1 00:00:06,921 --> 00:00:10,921 (深切缅怀) 2 00:00:11,005 --> 00:00:12,963 (苏珊娜玛莎弗雷德里卡范奥什) 3 00:00:13,046 --> 00:00:15,005 (生于1942年10月13日 卒于2008年10月15日) 4 00:00:16,213 --> 00:00:22,630 NETFLIX 出品 5 00:02:24,421 --> 00:02:29,255 (1989年5月) 6 00:02:36,588 --> 00:02:37,713 先生 7 00:02:37,796 --> 00:02:38,838 -谢谢 -不用谢 先生 8 00:02:45,088 --> 00:02:46,005 萨特里亚先生 9 00:02:46,880 --> 00:02:47,963 她在哪儿? 10 00:02:48,171 --> 00:02:50,755 夫人正在卧室里休息 先生 11 00:02:51,171 --> 00:02:52,505 但她情况很好 12 00:02:54,088 --> 00:02:55,088 好 13 00:03:06,796 --> 00:03:07,796 亲爱的? 14 00:03:08,046 --> 00:03:10,713 你为什么这么早就回家? 15 00:03:13,130 --> 00:03:17,380 是你打电话叫我早点回来的 16 00:03:17,755 --> 00:03:20,588 对 我是让你工作完早点回来 17 00:03:21,046 --> 00:03:22,088 不是现在 18 00:03:24,213 --> 00:03:26,546 -你吃过了吗? -还没有 19 00:03:26,630 --> 00:03:29,505 -我给你盛一盘菜 -好 亲爱的 20 00:03:30,380 --> 00:03:33,755 -你累吗? -一点都不累 21 00:03:37,630 --> 00:03:39,130 我把你当成门了 22 00:03:39,963 --> 00:03:41,088 胡扯 23 00:03:43,130 --> 00:03:44,546 还要我说多少遍? 24 00:03:45,630 --> 00:03:48,005 不要读这种恐怖小说 亲爱的 25 00:03:50,713 --> 00:03:52,880 怎么了?你生病了吗? 26 00:03:56,046 --> 00:03:57,088 别骗我 27 00:03:58,046 --> 00:03:59,713 你看起来好苍白 28 00:04:01,005 --> 00:04:02,671 我刚才有点不舒服 29 00:04:04,005 --> 00:04:06,046 但现在没事了 30 00:04:06,671 --> 00:04:07,713 我咨询过医生了 31 00:04:08,838 --> 00:04:09,671 然后呢? 32 00:04:10,130 --> 00:04:10,963 这是正常现象 33 00:04:11,546 --> 00:04:12,630 怎么个正常法? 34 00:04:12,713 --> 00:04:15,921 怀孕初期的正常现象 35 00:04:18,546 --> 00:04:19,380 你是说… 36 00:04:21,005 --> 00:04:21,838 你… 37 00:04:22,421 --> 00:04:24,171 是的 终于… 38 00:04:24,588 --> 00:04:28,088 我们五年来的梦想成真了 39 00:04:30,421 --> 00:04:32,171 谢天谢地 40 00:04:34,963 --> 00:04:36,755 她怀孕了 41 00:04:39,796 --> 00:04:40,671 什么事?米娅 42 00:04:41,630 --> 00:04:42,963 苏珊娜夫人怀孕了 43 00:04:43,088 --> 00:04:45,380 怀孕了 谢天谢地 44 00:04:45,505 --> 00:04:47,088 希望孩子长得像我 45 00:04:47,171 --> 00:04:48,630 才怪 46 00:04:48,963 --> 00:04:51,171 婴儿怎么会长八字胡? 47 00:05:00,296 --> 00:05:01,130 走吧 48 00:05:01,838 --> 00:05:04,838 我们去庆祝一下 你想要什么? 49 00:05:06,546 --> 00:05:08,338 我想要你的陪伴 50 00:05:09,005 --> 00:05:11,588 我想要你花更多的时间陪伴我 51 00:05:12,921 --> 00:05:15,588 我好需要你 52 00:05:19,880 --> 00:05:21,880 我得先回工厂一趟 53 00:05:22,671 --> 00:05:24,130 我之前是提前回来的 54 00:05:24,713 --> 00:05:25,546 但我保证 55 00:05:26,213 --> 00:05:29,546 今晚 我的时间都属于你 56 00:05:30,380 --> 00:05:31,671 我能一起去吗? 57 00:05:31,963 --> 00:05:35,171 不 你不舒服 58 00:05:35,838 --> 00:05:38,296 医生说我需要新鲜空气 59 00:05:39,171 --> 00:05:42,630 再说 如果现在就能陪伴你 60 00:05:42,755 --> 00:05:44,671 为什么要等到晚上呢? 61 00:05:54,380 --> 00:05:58,005 好了 继续… 62 00:05:58,088 --> 00:06:02,088 过来帮忙 63 00:06:07,671 --> 00:06:08,505 努尔女士 64 00:06:08,838 --> 00:06:10,505 -你好吗? -很好 65 00:06:11,463 --> 00:06:12,880 你呢?努尔女士 66 00:06:12,963 --> 00:06:13,963 我很好 谢谢 67 00:06:14,088 --> 00:06:15,088 等我一下 亲爱的 68 00:06:15,880 --> 00:06:17,296 都告诉我吧 69 00:06:18,755 --> 00:06:21,338 产量在增长 销售额也很喜人 70 00:06:22,880 --> 00:06:24,296 真是个好消息 71 00:06:25,046 --> 00:06:29,171 这是三个月来 你们第三次要求加薪了 72 00:06:30,796 --> 00:06:31,921 你们是认真的吗? 73 00:06:33,505 --> 00:06:36,921 这也是其他员工们的希望 先生 74 00:06:38,255 --> 00:06:40,796 别把其他员工拉扯进来 75 00:06:41,671 --> 00:06:43,921 这明明就是你们俩的小伎俩 76 00:06:48,338 --> 00:06:50,713 我非常重视员工的福利 77 00:06:51,838 --> 00:06:56,671 但三个月前我刚给你们涨过薪水 不可能这么快就再加薪 78 00:06:57,588 --> 00:07:00,963 如果你不答应 员工们会考虑发起抗议 先生 79 00:07:02,546 --> 00:07:05,838 我们也只是在为自己着想 80 00:07:06,005 --> 00:07:08,171 那就去召集其他员工 81 00:07:09,796 --> 00:07:11,255 让我听听他们的想法 82 00:07:12,171 --> 00:07:13,921 等等 83 00:07:15,546 --> 00:07:17,171 我们理解你的苦衷 先生 84 00:07:18,130 --> 00:07:20,546 我会和其他员工再聊聊 85 00:07:21,213 --> 00:07:22,463 谢谢你 我们走吧 86 00:07:45,963 --> 00:07:46,796 亲爱的 87 00:07:48,046 --> 00:07:48,880 亲爱的 88 00:07:50,338 --> 00:07:51,713 去祈祷吧 89 00:07:53,755 --> 00:07:54,755 天已经亮了 90 00:07:56,588 --> 00:07:57,421 好的 91 00:08:06,380 --> 00:08:09,421 -你好 -你好 92 00:08:09,630 --> 00:08:11,755 萨特里亚先生、苏珊娜夫人 93 00:08:12,588 --> 00:08:13,713 走吧… 94 00:08:14,546 --> 00:08:17,005 -你好吗? -很好 95 00:08:53,296 --> 00:08:54,505 我问过吉朗 96 00:08:55,213 --> 00:08:58,296 他说他可以替我去日本出差 97 00:08:58,380 --> 00:09:00,380 他当然说他可以 98 00:09:01,046 --> 00:09:02,963 我觉得他不行 99 00:09:03,588 --> 00:09:08,130 我需要一个 不仅对我们的产品了如指掌 100 00:09:09,046 --> 00:09:13,255 而且能与日本人打交道的人 101 00:09:13,880 --> 00:09:17,213 我觉得只有你和我能做到 102 00:09:18,671 --> 00:09:21,671 你难道想让我去日本吗? 103 00:09:23,130 --> 00:09:23,963 不 先生 104 00:09:24,588 --> 00:09:28,796 我知道等待第一个孩子出生的感觉 105 00:09:29,213 --> 00:09:30,671 但是相信我 萨特里亚 106 00:09:31,463 --> 00:09:35,005 等你回来时 妻子和孩子会在家里等你的 107 00:09:36,838 --> 00:09:38,630 好的 先生 谢谢 108 00:09:48,838 --> 00:09:51,130 别打包太多东西 亲爱的 109 00:09:53,130 --> 00:09:55,463 这么多刚刚好 110 00:09:55,880 --> 00:09:56,921 再说 111 00:09:57,338 --> 00:10:00,505 你总不希望连续几天 穿同一套衣服吧? 112 00:10:04,796 --> 00:10:07,130 没有你 我该怎么办? 113 00:10:12,630 --> 00:10:14,880 当然是继续做现在的萨特里亚 114 00:10:21,880 --> 00:10:23,046 谢谢你 亲爱的 115 00:10:24,255 --> 00:10:28,171 你让我变成了全世界最幸福的男人 116 00:10:31,380 --> 00:10:32,213 我保证 117 00:10:33,130 --> 00:10:37,296 我不会让我们的小家庭受到任何伤害 118 00:10:39,296 --> 00:10:41,380 我会永远保护你 119 00:10:42,213 --> 00:10:43,296 还有我们的孩子 120 00:11:37,005 --> 00:11:38,296 多保重 121 00:11:39,713 --> 00:11:42,796 你也是 照顾好自己 122 00:11:50,880 --> 00:11:52,713 -谢谢 -不用谢 先生 123 00:12:23,755 --> 00:12:25,880 你们不觉得厌倦吗? 124 00:12:27,463 --> 00:12:28,505 身无分文的生活 125 00:12:29,088 --> 00:12:29,963 工作呢? 126 00:12:30,588 --> 00:12:32,171 我们随时可能被开除 127 00:12:33,671 --> 00:12:34,921 我不光是厌倦 乔纳尔 128 00:12:35,880 --> 00:12:39,005 我受够了总是要加班 129 00:12:40,005 --> 00:12:41,380 你说呢?