1 00:01:41,792 --> 00:01:43,703 A thousand years ago, 2 00:01:43,833 --> 00:01:47,906 Princess jingjue created a cruel punishment 3 00:01:48,000 --> 00:01:50,958 to subjugate her people. 4 00:01:52,083 --> 00:01:53,823 Anyone who tried to oppose her 5 00:01:53,917 --> 00:01:55,623 or approach her 6 00:01:55,708 --> 00:01:58,415 would be cursed with this Mark on their shoulders. 7 00:02:00,083 --> 00:02:04,782 In the end, they would die in terror. 8 00:02:05,958 --> 00:02:07,243 And what's even crueler, 9 00:02:08,125 --> 00:02:11,197 the curse is passed from one generation to the next. 10 00:02:12,792 --> 00:02:14,623 So, over the next thousand years, 11 00:02:15,042 --> 00:02:19,035 everyone who is cursed has been looking for two things. 12 00:02:21,042 --> 00:02:24,489 The dragon bone celestial Tome and the mu chen orb. 13 00:02:26,833 --> 00:02:29,745 According to the legend, when these two items are combined into one, 14 00:02:30,625 --> 00:02:34,163 the curse will be lifted. 15 00:02:37,417 --> 00:02:39,703 The second half of the dragon bone celestial Tome 16 00:02:40,167 --> 00:02:43,239 describes how to find the mu chen orb. 17 00:02:44,208 --> 00:02:48,907 Under the vault of heaven. South to the iridescent clouds. 18 00:02:49,458 --> 00:02:53,280 A peak where dragons hide. A mountain where snakes coil. 19 00:02:53,958 --> 00:02:58,076 A crystal path to a hidden place. The tomb with a water cave. 20 00:02:59,083 --> 00:03:02,996 Under the vault of heaven. South to the iridescent clouds. 21 00:03:05,417 --> 00:03:07,203 It means yunnan. 22 00:03:07,583 --> 00:03:10,780 A peak where dragons hide. A mountain where snakes coil. 23 00:03:11,833 --> 00:03:13,539 Those are referring to specific locations. 24 00:03:15,125 --> 00:03:18,162 A crystal path to a hidden place, the spring where all life returns. 25 00:03:19,375 --> 00:03:20,660 It's better for you to confirm 26 00:03:21,500 --> 00:03:23,866 these scenery descriptions when you get to yunnan. 27 00:03:26,542 --> 00:03:28,032 Where are gold tooth and fatty? 28 00:03:30,500 --> 00:03:31,500 Both of them? 29 00:03:32,500 --> 00:03:34,616 They are trying to hawk antiques. 30 00:03:35,083 --> 00:03:36,493 Everyone, please be quiet! 31 00:03:37,708 --> 00:03:38,743 Listen to me! 32 00:03:38,875 --> 00:03:40,957 We definitely have the dragon bone celestial Tome. 33 00:03:41,042 --> 00:03:41,872 That's right. 34 00:03:41,958 --> 00:03:44,165 It's just not convenient for us 35 00:03:44,333 --> 00:03:45,743 to show it to you today. 36 00:03:45,833 --> 00:03:46,663 Got it? 37 00:03:46,750 --> 00:03:48,035 Why isn't it convenient? 38 00:03:48,125 --> 00:03:48,989 Am I right? 39 00:03:49,083 --> 00:03:50,619 - That's right! - That's right! 40 00:03:52,792 --> 00:03:53,792 Son of a bitch! 41 00:03:54,458 --> 00:03:56,574 If you don't show us the dragon bone celestial Tome, 42 00:03:56,875 --> 00:03:58,866 I'll kick up a stink. Believe it or not? 43 00:03:59,167 --> 00:04:00,327 Try it and see. 44 00:04:00,417 --> 00:04:01,452 Fuck you! 45 00:04:01,625 --> 00:04:03,035 Fuck! 46 00:04:03,208 --> 00:04:04,208 I'll kill you! 47 00:04:04,917 --> 00:04:05,747 Who? 48 00:04:05,833 --> 00:04:06,743 Make way! 49 00:04:06,833 --> 00:04:07,993 Hey, fatty! 50 00:04:08,083 --> 00:04:09,323 - Fuck you! - Who dares to move? 51 00:04:09,417 --> 00:04:10,417 Nobody moves! 52 00:04:13,583 --> 00:04:15,699 Stop! Mr. zhou is here! 53 00:04:17,292 --> 00:04:18,292 Who? 54 00:04:18,375 --> 00:04:19,581 Mr. zhou. 55 00:04:29,417 --> 00:04:30,247 Mr. zhou. 56 00:04:30,333 --> 00:04:31,333 Mr. zhou. 57 00:04:32,958 --> 00:04:33,958 Dad. 58 00:04:45,000 --> 00:04:46,456 - Fatty. - Yes? 59 00:04:46,542 --> 00:04:47,372 Gold tooth. 60 00:04:47,458 --> 00:04:48,458 Yes? 61 00:04:48,500 --> 00:04:50,206 Show them your backs. 62 00:04:52,583 --> 00:04:55,655 This Mark is called the ghost eye curse. 63 00:04:55,875 --> 00:04:57,661 It's like a cancer. 64 00:04:58,167 --> 00:04:59,828 Anyone who gets it... 65 00:05:00,500 --> 00:05:02,365 Won't live past 40. 66 00:05:10,375 --> 00:05:12,457 A couple of youngsters 67 00:05:12,708 --> 00:05:14,664 who initially had nothing to do with it. 68 00:05:15,042 --> 00:05:16,748 But they wanted to help a friend 69 00:05:16,833 --> 00:05:18,869 to lift the pain of the curse. 70 00:05:19,667 --> 00:05:21,749 So, they gathered their courage 71 00:05:21,833 --> 00:05:24,040 and went to the dragon Ridge. 72 00:05:24,917 --> 00:05:28,990 While they were there, they faced hundreds of human-faced spiders 73 00:05:32,458 --> 00:05:35,200 and thousands of red-eye wolves. 74 00:05:42,667 --> 00:05:43,702 Kill them! 75 00:05:43,792 --> 00:05:45,748 Kill! 76 00:05:53,125 --> 00:05:54,285 Besides the two of them, 77 00:05:55,500 --> 00:05:56,990 hu bayi was with them too. 78 00:05:57,208 --> 00:05:58,323 Professor. 79 00:05:58,875 --> 00:06:00,240 Shirley Yang. 80 00:06:02,292 --> 00:06:05,659 Including my daughter, linglong. 81 00:06:10,833 --> 00:06:12,289 None was spared. 82 00:06:14,333 --> 00:06:16,449 So, do you understand it now? 83 00:06:17,333 --> 00:06:19,870 The value of dragon bone celestial Tome 84 00:06:20,250 --> 00:06:21,865 doesn't lie in the trade itself. 85 00:06:24,250 --> 00:06:26,866 It's for saving lives. 86 00:06:30,583 --> 00:06:33,245 There are eight sentences in total. 87 00:06:34,625 --> 00:06:36,957 I've only translated the first five. 88 00:06:37,333 --> 00:06:38,743 The last three sentences 89 00:06:39,167 --> 00:06:41,408 need to be solved by a master. 90 00:06:41,833 --> 00:06:45,451 Besides you, I can't think of anyone else. 91 00:06:48,083 --> 00:06:51,655 Maybe, there's someone who can help us. 92 00:06:52,125 --> 00:06:53,205 Shirley. 93 00:06:54,417 --> 00:06:55,452 I have good news. 94 00:06:56,042 --> 00:06:58,454 Mr. zhou found someone. 95 00:06:58,750 --> 00:06:59,865 His name is chen yulou. 96 00:07:00,125 --> 00:07:02,207 Everyone calls him blind chen. 97 00:07:03,583 --> 00:07:04,698 Thirty years ago, 98 00:07:04,792 --> 00:07:05,872 he led a group of men 99 00:07:06,083 --> 00:07:07,698 into the tomb of emperor Xian in yunnan. 100 00:07:07,875 --> 00:07:09,831 We don't know why, 101 00:07:09,917 --> 00:07:11,623 but only blind chen made it back. 102 00:07:12,208 --> 00:07:13,288 He was blinded in both eyes 103 00:07:13,875 --> 00:07:14,990 and became insane. 104 00:07:15,625 --> 00:07:19,197 Since then, he was sent to the mental hospital. 105 00:07:21,708 --> 00:07:23,744 Baby, you're so beautiful. 