing" sing?
1167
00:58:01,729 --> 00:58:03,397
[Tracy] No. I'm-- You know...
1168
00:58:03,564 --> 00:58:05,024
I'm not really, you know.
1169
00:58:05,191 --> 00:58:07,359
- I don't really "sing" sing.
- [Vic] Oh, oh, oh, okay.
1170
00:58:07,526 --> 00:58:10,696
Kinda like how, you know,
I don't really "walk" walk.
1171
00:58:10,863 --> 00:58:14,450
- You know?
- [Vic and Tracy laugh]
1172
00:58:14,617 --> 00:58:16,118
[Vic] Just like I don't "drive" drive.
1173
00:58:16,285 --> 00:58:17,536
- Right, exactly.
- [laughter]
1174
00:58:17,703 --> 00:58:19,580
Kinda like how you're, like, not on time.
1175
00:58:19,747 --> 00:58:21,248
- [Vic] Yeah, yeah, yeah.
- Exactly.
1176
00:58:21,415 --> 00:58:22,791
- [Tracy laughs]
- [Vic] Yeah, Ma.
1177
00:58:22,958 --> 00:58:25,669
[Vic] I told you I'm on the way.
All right, I'll see you later.
1178
00:58:25,836 --> 00:58:28,547
Ma, I can't talk. Can't talk.
I gotta go. I gotta go.
1179
00:58:28,714 --> 00:58:32,384
Hey, you remember what
you were sayin' to that guy?
1180
00:58:32,551 --> 00:58:35,137
Somethin' about, like, the records?
1181
00:58:35,304 --> 00:58:37,389
Were you makin' that up?
1182
00:58:37,556 --> 00:58:41,143
- No, not at all.
- You know you can download for free.
1183
00:58:41,310 --> 00:58:42,853
I'm well aware that, thank you,
1184
00:58:43,020 --> 00:58:46,857
but it's just, it's something
about vinyls, you know.
1185
00:58:47,024 --> 00:58:49,109
A certain type of quality.
1186
00:58:49,276 --> 00:58:51,529
People nowadays,
they don't, they don't hear it.
1187
00:58:51,695 --> 00:58:54,573
- It's almost like their deaf.
- Vinyl? That's like your thing?
1188
00:58:54,740 --> 00:58:56,825
That's like what you're into and stuff?
1189
00:58:56,992 --> 00:58:59,787
I mean, clearly, 'cause you got a whole
box of it just sittin' here.
1190
00:58:59,954 --> 00:59:01,372
My sister was just holding onto them.
1191
00:59:01,539 --> 00:59:03,582
She's moving right now, and, uh...
1192
00:59:03,749 --> 00:59:05,292
You know, I'm movin' out.
1193
00:59:05,459 --> 00:59:07,211
[Vic] Really?
1194
00:59:07,378 --> 00:59:08,879
Yeah.
1195
00:59:09,046 --> 00:59:10,673
I'm movin' in with my boyfriend.
1196
00:59:10,839 --> 00:59:11,757
That's pretty cool.
1197
00:59:11,924 --> 00:59:14,009
[laughs] This chair is broken.
1198
00:59:14,176 --> 00:59:16,512
I can't even move around.
I ain't movin' no-damn-where.
1199
00:59:16,679 --> 00:59:18,222
- I'm sorry about that.
- I can't get around my house.
1200
00:59:18,389 --> 00:59:19,890
[dispatcher over radio] You need to bring
the van back to base, now.
1201
00:59:20,057 --> 00:59:21,809
They want the van here on the lot.
1202
00:59:21,976 --> 00:59:24,061
- Do you copy that?
- All right, all right, I'm on my way.
1203
00:59:24,228 --> 00:59:26,188
They're gonna call the police
and report the van stolen
1204
00:59:26,355 --> 00:59:27,648
if it's not here in the next 20 minutes.
1205
00:59:27,815 --> 00:59:30,234
Okay, okay. Let me just drop 'em off
and I'll be right there.
1206
00:59:30,401 --> 00:59:32,069
You need to hurry up
and get that van here,
1207
00:59:32,236 --> 00:59:33,487
'cause they will report the van stolen.
1208
00:59:33,654 --> 00:59:36,198
- [groans]
- [Tracy] Damn, man, what's goin' on?
1209
00:59:37,491 --> 00:59:40,536
Just some bullshit at work. Fuck it.
1210
00:59:40,703 --> 00:59:42,037
Fuck it.
1211
00:59:42,204 --> 00:59:43,747
It's fine. Fuck it.
1212
00:59:43,914 --> 00:59:44,999
- [laughs]
- "Fuck it", right, Steve?
1213
00:59:45,165 --> 00:59:47,001
- [Steve vocalizes]
- [Vic and Tracy laugh]
1214
00:59:47,167 --> 00:59:48,043
Fuck it.
1215
00:59:48,210 --> 00:59:50,170
Fuck it, fuck it, fuck it.
1216
00:59:50,337 --> 00:59:51,922
[Martin] They need to go
to the grocery store, you.
1217
00:59:52,089 --> 00:59:53,549
They have to go to dialysis, you.
1218
00:59:53,716 --> 00:59:55,092
They have to get home, it's you.
1219
00:59:55,259 --> 00:59:57,303
But if you're 30, 40 fuckin' minutes late,
1220
00:59:57,469 --> 00:59:59,680
I can't have that.
They can't do what you can do.
1221
00:59:59,847 --> 01:00:01,181
That's why you're doing what you're doing.
1222
01:00:01,348 --> 01:00:03,100
That's why you have that job.
1223
01:00:03,267 --> 01:00:05,978
I give you chance after chance,
and all you give me is your ass.
1224
01:00:06,145 --> 01:00:07,146
- How you doin'?
- Good, good.
1225
01:00:07,313 --> 01:00:09,481
- You seen Martin?
- Yeah, he's in the break room.
1226
01:00:09,648 --> 01:00:11,525
Looks like you fucked up
big time this time.
1227
01:00:11,692 --> 01:00:13,485
I did everything I could to help you.
1228
01:00:13,652 --> 01:00:14,653
- All right.
- All right.
1229
01:00:14,820 --> 01:00:16,322
[Vic] I really need this job.
1230
01:00:16,488 --> 01:00:18,866
I got way too much bullshit on my mind.
I got a grandfather at home--
1231
01:00:19,033 --> 01:00:20,618
[Martin] Nobody gives a shit
about your grandfather.
1232
01:00:20,784 --> 01:00:23,203
Your grandfather's not
my problem. That's your problem.
1233
01:00:23,370 --> 01:00:25,414
You're supposed to take care
of your grandfather.
1234
01:00:25,581 --> 01:00:27,541
I don't think you give a fuck about
nobody but yourself.
1235
01:00:27,708 --> 01:00:28,751
You care about yourself.
1236
01:00:28,917 --> 01:00:32,046
- That's absolutely not true.
- Give me my fucking key.
1237
01:00:37,176 --> 01:00:39,011
Okay, so when you run late--
1238
01:00:40,721 --> 01:00:42,514
- Quinton!
- Yes?
1239
01:00:43,891 --> 01:00:45,351
He has to take up your slack.
1240
01:00:45,517 --> 01:00:46,769
[Quinton] Vic has a lot going on
with his grandfather.
1241
01:00:46,935 --> 01:00:50,522
And I got a lot going on, too.
When that phone rings,
1242
01:00:50,689 --> 01:00:52,900
I have to take up your slack.
1243
01:00:54,693 --> 01:00:58,238
How can I take up your slack
when you're out fucking off?
1244
01:00:58,405 --> 01:01:00,032
My problem is to run this company.
1245
01:01:00,199 --> 01:01:02,242
My problem is to make sure
that you have a job.
1246
01:01:02,409 --> 01:01:03,744
[metal rattling]
1247
01:01:03,911 --> 01:01:05,954
If you can't give me what I want, how can
I give you what you want?
1248
01:01:06,121 --> 01:01:08,874
[rattling continues]
1249
01:01:09,041 --> 01:01:12,086
- [rattling]
- [inaudible]
1250
01:01:12,252 --> 01:01:15,297
[woman] We are four drivers short
for the disco party pickup.
1251
01:01:15,464 --> 01:01:17,091
Would you like me to cancel it?
1252
01:01:17,257 --> 01:01:18,926
[Martin] We'll take care of it. Vic!
1253
01:01:19,093 --> 01:01:21,553
[Ben]...grilled feta cheese omelet.
Then they brought me soup.
1254
01:01:21,720 --> 01:01:24,181
- Then they brought me a cheese steak...
- [Martin] It's your lucky break.
1255
01:01:24,348 --> 01:01:26,475
...with fries and onion rings.
1256
01:01:26,642 --> 01:01:28,310
Then they brought me,
like, some more soup.
1257
01:01:28,477 --> 01:01:30,688
Some chicken dumplings.
Chicken noodle soup.
1258
01:01:30,854 --> 01:01:33,440
They just kept feeding me.
What the fuck took you so long?
1259
01:01:33,607 --> 01:01:34,733
They kept bringing me food.
1260
01:01:34,900 --> 01:01:36,485
Apple pie, man, with ice cream on it.
1261
01:01:36,652 --> 01:01:37,778
What do you expect's gonna happen?
1262
01:01:37,945 --> 01:01:39,321
I'm never gonna lose weight that way.
1263
01:01:39,488 --> 01:01:41,573
But then you leave me
in my favorite restaurant.
1264
01:01:41,740 --> 01:01:46,161
Six fucking hours.
I got a girl, man. You know that?
1265
01:01:46,328 --> 01:01:48,789
She's absolutely beautiful.
1266
01:01:48,956 --> 01:01:51,625
- How the hell do you know?
- Touched her lips, man.
1267
01:01:51,792 --> 01:01:55,629
Touched her lips.
That's how I see in this world.
1268
01:01:55,796 --> 01:01:58,048
She changed my luck, man.
1269
01:01:58,215 --> 01:02:00,134
Shit, the other day,
1270
01:02:00,300 --> 01:02:03,220
she got me to fucking dance
and I can barely stand up.
1271
01:02:03,387 --> 01:02:05,973
You know, I've been going
through so much shit, man,
1272
01:02:06,140 --> 01:02:07,891
since my dad died.
1273
01:02:08,058 --> 01:02:10,561
- What is this? What're you doin'?
- It's ours, man.
1274
01:02:10,728 --> 01:02:12,521
What do you mean, ours? What's ours?
1275
01:02:12,688 --> 01:02:14,440
- Try open.
- Open what?
1276
01:02:14,606 --> 01:02:16,233
- What is this?
- [Dima] It's ours.
1277
01:02:16,400 --> 01:02:18,026
Where'd you get this?
1278
01:02:18,193 --> 01:02:19,069
It's ours.
1279
01:02:19,236 --> 01:02:20,362
I want to know where you got it.
1280
01:02:20,529 --> 01:02:22,072
My aunt, my money. Open the cabbage.
1281
01:02:22,239 --> 01:02:24,116
- What do you mean?
- Try to open the cabbage, man.
1282
01:02:24,283 --> 01:02:26,493
- This?
- [Dima] Open. Try it.
1283
01:02:27,703 --> 01:02:28,912
Try it. Try it!
1284
01:02:30,456 --> 01:02:33,292
- More, try it.
