1 00:00:26,276 --> 00:00:29,446 Música interpretada por Miles Davis, salvo que se indique lo contrario. 2 00:00:29,529 --> 00:00:31,781 Palabras textuales de Miles en boca de Carl Lumby. 3 00:00:33,992 --> 00:00:37,412 La música es como maldición que me persigue. 4 00:00:37,662 --> 00:00:39,748 Siempre siento el impulso de tocar. 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,500 Es algo central en mi vida. 6 00:00:42,584 --> 00:00:45,503 Me voy a la cama y me despierto pensando en tocar. 7 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 Siempre está ahí. 8 00:00:48,423 --> 00:00:50,550 Es lo primero. 9 00:01:28,296 --> 00:01:30,673 Vivir es una aventura y un reto. 10 00:01:31,466 --> 00:01:34,385 No consistía en quedarse quieto y ponerse a salvo. 11 00:01:35,929 --> 00:01:39,891 Pero siempre he sido así, toda mi vida. 12 00:01:41,226 --> 00:01:45,188 Si alguien quiere seguir creando, tiene que estar abierto al cambio. 13 00:02:14,968 --> 00:02:17,387 Nací en Alton, Illinois, 14 00:02:17,720 --> 00:02:20,223 una pequeña ciudad a orillas del Misisipi. 15 00:02:22,100 --> 00:02:24,853 Mi familia se mudó a San Luis Este. 16 00:02:27,313 --> 00:02:31,067 En San Luis Este y San Luis vivían muchos campesinos, 17 00:02:31,734 --> 00:02:34,237 sobre todo los blancos de los alrededores. 18 00:02:34,362 --> 00:02:35,405 Gente de campo 19 00:02:36,322 --> 00:02:37,907 y racista hasta la médula. 20 00:02:40,451 --> 00:02:42,495 La familia de Miles tenía dinero. 21 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Su padre era dentista. 22 00:02:45,707 --> 00:02:48,418 También tenía una granja y criaba ganado... 23 00:02:48,501 --> 00:02:49,878 VECINO DE SAN LUIS ESTE 24 00:02:49,961 --> 00:02:51,045 ...cerdos y demás. 25 00:02:52,130 --> 00:02:54,132 Eran la flor y nada de la ciudad. 26 00:02:54,591 --> 00:02:57,594 Era el segundo tipo más rico del estado de Illinois. 27 00:02:57,677 --> 00:02:58,761 Un negro. 28 00:02:58,845 --> 00:03:02,891 Durante su infancia, aún se aplican leyes segregacionistas en EE. UU. 29 00:03:02,974 --> 00:03:04,309 ESCRITORA 30 00:03:04,392 --> 00:03:07,395 Su fortuna, la fortuna de su padre, 31 00:03:07,478 --> 00:03:12,108 no lo hacía inmune a la segregación y al racismo 32 00:03:12,192 --> 00:03:14,110 que había en San Luis Este. 33 00:03:16,696 --> 00:03:19,991 Al cumplir 13 años, mi padre me regaló una trompeta. 34 00:03:21,451 --> 00:03:25,163 Mi madre quería regalarme un violín, pero mi padre se negó. 35 00:03:26,456 --> 00:03:28,583 Fue motivo de discusión entre ellos. 36 00:03:30,001 --> 00:03:33,087 Discutían constantemente desde que era pequeño. 37 00:03:34,339 --> 00:03:37,467 No hacía más que escuchar a sus padres discutir. 38 00:03:37,550 --> 00:03:38,760 AMIGA DE LA INFANCIA 39 00:03:38,843 --> 00:03:43,598 Supongo que se le metió en la cabeza de pequeño. 40 00:03:44,015 --> 00:03:46,893 Miles asimiló todo eso. 41 00:03:47,435 --> 00:03:51,564 La ira, esa actitud hacia las mujeres. 42 00:03:54,025 --> 00:03:57,779 Recuerdo que mi madre le tiraba cosas a mi padre a la cabeza. 43 00:03:58,529 --> 00:04:00,698 Él se enfadó tanto que le pegó. 44 00:04:00,907 --> 00:04:03,201 Le arrancó un par de dientes. 45 00:04:04,994 --> 00:04:06,913 Debía afectarle de alguna forma, 46 00:04:07,497 --> 00:04:09,082 pero no sé cómo. 47 00:04:11,251 --> 00:04:13,628 A Miles se le consideraba un genio, 48 00:04:14,545 --> 00:04:16,297 pero también... 49 00:04:17,382 --> 00:04:18,383 ...un bicho raro. 50 00:04:18,466 --> 00:04:19,884 INSTITUTO LINCOLN SAN LUIS 51 00:04:19,968 --> 00:04:21,678 Miles iba al bosque 52 00:04:22,387 --> 00:04:25,515 a escuchar a los animales, a los pájaros, 53 00:04:25,598 --> 00:04:28,559 y a tocar lo que escuchaba. 54 00:04:31,229 --> 00:04:34,315 Siempre hacía las cosas a su forma. 55 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Miles empezó muy pronto, 56 00:04:38,820 --> 00:04:42,740 en la sección de trompeta de los Blue Devils de Eddie Randle. 57 00:04:43,533 --> 00:04:45,994 Miles era joven y poco corpulento. 58 00:04:46,077 --> 00:04:49,998 Apenas llenaba el traje que debía llevar para los conciertos. 59 00:04:50,081 --> 00:04:52,917 Mientras los otros músicos tenían un segundo trabajo... 60 00:04:53,001 --> 00:04:53,960 HISTORIADOR 61 00:04:54,043 --> 00:04:56,796 ...este adolescente, Miles Davis, se convirtió enseguida 62 00:04:56,879 --> 00:04:59,465 en el director musical de la banda. 63 00:05:00,008 --> 00:05:04,762 "I LOVE THE RHYTHM IN A RIFF" BILLY ECKSTINE Y SU ORQUESTA 64 00:05:08,349 --> 00:05:11,602 Todo cambió para Miles cuando, 65 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 en verano, tras acabar el instituto, 66 00:05:14,063 --> 00:05:18,234 le invitan a tocar con la banda de Billy Eckstine. 67 00:05:22,572 --> 00:05:25,366 Charlie Parker y Dizzy Gillespie tocan allí. 68 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 En esa banda está el laboratorio, 69 00:05:28,703 --> 00:05:32,582 el futuro del jazz moderno. 70 00:05:37,670 --> 00:05:40,381 La mayor emoción de mi vida, 71 00:05:40,840 --> 00:05:42,091 con la ropa puesta, 72 00:05:42,425 --> 00:05:44,677 fue cuando conocí a Diz y a Bird. 73 00:05:45,720 --> 00:05:47,055 Tenía 18 años. 74 00:05:48,514 --> 00:05:52,685 En ese momento decidí que debía irme a Nueva York, a la Calle 52, 75 00:05:53,144 --> 00:05:54,312 donde ocurría todo. 76 00:06:14,499 --> 00:06:15,917 Walter Cronkite informa. 77 00:06:16,334 --> 00:06:19,128 Las guerras siempre traen nuevas modas y gustos. 78 00:06:19,212 --> 00:06:21,923 El gusto más extraño es el entusiasmo que provoca 79 00:06:22,006 --> 00:06:24,300 ese ruido musical llamado jazz. 80 00:06:24,384 --> 00:06:26,886 A esta extraña música se la culpa de todo, 81 00:06:26,969 --> 00:06:29,931 desde el mal tiempo a la decadencia moral. 82 00:06:34,477 --> 00:06:38,314 La Calle 52 era la meca de los clubes de jazz. 83 00:06:38,398 --> 00:06:39,732 MÚSICO 84 00:06:39,816 --> 00:06:43,027 Había clubes de jazz en ambas aceras. 85 00:06:47,407 --> 00:06:50,827 Nunca había escuchado tocar como se tocaba en la Calle 52. 86 00:06:51,953 --> 00:06:54,497 Íbamos allí y escuchamos con asombro. 87 00:06:55,665 --> 00:06:58,251 Tocaban tan bien que daba miedo. 88 00:07:01,963 --> 00:07:04,132 Cada local tenía un altavoz fuera 89 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 para escuchar lo que pasaba dentro. 90 00:07:06,467 --> 00:07:08,344 Podías quedarte fuera... 91 00:07:08,428 --> 00:07:09,887 ESCRITOR 92 00:07:09,971 --> 00:07:12,598 ...escuchando la música hasta que un portero... 93 00:07:12,682 --> 00:07:15,309 Los clubes tenían porteros que te perseguían. 94 00:07:20,773 --> 00:07:24,318 Miles se matriculó en Juilliard porque quería aprender música 95 00:07:25,236 --> 00:07:29,490 y porque su madre quería que fuese un músico con formación. 96 00:07:30,867 --> 00:07:34,412 Se tomó Juilliard en serio, estaba muy comprometido, 97 00:07:34,662 --> 00:07:37,874 y valoraba lo que Juilliard podía ofrecerle. 98 00:07:39,292 --> 00:07:42,295 Los más mayores pensaban que, si estudiabas música, 99 00:07:42,378 --> 00:07:44,380 acababas tocando como un blanco. 100 00:07:45,173 --> 00:07:49,010 Si aprendías algo de la teoría, dejabas de tocar con sentimiento. 101 00:07:50,052 --> 00:07:51,637 Sacaba de la biblioteca 102 00:07:51,721 --> 00:07:54,265 partituras de esos grandes compositores. 103 00:07:55,308 --> 00:07:58,102 Quería saber qué pasaba en la música en general. 104 00:07:59,312 --> 00:08:01,647 Él sabía que estaba pasando algo 105 00:08:01,731 --> 00:08:03,399 fuera de Juilliard. 106 00:08:04,442 --> 00:08:08,279 Iba a Juilliard durante el día 107 00:08:08,362 --> 00:08:11,574 y por la noche a la Calle 52. 108 00:08:13,618 --> 00:08:17,288 Pasé mi primera semana en Nueva York buscando a Bird y a Dizzy. 109 00:08:17,705 --> 00:08:20,333 Me gasté todo lo que tenía y no di con ellos. 110 00:08:21,167 --> 00:08:24,170 Una noche escuché una voz detrás de mí: 111 00:08:24,253 --> 00:08:26,923 "Oye, Miles, dicen que me andas buscando". 112 00:08:28,049 --> 00:08:30,760 Me di la vuelta y ahí estaba Bird. 113 00:08:37,475 --> 00:08:40,478 Los músicos de bebop eran ingenieros aeroespaciales. 114 00:08:41,354 --> 00:08:44,899 Puedes comparar el bebop con el Proyecto Manhattan. 115 00:08:46,359 --> 00:08:50,071 Lo desarrollaron unos físicos del sonido 116 00:08:51,113 --> 00:08:54,283 que se dejaron los sesos para llevar su música al límite. 117 00:08:57,620 --> 00:09:01,958 Miles se adentró en ese hervidero de investigación y desarrollo musical. 118 00:09:09,882 --> 00:09:12,134 El bebop era una música negra. 119 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 Era una música hecha por músicos negros 120 00:09:15,012 --> 00:09:18,224 que querían distanciarse del tradicional minstrel. 121 00:09:22,728 --> 00:09:26,649 Nada de sonreír, de reírse o de bailar. 122 00:09:26,732 --> 00:09:28,442 Nada de entretenimiento. 123 00:09:29,777 --> 00:09:31,988 Querían ser artistas como Stravinsky. 124 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 MÚSICO 125 00:09:32,989 --> 00:09:35,199 Igual que Stravinsky, un artista puro. 126 00:09:36,867 --> 00:09:41,330 Miles vio a esos personajes tan elegantes. 127 00:09:41,706 --> 00:09:45,501 La dignidad y la grandeza que eso conllevaba. 128 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 Y la arrogancia. 129 00:09:51,465 --> 00:09:55,803 Poco después de que Miles empezase a estudiar en Juilliard, 130 00:09:56,220 --> 00:09:59,056 apareció Irene, su novia del instituto, 131 00:09:59,473 --> 00:10:03,185 con el hijo de ambos y otro en camino. 132 00:10:04,687 --> 00:10:09,692 De repente ahí estaba, en mi puta puerta. 133 00:10:10,192 --> 00:10:11,902 Mi madre le dijo que viniese. 134 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 Parece casi imposible 135 00:10:14,447 --> 00:10:17,158 todo lo que intentaba hacer a esa edad. 136 00:10:17,366 --> 00:10:21,162 Por un lado, la situación familiar, con niños. 137 00:10:21,871 --> 00:10:26,542 Por otro, el tiempo que debe dedicar a los estudios un alumno de Juilliard. 138 00:10:26,626 --> 00:10:28,669 También el tiempo y el compromiso 139 00:10:29,211 --> 00:10:30,838 que conlleva esa música. 140 00:10:31,339 --> 00:10:34,008 En algún momento, deberá renunciar a algo. 141 00:10:36,302 --> 00:10:38,971 La música lo tenía todo. 142 00:10:39,305 --> 00:10:42,308 Era sexual, sensual. Todo. 143 00:10:42,391 --> 00:10:43,267 Poderosa. 144 00:10:43,643 --> 00:10:44,685 Todo. Divertida. 145 00:10:45,436 --> 00:10:47,855 Pero luego no podía compartirlo. 146 00:10:48,689 --> 00:10:51,359 Así que alguien debía quedar en segundo lugar. 147 00:10:54,445 --> 00:10:59,283 Un día, la profesora dijo que el blues surgió 148 00:10:59,367 --> 00:11:02,620 del sufrimiento contenido de los esclavos. 149 00:11:02,703 --> 00:11:04,080 MÚSICO 150 00:11:04,163 --> 00:11:07,917 El llanto y los lamentos y demás 151 00:11:08,000 --> 00:11:11,337 se convirtieron en el blues de la gente esclavizada. 152 00:11:11,420 --> 00:11:15,716 Miles estaba al fondo de la clase y levantó la mano mientras ella hablaba. 153 00:11:17,259 --> 00:11:18,344 Ella dijo: "¿Sí?". 154 00:11:19,011 --> 00:11:19,845 Y él contestó: 155 00:11:21,472 --> 00:11:24,183 "Eres una maldita mentirosa". 156 00:11:26,185 --> 00:11:27,436 Y se fue de la clase. 157 00:11:30,064 --> 00:11:34,026 En unos meses, Miles ya quedaba con Bird, 158 00:11:34,110 --> 00:11:35,861 grababa con Bird. 159 00:11:36,404 --> 00:11:37,738 Se hizo un sitio 160 00:11:38,155 --> 00:11:39,281 bastante rápido. 161 00:11:39,990 --> 00:11:42,618 Todas las noches subía al escenario con Bird. 162 00:11:42,702 --> 00:11:45,955 Bird tocaba la melodía y le dejaba solo en el escenario. 163 00:11:46,288 --> 00:11:47,998 Decía que vomitaba cada noche 164 00:11:48,791 --> 00:11:52,586 de lo estresado y avergonzado que estaba. 165 00:11:53,295 --> 00:11:56,215 Esos músicos podían agotarle cada noche, 166 00:11:57,633 --> 00:11:59,176 pero se le ocurrió algo. 167 00:12:11,814 --> 00:12:16,110 Dio con un estilo que reflejaba de verdad quién era. 168 00:12:16,485 --> 00:12:19,280 Sin vibrato, con lirismo... 169 00:12:20,281 --> 00:12:24,201 Es él. Es un estilo único que le representa a nivel orgánico. 170 00:12:32,501 --> 00:12:36,881 Miles conoce a Gil Evans y entre ellos existe un respeto mutuo 171 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 y una dedicación a la música 172 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 que durará toda la vida. 173 00:12:45,055 --> 00:12:48,684 Me gustaba cómo componía Gil y a él le gustaba cómo tocaba yo. 174 00:12:49,101 --> 00:12:50,895 Teníamos el mismo oído. 175 00:12:52,354 --> 00:12:55,483 A finales de los 40, trabajaban juntos en un proyecto. 