1 00:01:07,567 --> 00:01:09,943 The Amarus Bamboo Temple on the Condensing Cliff 2 00:01:10,195 --> 00:01:12,738 is the most renowned temple on Emei Mountain. 3 00:01:12,947 --> 00:01:15,616 lt is especially popular among people from Western Sichuan. 4 00:01:15,909 --> 00:01:17,534 lt is in its incense heyday. 5 00:01:17,577 --> 00:01:19,745 The Guanyin Hall on the right houses a Bodhisattva statue 6 00:01:20,038 --> 00:01:22,956 designed by the famous artist Wu Daozi 7 00:01:23,249 --> 00:01:25,250 which dates back to 800 years ago. 8 00:01:25,627 --> 00:01:26,877 The Guanyin is known to have answered to faithful's prayers positively. 9 00:01:27,128 --> 00:01:29,129 Thus, there are countless believers 10 00:01:29,380 --> 00:01:31,465 kneeling and praying to the statue, 11 00:01:31,549 --> 00:01:33,634 asking for a son, health, 12 00:01:33,676 --> 00:01:37,137 or evil spirits to be warded off. 13 00:01:38,681 --> 00:01:40,599 Go away, go! 14 00:01:40,642 --> 00:01:42,101 Get out! 15 00:01:43,728 --> 00:01:45,187 This is crazy. What's going on? 16 00:01:56,741 --> 00:01:58,200 How dare he blaspheme against Guanyin! 17 00:01:58,451 --> 00:02:00,619 You will be damned by the Gods! Beat him... beat him to death! 18 00:02:00,787 --> 00:02:02,162 This is sacrilegious 19 00:02:26,813 --> 00:02:29,273 Let's go... 20 00:02:35,488 --> 00:02:38,615 What is true happiness? 21 00:02:38,867 --> 00:02:41,910 Happiness today is the cause of future misery. 22 00:02:42,162 --> 00:02:45,038 Future misery is the result of the happiness today. 23 00:02:45,373 --> 00:02:46,415 Having said that, 24 00:02:46,666 --> 00:02:49,668 l still prefer happiness today. 25 00:02:52,630 --> 00:02:55,924 Just like the Prince of Ning 26 00:02:56,509 --> 00:02:58,677 who leads a hideously luxurious life. 27 00:02:59,012 --> 00:03:01,054 He collects the world's most precious objects and people. 28 00:03:01,681 --> 00:03:03,807 But do you think he's happy? 29 00:03:04,684 --> 00:03:07,227 While he gratifies his endless desire, 30 00:03:07,520 --> 00:03:09,188 cries of discontent arise among the people. 31 00:03:09,606 --> 00:03:11,773 How could he be happy and at ease while his people are suffering? 32 00:03:12,025 --> 00:03:12,816 How can you compare a scumbag like him 33 00:03:13,193 --> 00:03:14,776 to a sophisticated scholar like me? 34 00:03:15,361 --> 00:03:17,654 l won't just let go of this incident. 35 00:03:36,925 --> 00:03:40,260 Lin, don't you think we're too young to get married? 36 00:03:40,595 --> 00:03:42,971 We still haven't fooled around enough. 37 00:03:43,264 --> 00:03:44,598 l'm sure you'd regret it. 38 00:03:44,891 --> 00:03:46,350 lf l have a lovely wife, 39 00:03:46,643 --> 00:03:48,685 l wouldn't mind to lose some of my freedom. 40 00:03:49,062 --> 00:03:52,689 Just go and take a look. 41 00:03:53,107 --> 00:03:54,233 You don't have to marry him if you don't like him. 42 00:03:54,525 --> 00:03:55,525 l'm not getting married. 43 00:03:56,569 --> 00:03:59,529 Master, Mister Lin is waiting in the sitting room. 44 00:04:00,573 --> 00:04:01,990 l don't care! 45 00:04:02,659 --> 00:04:05,202 You have to go anyways. Just to see for yourself. 46 00:04:06,788 --> 00:04:09,831 Miss, you really have nothing to lose. 47 00:04:10,500 --> 00:04:11,708 No, l'm not going. 48 00:04:13,503 --> 00:04:14,962 But Mr. Tie is such a square, 49 00:04:15,255 --> 00:04:16,880 l'm sure his daughter must be a bore, 50 00:04:18,508 --> 00:04:20,717 and your sex life is likely to be... 51 00:04:23,137 --> 00:04:25,430 Miss, come quick... Don't disturb me 52 00:04:25,473 --> 00:04:27,557 My dearest Lin, how's your father doing? 53 00:04:27,600 --> 00:04:28,475 He's doing great. 54 00:04:28,518 --> 00:04:30,936 This is Wei Yangsheng, a good friend of mine. 55 00:04:31,187 --> 00:04:32,437 He comes to keep me company. 56 00:04:34,148 --> 00:04:36,525 Lin, l'm so sorry. 57 00:04:37,026 --> 00:04:42,572 My daughter refuses to come out. l haven't brought her up well enough. 58 00:04:42,699 --> 00:04:43,615 You made a trip here but l'm afraid you're not meeting her this time 59 00:04:43,866 --> 00:04:46,326 ln this case, let's get going. We're actually kind of busy. 60 00:04:47,078 --> 00:04:48,704 Come on, let's go. Oh, goodbye then 61 00:04:48,997 --> 00:04:51,039 Master, Miss is on her way out to meet the guests. 62 00:05:01,509 --> 00:05:03,927 Now that Miss Tie is here, l guess we should stay a while. 63 00:05:04,178 --> 00:05:05,679 Okay. 64 00:05:08,516 --> 00:05:10,684 As my daughter lost her mother at an early age, 65 00:05:10,768 --> 00:05:12,102 she is spoiled. 66 00:05:12,437 --> 00:05:13,186 For matters about herself, 67 00:05:13,479 --> 00:05:14,813 she always has to make her own decisions. 68 00:05:15,106 --> 00:05:19,192 Dad, l only decide on trivial matters. 69 00:05:19,444 --> 00:05:22,529 But marriage is a big thing and of course, l'll leave it to dad, 70 00:05:22,572 --> 00:05:25,407 for a woman should comply with the Three Obediences and Four Virtues, right? 71 00:05:25,700 --> 00:05:27,701 My daughter is still not married all these years 72 00:05:27,952 --> 00:05:30,579 because she is my only kid, 73 00:05:30,830 --> 00:05:32,622 And my son-in-law has to marry into our family. 74 00:05:33,124 --> 00:05:35,083 The maid is so beautiful. 75 00:05:35,585 --> 00:05:36,418 Their first son has to use our surname, 76 00:05:36,711 --> 00:05:38,754 such conditions turn many men away. 77 00:05:39,005 --> 00:05:41,631 Well... but l'm the only son in the family. So were my father and grandfather... 78 00:05:42,008 --> 00:05:44,468 Throughout 7 generations, all my patriarchal ancestors are the only sons in the family. 79 00:05:45,053 --> 00:05:46,345 But if l have the honour 80 00:05:46,637 --> 00:05:48,680 to marry a lady like Miss Tie, 81 00:05:49,057 --> 00:05:50,599 l don't mind marrying into the Tie's. 82 00:05:51,017 --> 00:05:52,642 Okay, l've made up my mind. l'll marry into the Tie's. 83 00:05:53,019 --> 00:05:54,478 All my children will bear your last name. 84 00:05:54,562 --> 00:05:55,520 l've also made up my mind. 85 00:05:55,980 --> 00:05:58,523 Even my grandchildren can bear your last name. 86 00:05:59,942 --> 00:06:01,401 But... 87 00:06:01,527 --> 00:06:05,072 l approached Lin's parents first and l have to stick to that. 88 00:06:05,365 --> 00:06:06,531 So... . 89 00:06:07,658 --> 00:06:10,410 Can l borrow a piece of paper? 90 00:06:26,677 --> 00:06:28,428 Miss, he is really talented. 91 00:06:28,554 --> 00:06:29,638 Here's a clumsy painting of mine, 92 00:06:29,889 --> 00:06:31,556 l hope Mr. Tie and Miss Tie could give some comments. 93 00:06:31,808 --> 00:06:34,059 A picture comes to life with the artist's exquisite strokes 94 00:06:34,268 --> 00:06:36,978 Her eyes watery and sparkling, her lips red 95 00:06:37,271 --> 00:06:39,773 Like a woman straight out of Song Yu's prose poem 96 00:06:40,066 --> 00:06:44,528 Miss Dong next door, showing only her torso above the wall 97 00:06:48,074 --> 00:06:51,118 Dad, l have made up my mind. 98 00:06:51,369 --> 00:06:54,996 l will marry no one other than Wei Yangsheng. 99 00:06:55,498 --> 00:06:57,124 And l'll also marry no one other than Miss Tie. 100 00:06:58,835 --> 00:07:00,544 Well...congratulations... 101 00:07:21,816 --> 00:07:26,611 Let me introduce a good friend of mine. 102 00:07:26,696 --> 00:07:29,614 This is Scholar Shangguan Shun. 103 00:07:30,032 --> 00:07:31,408 My good friend Weiyangshang. 104 00:07:31,451 --> 00:07:32,325 Nice to meet you. 105 00:07:32,660 --> 00:07:33,785 You too. 106 00:07:34,579 --> 00:07:36,413 Master wants you to see him. 107 00:07:36,664 --> 00:07:37,831 Excuse me. 108 00:07:38,416 --> 00:07:40,167 They are Mr. and Mrs. Good Fortune 109 00:07:40,543 --> 00:07:41,585 They are in their 90s, 110 00:07:41,627 --> 00:07:43,587 and have been happily married for more than 70 years. 111 00:07:43,629 --> 00:07:45,881 Master invited them to give you blessings. 112 00:07:46,174 --> 00:07:47,257 Mr. and Mrs. Good Fortune, 113 00:07:47,633 --> 00:07:49,009 hope you are all well. 114 00:07:49,760 --> 00:07:53,138 Good, we will give you a red pocket later. 115 00:07:54,307 --> 00:07:57,476 My dear, look at you. 116 00:07:57,602 --> 00:07:58,727 you have food all over you. 117 00:07:59,061 --> 00:08:00,437 Excuse me, 118 00:08:00,521 --> 00:08:03,648 you two have been married for decades. 119 00:08:04,150 --> 00:08:05,859 How can you 120 00:08:06,235 --> 00:08:08,111 still be so loving to each other? 121 00:08:08,654 --> 00:08:09,696 l don't know. 122 00:08:09,947 --> 00:08:12,616 l just know that l love her very much 123 00:08:14,619 --> 00:08:15,952 And when we say "make love", 124 00:08:16,245 --> 00:08:18,622 you have to make, to have love 125 00:08:18,706 --> 00:08:23,001 l guess...you haven't made love for many years? 126 00:08:23,377 --> 00:08:24,753 How can you still be in love? 127 00:08:25,129 --> 00:08:26,505 lt is no big deal not being able to make love. 128 00:08:26,631 --> 00:08:29,132 You will understand when time goes by. 129 00:08:39,310 --> 00:08:40,519 Shit. 130 00:08:52,198 --> 00:09:00,288 The groom and the bride kneel to the Heaven and Earth... 131 00:09:45,751 --> 00:09:47,627 So cool! 132 00:10:00,224 --> 00:10:01,308 Wait a minute. 133 00:10:01,559 --> 00:10:04,811 My dear, will it hurt? 134 00:10:05,187 --> 00:10:08,231 lt will hurt, but it feels extremely awesome. 