1 00:00:26,401 --> 00:00:29,154 TUTTA LA MUSICA, SE NON DIVERSAMENTE INDICATO, È SUONATA DA MILES DAVIS. 2 00:00:29,237 --> 00:00:31,531 LE PAROLE SONO TUTTE DI MILES E INTERPRETATE DA CARL LUMBLY 3 00:00:33,992 --> 00:00:37,412 La musica è sempre stata una maledizione, per me. 4 00:00:37,704 --> 00:00:39,789 Mi sono sempre sentito spinto a suonarla. 5 00:00:40,832 --> 00:00:42,500 È tutta la mia vita. 6 00:00:42,584 --> 00:00:45,462 Mi addormento e mi sveglio sempre pensando a lei. 7 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 È sempre lì. 8 00:00:48,423 --> 00:00:50,633 Viene prima di tutto. 9 00:01:28,254 --> 00:01:30,840 La vita è un'avventura e una sfida. 10 00:01:31,382 --> 00:01:34,344 Non è fatta per stare fermi e al sicuro. 11 00:01:35,887 --> 00:01:39,974 Ma sono sempre stato così, per tutta la vita. 12 00:01:41,267 --> 00:01:45,271 Se qualcuno vuole continuare a creare, deve essere pronto a cambiare. 13 00:02:14,968 --> 00:02:17,512 Sono nato ad Alton, nell'Illinois. 14 00:02:17,679 --> 00:02:20,348 Una cittadina fluviale sul fiume Mississippi. 15 00:02:22,100 --> 00:02:24,853 Mio padre ci fece trasferire a East St. Louis. 16 00:02:27,272 --> 00:02:31,192 East St. Louis e St. Louis erano cittadine di campagna piene di gente di campagna, 17 00:02:31,860 --> 00:02:34,112 soprattutto di bianchi della zona... 18 00:02:34,362 --> 00:02:35,613 molto campagnoli... 19 00:02:36,281 --> 00:02:37,991 e razzisti fino all'osso. 20 00:02:40,410 --> 00:02:42,579 Miles crebbe in una famiglia benestante. 21 00:02:43,496 --> 00:02:45,206 Suo padre era un dentista. 22 00:02:45,707 --> 00:02:48,960 Aveva anche una fattoria e allevava bestiame... 23 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 maiali e quant'altro. 24 00:02:52,046 --> 00:02:54,215 Erano la crème de la crème. 25 00:02:54,591 --> 00:02:57,552 Era il secondo uomo più ricco dell'Illinois. 26 00:02:57,635 --> 00:02:58,761 Ed era nero. 27 00:02:58,845 --> 00:03:04,184 Ma crebbe comunque in un periodo in cui c'era ancora la segregazione razziale, 28 00:03:04,267 --> 00:03:07,395 e la sua ricchezza, la ricchezza del padre, 29 00:03:07,478 --> 00:03:12,108 non l'avrebbe protetto dalla segregazione e dal razzismo 30 00:03:12,192 --> 00:03:14,194 in un luogo come East St. Louis. 31 00:03:16,571 --> 00:03:20,283 Per il mio 13° compleanno, mio padre mi comprò una nuova tromba. 32 00:03:21,409 --> 00:03:25,496 Mia madre voleva che avessi un violino, ma mio padre decise per lei. 33 00:03:26,497 --> 00:03:28,541 E fu motivo di una grossa lite. 34 00:03:29,959 --> 00:03:33,171 Erano come cane e gatto sin da quando ero piccolo. 35 00:03:34,339 --> 00:03:38,301 Sentiva sua madre e suo padre che si davano sempre addosso, 36 00:03:38,551 --> 00:03:43,932 e credo che questo l'abbia condizionato, da piccolo. 37 00:03:44,015 --> 00:03:46,893 Miles assorbì tutto quanto. 38 00:03:47,435 --> 00:03:51,564 La rabbia, quel tipo di atteggiamento verso le donne. 39 00:03:53,942 --> 00:03:57,862 Ricordo che mia madre lanciò delle cose addosso a mio padre. 40 00:03:58,529 --> 00:04:00,823 Lui si infuriò e le diede un pugno 41 00:04:00,907 --> 00:04:03,243 che le fece cadere un paio di denti. 42 00:04:04,953 --> 00:04:06,871 Questo doveva averla ferita, 43 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 anche se non so in che modo. 44 00:04:11,251 --> 00:04:13,836 Miles era considerato un genio, 45 00:04:14,545 --> 00:04:16,422 ma era anche considerato... 46 00:04:17,382 --> 00:04:18,383 strambo, direi. 47 00:04:18,466 --> 00:04:19,884 LICEO LINCOLN DI EAST ST. LOUIS 48 00:04:19,968 --> 00:04:21,761 Miles andava nel bosco, 49 00:04:22,387 --> 00:04:25,515 ascoltava gli animali o gli uccelli 50 00:04:25,598 --> 00:04:28,685 e suonava quello che sentiva. 51 00:04:31,229 --> 00:04:34,524 Ha sempre fatto le cose a modo suo. 52 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Miles iniziò molto presto 53 00:04:38,820 --> 00:04:42,865 come membro della sezione ottoni dei Blue Devils di Eddie Randle. 54 00:04:43,533 --> 00:04:45,994 Miles è giovane e piccolo, 55 00:04:46,077 --> 00:04:49,998 e riesce a malapena a riempire l'abito che doveva indossare per questi concerti. 56 00:04:50,081 --> 00:04:53,960 Mentre gli altri membri della band avevano i loro lavori diurni, 57 00:04:54,043 --> 00:04:55,628 questo adolescente, Miles Davis, 58 00:04:55,712 --> 00:04:59,465 divenne subito il direttore musicale di questa famosa orchestrina. 59 00:05:08,349 --> 00:05:09,350 La svolta, 60 00:05:09,434 --> 00:05:13,980 per Miles, è quando, l'estate dopo il liceo, 61 00:05:14,063 --> 00:05:18,234 viene invitato a suonare con la band di Billy Eckstine. 62 00:05:22,530 --> 00:05:25,366 Charlie Parker e Dizzy Gillespie sono in quella band. 63 00:05:26,242 --> 00:05:29,579 Insomma, c'era tutta l'avanguardia e il futuro... 64 00:05:29,662 --> 00:05:32,582 del jazz moderno, in questa grande band. 65 00:05:37,628 --> 00:05:40,423 Il godimento maggiore della mia vita... 66 00:05:40,840 --> 00:05:42,091 coi vestiti addosso, 67 00:05:42,300 --> 00:05:44,677 fu quando conobbi Diz e Bird. 68 00:05:45,720 --> 00:05:47,055 Avevo 18 anni. 69 00:05:48,514 --> 00:05:52,769 Decisi che, in quel momento, dovevo essere a New York sulla 52ª Strada, 70 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 dove c'era l'azione. 71 00:06:14,540 --> 00:06:15,917 Qui è Walter Cronkite. 72 00:06:16,334 --> 00:06:19,128 Gli anni della guerra portano sempre nuove mode e gusti, 73 00:06:19,212 --> 00:06:21,923 e il sapore più strano è l'eccitazione generata 74 00:06:22,006 --> 00:06:24,300 dal rumore musicale chiamato jazz. 75 00:06:24,384 --> 00:06:26,886 Questa strana musica è stata accusata di tutto, 76 00:06:26,969 --> 00:06:30,014 compreso il brutto tempo e l'attuale dissoluzione della moralità. 77 00:06:34,477 --> 00:06:39,440 La 52ª Strada era la mecca dei jazz club. 78 00:06:39,732 --> 00:06:43,027 C'erano jazz club su entrambi i lati della strada. 79 00:06:47,365 --> 00:06:50,952 Non avevo mai sentito niente di simile a quel che si sentiva sulla 52ª Strada. 80 00:06:51,953 --> 00:06:54,622 Andavamo laggiù e ascoltavamo rapiti. 81 00:06:55,581 --> 00:06:58,334 Era una roba così bella da far paura. 82 00:07:01,963 --> 00:07:04,132 Ogni localino aveva una cassa esterna 83 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 da cui potevi sentire cosa succedeva dentro. 84 00:07:06,467 --> 00:07:09,887 Ma potevi stare fuori e, beh, 85 00:07:09,971 --> 00:07:12,598 ascoltare la musica finché un buttafuori... 86 00:07:12,682 --> 00:07:15,685 I club avevano dei buttafuori che ti cacciavano via. 87 00:07:20,690 --> 00:07:24,318 Miles si iscrisse alla Juilliard perché voleva studiare musica 88 00:07:25,153 --> 00:07:29,657 e perché sua madre voleva che fosse un musicista diplomato. 89 00:07:30,867 --> 00:07:34,579 È molto serio e dedito alla Juilliard. 90 00:07:34,662 --> 00:07:37,874 Apprezza ciò che potrebbe offrirgli. 91 00:07:39,292 --> 00:07:42,295 Molti dei vecchi pensavano che, andando a scuola, 92 00:07:42,378 --> 00:07:44,380 si finisse per suonare come un bianco. 93 00:07:45,173 --> 00:07:48,968 E che studiando la teoria si perdesse l'intuito musicale. 94 00:07:50,052 --> 00:07:54,390 Andavo in biblioteca e prendevo la musica di quei grandi compositori. 95 00:07:55,308 --> 00:07:58,144 Volevo capire cosa succedeva in tutta la musica. 96 00:07:59,312 --> 00:08:01,647 Eppure sa che c'è dell'altro. 97 00:08:01,731 --> 00:08:03,566 E non succederà alla Juilliard. 98 00:08:04,442 --> 00:08:09,155 Andava alla Juilliard di giorno e, di sera, 99 00:08:09,739 --> 00:08:11,574 suonava sulla 52ª Strada. 100 00:08:13,618 --> 00:08:17,246 Passai la prima settimana a New York a cercare Bird e Dizzy. 101 00:08:17,830 --> 00:08:20,082 Spesi tutti i miei soldi, ma non li trovai. 102 00:08:21,209 --> 00:08:24,170 Poi, una sera, sentii una voce dietro di me... 103 00:08:24,253 --> 00:08:26,923 "Ehi, Miles, ho saputo che mi cercavi." 104 00:08:28,090 --> 00:08:30,760 Mi voltai e vidi Bird. 105 00:08:37,517 --> 00:08:40,603 I musicisti bebop erano dei veri geni. 106 00:08:41,354 --> 00:08:44,899 Si può paragonare il bebop al Manhattan Project. 107 00:08:46,359 --> 00:08:50,363 Era stato sviluppato da degli ingegneri del suono 108 00:08:51,113 --> 00:08:54,283 che si erano scervellati per portare questa musica alle stelle. 109 00:08:57,662 --> 00:09:01,999 E così Miles entrò in un focolaio di ricerca e sviluppo musicale. 110 00:09:09,882 --> 00:09:12,134 La bebop era musica nera. 111 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 Era una musica fatta da musicisti neri 112 00:09:15,012 --> 00:09:18,224 che volevano allontanarsi dai Minstrel Show dei bianchi. 113 00:09:22,728 --> 00:09:26,649 Niente sorrisi, risate, ghigni, balletti e quella roba lì. 114 00:09:26,732 --> 00:09:28,359 Non era intrattenimento. 115 00:09:29,777 --> 00:09:32,280 Volevano essere artisti come Stravinsky... 116 00:09:32,822 --> 00:09:35,199 che è un artista puro. 117 00:09:36,867 --> 00:09:41,330 Miles vide questi personaggi eleganti... 118 00:09:41,706 --> 00:09:45,501 e la dignità, la nobiltà e la spavalderia 119 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 che ne derivavano. 120 00:09:51,465 --> 00:09:55,803 Appena Miles inizia a studiare alla Juilliard, 121 00:09:56,220 --> 00:09:59,098 arriva Irene, la sua fidanzatina del liceo, 122 00:09:59,473 --> 00:10:03,185 con loro figlio e un altro bambino in arrivo. 123 00:10:04,687 --> 00:10:07,106 E all'improvviso era lì, 124 00:10:07,773 --> 00:10:09,817 a bussare alla mia cazzo di porta. 125 00:10:10,192 --> 00:10:11,986 Le aveva detto mia madre di venire. 126 00:10:12,695 --> 00:10:17,283 Sembra quasi impossibile, quello che avrebbe cercato di fare a quell'età. 127 00:10:17,366 --> 00:10:21,287 C'è la situazione domestica, coi bambini, 128 00:10:21,787 --> 00:10:26,542 e c'è tutto il tempo che serve a chiunque studi alla Juilliard, 129 00:10:26,626 --> 00:10:28,669 senza contare il tempo e impegno 130 00:10:29,128 --> 00:10:31,088 che gli richiederà questa musica. 131 00:10:31,339 --> 00:10:34,133 E a un certo punto, qualcosa dovrà abbandonarla. 132 00:10:36,302 --> 00:10:37,762 La musica era tutto. 133 00:10:37,970 --> 00:10:39,096 Davvero tutto. 134 00:10:39,305 --> 00:10:41,432 Era sessuale, sensuale... 135 00:10:41,599 --> 00:10:43,267 Era tutto. Era potere. 136 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Tutto. Umorismo. 137 00:10:45,436 --> 00:10:47,855 E non poteva più condividerla. 138 00:10:48,648 --> 00:10:51,233 Dovette mettere da parte qualcosa. 139 00:10:54,445 --> 00:10:59,283 Un giorno, la professoressa disse che il blues nacque 140 00:10:59,408 --> 00:11:03,996 dalle sofferenze degli schiavi, della schiavitù, 141 00:11:04,163 --> 00:11:07,917 e i pianti, i lamenti e tutto il resto. 142 00:11:08,000 --> 00:11:11,337 Tutto questo divenne il blues della gente in catene. 143 00:11:11,420 --> 00:11:13,589 Miles era in fondo all'aula 144 00:11:13,673 --> 00:11:15,758 e alzò la mano mentre lei spiegava. 145 00:11:17,259 --> 00:11:18,469 "Prego?", disse lei. 146 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 E lui rispose: 147 00:11:21,472 --> 00:11:24,266 "Lei è una bugiarda del cazzo". 148 00:11:26,185 --> 00:11:27,436 E poi se ne andò. 149 00:11:30,064 --> 00:11:34,026 Nel giro di pochi mesi, Miles frequenta Bird 150 00:11:34,110 --> 00:11:36,028 e incide della musica con lui. 151 00:11:36,404 --> 00:11:37,863 Arriva subito... 152 00:11:38,155 --> 00:11:39,615 in vetta. 153 00:11:40,032 --> 00:11:42,576 Ogni sera saliva sul palco con Bird, 154 00:11:42,660 --> 00:11:45,705 che gli suonava l'attacco e lo lasciava sul palco da solo. 155 00:11:46,288 --> 00:11:48,124 Diceva che vomitava tutte le sere, 156 00:11:48,791 --> 00:11:52,628 perché era molto stressato e umiliato. 157 00:11:53,295 --> 00:11:56,340 Quei jazzisti avrebbero potuto sminuirlo ogni sera, 158 00:11:57,633 --> 00:11:59,176 ma aveva trovato la sua forza. 159 00:12:11,814 --> 00:12:16,235 Si inventò uno stile che lo rispecchiava perfettamente. 160 00:12:16,485 --> 00:12:19,280 Tono dritto, lirismo... 161 00:12:20,281 --> 00:12:24,201 È lui, in modo unico e assoluto. 162 00:12:32,501 --> 00:12:37,089 Miles conosce Gil Evans, con cui ha un livello di rispetto 163 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 e di impegno reciproco per la musica 164 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 che durerà tutta la vita. 165 00:12:45,055 --> 00:12:48,684 A me piaceva come Gil scriveva musica e a lui piaceva il modo in cui suonavo. 166 00:12:49,059 --> 00:12:51,061 Percepivamo il suono allo stesso modo. 167 00:12:52,438 --> 00:12:55,483 Alla fine degli anni '40, lavorano insieme a un progetto 168 00:12:55,566 --> 00:12:57,401 dal titolo Birth Of The Cool. 169 00:12:57,610 --> 00:13:00,529 Un nonetto che si propone di creare 170 00:13:00,613 --> 00:13:05,326 una sorta di fusione di idee classiche moderne con il jazz. 171 00:13:13,125 --> 00:13:16,754 Ora, signore e signori, vi facciamo sentire qualcosa di nuovo. 172 00:13:16,837 --> 00:13:19,965 "Impressions in Modern Music", col grande Miles Davis 173 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 e il suo meraviglioso nuovo gruppo. 