1
00:00:25,275 --> 00:00:28,027
SCOOBY-DOO :
À LA POURSUITE DU PHANTOSAUR
2
00:00:29,112 --> 00:00:30,904
PRENEZ GARDE
3
00:00:31,114 --> 00:00:32,406
LA MYSTERY MACHINE
4
00:02:03,206 --> 00:02:10,045
FOUILLE!
5
00:02:19,889 --> 00:02:22,724
Incroyable. Ça fait longtemps
qu'il hurle de cette façon?
6
00:02:22,892 --> 00:02:24,143
Je dirais au moins trois heures.
7
00:02:24,310 --> 00:02:27,146
Trois heures sans respirer?
C'est un cas d'école.
8
00:02:27,313 --> 00:02:30,107
- Il a battu le record du monde?
- Ça ne fait aucun doute.
9
00:02:30,275 --> 00:02:33,152
Je me demande si ça ne va pas
contre les lois de la physique.
10
00:02:33,611 --> 00:02:35,946
- C'est un chien, ça?
- En général, oui.
11
00:02:36,114 --> 00:02:37,573
Les chiens ne sont pas admis aux urgences.
12
00:02:37,740 --> 00:02:40,617
Lui, c'est un cas à part : C'est un chien de
sauvetage, il est accrédité.
13
00:02:40,785 --> 00:02:42,202
"Accréditation pour chien de sauvetage"
14
00:02:42,370 --> 00:02:46,248
- Vous l'avez fabriquée sur votre ordinateur?
- Oh moi, non.
15
00:02:46,416 --> 00:02:47,457
C'est elle.
16
00:02:47,625 --> 00:02:50,794
S'il vous plaît, docteur, ne le mettez pas
dehors. Lui et Shaggy sont inséparables.
17
00:02:51,337 --> 00:02:53,046
Bon, tant qu'il reste sagement assis
18
00:02:53,214 --> 00:02:56,675
- et qu'il ne nous casse rien.
- Compris, Doc : comptez sur moi.
19
00:02:57,969 --> 00:03:00,262
Docteur, vous pouvez faire
quelque chose pour Shaggy?
20
00:03:00,430 --> 00:03:02,389
Stop!
Ça suffit!
21
00:03:03,850 --> 00:03:06,977
- Pourquoi ça n'a pas marché avec nous?
- Eh, les gens obéissent au docteur.
22
00:03:07,145 --> 00:03:08,770
Maintenant, dites moi
comment ça lui est arrivé.
23
00:03:08,938 --> 00:03:11,899
Oh c'était un soir comme
un autre : on enquêtait...
24
00:03:12,901 --> 00:03:18,280
Et nos indices nous avaient menés
jusqu'à ce manoir hanté par des marins.
25
00:03:33,671 --> 00:03:35,797
Les filles et moi, on va monter au premier,
voir ce qu'on trouve.
26
00:03:35,965 --> 00:03:38,050
Toi et Scooby, vous inspectez la cave.
27
00:03:38,218 --> 00:03:40,510
"Attention, danger!
Faites demi tour!"
28
00:03:40,678 --> 00:03:42,429
- Genre, tu crois que c'est très utile?
- Oui!
29
00:03:42,597 --> 00:03:44,848
On se retrouve là tout l'heure.
30
00:03:51,940 --> 00:03:54,608
Les fantômes, c'est plus légers que l'air,
hein Scoob, t'es d'accord?
31
00:03:54,776 --> 00:03:59,488
Il n'y en a pas des masses à la cave.
Ils aiment plutôt monter au grenier, non?
32
00:03:59,656 --> 00:04:02,366
Oui, comme les ballons de baudruche...
33
00:04:02,533 --> 00:04:05,661
Shaggy, est-ce que les ballons de baudruche
sont remplis de fantômes?
34
00:04:05,828 --> 00:04:08,288
Alors là,
tu me poses une colle!
35
00:04:19,968 --> 00:04:21,802
Tuez les!
36
00:05:02,468 --> 00:05:04,052
Scooby?
37
00:05:14,605 --> 00:05:15,772
Attendez une seconde.
38
00:05:21,321 --> 00:05:23,322
C'est Blair et Culhane!
39
00:05:23,948 --> 00:05:25,657
Vous n'entendez pas comme un bruit?
40
00:05:30,163 --> 00:05:34,082
En faisant fuir tout le monde,
on aurait acheté ce manoir pour rien.
41
00:05:34,250 --> 00:05:35,792
Enfin bon, c'était ça, notre plan.
42
00:05:35,960 --> 00:05:39,671
Et on aurait réussi notre coup,
si ces jeunes désœuvrés n'avaient pas...
43
00:05:40,715 --> 00:05:44,468
Pouvez lui dire de mettre une sourdine?
Il y en a qui essaient de faire des aveux!
44
00:05:48,890 --> 00:05:51,892
Ah bon, c'est ça que ...
vous appelez une soirée comme les autres?
45
00:05:52,310 --> 00:05:53,518
- Ben oui.
- Bien sûr.
46
00:05:53,686 --> 00:05:55,937
- Oui : normal.
- Ah d'accord.
47
00:05:56,105 --> 00:05:58,690
Bon, je vais lui faire une radio.
48
00:06:04,072 --> 00:06:07,783
Je dirais que Shaggy souffre
de Troubles Hypertrophiques d'évitement.
49
00:06:07,950 --> 00:06:09,326
Désolé : vous pourriez traduire, là?
50
00:06:09,494 --> 00:06:12,621
C'est une forme rarissime de réaction
extrême au stimulus induit par la peur.
51
00:06:12,789 --> 00:06:14,790
Ça touche moins d'un sujet sur un million.
52
00:06:14,957 --> 00:06:16,958
La classe!
Je suis un spécimen rare!
53
00:06:17,126 --> 00:06:20,504
Vous devrez donc renoncer
à tout ce qui est un peu effrayant.
54
00:06:20,671 --> 00:06:25,467
Alors plus de chasse aux fantômes
et plus de lutte contre les criminels.
55
00:06:25,635 --> 00:06:28,470
- Oh non, plus de ruses!
- Fini, ça!
56
00:06:28,638 --> 00:06:32,182
Et en tant que médecin, je t'interdis
de monter dans la Mystery Machine.
57
00:06:33,351 --> 00:06:38,063
Mais ça revient à dire...
que la bande à Scooby-Doo, c'est fini!
58
00:06:39,440 --> 00:06:42,275
Il y a une cafétéria dans le coin?
59
00:06:42,443 --> 00:06:45,862
Manger de la cafétéria, C'est miam-miam.
60
00:06:49,325 --> 00:06:52,035
Café "chez Joe-la-Tremblotte"
61
00:06:53,413 --> 00:06:55,080
Genre, mais qu'est-ce que je m'ennuie!
62
00:06:55,248 --> 00:06:57,916
A quoi on peut s'occuper quand
on n'enquête plus Scooby-Doo?
63
00:06:58,084 --> 00:07:01,253
Joe-la-Tremblotte, tu fais quoi
pendant ton temps libre?
64
00:07:01,587 --> 00:07:03,547
Moi, je tricote.
65
00:07:05,425 --> 00:07:06,591
Ça, c'est une écharpe.
66
00:07:08,636 --> 00:07:12,264
On pourrait aller au salon de l'artisanat
qui se tient au Parc Mac Kinson.
67
00:07:12,682 --> 00:07:15,767
Hé oh, t'es dingue!
Tu sais bien que le papier mâché me terrifie.
68
00:07:31,534 --> 00:07:33,660
- Ou : allons au bowling.
- Mauvais plan!
69
00:07:33,828 --> 00:07:37,289
Sais-tu combien de gens
meurent sous les balles de bowling?
70
00:07:37,457 --> 00:07:40,041
Et bien, je dirais approximativement...
aucun!
71
00:07:44,589 --> 00:07:51,344
Je dois éviter tout ce qui fait peur,
à cause de mon truc hyper trop colérique.
72
00:07:51,512 --> 00:07:54,514
Shaggy.
73
00:07:54,682 --> 00:07:58,518
Joe, tu peux nous dire,
ce qu'il a bu, là, Scoubydoo?
74
00:07:58,811 --> 00:08:01,229
On dirait du café.
75
00:08:03,357 --> 00:08:06,234
Mince!
Je me demande comment ça a pu arriver!
76
00:08:09,989 --> 00:08:11,239
Hé, j'ai...
77
00:08:11,407 --> 00:08:12,949
Fred!
78
00:08:27,924 --> 00:08:29,299
Tu as un problème, Fred?
79
00:08:29,467 --> 00:08:30,842
Avec mes cours de Sciences, oui.
80
00:08:31,010 --> 00:08:33,512
Monsieur Fleisher n'a pas aimé mon projet.
81
00:08:33,679 --> 00:08:37,057
Hein?! Mais ça illustre bien les Lois du
Mouvement de Newton!
82
00:08:41,354 --> 00:08:45,524
Fred, T'es pas obligé de faire un piège
à chaque projet de Sciences.
83
00:08:47,610 --> 00:08:50,946
Si je ne lui propose pas autre chose,
je peux dire adieu à mon diplôme
84
00:08:51,113 --> 00:08:52,155
Personne n'aurait une idée?
85
00:08:52,323 --> 00:08:55,200
Genre, tu peux faire un truc sur
l'effet anti-gravité de la caféine?
86
00:08:57,828 --> 00:09:02,207
Ah, je sais! Mon oncle Ted a investi dans
un complexe thalasso à La Serena.
87
00:09:02,375 --> 00:09:03,792
J'ai sa brochure.
88
00:09:04,293 --> 00:09:05,794
Très chouette!
89
00:09:06,212 --> 00:09:08,964
Et en ce moment, il y a des fouilles
paléontologiques dans le coin.
90
00:09:09,298 --> 00:09:13,218
Oncle Ted nous prêtera une chambre.
Onn fera les fouilles comme bénévoles.
91
00:09:13,386 --> 00:09:15,887
Pour toi, Shaggy,
il n'y a pas contre indication.
92
00:09:16,055 --> 00:09:19,224
C'est "détente totale" :
pas le moindre danger en vue.
93
00:09:19,392 --> 00:09:24,729
"La Serena", la ville la moins hantée
de toute l'Amérique du Nord".
94
00:09:24,897 --> 00:09:28,149
C'est certifié par
le Département des Forces Surnaturelles.
