1 00:00:08,842 --> 00:00:12,387 {\an8}Aujourd'hui, le comité du Sénat pour les opérations gouvernementales 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,807 {\an8}entame des auditions sur les banques sous garantie d'État. 3 00:00:16,265 --> 00:00:18,727 Nous nous demandons si les lois en vigueur 4 00:00:18,894 --> 00:00:22,648 sont aptes à garantir le caractère, l'expérience et l'intégrité 5 00:00:22,814 --> 00:00:25,150 de ceux qui acquièrent ces banques, 6 00:00:25,817 --> 00:00:28,987 qui sont les piliers du capitalisme américain, 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,573 les fondations du rêve américain. 8 00:00:41,750 --> 00:00:46,547 D'après une histoire vraie 9 00:00:57,850 --> 00:01:02,145 Attention, Bernard. Ils veulent que vous serviez d'exemple. 10 00:01:16,827 --> 00:01:19,746 Le comité appelle Bernard S. Garrett à témoigner. 11 00:01:21,999 --> 00:01:25,210 M. Garrett, je pense que vous comprenez les enjeux. 12 00:01:33,510 --> 00:01:34,761 {\an8}Carlyle et Spring ? 13 00:01:34,928 --> 00:01:38,265 {\an8}Oui, loyer annuel de 80 000, ce qui est beaucoup. 14 00:01:38,432 --> 00:01:40,934 Miller vise une rentabilisation sur 6 ans. 15 00:01:41,101 --> 00:01:42,394 C'est surestimé. 16 00:01:42,561 --> 00:01:45,564 Il vient dans 1 h, vous pourriez intervenir. 17 00:01:45,731 --> 00:01:46,732 Entendu. 18 00:01:50,819 --> 00:01:52,738 Il se débrouille bien, ce petit. 19 00:01:52,988 --> 00:01:54,781 Il travaille plus dur que les autres. 20 00:02:05,792 --> 00:02:07,586 6 ans - surestimé 21 00:02:07,836 --> 00:02:11,548 Il n'y a rien d'équivalent à Willis, mais regardez les autres biens. 22 00:02:11,715 --> 00:02:13,967 Rentabiliser sur 6 ans, c'est faisable. 23 00:02:14,218 --> 00:02:18,472 Ces biens sont à Conroe, qui est en plein essor grâce au pétrole. 24 00:02:18,639 --> 00:02:21,183 Je ne suis pas sûr qu'on puisse comparer. 25 00:02:21,350 --> 00:02:22,351 C'est pareil à Willis. 26 00:02:22,518 --> 00:02:23,769 Tu fais quoi, là-haut ? 27 00:02:24,228 --> 00:02:26,355 Tu espionnes les Blancs, c'est ça ? 28 00:02:33,070 --> 00:02:34,238 Reviens ! 29 00:02:36,406 --> 00:02:37,908 Je le dirai à ton père ! 30 00:02:38,075 --> 00:02:39,326 Attention, petit ! 31 00:02:59,388 --> 00:03:03,058 Que feraient ces Blancs s'ils savaient que tu les espionnes ? 32 00:03:04,726 --> 00:03:07,437 J'ai vu des gamins se faire tuer pour moins que ça. 33 00:03:10,023 --> 00:03:13,151 Tu imagines un gamin mort pendu à un arbre ? 34 00:03:14,361 --> 00:03:17,197 Ça fait un bail, mais ça pourrait se reproduire. 35 00:03:17,614 --> 00:03:19,908 Je voulais apprendre à gagner de l'argent. 36 00:03:23,078 --> 00:03:25,372 Valeur actuelle - rapport 37 00:03:25,539 --> 00:03:27,207 Tu es vraiment doué. 38 00:03:27,916 --> 00:03:29,877 Où tu as appris tout ça ? 39 00:03:34,047 --> 00:03:37,593 Tu n'as pas la bonne couleur. Un Noir ne s'enrichit pas comme ça. 40 00:03:37,843 --> 00:03:40,637 Les Blancs l'en empêcheront, même s'il est fort. 41 00:03:42,389 --> 00:03:44,016 Au Texas, peut-être. 42 00:03:46,143 --> 00:03:49,313 Tu crois vraiment que ce sera différent ailleurs ? 43 00:04:30,229 --> 00:04:32,147 On est en Californie ! 44 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 Quoi ? 45 00:04:37,819 --> 00:04:40,489 Je me réjouis de dîner avec ton oncle. 46 00:04:43,825 --> 00:04:47,120 Les compagnies aériennes sont en plein essor. 47 00:04:47,371 --> 00:04:51,124 Northrop cherche 5 000 ouvriers pour travailler à la chaîne, 48 00:04:51,291 --> 00:04:52,918 ils prennent des gens comme nous. 49 00:04:53,168 --> 00:04:54,670 Je peux vous avoir un entretien. 50 00:04:55,420 --> 00:04:57,923 Merci, mais je veux me lancer dans l'immobilier. 51 00:04:59,007 --> 00:05:01,051 Il y a peu d'agents immobiliers de couleur. 52 00:05:01,593 --> 00:05:03,011 Je veux acheter et louer. 53 00:05:05,514 --> 00:05:06,849 Ton mari est millionnaire ? 54 00:05:08,183 --> 00:05:09,183 Deacon. 55 00:05:11,895 --> 00:05:13,772 Je vous souhaite bonne chance. 56 00:05:14,022 --> 00:05:16,275 Ce n'est pas une petite ville du Texas. 57 00:05:16,525 --> 00:05:17,985 L'immobilier est cher ici. 58 00:05:18,318 --> 00:05:21,488 Bernard a économisé grâce à notre société à Houston. 59 00:05:22,948 --> 00:05:26,243 Qu'allez-vous faire le temps de trouver un bien abordable ? 60 00:05:26,493 --> 00:05:27,536 Chercher. 61 00:05:27,703 --> 00:05:31,957 Et dilapider toutes vos économies ? Ne pas honorer votre loyer ? 62 00:05:32,124 --> 00:05:33,124 Arrête. 63 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Vous serez payé le 1er du mois, 64 00:05:36,795 --> 00:05:38,422 avec un mois d'avance. 65 00:05:38,922 --> 00:05:40,716 Je vais mettre Bernard Jr au lit. 66 00:05:41,425 --> 00:05:42,676 Excusez-moi. 67 00:05:55,397 --> 00:05:57,524 Qu'est-ce que ton mari a contre le travail ? 68 00:05:57,983 --> 00:06:01,153 S'il nous faut un complément le temps qu'il trouve un bien, 69 00:06:01,403 --> 00:06:03,322 je travaillerai au Plantation Club. 70 00:06:03,488 --> 00:06:05,115 C'est pas pour les femmes mariées. 71 00:06:05,782 --> 00:06:09,077 - Bernard accepterait que tu y retournes ? - On n'en a pas parlé. 72 00:06:10,078 --> 00:06:11,622 Si c'est un homme, il refusera. 73 00:06:11,872 --> 00:06:13,498 Ce n'est pas à lui de décider. 74 00:06:14,291 --> 00:06:15,292 Comment ça ? 75 00:06:16,919 --> 00:06:19,671 Mon mari est un génie. Tu verras. 76 00:06:30,807 --> 00:06:32,309 Je sais que c'est modeste. 77 00:06:32,559 --> 00:06:34,811 On ne devrait pas rester longtemps. 78 00:06:35,395 --> 00:06:36,897 Pourquoi tant de pression ? 79 00:06:37,064 --> 00:06:39,816 Je refuse que Bernard Jr grandisse dans un cabanon. 80 00:06:40,984 --> 00:06:43,779 Moi, j'ai grandi dans un cabanon. 81 00:06:44,238 --> 00:06:46,365 Abraham Lincoln a grandi dans un cabanon. 82 00:06:46,615 --> 00:06:48,617 Abraham Lincoln a grandi dans un chalet. 83 00:06:48,784 --> 00:06:51,995 C'est comme ça qu'on appelle un cabanon qui est dans les bois. 84 00:06:52,162 --> 00:06:53,539 Ça revient au même. 85 00:06:53,997 --> 00:06:56,500 Je vais vous sortir de ce cabanon. 86 00:06:58,168 --> 00:06:59,753 Le plus vite possible. 87 00:07:05,801 --> 00:07:07,678 - Merci pour le trajet. - De rien. 88 00:07:07,845 --> 00:07:09,596 Désolé, mon père a été pénible. 89 00:07:10,138 --> 00:07:12,182 Ah bon ? J'avais pas remarqué. 90 00:07:14,476 --> 00:07:16,687 - Chouette bagnole. - Merci. 91 00:07:16,854 --> 00:07:18,230 Bernard, voilà Matt. 92 00:07:18,480 --> 00:07:20,941 Tu m'avais caché cet oncle riche. Enchanté. 93 00:07:21,191 --> 00:07:24,319 - Son cousin pas si riche. - C'est une voiture de riche. 94 00:07:25,821 --> 00:07:26,822 Bonne chance. 95 00:07:35,038 --> 00:07:38,750 - Ton cousin fait quoi dans la vie ? - Il a des immeubles. 96 00:07:39,084 --> 00:07:40,085 Sans blague ? 97 00:07:50,304 --> 00:07:51,305 Ici Bernard Garrett. 98 00:07:51,930 --> 00:07:55,309 J'ai vu votre bien sur Victoria Road. Quel est le prix ? 99 00:07:55,559 --> 00:07:58,020 Bernard Garrett. Vous êtes le propriétaire du 12 ? 100 00:07:58,270 --> 00:08:01,857 Bernard Garrett, investisseur immobilier. Vous en voulez combien ? 101 00:08:02,399 --> 00:08:04,318 Tant que ça ? Comment c'est possible, 102 00:08:04,568 --> 00:08:05,986 vu les loyers du quartier ? 103 00:08:06,153 --> 00:08:08,197 Il y a combien d'appartements ? 104 00:08:08,363 --> 00:08:11,074 Il a besoin d'être rénové. Si on négocie... 105 00:08:11,241 --> 00:08:13,577 Bien, je comprends. Merci pour tout. 106 00:08:13,744 --> 00:08:14,995 À vendre 107 00:08:17,039 --> 00:08:20,626 - C'est un quartier de Blancs. - Plus pour longtemps. 108 00:08:20,792 --> 00:08:24,296 Les quartiers noirs voisins sont surpeuplés. 109 00:08:25,589 --> 00:08:28,050 Combien en demande Barker ? 110 00:08:28,926 --> 00:08:33,054 On a de quoi acheter, mais il ne nous restera rien pour rénover. 111 00:08:34,139 --> 00:08:36,517 Et si je te présentais un co-investisseur ? 112 00:09:00,541 --> 00:09:02,292 Les gars, c'était sensass ! 113 00:09:02,709 --> 00:09:03,877 Joe ! 114 00:09:04,962 --> 00:09:06,380 Eunice ! 115 00:09:06,547 --> 00:09:08,924 Tu es revenue me voir ! 116 00:09:10,717 --> 00:09:12,177 Tu es superbe ! 117 00:09:12,427 --> 00:09:14,012 Arrête, sois sage. 118 00:09:14,179 --> 00:09:15,347 Chéri ! 119 00:09:17,057 --> 00:09:18,225 Qui c'est ? 120 00:09:18,767 --> 00:09:21,103 L'oncle dont tu parlais toujours ? 121 00:09:21,520 --> 00:09:23,605 - Mon mari. - Quoi ? 122 00:09:24,231 --> 00:09:26,233 - Tu plaisantes. - Ça fait 3 ans. 123 00:09:27,484 --> 00:09:28,694 Félicitations. 124 00:09:28,944 --> 00:09:31,488 Quel veinard ! Tu as l'étoffe d'un mari. 125 00:09:31,738 --> 00:09:36,451 Pas moi, mais si c'était le cas, rien de mieux qu'Eunice Perkins. 126 00:09:37,035 --> 00:09:39,162 - Garrett. - Enchanté, Garrett. 127 00:09:39,413 --> 00:09:40,414 Moi, c'est Bernard. 128 00:09:40,998 --> 00:09:43,876 - J'ai entendu Garrett. Pas vous ? - Si. 129 00:09:46,295 --> 00:09:48,046 Je te fais marcher. Un verre ? 130 00:09:48,672 --> 00:09:49,673 Il est 16h. 131 00:09:49,923 --> 00:09:53,093 Je sais, tu t'y mets tard. On va forcer la dose. 132 00:09:53,260 --> 00:09:56,680 Jackie ! Sers un truc costaud à mon ami. Un triple. 133 00:09:56,889 --> 00:09:59,516 Pour lui enlever le balai qu'il a dans le cul. 134 00:10:00,434 --> 00:10:05,147 - Tu ne lui as même parlé de ton idée. - Pas question de traiter avec lui. 135 00:10:05,314 --> 00:10:08,775 On ne sera jamais associés. C'est un vrai dégénéré. 136 00:10:08,942 --> 00:10:10,652 Bernard, je t'en prie ! 137 00:10:12,529 --> 00:10:14,239 Je me passerai de son aide. 138 00:10:16,325 --> 00:10:19,161 Tu te trompes complètement à son sujet. 139 00:10:19,411 --> 00:10:21,538 Vraiment ? C'est ce que tu penses ? 140 00:10:22,039 --> 00:10:24,666 La brigade des mœurs n'a pas l'air de ton avis. 141 00:10:25,250 --> 00:10:26,960 C'est le maire, imbécile. 142 00:10:27,127 --> 00:10:29,630 Tu veux le rencontrer ? Il est ami avec Joe. 143 00:10:33,550 --> 00:10:38,305 Si tu refuses l'argent de Joe, tu devras convaincre Barker de baisser son prix. 144 00:10:45,395 --> 00:10:47,105 J'en demande 40 000. 145 00:10:47,689 --> 00:10:50,484 - Vous en tirerez 35, maximum. - Vous offrez 35 ? 146 00:10:50,651 --> 00:10:52,402 Je peux vous donner 30. 147 00:10:52,653 --> 00:10:55,405 Pourquoi j'accepterais 30 si je peux avoir 35 ? 148 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 L'immeuble doit être rénové pour monter en gamme. 149 00:10:58,492 --> 00:11:01,787 - Ça convient aux locataires. - Ils n'occupent que la moitié. 150 00:11:01,954 --> 00:11:04,248 Si on refait les cuisines, les sols... 151 00:11:04,414 --> 00:11:08,085 Mes locataires ne paieront pas plus, même s'ils se voient dans le sol. 152 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 Il y a un autre marché. 153 00:11:10,671 --> 00:11:12,256 Des Noirs médecins, avocats, 154 00:11:12,506 --> 00:11:14,591 professeurs désireux de quitter 155 00:11:14,842 --> 00:11:16,718 le ghetto où ils sont cantonnés. 156 00:11:17,302 --> 00:11:19,012 Personne ne pense à ce marché. 157 00:11:19,346 --> 00:11:20,556 Moi, si. 158 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 Votre assurance m'impressionne, 159 00:11:24,601 --> 00:11:27,688 mais 10 000 au-dessous du prix demandé, ça suffit pas. 160 00:11:28,355 --> 00:11:32,025 Quand j'aurai tout loué, vous aurez le prix souhaité. Disons... 161 00:11:33,819 --> 00:11:34,987 en juin. 162 00:11:35,529 --> 00:11:39,283 Vous voulez un prêt de 10 000 dollars pour acheter mon immeuble ? 163 00:11:39,449 --> 00:11:42,286 - Pas un prêt, un investissement. - C'est un prêt. 164 00:11:42,744 --> 00:11:46,123 De 3 fois plus du revenu annuel d'un foyer américain moyen. 165 00:11:46,373 --> 00:11:48,458 - 2,4 fois plus. - Quoi ? 166 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 Le revenu moyen 167 00:11:49,877 --> 00:11:53,088 en 1953 s'élevait à 4 233 dollars. 168 00:11:53,338 --> 00:11:56,049 10 000, ça fait 2,4 fois le revenu moyen. 169 00:11:58,635 --> 00:12:01,263 Franchement, j'admire 170 00:12:01,513 --> 00:12:03,932 votre audace en affaires, 171 00:12:04,183 --> 00:12:06,143 mais je travaille pas comme ça. 172 00:12:06,977 --> 00:12:08,228 Désolé. 173 00:12:10,314 --> 00:12:13,233 Avec les compliments d'Edward Reed. 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 Merci de m'avoir reçu, M. Barker. 175 00:12:35,714 --> 00:12:39,718 - Regarde qui débarque. - Drôlement chic pour un Noir. 176 00:12:41,678 --> 00:12:44,473 Bernard Garrett. J'aimerais parler à M. Reed. 177 00:12:44,932 --> 00:12:46,183 Désolé, il est absent. 178 00:12:46,433 --> 00:12:48,060 Puis-je prendre un message ? 179 00:12:48,977 --> 00:12:50,187 J'ai bonne vue. 180 00:12:50,437 --> 00:12:53,398 J'arrive à lire la plaque sur son bureau. 181 00:12:54,441 --> 00:12:56,735 Désolée, je me suis mal exprimée. 182 00:12:57,277 --> 00:13:00,864 Il ne peut pas vous recevoir, mais je peux prendre un message. 183 00:13:03,617 --> 00:13:04,993 Pas de message. 184 00:13:05,452 --> 00:13:06,537 Merci. 185 00:13:15,671 --> 00:13:16,797 M. Reed ? 186 00:13:17,130 --> 00:13:19,466 - Je vous connais ? - Vous connaissez M. Barker. 187 00:13:19,633 --> 00:13:21,969 J'aimerais un prêt pour lui acheter un bien. 188 00:13:22,135 --> 00:13:27,057 - Prenez rendez-vous à l'intérieur. - Vous savez bien que ça ne se fera pas. 189 00:13:27,891 --> 00:13:31,061 Cette transaction serait profitable pour M. Barker. 190 00:13:31,520 --> 00:13:33,021 Vous devriez m'écouter. 191 00:13:35,357 --> 00:13:38,193 Ton oncle va bien se payer ma tête. 192 00:13:40,404 --> 00:13:43,365 Continue à chercher, tu trouveras un autre immeuble. 193 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Allez, au lit, bonhomme. 194 00:13:51,248 --> 00:13:54,376 Bernard ? On vous demande au téléphone. 195 00:13:59,840 --> 00:14:02,467 M. Garrett, ici Patrick Barker. 196 00:14:03,260 --> 00:14:07,097 Vous avez utilisé mon nom pour obtenir un prêt auprès de M. Reed ? 197 00:14:08,390 --> 00:14:09,975 Dans un sens... 198 00:14:12,561 --> 00:14:15,522 Vous trouvez ça conforme à l'éthique des affaires ? 199 00:14:17,024 --> 00:14:21,278 Si je suivais cette éthique, je cirerais encore des souliers au Texas. 