1 00:00:42,293 --> 00:00:45,088 You said you felt something.Where? 2 00:00:46,131 --> 00:00:47,424 How did it feel? 3 00:00:53,096 --> 00:00:55,724 What did your body feel? 4 00:01:00,395 --> 00:01:02,147 You're doing it for two hours now, 5 00:01:02,772 --> 00:01:04,649 but you look as always. 6 00:01:52,030 --> 00:01:54,616 When the girl who had just turned seventeen 7 00:01:55,950 --> 00:01:58,369 said farewell to this world, 8 00:01:59,704 --> 00:02:03,374 there was no sign of sentiment or dream in her ugly face 9 00:02:04,709 --> 00:02:07,128 nor in the bottom of her heart. 10 00:02:08,505 --> 00:02:14,969 People will perhaps not believe in the unmovable truth I've experimented with. 11 00:02:16,805 --> 00:02:19,307 17-year-old girl. 12 00:02:20,141 --> 00:02:21,601 Suicide by taking poison. 13 00:02:32,487 --> 00:02:34,572 It's totally different from yesterday. 14 00:02:40,078 --> 00:02:43,331 But what exactly is different? Tell me! 15 00:02:44,791 --> 00:02:46,584 Wait! And shut up! 16 00:02:51,798 --> 00:02:55,093 I suppose it's no good this way. 17 00:03:00,223 --> 00:03:02,350 So is it useless, after all? 18 00:03:05,061 --> 00:03:08,523 But we knew from the beginning that sex is useless! 19 00:03:10,775 --> 00:03:12,610 But it must not necessarily be. 20 00:03:14,195 --> 00:03:15,155 Shit! 21 00:03:15,822 --> 00:03:19,659 Only because you slept with an adult who knows more about sex than we do. 22 00:03:20,076 --> 00:03:22,078 What did you feel with your body? 23 00:03:23,037 --> 00:03:24,330 I don't know. 24 00:03:24,831 --> 00:03:29,544 But haven't we decided not to feel sex with our body? 25 00:03:30,837 --> 00:03:31,880 Right. 26 00:03:32,839 --> 00:03:35,508 Why then did you have sex with goddam teacher? 27 00:03:36,050 --> 00:03:38,469 Did you want to make love with your body? 28 00:03:39,721 --> 00:03:41,931 You prostituted yourself! Shit! 29 00:03:43,850 --> 00:03:45,059 Don't be so rough. 30 00:03:45,435 --> 00:03:46,769 I'm not rough. 31 00:03:51,399 --> 00:03:52,609 Ouch! 32 00:03:53,067 --> 00:03:57,113 Don't hurt her, Koichi! There's a baby in Yasuko's belly. 33 00:04:08,416 --> 00:04:10,418 Do you want to kill our baby? 34 00:04:12,670 --> 00:04:14,756 Sex is no big deal. 35 00:04:16,216 --> 00:04:19,219 I make sex with all of you and bear our child. 36 00:04:22,096 --> 00:04:27,393 If we raise the child properly, it may mean we can beat sex. 37 00:04:28,102 --> 00:04:31,481 You mean we can no longer trust heart and body? 38 00:04:32,899 --> 00:04:36,527 Yesterday I thought it's no good the way it is. 39 00:04:37,904 --> 00:04:43,493 Adults have sex in order to get children and then they raise them. 40 00:04:44,369 --> 00:04:46,079 That's the natural way, isn't it? 41 00:04:46,996 --> 00:04:49,290 But when I am doing it with my mind, 42 00:04:50,124 --> 00:04:52,585 why should that beat the sex of the flesh? 43 00:04:53,127 --> 00:04:57,590 Because we do it with mind and body. 44 00:04:59,342 --> 00:05:01,719 A 16-year-old feels with her skin. 45 00:05:03,346 --> 00:05:06,307 Are you kidding? I'm I 5. 46 00:05:06,933 --> 00:05:09,811 If we become mums and dads at I 5, 47 00:05:10,728 --> 00:05:13,022 our whole sex would be overturned. 48 00:05:13,940 --> 00:05:15,191 Throughout Japan. 49 00:05:17,610 --> 00:05:19,362 But I won't turn over. 50 00:05:20,405 --> 00:05:22,657 I'll just become a mother. 51 00:05:23,366 --> 00:05:28,121 So when you felt with your body did the world turn over? 52 00:05:28,871 --> 00:05:29,956 Not at all. 53 00:05:29,956 --> 00:05:31,457 That's the problem! 54 00:05:31,874 --> 00:05:35,253 No sex just for pleasure! Didn't we promise that? 55 00:05:36,087 --> 00:05:39,007 No question, that's betrayal. Right? 56 00:05:39,632 --> 00:05:41,092 Betrayal of what? 57 00:05:41,426 --> 00:05:42,593 Of us! 58 00:05:46,014 --> 00:05:48,558 I had no intention to betray you. 59 00:05:49,976 --> 00:05:52,562 But... - But what? Spit it out! 60 00:05:53,688 --> 00:05:57,233 I was somehow anxious and afraid to tell you 61 00:05:58,318 --> 00:06:00,069 because it might bother you. 62 00:06:02,196 --> 00:06:03,531 She's gone mad. 63 00:06:04,032 --> 00:06:06,075 At heart she's already a full-fledged adult. 64 00:06:09,078 --> 00:06:10,788 You are hiding something! 65 00:06:13,624 --> 00:06:15,293 I'm hiding nothing. 66 00:06:15,835 --> 00:06:17,962 Hiding means betrayal! 67 00:06:19,297 --> 00:06:20,590 But I'm not hiding anything. 68 00:06:21,507 --> 00:06:24,427 I, for one, have no idea what's going on. 69 00:06:25,887 --> 00:06:29,849 Yes, but it's clear that Yasuko has prostituted herself. 70 00:06:30,808 --> 00:06:33,061 Let's straighten that out once more. 71 00:06:38,775 --> 00:06:41,652 That's what I want, too. 72 00:06:45,531 --> 00:06:48,451 Shit! Let's make an on-site inspection. 