95
00:09:28,317 --> 00:09:29,359
Alors en route!
96
00:09:29,527 --> 00:09:33,321
Shaggy, ce sera comme au bon vieux temps,
sans les cris d'épouvante.
97
00:09:33,489 --> 00:09:36,449
Oh ouais, je suis pas convaincu...
98
00:09:36,993 --> 00:09:40,495
Ils disent qu'on trouve en ville
trois restaus avec "buffet à volonté".
99
00:09:40,663 --> 00:09:42,080
Qu'est-ce qu'on attend pour y aller?
100
00:09:50,298 --> 00:09:52,799
Nous allons bientôt arriver à destination.
101
00:09:52,967 --> 00:09:55,260
Fred, t'avais pas dit que
t'avais débranché le GPS?
102
00:09:55,428 --> 00:09:57,679
On avait une longue route à faire
et j'avais besoin qu'on me guide.
103
00:09:57,847 --> 00:10:00,181
On a fait un détour
par cinq baraques à frites,
104
00:10:00,349 --> 00:10:02,642
un cratère de météorite et
un bowling ouvert la nuit.
105
00:10:02,810 --> 00:10:05,186
Et tu oublies le salon de tatouages.
106
00:10:05,354 --> 00:10:08,732
Genre, je risque pas de l'oublier,
le salon de tatouages!
107
00:10:08,899 --> 00:10:12,485
Regardez : quand je plie le bras,
on dirait que la bouche, elle mâche.
108
00:10:12,653 --> 00:10:15,071
Le docteur n'avait pas interdit
à Shaggy de monter en voiture?
109
00:10:15,239 --> 00:10:17,449
Il lui a dit de ne pas monter
dans la Mystery machine.
110
00:10:17,617 --> 00:10:19,784
- C'est pour ça que je l'ai repeinte.
- La "Moutarde machine"?
111
00:10:19,952 --> 00:10:20,994
LA MOUTARDE
MACHINE
112
00:10:23,247 --> 00:10:25,332
J'espère que vous aurez fait bon voyage,
113
00:10:25,499 --> 00:10:29,419
parce que je n'arriverai pas à débarrasser
les banquettes de l'odeur de Scooby-Doo.
114
00:10:29,587 --> 00:10:31,838
Moi je dis ca...
115
00:10:46,562 --> 00:10:50,732
Voilà tout à fait mon genre d'endroit...genre.
116
00:10:52,026 --> 00:10:55,570
Une visite de Franck, Danny,
Véronica et Salami!
117
00:10:55,738 --> 00:10:58,573
- Presque ça!
- Et j'imagine que tu es Scooby-Doo!
118
00:10:58,741 --> 00:11:00,659
J'ai tellement entendu parler de toi.
119
00:11:02,912 --> 00:11:04,663
Vous êtes sûrs que c'est un Danois,
comme race.
120
00:11:05,247 --> 00:11:08,083
Il ressemble plus à une sorte d'épagneul.
121
00:11:08,250 --> 00:11:09,417
C'est moi, le chien.
122
00:11:10,127 --> 00:11:13,254
Toujours le mot pour rire, Skippi!
123
00:11:13,422 --> 00:11:16,966
Bon bon, je vous en prie!
Entrez! Je suis si content de vous voir.
124
00:11:22,515 --> 00:11:24,849
C'est vraiment un chouette complexe
que vous avez, Monsieur Hubley.
125
00:11:25,017 --> 00:11:28,269
Oh, pas de chichi entre nous, Chtimi.
Appelle moi "Monsieur Hubley".
126
00:11:29,855 --> 00:11:33,733
- Sam-chtam-s... Samy.
- On va ouvrir au public dans une semaine.
127
00:11:33,901 --> 00:11:38,279
Et j'aurais bien étendu le domaine, mais les
gens du coin refusent de vendre leurs terres.
128
00:11:39,115 --> 00:11:40,281
C'est bien dommage!
129
00:11:40,866 --> 00:11:46,746
Oui, mais que voulez vous? Je ne vais pas
me déguiser en fantôme pour les faire fuir!
130
00:11:48,457 --> 00:11:50,291
Oh non...
131
00:11:54,213 --> 00:11:56,297
Scoob, on est toujours synchrone.
132
00:11:56,465 --> 00:11:58,967
Ouais. Super synchrones.
133
00:11:59,135 --> 00:12:02,470
Et chez vous, il n'y aurait pas
un petit truc à manger?
134
00:12:02,847 --> 00:12:06,599
Pas ici, Saggy. Ce soir,
il y a un barbecue sur la place du village.
135
00:12:06,767 --> 00:12:09,978
C'est juste à côté des fouilles.
Après dîner, on pourrait y faire un tour.
136
00:12:10,146 --> 00:12:11,980
Oui si vous voulez mais
ne rentrez pas trop tard :
137
00:12:12,481 --> 00:12:15,900
je vais faire des biscuits aux pépites de tofu.
138
00:12:27,663 --> 00:12:29,914
Oh lala.
139
00:12:30,958 --> 00:12:35,670
On va vous laisser aller aux fouilles,
il nous faut un moment pour digérer.
140
00:12:36,422 --> 00:12:38,214
Ou exploser.
141
00:12:42,595 --> 00:12:45,555
Quand est-ce qu'on apprendra enfin
à plus se goinfrer, Scooby-Doo?
142
00:12:46,140 --> 00:12:48,308
On a même inventé une comptine :
143
00:12:48,476 --> 00:12:50,560
arrête, arrête, arrête
144
00:12:51,020 --> 00:12:52,395
dès que ton bouton pète!
145
00:12:52,938 --> 00:12:55,899
Mais nous, on aime faire la fête!
146
00:12:56,442 --> 00:12:57,609
De vrais goinfres!
147
00:12:57,777 --> 00:13:01,154
Alors je jure de ne plus toucher à la
nourriture jusqu'à la fin de ma vie.
148
00:13:01,614 --> 00:13:02,822
La fin de la mienne aussi!
149
00:13:02,990 --> 00:13:04,908
MINE D'ARGENT
DE LA SERENA
150
00:13:06,202 --> 00:13:08,828
Si je m'étais douté qu'elles
étaient aussi loin, ces fouilles!
151
00:13:08,996 --> 00:13:12,165
Oh lala, on marche depuis au moins...
trois minutes.
152
00:13:12,625 --> 00:13:16,252
- Je meurs de faim.
- J'ai ûn gâteau sur moi, pour les urgences.
153
00:13:16,420 --> 00:13:19,047
- Tu veux qu'on se le partage?
- Oui oui oui oui oui.
154
00:13:21,509 --> 00:13:24,385
Il s'échappe, attention!
155
00:13:35,523 --> 00:13:38,107
Attrape le gâteau, Scooby-Doo!
156
00:14:00,631 --> 00:14:02,173
Dinosaure!
157
00:14:04,885 --> 00:14:08,429
Shaggy, regarde.
Un dinosaure.
158
00:14:08,597 --> 00:14:11,432
Un rhino?
T'as vu un rhinocéros?
159
00:14:11,600 --> 00:14:15,645
- Non! Un dinosaure.
- Un dinosaure?
160
00:14:16,897 --> 00:14:18,815
C'est ton dinosaure, Scooby-Doo?
161
00:14:19,942 --> 00:14:21,234
- Plus gros!
- Plus gros?
162
00:14:21,861 --> 00:14:23,653
Plus gros!
Plus gros?
163
00:14:24,280 --> 00:14:26,281
Plus gros!
164
00:14:31,287 --> 00:14:34,539
Nan, pas plus gros :
je te faisais juste une blague!
165
00:14:34,957 --> 00:14:37,667
Une blague?!
Là t'es pas drôle du tout!
166
00:14:37,835 --> 00:14:39,627
Vraiment pas drôle.
167
00:14:41,630 --> 00:14:43,673
MINE D'ARGENT LA SERENA
168
00:14:59,899 --> 00:15:03,359
Merci, Professeur Svankmajer,
de nous accueillir sur le site de fouilles.
169
00:15:04,987 --> 00:15:07,864
Oh je vous en prie : j'apprécie votre aide.
170
00:15:15,539 --> 00:15:18,207
C'est plutôt rare, les jeunes qui s'intéressent
aux Sciences, de nos jours.
171
00:15:19,126 --> 00:15:23,046
Ils veulent tous être concepteurs de
jeux vidéos. Même Winsor.
172
00:15:23,213 --> 00:15:26,716
Quoi? Ce n'est pas parce que
j'ai suivi des cours d'infographie...
173
00:15:26,884 --> 00:15:30,261
Oh, ça va, je te fais marcher.
Winsor est mon meilleur élève.
174
00:15:31,055 --> 00:15:33,348
Ça, je veux bien le croire!
175
00:15:35,476 --> 00:15:39,187
J'ai remarqué que tu travailles
sur le deuxième métacarpe gauche
176
00:15:39,355 --> 00:15:40,939
d'un jeune Dilophosaurus.
177
00:15:41,357 --> 00:15:45,276
Si tu regardes plus attentivement, tu verras
que c'est le troisième métacarpe droit;
178
00:15:47,363 --> 00:15:50,031
Non, je ne crois pas :
ça, c'est la surface dorsale.
179
00:15:53,619 --> 00:15:54,911
Mais oui, quel idiot!
180
00:15:55,079 --> 00:15:58,289
Les sillons du nerf extenseur
sont pourtant très visibles!
181
00:15:58,457 --> 00:16:00,291
C'est clair,
mes lunettes sont meilleures.
182
00:16:00,709 --> 00:16:02,961
Oh mince alors!
Tu les as achetées à Méga Vision?
183
00:16:03,128 --> 00:16:04,337
Oui, t'as deviné!
184
00:16:04,505 --> 00:16:08,549
On trouve exactement les mêmes à Der
GlassHaus, mais enfin deux fois plus chères.
185
00:16:08,717 --> 00:16:11,135
Oui : Der GlassHaus, c'est l'arnaque totale!
186
00:16:11,303 --> 00:16:13,388
Chez Miro Optique, y sont encore pires!
187
00:16:13,555 --> 00:16:15,056
Oh m'en parle pas!
188
00:16:15,224 --> 00:16:17,266
On n'est pas prêt de revoir Winsor.
189
00:16:17,434 --> 00:16:19,644
Il ne faut pas le lancer
sur le sujet des opticiens!