- [Vic speaking Russian]
1285
01:02:34,418 --> 01:02:36,545
Get up. Get up. Get up.
1286
01:02:36,712 --> 01:02:38,714
- No, no.
- No what?
1287
01:02:38,881 --> 01:02:41,425
- What are you doing?
- Under the bed.
1288
01:02:41,592 --> 01:02:43,469
Up, lift it, lift it! Come on!
1289
01:02:43,635 --> 01:02:45,846
What the fuck are you looking for?
1290
01:02:46,013 --> 01:02:48,182
No, other side. Come on.
1291
01:02:48,348 --> 01:02:50,100
Lift it.
1292
01:02:50,267 --> 01:02:52,269
She's gonna fall.
1293
01:02:52,436 --> 01:02:53,479
Higher!
1294
01:02:53,645 --> 01:02:55,230
[in English] What the fuck are you doing?
1295
01:02:55,397 --> 01:02:57,107
Keep it up!
1296
01:02:58,025 --> 01:02:59,860
- Fucking hurry up!
- [laughs]
1297
01:03:00,027 --> 01:03:01,528
[Dima] Oppa, we got it, man.
1298
01:03:03,155 --> 01:03:05,699
[Vic] Come on. Get dressed.
I've got to go to work.
1299
01:03:07,618 --> 01:03:09,244
Oh, sorry, sorry.
1300
01:03:10,704 --> 01:03:13,040
It's my money. My aunt, my money.
1301
01:03:14,249 --> 01:03:17,419
It's my money. My aunt, my money.
1302
01:03:17,586 --> 01:03:19,087
I only relative, you know?
1303
01:03:19,254 --> 01:03:20,756
I don't get it, who get it?
1304
01:03:20,923 --> 01:03:23,091
- [Vic] Come on. Let's go.
- [Dima] Who get it?
1305
01:03:23,258 --> 01:03:24,593
- [Vic] I'm running late for work already.
- [Dima] Managers.
1306
01:03:27,346 --> 01:03:29,681
- Let's go.
- I give you share, man.
1307
01:03:29,848 --> 01:03:32,476
- Share of what?
- We split.
1308
01:03:32,643 --> 01:03:35,312
- [Grandpa speaks Russian]
- [Vic] No.
1309
01:03:35,479 --> 01:03:36,522
[Dima] Hello, my darling.
1310
01:03:36,688 --> 01:03:38,732
What do you need from the kitchen?
1311
01:03:38,899 --> 01:03:40,317
What? Come on, Grandpa. What?
1312
01:03:40,484 --> 01:03:42,069
- [Vic] Grandpa, come on...
- [Dima in Russian] Good, good.
1313
01:03:42,236 --> 01:03:43,654
[in Russian]
All right, let's go. Last one.
1314
01:03:43,821 --> 01:03:45,405
- [Dima] Through the... Go.
- [Vic] Chicken, really?
1315
01:03:45,572 --> 01:03:46,990
[Vic speaking Russian]
1316
01:03:47,157 --> 01:03:48,283
[Vic] Yeah, give me-- Give me the chicken.
1317
01:03:48,450 --> 01:03:50,285
- [Vic speaks Russian]
- [Dima] Mwah.
1318
01:03:50,452 --> 01:03:52,621
- So, no luck in love.
- [Vic] Let's get out of here.
1319
01:03:52,788 --> 01:03:53,956
- [Vic] Come on.
- [Dima] Okay.
1320
01:03:54,122 --> 01:03:55,290
[guard] Y'all not supposed to be in here.
1321
01:03:55,457 --> 01:03:57,042
No luck in love today.
1322
01:03:57,209 --> 01:03:58,544
Today, no luck in love.
1323
01:03:58,710 --> 01:03:59,962
[guard] You guys are
not supposed to be here.
1324
01:04:00,128 --> 01:04:02,339
- Get the hell out of here.
- [door closes]
1325
01:04:02,506 --> 01:04:05,759
[guard] Oh, yeah, you're
weak today, motherfucker.
1326
01:04:11,348 --> 01:04:12,766
[laughs]
1327
01:04:15,644 --> 01:04:16,603
[door closes]
1328
01:04:17,855 --> 01:04:20,148
[piano playing classical music]
1329
01:04:20,315 --> 01:04:21,817
You're really killing me right now, okay?
1330
01:04:21,984 --> 01:04:24,069
You just, you have no patience.
1331
01:04:24,236 --> 01:04:26,613
You with this--
You with this damn couch, Ma.
1332
01:04:26,780 --> 01:04:29,157
Give me ten minutes
and I'll be right there, okay?
1333
01:04:29,324 --> 01:04:31,159
You can't be pressuring me like this...
1334
01:04:31,326 --> 01:04:33,996
[piano playing]
1335
01:04:35,289 --> 01:04:37,583
[no audible dialogue]
1336
01:04:39,710 --> 01:04:43,547
[woman singing in Italian]
1337
01:04:46,508 --> 01:04:48,427
[speaks Russian]
1338
01:04:55,142 --> 01:04:56,143
Dima.
1339
01:05:04,026 --> 01:05:05,485
[Vic's mother]
What's going on?
1340
01:05:05,652 --> 01:05:07,029
[music stops]
1341
01:05:07,195 --> 01:05:10,908
[in Russian]
What are you doing?
1342
01:05:11,992 --> 01:05:13,660
- [Vic] Dima. Dima.
- [Vic's mother] Dima.
1343
01:05:13,827 --> 01:05:17,414
Always chicken.
It's an obsession.
1344
01:05:18,624 --> 01:05:21,084
- Oh, smoked fish!
- Vic, sit down. Eat something.
1345
01:05:21,251 --> 01:05:24,755
I have a recital today.
At least stay for the rehearsal.
1346
01:05:24,922 --> 01:05:28,550
Talk to me.
I never see you.
1347
01:05:28,717 --> 01:05:34,681
All I know is that you drive all the time.
1348
01:05:34,848 --> 01:05:40,228
We came to America 25 years ago.
We did it for our children.
1349
01:05:40,395 --> 01:05:43,774
My husband died here. His dad.
1350
01:05:43,941 --> 01:05:46,318
There are two of them,
him and his sister.
1351
01:05:46,485 --> 01:05:49,112
[Dima] A daughter?
How old is she? Married?
1352
01:05:49,279 --> 01:05:53,158
She's a young widow.
1353
01:05:53,325 --> 01:05:56,453
We've been through so much.
1354
01:05:56,620 --> 01:05:59,456
Dima, love,
have a positive influence on him.
1355
01:05:59,623 --> 01:06:02,000
He's 25 and look at
what he does.
1356
01:06:02,167 --> 01:06:06,171
His grandpa was a scientist,
his dad a famous conductor.
1357
01:06:06,338 --> 01:06:08,966
We arrived,
with zero English, nada.
1358
01:06:09,132 --> 01:06:11,093
Everything is on me.
1359
01:06:11,259 --> 01:06:13,971
I've been saving up to help him.
1360
01:06:14,137 --> 01:06:15,973
All by myself.
1361
01:06:16,139 --> 01:06:20,852
We sacrificed everything--
our apartment, our friends, our culture.
1362
01:06:21,019 --> 01:06:24,815
What did we do all that for?
That was done for his sake.
1363
01:06:24,982 --> 01:06:27,609
I never asked you to do anything.
I don't know why you did it.
1364
01:06:27,776 --> 01:06:30,988
[vocalizing]
1365
01:06:31,154 --> 01:06:34,324
- Be nice to your mother.
- We got to take the couch.
1366
01:06:34,491 --> 01:06:37,202
Sit down and spend quality time
with your mother.
1367
01:06:37,369 --> 01:06:40,872
We just ate at the wake!
Come on, go, go get the couch.
1368
01:06:41,039 --> 01:06:42,791
[Vic's mother] Wait!
1369
01:06:42,958 --> 01:06:45,585
- [crashes]
- [mother screams]
1370
01:06:45,752 --> 01:06:47,462
[Grandpa] Oy!
1371
01:06:48,880 --> 01:06:52,009
- [Grandpa speaks Russian]
- Mom, I...
1372
01:06:52,175 --> 01:06:54,302
When we were in Prague,
my husband bought it.
1373
01:06:54,469 --> 01:06:55,387
I'm so sorry.
1374
01:06:55,554 --> 01:06:59,558
We were close to concert.
1375
01:06:59,725 --> 01:07:01,601
[in Russian]
Must be very expensive.
1376
01:07:01,768 --> 01:07:04,813
[in Russian]
Like the shards of my life!
1377
01:07:04,980 --> 01:07:08,734
It was such a wonderful concert.
1378
01:07:08,900 --> 01:07:12,070
We took a long walk
after the concert.
1379
01:07:12,237 --> 01:07:15,449
Right around Kafka's home.
1380
01:07:15,615 --> 01:07:18,035
Such a precious memento.
1381
01:07:18,201 --> 01:07:21,580
This is a nightmare!
1382
01:07:21,747 --> 01:07:23,331
Sit down, Dima.
1383
01:07:23,498 --> 01:07:25,792
- Driving this van...
- Your daughter, where is she?
1384
01:07:25,959 --> 01:07:30,505
[Vic's mother]
She's a nurse. In the black part of town.
1385
01:07:30,672 --> 01:07:34,217
Her hands are like his--
musician's hands.
1386
01:07:34,384 --> 01:07:38,013
Your hands are perfect
for cello.
1387
01:07:42,059 --> 01:07:44,978
[Dima] I was torn between cello
and boxing!
1388
01:07:45,145 --> 01:07:50,484
I'm kidding-- 37 fights, I dreamed
of the Olympics. I also wanted to box.
1389
01:07:50,650 --> 01:07:52,944
[Vic's mother] Yeah, right,
some boxer you'd make.
1390
01:07:53,111 --> 01:07:57,449
He should've been a musician--
it was in his blood.
1391
01:07:57,616 --> 01:08:00,619
- [mother] Touch my hand. You see?
- [Vic] What happened?
1392
01:08:00,786 --> 01:08:04,456
- [mother] Damaged from too much playing.
- [Vic] Yeah.
1393
01:08:04,623 --> 01:08:08,251
It hurts terribly when I play.
I need surgery.
1394
01:08:08,418 --> 01:08:11,755
I've been saving money for you.
What money, Mom?
1395
01:08:11,922 --> 01:08:14,925
I want you to go to school.
1396
01:08:15,092 --> 01:08:17,260
Mom, I'm not going to school.
I'm fine, and I don't need your money.
1397
01:08:17,427 --> 01:08:19,679
I never asked you to save any money for
me. Please. I'm begging you.
1398
01:08:19,846 --> 01:08:22,307
- I've saved up enough already.
- You shouldn't do that.
1399
01:08:22,474 --> 01:08:26,353
All these savings--
What's the point of it?
1400
01:08:26,520 --> 01:08:29,648
You have no future!
1401
01:08:29,815 --> 01:08:31,691
This is a nightmare!
1402
01:08:31,858 --> 01:08:35,112
- This damn recital tonight...
- Mom, I'm done with this!
1403
01:08:35,278 --> 01:08:37,072
Leave me alone, please! I'm begging you!
1404
01:08:37,239 --> 01:08:38,615
Push it!