176 00:12:55,566 --> 00:12:57,276 Se llamaba Birth Of The Cool, 177 00:12:57,610 --> 00:13:00,529 un noneto que fusionaría 178 00:13:00,613 --> 00:13:05,326 las ideas clásicas contemporáneas con el jazz. 179 00:13:13,250 --> 00:13:16,754 Ahora, damas y caballeros, les traemos algo nuevo. 180 00:13:16,837 --> 00:13:19,965 "Impressions in Modern Music", del gran Miles Davis 181 00:13:20,049 --> 00:13:21,801 y su maravillosa nueva banda. 182 00:13:25,137 --> 00:13:29,517 Creo que la idea era hacer una música para ser oída, de concierto, 183 00:13:29,600 --> 00:13:33,479 que no tuviese a conciencia el impulso 184 00:13:34,063 --> 00:13:37,066 ni el ritmo de lo que se hacía en la Calle 52. 185 00:13:46,116 --> 00:13:49,203 Se trataba sobre todo de crear nuevos colores, 186 00:13:49,286 --> 00:13:52,081 de ampliar la paleta del jazz. 187 00:13:58,671 --> 00:14:03,008 Creo que era consciente de que, para llevar la música más allá, 188 00:14:03,300 --> 00:14:06,303 hay que sobrepasar los límites de lo conocido. 189 00:14:13,269 --> 00:14:16,605 El corazón de la civilización europea vuelve a latir con fuerza. 190 00:14:17,189 --> 00:14:18,440 París es libre. 191 00:14:19,316 --> 00:14:21,986 Acaban cuatro años de ocupación nazi. 192 00:14:23,070 --> 00:14:25,114 Vuelve a ser la Ciudad de la Luz. 193 00:14:34,790 --> 00:14:39,086 Fue un momento único para Francia. 194 00:14:39,712 --> 00:14:40,546 Excepcional. 195 00:14:42,006 --> 00:14:43,883 Por esa euforia 196 00:14:43,966 --> 00:14:45,551 de posguerra. 197 00:14:49,680 --> 00:14:52,766 Hubo dos bombas. La atómica y la liberación de París. 198 00:14:55,853 --> 00:14:59,189 Tras la guerra, Francia era distinta, Europa era distinta... 199 00:14:59,273 --> 00:15:00,232 ESCRITOR 200 00:15:00,316 --> 00:15:03,277 ...y necesitaban un sonido nuevo para la nueva era. 201 00:15:04,153 --> 00:15:05,237 El jazz. 202 00:15:05,321 --> 00:15:09,283 Están escuchando al quinteto de Tadd Dameron y Miles Davis. 203 00:15:10,534 --> 00:15:11,660 Ese es Miles Davis. 204 00:15:14,580 --> 00:15:16,707 Fue mi primer viaje al extranjero. 205 00:15:17,458 --> 00:15:21,420 Me encantaba estar en París y me encantaba cómo me trataban. 206 00:15:22,546 --> 00:15:26,300 Decía que la comida sabía mejor en Francia. 207 00:15:26,800 --> 00:15:32,014 Que el aire tenía un aroma más agradable en París. 208 00:15:33,140 --> 00:15:36,602 Ese momento le llenaba de vitalidad. 209 00:15:38,646 --> 00:15:40,564 La música lo era todo para mí. 210 00:15:40,940 --> 00:15:45,986 Estaba tan inmerso en la música, que no había tenido tiempo para el amor. 211 00:15:46,779 --> 00:15:48,781 Hasta que conocí a Juliette Gréco. 212 00:15:58,082 --> 00:16:01,752 En el primer concierto de Miles al que asistí, lo vi de perfil. 213 00:16:05,381 --> 00:16:09,718 Fue extraordinario. Estéticamente precioso. Él era apuesto. 214 00:16:12,012 --> 00:16:13,806 Mi inglés sigue siendo malo, 215 00:16:13,889 --> 00:16:17,142 pero en aquel momento era horrible y... 216 00:16:17,977 --> 00:16:19,687 Pero conseguimos entendernos. 217 00:16:21,438 --> 00:16:22,439 Fue un milagro. 218 00:16:23,816 --> 00:16:25,776 Lo que llaman milagro de amor. 219 00:16:32,408 --> 00:16:36,745 Juliette y yo paseábamos a orillas del río Sena, de la mano. 220 00:16:36,829 --> 00:16:40,624 Nos besábamos, nos mirábamos a los ojos y nos besábamos otra vez. 221 00:16:41,917 --> 00:16:43,544 Irene me importaba mucho, 222 00:16:44,128 --> 00:16:47,131 pero nunca antes me había sentido así. 223 00:16:48,632 --> 00:16:52,177 Ella lo introdujo en otro círculo de artistas, 224 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 de intelectuales, de filósofos. 225 00:16:54,179 --> 00:16:57,850 Las mejores mentes de la época. 226 00:16:58,308 --> 00:17:02,646 Por aquel entonces, el jazz se consideraba la máxima expresión artística 227 00:17:02,730 --> 00:17:06,358 en los círculos intelectuales y creativos franceses. 228 00:17:07,443 --> 00:17:11,196 Conoce a Pablo Picasso, a Jean-Paul Sartre... 229 00:17:11,822 --> 00:17:15,743 Algunos gigantes creativos de la época le tratan como a un igual. 230 00:17:17,494 --> 00:17:23,042 A Miles, París le abre todo un mundo de posibilidades. 231 00:17:23,500 --> 00:17:27,588 La sensación de que se puede ser uno mismo plenamente 232 00:17:28,088 --> 00:17:30,758 más allá de los límites de la raza. 233 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 Que la raza no es un lastre, 234 00:17:33,969 --> 00:17:37,890 sino que, de hecho, podría ayudarte a ascender. 235 00:17:38,766 --> 00:17:42,770 En París entendí que no todos los blancos eran iguales, 236 00:17:43,687 --> 00:17:46,065 algunos tenían prejuicios y otros no. 237 00:17:47,483 --> 00:17:49,693 Solo habían pasado un par de semanas, 238 00:17:50,360 --> 00:17:52,988 pero vivía en un espejismo de posibilidades. 239 00:17:53,405 --> 00:17:55,324 Quizá había ocurrido un milagro. 240 00:17:56,325 --> 00:18:00,871 Sartre le preguntó a Miles: "¿Por qué no te casas con Gréco?". 241 00:18:02,706 --> 00:18:03,665 Miles contestó: 242 00:18:03,749 --> 00:18:06,001 "Porque estoy enamorado de ella. La quiero". 243 00:18:17,596 --> 00:18:21,183 Estaba tan deprimido en el avión de vuelta a casa 244 00:18:21,266 --> 00:18:24,186 que no abrí la boca en todo el viaje. 245 00:18:25,229 --> 00:18:27,773 No pensé que fuese a afectarme tanto. 246 00:18:34,822 --> 00:18:38,867 Todo artista afroamericano que pasa tiempo en el extranjero 247 00:18:39,201 --> 00:18:42,621 habla de la profunda decepción que supone volver a EE. UU. 248 00:18:42,704 --> 00:18:44,957 Ves el país tal como lo conocías, 249 00:18:45,040 --> 00:18:47,835 pero desde una perspectiva mucho más desoladora 250 00:18:47,918 --> 00:18:49,878 porque has vivido algo distinto. 251 00:18:53,257 --> 00:18:55,050 Me costó mucho reacostumbrarme 252 00:18:55,134 --> 00:18:59,096 a las putadas que los blancos les hacen a los negros en este país. 253 00:19:00,013 --> 00:19:02,015 Perdí el sentido de la disciplina, 254 00:19:02,641 --> 00:19:06,562 la sensación de control sobre mi vida, y empecé a dejarme llevar. 255 00:19:07,980 --> 00:19:11,150 Sin darme cuenta, me enganché a la heroína. 256 00:19:12,067 --> 00:19:16,697 Debía pillar y pincharme a todas horas, de día y de noche. 257 00:19:18,031 --> 00:19:19,449 Era lo único que quería. 258 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 Su carrera se le fue de las manos. 259 00:19:27,749 --> 00:19:30,752 No se esperaba que Miles sobreviviese, 260 00:19:30,836 --> 00:19:35,465 mucho menos que volviese a ser un músico de éxito. 261 00:19:40,762 --> 00:19:44,391 Tenía un club en... creo que en Hartford. 262 00:19:44,933 --> 00:19:47,352 Contraté a los All Stars de Symphony Sid. 263 00:19:48,145 --> 00:19:51,481 Symphony Sid me dijo: "No le des dinero a Miles". 264 00:19:52,941 --> 00:19:55,235 La primera noche, Miles se me acercó: 265 00:19:55,319 --> 00:19:57,154 "George, dame cinco dólares". 266 00:19:57,237 --> 00:19:59,364 Le contesté: "Miles, venga ya, tío". 267 00:19:59,448 --> 00:20:00,449 PROMOTOR DE JAZZ 268 00:20:00,532 --> 00:20:02,159 "George, dame dos dólares". 269 00:20:02,826 --> 00:20:04,828 "Venga ya, Miles". 270 00:20:05,329 --> 00:20:07,289 "George, dame 50 centavos". 271 00:20:08,582 --> 00:20:10,000 "Venga, tío". 272 00:20:10,584 --> 00:20:12,669 "George, dame un centavo". 273 00:20:13,420 --> 00:20:15,297 Mi primer encuentro con Miles. 274 00:20:19,134 --> 00:20:21,929 Estábamos tocando en un club de Nueva York. 275 00:20:23,222 --> 00:20:25,474 Su padre vino desde San Luis Este, 276 00:20:25,557 --> 00:20:29,061 lo bajó a rastras del escenario, dejó la trompeta y todo... 277 00:20:29,144 --> 00:20:30,312 SAXOFONISTA 278 00:20:30,437 --> 00:20:32,439 ...y le dijo: "Te vienes a casa". 279 00:20:38,528 --> 00:20:40,781 Me sentía como un niño con su padre. 280 00:20:42,783 --> 00:20:44,701 Jamás me había sentido así 281 00:20:44,952 --> 00:20:47,329 y no he vuelto a hacerlo desde entonces. 282 00:20:48,789 --> 00:20:51,917 De camino a casa, le dije que dejaría las drogas 283 00:20:52,000 --> 00:20:54,378 y que solo necesitaba descansar un poco. 284 00:20:55,921 --> 00:20:58,590 Sin darme cuenta, me estaba pinchando de nuevo 285 00:20:59,466 --> 00:21:02,177 y le robaba a mi padre para pagar mi adicción. 286 00:21:06,181 --> 00:21:09,184 Lo veías por la noche, a hurtadillas. 287 00:21:10,352 --> 00:21:13,981 Te lo encontrabas y ni siquiera sabías que era él. 288 00:21:14,064 --> 00:21:17,526 Hasta llevaba ropa que le hacía parecer... 289 00:21:17,651 --> 00:21:19,027 VECINO DE SAN LUIS ESTE 290 00:21:19,152 --> 00:21:20,904 ...un vagabundo. 291 00:21:21,822 --> 00:21:23,532 Queríamos que fuese Superman. 292 00:21:25,909 --> 00:21:27,327 Pero... 293 00:21:27,828 --> 00:21:28,996 ...no funciona así. 294 00:21:34,251 --> 00:21:38,297 Fue horrible verle hundirse de esa forma. 295 00:21:40,424 --> 00:21:41,258 Pero... 296 00:21:42,426 --> 00:21:43,969 No quiero hablar del tema. 297 00:21:48,765 --> 00:21:51,601 Fui a la granja de mi padre en Millstadt. 298 00:21:52,811 --> 00:21:54,062 Estaba enfermo. 299 00:21:55,355 --> 00:21:58,567 Si alguien me hubiese prometido que moriría al momento, 300 00:21:58,650 --> 00:21:59,776 lo habría aceptado. 301 00:22:02,571 --> 00:22:04,823 Estuve así unos siete u ocho días. 302 00:22:05,741 --> 00:22:06,742 No podía comer. 303 00:22:07,909 --> 00:22:10,454 De repente, un día se acabó. 304 00:22:10,871 --> 00:22:11,705 Tal cual. 305 00:22:13,248 --> 00:22:14,291 Me sentía mejor. 306 00:22:15,083 --> 00:22:16,585 Me sentía bien, limpio. 307 00:22:21,214 --> 00:22:23,133 Un chico blanco había creado 308 00:22:23,216 --> 00:22:25,927 una nueva discográfica de jazz llamada Prestige 309 00:22:26,428 --> 00:22:29,097 y quería que grabase un disco con él. 310 00:22:30,724 --> 00:22:32,976 Pensé que ya solo podía ir a mejor. 311 00:22:33,894 --> 00:22:35,729 Había tocado fondo. 312 00:22:36,897 --> 00:22:40,192 Los negros hemos decidido no coger el autobús... 313 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 - Miss América. - Ganan los Dodgers. 314 00:22:42,486 --> 00:22:44,071 Emmett Till fue asesinado... 315 00:22:44,154 --> 00:22:46,323 El increíble Chevrolet Motoramic. 316 00:22:50,452 --> 00:22:52,746 Los preparados de tarta Betty Crocker... 317 00:22:52,829 --> 00:22:55,916 Esta tarde, Disneyland, el reino más mágico del mundo... 318 00:23:12,849 --> 00:23:17,604 Estaba en un club de Nueva York y Miles estaba al fondo. 319 00:23:19,231 --> 00:23:21,483 Miles me abordó camino de la salida: 320 00:23:21,566 --> 00:23:24,194 "¿Organizas un festival de jazz en Newport?". 321 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 Le contesté: "Sí, Miles”. 322 00:23:27,030 --> 00:23:29,741 Dijo: "No puedes organizar un festival sin mí". 323 00:23:30,700 --> 00:23:32,744 "Miles, ¿quieres participar?". 324 00:23:32,994 --> 00:23:35,455 "No puedes organizar un festival sin mí". 325 00:23:35,872 --> 00:23:38,291 "Vale, llamaré a tu agente". 326 00:23:47,592 --> 00:23:49,761 Newport era una especie de audición. 327 00:23:51,471 --> 00:23:55,725 Entre el público había ejecutivos de Columbia Records. 328 00:23:55,809 --> 00:23:57,060 Columbia Records era 329 00:23:57,144 --> 00:23:59,855 la discográfica más importante de la época. 330 00:23:59,938 --> 00:24:01,648 Sabía lo que eso significaba. 331 00:24:01,982 --> 00:24:03,984 Lo que significaba para él. 332 00:24:05,193 --> 00:24:08,405 Si se le presentaba la oportunidad, como se le presentó en Newport, 333 00:24:08,488 --> 00:24:10,532 iba a por todas, sin remilgos. 334 00:24:20,709 --> 00:24:26,131 Miles acercó el pabellón de la trompeta al micrófono 335 00:24:27,632 --> 00:24:33,180 y cambió el mundo del jazz y su carrera en ese instante, 336 00:24:33,763 --> 00:24:38,101 porque la belleza de esa canción y la belleza de su trompeta 337 00:24:38,810 --> 00:24:42,981 convirtieron al bebop en una música para todos los públicos. 338 00:24:51,656 --> 00:24:55,785 Podían poner música de Miles mientras hacían el amor. 339 00:25:28,735 --> 00:25:31,112 Se necesitan agallas para tocar una balada. 340 00:25:31,780 --> 00:25:34,366 Es fácil esconderse tras un montón de notas. 341 00:25:34,449 --> 00:25:35,659 MÚSICO 342 00:25:35,742 --> 00:25:37,369 "Mirad lo que sé hacer". 343 00:25:37,452 --> 00:25:39,371 En plan... Pues vale. 344 00:25:47,254 --> 00:25:51,716 La mayoría de los hombres temen mostrarse vulnerables. 345 00:25:52,884 --> 00:25:55,053 Es lo que más les gusta a las mujeres. 346 00:26:08,692 --> 00:26:12,904 Creo que Miles, por un lado, sale en plan... 347 00:26:13,405 --> 00:26:15,907 Pero se pone a tocar y la gente empieza... 348 00:26:16,825 --> 00:26:18,702 Te desarma. 349 00:26:29,629 --> 00:26:34,593 El sonido de Miles es único desde la primera nota. 350 00:26:36,094 --> 00:26:37,512 Transmite una sensación... 351 00:26:38,221 --> 00:26:40,348 ...de placer, de belleza. 352 00:26:42,225 --> 00:26:44,185 Tiene algo que lo hace romántico. 