73 00:06:49,118 --> 00:06:50,244 An on-site inspection? 74 00:06:50,703 --> 00:06:51,662 Yeah. 75 00:06:54,207 --> 00:07:00,713 GUSHING PRAYER: A 15-Year-Old Prostitute 76 00:07:51,431 --> 00:07:53,099 Directed by Masao ADACHI 77 00:07:53,558 --> 00:07:55,810 I asked him to come 78 00:07:56,269 --> 00:07:57,687 for a personal consultation. 79 00:07:59,439 --> 00:08:01,649 I said that I'll wait here. 80 00:08:03,234 --> 00:08:05,820 He showed up on time. - He came half running, right? 81 00:08:06,070 --> 00:08:07,155 Yes. 82 00:08:11,534 --> 00:08:14,203 I said straight into his face: 83 00:08:15,079 --> 00:08:18,499 In fact I'm four months pregnant. 84 00:08:19,750 --> 00:08:23,921 But since I was promiscuous I don't know who the father is. 85 00:08:27,300 --> 00:08:32,847 He just nodded and meant that this is a prevalent aspect of our time. 86 00:08:33,514 --> 00:08:36,309 Then we started to walk. 87 00:08:37,977 --> 00:08:43,191 I wanted to do it like the couples around us 88 00:08:43,941 --> 00:08:45,735 and linked arms with him. 89 00:08:49,530 --> 00:08:50,531 Like this. 90 00:08:50,990 --> 00:08:56,370 Then I said that I'm going to have an abortion and wanted him to come. 91 00:08:56,704 --> 00:08:59,582 Nonsense! We've decided to give birth to the child. 92 00:09:01,042 --> 00:09:04,337 I just said that to delude him. 93 00:09:06,172 --> 00:09:10,551 As expected he nodded and said alright. 94 00:09:11,469 --> 00:09:15,681 One cannot definitively say that a decisive moment for one person 95 00:09:16,349 --> 00:09:20,937 is exclusively decisive if another person intervenes. 96 00:09:21,604 --> 00:09:24,440 That's what he said while his eyes were sparkling. 97 00:09:31,989 --> 00:09:37,119 I said that I was in love with him all along 98 00:09:38,704 --> 00:09:41,374 and got ready to kiss him. 99 00:09:43,876 --> 00:09:46,170 Teacher, I love you! 100 00:09:46,712 --> 00:09:48,464 You have the money for the abortion? 101 00:09:49,632 --> 00:09:50,675 Well then. 102 00:09:57,682 --> 00:10:00,059 When you say you're in love with me 103 00:10:00,518 --> 00:10:05,898 you're trying to evade sex, your age and your whole life, right? 104 00:10:06,357 --> 00:10:07,316 Yes. 105 00:10:07,775 --> 00:10:10,069 But since it would result in a strange relationship 106 00:10:10,736 --> 00:10:14,574 if you just accompany me to the abortion, I want to make a deal. 107 00:10:15,950 --> 00:10:17,159 A deal? 108 00:10:18,077 --> 00:10:21,205 You mean with society and the whole world? 109 00:10:21,497 --> 00:10:24,333 No.A deal only with you, teacher. 110 00:10:25,501 --> 00:10:29,005 I want you to sleep with me before you accompany me to the abortion. 111 00:10:30,089 --> 00:10:32,508 That way it is give-and-take. 112 00:10:34,135 --> 00:10:39,515 Do I gain something economically if I sleep with you? 113 00:10:40,766 --> 00:10:42,184 But I love you. 114 00:10:43,728 --> 00:10:45,771 A prostitute. That's what you are now. 115 00:10:46,188 --> 00:10:47,189 Yes. 116 00:10:50,568 --> 00:10:53,237 So you suggest to establish an unconditional relation? 117 00:10:55,656 --> 00:10:57,700 I understand.Alright. 118 00:11:09,086 --> 00:11:14,383 At that point my body and my heart had already forgotten 119 00:11:14,800 --> 00:11:17,553 that he is my teacher. 120 00:11:19,347 --> 00:11:26,020 I was just thinking about the way he was getting down to business. 121 00:11:27,396 --> 00:11:29,815 So it's fine to do exactly the same thing. 122 00:11:31,984 --> 00:11:33,361 Let's do it. 123 00:11:33,819 --> 00:11:35,529 Yes, try it. 124 00:11:37,365 --> 00:11:40,701 He didn't bother with formalities... 125 00:11:46,749 --> 00:11:48,626 ...and came to business right away? 126 00:11:50,002 --> 00:11:52,421 Yes. He lifted my skirt. 127 00:12:05,434 --> 00:12:08,729 He didn't go mad or so. 128 00:12:09,897 --> 00:12:12,274 He was just a lecherous middle-aged man. 129 00:12:13,484 --> 00:12:18,823 I felt I was doing exactly the same thing as all adults. 130 00:12:19,699 --> 00:12:21,325 Come to the interesting part? 131 00:12:21,867 --> 00:12:22,993 That's it. 132 00:12:25,705 --> 00:12:26,706 Teacher! 133 00:12:26,914 --> 00:12:29,750 No! I'm not your teacher. 134 00:12:35,339 --> 00:12:38,426 You are a prostitute. I'm your client. 135 00:12:38,968 --> 00:12:42,221 I'm buying your sex, 136 00:12:42,722 --> 00:12:44,473 I'm not buying your youth. 137 00:12:46,559 --> 00:12:49,603 Can a prostitute live eternal youth? 138 00:12:50,521 --> 00:12:53,899 For me this is a new experience. 