1405
01:08:38,782 --> 01:08:43,078
I want the very best for you.
I want you to be happy!
1406
01:08:43,245 --> 01:08:44,037
I'm happy!
1407
01:08:44,204 --> 01:08:48,083
I'm begging you,
stop driving that van.
1408
01:08:48,250 --> 01:08:51,086
These poor hands...
I'm doing this all for you.
1409
01:08:51,253 --> 01:08:55,674
I just want you
to be happy!
1410
01:08:55,841 --> 01:09:01,263
[continues in Russian]
1411
01:09:01,429 --> 01:09:03,431
[Sasha]
Mom, why is he doing this?
1412
01:09:03,598 --> 01:09:06,601
[mother]
I have a recital tonight, I need space.
1413
01:09:06,768 --> 01:09:09,729
He's not a mover.
1414
01:09:09,896 --> 01:09:12,524
You're crazy carrying this.
You're five months pregnant.
1415
01:09:12,691 --> 01:09:15,193
- [Sasha] Three months.
- Even worse. You're crazy.
1416
01:09:15,360 --> 01:09:16,570
Dima, what the fuck?
1417
01:09:16,736 --> 01:09:19,489
- And where am I going to sleep?
- [mother] With me, in my bed.
1418
01:09:19,656 --> 01:09:20,866
[Sasha laughs]
1419
01:09:21,032 --> 01:09:24,578
[woman in English]
Eva! Eva, please. Eva, please!
1420
01:09:30,333 --> 01:09:32,502
[in English]
Where is my glasses? My glasses.
1421
01:09:32,669 --> 01:09:35,255
Oh, again, I don't know.
Where is my glasses?
1422
01:09:35,422 --> 01:09:37,591
My, God. My glasses, my glasses.
1423
01:09:37,757 --> 01:09:40,135
[singing in Italian]
1424
01:09:57,819 --> 01:09:59,362
[no audible dialogue]
1425
01:10:11,166 --> 01:10:12,959
[piano playing classical music]
1426
01:10:15,295 --> 01:10:17,088
Do you have any salt?
1427
01:10:17,255 --> 01:10:18,632
[Vic] Salt?
1428
01:10:22,844 --> 01:10:24,471
[Sasha speaks Russian]
1429
01:10:51,665 --> 01:10:52,666
[grunts]
1430
01:11:01,091 --> 01:11:03,009
Let me, let me, let me, let me.
1431
01:11:20,235 --> 01:11:22,779
[Sasha] So sorry. [laughs] So sorry.
1432
01:11:22,946 --> 01:11:24,614
I'm such a fool.
1433
01:11:24,781 --> 01:11:26,491
[sniffs, coughs]
1434
01:11:27,367 --> 01:11:29,494
Salt cabbage.
1435
01:11:29,661 --> 01:11:32,622
[piano continues playing]
1436
01:11:35,333 --> 01:11:36,918
Take off your clothes.
1437
01:11:58,356 --> 01:11:59,482
Try it on.
1438
01:12:10,493 --> 01:12:12,370
[laughing]
1439
01:12:14,039 --> 01:12:15,540
Oh, my God.
1440
01:12:19,461 --> 01:12:20,795
[Sasha] You look great.
1441
01:12:21,713 --> 01:12:23,757
[Sasha in Russian] So cool.
1442
01:13:23,942 --> 01:13:25,652
Wait, what are you doing?
1443
01:13:26,778 --> 01:13:28,863
- Dima.
- [Dima speaks Russian]
1444
01:13:29,030 --> 01:13:31,074
- Dima, where you going?
- [in English] Mama.
1445
01:13:31,241 --> 01:13:32,617
Mama? You can't leave the couch like this.
1446
01:13:32,784 --> 01:13:34,828
- This is normal.
- I can't--
1447
01:13:34,994 --> 01:13:37,163
People sit down, eats,
eats, drink beer, this is cool.
1448
01:13:37,330 --> 01:13:38,415
Not in America. It's not normal.
1449
01:13:38,581 --> 01:13:40,959
Pick up the couch.
Don't go inside. Come here.
1450
01:13:43,962 --> 01:13:45,422
Where?
1451
01:13:45,588 --> 01:13:47,507
Just keep going. I'll tell you.
1452
01:13:53,596 --> 01:13:54,889
[Vic] Left. Left.
1453
01:13:55,432 --> 01:13:57,642
Left! Left!
1454
01:14:00,562 --> 01:14:01,980
- [Dima] How long?
- [Vic] 10 miles.
1455
01:14:02,147 --> 01:14:03,314
[Dima] Fuck you.
1456
01:14:03,481 --> 01:14:05,984
- [in Russian] Let's leave it here. Enough.
- Keep going!
1457
01:14:06,151 --> 01:14:08,111
[in Russian]
It's a good couch. Why get rid of it?
1458
01:14:11,614 --> 01:14:14,701
[in English] Is this real true,
husband to your sister die?
1459
01:14:16,077 --> 01:14:17,078
Yeah.
1460
01:14:19,581 --> 01:14:20,540
Left.
1461
01:14:22,041 --> 01:14:23,001
When?
1462
01:14:25,295 --> 01:14:26,588
Two months ago.
1463
01:14:30,884 --> 01:14:32,719
- Why?
- Heart attack.
1464
01:14:35,972 --> 01:14:37,515
[in Russian]
"We are the champions."
1465
01:14:40,393 --> 01:14:42,854
[John Lee Hooker's
"Serves You Right" playing]
1466
01:14:45,356 --> 01:14:46,858
America. [speaks Russian]
1467
01:14:51,696 --> 01:14:53,740
[Martin] Hey, your got
your sugar mama yet?
1468
01:14:53,907 --> 01:14:54,949
[Vic] What's up?
1469
01:14:55,116 --> 01:14:57,202
- [Martin] Don't you be late now.
- [Vic laughs]
1470
01:14:57,368 --> 01:14:58,286
[Vic] I owe you one.
1471
01:14:58,453 --> 01:15:00,163
[Martin] You bet your ass you do.
1472
01:15:08,129 --> 01:15:09,631
[James] Talk to me.
1473
01:15:09,797 --> 01:15:12,091
That's what I'm here for.
1474
01:15:12,258 --> 01:15:14,594
You're just like my son.
1475
01:15:14,761 --> 01:15:18,056
I'm talking to you
like I would talk to my son.
1476
01:15:18,223 --> 01:15:19,891
'Cause I love you, son.
1477
01:15:20,058 --> 01:15:21,643
And you're not even my son.
1478
01:15:21,809 --> 01:15:25,104
What, you're one of
the nicest kids I ever met.
1479
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
You're respectful,
1480
01:15:26,981 --> 01:15:28,274
you're honest,
1481
01:15:28,441 --> 01:15:29,734
and you're dependable.
1482
01:15:29,901 --> 01:15:32,612
And anything you need to know, you ask me.
1483
01:15:32,779 --> 01:15:37,116
And if I don't know, I'll be
damned if I don't find out.
1484
01:15:37,283 --> 01:15:41,371
To tell you. That's what fathers are for.
1485
01:15:43,081 --> 01:15:44,874
When I was your age,
1486
01:15:45,041 --> 01:15:48,002
I had plenty of ambition.
1487
01:15:48,169 --> 01:15:50,046
Why don't you have any?
1488
01:15:50,213 --> 01:15:53,383
Not once have you told me,
1489
01:15:53,550 --> 01:15:55,218
"I want to do this."
1490
01:15:55,385 --> 01:15:58,179
"I want to do that."
"I wanted to be this."
1491
01:15:58,346 --> 01:16:01,349
"I wanted to be that." Why?
1492
01:16:01,516 --> 01:16:04,602
I'm just asking you
a question, man-to-man.
1493
01:16:04,769 --> 01:16:07,605
Or father to son.
1494
01:16:08,523 --> 01:16:10,483
Like I do my own son.
1495
01:16:11,484 --> 01:16:13,194
Can you answer that for me?
1496
01:16:13,361 --> 01:16:15,738
I don't know yet. Uh...
1497
01:16:17,740 --> 01:16:19,325
I guess I didn't find my purpose yet.
1498
01:16:19,492 --> 01:16:22,287
You know, some things
you just can't explain.
1499
01:16:22,453 --> 01:16:24,581
It just happens.
1500
01:16:24,747 --> 01:16:27,959
And when good things happens,
you got to grab it
1501
01:16:28,126 --> 01:16:33,089
with all you got and try
to keep it the best way you can.
1502
01:16:33,256 --> 01:16:36,801
I'm telling you the facts, not fiction.
1503
01:16:36,968 --> 01:16:38,469
What I know.
1504
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
I know you're young.
1505
01:16:42,932 --> 01:16:45,310
- But you're not dumb.
- [laughs]
1506
01:16:45,476 --> 01:16:46,686
Be yourself.
1507
01:16:46,853 --> 01:16:49,063
The most important part about life
1508
01:16:49,230 --> 01:16:52,108
is livin'-- That's what you know how.
1509
01:16:52,275 --> 01:16:53,651
You got the rest of your life
1510
01:16:53,818 --> 01:16:56,404
until you die to be something.
1511
01:16:56,571 --> 01:16:58,114
'Cause at the end,
1512
01:16:58,281 --> 01:17:01,534
it's gonna wind up
and something, or nothing?
1513
01:17:01,701 --> 01:17:03,494
What do you want out of life?
1514
01:17:03,661 --> 01:17:04,579
Man-to-man?
1515
01:17:04,746 --> 01:17:06,039
[knocking on door]
1516
01:17:06,205 --> 01:17:08,082
Something or nothing?
1517
01:17:08,249 --> 01:17:09,542
[Clayton] Oh, look who it is?
1518
01:17:09,709 --> 01:17:10,710
The runaway!
1519
01:17:10,877 --> 01:17:13,254
- [Vic] Yeah, sorry about that.
- [Clayton laughs]
1520
01:17:13,421 --> 01:17:14,631
- [Clayton] Ran away, huh?
- Can I come in for a second?
1521
01:17:14,797 --> 01:17:16,633
- [Clayton] I guess you need Trace, huh?
- [Vic] Yeah.
1522
01:17:16,799 --> 01:17:18,092
- [laughter]
- [Vic] You can have a sleepover.
1523
01:17:18,259 --> 01:17:19,344
[Clayton] Look-- Look what you did.
1524
01:17:19,510 --> 01:17:21,304
- Yeah, man, sorry about that.
- Just ran away on me.
1525
01:17:21,471 --> 01:17:22,430
I was really in a rush this morning.
1526
01:17:22,597 --> 01:17:24,641
- [Clayton] Yeah, okay.
- [Tracy's mom] Hey!
1527
01:17:24,807 --> 01:17:26,392
- [Vic] Hi, how are you?
- How are you?
1528
01:17:26,559 --> 01:17:28,353
- Sorry to kind of barge in...
- [Clayton] Trace!
1529
01:17:28,519 --> 01:17:29,812
- ...and intrude in on your dinner.
- Oh, hi.
1530
01:17:29,979 --> 01:17:31,397
- I just have...
- [Clayton] Trace!
1531
01:17:31,564 --> 01:17:33,358
- I need Tracy for a minute.
- [Clayton] Your ride is here!
