1 00:03:00,722 --> 00:03:02,139 Dad. 2 00:04:47,829 --> 00:04:52,083 Clear the ramp! 30 seconds! God be with you! 3 00:04:52,167 --> 00:04:57,421 Port side stick, starboard side stick, move fast and clear those murder holes. 4 00:04:57,506 --> 00:04:59,840 I want to see plenty of beach between men. 5 00:04:59,925 --> 00:05:03,844 Five men is a juicy opportunity. One man is a waste of ammo. 6 00:05:03,929 --> 00:05:06,013 Keep the sand out of your weapons. 7 00:05:06,139 --> 00:05:10,518 Keep those actions clear. And I'll see you on the beach. 8 00:05:42,676 --> 00:05:44,885 Clear the murder holes! 9 00:06:01,236 --> 00:06:02,778 Over the side! 10 00:06:09,286 --> 00:06:11,704 Port and starboard, over... 11 00:07:20,899 --> 00:07:22,149 Jesus. 12 00:07:22,609 --> 00:07:24,360 Thank you... 13 00:09:43,250 --> 00:09:46,293 I said, what the hell do we do now, sir? 14 00:09:47,754 --> 00:09:50,965 Captain Miller! Captain Miller! 15 00:09:52,634 --> 00:09:55,803 -Captain Miller! -Sergeant Horvath! 16 00:09:57,347 --> 00:10:01,016 Move your men off the beach! Go! 17 00:10:01,142 --> 00:10:02,434 Okay, you guys! 18 00:10:02,519 --> 00:10:05,604 -Get on my ass! Follow me! -Sir! 19 00:10:05,981 --> 00:10:07,982 What's the rallying point? 20 00:10:08,108 --> 00:10:09,900 Anywhere but here! 21 00:10:22,998 --> 00:10:25,457 The seawall! Move up to the seawall! 22 00:10:25,542 --> 00:10:27,835 Sir, I'm staying! 23 00:10:27,919 --> 00:10:30,212 Clear this beach! Make way for the others! 24 00:10:30,338 --> 00:10:32,881 This is all we got between us and the Almighty. 25 00:10:33,008 --> 00:10:37,011 Every inch of this beach has been pre-sighted! 26 00:10:37,887 --> 00:10:41,181 You stay here, you're dead men! 27 00:10:54,404 --> 00:10:57,948 Mama! Mama! 28 00:11:02,579 --> 00:11:05,080 Stay down! Stay down! 29 00:11:09,753 --> 00:11:11,086 What are you guys? 30 00:11:11,171 --> 00:11:13,881 104th Medical Battalion, sir! 31 00:11:13,965 --> 00:11:16,633 Here to set up field operations! 32 00:11:16,718 --> 00:11:18,260 Get rid of that crap! 33 00:11:18,345 --> 00:11:21,430 Grab yourselves some weapons. Follow me. 34 00:11:29,022 --> 00:11:31,940 -I'm hit! I'm hit! -Briggs! 35 00:11:36,196 --> 00:11:40,491 Get me out of here. I'm hit low. God! 36 00:11:40,575 --> 00:11:43,660 -Medic! -Navy Beach Battalion, sir. 37 00:11:43,745 --> 00:11:47,456 I gotta clear these obstacles, make holes for the tanks. 38 00:11:47,540 --> 00:11:49,875 All the armour is foundering in the Channel. 39 00:11:49,959 --> 00:11:53,212 Orders, sir. You go somewhere else. I'm clearing this one! 40 00:11:53,296 --> 00:11:55,089 Come on, Briggs! 41 00:11:59,677 --> 00:12:01,053 Medic! 42 00:12:38,133 --> 00:12:39,758 Move! Move! 43 00:12:47,434 --> 00:12:50,561 Move! Come on! Move! 44 00:13:12,333 --> 00:13:15,669 Shore party. No armour has made it ashore. 45 00:13:15,753 --> 00:13:20,466 We got no DD tanks on the beach. Dog One is not open. 46 00:13:21,426 --> 00:13:25,053 -Who's in command here? -You are, sir! 47 00:13:26,681 --> 00:13:29,141 -Sergeant Horvath! -Sir! 48 00:13:29,225 --> 00:13:31,268 You recognise where we are? 49 00:13:31,352 --> 00:13:33,770 Right where we're supposed to be, but no one else is! 50 00:13:33,855 --> 00:13:37,316 Nobody's where they're supposed to be. 51 00:13:37,400 --> 00:13:38,984 Shore party. 52 00:13:39,777 --> 00:13:42,029 First wave, ineffective. 53 00:13:42,113 --> 00:13:46,158 We do not hold the beach. Say again, we do not hold the beach. 54 00:13:46,534 --> 00:13:47,910 We're all mixed up, sir. 55 00:13:47,994 --> 00:13:49,786 We got the leftovers from Fox Company, 56 00:13:49,871 --> 00:13:51,830 Able Company and George Company! 57 00:13:51,915 --> 00:13:55,542 Plus we got some Navy demo guys and a beachmaster! 58 00:13:57,086 --> 00:14:00,088 Shore party. Shore party. 59 00:14:06,179 --> 00:14:08,514 CATF , CATF ... 60 00:14:12,018 --> 00:14:14,311 -Reiben here, sir! -Did you see anybody else? 61 00:14:14,395 --> 00:14:17,189 -Jackson, but that's about it. -Mellish here. 62 00:14:17,273 --> 00:14:20,526 Caparzo! We got DeForest back there with Wade. 63 00:14:20,610 --> 00:14:24,363 He's hurt so bad he says he sprung 100 leaks. 64 00:14:24,447 --> 00:14:26,114 Wade says he's all used up. 65 00:14:26,199 --> 00:14:28,450 -Move on to somebody you can help. -Let's go! 66 00:14:28,535 --> 00:14:30,994 He's battalion surgeon, sir! 67 00:14:35,041 --> 00:14:37,000 -Get his attention. -Wade! 68 00:14:37,085 --> 00:14:38,585 -Yo, Doc! -Wade! 69 00:14:38,670 --> 00:14:41,838 -Wade! Wade! Wade! -Wade! 70 00:14:42,882 --> 00:14:46,176 -Wade! Wade! Wade! -Too risky, Doc. Too risky. 71 00:14:47,637 --> 00:14:49,721 -Wade! -All right. Get him off the beach. 72 00:14:49,806 --> 00:14:53,559 I got it! We stopped the bleeding! We stopped the bleeding! 73 00:14:55,103 --> 00:14:56,728 Fuck! 74 00:14:56,813 --> 00:15:00,107 Just give us a fucking chance, you son of a bitch! 75 00:15:00,191 --> 00:15:02,609 -Son of a fucking cocksucker! -Wade! Come on. Come on. 76 00:15:02,694 --> 00:15:05,904 Wade! It's Mellish! Wade! 77 00:15:06,447 --> 00:15:08,115 -Mellish! -Let's go! 78 00:15:08,199 --> 00:15:09,366 We found Miller! 79 00:15:09,450 --> 00:15:12,035 -Fuck it! -Let's move! Let's move! 80 00:15:19,085 --> 00:15:22,212 This is all? This is all that's made it? 81 00:15:22,297 --> 00:15:25,799 We got scattered pretty bad, sir. There's bound to be more. 82 00:15:26,801 --> 00:15:29,136 -Not enough. It's not enough. -Dog One exit... 83 00:15:29,220 --> 00:15:30,596 It's gotta be that cut on the right. 84 00:15:30,680 --> 00:15:33,181 -Or is that one on the left? Shit! -No. No, no, no. 85 00:15:33,266 --> 00:15:35,976 Vierville is to the west of us. This is Dog One. 86 00:15:36,060 --> 00:15:37,311 They're killing us! 87 00:15:37,395 --> 00:15:41,523 And we don't have a fucking chance, and that ain't fair! 88 00:15:41,608 --> 00:15:45,902 Gather weapons and ammo! 89 00:15:45,987 --> 00:15:49,072 Come on, let's drag them in off the sand! 90 00:15:57,165 --> 00:16:01,084 Reiben. Hey, Reiben, Reiben, Reiben, where's your BAR? 91 00:16:01,836 --> 00:16:03,962 Bottom of the channel, sir. The bitch tried to drown me. 92 00:16:04,047 --> 00:16:05,922 Find a replacement. 93 00:16:07,967 --> 00:16:10,927 Bangalores! Bring up some bangalores! 94 00:16:12,347 --> 00:16:15,891 Grenades, grenades! Get me some grenades. Get them over here! 95 00:16:18,561 --> 00:16:22,564 Bangalores up the line! Bangalores up the line! 96 00:16:22,649 --> 00:16:24,941 Heads up! Bangers coming your way! 97 00:16:25,026 --> 00:16:27,444 Come on, come on, come on! 98 00:16:27,528 --> 00:16:30,364 -Jackson here, sir! -Reiben back, sir! 99 00:16:31,032 --> 00:16:33,784 Oh, my God! 100 00:16:36,788 --> 00:16:39,247 One more. Give me one more. 101 00:16:44,587 --> 00:16:47,297 Oh, my God, it hurts! I'm gonna die! 102 00:16:47,382 --> 00:16:51,343 Oh, my God! Oh, Jesus! Oh, my God! 103 00:16:52,470 --> 00:16:55,889 Keep it moving. Keep it moving. Almost got it. 104 00:16:55,973 --> 00:16:59,017 -Jesus! Lucky bastard. -Come on. 105 00:16:59,894 --> 00:17:02,187 -Move it! -Keep it moving. You got it? 106 00:17:02,271 --> 00:17:05,315 God! God, help me! 107 00:17:05,942 --> 00:17:07,859 You're not gonna die. You're not gonna die. 108 00:17:07,944 --> 00:17:11,113 You're fine. Don't look at it. Don't look at it. 109 00:17:11,197 --> 00:17:14,950 Bangalores! Clear the shingle! 110 00:17:15,034 --> 00:17:17,703 -Fire in the hole! -Fire in the hole! 111 00:17:17,787 --> 00:17:23,250 Fire in the hole! 112 00:17:32,844 --> 00:17:36,555 We're in business! Defilade! Other side of the hole! 113 00:17:49,610 --> 00:17:51,945 That's it! Let's go! 114 00:17:55,408 --> 00:17:57,534 Inspected. Morphine. 115 00:18:00,413 --> 00:18:01,788 Routine. 116 00:18:07,795 --> 00:18:09,254 Priority. 117 00:18:13,259 --> 00:18:14,468 He's gone. 118 00:18:26,898 --> 00:18:28,648 Son of a... 119 00:18:29,400 --> 00:18:32,068 -Get in there. -Fuck. I can't move. 120 00:18:32,153 --> 00:18:33,403 -Mellish. -Yes, sir. 121 00:18:33,488 --> 00:18:35,322 Give me your bayonet. 122 00:18:55,510 --> 00:18:59,262 Two MG42s and two mortars. Add 20, left 30. 123 00:19:02,350 --> 00:19:05,101 There's a little defilade over there, but it's the perfect fire position 124 00:19:05,186 --> 00:19:06,937 if we get some goddamn armour on the beach. 125 00:19:07,021 --> 00:19:10,106 We gotta open up this draw! We gotta get this draw open. 126 00:19:10,191 --> 00:19:12,108 Reiben, Mellish, let's get into the war! 127 00:19:12,193 --> 00:19:15,195 Grab some cover and put some fire on that crew. 128 00:19:15,279 --> 00:19:18,990 Davis, Debernardo, Young, Valk, get ready. 129 00:19:21,327 --> 00:19:23,036 Covering fire! 130 00:19:26,374 --> 00:19:28,083 Go, go, go! 131 00:19:42,098 --> 00:19:44,057 Goddamn firing squad. 132 00:19:44,183 --> 00:19:47,352 It's the only way we can get everybody the hell out of here. 133 00:19:47,436 --> 00:19:51,648 Short, Payton, McDonald, Parkes! You're next! 134 00:19:51,732 --> 00:19:54,359 Why don't we just hand out blindfolds, Cap? 135 00:19:54,443 --> 00:19:56,027 All we can do here is die. 136 00:19:56,112 --> 00:19:57,696 Covering fire! 137 00:20:00,199 --> 00:20:01,950 Go, go, go! 138 00:20:03,202 --> 00:20:04,911 Come on! Come on! Come on! 139 00:20:05,037 --> 00:20:06,913 Go, God damn it! 140 00:20:19,260 --> 00:20:21,928 -Jackson. -Sir. 141 00:20:23,139 --> 00:20:24,723 -Do you see that impact crater? -Yes, sir. 142 00:20:24,807 --> 00:20:27,183 That should give you complete defilade from that machine-gun position. 143 00:20:27,268 --> 00:20:29,144 Get in there and give me some fire discipline. 144 00:20:29,270 --> 00:20:31,146 Wait for my command. 145 00:20:36,903 --> 00:20:38,278 Go! 146 00:20:49,332 --> 00:20:52,626 Captain, if your mother saw you do that, she'd be very upset. 147 00:20:52,752 --> 00:20:55,003 I thought you were my mother. 148 00:20:55,838 --> 00:20:58,590 Be not thou far from me, O Lord. 149 00:21:03,137 --> 00:21:07,140 O my God, I am heartily sorry for having offended thee. 150 00:21:08,351 --> 00:21:10,602 I detest my sins for having offended thee, O Lord. 151 00:21:10,686 --> 00:21:12,228 I detest my sins for having offended thee, O Lord. 152 00:21:12,313 --> 00:21:14,356 Listen to me, Lord. 153 00:21:19,612 --> 00:21:23,198 All my strength, haste thee to help me. 154 00:21:39,006 --> 00:21:44,010 -Dog One exit! Right here! -We're in business! 155 00:21:45,554 --> 00:21:47,389 Move! Move! 156 00:22:28,723 --> 00:22:30,348 -Reiben. -Let's go, Sarge. Go! 157 00:22:30,433 --> 00:22:31,725 Reiben. 158 00:22:56,584 --> 00:22:59,044 The place is full of 'em! 159 00:23:00,588 --> 00:23:02,255 Come on, Doyle! 160 00:23:03,758 --> 00:23:05,175 Sarge? 161 00:23:10,514 --> 00:23:13,600 -Flame! -Doyle, do it! 162 00:23:18,105 --> 00:23:20,774 Don't shoot! Let them burn! 163 00:23:42,755 --> 00:23:46,049 I'll give you "comrade," you son of a bitch! 164 00:23:46,133 --> 00:23:47,801 Lie down! 165 00:24:15,996 --> 00:24:18,498 Cease fire! Cease fire! 166 00:24:18,582 --> 00:24:21,751 Cut it out! Cut it out! Cease fire! 167 00:24:22,837 --> 00:24:24,504 Sugar Cane. Sugar Charlie 3. 168 00:24:24,630 --> 00:24:27,841 Say again, Dog One is open. Send in the dozers. 169 00:24:27,967 --> 00:24:31,010 I'm waiting for you to tie in my flanks. Over. 170 00:24:32,012 --> 00:24:33,513 What? 171 00:24:36,100 --> 00:24:39,435 What? I'm sorry, I can't understand what you're saying. 172 00:24:47,361 --> 00:24:49,946 What did he say? What did he say? 173 00:24:50,030 --> 00:24:53,199 "Look, I washed for supper." 174 00:24:57,830 --> 00:24:59,330 God damn it! 175 00:25:05,713 --> 00:25:07,297 -Hey, Fish. -Yeah? 176 00:25:07,381 --> 00:25:10,049 Look at this. A Hitler Youth knife. 177 00:25:11,552 --> 00:25:14,721 And now it's a Shabbat challah cutter, right? 178 00:25:24,648 --> 00:25:26,316 Keep it moving! 179 00:26:26,502 --> 00:26:28,378 That's quite a view. 180 00:26:29,338 --> 00:26:30,880 Yes, it is. 181 00:26:32,591 --> 00:26:34,133 Quite a view. 182 00:28:08,937 --> 00:28:11,105 "Dear Mr Brian Boyd, 183 00:28:11,190 --> 00:28:13,358 "no doubt by now you have received full information..." 184 00:28:13,442 --> 00:28:15,651 -"Dear Mrs Jensen..." -"...untimely death of your son." 185 00:28:15,736 --> 00:28:17,653 "...no words of mine can ever relieve the grief..." 186 00:28:17,738 --> 00:28:20,031 "Our outfit has felt his loss tremendously." 187 00:28:20,115 --> 00:28:22,867 "He was a fine soldier and he believed very strongly in..." 188 00:28:22,951 --> 00:28:25,661 "It's no secret any more that we were involved 189 00:28:25,746 --> 00:28:27,830 "in one of the most important operations of this war." 190 00:28:27,915 --> 00:28:30,458 "Al was the one who held us all together. 191 00:28:30,542 --> 00:28:31,793 "He was always the first to volunteer..." 192 00:28:31,877 --> 00:28:35,505 "...came to a clearing near a road where over 4,000 troops had passed..." 193 00:28:35,589 --> 00:28:37,799 "Your husband served in a combat unit 194 00:28:37,883 --> 00:28:40,426 "whose dangerous duty is to place itself..." 195 00:28:40,511 --> 00:28:43,638 "...which we all cherish and hold so dear. 196 00:28:43,722 --> 00:28:47,433 "The loss of Lee and others like him is a distinct blow to the regiment." 197 00:28:47,518 --> 00:28:48,810 "I fully understand your desire 198 00:28:48,894 --> 00:28:51,562 "to learn as much as possible regarding the circumstances 199 00:28:51,647 --> 00:28:53,773 "leding to his death." 200 00:29:45,951 --> 00:29:47,702 Colonel, I've got something you should know about. 201 00:29:47,786 --> 00:29:49,078 Yes. 202 00:29:51,081 --> 00:29:53,624 These two men died in Normandy. 203 00:29:54,251 --> 00:29:57,086 This one at Omaha Beach. 204 00:29:57,171 --> 00:30:00,631 -Sean Ryan. -This man at Utah. 205 00:30:02,301 --> 00:30:04,010 Peter Ryan. 206 00:30:07,764 --> 00:30:10,850 This man was killed last week in New Guinea. 207 00:30:13,604 --> 00:30:16,022 Daniel Ryan. 208 00:30:16,732 --> 00:30:18,649 The three men are brothers, sir. 209 00:30:18,734 --> 00:30:20,193 I've just learned that, this afternoon, 210 00:30:20,277 --> 00:30:24,071 their mother is going to be getting all three telegrams. 211 00:30:27,034 --> 00:30:29,285 That's not all. There's a fourth brother. The youngest. 212 00:30:29,369 --> 00:30:31,370 He parachuted in with the 101 st Airborne, 213 00:30:31,455 --> 00:30:32,914 night before the invasion. 214 00:30:32,998 --> 00:30:34,832 He's somewhere in Normandy. We don't know where. 215 00:30:34,917 --> 00:30:37,335 -Is he alive? -We don't know. 216 00:30:41,507 --> 00:30:43,132 Come with me. 217 00:32:26,945 --> 00:32:29,322 God damn it. 218 00:32:30,157 --> 00:32:31,991 All four of them were in the same company 219 00:32:32,075 --> 00:32:34,076 in the 29th Division, but we split them up 220 00:32:34,161 --> 00:32:35,953 after the Sullivan brothers died on the Juneau. 221 00:32:37,956 --> 00:32:39,790 Any contact with the fourth son, James? 