1 00:00:26,443 --> 00:00:29,320 MED MINDRE ANNET ER NOTERT, SPILLES ALL MUSIKK AV MILES DAVIS. 2 00:00:29,404 --> 00:00:31,531 MILES' ORD ER HANS EGNE, LEST AV CARL LUMBLY 3 00:00:33,992 --> 00:00:37,412 Musikk har alltid vært som en forbannelse. 4 00:00:37,704 --> 00:00:39,956 Jeg har alltid følt at jeg må spille. 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,500 Det står øverst på lista. 6 00:00:42,584 --> 00:00:45,462 Jeg tenker på det hele tiden. 7 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 Den er alltid der. 8 00:00:48,423 --> 00:00:50,467 Den kommer før alt. 9 00:01:28,296 --> 00:01:30,673 Å leve er et eventyr og en utfordring. 10 00:01:31,508 --> 00:01:34,344 Det handlet ikke om å stå stille og være trygg. 11 00:01:35,929 --> 00:01:39,891 Men jeg har vært slik hele livet. 12 00:01:41,267 --> 00:01:44,979 Hvis noen vil fortsette å skape, må de ønske forandring. 13 00:02:14,968 --> 00:02:17,303 Jeg ble født i Alton i Illinois, 14 00:02:17,762 --> 00:02:20,140 en liten elveby ved Mississippi River. 15 00:02:22,100 --> 00:02:24,853 Faren min flyttet familien til East St. Louis. 16 00:02:27,313 --> 00:02:30,984 East St. Louis og St. Louis var fulle av landsbyfolk, 17 00:02:31,860 --> 00:02:34,112 spesielt de hvite som kom derfra. 18 00:02:34,362 --> 00:02:35,363 Veldig landlige, 19 00:02:36,322 --> 00:02:38,074 og rasistiske som bare det. 20 00:02:40,451 --> 00:02:42,537 Miles vokste opp i en rik familie. 21 00:02:43,496 --> 00:02:45,165 Faren hans var tannlege. 22 00:02:45,707 --> 00:02:48,960 Han hadde også en gård og drev med oppdrett av kveg 23 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 og svin og lignende. 24 00:02:52,172 --> 00:02:54,340 De var de beste av de beste. 25 00:02:54,591 --> 00:02:57,552 Han var den nest rikeste mannen i Illinois. 26 00:02:57,635 --> 00:02:58,761 Svart mann. 27 00:02:58,845 --> 00:03:04,184 Men da han vokste opp, var det fortsatt segregeringslover, 28 00:03:04,267 --> 00:03:07,395 og hans fars rikdom 29 00:03:07,478 --> 00:03:12,108 ville ikke beskytte ham mot segregering og rasisme 30 00:03:12,192 --> 00:03:14,110 på et sted som East St. Louis. 31 00:03:16,696 --> 00:03:19,991 På 13-årsdagen min kjøpte min far en ny trompet. 32 00:03:21,451 --> 00:03:25,163 Moren min ville kjøpe fiolin, men faren min bestemte. 33 00:03:26,497 --> 00:03:28,499 De hadde en stor krangle om det. 34 00:03:29,918 --> 00:03:33,087 De hadde kranglet siden jeg var barn. 35 00:03:34,339 --> 00:03:38,176 Han hørte moren og faren snakke, 36 00:03:38,551 --> 00:03:43,598 og det var det han trodde som ung gutt. 37 00:03:44,015 --> 00:03:46,893 Miles absorberte alt det. 38 00:03:47,435 --> 00:03:51,564 Sinnet, holdningen til kvinner. 39 00:03:54,025 --> 00:03:57,779 Jeg husker at moren min kastet ting på faren min. 40 00:03:58,529 --> 00:04:00,823 Han ble så sint at han slo henne. 41 00:04:00,907 --> 00:04:03,493 Han slo ut noen tenner av munnen hennes. 42 00:04:04,994 --> 00:04:06,746 Det måtte ha påvirket henne, 43 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 men jeg vet ikke hvordan. 44 00:04:11,251 --> 00:04:13,586 Miles ble ansett som et geni, 45 00:04:14,545 --> 00:04:18,383 men han ble også ansett som rar. 46 00:04:19,968 --> 00:04:21,678 Miles gikk ut i skogen, 47 00:04:22,387 --> 00:04:25,515 hørte på dyrene og på fuglene, 48 00:04:25,598 --> 00:04:28,559 og spilte det han hørte. 49 00:04:31,229 --> 00:04:34,524 Han hadde sin egen måte å gjøre ting på. 50 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Miles begynte tidlig 51 00:04:38,820 --> 00:04:42,657 som trompetist i Eddie Randles Blue Devils. 52 00:04:43,533 --> 00:04:45,994 Miles var ung og liten, 53 00:04:46,077 --> 00:04:49,998 og kunne knapt fylle dressen han måtte ha på disse konsertene. 54 00:04:50,081 --> 00:04:52,208 Mens de andre i Eddie Randles band 55 00:04:52,292 --> 00:04:55,628 jobbet på dagen, ble denne tenåringen, Miles Davis, 56 00:04:55,712 --> 00:04:59,465 raskt den musikalske leder for dette populære dansebandet. 57 00:05:08,349 --> 00:05:13,980 Vendepunktet for Miles var da han på sommeren etter videregående, 58 00:05:14,063 --> 00:05:18,234 ble invitert til å spille med Billy Eckstine band. 59 00:05:22,405 --> 00:05:25,366 Charlie Parker og Dizzy Gillespie er i det bandet. 60 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 Du har laboratoriet, 61 00:05:28,703 --> 00:05:32,582 fremtiden til moderne jazz, i dette storbandet. 62 00:05:37,628 --> 00:05:40,256 Den beste følelsen jeg hadde i mitt liv, 63 00:05:40,840 --> 00:05:42,091 med klærne på, 64 00:05:42,425 --> 00:05:44,677 var da jeg møtte Diz og Bird. 65 00:05:45,720 --> 00:05:47,055 Jeg var 18 år gammel. 66 00:05:48,514 --> 00:05:52,685 Jeg bestemte meg for å flytte til New York og 52nd Street, 67 00:05:53,144 --> 00:05:54,312 hvor alt skjedde. 68 00:06:14,332 --> 00:06:15,917 Walter Cronkite rapporterer. 69 00:06:16,334 --> 00:06:19,128 Krigsår bringer alltid nye moter og smaker, 70 00:06:19,212 --> 00:06:21,839 og den merkeligste smaken er spenningen 71 00:06:21,923 --> 00:06:24,300 rundt den musikalske lyden kalt jazz. 72 00:06:24,384 --> 00:06:29,931 Denne musikken har blitt anklaget for alt, inkludert dårlig vær og moralsk forfall. 73 00:06:34,477 --> 00:06:39,273 52nd Street var et mekka av jazzklubber. 74 00:06:39,732 --> 00:06:43,027 Det var jazzklubber på begge sider av gata. 75 00:06:47,407 --> 00:06:51,160 Jeg hadde aldri hørt noe lignende det de spilte på 52nd Street. 76 00:06:51,953 --> 00:06:54,497 Vi gikk ned dit og lyttet i forundring. 77 00:06:55,665 --> 00:06:58,251 Det var så bra at det var skummelt. 78 00:07:01,963 --> 00:07:04,132 Hvert sted har en høyttaler utenfor, 79 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 så man hørte hva som foregikk inne. 80 00:07:06,467 --> 00:07:10,012 Man kunne stå utenfor 81 00:07:10,096 --> 00:07:15,435 og lytte til en dørvakt jaget en vekk. 82 00:07:20,857 --> 00:07:24,318 Miles begynte på Juilliard fordi han ville lære musikk, 83 00:07:25,236 --> 00:07:29,490 og moren hans ville at han skulle lære musikk. 84 00:07:30,867 --> 00:07:34,579 Han tar Juilliard alvorlig, 85 00:07:34,662 --> 00:07:37,874 og han setter pris på hva Juilliard kan tilby. 86 00:07:39,292 --> 00:07:42,295 De gamle gutta tenkte at hvis man gikk på skolen, 87 00:07:42,378 --> 00:07:44,589 ville man spille som om man var hvit. 88 00:07:45,173 --> 00:07:49,135 Om man lærte noe av teorien, ville man miste følelsen for musikken. 89 00:07:50,052 --> 00:07:51,637 Jeg dro på biblioteket 90 00:07:51,721 --> 00:07:54,265 og lånte partitur av store komponister. 91 00:07:55,349 --> 00:07:57,935 Jeg ville se hva som foregikk i all musikk. 92 00:07:59,312 --> 00:08:01,647 Likevel vet han at det er mer på gang. 93 00:08:01,731 --> 00:08:03,399 Det skjer ikke på Juilliard. 94 00:08:04,442 --> 00:08:08,279 Så han dro til Juilliard på dagtid, 95 00:08:08,362 --> 00:08:11,574 og på kvelden var han på 52nd Street. 96 00:08:13,659 --> 00:08:17,747 Jeg tilbrakte min første uke i New York på leting etter Bird og Dizzy. 97 00:08:17,830 --> 00:08:20,374 Jeg brukte opp pengene, men fant dem ikke. 98 00:08:21,209 --> 00:08:24,170 En kveld hørte jeg en stemme bak meg: 99 00:08:24,253 --> 00:08:26,923 "Hei Miles, jeg hørte at du lette etter meg." 100 00:08:28,090 --> 00:08:30,760 Jeg snudde meg, og der var Bird. 101 00:08:37,517 --> 00:08:40,311 Bebop-musikere var rakettforskere. 102 00:08:41,354 --> 00:08:44,899 Du kan sammenligne bebop med Manhattanprosjektet. 103 00:08:46,359 --> 00:08:50,071 Den ble utviklet av seriøse lydfysikere, 104 00:08:51,113 --> 00:08:54,283 som tok musikken så langt det var mulig. 105 00:08:57,662 --> 00:09:01,874 Så Miles gikk inn i en form for musikalsk forskning og utvikling. 106 00:09:09,882 --> 00:09:12,134 Bebop var svart musikk. 107 00:09:12,218 --> 00:09:14,929 Det var en musikk av svarte 108 00:09:15,012 --> 00:09:18,224 som ville vekk fra alt som lignet minstrel. 109 00:09:22,728 --> 00:09:26,649 Ingen smil og latter og dans. 110 00:09:27,066 --> 00:09:28,359 Ingen underholdning. 111 00:09:29,777 --> 00:09:32,196 De ville være kunstnere som Stravinsky. 112 00:09:32,822 --> 00:09:35,199 Stravinsky er en ren kunstner. 113 00:09:36,867 --> 00:09:41,205 Miles så disse elegant kledde figurene. 114 00:09:41,706 --> 00:09:45,501 Den verdigheten og adelen som fulgte med det, 115 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 arrogansen. 116 00:09:51,465 --> 00:09:55,803 Like etter at Miles begynte på Juilliard, 117 00:09:56,220 --> 00:10:03,060 kom Irene, kjæresten hans, med barnet deres og en annen baby på vei. 118 00:10:04,687 --> 00:10:09,650 Plutselig var hun der og banket på døra. 119 00:10:10,192 --> 00:10:11,861 Moren min ba henne komme. 120 00:10:12,695 --> 00:10:17,158 Det virker nesten umulig, det han prøvde å gjøre i den alderen. 121 00:10:17,366 --> 00:10:21,162 Det var situasjonen hjemme, med barn. 122 00:10:21,871 --> 00:10:26,542 Seriøse studenter på Juilliard forventes å bruke mye tid, 123 00:10:26,626 --> 00:10:30,838 men musikken krevde andre forpliktelser, 124 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 og noe måtte gi etter. 125 00:10:36,302 --> 00:10:38,971 Musikk var alt. 126 00:10:39,305 --> 00:10:42,308 Det var seksuelt, sanselig, alt. 127 00:10:42,391 --> 00:10:43,267 Makt. 128 00:10:43,643 --> 00:10:44,685 Humor. 129 00:10:45,436 --> 00:10:47,855 Han kunne ikke dele det. 130 00:10:48,731 --> 00:10:51,192 Så noen måtte komme i andre rekke. 131 00:10:54,445 --> 00:10:59,283 En dag sa læreren at blues 132 00:10:59,367 --> 00:11:03,954 stammet fra slavene, 133 00:11:04,163 --> 00:11:07,917 og gråten og klagingen 134 00:11:08,000 --> 00:11:11,337 var bluesen til folk i lenker. 135 00:11:11,420 --> 00:11:13,589 Miles satt bakerst i rommet, 136 00:11:13,673 --> 00:11:15,800 og han rakk opp hånda. 137 00:11:17,259 --> 00:11:18,260 Hun sa: "ja?" 138 00:11:19,053 --> 00:11:20,054 Han sa: 139 00:11:21,472 --> 00:11:24,183 "Du er en løgner", 140 00:11:26,185 --> 00:11:27,561 og gikk ut av rommet. 141 00:11:30,064 --> 00:11:34,026 Etter noen måneder sammen med Bird, 142 00:11:34,110 --> 00:11:35,861 spilte Miles med Bird. 143 00:11:36,404 --> 00:11:39,281 Han var inne med en gang. 144 00:11:39,990 --> 00:11:42,576 Hver kveld sto han på scenen med Bird. 145 00:11:42,660 --> 00:11:45,913 Bird spilte melodien, og han sto alene på scenen. 146 00:11:46,247 --> 00:11:48,207 Han sa han kastet opp hver kveld, 147 00:11:48,791 --> 00:11:52,586 for han var så stresset og ydmyket. 148 00:11:53,295 --> 00:11:56,215 De slet ham ut på trompeten hver kveld, 149 00:11:57,633 --> 00:11:59,176 men han skjønte noe annet. 150 00:12:11,814 --> 00:12:16,110 Han fant på stilen som reflekterer hvem han er. 151 00:12:16,485 --> 00:12:19,280 Rene toner, lyrisk still… 152 00:12:20,281 --> 00:12:24,201 Det er ham, organisk og unik. 153 00:12:32,501 --> 00:12:36,881 Miles møter Gil Evans, og de har en gjensidig respekt 154 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 og dedikasjon til musikken 155 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 som vil vare livet ut. 156 00:12:45,055 --> 00:12:48,684 Jeg likte måten Gil skrev og spilte på. 157 00:12:49,101 --> 00:12:50,895 Vi hørte lyd på samme måte. 158 00:12:52,438 --> 00:12:55,483 På 40-tallet jobbet de med et prosjekt sammen. 159 00:12:55,566 --> 00:12:57,193 Det het Birth Of The Cool. 160 00:12:57,610 --> 00:13:00,529 Et nonet som ville 161 00:13:00,613 --> 00:13:05,326 skape en blanding av moderne klassiske ideer og jazz. 162 00:13:13,042 --> 00:13:16,754 Mine damer og herrer, vi gir dere noe nytt innen moderne musikk. 