1 00:00:26,443 --> 00:00:29,029 ‫- כל המוזיקה, אלא אם כן מצוין אחרת,‬ ‫מבוצעת על ידי מיילס דייוויס. -‬ 2 00:00:29,112 --> 00:00:31,531 ‫- כל המילים של מיילס נכתבו על ידו,‬ ‫ונקראו על ידי קרל למבלי -‬ 3 00:00:33,992 --> 00:00:37,412 ‫מוזיקה תמיד‬ ‫הייתה כמו קללה אצלי.‬ 4 00:00:37,704 --> 00:00:39,664 ‫תמיד חשתי דחף לנגן מוזיקה.‬ 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,500 ‫זה הדבר הראשון שהיה לי בחיי.‬ 6 00:00:42,584 --> 00:00:45,462 ‫אני חושב עליה כשאני נכנס למיטה‬ ‫וכשאני מתעורר.‬ 7 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 ‫היא תמיד שם.‬ 8 00:00:48,423 --> 00:00:50,467 ‫היא ראשונה בסדר העדיפויות.‬ 9 00:01:28,296 --> 00:01:30,673 ‫החיים הם הרפתקה ואתגר.‬ 10 00:01:31,508 --> 00:01:34,344 ‫לעמוד במקום ולהישאר בטוח‬ ‫לא היה העיקר.‬ 11 00:01:35,929 --> 00:01:39,891 ‫אבל תמיד הייתי כמו שאני,‬ ‫הייתי ככה כל חיי.‬ 12 00:01:41,267 --> 00:01:44,979 ‫כל מי שרוצה ליצור לנצח‬ ‫חייב לדגול בשינוי.‬ 13 00:01:48,900 --> 00:01:54,197 ‫- 1926 -‬ 14 00:02:14,968 --> 00:02:17,303 ‫נולדתי באלטון, אילינוי,‬ 15 00:02:17,762 --> 00:02:20,140 ‫עיירת נהר קטנה על גדות נהר המיסיסיפי.‬ 16 00:02:22,100 --> 00:02:24,853 ‫אבי העביר את המשפחה למזרח סנט לואיס.‬ 17 00:02:27,313 --> 00:02:30,984 ‫מזרח סנט לואיס וסנט לואיס‬ ‫היו עיירות כפר מלאות באנשי כפר,‬ 18 00:02:31,860 --> 00:02:34,112 ‫במיוחד הלבנים מהסביבה.‬ 19 00:02:34,362 --> 00:02:35,363 ‫כפריים מאוד,‬ 20 00:02:36,322 --> 00:02:37,866 ‫וגזעניים עד העצם.‬ 21 00:02:40,451 --> 00:02:42,370 ‫מיילס גדל במשפחה עשירה.‬ 22 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 ‫אביו היה רופא שיניים.‬ 23 00:02:45,707 --> 00:02:47,959 ‫הייתה לו גם חווה והוא גידל בקר...‬ 24 00:02:48,042 --> 00:02:49,711 ‫- רג'ינלד פטי‬ ‫תושב מזרח סנט לואיס -‬ 25 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 ‫וחזירים וכל זה.‬ 26 00:02:52,172 --> 00:02:54,340 ‫הם היו הטופ של הטופ בעיר.‬ 27 00:02:54,591 --> 00:02:56,926 ‫הוא היה הבנאדם השני‬ ‫העשיר ביותר במדינת אילינוי.‬ 28 00:02:57,010 --> 00:02:57,844 ‫- קווינסי טרופ‬ ‫סופר -‬ 29 00:02:57,927 --> 00:02:58,761 ‫גבר שחור.‬ 30 00:02:58,845 --> 00:03:02,640 ‫אבל בתקופה שבה הוא גדל,‬ ‫זאת עדיין אמריקה של ג'ים קרו,‬ 31 00:03:02,724 --> 00:03:03,808 ‫- פארה גריפין‬ ‫סופרת -‬ 32 00:03:04,267 --> 00:03:07,395 ‫ולכן עושרו, עושרו של אביו,‬ 33 00:03:07,478 --> 00:03:14,110 ‫לא הגן עליו מפני הפרדה וגזענות‬ ‫במקום כמו מזרח סנט לואיס.‬ 34 00:03:16,696 --> 00:03:19,991 ‫ביום הולדתי ה-13,‬ ‫אבא שלי קנה לי חצוצרה חדשה.‬ 35 00:03:21,451 --> 00:03:25,163 ‫אימא שלי רצתה שיהיה לי כינור,‬ ‫אבל אבא שלי פסק שלא.‬ 36 00:03:26,497 --> 00:03:28,499 ‫זה גרם לוויכוח גדול ביניהם.‬ 37 00:03:29,918 --> 00:03:33,087 ‫היה הרבה כעס ביניהם מאז היותי ילד.‬ 38 00:03:34,339 --> 00:03:37,508 ‫הוא היה שומע את אמו ואביו‬ ‫מדברים ומתווכחים...‬ 39 00:03:37,592 --> 00:03:38,468 ‫- לי אנני בונרי‬ ‫חברת ילדות -‬ 40 00:03:38,551 --> 00:03:43,598 ‫אז אני מניח שזה מה שעיצב אותו‬ ‫כילד צעיר.‬ 41 00:03:44,015 --> 00:03:46,893 ‫מיילס ספג את זה.‬ ‫הוא ספג את כל זה.‬ 42 00:03:47,435 --> 00:03:51,564 ‫הכעס, היחס הזה כלפי נשים.‬ 43 00:03:54,025 --> 00:03:57,779 ‫אני זוכר שאימא שלי לקחה דברים‬ ‫וזרקה אותם על אבא שלי.‬ 44 00:03:58,529 --> 00:04:00,823 ‫הוא כל כך התעצבן עליה שהוא הכה אותה.‬ 45 00:04:00,907 --> 00:04:03,493 ‫הוא הפיל כמה‬ ‫שיניים מהפה שלה.‬ 46 00:04:04,994 --> 00:04:06,746 ‫זה בטוח השפיע עליה איכשהו,‬ 47 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 ‫למרות שאני לא ממש יודע איך.‬ 48 00:04:11,251 --> 00:04:13,586 ‫מיילס נחשב לגאון,‬ 49 00:04:14,545 --> 00:04:16,297 ‫אבל הוא גם נחשב…‬ 50 00:04:17,382 --> 00:04:18,383 ‫אני מניח שמוזר.‬ 51 00:04:18,466 --> 00:04:19,884 ‫- תיכון לינקולן‬ ‫מזרח סנט לואיס, אילינוי -‬ 52 00:04:19,968 --> 00:04:21,678 ‫מיילס היה יוצא ליער,‬ 53 00:04:22,387 --> 00:04:25,515 ‫מקשיב לבעלי החיים‬ ‫או מקשיב לציפורים,‬ 54 00:04:25,598 --> 00:04:28,559 ‫ומנגן את מה ששמע.‬ 55 00:04:31,229 --> 00:04:34,524 ‫תמיד הייתה לו דרך משלו לעשות דברים.‬ 56 00:04:36,943 --> 00:04:38,611 ‫בגיל צעיר מאוד‬ 57 00:04:38,820 --> 00:04:42,699 ‫מיילס נעשה חבר בחטיבת החצוצרות‬ ‫של "השדים הכחולים של אדי רנדל".‬ 58 00:04:43,533 --> 00:04:45,994 ‫מיילס צעיר וקטן,‬ 59 00:04:46,077 --> 00:04:48,955 ‫והוא בקושי יכול למלא את‬ ‫החליפה שהוא היה צריך ללבוש להופעות האלה.‬ 60 00:04:49,038 --> 00:04:49,998 ‫- אשלי קאן‬ ‫סופר -‬ 61 00:04:50,081 --> 00:04:53,376 ‫בזמן שהחבר'ה האחרים בלהקה של אדי רנדל‬ ‫הלכו לעבודה ביום...‬ 62 00:04:53,459 --> 00:04:54,294 ‫- בנג'מין קות'רה‬ ‫היסטוריון -‬ 63 00:04:54,377 --> 00:04:55,628 ‫הנער הזה, מיילס דייוויס,‬ 64 00:04:55,712 --> 00:04:59,465 ‫הופך במהרה למנהל המוזיקלי‬ ‫של להקת הריקוד הפופולרית הזו.‬ 65 00:05:00,008 --> 00:05:04,762 ‫- "איי לאב דה רית'ם אין אה ריף"‬ ‫בילי אקשטיין ותזמורתו -‬ 66 00:05:08,349 --> 00:05:13,980 ‫אז נקודת המפנה האמיתית של מיילס‬ ‫מגיעה כשבמהלך חופש הקיץ אחרי התיכון,‬ 67 00:05:14,063 --> 00:05:18,234 ‫הוא מוזמן לנגן עם הלהקה של בילי אקשטיין.‬ 68 00:05:22,530 --> 00:05:25,366 ‫גם צ'רלי פרקר וגם דיזי גילספי חברים בלהקה.‬ 69 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 ‫זאת אומרת, ממש שם זאת המעבדה,‬ 70 00:05:28,703 --> 00:05:32,582 ‫העתיד של הג'אז המודרני בביג בנד הזאת.‬ 71 00:05:37,628 --> 00:05:40,256 ‫התחושה הכי טובה שהייתה לי בחיי,‬ 72 00:05:40,840 --> 00:05:42,091 ‫בזמן שאני לבוש,‬ 73 00:05:42,425 --> 00:05:44,677 ‫הייתה כשפגשתי לראשונה את דיז ואת בירד.‬ 74 00:05:45,720 --> 00:05:46,929 ‫הייתי בן 18.‬ 75 00:05:48,514 --> 00:05:52,685 ‫החלטתי בו במקום‬ ‫שאני חייב ללכת לניו יורק, לרחוב 52,‬ 76 00:05:53,144 --> 00:05:54,312 ‫שם קרה כל האקשן.‬ 77 00:05:55,646 --> 00:06:02,528 ‫- 1944 -‬ 78 00:06:14,540 --> 00:06:15,917 ‫וולטר קרונקייט מדווח.‬ 79 00:06:16,334 --> 00:06:19,128 ‫שנות מלחמה תמיד מביאות‬ ‫אופנות וטעמים חדשים,‬ 80 00:06:19,212 --> 00:06:21,839 ‫והטעם המוזר ביותר כרגע‬ ‫הוא ההתרגשות שיוצר‬ 81 00:06:21,923 --> 00:06:24,300 ‫הרעש המוזיקלי שנקרא ג'אז.‬ 82 00:06:24,384 --> 00:06:26,886 ‫המוזיקה המוזרה‬ ‫הזו הואשמה בכל דבר,‬ 83 00:06:26,969 --> 00:06:29,931 ‫כולל מזג האוויר הרע וריקבון המוסר הנוכחי.‬ 84 00:06:34,477 --> 00:06:38,398 ‫רחוב 52 היה כמו מכה של מועדוני ג'אז.‬ 85 00:06:38,523 --> 00:06:39,440 ‫- ‬ ‫ג'ימי הית'‬ ‫מוזיקאי -‬ 86 00:06:39,732 --> 00:06:43,027 ‫היו מועדוני ג'אז בשני צדי הרחוב.‬ 87 00:06:47,407 --> 00:06:50,785 ‫מעולם לא שמעתי שום דבר‬ ‫כמו מה שניגנו ברחוב 52.‬ 88 00:06:51,953 --> 00:06:54,497 ‫היינו באים לשם ומקשיבים בתדהמה.‬ 89 00:06:55,665 --> 00:06:58,251 ‫החרא הזה היה כל כך טוב, זה היה מפחיד.‬ 90 00:07:01,963 --> 00:07:03,798 ‫בכל מקום קטן היה רמקול בחוץ...‬ 91 00:07:03,881 --> 00:07:04,715 ‫- ג'ימי קוב‬ ‫מוזיקאי -‬ 92 00:07:04,799 --> 00:07:06,384 ‫שבאמצעותו שמעת מה קורה בפנים.‬ 93 00:07:06,467 --> 00:07:09,220 ‫אבל יכולת לעמוד בחוץ ואתה יודע...‬ 94 00:07:09,303 --> 00:07:10,179 ‫- דן מורגנשטרן‬ ‫סופר -‬ 95 00:07:10,263 --> 00:07:12,598 ‫ולשמוע את המוזיקה עד ששוער…‬ 96 00:07:12,682 --> 00:07:15,435 ‫במועדונים היו שוערים שהיו מגרשים אותך.‬ 97 00:07:16,144 --> 00:07:19,188 ‫- ג'וליארד -‬ 98 00:07:20,857 --> 00:07:24,318 ‫מיילס נרשם לג'וליארד‬ ‫כי הוא רצה ללמוד מוזיקה,‬ 99 00:07:25,236 --> 00:07:29,490 ‫ומשום שאימא שלו רצתה שהוא יהיה‬ ‫מוזיקאי מיומן וכל זה.‬ 100 00:07:30,867 --> 00:07:34,579 ‫הוא רציני לגבי ג'וליארד,‬ ‫הוא ממש מחויב לזה,‬ 101 00:07:34,662 --> 00:07:37,874 ‫והוא מעריך את מה שג'וליארד יכול להציע.‬ 102 00:07:39,292 --> 00:07:42,295 ‫הרבה זקנים חשבו שאם תלך ללמוד‬ 103 00:07:42,378 --> 00:07:44,505 ‫זה יגרום לך להעמיד פנים שאתה לבן.‬ 104 00:07:45,173 --> 00:07:48,885 ‫אם תלמד משהו בתיאוריה‬ ‫כבר לא יהיה רגש בנגינה שלך.‬ 105 00:07:50,052 --> 00:07:54,265 ‫נהגתי ללכת לספריה‬ ‫ולשאול לחנים של כל המלחינים הגדולים.‬ 106 00:07:55,349 --> 00:07:57,935 ‫רציתי להכיר את כל מה שמתרחש בעולם המוזיקה.‬ 107 00:07:59,312 --> 00:08:03,399 ‫ובכל זאת, הוא יודע שקורה משהו אחר.‬ ‫הוא לא קורה אצל ג'וליארד.‬ 108 00:08:04,442 --> 00:08:08,279 ‫אז במהלך היום הוא פקד את ג'וליארד‬ 109 00:08:08,362 --> 00:08:11,574 ‫ובלילה הוא היה ברחוב 52.‬ 110 00:08:13,659 --> 00:08:17,163 ‫העברתי את השבוע הראשון שלי בניו יורק‬ ‫בחיפוש אחר בירד ודיזי.‬ 111 00:08:17,830 --> 00:08:19,874 ‫בזבזתי את כל הכסף שלי ולא מצאתי אותם.‬ 112 00:08:21,209 --> 00:08:24,170 ‫ואז ערב אחד שמעתי איזה קול מאחוריי אומר,‬ 113 00:08:24,253 --> 00:08:26,923 ‫"היי, מיילס, שמעתי שאתה מחפש אותי."‬ 114 00:08:28,090 --> 00:08:30,760 ‫הסתובבתי והנה היה בירד.‬ 115 00:08:31,219 --> 00:08:34,472 ‫- "הוט האוס"‬ ‫צ'ארלי "יארדבירד" פארקר -‬ 116 00:08:37,517 --> 00:08:40,311 ‫מוזיקאים שיצרו בי בופ היו מדעני טילים.‬ 117 00:08:41,354 --> 00:08:44,023 ‫אפשר להשוות בין הבי בופ לפרויקט מנהטן.‬ 118 00:08:44,106 --> 00:08:44,941 ‫- גרג טייט‬ ‫סופר -‬ 119 00:08:46,359 --> 00:08:50,071 ‫ופיתחו אותו כמה אקוסטיקאים רציניים,‬ 120 00:08:51,113 --> 00:08:54,283 ‫שעשו כל מה שיכלו כדי לדחוף את המוזיקה הזאת‬ ‫הכי רחוק שיכלו.‬ 121 00:08:57,662 --> 00:09:01,874 ‫אז מיילס נכנס לסוג של חממה‬ ‫של מחקר ופיתוח מוזיקלי.‬ 122 00:09:09,882 --> 00:09:12,134 ‫בי בופ היה מוזיקה שחורה.‬ 123 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 ‫הוא היה מוזיקה של מוזיקאים שחורים...‬ 124 00:09:15,012 --> 00:09:15,846 ‫- ג'רלד ארלי‬ ‫היסטוריון -‬ 125 00:09:15,930 --> 00:09:18,224 ‫שרצו להתרחק מכל שמץ של רמז‬ ‫לדימוי של זמרים נודדים.‬ 126 00:09:22,728 --> 00:09:26,649 ‫בלי לחייך ולצחוק ולרקוד וכאלה.‬ 127 00:09:27,066 --> 00:09:28,359 ‫בלי בידור, בנאדם.‬ 128 00:09:29,777 --> 00:09:31,862 ‫הם רצו להיות אמנים בדיוק כמו סטרווינסקי.‬ 129 00:09:31,946 --> 00:09:32,780 ‫- קווינסי ג'ונס‬ ‫מוזיקאי -‬ 130 00:09:32,863 --> 00:09:35,199 ‫בדיוק כמו סטרווינסקי,‬ ‫שהוא אמן טהור.‬ 131 00:09:36,867 --> 00:09:41,205 ‫מיילס ראה את הדמויות האלה‬ ‫שלבושות בכזו אלגנטיות.‬ 132 00:09:41,706 --> 00:09:45,501 ‫הכבוד שהתלווה לזה והאצילות שהתלוותה לזה‬ 133 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 ‫והביטחון העצמי המופרז.‬ 134 00:09:51,465 --> 00:09:55,803 ‫זמן קצר מאוד אחרי שמיילס‬ ‫מתחיל ללמוד בג'וליארד,‬ 135 00:09:56,220 --> 00:09:58,973 ‫איירין מגיעה, אהובתו מהתיכון,‬ 136 00:09:59,473 --> 00:10:03,060 ‫עם הילד שלהם ועם תינוק נוסף בדרך.‬ 137 00:10:04,687 --> 00:10:09,650 ‫פתאום היא הופיעה,‬ ‫דופקת על הדלת המזדיינת שלי.‬ 138 00:10:10,192 --> 00:10:11,861 ‫אימא שלי אמרה לה לבוא.‬ 139 00:10:12,695 --> 00:10:14,363 ‫זה נראה כמעט בלתי אפשרי,‬ 140 00:10:14,447 --> 00:10:17,158 ‫מה שהוא היה מנסה לעשות בגיל הזה.‬ 141 00:10:17,366 --> 00:10:21,162 ‫יש את המצב בבית, עם ילדים.‬ 142 00:10:21,871 --> 00:10:26,542 ‫יש את כמות הזמן שכל תלמיד רציני בג'וליארד‬ ‫צריך להשקיע,‬ 143 00:10:26,626 --> 00:10:28,669 ‫אבל יש גם את הזמן והמחויבות‬ 144 00:10:29,211 --> 00:10:30,838 ‫שהמוזיקה הזאת תיקח,‬ 145 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 ‫ובשלב מסוים, חייבים לוותר על משהו.‬ 146 00:10:36,302 --> 00:10:38,971 ‫מוזיקה הייתה הכול. היא הייתה הכול.‬ 147 00:10:39,305 --> 00:10:42,308 ‫היא הייתה מינית, חושנית, הכול.‬ 148 00:10:42,391 --> 00:10:43,267 ‫עוצמה.‬ 149 00:10:43,643 --> 00:10:44,685 ‫הכול. הומור.‬ 150 00:10:45,436 --> 00:10:47,855 ‫אז הוא לא יכול היה לחלוק אותה עם עוד מישהו.‬ 151 00:10:48,731 --> 00:10:51,192 ‫אז מישהו היה צריך להיות משני לה.‬ 152 00:10:54,445 --> 00:10:59,283 ‫יום אחד, המורה אמרה שהבלוז צמח‬ 153 00:10:59,367 --> 00:11:02,828 ‫מהסבל המדכא של העבדים, של העבדות...‬ 154 00:11:02,912 --> 00:11:04,080 ‫- ויין שורטר‬ ‫מוזיקאי -‬ 155 00:11:04,163 --> 00:11:07,917 ‫ומהבכי והיללות וכל זה,‬ 156 00:11:08,000 --> 00:11:11,337 ‫שהם הפכו לבלוז של האנשים בשלשלאות.‬ 157 00:11:11,420 --> 00:11:13,589 ‫מיילס ישב בחלק האחורי של החדר איפשהו,‬ 158 00:11:13,673 --> 00:11:15,800 ‫והוא מרים את ידו בזמן שהיא מדברת.‬ 159 00:11:17,259 --> 00:11:18,260 ‫ואז היא אמרה, "כן?"‬ 160 00:11:19,053 --> 00:11:20,054 ‫והוא אמר,‬ 161 00:11:21,472 --> 00:11:24,183 ‫"את שקרנית מסריחה",‬ 162 00:11:26,185 --> 00:11:27,561 ‫ויצא מהחדר.‬ 163 00:11:30,064 --> 00:11:34,026 ‫מיילס, בתוך חודשים,‬ ‫מתחיל לבלות עם בירד,‬ 164 00:11:34,110 --> 00:11:35,861 ‫להקליט עם בירד.‬ 165 00:11:36,404 --> 00:11:37,738 ‫הוא מתפוצץ,‬ 166 00:11:38,155 --> 00:11:39,281 ‫ממש בין רגע.‬ 167 00:11:39,990 --> 00:11:42,576 ‫בכל לילה הוא היה עולה לדוכן עם בירד.‬ 168 00:11:42,660 --> 00:11:45,913 ‫בירד היה מנגן את תחילת המנגינה‬ ‫ופשוט משאיר אותו לבד על הבמה.‬ 169 00:11:46,288 --> 00:11:48,124 ‫והוא אמר שהוא הקיא כל לילה,‬ 170 00:11:48,791 --> 00:11:52,586 ‫כי הוא היה כל כך לחוץ ומושפל.‬ 171 00:11:53,295 --> 00:11:56,215 ‫כלומר, הג'אזיסטים האלה‬ ‫יכלו לייגע אותו על החצוצרה כל לילה,‬ 172 00:11:57,633 --> 00:11:59,176 ‫אבל הוא הבין משהו אחר.‬ 173 00:12:11,814 --> 00:12:16,110 ‫הוא חושב על הסגנון‬ ‫שבאמת משקף את מי שהוא.‬ 174 00:12:16,485 --> 00:12:19,280 ‫טון ישר, ליריות…‬ 175 00:12:20,281 --> 00:12:23,284 ‫זה הוא. זה הוא, באופן אורגני וייחודי.‬ 176 00:12:23,367 --> 00:12:24,201 ‫- תמי ל. קרנודל‬ ‫מוזיקולוגית -‬ 177 00:12:32,501 --> 00:12:36,881 ‫מיילס פוגש את גיל אוונס,‬ ‫ויש שם מידה של כבוד הדדי‬ 178 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 ‫ומסירות הדדית למוזיקה‬ 179 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 ‫שיחזיקו מעמד חיים שלמים.‬ 180 00:12:45,055 --> 00:12:48,684 ‫אהבתי את הדרך שבה גיל כותב מוזיקה,‬ ‫והוא אהב את הדרך שבה אני מנגן.