1 00:00:19,812 --> 00:00:22,374 [President Franklin Roosevelt] The political situation in the world 2 00:00:22,398 --> 00:00:27,110 has now reached a stage where the very foundations of civilization 3 00:00:27,194 --> 00:00:29,153 are seriously threatened. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,948 - [crowd clamoring] - War is a contagion. 5 00:00:32,032 --> 00:00:33,533 The peace of the world, 6 00:00:33,617 --> 00:00:36,452 the welfare and security of every nation, 7 00:00:36,537 --> 00:00:40,498 including our own, is being threatened by that very thing. 8 00:00:40,582 --> 00:00:44,293 Let no one imagine that America will escape. 9 00:00:45,754 --> 00:00:48,715 Yes, we are determined to keep out of war. 10 00:00:48,799 --> 00:00:51,426 Yet we cannot insure ourselves 11 00:00:51,510 --> 00:00:54,095 against the disastrous effects of war, 12 00:00:54,179 --> 00:00:56,305 and the dangers of involvement. 13 00:00:56,390 --> 00:00:58,015 [voice echoes] 14 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 [duck quacks] 15 00:02:03,832 --> 00:02:05,792 [ducks quacking] 16 00:02:05,876 --> 00:02:07,543 [chuckles] 17 00:02:07,628 --> 00:02:10,046 This is bloody ridiculous. 18 00:02:11,673 --> 00:02:14,258 Wasn't your empire built on ridiculous traditions? 19 00:02:14,343 --> 00:02:15,885 Don't defend them, Layton. 20 00:02:15,969 --> 00:02:17,678 You might speak their language, 21 00:02:17,763 --> 00:02:19,555 but they still think you're a barbarian. 22 00:02:19,640 --> 00:02:21,265 Be honest. 23 00:02:21,350 --> 00:02:23,351 You won't miss this place when you're gone? 24 00:02:24,144 --> 00:02:27,855 [Rawlings] Oh, please. The next time I see the little buggers, 25 00:02:27,940 --> 00:02:31,108 I hope it's through the sights of a 14-inch gun. 26 00:02:31,193 --> 00:02:32,193 [ducks quacking] 27 00:02:34,696 --> 00:02:36,572 [speaking Japanese] 28 00:02:38,575 --> 00:02:41,953 [Rawlings] Gentlemen. On behalf of the British Empire, 29 00:02:42,037 --> 00:02:45,873 I wish to thank Admiral Yamamoto for this invitation. 30 00:02:45,958 --> 00:02:51,128 May our nations work together to maintain peace on the seas. 31 00:03:04,685 --> 00:03:06,435 [Yamamoto speaking Japanese] 32 00:03:11,441 --> 00:03:13,568 [speaking Japanese] 33 00:03:39,094 --> 00:03:43,306 [in English] Which is why I know that you must have an opinion. 34 00:03:43,390 --> 00:03:46,517 I was once our naval attaché in Washington. 35 00:03:47,311 --> 00:03:48,686 After you went to Harvard. 36 00:03:48,770 --> 00:03:51,647 Like you, I thought there was value 37 00:03:51,732 --> 00:03:54,734 in studying a potential adversary. 38 00:03:54,818 --> 00:03:56,903 There's a rumor that you told the prime minister 39 00:03:56,987 --> 00:03:59,488 that Japan can't win a war with the United States. 40 00:03:59,573 --> 00:04:02,366 I said we couldn't win a long war. 41 00:04:02,993 --> 00:04:05,828 There's another rumor that your life is in danger. 42 00:04:06,830 --> 00:04:09,248 [sighs] That the nationalists think you're too moderate 43 00:04:09,333 --> 00:04:10,933 and have targeted you for assassination. 44 00:04:22,512 --> 00:04:24,639 Japan is at a crossroads. 45 00:04:25,724 --> 00:04:28,684 We are emboldened by our invasion of China 46 00:04:28,769 --> 00:04:31,145 and eager to become a world power. 47 00:04:32,356 --> 00:04:35,524 Yet we get 80% of our oil from your country. 48 00:04:37,319 --> 00:04:39,862 If that supply is threatened... 49 00:04:41,281 --> 00:04:44,283 it will force us into drastic measures. 50 00:04:46,536 --> 00:04:49,538 You want me to pass this information along to Washington? 51 00:04:49,623 --> 00:04:52,208 Don't push us into a corner. 52 00:04:53,043 --> 00:04:56,170 You must give those of us who are more reasonable 53 00:04:56,254 --> 00:04:58,506 a chance to carry the day. 54 00:05:00,217 --> 00:05:02,218 Nobody wants a war. 55 00:05:09,851 --> 00:05:11,352 Sayonara. 56 00:05:11,436 --> 00:05:13,145 [speaks Japanese] 57 00:05:13,230 --> 00:05:14,980 Sayonara. 58 00:06:01,236 --> 00:06:03,404 [men shouting, indistinct] 59 00:06:23,467 --> 00:06:26,135 [training officer] Come on. Step it up, ladies! 60 00:06:26,762 --> 00:06:29,138 Clear the flight deck. Let's go. 61 00:06:38,565 --> 00:06:39,899 Prepare to brace! 62 00:06:45,280 --> 00:06:47,281 Why aren't you using the flaps, sir? 63 00:06:47,365 --> 00:06:50,659 Because someday we might have to land with our flaps shot away. 64 00:06:50,744 --> 00:06:52,912 So we might as well practice now. 65 00:06:56,792 --> 00:06:59,126 This isn't how Ensign Hunt used to fly. 66 00:06:59,211 --> 00:07:02,713 Which is why Ensign Hunt is now counting seagulls in San Diego, 67 00:07:02,798 --> 00:07:04,215 and you're here with me. 68 00:07:05,258 --> 00:07:07,760 Looks like we got hit in our fuel tank too. 69 00:07:07,844 --> 00:07:09,428 Please don't, sir. 70 00:07:09,513 --> 00:07:12,014 This might save your life one day, Murray. 71 00:07:12,098 --> 00:07:13,766 Engine's about to die. 72 00:07:13,850 --> 00:07:15,684 [engine turns off] 73 00:07:17,938 --> 00:07:20,064 [man on speakers] Stand by to recover aircraft. 74 00:07:20,148 --> 00:07:22,775 [McClusky] What the hell is Best doing? He's out of the groove. 75 00:07:22,859 --> 00:07:24,902 It looks like his engine cut out. 76 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 Is it a stunt or is he in trouble? 77 00:07:27,322 --> 00:07:28,405 I don't know. 78 00:07:28,490 --> 00:07:30,908 But he's going to hit the first wire like always. 79 00:07:30,992 --> 00:07:32,034 Not with that angle. 80 00:07:35,747 --> 00:07:37,248 Why are we sideways? 81 00:07:37,332 --> 00:07:40,584 To shave speed so we don't put a hole in the deck. 82 00:07:40,669 --> 00:07:42,461 Better not crash that damn plane. 83 00:07:44,297 --> 00:07:46,590 Hey, hang in there, kid. We're almost home. 84 00:07:55,058 --> 00:07:56,141 Brace! 85 00:07:57,185 --> 00:07:58,727 [grunts] 86 00:08:02,023 --> 00:08:03,274 [metal rattles] 87 00:08:04,067 --> 00:08:05,484 [chattering, indistinct] 88 00:08:21,501 --> 00:08:23,586 Are you trying to get court-martialed? 89 00:08:24,254 --> 00:08:25,462 I had electrical issue. 90 00:08:26,798 --> 00:08:28,382 Could have happened to anyone. 91 00:08:29,342 --> 00:08:31,010 Hey! Good job. 92 00:08:33,179 --> 00:08:35,139 It's not me you have to convince. 93 00:08:35,223 --> 00:08:37,516 McClusky's about ready to have your ass. 94 00:08:37,601 --> 00:08:40,603 Then I'll take it upstairs to the old man. He knows what's coming. 95 00:08:40,687 --> 00:08:43,448 That's why we've been flying double scouting missions this whole trip. 96 00:08:43,523 --> 00:08:47,067 [alarm blaring] 97 00:08:49,321 --> 00:08:52,031 [chattering, indistinct] 98 00:08:53,992 --> 00:08:55,492 Going somewhere? 99 00:08:56,328 --> 00:08:59,079 Yeah. They're sending the whole squadron into Pearl this morning. 100 00:08:59,164 --> 00:09:02,625 And I'll be drinking a beer on the beach with Roy by noon. 101 00:09:02,709 --> 00:09:03,751 And I'm not coming? 102 00:09:03,835 --> 00:09:06,253 No. McClusky's holding back Scouting Six. 103 00:09:06,338 --> 00:09:08,631 It's probably 'cause you're such an asshole. 104 00:09:09,466 --> 00:09:11,467 Yeah. You're lovin' this, right? 105 00:09:12,177 --> 00:09:14,094 Morning, sir. Aircraft is spotted. 106 00:09:14,179 --> 00:09:17,556 Hey, take it easy on Miller. He's having a tough morning. 107 00:09:18,391 --> 00:09:19,975 It's my last day of sea duty, sir, 108 00:09:20,060 --> 00:09:22,420 and I'm the only one from my radio class who hasn't crashed. 109 00:09:22,479 --> 00:09:24,146 Don't worry, Miller. 110 00:09:24,230 --> 00:09:26,148 I'm sure even Mr. Dickinson can fly you 111 00:09:26,232 --> 00:09:28,317 from here to Pearl without getting you wet. 112 00:09:28,777 --> 00:09:30,694 Hey. Me and Roy, 113 00:09:30,779 --> 00:09:33,072 we'll pour a little beer out on the beach for ya. 114 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 [Pearce] Well, you boys are taking your sweet time. 115 00:09:56,429 --> 00:09:58,055 Chaplain's gonna be here any minute. 116 00:09:58,974 --> 00:10:00,432 It's another hot one, sir. 117 00:10:00,517 --> 00:10:03,143 - Are you complaining, Sully? - No, sir. 118 00:10:03,228 --> 00:10:06,605 I just can't help wondering why I have to set up chairs for church, 119 00:10:06,690 --> 00:10:08,565 even though I don't believe in God. 120 00:10:10,026 --> 00:10:12,695 Well, that's because your only religion is chasing tail. 121 00:10:14,739 --> 00:10:16,419 And the Navy ain't gonna pay you for that. 122 00:10:17,450 --> 00:10:20,285 [airplane engines whirring] 123 00:10:23,039 --> 00:10:24,707 [gunfire] 124 00:10:31,506 --> 00:10:32,589 Incoming! 125 00:10:40,390 --> 00:10:42,057 [engines whirring continues] 126 00:10:42,142 --> 00:10:44,560 [guns firing] 127 00:10:52,318 --> 00:10:53,610 [explosion] 128 00:10:54,487 --> 00:10:55,654 [Ann] Barbara! 129 00:10:57,240 --> 00:10:58,407 Barbara! 130 00:11:01,161 --> 00:11:02,453 Barbara, come here! 131 00:11:03,329 --> 00:11:05,164 Come on, sweetheart. 132 00:11:05,248 --> 00:11:06,957 [airplanes approaching] 133 00:11:18,928 --> 00:11:21,805 Get the wounded below deck! Everyone else, battle stations! 134 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 [panting] 135 00:11:36,613 --> 00:11:37,821 [projectile whistling] 136 00:11:37,906 --> 00:11:39,239 - [explosion] - Get down! 137 00:11:47,332 --> 00:11:48,832 [Dagne] Comin' to church? 138 00:11:48,917 --> 00:11:51,168 [Edwin] I have to go to the office. 139 00:11:51,252 --> 00:11:52,503 It's Sunday. 140 00:11:54,506 --> 00:11:55,714 You work too hard. 141 00:11:56,257 --> 00:11:58,342 [phone ringing] 142 00:12:05,100 --> 00:12:06,558 Layton residence. 143 00:12:06,643 --> 00:12:09,269 [air raid siren blaring] 144 00:12:09,354 --> 00:12:10,604 I'll meet you outside. 145 00:12:11,314 --> 00:12:14,274 - Edwin, what's happening? - The Japanese are attacking us. 146 00:12:15,985 --> 00:12:19,530 - [Crosley] Did you reach the office? - No. The switchboard was jammed. 147 00:12:19,614 --> 00:12:22,032 - [siren continues] - Go. 148 00:12:32,043 --> 00:12:34,086 - [Pearce] Sully, get up! Come on! - [grunts] 149 00:12:36,005 --> 00:12:37,149 We need to get to the gun directors. 150 00:12:37,173 --> 00:12:38,924 They're firing way too low. 151 00:12:40,635 --> 00:12:42,594 [projectile whistling] 152 00:12:45,515 --> 00:12:47,349 Take cover! Get down! 153 00:12:52,480 --> 00:12:54,314 [tires screech] 154 00:13:03,867 --> 00:13:05,075 Drive! 155 00:13:08,329 --> 00:13:11,456 - Hey. Are you okay? - [groans] 156 00:13:17,005 --> 00:13:18,213 [groans] 157 00:13:19,215 --> 00:13:20,424 [man screaming] 158 00:13:21,718 --> 00:13:23,468 [screaming continues] 159 00:13:25,430 --> 00:13:27,598 [metal creaking] 160 00:13:29,350 --> 00:13:32,019 [Pearce] We have to get off the ship. Come on. 161 00:13:32,103 --> 00:13:33,520 Hurry up, kid. 162 00:13:35,565 --> 00:13:36,648 [Brown] We gotta jump. 163 00:13:36,733 --> 00:13:38,093 You go in that water, you're dead. 164 00:13:43,323 --> 00:13:44,865 Sully! You first, Sully. 165 00:13:44,949 --> 00:13:46,241 I can't! My hands... 166 00:13:46,951 --> 00:13:48,285 You wanna live? 167 00:13:48,369 --> 00:13:50,537 You get to that goddamn ship, you hear me? 168 00:13:58,087 --> 00:13:59,755 [gunfire, explosions] 169 00:14:02,008 --> 00:14:03,425 What is it, sir? 170 00:14:03,509 --> 00:14:06,261 Looks like Coastal Artillery went stark mad. 171 00:14:06,346 --> 00:14:08,513 I bet you somebody's gonna catch hell for it. 172 00:14:09,182 --> 00:14:10,682 [gunfire] 173 00:14:10,767 --> 00:14:12,184 Incoming! 174 00:14:16,231 --> 00:14:18,732 Miller, break radio silence! Get that gun working! 175 00:14:18,816 --> 00:14:21,151 Pearl is under attack. This is no shit. 176 00:14:34,082 --> 00:14:35,165 Miller, you okay? 177 00:14:37,961 --> 00:14:39,211 [grunts] 178 00:14:39,295 --> 00:14:40,337 Miller, bail out! 179 00:14:43,841 --> 00:14:44,925 [grunts] 180 00:14:48,263 --> 00:14:50,430 Miller! Miller! 181 00:14:50,515 --> 00:14:51,765 Miller! 