135 00:10:21,537 --> 00:10:25,040 Thank god it didn't hurt. But... 136 00:10:25,541 --> 00:10:27,417 l wouldn't call it awesome either... 137 00:10:29,670 --> 00:10:32,547 l have to admit that there is room for improvement. 138 00:10:32,590 --> 00:10:34,966 l guess l need more practice, 139 00:10:35,259 --> 00:10:37,594 improvement is absolutely possible. 140 00:10:40,598 --> 00:10:42,140 Did you see it? 141 00:10:42,433 --> 00:10:45,435 No. l blinked and it's over. 142 00:12:08,686 --> 00:12:09,686 You hate Prince of Ning so much, 143 00:12:09,979 --> 00:12:12,021 why do you want me to bring you to the Tower of Rarities? 144 00:12:12,273 --> 00:12:13,231 lf l don't go in the tiger's den, 145 00:12:13,566 --> 00:12:15,859 how can l collect his crime evidence? 146 00:12:16,527 --> 00:12:17,861 Oh yes, good point... . 147 00:12:40,176 --> 00:12:42,594 Your Highness, l brought my best friend here today. 148 00:12:44,930 --> 00:12:47,766 l guess you don't need me to explain the rules here, do you? 149 00:12:48,017 --> 00:12:49,934 Before l enter the tower, l have to make a contribution to the collection. 150 00:12:50,227 --> 00:12:51,311 l do understand. 151 00:12:55,649 --> 00:12:56,900 This is from my father's collection. 152 00:12:57,151 --> 00:12:58,902 l know it's not anything near a rarity. 153 00:12:59,195 --> 00:13:01,988 lt's not hard to find a coral this big, 154 00:13:02,281 --> 00:13:05,492 but it's quite rare to see one that big in bright red colour. 155 00:13:26,388 --> 00:13:27,347 Bring over a few of those corals 156 00:13:27,473 --> 00:13:29,933 that are to be packed into the store room. Let them take a look. 157 00:13:34,438 --> 00:13:36,272 You think a piece of junk of such calibre could get you in the Tower of Rarities? 158 00:13:36,607 --> 00:13:37,690 Now you can pick any one of these rejects 159 00:13:38,108 --> 00:13:39,234 as your compensation. 160 00:13:39,610 --> 00:13:40,443 And don't ever come back again, okay? 161 00:13:40,486 --> 00:13:41,694 My ignorance has disgraced myself. 162 00:13:42,238 --> 00:13:44,364 l'm in no position to accept any generous gift from your Highness. 163 00:13:44,657 --> 00:13:45,698 l'd better get going. 164 00:13:54,083 --> 00:13:56,501 l thought l've had a taste of your Highness' collection. 165 00:13:56,836 --> 00:13:59,254 But l didn't expect to see a counterfeit hung on the wall as if it's real. 166 00:14:00,714 --> 00:14:02,882 This painting has been verified by many connoisseurs. 167 00:14:03,384 --> 00:14:05,885 The paper, ink and the brush are all from the Tang Dynasty, 168 00:14:06,428 --> 00:14:08,263 even the brushstrokes are signature of Wu's. 169 00:14:09,390 --> 00:14:11,224 On what grounds do you think it's counterfeit? 170 00:14:11,475 --> 00:14:12,475 Cut open the border, 171 00:14:12,893 --> 00:14:14,477 you'd see the painting is made up of two layers of paper. 172 00:14:14,520 --> 00:14:16,688 The ingenious thing about this counterfeit is the use of rare ancient paper for tracing. 173 00:14:16,981 --> 00:14:17,730 The rice paper on top 174 00:14:18,023 --> 00:14:19,983 was used to trace the brushstrokes of Wu. 175 00:14:20,234 --> 00:14:21,150 But the backing sheet underneath 176 00:14:21,443 --> 00:14:23,278 is Chengxintang paper from the last reign of the Southern Tang Kingdom. 177 00:14:23,696 --> 00:14:25,071 You'd see plum blossom-shaped watermarks on the backing paper. 178 00:14:25,364 --> 00:14:27,699 The two were over two hundred years apart, 179 00:14:27,783 --> 00:14:31,244 then how can it be real? 180 00:14:34,039 --> 00:14:36,332 Your insight is a rarity good enough 181 00:14:36,792 --> 00:14:38,751 to get you in the Tower. 182 00:14:39,879 --> 00:14:40,545 Thank you. 183 00:14:46,886 --> 00:14:48,136 Look. 184 00:14:48,637 --> 00:14:49,554 lt's a horse. 185 00:14:50,139 --> 00:14:51,389 Stroke the horse. 186 00:15:02,985 --> 00:15:04,527 ls it... .. 187 00:15:04,820 --> 00:15:07,614 This is the legendary Blood-sweating Horse. 188 00:15:09,116 --> 00:15:10,909 Ha... .very amazing! 189 00:15:12,578 --> 00:15:14,621 But nothing compares to the Pavilion of Ultimate Bliss. 190 00:15:15,289 --> 00:15:18,666 You have to take some Wushi Powder before you get in though. 191 00:15:29,678 --> 00:15:32,972 After taking "Five Stone Powder" you will have ecstasy 192 00:15:33,390 --> 00:15:35,767 Everything merges wih illusions 193 00:16:01,794 --> 00:16:03,127 Let's drink. 194 00:16:04,004 --> 00:16:06,297 l drink again? 195 00:16:08,634 --> 00:16:10,468 Yes, your turn. 196 00:16:11,512 --> 00:16:12,804 Don't go. 197 00:16:13,138 --> 00:16:15,223 Let me catch you, and you will be dead. 198 00:16:29,488 --> 00:16:31,030 Do you know him? 199 00:16:31,782 --> 00:16:33,658 That's Shangguan Shen. 200 00:16:33,701 --> 00:16:35,034 He was one of my guests 201 00:16:35,285 --> 00:16:36,703 at my wedding 202 00:16:37,663 --> 00:16:39,414 Shangguan Shen is my guest, 203 00:16:39,707 --> 00:16:41,082 l let him in because 204 00:16:41,333 --> 00:16:43,668 he has altogether 1 27 wives and concubines. 205 00:16:44,044 --> 00:16:45,128 Apart from the Emperor His Majesty, 206 00:16:45,504 --> 00:16:48,673 he has the most wives and concubines on earth. 207 00:16:48,799 --> 00:16:49,882 But... 208 00:16:50,592 --> 00:16:52,719 They aren't good looking at all. 209 00:16:56,557 --> 00:16:59,434 Let me make a mark on your neck. 210 00:17:14,158 --> 00:17:16,492 The most beautiful woman in the world. 211 00:17:16,535 --> 00:17:18,578 Skin fair like icy snow. 212 00:17:18,996 --> 00:17:22,331 Demeanour like the autumn water. Bones like jade. 213 00:17:26,962 --> 00:17:28,421 A fraction of an inch taller would be too tall. 214 00:17:28,505 --> 00:17:30,548 A fraction of an inch shorter would be too short. 215 00:17:33,343 --> 00:17:35,470 This is the most discerning connoisseur in the world. 216 00:17:35,554 --> 00:17:37,722 She is the walking example of perfect proportion. 217 00:17:37,806 --> 00:17:39,474 The flawless exemplar of the word beauty, 218 00:17:39,850 --> 00:17:41,684 but l admire her personality most. 219 00:17:46,523 --> 00:17:48,191 Mister, l'm terribly sorry. 220 00:17:50,903 --> 00:17:51,778 Go to hell! 221 00:17:56,200 --> 00:17:57,492 Miss, please don't! 222 00:18:03,707 --> 00:18:10,922 Stop... 223 00:18:11,131 --> 00:18:12,548 No... 224 00:18:25,187 --> 00:18:27,480 You shouldn't torture her if she has done something wrong, 225 00:18:28,023 --> 00:18:29,816 you should just shoot her to death! 226 00:18:31,151 --> 00:18:33,111 Your hand is hurting and she is not dead yet. 227 00:18:33,445 --> 00:18:35,154 lt doesn't work, okay? 228 00:18:35,531 --> 00:18:37,490 Don't do it next time. 229 00:19:05,144 --> 00:19:07,728 Well, she is not that special... . 230 00:19:19,783 --> 00:19:21,868 So beautiful... 231 00:19:32,671 --> 00:19:37,466 Go away, go away... 232 00:19:38,468 --> 00:19:39,677 Go away. 233 00:19:40,345 --> 00:19:41,679 Your Highness. 234 00:19:42,264 --> 00:19:43,681 Her name is Ruizhu 235 00:19:43,932 --> 00:19:45,725 She's a part of my rare collection. 236 00:19:46,560 --> 00:19:48,895 Ruizhu is unique in her sexual tricks, 237 00:19:49,229 --> 00:19:50,646 and her ability to boost Yin and Yang energies mutually with a man. 238 00:19:50,689 --> 00:19:52,732 She can make any impotent man virile again. 239 00:19:53,025 --> 00:19:54,275 And maintain an erection as long as he wants. 240 00:19:54,526 --> 00:19:57,069 But she can only serve one man each day. 241 00:19:57,863 --> 00:20:00,865 Of course, only those who have my approval can have sex with her. 242 00:20:01,450 --> 00:20:03,576 She seems interested in you. 243 00:20:04,244 --> 00:20:07,872 l can give my permission if you want to have sex with her. 244 00:20:08,332 --> 00:20:09,332 Thank you, your Highness. 245 00:20:09,541 --> 00:20:13,419 Hey, hold on, hold on. My permission is granted on conditions. 246 00:20:14,004 --> 00:20:15,838 l'm all ears. 247 00:20:16,798 --> 00:20:19,759 First, you have to serve me for 1 0 years, during which time you're on call 24-7. 248 00:20:20,344 --> 00:20:22,428 lf you agree, l'll let you have a day's slot with Ruizhu. 249 00:20:22,721 --> 00:20:25,014 ls that it? That's a deal. 250 00:20:25,724 --> 00:20:27,558 l haven't tried even once. 251 00:21:52,227 --> 00:21:54,603 Don't rush it. We have a whole day. 252 00:21:55,981 --> 00:21:58,607 l'm afraid l can't keep it up the whole day. 253 00:21:58,734 --> 00:22:01,444 Don't worry. l'll take care of it. 254 00:22:32,642 --> 00:22:35,644 l can't hold back anymore... 255 00:23:35,122 --> 00:23:36,789 Master, Wei Yangsheng and Ruizhu 256 00:23:37,165 --> 00:23:38,374 aven't been out of the room all day... 257 00:23:38,458 --> 00:23:40,418 They are still doing it. 258 00:24:22,586 --> 00:24:25,087 Miss Tie is a well-bred lady of excellent manners and elegance, 259 00:24:25,589 --> 00:24:28,966 l chose to hang out in brothels and cold-shoulder my lovely wife. 260 00:24:29,217 --> 00:24:30,926 Hereby, we both agree to divorce each other. 261 00:24:31,178 --> 00:24:35,097 From now on, each of us is free to get married again. 262 00:24:35,599 --> 00:24:37,183 l've made a serious mistake, 263 00:24:37,559 --> 00:24:39,560 l'm indebted to her for her innocent love, 264 00:24:40,645 --> 00:24:42,146 l really don't have any excuse. 