‬ 181 00:12:49,101 --> 00:12:50,895 ‫שמענו צלילים באותה צורה.‬ 182 00:12:52,438 --> 00:12:55,483 ‫בסוף שנות ה-40, הם עובדים על פרויקט ביחד.‬ 183 00:12:55,566 --> 00:12:57,193 ‫הוא נקרא "בירת' אוף דה קול".‬ 184 00:12:57,610 --> 00:13:05,326 ‫נונט שיוצר מעין מיזוג‬ ‫של רעיונות קלאסיים מודרניים עם ג'אז.‬ 185 00:13:13,125 --> 00:13:14,710 ‫ועכשיו, גבירותיי ורבותיי,‬ 186 00:13:14,794 --> 00:13:16,754 ‫אנחנו מציגים לכם משהו חדש‬ ‫במוזיקה המודרנית.‬ 187 00:13:16,837 --> 00:13:19,965 ‫"רשמים במוזיקה המודרנית"‬ ‫עם מיילס דייוויס הגדול‬ 188 00:13:20,049 --> 00:13:21,801 ‫והארגון החדש והנפלא שלו.‬ 189 00:13:25,137 --> 00:13:29,517 ‫אני חושבת שהכוונה הייתה ליצור‬ ‫מוזיקה קלה, מוזיקת קונצרטים,‬ 190 00:13:29,600 --> 00:13:37,066 ‫שבכוונה לא ניחנה במרץ ובפאנק‬ ‫של רחוב 52.‬ 191 00:13:46,033 --> 00:13:48,452 ‫אבל הרעיון המרכזי הוא ליצור צבעים חדשים,‬ 192 00:13:49,286 --> 00:13:51,997 ‫שאיתם אפשר להגדיל את פלטת הג'אז.‬ 193 00:13:58,671 --> 00:14:02,883 ‫ואני חושב שהוא היה מודע לעובדה‬ ‫שכדי להזיז את המוזיקה קדימה,‬ 194 00:14:03,300 --> 00:14:06,303 ‫צריך ללכת למקום שכף רגלה לא דרכה בו.‬ 195 00:14:13,352 --> 00:14:16,605 ‫לב הציוויליזציה האירופית‬ ‫שוב פועם בחוזקה.‬ 196 00:14:17,189 --> 00:14:18,440 ‫פריז משוחררת!‬ 197 00:14:19,316 --> 00:14:21,986 ‫זהו קיצם של ארבע שנות שלטון נאצי בפריז.‬ 198 00:14:23,070 --> 00:14:25,114 ‫כעת היא שבה להיות "עיר האורות".‬ 199 00:14:34,790 --> 00:14:38,419 ‫זו הייתה תקופה ייחודית מאוד לצרפת.‬ 200 00:14:38,502 --> 00:14:39,628 ‫- ג'ולייט גרקו‬ ‫שחקנית -‬ 201 00:14:39,712 --> 00:14:40,546 ‫מאוד.‬ 202 00:14:42,006 --> 00:14:43,883 ‫כי הייתה אופוריה שכזו,‬ 203 00:14:43,966 --> 00:14:45,551 ‫אופוריה של אחרי מלחמה.‬ 204 00:14:49,680 --> 00:14:52,641 ‫היו שתי פצצות.‬ ‫הפצצה האטומית והשחרור.‬ 205 00:14:55,853 --> 00:14:59,315 ‫אחרי המלחמה, צרפת הייתה שונה,‬ ‫אירופה הייתה שונה...‬ 206 00:14:59,398 --> 00:15:00,649 ‫- וינסנט בסייר‬ ‫סופר -‬ 207 00:15:00,733 --> 00:15:03,277 ‫והם היו זקוקים לצליל חדש לעידן הזה.‬ 208 00:15:04,153 --> 00:15:05,237 ‫וזה היה ג'אז.‬ 209 00:15:05,321 --> 00:15:09,283 ‫אתם מאזינים כעת לחמישייה‬ ‫של טאד דימרון ומיילס דייוויס.‬ 210 00:15:10,534 --> 00:15:11,535 ‫הנה מיילס דייוויס.‬ 211 00:15:14,580 --> 00:15:16,707 ‫זאת הייתה הפעם הראשונה שלי בחו"ל.‬ 212 00:15:17,458 --> 00:15:21,337 ‫אהבתי להיות בפריז,‬ ‫ואהבתי את היחס שקיבלתי.‬ 213 00:15:22,546 --> 00:15:26,300 ‫הוא אמר שאפילו האוכל‬ ‫היה טעים יותר בצרפת.‬ 214 00:15:26,800 --> 00:15:32,014 ‫אפילו הריח באוויר היה יפה יותר בפריז.‬ 215 00:15:33,140 --> 00:15:36,393 ‫הרגע הזה נתן לו דרייב.‬ 216 00:15:38,646 --> 00:15:40,522 ‫מוזיקה הייתה כל חיי.‬ 217 00:15:40,940 --> 00:15:45,861 ‫תמיד הייתי כל כך בקטע של המוזיקה‬ ‫שאף פעם לא היה לי זמן לרומנטיקה.‬ 218 00:15:46,779 --> 00:15:48,697 ‫עד שפגשתי את ג'ולייט גרקו.‬ 219 00:15:52,409 --> 00:15:56,997 ‫- "סו לה סייל דה פארי"‬ ‫ג'ולייט גריקו -‬ 220 00:15:58,082 --> 00:16:01,710 ‫בהופעה הראשונה שראיתי שמיילס ניגן,‬ ‫ראיתי אותו מהצד.‬ 221 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 ‫וזה היה יוצא דופן.‬ ‫זה היה ממש יפה.‬ 222 00:16:07,967 --> 00:16:09,718 ‫יפהפה מבחינה אסתטית. הוא היה יפהפה.‬ 223 00:16:12,012 --> 00:16:13,806 ‫האנגלית שלי עדיין גרועה,‬ 224 00:16:13,889 --> 00:16:15,933 ‫אבל באותו זמן, היא הייתה ממש נוראית.‬ 225 00:16:16,016 --> 00:16:17,142 ‫ו..‬ 226 00:16:17,935 --> 00:16:19,812 ‫אבל הצלחנו להבין זה את זו.‬ 227 00:16:21,438 --> 00:16:22,439 ‫זה היה נס.‬ 228 00:16:23,816 --> 00:16:25,776 ‫זה היה מה שנקרא נס של אהבה.‬ 229 00:16:32,408 --> 00:16:35,577 ‫ג'ולייט ואני היינו הולכים יחד‬ ‫לאורך נהר הסן,‬ 230 00:16:36,203 --> 00:16:37,663 ‫מחזיקים ידיים ומתנשקים,‬ 231 00:16:37,746 --> 00:16:40,416 ‫מביטים זה בזו בעיניים ומתנשקים עוד קצת.‬ 232 00:16:41,917 --> 00:16:43,460 ‫אהבתי מאוד את איירין,‬ 233 00:16:44,128 --> 00:16:47,131 ‫אבל מעולם לא הרגשתי כך בחיי.‬ 234 00:16:48,632 --> 00:16:52,177 ‫היא מכניסה אותו למעגל‬ ‫של אמנים אחרים,‬ 235 00:16:52,261 --> 00:16:57,850 ‫של אינטלקטואלים, של פילוסופים,‬ ‫של המוחות הגדולים של אותה תקופה.‬ 236 00:16:58,308 --> 00:17:02,646 ‫ג'אז נתפס כשיא של האמנות באותה תקופה‬ 237 00:17:02,730 --> 00:17:06,358 ‫בקרב המעגלים האינטלקטואליים והיצירתיים‬ ‫בצרפת.‬ 238 00:17:07,443 --> 00:17:11,113 ‫הוא פוגש את פבלו פיקאסו,‬ ‫את ז'אן-פול סארטר…‬ 239 00:17:11,822 --> 00:17:15,743 ‫הוא מקבל יחס של שווה בין שווים‬ ‫מכמה מענקי היצירה הגדולים של אותם ימים.‬ 240 00:17:17,494 --> 00:17:23,042 ‫פריס, בשביל מיילס,‬ ‫היא סוג של הזדמנות לאפשרויות ופוטנציאל.‬ 241 00:17:23,500 --> 00:17:27,588 ‫התחושה שאדם יכול להיות לגמרי עצמו‬ 242 00:17:28,088 --> 00:17:30,758 ‫מעבר לגבולות הגזע,‬ 243 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 ‫שזה לא משהו שיעצור אותך,‬ 244 00:17:33,969 --> 00:17:35,512 ‫ושלמעשה זה יכול להיות משהו‬ 245 00:17:35,596 --> 00:17:37,890 ‫שתורם ליכולת שלך להתרומם מעלה מעלה.‬ 246 00:17:38,766 --> 00:17:42,770 ‫בפריז הבנתי שלא כל הלבנים היו אותו הדבר,‬ 247 00:17:43,687 --> 00:17:45,939 ‫שחלקם החזיקו בדעות קדומות ואחרים לא.‬ 248 00:17:47,483 --> 00:17:49,526 ‫עברו רק כמה שבועות,‬ 249 00:17:50,360 --> 00:17:52,905 ‫אבל אני חייתי באשליה של אפשרות.‬ 250 00:17:53,489 --> 00:17:55,074 ‫אולי קרה נס.‬ 251 00:17:56,325 --> 00:18:00,788 ‫סארטר שאל את מיילס,‬ ‫"למה שלא תתחתן עם גרקו?"‬ 252 00:18:02,664 --> 00:18:04,875 ‫ומיילס ענה, "כי אני מאוהב בה.‬ 253 00:18:04,958 --> 00:18:05,876 ‫אני אוהב אותה. "‬ 254 00:18:17,596 --> 00:18:21,183 ‫הייתי כל כך מדוכא‬ ‫בגלל חזרתי למדינה הזאת במטוס‬ 255 00:18:21,266 --> 00:18:24,186 ‫שלא יכולתי לומר שום דבר כל הדרך חזרה.‬ 256 00:18:25,229 --> 00:18:27,898 ‫לא ידעתי שאני הולך לחטוף כזאת מכה.‬ 257 00:18:34,822 --> 00:18:42,579 ‫כל אמן אפרו-אמריקני שבילה זמן בחו"ל‬ ‫מדבר על האכזבה העמוקה שבלחזור לארה"ב.‬ 258 00:18:42,663 --> 00:18:44,957 ‫אתה רואה את הארץ שלך כמו שהכרת אותה,‬ 259 00:18:45,040 --> 00:18:49,878 ‫אבל באור אפילו יותר חזק‬ ‫כי חווית משהו שונה.‬ 260 00:18:53,257 --> 00:18:59,096 ‫היה לי קשה לחזור אל החרא שאנשים לבנים‬ ‫גורמים לבנאדם שחור לעבור במדינה הזאת.‬ 261 00:19:00,013 --> 00:19:01,974 ‫איבדתי את תחושת המשמעת שלי,‬ 262 00:19:02,641 --> 00:19:06,478 ‫איבדתי את תחושת השליטה על חיי‬ ‫והתחלתי להיסחף.‬ 263 00:19:07,938 --> 00:19:11,024 ‫לא עבר זמן רב והרואין נעשה הרגל,‬ 264 00:19:12,067 --> 00:19:16,613 ‫מה שאומר התארגנות על הרואין‬ ‫והזרקה כל הזמן, כל היום וכל הלילה.‬ 265 00:19:18,073 --> 00:19:19,324 ‫זה כל מה שחייתי בשבילו.‬ 266 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 ‫הקריירה שלו יוצאת משליטה.‬ 267 00:19:27,749 --> 00:19:30,752 ‫אין ציפייה לכך שמיילס הולך לשרוד,‬ 268 00:19:30,836 --> 00:19:35,465 ‫בטח לא לכך שהוא שוב יהיה מוזיקאי מצליח.‬ 269 00:19:40,762 --> 00:19:44,308 ‫היה לי מועדון קטן ב...‬ ‫אני חושב שבהרטפורד.‬ 270 00:19:45,017 --> 00:19:46,894 ‫הזמנתי את ה"סימפוני סיד אולסטארס".‬ 271 00:19:48,145 --> 00:19:51,398 ‫וסימפוני סיד אמר, "אל תיתן למיילס כסף".‬ 272 00:19:52,816 --> 00:19:57,154 ‫אז מיילס ניגש אליי בלילה הראשון ואומר,‬ ‫"ג'ורג', תן לי חמישה דולרים."‬ 273 00:19:57,237 --> 00:19:59,406 ‫אמרתי, "מיילס, בחייך, בנאדם."‬ 274 00:19:59,489 --> 00:20:00,365 ‫- ג'ורג' ויין‬ ‫מקדם מכירות ג'אז -‬ 275 00:20:00,490 --> 00:20:02,117 ‫"ג'ורג', תן לי שני דולרים."‬ 276 00:20:02,826 --> 00:20:04,828 ‫"בחייך, מיילס".‬ 277 00:20:05,329 --> 00:20:07,289 ‫"ג'ורג', תן לי 50 סנט."‬ 278 00:20:08,582 --> 00:20:09,875 ‫"היי, בנאדם. אתה יודע..."‬ 279 00:20:10,584 --> 00:20:12,586 ‫"ג'ורג ', תן לי פני".‬ 280 00:20:13,420 --> 00:20:15,297 ‫זו הפגישה הראשונה שלי עם מיילס.‬ 281 00:20:19,134 --> 00:20:21,929 ‫ניגנו במועדון בניו יורק,‬ 282 00:20:23,222 --> 00:20:26,600 ‫ואבא שלו הגיע ממזרח סנט לואיס‬ ‫ובא למועדון...‬ 283 00:20:26,683 --> 00:20:27,893 ‫- ג'ימי הית'‬ ‫סקסופון -‬ 284 00:20:27,976 --> 00:20:30,395 ‫והוריד אותו מהבמה‬ ‫והשאיר את החצוצרה שלו והכול, ואמר,‬ 285 00:20:30,479 --> 00:20:32,439 ‫"קדימה, אתה חוזר איתי הביתה."‬ 286 00:20:38,528 --> 00:20:40,781 ‫הרגשתי כמו ילד קטן‬ ‫שהולך עם אבא שלו.‬ 287 00:20:42,783 --> 00:20:44,618 ‫מעולם לא הרגשתי ככה בעבר‬ 288 00:20:44,993 --> 00:20:47,120 ‫וכנראה לא הרגשתי ככה מאז.‬ 289 00:20:48,789 --> 00:20:51,917 ‫בדרך הביתה, אמרתי לו‬ ‫שאני הולך להפסיק עם סמים הבלתי חוקיים‬ 290 00:20:52,000 --> 00:20:54,169 ‫ושאני רק צריך לנוח קצת.‬ 291 00:20:55,921 --> 00:21:02,177 ‫לא עבר זמן רב והזרקתי שוב‬ ‫ושאלתי כסף מאבא שלי כדי לממן את ההרגל שלי.‬ 292 00:21:06,181 --> 00:21:09,184 ‫אפשר היה לראות אותו מתהלך בלילה.‬ 293 00:21:10,352 --> 00:21:12,062 ‫היית נתקל בו איפשהו.‬ 294 00:21:12,396 --> 00:21:13,981 ‫לא ידעת בכלל שזה מיילס.‬ 295 00:21:14,064 --> 00:21:17,609 ‫אולי הוא אפילו לבש בגדים שנראו כמו...‬ 296 00:21:17,693 --> 00:21:19,027 ‫- יוג'ין רדמונד‬ ‫תושב מזרח סנט לואיס -‬ 297 00:21:19,152 --> 00:21:20,904 ‫גרמו לו להיראות חסר בית.‬ 298 00:21:21,530 --> 00:21:23,073 ‫רצינו שהוא יהיה סופרמן.‬ 299 00:21:25,909 --> 00:21:27,327 ‫וזה פשוט...‬ 300 00:21:27,828 --> 00:21:28,996 ‫לא עובד ככה.‬ 301 00:21:34,251 --> 00:21:38,297 ‫היה לי קשה נורא לראות אותו מידרדר ככה.‬ 302 00:21:40,424 --> 00:21:41,466 ‫אבל אני...‬ 303 00:21:42,426 --> 00:21:43,927 ‫אני לא רוצה לדבר על זה.‬ 304 00:21:48,765 --> 00:21:51,476 ‫יצאתי לחווה של אבי במילשטאדט.‬ 305 00:21:52,811 --> 00:21:54,062 ‫הייתי חולה.‬ 306 00:21:55,397 --> 00:21:58,483 ‫אם מישהו יכול היה להבטיח‬ ‫שאמות תוך שתי שניות,‬ 307 00:21:58,567 --> 00:21:59,943 ‫הייתי מסכים לזה.‬ 308 00:22:02,571 --> 00:22:04,698 ‫זה נמשך בערך שבעה או שמונה ימים.‬ 309 00:22:05,741 --> 00:22:06,742 ‫לא יכולתי לאכול.‬ 310 00:22:07,909 --> 00:22:10,454 ‫ואז יום אחד זה נגמר, פשוט ככה.‬ 311 00:22:10,871 --> 00:22:11,705 ‫נגמר.‬ 312 00:22:13,248 --> 00:22:14,166 ‫הרגשתי טוב יותר.‬ 313 00:22:15,083 --> 00:22:16,543 ‫הרגשתי טוב, טהור.‬ 314 00:22:21,214 --> 00:22:25,844 ‫בחור לבן צעיר אחד‬ ‫הקים חברת הפקות ג'אז חדשה בשם "פרסטיז'",‬ 315 00:22:26,428 --> 00:22:29,097 ‫והוא חיפש אותי כדי שאצור בשבילו תקליט.‬ 316 00:22:30,724 --> 00:22:33,101 ‫הנחתי שמכאן אני יכול רק לעלות.‬ 317 00:22:33,894 --> 00:22:35,729 ‫כבר הייתי בתחתית.‬ 318 00:22:36,897 --> 00:22:40,192 ‫אנחנו, האזרחים הכושים,‬ ‫החלטנו לא לנסוע באוטובוסים...‬ 319 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 ‫תחרות מיס אמריקה.‬ ‫-הדודג'רס משתוללים.‬ 320 00:22:42,486 --> 00:22:44,071 ‫אמט טיל נרצח על ידי...‬ 321 00:22:44,154 --> 00:22:46,323 ‫שברולט מוטורמיק החדשה והמדהימה.‬ 322 00:22:50,452 --> 00:22:52,746 ‫כל תערובות העוגות של בטי קרוקר...‬ 323 00:22:52,829 --> 00:22:55,916 ‫היום אחר הצהריים, דיסנילנד,‬ ‫הממלכה המדהימה בעולם...‬ 324 00:23:06,343 --> 00:23:10,055 ‫- "בלו מונק"‬ ‫ת'לוניוס מונק -‬ 325 00:23:12,849 --> 00:23:17,604 ‫הייתי במועדון בניו יורק‬ ‫ומיילס היה בחלק האחורי של המועדון.‬ 326 00:23:19,231 --> 00:23:24,152 ‫ומיילס עצר אותי ביציאה מהמועדון, ואמר,‬ ‫"אתה הולך לערוך פסטיבל ג'אז בניופורט?"‬ 327 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 ‫אמרתי, "כן, מיילס."‬ 328 00:23:27,072 --> 00:23:29,699 ‫הוא אמר,‬ ‫"אתה לא יכול לערוך פסטיבל בלעדיי."‬ 329 00:23:30,700 --> 00:23:32,869 ‫אמרתי, "מיילס, אתה רוצה להשתתף בפסטיבל?"‬ 330 00:23:32,953 --> 00:23:35,372 ‫הוא אומר,‬ ‫"אתה לא יכול לערוך פסטיבל בלעדיי."‬ 331 00:23:35,872 --> 00:23:38,291 ‫אז אמרתי, "בסדר, אתקשר לסוכן שלך."‬ 332 00:23:47,592 --> 00:23:49,719 ‫ניופורט היה כמו אודישן.‬ 333 00:23:51,471 --> 00:23:55,725 ‫בקהל המאזינים היו מנהלים מקולומביה רקורדס.‬ 334 00:23:55,809 --> 00:23:59,855 ‫"קולומביה רקורדס"‬ ‫היה ה"טיפאני" של חברות התקליטים בזמנו.‬ 335 00:23:59,938 --> 00:24:01,606 ‫הוא ידע מה הייתה המשמעות של זה.‬ 336 00:24:01,982 --> 00:24:03,984 ‫הוא ידע מה הייתה המשמעות של זה בשבילו.‬ 337 00:24:05,235 --> 00:24:08,321 ‫אז כשהייתה לו הזדמנות כזאת‬ ‫כמו שהייתה לו בניופורט,‬ 338 00:24:08,405 --> 00:24:10,532 ‫הוא הלך עליה, ועם יצר נקמה.‬ 339 00:24:20,709 --> 00:24:26,131 ‫מיילס הצמיד את פעמון החצוצרה שלו‬ ‫אל המיקרופון,‬ 340 00:24:27,632 --> 00:24:31,011 ‫ושינה את כל עולם הג'אז בו במקום‬ ‫ושינה את הקריירה שלו בו במקום,‬ 341 00:24:31,094 --> 00:24:38,101 ‫כי היופי של השיר הזה‬ ‫והיופי של החצוצרה של מיילס‬ 342 00:24:38,810 --> 00:24:42,981 ‫הפך את הבי בופ למוזיקה שכולם יכולים לקבל.‬ 343 00:24:51,656 --> 00:24:55,785 ‫עכשיו הם יכלו לנגן את המוזיקה‬ ‫של מיילס בזמן שהם עושים אהבה.‬ 344 00:25:28,818 --> 00:25:30,946 ‫צריך הרבה אומץ כדי לנגן בלדה.‬ 345 00:25:31,780 --> 00:25:34,199 ‫אתה יודע,‬ ‫קל להסתתר מאחורי כמה תווים מבולגנים...‬ 346 00:25:34,282 --> 00:25:35,367 ‫- קרלוס סנטאנה‬ ‫מוזיקאי -‬ 347 00:25:35,450 --> 00:25:37,369 ‫ו... "תראו מה אני יכול לעשות".‬ 348 00:25:37,452 --> 00:25:39,371 ‫מבין? טוב.‬ 349 00:25:47,254 --> 00:25:51,716 ‫רוב הגברים פוחדים להיות פגיעים.‬ 350 00:25:52,884 --> 00:25:55,053 ‫זה מה שנשים הכי אוהבות בגבר.‬ 351 00:26:08,692 --> 00:26:12,862 ‫אני חושב שמיילס, מצד אחד,‬ ‫הוא יוצא ככה...‬ 352 00:26:13,405 --> 00:26:15,615 ‫אבל אז הוא מתחיל לנגן ואנשים כזה...‬ 353 00:26:16,658 --> 00:26:18,702 ‫אתה יודע, הוא פשוט מנטרל אותך.‬ 354 00:26:29,629 --> 00:26:34,509 ‫הסאונד של מיילס ייחודי מהתו הראשון.‬ 355 00:26:36,136 --> 00:26:37,512 ‫יש תחושה של...‬ 356 00:26:38,221 --> 00:26:40,348 ‫עונג, יופי.‬ 357 00:26:42,225 --> 00:26:44,102 ‫יש משהו מאוד רומנטי.