163 00:13:16,837 --> 00:13:19,965 "Impressions in Modern Music" med Miles Davis 164 00:13:20,049 --> 00:13:21,801 og hans nye organisasjon. 165 00:13:25,137 --> 00:13:29,517 Jeg tror han ville skape konsertmusikk 166 00:13:29,600 --> 00:13:33,479 som med vilje ikke hadde drivkraften 167 00:13:34,063 --> 00:13:37,066 og funken fra 52nd Street. 168 00:13:46,033 --> 00:13:48,452 Men det handlet mest om nye farger, 169 00:13:49,286 --> 00:13:51,997 å utvide jazzens palett. 170 00:13:58,671 --> 00:14:02,883 Han var bevisst på at for å gå videre med musikken, 171 00:14:03,300 --> 00:14:06,303 måtte man gjør noe som ikke hadde blitt gjort før. 172 00:14:13,352 --> 00:14:16,605 Hjertet til den europeiske sivilisasjonen slår igjen. 173 00:14:17,189 --> 00:14:18,440 Paris er befridd. 174 00:14:19,316 --> 00:14:22,570 Dette er slutten på fire år med nazistisk styre i Paris. 175 00:14:23,070 --> 00:14:25,114 Nok en gang er den "Lysets by". 176 00:14:34,790 --> 00:14:39,003 Det var en unik tid for Frankrike. 177 00:14:39,712 --> 00:14:40,546 Veldig. 178 00:14:42,006 --> 00:14:45,551 Fordi det var en eufori etter krigen. 179 00:14:49,680 --> 00:14:52,641 Det var to bomber. Atombomben og frigjøringen. 180 00:14:55,853 --> 00:14:59,940 Etter krigen var Frankrike og Europa annerledes, 181 00:15:00,024 --> 00:15:03,277 og de trengte en ny lyd for den tiden. 182 00:15:04,153 --> 00:15:05,237 Det ble jazz. 183 00:15:05,321 --> 00:15:09,283 Du hører nå på Tadd Dameron og Miles Davis Quintet. 184 00:15:10,534 --> 00:15:11,702 Her er Miles Davis. 185 00:15:14,580 --> 00:15:16,874 Det var min første tur ut av landet. 186 00:15:17,458 --> 00:15:21,337 Jeg elsket å være i Paris og elsket måten jeg ble behandlet på. 187 00:15:22,546 --> 00:15:26,300 Han sa at maten smakte bedre i Frankrike. 188 00:15:26,800 --> 00:15:32,014 Luften luktet bedre i Paris. 189 00:15:33,140 --> 00:15:36,393 Det øyeblikket galvaniserte. 190 00:15:38,646 --> 00:15:40,522 Musikk hadde vært livet mitt. 191 00:15:40,940 --> 00:15:45,861 Jeg var alltid så glad i musikken, jeg hadde aldri tid til romantikk. 192 00:15:46,779 --> 00:15:48,697 Til jeg møtte Juliette Gréco. 193 00:15:58,082 --> 00:16:01,710 Da jeg først så Miles på konsert, var det i profil. 194 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 Det var utrolig og veldig vakkert. 195 00:16:07,967 --> 00:16:09,718 Han var estetisk vakker. 196 00:16:12,012 --> 00:16:15,933 Min engelsk er fortsatt dårlig, men da var den virkelig dårlig. 197 00:16:17,935 --> 00:16:19,937 Men vi klarte å forstå hverandre. 198 00:16:21,438 --> 00:16:22,606 Det var et mirakel. 199 00:16:23,816 --> 00:16:25,776 Det var kjærlighetens mirakel. 200 00:16:32,408 --> 00:16:35,577 Juliette og jeg pleide å gå langs Seinen sammen, 201 00:16:36,203 --> 00:16:37,663 holde hender og kysse, 202 00:16:37,746 --> 00:16:40,416 se inn i hverandres øyne og kysse litt mer. 203 00:16:41,917 --> 00:16:43,627 Jeg var glad i Irene, 204 00:16:44,128 --> 00:16:47,131 men jeg hadde aldri følt meg slik før. 205 00:16:48,632 --> 00:16:52,177 Hun tar ham med inn i en sirkel med andre kunstnere, 206 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 intellektuelle, filosofer, 207 00:16:54,179 --> 00:16:57,850 den tidenes største hoder. 208 00:16:58,308 --> 00:17:02,646 Jazz var høyden av kunst på den tiden, 209 00:17:02,730 --> 00:17:06,358 i franske intellektuelle og kreative sirkler. 210 00:17:07,443 --> 00:17:11,113 Han møter Pablo Picasso, Jean-Paul Sartre… 211 00:17:11,822 --> 00:17:15,743 Han blir behandlet som en av datidens mest kreative sinn. 212 00:17:17,494 --> 00:17:23,042 Paris, for Miles, åpner for muligheter og potensial. 213 00:17:23,500 --> 00:17:27,588 Følelsen av at man kan være seg selv 214 00:17:28,088 --> 00:17:30,758 utenfor rasens grenser, 215 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 at det ikke holder deg tilbake, 216 00:17:33,969 --> 00:17:37,890 og det kan være noe som bidrar til at du stiger. 217 00:17:38,766 --> 00:17:42,770 Paris var der jeg forsto at ikke alle hvite var like, 218 00:17:43,687 --> 00:17:46,065 at noen var fordomsfulle og andre ikke. 219 00:17:47,483 --> 00:17:49,526 Det hadde bare gått et par uker, 220 00:17:50,360 --> 00:17:52,905 men jeg levde i en illusjon av muligheter. 221 00:17:53,489 --> 00:17:55,407 Kanskje et mirakel hadde skjedd. 222 00:17:56,325 --> 00:18:00,788 Sartre sa: "Hvorfor gifter du deg ikke med Gréco?" 223 00:18:02,664 --> 00:18:06,085 Miles sa: "Fordi jeg er ikke forelsket. Jeg elsker henne." 224 00:18:17,596 --> 00:18:21,183 Jeg var så deprimert på flyet hjem 225 00:18:21,266 --> 00:18:24,186 at jeg ikke snakket hele veien. 226 00:18:25,229 --> 00:18:28,315 Jeg visste ikke at det skulle bli så vanskelig. 227 00:18:34,822 --> 00:18:38,784 Alle afroamerikanske kunstnere som har vært i utlandet, 228 00:18:39,159 --> 00:18:42,579 snakker om skuffelsen av å komme hjem. 229 00:18:42,663 --> 00:18:44,957 Du ser landet ditt slik du kjente det, 230 00:18:45,040 --> 00:18:47,835 men i et enda sterkere lys, 231 00:18:47,918 --> 00:18:49,878 fordi du har opplevd noe annet. 232 00:18:53,257 --> 00:18:55,050 Det var vanskelig å komme hjem 233 00:18:55,134 --> 00:18:59,096 til det tullet hvite folk gjorde mot svarte i dette landet. 234 00:19:00,013 --> 00:19:01,974 Jeg mistet disiplinen, 235 00:19:02,641 --> 00:19:06,478 mistet kontrollen over livet og begynte å drive. 236 00:19:07,938 --> 00:19:11,233 Før jeg visste ordet av det, var jeg avhengig av heroin, 237 00:19:12,067 --> 00:19:16,613 som innebar å skyte heroin dag og natt. 238 00:19:18,073 --> 00:19:19,700 Det var alt jeg levde for. 239 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 Karrieren hans gikk ut av kontroll. 240 00:19:27,749 --> 00:19:30,752 Ingen forventet at han ville overleve, 241 00:19:30,836 --> 00:19:35,465 og i hvert fall ikke bli musiker igjen. 242 00:19:40,762 --> 00:19:44,308 Jeg hadde en klubb i Hartford. 243 00:19:45,017 --> 00:19:47,102 Jeg booket Symphony Sid All Stars. 244 00:19:48,145 --> 00:19:51,398 Og Symphoni Sid sa: "Ikke gi Miles penger." 245 00:19:52,816 --> 00:19:55,235 Miles kom første kvelden og sa: 246 00:19:55,319 --> 00:19:57,154 "George, gi meg fem dollar." 247 00:19:57,237 --> 00:19:59,406 Jeg sa: "Miles, kom igjen." 248 00:20:00,490 --> 00:20:02,117 "George, gi meg to dollar." 249 00:20:02,826 --> 00:20:04,828 "Kom igjen, Miles." 250 00:20:05,329 --> 00:20:07,289 "George, gi meg 50 cent." 251 00:20:08,582 --> 00:20:09,875 "Kompis…" 252 00:20:10,584 --> 00:20:12,586 "George, gi meg en penny." 253 00:20:13,420 --> 00:20:15,297 Mitt første møte med Miles. 254 00:20:19,134 --> 00:20:21,929 Vi spilte på en klubb i New York, 255 00:20:23,222 --> 00:20:27,267 og faren hans kom fra East St. Louis til klubben, 256 00:20:27,351 --> 00:20:30,395 og tok ham av scenen og la igjen trompeten, 257 00:20:30,479 --> 00:20:32,439 og sa: "Du blir med meg hjem." 258 00:20:38,528 --> 00:20:40,781 Jeg følte meg som en liten gutt. 259 00:20:42,783 --> 00:20:47,120 Jeg hadde aldri følt det før og har ikke følt det siden. 260 00:20:48,789 --> 00:20:51,917 På vei hjem sa jeg at jeg skulle slutte med dop, 261 00:20:52,000 --> 00:20:54,169 at alt jeg trengte var litt hvile. 262 00:20:55,921 --> 00:20:58,507 Men plutselig tok jeg igjen, 263 00:20:59,466 --> 00:21:02,177 og lånte penger fra faren min. 264 00:21:06,181 --> 00:21:09,184 Han gikk hele natten. 265 00:21:10,352 --> 00:21:12,062 Man møtte på ham. 266 00:21:12,396 --> 00:21:13,981 Det så ikke ut som Miles. 267 00:21:14,064 --> 00:21:17,609 Han hadde klær som så ut… 268 00:21:19,152 --> 00:21:20,904 …som om han var hjemløs. 269 00:21:21,530 --> 00:21:23,657 Vi ville han skulle være Supermann. 270 00:21:25,909 --> 00:21:28,996 Men det funker ikke slik. 271 00:21:34,251 --> 00:21:38,297 Jeg hatet å se ham slik. 272 00:21:40,424 --> 00:21:41,466 Men jeg... 273 00:21:42,426 --> 00:21:44,136 Jeg vil ikke snakke om det. 274 00:21:48,765 --> 00:21:51,476 Jeg dro til min fars gård i Millstadt. 275 00:21:52,811 --> 00:21:54,062 Jeg var syk. 276 00:21:55,397 --> 00:21:59,943 Hvis noen kunne garantere at jeg ville dø på to sekunder, ville jeg tatt det. 277 00:22:02,571 --> 00:22:04,906 Dette foregikk i sju eller åtte dager. 278 00:22:05,741 --> 00:22:06,992 Jeg kunne ikke spise. 279 00:22:07,909 --> 00:22:10,454 Så en dag var det slutt. 280 00:22:10,871 --> 00:22:11,705 Slutt. 281 00:22:13,248 --> 00:22:14,499 Jeg følte meg bedre. 282 00:22:15,083 --> 00:22:16,543 Bra, ren. 283 00:22:21,214 --> 00:22:25,844 En hvit fyr hadde startet et jazzselskap kalt Prestige, 284 00:22:26,428 --> 00:22:29,097 og han ville lage en plate med meg. 285 00:22:30,724 --> 00:22:33,101 Jeg tenkte at den eneste veien var opp. 286 00:22:33,894 --> 00:22:35,729 Jeg var allerede på bunnen. 287 00:22:36,897 --> 00:22:40,192 De mørke innbyggerne vil ikke ta bussen… 288 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 -Mrs. America. -Dodgers blir gale. 289 00:22:42,486 --> 00:22:44,071 Emmett Till ble tatt av... 290 00:22:44,154 --> 00:22:46,323 Utrolig ny Chevrolet. 291 00:22:50,452 --> 00:22:52,746 Betty Crockers kakeblandinger… 292 00:22:52,829 --> 00:22:55,916 Disneyland er verdens beste kongedømme… 293 00:23:12,849 --> 00:23:17,604 Jeg var i en klubb i New York, og Miles sto bakerst. 294 00:23:19,231 --> 00:23:21,566 Han stoppet meg på vei ut og sa: 295 00:23:21,650 --> 00:23:24,152 "Skal du ha en jazzfestival i Newport?" 296 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 Jeg sa: "Ja, Miles." 297 00:23:27,072 --> 00:23:29,783 Han sa: "Du kan ikke ha en festival uten meg." 298 00:23:30,700 --> 00:23:32,869 "Vil du være med på festivalen?" 299 00:23:32,953 --> 00:23:35,372 "Du kan ikke ha en festival uten meg." 300 00:23:35,872 --> 00:23:38,291 Jeg sa: "Jeg ringer agenten din." 301 00:23:47,592 --> 00:23:49,719 Newport var som en audition. 302 00:23:51,471 --> 00:23:55,725 Publikum var ledere fra Columbia Records. 303 00:23:55,809 --> 00:23:59,855 Columbia Records var det største plateselskapet på den tiden. 304 00:23:59,938 --> 00:24:01,731 Han visste hva dette betydde. 305 00:24:01,982 --> 00:24:03,984 Hva det betydde for ham. 306 00:24:05,235 --> 00:24:08,321 Så om han fikk den muligheten, 307 00:24:08,405 --> 00:24:10,532 ville han satse stort. 308 00:24:20,709 --> 00:24:26,131 Miles satte hornet rett i mikrofonen 309 00:24:27,632 --> 00:24:31,011 og forandret hele jazzens verden, 310 00:24:31,094 --> 00:24:33,180 endret karrieren sin, 311 00:24:33,763 --> 00:24:38,101 for skjønnheten som kom fra trompeten, 312 00:24:38,810 --> 00:24:42,981 gjorde bebop til noe alle kunne akseptere. 313 00:24:51,656 --> 00:24:55,785 Folk kunne nå bruke Miles' musikk mens de elsket. 314 00:25:28,818 --> 00:25:31,321 Det krever mye mot å spille en ballade. 315 00:25:31,780 --> 00:25:34,908 Det er lett å gjemme seg med noter overalt, 316 00:25:34,991 --> 00:25:37,369 og "se hva jeg kan". 317 00:25:37,452 --> 00:25:39,371 Ikke sant? 318 00:25:47,254 --> 00:25:51,716 De fleste menn er redde for å være sårbare. 319 00:25:52,884 --> 00:25:55,053 Det er det kvinner elsker ved menn. 320 00:26:08,692 --> 00:26:12,862 Miles kommer ut som en… 321 00:26:13,405 --> 00:26:15,615 Men så begynner han å spille. 322 00:26:16,658 --> 00:26:18,702 Han avvæpner deg. 323 00:26:29,629 --> 00:26:34,509 Miles lyd er unik fra første note. 324 00:26:36,136 --> 00:26:40,348 Det er en følelse av nytelse, skjønnhet. 