174 00:13:25,137 --> 00:13:29,517 Credo che l'intenzione fosse di creare una musica d'ascolto, da concerto, 175 00:13:29,600 --> 00:13:33,479 che non avesse di proposito quella spinta 176 00:13:34,063 --> 00:13:37,066 e il funk della 52ª Strada. 177 00:13:46,033 --> 00:13:48,452 Si tratta di creare nuovi colori... 178 00:13:49,286 --> 00:13:52,289 per arricchire la tavolozza del jazz. 179 00:13:58,671 --> 00:14:03,050 E credo che fosse consapevole del fatto che, per promuovere tale musica, 180 00:14:03,133 --> 00:14:06,345 devi andare in un posto in cui non l'hanno mai sentita. 181 00:14:13,352 --> 00:14:16,605 Il cuore della civiltà europea batte forte di nuovo. 182 00:14:17,189 --> 00:14:18,440 Parigi è libera. 183 00:14:19,316 --> 00:14:22,111 È la fine di quattro anni di dominio nazista a Parigi. 184 00:14:23,070 --> 00:14:25,114 Risorge la "Città della Luce". 185 00:14:34,790 --> 00:14:36,041 JULIETTE GRÉCO ATTRICE 186 00:14:36,125 --> 00:14:39,169 Fu un momento unico, per la Francia. 187 00:14:39,712 --> 00:14:40,546 Davvero unico. 188 00:14:42,006 --> 00:14:43,883 Perché c'era questa euforia 189 00:14:43,966 --> 00:14:45,759 dovuta alla fine della guerra. 190 00:14:49,680 --> 00:14:52,641 Scoppiarono due bombe: la bomba atomica e la Liberazione. 191 00:14:55,811 --> 00:14:58,147 Dopo la guerra, la Francia era diversa, 192 00:14:58,230 --> 00:14:59,940 e anche l'Europa. 193 00:15:00,024 --> 00:15:03,277 Serviva un nuovo sound per quell'epoca. 194 00:15:04,069 --> 00:15:05,237 Ed era il jazz. 195 00:15:05,321 --> 00:15:09,283 State ascoltando il Tadd Dameron and Miles Davis Quintet. 196 00:15:10,492 --> 00:15:11,577 Ecco Miles Davis. 197 00:15:14,538 --> 00:15:16,749 Fu il mio primo viaggio all'estero. 198 00:15:17,458 --> 00:15:21,545 Mi piaceva stare a Parigi e amavo il modo in cui mi trattavano. 199 00:15:22,546 --> 00:15:26,300 Disse che il cibo era più buono, in Francia. 200 00:15:26,800 --> 00:15:32,014 E che l'aria era più profumata, a Parigi. 201 00:15:33,140 --> 00:15:36,769 Fu un momento molto stimolante, per lui. 202 00:15:38,646 --> 00:15:40,648 La musica era stata la mia vita. 203 00:15:40,940 --> 00:15:46,236 Avevo sempre amato la musica. Non avevo tempo per amare qualcun altro. 204 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Finché non conobbi Juliette Gréco. 205 00:15:58,082 --> 00:16:00,709 Il primo concerto in cui vidi Miles, 206 00:16:00,793 --> 00:16:01,961 lo vidi di profilo. 207 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 E fu straordinario, bellissimo. 208 00:16:07,967 --> 00:16:09,718 Esteticamente bello. E anche lui. 209 00:16:11,971 --> 00:16:13,806 Il mio inglese è ancora brutto, 210 00:16:13,889 --> 00:16:15,933 ma all'epoca era davvero pessimo, 211 00:16:16,016 --> 00:16:17,142 quindi... 212 00:16:17,935 --> 00:16:19,687 Ma ci capivamo. 213 00:16:21,438 --> 00:16:22,439 Era un miracolo. 214 00:16:23,816 --> 00:16:25,776 Un miracolo d'amore. 215 00:16:32,408 --> 00:16:35,619 Io e Juliette passeggiavamo insieme lungo la Senna, 216 00:16:35,703 --> 00:16:37,663 tenendoci per mano e baciandoci, 217 00:16:37,746 --> 00:16:40,582 guardandoci negli occhi e baciandoci ancora. 218 00:16:41,917 --> 00:16:43,627 Tenevo molto a Irene, 219 00:16:44,128 --> 00:16:47,172 ma non mi ero mai sentito così, prima. 220 00:16:48,632 --> 00:16:54,096 Lei lo porta in un circolo di altri artisti, intellettuali, filosofi 221 00:16:54,179 --> 00:16:57,850 e di tutte le grandi menti dell'epoca. 222 00:16:58,308 --> 00:17:02,646 Il jazz era visto come l'apice dell'arte, all'epoca, 223 00:17:02,730 --> 00:17:06,358 nei circoli intellettuali e creativi francesi. 224 00:17:07,401 --> 00:17:09,445 Incontra Pablo Picasso, 225 00:17:09,528 --> 00:17:11,280 Jean-Paul Sartre... 226 00:17:11,822 --> 00:17:15,743 Viene trattato da pari da alcuni dei giganti creativi dell'epoca. 227 00:17:17,494 --> 00:17:23,250 A Parigi, per Miles, si aprono tantissime possibilità. 228 00:17:23,500 --> 00:17:27,588 La sensazione di poter essere pienamente se stessi, 229 00:17:28,005 --> 00:17:30,883 oltre i confini della razza... 230 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 Questa non è più qualcosa che ti trattiene. 231 00:17:33,969 --> 00:17:37,890 Potrebbe anzi essere qualcosa che contribuisce alla tua ascesa. 232 00:17:38,766 --> 00:17:42,895 A Parigi imparai che non tutti i bianchi erano uguali. 233 00:17:43,645 --> 00:17:46,106 Alcuni non erano prevenuti, altri sì. 234 00:17:47,483 --> 00:17:49,735 Erano passate solo due settimane, 235 00:17:50,360 --> 00:17:53,072 ma vivevo in un'illusione di possibilità. 236 00:17:53,489 --> 00:17:55,074 Forse era un miracolo. 237 00:17:56,325 --> 00:18:00,871 Sartre chiese a Miles: "Perché non sposi la Gréco?" 238 00:18:02,623 --> 00:18:05,876 E lui rispose: "Perché sono innamorato di lei. La amo". 239 00:18:17,596 --> 00:18:21,183 Ero così depresso, sull'aereo che mi riportava negli USA, 240 00:18:21,266 --> 00:18:24,186 che non riuscii a dire neanche un parola. 241 00:18:25,229 --> 00:18:27,898 Non pensavo che sarei stato così male. 242 00:18:34,780 --> 00:18:39,034 Ogni artista afroamericano che ha trascorso del tempo all'estero 243 00:18:39,118 --> 00:18:42,579 parla della profonda delusione nel tornare negli USA. 244 00:18:42,663 --> 00:18:44,957 Vedi il tuo Paese come lo conoscevi, 245 00:18:45,040 --> 00:18:49,878 ma anche sotto una luce peggiore, perché hai vissuto qualcosa di diverso. 246 00:18:53,257 --> 00:18:56,135 Fu difficile, per me, tornare alle schifezze 247 00:18:56,218 --> 00:18:59,179 che i bianchi facevano passare ai neri, qui. 248 00:19:00,013 --> 00:19:02,099 Persi il mio senso di disciplina 249 00:19:02,641 --> 00:19:06,562 e il controllo della mia vita, e iniziai ad andare alla deriva. 250 00:19:07,938 --> 00:19:09,523 Prima di rendermene conto, 251 00:19:09,606 --> 00:19:11,233 ero dipendente dall'eroina. 252 00:19:11,984 --> 00:19:16,738 Compravo e mi iniettavo eroina tutto il giorno e tutta la notte. 253 00:19:18,031 --> 00:19:19,491 Vivevo solo per quello. 254 00:19:24,037 --> 00:19:26,498 La sua carriera era fuori controllo. 255 00:19:27,749 --> 00:19:30,752 Non ci si aspettava che Miles sopravvivesse, 256 00:19:30,836 --> 00:19:35,465 figuriamoci che tornasse a essere un musicista di successo. 257 00:19:40,762 --> 00:19:44,433 Avevo un piccolo locale. Credo fosse ad Hartford. 258 00:19:44,850 --> 00:19:46,935 Avevo ingaggiato la Symphony Sid All Stars. 259 00:19:48,103 --> 00:19:49,563 Symphony Sid mi disse: 260 00:19:49,646 --> 00:19:51,481 "Non dare soldi a Miles". 261 00:19:52,816 --> 00:19:55,235 Miles venne da me la prima sera e disse: 262 00:19:55,319 --> 00:19:57,154 "George, dammi cinque dollari". 263 00:19:57,237 --> 00:19:59,406 E io: "E dai, bello". 264 00:20:00,449 --> 00:20:02,117 "George, dammi due dollari." 265 00:20:02,826 --> 00:20:04,828 E io: "Coraggio, Miles". 266 00:20:05,287 --> 00:20:07,289 Lui: "George, dammi 50 centesimi". 267 00:20:07,623 --> 00:20:09,958 E io: "Dai, amico, non..." 268 00:20:10,584 --> 00:20:12,711 E lui: "Dammi un penny". 269 00:20:13,212 --> 00:20:15,297 Fu il mio primo incontro con Miles. 270 00:20:19,134 --> 00:20:22,179 e che mi serviva solo un po'di riposo. 271 00:20:23,222 --> 00:20:25,474 Suo padre venne da East St. Louis 272 00:20:25,557 --> 00:20:30,395 al locale e lo portò via dal palco lasciando il suo corno e tutto il resto. 273 00:20:30,479 --> 00:20:32,439 Disse: "Tu torni a casa con me". 274 00:20:38,362 --> 00:20:41,365 Mi sentivo come un bambino che va in gita col papà. 275 00:20:42,783 --> 00:20:44,826 Non mi ero mai sentito così, 276 00:20:44,910 --> 00:20:47,412 e probabilmente non mi ci sono più sentito. 277 00:20:48,705 --> 00:20:51,917 Sulla via di casa, gli dissi che avrei rinunciato alla droga 278 00:20:52,000 --> 00:20:54,336 e che mi serviva solo un po' di riposo. 279 00:20:55,754 --> 00:20:58,882 Ma, in men che non si dica, mi stavo facendo di nuovo, 280 00:20:59,341 --> 00:21:02,344 e prendevo i soldi a mio padre per comprare le dosi. 281 00:21:06,139 --> 00:21:09,268 Lo vedevi andare in giro, di notte. 282 00:21:10,352 --> 00:21:12,229 Lo potevi beccare in giro. 283 00:21:12,312 --> 00:21:13,981 E magari nemmeno lo riconoscevi. 284 00:21:14,064 --> 00:21:16,400 Magari indossava dei vestiti... 285 00:21:16,900 --> 00:21:18,777 che lo facevano sembrare... 286 00:21:19,152 --> 00:21:20,904 un senzatetto. 287 00:21:21,530 --> 00:21:23,365 Volevamo che fosse Superman. 288 00:21:25,909 --> 00:21:27,327 Però... 289 00:21:27,828 --> 00:21:28,996 non funziona così. 290 00:21:34,209 --> 00:21:38,463 Odiavo vederlo affondare in quel modo. 291 00:21:40,382 --> 00:21:41,425 Ma io... 292 00:21:42,426 --> 00:21:43,927 Non voglio parlarne. 293 00:21:48,682 --> 00:21:51,685 Andai alla fattoria di mio padre a Millstadt. 294 00:21:52,811 --> 00:21:54,146 Stavo malissimo. 295 00:21:55,397 --> 00:21:59,943 Se qualcuno mi avesse garantito che sarei morto subito, avrei accettato. 296 00:22:02,529 --> 00:22:05,032 Andò avanti per circa sette o otto giorni. 297 00:22:05,699 --> 00:22:06,908 Non riuscivo a mangiare. 298 00:22:07,826 --> 00:22:10,454 Poi, un giorno, finì tutto all'improvviso. 299 00:22:10,871 --> 00:22:11,705 Era finita. 300 00:22:13,206 --> 00:22:14,333 Mi sentivo meglio. 301 00:22:15,083 --> 00:22:16,710 Stavo bene, ero puro. 302 00:22:21,173 --> 00:22:25,927 Questo giovane bianco aveva fondato una nuova etichetta jazz, la Prestige, 303 00:22:26,345 --> 00:22:29,097 e voleva che io incidessi un disco per lui. 304 00:22:30,682 --> 00:22:33,101 Pensai che ormai potevo solo risalire. 305 00:22:33,894 --> 00:22:35,729 Avevo già toccato il fondo. 306 00:22:36,897 --> 00:22:40,192 Noi, i cittadini negri, abbiamo deciso di non salire sugli autobus... 307 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 - Ecco Miss America. - I Dodgers impazziscono. 308 00:22:42,486 --> 00:22:44,071 Emmett Till è stato ucciso... 309 00:22:44,154 --> 00:22:46,323 La nuova Chevrolet Motoramic. 310 00:22:50,452 --> 00:22:52,746 Tutti i preparati per torte di Betty Crocker... 311 00:22:52,829 --> 00:22:56,333 Oggi pomeriggio, Disneyland, il regno più favoloso del mondo... 312 00:23:12,766 --> 00:23:14,935 Ero in un locale a New York 313 00:23:15,352 --> 00:23:17,729 e Miles era in fondo al locale. 314 00:23:19,231 --> 00:23:21,566 Mi impedì di uscire dal locale e disse: 315 00:23:21,650 --> 00:23:24,111 "Farai un festival jazz a Newport?" 316 00:23:24,611 --> 00:23:26,530 Io risposi di sì. 317 00:23:27,030 --> 00:23:29,741 E lui: "Non puoi farlo senza di me". 318 00:23:30,700 --> 00:23:32,869 Gli chiesi: "Vuoi partecipare al festival?" 319 00:23:32,953 --> 00:23:35,789 E lui: "Non puoi farlo senza di me". 320 00:23:35,872 --> 00:23:38,333 "Chiama il tuo agente, allora." 321 00:23:47,592 --> 00:23:49,886 Il festival di Newport era come un'audizione. 322 00:23:51,471 --> 00:23:55,725 Tra il pubblico c'erano i dirigenti della Columbia Records. 323 00:23:55,809 --> 00:23:59,855 La Columbia Records era la Tiffany delle etichette dell'epoca. 324 00:23:59,938 --> 00:24:01,690 Lui l'aveva capito. 325 00:24:01,982 --> 00:24:03,984 Sapeva cosa significava per lui. 326 00:24:05,235 --> 00:24:08,321 Quindi, se avesse avuto un'opportunità come quella di Newport, 327 00:24:08,405 --> 00:24:10,532 l'avrebbe sfruttata per tornare alla riscossa. 328 00:24:20,625 --> 00:24:26,131 Miles mise la canna del corno nel microfono... 329 00:24:27,549 --> 00:24:31,011 e, in quel momento, cambiò il mondo del jazz 330 00:24:31,094 --> 00:24:33,180 e anche la sua carriera, 331 00:24:33,763 --> 00:24:38,101 perché la bellezza di quella canzone e la bellezza della tromba di Miles 332 00:24:38,727 --> 00:24:43,023 resero il bebop una musica che potesse essere accettata da tutti. 333 00:24:51,615 --> 00:24:55,785 Potevano mettere su la musica di Miles mentre facevano l'amore. 334 00:25:28,693 --> 00:25:31,112 Ci vuole coraggio per suonare una ballata. 335 00:25:31,780 --> 00:25:34,908 È facile nascondersi dietro una melodia complicata. 336 00:25:34,991 --> 00:25:37,369 Della serie: "Guarda cosa so fare". 337 00:25:37,452 --> 00:25:39,371 E la gente: "Ah, ok..." 338 00:25:47,212 --> 00:25:50,257 Molti uomini hanno paura 339 00:25:50,674 --> 00:25:52,008 di essere vulnerabili. 340 00:25:52,842 --> 00:25:55,053 Ma è la cosa che le donne amano di più. 341 00:26:08,692 --> 00:26:13,029 Miles può farti sgranare gli occhi, quando lo vedi... 342 00:26:13,405 --> 00:26:16,116 ma poi inizia a suonare e la gente si scioglie. 343 00:26:16,658 --> 00:26:18,702 Insomma, ti disarma. 344 00:26:29,671 --> 00:26:34,759 Il suono di Miles è unico fin dalla prima nota. 345 00:26:36,052 --> 00:26:37,512 Ti dà un senso di... 346 00:26:38,096 --> 00:26:39,139 piacere. 347 00:26:39,472 --> 00:26:40,348 E bellezza. 348 00:26:42,183 --> 00:26:44,227 C'è qualcosa di molto romantico. 349 00:26:45,186 --> 00:26:47,564 Ma è romantico senza essere sentimentale. 350 00:27:04,956 --> 00:27:07,876 Ti sta dando tutto se stesso... 351 00:27:08,335 --> 00:27:11,004 e arriva dritto al cuore... 352 00:27:11,796 --> 00:27:14,090 e alle viscere. 