190
00:16:19,812 --> 00:16:22,063
Bon Fred, tu pourrais peut-être le remplacer.
191
00:16:22,231 --> 00:16:23,982
Hé mais c'est trop cool!
192
00:16:24,149 --> 00:16:26,150
Visez un peu l'os que Scoob a trouvé.
193
00:16:26,318 --> 00:16:28,319
- Ouais!
- Ne bougez plus!
194
00:16:29,571 --> 00:16:35,827
Pose...
doucement ce nonos et recule len-te-ment.
195
00:16:37,162 --> 00:16:39,497
Un fémur de Massopondylus.
196
00:16:39,915 --> 00:16:41,791
C'est peut-être une grande trouvaille.
197
00:16:41,959 --> 00:16:45,878
Winsor!
Un Massopondylus!
198
00:16:50,217 --> 00:16:52,927
- Carinatus?
- Ou même peut-être Pariétal!
199
00:16:53,846 --> 00:16:55,013
On tient le bon bout!
200
00:16:55,431 --> 00:17:00,435
Shaggy, Scooby, merci pour votre
contribution considérable à la paléontologie.
201
00:17:00,602 --> 00:17:03,688
Ah oui, l'étude de...
des Palais et des logis?
202
00:17:04,106 --> 00:17:05,606
Non
203
00:17:23,333 --> 00:17:26,794
Trempouiller dans des jacuzzis,
faire des barbecues et servir la Science?
204
00:17:26,962 --> 00:17:29,255
Ah c'est le meilleur voyage
qu'on ait jamais fait.
205
00:17:29,423 --> 00:17:32,383
Enfin une aventure à cent
pour cent "non-effrayante"!
206
00:17:32,551 --> 00:17:36,012
Je ne me souviens même plus
ce que ça fait, d'avoir peur.
207
00:17:42,853 --> 00:17:43,936
Oh je me souviens!
208
00:17:47,316 --> 00:17:49,776
Là! Des dinosaures fantômes!
209
00:18:04,291 --> 00:18:05,416
Intéressant.
210
00:18:05,584 --> 00:18:09,712
Ne restons pas là!
211
00:18:13,592 --> 00:18:14,759
Allez.
212
00:18:26,271 --> 00:18:28,856
Plus vite.
213
00:18:53,966 --> 00:18:57,343
Ce reptile n'embêtera pas
mes amis plus longtemps.
214
00:19:37,759 --> 00:19:38,885
"VOIE SANS ISSUE."
215
00:19:48,020 --> 00:19:51,022
- Oh, qu'est-ce qu'il y'a, Shaggy?
- Il est tout cassé.
216
00:19:54,693 --> 00:19:55,860
Il a disparu pour de bon.
217
00:19:56,486 --> 00:20:00,281
Les amis, je crois qu'on
a un nouveau mystère à résoudre.
218
00:20:00,449 --> 00:20:03,284
Dans ce cas là, ça ne t'ennuie pas,
qu'on repeigne la camionnette?
219
00:20:03,452 --> 00:20:07,205
Je commence à en avoir marre
de rouler dans une Moutarde machine.
220
00:20:23,931 --> 00:20:25,640
Ah, il y a de l'amélioration.
221
00:20:25,807 --> 00:20:31,479
Je l'avais dit que l'aromathérapie marcherait.
Je rajouterai peut-être de la menthe poivrée.
222
00:20:41,240 --> 00:20:45,243
Scooby! Est-ce que tu peux penser à
autre chose qu'à ton ventre?!
223
00:20:51,208 --> 00:20:52,416
Un assortiment de viande.
224
00:20:54,169 --> 00:20:55,795
Genre uhm qu'est-ce qui s'est passé?
225
00:20:56,338 --> 00:20:58,130
Désolée d'avoir douté de toi.
226
00:20:58,298 --> 00:21:01,092
Je te pardonne!
227
00:21:03,971 --> 00:21:07,139
Tout va bien, tatami : ici,
vous êtes en sécurité.
228
00:21:07,307 --> 00:21:11,852
Je pense que vous avez tous vu
se matérialiser le Phantosaur.
229
00:21:12,020 --> 00:21:13,896
Le Phantosaur?
230
00:21:17,985 --> 00:21:24,365
Il y a plusieurs siècles, vivait en ces lieux
une peuplade d'Indiens : les Tolkepayas.
231
00:21:25,367 --> 00:21:27,118
Selon la légende,
232
00:21:27,286 --> 00:21:31,872
quand les premiers Européens
ont débarqué ici, en quête d'or et d'argent,
233
00:21:32,040 --> 00:21:34,417
ils tombèrent sur les Tolkepayas.
234
00:21:39,548 --> 00:21:42,675
C'était un peuple de
chasseurs-cueilleurs et de fermiers,
235
00:21:42,843 --> 00:21:44,760
vivant essentiellement
des ressources de la terre :
236
00:21:44,928 --> 00:21:49,056
ils ne faisaient pas le poids
face à leurs envahisseurs.
237
00:21:56,565 --> 00:21:58,274
Les indiens se réfugièrent
dans les grottes naturelles,
238
00:21:58,442 --> 00:22:01,319
creusées dans le sous-sol de La Serena.
239
00:22:01,486 --> 00:22:07,116
Là, un Shaman Tolkepaya mit au
point un plan destiné à protéger son village.
240
00:22:07,576 --> 00:22:11,954
Il invoqua la plus
puissante créature de la Terre,
241
00:22:12,122 --> 00:22:14,081
afin qu'elle repousse les envahisseurs.
242
00:22:14,249 --> 00:22:17,877
On raconte qu'il s'attendait à voir surgir
un lion, ou peut-être même un ours.
243
00:22:18,045 --> 00:22:22,590
Au lieu de ça, il vit apparaître quelque
chose de bien plus ancient.
244
00:22:24,509 --> 00:22:25,718
Le Phantosaur!
245
00:22:26,803 --> 00:22:29,680
Mais le monstre était si puisant
qu'il devint incontrôlable,
246
00:22:29,848 --> 00:22:33,726
et chassa du village les indiens
qu'il était censé protéger.
247
00:22:40,150 --> 00:22:44,111
On raconte que dans la région erre encore,
une créature assoiffée de sang.
248
00:22:48,158 --> 00:22:51,369
Enfin, ce n'est sûrement qu'une légende.
C'est dans ce livre.
249
00:22:51,661 --> 00:22:54,455
"Légendes grotesques du
Sud-Ouest des Etats-Unis".
250
00:22:55,332 --> 00:22:59,126
Tout un chapitre est consacré à la truite
mouchetée à trois têtes de Sacramento.
251
00:23:00,796 --> 00:23:03,130
Shaggy, fais un effort!
Ressaisis-toi!
252
00:23:03,298 --> 00:23:08,010
Stanky, je te le promets : tu n'as aucune
raison d'avoir peur de ce Phantosaur.
253
00:23:08,178 --> 00:23:10,262
- Oh, vraiment?
- Oui, je t'assure.
254
00:23:10,430 --> 00:23:13,349
Moi à ta place, j'aurais plus peur
des millions de couleuvres
255
00:23:13,517 --> 00:23:15,768
qui vivent au fond de la mine.
256
00:23:18,480 --> 00:23:21,357
- Ah bravo, maintenant, c'est deux fois pire.
- Pas de panique!
257
00:23:21,525 --> 00:23:23,943
Je pense que j'ai de quoi
sortir Origami de sa transe.
258
00:23:25,737 --> 00:23:29,448
Les amis, Je vous présente
le summum de la technologie :
259
00:23:31,159 --> 00:23:35,121
le Reprogrammateur Psycho-Spectral.
260
00:23:35,288 --> 00:23:40,459
Avec cette machine, je peux mettre
n'importe qui dans un état de suggestion.
261
00:23:40,627 --> 00:23:46,465
- Un genre d'hypnose?
- Non, c'est plus comme de l'hypnose!
262
00:23:47,092 --> 00:23:49,885
Mais pas l'hypnose assommante
qui se pratiquait autrefois,
263
00:23:50,053 --> 00:23:52,847
où on ne faisait que t'agiter une montre
à gousset devant le nez.
264
00:23:53,014 --> 00:23:56,225
Oh non!
Ça n'a absolument rien à voir.
265
00:24:18,206 --> 00:24:22,293
Bon j'admets que c'est pas si différent,
mais quand même : super chouette, non?
266
00:24:22,461 --> 00:24:24,879
Bon, allez ouste!
Dans quelques minutes, j'aurai guéri
267
00:24:25,046 --> 00:24:30,217
Snacki de son Trouble Hypertrophique
d'Evitement de Situations Dangereuses.
268
00:24:30,385 --> 00:24:34,054
Tu te sens très léger...
très léger...
269
00:24:35,265 --> 00:24:36,640
Une seconde.
270
00:24:36,808 --> 00:24:40,227
Non : très lourd.
Tu te sens très lourd.
271
00:24:40,395 --> 00:24:42,313
Tellement lourd...
272
00:24:42,481 --> 00:24:46,901
Tu es maintenant très détendu et bon,
on s'en fout. Le truc habituel, quoi.
273
00:24:47,068 --> 00:24:50,237
Alors en fait, tu vas devenir très courageux.
274
00:24:50,405 --> 00:24:56,243
Confiant. Intrépide. Héroïque.
Tout-puissant. Invulnérable!
275
00:24:56,411 --> 00:25:01,123
Tu seras tout cela à la fois chaque fois
que tu entendras le mot "mal".
276
00:25:01,291 --> 00:25:05,002
Et ce même mot te rendra ton état normal.
277
00:25:05,170 --> 00:25:11,800
A mon claquement de doigts, tu vas
te réveiller. Tu ne te souviendras de rien.
278
00:25:14,095 --> 00:25:17,431
- Quoi? Je ne me souviens de rien!
- Quoi? Je ne me souviens de rien!
279
00:25:17,599 --> 00:25:19,141
Alors, ça marche?
280
00:25:19,476 --> 00:25:22,436
Bien, oui.
Enfin, je crois.
281
00:25:22,604 --> 00:25:26,482
Zarbi devrait perdre toute notion
de peur chaque fois qu'il entend le mot clé.
282
00:25:26,650 --> 00:25:29,151
Ah ouais, super!
Bon et c'est quoi, le mot clé?
283
00:25:29,653 --> 00:25:31,237
Je n'en ai aucune idée.