200 00:14:21,820 --> 00:14:23,488 Épargnez-moi votre biographie. 201 00:14:23,655 --> 00:14:26,408 J'ai demandé si c'était conforme à l'éthique. 202 00:14:30,621 --> 00:14:31,872 Bien, on est d'accord 203 00:14:32,122 --> 00:14:33,332 sur ce point. 204 00:14:35,000 --> 00:14:38,545 Reed vous attend demain matin pour la signature du prêt. 205 00:14:39,296 --> 00:14:40,589 Pardon ? 206 00:14:40,756 --> 00:14:43,467 Je lui ai dit que je me portais caution. 207 00:14:45,594 --> 00:14:46,762 Vous êtes là ? 208 00:14:48,764 --> 00:14:50,182 Pourquoi vous faites ça ? 209 00:14:50,432 --> 00:14:54,770 Parce que l'éthique des affaires existe pour arnaquer les gens comme vous. 210 00:14:55,270 --> 00:14:58,440 Vous avez approché Reed, en sachant que les dés étaient pipés, 211 00:14:58,607 --> 00:15:01,610 parce que vous êtes sûr de vous sur ce coup. 212 00:15:02,277 --> 00:15:04,738 Je n'ai pas besoin d'en savoir plus sur vous. 213 00:15:07,407 --> 00:15:09,368 Vous voulez ce prêt, oui ou non ? 214 00:15:18,168 --> 00:15:22,881 Il faut parfois savoir prendre du recul et apprécier sa réussite, chéri. 215 00:15:55,998 --> 00:15:57,291 Un cigare ? 216 00:15:58,709 --> 00:15:59,918 Je ne fume pas. 217 00:16:09,303 --> 00:16:11,513 Je ne me tape pas ta femme. 218 00:16:12,931 --> 00:16:16,018 Vous rassurez tous vos clients sur le sujet ? 219 00:16:16,185 --> 00:16:18,979 Non, pour certains, je fais l'impasse. 220 00:16:21,148 --> 00:16:24,151 Allez, détends-toi. Je suis pas l'enfoiré que tu crois. 221 00:16:24,401 --> 00:16:26,612 Vous êtes un autre genre d'enfoiré ? 222 00:16:29,656 --> 00:16:31,575 On me l'a déjà dit, oui. 223 00:16:31,992 --> 00:16:33,952 Viens, on va discuter dehors. 224 00:16:46,798 --> 00:16:48,425 Que voulez-vous de moi ? 225 00:16:48,800 --> 00:16:51,178 Tu veux dire, à part ta femme ? 226 00:16:53,764 --> 00:16:54,890 Écoute, 227 00:16:55,265 --> 00:16:57,643 j'aime voir des Noirs réussir. 228 00:16:57,809 --> 00:17:00,562 Il m'arrive même d'investir pour les aider. 229 00:17:02,064 --> 00:17:03,273 Vous me connaissez pas. 230 00:17:03,690 --> 00:17:05,692 Je sais que tu es malin et ambitieux. 231 00:17:06,902 --> 00:17:08,569 On sait que ça ne suffit pas. 232 00:17:08,819 --> 00:17:10,405 Et tu es en colère. 233 00:17:11,198 --> 00:17:14,576 Mais tu le montres pas, c'est la meilleure des colères. 234 00:17:14,742 --> 00:17:17,119 Ça te stimule sans faire de toi une cible. 235 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 Je suis pas en colère. 236 00:17:22,166 --> 00:17:23,292 C'est ça. 237 00:17:27,964 --> 00:17:29,925 Belles lunettes. Myope ou presbyte ? 238 00:17:31,051 --> 00:17:32,052 C'est important ? 239 00:17:33,136 --> 00:17:35,430 Je me demande à quoi tu ressembles sans. 240 00:17:41,019 --> 00:17:42,354 Tu as confiance en Barker ? 241 00:17:43,647 --> 00:17:45,524 Il était pas obligé de m'aider. 242 00:17:45,941 --> 00:17:49,152 Et si tu arrives pas à rénover ou à louer assez vite ? 243 00:17:50,195 --> 00:17:51,572 Je serai dans les temps. 244 00:17:53,282 --> 00:17:54,449 Tu vois ? 245 00:17:55,284 --> 00:17:56,493 De la colère. 246 00:17:57,619 --> 00:17:58,829 Je reprends un verre. 247 00:18:04,001 --> 00:18:05,460 Je suis pas en colère. 248 00:18:06,336 --> 00:18:07,504 Oh que si ! 249 00:18:17,264 --> 00:18:18,682 Que faites-vous ici ? 250 00:18:19,308 --> 00:18:20,517 Madame... 251 00:18:21,518 --> 00:18:25,022 Je suis Bernard Garrett. On rénove les appartements vides. 252 00:18:25,564 --> 00:18:27,191 Et vos horaires de travail ? 253 00:18:27,566 --> 00:18:31,361 Pour la mairie, les travaux doivent se faire entre 8h et 18h. 254 00:18:31,570 --> 00:18:34,615 - Si vous avez besoin de nous... - Absolument pas. 255 00:18:35,115 --> 00:18:38,285 Et dites à ce sale Irlandais de propriétaire 256 00:18:38,535 --> 00:18:41,330 qu'il n'est pas question de gonfler mon loyer. 257 00:18:41,955 --> 00:18:44,041 M. Barker a été très clair là-dessus 258 00:18:44,291 --> 00:18:45,667 en me vendant l'immeuble. 259 00:18:46,835 --> 00:18:48,462 Pas d'insolence avec moi. 260 00:18:49,505 --> 00:18:50,797 C'est un immeuble blanc. 261 00:18:51,757 --> 00:18:53,967 Il ne peut pas vous appartenir. 262 00:19:04,186 --> 00:19:07,022 Prends le racloir, et commence de l'autre côté. 263 00:19:07,481 --> 00:19:08,565 Ça marche. 264 00:19:10,317 --> 00:19:11,527 Salut, toi. 265 00:19:12,194 --> 00:19:14,238 - Merci d'être venu. - De rien. 266 00:19:15,906 --> 00:19:17,324 Comment ça va ? 267 00:19:17,491 --> 00:19:18,992 Je paie 1,5 dollar de l'heure. 268 00:19:19,493 --> 00:19:22,120 - Parfait. - Ça vous va de travailler pour moi ? 269 00:19:22,454 --> 00:19:24,039 J'ai toujours eu des patrons. 270 00:19:24,289 --> 00:19:27,209 Je vois. Mais ça vous va de travailler pour moi ? 271 00:19:27,960 --> 00:19:31,088 Vos billets sont verts. À part ça, peu importe la couleur. 272 00:19:31,547 --> 00:19:35,092 Je vous verrai monter votre affaire. Je m'y remettrais bien. 273 00:19:35,801 --> 00:19:37,052 Vous y remettre ? 274 00:19:37,302 --> 00:19:39,638 J'ai tenté le coup, il y a des années. 275 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 Glacier drive-in. 276 00:19:42,099 --> 00:19:45,811 Mais les gens ont pas envie de manger de glace au volant. 277 00:19:48,146 --> 00:19:49,147 Franchement ? 278 00:19:54,945 --> 00:19:56,780 - Au boulot. - Oui. 279 00:20:20,888 --> 00:20:21,889 Il faut décaper 280 00:20:22,139 --> 00:20:25,517 les rambardes avant de les repeindre et de mettre du stuc. 281 00:20:25,767 --> 00:20:28,604 - On ira de haut en bas... - Bernard Garrett ? 282 00:20:31,106 --> 00:20:32,858 Oui, il y a un problème ? 283 00:20:33,025 --> 00:20:34,985 On a reçu une plainte à votre sujet. 284 00:20:35,152 --> 00:20:38,614 Mme Cooper, de l'appartement 2A, n'aime pas vous voir ici. 285 00:20:39,948 --> 00:20:42,117 - Pourquoi ? - Vous jouez au propriétaire. 286 00:20:42,367 --> 00:20:43,410 C'est bien à lui. 287 00:20:43,660 --> 00:20:45,162 Je vous ai rien demandé. 288 00:20:47,998 --> 00:20:49,958 L'immeuble est bien à moi. 289 00:20:50,125 --> 00:20:53,170 Tous les papiers ont été remis à la mairie, mais... 290 00:20:53,670 --> 00:20:55,672 j'ai toujours un exemplaire sur moi. 291 00:21:01,470 --> 00:21:02,971 Ça m'a l'air en règle. 292 00:21:09,978 --> 00:21:11,188 On dirait bien. 293 00:21:13,106 --> 00:21:14,942 Respectez davantage vos locataires. 294 00:21:16,568 --> 00:21:17,945 Je n'y manquerai pas. 295 00:21:18,820 --> 00:21:20,822 Désolé pour le dérangement. 296 00:21:30,290 --> 00:21:33,544 Vous n'avez pas le droit d'être ici après 18h. 297 00:21:33,961 --> 00:21:36,588 Les entrepreneurs doivent être partis à 18h. 298 00:21:37,214 --> 00:21:38,507 Mais j'habite ici. 299 00:21:38,757 --> 00:21:40,133 J'emménage. 300 00:21:55,607 --> 00:21:59,069 - Pourvu que votre mère se plaise là-bas. - Sûrement. 301 00:21:59,236 --> 00:22:00,696 - Mme Garrett ? - Oui. 302 00:22:00,863 --> 00:22:03,699 Anita Jefferson. J'ai appelé pour une location. 303 00:22:03,866 --> 00:22:05,117 Oui, enchantée. 304 00:22:08,704 --> 00:22:10,038 Tout est loué. 305 00:22:10,998 --> 00:22:12,374 Impressionnant. 306 00:22:15,586 --> 00:22:18,964 Je suis intéressé par un immeuble à deux rues d'ici. 307 00:22:19,131 --> 00:22:21,592 - Ça vous dit ? - On serait associés ? 308 00:22:22,509 --> 00:22:23,760 50-50. 309 00:22:24,219 --> 00:22:25,762 À une condition. 310 00:22:27,514 --> 00:22:28,640 Bernard, 311 00:22:29,224 --> 00:22:33,145 je traite avec des gens qui, après m'avoir serré la main, 312 00:22:33,312 --> 00:22:36,148 vont se laver parce que je suis un sale Irlandais. 313 00:22:37,232 --> 00:22:40,485 Mais ils traitent avec moi, parce que je les enrichis. 314 00:22:41,278 --> 00:22:45,032 Vous savez flairer le potentiel d'un immeuble. 315 00:22:46,617 --> 00:22:49,119 Vous travaillerez par téléphone avec moi. 316 00:22:50,037 --> 00:22:51,663 Pour convaincre les investisseurs. 317 00:22:51,914 --> 00:22:54,416 Mais quand il faudra se présenter pour signer, 318 00:22:55,000 --> 00:22:56,293 ce sera moi. 319 00:22:57,419 --> 00:22:58,962 Et on gagnera de l'argent. 320 00:22:59,546 --> 00:23:00,714 À la pelle. 321 00:23:02,966 --> 00:23:04,384 50-50 ? 322 00:23:06,720 --> 00:23:07,804 50-50. 323 00:23:14,853 --> 00:23:15,854 C'est ici. 324 00:23:16,230 --> 00:23:17,481 Et voilà. 325 00:23:19,608 --> 00:23:20,609 Signez ici. 326 00:23:35,249 --> 00:23:36,416 C'est pour la maison... 327 00:23:36,667 --> 00:23:38,085 À vendre 328 00:23:45,300 --> 00:23:47,970 À louer Barker & associés 329 00:23:54,434 --> 00:23:55,727 Propriété à vendre 330 00:23:59,731 --> 00:24:01,775 Promesse de vente 331 00:24:02,734 --> 00:24:04,695 Le canapé ici, et la lampe... 332 00:24:05,237 --> 00:24:06,572 dans l'angle. 333 00:24:06,738 --> 00:24:08,657 Voilà, c'est parfait. 334 00:24:09,116 --> 00:24:11,076 C'est impeccable. 335 00:24:11,535 --> 00:24:13,662 Tu en penses quoi ? Pas mal, non ? 336 00:24:13,829 --> 00:24:17,416 Je crois que la voiture a un problème. Tu peux aller voir ? 337 00:24:19,001 --> 00:24:20,043 D'accord. 338 00:24:21,879 --> 00:24:26,175 Mettez la table ici, décalez le canapé et changez la lampe de côté. 339 00:24:26,925 --> 00:24:29,720 Et ne le laissez rien déplacer quand il reviendra. 340 00:24:29,887 --> 00:24:31,096 Bien, madame. 341 00:24:33,682 --> 00:24:34,683 Avec Barker, 342 00:24:34,933 --> 00:24:37,519 on s'intéresse aux maisons individuelles. 343 00:24:38,395 --> 00:24:39,521 Alors... 344 00:24:40,397 --> 00:24:41,982 je veux que tu entres 345 00:24:42,858 --> 00:24:45,444 et que tu me dises ce qui manque à cette maison. 346 00:24:52,576 --> 00:24:53,785 Bernard ! 347 00:24:56,121 --> 00:24:57,873 C'est magnifique. 348 00:24:59,499 --> 00:25:00,626 Tu trouves ? 349 00:25:01,502 --> 00:25:04,296 - Il manque quelque chose ? - Des meubles. 350 00:25:05,172 --> 00:25:08,884 - Alors, je me suis pas trompé. - Tout dépend du prix. 351 00:25:10,427 --> 00:25:11,929 Pas cette fois, chérie. 352 00:25:14,431 --> 00:25:16,391 Prends-la, j'ai déjà un double. 353 00:25:18,352 --> 00:25:19,853 Tu es sérieux ? 354 00:25:25,400 --> 00:25:27,569 Tu fais la grasse matinée ! 355 00:25:27,819 --> 00:25:29,696 Debout, mon chéri. 356 00:25:43,877 --> 00:25:47,005 Mme Barker se propose de racheter vos parts 357 00:25:47,256 --> 00:25:49,299 des biens de Barker-Garrett. 358 00:25:49,550 --> 00:25:51,051 Je n'ai aucune raison de vendre. 359 00:25:51,426 --> 00:25:53,470 Je peux gérer les biens tout seul. 360 00:25:53,720 --> 00:25:55,889 Pas question d'être associée avec... 361 00:25:58,183 --> 00:25:59,935 Je préfère mettre fin 362 00:26:00,185 --> 00:26:01,270 à cet accord. 363 00:26:02,771 --> 00:26:03,897 Que proposez-vous ? 364 00:26:13,031 --> 00:26:15,075 C'est scandaleux, je possède 365 00:26:15,325 --> 00:26:16,410 50 % 366 00:26:16,660 --> 00:26:18,704 de plusieurs biens. Je dois y renoncer 367 00:26:19,246 --> 00:26:20,539 pour une misère ? 368 00:26:21,164 --> 00:26:25,169 Je ne vous dois rien. Votre nom n'apparaît nulle part. 369 00:26:25,335 --> 00:26:27,588 Par la force des choses. On avait un accord. 370 00:26:28,172 --> 00:26:31,258 Et nous savons tous ce que souhaitait votre mari. 371 00:26:35,262 --> 00:26:37,306 J'augmente mon offre de 25 % 372 00:26:37,556 --> 00:26:41,018 et si vous jugez bon de refuser, vous pouvez repartir 373 00:26:41,268 --> 00:26:42,603 sans un sou. 374 00:26:42,853 --> 00:26:45,147 Sauf si vous voulez aller en justice. 375 00:26:45,564 --> 00:26:47,274 Avec un autre avocat. 376 00:26:53,238 --> 00:26:55,908 On doit pouvoir prouver les intentions de M. Barker. 377 00:26:56,158 --> 00:26:58,160 Il vous faudrait un témoin. 378 00:26:59,369 --> 00:27:01,038 Ça ne peut pas être moi. 379 00:27:01,288 --> 00:27:02,289 Je serais radié. 380 00:27:03,290 --> 00:27:05,125 M. Reed, de la Mid City. 381 00:27:05,292 --> 00:27:07,878 Désormais, c'est son banquier à elle. 382 00:27:08,921 --> 00:27:11,256 Il n'intercédera pas en votre faveur. 383 00:27:15,469 --> 00:27:18,305 - Je dois voir M. Reed. - Je regrette, M. Garrett. 384 00:27:18,555 --> 00:27:20,766 Il ne reçoit que sur rendez-vous. 385 00:27:21,016 --> 00:27:22,351 C'est urgent. 386 00:27:24,394 --> 00:27:25,771 Attendez un instant. 387 00:28:15,237 --> 00:28:19,074 Association bancaire de Los Angeles Institut bancaire américain 388 00:28:19,241 --> 00:28:23,078 Siège de la banque d'Amérique Kelly Investissements 389 00:28:29,084 --> 00:28:30,294 J'ignore si vous connaissez 390 00:28:30,544 --> 00:28:32,212 le marché de l'immobilier. 391 00:28:32,462 --> 00:28:35,090 Selon Eunice, vous avez 2 ou 3 immeubles de rapport. 392 00:28:36,216 --> 00:28:37,217 17. 393 00:28:37,593 --> 00:28:38,844 Mais une fois 394 00:28:39,094 --> 00:28:42,764 qu'on est dépucelé, on a plus grand-chose à apprendre. 395 00:28:43,891 --> 00:28:45,058 17 ? 396 00:28:45,809 --> 00:28:47,060 18 avec le club. 397 00:28:47,978 --> 00:28:50,105 Ma mère était agent immobilier. 398 00:28:50,939 --> 00:28:52,608 Vous connaissez cet immeuble ? 399 00:28:54,943 --> 00:28:57,779 Bien sûr, c'est plein de banquiers. 400 00:28:57,946 --> 00:29:00,741 Le plus grand immeuble d'affaires de Los Angeles. 401 00:29:00,991 --> 00:29:01,991 Je veux l'acheter. 402 00:29:04,161 --> 00:29:05,746 Je veux qu'on l'achète. 403 00:29:08,999 --> 00:29:13,128 C'est un sacré immeuble, dans le quartier le plus cher de la ville. 404 00:29:13,295 --> 00:29:14,296 Je sais. 405 00:29:16,256 --> 00:29:18,717 Il nous faudrait un prêt significatif. 406 00:29:18,967 --> 00:29:21,428 Vos 18 biens ne sont pas à 100 % à vous, si ? 407 00:29:23,138 --> 00:29:27,518 J'ai un banquier à San Francisco avec qui je travaille depuis des années. 408 00:29:28,810 --> 00:29:29,811 Un verre ? 409 00:29:30,062 --> 00:29:31,897 Non, merci. Je ne bois pas. 410 00:29:37,277 --> 00:29:38,487 Tu sais 411 00:29:38,737 --> 00:29:42,658 qu'aucun Noir ne possède d'immeuble dans le centre de Los Angeles. 412 00:29:43,075 --> 00:29:46,620 - Il y a une raison. - Oui, il faudra surpayer pour l'avoir. 413 00:29:48,080 --> 00:29:49,081 Comme tu dis. 414 00:29:51,250 --> 00:29:52,376 Allez... 