353 00:27:24,851 --> 00:27:29,356 Voglio sentirmi allo stesso modo in cui suona Miles. 354 00:27:40,700 --> 00:27:43,620 Miles aveva un modo di suonare... 355 00:27:44,287 --> 00:27:46,456 che sembrava un sassolino... 356 00:27:46,831 --> 00:27:49,125 che rimbalza sull'acqua di uno stagno. 357 00:27:53,380 --> 00:27:56,383 Come se toccasse... le onde. 358 00:28:09,979 --> 00:28:11,564 A volte lascia una nota sospesa... 359 00:28:12,190 --> 00:28:14,025 e ho visto gente stare così, 360 00:28:14,859 --> 00:28:16,111 ad aspettare la prossima. 361 00:28:27,038 --> 00:28:29,124 Il suo suono era molto puro... 362 00:28:29,958 --> 00:28:31,334 elegante... 363 00:28:32,335 --> 00:28:33,712 e appetitoso. 364 00:28:34,879 --> 00:28:36,381 Musicalmente appetitoso. 365 00:28:43,138 --> 00:28:44,848 Gli bastava suonare una nota, 366 00:28:45,348 --> 00:28:47,475 una nota soltanto, 367 00:28:47,767 --> 00:28:49,978 e alcuni dei ricconi venuti al locale 368 00:28:50,061 --> 00:28:52,355 sentivano quella nota e dicevano: 369 00:28:53,148 --> 00:28:56,025 "Mi basta questo, vale tutti i miei soldi". 370 00:28:56,109 --> 00:28:57,610 Ed erano pronti a uscire. 371 00:28:58,653 --> 00:29:01,614 Miles poteva dire anche solo: "Bam" e a loro sarebbe bastato. 372 00:29:05,034 --> 00:29:07,620 A febbraio o marzo del 1956 373 00:29:07,704 --> 00:29:11,499 dovetti rimuovere una massa non cancerogena alla laringe. 374 00:29:12,333 --> 00:29:14,461 Mi dava fastidio da un po'. 375 00:29:14,919 --> 00:29:18,089 Non dovevo nemmeno parlare per almeno dieci giorni. 376 00:29:19,132 --> 00:29:21,843 Dopo una settimana, era già in gran forma. 377 00:29:22,802 --> 00:29:23,928 Dopo due... 378 00:29:25,513 --> 00:29:27,140 non riusciva a stare zitto. 379 00:29:28,433 --> 00:29:30,643 Facevano tutti gli stronzi, con lui. 380 00:29:33,271 --> 00:29:34,272 Ormai era fatta. 381 00:29:34,856 --> 00:29:36,399 Gli si era rovinata la voce. 382 00:29:37,400 --> 00:29:38,735 E non guarì mai. 383 00:29:39,778 --> 00:29:43,823 All'epoca, nessuno sapeva che Miles avesse subito un'operazione 384 00:29:43,907 --> 00:29:45,909 e che la sua voce ne avesse sofferto. 385 00:29:46,201 --> 00:29:47,744 Uscì sul palco 386 00:29:47,827 --> 00:29:50,246 e iniziò ad annunciare, con quella voce gracchiata, 387 00:29:50,330 --> 00:29:52,081 cosa avrebbe suonato quella sera, 388 00:29:52,165 --> 00:29:54,959 ma, dopo due o tre frasi, 389 00:29:55,043 --> 00:29:58,213 il pubblico cominciò a ridere di lui. 390 00:29:59,255 --> 00:30:01,049 E Miles si voltò, 391 00:30:01,591 --> 00:30:05,220 guardò il pubblico con uno sguardo molto strano 392 00:30:05,804 --> 00:30:06,930 e se ne andò. 393 00:30:15,480 --> 00:30:19,150 Potevo comunicare con la band solo con uno sguardo. 394 00:30:20,151 --> 00:30:23,488 È quello che faccio quando do le spalle al pubblico. 395 00:30:24,280 --> 00:30:27,951 Non posso preoccuparmi di parlare e delle prese in giro, mentre suono, 396 00:30:28,952 --> 00:30:31,955 perché, quando tutto va bene, è la musica a parlare. 397 00:30:43,633 --> 00:30:47,387 George Avakian, il produttore jazz della Columbia Records, 398 00:30:47,470 --> 00:30:49,597 voleva farmi un contratto esclusivo. 399 00:30:50,431 --> 00:30:54,978 Gli dissi che avrei scelto la Columbia per tutta la roba che mi aveva offerto. 400 00:30:57,438 --> 00:30:58,940 George Avakian dice: 401 00:30:59,023 --> 00:31:02,110 "Ecco una lista di richieste che vorrei rispettassi. 402 00:31:03,069 --> 00:31:04,445 Devi essere sobrio. 403 00:31:04,529 --> 00:31:06,614 Devi avere un gruppo stabile. 404 00:31:07,740 --> 00:31:11,202 E devi liberarti dal contratto con la Prestige". 405 00:31:26,467 --> 00:31:27,969 Aveva un nuovo quintetto, 406 00:31:28,052 --> 00:31:31,472 con John Coltrane al sassofono tenore. 407 00:31:31,556 --> 00:31:37,103 Portò quel quintetto negli studi di Rudy Van Gelder 408 00:31:37,520 --> 00:31:41,065 e iniziò a suonare a raffica, 409 00:31:41,274 --> 00:31:45,028 tanto che, in un paio di giorni, incise abbastanza musica 410 00:31:45,570 --> 00:31:48,072 da liberarsi dei suoi obblighi verso la Prestige. 411 00:31:57,123 --> 00:32:01,628 Praticamente liberò i musicisti e disse: "Ecco. 412 00:32:02,837 --> 00:32:05,048 Suonate voi sessi. Siate voi stessi. 413 00:32:05,965 --> 00:32:10,637 Lascerò vivere la musica, e la lascerò respirare e crescere 414 00:32:11,137 --> 00:32:12,221 come la sentiamo". 415 00:32:20,271 --> 00:32:24,943 Miles pensava di essersi soltanto liberato velocemente dei suoi obblighi, 416 00:32:25,193 --> 00:32:28,988 ma in realtà creò dei gioielli di musica jazz spontanea. 417 00:32:33,326 --> 00:32:37,413 Due maratone in studio, tre ore o più di musica registrata. 418 00:32:39,958 --> 00:32:42,710 Una delle grandi imprese della storia del jazz. 419 00:32:42,794 --> 00:32:46,297 LAVORA COL MILES DAVIS QUINTET 420 00:32:46,381 --> 00:32:47,674 RILASSATI COL MILES DAVIS QUINTET 421 00:32:47,757 --> 00:32:48,967 SCALDATI COL MILES DAVIS QUINTET 422 00:32:49,050 --> 00:32:50,218 CUCINA COL MILES DAVIS QUINTET 423 00:33:03,606 --> 00:33:08,194 Quando conobbi Miles Davis, mi esibivo con la Katherine Dunham Company. 424 00:33:10,780 --> 00:33:16,369 In quel periodo conobbi moltissime persone del mondo dello spettacolo. 425 00:33:18,538 --> 00:33:21,791 Ero a Parigi, a Berlino, dappertutto. 426 00:33:23,126 --> 00:33:25,962 Mi avevano detto che avevo le gambe più belle. 427 00:33:29,507 --> 00:33:31,342 Hugh O'Brian voleva uscire con me, 428 00:33:32,427 --> 00:33:35,430 Rory Calhoun voleva portarmi a Las Vegas... 429 00:33:37,223 --> 00:33:41,477 Dio mio, non avete idea di quanti gentiluomini attraessi... 430 00:33:44,022 --> 00:33:47,692 Beh, come ballerina ero spettacolare, 431 00:33:47,775 --> 00:33:50,987 e immagino volessero solo saperne di più su di me. 432 00:33:53,072 --> 00:33:56,159 Non sapevo molto, sul jazz. 433 00:33:56,909 --> 00:34:00,079 Ma sapevo benissimo chi fosse Johnny Mathis. 434 00:34:13,968 --> 00:34:16,471 Mi esibivo da Ciro's. 435 00:34:17,263 --> 00:34:19,557 Miles mi vide ballare... 436 00:34:20,141 --> 00:34:22,310 e si innamorò immediatamente. 437 00:34:22,393 --> 00:34:24,520 Ma, come lui, anche tutti gli altri. 438 00:34:28,191 --> 00:34:30,860 Era solo un altro capitolo di gentiluomini... 439 00:34:31,944 --> 00:34:33,446 che volevano stare con Frances. 440 00:34:39,327 --> 00:34:42,246 Sammy Davis Jr. mi chiese di ballare 441 00:34:42,330 --> 00:34:46,125 in questo suo nuovo spettacolo, Mr. Wonderful. 442 00:34:47,210 --> 00:34:49,337 Un giorno, mentre andavo alle prove, 443 00:34:50,088 --> 00:34:52,381 vidi Miles venirmi incontro. 444 00:34:52,924 --> 00:34:55,885 Ci guardammo e poi lui disse: 445 00:34:56,552 --> 00:34:59,138 "Ora che ti ho trovata, non ti lascerò mai andare". 446 00:35:00,932 --> 00:35:04,727 E così andai a vivere con lui. 447 00:35:17,448 --> 00:35:22,036 Frances Taylor era davvero una musa, un'ispirazione. 448 00:35:22,620 --> 00:35:27,375 Era la persona più stimolante con cui avesse collaborato. 449 00:35:27,792 --> 00:35:29,710 E quella con cui stette più a lungo. 450 00:35:30,336 --> 00:35:33,256 Era una persona che gli diede stabilità e amore 451 00:35:33,339 --> 00:35:37,552 in un periodo in cui produsse alcuni dei suoi lavori più rivoluzionari e noti. 452 00:35:42,557 --> 00:35:44,642 Doveva andare a Parigi... 453 00:35:45,977 --> 00:35:47,645 e mi lasciò la musica. 454 00:35:49,897 --> 00:35:51,941 Mi innamorai del suo sound. 455 00:35:52,066 --> 00:35:53,776 Mi... entrava dentro. 456 00:35:56,696 --> 00:35:58,656 La ascoltai all'infinito. 457 00:36:00,199 --> 00:36:03,119 Fu quella la mia introduzione alla sua musica. 458 00:36:12,086 --> 00:36:15,006 Nel 1956, quando Miles arrivò in Europa, 459 00:36:15,590 --> 00:36:17,633 dovevamo fare le prove. 460 00:36:18,009 --> 00:36:21,888 Non aveva mai suonato con una sezione ritmica europea. 461 00:36:23,055 --> 00:36:25,433 E non salutò. 462 00:36:25,516 --> 00:36:27,727 Non sorrideva affatto. 463 00:36:28,352 --> 00:36:31,939 Senza dire una parola, iniziò a suonare. 464 00:36:42,700 --> 00:36:46,412 E io lo seguii subito perché conoscevamo la sua musica. 465 00:36:46,996 --> 00:36:48,706 Eravamo fan della sua musica. 466 00:36:49,707 --> 00:36:52,335 Mi chiedo sempre la stessa cosa... 467 00:36:52,418 --> 00:36:55,880 E se gli avessimo detto: "Scusa, cosa stai suonando? 468 00:36:55,963 --> 00:36:57,840 Non lo conosciamo". 469 00:36:58,841 --> 00:37:02,428 Non credo che gli sarebbe piaciuto, ma lo suonammo. 470 00:37:02,845 --> 00:37:05,431 Lui disse: "Bene" e poi basta. 471 00:37:05,890 --> 00:37:07,350 Tutto lì. 472 00:37:07,725 --> 00:37:09,477 Eravamo ingaggiati. 473 00:37:12,688 --> 00:37:13,773 Ti amo. 474 00:37:16,025 --> 00:37:17,777 Non ti lascerò mai, Julien. 475 00:37:18,527 --> 00:37:19,528 Ti amo. 476 00:37:20,529 --> 00:37:23,866 Senza la tua voce, sarei perso in una terra di silenzio. 477 00:37:25,201 --> 00:37:26,452 Non è molto audace. 478 00:37:26,535 --> 00:37:28,037 Miles si trovava a Parigi 479 00:37:28,120 --> 00:37:31,791 quando Louis Malle finì di girare il suo film, 480 00:37:32,375 --> 00:37:35,336 Ascenseur pour l'Échafaud, ovvero Ascensore per il Patibolo. 481 00:37:38,547 --> 00:37:40,341 Che razza di scherzo è questo? 482 00:37:40,925 --> 00:37:42,593 Malle era molto giovane. 483 00:37:42,677 --> 00:37:45,846 Era all'inizio della sua carriera. 484 00:37:46,055 --> 00:37:46,889 Soldi? 485 00:37:46,973 --> 00:37:50,518 Voleva anche fare un cinema diverso, 486 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 e cambiare il modo di fare film, 487 00:37:53,229 --> 00:37:58,442 per esempio usando persone vere in un ambiente reale. 488 00:38:02,905 --> 00:38:04,991 E si avvicinò a Miles chiedendogli: 489 00:38:05,241 --> 00:38:08,703 "Saresti disposto a creare una colonna sonora jazz?" 490 00:38:14,875 --> 00:38:16,335 Prima d'allora, per un film, 491 00:38:16,419 --> 00:38:22,008 un musicista sarebbe venuto e avrebbe richiesto altre 30 persone. 492 00:38:22,091 --> 00:38:26,304 Archi, percussioni, ottoni, eccetera. 493 00:38:26,387 --> 00:38:29,390 E poi li avrebbe diretti: "Pronti? Tre, quattro...". 494 00:38:31,892 --> 00:38:36,605 Chi compone la musica sa esattamente quanto dura ogni sequenza. 495 00:38:36,689 --> 00:38:39,233 Due minuti e 40 e così via. 496 00:38:39,317 --> 00:38:40,818 Ma non Miles. 497 00:38:51,746 --> 00:38:54,498 Miles non compose un bel niente. 498 00:38:56,375 --> 00:38:58,961 Suonò tutta la colonna sonora... 499 00:38:59,628 --> 00:39:02,340 direttamente alla proiezione del film... 500 00:39:13,184 --> 00:39:19,732 improvvisando e creando il suono in reazione alle scene del film. 501 00:39:32,370 --> 00:39:36,415 Guardare il film nel momento esatto in cui suonavamo 502 00:39:36,499 --> 00:39:39,585 era molto importante perché lui è Jeanne Moreau. 503 00:39:41,921 --> 00:39:45,174 La musica è sua, ma è Jeanne Moreau che soffre. 504 00:39:52,515 --> 00:39:55,309 Presto ci rendemmo conto che stavamo facendo... 505 00:39:55,768 --> 00:39:58,229 qualcosa di straordinario. 506 00:40:04,235 --> 00:40:06,529 La colonna sonora rese famoso il film. 507 00:40:08,030 --> 00:40:11,325 Tanta gente aveva sentito prima il disco, 508 00:40:11,409 --> 00:40:13,994 e ora voleva vedere il film. 509 00:40:19,834 --> 00:40:22,420 Durante la registrazione di Ascensore per il Patibolo, 510 00:40:22,503 --> 00:40:26,382 Miles sperimentò un nuovo approccio all'improvvisazione. 511 00:40:26,966 --> 00:40:30,553 È una cosa che svilupperà negli anni successivi. 512 00:40:31,720 --> 00:40:35,182 Ma qualcosa cominciò nello studio di registrazione 513 00:40:35,724 --> 00:40:37,810 di Ascensore per il Patibolo. 514 00:40:42,189 --> 00:40:43,566 Ricomincia, per favore. 515 00:40:45,192 --> 00:40:46,193 Ci siamo. 516 00:40:46,318 --> 00:40:48,362 Registrazione 0-62-291. 517 00:40:48,446 --> 00:40:50,656 - Seconda traccia, prima. - Un attimo. 518 00:40:51,991 --> 00:40:54,702 Fui il primo ad arrivare perché dovevo montare la batteria. 519 00:40:56,620 --> 00:40:58,622 Portai la batteria, la montai 520 00:40:58,956 --> 00:41:01,167 e aspettai che arrivassero gli altri. 521 00:41:04,753 --> 00:41:09,091 E Miles arrivò solo con dei bigliettini. Non aveva neanche gli spartiti. 522 00:41:10,968 --> 00:41:12,678 E mi disse soltanto: 523 00:41:12,761 --> 00:41:14,180 "Fai un po' di swing". 524 00:41:15,139 --> 00:41:16,307 "Un po' di swing." 525 00:41:19,810 --> 00:41:22,229 Non scrissi la musica per Kind of Blue. 526 00:41:22,813 --> 00:41:27,026 Portai solo delle bozze perché volevo molta spontaneità. 527 00:41:28,986 --> 00:41:33,657 Sapevo che dei grandi musicisti avrebbero saputo gestire la cosa 528 00:41:33,741 --> 00:41:37,703 e avrebbero suonato andando oltre quel che pensavano di poter fare. 529 00:41:39,330 --> 00:41:41,123 La prima parte di "So What"... 530 00:41:48,380 --> 00:41:50,799 Poi Paul va al basso e fa... 531 00:41:56,680 --> 00:41:59,475 Fu il primo brano di Miles che ascoltai. 532 00:41:59,892 --> 00:42:03,020 Presi il disco dalla collezione di mio padre e lo feci partire. 533 00:42:05,231 --> 00:42:08,943 La prima cosa che ti cattura è Paul Chambers che suona il basso. 