353 00:26:45,186 --> 00:26:47,439 Pero es romántico sin ser sensiblero. 354 00:27:04,956 --> 00:27:07,709 Te muestra sus entrañas, 355 00:27:08,335 --> 00:27:10,795 de una forma tan directa, al corazón... 356 00:27:11,796 --> 00:27:14,090 Te toca la fibra. 357 00:27:24,934 --> 00:27:29,356 Quiero sentir lo que Miles toca. 358 00:27:40,700 --> 00:27:42,285 La forma de tocar de Miles 359 00:27:43,078 --> 00:27:47,666 sonaba como una piedra dando saltos por un estanque. 360 00:27:47,749 --> 00:27:49,167 MÚSICO 361 00:27:53,380 --> 00:27:56,216 Solo rozaba las ondas. 362 00:28:09,979 --> 00:28:11,648 A veces se saltaba una nota. 363 00:28:12,190 --> 00:28:14,442 Recuerdo ver a gente literalmente así, 364 00:28:14,859 --> 00:28:16,111 esperando esa nota. 365 00:28:27,038 --> 00:28:29,124 Su sonido era puro, 366 00:28:29,958 --> 00:28:31,167 elegante 367 00:28:32,335 --> 00:28:33,586 y sabroso. 368 00:28:34,879 --> 00:28:36,381 Musicalmente sabroso. 369 00:28:43,138 --> 00:28:44,848 Miles podía tocar una nota... 370 00:28:45,348 --> 00:28:47,475 Lo he visto, una sola nota, 371 00:28:47,767 --> 00:28:52,188 y algunos de los ricachones que estaban en el club la escuchaban y decían: 372 00:28:53,106 --> 00:28:56,025 "Con eso me basta. Eso vale el precio de la entrada". 373 00:28:56,109 --> 00:28:57,485 Ya podían irse a casa. 374 00:28:58,611 --> 00:29:01,614 Miles hacía: "¡Bam!" y ellos decían: "Eso es, tío". 375 00:29:05,034 --> 00:29:07,620 En febrero o marzo de 1956, 376 00:29:07,704 --> 00:29:11,499 tuve que extirparme un tumor benigno de la laringe. 377 00:29:12,375 --> 00:29:14,335 Llevaba tiempo molestándome. 378 00:29:14,919 --> 00:29:17,881 No podía ni hablar durante diez días como mínimo. 379 00:29:19,132 --> 00:29:21,634 Tras la primera semana, se encontraba bien. 380 00:29:21,718 --> 00:29:22,719 AMIGO 381 00:29:22,802 --> 00:29:24,012 La segunda semana... 382 00:29:25,513 --> 00:29:26,973 ...no paró de hablar. 383 00:29:28,516 --> 00:29:30,643 Todos éramos unos cabrones. 384 00:29:33,271 --> 00:29:34,272 Y así ocurrió. 385 00:29:34,939 --> 00:29:36,441 Se le quedo la voz ronca. 386 00:29:37,442 --> 00:29:38,651 Y nunca se recuperó. 387 00:29:39,778 --> 00:29:43,072 Por aquel entonces nadie sabía que Miles se había operado... 388 00:29:43,156 --> 00:29:44,115 AMIGA 389 00:29:44,199 --> 00:29:45,867 ...y que le afectó a la voz. 390 00:29:46,201 --> 00:29:47,744 Subió al escenario 391 00:29:47,827 --> 00:29:50,246 y empezó a anunciar, con esa voz grave, 392 00:29:50,330 --> 00:29:52,040 lo que iba a tocar esa noche. 393 00:29:52,123 --> 00:29:54,959 Creo que, tras dos o tres frases, 394 00:29:55,043 --> 00:29:58,213 gran parte del público empezó a reírse. 395 00:29:59,255 --> 00:30:01,049 Miles se dio la vuelta, 396 00:30:01,591 --> 00:30:05,220 miró al público con una extraña expresión en el rostro 397 00:30:05,804 --> 00:30:06,846 y se fue. 398 00:30:15,522 --> 00:30:19,108 Puedo comunicarme con la banda con una simple mirada. 399 00:30:20,151 --> 00:30:23,488 Es lo que hago cuando estoy de espaldas al público. 400 00:30:24,322 --> 00:30:27,784 No puedo ponerme a hablar mientras toco 401 00:30:28,952 --> 00:30:31,663 porque la música les habla cuando todo va bien. 402 00:30:43,633 --> 00:30:47,220 George Avakian, el productor de jazz de Columbia Records, 403 00:30:47,428 --> 00:30:49,597 me ofreció un contrato de exclusividad. 404 00:30:50,557 --> 00:30:52,725 Le dije que firmaría con Columbia 405 00:30:52,809 --> 00:30:54,936 por todo lo que me ofreció. 406 00:30:57,522 --> 00:30:58,940 George Avakian le dijo: 407 00:30:59,023 --> 00:31:02,110 "Esta es la lista de requisitos que debes cumplir. 408 00:31:03,069 --> 00:31:04,445 Nada de drogas. 409 00:31:04,529 --> 00:31:06,614 Tu banda debe ser constante". 410 00:31:07,740 --> 00:31:11,202 Y tiene que librarse de su contrato con Prestige. 411 00:31:11,286 --> 00:31:13,329 Lo toco y luego os digo qué es. 412 00:31:26,509 --> 00:31:31,472 Tenía un nuevo quinteto, con John Coltrane como saxofonista tenor. 413 00:31:31,556 --> 00:31:37,020 Llevó ese quinteto a los estudios de Rudy Van Gelder 414 00:31:37,520 --> 00:31:39,898 y tocaron canción tras canción. 415 00:31:39,981 --> 00:31:41,399 HISTORIADOR 416 00:31:41,482 --> 00:31:45,028 En un par de días, habían grabado la música necesaria 417 00:31:45,695 --> 00:31:48,072 para cumplir su obligación con Prestige. 418 00:31:57,123 --> 00:32:01,586 Les quitó las esposas a los músicos y les dijo "Ahora. 419 00:32:02,921 --> 00:32:04,923 Sed vosotros mismos. 420 00:32:05,965 --> 00:32:10,637 Voy a dejar que la música cobre vida, que respire y que se desarrolle 421 00:32:11,179 --> 00:32:12,305 según la sintamos". 422 00:32:20,396 --> 00:32:24,776 Miles pensaba que solo estaba cumpliendo con su obligación cuanto antes, 423 00:32:25,276 --> 00:32:28,988 pero en realidad crearon joyas de jazz espontáneo. 424 00:32:33,326 --> 00:32:37,413 Dos sesiones maratonianas, tres horas o más de grabaciones. 425 00:32:39,832 --> 00:32:42,794 Una de las grandes hazañas de la historia del jazz. 426 00:33:03,606 --> 00:33:08,069 Cuando conocí a Miles Davis, yo bailaba en la compañía de Katherine Dunham. 427 00:33:10,780 --> 00:33:14,575 Fue una de las muchas personas que conocí en aquella época 428 00:33:14,659 --> 00:33:16,369 en el mundo del espectáculo. 429 00:33:18,579 --> 00:33:21,791 Iba a París, a Berlín, a todas partes. 430 00:33:23,209 --> 00:33:25,586 Decían que tenía las mejores piernas. 431 00:33:29,507 --> 00:33:31,509 Hugh O'Brian quería salir conmigo, 432 00:33:32,427 --> 00:33:35,513 Rory Calhoun quería llevarme a Las Vegas. 433 00:33:36,973 --> 00:33:38,683 BAILARINA 434 00:33:38,766 --> 00:33:41,394 Dios mío, tantos hombres distintos... 435 00:33:44,022 --> 00:33:47,692 Como bailarina, era espectacular sobre el escenario. 436 00:33:47,775 --> 00:33:50,862 Supongo que querían conocerme más. 437 00:33:53,072 --> 00:33:55,992 No sabía mucho sobre jazz. 438 00:33:56,909 --> 00:33:59,871 Sí que conocía a Johnny Mathis. 439 00:34:13,968 --> 00:34:16,471 Yo actuaba en Ciro's. 440 00:34:17,263 --> 00:34:19,557 Miles vio mi espectáculo 441 00:34:20,141 --> 00:34:22,393 y se enamoró al momento. 442 00:34:22,477 --> 00:34:24,520 Igual que todos los demás. 443 00:34:28,232 --> 00:34:30,860 Era otro hombre más... 444 00:34:32,028 --> 00:34:33,446 ...enamorado de Frances. 445 00:34:39,327 --> 00:34:42,246 Sammy Davis hijo me pidió que participase 446 00:34:42,330 --> 00:34:45,875 en su nueva obra llamada Mr. Wonderful. 447 00:34:47,251 --> 00:34:49,212 Un día, de camino al ensayo, 448 00:34:50,088 --> 00:34:52,090 me crucé con Miles. 449 00:34:52,924 --> 00:34:55,843 Nos miramos y me dijo: 450 00:34:56,511 --> 00:34:59,430 "Ahora que te he encontrado no te dejaré escapar". 451 00:35:00,932 --> 00:35:04,519 Y me mudé con él. 452 00:35:17,448 --> 00:35:21,911 Frances Taylor fue su musa, su inspiración. 453 00:35:22,703 --> 00:35:27,375 De todas sus parejas, fue la más inspiradora. 454 00:35:27,834 --> 00:35:29,710 Y con la que estuvo más tiempo. 455 00:35:30,378 --> 00:35:33,256 Le dio estabilidad y amor 456 00:35:33,339 --> 00:35:37,552 durante la producción de sus obras más innovadoras y conocidas. 457 00:35:42,557 --> 00:35:44,642 Tuvo que irse a París 458 00:35:45,977 --> 00:35:47,562 y me dejó su música. 459 00:35:49,897 --> 00:35:51,858 Me enamoré de su sonido. 460 00:35:52,108 --> 00:35:53,776 Me tocó la fibra. 461 00:35:56,696 --> 00:35:58,531 La escuché una y otra vez. 462 00:36:00,199 --> 00:36:03,119 Así conocí su música. 463 00:36:12,170 --> 00:36:14,964 En 1956, cuando Miles vino a Europa, 464 00:36:15,590 --> 00:36:16,883 teníamos que ensayar. 465 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 PIANISTA 466 00:36:18,050 --> 00:36:21,804 Él nunca había tocado con una sección rítmica europea. 467 00:36:23,055 --> 00:36:25,308 No dijo ni hola. 468 00:36:25,516 --> 00:36:27,643 Estaba totalmente serio. 469 00:36:28,352 --> 00:36:31,856 Y sin mediar palabra, empezó a tocar. 470 00:36:42,700 --> 00:36:46,412 Y lo seguí de inmediato porque conocíamos su música. 471 00:36:46,996 --> 00:36:48,456 Nos encantaba su música. 472 00:36:49,707 --> 00:36:52,335 Todavía me pregunto, 473 00:36:52,418 --> 00:36:55,880 si le hubiéramos dicho: "Perdona, ¿qué estás tocando? 474 00:36:55,963 --> 00:36:57,840 No nos la sabemos". 475 00:36:58,841 --> 00:37:02,303 No creo que le hubiera gustado, pero la tocamos. 476 00:37:02,845 --> 00:37:07,350 Luego dijo "Vale". Y eso fue todo. 477 00:37:07,683 --> 00:37:09,560 Estábamos embelesados. 478 00:37:12,688 --> 00:37:13,773 Te quiero. 479 00:37:16,025 --> 00:37:17,777 No te dejaré, Julien. 480 00:37:18,527 --> 00:37:19,528 Te quiero. 481 00:37:20,529 --> 00:37:23,866 Si no oigo tu voz, estoy perdido en un mar de silencio. 482 00:37:25,243 --> 00:37:26,452 No es muy osado. 483 00:37:26,535 --> 00:37:28,079 Miles estaba en París 484 00:37:28,162 --> 00:37:31,749 cuando Louis Malle terminó su película, 485 00:37:32,375 --> 00:37:35,336 Ascensor para el cadalso. 486 00:37:38,631 --> 00:37:40,341 ¿Qué clase de broma es esta? 487 00:37:40,925 --> 00:37:42,593 Malle era muy joven 488 00:37:42,677 --> 00:37:45,763 y estaba empezando su carrera. 489 00:37:46,055 --> 00:37:46,889 ¿Qué, dinero? 490 00:37:46,973 --> 00:37:50,476 Quería hacer un cine diferente 491 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 y cambiar las técnicas cinematográficas, 492 00:37:53,229 --> 00:37:58,401 como usar gente de verdad en un contexto real. 493 00:38:02,989 --> 00:38:04,991 Le propuso a Miles esta idea: 494 00:38:05,241 --> 00:38:08,661 "¿Estarías dispuesto a componer una banda sonora de jazz?". 495 00:38:14,917 --> 00:38:17,586 Antes, para una película, un músico 496 00:38:17,670 --> 00:38:22,008 llegaba y llamaba a 30 personas: 497 00:38:22,091 --> 00:38:26,262 violín, percusión, vientos, etcétera. 498 00:38:26,345 --> 00:38:29,640 "Tres, cuatro, caballeros. ¿Estáis listos? Tres, cuatro". 499 00:38:31,892 --> 00:38:36,605 Los compositores saben exactamente cuánto dura cada secuencia. 500 00:38:36,689 --> 00:38:39,108 Dos minutos y cuarenta segundos. 501 00:38:39,400 --> 00:38:40,818 Con Miles no era así. 502 00:38:51,829 --> 00:38:54,373 Miles no compuso nada. 503 00:38:56,667 --> 00:38:59,128 Tocó toda la banda sonora 504 00:38:59,670 --> 00:39:02,340 mientras veía la película. 505 00:39:13,184 --> 00:39:19,648 Improvisó, creó el sonido en respuesta a las imágenes de la película. 506 00:39:32,328 --> 00:39:36,415 Ver la película mientras tocábamos 507 00:39:36,499 --> 00:39:39,710 era importante porque él se convirtió en Jeanne Moreau. 508 00:39:41,921 --> 00:39:45,299 Era su música, pero el sufrimiento de Jeanne Moreau. 509 00:39:52,598 --> 00:39:55,309 Enseguida nos dimos cuenta... 510 00:39:55,768 --> 00:39:58,229 ...de que estábamos haciendo algo espectacular. 511 00:40:03,734 --> 00:40:06,445 La banda sonora hizo famosa a la película. 512 00:40:08,030 --> 00:40:11,325 Mucha gente escuchó primero el disco, 513 00:40:11,742 --> 00:40:13,994 y luego fueron a ver la película. 514 00:40:19,834 --> 00:40:22,420 Mientras grababa Ascensor para el cadalso, 515 00:40:22,503 --> 00:40:26,298 Miles experimentó una nueva forma de improvisación 516 00:40:27,007 --> 00:40:30,469 que desarrollaría en los años siguientes. 517 00:40:31,720 --> 00:40:35,099 Así que algo se puso en marcha en el estudio de grabación 518 00:40:35,724 --> 00:40:37,810 de Ascensor para el cadalso. 519 00:40:42,189 --> 00:40:43,441 Empieza de nuevo. 520 00:40:45,192 --> 00:40:46,193 Vamos allá. 521 00:40:46,318 --> 00:40:48,362 0-62-291. 522 00:40:48,446 --> 00:40:50,656 - Número dos, primera toma. - Espera. 523 00:40:51,991 --> 00:40:54,702 Llegué el primero porque tenía que montar la batería. 524 00:40:56,620 --> 00:41:01,125 Así que llevé la batería, la monté y esperé a que llegarán los demás. 525 00:41:04,753 --> 00:41:07,506 Llegó con unas anotaciones. 526 00:41:07,590 --> 00:41:09,091 Ni siquiera traía partituras. 527 00:41:11,051 --> 00:41:12,678 Lo único que me dijo fue: 528 00:41:12,761 --> 00:41:14,180 "Solo swing". 529 00:41:14,263 --> 00:41:15,097 BATERÍA 530 00:41:15,181 --> 00:41:16,307 "Solo swing". 531 00:41:19,894 --> 00:41:22,146 No compuse nada para Kind of Blue, 532 00:41:22,813 --> 00:41:24,148 solo traje un esquema, 533 00:41:24,231 --> 00:41:27,151 porque quería que tocasen con mucha espontaneidad. 534 00:41:28,986 --> 00:41:31,614 Sabía que, si tenía grandes músicos, 535 00:41:31,697 --> 00:41:33,657 saldrían del paso, 536 00:41:33,741 --> 00:41:37,661 irían más allá y tocarían mejor de lo que piensan. 537 00:41:39,455 --> 00:41:41,123 El principio de "So What"... 538 00:41:48,380 --> 00:41:50,883 Luego Paul al bajo empezó... 539 00:41:56,680 --> 00:41:59,391 Tío, eso fue lo primero que escuché de Miles. 