284
00:25:31,404 --> 00:25:33,113
Mince, c'est chaque fois la même chose!
285
00:25:33,281 --> 00:25:36,909
Mon équipement est si perfectionné
qu'il me reprogramme à mon insu.
286
00:25:37,077 --> 00:25:39,078
J'ai une perte de mémoire totale.
287
00:25:39,246 --> 00:25:42,831
Pour le débarrasser de sa peur,
on a besoin de connaître le mot clé.
288
00:25:42,999 --> 00:25:45,334
Oui. Bien sûr.
Là on est mal.
289
00:25:46,419 --> 00:25:48,546
Mais au fond, pas si mal que ça.
290
00:25:48,797 --> 00:25:52,132
Il suffit juste de deviner quel est le mot clé.
291
00:25:52,425 --> 00:25:54,176
- Abracadrabra?
- Non.
292
00:25:54,344 --> 00:25:55,636
- Ouvre-toi, Sésame!
- Non.
293
00:25:55,804 --> 00:25:58,931
- "Buffet à volonté"!
- Non. Ah ba c'est pas de refus!
294
00:25:59,432 --> 00:26:01,433
Essayez ce petit restau sur Park Street.
295
00:26:01,601 --> 00:26:04,311
La patronne fait un pot
au feu végétarien du tonnerre!
296
00:26:04,479 --> 00:26:07,815
Alors Scooby et moi, on va vous laisser
pour aller faire le plein.
297
00:26:07,983 --> 00:26:09,858
L'hypnothérapie, ça me donne faim.
298
00:26:10,485 --> 00:26:12,945
On retourne sur le site de fouilles,
pour trouver des indices.
299
00:26:13,113 --> 00:26:15,823
Pas de soucis!
Attention : ne laisse pas traîner ton écharpe.
300
00:26:15,991 --> 00:26:17,324
C'est un foulard.
301
00:26:17,492 --> 00:26:20,119
Ce R.P.S. est un projecteur d'hologrammes.
302
00:26:20,287 --> 00:26:22,454
Tu crois que Hubley
a pu projeter le Phantosaur?
303
00:26:22,622 --> 00:26:25,291
Il a dit qu'il aurait aimé
pouvoir acheter plus de terres.
304
00:26:25,458 --> 00:26:27,334
Velma, qu'est-ce que tu en penses?
305
00:26:27,502 --> 00:26:31,088
Je pense que ses yeux ont la couleur
de l'écume de mer par nuit de pleine lune.
306
00:26:33,508 --> 00:26:37,303
Oh lala, J'en connais une qui va
pas nous aider des masses ce soir.
307
00:26:37,470 --> 00:26:40,848
Elle est amoureuse.
Tu n'es jamais tombée amoureuse?
308
00:26:41,016 --> 00:26:45,102
Moi? Non!
Quelle idée!
309
00:26:45,270 --> 00:26:48,856
- Je disais ça juste pour...
- Puis pourquoi vous traînez, comme ça?!
310
00:26:52,944 --> 00:26:54,778
Chez Faith
BUFFET À VOLONTÉ
311
00:27:02,621 --> 00:27:05,998
Vous n'avez pas lu la pancarte?
"Ne prenez que ce que vous mangerez."
312
00:27:06,166 --> 00:27:07,625
Ne prenez QUE
ce que vous MANGEREZ!
313
00:27:07,792 --> 00:27:09,543
Si, on l'a lue.
C'est quoi, le problème?
314
00:27:09,711 --> 00:27:11,962
Voyons, il est impossible
que vous mangiez tout ce que...
315
00:27:12,714 --> 00:27:13,881
J'ai rien dit...
316
00:27:14,049 --> 00:27:17,134
- On remet ça, Scoub?
- Ouais, on remet ça!
317
00:27:19,721 --> 00:27:23,057
Faut que je me prépare à
la faillite tout de suite , ou...
318
00:27:26,728 --> 00:27:27,811
" Revenez".
319
00:27:27,979 --> 00:27:29,313
A manger!
J'ai faim!
320
00:27:35,737 --> 00:27:39,198
Fred, Velma.
A votre avis, ces traces, là, c'est quoi?
321
00:27:39,366 --> 00:27:42,785
Des empreintes de dinosaures et
des traces de serpent?
322
00:27:42,952 --> 00:27:44,244
De serpent vraiment énorme?
323
00:27:44,412 --> 00:27:47,623
Vous croyez que ça peut être
les serpents dont parlait monsieur Hubley?
324
00:27:47,791 --> 00:27:51,293
Oui, peut être. Je crois que c'est le moment
de jeter un coup d'oeil dans ces galeries.
325
00:27:55,131 --> 00:27:56,965
- Je peux t'aider?
-Non.
326
00:28:03,306 --> 00:28:06,058
Ces messieurs, là, y risquent pas
de devenir incontrôlables?
327
00:28:06,226 --> 00:28:09,770
Non, je crois qu'on ne craint rien.
Tant qu'on ne les énerve pas.
328
00:28:10,814 --> 00:28:12,690
- Allez.
- Non.
329
00:28:14,484 --> 00:28:16,276
Comme ceci, par exemple.
330
00:28:19,698 --> 00:28:20,948
Alors voilà le plan :
331
00:28:21,116 --> 00:28:24,535
t'inventes une machine à remonter le temps,
à mon signal : à trois!
332
00:28:24,703 --> 00:28:26,870
Un, deux...
333
00:28:27,622 --> 00:28:31,500
J'ai pas pu me retenir, les gars!
334
00:28:33,962 --> 00:28:37,047
Peut-être que ces serpents géants
sortent du fond de la mine,
335
00:28:37,215 --> 00:28:40,884
et qu'en se regroupant,
ils prennent la forme d'un dinosaure?
336
00:28:41,052 --> 00:28:44,847
Je sais que ça paraît bizarre, mais ça
l'est autant qu'un dinosaure fantôme.
337
00:28:45,014 --> 00:28:47,975
Je crois que j'ai entendu quelque
chose là dedans. Allons voir.
338
00:28:50,228 --> 00:28:53,522
Stop!
Restez où vous êtes!
339
00:28:53,690 --> 00:28:56,525
- Salut, Winsor!
- Salut Velma.
340
00:29:11,624 --> 00:29:12,958
Des bonbons pour la toux.
341
00:29:13,126 --> 00:29:14,960
Tout à l'heure, Winsor, tu voulais dire quoi?
342
00:29:16,296 --> 00:29:17,588
Oui.
343
00:29:17,756 --> 00:29:19,882
Je trouve tes narines vraiment adorables.
344
00:29:20,049 --> 00:29:24,094
Tu parlais à nous tous. T'as dit "stop".
Ça avait l'air important.
345
00:29:24,971 --> 00:29:27,598
Quoi?
Oui. J'ai dit hum.
346
00:29:27,766 --> 00:29:31,268
"Stop, n'entrez surtout pas là dedans,
parce que c'est plein de serpents.
347
00:29:31,436 --> 00:29:33,437
- Ah oui, c'est capital.
- Ouaip.
348
00:29:33,605 --> 00:29:37,274
Dans les galeries supérieures, c'est bon.
Les serpents ne s'aventurent pas si haut.
349
00:29:37,734 --> 00:29:39,109
Ils adorent rester au fond.
350
00:29:39,277 --> 00:29:42,029
Oui, c'est le fond de la mine,
qui peut être très dangereux.
351
00:29:42,197 --> 00:29:43,697
On évite de s'y aventurer.
352
00:29:44,115 --> 00:29:45,365
Restons tout en haut.
353
00:29:47,076 --> 00:29:50,120
Si tu veux, je peux te montrer
d'autres endroits irréels...
354
00:29:50,288 --> 00:29:52,414
Moi aussi, j'aime bien tes narines.
355
00:29:53,708 --> 00:29:56,835
Ils ne s'aventurent jamais
dans le fond de la mine, huh?
356
00:29:57,003 --> 00:29:58,420
Hé, vous venez?!
357
00:29:59,547 --> 00:30:02,341
Mon petit coco,
ça va déchirer pas mal.
358
00:30:04,928 --> 00:30:07,346
Alors t'as que deux solutions, minable!
359
00:30:07,847 --> 00:30:10,557
Un : tu sors de là tout seul.
360
00:30:10,725 --> 00:30:13,977
Deux : je te sors le foie par le trou de balle.
361
00:30:22,445 --> 00:30:23,654
A toi de choisir.
362
00:30:24,447 --> 00:30:25,489
Magasin de Cadeaux
363
00:30:28,785 --> 00:30:31,036
Va faire un petit
bisou à tes copains!
364
00:31:20,461 --> 00:31:22,504
CARTES LIVRES BANDES DESSINÉES
365
00:31:29,304 --> 00:31:33,015
- Votre coupe de hockey est sauve?
- Oui.
366
00:31:33,182 --> 00:31:36,977
Alors ma mission ici
est terminé.
367
00:31:56,664 --> 00:31:58,749
Bien vu, mec!
368
00:31:59,083 --> 00:32:02,878
Alors, je m'arrête pour une glace
et je rate les réjouissances.
369
00:32:15,183 --> 00:32:18,018
- C'est toi qui as tabassé ma clique?
- Non.
370
00:32:18,186 --> 00:32:20,187
On dirait bien que j'en ai oublié un.
371
00:32:20,355 --> 00:32:22,314
Toi, tu me plais, mon petit!
372
00:32:22,482 --> 00:32:26,693
Réglons ça entre hommes. Que dirais-tu
d'une petite course de moto amicale?
373
00:32:26,861 --> 00:32:28,362
Ce soir, à minuit.
374
00:32:28,529 --> 00:32:30,572
On part du Pic du Macchabée,
375
00:32:30,740 --> 00:32:32,783
on prend la piste du macchabée,
376
00:32:32,951 --> 00:32:34,993
on contourne le rond-point du Macchabée,
377
00:32:35,161 --> 00:32:38,705
et on se retrouve sur le parking
de l'avenue du Macchabées.
378
00:32:38,873 --> 00:32:40,207
A moins que t'aies la pétoche?
379
00:32:41,459 --> 00:32:46,004
- Aie la pétoche! S'il te plaît!
- Rendez-vous à minuit!
380
00:32:48,591 --> 00:32:50,968
Oh faudra que je vous emprunte une moto.
381
00:32:52,178 --> 00:32:53,220
Parce que, t'as pas de bécane?