139 00:12:56,277 --> 00:12:57,653 Bataille says 140 00:12:58,195 --> 00:13:00,990 that the labor sold by prostitutes regulates our life, 141 00:13:01,574 --> 00:13:04,785 but that it cannot regulate the eroticism of youth. 142 00:13:05,703 --> 00:13:09,957 The discovery of a historical truth is now in progress. 143 00:13:36,567 --> 00:13:40,029 What does that mean? What did your body feel? 144 00:13:42,198 --> 00:13:46,660 To associate with adults with your body makes you a prostitute. 145 00:13:47,328 --> 00:13:48,913 That's against the rule. 146 00:13:53,167 --> 00:13:55,544 So the stupid lie of goddam teacher turned you on? 147 00:13:57,213 --> 00:13:58,172 No! 148 00:13:58,464 --> 00:14:01,091 You simply got excited because you're pregnant, right? 149 00:14:03,093 --> 00:14:06,931 No! I'm a pregnant prostitute. 150 00:14:08,432 --> 00:14:10,643 That's why I felt something. Like now. 151 00:14:11,268 --> 00:14:12,978 So you're saying I'm your client? 152 00:14:14,480 --> 00:14:15,439 Yes. 153 00:14:16,398 --> 00:14:19,735 Our rule stipulates to not hide anything from each other, 154 00:14:20,528 --> 00:14:22,613 and to not sell anything. 155 00:14:23,697 --> 00:14:24,824 I... 156 00:14:25,866 --> 00:14:30,371 I get the feeling that I'm now selling myself to Koichi. 157 00:14:37,461 --> 00:14:40,756 What did you sell? - Can you sell that to me as well? 158 00:14:42,675 --> 00:14:43,634 Yes. 159 00:14:44,468 --> 00:14:50,599 But I'm not sure yet what I'm selling. 160 00:14:51,725 --> 00:14:53,519 You're afraid of bearing the child. 161 00:14:53,936 --> 00:14:56,313 And of having an abortion. - You got turned on 162 00:14:56,689 --> 00:14:59,483 because you thought that sleeping with teacher means happiness. 163 00:14:59,900 --> 00:15:03,070 You've turned Koichi into an adult like goddam teacher. 164 00:15:03,070 --> 00:15:04,822 What opportunism! You pig! 165 00:15:05,906 --> 00:15:07,491 It's fine with me to be a pig. 166 00:15:08,909 --> 00:15:10,661 But I was the only one who felt it. 167 00:15:12,079 --> 00:15:13,873 And I'm the only one who's pregnant. 168 00:15:18,002 --> 00:15:20,379 I'm going to die. Goodbye. 169 00:15:21,797 --> 00:15:23,674 I 8-year-old girl. 170 00:15:24,133 --> 00:15:25,384 Suicide by taking poison. 171 00:15:41,442 --> 00:15:42,693 Morning sickness? 172 00:15:44,445 --> 00:15:48,115 Hello, little baby... 173 00:15:57,499 --> 00:16:03,839 Hana ichimonme. 174 00:16:04,840 --> 00:16:09,345 A balloon that can't fly won't fly... 175 00:16:09,803 --> 00:16:10,846 Yasuko! 176 00:16:12,222 --> 00:16:14,308 Yes! - Where are you,Yasuko? 177 00:16:16,268 --> 00:16:17,603 I'm here. 178 00:16:18,020 --> 00:16:19,563 Your friends are here. 179 00:16:20,481 --> 00:16:21,690 I'm coming. 180 00:16:29,365 --> 00:16:34,370 Hana ichimonme. 181 00:16:35,829 --> 00:16:41,251 A balloon than can't burst won't burst... 182 00:16:43,462 --> 00:16:49,718 When the girl who had just turned seventeen said farewell to this world, 183 00:16:51,136 --> 00:16:54,932 there was no sign of sentiment or dream in her ugly face 184 00:16:56,141 --> 00:16:58,352 nor in the bottom of her heart. 185 00:16:59,937 --> 00:17:06,110 People will perhaps not believe in the unmovable truth I've experimented with. 186 00:17:22,793 --> 00:17:28,215 The fortune teller said that there is no need to rush with marriage. 187 00:17:29,717 --> 00:17:32,261 One must be grateful to live for I 0 years. 188 00:17:33,345 --> 00:17:37,516 He also said that long life doesn't necessarily mean happiness. 189 00:17:38,934 --> 00:17:42,438 But a short life is fine. 190 00:17:43,605 --> 00:17:45,607 It's fine to be not happy. 191 00:17:47,026 --> 00:17:49,153 It's fine to carry a heavy burden. 192 00:17:50,529 --> 00:17:53,365 If only one can live a human life. 193 00:17:55,325 --> 00:17:58,287 Not to wait until life is worn down, 194 00:17:59,413 --> 00:18:03,876 but to burn it until there is nothing left. 195 00:18:06,336 --> 00:18:08,505 Suicide by jumping before a train. 196 00:18:08,964 --> 00:18:10,174 20 years old. 197 00:19:24,039 --> 00:19:25,040 Watch closely. 198 00:19:25,541 --> 00:19:29,586 They're adults, but they're feeling sufficiently with their bodies. 199 00:20:16,425 --> 00:20:19,094 The woman is my mother. 200 00:20:20,262 --> 00:20:21,930 She's not a prostitute! 201 00:20:54,463 --> 00:20:55,505 Watch closely. 202 00:20:57,341 --> 00:20:59,635 Is what you felt with your body 203 00:21:00,844 --> 00:21:04,556 the same thing my mother is feeling? 204 00:21:08,060 --> 00:21:09,895 It was the first time we held hands. 205 00:21:10,687 --> 00:21:15,567 If only I could bring back this sweet evening in June. 206 00:21:17,361 --> 00:21:19,112 Please drink the Suntory Red 207 00:21:20,155 --> 00:21:21,865 that I've brought along. 208 00:21:24,159 --> 00:21:25,661 300 Brovarin sleeping pills. 