1 00:00:26,443 --> 00:00:29,529 OM INGET ANNAT ANGES, FRAMFÖRS MUSIKEN AV MILES DAVIS 2 00:00:29,612 --> 00:00:31,990 CARL LUMBLY ÅTERGER MILES DAVIS EGNA ORD 3 00:00:33,908 --> 00:00:37,620 Musiken har alltid varit som en förbannelse för mig. 4 00:00:37,704 --> 00:00:40,248 Jag har känt en drift att spela musik. 5 00:00:40,749 --> 00:00:42,542 Det är det största i mitt liv. 6 00:00:42,625 --> 00:00:46,046 Jag tänker på det när jag somnar och när jag vaknar. 7 00:00:46,129 --> 00:00:50,467 Musiken finns alltid där. Den kommer före allt annat. 8 00:01:28,171 --> 00:01:30,673 Livet är ett äventyr och en utmaning. 9 00:01:31,382 --> 00:01:34,761 Det går inte ut på att stå still och vara trygg. 10 00:01:35,887 --> 00:01:40,100 Jag har varit på sättet som jag är i hela mitt liv. 11 00:01:41,267 --> 00:01:45,230 Om man vill fortsätta skapa måste man kunna förändra sig. 12 00:02:14,968 --> 00:02:20,557 Jag föddes i Alton i Illinois, en liten stad vid Mississippifloden. 13 00:02:22,100 --> 00:02:25,228 Sen flyttade vi till East St. Louis. 14 00:02:27,230 --> 00:02:31,776 I East St. Louis och Saint Louis bodde mycket folk från landsbygden. 15 00:02:31,860 --> 00:02:35,613 Det gällde i synnerhet de vita. De var riktiga lantbor… 16 00:02:36,239 --> 00:02:38,408 …och oerhört rasistiska. 17 00:02:40,368 --> 00:02:45,623 Miles växte upp i en förmögen familj. Hans far var tandläkare. 18 00:02:45,707 --> 00:02:48,543 Han ägde också en gård där han födde upp boskap… 19 00:02:48,626 --> 00:02:50,003 BOSATT I EAST ST. LOUIS 20 00:02:50,086 --> 00:02:52,005 …grisar och sånt. 21 00:02:52,088 --> 00:02:54,507 De var gräddan i stan. 22 00:02:54,591 --> 00:02:58,761 Han var näst mest förmögen i hela Illinois. En svart man! 23 00:02:58,845 --> 00:03:04,142 Under hans uppväxt rådde fortfarande Jim Crow-lagarna. 24 00:03:04,225 --> 00:03:09,355 Det betyder att faderns förmögenhet inte kunde skydda honom 25 00:03:09,439 --> 00:03:14,736 från segregation och rasism på en plats som East St. Louis. 26 00:03:16,613 --> 00:03:20,533 På min 13-årsdag köpte pappa en ny trumpet till mig. 27 00:03:21,367 --> 00:03:25,663 Mamma ville att jag skulle få en fiol, men pappa hade sista ordet. 28 00:03:26,372 --> 00:03:29,083 Det startade ett häftigt gräl mellan dem. 29 00:03:29,918 --> 00:03:33,546 De hade bråkat ända sedan jag var ett litet barn. 30 00:03:34,339 --> 00:03:37,842 Han kunde höra hur föräldrarna diskuterade och grälade. 31 00:03:37,926 --> 00:03:38,760 BARNDOMSVÄN 32 00:03:38,843 --> 00:03:43,932 Jag skulle tro att det påverkade honom som ung grabb. 33 00:03:44,015 --> 00:03:46,893 Miles tog åt sig av allt det. 34 00:03:47,435 --> 00:03:51,564 Ilskan, och attityden gentemot kvinnor. 35 00:03:53,900 --> 00:03:58,446 Jag minns hur mamma plockade upp saker och kastade dem mot pappa. 36 00:03:58,529 --> 00:04:03,493 Han blev så arg att han slog henne, så hårt att några tänder lossnade. 37 00:04:04,994 --> 00:04:09,582 Det måste ha påverkat henne, även om jag inte vet precis hur. 38 00:04:11,251 --> 00:04:13,836 Miles ansågs vara ett geni, 39 00:04:14,462 --> 00:04:16,506 men han ansågs också vara… 40 00:04:17,382 --> 00:04:18,383 …konstig. 41 00:04:19,842 --> 00:04:25,515 Miles brukade gå ut i skogen och lyssna på fåglarna och andra djur. 42 00:04:25,598 --> 00:04:28,851 Sen spelade han upp det han hörde. 43 00:04:31,229 --> 00:04:34,524 Han har alltid gjort på sitt eget sätt. 44 00:04:36,818 --> 00:04:42,949 Miles fick tidigt plats i trumpetsektionen i Eddie Randles Blue Devils. 45 00:04:43,533 --> 00:04:45,994 Miles var ung och liten, 46 00:04:46,077 --> 00:04:49,998 och kunde knappt fylla ut kostymen som han bar under gigen. 47 00:04:50,081 --> 00:04:53,960 Medan de andra i Eddie Randles band var på jobbet 48 00:04:54,043 --> 00:04:59,465 blir Miles Davis som tonåring dirigent för att populärt storband. 49 00:05:08,349 --> 00:05:13,980 Sommaren efter high school är ett viktigt ögonblick för Miles. 50 00:05:14,063 --> 00:05:18,234 Då får han en inbjudan om att spela i Billy Eckstines band. 51 00:05:22,530 --> 00:05:26,159 Charlie Parker och Dizzy Gillespie spelade där. 52 00:05:26,242 --> 00:05:32,582 Det är i det storbandet som framtiden för den moderna jazzen utvecklas. 53 00:05:37,628 --> 00:05:42,342 Den underbaraste känslan som jag nånsin har känt, med kläderna på, 54 00:05:42,425 --> 00:05:45,053 upplevde jag när jag träffade Diz och Bird. 55 00:05:45,428 --> 00:05:47,347 Då var jag 18 år. 56 00:05:48,431 --> 00:05:52,977 Det var då jag insåg att jag måste ta mig till 52nd Street i New York. 57 00:05:53,061 --> 00:05:54,645 Det var där allt hände. 58 00:06:14,457 --> 00:06:15,917 Walter Cronkite här. 59 00:06:16,250 --> 00:06:19,128 Krigstider för alltid med sig nya flugor. 60 00:06:19,212 --> 00:06:24,175 Den märkligaste flugan just nu är oljudet som kallas för jazz. 61 00:06:24,258 --> 00:06:26,886 Den märkliga musiken har beskyllts för allt: 62 00:06:26,969 --> 00:06:30,264 både dåligt väder och det moraliska förfallet. 63 00:06:34,477 --> 00:06:39,023 52nd Street var ett mecka för jazzklubbarna. 64 00:06:39,107 --> 00:06:39,941 MUSIKER 65 00:06:40,024 --> 00:06:43,027 Det fanns jazzklubbar på bägge sidor av gatan. 66 00:06:47,407 --> 00:06:51,035 Jag hade aldrig hört nåt som liknande det på 52nd Street. 67 00:06:51,953 --> 00:06:54,747 Vi åkte dit och lyssnade förbluffat. 68 00:06:55,665 --> 00:06:58,459 Det var skrämmande hur bra det var. 69 00:07:01,963 --> 00:07:06,384 Utanför varje ställe fanns en högtalare som spelade upp musiken inifrån. 70 00:07:06,467 --> 00:07:12,598 Man kunde ställa sig utanför och lyssna på musiken tills en dörrvakt… 71 00:07:12,682 --> 00:07:16,060 Det fanns alltid dörrvakter som jagade iväg en. 72 00:07:20,773 --> 00:07:24,318 Miles började studera musik på Juilliard. 73 00:07:25,236 --> 00:07:29,657 Hans mamma ville också att han skulle utbilda sig till musiker. 74 00:07:30,867 --> 00:07:34,579 Han tar studierna på fullaste allvar, 75 00:07:34,662 --> 00:07:37,874 och han uppskattar vad skolan har att erbjuda. 76 00:07:39,208 --> 00:07:45,089 Förr i tiden trodde många att man i skolan fick lära sig spela som de vita gjorde. 77 00:07:45,173 --> 00:07:49,677 Och att man tappade känslan för musiken när man lärde sig musikteori. 78 00:07:50,052 --> 00:07:54,932 Jag brukade besöka biblioteket och låna de största kompositörernas partitur. 79 00:07:55,266 --> 00:07:58,311 Jag ville undersöka musikens värld. 80 00:07:59,312 --> 00:08:03,900 Han vet att det finns mer att upptäcka än det han får lära sig på Juilliard. 81 00:08:04,442 --> 00:08:08,237 På dagen var han i skolan, 82 00:08:08,321 --> 00:08:11,574 men på kvällen var han på 52nd Street. 83 00:08:13,534 --> 00:08:17,663 Under min första vecka i New York var jag på jakt efter Bird och Dizzy. 84 00:08:17,747 --> 00:08:20,374 Men pengarna tog slut innan jag hittade dem. 85 00:08:21,083 --> 00:08:24,170 En kväll hörde jag dock en röst bakom mig: 86 00:08:24,253 --> 00:08:27,173 "Hej, Miles. Du har visst letat efter mig." 87 00:08:27,965 --> 00:08:30,760 Jag vände mig om, och där stod Bird. 88 00:08:37,475 --> 00:08:40,520 Bebopmusiker var som raketforskare. 89 00:08:41,354 --> 00:08:44,899 De tål att mätas med Manhattanprojektet. 90 00:08:46,359 --> 00:08:50,238 Den musiken utvecklades av rena rama ljudingenjörerna. 91 00:08:50,988 --> 00:08:54,283 De slet hårt för att ta genren så långt de kunde. 92 00:08:57,662 --> 00:09:02,166 Miles hamnade mitt i det musikaliska utvecklingsarbetet. 93 00:09:09,882 --> 00:09:14,929 Bebop var de svartas musik. Den spelades av svarta musiker 94 00:09:15,012 --> 00:09:18,224 som inte ville förknippas med minstrelshower. 95 00:09:22,728 --> 00:09:26,649 Inga leenden, skratt, hånflin eller dansrörelser. 96 00:09:27,024 --> 00:09:28,859 De ville inte underhålla. 97 00:09:29,777 --> 00:09:31,988 De ville skriva musik som Stravinsky. 98 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 MUSIKER 99 00:09:32,989 --> 00:09:35,199 Han var en renodlad konstnär. 100 00:09:36,867 --> 00:09:41,622 Miles umgicks med alla möjliga finklädda figurer. 101 00:09:41,706 --> 00:09:46,586 Det fanns en viss värdighet i det. För att inte nämna rent skryt. 102 00:09:51,465 --> 00:09:55,803 Strax efter det att Miles började studera på Juilliard, 103 00:09:55,886 --> 00:09:59,307 kom hans käresta från high school Irene dit 104 00:09:59,390 --> 00:10:03,227 med deras gemensamma barn, och ännu ett på väg. 105 00:10:04,687 --> 00:10:10,026 Helt plötsligt stod hon där och knackade på dörrjäveln. 106 00:10:10,109 --> 00:10:12,612 Min mamma hade bett henne att komma. 107 00:10:12,695 --> 00:10:17,283 Det är nästan obegripligt hur mycket han åtog sig i sin ålder. 108 00:10:17,366 --> 00:10:21,412 Dels hade han barnen att tänka på, 109 00:10:21,871 --> 00:10:26,542 dels krävde studierna på Juilliard mycket tid, 110 00:10:26,626 --> 00:10:30,838 och dels krävde musiken både tid och stort engagemang. 111 00:10:31,255 --> 00:10:34,133 Till slut måste han prioritera. 112 00:10:36,218 --> 00:10:42,266 Musiken var precis allt. Den var sexuell, sensuell… Ja, allt! 113 00:10:42,350 --> 00:10:47,855 Mäktig… Och humoristisk. Men han fick inte ihop det. 114 00:10:48,606 --> 00:10:51,525 Till slut var det tvunget att komma i andra hand. 115 00:10:54,445 --> 00:10:59,283 En dag sa lärarinnan att bluesen uppstod 116 00:10:59,367 --> 00:11:03,537 ur de förtryckta slavarnas lidande. 117 00:11:03,621 --> 00:11:04,455 MUSIKER 118 00:11:04,538 --> 00:11:11,337 Att den härrör ur deras gråt och klagan. Det kom att bli det kedjade folkets musik. 119 00:11:11,420 --> 00:11:15,883 Miles satt långt bak i rummet, och räckte upp handen medan hon pratade. 120 00:11:17,176 --> 00:11:18,636 Så hon sa: "Ja?" 121 00:11:18,969 --> 00:11:20,054 Varpå han svarade: 122 00:11:21,472 --> 00:11:24,308 "Du är en nedrans lögnare." 123 00:11:26,102 --> 00:11:27,561 Sen gick han därifrån. 124 00:11:30,064 --> 00:11:34,026 Inom loppet av några månader börjar Miles umgås 125 00:11:34,110 --> 00:11:35,861 och spela in musik med Bird. 126 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 Han hittade rätt direkt. 127 00:11:39,990 --> 00:11:42,576 Varje kväll stod han på scen med Bird. 128 00:11:42,660 --> 00:11:45,913 Bird spelade huvudmelodin, men Miles fick fria händer. 129 00:11:46,288 --> 00:11:48,124 Han sa att han brukade kräkas… 130 00:11:48,708 --> 00:11:52,670 …för att han blev så stressad och kände sig så förödmjukad. 131 00:11:53,295 --> 00:11:56,841 De andra musikerna kunde enkelt trötta ut honom, 132 00:11:57,633 --> 00:11:59,176 men han gick sin egen väg. 133 00:12:11,814 --> 00:12:16,402 Han utvecklar en stil som verkligen återspeglar den han är. 134 00:12:16,485 --> 00:12:19,280 Långa toner, lyrism… 135 00:12:20,281 --> 00:12:24,201 Det representerar hans sanna jag. 136 00:12:32,501 --> 00:12:36,881 När Miles träffar Gil Evans hyser de lika stor respekt för varandra. 137 00:12:37,339 --> 00:12:43,053 De är också lika hängivna musiken, och det håller i sig livet ut. 138 00:12:45,055 --> 00:12:48,976 Jag gillade hur Gil skrev musik, och han gillade hur jag spelade. 139 00:12:49,059 --> 00:12:51,312 Vi uppfattade ljud på samma sätt. 140 00:12:52,438 --> 00:12:55,483 I slutet av 40-talet samarbetade de på ett projekt 141 00:12:55,566 --> 00:13:00,529 som kallades Birth Of The Cool. De var en nonett som skapade musik 142 00:13:00,613 --> 00:13:05,326 genom att kombinera modern klassisk musik och jazz. 143 00:13:13,125 --> 00:13:16,754 Nu, mina damer och herrar, ska ni få höra ny modern musik. 144 00:13:16,837 --> 00:13:21,801 "Impressions in Modern Music" av Miles Davis och hans nya orkester. 