1 00:00:06,255 --> 00:00:10,255 "수사나를 기억하며" 2 00:00:10,338 --> 00:00:12,296 "수사나 마사 프레데리카 판 오슈" 3 00:00:12,380 --> 00:00:15,171 "1942. 10. 13 - 2008. 10. 15" 4 00:00:16,296 --> 00:00:22,296 "NETFLIX 제공" 5 00:02:24,421 --> 00:02:29,255 "1989년 5월" 6 00:02:36,588 --> 00:02:37,713 오셨습니까? 7 00:02:37,796 --> 00:02:38,838 - 고마워요 - 아닙니다 8 00:02:45,088 --> 00:02:46,005 사장님 9 00:02:46,880 --> 00:02:47,963 수사나는 어디 있죠? 10 00:02:48,171 --> 00:02:50,755 침실에서 쉬고 계세요 11 00:02:51,171 --> 00:02:52,505 편찮으신 건 아니고요 12 00:02:54,088 --> 00:02:55,088 알았어요 13 00:03:06,796 --> 00:03:07,796 여보? 14 00:03:08,046 --> 00:03:10,713 왜 이렇게 일찍 왔어? 15 00:03:13,130 --> 00:03:17,380 나한테 전화해서 일찍 오라고 했잖아 16 00:03:17,755 --> 00:03:20,588 일 끝나고 일찍 오라는 거였지 17 00:03:21,046 --> 00:03:22,088 당장 오라는 게 아니라 18 00:03:24,213 --> 00:03:26,546 - 밥은 먹었어? - 아직 19 00:03:26,630 --> 00:03:29,505 - 맛있는 거 만들어 줄게 - 괜찮아 20 00:03:30,380 --> 00:03:33,755 - 피곤해? - 하나도 안 피곤해 21 00:03:37,630 --> 00:03:39,130 네가 문인 줄 알았어 22 00:03:39,963 --> 00:03:41,088 헛소리하지 마 23 00:03:43,130 --> 00:03:44,546 내가 몇 번을 얘기해야 해? 24 00:03:45,630 --> 00:03:48,005 이런 무서운 책 읽지 말라고 했잖아 25 00:03:50,713 --> 00:03:52,880 무슨 일이야? 어디 아파? 26 00:03:56,046 --> 00:03:57,088 숨길 생각 마 27 00:03:58,046 --> 00:03:59,713 얼굴이 창백해 28 00:04:01,005 --> 00:04:02,671 아까는 몸이 안 좋았는데 29 00:04:04,005 --> 00:04:06,046 지금은 괜찮아 30 00:04:06,671 --> 00:04:07,713 진찰도 받았어 31 00:04:08,838 --> 00:04:09,671 의사가 뭐래? 32 00:04:10,130 --> 00:04:10,963 정상이래 33 00:04:11,546 --> 00:04:12,630 뭐가 정상이래? 34 00:04:12,713 --> 00:04:15,921 임신 초기 때는 이런 게 정상이래 35 00:04:18,546 --> 00:04:19,380 그러면... 36 00:04:21,005 --> 00:04:21,838 당신... 37 00:04:22,421 --> 00:04:24,171 맞아, 드디어 38 00:04:24,588 --> 00:04:28,088 5년 만에 우리 소원이 이루어졌어 39 00:04:30,421 --> 00:04:32,171 정말 잘됐다 40 00:04:34,963 --> 00:04:36,755 사모님이 임신하셨어 41 00:04:39,796 --> 00:04:40,671 무슨 일이야, 미아? 42 00:04:41,630 --> 00:04:42,963 사모님이 임신하셨대요 43 00:04:43,088 --> 00:04:45,380 임신이라니, 정말 잘됐군 44 00:04:45,505 --> 00:04:47,088 아기는 날 닮았으면 좋겠어 45 00:04:47,171 --> 00:04:48,630 말도 안 돼요 46 00:04:48,963 --> 00:04:51,171 아기한테 콧수염이 있으면 안 되죠 47 00:05:00,296 --> 00:05:01,130 그래 48 00:05:01,838 --> 00:05:04,838 임신 축하 선물로 받고 싶은 거 있어? 49 00:05:06,546 --> 00:05:08,338 당신이랑 같이 있고 싶어 50 00:05:09,005 --> 00:05:11,588 더 많은 시간을 함께 보내고 싶어 51 00:05:12,921 --> 00:05:15,588 당신한테 목말라 있다니까 52 00:05:19,880 --> 00:05:21,880 그 전에 공장 먼저 다녀올게 53 00:05:22,671 --> 00:05:24,130 일하다 잠깐 나온 거라서 54 00:05:24,713 --> 00:05:25,546 이건 약속할게 55 00:05:26,213 --> 00:05:29,546 오늘 밤은 당신이랑만 보내겠다고 56 00:05:30,380 --> 00:05:31,671 나도 같이 가도 돼? 57 00:05:31,963 --> 00:05:35,171 안 돼, 몸 안 좋잖아 58 00:05:35,838 --> 00:05:38,296 의사가 바람 좀 쐬라고 했어 59 00:05:39,171 --> 00:05:42,630 그리고 지금 당신이랑 같이 있을 수 있는데 60 00:05:42,755 --> 00:05:44,671 뭐 하러 저녁때까지 기다려? 61 00:05:54,380 --> 00:05:58,005 좋아요, 계속해요 62 00:05:58,088 --> 00:06:02,088 누가 저기 좀 도와줘요 63 00:06:07,671 --> 00:06:08,505 누르 씨 64 00:06:08,838 --> 00:06:10,505 - 잘 지내셨죠? - 그럼요 65 00:06:11,463 --> 00:06:12,880 누르 씨는 어떻게 지냈어요? 66 00:06:12,963 --> 00:06:13,963 잘 지냈죠 67 00:06:14,088 --> 00:06:15,088 - 잠깐만 기다려 - 응 68 00:06:15,880 --> 00:06:17,296 요즘 어때요? 69 00:06:18,755 --> 00:06:21,338 생산량도 늘고 있고 판매량도 좋아요 70 00:06:22,880 --> 00:06:24,296 기쁜 소식이네요 71 00:06:25,046 --> 00:06:29,171 석 달 만에 벌써 세 번째 임금 인상 요구예요 72 00:06:30,796 --> 00:06:31,921 너무한 거 아닙니까? 73 00:06:33,505 --> 00:06:36,921 다른 직원들도 원하는 일입니다 74 00:06:38,255 --> 00:06:40,796 다른 직원들 핑계 대지 말아요 75 00:06:41,671 --> 00:06:43,921 두 분이 부추긴 거잖아요 76 00:06:48,338 --> 00:06:50,713 나도 전 직원 복지를 최우선으로 생각합니다 77 00:06:51,838 --> 00:06:56,671 하지만 석 달 만에 또 임금을 인상할 순 없어요 78 00:06:57,588 --> 00:07:00,963 거절하시면 직원들이 들고일어나려 할 겁니다 79 00:07:02,546 --> 00:07:05,838 저희도 직원 복지 때문에 말씀드린 거예요 80 00:07:06,005 --> 00:07:08,171 그러면 직원들 전부 모으세요 81 00:07:09,796 --> 00:07:11,255 의견 좀 들어 보게요 82 00:07:12,171 --> 00:07:13,921 기다려 83 00:07:15,546 --> 00:07:17,171 사장님 입장은 잘 알겠습니다 84 00:07:18,130 --> 00:07:20,546 제가 다른 직원들과 얘기해 보죠 85 00:07:21,213 --> 00:07:22,463 감사합니다, 가자 86 00:07:45,963 --> 00:07:46,796 여보 87 00:07:48,046 --> 00:07:48,880 여보 88 00:07:50,338 --> 00:07:51,713 기도하러 가야지 89 00:07:53,755 --> 00:07:54,755 벌써 새벽이야 90 00:07:56,588 --> 00:07:57,421 알았어 91 00:08:06,380 --> 00:08:09,421 - 안녕하세요 - 안녕하세요 92 00:08:09,630 --> 00:08:11,755 사트리아 씨, 수사나 부인 93 00:08:12,588 --> 00:08:13,713 가시죠 94 00:08:14,546 --> 00:08:17,005 - 별일 없으시죠? - 그럼요 95 00:08:53,296 --> 00:08:54,505 길랑에게 물어봤습니다 96 00:08:55,213 --> 00:08:58,296 저 대신 일본으로 떠날 준비가 됐다고 하더군요 97 00:08:58,380 --> 00:09:00,380 당연히 그렇게 얘기하겠지 98 00:09:01,046 --> 00:09:02,963 내가 보기에 길랑은 준비가 안 됐어 99 00:09:03,588 --> 00:09:08,130 우리 제품에 대해 완벽히 알고 있고 100 00:09:09,046 --> 00:09:13,255 일본과의 관계를 발전시킬 수 있는 사람이어야 해 101 00:09:13,880 --> 00:09:17,213 이 일에는 자네가 적임자야 102 00:09:18,671 --> 00:09:21,671 자네 대신 내가 가야겠나? 103 00:09:23,130 --> 00:09:23,963 아닙니다 104 00:09:24,588 --> 00:09:28,796 첫애를 기다리는 심정은 나도 이해하네만 105 00:09:29,213 --> 00:09:30,671 사트리아, 내 말 믿게 106 00:09:31,463 --> 00:09:35,005 자네가 일본에 간다고 처자식한테 무슨 일 생기는 거 아니야 107 00:09:36,838 --> 00:09:38,630 알겠습니다, 고맙습니다 108 00:09:48,838 --> 00:09:51,130 짐 너무 많이 싸지 마, 여보 109 00:09:53,130 --> 00:09:55,463 필요한 만큼 챙겼어 110 00:09:55,880 --> 00:09:56,921 당신도 111 00:09:57,338 --> 00:10:00,505 단벌 신사가 되고 싶지는 않잖아 112 00:10:04,796 --> 00:10:07,130 당신 없이 어떻게 지내지? 113 00:10:12,630 --> 00:10:14,880 당신답게 지내면 되지 114 00:10:21,880 --> 00:10:23,046 고마워, 여보 115 00:10:24,255 --> 00:10:28,171 날 세상에서 제일 행복한 남자로 만들어 줘서 116 00:10:31,380 --> 00:10:32,213 약속할게 117 00:10:33,130 --> 00:10:37,296 무슨 일이 있어도 우리 가족을 지키겠다고 118 00:10:39,296 --> 00:10:41,380 내가 당신을 지켜 줄 거야 119 00:10:42,213 --> 00:10:43,296 우리 아이도 120 00:11:37,005 --> 00:11:38,296 몸조심해 121 00:11:39,713 --> 00:11:42,796 당신도 건강히 잘 지내고 있어 122 00:11:50,880 --> 00:11:52,713 - 고마워요 - 별말씀을요 123 00:12:23,755 --> 00:12:25,880 이렇게 사는 거 지겹지 않아? 124 00:12:27,463 --> 00:12:28,505 돈도 없고 125 00:12:29,088 --> 00:12:29,963 직장은 어떻고? 126 00:12:30,588 --> 00:12:32,171 언제 잘릴지 모를 판이잖아 127 00:12:33,671 --> 00:12:34,921 지겹기만 하겠어, 조날? 128 00:12:35,880 --> 00:12:39,005 이렇게 매일 야근하는 것도 지긋지긋하다고 129 00:12:40,005 --> 00:12:41,380 왜 그래, 조날? 130 00:12:43,046 --> 00:12:44,005 좋은 생각이 있어 131 00:12:45,046 --> 00:12:46,588 사트리아의 집을 털자 132 00:12:48,546 --> 00:12:49,463 미쳤어? 133 00:12:52,713 --> 00:12:53,671 진심이야? 134 00:12:53,755 --> 00:12:57,463 못 들었어? 