209 00:21:26,912 --> 00:21:28,330 Suicide by taking poison. 210 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 Where and how is it different? 211 00:22:16,461 --> 00:22:17,546 Oh... 212 00:22:18,672 --> 00:22:19,965 When did you come home? 213 00:22:22,676 --> 00:22:24,094 Yasuko, tell me! 214 00:22:28,557 --> 00:22:30,142 It's perhaps the same after all. 215 00:22:31,268 --> 00:22:34,730 Your mother is also selling something with her heart. 216 00:22:36,189 --> 00:22:39,443 She's a prostitute. - Okay, it's decided. 217 00:22:40,360 --> 00:22:41,445 What? 218 00:22:41,903 --> 00:22:45,532 We'll have to do real prostitution. 219 00:22:46,283 --> 00:22:49,995 You take real clients and do it for money. 220 00:22:51,538 --> 00:22:52,497 Me? 221 00:22:52,956 --> 00:22:53,915 Yes. 222 00:22:54,249 --> 00:22:57,669 And if you say your body feels something, 223 00:22:58,211 --> 00:23:00,130 I'll also become a prostitute. 224 00:23:00,797 --> 00:23:01,757 Why? 225 00:23:02,049 --> 00:23:07,054 Just because! If you and his mother feel the same thing, 226 00:23:07,429 --> 00:23:09,681 then sex is not worth worrying for us. 227 00:23:10,140 --> 00:23:12,267 You said you'll beat sex, 228 00:23:12,768 --> 00:23:15,729 but that's just a try to appear smart. 229 00:23:18,231 --> 00:23:19,566 Prostitution? 230 00:23:20,484 --> 00:23:22,069 We have to straighten that out. 231 00:23:24,279 --> 00:23:29,242 It's no punishment for my betraying you by sleeping with teacher? 232 00:23:30,744 --> 00:23:31,953 Of course not. 233 00:23:32,913 --> 00:23:34,915 And it's not just a trial? 234 00:23:35,374 --> 00:23:37,167 We can't afford such a thing! 235 00:23:38,085 --> 00:23:43,298 If we go on like this it's just a question whether we feel sex with our body or not. 236 00:23:44,883 --> 00:23:48,261 I only want to make clear whether we can beat sex or not. 237 00:23:52,099 --> 00:23:54,267 In that case I'll do it. - Okay. 238 00:24:01,066 --> 00:24:02,192 Welcome. 239 00:24:03,443 --> 00:24:04,694 I'm going out. 240 00:24:06,238 --> 00:24:08,073 You always take care of my son. 241 00:24:09,783 --> 00:24:12,828 Shut up! I don't need pocket money. 242 00:24:39,020 --> 00:24:43,191 The very first time I felt free in my whole life 243 00:24:43,650 --> 00:24:47,112 was when I realized that I, too, 244 00:24:47,487 --> 00:24:48,530 have sexuality. 245 00:25:02,127 --> 00:25:03,336 Make up your mind! 246 00:25:04,421 --> 00:25:05,964 Okay, I'll do it right away. 247 00:25:29,279 --> 00:25:31,907 Isn't 500 Yen a bit expensive for this length? 248 00:25:33,450 --> 00:25:34,701 I don't know. 249 00:25:51,635 --> 00:25:55,555 The first time I actually wanted to make sex 250 00:25:56,306 --> 00:25:59,059 was when during the clean-up after class 251 00:25:59,809 --> 00:26:01,978 my pussy touched the corner of the table. 252 00:26:03,104 --> 00:26:04,606 That aroused me. 253 00:26:05,398 --> 00:26:09,194 I felt a wonderful sensation. When I touched it with my hand, 254 00:26:10,445 --> 00:26:13,198 I again felt that sensation. 255 00:27:24,561 --> 00:27:26,563 You must have felt something? 256 00:27:27,731 --> 00:27:28,940 I'm not sure. 257 00:27:29,232 --> 00:27:31,860 You're not a professional prostitute yet. 258 00:27:33,903 --> 00:27:34,863 Why not? 259 00:27:35,113 --> 00:27:37,741 A professional gives proper service. 260 00:27:39,075 --> 00:27:41,036 Okay, let's do it the professional way. 261 00:27:43,330 --> 00:27:45,206 He'll buy her for 300 Yen. 262 00:27:47,792 --> 00:27:49,044 For only 300 Yen? 263 00:27:49,502 --> 00:27:52,964 The money doesn't matter. We're not selling by price, anyway. 264 00:28:04,017 --> 00:28:05,685 You pay first. 300 Yen. 265 00:28:08,688 --> 00:28:12,192 The first time I had sex was in spring when I turned 14. 266 00:28:13,360 --> 00:28:14,903 I don't remember anything. 267 00:28:15,904 --> 00:28:17,364 No, that's a lie. 268 00:28:18,365 --> 00:28:20,033 I remember everything. 269 00:28:23,620 --> 00:28:25,955 I don't feel a thing. 270 00:28:28,375 --> 00:28:32,879 It's not different at all from my first time. 271 00:28:37,092 --> 00:28:39,803 Then it's a lie that you felt something with that teacher. 272 00:28:49,229 --> 00:28:51,106 Why don't I feel anything? 273 00:28:52,148 --> 00:28:53,608 Feel it with your body! 274 00:28:56,277 --> 00:28:57,612 It's no use. 275 00:28:58,488 --> 00:29:01,491 I've got tired from standing. 276 00:29:14,879 --> 00:29:18,550 I never liked eating very much. 277 00:29:19,968 --> 00:29:23,930 But sex is very much like eating. 278 00:29:26,099 --> 00:29:32,147 When your stomach is empty, everything you eat tastes good. 279 00:29:55,628 --> 00:29:59,466 I love the feeling of an empty stomach and to hold back when I need to take a shit. 280 00:30:00,049 --> 00:30:03,094 I love the feeling of a full stomach after eating. 