182 00:14:58,189 --> 00:15:01,191 - [Dick] What the hell is going on? - Pearl is shooting at our guys, sir. 183 00:15:01,276 --> 00:15:03,610 Then maybe it isn't Pearl. Look, call Dickinson. 184 00:15:03,695 --> 00:15:06,697 We had a transmission that he was under attack, and then nothing. 185 00:15:09,993 --> 00:15:11,076 Sir. 186 00:15:13,579 --> 00:15:15,247 Get this to the Admiral. 187 00:15:23,423 --> 00:15:24,840 [screams] 188 00:15:29,971 --> 00:15:31,722 Keep going, Sully! 189 00:15:34,309 --> 00:15:35,434 [whimpers] 190 00:15:35,518 --> 00:15:36,601 [grunts] 191 00:15:40,189 --> 00:15:41,440 [man] Run! Hurry up! 192 00:15:45,069 --> 00:15:46,653 Get down! 193 00:15:53,745 --> 00:15:55,579 [chattering, indistinct] 194 00:15:55,663 --> 00:15:57,247 Oh, come on. 195 00:16:00,168 --> 00:16:02,294 There's the man who tried to warn us. 196 00:16:02,378 --> 00:16:04,921 If it's any satisfaction to you, Layton, you were right. 197 00:16:05,006 --> 00:16:08,050 Sir, it's no satisfaction to me whatsoever. 198 00:16:08,134 --> 00:16:09,468 [explosion] 199 00:16:20,813 --> 00:16:21,980 You bastard. 200 00:16:22,065 --> 00:16:23,315 [grunts] 201 00:16:26,652 --> 00:16:28,487 [screams] 202 00:16:33,326 --> 00:16:35,202 [grunts] 203 00:16:35,661 --> 00:16:36,995 [screams] 204 00:16:39,957 --> 00:16:41,458 [pants] 205 00:16:52,053 --> 00:16:54,763 - Sir, where are they going? - [Edwin] Back to their carriers. 206 00:16:54,847 --> 00:16:57,849 Drive out to the radio direction finder and report back to me. 207 00:16:57,934 --> 00:16:59,101 Yes, sir. 208 00:16:59,185 --> 00:17:01,978 [chattering, indistinct] 209 00:17:06,275 --> 00:17:07,859 [sailor] Admiral Halsey on deck. 210 00:17:09,987 --> 00:17:11,530 Pearl found something? 211 00:17:11,614 --> 00:17:14,783 Intelligence managed to get a line of bearing on the attacking fleet. 212 00:17:15,410 --> 00:17:17,285 But it's a bilateral reading. 213 00:17:18,162 --> 00:17:21,790 The Japanese are either at 343 degrees 214 00:17:21,874 --> 00:17:23,542 or 163 degrees. 215 00:17:23,626 --> 00:17:24,876 Oh, for Christ's sake. 216 00:17:24,961 --> 00:17:27,129 Pearl is under attack and we don't even know 217 00:17:27,213 --> 00:17:29,047 if the bastards are north or south? 218 00:17:29,132 --> 00:17:32,217 Army bombers also reported a possible ship sighting here. 219 00:17:33,928 --> 00:17:35,429 We're gonna place our bet... 220 00:17:36,472 --> 00:17:37,597 right there. 221 00:17:37,765 --> 00:17:40,892 [McClusky] We have a possible location on the Jap fleet. 222 00:17:40,977 --> 00:17:43,061 Fly a grid on bearing 185. 223 00:17:43,146 --> 00:17:46,189 If you make contact, Best and his men will put down a smoke screen, 224 00:17:46,274 --> 00:17:48,442 and then the torpedo bombers will make their runs. 225 00:17:48,526 --> 00:17:49,985 Lindsey has command. 226 00:17:50,069 --> 00:17:52,070 Uh, to hell with smoke. 227 00:17:52,155 --> 00:17:54,656 Let me go after those carriers with a real bomb. 228 00:17:54,740 --> 00:17:57,826 Torpedoes sink ships, not bombs, and my men need a screen. 229 00:17:57,910 --> 00:18:00,347 [Dick] Even if you get close enough, your torpedoes don't work. 230 00:18:00,371 --> 00:18:01,765 - That's a rumor. - Yeah, it's a rumor, 231 00:18:01,789 --> 00:18:03,874 'cause the damn things have never been tested. 232 00:18:03,958 --> 00:18:06,626 Look, the Japs are out there killing our friends. 233 00:18:06,711 --> 00:18:10,130 Let me put a 500-pound bomb right down their goddamn smokestack. 234 00:18:10,214 --> 00:18:13,508 We're not changing tactics just because you want revenge. 235 00:18:24,520 --> 00:18:26,646 [Murray] Going after the Japs, sir? 236 00:18:26,731 --> 00:18:28,482 Yeah, we're gonna smoke 'em to death. 237 00:18:53,549 --> 00:18:55,509 [Edwin] Japanese are attacking on multiple fronts. 238 00:18:55,551 --> 00:18:57,886 We captured a radio log from a downed Japanese plane. 239 00:18:57,970 --> 00:18:59,930 They hit us with all six of their fleet carriers. 240 00:19:00,723 --> 00:19:02,849 At least they didn't destroy our oil tanks. 241 00:19:02,934 --> 00:19:05,268 The whole fleet would've had to withdraw to the West Coast. 242 00:19:05,770 --> 00:19:08,772 You are the best intelligence officer I've ever known, Layton. 243 00:19:08,856 --> 00:19:10,857 They'll probably burn you for this too. 244 00:19:11,442 --> 00:19:12,817 But if they don't, 245 00:19:13,611 --> 00:19:15,028 swear to me 246 00:19:15,112 --> 00:19:17,864 you'll make the next man in this chair listen to you. 247 00:19:18,533 --> 00:19:20,534 [airplane engines whirring] 248 00:19:22,662 --> 00:19:24,329 See anything, sir? 249 00:19:24,413 --> 00:19:26,331 Not even a goddamn whale. 250 00:19:34,924 --> 00:19:36,967 Six Baker 10, this is Six Torpedo One. 251 00:19:37,051 --> 00:19:38,760 Lead us back to Enterprise. 252 00:19:38,844 --> 00:19:40,929 Six Torpedo One, your pilots aren't trained 253 00:19:41,013 --> 00:19:43,139 for a night carrier landing with live ordnance. 254 00:19:43,224 --> 00:19:44,849 Go land at Pearl. 255 00:19:44,934 --> 00:19:48,186 We can't clear the mountains. Take us back to Enterprise, Lieutenant. 256 00:19:48,271 --> 00:19:49,604 That's an order. 257 00:19:50,189 --> 00:19:54,067 Six Torpedo One, I'm dropping my smoke tanks and returning to Enterprise. 258 00:19:54,151 --> 00:19:55,485 Follow me if you want. 259 00:20:11,294 --> 00:20:13,295 [chattering, indistinct] 260 00:20:15,965 --> 00:20:17,215 We got word from Pearl. 261 00:20:17,300 --> 00:20:19,884 The Jap fleet was north, not south. 262 00:20:20,761 --> 00:20:22,387 Goddamn it! 263 00:20:30,646 --> 00:20:32,063 [screams] 264 00:20:33,399 --> 00:20:35,900 [cheers] 265 00:20:35,985 --> 00:20:37,360 [applause] 266 00:20:38,571 --> 00:20:39,696 Good job, man! 267 00:20:41,741 --> 00:20:44,492 [Dick] Hey, Lindsey, this is what I was afraid of. 268 00:20:44,577 --> 00:20:46,620 One of your men almost blows up the damn carrier, 269 00:20:46,704 --> 00:20:49,205 because you were too afraid to get shot down flying into Pearl. 270 00:20:49,290 --> 00:20:53,209 Do I have to remind you that I am your superior officer, Lieutenant? 271 00:20:53,294 --> 00:20:55,754 - You gonna hide behind your rank? - Save it for the Japs. 272 00:20:55,838 --> 00:20:58,632 We're at war now, McClusky. When that guy screws up, people die! 273 00:20:58,716 --> 00:21:01,468 Listen to me. You wanna keep flying? 274 00:21:01,552 --> 00:21:04,179 I suggest you knock off the cowboy bullshit. 275 00:21:05,431 --> 00:21:06,765 [Dick] Come on, Murray. 276 00:21:29,872 --> 00:21:30,955 Jesus. 277 00:21:33,084 --> 00:21:34,292 What are they doing? 278 00:21:35,503 --> 00:21:39,506 When she went over, everyone below deck was probably trapped inside. 279 00:21:44,261 --> 00:21:46,388 [Murray] Did you know anyone aboard Arizona? 280 00:21:47,682 --> 00:21:48,890 [Dick] Yeah. 281 00:21:50,184 --> 00:21:52,143 My roommate from the academy. 282 00:21:52,978 --> 00:21:54,729 Lieutenant Roy Pearce. 283 00:22:08,035 --> 00:22:10,328 I heard you jumped out of a perfectly good plane. 284 00:22:10,413 --> 00:22:13,164 Well, it was on fire. And the controls were dead. 285 00:22:14,709 --> 00:22:15,792 Where's Miller? 286 00:22:18,504 --> 00:22:19,838 Oh, hell. 287 00:22:20,715 --> 00:22:21,965 Yeah. 288 00:22:22,425 --> 00:22:23,842 Hey, Ann's by the gate. 289 00:22:25,761 --> 00:22:26,761 Are you okay? 290 00:22:27,555 --> 00:22:28,888 Yeah, I'm all right. 291 00:22:31,934 --> 00:22:33,184 - Hi. - Hey. 292 00:22:34,687 --> 00:22:36,563 - Come home tonight. - I wish. 293 00:22:36,647 --> 00:22:38,565 We sail as soon as we're refueled. 294 00:22:39,275 --> 00:22:42,193 Look, I want you and Barb to go back to your parents' place in Jersey. 295 00:22:42,278 --> 00:22:44,446 - No. - It's not safe here. 296 00:22:44,530 --> 00:22:46,698 Everyone is saying this is gonna be a long war. 297 00:22:46,782 --> 00:22:49,033 - What if... - You're not shipping us off to Jersey. 298 00:22:49,118 --> 00:22:50,201 And that's final. 299 00:22:52,163 --> 00:22:53,496 Did you talk to Sarah? 300 00:22:54,874 --> 00:22:56,332 Was Roy aboard the Arizona? 301 00:22:57,460 --> 00:22:58,668 Yes. 302 00:23:01,672 --> 00:23:04,090 We're checking all the hospitals, but nothing yet. 303 00:23:06,761 --> 00:23:08,595 Tell her I'll find him. 304 00:23:16,896 --> 00:23:17,979 Thank you. 305 00:23:18,689 --> 00:23:19,773 Hey. 306 00:23:22,943 --> 00:23:26,070 I heard you were with Lieutenant Pearce during the attack. 307 00:23:32,369 --> 00:23:33,495 Sully... 308 00:23:34,747 --> 00:23:36,080 what happened to him? 309 00:23:38,626 --> 00:23:39,959 I don't know. 310 00:23:40,044 --> 00:23:42,712 [sniffles] I don't know. 311 00:23:57,228 --> 00:24:01,689 We're doing our best, but they've been bringing body parts in pillowcases. 312 00:24:02,858 --> 00:24:04,108 There's too many. 313 00:24:07,321 --> 00:24:08,571 He was a blond guy. 314 00:24:08,656 --> 00:24:11,074 Tall. Probably wearing an officer's uniform. 315 00:24:11,617 --> 00:24:12,951 Officers are down here. 316 00:24:18,249 --> 00:24:20,917 Is there anything else you can give me? 317 00:24:21,001 --> 00:24:22,752 Identifying features? Tattoos? 318 00:24:23,546 --> 00:24:28,383 Well, he would've been wearing our class ring from Annapolis. 319 00:24:42,731 --> 00:24:43,815 [sighs] 320 00:24:49,029 --> 00:24:50,613 We, uh... 321 00:24:50,698 --> 00:24:53,032 took this off the body when he came in. 322 00:25:01,208 --> 00:25:02,292 I'm sorry. 323 00:25:03,002 --> 00:25:04,168 I'll give you a moment. 324 00:25:13,929 --> 00:25:17,140 [President Franklin Roosevelt] December 7, 1941... 325 00:25:17,975 --> 00:25:21,811 a date which will live in infamy. 326 00:25:21,896 --> 00:25:26,733 The United States of America was suddenly and deliberately attacked 327 00:25:26,817 --> 00:25:32,030 by naval and air forces of the Empire of Japan. 328 00:25:32,114 --> 00:25:35,658 The United States was at peace with that nation... 329 00:25:36,535 --> 00:25:38,703 and, at the solicitation... 330 00:25:38,787 --> 00:25:40,204 [speaking Japanese] 331 00:25:40,289 --> 00:25:44,959 Was still in conversation with its government and its... 332 00:25:46,837 --> 00:25:54,837 [speaking Japanese] 333 00:26:18,661 --> 00:26:20,954 [Yamaguchi speaking Japanese] 334 00:26:59,201 --> 00:27:00,368 [chuckles] 335 00:27:36,155 --> 00:27:37,697 [Nimitz] Congratulations, sir. 336 00:27:37,781 --> 00:27:39,699 You're the right man to run the Navy. 337 00:27:41,368 --> 00:27:44,370 When they get in trouble, they send for the sons of bitches. 338 00:27:44,455 --> 00:27:45,788 [Nimitz chuckles] 339 00:27:49,460 --> 00:27:51,794 [speaking Japanese] 340 00:28:12,608 --> 00:28:15,526 The situation in the Pacific 341 00:28:15,611 --> 00:28:17,945 is far worse than has been reported. 342 00:28:18,614 --> 00:28:21,699 We have three carriers. The Japs have ten. 343 00:28:21,784 --> 00:28:24,702 We have zero functional battleships, they have nine. 344 00:28:25,454 --> 00:28:28,623 They have more cruisers, more bombers, more fighters, and... 345 00:28:29,583 --> 00:28:31,626 much of their equipment is more modern. 346 00:28:32,503 --> 00:28:35,213 We'll just have to count on the men that we have out there to... 347 00:28:36,340 --> 00:28:37,757 hold the line. 348 00:28:38,300 --> 00:28:40,384 I don't envy the new commander. 349 00:28:47,810 --> 00:28:49,227 It's me, isn't it? 350 00:28:51,230 --> 00:28:53,856 The President asked for you himself. 351 00:28:54,983 --> 00:28:56,067 [exhales] 352 00:28:58,821 --> 00:29:03,324 He said that you should get the hell out to Pearl and stay there... 353 00:29:04,660 --> 00:29:06,994 until our ships sail into Tokyo Bay. 354 00:29:14,169 --> 00:29:16,921 Welcome to the most difficult job in the world. 355 00:29:22,052 --> 00:29:24,095 [Yamaguchi speaking Japanese] 356 00:29:27,850 --> 00:29:29,267 [speaking Japanese] 357 00:29:46,743 --> 00:29:48,744 [seagulls squawking] 358 00:29:50,289 --> 00:29:51,706 [officer] A-ten-hut! 359 00:29:55,002 --> 00:29:56,085 Ready. 