265 00:24:42,439 --> 00:24:44,523 That's enough. Put your signature down. 266 00:24:49,529 --> 00:24:51,489 But my love for Miss Tie will never change. 267 00:24:51,823 --> 00:24:53,324 Cut that crap, bastard! 268 00:24:53,575 --> 00:24:55,784 You have been fooling around among other women all the time, 269 00:24:56,286 --> 00:24:58,287 you don't even care if your wife is sick. 270 00:24:58,622 --> 00:25:00,623 You are worse than an animal. 271 00:25:03,376 --> 00:25:04,585 Yuxiang, 272 00:25:09,799 --> 00:25:11,509 this brush 273 00:25:11,593 --> 00:25:15,721 is my favourite and was passed on to me from my ancestors. 274 00:25:21,686 --> 00:25:25,397 A broken mirror can be fixed, 275 00:25:25,690 --> 00:25:29,026 but l'm afraid a broken brush can't be. 276 00:25:30,111 --> 00:25:32,029 l, Weiyangshang, have decided that 277 00:25:32,614 --> 00:25:36,659 l shall never paint again. 278 00:25:50,006 --> 00:25:51,674 Miss. 279 00:26:27,043 --> 00:26:29,753 Why doesn't Dong Mei feel the pain? 280 00:26:30,005 --> 00:26:31,088 A certain level of pain 281 00:26:31,423 --> 00:26:34,425 can create a pleasurable feeling like reaching a climax. 282 00:26:34,551 --> 00:26:35,634 ls that true? 283 00:26:36,219 --> 00:26:37,386 Try it out and you will know. 284 00:26:37,637 --> 00:26:39,597 No thanks. 285 00:26:40,682 --> 00:26:41,724 Your Highness, 286 00:26:42,517 --> 00:26:45,477 can l take a look at that painting? 287 00:26:48,648 --> 00:26:55,779 Harder! 288 00:26:56,072 --> 00:26:57,531 The stamp is fake. 289 00:26:57,782 --> 00:27:00,659 And the inscription that says it is from the Southern Tang Dynasty 290 00:27:00,744 --> 00:27:02,328 is also wrong. 291 00:27:03,413 --> 00:27:05,748 ls it worthless then? 292 00:27:06,291 --> 00:27:07,791 How much time is it off from Southern Tang? 293 00:27:12,088 --> 00:27:13,547 lt's 300 years off. 294 00:27:13,840 --> 00:27:14,965 Congratulations, your Highness. 295 00:27:15,550 --> 00:27:17,801 lt's priceless. 296 00:27:20,764 --> 00:27:23,932 This is an authentic work of Dong Ju. 297 00:27:24,184 --> 00:27:26,685 This is the oldest painting on earth, 298 00:27:26,978 --> 00:27:29,521 but the antique shop owner doesn't seem to be very knowledgeable, 299 00:27:29,856 --> 00:27:31,649 as to put on a fake stamp and inscribed some bullshit on it. 300 00:27:32,651 --> 00:27:34,360 Oh... what a twist! 301 00:27:34,611 --> 00:27:36,695 Officially one more rare item to my collection. 302 00:27:36,988 --> 00:27:39,073 Good. Come with me. 303 00:28:00,428 --> 00:28:01,929 No one can go in except The Prince. 304 00:28:02,263 --> 00:28:03,389 Death is the penalty with no exception. 305 00:28:09,604 --> 00:28:10,854 lt hurts. 306 00:28:12,982 --> 00:28:15,943 What should l give you as a reward? What do you want? 307 00:28:16,611 --> 00:28:18,195 There's nothing else l'd ask for. 308 00:28:18,405 --> 00:28:19,405 Dongmei. 309 00:28:24,536 --> 00:28:25,911 Congratulations, your Highness. 310 00:28:37,132 --> 00:28:39,299 Do you know what is pleasure comes through toil? 311 00:29:12,709 --> 00:29:14,334 Coffin, for you. 312 00:29:15,128 --> 00:29:17,171 Bird, your favourite. 313 00:29:18,590 --> 00:29:19,882 Now what? Who's turn? 314 00:29:20,216 --> 00:29:21,550 You have us waiting every time. 315 00:29:21,634 --> 00:29:24,011 You dare to discard this one, you are so dead. 316 00:29:26,181 --> 00:29:28,515 Hurry up. Don't think too much. 317 00:29:28,725 --> 00:29:30,642 lf l am not allowed to think, l'd rather not play. 318 00:29:34,564 --> 00:29:36,356 Which one should l discard? 319 00:29:38,651 --> 00:29:41,820 Discard this one then you have 5 chances to win. Dump ass! 320 00:29:52,665 --> 00:29:54,041 Awesome! 321 00:29:54,292 --> 00:29:54,750 So Big! 322 00:29:55,126 --> 00:29:56,668 l want it so much! 323 00:29:56,795 --> 00:29:58,629 You think she's frigid, right? 324 00:29:58,963 --> 00:30:00,798 But do you know why? 325 00:30:58,439 --> 00:30:59,857 She's not frigid. 326 00:31:00,233 --> 00:31:02,067 The problem is you. 327 00:31:04,821 --> 00:31:06,572 How can it be so small? 328 00:33:47,108 --> 00:33:49,401 Hey you! Who told you to come this way? 329 00:33:49,694 --> 00:33:52,362 East side is where Miss Tie's room is 330 00:33:52,655 --> 00:33:53,030 You are just a servant, 331 00:33:53,448 --> 00:33:54,698 you cannot come over this side. 332 00:33:54,741 --> 00:33:55,907 You are fired. 333 00:33:56,451 --> 00:33:59,202 l'm so sorry. lt's really stupid of me and l made a terrible mistake. 334 00:33:59,579 --> 00:34:00,787 But please, don't fire me. 335 00:34:01,039 --> 00:34:03,290 Dong, he has apologized. 336 00:34:03,583 --> 00:34:05,000 lt's no big deal. 337 00:34:06,335 --> 00:34:08,879 My name is Quan Laoshi and l thank Miss for your mercy. 338 00:34:14,427 --> 00:34:17,220 Oh... you don't have to... Stand up please. 339 00:34:19,891 --> 00:34:21,058 What are you standing there for? 340 00:34:21,392 --> 00:34:22,225 Go take the coal balls into the storeroom NOW! 341 00:34:22,435 --> 00:34:23,185 Yes. Yes, Sir. 342 00:34:23,311 --> 00:34:24,895 He said he is raising money to bury his father, 343 00:34:25,229 --> 00:34:26,480 Otherwise l won't even hire him. 344 00:34:26,814 --> 00:34:28,273 This money is for him. 345 00:34:28,649 --> 00:34:29,649 Some tips. 346 00:34:29,859 --> 00:34:30,942 Okay. 347 00:34:31,319 --> 00:34:32,569 Come over here. 348 00:34:35,031 --> 00:34:36,740 Miss gives you some tip. 349 00:34:38,534 --> 00:34:40,327 Thank you... 350 00:34:47,668 --> 00:34:48,627 Make it quick, and hurry! 351 00:34:49,003 --> 00:34:50,128 Yes, l understand. 352 00:34:50,505 --> 00:34:51,963 Just with muscles, but good for nothing. 353 00:35:01,182 --> 00:35:02,599 You are late in everything. 354 00:35:02,683 --> 00:35:03,975 Take it easy, my friend. 355 00:35:04,227 --> 00:35:06,269 How can l? l'm really looking forward to meeting this Elder of Ultimate Bliss! 356 00:35:06,562 --> 00:35:09,606 He has the most mind-blowing sex tricks in the world. 357 00:35:09,857 --> 00:35:10,982 Let's go. 358 00:35:11,484 --> 00:35:11,942 Shangguan Shen, 359 00:35:12,276 --> 00:35:14,486 when are you going to marry your 1 28th wife? 360 00:35:14,529 --> 00:35:15,987 Your Highness, you are joking. 361 00:35:21,536 --> 00:35:23,453 Your Highness. You are late. 362 00:35:23,704 --> 00:35:24,955 Sit. 363 00:35:27,708 --> 00:35:28,500 Hope you are well. 364 00:35:28,543 --> 00:35:29,501 Your Highness, 365 00:35:30,211 --> 00:35:32,295 you said that by noon today, 366 00:35:32,797 --> 00:35:34,965 that Elder of Ultimate Bliss would show up? 367 00:35:35,675 --> 00:35:37,801 He is not here yet. 368 00:35:39,011 --> 00:35:41,429 How dare he comes late to your Highness' party? 369 00:35:46,185 --> 00:35:48,645 As this gentleman is so desperate, 370 00:35:49,230 --> 00:35:50,522 why don't you 371 00:35:51,732 --> 00:35:54,401 calm his nerves by drinking with him? 372 00:36:09,667 --> 00:36:11,585 Awesome. 373 00:37:28,079 --> 00:37:31,623 You have a cute and interesting accessory... 374 00:38:22,800 --> 00:38:27,053 l am the Elder of Ultimate Bliss and my name is Lee Changchun. 375 00:39:27,490 --> 00:39:30,867 Wow...amazing. 376 00:39:31,702 --> 00:39:34,829 You're so ignorant, kid. Don't you know the Elder of Ultimate Bliss 377 00:39:35,206 --> 00:39:38,458 is an androgynous being with extraordinary sex tricks? 378 00:39:38,876 --> 00:39:40,460 l'm so pleased 379 00:39:40,503 --> 00:39:42,128 to have the pleasure to eyewitness that today. 380 00:39:42,463 --> 00:39:44,381 My pleasure too, your Highness. 381 00:39:44,799 --> 00:39:47,634 As l've kind of overloaded myself a little just now, 382 00:39:47,760 --> 00:39:50,053 l'd like to excuse myself first if you don't mind, 383 00:39:50,304 --> 00:39:52,305 i need a break at home. 384 00:39:52,640 --> 00:39:53,848 Feel free to leave. 385 00:42:47,147 --> 00:42:56,656 This way, throw it here. 386 00:42:59,451 --> 00:43:00,410 Calm down, Ma'am. We don't mean to scare you. 387 00:43:00,494 --> 00:43:02,287 We're here for the Elder of Ultimate Bliss. 388 00:43:02,580 --> 00:43:03,746 Huh? What did you say? 389 00:43:04,039 --> 00:43:06,791 They have hearing problems. They can't hear you. 390 00:43:07,751 --> 00:43:08,835 Master! 391 00:43:09,086 --> 00:43:10,920 Godfather... who are they? 392 00:43:11,839 --> 00:43:12,922 l'm so scared, godfather. 393 00:43:13,340 --> 00:43:14,424 Godfather? 394 00:43:15,009 --> 00:43:16,509 Did they call you godfather? 395 00:43:16,594 --> 00:43:18,511 Why don't you kids tell these guys how old you are? 396 00:43:18,762 --> 00:43:20,638 l'm 14... . l'm 1 5 397 00:43:21,056 --> 00:43:22,557 l'm 1 6... . 398 00:43:23,183 --> 00:43:24,225 Huh? 399 00:43:24,643 --> 00:43:27,061 They are the leftovers of my treatments. 400 00:43:27,354 --> 00:43:30,523 Have you ever heard of boosting the Yang by consuming the Yin? 401 00:43:30,983 --> 00:43:33,067 You're saying they look that old 402 00:43:33,402 --> 00:43:35,528 because you've consumed them? 403 00:43:36,488 --> 00:43:37,572 Yes, l am. 404 00:43:38,073 --> 00:43:39,407 Go and play. 405 00:43:39,450 --> 00:43:41,868 okay, let's go and play... 406 00:43:44,913 --> 00:43:47,415 Ah.. Master... . 407 00:43:53,631 --> 00:43:55,882 So, why did you follow me here? 408 00:43:56,467 --> 00:43:57,508 l had the honour 409 00:43:57,760 --> 00:43:59,552 to see your sex trick this afternoon. 