415 00:29:53,836 --> 00:29:55,295 convaincs-moi. 416 00:29:57,214 --> 00:29:58,298 Eh bien... 417 00:30:00,050 --> 00:30:03,387 Le meilleur moyen de cerner le marché de l'immobilier, 418 00:30:03,637 --> 00:30:04,638 c'est la banque. 419 00:30:04,805 --> 00:30:07,933 Avec cet immeuble, on sera au cœur de 12 d'entre elles. 420 00:30:08,100 --> 00:30:10,310 Et à l'avenir, ils réfléchiront 421 00:30:10,561 --> 00:30:14,314 avant de nous refuser un prêt si on est leurs propriétaires. 422 00:30:15,983 --> 00:30:18,443 Voilà qui est très audacieux, M. Garrett. 423 00:30:19,111 --> 00:30:20,529 Je pense en termes logiques. 424 00:30:22,656 --> 00:30:24,867 - Quel dommage... - Pardon ? 425 00:30:25,200 --> 00:30:27,995 Que fais-tu du plaisir de défier les Blancs 426 00:30:28,161 --> 00:30:30,372 sur leur territoire, qui plus est ? 427 00:30:34,960 --> 00:30:36,170 Peu importe. 428 00:30:37,504 --> 00:30:39,381 Mais en termes purement logiques, 429 00:30:39,631 --> 00:30:41,508 un truc me gêne dans ton projet. 430 00:30:41,925 --> 00:30:42,926 Lequel ? 431 00:30:43,468 --> 00:30:44,469 Toutes les infos 432 00:30:44,720 --> 00:30:47,264 qu'on obtiendra en côtoyant des banquiers 433 00:30:47,514 --> 00:30:50,559 concerneront des biens dans des quartiers blancs. 434 00:30:55,397 --> 00:30:58,483 Est-ce que le but est d'acheter des biens 435 00:30:58,650 --> 00:31:01,528 dans des quartiers réservés aux Blancs, M. Garrett ? 436 00:31:01,945 --> 00:31:03,572 C'est exactement ce qu'on fera. 437 00:31:08,911 --> 00:31:11,205 Et je peux savoir comment 438 00:31:11,455 --> 00:31:12,873 tu comptes faire ? 439 00:31:13,832 --> 00:31:16,543 Exactement comme pour le Bankers Building. 440 00:31:22,382 --> 00:31:23,717 Je dois faire quoi ? 441 00:31:24,051 --> 00:31:26,720 Jouer notre rôle, auprès du reste du monde. 442 00:31:27,721 --> 00:31:31,183 Je connais rien à la banque, je sais pas acheter une banque. 443 00:31:31,350 --> 00:31:32,976 On n'achète pas une banque, 444 00:31:33,227 --> 00:31:35,771 mais un immeuble qui abrite des banques. 445 00:31:35,938 --> 00:31:37,606 Les banques sont locataires. 446 00:31:39,024 --> 00:31:40,192 Je vois. 447 00:31:40,442 --> 00:31:42,027 Vous serez notre façade. 448 00:31:42,736 --> 00:31:45,155 Vous me croyez capable de faire ça ? 449 00:31:45,405 --> 00:31:47,449 On vous apprendra ce qu'il faut savoir. 450 00:31:51,078 --> 00:31:53,080 Ce type ? Franchement ? 451 00:31:53,455 --> 00:31:55,374 Il suffit qu'il se fasse à l'idée. 452 00:31:55,624 --> 00:31:58,585 Il sera pétrifié dès qu'on l'enverra quelque part. 453 00:31:58,752 --> 00:32:01,547 Il sera pas pétrifié, c'est le type qu'il nous faut. 454 00:32:01,713 --> 00:32:03,757 Je te parie 100 dollars contre un 455 00:32:04,299 --> 00:32:06,134 qu'il tiendra pas la distance. 456 00:32:06,385 --> 00:32:09,972 Tu vois pas d'autre Blanc qui pourrait servir de façade ? 457 00:32:10,138 --> 00:32:11,807 Aucun de fiable. Et vous ? 458 00:32:12,266 --> 00:32:13,976 Je me méfie des Blancs. 459 00:32:14,226 --> 00:32:15,769 Comment vous arrivez à vivre ? 460 00:32:16,019 --> 00:32:17,813 Je me méfie aussi des Noirs. 461 00:32:19,189 --> 00:32:20,440 Comment ça ? 462 00:32:20,607 --> 00:32:24,403 Je travaille souvent avec des Blancs, je m'entends bien avec eux. 463 00:32:24,653 --> 00:32:26,196 Certains sont des amis. 464 00:32:26,363 --> 00:32:27,364 Seulement, 465 00:32:27,614 --> 00:32:32,411 quoi qu'il arrive, il y a toujours un truc en plus dans les relations. 466 00:32:33,453 --> 00:32:35,080 On peut rien y faire. 467 00:32:35,330 --> 00:32:40,169 Quand on le sait, on est pas pris de court au moment où ça dégénère. 468 00:32:40,627 --> 00:32:42,212 Je ne peux pas vivre comme ça. 469 00:32:42,838 --> 00:32:44,715 C'est ce qui me plaît chez toi. 470 00:32:45,132 --> 00:32:46,842 Tu es un type bien, 471 00:32:47,092 --> 00:32:48,719 pas encore corrompu par le monde. 472 00:32:48,969 --> 00:32:49,970 Comme un enfant. 473 00:32:51,013 --> 00:32:53,682 Mais ça changera quand tu seras riche. 474 00:32:54,725 --> 00:32:55,851 J'accepte le risque. 475 00:32:56,685 --> 00:32:58,478 Tu auras pas le choix. 476 00:33:08,322 --> 00:33:09,448 Merci. 477 00:33:19,833 --> 00:33:20,834 Salut. 478 00:33:22,503 --> 00:33:23,504 Salut. 479 00:33:24,796 --> 00:33:26,590 Tu es bien Matt Steiner ? 480 00:33:29,843 --> 00:33:31,595 - Lycée Hollywood High ? - Oui ! 481 00:33:31,762 --> 00:33:35,098 Tu étais quelques années au-dessus, mais tu étais connu. 482 00:33:39,228 --> 00:33:40,771 Pourquoi tu fais cette tête ? 483 00:33:42,814 --> 00:33:45,400 - Je réfléchissais. - À quoi ? 484 00:33:46,068 --> 00:33:48,237 - Un nouveau boulot. - Dans quoi ? 485 00:33:49,238 --> 00:33:50,239 L'immobilier. 486 00:33:50,781 --> 00:33:52,449 Tu veux dire courtier ? 487 00:33:53,075 --> 00:33:54,743 Plutôt investisseur. 488 00:33:56,286 --> 00:33:58,705 Je travaillerai avec les investisseurs. 489 00:33:59,081 --> 00:34:00,415 Ils t'embauchent ? 490 00:34:01,750 --> 00:34:03,001 C'est une association. 491 00:34:04,127 --> 00:34:05,629 Une association... 492 00:34:07,339 --> 00:34:08,340 Susie. 493 00:34:10,384 --> 00:34:12,135 - J'ai été ravi. - Moi aussi. 494 00:34:23,230 --> 00:34:24,313 Je suis partant. 495 00:34:25,190 --> 00:34:26,358 C'est sûr ? 496 00:34:26,608 --> 00:34:28,777 Montrez-moi les ficelles, j'y arriverai. 497 00:34:31,196 --> 00:34:35,534 Rendez-vous au golf de Rancho Park demain à 6h. Sois ponctuel. 498 00:34:35,909 --> 00:34:37,034 Merci. 499 00:34:37,536 --> 00:34:38,536 Merci. 500 00:34:53,927 --> 00:34:55,012 Il va venir ? 501 00:34:57,306 --> 00:34:59,892 - Bonjour, les gars. - On avait pas dit 6h ? 502 00:35:00,058 --> 00:35:02,186 - Exact. Tu étais là à 6h ? - Oui. 503 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 Tant mieux. 504 00:35:03,979 --> 00:35:06,064 - Tu as déjà joué au golf ? - Non. 505 00:35:06,773 --> 00:35:10,110 Avant d'apprendre à parler immobilier, il faut savoir parler 506 00:35:10,360 --> 00:35:12,654 aux Blancs riches comme si tu étais des leurs. 507 00:35:12,821 --> 00:35:16,116 Et tu as un mois pour apprendre à jouer au golf 508 00:35:16,283 --> 00:35:18,535 comme si tu y avais joué toute ta vie. 509 00:35:18,827 --> 00:35:20,412 Ça te paraît faisable ? 510 00:35:20,579 --> 00:35:22,623 J'étais plutôt sportif, étant gamin. 511 00:35:22,956 --> 00:35:24,833 Alors, c'est oui ? 512 00:35:25,083 --> 00:35:26,543 - Oui. - Parfait. 513 00:35:27,085 --> 00:35:30,881 Équipe-le, montre-lui les bases. Ensuite, je prends la relève. 514 00:35:31,048 --> 00:35:32,257 Allons-y. 515 00:35:38,138 --> 00:35:39,473 100 dollars contre un ? 516 00:35:39,640 --> 00:35:41,850 Tu crois que c'est dans la poche 517 00:35:42,100 --> 00:35:44,019 parce que je suis un bon prof de golf ? 518 00:35:44,269 --> 00:35:46,146 On triche en maths, pas au golf. 519 00:35:46,647 --> 00:35:47,814 Il a raison, Joe. 520 00:35:48,524 --> 00:35:51,777 Bernard, voici Don Silverthorne, mon banquier. 521 00:35:51,944 --> 00:35:55,572 - Il vient voir à quel point on est fous. - Enchanté. 522 00:35:59,117 --> 00:36:00,285 Merde ! 523 00:36:00,744 --> 00:36:02,371 Je crois que j'ai la réponse. 524 00:36:03,080 --> 00:36:05,499 - Recommence. - Je dois changer quoi ? 525 00:36:05,666 --> 00:36:07,918 - Plus bas, ton swing. - Super, merci. 526 00:36:08,085 --> 00:36:09,837 Garde la tête immobile. 527 00:36:14,049 --> 00:36:15,509 Non, tu as bougé. 528 00:36:15,884 --> 00:36:17,386 Si cette mascarade fonctionne 529 00:36:17,636 --> 00:36:18,846 et que je vous finance, 530 00:36:19,096 --> 00:36:21,890 n'offrez pas plus de 2 millions pour cet immeuble. 531 00:36:22,057 --> 00:36:23,475 Au-delà, ce sera sans moi. 532 00:36:24,685 --> 00:36:26,228 Je l'aurai à moins de 2 millions. 533 00:36:26,895 --> 00:36:28,981 Ce n'est pas vous qui m'inquiétez. 534 00:36:29,982 --> 00:36:31,149 Je l'ai eue. 535 00:36:32,359 --> 00:36:33,360 C'est lui. 536 00:36:34,361 --> 00:36:36,113 Tu veux pas récupérer ta mise ? 537 00:36:38,615 --> 00:36:41,702 Avant, on évaluait un bien par le nombre d'années de loyer 538 00:36:41,869 --> 00:36:44,079 qu'il fallait pour rembourser l'achat. 539 00:36:44,246 --> 00:36:46,164 Si l'immeuble coûte 300 000 dollars 540 00:36:46,331 --> 00:36:50,085 et qu'il rapporte 30 000 net par an, il faut 10 ans. 541 00:36:50,460 --> 00:36:52,004 Aujourd'hui, on utilise 542 00:36:52,254 --> 00:36:53,755 le taux de capitalisation. 543 00:36:54,298 --> 00:36:56,258 Mais mathématiquement, c'est lié. 544 00:36:56,842 --> 00:36:59,511 Le taux de capitalisation est l'inverse 545 00:36:59,761 --> 00:37:02,681 de la rentabilisation sur 10 ans dont on a parlé. 546 00:37:03,182 --> 00:37:06,476 300 000 égale 30 000 fois M. 547 00:37:06,643 --> 00:37:09,188 M égale 548 00:37:09,897 --> 00:37:10,981 10 ans. 549 00:37:11,148 --> 00:37:13,734 1/10 multiplié par 300 000 égale 550 00:37:14,526 --> 00:37:15,777 30 000. 551 00:37:17,279 --> 00:37:19,781 1/10 correspond à 10 %. 552 00:37:21,617 --> 00:37:22,993 Ton taux de capitalisation. 553 00:37:26,622 --> 00:37:29,041 Si on commençait par une remise à niveau ? 554 00:37:29,958 --> 00:37:31,168 Volontiers. 555 00:37:41,887 --> 00:37:44,473 - C'est ça ? - N'oublie pas de retenir 4. 556 00:37:44,806 --> 00:37:45,933 Quel 4 ? 557 00:37:55,859 --> 00:37:58,737 Même pour putter, garde la caboche baissée. 558 00:37:59,488 --> 00:38:01,365 Je garde la caboche baissée. 559 00:38:07,371 --> 00:38:09,331 Il y a une erreur de soustraction 560 00:38:09,581 --> 00:38:11,625 et la fin est fausse, mais à part ça, 561 00:38:12,292 --> 00:38:13,836 ça commence à rentrer. 562 00:38:15,921 --> 00:38:17,172 Désolé. 563 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 Désolé. 564 00:38:25,180 --> 00:38:26,181 Bien. 565 00:38:26,807 --> 00:38:29,476 Maintenant, tu multiplies par 1,25. 566 00:38:29,893 --> 00:38:31,270 1,25... 567 00:38:34,273 --> 00:38:35,899 Non, arrête-toi ! 568 00:38:41,738 --> 00:38:43,198 Arrêtez de rire ! 569 00:38:44,950 --> 00:38:46,285 Bon sang ! 570 00:38:48,412 --> 00:38:50,122 - Frappe ! - C'est ce que je fais. 571 00:38:56,253 --> 00:38:58,005 Attention, ne te blesse pas. 572 00:39:00,090 --> 00:39:02,050 Arrête, je t'en prie. 573 00:39:04,136 --> 00:39:08,015 Comme on est à 50 m du green, on va utiliser un wedge. 574 00:39:14,479 --> 00:39:16,398 Et tu vises un swing 575 00:39:16,940 --> 00:39:18,192 de cette puissance. 576 00:39:22,362 --> 00:39:23,572 N'oublie pas, 577 00:39:23,822 --> 00:39:26,325 c'est un wedge. Tu dois faire quoi d'autre ? 578 00:39:26,491 --> 00:39:28,410 Garder la caboche baissée. 579 00:39:40,881 --> 00:39:42,049 Elle est là... 580 00:39:48,722 --> 00:39:49,932 Génial ! 581 00:39:50,807 --> 00:39:52,142 J'ai gardé la caboche baissée. 582 00:40:01,360 --> 00:40:03,779 Ça fait 432 000. 583 00:40:09,117 --> 00:40:11,787 Oui, c'est ça. Bravo, tu as pigé. 584 00:41:13,599 --> 00:41:15,434 Tu veux quoi ? Je me détends. 585 00:41:17,477 --> 00:41:19,313 Je veux acheter un immeuble. 586 00:41:20,480 --> 00:41:24,067 Il rapporte 100 000 dollars brut par an, son taux de vacance 587 00:41:24,318 --> 00:41:25,402 est de 8 %. 588 00:41:25,569 --> 00:41:27,613 La gestion coûte 12 000 dollars par an. 589 00:41:27,779 --> 00:41:30,407 Et je veux un taux de capitalisation de 10 %. 590 00:41:32,618 --> 00:41:34,703 Combien je peux proposer au maximum ? 591 00:41:41,752 --> 00:41:43,170 Où elle est passée ? 592 00:41:44,463 --> 00:41:47,424 En plein milieu, environ à... 593 00:41:49,259 --> 00:41:52,471 La vache ! J'ai jamais envoyé une balle aussi loin. 594 00:41:52,638 --> 00:41:54,056 800 000. 595 00:41:56,808 --> 00:41:58,352 - Il a raison. - Tu as raison. 596 00:41:58,519 --> 00:41:59,603 Il a raison ? 597 00:42:00,938 --> 00:42:02,564 On a créé un monstre. 598 00:42:02,731 --> 00:42:03,982 Le calcul était simple. 599 00:42:04,149 --> 00:42:07,819 Il y a un mois, tu n'y connaissais rien. Tu es doué ! 600 00:42:12,783 --> 00:42:13,867 Il est prêt. 601 00:42:15,744 --> 00:42:16,995 Il est prêt ! 602 00:42:18,080 --> 00:42:19,456 Le Bankers Building 603 00:42:19,706 --> 00:42:21,625 appartient à Charles Renault. 604 00:42:22,251 --> 00:42:23,919 14 niveaux. 605 00:42:24,086 --> 00:42:27,714 11 000 mètres carrés d'espace commercial. 606 00:42:28,549 --> 00:42:31,093 Il a été construit en 1929 et il reste 607 00:42:31,343 --> 00:42:33,720 l'immeuble commercial le plus haut du centre. 608 00:42:33,887 --> 00:42:35,639 Il est considéré comme le joyau 609 00:42:35,889 --> 00:42:37,599 de l'architecture du quartier. 610 00:42:41,520 --> 00:42:44,439 - C'est son bureau ? - C'est son bureau. 611 00:42:45,148 --> 00:42:46,817 Une ancienne salle de bal. 612 00:42:47,818 --> 00:42:50,988 - La vache ! Il est riche comment ? - Très. 613 00:42:51,655 --> 00:42:54,867 Il te prendra pas au sérieux sans une bonne entrée en matière. 614 00:42:55,117 --> 00:42:58,495 Mais je me suis arrangé pour que tu le croises 615 00:42:58,662 --> 00:43:00,622 au club de Hancock Park. 616 00:43:01,498 --> 00:43:04,960 C'est le club le plus sélect de la ville. Je serai pas admis. 617 00:43:05,252 --> 00:43:06,628 Laisse-moi faire. 618 00:43:22,644 --> 00:43:24,188 M. Steiner, bienvenue. 619 00:43:24,438 --> 00:43:25,439 Merci. 620 00:43:25,606 --> 00:43:27,774 Vous êtes l'invité de notre club 621 00:43:28,025 --> 00:43:30,152 dans le cadre du programme d'échange 622 00:43:30,402 --> 00:43:31,695 avec la Pennsylvanie. 623 00:43:32,279 --> 00:43:33,739 Votre chauffeur attendra ici ? 624 00:43:36,491 --> 00:43:38,327 Je serai devant la grille. 625 00:43:38,660 --> 00:43:40,454 Si ça dérape, je suis là. 626 00:43:41,997 --> 00:43:42,998 Tout ira bien. 627 00:43:44,833 --> 00:43:46,919 - C'est promis. - Merci, Anton. 628 00:43:50,881 --> 00:43:52,549 - Je suis inquiet. - Pourquoi ? 629 00:43:52,925 --> 00:43:54,760 La pression me réussit pas trop. 630 00:43:55,636 --> 00:43:57,137 Arrête, tu es doué. 631 00:43:57,387 --> 00:43:58,388 Pour quoi ? 632 00:43:58,764 --> 00:43:59,765 La comédie. 633 00:44:00,516 --> 00:44:01,808 Vous en savez quoi ? 634 00:44:02,059 --> 00:44:05,062 Tu crois que j'en serais là si j'avais pas de flair ? 635 00:44:07,814 --> 00:44:08,857 Vas-y. 636 00:44:09,942 --> 00:44:11,026 Entendu. 637 00:44:20,369 --> 00:44:21,453 M. Steiner ? 638 00:44:22,955 --> 00:44:25,457 Jackie m'a dit que vous cherchiez un partenaire. 