1 00:00:08,926 --> 00:00:12,471 {\an8}Täna algavad USA senati riigimajanduse komitee istungid 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,098 {\an8}föderaalselt kindlustatud pankade asjus. 3 00:00:16,308 --> 00:00:20,020 Meid huvitab see, kas olemasolevad seadused võimaldavad 4 00:00:20,103 --> 00:00:24,566 vaid headel, kogenutel ja ausatel isikutel omandada sääraseid panku, 5 00:00:25,692 --> 00:00:28,529 mis on Ameerika kapitalismi nurgakivid 6 00:00:29,321 --> 00:00:31,323 ja Ameerika unistuse vundament. 7 00:00:41,333 --> 00:00:46,964 TÕSIELUSÜNDMUSTEST INSPIREERITUD 8 00:00:57,808 --> 00:01:01,812 Ole seal ettevaatlik, Bernard. Sinust tahetakse eeskuju teha. 9 00:01:16,702 --> 00:01:19,371 Komitee kutsub tunnistama Bernard S. Garretti. 10 00:01:21,915 --> 00:01:24,668 Hr Garrett, mõistate vist olukorra tõsidust. 11 00:01:33,510 --> 00:01:34,845 {\an8}Carlyle'i ja Springi nurk? 12 00:01:34,928 --> 00:01:38,223 {\an8}Jah. Aastane renditulu on korralik 80 000, 13 00:01:38,307 --> 00:01:40,976 aga hr Miller tahab, et hindaksime selle kuuekordseks. 14 00:01:41,059 --> 00:01:42,436 See oleks liiga kõrge. 15 00:01:42,519 --> 00:01:45,731 Ta tuleb tunni pärast kauplema. Võiksite appi tulla. 16 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 Hea küll. 17 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Poiss viksis päris hästi. 18 00:01:52,905 --> 00:01:54,281 Ta on enamikust töökam. 19 00:02:03,582 --> 00:02:07,669 {\an8}KUUEKORDNE - LIIGA KÕRGE 20 00:02:07,753 --> 00:02:09,045 Willises pole võrreldavaid, 21 00:02:09,128 --> 00:02:11,715 aga vaadake mu teisi hooneid maakonnas. 22 00:02:11,798 --> 00:02:13,300 Kuuekordne on mõistlik. 23 00:02:14,218 --> 00:02:17,930 Teie teised hooned on Conroes, mis õitseb tänu nafta leidmisele. 24 00:02:18,013 --> 00:02:20,599 Seega võrdlus ei pruugi hea olla. 25 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Willis õitseb ka. 26 00:02:22,351 --> 00:02:24,186 Hei! Mida sa seal teed, poiss? 27 00:02:24,269 --> 00:02:26,396 Kas sa nuhid valgete järele? 28 00:02:33,070 --> 00:02:34,071 Tule tagasi! 29 00:02:36,406 --> 00:02:37,908 Su isa kuuleb sellest! 30 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 Ettevaatust, poiss! 31 00:02:59,304 --> 00:03:02,891 Mida valged teeksid, kui sa nuhkimisega vahele jääd? 32 00:03:04,768 --> 00:03:07,062 Mu lapsepõlves tapeti poisse vähemagi eest. 33 00:03:09,857 --> 00:03:12,860 Tead, mis tunne on üles poodud poisikest näha? 34 00:03:14,236 --> 00:03:17,614 Praegune vaikus ei tähenda, et seda uuesti ei võiks juhtuda. 35 00:03:17,698 --> 00:03:19,741 Ma tahtsin teada, kuidas nad raha teevad. 36 00:03:22,995 --> 00:03:24,538 NÜÜDISVÄÄRTUS ANNUITEET 37 00:03:24,621 --> 00:03:26,915 Sa oled nii andekas. 38 00:03:27,833 --> 00:03:29,418 Kuidas sa seda kõike õppisid? 39 00:03:34,006 --> 00:03:35,757 Sa sündisid vale nahavärviga. 40 00:03:35,841 --> 00:03:37,676 Neeger ei saa nii raha teenida. 41 00:03:37,759 --> 00:03:40,262 Valge mees ei lase, kuitahes osav sa ka poleks. 42 00:03:42,181 --> 00:03:43,557 Texases ehk mitte. 43 00:03:46,143 --> 00:03:49,354 Arvad tõesti, et kuskil mujal läheks sul teisiti? 44 00:04:30,103 --> 00:04:32,022 Olemegi Californias! 45 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Mis viga? 46 00:04:37,402 --> 00:04:40,155 Ootan lihtsalt pikisilmi sinu onuga õhtustamist. 47 00:04:43,784 --> 00:04:46,745 Lennukitootjatel äri õitseb. 48 00:04:47,287 --> 00:04:51,166 Northrop kavatseb palgata montaažiliinile 5000 töölist 49 00:04:51,250 --> 00:04:53,001 ja nad palkavad meiesuguseid. 50 00:04:53,085 --> 00:04:55,254 Ma saaksin sulle homseks tööintervjuu. 51 00:04:55,337 --> 00:04:58,465 Aitäh, aga ma tulin kinnisvaraga kätt katsuma. 52 00:04:59,007 --> 00:05:01,468 Musti kinnisvaramaaklereid pole eriti. 53 00:05:01,552 --> 00:05:03,095 Ma hakkan ostma ja välja rentima. 54 00:05:05,430 --> 00:05:06,932 Miljonäriga abiellusid, Eunice? 55 00:05:08,183 --> 00:05:09,183 Deacon. 56 00:05:11,770 --> 00:05:13,480 Loodetavasti sul raha jagub. 57 00:05:13,939 --> 00:05:15,858 Sa pole enam Texase väikelinnas. 58 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 Kinnisvara on siin kallis. 59 00:05:18,277 --> 00:05:21,572 Bernard kogus raha firmaga, mille Houstonis rajasime. 60 00:05:22,865 --> 00:05:26,326 Mida sa kavatsed teha, kuniks midagi taskukohast leiad? 61 00:05:26,410 --> 00:05:27,494 Edasi otsida. 62 00:05:27,578 --> 00:05:29,705 Säästud viimseni ära raisata 63 00:05:30,289 --> 00:05:31,623 ja siis üüri võlgu jääda? 64 00:05:31,707 --> 00:05:33,083 Deacon, jäta. 65 00:05:34,334 --> 00:05:36,420 Saate üüriraha iga kuu esimesel päeval, 66 00:05:36,503 --> 00:05:37,963 ühe kuu jagu ette. 67 00:05:38,589 --> 00:05:40,382 Ma panen Bernard juuniori tuttu. 68 00:05:41,341 --> 00:05:42,342 Vabandage mind. 69 00:05:55,314 --> 00:05:57,608 Eunice, mis su mehel töötamise vastu on? 70 00:05:58,066 --> 00:06:01,612 Kui vajame täiendavat sissetulekut, kuniks ta õige kinnistu leiab, 71 00:06:01,695 --> 00:06:03,322 siis lähen Plantation Clubi tööle. 72 00:06:03,405 --> 00:06:05,657 See koht pole abielunaise jaoks. 73 00:06:05,741 --> 00:06:07,201 Bernard laseb sul sinna naasta? 74 00:06:07,284 --> 00:06:09,161 Me pole jõudnud sellest rääkida. 75 00:06:10,037 --> 00:06:11,705 Tõelise mehena ta ei laseks. 76 00:06:11,788 --> 00:06:13,582 See pole tema otsustada. 77 00:06:14,249 --> 00:06:15,375 Mida see tähendab? 78 00:06:16,793 --> 00:06:18,837 Mu mees on geenius. 79 00:06:18,921 --> 00:06:19,921 Küll sa näed. 80 00:06:30,807 --> 00:06:32,392 See pole küll uhke kodu... 81 00:06:32,476 --> 00:06:34,311 Ma ei kavatse meid siin kaua hoida. 82 00:06:35,312 --> 00:06:36,855 Miks sa endaga nii karm oled? 83 00:06:36,939 --> 00:06:39,441 Ma ei taha, et Bernard jr kasvaks üles kuuris. 84 00:06:40,859 --> 00:06:43,403 Noh... Mina kasvasin üles kuuris. 85 00:06:44,238 --> 00:06:46,448 Abraham Lincoln kasvas üles kuuris. 86 00:06:46,532 --> 00:06:48,575 Lincoln kasvas üles palkmajas. 87 00:06:48,659 --> 00:06:51,954 Nõnda nimetatakse metsas asuvat kuuri. 88 00:06:52,037 --> 00:06:53,664 Neil pole vahet. 89 00:06:53,747 --> 00:06:56,333 No mina viin teid siit kuurist minema. 90 00:06:58,126 --> 00:06:59,294 Võimalikult kiiresti. 91 00:07:05,384 --> 00:07:06,385 Aitäh küüdi eest. 92 00:07:06,468 --> 00:07:07,719 Pole tänu väärt. 93 00:07:07,803 --> 00:07:09,680 Vabandust, et mu isa jobu oli. 94 00:07:10,097 --> 00:07:12,266 Oli või? Ma ei pannud tähele. 95 00:07:14,393 --> 00:07:15,769 Hei, kena auto. 96 00:07:15,853 --> 00:07:16,687 Aitäh. 97 00:07:16,770 --> 00:07:18,313 Bernard, mu sõber Matt. 98 00:07:18,397 --> 00:07:20,649 Sul on rikas onu? Meeldiv tutvuda. 99 00:07:20,732 --> 00:07:22,150 Pole rikas. Ja nõbu hoopis. 100 00:07:22,776 --> 00:07:24,403 Auto teeb teist minu jaoks rikka. 101 00:07:25,696 --> 00:07:27,489 Edu õige koha leidmisel. 102 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 OCEANSIDE'I MÖÖBLIVABRIK 103 00:07:31,285 --> 00:07:32,369 Hei. 104 00:07:34,913 --> 00:07:36,665 Millega su nõbu elatist teenib? 105 00:07:37,291 --> 00:07:38,375 Ta omab hooneid. 106 00:07:39,126 --> 00:07:40,169 Tõesti? 107 00:07:40,544 --> 00:07:41,545 Pagan. 108 00:07:50,304 --> 00:07:51,847 Tere, ma olen Bernard Garrett. 109 00:07:51,930 --> 00:07:54,474 Nägin teie hoonet Victoria Roadil. Huvitab müügihind... 110 00:07:54,558 --> 00:07:55,392 MÜÜA 111 00:07:55,475 --> 00:07:58,103 Tere, ma olen Bernard Garrett. Kas teile kuulub 12... 112 00:07:58,187 --> 00:08:00,772 Tere, ma olen Bernard Garrett, kinnisvarainvestor. 113 00:08:00,856 --> 00:08:01,940 Mis müügihind on? 114 00:08:02,024 --> 00:08:03,024 Nii kõrge? 115 00:08:03,066 --> 00:08:05,986 Kuidas saab hind nii kõrge olla, arvestades rendi... 116 00:08:06,069 --> 00:08:08,197 Mitu korterit hoones on ja mis nad... 117 00:08:08,280 --> 00:08:09,865 {\an8}Hoone vajab veidi remonti. 118 00:08:09,948 --> 00:08:11,116 {\an8}Ehk saame tingida... 119 00:08:11,200 --> 00:08:13,410 {\an8}Jah, arusaadav. Aitäh sellegipoolest. 120 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 {\an8}MÜÜA KÜSIGE KORTERIST 1A 121 00:08:16,955 --> 00:08:18,874 See on valgete naabruskond, Bernard. 122 00:08:18,957 --> 00:08:20,584 Mitte kauaks. 123 00:08:20,667 --> 00:08:24,087 Mustade naabruskond kaks kvartalit eemal on ülerahvastatud. 124 00:08:25,506 --> 00:08:27,758 Palju Barker & Associates selle eest tahab? 125 00:08:28,759 --> 00:08:30,344 Me saame selle ära osta, 126 00:08:30,427 --> 00:08:32,721 aga remondiks raha üle ei jää. 127 00:08:34,014 --> 00:08:35,933 Äkki ma leiaksin kaasinvestori? 128 00:08:59,706 --> 00:09:02,376 Poisid, see oli viimase peal! 129 00:09:02,459 --> 00:09:03,585 Joe! 130 00:09:04,837 --> 00:09:06,296 Eunice! 131 00:09:06,380 --> 00:09:08,799 Sa tulid mu juurde tagasi. 132 00:09:10,592 --> 00:09:12,261 Tüdruk, ennäe sind! 133 00:09:12,344 --> 00:09:14,137 Jäta, käitu korralikult. 134 00:09:14,221 --> 00:09:15,264 Kallis. 135 00:09:17,015 --> 00:09:18,141 Kes see on? 136 00:09:18,225 --> 00:09:20,644 Su onu, kellest alati rääkisid? 137 00:09:21,311 --> 00:09:22,311 Abikaasa. 138 00:09:22,521 --> 00:09:23,689 Su abi... Mis asja? 139 00:09:23,772 --> 00:09:24,857 Oot... 140 00:09:24,940 --> 00:09:26,316 Kolm aastat. 141 00:09:27,401 --> 00:09:28,777 Palju õnne, mees! 142 00:09:28,861 --> 00:09:29,987 Sa võitsid täispanga, 143 00:09:30,070 --> 00:09:31,572 kui abielust hoolid. 144 00:09:31,655 --> 00:09:36,535 Mina isiklikult ei hooli, aga pole paremat naist kui Eunice Perkins. 145 00:09:36,618 --> 00:09:37,661 Garrett. 146 00:09:37,744 --> 00:09:39,246 Meeldiv tutvuda, Garrett. 147 00:09:39,329 --> 00:09:40,455 Ei, ma olen Bernard. 148 00:09:40,914 --> 00:09:42,875 Ma kuulsin "Garrett". Ütles ju nii? 149 00:09:42,958 --> 00:09:43,959 Mina kuulsin ka. 150 00:09:45,919 --> 00:09:47,588 Ma niisama jaman sinuga. 151 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 Napsi tahad? 152 00:09:48,755 --> 00:09:49,756 Kell on 16.00. 153 00:09:49,840 --> 00:09:51,466 Jah, sa alustad hilja! 154 00:09:51,550 --> 00:09:53,010 Lasen kange dringi teha. 155 00:09:53,093 --> 00:09:55,762 Jackie, tee mu semule midagi kanget. 156 00:09:55,846 --> 00:09:56,847 Kolmekordne. 157 00:09:56,930 --> 00:09:59,183 Üritame tal pinnu persest välja leotada. 158 00:10:00,350 --> 00:10:03,103 Sa ei rääkinud talle oma ideest! 159 00:10:03,187 --> 00:10:05,105 Mina selle mehega tegemist ei tee. 160 00:10:05,189 --> 00:10:07,649 Äripartneriks teda kohe kindlalt ei taha. 161 00:10:07,733 --> 00:10:08,734 Ta on degenerant. 162 00:10:08,817 --> 00:10:10,652 Bernard, ole nüüd! 163 00:10:12,404 --> 00:10:13,780 Ma ei vaja tema abi. 164 00:10:16,200 --> 00:10:19,203 Sulle jäi temast vale mulje. 165 00:10:19,286 --> 00:10:21,121 Tõesti? Arvad nii? 166 00:10:21,955 --> 00:10:24,082 Paistab, et politsei arvab teisiti. 167 00:10:25,125 --> 00:10:26,919 See on linnapea, totu. 168 00:10:27,002 --> 00:10:29,338 Tahad temaga tutvuda? Ta on Joe sõber. 169 00:10:31,173 --> 00:10:32,257 Ei. 170 00:10:33,467 --> 00:10:35,135 Kui sa ei lase Joel investeerida, 171 00:10:35,219 --> 00:10:37,888 siis pead Barkeri hinda alla tingima. 172 00:10:45,312 --> 00:10:47,189 Müügihind on 40 000. 173 00:10:47,606 --> 00:10:49,233 Te ei saa rohkem kui 35 000. 174 00:10:49,316 --> 00:10:50,609 Kas pakute 35 000? 175 00:10:50,692 --> 00:10:52,069 Ma saan anda 30 000. 176 00:10:52,569 --> 00:10:55,072 Milleks 30 000, kui saaksin 35 000? 177 00:10:55,155 --> 00:10:57,950 Väärtuse tõstmiseks tuleb hoonet renoveerida. 178 00:10:58,033 --> 00:10:59,409 Üürnikud pole kurtnud. 179 00:10:59,493 --> 00:11:01,453 Teil on üürnikud vaid pooles hoones, 180 00:11:01,828 --> 00:11:04,289 aga uute köökide ja põrandatega... 181 00:11:04,373 --> 00:11:08,168 Mu üürnikud ei maksaks läikiva põranda eest rohkem. 182 00:11:08,252 --> 00:11:09,670 Aga teine turg maksaks. 183 00:11:10,629 --> 00:11:13,340 Mustanahalised arstid, advokaadid ja õpetajad, 184 00:11:13,423 --> 00:11:16,802 kes tahavad kolida välja getodest, kuhu neid on topitud. 185 00:11:17,302 --> 00:11:19,096 Keegi ei teeninda seda turgu. 186 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 Mina saan seda teha. 187 00:11:22,599 --> 00:11:24,434 Muljet avaldav enesekindlus. 188 00:11:24,518 --> 00:11:28,230 Aga müügihinnast 10 000 vähem pole piisav. 189 00:11:28,313 --> 00:11:31,191 Pärast korterite välja üürimist saan täishinda maksta. 190 00:11:31,275 --> 00:11:32,109 Ütleme... 191 00:11:32,192 --> 00:11:33,402 OKTOOBER 192 00:11:33,485 --> 00:11:34,695 juuniks. 193 00:11:34,778 --> 00:11:39,199 Tahate minu hoone ostmiseks minult 10 000 dollarit laenata? 194 00:11:39,283 --> 00:11:40,868 See pole laen, vaid investeering. 195 00:11:40,951 --> 00:11:42,077 See on laen. 196 00:11:42,661 --> 00:11:46,206 Summa on kolm korda suurem kui keskmise Ameerika pere aastapalk. 197 00:11:46,290 --> 00:11:48,500 2,4 korda. - Mis asja? 198 00:11:48,584 --> 00:11:53,172 Ameerika keskmine palk oli 1953. aastal 4233 dollarit. 199 00:11:53,255 --> 00:11:56,508 10 000 on 2,4-kordne keskmine palk. 200 00:11:58,468 --> 00:12:02,514 Noh, ma imetlen teie ettevõtlikkusindu, 201 00:12:02,598 --> 00:12:05,517 aga mina sedasi äri ei aja. 202 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 Mul on kahju. 203 00:12:10,230 --> 00:12:13,317 TERVITUSTEGA EDWARD REEDILT. MID CITY PANK 204 00:12:15,986 --> 00:12:17,654 Aitäh sellegipoolest, hr Barker. 205 00:12:35,047 --> 00:12:36,048 MID CITY PANK 206 00:12:36,131 --> 00:12:37,508 Vaat mis sisse sadas. 207 00:12:37,591 --> 00:12:39,009 Musta kohta uhkelt riides. 208 00:12:39,927 --> 00:12:40,927 Eks näis. 209 00:12:41,595 --> 00:12:44,556 Tere. Bernard Garrett. Ma soovin hr Reediga rääkida. 210 00:12:44,640 --> 00:12:47,309 Kahjuks hr Reed on väljas. Kas jätate sõnumi? 211 00:12:49,144 --> 00:12:52,940 Ma näen selgelt tema laual olevat nimesilti lugeda. 212 00:12:54,399 --> 00:12:56,151 Vabandust, ma eksisin. 213 00:12:57,194 --> 00:12:58,946 Hr Reed on praegu hõivatud, 214 00:12:59,029 --> 00:13:00,280 aga võite sõnumi jätta. 215 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 Ei. Sõnumit pole. 216 00:13:05,410 --> 00:13:06,411 Tänan. 217 00:13:15,587 --> 00:13:16,880 Härra Reed. 218 00:13:16,964 --> 00:13:17,965 Kas ma tunnen teid? 219 00:13:18,048 --> 00:13:19,424 Ei, aga tunnete hr Barkerit. 220 00:13:19,508 --> 00:13:21,385 Ma tahan tema hoone ostmiseks laenu. 221 00:13:21,468 --> 00:13:23,637 Palun leppige sees aeg kokku. 222 00:13:23,720 --> 00:13:26,765 Me ju teame, et see mul ei õnnestuks. 223 00:13:27,766 --> 00:13:30,602 Sellest tehingust oleks hr Barkerile kasu. 224 00:13:31,562 --> 00:13:32,563 Kuulake mind ära. 225 00:13:35,232 --> 00:13:37,651 Su onu saab selle üle korralikult naerda. 226 00:13:40,362 --> 00:13:42,990 Otsi edasi. Küll sa leiad teise hoone. 227 00:13:44,157 --> 00:13:45,158 Jajah. 228 00:13:47,828 --> 00:13:49,454 Uneaeg, väikemees. 229 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 Jah? 230 00:13:51,206 --> 00:13:54,001 Bernard, sulle on telefonikõne. 231 00:13:59,006 --> 00:14:02,176 Halloo? - Hr Garrett, Patrick Barker siinpool. 