534 00:42:16,575 --> 00:42:19,703 Non si dubita dei testi sacri, ma l'abbiamo fatto, no? 535 00:42:19,787 --> 00:42:22,206 Insomma, perché la Bibbia è la Bibbia? 536 00:42:22,289 --> 00:42:23,415 Perché sì, punto. 537 00:42:23,499 --> 00:42:25,209 E perché Kind of Blue è Kind of Blue? 538 00:42:25,292 --> 00:42:28,337 Perché sì, perché è Kind of Blue 539 00:42:28,420 --> 00:42:30,673 e ha cambiato il sound del jazz. 540 00:42:38,639 --> 00:42:42,184 Pensavo di aver esagerato coi piatti all'inizio di "So What". 541 00:42:42,685 --> 00:42:45,437 Era più forte di quanto avrebbe dovuto. 542 00:42:48,399 --> 00:42:50,317 E sembra risuonare all'infinito, 543 00:42:50,401 --> 00:42:53,195 ma ti porta dritto nella melodia. 544 00:42:54,196 --> 00:42:56,282 Come se desse il la... 545 00:42:56,782 --> 00:42:59,034 al resto della canzone per decollare. 546 00:43:12,423 --> 00:43:14,091 Per Kind of Blue, 547 00:43:14,216 --> 00:43:15,843 chiese ai musicisti 548 00:43:16,343 --> 00:43:20,723 di pensare più a fondo a che tipo di suono potessero creare. 549 00:43:24,643 --> 00:43:28,272 E poi disse: "Io ho un paio di idee. Mettiamoci all'opera". 550 00:43:31,025 --> 00:43:35,029 E Miles continuerà a fare così per il resto della sua vita. 551 00:43:47,333 --> 00:43:51,045 Kind of Blue non ti offre così facilmente la sua passione, 552 00:43:51,128 --> 00:43:53,756 ma quando poi subentrano gli altri musicisti, 553 00:43:54,882 --> 00:43:55,841 ti mostrano... 554 00:43:56,675 --> 00:43:59,553 quanto possono essere creativi, ingegnosi 555 00:43:59,803 --> 00:44:01,555 ed esplosivi. 556 00:44:25,371 --> 00:44:29,500 Kind of Blue ha rappresentato un modo diverso di pensare alla musica 557 00:44:29,583 --> 00:44:32,920 e un modo diverso di suonarla e di avvicinarcisi. 558 00:44:33,504 --> 00:44:36,840 E, per Coltrane, fu la chiave che gli serviva... 559 00:44:37,299 --> 00:44:39,385 per trovare la sua identità. 560 00:44:45,349 --> 00:44:48,977 Sono in pochi a riconoscere il potenziale del giovane John Coltrane, 561 00:44:49,853 --> 00:44:54,358 ma Miles lo portò con sé e fornì a Coltrane lo spazio 562 00:44:54,441 --> 00:44:58,570 per diventare l'artista che più tardi ameremo alla follia. 563 00:45:18,006 --> 00:45:20,592 Anche a chi non piace il jazz piace quell'album. 564 00:45:21,385 --> 00:45:25,806 Passano i decenni, ma c'è sempre qualcuno che parla di Kind of Blue e dice: 565 00:45:25,889 --> 00:45:28,517 "Mi ha avvicinato alla musica jazz". 566 00:45:33,480 --> 00:45:37,943 Puoi ascoltarlo centinaia di volte e ha sempre qualcosa di nuovo da dire. 567 00:45:39,611 --> 00:45:43,449 E questa, per me, è la definizione di "capolavoro". 568 00:45:57,671 --> 00:46:01,341 Non credo che Miles sapesse che sarebbe stato un disco 569 00:46:01,425 --> 00:46:06,096 che avrebbe venduto più copie di qualsiasi altro nella storia del jazz. 570 00:46:06,930 --> 00:46:09,641 Se Miles avesse pensato che sarebbe stato così, 571 00:46:09,725 --> 00:46:11,477 avrebbe chiesto un palazzo 572 00:46:12,519 --> 00:46:16,106 e avrebbe chiesto subito due Ferrari. 573 00:46:16,356 --> 00:46:18,066 Sarebbe impazzito. 574 00:46:18,817 --> 00:46:23,071 Se avesse pensato che sarebbe andata così, si sarebbe infuriato con loro. 575 00:46:40,547 --> 00:46:43,759 Kind of Blue ebbe immediatamente successo. 576 00:46:44,259 --> 00:46:47,888 Milea sta diventando una star molto in voga. 577 00:46:49,473 --> 00:46:53,977 Il contratto con la Columbia porta la sua musica al grande pubblico americano 578 00:46:54,061 --> 00:46:55,312 come mai prima d'ora. 579 00:46:59,399 --> 00:47:03,862 Si eleva al paradiso dei grandi maestri di musica. 580 00:47:10,828 --> 00:47:14,706 Volevo solo comunicare ciò che sentivo attraverso la musica. 581 00:47:16,416 --> 00:47:19,086 Firmare con la Columbia significava più soldi, 582 00:47:19,336 --> 00:47:23,006 ma cosa c'è di male nel farsi pagare per ciò che si fa e farsi pagare bene? 583 00:47:33,350 --> 00:47:35,644 Era l'era dei neri. 584 00:47:36,019 --> 00:47:39,898 Volevamo dimostrarci orgogliosi di quel che eravamo. 585 00:47:40,357 --> 00:47:42,693 Miles ne era la prova... 586 00:47:42,985 --> 00:47:45,988 ed era estremamente alla moda. 587 00:47:57,583 --> 00:48:00,711 Miles Davis era la personificazione dell'essere fico. 588 00:48:01,503 --> 00:48:03,630 Un eroe mitologico. 589 00:48:08,176 --> 00:48:10,387 Diventa il nostro Superman nero. 590 00:48:14,808 --> 00:48:16,852 Quando usciva un nuovo album di Miles, 591 00:48:17,477 --> 00:48:20,105 andavamo sempre in giro col disco. 592 00:48:21,231 --> 00:48:26,528 Ascoltare la musica di Miles era la definizione di essere alla moda. 593 00:48:32,951 --> 00:48:37,039 Miles Davis indossava abiti eleganti, guidava auto veloci, 594 00:48:37,122 --> 00:48:38,999 aveva tante donne e tutto il resto. 595 00:48:39,625 --> 00:48:42,377 Non volevamo solo suonare con Miles Davis. 596 00:48:42,461 --> 00:48:43,670 Volevamo essere lui. 597 00:48:49,968 --> 00:48:53,180 Io gli chiesi: "Miles, che fai con i tuoi figli, 598 00:48:53,263 --> 00:48:55,933 quando vuoi portarli con te?" 599 00:48:56,016 --> 00:48:58,352 E lui: "Dico loro di prendere un taxi". 600 00:49:08,153 --> 00:49:11,657 Miles diventa l'esponente di un certo tipo di figaggine, 601 00:49:11,990 --> 00:49:14,034 di raffinatezza 602 00:49:14,117 --> 00:49:16,036 e di mascolinità. 603 00:49:17,621 --> 00:49:20,999 Di un uomo nero che non si fa mettere i piedi in testa. 604 00:49:28,757 --> 00:49:33,637 Ero fico, alla moda, arrabbiato, sofisticato e perfettamente curato. 605 00:49:34,179 --> 00:49:36,348 Ero tutto questo e altro... 606 00:49:37,015 --> 00:49:40,102 ma suonavo anche il mio corno senza sosta e avevo un bel gruppo, 607 00:49:40,644 --> 00:49:44,398 quindi non venivo riconosciuto solo in base all'immagine del ribelle. 608 00:49:45,732 --> 00:49:49,403 La gente iniziava a parlare del misticismo di Miles Davis. 609 00:49:55,617 --> 00:50:02,249 Credo che Miles Davis vedesse il colore della sua pelle non come un peso, 610 00:50:02,332 --> 00:50:03,875 ma come una risorsa. 611 00:50:06,920 --> 00:50:11,299 Era molto diverso da qualsiasi cosa si vedesse in televisione 612 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 o al cinema, all'epoca. 613 00:50:13,593 --> 00:50:18,432 Miles lo trasformò in qualcosa di fico, di desiderabile. 614 00:50:19,891 --> 00:50:23,145 Quando uscivo in pubblico ero sempre impeccabile. 615 00:50:23,228 --> 00:50:24,688 E anche Frances. 616 00:50:25,522 --> 00:50:30,694 Un vero figlio di puttana nero come me che stava con questa donna stupenda... 617 00:50:31,028 --> 00:50:32,654 Era davvero pazzesco. 618 00:50:32,946 --> 00:50:35,866 La gente si fermava a guardarci a bocca aperta. 619 00:50:43,248 --> 00:50:47,294 Era Miles a comprarmi i vestiti, perché sapevano tutti... 620 00:50:47,586 --> 00:50:50,172 che ho delle gran belle gambe. 621 00:50:52,340 --> 00:50:54,426 Lui era chic e anche io. 622 00:50:56,595 --> 00:50:59,681 E poi, guidavamo una Ferrari... 623 00:50:59,765 --> 00:51:02,809 Eravamo una coppia sexy, su questo non c'è dubbio. 624 00:51:03,602 --> 00:51:06,104 Miles e Frances facevano scintille. 625 00:51:37,928 --> 00:51:40,514 Da bambino, quando li vedevo insieme, 626 00:51:41,056 --> 00:51:43,058 rimanevo sempre stupito. 627 00:51:43,225 --> 00:51:45,060 Erano sempre elegantissimi... 628 00:51:45,727 --> 00:51:47,062 e alla moda. 629 00:51:48,146 --> 00:51:49,231 E innamorati. 630 00:51:50,607 --> 00:51:53,110 Erano come un principe e una principessa. 631 00:51:59,616 --> 00:52:02,744 Avevo un amico scrittore. Si chiamava George Frazier. 632 00:52:03,578 --> 00:52:05,288 E scelse una parola... 633 00:52:06,123 --> 00:52:08,041 che attribuì a Miles. 634 00:52:10,544 --> 00:52:15,549 C'entrava coi matador spagnoli, i toreri. 635 00:52:18,051 --> 00:52:20,011 Molti potrebbero uccidere tori, 636 00:52:20,262 --> 00:52:22,556 e alcuni erano lottatori accaniti, 637 00:52:22,973 --> 00:52:26,935 ma altri si limitavano a camminare e a tendere il mantello... 638 00:52:27,519 --> 00:52:29,187 in attesa che il toro caricasse, 639 00:52:29,729 --> 00:52:32,691 lasciando il pubblico col fiato sospeso. 640 00:52:35,318 --> 00:52:37,946 Si dice che hanno duende. 641 00:52:40,782 --> 00:52:43,702 E Miles aveva duende. 642 00:52:47,497 --> 00:52:50,959 Miles era un tipo molto deciso su ciò che gli piace. 643 00:52:51,042 --> 00:52:54,212 Se gli piacevi, gli piacevi. Se non gli piacevi, non gli piacevi. 644 00:52:54,296 --> 00:52:57,007 Era proprio quel tipo di persona. 645 00:52:57,090 --> 00:52:59,968 Se eri nelle sue grazie... 646 00:53:00,343 --> 00:53:01,803 ci rimanevi. 647 00:53:01,887 --> 00:53:05,056 Se invece non gli andavi a genio, probabilmente non gli saresti mai... 648 00:53:05,599 --> 00:53:06,433 piaciuto. 649 00:53:09,394 --> 00:53:12,189 Ero freddo quasi con tutti. 650 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 Era così che mi proteggevo, 651 00:53:15,317 --> 00:53:18,778 non aprendomi mai del tutto con nessuno. 652 00:53:19,571 --> 00:53:21,823 E per molto tempo funzionò. 653 00:53:24,034 --> 00:53:29,414 Andai al Village Vanguard quando Miles si esibiva, 654 00:53:30,373 --> 00:53:31,708 e gli dissi: 655 00:53:32,292 --> 00:53:36,087 "Sig. Davis, mi chiamo Archie Shepp, e... 656 00:53:36,671 --> 00:53:38,882 mi chiedevo se potessi sedermi qui con lei". 657 00:53:39,424 --> 00:53:41,885 "Archie chi?", rispose lui. 658 00:53:43,386 --> 00:53:44,387 E io... 659 00:53:44,930 --> 00:53:46,264 dissi: "Archie Shepp". 660 00:53:46,723 --> 00:53:48,850 Lui mi mandò a 'fanculo. 661 00:53:49,768 --> 00:53:51,603 "Non puoi sederti vicino a me." 662 00:53:51,853 --> 00:53:53,355 A Miles non importava. 663 00:53:54,397 --> 00:53:56,816 Miles non doveva accontentare nessuno... 664 00:53:57,567 --> 00:53:58,735 a parte se stesso. 665 00:54:02,989 --> 00:54:06,159 A Miles non interessava. 666 00:54:08,119 --> 00:54:11,164 Capite? Non gli interessavano le persone. 667 00:54:12,082 --> 00:54:14,000 Perché era Miles Davis. 668 00:54:16,962 --> 00:54:19,673 Era davvero molto eccentrico e bizzarro. 669 00:54:20,799 --> 00:54:23,551 Era arrabbiato, asociale... 670 00:54:24,761 --> 00:54:28,223 Ma spesso quelle insicurezze e quei demoni 671 00:54:28,556 --> 00:54:31,601 sono le cose che stanno alla base dell'arte, 672 00:54:31,685 --> 00:54:35,063 e l'arte diventa un modo per guarire. 673 00:54:36,815 --> 00:54:40,277 Questo gli diede l'opportunità di mostrarsi vulnerabile 674 00:54:40,360 --> 00:54:44,572 e di far vedere una parte di sé che non poteva mostrare nel mondo reale. 675 00:54:54,708 --> 00:54:56,835 Lavoravamo al Birdland. 676 00:54:57,752 --> 00:55:02,132 Avevamo appena finito un concerto e Miles era venuto di sopra a fumare. 677 00:55:05,343 --> 00:55:08,346 Ero davanti al Birdland, completamente fradicio 678 00:55:08,680 --> 00:55:11,474 perché era un'afosa serata di agosto. 679 00:55:12,851 --> 00:55:16,604 Avevo appena accompagnato Judy, una bella bianca, a prendere un taxi, 680 00:55:18,148 --> 00:55:21,985 e un poliziotto bianco mi si avvicinò e mi disse di spostarmi. 681 00:55:24,321 --> 00:55:27,157 "Perché?", chiese Miles. Lui rispose: "Perché sto fumando. 682 00:55:27,240 --> 00:55:29,784 Lavoro di sotto e sto fumando". 683 00:55:29,868 --> 00:55:32,120 E lui era accanto al cartello col suo nome sopra. 684 00:55:32,203 --> 00:55:36,166 "M-I-L-E-S. Lo vedi? Miles. 685 00:55:36,583 --> 00:55:37,584 Sono io. 686 00:55:37,751 --> 00:55:38,626 E tu chi sei?" 687 00:55:39,002 --> 00:55:40,503 È appena uscito Kind of Blue. 688 00:55:40,587 --> 00:55:46,051 Tutti parlano di lui e il suo nome è sull'insegna. 689 00:55:46,926 --> 00:55:48,553 È al massimo della popolarità. 690 00:55:50,388 --> 00:55:52,766 E lo sbirro: "Non m'importa, non può stare qui". 691 00:55:52,849 --> 00:55:54,768 E Miles: "Beh, non me ne vado". 692 00:55:55,518 --> 00:55:58,605 Lo guardai dritto in faccia 693 00:55:58,938 --> 00:56:00,148 e non mi mossi. 694 00:56:01,816 --> 00:56:04,861 All'epoca, Miles era in gran forma. 695 00:56:05,362 --> 00:56:07,947 Gli sarebbe stato difficile mettergli le mani addosso. 696 00:56:09,783 --> 00:56:14,412 Poi, dal nulla, entrò questo sbirro bianco e bam, mi colpì in testa. 697 00:56:15,705 --> 00:56:17,332 Non me l'aspettavo proprio. 698 00:56:18,666 --> 00:56:20,543 Ricevetti una telefonata. 699 00:56:20,627 --> 00:56:23,129 Dovevo andare alla centrale di polizia. 700 00:56:24,464 --> 00:56:26,049 E poi vidi il suo volto... 701 00:56:28,510 --> 00:56:30,428 Fu terrificante. 702 00:56:31,429 --> 00:56:32,806 Scoppiai in lacrime. 703 00:56:39,771 --> 00:56:43,900 Mi sarei aspettato queste stronzate a East St. Louis, 704 00:56:43,983 --> 00:56:46,152 ma non qui a New York, 705 00:56:46,236 --> 00:56:50,031 che dovrebbe essere la città più bella e moderna del mondo. 706 00:56:52,534 --> 00:56:55,537 Era chiaramente una questione razziale. 707 00:56:55,620 --> 00:56:59,332 E immagino che tutta la città e tutto il mondo fossero razzisti. 708 00:56:59,416 --> 00:57:00,375 Insomma... 709 00:57:01,042 --> 00:57:02,252 cosa poteva essere? 710 00:57:03,253 --> 00:57:05,380 Non vedevo altra soluzione. 