540 00:41:59,892 --> 00:42:03,020 Cogí el disco de la colección de mi padre y lo puse. 541 00:42:05,272 --> 00:42:08,901 Lo primero que te llama la atención es Paul Chambers al bajo. 542 00:42:16,575 --> 00:42:20,246 No podemos cuestionar los textos sagrados, pero lo hacemos. 543 00:42:20,329 --> 00:42:22,248 ¿Por qué la Biblia es la Biblia? 544 00:42:22,331 --> 00:42:23,415 Porque lo es. 545 00:42:23,499 --> 00:42:25,918 ¿Por qué Kind of Blue es Kind of Blue? 546 00:42:26,001 --> 00:42:30,673 Porque lo es. Cambió el sonido del jazz. 547 00:42:38,639 --> 00:42:42,393 Pensaba que me había pasado con el platillo al principio de "So What". 548 00:42:42,977 --> 00:42:45,437 Sonaba más de lo que debería. 549 00:42:48,440 --> 00:42:50,317 Parece que no deja de sonar, 550 00:42:50,401 --> 00:42:53,195 pero te mete dentro de la canción. 551 00:42:54,196 --> 00:42:56,198 Es como si salieses a la carretera 552 00:42:56,782 --> 00:42:58,909 y el resto de la canción despegase. 553 00:43:12,506 --> 00:43:15,843 En Kind of Blue, lo que les pidió 554 00:43:16,385 --> 00:43:20,556 fue que reflexionasen sobre qué tipo de sonido podían crear. 555 00:43:24,643 --> 00:43:28,272 Dijo: "Tengo algunas ideas. Vamos". 556 00:43:31,150 --> 00:43:34,945 Es algo que Miles hará el resto de su vida. 557 00:43:47,458 --> 00:43:51,170 Kind of Blue no revela su pasión tan fácilmente, 558 00:43:51,253 --> 00:43:53,756 pero cuando esos músicos se abren, 559 00:43:54,965 --> 00:43:59,428 demuestran lo creativos e ingeniosos que pueden llegar a ser. 560 00:43:59,803 --> 00:44:01,555 E incendiarios. 561 00:44:25,371 --> 00:44:27,581 Kind of Blue representaba 562 00:44:27,665 --> 00:44:29,500 otra forma de pensar la música, 563 00:44:29,583 --> 00:44:32,920 una forma distinta de tocarla y abordarla. 564 00:44:33,504 --> 00:44:36,799 Esa era la puerta que Coltrane necesitaba 565 00:44:37,383 --> 00:44:39,343 para dar con su identidad propia. 566 00:44:45,349 --> 00:44:48,977 Pocas personas oyeron el potencial del joven John Coltrane, 567 00:44:49,853 --> 00:44:54,358 pero Miles le dio el espacio necesario 568 00:44:54,441 --> 00:44:58,570 para convertirse en el artista que luego aclamaríamos. 569 00:45:17,965 --> 00:45:20,634 Ese disco le gusta hasta a quien no le gusta el jazz. 570 00:45:21,385 --> 00:45:25,764 En todas las décadas se habla de Kind of Blue. 571 00:45:25,889 --> 00:45:28,517 "Gracias a ese disco empecé a escuchar jazz". 572 00:45:33,480 --> 00:45:35,357 Puedes escucharlo cientos de veces. 573 00:45:35,441 --> 00:45:37,943 Siempre tiene algo nuevo que contar. 574 00:45:39,611 --> 00:45:43,449 Para mí, esa es la definición de obra maestra. 575 00:45:57,671 --> 00:46:01,341 No creo que Miles supiese que ese disco 576 00:46:01,425 --> 00:46:03,761 iba a ser el más vendido 577 00:46:03,844 --> 00:46:06,096 de la historia del jazz. 578 00:46:06,930 --> 00:46:09,600 Si lo hubiese pensado, 579 00:46:09,683 --> 00:46:11,477 habría pedido el edificio entero 580 00:46:12,519 --> 00:46:16,023 y que hubiese dos Ferraris en la puerta. 581 00:46:16,356 --> 00:46:17,983 Se habría vuelto loco. 582 00:46:19,109 --> 00:46:21,445 Si lo hubiera sabido, 583 00:46:21,528 --> 00:46:23,155 se habría aprovechado bien. 584 00:46:40,547 --> 00:46:43,509 Kind of Blue fue todo un éxito de inmediato. 585 00:46:44,259 --> 00:46:47,888 Él se estaba convirtiendo en una estrella popular. 586 00:46:49,515 --> 00:46:55,187 El acuerdo con Columbia llevaba su música a todos los públicos como nunca antes. 587 00:46:59,441 --> 00:47:03,862 Se convierte en un maestro de la música. 588 00:47:10,828 --> 00:47:15,290 Siempre he querido comunicar lo que sentía a través de la música. 589 00:47:16,416 --> 00:47:18,961 Firmar con Colombia conllevaba más dinero, 590 00:47:19,336 --> 00:47:23,006 pero qué hay de malo en que te paguen bien por lo que haces. 591 00:47:33,350 --> 00:47:35,644 Era la época del hombre negro 592 00:47:36,019 --> 00:47:39,898 cuando quiso enorgullecerse de lo que era. 593 00:47:40,399 --> 00:47:42,651 Miles era el ejemplo por antonomasia 594 00:47:42,985 --> 00:47:46,113 y vestía todo lo elegante que podía. 595 00:47:57,666 --> 00:48:00,586 Miles Davis era la personificación de lo guay. 596 00:48:01,503 --> 00:48:03,630 Un héroe mitológico. 597 00:48:08,218 --> 00:48:10,304 Se convierte en el Superman negro. 598 00:48:14,808 --> 00:48:16,852 Cuando salía un disco suyo, 599 00:48:17,519 --> 00:48:20,105 íbamos con el disco por la calle, tío. 600 00:48:20,188 --> 00:48:21,148 MÚSICO 601 00:48:21,231 --> 00:48:22,900 Que te gustase Miles 602 00:48:22,983 --> 00:48:26,528 significaba por sí mismo estar a la última. 603 00:48:32,951 --> 00:48:37,039 Miles Davis iba siempre impecable, conducía los mejores coches, 604 00:48:37,122 --> 00:48:38,957 estaba rodeado de mujeres. 605 00:48:39,625 --> 00:48:42,419 No solo queríamos tocar con Miles Davis, 606 00:48:42,502 --> 00:48:43,670 queríamos ser él. 607 00:48:49,968 --> 00:48:53,180 Le pregunté: "Miles, ¿dónde metes a tus hijos 608 00:48:53,263 --> 00:48:55,891 cuando quieres salir con ellos?". 609 00:48:55,974 --> 00:48:58,477 Contestó: "Les digo que se cojan un taxi". 610 00:49:08,195 --> 00:49:11,698 Miles se convirtió en el referente de lo guay, 611 00:49:11,990 --> 00:49:14,034 de un tipo de sofisticación, 612 00:49:14,117 --> 00:49:16,036 de un tipo de masculinidad. 613 00:49:17,621 --> 00:49:20,999 Una tipo de negro al que todo le resbala. 614 00:49:28,757 --> 00:49:33,512 Guay, moderno, cabreado, sofisticado, impecable. 615 00:49:34,179 --> 00:49:36,348 Era todo eso y más. 616 00:49:37,099 --> 00:49:40,102 Pero lo estaba dando todo a la trompeta y tenía un gran grupo, 617 00:49:40,686 --> 00:49:44,189 así que no me hice famoso solo por mi imagen de rebelde. 618 00:49:45,774 --> 00:49:49,403 La gente empezaba a hablar del misticismo de Miles Davis. 619 00:49:55,534 --> 00:49:59,579 Creo que, en lugar de considerar 620 00:49:59,663 --> 00:50:02,249 el color de su piel un lastre, 621 00:50:02,332 --> 00:50:03,875 lo veía como algo valioso. 622 00:50:06,920 --> 00:50:10,090 Era distinto de lo que solía verse 623 00:50:10,173 --> 00:50:12,634 en televisión o en el cine de la época. 624 00:50:13,593 --> 00:50:18,432 Miles lo convirtió en algo guay, en algo deseable. 625 00:50:19,891 --> 00:50:23,145 Siempre que tenía un evento iba impecable, 626 00:50:23,228 --> 00:50:24,604 igual que Frances. 627 00:50:25,564 --> 00:50:28,358 Un canalla negro como yo 628 00:50:28,442 --> 00:50:30,610 con una mujer deslumbrante. 629 00:50:31,028 --> 00:50:32,654 Llamaba la atención. 630 00:50:32,946 --> 00:50:35,866 La gente se paraba y nos miraba con la boca abierta. 631 00:50:43,248 --> 00:50:47,210 Miles me compraba ropa porque... 632 00:50:47,544 --> 00:50:50,172 Todos sabían que tenía unas piernas geniales. 633 00:50:52,340 --> 00:50:54,426 Él era elegante, yo era elegante. 634 00:50:56,595 --> 00:50:59,681 Y el hecho de entrar y salir de un Ferrari... 635 00:50:59,765 --> 00:51:02,768 Éramos una pareja muy guapa, no había duda alguna. 636 00:51:03,602 --> 00:51:06,021 Miles y Frances, dos bellezones. 637 00:51:37,928 --> 00:51:40,514 De niño, cuando los veía juntos, 638 00:51:41,056 --> 00:51:42,891 me quedaba asombrado. 639 00:51:43,225 --> 00:51:47,020 Iban impecables, a la última. 640 00:51:48,146 --> 00:51:49,397 Y estaban enamorados. 641 00:51:50,690 --> 00:51:52,984 Parecían un príncipe y una princesa. 642 00:51:59,699 --> 00:52:02,536 Un amigo mío escritor, George Frazier, 643 00:52:03,578 --> 00:52:05,247 eligió una palabra 644 00:52:06,123 --> 00:52:08,041 para aplicársela a Miles. 645 00:52:10,544 --> 00:52:15,632 Estaba relacionada con los toreros españoles. 646 00:52:18,051 --> 00:52:19,886 Muchos podían matar toros, 647 00:52:20,303 --> 00:52:22,556 algunos luchaban de forma emocionante, 648 00:52:22,973 --> 00:52:26,935 pero otros se paseaban por la plaza y sujetaban el capote sin más. 649 00:52:27,519 --> 00:52:29,187 El toro atacaba 650 00:52:29,771 --> 00:52:32,691 y el público se quedaba sin aliento. 651 00:52:35,318 --> 00:52:37,863 Esos toreros tenían duende. 652 00:52:40,782 --> 00:52:43,702 Y Miles tenía duende. 653 00:52:47,455 --> 00:52:50,959 Miles se quedaba con lo que le gustaba. 654 00:52:51,042 --> 00:52:54,212 Le caías bien o le caías mal no había vuelta atrás. 655 00:52:54,296 --> 00:52:56,798 Era ese tipo de persona. 656 00:52:57,090 --> 00:53:01,678 Si le caías en gracia, perfecto. 657 00:53:01,928 --> 00:53:05,056 Pero si no te soportaba, de ahí no pasabas. 658 00:53:05,599 --> 00:53:06,433 ¿Me entiendes? 659 00:53:09,394 --> 00:53:12,063 Era frío con casi todo el mundo. 660 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 Así me protegía a mí mismo, 661 00:53:15,358 --> 00:53:18,778 al impedir que la gente viese mis sentimientos y emociones. 662 00:53:19,613 --> 00:53:21,823 Y me funcionó durante mucho tiempo. 663 00:53:23,992 --> 00:53:26,536 Fui al Village Vanguard... 664 00:53:26,620 --> 00:53:27,662 MÚSICO 665 00:53:27,746 --> 00:53:29,414 ...el día que Miles actuaba. 666 00:53:30,373 --> 00:53:36,087 Le dije: "Sr. Davis, soy Archie Shepp y... 667 00:53:36,713 --> 00:53:38,715 ...me gustaría tocar con usted". 668 00:53:39,424 --> 00:53:41,843 Contestó: "¿Archie qué?". 669 00:53:43,386 --> 00:53:46,264 Y... le repetí: "Archie Shepp". 670 00:53:46,723 --> 00:53:48,683 Me dijo: "Que te den. 671 00:53:49,809 --> 00:53:51,353 No puedes tocar conmigo". 672 00:53:51,853 --> 00:53:53,313 A Miles no le importa. 673 00:53:54,439 --> 00:53:56,608 No tuvo que complacer a nadie 674 00:53:57,567 --> 00:53:58,735 salvo a él mismo. 675 00:54:02,989 --> 00:54:06,159 A Miles no le interesaba. 676 00:54:08,119 --> 00:54:11,164 ¿Me entiendes? No le interesaba la gente. 677 00:54:12,123 --> 00:54:13,875 Porque era Miles Davis. 678 00:54:16,962 --> 00:54:19,673 Tenía algunas rarezas. 679 00:54:20,799 --> 00:54:23,510 Estaba enojado, era antisocial... 680 00:54:24,844 --> 00:54:28,139 Pero a menudo esas inseguridades y esos demonios 681 00:54:28,556 --> 00:54:31,559 son la base misma del arte 682 00:54:31,643 --> 00:54:35,021 y el arte se convierte en una forma de curar esas heridas. 683 00:54:36,815 --> 00:54:40,026 Le permitió mostrar su vulnerabilidad 684 00:54:40,402 --> 00:54:41,820 y un lado de sí mismo 685 00:54:42,112 --> 00:54:44,364 que no podía mostrar en el mundo real. 686 00:54:54,749 --> 00:54:56,710 Trabajábamos en Birdland. 687 00:54:57,752 --> 00:55:02,090 Acabamos un set y Miles salió a fumar. 688 00:55:05,343 --> 00:55:08,430 Estoy delante de Birdland, sudando a chorros 689 00:55:08,680 --> 00:55:11,474 porque es una calurosa noche de agosto. 690 00:55:12,851 --> 00:55:16,604 Había acompañado a una chica blanca, Judy, hasta su taxi. 691 00:55:18,189 --> 00:55:21,901 Un policía blanco se me acerca y me dice que me vaya. 692 00:55:24,279 --> 00:55:27,198 Miles respondió: "¿Por qué? Me estoy fumando un cigarro. 693 00:55:27,282 --> 00:55:29,576 Trabajo aquí y estoy fumando". 694 00:55:29,868 --> 00:55:32,120 Estaba al lado del cartel con su nombre. 695 00:55:32,203 --> 00:55:34,748 M-I-L-E-S. Miles. 696 00:55:34,831 --> 00:55:36,458 ESCRITOR 697 00:55:36,583 --> 00:55:38,501 Ese soy yo. ¿Quién eres tú? 698 00:55:39,002 --> 00:55:40,503 Kind of Blue acababa de salir. 699 00:55:40,587 --> 00:55:45,967 Es el tema de conversación del momento y su nombre está en la marquesina. 700 00:55:47,010 --> 00:55:48,386 La cima de su éxito. 701 00:55:50,388 --> 00:55:52,849 El tío dijo "Me da igual, no puedes quedarte ahí". 702 00:55:52,932 --> 00:55:54,601 "Pues no me pienso mover". 703 00:55:55,518 --> 00:55:58,605 Solo le miré fijamente a los ojos 704 00:55:58,938 --> 00:56:00,065 y no me moví. 705 00:56:01,816 --> 00:56:04,778 En aquel momento, Miles estaba en tan buena forma 706 00:56:05,362 --> 00:56:07,864 que le costó ponerle la mano encima. 707 00:56:09,783 --> 00:56:12,369 Un policía blanco aparece de la nada 708 00:56:12,452 --> 00:56:14,412 y me golpea en la cabeza. 709 00:56:15,747 --> 00:56:17,123 No lo vi venir. 710 00:56:18,666 --> 00:56:23,129 Me llamaron para que fuese a comisaría. 711 00:56:24,464 --> 00:56:26,174 Le vi la cara. 712 00:56:28,510 --> 00:56:30,428 Daba miedo. 713 00:56:31,429 --> 00:56:32,764 Me eché a llorar. 714 00:56:39,771 --> 00:56:42,232 Me esperaba este tipo de gilipolleces 715 00:56:42,315 --> 00:56:43,900 en San Luis Este, 716 00:56:43,983 --> 00:56:46,152 pero no aquí en Nueva York, 717 00:56:46,236 --> 00:56:50,031 que se supone que es la ciudad más moderna y refinada del mundo. 718 00:56:52,534 --> 00:56:55,537 Tuvo una motivación racial. 719 00:56:55,620 --> 00:56:59,290 La ciudad entera era racista, todo el planeta lo es, supongo. 