106 00:07:23,833 --> 00:07:25,494 Mommy loves you so much. 107 00:07:46,500 --> 00:07:51,164 The most eye-catching to mum 108 00:07:56,417 --> 00:07:57,577 Stay still. 109 00:08:02,375 --> 00:08:04,536 This is chen yulou. 110 00:08:07,125 --> 00:08:08,706 You're here. 111 00:08:12,125 --> 00:08:14,707 Is he really blind? 112 00:08:14,958 --> 00:08:15,958 Yes. 113 00:08:36,083 --> 00:08:38,916 Hello, sir. I've heard a lot about you. 114 00:08:39,458 --> 00:08:41,449 We are friends of Mr. zhou. 115 00:08:41,875 --> 00:08:44,116 We came to visit you today to... 116 00:08:44,208 --> 00:08:46,915 No need to be so formal. 117 00:08:47,250 --> 00:08:48,250 Hello... 118 00:08:49,458 --> 00:08:50,948 Young lady. 119 00:09:00,000 --> 00:09:02,036 Your heartbeat feels smooth. 120 00:09:03,250 --> 00:09:04,535 You're dutiful 121 00:09:04,625 --> 00:09:06,035 and measured. 122 00:09:07,375 --> 00:09:09,240 You must be... 123 00:09:09,833 --> 00:09:12,575 A descendant of the banshan sect. 124 00:09:19,250 --> 00:09:20,706 Young man. 125 00:09:26,500 --> 00:09:27,740 Excellent. 126 00:09:28,583 --> 00:09:32,030 You're very virile. Connected to heaven and earth. 127 00:09:34,417 --> 00:09:36,328 I like your personality. 128 00:09:37,208 --> 00:09:39,164 But if I'm not wrong, 129 00:09:39,833 --> 00:09:44,452 you must be a descendant of the legendary mojin. 130 00:09:46,208 --> 00:09:47,038 You're right. 131 00:09:47,125 --> 00:09:48,125 I'm sorry. 132 00:09:50,167 --> 00:09:52,123 These two gentlemen, please get out. 133 00:09:53,292 --> 00:09:54,748 Today... 134 00:09:55,125 --> 00:09:57,912 I only want to speak with the girl. 135 00:10:23,500 --> 00:10:24,580 Young lady, 136 00:10:26,625 --> 00:10:28,411 I like touching your hands. 137 00:10:29,958 --> 00:10:31,744 I hope you don't mind. 138 00:10:34,250 --> 00:10:36,616 What is the meaning of, south of the iridescent clouds. 139 00:10:36,750 --> 00:10:38,331 A peak where dragons hide? 140 00:10:40,958 --> 00:10:42,869 You know it. 141 00:10:45,875 --> 00:10:47,635 What about, a crystal path to a hidden place? 142 00:10:47,958 --> 00:10:49,448 Do you have a boyfriend? 143 00:10:52,000 --> 00:10:53,831 That guy who was just here, he's nice. 144 00:10:54,042 --> 00:10:54,906 The two of you 145 00:10:55,000 --> 00:10:56,581 seem to be kindred spirits. 146 00:10:58,250 --> 00:11:00,832 But because of your personalities, 147 00:11:01,583 --> 00:11:05,371 you haven't made love. 148 00:11:07,333 --> 00:11:08,539 Such a shame! 149 00:11:09,292 --> 00:11:11,624 Sir, please stay on track. 150 00:11:11,875 --> 00:11:12,875 I am. 151 00:11:13,458 --> 00:11:15,744 What does the spring where all life returns mean? 152 00:11:16,750 --> 00:11:18,115 That guy 153 00:11:18,750 --> 00:11:21,913 makes you feel overwhelmed by emotions. 154 00:11:22,875 --> 00:11:25,947 And he makes you feel like you're floating in the air. 155 00:11:26,042 --> 00:11:27,327 I'm asking you a question. 156 00:11:28,542 --> 00:11:29,542 That feeling 157 00:11:29,917 --> 00:11:33,330 will spread to every inch of your body. 158 00:11:33,792 --> 00:11:36,249 Only then, your life will finally have meaning. 159 00:11:36,458 --> 00:11:38,494 How do I find the mu chen orb? 160 00:11:39,333 --> 00:11:40,994 You'll never find the mu chen orb! 161 00:11:43,250 --> 00:11:45,866 Because you'll never be able to cross that mountain! 162 00:11:48,458 --> 00:11:49,743 Which mountain? 163 00:11:55,417 --> 00:11:57,328 You're just a human. 164 00:11:58,750 --> 00:12:01,082 Humans just see a mountain. 165 00:12:02,500 --> 00:12:05,697 But the mountain is the same as us. 166 00:12:06,167 --> 00:12:07,657 It's alive. 167 00:12:08,292 --> 00:12:09,657 A human life 168 00:12:09,792 --> 00:12:10,952 lasts for only 80 years. 169 00:12:11,917 --> 00:12:12,997 But the mountain 170 00:12:13,792 --> 00:12:15,328 lives 100,000 years. 171 00:12:16,875 --> 00:12:19,116 Sleep takes 2,000 years. 172 00:12:20,208 --> 00:12:22,290 It takes 800 years just to turn over. 173 00:12:23,375 --> 00:12:25,741 How can normal people like us 174 00:12:26,500 --> 00:12:29,947 see through the changes of the world? 175 00:12:31,667 --> 00:12:36,240 No matter what, we must find the mu chen orb. 176 00:12:37,250 --> 00:12:38,865 That's enough. 177 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 I'm tired. 178 00:12:42,958 --> 00:12:44,914 I need to rest. 179 00:12:47,292 --> 00:12:48,657 But before you go, 180 00:12:49,458 --> 00:12:51,369 I have to tell you one thing. 181 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Please do. 182 00:12:53,708 --> 00:12:57,997 You should make love to that guy soon. 183 00:12:59,000 --> 00:13:01,412 Then, your life will be more interesting. 184 00:13:01,958 --> 00:13:05,155 That's the last thing that I wanted to tell you. 185 00:13:11,042 --> 00:13:12,042 Young lady. 186 00:13:12,292 --> 00:13:14,203 When you're overwhelmed by emotions 187 00:13:14,292 --> 00:13:16,283 and full of desire... 188 00:13:16,917 --> 00:13:20,205 You'll know I mean well. 189 00:13:30,583 --> 00:13:33,541 You bravely sought out the mu chen orb once too. 190 00:13:33,625 --> 00:13:35,585 But now you're here, hiding in the mental hospital 191 00:13:35,833 --> 00:13:37,184 because you're scared and hopeless. 192 00:13:37,208 --> 00:13:38,914 You're afraid of the orb, aren't you? 193 00:13:40,250 --> 00:13:41,285 No matter what... 194 00:13:42,500 --> 00:13:43,831 We'll find it. 195 00:13:44,000 --> 00:13:45,206 Even if we die in the flames, 196 00:13:45,292 --> 00:13:47,829 or turn blind like you, we'll stop at nothing. 197 00:13:50,583 --> 00:13:53,780 Do you want to see my eyes? 198 00:14:04,042 --> 00:14:06,203 Look! 199 00:14:17,292 --> 00:14:19,624 Never look into its eyes. 200 00:14:21,833 --> 00:14:25,655 Never look into its eyes. 201 00:14:47,958 --> 00:14:49,164 Let me see. 202 00:14:57,583 --> 00:14:59,018 Go another ten kilometers from here, 203 00:14:59,042 --> 00:15:00,642 it should be the hidden dragon mountain. 204 00:15:12,250 --> 00:15:14,707 - Linglong, take a picture of us. - All right. 205 00:15:15,375 --> 00:15:16,375 Look at me. 206 00:15:17,583 --> 00:15:19,073 One, two, three. 207 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Go away. 208 00:16:35,458 --> 00:16:36,458 Is everyone all right? 209 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 What happened? 210 00:16:49,500 --> 00:16:50,831 Just half a meter away. 211 00:17:05,375 --> 00:17:07,175 This is the ancient kingdom's worm witchcraft. 