410 00:43:59,887 --> 00:44:01,512 l was so amazed. 411 00:44:01,555 --> 00:44:03,431 l desperately need to refine my techniques on bed, 412 00:44:04,308 --> 00:44:06,142 that's why l want to learn it from you. 413 00:44:06,393 --> 00:44:09,479 l hope you can take me as your protege. 414 00:44:09,563 --> 00:44:13,191 These sex tricks are strict secrets within our sect and never disclosed to anyone outsiders. 415 00:44:13,484 --> 00:44:16,277 l'm afraid l can't teach you. 416 00:44:17,112 --> 00:44:19,322 l can give you everything l have. 417 00:44:19,573 --> 00:44:21,491 Money is not an issue here, 418 00:44:21,742 --> 00:44:25,161 if l learn a couple tricks from you, 419 00:44:25,454 --> 00:44:28,623 l will have no regret for my life. 420 00:44:28,957 --> 00:44:29,749 l don't mind losing all my wealth, 421 00:44:30,084 --> 00:44:32,585 l'd even risk my life for them. Please! 422 00:44:33,003 --> 00:44:34,504 Get up please, mister. 423 00:44:42,429 --> 00:44:45,431 You're just too poorly endowed, 424 00:44:49,019 --> 00:44:52,313 there's no point teaching you anything at all. 425 00:45:09,415 --> 00:45:11,874 Okay, l'll teach you. 426 00:45:12,334 --> 00:45:15,336 But on two conditions. 427 00:45:15,587 --> 00:45:17,338 Absolutely, l'm all ears. 428 00:45:17,589 --> 00:45:18,589 First, 429 00:45:19,091 --> 00:45:21,134 you'd have to do one thing for me, 430 00:45:21,510 --> 00:45:22,927 l'll let you know 431 00:45:23,387 --> 00:45:25,555 what that is later on. 432 00:45:25,639 --> 00:45:26,764 Not a problem 433 00:45:27,015 --> 00:45:28,141 What's the second condition? 434 00:45:30,436 --> 00:45:34,564 Your valet is quite hot. Let me consume him to boost my own energy! 435 00:45:35,274 --> 00:45:36,399 No, master. Don't. 436 00:45:36,984 --> 00:45:39,402 Didn't you say you owe me so much? 437 00:45:39,737 --> 00:45:40,987 Why don't you sacrifice yourself and pay me back once and for all? 438 00:45:41,280 --> 00:45:43,489 No! please! lt's your chance now. 439 00:45:44,783 --> 00:45:46,159 We are here to help. 440 00:45:46,368 --> 00:45:47,452 No. 441 00:45:54,460 --> 00:45:56,294 Do you know what this is? 442 00:45:56,503 --> 00:45:57,587 What? 443 00:45:57,963 --> 00:45:59,630 Ooh... Booty hurts. 444 00:45:59,757 --> 00:46:01,466 lt really hurts. Someone takes him to my room. 445 00:46:03,177 --> 00:46:04,469 Master! 446 00:46:05,220 --> 00:46:07,096 Help! Master! No! 447 00:46:07,431 --> 00:46:08,222 When can we start? 448 00:46:08,515 --> 00:46:10,641 Not so soon! Haven't you ever heard the saying that 449 00:46:10,809 --> 00:46:12,351 "a worker sharpens his tools before he can do his job well?" 450 00:46:12,436 --> 00:46:13,895 Now, you'd have to go find my old friend 451 00:46:14,354 --> 00:46:15,855 the medical sage Tianjizi. 452 00:46:16,106 --> 00:46:17,190 l'm afraid 453 00:46:17,691 --> 00:46:19,692 you have to get a new cock. 454 00:46:20,110 --> 00:46:21,444 Huh? A new cock? 455 00:46:22,404 --> 00:46:24,030 Can't we just take a few of those pills? 456 00:46:24,323 --> 00:46:25,406 The pills still need their clinical trials, 457 00:46:25,657 --> 00:46:29,076 there might be some serious side effects. 458 00:46:34,917 --> 00:46:38,336 The foundation of our sex tricks is based on studies 459 00:46:38,670 --> 00:46:40,546 from Emperor Huang Di thousands of years ago. 460 00:46:40,589 --> 00:46:43,549 Combined with studies from other countries, 461 00:46:43,884 --> 00:46:45,468 the root is founded on a unique breathing method. 462 00:46:45,719 --> 00:46:49,347 Which makes the cock able to lift anything. 463 00:46:49,598 --> 00:46:53,184 lt will be able to control any woman and gives her extreme pleasure. 464 00:46:53,560 --> 00:46:55,520 Lucky! Shut up and go inside! 465 00:46:56,814 --> 00:46:58,064 How can l help you? 466 00:46:58,565 --> 00:46:59,440 My name is Wei Yangsheng. 467 00:46:59,525 --> 00:47:00,650 The Elder of Ultimate Bliss told me to come here. 468 00:47:00,943 --> 00:47:02,860 May l ask if Tianjizi is here? 469 00:47:03,153 --> 00:47:04,570 So you are here for my master? Yes. 470 00:47:08,617 --> 00:47:09,992 But he's dead. 471 00:47:10,869 --> 00:47:12,245 He's dead? 472 00:47:12,621 --> 00:47:13,955 What are you here for? 473 00:47:14,373 --> 00:47:15,790 l'm his second apprentice, Tiancan. 474 00:47:16,750 --> 00:47:18,376 l'm his first apprentice, Dique. 475 00:47:18,418 --> 00:47:20,378 Come in first. 476 00:47:20,504 --> 00:47:22,338 Come on in. 477 00:47:26,718 --> 00:47:28,886 Since The Elder of Ultimate Bliss asked you to come here, 478 00:47:29,179 --> 00:47:31,097 let us know how we can help. 479 00:47:32,474 --> 00:47:33,724 l want to... 480 00:47:35,394 --> 00:47:38,563 No fucking way. A new cock? 481 00:47:39,690 --> 00:47:40,606 Who is getting a new cock? 482 00:47:40,774 --> 00:47:41,607 ls someone going to get a new cock? 483 00:47:41,775 --> 00:47:42,567 Hey, someone wants a new cock. 484 00:47:42,943 --> 00:47:43,609 Come quickly and have a look... . 485 00:47:43,902 --> 00:47:45,361 Get a new cock? What fucking new cock? 486 00:47:49,658 --> 00:47:51,450 We have this book as well. 487 00:47:51,535 --> 00:47:53,327 This is an advanced medical handbook. 488 00:47:53,453 --> 00:47:54,203 Our master spent so much time 489 00:47:54,496 --> 00:47:56,622 discussing this book with us when he was alive. 490 00:47:56,707 --> 00:47:58,916 This cock-swapping thing 491 00:47:59,251 --> 00:48:01,460 has been a topic that the three of us studied for a long time 492 00:48:01,545 --> 00:48:03,296 We surely want to put it into practice. 493 00:48:03,922 --> 00:48:05,923 You mean, you've never done one? 494 00:48:06,174 --> 00:48:08,175 We've done it to a dog. 495 00:48:08,427 --> 00:48:11,012 And my master did it once for a man before he died. 496 00:48:11,221 --> 00:48:12,263 Yes. 497 00:48:12,514 --> 00:48:15,391 l guess no one is willing to swap his cock with yours... 498 00:48:17,477 --> 00:48:19,604 Can l swap it with an animal? 499 00:48:19,813 --> 00:48:21,689 Theoretically, that's possible. 500 00:48:21,982 --> 00:48:23,733 Which animal do you want? 501 00:48:24,401 --> 00:48:26,402 l'm going for the obvious if l'm gonna do it. 502 00:48:26,528 --> 00:48:29,614 People say "hung like a horse." l want a horse cock. 503 00:48:29,656 --> 00:48:31,490 Good idea. That's brilliant. 504 00:48:31,783 --> 00:48:34,118 Good, a horse cock is a great thing. 505 00:48:35,996 --> 00:48:37,079 Horse cock. 506 00:48:37,456 --> 00:48:38,372 Are you sure you're capable of doing the surgery? 507 00:48:38,415 --> 00:48:39,540 What? 508 00:48:39,750 --> 00:48:41,459 Are you discriminating against the disabled? 509 00:48:43,962 --> 00:48:45,212 Before the surgery 510 00:48:45,547 --> 00:48:47,757 There are two rules that we have to strictly adhere to 511 00:48:47,966 --> 00:48:48,633 First. 512 00:48:48,884 --> 00:48:51,427 The surgery has to be done within the time when an incense stick burns. 513 00:48:51,470 --> 00:48:52,345 lf we run late, 514 00:48:52,596 --> 00:48:54,430 your newly attached cock will be useless. 515 00:48:54,723 --> 00:48:57,600 Or, you'd have no cock at all. 516 00:48:57,893 --> 00:49:00,561 Second. 517 00:49:00,604 --> 00:49:03,606 You cannot have sex in one month, 518 00:49:03,899 --> 00:49:07,526 otherwise, it'd really be useless. 519 00:49:12,491 --> 00:49:13,532 Now drink this anaesthetic, 520 00:49:13,867 --> 00:49:16,035 you won't feel the pain after that. 521 00:49:25,128 --> 00:49:26,837 Relax, 522 00:49:27,047 --> 00:49:29,632 look around and don't focus here. 523 00:49:29,967 --> 00:49:31,258 lt will soon be done. 524 00:49:31,510 --> 00:49:32,468 Okay. 525 00:49:51,488 --> 00:49:53,698 lt's cut. 526 00:49:53,991 --> 00:49:56,534 Don't feel it? Don't feel it, right? 527 00:50:03,917 --> 00:50:05,418 Wipe the sweat. 528 00:50:06,294 --> 00:50:07,712 Hey, what the hell? 529 00:50:13,260 --> 00:50:15,845 By the way, how did your master die? 530 00:50:16,054 --> 00:50:19,640 Oh, he failed the cock-swapping operation 531 00:50:19,725 --> 00:50:22,601 And was killed by the patient. 532 00:50:28,483 --> 00:50:30,568 We're physically challenged but so what? 533 00:50:30,736 --> 00:50:32,028 We do our job well. 534 00:50:32,320 --> 00:50:35,156 We are not worse than any healthy person. 535 00:50:35,615 --> 00:50:38,284 Oh 536 00:50:56,720 --> 00:50:58,679 The cock is squished. 537 00:50:58,889 --> 00:51:00,222 What? 538 00:51:00,557 --> 00:51:02,266 Do you think we can still swap it? 539 00:51:02,559 --> 00:51:04,685 We're such cockheads, aren't we? 540 00:51:05,353 --> 00:51:06,645 No worries, we still got time. 541 00:51:06,688 --> 00:51:08,314 Why don't we put your own cock back on? 542 00:51:08,565 --> 00:51:10,566 At least you have something. 543 00:51:10,859 --> 00:51:13,069 That's the only way. Let's do it. 544 00:51:19,159 --> 00:51:20,659 Hey, no... 545 00:51:20,994 --> 00:51:21,786 Don't eat my cock! 546 00:51:22,079 --> 00:51:23,621 Lucky! Hey, where are you going? 547 00:51:23,955 --> 00:51:24,789 No, Lucky! Don't! 548 00:51:25,040 --> 00:51:26,499 Go get him! 549 00:51:28,418 --> 00:51:30,419 Open its mouth! 550 00:51:30,587 --> 00:51:31,378 Grab that baby sausage! 551 00:51:31,505 --> 00:51:32,922 But l need an extra hand for that. 552 00:51:33,632 --> 00:51:34,924 Extra hand? 553 00:51:35,592 --> 00:51:36,842 Use you mouth! Your mouth! 