639 00:44:25,624 --> 00:44:29,711 Je ne refuse jamais une partie, si je trouve un joueur à la hauteur. 640 00:44:29,878 --> 00:44:31,171 Charles Renault, enchanté. 641 00:44:33,215 --> 00:44:34,633 Tu aimes te déguiser ? 642 00:44:34,800 --> 00:44:37,302 Tu devrais essayer, ça change un peu. 643 00:44:37,594 --> 00:44:38,762 Non, merci. 644 00:44:39,179 --> 00:44:42,140 Tu veux bien qu'un Blanc fasse le boulot pour toi, 645 00:44:42,307 --> 00:44:46,186 mais tu refuses de mettre une casquette pour le surveiller ? 646 00:44:46,687 --> 00:44:49,731 C'est le seul boulot que j'ai toujours réussi à éviter. 647 00:44:50,023 --> 00:44:51,942 J'aime autant que ça continue. 648 00:45:05,664 --> 00:45:07,958 Je sens que c'est bien parti. 649 00:45:11,003 --> 00:45:12,504 On va vraiment le faire ? 650 00:45:12,671 --> 00:45:15,132 Si par "on", tu veux dire "toi", 651 00:45:15,799 --> 00:45:16,842 oui. 652 00:45:38,197 --> 00:45:39,364 N'oublie pas. 653 00:45:40,199 --> 00:45:43,452 - Garde un œil sur la balle. - Et la caboche baissée. 654 00:45:46,955 --> 00:45:48,582 Fais-moi honneur, mon grand. 655 00:45:57,299 --> 00:45:58,509 Il prétendra louer 656 00:45:58,759 --> 00:46:02,137 2 dollars le mètre carré. Mais c'est plutôt 1,5. 657 00:46:04,640 --> 00:46:08,810 Son but sera de te faire accepter un prix de base plus élevé. 658 00:46:09,561 --> 00:46:11,730 - Que je refuserai. - Il va te tester. 659 00:46:12,356 --> 00:46:13,524 Te sonder. 660 00:46:21,448 --> 00:46:23,492 Si tu lui donnes la moindre raison 661 00:46:23,742 --> 00:46:25,577 de douter de ta maîtrise des chiffres, 662 00:46:25,953 --> 00:46:29,206 tu seras démasqué. Il faut que tu l'impressionnes. 663 00:46:29,873 --> 00:46:31,708 Comme avec le 1er tee. 664 00:46:32,292 --> 00:46:35,921 C'est quoi, l'équivalent d'un lancer à 300 m 665 00:46:36,171 --> 00:46:37,464 quand on négocie ? 666 00:46:39,007 --> 00:46:40,592 Un repas gastronomique. 667 00:46:58,694 --> 00:47:00,404 On loue 2 dollars le mètre carré. 668 00:47:00,571 --> 00:47:05,325 Ce qui fait 272 880 brut par an. 80 000 de frais. 669 00:47:05,576 --> 00:47:07,703 Soit 192 880 de bénéfice. 670 00:47:08,495 --> 00:47:12,082 Un taux de capitalisation de 10 % nous amène à 1 928 880. 671 00:47:12,708 --> 00:47:14,293 Avec 25 % de marge, 672 00:47:14,543 --> 00:47:16,003 on arrive à 2 millions 673 00:47:16,253 --> 00:47:17,671 et 411 100 dollars. 674 00:47:18,672 --> 00:47:21,383 Si c'est ce que vous proposez, ça m'intéresse. 675 00:47:24,469 --> 00:47:28,056 J'ai un problème, Charles. Vous louez le mètre carré à 1,5 dollars. 676 00:47:28,223 --> 00:47:31,518 Des baux à long terme. Même si quelques pigeons paient plus... 677 00:47:31,768 --> 00:47:32,768 Un paquet. 678 00:47:34,146 --> 00:47:37,441 Disons que la moyenne est à 1,8. Soit un revenu net de... 679 00:47:37,608 --> 00:47:41,069 245 592. Mais peu importe. 680 00:47:41,320 --> 00:47:43,655 Soit vous avez les baux pour le prouver, 681 00:47:43,906 --> 00:47:46,200 soit je reste sur 1,5 le mètre carré. 682 00:47:46,366 --> 00:47:47,366 Trop peu. 683 00:47:47,492 --> 00:47:50,537 C'est généreux, surtout avec un taux de vacance de 9 %. 684 00:47:51,205 --> 00:47:52,831 - Moins que ça. - 12. 685 00:47:53,165 --> 00:47:55,042 Comment vous pourriez le savoir ? 686 00:47:55,417 --> 00:47:56,710 On est en novembre. 687 00:47:57,753 --> 00:47:59,505 Il fait nuit à 17h. 688 00:48:02,132 --> 00:48:04,968 Pour tricher sur le taux de vacance, il faut allumer 689 00:48:05,219 --> 00:48:07,471 dans les locaux vides dès 16h30. 690 00:48:07,638 --> 00:48:09,806 Je comprends, ça demande du boulot. 691 00:48:10,057 --> 00:48:13,393 - Mais on tombe à 1,35 le mètre carré. - On remplira. 692 00:48:13,644 --> 00:48:15,521 Disons 1,6. Ça vous va ? 693 00:48:16,313 --> 00:48:20,108 Ce qui donne une estimation de 1,383 million de dollars 694 00:48:20,275 --> 00:48:22,444 avec un taux de capitalisation de 10 %. 695 00:48:22,819 --> 00:48:25,280 Ce qui est trop bas pour le marché. 696 00:48:25,531 --> 00:48:28,033 Avec mes associés, on est plutôt à 12 %. 697 00:48:28,867 --> 00:48:31,036 Ce qui ferait 1 million 698 00:48:31,245 --> 00:48:34,748 et 152 533 dollars 699 00:48:34,998 --> 00:48:35,999 de valeur intrinsèque. 700 00:48:38,252 --> 00:48:40,629 1 million et 152... 701 00:48:41,588 --> 00:48:42,965 533. 702 00:48:44,424 --> 00:48:46,260 Comment vous faites ça de tête ? 703 00:48:47,511 --> 00:48:49,137 Je saurai jamais calculer ça. 704 00:48:50,013 --> 00:48:52,891 Mais je peux peut-être faire semblant. 705 00:48:53,058 --> 00:48:54,059 Comment ? 706 00:48:56,395 --> 00:48:57,646 L'entraînement. 707 00:48:58,146 --> 00:48:59,773 J'apprendrai par cœur. 708 00:49:00,858 --> 00:49:02,025 Tout ? 709 00:49:03,110 --> 00:49:04,778 J'ai une bonne mémoire. 710 00:49:05,487 --> 00:49:06,530 À ce point ? 711 00:49:06,697 --> 00:49:08,782 J'ai une semaine pour potasser, non ? 712 00:49:09,741 --> 00:49:11,910 Arnaquer l'arnaqueur, 713 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 j'adore ! 714 00:49:14,079 --> 00:49:18,458 Mais si ça marche, Renault te testera sur le taux de capitalisation, 715 00:49:18,625 --> 00:49:20,377 il faut que tu sois prêt. 716 00:49:21,170 --> 00:49:22,963 Dans le centre, le risque est faible. 717 00:49:23,714 --> 00:49:25,716 Inutile de tabler sur 12 %. 718 00:49:26,175 --> 00:49:27,968 Je reste sur un taux de 10 %. 719 00:49:28,677 --> 00:49:30,179 Il voudra rester sur 10 % 720 00:49:30,429 --> 00:49:31,889 pour la valeur intrinsèque. 721 00:49:32,139 --> 00:49:35,142 Ce qu'on refusera, surtout avec 25 % de marge 722 00:49:35,392 --> 00:49:36,393 pour lui. 723 00:49:36,560 --> 00:49:38,395 Mais tu vas devoir argumenter. 724 00:49:38,645 --> 00:49:42,441 Je veux que tu mémorises aussi le scénario avec taux à 10,5 %. 725 00:49:42,941 --> 00:49:44,067 Mais 25 % de marge 726 00:49:44,610 --> 00:49:48,363 avec un taux de capitalisation à 10,5 %, c'est trop, compris ? 727 00:49:52,201 --> 00:49:54,036 Un taux de capitalisation de 10,5 %, 728 00:49:54,286 --> 00:49:57,414 c'est 1 million et 317 000 dollars de valeur intrinsèque. 729 00:49:57,581 --> 00:49:58,790 Avec 25 % de marge, 730 00:49:59,041 --> 00:50:01,960 ça fait 1 million et 646 250 dollars. 731 00:50:03,462 --> 00:50:04,463 C'est trop. 732 00:50:04,963 --> 00:50:06,715 Oui, ça paraît trop. 733 00:50:08,008 --> 00:50:09,843 Tu l'as dit, c'est trop. 734 00:50:11,887 --> 00:50:14,056 Alors, tu peux lui proposer un choix. 735 00:50:15,557 --> 00:50:16,558 M. Renault, 736 00:50:16,808 --> 00:50:17,809 je vous apprécie. 737 00:50:17,976 --> 00:50:20,729 Vous m'avez offert une partie de golf correcte. 738 00:50:20,896 --> 00:50:22,064 Mais si vous voulez 739 00:50:22,314 --> 00:50:26,193 un taux de capitalisation à 10 % quand on peut avoir 12 % ailleurs, 740 00:50:26,860 --> 00:50:30,113 n'espérez pas qu'on vous accorde 25 % de marge. 741 00:50:31,031 --> 00:50:32,282 J'ai une idée. 742 00:50:33,075 --> 00:50:34,743 Je vous propose deux options. 743 00:50:35,744 --> 00:50:40,374 On part sur un taux de 11 % et vous empochez 25 % de marge. 744 00:50:40,541 --> 00:50:43,669 Ou bien on part sur un taux de 10,5 % 745 00:50:43,919 --> 00:50:45,504 et vous touchez 18 % 746 00:50:45,754 --> 00:50:47,130 au lieu de 25. 747 00:50:47,297 --> 00:50:49,258 Vous pouvez choisir, mais... 748 00:50:50,425 --> 00:50:51,468 sans son aide. 749 00:50:56,598 --> 00:50:59,017 Vous me surprenez, Matt Steiner. 750 00:51:01,645 --> 00:51:02,646 Va pour la 2e. 751 00:51:05,232 --> 00:51:06,233 Verdict ? 752 00:51:07,985 --> 00:51:10,070 Vous avez perdu 17 000 dollars. 753 00:51:11,238 --> 00:51:13,365 Bon... ça nous amène à combien ? 754 00:51:13,532 --> 00:51:16,285 1 million et 554 060 dollars. 755 00:51:16,451 --> 00:51:17,452 Mais... 756 00:51:17,703 --> 00:51:21,957 on peut arrondir à 1 million et 560 000 si vous me laissez ce bureau. 757 00:51:26,044 --> 00:51:28,714 - J'ai du mal à croire que ça a marché. - Pas moi. 758 00:51:28,881 --> 00:51:30,632 Demain, on voit les locataires, 759 00:51:30,883 --> 00:51:33,635 on se présente comme les associés de Matt 760 00:51:33,802 --> 00:51:36,889 et on les regarde se décomposer ! 761 00:51:41,518 --> 00:51:44,229 Il faut un photographe pour immortaliser l'instant. 762 00:51:44,396 --> 00:51:46,064 - Joe... - Quoi ? 763 00:51:47,232 --> 00:51:48,609 - J'abuse ? - Oui. 764 00:51:48,859 --> 00:51:49,985 Santé ! 765 00:52:29,983 --> 00:52:31,777 À vendre par propriétaire 766 00:52:43,997 --> 00:52:45,874 À vendre 767 00:52:49,920 --> 00:52:51,171 À louer 768 00:52:59,179 --> 00:53:00,931 Blanc Noir 769 00:53:40,345 --> 00:53:41,471 Noir 770 00:53:41,638 --> 00:53:42,931 Mixte 771 00:53:43,098 --> 00:53:44,349 Autre 772 00:54:17,758 --> 00:54:21,428 Bienvenue à Willis, Texas 9 320 habitants 773 00:54:46,411 --> 00:54:47,663 Bonjour ! 774 00:54:50,249 --> 00:54:51,625 Et lui, qui c'est ? 775 00:54:51,875 --> 00:54:53,961 - Qui c'est ? - Bonjour, grand-père. 776 00:54:56,672 --> 00:54:57,840 Papa. 777 00:55:04,346 --> 00:55:06,348 - Des patates douces. - Non, merci. 778 00:55:06,515 --> 00:55:10,686 - Tout le monde aime les patates douces. - Goûte, trésor, c'est délicieux. 779 00:55:10,853 --> 00:55:13,730 - Papa a rencontré le vice-président. - Ah bon ? 780 00:55:14,356 --> 00:55:16,984 C'est vrai, Bernard est modeste. 781 00:55:18,277 --> 00:55:20,320 - LBJ ? - Absolument. 782 00:55:20,821 --> 00:55:22,739 Il est venu au Bankers Building. 783 00:55:23,407 --> 00:55:24,575 Bravo, mon fils. 784 00:55:29,955 --> 00:55:31,874 Pas mal, pas mal du tout. 785 00:55:32,249 --> 00:55:34,835 - Je pensais que tu ne fumais pas. - En effet. 786 00:55:35,043 --> 00:55:36,920 Mais je sais que tu aimes ça. 787 00:55:37,087 --> 00:55:38,881 C'est meilleur que ce que je fume. 788 00:55:42,176 --> 00:55:44,970 Tu te débrouilles bien à Los Angeles. 789 00:55:45,846 --> 00:55:48,473 - Tu avais raison. - À quel sujet ? 790 00:55:49,016 --> 00:55:53,812 Gagner de l'argent comme les Blancs. Tu as trouvé un endroit où c'est possible. 791 00:55:54,396 --> 00:55:57,691 Mais ici, ce n'est toujours pas faisable. 792 00:55:57,858 --> 00:55:59,693 C'est peut-être encore pire. 793 00:56:00,194 --> 00:56:02,738 Ce n'est pas parfait en Californie, mais... 794 00:56:03,655 --> 00:56:05,073 c'est différent. 795 00:56:05,574 --> 00:56:09,786 Bernard, je ne pense pas que ce soit la Californie. 796 00:56:12,206 --> 00:56:14,249 Je suis fier de toi, mon grand. 797 00:56:29,306 --> 00:56:32,059 - Où tu vas ? - Faire un tour en ville. 798 00:56:34,478 --> 00:56:35,771 Habillé comme ça ? 799 00:56:36,688 --> 00:56:39,107 Je vais dans les beaux quartiers. 800 00:56:40,776 --> 00:56:42,528 N'oublie pas ta cravate. 801 00:56:43,654 --> 00:56:45,072 Évidemment. 802 00:56:48,075 --> 00:56:49,826 Emmène Junior. 803 00:56:51,578 --> 00:56:53,705 Il faut qu'il voie d'où il vient. 804 00:57:40,752 --> 00:57:42,171 Réservé aux Blancs 805 00:57:42,337 --> 00:57:44,173 Réservé aux personnes de couleur 806 00:57:44,339 --> 00:57:46,216 Pourquoi deux fontaines, papa ? 807 00:57:48,969 --> 00:57:50,888 C'est différent ici, mon grand. 808 00:57:53,432 --> 00:57:55,058 Désolé que tu voies ça. 809 00:57:56,185 --> 00:57:57,436 T'en fais pas. 810 00:57:58,395 --> 00:57:59,563 C'est combien ? 811 00:57:59,813 --> 00:58:01,064 C'est réservé aux Blancs. 812 00:58:14,912 --> 00:58:16,622 Tu penses que c'est une erreur ? 813 00:58:17,664 --> 00:58:19,291 Je pense que le monde change. 814 00:58:21,293 --> 00:58:24,421 Mais il n'a peut-être pas assez changé au Texas. 815 00:58:27,216 --> 00:58:29,134 Je sens que je dois le faire. 816 00:58:31,220 --> 00:58:32,262 Je sais. 817 00:58:33,388 --> 00:58:35,599 Et c'est pour ça que je te soutiens. 818 00:58:37,935 --> 00:58:40,020 Qu'est-ce qu'on connaît aux banques ? 819 00:58:40,187 --> 00:58:44,233 Elles prennent les dépôts et font des prêts, surtout immobiliers. 820 00:58:44,399 --> 00:58:47,736 Avoir une banque, c'est avoir l'autre versant de l'immobilier. 821 00:58:47,986 --> 00:58:51,490 J'ai comme l'impression que tu oublies quelques détails. 822 00:58:51,782 --> 00:58:53,492 Par exemple, le fait qu'on est noirs 823 00:58:54,117 --> 00:58:56,370 et que cette banque se trouve au Texas. 824 00:58:56,537 --> 00:58:59,206 Au Texas, rien ne nous interdit d'avoir une banque. 825 00:58:59,456 --> 00:59:03,293 Je sais qu'être noir est un obstacle, sur le plan pratique. 826 00:59:03,544 --> 00:59:04,753 Tu le reconnais ? 827 00:59:05,003 --> 00:59:06,797 Matt nous servira de façade. 828 00:59:07,047 --> 00:59:10,217 Sans déconner ! Mais à L.A., Matt nous ouvre des portes, 829 00:59:10,467 --> 00:59:12,803 il ne gère pas nos affaires au quotidien. 830 00:59:13,053 --> 00:59:15,013 Et le domaine bancaire est complexe. 831 00:59:15,264 --> 00:59:18,100 - Il faudrait qu'on suive ça de près. - Et comment ? 832 00:59:18,642 --> 00:59:21,770 Si on entre dans une banque au Texas, c'est comme larbin. 833 00:59:21,937 --> 00:59:23,522 Je pensais que ça t'amuserait. 834 00:59:23,772 --> 00:59:27,359 Je vis à L.A. Je compte pas m'installer au Texas. Et toi ? 835 00:59:27,943 --> 00:59:28,986 Pendant la semaine. 836 00:59:29,152 --> 00:59:31,822 Pour être gardien d'une banque qui t'appartient ? 837 00:59:31,989 --> 00:59:35,868 Pas la peine. Matt me fera un rapport tous les soirs. 838 00:59:36,034 --> 00:59:38,954 Tu crois qu'il voudra s'installer dans un coin paumé ? 839 00:59:39,204 --> 00:59:42,165 Sans vouloir critiquer ta ville natale cosmopolite. 840 00:59:42,457 --> 00:59:45,961 Surtout que Matt a un arrangement plutôt intéressant ici. 841 00:59:46,211 --> 00:59:48,338 Il faudrait que ça vaille le coup pour lui. 842 00:59:48,589 --> 00:59:52,009 On va devoir le payer encore plus pour être blanc. 843 00:59:52,509 --> 00:59:56,388 Pense à tout ce qu'on pourrait faire pour les nôtres, là-bas. 844 00:59:56,555 --> 00:59:58,307 Ils seront propriétaires, patrons. 845 00:59:59,558 --> 01:00:00,642 En plus, 846 01:00:00,893 --> 01:00:02,769 cette banque est sous-évaluée. 847 01:00:04,229 --> 01:00:07,065 Vu le capital, on peut doubler le potentiel de prêt. 848 01:00:07,649 --> 01:00:08,817 On peut gagner gros. 849 01:00:09,151 --> 01:00:10,611 On gagne déjà gros ! 