222 00:32:39,875 --> 00:32:43,836 No, sir. He was dropped about 1 5 miles inland near Neuville. 223 00:32:43,920 --> 00:32:45,212 But that's still deep behind German lines. 224 00:32:45,297 --> 00:32:47,506 Now, Mac, there is no way you can know 225 00:32:47,591 --> 00:32:50,509 where in the hell he was dropped. 226 00:32:50,594 --> 00:32:52,553 General, first reports out of Ike's people at SHAEF 227 00:32:52,638 --> 00:32:54,513 said the 101 st is scattered all to hell and gone. 228 00:32:54,598 --> 00:32:56,974 There's misdrops all over Normandy. 229 00:32:57,059 --> 00:32:59,977 Now, assuming Private Ryan even survived the jump, 230 00:33:00,062 --> 00:33:01,520 he could be anywhere. 231 00:33:01,605 --> 00:33:03,648 In fact, he's probably KIA. 232 00:33:03,732 --> 00:33:07,401 And frankly, sir, we go sending some sort of rescue mission, 233 00:33:07,486 --> 00:33:10,071 flathatting throughout swarms of German reinforcements 234 00:33:10,155 --> 00:33:13,991 all along our axis of advance, they're gonna be KIA, too. 235 00:33:36,515 --> 00:33:38,557 I have a letter here, 236 00:33:39,935 --> 00:33:44,021 written a long time ago to a Mrs Bixby in Boston. 237 00:33:44,106 --> 00:33:46,023 So bear with me. 238 00:33:48,860 --> 00:33:50,403 "Dear Madam, 239 00:33:51,113 --> 00:33:53,364 "I have been shown in the files of the War Department 240 00:33:53,448 --> 00:33:57,201 "a statement of the Adjutant General of Massachusetts 241 00:33:57,285 --> 00:34:00,621 "that you are the mother of five 242 00:34:03,625 --> 00:34:07,336 "sons who have died gloriously on the field of battle. 243 00:34:10,006 --> 00:34:13,759 "I feel how weak and fruitless must be any words of mine 244 00:34:14,553 --> 00:34:17,930 "that would attempt to beguile you from the grief 245 00:34:18,348 --> 00:34:20,766 "of a loss so overwhelming. 246 00:34:22,602 --> 00:34:24,603 "But I cannot refrain from tendering to you 247 00:34:24,688 --> 00:34:27,857 "the consolation that may be found 248 00:34:27,941 --> 00:34:32,194 "in the thanks of the republic they died to save. 249 00:34:36,366 --> 00:34:37,658 "I pray that Our Heavenly Father 250 00:34:37,743 --> 00:34:40,828 "may assuage the anguish of your bereavement 251 00:34:40,912 --> 00:34:45,291 "and leave you only the cherished memory of the loved lost, 252 00:34:46,418 --> 00:34:48,043 "and the solemn pride that must be yours 253 00:34:48,128 --> 00:34:52,423 "to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom. 254 00:34:53,008 --> 00:34:56,177 "Yours very sincerely and respectfully, 255 00:34:56,261 --> 00:34:58,095 "Abraham Lincoln." 256 00:35:16,948 --> 00:35:18,783 That boy is alive. 257 00:35:19,493 --> 00:35:22,411 We are gonna send somebody to find him, 258 00:35:23,538 --> 00:35:26,707 and we are gonna get him the hell out of there. 259 00:35:27,751 --> 00:35:29,418 -Yes, sir. -Yes, sir. 260 00:35:42,098 --> 00:35:44,558 We expected 32 tanks to float to the beach. Twenty-seven didn't make it. 261 00:35:44,643 --> 00:35:46,685 -Miller, Charlie Company. -Go on in, Captain. 262 00:35:46,770 --> 00:35:47,895 I understand your situation. 263 00:35:47,979 --> 00:35:51,065 But if we don't offload those duel-drive Shermans by 0600, 264 00:35:51,149 --> 00:35:52,358 we're gonna have an entire division 265 00:35:52,442 --> 00:35:56,153 stuck at Carentan with its pants around its ankles. 266 00:35:56,238 --> 00:35:58,656 Well, you let me know then. 267 00:35:58,740 --> 00:36:01,617 Have Charlie Company hold at Vierville until we can get some armour up there. 268 00:36:01,701 --> 00:36:03,536 Yes, sir. Runner! 269 00:36:10,001 --> 00:36:12,753 Airborne was supposed to win an open door for the rest of us. 270 00:36:12,838 --> 00:36:15,422 Instead they misdropped, scattered all their sticks into the wind. 271 00:36:15,507 --> 00:36:19,677 -What's your situation? -Yes, sir. Sector four is secure. 272 00:36:20,053 --> 00:36:21,303 We... 273 00:36:21,888 --> 00:36:26,976 We took out towed 88s here, here and here. 274 00:36:27,060 --> 00:36:28,727 They'd already gotten four of our Shermans 275 00:36:28,812 --> 00:36:30,104 and a number of our deuce and a halves. 276 00:36:30,188 --> 00:36:33,148 These two minefields are actually one big one. 277 00:36:33,233 --> 00:36:34,900 We tried to make our way up through the middle of it, 278 00:36:34,985 --> 00:36:37,361 but it turned into a mixed, high-density field, 279 00:36:37,445 --> 00:36:38,571 little bit of everything. 280 00:36:38,655 --> 00:36:42,491 Spreng Mine 44s. Schuh Mine 42s, pot mines. A-200s, 281 00:36:42,576 --> 00:36:46,078 the little wooden bastards that the mine detectors don't pick up. 282 00:36:46,162 --> 00:36:50,624 This road here, they placed big mushrooms, Teller Mine 43s, 283 00:36:50,709 --> 00:36:51,876 I guess for our tanks, 284 00:36:51,960 --> 00:36:55,462 from here right up to the edge of the village. Right here. 285 00:36:55,547 --> 00:36:57,506 So we marked them, called the engineers. 286 00:36:57,591 --> 00:36:58,883 Resistance? 287 00:36:58,967 --> 00:37:01,176 We had higher support expectations, sir. 288 00:37:01,261 --> 00:37:03,554 There was an under-strength company without artillery. 289 00:37:03,638 --> 00:37:06,891 Wehrmacht 346 Infantry, Von Luck Kampfgruppe. 290 00:37:06,975 --> 00:37:09,018 We ended up with 23 prisoners. 291 00:37:09,102 --> 00:37:12,271 We turned them over to MPs from the 29th. 292 00:37:15,025 --> 00:37:17,318 What about our casualties? 293 00:37:17,944 --> 00:37:20,070 Well, the figures 294 00:37:21,448 --> 00:37:24,950 were 35 dead, times two wounded. 295 00:37:25,035 --> 00:37:28,287 They just didn't wanna give up those 88s. 296 00:37:30,206 --> 00:37:32,958 It was a tough assignment. That's why you got it. 297 00:37:33,043 --> 00:37:34,543 Yes, sir. 298 00:37:35,795 --> 00:37:37,296 John... 299 00:37:40,258 --> 00:37:42,176 I've got another one for you. 300 00:37:42,260 --> 00:37:45,220 -Yes, sir. -This one's straight from the top. 301 00:37:51,811 --> 00:37:53,979 You and I are taking a squad over to Neuville 302 00:37:54,064 --> 00:37:55,981 on a public-relations mission. 303 00:37:56,066 --> 00:37:57,900 You leading a squad? 304 00:37:57,984 --> 00:38:01,111 Some private in the 101 st lost three brothers, 305 00:38:01,196 --> 00:38:02,863 and he's got a ticket home. 306 00:38:02,948 --> 00:38:04,073 How come Neuville? 307 00:38:04,157 --> 00:38:08,077 They think he's up there somewhere, part of all those airborne misdrops. 308 00:38:08,161 --> 00:38:10,871 It's not gonna be easy finding one particular soldier 309 00:38:10,956 --> 00:38:12,122 in the middle of this whole goddamn war. 310 00:38:12,207 --> 00:38:14,667 Like finding a needle in a stack of needles. 311 00:38:14,751 --> 00:38:16,335 But what about the company? 312 00:38:16,419 --> 00:38:19,713 We take the pick of the litter and the rest get folded into Baker. 313 00:38:19,798 --> 00:38:21,507 Jesus Christ. 314 00:38:21,591 --> 00:38:23,634 They took away your company? 315 00:38:23,718 --> 00:38:28,222 It wasn't my company. It was the Army's. So they told me, anyway. 316 00:38:28,348 --> 00:38:32,267 Give me Reiben on BAR, Jackson, Wade, Beasley and Caparzo. 317 00:38:32,352 --> 00:38:33,769 Beasley's dead. 318 00:38:33,853 --> 00:38:36,647 All right, Mellish, then. We got anybody speaks French? 319 00:38:36,731 --> 00:38:40,567 -Not that I know of. -What about Talbot? 320 00:38:40,694 --> 00:38:43,696 -This morning. -Oh. All right. 321 00:38:44,114 --> 00:38:46,198 I'm gonna go try to dig up another interpreter. 322 00:38:46,282 --> 00:38:48,033 Assemble at battalion motor pool on the beach. 323 00:38:48,118 --> 00:38:49,201 Yes, sir. 324 00:38:49,285 --> 00:38:50,661 -Sarge, what we gonna do? -Okay, listen up... 325 00:38:50,745 --> 00:38:52,121 -What? -What are we gonna do? 326 00:38:52,205 --> 00:38:53,914 You're going home wrapped in an American flag 327 00:38:54,040 --> 00:38:56,041 with a hunk of cheese in your ass, Caparzo, you smart ass. 328 00:38:56,126 --> 00:38:57,876 -Now, listen up. -I thought you liked it in the ass. 329 00:38:57,961 --> 00:38:59,294 -What? -I thought you liked it in the ass. 330 00:38:59,963 --> 00:39:02,089 Attention! 331 00:39:02,215 --> 00:39:03,424 As you were. 332 00:39:03,550 --> 00:39:05,592 I'm looking for Corporal Upham, Timothy E. 333 00:39:05,719 --> 00:39:07,011 Yes, sir. I'm Upham, sir. 334 00:39:07,095 --> 00:39:08,721 I understand you speak French and German. 335 00:39:08,805 --> 00:39:10,597 -Yes, sir. -How's your accent? 336 00:39:10,724 --> 00:39:12,349 Just a slight one in French, but my German's clean. 337 00:39:12,434 --> 00:39:14,101 -Has a touch of Bavarian, sir. -Very good. 338 00:39:14,227 --> 00:39:15,769 You've been reassigned to me. Grab your gear. 339 00:39:15,895 --> 00:39:18,230 -We're going to a place called Neuville. -Yes, sir. 340 00:39:18,314 --> 00:39:20,482 -When was this updated? -Updated as of 0830 hour this morning. 341 00:39:20,567 --> 00:39:22,818 -Sir... -This is the 1 2th SS Panzer. 342 00:39:22,902 --> 00:39:24,737 These are the two axes that advance south. 343 00:39:24,821 --> 00:39:27,281 -Sir, there are Germans in Neuville. -There are artillery up here, sir. 344 00:39:27,407 --> 00:39:30,075 -That's what I understand. Corporal. -Yes, sir. 345 00:39:30,160 --> 00:39:32,327 Sir, there are a lot of Germans in Neuville. 346 00:39:32,412 --> 00:39:33,495 You have a problem with that, Corporal? 347 00:39:33,580 --> 00:39:36,040 No, sir. Just if you consider I've never been in combat, sir. 348 00:39:36,124 --> 00:39:37,750 I make maps and I translate. And that's... 349 00:39:37,834 --> 00:39:40,753 I need someone who speaks French and German. 350 00:39:40,837 --> 00:39:42,588 -Yes, sir. -My two guys were killed. 351 00:39:42,672 --> 00:39:45,340 Yes, sir. It's just that I haven't held a weapon since basic training, sir. 352 00:39:45,425 --> 00:39:48,052 Did you fire the weapon in basic training? 353 00:39:48,136 --> 00:39:49,344 Yes, sir. 354 00:39:49,429 --> 00:39:52,181 -Well, then, get your gear. -Yes, sir. 355 00:39:53,308 --> 00:39:55,601 Sir, may I bring... 356 00:39:59,355 --> 00:40:01,857 May I bring my typewriter, sir? 357 00:40:06,946 --> 00:40:08,280 Yes, sir. 358 00:40:11,534 --> 00:40:13,327 Thank you very much, sir. 359 00:40:13,453 --> 00:40:15,788 -That a souvenir? -No, sir. 360 00:40:15,872 --> 00:40:18,040 Take your time, Corporal. 361 00:40:22,378 --> 00:40:24,922 You should look on the bright side of things, Corporal. 362 00:40:25,006 --> 00:40:26,131 Yes, sir. 363 00:40:26,216 --> 00:40:29,259 For one thing, you don't need to carry those. 364 00:40:29,344 --> 00:40:32,304 -You'll need that. -I'll need that, sir. Yes, sir. 365 00:41:30,905 --> 00:41:32,281 Hey. 366 00:41:32,365 --> 00:41:34,533 You want your head blown off, you fancy little fuck? 367 00:41:34,617 --> 00:41:36,910 Don't you ever fucking touch me with those little rat claws again. 368 00:41:37,036 --> 00:41:39,538 Get the fuck back in formation. 369 00:41:40,915 --> 00:41:44,418 I was just wondering where you're from, that's... 370 00:41:49,465 --> 00:41:51,884 -Caparzo, is it? -Hey, drop dead, Corporal. 371 00:41:51,968 --> 00:41:53,093 Got you. 372 00:41:53,219 --> 00:41:55,387 And another thing. Every time you salute the captain, 373 00:41:55,471 --> 00:41:57,681 you make him a target for the Germans. 374 00:41:57,765 --> 00:41:59,558 So do us a favour. Don't do it. 375 00:41:59,642 --> 00:42:02,603 Especially when I'm standing next to him, capisci? 376 00:42:03,438 --> 00:42:05,731 Corporal, what's your book about? 377 00:42:05,815 --> 00:42:07,524 -Hey. Watch your rifle. -Sorry. 378 00:42:07,609 --> 00:42:08,859 Actually, it's about the... 379 00:42:08,943 --> 00:42:10,402 It's supposed to be about the bonds of brotherhood 380 00:42:10,486 --> 00:42:12,404 that develop between soldiers during war. 381 00:42:12,488 --> 00:42:14,573 Brotherhood? 382 00:42:14,657 --> 00:42:16,241 What do you know about brotherhood? 383 00:42:16,326 --> 00:42:18,452 Get a load of this guy, Fish. 384 00:42:18,578 --> 00:42:21,538 Why don't you ask the captain where he's from? 385 00:42:21,623 --> 00:42:26,001 Yeah, ask the captain. He'll tell you everything you wanna know about him. 386 00:42:26,169 --> 00:42:28,253 You wanna explain the math of this to me? 387 00:42:28,338 --> 00:42:30,631 I mean, where's the sense of risking the lives of the eight of us 388 00:42:30,757 --> 00:42:32,299 to save one guy. 389 00:42:32,425 --> 00:42:35,552 Twenty degrees. Anybody wanna answer that? 390 00:42:35,637 --> 00:42:39,181 Reiben, think about the poor bastard's mother. 391 00:42:39,265 --> 00:42:41,058 Hey, doc. I got a mother, all right? 392 00:42:41,142 --> 00:42:43,685 I mean, you got a mother. Sarge has got a mother. 393 00:42:43,770 --> 00:42:47,439 I mean, shit, I bet even the captain's got a mother. 394 00:42:47,523 --> 00:42:50,359 Well, maybe not the captain, but the rest of us got mothers. 395 00:42:50,443 --> 00:42:54,112 "Theirs not to reason why Theirs but to do and die" 396 00:42:55,490 --> 00:42:57,282 What the fuck is that supposed to mean, Corporal, huh? 397 00:42:57,367 --> 00:42:59,034 We're all supposed to die. Is that it? 398 00:42:59,118 --> 00:43:01,870 Upham's talking about our duty as soldiers. 399 00:43:01,955 --> 00:43:04,456 -Yes, sir. -We all have orders we have to follow. 400 00:43:04,540 --> 00:43:07,251 And that supersedes everything, including your mothers. 401 00:43:07,335 --> 00:43:08,919 Yes, sir. Thank you, sir. 402 00:43:09,003 --> 00:43:11,421 Even if you think the mission's FUBAR, sir? 403 00:43:11,506 --> 00:43:14,508 Especially if you think the mission's FUBAR. 404 00:43:14,634 --> 00:43:18,303 -What's FUBAR? -Oh, it's German. Yeah. 405 00:43:18,888 --> 00:43:20,973 Never heard of that. 406 00:43:21,057 --> 00:43:24,351 Sir, I have an opinion on this matter. 407 00:43:25,144 --> 00:43:28,063 Well, by all means, share it with the squad. 408 00:43:28,147 --> 00:43:30,357 Well, from my way of thinking, sir, 409 00:43:30,483 --> 00:43:32,818 this entire mission is a serious misallocation 410 00:43:32,902 --> 00:43:35,320 of valuable military resources. 411 00:43:35,405 --> 00:43:37,322 Yeah. Go on. 412 00:43:37,407 --> 00:43:39,866 Well, it seems to me, sir, that God gave me a special gift, 413 00:43:39,993 --> 00:43:43,245 made me a fine instrument of warfare. 414 00:43:43,329 --> 00:43:46,039 Reiben, pay attention. Now, this is the way to gripe! 415 00:43:46,165 --> 00:43:47,416 Continue, Jackson. 416 00:43:47,500 --> 00:43:49,376 Well, what I mean by that, sir, 417 00:43:49,502 --> 00:43:52,170 is if you was to put me and this here sniper rifle anywhere, 418 00:43:52,255 --> 00:43:55,007 up to and including one mile ofAdolf Hitler 419 00:43:55,091 --> 00:43:56,800 with a clear line of sight, sir... 420 00:43:56,884 --> 00:43:59,761 Pack your bags, fellas. War's over. Amen. 421 00:43:59,846 --> 00:44:02,139 Oh, that's brilliant, bumpkin. 