720 00:56:59,374 --> 00:57:00,375 Así que... 721 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 ¿Qué pasó? 722 00:57:03,253 --> 00:57:05,380 No se me ocurre ninguna otra cosa. 723 00:57:09,092 --> 00:57:13,138 Sirvió como recordatorio de que ningún talento, 724 00:57:13,221 --> 00:57:14,639 ningún logro, 725 00:57:14,722 --> 00:57:19,394 ningún nivel de éxito financiero ni siquiera de reconocimiento 726 00:57:20,395 --> 00:57:22,230 te protege en realidad 727 00:57:22,856 --> 00:57:25,984 del racismo de Estados Unidos. 728 00:57:26,943 --> 00:57:28,486 Joder... 729 00:57:29,320 --> 00:57:31,364 No hay forma de superarlo. 730 00:57:34,951 --> 00:57:37,162 Ese incidente me cambió para siempre, 731 00:57:38,163 --> 00:57:41,666 me volvió más resentido y cínico de lo que era. 732 00:57:48,089 --> 00:57:51,176 Su mente volvía a ese momento. Estábamos hablando y soltaba: 733 00:57:51,259 --> 00:57:52,802 "Putos policías, tío". 734 00:57:53,303 --> 00:57:56,389 De repente, sin venir a cuento. 735 00:57:56,473 --> 00:57:58,016 Volvía a ese momento. 736 00:57:59,350 --> 00:58:00,935 Esas cosas no se olvidan 737 00:58:01,019 --> 00:58:03,229 porque de repente te vaya bien. 738 00:58:03,313 --> 00:58:05,565 Lo que te pasa cuando eres joven 739 00:58:05,648 --> 00:58:08,026 te persigue el resto de tu vida. 740 00:58:21,915 --> 00:58:26,586 Miles Ahead fue la primera colaboración de Miles Davis y Gil Evans 741 00:58:26,669 --> 00:58:28,755 tras firmar con Columbia Records. 742 00:58:29,297 --> 00:58:32,717 Es uno de los motivos por los que Miles firmó. 743 00:58:32,800 --> 00:58:35,970 Columbia tenía el presupuesto y los medios 744 00:58:36,054 --> 00:58:38,139 para hacer posible un proyecto así. 745 00:58:50,151 --> 00:58:53,363 Musicalmente, Gil y yo juntos éramos especiales. 746 00:58:54,155 --> 00:58:58,368 Me encantaba trabajar con Gil porque era muy meticuloso y creativo, 747 00:58:59,244 --> 00:59:02,038 y confiaba plenamente en sus arreglos musicales. 748 00:59:07,252 --> 00:59:10,922 Trabajábamos juntos al piano. "¿Qué tal esto? ¿Qué tal lo otro?". 749 00:59:12,048 --> 00:59:15,426 Tenía muchas ganas de hacer sus interpretaciones. 750 00:59:16,177 --> 00:59:17,971 Todo encajaba con naturalidad. 751 00:59:28,940 --> 00:59:30,733 Cuando se publicó Miles Ahead, 752 00:59:30,817 --> 00:59:36,197 había una modelo blanca sobre la cubierta de un velero 753 00:59:37,073 --> 00:59:39,325 en la portada original. 754 00:59:42,245 --> 00:59:47,000 Creo que pretendía evocar la buena vida 755 00:59:47,458 --> 00:59:49,752 y permitiría que el disco llegase 756 00:59:49,836 --> 00:59:52,589 a un público más amplio, es decir, blanco. 757 00:59:53,715 --> 00:59:57,343 Miles abordó a George Avakian: 758 00:59:58,094 --> 01:00:01,306 "¿Qué hace esa puta blanca en la portada de mi disco?". 759 01:00:05,310 --> 01:00:07,270 Se dio cuenta del poder que tenía 760 01:00:07,353 --> 01:00:10,565 como artista al generar una gran cantidad de ingresos 761 01:00:10,648 --> 01:00:12,108 para su discográfica, 762 01:00:12,191 --> 01:00:14,736 así que tenía voz en estas decisiones. 763 01:00:15,903 --> 01:00:18,990 El siguiente prensado del disco 764 01:00:19,073 --> 01:00:22,201 llevaba otro título y otra portada, 765 01:00:22,285 --> 01:00:24,579 en la que salía el propio Miles Davis. 766 01:00:31,127 --> 01:00:35,590 Miles Ahead fue la primera de tres maravillosas colaboraciones 767 01:00:35,673 --> 01:00:38,176 con Gil Evans y una orquesta de 19 músicos. 768 01:00:38,593 --> 01:00:41,679 Dos años después de Miles Ahead salió Porgy and Bess. 769 01:00:43,765 --> 01:00:45,683 Y dos años después... 770 01:00:53,566 --> 01:00:57,111 Pasé un tiempo en Barcelona. 771 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 Tras las actuaciones, 772 01:01:02,158 --> 01:01:05,495 veíamos espectáculos de música y baile flamencos, 773 01:01:05,578 --> 01:01:07,288 Me quedé prendada. 774 01:01:10,792 --> 01:01:11,751 Le dije a Miles: 775 01:01:11,834 --> 01:01:14,087 "Quiero que veas lo que veo 776 01:01:14,170 --> 01:01:16,589 y sientas los que siento con la música flamenca". 777 01:01:16,673 --> 01:01:19,092 Se resistió, pero acabo cediendo. 778 01:01:20,134 --> 01:01:23,721 Fuimos a ver un espectáculo de música y baile flamencos. 779 01:01:29,060 --> 01:01:30,395 Al salir del teatro, 780 01:01:31,562 --> 01:01:32,480 fuimos... 781 01:01:33,272 --> 01:01:36,067 ...derechos a la tienda de discos Colony, 782 01:01:37,318 --> 01:01:40,196 y compró tantos discos de flamenco como pudo. 783 01:02:00,967 --> 01:02:04,512 Lo más difícil para mí en Sketches of Spain 784 01:02:05,638 --> 01:02:09,308 eran las partes de la trompeta en las que alguien debía cantar, 785 01:02:09,684 --> 01:02:11,561 sobre todo si era improvisado. 786 01:02:13,438 --> 01:02:18,526 También fue difícil que mi voz tuviese que sonar alegre y triste en la canción. 787 01:02:20,111 --> 01:02:22,739 Si haces una canción así tres o cuatro veces, 788 01:02:23,030 --> 01:02:25,575 pierdes la sensación que quieres transmitir. 789 01:02:30,830 --> 01:02:32,457 Parece que funcionó. 790 01:02:33,040 --> 01:02:35,042 A todo el mundo le gustó el disco. 791 01:02:38,463 --> 01:02:42,175 - Había una vez una princesa. - ¿La princesa eras tú? 792 01:02:42,258 --> 01:02:43,593 La princesa se enamoró. 793 01:02:43,676 --> 01:02:45,595 ¿Fue difícil? 794 01:02:45,678 --> 01:02:47,388 Fue muy fácil. 795 01:02:48,097 --> 01:02:51,142 El príncipe era apuesto y galante. 796 01:02:51,934 --> 01:02:53,436 Mi alma gemela. 797 01:03:07,784 --> 01:03:09,911 Le gustaban las melodías con fuerza. 798 01:03:12,914 --> 01:03:17,668 Pensaba que esas canciones le permitían expresarse: 799 01:03:18,044 --> 01:03:20,630 "Es algo que conoces. 800 01:03:21,339 --> 01:03:24,634 Voy a enseñarte lo bonito que puede llegar a ser". 801 01:03:28,471 --> 01:03:31,933 Podía coger algo como "Mi príncipe vendrá" 802 01:03:32,016 --> 01:03:33,392 de una película Disney 803 01:03:34,143 --> 01:03:38,648 y dotarla de un sentimiento y una profundidad increíbles. 804 01:03:38,981 --> 01:03:42,276 Decía: "Lo toco para mi mujer, Frances". 805 01:03:43,027 --> 01:03:48,366 Podía percibirse ese amor y ese cariño en su interpretación. 806 01:03:56,749 --> 01:03:58,501 Someday My Prince Will Come 807 01:03:58,584 --> 01:04:01,254 fue mi primera portada para Miles. 808 01:04:02,255 --> 01:04:04,340 Él estaba fuera. 809 01:04:05,049 --> 01:04:07,760 Recuerdo que, en la sesión de fotos, 810 01:04:08,553 --> 01:04:11,639 llamaba cada dos minutos para saber qué ropa llevaba, 811 01:04:11,722 --> 01:04:12,849 cómo se me veía. 812 01:04:12,932 --> 01:04:17,144 Quería asegurarse de que salía perfecta. 813 01:04:18,145 --> 01:04:20,648 Y creo que lo conseguí. 814 01:04:26,529 --> 01:04:31,868 Me pinté el lunar en la mejilla porque me pareció elegante. 815 01:04:37,623 --> 01:04:41,627 A partir de Someday My Prince Will Come empecé a exigirle a Columbia 816 01:04:41,711 --> 01:04:45,006 que salieran chicas negras en las portadas de mis discos. 817 01:04:46,340 --> 01:04:49,719 A ver, era mi disco y yo era el príncipe de Frances, 818 01:04:50,052 --> 01:04:52,763 así que conseguí poner a Frances en la portada. 819 01:04:54,473 --> 01:04:58,269 Defendía la belleza de las mujeres negras 820 01:04:58,352 --> 01:05:02,523 y afirmaba que esa belleza era la que proyectaba 821 01:05:02,607 --> 01:05:04,609 con esa música, con esa trompeta. 822 01:05:04,692 --> 01:05:06,360 Toda una declaración. 823 01:05:07,445 --> 01:05:10,990 Seguro que lo decía porque pensaba que su mujer estaba buena. 824 01:05:20,583 --> 01:05:22,919 Todos querían salir en West Side Story. 825 01:05:23,502 --> 01:05:25,922 Jerome Robbins, Steve Sondheim. 826 01:05:26,380 --> 01:05:28,007 Era el musical del momento. 827 01:05:33,346 --> 01:05:37,266 En las audiciones habría unas 300 chicas. 828 01:05:39,101 --> 01:05:43,147 Subí al escenario, chasqueé los dedos y empecé... 829 01:05:47,944 --> 01:05:51,280 Hice un scat de Ella Fitzgerald y Jerome Robbins... 830 01:05:51,364 --> 01:05:53,074 Todos se quedaron fascinados. 831 01:05:53,324 --> 01:05:54,992 Me cogieron. 832 01:06:07,505 --> 01:06:11,133 Por entonces bebía más que antes 833 01:06:11,425 --> 01:06:13,427 y esnifaba mucha cocaína. 834 01:06:14,720 --> 01:06:17,306 Esa combinación puede ponerte muy irritable. 835 01:06:19,642 --> 01:06:22,853 La única mujer que me ha hecho sentir celos es Frances. 836 01:06:24,271 --> 01:06:26,899 Entre los celos, el alcohol y las drogas, 837 01:06:27,274 --> 01:06:29,527 ella me miraba como si estuviese loco. 838 01:06:29,902 --> 01:06:31,529 En aquel momento lo estaba. 839 01:06:33,656 --> 01:06:36,617 Creía que estaba cuerdo y en la cima del mundo. 840 01:06:38,786 --> 01:06:41,122 Conmigo era una persona celosa. 841 01:06:41,956 --> 01:06:46,961 No soportaba que yo estuviese con esa gente y que recibiese... 842 01:06:48,754 --> 01:06:49,839 ...tanta atención. 843 01:06:51,507 --> 01:06:54,844 Ahí fue cuando me recogió del teatro en su Ferrari 844 01:06:55,428 --> 01:06:58,347 y me dijo: "Quiero que dejes West Side Story. 845 01:06:58,973 --> 01:07:00,891 Una mujer debe estar con su hombre". 846 01:07:05,104 --> 01:07:06,313 Me quedé paralizada. 847 01:07:11,527 --> 01:07:12,945 Pero yo estaba enamorada 848 01:07:13,738 --> 01:07:15,156 e hice lo que me dijo. 849 01:07:16,365 --> 01:07:17,366 Dejé el musical. 850 01:07:20,745 --> 01:07:22,413 Sus hijos se mudaron a casa. 851 01:07:22,830 --> 01:07:25,875 Cheryl Ann, Gregory y el pequeño Miles. 852 01:07:28,085 --> 01:07:31,797 Acabé metida en la cocina. 853 01:07:34,759 --> 01:07:38,012 Vine a Nueva York y Frances nos matriculó en el colegio. 854 01:07:38,095 --> 01:07:39,430 HIJA 855 01:07:39,513 --> 01:07:42,975 Empezamos a ir a clase, de ahí a casa a hacer los deberes. 856 01:07:44,268 --> 01:07:45,978 Fue un gran cambio para ella. 857 01:07:48,397 --> 01:07:52,068 No sabía cocinar ni hacer nada. Estaba siempre de gira. 858 01:07:54,111 --> 01:07:55,071 Me dijo: 859 01:07:55,946 --> 01:07:57,740 "Observa, escucha, 860 01:07:58,491 --> 01:08:00,659 mira lo que hago y hazlo igual". 861 01:08:03,204 --> 01:08:04,497 Aprendí a cocinar. 862 01:08:06,707 --> 01:08:08,334 Mientras cocinaba, 863 01:08:08,626 --> 01:08:11,337 de vez en cuando subía y desaparecía. 864 01:08:11,837 --> 01:08:15,549 Tiempo después me dijo: "Recuerdas cuando desaparecía arriba?". 865 01:08:15,841 --> 01:08:16,842 "Sí, me acuerdo". 866 01:08:17,134 --> 01:08:20,304 "Subía a ver mis zapatillas de ballet". 867 01:08:25,559 --> 01:08:29,105 Siempre parecía reprimir 868 01:08:31,148 --> 01:08:32,691 esos sentimientos... 869 01:08:33,943 --> 01:08:35,653 Lo que podría estar haciendo. 870 01:08:40,282 --> 01:08:44,161 Me operé de la cadera en abril de 1965. 871 01:08:44,245 --> 01:08:47,498 Cambiaron la cabeza del fémur por un hueso de la pierna. 872 01:08:47,957 --> 01:08:48,958 Pero no funcionó 873 01:08:49,291 --> 01:08:51,502 y tuvieron que repetirla en agosto. 874 01:08:52,670 --> 01:08:54,880 El dolor no cesaba. 875 01:08:55,881 --> 01:08:58,551 Empecé a beber más que antes 876 01:08:58,634 --> 01:09:00,302 y tomaba analgésicos. 877 01:09:01,220 --> 01:09:03,264 También consumía más cocaína. 878 01:09:04,306 --> 01:09:06,267 Supongo que por la depresión. 879 01:09:08,185 --> 01:09:10,396 Fue una mezcla de celos, 880 01:09:11,397 --> 01:09:12,398 cocaína, 881 01:09:13,691 --> 01:09:14,692 oxicodona, 882 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 whisky y leche, todo eso. 883 01:09:19,029 --> 01:09:20,364 Me enteré luego. 884 01:09:21,949 --> 01:09:22,783 Y... 885 01:09:23,534 --> 01:09:27,288 esta mezcla te vuelve irritable, 886 01:09:29,206 --> 01:09:30,624 que fue lo que le pasó. 887 01:09:38,132 --> 01:09:41,594 Una noche, fui con Miles a Birdland... 888 01:09:50,144 --> 01:09:53,397 ...y Quincy Jones estaba allí. 889 01:10:06,243 --> 01:10:07,703 De vuelta a casa, 890 01:10:08,204 --> 01:10:13,083 le dije a Miles que Quincy Jones me parecía guapo. 891 01:10:19,256 --> 01:10:20,507 Y sin previo aviso... 892 01:10:22,593 --> 01:10:23,677 Pasó muy rápido. 893 01:10:25,804 --> 01:10:28,140 Vi las estrellas y acabé en el suelo. 894 01:10:30,726 --> 01:10:33,938 No me lo podía creer, 895 01:10:34,021 --> 01:10:36,023 no me habían pegado en la vida. 896 01:10:39,109 --> 01:10:40,444 Esa fue la primera vez 897 01:10:41,654 --> 01:10:43,489 y no sería la última, 898 01:10:44,323 --> 01:10:45,449 por desgracia. 899 01:10:50,663 --> 01:10:53,791 En ese momento no sabía que estaba a punto de dejarle, 900 01:10:54,667 --> 01:10:55,542 pero... 901 01:10:56,669 --> 01:10:58,170 ...ocurrió entonces. 902 01:11:05,511 --> 01:11:07,179 Puedo decirlo ahora. 903 01:11:08,347 --> 01:11:11,183 Frances fue la mejor esposa que he tenido. 904 01:11:13,310 --> 01:11:17,231 Comprendí lo mal que la traté y que se había acabado. 905 01:11:18,691 --> 01:11:22,820 Ahora lo sé, ojalá lo hubiese sabido entonces. 906 01:11:25,781 --> 01:11:27,533 Siempre hablaba de ella. 907 01:11:28,284 --> 01:11:31,245 Incluso después de que se acabase, 908 01:11:31,328 --> 01:11:34,039 cuatro o cinco años después, decía: 909 01:11:35,249 --> 01:11:37,084 "¿El traje que lleva esa chica? 