사트리아는 오늘 떠나 135 00:12:57,963 --> 00:12:59,005 일본으로 136 00:12:59,338 --> 00:13:01,421 차 한 대만 훔쳐도 137 00:13:01,963 --> 00:13:05,046 몇 달 치 월급보다 많은 돈을 나눠 가질 수 있다고 138 00:13:05,505 --> 00:13:06,713 그 집에 사람 많잖아 139 00:13:08,921 --> 00:13:10,213 부인은 어쩔 건데? 140 00:13:11,005 --> 00:13:12,505 부인이 뭘 할 수 있겠어, 두둔? 141 00:13:13,130 --> 00:13:15,921 밤에 전부 잠들었을 때 가면 돼 142 00:13:16,463 --> 00:13:20,213 난 감옥에 갈 짓은 안 해 143 00:13:20,463 --> 00:13:22,505 누군 감옥에 가고 싶대, 우마르? 144 00:13:22,838 --> 00:13:24,130 나도 싫어 145 00:13:26,130 --> 00:13:29,463 얼굴 가리고 가서 금방 나오면 돼 146 00:13:30,380 --> 00:13:31,463 그럼 아무도 모를걸? 147 00:13:32,046 --> 00:13:32,921 조날 148 00:13:33,588 --> 00:13:35,005 그 집에는 사람이 많아 149 00:13:36,213 --> 00:13:38,671 경비원도 있고 가정부도 있어 150 00:13:39,380 --> 00:13:40,630 게다가 정원사까지 151 00:13:40,796 --> 00:13:44,213 그렇다면 어렵겠는데 엄두도 못 내겠어 152 00:13:44,296 --> 00:13:46,588 정원사는 노인이잖아? 153 00:13:47,380 --> 00:13:50,296 고작 서너 명밖에 안 되는데 우리 넷이 상대 못 할까 봐? 154 00:13:51,380 --> 00:13:52,338 그렇긴 해도 155 00:13:53,588 --> 00:13:54,838 수사나가 있잖아 156 00:13:55,838 --> 00:13:57,963 수사나는 건드리지 마 157 00:13:58,546 --> 00:13:59,963 그럼 너도 같이 가 158 00:14:00,338 --> 00:14:02,171 와서 지켜 주든지 말든지 하라고 159 00:14:02,546 --> 00:14:04,463 사실 나도 돈이 필요해 160 00:14:06,880 --> 00:14:08,630 이렇게 늦게까지 죽어라 일해도 161 00:14:09,171 --> 00:14:12,255 어머니 약값도 다 못 댄다고 162 00:14:13,213 --> 00:14:18,380 - 이러다 돌아가실지도 몰라 - 그런 소리 마, 딱하기는 163 00:14:18,463 --> 00:14:19,296 알았어 164 00:14:20,296 --> 00:14:21,130 할 거야? 165 00:14:23,546 --> 00:14:24,380 내일 하자 166 00:14:27,796 --> 00:14:29,838 왜 내일까지 기다려? 167 00:14:30,630 --> 00:14:33,296 내일 수사나랑 고용인들이 168 00:14:34,671 --> 00:14:35,630 영화 보러 가거든 169 00:14:37,588 --> 00:14:39,671 그럼 내일 하자 170 00:14:40,088 --> 00:14:41,046 진짜 하는 거지? 171 00:14:44,296 --> 00:14:47,046 뭐 해? 같이 마셔 172 00:14:47,713 --> 00:14:49,796 어서 173 00:15:03,963 --> 00:15:04,796 들어오세요 174 00:15:07,713 --> 00:15:08,546 미아 175 00:15:12,463 --> 00:15:13,296 사모님 176 00:15:13,838 --> 00:15:17,463 저희 영화 보러 다녀올게요 177 00:15:17,796 --> 00:15:20,463 잠깐만요 왜 미리 얘기 안 했어요? 178 00:15:21,130 --> 00:15:22,546 나도 갈래요 179 00:15:24,171 --> 00:15:27,338 괜찮으시겠어요? 쉬시는 게 좋을 것 같은데요 180 00:15:28,171 --> 00:15:30,213 사장님께서 전화하실지도 모르고요 181 00:15:30,713 --> 00:15:33,755 사트리아도 내가 토요일 밤 영화 나들이 좋아하는 거 알아요 182 00:15:34,046 --> 00:15:35,046 그렇죠 183 00:15:35,130 --> 00:15:37,630 통화하고 싶으면 나중에 또 전화할 거예요 184 00:15:39,213 --> 00:15:41,130 잠깐만 기다려 줘요 옷 갈아입을게요 185 00:15:41,296 --> 00:15:42,255 알겠습니다 186 00:15:59,338 --> 00:16:00,255 여기 앉죠 187 00:16:35,296 --> 00:16:36,130 들어가 188 00:16:49,046 --> 00:16:51,338 장식품들 엄청 비싸 보인다 189 00:16:52,713 --> 00:16:53,546 네 말이 맞아 190 00:16:54,130 --> 00:16:55,921 일하는 것보다 이게 훨씬 낫네 191 00:16:57,171 --> 00:16:58,796 차 열쇠 찾아봐 192 00:16:59,463 --> 00:17:00,838 안방도 확인해 보고 193 00:17:02,046 --> 00:17:04,005 보석이랑 귀금속 같은 게 있을지도 몰라 194 00:17:21,963 --> 00:17:25,588 - 괜찮으니까 그냥 받아 버려 - 알겠습니다 195 00:17:56,880 --> 00:17:57,963 지노 196 00:17:59,713 --> 00:18:00,546 뭐 하는 거야? 197 00:18:03,046 --> 00:18:04,880 이거 수백만 루피아는 될 거야 198 00:18:05,296 --> 00:18:07,463 어머니 약값 몇 달 치는 될 거라고 199 00:18:10,546 --> 00:18:14,088 트럭도 없는데 어떻게 가져가? 그냥 와 200 00:18:20,880 --> 00:18:21,713 두둔? 201 00:18:22,421 --> 00:18:24,921 봐, 열쇠야 202 00:18:29,546 --> 00:18:30,463 지노 203 00:18:32,505 --> 00:18:34,171 차 열쇠랑 집 열쇠 204 00:18:35,088 --> 00:18:37,005 구분할 줄도 몰라? 205 00:18:39,338 --> 00:18:40,171 모르는데 206 00:18:40,838 --> 00:18:42,005 무식한 놈 207 00:18:42,505 --> 00:18:45,338 가난하다고 다 무식한 거 아니거든! 208 00:19:28,921 --> 00:19:31,130 - 왜 그래? - 울음소리가 들려서... 209 00:19:32,588 --> 00:19:33,421 사모님 210 00:19:34,588 --> 00:19:35,463 사모님 211 00:19:36,421 --> 00:19:37,255 사모님 212 00:19:37,838 --> 00:19:38,671 왜 그러세요? 213 00:19:40,088 --> 00:19:41,921 갑자기 몸이 안 좋아져서요 214 00:19:42,421 --> 00:19:45,546 미아 말 듣고 그냥 집에 있을 걸 그랬어요 215 00:19:45,671 --> 00:19:46,921 집에 가요, 사모님 216 00:19:47,130 --> 00:19:49,963 아니에요, 영화 다 보고 와요 217 00:19:50,046 --> 00:19:52,338 - 난 혼자 가면 돼요 - 아니에요, 사모님 218 00:19:53,005 --> 00:19:54,796 같이 집에 가요 219 00:19:55,255 --> 00:19:56,380 그러지 말아요 220 00:19:56,963 --> 00:19:59,546 여기서 사람들이랑 어울리는 것도 221 00:19:59,796 --> 00:20:01,963 일주일에 한 번뿐이잖아요 222 00:20:02,630 --> 00:20:04,505 - 그렇긴 하죠 - 가서 같이 영화 봐요 223 00:20:06,380 --> 00:20:07,713 체쳅 불러서 가면 돼요 224 00:20:08,130 --> 00:20:10,796 괜찮으시겠어요? 감사합니다, 사모님 225 00:20:11,838 --> 00:20:14,255 체쳅 불러 드릴게요, 체쳅! 226 00:20:15,255 --> 00:20:16,088 이리 오세요 227 00:20:16,963 --> 00:20:18,130 사모님 댁까지 모셔다드려요 228 00:20:18,755 --> 00:20:19,588 네 229 00:20:24,713 --> 00:20:25,838 잘 모셔다드려요 230 00:20:26,463 --> 00:20:27,296 알겠습니다 231 00:20:29,546 --> 00:20:30,380 조심히 들어가세요 232 00:20:31,796 --> 00:20:32,630 갑니다 233 00:20:39,046 --> 00:20:41,255 두둔, 지노는 어디 있어? 234 00:20:42,796 --> 00:20:43,630 저기 있네 235 00:20:46,963 --> 00:20:48,296 조날, 어디 가? 236 00:20:48,380 --> 00:20:49,380 잠깐만 기다려 237 00:20:53,421 --> 00:20:54,921 사트리아 차 열쇠는 어디 있어? 238 00:20:55,463 --> 00:20:58,005 - 못 찾겠어 - 계속 찾아봐 239 00:20:58,213 --> 00:20:59,421 다 뒤져 봤는데 없어 240 00:20:59,505 --> 00:21:01,130 이봐, 누가 오고 있어 241 00:21:14,505 --> 00:21:16,505 숨어야 해, 어서 숨어 242 00:21:17,546 --> 00:21:19,296 지노, 숨어 243 00:21:19,713 --> 00:21:21,338 얼굴 가리라고 244 00:21:23,713 --> 00:21:26,296 우마르, 누가 오고 있어 245 00:21:31,046 --> 00:21:33,338 조날, 거기 내 쇠 지렛대가 있어 246 00:21:44,588 --> 00:21:45,421 100루피아 맞죠? 247 00:21:45,505 --> 00:21:47,796 - 감사합니다, 안녕히 가세요 - 그래요, 잘 가요 248 00:22:34,005 --> 00:22:37,921 - 네가 데이트하니까 비가 오잖아 - 데이트랑 비가 무슨 상관인데요? 249 00:22:38,421 --> 00:22:40,421 이러다 벼락 맞겠어 250 00:22:40,838 --> 00:22:41,671 서둘러 251 00:22:42,255 --> 00:22:44,130 됐다, 맙소사 252 00:23:50,088 --> 00:23:52,463 뭐 하는 거야? 냄새나잖아! 