554 00:51:37,260 --> 00:51:38,385 Use my mouth? 555 00:51:38,845 --> 00:51:40,179 Hurry up! 556 00:51:56,029 --> 00:51:58,614 Got it! l got it back! 557 00:52:01,618 --> 00:52:04,578 But it's just this much left. 558 00:52:04,621 --> 00:52:06,539 Are you sure you still want it? 559 00:52:06,623 --> 00:52:08,290 What? 560 00:52:16,967 --> 00:52:19,218 Gee, we're running out of time. 561 00:52:21,012 --> 00:52:23,305 Either of you can give me your cock! 562 00:52:23,807 --> 00:52:26,475 lt won't work even if l am willing to. 563 00:52:26,560 --> 00:52:28,686 lf l am willing to give up my cock, 564 00:52:29,020 --> 00:52:30,980 l don't have hands to do the operation. 565 00:52:31,565 --> 00:52:32,606 lf l give up my cock, 566 00:52:32,899 --> 00:52:35,025 no one can run errands for me. 567 00:52:35,360 --> 00:52:37,528 We don't have enough time. That's right. 568 00:52:38,655 --> 00:52:40,114 Don't tell me it's my fate that 569 00:52:40,574 --> 00:52:42,158 l have no cock. 570 00:52:44,411 --> 00:52:45,411 Hey, hold it! 571 00:52:45,495 --> 00:52:47,329 ls your donkey a male? 572 00:52:47,455 --> 00:52:48,664 The donkey, hey! Hey, where are you going? 573 00:52:48,874 --> 00:52:50,624 lf it is male, we will buy it no matter how much. 574 00:52:51,835 --> 00:52:54,211 We can repay what we owe you. 575 00:52:54,546 --> 00:52:57,464 Though we lost the horse cock but we will pay you back with a donkey's. 576 00:52:59,509 --> 00:53:03,345 Drown her! She deserves it! 577 00:53:28,622 --> 00:53:30,664 This is Master Tie's daughter. 578 00:53:31,082 --> 00:53:32,541 Drag her out of water. Whore! 579 00:53:32,709 --> 00:53:33,834 Drown her to death! 580 00:53:35,587 --> 00:53:37,504 You whore, you seduced a servant in the house... 581 00:53:37,589 --> 00:53:38,505 Whore! ...which induced your father's death 582 00:53:38,840 --> 00:53:39,798 You tramp! Say your last words before being executed. 583 00:53:40,091 --> 00:53:41,091 l have nothing to say. 584 00:53:41,551 --> 00:53:42,384 Okay then. 585 00:53:42,636 --> 00:53:43,969 Drown her again. Throw her into the water. 586 00:53:47,098 --> 00:53:49,225 Stop! Stop it! Hold it there. 587 00:53:49,976 --> 00:53:51,936 l raped her. 588 00:53:52,187 --> 00:53:55,231 Quan Laoshi, did you say you raped her? 589 00:53:55,440 --> 00:53:56,357 Rape is a serious crime. Don't admit it if you haven't done it. 590 00:53:56,524 --> 00:53:59,360 That's right. Rape is a very serious crime. 591 00:53:59,444 --> 00:54:01,946 Now listen! l DlD rape her. 592 00:54:02,197 --> 00:54:04,240 You're the rapist and you'd get drowned with her. Get him! 593 00:54:04,574 --> 00:54:06,492 Come on guys, go get him! Laoshi, run! 594 00:54:06,618 --> 00:54:08,369 Get him. Hold him tight 595 00:54:14,334 --> 00:54:16,210 Quan, l believe what you said. 596 00:54:16,461 --> 00:54:18,170 For a powerful martial artist like you 597 00:54:18,505 --> 00:54:19,755 to rape a flimsy lady 598 00:54:20,090 --> 00:54:21,215 will be so easy. 599 00:54:21,591 --> 00:54:23,092 This is so evident that you did it. 600 00:54:23,635 --> 00:54:25,344 Enough said. Let's go. 601 00:54:25,637 --> 00:54:28,264 Go? Yes... l tell you to go. 602 00:54:28,640 --> 00:54:30,391 Mayor, you have something on your... 603 00:54:31,393 --> 00:54:33,602 Take care, Mayor, take care! 604 00:54:34,020 --> 00:54:35,312 Shall l get paid now? 605 00:54:40,610 --> 00:54:42,027 Miss Tie, 606 00:54:47,742 --> 00:54:49,618 Quan is selling you to me. 607 00:54:49,786 --> 00:54:51,495 Are you okay with it? 608 00:55:42,547 --> 00:55:45,007 Help! This is really huge! 609 00:55:52,223 --> 00:55:53,432 This is unbelievable. 610 00:55:53,475 --> 00:55:55,517 He's got guts. He really got his cock swapped. 611 00:55:55,602 --> 00:55:57,519 Yes, he is my idol now. 612 00:56:04,235 --> 00:56:06,236 Come... 613 00:56:43,691 --> 00:56:45,442 Tell Dongmei to come over. Yes, master. 614 00:58:08,526 --> 00:58:10,611 l want to have sex with 1 0 women at the same time. 615 00:58:17,869 --> 00:58:21,079 Come, come altogether, come. 616 00:58:21,372 --> 00:58:24,082 l want it... Master Wei, take me. 617 00:59:01,412 --> 00:59:02,788 Master is taking a rest inside. Miss! 618 00:59:03,122 --> 00:59:04,581 You can't go in. 619 00:59:10,004 --> 00:59:11,129 You saved my life 620 00:59:11,548 --> 00:59:13,298 just because you want to sleep with me, right? 621 00:59:14,968 --> 00:59:16,468 Now, please make it quick. 622 00:59:20,265 --> 00:59:21,807 You guys leave the room now. 623 00:59:37,949 --> 00:59:39,241 l want you to know, 624 00:59:39,450 --> 00:59:41,952 everything l did for you was out of love. 625 00:59:42,954 --> 00:59:44,913 l never force any person into doing anything, 626 00:59:45,582 --> 00:59:47,249 this is my principal. 627 00:59:49,252 --> 00:59:51,086 All my concubines 628 00:59:51,588 --> 00:59:53,630 come here of their own accord 629 00:59:53,881 --> 00:59:56,550 So, l want you to love me willingly. 630 01:00:02,682 --> 01:00:05,851 lf you want me to live with you willingly, 631 01:00:06,144 --> 01:00:08,478 l have one condition. 632 01:00:08,855 --> 01:00:10,856 l can only accept 633 01:00:11,232 --> 01:00:14,151 monogamous love. 634 01:00:18,489 --> 01:00:20,407 l will give every one of you 3,000 teals of silver, 635 01:00:20,617 --> 01:00:22,451 That should be enough. 636 01:00:22,994 --> 01:00:25,162 You get to keep all jewellery l gave you. 637 01:00:26,623 --> 01:00:28,457 l don't want the money, 638 01:00:28,499 --> 01:00:31,001 l just want to stay with you. 639 01:00:31,252 --> 01:00:31,627 We will not go. 640 01:00:32,086 --> 01:00:33,045 Why are you driving us out? 641 01:00:33,671 --> 01:00:34,421 Don't send us away. 642 01:00:34,672 --> 01:00:35,964 Please... 643 01:00:36,215 --> 01:00:38,550 This is the only condition on which Yuxiang will stay and live with me. 644 01:00:40,637 --> 01:00:43,472 l'd rather die than live away from you. 645 01:00:43,556 --> 01:00:46,308 Stop. All of you don't have to go. 646 01:00:46,434 --> 01:00:48,685 l'm actually asking them to go just now... 647 01:01:55,503 --> 01:01:58,380 l think we better... 648 01:01:58,798 --> 01:02:00,924 Why are you still standing here? 649 01:02:01,217 --> 01:02:03,510 Come join me in serving our husband. 650 01:02:03,720 --> 01:02:04,636 Understand. 651 01:02:04,887 --> 01:02:06,138 Yes. 652 01:02:06,389 --> 01:02:09,266 We are here for you. 653 01:02:21,404 --> 01:02:23,447 Yuxiang 654 01:02:25,032 --> 01:02:28,618 Yuxiang... 655 01:02:28,995 --> 01:02:30,579 Yuxiang 656 01:02:33,708 --> 01:02:36,418 Are you awake? Master, it's you... 657 01:02:43,968 --> 01:02:45,218 Hey, old man. 658 01:02:45,595 --> 01:02:47,929 Do you want to scare me to death? 659 01:02:48,181 --> 01:02:49,431 Master, it's me... 660 01:02:49,682 --> 01:02:50,891 lt's me. 661 01:02:56,063 --> 01:02:57,439 lt's Chow Dong. 662 01:02:59,108 --> 01:03:00,484 Are you really being 663 01:03:00,610 --> 01:03:02,152 tortured so badly? 664 01:03:05,490 --> 01:03:08,325 Cut the crap. Come over here. 665 01:03:09,786 --> 01:03:11,578 Do you still remember that 666 01:03:11,662 --> 01:03:14,581 You promised me to do one thing for me? 667 01:03:19,712 --> 01:03:21,379 Yes, l do. 668 01:03:21,631 --> 01:03:22,631 l want you to steal 669 01:03:22,673 --> 01:03:24,007 the precious metal plate that the First Emperor of Ming 670 01:03:24,258 --> 01:03:27,135 gave to the ancestor of Prince of Ning. 671 01:03:27,386 --> 01:03:30,138 Why? 672 01:03:30,515 --> 01:03:32,516 Over the last couple of years, l disguise myself as a woman 673 01:03:32,809 --> 01:03:35,519 and sneak into senior officials' residences to fool around with their kids. 674 01:03:35,895 --> 01:03:38,188 Now l am a wanted person, 675 01:03:38,439 --> 01:03:41,107 only this metal plate can help me. 676 01:03:41,400 --> 01:03:43,276 Metal plate... is it the one 677 01:03:44,153 --> 01:03:46,071 that people call it "The Golden Plate of Death Avoidance"? 678 01:03:46,364 --> 01:03:47,572 Hmm ... 679 01:03:49,075 --> 01:03:51,660 So... how do l steal it? 680 01:03:51,744 --> 01:03:53,662 Where does The Prince 681 01:03:54,038 --> 01:03:55,622 hide his most precious items? 682 01:04:02,797 --> 01:04:04,756 (What a luck that they are all drunk... ) 683 01:04:33,661 --> 01:04:36,454 (Wow, what arrogance to keep the key around his dick!) 684 01:05:44,607 --> 01:05:46,274 (Shit! lt fucking stucks!) 685 01:06:11,467 --> 01:06:13,843 (Haha, can't believe it works!) 686 01:07:29,545 --> 01:07:31,504 How dare you! Stealing my metal plate? 687 01:07:31,714 --> 01:07:32,756 l... 688 01:07:34,508 --> 01:07:35,467 Shut up! 689 01:07:35,718 --> 01:07:36,551 Your Highness 690 01:07:36,594 --> 01:07:38,636 Weiyangshang has a habit of stealing, 691 01:07:38,971 --> 01:07:40,722 This time you are caught at the scene. 692 01:07:41,974 --> 01:07:43,141 lt's all bullshit! 693 01:07:47,646 --> 01:07:49,189 Did l say something wrong? 694 01:07:49,482 --> 01:07:50,607 Don't you remember 695 01:07:50,941 --> 01:07:53,902 How you snapped Yuxiang off me? 696 01:07:54,236 --> 01:07:55,862 You really thought that l don't hold any grudges? 