232 00:14:02,801 --> 00:14:07,723 Kas te üritasite minu nime abil hr Reedilt Mid City pangas laenu saada? 233 00:14:08,307 --> 00:14:09,975 Noh, teatud mõttes... 234 00:14:10,809 --> 00:14:11,809 jah. 235 00:14:12,519 --> 00:14:15,606 Kas see on teie arvates tavapärane äripraktika? 236 00:14:16,940 --> 00:14:18,775 Tavapärast äripraktikat järgides 237 00:14:18,859 --> 00:14:20,903 viksiksin siiani Texases kingi. 238 00:14:20,986 --> 00:14:23,572 Ma ei küsinud teie elulugu, hr Garrett. 239 00:14:23,655 --> 00:14:27,284 Ma küsisin, kas see on teie arvates tavapärane äripraktika. 240 00:14:29,620 --> 00:14:31,038 Ei ole. - Tore. 241 00:14:31,121 --> 00:14:32,789 Vähemalt selles asjas nõustume. 242 00:14:34,833 --> 00:14:38,629 Reed tahab hommikul pangas teiega selle laenulepingu sõlmida. 243 00:14:39,213 --> 00:14:40,255 Kuidas palun? 244 00:14:40,714 --> 00:14:42,841 Ma lubasin teie käendaja olla. 245 00:14:45,385 --> 00:14:46,428 Kas olete kuuldel? 246 00:14:48,680 --> 00:14:50,265 Miks te seda teete, hr Barker? 247 00:14:50,349 --> 00:14:52,100 Sest tavapärane äripraktika 248 00:14:52,184 --> 00:14:54,853 on teiesugustele keeramiseks, hr Garrett. 249 00:14:55,312 --> 00:14:58,315 Te läksite Reedi jutule ebasoodsa olukorra kiuste, 250 00:14:58,398 --> 00:15:01,193 sest usute sellesse tehingusse nii väga. 251 00:15:02,194 --> 00:15:04,112 See ütleb teie kohta kõik vajaliku. 252 00:15:07,324 --> 00:15:08,951 Tahate seda laenu või mitte? 253 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 Jah. 254 00:15:18,043 --> 00:15:22,673 Vahel tasub hinge tõmmata ja oma saavutusi nautida, kallis. 255 00:15:55,914 --> 00:15:56,999 Sigarid meeldivad? 256 00:15:58,625 --> 00:15:59,710 Ma ei suitseta. 257 00:16:09,178 --> 00:16:11,096 Ma ei pane sinu naist. 258 00:16:12,848 --> 00:16:15,934 Kas sa kinnitad seda kõigile oma klientidele? 259 00:16:16,018 --> 00:16:18,645 Ei. Mõnedele seda öelda ei saa. 260 00:16:21,023 --> 00:16:22,357 Võta vabamalt, mees. 261 00:16:22,441 --> 00:16:24,234 Ma pole säärane persevest, nagu arvad. 262 00:16:24,318 --> 00:16:26,403 Hoopis teist laadi persevest? 263 00:16:29,573 --> 00:16:31,158 Jah, nii on mulle öeldud. 264 00:16:31,909 --> 00:16:33,535 Tule, lähme räägime õues. 265 00:16:46,715 --> 00:16:48,133 Mida sa minust tahad? 266 00:16:48,717 --> 00:16:50,636 Peale sinu naise? 267 00:16:53,764 --> 00:16:57,559 Mulle meeldib, kui musti mehi saadab edu. 268 00:16:57,643 --> 00:17:00,646 Vahel toetan ma neid isegi oma rahaga. 269 00:17:02,022 --> 00:17:03,357 Sa ju ei tunnegi mind. 270 00:17:03,440 --> 00:17:05,442 Sa oled tark ja ambitsioonikas. 271 00:17:06,818 --> 00:17:08,654 Teame mõlemad, et sellest ei piisa. 272 00:17:08,737 --> 00:17:10,239 Sa oled ka vihane, 273 00:17:11,114 --> 00:17:12,241 ent ei näita seda välja. 274 00:17:12,824 --> 00:17:14,576 See on parimat sorti viha. 275 00:17:14,660 --> 00:17:16,744 Ajendab, ent ei tee sinust sihtmärki. 276 00:17:17,913 --> 00:17:18,914 Ma pole vihane. 277 00:17:22,041 --> 00:17:23,085 Jajah, olgu nii. 278 00:17:27,923 --> 00:17:28,966 Kenad prillid. 279 00:17:29,049 --> 00:17:30,467 Lühinägev või kaugnägev? 280 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 On sel tähtsust? 281 00:17:33,053 --> 00:17:35,138 Tea, milline sa nendeta oleksid. 282 00:17:40,853 --> 00:17:42,437 Kas sa usaldad seda Barkerit? 283 00:17:43,522 --> 00:17:44,773 Ta aitas omast tahtest. 284 00:17:45,858 --> 00:17:49,236 Aga kui sa ei jõua renoveerida või kortereid välja üürida? 285 00:17:50,112 --> 00:17:51,154 Laen saab makstud. 286 00:17:53,156 --> 00:17:55,826 Näed? Viha. 287 00:17:57,536 --> 00:17:58,912 Lähen võtan uue joogi. 288 00:18:03,917 --> 00:18:04,960 Ma pole vihane. 289 00:18:06,253 --> 00:18:07,337 Oled küll. 290 00:18:17,222 --> 00:18:18,765 Mis siin toimub? 291 00:18:19,224 --> 00:18:22,769 Proua, mina olen Bernard Garrett. 292 00:18:22,853 --> 00:18:25,105 Ma renoveerin siin tühje kortereid. 293 00:18:25,522 --> 00:18:27,274 Millised on teie töötunnid? 294 00:18:27,357 --> 00:18:31,278 Linn lubab teha ehitustöid ajavahemikus 8.00-18.00. 295 00:18:31,361 --> 00:18:34,698 Kui teil on vaja midagi parandada... - Ei ole. 296 00:18:35,115 --> 00:18:37,868 Ja öelge iirlaseraisast hoone omanikule, 297 00:18:37,951 --> 00:18:41,413 et minu üüritasu ta küll ei tõsta. 298 00:18:41,496 --> 00:18:42,496 Jah, proua. 299 00:18:42,539 --> 00:18:45,751 Hr Barker mainis teie üürilepingut, kui ta hoone mulle müüs. 300 00:18:46,835 --> 00:18:49,004 Ära ole minuga ninakas, poiss. 301 00:18:49,379 --> 00:18:50,881 See on valgete hoone. 302 00:18:51,715 --> 00:18:53,634 Sa ei saa selle omanik olla. 303 00:19:04,061 --> 00:19:06,813 Hakka kaabitsaga teisest otsast tegema. 304 00:19:07,356 --> 00:19:08,398 Olgu. 305 00:19:10,234 --> 00:19:11,276 Hei, mees! - Hei. 306 00:19:12,110 --> 00:19:13,195 Tänan tulemast. 307 00:19:13,278 --> 00:19:14,279 Muidugi. 308 00:19:15,781 --> 00:19:16,865 Kuidas läheb? 309 00:19:17,491 --> 00:19:19,076 Pakun 1,5 dollarit tunni eest. 310 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 Väga hea. 311 00:19:20,494 --> 00:19:22,204 Sulle sobib mu heaks töötada? 312 00:19:22,287 --> 00:19:24,122 Olen kogu elu teiste heaks töötanud. 313 00:19:24,206 --> 00:19:26,750 Jah, aga kas sulle sobib minu heaks töötada? 314 00:19:27,876 --> 00:19:30,838 Teie raha on roheline. Muu värvus mulle korda ei lähe. 315 00:19:31,255 --> 00:19:33,549 Ja ma tahan näha, kuidas te äri üles ehitate. 316 00:19:33,632 --> 00:19:35,759 Prooviksin ise ka ühel päeval uuesti. 317 00:19:35,843 --> 00:19:36,885 "Uuesti"? 318 00:19:36,969 --> 00:19:38,887 Paari aasta eest üritasin. 319 00:19:38,971 --> 00:19:41,181 Jäätise-sissesõidukohvikuga. 320 00:19:41,974 --> 00:19:45,352 Tuleb välja, et autoga sõites ei taheta jäätist süüa. 321 00:19:48,480 --> 00:19:50,274 Tõsiselt räägid? - Oo jaa. 322 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 Hakkame tööle. - Jah. 323 00:19:59,616 --> 00:20:01,660 Ühendad siit, sedasi. 324 00:20:04,162 --> 00:20:05,162 Korras vist. 325 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 Laske mööda. 326 00:20:19,178 --> 00:20:20,179 Pange sinna. 327 00:20:20,846 --> 00:20:22,931 Puhastame need käsipuud ära 328 00:20:23,015 --> 00:20:25,601 ja värvime uuesti üle, seejärel hakkame krohvima. 329 00:20:25,684 --> 00:20:28,020 Alustame ülevalt ja liigume allapoole. 330 00:20:28,103 --> 00:20:29,521 Bernard Garrett. - Siis... 331 00:20:31,064 --> 00:20:32,858 Jah, kas on mingi mure? 332 00:20:32,941 --> 00:20:34,610 Me saime su kohta kaebuse. 333 00:20:35,110 --> 00:20:38,197 Prl Cooperile korterist 2A ei meeldi, et sa hoones töötad. 334 00:20:39,489 --> 00:20:40,324 Miks mitte? 335 00:20:40,407 --> 00:20:42,201 Sa teesklevat hoone omanikku. 336 00:20:42,284 --> 00:20:44,912 Ta ongi hoone omanik. - Ma ei räägi sinuga. 337 00:20:47,956 --> 00:20:49,625 Ma olengi hoone omanik. 338 00:20:49,708 --> 00:20:52,169 Linnavalitsus sai omandiõiguse tunnistuse. 339 00:20:52,252 --> 00:20:55,214 Aga mul on igaks juhuks koopia käepärast. 340 00:21:01,386 --> 00:21:02,554 See näeb ehtne välja. 341 00:21:09,478 --> 00:21:10,604 Jah, ju tõesti. 342 00:21:13,106 --> 00:21:15,025 Ole oma üürnikega lugupidavam. 343 00:21:16,485 --> 00:21:17,694 Jah, härra politseinik. 344 00:21:18,820 --> 00:21:20,447 Vabandust, et tüli tekitasin. 345 00:21:30,249 --> 00:21:33,627 Sa ei tohi pärast kella kuut siin olla. 346 00:21:33,710 --> 00:21:36,672 Ehitustööline ei tohi pärast kella kuut siin olla. 347 00:21:37,214 --> 00:21:38,590 Mina olen elanik. 348 00:21:38,674 --> 00:21:39,675 Ma kolin sisse. 349 00:21:55,023 --> 00:21:55,858 KOLIMISTEENUSED 350 00:21:55,941 --> 00:21:57,693 Loodan, et uus kodu meeldib teie emale. 351 00:21:57,776 --> 00:21:59,069 Kindlasti meeldib. 352 00:21:59,152 --> 00:22:00,654 Pr Garrett? - Jah. 353 00:22:00,737 --> 00:22:03,782 Anita Jefferson. Me rääkisime teie korteri üürimisest. 354 00:22:03,866 --> 00:22:05,784 Jah, muidugi. Meeldiv tutvuda. 355 00:22:08,620 --> 00:22:09,830 Kõik välja üüritud. 356 00:22:10,914 --> 00:22:11,957 Muljet avaldav. 357 00:22:15,544 --> 00:22:18,463 Mulle jäi silma hoone siit kahe kvartali kaugusel. 358 00:22:19,047 --> 00:22:20,132 Oled huvitatud? 359 00:22:20,215 --> 00:22:21,216 Partnerlusest? 360 00:22:22,134 --> 00:22:23,260 Jah. Võrdselt pooleks. 361 00:22:24,178 --> 00:22:25,262 Aga ühel tingimusel. 362 00:22:27,514 --> 00:22:28,515 Bernard... 363 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 ma ajan äri inimestega, 364 00:22:31,059 --> 00:22:33,103 kes sõlmivad minuga kokkuleppeid, 365 00:22:33,187 --> 00:22:35,606 kuigi peavad mind "räpaseks iirlaseks". 366 00:22:37,191 --> 00:22:39,943 Nad ajavad minuga äri, sest teenivad mu abil raha. 367 00:22:41,278 --> 00:22:44,907 Sul on anne hoones peituvat väärtust näha. 368 00:22:46,617 --> 00:22:48,535 Sa teeksid minuga koos kõnesid... 369 00:22:49,995 --> 00:22:51,079 veenaksid investoreid, 370 00:22:51,914 --> 00:22:55,751 aga lepingute sõlmimiseks annan end näole mina. 371 00:22:57,419 --> 00:22:58,420 Teeniksime hästi. 372 00:22:59,505 --> 00:23:00,506 Kuradima hästi. 373 00:23:02,966 --> 00:23:03,967 Võrdselt pooleks? 374 00:23:06,678 --> 00:23:07,888 Võrdselt pooleks. 375 00:23:07,971 --> 00:23:11,308 MÜÜA 376 00:23:14,937 --> 00:23:15,938 See siin. 377 00:23:16,355 --> 00:23:17,356 Sedasi. 378 00:23:19,691 --> 00:23:20,692 Kirjutage alla. 379 00:23:30,327 --> 00:23:31,578 Halloo? Jah. 380 00:23:32,204 --> 00:23:33,205 Õigus jah. 381 00:23:35,082 --> 00:23:36,500 Ma helistasin maja asjus... 382 00:23:36,583 --> 00:23:37,793 MÜÜA 383 00:23:45,217 --> 00:23:48,053 ÜÜRILE ANDA 384 00:23:54,268 --> 00:23:55,811 MÜÜA 385 00:23:59,648 --> 00:24:01,900 KINNISTU OSTU-MÜÜGILEPING OSTJA: PATRICK BARKER 386 00:24:01,984 --> 00:24:03,360 Paneme sohva siia. 387 00:24:03,944 --> 00:24:06,321 Lamp! Pange nurka. 388 00:24:06,405 --> 00:24:08,490 Nii on täiuslik. Täiuslik. 389 00:24:08,991 --> 00:24:10,909 See näeb väga hea välja. 390 00:24:11,451 --> 00:24:13,370 Kuidas meeldib, kallis? Kena ju? 391 00:24:13,453 --> 00:24:15,956 Noh... Autoga on vist midagi lahti. 392 00:24:16,039 --> 00:24:17,207 Ole hea, mine vaata. 393 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 Hästi. 394 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 Tõstame laua sinna, lükkame diivani juurde 395 00:24:24,339 --> 00:24:25,966 ja paneme lambi teisele poole. 396 00:24:26,717 --> 00:24:29,636 Ärge laske tal midagi muuta, kui ta tagasi tuleb. 397 00:24:29,720 --> 00:24:30,971 Jah, proua. - Jah, proua. 398 00:24:33,682 --> 00:24:37,269 Oleme Barkeriga mõelnud ka ühepereelamute ostmise peale. 399 00:24:38,395 --> 00:24:39,396 Seega... 400 00:24:40,314 --> 00:24:44,651 astu sisse ja ütle mulle, mida see maja sinu arvates vajab. 401 00:24:52,492 --> 00:24:53,577 Bernard. 402 00:24:56,079 --> 00:24:57,706 See on imekaunis maja. 403 00:24:59,458 --> 00:25:00,459 Arvad nii? 404 00:25:00,959 --> 00:25:02,711 Jah. - Kas sel on midagi vaja? 405 00:25:02,794 --> 00:25:03,962 Mööblit. 406 00:25:05,130 --> 00:25:06,715 Ma valisin siis hästi? 407 00:25:06,798 --> 00:25:08,634 Noh, see oleneb ju hinnast? 408 00:25:10,344 --> 00:25:11,470 Sel korral mitte. 409 00:25:14,348 --> 00:25:16,099 Võta aga, mul on juba omad. 410 00:25:18,227 --> 00:25:20,020 Päriselt ka? 411 00:25:25,359 --> 00:25:27,152 Sa magad täna eriti kaua. 412 00:25:27,736 --> 00:25:29,488 Aeg ärgata, kallis. 413 00:25:43,836 --> 00:25:45,879 Pr Barker soovib osta välja 414 00:25:45,963 --> 00:25:49,383 sinu osaku Barkeri-Garretti kinnistutest. 415 00:25:49,466 --> 00:25:51,134 Mul pole müümiseks põhjust. 416 00:25:51,218 --> 00:25:53,053 Võin hooneid ise majandada. 417 00:25:53,136 --> 00:25:54,513 See ei tule kõne alla. 418 00:25:54,596 --> 00:25:55,973 Ma ei taha ajada äri mõne... 419 00:25:57,724 --> 00:26:00,853 Ma eelistaksin kokkuleppega lõpu teha. 420 00:26:02,729 --> 00:26:03,981 Kui palju pakute? 421 00:26:12,948 --> 00:26:14,533 See on ennekuulmatu. 422 00:26:14,616 --> 00:26:17,661 Mulle kuulub 50% tosinast kinnistust. 423 00:26:17,744 --> 00:26:20,205 Ma peaksin need võileivahinnaga loovutama? 424 00:26:20,289 --> 00:26:22,666 Ma ei pea teile midagi maksma. 425 00:26:23,333 --> 00:26:25,294 Teie nime pole ostu-müügilepingutel. 426 00:26:25,377 --> 00:26:26,503 Põhjusega. 427 00:26:27,004 --> 00:26:28,130 Meil oli kokkulepe. 428 00:26:28,213 --> 00:26:30,841 Ja me teame, mis teie abikaasa kavatsused olid. 429 00:26:35,220 --> 00:26:38,265 Ma tõstan oma pakkumist: 25% turuhinnast. 430 00:26:38,348 --> 00:26:40,517 Kui sellest keeldute, hr Garrett, 431 00:26:40,601 --> 00:26:42,227 siis jääte tühjade kätega. 432 00:26:42,769 --> 00:26:44,688 Või proovite õnne kohtus. 433 00:26:45,480 --> 00:26:46,773 Teise advokaadiga. 434 00:26:53,280 --> 00:26:55,657 Kuidagi saab ju hr Barkeri kavatsusi tõestada. 435 00:26:55,741 --> 00:26:57,868 Jah, kui sa tunnistaja leiaksid. 436 00:26:57,951 --> 00:26:58,952 Aga... 437 00:26:59,328 --> 00:27:00,329 mina ei sobi. 438 00:27:00,913 --> 00:27:02,331 Ma võin töökeelu saada. 439 00:27:03,207 --> 00:27:05,334 Hr Reed, Mid Cityst... 440 00:27:05,417 --> 00:27:07,544 Ta on nüüd lese pankur, Bernard. 441 00:27:08,921 --> 00:27:10,589 Ta ei sekku su nimel asjasse. 442 00:27:15,427 --> 00:27:16,887 Ma pean hr Reediga rääkima. 443 00:27:16,970 --> 00:27:18,388 Kahjuks, hr Garrett, 444 00:27:18,472 --> 00:27:20,849 tuleb hr Reediga kohtumiseks aeg kokku leppida. 445 00:27:20,933 --> 00:27:21,934 Asi on pakiline. 446 00:27:24,353 --> 00:27:25,395 Üks hetk. 447 00:28:15,153 --> 00:28:16,780 LOS ANGELESE PANKADE ARVELDUSKODA 448 00:28:16,864 --> 00:28:18,782 AMEERIKA PANGANDUSINSTITUUT MID CITY PANK 449 00:28:18,866 --> 00:28:20,868 {\an8}BANK OF AMERICA JUHATUS 450 00:28:20,951 --> 00:28:23,161 {\an8}C KELLY INVESTEERINGUD PRETS FINANTSTEENUSED 451 00:28:29,084 --> 00:28:32,296 Ma ei tea, kui hästi sa kinnisvaraturuga kursis oled. 452 00:28:32,379 --> 00:28:35,174 Eunice'i sõnul on sul paar tulutoovat hoonet? 453 00:28:36,091 --> 00:28:37,301 Seitseteist tükki. 454 00:28:37,384 --> 00:28:39,636 Aga kui juba esimese kätte saad, 455 00:28:39,720 --> 00:28:42,222 siis pole järgmistega enam eriti midagi õppida. 456 00:28:43,807 --> 00:28:44,850 Seitseteist hoonet? 457 00:28:45,726 --> 00:28:47,144 Klubiga kaheksateist. 458 00:28:47,936 --> 00:28:49,605 Mu ema oli kinnisvaramaakler. 459 00:28:50,898 --> 00:28:51,982 Seda hoonet tead? 460 00:28:54,943 --> 00:28:57,821 Muidugi. Seal on paljude pankurite peakorterid. 461 00:28:57,905 --> 00:29:00,824 Los Angelese kesklinna kõrgeim ärihoone. 462 00:29:00,908 --> 00:29:01,950 Tahan selle ära osta. 463 00:29:04,119 --> 00:29:05,162 Ostame selle koos ära. 464 00:29:08,999 --> 00:29:13,295 See on pagana suur hoone, linna kõige kallima maa peal. 465 00:29:13,378 --> 00:29:14,379 Ma tean. 466 00:29:16,215 --> 00:29:18,217 Vajaksime selleks suurt laenu. 467 00:29:18,300 --> 00:29:21,053 Kõik need 18 kinnistut pole ju ametlikult sinu nimel? 468 00:29:23,055 --> 00:29:27,184 Mul on San Franciscos pankur, kellega olen aastaid koos töötanud. 469 00:29:28,894 --> 00:29:29,895 Napsi? 