145 00:13:25,137 --> 00:13:29,517 Jag tror att syftet var att spela underhållningsmusik 146 00:13:29,600 --> 00:13:33,479 som avsiktligen inte förmedlade samma känsla 147 00:13:34,063 --> 00:13:37,066 som musiken som spelades på 52nd Street. 148 00:13:46,033 --> 00:13:52,164 Framförallt ville de blanda nya färger, för att göra jazzens palett bredare. 149 00:13:58,671 --> 00:14:02,883 Han var nog väl medveten om att han för att utveckla musiken 150 00:14:03,300 --> 00:14:06,303 var tvungen att bryta ny mark. 151 00:14:13,352 --> 00:14:18,440 Den europeiska civilisationens hjärta slår starkt igen. Paris är befriat. 152 00:14:19,316 --> 00:14:22,278 Det markerar slutet på nazisternas styre i Paris. 153 00:14:23,070 --> 00:14:25,614 Det har åter blivit "ljusets stad". 154 00:14:34,790 --> 00:14:40,546 Det var en speciell tid för Frankrike. Väldigt speciell. 155 00:14:42,006 --> 00:14:45,634 Folk kände en eufori efter krigsslutet. 156 00:14:49,680 --> 00:14:53,058 Det fanns två bombnedslag: atombomben och befrielsen. 157 00:14:55,853 --> 00:14:59,940 Efter kriget var Frankrike, precis som Europa, annorlunda. 158 00:15:00,024 --> 00:15:03,277 Det behövdes därför ett nytt ljud för den nya eran. 159 00:15:04,111 --> 00:15:05,237 Det blev jazz. 160 00:15:05,321 --> 00:15:09,283 Du lyssnar på Tadd Dameron och Miles Davis Quintet. 161 00:15:10,451 --> 00:15:11,702 Här är Miles Davis. 162 00:15:14,496 --> 00:15:16,832 Det var min första resa utomlands. 163 00:15:17,458 --> 00:15:21,503 Jag älskade att vara i Paris, och hur jag blev bemött. 164 00:15:22,546 --> 00:15:26,300 Han påstod att till och med maten smakade bättre i Frankrike. 165 00:15:26,759 --> 00:15:32,014 Och att doften ute på gatorna var ljuvligare i Paris. 166 00:15:33,057 --> 00:15:36,477 Det var ett spännande ögonblick för honom. 167 00:15:38,604 --> 00:15:40,856 Musiken var mitt liv. 168 00:15:40,940 --> 00:15:45,945 Jag var så upptagen med musiken att jag inte hade tid för nån romans. 169 00:15:46,987 --> 00:15:49,073 Tills jag träffade Juliette Gréco. 170 00:15:57,998 --> 00:16:02,169 Första gången som jag såg Miles spela så var det från sidan. 171 00:16:05,381 --> 00:16:09,718 Det var häpnadsväckande och så vackert. Han var också vacker. 172 00:16:12,012 --> 00:16:17,142 Min engelska är fortfarande dålig, men då var den urusel, och… 173 00:16:17,935 --> 00:16:19,853 Men vi förstod varandra. 174 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 Det var ett mirakel. 175 00:16:23,816 --> 00:16:25,776 Ett kärlekens mirakel. 176 00:16:32,408 --> 00:16:37,663 Juliette och jag brukade promenera längs Seine. Vi höll hand och kysstes. 177 00:16:37,746 --> 00:16:40,582 Vi såg varandra i ögonen och kysstes igen. 178 00:16:41,917 --> 00:16:47,214 Jag brydde mig mycket om henne, men det var en helt ny känsla för mig. 179 00:16:48,632 --> 00:16:52,177 Hon presenterade honom för andra konstnärer. 180 00:16:52,261 --> 00:16:57,850 De var smarta, och vissa filosofer. Det var den tidens intelligenta människor. 181 00:16:58,267 --> 00:17:02,646 På den tiden ansågs jazz vara höjden av konstnärskap 182 00:17:02,730 --> 00:17:06,358 av de intellektuella och kreativa cirklarna i Frankrike. 183 00:17:07,317 --> 00:17:11,321 Han träffade Pablo Picasso och Jean-Paul Sartre. 184 00:17:11,822 --> 00:17:15,743 Han betraktades som en jämlike av den tidens kreativa genier. 185 00:17:17,411 --> 00:17:23,417 För Miles innebar Paris många möjligheter och stor potential. 186 00:17:23,500 --> 00:17:28,005 Känslan av att kunna vara precis den man är 187 00:17:28,088 --> 00:17:31,091 utan att behöva tänka på etnicitet… 188 00:17:31,175 --> 00:17:37,890 Det var ingenting som hindrade en, utan kunde snarare ge en fördelar. 189 00:17:38,766 --> 00:17:43,062 Det var i Paris som jag insåg att alla vita inte var likadana. 190 00:17:43,604 --> 00:17:46,440 Att somliga var fördomsfulla, men andra inte. 191 00:17:47,483 --> 00:17:49,860 Det hade bara gått några veckor, 192 00:17:50,360 --> 00:17:53,322 men jag levde i en illusion av möjligheter. 193 00:17:53,405 --> 00:17:55,365 Det kan ha varit ett mirakel. 194 00:17:56,325 --> 00:18:01,246 Sartre frågade Miles: "Varför gifter du dig inte med Gréco?" 195 00:18:02,581 --> 00:18:06,001 Och Miles svarade: "För att jag är kär. Jag älskar henne." 196 00:18:17,596 --> 00:18:24,228 Jag var så ledsen över att åka tillbaka att jag inte sa ett ord under hela resan. 197 00:18:25,145 --> 00:18:28,065 Jag anade inte att hon skulle få mig att känna så. 198 00:18:34,738 --> 00:18:39,076 För alla afroamerikanska artister som har tillbringat tid utomlands 199 00:18:39,159 --> 00:18:42,579 var det en stor besvikelse att komma hem till USA igen. 200 00:18:42,663 --> 00:18:47,793 De såg landet så som de mindes det, men i ett starkare ljus, 201 00:18:47,876 --> 00:18:49,878 på grund av den nya erfarenheten. 202 00:18:53,257 --> 00:18:59,471 Det var jobbigt att komma tillbaka till allt som de vita utsatte svarta för. 203 00:19:00,013 --> 00:19:05,144 Jag förlorade min disciplin och miste kontrollen över livet. 204 00:19:05,227 --> 00:19:06,979 Jag tappade fotfästet. 205 00:19:07,938 --> 00:19:11,567 Innan jag visste ordet av det var jag heroinmissbrukare. 206 00:19:12,067 --> 00:19:16,780 Det innebar att allt jag gjorde var att injicera heroin. 207 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Det var allt jag levde för. 208 00:19:23,912 --> 00:19:26,582 Hans karriär spårade ur. 209 00:19:27,749 --> 00:19:30,752 Ingen förväntade sig att Miles skulle överleva, 210 00:19:30,836 --> 00:19:35,549 eller att han skulle kunna bli en framgångsrik musiker igen. 211 00:19:40,762 --> 00:19:44,808 Jag hade en liten klubb i… Jag tror att det var i Hartford. 212 00:19:44,892 --> 00:19:47,436 Och jag hade bokat Symphony Sid All Stars. 213 00:19:48,145 --> 00:19:51,773 Symphony Sid sa: "Ge inte Miles några pengar." 214 00:19:52,816 --> 00:19:57,154 Men Miles kom fram till mig och bad om fem dollar. 215 00:19:57,237 --> 00:19:59,573 Men jag svarade: "Miles, kom igen…" 216 00:20:00,365 --> 00:20:02,242 "Okej, två dollar." 217 00:20:02,826 --> 00:20:05,245 "Nej, lägg av, Miles." 218 00:20:05,329 --> 00:20:07,289 "Ge mig 50 cent då." 219 00:20:08,582 --> 00:20:09,875 "Hördu, du vet…" 220 00:20:10,584 --> 00:20:15,297 "George, ge mig en cent då." Det var första gången vi träffades. 221 00:20:19,134 --> 00:20:22,012 Vi spelade på en klubb i New York. 222 00:20:23,222 --> 00:20:27,267 Hans fader hade åkt från East St. Louis för att komma till klubben 223 00:20:27,351 --> 00:20:30,562 och dra ner honom från scenen. Hornet lämnade han kvar. 224 00:20:30,646 --> 00:20:32,439 "Kom nu. Vi ska åka hem." 225 00:20:38,487 --> 00:20:40,781 Jag kände mig som en liten pojke igen. 226 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 Jag hade aldrig känt så förut, och inte sedan dess. 227 00:20:48,789 --> 00:20:54,253 Jag sa att jag skulle sluta knarka, och att jag bara behövde vila. 228 00:20:55,837 --> 00:20:58,799 Men innan jag visste ordet av började jag igen. 229 00:20:59,466 --> 00:21:02,636 Jag lånade pengar av pappa för att ha råd. 230 00:21:06,181 --> 00:21:09,351 Man såg honom röra sig i mörkret. 231 00:21:10,269 --> 00:21:13,981 Till slut sprang jag på Miles, utan att veta att det var han. 232 00:21:14,064 --> 00:21:17,609 Till och med kläderna han bar… 233 00:21:17,693 --> 00:21:19,069 BOSATT I EAST ST. LOUIS 234 00:21:19,152 --> 00:21:21,446 …fick honom att se hemlös ut. 235 00:21:21,530 --> 00:21:23,448 Vi såg honom som en superhjälte. 236 00:21:23,532 --> 00:21:25,826 BOSATT I EAST ST. LOUIS 237 00:21:25,909 --> 00:21:28,996 Men det…funkar inte så. 238 00:21:34,251 --> 00:21:38,422 Det var hemskt att se vart han var på väg. 239 00:21:40,424 --> 00:21:41,466 Men jag… 240 00:21:42,342 --> 00:21:44,094 Jag vill inte prata om det. 241 00:21:48,640 --> 00:21:51,935 Jag åkte ut till pappas gård i Millstadt. 242 00:21:52,769 --> 00:21:54,229 Jag var sjuk. 243 00:21:55,397 --> 00:21:59,943 Om jag fick chans att dö på stubinen så skulle jag ha jag tagit den. 244 00:22:02,446 --> 00:22:04,865 Det pågick i sju till åtta dagar. 245 00:22:05,657 --> 00:22:07,034 Jag kunde inte äta. 246 00:22:07,909 --> 00:22:11,747 Men en dag var det plötsligt över. Det var bara över. 247 00:22:13,165 --> 00:22:14,416 Jag mådde bättre. 248 00:22:15,000 --> 00:22:16,752 Jag kände mig ren. 249 00:22:21,089 --> 00:22:26,261 En ung vit snubbe hade startat ett nytt jazzskivbolag som hette Prestige. 250 00:22:26,345 --> 00:22:29,473 Han ville att jag skulle spela in en skiva för honom. 251 00:22:30,640 --> 00:22:33,101 Den enda vägen för mig var uppåt. 252 00:22:33,852 --> 00:22:35,729 Jag hade redan nått botten. 253 00:22:36,897 --> 00:22:40,192 Vi svarta invånare tänker inte åka buss… 254 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 -Mrs. America. -Dodgers spårar! 255 00:22:42,486 --> 00:22:46,615 -Emmett Till dog av… -Fantastiska nya Motoramic Chevrolet. 256 00:22:50,452 --> 00:22:52,746 Alla Betty Crockers bakmixar… 257 00:22:52,829 --> 00:22:56,708 I eftermiddag på Disneyland, världens mest fantastiska kungarike… 258 00:23:12,766 --> 00:23:17,771 När jag var på en klubb i New York såg jag Miles en bit in. 259 00:23:19,231 --> 00:23:24,152 Han kom fram till mig och sa: "Ska ni ha en jazzfestival i Newport?" 260 00:23:24,569 --> 00:23:29,991 Jag svarade: "Ja." Varpå han sa: "Ingen festival utan mig." 261 00:23:30,700 --> 00:23:35,789 Så jag sa: "Vill du vara med?" Han upprepade: "Ingen festival utan mig." 262 00:23:35,872 --> 00:23:38,375 "Okej, då ringer jag din agent." 263 00:23:47,592 --> 00:23:49,845 Newport var som en audition. 264 00:23:51,471 --> 00:23:55,725 I publiken satt flera chefer från Columbia Records. 265 00:23:55,809 --> 00:23:59,855 Columbia Records var det finaste skivbolaget på den tiden. 266 00:23:59,938 --> 00:24:03,984 Han visste vad det innebar för honom. 267 00:24:05,110 --> 00:24:08,321 När den möjligheten uppstod för honom i Newport 268 00:24:08,405 --> 00:24:10,532 knep han den av ren hämndlystnad. 269 00:24:20,625 --> 00:24:26,131 Miles satte klockstycket mot mikrofonen. 270 00:24:27,632 --> 00:24:31,011 Och i och med det förändrade han jazzens värld. 271 00:24:31,094 --> 00:24:33,680 Det blev en vändpunkt för karriären. 272 00:24:33,763 --> 00:24:38,101 Tack vare den sköna musiken och Miles vackra trumpet 273 00:24:38,768 --> 00:24:42,981 kom bebop som musikgenre att accepteras av allmänheten. 274 00:24:51,656 --> 00:24:55,785 Man kunde lyssna på Miles musik medan man älskade. 275 00:25:28,652 --> 00:25:31,321 Det krävs stort mod för att spela en ballad. 276 00:25:31,780 --> 00:25:37,369 Det är enkelt att gömma sig bakom toner. "Kolla vad jag kan!" 277 00:25:37,452 --> 00:25:39,371 Men det är så… Jaha? 278 00:25:47,254 --> 00:25:51,800 De flesta män är rädda för att vara sårbara. 279 00:25:52,884 --> 00:25:55,053 Men kvinnor älskar det. 280 00:26:08,692 --> 00:26:15,615 Jag tror att Miles kan uppfattas på ett sätt, men när han börjar spela… 281 00:26:16,658 --> 00:26:18,702 Han är så avväpnande. 282 00:26:29,629 --> 00:26:34,551 Miles sound är unikt redan från första tonen. 283 00:26:36,136 --> 00:26:37,512 Man får en känsla av… 284 00:26:38,221 --> 00:26:40,348 …njutning och skönhet. 285 00:26:42,225 --> 00:26:44,102 Det är väldigt romantiskt. 286 00:26:45,186 --> 00:26:47,689 Men utan att vara sentimentalt. 287 00:27:04,956 --> 00:27:07,626 Han blottar sig för en. 288 00:27:08,335 --> 00:27:10,920 Det träffar en direkt i hjärtat. 289 00:27:11,755 --> 00:27:14,090 Och i…organen. 