‬ 358 00:26:45,186 --> 00:26:47,439 ‫אבל הוא רומנטי בלי להיות רגשני.‬ 359 00:27:04,956 --> 00:27:07,626 ‫הוא שופך בפניך את הלב שלו,‬ 360 00:27:08,335 --> 00:27:10,795 ‫בכזאת ישירות, ישר אל הלב, אל ה...‬ 361 00:27:11,796 --> 00:27:14,090 ‫אל האיברים החיוניים שלך.‬ 362 00:27:24,934 --> 00:27:29,356 ‫אני רוצה להרגיש איך מיילס נשמע.‬ 363 00:27:40,700 --> 00:27:42,285 ‫למיילס הייתה דרך נגינה‬ 364 00:27:43,036 --> 00:27:48,583 ‫שנשמעה כמו אבן שמדלגת על אגם.‬ 365 00:27:48,708 --> 00:27:51,711 ‫- הרבי האנקוק‬ ‫מוזיקאי -‬ 366 00:27:53,380 --> 00:27:56,216 ‫הוא פשוט נגע בגלים.‬ 367 00:28:09,979 --> 00:28:11,564 ‫לפעמים הוא משמיט תו.‬ 368 00:28:12,190 --> 00:28:13,733 ‫וראיתי אנשים עם פרצוף ממש כזה...‬ 369 00:28:13,817 --> 00:28:14,776 ‫- מרקוס מילר‬ ‫מוזיקאי -‬ 370 00:28:14,859 --> 00:28:16,111 ‫שמחכים לתו הבא הזה.‬ 371 00:28:27,038 --> 00:28:29,124 ‫הצליל שלו היה כל כך טהור...‬ 372 00:28:29,958 --> 00:28:31,042 ‫ואלגנטי...‬ 373 00:28:32,335 --> 00:28:33,628 ‫וטעים.‬ 374 00:28:34,879 --> 00:28:36,381 ‫טעים מבחינה מוזיקלית.‬ 375 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 ‫מיילס יכול היה לנגן תו אחד...‬ 376 00:28:45,348 --> 00:28:47,392 ‫ראיתי בעצמי... פשוט תו אחד,‬ 377 00:28:47,767 --> 00:28:49,978 ‫וכמה מהבזבזנים הגדולים האלה‬ ‫שהגיעו למועדון,‬ 378 00:28:50,061 --> 00:28:52,480 ‫הבזבזנים הגדולים האלה צצים,‬ ‫הם שומעים את התו האחד הזה ואומרים,‬ 379 00:28:53,148 --> 00:28:56,025 ‫"זה עשה את זה בשבילי.‬ ‫זה שווה את כל הכסף שלי."‬ 380 00:28:56,109 --> 00:28:57,485 ‫והם מוכנים לעזוב.‬ 381 00:28:58,653 --> 00:29:01,614 ‫מיילס היה אומר, "באם!"‬ ‫והם היו אומרים, "זהו זה, בנאדם".‬ 382 00:29:05,034 --> 00:29:07,620 ‫בפברואר או במרץ 1956,‬ 383 00:29:07,704 --> 00:29:11,499 ‫נאלצתי להסיר גידול לא-סרטני מבית הקול שלי.‬ 384 00:29:12,375 --> 00:29:14,335 ‫הוא הציק לי כבר זמן מה.‬ 385 00:29:14,919 --> 00:29:17,881 ‫היה אסור לי אפילו לדבר‬ ‫במשך עשרה ימים לפחות.‬ 386 00:29:19,132 --> 00:29:21,718 ‫עבר שבוע.‬ ‫הוא היה במצב די טוב.‬ 387 00:29:21,801 --> 00:29:22,719 ‫- קורטז מק'קוי‬ ‫חבר -‬ 388 00:29:22,802 --> 00:29:23,762 ‫בשבוע השני...‬ 389 00:29:25,513 --> 00:29:27,140 ‫הוא לא היה מסוגל לסתום את הפה.‬ 390 00:29:28,516 --> 00:29:30,643 ‫כולם היו חבורה של בני זונות.‬ 391 00:29:33,271 --> 00:29:34,272 ‫וזהו זה.‬ 392 00:29:34,939 --> 00:29:36,274 ‫נהיה לו קול צורם כזה.‬ 393 00:29:37,442 --> 00:29:38,610 ‫והוא מעולם לא החלים.‬ 394 00:29:39,778 --> 00:29:43,239 ‫באותה תקופה אף אחד‬ ‫לא ידע שמיילס עבר ניתוח...‬ 395 00:29:43,323 --> 00:29:44,157 ‫- סנדרה מק'קוי‬ ‫חברה -‬ 396 00:29:44,199 --> 00:29:45,909 ‫ושהקול שלו נפגע בעקבותיו.‬ 397 00:29:46,201 --> 00:29:47,744 ‫הוא עלה על במה‬ 398 00:29:47,827 --> 00:29:51,998 ‫והתחיל להכריז, בקול המחוספס הזה,‬ ‫מה הוא הולך לנגן באותו הערב,‬ 399 00:29:52,081 --> 00:29:54,959 ‫ואני חושבת שהוא הצליח לומר‬ ‫שניים או שלושה משפטים,‬ 400 00:29:55,043 --> 00:29:58,213 ‫והקהל, חלק גדול ממנו,‬ ‫התחיל לצחוק עליו.‬ 401 00:29:59,255 --> 00:30:01,049 ‫ומיילס הסתובב‬ 402 00:30:01,591 --> 00:30:05,220 ‫והסתכל על הקהל,‬ ‫היה לו מבט מוזר מאוד על הפנים,‬ 403 00:30:05,804 --> 00:30:06,763 ‫והוא הלך.‬ 404 00:30:15,522 --> 00:30:19,108 ‫אני יכול לתקשר עם להקה‬ ‫באמצעות מבט מסוים בלבד.‬ 405 00:30:20,151 --> 00:30:23,488 ‫זה מה שאני עושה‬ ‫כשהגב שלי מופנה לקהל.‬ 406 00:30:24,322 --> 00:30:27,784 ‫אני לא יכול לדאוג‬ ‫לדיבורים וקשקושים בזמן שאני מנגן‬ 407 00:30:28,952 --> 00:30:31,955 ‫כי המוזיקה מדברת אליהם כשהכול בסדר.‬ 408 00:30:43,633 --> 00:30:47,220 ‫ג'ורג' אבקיאן,‬ ‫מפיק הג'אז של קולומביה רקורדס,‬ 409 00:30:47,470 --> 00:30:49,597 ‫רצה להחתים אותי על חוזה בלעדי.‬ 410 00:30:50,557 --> 00:30:54,936 ‫אמרתי לו שאני רוצה לחתום אצל קולומביה‬ ‫בגלל כל החרא שהוא הציע לי.‬ 411 00:30:57,522 --> 00:30:58,940 ‫ג'ורג' אבקיאן אומר,‬ 412 00:30:59,023 --> 00:31:02,110 ‫"הנה רשימת דרישות שאני רוצה שתעמוד בהן.‬ 413 00:31:03,069 --> 00:31:04,445 ‫אתה חייב להיות נקי.‬ 414 00:31:04,529 --> 00:31:06,531 ‫אתה צריך להקה עקבית. "‬ 415 00:31:07,740 --> 00:31:11,202 ‫והדבר האחרון הוא שהוא צריך להשתחרר‬ ‫מהחוזה שלו עם פרסטיז'.‬ 416 00:31:11,286 --> 00:31:13,454 ‫אני אנגן את זה ואגיד לך מה זה אחר כך.‬ 417 00:31:26,509 --> 00:31:31,472 ‫הייתה לו חמישייה חדשה‬ ‫עם ג'ון קולטריין כנגן סקסופון הטנור,‬ 418 00:31:31,556 --> 00:31:37,395 ‫והוא לקח את החמישייה‬ ‫לאולפנים של רודי ואן יילדר,‬ 419 00:31:37,478 --> 00:31:40,523 ‫והוא עבר מנגינה אחרי מנגינה אחרי מנגינה...‬ 420 00:31:40,607 --> 00:31:41,441 ‫- ג'ק צ'יימברס‬ ‫היסטוריון -‬ 421 00:31:41,524 --> 00:31:44,903 ‫ותוך יומיים הקליט מספיק מוזיקה‬ 422 00:31:45,695 --> 00:31:48,072 ‫כדי להיפטר מהמחויבות שלו לפרסטיז'.‬ 423 00:31:57,123 --> 00:32:01,669 ‫הוא בעצם שחרר את המוזיקאים מהאזיקים‬ ‫ואמר, "הנה.‬ 424 00:32:02,921 --> 00:32:04,923 ‫תעשו מה שאתם רוצים. תהיו איתם.‬ 425 00:32:05,882 --> 00:32:10,553 ‫אני פשוט אתן למוזיקה לחיות,‬ ‫אתן לה לנשום ואתן לה להתפתח‬ 426 00:32:11,220 --> 00:32:12,221 ‫כמו שאנחנו מרגישים אותה. "‬ 427 00:32:20,396 --> 00:32:24,776 ‫מיילס חשב שהוא פשוט נפטר מהההתחייבות שלו‬ ‫מהר ככל האפשר,‬ 428 00:32:25,276 --> 00:32:28,988 ‫אבל למעשה הם יהלומים‬ ‫של מוזיקת ג'אז ספונטנית.‬ 429 00:32:33,326 --> 00:32:37,413 ‫שני מפגשי מרתון,‬ ‫שלוש שעות או יותר של מוזיקה מוקלטת.‬ 430 00:32:39,958 --> 00:32:42,710 ‫אחד מההישגים הגדולים בהיסטוריית הג'אז.‬ 431 00:32:42,794 --> 00:32:46,297 ‫- לעבוד עם החמישייה של מיילס דייוויס -‬ 432 00:32:46,381 --> 00:32:47,674 ‫-להירגע עם החמישייה של מיילס דייוויס -‬ 433 00:32:47,757 --> 00:32:48,967 ‫-להתחמם עם החמישייה של מיילס דייוויס -‬ 434 00:32:49,050 --> 00:32:50,218 ‫- לבשל עם החמישייה של מיילס דייוויס -‬ 435 00:33:03,606 --> 00:33:08,069 ‫פגשתי את מיילס דייוויס לראשונה‬ ‫כשהופעתי עם להקת קתרין דנהאם.‬ 436 00:33:10,780 --> 00:33:13,741 ‫זו הייתה ההיכרות שלי‬ ‫עם כל כך הרבה אנשים שפגשתי באותו זמן...‬ 437 00:33:13,783 --> 00:33:14,617 ‫- הבובה הרוקדת של אירופה -‬ 438 00:33:14,659 --> 00:33:16,369 ‫בעולם עסקי השעשועים הזה.‬ 439 00:33:18,579 --> 00:33:21,791 ‫זאת אומרת, הייתי בפריז, הייתי בברלין,‬ ‫הייתי בכל מקום.‬ 440 00:33:23,209 --> 00:33:25,795 ‫אמרו לי שיש לי‬ ‫את הרגליים הכי טובות בעסק.‬ 441 00:33:29,507 --> 00:33:31,342 ‫יו אובריאן רצה לצאת איתי,‬ 442 00:33:32,427 --> 00:33:35,430 ‫רורי קאלהון רצה לקחת אותי ללאס וגאס.‬ 443 00:33:36,556 --> 00:33:37,515 ‫- פרנסס טיילור‬ ‫רקדנית -‬ 444 00:33:37,598 --> 00:33:41,394 ‫אלוהים, אני מנסה לחשוב‬ ‫על כל הגברים השונים...‬ 445 00:33:44,022 --> 00:33:47,191 ‫כרקדנית הייתי מרהיבה על הבמה הזאת...‬ 446 00:33:47,275 --> 00:33:48,192 ‫- הבובה הרוקדת של אירופה -‬ 447 00:33:48,276 --> 00:33:50,862 ‫ואני מניחה שהם רק רצו לגלות עליי עוד.‬ 448 00:33:53,072 --> 00:33:55,908 ‫לא ידעתי הרבה על ג'אז.‬ 449 00:33:56,909 --> 00:33:59,787 ‫מי שידעתי עליו היה ג'וני מתיס.‬ 450 00:34:01,456 --> 00:34:05,460 ‫- "צ'אנסס אר"‬ ‫ג'וני מתיס -‬ 451 00:34:13,968 --> 00:34:16,471 ‫הופעתי ב"סירוס"‬ 452 00:34:17,263 --> 00:34:19,557 ‫ומיילס ראה את ההופעה,‬ 453 00:34:20,141 --> 00:34:22,393 ‫והוא נשבה בקסמי מיד.‬ 454 00:34:22,477 --> 00:34:24,520 ‫אבל כך היו כולם.‬ 455 00:34:28,232 --> 00:34:30,860 ‫זה היה רק עוד פרק של גברים...‬ 456 00:34:32,028 --> 00:34:33,404 ‫שרוצים להיות עם פרנסס.‬ 457 00:34:39,327 --> 00:34:45,875 ‫סמי דייוויס ג'וניור ביקש ממני להצטרף‬ ‫להצגה חדשה שהוא העלה בשם "מיסטר וונדרפול".‬ 458 00:34:47,251 --> 00:34:49,212 ‫יום אחד, בדרכי לחזרות,‬ 459 00:34:50,088 --> 00:34:52,090 ‫מיילס הולך במורד הרחוב,‬ 460 00:34:52,924 --> 00:34:55,927 ‫והסתכלנו זה על זו‬ ‫והוא הסתכל עליי ואמר,‬ 461 00:34:56,552 --> 00:34:59,013 ‫"עכשיו כשמצאתי אותך,‬ ‫לעולם לא אתן לך ללכת."‬ 462 00:35:00,932 --> 00:35:04,435 ‫ומה שקרה היה‬ ‫שעברתי לגור איתו.‬ 463 00:35:17,448 --> 00:35:21,869 ‫פרנסס טיילור הייתה ממש מוזה,‬ ‫השראה.‬ 464 00:35:22,745 --> 00:35:27,500 ‫היא הייתה האדם הכי מעורר השראה‬ ‫שהוא היה בזוגיות איתו.‬ 465 00:35:27,875 --> 00:35:29,710 ‫זאת שהוא היה איתה הכי הרבה זמן.‬ 466 00:35:30,378 --> 00:35:33,256 ‫היא הייתה מישהי שנתנה לו יציבות ואהבה‬ 467 00:35:33,339 --> 00:35:37,468 ‫בתקופה שבה הפיק כמה מהיצירות ‬ ‫הכי פורצות דרך ופופולריות שלו.‬ 468 00:35:42,557 --> 00:35:44,642 ‫הוא היה צריך לנסוע לפריז,‬ 469 00:35:45,977 --> 00:35:47,562 ‫והשאיר לי את המוזיקה.‬ 470 00:35:49,897 --> 00:35:51,858 ‫התאהבתי בצליל שלו.‬ 471 00:35:52,108 --> 00:35:53,568 ‫התחברתי אליו.‬ 472 00:35:56,696 --> 00:35:58,531 ‫ופשוט השמעתי אותה שוב ושוב.‬ 473 00:36:00,199 --> 00:36:03,119 ‫וזו הייתה ההיכרות שלי עם המוזיקה שלו.‬ 474 00:36:12,170 --> 00:36:14,881 ‫בשנת 1956, כשמיילס הגיע לאירופה,‬ 475 00:36:15,590 --> 00:36:17,216 ‫היינו אמורים לערוך חזרה.‬ 476 00:36:17,300 --> 00:36:18,176 ‫- רנה אטרטגר‬ ‫פסנתר -‬ 477 00:36:18,259 --> 00:36:21,804 ‫הוא מעולם לא ניגן עם חטיבת קצב אירופאית.‬ 478 00:36:23,055 --> 00:36:25,308 ‫והוא לא אמר שלום.‬ 479 00:36:25,516 --> 00:36:27,560 ‫הוא לא חייך בכלל.‬ 480 00:36:28,352 --> 00:36:31,856 ‫ובלי לומר מילה אחת,‬ ‫הוא פשוט התחיל לנגן.‬ 481 00:36:42,700 --> 00:36:46,412 ‫ואני התחלתי לנגן בעקבותיו מיד‬ ‫כי הכרנו את המוזיקה שלו.‬ 482 00:36:46,996 --> 00:36:48,456 ‫היינו מעריצים של המוזיקה שלו.‬ 483 00:36:49,707 --> 00:36:52,335 ‫אני תמיד שואל את עצמי את השאלה,‬ 484 00:36:52,418 --> 00:36:57,840 ‫אם היינו אומרים, "סליחה, מה אתה מנגן שם?‬ ‫אנחנו לא מכירים את זה."‬ 485 00:36:58,841 --> 00:37:02,261 ‫אני לא חושב שהוא היה אוהב את זה,‬ ‫אבל ניגנו את זה.‬ 486 00:37:02,845 --> 00:37:07,350 ‫והוא אמר, "בסדר", ואז הוא...‬ ‫זה הכול. זהו זה.‬ 487 00:37:07,725 --> 00:37:09,477 ‫היינו מאורסים.‬ 488 00:37:12,688 --> 00:37:13,773 ‫אני אוהבת אותך.‬ 489 00:37:16,025 --> 00:37:17,777 ‫לא אעזוב אותך, ג'וליאן.‬ 490 00:37:18,527 --> 00:37:19,528 ‫אני אוהב אותך.‬ 491 00:37:20,529 --> 00:37:23,866 ‫בלי הקול שלך,‬ ‫הייתי אבוד בארץ של דממה.‬ 492 00:37:23,950 --> 00:37:25,159 ‫- ז'אן מורו -‬ 493 00:37:25,243 --> 00:37:26,452 ‫זה לא נועז במיוחד.‬ 494 00:37:26,535 --> 00:37:27,620 ‫מיילס במקרה היה בפריז...‬ 495 00:37:27,703 --> 00:37:28,579 ‫- בסרטו של לואי מאל -‬ 496 00:37:28,663 --> 00:37:31,165 ‫בזמן שלואי מאל סיים את הסרט שלו...‬ 497 00:37:31,249 --> 00:37:32,291 ‫- מעלית לגרדום -‬ 498 00:37:32,375 --> 00:37:35,336 ‫אסנסו פור לה שאפו,‬ ‫מעלית לגרדום.‬ 499 00:37:38,631 --> 00:37:40,341 ‫איזו מין בדיחה זו?‬ 500 00:37:40,925 --> 00:37:45,680 ‫מאל היה צעיר מאוד‬ ‫והיה ממש בתחילת הקריירה שלו.‬ 501 00:37:46,055 --> 00:37:46,889 ‫כסף?‬ 502 00:37:46,973 --> 00:37:50,393 ‫הוא גם רצה לעשות קולנוע שונה,‬ 503 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 ‫ולשנות את הדרך שבה עושים סרטים,‬ 504 00:37:53,229 --> 00:37:58,401 ‫כמו לצלם אנשים אמיתיים בסט אמיתי.‬ 505 00:38:02,989 --> 00:38:08,577 ‫והוא פנה למיילס עם הרעיון,‬ ‫"האם תהיה מוכן ליצור פסקול ג'אז?"‬ 506 00:38:14,917 --> 00:38:22,008 ‫לפני כן, מוזיקאי, בשביל סרט, הוא היה בא,‬ ‫הוא היה מבקש מ-30 איש לבוא.‬ 507 00:38:22,091 --> 00:38:26,304 ‫כינור, כלי הקשה, כלי נשיפה וכולי.‬ 508 00:38:26,387 --> 00:38:29,307 ‫ו"שלוש-ארבע, רבותיי, מוכנים?‬ ‫שלוש-ארבע."‬ 509 00:38:31,892 --> 00:38:36,605 ‫האנשים שכותבים את המוזיקה יודעים‬ ‫בדיוק כמה זמן לוקחת כל סקוונציה.‬ 510 00:38:36,689 --> 00:38:39,108 ‫שתי דקות וארבעים שניות וכולי.‬ 511 00:38:39,400 --> 00:38:40,818 ‫ובכן, לא עם מיילס.‬ 512 00:38:51,829 --> 00:38:54,498 ‫מיילס לא כתב מוזיקה.‬ 513 00:38:56,375 --> 00:38:58,961 ‫הוא ניגן את כל המוזיקה‬ 514 00:38:59,712 --> 00:39:02,340 ‫ישירות בפני ההקרנה של הסרט.‬ 515 00:39:13,184 --> 00:39:19,565 ‫פשוט אילתר ויצר את הצליל‬ ‫בתגובה לתמונות של הסרט.‬ 516 00:39:32,370 --> 00:39:36,415 ‫ההסתכלות על התמונה‬ ‫באותו זמן שאנחנו מנגנים‬ 517 00:39:36,499 --> 00:39:39,585 ‫הייתה חשובה מאוד כי הוא ז'אן מורו.‬ 518 00:39:41,921 --> 00:39:45,299 ‫המוזיקה שלו, אבל הסבל של ז'אן מורו.‬ 519 00:39:52,598 --> 00:39:55,184 ‫מהר מאוד, הבנו שאנחנו עושים משהו...‬ 520 00:39:55,768 --> 00:39:58,229 ‫שאנחנו עושים משהו יוצא מן הכלל.‬ 521 00:40:04,235 --> 00:40:06,278 ‫הפסקול הזה הפך את הסרט למפורסם.‬ 522 00:40:08,030 --> 00:40:10,199 ‫הרבה אנשים שמעו קודם את התקליט...‬ 523 00:40:10,282 --> 00:40:11,325 ‫- מיילס דייוויס‬ ‫אסנסו פור לה שאפו -‬ 524 00:40:11,409 --> 00:40:13,994 ‫ורק אז רצו לראות את הסרט.‬ 525 00:40:19,834 --> 00:40:22,420 ‫במהלך ההקלטה של "מעלית לגרדום",‬ 526 00:40:22,503 --> 00:40:26,215 ‫מיילס חווה דרך חדשה לגשת לאלתור.‬ 527 00:40:27,007 --> 00:40:30,386 ‫זה משהו שהוא יפתח בשנים הבאות.‬ 528 00:40:31,720 --> 00:40:35,099 ‫אז משהו התחיל באולפן ההקלטות‬ 529 00:40:35,724 --> 00:40:37,810 ‫של "מעלית לגרדום".‬ 530 00:40:42,189 --> 00:40:43,441 ‫תתחיל שוב, בבקשה.‬ 531 00:40:45,192 --> 00:40:46,193 ‫הנה.‬ 532 00:40:46,318 --> 00:40:48,362 ‫0-62-291.‬ 533 00:40:48,446 --> 00:40:50,656 ‫מספר שתיים, טייק אחד.‬ ‫-רק רגע אחד.‬ 534 00:40:51,991 --> 00:40:54,702 ‫כנראה הייתי הראשון שם,‬ ‫כי הייתי צריך לסדר את התופים.‬ 535 00:40:56,620 --> 00:41:01,000 ‫אז סחבתי את התופים שלי, סידרתי אותם‬ ‫וחיכיתי עד שכל האחרים יסתדרו במקומות.‬ 536 00:41:04,753 --> 00:41:07,548 ‫הוא נכנס עם פתקים קטנים שהיו לו.‬ 537 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 ‫אפילו תווים לא היו לו בשביל זה.‬ 538 00:41:10,968 --> 00:41:12,678 ‫והדבר היחיד שהוא אמר לי זה,‬ 539 00:41:12,761 --> 00:41:14,180 ‫"פשוט תזרום", מבין?