697 01:08:00,201 --> 01:08:01,451 You two... 698 01:08:01,702 --> 01:08:02,786 Yes, 699 01:08:03,120 --> 01:08:05,121 we set you up. 700 01:08:05,414 --> 01:08:07,290 How dare you offend the Prince of Ning! 701 01:08:07,625 --> 01:08:09,584 When did l offend the Prince of Ning? You didn't? 702 01:08:09,835 --> 01:08:11,377 When you talked behind my back 703 01:08:11,545 --> 01:08:13,254 With that stupid monk in Amarus Bamboo Temple 704 01:08:15,466 --> 01:08:16,966 Just like the Prince of Ning 705 01:08:17,259 --> 01:08:19,552 who leads a hideously luxurious life. 706 01:08:19,845 --> 01:08:22,889 He will have his retribution soon. 707 01:08:23,516 --> 01:08:24,641 How can you compare a scumbag like him 708 01:08:24,934 --> 01:08:26,893 to a sophisticated scholar like me? 709 01:08:29,730 --> 01:08:31,731 Don't worry. l am a fair person, 710 01:08:32,108 --> 01:08:32,690 after l take care of you, 711 01:08:33,067 --> 01:08:34,567 l'll take care of that monk. 712 01:08:34,860 --> 01:08:36,736 You will take revenge on Monk Budai? Please don't! 713 01:08:39,490 --> 01:08:41,908 Take care of your own self first. 714 01:08:42,034 --> 01:08:43,743 This guy is called Quan Laoshi. 715 01:08:44,620 --> 01:08:46,704 He is the flying dagger expert at the Tower, 716 01:08:47,248 --> 01:08:48,414 l sent him to the Tie Mansion 717 01:08:48,666 --> 01:08:50,583 to rape your wife, 718 01:08:50,835 --> 01:08:53,128 which induced your father-in-law's death of a heart attack. 719 01:08:53,420 --> 01:08:55,171 And guess what? Your lovely wife is now Shangguan's concubine. 720 01:08:55,464 --> 01:08:57,215 Just because of my small talks 721 01:08:57,466 --> 01:08:58,967 You want to take revenge on me like this 722 01:08:59,260 --> 01:09:02,053 and on my wife? Shut up! 723 01:09:02,263 --> 01:09:03,555 You join with other scholars 724 01:09:03,681 --> 01:09:05,598 and write letters to the Emperor to criticize me. 725 01:09:05,724 --> 01:09:08,351 You're just a bastard who brings sufferings to the people of this country. 726 01:09:08,477 --> 01:09:13,523 l am not afraid of death if l can do some good to the people. 727 01:09:14,608 --> 01:09:15,692 Shut up! 728 01:09:15,943 --> 01:09:19,070 l am a scholar. l will not be threatened by brute force. 729 01:09:19,405 --> 01:09:21,656 Death is not a big deal... 730 01:09:23,993 --> 01:09:25,326 Mother Fucker! Scholar? 731 01:09:25,452 --> 01:09:26,619 A scholar who just fucks women everyday 732 01:09:26,996 --> 01:09:28,454 and reports me to the Emperor after fucking? 733 01:09:28,747 --> 01:09:30,331 lf death is no big deal then shut up! 734 01:09:30,457 --> 01:09:32,041 What a loser! 735 01:09:32,626 --> 01:09:34,836 Just kill me, you bastard! 736 01:09:35,129 --> 01:09:36,754 Do you know how much l spent 737 01:09:37,089 --> 01:09:38,923 To fix the mess you made 738 01:09:39,216 --> 01:09:40,300 Lock him up! Yes 739 01:09:40,634 --> 01:09:42,051 More suffering is waiting for you, loser. 740 01:09:42,261 --> 01:09:44,804 Walk... get up. 741 01:09:51,770 --> 01:09:53,813 You have to teach me your secret sex tricks. 742 01:09:54,315 --> 01:09:56,566 l need to learn how to give Dongmei ten orgasms in a row. 743 01:09:56,942 --> 01:09:58,568 l'll let you go if you can do that. 744 01:09:58,903 --> 01:10:00,612 Su... sure! 745 01:10:00,654 --> 01:10:01,946 As long as your Highness spare my life. 746 01:10:02,823 --> 01:10:06,534 l've offered to teach you before, but you said you're not interested. 747 01:10:07,536 --> 01:10:09,537 l still want to have my own children 748 01:10:09,830 --> 01:10:11,581 ... well... that's kind of tough. 749 01:10:13,918 --> 01:10:15,543 Tell the government 750 01:10:15,920 --> 01:10:17,879 that we found someone on the wanted list here. 751 01:10:18,172 --> 01:10:19,464 Hold on, hold on! Your Highness. 752 01:10:19,924 --> 01:10:21,382 l heard what you say... You want the tricks but not having no offspring. 753 01:10:21,675 --> 01:10:22,675 That should be fine. 754 01:10:22,968 --> 01:10:26,304 l will figure it out. 755 01:10:32,603 --> 01:10:34,979 When you came here you held tight onto this brush, 756 01:10:35,439 --> 01:10:38,191 l know it must be very important to you. 757 01:10:38,734 --> 01:10:40,985 l got it repaired, 758 01:10:51,330 --> 01:10:58,253 Thank you so much for your care, 759 01:10:58,671 --> 01:11:01,589 l'll have to return the favour in my next life. 760 01:11:06,762 --> 01:11:11,099 Yuxiang bids farewell... 761 01:11:11,892 --> 01:11:13,518 Yuxiang... 762 01:11:16,272 --> 01:11:18,523 lf anything can possibly be done to save your ex-husband, 763 01:11:18,816 --> 01:11:20,441 l have done it already. 764 01:11:21,026 --> 01:11:23,653 You are just sacrificing for nothing. 765 01:11:26,740 --> 01:11:30,326 lf l can die with him 766 01:11:30,661 --> 01:11:35,623 together on the same day, 767 01:11:35,791 --> 01:11:38,167 l have no regret. 768 01:11:54,560 --> 01:11:56,644 Your Highness, where is my husband? 769 01:12:01,984 --> 01:12:03,776 Come and take a look then you will know. 770 01:12:42,024 --> 01:12:43,900 l admire his courage to do this to himself. 771 01:12:44,151 --> 01:12:45,276 Otherwise, when the worms reach his bone, 772 01:12:45,444 --> 01:12:47,028 He will die for sure. 773 01:12:48,280 --> 01:12:51,616 Your Highness, l beg you, 774 01:12:51,742 --> 01:12:53,659 please give him treatment. 775 01:12:53,994 --> 01:12:55,578 l beg you... Why would l do that? 776 01:12:56,372 --> 01:12:57,914 lf you can help him, 777 01:12:58,207 --> 01:13:03,169 l'd do whatever you want me to. 778 01:13:04,463 --> 01:13:06,714 Please save my husband. 779 01:16:28,000 --> 01:16:30,585 Sir... please... . 780 01:16:33,463 --> 01:16:35,756 l am just an official to the Emperor, 781 01:16:36,008 --> 01:16:38,426 l'm sorry that l'm unable to help. 782 01:16:42,514 --> 01:16:43,931 hmm ... l understand... 783 01:16:44,516 --> 01:16:47,310 Bring the treasure that is passed on to me by my ancestors. 784 01:16:47,519 --> 01:16:48,394 Yes, master. 785 01:16:52,232 --> 01:16:54,442 Open the lock. Yes Sir. 786 01:16:59,489 --> 01:17:02,283 Okay. Go now. Yes. 787 01:17:02,701 --> 01:17:05,870 You're still alive? The Prince wants to see you. 788 01:17:07,497 --> 01:17:10,374 Although l had snatched your love from you, 789 01:17:11,043 --> 01:17:14,378 you have also separated my wife and l. 790 01:17:14,546 --> 01:17:17,506 Now l may be handicapped for the rest of my life. 791 01:17:18,050 --> 01:17:20,718 Are you still angry? 792 01:17:31,313 --> 01:17:32,271 Well... 793 01:17:32,356 --> 01:17:35,066 We are square now. 794 01:17:35,317 --> 01:17:38,319 Okay. Maybe l've done wrong, 795 01:17:38,779 --> 01:17:43,532 but Monk Budai is in his Buddhist practice for 50 years. 796 01:17:43,617 --> 01:17:46,077 He is absolutely innocent, 797 01:17:46,495 --> 01:17:49,038 l know you since six years old, 798 01:17:49,331 --> 01:17:51,207 and we have twenty years of friendship. 799 01:17:51,541 --> 01:17:54,293 Can l beg you to do one thing for me? 800 01:17:55,754 --> 01:17:58,297 Please go to see Monk Budai and warn him, 801 01:17:59,049 --> 01:18:01,634 that The Prince is going to take revenge on him. 802 01:18:01,927 --> 01:18:05,388 l beg you, please do me this flavour 803 01:18:31,998 --> 01:18:34,125 How do you want to torture me now? 804 01:18:40,465 --> 01:18:42,049 Let you see something. 805 01:18:45,762 --> 01:18:47,179 This horse is fun to play with. 806 01:18:47,472 --> 01:18:48,431 lf you play with its tail, 807 01:18:48,515 --> 01:18:49,473 The iron lotus above it 808 01:18:49,808 --> 01:18:52,017 will open and close. 809 01:18:54,062 --> 01:18:59,984 Look carefully! 810 01:20:06,635 --> 01:20:07,718 Stop! 811 01:20:11,973 --> 01:20:15,768 Your Highness, it's my fault, l deserve it. 812 01:20:16,019 --> 01:20:18,687 Can you punish me and let her go? 813 01:20:20,232 --> 01:20:22,191 She comes and begs me to save you, 814 01:20:22,442 --> 01:20:24,860 now you want me to let her go. 815 01:20:25,529 --> 01:20:27,404 Are you two joining together to fool me around. 816 01:20:27,697 --> 01:20:31,450 lf you can let her go, l can do anything! 817 01:20:31,827 --> 01:20:35,621 lf you want to kill me, that's fine! 818 01:20:36,498 --> 01:20:38,374 l don't want to kill you. 819 01:20:46,174 --> 01:20:47,591 Well, let's chop it off! 820 01:20:47,634 --> 01:20:49,593 lf you are willing to chop your penis off, l'll let your wife go! 821 01:20:50,595 --> 01:20:51,554 No problem, chop it off! 822 01:20:51,805 --> 01:20:54,390 You're willing to chop your penis off? 823 01:20:54,683 --> 01:20:56,600 Okay, l want to see how you can be a man from now on. 824 01:20:58,311 --> 01:21:00,855 Go and catch Tiancan and Dique. 825 01:21:06,319 --> 01:21:07,528 Old monster, 826 01:21:07,654 --> 01:21:10,030 do you know why l keep you alive? 827 01:21:10,282 --> 01:21:12,658 Your Highness thinks l am still useful. l will do anything you ask... . 828 01:21:12,868 --> 01:21:14,076 Ruizhu. 829 01:21:37,017 --> 01:21:38,350 You dare to feed me with some random pills, 830 01:21:38,685 --> 01:21:40,519 l have poisonous pills too. 831 01:21:42,814 --> 01:21:45,482 This pill that you have taken will give you half day's life. 832 01:21:45,525 --> 01:21:47,943 lf you don't have my medication in 1 2 hours, 833 01:21:48,486 --> 01:21:50,946 You will bleed from seven holes and explode before you die. 834 01:21:51,281 --> 01:21:53,449 You need to go to The Amarus Bamboo Temple with Rizhu, 835 01:21:53,491 --> 01:21:54,700 and use your exclusive 836 01:21:54,951 --> 01:21:56,744 sexual arousing incense 837 01:21:57,162 --> 01:21:59,371 to help Ruizhu to seduce the goddemn Monk Budai. 