乔纳尔 130 00:12:43,046 --> 00:12:44,005 我有个主意 131 00:12:45,046 --> 00:12:46,588 我们去抢劫萨特里亚家 132 00:12:48,546 --> 00:12:49,463 你疯了 133 00:12:52,713 --> 00:12:53,671 你认真的吗? 134 00:12:53,755 --> 00:12:57,463 你们没听说吗?萨特里亚今天就走了 135 00:12:57,963 --> 00:12:59,005 去日本了 136 00:12:59,338 --> 00:13:01,421 只要偷走他的一辆车 137 00:13:01,963 --> 00:13:05,046 我们每个人分到的钱 就比几个月的工资还要多 138 00:13:05,505 --> 00:13:06,713 可是他们家有很多人 139 00:13:08,921 --> 00:13:10,213 他老婆怎么办? 140 00:13:11,005 --> 00:13:12,505 她能做什么?杜杜恩 141 00:13:13,130 --> 00:13:15,921 我们等到晚上 所有人都睡了再进去 142 00:13:16,463 --> 00:13:20,213 我可不想被送回监狱 143 00:13:20,463 --> 00:13:22,505 我也不想进监狱 乌马尔 144 00:13:22,838 --> 00:13:24,130 我也不想 145 00:13:26,130 --> 00:13:29,463 我们蒙住脸 尽快完事 146 00:13:30,380 --> 00:13:31,463 谁会知道是我们? 147 00:13:32,046 --> 00:13:32,921 乔纳尔 148 00:13:33,588 --> 00:13:35,005 那座房子人丁兴旺 149 00:13:36,213 --> 00:13:38,671 有门卫 有女佣 150 00:13:39,380 --> 00:13:40,630 还有园丁 151 00:13:40,796 --> 00:13:44,213 听起来有点麻烦 我处理不了 152 00:13:44,296 --> 00:13:46,588 园丁就是个老头子 好吗? 153 00:13:47,380 --> 00:13:50,296 我们四个还搞不定几个下人吗? 154 00:13:51,380 --> 00:13:52,338 你说得有道理 155 00:13:53,588 --> 00:13:54,838 但是苏珊娜在家 156 00:13:55,838 --> 00:13:57,963 别伤到苏珊娜 157 00:13:58,546 --> 00:13:59,963 那你也一起来吧 158 00:14:00,338 --> 00:14:02,171 照顾好你的小情人 159 00:14:02,546 --> 00:14:04,463 说真的 我也需要钱 160 00:14:06,880 --> 00:14:08,630 哪怕每天加班 161 00:14:09,171 --> 00:14:12,255 我也永远付不清妈妈的药费 162 00:14:13,213 --> 00:14:18,380 -她可能会因此而死 -不 别这么说 不至于 163 00:14:18,463 --> 00:14:19,296 好吧 164 00:14:20,296 --> 00:14:21,130 去做吗? 165 00:14:23,546 --> 00:14:24,380 明天 166 00:14:27,796 --> 00:14:29,838 为什么等到明天? 167 00:14:30,630 --> 00:14:33,296 因为明天 苏珊娜会和下人们一起 168 00:14:34,671 --> 00:14:35,630 去看电影 169 00:14:37,588 --> 00:14:39,671 那就明天动手 170 00:14:40,088 --> 00:14:41,046 说定了? 171 00:14:44,296 --> 00:14:47,046 来 喝一杯 172 00:14:47,713 --> 00:14:49,796 来吧 173 00:15:03,963 --> 00:15:04,796 请进 174 00:15:07,713 --> 00:15:08,546 米娅? 175 00:15:12,463 --> 00:15:13,296 夫人 176 00:15:13,838 --> 00:15:17,463 我只是想告诉你一声 我们要出去看电影了 177 00:15:17,796 --> 00:15:20,463 等等 为什么不提前跟我说? 178 00:15:21,130 --> 00:15:22,546 我也想去 179 00:15:24,171 --> 00:15:27,338 你确定吗?你应该好好休息吧? 180 00:15:28,171 --> 00:15:30,213 萨特里亚先生可能会来电话 181 00:15:30,713 --> 00:15:33,755 萨特里亚知道 我喜欢在周六晚上去看电影 182 00:15:34,046 --> 00:15:35,046 没错 183 00:15:35,130 --> 00:15:37,630 再说 如果他想打电话 晚些时候打也可以 184 00:15:39,213 --> 00:15:41,130 好了 等我一下 我换个衣服 185 00:15:41,296 --> 00:15:42,255 是 夫人 186 00:15:59,338 --> 00:16:00,255 我们坐这边 187 00:16:35,296 --> 00:16:36,130 进去 188 00:16:49,046 --> 00:16:51,338 这些装饰品肯定很值钱 189 00:16:52,713 --> 00:16:53,546 没错 190 00:16:54,130 --> 00:16:55,921 这比做生意划算多了 191 00:16:57,171 --> 00:16:58,796 去找车钥匙 192 00:16:59,463 --> 00:17:00,838 搜一下卧室 193 00:17:02,046 --> 00:17:04,005 可能会有黄金珠宝之类的 194 00:17:21,963 --> 00:17:25,588 -别担心 辗死她就好 -是 老板 195 00:17:56,880 --> 00:17:57,963 嘿 196 00:17:59,713 --> 00:18:00,546 你干什么? 197 00:18:03,046 --> 00:18:04,880 这玩意价值上百万 198 00:18:05,296 --> 00:18:07,463 可以付我妈妈好几个月的药费 199 00:18:10,546 --> 00:18:14,088 如果你有卡车 我会帮你抬的 快走吧 200 00:18:20,880 --> 00:18:21,713 杜杜恩? 201 00:18:22,421 --> 00:18:24,921 钥匙 你瞧 钥匙 202 00:18:29,546 --> 00:18:30,463 吉诺… 203 00:18:32,505 --> 00:18:34,171 你是分不清 204 00:18:35,088 --> 00:18:37,005 车钥匙和房屋钥匙吗? 205 00:18:39,338 --> 00:18:40,171 分不清 206 00:18:40,838 --> 00:18:42,005 土包子 207 00:18:42,505 --> 00:18:45,338 别把贫穷当成无知的借口 208 00:19:28,921 --> 00:19:31,130 -怎么了? -我们听到了哭声… 209 00:19:32,588 --> 00:19:33,421 夫人 210 00:19:34,588 --> 00:19:35,463 夫人 211 00:19:36,421 --> 00:19:37,255 夫人 212 00:19:37,838 --> 00:19:38,671 怎么了? 213 00:19:40,088 --> 00:19:41,921 我突然有点不舒服 214 00:19:42,421 --> 00:19:45,546 也许你说得对 我应该留在家里 215 00:19:45,671 --> 00:19:46,921 我们回家吧 夫人 216 00:19:47,130 --> 00:19:49,963 不 你继续看电影 217 00:19:50,046 --> 00:19:52,338 -我自己回去 -没事的 夫人 218 00:19:53,005 --> 00:19:54,796 我想陪你回家 219 00:19:55,255 --> 00:19:56,380 别担心 220 00:19:56,963 --> 00:19:59,546 再说 你每周就这一次 221 00:19:59,796 --> 00:20:01,963 和其他人一起出来的机会 对吧? 222 00:20:02,630 --> 00:20:04,505 -对 -回去看电影吧 223 00:20:06,380 --> 00:20:07,713 塞塞普可以送我回家 224 00:20:08,130 --> 00:20:10,796 你确定吗?谢谢你 夫人 225 00:20:11,838 --> 00:20:14,255 我去帮你叫塞塞普 塞塞普 226 00:20:15,255 --> 00:20:16,088 过来 227 00:20:16,963 --> 00:20:18,130 送苏珊娜夫人回家 228 00:20:18,755 --> 00:20:19,588 好的 229 00:20:24,713 --> 00:20:25,838 注意安全 塞塞普 230 00:20:26,463 --> 00:20:27,296 是 夫人 231 00:20:29,546 --> 00:20:30,380 一路顺风 夫人 232 00:20:31,796 --> 00:20:32,630 再见 233 00:20:39,046 --> 00:20:41,255 杜杜恩 吉诺呢? 234 00:20:42,796 --> 00:20:43,630 在那边 235 00:20:46,963 --> 00:20:48,296 嘿 过来 236 00:20:48,380 --> 00:20:49,380 等一下 237 00:20:53,421 --> 00:20:54,921 萨特里亚的车钥匙呢? 238 00:20:55,463 --> 00:20:58,005 -找不到 -那就继续找 239 00:20:58,213 --> 00:20:59,421 我到处都找过了 240 00:20:59,505 --> 00:21:01,130 嘿 有人来了 241 00:21:14,505 --> 00:21:16,505 我们得躲起来 快点 242 00:21:17,546 --> 00:21:19,296 吉诺 躲起来 243 00:21:19,713 --> 00:21:21,338 蒙住脸 244 00:21:23,713 --> 00:21:26,296 乌马尔…有人来了 245 00:21:31,046 --> 00:21:33,338 乔纳尔 我忘了拿撬棍 246 00:21:44,588 --> 00:21:45,421 100块 对吧? 247 00:21:45,505 --> 00:21:47,796 -谢谢夫人 晚安 -好的 晚安 248 00:22:34,005 --> 00:22:37,921 -都怪你挑了今天 只能淋雨了 -这和我有什么关系? 249 00:22:38,421 --> 00:22:40,421 我们会被雷劈中的 250 00:22:40,838 --> 00:22:41,671 快点 251 00:22:42,255 --> 00:22:44,130 好了 天啊 252 00:23:50,088 --> 00:23:52,463 你干什么?你身上好臭 253 00:23:53,130 --> 00:23:54,796 你说什么呢? 254 00:23:55,005 --> 00:23:56,630 托希尔臭死了 255 00:23:57,921 --> 00:23:59,880 随便吧 我想暖和一下 256 00:25:06,921 --> 00:25:07,921 乔纳尔? 257 00:25:08,421 --> 00:25:09,463 我渴了 258 00:25:10,713 --> 00:25:13,171 -你干什么? -做掉她 259 00:25:14,630 --> 00:25:15,921 她就一个人 乔纳尔 260 00:25:16,005 --> 00:25:17,671 不会惹麻烦的 261 00:25:17,755 --> 00:25:18,755 冷静 262 00:27:33,255 --> 00:27:35,671 快去抓她 263 00:27:40,588 --> 00:27:41,796 你想去哪儿? 