470 00:29:29,978 --> 00:29:31,313 Ei, tänan. Ma ei napsita. 471 00:29:37,194 --> 00:29:42,741 Los Angelese kesklinnas pole ju ühtegi mustanahalise omanikuga hoonet. 472 00:29:42,824 --> 00:29:44,326 Sel on oma põhjus. 473 00:29:44,409 --> 00:29:46,703 Jah. Peame turuhinnast rohkem maksma. 474 00:29:48,247 --> 00:29:49,623 See on siililegi selge. 475 00:29:51,166 --> 00:29:52,167 Niisiis... 476 00:29:53,669 --> 00:29:54,711 veena mind. 477 00:29:57,172 --> 00:29:58,173 Noh... 478 00:30:00,008 --> 00:30:02,928 kinnisvaraturu hetkeseisu kohta saab parimat infot 479 00:30:03,011 --> 00:30:04,429 just panga sees. 480 00:30:04,513 --> 00:30:07,224 Selle hoonega pääseksime 12 panga sisse. 481 00:30:08,100 --> 00:30:11,854 Nad ei keelduks siis enam naljalt meile laene andmast, 482 00:30:12,437 --> 00:30:13,856 kui peavad ise meilt rentima. 483 00:30:15,983 --> 00:30:18,527 Häbematult julge plaan, hr Garrett. 484 00:30:19,194 --> 00:30:21,154 Minu jaoks on see puhtalt loogiline. 485 00:30:22,489 --> 00:30:23,490 Kahju. 486 00:30:23,907 --> 00:30:24,950 Kuidas palun? 487 00:30:25,033 --> 00:30:28,120 Aga põnevus, mis kaasneb sellega, et näitame rõhujatele, 488 00:30:28,203 --> 00:30:30,455 ja seda lausa nende enda kindluses? 489 00:30:31,790 --> 00:30:32,791 Ei? 490 00:30:34,918 --> 00:30:35,919 Unusta ära. 491 00:30:36,962 --> 00:30:41,592 Aga puhtalt loogilises mõttes tunnen ma su plaani suhtes muret. 492 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 Millist? 493 00:30:43,552 --> 00:30:47,347 Kogu see info, mida pankurite seltsis kuuleme, 494 00:30:47,431 --> 00:30:51,268 on valgete naabruskondades asuvate kinnistute kohta. 495 00:30:55,314 --> 00:31:01,195 Kas kavatsete hakata ostma kinnisvara valgete naabruskondades, hr Garrett? 496 00:31:01,987 --> 00:31:03,655 Täpselt seda teemegi. 497 00:31:08,827 --> 00:31:12,956 Ja kuidas kurat sa küll kavatsed sellega hakkama saada? 498 00:31:13,790 --> 00:31:15,959 Ostame neid nii nagu pankurite hoonegi. 499 00:31:22,382 --> 00:31:23,800 Mida te minust tahate? 500 00:31:23,884 --> 00:31:26,512 Ole muu maailma jaoks meie. 501 00:31:27,721 --> 00:31:31,225 Ma ei tea pangandusest midagi. Ma ei oska panka osta. 502 00:31:31,308 --> 00:31:33,060 Me ei ostagi päriselt panka. 503 00:31:33,143 --> 00:31:35,437 Ostame hoone, milles pangad asuvad. 504 00:31:35,938 --> 00:31:37,022 Pangad on rentnikud. 505 00:31:38,857 --> 00:31:39,691 Selge. 506 00:31:39,775 --> 00:31:41,610 Sa esindaksid meie partnerlust. 507 00:31:42,736 --> 00:31:45,030 Kas ma olen selleks piisavalt pädev? 508 00:31:45,113 --> 00:31:46,990 Me õpetame sulle kõik vajaliku. 509 00:31:50,744 --> 00:31:52,955 See tüüp? Päriselt ka? 510 00:31:53,455 --> 00:31:55,082 Ta peab seda lihtsalt seedima. 511 00:31:55,165 --> 00:31:56,166 Milleks? 512 00:31:56,250 --> 00:31:58,627 Et kangestuda kohe, kui ta üksi tuppa saadame? 513 00:31:58,710 --> 00:31:59,753 Ta ei kangestuks. 514 00:31:59,837 --> 00:32:01,505 Usu mind, ta on õige mees. 515 00:32:01,588 --> 00:32:05,884 Panustan sada dollarit sinu ühe vastu, et ta ei saa hakkama. 516 00:32:06,301 --> 00:32:07,928 Kas sa ei tea mõnda teist valget, 517 00:32:08,011 --> 00:32:09,930 kes raha eest meie variisik oleks? 518 00:32:10,013 --> 00:32:11,598 Teisi ma ei usalda. Aga sina? 519 00:32:11,974 --> 00:32:13,392 Mina üldse valgeid ei usalda. 520 00:32:14,142 --> 00:32:15,853 Kuidas sedasi elada saab? 521 00:32:15,936 --> 00:32:17,896 Ausalt öeldes ei usalda ma musti ka. 522 00:32:19,106 --> 00:32:20,440 Mida sa öelda tahad? 523 00:32:20,524 --> 00:32:23,402 Kuule, ma ajan valgetega küllaga äri. 524 00:32:23,485 --> 00:32:24,486 Me oleme sõbrad, 525 00:32:24,570 --> 00:32:26,321 mõnedega lausa head sõbrad. 526 00:32:26,405 --> 00:32:29,241 Ma lihtsalt ütlen, et igal juhul 527 00:32:29,324 --> 00:32:33,287 on selles suhtes alati midagi lisaks teoksil. 528 00:32:33,370 --> 00:32:34,830 Nii on lihtsalt. 529 00:32:34,913 --> 00:32:36,623 Kui sa sellega lepid, 530 00:32:36,707 --> 00:32:40,002 siis ei saa koleda tõsiasja ilmnemine sind pärast üllatada. 531 00:32:40,669 --> 00:32:42,296 Mina ei saa sedasi elada. 532 00:32:42,796 --> 00:32:44,339 See mulle su juures meeldibki. 533 00:32:45,048 --> 00:32:46,592 Sa oled hea inimene. 534 00:32:46,675 --> 00:32:48,802 Maailma poolt veel ära rikkumata. 535 00:32:48,886 --> 00:32:50,053 Nagu laps. 536 00:32:50,971 --> 00:32:53,724 See muutub siis, kui sa rikkaks saad. 537 00:32:54,725 --> 00:32:55,934 Eks ma riskin sellega. 538 00:32:56,643 --> 00:32:58,103 Sul pole valikut. 539 00:33:08,238 --> 00:33:09,323 Aitäh. 540 00:33:20,083 --> 00:33:21,083 Tere. 541 00:33:22,544 --> 00:33:23,587 Tere. 542 00:33:24,087 --> 00:33:25,756 Sina oled Matt Steiner, eks? 543 00:33:29,301 --> 00:33:30,385 Hollywoodi keskkoolist? 544 00:33:30,469 --> 00:33:31,637 Jah! - Jajah. 545 00:33:31,720 --> 00:33:35,557 Sa olid minust paar klassi ees, aga kõik teadsid sind. 546 00:33:39,144 --> 00:33:40,854 Miks sa mossitad? 547 00:33:42,606 --> 00:33:43,607 Lihtsalt mõtlen. 548 00:33:44,149 --> 00:33:45,150 Millest? 549 00:33:45,901 --> 00:33:46,901 Uuest töökohast. 550 00:33:47,319 --> 00:33:48,320 Mis valdkonnas? 551 00:33:49,238 --> 00:33:50,322 Kinnisvara. 552 00:33:50,697 --> 00:33:52,533 Nagu maakler? 553 00:33:52,991 --> 00:33:55,160 Pigem nagu investor. 554 00:33:56,036 --> 00:33:57,871 Ma töötaksin koos investoritega. 555 00:33:57,955 --> 00:33:58,789 Käsikäes. 556 00:33:58,872 --> 00:34:00,123 Nad siis palkavad su? 557 00:34:01,750 --> 00:34:02,793 See on partnerlus. 558 00:34:03,961 --> 00:34:05,295 Partnerlus. 559 00:34:07,673 --> 00:34:10,300 Susie. - Jah, just. 560 00:34:10,384 --> 00:34:12,010 Oli tore sind näha. - Sind ka. 561 00:34:23,021 --> 00:34:24,022 Ma olen käsi. 562 00:34:25,065 --> 00:34:26,065 Kindel? 563 00:34:26,149 --> 00:34:28,569 Õpetage mulle, mida vaja. Ma ei vea teid alt. 564 00:34:31,154 --> 00:34:34,116 Ole homme kell 6.00 Rancho Parki golfiväljakul. 565 00:34:34,574 --> 00:34:35,617 Ära hiljaks jää. 566 00:34:35,701 --> 00:34:36,702 Tänan. 567 00:34:38,203 --> 00:34:39,246 Aitäh. 568 00:34:53,969 --> 00:34:55,094 Kas ta üldse tuleb? 569 00:34:57,264 --> 00:34:58,515 Hommikust, poisid. 570 00:34:58,599 --> 00:34:59,808 Kell kuus ütlesite ju? 571 00:34:59,892 --> 00:35:02,227 Jah. Kas sa olid kell kuus kohal? - Jah. 572 00:35:02,311 --> 00:35:03,312 Väga hea. 573 00:35:03,896 --> 00:35:04,938 Golfi oled mänginud? 574 00:35:05,397 --> 00:35:06,607 Ei. 575 00:35:06,690 --> 00:35:08,817 Enne kinnisvarajutu õppimist 576 00:35:08,901 --> 00:35:10,903 pead õppima valgete rikkuritega rääkima 577 00:35:10,986 --> 00:35:12,654 nagu üks omadest. 578 00:35:12,738 --> 00:35:16,200 Ja sul on üks kuu selleks, et õppida golfi mängima nii, 579 00:35:16,283 --> 00:35:18,619 nagu sa oleksid seda terve elu mänginud. 580 00:35:18,702 --> 00:35:19,786 Saad hakkama? 581 00:35:20,579 --> 00:35:22,706 Ma tegin lapsena palju sporti, seega... 582 00:35:22,789 --> 00:35:24,917 Seega... jah? 583 00:35:25,000 --> 00:35:26,627 Jah. - Hea küll siis. 584 00:35:27,044 --> 00:35:28,754 Vii ta riietuma 585 00:35:28,837 --> 00:35:31,006 ja õpeta algtõdesid. Edasi saan ise. 586 00:35:31,089 --> 00:35:32,090 Tulge minu järel. 587 00:35:38,138 --> 00:35:39,515 Sada dollarit mu ühe vastu? 588 00:35:39,598 --> 00:35:43,602 Sa arvad, et asi ants, sest ma olen nii hea golfiõpetaja? 589 00:35:43,685 --> 00:35:45,938 Golfimängu ei saa teeselda. 590 00:35:46,021 --> 00:35:47,272 Tal on õigus, Joe. 591 00:35:48,440 --> 00:35:51,652 Bernard, tema on mu pankur Don Silverthorne. 592 00:35:51,735 --> 00:35:53,570 Ta lendas San Franciscost siia, 593 00:35:53,654 --> 00:35:54,988 et näha, kui hullud oleme. 594 00:35:55,072 --> 00:35:56,073 Meeldiv tutvuda. 595 00:35:59,159 --> 00:36:00,244 Kurat! 596 00:36:00,327 --> 00:36:02,079 Ma sain vist oma vastuse. 597 00:36:02,162 --> 00:36:03,956 Proovime uuesti. 598 00:36:04,039 --> 00:36:05,624 Mida pean teisiti tegema? 599 00:36:05,707 --> 00:36:06,708 Madalamalt lööma. 600 00:36:07,292 --> 00:36:09,127 Tore, aitäh. - Hoia pea paigal. 601 00:36:09,586 --> 00:36:10,879 Pea paigal... 602 00:36:14,007 --> 00:36:15,133 Ei, liigutasid end. 603 00:36:15,801 --> 00:36:18,679 Kui komejandist asja saab ja mind rahastajaks tahate, 604 00:36:18,762 --> 00:36:21,431 siis ärge hoone eest üle kahe miljoni pakkuge. 605 00:36:22,015 --> 00:36:23,559 Mina suuremat riski ei taha. 606 00:36:24,601 --> 00:36:26,770 Ma saaksin hoone vähem kui kahe miljoniga. 607 00:36:26,854 --> 00:36:28,730 Ma ei muretse teie pärast, hr Garrett. 608 00:36:29,857 --> 00:36:30,858 Pihta sain. 609 00:36:32,442 --> 00:36:33,443 Vaid tema pärast. 610 00:36:34,069 --> 00:36:36,196 Kas maksad mulle dollari juba ära? 611 00:36:38,657 --> 00:36:40,284 Varem hinnati hoonet selle järgi, 612 00:36:40,367 --> 00:36:43,704 mitme aasta rendituluga saaks hoone hinna tasa teenida. 613 00:36:44,246 --> 00:36:46,206 Kui hoone maksab 300 000 dollarit 614 00:36:46,290 --> 00:36:50,169 ja teenib aastas 30 000 dollarit kasumit, siis on väärtus kümnekordne. 615 00:36:50,252 --> 00:36:53,839 Nüüd hinnatakse hooneid enamasti kapitalisatsioonimääraga. 616 00:36:54,256 --> 00:36:55,883 Aga neil on matemaatiline seos. 617 00:36:56,717 --> 00:36:59,595 Kapitalisatsioonimäär on pöördväärtus 618 00:36:59,678 --> 00:37:01,847 eelnevalt mainitud kümnekordsest. 619 00:37:03,015 --> 00:37:06,602 300 000 = 30 000 x M. 620 00:37:06,685 --> 00:37:10,939 M = kümme aastat. 621 00:37:11,023 --> 00:37:15,194 Üks kümnendik x 300 000 = 30 000. 622 00:37:17,237 --> 00:37:20,365 Üks kümnendik on 10%. 623 00:37:21,617 --> 00:37:22,618 Sinu tulumäär. 624 00:37:26,580 --> 00:37:28,624 Kordame õige alustuseks matemaatikat. 625 00:37:29,833 --> 00:37:30,918 See oleks tore. 626 00:37:41,845 --> 00:37:43,764 Õige? - Neli läheb koha võrra ettepoole. 627 00:37:44,723 --> 00:37:45,724 Milline neli? 628 00:37:55,734 --> 00:37:59,404 Isegi puttamisgriinil lüües hoia kuramuse pilk maas. 629 00:37:59,488 --> 00:38:00,989 Hoian kuramuse pilgu maas... 630 00:38:07,287 --> 00:38:10,082 Seal on lahutamisviga ja viimane samm on vale, 631 00:38:10,165 --> 00:38:13,418 aga muidu hakkad juba mõistma. 632 00:38:15,879 --> 00:38:16,880 Vabandust. 633 00:38:16,964 --> 00:38:17,965 Vabandust. 634 00:38:18,048 --> 00:38:19,049 Vabandust! 635 00:38:25,764 --> 00:38:26,765 Jah. 636 00:38:26,849 --> 00:38:29,142 Nüüd korruta 1,25-ga. 637 00:38:29,893 --> 00:38:31,478 1,25-ga... 638 00:38:32,938 --> 00:38:35,607 Ei. Ei-ei! Jää seisma! 639 00:38:39,820 --> 00:38:41,029 Ei-ei. 640 00:38:41,655 --> 00:38:42,781 Ärge naerge! 641 00:38:44,825 --> 00:38:46,285 Mida kuradit? 642 00:38:47,911 --> 00:38:49,037 Löö seda. 643 00:38:49,121 --> 00:38:50,205 Ma lööngi! 644 00:38:56,170 --> 00:38:57,713 Ettevaatust, et viga ei saaks. 645 00:39:00,007 --> 00:39:01,175 Lõpeta, aitab küll. 646 00:39:04,011 --> 00:39:07,681 Griin on 45 m kaugusel, seega kasutame wedge'i. 647 00:39:14,396 --> 00:39:17,608 Lüüa tasub umbes nii tugevalt. 648 00:39:22,279 --> 00:39:25,115 Pea meeles, wedge'iga pole vaja löömist karta. 649 00:39:25,199 --> 00:39:26,366 Mida sa veel teed? 650 00:39:26,450 --> 00:39:27,910 Hoian kuramuse pilgu maas. 651 00:39:27,993 --> 00:39:29,203 Issand. Ole nüüd. 652 00:39:40,797 --> 00:39:41,798 See on... 653 00:39:46,136 --> 00:39:48,555 Püha perse! Oh mu... 654 00:39:48,639 --> 00:39:49,640 Anna aga. 655 00:39:50,474 --> 00:39:52,226 Hoidsin kuramuse pilgu maas ja... 656 00:40:00,484 --> 00:40:03,862 See on 432 000. 657 00:40:08,408 --> 00:40:10,118 Jah, just nii! 658 00:40:10,202 --> 00:40:11,870 Õige lahendus. Hakkab koitma. 659 00:41:13,515 --> 00:41:14,766 Mida sa tahad, Bernard? 660 00:41:14,850 --> 00:41:15,976 See on minu aeg. 661 00:41:17,394 --> 00:41:18,520 Ma tahan hoone osta. 662 00:41:20,397 --> 00:41:24,902 Selle aastatulu on 100 000 dollarit, sel on 8% vakantsimäär, 663 00:41:25,485 --> 00:41:30,490 tegevuskulu on 12 000 dollarit aastas ja mu kapitalisatsioonimäär olgu 10%. 664 00:41:32,576 --> 00:41:34,786 Mis oleks mu jaoks kõrgeim piirhind? 665 00:41:41,710 --> 00:41:42,753 Kuhu see lendas? 666 00:41:44,379 --> 00:41:47,966 Otse keskelt läks, umbes... 667 00:41:49,218 --> 00:41:52,387 Kurat, ma ei teagi. Ma pole palli nii kaugele löönud. 668 00:41:52,471 --> 00:41:53,639 Piirhind on 800 000. 669 00:41:56,725 --> 00:41:58,227 Tal on õigus. - Jajah. 670 00:41:58,310 --> 00:41:59,561 Tal on õigus? - Jah. 671 00:42:00,771 --> 00:42:02,564 Me lõime koletise. 672 00:42:02,648 --> 00:42:03,815 Sa tegid algebra kergeks. 673 00:42:03,899 --> 00:42:06,151 Sa ei teadnud kuu aega tagasi, mis algebra ongi. 674 00:42:06,235 --> 00:42:07,945 Tõsi. - Sul on annet. 675 00:42:12,699 --> 00:42:13,742 Ta on valmis. 676 00:42:14,493 --> 00:42:16,620 Jah. Ta on valmis. 677 00:42:17,955 --> 00:42:21,250 Pankurite hoone omanik on Charles Renault. 678 00:42:22,209 --> 00:42:23,919 Sel on 14 korrust. 679 00:42:24,002 --> 00:42:27,464 11 000 ruutmeetrit äripinda. 680 00:42:28,549 --> 00:42:30,342 See ehitati 1929. aastal 681 00:42:30,425 --> 00:42:33,720 ja see on siiani kesklinna kõrgeim ärihoone, 682 00:42:33,804 --> 00:42:37,140 mida peetakse ühtlasi kesklinna arhitektuuri kroonijuveeliks. 683 00:42:41,353 --> 00:42:42,729 See on tema kabinet? 684 00:42:42,813 --> 00:42:44,189 See on tema kabinet. 685 00:42:44,982 --> 00:42:46,900 Selleks kohandatud ballisaal. 686 00:42:47,693 --> 00:42:49,945 Püha perse. Kui rikas see tüüp on? 687 00:42:50,028 --> 00:42:51,113 Väga. 688 00:42:51,613 --> 00:42:54,950 Ilma õige tutvustuseta ei võta ta sind tõsiselt. 689 00:42:55,033 --> 00:43:00,455 Ma korraldasin teie trehvamise Hancock Parki maaklubis. 690 00:43:01,415 --> 00:43:03,750 See on ju linna eksklusiivseim klubi. 691 00:43:03,834 --> 00:43:05,043 Ma ei saa niisama sisse. 692 00:43:05,127 --> 00:43:06,211 Ära sa muretse. 693 00:43:22,477 --> 00:43:24,271 Hr Steiner, tere tulemast. 694 00:43:24,354 --> 00:43:25,355 Tänan. 695 00:43:25,439 --> 00:43:28,317 Olete teretulnud meie klubis külalisena 696 00:43:28,400 --> 00:43:31,236 tänu vahetusprogrammile teie Pennsylvania koduklubiga. 697 00:43:31,862 --> 00:43:34,198 Kas teie sohver ootab klubi territooriumil? 698 00:43:36,408 --> 00:43:37,951 Ma olen kohe värava taga. 699 00:43:38,577 --> 00:43:40,537 Kui midagi läheb nihu, otsi mind üles. 700 00:43:41,371 --> 00:43:43,040 Seda ei juhtu, hr Morris. 701 00:43:44,791 --> 00:43:45,918 Ma luban seda. 702 00:43:46,001 --> 00:43:47,002 Aitäh, Anton. 703 00:43:50,797 --> 00:43:52,716 Ma muretsen. - Mille pärast? 704 00:43:52,799 --> 00:43:54,843 Ma ei tule alati surve all toime. 705 00:43:55,636 --> 00:43:57,221 Jäta. Sa oled loomulik. 706 00:43:57,304 --> 00:43:59,473 Loomulik mis asi? - Esineja. 707 00:44:00,432 --> 00:44:01,517 Kust seda teate? 708 00:44:01,600 --> 00:44:04,686 Arvad, et jõudsin elus nii kaugele annet ära tundmata? 709 00:44:07,606 --> 00:44:08,607 Löö ta pahviks. 710 00:44:09,858 --> 00:44:10,901 Jah, söör. 711 00:44:20,244 --> 00:44:21,286 Härra Steiner? 712 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 Jah? 713 00:44:23,080 --> 00:44:25,499 Jackie sõnul otsivat te mängukaaslast. 