422 00:44:02,223 --> 00:44:05,267 So, Captain, what about you? I mean, you don't gripe at all? 423 00:44:05,351 --> 00:44:07,769 I don't gripe to you, Reiben. I'm a captain. 424 00:44:07,854 --> 00:44:10,772 There's a chain of command. Gripes go up, not down. Always up. 425 00:44:10,857 --> 00:44:12,149 You gripe to me, 426 00:44:12,233 --> 00:44:15,777 I gripe to my superior officers, so on, so on and so on. 427 00:44:15,862 --> 00:44:17,654 I don't gripe to you. I don't gripe in front of you. 428 00:44:17,739 --> 00:44:19,740 You should know that as a Ranger. 429 00:44:19,866 --> 00:44:21,700 I'm sorry, sir, but... 430 00:44:21,784 --> 00:44:24,619 Let's say you weren't a captain, or maybe I was a major. 431 00:44:24,704 --> 00:44:26,496 What would you say then? 432 00:44:26,581 --> 00:44:28,373 Well, in that case, 433 00:44:28,458 --> 00:44:30,542 I'd say this is an excellent mission, sir, 434 00:44:30,626 --> 00:44:33,754 with an extremely valuable objective, sir, 435 00:44:33,880 --> 00:44:35,297 worthy of my best efforts, sir. 436 00:44:35,381 --> 00:44:40,886 Moreover, I feel heartfelt sorrow for the mother of Private James Ryan, 437 00:44:40,970 --> 00:44:44,514 and am willing to lay down my life and the lives of my men, 438 00:44:44,599 --> 00:44:48,060 especially you, Reiben, to ease her suffering. 439 00:44:49,562 --> 00:44:51,563 -He's good. -I love him. 440 00:45:02,241 --> 00:45:03,617 Right. 441 00:45:45,493 --> 00:45:48,703 -Thunder! -Flash! 442 00:45:48,788 --> 00:45:52,040 Upham, over there. Reiben, you four go. 443 00:46:01,509 --> 00:46:03,552 Go, go, go, go, go! 444 00:46:08,891 --> 00:46:11,852 -You guys are a sight for sore eyes. -Sergeant Hill, our relief showed up. 445 00:46:11,936 --> 00:46:13,728 How many are you? 446 00:46:13,813 --> 00:46:16,440 Just eight of us. We're not your relief. Sorry. 447 00:46:16,524 --> 00:46:18,066 You're not the relief, what do you mean, sir? 448 00:46:18,151 --> 00:46:19,734 We're here for a Private Ryan. 449 00:46:19,819 --> 00:46:22,362 Who? Ryan? What for? 450 00:46:22,447 --> 00:46:23,572 -Is he here? -Well, I don't know. 451 00:46:23,656 --> 00:46:25,949 Maybe with a mixed unit on the other side of town. 452 00:46:26,033 --> 00:46:28,118 It's hard to get to. The Germans punched a hole in our centre 453 00:46:28,202 --> 00:46:30,078 a few hours ago, they cut us right in two. 454 00:46:30,163 --> 00:46:33,665 -What's his name again? -Ryan. James Ryan. 455 00:46:33,749 --> 00:46:35,125 He dropped in with 101st. 456 00:46:35,209 --> 00:46:38,170 -Goldman, get me a runner up here. -Runner! 457 00:46:38,254 --> 00:46:39,921 Come on. 458 00:46:43,885 --> 00:46:46,470 Jonesy, make a hole up there! 459 00:46:48,014 --> 00:46:51,141 We got stopped by some intense rifle action from the eastward. 460 00:46:51,225 --> 00:46:54,936 The Germans have been reinforcing two regiments all day. 461 00:46:55,021 --> 00:46:57,230 The streets have been quiet for about 45 minutes. 462 00:46:57,315 --> 00:46:59,816 Most of the German fire now is concentrated to the westward. 463 00:46:59,901 --> 00:47:01,109 Who's that on the loudspeaker? 464 00:47:01,194 --> 00:47:03,195 That? That's Dagwood Dusseldorf, 465 00:47:03,279 --> 00:47:05,113 our friendly neighbourhood morale officer. 466 00:47:05,198 --> 00:47:08,200 The Statue of Liberty is kaput. 467 00:47:08,284 --> 00:47:11,661 -"The Statue of Liberty is kaput." -...kaput. 468 00:47:11,746 --> 00:47:13,538 That's disconcerting. 469 00:47:16,584 --> 00:47:18,168 Take the second left... 470 00:47:18,252 --> 00:47:21,546 Your father was circumcised by my rabbi, you prick! 471 00:47:21,631 --> 00:47:24,716 Private Ryan, James, probably misdropped with the 101 . 472 00:47:24,800 --> 00:47:26,801 -Got that? -Cover! 473 00:47:34,435 --> 00:47:35,852 Go! 474 00:47:59,835 --> 00:48:02,045 -You sadistic fucking animals! -Get down. 475 00:48:02,129 --> 00:48:05,215 They know we're not in direct contact. They're gonna single out the runners. 476 00:48:05,299 --> 00:48:07,008 Yeah. Why do they keep shooting him up like that? 477 00:48:07,093 --> 00:48:09,719 Long as his lungs have breath in them, he still carries the message. 478 00:48:09,804 --> 00:48:11,513 -We'd do the same thing. -No, we wouldn't! 479 00:48:11,597 --> 00:48:14,558 -Wade! Get them ready to travel. -Yes, sir. 480 00:48:14,642 --> 00:48:16,518 -Boyd! -Come on! 481 00:48:16,602 --> 00:48:19,354 Try again. See if you can let Captain Hamill know we're coming. 482 00:48:19,438 --> 00:48:22,023 What's the rest of Neuville look like? 483 00:48:22,108 --> 00:48:24,484 Next block's got two-storey buildings, both sides of the street. 484 00:48:24,569 --> 00:48:25,944 -There's a lot of windows. -...copy? Over. 485 00:48:26,028 --> 00:48:28,405 And then there's a wide open square with pretty good cover on the left. 486 00:48:28,489 --> 00:48:30,740 -Show me. -Sarge, hold right here. 487 00:48:30,825 --> 00:48:32,242 Yes, sir! 488 00:48:36,664 --> 00:48:39,291 All right. Let's stay out of this enfilade and use the buildings. 489 00:48:39,375 --> 00:48:40,500 Try a left hook. 490 00:48:40,585 --> 00:48:42,335 Shoot and scoot, two of yours, two of mine. 491 00:48:42,420 --> 00:48:44,879 Hastings, Goldman, up front! 492 00:48:46,048 --> 00:48:48,842 -Reiben, Caparzo. Fundamentals. -They're still jamming us. 493 00:48:48,926 --> 00:48:51,553 Short runs. High and low at the corners. 494 00:48:51,637 --> 00:48:54,097 It's gonna be tight. Be prepared for close contact. 495 00:48:54,181 --> 00:48:56,016 -Go. Upham. -Yes, sir. 496 00:48:56,100 --> 00:48:58,226 -You stay with Sergeant Horvath. -Stay right here. 497 00:48:58,311 --> 00:49:01,938 I'll wear him like underwear, Captain! Stay with me. 498 00:49:10,072 --> 00:49:11,531 All right, past the end of the block to the left. 499 00:49:11,616 --> 00:49:12,741 Those are the gates to the square. 500 00:49:12,825 --> 00:49:14,117 Good. 501 00:49:22,126 --> 00:49:23,918 Reiben, where's the captain from? 502 00:49:24,003 --> 00:49:26,171 You figure that one out, you got yourself a nice prize. 503 00:49:26,255 --> 00:49:27,881 300 bucks, last I heard. 504 00:49:27,965 --> 00:49:31,217 Company's got a pool. 5 bucks gets you in. 505 00:49:35,640 --> 00:49:36,973 Easy. 506 00:49:38,559 --> 00:49:42,437 It's around this corner. Defilade right up to those gates. 507 00:49:43,606 --> 00:49:46,024 Somebody must know where he's from, what he did for a living. 508 00:49:46,108 --> 00:49:47,942 I've been with him since Kasserine Pass, 509 00:49:48,027 --> 00:49:49,194 but I don't have a clue. 510 00:49:49,278 --> 00:49:51,071 My ankles are killing me. 511 00:49:51,155 --> 00:49:54,115 I'll need a wheelchair before this war is over. 512 00:49:54,200 --> 00:49:56,660 Oh, that's it. Oh, my God. 513 00:49:56,744 --> 00:49:59,996 Got ankles like an old woman. Like an old... 514 00:50:00,081 --> 00:50:01,790 Oh, God. 515 00:50:03,542 --> 00:50:06,711 Reiben, so, you don't even know where he went to school? 516 00:50:06,796 --> 00:50:08,004 Captain didn't go to school. 517 00:50:08,089 --> 00:50:11,257 They assembled him at OCS out of spare body parts of dead Gls. 518 00:50:11,342 --> 00:50:12,717 You gotta pay attention to detail. 519 00:50:12,802 --> 00:50:14,719 I know exactly where he's from and exactly what he did 520 00:50:14,804 --> 00:50:17,055 'cause I pay attention to detail. 521 00:50:17,139 --> 00:50:20,600 Hey, Upham, careful you don't step in the bullshit. 522 00:50:25,940 --> 00:50:28,316 -Do it. -Thunder! 523 00:50:28,401 --> 00:50:31,528 Thunder, or we will fire on you! 524 00:50:40,913 --> 00:50:44,332 Upham, tell them to show themselves. 525 00:50:55,636 --> 00:50:58,680 Ask them if they know where the Germans are. 526 00:51:02,810 --> 00:51:05,687 -What's he saying? -Something about the children. 527 00:51:06,731 --> 00:51:09,232 -They want us to take the children. -No, no, no. We can't take the kids. 528 00:51:09,316 --> 00:51:10,984 We can't take the kids. We can't! 529 00:51:11,068 --> 00:51:14,320 We can't take the kids! No! 530 00:51:17,199 --> 00:51:18,366 They think they'll be safe with us. 531 00:51:18,451 --> 00:51:20,618 It's not gonna be safe when they're with us! 532 00:51:20,703 --> 00:51:24,748 -It's okay. It's okay. -Are you nuts? Listen to the captain! 533 00:51:24,832 --> 00:51:28,626 -Are you nuts? Listen to the captain! -They think they'll be safe with us, sir. 534 00:51:28,919 --> 00:51:32,213 Caparzo! Put that kid back! 535 00:51:32,673 --> 00:51:33,965 It's okay. 536 00:51:34,049 --> 00:51:37,302 -Caparzo! Put that little girl back! -It's okay. It's okay. It's okay. 537 00:51:37,386 --> 00:51:40,430 Caparzo, give that kid back now! 538 00:51:40,514 --> 00:51:44,559 Upham, how do you say, "It's okay"? I can't. She reminds me of my niece, sir. 539 00:51:44,643 --> 00:51:46,603 Caparzo, get the kid back up there! 540 00:51:46,687 --> 00:51:48,021 Captain, the decent thing to do 541 00:51:48,105 --> 00:51:50,315 is to at least take her down the road to the next town. 542 00:51:50,399 --> 00:51:53,651 We're not here to do the decent thing! We're here to follow fucking orders! 543 00:51:53,736 --> 00:51:56,112 Sarge, take this goddamn kid! 544 00:51:56,864 --> 00:51:59,032 Cover! Cover! 545 00:52:08,334 --> 00:52:11,252 God damn it! Where'd that come from? 546 00:52:13,047 --> 00:52:16,508 He was on the ground before we heard the shot. 547 00:52:21,263 --> 00:52:23,181 That's where I'd be. 548 00:52:25,059 --> 00:52:26,267 I didn't see it. 549 00:52:26,352 --> 00:52:29,187 Four hundred fifty yards, Captain. Maybe a shade under. 550 00:52:29,271 --> 00:52:33,525 I wouldn't venture out there, fellas! This sniper's got talent! 551 00:52:37,988 --> 00:52:41,449 Please don't cry. I'm gonna take you back to your mama and papa. 552 00:52:41,534 --> 00:52:43,743 Please don't cry. Come on. 553 00:52:46,997 --> 00:52:48,414 Carpy. 554 00:52:59,510 --> 00:53:01,845 -Captain. -Hold on, Caparzo. 555 00:53:03,264 --> 00:53:05,431 Help me up. I can walk. I can walk. 556 00:53:05,558 --> 00:53:07,684 Caparzo, stay still! 557 00:53:19,113 --> 00:53:21,406 Two clicks, left wind. 558 00:53:25,077 --> 00:53:26,411 Fish! 559 00:53:34,420 --> 00:53:37,213 Captain, can you see him from there? How is he? 560 00:53:37,298 --> 00:53:39,257 Wade, you stay put. 561 00:53:39,383 --> 00:53:41,551 Where's he shot, Captain? 562 00:53:43,387 --> 00:53:45,930 -Captain, can you see him from there? -You stay there! 563 00:53:46,056 --> 00:53:49,684 Damn it, stay down! What's the matter with you? 564 00:53:49,768 --> 00:53:53,521 Am I gonna take care of you if you get hit? Huh? 565 00:53:53,606 --> 00:53:56,858 -Fish, come over here. -Carpy, put your head down. 566 00:53:56,942 --> 00:54:00,111 Why can't you put your head down? 567 00:54:07,786 --> 00:54:10,622 O my God, I trust in thee. 568 00:54:10,748 --> 00:54:12,749 Let me not be ashamed. 569 00:54:13,626 --> 00:54:16,461 Let not my enemies triumph over me. 570 00:54:26,263 --> 00:54:27,931 Copy it. 571 00:54:28,015 --> 00:54:30,350 Copy it and send it for me. 572 00:54:30,434 --> 00:54:32,894 Carpy, you're gonna send it yourself. Put it down! 573 00:54:32,978 --> 00:54:36,272 -It's got blood! -I see it. Carpy, I see it. 574 00:54:40,819 --> 00:54:44,948 It's to my dad. It's got blood on it, Fish. 575 00:55:12,977 --> 00:55:15,520 We got him. Stay down. 576 00:55:24,238 --> 00:55:28,449 -How bad is it? -Chest, maybe lung shot. 577 00:55:43,882 --> 00:55:46,426 Get that 30 up the street! 578 00:55:51,223 --> 00:55:52,473 Detail! 579 00:55:52,558 --> 00:55:54,642 -Clear up! -Clear down! 580 00:56:10,284 --> 00:56:13,202 That's why we can't take children. 581 00:56:19,251 --> 00:56:22,837 Sergeant Horvath, do an ammo check. 582 00:56:22,921 --> 00:56:26,591 Upham, canteens. Fill them up. 583 00:56:27,176 --> 00:56:28,968 -Sergeant Hill. -Yes, sir. 584 00:56:29,053 --> 00:56:33,431 Gather your men. We'll form up at the northwest corner of the square. 585 00:56:33,515 --> 00:56:35,183 -Jackson! -Sir. 586 00:56:35,267 --> 00:56:40,063 Mellish, check the tower, hustle back here. Right now. Go! 587 00:56:51,909 --> 00:56:53,534 Fuck Ryan. 588 00:57:04,046 --> 00:57:06,464 -Thunder! -Flash! 589 00:57:06,548 --> 00:57:08,091 Come on in. 590 00:57:12,888 --> 00:57:15,139 Hey, guys, we're looking for Captain Hamill. 591 00:57:15,224 --> 00:57:16,974 Somewhere down there across the square. 592 00:57:17,059 --> 00:57:18,351 Across the square. 593 00:57:18,435 --> 00:57:21,020 Go easy. Watch for snipers. 594 00:57:21,605 --> 00:57:23,356 Sit down. 595 00:57:39,915 --> 00:57:42,500 Jimmy T, go find Captain Hamill, bring him in here. 596 00:57:42,584 --> 00:57:43,918 What? Up there? 597 00:57:44,002 --> 00:57:46,754 How the hell should I know? Would you go look, please? 598 00:57:46,839 --> 00:57:48,798 Thank you, you moron. 599 00:57:50,175 --> 00:57:51,759 All right. 600 00:57:51,844 --> 00:57:55,304 You guys just flake out here for a while. 601 00:57:57,266 --> 00:58:00,726 Let me get this goddamn hitchhiker out of my boot. 602 00:58:10,696 --> 00:58:12,530 Drop your weapons! Drop your weapons! 603 00:58:12,614 --> 00:58:15,825 -Drop them now! -Drop the fucking weapons! 604 00:58:18,662 --> 00:58:22,707 -I'll shoot you! I'll shoot you! -Drop! Drop! Drop them! 605 00:58:25,210 --> 00:58:27,545 Now! Put them down! 606 00:58:42,644 --> 00:58:44,061 Clear up! 607 00:58:49,359 --> 00:58:53,070 -Shit. Shit! -Clear up! 608 00:58:54,531 --> 00:58:56,073 Clear down! 609 00:59:08,045 --> 00:59:11,797 -Enough to make you old. -Let's hope so. 610 00:59:22,768 --> 00:59:24,268 Fred Hamill, Pathfinders, 101 st. 611 00:59:24,353 --> 00:59:27,313 John Miller, 2nd Rangers. Thank you. 612 00:59:29,233 --> 00:59:30,858 We're here looking for a Private James Ryan. 613 00:59:30,943 --> 00:59:33,945 He's part of your outfit. Any chance at all you policed him up? 614 00:59:34,655 --> 00:59:37,198 -How was the road in? -Scenic. 615 00:59:37,741 --> 00:59:41,452 -We lost most of our ammo. -Not to mention one of our men. 616 00:59:41,954 --> 00:59:45,206 Lieutenant, redeploy that bazooka to the right side of the road. 617 00:59:45,457 --> 00:59:48,251 -Yes, sir! -And get Ryan up here. 618 00:59:50,587 --> 00:59:53,506 Ryan! Ryan, front and centre! 619 00:59:54,007 --> 00:59:55,299 Ryan! 620 00:59:58,971 --> 01:00:00,972 Here comes our boy. 621 01:00:08,772 --> 01:00:11,482 Told you he was an asshole. 622 01:00:12,818 --> 01:00:15,111 -Sir, Private Ryan reporting as ordered. -At ease. 623 01:00:15,654 --> 01:00:19,031 Captain Miller, 2nd Rangers. He wants a word with you. 624 01:00:20,659 --> 01:00:22,159 This way. 625 01:00:22,995 --> 01:00:25,788 All right. Take a knee. 626 01:00:35,340 --> 01:00:38,676 Private, I'm afraid I have some bad news for you. 627 01:00:46,351 --> 01:00:50,062 Well, there isn't any real easy way to say this, so... 628 01:00:52,441 --> 01:00:55,693 So I'll just say it. Your brothers are dead. 629 01:00:57,112 --> 01:01:00,865 We have orders to come get you 630 01:01:01,867 --> 01:01:04,035 because you're going home. 631 01:01:17,966 --> 01:01:20,593 Oh, my God. My brothers are dead. 632 01:01:28,060 --> 01:01:31,687 I was supposed to take them fishing when we got home. 633 01:01:45,410 --> 01:01:48,579 I'm so sorry, James. I can't tell you how much. 634 01:01:49,915 --> 01:01:54,251 -How... How did they die? -They were killed in action. 