838 01:21:59,748 --> 01:22:00,372 lf you finish your mission 839 01:22:00,749 --> 01:22:02,499 And come back within half day, 840 01:22:02,626 --> 01:22:04,335 l might give you medicine. 841 01:22:04,628 --> 01:22:05,377 What if... .. 842 01:22:08,465 --> 01:22:10,799 You talk again l will kill you right away. Go now! 843 01:22:11,760 --> 01:22:13,594 Don't push. l can walk 844 01:22:13,845 --> 01:22:14,511 Hurry up 845 01:22:14,596 --> 01:22:16,347 Are you blind? Can't you see that l am disabled? 846 01:22:36,409 --> 01:22:39,870 Where are you going? We are putting up a great show now 847 01:22:40,330 --> 01:22:41,956 l... . 848 01:22:44,125 --> 01:22:45,292 Get out! 849 01:22:45,502 --> 01:22:46,835 Hurry out! 850 01:22:49,589 --> 01:22:51,423 Stay and see how l fool the two of them around. 851 01:22:51,800 --> 01:22:53,550 l guarantee you'll feel delighted. 852 01:22:53,802 --> 01:22:56,512 Save Monk Budai. Save him. 853 01:22:56,554 --> 01:22:57,888 Kneel. 854 01:23:10,568 --> 01:23:13,320 Save Monk Budai. Save him. 855 01:23:13,405 --> 01:23:15,239 Stuff his mouth. 856 01:23:16,616 --> 01:23:18,534 Save Monk Budai. Save... 857 01:23:40,515 --> 01:23:43,142 You have a great cock that you can fuck 1 0 women at the same time, right? 858 01:23:43,601 --> 01:23:45,853 Now l want your woman to see your cock being chopped. 859 01:23:46,604 --> 01:23:48,480 Take Yuxiang here! 860 01:23:49,441 --> 01:23:51,358 The Royal Guards are here. 861 01:23:53,695 --> 01:23:54,570 How is the Emperor? 862 01:23:54,779 --> 01:23:56,030 Your Highness. The Emperor is doing great. 863 01:23:56,364 --> 01:23:58,157 We came from the Capital without stopping. 864 01:23:58,491 --> 01:23:59,742 To carry out this order. 865 01:24:00,785 --> 01:24:02,369 We can go now. 866 01:24:04,414 --> 01:24:05,831 Your Highness, please. 867 01:24:11,421 --> 01:24:13,547 Look. My dear. 868 01:24:14,257 --> 01:24:16,091 My dear. 869 01:24:20,597 --> 01:24:23,766 What a sweet couple in love. 870 01:24:26,352 --> 01:24:27,478 l want to hear 871 01:24:27,896 --> 01:24:30,314 what you havr to say to each other from your heart. 872 01:24:30,565 --> 01:24:32,232 l've divorced you. 873 01:24:32,567 --> 01:24:35,194 Why do you come here to risk your life? 874 01:24:35,987 --> 01:24:37,446 After you left, 875 01:24:37,655 --> 01:24:41,033 l found that l cannot live without you. 876 01:24:41,409 --> 01:24:43,786 But now you are risking your life 877 01:24:44,037 --> 01:24:46,622 for nothing. 878 01:24:48,166 --> 01:24:51,502 My dear, that's fine. 879 01:24:51,586 --> 01:24:56,507 lf l die with you at the same time, l am satisfied. 880 01:24:56,841 --> 01:24:58,300 Me too... 881 01:24:59,511 --> 01:25:01,428 My sweatheart... My dear... 882 01:25:01,721 --> 01:25:04,848 Very touching... 883 01:25:05,433 --> 01:25:08,310 l am about to cry... 884 01:25:08,895 --> 01:25:10,312 Cuff them. 885 01:25:10,730 --> 01:25:12,022 Are you ready? 886 01:25:12,357 --> 01:25:14,608 Your Highness, we're almost ready, 887 01:25:15,401 --> 01:25:17,444 but... 888 01:25:17,862 --> 01:25:19,780 although we are not great doctors, 889 01:25:20,073 --> 01:25:21,698 we still have a kind heart. 890 01:25:22,033 --> 01:25:24,326 We consider saving lives our duty. 891 01:25:25,036 --> 01:25:28,580 The true love between them awakes our consciousness, 892 01:25:28,623 --> 01:25:30,207 to separate a loving couple 893 01:25:30,500 --> 01:25:32,417 or to hurt someone's lower body 894 01:25:32,502 --> 01:25:34,545 to destroy their lives? 895 01:25:34,712 --> 01:25:35,796 We won't do it. 896 01:25:36,131 --> 01:25:37,422 The second commandment of our school of teaching is 897 01:25:37,674 --> 01:25:39,383 that "whoever uses his knowledge to do evil, 898 01:25:39,467 --> 01:25:40,926 he is disrespectful to his master. 899 01:25:41,136 --> 01:25:44,096 He will be punished. He will be hit by five thunders" 900 01:25:44,347 --> 01:25:46,431 So to say, we can lose our life and shed our blood. 901 01:25:46,808 --> 01:25:48,308 We cannot change our code of standard! 902 01:25:48,393 --> 01:25:50,811 People like us are just stubborn! 903 01:25:51,146 --> 01:25:52,729 Just plain stubborn! 904 01:25:52,939 --> 01:25:54,898 Yeah! 905 01:25:56,568 --> 01:25:57,693 Well, life is ... 906 01:25:57,944 --> 01:26:00,404 Also the art of compromising. 907 01:26:00,488 --> 01:26:01,905 Your Highness, how do you want it chopped? 908 01:26:02,282 --> 01:26:03,365 Slice it or cut into strips? 909 01:26:03,449 --> 01:26:05,033 So you can disregard the commandments from your master? 910 01:26:05,285 --> 01:26:07,494 The first commandment is 911 01:26:07,787 --> 01:26:09,454 "the knowledge must pass on". 912 01:26:09,539 --> 01:26:10,539 lf the first commandment 913 01:26:10,582 --> 01:26:12,583 is in conflict with the second, 914 01:26:12,917 --> 01:26:14,626 the first has priority. 915 01:26:14,711 --> 01:26:16,336 The two of us are the only remaining students, 916 01:26:16,421 --> 01:26:18,422 so we must not die. 917 01:26:18,464 --> 01:26:22,259 Let's make it quick. Where do you want to cut? 918 01:26:22,468 --> 01:26:23,510 Let's go. 919 01:26:25,847 --> 01:26:27,681 You must keep him alive. 920 01:26:28,099 --> 01:26:30,517 l ask you guys to do it because l don't want him to die so quick. 921 01:26:31,060 --> 01:26:32,561 l still want to play with him! 922 01:26:32,604 --> 01:26:34,188 Yes 923 01:26:36,649 --> 01:26:37,858 What's the matter? 924 01:26:40,028 --> 01:26:40,944 You two go and take a look. 925 01:26:41,154 --> 01:26:41,778 Yes 926 01:26:42,030 --> 01:26:44,323 lt's fine, Your Highness. l... l just need a rest. 927 01:26:44,449 --> 01:26:46,325 l'll be okay. 928 01:26:49,454 --> 01:26:50,662 Okay. 929 01:26:50,997 --> 01:26:52,247 Are you okay? 930 01:26:53,166 --> 01:26:55,584 You can go back. l am fine. 931 01:26:55,877 --> 01:26:58,045 Go, go... Yes. 932 01:27:05,428 --> 01:27:08,305 Who are you? How dare you coming here without permission? 933 01:27:08,598 --> 01:27:11,058 We have the Emperor's order to arrest The Prince of Ning. 934 01:27:11,351 --> 01:27:14,228 Put down your weapons, or else, you'll be killed. 935 01:27:19,734 --> 01:27:21,360 Your husband is about to lose his cock. 936 01:27:21,736 --> 01:27:23,779 He cannot have sex with you for the rest for his life. 937 01:27:24,364 --> 01:27:26,907 Yuxiang, l am so sorry to you... 938 01:27:27,116 --> 01:27:28,408 Cut it 939 01:27:29,118 --> 01:27:30,661 Bite it tight. 940 01:28:12,161 --> 01:28:15,747 My dear husband, even if we cannot make love anymore, 941 01:28:16,165 --> 01:28:19,167 lt is not important. 942 01:28:19,544 --> 01:28:21,503 As long as l know that 943 01:28:21,796 --> 01:28:23,463 you love me, 944 01:28:23,798 --> 01:28:26,675 And that's the greatest satisfaction. 945 01:28:26,926 --> 01:28:29,678 They can kill us, 946 01:28:29,929 --> 01:28:33,473 but they cannot separate our hearts. 947 01:28:38,521 --> 01:28:41,648 My dear husband, l love you! 948 01:28:55,705 --> 01:28:56,955 Abbot! 949 01:28:57,457 --> 01:28:58,665 Who is it? 950 01:29:00,126 --> 01:29:02,252 My master is Weiyangshang. 951 01:29:02,503 --> 01:29:04,463 He sent me here to bring some Buddha books to you. 952 01:29:04,756 --> 01:29:06,173 Your master has a kind heart. 953 01:29:06,549 --> 01:29:07,591 Please tell him l am very thankful. 954 01:29:07,884 --> 01:29:10,260 Not a problem. Abbot, l am leaving now. 955 01:29:15,433 --> 01:29:16,558 What's the matter... 956 01:29:20,229 --> 01:29:21,897 Are you okay? 957 01:29:34,535 --> 01:29:37,954 So... is it okay 958 01:29:38,331 --> 01:29:40,999 ... .to let Yuxiang go... . 959 01:29:41,459 --> 01:29:43,251 Let her go? 960 01:29:46,047 --> 01:29:48,507 l am a man of my word. 961 01:29:48,758 --> 01:29:51,885 l haven't played enough of her. 962 01:29:52,929 --> 01:29:56,390 Let her go! You bastard! 963 01:30:02,480 --> 01:30:04,940 This is an iron chastity belt 964 01:30:05,149 --> 01:30:09,236 made by the first Jin Emperor. 965 01:30:12,573 --> 01:30:15,575 ln the world, except with this key in my hand, 966 01:30:15,785 --> 01:30:17,452 no one can open it. 967 01:30:17,495 --> 01:30:19,454 l'm going to put the belt on her. 968 01:30:20,206 --> 01:30:22,416 From now on, she is unable to have sex for the rest of her life. 969 01:30:23,334 --> 01:30:25,585 No one can even touch her. 970 01:30:25,711 --> 01:30:29,589 you are an animal! Scumbag! 971 01:30:31,759 --> 01:30:33,552 Go away, loser. 972 01:30:41,436 --> 01:30:43,103 Since you don't have your cock anymore, 973 01:30:43,855 --> 01:30:45,689 l'll fuck her well for you. 974 01:30:46,107 --> 01:30:47,607 l'll kill you. 975 01:30:47,984 --> 01:30:49,401 l am going to fuck her now. 976 01:30:53,072 --> 01:30:54,573 Stop! 977 01:30:54,866 --> 01:30:55,866 Tianchan. 978 01:31:25,646 --> 01:31:26,813 Go. 979 01:31:28,691 --> 01:31:30,525 You really piss us off. 980 01:31:38,534 --> 01:31:39,701 Stop. 981 01:31:41,454 --> 01:31:42,746 Dique. 982 01:31:53,257 --> 01:31:54,591 Disabled but not useless. 983 01:31:54,926 --> 01:31:56,551 Both of us are disabled for our life. 984 01:31:56,802 --> 01:31:59,471 You are different. You will get punished. 985 01:31:59,764 --> 01:32:00,931 Punished? 986 01:32:01,557 --> 01:32:02,974 Retribution? 987 01:32:12,401 --> 01:32:15,278 Who dares to stop me anymore! 