711 00:57:09,092 --> 00:57:13,138 È un promemoria che nessun livello di realizzazione, 712 00:57:13,221 --> 00:57:19,477 nessun livello di successo, personale o economico, o di riconoscimento... 713 00:57:20,395 --> 00:57:22,772 ti protegge davvero... 714 00:57:23,690 --> 00:57:26,192 dalle ostilità razziali degli Stati Uniti. 715 00:57:26,943 --> 00:57:28,486 Cioè, cavolo... 716 00:57:29,237 --> 00:57:31,406 Non c'è via d'uscita. 717 00:57:34,951 --> 00:57:37,328 Quell'incidente mi cambiò per sempre... 718 00:57:37,996 --> 00:57:41,708 rendendomi più rancoroso e cinico di quanto avrei potuto essere. 719 00:57:48,089 --> 00:57:51,176 Ogni tanto ci ripensava. Parlavamo e di colpo diceva: 720 00:57:51,259 --> 00:57:52,802 "Quegli sbirri del cazzo". 721 00:57:53,303 --> 00:57:58,016 All'improvviso, completamente a caso, gli tornava in mente quell'uomo. 722 00:57:59,350 --> 00:58:03,229 Non è una cosa che scompare solo perché, all'improvviso, hai successo. 723 00:58:03,313 --> 00:58:05,565 Le cose che subisci da piccolo... 724 00:58:05,648 --> 00:58:08,026 non ti abbandoneranno mai. 725 00:58:21,915 --> 00:58:26,586 Miles Ahead fu la prima collaborazione tra Miles Davis e Gil Evans 726 00:58:26,669 --> 00:58:29,214 dopo che Miles firmò con la Columbia. 727 00:58:29,297 --> 00:58:32,717 È uno dei motivi per cui Miles andò alla Columbia Records, 728 00:58:32,800 --> 00:58:38,139 perché loro avevano il budget e i mezzi per realizzare un progetto del genere. 729 00:58:50,109 --> 00:58:53,655 Io e Gil eravamo qualcosa di speciale, musicalmente parlando. 730 00:58:54,155 --> 00:58:58,368 Mi piaceva lavorare con Gil perché era così meticoloso e creativo. 731 00:58:59,160 --> 00:59:02,038 Mi fidavo completamente dei suoi arrangiamenti. 732 00:59:07,252 --> 00:59:08,878 Lavoravamo sempre insieme al piano 733 00:59:08,962 --> 00:59:10,922 e ci chiedevamo consigli. 734 00:59:12,048 --> 00:59:15,426 Impazzivo all'idea di fare la sua interpretazione delle canzoni. 735 00:59:16,177 --> 00:59:17,929 Era tutto molto naturale. 736 00:59:28,940 --> 00:59:30,733 Quando esce Miles Ahead, 737 00:59:30,817 --> 00:59:36,281 c'è una giovane modella bianca sul ponte di una barca a vela... 738 00:59:37,073 --> 00:59:39,325 come copertina originale. 739 00:59:42,245 --> 00:59:47,041 Credo che volesse evocare la bella vita della mondanità, 740 00:59:47,417 --> 00:59:52,714 e avrebbe permesso di vendere l'album a un pubblico più ampio, quello bianco. 741 00:59:53,715 --> 00:59:57,594 E Miles va da George Avakian e gli dice: 742 00:59:58,094 --> 01:00:01,264 "Cosa ci fa quella stronza bianca sulla copertina del mio album?" 743 01:00:05,268 --> 01:00:07,270 Diventa consapevole del suo potere 744 01:00:07,353 --> 01:00:12,025 in quanto artista che fa guadagnare una barca di soldi alla sua etichetta 745 01:00:12,108 --> 01:00:14,736 e che ha voce in capitolo nelle decisioni. 746 01:00:15,903 --> 01:00:18,990 La seconda ristampa di quel disco 747 01:00:19,073 --> 01:00:22,201 esce con un altro titolo e un'altra copertina 748 01:00:22,285 --> 01:00:24,621 raffigurante lo stesso Miles Davis. 749 01:00:31,127 --> 01:00:35,590 Miles Ahead fu la prima di tre meravigliose collaborazioni 750 01:00:35,673 --> 01:00:38,259 con Gil Evans e un'orchestra di 19 elementi. 751 01:00:38,676 --> 01:00:41,679 Due anni dopo Miles Ahead uscì Porgy and Bess. 752 01:00:43,765 --> 01:00:45,850 E poi, altri due anni dopo... 753 01:00:53,566 --> 01:00:57,195 Avevo passato del tempo a Barcellona. 754 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 Dopo aver finito i nostri spettacoli, 755 01:01:02,158 --> 01:01:05,495 assistevamo a quelli di flamenco, 756 01:01:05,578 --> 01:01:07,330 e io ne ero affascinata. 757 01:01:10,792 --> 01:01:11,751 Dissi a Miles: 758 01:01:11,834 --> 01:01:14,087 "Voglio che tu veda quello che vedo io 759 01:01:14,170 --> 01:01:16,506 e sentire cosa mi fa provare il flamenco". 760 01:01:16,589 --> 01:01:19,092 Non voleva, ma alla fine cedette. 761 01:01:20,134 --> 01:01:23,721 Andammo a vedere uno spettacolo di flamenco. 762 01:01:28,976 --> 01:01:30,603 Quando uscimmo dal teatro, 763 01:01:31,562 --> 01:01:32,480 andammo... 764 01:01:33,272 --> 01:01:36,109 dritti al negozio di dischi Colony, 765 01:01:37,193 --> 01:01:40,196 e lui comprò tutti gli album di flamenco che poteva. 766 01:02:00,967 --> 01:02:04,554 Fu la cosa più difficile che dovetti fare per Sketches of Spain... 767 01:02:05,680 --> 01:02:09,183 suonare le parti di tromba dove qualcuno doveva cantare, 768 01:02:09,684 --> 01:02:11,561 soprattutto quando era improvvisato. 769 01:02:13,229 --> 01:02:18,526 La mia voce doveva essere gioiosa e triste in questa canzone, e fu molto difficile. 770 01:02:20,069 --> 01:02:22,613 Se fai una canzone così tre o quattro volte, 771 01:02:23,030 --> 01:02:25,241 perdi la sensazione che volevi ricreare. 772 01:02:30,830 --> 01:02:32,498 Sembrava avesse funzionato. 773 01:02:33,040 --> 01:02:34,834 Tutti adoravano quel disco. 774 01:02:38,463 --> 01:02:40,047 C'era una volta una principessa... 775 01:02:40,298 --> 01:02:42,175 Eri tu? 776 01:02:42,258 --> 01:02:43,593 E poi si è innamorata. 777 01:02:43,676 --> 01:02:45,595 È stato difficile? 778 01:02:45,678 --> 01:02:47,388 Al contrario. 779 01:02:48,097 --> 01:02:51,142 Il principe era molto affascinante. 780 01:02:51,934 --> 01:02:53,436 Era l'unico, per me. 781 01:03:07,784 --> 01:03:09,911 Miles amava le melodie potenti. 782 01:03:12,914 --> 01:03:17,752 Sentiva che quelle melodie gli permettevano di esprimersi 783 01:03:18,044 --> 01:03:20,630 e dire: "Ecco una cosa che conosci. 784 01:03:21,214 --> 01:03:24,634 Ora ti mostrerò quanto può essere bella". 785 01:03:28,471 --> 01:03:31,933 Poteva prendere un brano come "Someday My Prince Will Come" 786 01:03:32,016 --> 01:03:33,476 da un film della Disney 787 01:03:34,143 --> 01:03:38,898 e donargli un sentimento e una profondità incredibili. 788 01:03:38,981 --> 01:03:42,276 Diceva: "La suono per mia moglie Frances". 789 01:03:43,027 --> 01:03:48,449 E si percepiva l'amore e la cura nel suo modo di suonare. 790 01:03:56,749 --> 01:03:58,501 Someday My Prince Will Come 791 01:03:58,584 --> 01:04:01,254 fu la prima copertina che feci per Miles. 792 01:04:02,255 --> 01:04:04,340 Lui era fuori città. 793 01:04:05,049 --> 01:04:08,344 Ricordo che andai al servizio fotografico e... 794 01:04:08,594 --> 01:04:12,849 chiamava ogni due minuti per sapere cosa indossavo e come stessi. 795 01:04:12,932 --> 01:04:15,476 Voleva essere sicuro che fossi... 796 01:04:16,227 --> 01:04:17,311 perfetta. 797 01:04:18,145 --> 01:04:20,857 E, naturalmente, pensavo di esserlo, sì. 798 01:04:26,529 --> 01:04:29,365 Aggiunsi un neo sullo zigomo 799 01:04:29,448 --> 01:04:32,368 perché pensavo avesse stile. 800 01:04:37,540 --> 01:04:41,377 Con Someday My Prince Will Come iniziai a pretendere 801 01:04:41,460 --> 01:04:44,881 che la Columbia usasse donne di colore sulle mie copertine. 802 01:04:46,215 --> 01:04:49,760 Insomma, l'album era mio ed ero il principe di Frances. 803 01:04:50,094 --> 01:04:52,597 E così potei mettere Frances in copertina. 804 01:04:54,473 --> 01:04:58,269 Stava lottando per la bellezza delle donne nere, 805 01:04:58,352 --> 01:05:02,523 dicendo che era quella la bellezza che voleva esprimere 806 01:05:02,607 --> 01:05:04,609 attraverso la sua musica e il suo corno. 807 01:05:04,692 --> 01:05:06,527 Una dichiarazione importante. 808 01:05:07,445 --> 01:05:11,073 E di certo era solo perché pensava che sua moglie fosse bella e sexy. 809 01:05:20,625 --> 01:05:22,793 Tutti volevano fare West Side Story. 810 01:05:23,502 --> 01:05:26,047 Jerome Robbins, Steve Sondheim... 811 01:05:26,422 --> 01:05:28,007 Era il musical più ambito. 812 01:05:33,346 --> 01:05:37,308 C'erano almeno 300 ragazze a fare i provini. 813 01:05:39,101 --> 01:05:43,147 Io salii sul palco, schioccai le dita e iniziai a fare... 814 01:05:47,652 --> 01:05:51,280 Cantai uno scat di Ella Fitzgerald, e Jerome Robbins... 815 01:05:51,364 --> 01:05:53,324 Tutti quanti impazzirono. 816 01:05:53,407 --> 01:05:54,992 E così mi scelsero. 817 01:06:07,505 --> 01:06:11,300 In quel periodo, bevevo più di quanto facessi in passato, 818 01:06:11,425 --> 01:06:13,511 e sniffavo molta cocaina. 819 01:06:14,679 --> 01:06:17,473 Questo mix ti rende molto irritabile. 820 01:06:19,642 --> 01:06:23,020 Frances era l'unica donna di cui fossi mai stato geloso. 821 01:06:24,230 --> 01:06:27,066 E tra la gelosia, la droga e l'alcol... 822 01:06:27,316 --> 01:06:29,276 Mi guardava come se fossi pazzo. 823 01:06:29,860 --> 01:06:31,570 E lo ero davvero, allora. 824 01:06:33,531 --> 01:06:36,617 Pensavo di essere lucido, il re del mondo. 825 01:06:38,828 --> 01:06:41,330 Era molto geloso, quando si trattava di me. 826 01:06:41,956 --> 01:06:46,961 Non riusciva a sopportare che fossi con queste persone e che ricevessi... 827 01:06:48,587 --> 01:06:49,839 tante attenzioni. 828 01:06:51,382 --> 01:06:55,011 E fu allora che venne a prendermi al teatro con la sua Ferrari 829 01:06:55,344 --> 01:06:58,389 e disse: "Ti voglio fuori da West Side Story. 830 01:06:58,889 --> 01:07:00,891 Una donna dovrebbe stare col suo uomo". 831 01:07:05,062 --> 01:07:06,355 Rimasi pietrificata. 832 01:07:11,485 --> 01:07:12,987 Ma ero innamorata di lui, 833 01:07:13,738 --> 01:07:15,197 e feci come voleva. 834 01:07:16,323 --> 01:07:17,450 Lasciai il musical. 835 01:07:20,745 --> 01:07:22,288 Fece venire i suoi figli, 836 01:07:22,830 --> 01:07:25,875 Cheryl Ann, Gregory e il piccolo Miles. 837 01:07:28,085 --> 01:07:31,797 E così finii per esibirmi ai fornelli. 838 01:07:34,633 --> 01:07:38,637 Arrivai a New York e Frances ci iscrisse a scuola. 839 01:07:38,721 --> 01:07:42,933 Andavamo a scuola, poi tornavamo a casa e facevamo i compiti. 840 01:07:44,310 --> 01:07:46,020 Fu un grosso cambiamento, per lei. 841 01:07:48,397 --> 01:07:52,068 Non sapevo cucinare e fare tutto il resto. Ero sempre stata in giro. 842 01:07:54,111 --> 01:07:55,071 Lui mi disse: 843 01:07:55,946 --> 01:07:57,740 "Ascolta... 844 01:07:58,449 --> 01:08:00,868 e guarda cosa faccio e poi rifallo". 845 01:08:03,120 --> 01:08:04,538 Così imparai a cucinare. 846 01:08:06,707 --> 01:08:08,542 Stava di sotto a cucinare 847 01:08:08,626 --> 01:08:11,462 e poi, ogni tanto, spariva al piano di sopra. 848 01:08:11,837 --> 01:08:14,548 Tempo dopo mi disse: "Ricordi quando sparivo 849 01:08:14,632 --> 01:08:15,841 e andavo di sopra?" 850 01:08:15,925 --> 01:08:17,051 "Sì", risposi io. 851 01:08:17,134 --> 01:08:20,304 E lei: "Andavo a guardare le mie scarpette da ballo". 852 01:08:25,559 --> 01:08:29,188 Sembrava che provasse... 853 01:08:31,107 --> 01:08:32,858 dei rimpianti per quello... 854 01:08:34,026 --> 01:08:35,611 che avrebbe potuto fare. 855 01:08:40,282 --> 01:08:44,245 Mi operarono all'anca nell'aprile del 1965. 856 01:08:44,328 --> 01:08:47,331 Sostituirono la testa del femore con un pezzo di tibia, 857 01:08:47,957 --> 01:08:48,958 ma non funzionò 858 01:08:49,291 --> 01:08:51,544 e dovettero rifarlo ad agosto. 859 01:08:52,628 --> 01:08:55,005 Avevo sempre molto male. 860 01:08:55,881 --> 01:08:58,551 Bevevo più di quanto facessi in passato 861 01:08:58,634 --> 01:09:00,427 e prendevo gli antidolorifici. 862 01:09:01,178 --> 01:09:03,305 E iniziai a sniffare più coca... 863 01:09:04,306 --> 01:09:06,308 a causa della depressione, credo. 864 01:09:08,185 --> 01:09:10,521 Era una mix di gelosia, 865 01:09:11,397 --> 01:09:12,398 cocaina, 866 01:09:13,691 --> 01:09:14,733 ossicodone, 867 01:09:15,609 --> 01:09:17,820 scotch e latte, tutto insieme. 868 01:09:19,029 --> 01:09:20,531 E più avanti scoprii... 869 01:09:21,949 --> 01:09:22,825 che... 870 01:09:23,534 --> 01:09:27,371 questo mix di cose ti fa dare di matto. 871 01:09:29,206 --> 01:09:30,624 E così fu. 872 01:09:38,048 --> 01:09:41,594 Ero con Miles al Birdland, una sera... 873 01:09:50,144 --> 01:09:53,397 e c'era Quincy Jones. 874 01:10:06,202 --> 01:10:07,870 Quando tornammo a casa, 875 01:10:08,204 --> 01:10:13,083 dissi a Miles che Quincy Jones era bello. 876 01:10:19,131 --> 01:10:20,507 E, in un battibaleno... 877 01:10:22,593 --> 01:10:23,677 Fu velocissimo. 878 01:10:25,721 --> 01:10:28,182 Finii per terra. Vedevo le stelle. 879 01:10:30,726 --> 01:10:33,938 Era la cosa più assurda che mi fosse mai successa. 880 01:10:34,021 --> 01:10:35,981 Non mi avevano mai picchiata. 881 01:10:39,151 --> 01:10:40,444 Quella fu la prima volta... 882 01:10:41,654 --> 01:10:43,530 ma non l'ultima... 883 01:10:44,323 --> 01:10:45,449 purtroppo. 884 01:10:50,704 --> 01:10:53,499 All'epoca non sapevo che stessi per andarmene, 885 01:10:54,667 --> 01:10:55,542 ma poi... 886 01:10:56,543 --> 01:10:58,170 fu quel che successe. 887 01:11:05,469 --> 01:11:07,263 Posso dirlo con certezza: 888 01:11:08,264 --> 01:11:11,267 Frances era la moglie migliore che avessi mai avuto. 889 01:11:13,310 --> 01:11:15,688 Capii che l'avevo trattata male 890 01:11:15,854 --> 01:11:17,314 e che era finita. 891 01:11:18,691 --> 01:11:20,150 Ora lo so. 892 01:11:20,901 --> 01:11:22,945 Avrei voluto saperlo anche allora. 