1532
01:17:33,524 --> 01:17:34,776
- Okay.
- I kind of have a surprise for her.
1533
01:17:34,942 --> 01:17:36,319
- [Clayton] Your ride!
- [sister] How about you come join us?
1534
01:17:36,486 --> 01:17:38,529
What? I can't, I'm with
my grandfather right now.
1535
01:17:38,696 --> 01:17:40,281
- Wait. Come here.
- I only want to stop by for a moment.
1536
01:17:40,448 --> 01:17:42,200
- Bring your grandpa in.
- Just put the mattress here.
1537
01:17:42,367 --> 01:17:43,785
I'd like to meet him.
1538
01:17:43,951 --> 01:17:45,745
[Vic] Thank you, guys, for having us.
1539
01:17:45,912 --> 01:17:46,829
- It is enough.
- That's enough?
1540
01:17:46,996 --> 01:17:48,539
- Enough, yeah.
- All right.
1541
01:17:48,706 --> 01:17:50,583
[Vic] Sorry about earlier, man, I didn't
mean to leave you hangin' like that.
1542
01:17:50,750 --> 01:17:52,835
[Clayton] Man, it's all, it's all right.
1543
01:17:53,002 --> 01:17:55,505
- It's just the thing.
- [Vic] For a first start, it's good.
1544
01:17:55,672 --> 01:17:57,715
What's going on with the protest?
1545
01:17:57,882 --> 01:17:59,676
[Vic] Yeah, yeah, yeah.
1546
01:17:59,842 --> 01:18:02,595
[Tracy's mom] Oh, hey, there's the girl!
1547
01:18:02,762 --> 01:18:04,222
- [Tracy] Hey, Mama.
- [Vic] Hey.
1548
01:18:04,389 --> 01:18:06,808
- [aunt] They're destroying the city.
- [Tracy's mom] Hi, honey.
1549
01:18:06,974 --> 01:18:08,184
[Tracy's mom] Why don't you come on in?
1550
01:18:08,351 --> 01:18:09,435
- [Vic] Hey.
- [Tracy] Hey.
1551
01:18:09,602 --> 01:18:11,771
Actually, I have a little present for you,
1552
01:18:11,938 --> 01:18:14,023
I guess, for my fuck up today.
1553
01:18:14,190 --> 01:18:16,234
- [Tracy laughs]
- I borrowed it from a friend, temporarily.
1554
01:18:16,401 --> 01:18:18,027
At least until you get yours fixed.
1555
01:18:18,194 --> 01:18:21,030
So at least we can go
to the disco tonight.
1556
01:18:21,197 --> 01:18:23,366
- Okay. Well, I mean, I guess that works.
- Cool?
1557
01:18:23,533 --> 01:18:25,368
- Yeah. [laughs]
- Cool. All right.
1558
01:18:25,535 --> 01:18:28,663
- Um, okay.
- Here, let me help you get to the chair.
1559
01:18:30,915 --> 01:18:34,252
All right. Okay.
1560
01:18:34,419 --> 01:18:36,713
[Clayton] Y'all gonna force--
Now you're gonna force me to eat?
1561
01:18:36,879 --> 01:18:40,591
[Clayton] You don't want to partake--
You don't want to participate in my life,
1562
01:18:40,758 --> 01:18:42,051
but you want to force me to eat.
1563
01:18:42,218 --> 01:18:43,428
This plate is clean?
1564
01:18:43,594 --> 01:18:45,430
[Clayton] What's up, man? Get out here.
1565
01:18:47,181 --> 01:18:48,933
[Tracy] Where you goin'?
1566
01:18:49,100 --> 01:18:51,102
Um... Buckley.
1567
01:18:51,269 --> 01:18:52,729
[Tracy] Uh...no, you're not.
1568
01:18:52,895 --> 01:18:53,980
[Tracy] Where you goin'?
1569
01:18:54,147 --> 01:18:55,773
Now you want to sound
interested in my life?
1570
01:18:55,940 --> 01:18:58,025
I'm just sayin', there's a lot of shit
goin' on in the neighborhood.
1571
01:18:58,192 --> 01:18:59,861
Why y'all goin' out at this time of night?
1572
01:19:00,027 --> 01:19:03,114
I'm going to the studio, I told you that!
Monday through Friday, I go to the studio!
1573
01:19:03,281 --> 01:19:04,866
[Tracy] Since when is the studio a job?
1574
01:19:05,032 --> 01:19:06,325
That is my job. That is my career.
1575
01:19:06,492 --> 01:19:08,411
- That is my focus.
- [aunt] Lay off my nephew.
1576
01:19:08,578 --> 01:19:10,663
[Tracy] How is it your career,
if you ain't makin' no money?
1577
01:19:10,830 --> 01:19:12,832
I am not makin' no money,
I'm puttin' money.
1578
01:19:12,999 --> 01:19:14,542
- I'm investing.
- [Tracy's sister] Be a star.
1579
01:19:14,709 --> 01:19:17,128
- That ain't no job.
- What do you mean, it's not no job?
1580
01:19:17,295 --> 01:19:19,505
- It's not a job.
- [grandma] Tracy, believe in him.
1581
01:19:19,672 --> 01:19:23,509
It's your career, but he's
not making any money off of it.
1582
01:19:23,676 --> 01:19:26,345
- So how is it a career?
- [Tracy's mom] That's not work.
1583
01:19:26,512 --> 01:19:28,931
[Clayton] It's like this--
I don't have support from y'all.
1584
01:19:29,098 --> 01:19:30,600
- [Clayton] Right? Nope.
- [aunt] I support you, Nephew.
1585
01:19:30,767 --> 01:19:32,560
Oh, you don't have support?
No, no, no, no, no, no.
1586
01:19:32,727 --> 01:19:35,271
You don't have support, but yet
I pay all the bills in here,
1587
01:19:35,438 --> 01:19:37,148
and you live under this roof.
1588
01:19:37,315 --> 01:19:39,066
So you have all the support, son.
1589
01:19:39,233 --> 01:19:41,235
[Clayton] So you have
the right to tell me that--
1590
01:19:41,402 --> 01:19:43,446
- Absolutely. Absolutely.
- [Clayton] I-- What you mean?
1591
01:19:43,613 --> 01:19:47,575
As long as you live under this roof and
I'm paying these bills, absolutely.
1592
01:19:47,742 --> 01:19:48,868
- [Clayton] Straight like that?
- [Tracy] Yes.
1593
01:19:49,035 --> 01:19:50,703
I thought you would be the one
who would feel me though.
1594
01:19:50,870 --> 01:19:52,830
[Tracy] It's too late for y'all
to be goin' out.
1595
01:19:52,997 --> 01:19:55,249
KP, where y'all goin'?
Where y'all goin' tonight?
1596
01:19:55,416 --> 01:19:57,460
And you better keep it 100
with me, you know better.
1597
01:19:57,627 --> 01:19:58,878
You know when he with me,
1598
01:19:59,045 --> 01:20:00,588
you ain't got to worry
about nothing negative.
1599
01:20:00,755 --> 01:20:03,007
We out here sellin' our CDs
and just doing some positive.
1600
01:20:03,174 --> 01:20:05,510
- We came up with somethin' good.
- Y'all tryin' to do something good?
1601
01:20:05,676 --> 01:20:06,844
[KP] Makin' money the fast way.
1602
01:20:07,011 --> 01:20:09,722
The fast way? Of course y'all
makin' money the fast way.
1603
01:20:09,889 --> 01:20:11,849
Put me on front like that,
in front of the family.
1604
01:20:12,016 --> 01:20:14,185
Y'all better show me somethin'
or else Clay ain't goin' nowhere.
1605
01:20:14,352 --> 01:20:15,770
- [Clayton] We could show you right now.
- Okay, well, then do it.
1606
01:20:15,937 --> 01:20:18,356
- [Tracy's sister] Superstars.
- [Clayton] Okay. They want to test me.
1607
01:20:18,523 --> 01:20:22,151
[slow hip-hop beat
with heels to ground and vocalizing]
1608
01:20:24,654 --> 01:20:26,781
[KP] ♪ One, two, three, uh, nigga ♪
1609
01:20:26,948 --> 01:20:29,033
- ♪ Playa, you know who I be ♪
- ♪ Who I be ♪
1610
01:20:29,200 --> 01:20:31,494
- ♪ Fast money, get it In the streets ♪
- ♪ In the streets ♪
1611
01:20:31,661 --> 01:20:34,121
- ♪ In the studio, studio with P ♪
- ♪ P ♪
1612
01:20:34,288 --> 01:20:35,623
♪ But when I pull up notice me ♪
1613
01:20:35,790 --> 01:20:37,250
- [both] ♪ Notice me ♪
- [KP] Oh!
1614
01:20:37,416 --> 01:20:39,210
[Clayton] Yeah, there you-- There you go!
1615
01:20:39,377 --> 01:20:42,380
[boys celebrating, laughing]
1616
01:20:50,304 --> 01:20:53,641
See, I told you what kind of music you
was gonna me makin'.
1617
01:20:53,808 --> 01:20:55,184
Ma, I'm 18. I'm not 17 no more.
1618
01:20:55,351 --> 01:20:56,394
Y'all can go, 'cause y'all
makin' too much noise.
1619
01:20:56,561 --> 01:20:57,520
A'ight, we out of here. Peace.
1620
01:20:57,687 --> 01:20:58,771
- Bye.
- Nice meetin' you.
1621
01:20:58,938 --> 01:21:00,857
[all saying good-byes]
1622
01:21:01,023 --> 01:21:04,235
[Tracy's sister] So mine says, "He who
hurries cannot walk with dignity."
1623
01:21:04,402 --> 01:21:06,112
- [Tracy] That's a good one.
- [Vic] Mm-hmm.
1624
01:21:06,279 --> 01:21:07,738
[Tracy] So mine says,
1625
01:21:07,905 --> 01:21:10,950
"The one good thing
about repeating your mistakes
1626
01:21:11,117 --> 01:21:13,369
is that you know when to cringe."
1627
01:21:14,745 --> 01:21:16,205
I think that makes sense, right?
1628
01:21:16,372 --> 01:21:18,416
It does. Somebody ought to know.
1629
01:21:18,583 --> 01:21:19,750
[laughter]
1630
01:21:19,917 --> 01:21:22,461
[Tracy's sister]
"Wisdom comes from experience."
1631
01:21:22,628 --> 01:21:24,171
Hey, hey, hey!
1632
01:21:24,338 --> 01:21:26,257
- [Tracy's grandma] Really.
- [Tracy's mom] It sure does.
1633
01:21:26,424 --> 01:21:28,426
I asked you to keep on sittin' down
1634
01:21:28,593 --> 01:21:30,595
'cause I want, I want
to tell you a story, okay?
1635
01:21:30,761 --> 01:21:33,347
My kids, they don't know how I am.
1636
01:21:33,514 --> 01:21:34,557
They don't understand
1637
01:21:34,724 --> 01:21:37,184
why I'm like I am in life.
1638
01:21:37,351 --> 01:21:38,269
They don't.
1639
01:21:38,436 --> 01:21:40,605
And, you know,
1640
01:21:40,771 --> 01:21:43,649
they knew of their father,
1641
01:21:43,816 --> 01:21:45,776
but not long enough,
1642
01:21:45,943 --> 01:21:48,613
and the thing is, is with their dad,
1643
01:21:48,779 --> 01:21:51,574
he... he...