281 00:30:06,264 --> 00:30:10,602 I love the peaceful feeling after having eaten and taken a shit. 282 00:30:14,230 --> 00:30:15,648 I hate that. 283 00:30:17,859 --> 00:30:19,444 You're too precocious. 284 00:30:45,553 --> 00:30:47,430 Does anyone want to eat that? 285 00:30:47,889 --> 00:30:50,683 Eat it yourself. After all, you're earning it. 286 00:30:51,476 --> 00:30:53,061 I don't want to eat. 287 00:31:06,032 --> 00:31:09,536 I somehow get the feeling that it's not real prostitution 288 00:31:09,994 --> 00:31:12,247 if you take only 300 or 500 Yen. 289 00:31:12,705 --> 00:31:13,832 You're right. 290 00:31:14,499 --> 00:31:16,000 Should we raise the price? 291 00:31:16,835 --> 00:31:23,383 No. Usually the market price gradually drops once the basic price has been set. 292 00:31:31,516 --> 00:31:34,561 You already act like a perfect pimp. 293 00:31:36,604 --> 00:31:40,650 It's time for you, too, to start with prostitution. 294 00:31:41,234 --> 00:31:42,443 Right now. 295 00:31:47,991 --> 00:31:51,494 I think Yasuko is really getting turned on. 296 00:31:54,706 --> 00:31:56,791 I'm the opposite. 297 00:32:28,615 --> 00:32:30,408 Shall we draw a conclusion? 298 00:32:30,950 --> 00:32:31,910 Yes. 299 00:32:38,082 --> 00:32:40,418 I'm not filled yet. 300 00:32:42,253 --> 00:32:45,548 My body doesn't feel the sex at all. 301 00:32:48,092 --> 00:32:50,762 I intend to sleep with every single one of them today. 302 00:33:30,176 --> 00:33:35,181 I... only my body is now able to prostitute itself. 303 00:33:37,058 --> 00:33:40,353 But I don't feel anything. 304 00:33:42,021 --> 00:33:42,981 Not a thing. 305 00:33:44,107 --> 00:33:45,274 I've got tired. 306 00:33:45,650 --> 00:33:47,568 For one, the number is too high. 307 00:33:47,944 --> 00:33:50,405 On average it's 10 guys per day. 308 00:33:51,030 --> 00:33:52,907 That makes 70 per week. 309 00:33:53,282 --> 00:33:55,284 Let's take a break for a while. 310 00:33:59,247 --> 00:34:00,915 I don't want to stop midway. 311 00:34:02,750 --> 00:34:03,876 That's cheating. 312 00:34:05,420 --> 00:34:07,922 We don't yet understand a thing. 313 00:34:21,853 --> 00:34:24,772 Everything is over now. 314 00:34:24,981 --> 00:34:27,900 Nothing is left but progress. 315 00:34:43,541 --> 00:34:48,171 When did I have the first time sex with Koichi? 316 00:34:53,384 --> 00:34:57,055 Why did everyone think I should bear the child? 317 00:34:59,307 --> 00:35:02,727 Why did only I get pregnant? 318 00:35:03,895 --> 00:35:04,896 Why? 319 00:35:05,897 --> 00:35:08,983 Why is the baby in my belly everyone's baby? 320 00:35:18,201 --> 00:35:21,662 I still don't understand a thing. 321 00:35:23,873 --> 00:35:27,210 You didn't feel anything at all with your body? 322 00:35:30,338 --> 00:35:31,839 You're just tired? 323 00:35:34,759 --> 00:35:38,971 Does that mean we won against sex? 324 00:35:39,889 --> 00:35:41,224 Not us! 325 00:35:42,266 --> 00:35:44,435 It's only Yasuko who prostitutes herself. 326 00:35:44,811 --> 00:35:50,108 No. I felt as if I were prostituting myself along with her. 327 00:35:50,566 --> 00:35:52,235 With your own body? 328 00:35:52,819 --> 00:35:54,070 Well... 329 00:35:54,862 --> 00:35:59,200 I, and you, and you, we did nothing! 330 00:36:01,410 --> 00:36:04,122 I did nothing either. 331 00:36:06,874 --> 00:36:07,917 Yasuko! 332 00:36:09,377 --> 00:36:12,630 We cannot beat sex, can we? 333 00:36:13,381 --> 00:36:15,967 Sex without our body is useless, isn't it? 334 00:36:17,593 --> 00:36:19,887 Prostitution, too, is useless. 335 00:36:21,514 --> 00:36:24,100 So we are finished. 336 00:36:26,060 --> 00:36:28,771 I don't know whether we're finished, 337 00:36:30,189 --> 00:36:33,693 but I get the feeling we lost against sex. 338 00:36:34,902 --> 00:36:39,198 My body knows that. 339 00:37:54,732 --> 00:37:57,193 With her like this, you be the prostitute! 340 00:37:58,736 --> 00:38:02,156 That's what I was thinking, too. 341 00:38:03,199 --> 00:38:04,533 Start right away. 342 00:38:07,787 --> 00:38:09,121 You be the client. 343 00:38:14,335 --> 00:38:16,671 We're finished, anyway. 344 00:38:19,882 --> 00:38:21,217 Let's have a party. 345 00:38:25,471 --> 00:38:26,472 You're right. 346 00:38:44,073 --> 00:38:45,199 Do it with me! 347 00:38:49,328 --> 00:38:50,329 Okay. 348 00:38:59,755 --> 00:39:03,676 I'm not pregnant, 349 00:39:05,136 --> 00:39:08,139 but I've had an abortion twice in the past. 350 00:39:14,478 --> 00:39:16,272 Do you want to become pregnant? 351 00:39:23,904 --> 00:39:27,575 I've felt with my body a couple of times as well. 352 00:39:37,752 --> 00:39:40,171 It's my first time with a professional. 