325 00:26:42,225 --> 00:26:44,102 Det er noe veldig romantisk. 326 00:26:45,186 --> 00:26:47,439 Men uten å være sentimentalt. 327 00:27:04,956 --> 00:27:07,626 Han åpner seg opp, 328 00:27:08,335 --> 00:27:10,795 rett til hjertet, 329 00:27:11,796 --> 00:27:14,090 rett til dine vitale organer. 330 00:27:24,934 --> 00:27:29,356 Jeg vil føle hvordan Miles høres ut. 331 00:27:40,700 --> 00:27:42,661 Miles hadde en måte å spille på 332 00:27:43,036 --> 00:27:48,583 som hørtes ut som en stein som hoppet over en dam. 333 00:27:53,380 --> 00:27:56,216 Han tok på bølgene. 334 00:28:10,021 --> 00:28:12,107 Av og til hopper han over note. 335 00:28:12,190 --> 00:28:16,111 Jeg har sett folk sitte slik og vente på neste note. 336 00:28:27,038 --> 00:28:29,124 Lyden hans var så ren 337 00:28:29,958 --> 00:28:31,042 og elegant 338 00:28:32,335 --> 00:28:33,628 og smakfull. 339 00:28:34,879 --> 00:28:36,381 Musikalsk velsmakende. 340 00:28:43,138 --> 00:28:45,014 Miles kunne spille én note, 341 00:28:45,348 --> 00:28:49,978 og noen av storsatserene som kom til klubben, 342 00:28:50,061 --> 00:28:52,480 hørte den ene noten og sa: 343 00:28:53,148 --> 00:28:56,025 "Det er verdt pengene." 344 00:28:56,109 --> 00:28:57,694 Så var de klare til å dra. 345 00:28:58,653 --> 00:29:01,614 Miles sa: "Pang!" Og de sa: "Det stemmer." 346 00:29:05,034 --> 00:29:11,499 I februar eller mars 1956 måtte jeg fjerne en svulst på strupehodet. 347 00:29:12,375 --> 00:29:14,335 Den hadde plaget meg lenge. 348 00:29:14,919 --> 00:29:17,881 Jeg skulle ikke snakke på minst ti dager. 349 00:29:19,132 --> 00:29:21,718 Det gikk én uke. Han var i ganske god form. 350 00:29:22,802 --> 00:29:23,762 Den andre uken… 351 00:29:25,513 --> 00:29:27,223 …kunne han ikke holde kjeft. 352 00:29:28,516 --> 00:29:30,643 Alle var drittsekker. 353 00:29:33,271 --> 00:29:34,272 Og det var det. 354 00:29:34,939 --> 00:29:36,608 Han fikk den hese stemmen. 355 00:29:37,442 --> 00:29:38,818 Den ble aldri helt bra. 356 00:29:39,778 --> 00:29:43,823 Ingen visste at Miles ble operert, 357 00:29:43,907 --> 00:29:46,117 og at det påvirket stemmen. 358 00:29:46,201 --> 00:29:47,744 Han kom ut på scenen 359 00:29:47,827 --> 00:29:51,998 og begynte å kunngjøre med den hese stemmen hva han skulle spille, 360 00:29:52,081 --> 00:29:54,959 og jeg tror han sa to eller tre setninger 361 00:29:55,043 --> 00:29:58,213 før publikum begynte å le. 362 00:29:59,255 --> 00:30:01,049 Miles snudde seg rundt 363 00:30:01,591 --> 00:30:05,220 og så på publikum med et rart blikk, 364 00:30:05,804 --> 00:30:06,763 så gikk han. 365 00:30:15,522 --> 00:30:19,108 Jeg kommuniserte med bandet med ett blikk. 366 00:30:20,151 --> 00:30:23,488 Det er det jeg gjør med ryggen mot publikum. 367 00:30:24,322 --> 00:30:27,784 Jeg liker ikke å snakke og tulle mens jeg spiller, 368 00:30:28,952 --> 00:30:31,955 for musikken snakker til dem når alt stemmer. 369 00:30:43,633 --> 00:30:47,220 George Avakian, jazzprodusenten for Columbia Records, 370 00:30:47,470 --> 00:30:49,597 ville signere meg. 371 00:30:50,557 --> 00:30:52,725 Jeg sa at jeg ville velge Columbia 372 00:30:52,809 --> 00:30:54,936 på grunn av alt han tilbød. 373 00:30:57,522 --> 00:30:58,940 George Avakian sier: 374 00:30:59,023 --> 00:31:02,110 "Her er en liste krav du må oppfylle. 375 00:31:03,069 --> 00:31:04,445 Du må være edru. 376 00:31:04,529 --> 00:31:06,531 Du må ha et konsist band." 377 00:31:07,740 --> 00:31:11,202 Og han måtte ut av Prestige-kontrakten. 378 00:31:11,286 --> 00:31:13,663 Jeg spiller og sier hva det er etterpå. 379 00:31:26,509 --> 00:31:31,472 Han hadde en ny kvintett med John Coltrane på saksofon, 380 00:31:31,556 --> 00:31:36,936 og han tok den med til Rudy Van Gelders studio, 381 00:31:37,520 --> 00:31:40,940 og han spilte låt etter låt, 382 00:31:41,482 --> 00:31:44,903 og spilte nok musikk på et par dager 383 00:31:45,528 --> 00:31:48,072 til å kunne forlate kontrakten hos Prestige. 384 00:31:57,123 --> 00:32:01,586 Han tok håndjernene av musikerne og sa: 385 00:32:02,921 --> 00:32:04,923 "Vær dere selv. 386 00:32:05,965 --> 00:32:12,221 Jeg skal la musikken leve, puste og utvikle seg slik vi føler den." 387 00:32:20,396 --> 00:32:24,776 Miles trodde han bare kvittet seg med forpliktelsene sine, 388 00:32:25,276 --> 00:32:28,988 men det viste seg å være uvurderlig for spontan jazzmusikk. 389 00:32:33,326 --> 00:32:37,413 To maratonøkter, tre timer eller mer med musikkinnspilling. 390 00:32:39,958 --> 00:32:42,710 En av jazzhistoriens store bragder. 391 00:33:03,606 --> 00:33:08,069 Jeg møtte Miles Davis mens jeg opptrådte med Katherine Dunham Company. 392 00:33:10,780 --> 00:33:16,369 Det var introduksjonen til så mange andre i bransjen. 393 00:33:18,579 --> 00:33:21,791 Jeg var i Paris, Berlin, overalt. 394 00:33:23,209 --> 00:33:26,462 Jeg ble fortalt at jeg hadde de beste beina i bransjen. 395 00:33:29,507 --> 00:33:31,342 Hugh O'Brian ville date meg, 396 00:33:32,427 --> 00:33:35,430 Rory Calhoun ville ta meg med til Las Vegas. 397 00:33:37,223 --> 00:33:41,394 Jeg prøver å tenke på alle herrene… 398 00:33:44,022 --> 00:33:47,692 Jeg var spektakulær på scenen, 399 00:33:47,775 --> 00:33:50,862 og de ville bare høre mer om meg. 400 00:33:53,072 --> 00:33:55,908 Jeg visste ikke mye om jazz. 401 00:33:56,909 --> 00:33:59,787 Jeg hadde hørt om Johnny Mathis. 402 00:34:13,968 --> 00:34:16,471 Jeg danset på Ciro, 403 00:34:17,263 --> 00:34:19,557 Miles så forestillingen, 404 00:34:20,141 --> 00:34:22,393 og han falt med en gang. 405 00:34:22,477 --> 00:34:24,520 Men det gjorde alle de andre også. 406 00:34:28,232 --> 00:34:30,860 Dette var bare en annen gruppe herrer 407 00:34:32,028 --> 00:34:33,654 som ville være med Frances. 408 00:34:39,327 --> 00:34:45,875 Sammy Davis jr. Ba meg om å bli med i det nye stykket han kalte Mr. Wonderful. 409 00:34:47,251 --> 00:34:49,212 På vei til øving en dag 410 00:34:50,088 --> 00:34:52,090 kom Miles ned den gata, 411 00:34:52,924 --> 00:34:55,927 og vi så på hverandre, og han sa: 412 00:34:56,552 --> 00:34:59,263 "Nå som jeg har deg, slipper jeg deg aldri." 413 00:35:00,932 --> 00:35:04,435 Da flyttet jeg inn hos ham. 414 00:35:17,448 --> 00:35:21,869 Frances Taylor var en muse, en inspirasjon. 415 00:35:22,745 --> 00:35:27,375 Hun var den mest inspirerende personen han hadde samarbeidet med. 416 00:35:27,875 --> 00:35:29,710 Den han var lengst med. 417 00:35:30,378 --> 00:35:33,256 Hun ga ham stabilitet og kjærlighet 418 00:35:33,339 --> 00:35:37,468 på en tid da han produserte noe av sitt mest banebrytende arbeid. 419 00:35:42,557 --> 00:35:44,642 Han måtte til Paris, 420 00:35:45,977 --> 00:35:47,562 og han ga meg musikken. 421 00:35:49,897 --> 00:35:51,858 Jeg forelsket meg i lyden hans. 422 00:35:52,108 --> 00:35:53,568 Den traff meg. 423 00:35:56,696 --> 00:35:58,531 Jeg spilte den om og om igjen. 424 00:36:00,199 --> 00:36:03,119 Det var min introduksjon til musikken hans. 425 00:36:12,170 --> 00:36:14,881 I 1956, da Miles ankom Europa, 426 00:36:15,590 --> 00:36:17,550 skulle vi ha en øvelse. 427 00:36:18,050 --> 00:36:21,804 Han hadde aldri spilt med en europeisk rytmeseksjon. 428 00:36:23,055 --> 00:36:25,308 Og han sa ikke hei. 429 00:36:25,516 --> 00:36:27,560 Han smilte ikke. 430 00:36:28,352 --> 00:36:31,856 Og uten å si ett ord, begynte han å spille. 431 00:36:42,700 --> 00:36:46,412 Jeg fulgte umiddelbart, fordi vi kjente musikken hans. 432 00:36:46,996 --> 00:36:48,789 Vi var fans av musikken hans. 433 00:36:49,707 --> 00:36:55,880 Jeg lurer på hva som ville skjedd om vi hadde sagt: "Hva spiller du? 434 00:36:55,963 --> 00:36:57,840 Vi har ikke hørt det før." 435 00:36:58,841 --> 00:37:02,261 Jeg tror ikke han ville likt det, men vi spilte det. 436 00:37:02,845 --> 00:37:07,350 Han sa "greit", og det var alt. 437 00:37:07,725 --> 00:37:09,477 Vi var forlovet. 438 00:37:12,688 --> 00:37:13,773 Jeg elsker deg. 439 00:37:16,025 --> 00:37:17,777 Jeg går ikke fra deg. 440 00:37:18,527 --> 00:37:19,528 Jeg elsker deg. 441 00:37:20,529 --> 00:37:23,866 Uten din stemme, ville jeg vært fortapt i stillheten. 442 00:37:24,909 --> 00:37:26,452 Det er ikke veldig vågalt. 443 00:37:26,535 --> 00:37:31,749 Miles var i Paris da Louis Malle var ferdig med filmen, 444 00:37:32,875 --> 00:37:35,336 Heisen til skafottet. 445 00:37:38,631 --> 00:37:40,341 Er dette en spøk? 446 00:37:40,925 --> 00:37:42,593 Malle var veldig ung. 447 00:37:42,677 --> 00:37:45,680 Han var i starten av karrieren. 448 00:37:46,055 --> 00:37:46,889 Penger? 449 00:37:46,973 --> 00:37:50,393 Han ville lage annerledes filmer, 450 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 og endre måten man lagde filmer på, 451 00:37:53,229 --> 00:37:58,401 som å bruke folk i ekte situasjoner. 452 00:38:02,989 --> 00:38:04,991 Han kom til Miles med idéen: 453 00:38:05,241 --> 00:38:08,577 "Er du villig til å lage et jazz-lydspor?" 454 00:38:15,042 --> 00:38:22,008 Filmmusikere pleide å ha med seg 30 stykker. 455 00:38:22,091 --> 00:38:26,304 Fiolin, slagverk, messing, og så videre. 456 00:38:26,387 --> 00:38:29,307 Og "Tre, fir, er dere klare?" 457 00:38:31,892 --> 00:38:36,605 Mennene som skriver musikken vet nøyaktig hvor lang tid hver sekvens tar. 458 00:38:36,689 --> 00:38:39,317 To minutter, førti sekunder, og så videre. 459 00:38:39,400 --> 00:38:40,818 Ikke Miles. 460 00:38:51,829 --> 00:38:54,498 Miles skrev ikke musikk. 461 00:38:56,375 --> 00:38:58,961 Han spilte all musikken 462 00:38:59,712 --> 00:39:02,340 direkte til filmen. 463 00:39:13,184 --> 00:39:19,565 Han improviserte og skapte lyd til bildene. 464 00:39:32,370 --> 00:39:36,415 Å se på bildet samtidig som vi spilte 465 00:39:36,499 --> 00:39:39,585 var viktig for Jeanne Moreau. 466 00:39:41,921 --> 00:39:45,299 Hans musikk, men Jeanne Moreaus lidelse. 467 00:39:52,598 --> 00:39:55,184 Vi innså fort 468 00:39:55,768 --> 00:39:58,229 at vi gjorde noe enestående. 469 00:40:04,235 --> 00:40:06,278 Lydsporet gjorde filmen berømt. 470 00:40:08,030 --> 00:40:11,325 Mange hørte plata først, 471 00:40:11,409 --> 00:40:13,994 og ville se filmen etterpå. 472 00:40:19,834 --> 00:40:22,420 Under innspillingen av filmen, 473 00:40:22,503 --> 00:40:26,215 eksperimenterte Miles men en ny type improvisasjon. 474 00:40:27,007 --> 00:40:30,386 Den ville utvikle seg de neste årene. 475 00:40:31,720 --> 00:40:35,099 Noe startet i lydstudioet 476 00:40:35,724 --> 00:40:37,810 til Heisen til skafottet. 477 00:40:42,189 --> 00:40:43,441 Begynn på nytt. 478 00:40:45,192 --> 00:40:46,193 Nå begynner vi. 479 00:40:46,318 --> 00:40:48,362 0-62-291. 480 00:40:48,446 --> 00:40:50,656 -Første tagning. -Vent litt. 481 00:40:51,991 --> 00:40:54,702 Jeg var der først, for jeg måtte sette opp trommene. 482 00:40:56,620 --> 00:41:01,000 Jeg satte opp trommene og ventet på de andre. 483 00:41:04,753 --> 00:41:07,548 Han kom med små lapper. 484 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 Han hadde ikke noter. 485 00:41:10,968 --> 00:41:14,180 Og det eneste han sa var: "Bare sving." 486 00:41:15,139 --> 00:41:16,307 "Bare sving." 487 00:41:19,894 --> 00:41:22,146 Jeg skrev ikke noter for Kind of Blue, 488 00:41:22,813 --> 00:41:26,901 bare notater, for jeg ville ha mye spontanitet. 489 00:41:28,986 --> 00:41:31,614 Hvis man hadde gode musikere, 490 00:41:31,697 --> 00:41:33,657 ville de takle situasjonen 491 00:41:33,741 --> 00:41:37,578 og spille bedre enn de trodde de kunne. 492 00:41:39,538 --> 00:41:41,123 Første del av "So What". 