893 01:11:25,781 --> 01:11:27,533 Parlava sempre di lei. 894 01:11:28,284 --> 01:11:31,245 Anche dopo che era finita, 895 01:11:31,328 --> 01:11:33,289 tipo quattro o cinque anni dopo, 896 01:11:33,372 --> 01:11:34,206 diceva ancora: 897 01:11:35,291 --> 01:11:37,084 "Lo vedi il tailleur di quella ragazza? 898 01:11:37,418 --> 01:11:39,795 Ne avevo comprato uno uguale a Frances". 899 01:11:43,215 --> 01:11:44,508 Dopo che me ne andai, 900 01:11:45,175 --> 01:11:48,095 lo sentii dire che aveva mandato tutto a puttane 901 01:11:48,929 --> 01:11:50,264 e anche... 902 01:11:50,973 --> 01:11:52,308 "Chi se la prende... 903 01:11:52,975 --> 01:11:54,685 è uno stronzo fortunato." 904 01:11:59,315 --> 01:12:01,150 Ho saputo che disse così. 905 01:12:03,402 --> 01:12:04,528 Beh, aveva ragione. 906 01:12:31,055 --> 01:12:33,974 Negli ultimi anni in cui John era nel mio gruppo, 907 01:12:34,058 --> 01:12:36,018 iniziò a suonare da solista. 908 01:12:37,227 --> 01:12:40,272 Quando succede così, svanisce la magia della band 909 01:12:40,356 --> 01:12:44,360 e le persone che amavano suonare insieme iniziano a non tenerci più. 910 01:12:44,985 --> 01:12:47,279 È allora che una band cade a pezzi. 911 01:12:48,530 --> 01:12:51,367 Mentirei se dicessi che non ero triste. 912 01:12:51,450 --> 01:12:53,619 Amavo suonare con questa band, 913 01:12:55,287 --> 01:12:58,040 e penso fosse la migliore piccola band di tutti i tempi. 914 01:12:59,750 --> 01:13:02,252 O almeno, la migliore fino ad allora. 915 01:13:03,796 --> 01:13:06,757 Cercavo sempre nuove cose da suonare, 916 01:13:06,840 --> 01:13:09,635 nuove sfide per le mie idee musicali. 917 01:13:10,636 --> 01:13:12,846 Era il momento di cambiare un po'. 918 01:13:20,687 --> 01:13:23,107 Lavoravo in un locale chiamato Half Note. 919 01:13:23,607 --> 01:13:25,442 Miles entrò durante un concerto 920 01:13:25,526 --> 01:13:29,279 con questo mantello nero e un cappello nero, tutto misterioso, 921 01:13:29,822 --> 01:13:32,032 e mi disse: "Cerco un bassista. 922 01:13:32,449 --> 01:13:33,450 Ti interessa?" 923 01:13:33,951 --> 01:13:37,538 All'epoca, l'unica cosa più appetitosa di Miles Davis era un pancake. 924 01:13:40,165 --> 01:13:41,542 Mi squillò il telefono. 925 01:13:42,042 --> 01:13:43,419 Sentii una chitarra. 926 01:13:44,378 --> 01:13:46,755 Qualcuno strimpellava una chitarra. 927 01:13:47,589 --> 01:13:48,966 Poi una voce disse: 928 01:13:49,550 --> 01:13:51,760 "La chitarra spacca, vero?" 929 01:13:53,262 --> 01:13:55,848 "Vieni a casa mia domani alle 13:30." 930 01:13:56,682 --> 01:13:57,683 E riagganciò. 931 01:13:58,559 --> 01:14:00,185 Non mi disse il suo nome, 932 01:14:00,727 --> 01:14:03,856 né l'indirizzo o il numero di telefono. Niente. 933 01:14:04,148 --> 01:14:05,691 Ma era Miles a chiamarmi. 934 01:14:09,570 --> 01:14:11,822 Mi mandò un biglietto di prima classe 935 01:14:11,905 --> 01:14:14,992 e mi mandò dal suo sarto a fare uno smoking. 936 01:14:15,742 --> 01:14:17,953 E così volai in California. 937 01:14:18,745 --> 01:14:20,164 Miles, cosa ci suoni, stavolta? 938 01:14:21,874 --> 01:14:24,293 Me lo dica qualcun altro. Miles ha la laringite. 939 01:14:27,087 --> 01:14:31,049 Un po' di blues, ok. Riecco a voi il Miles Davis Quintet. 940 01:14:36,722 --> 01:14:39,600 Il grande quintetto di Miles degli anni '60 941 01:14:39,683 --> 01:14:41,560 creò un modo di improvvisare 942 01:14:41,643 --> 01:14:43,187 che era totalmente nuovo 943 01:14:43,270 --> 01:14:46,648 e permise un incredibile livello di democrazia 944 01:14:46,732 --> 01:14:48,901 nell'approccio alla musica. 945 01:14:49,276 --> 01:14:52,738 Chiunque poteva portare la musica dove voleva. 946 01:15:04,166 --> 01:15:10,672 Si circondava costantemente di giovani voci emergenti e sconosciute. 947 01:15:10,881 --> 01:15:15,260 Permise loro di sviluppare la loro identità musicale in quella band, 948 01:15:15,761 --> 01:15:21,183 e continuò a rigenerarsi per il resto della sua carriera. 949 01:15:25,145 --> 01:15:28,273 Quando entrai nella band di Miles, avevo 23 anni. 950 01:15:28,357 --> 01:15:31,318 Tony Williams, il batterista, aveva 17 anni. 951 01:15:32,903 --> 01:15:35,322 Eravamo solo dei ragazzini. 952 01:15:48,752 --> 01:15:53,006 La creatività e la genialità in ogni tipo di espressione artistica 953 01:15:53,090 --> 01:15:54,967 non conoscono età. 954 01:15:55,050 --> 01:15:56,843 O ce l'hai oppure no. 955 01:15:58,345 --> 01:16:00,764 Ed essere vecchio non aiuta a ottenerle. 956 01:16:03,267 --> 01:16:06,019 Ogni sera sembrava di andare in un laboratorio. 957 01:16:07,354 --> 01:16:08,730 Miles era il capo chimico. 958 01:16:09,356 --> 01:16:14,611 Il nostro compito era mescolare gli elementi, le variazioni e il ritmo 959 01:16:15,362 --> 01:16:19,408 in qualcosa che esplodesse in modo sicuro ogni sera, ma con un pizzico di pericolo. 960 01:16:20,951 --> 01:16:22,119 E succedeva sempre. 961 01:16:34,464 --> 01:16:39,761 Miles voleva che vivessimo sul palco, davanti alla gente, 962 01:16:39,845 --> 01:16:41,680 e che creassimo davanti a loro. 963 01:16:42,514 --> 01:16:45,976 Insomma, non dovevamo adagiarci su ciò che sapevamo. 964 01:16:46,685 --> 01:16:49,229 Lui cercava proprio l'ignoto. 965 01:16:56,987 --> 01:16:58,989 Mi piaceva l'idea. Odio fare le prove. 966 01:16:59,531 --> 01:17:03,702 Tutte le buone idee verranno usate. Voglio sbagliare e rimediare sul palco. 967 01:17:05,621 --> 01:17:07,039 Miles ci disse proprio: 968 01:17:07,122 --> 01:17:12,419 "Vi pago per esercitarvi sul palco, davanti al pubblico". 969 01:17:12,878 --> 01:17:15,130 Io risposi: "Al pubblico non piacerà". 970 01:17:15,213 --> 01:17:18,050 E lui: "Al pubblico ci penso io. 971 01:17:19,718 --> 01:17:20,969 Voi suonate e basta". 972 01:17:30,604 --> 01:17:32,731 Teo, lo sai che non so suonare 'sta roba. 973 01:17:32,814 --> 01:17:33,857 Sì che lo sai. 974 01:17:35,859 --> 01:17:36,693 Ci sei quasi. 975 01:17:36,777 --> 01:17:38,236 Hai capito? 976 01:17:38,320 --> 01:17:39,780 Herbie, possiamo farla così? 977 01:17:41,239 --> 01:17:43,784 - Dividiamola. - Sì, è una buona idea. 978 01:17:44,993 --> 01:17:46,203 Sexy. 979 01:17:46,953 --> 01:17:49,790 Aspetta, Teo, non so neanche cosa suonare. 980 01:17:49,873 --> 01:17:52,125 - Non suonare il primo ritmo. - Suonala, Teo. 981 01:17:53,418 --> 01:17:55,712 Una volta che fa una registrazione 982 01:17:55,796 --> 01:18:01,885 in cui tutti gli ottoni suonano correttamente la melodia, 983 01:18:01,968 --> 01:18:04,638 senza grossi errori, 984 01:18:04,721 --> 01:18:06,807 quella finisce nel disco. 985 01:18:21,947 --> 01:18:23,657 Portavo con me un diario... 986 01:18:24,282 --> 01:18:26,410 che usavo quando ero nell'esercito. 987 01:18:26,868 --> 01:18:30,789 Ci scrivevo delle cose e così lui mi chiese: "Hai della musica?" 988 01:18:31,456 --> 01:18:33,750 "Sì. Ho scritto qualcosa qui dentro." 989 01:18:33,834 --> 01:18:36,253 Lui aprì il diario e disse: "Proviamo questa". 990 01:18:36,336 --> 01:18:38,338 - Come si intitola? - "Footprints." 991 01:18:38,505 --> 01:18:39,506 Come "impronte"? 992 01:18:43,260 --> 01:18:45,137 E non facemmo delle prove. 993 01:18:45,345 --> 01:18:48,557 Leggevamo la musica, la imparavamo e poi registravamo. 994 01:18:54,479 --> 01:18:56,815 E quando tornammo in studio 995 01:18:56,898 --> 01:19:00,777 mi disse: "Incidiamo mercoledì prossimo. Porta il diario". 996 01:19:24,551 --> 01:19:25,761 Nel 1969, 997 01:19:25,844 --> 01:19:27,345 a livello storico, beh... 998 01:19:27,429 --> 01:19:29,306 c'era stato l'allunaggio. 999 01:19:30,140 --> 01:19:36,813 E gli Stati Uniti combattevano ancora la sanguinosa guerra del Vietnam. 1000 01:19:36,897 --> 01:19:41,193 Miles aveva percepito l'importanza delle nuove generazioni, 1001 01:19:41,276 --> 01:19:43,361 perché guardava sempre al futuro. 1002 01:19:46,573 --> 01:19:51,161 Il 1969 fu l'anno in cui il rock e il funk andavano a ruba. 1003 01:19:51,703 --> 01:19:55,248 La gente riempiva gli stadi per vedere e ascoltare le rockstar, 1004 01:19:55,791 --> 01:19:58,710 e la musica jazz sembrava in malora. 1005 01:19:59,336 --> 01:20:03,215 Suonammo in molti locali mezzi vuoti, nel 1969. 1006 01:20:04,299 --> 01:20:05,884 E questo mi fece capire una cosa. 1007 01:20:13,600 --> 01:20:15,268 La musica di Jimi Hendrix, 1008 01:20:15,352 --> 01:20:17,229 Sly Stone e James Brown 1009 01:20:17,729 --> 01:20:21,191 fece capire a Miles che potevi suonare un solo concerto... 1010 01:20:21,858 --> 01:20:23,109 e arrivare a molte persone. 1011 01:20:25,862 --> 01:20:29,908 Potevi fare più soldi suonando un solo concerto per 45 minuti 1012 01:20:29,991 --> 01:20:33,453 di quanti potessi farne in una settimana in un locale per tre set a sera. 1013 01:20:35,205 --> 01:20:40,544 Finì per avere una band elettronica perché frequentava gli Sly & the Family Stone. 1014 01:20:42,254 --> 01:20:43,922 Sly gli parlava dei suoi guadagni 1015 01:20:44,381 --> 01:20:46,216 e Miles era sconvolto: "Cosa?!" 1016 01:20:47,884 --> 01:20:51,680 Dopodiché, Miles iniziò a cambiare la sua musica. 1017 01:20:53,890 --> 01:20:55,642 Iniziai a capire 1018 01:20:55,725 --> 01:20:58,478 che molti musicisti rock non sapevano nulla, di musica. 1019 01:20:59,521 --> 01:21:03,525 Così pensai che se potevano arrivare a tutta quella gente e vendere così tanto 1020 01:21:03,608 --> 01:21:05,694 senza sapere cosa stavano facendo, 1021 01:21:05,777 --> 01:21:07,404 avrei potuto farlo anch'io. 1022 01:21:08,029 --> 01:21:09,155 Solo meglio. 1023 01:21:11,533 --> 01:21:14,160 Miles chiese di vedermi... 1024 01:21:14,452 --> 01:21:18,039 e fu un incontro molto teso. 1025 01:21:19,332 --> 01:21:22,210 Mi disse che questi cazzo di mocciosi bianchi coi capelli lunghi 1026 01:21:22,294 --> 01:21:26,882 rubavano la sua musica, i suoi riff. 1027 01:21:27,507 --> 01:21:31,052 Era furioso e mi chiese di liberarlo dal contratto. 1028 01:21:32,178 --> 01:21:35,432 Io gli risposi: "Posso farti avere dei concerti 1029 01:21:35,849 --> 01:21:40,395 in cui suonare con musicisti di un'altra generazione... 1030 01:21:40,854 --> 01:21:42,939 un diverso genere di musica. 1031 01:21:43,398 --> 01:21:49,195 So che, se suonerai a quei concerti, succederà qualcosa". 1032 01:21:58,079 --> 01:21:59,497 In quel periodo, 1033 01:21:59,581 --> 01:22:03,543 avevo incontrato una bellissima giovane cantautrice, Betty Mabry. 1034 01:22:04,210 --> 01:22:09,174 Era piena di novità e sorprese, e mi aiutò a trovare il mio destino. 1035 01:22:09,966 --> 01:22:15,180 Betty Davis era una nera molto agguerrita e vivace 1036 01:22:15,263 --> 01:22:19,059 che faceva parte della scena rock di New York e della California. 1037 01:22:20,477 --> 01:22:24,898 Cambiò completamente il senso di ciò che accadeva nella musica. 1038 01:22:30,528 --> 01:22:35,450 Betty influenzò molto la mia vita privata e anche la mia vita musicale. 1039 01:22:35,533 --> 01:22:38,370 Mi aiutò anche a cambiare il mio modo di vestire. 1040 01:22:39,621 --> 01:22:42,666 A casa sua aveva un sacco di completi bizzarri 1041 01:22:42,749 --> 01:22:47,379 e altre cose nell'armadio, scarpe e cappelli dall'aspetto buffo. 1042 01:22:47,462 --> 01:22:48,838 Io gli chiesi: "Che succede?" 1043 01:22:49,756 --> 01:22:52,258 Cambiò radicalmente il suo stile. 1044 01:23:04,771 --> 01:23:06,439 Volevo cambiare rotta. 1045 01:23:06,523 --> 01:23:10,527 Dovevo farlo, per continuare a credere e amare quel che suonavo. 1046 01:23:13,697 --> 01:23:16,950 Mi interessava un bassista elettronico. 1047 01:23:17,075 --> 01:23:20,787 Mi dava ciò che volevo sentire invece del classico basso. 1048 01:23:25,375 --> 01:23:28,753 Mi chiamò e mi disse: "Voglio parlarti". E io: "Ok". 1049 01:23:28,837 --> 01:23:31,506 Disse: "Suonalo come fosse un contrabbasso". 1050 01:23:31,589 --> 01:23:33,008 "Non è la stessa cosa. 1051 01:23:33,842 --> 01:23:37,887 Le note sono diverse, e anche il suono, l'impatto, la lunghezza della nota, 1052 01:23:37,971 --> 01:23:38,888 la posizione... 1053 01:23:38,972 --> 01:23:41,725 L'unica cosa uguale sono le note, cazzo. 1054 01:23:44,644 --> 01:23:47,564 Lo faccio da quando avevo 18 anni. 1055 01:23:47,981 --> 01:23:49,566 Perché cazzo dovrei rinunciarci? 1056 01:23:49,858 --> 01:23:52,235 Per unirmi a te? No, non lo farò." 1057 01:23:53,236 --> 01:23:54,446 E lui rispose: "Ok". 1058 01:23:57,991 --> 01:24:00,410 Allora mi misi il cappello e me ne andai. 1059 01:24:08,043 --> 01:24:10,670 Il gruppo si sciolse quando Ron decise di andarsene 1060 01:24:10,754 --> 01:24:13,173 perché non voleva suonare il basso elettrico. 1061 01:24:13,715 --> 01:24:18,094 E io iniziavo a pensare ad altri modi per avvicinarmi alla musica. 1062 01:24:20,180 --> 01:24:23,850 Entrai nello studio, nell'agosto del 1969. 1063 01:24:26,019 --> 01:24:30,065 Miles ci aveva detto: "Venite in studio alle 22:00". 1064 01:24:31,066 --> 01:24:34,527 Ero lì alle 21:30. Mi fece entrare la donna delle pulizie. 1065 01:24:37,572 --> 01:24:40,700 Portai dei bozzetti musicali che nessuno aveva visto, 1066 01:24:41,284 --> 01:24:43,369 come avevo fatto con Kind of Blue. 1067 01:24:44,829 --> 01:24:47,874 Dissi ai musicisti che potevano fare tutto ciò che volevano 1068 01:24:48,833 --> 01:24:50,668 e suonare quello che sentivano. 1069 01:24:51,377 --> 01:24:52,921 E così fecero. 