850 01:00:11,528 --> 01:00:14,948 Tu veux me faire croire qu'il y a un véritable intérêt financier 851 01:00:15,199 --> 01:00:16,533 à se lancer là-dedans ? 852 01:00:16,950 --> 01:00:19,077 C'est du militantisme social, Bernard. 853 01:00:19,328 --> 01:00:22,331 Rien de plus. Il y a d'autres moyens d'en faire. 854 01:00:23,040 --> 01:00:25,459 Tu dois culpabiliser d'avoir laissé ton père. 855 01:00:26,084 --> 01:00:27,085 Écoute-moi bien : 856 01:00:27,753 --> 01:00:30,088 si un simple séjour chez toi suffit 857 01:00:30,339 --> 01:00:31,673 à te chambouler autant, 858 01:00:32,132 --> 01:00:33,383 on est mal. 859 01:00:34,384 --> 01:00:37,596 Sans vouloir te vexer, je crois que ça te dépasse. 860 01:00:37,763 --> 01:00:38,764 Désolé. 861 01:00:39,014 --> 01:00:42,559 Je me suis pas réveillé noir, ce matin ? Il me semble que si. 862 01:00:42,726 --> 01:00:44,186 Oui, toujours noir ! 863 01:00:44,520 --> 01:00:47,481 Tu insinues que parce que j'ai grandi en Californie 864 01:00:47,731 --> 01:00:50,317 avec un peu d'argent, je suis pas noir à tes yeux ? 865 01:00:50,776 --> 01:00:53,445 Je ne voulais pas en faire une affaire personnelle. 866 01:00:54,363 --> 01:00:55,614 Bien sûr que si. 867 01:00:59,660 --> 01:01:00,994 Je suis désolé. 868 01:01:05,249 --> 01:01:07,417 Si on va au Texas chercher des noises 869 01:01:07,668 --> 01:01:11,255 à Jim Crow, on perdra. Que soit légal ou pas. 870 01:01:11,421 --> 01:01:15,676 Même si Martin Luther King obtient gain de cause, ça ira pas assez vite 871 01:01:15,926 --> 01:01:18,720 pour qu'on évite d'y laisser notre chemise. 872 01:01:21,306 --> 01:01:22,516 Fais venir ton père ici. 873 01:01:22,933 --> 01:01:24,184 Aide-le directement. 874 01:01:24,768 --> 01:01:28,689 Renonce à sauver tous les Noirs du Texas. C'est impossible. 875 01:01:30,065 --> 01:01:32,776 Je comprends que tu ne me suives pas sur ce coup. 876 01:01:33,443 --> 01:01:35,529 Tu peux pas acheter cette banque tout seul. 877 01:01:35,779 --> 01:01:36,822 Pas à ce prix. 878 01:01:37,155 --> 01:01:39,449 Je trouverai un autre associé. 879 01:01:42,160 --> 01:01:43,745 Jésus, Marie, Joseph... 880 01:01:45,747 --> 01:01:48,542 Je t'avais dit que l'argent te transformerait. 881 01:01:51,211 --> 01:01:55,424 Retiens bien ce que je vais te dire : c'est une mauvaise idée. 882 01:01:56,216 --> 01:02:00,012 Mais c'est encore plus gonflé que d'acheter le Bankers Building. 883 01:02:00,345 --> 01:02:02,639 Et pourtant, on l'a fait, pas vrai ? 884 01:02:06,018 --> 01:02:07,436 Allez, je suis partant. 885 01:02:09,438 --> 01:02:10,439 Merde ! 886 01:02:19,656 --> 01:02:23,243 Pour info, je trouve que c'est de la folie pure. 887 01:02:23,702 --> 01:02:24,912 Vous êtes prêt ? 888 01:02:26,413 --> 01:02:29,416 Dites-moi comment fonctionne une banque en 3 phrases. 889 01:02:30,876 --> 01:02:34,838 Une boulangerie marge en vendant du pain plus cher que le coût de fabrication. 890 01:02:35,005 --> 01:02:39,551 Une banque marge en faisant des prêts à un taux supérieur à leur coût. 891 01:02:39,885 --> 01:02:43,889 Une banque encaisse l'argent des déposants à 3 % et le prête à 5 %. 892 01:02:45,349 --> 01:02:47,184 C'était vraiment 3 phrases. 893 01:02:49,061 --> 01:02:50,229 C'est parti ! 894 01:02:51,188 --> 01:02:52,523 Ça promet. 895 01:02:53,315 --> 01:02:55,609 - Tu mets ta casquette ? - Non, merci. 896 01:02:55,859 --> 01:02:57,069 Comme tu voudras. 897 01:02:57,444 --> 01:02:58,570 On y va ? 898 01:03:07,829 --> 01:03:08,872 Messieurs. 899 01:03:09,498 --> 01:03:10,832 Don Silverthorne. 900 01:03:11,375 --> 01:03:12,376 Robert Florance. 901 01:03:12,626 --> 01:03:13,961 Robert Florance Jr. 902 01:03:15,379 --> 01:03:17,256 - Entrez, messieurs. - Merci. 903 01:03:24,847 --> 01:03:28,559 Mon fils reste en poste pour garantir les 20 % qui me restent ? 904 01:03:28,725 --> 01:03:32,396 C'est dans l'addendum, mais il ne gérera plus tous les prêts. 905 01:03:32,646 --> 01:03:35,232 Mon client veut surtout acheter cette banque 906 01:03:35,482 --> 01:03:37,860 pour augmenter le volume de prêt. 907 01:03:38,026 --> 01:03:41,196 Il dépendra de vous, vu que vous serez président ? 908 01:03:41,446 --> 01:03:42,656 Tout à fait. 909 01:03:44,408 --> 01:03:47,494 Qui sont Bernard Garrett et Joseph Morris ? 910 01:03:48,412 --> 01:03:49,872 Mes associés à Los Angeles. 911 01:04:09,057 --> 01:04:10,142 Ils ne viennent pas ? 912 01:04:10,601 --> 01:04:13,103 Ils sont trop riches pour se déplacer. 913 01:04:13,353 --> 01:04:14,938 C'est pour ça que je suis là. 914 01:04:15,189 --> 01:04:17,649 Ils investissent dans tout le pays. 915 01:04:18,066 --> 01:04:19,735 Tant mieux pour eux. 916 01:04:19,902 --> 01:04:22,571 Mais cette transaction se fait ici et maintenant. 917 01:04:40,881 --> 01:04:42,049 Je précise 918 01:04:42,299 --> 01:04:44,051 que le montant total de l'achat 919 01:04:44,301 --> 01:04:46,136 est sous séquestre depuis ce matin. 920 01:04:47,012 --> 01:04:49,056 C'est tout ce qui compte. 921 01:04:59,608 --> 01:05:04,238 Félicitations, te voilà propriétaire de la banque de ta ville natale. 922 01:05:05,030 --> 01:05:07,032 Il est temps que je rentre à L.A. 923 01:05:09,618 --> 01:05:10,744 Cherche pas. 924 01:05:15,541 --> 01:05:18,627 Mes associés et moi possédons désormais Mainland Bank. 925 01:05:18,836 --> 01:05:22,673 Et nous comptons changer la politique de prêt pour les Noirs. 926 01:05:24,925 --> 01:05:26,009 Aidez-nous 927 01:05:26,176 --> 01:05:29,972 à identifier les emprunteurs potentiels et fiables de votre congrégation. 928 01:05:32,766 --> 01:05:34,810 Bien entendu, on doit rester discrets 929 01:05:35,060 --> 01:05:39,314 sur cette nouvelle politique et sur l'acquisition de la banque. 930 01:05:40,816 --> 01:05:44,319 Sinon tous nos projets seront compromis. 931 01:05:45,320 --> 01:05:46,989 Mais ne vous méprenez pas, 932 01:05:47,322 --> 01:05:51,034 notre but est de promouvoir la croissance et l'achat immobilier 933 01:05:51,201 --> 01:05:52,870 au sein de notre communauté, 934 01:05:53,161 --> 01:05:55,080 grâce à l'accès au capital. 935 01:05:55,664 --> 01:06:00,419 Avec votre prêt, on a acheté 2 machines et doublé nos revenus en 3 mois. 936 01:06:08,218 --> 01:06:11,388 Vous avez approuvé 14 nouveaux prêts cette semaine ? 937 01:06:12,181 --> 01:06:13,432 C'est bien ça. 938 01:06:13,682 --> 01:06:15,017 Je n'avais que 5 dossiers. 939 01:06:17,019 --> 01:06:21,023 Le capital est sous-utilisé. Vous saviez que j'accorderais des prêts 940 01:06:21,273 --> 01:06:22,524 pour aller plus vite. 941 01:06:22,691 --> 01:06:26,528 Je n'ai pas vu autant de dossiers en 8 jours depuis mes débuts ici, 942 01:06:26,695 --> 01:06:28,071 soit depuis mes 18 ans. 943 01:06:29,656 --> 01:06:31,450 D'où viennent tous ces gens ? 944 01:06:32,075 --> 01:06:34,828 Qui est Solomon Johnson ? 945 01:06:36,538 --> 01:06:38,081 On ratisse large. 946 01:06:38,373 --> 01:06:40,834 Plus on prête, plus ça rapporte. 947 01:06:41,543 --> 01:06:44,338 - Vous y gagnez aussi. - Sauf en cas d'impayés. 948 01:06:45,547 --> 01:06:47,174 Les cautions sont là pour ça. 949 01:07:23,877 --> 01:07:26,797 Mon associé Joe vient une semaine sur deux de L.A. 950 01:07:26,964 --> 01:07:29,341 Je lui ai dit grand bien de votre barbecue. 951 01:07:30,384 --> 01:07:31,385 Merci. 952 01:07:31,552 --> 01:07:34,346 Je tiens une comptabilité assez simple. 953 01:07:34,513 --> 01:07:37,891 Mais je peux aller chercher mes registres pour vous montrer. 954 01:07:38,058 --> 01:07:39,726 C'est parfait, merci. 955 01:07:44,189 --> 01:07:45,399 Tu es en retard. 956 01:07:46,149 --> 01:07:47,818 Florance sait qu'on prête aux Noirs. 957 01:07:49,236 --> 01:07:51,697 Il se méfiait déjà de moi, mais ça a empiré. 958 01:07:52,948 --> 01:07:54,241 Tu sais pourquoi ? 959 01:07:54,491 --> 01:07:55,784 Il voulait gérer la banque, 960 01:07:56,034 --> 01:07:57,703 pas dépendre d'un Californien 961 01:07:57,953 --> 01:07:59,496 de 10 ans de moins que lui. 962 01:08:38,702 --> 01:08:39,703 Je déteste vivre ici. 963 01:08:44,041 --> 01:08:45,042 Ça fait 3 mois. 964 01:08:45,709 --> 01:08:47,085 Ça suffit pour savoir. 965 01:08:49,712 --> 01:08:51,673 Pourquoi tu as accepté de faire ça ? 966 01:08:51,924 --> 01:08:56,386 On gagne 25 000 par an, on a acheté cette maison avec un mois de salaire. 967 01:08:56,636 --> 01:08:58,471 Tu devais devenir associé. 968 01:08:59,765 --> 01:09:01,892 Un associé n'est pas salarié, mais patron. 969 01:09:03,310 --> 01:09:05,437 Ce n'est pas ce dont tu rêvais ? 970 01:09:05,770 --> 01:09:06,772 Ça viendra. 971 01:09:08,899 --> 01:09:10,817 Avec notre prochaine banque. 972 01:09:13,194 --> 01:09:14,988 Vous allez en acheter une autre ? 973 01:09:16,698 --> 01:09:18,075 On y pense, oui. 974 01:09:22,287 --> 01:09:23,663 Ce serait bien. 975 01:09:24,997 --> 01:09:26,041 Pas vrai ? 976 01:09:30,337 --> 01:09:31,337 On est d'accord, 977 01:09:31,587 --> 01:09:33,881 le barbecue, c'est du solide ? 978 01:09:42,057 --> 01:09:43,725 Bernard Garrett, je suppose ? 979 01:09:45,602 --> 01:09:46,728 Joe Morris ? 980 01:09:46,979 --> 01:09:50,232 - Vous m'avez suivi ? - Je veux savoir à qui est ma banque. 981 01:09:58,615 --> 01:10:00,158 Vous êtes célèbres. 982 01:10:02,578 --> 01:10:05,706 C'est le vice-président Johnson, si je ne m'abuse. 983 01:10:10,169 --> 01:10:11,253 Écoutez. 984 01:10:12,713 --> 01:10:14,631 Je n'ai rien contre vous. 985 01:10:14,798 --> 01:10:16,341 Trop aimable à vous. 986 01:10:16,592 --> 01:10:19,052 Mais si les habitants de la ville découvrent 987 01:10:19,303 --> 01:10:22,681 que leur banque prête de l'argent à des Noirs 988 01:10:23,557 --> 01:10:25,184 et appartient à deux d'entre eux... 989 01:10:26,768 --> 01:10:28,520 ils se rueront au guichet. 990 01:10:29,730 --> 01:10:31,607 Pourquoi ils l'apprendraient ? 991 01:10:32,649 --> 01:10:34,776 Ils ont pas accès à notre comptabilité. 992 01:10:34,943 --> 01:10:37,279 Vous, si. Et vous avez mis 3 mois à saisir. 993 01:10:38,572 --> 01:10:40,699 - Je pourrais leur dire. - C'est vrai. 994 01:10:40,949 --> 01:10:44,036 Vous auriez alors 20 % d'une banque en faillite. 995 01:10:45,579 --> 01:10:46,955 Que voulez-vous ? 996 01:10:48,332 --> 01:10:49,416 Protéger mon capital. 997 01:10:50,459 --> 01:10:52,669 Si la banque s'effondre, mes 20 % 998 01:10:53,545 --> 01:10:54,880 ne vaudront plus rien. 999 01:10:55,547 --> 01:10:57,049 On est dans le même bateau. 1000 01:10:57,925 --> 01:10:59,009 Pas tout à fait. 1001 01:10:59,593 --> 01:11:02,179 Mon père ignorait qu'il vendait à deux Noirs. 1002 01:11:03,514 --> 01:11:06,350 - Il y a fraude. - Ça se discute, Bob. 1003 01:11:07,059 --> 01:11:08,560 Nos deux noms figuraient 1004 01:11:08,810 --> 01:11:12,606 sur le contrat que vous avez signé. Vous avez même demandé qui on était. 1005 01:11:13,482 --> 01:11:17,611 - J'ignore qui vous a dit ça. - Inutile de me le dire. J'étais là. 1006 01:11:17,861 --> 01:11:19,029 Ça m'étonnerait. 1007 01:11:21,240 --> 01:11:22,533 Vous me remettez ? 1008 01:11:25,035 --> 01:11:27,913 Et pour info, votre père était au courant. 1009 01:11:29,414 --> 01:11:30,958 - Vous mentez. - Demandez-lui. 1010 01:11:31,375 --> 01:11:34,545 Je peux trouver une lettre où il en parle avec Silverthorne. 1011 01:11:37,005 --> 01:11:39,633 - Vous vous croyez malins. - On l'est. 1012 01:11:40,342 --> 01:11:42,177 Pour des types de couleur. 1013 01:11:43,720 --> 01:11:45,138 Faire un prêt à un des vôtres 1014 01:11:45,389 --> 01:11:48,183 ne suffisait pas, il fallait en faire 19 ? 1015 01:11:50,435 --> 01:11:51,770 J'ai une autre lettre, 1016 01:11:51,937 --> 01:11:55,357 de l'autorité des marchés financiers, du ministère des Finances. 1017 01:11:55,524 --> 01:11:58,569 Notre contrôle annuel est avancé de deux trimestres. 1018 01:11:58,735 --> 01:12:00,362 C'est dans un mois. 1019 01:12:00,612 --> 01:12:03,448 En raison de rapports anonymes sur des prêts risqués. 1020 01:12:04,324 --> 01:12:06,243 Vous pensiez avoir cerné la ville, 1021 01:12:06,493 --> 01:12:08,078 3 mois après avoir débarqué ? 1022 01:12:09,413 --> 01:12:11,415 Grave erreur. Moi, je suis né ici. 1023 01:12:11,915 --> 01:12:14,543 Moi aussi, dans cette maison. 1024 01:12:18,422 --> 01:12:21,008 Dans ce cas, vous auriez dû savoir 1025 01:12:21,258 --> 01:12:23,427 que le secret serait vite éventé. 1026 01:12:45,407 --> 01:12:48,577 On doit arrêter de prêter aux Noirs jusqu'au contrôle. 1027 01:12:48,952 --> 01:12:50,537 Et les prêts déjà en cours ? 1028 01:12:53,332 --> 01:12:54,750 Je peux faire une suggestion ? 1029 01:12:54,917 --> 01:12:56,376 Je peux boire un truc fort ? 1030 01:12:58,587 --> 01:13:00,005 Achetons une autre banque. 1031 01:13:00,255 --> 01:13:01,798 Doublez la dose. 1032 01:13:02,674 --> 01:13:03,884 Quoi ? 1033 01:13:04,343 --> 01:13:05,677 Je suis sérieux. 1034 01:13:14,269 --> 01:13:15,854 La banque de Marlin est petite. 1035 01:13:16,104 --> 01:13:18,607 Vous pouvez l'acheter pour 274 000. 1036 01:13:18,941 --> 01:13:21,235 Soit la moitié de vos 80 % de Mainland. 1037 01:13:21,485 --> 01:13:25,906 Si je préside les deux banques, je transfère les prêts de l'une à l'autre 1038 01:13:26,073 --> 01:13:27,950 avant que Mainland ne soit contrôlé. 1039 01:13:28,200 --> 01:13:33,038 Ça devrait éloigner le gouvernement et même faire de Florance un allié. 1040 01:13:33,455 --> 01:13:38,418 C'est intéressant, mais Joe et moi, on n'a pas 274 000 dollars de trésorerie. 1041 01:13:39,169 --> 01:13:41,964 Et Silverthorne financera pas une 2e banque au Texas. 1042 01:13:42,589 --> 01:13:45,634 Je sais, mais je crois avoir une solution. 1043 01:13:46,426 --> 01:13:47,719 Marlin dispose de 2 millions, 1044 01:13:47,970 --> 01:13:49,805 dont un seul en crédits. 1045 01:13:50,222 --> 01:13:51,849 D'où l'absence de bénéfice. 1046 01:13:52,099 --> 01:13:56,311 On achète la banque. Avec le 2e million, on rachète des crédits à un courtier. 1047 01:13:56,687 --> 01:13:57,938 J'ai déjà identifié 1048 01:13:58,188 --> 01:14:01,608 un lot de crédits à 8 % d'intérêt proposés à 6,5 %. 1049 01:14:01,775 --> 01:14:05,112 Le différentiel de 1,5 % met directement la banque dans le vert. 1050 01:14:05,362 --> 01:14:07,114 Sauf en cas d'impayés. 1051 01:14:07,364 --> 01:14:09,867 Regarde les dossiers, ça tient la route. 1052 01:14:10,033 --> 01:14:12,035 Le lot est à vendre pour 971 000. 