382
00:32:53,388 --> 00:32:56,890
C'est même pire : j'ai jamais posé
les fesses sur une moto, de toute ma vie.
383
00:32:58,393 --> 00:33:01,353
Toi alors, t'es un sacré barge :
tu manques pas d'air.
384
00:33:01,521 --> 00:33:03,647
Je te promets
que je te ferai pas trop de mal.
385
00:33:07,735 --> 00:33:09,653
Oh, mince!
Oh non!
386
00:33:09,821 --> 00:33:14,783
Le pic du Macchabée. La piste
du Macchabée. Le tournant du Macchabée.
387
00:33:14,951 --> 00:33:16,702
Il y avait l'avenue du Macchabée,
non?
388
00:33:16,869 --> 00:33:19,454
Si, le rond point donne sur l'avenue.
389
00:33:19,622 --> 00:33:22,124
Qu'est-ce que j'ai fait au bon dieu!
390
00:33:25,044 --> 00:33:27,796
- Alors...
- Oui, alors...
391
00:33:27,964 --> 00:33:29,756
Alors...
392
00:33:29,924 --> 00:33:31,633
- Alors...
- Oui...
393
00:33:31,801 --> 00:33:35,512
Ouais, enfin bref, je me demandais
si par hasard, ça te disait de, oh je sais pas,
394
00:33:35,680 --> 00:33:38,056
- d'aller dîner quelque part
- Oh oui.
395
00:33:38,224 --> 00:33:40,809
- avec moi, si tu veux bien?
- Ben oui!
396
00:33:41,728 --> 00:33:44,604
Pour les indices,
on n'est plus que tous les deux.
397
00:33:56,034 --> 00:33:57,951
On a reçu un nouveau rapport géologique :
398
00:33:58,411 --> 00:34:02,205
on a quatre vint pour cent de chance de
trouver du minerai d'argent dans cette mine.
399
00:34:02,373 --> 00:34:05,042
Dommage que ces terrains
ne soient pas à vendre.
400
00:34:05,626 --> 00:34:07,669
Oui.
Dommage.
401
00:34:07,837 --> 00:34:10,547
- Mais, la chance peut tourner.
- Oui.
402
00:34:10,715 --> 00:34:14,342
Peut-être que ce "mystérieux" Phantosaur
épouvantera tellement la population
403
00:34:14,510 --> 00:34:17,220
- qu'ils nous vendront leurs terres.
- Voilà!
404
00:34:19,849 --> 00:34:22,476
Il ne faudrait pas qu'on
laisse traîner des preuves...
405
00:34:22,643 --> 00:34:25,645
"Compagnie Minière Thaumatrope".
406
00:34:27,565 --> 00:34:30,984
- On a peut-être résolu ce nouveau mystère.
- Pas tout à fait :
407
00:34:31,152 --> 00:34:34,863
- t'as encore capturé personne dans un filet.
- C'est vrai.
408
00:34:37,950 --> 00:34:40,744
Sur leur camionnette, c'était écrit
"Compagnie Minière Thaumatrope".
409
00:34:40,912 --> 00:34:45,332
Si je connaissais le moyen de glaner
des infos sur l'entreprise Thaumatrope.
410
00:34:47,043 --> 00:34:48,085
Oh oui.
Merci!
411
00:34:48,252 --> 00:34:49,586
"Entreprise de génie civil Thaumatrope"
412
00:34:49,754 --> 00:34:53,006
Ils ont fermé la mine quand Svankmajer
a trouvé les os de dinosaures.
413
00:34:53,174 --> 00:34:56,510
La Compagnie Minière et le Phantosaur :
il y a peut-être un lien.
414
00:34:56,677 --> 00:34:57,844
Velma, qu'est-ce que t'en penses?
415
00:34:58,012 --> 00:34:59,763
- Italien.
- Quoi?
416
00:35:01,474 --> 00:35:03,183
Ou bien Français, j'hésite encore.
417
00:35:03,518 --> 00:35:04,851
Je comprends rien : de quoi tu parles?
418
00:35:05,019 --> 00:35:07,437
Du choix du restaurant
où je vais aller avec Winsor.
419
00:35:07,605 --> 00:35:11,441
Y a-t-il un autre sujet qui vaille la peine?
Dans ce monde? Réponse : non.
420
00:35:11,609 --> 00:35:15,779
- Ben italien : c'est mieux pour les débuts.
- Ou j'avais aussi pensé aux sushis.
421
00:35:15,947 --> 00:35:17,239
Pour flirter, c'est cool :
422
00:35:17,406 --> 00:35:20,534
de toutes petites bouchées qui
permettent de parler sans s'interrompre.
423
00:35:20,701 --> 00:35:23,537
h mais je ne toucherai
pas aux oeufs de lump.
424
00:35:24,539 --> 00:35:26,414
On attendra que
Shaggy et Scooby reviennent
425
00:35:26,582 --> 00:35:29,209
pour enquêter sur cette Compagnie Minière.
426
00:35:29,377 --> 00:35:31,878
Non!
427
00:35:35,925 --> 00:35:40,011
Je veux pas aller sur l'avenue
des Macchabous, ouh ouh!
428
00:35:40,346 --> 00:35:41,847
L'avenue des ouh-ouh quoi?
429
00:35:42,014 --> 00:35:44,683
Le coup de la machine, ça a marché :
j'avais pas du tout peur.
430
00:35:44,851 --> 00:35:47,602
J'ai massacré des motards et
j'ai sauvé la coupe de hockey,
431
00:35:47,770 --> 00:35:50,981
et un type horrible m'oblige à faire
une course de moto avec lui.
432
00:35:51,149 --> 00:35:53,441
Une course de moto?
C'est pas si catastrophique.
433
00:35:53,609 --> 00:35:56,570
- Tu sais conduire une moto, non?
- Jamais essayé.
434
00:35:56,737 --> 00:35:58,738
- C'est catastrophique.
- T'inquiètes pas Shaggy,
435
00:35:58,906 --> 00:36:01,700
je peux t'apprendre : je conduis des
motos depuis l'âge de cinq ans.
436
00:36:09,000 --> 00:36:11,543
Dis donc, c'est pas illégal,
ça de conduire une moto si jeune?
437
00:36:11,711 --> 00:36:14,713
Si, mais franchement, comment je pouvais
le savoir hein?! Je n'avais que cinq ans!
438
00:36:14,881 --> 00:36:17,591
Lequel je mets?
439
00:36:17,758 --> 00:36:20,302
On est mal : il n'y en a plus
que pour Winsor.
440
00:36:21,512 --> 00:36:22,679
- Winsor?
- Oui.
441
00:36:22,847 --> 00:36:26,099
- C'est mauvais pour notre enquête.
- Enquête?
442
00:36:26,267 --> 00:36:29,769
Ou c'est notre enquête qui est mauvaise
pour notre relation avec Winsor.
443
00:36:29,937 --> 00:36:32,063
- Enquête?
- On est mal parti!
444
00:36:32,231 --> 00:36:34,733
Si ça se passe mal, son dîner,
on va avoir du mal
445
00:36:34,901 --> 00:36:37,527
à la convaincre de prendre son mal
en patience avec Winsor.
446
00:36:37,695 --> 00:36:39,529
Et nous, tout le mal qu'on se donne
pour clore ce mystère!
447
00:36:39,697 --> 00:36:42,532
Parti? Dîner? Patience?
Et nous? Mystère?
448
00:36:42,825 --> 00:36:44,534
Tu saurais m'apprendre à conduire?
449
00:36:44,702 --> 00:36:46,620
Bien sûr : je vais te donner un cours intensif.
450
00:36:46,787 --> 00:36:49,456
Genre, c'est ça qui me fait peur,
justement.
451
00:36:49,624 --> 00:36:50,916
- Ou bien : adoration?
- No.
452
00:36:51,083 --> 00:36:52,125
- Alphabet?
- Non.
453
00:36:52,293 --> 00:36:54,794
Ambulance? Appétit?
Attitude? Avocat?
454
00:36:54,962 --> 00:36:58,548
Je veux pas faire une course de moto.
455
00:37:15,983 --> 00:37:18,818
- Je ne sais pas quoi prendre comme entrée.
- Moi non plus.
456
00:37:18,986 --> 00:37:22,155
Tout me fait envie.
Enfin tout, sauf les oeufs de lump.
457
00:37:23,407 --> 00:37:29,412
On dirait que tu es mon clone.
Sauf que t'es une fille et que t'es mignonne.
458
00:37:29,830 --> 00:37:31,790
Oui, toi aussi.
459
00:37:31,958 --> 00:37:35,418
Pour le côté "mignon".
Puis aussi le côté "clone".
460
00:37:37,713 --> 00:37:41,925
T'as été super courageux, de sauver ta
prof des griffes du Phantosaur.
461
00:37:55,856 --> 00:37:57,816
Alors, tu crois que ce
Phantosaur est...
462
00:37:57,984 --> 00:37:59,567
Oh Phantosaur, Phantosaur!
463
00:37:59,735 --> 00:38:03,321
On ne pourrait pas parler d'autre chose,
s'il te plaît?
464
00:38:17,837 --> 00:38:19,129
Super!
C'est un bon début.
465
00:38:19,297 --> 00:38:22,382
Accélère un tout petit peu plus,
si tu ne veux pas caler.
466
00:38:22,550 --> 00:38:24,509
- Allez, chauffe Marcel : on peut y aller?
- J'ai le droit de dire non?
467
00:38:24,677 --> 00:38:26,344
Tu y arriveras.
Je te fais confiance.
468
00:38:26,512 --> 00:38:28,930
Maintenant, penche-toi légèrement
en avant.
469
00:38:33,019 --> 00:38:35,812
Accélère un tout petit peu.
470
00:38:36,230 --> 00:38:37,230
Attachez vos ceintures!
471
00:38:37,398 --> 00:38:38,857
Un tout petit peu moins...
472
00:38:39,025 --> 00:38:42,152
T'aurais pt-être dû lui apprendre
d'abord à freiner Daphné.
473
00:39:08,262 --> 00:39:09,846
Mon Dieu!
474
00:39:17,897 --> 00:39:19,230
Vas-y!!
475
00:39:39,877 --> 00:39:41,503
Camp City : j'y étais!"
"La paléontologie, c'est cool!"
476
00:39:48,386 --> 00:39:50,303
Faites pas attention à nous!