1644
01:21:51,741 --> 01:21:53,868
He-he-- He was, um...
1645
01:21:54,035 --> 01:21:56,245
He was a gambler.
1646
01:21:56,412 --> 01:22:00,124
And then after I found out
that he was a gambler...
1647
01:22:04,503 --> 01:22:05,588
They don't know.
1648
01:22:05,755 --> 01:22:08,132
[sobbing]
And I don't know. Oh, can I tell him?
1649
01:22:08,299 --> 01:22:09,884
Should I tell him?
1650
01:22:11,719 --> 01:22:13,888
[Tracy's mom weeping] I was embarrassed.
1651
01:22:14,055 --> 01:22:15,640
I was so embarrassed.
1652
01:22:15,806 --> 01:22:19,352
I didn't think they would love me no more.
1653
01:22:19,518 --> 01:22:20,728
My God...
1654
01:22:20,895 --> 01:22:22,563
I'm so sorry.
1655
01:22:38,287 --> 01:22:39,872
[Tracy's aunt] You know we love you.
1656
01:22:47,129 --> 01:22:52,051
"The sure way to predict
the future is to invent it."
1657
01:22:52,218 --> 01:22:53,636
That is the truth.
1658
01:22:53,803 --> 01:22:55,805
[continues sobbing]
1659
01:22:55,972 --> 01:22:58,015
[Tracy's aunt] Oh, Sis, we love you.
1660
01:23:01,852 --> 01:23:04,146
- Roll the paper...
- [Tracy] Mm-hmm.
1661
01:23:04,313 --> 01:23:06,107
[paper crinkling]
1662
01:23:06,273 --> 01:23:08,609
And just grab it right there.
1663
01:23:08,776 --> 01:23:10,111
- Grab some tape...
- [Tracy] Mm-hmm.
1664
01:23:10,277 --> 01:23:11,362
On point of tape, and...
1665
01:23:21,205 --> 01:23:22,164
[Vic] Yeah.
1666
01:23:23,416 --> 01:23:26,168
So all you have to do is kind of spin it,
1667
01:23:26,335 --> 01:23:28,295
and I'll try to catch the track.
1668
01:23:28,462 --> 01:23:29,714
- [Tracy] Okay.
- So...
1669
01:23:29,880 --> 01:23:32,008
Just spin it like this?
1670
01:23:32,174 --> 01:23:33,092
Yeah.
1671
01:23:33,259 --> 01:23:35,011
So let's try to get it goin'.
1672
01:23:36,137 --> 01:23:38,347
[scratchy music plays]
1673
01:23:38,514 --> 01:23:39,932
Whoops.
1674
01:23:40,099 --> 01:23:41,392
Keep it goin', come on.
1675
01:23:41,559 --> 01:23:44,228
[scratchy music playing with vocals]
1676
01:23:47,481 --> 01:23:50,109
- Didn't we just fuck up the record?
- [Vic] Totally.
1677
01:23:50,276 --> 01:23:53,446
- [both laugh]
- All kinds of fuckin' up.
1678
01:23:53,612 --> 01:23:55,031
Oh, wait, now my hand in the way.
1679
01:23:55,197 --> 01:23:56,657
Okay, here we go.
1680
01:23:56,824 --> 01:23:59,994
- Here, hold my hand right there.
- [warped music playing intermittently]
1681
01:24:01,037 --> 01:24:04,373
[Bon Iver's "Holocene" playing]
1682
01:24:07,001 --> 01:24:10,129
[both vocalizing to music]
1683
01:24:10,296 --> 01:24:12,006
[laughs]
1684
01:24:15,134 --> 01:24:17,428
[Vic] Hey, so, uh,
what's up with the sword?
1685
01:24:17,595 --> 01:24:19,513
[Tracy] It's a gift for my boyfriend.
1686
01:24:19,680 --> 01:24:22,224
[Vic sniffs] Why a sword?
1687
01:24:22,391 --> 01:24:23,768
[Tracy, dopey voice] I don't know.
1688
01:24:23,934 --> 01:24:26,312
[both laughing]
1689
01:24:26,479 --> 01:24:27,897
[Vic] Nice. Very nice.
1690
01:24:29,565 --> 01:24:32,526
[Tracy] No. Uh, he collects them, so...
1691
01:24:33,819 --> 01:24:35,863
[Vic] Oh, yeah? He's got a big collection?
1692
01:24:36,030 --> 01:24:39,116
[Tracy] Hmm? This is his first one, so...
1693
01:24:39,283 --> 01:24:41,368
[both laugh]
1694
01:24:41,535 --> 01:24:43,120
[Vic] Does he know he collects them?
1695
01:24:43,287 --> 01:24:45,873
[Tracy laughs]
1696
01:24:46,040 --> 01:24:47,833
Shit, he does now!
1697
01:24:48,000 --> 01:24:49,794
[both laugh]
1698
01:24:49,960 --> 01:24:51,962
- [food sizzling]
- [Grandpa speaking Russian]
1699
01:24:52,129 --> 01:24:53,255
- [Tracy's grandma] Oh!
- [Grandpa] Da!
1700
01:24:53,422 --> 01:24:55,424
[Tracy's grandma]
Well, my family cooks chicken.
1701
01:24:55,591 --> 01:24:56,842
[Grandpa continues speaking Russian]
1702
01:24:57,009 --> 01:24:59,011
- I'll help.
- [Grandpa speaks Russian]
1703
01:24:59,178 --> 01:25:02,556
[Tracy's grandma] Plus, I learned to cook
chicken with my grandma,
1704
01:25:02,723 --> 01:25:04,892
- but not like that.
- [Grandpa in English] Yes, you're right.
1705
01:25:05,059 --> 01:25:09,271
No. You're taking me back to my childhood.
1706
01:25:09,438 --> 01:25:11,565
It smells like fried chicken.
1707
01:25:11,732 --> 01:25:13,984
[Tracy's grandma]
I wish the children of today
1708
01:25:14,151 --> 01:25:17,279
had learned to cook with their parents,
1709
01:25:17,446 --> 01:25:18,906
- their grandparents, and--
- [Grandpa] Yes. Yes.
1710
01:25:19,073 --> 01:25:21,575
- [Grandpa speaks Russian]
- [Tracy's grandma] Yes. Heh.
1711
01:25:21,742 --> 01:25:23,869
[Tracy's grandma]
They know nothing about cooking.
1712
01:25:24,036 --> 01:25:25,788
[yelling in Russian]
1713
01:25:28,707 --> 01:25:30,793
- [Tracy's grandma] Children and food.
- [Grandpa giggling]
1714
01:25:30,960 --> 01:25:33,921
Children and food, that's what we need.
1715
01:25:34,088 --> 01:25:37,133
- Yes. Yes.
- [Grandpa] Oh...
1716
01:25:37,299 --> 01:25:39,802
[techno music playing over speakers]
1717
01:26:04,702 --> 01:26:07,413
[Tracy] We can't move in together because
you want to try something new?
1718
01:26:07,580 --> 01:26:09,039
I already got boxes packed.
1719
01:26:09,206 --> 01:26:11,083
My family knows I'm movin' in with you.
1720
01:26:11,250 --> 01:26:13,002
So what are you talkin' about right now?
1721
01:26:13,169 --> 01:26:15,254
- They're not gonna kick you out.
- I can't go back there.
1722
01:26:15,421 --> 01:26:19,341
Don't you understand that? Look at me.
1723
01:26:19,508 --> 01:26:20,676
Look at me.
1724
01:26:24,180 --> 01:26:25,347
What do you see?
1725
01:26:29,810 --> 01:26:31,270
You can't be playin'
with people like this!
1726
01:26:31,437 --> 01:26:32,646
I want to try something new.
I want to get out.
1727
01:26:32,813 --> 01:26:34,899
This whole thing doesn't even
make sense to me right now!
1728
01:26:35,065 --> 01:26:36,275
What are you...?
1729
01:26:36,442 --> 01:26:38,319
[argument fades]
1730
01:26:48,078 --> 01:26:50,247
[Tracy] You are a grown-ass man.
1731
01:26:50,414 --> 01:26:53,167
[techno music continues playing]
1732
01:26:55,169 --> 01:26:57,213
[Michelle] You're on fire!
1733
01:26:57,379 --> 01:26:59,381
[Michelle continues indistinctly]
1734
01:27:43,259 --> 01:27:46,887
[Tracy] Vic? Vic, can you take me home?
1735
01:27:47,054 --> 01:27:48,722
Can you take me home?
1736
01:27:49,723 --> 01:27:50,849
[metallic rattling]
1737
01:27:51,016 --> 01:27:53,352
[Tracy] I don't understand
anything that you're saying.
1738
01:27:53,519 --> 01:27:56,230
Mom, calm down. Mom, calm down.
1739
01:27:56,397 --> 01:27:59,149
Please. Please. Calm down.
1740
01:27:59,316 --> 01:28:02,027
Okay. I'm on my-- I'm on my way home.
1741
01:28:02,194 --> 01:28:04,446
I'm on my way home. Bye.
1742
01:28:04,613 --> 01:28:05,781
[Tracy's mom] Stop!
1743
01:28:05,948 --> 01:28:07,449
Stop, driver! Stop!
1744
01:28:07,616 --> 01:28:08,993
- [Vic] Calm down.
- Mom, calm down. Step back.
1745
01:28:09,159 --> 01:28:10,327
- Mom, step back!
- [Tracy's mom] Get him out!
1746
01:28:10,494 --> 01:28:11,578
[Tracy] Get who out?
1747
01:28:11,745 --> 01:28:15,291
[stammers]
Get-- Get-- Clayton's been locked up.
1748
01:28:15,457 --> 01:28:16,875
Why you springin' this up on me?
1749
01:28:17,042 --> 01:28:18,961
You're bringin' up somethin' on me.
What is this?
1750
01:28:19,128 --> 01:28:21,463
I ain't always bringing jack up on you.
1751
01:28:21,630 --> 01:28:23,674
He was out there
with his friends, protesting.
1752
01:28:23,841 --> 01:28:25,551
[Tracy's mom]
It's a thousand dollars. It's on you.
1753
01:28:25,718 --> 01:28:27,761
[Tracy] Why do I have to go get him?
I don't have no thousand dollars!
1754
01:28:27,928 --> 01:28:29,305
- I don't either.
- That's on you!
1755
01:28:29,471 --> 01:28:32,433
- Why don't you go get him?
- Miss Whoop-Dee-Do that's got her money,
1756
01:28:32,599 --> 01:28:34,685
that's gonna be leavin' her family...
1757
01:28:34,852 --> 01:28:37,521
- ...that's gonna be leaving us.
- Mom, step back so I can talk to you.
1758
01:28:37,688 --> 01:28:38,856
'Cause you're not makin'
no sense right now.
1759
01:28:39,023 --> 01:28:40,858
You have got to go and get your brother.
1760
01:28:41,025 --> 01:28:43,110
And that's that.
1761
01:28:43,277 --> 01:28:46,238
- Why?
- Because I'm cold.
1762
01:28:46,405 --> 01:28:48,032
What the fuck? Come back over here.