290 00:27:24,851 --> 00:27:29,356 Jag vill känna mig på samma sätt som Miles musik låter. 291 00:27:40,700 --> 00:27:42,661 När Miles spelade… 292 00:27:43,036 --> 00:27:48,500 …lät det ungefär som en sten som studsar på vattenytan i en damm. 293 00:27:48,583 --> 00:27:49,417 MUSIKER 294 00:27:53,338 --> 00:27:56,299 Det var som att han vidrörde vågorna. 295 00:28:09,854 --> 00:28:11,606 Ibland utelämnade han en ton. 296 00:28:12,190 --> 00:28:13,900 Jag har sett folk sitta… 297 00:28:13,983 --> 00:28:14,818 MUSIKER 298 00:28:14,901 --> 00:28:16,111 …och vänta på nästa. 299 00:28:26,996 --> 00:28:29,124 Hans sound var otroligt klart… 300 00:28:29,958 --> 00:28:31,334 …elegant… 301 00:28:32,293 --> 00:28:33,628 …och läckert. 302 00:28:34,879 --> 00:28:36,381 Musikaliskt läckert. 303 00:28:43,138 --> 00:28:45,014 Miles kunde spela en ton… 304 00:28:45,348 --> 00:28:49,894 En ton… Jag har sett höjdare som har kommit till klubben, 305 00:28:49,978 --> 00:28:52,981 och när de får höra den där tonen så säger de: 306 00:28:53,064 --> 00:28:57,485 "Det var värt inträdet." Sen är de redo att gå. 307 00:28:58,528 --> 00:29:01,614 En ton! Det var allt som krävdes. 308 00:29:05,034 --> 00:29:11,499 I februari eller mars 1956 opererades en benign tumör bort från mitt struphuvud. 309 00:29:12,375 --> 00:29:18,173 Den hade stört mig ett tag. Jag fick inte prata på minst tio dagar. 310 00:29:19,132 --> 00:29:21,718 Allt gick bra i en vecka. 311 00:29:21,801 --> 00:29:22,719 VÄN 312 00:29:22,802 --> 00:29:23,887 Men sen… 313 00:29:25,472 --> 00:29:27,140 …kunde han inte hålla tyst. 314 00:29:28,433 --> 00:29:31,186 Han kallade folk för det ena och det andra. 315 00:29:33,146 --> 00:29:34,272 Och det var så… 316 00:29:34,856 --> 00:29:38,902 …han fick sin raspiga röst. Och den höll i sig. 317 00:29:39,778 --> 00:29:43,823 Då var det ingen som visste att Miles hade blivit opererad 318 00:29:43,907 --> 00:29:46,117 och att det var därför han lät så. 319 00:29:46,201 --> 00:29:50,246 Han kom upp på scen och presenterade med sin skrovliga röst 320 00:29:50,330 --> 00:29:54,876 vad han skulle spela under kvällen. Han hann säga kanske tre meningar 321 00:29:54,959 --> 00:29:58,213 innan en stor del av publiken började skratta åt honom. 322 00:29:59,255 --> 00:30:05,220 Miles vände sig om, tittade på publiken med en konstig min… 323 00:30:05,720 --> 00:30:07,096 …och gick. 324 00:30:15,438 --> 00:30:19,150 Jag kunde kommunicera med bandet genom blicken. 325 00:30:20,151 --> 00:30:23,696 Det är det jag gör när jag har ryggen mot publiken. 326 00:30:24,322 --> 00:30:28,117 Jag kan inte hålla på att snacka under tiden som jag spelar. 327 00:30:28,910 --> 00:30:31,621 Istället låter jag musiken tala. 328 00:30:43,633 --> 00:30:47,387 George Avakian, jazzproducent för Columbia Records, 329 00:30:47,470 --> 00:30:49,597 ville signa mig exklusivt. 330 00:30:50,557 --> 00:30:54,936 Jag sa att jag skulle välja Columbia tack vare hans fina erbjudande. 331 00:30:57,438 --> 00:31:02,110 Så George Avakian säger: "Jag vill att du uppfyller de här kraven. 332 00:31:02,944 --> 00:31:06,823 Du måste vara nykter och du måste ha ett pålitligt band." 333 00:31:07,740 --> 00:31:11,202 Men han måste komma ur sitt kontrakt med Prestige. 334 00:31:11,286 --> 00:31:14,038 Jag spelar först, och säger vad det är sen. 335 00:31:26,509 --> 00:31:31,472 Han skaffade sig en ny kvintett, där John Coltrane spelade tenorsaxofon. 336 00:31:31,556 --> 00:31:37,061 De gick in i studion tillsammans med Rudy Van Gelder. 337 00:31:37,520 --> 00:31:40,690 Och så spelade de låt efter låt. 338 00:31:40,773 --> 00:31:41,608 HISTORIKER 339 00:31:41,691 --> 00:31:48,072 På bara några dagar hade han uppfyllt sin del av kontraktet med Prestige. 340 00:31:57,123 --> 00:32:01,586 Det var som att han gav musikerna fria händer och sa: "Varsågod." 341 00:32:01,669 --> 00:32:02,795 MUSIKFORSKARE 342 00:32:02,879 --> 00:32:05,048 "Var bara er själva. 343 00:32:05,965 --> 00:32:10,553 Jag tänker låta musiken andas och utvecklas i den riktning… 344 00:32:11,095 --> 00:32:12,472 …som vi känner för." 345 00:32:20,396 --> 00:32:25,109 Miles ville uppfylla sin del av kontraktet så fort som möjligt, 346 00:32:25,193 --> 00:32:28,988 men faktum är att musiken som de spelade in blev riktigt bra. 347 00:32:33,326 --> 00:32:37,830 Efter två långa sessioner hade de spelat in tre timmars material. 348 00:32:39,832 --> 00:32:42,710 Det är en av jazzhistoriens stora bedrifter. 349 00:33:04,107 --> 00:33:08,152 Jag träffade Miles när jag uppträdde med Katherine Dunham Company. 350 00:33:10,780 --> 00:33:16,369 Jag träffade så många olika människor från nöjesbranschen. 351 00:33:18,579 --> 00:33:21,791 Jag var i Paris, Berlin… Ja, överallt. 352 00:33:23,084 --> 00:33:26,254 Jag fick höra att jag hade branschens snyggaste ben. 353 00:33:29,507 --> 00:33:31,759 Hugh O'Brian ville dejta mig. 354 00:33:32,427 --> 00:33:35,722 Rory Calhoun ville visa mig Las Vegas. 355 00:33:37,223 --> 00:33:41,394 Gud… När jag tänker tillbaka på alla karlar… 356 00:33:44,022 --> 00:33:47,692 Som dansare var jag förstås enastående på scen, 357 00:33:47,775 --> 00:33:51,154 och de var väl bara nyfikna på mig. 358 00:33:52,989 --> 00:33:56,159 Jag kunde inte så mycket om jazz. 359 00:33:56,909 --> 00:34:00,079 Däremot kände jag till Johnny Mathis. 360 00:34:13,968 --> 00:34:19,557 Jag hade en föreställning på Ciro's. Och Miles var på plats. 361 00:34:20,058 --> 00:34:24,520 Han blev betagen på en gång. Men det var han inte ensam om. 362 00:34:28,232 --> 00:34:31,235 Det var bara ett av alla kapitel med karlar… 363 00:34:31,944 --> 00:34:33,905 …som ville vara med Frances. 364 00:34:39,327 --> 00:34:46,250 Sammy Davis Jr. frågade om jag ville vara med i hans nya pjäs Mr. Wonderful. 365 00:34:47,168 --> 00:34:52,381 När jag var på väg till en repetition så får jag syn på Miles på gatan. 366 00:34:52,924 --> 00:34:56,344 Vi tittade på varandra, och så sa han: 367 00:34:56,427 --> 00:34:59,597 "Nu när jag har hittat dig låter jag dig aldrig gå." 368 00:35:00,807 --> 00:35:04,727 Och vips så hade jag flyttat in med honom. 369 00:35:17,448 --> 00:35:22,120 Frances Taylor var en inspirerande musa för honom. 370 00:35:22,745 --> 00:35:26,916 Han hade aldrig blivit lika inspirerad av en partner som av henne. 371 00:35:26,999 --> 00:35:27,834 HISTORIKER 372 00:35:27,917 --> 00:35:29,710 Och de höll också ihop längst. 373 00:35:30,253 --> 00:35:34,674 Hon kunde erbjuda honom stabilitet och kärlek samtidigt som han producerade 374 00:35:34,757 --> 00:35:38,010 några av sina mest banbrytande och populära verk. 375 00:35:42,431 --> 00:35:44,642 Han var tvungen att åka till Paris. 376 00:35:45,935 --> 00:35:47,937 Men han lämnade musiken hemma. 377 00:35:49,814 --> 00:35:53,901 Jag älskade hans sound. Det grep tag i mig. 378 00:35:56,696 --> 00:35:59,198 Jag lyssnade på musiken om och om igen. 379 00:36:00,116 --> 00:36:03,119 Det var så jag blev introducerad till hans musik. 380 00:36:12,086 --> 00:36:17,300 När Miles kom till Europa 1956 så var tanken att vi skulle repetera. 381 00:36:17,383 --> 00:36:18,217 PIANO 382 00:36:18,301 --> 00:36:22,305 Han hade aldrig spelat med en rytmsektion från Europa. 383 00:36:23,014 --> 00:36:27,643 Han varken hälsade eller log. 384 00:36:28,352 --> 00:36:32,148 Han började spela utan att säga ett enda ord. 385 00:36:42,700 --> 00:36:46,913 Eftersom vi kände till hans musik var det enkelt att hänga med. 386 00:36:46,996 --> 00:36:48,664 Vi gillade hans musik. 387 00:36:49,624 --> 00:36:53,252 Jag brukar fundera på vad som hade hänt om vi skulle ha sagt: 388 00:36:53,336 --> 00:36:57,840 "Ursäkta, men vad är det du spelar? Vi kan inte det." 389 00:36:58,758 --> 00:37:02,762 Det skulle han nog inte ha uppskattat, så vi spelade bara. 390 00:37:02,845 --> 00:37:07,558 Han sa ett kort "okej", och det var allt som krävdes. 391 00:37:07,642 --> 00:37:09,894 Sen var vi som förlovade. 392 00:37:12,688 --> 00:37:14,065 Jag älskar dig. 393 00:37:15,900 --> 00:37:17,777 Jag lämnar dig aldrig, Julien. 394 00:37:18,486 --> 00:37:19,695 Jag älskar dig. 395 00:37:20,529 --> 00:37:23,866 Utan din röst skulle jag gå vilse i tystnaden. 396 00:37:25,243 --> 00:37:26,452 Du är inte modig du. 397 00:37:26,535 --> 00:37:31,749 Miles råkade befinna sig i Paris just när Louis Malle hade spelat in en film. 398 00:37:32,375 --> 00:37:35,336 Ascenseur pour l'échafaud, eller Hiss till galgen. 399 00:37:38,589 --> 00:37:40,341 Vad är det här för skämt? 400 00:37:40,925 --> 00:37:45,972 Malle var ung på den tiden. Det var precis i början av hans karriär. 401 00:37:46,055 --> 00:37:46,889 Pengar? 402 00:37:46,973 --> 00:37:50,059 Han ville göra nåt annorlunda… 403 00:37:50,142 --> 00:37:50,977 FÖRFATTARE 404 00:37:51,060 --> 00:37:53,271 …och spela in filmer på ett nytt sätt 405 00:37:53,354 --> 00:37:58,734 genom att sätta riktiga människor i verklighetstrogna situationer på duken. 406 00:38:02,905 --> 00:38:05,116 Han frågade Miles rakt ut: 407 00:38:05,199 --> 00:38:08,661 "Kan du tänka dig att spela in ljudspåret till filmen?" 408 00:38:15,042 --> 00:38:22,008 När man hade spelat in filmmusik tidigare så hade det krävts säkert 30 musiker. 409 00:38:22,091 --> 00:38:26,304 Det skulle vara fioler, slagverk, bleckblåsinstrument och så vidare. 410 00:38:26,387 --> 00:38:29,432 Och så satte de bara igång. "Beredda? Tre, fyr…" 411 00:38:31,892 --> 00:38:36,522 Kompositörerna visste exakt hur lång tid det tog att spela varje sekvens. 412 00:38:36,605 --> 00:38:39,275 Till exempel två minuter och fyrtio sekunder. 413 00:38:39,358 --> 00:38:41,110 Så var det inte med Miles. 414 00:38:51,829 --> 00:38:54,623 Miles skrev inte nån musik. 415 00:38:56,375 --> 00:39:02,340 Han framförde hela ljudspåret under själva filmvisningen. 416 00:39:13,184 --> 00:39:19,732 Han improviserade och skapade ljud som matchade det som visades på duken. 417 00:39:32,370 --> 00:39:37,625 Det var viktigt att titta på bilderna samtidigt som vi spelade. 418 00:39:37,708 --> 00:39:39,877 Det var trots allt Jeanne Moreau. 419 00:39:41,837 --> 00:39:45,383 Det var Miles musik, men Jeanne Moreaus lidande. 420 00:39:52,556 --> 00:39:58,229 Det dröjde inte länge förrän vi insåg att vi skapade nåt spektakulärt. 421 00:40:04,235 --> 00:40:06,654 Ljudspåret gjorde filmen berömd. 422 00:40:08,030 --> 00:40:13,994 Det var många som hörde musiken först och ville se filmen sen. 423 00:40:19,834 --> 00:40:26,340 Under inspelningen av Hiss till galgen improviserade Miles på ett helt nytt sätt. 424 00:40:26,882 --> 00:40:30,553 Och det utvecklades vidare åren därefter. 425 00:40:31,720 --> 00:40:37,810 Han sådde alltså ett frö i studion till Hiss till galgen. 426 00:40:42,189 --> 00:40:43,607 Från början, tack. 427 00:40:45,192 --> 00:40:46,444 Då kör vi. 428 00:40:46,527 --> 00:40:48,362 0-62-291. 429 00:40:48,446 --> 00:40:50,656 -Nummer två, tagning ett. -Vänta lite! 430 00:40:51,991 --> 00:40:55,536 Jag var först på plats och ställde i ordning trummorna. 431 00:40:56,620 --> 00:41:01,167 Jag bar dit mina trummor, och väntade på dem andra. 432 00:41:04,712 --> 00:41:09,091 Han kom dit med några anteckningar. Inte ens ett partitur hade han! 433 00:41:10,968 --> 00:41:14,138 Allt han sa var: "Spela bara med swing." 434 00:41:14,221 --> 00:41:15,055 TRUMMOR 435 00:41:15,139 --> 00:41:16,307 "Spela swing." 436 00:41:19,852 --> 00:41:22,897 Jag skrev inte ner musiken till Kind of Blue. 437 00:41:22,980 --> 00:41:27,401 Allt jag hade var några anteckningar. För mig var spontaniteten viktig. 