477
00:39:54,350 --> 00:39:55,683
- Donne moi tes clés!
- Quoi?
478
00:39:55,851 --> 00:39:57,519
Rien qu'une minute.
Ton trousseau de clés.
479
00:39:59,939 --> 00:40:01,481
Ah, merci!
480
00:40:04,151 --> 00:40:05,985
Aide moi à tirer.
481
00:40:17,331 --> 00:40:19,499
Super, pour un coup d'essai.
482
00:40:19,667 --> 00:40:21,751
Maintenant, c'est pour de bon :
remonte en selle!
483
00:40:24,004 --> 00:40:26,214
Ben quoi?!
Je fais tout pour l'encourager.
484
00:40:40,896 --> 00:40:42,647
Alors petit bonhomme.
485
00:40:42,982 --> 00:40:46,818
Jolis réflexes, mon pote!
Et t'as un équilibre du tonnerre!
486
00:40:48,070 --> 00:40:52,740
Monsieur, on est vraiment obligés
de faire cette course?
487
00:40:52,908 --> 00:40:55,410
Oh une petite course de rien du tout,
488
00:40:55,578 --> 00:40:57,787
ça peut pas faire de mal!
489
00:41:02,251 --> 00:41:04,043
Alors qu'est-ce qu'on attend, cowboye!
490
00:41:06,422 --> 00:41:09,966
Trois. Deux. Un.
Plein gaz!
491
00:42:21,997 --> 00:42:23,373
Regardez!
492
00:42:34,510 --> 00:42:38,596
Tu croyais me fausser compagnie
aussi facilement, tocard?!
493
00:42:41,350 --> 00:42:43,434
- Ouais!
- A trois?
494
00:42:43,602 --> 00:42:45,520
- Ouais.
- Trois!
495
00:42:56,407 --> 00:42:57,657
Qu'est-ce que...
496
00:43:00,160 --> 00:43:03,580
- Oh non!
- Il va défier le Phantosaur?
497
00:43:08,335 --> 00:43:11,504
Le Phantosaur se prend
pour un gros dur, hein?
498
00:43:11,672 --> 00:43:16,342
Le Phantosaur s'imagine qu'il peut
me faire du mal?
499
00:43:24,059 --> 00:43:25,810
Tiens bon, Shaggy, j'arrive!
500
00:43:30,649 --> 00:43:32,442
- Scooby!
- Shaggy!
501
00:43:34,737 --> 00:43:35,778
COMPAGNIE MINIÈRE
THAUMATROPE
502
00:43:36,739 --> 00:43:37,864
Allez, venez!
503
00:43:42,369 --> 00:43:44,454
Hé, vous avez vu les marques
que font ces câbles?
504
00:43:44,622 --> 00:43:47,206
Ça ressemble à ce qu'on avait pris
pour des traces de serpent!
505
00:43:47,374 --> 00:43:50,209
Et je vous parie que je sais
où mènent ces traces!
506
00:43:50,377 --> 00:43:51,461
J'ai un plan.
507
00:43:51,629 --> 00:43:52,795
Et tu vas te servir d'un filet?
508
00:43:53,756 --> 00:43:55,465
- Génial!
- Besoin d'aide?
509
00:44:31,919 --> 00:44:33,795
Les employés de la Compagnie Minière!
510
00:44:45,391 --> 00:44:47,517
On a un Phantomort.
511
00:44:54,942 --> 00:44:57,944
Alors ces Phantosaures sont des dinosaures
animatroniques empruntés
512
00:44:58,112 --> 00:45:01,197
à l'Expo "Les vrais dinosaures"
sponsorisée par Thaumatrope.
513
00:45:01,532 --> 00:45:04,701
Exact. On leur a emprunté deux spécimens
qu'on a transportés jusqu'ici.
514
00:45:04,868 --> 00:45:08,287
On leur a branché un câble, pour pouvoir
les piloter depuis la camionnette.
515
00:45:08,455 --> 00:45:12,667
Un câble d'alimentation? c'était ça
les traces de serpents à l'entrée de la mine.
516
00:45:12,835 --> 00:45:15,628
On les a décorés et badigeonnés
de peinture phoshorenscente.
517
00:45:15,796 --> 00:45:18,506
Pour rendre la légende indienne
plus crédible.
518
00:45:18,674 --> 00:45:22,301
Il y a de quoi être fier du résultat.
Diane a étudié aux Beaux-Arts.
519
00:45:22,469 --> 00:45:23,970
Pourquoi un tel stratagème?
520
00:45:24,138 --> 00:45:26,848
On a trouvé un nouveau filon d'argent
tout près de la mine.
521
00:45:27,015 --> 00:45:29,600
Mais tant que les fouilles n'étaient pas
terminées, on ne pouvait rien faire.
522
00:45:29,768 --> 00:45:32,937
Le Phantosaur devait
faire peur et les faire fuir.
523
00:45:33,105 --> 00:45:35,732
- Ouais, et ça aurait pu fonctionner.
- C'est même sûr!
524
00:45:35,899 --> 00:45:40,361
Personne n'aurait rien vu si vous n'aviez pas
mis votre nez dans nos affaires.
525
00:45:43,407 --> 00:45:46,951
Et voilà, les amis,
encore un mystère de résolu!
526
00:45:48,370 --> 00:45:51,038
- Ça nous prend plus de temps d'habitude.
- Ouais.
527
00:45:58,380 --> 00:46:02,216
Rien de tel qu'une petite course
de moto pour se mettre en appétit.
528
00:46:02,384 --> 00:46:06,053
- Ouais, je t'ai trouvé génial!
- Merci, ma poule!
529
00:46:06,221 --> 00:46:08,514
Ah, au fait : j'ai fait comment pour gagner?
530
00:46:08,682 --> 00:46:11,309
- J'en sais rien.
- Moi non plus.
531
00:46:14,855 --> 00:46:16,314
Stop!
Arrêtez vous!
532
00:46:16,482 --> 00:46:19,400
- C'est monsieur Hubley.
- Il a l'air complètement affolé
533
00:46:19,568 --> 00:46:23,112
Je suis content de vous revoir.
Il est arrivé une chose abominable :
534
00:46:23,280 --> 00:46:27,700
quelqu'un est entré par effraction hier soir,
et on m'a volé le Reprogrammateur.
535
00:46:31,371 --> 00:46:32,497
Vous voyez?!
536
00:46:32,664 --> 00:46:36,626
Le trucmuche Psycho-truc
est parti à Trifouillis-les Oies!
537
00:46:36,794 --> 00:46:38,836
Ouais, pis en plus, on l'a volé!
538
00:46:39,254 --> 00:46:42,048
Faut une force hors du commun
pour arracher un truc pareil.
539
00:46:42,216 --> 00:46:44,008
Fred, regarde!
Des marques de griffes!
540
00:46:44,468 --> 00:46:46,010
Là, il y a des empreintes.
541
00:46:46,386 --> 00:46:49,847
Un dromasauride théropode,
une espèce qui nous vient de Mongolie :
542
00:46:50,224 --> 00:46:53,768
un vélociraptor. Même plusieurs,
vu le gros cafouillis qu'on a là.
543
00:46:53,936 --> 00:46:57,605
Je vois pas ce qu'un vélociraptor ferait
d'un Reprogrammateur Psycho Spec...
544
00:46:58,273 --> 00:47:00,441
Sont pt-être encore là!
545
00:47:00,609 --> 00:47:02,693
On Eteignez!
546
00:47:07,282 --> 00:47:08,825
Ne faites pas de bruit!
547
00:47:12,454 --> 00:47:13,955
Fuyons!
548
00:47:32,641 --> 00:47:36,936
Je crois qu'on les a semés.
549
00:47:52,578 --> 00:47:53,828
"FARINE"
550
00:48:46,214 --> 00:48:47,423
Où est-ce qu'ils vont?
551
00:48:47,591 --> 00:48:49,926
Et vous, où vous allez?
552
00:48:59,061 --> 00:49:00,311
Ils se dirigent vers la ville.
553
00:49:00,479 --> 00:49:02,605
Vite!
En voiture!
554
00:49:10,781 --> 00:49:15,618
Scooby. Shaggy.
Pauvres petits, ils étaient si jeunes!
555
00:49:38,684 --> 00:49:40,017
"La Vallée de Qwangi " et
"le monstre des temps perdu".
556
00:49:51,279 --> 00:49:55,366
Je ne supporte pas
les fantômes de dinosaures.
557
00:49:55,534 --> 00:49:57,702
- On y va!
- Ouais!
558
00:50:23,520 --> 00:50:25,521
Approche!
Viens là, petit!
559
00:50:29,276 --> 00:50:32,445
Un dinosaure fantôme géant
attaque le centre ville.
560
00:50:32,612 --> 00:50:35,656
Appel à toutes les unités!
561
00:50:44,624 --> 00:50:45,958
Attention, Fred!
562
00:50:51,006 --> 00:50:53,340
Genre, c'est un vrai Phantosaur!
563
00:50:53,508 --> 00:50:56,218
- Vite! Prenez plusieurs photos!
- Je m'en occupe!
564
00:51:00,849 --> 00:51:02,349
Je l'ai eu!
565
00:51:09,274 --> 00:51:10,357
Merci, Tex!
566
00:51:45,769 --> 00:51:50,523
Bon, on va rouvrir l'enquête, semble-t-il.
567
00:51:50,690 --> 00:51:53,609
Allons montrer nos photos à Svankmajer.
568
00:52:00,033 --> 00:52:01,992
Les plus petits sont des Raptors.
569
00:52:02,160 --> 00:52:04,995
Le plus gros a peut-être causé tous
ces dommages au matériel...
570
00:52:05,163 --> 00:52:06,497
Quels dommages?
571
00:52:08,333 --> 00:52:10,584
Sinon je ne vois pas qui aurait pu faire ça.
572
00:52:11,461 --> 00:52:14,922
- Winsor n'est pas là?
- J'ai préféré ne garder personne sur le site :
573
00:52:15,090 --> 00:52:19,218
je m'en vais, moi aussi, et je vous conseille
de suivre mon exemple.
574
00:52:19,386 --> 00:52:22,304
Maintenant, excusez-moi,
je dois finir de tout emballer.
575
00:52:23,223 --> 00:52:27,059
J'aurais pas cru que Winsor parte comme ça,
sans dire au revoir.
576
00:52:27,227 --> 00:52:29,228
Oh ba il est là.