212 00:17:07,500 --> 00:17:10,992 It uses the corpses of people and animals to feed the insects. 213 00:17:11,125 --> 00:17:12,831 That's disgusting! 214 00:17:15,250 --> 00:17:16,930 There's a very strong magnetic field here. 215 00:17:17,208 --> 00:17:19,324 We must be close to the tomb of emperor Xian. 216 00:18:00,542 --> 00:18:01,542 Bayi. 217 00:18:02,500 --> 00:18:03,500 Caiyun. 218 00:18:10,125 --> 00:18:11,125 What is this? 219 00:18:11,833 --> 00:18:13,913 I spent a few years in yunnan when I was in the army. 220 00:18:14,083 --> 00:18:15,083 I got to know caiyun. 221 00:18:15,917 --> 00:18:17,248 You were so young then. 222 00:18:18,375 --> 00:18:19,410 Bayi. 223 00:18:20,292 --> 00:18:21,292 Have some tea. 224 00:18:21,750 --> 00:18:22,535 All right. 225 00:18:22,625 --> 00:18:24,490 - Here. Have some tea. - Thank you. 226 00:18:25,333 --> 00:18:26,743 I grew it myself. 227 00:18:26,833 --> 00:18:27,948 Have a taste. 228 00:18:30,333 --> 00:18:31,914 Please help yourselves. 229 00:18:34,250 --> 00:18:35,250 Caiyun. 230 00:18:36,167 --> 00:18:38,749 Are there any waterways that go through hidden dragon mountain? 231 00:18:38,958 --> 00:18:41,119 Only a hidden path nearby 232 00:18:41,625 --> 00:18:43,286 which has been deserted for a long time. 233 00:18:43,417 --> 00:18:45,078 Do you know the way? 234 00:18:45,375 --> 00:18:46,911 Kongque can lead you there. 235 00:18:47,667 --> 00:18:49,783 But it's very dangerous in hidden dragon mountain. 236 00:18:50,417 --> 00:18:52,123 You must be careful. 237 00:18:52,333 --> 00:18:53,333 Don't worry. 238 00:18:53,750 --> 00:18:54,750 Bayi! 239 00:18:55,375 --> 00:18:56,455 You lied to me. 240 00:18:56,667 --> 00:18:58,032 It took you so long to come back. 241 00:18:58,583 --> 00:18:59,583 Kongque, 242 00:18:59,708 --> 00:19:00,914 don't be rude. 243 00:19:04,542 --> 00:19:06,703 You need to be their guide tomorrow. 244 00:19:06,875 --> 00:19:08,240 Don't get lost. 245 00:19:08,333 --> 00:19:09,333 No problem. 246 00:19:18,083 --> 00:19:19,123 Let me introduce everyone. 247 00:19:19,750 --> 00:19:22,287 This is kongque, caiyun's daughter. 248 00:19:22,500 --> 00:19:23,580 - She is my... - Bayi! 249 00:19:23,667 --> 00:19:25,623 The little tree we planted has grown up. 250 00:19:25,708 --> 00:19:27,073 Let me show you! 251 00:19:27,250 --> 00:19:28,615 Come on. 252 00:19:30,292 --> 00:19:32,408 The little tree we planted has grown up. 253 00:19:32,750 --> 00:19:34,240 Let me show you! 254 00:19:49,417 --> 00:19:50,417 Who's there? 255 00:19:50,792 --> 00:19:52,157 It's me, bayi. 256 00:19:59,417 --> 00:20:00,417 What is it? 257 00:20:00,708 --> 00:20:02,228 I brought you some mosquito repellent. 258 00:20:02,542 --> 00:20:04,123 There are so many mosquitoes here. 259 00:20:04,458 --> 00:20:06,665 Put some on. You'll sleep better. 260 00:20:07,833 --> 00:20:08,833 Thank you. 261 00:20:10,542 --> 00:20:11,657 Actually... 262 00:20:19,125 --> 00:20:20,615 Hurry up, fatty! 263 00:20:20,708 --> 00:20:21,868 W ait for me! 264 00:20:30,083 --> 00:20:32,165 - It's so beautiful! - Slow down, linglong! 265 00:20:33,208 --> 00:20:34,208 Slow down! 266 00:20:42,583 --> 00:20:43,914 Hi! Ongque! 267 00:20:45,375 --> 00:20:46,375 Hi! 268 00:20:49,208 --> 00:20:51,415 Linglong, let me catch one for you. 269 00:20:51,500 --> 00:20:52,831 Can you? 270 00:20:55,292 --> 00:20:56,873 My goodness. 271 00:20:57,667 --> 00:20:59,999 Professor, come check this out! 272 00:21:05,875 --> 00:21:06,875 Be careful! 273 00:21:07,292 --> 00:21:08,873 It isn't a firefly. 274 00:21:08,958 --> 00:21:10,198 It's a flamefly. 275 00:21:10,542 --> 00:21:12,828 Whoever touches it, whether a human or an animal, 276 00:21:12,917 --> 00:21:14,873 will immediately burn to death. 277 00:21:20,417 --> 00:21:21,417 What is it? 278 00:21:21,500 --> 00:21:23,411 This is the flamefly king. 279 00:21:23,583 --> 00:21:25,665 The leader of all the flameflies. 280 00:21:33,833 --> 00:21:34,868 No matter when, 281 00:21:35,375 --> 00:21:37,457 as soon as the they smell the king, 282 00:21:37,542 --> 00:21:39,578 they will come to him immediately. 283 00:21:40,125 --> 00:21:41,125 Fatty, look! 284 00:21:41,167 --> 00:21:42,327 Flameflies have no eyes, 285 00:21:42,417 --> 00:21:43,532 just the sense of smell. 286 00:21:43,792 --> 00:21:44,872 If the bottle is closed, 287 00:21:44,958 --> 00:21:47,324 they won't know where the king is. 288 00:22:05,042 --> 00:22:06,042 Shirley. 289 00:22:15,417 --> 00:22:17,624 If one day, the king burns to death, 290 00:22:17,708 --> 00:22:20,495 all flameflies will come to his side and burn with him. 291 00:22:20,667 --> 00:22:22,203 They're even more loyal than dogs. 292 00:22:23,250 --> 00:22:24,250 Here. 293 00:22:30,667 --> 00:22:32,282 Linglong, over there. 294 00:22:32,458 --> 00:22:33,458 Thank you! 295 00:22:35,042 --> 00:22:36,327 W ait for me! 296 00:22:36,542 --> 00:22:37,748 Faster, fatty! 297 00:22:38,125 --> 00:22:39,035 Slow down. 298 00:22:39,125 --> 00:22:40,240 Wait for me, linglong! 299 00:22:43,125 --> 00:22:45,081 Fatty, let's go that way. 300 00:22:47,917 --> 00:22:49,202 It's so beautiful! 301 00:22:57,167 --> 00:22:58,167 Shirley! 302 00:23:10,417 --> 00:23:12,157 Fatty, you try it! 303 00:23:18,708 --> 00:23:19,868 Slow down. Wait for me! 304 00:23:22,542 --> 00:23:23,542 Fatty! 305 00:23:23,625 --> 00:23:24,455 Fatty! 306 00:23:24,542 --> 00:23:25,851 - Give it to me! - What are you doing? 307 00:23:25,875 --> 00:23:26,705 It's my turn! 308 00:23:26,792 --> 00:23:27,792 Here. 309 00:23:27,833 --> 00:23:28,868 Incredible. 310 00:23:28,958 --> 00:23:30,368 So amazing! 311 00:23:30,625 --> 00:23:31,956 Where are you going? 312 00:23:35,417 --> 00:23:36,577 In the snake coil mountain, 313 00:23:37,625 --> 00:23:39,456 a god of a thousand feet tall, 314 00:23:40,083 --> 00:23:41,539 protecting the king's crown. 315 00:23:44,833 --> 00:23:47,119 My lover enters the mountain to drive out the demon. 316 00:23:48,542 --> 00:23:52,535 I accompany my lover to the river's edge. 317 00:23:56,667 --> 00:23:58,157 He never looked back 318 00:23:59,833 --> 00:24:01,289 since we parted ways. 319 00:24:03,042 --> 00:24:04,373 It's difficult to meet again. 320 00:24:07,292 --> 00:24:09,624 I want to make my lover a pair of shoes 321 00:24:10,583 --> 00:24:14,656 so that he can walk a thousand miles. 