493 00:41:48,380 --> 00:41:50,799 Paul kom inn med bassen og sa… 494 00:41:56,680 --> 00:41:59,391 Det var første gang jeg hørte Miles. 495 00:41:59,892 --> 00:42:03,020 Tok en plate fra min fars samling og satte den på. 496 00:42:05,272 --> 00:42:08,901 Det første man hører er Paul Chambers på bass. 497 00:42:16,575 --> 00:42:19,453 Vi stiller spørsmål ved helligdommer. 498 00:42:19,537 --> 00:42:22,206 Hvorfor er Bibelen Bibelen? 499 00:42:22,289 --> 00:42:23,415 Det er Bibelen. 500 00:42:23,499 --> 00:42:25,209 Hvorfor er Kind of Blue? 501 00:42:25,292 --> 00:42:30,673 Den er bare sånn, og det endret lyden av jazz. 502 00:42:38,639 --> 00:42:42,601 Jeg trodde cymbalen i begynnelsen av "So What" var overdrevet. 503 00:42:42,685 --> 00:42:45,437 Den hørtes for høy ut. 504 00:42:48,440 --> 00:42:50,317 Den skingrer for alltid, 505 00:42:50,401 --> 00:42:53,195 men den leder deg inn i melodien. 506 00:42:54,196 --> 00:42:56,073 Du er på motorveien, 507 00:42:56,782 --> 00:42:58,784 og resten av melodien tar av. 508 00:43:12,506 --> 00:43:15,843 På Kind of Blue ba han dem 509 00:43:16,385 --> 00:43:20,431 om å tenke dypere om lyden de kunne lage. 510 00:43:24,643 --> 00:43:28,272 Han sa: "Jeg har noen ideer. Kom igjen." 511 00:43:31,025 --> 00:43:34,945 Dette gjorde Miles resten av livet. 512 00:43:47,458 --> 00:43:51,170 Kind of Blue avslører ikke lidenskapen, 513 00:43:51,253 --> 00:43:53,756 men når musikerne åpner seg, 514 00:43:54,882 --> 00:43:59,345 viser de hvor oppfinnsomme og geniale de kan være, 515 00:43:59,803 --> 00:44:01,555 og hvor flammende. 516 00:44:25,371 --> 00:44:29,500 Kind of Blue var en annen måte å se musikken på, 517 00:44:29,583 --> 00:44:32,920 og en annen måte å tilnærme seg musikk. 518 00:44:33,504 --> 00:44:36,757 For Coltrane, var det døren han trengte 519 00:44:37,383 --> 00:44:39,301 for å finne sin egen identitet. 520 00:44:45,349 --> 00:44:48,977 Ikke mange hører potensialet i unge John Coltrane, 521 00:44:49,853 --> 00:44:54,358 men Miles tok ham med og ga ham rom 522 00:44:54,441 --> 00:44:58,570 til å bli den kunstneren vi senere ville elske og ære. 523 00:45:18,048 --> 00:45:20,467 Folk som ikke liker jazz, liker albumet. 524 00:45:21,385 --> 00:45:25,764 Hvert tiår snakker nye folk om Kind of Blue. 525 00:45:25,889 --> 00:45:28,517 "Den fikk meg til å begynne å høre på jazz." 526 00:45:33,522 --> 00:45:37,943 Du kan lytte hundrevis av ganger. Den har alltid noe nytt å si. 527 00:45:39,611 --> 00:45:43,449 Det er definisjonen av et mesterverk. 528 00:45:57,671 --> 00:46:01,341 Jeg tror ikke Miles visste at det skulle bli en plate 529 00:46:01,425 --> 00:46:06,013 som ville selge mer enn noen annen i jazzmusikkens historie. 530 00:46:06,930 --> 00:46:11,477 Hvis Miles hadde visst det, hadde han bedt om bygningen, 531 00:46:12,519 --> 00:46:16,273 og han ville hatt to Ferrarier stående utenfor. 532 00:46:16,356 --> 00:46:18,317 Han ville blitt gal. 533 00:46:19,109 --> 00:46:23,197 Om han trodde det skulle skje, ville han tatt alt han kunne. 534 00:46:40,547 --> 00:46:43,467 Kind of Blue får umiddelbar suksess. 535 00:46:44,259 --> 00:46:47,888 Han blir en populær stjerne. 536 00:46:49,515 --> 00:46:55,187 Columbia-avtalen deler musikken med det vanlige Amerika som aldri før. 537 00:46:59,441 --> 00:47:03,862 Det løfter ham til musikkens maestro-land. 538 00:47:10,828 --> 00:47:14,706 Jeg ville bare kommunisere det jeg følte gjennom musikk. 539 00:47:16,416 --> 00:47:18,877 Colombia betød mer penger, 540 00:47:19,336 --> 00:47:23,006 men hva er galt med å få betalt godt for det man gjør? 541 00:47:33,350 --> 00:47:35,644 Det var den svarte manns æra, 542 00:47:36,019 --> 00:47:39,898 han ville vise stolthet over det han var, 543 00:47:40,399 --> 00:47:42,901 og Miles var første bevis. 544 00:47:42,985 --> 00:47:45,988 Han så veldig bra ut. 545 00:47:57,666 --> 00:48:00,586 Miles Davis var personifiseringen av kul. 546 00:48:01,503 --> 00:48:03,630 Den mytologiske helten. 547 00:48:08,218 --> 00:48:10,304 Han ble vår svarte Supermann. 548 00:48:14,808 --> 00:48:16,852 Når et nytt Miles-album kom ut, 549 00:48:17,519 --> 00:48:20,105 gikk vi rundt med albumet. 550 00:48:21,231 --> 00:48:26,528 Å like Miles var definisjonen av å være kul. 551 00:48:32,951 --> 00:48:37,039 Miles Davis hadde glatte klær og kjørte raske biler, 552 00:48:37,122 --> 00:48:38,999 og han hadde alle damene. 553 00:48:39,625 --> 00:48:42,419 Vi ville ikke bare spille med Miles Davis. 554 00:48:42,502 --> 00:48:43,670 Vi ville være ham. 555 00:48:49,968 --> 00:48:53,180 Jeg sa: "Hva gjør du med barna dine 556 00:48:53,263 --> 00:48:55,933 når du tar dem med ut?" 557 00:48:56,016 --> 00:48:58,268 Han sa: "Jeg ber dem ta drosje." 558 00:49:08,195 --> 00:49:11,657 Miles representerte en type kulhet, 559 00:49:11,990 --> 00:49:14,034 en type raffinement, 560 00:49:14,117 --> 00:49:16,036 en type maskulinitet. 561 00:49:17,621 --> 00:49:20,999 En svart mann som ikke godtar dritt. 562 00:49:28,757 --> 00:49:33,470 Å være kul og hip og sint og sofistikert og ultraren. 563 00:49:34,179 --> 00:49:36,348 Jeg var alt det og mer, 564 00:49:37,099 --> 00:49:40,102 men jeg spilte som faen og hadde en bra gruppe, 565 00:49:40,686 --> 00:49:44,189 så jeg var ikke kjent bare for stilen. 566 00:49:45,774 --> 00:49:49,319 Folk begynte å snakke om Miles Davis-mystikken. 567 00:49:55,534 --> 00:50:02,249 Miles Davis så ikke på hudfargen som et hinder, 568 00:50:02,332 --> 00:50:03,875 men som en ressurs. 569 00:50:06,920 --> 00:50:12,634 Han var annerledes enn alt annet man så på TV på den tiden. 570 00:50:13,593 --> 00:50:18,432 Miles gjorde det til noe kult, noe ønskelig. 571 00:50:19,766 --> 00:50:23,145 Jeg var skarp som en dolk hver gang jeg gikk ut offentlig. 572 00:50:23,228 --> 00:50:24,563 Det var også Frances. 573 00:50:25,564 --> 00:50:30,610 En ekte, svart jævel som meg med en fantastisk vakker kvinne. 574 00:50:31,028 --> 00:50:32,654 Det var noe. 575 00:50:32,946 --> 00:50:35,866 Folk stoppet og stirret med munnen åpen. 576 00:50:43,248 --> 00:50:47,127 Miles kjøpte klær til meg, fordi jeg har… 577 00:50:47,627 --> 00:50:50,005 Alle vet at jeg har fine ben. 578 00:50:52,340 --> 00:50:54,426 Vi var begge elegante. 579 00:50:56,595 --> 00:50:59,681 Så gikk vi inn og ut av en Ferrari. 580 00:50:59,765 --> 00:51:02,684 Ingen tvil om at vi var et hett par. 581 00:51:03,602 --> 00:51:05,937 Miles og Frances, i fyr og flamme. 582 00:51:37,928 --> 00:51:40,514 Da jeg var liten og så dem sammen. 583 00:51:41,056 --> 00:51:42,891 Det var imponerende. 584 00:51:43,225 --> 00:51:46,978 De var utmerket kledd 585 00:51:48,230 --> 00:51:49,106 og forelsket. 586 00:51:50,690 --> 00:51:52,901 Som en prins og en prinsesse. 587 00:51:59,699 --> 00:52:02,702 Jeg hadde en forfattervenn, George Frazer. 588 00:52:03,578 --> 00:52:05,163 Han kom over et ord 589 00:52:06,123 --> 00:52:08,041 som han brukte om Miles. 590 00:52:10,544 --> 00:52:15,549 Det hadde med de spanske matadorene å gjøre. 591 00:52:18,051 --> 00:52:19,886 Mange kan drepe oksene, 592 00:52:20,345 --> 00:52:22,556 og noen av dem var gode til å slåss, 593 00:52:22,973 --> 00:52:26,935 men andre gikk bare i ringen og stod der og holdt kappen 594 00:52:27,561 --> 00:52:29,020 og oksen løp mot dem, 595 00:52:29,771 --> 00:52:32,691 og publikum holdt pusten. 596 00:52:35,318 --> 00:52:37,863 Den fekteren hadde "duende". 597 00:52:40,782 --> 00:52:43,702 Og Miles hadde duende. 598 00:52:47,497 --> 00:52:50,959 Miles likte det han likte. 599 00:52:51,042 --> 00:52:54,212 Om han likte deg, likte han deg. 600 00:52:54,296 --> 00:52:56,798 Det var bare slik han var. 601 00:52:57,090 --> 00:52:59,801 Hvis du var på hans rette side, 602 00:53:00,343 --> 00:53:01,845 var det der du var. 603 00:53:01,928 --> 00:53:06,433 Og hvis du var på feil side, var det sannsynligvis der du ville bli. 604 00:53:09,394 --> 00:53:12,063 Jeg var kald mot stort sett alle. 605 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 Det var slik jeg beskyttet meg selv, 606 00:53:15,358 --> 00:53:18,695 ved å ikke la noen vite hva jeg følte. 607 00:53:19,613 --> 00:53:21,656 Og lenge fungerte det for meg. 608 00:53:24,034 --> 00:53:29,414 Jeg var på Village Vanguard mens Miles opptrådte, 609 00:53:30,373 --> 00:53:36,087 og jeg sa "Jeg heter Achie Shepp. 610 00:53:36,713 --> 00:53:38,715 Kan jeg få bli med å spille?" 611 00:53:39,424 --> 00:53:41,760 Han sa: "Archie hvem?" 612 00:53:43,386 --> 00:53:46,264 Jeg sa: "Archie Shepp." 613 00:53:46,723 --> 00:53:48,683 Han sa: "Drit og dra. 614 00:53:49,809 --> 00:53:51,770 Du kan ikke spille med meg." 615 00:53:51,853 --> 00:53:53,230 Miles brydde seg ikke. 616 00:53:54,439 --> 00:53:58,735 Miles trengte ikke å behage andre enn Miles. 617 00:54:02,989 --> 00:54:06,076 Miles var ikke interessert. 618 00:54:08,119 --> 00:54:11,164 Han var ikke interessert i folk. 619 00:54:12,123 --> 00:54:13,875 Fordi han var Miles Davis. 620 00:54:16,962 --> 00:54:19,673 Han hadde flere personlighetstrekk. 621 00:54:20,799 --> 00:54:23,385 Han var sint, usosial... 622 00:54:24,844 --> 00:54:28,139 Men ofte er de usikkerhetene og demonene 623 00:54:28,640 --> 00:54:31,601 grunnleggende for kunst, 624 00:54:31,685 --> 00:54:34,854 og kunst blir en helbredelse. 625 00:54:36,815 --> 00:54:40,026 Det ga ham muligheten til å vise sårbarhet 626 00:54:40,402 --> 00:54:44,281 og en side av seg som han ikke kunne vise i virkeligheten. 627 00:54:54,749 --> 00:54:56,710 Vi jobbet på Birdland. 628 00:54:57,752 --> 00:55:01,965 Vi spilte et sett, og Miles kom opp for å røyke. 629 00:55:05,343 --> 00:55:08,346 Jeg sto søkkvåt foran Birdland, 630 00:55:08,680 --> 00:55:11,474 for det var en varm, fuktig natt i august. 631 00:55:12,642 --> 00:55:16,604 Jeg hadde med meg en hvit jente som het Jody for å finne en drosje. 632 00:55:18,189 --> 00:55:21,901 En hvit politimann ba meg flytte meg. 633 00:55:24,321 --> 00:55:27,157 Miles sa "Hvorfor? Jeg røyker en sigarett. 634 00:55:27,240 --> 00:55:29,784 Jeg jobber nede og røyker en sigarett." 635 00:55:29,868 --> 00:55:32,120 Han sto ved siden av skiltet. 636 00:55:32,203 --> 00:55:36,166 M-I-L-E-S. Miles. 637 00:55:36,624 --> 00:55:38,501 Det er meg. Hvem er du? 638 00:55:39,002 --> 00:55:40,503 Kind of Blue var nettopp ute. 639 00:55:40,587 --> 00:55:45,842 Han er byens snakkis og står reklamert utenfor. 640 00:55:47,010 --> 00:55:48,720 Toppen av hans popularitet. 641 00:55:50,388 --> 00:55:52,766 Fyren sa: "Du kan ikke stå der." 642 00:55:52,849 --> 00:55:54,934 Miles sa: "Jeg flytter meg ikke." 643 00:55:55,518 --> 00:55:58,480 Jeg så ham rett i ansiktet, 644 00:55:58,938 --> 00:56:00,357 og jeg flyttet meg ikke. 645 00:56:01,816 --> 00:56:04,778 Miles var i så god form 646 00:56:05,362 --> 00:56:08,198 at det var vanskelig å få et grep om ham. 647 00:56:09,783 --> 00:56:14,412 Plutselig kom det flere betjenter, og de slo meg i hodet. 648 00:56:15,747 --> 00:56:17,123 Jeg så det ikke komme. 649 00:56:18,666 --> 00:56:23,129 Jeg fikk en telefon om at jeg måtte komme til politistasjonen. 650 00:56:24,464 --> 00:56:26,049 Jeg så ansiktet hans. 651 00:56:28,510 --> 00:56:30,428 Det var skremmende. 652 00:56:31,429 --> 00:56:33,014 Jeg var oppløst i tårer. 653 00:56:39,771 --> 00:56:43,900 Jeg hadde forventet sånt tull i East St. Louis, 654 00:56:43,983 --> 00:56:46,152 men ikke her i New York. 655 00:56:46,236 --> 00:56:50,031 Dette skal være verdens kuleste by. 656 00:56:52,534 --> 00:56:55,537 Hele greia var rasistisk. 657 00:56:55,620 --> 00:57:00,375 Hele byen var rasistisk, hele verden. 