635 01:01:56,755 --> 01:01:59,673 That can't be. They're... 636 01:02:00,425 --> 01:02:04,387 That... That can't be. My brothers are still in grammar school. 637 01:02:07,766 --> 01:02:10,726 -You're James Ryan? -Yeah. 638 01:02:11,853 --> 01:02:14,605 James Francis Ryan from Iowa? 639 01:02:15,107 --> 01:02:17,650 James Frederick Ryan, Minnesota. 640 01:02:24,574 --> 01:02:26,826 What? Does that mean my brothers are okay? 641 01:02:26,910 --> 01:02:28,619 Yeah, I'm sure they're fine. 642 01:02:28,703 --> 01:02:30,496 Are you sure they're okay, though? 643 01:02:30,580 --> 01:02:31,997 We're looking for a different Private Ryan. 644 01:02:32,082 --> 01:02:34,083 This is just a big foul-up. 645 01:02:34,167 --> 01:02:36,043 How do you know? How can you be sure? 646 01:02:36,128 --> 01:02:40,256 How do you know the foul-up isn't that his brothers are okay and that... 647 01:02:40,340 --> 01:02:42,508 Lieutenant, I'm sorry for the trouble. 648 01:02:42,592 --> 01:02:46,762 I just wrote them a letter right before I left. I got to get home. 649 01:02:48,056 --> 01:02:50,015 I got to get home right now. 650 01:02:50,100 --> 01:02:52,601 -I wanna go home. -Easy, now. 651 01:02:53,520 --> 01:02:55,062 -So, where in the hell is our Ryan? -I don't know. 652 01:02:55,147 --> 01:02:57,231 Are you in touch with your CO? 653 01:02:57,315 --> 01:02:59,191 -That figures. -What unit's your Ryan in? 654 01:02:59,276 --> 01:03:01,485 Baker Company, 506th. 655 01:03:01,570 --> 01:03:03,112 The guy with the broken foot, he's 506, right? 656 01:03:03,196 --> 01:03:04,864 Yeah. Charlie, I think. 657 01:03:04,948 --> 01:03:06,615 -You think? -Yeah. 658 01:03:06,700 --> 01:03:09,952 Ryan? Don't know... Man! 659 01:03:10,036 --> 01:03:12,621 -Where was your drop zone? -Just inside of Vierville. 660 01:03:12,706 --> 01:03:15,583 Vierville? How the hell did you end up way up here? 661 01:03:15,667 --> 01:03:18,919 You got me, sir. C-47 took heavy fire. 662 01:03:19,004 --> 01:03:21,755 Pilot went crazy trying to get out of there, turning every which way. 663 01:03:21,840 --> 01:03:25,801 Took more fire on the drop. Got messy. I ended up here. 664 01:03:25,886 --> 01:03:27,928 I haven't seen a single guy from my stick, sir. 665 01:03:28,013 --> 01:03:29,430 God knows where they are. 666 01:03:29,514 --> 01:03:31,223 Anybody from Baker Company have, like, a big mouth? 667 01:03:31,308 --> 01:03:33,100 Talk about where the drop zone might've been? 668 01:03:33,185 --> 01:03:36,687 No, sir, but I know Baker Company had the same rally point as us. 669 01:03:36,771 --> 01:03:38,022 Show me. 670 01:03:39,441 --> 01:03:40,441 My men are beat. 671 01:03:40,525 --> 01:03:42,485 We're gonna hold up here for about three hours. 672 01:03:42,569 --> 01:03:45,112 We'll pull out after dark. 673 01:03:45,197 --> 01:03:48,115 Got anything left in this town like a three-star hotel? 674 01:03:48,200 --> 01:03:51,410 Something with clean sheets and soft pillows and room service? 675 01:03:51,495 --> 01:03:54,955 -How about a nice, comfy church? -We'll take that. 676 01:03:55,040 --> 01:03:57,875 What have you heard? How's it all falling together? 677 01:03:57,959 --> 01:03:59,585 Well, we got the beachhead secure. 678 01:03:59,669 --> 01:04:02,296 Problem is Monty's taking his time moving on Caen. 679 01:04:02,380 --> 01:04:04,632 We can't pull out till he's ready, so... 680 01:04:04,716 --> 01:04:07,343 -That guy's overrated. -No argument here. 681 01:04:07,427 --> 01:04:10,221 You gotta take Caen, so you can take Saint-Lô. 682 01:04:10,305 --> 01:04:12,223 You got to take Saint-Lô to take Valognes. 683 01:04:12,307 --> 01:04:13,974 Valognes, you got Cherbourg. 684 01:04:14,059 --> 01:04:17,394 -Cherbourg, you got Paris. -Paris, you get Berlin. 685 01:04:17,854 --> 01:04:20,231 And then that big boat home. 686 01:04:23,568 --> 01:04:25,110 We sure as hell could use you around here, 687 01:04:25,195 --> 01:04:27,404 but I understand what you're doing. 688 01:04:27,489 --> 01:04:29,114 -You do? -Yeah. 689 01:04:29,241 --> 01:04:31,825 I got a couple of brothers myself. 690 01:04:32,369 --> 01:04:34,912 -Good luck. -Thank you. 691 01:04:35,247 --> 01:04:39,250 No, I mean it. Find him. Get him home. 692 01:04:47,676 --> 01:04:49,677 What's with your hand? 693 01:04:51,137 --> 01:04:52,972 I don't know. 694 01:04:54,683 --> 01:04:56,016 It started in Portsmouth 695 01:04:56,101 --> 01:04:57,768 when they brought us down for embarkation. 696 01:04:57,894 --> 01:04:59,353 It comes and goes. 697 01:04:59,437 --> 01:05:02,356 Well, you may have to get yourself a new line of work. 698 01:05:02,440 --> 01:05:05,818 This one doesn't seem to agree with you any more. 699 01:05:11,116 --> 01:05:12,449 What? 700 01:05:17,080 --> 01:05:18,664 -What? -Nothing. 701 01:05:19,457 --> 01:05:22,209 What was the name of that kid at Anzio? 702 01:05:22,294 --> 01:05:24,795 The one that was always walking around on his hands, you know? 703 01:05:24,921 --> 01:05:28,507 And he was singing that song about the man on the flying trapeze. 704 01:05:28,592 --> 01:05:30,301 -Vecchio. -Vecchio. 705 01:05:36,891 --> 01:05:38,225 Yeah, Vecchio. 706 01:05:38,310 --> 01:05:40,185 He was a goofy kid. 707 01:05:41,980 --> 01:05:44,940 Remember, he used to pee a "V" on everybody's jacket 708 01:05:45,025 --> 01:05:48,319 for Vecchio, for victory. 709 01:05:52,949 --> 01:05:56,702 He was so short. He was a midget, wasn't he? 710 01:05:56,786 --> 01:05:59,538 "How did you get to be a Ranger?" 711 01:06:00,790 --> 01:06:03,125 He got shot in the foot once, didn't he, when he was walking on his hands? 712 01:06:03,209 --> 01:06:06,170 Yeah. He could walk faster on his hands. 713 01:06:07,297 --> 01:06:10,341 He could run faster on his hands than... 714 01:06:13,261 --> 01:06:14,637 Vecchio. 715 01:06:15,764 --> 01:06:17,014 Yeah. 716 01:06:18,683 --> 01:06:20,017 Caparzo. 717 01:06:26,524 --> 01:06:31,445 You see, when you end up killing one of your men, 718 01:06:32,322 --> 01:06:35,449 you tell yourself it happened 719 01:06:35,533 --> 01:06:41,163 so you could save the lives of two or three or 10 others. 720 01:06:42,832 --> 01:06:44,875 Maybe 100 others. 721 01:06:49,089 --> 01:06:52,049 Do you know how many men I've lost under my command? 722 01:06:52,133 --> 01:06:54,385 -How many? -Ninety-four. 723 01:06:55,762 --> 01:07:01,558 But that means I've saved the lives of 10 times that many, doesn't it? 724 01:07:02,519 --> 01:07:05,938 Maybe even 20, right? Twenty times as many? 725 01:07:12,070 --> 01:07:14,405 And that's how simple it is. 726 01:07:15,323 --> 01:07:17,032 That's how you... 727 01:07:18,368 --> 01:07:21,036 That's how you rationalise making the choice 728 01:07:21,121 --> 01:07:23,622 between the mission and the men. 729 01:07:24,082 --> 01:07:27,167 Except this time, the mission is a man. 730 01:07:30,463 --> 01:07:32,923 This Ryan better be worth it. 731 01:07:35,927 --> 01:07:38,721 He'd better go home, cure some disease, 732 01:07:38,805 --> 01:07:42,307 or invent a longer-lasting light bulb or something. 733 01:07:43,101 --> 01:07:44,810 'Cause the truth is I wouldn't trade 10 Ryans 734 01:07:44,894 --> 01:07:47,688 for one Vecchio or one Caparzo. 735 01:07:47,772 --> 01:07:49,106 Amen. 736 01:07:51,484 --> 01:07:53,610 Look. There it goes again. 737 01:07:54,654 --> 01:07:57,614 Sir, are you all right? 738 01:08:02,871 --> 01:08:06,165 Now, look, we're gonna move out in two hours. 739 01:08:06,249 --> 01:08:08,542 Why don't you get some sleep? 740 01:08:08,626 --> 01:08:11,670 -I don't know how he does it. -What's that? 741 01:08:11,755 --> 01:08:14,423 Falls asleep like that. I mean, look at him. 742 01:08:14,507 --> 01:08:17,551 The guy's lights out the minute his head hits the pack. 743 01:08:17,635 --> 01:08:19,219 Clear conscience. 744 01:08:19,304 --> 01:08:20,888 Yeah. What's that saying? 745 01:08:20,972 --> 01:08:24,141 "If God's on our side, who the hell could be on theirs?" 746 01:08:24,225 --> 01:08:26,810 "If God be for us, who could be against us?" 747 01:08:26,895 --> 01:08:29,021 Yeah, what did I say? 748 01:08:29,105 --> 01:08:33,358 Well, actually, the trick to falling asleep is trying to stay awake. 749 01:08:33,443 --> 01:08:35,235 How is that, Wade? 750 01:08:35,320 --> 01:08:40,282 Well, when my mother was an intern, she used to work late through the night, 751 01:08:40,366 --> 01:08:42,910 sleep through the day. 752 01:08:42,994 --> 01:08:44,828 So the only time that we ever got to talk about anything 753 01:08:44,913 --> 01:08:46,371 was when she'd get home. 754 01:08:46,456 --> 01:08:48,999 So what I used to do, I used to lie in my bed 755 01:08:49,083 --> 01:08:50,584 and try to stay awake as long as I could, 756 01:08:50,668 --> 01:08:54,421 but it never worked 'cause the harder I tried, 757 01:08:54,506 --> 01:08:56,715 the faster I'd fall asleep. 758 01:08:58,092 --> 01:08:59,927 Yeah. Well, that wouldn't have mattered none in my house. 759 01:09:00,011 --> 01:09:02,304 My ma, she would've come home, shook me awake, 760 01:09:02,388 --> 01:09:04,223 chatted me up till dawn. 761 01:09:04,682 --> 01:09:06,850 I swear, that woman was never too tired to talk. 762 01:09:06,935 --> 01:09:10,938 Yeah. That's probably the only time she could get a word in. 763 01:09:14,984 --> 01:09:18,529 Funny thing is, sometimes she'd come home early, 764 01:09:18,613 --> 01:09:21,281 and I'd pretend to be asleep. 765 01:09:21,366 --> 01:09:24,993 -Who? Your mum? -Yeah. 766 01:09:27,705 --> 01:09:30,707 She'd stand in the doorway, looking at me. 767 01:09:31,167 --> 01:09:33,585 And I'd just keep my eyes shut. 768 01:09:36,381 --> 01:09:39,967 And I knew she just wanted to find out about my day, 769 01:09:40,552 --> 01:09:43,011 that she came home early 770 01:09:44,430 --> 01:09:46,390 just to talk to me. 771 01:09:49,602 --> 01:09:53,814 And I still wouldn't move. I'd still pretend to just be asleep. 772 01:10:01,030 --> 01:10:03,323 I don't know why I did that. 773 01:10:16,880 --> 01:10:20,465 We only got a couple of hours. Shut up and go to sleep. 774 01:10:29,267 --> 01:10:32,102 Captain? Sir? 775 01:10:34,147 --> 01:10:35,606 Corporal? 776 01:10:40,820 --> 01:10:43,906 How you doing there? Are you all right? 777 01:10:44,073 --> 01:10:47,075 Yeah, I think this is all good for me, sir. 778 01:10:48,494 --> 01:10:49,953 Really? 779 01:10:50,705 --> 01:10:52,205 How is that? 780 01:10:56,127 --> 01:10:58,670 "War educates the senses, 781 01:10:58,755 --> 01:11:00,714 "calls into action the will, 782 01:11:00,798 --> 01:11:03,508 "perfects the physical constitution, 783 01:11:03,885 --> 01:11:06,762 "brings men into such swift and close collision 784 01:11:06,846 --> 01:11:09,973 "in critical moments that man measures man." 785 01:11:10,433 --> 01:11:13,143 Yeah. Well, I guess that's Emerson's way 786 01:11:13,603 --> 01:11:15,395 of finding the bright side. 787 01:11:15,480 --> 01:11:19,149 -You know Emerson, sir? -I know some. 788 01:11:23,613 --> 01:11:27,658 So, where are you from, Captain? What'd you do before the war? 789 01:11:29,661 --> 01:11:31,995 What's the pool up to? 790 01:11:35,333 --> 01:11:38,168 You know, I think it's around 300, sir. 791 01:11:39,003 --> 01:11:41,672 Well, when it gets up to 500, 792 01:11:41,756 --> 01:11:44,007 I'll give you the answers, and we'll split the money. 793 01:11:44,092 --> 01:11:46,093 How about that? 794 01:11:46,177 --> 01:11:49,763 Well, if that's the way you feel, sir. I feel it's my duty under your command 795 01:11:49,847 --> 01:11:54,101 to suggest that we wait until it gets up to 1 ,000, sir. 796 01:11:55,812 --> 01:11:58,313 What if we don't live that long? 797 01:12:01,484 --> 01:12:04,569 -500? -500 would be good, yeah. 798 01:12:04,654 --> 01:12:06,613 -Yes, sir. -Yeah. 799 01:12:09,242 --> 01:12:11,994 -Get some sleep, Corporal. -Yes, sir. 800 01:13:18,603 --> 01:13:20,812 Who's got sulfa powder? 801 01:13:23,191 --> 01:13:27,360 Medic! My buddy's bleeding! He needs a tourniquet! 802 01:13:27,445 --> 01:13:28,945 -Wade. -Yes, sir? 803 01:13:29,030 --> 01:13:30,989 -See what you can do. -Yes, sir. 804 01:13:31,074 --> 01:13:34,409 Hold on, fellas. It won't be much longer. 805 01:13:34,577 --> 01:13:36,453 How we doing here? 806 01:13:37,080 --> 01:13:38,371 All right. 807 01:13:38,456 --> 01:13:40,999 Yeah, doing all right. Don't worry about it. 808 01:13:41,084 --> 01:13:42,834 Doc's in town. 809 01:13:43,294 --> 01:13:44,377 It's all right. It's all right. 810 01:13:44,462 --> 01:13:45,962 Don't worry, fellas. 811 01:13:46,047 --> 01:13:48,590 The 29th Infantry's breaking through, they'll be here soon. 812 01:13:48,674 --> 01:13:51,051 Plasma. Anybody got plasma? 813 01:13:51,135 --> 01:13:54,971 -Captain. Hey, Captain. -Soldier, you want to fill me in? 814 01:13:55,056 --> 01:13:57,015 Yeah. Lieutenant DeWindt, sir. 815 01:13:57,100 --> 01:14:00,727 99th Troop Carrier Squadron, carrying in 327th Glider Infantry. 816 01:14:00,812 --> 01:14:02,395 This one was mine, sir. 817 01:14:02,480 --> 01:14:03,897 -I was the pilot. -Private? 818 01:14:03,981 --> 01:14:05,482 -Twenty-two men dead. -Private, take care of... 819 01:14:05,566 --> 01:14:08,401 I ended up over there without a scratch. It took my co-pilot's head right off. 820 01:14:08,486 --> 01:14:10,112 Well, where's the unit? Who are these people? 821 01:14:10,196 --> 01:14:13,198 Well, the guys we came in with, sir, they headed off first night. 822 01:14:13,282 --> 01:14:14,574 Haven't seen them since. 823 01:14:14,659 --> 01:14:18,703 Meantime, other guys keep showing up, one, two, half-dozen at a time. 824 01:14:18,788 --> 01:14:21,581 Then some officer'll come along and patch together a mixed unit, 825 01:14:21,666 --> 01:14:24,126 -head off to make trouble, sir. -Water. I need a canteen over here. 826 01:14:24,210 --> 01:14:26,211 We're looking for a Private James Ryan. 827 01:14:26,295 --> 01:14:28,547 He's in Baker Company, the 506 of the 101 st. 828 01:14:28,631 --> 01:14:30,966 No, you got me, sir. A lot of guys come in and out of here. 829 01:14:31,050 --> 01:14:32,509 -Upham. -Yes, sir. 830 01:14:32,593 --> 01:14:34,427 Check out that squad. See if Ryan's in it. 831 01:14:34,512 --> 01:14:36,179 Yes, sir. 832 01:14:37,557 --> 01:14:39,015 Reiben. 833 01:14:39,517 --> 01:14:43,562 Smell that leg right there. Find out if it's south of cheese. 834 01:14:49,193 --> 01:14:50,527 What? 835 01:14:55,992 --> 01:14:57,367 Keep moving. 836 01:14:57,451 --> 01:14:59,327 Keep moving! 837 01:15:00,246 --> 01:15:02,622 I'm Juden, you know? 838 01:15:04,876 --> 01:15:07,460 Yeah, I couldn't pry him out of there, hard as I tried. 