438 00:41:28,903 --> 00:41:33,616 Om man är en duktig musiker så kan man hantera situationen, 439 00:41:33,699 --> 00:41:37,661 ta ut svängarna och överträffa sig själv. 440 00:41:39,455 --> 00:41:41,123 Första biten av "So What"… 441 00:41:48,380 --> 00:41:50,883 Och sen spelar Paul på basen… 442 00:41:56,680 --> 00:41:59,808 Det var det allra första av Miles som jag hörde. 443 00:41:59,892 --> 00:42:03,062 Jag hittade skivan i pappas samling och satte på den. 444 00:42:05,147 --> 00:42:09,276 Det första som örat uppfattar är Paul Chambers basgång. 445 00:42:16,575 --> 00:42:19,453 Kan man ifrågasätta heliga skrifter? 446 00:42:19,537 --> 00:42:23,415 Vad är det som gör Bibeln till Bibeln? Den är som den är. 447 00:42:23,499 --> 00:42:28,420 Vad gör Kind of Blue till Kind of Blue? Det bara är som den är. 448 00:42:28,504 --> 00:42:30,673 Och det ändrade jazzens riktning. 449 00:42:38,639 --> 00:42:42,601 Jag tyckte att jag överdrev med cymbalen i början av "So What". 450 00:42:42,685 --> 00:42:45,437 Jag tyckte att den lät för högt. 451 00:42:48,440 --> 00:42:53,195 Cymbalens ljud verkar aldrig försvinna, men det leder in i melodin. 452 00:42:54,196 --> 00:42:58,993 Det är som att man har kört in på motorvägen, och sen tar melodin fart. 453 00:43:12,464 --> 00:43:15,843 På Kind of Blue bad han sitt band 454 00:43:16,302 --> 00:43:21,098 att tänka ytterligare ett steg kring vad man faktiskt kan skapa för ljud. 455 00:43:24,602 --> 00:43:28,272 Han hade några idéer, och det var bara att köra på. 456 00:43:31,025 --> 00:43:35,029 Det var så Miles jobbade under resten av sitt liv. 457 00:43:47,374 --> 00:43:51,170 Miles passion är inte så framträdande på Kind of Blue, 458 00:43:51,253 --> 00:43:53,756 men när musikerna kommer igång… 459 00:43:54,882 --> 00:43:59,345 …visar de hur innovativa och geniala de faktiskt kunde vara. 460 00:43:59,803 --> 00:44:01,764 För att inte nämna eggande. 461 00:44:25,371 --> 00:44:29,500 Kind of Blue innebar ett nytt sätt att se på musik, 462 00:44:29,583 --> 00:44:33,003 och ett nytt sätt att spela och närma sig musik. 463 00:44:33,504 --> 00:44:39,343 För Coltrane var det just vad han behövde för att hitta sin egen identitet. 464 00:44:45,349 --> 00:44:48,977 Det är inte många som hör potentialen i unge John Coltrane. 465 00:44:49,853 --> 00:44:54,358 Men Miles trodde på honom och gav honom en chans 466 00:44:54,441 --> 00:44:58,570 att bli den musiker som vi senare skulle komma att älska. 467 00:45:17,965 --> 00:45:20,968 De som inte ens gillar jazz gillar det albumet. 468 00:45:21,385 --> 00:45:25,806 Även om tiden går är Kind of Blue ständigt ett samtalsämne. 469 00:45:25,889 --> 00:45:28,517 "Det var så jag började lyssna på jazz." 470 00:45:33,522 --> 00:45:37,943 Man kan lyssna på det hundratals gånger och alltid upptäcka nåt nytt. 471 00:45:38,026 --> 00:45:39,445 FÖRFATTARE 472 00:45:39,528 --> 00:45:43,449 Enligt mig är det definitionen av ett mästerverk. 473 00:45:57,671 --> 00:46:01,341 Jag tror inte att Miles anade att det skulle bli ett album 474 00:46:01,425 --> 00:46:06,263 som såldes i flest exemplar i jazzmusikens historia. 475 00:46:06,930 --> 00:46:11,477 Om Miles visste att det skulle bli så skulle han ha bett om ett hus 476 00:46:12,519 --> 00:46:18,484 och två Ferraribilar på momangen. Han skulle ha blivit överlycklig. 477 00:46:19,109 --> 00:46:23,197 Om han visste att det skulle bli så skulle han ha gett dem en omgång. 478 00:46:40,547 --> 00:46:43,592 Kind of Blue blev en omedelbar succé. 479 00:46:44,259 --> 00:46:47,888 Det var nu han började bli en mainstreamstjärna. 480 00:46:49,515 --> 00:46:55,354 Tack vare kontraktet med Columbia fick hans musik större spridning i USA. 481 00:46:59,441 --> 00:47:03,862 Han hade kommit att bli en musikens mästare. 482 00:47:10,828 --> 00:47:15,290 Jag ville förmedla mina känslor genom musiken. 483 00:47:16,416 --> 00:47:19,253 Jag tjänade bättre hos Columbia, 484 00:47:19,336 --> 00:47:23,131 men det är inget fel att tjäna bra på det man är bra på. 485 00:47:33,308 --> 00:47:35,894 Det var den svarta mannens tid. 486 00:47:35,978 --> 00:47:39,898 Det var nu som de svarta ville framhäva sig själva, 487 00:47:40,357 --> 00:47:46,113 och Miles var praktexemplaret. Han var så otroligt stilig. 488 00:47:57,624 --> 00:48:00,836 Det fanns ingen som var coolare än Miles Davis. 489 00:48:01,503 --> 00:48:03,630 Han var som en superhjälte. 490 00:48:08,218 --> 00:48:10,554 Han blev vår svarta Stålmannen. 491 00:48:14,808 --> 00:48:20,105 När ett nytt Miles-album kom ut så gick man omkring med det i famnen. 492 00:48:20,188 --> 00:48:21,148 MUSIKER 493 00:48:21,231 --> 00:48:26,528 Om man diggade Miles var man säker på att man var hipp. 494 00:48:32,951 --> 00:48:37,039 Miles Davis bar alltid fina kläder och körde snabba bilar. 495 00:48:37,122 --> 00:48:39,207 För att inte nämna kvinnorna… 496 00:48:39,583 --> 00:48:43,670 Vi ville inte bara spela med Miles Davis, vi ville vara som honom! 497 00:48:49,968 --> 00:48:55,849 Jag frågade honom: "Miles, hur gör du när du vill ta med barnen?" 498 00:48:55,933 --> 00:48:58,936 Och han svarade: "Jag ber dem att ta taxi." 499 00:49:08,111 --> 00:49:11,907 Miles blev symbolen för en cool 500 00:49:11,990 --> 00:49:16,036 och sofistikerad typ av manlighet. 501 00:49:17,621 --> 00:49:21,166 Han var en svart man som inte tog nån skit. 502 00:49:28,757 --> 00:49:34,096 Att vara cool, hipp, vresig, sofistikerad och stilig… 503 00:49:34,179 --> 00:49:36,348 Jag var allt det. 504 00:49:37,099 --> 00:49:40,102 Men jag spelade jävligt bra och hade ett bra band, 505 00:49:40,602 --> 00:49:44,940 så det var inte bara mitt rebelliska jag som gjorde mig berömd. 506 00:49:45,774 --> 00:49:49,611 Man hade börjat prata om mystiken kring Miles Davis. 507 00:49:55,534 --> 00:50:02,124 Istället för att betrakta sin mörka hud som en börda, 508 00:50:02,207 --> 00:50:03,875 såg Miles den som en fördel. 509 00:50:06,920 --> 00:50:12,759 Det var en stor skillnad från allt som visades på tv och i filmer då. 510 00:50:13,552 --> 00:50:18,432 Miles gjorde det till nåt coolt och åtråvärt. 511 00:50:19,808 --> 00:50:23,145 Jag tänkte alltid på klädseln när jag skulle gå ut, 512 00:50:23,228 --> 00:50:25,063 och det gjorde Frances också. 513 00:50:25,564 --> 00:50:30,902 Jag, en svart jäkel, med en otroligt vacker kvinna. 514 00:50:30,986 --> 00:50:35,866 Snacka om uppståndelse! Folk kunde bara stå och gapa. 515 00:50:43,248 --> 00:50:47,419 Miles brukade köpa kläder åt mig, och eftersom… 516 00:50:47,502 --> 00:50:50,088 Alla vet att jag har snygga ben. 517 00:50:52,340 --> 00:50:54,426 Vi var lika chica bägge två. 518 00:50:56,511 --> 00:50:59,681 Och så åkte vi alltid i vår Ferrari… 519 00:50:59,765 --> 00:51:03,018 Vi var ett snyggt par! Det rådde det inga tvivel om. 520 00:51:03,602 --> 00:51:06,063 Miles och Frances var heta. 521 00:51:37,928 --> 00:51:42,891 När jag såg dem tillsammans som barn tänkte jag bara: "Wow!" 522 00:51:43,183 --> 00:51:46,978 De var uppklädda till tänderna. Så stiliga! 523 00:51:48,105 --> 00:51:49,356 Och förälskade. 524 00:51:50,524 --> 00:51:53,401 De var som en prins och prinsessa. 525 00:51:59,616 --> 00:52:02,869 Min vän George Frazier var författare. 526 00:52:03,453 --> 00:52:08,041 Han brukade använda ett ord som han tyckte stämde in på Miles. 527 00:52:10,544 --> 00:52:15,549 Det hade en koppling till de spanska matadorerna, tjurfäktarna. 528 00:52:18,051 --> 00:52:22,222 Många av dem kunde ha ihjäl tjurarna, och var spännande att se på… 529 00:52:22,305 --> 00:52:23,140 JAZZPROMOTOR 530 00:52:23,223 --> 00:52:27,394 …medan andra bara gick runt och höll i det där röda skynket, 531 00:52:27,477 --> 00:52:32,691 och när tjuren gick till attack var det som att publiken höll andan. 532 00:52:35,235 --> 00:52:37,863 En sån matador hade duende. 533 00:52:40,782 --> 00:52:43,702 Miles…hade duende. 534 00:52:47,497 --> 00:52:50,959 Miles visste precis vad han gillade. 535 00:52:51,042 --> 00:52:56,923 Antingen så gillade han dig eller inte. Det var bara sån han var. 536 00:52:57,007 --> 00:53:01,761 Om han hade ett gott öga för dig så var det bara så det var. 537 00:53:01,845 --> 00:53:06,433 Om han inte hade det, så förblev det förmodligen så också. 538 00:53:09,352 --> 00:53:12,355 Jag var kall mot de flesta. 539 00:53:12,856 --> 00:53:18,904 Jag skyddade mig själv genom att inte utlämna mina känslor. 540 00:53:19,529 --> 00:53:22,157 Och det fungerade länge bra för mig. 541 00:53:24,034 --> 00:53:29,414 Jag gick till Village Vanguard för att se Miles. 542 00:53:30,373 --> 00:53:36,087 Och så sa jag: "Mr Davis, jag heter Archie Shepp och… 543 00:53:36,713 --> 00:53:42,469 Går det bra om jag slår mig ner här?" Varpå han svarade: "Archie vadå?" 544 00:53:43,386 --> 00:53:48,892 Så…jag sa: "Archie Shepp." Och han sa: "Dra åt helvete! 545 00:53:49,726 --> 00:53:51,770 Du får inte sitta här." 546 00:53:51,853 --> 00:53:53,438 Miles brydde sig inte. 547 00:53:54,439 --> 00:53:58,735 Han behövde inte behaga nån annan än sig själv. 548 00:54:02,989 --> 00:54:06,284 Miles var…inte intresserad. 549 00:54:08,119 --> 00:54:11,164 Han var inte intresserad av andra människor. 550 00:54:11,998 --> 00:54:14,292 Han var trots allt Miles Davis. 551 00:54:16,962 --> 00:54:19,965 Han hade en hel del egenheter. 552 00:54:20,799 --> 00:54:23,677 Han var vresig och asocial. 553 00:54:24,761 --> 00:54:28,139 Men ofta är det just de osäkerheterna och demonerna 554 00:54:28,640 --> 00:54:35,188 som ligger till grund för konsten, och som gör att konsten blir läkande. 555 00:54:36,815 --> 00:54:40,318 Det gav honom chans att visa sårbarhet, 556 00:54:40,402 --> 00:54:44,656 och att visa upp en sida av sig som han inte kunde visa annars. 557 00:54:54,666 --> 00:54:56,876 Vi jobbade på Birdland. 558 00:54:57,752 --> 00:55:02,257 Vi hade spelat ett gig när Miles kom upp för att röka. 559 00:55:05,343 --> 00:55:11,474 Jag dryper av svett utanför Birdland en varm och kvav kväll i augusti. 560 00:55:12,642 --> 00:55:16,604 Jag hade nyss visat Judy, en snygg vit tjej, till en taxi. 561 00:55:18,106 --> 00:55:22,277 Men så ber en vit polis mig att gå därifrån. 562 00:55:24,321 --> 00:55:29,784 Så Miles sa: "Varför då? Jag röker en cigg. Jag jobbar där nere." 563 00:55:29,868 --> 00:55:32,120 Han stod intill skylten med sitt namn. 564 00:55:32,203 --> 00:55:35,832 "M-I-L-E-S. Miles." 565 00:55:35,915 --> 00:55:36,750 FÖRFATTARE 566 00:55:36,833 --> 00:55:38,918 "Det är jag. Vem är du?" 567 00:55:39,002 --> 00:55:43,298 Kind of Blue hade nyss släppts, och Miles var på allas läppar. 568 00:55:43,381 --> 00:55:48,762 Flaggan var i topp och han var populärare än nånsin. 569 00:55:50,388 --> 00:55:54,934 Polisen sa: "Du kan inte stå där." Miles svarade: "Jag flyttar inte på mig." 570 00:55:55,435 --> 00:56:00,065 Jag stirrade på honom utan att röra mig ur fläcken. 571 00:56:01,816 --> 00:56:04,778 Miles var i så bra form då 572 00:56:05,362 --> 00:56:08,281 att det var svårt för polisen att klämma åt honom. 573 00:56:09,783 --> 00:56:14,412 Från ingenstans dyker en vit polis upp och slår mig i skallen. 574 00:56:15,747 --> 00:56:17,332 Jag såg honom inte. 575 00:56:18,666 --> 00:56:23,129 Det ringde, och jag blev ombedd att komma ner till polisstationen. 576 00:56:24,464 --> 00:56:26,174 Jag såg hans ansikte. 577 00:56:28,551 --> 00:56:30,428 Det var fruktansvärt. 578 00:56:31,388 --> 00:56:32,889 Jag grät. 579 00:56:39,771 --> 00:56:46,152 Jag förstår om det skulle ha hänt i East St. Louis, men inte i New York. 580 00:56:46,236 --> 00:56:50,156 Det skulle vara världens coolaste och modernaste stad. 581 00:56:52,534 --> 00:56:55,537 Det var ett rasistiskt påhopp. 