264 00:27:48,505 --> 00:27:49,630 过来吧你 265 00:27:55,546 --> 00:27:56,588 你想去哪儿? 266 00:28:18,838 --> 00:28:21,755 冷静… 267 00:28:36,088 --> 00:28:36,963 过来 268 00:29:58,921 --> 00:29:59,755 乔纳尔 不要 269 00:30:02,546 --> 00:30:03,755 你还好吗? 270 00:30:04,546 --> 00:30:05,963 什么叫不要? 271 00:30:09,796 --> 00:30:12,838 她看到了我的脸 现在也看到了你的 272 00:30:13,588 --> 00:30:17,255 就算她没看到我们的脸 说不定也会认出我们 273 00:30:19,380 --> 00:30:20,630 她认得出我们吗? 274 00:30:22,921 --> 00:30:26,713 没用的 只要看到了我们中的一个人 就等于看到了我们所有人 275 00:30:26,963 --> 00:30:28,380 所以你想怎么办? 276 00:30:29,630 --> 00:30:32,713 你想放了她吗?让她去报警? 277 00:30:34,088 --> 00:30:35,588 万一萨特里亚知道了呢? 278 00:30:35,671 --> 00:30:36,755 天啊 279 00:30:37,005 --> 00:30:38,421 那个混蛋会报警的 280 00:30:40,130 --> 00:30:43,546 我不想丢掉工作 更别说进监狱了 281 00:30:45,088 --> 00:30:47,838 我不想进监狱 我不想 282 00:30:48,921 --> 00:30:50,255 我早就说过了 283 00:30:50,338 --> 00:30:52,505 别让苏珊娜出事 284 00:30:52,630 --> 00:30:54,046 你应该负责拦住她 285 00:30:54,755 --> 00:30:57,005 谁能想到你会那么轻易地被她打败? 286 00:30:57,130 --> 00:31:00,088 -那你呢? -她拿石头砸我 287 00:31:00,296 --> 00:31:02,255 够了 我们到底在吵什么? 288 00:31:02,380 --> 00:31:05,213 你们让我来保护她 289 00:31:05,380 --> 00:31:07,630 现在呢?要让我们进监狱吗? 290 00:31:08,130 --> 00:31:11,546 你真的觉得她爱你爱到不会告发你? 291 00:31:12,505 --> 00:31:14,671 快看 她在逃跑 292 00:31:14,755 --> 00:31:17,463 夫人 等等 不要 293 00:31:21,463 --> 00:31:22,505 你去哪儿? 294 00:32:16,755 --> 00:32:17,588 杜杜恩 295 00:32:19,796 --> 00:32:21,588 你杀了她 杜杜恩 296 00:32:26,546 --> 00:32:30,046 不是我 这是个意外 你们都看到了吧? 297 00:32:30,296 --> 00:32:33,005 你们看到了吧?不是我干的 我发誓我不是故意的 298 00:32:37,588 --> 00:32:40,921 你们看到了吧?我们送她去医院吧 299 00:32:43,005 --> 00:32:46,130 她还在动 300 00:32:46,463 --> 00:32:49,213 -送她去医院吧 -别犯傻了 301 00:32:50,171 --> 00:32:51,421 我不想进监狱 302 00:32:53,005 --> 00:32:56,296 我不想进监狱 我们逃跑吧 快跑 303 00:32:56,921 --> 00:32:59,296 闭嘴… 304 00:32:59,755 --> 00:33:00,838 我们应该逃跑 305 00:33:00,921 --> 00:33:01,755 你闭嘴 306 00:33:07,880 --> 00:33:10,130 不会有人进监狱的 307 00:33:13,338 --> 00:33:14,171 吉诺 308 00:33:16,921 --> 00:33:18,421 回房间里 把屋子收拾一下 309 00:33:24,796 --> 00:33:25,880 吉诺 310 00:33:32,255 --> 00:33:33,921 其他人 一起把苏珊娜埋了 311 00:33:36,421 --> 00:33:38,588 我们必须让苏珊娜的消失 312 00:33:40,630 --> 00:33:41,713 看起来很自然 313 00:33:43,005 --> 00:33:43,963 隐瞒得越久越好 314 00:33:54,213 --> 00:33:55,671 把她抬起来 315 00:34:00,505 --> 00:34:02,088 别站着不动 316 00:34:38,588 --> 00:34:39,630 嘿 317 00:34:39,713 --> 00:34:45,213 她还活着 她睁眼了 快看 318 00:34:45,296 --> 00:34:48,588 所以呢?你想送她去医院吗? 你想进监狱吗? 319 00:34:48,838 --> 00:34:51,213 -快点 -让开 320 00:34:54,713 --> 00:34:55,546 继续 321 00:34:59,505 --> 00:35:00,338 继续 322 00:35:02,796 --> 00:35:04,796 -她的手… -杜杜恩 快点 323 00:35:11,338 --> 00:35:12,171 快 杜杜恩 324 00:35:13,588 --> 00:35:15,088 杜杜恩 我们时间不多了 325 00:36:23,963 --> 00:36:24,921 喂? 326 00:36:25,005 --> 00:36:28,213 你好 亲爱的 你醒了吗? 327 00:36:28,838 --> 00:36:31,213 昨晚我打电话时没有人接 328 00:36:33,380 --> 00:36:37,880 你好 亲爱的 你在吗? 329 00:36:38,838 --> 00:36:39,963 你刚刚醒来吗? 330 00:36:42,421 --> 00:36:44,630 亲爱的 怎么了? 331 00:36:45,546 --> 00:36:47,338 你没生我的气吧? 332 00:36:48,755 --> 00:36:53,505 我保证工作结束后我会马上回家的 333 00:36:54,671 --> 00:36:56,046 我会在家里等你 334 00:37:28,505 --> 00:37:30,921 夫人 怎么了?苏珊娜夫人? 335 00:37:31,255 --> 00:37:33,796 没事 只是做了个噩梦 336 00:37:36,671 --> 00:37:38,921 要我给你倒杯水吗? 337 00:37:39,130 --> 00:37:39,963 不用了 338 00:37:42,088 --> 00:37:43,088 好的 夫人 339 00:37:43,630 --> 00:37:44,671 那我先走了 340 00:38:21,255 --> 00:38:24,171 别闹了 吓人的部分要来了 341 00:38:24,463 --> 00:38:25,796 这有什么吓人的? 342 00:38:26,005 --> 00:38:30,838 这一点都不恐怖 桑德博朗的传说才叫吓人 343 00:38:31,046 --> 00:38:31,880 桑德博朗? 344 00:38:31,963 --> 00:38:34,671 对 桑德博朗是一个古老的都市传说 345 00:38:34,838 --> 00:38:38,463 如果一个怀有身孕的女人被人杀害 她就会变成桑德博朗 346 00:38:38,755 --> 00:38:41,505 因为死去的不光是她自己 347 00:38:42,171 --> 00:38:45,255 还有她怀着的孩子 348 00:38:45,796 --> 00:38:48,380 所以她会变成强大的怨灵 349 00:38:49,255 --> 00:38:52,546 但是她可以隐藏自己真实的形态吗? 350 00:38:52,630 --> 00:38:57,755 所有鬼魂都能用它们自己的能力 隐藏自己 351 00:38:57,963 --> 00:39:01,546 但当它们变得虚弱时就会露出真身 352 00:39:02,963 --> 00:39:06,296 世界上为什么会有鬼? 353 00:39:07,171 --> 00:39:09,921 -她突然冒出来了 -夫人 你什么时候过来的? 354 00:39:12,671 --> 00:39:17,171 因为它们在世间还有未了的恩怨 355 00:39:17,505 --> 00:39:18,796 人们都是这么说的 356 00:39:19,380 --> 00:39:24,255 我个人认为 鬼魂们不该干涉我们的世界 357 00:39:24,671 --> 00:39:29,130 特别是来复仇 复仇不会有好结果的 358 00:39:29,796 --> 00:39:31,088 我的看法正好相反 罗贾里 359 00:39:31,588 --> 00:39:33,463 如果有人把我变成了鬼魂 360 00:39:33,921 --> 00:39:35,338 我会把他们全部杀光 361 00:39:36,213 --> 00:39:37,463 来终结他们的恶行 362 00:39:38,046 --> 00:39:39,796 他们都会死 363 00:39:42,171 --> 00:39:43,463 谁在乎呢? 364 00:41:13,463 --> 00:41:14,338 苏珊娜夫人? 365 00:41:28,505 --> 00:41:32,671 一、二、三 366 00:41:39,005 --> 00:41:40,546 好的… 367 00:41:41,880 --> 00:41:43,380 够了… 368 00:41:44,380 --> 00:41:45,213 我应该睡一觉 369 00:42:23,755 --> 00:42:24,671 救命 370 00:42:25,505 --> 00:42:27,630 -救救我 -冷静 371 00:42:28,005 --> 00:42:30,171 -求你救救我 -喊什么呢? 372 00:42:31,380 --> 00:42:34,671 屋里有鬼 有鬼 373 00:42:35,046 --> 00:42:37,838 她背上有一个洞 还留着长头发 374 00:42:37,921 --> 00:42:42,130 她就在这儿 是个桑德博朗 屋里有个桑德博朗 375 00:42:42,213 --> 00:42:43,796 -杜杜恩… -是真的 376 00:42:43,963 --> 00:42:47,296 -别胡言乱语 -她就在这儿 她刚才就在这儿 377 00:42:48,213 --> 00:42:49,088 她的脸 378 00:42:50,755 --> 00:42:51,796 你镇定一点 379 00:42:54,713 --> 00:42:56,630 我没说谎 我… 380 00:43:01,713 --> 00:43:03,505 她的脸… 381 00:43:09,005 --> 00:43:10,130 看起来好像… 382 00:43:11,838 --> 00:43:13,130 苏珊娜夫人 383 00:43:28,838 --> 00:43:29,796 怎么样?