839 01:15:07,545 --> 01:15:09,754 -I'd need a winch. -Yeah. 840 01:15:13,885 --> 01:15:15,177 Stars. 841 01:15:15,553 --> 01:15:20,098 Yep, Brigadier General Amend, Deputy Commander, 101 st. 842 01:15:20,933 --> 01:15:23,476 Some fucking genius had the great idea 843 01:15:23,561 --> 01:15:25,103 of welding a couple of steel plates 844 01:15:25,188 --> 01:15:28,481 onto our deck to keep the general safe from ground fire. 845 01:15:28,566 --> 01:15:30,150 Unfortunately, they forgot to tell me about it 846 01:15:30,234 --> 01:15:32,652 until we were just getting airborne. 847 01:15:32,737 --> 01:15:35,739 Well, that's like trying to fly a freight train. Okay. 848 01:15:36,365 --> 01:15:39,743 Gross overload. Trim characteristics all shot to hell. 849 01:15:40,119 --> 01:15:43,121 I nearly broke both my arms trying to keep her level. 850 01:15:43,206 --> 01:15:45,332 And when we released, 851 01:15:45,416 --> 01:15:47,709 you know, I cut as hard as I could, 852 01:15:47,793 --> 01:15:51,296 tried to gain some altitude and still keep her from stalling. 853 01:15:51,380 --> 01:15:55,550 We came down like a fucking meteor. And this is how we ended up. 854 01:15:57,720 --> 01:16:01,014 And the others, they stopped easy enough okay though, you know? 855 01:16:01,098 --> 01:16:04,851 We were just... We were just too damn heavy, you know? 856 01:16:04,936 --> 01:16:06,770 The grass was wet. 857 01:16:07,605 --> 01:16:09,731 Downward slope and all. 858 01:16:10,441 --> 01:16:12,359 Twenty-two guys dead. 859 01:16:15,154 --> 01:16:18,657 -All that for a general? -One man. 860 01:16:20,952 --> 01:16:24,204 -A lot of that going around. -FUBAR. 861 01:16:24,789 --> 01:16:26,790 -FUBAR. -FUBAR. 862 01:16:27,541 --> 01:16:28,959 FUBAR. 863 01:16:29,043 --> 01:16:31,169 You all got that right. 864 01:16:31,671 --> 01:16:33,588 Hey, I looked up "FUBAR" in the German dictionary. 865 01:16:33,673 --> 01:16:34,714 There's no "FUBAR" in there. 866 01:16:34,799 --> 01:16:36,049 -Upham. -Yes, sir? 867 01:16:36,133 --> 01:16:38,718 There's more paratroops out there. Find out if one of them is Ryan. 868 01:16:38,803 --> 01:16:40,220 Yes, sir. 869 01:16:40,304 --> 01:16:42,973 Oh, you might want to check these out, sir. 870 01:16:43,057 --> 01:16:44,599 Dog tags. 871 01:16:44,684 --> 01:16:47,602 More than I really want to count, sir. 872 01:16:48,813 --> 01:16:51,648 I've covered a lot of bodies, sir. 873 01:16:51,816 --> 01:16:53,191 Jackson. 874 01:16:53,818 --> 01:16:56,653 -Start going through those. -Yes, sir. 875 01:16:57,905 --> 01:16:59,489 I'll help. 876 01:17:01,701 --> 01:17:04,244 What do you think, Jackson? Do you think that little prick's in there? 877 01:17:04,328 --> 01:17:07,330 Well, if he is, I'm gonna find him. I bet that son of a bitch is here. 878 01:17:07,415 --> 01:17:09,332 I got big money saying this guy's still alive. 879 01:17:09,417 --> 01:17:11,543 10 bucks says I nail him first. 880 01:17:11,627 --> 01:17:14,254 -Let's see who we got in here. -You mugs don't stand a chance. 881 01:17:14,338 --> 01:17:16,214 All right, you think this little shit bird is in here or what? 882 01:17:16,299 --> 01:17:18,008 Just keep looking. 883 01:17:18,467 --> 01:17:20,635 All right. Gary Ianico. 884 01:17:20,720 --> 01:17:22,512 Ben Rubino. Mike Cessacchio. 885 01:17:22,596 --> 01:17:24,389 I swear. All the guineas are buying it, huh? 886 01:17:24,473 --> 01:17:26,266 Oh, come on, not the right name. 887 01:17:26,350 --> 01:17:29,352 Wee Willie Winkie, that's a buddy of yours. 888 01:17:29,603 --> 01:17:31,980 We gotta find this prick. 889 01:17:36,319 --> 01:17:38,153 Where is this son of a bitch? 890 01:17:38,237 --> 01:17:40,780 Don't mix them up, Jackson, all right? Keep them in your own fucking pile. 891 01:17:40,865 --> 01:17:43,199 How am I supposed to know who we got? 892 01:17:43,284 --> 01:17:45,952 Why don't you just shut up, Reiben? All right. 893 01:17:46,037 --> 01:17:49,539 -Everybody be friends. -Cranky there, huh? 894 01:17:50,666 --> 01:17:53,460 -I think I got a winner. -What you talking about? 895 01:17:53,544 --> 01:17:55,003 Ryan. 896 01:17:55,212 --> 01:17:57,797 -Ryan. -Take a look at that, Mellish. 897 01:17:58,341 --> 01:17:59,632 You know what? You're a genius. You really are. 898 01:17:59,717 --> 01:18:01,551 R-I-E-N-N-E. 899 01:18:01,635 --> 01:18:03,595 That's Rienne and that's French. All right. 900 01:18:03,679 --> 01:18:05,764 -You know what that means? -It means nothing. 901 01:18:05,848 --> 01:18:07,807 -What beats three of a kind? -I got shit here. 902 01:18:07,892 --> 01:18:11,603 -I got all guys from New York. -I got a full house. 903 01:18:11,687 --> 01:18:13,813 -Do you need a hand with that? -I got a full house. 904 01:18:13,898 --> 01:18:16,483 -I got you beat. I got the straight flush. -Full house, he's got. 905 01:18:16,567 --> 01:18:19,944 You were looking at my tags. You're cheating, you know? 906 01:18:20,029 --> 01:18:22,155 -Ryan. -Fucking unreal, this guy. 907 01:18:22,239 --> 01:18:24,824 Do you need a hand with that? Can you read that shit? 908 01:18:24,909 --> 01:18:27,494 Jesus Christ. Look at this poor bastard. 909 01:18:27,578 --> 01:18:30,663 -I guess they're not bullet-proof, huh? -Guess not. All right? 910 01:18:30,748 --> 01:18:32,165 I don't like what he's got between his ears. 911 01:18:32,249 --> 01:18:35,168 Sort of like what you fellas got between your legs. 912 01:18:35,252 --> 01:18:37,337 -We got to give him that. -That's not bad. 913 01:18:37,421 --> 01:18:38,922 Not bad with you, Jackson. 914 01:18:39,006 --> 01:18:41,007 All right, I got three of a kind. All right. 915 01:18:41,092 --> 01:18:42,258 -Full house. -What the hell are you doing? 916 01:18:42,343 --> 01:18:44,844 The whole goddamn Airborne's watching. 917 01:18:44,929 --> 01:18:46,388 These aren't poker chips. 918 01:18:46,472 --> 01:18:50,308 -All right, all right, all right. -Put them back in there! 919 01:19:13,833 --> 01:19:15,500 He's not here. 920 01:19:19,964 --> 01:19:22,340 Maybe we should bust up into a couple of different groups, huh? 921 01:19:22,466 --> 01:19:23,675 And wander the woods like Hansel and Gretel, 922 01:19:23,801 --> 01:19:24,843 calling his name. 923 01:19:24,969 --> 01:19:28,096 He's bound to hear us sooner or later. Ryan! 924 01:19:28,180 --> 01:19:31,349 That might be a little hard to do, Captain. 925 01:19:32,059 --> 01:19:35,311 Maybe the locals have seen him. Hey, you know... 926 01:19:38,649 --> 01:19:41,151 Ryan! Anybody know Ryan, 101 st Airborne? 927 01:19:41,235 --> 01:19:45,029 Ryan? You know a guy named Ryan? Private James Ryan from Iowa? 928 01:19:45,156 --> 01:19:47,157 Anybody know a Ryan? 929 01:19:47,658 --> 01:19:49,576 James Ryan! 930 01:19:49,660 --> 01:19:55,623 Hey, Joe, doesn't Mandelsohn pal around with a Ryan from C Company? 931 01:19:55,708 --> 01:19:59,002 -Yeah. I think so. -Bring him up here, would you? 932 01:20:08,345 --> 01:20:10,889 -Do you know Private Ryan? -You're gonna have to speak up, sir. 933 01:20:11,015 --> 01:20:12,182 You're gonna have to speak up, sir. 934 01:20:12,266 --> 01:20:13,933 -My hearing is not good! -It comes and goes! 935 01:20:14,018 --> 01:20:15,226 -It comes and goes! -A German grenade went off 936 01:20:15,352 --> 01:20:17,145 -next to his ear. -A grenade went off right by my head! 937 01:20:17,229 --> 01:20:20,273 Got it, got it. Do you know Private Ryan? 938 01:20:20,357 --> 01:20:21,816 Who? 939 01:20:21,901 --> 01:20:24,360 Private Ryan! James Ryan! 940 01:20:24,445 --> 01:20:28,656 -Jimmy Ryan? -James! James Francis Ryan! 941 01:20:28,741 --> 01:20:32,577 -No, no, no. James Francis Ryan. -All right. Get me a pencil. 942 01:20:32,703 --> 01:20:34,996 Something to write on. Something to write on. 943 01:20:35,080 --> 01:20:37,582 Quick! Quick! Come on, a pencil! 944 01:20:39,376 --> 01:20:41,127 A small one, sir. 945 01:20:41,754 --> 01:20:42,879 Write this down. 946 01:20:42,963 --> 01:20:44,923 James Francis Ryan, question mark. 947 01:20:45,049 --> 01:20:46,799 Iowa, question mark. 948 01:20:46,884 --> 01:20:49,385 Do you know him? Does he know him? 949 01:20:49,470 --> 01:20:51,554 Read the message. Look. 950 01:20:53,390 --> 01:20:57,393 -Yeah. Of course I know him, sir. -Does he know where he is? 951 01:21:01,232 --> 01:21:04,609 Yeah, yeah. We missed our drop zone by about 20 miles, 952 01:21:04,735 --> 01:21:08,029 ended up way over by Bumville or some damn place. 953 01:21:08,113 --> 01:21:11,241 Him, me and a couple of other guys were coming here to the rally point, 954 01:21:11,325 --> 01:21:16,496 ran into a Colonel who was gathering up men to go to Ramelle. 955 01:21:16,830 --> 01:21:17,914 Ramelle. 956 01:21:17,998 --> 01:21:20,458 To baby-sit a bridge. That's the last I've seen of him, sir. 957 01:21:20,584 --> 01:21:22,460 Great! Great! Thank you. 958 01:21:22,586 --> 01:21:24,837 Write thank... Read, and thank you. 959 01:21:24,922 --> 01:21:27,423 -You're welcome! -Assemble on me. 960 01:21:29,593 --> 01:21:31,594 Thank you, Lieutenant. 961 01:21:34,181 --> 01:21:35,598 Ramelle. 962 01:21:37,142 --> 01:21:39,310 We're here. There. 963 01:21:39,770 --> 01:21:45,024 Ramelle is on the Merderet River, right here, just to the southwest of us. 964 01:21:45,109 --> 01:21:47,485 You know anything about this bridge he was talking about, Captain? 965 01:21:47,611 --> 01:21:51,447 Yep. The target has always been Cherbourg. 966 01:21:52,199 --> 01:21:55,702 We can't push on Paris until we take a deep water port. 967 01:21:55,786 --> 01:21:57,579 And Rommel knows that, 968 01:21:57,663 --> 01:21:59,247 so he's gonna try to get his armour 969 01:21:59,331 --> 01:22:02,709 across the Merderet river anywhere he can. 970 01:22:02,793 --> 01:22:04,794 That way, he can hit our invasion forces in the flank 971 01:22:04,878 --> 01:22:07,547 when we make the big right turn to Cherbourg. 972 01:22:07,631 --> 01:22:09,340 That makes any village on that river 973 01:22:09,466 --> 01:22:12,719 with an intact bridge solid gold real estate. 974 01:22:33,407 --> 01:22:34,824 Let's go. 975 01:22:44,335 --> 01:22:45,668 Captain. 976 01:23:24,041 --> 01:23:26,000 What the hell is that? 977 01:23:27,211 --> 01:23:30,338 A radar site. It's gotta be out of action. 978 01:23:30,422 --> 01:23:35,218 Looks like we got something in that. Sandbag bunker right under the station. 979 01:23:36,387 --> 01:23:39,263 -See it? -Yeah. That's my guess, too. 980 01:23:40,683 --> 01:23:42,433 What is it? 981 01:23:43,102 --> 01:23:45,395 Machine gun. Probably MG42. 982 01:23:45,479 --> 01:23:47,772 Jesus. Is that what got those guys? 983 01:23:47,856 --> 01:23:49,774 Maybe one of them's our boy. 984 01:23:49,900 --> 01:23:53,277 No, their patches are 82nd, so your luck's not that good. 985 01:23:53,362 --> 01:23:55,446 Yeah, well, I don't know how fast the rest of you betties are, 986 01:23:55,531 --> 01:23:58,032 but I'm thinking we detour this way quick and quiet, 987 01:23:58,117 --> 01:24:01,160 the krauts will never even know we were here. 988 01:24:01,245 --> 01:24:04,831 So, Captain, what I'm trying to say is why don't we just go around the thing? 989 01:24:04,915 --> 01:24:08,334 I hear what you're saying, but we can't go around it. 990 01:24:09,962 --> 01:24:11,838 I'm with Reiben on this one, sir. 991 01:24:11,922 --> 01:24:16,050 -I mean, we left them 88s. -For the Air Force. 992 01:24:16,135 --> 01:24:20,221 The Air Force isn't gonna spend ordnance on one machine gun. 993 01:24:20,681 --> 01:24:22,140 Captain... 994 01:24:23,183 --> 01:24:25,017 We can still skip it and accomplish our mission. 995 01:24:25,102 --> 01:24:28,104 I mean, this isn't our mission, right, sir? 996 01:24:28,188 --> 01:24:30,398 Oh. That's what you want to do, Mellish? 997 01:24:30,482 --> 01:24:31,941 You just want to leave it here, so they can ambush 998 01:24:32,025 --> 01:24:33,317 the next company that comes along? 999 01:24:33,402 --> 01:24:34,777 No, sir. That's not what I'm saying. 1000 01:24:34,862 --> 01:24:37,655 I'm simply saying it seems like an unnecessary risk, 1001 01:24:37,740 --> 01:24:39,198 given our objective, sir. 1002 01:24:39,283 --> 01:24:42,034 Our objective is to win the war. 1003 01:24:45,247 --> 01:24:49,250 Sir, I just... I don't have a good feeling about this one. 1004 01:24:51,754 --> 01:24:55,465 When was the last time you felt good about anything? 1005 01:25:16,361 --> 01:25:19,530 All right, three runners with suppressing fire. 1006 01:25:19,656 --> 01:25:22,825 Mellish, you hook to the right. I'll go up the middle. 1007 01:25:22,993 --> 01:25:32,919 Who's going left? 1008 01:25:37,341 --> 01:25:38,758 I'll do it. 1009 01:25:39,718 --> 01:25:42,303 -I'll go left. -All right. 1010 01:25:42,387 --> 01:25:45,181 Upham, switch off with Jackson, and you linger in the rear. 1011 01:25:45,265 --> 01:25:46,724 Yes, sir. 1012 01:25:47,434 --> 01:25:52,271 We advance and keep pressure on him till he has to change out his barrels. 1013 01:25:53,106 --> 01:25:55,066 I think we should be able to hit him from grenade range. 1014 01:25:55,150 --> 01:25:59,445 -Maybe I should go up the middle, sir. -The way you run? I don't think so. 1015 01:25:59,530 --> 01:26:03,282 -Maybe I should go left, sir. -Maybe you should shut up. 1016 01:26:04,076 --> 01:26:06,452 Reiben, base of fire. 1017 01:26:14,837 --> 01:26:17,755 Mags and clips where you can reach them, and... 1018 01:26:17,840 --> 01:26:20,800 And extra grenades for the base runners. 1019 01:27:45,469 --> 01:27:47,386 Hill's clear! Four down and dead! 1020 01:27:47,471 --> 01:27:52,475 Upham, grab the gear. Get up here! We need water and extra dressing now! 1021 01:27:52,559 --> 01:27:58,272 Get the morphine out of the extra medical kit! 1022 01:28:07,074 --> 01:28:08,115 God. 1023 01:28:08,784 --> 01:28:09,992 Son of a bitch! 1024 01:28:10,077 --> 01:28:11,327 All right. The sulfa. 1025 01:28:11,453 --> 01:28:13,079 -Put my legs up. Put my legs up. -I got him. 1026 01:28:13,163 --> 01:28:14,747 -More sulfa, Mellish. -I got him. I got him, Wade. 1027 01:28:14,831 --> 01:28:16,248 -You're gonna be all right. -Listen to my voice. 1028 01:28:16,333 --> 01:28:17,583 You're gonna be all right, Doc. 1029 01:28:17,668 --> 01:28:19,251 How's it look? How's it look? 1030 01:28:19,336 --> 01:28:21,253 Wade, you're fine. You're going on a hospital ship. 1031 01:28:21,338 --> 01:28:23,255 -More sulfa! More sulfa! -Put my legs up. 1032 01:28:23,340 --> 01:28:25,591 -Put my legs up. Put my legs up. -He's gonna be all right. 1033 01:28:25,676 --> 01:28:28,094 -I got 'em. I got 'em. I got 'em. -You're gonna be okay, Wade. 1034 01:28:28,178 --> 01:28:29,512 I got 'em. 1035 01:28:29,638 --> 01:28:32,348 Upham, give me your canteen! 1036 01:28:32,474 --> 01:28:34,266 -Come on. Come on. -...we're gonna get you out of here. 1037 01:28:34,351 --> 01:28:35,434 Put some pressure on it. 1038 01:28:35,519 --> 01:28:38,396 -You're gonna be okay. -How's it look? 1039 01:28:38,522 --> 01:28:40,272 -I'm getting some morphine. -How's it look? 1040 01:28:40,357 --> 01:28:42,817 -It's all right. You're gonna be okay. -How's it look? 1041 01:28:42,901 --> 01:28:44,610 You're gonna be okay. 1042 01:28:44,695 --> 01:28:46,570 Here comes the morphine. Here comes the morphine. 