353 00:39:42,798 --> 00:39:45,176 Every woman is a born professional. 354 00:39:54,602 --> 00:39:56,645 A professional feels like a professional. 355 00:40:10,743 --> 00:40:13,871 Do it for real to see whether she feels it or not. 356 00:40:18,959 --> 00:40:21,295 Yes, I'll do it for real. 357 00:40:26,467 --> 00:40:27,468 Do it! 358 00:40:30,346 --> 00:40:33,557 Come on! Do it for real! 359 00:40:39,605 --> 00:40:41,899 Come on, do it! For real. 360 00:40:43,275 --> 00:40:44,485 Come on! 361 00:40:47,655 --> 00:40:48,614 Do it! 362 00:41:14,306 --> 00:41:19,145 Hana ichimonme... 363 00:41:34,285 --> 00:41:37,621 Cry and laugh. 364 00:41:42,042 --> 00:41:44,128 Nimonme... 365 00:41:48,007 --> 00:41:53,220 Hana ichimonme. 366 00:41:55,014 --> 00:41:59,935 Losing, losing, sanmonme. 367 00:42:09,695 --> 00:42:13,407 I can feel something. Right now. 368 00:42:14,492 --> 00:42:15,910 I feel it. 369 00:42:16,660 --> 00:42:18,120 I do feel it! 370 00:42:21,749 --> 00:42:23,209 Do you really feel something? 371 00:42:23,876 --> 00:42:25,628 Now, right now! 372 00:42:26,587 --> 00:42:28,881 I feel it! 373 00:42:31,467 --> 00:42:33,135 Stop joking! 374 00:42:33,719 --> 00:42:36,764 It's no lie. I feel something. - You're lying! 375 00:43:32,528 --> 00:43:36,949 I have to think for a while alone. 376 00:43:39,577 --> 00:43:44,164 It occurs to me that it's not because I've become a mother 377 00:43:46,333 --> 00:43:49,128 that I felt 378 00:43:54,508 --> 00:43:55,968 the sex. 379 00:43:59,054 --> 00:44:01,181 Can you think all alone? 380 00:44:09,773 --> 00:44:13,360 There's no another way than that. 381 00:44:16,447 --> 00:44:17,448 Wait! 382 00:44:20,492 --> 00:44:21,619 I said wait! 383 00:44:26,832 --> 00:44:28,292 It's the money you earned. 384 00:44:29,793 --> 00:44:30,753 Take it! 385 00:44:39,511 --> 00:44:40,471 Thanks. 386 00:44:53,984 --> 00:44:54,943 Shit! 387 00:45:11,251 --> 00:45:14,088 Hey,Yasuko has left. 388 00:45:26,475 --> 00:45:28,185 Is she up to die? 389 00:45:33,273 --> 00:45:35,275 She's off to get rid of the child. 390 00:45:39,655 --> 00:45:41,657 I'll go and see. 391 00:45:42,741 --> 00:45:44,660 Those were happy days. 392 00:45:45,911 --> 00:45:47,538 It is mean of me to choose this way, 393 00:45:48,205 --> 00:45:50,082 but it can't be helped. 394 00:45:51,917 --> 00:45:54,128 I 8-year-old girl. 395 00:45:54,962 --> 00:45:57,089 Forced double suicide by gas-poisoning. 396 00:47:10,913 --> 00:47:12,206 Mother. 397 00:47:15,167 --> 00:47:16,126 Mama. 398 00:47:18,295 --> 00:47:19,296 I don't know. 399 00:47:46,323 --> 00:47:49,535 I'm a I 5-year-old mother. 400 00:47:59,753 --> 00:48:03,590 I am a 15-year-old mother. 401 00:48:04,466 --> 00:48:06,802 A woman is like the moon 402 00:48:07,886 --> 00:48:10,347 made only for the night. 403 00:48:12,015 --> 00:48:13,892 Suicide by jumping before a train. 404 00:48:18,772 --> 00:48:21,191 I've perfectly fooled you. 405 00:48:24,278 --> 00:48:27,072 Did you really believe I slept with that goddam teacher? 406 00:48:28,574 --> 00:48:30,951 You've so easily been tricked. 407 00:48:38,667 --> 00:48:40,002 It's painful. 408 00:48:45,257 --> 00:48:48,427 I didn't know it will be so painful. 409 00:48:50,637 --> 00:48:51,763 Mother! 410 00:49:00,856 --> 00:49:02,065 Let's marry. 411 00:49:03,901 --> 00:49:09,114 If you have to suffer like an adult and abort the child, 412 00:49:09,573 --> 00:49:11,033 we can as well marry. 413 00:49:12,242 --> 00:49:14,286 Didn't you say leave it alone? 414 00:49:15,662 --> 00:49:17,456 I can't leave you alone. 415 00:49:18,373 --> 00:49:21,919 We couldn't beat sex. 416 00:49:23,587 --> 00:49:27,841 The body felt nothing and the soul wasn't rescued. 417 00:49:28,592 --> 00:49:30,177 Therefore let's marry! 418 00:49:31,720 --> 00:49:34,932 But I still have a chance. 419 00:49:36,892 --> 00:49:38,518 I can become a mother. 420 00:49:39,227 --> 00:49:40,187 Yasuko! 421 00:49:55,702 --> 00:49:56,787 Stop it. 422 00:49:58,038 --> 00:50:02,709 Now that you know you can't win you want to accept being a loser? 423 00:50:05,837 --> 00:50:09,341 You taught me everything about sex, right? 424 00:50:10,425 --> 00:50:12,552 If I've been cheating 425 00:50:13,512 --> 00:50:17,808 it's because you're more mature and cheating even more. 426 00:50:19,601 --> 00:50:23,230 It is foolish to be tricked by my lie. 427 00:50:26,316 --> 00:50:29,861 Sex is a problem one has to think about alone. 428 00:50:31,363 --> 00:50:35,450 If you've got time to feel sorry for me and follow me around, 429 00:50:36,284 --> 00:50:37,828 think about yourself! 