360 00:29:56,753 --> 00:29:57,837 Aim. 361 00:29:57,921 --> 00:29:59,005 Fire. 362 00:29:59,882 --> 00:30:01,382 Aim. 363 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 - Fire. - [guns fire] 364 00:30:02,676 --> 00:30:03,759 I'll be right back. 365 00:30:05,304 --> 00:30:06,721 - Fire. - [guns fire] 366 00:30:11,101 --> 00:30:12,435 I'm so sorry. 367 00:30:13,395 --> 00:30:15,563 Roy wanted to be a pilot like you. 368 00:30:16,815 --> 00:30:18,524 But I talked him out of it. 369 00:30:18,609 --> 00:30:20,526 I said it was too dangerous. 370 00:30:24,114 --> 00:30:26,782 - I'll see you at the next funeral. - You don't have to go. 371 00:30:26,867 --> 00:30:28,034 Yes, I do. 372 00:30:29,369 --> 00:30:30,661 We're family. 373 00:30:34,041 --> 00:30:35,561 - [pounds table] - [Gay] Hey, hey, hey! 374 00:30:36,168 --> 00:30:39,837 I just wanna say, Roy Pearce was one of the finest bastards 375 00:30:39,922 --> 00:30:41,297 that I've ever met. 376 00:30:41,381 --> 00:30:43,299 And I could talk about the man for an hour. 377 00:30:43,383 --> 00:30:45,278 But I think that's a job I'll leave up to one of you boys 378 00:30:45,302 --> 00:30:46,662 that went to the academy with him. 379 00:30:48,221 --> 00:30:49,555 What do you say? 380 00:30:50,098 --> 00:30:53,142 Yeah, well, I can't let some torpedo jockey speak for Roy. 381 00:30:53,226 --> 00:30:55,561 Especially one not good enough to fly from Enterprise. 382 00:30:55,646 --> 00:30:57,897 - [all] Oh! - Okay. 383 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 Summer after plebe year, 384 00:31:05,405 --> 00:31:09,450 me, Roy and Dickie went up to visit Roy's uncle up in the Great Lakes. 385 00:31:09,534 --> 00:31:12,703 It was the peak of Prohibition, so one night we decide to sail to Canada 386 00:31:12,788 --> 00:31:14,163 to buy a keg of beer. 387 00:31:14,247 --> 00:31:16,666 On our way back, right before the sun comes up, 388 00:31:17,417 --> 00:31:18,793 the wind dies. 389 00:31:18,877 --> 00:31:22,630 So, there we are, just floating in the middle of the lake, 390 00:31:22,714 --> 00:31:25,466 waiting for the Border Patrol to show up. 391 00:31:25,550 --> 00:31:27,677 I said we should just ditch the booze, but Roy... 392 00:31:28,720 --> 00:31:31,222 Hey, Dickie. What did Roy say? 393 00:31:31,306 --> 00:31:34,308 "Hell, no. We'll drink it all." 394 00:31:34,393 --> 00:31:35,893 [laughter] 395 00:31:39,564 --> 00:31:41,315 Roy was my best man. 396 00:31:44,361 --> 00:31:46,487 He was the godfather to my daughter. 397 00:31:47,739 --> 00:31:49,156 I thought someday... 398 00:31:50,450 --> 00:31:52,076 we'd be on a porch, drinking beers, 399 00:31:52,160 --> 00:31:54,745 telling lies about what we did in the big war. 400 00:32:00,961 --> 00:32:02,294 [glasses clinking] 401 00:32:02,379 --> 00:32:04,797 - To Roy. - To Roy. 402 00:32:04,881 --> 00:32:06,340 [all] To Roy. 403 00:32:09,261 --> 00:32:12,054 [Dickinson] Man, oh, man. Why'd you make me drink so much? 404 00:32:12,139 --> 00:32:14,765 - You might have to carry me home, darling. - [horn honks] 405 00:32:14,850 --> 00:32:17,059 Oh, shit. Shore Patrol. 406 00:32:18,186 --> 00:32:20,021 No, that's the Admiral's flag. 407 00:32:20,647 --> 00:32:22,231 Hey, I bet it's the new commander. 408 00:32:22,315 --> 00:32:24,984 - Who do you think it is? - That looks like Nimitz. 409 00:32:25,068 --> 00:32:26,819 I hear he's true-blue. 410 00:32:26,903 --> 00:32:28,070 Hey, Nimitz! 411 00:32:28,155 --> 00:32:30,114 When are you going to let us at those Japs? 412 00:32:30,991 --> 00:32:32,199 I'm sorry, sir. [sighs] 413 00:32:32,284 --> 00:32:33,826 Do you want me to get their names? 414 00:32:34,369 --> 00:32:35,369 No. 415 00:32:35,454 --> 00:32:37,913 - I think he might have heard you. - [both laugh] 416 00:32:37,998 --> 00:32:41,250 I'm glad at least some of the boys still want to fight. 417 00:32:54,765 --> 00:32:55,973 [knocks on door] 418 00:32:56,058 --> 00:32:57,391 [Edwin] Welcome to Pearl, sir. 419 00:32:57,476 --> 00:32:59,101 I'm Lieutenant Commander Layton. 420 00:33:00,395 --> 00:33:01,395 I know who you are. 421 00:33:01,480 --> 00:33:03,731 Well, then you'll understand my request. 422 00:33:03,815 --> 00:33:05,816 I wish to be reassigned to a destroyer. 423 00:33:06,860 --> 00:33:10,654 Didn't you try to warn my predecessor about the impending attack? 424 00:33:10,739 --> 00:33:11,739 Well, not exactly. 425 00:33:11,823 --> 00:33:14,992 I said that we had lost track of the enemy carriers 426 00:33:15,077 --> 00:33:16,494 and needed to be prepared. 427 00:33:17,704 --> 00:33:19,038 I should've pushed harder. 428 00:33:20,540 --> 00:33:22,541 A lesson, I assume, 429 00:33:22,626 --> 00:33:24,251 you have taken to heart. 430 00:33:24,336 --> 00:33:28,255 Sir, I'm the intelligence officer responsible for overseeing 431 00:33:28,340 --> 00:33:32,009 the greatest intelligence failure in American history. 432 00:33:33,095 --> 00:33:34,095 Close the door. 433 00:33:37,099 --> 00:33:40,309 Morale is at an all-time low, and for good reason. 434 00:33:41,520 --> 00:33:45,898 The Japanese are advancing on all fronts at a terrifying pace. 435 00:33:45,982 --> 00:33:50,152 I nevertheless know the fighting spirit of our men. 436 00:33:51,196 --> 00:33:53,072 And I have faith in them. 437 00:33:53,156 --> 00:33:56,450 But I also need to know 438 00:33:56,535 --> 00:33:58,536 that they have faith in themselves. 439 00:33:59,663 --> 00:34:01,789 I need you to be my Admiral Yamamoto. 440 00:34:01,873 --> 00:34:04,625 Get in his head. Tell me what he's gonna do next. 441 00:34:04,709 --> 00:34:06,210 Your first assignment: 442 00:34:06,294 --> 00:34:08,337 we need to throw a punch. 443 00:34:08,421 --> 00:34:09,630 Not just for morale, 444 00:34:09,714 --> 00:34:13,676 but so the Japanese know what it feels like to be hit. 445 00:34:13,760 --> 00:34:17,179 I'm sending Halsey to attack the Marshall Islands. 446 00:34:17,264 --> 00:34:20,432 But I need to know that they're not walking into a trap. 447 00:34:30,735 --> 00:34:32,486 [officer] The target is Roi Island. 448 00:34:32,571 --> 00:34:35,489 Our submarines have reported shipping traffic 449 00:34:35,574 --> 00:34:37,324 and one military airfield. 450 00:34:37,409 --> 00:34:40,202 We don't know what we're facing, so hit 'em as hard as possible 451 00:34:40,287 --> 00:34:41,704 and then get the hell out. 452 00:34:41,788 --> 00:34:43,998 So what about the enemy carrier? 453 00:34:44,082 --> 00:34:46,083 Intelligence says they're 2,000 miles away. 454 00:34:46,167 --> 00:34:47,710 You mean the same group of geniuses 455 00:34:47,794 --> 00:34:49,674 who didn't know the Japs were gunning for Pearl? 456 00:34:49,754 --> 00:34:52,423 Like I said, be prepared for anything. 457 00:34:53,133 --> 00:34:54,466 [chattering, indistinct] 458 00:34:56,428 --> 00:34:59,722 [Lindsey] The early bird catches the worm, gentlemen. 459 00:34:59,806 --> 00:35:03,434 We're gonna hit that anchorage before the Japs have even rolled out of bed. 460 00:35:03,518 --> 00:35:05,936 Looks like he spit-polished his shoes. 461 00:35:06,688 --> 00:35:09,023 Hey, guys. Let's get home in one piece. 462 00:35:09,107 --> 00:35:10,608 [Dickinson] Oh, don't you worry. 463 00:35:12,819 --> 00:35:13,944 What's the plan, sir? 464 00:35:14,029 --> 00:35:16,155 The other squadrons will strike first. 465 00:35:16,239 --> 00:35:18,782 Then we go in and clean up the remaining targets. 466 00:35:18,867 --> 00:35:20,367 The Japs will know we're coming. 467 00:35:20,452 --> 00:35:21,952 What happens if we get shot down? 468 00:35:22,037 --> 00:35:24,413 Look, I'm not gonna end up as a POW. 469 00:35:24,497 --> 00:35:26,040 And neither are you. 470 00:35:34,424 --> 00:35:37,593 I've got a large target in my sight. Get close enough to make it count. 471 00:35:39,179 --> 00:35:40,846 [shouting in Japanese] 472 00:35:44,643 --> 00:35:46,852 Start your runs, boys. Engage torpedoes. 473 00:36:05,372 --> 00:36:06,372 [screams] 474 00:36:18,760 --> 00:36:21,679 Looks like our boys on Roi poked a hornet's nest. 475 00:36:27,852 --> 00:36:28,936 We got a problem. 476 00:36:29,020 --> 00:36:32,356 I got eyes on a second enemy airfield on Taroa Island. 477 00:36:32,440 --> 00:36:35,067 I'm counting maybe 30 bombers and heavy fighter cover. 478 00:36:36,277 --> 00:36:37,319 You hear that, boys? 479 00:36:37,404 --> 00:36:41,031 If we don't knock out that airfield, they'll go after Enterprise. 480 00:36:41,116 --> 00:36:43,701 And I want a place to land when this is over. 481 00:36:55,714 --> 00:36:56,714 [gunfire] 482 00:36:58,216 --> 00:36:59,842 Enemy fighters, 11:00! 483 00:36:59,926 --> 00:37:01,844 We got company. Start your runs! 484 00:37:27,454 --> 00:37:28,746 Three thousand! 485 00:37:36,921 --> 00:37:38,047 Two thousand! 486 00:37:38,131 --> 00:37:39,590 Nineteen hundred! 487 00:37:39,674 --> 00:37:41,216 Eighteen hundred! 488 00:37:41,301 --> 00:37:42,634 Sixteen hundred! 489 00:38:21,758 --> 00:38:24,218 Get those bastards off me, Murray! 490 00:39:28,700 --> 00:39:29,825 [sighs] 491 00:39:29,909 --> 00:39:31,660 [Dick] Let's get out of here, Murray. 492 00:39:39,210 --> 00:39:42,296 We got most of the bombers, but not all of them. 493 00:39:42,380 --> 00:39:44,298 Looks like they almost got you. 494 00:39:44,382 --> 00:39:45,632 Yeah, not enough lead. 495 00:39:49,637 --> 00:39:50,971 What, too much excitement for ya? 496 00:39:51,639 --> 00:39:53,015 I'm not looking to win a medal. 497 00:39:54,058 --> 00:39:56,787 [Dickinson] You know, the Navy's gonna make you pay for this aircraft. 498 00:39:56,811 --> 00:39:58,187 How'd you boys do? 499 00:39:58,271 --> 00:39:59,938 We lost Hopping. 500 00:40:01,191 --> 00:40:02,816 He never pulled out of his dive. 501 00:40:02,901 --> 00:40:05,402 [alarm blaring] 502 00:40:05,486 --> 00:40:06,904 That can't be good. 503 00:40:06,988 --> 00:40:08,614 [man on PA, indistinct] 504 00:40:11,993 --> 00:40:13,952 [Halsey] Twin-engine bombers, 5:00. 505 00:40:27,175 --> 00:40:30,886 Goddamn gunners. Don't they know they gotta lead those planes? 506 00:40:37,435 --> 00:40:39,311 - Right standard rudder. - [Browning] Brace! 507 00:40:43,942 --> 00:40:45,943 Brace for impact! 508 00:41:06,047 --> 00:41:07,965 What the hell is he doing? 509 00:41:09,300 --> 00:41:11,426 He's turning himself into a bomb. 510 00:41:30,238 --> 00:41:31,321 Come on! 511 00:41:33,157 --> 00:41:34,574 [screams] 512 00:41:45,962 --> 00:41:47,963 [men cheering] 513 00:41:54,012 --> 00:41:56,680 - Damn, Bruno. - Aren't they paying us to kill Japs? 514 00:41:58,599 --> 00:41:59,879 Admiral Halsey wants to see you. 515 00:42:10,194 --> 00:42:11,278 [sighs] 516 00:42:12,280 --> 00:42:14,781 That's the bravest damn thing I think I've ever seen. 517 00:42:16,034 --> 00:42:18,785 - What's your name, son? - Bruno Gaido, sir. 518 00:42:18,870 --> 00:42:20,996 Aviation Machinist's Mate, Third Class. 519 00:42:21,080 --> 00:42:25,417 Well, Bruno, you are now an Aviation Machinist's Mate, First Class. 520 00:42:32,342 --> 00:42:35,093 Signal the fleet. Tell 'em it's time to haul ass with Halsey. 521 00:42:35,178 --> 00:42:36,595 Yes, sir. 522 00:42:36,679 --> 00:42:38,930 You heard the man. Signal the fleet. 523 00:42:46,606 --> 00:42:49,608 [chattering, indistinct] 524 00:42:55,615 --> 00:42:59,034 Are you really sure you want your wife flying wingman for you tonight? 525 00:43:00,119 --> 00:43:02,454 Yeah. Nobody told me there'd be USO girls here tonight. 526 00:43:02,538 --> 00:43:04,206 - Hey. - Hey. 527 00:43:04,290 --> 00:43:05,665 Hi. 528 00:43:05,750 --> 00:43:07,250 I got us a table. 529 00:43:11,464 --> 00:43:14,466 - Wade, have you met Ann? - Wade McClusky. 530 00:43:14,550 --> 00:43:15,967 I fly with your husband. 531 00:43:18,179 --> 00:43:20,138 Hey, uh, you want a drink? 532 00:43:20,223 --> 00:43:22,140 I do, if you want me to dance. 533 00:43:24,936 --> 00:43:26,853 - Thank you. - You're welcome. 534 00:43:28,898 --> 00:43:30,649 How long have you been married? 535 00:43:30,733 --> 00:43:32,943 Long enough to know my husband's talents. 536 00:43:33,736 --> 00:43:35,904 Why isn't he commanding a squadron? 537 00:43:36,989 --> 00:43:38,907 Well, I don't make those decisions. 