322 00:24:16,625 --> 00:24:18,161 The raindrops are warm. 323 00:24:20,417 --> 00:24:22,078 The moonbeams are cold. 324 00:24:23,208 --> 00:24:24,664 But I will never again see... 325 00:24:26,125 --> 00:24:27,740 My lover's white shirt. 326 00:24:52,958 --> 00:24:54,823 Under the mountain where snakes coil 327 00:24:56,625 --> 00:24:58,161 I keep watch for my lover's return. 328 00:24:59,875 --> 00:25:01,866 The river water is babbling 329 00:25:03,167 --> 00:25:05,078 like the years flowing by. 330 00:25:19,458 --> 00:25:21,073 Cheer bayi on! 331 00:25:21,167 --> 00:25:23,249 Kiss! 332 00:26:13,792 --> 00:26:15,202 Bayi, that way. 333 00:27:11,958 --> 00:27:13,118 Harder! 334 00:27:17,542 --> 00:27:19,601 These bamboo rafts have been around for several years. 335 00:27:19,625 --> 00:27:21,240 I don't know if they can still float. 336 00:27:21,333 --> 00:27:23,133 No worries. They just need to be tightened up. 337 00:27:24,708 --> 00:27:25,708 Bayi. 338 00:27:26,000 --> 00:27:27,490 Come back safely. 339 00:27:28,417 --> 00:27:30,908 Don't worry. Quickly go back. 340 00:27:44,958 --> 00:27:46,744 Remember! 341 00:27:46,833 --> 00:27:48,994 There's poisonous gas in the canyon at night. 342 00:27:49,917 --> 00:27:52,408 You need to find the highest place you can to spend the night. 343 00:27:53,000 --> 00:27:54,865 I've heard that deep in the canyon 344 00:27:54,958 --> 00:27:57,119 there's an island floating high in the air. 345 00:27:57,417 --> 00:27:58,726 If you're lucky enough to find it 346 00:27:58,750 --> 00:28:01,036 that will be the safest place to spend the night. 347 00:28:01,167 --> 00:28:02,167 Got it. 348 00:28:02,208 --> 00:28:03,823 You talk more than your mother. 349 00:28:13,958 --> 00:28:15,573 I couldn't bear to leave the hotel. 350 00:28:15,667 --> 00:28:17,407 Those flameflies were so fun. 351 00:28:19,625 --> 00:28:21,115 I can't believe you stole that! 352 00:28:22,042 --> 00:28:23,157 I didn't steal it. 353 00:28:23,292 --> 00:28:24,684 I'm just borrowing it for a few days. 354 00:28:24,708 --> 00:28:25,708 I'll return it to her 355 00:28:25,750 --> 00:28:26,950 when we get back to the hotel. 356 00:28:28,583 --> 00:28:31,416 Besides, I did it to make you happy. 357 00:28:32,833 --> 00:28:33,868 Give it to me. 358 00:28:34,875 --> 00:28:35,910 Give it to me! 359 00:28:40,083 --> 00:28:41,573 Listen, I'll keep it for now. 360 00:28:41,667 --> 00:28:42,768 When you want to play with it 361 00:28:42,792 --> 00:28:44,123 I'll give it to you. 362 00:29:31,125 --> 00:29:34,993 Hey, do these bright stones worth a lot? 363 00:29:35,708 --> 00:29:38,415 They aren't stones but light moss. 364 00:29:39,333 --> 00:29:41,949 A type of fluorescent micro-lizard 365 00:29:42,042 --> 00:29:44,624 that lives in the river bottom. 366 00:29:49,708 --> 00:29:51,915 Professor, the magnetic field is really strong. 367 00:29:52,042 --> 00:29:53,482 We couldn't determine the direction. 368 00:29:54,708 --> 00:29:56,039 Just keep going straight. 369 00:29:57,667 --> 00:29:58,873 Little fish. 370 00:30:01,375 --> 00:30:02,581 Little fish. 371 00:30:12,583 --> 00:30:13,583 Be careful! 372 00:30:14,750 --> 00:30:16,081 That's a blade-toothed viperfish. 373 00:30:16,375 --> 00:30:17,785 A type of man-eating fish. 374 00:30:18,000 --> 00:30:19,285 They will become violent 375 00:30:19,458 --> 00:30:20,823 when they smell blood. 376 00:31:20,667 --> 00:31:21,907 - Are you all right? - I'm fine. 377 00:31:21,958 --> 00:31:23,558 - Everyone, be careful. - You be careful! 378 00:31:49,250 --> 00:31:50,250 Duck! 379 00:31:51,083 --> 00:31:52,083 Linglong! 380 00:31:54,292 --> 00:31:55,292 Fatty! 381 00:32:01,333 --> 00:32:02,914 - Fatty! - Fatty! 382 00:32:03,375 --> 00:32:04,375 Hurry! 383 00:32:08,583 --> 00:32:09,583 Hurry! 384 00:32:17,958 --> 00:32:18,958 Are you stupid? 385 00:32:33,125 --> 00:32:34,740 Why are there so many of them? 386 00:33:46,333 --> 00:33:47,948 Bayi, quickly think of a way! 387 00:33:48,208 --> 00:33:49,118 Professor! 388 00:33:49,208 --> 00:33:50,323 Gold tooth! 389 00:34:25,167 --> 00:34:27,249 Bayi, we're almost out of oil! 390 00:34:46,917 --> 00:34:48,407 Linglong, give me the bomb! 391 00:34:50,542 --> 00:34:51,542 Fatty! 392 00:34:55,208 --> 00:34:56,243 Everyone, get down! 393 00:35:20,000 --> 00:35:21,080 Hold on tight! 394 00:35:23,833 --> 00:35:25,539 Linglong, hold on tight! 395 00:36:15,083 --> 00:36:16,083 Come on, gold tooth! 396 00:36:30,417 --> 00:36:32,578 Where are we flushed to? 397 00:36:32,958 --> 00:36:35,244 Don't be afraid, linglong. 398 00:36:40,792 --> 00:36:41,827 Slow down. 399 00:36:41,917 --> 00:36:43,498 Are those three going to be all right? 400 00:36:43,583 --> 00:36:45,164 I think they'll be all right. 401 00:36:45,708 --> 00:36:47,323 We need to find them soon. 402 00:37:13,125 --> 00:37:16,492 I think these were the workers who built the tomb of emperor Xian. 403 00:37:16,625 --> 00:37:18,536 They were going to use the chains to escape 404 00:37:18,958 --> 00:37:20,918 but they couldn't escape emperor Xian's treachery. 405 00:37:24,625 --> 00:37:25,910 Isn't this the guidong language? 406 00:37:33,000 --> 00:37:35,992 It seems like emperor Xian was a disciple of Princess jingjue. 407 00:37:39,958 --> 00:37:41,698 The builders begged for their lives 408 00:37:42,750 --> 00:37:44,035 but entered the abyss instead. 409 00:37:53,750 --> 00:37:54,956 It's not working. 410 00:37:56,208 --> 00:37:57,368 Get ready to fire the signal! 411 00:37:58,917 --> 00:38:00,373 If they've left the cave 412 00:38:00,625 --> 00:38:01,785 they would be able to see it. 413 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 Run! 414 00:39:28,042 --> 00:39:29,042 Linglong! 415 00:40:12,208 --> 00:40:13,414 Linglong - fatty. 416 00:40:15,917 --> 00:40:16,917 Run! 417 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 Quickly get up! 418 00:40:30,667 --> 00:40:31,667 Bayi! 419 00:40:49,875 --> 00:40:50,990 Fire the signal gun! 420 00:40:57,333 --> 00:40:58,333 Shirley miss! 421 00:40:59,583 --> 00:41:00,583 Bayi! 422 00:41:01,167 --> 00:41:02,623 Where are they? 423 00:41:32,458 --> 00:41:34,665 Shirley, go and find the professor! 424 00:41:36,625 --> 00:41:37,625 Hurry! 425 00:42:17,500 --> 00:42:18,785 Professor! 426 00:42:49,208 --> 00:42:50,539 - Bayi! - Professor. 427 00:42:50,667 --> 00:42:52,077 - Are you all right? - I'm fine. 428 00:42:52,583 --> 00:42:53,789 Is it a lizard? 429 00:42:53,958 --> 00:42:54,998 I've never seen it before. 430 00:42:55,958 --> 00:42:58,040 I know it has a strong sense of hearing 431 00:42:58,292 --> 00:43:00,032 but it can't see anything past three meters. 