582 00:56:55,620 --> 00:56:59,290 New York var rasistiskt, för att inte tala om hela världen. 583 00:56:59,374 --> 00:57:00,375 Vad… 584 00:57:01,042 --> 00:57:02,293 …berodde det på? 585 00:57:03,211 --> 00:57:05,630 Jag har ingen annan förklaring. 586 00:57:09,008 --> 00:57:13,138 Det är en påminnelse om att trots att man är framgångsrik, 587 00:57:13,221 --> 00:57:19,477 trots ens bedrifter, ekonomiska status och för den delen berömmelse, 588 00:57:20,311 --> 00:57:26,025 så slipper man aldrig undan rasmotsättningarna i USA. 589 00:57:26,818 --> 00:57:31,239 Jäklar alltså… Det finns ingen väg ut ur det. 590 00:57:34,951 --> 00:57:37,579 Den händelsen förändrade mig för alltid. 591 00:57:37,912 --> 00:57:42,167 Jag blev mer bitter och cynisk än vad jag annars skulle ha blivit. 592 00:57:48,089 --> 00:57:53,219 Medan vi pratade om vad som helst kunde han utbrista: "De jävla poliserna!" 593 00:57:53,303 --> 00:57:58,099 Det kom som från ingenstans. Han kom bara att tänka på det. 594 00:57:59,350 --> 00:58:03,229 Minnen försvinner inte bara för att man är framgångsrik. 595 00:58:03,313 --> 00:58:08,151 Det man råkar ut för som ung följer en för resten av livet. 596 00:58:21,915 --> 00:58:26,586 Miles Ahead var det första samarbetet mellan Miles Davis och Gil Evans 597 00:58:26,669 --> 00:58:29,214 efter att Columbia Records signar Miles. 598 00:58:29,297 --> 00:58:32,717 En av anledningarna till att Miles valde dem 599 00:58:32,800 --> 00:58:35,887 var för att Columbia hade medlen och resurserna 600 00:58:35,970 --> 00:58:38,139 för att möjliggöra ett sånt projekt. 601 00:58:50,151 --> 00:58:54,072 Musikaliskt skapade jag och Gil nåt väldigt speciellt ihop. 602 00:58:54,155 --> 00:58:59,077 Jag älskade vårt samarbete. Han var så minutiös och kreativ. 603 00:58:59,160 --> 00:59:02,038 Jag litade helt på hans musikaliska arrangemang. 604 00:59:07,252 --> 00:59:10,922 Vi satt vid pianot ihop och bollade idéer. 605 00:59:12,048 --> 00:59:15,426 Jag älskade att jobba med hans tolkningar av låtarna. 606 00:59:16,177 --> 00:59:18,096 Det kom så naturligt. 607 00:59:28,940 --> 00:59:30,733 När Miles Ahead släpptes 608 00:59:30,817 --> 00:59:36,197 syntes en ung vit kvinna ombord en segelbåt… 609 00:59:37,073 --> 00:59:39,325 …på omslaget. 610 00:59:42,245 --> 00:59:47,292 Det var ett sätt att föra tankarna till det goda livet. 611 00:59:47,375 --> 00:59:52,505 På så sätt kunde albumet marknadsföras till den breda vita publiken. 612 00:59:53,715 --> 00:59:57,594 Miles gick fram till George Avakian och sa: 613 00:59:58,094 --> 01:00:01,764 "Vad gör den vita subban på mitt albumomslag?" 614 01:00:05,351 --> 01:00:07,270 Han blev medveten om sin makt 615 01:00:07,353 --> 01:00:12,108 som en artist som drar in stora pengar till sig själv och sitt skivbolag. 616 01:00:12,191 --> 01:00:14,736 Hans åsikt räknades. 617 01:00:15,820 --> 01:00:22,118 Nästa utgåva av samma album gavs ut med en annan titel och ett annat omslag. 618 01:00:22,201 --> 01:00:25,038 Miles Davis prydde själv det omslaget. 619 01:00:31,127 --> 01:00:35,632 Miles Ahead var det första av tre fantastiska album i samarbete 620 01:00:35,715 --> 01:00:38,593 med Gil Evans och en 19-mannaorkester. 621 01:00:38,676 --> 01:00:41,679 Två år efter Miles Ahead ges Porgy and Bess ut. 622 01:00:43,765 --> 01:00:45,850 Och två år därefter… 623 01:00:53,566 --> 01:00:57,403 Jag hade tillbringat en tid i Barcelona. 624 01:00:59,572 --> 01:01:05,495 Efter våra våra föreställningar, brukade vi titta på flamenco, 625 01:01:05,578 --> 01:01:07,455 och det älskade jag. 626 01:01:10,583 --> 01:01:11,751 Jag sa till Miles: 627 01:01:11,834 --> 01:01:16,506 "Jag vill att du ska få samma känsla och upplevelse av flamenco som jag får." 628 01:01:16,589 --> 01:01:19,926 Han var inte så sugen, men han följde med till slut. 629 01:01:20,009 --> 01:01:23,721 Så vi gick och tittade på flamenco tillsammans. 630 01:01:28,976 --> 01:01:30,520 När vi lämnade teatern… 631 01:01:31,479 --> 01:01:32,480 …gick vi… 632 01:01:33,272 --> 01:01:36,067 …direkt till skivaffären Colony. 633 01:01:37,193 --> 01:01:40,196 Och där köpte han alla flamencoalbum han hittade. 634 01:02:00,967 --> 01:02:04,887 Det var den svåraste biten av Sketches of Spain. 635 01:02:05,638 --> 01:02:09,308 Att spela trumpet när det var tänkt att man skulle sjunga. 636 01:02:09,684 --> 01:02:11,561 Dessutom improviserade vi. 637 01:02:13,354 --> 01:02:18,526 Det var också svårt att få min röst att låta både glad och sorgsen samtidigt. 638 01:02:20,153 --> 01:02:25,533 När man spelar en sån låt några gånger har man redan tappat den rätta känslan. 639 01:02:30,747 --> 01:02:34,834 Det blev nog bra i slutändan. Albumet blev väldigt uppskattat. 640 01:02:38,463 --> 01:02:42,175 -Det var en gång en prinsessa… -Var det du? 641 01:02:42,258 --> 01:02:43,593 Hon blev förälskad. 642 01:02:43,676 --> 01:02:47,513 -Var det svårt? -Nej, det var väldigt enkelt. 643 01:02:48,055 --> 01:02:53,436 Alla tyckte att prinsen var charmerande. Han var den rätte för mig. 644 01:03:07,784 --> 01:03:09,786 Miles älskade starka melodier. 645 01:03:12,914 --> 01:03:17,668 Han tyckte att det var genom de melodierna som han hittade en röst. 646 01:03:18,044 --> 01:03:20,379 "Det här är du bekant med." 647 01:03:20,463 --> 01:03:21,297 FÖRFATTARE 648 01:03:21,380 --> 01:03:24,634 "Jag ska visa dig hur vackert det kan bli." 649 01:03:28,471 --> 01:03:33,893 Han kunde ta en Disney-låt som "En dag är prinsen här" 650 01:03:33,976 --> 01:03:38,898 och ge den en otrolig känsla med ett häpnadsväckande djup. 651 01:03:38,981 --> 01:03:42,276 Han sa: "Jag spelar den för min fru Frances." 652 01:03:43,027 --> 01:03:48,491 Och man uppfattade verkligen kärleken och omtanken i hans sätt att spela. 653 01:03:56,749 --> 01:04:01,254 Someday My Prince Will Come var mitt första omslag för Miles. 654 01:04:02,255 --> 01:04:07,760 Han var bortrest när jag skulle bli fotograferad, 655 01:04:08,594 --> 01:04:12,849 men han ringde hela tiden och frågade vad jag hade på mig. 656 01:04:12,932 --> 01:04:17,311 Han ville försäkra sig om att jag såg helt perfekt ut. 657 01:04:18,062 --> 01:04:20,857 Jag tyckte förstås att jag gjorde det. 658 01:04:26,529 --> 01:04:31,993 Jag målade dit en leverfläck på kinden för att jag tyckte att det var snyggt. 659 01:04:37,456 --> 01:04:41,377 Det var till Someday My Prince Will Come som jag ställde krav på 660 01:04:41,460 --> 01:04:45,464 att Columbia skulle använda sig av svarta kvinnor till mina omslag. 661 01:04:46,215 --> 01:04:50,052 Det var mitt album, och jag var Frances prins. 662 01:04:50,136 --> 01:04:52,847 Därför satte jag henne på omslaget. 663 01:04:54,473 --> 01:05:00,646 Han stod upp för svarta kvinnors skönhet. Han förmedlade ett budskap om 664 01:05:00,730 --> 01:05:04,483 att det är hennes skönhet som han förmedlar genom sin musik. 665 01:05:04,567 --> 01:05:06,694 Det är ett ställningstagande! 666 01:05:07,445 --> 01:05:11,073 Och han tyckte med all säkerhet också att frugan var snygg. 667 01:05:20,666 --> 01:05:26,255 Alla ville vara med i West Side Story. Jerome Robbins, Steve Sondheim… 668 01:05:26,339 --> 01:05:28,007 Det var jättestort. 669 01:05:33,346 --> 01:05:37,600 Det kom minst 300 tjejer till provspelningen. 670 01:05:39,018 --> 01:05:43,147 Jag ställde mig på scenen, knäppte med fingrarna och sjöng… 671 01:05:47,652 --> 01:05:51,280 Jag scattade som Ella Fitzgerald, och Jerome Robbins… 672 01:05:51,364 --> 01:05:54,992 Alla blev helt till sig. Jag fick min roll! 673 01:06:07,421 --> 01:06:13,552 Jag hade börjat dricka mer än förut, och jag snortade mycket kola också. 674 01:06:14,637 --> 01:06:17,473 Den kombon gör en väldigt lättretlig. 675 01:06:19,558 --> 01:06:23,312 Frances var den enda kvinnan som jag nånsin blev avundsjuk på. 676 01:06:24,146 --> 01:06:27,233 Så jag var avundsjuk, knarkade och drack… 677 01:06:27,316 --> 01:06:31,779 Hon såg på mig som om jag vore galen, och det var jag också på den tiden. 678 01:06:33,406 --> 01:06:36,784 Jag trodde att jag var förnuftig och oövervinnerlig. 679 01:06:38,744 --> 01:06:41,580 Han kunde vara riktigt avundsjuk på mig. 680 01:06:41,956 --> 01:06:47,044 Han stod helt enkelt inte ut med att jag umgicks med eliten och fick… 681 01:06:48,462 --> 01:06:49,839 …så stor uppmärksamhet. 682 01:06:51,507 --> 01:06:56,012 Det var då han körde förbi teatern i sin Ferrari och sa: 683 01:06:56,095 --> 01:07:00,891 "Jag vill att du hoppar av musikalen. En kvinna ska vara med sin man." 684 01:07:04,979 --> 01:07:06,480 Jag stelnade till. 685 01:07:11,485 --> 01:07:15,239 Men jag älskade honom. Så jag gjorde som han sa. 686 01:07:16,282 --> 01:07:17,533 Jag hoppade av. 687 01:07:20,703 --> 01:07:26,167 Hans barn Cheryl Ann, Gregory och lille Miles flyttade hem till oss. 688 01:07:28,085 --> 01:07:31,797 Jag hittade min plats i köket. 689 01:07:34,633 --> 01:07:38,637 När jag flyttade till New York skrev Frances in oss på en skola. 690 01:07:38,721 --> 01:07:43,225 Så vi gick i skolan, och sen kom vi hem och gjorde våra läxor. 691 01:07:44,185 --> 01:07:46,395 Det var en stor förändring för henne. 692 01:07:48,397 --> 01:07:52,068 Jag kunde inte laga mat. Jag brukade vara på resande fot. 693 01:07:54,111 --> 01:07:55,071 Så han sa: 694 01:07:55,946 --> 01:08:00,868 "Titta på vad jag gör och gör efter mig." 695 01:08:03,079 --> 01:08:04,997 Så lärde jag mig att laga mat. 696 01:08:06,624 --> 01:08:08,417 Hon kunde stå och laga mat, 697 01:08:08,501 --> 01:08:11,754 men så plötsligt försvann hon upp på övervåningen. 698 01:08:11,837 --> 01:08:15,841 Senare fick jag höra: "Minns du när jag brukade gå iväg?" 699 01:08:15,925 --> 01:08:20,304 "Ja", sa jag. "Det var för att titta på balettskorna." 700 01:08:25,559 --> 01:08:29,230 Det var som att hon höll inom sig… 701 01:08:31,107 --> 01:08:33,025 …sina känslor om… 702 01:08:33,901 --> 01:08:35,945 …vad hon skulle ha kunnat göra. 703 01:08:40,282 --> 01:08:44,203 Jag opererade höften i april 1965. 704 01:08:44,286 --> 01:08:47,748 De tog ben från skenbenet för att byta ut höftleden, 705 01:08:47,832 --> 01:08:52,002 men det misslyckades. Jag var tvungen att göra om det i augusti. 706 01:08:52,586 --> 01:08:55,172 Jag hade fruktansvärt ont. 707 01:08:55,881 --> 01:09:00,511 Så jag började dricka mer än förut, och tog smärtstillande. 708 01:09:01,220 --> 01:09:03,514 För att inte nämna kolan… 709 01:09:04,181 --> 01:09:06,809 Antagligen på grund av depressionen. 710 01:09:08,102 --> 01:09:10,646 Det var en blandning av svartsjuka… 711 01:09:11,313 --> 01:09:12,565 …kokain… 712 01:09:13,566 --> 01:09:14,859 …smärtstillande… 713 01:09:15,526 --> 01:09:18,195 …whisky och mjölk. Det fick jag veta… 714 01:09:19,029 --> 01:09:20,906 …vid ett senare tillfälle. 715 01:09:21,907 --> 01:09:22,867 Och… 716 01:09:23,492 --> 01:09:27,663 …den blandningen gör att man tappar humöret. 717 01:09:29,165 --> 01:09:30,749 Och det gjorde han. 718 01:09:38,090 --> 01:09:41,594 Jag och Miles var på Birdland en kväll. 719 01:09:50,102 --> 01:09:53,397 Och…Quincy Jones var också där. 720 01:10:06,243 --> 01:10:08,120 När vi kom hem den kvällen 721 01:10:08,204 --> 01:10:13,083 sa jag till Miles att jag tyckte att Quincy Jones var snygg. 722 01:10:19,256 --> 01:10:20,507 Helt plötsligt… 723 01:10:22,509 --> 01:10:23,677 Det gick så snabbt. 724 01:10:25,804 --> 01:10:28,557 Jag såg stjärnor och tappade balansen. 725 01:10:30,726 --> 01:10:36,023 Det var det värsta som hade hänt mig. Jag hade aldrig blivit slagen förut. 726 01:10:39,151 --> 01:10:40,444 Det var första… 727 01:10:41,612 --> 01:10:43,614 …och inte sista gången… 728 01:10:44,323 --> 01:10:45,532 …tyvärr. 