988 01:32:17,490 --> 01:32:20,408 l am going to fuck your wife now! 989 01:32:24,247 --> 01:32:27,040 That's odd. You don't seem sick from your pulses. 990 01:32:27,875 --> 01:32:29,251 But... Venerable Sir. 991 01:32:29,502 --> 01:32:31,294 lt really hurts in my stomach. 992 01:32:31,546 --> 01:32:33,630 Now you're in such pain, l have to get someone to help you... 993 01:32:34,215 --> 01:32:37,384 You don't have to get help. 994 01:32:38,302 --> 01:32:42,472 ln fact, l've had this weird sickness ever since l was a child 995 01:32:42,765 --> 01:32:44,224 On the first day of every month, and whenever there's a full moon, 996 01:32:44,559 --> 01:32:47,477 my stomach hurts like hell inexplicably. 997 01:32:47,770 --> 01:32:50,188 How can there be such a weird sickness in this world! 998 01:32:50,439 --> 01:32:52,774 But my pain will go away if Venerable Sir would help me. 999 01:32:53,109 --> 01:32:54,901 lf you warms my tummy up with yours, 1000 01:32:55,278 --> 01:32:57,612 the pain will be alleviated 1001 01:32:57,697 --> 01:33:00,365 Huh? l've never heard of such treatment all my life. 1002 01:33:00,491 --> 01:33:02,951 Never. 1003 01:33:03,244 --> 01:33:05,537 Venerable Sir, just like this. 1004 01:33:07,832 --> 01:33:09,249 Yes, just like this. 1005 01:33:09,584 --> 01:33:11,459 lf you are feeling better, you can get up now. 1006 01:33:14,755 --> 01:33:17,549 Not so soon, Venerable Sir. 1007 01:33:17,633 --> 01:33:19,217 Just hang in there for a bit longer. l'm gonna be okay soon. 1008 01:33:19,552 --> 01:33:21,219 Could you please? 1009 01:33:21,429 --> 01:33:22,387 What? 1010 01:33:36,277 --> 01:33:37,402 Where did the flying dagger come from? 1011 01:33:59,675 --> 01:34:01,384 No, please get up. 1012 01:34:02,803 --> 01:34:04,471 Why are you taking off your clothes? 1013 01:34:05,222 --> 01:34:06,514 You are a woman! 1014 01:34:10,061 --> 01:34:11,478 Excuse me. What are you doing? Are you blind? 1015 01:34:11,520 --> 01:34:12,604 That's so rude. Excuse me. 1016 01:34:31,123 --> 01:34:34,751 Help! 1017 01:34:40,591 --> 01:34:41,883 What are you doing? 1018 01:34:42,134 --> 01:34:44,511 Stop, please stop. You... . 1019 01:34:51,394 --> 01:34:53,228 What are you doing? 1020 01:34:56,565 --> 01:34:58,316 Get away from me. 1021 01:35:16,460 --> 01:35:21,214 Form is emptiness, emptiness is form ... 1022 01:35:22,591 --> 01:35:24,426 He threw the flying daggers. Catch him. 1023 01:35:57,793 --> 01:35:59,252 Run... 1024 01:36:21,317 --> 01:36:23,026 l fed your wife so well. 1025 01:36:25,279 --> 01:36:27,155 l will kill you! 1026 01:36:29,950 --> 01:36:31,409 She is not that much fun 1027 01:36:32,912 --> 01:36:34,370 Put the chastity belt on 1028 01:36:35,164 --> 01:36:47,008 Form is emptiness, emptiness is form ... 1029 01:38:03,419 --> 01:38:11,676 Namo Amitabha. 1030 01:38:12,052 --> 01:38:17,557 Form is emptiness, emptiness is form ... 1031 01:38:17,808 --> 01:38:20,518 Abbot, are you all empty now? 1032 01:38:20,895 --> 01:38:24,939 Namo Amitabha. 1033 01:38:25,232 --> 01:38:27,025 Form is emptiness, emptiness is form ... 1034 01:38:27,401 --> 01:38:34,365 Namo Amitabha. 1035 01:39:00,517 --> 01:39:02,435 You won't be able to open it for the rest of your life. 1036 01:39:23,040 --> 01:39:24,457 My dear wife, 1037 01:39:28,128 --> 01:39:30,546 do you still remember? 1038 01:39:30,923 --> 01:39:37,011 A picture comes to life with the artist's exquisite strokes 1039 01:39:37,304 --> 01:39:39,764 The most wonderful moment of my life 1040 01:39:39,974 --> 01:39:44,143 ls the day when l first met you, 1041 01:39:44,728 --> 01:39:47,939 l've been with many women. 1042 01:39:48,607 --> 01:39:52,694 Every night l sleep on human praying mat, 1043 01:39:53,362 --> 01:39:55,530 what l've learnt is 1044 01:39:56,448 --> 01:39:59,367 that physical pleasure is not real joy. 1045 01:40:00,077 --> 01:40:04,205 Real love is the most valuable. 1046 01:40:06,458 --> 01:40:08,710 My sweetheart. 1047 01:40:11,005 --> 01:40:12,797 My dear. 1048 01:40:14,174 --> 01:40:15,008 Your Highness. 1049 01:40:15,300 --> 01:40:16,884 The Emperor has sent his Royal Guard 1050 01:40:17,219 --> 01:40:18,011 to arrest you. 1051 01:40:18,303 --> 01:40:20,763 They said you are helping a wanted man to hide. 1052 01:40:21,098 --> 01:40:23,016 Your Highness, please leave now! 1053 01:40:25,394 --> 01:40:27,395 Fine, you go first! 1054 01:40:27,479 --> 01:40:28,730 Thank you, Your Highness... 1055 01:40:34,903 --> 01:40:38,197 See who still wants to go! 1056 01:40:38,449 --> 01:40:39,991 Go 1057 01:41:39,426 --> 01:41:44,639 Abbot... 1058 01:41:44,932 --> 01:41:49,977 The Abbot killed himself for some reason! 1059 01:41:50,187 --> 01:41:57,276 Abbot! 1060 01:41:57,486 --> 01:42:01,489 My 50 years of Buddhist practice and prayer are all ruined in one night. 1061 01:42:01,615 --> 01:42:05,993 l can't rest in peace. 1062 01:42:06,370 --> 01:42:11,791 Abbot... 1063 01:42:12,167 --> 01:42:14,418 Abbot died because of the two people who were just here. 1064 01:42:14,837 --> 01:42:16,212 Even Buddha is angry this time! 1065 01:42:16,547 --> 01:42:17,713 Catch him! Yes! 1066 01:42:17,881 --> 01:42:19,382 Go! 1067 01:42:23,387 --> 01:42:32,603 Abbot ... Abbot... Abbot... 1068 01:42:35,816 --> 01:42:39,485 Catch him! Catch him! 1069 01:42:46,201 --> 01:42:47,660 Chop me? 1070 01:42:48,412 --> 01:42:49,704 You will never have the chance in your life 1071 01:42:56,420 --> 01:42:59,213 Don't go. Stand Still. Stop there. 1072 01:42:59,548 --> 01:43:01,465 Don't go. Stand Still. 1073 01:43:12,853 --> 01:43:14,520 Are you okay? 1074 01:43:16,857 --> 01:43:18,691 Stand Still. 1075 01:43:24,198 --> 01:43:25,907 Catch them. 1076 01:43:27,576 --> 01:43:30,494 Don't go. 1077 01:43:37,002 --> 01:43:39,253 What's going on? What is it? 1078 01:43:42,049 --> 01:43:43,716 What happened to him? 1079 01:43:50,515 --> 01:43:53,476 Weiyangshang, you are my friend. 1080 01:43:53,852 --> 01:43:55,603 Why did you bad-mouth me? 1081 01:43:59,441 --> 01:44:01,400 And criticized me in front of the emperor? 1082 01:44:07,407 --> 01:44:09,617 Why are you laughing? 1083 01:44:11,578 --> 01:44:13,579 What are you laughing at? 1084 01:44:17,251 --> 01:44:19,502 l will kill your wife now. 1085 01:44:27,511 --> 01:44:29,720 The Emperor's order is to arrest The Prince of Ning. 1086 01:44:36,603 --> 01:44:38,062 Yuxiang... .. 1087 01:45:06,508 --> 01:45:08,301 Get him now. 1088 01:45:19,229 --> 01:45:21,397 Did you see this? The Metal Plate! 1089 01:45:22,190 --> 01:45:24,734 Who dares to arrest me? 1090 01:45:27,362 --> 01:45:29,405 Kneel down now, or l will kill his whole family! 1091 01:45:37,914 --> 01:45:39,290 Chief Official? 1092 01:45:39,541 --> 01:45:41,167 Even with the Emperor's order, what can you do? 1093 01:45:43,337 --> 01:45:45,004 Traitor. 1094 01:45:55,390 --> 01:45:57,558 l am killing him in front of you. 1095 01:46:03,023 --> 01:46:04,565 Please find a way to help... 1096 01:46:05,150 --> 01:46:08,152 l am just a government official. l can't help... 1097 01:46:13,700 --> 01:46:15,534 l am going to kill you now. 1098 01:46:30,759 --> 01:46:32,593 You shot me?! 1099 01:46:32,844 --> 01:46:35,513 Fuck, how could you miss?! 1100 01:47:06,044 --> 01:47:08,421 l will chop your penis off! 1101 01:47:23,520 --> 01:47:25,438 Arrest them all. Yes. 1102 01:47:32,696 --> 01:47:34,238 My sweetheart. 1103 01:47:35,740 --> 01:47:37,450 My dear husband. 1104 01:47:38,160 --> 01:47:42,705 My dear husband... My dear husband 1105 01:47:46,334 --> 01:47:47,877 First bow. 1106 01:47:48,170 --> 01:47:51,797 Second bow, third bow. 1107 01:47:52,174 --> 01:47:53,466 Please drink tea. 1108 01:47:53,717 --> 01:47:56,802 After drinking this tea, you are blessed with fortune. 1109 01:47:57,053 --> 01:47:59,555 This couple are in their 90s, 1110 01:47:59,639 --> 01:48:01,557 they have been happily married for decades. 1111 01:48:01,892 --> 01:48:03,642 They come here to give you blessings. 1112 01:48:03,894 --> 01:48:04,727 Mr. and Mrs. Good Fortune. 1113 01:48:05,061 --> 01:48:06,395 Greetings. 1114 01:48:06,938 --> 01:48:08,564 Good. 1115 01:48:09,107 --> 01:48:11,650 l will give you a red packet later on. 1116 01:48:14,571 --> 01:48:17,281 May l ask, 1117 01:48:17,407 --> 01:48:19,325 how can you stay in love for decades. 1118 01:48:21,453 --> 01:48:23,579 Because l love her dearly. 1119 01:48:24,039 --> 01:48:26,415 But, from what l can see, 1120 01:48:26,666 --> 01:48:29,293 l dare say you haven't had sex for a long time. 1121 01:48:29,419 --> 01:48:31,879 lf you don't make, you won't have love, right? 1122 01:48:34,591 --> 01:48:36,175 Chastity belt? 1123 01:48:36,468 --> 01:48:38,135 When we were your age, 1124 01:48:38,428 --> 01:48:39,887 we were unable to do it already. 1125 01:48:42,474 --> 01:48:45,392 My dear, there are so many people here. 1126 01:48:45,685 --> 01:48:47,061 That's embarrassing. 1127 01:48:48,772 --> 01:48:50,481 ...ill... 1128 01:48:53,860 --> 01:48:58,531 Young man, it doesn't matter if you can do it or not, 1129 01:48:58,823 --> 01:49:01,242 you will understand as time goes by. 1130 01:49:02,077 --> 01:49:03,244 Let's take a walk. 1131 01:49:03,411 --> 01:49:04,995 Okay. 1132 01:49:08,041 --> 01:49:10,292 Fuck, what nonsense. How werid. 1133 01:49:48,039 --> 01:50:15,232 lf your love fades l will just let go Haunting memories only turn us old