432 00:43:02,042 --> 00:43:02,872 You scared the shit out of me! 433 00:43:02,917 --> 00:43:04,248 Where the hell did you go? 434 00:43:06,792 --> 00:43:07,792 Cut it out. 435 00:43:08,792 --> 00:43:10,328 - Are you all right? - I'm fine. 436 00:43:13,375 --> 00:43:14,375 Run! 437 00:43:42,042 --> 00:43:43,042 Jump! 438 00:44:08,417 --> 00:44:09,748 Linglong, come. 439 00:44:10,042 --> 00:44:11,042 I'm so sorry! 440 00:44:22,417 --> 00:44:23,417 Quickly, move. 441 00:44:48,417 --> 00:44:49,684 They're afraid of the sound of thunder. 442 00:44:49,708 --> 00:44:50,708 Follow me. 443 00:44:57,792 --> 00:44:58,792 Bayi! 444 00:45:00,917 --> 00:45:02,407 - Gold tooth! - Look over there. 445 00:45:04,708 --> 00:45:05,828 The floating island is real! 446 00:45:08,542 --> 00:45:09,542 Let's go! 447 00:45:36,333 --> 00:45:37,333 How do we get across? 448 00:45:39,167 --> 00:45:41,624 We'll use the sound of thunder to get past the lizards. 449 00:45:42,333 --> 00:45:44,039 Professor, what should we do? 450 00:45:44,250 --> 00:45:46,662 The average speed of sound is 340 meters per second. 451 00:45:47,417 --> 00:45:48,737 Based on the height of the clouds 452 00:45:49,417 --> 00:45:52,284 and the estimated distance and humidity of the air, 453 00:45:52,417 --> 00:45:54,373 there will be about three to seven seconds 454 00:45:54,458 --> 00:45:56,298 between the lightning and the sound of thunder. 455 00:45:56,625 --> 00:45:59,037 And the sound of thunder lasts about 5 to 12 seconds. 456 00:45:59,750 --> 00:46:01,101 = = = m= or = =o = or ci = ae Ty tatret seis ce ir tes ses ste a te la se sss tt a le te tas sets = ee seiarsrerrees er sr I ans ar esr rr ee er ie nnr ss oresexgs eere ee rrs rears arne e Teri sers es aas iasnses = 457 00:46:01,125 --> 00:46:03,036 professor, this is a life-threatening situation! 458 00:46:03,083 --> 00:46:03,913 Can't you be more exact? 459 00:46:04,083 --> 00:46:05,038 What is the exact figure? 460 00:46:05,042 --> 00:46:06,828 All right. Don't cause more trouble. 461 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 How long before sunset? 462 00:46:09,667 --> 00:46:10,702 Another 40 minutes. 463 00:46:10,792 --> 00:46:11,832 Start the countdown timer. 464 00:46:12,375 --> 00:46:15,082 After 40 minutes, poisonous gas will fill the canyon. 465 00:46:15,208 --> 00:46:16,573 It's the only chance we have. 466 00:46:16,833 --> 00:46:18,913 The visual range of the lizards is only three meters. 467 00:46:19,000 --> 00:46:21,286 We'll be safe if we keep quiet. 468 00:46:21,458 --> 00:46:22,851 Get ready when you see the lightning. 469 00:46:22,875 --> 00:46:24,351 Run when you hear the sound of thunder. 470 00:46:24,375 --> 00:46:26,661 We must reach cover before the thunder stops. 471 00:46:27,167 --> 00:46:27,997 Remember. 472 00:46:28,083 --> 00:46:30,699 We're not up against the poisonous gas or the lizards 473 00:46:31,083 --> 00:46:32,083 but time. 474 00:46:56,375 --> 00:46:57,375 Run! 475 00:47:04,875 --> 00:47:05,875 Hurry. 476 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 Hurry. 477 00:47:28,042 --> 00:47:29,373 Shirley, follow me! 478 00:47:36,458 --> 00:47:37,288 Quickly leave! 479 00:47:37,375 --> 00:47:38,410 Cut the crap! 480 00:47:39,167 --> 00:47:40,202 Run away! 481 00:47:58,458 --> 00:48:00,619 Shirley, I'm leaving it to you. 482 00:48:01,833 --> 00:48:02,833 Shirley! 483 00:48:04,667 --> 00:48:05,667 Be careful. 484 00:48:14,750 --> 00:48:15,750 Hurry! 485 00:49:17,333 --> 00:49:18,539 Quickly run! 486 00:49:18,625 --> 00:49:19,643 Get on the floating island! 487 00:49:19,667 --> 00:49:20,667 Hurry! 488 00:49:22,083 --> 00:49:23,083 Quickly run! 489 00:49:52,625 --> 00:49:53,455 Quickly run! 490 00:49:53,625 --> 00:49:54,625 Run! 491 00:50:03,792 --> 00:50:05,373 Shirley, hurry! 492 00:50:08,542 --> 00:50:09,542 Bayi! 493 00:50:11,167 --> 00:50:12,167 Quickly leave. 494 00:50:12,292 --> 00:50:14,248 - Shirley, hurry! - Hurry! 495 00:50:14,375 --> 00:50:15,205 Hurry! 496 00:50:15,292 --> 00:50:16,292 Shirley! 497 00:50:18,333 --> 00:50:19,333 Hurry! 498 00:50:21,417 --> 00:50:22,998 Bayi, hurry up! 499 00:50:24,917 --> 00:50:26,123 Bayi! 500 00:50:30,292 --> 00:50:31,292 Bayi! 501 00:50:34,042 --> 00:50:36,033 - Bayi, hurry up! - Hurry! 502 00:50:36,125 --> 00:50:37,331 Hurry! Bayi! 503 00:50:37,750 --> 00:50:38,580 Hurry! 504 00:50:38,667 --> 00:50:39,497 Hurry! 505 00:50:39,583 --> 00:50:40,823 Bayi, hurry up! 506 00:50:41,000 --> 00:50:42,035 Bayi! 507 00:50:43,583 --> 00:50:44,948 Bayi! 508 00:51:38,875 --> 00:51:40,740 Wow, it's so beautiful! 509 00:51:40,833 --> 00:51:41,663 Nice view, right? 510 00:51:41,750 --> 00:51:43,411 What's the deal with the island? 511 00:51:43,500 --> 00:51:46,572 The magnetic rocks in the canyon create a circular magnetic field. 512 00:51:46,708 --> 00:51:49,120 This mountain is a huge magnet itself. 513 00:51:49,375 --> 00:51:50,375 Amazing! 514 00:51:53,042 --> 00:51:55,033 The temperature drops at sunset 515 00:51:55,500 --> 00:51:57,741 which causes the water in the clouds to turn into rain. 516 00:51:58,333 --> 00:52:00,198 So, this island has appeared. 517 00:52:03,500 --> 00:52:04,500 Guys! 518 00:52:04,750 --> 00:52:06,910 This is the floating island that kongque told us about. 519 00:52:07,750 --> 00:52:10,116 All four seasons happen in a day. 520 00:52:11,750 --> 00:52:14,287 In the morning, the spring breeze blows. 521 00:52:14,917 --> 00:52:17,909 At midday, the summer heat rises. 522 00:52:19,333 --> 00:52:21,119 At sunset, you get the crisp Autumn air. 523 00:52:22,083 --> 00:52:24,825 At midnight, it freezes and snows. 524 00:52:28,750 --> 00:52:32,493 We should come here for our honeymoon next time. 525 00:52:33,208 --> 00:52:34,664 Get lost. 526 00:52:52,000 --> 00:52:54,616 My friends 527 00:52:54,750 --> 00:52:58,288 hail from all corners of the country 528 00:52:59,250 --> 00:53:02,367 disobey the god 529 00:53:02,625 --> 00:53:06,197 climb a mountain of swords and plunge into a sea of flames 530 00:53:06,292 --> 00:53:09,659 hardships and dangers bring it on! 531 00:53:09,750 --> 00:53:13,322 You can't extinguish our heroic spirit inside 532 00:53:13,417 --> 00:53:16,580 demons and ghosts bring it on! 533 00:53:16,750 --> 00:53:20,447 You are just a dish that goes with wine 534 00:53:22,375 --> 00:53:25,492 never be parted 535 00:53:26,083 --> 00:53:29,246 my friends 536 00:53:29,667 --> 00:53:34,536 walk our dogs together when we get old 537 00:53:35,042 --> 00:53:37,909 never be parted 538 00:53:38,083 --> 00:53:41,075 my friends 539 00:53:41,167 --> 00:53:45,831 hold our hands for generations 540 00:54:21,292 --> 00:54:23,123 Hu, it's been a crazy day. 541 00:54:23,208 --> 00:54:24,698 Let's go and swim. 542 00:54:24,833 --> 00:54:25,913 It's so tiring. 