729 01:10:50,663 --> 01:10:53,707 Då visste jag inte att jag skulle lämna honom. 730 01:10:54,625 --> 01:10:55,626 Men… 731 01:10:56,627 --> 01:10:58,170 …det var då det hände. 732 01:11:05,386 --> 01:11:07,554 Jag kan stå för det här och nu: 733 01:11:08,264 --> 01:11:11,433 Frances var den bästa maka som jag nånsin hade. 734 01:11:13,227 --> 01:11:17,523 Jag insåg hur illa jag behandlade henne, och att det var över. 735 01:11:18,607 --> 01:11:22,987 Nu vet jag det, men jag önskar att jag skulle ha vetat det då. 736 01:11:25,781 --> 01:11:27,533 Han pratade jämt om henne. 737 01:11:28,200 --> 01:11:34,206 Till och med efteråt, fyra eller fem år senare, kunde han säga: 738 01:11:35,207 --> 01:11:39,670 "Ser du vad hon har på sig? Jag köpte en sån till Frances en gång." 739 01:11:43,215 --> 01:11:48,178 När jag hade lämnat honom fick jag höra att Miles klandrade sig själv. 740 01:11:48,929 --> 01:11:50,514 Han ska också ha sagt: 741 01:11:50,931 --> 01:11:52,391 "Vem som än får henne… 742 01:11:52,975 --> 01:11:55,102 …har tur, den jäveln." 743 01:11:59,231 --> 01:12:01,567 Jag fick höra att han hade sagt det. 744 01:12:03,402 --> 01:12:04,570 Och han hade rätt. 745 01:12:31,138 --> 01:12:36,268 De sista åren som Coltrane var med i min grupp spelade han för sig själv. 746 01:12:37,227 --> 01:12:40,230 Magin var redan som bortblåst. 747 01:12:40,314 --> 01:12:44,526 Bandmedlemmar som hade älskat att spela ihop brydde sig inte längre. 748 01:12:45,027 --> 01:12:47,571 Det är då ett band bryts ner. 749 01:12:48,489 --> 01:12:53,869 Det vore en lögn att jag inte blev ledsen. Jag älskade att spela i det bandet. 750 01:12:55,162 --> 01:12:58,415 Vi var det bästa mindre bandet nånsin. 751 01:12:59,666 --> 01:13:02,544 I alla fall det bästa som jag hade hört då. 752 01:13:03,796 --> 01:13:09,718 Jag ville alltid bli inspirerad och anta nya utmaningar i musiken. 753 01:13:10,552 --> 01:13:13,138 Det var dags för nåt nytt. 754 01:13:20,687 --> 01:13:23,107 Jag jobbade på Half Note. 755 01:13:23,649 --> 01:13:29,279 Miles kom in mitt under giget mystiskt iklädd en svart cape och svart hatt. 756 01:13:29,780 --> 01:13:33,867 Och så sa han: "Jag söker en basist. Intresserad?" 757 01:13:33,951 --> 01:13:38,038 Det enda som var hetare än Miles Davis på den tiden var pannkakor. 758 01:13:40,207 --> 01:13:43,085 Jag får ett samtal och hör ljudet av en gitarr. 759 01:13:43,168 --> 01:13:44,294 SAXOFON 760 01:13:44,378 --> 01:13:47,464 Jag hör hur nån klinkar på en gitarr. 761 01:13:47,548 --> 01:13:52,136 Och så hör jag en röst: "Gitarren är en riktig jäkel, inte sant?" 762 01:13:53,262 --> 01:13:56,223 "Kom hem till mig imorgon klockan halv två." 763 01:13:56,557 --> 01:13:57,724 Klick. 764 01:13:58,475 --> 01:14:00,352 Han sa aldrig sitt namn. 765 01:14:00,686 --> 01:14:04,064 Och han gav mig inte nån adress eller nåt telefonnummer. 766 01:14:04,148 --> 01:14:05,941 Men det var Miles som ringde. 767 01:14:09,611 --> 01:14:11,822 Jag fick en biljett i första klass 768 01:14:11,905 --> 01:14:15,576 och fick träffa hans skräddare för att sy upp en smoking. 769 01:14:15,659 --> 01:14:17,953 Sen flög jag till Kalifornien. 770 01:14:18,370 --> 01:14:20,539 Vad ska du spela för oss nu? 771 01:14:21,832 --> 01:14:24,460 Miles har stämbandsinflammation. 772 01:14:27,087 --> 01:14:31,049 Blues av nåt slag. Miles Davis Quintet! Varsågoda. 773 01:14:36,722 --> 01:14:43,187 Miles fantastiska kvintett på 60-talet skapade ett nytt sätt att improvisera. 774 01:14:43,270 --> 01:14:49,109 Det byggde på ett demokratiskt sätt att skapa musik, 775 01:14:49,193 --> 01:14:52,738 och att alla kunde föra musiken framåt. 776 01:15:04,166 --> 01:15:10,797 Han umgicks alltid med unga, lovande och okända talanger. 777 01:15:10,881 --> 01:15:15,260 Och han lät dem utveckla sin egen musikaliska identitet i bandet. 778 01:15:15,636 --> 01:15:21,391 Han fortsatte att vara nyskapande under resten av sin karriär. 779 01:15:25,145 --> 01:15:31,318 Jag var 23 när jag gick med i Miles band. Trummisen Tony Williams var 17. 780 01:15:32,861 --> 01:15:35,322 Vi var bara barnen. 781 01:15:48,752 --> 01:15:53,006 Kreativitet och genialitet i konstnärliga uttryck 782 01:15:53,090 --> 01:15:57,177 har inget med åldern att göra. Antingen så har man det eller inte. 783 01:15:58,303 --> 01:16:00,889 Åldrandet är inte till nån hjälp. 784 01:16:03,267 --> 01:16:06,353 Vi såg det som ett laboratorium. 785 01:16:07,354 --> 01:16:08,730 Miles var chefskemist. 786 01:16:09,356 --> 01:16:14,611 Vårt jobb var att mixa beståndsdelar, skiften och tempon 787 01:16:15,362 --> 01:16:19,408 för att skapa nåt explosivt som vi samtidigt kunde kontrollera. 788 01:16:20,993 --> 01:16:22,119 Vi lyckades alltid. 789 01:16:34,464 --> 01:16:41,430 Miles ville att vi skulle komma till liv och skapa musik inför publiken. 790 01:16:42,514 --> 01:16:46,602 Man skulle inte förlita sig på det man redan kunde. 791 01:16:46,685 --> 01:16:49,229 Han ville att man skulle skapa nåt nytt. 792 01:16:56,987 --> 01:16:59,448 Det passade mig som avskyr att öva. 793 01:16:59,531 --> 01:17:03,702 Jag ville begå misstag på scen och lösa dem där och då. 794 01:17:05,621 --> 01:17:12,419 Miles sa till och med: "Ni får betalt för att öva på scen inför publik." 795 01:17:12,919 --> 01:17:18,133 Jag invände: "De uppskattar inte det." Men han sa: "Bekymra dig inte om det. 796 01:17:19,593 --> 01:17:20,969 Fokusera på att spela." 797 01:17:30,604 --> 01:17:33,857 -Du vet att jag inte kan spela så här. -Jo, det kan du. 798 01:17:35,859 --> 01:17:36,693 Snart så. 799 01:17:36,777 --> 01:17:39,780 Förstår du vad jag menar? Herbie, kan vi göra så? 800 01:17:41,239 --> 01:17:43,784 -Vi delar upp det. -Det är en bra idé. 801 01:17:45,285 --> 01:17:46,203 Sex. 802 01:17:46,912 --> 01:17:49,790 Vänta, Teo. Jag vet inte vad jag ska spela där. 803 01:17:49,873 --> 01:17:52,542 -Spela inte den första takten. -Spela, Teo. 804 01:17:53,377 --> 01:17:57,172 När bandet väl tog sig igenom en låt och… 805 01:17:57,255 --> 01:18:01,885 …hornisterna spelade melodin på rätt sätt, 806 01:18:01,968 --> 01:18:06,223 och utan större misstag, så hamnade den versionen på albumet. 807 01:18:21,947 --> 01:18:26,702 Jag hade en anteckningsbok som jag brukade använda i armén. 808 01:18:26,785 --> 01:18:30,789 Jag gjorde anteckningar i den, och han frågade: "Har du nån musik?" 809 01:18:31,289 --> 01:18:33,667 Så jag sa: "Jag har skrivit ner en del." 810 01:18:33,750 --> 01:18:36,253 Han öppnade boken och sa: "Vi tar det här." 811 01:18:36,336 --> 01:18:38,380 -Vad kallas den? -"Footprints." 812 01:18:38,463 --> 01:18:39,673 "Footprints?" 813 01:18:43,260 --> 01:18:47,973 Vi repeterade inte ens. Vi spelade in musiken direkt. 814 01:18:54,479 --> 01:18:56,815 Nästa gång vi sågs i studion sa han: 815 01:18:57,441 --> 01:19:00,777 "Vi ses igen nästa onsdag. Ta med boken då." 816 01:19:24,551 --> 01:19:29,139 Historiskt sett var det år 1969 som människan gick på månen… 817 01:19:29,222 --> 01:19:30,056 TRUMMOR 818 01:19:30,140 --> 01:19:36,813 …och USA fortfarande låg i ett blodigt…krig med Vietnam. 819 01:19:36,897 --> 01:19:41,193 Miles insåg hur viktig den yngre generationen var, 820 01:19:41,276 --> 01:19:43,820 för han blickade alltid framåt. 821 01:19:46,490 --> 01:19:51,620 Det var 1969 som rock och funk blev riktigt populärt. 822 01:19:51,703 --> 01:19:55,248 Folk besökte arenor för att se stjärnorna i verkligheten, 823 01:19:55,707 --> 01:19:58,710 men jazzmusik var inte lika poppis längre. 824 01:19:59,252 --> 01:20:03,340 Det året spelade vi ofta på halvtomma klubbar. 825 01:20:04,299 --> 01:20:06,051 Det gav mig en insikt. 826 01:20:13,600 --> 01:20:17,646 Musiken som Jimi Hendrix, Sly Stone och James Brown spelade 827 01:20:17,729 --> 01:20:23,109 fick Miles att inse att han kunde nå ut till mycket folk genom en enda konsert. 828 01:20:25,737 --> 01:20:29,908 Man kan tjäna mer på att spela en 45 minuter lång konsert 829 01:20:29,991 --> 01:20:34,037 än vad man på en vecka tjänar på att spela tre gig varje kväll. 830 01:20:35,080 --> 01:20:40,544 Han bytte till elektriska instrument tack vare Sly and the Family Stone. 831 01:20:42,212 --> 01:20:46,299 Sly berättade hur mycket han tjänade, och Miles bara gapade. 832 01:20:47,843 --> 01:20:51,680 Därefter gjorde Miles många förändringar. 833 01:20:53,890 --> 01:20:58,478 Jag insåg att de flesta rockmusiker inte visste nåt om musik. 834 01:20:59,521 --> 01:21:03,525 Om de kunde få så många fans och sälja så många album, 835 01:21:03,608 --> 01:21:09,155 trots att de inte begrep sig på musik, så kunde jag också göra det – fast bättre. 836 01:21:11,616 --> 01:21:18,039 Miles ville träffa mig, och det mötet blev väldigt spänt. 837 01:21:19,374 --> 01:21:23,837 Han påstod att de långhåriga jävla ungdomarna stal… 838 01:21:23,920 --> 01:21:27,340 …hans musik och riff. 839 01:21:27,424 --> 01:21:31,261 Han var arg och ville avsluta samarbetet med skivbolaget. 840 01:21:32,178 --> 01:21:35,432 Men jag sa: "Jag kan se till att du får träffa 841 01:21:35,849 --> 01:21:40,729 och spela tillsammans med musiker från en annan generation, 842 01:21:40,812 --> 01:21:43,315 och som spelar en annan sorts musik. 843 01:21:43,398 --> 01:21:49,195 Om du går med på det så vet jag att det kommer att ge resultat." 844 01:21:58,079 --> 01:22:03,627 Jag träffade en vacker och ung sångerska och låtskrivare som hette Betty Mabry. 845 01:22:04,210 --> 01:22:09,174 Hon bjöd på många överraskningar och hjälpte mig att hitta rätt. 846 01:22:10,008 --> 01:22:15,347 Betty Davis var en otroligt häftig och energisk tjej 847 01:22:15,430 --> 01:22:19,309 som representerade rockscenen i New York och Kalifornien. 848 01:22:20,477 --> 01:22:25,148 Hon hjälpte honom att förstå var musikscenen var på väg. 849 01:22:30,487 --> 01:22:35,450 Betty hade stort inflytande på mitt privatliv och min musik. 850 01:22:35,533 --> 01:22:38,703 Hon uppdaterade också min klädstil. 851 01:22:39,621 --> 01:22:42,666 Hemma hos honom hittade jag många skumma kostymer, 852 01:22:42,749 --> 01:22:47,379 för att inte nämna alla konstiga skor och hattar. 853 01:22:47,462 --> 01:22:48,838 Jag fattade ingenting. 854 01:22:49,756 --> 01:22:52,425 Han bytte alltså klädstil totalt. 855 01:23:04,771 --> 01:23:10,610 Jag var tvungen att ändra riktning för att fortsätta uppskatta min musik. 856 01:23:13,697 --> 01:23:16,992 Jag var intresserad av elbasen. 857 01:23:17,075 --> 01:23:21,287 Det var dags att byta ut kontrabasen för att skapa ett nytt sound. 858 01:23:25,375 --> 01:23:28,753 Han ringde och sa: "Jag vill snacka med dig. 859 01:23:28,837 --> 01:23:32,841 Du behöver bara spela upprätt." Men jag sa: "Det är inte samma sak." 860 01:23:32,924 --> 01:23:33,758 BAS 861 01:23:33,842 --> 01:23:38,847 "Noterna och ljudet är annorlunda. Notvärdet likaså. Och placeringen… 862 01:23:38,930 --> 01:23:42,017 Det är bara det jäkla notbladet som är detsamma. 863 01:23:44,644 --> 01:23:49,774 Jag har spelat det sen jag var 18. Varför i helvete skulle jag sluta nu? 864 01:23:49,858 --> 01:23:52,527 För att spela med dig? Aldrig i livet." 865 01:23:53,278 --> 01:23:54,446 ”Okej," sa han. 866 01:23:57,991 --> 01:24:00,368 Så jag tog på mig hatten och gick. 867 01:24:08,043 --> 01:24:13,590 Gruppen splittrades när Ron lämnade den. Han vägrade spela elbas. 868 01:24:13,673 --> 01:24:18,094 Det var nu jag hittade nya sätt att tänka kring musiken. 869 01:24:20,138 --> 01:24:23,850 I augusti 1969 gick jag in i studion. 