1043 01:28:46,697 --> 01:28:49,699 Am I shot in the spine? 1044 01:28:49,825 --> 01:28:52,368 -You're okay, Wade. -Am I shot in the spine? 1045 01:28:52,494 --> 01:28:54,537 -Lift him up. Easy, easy, easy. -All right. Flip him over. 1046 01:28:54,663 --> 01:28:55,830 -Easy, easy, easy. -Put some pressure. 1047 01:28:55,914 --> 01:28:58,499 -Easy, easy. -Lift him up. Lift him up. 1048 01:29:01,044 --> 01:29:04,046 It's okay, doc. It's all right. 1049 01:29:04,172 --> 01:29:06,674 Wade, you got an exit wound. 1050 01:29:06,758 --> 01:29:08,509 It's in the small of your back. 1051 01:29:08,593 --> 01:29:10,928 How big's the hole in the... 1052 01:29:11,054 --> 01:29:12,972 -About the size of an acorn. -It's fine. 1053 01:29:13,056 --> 01:29:15,099 You're fine. You're fine. 1054 01:29:16,727 --> 01:29:20,604 Put some pressure on it. Put some pressure on it. 1055 01:29:20,731 --> 01:29:24,900 -Put some pressure on it. -It's all right. 1056 01:29:25,027 --> 01:29:27,737 Put some more pressure on it! 1057 01:29:28,238 --> 01:29:30,614 Is there anything bleeding worse than the others? 1058 01:29:30,741 --> 01:29:32,491 Yeah, right here, right here. Do you know what it is? 1059 01:29:32,576 --> 01:29:33,993 -No. -Right here. Yeah. Right here. 1060 01:29:34,077 --> 01:29:35,703 I'm gonna put your hand on it. 1061 01:29:35,787 --> 01:29:37,580 -We got some pressure on there. -Right there. 1062 01:29:37,706 --> 01:29:39,832 -That's good. -Okay. That's the one. 1063 01:29:39,916 --> 01:29:41,709 Oh, my God, my liver! 1064 01:29:41,793 --> 01:29:44,712 -Oh, my God! It's my liver! -Something wrong, Wade. 1065 01:29:44,796 --> 01:29:46,172 Tell us what to do. Tell us how to fix you. 1066 01:29:46,256 --> 01:29:48,132 What do you need? What do you need? What can we do, Wade? 1067 01:29:48,258 --> 01:29:50,468 Tell us what to do. 1068 01:29:50,594 --> 01:29:51,844 Oh, shit. 1069 01:29:51,928 --> 01:29:56,432 I could use... I could use a little more morphine. 1070 01:29:57,142 --> 01:29:58,934 More morphine, sir? 1071 01:29:59,936 --> 01:30:02,396 Okay. Okay. 1072 01:30:06,068 --> 01:30:11,614 Give it to him. 1073 01:30:15,952 --> 01:30:18,662 -I don't wanna die. -Here you go. Wade, here you go. 1074 01:30:18,789 --> 01:30:22,208 -Here it comes. -There you go. There you... 1075 01:30:25,504 --> 01:30:27,463 Give him another one. 1076 01:30:34,554 --> 01:30:39,809 Mama? 1077 01:30:40,644 --> 01:30:43,562 I want to go home. I want to go home. 1078 01:30:45,190 --> 01:30:48,192 Mama. Mama. 1079 01:30:48,318 --> 01:30:51,153 Mama, Mama, Mama... 1080 01:31:33,947 --> 01:31:35,698 Reiben, hold him! 1081 01:31:56,428 --> 01:31:57,803 Not yet. 1082 01:32:00,390 --> 01:32:04,393 First, make him mark and cover Wade's body for grave detail. 1083 01:32:04,895 --> 01:32:07,897 Same thing for those paratroopers down there. 1084 01:32:08,315 --> 01:32:10,774 Strip that stuff off and check him for intelligence. 1085 01:32:10,859 --> 01:32:15,070 Ask this piece of shit if he's the one who shot Wade. Ask him! 1086 01:32:15,155 --> 01:32:17,865 -It doesn't matter. -It does matter! 1087 01:32:20,285 --> 01:32:22,870 Shut up with that filthy pig latin. 1088 01:32:24,956 --> 01:32:26,874 Jackson, you're hit. 1089 01:32:29,044 --> 01:32:30,294 Shit. 1090 01:32:30,879 --> 01:32:34,215 -I guess it just skinned the arm, sir. -Get it cleaned and dressed. 1091 01:32:34,299 --> 01:32:36,842 You and Sarge, watch the perimeter. 1092 01:32:39,888 --> 01:32:44,433 -Sir, he says, "Please don't shoot." -I don't care what he says, Upham. 1093 01:32:45,185 --> 01:32:48,229 Sir? Sir, you're gonna let them kill him? 1094 01:32:49,231 --> 01:32:53,484 -This is not right, sir. -You can help him with the bodies. 1095 01:32:55,820 --> 01:32:57,655 What is happening? 1096 01:34:48,141 --> 01:34:49,516 American. 1097 01:34:51,436 --> 01:34:53,187 I like American. 1098 01:35:00,737 --> 01:35:04,656 Steamboat Willie. 1099 01:35:04,741 --> 01:35:07,409 Yeah, Steamboat Willie. American. 1100 01:35:18,922 --> 01:35:21,298 -He's says he's not finished. -Yeah. That's what you think. 1101 01:35:21,383 --> 01:35:23,133 Come on. Yeah. 1102 01:35:33,061 --> 01:35:36,438 Please... I like America. 1103 01:35:37,774 --> 01:35:39,983 Fancy schmancy! What a cinch! 1104 01:35:40,068 --> 01:35:43,737 Go fly a kite! Cat got your tongue? Cool beans! 1105 01:35:47,450 --> 01:35:49,618 Betty Boop! What a dish! 1106 01:35:50,620 --> 01:35:53,414 Betty Grable. Nice gams. 1107 01:36:00,088 --> 01:36:05,300 I say can you see I say can you see 1108 01:36:05,760 --> 01:36:07,886 I say... 1109 01:36:14,894 --> 01:36:20,190 Fuck Hitler. 1110 01:36:29,033 --> 01:36:31,618 Sir, he says he's sorry about Wade. 1111 01:36:31,703 --> 01:36:33,745 He says he's sorry about Wade, sir. 1112 01:36:33,830 --> 01:36:35,497 Captain. 1113 01:36:35,623 --> 01:36:37,499 Captain, this isn't right. 1114 01:36:37,584 --> 01:36:41,128 You know this. He's a prisoner. He surrendered. 1115 01:36:41,838 --> 01:36:43,797 He surrendered, sir! 1116 01:36:54,476 --> 01:36:56,185 Tell him 1117 01:36:58,188 --> 01:37:01,523 to march 1 ,000 paces in that direction, 1118 01:37:01,649 --> 01:37:02,858 then he can take off the blindfold. 1119 01:37:02,984 --> 01:37:04,026 We'll be gone, and he turns himself in 1120 01:37:04,152 --> 01:37:05,944 to the first Allied patrol he comes across. 1121 01:37:06,029 --> 01:37:07,029 -Thank you, sir. -You gotta be kidding me. 1122 01:37:07,155 --> 01:37:09,948 -We're letting him go? -He's a POW, Reiben. 1123 01:37:10,033 --> 01:37:14,369 Can't take him with us. Our guys'll pick him up sooner or later. 1124 01:37:25,048 --> 01:37:27,299 Only if he doesn't get picked up by his own Wehrmacht first, 1125 01:37:27,383 --> 01:37:30,052 then thrown back into circulation. 1126 01:37:32,222 --> 01:37:34,640 Captain, you just let the enemy go. 1127 01:37:34,724 --> 01:37:37,643 -This is such bullshit. -Y'all got that right. 1128 01:37:37,727 --> 01:37:39,728 Bullshit? Right. This is bullshit? 1129 01:37:39,854 --> 01:37:41,897 -Shooting a prisoner, that'd be okay? -Upham, shut your mouth. 1130 01:37:42,023 --> 01:37:43,065 It's against the goddamn rules! 1131 01:37:43,191 --> 01:37:47,236 Yeah. The goddamn rules just walked off with your new friend. 1132 01:37:49,155 --> 01:37:53,408 But I guess that was the decent thing to do, huh, Captain? 1133 01:38:00,208 --> 01:38:02,543 Get your gear. Let's go. 1134 01:38:05,004 --> 01:38:07,089 You heard him. Gear up. 1135 01:38:08,424 --> 01:38:10,259 The Captain just gave you an order. 1136 01:38:10,343 --> 01:38:14,179 Yeah. Like the one he gave to take this machine gun. 1137 01:38:14,264 --> 01:38:17,391 -That was a real doozy, wasn't it, Sarge. -Soldier, you are way out of line. 1138 01:38:17,475 --> 01:38:20,727 Yes, sir. That was one hell of a call, coming to take this nest, 1139 01:38:20,812 --> 01:38:23,564 but what the hell? We only lost one of our guys, going for it. 1140 01:38:23,648 --> 01:38:25,983 I swear, I hope Mama Ryan's real fucking happy, 1141 01:38:26,109 --> 01:38:29,653 knowing that little Jimmy's life is a little bit more important than two of our guys! 1142 01:38:29,779 --> 01:38:32,739 But then again, we haven't found him yet, have we? Huh? 1143 01:38:34,784 --> 01:38:36,159 -Here you go. -Get the hell off me! 1144 01:38:36,286 --> 01:38:37,995 Reiben, get up. 1145 01:38:39,789 --> 01:38:42,916 Gear up. Fall in. 1146 01:38:47,964 --> 01:38:50,173 I'm done with this mission. 1147 01:38:55,138 --> 01:38:56,805 Hey! Hey! 1148 01:38:58,766 --> 01:39:00,809 -Sir. -Don't walk away from your Captain. 1149 01:39:00,935 --> 01:39:03,186 -Reiben, get back in line. -No, sir. 1150 01:39:03,313 --> 01:39:04,646 I'll spend the rest of my life in the stockade 1151 01:39:04,772 --> 01:39:06,064 if I have to, but I'm done with this. 1152 01:39:06,149 --> 01:39:08,442 -I'm not gonna ask you again, soldier. -Captain! 1153 01:39:08,526 --> 01:39:09,860 All right, now. This is bullshit! 1154 01:39:09,986 --> 01:39:12,446 -Fall in! -You're gonna shoot me over Ryan? 1155 01:39:12,530 --> 01:39:13,905 No. I'm gonna shoot you 'cause I don't like you. 1156 01:39:13,990 --> 01:39:16,950 -Sir, listen... -Sir, if he wants to go, just let him go! 1157 01:39:17,035 --> 01:39:20,370 Are you letting this happen? Captain! You see this? 1158 01:39:20,496 --> 01:39:23,540 -Captain? Sir? Sir, Ryan's dead. -Bullshit! 1159 01:39:23,666 --> 01:39:26,084 -Sir, we have a situation you might... -That is bullshit! 1160 01:39:26,169 --> 01:39:28,670 Captain, I have a sixth sense about these things. I know it in my bones. 1161 01:39:28,796 --> 01:39:31,673 We don't kill that son-of-a-bitch kraut. Now you're gonna shoot me? 1162 01:39:31,799 --> 01:39:34,217 -He's better than you. -Then why don't you just do it, Sarge? 1163 01:39:34,344 --> 01:39:36,011 Do it, man. Put one in my leg and give me that... 1164 01:39:36,095 --> 01:39:38,764 I'm gonna shoot you in your big goddamn mouth! 1165 01:39:38,848 --> 01:39:40,265 Well, put your money where your mouth is... 1166 01:39:40,350 --> 01:39:41,767 -You don't know when to shut up. -Do it! 1167 01:39:41,851 --> 01:39:43,435 -You don't know how to shut up. -Pull the trigger, already! 1168 01:39:43,519 --> 01:39:44,853 Captain, please! 1169 01:39:44,979 --> 01:39:48,190 -What's the pool on me up to? -What? 1170 01:39:48,316 --> 01:39:51,026 -You are a coward son of a bitch! -I'm waiting, Sarge. 1171 01:39:51,110 --> 01:39:54,780 Mike, what's the pool on me up to right now? 1172 01:39:54,864 --> 01:39:56,657 What's it up to? 1173 01:39:57,283 --> 01:40:01,870 What is it, $300? Is that it? 300? I'm a schoolteacher. 1174 01:40:06,459 --> 01:40:08,710 I teach English composition 1175 01:40:10,046 --> 01:40:12,214 in this little town called Addley, Pennsylvania. 1176 01:40:12,298 --> 01:40:14,049 The last 1 1 years, 1177 01:40:14,884 --> 01:40:17,886 I've been at Thomas Alva Edison High School. 1178 01:40:19,806 --> 01:40:23,475 I was the coach of the baseball team in the springtime. 1179 01:40:26,020 --> 01:40:27,688 I'll be doggone. 1180 01:40:28,398 --> 01:40:31,650 Back home, when I'd tell people what I do for a living, 1181 01:40:31,734 --> 01:40:34,653 they'd think, "Well, that figures." 1182 01:40:36,531 --> 01:40:38,740 But over here, it's a... 1183 01:40:40,368 --> 01:40:42,035 A big... 1184 01:40:43,287 --> 01:40:44,955 A big mystery. 1185 01:40:45,998 --> 01:40:48,709 So I guess I've changed some. 1186 01:40:51,421 --> 01:40:54,589 Sometimes I wonder if I've changed so much 1187 01:40:54,674 --> 01:40:59,219 my wife is even going to recognise me whenever it is I get back to her. 1188 01:41:00,763 --> 01:41:03,306 And how I'll ever be able to... 1189 01:41:05,852 --> 01:41:08,478 To tell her about days like today. 1190 01:41:11,733 --> 01:41:13,108 Ryan... 1191 01:41:14,193 --> 01:41:17,362 I don't know anything about Ryan. I don't care. 1192 01:41:18,030 --> 01:41:21,700 The man means nothing to me, it's just a name. But if... 1193 01:41:23,536 --> 01:41:26,037 You know, if going to Ramelle 1194 01:41:26,164 --> 01:41:27,706 and finding him, so he can go home, 1195 01:41:27,790 --> 01:41:29,416 if that earns me the right to get back to my wife 1196 01:41:29,500 --> 01:41:33,795 well, then... Then that's my mission. 1197 01:41:35,840 --> 01:41:37,424 You want to leave? 1198 01:41:37,508 --> 01:41:40,552 You want to go off and fight the war? 1199 01:41:43,431 --> 01:41:44,890 All right. 1200 01:41:46,225 --> 01:41:48,769 All right, I won't stop you. 1201 01:41:48,853 --> 01:41:51,438 I'll even put in the paperwork. 1202 01:41:53,399 --> 01:41:57,778 I just know that every man I kill, the farther away from home I feel. 1203 01:43:22,989 --> 01:43:24,573 By memories 1204 01:43:25,908 --> 01:43:27,951 Of the days gone by 1205 01:43:29,787 --> 01:43:31,580 In my solitude 1206 01:43:32,498 --> 01:43:34,958 You taunt me 1207 01:43:35,042 --> 01:43:38,587 With memories that never die 1208 01:43:39,797 --> 01:43:42,257 I sit in my chair 1209 01:43:42,341 --> 01:43:44,551 Filled with despair 1210 01:43:44,635 --> 01:43:46,469 There's no one 1211 01:43:46,554 --> 01:43:48,972 Could be so sad 1212 01:43:49,849 --> 01:43:51,892 With gloom everywhere 1213 01:43:51,976 --> 01:43:54,603 I sit and I stare... 1214 01:44:08,492 --> 01:44:10,577 Halftrack! Cover! 1215 01:44:26,260 --> 01:44:29,804 Who's doing the shooting? Who's doing the shooting? 1216 01:44:50,701 --> 01:44:53,078 Get ready to move on their left flank! Take their left flank! 1217 01:44:53,162 --> 01:44:56,039 Hold on and make sure they're down! 1218 01:45:17,186 --> 01:45:19,813 101 st! We're coming out! 1219 01:45:27,238 --> 01:45:30,198 That was a recon element, 2nd SS. 1220 01:45:31,534 --> 01:45:35,120 We've been expecting a probe. That must have been it. 1221 01:45:36,998 --> 01:45:40,417 Captain Miller, Charlie Company, 2nd Rangers. 1222 01:45:40,501 --> 01:45:42,585 Corporal Henderson, Easy Company, 501 st. 1223 01:45:42,670 --> 01:45:44,170 Ryan. First of the 506th. 1224 01:45:44,255 --> 01:45:46,631 PFC Toynbe, Third of the 506th. 1225 01:45:46,716 --> 01:45:48,675 James Francis Ryan? 1226 01:45:48,759 --> 01:45:51,261 Yes, sir. How'd you guess that? 1227 01:46:03,024 --> 01:46:05,984 Looks like you guys got hit pretty hard. 1228 01:46:06,068 --> 01:46:09,612 Yes, sir. Small unit action. 1229 01:46:12,033 --> 01:46:15,618 They came in, and beat the hell out of us with 88s. 1230 01:46:21,834 --> 01:46:25,378 Tell you what, sir, if you're our relief, I'm gonna file a complaint. 1231 01:46:25,463 --> 01:46:27,422 I wouldn't blame you. 1232 01:46:28,174 --> 01:46:29,924 Who's your CO? 1233 01:46:31,510 --> 01:46:34,304 It would have been Captain Jennings, sir. 1234 01:46:34,388 --> 01:46:38,850 I'm afraid the best we can muster up right now is a corporal. 1235 01:46:38,934 --> 01:46:41,478 So, what are you guys all about? 1236 01:46:42,063 --> 01:46:44,564 We're here for him. Ryan. 1237 01:46:45,900 --> 01:46:47,358 Me, sir? 1238 01:46:56,702 --> 01:46:59,079 James Francis Ryan of Iowa? 1239 01:46:59,914 --> 01:47:03,374 Yes, sir. Payton, Iowa, that's correct, but... 1240 01:47:03,459 --> 01:47:05,460 What is this about? 1241 01:47:07,296 --> 01:47:10,090 Your brothers were killed in combat. 1242 01:47:16,889 --> 01:47:18,515 Which ones? 1243 01:47:21,435 --> 01:47:22,936 All of them. 1244 01:47:32,822 --> 01:47:34,405 On the level? 1245 01:47:35,825 --> 01:47:37,784 Yeah. I'm afraid so. 1246 01:47:40,538 --> 01:47:42,497 You might want to take some time with this. 1247 01:47:42,581 --> 01:47:45,625 If there's someplace you want to go and... 1248 01:47:54,635 --> 01:47:57,554 -What's this all about? -Ryan lost his brothers. 