543 00:54:26,125 --> 00:54:28,161 Do you actually want to swim 544 00:54:28,542 --> 00:54:29,893 or just to look at the pretty girls? 545 00:54:29,917 --> 00:54:31,032 Hu, let me tell you. 546 00:54:31,208 --> 00:54:32,684 - Don't come with us then. - Don't come. 547 00:54:32,708 --> 00:54:33,538 - Let's go. - Let's go. 548 00:54:33,625 --> 00:54:34,945 Professor, we're waiting for you. 549 00:54:35,042 --> 00:54:36,042 It's pricking me. 550 00:54:49,125 --> 00:54:50,831 This place is amazing. 551 00:54:53,583 --> 00:54:55,619 If 1 could live longer, 552 00:54:56,917 --> 00:54:57,952 it would be even better. 553 00:55:01,917 --> 00:55:03,453 Why did you say that? 554 00:55:05,542 --> 00:55:06,542 Look. 555 00:55:08,125 --> 00:55:10,662 Fatty truly loves linglong. 556 00:55:11,125 --> 00:55:14,492 And linglong is gradually accepting fatty. 557 00:55:16,333 --> 00:55:17,698 It seems so casual 558 00:55:18,125 --> 00:55:20,366 between you and Shirley. 559 00:55:21,458 --> 00:55:22,573 But the truth is 560 00:55:24,333 --> 00:55:26,039 you treasure each other a lot. 561 00:55:29,583 --> 00:55:30,983 You have your tongue in your cheek. 562 00:55:34,208 --> 00:55:35,208 As for me... 563 00:55:37,708 --> 00:55:39,539 I really don't wish to go on anymore. 564 00:55:48,875 --> 00:55:49,875 Why not? 565 00:55:53,083 --> 00:55:56,041 Every step ahead is dangerous. 566 00:55:57,792 --> 00:55:59,748 We could die any second. 567 00:56:02,042 --> 00:56:05,910 It's fine for old guys like me and gold tooth. 568 00:56:06,833 --> 00:56:08,573 But you're still young. 569 00:56:10,125 --> 00:56:11,581 You should Cherish your life. 570 00:56:12,167 --> 00:56:13,202 I do Cherish it. 571 00:56:14,833 --> 00:56:16,698 That's why I want to live longer. 572 00:56:18,250 --> 00:56:20,115 I must try my best to go on 573 00:56:20,792 --> 00:56:23,408 to get our rightful lives back. 574 00:56:27,000 --> 00:56:29,582 But it's just a hope. 575 00:56:30,333 --> 00:56:31,664 Hope is hope. 576 00:56:32,375 --> 00:56:33,935 It doesn't matter if there is no chance 577 00:56:34,000 --> 00:56:35,440 or there's a hundred percent chance. 578 00:56:42,083 --> 00:56:43,163 Bayi. 579 00:56:46,292 --> 00:56:47,292 Bayi! 580 00:56:47,417 --> 00:56:48,497 Come here! 581 00:56:48,708 --> 00:56:50,915 Professor, come and join us! 582 00:56:51,083 --> 00:56:52,869 - Professor, come on! - Come on! 583 00:56:52,958 --> 00:56:54,118 - Hurry! - Bayi! 584 00:56:54,333 --> 00:56:55,243 It's so comfortable. 585 00:56:55,333 --> 00:56:56,448 I'm coming! 586 00:56:59,833 --> 00:57:00,868 Come on, bayi! 587 00:57:00,958 --> 00:57:02,164 Come on, professor! 588 00:57:12,792 --> 00:57:13,792 Professor. 589 00:57:15,375 --> 00:57:16,375 Cheer up. 590 00:57:16,792 --> 00:57:19,704 I believe that we'll have good luck tomorrow. 591 00:57:25,292 --> 00:57:26,372 Come on, bayi! 592 00:57:28,375 --> 00:57:29,581 I hope so. 593 00:58:19,750 --> 00:58:20,750 It's so cold. 594 00:58:20,792 --> 00:58:21,998 It will be winter 595 00:58:22,083 --> 00:58:23,789 after midnight. 596 00:58:26,375 --> 00:58:27,785 Hurry. Let's get out. 597 00:59:22,208 --> 00:59:23,368 It's so beautiful! 598 00:59:24,583 --> 00:59:25,993 A sea of flowers. 599 00:59:26,333 --> 00:59:28,324 It stretches for dozens of kilometers. 600 00:59:29,333 --> 00:59:30,869 How do we get down? 601 00:59:30,958 --> 00:59:33,040 Just slide down the cane. 602 00:59:37,250 --> 00:59:38,660 What kind of flowers are these? 603 00:59:39,333 --> 00:59:41,494 Fatty, look! They're transparent. 604 00:59:41,625 --> 00:59:42,455 Don't touch them. 605 00:59:42,542 --> 00:59:43,748 Why? 606 00:59:43,875 --> 00:59:45,536 These are called skull flowers. 607 00:59:46,250 --> 00:59:48,206 They are transparent when they blossom. 608 00:59:48,792 --> 00:59:51,374 The color fades off when they dry up. 609 01:00:18,458 --> 01:00:19,458 Mr. liu. 610 01:00:22,292 --> 01:00:23,292 Mr. zhou. 611 01:00:26,292 --> 01:00:28,157 I'm going to meet someone. 612 01:01:05,250 --> 01:01:06,250 Run! 613 01:01:13,417 --> 01:01:15,282 This is the deathless crab of the hua clan. 614 01:01:16,375 --> 01:01:19,101 It can't feel pain because its nervous system is detached from its body. 615 01:01:19,125 --> 01:01:20,706 The lake water heals it. 616 01:01:20,792 --> 01:01:21,893 No matter how bad it's hurt, 617 01:01:21,917 --> 01:01:23,282 if it returns to the lake, 618 01:01:23,375 --> 01:01:24,740 it will heal instantly. 619 01:01:25,458 --> 01:01:26,573 Any ideas? 620 01:01:26,667 --> 01:01:27,782 Let me think. 621 01:01:30,333 --> 01:01:31,373 Stay in a five-star shape! 622 01:01:31,917 --> 01:01:32,917 Draw its attention. 623 01:01:33,167 --> 01:01:34,167 Spread out! 624 01:01:49,792 --> 01:01:51,703 Its belly is its weakness. Attack it! 625 01:01:51,792 --> 01:01:52,792 Gold tooth! 626 01:01:53,000 --> 01:01:54,285 I'll handle it! 627 01:02:30,458 --> 01:02:31,458 Fatty! 628 01:02:43,958 --> 01:02:45,414 Now, bayi! 629 01:03:04,333 --> 01:03:05,333 Bayi! 630 01:04:14,083 --> 01:04:15,083 Fatty! 631 01:04:34,667 --> 01:04:35,667 Run! 632 01:04:58,208 --> 01:04:59,208 Linglong. 633 01:05:00,458 --> 01:05:01,578 Linglong, are you all right? 634 01:05:02,250 --> 01:05:03,250 Linglong. 635 01:05:10,708 --> 01:05:14,121 I'm fine. Quickly go and help them. 636 01:05:15,750 --> 01:05:16,830 W ait for me. 637 01:05:40,292 --> 01:05:41,292 Gold tooth! 638 01:05:42,458 --> 01:05:43,458 Take this. 639 01:06:35,000 --> 01:06:37,241 Don't let it get back to the lake! 640 01:07:03,458 --> 01:07:04,458 Bayi! 641 01:07:05,750 --> 01:07:07,081 - Bayi! - Bayi! 642 01:08:01,250 --> 01:08:02,660 Harder! 643 01:08:46,292 --> 01:08:47,327 Linglong! 644 01:08:48,625 --> 01:08:50,161 Linglong! 645 01:08:56,167 --> 01:08:57,782 - Linglong! - Linglong! 646 01:08:57,875 --> 01:08:59,536 - Linglong! - Linglong! 647 01:08:59,625 --> 01:09:00,990 Linglong, wake up! 648 01:09:01,083 --> 01:09:02,243 Linglong! 649 01:09:02,667 --> 01:09:03,667 Wake up, linglong! 650 01:09:11,792 --> 01:09:12,792 Linglong! 651 01:09:12,875 --> 01:09:14,365 Wake up, linglong! 652 01:09:19,625 --> 01:09:21,411 Are you all right? 