538 00:43:38,991 --> 00:43:40,969 - [Dick] Two mai tais, please. - [bartender] Yes, sir. 539 00:43:40,993 --> 00:43:44,579 I understand before the war, when it was about politics, but now? 540 00:43:45,248 --> 00:43:48,500 - I told you she was a firecracker. - [McClusky chuckles] 541 00:43:48,584 --> 00:43:49,751 I have to say... 542 00:43:50,294 --> 00:43:54,631 I often wondered what kind of woman would marry Dick Best, and, uh... 543 00:43:55,925 --> 00:43:57,676 well, you have not disappointed. 544 00:44:00,972 --> 00:44:02,180 Dick Best. 545 00:44:02,807 --> 00:44:04,724 - Hey, Layton. - Hey. 546 00:44:04,809 --> 00:44:06,268 How was the Marshall Islands? 547 00:44:06,352 --> 00:44:08,019 Yeah, we got our feet wet. 548 00:44:10,189 --> 00:44:11,440 You keeping tabs on me? 549 00:44:11,524 --> 00:44:13,525 [sighs] I'm with Fleet Intelligence. 550 00:44:14,026 --> 00:44:15,193 Thank God. 551 00:44:15,278 --> 00:44:17,779 We're gonna need someone as smart as you after Pearl. 552 00:44:18,906 --> 00:44:20,490 You gonna straighten those boys out? 553 00:44:20,575 --> 00:44:21,950 I'll do my best. 554 00:44:22,034 --> 00:44:23,702 [bartender] Your mai tai, sir. 555 00:44:23,786 --> 00:44:25,787 Well, I'm rooting for you. 556 00:44:26,664 --> 00:44:28,415 - Hey, say hi to the wife. - You as well. 557 00:44:29,417 --> 00:44:30,959 [Ann] Just be straight with me. 558 00:44:31,043 --> 00:44:32,461 What am I missing? 559 00:44:34,338 --> 00:44:37,048 Every time we go up in one of those planes... 560 00:44:38,092 --> 00:44:39,759 there's a chance we won't come back. 561 00:44:41,262 --> 00:44:44,764 Now, it's hard to follow a man who doesn't know that. 562 00:44:45,850 --> 00:44:47,142 Or even worse... 563 00:44:47,768 --> 00:44:48,852 doesn't care. 564 00:44:54,025 --> 00:44:55,275 [Dick] Let's dance. 565 00:44:55,359 --> 00:44:56,443 Okay. 566 00:44:56,527 --> 00:44:57,694 Excuse me. 567 00:44:57,778 --> 00:45:00,197 [slow dance music playing] 568 00:45:04,577 --> 00:45:11,082 ♪ All or nothing at all ♪ 569 00:45:13,294 --> 00:45:15,712 ♪ Half a love ♪ 570 00:45:15,796 --> 00:45:20,967 ♪ Never appealed to me ♪ 571 00:45:21,802 --> 00:45:24,721 ♪ If your heart ♪ 572 00:45:24,805 --> 00:45:28,850 ♪ Never could yield to me ♪ 573 00:45:29,977 --> 00:45:32,145 Then I'd rather 574 00:45:32,230 --> 00:45:36,858 have nothing at all 575 00:45:36,943 --> 00:45:39,945 [insects buzzing] 576 00:45:56,128 --> 00:45:57,212 [whispers] Come to bed. 577 00:46:13,104 --> 00:46:14,437 [door opens] 578 00:46:18,109 --> 00:46:19,109 [sighs] 579 00:46:19,860 --> 00:46:21,444 Welcοme abοard Enterprise. 580 00:46:22,154 --> 00:46:23,947 You're replacing good men. 581 00:46:24,031 --> 00:46:26,950 Much earlier than me or the Navy wanted, but... 582 00:46:28,327 --> 00:46:30,787 Well, that's the hand we've been dealt. [sighs] 583 00:46:30,871 --> 00:46:34,457 Now, you're going in the rotation, and as XO, it's my job to make sure 584 00:46:34,542 --> 00:46:36,668 you're worth more than a bucket of warm spit. 585 00:46:37,378 --> 00:46:38,837 The Japs are waiting for us, 586 00:46:38,921 --> 00:46:41,172 so we need pilots who can hold their own. 587 00:46:41,716 --> 00:46:42,882 [door opens] 588 00:46:42,967 --> 00:46:44,342 Hey. 589 00:46:44,427 --> 00:46:45,802 [sighs] You gotta see this. 590 00:46:51,684 --> 00:46:53,685 [thunder rumbling] 591 00:47:11,912 --> 00:47:15,165 What the hell are Army planes doing on a carrier? 592 00:47:17,084 --> 00:47:18,543 [rumbling continues] 593 00:47:18,628 --> 00:47:20,420 [Halsey] Well, Mr. Browning, 594 00:47:20,504 --> 00:47:22,756 the commander of those bombers? 595 00:47:22,840 --> 00:47:25,008 Lieutenant Colonel James Doolittle. 596 00:47:25,092 --> 00:47:27,218 Maybe the best pilot in the world. 597 00:47:27,303 --> 00:47:30,972 And he intends to launch his planes off the Hornet, 598 00:47:31,057 --> 00:47:34,225 strike Tokyo, and then land in Free China. 599 00:47:34,310 --> 00:47:35,310 Captain? 600 00:47:39,857 --> 00:47:41,983 Enemy pickets 50 miles out. 601 00:47:42,068 --> 00:47:43,276 They're gonna blow our cover. 602 00:47:43,361 --> 00:47:45,654 Every mile we get Doolittle closer to Japan, 603 00:47:45,738 --> 00:47:48,490 is fuel he can use to get the hell out of there. 604 00:47:48,574 --> 00:47:50,909 But I'm not gonna risk these carriers. 605 00:47:51,911 --> 00:47:53,495 What do we tell Doolittle? 606 00:47:53,579 --> 00:47:54,746 The truth. 607 00:47:57,958 --> 00:47:59,626 [rumbling continues] 608 00:48:04,840 --> 00:48:06,341 We got the order to launch. 609 00:48:07,218 --> 00:48:08,468 How far out are we? 610 00:48:10,221 --> 00:48:11,304 Too far. 611 00:48:12,098 --> 00:48:14,599 We'll probably end up ditching in the East China Sea. 612 00:48:15,810 --> 00:48:18,186 But if we bomb Tokyo, 613 00:48:18,270 --> 00:48:21,189 we'll be the first enemy in Japan's history 614 00:48:21,273 --> 00:48:23,441 to hit their home territory. 615 00:48:23,526 --> 00:48:25,652 If any of you want to bow out... 616 00:48:26,737 --> 00:48:27,946 now's your chance. 617 00:48:30,908 --> 00:48:32,909 We all wanna fly, sir. 618 00:48:35,204 --> 00:48:36,621 Man your planes. 619 00:48:36,706 --> 00:48:38,540 I'll see you all in China. 620 00:48:42,545 --> 00:48:45,505 They can't take off. Certainly not with a load. 621 00:48:45,589 --> 00:48:48,341 And they sure as hell can't land. 622 00:48:48,426 --> 00:48:50,385 Ten bucks says they don't make it off the deck. 623 00:48:51,011 --> 00:48:52,262 Yeah, I'll take that bet. 624 00:49:35,931 --> 00:49:38,391 [woman on radio] Hello, everyone. This is Radio Tokyo, 625 00:49:38,476 --> 00:49:41,728 talking about the collapse of American forces in the Philippines. 626 00:49:41,812 --> 00:49:44,564 - Our glorious Japanese forces... - Evening, gents. 627 00:49:44,648 --> 00:49:46,691 [switching radio channel] 628 00:49:46,776 --> 00:49:49,194 [men shouting on radio, indistinct] 629 00:49:49,278 --> 00:49:50,820 [siren blaring on radio] 630 00:49:50,905 --> 00:49:52,363 What's going on, Captain? 631 00:49:52,448 --> 00:49:54,240 Those sound like air raid sirens to me. 632 00:49:56,702 --> 00:49:59,245 - [siren blaring, distant] - [explosions] 633 00:50:01,624 --> 00:50:03,541 [chandelier clinking] 634 00:50:07,880 --> 00:50:09,631 [speaking Japanese] 635 00:50:23,062 --> 00:50:24,437 Bombs away, sir. 636 00:50:24,522 --> 00:50:25,855 Let's get out of here. 637 00:50:45,209 --> 00:50:46,292 [sighs] 638 00:50:51,048 --> 00:50:53,007 - What? No. - Taking these hostage. 639 00:50:53,092 --> 00:50:54,634 Just half an hour. 640 00:50:54,718 --> 00:50:56,427 Does America winning the war 641 00:50:56,512 --> 00:50:59,013 really depend on Edwin Layton working himself to death? 642 00:50:59,890 --> 00:51:02,392 Some of our boys bombed Tokyo today. 643 00:51:04,436 --> 00:51:06,604 They were supposed to land in Free China, 644 00:51:06,689 --> 00:51:10,108 but they're probably gonna run out of fuel and have to ditch in the China Sea. 645 00:51:10,818 --> 00:51:15,071 If by some miracle they actually make it into Japanese occupied territory, 646 00:51:15,155 --> 00:51:17,156 they'll be tortured and executed. 647 00:51:18,659 --> 00:51:19,951 What can you do? 648 00:51:20,578 --> 00:51:21,661 Most likely nothing. 649 00:51:23,038 --> 00:51:26,249 But we're not gonna lose any more men because I didn't dig deep enough. 650 00:51:32,840 --> 00:51:34,215 I'll fix you a sandwich. 651 00:51:41,181 --> 00:51:42,765 [engine rumbling] 652 00:51:45,895 --> 00:51:48,855 I keep recalculating, but with this steady tailwind... 653 00:51:48,939 --> 00:51:50,231 You think we're over land? 654 00:51:51,025 --> 00:51:52,275 Yeah. Maybe. 655 00:51:52,359 --> 00:51:53,693 [thunderclap] 656 00:51:55,321 --> 00:51:56,654 Only one way to find out. 657 00:52:01,368 --> 00:52:03,494 [thunderclaps] 658 00:52:03,579 --> 00:52:04,704 [metal clangs] 659 00:52:08,042 --> 00:52:09,542 Everyone, we gotta bail out. 660 00:52:15,716 --> 00:52:17,842 [wind gusts] 661 00:52:21,597 --> 00:52:24,432 I don't know if we're over Chinese or Jap territory. 662 00:52:24,516 --> 00:52:25,725 So, watch yourselves. 663 00:52:25,809 --> 00:52:27,352 I'll see you all in Quzhou. 664 00:52:28,437 --> 00:52:30,355 [thunderclaps] 665 00:52:37,696 --> 00:52:38,863 You're next, Potter. 666 00:53:06,976 --> 00:53:08,643 [Yamaguchi speaking Japanese] 667 00:53:09,228 --> 00:53:10,895 [Yamamoto speaking Japanese] 668 00:53:51,186 --> 00:53:52,746 [Doolittle] You have a train station... 669 00:53:53,480 --> 00:53:56,357 Smoke comes out the train. I'm a friend. 670 00:53:56,442 --> 00:53:58,234 American. I'm an ally. 671 00:53:58,694 --> 00:53:59,777 I need to get to Quzhou. 672 00:53:59,862 --> 00:54:01,446 - [soldier speaking Mandarin] - Quzhou. 673 00:54:02,197 --> 00:54:03,573 - Hello. - Hello. 674 00:54:04,491 --> 00:54:06,951 My name is Zhu Xuesan. 675 00:54:07,036 --> 00:54:08,161 Schoolteacher. 676 00:54:08,245 --> 00:54:10,246 You... you are American? 677 00:54:10,330 --> 00:54:12,331 American. I bombed Japan yesterday. 678 00:54:12,416 --> 00:54:14,500 Where... where's the plane? 679 00:54:14,585 --> 00:54:17,545 It crashed. I bailed out and landed in the water last night. 680 00:54:17,629 --> 00:54:19,797 Where's, uh, para... parachute? 681 00:54:20,799 --> 00:54:21,966 I left it at the shore. 682 00:54:22,051 --> 00:54:24,802 Ask them. I knocked on their door in the middle of the night. 683 00:54:25,888 --> 00:54:27,138 [speaking Mandarin] 684 00:54:29,266 --> 00:54:30,850 [talking, indistinct] 685 00:54:30,934 --> 00:54:33,227 [speaking Mandarin] 686 00:54:34,563 --> 00:54:36,272 He say you lie. 687 00:54:38,025 --> 00:54:40,443 - [speaks Mandarin] - [Xuesan] He want your gun. 688 00:54:40,527 --> 00:54:41,861 [shouts in Mandarin] 689 00:54:44,281 --> 00:54:46,824 I'm an American officer. I keep my gun. 690 00:54:46,909 --> 00:54:48,576 [shouting in Mandarin] 691 00:54:48,660 --> 00:54:50,203 [speaking Mandarin] 692 00:54:52,539 --> 00:54:55,500 [in English] You bomb Japan? 693 00:54:58,128 --> 00:54:59,128 I sure did. 694 00:55:00,380 --> 00:55:02,131 - Welcome. Welcome. - Hi. 695 00:55:02,216 --> 00:55:03,382 I need to get to Quzhou. 696 00:55:03,467 --> 00:55:05,051 - To Quzhou. - Quzhou. 697 00:55:05,135 --> 00:55:06,636 - Quzhou. - Quzhou. 698 00:55:07,346 --> 00:55:08,429 [Doolittle] Yeah. 699 00:55:09,181 --> 00:55:12,767 [Nimitz] The Japanese are sending their carriers into the Coral Sea. 700 00:55:13,352 --> 00:55:14,393 Yes, sir. 701 00:55:14,478 --> 00:55:16,979 They're trying to break our lifeline with Australia. 702 00:55:21,527 --> 00:55:23,736 Send a secure message to Admiral Halsey. 703 00:55:23,821 --> 00:55:27,573 I want Enterprise to join Yorktown and Lexington in the Coral Sea. 704 00:55:27,658 --> 00:55:29,909 - And tell Halsey time is a factor. - Yes, sir. 705 00:55:29,993 --> 00:55:32,495 - There's something else. - There always is. 706 00:55:33,080 --> 00:55:35,581 - I heard a theory. - What kind of theory? 707 00:55:35,666 --> 00:55:38,126 According to one of my officers, Coral Sea is just a warm-up. 708 00:55:38,210 --> 00:55:41,337 He thinks that the Japanese are planning something bigger. Much bigger. 709 00:55:41,421 --> 00:55:42,964 What makes him think that? 710 00:55:43,048 --> 00:55:45,716 Little bits and pieces that we've intercepted. 711 00:55:45,801 --> 00:55:48,761 A message about a battleship not being ready for an upcoming operation. 712 00:55:48,846 --> 00:55:50,972 Request for maps of the Aleutian Islands. 713 00:55:51,056 --> 00:55:52,181 What's the target? 714 00:55:52,266 --> 00:55:53,349 We don't know yet. 715 00:55:54,226 --> 00:55:55,601 Do you trust this officer? 716 00:55:56,645 --> 00:55:58,396 He's the most brilliant man I know. 717 00:55:58,939 --> 00:56:00,648 Well, have him figure it out. 718 00:56:04,736 --> 00:56:06,696 [Xuesan] Always no match. 