253 00:23:53,130 --> 00:23:54,796 무슨 소리야? 254 00:23:55,005 --> 00:23:56,630 토히르한테서 고약한 냄새가 나요 255 00:23:57,921 --> 00:23:59,880 그래도 추우니까 붙어 있을래 256 00:25:06,921 --> 00:25:07,921 조날? 257 00:25:08,421 --> 00:25:09,463 나 목말라 258 00:25:10,713 --> 00:25:13,171 - 뭐 하려고? - 수사나를 처리해야지 259 00:25:14,630 --> 00:25:15,921 수사나 혼자잖아, 조날 260 00:25:16,005 --> 00:25:17,671 나중에 골치 아파질 거야 261 00:25:17,755 --> 00:25:18,755 진정해 262 00:27:33,255 --> 00:27:35,671 얼른 잡아 263 00:27:40,588 --> 00:27:41,796 어딜 가려고? 264 00:27:48,505 --> 00:27:49,630 이리 와 265 00:27:55,546 --> 00:27:56,588 가긴 어딜 가려고? 266 00:28:18,838 --> 00:28:21,755 진정해요 267 00:28:36,088 --> 00:28:36,963 이리 와 268 00:29:58,921 --> 00:29:59,755 조날, 안 돼! 269 00:30:02,546 --> 00:30:03,755 괜찮아요? 270 00:30:04,546 --> 00:30:05,963 안 되긴 뭐가 안 돼? 271 00:30:09,796 --> 00:30:12,838 내 얼굴을 봤잖아 네 얼굴도 보여 주지 그래? 272 00:30:13,588 --> 00:30:17,255 우리 얼굴을 못 봤어도 죽여야 할 판에 제정신이야? 273 00:30:19,380 --> 00:30:20,630 우리를 알아봤어? 274 00:30:22,921 --> 00:30:26,713 가려도 소용없어, 한 명을 봤으면 전부 본 거나 마찬가지야 275 00:30:26,963 --> 00:30:28,380 이제 어떻게 할 건데? 276 00:30:29,630 --> 00:30:32,713 그냥 보내 줄 거야? 경찰에 신고하게 둘 거냐고 277 00:30:34,088 --> 00:30:35,588 사트리아가 알게 되면? 278 00:30:35,671 --> 00:30:36,755 맙소사 279 00:30:37,005 --> 00:30:38,421 그 개자식이 경찰에 신고할 거야 280 00:30:40,130 --> 00:30:43,546 감옥 가는 건 둘째 치고 회사에서 잘리면 안 되는데 281 00:30:45,088 --> 00:30:47,838 난 감옥 가기 싫어, 싫다고 282 00:30:48,921 --> 00:30:50,255 그러게 내가 뭐랬어 283 00:30:50,338 --> 00:30:52,505 수사나는 건드리지 말랬잖아! 284 00:30:52,630 --> 00:30:54,046 네가 수사나를 막았어야지 285 00:30:54,755 --> 00:30:57,005 여자한테 그렇게 쉽게 당할 줄 누가 알았냐고! 286 00:30:57,130 --> 00:31:00,088 - 그러는 넌? - 야, 난 돌로 맞았다고 287 00:31:00,296 --> 00:31:02,255 그만해, 우리끼리 싸우면 어떡해? 288 00:31:02,380 --> 00:31:05,213 네 말대로 난 수사나를 지키려고 왔어 289 00:31:05,380 --> 00:31:07,630 그래서 지금 우리더러 감옥이나 가라는 거야? 290 00:31:08,130 --> 00:31:11,546 설마 수사나가 널 엄청 사랑해서 신고 안 할 거라 믿는 건 아니지? 291 00:31:12,505 --> 00:31:14,671 저기 도망간다! 292 00:31:14,755 --> 00:31:17,463 잠깐만요, 하지 마세요 293 00:31:21,463 --> 00:31:22,505 어딜 가? 294 00:32:16,755 --> 00:32:17,588 두둔 295 00:32:19,796 --> 00:32:21,588 네가 수사나를 죽였어 296 00:32:26,546 --> 00:32:30,046 내가 죽인 거 아니야 사고였어, 다들 봤잖아 297 00:32:30,296 --> 00:32:33,005 봤지? 내가 그런 거 아니야 죽일 생각은 없었다고 298 00:32:37,588 --> 00:32:40,921 다들 봤잖아 얼른 병원으로 옮기자 299 00:32:43,005 --> 00:32:46,130 아직 움직여, 아직 살아 있어! 300 00:32:46,463 --> 00:32:49,213 - 병원으로 데려가자 - 멍청한 소리 하지 마 301 00:32:50,171 --> 00:32:51,421 난 감옥 가기 싫어 302 00:32:53,005 --> 00:32:56,296 감옥 가기 싫다고, 도망치자 303 00:32:56,921 --> 00:32:59,296 조용히 해, 닥치라고! 304 00:32:59,755 --> 00:33:00,838 도망쳐야 해 305 00:33:00,921 --> 00:33:01,755 닥쳐! 306 00:33:07,880 --> 00:33:10,130 아무도 감옥에 가지 않을 거야 307 00:33:13,338 --> 00:33:14,171 지노 308 00:33:16,921 --> 00:33:18,421 돌아가서 집 치워 309 00:33:24,796 --> 00:33:25,880 지노! 310 00:33:32,255 --> 00:33:33,921 나머지는 수사나 묻는 걸 도와 311 00:33:36,421 --> 00:33:38,588 수사나의 실종 사실을 최대한 자연스럽게 312 00:33:40,630 --> 00:33:41,713 가능한 한 오래 313 00:33:43,005 --> 00:33:43,963 숨겨야 해 314 00:33:54,213 --> 00:33:55,671 어서 옮겨 315 00:34:00,505 --> 00:34:02,088 야, 안 묻고 뭐 해? 316 00:34:38,588 --> 00:34:39,630 저것 봐 317 00:34:39,713 --> 00:34:45,213 아직 살아 있어 눈을 떴다고, 봐! 318 00:34:45,296 --> 00:34:48,588 그래서 병원에라도 데려갈 거야? 감옥 가고 싶어? 319 00:34:48,838 --> 00:34:51,213 - 서둘러! - 저리 비켜 320 00:34:54,713 --> 00:34:55,546 그냥 묻어 321 00:34:59,505 --> 00:35:00,338 어서 묻으라고! 322 00:35:01,421 --> 00:35:02,255 어서! 323 00:35:02,796 --> 00:35:04,796 - 손을 들었어 - 두둔, 서둘러 324 00:35:11,338 --> 00:35:12,171 어서, 두둔 325 00:35:13,588 --> 00:35:15,088 두둔, 시간 없어 326 00:36:23,963 --> 00:36:24,921 여보세요? 327 00:36:25,005 --> 00:36:28,213 안녕, 여보, 일어났어? 328 00:36:28,838 --> 00:36:31,213 어젯밤에 전화했는데 아무도 안 받더라고 329 00:36:33,380 --> 00:36:37,880 여보세요? 여보, 듣고 있어? 330 00:36:38,838 --> 00:36:39,963 지금 일어난 거야? 331 00:36:42,421 --> 00:36:44,630 여보, 왜 그래? 332 00:36:45,546 --> 00:36:47,338 나한테 화난 거 아니지? 333 00:36:48,755 --> 00:36:53,505 일 마치는 대로 집에 갈게 334 00:36:54,671 --> 00:36:56,046 집에서 기다리고 있을게 335 00:37:28,505 --> 00:37:30,921 사모님, 왜 그러세요? 사모님? 336 00:37:31,255 --> 00:37:33,796 아무것도 아니에요, 악몽을 꿔서요 337 00:37:36,671 --> 00:37:38,921 물 한 잔 가져다드릴까요? 338 00:37:39,130 --> 00:37:39,963 괜찮아요 339 00:37:42,088 --> 00:37:43,088 알겠습니다 340 00:37:43,630 --> 00:37:44,671 그럼 가 볼게요 341 00:38:21,255 --> 00:38:24,171 장난 그만 쳐 슬슬 무서워지고 있는데 342 00:38:24,463 --> 00:38:25,796 이거 왜 이렇게 무서워요? 343 00:38:26,005 --> 00:38:30,838 이건 무서운 것도 아니야 순델볼롱 이야기가 훨씬 무섭지 344 00:38:31,046 --> 00:38:31,880 순델볼롱요? 345 00:38:31,963 --> 00:38:34,671 그래, 오래된 전설에 나오는 귀신이야 346 00:38:34,838 --> 00:38:38,463 임신한 여자가 죽으면 순델볼롱이 되는데 347 00:38:38,755 --> 00:38:41,505 혼자만 죽은 게 아니라 348 00:38:42,171 --> 00:38:45,255 품고 있던 아이도 같이 죽어서 349 00:38:45,796 --> 00:38:48,380 복수심 강한 귀신이 된대 350 00:38:49,255 --> 00:38:52,546 자기 진짜 모습을 숨길 수도 있나요? 351 00:38:52,630 --> 00:38:57,755 귀신들은 전부 자신의 진짜 모습을 숨길 수 있는 능력이 있어 352 00:38:57,963 --> 00:39:01,546 하지만 약해지면 진짜 모습이 드러나지 353 00:39:02,963 --> 00:39:06,296 왜 귀신이 이승을 떠도는 걸까요? 354 00:39:07,171 --> 00:39:09,921 - 갑자기 나타나셨네 - 언제 오셨어요? 355 00:39:12,671 --> 00:39:17,171 이승에서 마치지 못한 일이 있어서 356 00:39:17,505 --> 00:39:18,796 그렇다고들 하던데요 357 00:39:19,380 --> 00:39:24,255 전 영혼이 이승 세계에 관여해선 안 된다고 생각해요 358 00:39:24,671 --> 00:39:29,130 특히 복수에 있어서요 복수는 항상 끝이 안 좋으니까요 359 00:39:29,796 --> 00:39:31,088 전 생각이 달라요, 아저씨 360 00:39:31,588 --> 00:39:33,463 누군가 절 귀신으로 만들면 361 00:39:33,921 --> 00:39:35,338 전부 죽일 거예요 362 00:39:36,213 --> 00:39:37,463 더는 나쁜 짓 못 하게 363 00:39:38,046 --> 00:39:39,796 전부 죽여 버릴 거예요 364 00:39:42,171 --> 00:39:43,463 뭐가 어때서? 365 00:41:13,463 --> 00:41:14,338 수사나 부인? 366 00:41:28,505 --> 00:41:32,671 하나, 둘, 셋 367 00:41:39,005 --> 00:41:40,546 그래 368 00:41:41,880 --> 00:41:43,380 됐어 369 00:41:44,380 --> 00:41:45,213 잠이나 자야지 370 00:42:23,755 --> 00:42:24,671 나 좀 살려 줘 371 00:42:25,505 --> 00:42:27,630 - 살려 줘 - 진정해! 372 00:42:28,005 --> 00:42:30,171 - 나 좀 살려 줘 - 왜 소리를 질러? 373 00:42:31,380 --> 00:42:34,671 귀신이 나타났어! 그 귀신 말이야 374 00:42:35,046 --> 00:42:37,838 등에는 구멍이 있고 머리가 긴 귀신! 375 00:42:37,921 --> 00:42:42,130 순델볼롱이었어 순델볼롱이 나타났다고! 376 00:42:42,213 --> 00:42:43,796 - 두둔 - 진짜야 377 00:42:43,963 --> 00:42:47,296 - 너 좀 이상해 - 방금 여기 있었어 378 00:42:48,213 --> 00:42:50,380 얼굴이... 379 00:42:50,755 --> 00:42:51,796 정신 차려 380 00:42:54,713 --> 00:42:56,630 진짜라니까! 381 00:43:01,713 --> 00:43:03,505 얼굴이... 382 00:43:09,005 --> 00:43:10,130 마치 383 00:43:11,838 --> 00:43:13,130 수사나 부인 같았어 384 00:43:28,838 --> 00:43:29,796 어떻습니까? 