1053 01:14:13,036 --> 01:14:15,747 Ça ne règle pas notre problème de trésorerie. 1054 01:14:15,998 --> 01:14:18,041 Exact, mais si Joe et toi, 1055 01:14:18,292 --> 01:14:19,710 vous devenez courtiers, 1056 01:14:19,960 --> 01:14:22,129 Marlin vous versera une commission 1057 01:14:22,379 --> 01:14:24,381 d'environ 200 000 dollars sur ce lot. 1058 01:14:24,631 --> 01:14:26,633 Ça fait une sacrée commission 1059 01:14:26,884 --> 01:14:28,552 pour un lot d'un million. 1060 01:14:28,802 --> 01:14:30,387 Peut-être, mais c'est légal. 1061 01:14:30,637 --> 01:14:32,055 Vous investissez moins, 1062 01:14:32,306 --> 01:14:33,724 la banque reste en bénéfice, 1063 01:14:33,974 --> 01:14:36,226 on peut prêter aux Noirs, on y gagne tous. 1064 01:14:36,393 --> 01:14:38,061 C'est trop beau pour être vrai. 1065 01:14:38,312 --> 01:14:39,479 Voyez avec vos avocats. 1066 01:14:41,106 --> 01:14:44,026 Écoute, même si ça pouvait se faire, 1067 01:14:44,651 --> 01:14:46,320 Joe doit rester à L.A. 1068 01:14:46,570 --> 01:14:47,905 pour superviser nos biens 1069 01:14:48,530 --> 01:14:51,116 et moi, je dois te superviser à Mainland, 1070 01:14:51,366 --> 01:14:53,202 dont l'accès m'est interdit. 1071 01:14:54,620 --> 01:14:55,621 C'est pas le moment 1072 01:14:55,871 --> 01:14:57,706 d'acheter une 2e banque au Texas. 1073 01:14:58,540 --> 01:15:01,460 Il suffit que vous me laissiez gérer celle-ci. 1074 01:15:01,793 --> 01:15:02,793 Pour de bon. 1075 01:15:05,339 --> 01:15:06,340 Matt... 1076 01:15:07,716 --> 01:15:10,344 Je sais pas pour Joe, mais moi, ça me gêne. 1077 01:15:11,595 --> 01:15:13,722 Désolée de vous déranger. 1078 01:15:14,223 --> 01:15:15,557 Vous en voulez ? 1079 01:15:26,235 --> 01:15:30,322 Pour la prochaine banque, j'ai droit à ma part, c'est dans le contrat. 1080 01:15:30,822 --> 01:15:33,158 Il y a 3 mois, tu n'y connaissais rien. 1081 01:15:33,408 --> 01:15:34,701 J'ai beaucoup appris. 1082 01:15:34,952 --> 01:15:37,371 J'ai confiance en toi, mais... 1083 01:15:38,121 --> 01:15:39,122 Quoi ? 1084 01:15:40,207 --> 01:15:43,627 Il s'agit de 274 000 dollars en fonds propres pour Joe 1085 01:15:43,877 --> 01:15:45,212 et moi. 1086 01:15:45,462 --> 01:15:47,548 C'est normal qu'on ait le dernier mot. 1087 01:15:49,341 --> 01:15:50,551 Écoutez... 1088 01:15:51,969 --> 01:15:55,430 si je deviens pas patron, je démissionne et je rentre à L.A. 1089 01:15:58,267 --> 01:15:59,560 C'est du chantage ? 1090 01:16:01,603 --> 01:16:05,566 Vous m'avez beaucoup appris, je veux être comme vous. 1091 01:16:06,108 --> 01:16:07,234 Associé. 1092 01:16:08,443 --> 01:16:09,987 Quoi que vous décidiez... 1093 01:16:11,280 --> 01:16:14,324 j'apprécie sincèrement ce que vous avez fait pour moi. 1094 01:16:17,828 --> 01:16:19,955 Tu avais dit que ce serait compliqué. 1095 01:16:20,122 --> 01:16:24,418 Ce que j'ai dit, c'est : "C'est une mauvaise idée." 1096 01:16:25,544 --> 01:16:29,298 Puis j'ai accepté de me lancer avec toi et voilà où on en est. 1097 01:16:30,048 --> 01:16:34,970 On doit acheter une banque pour un gamin qui a 90 jours d'expérience. 1098 01:16:36,680 --> 01:16:37,973 Sans le chaperonner. 1099 01:16:45,314 --> 01:16:46,315 Bonjour à tous. 1100 01:16:46,690 --> 01:16:49,484 Sachez que je suis ravi de travailler avec vous. 1101 01:16:49,651 --> 01:16:51,612 On va faire de grandes choses. 1102 01:16:51,778 --> 01:16:55,782 On va faire prospérer la banque, ainsi que ses clients. 1103 01:16:56,742 --> 01:17:00,787 Ma porte est toujours ouverte. Montrons aux gens notre nouveau visage. 1104 01:17:12,341 --> 01:17:15,302 Le 12e prêt du lot, c'est ici. 1105 01:17:16,053 --> 01:17:18,180 Encore une belle maison dans un quartier blanc. 1106 01:17:18,639 --> 01:17:19,932 Avis très favorable. 1107 01:17:22,476 --> 01:17:24,061 Merci de faire ça. 1108 01:17:25,646 --> 01:17:27,397 Sinon comment j'apprendrais ? 1109 01:17:37,783 --> 01:17:39,535 Arrêtez, il n'y a plus personne. 1110 01:17:40,744 --> 01:17:43,497 Quoi que je fasse, j'essaie de le faire bien. 1111 01:17:47,000 --> 01:17:49,169 Désolé que vous deviez porter ça. 1112 01:17:49,795 --> 01:17:51,463 C'est parce qu'ils se méfient. 1113 01:17:53,173 --> 01:17:55,092 Vous m'en voulez d'être ici ? 1114 01:17:57,427 --> 01:17:58,428 Un peu. 1115 01:18:02,182 --> 01:18:04,810 Vous m'en voulez de vouloir gérer ma banque ? 1116 01:18:07,104 --> 01:18:08,188 Un peu. 1117 01:18:09,022 --> 01:18:10,023 Vraiment ? 1118 01:18:12,109 --> 01:18:15,529 Vous savez que je suis pas bien né. J'ai appris à faire semblant. 1119 01:18:16,029 --> 01:18:17,281 Et vous m'avez aidé. 1120 01:18:20,409 --> 01:18:24,496 J'ai conscience qu'il fallait être blanc pour que ça marche. 1121 01:18:25,455 --> 01:18:26,748 Et être un homme. 1122 01:18:29,585 --> 01:18:30,669 Mais... 1123 01:18:32,212 --> 01:18:35,132 Je veux être respecté pour ce que j'ai fait. 1124 01:18:37,176 --> 01:18:39,094 Le respect, ce n'est pas rien. 1125 01:18:39,553 --> 01:18:42,931 Les gens prennent parfois de gros risques pour le mériter. 1126 01:18:43,932 --> 01:18:48,020 Je veux le succès de cette banque autant que vous, je veux votre succès. 1127 01:18:48,645 --> 01:18:50,731 Ne le prenez pas mal, 1128 01:18:51,940 --> 01:18:55,152 mais vous avez découvert la banque il y a 3 mois. 1129 01:18:57,279 --> 01:18:58,614 Bernard aussi. 1130 01:19:09,499 --> 01:19:12,377 Ça tient la route, on a vérifié chaque dossier. 1131 01:19:13,003 --> 01:19:14,046 C'était rapide. 1132 01:19:14,213 --> 01:19:17,508 Vérifie bien les documents avant de débloquer les fonds. 1133 01:19:17,883 --> 01:19:18,884 Bien sûr. 1134 01:19:19,051 --> 01:19:22,179 Contacte l'avocat dont je t'ai parlé à Houston. 1135 01:19:22,346 --> 01:19:24,223 Michael O'Keefe. Il est fiable. 1136 01:19:24,473 --> 01:19:25,766 Il a dit qu'il serait là. 1137 01:19:26,183 --> 01:19:27,226 Parfait. 1138 01:19:27,518 --> 01:19:28,602 S'il vous plaît ! 1139 01:19:29,811 --> 01:19:31,438 C'est un régal, ici. 1140 01:19:31,855 --> 01:19:34,233 Je repars demain matin. 1141 01:19:34,483 --> 01:19:36,360 Propriété d'un nègre 1142 01:19:36,527 --> 01:19:37,611 C'est rien. 1143 01:19:38,028 --> 01:19:40,364 Je vais vite arranger ça. 1144 01:19:57,005 --> 01:19:58,715 Sa déclaration reste prudente. 1145 01:19:58,882 --> 01:20:01,009 Rien ne garantit que M. Khrouchtchev 1146 01:20:01,176 --> 01:20:04,847 ou que l'URSS se retireront de la course à l'espace... 1147 01:20:05,013 --> 01:20:06,098 M. Steiner ? 1148 01:20:06,306 --> 01:20:09,601 - Votre avocat finit d'étudier les prêts. - Parfait. 1149 01:20:16,483 --> 01:20:18,318 - Je suis à votre service. - Merci. 1150 01:20:18,902 --> 01:20:21,446 Merci encore d'avoir été aussi rapide. 1151 01:20:21,822 --> 01:20:23,323 Que pensez-vous des prêts ? 1152 01:20:23,490 --> 01:20:26,869 - Tout est viable. Vous pouvez signer. - Parfait. 1153 01:20:55,105 --> 01:20:56,690 - Comment ça va ? - Bien. Et toi ? 1154 01:20:56,857 --> 01:20:57,983 Bien. 1155 01:20:58,609 --> 01:20:59,693 Alors ? 1156 01:21:00,319 --> 01:21:03,363 Je viens de faire un chèque de 971 000 dollars. 1157 01:21:03,864 --> 01:21:04,865 C'est une première. 1158 01:21:05,532 --> 01:21:07,409 Tu es né pour les affaires. 1159 01:21:07,993 --> 01:21:09,494 Faut voir. 1160 01:21:09,953 --> 01:21:12,664 Dis ça à ceux qui ont investi dans le glacier drive-in. 1161 01:21:12,915 --> 01:21:14,166 Tu avais 19 ans. 1162 01:21:14,541 --> 01:21:16,418 C'étaient les économies de mon père. 1163 01:21:16,668 --> 01:21:19,087 Je veux pas faire pareil avec Bernard et Joe. 1164 01:21:19,254 --> 01:21:21,131 Ils ont de la chance de t'avoir. 1165 01:21:21,298 --> 01:21:24,510 C'est l'inverse, ils sont bien plus malins que moi. 1166 01:21:25,177 --> 01:21:27,888 Matt, ils ne sont pas plus malins que toi. 1167 01:21:28,263 --> 01:21:30,140 C'est impossible. 1168 01:21:31,058 --> 01:21:32,059 Ce sont mes amis. 1169 01:21:34,353 --> 01:21:36,104 Désolée, je voulais pas... 1170 01:21:37,064 --> 01:21:39,233 - Matt... - Ne parle pas comme ça. 1171 01:21:42,778 --> 01:21:44,029 C'est Florance. 1172 01:21:45,239 --> 01:21:48,659 J'ai 4 clients blancs qui veulent retirer leur argent 1173 01:21:48,909 --> 01:21:52,079 parce qu'ils pensent que la banque appartient 1174 01:21:52,329 --> 01:21:54,039 à la NAACP. 1175 01:22:06,802 --> 01:22:08,387 C'était sur la porte de Mainland. 1176 01:22:08,637 --> 01:22:10,264 Banque pro-NAACP 1177 01:22:10,514 --> 01:22:11,723 Très fin. 1178 01:22:12,516 --> 01:22:16,019 5 clients blancs ont vidé leurs comptes en 2 jours. 1179 01:22:16,603 --> 01:22:19,398 Florance en a convaincu 9 de rester. 1180 01:22:19,565 --> 01:22:20,566 Logique, 1181 01:22:20,732 --> 01:22:25,153 vu que c'est Florance qui a sans doute lancé ces rumeurs. 1182 01:22:25,320 --> 01:22:27,322 Quoi ? Pourquoi tu dis ça ? 1183 01:22:28,699 --> 01:22:31,618 Je te l'ai déjà dit, je me méfie des gens. 1184 01:22:32,661 --> 01:22:34,872 Surtout des Blancs, je me souviens. 1185 01:22:35,122 --> 01:22:38,667 Non, j'ai dit que je me méfiais des Blancs et des Noirs. 1186 01:22:38,834 --> 01:22:42,004 La différence, c'est que si un Blanc t'entube, 1187 01:22:42,171 --> 01:22:45,340 il sait que les autres Blancs fermeront les yeux. 1188 01:22:45,507 --> 01:22:48,218 Rien que de le savoir, ça rend les gens mauvais. 1189 01:22:50,053 --> 01:22:53,682 Comment tu peux être aussi pessimiste et te lever le matin ? 1190 01:22:54,433 --> 01:22:57,477 Même si la partie est truquée, c'est sympa de jouer. 1191 01:23:06,737 --> 01:23:07,988 Matt Steiner ? 1192 01:23:09,781 --> 01:23:13,202 Je suis envoyé par l'autorité des marchés financiers. 1193 01:23:14,620 --> 01:23:16,246 Que puis-je pour vous ? 1194 01:23:25,589 --> 01:23:27,883 Un contrôleur fédéral vient de passer. 1195 01:23:28,050 --> 01:23:29,593 On l'attendait dans un mois. 1196 01:23:29,760 --> 01:23:31,386 Je parle de Marlin. 1197 01:23:33,764 --> 01:23:34,806 Il a dit quoi ? 1198 01:23:35,849 --> 01:23:38,143 De sortir les comptes, il revient dans 1 h. 1199 01:23:39,937 --> 01:23:41,021 Merde... 1200 01:23:42,981 --> 01:23:44,107 C'est pas un hasard. 1201 01:23:44,274 --> 01:23:46,193 - Matt est pas prêt. - Normal. 1202 01:23:46,360 --> 01:23:49,029 - Il va se faire démolir. - Ça ne doit pas arriver. 1203 01:23:49,196 --> 01:23:53,033 Il faudrait que je sois avec lui pour que ça n'arrive pas. 1204 01:23:53,200 --> 01:23:57,746 - Et je ne peux pas le faire. - Tu peux faire presque aussi bien. 1205 01:23:59,623 --> 01:24:01,834 Il doit y avoir un autre moyen. 1206 01:24:04,044 --> 01:24:06,713 Joe ne rechigne pas à s'habiller en chauffeur. 1207 01:24:06,880 --> 01:24:09,800 Joe ne sait pas ce que c'est d'être pauvre. 1208 01:24:10,050 --> 01:24:11,051 Ça l'amuse. 1209 01:24:11,218 --> 01:24:13,804 Moi, je sais ce que c'est d'être pauvre. 1210 01:24:13,971 --> 01:24:16,515 Combien de fois j'ai mis cet uniforme ? 1211 01:24:16,682 --> 01:24:19,059 - Toi, tu es... - Une femme ? 1212 01:24:21,937 --> 01:24:24,481 Je t'aime, mais en quoi c'est différent d'un Blanc 1213 01:24:24,648 --> 01:24:28,360 qui te dit de ravaler ta dignité parce que tu es noir ? 1214 01:25:28,086 --> 01:25:30,923 Fallait prendre l'option chauffeur dès le départ. 1215 01:25:31,840 --> 01:25:34,718 Ma forme de visage s'accommode mal de la casquette. 1216 01:25:35,385 --> 01:25:39,097 - Tu viens de faire une blague ! - Bien obligé, vu la situation. 1217 01:25:40,807 --> 01:25:43,602 Tu as enfin compris comment fonctionne la vie. 1218 01:25:44,269 --> 01:25:46,104 Rire est la seule solution. 1219 01:25:50,108 --> 01:25:51,860 Vous voulez un café ? 1220 01:25:52,110 --> 01:25:54,571 - Non, merci. - De l'eau fraîche, peut-être ? 1221 01:25:55,072 --> 01:25:57,115 Vendredi, à la fermeture, 1222 01:25:57,366 --> 01:26:00,786 le taux de crédits impayés à 60 jours était inférieur à 5 % ? 1223 01:26:02,829 --> 01:26:04,831 Quel était le pourcentage exact ? 1224 01:26:07,209 --> 01:26:08,460 3 %. 1225 01:26:17,928 --> 01:26:19,012 Il s'agit 1226 01:26:19,847 --> 01:26:22,099 d'informations confidentielles. 1227 01:26:22,349 --> 01:26:23,767 Le gardien ne comprend pas. 1228 01:26:24,017 --> 01:26:25,686 D'autres pourraient comprendre. 1229 01:26:29,648 --> 01:26:31,567 Détaillez-moi cette transaction. 1230 01:26:32,609 --> 01:26:35,779 On a racheté ces crédits pour augmenter notre ratio. 1231 01:26:37,823 --> 01:26:39,032 Il est mal. 1232 01:26:41,743 --> 01:26:46,290 Je peux lire la description tout seul. Ce sont les frais qui m'intriguent. 1233 01:26:46,540 --> 01:26:49,751 189 186 dollars et 4 cents 1234 01:26:49,918 --> 01:26:52,546 au nom de Valley National Hypothèques. 1235 01:26:52,796 --> 01:26:53,797 Rien n'est précisé. 1236 01:26:55,048 --> 01:26:56,592 C'est pour le courtier. 1237 01:26:58,177 --> 01:27:00,345 189 000 dollars de commission 1238 01:27:00,804 --> 01:27:04,349 pour un lot de crédits s'élevant à 971 000 dollars 1239 01:27:04,933 --> 01:27:07,436 qui attendait chez un courtier de Houston ? 1240 01:27:07,769 --> 01:27:09,062 Sacrée commission. 1241 01:27:09,813 --> 01:27:11,148 Non, 19,5 %, 1242 01:27:11,315 --> 01:27:14,610 mais ça inclut le paiement du suivi. 1243 01:27:14,860 --> 01:27:18,030 C'est étrange, comme accord. M. Garrett et M. Morris. 1244 01:27:18,280 --> 01:27:20,741 C'est de votre ressort ? 1245 01:27:20,991 --> 01:27:22,868 Plus que la santé de ma banque ? 1246 01:27:23,952 --> 01:27:26,330 Bien, penchons-nous sur les crédits. 1247 01:27:27,080 --> 01:27:31,210 Vous avez racheté ces crédits pour la somme de 971 213 dollars. 1248 01:27:31,460 --> 01:27:32,503 C'est votre estimation. 1249 01:27:33,295 --> 01:27:34,546 Oui, bien sûr. 1250 01:27:34,713 --> 01:27:38,467 Montrez-moi la méthode utilisée pour justifier cette estimation. 1251 01:27:39,760 --> 01:27:42,638 - J'ai un expert pour ça. - Faites-le venir. 1252 01:27:44,306 --> 01:27:45,599 Il n'est pas là aujourd'hui. 1253 01:27:50,562 --> 01:27:53,190 Mais je peux regarder ses dossiers. 1254 01:27:53,815 --> 01:27:54,816 Allez-y. 1255 01:28:08,872 --> 01:28:11,917 Il veut la méthode utilisée pour estimer les crédits. 1256 01:28:14,586 --> 01:28:15,838 Concentre-toi. 1257 01:28:16,713 --> 01:28:18,966 C'est une équation standard. 1258 01:28:19,550 --> 01:28:22,469 Voici un échéancier mensuel de remboursement. 