Regardez!
577
00:52:31,606 --> 00:52:34,441
Quels sales menteurs,
ces scientifiques, hein?
578
00:52:34,609 --> 00:52:37,319
Ouais ben nous aussi, on ferait mieux
de quitter la ville au plus vite!
579
00:52:37,487 --> 00:52:39,446
En voiture, les amis on y va!
580
00:52:42,951 --> 00:52:44,618
Mais on ne part pas pour de vrai?!
581
00:52:44,786 --> 00:52:48,539
Bien sûr que non Daphné!
On revient bientôt avec un peu de matériel.
582
00:52:48,707 --> 00:52:50,624
Car j'ai un plan.
583
00:52:57,299 --> 00:53:00,718
On n'aurait pas pu prendre
des lance-flammes ou des arbalètes?
584
00:53:01,094 --> 00:53:04,221
Fais moi confiance : il n'y a pas
plus efficace comme protection.
585
00:53:27,162 --> 00:53:28,954
M'enfin...
pourquoi être aussi discret?
586
00:53:30,207 --> 00:53:31,957
On veut qu'ils nous remarquent, non?
587
00:53:32,125 --> 00:53:34,627
Genre, non, fais surtout pas ça!
588
00:53:34,794 --> 00:53:38,589
Monsieur le Phantosaur!
589
00:53:47,224 --> 00:53:48,974
Les billes!
590
00:53:59,527 --> 00:54:02,196
Je vous l'avais dit,
ce sont les étudiants!
591
00:54:03,573 --> 00:54:05,866
La partie est terminée. On est pris.
592
00:54:06,034 --> 00:54:07,701
Sans blague?
593
00:54:51,663 --> 00:54:53,622
Sortez les extincteurs!
594
00:55:08,847 --> 00:55:11,098
Le rayon vient de là dedans!
595
00:55:13,393 --> 00:55:15,019
Mince!
596
00:55:20,859 --> 00:55:22,151
Vous n'avez aucune issue!
597
00:55:24,237 --> 00:55:27,072
C'est une sableuse : elle envoie
un jet de gaz inflammable.
598
00:55:27,240 --> 00:55:31,285
Pour donner l'illusion que le Phantosaur
crache le feu. Regarde...
599
00:55:36,166 --> 00:55:38,667
C'est encore plus chouette
qu'un hologramme.
600
00:55:38,835 --> 00:55:41,670
- On devrais pas poursuivre ces gars?
- T'as raison!
601
00:55:50,013 --> 00:55:52,181
Revenez!
Ça ne sert à rien : vous êtes coincés!
602
00:56:08,615 --> 00:56:10,908
Un Allosaurus complet :
603
00:56:11,076 --> 00:56:15,245
parfaitement préservé dans
un cristal de quartz.
604
00:56:15,413 --> 00:56:17,122
A priori, c'est impossible.
605
00:56:17,290 --> 00:56:20,501
Je n'arrive même pas à imaginer
comment une telle chose a pu s'produire.
606
00:56:20,668 --> 00:56:22,461
Pourtant, il est bien réel.
607
00:56:22,629 --> 00:56:25,255
Et il est là depuis des millions d'années.
608
00:56:25,423 --> 00:56:28,926
Vous imaginez ce que j'ai pu ressentir
le jour où on l'a découvert?
609
00:56:29,094 --> 00:56:31,512
Je n'avais jamais rien vu
d'aussi beau de toute ma vie.
610
00:56:31,679 --> 00:56:35,432
Jamais personne n'a rien vu d'aussi beau.
611
00:56:36,476 --> 00:56:39,770
Ah ouais, genre, c'est une espèce
d'antiquité, quoi...
612
00:56:40,980 --> 00:56:45,192
C'était mon rêve devenu réalité.
C'est ce que je désirais le plus au monde.
613
00:56:45,360 --> 00:56:47,027
Et je n'ai pas d'autre rêve que celui là.
614
00:56:47,362 --> 00:56:49,446
J'étais prête à tout pour l'avoir.
615
00:56:49,989 --> 00:56:53,867
Et je serais parvenue à mes fins,
si vous ne vous en étiez pas mêlés!
616
00:56:54,035 --> 00:56:55,327
Professeur Svankmajer...
617
00:56:55,495 --> 00:56:59,123
Vous voulez dire...
que nous serions parvenus à nos fins...
618
00:57:00,542 --> 00:57:02,292
Winsor?!
Oh non! Pas toi!
619
00:57:02,460 --> 00:57:03,836
Désolé, Velma,
620
00:57:04,003 --> 00:57:07,381
mais je fais passer le crime avant la Science.
621
00:57:09,926 --> 00:57:14,304
Nous avons mal agi. Quelque part,
je suis contente qu'on nous ait démasqués.
622
00:57:14,472 --> 00:57:16,390
Comment peut-on être aussi égoïstes!
623
00:57:16,558 --> 00:57:19,518
- Cette trouvaille appartient au monde entier.
- Oui.
624
00:57:19,686 --> 00:57:24,314
Mais, techniquement, ça appartient à la ville
de La Serena, car c'est un terrain municipal.
625
00:57:24,774 --> 00:57:29,194
J'avais l'intention de l'emmener en secret :
pour ça, il fallait que j'éloigne la population.
626
00:57:29,362 --> 00:57:33,073
On a certainement devant nous l'origine de
la légende du Phantosaur.
627
00:57:33,241 --> 00:57:36,660
Les Tolkepayas l'ont trouvé bien avant nous
et c'est de là qu'est partie la légende.
628
00:57:37,036 --> 00:57:41,248
Alors il nous a semblé logique de nous servir
de ce mythe pour faire fuir les gens.
629
00:57:41,749 --> 00:57:45,711
Le dinosaure de la Compagnie Minière,
j'ai tout de suite vu que c'était un faux.
630
00:57:45,879 --> 00:57:49,381
Moi aussi.
Et je savais que je pouvais faire mieux.
631
00:57:49,549 --> 00:57:51,633
Je connaissais le projecteur holographique
de Monsieur Hubley,
632
00:57:51,801 --> 00:57:55,596
et j'ai pris quelques cours d'infographie...
633
00:58:03,313 --> 00:58:04,354
EXPOSITION DINO
634
00:58:04,522 --> 00:58:08,984
On a subtilisé les costumes des Raptors,
à l'exposition "les vrais Dinosaures".
635
00:58:10,570 --> 00:58:13,071
Et j'ai emprunté les sableuses à
un copain qui travaille dans le bâtiment.
636
00:58:13,239 --> 00:58:16,742
On en a mis en ville, pour créer
les dinosaures cracheurs de flammes.
637
00:58:17,744 --> 00:58:21,997
Notre but était de faire peur aux gens,
en se servant du Phantosaur.
638
00:58:22,165 --> 00:58:25,918
Une fois la ville déserte, on aurait emporté
le cristal contenant l'Allosaurus.
639
00:58:26,085 --> 00:58:30,088
Mais le problème était que ce cristal
se trouvait en dessous de la ville.
640
00:58:34,594 --> 00:58:38,347
Genre, avec quoi vous alliez
remonter cet énorme cristal?
641
00:58:38,515 --> 00:58:42,142
Des explosifs. Ces galeries souterraines
couvrent toute la surface de la ville.
642
00:58:42,310 --> 00:58:44,269
Alors on a mis des charges partout.
643
00:58:46,606 --> 00:58:49,316
On aurait tout fait exploser
une fois la ville déserte,
644
00:58:49,484 --> 00:58:51,276
et puis la nuit venue,
on aurait remonté le cristal.
645
00:58:51,444 --> 00:58:54,446
Je n'arrive pas à croire que j'suis devenue
une vulgaire criminelle.
646
00:58:54,614 --> 00:58:55,697
Oui, des criminelles.
647
00:58:56,491 --> 00:58:57,616
Quoi?!
De vulgaires criminels?
648
00:58:57,784 --> 00:59:01,119
Vous charriez, les mecs!
Vous êtes de super méchants.
649
00:59:01,287 --> 00:59:05,457
Des savants au service du mal,
avec hologrammes et lance-flammes!
650
00:59:13,716 --> 00:59:16,635
- T'as laissé la sableuse branchée?
- Bien sûr que non.
651
00:59:16,803 --> 00:59:18,428
C'est vrai : il l'a éteinte.
652
00:59:18,596 --> 00:59:21,807
J'en suis sûre, parce que
c'est moi qui l'ai remise en route.
653
00:59:21,975 --> 00:59:25,894
On doit remonter. La sableuse lance-flammes
a mis les détonateurs en route.
654
00:59:26,062 --> 00:59:29,147
Ça va tout faire sauter,
les galeries vont s'effondrer.
655
00:59:42,078 --> 00:59:43,412
Courez!
656
00:59:48,001 --> 00:59:50,252
- Trop tard!
- On est emmurés!
657
00:59:50,420 --> 00:59:52,671
- On va sortir de l'autre côté.
- De quel côté?
658
00:59:52,839 --> 00:59:54,339
Si on descend, il y a une autre sortie.
659
00:59:54,507 --> 00:59:56,508
Oui, et plus de huit millions de serpents.
660
00:59:56,676 --> 00:59:58,343
Ah parce que les serpents, c'était vrai?
661
00:59:58,511 --> 01:00:01,763
Oui et aussi les chauve-souris. Il faut pas
croire que je ments tout le temps!
662
01:00:01,931 --> 01:00:05,601
Si on veut sortir vivants, le seul moyen,
c'est de travailler tous ensemble.
663
01:00:05,768 --> 01:00:06,810
Il a raison.
664
01:00:06,978 --> 01:00:09,855
Evidemment, on aura plus de mal
en prenant les galeries inférieures.
665
01:00:10,023 --> 01:00:13,859
Il y a un temps pour les discours,
et il y a un temps pour l'action.
666
01:00:14,193 --> 01:00:15,360
Allez, tous derrière moi!
667
01:00:21,284 --> 01:00:24,578
Evidemment? Galerie? Plus? Action?
668
01:00:59,238 --> 01:01:01,615
J'ai horreur des serpents.
669
01:01:01,783 --> 01:01:05,369
Ils ne grimperont pas là.
Il faut trouver le moyen de traverser.
670
01:01:16,464 --> 01:01:17,547
Des chauve-souris!
671
01:01:24,472 --> 01:01:26,556
Shaggy!