653 01:09:21,542 --> 01:09:22,542 Linglong. 654 01:09:26,250 --> 01:09:27,956 Since I was little... 655 01:09:29,917 --> 01:09:31,873 I've always wanted to marry... 656 01:09:33,125 --> 01:09:34,956 A good-looking, 657 01:09:35,750 --> 01:09:38,583 tall man. 658 01:09:40,542 --> 01:09:42,954 But after going through this 659 01:09:44,042 --> 01:09:45,532 I discovered that... 660 01:09:47,833 --> 01:09:51,155 A fat guy who can tell jokes 661 01:09:51,167 --> 01:09:52,703 is not that bad too. 662 01:09:59,625 --> 01:10:01,490 Although he's not handsome, 663 01:10:04,583 --> 01:10:06,414 he always dotes on me. 664 01:10:11,000 --> 01:10:12,410 It's a shame... 665 01:10:14,167 --> 01:10:16,123 I won't live to see that day. 666 01:10:16,583 --> 01:10:18,574 That won't happen. 667 01:10:20,875 --> 01:10:22,160 Fatty. 668 01:10:24,875 --> 01:10:26,581 If there's another lifetime, 669 01:10:27,917 --> 01:10:29,828 continue to come after me. 670 01:10:30,625 --> 01:10:31,865 All right? 671 01:10:54,750 --> 01:10:55,614 Linglong! 672 01:10:55,750 --> 01:10:58,742 - Linglong! - Linglong! 673 01:11:10,542 --> 01:11:11,782 Linglong! 674 01:11:13,958 --> 01:11:15,573 Linglong! 675 01:11:20,083 --> 01:11:22,199 Linglong! 676 01:11:27,042 --> 01:11:28,623 Linglong. 677 01:11:48,833 --> 01:11:49,873 Beifu city mental hospital 678 01:12:14,417 --> 01:12:15,417 Mr. chen. 679 01:12:17,417 --> 01:12:18,702 How are you doing lately? 680 01:12:20,625 --> 01:12:22,331 How are they? 681 01:13:05,083 --> 01:13:08,450 Let me tell you the meaning of the seventh line. 682 01:13:09,625 --> 01:13:11,206 Those who submit will survive. 683 01:13:11,792 --> 01:13:13,157 Give up and you will live. 684 01:13:14,208 --> 01:13:15,744 Can they make it back? 685 01:13:18,708 --> 01:13:20,664 Are they willing to come back? 686 01:13:38,917 --> 01:13:40,748 The water circulates. 687 01:13:42,375 --> 01:13:43,740 This coffin... 688 01:13:44,917 --> 01:13:47,124 Will take her back to the opening of the cave. 689 01:13:51,750 --> 01:13:53,957 Perhaps, she's not the only one. 690 01:13:56,250 --> 01:13:58,957 I've decrypted the seventh line. 691 01:14:00,417 --> 01:14:02,032 Those who submit will survive. 692 01:14:02,250 --> 01:14:03,831 Give up and you will live. 693 01:14:05,958 --> 01:14:07,789 It means we should go back? 694 01:14:10,500 --> 01:14:13,287 We've made it this far. 695 01:14:13,833 --> 01:14:16,370 But we're at the end of our rope. 696 01:14:16,792 --> 01:14:20,956 One more step forward and we'll fall into the abyss. 697 01:14:22,292 --> 01:14:24,749 Human beings can't defeat a god. 698 01:14:25,000 --> 01:14:26,206 Go back. 699 01:14:29,292 --> 01:14:30,452 Those coffins 700 01:14:30,792 --> 01:14:33,078 are the last chance that the gods have given us. 701 01:14:35,542 --> 01:14:36,622 If we go back, 702 01:14:38,500 --> 01:14:41,242 will the curse be lifted? 703 01:14:47,458 --> 01:14:49,574 Our parents raised us. 704 01:14:51,333 --> 01:14:52,573 All of us have families. 705 01:14:53,667 --> 01:14:55,407 We have brothers and sisters. 706 01:14:56,708 --> 01:14:57,948 Why don't we go back 707 01:14:58,125 --> 01:15:00,616 to have a drink with our family 708 01:15:01,417 --> 01:15:02,748 and have a good rest? 709 01:15:04,083 --> 01:15:04,993 That's right. 710 01:15:05,083 --> 01:15:06,789 We have a short lifespan. 711 01:15:07,375 --> 01:15:09,366 But in this world, 712 01:15:09,792 --> 01:15:12,329 nobody can escape death. 713 01:15:12,542 --> 01:15:17,536 At least, we could enjoy the years we have left. 714 01:15:23,708 --> 01:15:25,369 Take linglong for an instance. 715 01:15:26,542 --> 01:15:28,658 If she had gone back sooner, 716 01:15:28,750 --> 01:15:31,708 she could at least have gotten married. 717 01:15:34,583 --> 01:15:37,120 I'm the one who led all of you here. 718 01:15:54,750 --> 01:15:56,456 Let's take a vote. 719 01:15:59,208 --> 01:16:00,869 Whoever wants to quit... 720 01:16:01,792 --> 01:16:03,407 Can leave now. 721 01:16:12,958 --> 01:16:14,698 I quit. 722 01:16:18,875 --> 01:16:20,911 Birds can't fly over oceans. 723 01:16:21,667 --> 01:16:23,407 It's not because they lack courage. 724 01:16:23,792 --> 01:16:26,408 It's because there's no more waiting on the other side. 725 01:16:33,292 --> 01:16:34,292 Everyone. 726 01:16:38,875 --> 01:16:40,831 I want to take linglong home. 727 01:16:45,875 --> 01:16:48,537 Why don't we just go back? 728 01:16:49,708 --> 01:16:51,949 Instead of dying a graveless death, 729 01:16:53,208 --> 01:16:54,948 at least back at home, 730 01:16:55,042 --> 01:16:57,249 we could have a grand funeral. 731 01:17:08,750 --> 01:17:11,287 I don't know why I want to keep going forward. 732 01:17:14,042 --> 01:17:15,373 The only thing I know is that... 733 01:17:17,708 --> 01:17:19,664 If 1 quit today, 734 01:17:21,250 --> 01:17:23,411 I'll still come back someday. 735 01:17:34,625 --> 01:17:35,865 For no reason, 736 01:17:37,583 --> 01:17:40,416 all of us have this curse on us. 737 01:17:42,000 --> 01:17:43,615 It's like a virus. 738 01:17:44,708 --> 01:17:46,289 It's also a disaster. 739 01:17:51,083 --> 01:17:53,495 But why can't we reject it? 740 01:17:53,833 --> 01:17:55,851 I just want to meet the person who created the curse. 741 01:17:55,875 --> 01:17:57,115 I want to talk to her. 742 01:17:57,208 --> 01:17:58,323 Ask her to remove it. 743 01:17:58,417 --> 01:17:59,497 That's all. 744 01:18:11,792 --> 01:18:12,827 He's right. 745 01:18:14,625 --> 01:18:16,741 Our parents raised us. 746 01:18:17,417 --> 01:18:19,874 So, we should have the right to live freely 747 01:18:20,083 --> 01:18:22,290 and the courage to protect our own lives. 748 01:18:31,833 --> 01:18:32,833 I understand. 749 01:18:35,125 --> 01:18:36,911 If I continue., 750 01:18:39,042 --> 01:18:41,124 I could die at any second. 751 01:18:42,292 --> 01:18:43,828 But I would rather it end like this. 752 01:18:45,000 --> 01:18:47,412 I want the woman who cursed us to see 753 01:18:48,208 --> 01:18:49,664 that there is finally someone 754 01:18:49,750 --> 01:18:52,332 on this earth who dares to stand up to her! 755 01:19:01,750 --> 01:19:02,956 Everyone. 756 01:19:03,750 --> 01:19:05,331 Throughout this quest, 757 01:19:05,792 --> 01:19:07,953 we have become like blood brothers. 758 01:19:09,167 --> 01:19:10,998 L, hu bayi, can die without regrets 759 01:19:11,750 --> 01:19:13,206 knowing I have friends like you. 760 01:19:18,583 --> 01:19:20,039 Tell blind chen when you get back. 761 01:19:20,125 --> 01:19:22,365 There's nothing special with this hidden dragon mountain. 