385 00:43:29,880 --> 00:43:32,213 - 준비됐나? - 네 386 00:43:43,505 --> 00:43:44,338 야, 두둔 387 00:43:47,671 --> 00:43:48,921 조심해 388 00:43:50,130 --> 00:43:51,130 잠이 덜 깼구나 389 00:43:51,463 --> 00:43:53,296 고마워 390 00:43:53,838 --> 00:43:55,213 잠을 설쳤거든 391 00:43:56,046 --> 00:43:58,088 어젯밤에 한숨도 못 잤어 392 00:43:58,921 --> 00:43:59,755 왜? 393 00:44:00,463 --> 00:44:02,755 귀신 때문에 못 잤다는 소리는 마 394 00:44:04,630 --> 00:44:05,630 진짜야 395 00:44:06,546 --> 00:44:08,463 눈을 감기만 하면 396 00:44:09,255 --> 00:44:10,755 순델볼롱이 보이는데 397 00:44:11,713 --> 00:44:14,880 - 순델볼롱이 수사나처럼 생겼어 - 조용히 해 398 00:44:19,338 --> 00:44:22,046 어렸을 때 이모가 무서운 얘기를 해 주시곤 했어 399 00:44:22,630 --> 00:44:24,630 순델볼롱 얘기 말이야 400 00:44:28,088 --> 00:44:28,921 뭐? 401 00:44:29,838 --> 00:44:31,546 - 무슨 소리야? - 만약... 402 00:44:35,130 --> 00:44:36,171 만약 403 00:44:36,630 --> 00:44:38,921 수사나가 임신 중에 죽은 거면 어떡해? 404 00:44:41,546 --> 00:44:42,463 잘 들어 405 00:44:44,671 --> 00:44:46,005 경고야 406 00:44:46,088 --> 00:44:48,755 의심 살 만한 행동은 하지 마 407 00:44:49,463 --> 00:44:50,838 알겠어? 408 00:44:54,296 --> 00:44:56,921 하지만 진짜라고 409 00:44:57,296 --> 00:45:01,338 눈 감을 때마다 보인다니까 거짓말 아니야 410 00:45:24,255 --> 00:45:25,130 누구시죠? 411 00:45:27,005 --> 00:45:27,838 두둔 412 00:45:28,130 --> 00:45:29,713 잠깐만 기다려 413 00:45:39,088 --> 00:45:40,046 우마르 414 00:45:41,463 --> 00:45:45,130 두둔, 이쪽은 마야야 조날이 자주 찾는 안마사지 415 00:45:45,921 --> 00:45:46,963 안녕하세요, 마야 416 00:45:47,505 --> 00:45:49,713 네가 피곤해하는 것 같아서 417 00:45:51,130 --> 00:45:52,213 맞아 418 00:45:52,671 --> 00:45:54,546 - 너무 피곤해 - 그래 419 00:45:55,130 --> 00:45:56,963 마야가 피로를 풀어 줄 거야 420 00:45:57,338 --> 00:45:59,088 무료인 거지? 421 00:45:59,463 --> 00:46:02,296 네가 언제 돈 낸 적 있어? 들어가 봐요 422 00:46:03,546 --> 00:46:04,380 잘 좀 해 줘요 423 00:46:05,880 --> 00:46:07,796 - 그런데... - 그럼 가 봐, 고마워 424 00:46:08,463 --> 00:46:10,671 고마워 425 00:46:16,505 --> 00:46:18,380 근육이 많이 뭉쳤네요 426 00:46:20,671 --> 00:46:22,338 등 마사지해 드릴게요 427 00:46:23,171 --> 00:46:26,713 애무로요? 그거 좋죠 428 00:46:28,130 --> 00:46:29,755 - 잠깐 기다리세요 - 네 429 00:46:30,046 --> 00:46:32,630 잔이랑 그릇이 필요해서요 430 00:46:33,796 --> 00:46:36,088 - 오일을 담아야 하거든요 - 그래요 431 00:46:37,755 --> 00:46:39,546 - 금방 올게요 - 네 432 00:46:40,213 --> 00:46:42,213 너무 늦지는 말아요 433 00:46:54,796 --> 00:46:57,671 넌 할 수 있어 434 00:47:05,755 --> 00:47:06,588 할 수 있어, 두둔 435 00:47:09,213 --> 00:47:10,421 - 저기요 - 네? 436 00:47:10,713 --> 00:47:13,546 - 시작할게요 - 네 437 00:47:18,088 --> 00:47:20,755 마야, 좀 살살 해 줄래요? 438 00:47:21,630 --> 00:47:24,171 부드럽게 해 줘요, 아야 439 00:47:25,171 --> 00:47:29,588 이게 아프면 감기 걸린 걸 수도 있어요 440 00:47:29,880 --> 00:47:33,296 - 조금만 참아요 - 알겠어요, 아야 441 00:47:33,671 --> 00:47:36,963 마야, 왜 칼로 찌르는 것 같죠? 아야야 442 00:47:37,880 --> 00:47:40,255 금방 괜찮아질 거예요 443 00:47:40,338 --> 00:47:41,380 그래요 444 00:47:41,838 --> 00:47:44,380 어쩌다 감기에 걸린 거예요? 445 00:47:48,921 --> 00:47:52,713 괜찮아요, 말해 봐요 446 00:47:54,255 --> 00:47:55,296 아야! 447 00:47:56,838 --> 00:47:59,088 얘기해도 안 믿을 거예요, 마야 아이고 448 00:48:00,505 --> 00:48:04,338 요즘 잠을 통 못 잤거든요 아야 449 00:48:05,213 --> 00:48:08,588 복수심에 불타는 귀신이 자꾸 나타나서요, 아! 450 00:48:09,046 --> 00:48:10,171 정말요? 451 00:48:10,838 --> 00:48:13,671 네, 정말이에요 452 00:48:14,921 --> 00:48:16,338 어떤 귀신인데요? 453 00:48:17,380 --> 00:48:19,338 왜 당신 앞에 나타나는 거죠? 454 00:48:21,255 --> 00:48:22,630 아야! 455 00:48:23,588 --> 00:48:24,630 아파요, 마야 456 00:48:36,755 --> 00:48:39,463 계세요? 문 열어 주세요 457 00:48:40,255 --> 00:48:41,546 왜 잠겨 있지? 458 00:48:55,088 --> 00:48:58,255 수사나야! 수사나라고! 459 00:49:00,171 --> 00:49:01,005 수사나? 460 00:49:02,171 --> 00:49:03,463 사트리아 씨 부인? 461 00:49:06,255 --> 00:49:07,755 수사나, 수사나를 봤어 462 00:49:07,838 --> 00:49:09,921 - 조용히 해 - 수사나라고 463 00:49:10,046 --> 00:49:11,546 - 닥쳐 - 수사나였어 464 00:49:13,255 --> 00:49:17,171 - 수사나를 봤다고 - 미쳤어, 두둔? 465 00:49:17,255 --> 00:49:20,755 아니, 진짜 수사나였어 수사나가... 466 00:49:22,296 --> 00:49:23,338 순델볼롱이 됐어 467 00:49:24,921 --> 00:49:26,171 정말이야 468 00:49:27,005 --> 00:49:30,880 - 진짜라니까 - 진정 좀 해, 두둔 469 00:49:31,463 --> 00:49:33,213 계속 이러면 470 00:49:33,713 --> 00:49:35,838 큰일 나는 수가 있다고, 알겠어? 471 00:49:37,546 --> 00:49:41,213 수사나 얘기 한 번만 더 하면 내 손에 죽을 줄 알아 472 00:49:41,755 --> 00:49:47,463 정말이라니까, 내 등을 봐 피투성이잖아, 보라고 473 00:49:49,213 --> 00:49:51,505 네 등은 멀쩡해 474 00:49:55,213 --> 00:49:57,255 헛것을 본 거야, 두둔 475 00:49:58,713 --> 00:50:00,005 두려운 마음이 커질수록 476 00:50:00,505 --> 00:50:02,838 망상에 사로잡히는 법이야 477 00:50:03,921 --> 00:50:04,755 정신 차려, 두둔 478 00:50:07,046 --> 00:50:09,255 설사 귀신을 본다고 해도 479 00:50:10,421 --> 00:50:12,505 그렇게 겁먹을 필요가 뭐 있어? 480 00:50:25,380 --> 00:50:30,255 미아, 방금 이상한 소문을 들었어 481 00:50:31,171 --> 00:50:32,921 무슨 소문인데, 토히르? 482 00:50:33,421 --> 00:50:36,630 공장 직원 하나가 순델볼롱을 봤는데 483 00:50:37,671 --> 00:50:39,380 꼭 수사나 부인처럼 생겼대 484 00:50:40,130 --> 00:50:43,005 - 사모님이 귀신이라고? - 그래 485 00:50:43,296 --> 00:50:46,046 마을에 소문이 파다해 486 00:50:47,380 --> 00:50:49,005 진짜일지도 몰라 487 00:50:49,671 --> 00:50:54,921 혹시 요즘 사모님이 좀 이상하지 않았어? 488 00:50:55,463 --> 00:50:57,713 아직도 일어나지 않고 방에 계시잖아 489 00:50:58,005 --> 00:51:00,588 그냥 소문일 뿐이야, 토히르 490 00:51:00,671 --> 00:51:02,088 소문이 사실이라면? 491 00:51:06,421 --> 00:51:07,713 왜 저러셔? 492 00:51:07,921 --> 00:51:09,755 목에 뭐가 걸렸나 봐 493 00:51:13,338 --> 00:51:16,546 내가 다 죽어 가는데도 둘은 잘도 떠들기만 하더라 494 00:51:16,838 --> 00:51:19,713 숨 막힌다고 얘기하셨어야죠 495 00:51:19,796 --> 00:51:22,088 숨을 못 쉬는데 말을 어떻게 해? 496 00:51:22,255 --> 00:51:24,088 - 죄송해요 - 사과는 됐고 497 00:51:25,046 --> 00:51:27,130 토히르, 그 얘기 진짜야? 498 00:51:27,630 --> 00:51:30,046 사모님 귀신을 본 사람이 있다는 거 말이야 499 00:51:30,588 --> 00:51:32,296 네, 다들 그러더라고요 500 00:51:32,588 --> 00:51:35,421 생각해 보면 웃기는 얘기죠 501 00:51:35,588 --> 00:51:40,213 정말 그 귀신이 사모님이라면 우린 귀신이랑 살고 있는 거니까요 502 00:51:40,380 --> 00:51:42,630 - 그러니까 우리가 모시는 분이... - 귀신! 503 00:51:42,713 --> 00:51:44,338 왜 날 가리키고 그래? 504 00:51:45,296 --> 00:51:48,213 갑자기 왜 이렇게 치대고 난리야? 505 00:51:48,380 --> 00:51:50,880 - 그만 좀 붙어 - 무섭단 말이에요 506 00:51:51,088 --> 00:51:52,463 이제 어쩐다? 507 00:51:54,296 --> 00:51:55,130 왜 그래요? 508 00:52:22,838 --> 00:52:23,838 졸면 안 되지 509 00:52:25,296 --> 00:52:26,130 잠 좀 깨자 510 00:52:26,671 --> 00:52:27,505 자면 안 돼 511 00:52:28,255 --> 00:52:29,213 두둔? 512 00:52:33,088 --> 00:52:35,421 두둔? 513 00:52:35,505 --> 00:52:38,171 두둔? 514 00:52:41,505 --> 00:52:42,338 어디예요? 515 00:52:44,921 --> 