Qu'est-ce que tu fais?
672
01:01:26,724 --> 01:01:30,644
Je te sauve la vie, Jones.
Va falloir t'y habituer.
673
01:01:33,439 --> 01:01:34,523
Bon, vous venez?!
674
01:01:35,692 --> 01:01:38,860
Je crois qu'on n'a pas le choix.
Suivons-le!
675
01:01:50,248 --> 01:01:53,333
Les stalagtites s'enfoncent.
Il faut aller plus vite.
676
01:02:04,303 --> 01:02:05,971
Maintenant je peux plus traverser!
677
01:02:10,268 --> 01:02:13,145
T'en fais pas, Velma : on va te sortir de là!
678
01:02:15,440 --> 01:02:17,107
Vite, alors!
679
01:02:21,863 --> 01:02:23,989
Allez, Velma, vas-y.
Grouille-toi!
680
01:02:32,248 --> 01:02:34,332
Vite!
Attrape-moi la main!
681
01:02:41,507 --> 01:02:44,009
J'ai eu drôlement chaud!
682
01:02:51,684 --> 01:02:55,687
D'accord, je l'admets : j'ai essayé
de te dissuader de poursuivre l'enquête.
683
01:02:55,855 --> 01:02:58,356
Mais tu me plais, ça c'est sûr.
684
01:02:58,524 --> 01:03:00,275
C'est bon, Winsor, je te crois.
685
01:03:00,443 --> 01:03:04,196
Dommage que tu me l'aies pas dit plus tôt,
quand on était pas à l'article de la mort...
686
01:03:12,455 --> 01:03:15,165
- Là-bas!
- D'où elle vient, cette lumière?
687
01:03:15,333 --> 01:03:17,959
C'est la lune!
C'est l'autre sortie.
688
01:03:18,127 --> 01:03:20,879
Enlevez vos ceintures
et mettez les bout à bout.
689
01:03:21,047 --> 01:03:23,757
Je vais m'en faire un lasso
pour l'enrouler autour du rocher,
690
01:03:23,925 --> 01:03:26,134
puis une fois là-bas,
j'essaierai de sauter jusque là.
691
01:03:26,302 --> 01:03:28,970
Ensuite, je me glisserai dehors,
692
01:03:29,138 --> 01:03:33,308
j'irai chercher une corde et je hisserai
vos fesses jusque là-haut. Voilà!
693
01:03:49,450 --> 01:03:50,492
Qu'est-ce que c'est?
694
01:03:50,660 --> 01:03:54,538
Une autre section de la mine qui s'effondre.
Le secteur devient extrêmement instable.
695
01:03:54,705 --> 01:03:56,081
Shaggy, il va falloir te presser.
696
01:03:58,042 --> 01:04:00,418
Je suis pressé de naissance.
697
01:04:00,586 --> 01:04:04,923
T'es en mode "bravoure", quand tu dis des
trucs bizarres comme des répliques de film?
698
01:04:05,258 --> 01:04:08,426
Ouais.
Tu l'as dit, Coco bello!
699
01:04:08,761 --> 01:04:10,011
D'accord, Shaggy!
700
01:04:34,996 --> 01:04:36,496
Pas mal!
701
01:04:42,044 --> 01:04:44,087
Je suis redevenu moi.
702
01:04:45,840 --> 01:04:47,549
- Mal!
- Pardon?
703
01:04:47,717 --> 01:04:50,051
C'est ça, le mot clé : mal!
704
01:04:50,219 --> 01:04:52,262
- Râle?
- Non : mal!
705
01:04:52,430 --> 01:04:54,055
- Sale?
- Dalle?
706
01:04:54,223 --> 01:04:57,142
- Mal! Mal! Mal!
- Châle?
707
01:04:57,310 --> 01:04:58,935
- Pâle?
- Balle?
708
01:04:59,103 --> 01:05:00,937
- Gale?
- Carnet de bal?
709
01:05:01,105 --> 01:05:02,397
Mal!
710
01:05:02,773 --> 01:05:04,900
Shaggy?
Est-ce que tout va bien?
711
01:05:05,067 --> 01:05:09,237
Jamais j'y arriverai!
Tu veux que je saute sur cette corniche?
712
01:05:09,405 --> 01:05:13,325
Peut-être tout à l'heure, quand j'étais en
mode "courageux", mais pas maintenant.
713
01:05:13,492 --> 01:05:17,996
Si tu abandonnes, on va tous mourir!
Mais on te met pas la pression...
714
01:05:18,164 --> 01:05:20,165
T'as vu comme c'est loin?
715
01:05:20,333 --> 01:05:22,709
Je n'y arriverai pas.
716
01:05:29,967 --> 01:05:31,176
Il ne nous reste plus beaucoup de temps!
717
01:05:31,344 --> 01:05:33,011
Shaggy, tu peux le faire!
718
01:05:33,179 --> 01:05:35,805
Le saut que tu as fait il y a une minute
était trois fois plus haut.
719
01:05:35,973 --> 01:05:38,808
Mais ça compte pas :
c'était quand j'étais l'autre type!
720
01:05:38,976 --> 01:05:40,727
Tu sais, le kamikaze, là.
721
01:05:40,895 --> 01:05:44,272
Je ne suis pas un spécialiste de l'hypnose,
mais, je peux te dire
722
01:05:44,440 --> 01:05:48,234
qu'on ne fait pas sous hypnose,
une chose qu'on ne ferait pas sans.
723
01:05:48,402 --> 01:05:51,363
Tous ces trucs que t'as fait,
quand t'étais courageux, c'était toi.
724
01:05:51,530 --> 01:05:55,700
C'était en toi.
Ouvre les vannes
725
01:05:56,452 --> 01:05:58,995
Genre, donne-moi une réplique de film.
726
01:05:59,163 --> 01:06:01,665
- Tu veux quoi?
- D'accord.
727
01:06:02,249 --> 01:06:06,920
J'ai besoin d'une de ces phrases
de héros de films avant que je saute.
728
01:06:07,088 --> 01:06:08,463
Ah, oui...
729
01:06:08,631 --> 01:06:13,259
Essaie voir : Saute alouette
par dessus la crevette.
730
01:06:13,427 --> 01:06:15,261
Fred, ça veut absolument rien dire!
731
01:06:15,429 --> 01:06:16,513
On s'en fiche, non?
732
01:06:16,973 --> 01:06:18,765
Oh bon d'accord.
733
01:06:24,230 --> 01:06:28,024
Saute alouette, par dessus la crevette".
734
01:07:12,319 --> 01:07:14,946
- Je te tiens!
- Tex!
735
01:07:16,866 --> 01:07:19,451
Ouais!
736
01:07:19,618 --> 01:07:23,621
Ils m'ont dit que t'étais coincé dans
ces grottes et que c'était la seule sortie.
737
01:07:23,789 --> 01:07:28,043
Je savais que s'il y en avait un qui sortait
de ces grottes saint et sauf, ce serait toi.
738
01:07:28,210 --> 01:07:30,003
Tu vois : on campait là en t'attendant.
739
01:07:30,171 --> 01:07:32,380
J'ai fait cuire des fayots, si tu veux.
740
01:07:32,548 --> 01:07:34,632
Hé, vous auriez pas une corde?
741
01:07:42,141 --> 01:07:43,558
C'était le dernier?
742
01:08:05,873 --> 01:08:08,416
Courrez!
743
01:09:03,222 --> 01:09:06,307
Il n'y a pas à dire, votre truc...
744
01:09:07,726 --> 01:09:10,687
là, il est super choucard.
745
01:09:14,775 --> 01:09:15,817
Ouais, genre : choucard en masse!
746
01:09:19,071 --> 01:09:21,865
Hé!
Pt-être qu'on pourrait ressortir ensemble?
747
01:09:22,449 --> 01:09:24,701
Tu sais...
une fois ta peine purgée.
748
01:09:25,578 --> 01:09:27,036
D'accord Velma : c'est noté.
749
01:09:29,915 --> 01:09:31,416
Désolé.
750
01:09:38,299 --> 01:09:39,424
Oh ba merci!
751
01:09:39,592 --> 01:09:44,387
Comme j'ai aidé à sauver
la plus grande découverte paléontologique,
752
01:09:44,555 --> 01:09:46,723
Monsieur Fleisher va
monter ma note à C moins.
753
01:09:46,891 --> 01:09:49,726
Qu'est-ce qu'il faut que tu fasses
pour avoir un A?
754
01:09:49,894 --> 01:09:54,397
Genre, je voudrais pas m'imposer,
mais y nous reste encore une chose à régler.
755
01:09:58,235 --> 01:10:00,695
Tu ne te changeras plus en héros sans
peur et sans reproche.
756
01:10:01,113 --> 01:10:04,991
Non.
Dorénavant, tu resteras fidèle à toi-même.
757
01:10:05,784 --> 01:10:07,535
Shaggy Rogers.
758
01:10:07,703 --> 01:10:11,831
Quand je claquerai des
doigts, tu te réveilleras.
759
01:10:13,626 --> 01:10:16,711
Zoinks! Genre uh, est-ce que c'est bon,
ce coup ci?
760
01:10:17,046 --> 01:10:18,963
Oh mince!
761
01:10:19,632 --> 01:10:22,342
Genre, zoinks, Shaggy, c'est moi.
762
01:10:22,509 --> 01:10:26,221
Ben genre, et comment tu peux être Shaggy,
puisque Shaggy, c'est moi?
763
01:10:27,056 --> 01:10:30,391
Je sais pas : je sais juste que Shaggy,
c'est moi.
764
01:10:30,559 --> 01:10:33,269
Alors là genre, ça m'étonnerait, genre heu...
765
01:10:33,437 --> 01:10:37,148
Genre : minute!
Le vrai Shaggy, c'est lequel d'entre nous?
766
01:10:37,316 --> 01:10:39,150
Je suis à peu près sûr que c'est toi.
767
01:10:39,652 --> 01:10:41,694
LA MOUTARDE
MACHINE
768
01:15:08,921 --> 01:15:10,963
Si j'avais des mains,
je m'enlèverais ce truc de la tête.
769
01:15:10,964 --> 01:15:11,756
[French]
Si j'avais des mains,
je m'enlèverais ce truc de la tête.
770
01:15:11,757 --> 01:15:11,923
[French]
771
01:15:11,924 --> 01:15:12,965
[French]
J'ai pas de mains.