先生 384 00:43:43,505 --> 00:43:44,338 杜杜恩 385 00:43:47,671 --> 00:43:48,921 小心 386 00:43:50,130 --> 00:43:51,130 你太困了 387 00:43:51,463 --> 00:43:53,296 谢谢 388 00:43:53,838 --> 00:43:55,213 我睡不着 389 00:43:56,046 --> 00:43:58,088 我昨晚一分钟也没睡 390 00:43:58,921 --> 00:43:59,755 为什么? 391 00:44:00,463 --> 00:44:02,755 别说是因为闹鬼 392 00:44:04,630 --> 00:44:05,630 是真的 393 00:44:06,546 --> 00:44:08,463 每次我闭上眼睛 394 00:44:09,255 --> 00:44:10,755 就会看到桑德博朗 395 00:44:11,713 --> 00:44:14,880 -长得和苏珊娜一样 -闭嘴 396 00:44:19,338 --> 00:44:22,046 小时候 我阿姨经常吓我 397 00:44:22,630 --> 00:44:24,630 给我讲桑德博朗的故事 398 00:44:28,088 --> 00:44:28,921 什么? 399 00:44:29,838 --> 00:44:31,546 -你到底在说什么? -万一… 400 00:44:35,130 --> 00:44:36,171 万一… 401 00:44:36,630 --> 00:44:38,921 苏珊娜被杀的时候怀孕了 怎么办? 402 00:44:41,546 --> 00:44:42,463 听着… 403 00:44:44,671 --> 00:44:46,005 我要警告你 404 00:44:46,088 --> 00:44:48,755 不要引起别人的怀疑 懂吗? 405 00:44:49,463 --> 00:44:50,838 懂不懂? 406 00:44:54,296 --> 00:44:56,921 但我说的是实话 是真的 407 00:44:57,296 --> 00:45:01,338 我一闭上眼就会看见她 真的 408 00:45:24,255 --> 00:45:25,130 谁? 409 00:45:27,005 --> 00:45:27,838 杜杜恩 410 00:45:28,130 --> 00:45:29,713 等一下 411 00:45:39,088 --> 00:45:40,046 嗨 412 00:45:41,463 --> 00:45:45,130 杜杜恩 这是玛雅 乔纳尔最爱的按摩师 413 00:45:45,921 --> 00:45:46,963 嗨 玛雅 414 00:45:47,505 --> 00:45:49,713 我们注意到你最近有些疲惫 415 00:45:51,130 --> 00:45:52,213 没错 416 00:45:52,671 --> 00:45:54,546 -我觉得非常疲惫 -好的 417 00:45:55,130 --> 00:45:56,963 玛雅会帮你缓解疲劳 418 00:45:57,338 --> 00:45:59,088 我不用付钱吧? 419 00:45:59,463 --> 00:46:02,296 你什么时候付过钱?去吧 420 00:46:03,546 --> 00:46:04,380 让他舒服一下 421 00:46:05,880 --> 00:46:07,796 -不过… -好了 谢谢 422 00:46:08,463 --> 00:46:10,671 谢谢你… 423 00:46:16,505 --> 00:46:18,380 你的肌肉好紧张 424 00:46:20,671 --> 00:46:22,338 让我给你按一下背 425 00:46:23,171 --> 00:46:26,713 前戏?为什么不呢? 426 00:46:28,130 --> 00:46:29,755 -我马上回来 -好 427 00:46:30,046 --> 00:46:32,630 我去拿玻璃杯和碗 428 00:46:33,796 --> 00:46:36,088 -装精油用的 -好 429 00:46:37,755 --> 00:46:39,546 -我马上回来 -好的 430 00:46:40,213 --> 00:46:42,213 别去太久 431 00:46:54,796 --> 00:46:57,671 你可以的… 432 00:47:05,755 --> 00:47:06,588 你可以的 杜杜恩 433 00:47:09,213 --> 00:47:10,421 -你好? -是? 434 00:47:10,713 --> 00:47:13,546 -我要开始了 -好的 435 00:47:18,088 --> 00:47:20,755 玛雅 你可以轻一点吗? 436 00:47:21,630 --> 00:47:24,171 不要太重 疼 437 00:47:25,171 --> 00:47:29,588 如果这里疼 就代表你可能受凉了 438 00:47:29,880 --> 00:47:33,296 -坚持一下 -好的 好疼 439 00:47:33,671 --> 00:47:36,963 玛雅 我怎么感觉你在用刀子割我? 好疼 440 00:47:37,880 --> 00:47:40,255 过一会儿就舒服了 441 00:47:40,338 --> 00:47:41,380 好 442 00:47:41,838 --> 00:47:44,380 你怎么会受凉的? 443 00:47:48,921 --> 00:47:52,713 没关系 你可以告诉我 444 00:47:54,255 --> 00:47:55,296 疼 445 00:47:56,838 --> 00:47:59,088 就算我告诉你 你也不会相信我的 玛雅 好疼 446 00:48:00,505 --> 00:48:04,338 我最近一直睡不着觉 好疼 447 00:48:05,213 --> 00:48:08,588 因为我被一个怨灵纠缠了 448 00:48:09,046 --> 00:48:10,171 你确定吗? 449 00:48:10,838 --> 00:48:13,671 我非常确定 450 00:48:14,921 --> 00:48:16,338 是谁的怨灵? 451 00:48:17,380 --> 00:48:19,338 为什么会纠缠你? 452 00:48:21,255 --> 00:48:22,630 疼 453 00:48:23,588 --> 00:48:24,630 太疼了 玛雅 454 00:48:36,755 --> 00:48:39,463 你好 请开门 455 00:48:40,255 --> 00:48:41,546 门怎么锁上了? 456 00:48:55,088 --> 00:48:58,255 苏珊娜 是苏珊娜 457 00:49:00,171 --> 00:49:01,005 苏珊娜? 458 00:49:02,171 --> 00:49:03,463 萨特里亚先生的妻子? 459 00:49:06,255 --> 00:49:07,755 苏珊娜 我看到苏珊娜了 460 00:49:07,838 --> 00:49:09,921 -安静 -是苏珊娜 461 00:49:10,046 --> 00:49:11,546 -闭嘴 -苏珊娜 462 00:49:13,255 --> 00:49:17,171 -我看见她了 我看见苏珊娜了 -你疯了吗?杜杜恩 463 00:49:17,255 --> 00:49:20,755 没有 我发誓我看见苏珊娜了 她变成了… 464 00:49:22,296 --> 00:49:23,338 桑德博朗 465 00:49:24,921 --> 00:49:26,171 我发誓 466 00:49:27,005 --> 00:49:30,880 -我说的都是真的 我发誓 -冷静一点 杜杜恩 467 00:49:31,463 --> 00:49:33,213 如果你再这个样子 468 00:49:33,713 --> 00:49:35,838 你会付出代价的 懂吗? 469 00:49:37,546 --> 00:49:41,213 再说一次苏珊娜的名字 我就亲手杀了你 470 00:49:41,755 --> 00:49:47,463 我发誓 你看看我的背 上面全是血 你瞧 471 00:49:49,213 --> 00:49:51,505 你的背上什么都没有 472 00:49:55,213 --> 00:49:57,255 这都是你的想象 杜杜恩 473 00:49:58,713 --> 00:50:00,005 你越害怕 474 00:50:00,505 --> 00:50:02,838 就越会沉浸在恐怖的想象中 475 00:50:03,921 --> 00:50:04,755 面对恐惧吧 476 00:50:07,046 --> 00:50:09,255 就算你看到了鬼 477 00:50:10,421 --> 00:50:12,505 又有什么好害怕的呢? 478 00:50:25,380 --> 00:50:30,255 米娅 我从邻居那儿听说一件怪事 479 00:50:31,171 --> 00:50:32,921 什么怪事?托希尔 480 00:50:33,421 --> 00:50:36,630 工厂的一个工人看到了桑德博朗 481 00:50:37,671 --> 00:50:39,380 他说它长得像苏珊娜夫人 482 00:50:40,130 --> 00:50:43,005 -苏珊娜夫人的鬼魂? -对 483 00:50:43,296 --> 00:50:46,046 村里人都知道了 484 00:50:47,380 --> 00:50:49,005 说不定是真的 485 00:50:49,671 --> 00:50:54,921 你没注意到 苏珊娜夫人最近很奇怪吗? 486 00:50:55,463 --> 00:50:57,713 现在还没起床 一直闷在房间里 487 00:50:58,005 --> 00:51:00,588 只是道听途说罢了 托希尔 488 00:51:00,671 --> 00:51:02,088 万一是真的呢? 489 00:51:06,421 --> 00:51:07,713 他怎么了? 490 00:51:07,921 --> 00:51:09,755 他噎住了 491 00:51:13,338 --> 00:51:16,546 我都快死了 你们还在那儿聊天 492 00:51:16,838 --> 00:51:19,713 你为什么不告诉我们你噎住了? 493 00:51:19,796 --> 00:51:22,088 我怎么说?我都喘不过气了 494 00:51:22,255 --> 00:51:24,088 -抱歉 -别道歉了 495 00:51:25,046 --> 00:51:27,130 托希尔 那故事是真的吗? 496 00:51:27,630 --> 00:51:30,046 苏珊娜夫人的鬼魂纠缠着别人? 497 00:51:30,588 --> 00:51:32,296 大家都是那么说的 498 00:51:32,588 --> 00:51:35,421 仔细想想 还挺好笑的 499 00:51:35,588 --> 00:51:40,213 如果那真的是苏珊娜夫人 那我们就一直和鬼魂住在一起 500 00:51:40,380 --> 00:51:42,630 -我们的主人是个… -鬼魂 501 00:51:42,713 --> 00:51:44,338 别指着我 502 00:51:45,296 --> 00:51:48,213 你干嘛突然乱碰我? 503 00:51:48,380 --> 00:51:50,880 -别往里面挤了 -我害怕 504 00:51:51,088 --> 00:51:52,463 我们该怎么办? 505 00:51:54,296 --> 00:51:55,130 怎么了? 506 00:52:22,838 --> 00:52:23,838 快点 醒醒 507 00:52:25,296 --> 00:52:26,130 醒醒 508 00:52:26,671 --> 00:52:27,505 振作 509 00:52:28,255 --> 00:52:29,213 杜杜恩? 510 00:52:33,088 --> 00:52:35,421 杜杜恩? 511 00:52:35,505 --> 00:52:38,171 杜杜恩? 512 00:52:41,505 --> 00:52:42,338 在哪里? 513 00:52:44,921 --> 00:52:45,755 你在哪儿? 514 00:53:02,088 --> 00:53:03,505 杜杜恩? 515 00:53:09,921 --> 00:53:11,921 你能看见我吗? 