00:52:45,755 어디 있어요? 516 00:53:02,088 --> 00:53:03,505 두둔? 517 00:53:09,921 --> 00:53:11,921 내가 보여? 518 00:53:13,796 --> 00:53:17,005 이리 와, 두둔, 이쪽이야 519 00:53:36,796 --> 00:53:37,880 두둔 520 00:53:39,755 --> 00:53:41,338 두둔? 521 00:53:46,671 --> 00:53:51,463 두둔, 안으로 들어와 522 00:54:12,963 --> 00:54:13,838 어디 있어요? 523 00:54:15,005 --> 00:54:15,838 어디예요? 524 00:54:44,671 --> 00:54:49,380 이리 와서 나랑 놀자 525 00:54:50,046 --> 00:54:50,880 두둔 526 00:54:55,546 --> 00:54:56,880 어디 있냐고요? 527 00:55:27,505 --> 00:55:28,338 내가 죽인 거 아니에요 528 00:55:29,421 --> 00:55:30,671 나 아니라고요, 미안해요 529 00:55:31,171 --> 00:55:37,671 제발 용서해 주세요 죽일 생각은 없었어요 530 00:55:40,338 --> 00:55:41,380 제발요 531 00:57:15,588 --> 00:57:20,338 여기야, 차 세워 532 00:57:27,088 --> 00:57:29,088 내려 533 00:57:31,963 --> 00:57:33,005 - 이 집이야? - 응 534 00:57:50,838 --> 00:57:51,671 누구세요? 535 00:57:54,088 --> 00:57:55,213 지노예요 536 00:57:56,963 --> 00:57:58,588 친구들이랑 같이 왔어요 537 00:58:05,296 --> 00:58:06,296 잘 지내셨어요, 삼촌? 538 00:58:06,838 --> 00:58:08,463 오랜만에 왔구나 539 00:58:09,505 --> 00:58:11,421 네, 어머니가 아직 편찮으셔서요 540 00:58:15,713 --> 00:58:17,463 무슨 일로 온 거야? 541 00:58:18,546 --> 00:58:19,838 그게 말이죠, 투루 씨 542 00:58:20,463 --> 00:58:22,755 저희가 여기 온 이유는... 543 00:58:29,838 --> 00:58:31,546 이름값 하시네 544 00:58:43,171 --> 00:58:44,255 수사나 545 00:58:46,671 --> 00:58:47,880 자네들이 수사나를 죽였군 546 00:58:49,546 --> 00:58:51,088 수사나가 순델볼롱이 됐어 547 00:58:52,463 --> 00:58:54,463 - 무슨 짓을 한 거야, 지노? - 근데 548 00:58:55,005 --> 00:58:57,005 죽일 생각은 없었어요 549 00:58:57,171 --> 00:58:58,380 어쨌든 550 00:58:58,838 --> 00:59:00,921 해코지하려고 했잖아 551 00:59:01,213 --> 00:59:03,796 죄송한데요 방금 말씀하신 순델볼롱이 552 00:59:04,255 --> 00:59:06,713 정확히 어떤 거죠? 553 00:59:07,088 --> 00:59:09,588 귀신들 중 제일 원한이 강하고 554 00:59:10,671 --> 00:59:14,046 그런 만큼 힘도 가장 강력하지 555 00:59:16,296 --> 00:59:18,630 인간의 감각을 무디게 할 수 있고 556 00:59:19,130 --> 00:59:22,421 이승 세계에 개입할 수도 있어 557 00:59:22,713 --> 00:59:24,421 귀신의 힘이 강할수록 558 00:59:25,255 --> 00:59:30,255 이승과 저승 세계를 쉽게 조종하고 이용할 수 있지 559 00:59:31,005 --> 00:59:32,880 순델볼롱이 원하는 게 뭐죠? 560 00:59:33,171 --> 00:59:35,505 복수 말고 뭐가 있겠어? 561 00:59:45,630 --> 00:59:46,463 선생님 562 00:59:48,921 --> 00:59:50,630 - 그냥 둬 - 선생님? 563 00:59:52,213 --> 00:59:53,213 선생님 564 00:59:55,588 --> 00:59:59,671 - 남편을 기다리고 있어 - 어떻게 아셨지? 565 01:00:00,963 --> 01:00:04,296 귀신은 사람을 죽일 수 없어 566 01:00:05,421 --> 01:00:09,755 사람을 죽이면 바로 저승에 가게 되거든 567 01:00:10,380 --> 01:00:12,421 겁만 줄 수 있어 568 01:00:13,338 --> 01:00:15,255 자살하게 만들거나 569 01:00:16,255 --> 01:00:18,838 - 서로 죽이게 하거나 - 두둔이 그래서... 570 01:00:19,588 --> 01:00:21,130 조심하는 게 좋을 거야 571 01:00:21,755 --> 01:00:23,380 자네들을 노리고 있으니까 572 01:00:26,046 --> 01:00:32,588 복수심에 불타는 귀신보다 무서운 건 없어 573 01:00:33,838 --> 01:00:36,255 삼촌, 저희 좀 도와주세요 574 01:00:37,088 --> 01:00:41,380 수사나가 나타나면 어떻게 해야 하죠? 575 01:01:14,421 --> 01:01:15,671 수사나가 나타나면 576 01:01:16,546 --> 01:01:17,380 이걸 쥐고 있어 577 01:01:18,088 --> 01:01:20,005 그럼 건드리지 못할 거야 578 01:01:26,796 --> 01:01:28,005 공짜 아니야 579 01:01:29,838 --> 01:01:30,713 그럼요, 선생님 580 01:01:54,671 --> 01:01:57,921 당신은 나랑 581 01:01:58,505 --> 01:01:59,755 아기 없이도 582 01:02:01,046 --> 01:02:02,921 살 수 있겠어? 583 01:02:04,671 --> 01:02:06,130 그게 무슨 소리야, 여보? 584 01:02:11,088 --> 01:02:12,671 당연히 못 살지 585 01:02:14,421 --> 01:02:15,296 당신은? 586 01:02:18,546 --> 01:02:20,046 절대 못 살아 587 01:02:21,546 --> 01:02:24,630 무슨 일 있어, 여보? 588 01:02:32,838 --> 01:02:33,671 난... 589 01:02:35,046 --> 01:02:37,796 난 평생 이렇게 살았으면 좋겠어 590 01:03:08,963 --> 01:03:10,213 조날 591 01:03:29,213 --> 01:03:30,421 조날 592 01:03:33,421 --> 01:03:34,255 우마르 593 01:03:34,963 --> 01:03:35,796 지노 594 01:03:37,463 --> 01:03:38,505 방금 들었어? 595 01:04:13,755 --> 01:04:16,296 조날 596 01:05:06,380 --> 01:05:08,838 조날 597 01:06:18,505 --> 01:06:20,130 조날 598 01:06:55,546 --> 01:06:56,713 어디 있어? 599 01:07:31,671 --> 01:07:32,880 조날! 600 01:07:33,005 --> 01:07:33,838 그거 지노야 601 01:07:35,505 --> 01:07:36,505 조날! 602 01:07:45,713 --> 01:07:47,921 난 그저 603 01:07:49,421 --> 01:07:51,463 어머니 병이 낫길 바랐을 뿐인데 604 01:07:56,880 --> 01:07:57,755 지노 605 01:08:21,963 --> 01:08:22,921 이제 어쩌죠? 606 01:08:31,505 --> 01:08:33,338 카산 씨가 뭐랬어요? 607 01:08:34,838 --> 01:08:36,130 진짜래 608 01:08:37,505 --> 01:08:38,546 뭐가요? 609 01:08:42,755 --> 01:08:45,671 사모님이 순델볼롱이라는 거 말이야 610 01:08:46,421 --> 01:08:48,671 - 확실해요? - 카산 씨는 확신하던데 611 01:08:48,963 --> 01:08:50,380 두 눈으로 똑똑히 봤대 612 01:08:50,463 --> 01:08:52,755 난 오늘 밤 이 집을 떠날 거야 613 01:08:54,088 --> 01:08:55,463 생각해 보세요 614 01:08:56,171 --> 01:08:58,088 마을 사람들은 험담하는 걸 좋아하잖아요 615 01:08:59,171 --> 01:09:00,463 특히 카산 씨 말이에요 616 01:09:01,463 --> 01:09:07,796 게다가 사모님이 귀신이라는 확실한 증거도 없고요 617 01:09:08,338 --> 01:09:10,505 귀신인지 확인해 봐야 해 618 01:09:10,921 --> 01:09:11,755 그래요 619 01:09:11,838 --> 01:09:14,505 확인할 수 있는 확실한 방법이 있어 620 01:09:15,255 --> 01:09:16,171 뭔데요? 621 01:09:21,255 --> 01:09:23,088 사모님이 잠드시면 622 01:09:23,838 --> 01:09:26,505 그때 만나자 미아한테도 오라고 해 623 01:09:28,213 --> 01:09:29,130 한잔하세요 624 01:09:54,296 --> 01:09:55,130 이게 뭐예요? 625 01:09:55,421 --> 01:09:57,213 죽은 사람이 입었던 수의 626 01:09:59,421 --> 01:10:02,755 전설에 따르면 이게 귀신을 보는 제일 쉬운 방법이야 627 01:10:02,880 --> 01:10:06,130 이걸 머리에 쓰면 귀신을 볼 수 있어 628 01:10:06,796 --> 01:10:08,463 그건 어디서 났어요? 629 01:10:08,588 --> 01:10:10,421 장의사 아베한테 구했지 630 01:10:10,755 --> 01:10:12,463 그건 아저씨가 쓰실 거죠? 631 01:10:12,546 --> 01:10:14,963 제일 나이 많은 내가 왜? 632 01:10:15,130 --> 01:10:17,171 어릴수록 귀신을 잘 본다잖아 633 01:10:21,005 --> 01:10:22,796 전 못 해요 634 01:10:23,255 --> 01:10:24,963 피부가 예민하다고요 635 01:10:25,463 --> 01:10:28,046 수의는 더럽잖아요 636 01:10:29,671 --> 01:10:31,296 그리고 제가 알기로는 637 01:10:31,380 --> 01:10:34,338 나이가 많을수록 귀신을 잘 본다던데요 638 01:10:34,880 --> 01:10:37,380 - 나이가 많으니까... - 죽음이랑 가깝잖아요 639 01:10:38,505 --> 01:10:41,171 너희들은 뭐 안 죽을 줄 아냐? 640 01:10:44,171 --> 01:10:45,463 다른 방법이 있어 641 01:10:54,463 --> 01:10:55,796 미아 642 01:10:56,088 --> 01:10:57,088 미아, 어서 해 643 01:10:57,963 --> 01:10:59,088 그래 644 01:10:59,171 --> 01:11:03,130 사모님이 깨면 어떡해? 645 01:11:04,171 --> 01:11:07,713 기도 시간이 돼서 깨웠다고 해 646 01:11:08,296 --> 01:11:09,505 그래서 네가 해야 하는 거야 647 01:11:10,088 --> 01:11:14,046 미아, 반드시 얼굴을 거울에 비춰 봐야 해 648 01:11:15,255 --> 01:11:17,505 사모님이 순델볼롱이면 649 01:11:17,588 --> 01:11:19,963 거울에 그 모습이 비칠 거야 이제 가 봐 650 01:11:21,213 --> 01:11:22,213 어서 651 01:11:23,046 --> 01:11:23,880 들어가 652 01:11:30,505 --> 01:11:33,630 문 열어, 천천히 653 01:11:34,421 --> 01:11:35,380 천천히 654 01:11:35,671 --> 01:11:37,296 천천히 655 01:11:38,463 --> 01:11:39,296 천천히 656 01:11:52,005 --> 01:11:54,255 귀신은 잠을 안 자요 657 01:11:55,463 --> 01:11:58,046 암튼 사모님은 귀신이 아니에요 658 01:11:58,130 --> 01:12:00,088 귀신이 잠 안 자는 걸 네가 어떻게 알아? 659 01:12:00,338 --> 01:12:03,005 귀신이랑 친구야? 660 01:12:03,296 --> 01:12:04,130 빨리해 661 01:12:04,213 --> 01:12:05,463 확인해 봐야지 662 01:12:06,213 --> 01:12:09,005 얼른 해, 미아 나 여기 있으니까 걱정 말고 663 01:12:11,630 --> 01:12:12,630 천천히 664 01:12:30,005 --> 01:12:31,005 아저씨 665 01:12:32,713 --> 01:12:33,880 괜찮아, 그냥 뒤척인 거야 666 01:12:35,380 --> 01:12:36,671 얼른 가 봐 667 01:12:40,546 --> 01:12:41,421 서두르지 말고 668 01:12:53,255 --> 01:12:55,630 천천히 669 01:13:09,755 --> 01:13:10,630 천천히 해 670 01:13:36,296 --> 01:13:38,671 손 뻗어 봐, 침대 아래에 있어 671 01:13:40,796 --> 01:13:43,296 잘 찾아봐 672 01:13:43,838 --> 01:13:45,338 손이 안 닿아요 673 01:13:46,088 --> 01:13:48,880 가서 도와줘, 도와주라고 674 01:13:49,505 --> 01:13:51,588 미아 좀 도와줘 675 01:13:52,963 --> 01:13:53,796 가 봐 676 01:14:41,463 --> 01:14:42,505 뭐가 보여요? 677 01:14:54,630 --> 01:14:55,671 찾았어요 678 01:15:09,921 --> 01:15:12,963 미아, 그 손 좀 놔라 내가 네 애완동물이냐? 679 01:15:13,713 --> 01:15:15,588 껌딱지처럼 붙어 다니네 680 01:15:16,421 --> 01:15:18,130 - 나랑 떨어지지 말아요 - 아파 681 01:15:18,713 --> 01:15:21,046 손 좀 놔, 미아, 손 놓으라고 682 01:15:21,713 --> 01:15:23,130 옷 늘어나잖아 683 01:15:30,796 --> 01:15:31,671 사모님? 684 01:15:33,046 --> 01:15:34,380 어디 계시지? 685 01:15:34,755 --> 01:15:36,005 다들 어디 가요? 686 01:15:55,755 --> 01:15:59,713 사모님, 집에 가 봐도 될까요? 아내가 아파서요 687 01:16:00,963 --> 01:16:04,088 부인은 돌아가셨잖아요? 688 01:16:04,171 --> 01:16:06,546 네, 무덤에 찾아간다는 말이었어요 689 01:16:07,046 --> 01:16:07,880 사모님 690 01:16:08,546 --> 01:16:12,463 저도 어머니 산소에 다녀오려고요 691 01:16:12,838 --> 01:16:15,005 어머니 아직 살아 계시잖아요? 692 01:16:15,255 --> 01:16:17,796 그러니까 어머니한테 다녀오겠다는 말이었어요 693 01:16:18,921 --> 01:16:21,046 돌아가실까 봐 무서워서요 694 01:16:23,380 --> 01:16:24,921 사모님, 저는 695 01:16:25,505 --> 01:16:28,255 묘지 방문객들을 방문하려고요 그러니까... 696 01:16:28,338 --> 01:16:29,171 그렇지, 미아? 697 01:16:31,880 --> 01:16:35,255 도망쳐, 도망치라고 698 01:16:35,338 --> 01:16:37,671 - 방 안으로 가면 안 되지 - 죄송해요, 사모님 699 01:16:40,296 --> 01:16:42,713 - 내 가방 - 가방 좀 치워요 700 01:17:17,671 --> 01:17:18,546 도착했습니다 701 01:17:19,963 --> 01:17:21,255 - 고마워요 - 별말씀을요 702 01:17:39,046 --> 01:17:39,921 토히르? 703 01:17:42,380 --> 01:17:43,255 토히르? 704 01:18:22,963 --> 01:18:24,171 왔구나, 자기 705 01:18:35,796 --> 01:18:36,921 정말 보고 싶었어 706 01:18:37,921 --> 01:18:38,755 나도, 여보 707 01:18:43,005 --> 01:18:44,255 우리 아기도 보고 싶었어 708 01:18:47,296 --> 01:18:49,255 아기가 하는 말 들려? 709 01:18:52,880 --> 01:18:54,505 당신한테 냄새난대 710 01:18:55,005 --> 01:18:55,880 샤워 안 했구나 711 01:18:59,421 --> 01:19:00,421 출장은 어땠어? 712 01:19:01,005 --> 01:19:03,171 너무 힘들었어, 당신은 잘 지냈어? 713 01:19:03,671 --> 01:19:04,505 잘 지냈지 714 01:19:31,463 --> 01:19:32,296 여보 715 01:19:33,171 --> 01:19:35,463 일어나, 기도하러 가야지 716 01:19:38,838 --> 01:19:39,671 여보 717 01:19:40,880 --> 01:19:42,005 가자 718 01:19:43,338 --> 01:19:44,380 자기 혼자 다녀와 719 01:19:46,213 --> 01:19:48,546 오늘 몸이 안 좋네 720 01:20:00,296 --> 01:20:02,463 사원에 가서 기도드리고 와 721 01:20:04,171 --> 01:20:05,046 왜? 722 01:20:06,213 --> 01:20:09,255 당신이 안 가면 여기서 기도할래 723 01:20:10,213 --> 01:20:13,296 사원에서 기도해야 더 잘 들어주시지 724 01:20:50,546 --> 01:20:53,630 - 나중에 봬요 - 안녕히 가세요 725 01:20:55,921 --> 01:20:56,963 사트리아 씨 726 01:20:57,046 --> 01:20:57,880 나르요 씨? 727 01:20:59,046 --> 01:21:00,713 오랜만에 뵙네요 728 01:21:01,338 --> 01:21:04,588 네, 해외에 다녀왔거든요 729 01:21:05,338 --> 01:21:06,713 출장 때문에요 730 01:21:07,505 --> 01:21:09,921 수사나 부인은 안 오셨나요? 731 01:21:10,671 --> 01:21:13,213 오늘은 못 왔어요 많이 피곤한가 봐요 732 01:21:13,880 --> 01:21:15,630 어제 외출했었거든요 733 01:21:18,630 --> 01:21:20,963 수사나 부인을 못 뵌 지 오래됐어요 734 01:21:22,130 --> 01:21:23,046 정말요? 735 01:21:24,463 --> 01:21:26,546 매일 아침 기도하러 오지 않나요? 736 01:21:30,088 --> 01:21:33,463 사원에 안 나오신 지 일주일은 됐어요 737 01:21:34,088 --> 01:21:37,213 부인에 대한 불쾌한 소문 때문일지도 몰라요 738 01:21:40,338 --> 01:21:41,296 무슨 소문요? 739 01:21:44,255 --> 01:21:47,588 부인께 못 들으셨나요? 740 01:21:49,671 --> 01:21:50,588 아직요 741 01:21:53,046 --> 01:21:54,130 사실 742 01:21:55,046 --> 01:21:57,546 여기서 말씀드리긴 좀 그렇지만 743 01:21:58,380 --> 01:22:00,338 물어보셨으니... 744 01:22:04,046 --> 01:22:06,171 두 사람이 죽었는데 745 01:22:06,755 --> 01:22:09,921 수사나 부인 귀신에게 홀려서 변을 당했다더군요 746 01:22:10,463 --> 01:22:11,963 목격자도 있고요 747 01:22:13,171 --> 01:22:14,546 귀신에게 홀리다뇨? 748 01:22:17,213 --> 01:22:19,380 아내는 집에 잘 있는데요? 749 01:22:21,796 --> 01:22:23,005 그러게나 말이에요 750 01:22:24,171 --> 01:22:26,088 물어보셔서 말씀드린 거예요 751 01:22:31,880 --> 01:22:34,421 그럼 저희는 가 보겠습니다 752 01:22:34,921 --> 01:22:37,005 - 다음에 봬요 - 안녕히 가세요 753 01:22:37,088 --> 01:22:39,213 - 갑시다 - 안녕히 가세요 754 01:22:47,713 --> 01:22:48,921 지노가 죽었어? 755 01:22:54,755 --> 01:22:55,588 선생님 756 01:22:56,421 --> 01:22:57,546 저희 좀 도와주세요 757 01:22:58,171 --> 01:23:00,255 이렇게 부탁드릴게요 제발 도와주세요 758 01:23:01,255 --> 01:23:05,421 내 부적이 효과가 없다면 그건 아주 강한 귀신이야 759 01:23:09,463 --> 01:23:12,421 원하시는 건 뭐든 드릴게요 760 01:23:13,130 --> 01:23:14,713 - 네 - 제발 도와주세요 761 01:23:18,838 --> 01:23:20,838 여기요 762 01:23:20,921 --> 01:23:23,005 저희 돈 받으세요 763 01:23:23,755 --> 01:23:26,338 - 전부 드릴게요 - 돈은 필요 없어 764 01:23:29,921 --> 01:23:35,505 이 돈 받는다고 내 조카 놈이 살아 돌아와? 765 01:23:40,380 --> 01:23:42,338 그 순델볼롱은 제 주제도 모르고 날뛰고 있어 766 01:23:44,505 --> 01:23:46,838 결국 지노가 목숨을 잃었고 767 01:23:48,505 --> 01:23:49,338 그러면... 768 01:23:49,713 --> 01:23:51,713 그러면 어떻게 해야 하죠? 769 01:23:52,171 --> 01:23:55,296 저희는 죽고 싶지 않아요 도와주세요 770 01:23:55,380 --> 01:23:56,213 제발 도와주세요 771 01:23:58,880 --> 01:24:02,296 살고 싶다면 순델볼롱을 처치해야 해 772 01:24:03,880 --> 01:24:05,880 어떻게 하면 되죠? 773 01:24:15,463 --> 01:24:16,296 선생님 774 01:24:17,213 --> 01:24:18,255 방법이 뭐죠? 775 01:24:23,463 --> 01:24:25,963 순델볼롱을 처치하려면 두 가지를 없애야 해 776 01:24:28,255 --> 01:24:29,963 우선 집을 없애야 해 777 01:24:30,921 --> 01:24:34,546 집이 있는 한 그곳에 머물 테니까 778 01:24:36,046 --> 01:24:38,046 그리고 남편을 없애야 해 779 01:24:39,963 --> 01:24:42,421 남편의 사랑이 780 01:24:43,255 --> 01:24:46,255 운명을 거스를 힘을 주거든 781 01:24:47,005 --> 01:24:48,963 집을 불태우고 남편을 죽이면 782 01:24:49,463 --> 01:24:52,880 순델볼롱이 사라질 거라는 말씀이세요? 