1249 01:47:57,638 --> 01:48:00,014 -Which one? -All of them. 1250 01:48:04,979 --> 01:48:06,354 You... 1251 01:48:08,983 --> 01:48:12,277 You came all the way out here to tell me that? 1252 01:48:13,988 --> 01:48:16,156 Well, you're going home. 1253 01:48:17,658 --> 01:48:20,243 Our orders are to bring you back. 1254 01:48:23,539 --> 01:48:25,165 Bring me back? 1255 01:48:27,543 --> 01:48:31,045 Corporal Henderson, I don't mean to leave you even more shorthanded, 1256 01:48:31,130 --> 01:48:32,463 but orders are orders. 1257 01:48:32,548 --> 01:48:35,383 Any communication about when you're going to be relieved up here? 1258 01:48:35,509 --> 01:48:36,718 Sir, there's no way to tell. I mean, 1259 01:48:36,844 --> 01:48:38,386 we have no idea what's happening south of us. 1260 01:48:38,470 --> 01:48:39,804 I have my orders, too, sir. 1261 01:48:39,889 --> 01:48:41,806 They don't include me abandoning my post. 1262 01:48:41,891 --> 01:48:44,809 I understand that, but this changes things. 1263 01:48:44,894 --> 01:48:47,228 I don't see that it does, sir. 1264 01:48:48,856 --> 01:48:51,900 The Chief of Staff for the United States Army says it does. 1265 01:48:51,984 --> 01:48:54,819 Sir, our orders are to hold this bridge at all cost. 1266 01:48:54,904 --> 01:48:57,405 Now, our planes in the 82nd have taken out every bridge 1267 01:48:57,531 --> 01:48:59,490 across the Merderet with the exception of two. 1268 01:48:59,575 --> 01:49:01,159 One at Valognes and this one here. 1269 01:49:01,243 --> 01:49:02,493 We let the Germans take them, 1270 01:49:02,578 --> 01:49:04,162 we're gonna lose our foothold and have to displace. 1271 01:49:04,246 --> 01:49:07,749 Private, your outfit wants to stay, that's one thing. 1272 01:49:07,833 --> 01:49:08,917 But your party's over here. 1273 01:49:09,001 --> 01:49:11,169 Sir, I can't leave until at least reinforcements... 1274 01:49:11,253 --> 01:49:13,671 You got three minutes to gather your gear. 1275 01:49:13,756 --> 01:49:15,840 Sir, what about them? I mean, there's barely hardly enough... 1276 01:49:15,925 --> 01:49:17,425 Hey, asshole! 1277 01:49:18,177 --> 01:49:22,055 Two of our guys already died trying to find you, all right? 1278 01:49:27,102 --> 01:49:29,771 -Sir? -That's right. 1279 01:49:39,657 --> 01:49:44,160 -What were their names? -Irwin Wade and Adrian Caparzo. 1280 01:49:46,121 --> 01:49:47,664 Wade and... 1281 01:49:49,166 --> 01:49:50,625 Caparzo. 1282 01:50:03,013 --> 01:50:05,431 It doesn't make any sense. 1283 01:50:07,518 --> 01:50:11,771 It doesn't make sense, sir. Why? Why do I deserve to go? 1284 01:50:11,855 --> 01:50:16,025 Why not any of these guys? They all fought just as hard as me! 1285 01:50:19,655 --> 01:50:22,740 Is that what they're supposed to tell your mother 1286 01:50:22,825 --> 01:50:26,160 when they send her another folded American flag? 1287 01:50:33,377 --> 01:50:35,795 Tell her that when you found me, 1288 01:50:35,879 --> 01:50:39,549 I was here and I was with the only brothers that I have left, 1289 01:50:39,675 --> 01:50:42,885 and that there's no way I was gonna desert them. 1290 01:50:44,054 --> 01:50:46,222 I think she'll understand that. 1291 01:50:46,348 --> 01:50:49,309 There's no way I'm leaving this bridge. 1292 01:51:32,311 --> 01:51:34,395 What are your orders? 1293 01:51:36,231 --> 01:51:39,567 Sergeant, we have crossed some strange boundary here. 1294 01:51:40,569 --> 01:51:43,154 The world has taken a turn for the surreal. 1295 01:51:43,238 --> 01:51:46,074 Clearly, but the question still stands. 1296 01:51:46,742 --> 01:51:49,744 I don't know. What do you think? 1297 01:51:50,788 --> 01:51:53,581 You don't want to know what I think. 1298 01:51:55,459 --> 01:51:57,126 No, Mike, I do. 1299 01:51:58,837 --> 01:52:02,131 Well, part of me thinks the kid's right. 1300 01:52:02,257 --> 01:52:04,759 What's he done to deserve this? 1301 01:52:04,843 --> 01:52:08,805 He wants to stay here, fine, let's leave him and go home. 1302 01:52:10,099 --> 01:52:11,349 Yeah. 1303 01:52:11,934 --> 01:52:17,021 But another part of me thinks what if, by some miracle, we stay 1304 01:52:17,106 --> 01:52:19,774 and actually make it out of here? 1305 01:52:20,651 --> 01:52:24,278 Someday we might look back on this and decide that 1306 01:52:24,363 --> 01:52:27,782 saving Private Ryan was the one decent thing 1307 01:52:27,866 --> 01:52:30,785 we were able to pull out of this whole 1308 01:52:30,869 --> 01:52:32,995 God-awful, shitty mess. 1309 01:52:34,665 --> 01:52:37,166 That's what I was thinking, sir. 1310 01:52:38,335 --> 01:52:40,503 Like you said, Captain, 1311 01:52:42,297 --> 01:52:44,006 we do that, 1312 01:52:44,466 --> 01:52:47,301 we all earn the right to go home. 1313 01:52:50,139 --> 01:52:51,681 Oh, brother. 1314 01:52:55,144 --> 01:52:57,478 This is everything. 1315 01:52:58,188 --> 01:53:03,818 You got the two 30-calibre machine guns, 1 7 grenades, 1 1 Hawkins mines. 1316 01:53:04,570 --> 01:53:07,905 You got the two bazookas, but they only got eight rounds left, 1317 01:53:07,990 --> 01:53:10,199 and assorted small arms. 1318 01:53:10,325 --> 01:53:13,786 We had a 60 mortar but an arty round took it out. 1319 01:53:13,871 --> 01:53:16,539 Might as well be spit wads if they roll on us with tanks. 1320 01:53:16,665 --> 01:53:19,876 -Which they're sure to do. -What are you thinking, sir? 1321 01:53:20,002 --> 01:53:24,589 Well, I'm thinking they're going to try to whip around the flanks. 1322 01:53:29,178 --> 01:53:31,429 Unless we can draw them up this main road here 1323 01:53:31,513 --> 01:53:32,638 in between these buildings 1324 01:53:32,723 --> 01:53:36,684 where all the rubble makes a bit of a bottleneck. 1325 01:53:36,768 --> 01:53:38,811 -Disable 'em? -If we can. 1326 01:53:38,896 --> 01:53:40,480 Make that tank a 60-ton roadblock. 1327 01:53:40,564 --> 01:53:42,398 We do that, we got a fighting chance at their flanks. 1328 01:53:42,524 --> 01:53:44,901 Yes, sir that's good. Split them up. Don't let them mass anywhere. 1329 01:53:45,027 --> 01:53:47,945 Hit them hard as we can, one-on-one, and fall back to the bridge. 1330 01:53:48,030 --> 01:53:50,239 Machine gun on the move down here, and number two up high somewhere 1331 01:53:50,365 --> 01:53:52,366 to piss a little bad news down on their heads. 1332 01:53:52,451 --> 01:53:54,702 That would be the idea. 1333 01:53:55,245 --> 01:53:56,704 Jackson. 1334 01:53:57,372 --> 01:53:59,624 If we can, I'd like to get you up in that bell tower. 1335 01:53:59,708 --> 01:54:02,752 -Yes, sir. -Give you a little company if you need it. 1336 01:54:02,878 --> 01:54:04,879 Yes, sir. Some company couldn't hurt. 1337 01:54:04,963 --> 01:54:09,008 I'd say a .30 with about 1 ,000 rounds would be okay. 1338 01:54:09,092 --> 01:54:11,135 Parker, job opportunity. 1339 01:54:11,220 --> 01:54:13,221 Yeah. Well, it's not the worst idea ever, Captain. 1340 01:54:13,305 --> 01:54:14,889 It's just that everything depends on getting the tank 1341 01:54:14,973 --> 01:54:17,058 down this main road for us to knock out, right? 1342 01:54:17,226 --> 01:54:20,228 So how the hell do you plan on doing that? 1343 01:54:20,729 --> 01:54:23,648 Reiben's right. As our esteemed colleague from the Airborne pointed out, 1344 01:54:23,732 --> 01:54:26,025 what we got here are a bunch of spit wads, 1345 01:54:26,109 --> 01:54:29,946 so how do we stop the tank if we get it to commit? 1346 01:54:30,072 --> 01:54:32,448 Give it a rabbit to chase. 1347 01:54:32,574 --> 01:54:35,701 We could hit the tank in the tracks. 1348 01:54:35,786 --> 01:54:37,912 Yeah, but with what? 1349 01:54:39,581 --> 01:54:43,417 -Well, we could try a sticky bomb. -Sticky bomb, sir? 1350 01:54:44,628 --> 01:54:48,464 -Sir, are you making that up? -No. It's in the field manual. 1351 01:54:48,590 --> 01:54:50,424 You check it out if you want to. 1352 01:54:50,509 --> 01:54:52,593 We seem to be out of field manuals, sir. 1353 01:54:52,678 --> 01:54:54,595 Perhaps you can enlighten us? 1354 01:54:54,680 --> 01:54:56,138 All right, you have some demolition, don't you? 1355 01:54:56,265 --> 01:54:58,182 Some TNT or some composition B? 1356 01:54:58,267 --> 01:54:59,976 Yeah, that, sir, is the one thing we got plenty of. 1357 01:55:00,102 --> 01:55:02,728 I got that bridge wired with enough composition B to blow it twice. 1358 01:55:02,813 --> 01:55:04,814 All right. You can spare some, then. 1359 01:55:04,940 --> 01:55:08,150 You take a standard-issue GI sock, 1360 01:55:08,277 --> 01:55:11,362 cram it with as much comp B as it can hold, 1361 01:55:11,446 --> 01:55:13,906 rig up a simple fuse, 1362 01:55:13,991 --> 01:55:16,534 then you coat the whole thing with axle grease. 1363 01:55:16,618 --> 01:55:21,122 That way, when you throw it, it should stick. It's a bomb that sticks. 1364 01:55:21,206 --> 01:55:22,832 It's a sticky bomb. 1365 01:55:22,958 --> 01:55:25,334 You come up with a better way to knock the tracks off a tank, 1366 01:55:25,460 --> 01:55:27,044 I'm all ears. 1367 01:55:27,129 --> 01:55:30,673 This is good. Now we got to surrender our socks. 1368 01:55:45,147 --> 01:55:46,647 Haul away. 1369 01:56:00,662 --> 01:56:04,582 All right, select the field of fire. Crossfire with the one in the bell tower. 1370 01:56:04,666 --> 01:56:08,002 All right, I can cover 1 2 to nine from here. 1371 01:56:11,214 --> 01:56:13,341 -Easy! -I got her! 1372 01:56:47,709 --> 01:56:49,543 Here are the mines. 1373 01:57:00,472 --> 01:57:02,890 For being the best we can do, 1374 01:57:02,974 --> 01:57:06,977 that forward machine gun is not in a terrible firing position. 1375 01:57:09,648 --> 01:57:12,149 And this position right here, 1376 01:57:14,236 --> 01:57:15,820 this is the Alamo. 1377 01:57:16,405 --> 01:57:20,074 They push us back this far, last man alive blows the bridge. 1378 01:57:20,158 --> 01:57:22,201 We only got a 30-second delay on that fuse, 1379 01:57:22,285 --> 01:57:24,328 so let everyone know that if you are that last man 1380 01:57:24,413 --> 01:57:28,499 you better hurry your ass off, or you're not going to be alive long. 1381 01:57:28,583 --> 01:57:32,002 Captain? Where am I during all this? 1382 01:57:32,921 --> 01:57:34,880 Never more than two feet away from me, 1383 01:57:34,965 --> 01:57:37,174 and that's not negotiable. 1384 01:57:38,301 --> 01:57:40,761 I'll get some ammo. Come on. 1385 01:57:43,765 --> 01:57:45,057 -Hey, Upham. -Yes. 1386 01:57:45,142 --> 01:57:47,017 -Listen to me, all right? -Yeah. 1387 01:57:47,102 --> 01:57:48,644 -You're listening? -Yes. 1388 01:57:48,770 --> 01:57:50,813 All right, we're gonna be displacing 1389 01:57:50,939 --> 01:57:52,523 and falling back like crazy sons of bitches. 1390 01:57:52,607 --> 01:57:53,691 Right up there. 1391 01:57:53,775 --> 01:57:57,236 So you got to be Johnny on the spot with the ammo, or we're dead. 1392 01:57:57,320 --> 01:57:59,029 -Right. -You understand that? 1393 01:57:59,114 --> 01:58:01,407 -Johnny on the spot. -Yeah. 1394 01:58:01,491 --> 01:58:04,618 -You all right? -Yeah. Yes. 1395 01:58:04,953 --> 01:58:06,203 You know, when we were shipping out of England 1396 01:58:06,288 --> 01:58:08,247 the supply sergeant was handing out cartons of cigarettes, 1397 01:58:08,331 --> 01:58:11,459 and I said "No, thank you, I don't smoke." 1398 01:58:12,461 --> 01:58:14,044 "I don't smoke." 1399 01:58:15,881 --> 01:58:18,841 -Quite a situation, huh? -Unbelievable. 1400 01:58:20,177 --> 01:58:25,723 Here. Fucked up beyond all recognition, right? 1401 01:58:26,183 --> 01:58:28,058 You got that right. 1402 01:58:30,312 --> 01:58:31,687 FUBAR. 1403 01:58:34,024 --> 01:58:35,065 Ouch. 1404 01:58:35,358 --> 01:58:36,984 -Yeah, well... -FUBAR. 1405 01:58:37,068 --> 01:58:39,570 It's going to be a real show, huh? 1406 01:58:39,654 --> 01:58:41,572 Yeah. Okay. 1407 01:58:47,829 --> 01:58:49,497 Take it easy. 1408 01:58:50,665 --> 01:58:52,124 FUBAR. 1409 01:59:30,038 --> 01:59:34,375 -Who's that singing, sir? -Edith Piaf. 1410 01:59:36,795 --> 01:59:39,338 What's she so upset about? 1411 01:59:40,173 --> 01:59:41,715 Her lover left her, 1412 01:59:41,842 --> 01:59:45,302 but she still sees his face everywhere she goes. 1413 01:59:46,471 --> 01:59:48,389 That would do it. 1414 02:00:17,669 --> 02:00:20,629 "Even life itself only represents you. 1415 02:00:23,758 --> 02:00:26,343 "Sometimes I dream that I'm in your arms." 1416 02:00:26,428 --> 02:00:28,846 What was that part? She sang that before. 1417 02:00:28,930 --> 02:00:31,307 -The chorus. It's the chorus. -The chorus. 1418 02:00:32,058 --> 02:00:34,685 "And you speak softly in my ear 1419 02:00:36,563 --> 02:00:38,981 "and you say things 1420 02:00:39,065 --> 02:00:41,483 "that make my eyes close. 1421 02:00:43,820 --> 02:00:45,905 "And I find that marvellous." 1422 02:00:45,989 --> 02:00:48,616 -Again, Upham... -Yes. 1423 02:00:49,326 --> 02:00:53,954 ...to be honest with you, I find myself curiously aroused by you. 1424 02:00:54,831 --> 02:00:58,334 -Marvellous. -No, it's really a melancholy song. 1425 02:00:58,460 --> 02:01:02,129 At the beginning of the song, she says, "And then one day, you left. 1426 02:01:02,255 --> 02:01:06,258 "You left me, and I've been desperate ever since. 1427 02:01:06,343 --> 02:01:09,511 "I see you all over the sky, I see you all over the Earth." 1428 02:01:09,638 --> 02:01:11,263 Jesus, Upham, any more songs like this, 1429 02:01:11,348 --> 02:01:13,057 the krauts aren't going to have to shoot me. 1430 02:01:13,141 --> 02:01:15,976 I'm just going to slit my own wrists. 1431 02:01:16,102 --> 02:01:18,771 You know, you're a strange bird, Upham. 1432 02:01:18,855 --> 02:01:20,731 Sorry, it's Edith, you know. 1433 02:01:20,815 --> 02:01:22,816 You know what that song reminds me of? 1434 02:01:22,943 --> 02:01:25,611 It reminds me of Mrs Rachel Troubowitz and what she said to me 1435 02:01:25,695 --> 02:01:27,196 the day I left for basic. 1436 02:01:27,322 --> 02:01:29,823 What, "Don't touch me"? 1437 02:01:29,950 --> 02:01:32,493 No. Mrs Rachel Troubowitz is our super's wife. 1438 02:01:32,619 --> 02:01:35,412 She comes into my mom's shop to try on a few things, all right? 1439 02:01:35,497 --> 02:01:39,291 And she's easily, like, a 44 double E. 1440 02:01:39,376 --> 02:01:41,001 -Double E? -These things are massive. 1441 02:01:41,127 --> 02:01:42,336 Those are big. 1442 02:01:42,462 --> 02:01:45,798 No. And I've got her convinced that she's, like, a 42 D, all right? 1443 02:01:45,882 --> 02:01:47,591 So we're in the dressing room, she's trying to squeeze 1444 02:01:47,676 --> 02:01:51,178 into this side-cut, silk-ribboned, triple-panel girdle 1445 02:01:51,304 --> 02:01:53,472 with the shelf-lift brassiere. 1446 02:01:53,556 --> 02:01:56,141 And it's beautiful 'cause she's just pouring out of this thing, you know? 1447 02:01:56,226 --> 02:01:57,977 -Is it really tight? -No, no. It's beautiful. 1448 02:01:58,061 --> 02:01:59,520 And she sees me, and she can tell 1449 02:01:59,646 --> 02:02:02,231 I got a hard-on the size of the Statue of Liberty, all right? 