714 00:44:25,582 --> 00:44:27,042 Hea golfimäng on teretulnud. 715 00:44:27,793 --> 00:44:29,670 Kui leidub keegi, kes seda pakub. 716 00:44:29,753 --> 00:44:31,255 Charles Renault, väga meeldiv. 717 00:44:33,215 --> 00:44:34,675 Kas on tore end maskeerida? 718 00:44:34,758 --> 00:44:36,844 Proovi ka vahel, täitsa põnev. 719 00:44:37,511 --> 00:44:38,846 Tänan, ei. 720 00:44:38,929 --> 00:44:42,182 Valgel poisil lased küll enda eest äri ajada, 721 00:44:42,266 --> 00:44:43,934 aga ise ei taha soni kanda, 722 00:44:44,017 --> 00:44:46,019 et tal samal ajal silma peal hoida? 723 00:44:46,562 --> 00:44:49,356 See on ainus töö, mida olen kogu elu vältida suutnud. 724 00:44:49,898 --> 00:44:51,567 Tahaksin nii ka jätkata. 725 00:45:05,539 --> 00:45:07,416 Jimmy, saame vist päriselt mängida. 726 00:45:09,168 --> 00:45:10,210 Olgu... 727 00:45:10,961 --> 00:45:12,504 Nii et me teemegi seda? 728 00:45:12,588 --> 00:45:16,133 Kui pead "meiega" ennast silmas, siis jah. 729 00:45:38,155 --> 00:45:39,198 Pea meeles. 730 00:45:40,157 --> 00:45:41,283 Keskendu eesmärgile. 731 00:45:41,366 --> 00:45:42,618 Hoian kuramuse pilgu maas. 732 00:45:46,914 --> 00:45:48,040 Pane mind uhkust tundma. 733 00:45:57,299 --> 00:46:00,052 Ta väidab, et saab 2,15 dollarit ruutmeetri eest, 734 00:46:00,135 --> 00:46:01,136 aga see on joba. 735 00:46:01,220 --> 00:46:02,221 Ta saab pigem 1,62. 736 00:46:04,598 --> 00:46:08,894 Kogu asja mõte on veenda sind kõrgema baasväärtusega nõustuma. 737 00:46:08,977 --> 00:46:10,521 Mida ma ei lase teha. 738 00:46:10,604 --> 00:46:12,940 Ta paneb su proovile. Küsitleb sind. 739 00:46:21,573 --> 00:46:25,661 Kui annad talle vähegi põhjust oma rehkendamisvõimes kahelda, 740 00:46:25,744 --> 00:46:27,579 siis ta näeb sinust läbi. 741 00:46:27,663 --> 00:46:28,789 Avalda talle muljet. 742 00:46:29,831 --> 00:46:31,166 Nagu golfimänguga. 743 00:46:32,209 --> 00:46:33,210 Mida ma siis teen? 744 00:46:33,293 --> 00:46:36,755 Milline oleks 300 m löök läbirääkimistel? 745 00:46:39,007 --> 00:46:40,217 Neljakäiguline lõuna. 746 00:46:48,642 --> 00:46:50,394 Saabub kord nädalas Prantsusmaalt. 747 00:46:51,478 --> 00:46:52,479 Nautige. 748 00:46:58,110 --> 00:47:00,445 Meie rendihind on 2,15 dollarit ruutmeetri eest. 749 00:47:00,529 --> 00:47:03,740 See teeb aastatuluks 272 880. 750 00:47:03,824 --> 00:47:05,409 80 000 läheb kulude peale. 751 00:47:05,492 --> 00:47:07,369 Kasum on 192 880. 752 00:47:08,036 --> 00:47:12,165 10% kapitalisatsioonimääraga teeb see kokku 1 928 880. 753 00:47:12,666 --> 00:47:17,087 Ja 25% lisatasuga oleks hind 2 411 100. 754 00:47:18,672 --> 00:47:21,008 Kui pakud seda, siis olen huvitatud. 755 00:47:24,261 --> 00:47:25,470 Mure on selles, Charles, 756 00:47:25,554 --> 00:47:28,098 et sul on 1,62-dollarise ruutmeetrihinnaga lepinguid. 757 00:47:28,182 --> 00:47:29,641 Pikaajalisi rendilepinguid. 758 00:47:29,725 --> 00:47:31,602 Kui paar lolli maksavadki 2,15... 759 00:47:31,685 --> 00:47:32,769 Rohkem kui paar. 760 00:47:34,062 --> 00:47:35,689 Olgu, keskmiselt 1,94 dollarit, 761 00:47:35,772 --> 00:47:37,524 mis teeb aastatuluks... 762 00:47:37,608 --> 00:47:41,153 245 592, aga see pole tähtis. 763 00:47:41,236 --> 00:47:44,114 Kui sa just väidet rendilepingutega ei tõesta, 764 00:47:44,198 --> 00:47:46,283 siis on hind 1,62 dollarit ruutmeetri eest. 765 00:47:46,366 --> 00:47:48,160 Liiga madal. - 1,62 on helde. 766 00:47:48,243 --> 00:47:51,038 Eriti vakantsidega, mille määr on vähemalt 9%. 767 00:47:51,121 --> 00:47:52,915 Vähem. - Ma lugesin kokku 12 tükki. 768 00:47:52,998 --> 00:47:54,708 Kuidas sa seda teada saad? 769 00:47:55,501 --> 00:47:56,793 Charles, november on. 770 00:47:57,669 --> 00:47:59,254 Kella viieks läheb pimedaks. 771 00:48:02,049 --> 00:48:04,051 Kui tahad vabade ruumide arvuga hämada, 772 00:48:04,134 --> 00:48:06,970 siis pead neis kella 16.30 ajaks tuled süütama. 773 00:48:07,513 --> 00:48:09,890 Arusaadav, et see on suur vaev, 774 00:48:09,973 --> 00:48:12,309 aga vabade ruumidega langeb hind 1,45 dollarile. 775 00:48:12,392 --> 00:48:13,477 Osad neist täituvad. 776 00:48:13,560 --> 00:48:15,604 Ütleme siis 1,72 dollarit. Õiglane? 777 00:48:16,271 --> 00:48:21,610 10% kapitalisatsioonimääraga annaks väärtuseks 1 383 000 dollarit. 778 00:48:22,611 --> 00:48:25,364 Aga 10% on selle turu jaoks liiga madal. 779 00:48:25,447 --> 00:48:28,116 Mul on partneritega mitmete tehingute tasuvus 12%, 780 00:48:28,867 --> 00:48:30,244 mis tähendaks siis... 781 00:48:30,327 --> 00:48:36,083 1 152 533 dollari suurust põhiväärtust. 782 00:48:37,835 --> 00:48:42,464 1 152 533. 783 00:48:44,383 --> 00:48:46,009 Kuidas sa seda peast arvutad? 784 00:48:46,677 --> 00:48:48,762 Ma ei suudaks elu sees nii rehkendada. 785 00:48:49,972 --> 00:48:52,391 Aga äkki ma saaksin seda teeselda? 786 00:48:53,141 --> 00:48:54,142 Kuidas? 787 00:48:56,311 --> 00:48:57,646 Harjutamise abil. 788 00:48:57,729 --> 00:48:58,814 Ma õpin pähe. 789 00:49:00,858 --> 00:49:01,900 Selle kõige? 790 00:49:03,068 --> 00:49:04,528 Mul on üpris hea mälu. 791 00:49:05,487 --> 00:49:06,572 Nii hea lausa? 792 00:49:06,655 --> 00:49:08,365 Mul on selleks ju nädal aega? 793 00:49:09,783 --> 00:49:11,243 Kavaldad kavalpea üle! 794 00:49:11,326 --> 00:49:12,578 Viimase peal. 795 00:49:13,787 --> 00:49:15,038 Kui see toimib, 796 00:49:15,706 --> 00:49:17,666 siis hakkab Renault tulumääraga vastu. 797 00:49:17,749 --> 00:49:19,793 Sa pead selleks valmis olema. 798 00:49:20,752 --> 00:49:23,046 Siin kesklinnas on risk madal. 799 00:49:23,672 --> 00:49:25,257 12% tasuvus pole põhjendatav. 800 00:49:25,799 --> 00:49:27,509 Ma jään 10% tulumäärale kindlaks. 801 00:49:28,010 --> 00:49:31,513 Ta üritab jääda kindaks 10% kapitalisatsioonimäärale, 802 00:49:31,597 --> 00:49:33,098 millega me ei nõustu. 803 00:49:33,599 --> 00:49:36,018 Mitte tema 25% lisatasuga. 804 00:49:36,101 --> 00:49:38,478 Aga sa pead vestlust kuidagi jätkama. 805 00:49:38,562 --> 00:49:42,024 Seega õpi pähe ka 10,5% kapitalisatsioonimääraga versioon. 806 00:49:42,107 --> 00:49:48,447 Aga 10,5% kapitalisatsioonimääraga on 25% lisatasu liiga kõrge, eks? 807 00:49:52,201 --> 00:49:57,331 10,5% kapitalisatsioonimääraga on põhiväärtus 1 317 000 dollarit. 808 00:49:57,414 --> 00:50:02,669 25% lisatasuga teeb see kokku 1 646 250 dollarit. 809 00:50:03,462 --> 00:50:04,546 Liiga kõrge. 810 00:50:04,630 --> 00:50:06,715 Jah, kõlab nagu liiga kõrge. 811 00:50:06,798 --> 00:50:09,593 Pagana õigus, et on liiga kõrge. 812 00:50:11,887 --> 00:50:13,722 Seega veena teda valikut tegema. 813 00:50:15,891 --> 00:50:17,267 Hr Renault, te meeldite mulle. 814 00:50:17,768 --> 00:50:20,521 Mu esimene korralik golfimäng oli siin linnas teiega. 815 00:50:20,604 --> 00:50:24,441 Aga kui peaksime hindama seda hoonet 10% kapitalisatsioonimääraga, 816 00:50:24,525 --> 00:50:26,276 kuigi saaksime mujal 12%, 817 00:50:26,818 --> 00:50:29,821 siis me ei anna teile hinnalisaga 25% kasumit. 818 00:50:31,073 --> 00:50:32,074 Teate mida. 819 00:50:32,950 --> 00:50:34,201 Ma pakun kahte valikut. 820 00:50:35,118 --> 00:50:40,415 Me saame 11% tulumäära ja teie saate hinnalisaga 25% kasumit, 821 00:50:40,499 --> 00:50:46,755 või me saame 10,5% kapitalisatsioonimäära ja teie 25% hinnalisa asemel 18%. 822 00:50:47,214 --> 00:50:49,341 Võite valida, aga... 823 00:50:50,259 --> 00:50:51,552 tema ei tohi teid aidata. 824 00:50:56,515 --> 00:50:58,475 Oled oodatust teistsugune, Matt Steiner. 825 00:51:01,645 --> 00:51:02,729 Võtan teise variandi. 826 00:51:03,397 --> 00:51:04,398 Olgu. 827 00:51:05,274 --> 00:51:06,316 Kas valisin hästi? 828 00:51:07,943 --> 00:51:09,611 Jätsite 17 000 lauale. 829 00:51:11,196 --> 00:51:12,447 Mis seal ikka. 830 00:51:12,531 --> 00:51:16,493 Mis summa on? - 1 554 060 dollarit. 831 00:51:16,577 --> 00:51:21,540 Aga võime ümardada 1 560 000 peale, kui selle kirjutuslaua mulle jätate. 832 00:51:26,003 --> 00:51:27,337 Ei suuda uskuda, et toimis. 833 00:51:28,005 --> 00:51:28,881 Mina suudan. 834 00:51:28,964 --> 00:51:30,716 Homme kohtume rentnikega, 835 00:51:30,799 --> 00:51:33,719 tutvustame end Matti partneritena 836 00:51:33,802 --> 00:51:37,055 ja vaatame suid ammuli vajumas. 837 00:51:41,059 --> 00:51:44,271 Ehk peaks kutsuma fotograafi seda hetke jäädvustama. 838 00:51:44,354 --> 00:51:45,856 Joe. - Mis on? 839 00:51:46,440 --> 00:51:47,733 Oleks liig? 840 00:51:47,816 --> 00:51:49,693 Jah. Terviseks! 841 00:51:51,862 --> 00:51:53,864 CHARLES RENAULT 2. KORRUS 842 00:52:17,596 --> 00:52:19,056 Tere. 843 00:52:27,397 --> 00:52:29,816 {\an8}PANKURITE HOONE OMANIKUD M STEINER J MORRIS B GARRETT 844 00:52:29,900 --> 00:52:31,902 MÜÜA 845 00:52:43,580 --> 00:52:45,249 {\an8}MÜÜA 846 00:52:49,753 --> 00:52:52,506 {\an8}LIISINGULE ANDA 847 00:52:59,096 --> 00:53:00,764 {\an8}VALGED NEEGRID 848 00:53:05,269 --> 00:53:06,937 {\an8}HOONE NR 14 849 00:53:07,020 --> 00:53:08,730 {\an8}HOONE NR 21 850 00:53:08,814 --> 00:53:10,524 {\an8}HOONE NR 28 851 00:53:18,156 --> 00:53:19,157 Naeratage! 852 00:53:32,921 --> 00:53:34,673 PANKURITE HOONE 853 00:53:40,262 --> 00:53:42,431 TEISED - SEGAMINI - NEEGRID 854 00:54:16,215 --> 00:54:19,092 TERE TULEMAST TEXASESSE, WILLISE LINNA ELANIKKE 9320 855 00:54:46,203 --> 00:54:47,871 Tere, papa! 856 00:54:47,955 --> 00:54:50,082 Kuidas sul läheb? 857 00:54:50,165 --> 00:54:52,292 Ja kes see veel on? Kes see siin on? 858 00:54:52,376 --> 00:54:53,418 Hei, vanaisa. 859 00:54:56,588 --> 00:54:57,589 Isa. 860 00:55:04,179 --> 00:55:06,265 Võta maguskartuliputru. - Tänan, ei. 861 00:55:06,348 --> 00:55:08,684 Millisele kasvavale poisile see ei maitseks? 862 00:55:08,767 --> 00:55:10,727 Kullake, proovi. Keele viib alla. 863 00:55:10,811 --> 00:55:12,187 Issi kohtus asepresidendiga. 864 00:55:12,855 --> 00:55:14,189 Kas tõesti? 865 00:55:14,273 --> 00:55:16,692 Jah, Bernard on tagasihoidlik. 866 00:55:18,068 --> 00:55:19,194 LBJ-ga? 867 00:55:19,611 --> 00:55:22,155 Jah. Ta külastas pankurite hoonet. 868 00:55:23,365 --> 00:55:24,449 Jah, poeg. 869 00:55:29,997 --> 00:55:31,540 Mahe. Väga mahe. 870 00:55:32,207 --> 00:55:33,458 Sa ei pidanud suitsetama. 871 00:55:33,542 --> 00:55:34,543 Ei suitsetagi. 872 00:55:35,043 --> 00:55:36,545 Aga kuna sulle meeldivad... 873 00:55:37,045 --> 00:55:38,964 Need on minu omadest palju paremad. 874 00:55:42,176 --> 00:55:44,761 Sul läheb Los Angeleses väga hästi. 875 00:55:45,762 --> 00:55:46,889 Sul oli vist õigus. 876 00:55:47,556 --> 00:55:48,557 Mille suhtes? 877 00:55:48,974 --> 00:55:50,934 Valgete kombel raha teenimise suhtes. 878 00:55:51,393 --> 00:55:53,312 Sa leidsid koha, kus seda teha. 879 00:55:54,313 --> 00:55:57,316 Aga ikkagi... siin poleks sellega lootust. 880 00:55:57,816 --> 00:55:59,193 Olukord võis halvenedagi. 881 00:55:59,276 --> 00:56:02,279 Californias pole asjad täiuslikud, aga... 882 00:56:03,572 --> 00:56:04,573 teisiti on küll. 883 00:56:05,490 --> 00:56:09,286 Ma ei arva... Ma ei arva, et asi on Californias. 884 00:56:12,164 --> 00:56:13,415 Ma olen su üle uhke, poeg. 885 00:56:28,764 --> 00:56:29,848 Kuhu sa lähed? 886 00:56:30,390 --> 00:56:31,683 Linna jalutama. 887 00:56:34,436 --> 00:56:35,521 Sellistes riietes? 888 00:56:36,647 --> 00:56:38,690 Ma lähen valgete poolele. 889 00:56:40,692 --> 00:56:42,194 Pane kindlalt lips ette. 890 00:56:43,445 --> 00:56:44,446 Plaanis oligi. 891 00:56:48,075 --> 00:56:49,243 Võta juunior kaasa. 892 00:56:51,578 --> 00:56:53,789 Tal on vaja enda sünnilinna oma silmaga näha. 893 00:57:40,878 --> 00:57:43,005 AINULT MUSTANAHALISED - AINULT VALGED 894 00:57:44,214 --> 00:57:45,841 Milleks eraldi fontäänid, isa? 895 00:57:49,011 --> 00:57:50,637 Siin on lihtsalt teisiti, poeg. 896 00:57:51,597 --> 00:57:52,598 Jah. 897 00:57:53,307 --> 00:57:54,683 Kahju, et seda nägema pidid. 898 00:57:55,893 --> 00:57:56,894 Pole viga. 899 00:57:57,811 --> 00:57:59,271 Palju viksimine maksab? 900 00:57:59,354 --> 00:58:00,856 Ainult valgetele, härra. 901 00:58:11,033 --> 00:58:13,160 MAINLANDI PANK 902 00:58:14,912 --> 00:58:16,330 Sinu arvates on see viga? 903 00:58:17,664 --> 00:58:19,374 Maailm on muutumas. 904 00:58:21,251 --> 00:58:23,629 Aga Texases pole see ehk piisavalt muutunud. 905 00:58:27,174 --> 00:58:28,675 Ma tunnen, et pean seda tegema. 906 00:58:31,220 --> 00:58:32,346 Ma tean. 907 00:58:33,347 --> 00:58:35,098 Sellepärast ma sind toetangi. 908 00:58:37,851 --> 00:58:39,645 Mida me pangandusest teame? 909 00:58:40,145 --> 00:58:43,690 Pangad võtavad hoiuseid ja annavad laene, enamasti kinnisvara jaoks. 910 00:58:44,358 --> 00:58:47,819 Pangaga omatakse kinnisvaraäri teist poolt. 911 00:58:47,903 --> 00:58:51,114 Sa unustasid vist paari keerukust mainida. 912 00:58:51,740 --> 00:58:56,328 Näiteks seda, et me oleme mustad ja see neetud pank on Texases. 913 00:58:56,411 --> 00:58:59,289 Ükski Texase seadus ei keela meil panka omada. 914 00:58:59,373 --> 00:59:02,960 Möönan, et meie mustanahalisus võib praktilises mõttes mure olla. 915 00:59:03,043 --> 00:59:04,837 Ah seda oled nõus möönma? 916 00:59:04,920 --> 00:59:06,547 Laseme Mattil meid esindada. 917 00:59:06,630 --> 00:59:07,714 Ära sa märgi. 918 00:59:07,798 --> 00:59:10,300 Aga siin Los Angeleses avab Matt meile uksi, 919 00:59:10,384 --> 00:59:12,052 mitte ei juhi igapäevast tööd, 920 00:59:12,135 --> 00:59:15,097 rääkimata pangatööst, mis pole just lihtne. 921 00:59:15,180 --> 00:59:16,765 Peame asju lähedalt jälgima. 922 00:59:16,849 --> 00:59:18,559 Kuidas sa seda teha kavatsed? 923 00:59:18,642 --> 00:59:21,311 Meid lastakse Texases panka vaid teenritena. 924 00:59:21,770 --> 00:59:23,605 See oleks ju sinu lemmikosa. 925 00:59:23,689 --> 00:59:24,940 Ma elan Los Angeleses 926 00:59:25,023 --> 00:59:27,442 ega plaani Texasesse kolida. Aga sina? 927 00:59:27,526 --> 00:59:28,861 Töönädala ajaks kolin. 928 00:59:28,944 --> 00:59:31,822 Ja töötad siis sulle kuuluvas pangas koristajana? 929 00:59:31,905 --> 00:59:32,906 See pole vajalik. 930 00:59:32,990 --> 00:59:35,868 Matt räägib pangaasjad mulle iga päeva lõpus ära. 931 00:59:35,951 --> 00:59:39,037 Miks sa arvad, et tema on nõus kolkasse kolima? 932 00:59:39,121 --> 00:59:41,915 Ma ei taha sellega sinu uhket kodulinna solvata. 933 00:59:42,374 --> 00:59:46,044 Mattil on ju siin üpris hea tööots olemas. 934 00:59:46,128 --> 00:59:47,671 Peame asja tasuvaks tegema. 935 00:59:47,754 --> 00:59:51,592 Tore, maksame talle siis veel rohkem lihtsalt valge olemise eest. 936 00:59:52,551 --> 00:59:56,138 Joe, mõtle, mida sealse neegrite kogukonna heaks teha saame. 937 00:59:56,555 --> 00:59:58,390 Aitame kodusid osta, ettevõtteid luua. 938 00:59:59,558 --> 01:00:02,853 Lisaks on selle panga hind väärtusest madalam. 939 01:00:04,188 --> 01:00:07,149 Kapitalist piisab laenude hulga kahekordistamiseks. 940 01:00:07,608 --> 01:00:08,901 Me teeniksime kõvasti. 941 01:00:08,984 --> 01:00:10,694 Me teenime juba praegu kõvasti. 942 01:00:11,445 --> 01:00:13,322 Kas sa tahad mulle ausalt öelda, 943 01:00:13,405 --> 01:00:16,408 et sind motiveerib asja äriline pool? 944 01:00:16,491 --> 01:00:18,660 See on sotsiaalne aktivism, Bernard. 