783 01:24:54,130 --> 01:24:56,713 의식을 치러야지 784 01:24:57,921 --> 01:24:58,755 무슨 말씀이시죠? 785 01:24:59,755 --> 01:25:03,463 순델볼롱 앞에서 남편을 죽여야 해 786 01:25:05,755 --> 01:25:10,463 그렇지 않으면 오히려 순델볼롱의 화만 돋우게 돼 787 01:25:11,838 --> 01:25:14,546 집은 불태워 버릴 수 있겠지만 788 01:25:14,880 --> 01:25:19,171 순델볼롱 앞에서 남편을 죽이긴 힘들 거 같아요 789 01:25:23,838 --> 01:25:25,171 나한테 생각이 있어 790 01:25:30,046 --> 01:25:30,880 여보세요? 791 01:25:34,171 --> 01:25:35,005 여보세요? 792 01:25:36,088 --> 01:25:37,755 당신 아내는 죽었소 793 01:25:38,130 --> 01:25:40,130 시신은 집 뒤편에 묻혀 있소 794 01:25:40,880 --> 01:25:42,546 재스민 나무 옆이오 795 01:25:46,171 --> 01:25:47,005 누구시죠? 796 01:25:47,880 --> 01:25:50,713 그건 알 거 없소 797 01:25:51,921 --> 01:25:55,546 내가 하는 말은 모두 사실이란 것만 알아 두시오 798 01:25:57,630 --> 01:26:00,588 내가 당신 말을 믿을 거 같아요? 799 01:26:02,213 --> 01:26:03,338 그럼 만납시다 800 01:26:04,046 --> 01:26:05,505 만나서 얘기하면 믿어 줄게요 801 01:26:07,380 --> 01:26:11,713 고용인들이 떠난 이유가 뭐라고 생각하시오? 802 01:26:12,880 --> 01:26:16,838 마지막으로 부인이 기도하는 걸 본 건 언제요? 803 01:27:16,921 --> 01:27:18,296 왔어? 804 01:27:20,213 --> 01:27:21,213 응, 여보 805 01:27:27,046 --> 01:27:28,213 무슨 일 있어? 806 01:27:30,046 --> 01:27:33,088 뭔가 고민이 있는 것 같은데 807 01:27:36,171 --> 01:27:37,088 미아랑 808 01:27:38,546 --> 01:27:42,088 토히르와 로잘리 씨는 언제 돌아온대? 809 01:27:43,046 --> 01:27:44,296 모르겠어 810 01:27:51,380 --> 01:27:54,463 요즘 불쾌한 소문이 돌고 있어 811 01:27:57,005 --> 01:27:58,338 우리 가족에 대한 소문이야 812 01:28:00,213 --> 01:28:01,755 문득 궁금해졌어 813 01:28:03,005 --> 01:28:06,296 그 소문 때문에 다들 우리 집을 떠난 걸까? 814 01:28:08,213 --> 01:28:10,046 무슨 소문인데? 815 01:28:14,213 --> 01:28:15,671 무슨 일이 일어날지 몰라 816 01:28:16,838 --> 01:28:20,005 해가 지기 전에 코란을 읽으면서 신께 기도드리는 게 좋겠어 817 01:28:20,755 --> 01:28:23,838 우리에게 나쁜 일이 818 01:28:24,380 --> 01:28:25,546 일어나지 않게 말이야 819 01:28:27,338 --> 01:28:28,171 가자 820 01:28:29,255 --> 01:28:31,380 - 하지만... - 기도하러 가자 821 01:28:31,921 --> 01:28:35,588 우리 가족에게 나쁜 일이 일어날 것 같은 예감이 들어 822 01:28:36,088 --> 01:28:38,630 빨리 기도드릴수록 좋을 거야 823 01:30:57,880 --> 01:30:59,880 아니야, 수사나가 아닐 거야 824 01:31:00,796 --> 01:31:01,880 아니야 825 01:31:03,380 --> 01:31:06,255 아니야, 그럴 리가 없어 826 01:31:45,796 --> 01:31:49,046 미안해, 여보 827 01:31:49,755 --> 01:31:51,921 미안해 828 01:31:55,755 --> 01:32:00,380 내가 곁에서 당신을 지켜 줬어야 했는데 829 01:32:04,588 --> 01:32:06,796 무슨 일이 있었던 거야? 830 01:32:22,088 --> 01:32:22,921 갑시다 831 01:32:23,838 --> 01:32:24,671 가자고요 832 01:32:25,463 --> 01:32:28,588 순델볼롱을 쫓아냅시다! 833 01:32:28,713 --> 01:32:29,880 마을을 지킵시다! 834 01:32:32,588 --> 01:32:33,421 갑시다 835 01:32:39,921 --> 01:32:40,755 어서 가요 836 01:32:42,046 --> 01:32:42,880 무슨 일이에요? 837 01:32:44,296 --> 01:32:46,963 이 마을에서 순델볼롱을 쫓아내러 갑시다 838 01:32:48,588 --> 01:32:50,296 갑시다 839 01:32:51,088 --> 01:32:53,630 - 어서 가요 - 쫓아냅시다 840 01:32:55,921 --> 01:32:56,755 가시죠 841 01:33:01,880 --> 01:33:02,713 여보 842 01:33:04,213 --> 01:33:06,796 너 누구야? 당장 나가! 843 01:33:07,213 --> 01:33:09,880 - 나 수사나야, 당신 아내라고 - 아니 844 01:33:10,546 --> 01:33:12,380 넌 내 아내가 아니야 845 01:33:12,880 --> 01:33:15,005 내 아내는 죽었어, 나가! 846 01:33:15,713 --> 01:33:17,338 내가 수사나야 847 01:33:18,421 --> 01:33:19,255 아니 848 01:33:19,671 --> 01:33:21,505 넌 수사나가 아니야 849 01:33:22,421 --> 01:33:24,213 수사나는 귀신이 아니라고 850 01:33:25,463 --> 01:33:27,088 수사나는 살인자가 아니야 851 01:33:27,546 --> 01:33:29,880 - 수사나는 날 속인 적 없어 - 난 그런 적 없어 852 01:33:29,963 --> 01:33:31,963 - 꺼져 - 안 돼, 여보 853 01:33:34,130 --> 01:33:35,046 여보 854 01:33:35,880 --> 01:33:39,838 속이려던 건 아니었어 855 01:33:40,671 --> 01:33:43,963 미안해, 용서해 줘 856 01:33:44,046 --> 01:33:45,005 이 집에서 나가 857 01:33:46,505 --> 01:33:48,296 여긴 네가 있을 곳이 아니야 858 01:33:49,963 --> 01:33:54,671 당신을 떠나고 싶지 않아 떨어져 있고 싶지 않다고 859 01:34:01,171 --> 01:34:02,130 여보 860 01:34:03,546 --> 01:34:05,213 문 좀 열어 봐 861 01:34:10,380 --> 01:34:11,213 여보 862 01:34:11,755 --> 01:34:12,755 제발... 863 01:34:14,505 --> 01:34:17,838 당신이랑 같이 있고 싶어 864 01:35:36,213 --> 01:35:37,046 순델볼롱! 865 01:35:49,171 --> 01:35:50,463 저승으로 돌아가 866 01:35:51,213 --> 01:35:52,213 넌 사라져야 할 존재야 867 01:35:53,338 --> 01:35:54,796 너 같은 놈은 868 01:35:55,671 --> 01:35:57,421 존재해선 안 돼 869 01:36:10,588 --> 01:36:11,505 어디로 간 거야? 870 01:36:20,088 --> 01:36:23,005 그깟 소금으로 나를 막을 수 있을 거라고 생각해? 871 01:36:34,255 --> 01:36:36,088 죽어 872 01:36:40,588 --> 01:36:44,588 선생님, 빨리요, 선생님! 873 01:36:50,713 --> 01:36:52,880 밤의 노래가 874 01:36:53,838 --> 01:36:55,588 온갖 해로운 것들로부터 우리를 지켜 주고 875 01:36:56,713 --> 01:36:59,296 다가오는 악령에게 저주를 내릴지니 876 01:36:59,838 --> 01:37:01,505 죽음을 원치 않는다면 물러가라 877 01:37:01,880 --> 01:37:03,463 물과 불로 만든 무기로 처단하리니 878 01:37:05,630 --> 01:37:07,546 넌 이제 끝장이야 879 01:37:07,880 --> 01:37:09,755 물러가라 880 01:37:23,963 --> 01:37:26,921 넌 이제 내 거야, 순델볼롱 881 01:37:46,338 --> 01:37:48,213 순델볼롱을 쫓아냅시다 882 01:37:53,380 --> 01:37:55,630 순델볼롱을 몰아냅시다 883 01:38:42,796 --> 01:38:43,796 그만하세요 884 01:38:44,755 --> 01:38:45,588 왜들 이래요? 885 01:38:45,755 --> 01:38:48,005 순델볼롱을 마을에서 쫓아낼 겁니다! 886 01:38:48,296 --> 01:38:50,505 어서 쫓아내요! 887 01:38:50,671 --> 01:38:52,463 내보내라고요! 888 01:38:53,755 --> 01:38:55,921 다들 진정해요 889 01:38:57,546 --> 01:38:59,630 순델볼롱은 여기 없어요 내가 내보냈다고요 890 01:38:59,880 --> 01:39:00,713 거짓말 마요 891 01:39:01,421 --> 01:39:03,130 - 숨기고 있잖아요 - 당신! 892 01:39:03,421 --> 01:39:05,130 못 믿겠으면 들어와서 직접 찾아봐요 893 01:39:06,921 --> 01:39:08,296 집을 불태웁시다! 