430 00:50:39,913 --> 00:50:41,999 So we are not friends any more? 431 00:50:43,291 --> 00:50:46,169 Our rule has been broken long ago. 432 00:50:46,628 --> 00:50:48,672 Because you've broken it. 433 00:50:49,131 --> 00:50:50,215 You're right. 434 00:50:51,299 --> 00:50:54,344 It was a rule that practically didn't exist in the first place. 435 00:50:57,889 --> 00:50:58,849 Where are you going? 436 00:50:59,391 --> 00:51:00,475 I don't know. 437 00:51:01,476 --> 00:51:03,061 Perhaps to hell. 438 00:51:03,562 --> 00:51:07,649 You're going to continue with prostitution? -Well, maybe. 439 00:51:15,490 --> 00:51:16,783 Goodbye. 440 00:51:25,751 --> 00:51:29,796 I'll attend classes again from tomorrow on. 441 00:51:30,714 --> 00:51:31,715 Bye-bye. 442 00:51:35,886 --> 00:51:38,889 I should also better return home. 443 00:51:40,766 --> 00:51:44,227 My period is coming and I feel depressed. 444 00:51:46,229 --> 00:51:47,981 Go! Return home! 445 00:51:48,440 --> 00:51:49,524 Goodbye. 446 00:51:59,659 --> 00:52:01,119 And your companion? 447 00:52:04,039 --> 00:52:07,209 He'll come later. Perhaps... 448 00:52:07,667 --> 00:52:08,794 Perhaps? 449 00:52:10,128 --> 00:52:12,547 Anyway, one night for two. 450 00:52:14,633 --> 00:52:15,675 Thank you. 451 00:52:23,225 --> 00:52:25,560 There definitely is a time to part. 452 00:52:26,770 --> 00:52:32,400 Tonight I've shelved another friend. 453 00:52:33,860 --> 00:52:36,404 When morning comes, my friends, 454 00:52:37,531 --> 00:52:39,908 you will have forgotten my name 455 00:52:40,659 --> 00:52:41,868 and have left. 456 00:52:43,245 --> 00:52:46,998 Suicide by jumping into the sea. I 9 years old. 457 00:53:25,412 --> 00:53:27,372 I wonder if my breasts give milk already? 458 00:54:23,303 --> 00:54:25,013 Hello, are you Miss Aoyagi? 459 00:54:26,473 --> 00:54:27,390 Yes. 460 00:54:27,390 --> 00:54:29,226 There is a call from outside. 461 00:54:30,685 --> 00:54:32,479 Yasuko? It's me, Koichi. 462 00:54:33,396 --> 00:54:35,023 What are you doing there? 463 00:54:35,815 --> 00:54:36,816 Yasuko? 464 00:54:37,192 --> 00:54:39,194 Yasuko! 465 00:54:44,950 --> 00:54:47,244 I want to be alone. 466 00:56:26,134 --> 00:56:27,093 Shit! 467 00:56:29,554 --> 00:56:33,767 It's stupid to just become a mother. 468 00:56:36,853 --> 00:56:38,271 I want to 469 00:56:40,565 --> 00:56:42,650 enjoy myself much more. 470 00:56:45,236 --> 00:56:46,529 Feel it, 471 00:56:47,781 --> 00:56:49,616 feel it until I wear out. 472 00:56:53,203 --> 00:56:54,954 Mother! 473 00:56:59,834 --> 00:57:02,629 Before my arm stiffens 474 00:57:03,088 --> 00:57:05,673 your poem collection will have dropped to the floor 475 00:57:06,216 --> 00:57:08,593 and become soaked by the rain. 476 00:57:08,968 --> 00:57:10,720 That serves you right. 477 00:57:11,179 --> 00:57:13,431 To you alone I don't want to lose. 478 00:57:14,391 --> 00:57:16,684 Sleep, you who will survive. 479 00:57:17,143 --> 00:57:20,146 I cannot go to sleep yet. 480 00:57:21,815 --> 00:57:24,567 Suicide by taking 150 Brovarin pills 481 00:57:25,235 --> 00:57:26,903 and hanging himself. 482 00:58:05,525 --> 00:58:09,863 Hana ichimonme. 483 00:58:10,655 --> 00:58:14,534 Go to hell, all of you. 484 00:58:15,410 --> 00:58:19,164 Hana ichimonme. 485 00:58:20,498 --> 00:58:24,377 This is no joke. I mean it! 486 00:58:29,757 --> 00:58:32,093 Shit! I'm obsessed with her. 487 00:58:50,612 --> 00:58:55,408 Hana ichimonme. 488 00:58:57,452 --> 00:59:02,290 Go to hell, all of you. 489 00:59:04,292 --> 00:59:08,630 Hana ichimonme. 490 00:59:10,423 --> 00:59:15,470 This is no joke. I mean it! 491 00:59:54,551 --> 00:59:57,971 To get rid of the child means defeat. 492 01:00:00,974 --> 01:00:03,768 You couldn't beat sex, 493 01:00:06,354 --> 01:00:08,314 so what do you do this for? 494 01:00:22,328 --> 01:00:24,706 What should I do if I can't win? 495 01:00:25,248 --> 01:00:27,250 Doing nothing means defeat. 496 01:00:29,502 --> 01:00:31,129 To bear the child... 497 01:00:32,255 --> 01:00:33,715 To become a mother... 498 01:00:35,341 --> 01:00:37,885 No! I'm afraid. 499 01:00:51,816 --> 01:00:52,984 I can't. 500 01:00:54,235 --> 01:00:56,904 Father, Mother, 501 01:00:58,990 --> 01:01:01,659 Grandpa, Grandma, 502 01:01:03,453 --> 01:01:06,039 Brother, Sister, 503 01:01:07,957 --> 01:01:10,084 it is time to separate. 504 01:01:11,336 --> 01:01:13,546 I'm not suffering at all, 505 01:01:15,048 --> 01:01:19,177 but it hurts when I think that I'll be dying 506 01:01:19,344 --> 01:01:23,181 after having conveyed all my suffering so far to you. 507 01:01:25,183 --> 01:01:26,893 But there is no other way. 508 01:01:28,394 --> 01:01:29,354 Goodbye. 509 01:01:31,397 --> 01:01:33,608 1 7-year-old girl. 510 01:01:34,734 --> 01:01:36,319 Suicide by taking poison. 