945 01:00:18,744 --> 01:00:19,745 Ilmselgelt ju. 946 01:00:20,162 --> 01:00:22,039 Selleks on rohkelt muid viise. 947 01:00:22,956 --> 01:00:26,084 Või on sul süümepiinad oma isa sinna jätmise pärast? 948 01:00:26,168 --> 01:00:27,169 Ütlen nii palju, 949 01:00:27,711 --> 01:00:31,757 et kui üks koduskäik su ratsionaalsuse sedasi rivist välja lõi, 950 01:00:31,840 --> 01:00:32,841 siis on häda majas. 951 01:00:34,384 --> 01:00:35,636 Täie lugupidamisega, Joe, 952 01:00:35,719 --> 01:00:37,763 see on asi, mida sina ei mõistaks. 953 01:00:37,846 --> 01:00:38,847 Oi, vabandust. 954 01:00:38,931 --> 01:00:40,641 Ma ei ärganud täna mustanahalisena? 955 01:00:40,724 --> 01:00:42,226 Oma arust ärkasin. 956 01:00:42,726 --> 01:00:44,269 Jah, endiselt must. 957 01:00:44,353 --> 01:00:48,607 Kuna ma kasvasin üles Californias ja mitte puhta puruvaesena, 958 01:00:48,690 --> 01:00:50,400 siis ma pole sinu silmis must? 959 01:00:50,776 --> 01:00:52,486 Ma ei tahtnud asja isiklikuks teha. 960 01:00:54,363 --> 01:00:55,405 Tahtsid küll. 961 01:00:59,618 --> 01:01:00,661 Palun vabandust. 962 01:01:04,081 --> 01:01:06,458 Bernard, kui me läheme Texasesse 963 01:01:06,542 --> 01:01:09,127 segregatsiooni vastu võitlema, siis me kaotame. 964 01:01:09,211 --> 01:01:10,921 Olgu seadus meie poolt või vastu. 965 01:01:11,421 --> 01:01:14,216 Kui dr King saabki oma kodanikuõigused, 966 01:01:14,299 --> 01:01:15,759 siis mitte piisavalt kiiresti, 967 01:01:15,843 --> 01:01:18,303 et meid laostumisest päästa. 968 01:01:21,265 --> 01:01:22,599 Too oma isa siia. 969 01:01:22,683 --> 01:01:24,017 Aita teda otseselt. 970 01:01:24,351 --> 01:01:27,437 Ja unusta kõigi Texase mustanahaliste päästmine. 971 01:01:27,521 --> 01:01:28,772 See pole võimalik. 972 01:01:29,982 --> 01:01:32,401 Ma mõistan, kui sa ei taha seda minuga teha. 973 01:01:33,485 --> 01:01:35,612 Sa ei saa panka üksi osta, Bernard. 974 01:01:35,696 --> 01:01:36,697 Selle hinnaga mitte. 975 01:01:37,114 --> 01:01:39,116 Siis leian endale teise partneri. 976 01:01:42,119 --> 01:01:43,662 No issand halasta. 977 01:01:45,706 --> 01:01:48,166 Ma ütlesin, et rikkus muudab sind. 978 01:01:51,128 --> 01:01:55,257 Olgu öeldud, et see on halb idee. 979 01:01:56,133 --> 01:01:59,928 Aga see on pankurite hoone ostmisest veelgi südikam. 980 01:02:00,387 --> 01:02:02,389 Ja sellega saime ju hakkama? 981 01:02:05,934 --> 01:02:07,519 Hüva, ma olen käsi. 982 01:02:09,479 --> 01:02:10,522 Kurat. 983 01:02:19,573 --> 01:02:23,619 Minu arvates te olete peast segi. Puhta peast segi. 984 01:02:23,702 --> 01:02:24,703 Valmis? 985 01:02:25,245 --> 01:02:26,288 Ma... 986 01:02:26,371 --> 01:02:28,707 Ütle kolme lausega, kuidas pank toimib. 987 01:02:30,959 --> 01:02:34,129 Pagariäri teenib kasumit, müües saia tootmishinnast kallimalt. 988 01:02:34,755 --> 01:02:35,756 Pank teenib kasumit, 989 01:02:35,839 --> 01:02:39,676 müües laene kallimalt, kui laenuraha hankimiseks kulub. 990 01:02:39,760 --> 01:02:42,763 Pank saab hoiustajatelt raha 3%-ga 991 01:02:42,846 --> 01:02:43,972 ja laenab seda 5%-ga. 992 01:02:44,056 --> 01:02:46,725 Vau, oligi kokku kolm lauset. 993 01:02:48,977 --> 01:02:49,978 Läki. 994 01:02:51,146 --> 01:02:52,189 See tuleb lõbus. 995 01:02:53,106 --> 01:02:54,233 Kas paned soni pähe? 996 01:02:54,316 --> 01:02:55,317 Jätan vahele. 997 01:02:55,776 --> 01:02:56,777 Heakene küll siis. 998 01:02:57,361 --> 01:02:58,487 Lähme? 999 01:03:07,788 --> 01:03:10,290 Härrad, Don Silverthorne. 1000 01:03:11,333 --> 01:03:12,519 Robert Florance. - Matt Steiner. 1001 01:03:12,543 --> 01:03:13,544 Robert Florance jr. 1002 01:03:14,795 --> 01:03:16,547 Järgmine. - Palun astuge edasi. 1003 01:03:16,630 --> 01:03:17,714 Tänan. 1004 01:03:19,508 --> 01:03:21,301 Jah, muidugi. Härrad. 1005 01:03:24,805 --> 01:03:28,600 See tagab mu pojale ametikoha, millega minu 20% osakut kaitsta? 1006 01:03:28,684 --> 01:03:29,768 Nii on lisas kirjas. 1007 01:03:29,852 --> 01:03:32,479 Aga ta poleks enam panga ainus laenuandja. 1008 01:03:32,563 --> 01:03:35,941 Mu kliendid tahavad osta panka selleks, et tõsta laenude hulka 1009 01:03:36,024 --> 01:03:37,818 ja sellega ka panga tasuvust. 1010 01:03:37,901 --> 01:03:41,280 Ta alluks otse teile, panga uuele presidendile, hr Steiner? 1011 01:03:41,363 --> 01:03:42,364 Just nii. 1012 01:03:44,366 --> 01:03:47,327 Kes on Bernard Garrett ja Joseph Morris? 1013 01:03:48,328 --> 01:03:49,955 Mu finantspartnerid Los Angeleses. 1014 01:04:09,099 --> 01:04:10,225 Miks nad siin pole? 1015 01:04:10,601 --> 01:04:13,520 Ütlen ausalt? Nad on liiga rikkad, et vaevuda. 1016 01:04:13,604 --> 01:04:15,022 Selleks olen neil mina. 1017 01:04:15,105 --> 01:04:17,733 Neil on mitusada investeeringut üle kogu riigi. 1018 01:04:17,816 --> 01:04:19,193 Tore nende jaoks, 1019 01:04:19,860 --> 01:04:22,070 aga täna on tähtis nende siinne investeering. 1020 01:04:40,797 --> 01:04:43,550 Tasub mainimist, et teie panga ostusumma 1021 01:04:43,634 --> 01:04:46,803 ootab juba kella 11.00-st saati mu pangas. 1022 01:04:46,887 --> 01:04:48,764 Ja muu polegi tähtis. 1023 01:04:59,358 --> 01:05:03,779 Palju õnne, sa oled nüüd oma kodulinna panga omanik. 1024 01:05:04,988 --> 01:05:07,115 Mul on aeg Los Angelesse naasta. 1025 01:05:09,576 --> 01:05:10,661 Ära parem küsigi. 1026 01:05:15,415 --> 01:05:18,126 Mainlandi pank kuulub nüüd mulle ja mu partneritele. 1027 01:05:18,710 --> 01:05:23,257 Ja me kavatseme muuta panga printsiipe, mis puudutavad neegritele laenamist. 1028 01:05:24,383 --> 01:05:26,301 Aga peame teie abil tegema kindaks, 1029 01:05:26,385 --> 01:05:29,513 kes on teie kogudustes vastutustundlikud laenukandidaadid. 1030 01:05:30,138 --> 01:05:32,641 Võtate laenu... 1031 01:05:32,724 --> 01:05:36,186 Muidugi ei taha me tõmmata tähelepanu uutele laenuprintsiipidele 1032 01:05:36,270 --> 01:05:38,772 ega sellele, et meie panga omanikud oleme. 1033 01:05:40,274 --> 01:05:43,819 Vastasel juhul satub ohtu kõik, mida teha üritame. 1034 01:05:45,362 --> 01:05:49,783 Aga ärge saage valesti aru, me tahame soodustada äritegevuse kasvu 1035 01:05:49,867 --> 01:05:54,413 {\an8}ja kodude soetamist meie kogukonnas, võimaldades ligipääsu kapitalile. 1036 01:05:55,163 --> 01:05:58,166 Tänu teie laenule ostsime kaks uut masinat. 1037 01:05:58,250 --> 01:06:00,127 Meie tulu kahekordistus kolme kuuga. 1038 01:06:08,135 --> 01:06:11,013 Te kiitsite sel nädalal heaks 14 uut laenu? 1039 01:06:11,930 --> 01:06:13,182 Kõlab õigesti. 1040 01:06:13,599 --> 01:06:15,100 Vaid viis olid minu omad. 1041 01:06:16,894 --> 01:06:19,229 Selles pangas on palju kasutamata kapitali. 1042 01:06:19,730 --> 01:06:22,649 Te teadsite, et ma hakkan isiklikult laene heaks kiitma. 1043 01:06:22,733 --> 01:06:24,651 Nii palju laene pole nädalaga antud 1044 01:06:24,735 --> 01:06:26,111 kogu minu karjääri ajal. 1045 01:06:26,653 --> 01:06:28,822 Ja ma alustasin siin juba 18-aastasena. 1046 01:06:29,531 --> 01:06:31,241 Kust te neid inimesi leiate? 1047 01:06:32,034 --> 01:06:34,620 Kes on "Solomon Johnson"? 1048 01:06:36,455 --> 01:06:37,748 Me heidame laia võrgu. 1049 01:06:38,332 --> 01:06:40,459 Mida rohkem laene, seda kõrgem kasum. 1050 01:06:41,084 --> 01:06:42,252 Ka teie osaku jaoks. 1051 01:06:42,794 --> 01:06:44,129 Juhul kui tagasi makstakse. 1052 01:06:45,547 --> 01:06:46,840 Selleks on ju tagatis. 1053 01:07:23,210 --> 01:07:26,380 Mu partner Joe käib üle nädala Los Angelesest kohal. 1054 01:07:26,880 --> 01:07:28,006 Ta tahab teiega kohtuda. 1055 01:07:28,090 --> 01:07:30,217 Ütlesin talle, et teil on parim grill-liha. 1056 01:07:30,300 --> 01:07:31,134 Aitäh. 1057 01:07:31,218 --> 01:07:33,887 Minu raamatupidamine on üpris lihtne, 1058 01:07:34,429 --> 01:07:36,849 aga ma võin paberid kabinetist ära tuua. 1059 01:07:36,932 --> 01:07:37,933 Vaadake siis üle. 1060 01:07:38,016 --> 01:07:39,726 Tore oleks, aitäh. - Olgu. 1061 01:07:44,147 --> 01:07:45,232 Sa jäid hiljaks. 1062 01:07:46,316 --> 01:07:47,901 Florance avastas mustad laenud. 1063 01:07:49,152 --> 01:07:52,406 Ta kahtlustas mind algusest peale ja nüüd valvab mind. 1064 01:07:52,906 --> 01:07:53,907 Mingil põhjusel? 1065 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 Jah. Ta lootis bossiks saada, 1066 01:07:55,951 --> 01:07:58,912 mitte 10 aastat noorema californialase alluv olla. 1067 01:08:38,785 --> 01:08:39,786 Ma vihkan seda kohta. 1068 01:08:42,997 --> 01:08:45,626 Ole nüüd. Me oleme siin vaid kolm kuud elanud. 1069 01:08:45,709 --> 01:08:46,835 Sellest piisab. 1070 01:08:49,505 --> 01:08:51,173 Miks sa nõustusid seda tegema? 1071 01:08:51,840 --> 01:08:53,634 Ma teenin aastas 25 000. 1072 01:08:53,716 --> 01:08:56,178 Me ostsime selle maja ühe kuu palga eest. 1073 01:08:56,261 --> 01:08:58,971 Nad lubasid alguses, et teevad sinust partneri. 1074 01:08:59,055 --> 01:09:01,225 Jah... - Partner ei teeni palka. 1075 01:09:01,308 --> 01:09:02,434 Partner on omanik. 1076 01:09:03,268 --> 01:09:05,520 Sa ju ütlesid, et tahad selleks saada? 1077 01:09:05,604 --> 01:09:07,314 Ja saangi. 1078 01:09:08,814 --> 01:09:10,317 Järgmise pangaostuga. 1079 01:09:13,153 --> 01:09:14,446 Te ostate veel ühe? 1080 01:09:16,657 --> 01:09:18,033 Kaalume seda, jah. 1081 01:09:22,120 --> 01:09:23,705 Vaat see oleks midagi. 1082 01:09:24,915 --> 01:09:25,916 Või mis? 1083 01:09:30,671 --> 01:09:33,298 Nõustume siis, et grillipaik tasub ära? 1084 01:09:41,974 --> 01:09:43,809 Te olete vist Bernard Garrett. 1085 01:09:45,519 --> 01:09:46,812 Ja Joe Morris? 1086 01:09:46,895 --> 01:09:48,020 Jälitasite mind? 1087 01:09:48,104 --> 01:09:50,314 Tahan mõista, kellele mu pank päriselt kuulub. 1088 01:09:58,532 --> 01:09:59,908 Te olete kuulsad poisid. 1089 01:10:02,536 --> 01:10:05,330 Olete fotol asepresident Johnsoniga, kui ma ei eksi. 1090 01:10:10,085 --> 01:10:11,086 Kuulge... 1091 01:10:12,671 --> 01:10:14,673 mul pole teie vastu isiklikult midagi. 1092 01:10:14,756 --> 01:10:16,425 Väga valge suhtumine. 1093 01:10:16,508 --> 01:10:18,552 Aga kui linnaelanikud saaksid teada, 1094 01:10:18,635 --> 01:10:22,598 et nende pank annab laene neegritele 1095 01:10:23,599 --> 01:10:25,267 ja tagatipuks kuulub kahele neist, 1096 01:10:26,727 --> 01:10:28,061 siis puhkeks pangajooks. 1097 01:10:29,146 --> 01:10:30,606 Kuidas nad teada saaksid? 1098 01:10:32,649 --> 01:10:34,276 Nad ei näe meie arveraamatuid. 1099 01:10:34,651 --> 01:10:35,485 Te näete neid, 1100 01:10:35,569 --> 01:10:37,362 ent olite kolm kuud teadmatuses. 1101 01:10:38,447 --> 01:10:40,324 Ma võiksin neile öelda. - Jah. 1102 01:10:40,407 --> 01:10:43,285 Siis kuuluks teile 20% nurjunud, mitte õitsvast pangast. 1103 01:10:45,537 --> 01:10:46,580 Mida te tahate? 1104 01:10:48,248 --> 01:10:49,499 Investeeringut kaitsta. 1105 01:10:50,334 --> 01:10:54,213 Panga kokku varisedes oleks mu 20% väärtusetu. 1106 01:10:55,506 --> 01:10:57,132 Me oleme siis mestis? 1107 01:10:57,841 --> 01:10:59,051 Mitte päris nii. 1108 01:10:59,134 --> 01:11:01,803 Mu isa ei teadnud, et müüb panga kahele neegrile, 1109 01:11:01,887 --> 01:11:04,348 seega oli tegu pettusega. 1110 01:11:04,848 --> 01:11:06,433 Ära ole selles kindel, Bob. 1111 01:11:07,059 --> 01:11:10,771 Meie nimed olid ostu-müügilepingul, mille sa allkirjastasid. 1112 01:11:10,854 --> 01:11:12,689 Sa isegi küsisid meie kohta. 1113 01:11:13,398 --> 01:11:14,733 Kes teile nii ütles? 1114 01:11:14,816 --> 01:11:17,236 Polnud vajagi öelda. Ma olin kohal. 1115 01:11:17,778 --> 01:11:19,112 Ei olnud. 1116 01:11:21,156 --> 01:11:22,199 Kas tuletab meelde? 1117 01:11:24,993 --> 01:11:27,412 Ja muide, teie isa teadis. 1118 01:11:29,248 --> 01:11:30,249 Valetate. 1119 01:11:30,332 --> 01:11:34,127 Küsige ise. Ma võin leida ka kirja, milles ta seda Silverthorne'iga arutas. 1120 01:11:36,964 --> 01:11:38,590 Te poisid peate end targaks. 1121 01:11:38,674 --> 01:11:39,716 Me olemegi. 1122 01:11:40,259 --> 01:11:41,635 Mustade poiste kohta. 1123 01:11:43,720 --> 01:11:45,222 Laenanud omadele ükshaaval. 1124 01:11:45,305 --> 01:11:47,558 Kas oli vaja korraga kohe 19 laenu anda? 1125 01:11:50,394 --> 01:11:51,854 Siin on veel üks kiri. 1126 01:11:51,937 --> 01:11:55,357 See on rahandusministeeriumi pangakontrolöri ametilt OCC. 1127 01:11:55,440 --> 01:11:58,527 Meie inspektsioon tõsteti kaks kvartalit ettepoole. 1128 01:11:58,610 --> 01:11:59,945 See on kuu aja pärast. 1129 01:12:00,028 --> 01:12:02,823 Sest meid süüdistati ohtlike laenude andmises. 1130 01:12:04,324 --> 01:12:07,786 Teil oli oma arust linnast selge pilt, kui kolme kuu eest siia kolisite... 1131 01:12:08,996 --> 01:12:10,080 aga eksisite. 1132 01:12:10,497 --> 01:12:11,498 Ma sündisin siin. 1133 01:12:11,582 --> 01:12:14,626 Mina ka. Sellessamas majas. 1134 01:12:18,422 --> 01:12:19,548 Noh, 1135 01:12:20,090 --> 01:12:22,968 siis tulnuks teada, et seda ei saa kaua saladuses hoida. 1136 01:12:45,157 --> 01:12:48,660 Me peame inspektsiooni ajaks neegritele laenamise peatama. 1137 01:12:48,744 --> 01:12:51,163 Aga need laenud, mis juba kirjas on? 1138 01:12:53,332 --> 01:12:54,833 Kas tohin midagi ette panna? 1139 01:12:54,917 --> 01:12:56,460 Kas ma saaksin kange napsu? 1140 01:12:58,587 --> 01:13:00,088 Ostame veel ühe panga. 1141 01:13:00,172 --> 01:13:01,590 Topeltnaps siis juba. 1142 01:13:02,633 --> 01:13:03,967 Mida? Ei, ma... 1143 01:13:04,051 --> 01:13:05,177 Ma räägin tõsiselt. 1144 01:13:08,138 --> 01:13:11,350 ESIMENE RIIKLIK MARLINI PANK 1145 01:13:14,144 --> 01:13:15,938 Marlini pank on väike. 1146 01:13:16,021 --> 01:13:18,690 Selle saab 274 000 dollari eest. 1147 01:13:18,774 --> 01:13:21,318 Pool sellest, mida Mainlandi 80% ees maksite. 1148 01:13:21,401 --> 01:13:22,653 Mõlema panga presidendina 1149 01:13:22,736 --> 01:13:25,948 saaksin Mainlandi neegrite laenud Marlini panka üle kanda 1150 01:13:26,031 --> 01:13:27,658 enne Mainlandi revisjoni. 1151 01:13:28,116 --> 01:13:30,369 Sellega saaksime valitsusest rahu 1152 01:13:30,452 --> 01:13:32,454 ja Florance'ist ehk liitlasegi. 1153 01:13:32,913 --> 01:13:34,122 Huvitav idee, 1154 01:13:34,206 --> 01:13:38,418 aga mul ja Joel pole 274 000 dollarit niisama käepärast. 1155 01:13:39,127 --> 01:13:42,506 Ja vaevalt Silverthorne aitaks meil veel üht Texase panka osta. 1156 01:13:42,589 --> 01:13:45,300 Jah. Mul on vist sellele lahendus. 1157 01:13:46,343 --> 01:13:48,345 Marlinil on kahe miljoni jagu hoiuseid, 1158 01:13:48,428 --> 01:13:50,180 aga vaid miljoni jagu laene. 1159 01:13:50,264 --> 01:13:51,932 Sestap ei teenigi pank kasumit. 1160 01:13:52,015 --> 01:13:53,058 Ostame panga ära 1161 01:13:53,141 --> 01:13:56,395 ja soetame vaba miljoni eest agregaatori käest laene. 1162 01:13:56,770 --> 01:14:01,650 Ma leidsin juba 8% intressiga laenupaketi, mida müüakse 6,5%-ga. 1163 01:14:01,733 --> 01:14:04,945 Selle 1,5% vahega teeniks pank kohe kasumit. 1164 01:14:05,028 --> 01:14:06,613 Kui just paljud maksmata ei jäta. 1165 01:14:06,697 --> 01:14:08,282 Vaadake laenud ise üle. 1166 01:14:08,365 --> 01:14:09,950 Mulle paistavad kindlad. 1167 01:14:10,033 --> 01:14:12,619 Kogu laenupakett on müügis 971 000 eest. 1168 01:14:12,703 --> 01:14:15,831 See ei lahenda minu ja Joe vaba raha muret. 1169 01:14:15,914 --> 01:14:19,793 Jah, aga kui registreeriksite Joega end maakleriteks, 1170 01:14:19,877 --> 01:14:21,753 siis maksaks Marlini pank teile 1171 01:14:21,837 --> 01:14:24,464 laenupaketi eest vahendustasuks 200 000. 1172 01:14:24,548 --> 01:14:28,302 Hirmus suur vahendustasu miljonidollarise laenupaketi eest. 1173 01:14:28,385 --> 01:14:30,470 Ehk tõesti, aga see on täiesti legaalne. 1174 01:14:30,554 --> 01:14:32,139 Te investeering kahaneks 2/3 jagu. 1175 01:14:32,222 --> 01:14:35,142 Pank püsib tulusana ja me jätkame neegritele laenamist. 1176 01:14:35,225 --> 01:14:36,226 Kõik võidavad. 1177 01:14:36,310 --> 01:14:37,769 Tundub liiga hea, et tõsi olla. 1178 01:14:38,228 --> 01:14:39,980 Las teie juristid kontrollivad üle. 1179 01:14:41,064 --> 01:14:43,817 Matt, isegi juhul, kui kõik klapib, 1180 01:14:44,610 --> 01:14:47,988 peab Joe meie Los Angelese kinnistutel silma peal hoidma. 1181 01:14:48,488 --> 01:14:50,908 Ning mina juhatan siin sind ja Mainlandi panka, 1182 01:14:50,991 --> 01:14:53,285 mille eesuksest ma isegi sisse ei pääse. 1183 01:14:54,661 --> 01:14:58,373 Meil pole praegu õige aeg hakata Texases veel teist panka majandama. 1184 01:14:58,457 --> 01:15:00,959 Teil polegi vaja, kui lasete mul seda juhatada. 1185 01:15:01,793 --> 01:15:02,793 Päriselt juhatada. 1186 01:15:05,589 --> 01:15:06,589 Matt. 1187 01:15:07,674 --> 01:15:10,427 Ma ei saa Joe nimel rääkida, aga mulle see ei sobiks. 1188 01:15:11,512 --> 01:15:13,805 Vabandust, et segan. 1189 01:15:13,889 --> 01:15:14,973 Kas soovid ka? 1190 01:15:15,057 --> 01:15:16,141 Ei. - Hästi. 1191 01:15:26,235 --> 01:15:28,946 Ma pidin ju järgmise panga kaasomanikuks saama. 1192 01:15:29,029 --> 01:15:30,405 See oli isegi lepingus. 1193 01:15:30,822 --> 01:15:33,242 Sa ei teadnud kolme kuu eest pangandusest midagi. 1194 01:15:33,325 --> 01:15:34,785 Olen vahepeal palju õppinud. 1195 01:15:34,868 --> 01:15:37,162 Mitte et ma sinusse ei usuks, aga... 1196 01:15:38,205 --> 01:15:39,206 Mis on? 1197 01:15:40,165 --> 01:15:44,628 See 274 000 dollarit on minu ja Joe raha. 1198 01:15:45,379 --> 01:15:47,631 Lõplik otsus peaks ju meile jääma? 1199 01:15:51,927 --> 01:15:53,303 Kui ma siin vabadust ei saa, 1200 01:15:53,387 --> 01:15:55,514 siis panen ameti maha ja naasen Los Angelesse. 1201 01:15:58,183 --> 01:16:00,727 Kas sa šantažeerid meid? - Ei. 1202 01:16:01,436 --> 01:16:02,563 Nii pole aus, Joe. 1203 01:16:02,646 --> 01:16:04,147 Te olete mind palju õpetanud. 1204 01:16:04,231 --> 01:16:05,649 Tahan rohkem teie moodi olla. 1205 01:16:06,066 --> 01:16:07,067 Omanik. 1206 01:16:08,360 --> 01:16:09,778 Mida iganes otsustate... 1207 01:16:11,196 --> 01:16:13,782 ma olen teile kõige eest tõeliselt tänulik. 1208 01:16:17,786 --> 01:16:20,038 Sa ütlesid, et keeruliseks läheb. 1209 01:16:20,122 --> 01:16:24,209 Ma ütlesin, et see on halb idee. 1210 01:16:25,502 --> 01:16:29,006 Siis nõustusin sinuga kuristikku hüppama ja siin me nüüd oleme. 1211 01:16:29,965 --> 01:16:34,803 Nüüd peame ostma 90 päeva jagu pankurikogemustega poisile isikliku panga. 1212 01:16:36,597 --> 01:16:37,681 Kus ta oleks valveta. 1213 01:16:43,812 --> 01:16:45,647 ESIMENE RIIKLIK MARLINI PANK 1214 01:16:45,731 --> 01:16:49,526 Ma tahan öelda, et olen teie kõigiga töötamise pärast elevil. 1215 01:16:49,610 --> 01:16:51,653 Teeme selle pangaga suuri tegusid. 1216 01:16:51,737 --> 01:16:55,282 Aitame kasvada nii pangal kui seda ümbritseval kogukonnal. 1217 01:16:56,700 --> 01:16:57,868 Mu uks on alati avatud. 1218 01:16:58,619 --> 01:17:00,412 Näitame nüüd rahvale oma uut nägu. 1219 01:17:12,341 --> 01:17:15,010 Paketi 12. laen on see seal. 1220 01:17:16,011 --> 01:17:18,263 Veel üks kaunis maja valgete naabruskonnas. 1221 01:17:18,347 --> 01:17:19,515 Pane hindeks viis. 1222 01:17:22,434 --> 01:17:23,644 Aitäh, et seda teed. 1223 01:17:25,604 --> 01:17:27,064 Kuidagi pean ju õppima. 1224 01:17:37,241 --> 01:17:38,242 Võid järele jätta. 1225 01:17:38,325 --> 01:17:40,536 Siin pole kedagi, kes sind koristamas näeks. 1226 01:17:40,619 --> 01:17:43,038 Üritan alati kõike võimalikult hästi teha. 1227 01:17:46,959 --> 01:17:48,418 Kahju, et nii riietuma pead. 1228 01:17:49,753 --> 01:17:52,339 Kui nad mind usaldaksid, siis poleks see vajalik. 1229 01:17:53,173 --> 01:17:54,716 Kas paned mu siinolekut pahaks? 1230 01:17:57,511 --> 01:17:58,512 Veidi. 1231 01:18:02,099 --> 01:18:04,309 Kas sa paned mu oma panga soovi pahaks? 1232 01:18:07,145 --> 01:18:08,146 Veidi. 1233 01:18:09,064 --> 01:18:10,107 Tõesti? 1234 01:18:12,359 --> 01:18:14,403 Ma ei sündinud ju rikkasse perre. 1235 01:18:15,070 --> 01:18:16,989 Õppisin seda teesklema. Sinu abil. 1236 01:18:20,325 --> 01:18:21,368 Ma mõistan... 1237 01:18:22,327 --> 01:18:23,954 et see toimis, sest olen valge. 1238 01:18:25,414 --> 01:18:26,456 Ja mees ka. 1239 01:18:29,501 --> 01:18:30,502 Ma lihtsalt... 1240 01:18:32,212 --> 01:18:34,840 tahan äri heaks tehtu eest lugupeetud olla. 1241 01:18:37,176 --> 01:18:38,886 Lugupidamine on suur asi. 1242 01:18:39,553 --> 01:18:42,639 Vahel võetakse selle nimel suuri riske. 1243 01:18:43,891 --> 01:18:46,143 Ma tahan sama palju kui sina, et seda panka 1244 01:18:46,226 --> 01:18:47,603 ja sind saadaks edu. 1245 01:18:48,604 --> 01:18:50,814 Loodetavasti sa ei võta seda solvanguna, 1246 01:18:51,815 --> 01:18:54,484 aga sa oled pangandusega vaid kolm kuud tegelenud. 1247 01:18:57,237 --> 01:18:58,238 Nagu ka Bernard. 1248 01:19:08,957 --> 01:19:09,958 Kõik on korralikud. 1249 01:19:10,042 --> 01:19:12,461 Me kontrollisime iga laenu tagatist. 1250 01:19:12,961 --> 01:19:14,087 See käis kiiresti. 1251 01:19:14,171 --> 01:19:18,050 Veendu, et dokumendid on identsed, enne kui raha üle annad. 1252 01:19:18,133 --> 01:19:18,967 Jah, muidugi. 1253 01:19:19,051 --> 01:19:21,303 Ja võta selle Houstoni juristiga ühendust. 1254 01:19:21,386 --> 01:19:24,306 Olen temaga koos töötanud. Michael O'Keefe. Usaldan teda. 1255 01:19:24,389 --> 01:19:25,849 Juba rääkisime. Ta lubas tulla. 1256 01:19:25,933 --> 01:19:26,934 Täiuslik. 1257 01:19:27,476 --> 01:19:28,477 Vabandust. 1258 01:19:29,353 --> 01:19:30,771 See paik on nii hea. 1259 01:19:31,855 --> 01:19:33,857 Ma sõidan hommikul tagasi. 1260 01:19:33,941 --> 01:19:35,776 NEGRUDELE KUULUV ETTEVÕTE 1261 01:19:35,859 --> 01:19:37,236 Ei ole hullu. 1262 01:19:38,070 --> 01:19:39,905 Küll ma eemaldan selle. 1263 01:19:47,371 --> 01:19:48,539 Hea küll. 1264 01:19:56,505 --> 01:19:58,841 Tema ütlus oli hoolikalt sõnastatud. 1265 01:19:58,924 --> 01:20:01,802 See ei kinnitanud mulle, et hr Hruštšov ega Nõukogude Liit 1266 01:20:01,885 --> 01:20:04,054 on kosmosevõidujooksust loobunud. 1267 01:20:04,137 --> 01:20:04,972 Minu arvates... 1268 01:20:05,055 --> 01:20:08,684 Hr Steiner, teie advokaat on laenupaketi kontrolli lõpetamas. 1269 01:20:08,767 --> 01:20:09,810 Tore. 1270 01:20:16,441 --> 01:20:18,277 Öelge, kui vajate midagi. - Aitäh. 1271 01:20:18,819 --> 01:20:21,405 Tänan veelkord, et seda nii kiiresti teete. 1272 01:20:21,822 --> 01:20:23,448 Kuidas laenud paistavad? 1273 01:20:23,532 --> 01:20:25,993 Korralikud. Võite allkirjastama hakata. 1274 01:20:26,076 --> 01:20:27,077 Tore. 1275 01:20:31,373 --> 01:20:33,125 {\an8}OSTJA: M. STEINER ALLKIRI: MATTHEW STEINER 1276 01:20:33,208 --> 01:20:34,543 LAENUPAKETT KOKKUVÕTE 1277 01:20:34,626 --> 01:20:36,837 KOGUVÄÄRTUS: 971 213 DOLLARIT 1278 01:20:37,421 --> 01:20:38,797 INITSIAALID: M. S. 1279 01:20:39,548 --> 01:20:41,860 {\an8}MAKSTA 971 213 DOLLARIT CENTRAL TEXAS ASSOCIATED LENDINGULE 1280 01:20:41,884 --> 01:20:43,802 VOLITATU ALLKIRI 1281 01:20:50,184 --> 01:20:51,351 Tere. - Hei. 1282 01:20:54,354 --> 01:20:55,606 Tere. Kuidas läheb? 1283 01:20:55,689 --> 01:20:56,732 Hästi. Aga sul? 1284 01:20:56,815 --> 01:20:58,066 Hästi. 1285 01:20:58,150 --> 01:20:59,193 Kuidas läks? 1286 01:21:00,277 --> 01:21:03,238 Kirjutasin just tšeki 971 000 dollarile. 1287 01:21:03,947 --> 01:21:04,948 Esmakordne juhus. 1288 01:21:05,490 --> 01:21:07,034 Sa oled loomulik ärimees. 1289 01:21:07,910 --> 01:21:09,328 Ei tea. Tähendab... 1290 01:21:09,870 --> 01:21:12,456 räägi seda jäätise-sissesõidukohviku investoritele. 1291 01:21:12,539 --> 01:21:13,665 Sa olid 19-aastane. 1292 01:21:14,082 --> 01:21:16,502 Jah, aga isa säästud läksid selle nahka. 1293 01:21:16,585 --> 01:21:19,296 Ma ei taha Bernardi ja Joe raha samal moel kaotada. 1294 01:21:19,379 --> 01:21:20,631 Neil on sinuga vedanud. 1295 01:21:20,714 --> 01:21:24,051 Ei, minul on vedanud. Ma õpin endast palju targematelt. 1296 01:21:25,135 --> 01:21:26,220 Matt, 1297 01:21:26,303 --> 01:21:27,763 nad pole sinust targemad. 1298 01:21:28,222 --> 01:21:30,015 Tähendab, nad ei saa ju olla. 1299 01:21:31,517 --> 01:21:32,643 Nad on minu sõbrad. 1300 01:21:33,435 --> 01:21:35,896 Kuule, anna andeks. Ma ei tahtnud... 1301 01:21:35,979 --> 01:21:37,523 Ei. - Lihtsalt... Matt. 1302 01:21:38,232 --> 01:21:39,316 Ära sedasi räägi. 1303 01:21:40,901 --> 01:21:41,944 Halloo? 1304 01:21:42,694 --> 01:21:43,694 Siin Florance. 1305 01:21:45,197 --> 01:21:46,698 Siin on neli valget klienti, 1306 01:21:46,782 --> 01:21:49,201 kes tahavad kogu oma raha välja võtta, 1307 01:21:49,284 --> 01:21:50,577 sest pank kuuluvat 1308 01:21:50,661 --> 01:21:53,705 mustanahaliste edendamise organisatsioonile NAACP. 1309 01:22:06,760 --> 01:22:08,470 See oli Mainlandi uksel. 1310 01:22:08,554 --> 01:22:10,264 {\an8}NAACP PANK 1311 01:22:10,347 --> 01:22:11,348 Peen. 1312 01:22:12,391 --> 01:22:16,103 Viimase kahe päevaga võtsid viis valget klienti kogu oma raha välja. 1313 01:22:16,478 --> 01:22:18,897 Florance suutis üheksat ümber veenda. 1314 01:22:19,523 --> 01:22:20,524 Paslik. 1315 01:22:20,607 --> 01:22:25,237 Arvestades, et Florance ise vist aitaski kuulujuttudel tekkida ja levida. 1316 01:22:25,320 --> 01:22:27,239 Mida? Miks sa nii arvad? 1317 01:22:28,657 --> 01:22:30,617 Ma ju ütlesin sulle ammu, Bernard. 1318 01:22:30,701 --> 01:22:31,702 Ma ei usalda teisi. 1319 01:22:32,619 --> 01:22:34,580 Eriti valgeid, ma mäletan. 1320 01:22:34,663 --> 01:22:38,667 Ei, ma ütlesin, et ei usalda valgeid ega musti. 1321 01:22:38,750 --> 01:22:42,004 Vahe on selles, et kui valge sulle keerab, 1322 01:22:42,087 --> 01:22:45,299 saab ta arvestada, et teised valged pigistavad silma kinni. 1323 01:22:45,382 --> 01:22:48,760 Ja ainuüksi selle teadmine kutsub inimestes halvima esile. 1324 01:22:49,970 --> 01:22:53,348 Kuidas sa nii pessimistlikuna üldse vaevud hommikuti üles tõusma? 1325 01:22:54,433 --> 01:22:56,894 Ka sohimängu on lõbus mängida, Bernard. 1326 01:23:00,564 --> 01:23:02,566 ESIMENE RIIKLIK MARLINI PANK 1327 01:23:06,695 --> 01:23:07,696 Matt Steiner? 1328 01:23:08,530 --> 01:23:09,698 Jah. 1329 01:23:09,781 --> 01:23:12,743 Mina olen revident pangakontrolöri ametist OCC. 1330 01:23:14,620 --> 01:23:15,704 Kuidas saan aidata? 1331 01:23:24,421 --> 01:23:25,422 Halloo? 1332 01:23:25,506 --> 01:23:27,841 Revident lahkus just minu kabinetist. 1333 01:23:27,925 --> 01:23:29,635 Järgmisel kuul pidi ju tulema. 1334 01:23:29,718 --> 01:23:31,470 Ta käis Marlinis, mitte Mainlandis. 1335 01:23:33,764 --> 01:23:34,890 Mida ta tahtis? 1336 01:23:35,766 --> 01:23:38,227 Arveraamatuid. Ta tuleb tunni pärast tagasi. 1337 01:23:39,811 --> 01:23:40,812 Kurat. 1338 01:23:42,898 --> 01:23:43,941 See pole juhuslik. 1339 01:23:44,024 --> 01:23:45,192 Matt pole valmis. 1340 01:23:45,275 --> 01:23:46,276 Kuidas saakski olla? 1341 01:23:46,360 --> 01:23:47,778 Ta võetakse vahele. 1342 01:23:47,861 --> 01:23:49,154 Ärme lase sel juhtuda. 1343 01:23:49,238 --> 01:23:53,075 Ma peaksin selle ennetamiseks kogu aja tema kõrval istuma. 1344 01:23:53,158 --> 01:23:55,244 Ja seda ma ju teha ei saa? 1345 01:23:55,327 --> 01:23:57,246 Sa võid midagi ligilähedast teha. 1346 01:23:59,498 --> 01:24:01,083 Peab olema mõni teine viis. 1347 01:24:03,961 --> 01:24:06,672 Joe pole liiga uhke, et sohvriks riietuda. 1348 01:24:06,755 --> 01:24:09,424 Joe sündis, hõbelusikas suus. 1349 01:24:09,508 --> 01:24:11,051 Tema jaoks on see kostüüm. 1350 01:24:11,134 --> 01:24:13,804 Mina sündisin temast palju viletsamates oludes. 1351 01:24:13,887 --> 01:24:16,557 Aga mitu korda olen äri heaks koristajat mänginud? 1352 01:24:16,640 --> 01:24:17,641 Sina oled... 1353 01:24:18,183 --> 01:24:19,685 Naine? - Jah. 1354 01:24:21,895 --> 01:24:22,771 Ma armastan sind, 1355 01:24:22,855 --> 01:24:24,731 aga kuidas su jutt erineb valgete omast, 1356 01:24:24,815 --> 01:24:26,900 mille järgi alandus on osa su elust, 1357 01:24:26,984 --> 01:24:27,985 sest sa oled must? 1358 01:25:28,128 --> 01:25:30,506 Ise sa ei tahtnud limusiinijuht olla. 1359 01:25:31,757 --> 01:25:34,510 Mulle ei meeldi mu näokuju, kui soni kannan. 1360 01:25:35,219 --> 01:25:36,845 Uskumatu, sa viskasid nalja. 1361 01:25:36,929 --> 01:25:38,931 Mis mul antud olukorras üle jääb? 1362 01:25:40,724 --> 01:25:43,185 Kui mõistad, kuidas elu päriselt käib, 1363 01:25:44,269 --> 01:25:45,646 ei jää muud üle kui naerda. 1364 01:25:49,566 --> 01:25:51,944 Kindel, et te kohvi või muud ei taha? 1365 01:25:52,027 --> 01:25:53,028 Ei, aitäh. 1366 01:25:53,111 --> 01:25:54,655 Külma vett äkki? 1367 01:25:54,738 --> 01:25:56,615 Reedese tööpäeva lõpuks 1368 01:25:56,698 --> 01:26:00,285 oli maksetähtaega 60 päeva võrra ületanud laenude määr alla 5%? 1369 01:26:01,703 --> 01:26:02,704 Jah. 1370 01:26:02,788 --> 01:26:04,206 Mis oli täpne protsent? 1371 01:26:07,125 --> 01:26:08,418 3%. 1372 01:26:17,886 --> 01:26:21,473 Me räägime konfidentsiaalsest infost. 1373 01:26:21,932 --> 01:26:23,851 Koristaja sellest aru ei saaks. 1374 01:26:23,934 --> 01:26:25,102 Keegi teine võib saada. 1375 01:26:29,481 --> 01:26:31,066 Rääkige sellest tehingust. 1376 01:26:31,775 --> 01:26:35,362 Laenupakett, mille ostsime oma laenude ja kapitali suhte tõstmiseks. 1377 01:26:37,865 --> 01:26:38,866 Ta on hädas. 1378 01:26:41,702 --> 01:26:43,537 Ma oskan kirjeldust ise lugeda. 1379 01:26:43,620 --> 01:26:45,914 Mind huvitab sellega seotud makse. 1380 01:26:45,998 --> 01:26:52,129 189 186 dollarit ja neli senti Valley National Mortgage Companyle. 1381 01:26:52,713 --> 01:26:54,381 Sellel kirjeldus puudub. 1382 01:26:54,882 --> 01:26:56,175 See on vahendustasu. 1383 01:26:58,010 --> 01:27:04,433 189 000-dollarine maakleritasu 971 000-dollarise laenupaketi eest, 1384 01:27:05,017 --> 01:27:06,935 mis seisis Houstoni agregaatori käes? 1385 01:27:07,603 --> 01:27:09,146 Päris kopsakas maakleritasu. 1386 01:27:09,771 --> 01:27:14,234 Vaid 19,5%. Aga see sisaldab ka tulevase konsultatsiooni tasu. 1387 01:27:14,776 --> 01:27:16,612 Kummaline kokkulepe. 1388 01:27:16,695 --> 01:27:18,113 Hr Garrett ja hr Morris? 1389 01:27:18,197 --> 01:27:20,449 Kas see peaks teisse puutuma? 1390 01:27:20,532 --> 01:27:22,618 Te tulite ju minu panka kontrollima? 1391 01:27:23,869 --> 01:27:25,913 Olgu, naaseme laenude juurde. 1392 01:27:26,997 --> 01:27:30,834 Te maksite nende laenude eest 971 213 dollarit. 1393 01:27:30,918 --> 01:27:33,128 Sellise väärtusega on nad teil kirjas. 1394 01:27:33,212 --> 01:27:34,546 Jah, muidugi. 1395 01:27:34,630 --> 01:27:37,966 Näidake selle raamatupidamisliku väärtuse õigustamise metoodikat. 