658 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 Hva ellers? 659 00:57:03,253 --> 00:57:05,672 Jeg tror ikke det var noe annet enn det. 660 00:57:09,092 --> 00:57:14,639 Det var en påminnelse om at ikke noe prestasjonsnivå, 661 00:57:14,722 --> 00:57:19,310 ingen økonomisk suksess eller anerkjennelse, 662 00:57:20,395 --> 00:57:22,230 beskytter deg 663 00:57:22,856 --> 00:57:25,900 mot rasistisk fiendtlighet i USA. 664 00:57:26,943 --> 00:57:31,239 Det finnes ingen vei ut av dette. 665 00:57:34,951 --> 00:57:37,370 Den hendelsen forandret meg for alltid, 666 00:57:38,037 --> 00:57:41,583 gjorde meg mye mer bitter og kynisk enn jeg kunne ha vært. 667 00:57:48,089 --> 00:57:51,176 Vi kunne gå og snakke, og han ville si: 668 00:57:51,259 --> 00:57:52,719 "Det jævla politiet." 669 00:57:53,303 --> 00:57:56,389 Helt ut av ingenting. 670 00:57:56,473 --> 00:57:58,099 Han husket den mannen. 671 00:57:59,350 --> 00:58:00,935 Sånt glemmer man ikke 672 00:58:01,019 --> 00:58:03,229 bare fordi man plutselig får suksess. 673 00:58:03,313 --> 00:58:05,565 Ting som skjer når man er ung, 674 00:58:05,648 --> 00:58:08,026 det blir hos deg resten av livet. 675 00:58:21,915 --> 00:58:26,586 Miles Ahead var det første samarbeidet mellom Miles Davis og Gil Evans 676 00:58:26,669 --> 00:58:29,214 etter Miles signerte med Columbia Records. 677 00:58:29,297 --> 00:58:32,717 Det er en av grunnene til at Miles gikk til Columbia Records. 678 00:58:32,800 --> 00:58:38,139 Fordi Columbia hadde budsjett til å gjøre et slikt prosjekt mulig. 679 00:58:50,151 --> 00:58:53,363 Gil og jeg var noe spesielt sammen musikalsk. 680 00:58:54,155 --> 00:58:58,368 Jeg elsket å jobbe med Gil, for han var så grundig og kreativ, 681 00:58:59,285 --> 00:59:02,038 og jeg stolte helt på musikken hans. 682 00:59:07,252 --> 00:59:08,878 Vi jobbet mye på piano. 683 00:59:08,962 --> 00:59:10,922 Vi sa alltid: "Hva med dette?" 684 00:59:12,048 --> 00:59:15,426 Jeg elsket å tolke sangene hans, 685 00:59:16,177 --> 00:59:18,012 og det passet så naturlig inn. 686 00:59:28,940 --> 00:59:30,733 Da Miles Ahead kom ut, 687 00:59:30,817 --> 00:59:36,197 sto det en ung, hvit kvinne på dekk på en seilbåt 688 00:59:37,073 --> 00:59:39,325 på originalcoveret. 689 00:59:42,245 --> 00:59:47,000 Det skulle vise til det gode liv, 690 00:59:47,458 --> 00:59:52,505 og albumet kunne markedsføres for et hvitt publikum. 691 00:59:53,715 --> 00:59:57,343 Miles sa til George Avakian: 692 00:59:58,177 --> 01:00:01,097 "Hva gjør den hvite kjerringa på mitt album?" 693 01:00:05,351 --> 01:00:10,565 Han blir klar over sin makt som kunstner med så enorme inntekter 694 01:00:10,648 --> 01:00:14,736 for plateselskapet, at han hadde noe å si i beslutningene. 695 01:00:15,945 --> 01:00:18,990 Neste oppslag av samme musikk 696 01:00:19,073 --> 01:00:22,201 kom ut med en annen tittel og et annet omslag, 697 01:00:22,285 --> 01:00:24,495 og Miles Davis er selv på forsiden. 698 01:00:31,127 --> 01:00:35,632 Miles Ahead var det første av tre fantastiske samarbeid 699 01:00:35,715 --> 01:00:38,051 med Gil Evans og et stort orkester. 700 01:00:38,676 --> 01:00:41,679 To år etter Miles Ahead kom Porgy and Bess. 701 01:00:43,765 --> 01:00:45,683 Og to år etter det… 702 01:00:53,566 --> 01:00:57,111 Jeg hadde bodd i Barcelona. 703 01:00:59,572 --> 01:01:05,495 Etter forestillingene så vi på flamenco-musikk og -dans, 704 01:01:05,578 --> 01:01:07,288 og det traff meg. 705 01:01:10,792 --> 01:01:14,087 Jeg sa til Miles: "Jeg vil du skal se det jeg ser 706 01:01:14,170 --> 01:01:16,506 og føler med flamenco-musikken." 707 01:01:16,589 --> 01:01:19,050 Han ville ikke, men han ga etter. 708 01:01:20,134 --> 01:01:23,721 Vi gikk for å se flamenco-musikk og -dans. 709 01:01:29,060 --> 01:01:30,436 Da vi forlot teateret… 710 01:01:31,562 --> 01:01:36,067 …gikk vi rett til Colony-butikken, 711 01:01:37,318 --> 01:01:40,196 og han kjøpte alle flamenco-albumene han kunne. 712 01:02:00,967 --> 01:02:04,512 Det vanskeligste jeg gjorde i Sketches of Spain 713 01:02:05,638 --> 01:02:09,308 var å spille trompet der andre skulle synge, 714 01:02:09,684 --> 01:02:11,936 spesielt når det var improvisert. 715 01:02:13,438 --> 01:02:18,526 Stemmen måtte være både glad og trist, og det var veldig vanskelig. 716 01:02:20,153 --> 01:02:22,989 Om man spiller en slik sang tre til fire ganger, 717 01:02:23,072 --> 01:02:25,742 mister man følelsen man må ha for å klare det. 718 01:02:30,830 --> 01:02:32,457 Det gikk greit. 719 01:02:33,040 --> 01:02:34,834 Alle elsket den plata. 720 01:02:38,463 --> 01:02:42,175 -Det var en prinsesse. -Var det deg? 721 01:02:42,258 --> 01:02:43,593 Hun forelsket seg. 722 01:02:43,676 --> 01:02:45,595 Var det vanskelig? 723 01:02:45,678 --> 01:02:47,388 Det var veldig lett. 724 01:02:48,097 --> 01:02:51,142 Alle så at prinsen var sjarmerende. 725 01:02:51,934 --> 01:02:53,436 Den eneste for meg. 726 01:03:07,784 --> 01:03:09,786 Miles elsket en sterk melodi. 727 01:03:12,914 --> 01:03:17,668 Han følte at melodiene lot ham snakke 728 01:03:18,044 --> 01:03:20,630 og si: "Her er noe du er kjent med. 729 01:03:21,214 --> 01:03:24,634 Jeg skal vise deg hvor vakkert det kan være." 730 01:03:28,471 --> 01:03:33,267 Han tok "Someday My Prince Will Come" fra en Walt Disney-film, 731 01:03:34,143 --> 01:03:38,564 og han ga den følelser og dybde. 732 01:03:38,981 --> 01:03:42,276 Han sa: "Jeg spiller for mine kone, Frances." 733 01:03:43,027 --> 01:03:48,366 Man følte kjærligheten og omsorgen. 734 01:03:56,749 --> 01:03:58,501 Someday My Prince Will Come 735 01:03:58,584 --> 01:04:01,504 var den første av Miles' albumforsider jeg var på. 736 01:04:02,255 --> 01:04:04,340 Han var utenbys, 737 01:04:05,049 --> 01:04:07,760 og jeg dro på fotograferingen. 738 01:04:08,511 --> 01:04:12,849 Han ringte hele tiden for å høre hvordan jeg så ut. 739 01:04:12,932 --> 01:04:17,144 Han ville sørge for at jeg så perfekt ut. 740 01:04:18,145 --> 01:04:20,606 Så selvsagt gjorde jeg det. 741 01:04:26,529 --> 01:04:31,826 Jeg satte føflekken på kinnet mitt, for jeg syntes den var rå. 742 01:04:37,456 --> 01:04:41,377 Det var etter Someday My Prince Will Come at jeg begynte å forlange 743 01:04:41,460 --> 01:04:44,589 at Columbia brukte svarte kvinner på albumomslagene. 744 01:04:46,215 --> 01:04:49,677 Det var mitt album, og jeg var prinsen til Frances. 745 01:04:50,136 --> 01:04:52,471 Så jeg kunne sette Frances på forsiden. 746 01:04:54,473 --> 01:04:58,269 Han sto opp for svarte kvinners skjønnhet, 747 01:04:58,352 --> 01:05:02,523 sa at han prosjekterte den skjønnheten 748 01:05:02,607 --> 01:05:04,609 gjennom musikken sin. 749 01:05:04,692 --> 01:05:06,360 En stor uttalelse. 750 01:05:07,445 --> 01:05:11,073 Det var nok også fordi kona var pen. 751 01:05:20,666 --> 01:05:22,793 Alle ville være i West Side Story. 752 01:05:23,502 --> 01:05:26,005 Jerome Robbins, Steve Sondheim, ikke sant? 753 01:05:26,422 --> 01:05:28,007 Det var den største. 754 01:05:33,346 --> 01:05:37,183 Det var minst 300 jenter på audition. 755 01:05:39,101 --> 01:05:43,147 Jeg sto på scenen, knipset med fingrene… 756 01:05:47,652 --> 01:05:51,280 Jeg gjorde en Ella Fitzgerald-scat og Jerome Robbins… 757 01:05:51,364 --> 01:05:52,865 Alle fikk sjokk. 758 01:05:53,240 --> 01:05:54,992 Jeg var med. 759 01:06:07,505 --> 01:06:11,133 På den tiden drakk jeg mer enn før, 760 01:06:11,425 --> 01:06:13,427 og jeg tok mye kokain. 761 01:06:14,720 --> 01:06:17,473 Kombinasjonen kan gjøre deg irritabel. 762 01:06:19,684 --> 01:06:22,979 Frances var den eneste kvinnen jeg hadde vært sjalu på. 763 01:06:24,271 --> 01:06:27,024 Og sjalusi kombinert med narkotika og alkohol… 764 01:06:27,316 --> 01:06:29,276 Hun så på meg som om jeg var gal, 765 01:06:29,902 --> 01:06:31,487 noe jeg var på den tiden. 766 01:06:33,531 --> 01:06:36,617 Jeg trodde jeg var tilregnelig og best i verden. 767 01:06:38,828 --> 01:06:40,997 Han var sjalu når det gjaldt meg. 768 01:06:41,956 --> 01:06:46,877 Han taklet ikke at jeg var med disse menneskene 769 01:06:48,504 --> 01:06:49,839 og fikk oppmerksomhet. 770 01:06:51,507 --> 01:06:55,011 Han plukket meg opp på teateret og sa: 771 01:06:55,428 --> 01:07:00,891 "Jeg vil ha deg ut av West Side Story. En kvinne bør være med mannen sin. " 772 01:07:05,062 --> 01:07:06,188 Jeg stivnet. 773 01:07:11,569 --> 01:07:13,237 Men jeg var forelsket i ham, 774 01:07:13,738 --> 01:07:15,281 og jeg gjorde som han sa. 775 01:07:16,365 --> 01:07:17,366 Jeg sluttet. 776 01:07:20,786 --> 01:07:22,204 Han hentet barna sine, 777 01:07:22,830 --> 01:07:25,875 Cheryl Ann, Gregory og lille Miles. 778 01:07:28,085 --> 01:07:31,797 Jeg endte opp med å opptre på kjøkkenet. 779 01:07:34,633 --> 01:07:38,637 Jeg kom til New York, og Frances sendte oss på skolen. 780 01:07:38,721 --> 01:07:42,933 Vi gikk på skolen, kom hjem, gjorde leksene våre. 781 01:07:44,185 --> 01:07:46,395 Det var en stor forandring for henne. 782 01:07:48,397 --> 01:07:52,068 Jeg kunne ikke lage mat eller noe. 783 01:07:54,111 --> 01:07:55,071 Han sa til meg: 784 01:07:55,946 --> 01:08:00,618 "Se på hva jeg gjør og gjør det." 785 01:08:03,204 --> 01:08:04,663 Så jeg lærte å lage mat. 786 01:08:06,707 --> 01:08:08,334 Hun var nede og lagde mat, 787 01:08:08,626 --> 01:08:11,545 og av og til gikk hun opp og forsvant. 788 01:08:11,837 --> 01:08:15,841 Senere sa hun: "Husker du da jeg forsvant? 789 01:08:15,925 --> 01:08:17,051 "Ja." 790 01:08:17,134 --> 01:08:20,304 "Jeg gikk opp for å se på ballettskoene mine." 791 01:08:25,559 --> 01:08:28,979 Hun så ut til holde igjen 792 01:08:31,148 --> 01:08:32,608 følelser om… 793 01:08:34,026 --> 01:08:35,611 …det hun kunne ha gjort. 794 01:08:40,282 --> 01:08:44,245 Hoften min ble operert i april 1965, 795 01:08:44,328 --> 01:08:47,373 og de erstattet hofteleddet med bein fra leggen min, 796 01:08:47,957 --> 01:08:51,460 men det virket ikke, så de måtte gjøre det igjen i august. 797 01:08:52,670 --> 01:08:54,880 Jeg hadde vondt hele tiden. 798 01:08:55,881 --> 01:08:58,551 Jeg begynte å drikke mer enn før, 799 01:08:58,634 --> 01:09:00,302 og jeg tok smertestillende. 800 01:09:01,220 --> 01:09:03,180 Jeg brukte mer kokain. 801 01:09:04,306 --> 01:09:06,183 På grunn av depresjonen. 802 01:09:08,185 --> 01:09:10,396 Det var en kombinasjon av sjalusi, 803 01:09:11,397 --> 01:09:12,398 kokain, 804 01:09:13,691 --> 01:09:14,692 Percodan, 805 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 whisky og melk. 806 01:09:19,029 --> 01:09:20,531 Det fant jeg ut senere. 807 01:09:21,991 --> 01:09:27,288 Og kombinasjonen får deg til å klikke, 808 01:09:29,248 --> 01:09:30,583 noe han gjorde. 809 01:09:38,132 --> 01:09:41,594 Jeg var med Miles på Birdland en kveld, 810 01:09:50,144 --> 01:09:53,397 og Quincy Jones var der. 811 01:10:06,243 --> 01:10:08,120 Da vi kom hjem den kvelden, 812 01:10:08,204 --> 01:10:13,083 nevnte jeg for Miles at Quincy Jones var kjekk. 813 01:10:19,089 --> 01:10:20,507 Før jeg visste ordet av det… 814 01:10:22,468 --> 01:10:23,677 Det skjedde så fort. 815 01:10:25,804 --> 01:10:28,140 Jeg så stjerner. Jeg lå på gulvet. 816 01:10:30,726 --> 01:10:33,938 Det var det mest utrolige som har hendt meg, 817 01:10:34,021 --> 01:10:36,190 for jeg hadde aldri blitt slått før. 818 01:10:39,193 --> 01:10:40,444 Det var første gang, 819 01:10:41,654 --> 01:10:45,449 og dessverre ikke den siste. 820 01:10:50,746 --> 01:10:53,415 Jeg visste ikke at jeg var nær ved å dra, 821 01:10:54,667 --> 01:10:58,170 men det var da det skjedde. 