511 01:01:52,418 --> 01:01:53,670 Yes, 512 01:01:54,879 --> 01:01:56,589 I don't want to be defeated. 513 01:01:57,674 --> 01:01:59,300 But if I can't win, 514 01:02:01,594 --> 01:02:03,429 there's no other way than to die. 515 01:02:06,057 --> 01:02:07,225 I shall die. 516 01:03:00,653 --> 01:03:05,491 Hana ichimonme. 517 01:03:07,076 --> 01:03:13,249 8 plus 7 equals 15. 518 01:03:14,876 --> 01:03:20,965 Hana ichimonme. 519 01:03:23,092 --> 01:03:29,557 I am also I 5. 520 01:04:17,730 --> 01:04:22,693 Yasuko Aoyagi. 521 01:04:28,533 --> 01:04:32,453 A 15-year-old... 522 01:04:42,296 --> 01:04:44,006 mother. 523 01:04:46,926 --> 01:04:49,011 With 15 years 524 01:04:57,603 --> 01:05:00,523 she dies. 525 01:06:20,728 --> 01:06:24,023 Because I don't want to be defeated, 526 01:06:28,069 --> 01:06:30,613 I will die. 527 01:06:42,041 --> 01:06:44,293 Yasuko Aoyagi! Are you still alive? 528 01:06:53,511 --> 01:06:55,179 Good, you still live. 529 01:07:04,438 --> 01:07:10,945 If you want to die, die in a more gentle, girlish and beautiful way. 530 01:07:12,822 --> 01:07:15,908 Am I now not beautiful? 531 01:07:18,369 --> 01:07:21,831 You are beautiful enough. 532 01:07:31,757 --> 01:07:36,012 But those who have died before you 533 01:07:38,472 --> 01:07:39,724 were more, 534 01:07:41,809 --> 01:07:43,269 much more beautiful. 535 01:07:45,062 --> 01:07:46,063 Idiot! 536 01:07:48,649 --> 01:07:54,864 When the girl who just had turned seventeen said farewell to this world, 537 01:07:56,365 --> 01:08:00,036 there was no sign of sentiment or dream in her ugly face 538 01:08:01,328 --> 01:08:03,914 nor in the bottom of her heart. 539 01:08:05,166 --> 01:08:11,464 People will perhaps not believe in the unmoveable truth I've experimented with. 540 01:08:29,440 --> 01:08:31,484 I don't want to die yet. 541 01:08:31,859 --> 01:08:34,153 Teacher! Let's die together! 542 01:08:34,904 --> 01:08:37,531 I could die without you, 543 01:08:38,282 --> 01:08:40,159 but let's commit double suicide. 544 01:08:40,910 --> 01:08:41,911 Double suicide? 545 01:08:42,328 --> 01:08:45,164 I've loved you for quite a while. 546 01:08:45,623 --> 01:08:47,333 And all this happened 547 01:08:47,750 --> 01:08:50,753 because I told my friends 548 01:08:51,253 --> 01:08:52,838 that I slept with you. 549 01:08:54,048 --> 01:08:55,966 My friends have all died. 550 01:08:56,550 --> 01:08:59,512 What are you saying. I'm your homeroom teacher. 551 01:08:59,970 --> 01:09:01,806 I'm in charge of 50 pupils. 552 01:09:02,264 --> 01:09:04,975 If I'd fall in love with every one of them I won't last long. 553 01:09:17,863 --> 01:09:22,034 I just came here, because Koichi called and said that you're up to die. 554 01:09:22,409 --> 01:09:25,329 Don't get me wrong. - Stupid teacher! 555 01:09:25,996 --> 01:09:27,581 Stupid Koichi! 556 01:09:27,998 --> 01:09:30,000 You don't care the least about me. 557 01:09:40,177 --> 01:09:42,513 Right.Anyhow, let's get the gas out. 558 01:09:51,605 --> 01:09:53,524 Koichi, you idiot! 559 01:09:54,525 --> 01:09:56,068 Why are you here? 560 01:09:58,654 --> 01:10:01,198 I'm afraid of misunderstandings. I'm leaving. 561 01:10:04,618 --> 01:10:06,120 Teacher, are you running away? 562 01:10:09,248 --> 01:10:12,918 It seems you were pulling my leg. 563 01:10:30,728 --> 01:10:31,729 I'm off. 564 01:10:32,104 --> 01:10:33,272 Wait, goddam teacher! 565 01:10:35,816 --> 01:10:39,987 She asked you to go with her to the abortion. 566 01:10:40,237 --> 01:10:42,156 She'll give birth to the baby. 567 01:10:42,990 --> 01:10:45,576 She'll give birth to the baby! 568 01:10:45,993 --> 01:10:48,329 She'll give birth to the baby. 569 01:10:48,579 --> 01:10:51,040 She is giving birth to the baby! 570 01:10:53,083 --> 01:10:58,714 She and you have made up several lies to bring me into trouble. 571 01:10:59,506 --> 01:11:01,884 But I won't allow any more of this. 572 01:11:03,177 --> 01:11:06,180 Do you admit that you love her? 573 01:11:06,889 --> 01:11:08,891 I will marry her anyway. 574 01:11:13,812 --> 01:11:16,357 In order to beat sex 575 01:11:16,732 --> 01:11:19,068 we will marry and have the baby. 576 01:11:19,318 --> 01:11:22,196 We will become a I 5-year-old father and mother. 577 01:11:24,490 --> 01:11:26,533 What foolish talk! 578 01:11:28,452 --> 01:11:30,871 Stop that nonsense! 579 01:12:18,877 --> 01:12:20,671 I failed because I couldn't beat sex, 580 01:12:23,590 --> 01:12:27,678 and couldn't give birth to the child. 581 01:12:57,249 --> 01:13:00,210 By no means do not conduct an autopsy. 582 01:13:00,377 --> 01:13:04,214 Nobody will ever understand my inner side. 583 01:13:29,573 --> 01:13:31,492 THE END 584 01:13:37,998 --> 01:13:39,208 SUBTITLES: ROLAND DOMENIG