‬ 540 00:41:14,263 --> 00:41:15,139 ‫- ג'ימי קוב‬ ‫תופים -‬ 541 00:41:15,222 --> 00:41:16,307 ‫הוא אמר, "פשוט תזרום".‬ 542 00:41:19,894 --> 00:41:22,146 ‫לא כתבתי את כל המוזיקה של "קיינד אוף בלו",‬ 543 00:41:22,813 --> 00:41:26,901 ‫אבל הבאתי סקיצות‬ ‫כי רציתי הרבה ספונטניות בנגינה.‬ 544 00:41:28,986 --> 00:41:31,614 ‫ידעתי שאם יש לך מוזיקאים מעולים,‬ 545 00:41:31,697 --> 00:41:37,578 ‫הם יתמודדו עם המצב וינגנו מעבר למה שיש שם‬ ‫ומעל למה שהם יכולים לדעתם.‬ 546 00:41:39,538 --> 00:41:41,123 ‫החלק הראשון של "אז מה"...‬ 547 00:41:48,380 --> 00:41:50,799 ‫ואז פול נכנס לבס ואומר…‬ 548 00:41:56,680 --> 00:41:59,391 ‫זה היה הדבר הראשון ששמעתי ממיילס.‬ 549 00:41:59,892 --> 00:42:03,020 ‫לקחתי את התקליט מאוסף התקליטים של אבא שלי,‬ ‫ניגנתי אותו.‬ 550 00:42:05,272 --> 00:42:08,901 ‫הדבר הראשון שתופס את האוזן שלך‬ ‫הוא פול צ'יימברס מנגן את הבייסליין הזה.‬ 551 00:42:16,575 --> 00:42:18,994 ‫אסור לנו להטיל אפילו ספק קטן‬ ‫בטקסטים הקדושים, אבל עשינו את זה, נכון?‬ 552 00:42:19,078 --> 00:42:20,079 ‫- ג'ושוע רדמן‬ ‫מוזיקאי -‬ 553 00:42:20,162 --> 00:42:23,415 ‫כאילו, אתה יודע, למה התנ"ך הוא התנ"ך?‬ ‫זה התנ"ך, מבין?‬ 554 00:42:23,499 --> 00:42:25,209 ‫למה "קיינד אוף בלו"‬ ‫הוא "קיינד אוף בלו"?‬ 555 00:42:25,292 --> 00:42:30,673 ‫הוא "קיינד אוף בלו", פשוט ככה,‬ ‫והוא שינה את הצליל של הג'אז.‬ 556 00:42:38,639 --> 00:42:40,558 ‫התנפצות המצילה בתחילת "אז מה",‬ 557 00:42:40,641 --> 00:42:42,101 ‫חשבתי שהגזמתי איתה.‬ 558 00:42:42,685 --> 00:42:45,437 ‫היא נשמעה לי חזקה יותר‬ ‫ממה שהייתה אמורה להיות.‬ 559 00:42:48,440 --> 00:42:50,317 ‫ונדמה שהיא מצלצלת לנצח,‬ 560 00:42:50,401 --> 00:42:53,195 ‫אבל היא מביאה אותך ישר למנגינה.‬ 561 00:42:54,196 --> 00:42:56,073 ‫זה כאילו עלית על הכביש המהיר,‬ 562 00:42:56,782 --> 00:42:58,784 ‫ושאר המנגינה פשוט מתחילה.‬ 563 00:43:12,506 --> 00:43:15,843 ‫ב"קיינד אוף בלו", מה שהוא ביקש מהם לעשות‬ 564 00:43:16,385 --> 00:43:20,431 ‫הוא לחשוב יותר לעומק‬ ‫על איזה מן צליל אפשר ליצור.‬ 565 00:43:24,643 --> 00:43:28,272 ‫הוא אמר, "יש לי כמה רעיונות. קדימה".‬ 566 00:43:31,025 --> 00:43:34,945 ‫וזה משהו שמיילס עושה בשארית חייו.‬ 567 00:43:47,458 --> 00:43:51,170 ‫"קיינד אוף בלו" לא באמת מסגיר‬ ‫את התשוקה שלו כל כך בקלות‬ 568 00:43:51,253 --> 00:43:53,756 ‫אבל באותו הזמן,‬ ‫ברגע שהמוזיקאים האלה נפתחים,‬ 569 00:43:54,882 --> 00:43:59,345 ‫הם מראים לך כמה יצירתיים ומבריקים‬ ‫הם יכולים להיות,‬ 570 00:43:59,803 --> 00:44:01,555 ‫וכמה משלהבים.‬ 571 00:44:25,371 --> 00:44:29,500 ‫"קיינד אוף בלו" ממש בישר‬ ‫על דרך שונה לחשוב על המוזיקה שלך,‬ 572 00:44:29,583 --> 00:44:32,920 ‫ועל דרך שונה לנגן את המוזיקה‬ ‫ולגשת למוזיקה.‬ 573 00:44:33,504 --> 00:44:36,757 ‫ובשביל קולטריין,‬ ‫זו הייתה הדלת שהוא היה צריך‬ 574 00:44:37,383 --> 00:44:39,301 ‫כדי למצוא את הזהות שלו.‬ 575 00:44:45,349 --> 00:44:48,977 ‫מעטים שומעים את הפוטנציאל‬ ‫שבג'ון קולטריין הצעיר,‬ 576 00:44:49,853 --> 00:44:54,358 ‫אבל מיילס צירף אותו אליו‬ ‫וסיפק לקולטריין את המרחב הנדרש‬ 577 00:44:54,441 --> 00:44:58,570 ‫להפוך לאמן שמאוחר יותר נאהב ונוקיר.‬ 578 00:45:18,048 --> 00:45:20,467 ‫אנשים שבכלל לא אוהבים ג'אז‬ ‫אוהבים את האלבום הזה.‬ 579 00:45:21,385 --> 00:45:25,764 ‫בכל עשור יש משהו... יש אנשים חדשים‬ ‫שמדברים על "קיינד אוף בלו".‬ 580 00:45:25,889 --> 00:45:28,517 ‫"זה מה שגרם לי להתחיל לשמוע מוזיקת ג'אז".‬ 581 00:45:33,522 --> 00:45:35,357 ‫אפשר לשמוע את זה מאות פעמים.‬ 582 00:45:35,441 --> 00:45:37,943 ‫תמיד יש לזה משהו חדש לומר.‬ 583 00:45:39,611 --> 00:45:43,449 ‫וזוהי, עבורי, ההגדרה של יצירת מופת.‬ 584 00:45:57,671 --> 00:46:01,341 ‫אני לא חושב שמיילס ידע‬ ‫שזה הולך להיות תקליט‬ 585 00:46:01,425 --> 00:46:06,013 ‫שימכור יותר תקליטים מכל תקליט אחר‬ ‫בהיסטוריה של מוזיקת הג'אז, אתה יודע?‬ 586 00:46:06,930 --> 00:46:09,641 ‫אם מיילס היה חושב שזה הולך להיות ככה,‬ 587 00:46:09,725 --> 00:46:11,477 ‫הוא היה מבקש את הבניין,‬ 588 00:46:12,519 --> 00:46:16,273 ‫והוא היה מבקש שיעמדו בחוץ‬ ‫שתי מכוניות פרארי ברגע זה.‬ 589 00:46:16,356 --> 00:46:18,317 ‫אתה יודע, הוא היה משתגע לגמרי.‬ 590 00:46:19,109 --> 00:46:21,528 ‫אם הוא היה חושב שמשהו כזה הולך לקרות,‬ 591 00:46:21,612 --> 00:46:23,197 ‫הוא היה יוצא עליהם.‬ 592 00:46:40,547 --> 00:46:43,467 ‫"קיינד אוף בלו" הופך מיד להצלחה.‬ 593 00:46:44,259 --> 00:46:47,888 ‫הוא הופך לכוכב מיינסטרים פופולרי.‬ 594 00:46:49,515 --> 00:46:55,187 ‫העסקה עם קולומביה מכניסה את המוזיקה שלו‬ ‫אל המיינסטרים האמריקאי כמו שלא קרה מעולם.‬ 595 00:46:59,441 --> 00:47:03,862 ‫הוא מצליח להעלות את עצמו‬ ‫לדרגת מאסטרו מוזיקלי.‬ 596 00:47:10,828 --> 00:47:14,706 ‫כל מה שאי פעם רציתי לעשות‬ ‫זה להעביר את מה שאני מרגיש באמצעות מוזיקה.‬ 597 00:47:16,416 --> 00:47:18,877 ‫החתימה אצל קולומביה באמת הכניסה יותר כסף,‬ 598 00:47:19,336 --> 00:47:23,006 ‫אבל מה רע בלקבל כסף על העבודה שלך,‬ ‫ולקבל כסף טוב?‬ 599 00:47:33,350 --> 00:47:39,898 ‫כשהוא רצה להראות את הגאווה שלו במה שהוא‬ ‫זה היה העידן של הגבר השחור,‬ 600 00:47:40,399 --> 00:47:42,901 ‫ומיילס היה דוגמה בולטת של זה,‬ 601 00:47:42,985 --> 00:47:45,988 ‫והוא התלבש הכי טוב שהיה יכול, בנאדם.‬ 602 00:47:57,666 --> 00:48:00,586 ‫מיילס דייוויס היה ההתגלמות של המגניב.‬ 603 00:48:01,503 --> 00:48:03,630 ‫הגיבור המיתולוגי הזה.‬ 604 00:48:08,218 --> 00:48:10,304 ‫הוא הופך לסופרמן השחור שלנו.‬ 605 00:48:14,808 --> 00:48:16,852 ‫כשיצא אלבום חדש של מיילס...‬ 606 00:48:16,977 --> 00:48:17,811 ‫- ג'יימס מטיום‬ ‫מוזיקאי -‬ 607 00:48:17,895 --> 00:48:20,105 ‫היינו מסתובבים עם האלבום, בנאדם.‬ 608 00:48:21,231 --> 00:48:22,900 ‫לאהוב את מיילס‬ 609 00:48:22,983 --> 00:48:26,528 ‫היה כשלעצמו ההגדרה של להיות "בעניינים".‬ 610 00:48:32,951 --> 00:48:38,999 ‫מיילס דייוויס לבש את כל הבגדים המגניבים‬ ‫ונהג במכוניות מהירות, וכל הנשים והכול.‬ 611 00:48:39,625 --> 00:48:42,794 ‫לא רצינו רק לנגן עם מיילס דייוויס,‬ ‫רצינו להיות מיילס דייוויס.‬ 612 00:48:42,878 --> 00:48:43,754 ‫- לני ווייט‬ ‫מוזיקאי -‬ 613 00:48:49,968 --> 00:48:53,180 ‫הייתי אומר, "מיילס,‬ ‫מה אתה עושה עם הילדים שלך,‬ 614 00:48:53,263 --> 00:48:55,933 ‫כשאתה רוצה להוציא אותם לבילוי?"‬ 615 00:48:56,016 --> 00:48:58,268 ‫הוא אמר, "אני אומר להם לתפוס מונית."‬ 616 00:49:08,195 --> 00:49:11,657 ‫מיילס הופך לייצוג של סוג של מגניב,‬ 617 00:49:11,990 --> 00:49:14,034 ‫סוג של תחכום,‬ 618 00:49:14,117 --> 00:49:16,036 ‫סוג של גבריות.‬ 619 00:49:17,621 --> 00:49:20,999 ‫סוג של גבר שחור שאי אפשר להתעסק איתו.‬ 620 00:49:28,757 --> 00:49:33,470 ‫להיות מגניב ובעניינים‬ ‫וכועס ומתוחכם ולבוש הכי טוב שאפשר.‬ 621 00:49:34,179 --> 00:49:36,348 ‫הייתי כל אלה ויותר,‬ 622 00:49:37,099 --> 00:49:40,102 ‫אבל ניגנתי כמו בן זונה בחצוצרה‬ ‫והייתה לי קבוצה מצוינת,‬ 623 00:49:40,686 --> 00:49:44,189 ‫אז לא קיבלתי הכרה‬ ‫רק בגלל התדמית של המורד.‬ 624 00:49:45,774 --> 00:49:49,319 ‫אנשים התחילו לדבר‬ ‫על המסתוריות של מיילס דייוויס.‬ 625 00:49:55,534 --> 00:49:59,079 ‫אני חושבת שצבע עורו הכהה‬ ‫של מיילס דייוויס,‬ 626 00:49:59,162 --> 00:50:02,249 ‫במקום לראות בו מעמסה,‬ 627 00:50:02,332 --> 00:50:03,875 ‫הוא ראה בו נכס.‬ 628 00:50:06,920 --> 00:50:08,672 ‫זה היה שונה מאוד‬ 629 00:50:08,755 --> 00:50:12,634 ‫מכל דבר שהוקרן בטלוויזיה או בקולנוע‬ ‫באותה תקופה.‬ 630 00:50:13,593 --> 00:50:18,432 ‫מיילס הפך את זה למשהו מגניב,‬ ‫למשהו נחשק.‬ 631 00:50:19,891 --> 00:50:23,145 ‫הייתי מתוקתק בכל פעם שהופעתי בציבור,‬ 632 00:50:23,228 --> 00:50:24,563 ‫וגם פרנסס.‬ 633 00:50:25,564 --> 00:50:28,358 ‫בן זונה שחור אמיתי כמוני‬ 634 00:50:28,442 --> 00:50:30,610 ‫עם האישה היפהפייה הזאת.‬ 635 00:50:31,028 --> 00:50:32,654 ‫בחיי, זה היה משהו משהו.‬ 636 00:50:32,946 --> 00:50:35,866 ‫אנשים עוצרים ומסתכלים בפה פתוח.‬ 637 00:50:43,248 --> 00:50:47,127 ‫מיילס היה קונה לי בגדים כי יש לי...‬ 638 00:50:47,627 --> 00:50:50,005 ‫כולם יודעים שיש לי רגליים נהדרות.‬ 639 00:50:52,340 --> 00:50:54,426 ‫הוא היה שיק, אני הייתי שיק.‬ 640 00:50:56,595 --> 00:50:59,681 ‫ובנוסף, כמובן, להיכנס ולצאת מפרארי,‬ 641 00:50:59,765 --> 00:51:02,684 ‫היינו זוג לוהט, אין ספק.‬ 642 00:51:03,602 --> 00:51:05,937 ‫מיילס ופרנסס, לוהטים.‬ 643 00:51:37,928 --> 00:51:39,596 ‫כילד, כשהייתי רואה אותם יחד...‬ 644 00:51:39,679 --> 00:51:40,555 ‫- וינס וילברן‬ ‫אחיין -‬ 645 00:51:41,056 --> 00:51:42,891 ‫זה היה כאילו, "וואו", מבין?‬ 646 00:51:43,225 --> 00:51:46,978 ‫אתה יודע, הם לבושים טיפ-טופ,‬ ‫הכי אופנתיים שיש,‬ 647 00:51:48,230 --> 00:51:49,106 ‫ומאוהבים.‬ 648 00:51:50,690 --> 00:51:52,901 ‫זה היה כמו נסיך ונסיכה.‬ 649 00:51:59,699 --> 00:52:02,702 ‫היה לי חבר שהיה סופר.‬ ‫שמו היה ג'ורג' פרייז'ר.‬ 650 00:52:03,578 --> 00:52:05,163 ‫והוא מצא מילה‬ 651 00:52:06,123 --> 00:52:08,041 ‫שהוא הדביק למיילס.‬ 652 00:52:10,544 --> 00:52:15,549 ‫זה היה קשור למטדורים הספרדים,‬ ‫לוחמי השוורים.‬ 653 00:52:18,051 --> 00:52:19,886 ‫הרבה אנשים יכולים להרוג את השוורים,‬ 654 00:52:20,345 --> 00:52:22,556 ‫וכמה מהם היו לוחמים מרגשים מאוד,‬ 655 00:52:22,973 --> 00:52:26,935 ‫אבל אחרים היו פשוט נכנסים לזירה‬ ‫ועומדים שם ומחזיקים את הגלימה‬ 656 00:52:27,561 --> 00:52:32,691 ‫והשור היה תוקף‬ ‫והקהל פשוט היה עוצר את נשימתו.‬ 657 00:52:35,318 --> 00:52:37,863 ‫ללוחם הזה היה "דואנדה".‬ 658 00:52:40,782 --> 00:52:43,702 ‫ולמיילס היה דואנדה.‬ 659 00:52:47,497 --> 00:52:50,959 ‫מיילס היה מסוג האנשים...‬ ‫היו לו דברים שהוא אהב.‬ 660 00:52:51,042 --> 00:52:54,212 ‫אם מצאת חן בעיניו, מצאת חן בעיניו.‬ ‫אם לא מצאת חן בעיניו, לא מצאת חן בעיניו.‬ 661 00:52:54,296 --> 00:52:56,798 ‫אז הוא פשוט היה בנאדם כזה.‬ 662 00:52:57,090 --> 00:52:59,801 ‫אתה יודע, אם היית מהאנשים שמסתדרים איתו,‬ 663 00:53:00,343 --> 00:53:01,845 ‫היית איש כזה, אתה יודע?‬ 664 00:53:01,928 --> 00:53:05,265 ‫ואם היית מאלה שלא מסתדרים איתו,‬ ‫זה כנראה היה נשאר ככה,‬ 665 00:53:05,599 --> 00:53:06,433 ‫מבין?‬ 666 00:53:09,394 --> 00:53:12,063 ‫הייתי קר כלפי כמעט כולם.‬ 667 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 ‫ככה הגנתי על עצמי,‬ 668 00:53:15,358 --> 00:53:18,695 ‫לא נתתי לאף אחד‬ ‫גישה אל התחושות והרגשות שלי.‬ 669 00:53:19,613 --> 00:53:21,656 ‫ובמשך זמן רב, זה עבד בשבילי.‬ 670 00:53:24,034 --> 00:53:28,205 ‫הלכתי לווילג' וונגרד כשמיילס הופיע...‬ 671 00:53:28,288 --> 00:53:29,456 ‫- ארצ'י שפ‬ ‫מוזיקאי -‬ 672 00:53:30,373 --> 00:53:36,087 ‫ואמרתי, "מר דייוויס, שמי ארצ'י שפ, ו…‬ 673 00:53:36,713 --> 00:53:38,715 ‫אני תוהה אם תיתן לי לשבת לנגן איתך?"‬ 674 00:53:39,424 --> 00:53:41,760 ‫והוא אמר, "ארצ'י מי?"‬ 675 00:53:43,386 --> 00:53:44,387 ‫ו…‬ 676 00:53:44,930 --> 00:53:46,264 ‫אמרתי, "ארצ'י שפ".‬ 677 00:53:46,723 --> 00:53:48,683 ‫הוא אמר, "לך תזדיין.‬ 678 00:53:49,809 --> 00:53:51,353 ‫אתה לא יכול לשבת לנגן איתי".‬ 679 00:53:51,853 --> 00:53:53,230 ‫למיילס לא היה אכפת.‬ 680 00:53:54,439 --> 00:53:56,608 ‫מיילס לא היה צריך לרצות‬ 681 00:53:57,567 --> 00:53:58,735 ‫אף אחד מלבד מיילס.‬ 682 00:54:02,989 --> 00:54:06,076 ‫מיילס לא היה מעוניין.‬ 683 00:54:08,119 --> 00:54:11,164 ‫אתה מבין למה אני מתכוון?‬ ‫הוא לא התעניין באנשים.‬ 684 00:54:12,123 --> 00:54:13,875 ‫כי הוא היה מיילס דייוויס.‬ 685 00:54:16,962 --> 00:54:19,673 ‫היו כל המוזרויות האישיות שהיו לו.‬ 686 00:54:20,799 --> 00:54:23,385 ‫הוא היה עצבני, אנטי-חברתי...‬ 687 00:54:24,844 --> 00:54:28,139 ‫אבל לעתים קרובות,‬ ‫חוסר הביטחון הזה והשדים האלה‬ 688 00:54:28,640 --> 00:54:34,854 ‫הם הדברים שהם הבסיס לאמנות,‬ ‫כך שהאמנות הופכת לדרך של ריפוי.‬ 689 00:54:36,815 --> 00:54:41,820 ‫זה נתן לו הזדמנות להראות פגיעות‬ ‫ולהראות צד שלו‬ 690 00:54:42,153 --> 00:54:44,281 ‫שבעולם האמיתי הוא לא יכול היה להראות.‬ 691 00:54:48,493 --> 00:54:51,830 ‫- בירדלנד -‬ 692 00:54:54,749 --> 00:54:56,710 ‫עבדנו ב"בירדלנד", אתה יודע?‬ 693 00:54:57,752 --> 00:55:01,965 ‫סיימנו סט, ומיילס עלה למעלה לעשן.‬ 694 00:55:05,343 --> 00:55:08,346 ‫אני עומד שם מול בירדלנד,‬ ‫רטוב עד לשד עצמותיי,‬ 695 00:55:08,680 --> 00:55:11,474 ‫כי זה לילה חם, מהביל ולח באוגוסט.‬ 696 00:55:12,726 --> 00:55:16,604 ‫בדיוק ליוויתי בחורה לבנה יפה בשם ג'ודי‬ ‫שיצאה לתפוס מונית.‬ 697 00:55:18,189 --> 00:55:21,901 ‫השוטר הלבן הזה ניגש אליי‬ ‫ואומר לי להמשיך הלאה.‬ 698 00:55:24,321 --> 00:55:27,157 ‫ומיילס אמר, "למה?"‬ ‫הוא אמר, "אני מעשן סיגריה.‬ 699 00:55:27,240 --> 00:55:29,784 ‫אני עובד למטה ואני מעשן סיגריה. "‬ 700 00:55:29,868 --> 00:55:32,120 ‫והוא עמד ממש ליד השלט עם השם שלו.‬ 701 00:55:32,203 --> 00:55:34,789 ‫מ-י-י-ל-ס. מיילס.‬ 702 00:55:34,873 --> 00:55:36,541 ‫- סטנלי קראוץ'‬ ‫סופר -‬ 703 00:55:36,624 --> 00:55:38,501 ‫זה אני. מי אתה?‬ 704 00:55:39,002 --> 00:55:40,503 ‫"קיינד אוף בלו" בדיוק יצא.‬ 705 00:55:40,587 --> 00:55:41,629 ‫- החמישייה של מיילס דייוויס -‬ 706 00:55:41,713 --> 00:55:45,842 ‫הוא שיחת העיר והוא שם דבר.‬ 707 00:55:47,010 --> 00:55:48,303 ‫בשיא הפופולריות שלו.‬ 708 00:55:50,388 --> 00:55:52,766 ‫אז האיש אמר, "לא אכפת לי.‬ ‫אתה פשוט לא יכול לעמוד שם."‬ 709 00:55:52,849 --> 00:55:54,934 ‫ובכן, מיילס אמר, "אני לא זז".‬ 710 00:55:55,518 --> 00:55:58,480 ‫נעצתי מבט ישר ונוקשה בפרצוף שלו,‬ 711 00:55:58,938 --> 00:56:00,065 ‫ולא זזתי.‬ 712 00:56:01,816 --> 00:56:04,778 ‫מיילס, בשלב הזה,‬ ‫היה במצב כל כך טוב,‬ 713 00:56:05,362 --> 00:56:08,198 ‫שהיה לו קשה לשים עליו יד באמת.‬ 714 00:56:09,783 --> 00:56:12,369 ‫משום מקום, בלש לבן אחד מגיע בריצה,‬ 715 00:56:12,452 --> 00:56:14,412 ‫ובום, מכה אותי בראש.‬ 716 00:56:15,747 --> 00:56:17,123 ‫לא ציפיתי לזה.‬ 717 00:56:18,666 --> 00:56:20,543 ‫התקשרו אליי ואמרו לי‬ 718 00:56:20,627 --> 00:56:23,129 ‫שאני צריכה להגיע לתחנת המשטרה.‬ 719 00:56:24,464 --> 00:56:26,049 ‫וראיתי את פניו.‬ 720 00:56:28,510 --> 00:56:30,428 ‫זה היה פשוט מפחיד.‬ 721 00:56:31,429 --> 00:56:32,680 ‫התחלתי לבכות.‬ 722 00:56:39,771 --> 00:56:42,232 ‫הייתי מצפה לשטויות כאלה‬ 723 00:56:42,315 --> 00:56:43,900 ‫במזרח סנט לואיס,‬ 724 00:56:43,983 --> 00:56:46,152 ‫אבל לא כאן בעיר ניו יורק,‬ 725 00:56:46,236 --> 00:56:50,031 ‫שאמורה להיות‬ ‫העיר הכי מגניבה ועכשווית בעולם.‬ 726 00:56:52,534 --> 00:56:55,537 ‫העניין היה גזע. כל העניין היה גזע.‬ 727 00:56:55,620 --> 00:56:59,290 ‫כל העיר הייתה גזענית,‬ ‫כל העולם, אני מניח, מבין?‬ 728 00:56:59,374 --> 00:57:00,375 ‫אז מה...‬ 729 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 ‫מה הקטע, מבין?‬ 730 00:57:03,253 --> 00:57:05,380 ‫אני לא רואה שום סיבה אחרת.‬ 731 00:57:09,092 --> 00:57:13,138 ‫זו תזכורת לכך שאף רמה של הישג,‬ 732 00:57:13,221 --> 00:57:14,639 ‫אף רמה של הצלחה,‬ 733 00:57:14,722 --> 00:57:19,310 ‫אף רמה של הצלחה כלכלית,‬ ‫או אפילו של הכרה, לצורך העניין,‬ 734 00:57:20,395 --> 00:57:22,230 ‫לא מגינה עליך‬ 735 00:57:22,856 --> 00:57:25,900 ‫מפעולות האיבה הגזעניות בארצות הברית.‬ 736 00:57:26,943 --> 00:57:28,486 ‫לעזאזל, כאילו...‬ 737 00:57:29,320 --> 00:57:31,239 ‫אין דרך לצאת מזה.‬ 738 00:57:34,951 --> 00:57:37,120 ‫התקרית הזאת שינתה אותי לנצח,‬ 739 00:57:38,037 --> 00:57:41,583 ‫הפכה אותי להרבה יותר מריר וציני‬ ‫משהייתי יכול להיות.‬ 740 00:57:48,089 --> 00:57:51,176 ‫הוא נהג לחזור לזה כל הזמן.‬ ‫היינו מדברים ובאופן אקראי הוא היה אומר,‬ 741 00:57:51,259 --> 00:57:52,719 ‫"השוטרים המזדיינים האלה, בנאדם".‬ 742 00:57:53,303 --> 00:57:56,389 ‫פשוט משום מקום, זה היה אקראי לחלוטין.‬ 743 00:57:56,473 --> 00:57:58,016 ‫הוא חזר לאיש הזה.‬ 744 00:57:59,350 --> 00:58:00,935 ‫בנאדם, דברים כאלה לא נעלמים,‬ 745 00:58:01,019 --> 00:58:03,229 ‫רק כי פתאום הצלחת קצת.‬ 746 00:58:03,313 --> 00:58:05,565 ‫הדברים שקורים לך כשאתה צעיר,‬ 747 00:58:05,648 --> 00:58:08,026 ‫נשארים איתך לשארית חייך.‬ 748 00:58:21,915 --> 00:58:26,586 ‫"מיילס אהֶד" היה שיתוף הפעולה הראשון‬ ‫של מיילס דייוויס וגיל אוונס‬ 749 00:58:26,669 --> 00:58:28,755 ‫אחרי שמיילס חתם אצל קולומביה רקורדס.‬ 750 00:58:29,297 --> 00:58:32,717 ‫זאת אחת הסיבות לכך‬ ‫שמיילס בכלל עבר לקולומביה רקורדס.‬ 751 00:58:32,800 --> 00:58:38,139 ‫כי לקולומביה היו התקציב והמשאבים‬ ‫לאפשר לפרויקט כזה לקרות.‬ 752 00:58:50,151 --> 00:58:53,363 ‫גיל ואני היינו משהו מיוחד ביחד,‬ ‫מבחינה מוזיקלית.‬ 753 00:58:54,155 --> 00:58:58,368 ‫אהבתי לעבוד עם גיל‬ ‫כי הוא היה כל כך קפדן ויצירתי,‬ 754 00:58:59,285 --> 00:59:02,038 ‫ובטחתי בעיבודים המוזיקליים שלו לחלוטין.‬ 755 00:59:07,252 --> 00:59:08,378 ‫עבדנו יחד על הפסנתר כל הזמן.‬ 756 00:59:08,461 --> 00:59:09,379 ‫- גיל אוונס‬ ‫מעבד מוזיקלי -‬ 757 00:59:09,462 --> 00:59:10,922 ‫ותמיד אמרנו, "מה דעתך על זה? מה עם זה?"‬ 758 00:59:12,048 --> 00:59:15,426 ‫נורא אהבתי לבצע את הפרשנות שלו לשירים,‬ 759 00:59:16,177 --> 00:59:17,887 ‫וזה פשוט השתלב בכזו טבעיות.‬ 760 00:59:24,018 --> 00:59:26,104 ‫- מיילס אהד‬ ‫מיילס דייוויס -‬ 761 00:59:28,940 --> 00:59:30,733 ‫כש"מיילס אהד" יוצא,‬ 762 00:59:30,817 --> 00:59:39,325 ‫על העטיפה המקורית מופיעה‬ ‫דוגמנית לבנה צעירה על סיפון אוניית מפרש.‬ 763 00:59:42,245 --> 00:59:47,000 ‫זה היה, לדעתי, אמור להזכיר‬ ‫את רמת החיים הגבוהה או את החיים הטובים,‬ 764 00:59:47,458 --> 00:59:52,505 ‫וזה אפשר שיווק של האלבום‬ ‫לקהל רחב, משמע לבן.‬ 765 00:59:53,715 --> 00:59:57,343 ‫ומיילס ניגש לג'ורג' אבקיאן, והוא אומר,‬ 766 00:59:58,177 --> 01:00:01,097 ‫"מה הכלבה הלבנה הזאת עושה‬ ‫על עטיפת האלבום שלי?"‬ 767 01:00:05,351 --> 01:00:10,565 ‫הוא נהיה מודע לכוח שלו כאמן‬ ‫שמייצר כמות אדירה של הכנסות‬ 768 01:00:10,648 --> 01:00:12,108 ‫גם עבור חברת התקליטים שלו,‬ 769 01:00:12,191 --> 01:00:14,736 ‫לכך שיש לו השפעה בקבלת החלטות כאלה.‬ 770 01:00:15,945 --> 01:00:22,201 ‫והמהדורה הבאה של אותה מוזיקה‬ ‫יוצאת תחת שם אחר עם עטיפה אחרת,‬ 771 01:00:22,285 --> 01:00:24,495 ‫ומיילס דייוויס בעצמו מופיע על העטיפה.‬ 772 01:00:31,127 --> 01:00:35,632 ‫"מיילס אהד" היה הראשון מבין‬ ‫שלושה שיתופי פעולה נפלאים‬ 773 01:00:35,715 --> 01:00:38,051 ‫עם גיל אוונס ותזמורת בת 19 כלים.‬ 774 01:00:38,676 --> 01:00:41,679 ‫שנתיים אחרי "מיילס אהד"‬ ‫הגיע "פורגי אנד בס".‬ 775 01:00:43,765 --> 01:00:45,683 ‫ואז, שנתיים לאחר מכן...‬ 776 01:00:53,566 --> 01:00:57,111 ‫שהיתי בברצלונה.‬ 777 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 ‫אחרי שסיימנו את ההופעות שלנו,‬ 778 01:01:02,158 --> 01:01:05,495 ‫היינו צופים ומאזינים‬ ‫למוזיקה ולריקוד פלמנקו,‬ 779 01:01:05,578 --> 01:01:07,288 ‫וזה פשוט שבה אותי.‬ 780 01:01:10,792 --> 01:01:11,751 ‫אמרתי למיילס,‬ 781 01:01:11,834 --> 01:01:14,087 ‫"אני רוצה שבאמת תראה את מה שאני רואה‬ 782 01:01:14,170 --> 01:01:16,506 ‫ושתרגיש את מה שאני מרגישה‬ ‫עם מוזיקת פלמנקו."‬ 783 01:01:16,589 --> 01:01:18,841 ‫הוא לא רצה ללכת,‬ ‫אבל בסוף הוא נכנע.‬ 784 01:01:18,925 --> 01:01:20,051 ‫- פרנסס טיילור דייוויס‬ ‫רעיה -‬ 785 01:01:20,134 --> 01:01:23,721 ‫ואנחנו הולכים לראות מוזיקת וריקוד פלמנקו.‬ 786 01:01:29,060 --> 01:01:30,311 ‫כשיצאנו מהאולם,‬ 787 01:01:31,562 --> 01:01:32,480 ‫אנחנו...‬ 788 01:01:33,272 --> 01:01:36,067 ‫הלכנו ישר לחנות התקליטים קולוני רקורדס,‬ 789 01:01:37,318 --> 01:01:40,196 ‫והוא קנה כל אלבום פלמנקו שרק היה אפשר.‬ 790 01:02:00,967 --> 01:02:04,512 ‫זה היה הדבר שהיה לי הכי קשה לעשות‬ ‫ב"סקצ'ס אוף ספיין",‬ 791 01:02:05,638 --> 01:02:09,308 ‫לנגן בחצוצרה את החלקים‬ ‫שבהם מישהו היה אמור לשיר,‬ 792 01:02:09,684 --> 01:02:11,561 ‫במיוחד כשזה היה מאולתר.‬ 793 01:02:13,438 --> 01:02:18,526 ‫הקול שלי היה צריך להיות גם שמח וגם עצוב‬ ‫בשיר הזה, וזה גם היה קשה מאוד.‬ 794 01:02:20,153 --> 01:02:22,613 ‫אם אתה מבצע שיר כזה‬ ‫שלוש או ארבע פעמים,‬ 795 01:02:23,072 --> 01:02:25,241 ‫אתה מאבד את הרגש‬ ‫שאתה רוצה להכניס אליו.‬ 796 01:02:30,830 --> 01:02:32,457 ‫נראה היה שזה יוצא טוב.‬ 797 01:02:33,040 --> 01:02:34,834 ‫כולם אהבו את התקליט הזה.‬ 798 01:02:38,463 --> 01:02:42,175 ‫היה הייתה פעם נסיכה...‬ ‫-הנסיכה הייתה את?‬ 799 01:02:42,258 --> 01:02:43,593 ‫והיא התאהבה.‬ 800 01:02:43,676 --> 01:02:45,595 ‫היה קשה לעשות את זה?‬ 801 01:02:45,678 --> 01:02:47,388 ‫זה היה קל מאוד.‬ 802 01:02:48,097 --> 01:02:51,142 ‫כל אחד ראה שהנסיך מקסים.‬ 803 01:02:51,934 --> 01:02:53,436 ‫היחיד בשבילי.‬ 804 01:03:07,784 --> 01:03:09,786 ‫מיילס תמיד אהב מנגינה חזקה.‬ 805 01:03:12,914 --> 01:03:17,668 ‫הוא באמת הרגיש שהמנגינות האלה‬ ‫יאפשרו לו לדבר.‬ 806 01:03:18,044 --> 01:03:20,630 ‫הוא אמר, "הנה משהו שאתה מכיר.‬ 807 01:03:21,214 --> 01:03:24,634 ‫אני אראה לך כמה יפה זה באמת יכול להיות".‬ 808 01:03:28,471 --> 01:03:31,933 ‫אז הוא יכול היה לקחת‬ ‫משהו כמו "כבר לא רחוק היום"‬ 809 01:03:32,016 --> 01:03:33,267 ‫מסרט של וולט דיסני,‬ 810 01:03:34,143 --> 01:03:38,564 ‫והוא יכול היה להכניס בו‬ ‫עומק ורגש מדהימים.‬ 811 01:03:38,981 --> 01:03:42,276 ‫הוא אמר,‬ ‫"אני מנגן את זה בשביל אשתי, פרנסס".‬ 812 01:03:43,027 --> 01:03:48,366 ‫ואפשר להרגיש את האהבה והדאגה‬ ‫בנגינה שלו.‬ 813 01:03:56,749 --> 01:04:01,254 ‫"כבר לא רחוק היום" היה האלבום הראשון‬ ‫שהופעתי על העטיפה שלו בשביל מיילס.‬ 814 01:04:02,255 --> 01:04:04,340 ‫והוא היה מחוץ לעיר,‬ 815 01:04:05,049 --> 01:04:07,760 ‫ואני זוכרת שהלכתי לצילומים ו...‬ 816 01:04:08,594 --> 01:04:12,849 ‫הוא התקשר כל שתי דקות‬ ‫כדי לבדוק מה אני לובשת, איך אני נראית.‬ 817 01:04:12,932 --> 01:04:17,144 ‫הוא רצה לוודא שאני נראית מושלמת.‬ 818 01:04:18,145 --> 01:04:20,606 ‫וכמובן, חשבתי שכן.‬ 819 01:04:26,529 --> 01:04:31,826 ‫ציירתי את השומה על הלחי‬ ‫כי חשבתי שהיא אלגנטית.‬ 820 01:04:35,580 --> 01:04:37,456 ‫- מיילס דייוויס‬ ‫כבר לא רחוק היום -‬ 821 01:04:37,540 --> 01:04:41,377 ‫ב"כבר לא רחוק היום" התחלתי לדרוש‬ 822 01:04:41,460 --> 01:04:44,589 ‫שקולומביה ישימו נשים שחורות‬ ‫על עטיפות האלבומים שלי.‬ 823 01:04:46,215 --> 01:04:47,967 ‫זאת אומרת, זה היה האלבום שלי,‬ 824 01:04:48,050 --> 01:04:49,677 ‫והייתי הנסיך של פרנסס.‬ 825 01:04:50,136 --> 01:04:52,471 ‫אז הצלחתי לשים את פרנסס על העטיפה.‬ 826 01:04:54,473 --> 01:04:58,269 ‫הוא נחלץ להגנת יופיין של נשים שחורות,‬ ‫אתה יודע,‬ 827 01:04:58,352 --> 01:05:04,609 ‫הוא אמר, "היופי הזה הוא היופי שאני מקרין‬ ‫דרך המוזיקה הזאת, דרך החצוצרה הזאת".‬ 828 01:05:04,692 --> 01:05:06,360 ‫זאת הצהרה גדולה מאוד.‬ 829 01:05:07,445 --> 01:05:11,073 ‫ואני בטוח שזה היה רק כי הוא חשב‬ ‫שגם אשתו שווה ולוהטת.‬ 830 01:05:20,666 --> 01:05:22,668 ‫כולם רצו להיות ב"סיפור הפרברים".‬ 831 01:05:22,752 --> 01:05:23,628 ‫- סיפור הפרברים -‬ 832 01:05:23,711 --> 01:05:25,922 ‫ג'רום רובינס, סטיב סונדהיים,‬ ‫אתה מבין?‬ 833 01:05:26,422 --> 01:05:28,007 ‫זה היה הסרט הגדול.‬ 834 01:05:33,346 --> 01:05:37,183 ‫הגיעו לאודישנים, הייתי אומרת,‬ ‫לפחות 300 בנות.‬ 835 01:05:39,101 --> 01:05:43,147 ‫עליתי על הבמה ונעמדתי שם‬ ‫ונקשתי באצבעות ועשיתי…‬ 836 01:05:47,652 --> 01:05:52,865 ‫עשיתי אלתור של אלה פיצג'רלד‬ ‫וג'רום רובינס... כולם התחרפנו.‬ 837 01:05:53,240 --> 01:05:54,992 ‫הייתי בפנים.‬ 838 01:06:07,505 --> 01:06:11,133 ‫בערך בתקופה הזאת,‬ ‫שתיתי יותר ממה ששתיתי בעבר,‬ 839 01:06:11,425 --> 01:06:13,427 ‫והסנפתי הרבה קוקאין.‬ 840 01:06:14,720 --> 01:06:17,306 ‫השילוב הזה יכול לעשות אותך מאוד חם מזג.‬ 841 01:06:19,684 --> 01:06:22,853 ‫פרנסס הייתה האישה היחידה ‬ ‫שאי פעם קינאתי בה.‬ 842 01:06:24,271 --> 01:06:26,899 ‫ומאחר שהייתי אכול קנאה‬ ‫והשתמשתי בסמים ושתיתי,‬ 843 01:06:27,316 --> 01:06:29,276 ‫היא הסתכלה עליי כאילו שאני משוגע,‬ 844 01:06:29,902 --> 01:06:31,487 ‫מה שהיה נכון בזמנו.‬ 845 01:06:33,531 --> 01:06:36,617 ‫חשבתי שאני שפוי ושאני על גג העולם.‬ 846 01:06:38,828 --> 01:06:40,997 ‫הוא היה קנאי כשהיה מדובר בי.‬ 847 01:06:41,956 --> 01:06:46,877 ‫הוא פשוט לא הצליח להתמודד‬ ‫עם זה שאני עם האנשים האלה ושאני מקבלת...‬ 848 01:06:48,713 --> 01:06:49,839 ‫את כל תשומת הלב הזאת.‬ 849 01:06:51,507 --> 01:06:58,305 ‫ואז הוא בא לאולם ואסף אותי בפרארי שלו‬ ‫ואמר, "אני רוצה שתפרשי מסיפור הפרברים.‬ 850 01:06:59,015 --> 01:07:00,891 ‫אישה צריכה להיות עם הגבר שלה".‬ 851 01:07:05,062 --> 01:07:06,188 ‫קפאתי.‬ 852 01:07:11,569 --> 01:07:12,945 ‫אבל הייתי מאוהבת בו,‬ 853 01:07:13,738 --> 01:07:15,072 ‫ועשיתי מה שהוא אמר.‬ 854 01:07:16,365 --> 01:07:17,366 ‫עזבתי את הסרט.‬ 855 01:07:20,786 --> 01:07:22,204 ‫הוא ביקש שהילדים שלו יגיעו,‬ 856 01:07:22,830 --> 01:07:25,875 ‫שריל אן וגרגורי ומיילס הקטן.‬ 857 01:07:28,085 --> 01:07:31,797 ‫מה שבסוף עשיתי זה לדפוק הופעה במטבח.‬ 858 01:07:34,633 --> 01:07:38,220 ‫הגעתי לניו יורק‬ ‫ופרנסס רשמה אותנו לבתי ספר...‬ 859 01:07:38,304 --> 01:07:39,138 ‫- שריל דייוויס‬ ‫בת -‬ 860 01:07:39,221 --> 01:07:42,933 ‫והתחלנו ללכת לבית הספר, לחזור הביתה,‬ ‫להכין שיעורי בית.‬ 861 01:07:44,310 --> 01:07:45,811 ‫אז זה שינוי גדול עבורה.‬ 862 01:07:48,397 --> 01:07:52,068 ‫לא ידעתי לבשל או משהו כזה.‬ ‫תמיד הייתי בדרכים. כאילו, לא.‬ 863 01:07:54,111 --> 01:07:55,071 ‫הוא אמר לי,‬ 864 01:07:55,946 --> 01:07:57,740 ‫"תקשיבי, תסתכלי,‬ 865 01:07:58,491 --> 01:08:00,618 ‫תראי מה אני עושה ותעשי את זה".‬ 866 01:08:03,204 --> 01:08:04,413 ‫אז למדתי לבשל.‬ 867 01:08:06,707 --> 01:08:11,545 ‫היא הייתה מבשלת למטה‬ ‫ומדי פעם הייתה עולה למעלה ונעלמת.‬ 868 01:08:11,837 --> 01:08:15,841 ‫ומאוחר יותר היא אמרה לי,‬ ‫"אתה זוכר שהייתי נעלמת, עולה למעלה?"‬ 869 01:08:15,925 --> 01:08:17,051 ‫אמרתי, "כן".‬ 870 01:08:17,134 --> 01:08:20,304 ‫היא אמרה, "עליתי למעלה‬ ‫כדי להסתכל על נעלי הבלט שלי".‬ 871 01:08:25,559 --> 01:08:28,979 ‫נראה שתמיד היו לה‬ 872 01:08:31,148 --> 01:08:32,608 ‫רגשות מסוימים בנוגע...‬ 873 01:08:34,026 --> 01:08:35,611 ‫למה שהיא יכלה לעשות.‬ 874 01:08:40,282 --> 01:08:44,245 ‫הירך שלי נותח באפריל 1965,‬ 875 01:08:44,328 --> 01:08:47,248 ‫והם החליפו את כדור הירך בעצם מהשוק שלי,‬ 876 01:08:47,957 --> 01:08:48,916 ‫אבל זה לא עבד,‬ 877 01:08:49,291 --> 01:08:51,460 ‫אז הם היו צריכים לעשות את זה שוב‬ ‫באותו אוגוסט.‬ 878 01:08:52,670 --> 01:08:54,880 ‫הייתי שרוי בכאב רב כל הזמן.‬ 879 01:08:55,881 --> 01:09:00,302 ‫התחלתי לשתות יותר ממה ששתיתי בעבר,‬ ‫ולקחתי תרופות נגד כאבים.‬ 880 01:09:01,220 --> 01:09:03,180 ‫והתחלתי להשתמש בקוקאין לעתים קרובות יותר.‬ 881 01:09:04,306 --> 01:09:06,183 ‫כנראה בגלל הדיכאון.‬ 882 01:09:08,185 --> 01:09:10,396 ‫זה היה שילוב של קנאה,‬ 883 01:09:11,397 --> 01:09:12,398 ‫קוקאין,‬ 884 01:09:13,691 --> 01:09:14,692 ‫פרקודן,‬ 885 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 ‫ויסקי וחלב, זה השילוב...‬ 886 01:09:19,029 --> 01:09:20,364 ‫שגיליתי אחר כך.‬ 887 01:09:21,991 --> 01:09:22,867 ‫ו…‬ 888 01:09:23,534 --> 01:09:27,288 ‫השילוב הזה גורם להתפרצויות,‬ 889 01:09:29,248 --> 01:09:30,583 ‫והיו לו כאלה.‬ 890 01:09:38,132 --> 01:09:41,594 ‫ערב אחד הייתי עם מיילס בבירדלנד,‬ 891 01:09:50,144 --> 01:09:53,397 ‫וקווינסי ג'ונס היה שם.‬ 892 01:10:06,243 --> 01:10:07,703 ‫כשחזרנו הביתה באותו לילה,‬ 893 01:10:08,204 --> 01:10:13,083 ‫ציינתי בפני מיילס שקווינסי ג'ונס נאה.‬ 894 01:10:19,256 --> 01:10:20,507 ‫ובין רגע...‬ 895 01:10:22,593 --> 01:10:23,677 ‫זה היה כל כך מהיר.‬ 896 01:10:25,804 --> 01:10:28,140 ‫וראיתי כוכבים. הייתי על הרצפה.‬ 897 01:10:30,726 --> 01:10:35,898 ‫זה היה הדבר הכי לא יאומן שקרה לי בחיים‬ ‫כי בחיים לא הרביצו לי.‬ 898 01:10:39,193 --> 01:10:40,444 ‫זאת הייתה הפעם הראשונה,‬ 899 01:10:41,654 --> 01:10:43,405 ‫והיא לא הייתה האחרונה,‬ 900 01:10:44,323 --> 01:10:45,449 ‫לצערי.‬ 901 01:10:50,746 --> 01:10:53,415 ‫בזמנו לא ידעתי שבקרוב אעזוב,‬ 902 01:10:54,667 --> 01:10:55,542 ‫אבל...‬ 903 01:10:56,669 --> 01:10:58,170 ‫אז זה קרה.‬ 904 01:11:05,511 --> 01:11:07,179 ‫אני יכול להגיד את זה עכשיו.‬ 905 01:11:08,347 --> 01:11:11,100 ‫פרנסס הייתה האישה הכי טובה שהייתה לי.‬ 906 01:11:13,310 --> 01:11:17,231 ‫הבנתי כמה התייחסתי אליה בצורה נוראית,‬ ‫ושזה נגמר.‬ 907 01:11:18,691 --> 01:11:22,778 ‫אני יודע את זה עכשיו,‬ ‫והלוואי שידעתי את זה אז.‬ 908 01:11:25,781 --> 01:11:27,533 ‫הוא תמיד דיבר עליה.‬ 909 01:11:28,284 --> 01:11:31,245 ‫אפילו אחרי שהכול נגמר,‬ 910 01:11:31,328 --> 01:11:33,998 ‫ארבע או חמש שנים מאוחר יותר, הוא היה אומר,‬ 911 01:11:35,332 --> 01:11:37,084 ‫"רואה את החליפה שהבחורה הזאת לובשת?‬ 912 01:11:37,501 --> 01:11:39,586 ‫פעם קניתי לפרנסס חליפה כזאת."‬ 913 01:11:43,215 --> 01:11:44,341 ‫אחרי שעזבתי,‬ 914 01:11:45,217 --> 01:11:47,970 ‫שמעתי את מיילס אומר שהוא ממש פישל.‬ 915 01:11:48,929 --> 01:11:50,180 ‫הוא גם אמר,‬ 916 01:11:50,973 --> 01:11:52,099 ‫"מי שישיג אותה‬ 917 01:11:52,975 --> 01:11:54,476 ‫הוא חתיכת בר מזל מזדיין".‬ 918 01:11:59,356 --> 01:12:01,066 ‫שמעתי שזה מה שהוא אמר.‬ 919 01:12:03,444 --> 01:12:04,403 ‫ובכן, הוא צדק.‬ 920 01:12:31,138 --> 01:12:33,974 ‫בשנים האחרונות שטריין היה בקבוצה שלי,‬ 921 01:12:34,058 --> 01:12:35,893 ‫הוא התחיל לנגן לבד.‬ 922 01:12:37,227 --> 01:12:40,314 ‫כשדבר כזה קורה,‬ ‫הקסם של הלהקה נעלם‬ 923 01:12:40,397 --> 01:12:42,566 ‫ופתאום לאנשים שפעם אהבו לנגן יחד‬ 924 01:12:42,649 --> 01:12:44,193 ‫כבר לא אכפת.‬ 925 01:12:45,069 --> 01:12:47,279 ‫ואז להקה מתפרקת.‬ 926 01:12:48,530 --> 01:12:51,367 ‫הייתי משקר אם הייתי אומר‬ ‫שזה לא מעציב אותי‬ 927 01:12:51,450 --> 01:12:53,702 ‫כי ממש אהבתי לנגן עם הלהקה הזאת,‬ 928 01:12:55,287 --> 01:12:57,956 ‫ואני חושב שזו הייתה הלהקה הקטנה הכי טובה‬ ‫בכל הזמנים.‬ 929 01:12:59,750 --> 01:13:02,169 ‫או לפחות הכי טובה ששמעתי עד אז.‬ 930 01:13:03,796 --> 01:13:06,757 ‫תמיד חיפשתי דברים חדשים לנגן,‬ 931 01:13:06,840 --> 01:13:09,468 ‫אתגרים חדשים לרעיונות המוזיקליים שלי.‬ 932 01:13:10,636 --> 01:13:12,679 ‫עכשיו הגיע הזמן למשהו אחר.‬ 933 01:13:20,729 --> 01:13:23,107 ‫עבדתי במקום שנקרא "האף נוט".‬ 934 01:13:23,649 --> 01:13:28,278 ‫מיילס נכנס באמצע סט‬ ‫עם גלימה שחורה וכובע שחור, במראה מסתורי...‬ 935 01:13:28,362 --> 01:13:29,279 ‫- רון קרטר‬ ‫בס -‬ 936 01:13:29,863 --> 01:13:32,032 ‫והוא אמר, "אני מחפש נגן בס.‬ 937 01:13:32,491 --> 01:13:33,492 ‫אתה מעוניין?"‬ 938 01:13:33,951 --> 01:13:37,538 ‫בזמנו, הדבר היחיד שהיה חם יותר‬ ‫ממיילס דייוויס היה פנקייק.‬ 939 01:13:40,207 --> 01:13:41,375 ‫הטלפון שלי צלצל.‬ 940 01:13:42,042 --> 01:13:43,419 ‫אני שומע את הגיטרה הזאת.‬ 941 01:13:44,378 --> 01:13:46,755 ‫יש גיטרה. מישהו פורט על גיטרה.‬ 942 01:13:47,631 --> 01:13:49,007 ‫ואז הקול הזה אמר,‬ 943 01:13:49,550 --> 01:13:51,677 ‫"הגיטרה הזאת בת זונה, לא?"‬ 944 01:13:53,262 --> 01:13:55,764 ‫בוא אליי הביתה מחר ב-13:30.‬ 945 01:13:56,682 --> 01:13:57,683 ‫קליק.‬ 946 01:13:58,559 --> 01:14:00,060 ‫הוא לא אמר את שמו.‬ 947 01:14:00,727 --> 01:14:03,730 ‫הוא לא נתן לי את הכתובת שלו,‬ ‫מספר טלפון, כלום.‬ 948 01:14:04,148 --> 01:14:05,566 ‫אבל מיילס התקשר אליי.‬ 949 01:14:09,611 --> 01:14:11,822 ‫והוא שלח לי כרטיס פירסט קלאס,‬ 950 01:14:11,905 --> 01:14:14,867 ‫ושלח אותי אל החייט שלו‬ ‫כדי שיכין לי טוקסידו.‬ 951 01:14:15,742 --> 01:14:17,703 ‫וטסתי לקליפורניה.‬ 952 01:14:18,704 --> 01:14:20,414 ‫מיילס, מה תנגן הפעם?‬ 953 01:14:21,874 --> 01:14:24,293 ‫שמישהו אחר יגיד לי‬ ‫כי למיילס יש דלקת גרון.‬ 954 01:14:27,087 --> 01:14:28,338 ‫בלוז כזה או אחר.‬ 955 01:14:28,422 --> 01:14:31,049 ‫טוב, שוב, החמישייה של מיילס דייוויס.‬ ‫בבקשה.‬ 956 01:14:36,722 --> 01:14:39,600 ‫החמישייה הגדולה של מיילס בשנות ה-60‬ 957 01:14:39,683 --> 01:14:43,187 ‫יצרה דרך של אלתור שהייתה חדשה לגמרי‬ 958 01:14:43,270 --> 01:14:48,775 ‫ואפשרה לרמה מדהימה‬ ‫של דמוקרטיה להיכנס למוזיקה,‬ 959 01:14:49,276 --> 01:14:52,738 ‫וכל אחד יכול היה לקחת את המוזיקה‬ ‫לאן שהוא רצה.‬ 960 01:15:04,166 --> 01:15:10,380 ‫הוא הקיף את עצמו בעקביות בקולות צעירים,‬ ‫מתפתחים ולא ידועים.‬ 961 01:15:10,881 --> 01:15:15,260 ‫הוא אפשר להם לפתח‬ ‫את הזהות המוזיקלית שלהם בלהקה הזאת,‬ 962 01:15:15,761 --> 01:15:21,266 ‫והוא פשוט המשיך לחדש, שוב ושוב,‬ ‫במשך שארית הקריירה שלו.‬ 963 01:15:25,145 --> 01:15:28,273 ‫בזמן שהצטרפתי ללהקה של מיילס‬ ‫הייתי בן 23.‬ 964 01:15:28,357 --> 01:15:31,318 ‫טוני ויליאמס, המתופף,‬ ‫היה בן 17.‬ 965 01:15:32,903 --> 01:15:35,322 ‫היינו ילדים. רק ילדים.‬ 966 01:15:48,752 --> 01:15:53,006 ‫יצירתיות וגאונות בכל סוג של ביטוי אמנותי‬ 967 01:15:53,090 --> 01:15:54,967 ‫לא מכירות בגיל.‬ 968 01:15:55,050 --> 01:15:56,718 ‫או שיש לך את זה או שאין לך את זה,‬ 969 01:15:58,345 --> 01:16:00,764 ‫והתבגרות לא תגרום לכך שיהיה לך את זה.‬ 970 01:16:03,267 --> 01:16:06,353 ‫התייחסנו לכל לילה כמו לבילוי במעבדה.‬ 971 01:16:07,354 --> 01:16:08,730 ‫מיילס היה הכימאי הראשי.‬ 972 01:16:09,356 --> 01:16:14,611 ‫התפקיד שלנו היה לערבב את הרכיבים האלה,‬ ‫את השינויים האלה, את הקצב הזה,‬ 973 01:16:15,362 --> 01:16:19,408 ‫וכך ליצור משהו שמתפוצץ בבטחה בכל לילה‬ ‫עם קצת סכנה.‬ 974 01:16:20,951 --> 01:16:22,119 ‫וזה קרה בכל לילה.‬ 975 01:16:34,464 --> 01:16:39,761 ‫מיילס רצה שנחיה על הבמה מול האנשים,‬ 976 01:16:39,845 --> 01:16:41,638 ‫שניצור מול האנשים.‬ 977 01:16:42,514 --> 01:16:45,976 ‫במילים אחרות, אל תסתמך על מה שאתה יודע.‬ 978 01:16:46,685 --> 01:16:49,229 ‫הוא חיפש את הדברים שאתה לא יודע.‬ 979 01:16:56,987 --> 01:16:59,114 ‫אהבתי את הרעיון הזה, בנאדם.‬ ‫אני שונא לעשות חזרות.‬ 980 01:16:59,531 --> 01:17:00,907 ‫כל הרעיונות הטובים נהרגים.‬ 981 01:17:00,991 --> 01:17:03,702 ‫אני רוצה לעשות טעויות על בימת התזמורת‬ ‫ולתקן אותן שם.‬ 982 01:17:05,621 --> 01:17:07,039 ‫מיילס אפילו אמר לנו,‬ 983 01:17:07,122 --> 01:17:12,419 ‫"אני משלם לכם להתאמן על בימת התזמורת‬ ‫מול האנשים".‬ 984 01:17:12,919 --> 01:17:18,050 ‫אמרתי, "הציבור לא יאהב את זה".‬ ‫הוא אמר, "אני אטפל בציבור.‬ 985 01:17:19,718 --> 01:17:20,969 ‫אתה פשוט תנגן".‬ 986 01:17:30,604 --> 01:17:32,731 ‫תיאו, אתה יודע שאני לא יכול לנגן‬ ‫את החרא הזה, בנאדם.‬ 987 01:17:32,814 --> 01:17:33,857 ‫כן, אתה יכול.‬ 988 01:17:35,859 --> 01:17:36,693 ‫אתה מגיע לשם.‬ 989 01:17:36,777 --> 01:17:39,780 ‫מבין למה אני מתכוון?‬ ‫הרבי, אפשר לעשות את זה ככה?‬ 990 01:17:41,239 --> 01:17:43,784 ‫אנחנו נחלק את זה.‬ ‫-כן, זה רעיון טוב.‬ 991 01:17:44,993 --> 01:17:46,203 ‫שש.‬ 992 01:17:46,953 --> 01:17:49,790 ‫רגע, תיאו,‬ ‫אני אפילו לא יודע מה לנגן שם.‬ 993 01:17:49,873 --> 01:17:52,125 ‫אל תנגן את הביט הראשון הזה.‬ ‫-תנגן את זה, תיאו.‬ 994 01:17:53,418 --> 01:17:55,712 ‫ברגע שהוא עושה טייק‬ 995 01:17:55,796 --> 01:18:01,885 ‫שבו כל נגני החצוצרה‬ ‫מנגנים נכון את המנגינה,‬ 996 01:18:01,968 --> 01:18:04,638 ‫בלי שום פשלה רצינית,‬ 997 01:18:04,721 --> 01:18:06,807 ‫הטייק הזה נכנס לתקליט.‬ 998 01:18:21,947 --> 01:18:23,532 ‫היה לי ספר‬ 999 01:18:24,282 --> 01:18:26,410 ‫שהשתמשתי בו כשהייתי בצבא.‬ 1000 01:18:26,910 --> 01:18:30,789 ‫כתבתי כמה דברים, והוא אמר,‬ ‫"יש לך מוזיקה?"‬ 1001 01:18:31,456 --> 01:18:33,750 ‫אמרתי, "כן. יש לי כמה דברים בספר הזה".‬ 1002 01:18:33,834 --> 01:18:36,253 ‫הוא פתח את הספר ואמר, "בוא ננסה את זה".‬ 1003 01:18:36,336 --> 01:18:38,046 ‫איך קוראים לזה?‬ ‫-"פוטפרינטס".‬ 1004 01:18:38,505 --> 01:18:39,506 ‫פוטפרינטס?‬ 1005 01:18:43,260 --> 01:18:45,011 ‫ואז פשוט... לא עשינו חזרות,‬ 1006 01:18:45,345 --> 01:18:48,557 ‫רק הסתכלנו על המוזיקה,‬ ‫עברנו עליה קצת ואז הקלטנו.‬ 1007 01:18:54,479 --> 01:18:56,815 ‫ובפעם הבאה שהלכנו לאולפן ההקלטות,‬ ‫הוא היה אומר,‬ 1008 01:18:56,898 --> 01:19:00,777 ‫"אנחנו הולכים להקליט ביום רביעי הבא.‬ ‫תביא את הספר".‬ 1009 01:19:03,488 --> 01:19:07,492 ‫- 1969 -‬ 1010 01:19:24,551 --> 01:19:29,097 ‫ב -1969, בהיסטוריה,‬ ‫אדם הלך על הירח...‬ 1011 01:19:29,181 --> 01:19:30,056 ‫- לני וייט‬ ‫תופים -‬ 1012 01:19:30,140 --> 01:19:36,813 ‫וארה"ב עדיין שרויה‬ ‫במלחמת וייטנאם הארורה הזאת.‬ 1013 01:19:36,897 --> 01:19:41,193 ‫אני חושב שמיילס חש‬ ‫בחשיבות הדור הצעיר,‬ 1014 01:19:41,276 --> 01:19:43,361 ‫כי מיילס תמיד מסתכל קדימה.‬ 1015 01:19:46,573 --> 01:19:51,161 ‫בשנת 1969 רוק ופאנק נמכרו כמו עוגות חמות.‬ 1016 01:19:51,703 --> 01:19:55,248 ‫אנשים מילאו אצטדיונים‬ ‫כדי לשמוע ולראות כוכבים במציאות,‬ 1017 01:19:55,791 --> 01:19:58,710 ‫ונראה היה שמוזיקת הג'ז מאבדת גובה.‬ 1018 01:19:59,336 --> 01:20:03,089 ‫ניגנו בהרבה מועדונים חצי ריקים ב-1969.‬ 1019 01:20:04,299 --> 01:20:05,759 ‫זה גרם לי להבין משהו.‬ 1020 01:20:13,600 --> 01:20:17,229 ‫המוזיקה של ג'ימי הנדריקס,‬ ‫סליי סטון וג'יימס בראון,‬ 1021 01:20:17,729 --> 01:20:23,109 ‫גרמה למיילס להבין שאפשר לעשות הופעה אחת‬ ‫ולהגיע אל הרבה אנשים.‬ 1022 01:20:25,862 --> 01:20:29,908 ‫אפשר להרוויח מהופעה אחת של 45 דקות‬ 1023 01:20:29,991 --> 01:20:33,453 ‫יותר משבוע הופעות שלם במועדונים‬ ‫עם שלושה סטים בלילה.‬ 1024 01:20:35,205 --> 01:20:36,957 ‫אחת הסיבות שהוא הקים את הלהקה החשמלית‬ 1025 01:20:37,040 --> 01:20:40,544 ‫הייתה ההיכרות שלו‬ ‫עם סליי אנד דה פאמילי סטון.‬ 1026 01:20:42,295 --> 01:20:46,049 ‫סליי סיפר לו כמה כסף הוא מרוויח.‬ ‫מיילס אמר, "מה?"‬ 1027 01:20:47,884 --> 01:20:51,680 ‫אז אחרי זה, מיילס שינה את הדברים שלו.‬ 1028 01:20:53,890 --> 01:20:55,642 ‫התחלתי להבין‬ 1029 01:20:55,725 --> 01:20:58,478 ‫שרוב מוזיקאי הרוק לא מבינים בכלל במוזיקה.‬ 1030 01:20:59,521 --> 01:21:01,398 ‫חשבתי שאם הם יכולים לעשות את זה,‬ 1031 01:21:01,481 --> 01:21:03,525 ‫להגיע לכל האנשים האלה‬ ‫ולמכור את כל התקליטים האלה‬ 1032 01:21:03,608 --> 01:21:05,694 ‫בלי באמת לדעת מה הם עושים,‬ 1033 01:21:05,777 --> 01:21:09,155 ‫אז גם אני יכול לעשות את זה, רק טוב יותר.‬ 1034 01:21:11,616 --> 01:21:16,788 ‫מיילס ביקש לפגוש אותי‬ ‫וזו הייתה פגישה מאוד מתוחה.‬ 1035 01:21:16,872 --> 01:21:18,081 ‫- קלייב דייוויס‬ ‫נשיא קולומביה רקורדס -‬ 1036 01:21:19,374 --> 01:21:22,210 ‫והוא אמר שהילדים הלבנים המזדיינים האלה‬ ‫עם השיער הארוך‬ 1037 01:21:22,294 --> 01:21:26,882 ‫גונבים את המוזיקה שלו, את הריפים שלו.‬ 1038 01:21:27,507 --> 01:21:31,011 ‫הוא היה עצבני וביקש להשתחרר מהחברה.‬ 1039 01:21:32,178 --> 01:21:35,432 ‫אמרתי, "תראה, אני יכול לארגן לך הופעות‬ 1040 01:21:35,849 --> 01:21:40,395 ‫שתנגן בהן עם מוזיקאים מדור שונה,‬ 1041 01:21:40,854 --> 01:21:42,939 ‫שתנגן בהן סוג שונה של מוזיקה.‬ 1042 01:21:43,398 --> 01:21:49,195 ‫אני פשוט יודע שאם תעשה את ההופעות האלה,‬ ‫משהו יקרה."‬ 1043 01:21:50,989 --> 01:21:55,660 ‫- "איף איים אין לאק איי מייט גט פיקד אפ"‬ ‫בטי דייוויס -‬ 1044 01:21:58,079 --> 01:21:59,497 ‫בערך באותו הזמן,‬ 1045 01:21:59,581 --> 01:22:03,418 ‫פגשתי זמרת וכותבת שירים צעירה ויפהפייה‬ ‫בשם בטי מייברי.‬ 1046 01:22:04,210 --> 01:22:09,174 ‫היא הייתה מלאה בדברים חדשים והפתעות‬ ‫ועזרה להראות לי את הדרך שבה עליי ללכת.‬ 1047 01:22:10,008 --> 01:22:15,347 ‫בטי דייוויס הייתה אחות פיראית ודינמית מאוד‬ 1048 01:22:15,430 --> 01:22:19,059 ‫שהייתה חלק מסצנת הרוק‬ ‫של ניו יורק וקליפורניה.‬ 1049 01:22:20,477 --> 01:22:24,898 ‫היא משנה לחלוטין את התפיסה שלו‬ ‫של מה שקורה במוזיקה.‬ 1050 01:22:30,528 --> 01:22:32,322 ‫בטי הייתה השפעה גדולה‬ 1051 01:22:32,405 --> 01:22:35,450 ‫על חיי האישיים,‬ ‫כמו גם על החיים המוזיקליים שלי.‬ 1052 01:22:35,533 --> 01:22:38,203 ‫היא גם עזרה לי לשנות את האופן שבו התלבשתי.‬ 1053 01:22:39,621 --> 01:22:42,666 ‫עברתי ליד הבית שלו,‬ ‫היו לו כמה חליפות מצחיקות‬ 1054 01:22:42,749 --> 01:22:47,379 ‫ודברים שהיו תלויים בארון שלו,‬ ‫נעליים וכובעים מצחיקים וכל זה.‬ 1055 01:22:47,462 --> 01:22:48,838 ‫אמרתי, "מה קורה, בנאדם?"‬ 1056 01:22:49,756 --> 01:22:52,425 ‫אז הוא השתנה.‬ ‫הוא השתנה, עבר מזה לזה.‬ 1057 01:23:04,771 --> 01:23:06,439 ‫רציתי לשנות מסלול,‬ 1058 01:23:06,523 --> 01:23:10,610 ‫הייתי מוכרח לשנות מסלול‬ ‫כדי שאמשיך להאמין ולאהוב את מה שאני מנגן.‬ 1059 01:23:13,697 --> 01:23:16,992 ‫התעניינתי בנגן בס חשמלי.‬ 1060 01:23:17,075 --> 01:23:20,787 ‫זה נתן לי את מה‬ ‫שרציתי לשמוע במקום הקונטרבס.‬ 1061 01:23:25,375 --> 01:23:28,753 ‫הוא התקשר אליי ואמר,‬ ‫"אני רוצה לדבר איתך". אמרתי, "בסדר".‬ 1062 01:23:28,837 --> 01:23:31,506 ‫הוא אמר, "תראה, בנאדם, אתה רק צריך לנגן‬ ‫כמו שאתה מנגן בקונטרבס"‬‫.‬ 1063 01:23:31,589 --> 01:23:33,008 ‫אמרתי, "אחי, זה לא אותו הדבר.‬ 1064 01:23:33,842 --> 01:23:35,885 ‫התווים שונים. הצליל שונה.‬ 1065 01:23:35,969 --> 01:23:37,887 ‫ההשפעה שונה. אורך התו שונה.‬ 1066 01:23:37,971 --> 01:23:38,888 ‫המיקום שלהם…‬ 1067 01:23:38,972 --> 01:23:41,725 ‫הדבר היחיד שנשאר אותו הדבר, מיילס,‬ ‫הוא התווים המזדיינים.‬ 1068 01:23:44,644 --> 01:23:47,439 ‫אני שומע את זה מגיל 18, בנאדם.‬ 1069 01:23:47,981 --> 01:23:49,566 ‫למה שאוותר על זה?‬ 1070 01:23:49,858 --> 01:23:52,235 ‫כדי להצטרף אליך?‬ ‫לא, בנאדם, אני לא אעשה את זה."‬ 1071 01:23:53,319 --> 01:23:54,320 ‫הוא אמר, "בסדר".‬ 1072 01:23:57,991 --> 01:24:00,160 ‫אז חבשתי את הכובע ועזבתי.‬ 1073 01:24:08,043 --> 01:24:13,006 ‫הקבוצה התפרקה כשרון החליט לעזוב לתמיד‬ ‫כי הוא לא רצה לנגן בס חשמלי.‬ 1074 01:24:13,715 --> 01:24:18,094 ‫עכשיו התחלתי לחשוב על דרכים אחרות‬ ‫לגשת למוזיקה.‬ 1075 01:24:20,180 --> 01:24:23,725 ‫נכנסתי לאולפן באוגוסט 1969.