822 01:11:05,511 --> 01:11:07,179 Jeg kan si dette nå. 823 01:11:08,347 --> 01:11:11,100 Frances er den beste kona jeg har hatt. 824 01:11:13,310 --> 01:11:17,231 Jeg innså hvor dårlig jeg behandlet henne, og at det var over. 825 01:11:18,691 --> 01:11:22,778 Jeg vet det nå, og jeg skulle ønske jeg visste det da. 826 01:11:25,781 --> 01:11:27,533 Han snakket alltid om henne. 827 01:11:28,284 --> 01:11:31,245 Selv etter at det ble slutt, 828 01:11:31,328 --> 01:11:33,998 i fire eller fem år sa han: 829 01:11:35,332 --> 01:11:37,167 "Ser du den dressen hun går i? 830 01:11:37,501 --> 01:11:39,586 Jeg kjøpte en slik til Frances." 831 01:11:43,215 --> 01:11:44,341 Etter at jeg dro, 832 01:11:45,217 --> 01:11:47,970 hørte jeg Miles si at han dummet seg ut. 833 01:11:48,929 --> 01:11:54,476 Han sa også: "Den som får henne, er en heldig jævel." 834 01:11:59,356 --> 01:12:01,233 Det var det jeg hørte han sa. 835 01:12:03,444 --> 01:12:04,403 Han hadde rett. 836 01:12:31,138 --> 01:12:35,893 De siste årene Trane var i gruppen, begynte han å spille for seg selv. 837 01:12:37,227 --> 01:12:40,314 Når det skjer, blir magien borte fra et band, 838 01:12:40,397 --> 01:12:44,193 og folk som elsket å spille sammen, slutter å bry seg. 839 01:12:45,069 --> 01:12:47,279 Da faller bandet sammen. 840 01:12:48,530 --> 01:12:53,702 Det er løgn å si at jeg ikke ble trist, for jeg elsket å spille med dette bandet, 841 01:12:55,287 --> 01:12:57,956 og jeg tror det var tidenes beste småband. 842 01:12:59,750 --> 01:13:02,169 Det beste jeg hadde hørt til da. 843 01:13:03,796 --> 01:13:06,757 Jeg lette alltid etter nye ting å spille, 844 01:13:06,840 --> 01:13:09,468 mye musikalske utfordringer. 845 01:13:10,636 --> 01:13:12,679 Nå var det på tide med noe nytt. 846 01:13:20,729 --> 01:13:23,107 Jeg jobbet på et sted som het Half Note. 847 01:13:23,649 --> 01:13:25,442 Miles kom inn under settet 848 01:13:25,526 --> 01:13:29,279 med en svart kappe og svart hatt, 849 01:13:29,863 --> 01:13:33,492 og han sa: "Jeg ser etter en bassist. Er du interessert?" 850 01:13:33,951 --> 01:13:37,538 Miles var ekstremt populær på den tiden. 851 01:13:40,207 --> 01:13:41,375 Telefonen ringte. 852 01:13:42,042 --> 01:13:43,419 Jeg hører en gitar. 853 01:13:44,378 --> 01:13:46,755 Noen spilte gitar. 854 01:13:47,631 --> 01:13:49,007 En stemme sa: 855 01:13:49,550 --> 01:13:51,677 "Denne gitaren er en jævel." 856 01:13:53,262 --> 01:13:55,764 Kom hjem til meg klokken halv to i morgen. 857 01:13:56,682 --> 01:13:57,683 Klikk. 858 01:13:58,559 --> 01:14:00,060 Han sa aldri navnet sitt. 859 01:14:00,727 --> 01:14:04,064 Han ga meg ikke adressen, telefonnummeret, ingenting. 860 01:14:04,148 --> 01:14:05,566 Men Miles ringte meg. 861 01:14:09,486 --> 01:14:11,822 Han sendte en billett med første klasse, 862 01:14:11,905 --> 01:14:15,117 og jeg dro til skredderen hans for å få laget en dress. 863 01:14:15,742 --> 01:14:17,703 Jeg fløy til California. 864 01:14:18,620 --> 01:14:20,664 Hva skal dere spille denne gangen? 865 01:14:21,665 --> 01:14:24,376 Noen andre sier det, for Miles kan ikke snakke. 866 01:14:27,087 --> 01:14:28,338 Noe slags blues. 867 01:14:28,422 --> 01:14:31,049 Nok en gang, Miles Davis Quintet. 868 01:14:36,722 --> 01:14:43,187 Miles' kvintett på 1960-tallet skapte en ny måte å improvisere på 869 01:14:43,270 --> 01:14:48,775 som tillot en stor grad av demokrati i musikken. 870 01:14:49,276 --> 01:14:52,738 Alle kunne ta musikken dit de ville. 871 01:15:04,166 --> 01:15:10,380 Han omringet seg selv med unge, nye, ukjente stemmer. 872 01:15:10,881 --> 01:15:15,260 Han lot dem utvikle sin musikalske identitet i bandet, 873 01:15:15,761 --> 01:15:21,266 og han fornyet seg selv gjennom hele karrieren. 874 01:15:25,145 --> 01:15:28,273 Da jeg ble med i Miles' band, var jeg 23 år gammel. 875 01:15:28,357 --> 01:15:31,318 Tony Williams, trommisen, var 17 år gammel. 876 01:15:32,903 --> 01:15:35,322 Vi var bare ungdom. 877 01:15:48,752 --> 01:15:54,967 Kreativitet og kunstnerisk geni kjenner ingen alder. 878 01:15:55,050 --> 01:15:56,718 Enten har du det eller ikke, 879 01:15:58,345 --> 01:16:00,764 og å være gammel vil ikke hjelpe deg. 880 01:16:03,267 --> 01:16:08,730 Vi var på laboratoriet hver kveld. Miles var hovedkjemikeren. 881 01:16:09,356 --> 01:16:14,611 Jobben vår var å blande komponenter, moduleringer, tempo, 882 01:16:15,362 --> 01:16:19,408 til noe som eksploderer trygt hver kveld med litt fare. 883 01:16:20,909 --> 01:16:22,119 Det skjedde hver kveld. 884 01:16:34,464 --> 01:16:39,761 Miles ville at vi skulle leve på scenen foran folk 885 01:16:39,845 --> 01:16:41,638 og skape noe foran folk. 886 01:16:42,514 --> 01:16:45,976 Med andre ord, ikke len deg på det du kjenner. 887 01:16:46,685 --> 01:16:49,229 Han lette etter det du ikke kjente. 888 01:16:56,987 --> 01:16:59,281 Jeg likte den tanken. Jeg hater å øve. 889 01:16:59,531 --> 01:17:03,702 Alle gode ideer blir utprøvd. Jeg ville gjøre feil og fikse dem der. 890 01:17:05,621 --> 01:17:07,039 Miles sa til og med: 891 01:17:07,122 --> 01:17:12,419 "Jeg betaler deg for å øve foran folk." 892 01:17:12,919 --> 01:17:15,130 Jeg sa: "Det vil ikke publikum like." 893 01:17:15,213 --> 01:17:18,050 Han sa: "Jeg tar meg av publikum. 894 01:17:19,718 --> 01:17:20,969 Du spiller bare. " 895 01:17:30,604 --> 01:17:32,731 Jeg kan ikke spille dette. 896 01:17:32,814 --> 01:17:33,857 Jo, det kan du. 897 01:17:35,859 --> 01:17:36,693 Du greier det. 898 01:17:36,777 --> 01:17:39,780 Kan vi gjøre det sånn, Herbie? 899 01:17:41,239 --> 01:17:43,784 -Vi deler det opp. -Ja, det er en god idé. 900 01:17:44,993 --> 01:17:46,203 Seks. 901 01:17:46,953 --> 01:17:49,790 Vent, jeg vet ikke hva jeg skal spille der. 902 01:17:49,873 --> 01:17:52,376 -Ikke spill det første slaget. -Spill det. 903 01:17:53,418 --> 01:17:55,712 Når han har et opptak 904 01:17:55,796 --> 01:18:01,885 hvor hornspillere spiller melodien riktig, 905 01:18:01,968 --> 01:18:04,638 uten noen store feil, 906 01:18:04,721 --> 01:18:06,807 skal det på platen. 907 01:18:21,947 --> 01:18:23,532 Jeg hadde med meg en bok 908 01:18:24,282 --> 01:18:26,410 som jeg hadde brukt i hæren. 909 01:18:26,910 --> 01:18:30,789 Jeg skrev ned ting, og han sa: "Har du noe musikk?" 910 01:18:31,456 --> 01:18:33,750 Jeg sa: "Ja, jeg har noe i boka." 911 01:18:33,834 --> 01:18:36,253 Han åpnet den og sa: "La oss prøve." 912 01:18:36,336 --> 01:18:38,046 -Hva heter den? -"Footprints". 913 01:18:38,505 --> 01:18:39,506 "Footprints?" 914 01:18:43,260 --> 01:18:48,557 Vi øvde ikke, vi bare så litt på musikken og spilte den inn. 915 01:18:54,479 --> 01:18:56,815 Neste gang vi var i studio, 916 01:18:56,898 --> 01:19:00,777 sa han: "Vi skal spille inn neste onsdag. Ta med boken. " 917 01:19:24,551 --> 01:19:29,139 I 1969 gikk en mann på månen, 918 01:19:30,140 --> 01:19:36,813 og USA var fortsatt i Vietnamkrigen. 919 01:19:36,897 --> 01:19:41,193 Jeg tror Miles følte viktigheten av den yngre generasjonen, 920 01:19:41,276 --> 01:19:43,361 for Miles så alltid fremover. 921 01:19:46,573 --> 01:19:51,161 1969 var året rock og funk solgte som bare det. 922 01:19:51,703 --> 01:19:55,248 Folk fylte stadioner for å høre og se stjernene, 923 01:19:55,791 --> 01:19:58,710 og jazzmusikken visnet bort. 924 01:19:59,336 --> 01:20:03,089 Vi spilte i mange halvtomme klubber i 1969. 925 01:20:04,299 --> 01:20:05,759 Det sa mye. 926 01:20:13,600 --> 01:20:17,229 Musikken til Jimi Hendrix, Sly Stone og James Brown 927 01:20:17,729 --> 01:20:23,109 lærte Miles at man kunne spille én konsert for mange mennesker. 928 01:20:25,862 --> 01:20:29,908 Man kunne tjene mer på én konsert på 45 minutter 929 01:20:29,991 --> 01:20:33,453 enn man gjorde på en uke i en nattklubb. 930 01:20:35,205 --> 01:20:36,957 Han fikk et elektrisk band, 931 01:20:37,040 --> 01:20:40,752 blant annet fordi han hadde hengt med Sly and the Family Stone. 932 01:20:42,295 --> 01:20:46,049 Sly fortalte hvor mye han tjente. Miles sa: "Hva?" 933 01:20:47,884 --> 01:20:51,680 Etter det endret Miles på ting. 934 01:20:53,890 --> 01:20:58,478 Jeg innså at de fleste rockemusikerne ikke kunne noe om musikk. 935 01:20:59,521 --> 01:21:01,398 Hvis de kunne gjøre det, 936 01:21:01,481 --> 01:21:05,694 nå ut til så mange og selge så mye uten å vite hva de gjorde, 937 01:21:05,777 --> 01:21:09,155 kunne jeg gjøre det mye bedre. 938 01:21:11,616 --> 01:21:18,039 Miles ba om å treffe meg, og det var et veldig anspent møte. 939 01:21:19,374 --> 01:21:22,210 Han sa at den jævla langhårede, hvite ungdommen 940 01:21:22,294 --> 01:21:26,882 stjal musikken hans. 941 01:21:27,507 --> 01:21:31,011 Han var sint og ba om å løsrives fra selskapet. 942 01:21:32,178 --> 01:21:35,432 Jeg sa: "Jeg kan skaffe deg møter 943 01:21:35,849 --> 01:21:40,395 med musikalske kunstnere av en annen generasjon, 944 01:21:40,854 --> 01:21:42,939 som spiller annen musikk. 945 01:21:43,398 --> 01:21:49,195 Jeg vet at om du møter dem, vil noe skje." 946 01:21:58,079 --> 01:21:59,497 På denne tiden 947 01:21:59,581 --> 01:22:03,543 møtte jeg en vakker, ung sanger og låtskriver ved navn Betty Mabry. 948 01:22:04,210 --> 01:22:09,174 Hun var full av overraskelser og hjalp meg i riktig retning. 949 01:22:10,008 --> 01:22:15,347 Betty Davis var en sterk, dynamisk søster 950 01:22:15,430 --> 01:22:19,059 som var en del av New York og Californias rockemiljø. 951 01:22:20,477 --> 01:22:24,898 Hun endret følelsen hans for det som skjedde i musikken. 952 01:22:30,528 --> 01:22:32,322 Betty hadde stor innflytelse 953 01:22:32,405 --> 01:22:35,450 på mitt personlige liv, så vel som mitt musikalske liv. 954 01:22:35,533 --> 01:22:38,203 Hun hjalp meg å endre klesstilen min. 955 01:22:39,621 --> 01:22:42,666 Jeg besøkte ham, og han hadde fullt av rare dresser 956 01:22:42,749 --> 01:22:47,379 og andre merkelige klær i klesskapet. 957 01:22:47,462 --> 01:22:48,838 Jeg sa: "Hva skjer?" 958 01:22:49,756 --> 01:22:52,425 Han sa at han hadde endret seg. 959 01:23:04,771 --> 01:23:06,439 Jeg ville endre kurs, 960 01:23:06,523 --> 01:23:10,610 Jeg måtte endre kurs for å fortsette å elske det jeg spilte. 961 01:23:13,697 --> 01:23:16,992 Jeg ble interessert i elektrisk bass. 962 01:23:17,075 --> 01:23:20,787 Det ga meg det jeg ønsket, i motsetning til kontrabassen. 963 01:23:25,375 --> 01:23:28,753 Han ringte og sa: "Jeg vil snakke med deg." 964 01:23:28,837 --> 01:23:31,506 Ha sa: "Bare spill som på en kontrabass." 965 01:23:31,589 --> 01:23:35,885 Jeg sa: "Det er ikke det samme. Lyden og notene er ulike. 966 01:23:35,969 --> 01:23:38,888 Virkningen og notelengden er ulik. 967 01:23:38,972 --> 01:23:41,850 Det eneste som er det samme, er de jævla notene. 968 01:23:44,644 --> 01:23:47,439 Jeg har spilt denne siden jeg var 18. 969 01:23:47,981 --> 01:23:49,566 Hvorfor skal jeg slutte? 970 01:23:49,858 --> 01:23:52,235 For å bli med deg? Det skjer ikke." 971 01:23:53,319 --> 01:23:54,320 Han sa: "Ok." 972 01:23:57,991 --> 01:24:00,160 Så jeg tok på meg hatten og dro. 973 01:24:08,043 --> 01:24:10,670 Gruppen ble oppløst da Ron dro 974 01:24:10,754 --> 01:24:13,339 fordi han ikke ville spille elektrisk bass. 975 01:24:13,715 --> 01:24:18,094 Jeg begynte å tenke ut andre måter å tilnærme meg musikken på. 976 01:24:20,180 --> 01:24:23,725 Jeg gikk inn i studio i august 1969. 