910 01:11:37,501 --> 01:11:39,586 Le compré uno igual a Frances". 911 01:11:43,215 --> 01:11:44,341 Después de irme, 912 01:11:45,217 --> 01:11:47,970 me contaron que Miles reconoció haberla cagado. 913 01:11:48,929 --> 01:11:50,180 También dijo que: 914 01:11:50,973 --> 01:11:52,182 "Quien la consiga 915 01:11:52,975 --> 01:11:54,601 será un cabrón con suerte". 916 01:11:59,356 --> 01:12:01,066 Eso me contaron. 917 01:12:03,444 --> 01:12:04,403 Tenía razón. 918 01:12:31,180 --> 01:12:33,891 Los últimos años que Trane estuvo en mi grupo, 919 01:12:34,058 --> 01:12:35,934 empezó a tocar para sí mismo. 920 01:12:37,227 --> 01:12:40,272 Cuando eso pasa, la banda pierde su magia 921 01:12:40,356 --> 01:12:42,608 y, a quienes les gustaba tocar juntos, 922 01:12:42,691 --> 01:12:44,360 acaban perdiendo el interés. 923 01:12:45,069 --> 01:12:47,279 Ahí es cuando un grupo se desmorona. 924 01:12:48,530 --> 01:12:51,367 Mentiría si dijese que no me entristeció, 925 01:12:51,450 --> 01:12:53,577 porque me encantaba tocar con ellos, 926 01:12:55,245 --> 01:12:58,040 y creo que fueron la mejor banda de la historia. 927 01:12:59,666 --> 01:13:02,461 Al menos la mejor que había oído hasta la fecha. 928 01:13:03,796 --> 01:13:06,548 Siempre buscaba cosas nuevas que tocar, 929 01:13:06,840 --> 01:13:09,468 nuevos desafíos para mis ideas musicales. 930 01:13:10,636 --> 01:13:12,763 Era hora de hacer algo distinto. 931 01:13:20,729 --> 01:13:23,107 Trabajaba en un local llamado Half Note. 932 01:13:23,649 --> 01:13:25,442 Miles se me acercó durante el set, 933 01:13:25,526 --> 01:13:29,279 con su capa y su sombrero negros, con aire misterioso, 934 01:13:29,863 --> 01:13:32,032 y me dijo: "Busco un bajista. 935 01:13:32,491 --> 01:13:33,409 ¿Te interesa?". 936 01:13:33,951 --> 01:13:37,538 En aquel momento, no había nadie más importante que él. 937 01:13:40,207 --> 01:13:41,458 Me suena el teléfono. 938 01:13:42,042 --> 01:13:43,377 Se oye una guitarra. 939 01:13:43,460 --> 01:13:44,545 SAXOFONISTA 940 01:13:44,628 --> 01:13:46,755 Alguien está punteando una guitarra. 941 01:13:47,631 --> 01:13:48,841 Una voz dice: 942 01:13:49,550 --> 01:13:51,885 "El guitarrista es la leche, ¿verdad?". 943 01:13:53,554 --> 01:13:55,931 "Ven a mi casa mañana a la una y media". 944 01:13:56,640 --> 01:13:57,474 Y cuelga. 945 01:13:57,558 --> 01:13:58,517 PIANISTA 946 01:13:58,600 --> 01:14:00,060 No dijo ni su nombre. 947 01:14:00,686 --> 01:14:03,814 No me dio su dirección ni su número de teléfono, nada. 948 01:14:04,148 --> 01:14:05,566 Pero me llamó Miles. 949 01:14:09,611 --> 01:14:11,822 Me envió un billete en primera clase 950 01:14:11,905 --> 01:14:14,867 y me mandó a su sastre para hacerme un esmoquin. 951 01:14:15,742 --> 01:14:17,703 Volé a California. 952 01:14:18,745 --> 01:14:20,205 Miles, ¿qué vas a tocar? 953 01:14:21,874 --> 01:14:24,293 Que alguien hable por él, Miles tiene laringitis. 954 01:14:27,087 --> 01:14:28,547 Kind of Blue y demás. 955 01:14:28,630 --> 01:14:31,049 Con todos ustedes, el quinteto de Miles Davis. 956 01:14:36,680 --> 01:14:40,225 El quinteto de Miles de los años 60 creó 957 01:14:40,309 --> 01:14:43,187 una forma de improvisar totalmente nueva 958 01:14:43,270 --> 01:14:46,648 que permitía una gran democracia 959 01:14:46,732 --> 01:14:48,775 a la hora de entrar a tocar. 960 01:14:49,276 --> 01:14:52,738 Cualquiera podía llevar la canción a donde quisiera. 961 01:15:04,082 --> 01:15:10,464 Siempre se rodeaba de voces jóvenes, emergentes y desconocidas. 962 01:15:10,881 --> 01:15:15,260 Les permitía desarrollar su identidad musical en esa banda. 963 01:15:15,719 --> 01:15:18,847 Siguió regenerándose una y otra vez 964 01:15:18,931 --> 01:15:21,141 durante el resto de su carrera. 965 01:15:25,145 --> 01:15:28,273 Cuando entré en el grupo de Miles, tenía 23 años. 966 01:15:28,357 --> 01:15:31,318 Tony Williams, el batería, tenía 17 años. 967 01:15:32,903 --> 01:15:35,322 Éramos unos críos. 968 01:15:48,752 --> 01:15:53,006 La creatividad y la genialidad, en cualquier tipo de expresión artística, 969 01:15:53,090 --> 01:15:54,716 no entienden de edad. 970 01:15:55,050 --> 01:15:56,802 Las tienes o no las tienes. 971 01:15:58,345 --> 01:16:00,764 Ser viejo no te ayudará a conseguirlas. 972 01:16:03,267 --> 01:16:06,395 Es como si todas las noches fuésemos a un laboratorio. 973 01:16:07,354 --> 01:16:08,730 Miles era el químico jefe. 974 01:16:09,398 --> 01:16:12,693 Nuestro trabajo consistía en mezclar esos compuestos, 975 01:16:12,776 --> 01:16:14,611 esos cambios, ese tempo, 976 01:16:15,362 --> 01:16:19,408 para conseguir una explosión controlada cada noche, algo de peligro. 977 01:16:20,951 --> 01:16:22,119 Lo hicimos cada noche. 978 01:16:34,464 --> 01:16:39,761 Miles quería que lo diéramos todo en el escenario, ante el público, 979 01:16:39,845 --> 01:16:41,638 creando delante del público. 980 01:16:42,514 --> 01:16:45,976 En otras palabras, no recurras a lo que sabes. 981 01:16:46,685 --> 01:16:49,229 Él buscaba lo que no conocíamos. 982 01:16:56,987 --> 01:16:58,989 Me gustaba esa idea. Odio ensayar. 983 01:16:59,531 --> 01:17:00,907 Las buenas ideas se descartan. 984 01:17:00,991 --> 01:17:03,702 Quiero equivocarme en el escenario y arreglarlo ahí mismo. 985 01:17:05,621 --> 01:17:07,039 Miles nos llegó a decir: 986 01:17:07,122 --> 01:17:12,419 "Os pago para que ensayéis en el escenario, delante del público". 987 01:17:12,878 --> 01:17:15,130 Contesté: "A la gente no le va a gustar". 988 01:17:15,213 --> 01:17:18,050 "Yo me encargo del público. 989 01:17:19,718 --> 01:17:20,969 Tú solo toca". 990 01:17:30,604 --> 01:17:32,731 Teo, sabes que no puedo tocar esto. 991 01:17:32,814 --> 01:17:33,857 Sí que puedes. 992 01:17:35,859 --> 01:17:36,693 Eso es. 993 01:17:36,777 --> 01:17:39,571 ¿Me entiendes? Herbie, ¿podemos hacerlo así? 994 01:17:41,740 --> 01:17:43,784 - Lo dividimos. - Sí, buena idea. 995 01:17:45,285 --> 01:17:46,203 Seis. 996 01:17:47,204 --> 01:17:49,706 Espera, Teo, no sé ni qué tocar ahí. 997 01:17:49,790 --> 01:17:52,167 - No hagas el primer compás. - Toca, Teo. 998 01:17:53,418 --> 01:17:55,712 Una vez logró una toma 999 01:17:55,796 --> 01:18:01,885 en la que todos los trompetistas tocan la melodía correctamente, 1000 01:18:01,968 --> 01:18:04,638 sin errores importantes. 1001 01:18:05,013 --> 01:18:06,807 Esa toma fue al disco. 1002 01:18:21,947 --> 01:18:26,410 Llevaba conmigo un libro de pentagramas que empecé a usar en el ejército. 1003 01:18:26,910 --> 01:18:30,789 Solía componer cosas. Me dijo: "¿Tienes algo ahí?". 1004 01:18:31,415 --> 01:18:33,750 Contesté: "Sí. Tengo alguna cosa". 1005 01:18:33,834 --> 01:18:36,253 Abrió el libro y dijo: "Intentemos esto". 1006 01:18:36,336 --> 01:18:38,296 - ¿Cómo se titula? - "Footprints". 1007 01:18:38,505 --> 01:18:39,339 ¿"Footprints"? 1008 01:18:43,260 --> 01:18:45,011 Ni ensayamos, 1009 01:18:45,387 --> 01:18:47,973 solo leímos la partitura, la revisamos y grabamos. 1010 01:18:54,563 --> 01:18:56,815 Cuando nos tocaba volver al estudio, 1011 01:18:56,898 --> 01:19:00,610 me decía: "Vamos a grabar el próximo miércoles. Trae el libro". 1012 01:19:24,551 --> 01:19:29,055 En 1969, en términos históricos, un hombre había pisado la Luna... 1013 01:19:29,139 --> 01:19:30,098 BATERÍA 1014 01:19:30,182 --> 01:19:36,813 ...y Estados Unidos seguía inmerso en una cruenta guerra con Vietnam. 1015 01:19:36,897 --> 01:19:41,193 Creo que Miles era consciente de la importancia de los jóvenes, 1016 01:19:41,276 --> 01:19:43,403 porque siempre miraba hacia delante. 1017 01:19:46,573 --> 01:19:50,577 En 1969, el rock y el funk se vendían como churros. 1018 01:19:51,703 --> 01:19:55,248 La gente llenaba los estados para oír a las estrellas en directo 1019 01:19:55,791 --> 01:19:58,710 y la música jazz parecía dormirse en los laureles. 1020 01:19:59,336 --> 01:20:03,089 En 1969 tocamos en muchos clubes medio vacíos. 1021 01:20:04,299 --> 01:20:05,759 Eso significaba algo. 1022 01:20:13,600 --> 01:20:17,229 La música de Jimi Hendrix, Sly Stone y James Brown 1023 01:20:17,729 --> 01:20:23,109 le hizo ver a Miles que era posible llegar a mucha gente en un solo concierto. 1024 01:20:25,862 --> 01:20:29,866 Se ganaba más dinero con un concierto de 45 minutos 1025 01:20:29,950 --> 01:20:33,620 que tocando una semana en un club, con tres sesiones por noche. 1026 01:20:35,205 --> 01:20:36,957 Montó una banda eléctrica 1027 01:20:37,040 --> 01:20:40,544 porque quedaba con Sly y la familia Stone. 1028 01:20:42,295 --> 01:20:46,049 Sly le dijo cuánto ganaba. Miles se quedó en plan: "¿Qué?". 1029 01:20:47,884 --> 01:20:51,680 Después de eso, Miles dio un giro de tuerca. 1030 01:20:53,890 --> 01:20:55,642 Empecé a darme cuenta 1031 01:20:55,725 --> 01:20:58,478 de que la mayoría de los roqueros no sabían de música. 1032 01:20:59,521 --> 01:21:00,814 Si ellos podían 1033 01:21:00,897 --> 01:21:03,525 llegar a tanta gente y vender todos esos discos 1034 01:21:03,608 --> 01:21:05,485 sin saber lo que hacían, 1035 01:21:06,069 --> 01:21:09,155 yo también podría hacerlo, pero mejor. 1036 01:21:11,575 --> 01:21:13,910 Miles pidió verme. 1037 01:21:13,994 --> 01:21:15,954 PRESIDENTE DE COLUMBIA RECORDS 1038 01:21:16,037 --> 01:21:18,039 Fue una reunión muy tensa. 1039 01:21:19,374 --> 01:21:22,210 Me dijo que esos niñatos blancos de pelo largo 1040 01:21:22,294 --> 01:21:26,882 le estaban robando su música, sus riffs. 1041 01:21:27,507 --> 01:21:31,011 Estaba furioso y pidió irse de la discográfica. 1042 01:21:32,178 --> 01:21:35,432 Le dije: "Mira, puedo conseguirte conciertos 1043 01:21:35,849 --> 01:21:40,395 para que toques con músicos de otra generación, 1044 01:21:40,854 --> 01:21:42,939 otro tipo de música. 1045 01:21:43,398 --> 01:21:49,195 Sé que, si tocas en esos conciertos, algo pasará". 1046 01:21:58,121 --> 01:21:59,497 Por aquel entonces, 1047 01:21:59,581 --> 01:22:03,501 había conocido a una joven cantautora llamada Betty Mabry. 1048 01:22:04,210 --> 01:22:08,965 Era una caja de novedades y sorpresas, y me ayudó a elegir mi camino. 1049 01:22:10,008 --> 01:22:15,347 Betty Davis era una hermana feroz y dinámica. 1050 01:22:15,430 --> 01:22:19,059 Formaba parte del panorama roquero de Nueva York y California. 1051 01:22:20,477 --> 01:22:25,148 Ella cambió por completo su percepción de lo que estaba ocurriendo en la música. 1052 01:22:30,528 --> 01:22:32,322 Betty tuvo una gran influencia 1053 01:22:32,405 --> 01:22:35,241 en mi vida personal, así como en mi vida musical. 1054 01:22:35,533 --> 01:22:38,203 También me ayudó a cambiar mi forma de vestir. 1055 01:22:39,621 --> 01:22:42,624 Fui a su casa. Tenía un montón de trajes excéntricos 1056 01:22:42,749 --> 01:22:47,379 y en el armario había zapatos y sombreros extravagantes. 1057 01:22:47,462 --> 01:22:48,838 Le dije: "¿Qué pasa?". 1058 01:22:49,756 --> 01:22:52,175 Así que cambió. Pasó de eso a eso otro. 1059 01:23:04,771 --> 01:23:06,439 Quería cambiar de rumbo. 1060 01:23:06,523 --> 01:23:10,443 Tuve que hacerlo para seguir creyendo y que me gustase mi música. 1061 01:23:13,697 --> 01:23:16,783 Me interesaba un bajista electrónico. 1062 01:23:17,075 --> 01:23:20,787 Me daba el sonido que quería, al contrario que el contrabajo. 1063 01:23:25,375 --> 01:23:28,378 Me llamó y me dijo: "Quiero hablar contigo". "Vale". 1064 01:23:28,837 --> 01:23:31,506 "Mira, se toca igual que el contrabajo". 1065 01:23:31,589 --> 01:23:32,841 "Tío, no es lo mismo. 1066 01:23:33,883 --> 01:23:37,887 Las notas, el sonido, el punteo, la duración, todo es distinto. 1067 01:23:37,971 --> 01:23:38,847 La posición... 1068 01:23:38,930 --> 01:23:41,141 Lo único igual, Miles, son las notas. 1069 01:23:44,644 --> 01:23:47,480 Lo llevo escuchando desde los 18 años, tío. 1070 01:23:47,981 --> 01:23:49,357 ¿Por qué iba a cambiar? 1071 01:23:49,858 --> 01:23:52,235 ¿Para tocar contigo? No pienso hacerlo". 1072 01:23:53,278 --> 01:23:54,362 Respondió: "Vale". 1073 01:23:57,991 --> 01:24:00,201 Así que cogí mi sombrero y me largué. 1074 01:24:08,043 --> 01:24:10,670 El grupo se separó cuando Ron decidió irse 1075 01:24:10,754 --> 01:24:13,173 porque no quería tocar el bajo eléctrico. 1076 01:24:13,715 --> 01:24:16,426 Yo empezaba a pensar en otras formas 1077 01:24:16,509 --> 01:24:18,094 de abordar la música. 1078 01:24:20,180 --> 01:24:23,767 Fui al estudio en agosto de 1969. 1079 01:24:26,019 --> 01:24:30,065 Miles había dicho: "A las diez en los Columbia Studios". 1080 01:24:31,066 --> 01:24:34,527 Llegué las nueve y media. La señora de la limpieza me abrió. 1081 01:24:37,614 --> 01:24:40,700 Llevé unos esquemas musicales que nadie había visto, 1082 01:24:41,284 --> 01:24:43,369 como hice con Kind of Blue. 1083 01:24:44,829 --> 01:24:47,874 Les dije a los músicos que podían hacer lo que quisieran, 1084 01:24:48,875 --> 01:24:50,376 tocar cualquier cosa. 1085 01:24:51,377 --> 01:24:53,088 Y eso fue lo que hicieron. 