870 01:24:25,977 --> 01:24:30,106 Miles bad mig att vara på Columbia Studios klockan tio. 871 01:24:31,024 --> 01:24:34,527 Jag var där halv tio och blev insläppt av städerskan. 872 01:24:37,489 --> 01:24:41,201 Jag tog med mig några anteckningar som ingen hade sett tidigare, 873 01:24:41,284 --> 01:24:43,369 precis som till Kind of Blue. 874 01:24:44,829 --> 01:24:47,874 Jag gav musikerna fria händer. 875 01:24:48,875 --> 01:24:53,088 De fick spela vad de ville, och det gjorde de också. 876 01:24:57,967 --> 01:25:03,598 Fyra slagverkare spelade samtidigt, två basister spelade samtidigt, 877 01:25:03,681 --> 01:25:07,852 två eller tre keyboardspelare spelade samtidigt, och så en gitarrist. 878 01:25:09,562 --> 01:25:12,857 Det var en fantastisk improvisation. 879 01:25:18,613 --> 01:25:21,950 Jag behövde bara ta med en cymbal och en virveltrumma. 880 01:25:22,033 --> 01:25:27,163 Sen spelade vi igenom den första delen av Bitches Brew. 881 01:25:30,583 --> 01:25:31,501 Och så… 882 01:25:39,384 --> 01:25:45,265 Man kunde höra ljudet av Miles trumpet studsa mot husväggarna 883 01:25:45,348 --> 01:25:46,933 klockan tre på natten. 884 01:25:49,310 --> 01:25:53,314 Det lät ungefär som om New York vore byggnadernas Grand Canyon. 885 01:26:05,285 --> 01:26:10,874 Det lät illavarslande. Det var som om nåt var på gång. 886 01:26:23,928 --> 01:26:28,391 Det lät ungefär som en amöba i rörelse. 887 01:26:29,142 --> 01:26:33,146 Som att den rörde sig fram, och så kunde nåt plötsligt sticka ut. 888 01:26:33,229 --> 01:26:38,902 Men det var en enda kropp som rörde sig så här i ett stycke. 889 01:26:56,169 --> 01:27:01,841 Jag lyssnade på radion när de sa: "Oj! Nya Miles är här!" 890 01:27:08,932 --> 01:27:10,642 PM FRÅN CBS, 14 NOVEMBER 1969 891 01:27:10,725 --> 01:27:14,312 MILES RINGDE OCH SA ATT ALBUMET SKA HETA BITCHES BREW 892 01:27:14,395 --> 01:27:15,813 HUR GÅR VI VIDARE? 893 01:27:17,065 --> 01:27:20,860 Han nämnde albumet, och jag sa: "Får man ens säga så i radio?" 894 01:27:20,944 --> 01:27:24,864 Han svarade: "Strunta i musiken. Vänta tills ni får se omslaget." 895 01:27:28,368 --> 01:27:33,206 Bitches Brew var mitt bäst säljande album nånsin. 896 01:27:33,289 --> 01:27:36,751 Det såldes i fler exemplar än nåt jazzalbum tidigare. 897 01:27:39,712 --> 01:27:44,217 Efter Bitches Brew började han spela på Fillmore East och så vidare. 898 01:27:45,134 --> 01:27:48,888 Vi var i logen och Miles hade precis fått sin check. 899 01:27:49,639 --> 01:27:52,767 Han tittade på den och sa: 900 01:27:53,601 --> 01:27:55,853 "Jag känner mig som en tjuv." 901 01:28:00,400 --> 01:28:03,778 Vi var på en indisk restaurang på 125th Street. 902 01:28:04,696 --> 01:28:07,365 Vi åt och pratade i ungefär två timmar. 903 01:28:07,448 --> 01:28:08,283 SLAGVERKARE 904 01:28:08,366 --> 01:28:11,035 När vi är på väg därifrån… 905 01:28:11,995 --> 01:28:14,455 …säger han: "Vad tyckte du?" 906 01:28:14,539 --> 01:28:21,337 Och jag svarar: "Om vadå, menar du?" Min hjärna hänger inte riktigt med. 907 01:28:21,421 --> 01:28:23,881 "Vad tyckte du om musiken?" 908 01:28:25,383 --> 01:28:29,679 Jag reagerar så här, för han syftade på den indiska musiken. 909 01:28:29,762 --> 01:28:34,350 Och så sa han: "Det ska vi ha på vårt nya album On the Corner. 910 01:28:34,434 --> 01:28:39,689 Vi ska spela tabla, sitar, elektrisk sitar…och funk." 911 01:28:57,623 --> 01:29:01,919 Albumet On the Corner var entydigt. Vi visste vad vi gjorde. 912 01:29:04,589 --> 01:29:09,135 Intensiteten ökade. Fyra, ett, två… Det kallar jag funk. 913 01:29:16,517 --> 01:29:21,397 De började på en nivå och höjde tempot steg för steg varje kväll. 914 01:29:21,481 --> 01:29:25,651 De utmanade sig själva och vågade verkligen ta risker. 915 01:29:25,735 --> 01:29:29,697 Speciellt med slagverken och distorsionen. 916 01:29:37,038 --> 01:29:39,207 Det var som kosmisk djungelmusik. 917 01:29:41,709 --> 01:29:48,299 Det var då vi började se Miles som en musikens voodoo-doktor. 918 01:29:52,637 --> 01:29:55,098 Det var musik på syra. 919 01:29:56,391 --> 01:30:01,354 De som hade rökt gräs innan konserten blev helt plötsligt som nyktra. 920 01:30:01,437 --> 01:30:07,527 Och det är de nyktraste som är mest höga. Han förändrade allt i sitt sätt att spela. 921 01:30:14,700 --> 01:30:18,037 Miles publik förändrades i takt med hans musik. 922 01:30:18,579 --> 01:30:20,957 De sög åt sig det som hände då. 923 01:30:21,332 --> 01:30:25,461 Det som hände där och då, och inte tio år tidigare. 924 01:30:30,675 --> 01:30:34,971 Jag förstod inte vad det var som alla tyckte så mycket om. 925 01:30:37,890 --> 01:30:41,269 Jag försökte utan framgång förstå vad han hörde i musiken. 926 01:30:42,186 --> 01:30:43,938 Det lät inte bra. 927 01:30:48,276 --> 01:30:51,904 Människor med den åsikten hade jag bara en sak att säga: 928 01:30:51,988 --> 01:30:58,953 "Du är bara okunnig och avundsjuk på att aldrig kunna skapa eller ens förstå… 929 01:30:59,745 --> 01:31:04,584 …nåt sånt, eftersom din lilla och defekta hjärna inte klarar av det." 930 01:31:05,293 --> 01:31:08,796 "Jäklar, Carlos. Det var taskigt sagt." Men det är sant. 931 01:31:16,345 --> 01:31:20,349 När man lyssnar på alla de där skivorna 932 01:31:20,433 --> 01:31:25,521 som han spelade in i snabb följd mellan -69 och -75 933 01:31:25,605 --> 01:31:30,985 hör man förlagor till hiphop, house, drum and bass och electronica. 934 01:31:31,694 --> 01:31:34,780 Miles gjorde allt det redan tidigt 70-tal. 935 01:31:35,490 --> 01:31:39,785 Han skapade ny musik och rörde om i grytan, kan man säga. 936 01:31:51,923 --> 01:31:55,051 Han var vid god vigör när vi umgicks. 937 01:31:56,469 --> 01:31:59,597 Han tänkte på vad han stoppade i sig. 938 01:32:00,806 --> 01:32:04,435 Han tränade också varje dag. Oftast var det boxning. 939 01:32:04,644 --> 01:32:08,731 Det var väldigt viktigt för honom då, och det var jättebra. 940 01:32:18,115 --> 01:32:21,285 Jag visste att Miles brukade narkotika igen. 941 01:32:21,369 --> 01:32:26,249 Han gjorde det inte i min närvaro, men han hade blivit väldigt paranoid. 942 01:32:27,458 --> 01:32:30,419 Han var våldsam och behandlade mig illa. 943 01:32:32,213 --> 01:32:34,715 Så jag sa: "Jag vill inte leva så här." 944 01:32:39,637 --> 01:32:46,435 I oktober 1972 somnade jag bakom ratten och körde in i ett räcke med Lamborghinin. 945 01:32:47,436 --> 01:32:49,522 Jag låg på sjukhus i tre månader. 946 01:32:49,605 --> 01:32:54,694 Efteråt var jag tvungen att gå på kryckor, vilket förvärrade min förbannade höft. 947 01:32:56,612 --> 01:33:00,283 Det var nog det viktigaste ögonblicket i hans liv. 948 01:33:01,534 --> 01:33:05,204 Den extrema smärta som han var tvungen att utså hela dagen… 949 01:33:05,288 --> 01:33:06,122 AGENT 950 01:33:06,205 --> 01:33:10,167 …tvingade honom, som jag väljer att säga, att bruka läkemedel, 951 01:33:10,251 --> 01:33:15,256 kokain, alkohol och cigaretter för att lindra den. 952 01:33:16,340 --> 01:33:20,595 Han tog färre gig, och turnerade mindre. 953 01:33:21,929 --> 01:33:25,308 Till slut hade Miles inget band längre. 954 01:33:28,227 --> 01:33:33,899 Jag var själsligt trött på all skit som jag så länge hade fått utstå. 955 01:33:34,525 --> 01:33:36,944 Jag kände mig uttömd som konstnär. 956 01:33:38,195 --> 01:33:41,115 Jag hade inget mer att säga i musikväg. 957 01:33:41,741 --> 01:33:45,286 Jag visste att det var dags för mig att vila. 958 01:33:45,703 --> 01:33:49,624 Så jag la det jag älskade allra mest på hyllan: musiken. 959 01:33:50,583 --> 01:33:55,588 Ju längre jag höll mig borta, desto mörkare blev min värld. 960 01:33:57,840 --> 01:34:03,054 Hans hus…var som hans egen grotta. 961 01:34:03,846 --> 01:34:10,645 Han isolerade sig där inne. Ibland gick han inte ut på flera veckor. 962 01:34:13,481 --> 01:34:18,903 I 15- eller 16-årsåldern brukade jag åka till New York under hans mörka period. 963 01:34:19,862 --> 01:34:22,573 Det var alltid mörkt där hemma. 964 01:34:22,657 --> 01:34:23,491 SYSTERSON 965 01:34:23,574 --> 01:34:28,746 Och jag minns cigaretterna, ölflaskorna…och kokainet. 966 01:34:32,249 --> 01:34:37,713 Jag hälsade på honom några gånger. Det var en mörk tid för honom. 967 01:34:38,923 --> 01:34:41,258 Han var… Alltså, jag var inte… 968 01:34:41,342 --> 01:34:42,677 SON 969 01:34:42,760 --> 01:34:43,886 Han skrämde mig. 970 01:34:46,305 --> 01:34:50,935 Han satt där inne alldeles ensam och hade ont istället för att spela musik. 971 01:34:51,435 --> 01:34:54,105 Att inte spela musik var för honom… 972 01:34:54,730 --> 01:34:56,899 …som en ständig törst. 973 01:35:00,152 --> 01:35:03,698 Jag ville bara att mörkret skulle få ett slut. 974 01:35:05,074 --> 01:35:10,204 Han var som en främling. Jag ville ha tillbaka… 975 01:35:10,996 --> 01:35:13,207 …min morbror och superhjälte. 976 01:35:20,923 --> 01:35:25,261 När vi åkte upp till Harlem kunde en kvinna åka med oss i bilen. 977 01:35:26,470 --> 01:35:31,892 Hon satt bredvid mig, och Miles bad oss att vänta i bilen. 978 01:35:34,311 --> 01:35:37,648 När han kom ut ur byggnaden igen… 979 01:35:38,315 --> 01:35:39,483 …var han jättehög. 980 01:35:41,652 --> 01:35:48,159 Man kunde se rester av kokain i ansiktet. Jag ville säga nåt, men vågade inte. 981 01:35:50,453 --> 01:35:55,541 Han stötte till mig med armbågen och sa: "Du har knullat henne." 982 01:35:56,208 --> 01:35:58,794 Jag svarade bara: "Nej, det har jag inte." 983 01:35:58,878 --> 01:36:02,089 Så han sa: "Vi åker inte förrän du erkänner." 984 01:36:04,175 --> 01:36:09,096 Han stängde av motorn, så jag sa: "Okej, jag knullade henne." 985 01:36:09,180 --> 01:36:12,808 Och han fortsatte: "Jag som trodde vi var vänner." 986 01:36:12,892 --> 01:36:15,853 Så var det att umgås med Miles. 987 01:36:23,944 --> 01:36:29,617 Miles brukade ofta komma förbi för att låna pengar. 988 01:36:29,700 --> 01:36:33,120 Det verkade som att han hade det skralt. 989 01:36:34,330 --> 01:36:37,458 Och en dag sa jag till Marie: 990 01:36:38,083 --> 01:36:42,129 "Jag tror att det är över. Han kommer aldrig att återhämta sig." 991 01:36:42,546 --> 01:36:45,549 Men jag sa också: "Fast man vet aldrig." 992 01:36:47,968 --> 01:36:52,848 På den tiden började jag och Cicely Tyson träffas igen. 993 01:36:53,766 --> 01:36:59,271 Vi brukade ses, men nu började det bli allt oftare. 994 01:37:00,940 --> 01:37:04,985 Han var i otroligt dålig form på den tiden. 995 01:37:05,069 --> 01:37:09,365 Många trodde att det var så illa att han aldrig skulle spela igen. 996 01:37:09,448 --> 01:37:11,575 Han trodde inte heller det! 997 01:37:12,827 --> 01:37:18,707 Cicely får honom att förstå att han fortfarande har nåt att erbjuda. 998 01:37:18,791 --> 01:37:23,879 Han har fortfarande en röst. Den kreativa toppen är ännu inte nådd. 999 01:37:25,965 --> 01:37:28,801 Hon hjälpte mig att tömma huset på folk. 1000 01:37:28,884 --> 01:37:33,764 Hon skyddade mig och såg till att jag åt rätt och inte drack så mycket. 1001 01:37:33,848 --> 01:37:36,308 Hon fick mig att sluta med kokain. 1002 01:37:36,851 --> 01:37:42,231 Hon lagade nyttig mat till mig. Det blev mycket grönsaker och juice. 1003 01:37:43,440 --> 01:37:48,529 Han var ute på joggingrundor och försökte äta vegetariskt. 1004 01:37:48,612 --> 01:37:52,408 Det var som ett mirakel, men han mäktade inte med. 1005 01:37:53,868 --> 01:37:59,540 Han kunde säga: "Kom och hämta mig. Vi ska åka till en köttrestaurang. 1006 01:38:01,166 --> 01:38:06,755 Jag vill bara få känna doften av kött, och äta en korvmacka." 1007 01:38:10,384 --> 01:38:14,847 Miles behövde de åren för att bli så stark att han klarade av… 1008 01:38:14,930 --> 01:38:18,893 …att sluta med droger och börja spela musik igen. 1009 01:38:19,393 --> 01:38:24,899 Och för att palla med publiken, turnerande, kritiker och… 1010 01:38:25,566 --> 01:38:26,692 …att leva. 1011 01:38:28,485 --> 01:38:33,115 Mellan 1975 och 1980 spelade jag aldrig på hornet. 1012 01:38:33,949 --> 01:38:37,578 På mer än fyra år rörde jag det inte. 1013 01:38:39,622 --> 01:38:42,374 Och fyra år blev till sex år. 1014 01:38:45,044 --> 01:38:51,383 Han tog med sig kassetter till mitt kontor med inspelningar av ett elektroniskt band. 1015 01:38:52,301 --> 01:38:57,932 Så jag sa: "Du får 70 000 dollar för två konserter på Avery Fisher Hall." 1016 01:38:59,308 --> 01:39:02,519 Han tittade på mig som om jag vore galen. 1017 01:39:04,438 --> 01:39:10,861 Så jag skrev en check på 35 000 dollar och gav den till honom. 1018 01:39:14,907 --> 01:39:16,408 Sen höll jag andan. 1019 01:39:18,118 --> 01:39:25,084 Jag köpte den sprillans nya sportbilen 308 GTSi Ferrari i kanariegult 1020 01:39:25,167 --> 01:39:27,086 med öppningsbart tak. 1021 01:39:28,170 --> 01:39:30,756 Jag var redo att börja spela igen. 1022 01:39:34,259 --> 01:39:37,888 Han köpte bilen bara för att ta den till spelningen. 1023 01:39:37,972 --> 01:39:40,474 Själv så köpte man en ny skjorta. 1024 01:39:42,434 --> 01:39:43,644 Och han en Ferrari. 1025 01:39:47,147 --> 01:39:48,899 Miles var tillbaka. 1026 01:39:55,531 --> 01:39:58,867 Han hade ett helt nytt sound med ett gäng unga musiker. 1027 01:40:06,667 --> 01:40:09,503 Han var borta i sju år, sen kom han tillbaka. 1028 01:40:09,586 --> 01:40:10,587 GITARR 1029 01:40:10,671 --> 01:40:17,052 Han hade kunnat lägga av helt och hållet, utan att nån skulle ha höjt på ögonbrynen. 1030 01:40:17,136 --> 01:40:18,470 Men han ville inte. 1031 01:40:31,066 --> 01:40:37,322 Han gjorde inte bara comeback som artist. Han gjorde comeback som människa. 1032 01:40:40,993 --> 01:40:43,620 Ingen hade gjort det som honom förut. 1033 01:40:46,874 --> 01:40:49,501 Gillar du fortfarande Europas jazzfestivaler? 1034 01:40:49,585 --> 01:40:52,546 Ja, jag älskar jazzfestivalerna i Europa. 1035 01:40:52,629 --> 01:40:56,925 -Och Molde? Du är sen. -Jag mådde illa i morse. 1036 01:40:57,551 --> 01:40:59,136 Under den första turnén 1037 01:40:59,219 --> 01:41:03,474 åkte vi till en ny stad eller ett nytt land varje dag. 1038 01:41:06,351 --> 01:41:09,146 Låt säga att spelningen började kl. 20.00. 1039 01:41:10,397 --> 01:41:15,944 Då kom vi till hotellet vid midnatt. Och därefter ville han måla. 1040 01:41:18,197 --> 01:41:22,618 Han brukade plocka upp närmaste penna och sätta sig och rita. 1041 01:41:26,205 --> 01:41:32,628 Han brukade rita på planet, i bilen i loungen, medan vi väntade på planet… 1042 01:41:32,711 --> 01:41:35,631 Innan spelningen ritade han i logen. 1043 01:41:36,507 --> 01:41:40,511 Idéerna rann genom armen och ut på pappret. 1044 01:41:42,137 --> 01:41:47,351 Är det lika illa att rita fel som när du skriver musik? 1045 01:41:47,684 --> 01:41:51,146 Noten intill den som du tror är fel… 1046 01:41:51,897 --> 01:41:54,483 …korrigerar den framför. 1047 01:42:02,866 --> 01:42:05,244 Jag skulle ut och jogga på morgonen. 1048 01:42:05,536 --> 01:42:10,999 Jag stod och väntade på hissen. När dörren öppnades såg jag honom. 1049 01:42:11,375 --> 01:42:13,877 Pulsen ökade. Det var ungefär som… 1050 01:42:15,504 --> 01:42:18,215 …i en film när man möter en vampyr 1051 01:42:18,298 --> 01:42:21,176 och vet att man ska dö, fast man bryr sig inte! 1052 01:42:21,635 --> 01:42:25,639 Han sa: "Bäst att du springer fort. När jag är tillbaka tar jag dig." 1053 01:42:26,431 --> 01:42:29,351 Det var så vi började måla ihop. 1054 01:42:36,441 --> 01:42:40,988 Intresset för honom och det han gjorde var så otroligt stort. 1055 01:42:41,071 --> 01:42:42,865 Varför började du måla? 1056 01:42:42,948 --> 01:42:44,908 Han var omåttligt populär. 1057 01:42:44,992 --> 01:42:46,076 Vilka är ni? 1058 01:42:46,952 --> 01:42:49,746 Han måste nästan ha glömt vem han var förut. 1059 01:42:49,830 --> 01:42:51,331 Det är som en nystart. 1060 01:42:51,415 --> 01:42:52,791 Pratshower… 1061 01:42:52,875 --> 01:42:55,544 Hej och god kväll. Miles Davis här. 1062 01:42:55,627 --> 01:42:56,879 Sena program… 1063 01:42:56,962 --> 01:43:00,132 -Miles Davis. -Miles Davis. 1064 01:43:00,215 --> 01:43:01,383 Miles Davis! 1065 01:43:02,426 --> 01:43:06,471 Han ställde upp på intervjuer överallt där han spelade. 1066 01:43:07,181 --> 01:43:10,017 Han var som en helt ny person. 1067 01:43:17,816 --> 01:43:20,944 Han började till och med spela med Prince. 1068 01:43:21,028 --> 01:43:25,574 Han älskade Prince. Det var ödet som förde dem samman. 1069 01:43:32,122 --> 01:43:38,462 Jag fick ett samtal från Tommy LiPuma. Han var vicechef för A&R på Warner Bros. 1070 01:43:38,545 --> 01:43:42,424 Och han sa: "Miles Davis har lämnat Columbia för oss." 1071 01:43:42,507 --> 01:43:45,719 "Är det sant? Grattis!" "Har du nån musik?" 1072 01:43:51,558 --> 01:43:55,145 Så fort jag la på slog basgången till Tutu mig. 1073 01:44:05,822 --> 01:44:08,742 När jag skriver musik och ser att nån diggar med… 1074 01:44:09,076 --> 01:44:11,745 Då vet jag att det är rätt för den personen. 1075 01:44:17,626 --> 01:44:20,337 Jag tittar på Miles i studion. 1076 01:44:20,796 --> 01:44:23,715 Han börjar spela på pianot. 1077 01:44:25,717 --> 01:44:30,722 När jag tänker tillbaka inser jag att han inte brukade spela in så. 1078 01:44:30,806 --> 01:44:35,894 Med hörlurar, trummaskiner och så vidare… 1079 01:44:39,064 --> 01:44:43,443 Men han gillade det! Han anammade det direkt. Han ägde det! 1080 01:44:43,527 --> 01:44:44,611 Ja! 1081 01:44:46,863 --> 01:44:52,160 Han var som den där tonåringen som kom till New York för att spela musik. 1082 01:44:52,244 --> 01:44:53,745 Den känslan var viktig. 1083 01:44:57,833 --> 01:45:01,044 Miles pratade aldrig om sina gamla album. 1084 01:45:01,128 --> 01:45:03,714 Han hade inte ens de albumen hemma. 1085 01:45:04,047 --> 01:45:09,511 Och det ville han inte ha heller. Han ville bara fokusera på det nya. 1086 01:45:19,646 --> 01:45:22,566 I början tyckte jag att Miles var ball. 1087 01:45:22,649 --> 01:45:26,236 Han var alltid på hugget och hade koll på grejerna, 1088 01:45:26,320 --> 01:45:30,240 men det dröjde inte länge förrän han började se sämre ut. 1089 01:45:31,366 --> 01:45:35,871 Titta på Saturday Night Live-konserten så förstår du nog vad jag menar. 1090 01:45:35,954 --> 01:45:40,042 Han rör sig försiktigt fram, och hans prestation är väldigt skör. 1091 01:45:41,084 --> 01:45:45,589 Det var fruktansvärt för honom, för han hittade inte rätt ton. 1092 01:45:47,299 --> 01:45:50,469 Han bara stapplade fram på scenen, men… 1093 01:45:51,261 --> 01:45:52,346 …han var ju Miles. 1094 01:45:57,059 --> 01:46:03,690 För första gången nånsin ska Miles Davis och Quincy Jones spela på samma scen. 1095 01:46:04,608 --> 01:46:06,443 Jag hade försökt i 15 år. 1096 01:46:07,611 --> 01:46:11,740 Jag lät honom aldrig vara. Jag tjatade om det jämt. 1097 01:46:11,823 --> 01:46:14,451 Till slut sa han: "Okej då, din jävel." 1098 01:46:15,369 --> 01:46:22,334 Även om han inte spelar en enda ton till så har han banat väg för musiken i 50 år! 1099 01:46:22,417 --> 01:46:26,546 Att se honom som 65-åring göra ett försök 1100 01:46:26,630 --> 01:46:29,591 att vara sitt 25-åriga jag var en fantastisk syn. 1101 01:46:30,175 --> 01:46:35,514 Min vän, min bror, min idol och en av mina favoritmusiker: Miles Davis! 1102 01:46:37,099 --> 01:46:39,017 Jag älskade verkligen honom. 1103 01:46:39,684 --> 01:46:42,896 Han gjorde mig glad inombords. 1104 01:46:47,859 --> 01:46:50,529 Han hade en melodi som hette "The Pan Piper". 1105 01:46:50,612 --> 01:46:54,533 Jag visste…att den var svår att spela. 1106 01:46:54,991 --> 01:46:58,745 Så jag visste inte om han skulle klara av det. 1107 01:47:04,501 --> 01:47:06,461 Han skulle aldrig medge det. 1108 01:47:11,758 --> 01:47:15,887 Så när det väl var dags var det bara att hoppa in. 1109 01:47:29,860 --> 01:47:34,573 Jag minns att han sa: "Om jag ska spela gammal musik kommer jag att kola vippen." 1110 01:47:36,491 --> 01:47:39,703 Jag satt framför tv:n och tänkte: "Han är sjuk. 1111 01:47:41,121 --> 01:47:42,205 Han är sjuk." 1112 01:47:53,633 --> 01:47:58,013 Han sa: "När Gud straffar dig är det inte genom att…" 1113 01:48:00,015 --> 01:48:01,308 Det är så sorgligt. 1114 01:48:02,309 --> 01:48:04,561 "…inte ge dig det du önskar. 1115 01:48:06,104 --> 01:48:08,315 Det är när du får allt du önskar… 1116 01:48:08,857 --> 01:48:10,609 …men inte har nån tid kvar." 1117 01:48:18,658 --> 01:48:19,826 Miles Davis! 1118 01:48:20,827 --> 01:48:22,287 Quincy Jones! 1119 01:48:28,752 --> 01:48:33,048 Miles blev inlagd på sjukhus 1991. 1120 01:48:34,466 --> 01:48:37,093 Vi pratade och lyssnade på musik. 1121 01:48:37,177 --> 01:48:41,890 Jag tittade på honom, och han såg konstig ut. Så stilla… 1122 01:48:41,973 --> 01:48:45,310 Jag tittade upp och såg en läkare komma in. 1123 01:48:45,393 --> 01:48:48,939 Han gick fram, och allt gick så snabbt. 1124 01:48:49,022 --> 01:48:51,441 Jag hade Miles huvud i mitt knä… 1125 01:48:52,025 --> 01:48:54,027 …medan läkaren klämde på honom. 1126 01:48:54,110 --> 01:48:59,241 Sen tryckte han på en knapp, och då rusade det in folk. 1127 01:48:59,324 --> 01:49:02,953 Jag satt kvar på sängen, och han var helt tom i blicken. 1128 01:49:03,036 --> 01:49:08,041 Han andades, så han var inte död, men jag visste inte… Det var hemskt. 1129 01:49:08,124 --> 01:49:12,212 De försökte hjälpa honom. De klämde på honom och gav honom sprutor. 1130 01:49:12,295 --> 01:49:17,133 Sen rullade de ut oss i korridoren och in i hissen. 1131 01:49:17,217 --> 01:49:22,222 De märkte inte ens att jag satt kvar med hans huvud bredvid mig. 1132 01:49:22,305 --> 01:49:25,183 Det var folk överallt, 1133 01:49:25,267 --> 01:49:31,356 och i hissen får jag höra… att han har fått en stroke. 1134 01:49:46,830 --> 01:49:52,043 Deborah, min exfru, ringde och sa: "Det är nog bäst att du sitter ner." 1135 01:49:52,127 --> 01:49:54,629 "Vad är det?" sa jag. Och hon svarade: 1136 01:49:55,755 --> 01:49:57,757 "Miles Davis dog precis." 1137 01:50:06,725 --> 01:50:08,602 Det kändes som… 1138 01:50:13,023 --> 01:50:14,482 …att nån slog mig… 1139 01:50:16,526 --> 01:50:18,236 …med en slägga i skallen. 1140 01:50:30,165 --> 01:50:34,753 Miles var utan tvekan den unikaste person som jag nånsin träffat. 1141 01:50:39,924 --> 01:50:43,345 Han gjorde på sitt sätt, och inte som nån annan. 1142 01:50:43,428 --> 01:50:46,348 Han hade ett annat perspektiv. 1143 01:50:49,142 --> 01:50:53,021 Man måste vara sig själv. Det var hans filosofi. 1144 01:51:00,820 --> 01:51:05,950 Hur kan man skapa så vacker musik och samtidigt ha en helt annan sida? 1145 01:51:07,285 --> 01:51:11,706 Ibland stod jag inte ut, och ibland var det helt perfekt. 1146 01:51:16,127 --> 01:51:19,547 Jag ångrar inget, jag glömmer inget… 1147 01:51:20,757 --> 01:51:22,425 Jag älskar än. 1148 01:51:28,682 --> 01:51:32,185 Jag saknar honom. Jag drömmer ofta om honom. 1149 01:51:34,729 --> 01:51:35,730 Han… 1150 01:51:37,357 --> 01:51:38,566 Vilket intryck! 1151 01:51:49,536 --> 01:51:51,037 Ja, jag älskade honom. 1152 01:51:52,831 --> 01:51:54,374 Han var som en brorsa… 1153 01:51:55,125 --> 01:51:58,795 …som gjorde dumma saker, men man förlät honom för det. 1154 01:52:05,969 --> 01:52:07,220 Han var äkta. 1155 01:52:11,683 --> 01:52:13,017 Till hundra procent. 1156 01:52:15,895 --> 01:52:18,940 Det kommer inte finnas många fler som honom. 1157 01:52:20,734 --> 01:52:22,902 Nu räcker det. Jag har fått nog. 1158 01:55:00,977 --> 01:55:05,189 Undertexter: Viktor Hessel