1070 01:24:57,926 --> 01:25:00,970 Suonavano contemporaneamente quattro percussionisti, 1071 01:25:01,262 --> 01:25:03,598 due bassisti, 1072 01:25:03,681 --> 01:25:07,852 due o tre tastieristi e un chitarrista. 1073 01:25:09,562 --> 01:25:12,857 Fu un'improvvisazione impressionante. 1074 01:25:18,613 --> 01:25:21,449 Mi fece portare solo un cembalo e un rullante. 1075 01:25:22,075 --> 01:25:27,163 E iniziammo a suonare la prima parte di Bitches Brew. 1076 01:25:30,625 --> 01:25:31,501 E poi... 1077 01:25:39,384 --> 01:25:45,265 Si sentiva la tromba di Miles che risuonava in tutti i palazzi 1078 01:25:45,348 --> 01:25:46,933 alle tre del mattino. 1079 01:25:49,394 --> 01:25:53,148 Capite? New York sembrava un Grand Canyon di grattacieli. 1080 01:26:05,285 --> 01:26:07,996 È una cosa inquietante. 1081 01:26:08,079 --> 01:26:10,874 Come se qualcosa si preparasse ad accadere. 1082 01:26:23,928 --> 01:26:28,391 Si muoveva come un'ameba, col suo flusso... 1083 01:26:29,142 --> 01:26:32,770 Poi si spostava in questo modo e ne usciva qualcosa... 1084 01:26:33,188 --> 01:26:38,902 Ma sembrava una cosa unica che si muoveva così, tutta insieme. 1085 01:26:56,085 --> 01:26:58,630 Stavamo ascoltando la stazione radio jazz e... 1086 01:26:58,713 --> 01:27:01,674 "Oddio. Ecco il nuovo Miles." 1087 01:27:08,932 --> 01:27:10,642 CIRCOLARE CBS 14 NOVEMBRE 1969 1088 01:27:10,725 --> 01:27:14,312 Miles vuole che l'album si intitoli Bitches Brew. 1089 01:27:14,395 --> 01:27:15,813 Attendo disposizioni. 1090 01:27:17,065 --> 01:27:20,693 Ci disse il titolo e io chiesi: "Si possono dire parolacce in onda?" 1091 01:27:20,944 --> 01:27:24,864 E lui: "Dimenticate la musica. Dovete vedere questa copertina". 1092 01:27:28,368 --> 01:27:33,206 Bitches Brew vendette più velocemente di ogni mio altro album, 1093 01:27:33,289 --> 01:27:36,793 e più copie di ogni altro album jazz della storia. 1094 01:27:39,712 --> 01:27:41,464 Dopo Bitches Brew, 1095 01:27:41,547 --> 01:27:44,008 iniziò a suonare al Fillmore East. 1096 01:27:45,260 --> 01:27:48,179 Eravamo nel camerino e Miles aveva l'assegno. 1097 01:27:49,681 --> 01:27:52,517 Lo guardò e lo sentimmo dire: 1098 01:27:53,726 --> 01:27:55,186 "Mi sento un ladro". 1099 01:28:00,525 --> 01:28:03,569 Eravamo in un ristorante indiano sulla 125ª Strada. 1100 01:28:04,696 --> 01:28:07,907 Mangiammo e chiacchierammo per due ore. 1101 01:28:08,074 --> 01:28:10,910 Poi ci alzammo e, mentre uscivamo, 1102 01:28:11,995 --> 01:28:13,997 mi disse: "Allora, che ne pensi?" 1103 01:28:14,539 --> 01:28:18,376 E io ero confuso. "Cosa ne penso di cosa?" 1104 01:28:18,459 --> 01:28:21,337 Insomma, cercavo di capire cosa volesse sapere. 1105 01:28:21,421 --> 01:28:23,673 E lui: "Che ne pensi della musica?" 1106 01:28:25,383 --> 01:28:29,262 E allora capii. Stavano suonando della musica indiana. 1107 01:28:29,762 --> 01:28:34,350 E Miles disse: "Ecco cosa faremo nel nuovo album, On the Corner. 1108 01:28:34,434 --> 01:28:39,689 Mescoleremo il tabla e il sitar elettrico... con il funk". 1109 01:28:57,540 --> 01:29:00,501 Nell'album On the Corner non c'è ambiguità. 1110 01:29:00,585 --> 01:29:01,711 Ci diamo dentro. 1111 01:29:04,589 --> 01:29:06,382 Diventa sempre più intenso. 1112 01:29:06,466 --> 01:29:09,135 Quattro, uno, due. Ecco cos'è il funk. 1113 01:29:16,517 --> 01:29:17,685 Stavano decollando. 1114 01:29:18,102 --> 01:29:21,397 Erano esplosivi. Ogni sera alzavano la posta in gioco. 1115 01:29:21,647 --> 01:29:25,651 Erano pazzi e giocavano col fuoco, 1116 01:29:25,735 --> 01:29:29,697 per quanto riguarda l'uso delle percussioni e del distorsore. 1117 01:29:36,996 --> 01:29:38,706 È musica da giungla cosmica. 1118 01:29:41,709 --> 01:29:44,379 Fu allora che ci votammo a Miles 1119 01:29:44,462 --> 01:29:48,299 un po' come al nostro sacerdote voodoo della musica. 1120 01:29:52,637 --> 01:29:55,098 Questa è acid music. 1121 01:29:56,391 --> 01:29:59,143 Chi fuma erba e va ai concerti strafatto, 1122 01:29:59,227 --> 01:30:01,354 all'improvviso si riprende. 1123 01:30:01,437 --> 01:30:03,564 Sono lucidi, eppure strafatti. 1124 01:30:04,440 --> 01:30:07,110 Cambiava tutto solo col suo modo di suonare. 1125 01:30:14,575 --> 01:30:18,037 Il pubblico di Miles stava cambiando perché la sua musica stava cambiando 1126 01:30:18,621 --> 01:30:20,706 e assorbiva ciò che stava accadendo 1127 01:30:21,332 --> 01:30:24,544 in quel preciso momento, non dieci anni prima. 1128 01:30:24,627 --> 01:30:25,461 Ora. 1129 01:30:30,675 --> 01:30:34,971 Non ho mai capito cosa attraesse così tanta gente. 1130 01:30:37,974 --> 01:30:41,269 Cercavo di capire cosa ci trovassero, ma non ci riuscivo. 1131 01:30:42,186 --> 01:30:43,938 E poi, non era piacevole. 1132 01:30:48,234 --> 01:30:49,735 Chi diceva così... 1133 01:30:49,819 --> 01:30:51,529 Li guardavo come a dire: 1134 01:30:51,779 --> 01:30:53,448 "Siete davvero ignoranti. 1135 01:30:53,531 --> 01:30:55,533 Dite così perché siete invidiosi, 1136 01:30:55,616 --> 01:30:59,162 perché non potrete mai essere, avere o persino comprendere... 1137 01:30:59,745 --> 01:31:04,459 qualcosa che va oltre la vostra distorta, contorta e limitata mentalità. 1138 01:31:05,334 --> 01:31:07,462 "Cavolo, Carlos, come sei cattivo." 1139 01:31:07,670 --> 01:31:08,796 Ma è così. 1140 01:31:16,345 --> 01:31:20,349 Quando ascolti quella sfilza di dischi 1141 01:31:20,433 --> 01:31:26,981 che incise in rapida successione tra il '69 e il '75, senti il modello 1142 01:31:27,064 --> 01:31:31,277 da cui sono nati l'hip hop, la house, il reggae e la musica elettronica. 1143 01:31:31,611 --> 01:31:34,655 Miles lo faceva già all'inizio degli anni '70. 1144 01:31:35,490 --> 01:31:39,619 Creava nuova musica e scombussolava la società. 1145 01:31:51,923 --> 01:31:55,051 Quando ero con lui, era in salute. Stava alla grande. 1146 01:31:56,469 --> 01:31:59,514 Seguiva una dieta sana, era sobrio... 1147 01:32:00,806 --> 01:32:04,143 Ovviamente, si allenava in palestra tutti i giorni con la boxe. 1148 01:32:04,644 --> 01:32:07,313 Erano cose molto importanti, in quel periodo. 1149 01:32:07,396 --> 01:32:08,731 Andava molto bene. 1150 01:32:18,115 --> 01:32:20,826 Sapevo che Miles aveva ricominciato a drogarsi, 1151 01:32:21,369 --> 01:32:23,913 anche se non le faceva vicino a me, 1152 01:32:23,996 --> 01:32:25,998 perché stava diventando paranoico. 1153 01:32:27,500 --> 01:32:30,336 Era violento, aggressivo. 1154 01:32:32,213 --> 01:32:34,715 Al che gli dissi: "Così non mi sta bene". 1155 01:32:39,637 --> 01:32:43,766 Nell'ottobre del 1972, mi addormentai al volante 1156 01:32:43,849 --> 01:32:46,602 e mi schiantai con la mia Lamborghini. 1157 01:32:47,478 --> 01:32:50,398 Rimasi in ospedale per quasi tre mesi e, quando tornai a casa, 1158 01:32:50,481 --> 01:32:54,777 dovetti usare le stampelle per un po', cosa che mi rovinò ulteriormente l'anca. 1159 01:32:56,612 --> 01:33:00,241 Fu, probabilmente, il momento più cruciale della sua vita. 1160 01:33:01,534 --> 01:33:05,329 Il dolore lancinante che provava dal mattino alla sera 1161 01:33:06,038 --> 01:33:11,377 lo costrinse, letteralmente costrinse, a usare farmaci, cocaina, 1162 01:33:11,877 --> 01:33:15,256 alcol, sigarette e qualsiasi cosa alleviasse il dolore. 1163 01:33:16,340 --> 01:33:20,595 Iniziò a fare sempre meno lavori e tour. 1164 01:33:21,929 --> 01:33:25,182 E poi, la band di Miles Davis non esisteva più. 1165 01:33:28,227 --> 01:33:32,231 Ero spiritualmente stufo di tutte le stronzate che avevo vissuto 1166 01:33:32,315 --> 01:33:33,733 in quei lunghi anni. 1167 01:33:34,483 --> 01:33:36,611 Mi sentivo svuotato artisticamente. 1168 01:33:38,321 --> 01:33:40,948 Non avevo nient'altro da dire, musicalmente. 1169 01:33:41,824 --> 01:33:45,036 Sapevo di avere bisogno di riposo, e me lo presi. 1170 01:33:45,786 --> 01:33:48,247 Misi da parte la cosa che amavo di più: 1171 01:33:48,331 --> 01:33:49,290 la mia musica. 1172 01:33:50,583 --> 01:33:52,376 E più le stavo lontano, 1173 01:33:52,460 --> 01:33:55,463 più affondavo nell'oscurità. 1174 01:33:57,882 --> 01:34:03,054 Il suo palazzo era la sua tana... 1175 01:34:03,888 --> 01:34:06,474 e si era segregato lì dentro. 1176 01:34:07,266 --> 01:34:10,645 E c'erano giorni, settimane, in cui proprio non usciva. 1177 01:34:13,481 --> 01:34:18,611 Durante quel periodo buio, avevo 15 o 16 anni e andavo da lui a New York. 1178 01:34:19,945 --> 01:34:22,907 Ricordo che era sempre buio, in casa. 1179 01:34:23,324 --> 01:34:27,453 Ricordo solo sigarette, bottiglie di birra... 1180 01:34:28,079 --> 01:34:29,080 e cocaina. 1181 01:34:32,333 --> 01:34:35,753 Ricordo che andai a trovarlo un paio di volte. 1182 01:34:36,212 --> 01:34:37,713 Stava passando un brutto periodo. 1183 01:34:38,923 --> 01:34:40,716 Era... E io non... 1184 01:34:42,760 --> 01:34:43,886 Mi faceva un po' paura. 1185 01:34:46,389 --> 01:34:50,351 Se ne stava lì da solo a soffrire e senza suonare. 1186 01:34:51,519 --> 01:34:54,105 E so che, per lui, non suonare era... 1187 01:34:54,730 --> 01:34:56,732 come non avere più acqua. 1188 01:35:00,194 --> 01:35:01,821 Volevo solo che finisse, 1189 01:35:01,904 --> 01:35:03,698 che l'oscurità si fermasse. 1190 01:35:05,157 --> 01:35:06,784 Sembrava uno sconosciuto. 1191 01:35:07,410 --> 01:35:10,287 E volevo che tornasse a essere... 1192 01:35:10,996 --> 01:35:12,915 mio zio, il mio supereroe. 1193 01:35:20,923 --> 01:35:22,299 Ricordo che andammo ad Harlem 1194 01:35:22,967 --> 01:35:25,261 e c'era una donna in macchina con noi. 1195 01:35:26,470 --> 01:35:31,559 Lei era seduta accanto a me. Miles guidava e poi disse: "Aspettate". 1196 01:35:34,395 --> 01:35:37,606 Poi uscì da quell'edificio... 1197 01:35:38,441 --> 01:35:39,483 ed era strafatto. 1198 01:35:41,694 --> 01:35:44,655 Aveva macchie di coca sul viso. 1199 01:35:44,739 --> 01:35:48,159 Io avrei voluto dire qualcosa, ma avevo troppa paura. 1200 01:35:50,453 --> 01:35:52,830 Mi diede una spinta 1201 01:35:52,913 --> 01:35:53,831 e poi mi disse: 1202 01:35:54,290 --> 01:35:55,541 "Te la sei scopata". 1203 01:35:56,208 --> 01:35:58,794 E io: "Non me la sono scopata". 1204 01:35:58,878 --> 01:36:02,089 E lui: "Non ce ne andiamo finché non mi dici che te la sei scopata". 1205 01:36:04,175 --> 01:36:05,468 Spense la macchina. 1206 01:36:06,635 --> 01:36:09,096 "E va bene, l'ho trombata sul cofano. Possiamo andare?" 1207 01:36:09,180 --> 01:36:12,099 E lui: "Credevo fossimo amici..." 1208 01:36:12,892 --> 01:36:15,853 Questa era una serata tipo con Miles. 1209 01:36:23,944 --> 01:36:26,781 Miles tornò a farsi sentire, in quel periodo. 1210 01:36:26,864 --> 01:36:29,617 Aveva bisogno di soldi e gliene prestammo un po'. 1211 01:36:29,700 --> 01:36:32,870 Pensavamo che non ce li avrebbe più restituiti, e... 1212 01:36:34,330 --> 01:36:37,458 Ad ogni modo, un giorno, uscendo, dissi a Marie: 1213 01:36:38,125 --> 01:36:39,376 "È la fine. 1214 01:36:39,460 --> 01:36:41,587 Non si riprenderà mai da questo". 1215 01:36:42,630 --> 01:36:45,549 Poi, però, pensai: "Non si sa mai". 1216 01:36:47,968 --> 01:36:49,678 In quello stesso periodo, 1217 01:36:49,762 --> 01:36:52,765 Cicely Tyson tornò a trovarmi. 1218 01:36:53,808 --> 01:36:56,435 Era venuta a trovarmi diverse volte, 1219 01:36:56,560 --> 01:36:59,021 ma allora cominciò a venire più spesso. 1220 01:37:00,940 --> 01:37:04,527 Era in pessima salute, in quegli anni. 1221 01:37:05,069 --> 01:37:07,571 Molti pensavano che fosse messo così male 1222 01:37:07,655 --> 01:37:09,406 che non avrebbe più suonato. 1223 01:37:09,490 --> 01:37:11,575 Lui stesso lo pensava. 1224 01:37:12,827 --> 01:37:16,413 Cicely lo aiuta a capire, ancora una volta, 1225 01:37:16,497 --> 01:37:18,290 che ha qualcosa da offrire. 1226 01:37:18,833 --> 01:37:21,919 Che la sua creatività, la sua voce creativa... 1227 01:37:22,002 --> 01:37:23,879 non aveva raggiunto l'apice. 1228 01:37:25,965 --> 01:37:28,676 Mi aiutò a cacciare quelle persone da casa mia. 1229 01:37:28,884 --> 01:37:31,011 Mi protesse e cominciò a controllare 1230 01:37:31,095 --> 01:37:33,848 che mangiassi in modo corretto e che non bevessi troppo. 1231 01:37:33,931 --> 01:37:35,850 Mi aiutò a disintossicarmi dalla cocaina. 1232 01:37:36,934 --> 01:37:40,229 Mi dava cibi salutari, un sacco di verdure 1233 01:37:40,312 --> 01:37:41,981 e tantissime centrifughe. 1234 01:37:43,440 --> 01:37:45,693 Correva su e giù per la spiaggia 1235 01:37:46,652 --> 01:37:48,571 e cercava di essere vegetariano, 1236 01:37:48,654 --> 01:37:52,408 il che era incredibile, perché non poteva farcela. 1237 01:37:53,951 --> 01:37:56,996 Miles mi chiamava e diceva: "Vieni a prendermi. 1238 01:37:57,079 --> 01:37:59,123 Portami dove hanno la carne. 1239 01:38:01,208 --> 01:38:04,587 Lasciami annusare l'odore della carne 1240 01:38:04,795 --> 01:38:07,131 e poi prendimi un panino con la salsiccia". 1241 01:38:10,384 --> 01:38:14,221 Miles aveva bisogno di quegli anni per trovare la forza... 1242 01:38:14,930 --> 01:38:17,016 di disintossicarsi, 1243 01:38:17,433 --> 01:38:18,893 per tornare a suonare 1244 01:38:19,476 --> 01:38:21,812 e gestire il pubblico, 1245 01:38:22,187 --> 01:38:24,648 i tour e i critici. 