1086 01:24:58,009 --> 01:25:00,637 Había cuatro percusionistas tocando a la vez, 1087 01:25:01,262 --> 01:25:03,598 dos bajistas tocando a la vez, 1088 01:25:03,681 --> 01:25:07,852 dos o tres teclistas tocando a la vez, un guitarrista. 1089 01:25:09,562 --> 01:25:12,857 Fue una gran improvisación. 1090 01:25:18,613 --> 01:25:21,491 Me dijo que solo llevase un platillo y una caja. 1091 01:25:22,075 --> 01:25:27,205 Repasamos la primera parte de Bitches Brew. 1092 01:25:30,583 --> 01:25:31,417 Y luego... 1093 01:25:39,384 --> 01:25:45,265 Se escuchaba la trompeta de Miles rebotando contra los edificios 1094 01:25:45,348 --> 01:25:46,850 a las tres de la mañana. 1095 01:25:49,394 --> 01:25:53,189 Sonaba como si Nueva York fuese un gran desfiladero de edificios. 1096 01:26:05,285 --> 01:26:07,996 Era como un mal presagio. 1097 01:26:08,079 --> 01:26:10,874 Como si algo fuese a ocurrir. 1098 01:26:23,928 --> 01:26:28,391 Se movía como una ameba, 1099 01:26:29,142 --> 01:26:32,770 hacía así y, de repente, algo sobresalía. 1100 01:26:33,271 --> 01:26:38,902 Pero era como si el conjunto se moviera así, al unísono. 1101 01:26:56,336 --> 01:26:58,463 El tío de la emisora de jazz estaba: 1102 01:26:58,630 --> 01:27:01,674 "Dios mío. Un nuevo Miles acaba de irrumpir". 1103 01:27:08,932 --> 01:27:11,142 Comunicación de CBS 14 de noviembre de 1969 1104 01:27:11,226 --> 01:27:14,312 Miles quiere que su nuevo disco se titule Bitches Brew. 1105 01:27:14,395 --> 01:27:15,813 ¿Alguna recomendación? 1106 01:27:17,190 --> 01:27:20,777 Me dijo el título. Yo en plan: "¿Se puede decir por la radio?". 1107 01:27:20,944 --> 01:27:24,739 Contestó: "Olvida de la música. Tenéis que ver la portada". 1108 01:27:28,451 --> 01:27:33,081 Bitches Brew se agotó más rápido que cualquiera de mis otros discos 1109 01:27:33,289 --> 01:27:36,751 y es el disco de jazz que más copias vendió de la historia. 1110 01:27:39,712 --> 01:27:41,464 Tras grabar Bitches Brew, 1111 01:27:41,547 --> 01:27:44,050 empezó a tocar en el Fillmore East y demás. 1112 01:27:45,260 --> 01:27:48,179 Estábamos en el camerino y le trajeron el cheque. 1113 01:27:49,681 --> 01:27:52,350 Lo miró y le oímos decir: 1114 01:27:53,726 --> 01:27:55,186 "Me siento un ladrón". 1115 01:28:00,525 --> 01:28:03,569 Estábamos en un restaurante indio de la Calle 125. 1116 01:28:04,696 --> 01:28:07,532 Nos sentamos, comimos y charlamos unas dos horas. 1117 01:28:07,615 --> 01:28:08,783 PERCUSIONISTA 1118 01:28:08,866 --> 01:28:10,994 Nos levantamos y, al salir, 1119 01:28:11,995 --> 01:28:13,913 me dijo: "¿Qué te parece?". 1120 01:28:14,539 --> 01:28:18,376 Yo en plan: "¿El qué? ¿Qué opino sobre qué?". 1121 01:28:18,459 --> 01:28:21,296 Estaba intentando aclarar la conversación. 1122 01:28:21,379 --> 01:28:23,798 Me contestó: "¿Qué te parece la música?". 1123 01:28:25,383 --> 01:28:29,178 Y hago así, porque estaban poniendo música india. 1124 01:28:29,762 --> 01:28:34,142 Y Miles dijo: "Eso vamos a hacer en el nuevo disco, On the Corner. 1125 01:28:34,434 --> 01:28:39,689 Voy a mezclar tablas y sitares eléctricos con funk". 1126 01:28:57,540 --> 01:29:00,501 En el disco On the Corner no hay ambigüedad alguna. 1127 01:29:00,585 --> 01:29:01,753 Vamos a por todas. 1128 01:29:04,881 --> 01:29:06,382 Es cada vez más intenso. 1129 01:29:06,466 --> 01:29:09,135 Cuatro, uno, dos. Así es el funk. 1130 01:29:16,601 --> 01:29:17,935 Acababan de despegar. 1131 01:29:18,186 --> 01:29:21,272 Simulaban el Big Bang, subían la apuesta cada noche. 1132 01:29:21,689 --> 01:29:25,651 Tan retorcido y peligroso 1133 01:29:25,735 --> 01:29:29,697 su uso de la percusión y de la distorsión. 1134 01:29:36,996 --> 01:29:38,831 Es música cósmica de la jungla. 1135 01:29:41,709 --> 01:29:44,379 Ahí fue cuando nombramos a Miles 1136 01:29:44,462 --> 01:29:48,299 nuestro sacerdote vudú de la música. 1137 01:29:52,637 --> 01:29:55,098 Es música acid. 1138 01:29:56,307 --> 01:29:59,143 La gente que fumaba maría e iba colocada al concierto 1139 01:29:59,227 --> 01:30:01,354 de repente estaba normal, 1140 01:30:01,437 --> 01:30:03,815 y la gente que iba normal, estaba colocada. 1141 01:30:04,440 --> 01:30:07,110 Le dio la vuelta a todo con su forma de tocar. 1142 01:30:14,700 --> 01:30:18,037 El público de Miles cambiaba porque su música cambiaba, 1143 01:30:18,663 --> 01:30:20,665 absorbía lo que estaba ocurriendo. 1144 01:30:21,332 --> 01:30:25,461 Lo que ocurría en ese momento, no hace diez años. 1145 01:30:30,675 --> 01:30:34,971 Nunca entendí qué atraía a tanta gente. 1146 01:30:38,057 --> 01:30:39,892 Quería saber qué le veía a eso. 1147 01:30:39,976 --> 01:30:40,935 No lo entendía. 1148 01:30:42,186 --> 01:30:43,938 Ni siquiera sonaba bien. 1149 01:30:48,276 --> 01:30:51,487 A los que dicen eso siempre los miro en plan: 1150 01:30:51,779 --> 01:30:53,448 "Eres un verdadero ignorante. 1151 01:30:53,531 --> 01:30:55,533 Dices eso porque tienes envidia, 1152 01:30:55,616 --> 01:30:59,036 porque nunca podrás ser, tener, ni siquiera comprender 1153 01:30:59,745 --> 01:31:04,459 algo que está más allá de tu limitada y retorcida mente". 1154 01:31:05,334 --> 01:31:07,295 "Joder, Carlos, te has pasado". 1155 01:31:07,670 --> 01:31:08,796 Pero es la verdad. 1156 01:31:16,345 --> 01:31:20,349 Cuando escuchas la cantidad de discos 1157 01:31:20,433 --> 01:31:25,521 que grabó sin descanso entre 1969 y 1975, 1158 01:31:25,605 --> 01:31:28,858 encuentras las bases del hiphop, de la música house, 1159 01:31:28,941 --> 01:31:31,068 del drum and bass, de la música electro. 1160 01:31:31,694 --> 01:31:34,614 Miles hacía todo eso a principios de los 70. 1161 01:31:35,490 --> 01:31:39,619 Creaba nueva música y hacía temblar los cimientos. 1162 01:31:51,923 --> 01:31:55,051 Cuando estuve con él se le veía sano. Estaba muy bien. 1163 01:31:56,552 --> 01:31:59,555 Llevaba una dieta equilibrada, no se drogaba. 1164 01:32:00,806 --> 01:32:04,143 También iba al gimnasio casi todos los días, a boxear. 1165 01:32:04,644 --> 01:32:07,313 Todo eso era importante por aquel entonces, 1166 01:32:07,396 --> 01:32:08,731 lo que era positivo. 1167 01:32:18,115 --> 01:32:20,743 Sabía que Miles había vuelto a la droga, 1168 01:32:21,369 --> 01:32:25,998 aunque no consumiera conmigo cerca, porque se estaba volviendo paranoico. 1169 01:32:27,500 --> 01:32:30,169 Era violento, intimidante. 1170 01:32:32,213 --> 01:32:34,715 Le dije: "No pienso vivir así". 1171 01:32:39,637 --> 01:32:43,766 En octubre de 1972, me quedé dormido al volante 1172 01:32:43,849 --> 01:32:46,477 y empotré mi Lamborghini contra la mediana. 1173 01:32:47,478 --> 01:32:49,438 Estuve ingresado casi tres meses. 1174 01:32:49,522 --> 01:32:52,316 Ya en casa, tuve que llevar muletas un tiempo, 1175 01:32:52,400 --> 01:32:54,694 lo que me jodió aún más la cadera. 1176 01:32:56,612 --> 01:33:00,074 Fue probablemente un punto de inflexión en su vida. 1177 01:33:01,534 --> 01:33:03,494 El enorme dolor que sentía, 1178 01:33:03,578 --> 01:33:05,746 desde que se despertaba hasta que se dormía... 1179 01:33:05,871 --> 01:33:06,789 AGENTE 1180 01:33:06,872 --> 01:33:10,251 ...le obligó, y digo "le obligó", a consumir medicamentos, 1181 01:33:10,334 --> 01:33:15,256 cocaína, alcohol, tabaco, cualquier cosa para calmar el dolor. 1182 01:33:16,340 --> 01:33:20,428 Empezó a dar cada vez menos conciertos, hacer menos giras. 1183 01:33:21,929 --> 01:33:25,141 Con el tiempo, la banda de Miles Davis dejó de existir. 1184 01:33:28,227 --> 01:33:31,188 Estaba anímicamente agotado por todas las tonterías 1185 01:33:31,272 --> 01:33:33,941 que había tenido que aguantar todos esos años. 1186 01:33:34,567 --> 01:33:36,569 Me sentía artísticamente exhausto. 1187 01:33:38,321 --> 01:33:40,865 Musicalmente no tenía nada más que decir. 1188 01:33:41,824 --> 01:33:44,869 Sabía que necesitaba descansar y lo hice. 1189 01:33:45,828 --> 01:33:49,290 Dejé de lado lo que más me importaba en la vida, mi música. 1190 01:33:50,583 --> 01:33:52,376 Cuanto más tiempo pasaba, 1191 01:33:52,460 --> 01:33:55,463 más me hundía en otro mundo de tinieblas. 1192 01:33:57,882 --> 01:34:03,054 Su apartamento era su madriguera, 1193 01:34:03,888 --> 01:34:06,390 y se recluyó allí. 1194 01:34:07,266 --> 01:34:10,645 Pasaba días, semanas, sin salir a la calle. 1195 01:34:13,481 --> 01:34:14,774 Con 15 o 16 años, 1196 01:34:14,857 --> 01:34:18,778 iba a Nueva York y me quedaba en su casa durante esa etapa lúgubre. 1197 01:34:19,945 --> 01:34:22,907 Recuerdo que la casa siempre estaba a oscuras. 1198 01:34:23,324 --> 01:34:28,746 Recuerdo que había tabaco, botellas de cerveza y cocaína. 1199 01:34:32,375 --> 01:34:35,670 Lo visité un par de veces. 1200 01:34:36,295 --> 01:34:37,672 Lo estaba pasando mal. 1201 01:34:38,923 --> 01:34:40,758 Estaba... Yo no... 1202 01:34:40,841 --> 01:34:42,677 HIJO 1203 01:34:42,760 --> 01:34:43,886 Me daba de miedo. 1204 01:34:46,430 --> 01:34:50,267 Estaba allí solo, lidiando con el dolor, sin tocar. 1205 01:34:51,519 --> 01:34:54,105 Para él, no tocar era... 1206 01:34:54,730 --> 01:34:56,732 ...como quedarse sin agua. 1207 01:35:00,194 --> 01:35:01,821 Quería que se acabase. 1208 01:35:01,904 --> 01:35:03,698 Que la oscuridad se acabase. 1209 01:35:05,116 --> 01:35:06,617 No le reconocía. 1210 01:35:07,326 --> 01:35:12,832 Quería que volviese... a ser mi tío, mi superhéroe. 1211 01:35:20,923 --> 01:35:22,883 Recuerdo un día que fuimos a Harlem. 1212 01:35:22,967 --> 01:35:25,261 Venía una mujer en el coche con nosotros, 1213 01:35:26,470 --> 01:35:27,930 sentada a mi lado. 1214 01:35:28,013 --> 01:35:31,559 Miles condujo hasta allí y nos dijo: "Esperad". 1215 01:35:34,395 --> 01:35:37,440 Salió del edificio en el que entró... 1216 01:35:38,441 --> 01:35:39,483 ...muy colocado. 1217 01:35:41,694 --> 01:35:44,447 Tenía restos de cocaína por la cara. 1218 01:35:44,739 --> 01:35:48,159 Le hubiera dicho algo, pero tenía demasiado miedo. 1219 01:35:50,453 --> 01:35:55,249 Me dio un codazo y me dijo: "Te la has follado". 1220 01:35:56,208 --> 01:35:58,794 Yo le contesté: "No me la he follado". 1221 01:35:58,878 --> 01:36:02,131 "No nos iremos hasta que me digas que te la has tirado". 1222 01:36:04,175 --> 01:36:05,468 Apagó el motor. 1223 01:36:06,635 --> 01:36:09,138 "Me la he follado sobre el capó. ¿Podemos irnos?". 1224 01:36:09,221 --> 01:36:12,057 Y me soltó: "Yo que pensaba que éramos amigos". 1225 01:36:12,892 --> 01:36:15,853 Así es una noche con Miles. 1226 01:36:23,944 --> 01:36:26,781 Miles nos visitaba en esa época. 1227 01:36:26,864 --> 01:36:29,617 Necesitaba dinero y nosotros se lo dejábamos. 1228 01:36:29,700 --> 01:36:32,578 Asumimos que se lo había gastado... 1229 01:36:34,330 --> 01:36:37,333 En cualquier caso, un día le dije a Marie: 1230 01:36:38,125 --> 01:36:39,335 "Creo que se acabó. 1231 01:36:39,418 --> 01:36:41,629 Es imposible que se recupere de esta. 1232 01:36:42,630 --> 01:36:45,549 Pero nunca se sabe". 1233 01:36:47,968 --> 01:36:49,678 Por aquel entonces, 1234 01:36:49,762 --> 01:36:52,765 Cicely Tyson volvió a visitarme. 1235 01:36:53,849 --> 01:36:56,227 Había venido a verme durante esta etapa, 1236 01:36:56,560 --> 01:36:59,021 pero empezó a pasarse más a menudo. 1237 01:37:00,940 --> 01:37:04,401 Aquellos años estuvo muy enfermo. 1238 01:37:05,069 --> 01:37:07,571 Estaba tan mal, que muchos pensaban 1239 01:37:07,655 --> 01:37:09,406 que no volvería a tocar. 1240 01:37:09,490 --> 01:37:11,575 Incluso él lo pensaba. 1241 01:37:12,827 --> 01:37:16,413 Cicely le hizo ver, una vez más, 1242 01:37:16,497 --> 01:37:18,332 que aún tenía algo que ofrecer. 1243 01:37:18,874 --> 01:37:23,879 Su creatividad, su voz creativa... Aún no había alcanzado su pico creativo. 1244 01:37:26,006 --> 01:37:28,634 Me ayudó a echar a toda esa gente de mi casa. 1245 01:37:28,884 --> 01:37:31,011 Cuidó de mí y empezó a asegurarse 1246 01:37:31,095 --> 01:37:33,848 de que comía bien y no bebía tanto. 1247 01:37:33,931 --> 01:37:35,850 Me ayudó a dejar la cocaína. 1248 01:37:36,934 --> 01:37:41,981 Me preparaba comida saludable, mucha verdura y muchos zumos. 1249 01:37:43,524 --> 01:37:45,776 Salía a correr por la playa 1250 01:37:46,652 --> 01:37:52,408 e intentaba hacerse vegetariano, asombroso porque le resultaba imposible. 1251 01:37:53,951 --> 01:37:56,996 Miles te decía: "Ven a buscarme a casa. 1252 01:37:57,079 --> 01:37:59,331 Llévame a un sitio donde sirvan carne. 1253 01:38:01,208 --> 01:38:06,755 Deja que disfrute los olores y pídeme un perrito caliente". 1254 01:38:10,384 --> 01:38:14,221 Miles necesitó esos años para recuperar las fuerzas, 1255 01:38:14,930 --> 01:38:18,601 para dejar las drogas, para volver a tocar, 1256 01:38:19,435 --> 01:38:21,687 para tratar con el público, 1257 01:38:22,062 --> 01:38:24,982 para aguantar las giras, para soportar las críticas, 1258 01:38:25,608 --> 01:38:26,483 para vivir. 1259 01:38:28,485 --> 01:38:33,115 Desde 1975 hasta principios de 1980, no cogí la trompeta. 1260 01:38:33,949 --> 01:38:37,411 Durante más de cuatro años, no la cogí... ni una vez. 1261 01:38:39,622 --> 01:38:42,291 Acabaron pasando casi seis años. 1262 01:38:45,085 --> 01:38:47,463 No dejaba de traerme cintas al despacho 1263 01:38:48,005 --> 01:38:51,175 de otro tipo de banda, una banda electrónica. 1264 01:38:52,301 --> 01:38:54,845 Le dije: "Te pago 70 000 dólares 1265 01:38:54,929 --> 01:38:57,932 por dos conciertos en el Avery Fisher Hall". 1266 01:38:59,266 --> 01:39:02,645 Me miró como si estuviese loco. Nadie me había mirado así. 1267 01:39:04,438 --> 01:39:10,569 Preparé un cheque por valor 35 000 dólares y se lo di. 1268 01:39:14,907 --> 01:39:16,116 Esperé impaciente. 1269 01:39:18,118 --> 01:39:25,084 Me compré un cupé deportivo, un Ferrari 308 GTSi amarillo canario 1270 01:39:25,250 --> 01:39:26,627 con techo descapotable. 1271 01:39:28,170 --> 01:39:30,673 Estaba listo para volver a los escenarios. 1272 01:39:34,259 --> 01:39:36,971 Se compró ese coche solo para ir al concierto. 1273 01:39:37,054 --> 01:39:37,972 BAJISTA 1274 01:39:38,055 --> 01:39:40,182 Tío, yo me compré una camisa. 1275 01:39:42,559 --> 01:39:43,644 Él, un Ferrari. 1276 01:39:47,147 --> 01:39:48,607 Miles había vuelto. 1277 01:39:55,489 --> 01:39:58,867 Tenía un sonido totalmente nuevo con esos jóvenes músicos. 1278 01:40:06,667 --> 01:40:09,628 Estuvo siete años desaparecido y volvió de repente. 1279 01:40:09,712 --> 01:40:11,171 GUITARRISTA 1280 01:40:11,255 --> 01:40:14,633 Podría haberse retirado, en plan: "Ya he hecho bastante". 1281 01:40:14,717 --> 01:40:16,969 Todos le habrían dado la razón. 1282 01:40:17,177 --> 01:40:18,470 Pero quería seguir. 1283 01:40:31,066 --> 01:40:35,696 No fue solo el regreso de un artista, 1284 01:40:35,779 --> 01:40:37,906 sino el regreso de un ser humano. 1285 01:40:41,035 --> 01:40:43,412 Nadie lo ha hecho como él. 1286 01:40:46,874 --> 01:40:49,460 ¿Aún te gustan los festivales de jazz europeos? 1287 01:40:49,543 --> 01:40:52,546 Sí, me encanta tocar en Europa. 1288 01:40:52,629 --> 01:40:54,798 ¿Qué pasa con Molde? Llegas tarde. 1289 01:40:55,591 --> 01:40:56,925 No me encontraba bien. 1290 01:40:57,551 --> 01:40:59,053 Al empezar la primera gira... 1291 01:40:59,136 --> 01:41:00,137 ASISTENTE PERSONAL 1292 01:41:00,262 --> 01:41:03,474 ...estábamos en una ciudad o en un país distinto cada día. 1293 01:41:06,643 --> 01:41:08,729 El concierto empezaba a las ocho. 1294 01:41:10,397 --> 01:41:13,567 A medianoche estábamos de vuelta en el hotel. 1295 01:41:14,151 --> 01:41:15,861 Le gustaba ponerse a pintar. 1296 01:41:18,197 --> 01:41:22,409 Cogía lo que pillase y empezaba a dibujar. 1297 01:41:26,205 --> 01:41:29,917 Cuando estábamos de gira, dibujaba en el avión, en el coche, 1298 01:41:30,042 --> 01:41:32,544 en la sala de embarque, esperando al avión. 1299 01:41:32,628 --> 01:41:35,631 Antes del concierto, se ponía a dibujar en el camerino. 1300 01:41:36,507 --> 01:41:40,177 Fluía literalmente de su brazo a la mano, y de ahí al papel. 1301 01:41:42,137 --> 01:41:44,014 Cuando te equivocas dibujando, 1302 01:41:44,098 --> 01:41:46,975 ¿sientes lo mismo que cuando te ocurre tocando? 1303 01:41:47,684 --> 01:41:50,979 La nota que sigue a la que consideras errónea 1304 01:41:51,980 --> 01:41:54,066 corrige a la de delante. 1305 01:42:02,866 --> 01:42:05,244 Era temprano y salía a correr. 1306 01:42:05,619 --> 01:42:06,453 PINTORA 1307 01:42:06,537 --> 01:42:10,624 Esperaba al ascensor y, cuando se abrió la puerta, ahí estaba. 1308 01:42:11,458 --> 01:42:13,669 Se me aceleró el corazón. Era como... 1309 01:42:15,504 --> 01:42:18,132 ...cuando en una película conoces al vampiro. 1310 01:42:18,298 --> 01:42:20,717 Sabes que vas a morir pero no te importa. 1311 01:42:21,635 --> 01:42:25,639 Me dijo: "Espero que corras rápido, porque cuando vuelva, te atraparé". 1312 01:42:26,473 --> 01:42:29,351 Y así fue cómo empezamos a pintar juntos. 1313 01:42:36,441 --> 01:42:39,528 Todo lo que hacía despertaba interés, 1314 01:42:39,611 --> 01:42:40,988 fuese lo que fuese. 1315 01:42:41,071 --> 01:42:42,865 Miles, ¿por qué empezaste a pintar? 1316 01:42:42,948 --> 01:42:44,908 Nunca había estado tan solicitado. 1317 01:42:44,992 --> 01:42:46,076 ¿Quiénes sois? 1318 01:42:46,952 --> 01:42:49,746 Es como si hubiese olvidado quien fue. 1319 01:42:49,830 --> 01:42:51,331 Es un nuevo comienzo. 1320 01:42:51,415 --> 01:42:52,791 Concedió entrevistas. 1321 01:42:52,875 --> 01:42:55,544 Buenas noches. Soy Miles Davis. 1322 01:42:55,627 --> 01:42:56,879 Fue a late shows. 1323 01:42:56,962 --> 01:42:58,380 Miles Davis. 1324 01:42:58,463 --> 01:43:00,132 Miles Davis. 1325 01:43:00,507 --> 01:43:01,383 ¡Miles Davis! 1326 01:43:02,426 --> 01:43:06,471 Aceptaba entrevistas en todas las ciudades en las que actuaba. 1327 01:43:07,181 --> 01:43:10,017 Parecía una persona totalmente distinta. 1328 01:43:17,816 --> 01:43:20,736 Incluso salía y actuaba con Prince. 1329 01:43:21,028 --> 01:43:25,324 Le encantaba Prince. El destino quiso que trabajasen juntos. 1330 01:43:32,122 --> 01:43:34,791 Me llamó Tommy LiPuma, 1331 01:43:34,875 --> 01:43:38,462 vicepresidente de A&R en Warner Bros. 1332 01:43:38,545 --> 01:43:42,424 Me dijo: "Miles Davis abandona Columbia y se viene a Warner Bros". 1333 01:43:42,507 --> 01:43:45,719 "Enhorabuena". Me preguntó: "¿Tienes alguna canción?". 1334 01:43:51,558 --> 01:43:55,020 En cuanto colgué, se me ocurrió la línea de bajo de "Tutu". 1335 01:44:05,864 --> 01:44:08,408 Cuando compongo para alguien, me los imagino... 1336 01:44:09,159 --> 01:44:11,745 ...siguiendo el ritmo de la música. "Esto va con él". 1337 01:44:17,626 --> 01:44:20,212 Miro a través del estudio y veo a Miles. 1338 01:44:20,796 --> 01:44:23,382 Empezó a tocarme cosas en el piano. 1339 01:44:25,717 --> 01:44:30,722 Ahora que lo pienso, me doy cuenta de que este tío nunca había grabado así, 1340 01:44:31,098 --> 01:44:35,644 con cascos, con cajas de ritmos y demás. 1341 01:44:39,273 --> 01:44:42,526 Lo dio todo. No entró de puntillas. 1342 01:44:42,609 --> 01:44:43,527 Lo dio todo. 1343 01:44:43,610 --> 01:44:44,611 Eso es. 1344 01:44:46,863 --> 01:44:50,242 En el fondo, seguía siendo ese chico que vino a Nueva York 1345 01:44:50,325 --> 01:44:52,160 a tocar la música del  momento. 1346 01:44:52,244 --> 01:44:53,745 Quería sentirse así siempre. 1347 01:44:57,833 --> 01:45:00,752 Miles no hablaba de sus antiguos discos. 1348 01:45:01,128 --> 01:45:03,338 Ni siquiera tenía una copia en casa. 1349 01:45:04,131 --> 01:45:06,883 Ni una. No quería tenerlos allí. 1350 01:45:07,009 --> 01:45:09,219 Solo tenía las cosas en las que trabajaba. 1351 01:45:19,896 --> 01:45:22,566 Cuando entré en el grupo, Miles estaba bien. 1352 01:45:22,649 --> 01:45:26,236 Estaba alerta y controlaba la situación. 1353 01:45:26,320 --> 01:45:30,240 Pero al poco, dejó de estar tan bien. 1354 01:45:31,408 --> 01:45:35,871 Si visteis el concierto del Saturday Night Live, me entenderéis. 1355 01:45:35,954 --> 01:45:39,333 No paraba de moverse y su sonido era muy frágil. 1356 01:45:41,084 --> 01:45:44,129 Estaba molesto, tío, porque no alcanzaba el tono. 1357 01:45:44,212 --> 01:45:45,339 No lo consiguió. 1358 01:45:47,299 --> 01:45:50,469 A veces cojeaba por el escenario, pero... 1359 01:45:51,470 --> 01:45:52,346 ...era Miles. 1360 01:45:57,059 --> 01:46:00,937 Esta noche, por vez primera, Miles Davis y Quincy Jones 1361 01:46:01,021 --> 01:46:03,690 compartirán escenario y tocarán juntos. 1362 01:46:04,608 --> 01:46:06,443 Llevaba 15 años intentándolo. 1363 01:46:07,611 --> 01:46:09,946 No dejaba de insistirle. Sin parar. 1364 01:46:10,030 --> 01:46:11,907 PRODUCTOR Y COMPOSITOR 1365 01:46:11,990 --> 01:46:14,076 Me decía: "Vale, cabrón". 1366 01:46:15,202 --> 01:46:17,496 Si no vuelve a tocar igual, no pasa nada, 1367 01:46:17,579 --> 01:46:22,834 porque ha estado a la vanguardia los últimos 50 años. 1368 01:46:22,918 --> 01:46:25,087 Verle con 65 años 1369 01:46:25,170 --> 01:46:28,090 intentando imitar a su yo de 25 1370 01:46:28,173 --> 01:46:29,591 fue increíble, tío. 1371 01:46:30,175 --> 01:46:31,927 Mi amigo del alma, mi hermano 1372 01:46:32,010 --> 01:46:34,096 y uno de mis músicos favoritos. 1373 01:46:34,179 --> 01:46:35,514 ¡Miles Davis! 1374 01:46:37,099 --> 01:46:38,600 Sí, le quería. 1375 01:46:39,684 --> 01:46:42,604 Con todo mi alma. 1376 01:46:47,859 --> 01:46:50,070 Había una canción, "The Pan Piper"... 1377 01:46:50,153 --> 01:46:51,405 TROMPETISTA 1378 01:46:51,488 --> 01:46:54,282 ...que era bastante difícil. 1379 01:46:54,991 --> 01:46:58,245 No estaba seguro de que él pudiese tocarla. 1380 01:47:04,584 --> 01:47:06,002 Él jamás lo reconocería. 1381 01:47:11,758 --> 01:47:15,762 Cuando llegamos a esa canción, entré a ayudarle. 1382 01:47:30,068 --> 01:47:34,573 Recuerdo que me dijo: "Si tuviera que hacer lo que hacía antes, me moriría". 1383 01:47:36,491 --> 01:47:39,744 Estaba delante de la televisión en plan: "Está enfermo. 1384 01:47:41,121 --> 01:47:42,038 Está enfermo". 1385 01:47:53,633 --> 01:47:57,888 Me dijo: "Cuando Dios te castiga, no significa que...". 1386 01:48:00,056 --> 01:48:01,308 Es tan triste. 1387 01:48:02,267 --> 01:48:04,728 "...no significa que no logres lo que ansías. 1388 01:48:06,229 --> 01:48:07,898 Logras todo lo que ansías, 1389 01:48:08,857 --> 01:48:10,484 pero te quedas sin tiempo". 1390 01:48:18,658 --> 01:48:19,659 ¡Miles Davis! 1391 01:48:21,119 --> 01:48:22,037 ¡Quincy Jones! 1392 01:48:28,752 --> 01:48:32,839 Ingresaron a Miles a principios de septiembre de 1991. 1393 01:48:34,466 --> 01:48:36,801 Estábamos charlando y escuchando música. 1394 01:48:37,177 --> 01:48:41,598 Estaba raro, como demasiado quieto. 1395 01:48:41,973 --> 01:48:45,310 Al levantar la vista, había un médico en la puerta. 1396 01:48:45,393 --> 01:48:48,897 Se acercó a nosotros y, en apenas un segundo, 1397 01:48:48,980 --> 01:48:51,483 estaba sentada con su cabeza en mi regazo. 1398 01:48:52,025 --> 01:48:54,027 El médico empezó a reanimarle. 1399 01:48:54,110 --> 01:48:56,696 Hizo una señal y vino otro médico. 1400 01:48:56,780 --> 01:48:59,282 Luego llegaron un montón de médicos y enfermeras. 1401 01:48:59,366 --> 01:49:02,953 Yo seguía sentada en la cama y él estaba como ido. 1402 01:49:03,036 --> 01:49:05,413 Respiraba. Sabía que no estaba muerto. 1403 01:49:05,497 --> 01:49:07,791 A ver, no lo sabía. Fue horrible. 1404 01:49:08,124 --> 01:49:09,751 Los médicos estaban con él, 1405 01:49:09,834 --> 01:49:12,212 le reanimaban y le ponían inyecciones. 1406 01:49:12,295 --> 01:49:17,008 Luego nos metieron a los dos tal cual en el ascensor. 1407 01:49:17,133 --> 01:49:19,928 No se dieron cuenta de que yo seguía en la cama, 1408 01:49:20,011 --> 01:49:22,138 con su cabeza todavía a mi lado. 1409 01:49:22,305 --> 01:49:25,183 Estábamos rodeados de gente, 1410 01:49:25,267 --> 01:49:31,022 en el ascensor, y dijeron: "Ha tenido un derrame". 1411 01:49:46,830 --> 01:49:49,291 Deborah, mi exmujer, me llamó: 1412 01:49:49,374 --> 01:49:52,043 "Es mejor que te sientes". 1413 01:49:52,127 --> 01:49:53,461 "¿Qué ha pasado?". 1414 01:49:53,545 --> 01:49:54,379 Me dijo: 1415 01:49:55,755 --> 01:49:57,465 "Miles Davis acaba de morir". 1416 01:50:06,725 --> 01:50:08,602 Y fue como si... 1417 01:50:13,023 --> 01:50:14,357 ...alguien me diese... 1418 01:50:16,443 --> 01:50:18,236 ...con un martillo en la cabeza. 1419 01:50:30,165 --> 01:50:34,294 Creo que Miles fue, sin duda, la persona más singular que he conocido. 1420 01:50:39,924 --> 01:50:43,345 Hacía las cosas de forma totalmente distinta a los demás. 1421 01:50:43,428 --> 01:50:46,348 Veía las cosas de forma distinta. 1422 01:50:49,142 --> 01:50:52,937 Hay que ser fiel a uno mismo. Creo que esa era su filosofía. 1423 01:51:00,820 --> 01:51:03,782 ¿Cómo podía crear una música tan hermosa 1424 01:51:04,324 --> 01:51:05,950 y tener ese otro lado? 1425 01:51:07,285 --> 01:51:09,245 A veces no podía soportarlo. 1426 01:51:09,329 --> 01:51:11,706 Otras era simplemente perfecto. 1427 01:51:16,127 --> 01:51:21,925 No me arrepiento, pero tampoco lo olvido. Aun así le sigo queriendo. 1428 01:51:28,723 --> 01:51:32,185 Le echo de menos. Sueño mucho con él. 1429 01:51:34,729 --> 01:51:35,730 Él... 1430 01:51:37,399 --> 01:51:38,525 Menuda presencia. 1431 01:51:49,577 --> 01:51:50,912 Claro que le quería. 1432 01:51:52,872 --> 01:51:54,207 Era como mi hermano... 1433 01:51:55,125 --> 01:51:58,378 Hacía tonterías y yo las aceptaba. 1434 01:52:06,261 --> 01:52:07,137 Era auténtico. 1435 01:52:11,766 --> 01:52:12,767 Muy auténtico. 1436 01:52:15,979 --> 01:52:18,773 No habrá muchos más como él. 1437 01:52:20,817 --> 01:52:22,861 Ya basta. He acabado. 1438 01:55:00,977 --> 01:55:05,189 Subtítulos: Ana Martín Tutor