1396 01:27:39,635 --> 01:27:41,011 Mul on selleks ekspert. 1397 01:27:41,094 --> 01:27:42,179 Palun kutsuge ta. 1398 01:27:44,389 --> 01:27:45,432 Ta pole täna tööl. 1399 01:27:50,479 --> 01:27:53,273 Aga ma võin... tema toimikutest vaadata. 1400 01:27:53,774 --> 01:27:54,900 Palun tehke seda. 1401 01:28:08,872 --> 01:28:12,668 Teda huvitab paketi laenude hindamiseks kasutatud metoodika. 1402 01:28:12,751 --> 01:28:13,752 Hästi. 1403 01:28:14,545 --> 01:28:15,546 Kuula hoolikalt. 1404 01:28:16,588 --> 01:28:18,549 See on tavaline nüüdisväärtuse võrrand. 1405 01:28:19,550 --> 01:28:22,636 See on ühe laenu igakuine tagasimaksegraafik. 1406 01:28:22,719 --> 01:28:25,347 Kohanda seda maksmata jätmise riskifaktoriga, 1407 01:28:25,430 --> 01:28:27,516 mis on Texases tavapäraselt 5%. 1408 01:28:27,975 --> 01:28:28,976 Ma kasutasin seda. 1409 01:28:30,018 --> 01:28:31,144 Rebi see mulle välja. 1410 01:28:31,228 --> 01:28:33,063 Sa ei saa selle paberiga naasta. 1411 01:28:33,146 --> 01:28:34,773 See on Bernardi käekirjas. 1412 01:28:34,857 --> 01:28:35,857 Õpi pähe. - Ei saa. 1413 01:28:35,899 --> 01:28:38,110 Muidugi saad. Sul on väga hea mälu. 1414 01:28:38,193 --> 01:28:39,069 Pabistan liialt. 1415 01:28:39,152 --> 01:28:40,279 Kuula mind. 1416 01:28:40,362 --> 01:28:43,282 Kui sa testiga põrud, siis ta hindab laenud alla 1417 01:28:43,365 --> 01:28:45,075 ja see seab panga stabiilsuse ohtu. 1418 01:28:45,158 --> 01:28:46,158 Sinu panga. 1419 01:28:46,618 --> 01:28:47,703 See on sinu pank. 1420 01:28:47,786 --> 01:28:50,205 Võta end kokku ja mine päästa see. 1421 01:28:52,082 --> 01:28:53,709 Olgu, näita seda veel korra. 1422 01:28:59,256 --> 01:29:02,426 Olgu, ma leidsin metoodika üles. 1423 01:29:02,509 --> 01:29:03,594 Las see jääb ootele. 1424 01:29:03,677 --> 01:29:06,305 Teie äraoleku ajal ilmnesid mured üksikute laenudega. 1425 01:29:06,972 --> 01:29:09,099 Ma hindasin laene konservatiivselt. 1426 01:29:09,516 --> 01:29:10,809 Me ei teinud vigu. 1427 01:29:10,893 --> 01:29:14,354 Kui nad tahavad meid peatada, siis neil on selleks viise küllaga. 1428 01:29:14,771 --> 01:29:16,773 "Maksmata jätmise määr on 5%? 1429 01:29:17,649 --> 01:29:20,152 Aga mis siis saab, kui põud tuleb? 1430 01:29:20,235 --> 01:29:22,571 Te negrud peate laene hinnates eeldama, 1431 01:29:22,654 --> 01:29:26,575 et tulekul on põlvkonna jooksul vaid ühe korra esinev põud. 1432 01:29:27,075 --> 01:29:29,661 Maksmata jätmise määr olgu 25%!" 1433 01:29:31,705 --> 01:29:34,208 See laen tuleb kohe maha müüa. 1434 01:29:35,375 --> 01:29:36,710 See samuti. 1435 01:29:37,127 --> 01:29:39,087 Ning see ka. 1436 01:29:39,171 --> 01:29:41,215 Miks? Mis nendel viga on? 1437 01:29:41,298 --> 01:29:43,175 See on 21 000-dollarine laen. 1438 01:29:43,258 --> 01:29:45,844 Teie kapitalikontol on 200 000 dollarit. 1439 01:29:45,928 --> 01:29:46,929 Selge. 1440 01:29:49,139 --> 01:29:51,391 Te ei mõista vist, milles probleem on. 1441 01:29:52,935 --> 01:29:57,439 Riikliku pangandusakti järgi ei tohi ükski pank anda laenu, 1442 01:29:57,523 --> 01:29:59,858 mis on rohkem kui 10% panga omakapitalist. 1443 01:29:59,942 --> 01:30:02,069 Ehk siis antud juhul 20 000 dollarit. 1444 01:30:02,986 --> 01:30:03,986 Muidugi. 1445 01:30:07,574 --> 01:30:09,284 Sellega laenati ju vaid 4000. 1446 01:30:09,368 --> 01:30:11,578 25 aastaks. Nagu ka sellega. 1447 01:30:13,080 --> 01:30:15,582 Teiesuurusel pangal on 20-aastane piirang. 1448 01:30:16,750 --> 01:30:20,879 See laen paistab legaalne, aga kolm kuud pole makstud. 1449 01:30:21,797 --> 01:30:24,716 Ära pole vaja müüa, aga pean seda klassifitseerima. 1450 01:30:24,800 --> 01:30:27,135 Langetan selle väärtust teie arvel 40% võrra 1451 01:30:27,219 --> 01:30:29,137 maksmata jätmise riski tõusu tõttu. 1452 01:30:35,394 --> 01:30:38,146 Üks hetk. Ma tulen kohe tagasi. 1453 01:30:43,569 --> 01:30:45,612 Kuidas need laenud paketti said? 1454 01:30:45,696 --> 01:30:47,573 Ma ei tea. - Vastuvõetamatu. 1455 01:30:47,656 --> 01:30:49,658 Ma kontrollisin iga laenu, Matt. 1456 01:30:49,741 --> 01:30:52,578 Ükski polnud üle 20 000 dollari ega üle 20 aasta. 1457 01:30:52,661 --> 01:30:54,913 Kas sa vaatasid laene ostmas käies? 1458 01:30:55,581 --> 01:30:57,666 Kas sa vaatasid kuradima laene? 1459 01:30:57,749 --> 01:30:59,877 Jah. Võib-olla mitte eriti hoolikalt. 1460 01:30:59,960 --> 01:31:00,961 Lugesin kokkuvõtet. 1461 01:31:01,044 --> 01:31:02,171 Uskumatu. 1462 01:31:02,713 --> 01:31:04,381 Kokkuvõttes ei saa ju valetada. 1463 01:31:04,464 --> 01:31:07,050 Matt, siin pole piiranguid. 1464 01:31:07,134 --> 01:31:07,926 Mis asja? 1465 01:31:08,010 --> 01:31:10,929 Kokkuvõttes pole kirjas üksikute laenude piiranguid, 1466 01:31:11,013 --> 01:31:12,598 ei rahalisi ega ajalisi. 1467 01:31:12,681 --> 01:31:13,932 Kõik on keskmised. 1468 01:31:15,142 --> 01:31:16,268 Nad ei valetanud, 1469 01:31:16,351 --> 01:31:18,270 vaid peitsid sita keskmistesse. 1470 01:31:18,353 --> 01:31:20,689 Kuidas meie advokaat seda ei märganud? 1471 01:31:21,315 --> 01:31:23,400 O'Keefe polnud saadaval. - Mis asja? 1472 01:31:23,483 --> 01:31:26,153 Bernardi kiire kontrolliga tõstsin ostukuupäeva ettepoole. 1473 01:31:26,236 --> 01:31:27,988 Pidin O'Keefe'i asemel teise leidma. 1474 01:31:28,071 --> 01:31:29,615 Kuidas ta leidsid? - Palusin abi. 1475 01:31:29,698 --> 01:31:32,075 Sa... Ta palus abi. Mida kuradit see tähendab? 1476 01:31:32,159 --> 01:31:34,912 Me ju ütlesime, et sa pole valmis panka juhtima. 1477 01:31:34,995 --> 01:31:36,830 Sa sundisid meid ja siin me oleme. 1478 01:31:36,914 --> 01:31:37,915 Oot-oot. 1479 01:31:38,624 --> 01:31:43,295 Kes see täpselt oli, kellel sa palusid advokaadi leida? 1480 01:31:45,672 --> 01:31:46,673 Kes, Matt? 1481 01:31:47,508 --> 01:31:48,509 Florance. 1482 01:31:49,593 --> 01:31:50,719 Florance? 1483 01:31:51,303 --> 01:31:52,888 Sa palusid Florance'i abi? 1484 01:31:54,264 --> 01:31:56,558 Ta vahetas neetud laenud ära. 1485 01:31:56,642 --> 01:31:57,809 Miks ta seda teeks? 1486 01:31:57,893 --> 01:31:59,228 Marlinist vabanemiseks. 1487 01:31:59,311 --> 01:32:03,023 Kõige hullem on see, et ma kuulen siin, oma totras riietuses, 1488 01:32:03,106 --> 01:32:04,274 et sina aitasid teda! 1489 01:32:04,358 --> 01:32:05,901 Ei, see on ju illegaalne? 1490 01:32:06,902 --> 01:32:08,487 Mida tema sellega saavutab? 1491 01:32:08,570 --> 01:32:09,988 Mõjuvõimu. 1492 01:32:10,072 --> 01:32:12,282 Meie vastu Mainlandis. 1493 01:32:13,075 --> 01:32:14,868 Või ta tahab näha meid põrumas. 1494 01:32:24,127 --> 01:32:29,883 Peame nädalaga 27 halba laenu ära müüma ja allahindlused ise kinni maksma. 1495 01:32:31,176 --> 01:32:33,053 Me kaotame 300 000 dollarit, 1496 01:32:33,136 --> 01:32:38,308 kui just Matt Steiner ei tee Marlinist Texase ajaloo kõige edukamat panka. 1497 01:32:41,854 --> 01:32:43,647 Võid ka lasta sel lihtsalt sulguda. 1498 01:32:45,899 --> 01:32:47,359 See on Matti, mitte sinu süü. 1499 01:32:47,442 --> 01:32:49,570 Ei, see on minu süü. 1500 01:32:50,404 --> 01:32:54,074 Ma pidasin end piisavalt targaks, et siin seda kõike ette võtta. 1501 01:32:54,867 --> 01:32:55,909 Joe hoiatas mind. 1502 01:32:57,035 --> 01:32:58,036 Sina hoiatasid ka. 1503 01:33:00,497 --> 01:33:02,499 Mu issi hoiatas, kui olin 13-aastane. 1504 01:33:07,004 --> 01:33:10,465 Kui see oleks kerge, siis oleks seda juba ammu tehtud. 1505 01:33:16,263 --> 01:33:18,098 Kavatsete sellele käega lüüa? 1506 01:33:18,640 --> 01:33:20,184 See on ainus ratsionaalne tegu. 1507 01:33:20,267 --> 01:33:21,727 Ei, kaebame raisad kohtusse. 1508 01:33:21,810 --> 01:33:25,147 Sa kinnitasid oma allkirjaga, et tead täpselt, mida ostad. 1509 01:33:25,230 --> 01:33:27,065 Kaebame valeliku advokaadi kohtusse. 1510 01:33:27,149 --> 01:33:29,318 Sina ehk saaksid seda teha, meie mitte. 1511 01:33:29,943 --> 01:33:32,654 Mina ja Bernard Texase kohtus ei võidaks. 1512 01:33:33,197 --> 01:33:36,241 Lisaks on Marliniga selleks ajaks lõpp. 1513 01:33:36,325 --> 01:33:39,036 Ma ei kaota Marlinit. Midagi saan ju teha. 1514 01:33:39,119 --> 01:33:40,120 Mul on kahju, Matt. 1515 01:33:40,204 --> 01:33:43,081 See oli su lapsuke, aga keskendu nüüd Mainlandile. 1516 01:33:45,459 --> 01:33:46,460 Mil moel? 1517 01:33:46,543 --> 01:33:47,961 Hoia Florance'il silma peal. 1518 01:33:48,045 --> 01:33:50,172 Ja näita valgetele, kes panka tulevad, 1519 01:33:50,255 --> 01:33:52,591 et presidendi kabinetis on valge mees, 1520 01:33:52,674 --> 01:33:54,468 muidu nad võtavad hoiused välja. 1521 01:34:15,322 --> 01:34:16,532 Garrettite residents. 1522 01:34:17,074 --> 01:34:19,201 Jah, ta on siin. Üks hetk. 1523 01:34:19,701 --> 01:34:21,161 Joe, sulle helistatakse. 1524 01:34:23,330 --> 01:34:24,498 Jah, Joe kuuleb. 1525 01:34:24,581 --> 01:34:25,582 Anonüümne vihje. 1526 01:34:25,666 --> 01:34:29,044 Mul on OCC revidentide seas sõber, kes minu huve kaitseb. 1527 01:34:29,753 --> 01:34:30,921 Ta teatas mulle eile, 1528 01:34:31,004 --> 01:34:34,091 et Matt Steiner müüs kõik Marlini halvad laenud ära. 1529 01:34:34,591 --> 01:34:35,425 Vahet pole. 1530 01:34:35,509 --> 01:34:38,011 Me ei kuluta selle panga peale rohkem. 1531 01:34:38,095 --> 01:34:39,805 Ta müüs need ilma allahindluseta. 1532 01:34:39,888 --> 01:34:42,516 See tähendab, et Marlin on taas maksevõimeline... 1533 01:34:43,725 --> 01:34:45,018 seda ilma teie kapitalita. 1534 01:34:46,019 --> 01:34:49,273 Kes kurat nende sittade laenude eest täishinda maksaks? 1535 01:34:49,898 --> 01:34:51,817 Mainlandi pank Texases Willise linnas. 1536 01:34:51,900 --> 01:34:53,026 Mis asja? 1537 01:34:53,569 --> 01:34:55,404 Kuradi raibe! 1538 01:35:18,927 --> 01:35:20,220 Mida kuradit sa teed? 1539 01:35:20,304 --> 01:35:21,889 Maksid Mainlandiga täishinda 1540 01:35:21,972 --> 01:35:24,558 laenude eest, mille valitsus Marlinis alla hindas? 1541 01:35:24,641 --> 01:35:25,809 See on ajutine asi. 1542 01:35:25,893 --> 01:35:28,145 See on pettus. - Ei, kui klassifitseerime... 1543 01:35:28,228 --> 01:35:31,064 Sedasi jätkates hävitad mõlemad pangad, Matt. 1544 01:35:31,815 --> 01:35:32,941 Too arveraamatud. 1545 01:35:33,609 --> 01:35:35,944 Ootame äkki... - Too neetud arveraamatud ära! 1546 01:35:54,922 --> 01:35:57,090 Ma kandsin vaid... 1547 01:35:57,174 --> 01:35:59,551 Matthew Steiner, Mainlandi panga president? 1548 01:36:00,761 --> 01:36:01,762 Jah. - Norman Dunn, 1549 01:36:01,845 --> 01:36:04,765 OCC lõunapiirkonna asepangakontrolör. 1550 01:36:04,848 --> 01:36:08,101 Rahandusministeerium tühistas Mainlandi panganduslitsentsi. 1551 01:36:08,185 --> 01:36:11,897 Teie pank antakse riikliku pangandusakti alusel FDIC-le üle. 1552 01:36:11,980 --> 01:36:13,899 Tema on hr Amos FDIC-st. 1553 01:36:14,316 --> 01:36:16,610 Hr Steiner, olete vallandatud. 1554 01:36:16,693 --> 01:36:18,487 Ma pean teid välja saatma. 1555 01:36:18,570 --> 01:36:20,531 Palun jätke arveraamatud maha. 1556 01:36:22,950 --> 01:36:24,159 Daamid ja härrad, 1557 01:36:24,243 --> 01:36:28,288 rahandusministeerium on selle panga määramata ajaks sulgenud. 1558 01:36:28,372 --> 01:36:32,459 Kõik kuni 10 000 dollari suurused hoiused on riigi poolt kindlustatud. 1559 01:36:32,543 --> 01:36:36,380 FDIC vaatab panga arvepidamise üle ja tagastab siis teie raha teile. 1560 01:36:36,880 --> 01:36:38,799 Hoone on nüüd rahvale suletud. 1561 01:36:38,882 --> 01:36:40,968 Palume teil lahkuda. 1562 01:36:46,682 --> 01:36:48,141 SULETUD 1563 01:36:50,644 --> 01:36:53,188 Palun vabandust. Ma lootsin päästa mõlemat... 1564 01:36:53,272 --> 01:36:54,314 Kao mu silmist. 1565 01:36:55,065 --> 01:36:57,192 Bernard Garrett ja Joseph Morris? - Jah. 1566 01:36:57,276 --> 01:36:59,111 FBI. Olete vahistatud. - Mille eest? 1567 01:36:59,194 --> 01:37:00,279 Pöörake seina poole. 1568 01:37:00,362 --> 01:37:02,698 Ei. Mis kuriteo eest meid vahistatakse? 1569 01:37:02,781 --> 01:37:03,949 Kohtunik ütleb. - Sittagi! 1570 01:37:04,032 --> 01:37:05,826 Öelge, mis on meie kuritegu. - Bernard. 1571 01:37:05,909 --> 01:37:07,160 Mida ta kurdab? - Selge. 1572 01:37:07,244 --> 01:37:10,038 Must mees võib veidi teenida, kui omaette hoiab, 1573 01:37:10,122 --> 01:37:12,374 aga seda ei sallita, kui ta omasuguseid aitab. 1574 01:37:12,457 --> 01:37:14,126 See juhtub igal juhul, hr Garrett. 1575 01:37:14,209 --> 01:37:17,379 Küsige vaid endalt, kas tahate vastu hakates viga saada. 1576 01:37:18,255 --> 01:37:20,257 Kuule, käed eemale! - Bernard, ei! Ei! 1577 01:37:25,262 --> 01:37:26,263 Tulge nüüd. 1578 01:37:36,899 --> 01:37:40,068 Osariigi pangandusalastest süüdistustest loobuti. 1579 01:37:40,152 --> 01:37:43,822 Föderaalsed süüdistused on aga endiselt jõus. 1580 01:37:44,656 --> 01:37:48,410 Mulle tundub, et oleme poliitilises mänguruumis. 1581 01:37:48,785 --> 01:37:50,454 Seega õigesti mängides 1582 01:37:50,954 --> 01:37:53,332 vabaneksime ka nendest süüdistustest. 1583 01:37:53,415 --> 01:37:54,499 Mil moel poliitilises? 1584 01:37:55,334 --> 01:37:57,503 Arkansase senaator John McClellan 1585 01:37:57,586 --> 01:38:01,632 peab istungeid föderaalrahastusega pankade asjus. 1586 01:38:01,715 --> 01:38:07,221 Tema eesmärk on teha maatasa see "leebe järelevalve", 1587 01:38:07,304 --> 01:38:09,139 mida meie rahandusministeerium pakub, 1588 01:38:09,723 --> 01:38:13,685 et õigustada oma komitee võimkonna laiendamist. 1589 01:38:13,769 --> 01:38:18,106 Tagades sellega pikaks ajaks valimiskampaania annetuste 1590 01:38:18,190 --> 01:38:20,734 ja teenete saamise panganduse valdkonnast. 1591 01:38:20,817 --> 01:38:22,819 Kuidas see minusse puutub? 1592 01:38:22,903 --> 01:38:24,988 Tahad ametlikku või mitteametlikku versiooni? 1593 01:38:26,365 --> 01:38:27,366 Mitteametlikku. 1594 01:38:27,449 --> 01:38:29,243 "Me peame seadusi muutma 1595 01:38:29,326 --> 01:38:30,619 ja kohe kiiresti! 1596 01:38:30,702 --> 01:38:35,290 Muidu sellised negrud saavad panku omada ja teistele negrudele raha laenata." 1597 01:38:35,374 --> 01:38:36,375 Seesama. 1598 01:38:37,376 --> 01:38:39,044 Asjal on ka helge külg, Bernard. 1599 01:38:39,127 --> 01:38:42,881 Me sobime McClellani võimuhaaramise plaani nii hästi, 1600 01:38:43,382 --> 01:38:47,845 et kogu riik räägib nüüd sellest, kuidas kaks neegrit ostsid kaks panka 1601 01:38:47,928 --> 01:38:52,057 ja laenasid neis oleva valgete texaslaste raha teistele neegritele. 1602 01:38:52,432 --> 01:38:55,769 McClellan oli ju üks esimesi makartismi vastaseid? 1603 01:38:55,853 --> 01:38:56,687 Oligi. 1604 01:38:56,770 --> 01:38:58,856 Siis ta on ju korralik mees, eks? 1605 01:39:02,109 --> 01:39:06,196 Tead, Bernard, mina ei suuda inimese hinge näha, 1606 01:39:07,406 --> 01:39:09,032 aga ma võin sulle öelda seda, 1607 01:39:09,616 --> 01:39:11,994 et ta tahab istungitega midagi selgeks teha. 1608 01:39:12,077 --> 01:39:14,162 Ja kui sa aitad tal seda teha, 1609 01:39:14,746 --> 01:39:19,710 siis kriminaalvastutusele võtmist pole sul küll rohkem karta vaja. 1610 01:39:21,837 --> 01:39:23,547 Mis on Matti roll selles kõiges? 1611 01:39:23,630 --> 01:39:26,341 Vaat see on hea küsimus. 1612 01:39:35,475 --> 01:39:37,019 Mu advokaat on kohtumise vastu. 