762 01:19:27,625 --> 01:19:29,490 Fuck the hidden dragon mountain. 763 01:19:39,125 --> 01:19:40,285 Bayi! 764 01:19:46,208 --> 01:19:47,698 Take care, everyone. 765 01:20:06,292 --> 01:20:07,907 I've changed my mind. 766 01:20:09,375 --> 01:20:11,055 I want to enter the mountain with my lover. 767 01:20:15,458 --> 01:20:16,458 Hold on. 768 01:20:17,042 --> 01:20:18,122 Hu. 769 01:20:18,333 --> 01:20:20,164 I don't believe what you said. 770 01:20:25,167 --> 01:20:26,577 But I can't help it. 771 01:20:27,042 --> 01:20:31,285 I've trusted you since I was a child. 772 01:20:48,583 --> 01:20:49,698 Professor. 773 01:20:50,750 --> 01:20:53,457 Everything you've said makes sense. 774 01:20:54,458 --> 01:20:56,619 But for uncultured people like us, 775 01:20:57,083 --> 01:20:59,415 we don't always believe in what makes sense. 776 01:21:01,042 --> 01:21:02,998 We believe in our brothers. 777 01:21:08,833 --> 01:21:10,414 Take care of yourself. 778 01:21:30,042 --> 01:21:33,739 All I wanted was for everyone to live longer. 779 01:21:34,042 --> 01:21:37,364 But in the end, I'm all by myself. 780 01:21:38,875 --> 01:21:40,911 I won't go with you. 781 01:21:41,750 --> 01:21:43,536 I'll wait for you at the cave entrance. 782 01:21:43,625 --> 01:21:44,990 We are friends after all. 783 01:21:45,167 --> 01:21:48,705 I won't just sit here and watch all of you become lost souls. 784 01:21:50,750 --> 01:21:52,081 I'll be at the cave entrance... 785 01:21:54,375 --> 01:21:57,492 To take your bodies back home. 786 01:22:27,792 --> 01:22:30,033 Get lost! 787 01:23:58,667 --> 01:24:01,534 The bone ladder leads to the golden palace. 788 01:24:01,833 --> 01:24:03,915 Wind shakes the immortal tower 789 01:24:05,250 --> 01:24:06,740 of the mysterious ninth heaven. 790 01:24:10,042 --> 01:24:12,283 The wonder of the sky palace 791 01:24:13,250 --> 01:24:16,413 is more than anyone could imagine. 792 01:24:18,375 --> 01:24:20,331 But actually, 793 01:24:21,042 --> 01:24:24,364 it's an entrance to hell! 794 01:24:31,000 --> 01:24:32,991 Cross the three centuries bridge 795 01:24:33,875 --> 01:24:37,743 which symbolizes emperor Xian's three centuries of suffering. 796 01:24:39,083 --> 01:24:42,120 Then, open the gate of immortality. 797 01:25:05,083 --> 01:25:07,870 The moment one touches the mu chen orb, 798 01:25:10,583 --> 01:25:13,996 it's the beginning of eternal damnation. 799 01:26:11,583 --> 01:26:12,789 Hu, hurry! 800 01:26:31,583 --> 01:26:33,574 Don't ever touch it! 801 01:28:36,667 --> 01:28:38,623 Humans just see a mountain. 802 01:28:39,625 --> 01:28:42,867 But the mountain is the same as us. 803 01:28:44,542 --> 01:28:45,748 It's alive. 804 01:28:48,875 --> 01:28:51,787 Human life lasts only 80 years. 805 01:28:52,667 --> 01:28:53,747 But the mountain... 806 01:28:55,542 --> 01:28:57,533 Lives 100,000 years. 807 01:29:00,417 --> 01:29:01,623 Sleep... 808 01:29:03,125 --> 01:29:04,911 Takes 2,000 years. 809 01:29:07,917 --> 01:29:09,373 It takes 800 years... 810 01:29:10,875 --> 01:29:12,615 Just to turn over. 811 01:29:13,292 --> 01:29:15,829 How can normal people like us 812 01:29:16,417 --> 01:29:19,864 see through the changes of the world? 813 01:29:33,583 --> 01:29:34,743 Run! 814 01:30:10,250 --> 01:30:11,706 Don't look into its eyes. 815 01:30:13,125 --> 01:30:15,867 Don't look into its eyes! 816 01:30:53,708 --> 01:30:56,245 Don't look into its eyes. 817 01:30:59,708 --> 01:31:03,326 Now, they only have one way left. 818 01:31:05,833 --> 01:31:07,118 Those who submit will survive. 819 01:31:08,750 --> 01:31:09,950 Those who submit will survive. 820 01:31:10,583 --> 01:31:12,198 Those who submit will survive. 821 01:31:13,792 --> 01:31:15,373 Those who submit will survive. 822 01:31:16,333 --> 01:31:17,994 Those who submit will survive. 823 01:31:24,417 --> 01:31:26,658 I will not submit! 824 01:31:42,833 --> 01:31:44,414 We're only humans. 825 01:31:46,292 --> 01:31:51,241 But in all our lives, we only kneel to our parents. 826 01:32:15,625 --> 01:32:17,616 You're so ugly. 827 01:32:18,042 --> 01:32:19,407 And you have a bad breath. 828 01:32:57,833 --> 01:32:58,913 - Fatty! - Fatty! 829 01:34:23,083 --> 01:34:24,323 Where's the bottle of flamefly? 830 01:34:31,458 --> 01:34:32,493 It's over there! 831 01:34:35,000 --> 01:34:37,241 If one day, the king burns to death, 832 01:34:37,333 --> 01:34:39,870 all flameflies will come to its side and burn with it. 833 01:34:40,333 --> 01:34:42,289 They're even more loyal than dogs. 834 01:34:43,000 --> 01:34:44,560 A million ants can swallow an elephant. 835 01:35:07,875 --> 01:35:08,910 Bayi! 836 01:35:42,208 --> 01:35:43,038 Professor! 837 01:35:43,125 --> 01:35:43,955 Professor! 838 01:35:44,125 --> 01:35:45,125 Professor! 839 01:35:50,042 --> 01:35:52,875 Professor, drop it! It will burn you! 840 01:36:01,458 --> 01:36:03,915 If I'm not going to hell, then who will go there? 841 01:36:18,583 --> 01:36:21,700 - Professor! - Professor! 842 01:36:24,125 --> 01:36:26,958 Snake king! 843 01:36:27,042 --> 01:36:32,162 I'm coming! 844 01:36:35,583 --> 01:36:38,700 - Professor! - Professor! 845 01:36:42,583 --> 01:36:43,914 Professor! 846 01:36:54,625 --> 01:36:57,492 Professor! 847 01:36:57,583 --> 01:37:00,495 Professor! 848 01:37:56,208 --> 01:37:57,208 Let's go. 849 01:37:58,833 --> 01:38:00,323 Fatty, let's go! 850 01:38:01,375 --> 01:38:02,911 Bayi, let's go! 851 01:38:03,000 --> 01:38:04,490 Let's go! 852 01:38:10,667 --> 01:38:11,873 Let's go! 853 01:38:12,250 --> 01:38:13,250 - Let's go! - Let's go! 854 01:38:13,458 --> 01:38:14,458 Hurry! 855 01:38:54,083 --> 01:39:02,083 In the snake coil mountain 856 01:39:05,208 --> 01:39:13,208 a god of a thousand feet tall protecting the king's crown 857 01:39:16,542 --> 01:39:24,542 my lover enters the mountain to drive out the demon 858 01:39:27,792 --> 01:39:35,792 I accompany my lover to the river's edge 859 01:39:38,792 --> 01:39:46,792 don't look back don't forget me 860 01:39:59,542 --> 01:40:07,542 I want to make my lover a pair of shoes 861 01:40:10,750 --> 01:40:18,750 so that he can walk a thousand miles 862 01:40:29,208 --> 01:40:30,208 Zhou linglong sun xuewu 863 01:40:30,250 --> 01:40:32,161 professor. 864 01:40:32,375 --> 01:40:33,785 Linglong. 865 01:40:34,625 --> 01:40:36,286 Rest in peace. 866 01:41:59,500 --> 01:42:00,740 Guys. 867 01:42:01,417 --> 01:42:03,328 Let's set out tomorrow morning.