1259 01:28:22,761 --> 01:28:25,639 Il faut prendre en compte le risque d'impayés. 1260 01:28:25,889 --> 01:28:27,808 La moyenne est de 5 % au Texas. 1261 01:28:28,058 --> 01:28:29,560 C'est ce que j'ai utilisé. 1262 01:28:30,060 --> 01:28:31,186 Arrache la page. 1263 01:28:31,353 --> 01:28:32,980 Tu peux pas y aller avec ça. 1264 01:28:33,230 --> 01:28:34,350 C'est l'écriture de Bernard. 1265 01:28:34,565 --> 01:28:35,732 - Mémorise. - Je peux pas. 1266 01:28:35,983 --> 01:28:38,026 Mais si, tu as une mémoire d'éléphant. 1267 01:28:38,277 --> 01:28:39,278 Je suis trop tendu. 1268 01:28:39,444 --> 01:28:40,863 Écoute, si tu te plantes, 1269 01:28:41,113 --> 01:28:43,198 il va revoir les crédits à la baisse 1270 01:28:43,448 --> 01:28:44,992 et mettre la banque en péril. 1271 01:28:45,242 --> 01:28:46,451 Votre banque. 1272 01:28:46,618 --> 01:28:49,663 C'est votre banque, Matt. Démenez-vous pour la sauver. 1273 01:28:52,499 --> 01:28:54,042 Remontre-moi ça. 1274 01:29:01,133 --> 01:29:03,510 - J'ai le détail. - On verra plus tard. 1275 01:29:03,760 --> 01:29:06,388 J'ai vu d'autres problèmes en votre absence. 1276 01:29:07,055 --> 01:29:10,726 C'est une estimation classique, on a rien fait de mal. 1277 01:29:11,185 --> 01:29:14,396 S'ils veulent qu'on ferme boutique, c'est facile. 1278 01:29:14,563 --> 01:29:16,690 5 % de risques d'impayés ? 1279 01:29:17,649 --> 01:29:19,401 Et s'il y a une sécheresse ? 1280 01:29:20,277 --> 01:29:22,487 Bande de négros, estimez les crédits 1281 01:29:22,738 --> 01:29:26,909 en tablant sur le fait qu'il y aura une sécheresse incroyable. 1282 01:29:27,326 --> 01:29:29,870 25 % de risques d'impayés pour vous. 1283 01:29:31,788 --> 01:29:34,416 Ce prêt va devoir être liquidé immédiatement. 1284 01:29:35,375 --> 01:29:36,627 Celui-ci aussi. 1285 01:29:37,211 --> 01:29:39,004 - Celui-ci aussi. - Pourquoi ? 1286 01:29:40,297 --> 01:29:41,297 Pourquoi ? 1287 01:29:41,381 --> 01:29:43,091 C'est un prêt de 21 000 dollars. 1288 01:29:43,342 --> 01:29:45,761 Votre capital est de 200 000 dollars. 1289 01:29:49,181 --> 01:29:51,308 Vous ne voyez pas le problème ? 1290 01:29:52,976 --> 01:29:54,019 Selon la loi, 1291 01:29:54,269 --> 01:29:55,938 aucune banque ne doit accorder 1292 01:29:56,188 --> 01:29:59,775 de crédit qui excède 10 % de son capital. 1293 01:30:00,025 --> 01:30:02,319 Soit 20 000 dollars, dans votre cas. 1294 01:30:02,736 --> 01:30:03,737 Exact. 1295 01:30:07,616 --> 01:30:09,201 Celui-ci n'est que de 4 000. 1296 01:30:09,451 --> 01:30:11,495 Sur 25 ans. Comme celui-ci. 1297 01:30:13,121 --> 01:30:14,873 Pour une banque de cette taille, 1298 01:30:15,123 --> 01:30:16,250 c'est 20 ans maximum. 1299 01:30:17,584 --> 01:30:21,463 Pour ce prêt, tout semble en ordre, mais il y a 3 mois de retard. 1300 01:30:21,755 --> 01:30:24,716 Je ne vous demande pas de le liquider, mais je le signale. 1301 01:30:24,883 --> 01:30:27,845 Je revois son estimation à la baisse de 40 %, 1302 01:30:28,095 --> 01:30:29,429 vu le risque d'impayés. 1303 01:30:37,271 --> 01:30:38,689 Je reviens tout de suite. 1304 01:30:43,694 --> 01:30:45,612 Comment ces crédits sont arrivés là ? 1305 01:30:45,779 --> 01:30:47,573 - J'en sais rien. - Inacceptable. 1306 01:30:47,739 --> 01:30:49,575 J'ai épluché chaque dossier. 1307 01:30:49,825 --> 01:30:52,578 Rien ne dépassait 20 000 dollars ni 20 ans. 1308 01:30:52,744 --> 01:30:54,830 Tu as étudié les dossiers ? 1309 01:30:56,331 --> 01:30:57,875 Tu les as étudiés ou pas ? 1310 01:30:58,125 --> 01:31:00,878 Pas en profondeur, j'ai lu que la première page. 1311 01:31:01,128 --> 01:31:02,671 Incroyable ! 1312 01:31:03,297 --> 01:31:04,298 La 1re page est fiable. 1313 01:31:06,049 --> 01:31:07,843 - Il n'y a aucune limite. - Quoi ? 1314 01:31:08,093 --> 01:31:10,220 Rien n'indique de limites 1315 01:31:10,470 --> 01:31:12,514 en termes de montant ou de durée. 1316 01:31:12,764 --> 01:31:14,266 Il n'y a que des moyennes. 1317 01:31:15,225 --> 01:31:16,852 Tout est planqué 1318 01:31:17,102 --> 01:31:18,187 dans les moyennes. 1319 01:31:18,437 --> 01:31:20,606 Comment ça a pu échapper à notre avocat ? 1320 01:31:21,356 --> 01:31:23,317 - J'ai pas pris O'Keefe. - Quoi ? 1321 01:31:23,567 --> 01:31:26,069 Bernard a fait vite, j'ai avancé la date d'achat. 1322 01:31:26,320 --> 01:31:27,905 O'Keefe était pris, j'ai changé. 1323 01:31:28,155 --> 01:31:29,531 - Comment ? - J'ai demandé. 1324 01:31:29,781 --> 01:31:31,575 Quoi ? Il a demandé. 1325 01:31:32,201 --> 01:31:34,828 On t'a dit que tu n'étais pas prêt. 1326 01:31:35,078 --> 01:31:37,623 Tu nous as forcé la main, voilà le résultat. 1327 01:31:38,832 --> 01:31:43,212 À qui tu as demandé au juste pour trouver cet avocat ? 1328 01:31:45,756 --> 01:31:46,756 À qui ? 1329 01:31:48,133 --> 01:31:49,426 À Florance. 1330 01:31:51,345 --> 01:31:52,804 Tu as demandé à Florance ? 1331 01:31:54,348 --> 01:31:58,143 - Il a échangé les crédits. - Pourquoi il aurait fait ça ? 1332 01:31:58,393 --> 01:32:01,188 Pour couler Marlin. Et le pire, c'est d'apprendre ici, 1333 01:32:01,438 --> 01:32:02,940 dans cette tenue ridicule, 1334 01:32:03,190 --> 01:32:04,608 que tu l'as aidé ! 1335 01:32:04,858 --> 01:32:06,735 C'est illégal, pas vrai ? 1336 01:32:06,985 --> 01:32:09,112 - Il y gagne quoi ? - Un moyen de pression. 1337 01:32:10,614 --> 01:32:12,658 Contre nous, à Mainland. 1338 01:32:13,033 --> 01:32:15,452 Ou le plaisir de nous voir échouer. 1339 01:32:24,211 --> 01:32:27,422 On doit liquider 27 crédits douteux en une semaine 1340 01:32:27,589 --> 01:32:30,342 et couvrir nous-mêmes le manque à gagner. 1341 01:32:31,260 --> 01:32:32,886 On va perdre 300 000 dollars, 1342 01:32:33,053 --> 01:32:36,557 à moins que Matt ne fasse de Marlin la banque la plus prospère 1343 01:32:36,807 --> 01:32:38,642 de l'histoire du Texas. 1344 01:32:41,895 --> 01:32:44,273 Tu peux laisser la banque fermer. 1345 01:32:45,941 --> 01:32:48,235 C'est la faute de Matt, pas la tienne. 1346 01:32:48,861 --> 01:32:49,945 C'est ma faute. 1347 01:32:50,320 --> 01:32:54,199 Vu que je me suis cru assez malin pour réussir ici. 1348 01:32:54,867 --> 01:32:56,326 Joe m'a mis en garde. 1349 01:32:56,994 --> 01:32:58,412 Tu m'as mis en garde. 1350 01:33:00,414 --> 01:33:03,208 Mon père m'a mis en garde quand j'avais 13 ans. 1351 01:33:07,087 --> 01:33:11,091 Si c'était facile, ça aurait déjà été fait depuis longtemps. 1352 01:33:16,263 --> 01:33:18,015 Vous lâchez l'affaire ? 1353 01:33:18,724 --> 01:33:20,100 C'est la seule chose à faire. 1354 01:33:20,642 --> 01:33:22,227 On peut poursuivre ces salauds. 1355 01:33:22,477 --> 01:33:25,063 Tu as signé un document acceptant les conditions. 1356 01:33:25,314 --> 01:33:27,357 L'avocat a menti, on peut l'attaquer. 1357 01:33:27,608 --> 01:33:30,110 Toi, peut-être, mais pas nous. 1358 01:33:30,360 --> 01:33:33,113 Bernard et moi, on peut pas gagner. Pas au Texas. 1359 01:33:34,489 --> 01:33:36,742 Et Marlin aura déjà coulé d'ici là. 1360 01:33:36,992 --> 01:33:39,161 Je refuse de perdre Marlin. 1361 01:33:39,328 --> 01:33:40,454 Désolé, Matt. 1362 01:33:40,704 --> 01:33:43,665 C'était ton bébé, mais concentre-toi sur Mainland. 1363 01:33:45,375 --> 01:33:46,376 Comment ? 1364 01:33:46,710 --> 01:33:48,003 Surveille Florance. 1365 01:33:48,170 --> 01:33:50,631 Fais en sorte que les clients blancs 1366 01:33:50,881 --> 01:33:52,883 voient un Blanc à la tête de la banque, 1367 01:33:53,133 --> 01:33:54,927 sinon ils retireront leur argent. 1368 01:34:15,364 --> 01:34:16,573 Résidence Garrett. 1369 01:34:16,990 --> 01:34:19,535 Oui, il est là, ne quittez pas. 1370 01:34:19,701 --> 01:34:21,620 Joe, c'est pour vous. 1371 01:34:23,372 --> 01:34:24,414 Joe à l'appareil. 1372 01:34:24,665 --> 01:34:25,791 Je vous ai rien dit, 1373 01:34:25,958 --> 01:34:29,002 mais j'ai un ami aux Finances qui me rend service. 1374 01:34:29,795 --> 01:34:33,507 Selon lui, Matt Steiner a éliminé tous les crédits à liquider. 1375 01:34:34,716 --> 01:34:37,928 Peu importe, on a décidé de ne plus investir là-bas. 1376 01:34:38,178 --> 01:34:39,763 À leur valeur nominale. 1377 01:34:39,930 --> 01:34:42,724 Autrement dit, Marlin s'est remis à flot. 1378 01:34:43,767 --> 01:34:44,935 Sans vos capitaux. 1379 01:34:46,144 --> 01:34:49,189 Qui rachèterait ces crédits à leur valeur nominale ? 1380 01:34:49,857 --> 01:34:53,110 - La banque Mainland de Willis, Texas. - Pardon ? 1381 01:34:53,819 --> 01:34:55,320 L'enfoiré ! 1382 01:35:18,969 --> 01:35:20,220 Tu es malade ? 1383 01:35:20,387 --> 01:35:23,932 Mainland a racheté les crédits que Marlin devait revoir à la baisse ? 1384 01:35:24,183 --> 01:35:25,267 C'est temporaire. 1385 01:35:25,517 --> 01:35:26,602 C'est de la fraude. 1386 01:35:26,852 --> 01:35:28,395 Si on les reclasse... 1387 01:35:28,645 --> 01:35:31,648 Si tu continues, tu feras couler les deux banques. 1388 01:35:31,899 --> 01:35:32,900 Sors les comptes. 1389 01:35:33,609 --> 01:35:35,027 - Attendons... - Vite ! 1390 01:35:54,963 --> 01:35:57,007 Je me suis contenté de transférer... 1391 01:35:57,174 --> 01:35:59,468 Matthew Steiner, président de Mainland ? 1392 01:36:01,261 --> 01:36:04,765 Norman Dunn, contrôleur adjoint de la région sud. 1393 01:36:04,932 --> 01:36:08,101 Le ministère des Finances retire sa licence à Mainland. 1394 01:36:08,268 --> 01:36:12,147 Votre banque est placée sous séquestre par la FDIC. 1395 01:36:12,397 --> 01:36:14,107 Voici M. Amos, de la FDIC. 1396 01:36:14,274 --> 01:36:16,568 M. Steiner, vous êtes renvoyé. 1397 01:36:16,818 --> 01:36:20,447 Veuillez quitter le bâtiment et ne pas toucher aux dossiers. 1398 01:36:23,408 --> 01:36:28,205 Mesdames et messieurs, cette banque est fermée jusqu'à nouvel ordre. 1399 01:36:28,413 --> 01:36:32,459 Les dépôts à hauteur de 10 000 dollars sont assurés par l'État. 1400 01:36:32,626 --> 01:36:36,672 Après examen des comptes par la FDIC, votre argent vous sera rendu. 1401 01:36:36,839 --> 01:36:41,260 Le bâtiment est fermé au public, nous vous demandons de partir. 1402 01:36:46,765 --> 01:36:48,475 Fermé 1403 01:36:50,769 --> 01:36:54,606 - Désolé, je pensais pouvoir sauver... - Je veux plus te voir. 1404 01:36:55,065 --> 01:36:57,109 Bernard Garrett et Joseph Morris ? 1405 01:36:57,359 --> 01:36:59,152 - FBI, on vous arrête. - Pour quoi ? 1406 01:36:59,319 --> 01:37:02,614 - Tournez-vous, face au mur. - Qu'est-ce qu'on a fait d'illégal ? 1407 01:37:02,865 --> 01:37:05,742 - Le juge vous le dira. - Je l'emmerde. On a fait quoi ? 1408 01:37:05,993 --> 01:37:07,411 - Il se plaint ? - Je vois. 1409 01:37:07,661 --> 01:37:09,955 Un Noir peut s'enrichir à titre privé, 1410 01:37:10,205 --> 01:37:12,291 mais pas en faire profiter sa communauté. 1411 01:37:12,541 --> 01:37:15,252 C'est comme ça. Une seule question se pose : 1412 01:37:15,878 --> 01:37:17,296 "Vous voulez souffrir ?" 1413 01:37:18,338 --> 01:37:19,339 Lâchez-moi ! 1414 01:37:25,304 --> 01:37:26,471 On y va. 1415 01:37:36,940 --> 01:37:40,444 Les accusations au niveau régional ont été abandonnées. 1416 01:37:40,694 --> 01:37:44,114 Mais celles d'ordre national pèsent toujours contre vous. 1417 01:37:44,615 --> 01:37:48,619 J'ai l'impression que les enjeux sont d'ordre politique. 1418 01:37:48,785 --> 01:37:51,413 Par conséquent, si on est malins, 1419 01:37:51,663 --> 01:37:53,248 elles seront aussi abandonnées. 1420 01:37:53,498 --> 01:37:54,499 Politique ? 1421 01:37:55,209 --> 01:37:59,046 Le sénateur de l'Arkansas, John McClellan, tient des auditions 1422 01:37:59,296 --> 01:38:01,548 sur les banques sous garantie d'État. 1423 01:38:01,798 --> 01:38:03,258 L'objectif semble 1424 01:38:03,509 --> 01:38:07,304 de cracher sur la prétendue négligence 1425 01:38:07,471 --> 01:38:09,640 du ministère des Finances 1426 01:38:10,265 --> 01:38:14,102 pour justifier le fait que son comité étende sa juridiction. 1427 01:38:14,353 --> 01:38:19,149 Ce qui entraînera un flot de dons pour les élections et de faveurs 1428 01:38:19,316 --> 01:38:20,651 de la part du monde bancaire. 1429 01:38:21,151 --> 01:38:22,736 Quel rapport avec moi ? 1430 01:38:23,403 --> 01:38:24,905 Version officielle ou officieuse ? 1431 01:38:26,281 --> 01:38:27,282 Officieuse. 1432 01:38:27,616 --> 01:38:29,159 Il faut changer ces lois. 1433 01:38:29,409 --> 01:38:30,536 Et vite ! 1434 01:38:30,911 --> 01:38:34,248 Sinon des nègres auront des banques et prêteront aux leurs. 1435 01:38:35,499 --> 01:38:36,583 Voilà. 1436 01:38:37,417 --> 01:38:40,128 L'avantage, c'est qu'on s'intègre 1437 01:38:40,337 --> 01:38:42,798 parfaitement au récent succès de McClellan. 1438 01:38:43,423 --> 01:38:45,092 Du coup, tout le pays parle 1439 01:38:45,342 --> 01:38:47,719 des deux Noirs qui ont acheté deux banques 1440 01:38:47,886 --> 01:38:51,974 pleines d'argent des Blancs au Texas pour prêter à des Noirs. 1441 01:38:52,558 --> 01:38:55,686 Je pensais que McClellan était contre le maccarthysme. 1442 01:38:55,936 --> 01:38:57,062 Exact. 1443 01:38:57,604 --> 01:38:58,772 C'est un type bien. 1444 01:39:02,234 --> 01:39:03,986 Vous savez, je ne suis pas capable 1445 01:39:04,236 --> 01:39:06,446 de sonder l'âme humaine. 1446 01:39:07,489 --> 01:39:09,324 Mais je vais vous dire une chose. 1447 01:39:09,700 --> 01:39:11,952 Il veut que ces auditions servent d'exemple. 1448 01:39:12,119 --> 01:39:14,329 Et si vous acceptez de l'aider, 1449 01:39:14,788 --> 01:39:19,042 je doute que vous ayez à faire face à de quelconques accusations. 1450 01:39:21,837 --> 01:39:23,338 Et Matt, dans tout ça ? 1451 01:39:23,547 --> 01:39:26,383 Ça, c'est une bonne question. 1452 01:39:35,475 --> 01:39:37,519 Mon avocat ne voulait pas que je vienne. 1453 01:39:38,020 --> 01:39:40,772 C'est que vos intérêts ne sont pas sa priorité. 1454 01:39:41,398 --> 01:39:43,525 On peut passer un accord qui vous sauvera. 1455 01:39:44,109 --> 01:39:45,694 Comment ça, au juste ? 1456 01:39:48,071 --> 01:39:51,033 Vous me rendrez mon argent, ma maison ? 1457 01:39:51,700 --> 01:39:55,329 Pas vraiment. Mais je peux vous offrir l'immunité. 