977 01:24:26,019 --> 01:24:30,065 Miles sa: "Møt opp på Columbia Studios klokka ti." 978 01:24:31,066 --> 01:24:34,527 Jeg var der halv ti. Vaskedama slapp meg inn. 979 01:24:37,572 --> 01:24:40,909 Jeg tok med noen musikalske skisser som ingen hadde sett, 980 01:24:41,284 --> 01:24:43,369 som jeg gjorde på Kind of Blue. 981 01:24:44,871 --> 01:24:47,874 Jeg sa til musikerne at de kunne gjøre hva de ville, 982 01:24:48,875 --> 01:24:52,921 spille det de hørte, så det gjorde de. 983 01:24:58,009 --> 01:25:00,970 Det var fire stykker på slagverk samtidig, 984 01:25:01,262 --> 01:25:03,598 to bassister spilte samtidig, 985 01:25:03,681 --> 01:25:07,852 to eller tre på keyboard, en gitar. 986 01:25:09,562 --> 01:25:12,857 Det var en massiv improvisasjon. 987 01:25:18,613 --> 01:25:21,449 Alt jeg tok med, var en cymbal og en skarptromme. 988 01:25:22,075 --> 01:25:27,163 Vi gikk gjennom første del av Bitches Brew. 989 01:25:30,625 --> 01:25:31,501 Og så… 990 01:25:39,384 --> 01:25:45,265 Man hørte Miles' trompet hoppe mellom bygningene. 991 01:25:45,348 --> 01:25:47,267 Klokka var tre på natten. 992 01:25:49,394 --> 01:25:53,064 New York er en dal av bygninger. 993 01:26:05,285 --> 01:26:07,996 Det var illevarslende, 994 01:26:08,079 --> 01:26:10,874 som om noe var i ferd med å skje. 995 01:26:23,928 --> 01:26:28,391 Det bevegde seg som en amøbe, 996 01:26:29,142 --> 01:26:32,770 og innimellom ville noe stikke seg ut. 997 01:26:33,271 --> 01:26:38,902 Men alt bevegde seg slik, sammen. 998 01:26:56,169 --> 01:26:58,546 Jeg hørte på jazzradio, og fyren sa: 999 01:26:58,630 --> 01:27:01,674 "Det nye Miles-albumet kom nettopp inn." 1000 01:27:10,475 --> 01:27:12,810 MILES RINGTE OG SA HAN VIL KALLE ALBUMET 1001 01:27:12,894 --> 01:27:14,312 "BITCHES BREW" 1002 01:27:14,395 --> 01:27:15,813 HVA GJØR JEG? 1003 01:27:17,065 --> 01:27:18,358 Og så sa han navnet. 1004 01:27:18,441 --> 01:27:20,693 Jeg sa: "Kan du si det på luften?" 1005 01:27:20,944 --> 01:27:24,739 Han sa: "glem musikken. Dere må se dette omslaget. " 1006 01:27:28,368 --> 01:27:33,206 Bitches Brew solgte raskere enn noe annet album, 1007 01:27:33,289 --> 01:27:36,709 og solgte flere kopier enn noe annet jazzalbum i historien. 1008 01:27:39,712 --> 01:27:41,464 Etter Bitches Brew 1009 01:27:41,547 --> 01:27:44,217 begynte han på Fillmore East og alt det der. 1010 01:27:45,343 --> 01:27:48,179 Vi var i garderoben, og Miles fikk sjekken. 1011 01:27:49,681 --> 01:27:52,350 Han så på den, og vi hørte ham si: 1012 01:27:53,559 --> 01:27:55,186 "Jeg føler meg som en tyv." 1013 01:28:00,525 --> 01:28:03,569 Det var en indisk restaurant på 125th Street. 1014 01:28:04,696 --> 01:28:07,907 Vi satt der og spiste og snakket i to timer. 1015 01:28:08,074 --> 01:28:13,913 Vi gikk ut, og på veien sa han: "Hva synes du?" 1016 01:28:14,539 --> 01:28:18,376 Jeg sa: "Hva synes jeg om hva?" 1017 01:28:18,459 --> 01:28:21,337 Hjernen min var med på samtalen. 1018 01:28:21,421 --> 01:28:23,673 "Hva synes du om musikken?" 1019 01:28:25,383 --> 01:28:29,178 Jeg snudde meg, for de spilte indisk musikk. 1020 01:28:29,762 --> 01:28:34,350 "Det er det vi skal gjøre på neste album, On the Corner. 1021 01:28:34,434 --> 01:28:39,689 Jeg skal blande tablaer og sitar, elektrisk sitar med funken." 1022 01:28:57,623 --> 01:29:00,501 On the Corner er ikke tvetydig. 1023 01:29:00,585 --> 01:29:01,669 Vi går for dette. 1024 01:29:04,589 --> 01:29:06,382 Det ble mer intenst. 1025 01:29:06,466 --> 01:29:09,135 Fire, én, to. Det er det funk er. 1026 01:29:16,517 --> 01:29:19,395 De bare tok av. De lagde Big Bang, 1027 01:29:19,479 --> 01:29:21,397 de økte innsatsen hver kveld. 1028 01:29:21,481 --> 01:29:25,651 Det var så vrient og farlig 1029 01:29:25,735 --> 01:29:29,697 når det gjaldt bruk av slagverk og forvrengning. 1030 01:29:37,080 --> 01:29:38,915 Dette er kosmisk jungelmusikk. 1031 01:29:41,709 --> 01:29:44,379 Det var da vi forsto at Miles 1032 01:29:44,462 --> 01:29:48,299 var en slags voodoo-musikk-prest. 1033 01:29:52,637 --> 01:29:55,098 Dette er syremusikk. 1034 01:29:56,391 --> 01:29:59,143 Folk røykte gress og kom dit høye. 1035 01:29:59,227 --> 01:30:01,354 Plutselig var de edru. 1036 01:30:01,437 --> 01:30:03,564 Og de som var edru, ble høye. 1037 01:30:04,440 --> 01:30:07,443 Han forandret alt med måten han spilte på. 1038 01:30:14,659 --> 01:30:18,037 Miles' publikum endret seg fordi musikken hans endret seg, 1039 01:30:18,663 --> 01:30:20,665 og absorberte det som skjedde nå. 1040 01:30:21,332 --> 01:30:25,461 Det som skjedde nå. Ikke for ti år siden. 1041 01:30:30,675 --> 01:30:34,971 Jeg forsto aldri hva som var så tiltalende for så mange. 1042 01:30:37,974 --> 01:30:41,269 Jeg prøvde å finne ut hva han hørte. Jeg forsto det ikke. 1043 01:30:42,186 --> 01:30:43,938 Det hørtes ikke bra ut. 1044 01:30:48,276 --> 01:30:52,864 Jeg sier til folk som sier det: "Du er uvitende, 1045 01:30:52,947 --> 01:30:58,953 og du sier det fordi du er sjalu, fordi du aldri vil forstå 1046 01:30:59,745 --> 01:31:04,375 noe som er utenfor ditt begrensede sinn." 1047 01:31:05,334 --> 01:31:07,295 "Det var strengt, Carlos." 1048 01:31:07,670 --> 01:31:08,796 Men det er sant. 1049 01:31:16,345 --> 01:31:20,349 Når man hører på platene 1050 01:31:20,433 --> 01:31:25,521 som han lagde mellom 1969 og 1975, 1051 01:31:25,605 --> 01:31:28,858 hører man malen for hihop og house, 1052 01:31:28,941 --> 01:31:30,985 trommer og bass, elektronika. 1053 01:31:31,694 --> 01:31:34,572 Miles gjorde alt tidlig på 70-tallet. 1054 01:31:35,490 --> 01:31:39,619 Han lagde musikk som forstyrret malen. 1055 01:31:51,923 --> 01:31:55,051 Han var frisk og greide seg bra når jeg var med ham. 1056 01:31:56,552 --> 01:31:59,514 Han spiste sunt og holdt kroppen ren. 1057 01:32:00,806 --> 01:32:04,143 Han trente hver dag. 1058 01:32:04,644 --> 01:32:07,313 Det var veldig viktig på den tiden, 1059 01:32:07,396 --> 01:32:08,731 og det var veldig bra. 1060 01:32:18,115 --> 01:32:20,868 Jeg visste at Miles hadde begynt med dop igjen 1061 01:32:21,369 --> 01:32:23,913 selv om han ikke tok dem rundt meg, 1062 01:32:23,996 --> 01:32:25,998 fordi han ble paranoid. 1063 01:32:27,500 --> 01:32:30,169 Han var voldelig. 1064 01:32:32,213 --> 01:32:34,715 Jeg sa: "Jeg vil ikke leve slik." 1065 01:32:39,637 --> 01:32:43,766 I oktober 1972 sovnet jeg ved rattet 1066 01:32:43,849 --> 01:32:46,435 og krasjet Lamborghinien i et autovern. 1067 01:32:47,478 --> 01:32:50,398 Jeg var innlagt i tre måneder, og da jeg kom hjem, 1068 01:32:50,481 --> 01:32:54,694 måtte jeg bruke krykker, noe som gjorde hoften verre. 1069 01:32:56,612 --> 01:33:00,074 Det var nok det viktigste øyeblikket i livet hans. 1070 01:33:01,534 --> 01:33:05,329 Smerten han hadde fra morgen til kveld, 1071 01:33:06,038 --> 01:33:10,167 tvang ham til å bruke medisiner, 1072 01:33:10,251 --> 01:33:15,256 kokain, alkohol og sigaretter, alt for å lindre smerten. 1073 01:33:16,340 --> 01:33:20,428 Han tok færre spillejobber og turneer. 1074 01:33:21,929 --> 01:33:25,057 Til slutt var det ikke noe Miles Davis-band. 1075 01:33:28,227 --> 01:33:33,733 Jeg var åndelig lei av alt tullet jeg hadde gått gjennom i alle de årene. 1076 01:33:34,567 --> 01:33:36,569 Jeg følte meg kunstnerisk tappet. 1077 01:33:38,321 --> 01:33:40,948 Jeg hadde ikke mer å si. 1078 01:33:41,824 --> 01:33:44,869 Jeg visste at jeg trengte en pause, så jeg tok en. 1079 01:33:45,828 --> 01:33:49,290 Jeg sluttet med det jeg elsket mest, musikken. 1080 01:33:50,583 --> 01:33:52,376 Og jo mer jeg holdt meg unna, 1081 01:33:52,460 --> 01:33:55,463 jo dypere sank jeg i en annen mørk verden. 1082 01:33:57,882 --> 01:34:03,054 Leilighetsblokken var hulen hans, 1083 01:34:03,888 --> 01:34:06,390 han stengte seg selv inne. 1084 01:34:07,266 --> 01:34:10,645 Han kunne la være å gå ut i ukevis. 1085 01:34:13,481 --> 01:34:18,611 Da jeg var 15 eller 16, dro jeg i New York i den mørke perioden. 1086 01:34:19,945 --> 01:34:22,907 Jeg husker at det alltid var mørkt i huset. 1087 01:34:23,324 --> 01:34:28,746 Jeg husker bare sigaretter, ølflasker og kokain. 1088 01:34:32,375 --> 01:34:35,670 Jeg besøkte ham et par ganger. 1089 01:34:36,295 --> 01:34:37,963 Det var en mørk tid for ham. 1090 01:34:38,923 --> 01:34:43,886 Jeg var litt redd for ham. 1091 01:34:46,430 --> 01:34:50,267 Han var der inne alene og taklet smerten og spilte ikke. 1092 01:34:51,519 --> 01:34:56,732 Det å ikke spille, er for ham som å ikke drikke vann. 1093 01:35:00,194 --> 01:35:03,698 Jeg ville at det skulle ta slutt. 1094 01:35:05,157 --> 01:35:06,867 Jeg kjente ikke den personen. 1095 01:35:07,326 --> 01:35:12,832 Jeg ville at han skulle bli onkelen og superhelten min igjen. 1096 01:35:20,923 --> 01:35:25,261 Jeg husker at vi dro til Harlem, og det var en kvinne i bilen med oss. 1097 01:35:26,470 --> 01:35:31,559 Hun satt ved siden av meg, og Miles kom opp og sa: "Vent." 1098 01:35:34,395 --> 01:35:37,440 Han kom ut av bygningen, og han var… 1099 01:35:38,441 --> 01:35:39,483 …veldig høy. 1100 01:35:41,694 --> 01:35:44,655 Det var kokainflekker i ansiktet hans, 1101 01:35:44,739 --> 01:35:48,159 og jeg ville si noe, men jeg var redd. 1102 01:35:50,453 --> 01:35:55,249 Han dyttet borti meg og sa: "Du har knullet henne." 1103 01:35:56,208 --> 01:35:58,794 Jeg sa: "Jeg har ikke knullet henne." 1104 01:35:58,878 --> 01:36:02,089 "Vi drar ikke før du sier at du har knullet henne." 1105 01:36:04,175 --> 01:36:05,468 Han stoppet bilen. 1106 01:36:06,635 --> 01:36:09,096 "Greit, vi knullet på panseret." 1107 01:36:09,180 --> 01:36:12,057 Han sa: "Jeg trodde vi var venner." 1108 01:36:12,892 --> 01:36:15,853 Det var en kveld med Miles. 1109 01:36:23,944 --> 01:36:26,781 Miles kom på besøk rundt den tiden. 1110 01:36:26,864 --> 01:36:29,617 Han trengte penger, så vi lånte ham dem, 1111 01:36:29,700 --> 01:36:32,870 og vi visste vi ikke ville få dem tilbake. 1112 01:36:34,330 --> 01:36:37,458 Vi dro en dag, og jeg sa til Marie: 1113 01:36:38,125 --> 01:36:41,587 "Jeg tror dette er slutten. Han kommer aldri tilbake. 1114 01:36:42,630 --> 01:36:45,549 Men man vet aldri." 1115 01:36:47,968 --> 01:36:52,765 På samme tid begynte Cicely Tyson å treffe meg igjen. 1116 01:36:53,849 --> 01:36:59,021 Hun hadde vært innom lenge, men nå begynte hun å komme oftere. 1117 01:37:00,940 --> 01:37:04,401 Han hadde dårlig helse på den tiden. 1118 01:37:05,069 --> 01:37:09,406 Mange trodde at han aldri ville spille musikk igjen. 1119 01:37:09,490 --> 01:37:11,575 Han trodde det selv. 1120 01:37:12,827 --> 01:37:18,290 Cicely inspirerte ham til å se at han hadde noe å tilby. 1121 01:37:18,874 --> 01:37:23,879 At kreativiteten og stemmen hans ikke hadde nådd toppen. 1122 01:37:26,048 --> 01:37:28,759 Hun hjalp meg å få menneskene ut av huset mitt. 1123 01:37:28,884 --> 01:37:33,848 Hun beskyttet meg og passet på at jeg spiste riktig og drakk mindre. 1124 01:37:33,931 --> 01:37:35,933 Hun hjalp meg å slutte med kokain. 1125 01:37:36,934 --> 01:37:41,981 Hun ga meg sunn mat, grønnsaker og mye juice. 1126 01:37:43,524 --> 01:37:48,529 Han jogget på stranden og prøvde å bli vegetarianer. 1127 01:37:48,612 --> 01:37:52,408 Det var utrolig, for han klarte det ikke. 1128 01:37:53,951 --> 01:37:59,123 Miles sa: "Kom og hent meg. Ta meg med et sted der de har kjøtt. 1129 01:38:01,208 --> 01:38:06,755 La meg lukte på det, og gi meg et pølsesmørbrød." 1130 01:38:10,384 --> 01:38:14,221 Miles trengte de årene for å finne styrken 1131 01:38:14,930 --> 01:38:21,645 til å slutte meg dop, spille igjen, og ta seg av publikum, 1132 01:38:22,187 --> 01:38:24,565 å takle turneer, takle kritikerne, 1133 01:38:25,608 --> 01:38:26,483 å leve. 1134 01:38:28,485 --> 01:38:33,115 Fra 1975 til tidlig i 1980 plukket jeg ikke opp hornet. 