719 00:56:16,832 --> 00:56:18,207 Keep it. 720 00:56:18,750 --> 00:56:19,750 Thank you. 721 00:56:19,835 --> 00:56:22,003 [airplane engines whirring] 722 00:56:24,882 --> 00:56:26,591 [soldier speaking Mandarin] 723 00:56:36,268 --> 00:56:38,060 [men scream] 724 00:56:40,063 --> 00:56:42,231 [airplane engine rumbling] 725 00:56:49,281 --> 00:56:50,948 There are no installations here. 726 00:56:52,326 --> 00:56:53,326 What's their target? 727 00:56:53,994 --> 00:56:55,286 People are target. 728 00:56:55,370 --> 00:56:57,246 [pants] People. 729 00:57:00,000 --> 00:57:01,584 People. 730 00:57:01,668 --> 00:57:03,252 And we just made it worse. 731 00:57:04,087 --> 00:57:06,047 [women shouting in Mandarin] 732 00:57:10,302 --> 00:57:11,427 I have to go. 733 00:57:11,511 --> 00:57:13,179 My family. 734 00:57:14,264 --> 00:57:15,890 They... they take you Quzhou. 735 00:57:16,683 --> 00:57:18,100 Help find your men. 736 00:57:18,185 --> 00:57:19,894 Thank you. 737 00:57:19,978 --> 00:57:21,479 For everything. 738 00:57:39,957 --> 00:57:41,791 [Halsey] Twenty four hours too late. 739 00:57:42,501 --> 00:57:44,835 Damn it. Why couldn't we have been here? 740 00:57:45,837 --> 00:57:48,965 This leaves us and Hornet as the only carriers in the Pacific. 741 00:57:55,722 --> 00:57:57,139 [officer] Attention on deck! 742 00:58:00,435 --> 00:58:03,646 I wanna talk to McClusky and Best. 743 00:58:08,235 --> 00:58:10,027 As you were. 744 00:58:13,240 --> 00:58:14,991 [sighs] Oh, for Christ's sake. 745 00:58:16,368 --> 00:58:17,368 You okay, Admiral? 746 00:58:18,161 --> 00:58:19,912 I got this damn rash. 747 00:58:20,747 --> 00:58:23,541 Listen up. I'm done playing politics. 748 00:58:23,625 --> 00:58:28,129 The Navy... hell, the whole damn country is counting on us. 749 00:58:28,213 --> 00:58:30,381 And I need my best men in the right spots. 750 00:58:30,465 --> 00:58:32,216 So, McClusky... 751 00:58:33,510 --> 00:58:36,095 you are now in charge of the air group. 752 00:58:36,847 --> 00:58:39,807 I don't have a lick of confidence in those damn torpedoes. 753 00:58:39,891 --> 00:58:41,642 So I want you in a dive bomber. 754 00:58:43,562 --> 00:58:46,564 And Best, I'm bumping you up from XO. 755 00:58:48,358 --> 00:58:50,860 You're the new skipper of Bombing Six. 756 00:58:52,904 --> 00:58:54,155 Good luck, boys. 757 00:58:57,284 --> 00:58:59,994 Well, I guess you're gonna have to learn to fly an SBD. 758 00:59:00,996 --> 00:59:02,830 I've logged plenty of hours in the Dauntless. 759 00:59:03,332 --> 00:59:05,291 Not diving at a live target. 760 00:59:05,375 --> 00:59:08,794 Can't be that hard. I mean, you do it. 761 00:59:13,759 --> 00:59:15,718 [man shouting in Japanese] 762 00:59:25,854 --> 00:59:27,313 [speaking Japanese] 763 01:00:33,463 --> 01:00:35,589 So, I just got off the phone with Washington, 764 01:00:35,674 --> 01:00:39,718 and their intelligence guys think you're wrong about this big operation. 765 01:00:39,803 --> 01:00:42,930 They think that the Japs are sending their carriers back into the Coral Sea. 766 01:00:43,014 --> 01:00:45,683 Yeah. And they've ordered me to keep Enterprise down there. 767 01:00:45,767 --> 01:00:46,892 That's a mistake. 768 01:00:46,977 --> 01:00:49,520 Washington is starting from a faulty assumption 769 01:00:49,604 --> 01:00:51,355 and looking for evidence to corroborate it. 770 01:00:51,898 --> 01:00:53,732 So, what's the Japs' real target? 771 01:00:54,526 --> 01:00:55,734 We believe it's Midway. 772 01:00:55,819 --> 01:00:58,070 They see our base there as a step towards Hawaii 773 01:00:58,155 --> 01:00:59,989 and eventually the West Coast. 774 01:01:01,283 --> 01:01:03,200 - When? - In a few weeks. 775 01:01:05,787 --> 01:01:08,831 I think it's time to pay a visit to your friends in Station HYPO. 776 01:01:08,915 --> 01:01:10,541 Matt, bring the car around. 777 01:01:12,335 --> 01:01:13,502 [fence rattles] 778 01:01:21,470 --> 01:01:24,138 I have to warn you, sir, codebreakers are a rare breed. 779 01:01:24,222 --> 01:01:26,724 Rochefort's way of doing things is especially... 780 01:01:26,808 --> 01:01:27,892 particular. 781 01:01:27,976 --> 01:01:31,520 I don't care if he consults coffee grounds while doing the boogie-woogie, 782 01:01:31,605 --> 01:01:33,606 as long as the Intel is good. 783 01:01:33,690 --> 01:01:35,024 [officer] Attention on deck. 784 01:01:36,026 --> 01:01:37,568 Carry on, gentlemen. 785 01:01:39,571 --> 01:01:41,489 [Edwin] Where's Rochefort? 786 01:01:43,283 --> 01:01:45,075 If you'll follow me, sir. 787 01:01:45,160 --> 01:01:48,871 Didn't realize that the Navy had so many trained codebreakers. 788 01:01:48,955 --> 01:01:50,122 We don't. 789 01:01:50,207 --> 01:01:52,750 Most of these men were in the band on the California. 790 01:01:52,834 --> 01:01:55,836 But since we don't have much use for bands these days, 791 01:01:55,921 --> 01:01:57,922 Rochefort thought that their musical abilities 792 01:01:58,006 --> 01:02:00,633 might make them naturals at breaking the rhythms of ciphers. 793 01:02:04,763 --> 01:02:06,013 [clears throat] 794 01:02:13,730 --> 01:02:15,564 Sorry, Admiral, it, uh, 795 01:02:15,649 --> 01:02:17,775 gets cold down here in the dungeon. 796 01:02:18,944 --> 01:02:20,611 I'm told you're brilliant. 797 01:02:23,657 --> 01:02:27,326 Well, Lieutenant Commander Layton has been known to exaggerate. 798 01:02:27,744 --> 01:02:29,078 I hope not. 799 01:02:29,496 --> 01:02:32,540 He told me he's absolutely certain the Japs are gonna hit Midway, 800 01:02:32,624 --> 01:02:36,752 and I need to know whether or not I can believe him. 801 01:02:36,836 --> 01:02:40,005 Well, if you don't believe him, we'll all be speaking Japanese. 802 01:02:40,966 --> 01:02:42,925 Or, most likely, we'll be dead. 803 01:02:47,097 --> 01:02:48,931 Show me how this works. 804 01:02:49,015 --> 01:02:50,266 You mean, like a tour? 805 01:02:50,350 --> 01:02:51,976 Exactly. 806 01:02:52,477 --> 01:02:53,811 Like a tour. 807 01:02:53,895 --> 01:02:55,187 So this is where it starts. 808 01:02:55,272 --> 01:02:58,857 We intercept roughly 60% of secure Japanese radio traffic, 809 01:02:58,942 --> 01:03:00,609 and we've cracked enough of their code 810 01:03:00,694 --> 01:03:03,404 to be able to break about 40% of those messages. 811 01:03:03,488 --> 01:03:07,616 So we're able to read about a quarter of their secure communications? 812 01:03:07,701 --> 01:03:09,910 Uh, no. Not exactly. 813 01:03:09,995 --> 01:03:11,745 Here's some of our, uh, 814 01:03:11,830 --> 01:03:13,289 cracked messages. 815 01:03:15,500 --> 01:03:17,293 [Nimitz] It's gibberish to me. 816 01:03:17,377 --> 01:03:19,753 Yes, but if you read enough of it... 817 01:03:19,838 --> 01:03:21,839 Rochefort has a gift for assembling the fragments. 818 01:03:21,923 --> 01:03:23,966 He can recall a message from two months ago, 819 01:03:24,050 --> 01:03:25,884 and plug it into today's intercept. 820 01:03:26,469 --> 01:03:29,263 Explain the disagreement with Washington. 821 01:03:29,347 --> 01:03:33,851 Well, we all have access to the same raw information, 822 01:03:33,935 --> 01:03:37,187 but, uh, over here, is where our paths diverge. 823 01:03:38,231 --> 01:03:40,899 - Translation and analysis. - Now, Washington agrees with us... 824 01:03:40,984 --> 01:03:43,777 that Japs are gonna attack a major target code-named AF. 825 01:03:43,862 --> 01:03:47,031 But Washington believes that AF is located in the South Pacific, 826 01:03:47,115 --> 01:03:50,242 which is why they ordered you to keep Enterprise down there. 827 01:03:50,327 --> 01:03:52,786 Do you have any direct proof that they're wrong? 828 01:03:52,871 --> 01:03:54,246 Direct proof? No, but... 829 01:03:55,707 --> 01:03:56,915 [sighs] Sir. 830 01:03:58,293 --> 01:04:02,421 Imagine that you're throwing a wedding and maybe I've never seen the invitation, 831 01:04:02,505 --> 01:04:05,633 but I hear from the caterers that they have an event on a certain date. 832 01:04:05,717 --> 01:04:09,011 The flower guy is buying up all the roses on the island. 833 01:04:09,095 --> 01:04:10,846 The best band is booked. 834 01:04:10,930 --> 01:04:13,557 That's what signal intelligence can give you. 835 01:04:14,309 --> 01:04:15,601 Clues. 836 01:04:15,685 --> 01:04:17,061 Not a definitive answer. 837 01:04:17,145 --> 01:04:20,105 Sir? After Pearl, you told me to stick to my guns. 838 01:04:20,190 --> 01:04:22,733 I swear to you, Joe's right about this. 839 01:04:24,653 --> 01:04:26,153 [sighs] 840 01:04:26,237 --> 01:04:28,656 I'm not generally predisposed 841 01:04:28,740 --> 01:04:31,367 to trust a bunch of tuba players 842 01:04:31,451 --> 01:04:34,953 led by a man wearing fuzzy slippers. 843 01:04:35,038 --> 01:04:36,705 But... 844 01:04:36,790 --> 01:04:39,166 I'll figure a way to get the Enterprise back here. 845 01:04:39,250 --> 01:04:43,587 Meantime, you gentlemen need to convince Washington... 846 01:04:45,048 --> 01:04:47,716 that the Japs' real target is Midway. 847 01:04:47,801 --> 01:04:49,176 How, sir? 848 01:04:49,260 --> 01:04:52,388 Washington doesn't exactly have a habit of listening to us. 849 01:04:53,807 --> 01:04:55,557 Well, I'm sure you'll think of something. 850 01:05:00,480 --> 01:05:01,647 [knocks] 851 01:05:03,983 --> 01:05:04,983 [Halsey] Come in. 852 01:05:08,863 --> 01:05:10,864 An eyes-only message from Pearl. 853 01:05:17,956 --> 01:05:18,956 Nimitz. 854 01:05:20,166 --> 01:05:21,709 He wants us to be spotted. 855 01:05:22,502 --> 01:05:24,336 Because if the Japs see us, 856 01:05:24,421 --> 01:05:28,090 we can break our standing orders with Washington and return to Pearl. 857 01:05:29,551 --> 01:05:31,093 [lighter clicks] 858 01:05:31,803 --> 01:05:33,804 We never received this message. 859 01:05:37,767 --> 01:05:39,351 [officer] Sir? The admiral needs you. 860 01:05:43,106 --> 01:05:44,565 [Nimitz] Okay. 861 01:05:44,649 --> 01:05:46,900 Yeah. Okay. 862 01:05:46,985 --> 01:05:48,444 Well, keep me informed. 863 01:05:49,612 --> 01:05:50,821 That was Washington. 864 01:05:50,905 --> 01:05:53,574 They've intercepted several Japanese messages 865 01:05:53,658 --> 01:05:56,160 claiming that the target of their upcoming attack 866 01:05:56,911 --> 01:05:58,370 is out of fresh water. 867 01:05:58,455 --> 01:06:00,622 Interesting, sir. 868 01:06:00,707 --> 01:06:03,584 I heard that Midway accidentally sent out 869 01:06:03,668 --> 01:06:06,837 an unencrypted transmission that their water plant was broken. 870 01:06:07,672 --> 01:06:09,465 And is their water plant broken? 871 01:06:10,717 --> 01:06:12,009 Not that I know of, sir. 872 01:06:12,761 --> 01:06:14,845 But that proves Midway is AF. 873 01:06:18,433 --> 01:06:21,518 Okay. Tell your man Rochefort that everyone now agrees 874 01:06:21,603 --> 01:06:24,104 on where his wedding is gonna be held. 875 01:06:24,189 --> 01:06:26,732 We just need to know how many guests are coming 876 01:06:26,816 --> 01:06:29,568 and when they plan to arrive. 877 01:06:48,838 --> 01:06:50,047 [Ford laughs] 878 01:06:50,131 --> 01:06:51,924 Mack, I think we found the spot. 879 01:06:52,008 --> 01:06:54,885 Can't say, Mr. Ford, that I've ever helped a big-time Hollywood director 880 01:06:54,969 --> 01:06:56,678 scout for a movie before. 881 01:06:56,763 --> 01:07:00,224 What kind of film you planning to make in a godforsaken place like this? 882 01:07:00,308 --> 01:07:01,892 Friend of mine in the Navy 883 01:07:01,976 --> 01:07:05,187 said that I might be able to find some real action here. 884 01:07:05,271 --> 01:07:06,688 I think I've been hoodwinked. 885 01:07:07,398 --> 01:07:10,169 I don't know, sir. From the way we've been fortifying this little island, 886 01:07:10,193 --> 01:07:12,444 - I'd say your friend has some good Intel. - [laughs] 887 01:07:15,156 --> 01:07:16,865 [Dickinson] Attention on deck! 888 01:07:19,202 --> 01:07:20,285 Very funny. 889 01:07:20,954 --> 01:07:22,496 - Sit the hell down. - [laughs] 890 01:07:25,333 --> 01:07:27,459 I'm gonna keep this short. 891 01:07:27,544 --> 01:07:30,963 I know some of you thought I was a pain in the ass as XO, but... 892 01:07:31,464 --> 01:07:33,006 that's about to get worse. 893 01:07:33,091 --> 01:07:35,217 We're headed back to Pearl to resupply, 894 01:07:35,301 --> 01:07:38,220 and it's probably because something big is coming down the pipe. 895 01:07:38,805 --> 01:07:40,681 I'm therefore doubling our scouting flights, 896 01:07:40,765 --> 01:07:44,184 and I expect you to practice diving runs whenever you get a chance. 897 01:07:44,269 --> 01:07:46,436 Don't be the man who lets down the squadron 898 01:07:46,521 --> 01:07:48,313 when we finally face the Japs. 899 01:07:50,191 --> 01:07:51,400 Dismissed. 900 01:07:59,659 --> 01:08:00,868 Can I talk to you, sir? 901 01:08:04,664 --> 01:08:06,790 I don't know if I can do this, sir. 902 01:08:06,875 --> 01:08:08,792 I thought I was a good pilot, but... 903 01:08:09,836 --> 01:08:11,420 I've lost my confidence. 904 01:08:13,631 --> 01:08:14,965 [sighs] 905 01:08:15,049 --> 01:08:16,842 Why did you become a pilot? 906 01:08:18,469 --> 01:08:20,554 Your dad wanted you to be an officer, huh? 907 01:08:22,015 --> 01:08:25,267 Actually, my dad didn't have much respect for officers. 908 01:08:26,102 --> 01:08:28,542 Said that most of them didn't know their ass from their elbow. 909 01:08:30,523 --> 01:08:32,649 You know, my dad was a tough son of a bitch. 910 01:08:32,734 --> 01:08:35,027 You know how I got his respect? 911 01:08:35,111 --> 01:08:36,653 By always staying in the fight. 912 01:08:38,323 --> 01:08:40,991 I wish I had the luxury of worrying about your confidence, 913 01:08:41,075 --> 01:08:44,745 but we're short on pilots, so you gotta suck it up. 914 01:08:47,165 --> 01:08:48,248 Yes, sir. 915 01:08:49,208 --> 01:08:50,292 Wait. 916 01:08:54,589 --> 01:08:56,840 From now on, you're my wing man. 917 01:08:56,925 --> 01:08:58,926 I'll be lookin' out for you. 918 01:08:59,010 --> 01:09:01,261 Now, go suit up for a scouting flight. 919 01:09:04,349 --> 01:09:07,142 Tell me. What's your secret? 920 01:09:07,977 --> 01:09:09,061 My secret? 921 01:09:09,145 --> 01:09:11,355 He wants to know why nothing bothers you. 922 01:09:13,149 --> 01:09:15,901 My uncle was a welder on the Empire State Building. 923 01:09:15,985 --> 01:09:19,905 He'd walk on a beam 1,000 feet up in the sky, no ropes, nothing. 924 01:09:19,989 --> 01:09:23,450 And everyone thought he was crazy, but to him, he was just doing a job. 925 01:09:24,160 --> 01:09:27,120 And one Sunday, he's walking home from church, a block away from his house, 926 01:09:27,205 --> 01:09:31,333 when a cab jumps over the curb, splatters him like a bug. 927 01:09:32,126 --> 01:09:33,627 You never know what's gonna get you. 928 01:09:34,170 --> 01:09:36,088 So why worry about it? 929 01:09:38,174 --> 01:09:40,217 Hey! Let's go. 930 01:09:42,053 --> 01:09:43,595 Simple scouting mission. 931 01:09:43,680 --> 01:09:46,223 On the way home, we practice the dive, you got it? 932 01:09:46,307 --> 01:09:48,517 - Yes, sir. - We'll be going deeper this time, 933 01:09:48,601 --> 01:09:51,478 so don't pull up too fast on the bottom or you'll black out. 934 01:10:11,666 --> 01:10:12,666 Oh, shit. 935 01:10:12,750 --> 01:10:14,876 The ship's moving too slow. 936 01:10:41,863 --> 01:10:44,281 Abort! Abort takeoff! 937 01:10:46,743 --> 01:10:48,076 The ship's too slow! 938 01:10:49,287 --> 01:10:51,413 We're not generating enough wind for launch. 939 01:10:51,497 --> 01:10:53,790 [screaming] No, stop! Stop! 940 01:11:07,930 --> 01:11:10,557 Plane in water. 941 01:11:10,641 --> 01:11:12,184 Turn starboard, goddamn it! 942 01:11:12,268 --> 01:11:13,560 Turn starboard. 943 01:11:52,058 --> 01:11:54,184 Guess you don't like the chokers either. 944 01:11:54,268 --> 01:11:58,021 I'd get grease on that thing just trying to button it up. 945 01:11:58,106 --> 01:12:00,273 Makes me look like a damn waiter. 946 01:12:00,983 --> 01:12:03,485 [chuckles] Nobody would ever confuse you for a waiter. 947 01:12:03,569 --> 01:12:04,945 [chuckles] 948 01:12:06,823 --> 01:12:08,490 You look like hell, Bill. 949 01:12:08,574 --> 01:12:09,616 I'm fine. 950 01:12:11,661 --> 01:12:12,744 Tired. 951 01:12:12,829 --> 01:12:14,371 Every man on the ship's tired. 952 01:12:14,455 --> 01:12:16,373 We've been out six months without a break. 953 01:12:16,457 --> 01:12:18,125 There's a big difference between tired 954 01:12:18,209 --> 01:12:19,835 and whatever the hell you are. 955 01:12:20,795 --> 01:12:22,796 You're going ashore to the hospital. 956 01:12:23,506 --> 01:12:25,757 Does this look like a battle wound to you? 957 01:12:25,842 --> 01:12:27,467 It's a damn rash. 958 01:12:27,552 --> 01:12:29,386 Now, what are my men gonna think 959 01:12:29,470 --> 01:12:32,347 when their admiral up and decides he needs a vacation? 960 01:12:32,431 --> 01:12:34,182 It's a direct order, Bill. 961 01:12:43,651 --> 01:12:45,235 And we keep losing men. 962 01:12:46,112 --> 01:12:47,195 It's not even the Japs. 963 01:12:48,030 --> 01:12:51,616 Herman crashed on takeoff. Tom Durkin disappeared on patrol. 964 01:12:52,201 --> 01:12:53,702 And there's this other kid... 965 01:12:55,204 --> 01:12:56,413 Willie West. 966 01:12:57,582 --> 01:13:01,293 He didn't think he could cut it. I figured it was just the usual jitters. 967 01:13:02,211 --> 01:13:03,753 I take him under my wing. 968 01:13:06,424 --> 01:13:08,592 I wrote a letter to his mother yesterday, 969 01:13:08,676 --> 01:13:10,427 telling her I failed him. 970 01:13:19,770 --> 01:13:21,188 It's not your fault. 971 01:13:22,356 --> 01:13:23,857 He was right to be scared. 972 01:13:25,526 --> 01:13:27,777 Everybody knows something big is coming. 973 01:13:27,862 --> 01:13:31,239 We're talking about a couple dozen planes against the whole Japanese fleet. 974 01:13:31,866 --> 01:13:34,367 And if we lose, they own the Pacific, 975 01:13:34,452 --> 01:13:36,453 and they raid the West Coast. 976 01:13:37,663 --> 01:13:40,040 Seattle, San Francisco, Los Angeles... 977 01:13:41,375 --> 01:13:42,626 will burn. 978 01:13:42,710 --> 01:13:45,462 And this damn war will last a decade. 979 01:13:47,840 --> 01:13:49,966 I've never seen you this worried before. 980 01:13:51,219 --> 01:13:54,221 I never had to worry when it was just me and my plane, but... 981 01:13:56,307 --> 01:13:58,725 Ann, it's different now. I have to lead these men. 982 01:14:00,686 --> 01:14:02,312 What do I say to them? 983 01:14:02,396 --> 01:14:03,521 Just... 984 01:14:04,440 --> 01:14:05,732 be honest. 985 01:14:07,109 --> 01:14:09,444 And let them see what I can see. 986 01:14:11,781 --> 01:14:14,074 They'll follow you anywhere, Dick Best. 987 01:14:25,002 --> 01:14:26,503 [Dick sighs] 988 01:14:34,428 --> 01:14:37,055 [officer] Sir, the Yorktown was hit by a 500-pound bomb. 989 01:14:37,765 --> 01:14:39,641 We need at least two weeks for repairs. 990 01:14:39,725 --> 01:14:40,725 [Nimitz] Not acceptable. 991 01:14:41,644 --> 01:14:44,271 Our initial estimate was three months in dry dock in Seattle. 992 01:14:45,982 --> 01:14:48,149 - [metal clanging] - [tools whirring] 993 01:14:49,652 --> 01:14:51,111 [Nimitz] I need this ship. 994 01:14:51,195 --> 01:14:55,407 I don't care if you need to patch the deck with plywood... 995 01:14:56,033 --> 01:14:58,910 Yorktown sails in 72 hours. 996 01:15:01,414 --> 01:15:02,914 Halsey is out. 997 01:15:02,999 --> 01:15:04,708 He's in the hospital with shingles. 998 01:15:04,792 --> 01:15:08,503 So I've given command of Task Force 16 to Admiral Spruance. 999 01:15:08,587 --> 01:15:10,171 We're setting a trap. 1000 01:15:10,256 --> 01:15:13,258 Our carriers will lie in wait northeast of Midway. 1001 01:15:13,342 --> 01:15:16,720 Now, we have set up a picket line of submarines here. 1002 01:15:17,388 --> 01:15:18,722 As for Midway itself, 1003 01:15:18,806 --> 01:15:21,975 we have crammed every plane we can spare onto that runway. 1004 01:15:22,059 --> 01:15:23,727 But this time, if we're lucky... 1005 01:15:24,312 --> 01:15:26,271 surprise will be on our side. 1006 01:15:28,733 --> 01:15:32,402 Layton, how reliable are these estimates of the Japanese positions? 1007 01:15:32,486 --> 01:15:35,989 They represent our best guess, based on the intelligence that we have. 1008 01:15:36,073 --> 01:15:38,783 I can't plan around your guess. 1009 01:15:39,744 --> 01:15:42,370 I understand that we're asking the impossible, 1010 01:15:42,455 --> 01:15:44,664 but we need you to be specific. 1011 01:15:44,749 --> 01:15:46,249 [sighs] 1012 01:15:47,251 --> 01:15:49,836 The Japanese will attack on the morning of June 4 1013 01:15:49,920 --> 01:15:53,173 from the Northwest, at a bearing of 325 degrees. 1014 01:15:53,883 --> 01:15:58,553 They will be sighted 175 miles from Midway at 0700 local time. 1015 01:16:01,390 --> 01:16:03,683 I trust Layton and his team. 1016 01:16:04,310 --> 01:16:06,061 Make your plans accordingly. 1017 01:16:06,812 --> 01:16:07,979 Dismissed. 1018 01:16:09,315 --> 01:16:11,395 - [alarm blaring] - [man on speakers] Clear the deck. 1019 01:16:12,276 --> 01:16:15,153 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1020 01:16:15,237 --> 01:16:19,074 Clear the deck. Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1021 01:16:22,745 --> 01:16:24,287 [metal rattles] 1022 01:16:25,706 --> 01:16:27,082 [Browning] He's in trouble. 1023 01:16:30,044 --> 01:16:31,378 Shit! 1024 01:16:34,632 --> 01:16:36,800 [man on speakers] We need a rescue team! 1025 01:16:36,884 --> 01:16:38,885 - Easy. Easy. Easy. - Easy, boys. Easy. 1026 01:16:38,969 --> 01:16:40,553 [Lindsey groaning] 1027 01:16:40,638 --> 01:16:43,098 Get him over. Hand him off. One, two, three. 1028 01:16:43,182 --> 01:16:45,266 - [Lindsey screams] - Easy, Lieutenant. 1029 01:16:45,351 --> 01:16:47,519 - How's your back doing, Lieutenant? - [groans] 1030 01:16:47,603 --> 01:16:49,938 It feels like someone dropped a tractor on it. 1031 01:16:52,441 --> 01:16:55,235 [McClusky] So that's what your squadrons are up against? 1032 01:16:55,319 --> 01:16:56,903 Four carriers, 1033 01:16:56,987 --> 01:16:59,072 approximately 250 aircraft, 1034 01:16:59,156 --> 01:17:00,865 plus the biggest battleship in the world. 1035 01:17:00,950 --> 01:17:03,201 Yeah, not to mention the Japs are unbeatable. 1036 01:17:03,285 --> 01:17:05,620 We've got the drop on the bastards. 1037 01:17:06,497 --> 01:17:07,539 Make it count. 1038 01:17:10,543 --> 01:17:11,918 How's Lindsey? 1039 01:17:12,002 --> 01:17:13,128 Not good, sir. 1040 01:17:14,422 --> 01:17:15,422 [door opens] 1041 01:17:16,257 --> 01:17:17,882 [door closes] 1042 01:17:20,594 --> 01:17:21,636 [Dick sighs] 1043 01:17:22,263 --> 01:17:24,931 - Do you trust the intelligence? - I'm trying. 1044 01:17:25,015 --> 01:17:27,517 Because we're betting a hell of a lot on this hand. 1045 01:17:27,601 --> 01:17:28,935 Yeah. 1046 01:17:29,019 --> 01:17:31,312 I can't believe I'm saying this, but, uh... 1047 01:17:32,690 --> 01:17:34,524 I liked you better when you were cocky. 1048 01:17:34,608 --> 01:17:37,068 - Hey, you don't have to worry about me. - Oh, really? 1049 01:17:37,778 --> 01:17:40,655 You've been blaming yourself for that kid who went down. 1050 01:17:41,615 --> 01:17:43,283 How do I make it right? 1051 01:17:44,326 --> 01:17:46,870 Make sure your men are ready for tomorrow. 1052 01:17:46,954 --> 01:17:49,456 And you bring back as many of 'em as you can. 1053 01:17:49,540 --> 01:17:50,999 [door opens] 1054 01:17:51,667 --> 01:17:52,667 Ship sighted. 1055 01:17:55,963 --> 01:17:57,714 [chattering, indistinct] 1056 01:17:57,798 --> 01:17:59,924 [ship horn blowing] 1057 01:18:00,009 --> 01:18:03,678 - [deck officer] It's the Yorktown! - [cheers, applause] 1058 01:18:04,763 --> 01:18:07,432 [Dickinson] How the hell did she get out of dry dock in time? 1059 01:18:08,184 --> 01:18:09,893 I don't know. 1060 01:18:09,977 --> 01:18:13,229 - I guess every battle needs a miracle. - Whoo! 1061 01:18:14,899 --> 01:18:18,401 You've memorized every position on that board, Layton. 1062 01:18:18,486 --> 01:18:19,486 Go home. 1063 01:18:19,570 --> 01:18:22,030 I think I'm going to spend the night here, sir, 1064 01:18:22,114 --> 01:18:23,698 just in case anything comes up. 1065 01:18:24,533 --> 01:18:27,368 - Your wife doesn't mind? - Well, she knows the drill. 1066 01:18:28,162 --> 01:18:31,247 My wife knows the drill too, but she still minds. 