1450 02:02:02,357 --> 02:02:04,358 And she says to me, "Richard, calm down." 1451 02:02:04,484 --> 02:02:06,944 And she says, "When you're over there, 1452 02:02:07,028 --> 02:02:08,904 "if you see anything that upsets you, 1453 02:02:09,030 --> 02:02:12,074 "or if you're ever scared, I want you to close your eyes 1454 02:02:12,200 --> 02:02:15,202 "and think of these. You understand?" 1455 02:02:16,705 --> 02:02:18,831 So I said, "Yes, ma'am." 1456 02:02:32,012 --> 02:02:34,054 Are you all right, sir? 1457 02:02:35,056 --> 02:02:37,850 Yeah, I'm just keeping the rhythm. 1458 02:02:42,731 --> 02:02:45,691 Is it true you were a teacher back home? 1459 02:02:46,735 --> 02:02:48,193 Yes. 1460 02:02:48,278 --> 02:02:50,612 See, that's something I could never do, you know. 1461 02:02:50,739 --> 02:02:55,200 Not after the way me and my brothers treated our teachers. No, sir. 1462 02:02:57,537 --> 02:02:59,955 I had 1 ,000 kids like you. 1463 02:03:06,212 --> 02:03:08,922 I can't see my brothers' faces. 1464 02:03:10,258 --> 02:03:12,926 I've been trying, and I can't see their faces at all. 1465 02:03:13,053 --> 02:03:15,220 Has that ever happened to you? 1466 02:03:15,305 --> 02:03:17,723 You gotta think of a context. 1467 02:03:19,934 --> 02:03:22,019 What does that mean? 1468 02:03:22,103 --> 02:03:23,645 Well, you don't just think about their faces. 1469 02:03:23,772 --> 02:03:28,400 You think about something specific, something you've done together. 1470 02:03:32,113 --> 02:03:35,074 Well, when I think of home, I think of something specific. 1471 02:03:35,158 --> 02:03:38,285 I think of my hammock in the backyard, 1472 02:03:39,120 --> 02:03:43,457 or my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work gloves. 1473 02:03:47,754 --> 02:03:51,048 This one night, two of my brothers came 1474 02:03:51,132 --> 02:03:54,134 and woke me up in the middle of the night, 1475 02:03:54,969 --> 02:03:58,013 and they said they had a surprise for me. 1476 02:03:58,598 --> 02:04:01,725 So they took me to the barn, up into the loft, 1477 02:04:01,810 --> 02:04:04,812 and there was my oldest brother Dan 1478 02:04:05,939 --> 02:04:08,982 with Alice. Alice Jardine. 1479 02:04:11,986 --> 02:04:16,156 I mean, picture a girl who just took a nosedive from the ugly tree 1480 02:04:16,282 --> 02:04:18,867 and hit every branch coming down. 1481 02:04:20,829 --> 02:04:23,455 And Dan's got her shirt off. 1482 02:04:23,540 --> 02:04:26,333 So he's working on this bra and he's trying to get it off 1483 02:04:26,459 --> 02:04:29,670 and all of a sudden, Sean just screams out, 1484 02:04:30,505 --> 02:04:33,841 "Danny, you're a young man! Don't do it!" 1485 02:04:36,511 --> 02:04:40,013 And so Alice Jardine hears this and she screams, and she jumps up, 1486 02:04:40,140 --> 02:04:41,765 and she tries to get running out of the barn, 1487 02:04:41,850 --> 02:04:43,058 but she's still got this shirt over her head. 1488 02:04:43,184 --> 02:04:47,354 She goes running right into the wall and knocks herself out. 1489 02:04:47,480 --> 02:04:51,650 So now Dan is just so mad at us, he starts coming after us, 1490 02:04:51,734 --> 02:04:54,111 but at the same time, Alice is over there unconscious. 1491 02:04:54,195 --> 02:04:55,696 He's got to wake her up. 1492 02:04:55,822 --> 02:04:59,074 So he grabs her by a leg and he's dragging her. 1493 02:04:59,200 --> 02:05:02,369 At the same time, he picks up a shovel and he's going after Sean. 1494 02:05:02,495 --> 02:05:04,621 And Sean said, "What are you trying to hit me for? 1495 02:05:04,706 --> 02:05:06,832 "I just did you a favour." 1496 02:05:08,668 --> 02:05:10,544 And so this makes Dan more angry. 1497 02:05:10,670 --> 02:05:13,589 He tries to swing this thing. He loses the shovel. 1498 02:05:13,715 --> 02:05:16,383 It goes out of his grasp and hits a kerosene lantern. 1499 02:05:16,509 --> 02:05:19,094 The thing explodes, the whole barn almost goes up 1500 02:05:19,220 --> 02:05:21,388 because of this thing. 1501 02:05:36,237 --> 02:05:38,113 That was it. That was the last... That was... 1502 02:05:38,239 --> 02:05:39,781 Dan went off to basic next day. 1503 02:05:39,908 --> 02:05:43,493 That was the last night the four of us were together. 1504 02:05:43,578 --> 02:05:45,704 That was two years ago. 1505 02:05:47,582 --> 02:05:48,957 Oh, my. 1506 02:05:50,919 --> 02:05:54,463 Tell me about your wife and those rose bushes. 1507 02:05:55,715 --> 02:05:57,090 No. 1508 02:05:58,259 --> 02:06:00,969 No. That one I save just for me. 1509 02:07:06,286 --> 02:07:08,161 Enemy from the east. 1510 02:07:09,330 --> 02:07:12,249 He sees Tiger tanks, two of them. 1511 02:07:12,333 --> 02:07:14,334 Panzer tanks, two of them. 1512 02:07:14,460 --> 02:07:16,253 Infantry. 1513 02:07:16,337 --> 02:07:18,213 Fifty plus change. 1514 02:07:27,181 --> 02:07:28,932 Disperse! You know what to do! 1515 02:07:29,017 --> 02:07:30,559 -Reiben, get on the rabbit. -Yes, sir. 1516 02:07:30,685 --> 02:07:34,021 -Upham, get some cover. -Mellish and Henderson, lock and load! 1517 02:07:34,147 --> 02:07:37,065 -This is it. -Everybody check your ammo! 1518 02:07:37,734 --> 02:07:39,026 Good luck, Reiben. 1519 02:07:39,152 --> 02:07:42,487 I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. 1520 02:07:55,251 --> 02:07:56,543 One in five tracer? 1521 02:07:56,627 --> 02:07:58,628 Yep, and tracers point both ways. 1522 02:07:58,713 --> 02:08:02,758 Yeah? Why don't you check the head space and she should run. 1523 02:08:10,600 --> 02:08:12,809 Upham! Hustle up! 1524 02:09:03,152 --> 02:09:04,820 -Corporal Upham? -Yes, sir. 1525 02:09:04,946 --> 02:09:07,197 We don't have a 30-calibre machine gun in this position. 1526 02:09:07,281 --> 02:09:10,659 Either Mr Mellish or Mr Jackson in the bell tower needs that. 1527 02:09:10,785 --> 02:09:12,119 Yes, sir. 1528 02:09:12,954 --> 02:09:16,206 Upham! Jackson's fine. Turn around to Mellish. 1529 02:09:37,645 --> 02:09:42,607 There's a ton of infantry, Captain. I don't know if they took the bait though. 1530 02:10:05,381 --> 02:10:07,507 You got any more of that? 1531 02:10:53,679 --> 02:10:56,014 Panzers didn't take the bait. 1532 02:11:00,937 --> 02:11:03,772 Infantry's moving to the left. 1533 02:11:03,856 --> 02:11:07,234 Halftrack just went by with about 20 troops, sir. 1534 02:12:45,916 --> 02:12:49,252 Mellish! Henderson! Displace! 1535 02:13:10,816 --> 02:13:12,609 Do it, now! Light it up! 1536 02:13:12,693 --> 02:13:14,486 You! Light it! 1537 02:13:25,665 --> 02:13:27,791 Thirty infantry on the right flank! 1538 02:13:27,875 --> 02:13:30,377 Get over there, find a hole, and stop them! 1539 02:13:30,461 --> 02:13:32,128 Displace! 1540 02:13:43,724 --> 02:13:45,016 Upham! 1541 02:14:00,408 --> 02:14:01,866 Clear! 1542 02:14:03,661 --> 02:14:04,911 Krauts! 1543 02:14:06,914 --> 02:14:08,415 Right flank! 1544 02:14:44,869 --> 02:14:47,036 Get down! Get down! 1545 02:14:54,086 --> 02:14:57,213 Upham! Upham! 30-cal! Hurry! 1546 02:14:57,298 --> 02:15:00,800 And find the captain! This flank's going to fold! 1547 02:15:55,689 --> 02:15:58,483 Reversing! He's still in this fight! 1548 02:15:59,485 --> 02:16:02,028 No, no, Ryan, get down! Get down! 1549 02:16:14,959 --> 02:16:36,813 Ryan! 1550 02:16:39,149 --> 02:16:40,733 -Ryan! -Get off me! 1551 02:16:40,860 --> 02:16:43,319 -Are you all right? -Get off me! 1552 02:16:43,404 --> 02:16:45,572 Yeah, yeah, I'm fine, too, Captain. Thanks. 1553 02:16:46,407 --> 02:16:51,077 Okay, both sides! Get aboard! Get a grenade in there! 1554 02:16:54,039 --> 02:16:55,540 Grenade! 1555 02:16:57,376 --> 02:16:59,043 20-mill! 1556 02:17:00,504 --> 02:17:03,214 Flak gun, 20 millimetre. Take it out! 1557 02:17:15,561 --> 02:17:19,105 Heavy weapon in defilade below! I ain't got a shot! 1558 02:17:23,611 --> 02:17:25,320 Pincer move, Parker! 1559 02:17:25,446 --> 02:17:27,906 -Targets 8 o'clock low! -Shit! 1560 02:17:27,990 --> 02:17:30,241 God grant me strength. 1561 02:17:44,131 --> 02:17:45,673 Displace! 1562 02:17:45,799 --> 02:17:47,175 Come on! 1563 02:18:02,983 --> 02:18:05,735 Cover, Upham! Cover! Cover! 1564 02:18:22,503 --> 02:18:24,504 I'm out of 30-calibre. 1565 02:18:27,883 --> 02:18:30,760 Blessed be the Lord, my strength, which teaches my hands to war 1566 02:18:30,844 --> 02:18:33,179 and my fingers to fight. 1567 02:18:41,689 --> 02:18:44,190 My goodness and my fortress, 1568 02:18:44,274 --> 02:18:46,943 my high tower and my deliverer, 1569 02:18:49,530 --> 02:18:52,740 my shield and he in whom I trust. 1570 02:18:55,786 --> 02:18:57,870 Come here, baby. 1571 02:19:20,477 --> 02:19:22,270 Parker, get down! 1572 02:19:43,959 --> 02:19:46,377 Captain, that 20-millimetre's killing us. 1573 02:19:46,462 --> 02:19:48,755 We gotta try to flank it somehow. 1574 02:19:48,881 --> 02:19:51,758 Well, let me get over for the top shot. 1575 02:20:16,241 --> 02:20:17,658 Upham! 1576 02:20:36,512 --> 02:20:40,973 Upham! Upham! Upham, ammo, God damn it! 1577 02:21:24,184 --> 02:21:26,602 I'm jammed! I'm jammed! You got any 30-cal? 1578 02:21:26,687 --> 02:21:28,354 -I'm out. -Shit. 1579 02:21:40,200 --> 02:21:42,702 Upham! Upham! 1580 02:22:40,844 --> 02:22:42,303 Reiben! 1581 02:23:08,789 --> 02:23:12,959 I'm out! I need another bandoleer! Anybody got a bandoleer? 1582 02:23:37,985 --> 02:23:40,152 God! God! 1583 02:23:44,449 --> 02:23:47,368 You stupid son of a bitch! 1584 02:24:31,038 --> 02:24:33,581 Let's stop. Let's stop. Let's stop. Listen to me! Listen to me! Stop! 1585 02:24:33,665 --> 02:24:35,416 Stop! Don't... 1586 02:25:12,454 --> 02:25:17,291 Son of a bitch! Son of a bitch! Son of a bitch! 1587 02:25:17,376 --> 02:25:19,168 Son of a bitch! 1588 02:25:20,629 --> 02:25:21,670 Bitch! 1589 02:26:40,709 --> 02:26:43,836 -I'm out. -Those 60 rounds. 1590 02:26:45,213 --> 02:26:48,382 -We can use them without the tube. -How? 1591 02:26:48,467 --> 02:26:51,427 Fuse-arming wire, set back, heave it! 1592 02:27:07,152 --> 02:27:08,819 Panzerschreck! 1593 02:27:42,896 --> 02:27:45,105 We're going to the Alamo. 1594 02:27:55,367 --> 02:27:57,201 Alamo! Alamo! 1595 02:28:16,763 --> 02:28:19,056 We'll take it! You fall back! 1596 02:28:19,140 --> 02:28:22,768 -You be right behind us! -Soon as we're in business! 1597 02:28:26,731 --> 02:28:28,816 Displace. Reiben. 1598 02:28:31,319 --> 02:28:32,778 Reload. 1599 02:29:21,578 --> 02:29:23,120 All right, go. 1600 02:29:24,372 --> 02:29:25,456 We're blowing the bridge! 1601 02:29:25,540 --> 02:29:28,459 -Get off! Clear the bridge! -Displace... 1602 02:29:51,316 --> 02:29:54,318 Sarge! Mike, are you all right? 1603 02:29:54,402 --> 02:29:56,945 -I just got the wind knocked out of me. -Well, get out of here! 1604 02:29:57,030 --> 02:30:00,407 Take cover! We're going to blow this bridge! 1605 02:30:01,868 --> 02:30:03,619 Come on, come on! 1606 02:30:08,416 --> 02:30:11,251 Tiger coming! Coming across the bridge! 1607 02:30:43,326 --> 02:30:46,620 Captain, get behind something! 1608 02:30:46,705 --> 02:30:49,373 Come on, Captain, move it! 1609 02:31:12,313 --> 02:31:13,522 Mike. 1610 02:31:18,737 --> 02:31:20,070 Mike! 1611 02:31:59,068 --> 02:32:00,360 Captain. 1612 02:32:03,156 --> 02:32:07,242 Captain, where the hell are you going? Captain, get back here! 1613 02:34:00,315 --> 02:34:01,648 Upham. 1614 02:34:32,639 --> 02:34:34,848 Hang in there, Captain. 1615 02:35:18,977 --> 02:35:20,686 Medic! 1616 02:35:23,481 --> 02:35:26,024 Medic! We got a medic? 1617 02:35:32,824 --> 02:35:35,701 They're tank-busters, sir. P-51 s. 1618 02:35:36,661 --> 02:35:38,870 Angels on our shoulders. 1619 02:35:44,836 --> 02:35:46,545 What, sir? 1620 02:35:51,009 --> 02:35:52,384 James... 1621 02:35:54,178 --> 02:35:55,679 Earn this. 1622 02:35:59,934 --> 02:36:01,393 Earn it. 1623 02:36:30,840 --> 02:36:33,008 "My dear Mrs Ryan, 1624 02:36:34,260 --> 02:36:36,720 "it's with the most profound sense ofjoy 1625 02:36:36,804 --> 02:36:41,975 "that I write to inform you your son Private James Ryan 1626 02:36:42,101 --> 02:36:44,186 "is well and, at this very moment, 1627 02:36:44,270 --> 02:36:47,731 "on his way home from European battlefields. 1628 02:36:47,815 --> 02:36:51,318 "Reports from the front indicate James did his duty in combat 1629 02:36:51,444 --> 02:36:54,946 "with great courage and steadfast dedication, 1630 02:36:55,531 --> 02:36:58,116 "even after he was informed of the tragic loss 1631 02:36:58,201 --> 02:37:01,787 "your family has suffered in this great campaign 1632 02:37:01,871 --> 02:37:05,290 "to rid the worId of tyranny and oppression. 1633 02:37:05,374 --> 02:37:08,627 "I take great pleasure in joining the Secretary of War, 1634 02:37:08,795 --> 02:37:10,879 "the men and women of the United States Army 1635 02:37:10,963 --> 02:37:13,340 "and the citizens of a grateful nation 1636 02:37:13,466 --> 02:37:16,343 "in wishing you good health and many years of happiness 1637 02:37:16,469 --> 02:37:18,970 "with James at your side. 1638 02:37:20,139 --> 02:37:24,142 "Nothing, not even the safe return of a beloved son, 1639 02:37:24,227 --> 02:37:25,769 "can compensate you 1640 02:37:25,853 --> 02:37:28,897 "or the thousands of other American families 1641 02:37:28,981 --> 02:37:32,359 "who have suffered great loss in this tragic war. 1642 02:37:32,485 --> 02:37:35,946 "And I might share with you some words which have sustained me 1643 02:37:36,030 --> 02:37:40,158 "through long, dark nights of peril, loss and heartache. 1644 02:37:40,243 --> 02:37:41,701 "And I quote, 1645 02:37:43,037 --> 02:37:44,621 "'I pray that our heavenly father 1646 02:37:44,705 --> 02:37:47,916 "'may assuage the anguish of your bereavement 1647 02:37:48,000 --> 02:37:49,960 "'and leave you only the cherished memory 1648 02:37:50,044 --> 02:37:52,045 "'of the loved and lost 1649 02:37:52,171 --> 02:37:54,506 "'and the solemn pride that must be yours 1650 02:37:54,590 --> 02:37:59,344 "'to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom. 1651 02:38:00,096 --> 02:38:01,763 "'Abraham Lincoln.' 1652 02:38:02,348 --> 02:38:04,766 "Yours very sincerely and respectfully, 1653 02:38:04,851 --> 02:38:08,186 "George C Marshall, General, Chief of Staff." 1654 02:38:59,572 --> 02:39:01,907 My family is with me today. 1655 02:39:02,867 --> 02:39:05,702 They wanted to come with me. 1656 02:39:07,371 --> 02:39:08,496 To be honest with you, 1657 02:39:08,581 --> 02:39:11,875 I wasn't sure how I'd feel coming back here. 1658 02:39:15,254 --> 02:39:18,673 Every day I think about what you said to me 1659 02:39:18,758 --> 02:39:20,884 that day on the bridge. 1660 02:39:22,762 --> 02:39:26,223 And I've tried to live my life the best I could. 1661 02:39:27,308 --> 02:39:29,726 I hope that was enough. 1662 02:39:30,478 --> 02:39:33,230 I hope that, at least in your eyes, 1663 02:39:35,066 --> 02:39:38,777 I've earned what all of you have done for me. 1664 02:39:52,291 --> 02:39:53,625 James. 1665 02:39:55,920 --> 02:39:57,921 "Captain John H Miller." 1666 02:40:06,597 --> 02:40:10,475 -Tell me I've led a good life. -What? 1667 02:40:11,769 --> 02:40:13,937 Tell me I'm a good man. 1668 02:40:21,153 --> 02:40:22,779 You are.