‬ 1076 01:24:26,019 --> 01:24:30,065 ‫מיילס אמר,‬ ‫"תהיה באולפני קולומביה בשעה עשר".‬ 1077 01:24:31,066 --> 01:24:34,527 ‫הייתי שם בתשע וחצי.‬ ‫המנקה הכניסה אותי.‬ 1078 01:24:37,572 --> 01:24:40,700 ‫הבאתי סקיצות של מוזיקה‬ ‫שאף אחד לא ראה מעולם,‬ 1079 01:24:41,284 --> 01:24:43,369 ‫בדיוק כמו שעשיתי ב"קיינד אוף בלו".‬ 1080 01:24:44,871 --> 01:24:47,874 ‫אמרתי למוזיקאים שהם יכולים לעשות‬ ‫כל מה שהם רוצים,‬ 1081 01:24:48,875 --> 01:24:52,921 ‫לנגן כל מה שהם שומעים, אז זה מה שהם עשו.‬ 1082 01:24:58,009 --> 01:25:00,970 ‫היו ארבעה נגני כלי הקשה שניגנו בו זמנית,‬ 1083 01:25:01,262 --> 01:25:03,598 ‫שני בסיסטים שניגנו בו זמנית,‬ 1084 01:25:03,681 --> 01:25:07,852 ‫שניים או שלושה נגני קלידים‬ ‫שניגנו בו זמנית, גיטרה.‬ 1085 01:25:09,562 --> 01:25:12,857 ‫זה היה אלתור אדיר.‬ 1086 01:25:18,613 --> 01:25:21,449 ‫כל מה שהוא ביקש שאביא‬ ‫זה מצילה ותוף סנר.‬ 1087 01:25:22,075 --> 01:25:27,163 ‫ועברנו על החלק הראשון של "ביצ'ז ברו".‬ 1088 01:25:30,625 --> 01:25:31,501 ‫ואז...‬ 1089 01:25:39,384 --> 01:25:47,267 ‫שומעים את החצוצרה של מיילס מקפצת‬ ‫כנגד הבניינים בלילה, בשלוש בבוקר.‬ 1090 01:25:49,394 --> 01:25:53,064 ‫מבין? ונשמע כאילו ניו יורק‬ ‫היא קניון גדול של בניינים.‬ 1091 01:26:05,285 --> 01:26:07,996 ‫זה דבר מבשר רעות כזה, מבין?‬ 1092 01:26:08,079 --> 01:26:10,874 ‫זה כמו משהו שמתכונן לקרות.‬ 1093 01:26:23,928 --> 01:26:28,391 ‫זה זז כמו אמבה שרק נעה קדימה,‬ 1094 01:26:29,142 --> 01:26:32,770 ‫וזה עשה דבר כזה, ואז משהו היה בולט.‬ 1095 01:26:33,271 --> 01:26:38,902 ‫אבל זה היה דבר שלם שפשוט זז ככה, ביחד.‬ 1096 01:26:56,169 --> 01:27:01,674 ‫שמתי את תחנת הג'אז ומישהו אמר,‬ ‫"אלוהים. החדש של מיילס בדיוק התחיל".‬ 1097 01:27:08,932 --> 01:27:10,391 ‫- תזכיר של סי.בי.אס‬ ‫תאריך: ה-14 בנובמבר, 1969 -‬ 1098 01:27:10,475 --> 01:27:12,810 ‫- מיילס התקשר עכשיו‬ ‫ואמר שהוא רוצה שיקראו לאלבום: -‬ 1099 01:27:12,894 --> 01:27:14,312 ‫- "ביצ'ז ברו" -‬ 1100 01:27:14,395 --> 01:27:15,813 ‫- ממתין לתגובה. -‬ 1101 01:27:17,065 --> 01:27:18,358 ‫ואז הוא אמר את השם.‬ 1102 01:27:18,441 --> 01:27:20,693 ‫אמרתי, "בנאדם, מותר בכלל‬ ‫להגיד את זה בשידור?"‬ 1103 01:27:20,944 --> 01:27:24,739 ‫הוא אמר, "שכח מהמוזיקה.‬ ‫אתה חייב לראות את העטיפה".‬ 1104 01:27:28,368 --> 01:27:33,206 ‫ביצ'ז ברו נמכר מהר יותר‬ ‫מכל אלבום אחר שיצרתי,‬ 1105 01:27:33,289 --> 01:27:36,668 ‫ומכר יותר עותקים‬ ‫מכל אלבום ג'אז אחר בהיסטוריה.‬ 1106 01:27:39,712 --> 01:27:44,217 ‫אחרי שהוא עשה את ביצ'ז ברו‬ ‫הוא התחיל להופיע בפילמור איסט וכל זה.‬ 1107 01:27:45,343 --> 01:27:48,179 ‫אנחנו בחדר ההלבשה‬ ‫ומיילס קיבל את הצ'ק.‬ 1108 01:27:49,681 --> 01:27:52,350 ‫הוא מסתכל עליו ושמענו אותו אומר,‬ 1109 01:27:53,726 --> 01:27:55,186 ‫"אני מרגיש כמו גנב".‬ 1110 01:28:00,525 --> 01:28:03,569 ‫זו הייתה מסעדה הודית ברחוב 125.‬ 1111 01:28:04,696 --> 01:28:07,907 ‫ואנחנו יושבים שם,‬ ‫אנחנו אוכלים ומדברים במשך שעתיים בערך.‬ 1112 01:28:08,074 --> 01:28:10,910 ‫אז אנחנו קמים, וכשאנחנו יוצאים...‬ 1113 01:28:10,994 --> 01:28:11,911 ‫- ג'יימס מטיום‬ ‫כלי הקשה -‬ 1114 01:28:11,995 --> 01:28:13,913 ‫הוא אומר, "אז מה דעתך?"‬ 1115 01:28:14,539 --> 01:28:18,376 ‫ואני כזה, "קודם כל, דעתי על מה?"‬ 1116 01:28:18,459 --> 01:28:21,337 ‫כאילו, אני מנסה להכניס את המוח שלי לשיחה.‬ 1117 01:28:21,421 --> 01:28:23,673 ‫הוא אמר, "מה דעתך על המוזיקה?"‬ 1118 01:28:25,383 --> 01:28:29,178 ‫ואני עושה פרצוף כזה,‬ ‫כי אתה יודע, מנגנים מוזיקה הודית.‬ 1119 01:28:29,762 --> 01:28:34,350 ‫ומיילס אמר, "זה הכיוון שלנו‬ ‫באלבום החדש, 'און דה קורנר'".‬ 1120 01:28:34,434 --> 01:28:39,689 ‫הוא אמר, "אני הולך לערבב טאבלות וסיטאר,‬ ‫סיטאר חשמלי, עם הפאנק".‬ 1121 01:28:57,623 --> 01:29:00,501 ‫האלבום "און דה קורנר",‬ ‫זה לא משתמע לשני פנים.‬ 1122 01:29:00,585 --> 01:29:01,669 ‫אנחנו הולכים על זה.‬ 1123 01:29:04,589 --> 01:29:06,382 ‫המצב נעשה רק יותר אינטנסיבי.‬ 1124 01:29:06,466 --> 01:29:09,135 ‫ארבע, אחת, שתיים. זה פאנק.‬ 1125 01:29:16,517 --> 01:29:19,395 ‫הם פשוט המריאו. הם עשו מפץ גדול,‬ 1126 01:29:19,479 --> 01:29:21,397 ‫העלו את הרמה כל לילה,‬ 1127 01:29:21,481 --> 01:29:25,651 ‫ההתנהגות שלהם הייתה כל כך מסוקסת ומסוכנת,‬ 1128 01:29:25,735 --> 01:29:29,697 ‫במונחים של שימוש בכלי הקשה‬ ‫ושימוש בדיסטורשן.‬ 1129 01:29:37,080 --> 01:29:38,706 ‫זו מוזיקת ג'ונגל קוסמית.‬ 1130 01:29:41,709 --> 01:29:48,299 ‫אז מיילס ממש התברג לנו בראש‬ ‫בתור כומר הוודו המוזיקלי שלנו.‬ 1131 01:29:52,637 --> 01:29:55,098 ‫זאת מוזיקת אסיד.‬ 1132 01:29:56,391 --> 01:29:59,143 ‫אנשים שמעשנים גראס‬ ‫והולכים להופעה שלו בהיי,‬ 1133 01:29:59,227 --> 01:30:01,354 ‫פתאום הם נהיים סחים, מבין?‬ 1134 01:30:01,437 --> 01:30:03,564 ‫ואנשים סחים, הם בהיי.‬ 1135 01:30:04,440 --> 01:30:07,443 ‫הוא שינה הכול לחלוטין‬ ‫רק באמצעות הנגינה שלו.‬ 1136 01:30:14,700 --> 01:30:18,037 ‫הקהל של מיילס השתנה כי המוזיקה שלו השתנתה,‬ 1137 01:30:18,663 --> 01:30:20,665 ‫וספגה את מה שקורה עכשיו.‬ 1138 01:30:21,332 --> 01:30:25,461 ‫מה שקורה עכשיו.‬ ‫לא לפני עשר שנים, עכשיו.‬ 1139 01:30:30,675 --> 01:30:34,971 ‫מעולם לא הבנתי מה משך כל כך הרבה אנשים.‬ 1140 01:30:37,974 --> 01:30:41,269 ‫ניסיתי להבין מה הוא שמע בזה.‬ ‫לא הבנתי את זה.‬ 1141 01:30:42,186 --> 01:30:43,938 ‫חוץ מזה, זה לא נשמע טוב.‬ 1142 01:30:48,276 --> 01:30:49,735 ‫אנשים שאומרים את זה,‬ 1143 01:30:49,819 --> 01:30:52,864 ‫תמיד הסתכלתי עליהם ואמרתי,‬ ‫"אתם ממש בורים‬ 1144 01:30:52,947 --> 01:30:55,533 ‫ואמרתם את זה כי אתם מקנאים‬ 1145 01:30:55,616 --> 01:30:58,953 ‫כי לעולם לא תוכלו להיות, ולא יהיה לכם,‬ ‫ולעולם לא תצליחו אפילו להבין‬ 1146 01:30:59,745 --> 01:31:04,375 ‫משהו שהוא מעבר‬ ‫למוח המוגבל, המעוות והעקום שלכם."‬ 1147 01:31:05,334 --> 01:31:07,295 ‫"לעזאזל, קרלוס, זה קצת אכזרי".‬ 1148 01:31:07,670 --> 01:31:08,796 ‫אבל זה מדויק.‬ 1149 01:31:16,345 --> 01:31:20,349 ‫כשמקשיבים לרצף התקליטים האלה,‬ 1150 01:31:20,433 --> 01:31:25,521 ‫אתה יודע, שהוא יצר בהצלחה מהירה‬ ‫בין 69' ל-75',‬ 1151 01:31:25,605 --> 01:31:30,985 ‫כלומר, אפשר לשמוע את התבנית להיפ-הופ,‬ ‫להאוס, לתופים ובס, לאלקטרוניקה.‬ 1152 01:31:31,694 --> 01:31:34,572 ‫מיילס עשה את כל זה‬ ‫בתחילת שנות ה-70.‬ 1153 01:31:35,490 --> 01:31:39,619 ‫הוא יוצר מוזיקה חדשה ומערער את הכול.‬ 1154 01:31:51,923 --> 01:31:54,091 ‫כשהייתי איתו הוא היה די בריא.‬ ‫הוא הצליח מאוד.‬ 1155 01:31:54,175 --> 01:31:55,134 ‫- מרגריט קאנטו‬ ‫חברה -‬ 1156 01:31:56,552 --> 01:31:59,514 ‫הוא אכל תזונה בריאה,‬ ‫שמר על הגוף שלו.‬ 1157 01:32:00,806 --> 01:32:04,143 ‫כמובן, הוא התאמן בחדר כושר כל יום,‬ ‫פחות או יותר, באגרוף.‬ 1158 01:32:04,644 --> 01:32:07,313 ‫אז הדברים האלה‬ ‫היו חשובים מאוד באותה תקופה‬ 1159 01:32:07,396 --> 01:32:08,731 ‫וזה היה ממש טוב.‬ 1160 01:32:18,115 --> 01:32:20,743 ‫ידעתי שמיילס חוזר לסמים,‬ 1161 01:32:21,369 --> 01:32:23,913 ‫למרות שהוא לא השתמש בהם לידי,‬ 1162 01:32:23,996 --> 01:32:25,998 ‫כי הוא נהיה מאוד פרנואידי.‬ 1163 01:32:27,500 --> 01:32:30,169 ‫הוא היה אלים. הוא היה פוגעני.‬ 1164 01:32:32,213 --> 01:32:34,715 ‫אמרתי, "אני לא מתכוונת לחיות ככה".‬ 1165 01:32:39,637 --> 01:32:43,766 ‫באוקטובר 1972, נרדמתי על ההגה‬ 1166 01:32:43,849 --> 01:32:46,435 ‫ונכנסתי עם הלמבורגיני שלי בגדר הפרדה.‬ 1167 01:32:47,520 --> 01:32:50,398 ‫הייתי צמוד למיטה במשך כמעט שלושה חודשים‬ ‫וכשחזרתי הביתה,‬ 1168 01:32:50,481 --> 01:32:54,694 ‫הייתי צריך ללכת עם קביים תקופה מסוימת,‬ ‫וזה החמיר את המצב של הירך שלי.‬ 1169 01:32:56,612 --> 01:33:00,074 ‫זה היה כנראה הרגע המכריע בחייו.‬ 1170 01:33:01,534 --> 01:33:04,996 ‫הכאב הנתעב שהוא חש,‬ ‫מהרגע שהתעורר עד שהלך לישון...‬ 1171 01:33:05,079 --> 01:33:05,955 ‫- מארק רות'באום‬ ‫מנהל -‬ 1172 01:33:06,038 --> 01:33:10,167 ‫כפה עליו, בדגש על "כפה",‬ ‫להשתמש בתרופות מרשם,‬ 1173 01:33:10,251 --> 01:33:15,256 ‫קוקאין, אלכוהול, סיגריות,‬ ‫כל דבר שיקהה את הכאב.‬ 1174 01:33:16,340 --> 01:33:20,428 ‫הוא התחיל לקחת פחות ופחות עבודות‬ ‫ולצאת לפחות סיבובי הופעות.‬ 1175 01:33:21,929 --> 01:33:25,057 ‫בסופו של דבר לא הייתה להקה.‬ ‫לא הייתה הלהקה של מיילס דייוויס.‬ 1176 01:33:28,227 --> 01:33:33,733 ‫עייפתי רוחנית מכל הבולשיט שעברתי‬ ‫כל אותן שנים ארוכות.‬ 1177 01:33:34,567 --> 01:33:36,569 ‫הרגשתי סחוט אמנותית.‬ 1178 01:33:38,321 --> 01:33:40,948 ‫לא היה לי עוד מה להגיד, מבחינה מוזיקלית.‬ 1179 01:33:41,824 --> 01:33:44,869 ‫ידעתי שאני צריך מנוחה, אז נחתי.‬ 1180 01:33:45,828 --> 01:33:49,290 ‫עזבתי את הדבר שאני הכי אוהב בחיים,‬ ‫המוזיקה שלי.‬ 1181 01:33:50,583 --> 01:33:52,376 ‫וככל שהמשכתי להיות הרחק ממנה,‬ 1182 01:33:52,460 --> 01:33:55,463 ‫שקעתי עמוק יותר לתוך עולם אפל אחר.‬ 1183 01:33:57,882 --> 01:34:03,054 ‫בניין הדירות שלו היה המערה שלו,‬ 1184 01:34:03,888 --> 01:34:06,390 ‫והוא התבודד שם.‬ 1185 01:34:07,266 --> 01:34:10,645 ‫והיו ימים, שבועות, שהוא לא יצא.‬ 1186 01:34:13,481 --> 01:34:14,940 ‫כשהייתי בן 15 או 16,‬ 1187 01:34:15,024 --> 01:34:18,611 ‫הייתי הולך לשהות בניו יורק‬ ‫בתקופה האפלה ההיא.‬ 1188 01:34:19,945 --> 01:34:22,907 ‫אני זוכר שהיה חשוך, תמיד היה חשוך בבית.‬ 1189 01:34:23,324 --> 01:34:28,746 ‫אני זוכר סיגריות, בקבוקי בירה וקוקאין.‬ 1190 01:34:32,375 --> 01:34:35,670 ‫אני זוכר שביקרתי אותו כמה פעמים.‬ 1191 01:34:36,295 --> 01:34:37,672 ‫זו הייתה תקופה אפלה בשבילו.‬ 1192 01:34:38,923 --> 01:34:40,716 ‫הוא היה... לא הייתי...‬ 1193 01:34:40,800 --> 01:34:42,677 ‫- ארין דייוויס‬ ‫בן -‬ 1194 01:34:42,760 --> 01:34:43,886 ‫קצת פחדתי ממנו.‬ 1195 01:34:46,430 --> 01:34:50,267 ‫הוא היה שם לבד, התמודד עם כאב ולא ניגן.‬ 1196 01:34:51,519 --> 01:34:54,105 ‫אני יודע שבשבילו, לא לנגן זה...‬ 1197 01:34:54,730 --> 01:34:56,732 ‫זה כמו לא לשתות מים יותר.‬ 1198 01:35:00,194 --> 01:35:01,821 ‫רק רציתי שזה ייפסק.‬ 1199 01:35:01,904 --> 01:35:03,698 ‫רציתי שהאפלה תיפסק.‬ 1200 01:35:05,157 --> 01:35:06,867 ‫זה כאילו היה אדם שלא הכרתי.‬ 1201 01:35:07,326 --> 01:35:12,832 ‫ורציתי שהוא יחזור להיות...‬ ‫הדוד שלי, גיבור העל שלי.‬ 1202 01:35:20,923 --> 01:35:22,883 ‫אני זוכר שנסענו להארלם‬ 1203 01:35:22,967 --> 01:35:25,261 ‫והייתה איתנו אישה במכונית.‬ 1204 01:35:26,470 --> 01:35:27,930 ‫היא הייתה יושבת לידי,‬ 1205 01:35:28,013 --> 01:35:31,559 ‫ומיילס היה נוסע לשם ופשוט אומר, "רגע".‬ 1206 01:35:34,395 --> 01:35:37,440 ‫והוא היה יוצא מהבניין שהוא שהה בו...‬ 1207 01:35:38,441 --> 01:35:39,483 ‫בהיי מטורף.‬ 1208 01:35:41,694 --> 01:35:44,655 ‫היו כתמי קוקאין על הפנים שלו,‬ 1209 01:35:44,739 --> 01:35:48,159 ‫ורציתי לומר משהו, אבל פחדתי מדי.‬ 1210 01:35:50,453 --> 01:35:55,249 ‫הוא היה נותן לי מכה בכתף‬ ‫והוא היה אומר, "זיינת אותה".‬ 1211 01:35:56,208 --> 01:35:58,794 ‫ואני הייתי אומר, "לא זיינתי אותה".‬ 1212 01:35:58,878 --> 01:36:02,089 ‫והוא אמר, "אנחנו לא עוזבים‬ ‫עד שתגיד לי שזיינת אותה".‬ 1213 01:36:04,175 --> 01:36:05,468 ‫הוא היה מכבה את המכונית.‬ 1214 01:36:06,635 --> 01:36:09,096 ‫אמרתי, "בסדר. זיינתי אותה על מכסה המנוע.‬ ‫אפשר ללכת?"‬ 1215 01:36:09,180 --> 01:36:12,057 ‫והוא אמר, "ואני חשבתי שאנחנו חברים".‬ 1216 01:36:12,892 --> 01:36:15,853 ‫זה ערב עם מיילס.‬ 1217 01:36:23,944 --> 01:36:26,781 ‫מיילס נהג לבוא אלינו בתקופה הזאת.‬ ‫אנחנו היינו...‬ 1218 01:36:26,864 --> 01:36:29,617 ‫הוא היה זקוק לכסף‬ ‫ואנחנו היינו מלווים לו קצת כסף,‬ 1219 01:36:29,700 --> 01:36:32,870 ‫שהנחנו שפשוט כבר לא היה ו…‬ 1220 01:36:34,330 --> 01:36:37,458 ‫לא משנה, יום אחד יצאנו משם ואמרתי למארי...‬ 1221 01:36:38,125 --> 01:36:41,587 ‫אמרתי, "אני חושב שזה הסוף.‬ ‫אין סיכוי שהוא יצליח להתאושש מזה".‬ 1222 01:36:42,630 --> 01:36:45,549 ‫ואמרתי, "אבל אף פעם אי אפשר לדעת".‬ 1223 01:36:47,968 --> 01:36:49,678 ‫בערך באותו זמן,‬ 1224 01:36:49,762 --> 01:36:52,765 ‫סיסלי טייסון התחילה לבקר אותי שוב.‬ 1225 01:36:53,849 --> 01:36:56,477 ‫היא נהגה לבקר לאורך כל השנים,‬ 1226 01:36:56,560 --> 01:36:59,021 ‫אבל עכשיו היא התחילה לבוא‬ ‫לעתים קרובות יותר.‬ 1227 01:37:00,940 --> 01:37:04,401 ‫הוא היה במצב בריאותי גרוע מאוד בשנים ההן.‬ 1228 01:37:05,069 --> 01:37:07,571 ‫אנשים רבים חשבו‬ ‫שהוא במצב גרוע כל כך‬ 1229 01:37:07,655 --> 01:37:09,406 ‫שהוא לעולם לא ינגן יותר מוזיקה.‬ 1230 01:37:09,490 --> 01:37:11,575 ‫אפילו הוא חשב‬ ‫שאולי הוא לא ינגן יותר מוזיקה.‬ 1231 01:37:12,827 --> 01:37:16,413 ‫סיסלי מעודדת אותו להבין, בשנית,‬ 1232 01:37:16,497 --> 01:37:18,290 ‫שיש לו מה להציע.‬ 1233 01:37:18,874 --> 01:37:23,879 ‫שהיצירתיות שלו, הקול היצירתי שלו...‬ ‫שהוא לא הגיע לשיאו היצירתי.‬ 1234 01:37:26,048 --> 01:37:28,425 ‫היא עזרה להוציא את כל האנשים האלה‬ ‫מהבית שלי.‬ 1235 01:37:28,884 --> 01:37:31,011 ‫אפשר לומר שהיא הגנה עליי והתחילה לוודא‬ 1236 01:37:31,095 --> 01:37:33,848 ‫שאני אוכל את הדברים הנכונים‬ ‫ושאני לא שותה כל כך הרבה.‬ 1237 01:37:33,931 --> 01:37:35,850 ‫היא עזרה לי להפסיק להשתמש בקוקאין.‬ 1238 01:37:36,934 --> 01:37:41,981 ‫היא הייתה מאכילה אותי במזון בריאותי,‬ ‫בהרבה ירקות והמון מיצים.‬ 1239 01:37:43,524 --> 01:37:48,529 ‫הוא התחיל לרוץ לאורך החוף‬ ‫וניסה להפוך לצמחוני,‬ 1240 01:37:48,612 --> 01:37:52,408 ‫מה שהיה מדהים,‬ ‫כי הוא לא היה מסוגל לעשות את זה.‬ 1241 01:37:53,951 --> 01:37:56,996 ‫מיילס היה אומר, "בוא אליי הביתה.‬ ‫תוציא אותי לאנשהו.‬ 1242 01:37:57,079 --> 01:37:59,123 ‫קח אותי למקום שמוכרים בו בשר.‬ 1243 01:38:01,208 --> 01:38:06,755 ‫רק תן לי להריח את הריחות,‬ ‫ואז תביא לי כריך נקניקיות."‬ 1244 01:38:10,384 --> 01:38:14,221 ‫מיילס היה זקוק לשנים האלה‬ ‫כדי לאזור את הכוח שנדרש‬ 1245 01:38:14,930 --> 01:38:21,645 ‫להעיף את הסמים,‬ ‫להתחיל לנגן שוב, להתמודד עם הציבור,‬ 1246 01:38:22,187 --> 01:38:24,565 ‫להתמודד עם סיבובי ההופעות,‬ ‫להתמודד עם המבקרים,‬ 1247 01:38:25,608 --> 01:38:26,483 ‫לחיות.‬ 1248 01:38:28,485 --> 01:38:33,115 ‫מ-1975 ועד תחילת 1980,‬ ‫לא נגעתי בחצוצרה שלי.‬ 1249 01:38:33,949 --> 01:38:37,411 ‫במשך יותר מארבע שנים לא נגעתי בה.‬ 1250 01:38:39,622 --> 01:38:42,291 ‫בסופו של דבר, אלה היו כמעט שש שנים.‬ 1251 01:38:45,085 --> 01:38:47,212 ‫הוא כל הזמן הביא קלטות למשרד שלי‬ 1252 01:38:48,005 --> 01:38:51,175 ‫של להקת שנשמעת אחרת,‬ ‫הלהקה האלקטרונית.‬ 1253 01:38:52,301 --> 01:38:57,932 ‫אמרתי, "אני אשלם לך 70,000 דולר‬ ‫כדי שתעלה שתי הופעות באייברי פישר הול".‬ 1254 01:38:59,391 --> 01:39:02,353 ‫הוא הסתכל עליי כאילו שאני משוגע.‬ ‫אף אחד לא עשה את זה.‬ 1255 01:39:04,438 --> 01:39:10,569 ‫וכתבתי צ'ק על סך 35,000 דולר‬ ‫ונתתי לו אותו.‬ 1256 01:39:14,949 --> 01:39:16,158 ‫עצרתי את הנשימה שלי.‬ 1257 01:39:18,118 --> 01:39:26,585 ‫קניתי מכונית ספורט 308 GTSi‬ ‫בצבע צהוב קנרי של פרארי, עם גג טארגה.‬ 1258 01:39:28,170 --> 01:39:30,422 ‫הייתי מוכן לחזור למוזיקה.‬ 1259 01:39:34,259 --> 01:39:37,888 ‫הוא קנה את המכונית הזאת‬ ‫רק כדי להגיע איתה אל ההופעה הזאת.‬ 1260 01:39:37,972 --> 01:39:40,307 ‫וכן, אתה יודע, אני קניתי חולצה חדשה.‬ 1261 01:39:42,559 --> 01:39:43,644 ‫הוא קנה פרארי.‬ 1262 01:39:47,147 --> 01:39:48,607 ‫מיילס חזר.‬ 1263 01:39:55,614 --> 01:39:58,867 ‫והיה לו צליל חדש‬ ‫עם כל הנגנים הצעירים.‬ 1264 01:40:06,667 --> 01:40:09,503 ‫הוא היה בחוץ שבע שנים ופתאום הוא חזר.‬ 1265 01:40:09,586 --> 01:40:10,587 ‫- מייק סטרן‬ ‫גיטרה -‬ 1266 01:40:10,671 --> 01:40:14,633 ‫הוא היה יכול לעצור לגמרי‬ ‫ולומר, "עשיתי מספיק".‬ 1267 01:40:14,717 --> 01:40:17,094 ‫וכולם היו אומרים, "אין ספק".‬ 1268 01:40:17,177 --> 01:40:18,470 ‫אבל הוא רצה להמשיך.‬ 1269 01:40:31,066 --> 01:40:35,696 ‫זה לא היה רק קאמבק של אמן.‬ 1270 01:40:35,779 --> 01:40:37,906 ‫זה היה קאמבק של בן אדם.‬ 1271 01:40:41,035 --> 01:40:43,620 ‫מעולם לא ראיתי מישהו עושה את זה‬ ‫כמו שהוא עשה.‬ 1272 01:40:46,874 --> 01:40:49,418 ‫אתה עדיין אוהב לנגן בפסטיבלי ג'אז באירופה?‬ 1273 01:40:49,501 --> 01:40:52,546 ‫כן. אני אוהב לנגן באירופה, בפסטיבלי ג'אז.‬ 1274 01:40:52,629 --> 01:40:54,965 ‫מה עם הפסטיבל במולד? אתה מאחר.‬ 1275 01:40:55,591 --> 01:40:56,925 ‫הייתי חולה הבוקר.‬ 1276 01:40:57,551 --> 01:40:58,886 ‫החל מהסיבוב הראשון...‬ 1277 01:40:58,969 --> 01:40:59,887 ‫- מייקל אילם‬ ‫עוזר אישי -‬ 1278 01:40:59,970 --> 01:41:03,474 ‫היינו בעיר אחרת, או במדינה אחרת, כל יום.‬ 1279 01:41:06,351 --> 01:41:08,729 ‫נניח שמופע מתחיל בשמונה,‬ 1280 01:41:10,397 --> 01:41:13,567 ‫היינו חוזרים למלון עד חצות.‬ 1281 01:41:14,151 --> 01:41:15,861 ‫אחרי זה, הוא רוצה לצייר.‬ 1282 01:41:18,197 --> 01:41:22,284 ‫הוא היה לוקח כל מכשיר כתיבה שהיה לו‬ ‫ומתחיל לצייר.‬ 1283 01:41:26,205 --> 01:41:30,042 ‫כשהיינו בדרכים,‬ ‫הוא צייר במטוס, הוא צייר במכונית.‬ 1284 01:41:30,125 --> 01:41:32,419 ‫הוא צייר בטרקלין בהמתנה למטוס.‬ 1285 01:41:32,711 --> 01:41:35,631 ‫היינו מגיעים להופעה.‬ ‫הוא מצייר בחדר ההלבשה.‬ 1286 01:41:36,507 --> 01:41:40,177 ‫זה ממש זרם דרך הזרוע שלו,‬ ‫לתוך היד שלו, אל הנייר.‬ 1287 01:41:42,137 --> 01:41:44,014 ‫כשאתה מצייר קו שגוי,‬ 1288 01:41:44,098 --> 01:41:46,975 ‫זה מעורר בך אותה הרגשה‬ ‫שזה מעורר בך במוזיקה?‬ 1289 01:41:47,684 --> 01:41:50,896 ‫התו שאחרי התו שלדעתך הוא לא טוב,‬ 1290 01:41:51,980 --> 01:41:54,066 ‫מתקן את זה שלפניו.‬ 1291 01:42:02,866 --> 01:42:05,244 ‫היה מוקדם בבוקר, ויצאתי לריצה.‬ 1292 01:42:05,536 --> 01:42:10,124 ‫וחיכיתי ליד המעלית‬ ‫והמעלית נפתחה והוא עמד שם.‬ 1293 01:42:10,207 --> 01:42:11,041 ‫- ג'ו גלברד‬ ‫ציירת -‬ 1294 01:42:11,458 --> 01:42:13,585 ‫הלב שלי דפק במהירות.‬ ‫ זה היה כמו...‬ 1295 01:42:15,546 --> 01:42:20,759 ‫כמו בסרט, כשפוגשים את הערפד‬ ‫ויודעים שהולכים למות אבל זה לא אכפת.‬ 1296 01:42:21,635 --> 01:42:23,637 ‫הסתכלתי לאחור והוא אמר, "כדאי לך לרוץ מהר,‬ 1297 01:42:23,720 --> 01:42:25,639 ‫כי כשאחזור, אני אתפוס אותך".‬ 1298 01:42:26,473 --> 01:42:29,351 ‫וזהו זה. התחלנו לצייר יחד.‬ 1299 01:42:36,441 --> 01:42:39,528 ‫היה עניין גדול בכל דבר שהוא עשה,‬ 1300 01:42:39,611 --> 01:42:40,988 ‫כולם התעניינו.‬ 1301 01:42:41,071 --> 01:42:42,865 ‫מיילס, מה גרם לך להתחיל לצייר?‬ 1302 01:42:42,948 --> 01:42:44,908 ‫הוא מעולם לא היה מבוקש יותר.‬ 1303 01:42:44,992 --> 01:42:46,076 ‫מי אתם?‬ 1304 01:42:46,952 --> 01:42:49,746 ‫כמעט נראה היה שהוא שכח מי הוא היה פעם.‬ 1305 01:42:49,830 --> 01:42:51,331 ‫זאת התחלה חדשה בשבילי.‬ 1306 01:42:51,415 --> 01:42:52,791 ‫הוא הופיע בתכניות אירוח.‬ 1307 01:42:52,875 --> 01:42:55,544 ‫שלום, ערב טוב. זה מיילס דייוויס.‬ 1308 01:42:55,627 --> 01:42:56,879 ‫בתכניות ערב.‬ 1309 01:42:56,962 --> 01:42:58,380 ‫מיילס דייוויס.‬ ‫-מיילס דייוויס.‬ 1310 01:42:58,463 --> 01:43:00,132 ‫מיילס דייוויס.‬ ‫-מיילס דייוויס.‬ 1311 01:43:00,215 --> 01:43:01,383 ‫מיילס דייוויס!‬ 1312 01:43:02,426 --> 01:43:06,471 ‫הוא הסכים להתראיין בכל עיר שהוא ניגן בה.‬ 1313 01:43:07,181 --> 01:43:10,017 ‫היה נראה שהוא אדם שונה לגמרי.‬ 1314 01:43:17,816 --> 01:43:20,944 ‫והוא אפילו יצא וישב עם פרינס.‬ 1315 01:43:21,028 --> 01:43:25,324 ‫הוא אהב את פרינס.‬ ‫אתה יודע, הם נועדו לעבוד ביחד.‬ 1316 01:43:32,122 --> 01:43:34,791 ‫טומי ליפומה התקשר אליי,‬ 1317 01:43:34,875 --> 01:43:38,462 ‫שהיה סגן נשיא חטיבת גיוס הכשרונות‬ ‫של האחים וורנר.‬ 1318 01:43:38,545 --> 01:43:42,424 ‫הוא אמר, "מיילס דייוויס בדיוק עזב‬ ‫את קולומביה והוא מצטרף לאחים וורנר".‬ 1319 01:43:42,507 --> 01:43:45,719 ‫ואמרתי, "באמת? מזל טוב!"‬ ‫והוא אמר, "יש לך מוזיקה?"‬ 1320 01:43:51,558 --> 01:43:55,020 ‫ברגע שנתקתי את הטלפון,‬ ‫הבייסליין של "טוטו" הכה בי.‬ 1321 01:44:05,864 --> 01:44:08,408 ‫כשאני כותב שיר למישהו,‬ ‫אם אני מצליח לדמיין אותו עושה כזה...‬ 1322 01:44:09,159 --> 01:44:11,745 ‫רוקד לצלילי השיר, אני אומר,‬ ‫"טוב, זה מתאים לו".‬ 1323 01:44:17,626 --> 01:44:20,337 ‫אני מסתכל על הקצה השני של האולפן‬ ‫ואני מסתכל על מיילס.‬ 1324 01:44:20,796 --> 01:44:23,715 ‫ואז הוא התחיל לנגן בשבילי דברים על הפסנתר.‬ 1325 01:44:25,717 --> 01:44:30,722 ‫במבט לאחור, אני מבין שהבנאדם‬ ‫אף פעם לא הקליט ככה,‬ 1326 01:44:30,806 --> 01:44:35,894 ‫עם אוזניות, מנגן בליווי‬ ‫רצועת שמע עם מכונות תופים וכל זה.‬ 1327 01:44:39,064 --> 01:44:42,526 ‫הוא היה בקטע של זה.‬ ‫הוא לא גישש את דרכו בזהירות לתוך העניינים.‬ 1328 01:44:42,609 --> 01:44:43,527 ‫הוא שלט בזה.‬ 1329 01:44:43,610 --> 01:44:44,611 ‫כן!‬ 1330 01:44:46,863 --> 01:44:52,160 ‫בתוך תוכו, הוא נשאר הילד הצעיר‬ ‫שבא לניו יורק לנגן מוזיקה מגניבה, מבין?‬ 1331 01:44:52,244 --> 01:44:53,745 ‫הוא רצה שתמיד תהיה לו הרגשה כזאת.‬ 1332 01:44:57,833 --> 01:45:01,044 ‫מיילס אף פעם לא דיבר‬ ‫על התקליטים הישנים שלו.‬ 1333 01:45:01,128 --> 01:45:03,714 ‫הוא לא החזיק אותם בבית.‬ ‫לא היה לו אף אחד מהם.‬ 1334 01:45:04,047 --> 01:45:07,009 ‫אתה יודע, אף לא אחד מהם,‬ ‫והוא לא רצה אותם שם.‬ 1335 01:45:07,092 --> 01:45:09,219 ‫הוא רצה רק את הדברים שהוא עבד עליהם.‬ 1336 01:45:19,730 --> 01:45:22,566 ‫כשרק הצטרפתי ללהקה,‬ ‫מיילס נראה בסדר.‬ 1337 01:45:22,649 --> 01:45:26,236 ‫אתה יודע, הוא היה ערני ושלט בעניינים,‬ 1338 01:45:26,320 --> 01:45:30,240 ‫אבל זמן קצר לאחר מכן,‬ ‫הוא התחיל להיראות לא כל כך טוב.‬ 1339 01:45:31,366 --> 01:45:34,077 ‫ואם תראו הופעה שעשינו‬ ‫בסאטרדיי נייט לייב,‬ 1340 01:45:34,161 --> 01:45:35,871 ‫אתם תבינו על מה אני מדבר.‬ 1341 01:45:35,954 --> 01:45:39,333 ‫הוא זז ככה, והצליל שלו שברירי מאוד.‬ 1342 01:45:41,084 --> 01:45:44,129 ‫הוא היה מיוסר, בנאדם,‬ ‫כי הוא לא הצליח להגיע אל הטון.‬ 1343 01:45:44,212 --> 01:45:45,464 ‫הוא לא הצליח להגיע אל הטון.‬ 1344 01:45:47,299 --> 01:45:50,469 ‫לפעמים הוא היה מקרטע על הבמה, אבל...‬ 1345 01:45:51,386 --> 01:45:52,346 ‫הוא עדיין היה מיילס.‬ 1346 01:45:57,059 --> 01:46:00,937 ‫הערב, בפעם הראשונה,‬ ‫מיילס דייוויס וקווינסי ג'ונס‬ 1347 01:46:01,021 --> 01:46:03,690 ‫יהיו על אותה במה, וינגנו יחד.‬ 1348 01:46:04,608 --> 01:46:06,443 ‫ניסיתי במשך 15 שנה, בנאדם.‬ 1349 01:46:07,611 --> 01:46:11,740 ‫כל הזמן הצקתי לו בקשר לזה, אתה יודע?‬ ‫כל הזמן הצקתי לו בקשר לזה.‬ 1350 01:46:11,823 --> 01:46:14,076 ‫והוא אמר, "בסדר, בן זונה".‬ ‫מבין?‬ 1351 01:46:15,243 --> 01:46:17,371 ‫גם אם הוא לא ינגן עוד תו אחד‬ ‫זה לא נורא,‬ 1352 01:46:17,454 --> 01:46:22,334 ‫כי הוא הוביל את הדרך בחוד החנית‬ ‫ב-50 השנים האחרונות.‬ 1353 01:46:22,417 --> 01:46:28,090 ‫לראות אותו בגיל 65‬ ‫מנסה לשחזר את איך שהוא היה בגיל 25‬ 1354 01:46:28,173 --> 01:46:29,591 ‫היה פשוט מדהים, בנאדם.‬ 1355 01:46:30,175 --> 01:46:31,927 ‫אהובי, אחי,‬ 1356 01:46:32,010 --> 01:46:35,514 ‫ואחד המוזיקאים והאלילים האהובים עליי,‬ ‫מיילס דייוויס!‬ 1357 01:46:37,099 --> 01:46:38,517 ‫כן, אהבתי אותו, בנאדם.‬ 1358 01:46:39,684 --> 01:46:42,896 ‫זה גורם לנשמה שלי לחייך.‬ 1359 01:46:47,859 --> 01:46:49,569 ‫הייתה מנגינה בשם "דה פן פייפר"...‬ 1360 01:46:49,653 --> 01:46:50,862 ‫- ואלאס רוני‬ ‫חצוצרה -‬ 1361 01:46:50,946 --> 01:46:54,282 ‫וידעתי שזו יצירה קשה‬ 1362 01:46:54,991 --> 01:46:58,245 ‫ולא הייתי בטוח‬ ‫שהוא יהיה מסוגל לנגן אותה.‬ 1363 01:47:04,584 --> 01:47:05,877 ‫הוא בחיים לא היה אומר את זה.‬ 1364 01:47:11,758 --> 01:47:15,762 ‫אז כשהגיע הזמן לנגן אותה,‬ ‫אני זוכר שהצטרפתי מיד.‬ 1365 01:47:29,985 --> 01:47:33,321 ‫אני זוכר שהוא אמר לי, "אם אחזור אחורה,‬ ‫אעשה את הדברים הישנים האלה",‬ 1366 01:47:33,405 --> 01:47:34,573 ‫הוא אמר, "אני אמות".‬ 1367 01:47:36,491 --> 01:47:39,703 ‫וישבתי שם מול הטלוויזיה וחשבתי,‬ ‫"הוא חולה.‬ 1368 01:47:41,121 --> 01:47:42,122 ‫הוא חולה".‬ 1369 01:47:53,633 --> 01:47:57,888 ‫הוא אמר, "כשאלוהים מעניש אותך,‬ ‫זה לא שאתה"...‬ 1370 01:48:00,056 --> 01:48:01,308 ‫זה כל כך עצוב.‬ 1371 01:48:02,309 --> 01:48:04,561 ‫"זה לא שאתה לא מקבל‬ ‫את מה שאתה רוצה.‬ 1372 01:48:06,229 --> 01:48:07,898 ‫אתה מקבל את כל מה שאתה רוצה‬ 1373 01:48:08,857 --> 01:48:10,358 ‫ולא נשאר זמן."‬ 1374 01:48:18,658 --> 01:48:19,659 ‫מיילס דייוויס!‬ 1375 01:48:20,827 --> 01:48:21,995 ‫קווינסי ג׳ונס!‬ 1376 01:48:28,752 --> 01:48:32,839 ‫מיילס התאשפז בסופ"ש של יום העבודה ב-1991.‬ 1377 01:48:34,508 --> 01:48:36,593 ‫דיברנו והאזנו למוזיקה,‬ 1378 01:48:37,177 --> 01:48:41,598 ‫והסתכלתי עליו והוא נראה מוזר,‬ ‫כאילו, קפוא.‬ 1379 01:48:41,973 --> 01:48:45,310 ‫ואז הבטתי למעלה ורופא ניגש לדלת‬ 1380 01:48:45,393 --> 01:48:48,939 ‫והוא ניגש, וזו הייתה רק שנייה.‬ 1381 01:48:49,022 --> 01:48:54,027 ‫וישבתי עם הראש שלו בחיקי,‬ ‫והרופא התחיל לחבוט בו.‬ 1382 01:48:54,110 --> 01:48:56,780 ‫ואז הוא שלח משהו בביפר‬ ‫ואז רופא נוסף נכנס‬ 1383 01:48:56,863 --> 01:48:59,241 ‫ואז נכנסו כמה רופאים ואחיות.‬ 1384 01:48:59,324 --> 01:49:02,953 ‫ואני עדיין ישבתי על המיטה‬ ‫והוא היה חסר הבעה.‬ 1385 01:49:03,036 --> 01:49:05,413 ‫כאילו, הוא נשם.‬ ‫ידעתי שהוא לא מת.‬ 1386 01:49:05,497 --> 01:49:08,041 ‫כאילו, לא ידעתי... זה היה מחריד.‬ 1387 01:49:08,124 --> 01:49:12,212 ‫והם מטפלים בו והם חובטים בו‬ ‫ומזריקים לו דברים‬ 1388 01:49:12,295 --> 01:49:17,133 ‫ואז מגלגלים ככה את שנינו החוצה‬ ‫לתוך המעלית, אל המסדרון.‬ 1389 01:49:17,217 --> 01:49:19,844 ‫והם לא שמו לב בכלל שהייתי על המיטה,‬ 1390 01:49:19,928 --> 01:49:22,222 ‫כשהראש שלו עדיין היה לידי.‬ 1391 01:49:22,305 --> 01:49:25,183 ‫והיינו מוקפים באנשים,‬ 1392 01:49:25,267 --> 01:49:31,356 ‫ואנחנו במעלית ו...‬ ‫והם אמרו, "היה לו שבץ".‬ 1393 01:49:46,830 --> 01:49:52,043 ‫דבורה, גרושתי, התקשרה אליי ואמרה,‬ ‫"אני חושבת שכדאי שתיאחז במשהו".‬ 1394 01:49:52,127 --> 01:49:53,420 ‫אמרתי, "מה קורה?"‬ 1395 01:49:53,503 --> 01:49:54,379 ‫היא אמרה,‬ 1396 01:49:55,755 --> 01:49:57,215 ‫"מיילס דייוויס נפטר הרגע".‬ 1397 01:50:06,725 --> 01:50:08,602 ‫וזה הרגיש כאילו...‬ 1398 01:50:13,023 --> 01:50:14,232 ‫מישהו הכה אותי עם...‬ 1399 01:50:16,526 --> 01:50:18,236 ‫עם פטיש אוויר בראש.‬ 1400 01:50:30,165 --> 01:50:31,625 ‫אני חושבת שמיילס בהחלט היה,‬ 1401 01:50:31,708 --> 01:50:34,461 ‫ללא ספק, האדם הכי ייחודי שהכרתי בחיי.‬ 1402 01:50:39,924 --> 01:50:43,345 ‫הוא עשה דברים בצורה שונה לחלוטין מכל השאר.‬ 1403 01:50:43,428 --> 01:50:46,348 ‫הוא הסתכל על דברים אחרת.‬ ‫הוא ראה דברים אחרת.‬ 1404 01:50:49,142 --> 01:50:50,518 ‫אתה חייב להיות נאמן לעצמך.‬ 1405 01:50:50,727 --> 01:50:53,021 ‫אני חושבת שזה היה חלק גדול‬ ‫בהשקפת העולם שלו.‬ 1406 01:51:00,820 --> 01:51:03,740 ‫איך מישהו יכול ליצור מוזיקה כל כך יפה,‬ 1407 01:51:04,240 --> 01:51:05,950 ‫ושעדיין יהיה לו גם הצד השני הזה?‬ 1408 01:51:07,285 --> 01:51:09,245 ‫לפעמים לא יכולתי לשאת את זה.‬ 1409 01:51:09,329 --> 01:51:11,706 ‫לפעמים זה היה פשוט מושלם.‬ 1410 01:51:16,127 --> 01:51:21,925 ‫אני לא מתחרטת, אני לא שוכחת,‬ ‫אבל אני עדיין אוהבת.‬ 1411 01:51:28,723 --> 01:51:30,183 ‫אני מתגעגע אליו, אתה יודע?‬ 1412 01:51:30,266 --> 01:51:32,185 ‫אני מתגעגע אליו. אני חולם עליו הרבה.‬ 1413 01:51:34,729 --> 01:51:35,730 ‫הוא…‬ 1414 01:51:37,399 --> 01:51:38,525 ‫איזו נוכחות גדולה.‬ 1415 01:51:49,577 --> 01:51:50,912 ‫ברור שאהבתי אותו.‬ 1416 01:51:52,956 --> 01:51:54,374 ‫הוא היה כמו אח...‬ 1417 01:51:55,125 --> 01:51:58,378 ‫שעושה דברים מטופשים ואתה מקבל את זה.‬ 1418 01:52:05,969 --> 01:52:07,053 ‫הוא היה אמיתי.‬ 1419 01:52:11,766 --> 01:52:12,767 ‫אמיתי מאוד.‬ 1420 01:52:15,979 --> 01:52:18,773 ‫לא יהיו יותר הרבה אנשים כמו מיילס.‬ 1421 01:52:20,817 --> 01:52:22,902 ‫זה מספיק. אני סיימתי.‬ 1422 01:55:00,184 --> 01:55:05,189 ‫תרגום כתוביות: גיא הילדסהימר‬