1067 01:18:32,833 --> 01:18:36,336 When the war's over, I plan on spending the rest of my life making it up to her. 1068 01:18:38,047 --> 01:18:40,256 Get some rest. Good night. 1069 01:18:48,974 --> 01:18:51,226 [bugle playing] 1070 01:19:04,823 --> 01:19:07,033 [marine captain] They've scrambled all the squadrons. 1071 01:19:07,117 --> 01:19:09,452 Radar must've picked up something. 1072 01:19:09,537 --> 01:19:12,247 That's great, Mikey, that's great. 1073 01:19:12,331 --> 01:19:14,457 Next time, get the horn up a little higher, all right? 1074 01:19:14,542 --> 01:19:16,061 - [Mikey] All right, sir. - A little higher. Good. 1075 01:19:16,085 --> 01:19:18,169 All right. Lower the flag, we're going again. 1076 01:19:21,507 --> 01:19:23,174 Get something in your stomachs. 1077 01:19:24,468 --> 01:19:26,094 It's gonna be a long day. 1078 01:19:33,727 --> 01:19:35,645 I'm not gonna sugarcoat it, boys. 1079 01:19:35,729 --> 01:19:38,606 Nobody thinks we can go toe-to-toe with the Japanese. 1080 01:19:39,441 --> 01:19:40,858 Not in a fair fight. 1081 01:19:42,319 --> 01:19:44,362 Today, we're gonna be big underdogs. 1082 01:19:45,030 --> 01:19:46,030 Me? 1083 01:19:46,115 --> 01:19:48,575 I think the men in this room can fly with anyone. 1084 01:19:48,659 --> 01:19:51,077 Maybe that's 'cause I'm a cocky son of a bitch. 1085 01:19:53,372 --> 01:19:55,748 But it's also because I've seen what you can do. 1086 01:19:59,086 --> 01:20:00,795 You're ready for this. 1087 01:20:08,637 --> 01:20:10,847 We're gonna give 'em a shellackin'. 1088 01:20:10,931 --> 01:20:13,182 [all chuckle] 1089 01:20:20,357 --> 01:20:23,192 [airplane engines roaring] 1090 01:20:49,720 --> 01:20:52,096 They're coming! The Japs are coming! 1091 01:20:52,181 --> 01:20:55,683 Mr. Ford! We have incoming aircraft. We need to get you to a bunker. 1092 01:20:57,227 --> 01:20:58,853 - Incoming aircraft? - [siren wailing] 1093 01:20:59,480 --> 01:21:01,230 Sir, you have to take cover, sir. 1094 01:21:03,233 --> 01:21:05,068 Holy shit! To the roof! 1095 01:21:05,152 --> 01:21:06,903 [marine captain] Mr. Ford, wait! 1096 01:21:06,987 --> 01:21:08,321 With all due respect, sir, 1097 01:21:08,405 --> 01:21:10,675 there isn't going to be a movie, sir, if we don't get you to cover. 1098 01:21:10,699 --> 01:21:13,117 [Ford] I'm gonna shoot the damn picture. 1099 01:21:13,202 --> 01:21:14,702 Got it, Jackie? 1100 01:21:14,787 --> 01:21:16,120 Beautiful! 1101 01:21:34,973 --> 01:21:36,015 Are you okay? 1102 01:21:36,100 --> 01:21:38,101 Keep shooting. Keep shooting! 1103 01:21:43,107 --> 01:21:44,982 Japanese air attack reported on Midway. 1104 01:21:45,067 --> 01:21:47,694 And one of our scout planes just sighted the enemy fleet. 1105 01:21:47,778 --> 01:21:48,820 Spotted where? 1106 01:21:48,904 --> 01:21:50,988 He reports carriers bearing 320 degrees, 1107 01:21:51,073 --> 01:21:53,950 180 miles Northwest of Midway. 1108 01:21:54,034 --> 01:21:56,577 Well, Layton, you and Rochefort were only off 1109 01:21:56,662 --> 01:21:58,996 five minutes, five miles and five degrees. 1110 01:21:59,081 --> 01:22:01,040 Well, we'll endeavor to do better next time, sir. 1111 01:22:02,584 --> 01:22:05,461 Give our pilots the enemy position. Tell them to attack. 1112 01:22:05,546 --> 01:22:06,671 Yes, sir. 1113 01:22:24,273 --> 01:22:25,898 [speaking Japanese] 1114 01:22:44,251 --> 01:22:45,835 [Yamaguchi speaking Japanese] 1115 01:22:53,427 --> 01:22:55,219 [speaking Japanese] 1116 01:24:17,553 --> 01:24:19,011 [Dick] Hey, Lindsey! 1117 01:24:19,847 --> 01:24:21,556 You still owe me 10 bucks. 1118 01:24:22,182 --> 01:24:25,226 You trying to collect before I get myself shot down? 1119 01:24:25,310 --> 01:24:28,604 Nah, I know you're good for it, Lindsey. You don't have to fly today. 1120 01:24:28,689 --> 01:24:30,857 Nobody would doubt your courage. 1121 01:24:31,567 --> 01:24:33,484 I will lead my squadron in. 1122 01:24:39,032 --> 01:24:40,116 Good luck, sir. 1123 01:24:40,200 --> 01:24:41,701 I'll be right behind you. 1124 01:24:41,785 --> 01:24:44,203 I'll meet you at the Japanese fleet. 1125 01:24:59,511 --> 01:25:07,511 [speaking Japanese] 1126 01:26:11,833 --> 01:26:14,794 They got a Jintsu type cruiser. Range 2,500 yards. 1127 01:26:14,878 --> 01:26:16,837 I'm not wasting a torpedo on a cruiser. 1128 01:26:16,922 --> 01:26:18,047 Where are the carriers? 1129 01:26:22,386 --> 01:26:24,387 [metal creaking] 1130 01:26:27,683 --> 01:26:29,934 - Sir, we need to go deep. - Man battle stations. 1131 01:26:31,520 --> 01:26:33,854 Battle stations. Everybody, in your bunks. 1132 01:26:33,939 --> 01:26:36,273 [alarm blaring] 1133 01:26:40,696 --> 01:26:42,071 Well, Murray... 1134 01:26:42,698 --> 01:26:43,948 this is it. 1135 01:27:22,404 --> 01:27:26,073 The Enterprise has launched its SBDs and their squadrons of marine dive bombers 1136 01:27:26,158 --> 01:27:28,409 following the new sighting report out of Midway. 1137 01:27:32,664 --> 01:27:34,957 [McClusky on radio] We gotta climb higher, boys. 1138 01:27:35,042 --> 01:27:36,751 We need to conserve fuel. 1139 01:27:38,837 --> 01:27:41,547 [Murray] Approaching altitude of 14,000 feet. 1140 01:27:41,631 --> 01:27:43,632 Release your oxygen, sir. 1141 01:27:48,305 --> 01:27:49,388 [coughs] 1142 01:27:53,018 --> 01:27:54,101 Are you okay, sir? 1143 01:27:54,186 --> 01:27:56,604 [gasps] It's my oxygen. 1144 01:27:56,688 --> 01:27:58,397 Must've gotten a bad mix. 1145 01:27:58,482 --> 01:28:01,233 We have to go back. It'll tear up your lungs. 1146 01:28:01,318 --> 01:28:05,029 I'm not sending the squadron out there without their commander. [coughs] 1147 01:28:06,364 --> 01:28:08,157 [Brockman] There she is. 1148 01:28:08,241 --> 01:28:10,451 We got a carrier, maybe 4,000 yards. 1149 01:28:10,535 --> 01:28:12,244 Sir, the Japs are right on us. 1150 01:28:12,329 --> 01:28:13,704 Make tubes one and two ready. 1151 01:28:13,789 --> 01:28:17,833 Make tubes one and two ready in all respects. 1152 01:28:17,918 --> 01:28:19,251 Tubes one and two ready, aye. 1153 01:28:24,174 --> 01:28:26,759 - [officer] Flood down tube one. - Flood down tube one, aye. 1154 01:28:31,598 --> 01:28:33,057 [men shouting in Japanese] 1155 01:28:34,559 --> 01:28:36,102 [speaking Japanese] 1156 01:28:40,398 --> 01:28:41,607 Bearing. 1157 01:28:44,236 --> 01:28:45,361 Mark. 1158 01:28:52,953 --> 01:28:54,495 [speaking Japanese] 1159 01:28:57,916 --> 01:28:59,542 - Matched. - Tube one. 1160 01:28:59,626 --> 01:29:00,709 Fire! 1161 01:29:05,173 --> 01:29:06,590 [stopwatch ticking] 1162 01:29:09,427 --> 01:29:13,472 [screams] 1163 01:29:23,358 --> 01:29:24,984 [speaking Japanese] 1164 01:29:33,451 --> 01:29:35,870 [McClusky] Six Baker 10, do you have visual? 1165 01:29:35,954 --> 01:29:37,788 [coughs] 1166 01:29:39,249 --> 01:29:40,249 Nothin'. 1167 01:29:40,333 --> 01:29:42,751 Must've gotten a bum sighting report. 1168 01:29:43,378 --> 01:29:45,754 Or maybe they've changed course. 1169 01:29:47,090 --> 01:29:48,841 Let's do a back search. 1170 01:29:50,927 --> 01:29:52,094 Here they come again. 1171 01:30:17,037 --> 01:30:18,579 Target spotted. 1172 01:30:18,663 --> 01:30:19,997 [screams in Japanese] 1173 01:31:15,512 --> 01:31:17,137 [speaking Japanese] 1174 01:31:31,152 --> 01:31:33,028 [Davis] The screws are fading. 1175 01:31:33,113 --> 01:31:35,990 - I think they're leaving, sir. - Take us to periscope depth. 1176 01:31:46,459 --> 01:31:49,003 Enemy destroyer's headed back to her fleet. 1177 01:32:01,224 --> 01:32:02,349 I've got a ship. 1178 01:32:02,434 --> 01:32:04,476 Jap destroyer at flank speed. 1179 01:32:04,561 --> 01:32:07,438 What do you wanna bet she's trying to catch up with the carriers? 1180 01:32:07,522 --> 01:32:09,458 [McClusky's radio man] Sir, we've been up here for almost two hours. 1181 01:32:09,482 --> 01:32:12,651 What if we run out of fuel, and the whole squadron has to ditch? 1182 01:32:13,570 --> 01:32:16,447 Then I'll probably end up scrubbing potatoes at Leavenworth. 1183 01:32:17,824 --> 01:32:20,075 To hell with it. Follow me, boys. 1184 01:32:29,627 --> 01:32:31,420 I hope you're right, McClusky. 1185 01:32:31,504 --> 01:32:33,922 Bombing Six on me. 1186 01:32:50,982 --> 01:32:52,316 You think they've seen us? 1187 01:32:53,151 --> 01:32:55,277 When they see us, we'll know. 1188 01:32:56,446 --> 01:32:57,863 [gunfire] 1189 01:33:01,451 --> 01:33:02,743 [screams] 1190 01:33:07,999 --> 01:33:09,083 [grunts] 1191 01:33:11,961 --> 01:33:13,295 Brace for impact! 1192 01:33:18,802 --> 01:33:20,803 [Yamaguchi speaking Japanese] 1193 01:33:46,246 --> 01:33:48,080 [officer speaking Japanese] 1194 01:33:52,377 --> 01:33:53,419 [sighs] 1195 01:34:00,385 --> 01:34:01,969 [Genda speaking Japanese] 1196 01:34:10,228 --> 01:34:11,728 [chattering, indistinct] 1197 01:34:24,617 --> 01:34:28,287 Goddamn it. That magnificent son of a bitch actually found them. 1198 01:34:28,371 --> 01:34:29,872 [on radio] All right, boys. 1199 01:34:29,956 --> 01:34:32,583 Bombing Six, we've got the first bastard in line. 1200 01:34:40,592 --> 01:34:42,134 [speaking Japanese] 1201 01:34:47,098 --> 01:34:50,058 [airplane engines roaring] 1202 01:34:50,935 --> 01:34:52,478 [men shouting in Japanese] 1203 01:34:56,483 --> 01:34:58,400 [Murray] Mr. Best, watch out! 1204 01:35:02,280 --> 01:35:03,572 What the hell? 1205 01:35:03,656 --> 01:35:05,824 McClusky was supposed to go for the far carrier. 1206 01:35:05,909 --> 01:35:07,451 Stay on me. 1207 01:35:27,764 --> 01:35:29,181 [pilot] We're at 4,000. 1208 01:35:46,199 --> 01:35:47,282 Three thousand! 1209 01:35:47,367 --> 01:35:48,742 Do it, baby, come on! 1210 01:35:49,452 --> 01:35:50,619 Come on! 1211 01:35:56,334 --> 01:35:57,918 [pilot] Two thousand! 1212 01:36:02,715 --> 01:36:04,466 Eighteen hundred! 1213 01:36:47,510 --> 01:36:49,970 Come on, Dickinson, do what you're paid to do! 1214 01:37:01,816 --> 01:37:05,277 - Whoo! - [Gay screams] Yeah! 1215 01:37:05,361 --> 01:37:07,154 [laughing] 1216 01:37:08,698 --> 01:37:10,282 [explosions] 1217 01:37:10,366 --> 01:37:11,450 [speaking Japanese] 1218 01:37:40,855 --> 01:37:42,773 [Kroeger on radio] Feeling a little lonely, sir? 1219 01:37:43,566 --> 01:37:45,567 Wish we'd brought more planes to the party. 1220 01:37:45,652 --> 01:37:48,153 [Dick] You always wanted to be a hero, Kroeger. 1221 01:37:48,237 --> 01:37:49,821 Now's your chance. 1222 01:37:51,115 --> 01:37:52,699 [shouting in Japanese] 1223 01:38:22,647 --> 01:38:23,730 [Dick] Okay, Murray. 1224 01:38:23,815 --> 01:38:27,943 We put that carrier out of action even if we have to crash on her deck. 1225 01:38:37,745 --> 01:38:39,037 Four thousand! 1226 01:38:39,122 --> 01:38:41,456 [speaking Japanese] 1227 01:38:56,931 --> 01:38:58,557 Three thousand! 1228 01:39:34,135 --> 01:39:35,594 Eighteen hundred! 1229 01:39:38,723 --> 01:39:39,848 Sixteen hundred! 1230 01:39:44,854 --> 01:39:46,688 Fifteen hundred! 1231 01:40:11,964 --> 01:40:13,673 That was a beauty, sir! 1232 01:40:13,758 --> 01:40:15,509 Right on her deck! 1233 01:40:33,069 --> 01:40:34,778 Any fighters on our tail? 1234 01:40:36,489 --> 01:40:38,907 No, sir. They must be chasing someone else. 1235 01:41:26,330 --> 01:41:27,455 [grunts] 1236 01:41:27,540 --> 01:41:28,660 [O'Flaherty] We're going in! 1237 01:41:37,216 --> 01:41:39,759 O'Flaherty and Gaido are down, sir. 1238 01:41:39,844 --> 01:41:42,721 If you don't hit them damn Zeros, we're gonna be joining 'em. 1239 01:41:52,398 --> 01:41:53,732 [grunts] 1240 01:41:58,654 --> 01:41:59,821 Are you okay, sir? 1241 01:42:01,616 --> 01:42:03,199 Radio our position. 1242 01:42:03,284 --> 01:42:06,536 We gotta get a ship out here to pick up Gaido and O'Flaherty. 1243 01:42:26,807 --> 01:42:28,725 [alarm blaring] 1244 01:42:32,146 --> 01:42:33,563 [speaking Japanese] 1245 01:43:25,825 --> 01:43:27,826 Do you want us to contact Admiral Spruance? 1246 01:43:27,910 --> 01:43:30,161 No, he can't break radio silence. 1247 01:43:32,665 --> 01:43:33,790 For me? 1248 01:43:38,421 --> 01:43:40,672 Rochefort intercepted a Japanese signal. 1249 01:43:41,799 --> 01:43:44,634 He can't translate the body, but look at the call sign. 1250 01:43:44,719 --> 01:43:46,052 That's from Admiral Nagumo. 