516 00:53:13,796 --> 00:53:17,005 过来 杜杜恩 过来 517 00:53:36,796 --> 00:53:37,880 杜杜恩 518 00:53:39,755 --> 00:53:41,338 杜杜恩? 519 00:53:46,671 --> 00:53:51,463 杜杜恩 进来 520 00:54:12,963 --> 00:54:13,838 你在哪儿? 521 00:54:15,005 --> 00:54:15,838 你在哪儿? 522 00:54:44,671 --> 00:54:49,380 过来和我一起玩 523 00:54:50,046 --> 00:54:50,880 杜杜恩 524 00:54:55,546 --> 00:54:56,880 你在哪儿? 525 00:55:27,505 --> 00:55:28,338 不是我干的 526 00:55:29,421 --> 00:55:30,671 不是我干的 对不起 527 00:55:31,171 --> 00:55:37,671 求你原谅我 不是我干的 528 00:55:40,338 --> 00:55:41,380 求求你 529 00:57:15,588 --> 00:57:20,338 就是这 停车… 530 00:57:27,088 --> 00:57:29,088 走吧 531 00:57:31,963 --> 00:57:33,005 -这间吗? -对 532 00:57:50,838 --> 00:57:51,671 谁啊? 533 00:57:54,088 --> 00:57:55,213 是吉诺 534 00:57:56,963 --> 00:57:58,588 我带朋友来的 535 00:58:05,296 --> 00:58:06,296 伯父 你好吗? 536 00:58:06,838 --> 00:58:08,463 你好久没来看我了 537 00:58:09,505 --> 00:58:11,421 对 因为妈妈的病还没好 538 00:58:15,713 --> 00:58:17,463 有什么事吗? 539 00:58:18,546 --> 00:58:19,838 是这样的 图鲁先生 540 00:58:20,463 --> 00:58:22,755 我们过来是想… 541 00:58:29,838 --> 00:58:31,546 他还真的名副其实 542 00:58:43,171 --> 00:58:44,255 苏珊娜 543 00:58:46,671 --> 00:58:47,880 你们杀了她 544 00:58:49,546 --> 00:58:51,088 苏珊娜变成了桑德博朗 545 00:58:52,463 --> 00:58:54,463 -你做了什么?吉诺 -但是… 546 00:58:55,005 --> 00:58:57,005 我们不是故意的 547 00:58:57,171 --> 00:58:58,380 都一样 548 00:58:58,838 --> 00:59:00,921 你们故意伤害她 549 00:59:01,213 --> 00:59:03,796 不好意思 先生 你刚才提到了桑德博朗 550 00:59:04,255 --> 00:59:06,713 那到底是什么? 551 00:59:07,088 --> 00:59:09,588 那是最为愤怒的鬼魂 552 00:59:10,671 --> 00:59:14,046 所以也是最强大的鬼魂之一 553 00:59:16,296 --> 00:59:18,630 她可以让人产生幻觉 554 00:59:19,130 --> 00:59:22,421 也可以干预我们的世界 555 00:59:22,713 --> 00:59:24,421 鬼魂越强大 556 00:59:25,255 --> 00:59:30,255 就越能操纵和利用阴阳两界 557 00:59:31,005 --> 00:59:32,880 那她想要什么? 558 00:59:33,171 --> 00:59:35,505 除了复仇还能有什么? 559 00:59:45,630 --> 00:59:46,463 先生… 560 00:59:48,921 --> 00:59:50,630 -别管他 -先生? 561 00:59:52,213 --> 00:59:53,213 先生 562 00:59:55,588 --> 00:59:59,671 -她还在等待她的丈夫 -他知道 563 01:00:00,963 --> 01:00:04,296 鬼魂无法杀人 564 01:00:05,421 --> 01:00:09,755 否则会被送回阴间 565 01:00:10,380 --> 01:00:12,421 它只可以吓人 566 01:00:13,338 --> 01:00:15,255 逼人们自杀 567 01:00:16,255 --> 01:00:18,838 -或者互相杀害 -杜杜恩… 568 01:00:19,588 --> 01:00:21,130 毋庸置疑的是 569 01:00:21,755 --> 01:00:23,380 她会来找你们的 570 01:00:26,046 --> 01:00:32,588 没有什么比渴望复仇的鬼魂更可怕了 571 01:00:33,838 --> 01:00:36,255 伯父 请你帮帮我们 572 01:00:37,088 --> 01:00:41,380 如果苏珊娜来了 我们该怎么办? 573 01:01:14,421 --> 01:01:15,671 如果她来了 574 01:01:16,546 --> 01:01:17,380 把这个握在手中 575 01:01:18,088 --> 01:01:20,005 这样她就无法触碰你们 576 01:01:26,796 --> 01:01:28,005 这不是免费的 577 01:01:29,838 --> 01:01:30,713 没问题 先生 578 01:01:54,671 --> 01:01:57,921 如果你失去我 579 01:01:58,505 --> 01:01:59,755 还有你的孩子 580 01:02:01,046 --> 01:02:02,921 你会坦然面对吗? 581 01:02:04,671 --> 01:02:06,130 什么意思?亲爱的 582 01:02:11,088 --> 01:02:12,671 我当然不会 583 01:02:14,421 --> 01:02:15,296 你呢? 584 01:02:18,546 --> 01:02:20,046 永远不会 585 01:02:21,546 --> 01:02:24,630 你在烦恼什么?亲爱的 586 01:02:32,838 --> 01:02:33,671 我希望… 587 01:02:35,046 --> 01:02:37,796 永远留住这样的时刻 588 01:03:08,963 --> 01:03:10,213 乔纳尔 589 01:03:29,213 --> 01:03:30,421 乔纳尔 590 01:03:33,421 --> 01:03:34,255 乌马尔 591 01:03:34,963 --> 01:03:35,796 吉诺 592 01:03:37,463 --> 01:03:38,505 你们听到了吗? 593 01:04:13,755 --> 01:04:16,296 乔纳尔 594 01:05:06,380 --> 01:05:08,838 乔纳尔 595 01:06:18,505 --> 01:06:20,130 乔纳尔 596 01:06:55,546 --> 01:06:56,713 你在哪儿? 597 01:07:31,671 --> 01:07:32,880 乔纳尔 598 01:07:33,005 --> 01:07:33,838 那是吉诺 599 01:07:35,505 --> 01:07:36,505 乔纳尔 600 01:07:45,713 --> 01:07:47,921 我只是想要… 601 01:07:49,421 --> 01:07:51,463 治好妈妈的病 602 01:07:56,880 --> 01:07:57,755 吉诺 603 01:08:21,963 --> 01:08:22,921 我们该怎么办? 604 01:08:31,505 --> 01:08:33,338 卡桑先生怎么说? 605 01:08:34,838 --> 01:08:36,130 是真的 606 01:08:37,505 --> 01:08:38,546 什么是真的? 607 01:08:42,755 --> 01:08:45,671 苏珊娜夫人是个鬼魂 是桑德博朗 608 01:08:46,421 --> 01:08:48,671 -你确定吗? -卡桑先生好像很笃定 609 01:08:48,963 --> 01:08:50,380 他说他亲眼看见的 610 01:08:50,463 --> 01:08:52,755 所以 我今晚就要离开这里 611 01:08:54,088 --> 01:08:55,463 仔细想想 612 01:08:56,171 --> 01:08:58,088 村民们都很爱说闲话 613 01:08:59,171 --> 01:09:00,463 尤其是卡桑先生 614 01:09:01,463 --> 01:09:07,796 再说 我们没有 苏珊娜夫人是鬼魂的证据 615 01:09:08,338 --> 01:09:10,505 所以我们必须亲自验证一下 616 01:09:10,921 --> 01:09:11,755 没错 617 01:09:11,838 --> 01:09:14,505 我有个办法 618 01:09:15,255 --> 01:09:16,171 怎么做? 619 01:09:21,255 --> 01:09:23,088 等到她睡着 620 01:09:23,838 --> 01:09:26,505 然后我们碰头 把米娅也叫上 621 01:09:28,213 --> 01:09:29,130 喝一杯 622 01:09:54,296 --> 01:09:55,130 这是什么? 623 01:09:55,421 --> 01:09:57,213 死人身上的寿衣 624 01:09:59,421 --> 01:10:02,755 根据传说 这是最方便的看见鬼魂的办法 625 01:10:02,880 --> 01:10:06,130 用它把头盖住 就可以看见鬼魂 626 01:10:06,796 --> 01:10:08,463 你去哪儿弄来的? 627 01:10:08,588 --> 01:10:10,421 殡仪馆的阿贝给我的 628 01:10:10,755 --> 01:10:12,463 好吧 你来穿吧? 629 01:10:12,546 --> 01:10:14,963 为什么是我?我是最老的一个 630 01:10:15,130 --> 01:10:17,171 年轻人穿效果更好 631 01:10:21,005 --> 01:10:22,796 我不行 632 01:10:23,255 --> 01:10:24,963 我皮肤很敏感 633 01:10:25,463 --> 01:10:28,046 那块布还那么脏 634 01:10:29,671 --> 01:10:31,296 再说 据我所知 635 01:10:31,380 --> 01:10:34,338 寿衣更适合老人 636 01:10:34,880 --> 01:10:37,380 -年龄更接近 -接近入土 637 01:10:38,505 --> 01:10:41,171 说得好像你不会死一样 638 01:10:44,171 --> 01:10:45,463 我还有个主意 639 01:10:54,463 --> 01:10:55,796 米娅 640 01:10:56,088 --> 01:10:57,088 米娅 去吧 641 01:10:57,963 --> 01:10:59,088 对 642 01:10:59,171 --> 01:11:03,130 万一她醒来呢? 