1246 01:38:25,566 --> 01:38:26,567 Per tornare a vivere. 1247 01:38:28,485 --> 01:38:33,240 Dal 1975 fino all'inizio del 1980, non presi in mano il mio corno. 1248 01:38:33,949 --> 01:38:37,494 Per quattro anni non lo usai nemmeno una volta. 1249 01:38:39,622 --> 01:38:42,416 E, alla fine, non lo toccai per quasi sei anni. 1250 01:38:45,085 --> 01:38:47,338 Continuava a portarmi dei nastri... 1251 01:38:48,005 --> 01:38:51,175 di una band diversa, quella elettronica. 1252 01:38:52,301 --> 01:38:57,932 Gli dissi: "Ti pagherò 70.000 dollari per due concerti all'Avery Fisher Hall". 1253 01:38:59,266 --> 01:39:02,353 Mi guardò come se fossi pazzo. Nessuno l'aveva mai fatto. 1254 01:39:04,438 --> 01:39:08,984 Gli firmai un assegno da 35.000 dollari 1255 01:39:09,485 --> 01:39:10,653 e glielo diedi. 1256 01:39:14,823 --> 01:39:16,200 Era una scommessa. 1257 01:39:18,118 --> 01:39:25,084 Comprai una Ferrari 308 coupé sportiva giallo canarino nuova fiammante. 1258 01:39:25,292 --> 01:39:26,710 E con la capote. 1259 01:39:28,170 --> 01:39:30,422 Ero pronto a tornare alla musica. 1260 01:39:34,259 --> 01:39:37,888 Comprò quell'auto solo per presentarsi a quel concerto. 1261 01:39:37,972 --> 01:39:40,307 Io avevo comprato una camicia nuova. 1262 01:39:42,559 --> 01:39:43,644 Lui una Ferrari. 1263 01:39:47,147 --> 01:39:48,607 Miles era tornato. 1264 01:39:55,572 --> 01:39:58,867 E aveva questo nuovo sound e dei giovani musicisti. 1265 01:40:06,667 --> 01:40:09,503 Era sparito per sette anni e, all'improvviso, era tornato. 1266 01:40:10,671 --> 01:40:14,633 Avrebbe potuto ritirarsi dalle scene e dire: "Ho fatto abbastanza". 1267 01:40:14,717 --> 01:40:17,094 E tutti sarebbero stati d'accordo. 1268 01:40:17,177 --> 01:40:18,470 Ma lui voleva continuare. 1269 01:40:31,066 --> 01:40:32,651 Non era solo... 1270 01:40:32,735 --> 01:40:35,696 la rimonta di un artista, 1271 01:40:35,779 --> 01:40:37,906 ma la rimonta di un essere umano. 1272 01:40:41,035 --> 01:40:43,620 Non ho mai visto nessuno fare una cosa del genere. 1273 01:40:46,874 --> 01:40:49,418 Ti piace ancora suonare ai festival jazz in Europa? 1274 01:40:49,501 --> 01:40:52,546 Sì. Adoro suonare in Europa ai festival jazz. 1275 01:40:52,629 --> 01:40:54,882 E Molde? Arriverai tardi. 1276 01:40:55,591 --> 01:40:56,925 Stamattina stavo male. 1277 01:40:57,551 --> 01:40:59,136 A partire dal primo tour, 1278 01:40:59,219 --> 01:41:03,474 ogni giorno eravamo in un'altra città o in un altro Paese. 1279 01:41:06,351 --> 01:41:08,729 Se un concerto inizia alle 20... 1280 01:41:10,397 --> 01:41:13,567 tornavamo in albergo per mezzanotte. 1281 01:41:14,151 --> 01:41:15,861 Dopodiché, voleva dipingere. 1282 01:41:18,197 --> 01:41:22,284 Prendeva qualsiasi pezzo di carta avesse e iniziava a disegnare. 1283 01:41:26,205 --> 01:41:30,042 Mentre viaggiavamo, disegnava in aereo, in macchina 1284 01:41:30,125 --> 01:41:32,419 e anche nella lounge dell'aeroporto. 1285 01:41:32,711 --> 01:41:35,631 E, al locale, disegnava nel camerino. 1286 01:41:36,507 --> 01:41:40,302 L'arte gli fluiva attraverso il braccio e la mano per arrivare alla carta. 1287 01:41:42,137 --> 01:41:46,975 Quando tracci una linea sbagliata ti senti come quando sbagli con la musica? 1288 01:41:47,684 --> 01:41:51,146 La nota vicina a quella che pensi sia sbagliata 1289 01:41:51,980 --> 01:41:54,191 corregge il tuo errore. 1290 01:42:02,866 --> 01:42:05,244 Era mattina presto e stavo andando a correre. 1291 01:42:05,536 --> 01:42:10,624 Stavo aspettando l'ascensore e, quando arrivò, me lo trovai davanti. 1292 01:42:11,458 --> 01:42:13,961 Il cuore mi batteva forte. Era come... 1293 01:42:15,546 --> 01:42:18,215 in un film, quando incontri il vampiro 1294 01:42:18,298 --> 01:42:20,759 e sai che morirai, ma non t'importa. 1295 01:42:21,635 --> 01:42:25,639 Mi voltai e mi disse: "Corri veloce, perché quando torni ti prendo". 1296 01:42:26,431 --> 01:42:27,432 E così fu. 1297 01:42:27,766 --> 01:42:29,560 Iniziammo a dipingere insieme. 1298 01:42:36,441 --> 01:42:40,988 Erano tutti interessatissimi a qualsiasi cosa lui facesse. 1299 01:42:41,071 --> 01:42:42,865 Cosa ti ha spinto a dipingere? 1300 01:42:42,948 --> 01:42:44,908 Non era mai stato più richiesto. 1301 01:42:44,992 --> 01:42:46,076 Chi siete? 1302 01:42:46,952 --> 01:42:49,746 Sembrava quasi che avesse dimenticato chi era stato. 1303 01:42:49,830 --> 01:42:51,331 È un nuovo inizio, per me. 1304 01:42:51,415 --> 01:42:52,791 Andava nei talk show. 1305 01:42:52,875 --> 01:42:55,544 Buonasera a tutti, sono Miles Davis. 1306 01:42:55,627 --> 01:42:56,879 Nei late show... 1307 01:42:56,962 --> 01:42:58,380 - Miles Davis. - Miles Davis. 1308 01:42:58,463 --> 01:43:00,132 - Miles Davis. - Miles Davis. 1309 01:43:00,215 --> 01:43:01,383 Miles Davis! 1310 01:43:02,426 --> 01:43:06,680 Accettava interviste in ogni città in cui suonava. 1311 01:43:07,181 --> 01:43:10,017 Sembrava una persona totalmente diversa. 1312 01:43:17,816 --> 01:43:20,944 Frequentava persino Prince. 1313 01:43:21,028 --> 01:43:22,237 Lui adorava Prince. 1314 01:43:22,529 --> 01:43:25,324 Era destino che lavorassero insieme. 1315 01:43:32,122 --> 01:43:34,791 Ricevetti una telefonata da Tommy LiPuma, 1316 01:43:34,875 --> 01:43:38,462 il talent scout della Warner Bros. che mi disse: 1317 01:43:38,545 --> 01:43:42,424 "Miles Davis ha lasciato la Columbia e viene alla Warner Bros. 1318 01:43:42,507 --> 01:43:45,719 "Davvero? Congratulazioni!", risposi io. E lui: "Hai della musica?" 1319 01:43:51,516 --> 01:43:55,187 Appena riattaccai, mi venne in mente il basso di "Tutu". 1320 01:44:05,864 --> 01:44:08,408 Quando scrivo una canzone per qualcuno, se vedo che... 1321 01:44:09,076 --> 01:44:11,745 sentono subito il ritmo, capisco che è la canzone giusta. 1322 01:44:17,626 --> 01:44:20,337 Guardai Miles, dall'altra parte dello studio. 1323 01:44:20,796 --> 01:44:23,465 E lui iniziò a suonare il piano per me. 1324 01:44:25,717 --> 01:44:30,722 Ripensandoci, mi rendo conto che non aveva mai registrato così prima, 1325 01:44:30,806 --> 01:44:35,894 con le cuffie, suonando un brano con la batteria elettronica eccetera. 1326 01:44:39,064 --> 01:44:42,526 Ci si era buttato. Non ci si era avvicinato cautamente. 1327 01:44:42,609 --> 01:44:43,527 L'aveva fatto suo. 1328 01:44:43,610 --> 01:44:44,611 Sì! 1329 01:44:46,863 --> 01:44:49,950 Nel profondo, era rimasto il ragazzino 1330 01:44:50,033 --> 01:44:52,160 venuto a New York per suonare la musica hip. 1331 01:44:52,244 --> 01:44:53,745 Voleva sentirsi sempre così. 1332 01:44:57,833 --> 01:45:01,044 Miles non parlava mai dei suoi vecchi dischi. 1333 01:45:01,128 --> 01:45:03,422 Non li aveva conservati in casa. 1334 01:45:04,047 --> 01:45:07,009 Non ne aveva nemmeno uno, né li voleva. 1335 01:45:07,092 --> 01:45:09,219 Voleva solo le cose a cui stava lavorando. 1336 01:45:19,730 --> 01:45:22,566 Quando entrai nella band, Miles sembrava stare bene. 1337 01:45:22,649 --> 01:45:26,236 Stava all'erta, aveva tutto sotto controllo, 1338 01:45:26,320 --> 01:45:30,240 ma, poco dopo, iniziò a stare meno bene. 1339 01:45:31,366 --> 01:45:34,077 E se vedete il concerto che facemmo al Saturday Night Live, 1340 01:45:34,161 --> 01:45:35,871 capirete di cosa parlo. 1341 01:45:35,954 --> 01:45:39,416 Sembra un'anima in pena e il suo sound è molto debole. 1342 01:45:41,084 --> 01:45:45,464 Era tormentato, perché non riusciva a tenere il ritmo. 1343 01:45:47,299 --> 01:45:49,384 A volte vagava per il palco, 1344 01:45:49,718 --> 01:45:50,594 ma... 1345 01:45:51,345 --> 01:45:52,346 era sempre Miles. 1346 01:45:57,059 --> 01:46:00,937 Questa sera, per la prima volta, Miles Davis e Quincy Jones 1347 01:46:01,021 --> 01:46:03,690 suoneranno insieme sullo stesso palco. 1348 01:46:04,608 --> 01:46:06,443 Ci avevo provato per 15 anni. 1349 01:46:07,611 --> 01:46:09,946 Continuavo ad assillarlo... 1350 01:46:10,614 --> 01:46:11,865 perché lo facessimo. 1351 01:46:11,948 --> 01:46:14,201 E, alla fine, disse: "Ok, stronzo". 1352 01:46:15,160 --> 01:46:17,371 Non c'era bisogno che suonasse altro, 1353 01:46:17,454 --> 01:46:22,334 perché era sempre stato all'avanguardia negli ultimi 50 anni. 1354 01:46:22,417 --> 01:46:28,090 Vederlo a 65 anni che cercava di ricreare il se stesso 25enne 1355 01:46:28,173 --> 01:46:29,591 fu davvero incredibile. 1356 01:46:30,175 --> 01:46:31,927 Il mio amore, mio fratello, 1357 01:46:32,010 --> 01:46:35,514 e uno dei miei musicisti e idoli preferiti, Miles Davis! 1358 01:46:37,099 --> 01:46:38,517 Gli volevo davvero bene. 1359 01:46:39,684 --> 01:46:42,896 Mi fa sorridere l'anima. 1360 01:46:47,859 --> 01:46:49,986 C'era una canzone intitolata "The Pan Piper", 1361 01:46:50,612 --> 01:46:54,366 e sapevo che era un pezzo difficile. 1362 01:46:54,991 --> 01:46:58,286 Non ero sicuro che riuscisse a suonarlo. 1363 01:47:04,543 --> 01:47:05,961 Ma non l'avrebbe mai ammesso. 1364 01:47:11,758 --> 01:47:15,846 Quando arrivò il momento di suonarlo, mi ricordo di essergli andato in aiuto. 1365 01:47:29,985 --> 01:47:34,573 Mi ricordo che mi disse: "Se mai dovessi tornare a fare quella roba, morirei". 1366 01:47:36,491 --> 01:47:39,744 Ero lì, davanti alla televisione, e pensavo: "Sta male. 1367 01:47:41,121 --> 01:47:42,122 È malato". 1368 01:47:53,633 --> 01:47:57,888 Disse: "Quando Dio ti punisce, non è che tu..." 1369 01:48:00,056 --> 01:48:01,308 È così triste. 1370 01:48:02,267 --> 01:48:04,603 "Non è che non ottieni quello che vuoi. 1371 01:48:06,188 --> 01:48:07,981 Ottieni tutto quello che vuoi, 1372 01:48:08,857 --> 01:48:10,400 ma poi non c'è più tempo." 1373 01:48:18,658 --> 01:48:19,659 Miles Davis! 1374 01:48:20,827 --> 01:48:21,995 Quincy Jones! 1375 01:48:28,752 --> 01:48:32,964 Miles andò in ospedale il weekend del Labor Day del 1991. 1376 01:48:34,466 --> 01:48:36,676 Stavamo parlando e ascoltando musica. 1377 01:48:37,177 --> 01:48:41,640 Poi io lo guardai ed era strano, fissava il vuoto. 1378 01:48:41,973 --> 01:48:46,811 Al che alzai lo sguardo e vidi entrare un medico che gli si avvicinò. 1379 01:48:47,354 --> 01:48:48,980 Fu questione di un secondo. 1380 01:48:49,064 --> 01:48:51,316 Avevo la sua testa in grembo 1381 01:48:52,025 --> 01:48:54,027 e il medico iniziò a rianimarlo. 1382 01:48:54,110 --> 01:48:56,780 Poi cliccò qualcosa e arrivò un altro medico. 1383 01:48:56,863 --> 01:48:59,241 Arrivarono molti dottori e infermieri. 1384 01:48:59,324 --> 01:49:02,953 Io ero ancora seduta sul letto, ma il suo sguardo era vuoto. 1385 01:49:03,036 --> 01:49:05,413 Respirava. Sapevo che non era morto. 1386 01:49:05,497 --> 01:49:07,916 Ma non sapevo... Fu orribile. 1387 01:49:08,124 --> 01:49:12,212 Erano lì che gli facevano la compressione e gli iniettavano cose 1388 01:49:12,295 --> 01:49:17,133 e poi ci spinsero entrambi nell'ascensore, per il corridoio. 1389 01:49:17,217 --> 01:49:19,844 Non si accorsero nemmeno che ero sul letto, 1390 01:49:19,928 --> 01:49:22,222 con la sua testa accanto a me. 1391 01:49:22,305 --> 01:49:25,183 Eravamo circondati da tante persone, 1392 01:49:25,267 --> 01:49:27,269 eravamo nell'ascensore... 1393 01:49:27,894 --> 01:49:29,229 e poi dissero: 1394 01:49:29,896 --> 01:49:31,356 "Ha avuto un ictus". 1395 01:49:46,788 --> 01:49:49,249 Deborah, la mia ex moglie, mi chiamò e disse: 1396 01:49:49,374 --> 01:49:52,043 "È meglio se ti siedi". 1397 01:49:52,127 --> 01:49:54,379 Io chiesi: "Che succede?", lei: 1398 01:49:55,755 --> 01:49:57,299 "Miles è morto". 1399 01:50:06,725 --> 01:50:08,935 Fu come se... 1400 01:50:13,023 --> 01:50:14,441 qualcuno mi avesse colpito... 1401 01:50:16,526 --> 01:50:18,236 con un martello pneumatico in testa. 1402 01:50:30,165 --> 01:50:32,334 Credo che Miles fosse indubbiamente 1403 01:50:32,417 --> 01:50:34,502 la persona più unica che abbia mai conosciuto. 1404 01:50:39,924 --> 01:50:43,345 Faceva le cose in modo diverso da tutti gli altri. 1405 01:50:43,428 --> 01:50:46,348 E vedeva anche le cose in modo diverso. 1406 01:50:49,059 --> 01:50:52,979 Credo che la sua filosofia fosse: "Devi essere fedele a te stesso". 1407 01:51:00,737 --> 01:51:03,990 Come fa qualcuno a creare una musica così bella... 1408 01:51:04,157 --> 01:51:05,950 quando può avere il resto? 1409 01:51:07,285 --> 01:51:11,706 A volte non riuscivo a sopportarlo, mentre altre volte era perfecto. 1410 01:51:16,127 --> 01:51:17,504 Non mi pento. 1411 01:51:18,046 --> 01:51:19,547 Non dimentico. 1412 01:51:20,757 --> 01:51:22,133 Ma amo ancora. 1413 01:51:28,723 --> 01:51:30,183 Mi manca, sapete? 1414 01:51:30,266 --> 01:51:32,185 Mi manca. Lo sogno spesso. 1415 01:51:34,729 --> 01:51:35,730 Aveva... 1416 01:51:37,399 --> 01:51:38,692 una grande presenza. 1417 01:51:49,494 --> 01:51:51,037 Certo che gli volevo bene. 1418 01:51:52,914 --> 01:51:54,332 Era come un fratello... 1419 01:51:55,125 --> 01:51:56,876 che aveva fatto cose stupide, 1420 01:51:56,960 --> 01:51:58,420 e tu l'hai accettato. 1421 01:52:05,969 --> 01:52:07,220 Era vero. 1422 01:52:11,766 --> 01:52:12,767 Era autentico. 1423 01:52:15,979 --> 01:52:18,815 Non ci saranno più degli altri Miles. 1424 01:52:20,817 --> 01:52:22,902 Basta così. Non ce la faccio più. 1425 01:55:00,977 --> 01:55:05,189 Sottotitoli: Andrea Guarino