1763
01:28:48,198 --> 01:28:50,784
I'm cold and I'm motherfuckin'
sick and tired.
1764
01:28:50,951 --> 01:28:52,911
[door whirring]
1765
01:28:53,078 --> 01:28:55,539
Mom. Mom. Mom. Mom.
1766
01:28:55,706 --> 01:28:56,790
[door clangs, slides closed]
1767
01:28:56,957 --> 01:28:59,293
[metallic rattling]
1768
01:29:04,131 --> 01:29:07,968
[singing in Italian]
1769
01:29:19,480 --> 01:29:23,067
- [applause]
- Ma. Ma.
1770
01:29:25,110 --> 01:29:28,781
Ma. Ma. Ma. [speaks Russian]
1771
01:29:31,492 --> 01:29:33,535
[whispering in English]
I have a friend who's in trouble, Mom.
1772
01:29:33,702 --> 01:29:34,787
That's all you need to know right now.
1773
01:29:34,953 --> 01:29:36,872
You need to find $5,000.
Can you do that for me?
1774
01:29:37,039 --> 01:29:39,124
- [in English] I will do but tell me...
- Can you do that?
1775
01:29:39,291 --> 01:29:42,503
- ...what happened? And for whom?
- Mom, I just have a friend in trouble.
1776
01:29:42,669 --> 01:29:44,755
I save it for you.
1777
01:29:44,922 --> 01:29:46,423
I just need to help somebody, okay?
1778
01:29:46,590 --> 01:29:48,759
And you need to help me right now.
Can you do that for me?
1779
01:29:48,926 --> 01:29:51,095
Mom, please. Please do that for me.
1780
01:29:51,261 --> 01:29:52,471
Please, Mom. Will you just go?
1781
01:29:52,638 --> 01:29:55,432
- Fine, fine. Please.
- But it's a concert. What can we do?
1782
01:29:55,599 --> 01:29:57,184
[scoffs]
Mom, I really need your help tonight.
1783
01:29:57,351 --> 01:29:58,852
- [Vic's mom speaking Russian]
- [Vic] Mom, it's for a friend.
1784
01:29:59,019 --> 01:30:00,604
[Vic] Just listen to me.
Just trust me. Please.
1785
01:30:00,771 --> 01:30:02,106
Please, I need it right now.
1786
01:30:02,272 --> 01:30:03,816
[speaks Russian]
1787
01:30:03,982 --> 01:30:06,568
I need it. Really, I have
a friend who's in trouble. I need--
1788
01:30:06,735 --> 01:30:08,237
- [both speak Russian]
- [Vic] It's okay.
1789
01:30:08,404 --> 01:30:09,947
It's okay. It's an emergency.
1790
01:30:13,200 --> 01:30:15,869
[in Russian]
Sasha, please help.
1791
01:30:16,036 --> 01:30:18,997
- What is it?
- Can you do the accompaniment?
1792
01:30:19,164 --> 01:30:21,125
- I don't want to.
- Please.
1793
01:30:21,291 --> 01:30:23,669
We had this conversation before.
I won't play.
1794
01:30:23,836 --> 01:30:24,920
Please.
1795
01:30:25,087 --> 01:30:26,088
[in English] I won't play, Mom.
1796
01:30:26,255 --> 01:30:30,342
"Nel Cor Piu Non Mi Sento."
1797
01:30:30,509 --> 01:30:31,635
Grazie.
1798
01:30:32,928 --> 01:30:34,471
[clears throat]
1799
01:30:36,765 --> 01:30:38,267
[sighs]
1800
01:30:55,117 --> 01:30:59,329
[playing "Nel Cor Piu
Non Mi Sento" on piano]
1801
01:31:16,847 --> 01:31:21,310
[singing in Italian]
1802
01:31:51,131 --> 01:31:52,716
[in English] Where's the money?
1803
01:31:54,801 --> 01:31:57,763
- Mom, where is it?
- [in English] I think where I put it.
1804
01:32:01,558 --> 01:32:03,101
[door squeaks]
1805
01:32:05,020 --> 01:32:06,980
Where's the money, Mom?
1806
01:32:07,147 --> 01:32:09,399
[in English] I put it in couch.
1807
01:32:10,817 --> 01:32:12,444
- What?
- [Dima] What's up?
1808
01:32:13,570 --> 01:32:14,905
Mom, where's the money?
1809
01:32:15,072 --> 01:32:16,490
[in English] He wants the money.
1810
01:32:16,657 --> 01:32:20,702
I want to give him,
but we put in the sofa.
1811
01:32:22,829 --> 01:32:24,373
What's up?
1812
01:32:24,540 --> 01:32:25,582
The money's in the fucking--
1813
01:32:25,749 --> 01:32:28,418
- The money's in the couch.
- In the sofa.
1814
01:32:28,585 --> 01:32:31,129
[laughter]
1815
01:32:31,296 --> 01:32:33,215
Dima, Dima, Dima, Dima.
1816
01:32:34,341 --> 01:32:35,384
- [Dima] Whoo!
- [Vic] Dima...
1817
01:32:35,551 --> 01:32:37,427
- [Dima laughs]
- [Vic] Dima. Dima.
1818
01:32:37,594 --> 01:32:39,555
- [Dima speaks Russian]
- [Vic] Dima, listen.
1819
01:32:39,721 --> 01:32:40,889
- Couch, money.
- [Vic] Listen to me.
1820
01:32:41,056 --> 01:32:43,100
- What money?
- Tracy's brother is in trouble.
1821
01:32:43,267 --> 01:32:44,768
He needs the money. Can you help me?
1822
01:32:44,935 --> 01:32:47,604
- [door creaks]
- [Dima laughing]
1823
01:33:06,540 --> 01:33:08,542
- [Vic] Do you have any money?
- [Dima] Of course.
1824
01:33:08,709 --> 01:33:09,751
How much you got?
1825
01:33:09,918 --> 01:33:11,420
- How much you need?
- 5K.
1826
01:33:11,587 --> 01:33:12,671
[Dima blows raspberry]
1827
01:33:12,838 --> 01:33:14,172
[Dima in Russian] No problem, man.
1828
01:33:14,339 --> 01:33:16,174
[Dima laughing]
1829
01:33:17,718 --> 01:33:19,386
[applause in apartment]
1830
01:33:20,512 --> 01:33:21,638
[Sasha] Vic...
1831
01:33:23,682 --> 01:33:25,017
[in English] Where you going?
1832
01:33:26,059 --> 01:33:27,185
Vic...
1833
01:33:32,107 --> 01:33:34,109
[Dima in Russian] Is 1K enough?
1834
01:33:34,276 --> 01:33:35,861
[Vic in English] I hope so.
1835
01:33:36,570 --> 01:33:37,571
[Dima laughs]
1836
01:33:37,738 --> 01:33:39,990
I drive there every day.
Nothing's gonna happen.
1837
01:33:40,157 --> 01:33:41,366
[Sasha] I work there.
1838
01:33:41,533 --> 01:33:43,577
Nothing's gonna happen, I'm telling you.
1839
01:33:50,167 --> 01:33:52,628
- What are you doing?
- I'm coming with you.
1840
01:33:52,794 --> 01:33:55,672
- No, you're not.
- You know I am.
1841
01:33:57,758 --> 01:33:58,717
Fine, suit yourself.
1842
01:33:58,884 --> 01:34:01,094
Vic, we got to go to the station, please.
1843
01:34:01,261 --> 01:34:02,387
We're going.
1844
01:34:11,313 --> 01:34:12,898
[door opens] [Dima] Oppa!
1845
01:34:13,065 --> 01:34:15,067
All my favorite people!
1846
01:34:15,233 --> 01:34:17,277
Ladies and gentlemen!
1847
01:34:17,444 --> 01:34:19,404
Rumble in the jungle!
1848
01:34:19,571 --> 01:34:22,908
[laughs] In red corner, Tracy--
1849
01:34:23,075 --> 01:34:26,328
How your last name?
Oh, easy. Easy, partner.
1850
01:34:26,495 --> 01:34:28,580
[speaks Russian] Funny guy, yeah?
1851
01:34:28,747 --> 01:34:30,582
- How your last name?
- Holmes.
1852
01:34:30,749 --> 01:34:33,085
[Dima] In the red corner, lady...
1853
01:34:33,251 --> 01:34:34,753
[Dima] Tracy Holmes.
1854
01:34:34,920 --> 01:34:37,381
In the blue corner, Victor Funny Guy.
1855
01:34:37,547 --> 01:34:39,257
- [tires screeching]
- It's show time.
1856
01:34:41,301 --> 01:34:43,804
[Dima] Ladies and gentlemen, let's go.
1857
01:34:43,970 --> 01:34:47,349
Fight! Whoo! Last, this is for you.
1858
01:34:47,516 --> 01:34:49,518
- You stole it from my mom?
- No, just...
1859
01:34:49,685 --> 01:34:52,604
I borrowed the flowers.
I'll give them back.
1860
01:34:52,771 --> 01:34:53,772
[Tracy] Those are nice flowers.
1861
01:34:53,939 --> 01:34:54,981
- You like it?
- Yes.
1862
01:34:55,148 --> 01:34:57,359
- This is for you.
- Oh, no, no, no.
1863
01:34:57,526 --> 01:34:59,069
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1864
01:34:59,236 --> 01:35:00,404
Take it. Take it. I show you.
1865
01:35:00,570 --> 01:35:03,323
One, two, three, four, five... 38.
1866
01:35:03,490 --> 01:35:06,451
I give you one. This is good.
1867
01:35:06,618 --> 01:35:08,829
This leaves 37. No?
1868
01:35:08,995 --> 01:35:12,124
It's a superstition, you know?
An even number of flowers
1869
01:35:12,290 --> 01:35:14,626
in Russia is for the dead only.
1870
01:35:14,793 --> 01:35:18,130
- [Tracy] Oh...
- Why are you so cheap?
1871
01:35:18,296 --> 01:35:20,716
- I cheap?
- Yes, you're cheap.
1872
01:35:20,882 --> 01:35:22,843
- [Tracy laughs] No, no.
- Yes. Yes.
1873
01:35:23,009 --> 01:35:25,137
- Thank you.
- I not cheap.
1874
01:35:25,303 --> 01:35:27,806
I give you one present.
This is for you, too.
1875
01:35:27,973 --> 01:35:31,017
- Come on. Oppa, oppa, oppa.
- [Tracy] Oh, no.
1876
01:35:31,184 --> 01:35:33,687
- [laughs]
- [Dima] Cool, cool.
1877
01:35:33,854 --> 01:35:35,105
[Dima] Today, present.
1878
01:35:35,272 --> 01:35:37,941
I give it, Pantaleon, I give it today.
1879
01:35:39,359 --> 01:35:40,485
Today, I give it.
1880
01:35:40,652 --> 01:35:42,070
I give it.
1881
01:35:42,237 --> 01:35:43,864
Flowers, Pantaleon, money.
1882
01:35:44,030 --> 01:35:46,158
I can give you my best shirt.
1883
01:35:47,075 --> 01:35:49,411
- Take it.
- [Tracy] Why?
1884
01:35:49,578 --> 01:35:50,996
Because...
1885
01:35:52,664 --> 01:35:53,874
I met you.
1886
01:35:57,169 --> 01:35:59,129
Why you look at me like...?
1887
01:36:00,338 --> 01:36:01,965
You jealous?
1888
01:36:02,966 --> 01:36:04,009
Why would I be jealous?
1889
01:36:04,176 --> 01:36:06,511
- Vic, are you going the right way?
- [Vic] Yeah.
1890
01:36:06,678 --> 01:36:09,014
- [Dima] Yes. I know you.
- You do?
1891
01:36:09,181 --> 01:36:10,140
Yes.
1892
01:36:11,391 --> 01:36:12,726
I know you very well.
1893
01:36:13,727 --> 01:36:16,772
[chuckles] What do you know about me?
1894
01:36:16,938 --> 01:36:19,900
This is place, you know? Animal.
1895
01:36:20,066 --> 01:36:22,569
I feel you. Animal. Soul.
1896
01:36:22,736 --> 01:36:24,863
What, are you some type of mystic?
1897
01:36:25,030 --> 01:36:27,908
[Dima] No mystic. One guy.
Very small guy. A wise guy.
1898
01:36:28,074 --> 01:36:30,535
He tell me one story.
1899
01:36:30,702 --> 01:36:33,079
This soul, my place, this is my stomach.
1900
01:36:33,246 --> 01:36:35,624
It's my soul. Your stomach.
1901
01:36:35,791 --> 01:36:37,584
Your soul. Your soul.
1902
01:36:37,751 --> 01:36:40,295
This is place, you know?
1903
01:36:40,462 --> 01:36:41,838
Animal.
1904
01:36:42,005 --> 01:36:46,635
I feel you. Animal, soul.
You soul, you soul.
1905
01:36:46,802 --> 01:36:49,387
All people have. My stomach tell me.
1906
01:36:49,554 --> 01:36:51,556
Yes. Tell me.
1907
01:36:51,723 --> 01:36:54,518
What does your stomach tell you about me?
1908
01:36:54,684 --> 01:36:56,728
Uh... [speaks Russian]
1909
01:36:56,895 --> 01:36:58,772
[in English] All good, you know?
1910
01:37:02,400 --> 01:37:05,987
We good, too. All cool. All good. Yes.
1911
01:37:06,154 --> 01:37:08,406
Like what? Tell me something.
1912
01:37:08,573 --> 01:37:09,950
I like you.
1913
01:37:12,953 --> 01:37:14,788
- Right.
- I know you.
1914
01:37:17,082 --> 01:37:20,710
I know you. And I know you.
1915
01:37:23,046 --> 01:37:26,424
I know you. I know you. I know you.
1916
01:37:28,009 --> 01:37:29,719
[Vic] And I know you, Dima.
1917
01:37:29,886 --> 01:37:30,846
What do you mean?
1918
01:37:31,012 --> 01:37:32,722
[Tracy] How long till
we get to the station?
1919
01:37:32,889 --> 01:37:35,767
We're on our way. Dima, did you hear me?
1920
01:37:35,934 --> 01:37:38,353
I said I know you. Don't fuck with her.
1921
01:37:38,520 --> 01:37:40,397
She's been through enough.
1922
01:37:40,564 --> 01:37:41,773
Vic...
1923
01:37:41,940 --> 01:37:43,608
[Tracy] You know where
you're going, right, Vic?
1924
01:37:43,775 --> 01:37:45,318
- Yeah.
- What the fuck do you--
1925
01:37:45,485 --> 01:37:47,362
Sash... [speaks Russian]
[in English] I know him.
1926
01:37:47,529 --> 01:37:49,322
[Tracy] Vic, do you know
where you're going?
1927
01:37:49,489 --> 01:37:51,157
Don't fuck with her. Yeah, I know.
1928
01:37:51,324 --> 01:37:53,410
[Dima] What-- What are you talking about?
1929
01:37:53,577 --> 01:37:55,412
I know exactly what I'm talking about.
1930
01:37:55,579 --> 01:37:57,539
[Tracy] Vic, just get us there.
1931
01:37:57,706 --> 01:37:59,624
[chuckles]
1932
01:37:59,791 --> 01:38:02,335
What happened with you, man?
What the fuck--
1933
01:38:02,502 --> 01:38:04,337
I know exactly who you are.
1934
01:38:06,006 --> 01:38:08,258
Tell me, how are you explaining
to do that again?
1935
01:38:08,425 --> 01:38:10,510
What the fuck your problem, man?
1936
01:38:10,677 --> 01:38:11,803
[Vic] You are my problem.
1937
01:38:11,970 --> 01:38:13,096
[Tracy] Vic, up there,
you got to make a right.
1938
01:38:13,263 --> 01:38:14,264
Just leave her alone, okay?
1939
01:38:14,431 --> 01:38:15,974
Who you talking to? Who do you think I am?
1940
01:38:16,141 --> 01:38:18,059
How are you even related to Lilya?
1941
01:38:18,226 --> 01:38:20,353
[in Russian]
What's Lilya got to do with any of this?
1942
01:38:20,520 --> 01:38:21,897
[in Russian]
Where'd you get the dough?
1943
01:38:22,063 --> 01:38:25,275
[Tracy] The station's up here.
You got to make this turn.
1944
01:38:25,442 --> 01:38:27,360
Keep going. Keep going. Keep going.
1945
01:38:27,527 --> 01:38:28,737
Where'd you get the money from?
1946
01:38:28,904 --> 01:38:30,447
[in Russian]
You're a fucking scam artist!
1947
01:38:34,993 --> 01:38:37,037
[Dima in English] I don't need this shit.
1948
01:38:37,203 --> 01:38:39,915
[Dima] Fucking take it.
For you, motherfucker.
1949
01:38:41,207 --> 01:38:42,542
Fuck you.
1950
01:38:44,586 --> 01:38:45,754
[in Russian] Asshole.
1951
01:38:45,921 --> 01:38:47,505
[crowd chanting]
1952
01:38:49,257 --> 01:38:50,425
[Tracy] Station's up here.
1953
01:38:54,054 --> 01:38:55,680
[protestors banging on van]
1954
01:38:55,847 --> 01:38:57,390
[Dima] Whoa.
1955
01:38:57,557 --> 01:39:01,019
[crowd chanting] Work so hard!
We must stand! Let our people go!
1956
01:39:01,186 --> 01:39:04,022
Work so hard! We must stand!
Let our people go!
1957
01:39:04,189 --> 01:39:07,275
[Dima] Go home! Let me alone!
1958
01:39:08,693 --> 01:39:10,737
Get out of here! Go!
1959
01:39:10,904 --> 01:39:12,405
Stop! Go home!
1960
01:39:13,907 --> 01:39:15,742
- What the fuck's going on here?
- [chanting continues]
1961
01:39:15,909 --> 01:39:17,911
[Dima] Get out of here! Leave them alone!
1962
01:39:18,078 --> 01:39:19,829
Get out of here!
1963
01:39:19,996 --> 01:39:23,291
Go home! Go home!
1964
01:39:23,458 --> 01:39:26,294
No, no, no, no! Enough! Enough!
1965
01:39:26,461 --> 01:39:29,005
[crowd] We must stand! Let our people go!
1966
01:39:29,172 --> 01:39:32,050
Work so hard! We must stand!
Let our people go!
1967
01:39:32,217 --> 01:39:35,428
[Dima] Please. Please, go home.
1968
01:39:35,595 --> 01:39:39,641
Move, move. Go home. Move, move.
1969
01:39:39,808 --> 01:39:41,518
[crowd] Work so hard! We must stand!
1970
01:39:41,685 --> 01:39:43,979
- Let our people go! Work so hard!
- [Tracy] Excuse me.
1971
01:39:44,145 --> 01:39:46,272
We must stand! Let our people go!
1972
01:39:46,439 --> 01:39:47,732
Work so hard! We must stand!
1973
01:39:47,899 --> 01:39:49,317
[Dima] Thank you.
1974
01:39:49,484 --> 01:39:53,196
[Dima] Whoa, whoa, whoa, whoa. Please.
1975
01:39:53,363 --> 01:39:55,532
[crowd] Work so hard!
We must stand! Let our people go!
1976
01:39:55,699 --> 01:39:57,325
- [Dima whistles]
- [Tracy] Excuse me.
1977
01:39:57,492 --> 01:40:00,578
[Tracy] Coming down, guys. Excuse me.
1978
01:40:00,745 --> 01:40:02,747
[Tracy] Excuse me, you guys.
1979
01:40:02,914 --> 01:40:05,125
Excuse me, you guys.
1980
01:40:05,291 --> 01:40:08,253
[Tracy] Officer! Officer, excuse me!
1981
01:40:08,420 --> 01:40:11,006
Officer, I need to get in there.
My brother's in there.
1982
01:40:11,172 --> 01:40:13,174
- I need to get in there.
- [officer] You can't come through here.
1983
01:40:13,341 --> 01:40:15,176
What do you mean I can't go through there?
1984
01:40:15,343 --> 01:40:19,222
I got to go in there. Officer.
My brother's locked up in there.
1985
01:40:19,389 --> 01:40:21,016
I have his bail. I can go in there.
1986
01:40:21,182 --> 01:40:22,726
[officer] Can't you see
what's going on out here?
1987
01:40:22,892 --> 01:40:25,061
I understand that, but I'm
only here for my brother.
1988
01:40:25,228 --> 01:40:27,272
I promise you. Sir, I have to go in there.
1989
01:40:27,439 --> 01:40:28,898
- [officer] No can do.
- I have his bail.
1990
01:40:29,065 --> 01:40:31,192
I have his bail. That is unconstitutional!
1991
01:40:31,359 --> 01:40:32,444
Now you're messing with my rights.
1992
01:40:32,610 --> 01:40:33,737
You can't come in the building.
1993
01:40:33,903 --> 01:40:35,363
I have every right to go in there.
I have his bail.
1994
01:40:35,530 --> 01:40:37,949
I have a right to go in there.
Do you understand?
1995
01:40:38,116 --> 01:40:40,035
[crowd chanting]
Whose streets? Our streets!
1996
01:40:40,201 --> 01:40:41,828
Whose streets?
Our streets!
1997
01:40:41,995 --> 01:40:43,663
Whose streets? Our streets!
1998
01:40:43,830 --> 01:40:45,081
Whose streets?
Our streets!
1999
01:40:45,248 --> 01:40:46,499
Whose streets? Our streets!
2000
01:40:46,666 --> 01:40:48,126
Whose streets?
Our streets!
2001
01:40:48,293 --> 01:40:49,502
Whose streets? Our streets!
2002
01:40:49,669 --> 01:40:51,546
Whose streets?
Our streets! Whose streets?
2003
01:40:51,713 --> 01:40:54,174
- It is my right to go in there.
- Please step back, okay?
2004
01:40:54,340 --> 01:40:56,801
What do you mean step back?
Does it look like I can step back?
2005
01:40:56,968 --> 01:40:58,470
[officer] You can't get in the building.
2006
01:40:58,636 --> 01:41:00,513
[crowd continues chanting]
2007
01:41:00,680 --> 01:41:03,016
[Dima] Whoa, whoa.
2008
01:41:03,183 --> 01:41:04,559
Whoa, whoa, whoa. Whoa, guys.
2009
01:41:04,726 --> 01:41:06,728
You big like a mountain. Relax.
2010
01:41:06,895 --> 01:41:08,480
Ha, watch. Look. Look at me.
2011
01:41:08,646 --> 01:41:11,524
Fly like a butterfly, sting like a bee.
2012
01:41:11,691 --> 01:41:13,193
[crowd] Whose streets? Our streets!
2013
01:41:13,359 --> 01:41:14,652
Whose streets? Our streets!
2014
01:41:14,819 --> 01:41:17,489
Whose streets?
Our streets!
2015
01:41:17,655 --> 01:41:20,742
You cannot hold him!
I have his bail right here!
2016
01:41:20,909 --> 01:41:22,994
[officer] Lady, I'm sorry.
2017
01:41:23,161 --> 01:41:26,998
Stop telling me that you're
sorry and let me in there!
2018
01:41:27,165 --> 01:41:29,167
[chanting continues]
Whose streets? Our streets!
2019
01:41:29,334 --> 01:41:30,668
Whose streets? Our streets!
2020
01:41:30,835 --> 01:41:34,214
It's my right to go in there!
I have his bail!
2021
01:41:34,380 --> 01:41:36,549
What else am I supposed to do?
2022
01:41:37,592 --> 01:41:39,385
Whose streets? Our streets!
2023
01:41:39,552 --> 01:41:42,806
- I'm not supposed to be here.
- You think I want to be out here?
2024
01:41:42,972 --> 01:41:45,391
What do you want me to do?
2025
01:41:45,558 --> 01:41:47,310
You will not fuck up my brother's life!
2026
01:41:47,477 --> 01:41:48,728
[screams]
2027
01:41:49,938 --> 01:41:51,523
Whose streets? Our streets!
2028
01:41:51,689 --> 01:41:53,274
Whose streets? Our streets!
2029
01:41:53,441 --> 01:41:56,528
You will not fuck up my life!
2030
01:41:56,694 --> 01:41:59,197
- I need to get in there right now!
- Whose streets? Our streets!
2031
01:41:59,364 --> 01:42:01,032
- [gunshots]
- Right now!
2032
01:42:01,199 --> 01:42:02,909
[people clamoring and screaming]
2033
01:42:03,076 --> 01:42:06,037
[officer] Drop the gun now! Drop the gun!
2034
01:42:07,872 --> 01:42:08,915
Drop the gun!
2035
01:42:16,422 --> 01:42:19,217
- [Sasha] Vic! Vic!
- [Tracy] Please stop!
2036
01:42:19,384 --> 01:42:21,761
- [Sasha] Stop this!
- [Tracy] Vic!
2037
01:42:21,928 --> 01:42:24,389
[Sasha] Vic, Vic! Vic!
2038
01:42:24,556 --> 01:42:26,141
- [Sasha] No!
- [Tracy] Vic!
2039
01:42:30,562 --> 01:42:31,938
Let me go!
2040
01:42:33,231 --> 01:42:34,816
Let me fuckin' go!
2041
01:42:40,488 --> 01:42:42,240
[officer on bullhorn]
You will immediately disperse.
2042
01:42:42,407 --> 01:42:44,784
You may move to L Street East.
2043
01:42:44,951 --> 01:42:47,328
If you do not do so, you will be arrested.
2044
01:42:47,495 --> 01:42:50,331
If you refuse to move, chemical agents
2045
01:42:50,498 --> 01:42:51,916
and other weapons will be used.
2046
01:42:52,083 --> 01:42:53,334
[crowd chanting] Our streets!
2047
01:42:53,501 --> 01:42:55,295
Whose streets? Our streets!
2048
01:42:58,548 --> 01:43:01,259
Once again. You will immediately disperse.
2049
01:43:01,426 --> 01:43:04,137
If you do not do so, you will be arrested.
2050
01:43:04,304 --> 01:43:06,890
If you refuse to move, chemical agents
2051
01:43:07,056 --> 01:43:08,892
- and other weapons will be used.
- [laughing]
2052
01:43:09,058 --> 01:43:10,935
Our streets! Whose streets? Our streets!
2053
01:43:11,102 --> 01:43:12,437
Whose streets? Our streets!
2054
01:43:12,604 --> 01:43:14,022
Whose streets?
Our streets!
2055
01:43:14,189 --> 01:43:15,523
Whose streets? Our streets!
2056
01:43:15,690 --> 01:43:16,941
Whose streets?
Our streets!
2057
01:43:17,108 --> 01:43:18,484
Whose streets? Our streets!
2058
01:43:18,651 --> 01:43:20,028
Whose streets?
Our streets!
2059
01:43:20,195 --> 01:43:21,529
Whose streets? Our streets!
2060
01:43:21,696 --> 01:43:23,114
Whose streets?
Our streets!
2061
01:43:23,281 --> 01:43:24,949
Yes! Our streets!
2062
01:43:25,116 --> 01:43:26,284
Whose streets? Our streets!
2063
01:43:26,451 --> 01:43:27,744
Whose streets?
Our streets!
2064
01:43:27,911 --> 01:43:29,329
You must not interfere with...
2065
01:43:29,495 --> 01:43:30,955
[metallic rattling]
2066
01:43:41,299 --> 01:43:43,092
[Vic] How do you do this?
2067
01:43:44,594 --> 01:43:46,846
[Tracy] I mean, I just do.
2068
01:43:47,013 --> 01:43:50,350
I do what I do just like
everybody else does.
2069
01:43:50,516 --> 01:43:52,518
I'm not sure even what you're asking.
2070
01:43:52,685 --> 01:43:55,980
I mean, what I do ain't
different from anybody else.
2071
01:43:56,147 --> 01:43:59,025
I do what I want, that's for sure.
2072
01:44:00,652 --> 01:44:04,239
I mean, I can go wherever I want.
2073
01:44:04,405 --> 01:44:06,866
I can go to Chicago.
2074
01:44:07,033 --> 01:44:09,244
Got a bunch of folks
in Chi-town, you know?
2075
01:44:09,410 --> 01:44:10,870
[Vic chuckles]
2076
01:44:11,037 --> 01:44:14,499
But I choose to stay here.
2077
01:44:14,666 --> 01:44:18,044
May not like it all the time,
but it's my choice.
2078
01:44:19,504 --> 01:44:21,381
You know?
2079
01:44:21,547 --> 01:44:25,301
You know, my mom's a little rough
around the edges and stuff,
2080
01:44:25,468 --> 01:44:28,972
but who else is gonna take care of her?
2081
01:44:29,138 --> 01:44:30,932
[warped music playing]
2082
01:44:31,099 --> 01:44:32,725
That's why I do what I do.
2083
01:44:34,644 --> 01:44:36,354
How do you do it?
2084
01:44:39,399 --> 01:44:41,484
[warped music continues]
2085
01:44:55,290 --> 01:44:58,293
[warped music playing]
2086
01:45:17,395 --> 01:45:18,646
[Vic and Tracy laugh]
2087
01:45:18,813 --> 01:45:21,774
[Bon Iver's "Holocene" playing]
2088
01:45:29,449 --> 01:45:31,367
[metallic rattling in van]
2089
01:45:46,215 --> 01:45:49,052
[James] God got a purpose for everything.
2090
01:45:49,218 --> 01:45:51,554
We might not know what it is,
2091
01:45:51,721 --> 01:45:56,184
but each and every day,
there's a purpose for everything.
2092
01:45:57,560 --> 01:46:00,104
At least I think so.
2093
01:46:00,271 --> 01:46:01,731
That's just my opinion.
2094
01:46:03,483 --> 01:46:05,026
Everything is done for a reason.
2095
01:46:07,695 --> 01:46:09,655
Least that's what they say, so...
2096
01:46:11,574 --> 01:46:13,534
Who am I to question that, you know?
2097
01:46:13,701 --> 01:46:17,038
♪ You fucked it friend It's on its head ♪
2098
01:46:17,205 --> 01:46:19,540
♪ It struck the street ♪
2099
01:46:19,707 --> 01:46:21,667
[James] Just got to try to live your life
2100
01:46:21,834 --> 01:46:24,003
the best you know how.
2101
01:46:24,170 --> 01:46:27,507
♪ You're in Milwaukee off your feet ♪
2102
01:46:27,673 --> 01:46:29,092
You know?
2103
01:46:30,385 --> 01:46:32,345
And you'll be okay.
2104
01:46:32,512 --> 01:46:35,181
♪ At once I knew ♪
2105
01:46:35,348 --> 01:46:38,935
♪ I was not magnificent ♪
2106
01:46:44,232 --> 01:46:45,483
Anything else?
2107
01:46:48,569 --> 01:46:54,867
♪ Strayed above the highway aisle ♪
2108
01:47:03,251 --> 01:47:09,048
♪ Jagged vacance thick with ice ♪
2109
01:47:13,636 --> 01:47:17,557
♪ And I could see for miles
miles, miles ♪
2110
01:47:21,936 --> 01:47:24,772
♪ 3rd and Lake It burnt away ♪
2111
01:47:24,939 --> 01:47:27,108
♪ The hallway ♪
2112
01:47:32,280 --> 01:47:35,950
♪ Was where we learned to celebrate ♪
2113
01:47:40,621 --> 01:47:43,666
♪ Automatic bought the years ♪
2114
01:47:43,833 --> 01:47:45,751
♪ You'd talk for me ♪
2115
01:47:50,965 --> 01:47:54,594
♪ That night you played me 'Lip Parade' ♪
2116
01:47:59,223 --> 01:48:02,268
♪ Not the needle nor the thread ♪
2117
01:48:02,435 --> 01:48:04,645
♪ The lost decree ♪
2118
01:48:09,317 --> 01:48:13,029
♪ Saying nothing that's enough for me ♪
2119
01:48:17,575 --> 01:48:20,578
♪ And at once, I knew ♪
2120
01:48:20,745 --> 01:48:23,748
♪ I was not magnificent ♪
2121
01:48:33,424 --> 01:48:39,347
♪ Huddled far from the highway aisle ♪
2122
01:48:47,855 --> 01:48:53,402
♪ Jagged vacance thick with ice ♪
2123
01:48:58,157 --> 01:49:01,702
♪ And I could see for miles miles, miles ♪
2124
01:49:09,627 --> 01:49:13,297
♪ Christmas night It clutched the light ♪
2125
01:49:14,465 --> 01:49:16,592
♪ The hallow bright ♪
2126
01:49:25,893 --> 01:49:31,190
♪ Above my brother I and tangled spines ♪
2127
01:49:32,316 --> 01:49:33,609
♪ We smoked the screen ♪
2128
01:49:33,776 --> 01:49:37,655
♪ To make it what it was to be ♪
2129
01:49:43,286 --> 01:49:46,831
♪ Now to know it In my memory ♪
2130
01:49:51,544 --> 01:49:54,755
♪ And at once, I knew ♪
2131
01:49:54,922 --> 01:49:59,010
♪ I was not magnificent ♪
2132
01:50:08,102 --> 01:50:14,609
♪ Huddled far from the highway aisle ♪
2133
01:50:24,493 --> 01:50:30,499
♪ Jagged vacance thick with ice ♪
2134
01:50:34,712 --> 01:50:39,175
♪ And I could see for miles miles, miles ♪