1251 01:43:46,137 --> 01:43:49,074 But he's not transmitting from the Akagi. He's transmitting from a cruiser. 1252 01:43:49,098 --> 01:43:51,683 Now, why the hell would Nagumo leave his flagship? 1253 01:44:03,529 --> 01:44:05,488 [speaking Japanese] 1254 01:44:51,994 --> 01:44:54,746 [O'Flaherty] They taught us about dehydration in flight school. 1255 01:44:55,456 --> 01:44:56,915 Your skin starts to crack. 1256 01:44:57,708 --> 01:44:59,375 - Liver fails. - Knock it off. 1257 01:45:00,878 --> 01:45:04,089 - What if nobody finds us? - We swim back to Pearl. 1258 01:45:05,800 --> 01:45:07,008 Good luck with sharks. 1259 01:45:07,968 --> 01:45:09,719 We'll need something to eat. 1260 01:45:13,182 --> 01:45:14,724 Wait. Wait. I see something. 1261 01:45:16,685 --> 01:45:18,436 Looks like a destroyer. 1262 01:45:18,521 --> 01:45:20,188 American or Jap? 1263 01:45:34,245 --> 01:45:36,204 [speaking Japanese] 1264 01:45:37,540 --> 01:45:40,250 [in English] You, tell us your ship, 1265 01:45:40,334 --> 01:45:42,585 or we throw you overboard. 1266 01:45:43,712 --> 01:45:44,754 Cigarette? 1267 01:45:47,341 --> 01:45:49,050 [speaking Japanese] 1268 01:46:00,271 --> 01:46:03,022 You know, I had a lot of friends at Pearl Harbor. 1269 01:46:05,484 --> 01:46:07,652 So how about you go fuck yourself? 1270 01:46:09,530 --> 01:46:10,780 [snaps fingers] 1271 01:46:26,088 --> 01:46:27,172 [gasps] 1272 01:46:46,525 --> 01:46:48,443 [breathing heavily] 1273 01:46:56,035 --> 01:46:57,577 [speaking Japanese] 1274 01:47:18,891 --> 01:47:21,392 - [alarm blaring] - [man on speakers, indistinct] 1275 01:47:22,770 --> 01:47:25,688 Murray, get something to eat. 1276 01:47:25,773 --> 01:47:27,815 I bet we're going back out there. 1277 01:47:27,900 --> 01:47:29,943 We have to go upstairs to report. 1278 01:47:30,694 --> 01:47:33,363 - Hey, what happened? - I got strafed by a Zero. 1279 01:47:33,447 --> 01:47:36,658 [Dick] Hey, how'd you know to follow that Jap destroyer? 1280 01:47:36,742 --> 01:47:38,326 I played a hunch. 1281 01:47:38,410 --> 01:47:41,037 Well, your hunch might have won us this battle. 1282 01:47:41,121 --> 01:47:42,622 But I gotta tell ya... 1283 01:47:43,332 --> 01:47:45,875 that looked like some cowboy bullshit to me. 1284 01:47:46,961 --> 01:47:48,920 Well, if you can't beat 'em, join 'em. 1285 01:47:49,004 --> 01:47:50,213 [gunfire] 1286 01:47:50,297 --> 01:47:51,673 [Spruance] Yorktown's hit. 1287 01:47:53,050 --> 01:47:54,259 What have we got left? 1288 01:47:54,343 --> 01:47:56,219 Couple of SBDs just returned. 1289 01:47:56,303 --> 01:47:58,721 - The pilots are coming up to report. - [door opens] 1290 01:47:59,473 --> 01:48:01,933 [Spruance] What's the news from the enemy fleet? 1291 01:48:02,017 --> 01:48:03,601 Three carriers down. One to go. 1292 01:48:03,686 --> 01:48:05,144 And our air group? 1293 01:48:05,229 --> 01:48:08,189 Only three torpedo bombers came back, and they're all shot up. 1294 01:48:08,274 --> 01:48:09,607 What about the dive bombers? 1295 01:48:10,317 --> 01:48:12,151 We can probably scrounge up a dozen. 1296 01:48:12,236 --> 01:48:14,821 McClusky, you've been shot. 1297 01:48:14,905 --> 01:48:16,698 - I can fly, sir. - The hell you can. 1298 01:48:16,782 --> 01:48:18,491 Get your ass down to sick bay. 1299 01:48:21,662 --> 01:48:24,831 Put the pilots you trust in any plane that can fly. 1300 01:48:25,541 --> 01:48:26,666 Yes, sir. 1301 01:48:29,211 --> 01:48:30,461 [coughs] 1302 01:48:30,546 --> 01:48:32,255 - [retching] - You okay, sir? 1303 01:48:32,339 --> 01:48:34,590 I'm fine. [coughs] 1304 01:48:37,970 --> 01:48:39,470 [pants] 1305 01:48:49,523 --> 01:48:51,774 Has anybody heard from Dickinson? 1306 01:48:52,318 --> 01:48:55,111 No. Not yet. 1307 01:48:55,195 --> 01:48:57,655 Look, I know you boys have just been through hell. 1308 01:48:58,365 --> 01:49:00,825 But we gotta go back and hit the last carrier. 1309 01:49:13,464 --> 01:49:15,131 I'll see if I can find more men. 1310 01:49:25,142 --> 01:49:26,809 [coughs] 1311 01:49:33,067 --> 01:49:34,108 Hey. 1312 01:49:35,611 --> 01:49:36,694 Strap up. 1313 01:49:37,738 --> 01:49:39,489 We're going back out. 1314 01:49:39,990 --> 01:49:42,367 I'm sorry, sir, but I think you need to find somebody else. 1315 01:49:43,619 --> 01:49:46,204 You don't know what it's like to be in the back seat, sir. 1316 01:49:46,288 --> 01:49:48,664 You fly like you don't care if we come home. 1317 01:49:54,213 --> 01:49:55,713 [coughs] 1318 01:49:57,049 --> 01:49:58,341 [sighs] 1319 01:50:00,344 --> 01:50:01,969 I wanna go home too. 1320 01:50:02,554 --> 01:50:05,556 I wanna spend more than a few days at a time with my wife. 1321 01:50:06,308 --> 01:50:08,184 See my little girl grow up. 1322 01:50:09,019 --> 01:50:10,269 And you're right. 1323 01:50:11,939 --> 01:50:13,773 If we go out there, 1324 01:50:13,857 --> 01:50:15,942 we probably aren't coming back. 1325 01:50:16,693 --> 01:50:18,528 But this is our job, 1326 01:50:18,612 --> 01:50:21,739 and we're the guys who have to hold the fort till the cavalry arrives. 1327 01:50:25,911 --> 01:50:28,037 Look, if you really can't fly, 1328 01:50:28,831 --> 01:50:30,289 I'll find someone else. 1329 01:50:30,374 --> 01:50:32,583 But you should get back in that plane. 1330 01:50:33,585 --> 01:50:36,671 You'll remember this moment for the rest of your life. 1331 01:50:36,755 --> 01:50:40,633 And if you know that you came through when people were counting on you, 1332 01:50:40,717 --> 01:50:42,552 you'll be able to face anything. 1333 01:50:54,857 --> 01:50:56,732 We've come this far, Murray. 1334 01:50:57,860 --> 01:50:59,986 Don't make me go back out there without you. 1335 01:51:13,375 --> 01:51:14,834 I'll warm her up, sir. 1336 01:51:19,548 --> 01:51:27,548 [speaking Japanese] 1337 01:52:12,893 --> 01:52:13,935 Get ready, Murray. 1338 01:52:14,019 --> 01:52:16,437 We're not sneaking up on them this time. 1339 01:52:18,815 --> 01:52:20,399 Here they come! 1340 01:52:56,645 --> 01:52:57,937 [shouting in Japanese] 1341 01:53:16,164 --> 01:53:17,957 - [grunts] - [screams] 1342 01:53:24,464 --> 01:53:26,591 [screams] 1343 01:53:28,885 --> 01:53:30,303 Altitude. 1344 01:53:30,387 --> 01:53:32,138 We've got Zeroes on our tail. 1345 01:53:42,357 --> 01:53:44,525 [shouting, indistinct] 1346 01:54:12,095 --> 01:54:13,512 [grunts] 1347 01:54:25,150 --> 01:54:26,942 This is for Pearl. 1348 01:54:36,203 --> 01:54:38,162 [screams] 1349 01:55:01,561 --> 01:55:04,438 [chattering, indistinct] 1350 01:55:09,528 --> 01:55:10,611 Yeah. You're gonna be okay. 1351 01:55:13,115 --> 01:55:14,281 Thanks, boys. 1352 01:55:16,576 --> 01:55:17,743 What happened to you? 1353 01:55:17,828 --> 01:55:20,204 I ran out of fuel about 20 miles out. 1354 01:55:21,206 --> 01:55:22,623 Ditched next to the Phelps. 1355 01:55:24,835 --> 01:55:25,960 Where's Best? 1356 01:55:26,837 --> 01:55:28,212 That's one of his wing men. 1357 01:55:29,214 --> 01:55:30,923 He hasn't come back yet. 1358 01:55:32,259 --> 01:55:35,094 He's probably just taking a victory lap. 1359 01:55:40,058 --> 01:55:41,100 Yeah. 1360 01:55:44,730 --> 01:55:45,771 Hey. 1361 01:55:48,024 --> 01:55:50,651 Men like Dick Best are the reason we're gonna win this war. 1362 01:55:55,407 --> 01:55:58,451 [man on speakers, indistinct] 1363 01:56:06,543 --> 01:56:08,169 Come on, Best. 1364 01:56:09,796 --> 01:56:10,796 Let's go. 1365 01:56:19,598 --> 01:56:20,598 Any news? 1366 01:56:21,141 --> 01:56:23,476 The kids are out back. Go, go. 1367 01:56:24,811 --> 01:56:25,895 Hi. 1368 01:56:27,606 --> 01:56:29,732 Cindy heard a rumor from the base. 1369 01:56:30,400 --> 01:56:31,734 There's a big battle, 1370 01:56:31,818 --> 01:56:34,069 and one of our carriers is sinking. 1371 01:56:34,154 --> 01:56:35,863 And the pilots? 1372 01:56:35,947 --> 01:56:37,615 It sounds like we lost a lot of them. 1373 01:56:38,492 --> 01:56:41,368 I'm gonna go powder my nose quickly. 1374 01:56:48,585 --> 01:56:50,544 [breathing heavily] 1375 01:57:00,555 --> 01:57:02,306 [breathes deeply] 1376 01:57:03,558 --> 01:57:06,352 The Japanese might charge with their battleships. 1377 01:57:06,436 --> 01:57:08,646 So we will withdraw for the night. 1378 01:57:09,356 --> 01:57:11,649 But their fleet might be out of range in the morning. 1379 01:57:11,733 --> 01:57:14,026 Nimitz ordered us to be judicious. 1380 01:57:14,110 --> 01:57:16,153 We won a great victory today. 1381 01:57:17,489 --> 01:57:18,823 Let's not blow it. 1382 01:57:31,127 --> 01:57:32,711 [chattering, indistinct] 1383 01:57:40,095 --> 01:57:42,471 [airplane engine rattling] 1384 01:57:47,310 --> 01:57:49,311 [engine sputtering] 1385 01:57:53,942 --> 01:57:55,568 [engine stops] 1386 01:57:58,989 --> 01:58:00,990 [Dickinson] Goddamn it! Dick Best! 1387 01:58:05,287 --> 01:58:06,579 Hang in there, kid. 1388 01:58:06,663 --> 01:58:08,122 We're almost home. 1389 01:58:25,974 --> 01:58:27,016 I thought you were dead. 1390 01:58:27,100 --> 01:58:29,518 Yeah. They said the same thing about you. 1391 01:58:31,104 --> 01:58:32,646 I'm glad they were wrong. 1392 01:58:34,733 --> 01:58:36,108 Admiral's orders. 1393 01:58:36,818 --> 01:58:39,028 Give it to Murray. He earned it. 1394 01:58:41,823 --> 01:58:43,574 Give me your hand. 1395 01:58:45,410 --> 01:58:46,577 [coughs] 1396 01:58:46,661 --> 01:58:47,953 You okay? 1397 01:58:48,455 --> 01:58:49,914 [coughs] 1398 01:58:51,374 --> 01:58:52,416 Yeah. 1399 01:58:53,293 --> 01:58:54,335 Corpsman! 1400 01:58:54,419 --> 01:58:56,128 I need a corpsman! 1401 01:58:59,966 --> 01:59:00,966 I got you. 1402 01:59:02,302 --> 01:59:03,427 Here we go. 1403 01:59:12,479 --> 01:59:14,021 [Yamaguchi speaking Japanese] 1404 02:00:44,154 --> 02:00:45,612 What happened to Bruno? 1405 02:00:46,531 --> 02:00:49,408 PBY flew over his last known position. 1406 02:00:49,492 --> 02:00:51,744 They spotted an empty life raft. 1407 02:01:09,012 --> 02:01:11,055 [speaking Japanese] 1408 02:01:42,087 --> 02:01:43,587 [knocks] 1409 02:01:45,090 --> 02:01:46,298 [Yamamoto speaking Japanese] 1410 02:03:21,186 --> 02:03:22,644 The Japanese are retreating. 1411 02:03:33,865 --> 02:03:35,616 - We won. - [sighs] 1412 02:04:08,608 --> 02:04:10,192 [phone rings] 1413 02:04:12,737 --> 02:04:14,071 [sighs] 1414 02:04:15,281 --> 02:04:16,782 God bless those boys. 1415 02:04:17,200 --> 02:04:19,952 Turns out all they needed was a fair fight. 1416 02:05:03,705 --> 02:05:05,872 [speaking Japanese] 1417 02:05:45,496 --> 02:05:46,830 [Dick] Half our men... 1418 02:05:47,957 --> 02:05:49,833 dead or missing. 1419 02:05:50,835 --> 02:05:52,085 Yeah. 1420 02:05:52,170 --> 02:05:54,087 Hey, whatever happened to that whiskey? 1421 02:05:55,214 --> 02:05:57,632 I was waiting for you to sneak out of sick bay. 1422 02:05:57,717 --> 02:05:58,884 [Dick sighs] 1423 02:06:08,936 --> 02:06:10,520 [coughs] 1424 02:06:20,490 --> 02:06:21,782 We did it. 1425 02:07:06,661 --> 02:07:07,869 [Edwin] Hang on, boys. 1426 02:07:13,042 --> 02:07:15,043 - Thanks. - Of course. 1427 02:07:15,128 --> 02:07:16,586 [Dick] Hey, Layton. 1428 02:07:16,671 --> 02:07:18,004 Hell of a job. 1429 02:07:21,884 --> 02:07:23,593 You boys really came through for us. 1430 02:07:27,098 --> 02:07:28,598 [coughs] 1431 02:07:53,207 --> 02:07:54,749 There's Daddy! 1432 02:07:56,502 --> 02:07:57,752 Come here, baby. 1433 02:08:04,177 --> 02:08:05,927 - Hey. - Daddy! Daddy! 1434 02:08:07,305 --> 02:08:08,638 Hey, sweetie. 1435 02:08:12,101 --> 02:08:13,310 [coughs] 1436 02:08:13,769 --> 02:08:16,313 [sighs] Oh, thank God. 1437 02:08:17,482 --> 02:08:18,648 What happened? 1438 02:08:19,859 --> 02:08:22,736 Apparently, I inhaled caustic soda. 1439 02:08:22,820 --> 02:08:25,071 - What does that mean? - My lungs are shot. 1440 02:08:25,156 --> 02:08:27,282 The Navy's never gonna let me fly again. 1441 02:08:28,284 --> 02:08:29,743 Well, get good at something else. 1442 02:08:29,827 --> 02:08:32,662 You have the rest of your life to figure it out. 1443 02:08:33,539 --> 02:08:34,748 Oh. 1444 02:08:34,832 --> 02:08:35,832 [sighs]