894 01:39:31,630 --> 01:39:34,588 사장님, 여길 떠요 이미 늦었다고요 895 01:39:40,838 --> 01:39:42,546 수사나가 아직 여기 있어요 896 01:39:43,463 --> 01:39:44,296 사장님 897 01:39:45,421 --> 01:39:47,463 수사나의 영혼이 아직 이승을 떠돌고 있다고요 898 01:39:49,463 --> 01:39:51,130 도대체 어떻게 된 거예요, 우마르? 899 01:39:51,255 --> 01:39:53,421 나중에 전부 말씀드릴게요 900 01:39:53,755 --> 01:39:57,088 우선 수사나를 떠나게 해 줘야 합니다 901 01:39:58,088 --> 01:40:00,630 수사나를 저승으로 보낼 수 있는 분을 알아요 902 01:40:00,755 --> 01:40:04,463 그런데 의식을 치르려면 사장님이 계셔야 합니다 903 01:40:06,255 --> 01:40:08,130 순델볼롱이라면 다시는 보고 싶지 않아요 904 01:40:08,213 --> 01:40:10,505 - 그것 때문에 모든 걸 잃었다고요 - 알아요 905 01:40:11,755 --> 01:40:14,046 하지만 수사나의 영혼이 계속 이승을 떠돌면 906 01:40:14,255 --> 01:40:17,005 더 불행한 일이 생길 거예요 907 01:40:38,755 --> 01:40:39,588 선생님? 908 01:40:41,796 --> 01:40:42,713 이쪽이에요 909 01:40:45,838 --> 01:40:46,671 선생님? 910 01:40:48,671 --> 01:40:49,671 앉으시죠 911 01:40:50,463 --> 01:40:51,546 앉으세요 912 01:40:55,588 --> 01:40:56,421 선생님 913 01:40:57,546 --> 01:41:01,796 그냥 조용히 앉아만 계시면 됩니다 914 01:41:03,421 --> 01:41:05,213 순델볼롱은 사악하고 교활합니다 915 01:41:05,963 --> 01:41:09,296 사트리아 씨의 마음을 흔들려고 무슨 말이든 할 거예요 916 01:41:10,296 --> 01:41:12,630 순델볼롱의 말은 듣지 마세요 917 01:41:13,921 --> 01:41:14,755 명심하세요 918 01:41:15,296 --> 01:41:16,463 순델볼롱은 부인이 아니라 919 01:41:17,296 --> 01:41:19,921 부인의 탈을 쓴 악령입니다 920 01:41:28,421 --> 01:41:29,463 이쪽으로 오시죠 921 01:41:39,213 --> 01:41:41,921 신의 가호가 있길... 922 01:41:53,630 --> 01:41:54,463 여보? 923 01:41:56,880 --> 01:41:58,463 어서 도망쳐 924 01:42:00,130 --> 01:42:03,838 빨리 도망가 이 사람들이 날 죽였어 925 01:42:06,171 --> 01:42:08,671 순델볼롱의 말은 무시하세요 가시죠 926 01:42:10,005 --> 01:42:10,838 어서요 927 01:42:23,921 --> 01:42:24,755 이쪽입니다 928 01:42:32,505 --> 01:42:34,255 내 말 믿어 929 01:42:36,421 --> 01:42:40,796 저 사람들이 우리 아이와 날 죽였어 930 01:42:43,588 --> 01:42:45,630 당신까지 931 01:42:46,296 --> 01:42:48,963 죽게 둘 순 없어 당장 여기서 도망쳐 932 01:42:50,880 --> 01:42:53,505 의식이 끝날 때까지 눈을 감고 계셔야 합니다 933 01:42:54,088 --> 01:42:56,296 순델볼롱의 말은 듣지 마세요 934 01:42:56,963 --> 01:42:59,005 사트리아 씨 때문에 힘이 약해져서 내보내려는 거예요 935 01:43:05,463 --> 01:43:07,338 밤의 노래가 936 01:43:07,880 --> 01:43:10,046 온갖 해로운 것들로부터 우리를 지켜 주고 937 01:43:10,130 --> 01:43:13,005 다가오는 악령에게 저주를 내릴지니 938 01:43:13,546 --> 01:43:15,338 죽음을 원치 않는다면 물러가라 939 01:43:15,630 --> 01:43:17,838 물과 불로 만든 무기로 처단하리니 940 01:43:19,671 --> 01:43:20,505 여보 941 01:43:21,130 --> 01:43:23,046 당장 여기서 나가라고! 942 01:43:24,671 --> 01:43:26,838 서둘러, 어서 도망쳐 943 01:43:27,296 --> 01:43:28,963 저들이 당신을 죽일 거야 944 01:43:30,588 --> 01:43:31,421 여보 945 01:43:31,755 --> 01:43:33,796 - 내 눈을 봐 - 닥쳐! 946 01:43:34,546 --> 01:43:35,838 넌 내 아내가 아니야! 947 01:43:36,338 --> 01:43:38,463 내가 당신 아내야 948 01:43:41,963 --> 01:43:45,921 살아서도 죽어서도 949 01:43:48,213 --> 01:43:53,005 날 정말 사랑한다면 내 눈을 봐 줘 950 01:43:54,921 --> 01:43:58,005 내가 이승을 떠나기 전에 951 01:44:17,421 --> 01:44:20,796 여보, 내 머리에 박힌 크리스 단검을 뽑아 952 01:44:22,671 --> 01:44:23,880 안 돼 953 01:44:37,088 --> 01:44:42,713 너희는 지금껏 나와 내 가족에게 954 01:44:43,046 --> 01:44:45,171 엄청난 고통을 안겨 줬어 955 01:44:46,880 --> 01:44:50,421 이제 후회하게 해 주마 956 01:44:55,421 --> 01:44:56,963 끝내 버려요 957 01:44:57,588 --> 01:44:59,505 선생님, 주문 외우세요 958 01:45:00,921 --> 01:45:03,005 선생님, 어서요! 959 01:45:04,088 --> 01:45:05,296 조날? 960 01:45:14,505 --> 01:45:16,838 선생님 961 01:45:17,005 --> 01:45:19,921 왜 도망치시는 거예요? 주문을 외우셔야죠 962 01:45:20,046 --> 01:45:21,005 멍청한 놈 963 01:45:21,671 --> 01:45:23,046 의식을 치르지 못했으니 964 01:45:23,130 --> 01:45:26,338 이제 순델볼롱은 우릴 죽여서 모든 한을 풀어야만 965 01:45:26,421 --> 01:45:27,338 사라질 거라고 966 01:46:21,505 --> 01:46:23,796 혼자 날 상대하려 하다니 무모하긴 967 01:46:24,255 --> 01:46:25,671 무모한 건 너야 968 01:46:25,755 --> 01:46:27,505 우리 가족을 짓밟다니 969 01:46:38,421 --> 01:46:40,713 밤의 노래가 970 01:46:40,796 --> 01:46:42,421 온갖 해로운 것들로부터 우리를 지켜 주고 971 01:46:43,005 --> 01:46:45,588 나무 형상의 쇠붙이로 972 01:46:45,671 --> 01:46:46,921 다가오는 악령에게 저주를 내릴지니 973 01:46:47,380 --> 01:46:48,838 죽음을 원치 않는다면 물러가라 974 01:46:48,921 --> 01:46:50,505 물과 불로 만든 무기로 처단하리니 975 01:46:51,046 --> 01:46:53,088 밤의 노래가... 976 01:47:03,213 --> 01:47:04,921 온갖 해로운 것들로부터 우리를 지켜 주고 977 01:47:05,421 --> 01:47:08,213 다가오는 악령에게 저주를 내릴지니 978 01:47:09,838 --> 01:47:12,130 밤의 노래가 979 01:47:12,213 --> 01:47:14,296 온갖 해로운 것들로부터 우리를 지켜 주고 980 01:47:14,380 --> 01:47:17,880 다가오는 악령에게 저주를 내릴지니 981 01:47:18,380 --> 01:47:20,171 죽음을 원치 않는다면 물러가라 982 01:47:20,255 --> 01:47:22,171 물과 불로 만든 무기로 처단하리니 983 01:47:34,630 --> 01:47:35,671 아파? 984 01:47:37,088 --> 01:47:39,338 넌 절대 도망칠 수 없어 985 01:47:52,380 --> 01:47:54,255 빌어먹을 자식 986 01:48:13,755 --> 01:48:15,671 다음엔 귀를 찔러 주지 987 01:48:15,755 --> 01:48:20,213 말하지도 듣지도 보지도 못하는 주술사로 만들어 줄게 988 01:49:53,130 --> 01:49:54,713 죽어, 사트리아 989 01:51:03,921 --> 01:51:05,338 조날 990 01:51:12,671 --> 01:51:15,755 죽을 준비 됐어, 조날? 991 01:51:26,171 --> 01:51:27,838 조날? 992 01:52:19,296 --> 01:52:20,171 사람 살려 993 01:52:43,755 --> 01:52:48,255 제발 살려 줘, 여기서 꺼내 줘 994 01:52:51,880 --> 01:52:56,421 제발 여기서 내보내 줘 995 01:53:40,838 --> 01:53:41,671 이번에는 996 01:53:42,546 --> 01:53:44,671 절대 도망 못 가 997 01:53:45,421 --> 01:53:48,213 제발 살려 줘, 내가 잘못했어 998 01:53:48,546 --> 01:53:49,880 넌 이미 죽은 목숨이었어 999 01:53:50,338 --> 01:53:52,546 나와 내 아이를 1000 01:53:52,963 --> 01:53:55,088 산 채로 묻은 그날 밤부터 1001 01:53:55,213 --> 01:53:56,296 잠깐만 1002 01:53:57,921 --> 01:53:59,463 날 죽이면 1003 01:54:01,005 --> 01:54:02,755 넌 저승으로 돌아가게 돼 1004 01:54:03,630 --> 01:54:05,005 사트리아와는 이별이라고 1005 01:54:05,963 --> 01:54:06,796 살려 줘 1006 01:54:15,380 --> 01:54:16,505 하지만 1007 01:54:17,796 --> 01:54:20,255 널 보내 주면 1008 01:54:20,963 --> 01:54:23,546 남편이 또 위험에 빠지겠지 1009 01:54:38,796 --> 01:54:40,963 안 돼, 제발 살려 줘 1010 01:55:31,880 --> 01:55:33,046 수사나! 1011 01:55:36,296 --> 01:55:37,255 여보! 1012 01:55:43,796 --> 01:55:44,713 여보 1013 01:56:02,171 --> 01:56:03,296 내 사랑 1014 01:56:03,588 --> 01:56:07,046 여보, 날 용서해 줘 1015 01:56:07,130 --> 01:56:10,755 내가 당신을 위험에 빠뜨렸어 1016 01:56:12,421 --> 01:56:13,505 아냐, 여보 1017 01:56:14,588 --> 01:56:16,713 용서를 구할 사람은 나야 1018 01:56:18,546 --> 01:56:20,963 당신한테 상처 줘서 미안해 1019 01:56:23,046 --> 01:56:26,130 내가 당신과 우리 아이를 지키지 못했어 1020 01:56:26,880 --> 01:56:28,546 당신 잘못이 아니야 1021 01:56:30,005 --> 01:56:33,255 당신이랑 좀 더 함께 있고 싶은데 1022 01:56:36,880 --> 01:56:38,671 난 가야 해 1023 01:56:39,838 --> 01:56:41,421 잘 있어 1024 01:56:43,671 --> 01:56:46,963 난 당신이랑 못 헤어져 1025 01:56:48,046 --> 01:56:50,005 우리는 다른 세계에 속해 있어 1026 01:56:51,380 --> 01:56:52,963 미안해 1027 01:56:54,255 --> 01:56:56,296 안 돼, 여보, 가지 마 1028 01:56:58,088 --> 01:57:00,963 난 당신 못 보내겠어 1029 01:57:02,588 --> 01:57:04,380 괜찮아 1030 01:57:07,505 --> 01:57:09,546 당신이 곁에 있으니까 1031 01:57:10,380 --> 01:57:11,671 이제 떠날 수 있어 1032 01:57:12,838 --> 01:57:15,796 당신 없이 어떻게 살아? 1033 01:57:29,171 --> 01:57:31,755 사랑해, 여보 1034 01:59:47,963 --> 01:59:51,171 사랑해, 수사나 1035 02:00:34,255 --> 02:00:38,255 "사트리아 잘라다라" 1036 02:00:38,338 --> 02:00:42,755 "수사나" 1037 02:05:40,255 --> 02:05:42,255 자막: 이혜림