643 01:11:04,171 --> 01:11:07,713 那就说你是去提醒她起床祷告的 644 01:11:08,296 --> 01:11:09,505 只能你去 645 01:11:10,088 --> 01:11:14,046 米娅 一定要把镜子放在她的面前 646 01:11:15,255 --> 01:11:17,505 如果她是桑德博朗 647 01:11:17,588 --> 01:11:19,963 就会在镜子里现出真身的 648 01:11:21,213 --> 01:11:22,213 去吧 649 01:11:23,046 --> 01:11:23,880 进去 650 01:11:30,505 --> 01:11:33,630 开门 慢一点 651 01:11:34,421 --> 01:11:35,380 慢一点 652 01:11:35,671 --> 01:11:37,296 慢一点… 653 01:11:38,463 --> 01:11:39,296 慢一点 654 01:11:52,005 --> 01:11:54,255 鬼是不会睡觉的 655 01:11:55,463 --> 01:11:58,046 不管你怎么说 她肯定不是鬼 656 01:11:58,130 --> 01:12:00,088 你怎么知道鬼不睡觉? 657 01:12:00,338 --> 01:12:03,005 你跟鬼做过朋友吗? 658 01:12:03,296 --> 01:12:04,130 快点 659 01:12:04,213 --> 01:12:05,463 我们必须亲自确认 660 01:12:06,213 --> 01:12:09,005 快 米娅 别担心 我在这儿呢 661 01:12:11,630 --> 01:12:12,630 慢一点 662 01:12:30,005 --> 01:12:31,005 先生 663 01:12:32,713 --> 01:12:33,880 没关系 她只是翻了个身 664 01:12:35,380 --> 01:12:36,671 去吧 往前走 665 01:12:40,546 --> 01:12:41,421 别着急 666 01:12:53,255 --> 01:12:55,630 慢一点… 667 01:13:09,755 --> 01:13:10,630 稳住 668 01:13:36,296 --> 01:13:38,671 去捡起来啊 就在下面 669 01:13:40,796 --> 01:13:43,296 快 别停下 670 01:13:43,838 --> 01:13:45,338 我够不到 671 01:13:46,088 --> 01:13:48,880 去帮帮她 快 672 01:13:49,505 --> 01:13:51,588 去帮她 673 01:13:52,963 --> 01:13:53,796 快 674 01:14:41,463 --> 01:14:42,505 怎么了? 675 01:14:54,630 --> 01:14:55,671 我捡到了 676 01:15:09,921 --> 01:15:12,963 米娅 别抓着我 我不是你的宠物 677 01:15:13,713 --> 01:15:15,588 别拽着我 我又不是你的继子 678 01:15:16,421 --> 01:15:18,130 -别离我太远 -疼 679 01:15:18,713 --> 01:15:21,046 松手 米娅 松手 680 01:15:21,713 --> 01:15:23,130 我衬衫都被拉松了 681 01:15:30,796 --> 01:15:31,671 夫人? 682 01:15:33,046 --> 01:15:34,380 她在哪儿? 683 01:15:34,755 --> 01:15:36,005 你们要去哪儿? 684 01:15:55,755 --> 01:15:59,713 夫人 我想请假回家 我老婆生病了 685 01:16:00,963 --> 01:16:04,088 你老婆不是死了吗? 686 01:16:04,171 --> 01:16:06,546 对 我是想去给她上坟 687 01:16:07,046 --> 01:16:07,880 夫人 688 01:16:08,546 --> 01:16:12,463 我也想给我妈妈上坟 689 01:16:12,838 --> 01:16:15,005 你妈妈不是还活着吗? 690 01:16:15,255 --> 01:16:17,796 我是说 我想去看我妈妈 691 01:16:18,921 --> 01:16:21,046 我不想失去她 692 01:16:23,380 --> 01:16:24,921 夫人 我呢… 693 01:16:25,505 --> 01:16:28,255 我想去看上坟的人 我是说… 694 01:16:28,338 --> 01:16:29,171 对吧?米娅 695 01:16:31,880 --> 01:16:35,255 快跑 快 696 01:16:35,338 --> 01:16:37,671 -我为什么往房间里跑? -不好意思 夫人 697 01:16:40,296 --> 01:16:42,713 -包 -你的包挡住我了 698 01:17:17,671 --> 01:17:18,546 到了 先生 699 01:17:19,963 --> 01:17:21,255 -谢谢 -不用谢 700 01:17:39,046 --> 01:17:39,921 托希尔? 701 01:17:42,380 --> 01:17:43,255 托希尔? 702 01:18:22,963 --> 01:18:24,171 你好吗?亲爱的 703 01:18:35,796 --> 01:18:36,921 我好想你 704 01:18:37,921 --> 01:18:38,755 我也是 亲爱的 705 01:18:43,005 --> 01:18:44,255 我也想宝宝了 706 01:18:47,296 --> 01:18:49,255 能听到宝宝在说什么吗? 707 01:18:52,880 --> 01:18:54,505 宝宝说你身上好臭 708 01:18:55,005 --> 01:18:55,880 你还没洗澡 709 01:18:59,421 --> 01:19:00,421 路上顺利吗? 710 01:19:01,005 --> 01:19:03,171 累死了 你呢? 711 01:19:03,671 --> 01:19:04,505 我很好 712 01:19:31,463 --> 01:19:32,296 亲爱的 713 01:19:33,171 --> 01:19:35,463 醒醒 去祈祷了 714 01:19:38,838 --> 01:19:39,671 亲爱的 715 01:19:40,880 --> 01:19:42,005 走吧 716 01:19:43,338 --> 01:19:44,380 你去吧 717 01:19:46,213 --> 01:19:48,546 我今天不太舒服 718 01:20:00,296 --> 01:20:02,463 你去清真寺祈祷吧 719 01:20:04,171 --> 01:20:05,046 为什么? 720 01:20:06,213 --> 01:20:09,255 如果你不去 我宁愿在家祈祷 721 01:20:10,213 --> 01:20:13,296 去清真寺祈祷效果更好 722 01:20:50,546 --> 01:20:53,630 -先生 下次见 -再见 723 01:20:55,921 --> 01:20:56,963 萨特里亚先生 724 01:20:57,046 --> 01:20:57,880 那约先生? 725 01:20:59,046 --> 01:21:00,713 好久不见 726 01:21:01,338 --> 01:21:04,588 是啊 我刚从海外回来 727 01:21:05,338 --> 01:21:06,713 我去出差了 728 01:21:07,505 --> 01:21:09,921 苏珊娜夫人呢?她没来吗? 729 01:21:10,671 --> 01:21:13,213 今天没来 她太累了 730 01:21:13,880 --> 01:21:15,630 我们昨天出门了 731 01:21:18,630 --> 01:21:20,963 我们有段时间没见到苏珊娜夫人了 732 01:21:22,130 --> 01:21:23,046 真的吗? 733 01:21:24,463 --> 01:21:26,546 她不是每天早上都来祈祷吗? 734 01:21:30,088 --> 01:21:33,463 她已经一周没来了 735 01:21:34,088 --> 01:21:37,213 也许是因为那些流言蜚语 736 01:21:40,338 --> 01:21:41,296 什么流言? 737 01:21:44,255 --> 01:21:47,588 她还没告诉你吗? 738 01:21:49,671 --> 01:21:50,588 没有 739 01:21:53,046 --> 01:21:54,130 事实上 740 01:21:55,046 --> 01:21:57,546 这些话不太适合在这儿说 741 01:21:58,380 --> 01:22:00,338 不过既然你问了… 742 01:22:04,046 --> 01:22:06,171 有两个人死去了 743 01:22:06,755 --> 01:22:09,921 人们说苏珊娜夫人的鬼魂 纠缠着他们 744 01:22:10,463 --> 01:22:11,963 现场还有目击证人 745 01:22:13,171 --> 01:22:14,546 被鬼魂纠缠? 746 01:22:17,213 --> 01:22:19,380 我老婆在家里活得好好的 747 01:22:21,796 --> 01:22:23,005 人们就是这么说的 748 01:22:24,171 --> 01:22:26,088 这可是你自己问我们的 749 01:22:31,880 --> 01:22:34,421 我们先走了 750 01:22:34,921 --> 01:22:37,005 -再会 -再会 751 01:22:37,088 --> 01:22:39,213 -走吧 -再见 752 01:22:47,713 --> 01:22:48,921 吉诺死了? 753 01:22:54,755 --> 01:22:55,588 先生 754 01:22:56,421 --> 01:22:57,546 请你帮帮我们 755 01:22:58,171 --> 01:23:00,255 求你了 帮帮我们 756 01:23:01,255 --> 01:23:05,421 如果我的护身符没用 那个桑德博朗一定非常强大 757 01:23:09,463 --> 01:23:12,421 你要什么我们都给 758 01:23:13,130 --> 01:23:14,713 -是的 -请你帮帮我们吧 759 01:23:18,838 --> 01:23:20,838 给… 760 01:23:20,921 --> 01:23:23,005 我们有一点钱 你可以拿着 761 01:23:23,755 --> 01:23:26,338 -都给你了 -我不需要你们的钱 762 01:23:29,921 --> 01:23:35,505 钱可以让我的蠢侄子复活吗? 763 01:23:40,380 --> 01:23:42,338 那个桑德博朗太猖狂了 764 01:23:44,505 --> 01:23:46,838 如今吉诺成为了受害者 765 01:23:48,505 --> 01:23:49,338 那么… 766 01:23:49,713 --> 01:23:51,713 我们该怎么办? 767 01:23:52,171 --> 01:23:55,296 我们不希望也成为受害者 求你了 768 01:23:55,380 --> 01:23:56,213 帮帮我们 769 01:23:58,880 --> 01:24:02,296 如果想活下去 就必须消灭桑德博朗 770 01:24:03,880 --> 01:24:05,880 要怎么做? 771 01:24:15,463 --> 01:24:16,296 先生 772 01:24:17,213 --> 01:24:18,255 怎么做? 773 01:24:23,463 --> 01:24:25,963 支撑着那个桑德博朗的有两样东西 774 01:24:28,255 --> 01:24:29,963 第一 那座房子 775 01:24:30,921 --> 01:24:34,546 它让鬼魂有地方居住 776 01:24:36,046 --> 01:24:38,046 第二 她的丈夫 777 01:24:39,963 --> 01:24:42,421 她丈夫对她的爱 778 01:24:43,255 --> 01:24:46,255 让她有力量违抗宿命 779 01:24:47,005 --> 01:24:48,963 所以说我们烧掉房子 780 01:24:49,463 --> 01:24:52,880 然后杀死她的丈夫 就能消灭桑德博朗? 781 01:24:54,130 --> 01:24:56,713 凡事都必须要按照仪式的规矩 782 01:24:57,921 --> 01:24:58,755 什么意思? 783 01:24:59,755 --> 01:25:03,463 必须当着她的面杀死她的丈夫 784 01:25:05,755 --> 01:25:10,463 否则 丈夫的死只会让她更愤怒 785 01:25:11,838 --> 01:25:14,546 我们也许可以烧掉房子 但是… 786 01:25:14,880 --> 01:25:19,171 当着桑德博朗的面杀死她的丈夫 听起来有点太难了 先生 787 01:25:23,838 --> 01:25:25,171 我有个计划 788 01:25:30,046 --> 01:25:30,880 喂? 789 01:25:34,171 --> 01:25:35,005 喂? 790 01:25:36,088 --> 01:25:37,755 你老婆已经死了 791 01:25:38,130 --> 01:25:40,130 尸体就埋在你们家后院 792 01:25:40,880 --> 01:25:42,546 茉莉花的旁边 793 01:25:46,171 --> 01:25:47,005 你是谁? 794 01:25:47,880 --> 01:25:50,713 我的身份并不重要 795 01:25:51,921 --> 01:25:55,546 你只需要知道 我说的都是真话 796 01:25:57,630 --> 01:26:00,588 你真的希望我相信你? 797 01:26:02,213 --> 01:26:03,338 我们见一面 798 01:26:04,046 --> 01:26:05,505 否则我信不过你 799 01:26:07,380 --> 01:26:11,713 你觉得下人们为什么离开你家? 800 01:26:12,880 --> 01:26:16,838 你上次看到你老婆祈祷是什么时候? 801 01:27:16,921 --> 01:27:18,296 你回家了? 802 01:27:20,213 --> 01:27:21,213 是的 亲爱的 803 01:27:27,046 --> 01:27:28,213 怎么了? 804 01:27:30,046 --> 01:27:33,088 你看起来忧心忡忡 805 01:27:36,171 --> 01:27:37,088 米娅 806 01:27:38,546 --> 01:27:42,088 托希尔或罗贾里先生告诉你 他们什么时候回来了吗? 807 01:27:43,046 --> 01:27:44,296 没有 808 01:27:51,380 --> 01:27:54,463 最近有一些令人不快的消息 809 01:27:57,005 --> 01:27:58,338 关于我们家的 810 01:28:00,213 --> 01:28:01,755 我在想 811 01:28:03,005 --> 01:28:06,296 米娅他们是否也被这个消息影响了? 812 01:28:08,213 --> 01:28:10,046 什么消息? 813 01:28:14,213 --> 01:28:15,671 我不知道接下来会发生什么 814 01:28:16,838 --> 01:28:20,005 我们最好在黄昏前诵读《古兰经》 请求真主的指引 815 01:28:20,755 --> 01:28:23,838 阻止可能发生在我们身上的 816 01:28:24,380 --> 01:28:25,546 任何伤害 817 01:28:27,338 --> 01:28:28,171 走吧 818 01:28:29,255 --> 01:28:31,380 -但是… -来吧 亲爱的 819 01:28:31,921 --> 01:28:35,588 我有种很强的预感 家里要出事 820 01:28:36,088 --> 01:28:38,630 我们越早祷告越好 821 01:30:57,880 --> 01:30:59,880 不 这不是苏珊娜 822 01:31:00,796 --> 01:31:01,880 不… 823 01:31:03,380 --> 01:31:06,255 不 不可能… 824 01:31:45,796 --> 01:31:49,046 对不起 亲爱的 825 01:31:49,755 --> 01:31:51,921 对不起 826 01:31:55,755 --> 01:32:00,380 我应该陪在你身边保护你的 827 01:32:04,588 --> 01:32:06,796 你到底经历了什么? 828 01:32:22,088 --> 01:32:22,921 走吧 829 01:32:23,838 --> 01:32:24,671 走吧 先生 830 01:32:25,463 --> 01:32:28,588 把她赶走… 831 01:32:28,713 --> 01:32:29,880 拯救村子 832 01:32:32,588 --> 01:32:33,421 走吧 833 01:32:39,921 --> 01:32:40,755 走 834 01:32:42,046 --> 01:32:42,880 这是在干什么? 835 01:32:44,296 --> 01:32:46,963 把那个桑德博朗赶出村子 走吧 836 01:32:48,588 --> 01:32:50,296 先生 一起走吧 837 01:32:51,088 --> 01:32:53,630 -来 -把她赶走 838 01:32:55,921 --> 01:32:56,755 走吧 839 01:33:01,880 --> 01:33:02,713 萨特里亚? 840 01:33:04,213 --> 01:33:06,796 你是谁?滚开 841 01:33:07,213 --> 01:33:09,880 -我是苏珊娜 你的妻子啊 -不 842 01:33:10,546 --> 01:33:12,380 你不是我的妻子 843 01:33:12,880 --> 01:33:15,005 我的妻子已经死了 离开这里 844 01:33:15,713 --> 01:33:17,338 我是苏珊娜 845 01:33:18,421 --> 01:33:19,255 不 846 01:33:19,671 --> 01:33:21,505 你不是苏珊娜 847 01:33:22,421 --> 01:33:24,213 苏珊娜不是鬼魂 848 01:33:25,463 --> 01:33:27,088 苏珊娜不是杀人犯 849 01:33:27,546 --> 01:33:29,880 -苏珊娜不会骗人 -我没有 850 01:33:29,963 --> 01:33:31,963 -滚开 -不 萨特里亚 851 01:33:34,130 --> 01:33:35,046 萨特里亚 852 01:33:35,880 --> 01:33:39,838 我不是故意骗你的 853 01:33:40,671 --> 01:33:43,963 对不起 请你原谅我 854 01:33:44,046 --> 01:33:45,005 离开这里 855 01:33:46,505 --> 01:33:48,296 你不属于这里 856 01:33:49,963 --> 01:33:54,671 我不想离开你 我想陪在你身边 857 01:34:01,171 --> 01:34:02,130 萨特里亚 858 01:34:03,546 --> 01:34:05,213 开门 859 01:34:10,380 --> 01:34:11,213 萨特里亚 860 01:34:11,755 --> 01:34:12,755 萨特里亚 861 01:34:14,505 --> 01:34:17,838 我不想离开你 862 01:35:36,213 --> 01:35:37,046 桑德博朗 863 01:35:49,171 --> 01:35:50,463 回到属于你的世界去 864 01:35:51,213 --> 01:35:52,213 这里没人需要你 865 01:35:53,338 --> 01:35:54,796 你这样的混蛋 866 01:35:55,671 --> 01:35:57,421 就不该存在于世界上 867 01:36:10,588 --> 01:36:11,505 你去哪了? 868 01:36:20,088 --> 01:36:23,005 你以为用盐就能阻止我? 869 01:36:34,255 --> 01:36:36,088 现在 去死吧 870 01:36:40,588 --> 01:36:44,588 图鲁先生 快 图鲁先生 871 01:36:50,713 --> 01:36:52,880 一首属于黑夜的歌曲 872 01:36:53,838 --> 01:36:55,588 给人们力量 为人们保驾护航 873 01:36:56,713 --> 01:36:59,296 诅咒一切胆敢靠近的恶灵 874 01:36:59,838 --> 01:37:01,505 不要靠近 除非你想要死亡 875 01:37:01,880 --> 01:37:03,463 这是用水与火铸成的武器 876 01:37:05,630 --> 01:37:07,546 现在 轮到你死了 877 01:37:07,880 --> 01:37:09,755 恶灵退散 878 01:37:23,963 --> 01:37:26,921 你现在任我摆布了 桑德博朗 879 01:37:46,338 --> 01:37:48,213 把她赶走 880 01:37:53,380 --> 01:37:55,630 把她赶走… 881 01:38:42,796 --> 01:38:43,796 停下 882 01:38:44,755 --> 01:38:45,588 这是在干什么? 883 01:38:45,755 --> 01:38:48,005 我们要把桑德博朗赶出村子 884 01:38:48,296 --> 01:38:50,505 把她赶走 885 01:38:50,671 --> 01:38:52,463 把她赶走 886 01:38:53,755 --> 01:38:55,921 别激动… 887 01:38:57,546 --> 01:38:59,630 她已经走了 我让她离开的 888 01:38:59,880 --> 01:39:00,713 说谎 889 01:39:01,421 --> 01:39:03,130 -你把她藏起来了 -嘿 890 01:39:03,421 --> 01:39:05,130 不相信的话 就自己去看 891 01:39:06,921 --> 01:39:08,296 把房子烧掉 892 01:39:31,630 --> 01:39:34,588 先生 快走吧 来不及了 走吧 893 01:39:40,838 --> 01:39:42,546 苏珊娜还在这里 先生 894 01:39:43,463 --> 01:39:44,296 先生 895 01:39:45,421 --> 01:39:47,463 她的灵魂还在游荡 896 01:39:49,463 --> 01:39:51,130 到底发生了什么?乌马尔 897 01:39:51,255 --> 01:39:53,421 我会告诉你一切的 898 01:39:53,755 --> 01:39:57,088 但现在 我们必须让她离开 899 01:39:58,088 --> 01:40:00,630 我们认识一个可以让她回到阴间的人 900 01:40:00,755 --> 01:40:04,463 不过作法时你必须在场 901 01:40:06,255 --> 01:40:08,130 我不想再见到她了 902 01:40:08,213 --> 01:40:10,505 -这件事让我失去了一切 -我知道 903 01:40:11,755 --> 01:40:14,046 但如果她的灵魂还在游荡 904 01:40:14,255 --> 01:40:17,005 未来还会有更多不幸的 先生 905 01:40:38,755 --> 01:40:39,588 图鲁先生? 906 01:40:41,796 --> 01:40:42,713 这边 907 01:40:45,838 --> 01:40:46,671 图鲁先生? 908 01:40:48,671 --> 01:40:49,671 请坐 909 01:40:50,463 --> 01:40:51,546 请坐 先生 910 01:40:57,546 --> 01:41:01,796 你只需要静静坐着 什么都不用做 911 01:41:03,421 --> 01:41:05,213 桑德博朗诡计多端 912 01:41:05,963 --> 01:41:09,296 为了动摇你的决心 她会说出各种谎言 913 01:41:10,296 --> 01:41:12,630 不要听信她说的话 914 01:41:13,921 --> 01:41:14,755 记住 915 01:41:15,296 --> 01:41:16,463 她不是你的妻子 916 01:41:17,296 --> 01:41:19,921 她只是伪装成你妻子的恶魔 917 01:41:28,421 --> 01:41:29,463 这边 先生 918 01:41:39,213 --> 01:41:41,921 老天啊 919 01:41:53,630 --> 01:41:54,463 萨特里亚? 920 01:41:56,880 --> 01:41:58,463 赶快离开 921 01:42:00,130 --> 01:42:03,838 快走 就是他们杀了我 922 01:42:06,171 --> 01:42:08,671 别听她的话 走吧 923 01:42:10,005 --> 01:42:10,838 走 924 01:42:23,921 --> 01:42:24,755 这里 925 01:42:32,505 --> 01:42:34,255 你一定要相信我 926 01:42:36,421 --> 01:42:40,796 我和我们的孩子都是受害者 927 01:42:43,588 --> 01:42:45,630 我不希望你 928 01:42:46,296 --> 01:42:48,963 成为下一个受害者 快离开这里 929 01:42:50,880 --> 01:42:53,505 仪式结束前 不要睁开眼睛 930 01:42:54,088 --> 01:42:56,296 别听桑德博朗的话 931 01:42:56,963 --> 01:42:59,005 只要你在场 她就会变得虚弱 932 01:43:05,463 --> 01:43:07,338 一首属于黑夜的歌曲 933 01:43:07,880 --> 01:43:10,046 给人们力量 为人们保驾护航 934 01:43:10,130 --> 01:43:13,005 诅咒一切胆敢靠近的恶灵 935 01:43:13,546 --> 01:43:15,338 不要靠近 除非你想要死亡 936 01:43:15,630 --> 01:43:17,838 这是用水与火铸成的武器 937 01:43:19,671 --> 01:43:20,505 萨特里亚 938 01:43:21,130 --> 01:43:23,046 你必须马上离开 939 01:43:24,671 --> 01:43:26,838 快点 离开这里 940 01:43:27,296 --> 01:43:28,963 他们会杀了你 941 01:43:30,588 --> 01:43:31,421 萨特里亚 942 01:43:31,755 --> 01:43:33,796 -看着我的眼睛 -闭嘴 943 01:43:34,546 --> 01:43:35,838 你不是我的妻子 944 01:43:36,338 --> 01:43:38,463 我是你的妻子 945 01:43:41,963 --> 01:43:45,921 不论生死 946 01:43:48,213 --> 01:43:53,005 如果你真的爱我 就看着我的眼睛 947 01:43:54,921 --> 01:43:58,005 趁我还未离开这个世界 948 01:44:17,421 --> 01:44:20,796 萨特里亚 拔掉我头上的波浪形短剑 949 01:44:22,671 --> 01:44:23,880 不 950 01:44:37,088 --> 01:44:42,713 你们给我和我的家人带来了 951 01:44:43,046 --> 01:44:45,171 那么多的痛苦 952 01:44:46,880 --> 01:44:50,421 现在 轮到你们后悔了 953 01:44:55,421 --> 01:44:56,963 快杀死他们 954 01:44:57,588 --> 01:44:59,505 图鲁先生 快念咒语 955 01:45:00,921 --> 01:45:03,005 图鲁先生… 956 01:45:04,088 --> 01:45:05,296 乔纳尔? 957 01:45:14,505 --> 01:45:16,838 图鲁先生… 958 01:45:17,005 --> 01:45:19,921 你为什么要逃跑?快念咒语啊 959 01:45:20,046 --> 01:45:21,005 白痴 960 01:45:21,671 --> 01:45:23,046 如果仪式失败 961 01:45:23,130 --> 01:45:26,338 唯一让她消失的办法 就是等她完成自己的心愿 962 01:45:26,421 --> 01:45:27,338 也就是杀掉我们 963 01:46:21,505 --> 01:46:23,796 你居然想和我单挑 太蠢了 萨特里亚 964 01:46:24,255 --> 01:46:25,671 蠢的是你 965 01:46:25,755 --> 01:46:27,505 竟敢伤害我的家人 966 01:46:38,421 --> 01:46:40,713 一首属于黑夜的歌曲 967 01:46:40,796 --> 01:46:42,421 给人们力量 为人们保驾护航 968 01:46:43,005 --> 01:46:45,588 人们以为这是木头 不是钢铁 969 01:46:45,671 --> 01:46:46,921 诅咒一切胆敢靠近的恶灵 970 01:46:47,380 --> 01:46:48,838 不要靠近 除非你想要死亡 971 01:46:48,921 --> 01:46:50,505 这是用水与火铸成的武器 972 01:46:51,046 --> 01:46:53,088 一首属于黑夜的歌曲 973 01:47:03,213 --> 01:47:04,921 给人们力量 为人们保驾护航 974 01:47:05,421 --> 01:47:08,213 诅咒一切胆敢靠近的恶灵 975 01:47:09,838 --> 01:47:12,130 一首属于黑夜的歌曲 976 01:47:12,213 --> 01:47:14,296 给人们力量 为人们保驾护航 977 01:47:14,380 --> 01:47:17,880 诅咒一切胆敢靠近的恶灵 978 01:47:18,380 --> 01:47:20,171 不要靠近 除非你想要死亡 979 01:47:20,255 --> 01:47:22,171 这是用水与火铸成的武器 980 01:47:34,630 --> 01:47:35,671 疼吗? 981 01:47:37,088 --> 01:47:39,338 你躲不开我的 982 01:47:52,380 --> 01:47:54,255 去死吧 萨特里亚 983 01:48:13,755 --> 01:48:15,671 接下来是你的耳朵 984 01:48:15,755 --> 01:48:20,213 你会变成又聋又哑又瞎的巫医 985 01:49:53,130 --> 01:49:54,713 死吧 萨特里亚 986 01:51:03,921 --> 01:51:05,338 乔纳尔 987 01:51:12,671 --> 01:51:15,755 准备好去死了吗?乔纳尔 988 01:51:26,171 --> 01:51:27,838 乔纳尔? 989 01:52:19,296 --> 01:52:20,171 救命 990 01:52:43,755 --> 01:52:48,255 发发慈悲吧 放我出去 991 01:52:51,880 --> 01:52:56,421 求你让我出去吧 让我出去 992 01:53:40,838 --> 01:53:41,671 这一次 993 01:53:42,546 --> 01:53:44,671 你恐怕逃不掉了 994 01:53:45,421 --> 01:53:48,213 我不想死 拜托了 对不起 995 01:53:48,546 --> 01:53:49,880 你已经死了 996 01:53:50,338 --> 01:53:52,546 在你把我和我的孩子 997 01:53:52,963 --> 01:53:55,088 活埋的那个晚上 998 01:53:55,213 --> 01:53:56,296 等等 999 01:53:57,921 --> 01:53:59,463 如果你杀死我 1000 01:54:01,005 --> 01:54:02,755 就必须回到阴间 1001 01:54:03,630 --> 01:54:05,005 与萨特里亚分离 1002 01:54:05,963 --> 01:54:06,796 拜托了 1003 01:54:15,380 --> 01:54:16,505 但是… 1004 01:54:17,796 --> 01:54:20,255 如果我放走你 1005 01:54:20,963 --> 01:54:23,546 我的丈夫永远不会得到安宁 1006 01:54:38,796 --> 01:54:40,963 不 救命 求你了 1007 01:55:31,880 --> 01:55:33,046 苏珊娜 1008 01:55:36,296 --> 01:55:37,255 亲爱的 1009 01:55:43,796 --> 01:55:44,713 亲爱的 1010 01:56:02,171 --> 01:56:03,296 亲爱的 1011 01:56:03,588 --> 01:56:07,046 萨特里亚 原谅我 1012 01:56:07,130 --> 01:56:10,755 原谅我给你带来了危险 1013 01:56:12,421 --> 01:56:13,505 不 亲爱的 1014 01:56:14,588 --> 01:56:16,713 该道歉的是我 1015 01:56:18,546 --> 01:56:20,963 抱歉我伤害了你 1016 01:56:23,046 --> 01:56:26,130 我没能保护你和孩子 1017 01:56:26,880 --> 01:56:28,546 那不是你的错 1018 01:56:30,005 --> 01:56:33,255 我只希望能多陪伴你 1019 01:56:36,880 --> 01:56:38,671 我必须走了 1020 01:56:39,838 --> 01:56:41,421 再见 1021 01:56:43,671 --> 01:56:46,963 但我不想与你分离 亲爱的 1022 01:56:48,046 --> 01:56:50,005 我们属于两个世界 1023 01:56:51,380 --> 01:56:52,963 对不起 1024 01:56:54,255 --> 01:56:56,296 不 亲爱的 不要 1025 01:56:58,088 --> 01:57:00,963 我不希望你走 1026 01:57:02,588 --> 01:57:04,380 没关系 1027 01:57:07,505 --> 01:57:09,546 只要你在我身边 1028 01:57:10,380 --> 01:57:11,671 我就可以坦然面对 1029 01:57:12,838 --> 01:57:15,796 没有你 我该怎么办?亲爱的 1030 01:57:29,171 --> 01:57:31,755 我爱你 萨特里亚 1031 01:59:47,963 --> 01:59:51,171 我也爱你 亲爱的 1032 02:00:34,255 --> 02:00:38,255 (萨特里亚加拉达拉) 1033 02:00:38,338 --> 02:00:42,755 (苏珊娜) 1034 02:05:40,255 --> 02:05:42,255 字幕翻译:祝其越