1613 01:39:38,020 --> 01:39:40,814 Siis su advokaat ei taha sulle parimat, Matt. 1614 01:39:41,315 --> 01:39:44,026 Me saame sõlmida kokkuleppe, mis sinu elu päästab. 1615 01:39:44,109 --> 01:39:45,319 Kuidas nimelt? 1616 01:39:46,570 --> 01:39:47,571 Kas annate... 1617 01:39:48,155 --> 01:39:50,574 mulle mu raha tagasi? Ja mu maja ka? 1618 01:39:51,658 --> 01:39:52,868 Kaugeltki mitte. 1619 01:39:52,951 --> 01:39:55,037 Aga ma saan sulle puutumatuse anda. 1620 01:39:55,495 --> 01:39:57,623 Siis ei pea sa ehk vastutama selle eest, 1621 01:39:58,248 --> 01:40:01,001 et valetasid avalikult 23 eri korral selle kohta, 1622 01:40:01,084 --> 01:40:04,171 kes Mainlandi ja Marlini pankade tegelikud omanikud on. 1623 01:40:05,172 --> 01:40:08,091 Et nendes pankades pettuslikult laene hindasid. 1624 01:40:09,134 --> 01:40:13,263 Et neid laene illegaalselt ühest kõnealusest pangast teise kandsid. 1625 01:40:16,850 --> 01:40:18,101 Kerge oleks ju rääkida, 1626 01:40:18,894 --> 01:40:22,105 kuidas need kaks meest sind manipuleerisid, 1627 01:40:23,190 --> 01:40:27,402 sind raha teenimiseks ära kasutasid, jättes rahvale mulje, et sina oled boss, 1628 01:40:27,486 --> 01:40:30,948 kuigi tegelikult tõmbasid niitidest kaks neegrit. 1629 01:40:32,908 --> 01:40:35,327 Aga nad ei sundinud mind midagi tegema. 1630 01:40:36,286 --> 01:40:37,955 Nad pidasid seadustest kinni. 1631 01:40:38,038 --> 01:40:40,499 Pole ühtegi tõendit, et nad kuriteo sooritasid. 1632 01:40:40,874 --> 01:40:42,793 Pangandusalaste kuritegude juures 1633 01:40:43,794 --> 01:40:45,712 on alati omajagu subjektiivsust. 1634 01:40:46,797 --> 01:40:47,840 Niisiis, 1635 01:40:48,465 --> 01:40:51,134 need kaks neegrit teenisid... 1636 01:40:52,886 --> 01:40:55,681 kahepeale kokku 189 000 dollarit 1637 01:40:56,682 --> 01:41:02,521 971 000-dollarise laenupaketi ostu pealt, kuigi see oli tegelikult väärt 663 000. 1638 01:41:02,604 --> 01:41:06,483 See on minu silmis panga raha väärkasutus. 1639 01:41:07,484 --> 01:41:09,152 Panga raha väärkasutus on kuritegu. 1640 01:41:09,236 --> 01:41:10,737 Asi on sellest keerulisem. 1641 01:41:10,821 --> 01:41:12,406 Vaevalt küll, hr Steiner. 1642 01:41:13,907 --> 01:41:17,703 Või teie sõnul nad ei sundinud teid neid sittasid laene ostma... 1643 01:41:19,705 --> 01:41:23,083 et pangalt 189 000 dollarit vahendustasuna välja petta? 1644 01:41:25,794 --> 01:41:27,212 Siis nad ehk ongi süütud 1645 01:41:28,964 --> 01:41:31,049 ja keegi teine peab vangi minema. 1646 01:41:39,057 --> 01:41:41,059 Anna andeks, et ma tema kaasasin. 1647 01:41:41,143 --> 01:41:42,561 Ma palkasin ta omast tahtest, 1648 01:41:43,061 --> 01:41:45,189 kuigi Joe hoiatas mind korduvalt. 1649 01:41:47,733 --> 01:41:49,526 Ma vist tahtsin temasse uskuda. 1650 01:41:52,112 --> 01:41:55,490 Loodetavasti hoone omanik tasub sulle renoveerimise eest hästi. 1651 01:41:58,493 --> 01:41:59,494 Tasubki... 1652 01:42:01,205 --> 01:42:02,206 sest see olen mina. 1653 01:42:05,626 --> 01:42:06,627 Jah. 1654 01:42:07,503 --> 01:42:09,046 Jah. 1655 01:42:28,690 --> 01:42:31,777 Te tunnistate siis, et tegite kõike nii, nagu käskisid 1656 01:42:31,860 --> 01:42:33,570 Bernard Garrett ja Joe Morris. 1657 01:42:33,654 --> 01:42:34,780 On see nii? 1658 01:42:38,450 --> 01:42:39,701 On küll. Jah. 1659 01:42:40,619 --> 01:42:42,829 Kas keeldusite mõnda nende käsku täitmast? 1660 01:42:44,581 --> 01:42:48,752 Näiteks siis, kui Marlini pank soetas laenud, 1661 01:42:49,545 --> 01:42:54,132 mille eest Garrett ja Morris said 189 000 dollarit? 1662 01:42:55,008 --> 01:42:58,887 Või kui Mainlandi pank ostis kõvasti üleskruvitud hindadega 1663 01:42:59,805 --> 01:43:01,640 halvad laenud Marlini käest ära? 1664 01:43:04,768 --> 01:43:07,646 Nad olid minu ülemused. Täitsin nende soove täpipealt. 1665 01:43:34,548 --> 01:43:36,967 NÜÜDISVÄÄRTUS ANNUITEET 1666 01:43:51,607 --> 01:43:53,817 Üllatav, et kohtuda soovisid, Melvin. 1667 01:43:54,651 --> 01:43:57,404 {\an8}Mu pakkumine vajas ju lihtsat vastust: jah või ei. 1668 01:43:57,487 --> 01:43:58,488 {\an8}SENAATOR MCCLELLAN 1669 01:43:58,572 --> 01:44:00,908 {\an8}Eriti pärast Steineri veenvat tunnistust. 1670 01:44:01,742 --> 01:44:03,869 John, Bernard pole selline mees, 1671 01:44:03,952 --> 01:44:06,705 kes sõlmiks kokkulepet ilma üksikasju kontrollimata. 1672 01:44:08,624 --> 01:44:11,251 Suur osa tema kaitsest toetub ju väitele, 1673 01:44:11,335 --> 01:44:12,461 et just seda ta tegigi. 1674 01:44:14,463 --> 01:44:17,424 Te tahate mu tunnistusega panganduse reeglid kohtu alla anda. 1675 01:44:17,841 --> 01:44:19,259 Tahan, et sa tõtt räägiksid. 1676 01:44:20,093 --> 01:44:21,720 Mille tulemus oleks see, jah. 1677 01:44:23,472 --> 01:44:26,934 Reeglid lasid sul oma identiteeti avalikkuse eest varjata 1678 01:44:27,017 --> 01:44:32,397 ja sooritada tehinguid, mis lõppesid kahe panga maksejõuetusega, 1679 01:44:33,982 --> 01:44:37,778 seades ohtu tuhandete süütute hoiustajate sääste. 1680 01:44:39,029 --> 01:44:40,906 Meil on tõest väga erinev arusaam. 1681 01:44:42,741 --> 01:44:44,034 Poja, ma olen Arkansasest. 1682 01:44:44,660 --> 01:44:48,121 Ma tean küll, et neegreid koheldakse vahel ebaõiglaselt. 1683 01:44:48,580 --> 01:44:49,706 "Vahel". 1684 01:44:52,709 --> 01:44:54,169 Seda me täna siin ei muuda. 1685 01:44:56,380 --> 01:44:59,633 Tõsiasi on see, et kõigi takistuste kiuste 1686 01:44:59,716 --> 01:45:02,219 sa vältisid tähelepanu, ajasid oma rida 1687 01:45:02,594 --> 01:45:06,265 ja said üheks riigi kõige rikkamaks neegriks. 1688 01:45:10,352 --> 01:45:12,187 Sa elasid Ameerika unistuste elu... 1689 01:45:14,398 --> 01:45:19,444 enne kui otsustasid Texases ühiskonnakorda surkima hakata. 1690 01:45:21,572 --> 01:45:22,948 See võib olla õppetund. 1691 01:45:23,657 --> 01:45:24,741 Nüüd pead sa valima. 1692 01:45:26,827 --> 01:45:28,704 Kas nõustud puutumatuse kokkuleppega 1693 01:45:28,787 --> 01:45:32,457 ja kinnitad kohtus Steineri juttu, 1694 01:45:32,541 --> 01:45:37,880 et sa kasutasid rikastumise nimel leebeid reegleid ära. 1695 01:45:38,839 --> 01:45:42,092 Lased kongressil neid reegleid parandada ja pääsed ise vabaks. 1696 01:45:43,177 --> 01:45:45,762 Või siis keeldud kokkulepet sõlmimast... 1697 01:45:46,847 --> 01:45:48,015 ja ütled, mida tahad. 1698 01:45:50,184 --> 01:45:51,185 Aga tea seda, 1699 01:45:52,728 --> 01:45:58,400 et kui oled rassismi ja neegrite häda kohta kõik hingelt ära rääkinud, 1700 01:45:58,483 --> 01:46:01,195 siis me võrdleme su tunnistuse iga väidet sellega, 1701 01:46:01,278 --> 01:46:03,322 mida rääkisid Steiner ja Florance 1702 01:46:03,405 --> 01:46:05,157 ja paljud teised valged. 1703 01:46:05,240 --> 01:46:08,994 Õnneks meie riigi põhiseadus sedasi vahet ei tee. 1704 01:46:10,120 --> 01:46:11,914 Noh, selle kõige lõpus 1705 01:46:11,997 --> 01:46:14,124 peab kohus otsustama, 1706 01:46:14,208 --> 01:46:15,876 kes räägib tõtt... 1707 01:46:16,919 --> 01:46:17,920 ja kes valetab. 1708 01:46:19,505 --> 01:46:21,006 Ja valetajad lähevad vangi. 1709 01:46:25,761 --> 01:46:27,763 Väljast näeb see ilus välja. 1710 01:46:31,767 --> 01:46:32,893 Sul oli vist õigus. 1711 01:46:33,685 --> 01:46:36,813 Liiga vara oli kahel neegril üritada Texases panka omada. 1712 01:46:38,398 --> 01:46:39,399 Võib-olla. 1713 01:46:39,983 --> 01:46:41,985 Või siis oli õige seda just praegu teha. 1714 01:46:44,238 --> 01:46:45,322 Miks? 1715 01:46:47,783 --> 01:46:48,992 Näe, kuhu sa jõudsid. 1716 01:46:51,620 --> 01:46:54,331 Valged saavad kodusid osta ja ettevõtteid luua, 1717 01:46:54,414 --> 01:46:56,083 sest pangad laenavad neile raha. 1718 01:46:57,376 --> 01:46:58,669 Mustanahalised ei saa. 1719 01:46:58,752 --> 01:47:01,755 Keegi peab asjadele valgust heitma, 1720 01:47:02,339 --> 01:47:04,007 et need saaksid muutuda. 1721 01:47:05,259 --> 01:47:09,012 Liiga eredat valgust heites jään McClellani puutumatusest ilma. 1722 01:47:12,099 --> 01:47:13,809 Mida sina mul teha soovitad? 1723 01:47:15,853 --> 01:47:18,021 Sinuga abiellumist peeti hullumeelsuseks. 1724 01:47:20,232 --> 01:47:22,776 Sest sa mõtled teistest erineval moel. 1725 01:47:24,403 --> 01:47:26,738 Aga sellepärast ma sinusse armusingi. 1726 01:47:27,906 --> 01:47:31,702 Ja see ei muutu täna, mida sa ka seal teha ei otsustaks. 1727 01:47:45,132 --> 01:47:46,842 Las me räägime hetke. 1728 01:47:50,554 --> 01:47:52,806 On põhjust kadestada, et sa esimesena tunnistad? 1729 01:47:52,890 --> 01:47:53,974 Ei, mees. 1730 01:47:54,808 --> 01:47:57,895 Ma olen vaid soojendus enne kuritegelikku geeniust. 1731 01:47:59,146 --> 01:48:00,898 Nad peavad siis pettuma, 1732 01:48:00,981 --> 01:48:02,983 sest mina ajan kõik sinu kaela. 1733 01:48:03,066 --> 01:48:05,152 Pagan. Mul oli sama plaan. 1734 01:48:07,529 --> 01:48:09,406 Kui ma sind esimest korda nägin, 1735 01:48:09,489 --> 01:48:12,951 siis sa paistsid olevat kuiv ja kuulekaks neeger, 1736 01:48:13,035 --> 01:48:15,329 kes ei märkaks valget kätt oma kõril 1737 01:48:15,412 --> 01:48:17,039 isegi peegli ees seistes mitte. 1738 01:48:18,332 --> 01:48:20,292 Tore, et nii hea esmamulje jätsin. 1739 01:48:21,835 --> 01:48:22,836 Tuleb välja, 1740 01:48:23,754 --> 01:48:25,589 et sa oled pagana revolutsionäär. 1741 01:48:27,049 --> 01:48:28,634 Sinuga tutvudes jäi mulle mulje, 1742 01:48:29,426 --> 01:48:32,012 et sa oled privilegeeritud elumehest kloun. 1743 01:48:34,056 --> 01:48:35,098 Pagan. 1744 01:48:36,558 --> 01:48:40,145 Sa mõistsid asju minust aastaid varem. 1745 01:48:41,647 --> 01:48:42,731 Isegi mu enda kohta... 1746 01:48:45,692 --> 01:48:47,110 vahetult pärast tutvumist. 1747 01:49:16,056 --> 01:49:18,517 Komitee kutsub tunnistama Bernard S. Garretti. 1748 01:49:22,771 --> 01:49:25,107 Kus tema prillid on? Tal pole prille. 1749 01:49:25,190 --> 01:49:26,358 Ta ei vaja neid. 1750 01:49:26,859 --> 01:49:28,569 Ta peab oma avalduse ette lugema. 1751 01:49:29,069 --> 01:49:31,864 Ta pole prille kunagi päriselt vajanud. 1752 01:49:34,449 --> 01:49:37,494 Hr Garrett, mõistate vist olukorra tõsidust. 1753 01:49:41,915 --> 01:49:43,250 Võite sõna võtta. 1754 01:49:44,835 --> 01:49:45,919 Härra esimees. 1755 01:49:46,795 --> 01:49:51,675 Dokumendid, millega me riik rajati, nimetavad kõiki inimesi võrdseteks 1756 01:49:52,301 --> 01:49:54,052 ja püüdlevad luua ühiskonda, 1757 01:49:54,136 --> 01:49:57,264 milles meie seadused kaitsevad kodanikke võrdväärselt. 1758 01:49:57,931 --> 01:49:59,057 See on üllas eesmärk. 1759 01:50:00,058 --> 01:50:03,604 Aga kõik me teame, et paljude kodanike jaoks on see vale. 1760 01:50:05,814 --> 01:50:07,232 Istungi väidetav eesmärk 1761 01:50:07,316 --> 01:50:12,863 on riskantsete pangandustavade paljastamine ja reformeerimine. 1762 01:50:13,697 --> 01:50:14,907 Päriselt on küsimus selles, 1763 01:50:14,990 --> 01:50:19,912 kuidas küll kahest mustast mehest Texase panga omanikud said. 1764 01:50:19,995 --> 01:50:23,457 Hr Garrett, olge nüüd jätkates ettevaatlik. 1765 01:50:25,083 --> 01:50:27,044 Ma võin sellest pikalt rääkida. 1766 01:50:27,669 --> 01:50:30,839 Või siis võtan jutu kokku sellega. 1767 01:50:33,800 --> 01:50:34,800 Meie rõivastus. 1768 01:50:35,344 --> 01:50:37,137 Hr Garrett, te rikute korda! 1769 01:50:37,221 --> 01:50:38,639 Ma räägin veel! - Rikute korda. 1770 01:50:38,722 --> 01:50:41,558 Ilma laenuta ei saa kodu osta 1771 01:50:41,642 --> 01:50:42,684 ega ettevõtet luua. 1772 01:50:42,768 --> 01:50:44,269 Hr Garrett, teid hoiatati. 1773 01:50:44,353 --> 01:50:46,980 Ja seega ei saa vara koguda. - Hr Garrett! 1774 01:50:47,064 --> 01:50:48,982 Nii jääd Ameerika unistusest ilma. 1775 01:50:49,066 --> 01:50:50,692 Korrapidaja, eemaldage tunnistaja! 1776 01:50:50,776 --> 01:50:55,030 Miks on teie jaoks nii tähtis tervet rassi 1777 01:50:55,113 --> 01:50:56,657 Ameerika unistusest ilma jätta? 1778 01:51:11,880 --> 01:51:15,175 BERNARD GARRETT JA JOE MORRIS JÄID OMA RIKKUSTEST ILMA, 1779 01:51:15,259 --> 01:51:18,428 KUI VALITSUS ARESTIS NENDE VARA 1780 01:51:18,512 --> 01:51:21,682 PÄRAST MCCLELLANI ISTUNGIT. 1781 01:51:22,432 --> 01:51:25,853 1965. AASTAL LEIDIS LÄBINI VALGE TEXASE VANDEKOHUS, 1782 01:51:25,936 --> 01:51:29,273 ET NAD ON SÜÜDI PANGA VARA VÄÄRKASUTUSES, 1783 01:51:29,356 --> 01:51:32,276 JA MÄÄRAS NENDE KARISTUSEKS KOLMEAASTASE VANGISTUSE. 1784 01:51:34,278 --> 01:51:38,156 GARRETTILE JA MORRISELE KUULUNUD 177 HOONEST 1785 01:51:38,240 --> 01:51:41,493 JÄI EUNICE'ILE ALLES VAID ÜKS, 1786 01:51:41,577 --> 01:51:44,538 SEST SELLE OSTU-MÜÜGILEPING OLI TEMA NIMEL. 1787 01:51:46,707 --> 01:51:49,084 ROBERT FLORANCE JR OSTIS MAINLANDI PANGA 1788 01:51:49,168 --> 01:51:51,295 FDIC POOLT KORRALDATUD MÜÜGI LÄBI, 1789 01:51:51,378 --> 01:51:53,005 MAKSTES VAID MURDOSA SELLEST, 1790 01:51:53,088 --> 01:51:55,424 MIDA BERNARD JA JOE FLORANCE'I ISALE MAKSID. 1791 01:51:58,010 --> 01:52:00,220 HOIATUS KEELUALA 1792 01:52:15,777 --> 01:52:17,654 Muidugi lasti sind esimesena välja. 1793 01:52:17,738 --> 01:52:19,948 Nad kibelesid minust vabanema. 1794 01:52:25,412 --> 01:52:26,622 Lähme koju. 1795 01:52:28,498 --> 01:52:29,791 Kõik me kodud võeti ju ära. 1796 01:52:29,875 --> 01:52:31,126 No lähme kuskile. 1797 01:52:34,630 --> 01:52:36,048 Mida te muhelete? 1798 01:52:36,131 --> 01:52:37,382 Kõiki nad ära ei võtnud. 1799 01:52:37,466 --> 01:52:40,219 Nad ei teadnud kahest kõrvutisest, mille ostsime 1800 01:52:40,302 --> 01:52:41,303 endale Bahamal. 1801 01:52:41,386 --> 01:52:42,386 Mis asja? 1802 01:52:43,514 --> 01:52:44,973 Kuidas sa seda tegid? 1803 01:52:47,601 --> 01:52:49,978 Matt helistas mulle tunnistamise eelsel õhtul. 1804 01:52:51,313 --> 01:52:52,606 Ta oli endast väljas. 1805 01:53:01,740 --> 01:53:02,741 Halloo? 1806 01:53:03,367 --> 01:53:04,368 Siin Matt. 1807 01:53:06,620 --> 01:53:07,621 Kas võiksime rääkida? 1808 01:53:08,872 --> 01:53:11,416 Ta ütles, et ta pannakse 50 aastaks vangi, 1809 01:53:11,500 --> 01:53:13,710 kui ta ei tunnista nii, nagu nad tahavad. 1810 01:53:15,295 --> 01:53:17,297 Ma soovitasin tal teha, mida vaja, aga... 1811 01:53:18,841 --> 01:53:21,552 kuna valitsus polnud veel kogu meie raha ära võtnud... 1812 01:53:25,639 --> 01:53:27,140 palusin temalt teenet. 1813 01:53:51,623 --> 01:53:54,960 BERNARD JA JOE HAKKASID BAHAMAL UUESTI RAHA KOKKU AJAMA 1814 01:53:55,043 --> 01:53:57,921 JA KOLISID LÕPUKS TAGASI ÜHENDRIIKIDESSE. 1815 01:53:59,256 --> 01:54:03,135 NENDE POOLT VALGETE NAABRUSKONDADES OSTETUD MITMESAJA ELAMU NÄOL 1816 01:54:03,218 --> 01:54:05,429 OLI NEIL MURRANGULINE ROLL 1817 01:54:05,512 --> 01:54:08,307 LOS ANGELESE ELAMUTE SEGREGATSIOONIVASTASES VÕITLUSES. 1818 01:54:09,558 --> 01:54:12,227 KOLM AASTAT PÄRAST NENDE SENATI EES TUNNISTAMIST 1819 01:54:12,311 --> 01:54:14,563 VÕETI VASTU 1968. AASTA ELUKOHA ÕIGLUSE AKT, 1820 01:54:14,646 --> 01:54:17,399 MIS MUUTIS ILLEGAALSEKS KINNISVARA MÜÜGIST VÕI RENDIST 1821 01:54:17,482 --> 01:54:19,568 RASSI, USU VÕI SOO PÕHJAL KEELDUMISE. 1822 01:55:12,871 --> 01:55:16,291 PANKURITE HOONE 1823 01:55:26,426 --> 01:55:29,972 JOE MORRISE PLANTATION CLUB "CALIFORNIA SUURIM HARLEM-ÖÖKLUBI" 1824 01:55:51,243 --> 01:55:53,453 EKSKLUSIIVNE JA PIIRATUD KASUTUSEGA TEE 1825 01:56:17,853 --> 01:56:24,484 KC JAOKS 1826 02:00:23,682 --> 02:00:25,684 Tõlkinud Silver Pärnpuu