1135 01:38:33,949 --> 01:38:37,411 På over fire år rørte jeg det ikke én gang. 1136 01:38:39,622 --> 01:38:42,291 Til slutt gikk det nesten seks år. 1137 01:38:45,085 --> 01:38:47,463 Han tok med kassetter til kontoret mitt 1138 01:38:48,005 --> 01:38:51,175 fra det elektroniske bandet. 1139 01:38:52,301 --> 01:38:57,932 Jeg sa: "Jeg betaler 70 000 dollar for to konserter i Avery Fisher Hall." 1140 01:38:59,391 --> 01:39:02,478 Hun så på meg som om jeg var gal. Ingen gjorde sånt. 1141 01:39:04,438 --> 01:39:10,569 Jeg skrev en sjekk på 35 000 dollar og ga den til ham. 1142 01:39:14,949 --> 01:39:16,158 Jeg holdt pusten. 1143 01:39:18,118 --> 01:39:25,084 Jeg kjøpte en splitter ny, kanarigul 308 GTSi Ferrari sportskupé, 1144 01:39:25,167 --> 01:39:26,585 med targatak. 1145 01:39:28,170 --> 01:39:30,756 Jeg var klar for å gå tilbake til musikken. 1146 01:39:34,259 --> 01:39:37,888 Han kjøpte den bilen for å kjøre til konserter med. 1147 01:39:37,972 --> 01:39:40,307 Jeg kjøpte en ny skjorte. 1148 01:39:42,351 --> 01:39:43,644 Han kjøpte Ferrari. 1149 01:39:47,147 --> 01:39:48,607 Miles var tilbake. 1150 01:39:55,614 --> 01:39:58,867 Og han hadde en helt ny lyd med bare unge musikere. 1151 01:40:06,667 --> 01:40:09,586 Han var borte i syv år, men kom plutselig tilbake. 1152 01:40:10,671 --> 01:40:14,633 Han kunne gitt opp og sagt: "Jeg har gjort nok." 1153 01:40:14,717 --> 01:40:18,470 Og alle ville vært enige, men han ville fortsette. 1154 01:40:31,066 --> 01:40:35,696 Det var ikke bare et comeback som artist. 1155 01:40:35,779 --> 01:40:37,906 Det var et comeback som menneske. 1156 01:40:41,035 --> 01:40:43,620 Jeg har aldri sett det før. 1157 01:40:46,874 --> 01:40:49,418 Liker du fortsatt å spille i Europa? 1158 01:40:49,501 --> 01:40:52,546 Jeg elsker å spille på jazzfestivaler i Europa. 1159 01:40:52,629 --> 01:40:54,965 Hva med Molde? Du kommer sent. 1160 01:40:55,591 --> 01:40:56,925 Jeg var syk i morges. 1161 01:40:57,551 --> 01:40:59,136 Vi dro på turné. 1162 01:40:59,219 --> 01:41:03,474 Vi var i en ny by i et nytt land hver dag. 1163 01:41:06,351 --> 01:41:08,729 Konserten kunne begynne åtte, 1164 01:41:10,397 --> 01:41:13,567 vi var på hotellet ved midnatt. 1165 01:41:14,151 --> 01:41:15,861 Etter det vil han male. 1166 01:41:18,197 --> 01:41:22,284 Han plukket opp det han hadde og begynte å tegne. 1167 01:41:26,205 --> 01:41:30,042 Han tegnet i flyet og i bilen. 1168 01:41:30,125 --> 01:41:32,419 Han tegnet mens vi ventet på flyet. 1169 01:41:32,711 --> 01:41:35,631 Vi kom til konserten. Han tegnet i garderoben. 1170 01:41:36,507 --> 01:41:40,177 Det fløt gjennom armen hans og over på papiret. 1171 01:41:42,137 --> 01:41:46,975 Når du tegner feil, føles det likt som med musikken? 1172 01:41:47,684 --> 01:41:50,896 Noten etter den som er dårlig, 1173 01:41:51,980 --> 01:41:54,066 korrigerer den foran. 1174 01:42:02,741 --> 01:42:05,244 Det var tidlig morgen, og jeg skulle jogge. 1175 01:42:05,536 --> 01:42:10,624 Jeg ventet ved heisen, den åpnet seg, og der sto han. 1176 01:42:11,458 --> 01:42:13,585 Hjertet mitt hamret. 1177 01:42:15,546 --> 01:42:18,215 Det var som å møte vampyren i en film, 1178 01:42:18,298 --> 01:42:20,968 og man vet man skal dø, men man bryr seg ikke. 1179 01:42:21,635 --> 01:42:25,639 Han sa: "Du bør løpe fort, for jeg skal fange deg." 1180 01:42:26,473 --> 01:42:29,351 Slik startet det. Vi malte sammen. 1181 01:42:36,441 --> 01:42:40,988 Alle var interessert i alt han drev med. 1182 01:42:41,071 --> 01:42:42,865 Hva fikk deg til å male? 1183 01:42:42,948 --> 01:42:44,908 Han var aldri mer etterspurt. 1184 01:42:44,992 --> 01:42:46,076 Hvem er dere? 1185 01:42:46,952 --> 01:42:49,746 Det var som om han glemte hvem han var. 1186 01:42:49,830 --> 01:42:51,331 Det er en ny start. 1187 01:42:51,415 --> 01:42:52,791 Han var på talkshow. 1188 01:42:52,875 --> 01:42:55,544 God kveld. Dette er Miles Davis. 1189 01:42:55,627 --> 01:42:56,879 På kvelds-TV. 1190 01:42:56,962 --> 01:43:00,132 -Miles Davis. -Miles Davis. 1191 01:43:00,215 --> 01:43:01,383 Miles Davis! 1192 01:43:02,426 --> 01:43:06,471 Han tok imot intervjuer i alle byene han spilte i. 1193 01:43:07,181 --> 01:43:10,017 Han var en helt ny person. 1194 01:43:17,816 --> 01:43:20,944 Han spilte til og med med Prince. 1195 01:43:21,028 --> 01:43:25,324 Han elsket Prince. Det var skjebnen at de jobbet sammen. 1196 01:43:32,122 --> 01:43:34,791 Jeg fikk en telefon fra Tommy LiPuma, 1197 01:43:34,875 --> 01:43:38,462 som var visepresident i Warner Bros. 1198 01:43:38,545 --> 01:43:42,424 Han sa: "Miles Davis forlot Columbia og kommer til Warner Bros." 1199 01:43:42,507 --> 01:43:45,719 Jeg sa: "Gratulerer!" "Har dere noe musikk?" sa han. 1200 01:43:51,558 --> 01:43:55,020 I det jeg la på, traff basslinjen til "Tutu" meg. 1201 01:44:05,864 --> 01:44:08,408 Når jeg skriver for noen, ser jeg for meg 1202 01:44:09,159 --> 01:44:11,745 at de danser til sangen. 1203 01:44:17,626 --> 01:44:20,337 Jeg så meg rundt i studio og på Miles. 1204 01:44:20,796 --> 01:44:23,715 Så begynte han å spille piano for meg. 1205 01:44:25,717 --> 01:44:30,722 Jeg innser at han aldri har spilt inn musikk slik før, 1206 01:44:30,806 --> 01:44:35,894 med hodetelefoner, trommemaskin og bakgrunnsmusikk. 1207 01:44:39,064 --> 01:44:42,526 Han gikk ikke bare forsiktig inn i det. 1208 01:44:42,609 --> 01:44:43,527 Han eide det. 1209 01:44:43,610 --> 01:44:44,611 Ja! 1210 01:44:46,863 --> 01:44:52,160 Innerst inne var han bare den gutten som kom til New York for å spille. 1211 01:44:52,244 --> 01:44:53,745 Han ville ha den følelsen. 1212 01:44:57,833 --> 01:45:01,044 Miles snakket aldri om sine gamle plater. 1213 01:45:01,128 --> 01:45:03,714 Han hadde ingen av dem hjemme. 1214 01:45:04,047 --> 01:45:07,009 Og han ville ikke ha dem der. 1215 01:45:07,092 --> 01:45:09,511 Han ville bare ha det han jobbet med. 1216 01:45:19,730 --> 01:45:22,566 Da jeg først ble med i bandet, virket Miles kul. 1217 01:45:22,649 --> 01:45:26,236 Han var våken og hadde kontroll, 1218 01:45:26,320 --> 01:45:30,240 men etter kort tid begynte han å se verre ut. 1219 01:45:31,366 --> 01:45:34,077 Hvis du ser på konserten på Satuday Night Live, 1220 01:45:34,161 --> 01:45:35,871 ser du hva jeg mener. 1221 01:45:35,954 --> 01:45:39,333 Han beveger seg litt, og lyden hans er veldig skjør. 1222 01:45:41,084 --> 01:45:45,464 Han var en plaget mann, for han fikk ikke til lyden. 1223 01:45:47,299 --> 01:45:52,346 Han kunne halte rundt på scenen, men han var fortsatt Miles. 1224 01:45:57,059 --> 01:46:00,937 For første gang i kveld skal Miles Davis og Quincy Jones 1225 01:46:01,021 --> 01:46:03,690 spille sammen på samme scene. 1226 01:46:04,608 --> 01:46:06,443 Jeg hadde prøvd i 15 år. 1227 01:46:07,611 --> 01:46:11,740 Jeg maste og maste på ham. 1228 01:46:11,823 --> 01:46:14,076 Og han sa: "Ok, jævel." 1229 01:46:15,243 --> 01:46:17,371 Han trengte ikke å spille lenger, 1230 01:46:17,454 --> 01:46:22,334 for han hadde ledet veien de siste 50 årene. 1231 01:46:22,417 --> 01:46:28,090 Å se ham som 65-åring prøve å gjenskape sitt 25-årige jeg, 1232 01:46:28,173 --> 01:46:29,591 var helt fantastisk. 1233 01:46:30,175 --> 01:46:31,927 Min kjære, min bror, 1234 01:46:32,010 --> 01:46:35,514 og en av mine favorittmusikere, Miles Davis! 1235 01:46:37,099 --> 01:46:38,517 Ja, jeg elsket ham. 1236 01:46:39,684 --> 01:46:42,896 Det får sjelen til å smile. 1237 01:46:47,859 --> 01:46:49,986 Det var en melodi kalt "Pan Piper", 1238 01:46:50,612 --> 01:46:54,282 og jeg visste at den var vanskelig. 1239 01:46:54,991 --> 01:46:58,245 Jeg visste ikke om jeg kunne spille den. 1240 01:47:04,584 --> 01:47:06,002 Han sa aldri sånt. 1241 01:47:11,758 --> 01:47:15,762 Så da vi skulle spille den, hoppet jeg inn. 1242 01:47:29,985 --> 01:47:33,321 Han sa til meg: "Om jeg går tilbake til det gamle, 1243 01:47:33,405 --> 01:47:34,573 vil jeg dø." 1244 01:47:36,491 --> 01:47:42,122 Jeg satt der foran TV-en og tenkte: "Han er syk." 1245 01:47:53,633 --> 01:47:57,888 Han sa: "Når Gud straffer deg, er det ikke slik at du…" 1246 01:48:00,056 --> 01:48:01,308 Det er så trist. 1247 01:48:02,309 --> 01:48:04,561 "…at du ikke får det du vil ha. 1248 01:48:06,229 --> 01:48:07,898 Du får alt du vil ha, 1249 01:48:08,857 --> 01:48:10,650 og det er ikke mer tid igjen." 1250 01:48:18,658 --> 01:48:19,659 Miles Davis! 1251 01:48:20,827 --> 01:48:21,995 Quincy Jones! 1252 01:48:28,752 --> 01:48:32,839 Miles ble innlagt på sykehus Labor Day-helgen i 1991. 1253 01:48:34,508 --> 01:48:36,593 Vi snakket og hørte på musikk, 1254 01:48:37,177 --> 01:48:41,598 og jeg så på ham, og han så rar ut. 1255 01:48:41,973 --> 01:48:45,310 Jeg så opp, og en lege kom inn døra. 1256 01:48:45,393 --> 01:48:48,939 Han kom bort, og det varte bare et øyeblikk. 1257 01:48:49,022 --> 01:48:51,191 Jeg satt med hodet hans i fanget, 1258 01:48:52,025 --> 01:48:54,027 og legen begynte å dunke på ham. 1259 01:48:54,110 --> 01:48:56,780 Så pep noe, og en annen lege kom inn, 1260 01:48:56,863 --> 01:48:59,241 og flere leger og sykepleiere. 1261 01:48:59,324 --> 01:49:02,953 Og jeg satt fremdeles på sengen, og han var blank. 1262 01:49:03,036 --> 01:49:05,413 Han pustet, jeg visste han ikke var død. 1263 01:49:05,497 --> 01:49:08,041 Det var grusomt. 1264 01:49:08,124 --> 01:49:09,751 De jobbet med ham, 1265 01:49:09,834 --> 01:49:12,212 de dunket i ham og sprøytet ham, 1266 01:49:12,295 --> 01:49:17,133 så rullet de oss ut, inn i heisen, inn i salen. 1267 01:49:17,217 --> 01:49:19,844 De merket ikke at jeg satt på senga 1268 01:49:19,928 --> 01:49:22,222 med hodet hans ved siden av meg. 1269 01:49:22,305 --> 01:49:25,183 Vi var omringet av folk. 1270 01:49:25,267 --> 01:49:31,356 Vi var i heisen og de sa: "Han har fått hjerneslag." 1271 01:49:46,830 --> 01:49:49,291 Deborah, ekskona mi, ringte og sa: 1272 01:49:49,374 --> 01:49:52,043 "Du bør holde fast i noe." 1273 01:49:52,127 --> 01:49:53,420 "Hva skjer?" 1274 01:49:53,503 --> 01:49:54,379 Hun sa: 1275 01:49:55,755 --> 01:49:57,215 "Miles Davis er død." 1276 01:50:06,725 --> 01:50:08,602 Og det føltes som om… 1277 01:50:13,023 --> 01:50:14,274 …noen slo meg... 1278 01:50:16,526 --> 01:50:18,236 …med en hammer over hodet. 1279 01:50:30,165 --> 01:50:34,461 Miles var uten tvil den mest unike personen jeg har kjent. 1280 01:50:39,924 --> 01:50:43,345 Han gjorde ting annerledes enn alle andre. 1281 01:50:43,428 --> 01:50:46,348 Han så annerledes på ting. 1282 01:50:49,142 --> 01:50:52,937 Filosofien hans handlet om å være seg selv. 1283 01:51:00,820 --> 01:51:03,740 Hvordan kan noen komme med så vakker musikk 1284 01:51:04,240 --> 01:51:05,950 og ha den andre siden? 1285 01:51:07,285 --> 01:51:09,245 Noen ganger taklet jeg det ikke. 1286 01:51:09,329 --> 01:51:11,706 Noen ganger var det bare perfekt. 1287 01:51:16,127 --> 01:51:21,925 Jeg angrer ikke. Jeg glemmer ikke men jeg elsker fortsatt. 1288 01:51:28,723 --> 01:51:30,183 Jeg savner ham. 1289 01:51:30,266 --> 01:51:32,602 Jeg drømmer mye om ham. 1290 01:51:34,729 --> 01:51:35,730 Han… 1291 01:51:37,399 --> 01:51:38,650 For et stort nærvær. 1292 01:51:49,577 --> 01:51:51,246 Selvsagt var jeg glad i ham. 1293 01:51:52,956 --> 01:51:58,378 Han var som en bror som gjorde dumme ting, og man aksepterte det. 1294 01:52:05,969 --> 01:52:07,053 Han var ekte. 1295 01:52:11,766 --> 01:52:12,767 Veldig ekte. 1296 01:52:15,979 --> 01:52:18,773 Det kommer ikke mange Miles-er igjen. 1297 01:52:20,817 --> 01:52:22,902 Det holder. Jeg er ferdig. 1298 01:55:00,977 --> 01:55:05,189 Tekst: Trine Friis