1458 01:39:55,579 --> 01:39:57,789 Et vous n'aurez pas à vous justifier 1459 01:39:58,165 --> 01:40:01,210 sur les 23 occasions où vous avez menti 1460 01:40:01,460 --> 01:40:04,379 sur le nom des patrons de Mainland et de Marlin, 1461 01:40:05,172 --> 01:40:08,550 les estimations frauduleuses de prêts de ces banques, 1462 01:40:09,176 --> 01:40:13,472 les transferts illégaux de ces prêts entre les banques en question. 1463 01:40:16,767 --> 01:40:18,435 C'est facile de raconter 1464 01:40:18,894 --> 01:40:22,397 comment ces deux hommes vous ont manipulé, 1465 01:40:23,315 --> 01:40:27,361 vous ont utilisé en faisant croire que vous étiez le patron, 1466 01:40:27,528 --> 01:40:30,864 alors que c'étaient deux Noirs qui tiraient les ficelles. 1467 01:40:33,033 --> 01:40:35,827 Ils ne m'ont pas forcé à faire ce que j'ai fait. 1468 01:40:36,370 --> 01:40:38,372 Ils ont respecté la loi. 1469 01:40:38,622 --> 01:40:40,415 Vous ne trouverez rien contre eux. 1470 01:40:40,666 --> 01:40:42,709 C'est le propre de la criminalité bancaire. 1471 01:40:43,836 --> 01:40:46,046 Il y a toujours une part de subjectivité. 1472 01:40:46,755 --> 01:40:47,756 Bien... 1473 01:40:48,549 --> 01:40:49,550 Ces deux Noirs 1474 01:40:50,217 --> 01:40:51,677 ont gagné... 1475 01:40:53,011 --> 01:40:56,098 189 000 dollars à eux deux, 1476 01:40:56,807 --> 01:40:59,560 sur l'achat de crédits d'un montant de 971 000, 1477 01:40:59,726 --> 01:41:01,979 qui valaient en fait 663 000. 1478 01:41:02,646 --> 01:41:04,648 C'est du détournement de fonds, 1479 01:41:05,732 --> 01:41:06,900 à mes yeux. 1480 01:41:07,651 --> 01:41:11,029 - C'est donc un crime. - C'est plus compliqué que ça. 1481 01:41:11,280 --> 01:41:12,781 J'en doute, M. Steiner. 1482 01:41:13,949 --> 01:41:18,078 Sauf si vous niez qu'ils vous ont forcé à acheter ces crédits foireux... 1483 01:41:19,788 --> 01:41:23,000 dans le but d'extorquer 189 000 dollars de commission. 1484 01:41:25,878 --> 01:41:27,629 Alors, ils sont peut-être innocents. 1485 01:41:29,047 --> 01:41:31,842 Et peut-être que quelqu'un d'autre mérite la prison. 1486 01:41:39,099 --> 01:41:40,976 Je regrette de te l'avoir présenté. 1487 01:41:41,226 --> 01:41:42,978 Tu m'as pas forcé à l'engager. 1488 01:41:43,145 --> 01:41:45,480 Joe m'a mis en garde plein de fois. 1489 01:41:47,816 --> 01:41:49,693 Je voulais lui faire confiance. 1490 01:41:52,154 --> 01:41:54,948 J'espère que le proprio s'occupe bien des travaux. 1491 01:41:58,577 --> 01:41:59,661 C'est le cas. 1492 01:42:01,288 --> 01:42:02,497 Vu que c'est moi. 1493 01:42:28,732 --> 01:42:31,693 Vous affirmez donc avoir toujours agi pour le compte 1494 01:42:32,194 --> 01:42:34,696 de Bernard Garrett et Joe Morris ? 1495 01:42:38,492 --> 01:42:39,952 Tout à fait, oui. 1496 01:42:40,619 --> 01:42:43,580 Il vous est arrivé de contester un ordre de leur part ? 1497 01:42:44,665 --> 01:42:49,169 Par exemple, l'achat initial des crédits par la banque de Marlin 1498 01:42:49,628 --> 01:42:54,341 pour lequel Garrett et Morris ont perçu 189 000 dollars de commission ? 1499 01:42:55,092 --> 01:42:59,263 Ou le rachat par Mainland Bank à un prix surévalué 1500 01:42:59,763 --> 01:43:02,099 des crédits à problèmes de Marlin ? 1501 01:43:04,810 --> 01:43:08,063 C'étaient mes employeurs, je leur obéissais à la lettre. 1502 01:43:51,648 --> 01:43:54,484 Je m'étonne que vous ayez sollicité cette entrevue. 1503 01:43:54,735 --> 01:43:58,405 Mon offre n'appelle que deux réponses : oui ou non. 1504 01:43:59,072 --> 01:44:01,575 Surtout que Steiner s'en sort bien. 1505 01:44:01,825 --> 01:44:03,827 Bernard n'est pas du genre 1506 01:44:03,994 --> 01:44:07,247 à passer un accord sans vérifier le moindre détail. 1507 01:44:08,665 --> 01:44:10,125 J'ai l'impression 1508 01:44:10,375 --> 01:44:12,377 que c'est justement ce qu'il a fait. 1509 01:44:14,421 --> 01:44:17,883 Vous voulez que je remette en question les lois bancaires. 1510 01:44:18,300 --> 01:44:20,886 Je veux la vérité, ce qui revient au même. 1511 01:44:23,430 --> 01:44:26,850 Ces lois vous ont permis de cacher votre identité 1512 01:44:27,100 --> 01:44:29,478 et de prendre des mesures qui ont conduit 1513 01:44:29,728 --> 01:44:31,688 deux banques à devenir insolvables. 1514 01:44:34,024 --> 01:44:38,111 Tout en risquant les économies de milliers de clients innocents. 1515 01:44:39,112 --> 01:44:41,448 Chacun a sa vision de la vérité. 1516 01:44:42,824 --> 01:44:44,284 Je suis de l'Arkansas. 1517 01:44:44,743 --> 01:44:48,038 Je sais que les Noirs tirent parfois la courte paille. 1518 01:44:48,622 --> 01:44:49,915 Parfois... 1519 01:44:52,876 --> 01:44:54,086 Mais on n'y peut rien. 1520 01:44:56,463 --> 01:44:57,673 La vérité, 1521 01:44:58,090 --> 01:45:02,135 c'est que, malgré les obstacles, vous avez continué à avancer, 1522 01:45:02,636 --> 01:45:06,557 jusqu'à devenir un des Noirs les plus riches du pays. 1523 01:45:10,435 --> 01:45:12,479 Vous viviez le rêve américain. 1524 01:45:14,481 --> 01:45:18,861 Avant de décider de vous moquer de l'ordre social au Texas. 1525 01:45:21,655 --> 01:45:22,865 C'est une belle leçon. 1526 01:45:23,782 --> 01:45:25,242 Vous avez le choix. 1527 01:45:26,994 --> 01:45:29,705 Acceptez l'immunité, allez à la barre 1528 01:45:30,122 --> 01:45:33,125 et confirmez ce que Steiner vient de nous dire. 1529 01:45:33,375 --> 01:45:37,296 Que vous avez profité du laxisme des lois pour vous enrichir. 1530 01:45:38,839 --> 01:45:42,718 Laissez le Congrès y remédier et vous serez libre. 1531 01:45:43,218 --> 01:45:45,679 Vous pouvez aussi refuser cet accord... 1532 01:45:46,889 --> 01:45:48,390 et dire ce que vous voulez. 1533 01:45:50,184 --> 01:45:51,476 Mais sachez... 1534 01:45:52,769 --> 01:45:54,605 qu'après votre discours 1535 01:45:55,147 --> 01:45:58,400 sur le racisme et la détresse des Noirs, 1536 01:45:58,567 --> 01:46:01,069 votre témoignage sera comparé point par point 1537 01:46:01,278 --> 01:46:04,948 avec les propos de Steiner, Florance et plein d'autres Blancs. 1538 01:46:05,115 --> 01:46:06,992 Dieu merci, la Constitution 1539 01:46:07,242 --> 01:46:08,911 ne fait pas cette distinction. 1540 01:46:10,204 --> 01:46:11,830 A l'issue du processus, 1541 01:46:12,080 --> 01:46:15,876 ce sera au tribunal de décider qui dit la vérité 1542 01:46:16,835 --> 01:46:17,836 et qui ment. 1543 01:46:19,588 --> 01:46:21,590 Et les menteurs vont en prison. 1544 01:46:25,802 --> 01:46:27,930 C'est joli, de l'extérieur. 1545 01:46:31,850 --> 01:46:33,101 Tu avais raison. 1546 01:46:33,769 --> 01:46:37,356 C'était trop tôt pour que des Noirs aient une banque au Texas. 1547 01:46:38,482 --> 01:46:39,525 Peut-être. 1548 01:46:39,942 --> 01:46:42,402 Ou peut-être que tu l'as fait au bon moment. 1549 01:46:44,363 --> 01:46:45,447 Pourquoi ? 1550 01:46:47,533 --> 01:46:48,534 Regarde le résultat. 1551 01:46:51,745 --> 01:46:54,414 Les Blancs deviennent propriétaires et patrons 1552 01:46:54,581 --> 01:46:56,750 car les banques les financent. 1553 01:46:57,376 --> 01:46:58,669 Pas les Noirs. 1554 01:46:58,836 --> 01:47:02,089 Il est peut-être temps que quelqu'un en parle 1555 01:47:02,339 --> 01:47:03,924 pour que les choses changent. 1556 01:47:05,342 --> 01:47:08,929 Si j'en parle trop, McClellan oubliera mon immunité. 1557 01:47:12,182 --> 01:47:13,976 Qu'est-ce que tu me conseilles ? 1558 01:47:15,894 --> 01:47:18,772 Tout le monde me trouvait folle de t'épouser. 1559 01:47:20,274 --> 01:47:23,235 Tu ne pensais jamais comme les autres. 1560 01:47:24,403 --> 01:47:27,239 C'est pour ça que je suis tombée amoureuse de toi. 1561 01:47:27,990 --> 01:47:32,119 Et quoi que tu décides aujourd'hui, ça ne changera pas. 1562 01:47:45,174 --> 01:47:46,758 Vous m'accordez une minute ? 1563 01:47:50,554 --> 01:47:52,848 Je dois t'envier de témoigner le premier ? 1564 01:47:53,015 --> 01:47:54,308 Mais non. 1565 01:47:54,850 --> 01:47:58,270 Je suis là pour chauffer la salle avant la vedette. 1566 01:47:59,271 --> 01:48:02,983 Ils vont être déçus, je compte te faire porter le chapeau. 1567 01:48:03,150 --> 01:48:05,360 Mince, je comptais faire pareil. 1568 01:48:07,571 --> 01:48:09,198 Quand je t'ai rencontré, 1569 01:48:09,364 --> 01:48:12,868 je me suis dit que tu n'étais qu'un Noir coincé, 1570 01:48:13,035 --> 01:48:17,247 incapable de reconnaître qu'il était sous la coupe des Blancs. 1571 01:48:18,373 --> 01:48:20,751 Ravi de t'avoir fait si bonne impression. 1572 01:48:21,752 --> 01:48:22,753 En fait, 1573 01:48:23,837 --> 01:48:25,923 tu es un vrai révolutionnaire. 1574 01:48:27,090 --> 01:48:28,717 Quand je t'ai rencontré, 1575 01:48:29,426 --> 01:48:32,429 j'ai cru que tu étais un séducteur à la noix. 1576 01:48:34,139 --> 01:48:35,390 Bon sang... 1577 01:48:36,600 --> 01:48:38,060 Tu as vu les choses 1578 01:48:38,769 --> 01:48:40,479 des années avant moi. 1579 01:48:41,688 --> 01:48:43,148 Même à mon sujet. 1580 01:48:45,734 --> 01:48:47,569 5 minutes après m'avoir rencontré. 1581 01:49:16,056 --> 01:49:19,142 Le comité appelle Bernard S. Garrett à témoigner. 1582 01:49:22,688 --> 01:49:23,730 Vous avez ses lunettes ? 1583 01:49:23,981 --> 01:49:26,608 - Il ne les a pas. - Il en a pas besoin. 1584 01:49:27,442 --> 01:49:28,986 Il doit lire sa déclaration. 1585 01:49:29,152 --> 01:49:32,114 Il n'a jamais eu besoin de lunettes. 1586 01:49:34,324 --> 01:49:35,325 M. Garrett, 1587 01:49:35,993 --> 01:49:37,953 je pense que vous comprenez les enjeux. 1588 01:49:41,999 --> 01:49:43,625 Nous vous écoutons. 1589 01:49:44,877 --> 01:49:46,086 M. le président, 1590 01:49:46,795 --> 01:49:50,465 les documents fondateurs de notre pays affirment que les hommes 1591 01:49:50,716 --> 01:49:52,176 naissent égaux. 1592 01:49:52,342 --> 01:49:54,052 Ces documents prônent une société 1593 01:49:54,219 --> 01:49:57,639 où chacun est protégé de la même façon par les lois. 1594 01:49:57,890 --> 01:49:59,516 Cet objectif est noble. 1595 01:50:00,100 --> 01:50:01,518 Mais nous savons tous 1596 01:50:02,019 --> 01:50:03,520 que c'est un leurre. 1597 01:50:05,856 --> 01:50:08,483 Cette audition est censée porter sur la découverte 1598 01:50:08,734 --> 01:50:12,988 et la réforme de pratiques bancaires dangereuses. 1599 01:50:13,697 --> 01:50:15,949 Mais il s'agit surtout de comprendre 1600 01:50:16,116 --> 01:50:19,578 comment deux Noirs ont réussi à acheter une banque au Texas. 1601 01:50:19,745 --> 01:50:20,746 M. Garrett, 1602 01:50:21,246 --> 01:50:23,373 je vous conseille d'être prudent. 1603 01:50:25,083 --> 01:50:26,960 Je peux parler longuement du sujet 1604 01:50:27,711 --> 01:50:28,712 ou bien 1605 01:50:29,463 --> 01:50:31,173 le résumer avec ceci. 1606 01:50:33,884 --> 01:50:35,010 Le code vestimentaire. 1607 01:50:35,344 --> 01:50:37,012 M. Garrett, vous exagérez ! 1608 01:50:37,179 --> 01:50:38,180 Je n'ai pas fini. 1609 01:50:39,264 --> 01:50:42,601 Sans crédit, impossible de devenir propriétaire ou patron. 1610 01:50:42,851 --> 01:50:44,102 On vous a prévenu. 1611 01:50:44,269 --> 01:50:46,271 Impossible de s'enrichir... 1612 01:50:47,523 --> 01:50:48,899 d'accéder au rêve américain. 1613 01:50:49,149 --> 01:50:50,234 Emmenez le témoin ! 1614 01:50:50,609 --> 01:50:54,821 Pourquoi tenez-vous absolument à exclure toute une race 1615 01:50:55,155 --> 01:50:56,907 du rêve américain ? 1616 01:51:11,964 --> 01:51:16,343 Bernard Garrett et Joe Morris ont vu fondre leur fortune 1617 01:51:16,510 --> 01:51:21,390 quand le gouvernement a saisi leurs biens après l'audition de McClellan. 1618 01:51:22,766 --> 01:51:27,020 En 1965, au Texas, un jury entièrement composé de Blancs 1619 01:51:27,187 --> 01:51:31,942 les a condamnés à trois ans de prison pour détournement de fonds bancaires. 1620 01:51:34,528 --> 01:51:39,408 Sur les 177 biens immobiliers qui appartenaient à Garrett et Morris, 1621 01:51:39,575 --> 01:51:44,371 Eunice n'a pu en conserver qu'un car le titre de propriété était à son nom. 1622 01:51:46,665 --> 01:51:51,503 Robert Florance Jr a racheté la banque Mainland lors d'une vente 1623 01:51:51,670 --> 01:51:55,924 organisée par la FDIC pour une fraction du prix payé par son père. 1624 01:51:58,093 --> 01:52:00,637 Attention Accès limité 1625 01:52:15,819 --> 01:52:20,365 - Je savais que tu sortirais avant moi. - Ils pouvaient plus me supporter. 1626 01:52:25,871 --> 01:52:27,039 Rentrons à la maison. 1627 01:52:28,540 --> 01:52:29,791 Ils ont tout pris. 1628 01:52:29,958 --> 01:52:31,376 Allons quelque part. 1629 01:52:34,755 --> 01:52:37,591 - Pourquoi vous riez ? - Ils ont pas tout pris. 1630 01:52:37,758 --> 01:52:41,386 Ils savaient pas qu'on avait deux maisons voisines aux Bahamas. 1631 01:52:41,845 --> 01:52:42,930 Quoi ? 1632 01:52:43,931 --> 01:52:44,932 Explique-moi. 1633 01:52:47,684 --> 01:52:50,395 Matt m'a appelé la veille de son témoignage. 1634 01:52:51,313 --> 01:52:52,898 Il était dans tous ses états. 1635 01:53:03,408 --> 01:53:04,535 C'est Matt. 1636 01:53:06,703 --> 01:53:08,038 On peut parler ? 1637 01:53:08,747 --> 01:53:09,748 Il m'a dit 1638 01:53:09,998 --> 01:53:13,919 qu'il risquait 50 ans de prison s'il ne disait pas ce qu'il fallait. 1639 01:53:15,254 --> 01:53:18,006 Je lui ai dit de faire au mieux, mais... 1640 01:53:18,882 --> 01:53:22,052 comme l'État ne nous avait pas encore tout pris... 1641 01:53:25,639 --> 01:53:27,599 je lui ai demandé un service. 1642 01:53:51,790 --> 01:53:55,502 Bernard et Joe ont commencé à rebâtir leur empire aux Bahamas, 1643 01:53:55,669 --> 01:53:57,588 avant de revenir aux États-Unis. 1644 01:53:59,506 --> 01:54:03,343 Les centaines de logements achetés dans des quartiers blancs 1645 01:54:03,510 --> 01:54:07,890 leur ont permis de combattre la ségrégation immobilière à Los Angeles. 1646 01:54:09,683 --> 01:54:12,311 Trois ans après leur comparution devant le Sénat, 1647 01:54:12,477 --> 01:54:15,814 le Congrès votait le Fair Housing Act, interdisant de refuser 1648 01:54:15,981 --> 01:54:19,484 de louer ou vendre en fonction de la race, la religion ou le sexe. 1649 01:55:26,927 --> 01:55:31,849 Le Plantation Club de Joe Morris, plus grande boîte de jazz de Californie 1650 01:55:51,869 --> 01:55:54,621 Cette zone est en accès réservé 1651 01:56:18,020 --> 01:56:20,105 Pour KC 1652 02:00:16,967 --> 02:00:19,928 Ce film s'inspire de faits réels, mais certains éléments ont été modifiés 1653 02:00:20,095 --> 02:00:22,014 Adaptation : Odile Manforti 1654 02:00:22,181 --> 02:00:24,266 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS