1 00:00:08,909 --> 00:00:11,245 [dramatic music] 2 00:00:11,312 --> 00:00:14,048 [helicopter whirring] 3 00:00:19,420 --> 00:00:21,389 That must be the village. 4 00:00:38,639 --> 00:00:41,175 [music continues] 5 00:00:58,792 --> 00:01:01,329 [music continues] 6 00:01:27,721 --> 00:01:29,123 He's dead? 7 00:01:40,000 --> 00:01:41,802 [indistinct radio chatter] 8 00:01:57,685 --> 00:01:59,787 [indistinct] 9 00:02:01,054 --> 00:02:03,624 What? What? 10 00:02:03,691 --> 00:02:05,193 [indistinct] 11 00:02:05,259 --> 00:02:07,261 I'll signal Nairobi for a medical unit. 12 00:02:07,328 --> 00:02:10,531 [gasping] Light. Light. Too bright! 13 00:02:10,598 --> 00:02:13,000 [indistinct] 14 00:02:13,066 --> 00:02:14,935 Open SA Channel G. 15 00:02:15,002 --> 00:02:17,738 The airplane. The light's coming from the airplane. 16 00:02:18,939 --> 00:02:20,708 We're all dead here! 17 00:02:20,774 --> 00:02:22,576 The intense burns evidently produce 18 00:02:22,643 --> 00:02:24,545 a corrosion of the nervous system. 19 00:02:24,612 --> 00:02:27,147 [sobbing] ...I should never have come. 20 00:02:27,215 --> 00:02:29,383 I had a good job.. 21 00:02:30,150 --> 00:02:33,221 I, I gave it all up. 22 00:02:35,289 --> 00:02:37,825 [dramatic music] 23 00:02:41,962 --> 00:02:43,597 Cancel Channel G. 24 00:02:43,664 --> 00:02:46,200 And open overseas relay, Channel D, please. 25 00:02:47,335 --> 00:02:48,469 Channel D open. 26 00:02:48,536 --> 00:02:49,903 Connect me with Mr. Waverly. 27 00:02:49,970 --> 00:02:51,272 Mission Control. 28 00:02:51,339 --> 00:02:53,574 [airplane droning] 29 00:02:53,641 --> 00:02:56,510 The transmission's coming from that shack, doctor. 30 00:02:58,446 --> 00:03:00,948 Force them into the open. 31 00:03:01,014 --> 00:03:03,217 (Waverly on radio) 'Yes, Mr. Kuryakin, I'm ready for your report.' 32 00:03:03,284 --> 00:03:04,418 [gunshots] 33 00:03:04,485 --> 00:03:07,288 [instrumental music] 34 00:03:12,025 --> 00:03:14,228 [gunshots] 35 00:03:32,946 --> 00:03:34,315 [alarm beeping] 36 00:03:34,915 --> 00:03:36,450 [explosion] 37 00:03:43,691 --> 00:03:46,560 Yes, Mr. Kuryakin. I'm ready for your report. 38 00:04:01,409 --> 00:04:03,311 (Kuryakin) Forget it. 39 00:04:03,377 --> 00:04:05,546 [alarm beeping] 40 00:04:18,125 --> 00:04:20,394 [gunshots] 41 00:04:32,039 --> 00:04:33,441 [gunshot] 42 00:04:38,846 --> 00:04:40,348 [alarm beeping] 43 00:04:51,592 --> 00:04:53,827 I'm still waiting for your report, Mr. Kuryakin. 44 00:04:53,894 --> 00:04:57,064 Kuryakin here, sir. Sorry, we were interrupted. 45 00:04:57,130 --> 00:04:58,666 You can tell Security Research 46 00:04:58,732 --> 00:05:00,968 that their information was correct. 47 00:05:01,034 --> 00:05:04,071 Somebody has won the race to develop a thermal prism. 48 00:05:07,074 --> 00:05:09,009 [dramatic music] 49 00:05:12,112 --> 00:05:13,947 [helicopter whirring] 50 00:05:36,604 --> 00:05:38,739 [music continues] 51 00:06:06,634 --> 00:06:08,769 [music continues] 52 00:06:19,547 --> 00:06:21,715 In case you don't read the newspapers 53 00:06:21,782 --> 00:06:24,485 you can't extradite me from here. 54 00:06:24,552 --> 00:06:26,754 I want to talk to you over there. 55 00:06:28,989 --> 00:06:30,891 The rest of you go on doing whatever it is 56 00:06:30,958 --> 00:06:32,760 that you're doing. 57 00:06:37,097 --> 00:06:41,168 Would you please? The old man hasn't spoken in 20 years. 58 00:06:41,234 --> 00:06:44,438 The belief is that when he does, this mystic cult 59 00:06:44,505 --> 00:06:46,574 it's called the 3rd Way, will inherit the earth. 60 00:06:46,640 --> 00:06:48,776 You have interrupted a private ceremony, Mr. Solo. 61 00:06:48,842 --> 00:06:50,611 I see. My deepest apologies. 62 00:06:50,678 --> 00:06:53,080 - Shall we go? - Uh, no. No, no, no. 63 00:06:53,146 --> 00:06:55,649 Because of you, I've been driven halfway around the world 64 00:06:55,716 --> 00:06:57,417 and forced into hiding on this moldy island. 65 00:06:57,485 --> 00:06:58,752 'So whatever you have to say to me' 66 00:06:58,819 --> 00:07:01,154 you can say here and now, and quickly. 67 00:07:01,221 --> 00:07:04,592 We'd like you to work for us on an assignment. 68 00:07:04,658 --> 00:07:05,859 Work for you? 69 00:07:05,926 --> 00:07:07,427 Well, you're wanted in 17 countries 70 00:07:07,495 --> 00:07:09,630 on charges of felonies, everything from grand theft-- 71 00:07:09,697 --> 00:07:11,865 Uh, no, no, no. Your bookkeeping is a little off. 72 00:07:11,932 --> 00:07:14,668 - It's 22 countries. - My apology. 73 00:07:14,735 --> 00:07:16,570 However, if you cooperate with us 74 00:07:16,637 --> 00:07:18,639 we're prepared to offer you total amnesty. 75 00:07:18,706 --> 00:07:22,442 - All 22 countries? - All 22 countries. 76 00:07:23,944 --> 00:07:26,647 What, uh, kind of cooperation do you want? 77 00:07:26,714 --> 00:07:28,749 Well, I'm not prepared to give you the details 78 00:07:28,816 --> 00:07:30,884 'but you're supposed to be the best safecracker in the world.' 79 00:07:30,951 --> 00:07:33,120 'You just have a chance to prove it.' 80 00:07:35,856 --> 00:07:39,993 Well, uh, I suppose I could use a shave at that. 81 00:07:40,060 --> 00:07:43,697 Gentleman, I, I want to thank you 82 00:07:43,764 --> 00:07:46,634 for your generous hospitality these past months. 83 00:07:46,700 --> 00:07:48,902 - I wanna thank you and I wa.. - Aah, aah, aah.. 84 00:07:51,038 --> 00:07:52,840 The old man. 85 00:07:52,906 --> 00:07:54,508 'Look, he's going to speak.' 86 00:07:54,575 --> 00:07:59,246 A-a-ah. Uh, ah, aah. 87 00:08:01,181 --> 00:08:02,783 Uh, uh, ah. 88 00:08:13,226 --> 00:08:15,462 The old man won't speak in front of a stranger. 89 00:08:15,529 --> 00:08:17,998 It's supposed to be bad luck. 90 00:08:18,065 --> 00:08:19,633 I'm sorry. 91 00:08:19,700 --> 00:08:21,835 [dramatic music] 92 00:08:44,692 --> 00:08:46,794 (Luther) 'Hmm, the thermal prism.' 93 00:08:46,860 --> 00:08:48,996 Yes, yes, I see. No wonder you're so eager for help. 94 00:08:49,062 --> 00:08:51,699 You may turn the lights on now. 95 00:08:51,765 --> 00:08:53,233 You put that into orbit and you have 96 00:08:53,300 --> 00:08:55,302 the super-weapon of all time. 97 00:08:55,368 --> 00:08:57,104 I know because I tried to develop one myself. 98 00:08:57,170 --> 00:09:01,575 Unfortunately, I was unable to acquire the necessary materials. 99 00:09:01,642 --> 00:09:04,144 But now someone has developed it. Who? 100 00:09:04,211 --> 00:09:05,345 Dr. Parviz Kharmusi. 101 00:09:05,412 --> 00:09:07,147 - Oh, yes, yes, the noted.. - The noted.. 102 00:09:07,214 --> 00:09:09,182 The noted Persian scientist. Yes, I've heard of him. 103 00:09:09,249 --> 00:09:13,220 Mr. Solo is confirmed to arrive in Teheran at noon, sir. 104 00:09:13,286 --> 00:09:14,487 Good, I'll contact-- 105 00:09:14,554 --> 00:09:16,056 What is it you want me to do exactly? 106 00:09:16,123 --> 00:09:18,291 I was about to get into that, Mr. Sebastian. 107 00:09:20,127 --> 00:09:23,296 Besides your ill manners, which I now observe at firsthand 108 00:09:23,363 --> 00:09:27,100 our computers have shown you to be the most efficient 109 00:09:27,167 --> 00:09:31,038 criminally oriented mind with advanced degrees 110 00:09:31,104 --> 00:09:33,674 in engineering, physics and chemistry. 111 00:09:33,741 --> 00:09:36,309 Apparently, you've avoided the humanities. 112 00:09:38,011 --> 00:09:39,980 It seems you designed the [indistinct] system 113 00:09:40,047 --> 00:09:41,649 while still in graduate school. 114 00:09:41,715 --> 00:09:44,818 And this Kharmusi keeps the thermal prism 115 00:09:44,885 --> 00:09:46,987 in a [indistinct] safe. 116 00:09:47,054 --> 00:09:48,889 If the tumbler circuits haven't been modified 117 00:09:48,956 --> 00:09:50,758 you should have no difficulty opening it. 118 00:09:50,824 --> 00:09:52,292 Even if they have, it shouldn't be any problem. 119 00:09:52,359 --> 00:09:54,828 Where is the safe? How do I get to it? 120 00:09:57,297 --> 00:10:01,134 This is a general outline of the Kharmusi estate. 121 00:10:01,201 --> 00:10:04,905 'There's an electrical warning system around the perimeter.' 122 00:10:04,972 --> 00:10:07,440 'There are guard towers here' 123 00:10:07,507 --> 00:10:10,177 'here and here.' 124 00:10:10,243 --> 00:10:12,579 We jam their radar and then parachute in here 125 00:10:12,646 --> 00:10:13,981 just before daybreak. 126 00:10:14,047 --> 00:10:15,749 That gives us all day and most of the night 127 00:10:15,816 --> 00:10:17,617 to penetrate whatever 128 00:10:17,685 --> 00:10:20,420 warning systems and devices they have through this area 129 00:10:20,487 --> 00:10:23,490 until we ultimately reach the estate building itself. 130 00:10:23,556 --> 00:10:26,259 Mr. Solo will coordinate from inside the building. 131 00:10:26,326 --> 00:10:28,128 I like the way you put that very casually. 132 00:10:28,195 --> 00:10:30,297 We will penetrate their warning system. 133 00:10:30,363 --> 00:10:33,801 You can be sure that this Kharmusi will have top security. 134 00:10:33,867 --> 00:10:36,036 Now, look, Solo said this mission was dangerous 135 00:10:36,103 --> 00:10:37,905 but no one said anything about suicide. 136 00:10:37,971 --> 00:10:39,439 I will take you to the safe. 137 00:10:39,506 --> 00:10:41,574 Well, don't forget. I can only open it if I'm alive. 138 00:10:41,641 --> 00:10:44,411 If I fail, I'm willing to take full responsibility. 139 00:10:51,251 --> 00:10:53,186 [instrumental music] 140 00:11:08,335 --> 00:11:10,938 (woman on PA system) 'Announcing the arrival of..' 141 00:11:15,608 --> 00:11:17,277 [telephone ringing] 142 00:11:20,447 --> 00:11:21,681 Hello. 143 00:11:21,749 --> 00:11:23,784 (female #1) 'Who is expecting a call?' 144 00:11:23,851 --> 00:11:25,452 Napoleon Solo. 145 00:11:25,518 --> 00:11:27,855 'And what would he like to hear?' 146 00:11:27,921 --> 00:11:32,325 - Directions. - '29, North East Avenue.' 147 00:11:32,392 --> 00:11:33,693 Alright. 148 00:11:39,399 --> 00:11:41,935 [dramatic music] 149 00:11:45,072 --> 00:11:47,808 [instrumental music] 150 00:12:15,435 --> 00:12:17,971 [music continues] 151 00:12:38,691 --> 00:12:43,330 I'm Napoleon Solo. Perhaps you are expecting me. 152 00:12:43,396 --> 00:12:46,066 No...but he is. 153 00:12:46,133 --> 00:12:47,167 Hmm? 154 00:12:50,938 --> 00:12:53,073 [intense music] 155 00:13:20,067 --> 00:13:22,202 [music continues] 156 00:13:35,648 --> 00:13:37,284 [car approaches] 157 00:13:50,097 --> 00:13:52,232 [music continues] 158 00:14:02,642 --> 00:14:04,677 Chamber of commerce. 159 00:14:04,744 --> 00:14:06,313 Come on, let's get the gear. 160 00:14:07,580 --> 00:14:10,650 (female #2) 'Mr. Solo. Hey, Mr. Solo.' 161 00:14:10,717 --> 00:14:12,119 'Mr. Solo.' 162 00:14:12,185 --> 00:14:14,387 I'm Annie Justin, Mr. Solo. 163 00:14:14,454 --> 00:14:17,324 I'm afraid there's been a terrible misunderstanding. 164 00:14:18,325 --> 00:14:20,193 Well, here's your ID card. 165 00:14:20,260 --> 00:14:23,696 I had no idea that you were an UNCLE agent. 166 00:14:23,763 --> 00:14:25,665 Are you seriously hurt? 167 00:14:25,732 --> 00:14:28,035 Is there anything I can do for you? Anything. 168 00:14:28,101 --> 00:14:30,070 No, no. Please don't. 169 00:14:30,137 --> 00:14:32,805 Where's your travelling companion? 170 00:14:32,872 --> 00:14:35,542 Oh, this is Hassan Aksoy, Mr. Solo. 171 00:14:35,608 --> 00:14:38,211 Perhaps you've heard of the four Aksoy brothers. 172 00:14:38,278 --> 00:14:39,546 'Well, they were a circus act.' 173 00:14:39,612 --> 00:14:42,015 I don't care who he is or who you are 174 00:14:42,082 --> 00:14:43,450 or actually why I got hit. 175 00:14:43,516 --> 00:14:45,718 I'm a busy man. I've got another engagement, so I'm-- 176 00:14:45,785 --> 00:14:47,287 Oh, no, wait a minute, Mr. Solo. 177 00:14:47,354 --> 00:14:49,322 Oh, we're looking for Luther Sebastian. 178 00:14:49,389 --> 00:14:51,191 At first, we thought you were working with him 179 00:14:51,258 --> 00:14:54,294 but I had no idea that you were bringing him to justice. 180 00:14:54,361 --> 00:14:56,296 If you could just tell us in which country he is going to-- 181 00:14:56,363 --> 00:14:58,999 Uh, sorry. I can't help you right now. 182 00:14:59,066 --> 00:15:01,101 I've seen your act. Step aside. 183 00:15:01,168 --> 00:15:03,636 Oh, Hassan can't speak, Mr. Solo. 184 00:15:03,703 --> 00:15:06,439 Poor darling cut off his tongue doing a stunt. 185 00:15:09,142 --> 00:15:10,277 Alright, I don't want him to get hurt. 186 00:15:10,343 --> 00:15:12,245 Oh, don't worry about that. 187 00:15:12,312 --> 00:15:15,148 Your gun isn't loaded. He emptied the clip himself. 188 00:15:24,057 --> 00:15:26,293 Now you're a captive audience. 189 00:15:28,996 --> 00:15:30,663 You really must help me, Mr. Solo. 190 00:15:30,730 --> 00:15:34,501 You see my fiance, Hugh Winslow of the Beaconsfield Winslows 191 00:15:34,567 --> 00:15:37,270 well, he's in a Turkish prison because Sebastian framed him 192 00:15:37,337 --> 00:15:39,506 for a murder that he committed. 193 00:15:41,541 --> 00:15:45,112 I spent a whole year collecting evidence. 194 00:15:45,178 --> 00:15:48,381 I must free my poor Hugh from that awful prison. 195 00:15:48,448 --> 00:15:50,150 He's very frail. 196 00:15:51,718 --> 00:15:55,188 Hassan's brother, Ali shares a cell with my poor Hugh. 197 00:15:55,255 --> 00:15:57,490 Well, Sebastian framed Ali as well. 198 00:15:59,126 --> 00:16:02,029 Hassan gets very temperamental at times, Mr. Solo. 199 00:16:02,095 --> 00:16:04,597 So you'd better tell us where we can find Sebastian. 200 00:16:04,664 --> 00:16:06,866 We need Sebastian for something very important. 201 00:16:06,933 --> 00:16:08,835 When we're through with him, you can help yourself. 202 00:16:08,901 --> 00:16:10,737 Aren't you going to bring him to trial? 203 00:16:10,803 --> 00:16:12,539 If he does as he's supposed to 204 00:16:12,605 --> 00:16:14,507 the charges against him will be dropped. 205 00:16:14,574 --> 00:16:17,410 You've made some sort of deal with him, haven't you? 206 00:16:17,477 --> 00:16:20,080 You're going to let Sebastian go free. 207 00:16:21,548 --> 00:16:22,649 [grunting] 208 00:16:28,188 --> 00:16:30,957 I look upon this as a minor setback, Mr. Solo. 209 00:16:31,024 --> 00:16:33,226 My bullet clip, please. 210 00:16:33,293 --> 00:16:34,227 Here. 211 00:16:34,294 --> 00:16:35,962 If you think I'm going to let poor Hugh 212 00:16:36,029 --> 00:16:38,198 wither away in prison just because of you.. 213 00:16:38,265 --> 00:16:39,966 'Well, you haven't heard the last from us.' 214 00:16:40,033 --> 00:16:41,468 Nothing will stop us! 215 00:16:41,534 --> 00:16:42,635 [gunshot] 216 00:16:45,338 --> 00:16:47,174 He was reaching for a knife. 217 00:16:47,240 --> 00:16:49,476 You shouldn't have done that. 218 00:16:53,146 --> 00:16:54,947 I'm Azalea. 219 00:16:55,014 --> 00:16:57,350 Your identification, Mr. Solo. 220 00:17:03,656 --> 00:17:05,325 And your identification? 221 00:17:05,392 --> 00:17:08,761 I'm here to take you to your doctor's appointment. 222 00:17:08,828 --> 00:17:10,597 We're late, Mr. Solo. 223 00:17:12,232 --> 00:17:14,367 I'll meet you outside. 224 00:17:20,707 --> 00:17:22,175 [sighs] 225 00:17:22,242 --> 00:17:24,811 This is a dangerous game. 226 00:17:24,877 --> 00:17:27,580 And I think you better leave it to the professionals. 227 00:17:33,686 --> 00:17:36,356 I don't think it was necessary to kill him. 228 00:17:36,423 --> 00:17:38,625 We'll never know for certain, will we? 229 00:17:40,227 --> 00:17:42,262 [instrumental music] 230 00:17:42,329 --> 00:17:44,431 [tires screeching] 231 00:17:52,239 --> 00:17:54,807 Kharmusi will observe you very closely. 232 00:17:54,874 --> 00:17:56,743 I hope you're prepared. 233 00:17:57,944 --> 00:17:59,846 Yes. 234 00:17:59,912 --> 00:18:01,881 If I get there alive. 235 00:18:01,948 --> 00:18:03,716 [tires screeching] 236 00:18:03,783 --> 00:18:06,786 I'm supposed to pose as an American millionaire 237 00:18:06,853 --> 00:18:08,555 with a shadowy past. 238 00:18:08,621 --> 00:18:12,325 'And the shadowy past is to cover up any inconsistencies.' 239 00:18:12,392 --> 00:18:15,128 There must not even be one, Mr. Solo. 240 00:18:15,195 --> 00:18:17,630 You must take no unnecessary chances. 241 00:18:17,697 --> 00:18:19,166 [tires screeching] 242 00:18:21,067 --> 00:18:22,835 I know what you mean, ahem. 243 00:18:28,141 --> 00:18:29,542 [tires screeching] 244 00:18:31,444 --> 00:18:33,446 Dr. Kharmusi's estate. 245 00:18:36,149 --> 00:18:39,252 Just one question. Why are you helping us? 246 00:18:41,254 --> 00:18:43,790 [chuckles] I'm his wife. 247 00:18:47,794 --> 00:18:49,229 [intense music] 248 00:18:49,296 --> 00:18:50,663 [tires screeching] 249 00:19:05,278 --> 00:19:06,646 Wait here. 250 00:19:16,155 --> 00:19:18,157 [beeping] 251 00:19:23,396 --> 00:19:25,732 Fifty cents in loose change. 252 00:19:25,798 --> 00:19:27,066 Two fillings in the teeth. 253 00:19:27,133 --> 00:19:29,269 Wristwatch and money clip. 254 00:19:31,971 --> 00:19:33,906 [music continues] 255 00:20:01,834 --> 00:20:02,969 Your room. 256 00:20:04,070 --> 00:20:05,738 Cocktails at 8:00. 257 00:20:09,141 --> 00:20:10,310 Thank you. 258 00:20:10,377 --> 00:20:12,912 [dramatic music] 259 00:20:37,236 --> 00:20:39,906 [transmitter beeping] 260 00:20:39,972 --> 00:20:41,908 Napoleon's inside. 261 00:20:41,974 --> 00:20:43,776 We're on schedule so far. 262 00:20:50,249 --> 00:20:52,785 [dramatic music] 263 00:21:03,796 --> 00:21:05,832 [grunting] 264 00:21:15,542 --> 00:21:16,776 Violence is your department. 265 00:21:16,843 --> 00:21:19,045 You'll, uh, think of something, I'm sure. 266 00:21:27,820 --> 00:21:29,389 You think anyone else knows we're here? 267 00:21:29,456 --> 00:21:30,990 Ah! Perhaps not. 268 00:21:31,057 --> 00:21:34,761 [panting] Let's hope these two won't be missed till evening. 269 00:21:37,196 --> 00:21:39,832 I must congratulate you on the way you handled them. 270 00:21:41,033 --> 00:21:43,670 Couldn't have done it without your help. 271 00:21:47,540 --> 00:21:48,841 Tell me, how are we, uh, supposed to get 272 00:21:48,908 --> 00:21:51,010 to that building? It's a sheer drop. 273 00:21:51,077 --> 00:21:53,480 When nightfall comes 274 00:21:53,546 --> 00:21:55,882 we go over and down. 275 00:22:02,254 --> 00:22:04,791 [instrumental music] 276 00:22:32,251 --> 00:22:34,787 [music continues] 277 00:22:49,135 --> 00:22:52,371 Mr. Solo, I presume. 278 00:22:57,143 --> 00:22:59,679 [dramatic music] 279 00:23:15,227 --> 00:23:18,164 The mountain should put us on the blind side of their radar. 280 00:23:24,370 --> 00:23:25,838 I don't like it. 281 00:23:25,905 --> 00:23:27,740 Why should they turn 'em on now? 282 00:23:27,807 --> 00:23:30,076 You can worry about that later. Let's get moving. 283 00:23:30,142 --> 00:23:32,712 If you're in such a hurry, why don't you go on ahead? 284 00:23:34,213 --> 00:23:37,116 I'll meet you on the other side of the minefield. 285 00:23:41,020 --> 00:23:42,589 After you. 286 00:23:42,655 --> 00:23:44,657 [device beeping] 287 00:23:47,026 --> 00:23:48,928 [beeps rapidly] 288 00:23:57,436 --> 00:24:00,573 Good. As I thought, sequence mines. 289 00:24:02,475 --> 00:24:04,611 [music continues] 290 00:24:12,485 --> 00:24:14,453 [sprays] 291 00:24:26,432 --> 00:24:28,467 [beeping] 292 00:24:28,535 --> 00:24:30,603 [beeps rapidly] 293 00:24:33,439 --> 00:24:35,107 [beeping] 294 00:24:36,543 --> 00:24:38,511 [beeps rapidly] 295 00:24:47,654 --> 00:24:49,255 [beeps rapidly] 296 00:24:51,157 --> 00:24:53,025 [beeping] 297 00:25:02,234 --> 00:25:03,603 [beeping stops] 298 00:25:09,275 --> 00:25:11,811 [music continues] 299 00:25:35,034 --> 00:25:39,572 How fortunate for me, Mr. Solo, that you should appear.. 300 00:25:39,639 --> 00:25:42,642 ...at this very moment in my life. 301 00:25:42,709 --> 00:25:45,011 Most fortunate indeed. 302 00:25:45,077 --> 00:25:48,547 I'm sure our association would be a mutual benefit, doctor. 303 00:25:48,615 --> 00:25:50,282 I understand all principals 304 00:25:50,349 --> 00:25:52,852 benefited from your syndicate financing 305 00:25:52,919 --> 00:25:57,189 a certain colonial administration in Africa. 306 00:25:57,256 --> 00:25:59,959 No, that was in the Southeast Asia, not Africa. 307 00:26:00,026 --> 00:26:03,062 Mm. My error. 308 00:26:03,129 --> 00:26:06,365 In any event, the thermal prism once in orbit 309 00:26:06,432 --> 00:26:09,235 will be a weapon that will give the balance of power 310 00:26:09,301 --> 00:26:12,839 to whichever country leases the device from us. 311 00:26:12,905 --> 00:26:16,542 We shall be able to command any price, Mr. Solo. 312 00:26:16,609 --> 00:26:18,645 (Solo) 'I would say the profit picture looks very hopeful.' 313 00:26:18,711 --> 00:26:20,880 Perhaps I might see the prism for myself 314 00:26:20,947 --> 00:26:22,949 and any results of preliminary testing. 315 00:26:23,015 --> 00:26:25,752 There will be time for that, Mr. Solo. 316 00:26:25,818 --> 00:26:27,386 There's time now. 317 00:26:27,453 --> 00:26:29,221 Tomorrow, at our leisure-- 318 00:26:29,288 --> 00:26:31,557 If you don't mind, doctor, I'd like to see it tonight. 319 00:26:31,624 --> 00:26:33,726 You see, I have to make contact with my associates tomorrow 320 00:26:33,793 --> 00:26:35,862 'in order to place my resources at your disposal.' 321 00:26:35,928 --> 00:26:37,096 Such arrangements take time 322 00:26:37,163 --> 00:26:39,398 and there's little point in wasting any. 323 00:26:39,465 --> 00:26:41,801 I dislike being hurried.. 324 00:26:41,868 --> 00:26:43,569 ...by you, Mr. Solo. 325 00:26:43,636 --> 00:26:45,838 - You'll get used to it. - Yes. Yes. 326 00:26:45,905 --> 00:26:48,875 I am reduced to dealing with businessmen.. 327 00:26:48,941 --> 00:26:50,877 ...and an American at that. 328 00:26:52,278 --> 00:26:55,815 I understand your resources are no longer available. 329 00:26:55,882 --> 00:26:58,651 It is true, because of certain tragic instances 330 00:26:58,718 --> 00:27:00,419 in my private life. 331 00:27:00,486 --> 00:27:03,656 They were all lies. You understand? 332 00:27:03,723 --> 00:27:06,325 Gross lies. Obscene lies! 333 00:27:07,994 --> 00:27:12,098 It was a carefully drawn plot against me, I'm certain of that. 334 00:27:12,164 --> 00:27:15,802 [scoffs] On the face of it, their allegations were ludicrous. 335 00:27:15,868 --> 00:27:19,772 Allegations concerning proposals I had made. 336 00:27:19,839 --> 00:27:24,877 Anonymous firm calls the young ladies...students of mine. 337 00:27:24,944 --> 00:27:27,446 As you can see, Mr. Solo, my enemies will go 338 00:27:27,513 --> 00:27:31,617 to any length to discredit me. 339 00:27:31,684 --> 00:27:34,787 Oh, my Azalea.. 340 00:27:34,854 --> 00:27:38,257 ...she's the only one... to understand. 341 00:27:39,726 --> 00:27:42,294 I'm sure of that. 342 00:27:42,361 --> 00:27:45,431 The most undemanding woman. 343 00:27:47,433 --> 00:27:48,500 A good woman. 344 00:27:48,567 --> 00:27:50,036 [telephone ringing] 345 00:27:58,911 --> 00:28:01,347 Of course. Immediately. 346 00:28:03,482 --> 00:28:06,819 A surprise for Mr. Solo. 347 00:28:08,120 --> 00:28:10,222 And a surprise for us all. 348 00:28:10,289 --> 00:28:14,193 A young lady attempted to penetrate our security. 349 00:28:14,260 --> 00:28:15,862 Your wife. 350 00:28:17,764 --> 00:28:20,032 Hello, darling, how are you? 351 00:28:20,099 --> 00:28:21,801 You went away and you left me. 352 00:28:21,868 --> 00:28:24,370 - Oh, ho! - Well.. 353 00:28:24,436 --> 00:28:26,773 I did not know you were married. 354 00:28:26,839 --> 00:28:28,440 It's, uh, one of the benefits of secrecy. 355 00:28:28,507 --> 00:28:30,943 - I wasn't expecting you. - Oh, of course, you weren't. 356 00:28:31,010 --> 00:28:33,579 You never take me anywhere. How do you do? 357 00:28:33,645 --> 00:28:36,715 Dr. Kharmusi at your service. 358 00:28:38,885 --> 00:28:41,453 Oh, you must be his kind-hearted nurse. 359 00:28:41,520 --> 00:28:44,456 Yes, uh, Dr. Kharmusi is a very famous world scientist, my dear. 360 00:28:44,523 --> 00:28:46,092 I'm overwhelmed and delighted that you're here 361 00:28:46,158 --> 00:28:47,894 but he and I do have some business to discuss 362 00:28:47,960 --> 00:28:49,595 so I suggest you go back up to your room. 363 00:28:49,661 --> 00:28:52,164 (Parviz) 'If you will please excuse me, Mr. Solo' 364 00:28:52,231 --> 00:28:54,901 I have no doubt that you would much prefer the company 365 00:28:54,967 --> 00:28:58,037 of your most lovely wife for the moment. 366 00:28:58,104 --> 00:29:02,108 We can discuss business tomorrow at our leisure. 367 00:29:02,174 --> 00:29:04,777 I'd prefer not to wait. 368 00:29:04,844 --> 00:29:06,345 I insist. 369 00:29:06,412 --> 00:29:09,615 You would not think me a proper host otherwise. 370 00:29:09,681 --> 00:29:11,150 Goodnight. 371 00:29:18,257 --> 00:29:20,793 [dramatic music] 372 00:29:29,135 --> 00:29:31,838 He knows something. We've got to get into that vault now. 373 00:29:31,904 --> 00:29:34,706 It will be extremely dangerous because they're sure to watch 374 00:29:34,773 --> 00:29:36,943 our every move on their monitors. 375 00:29:37,009 --> 00:29:38,845 We can't wait. 376 00:29:40,246 --> 00:29:42,949 Why don't you and I take a little stroll? 377 00:29:43,015 --> 00:29:44,917 Have a guided tour. 378 00:29:46,085 --> 00:29:49,021 We'll find out what they're up to soon enough. 379 00:29:49,088 --> 00:29:51,858 It may be a coordinated plan.. 380 00:29:51,924 --> 00:29:53,225 ...with other elements outside. 381 00:29:53,292 --> 00:29:55,928 Put all external security on condition red. 382 00:29:56,996 --> 00:30:00,132 [dramatic music] 383 00:30:14,313 --> 00:30:16,849 This is the doctor's collection of original [indistinct] 384 00:30:16,916 --> 00:30:20,219 - Hmm. - From the Caspian Sea area. 385 00:30:20,286 --> 00:30:23,322 He is the most celebrated artist in all of Persia. 386 00:30:24,456 --> 00:30:28,060 We wait here for Napoleon's signal. 387 00:30:30,629 --> 00:30:31,998 End of the road. 388 00:30:32,064 --> 00:30:34,100 This is the vault room, Mr. Solo. 389 00:30:34,166 --> 00:30:37,369 No one may enter here. Only Dr. Kharmusi can open it. 390 00:30:37,436 --> 00:30:39,105 They're at the vault now, doctor. 391 00:30:40,639 --> 00:30:42,875 Perhaps you'd like to see the doctor's collection 392 00:30:42,942 --> 00:30:45,211 of poisoned mushrooms. 393 00:30:45,277 --> 00:30:47,479 Yes, I'd like to see that. 394 00:30:52,418 --> 00:30:53,886 [beeping] 395 00:30:56,055 --> 00:30:58,190 [dramatic music] 396 00:31:00,392 --> 00:31:02,228 [sizzling] 397 00:31:15,574 --> 00:31:18,444 I'd like to speak to Dr. Kharmusi at once. 398 00:31:21,847 --> 00:31:24,616 [gasps] Oh, that was quick. 399 00:31:24,683 --> 00:31:27,719 I didn't know doctors still made house calls. 400 00:31:27,786 --> 00:31:31,991 I've been there some time...admiring. 401 00:31:32,058 --> 00:31:33,492 What may I do for you? 402 00:31:33,559 --> 00:31:37,363 Uh, well, oh, since everybody is making deals, um 403 00:31:37,429 --> 00:31:39,498 well, I'd like to make one with you. 404 00:31:39,565 --> 00:31:42,868 Um, an exchange of information actually. 405 00:31:42,935 --> 00:31:45,204 I would hesitate to deny you. 406 00:31:46,505 --> 00:31:47,506 Alright. 407 00:31:47,573 --> 00:31:51,343 I'm not Solo's wife, and he's a spy. 408 00:31:51,410 --> 00:31:53,679 Yes, I know. 409 00:31:55,547 --> 00:31:56,983 You do? 410 00:31:57,984 --> 00:31:59,885 Now what may I offer you? 411 00:31:59,952 --> 00:32:02,921 Luther Sebastian. Where is he? 412 00:32:02,989 --> 00:32:04,490 Sebastian? 413 00:32:04,556 --> 00:32:07,226 Not having met the gentleman, I'm sure I couldn't say. 414 00:32:07,293 --> 00:32:09,228 But I should imagine Mr. Solo would know. 415 00:32:09,295 --> 00:32:11,697 You answered my question 416 00:32:11,763 --> 00:32:14,066 but I didn't like the answer. 417 00:32:14,133 --> 00:32:16,935 - I'm sorry. - I'm not afraid to use this. 418 00:32:17,003 --> 00:32:18,437 Please, do. 419 00:32:22,441 --> 00:32:25,077 We detected that weapon the moment you entered the building. 420 00:32:25,144 --> 00:32:27,146 It has since been unloaded. 421 00:32:27,213 --> 00:32:30,082 Now shall we go and see what Mr. Solo can tell us? 422 00:32:32,851 --> 00:32:34,987 [crackling] 423 00:32:42,828 --> 00:32:45,331 [alarm blaring] 424 00:32:45,397 --> 00:32:47,766 We didn't set off that alarm. 425 00:32:47,833 --> 00:32:49,001 Solo. 426 00:32:50,269 --> 00:32:53,405 [alarm blaring continues] 427 00:32:59,278 --> 00:33:01,413 Switch to ultimate V. 428 00:33:05,151 --> 00:33:08,354 - What are you doing? - Maneuvering, my dear. 429 00:33:11,223 --> 00:33:13,359 [alarm blaring continues] 430 00:33:17,129 --> 00:33:19,931 Uh, Mr. Solo, a few questions. 431 00:33:19,998 --> 00:33:22,101 And if you please, a few answers. 432 00:33:22,168 --> 00:33:26,938 The young lady here would like to find one Luther Sebastian. 433 00:33:27,005 --> 00:33:30,276 Who is he? When may I expect him? 434 00:33:30,342 --> 00:33:31,743 Difficult questions, doctor. 435 00:33:31,810 --> 00:33:35,347 Then you must consider the answers carefully, Mr. Solo. 436 00:33:37,049 --> 00:33:39,651 Turn on the sand. 437 00:33:39,718 --> 00:33:41,353 [dramatic music] 438 00:33:43,021 --> 00:33:45,491 'Let me know if anything comes to mind.' 439 00:33:46,758 --> 00:33:48,894 Water is a precious commodity in the desert 440 00:33:48,960 --> 00:33:51,597 so we converted this device to sand. 441 00:33:53,999 --> 00:33:56,535 [music continues] 442 00:34:09,981 --> 00:34:12,151 They have monitors in all the hallways. 443 00:34:12,218 --> 00:34:14,486 Check all alarm circuits. 444 00:34:15,854 --> 00:34:17,456 Everything negative, sir. 445 00:34:20,192 --> 00:34:21,727 I should have known. 446 00:34:21,793 --> 00:34:25,164 Never to trust a woman who's always on time. 447 00:34:26,465 --> 00:34:30,702 It always indicates a much deeper problem. 448 00:34:37,576 --> 00:34:39,378 We have to find the right circuit 449 00:34:39,445 --> 00:34:41,680 'to kill that whole monitor system.' 450 00:34:44,082 --> 00:34:46,352 Time is running out, Mr. Solo. 451 00:34:47,753 --> 00:34:49,688 [music continues] 452 00:34:50,889 --> 00:34:53,292 [grunting] 453 00:35:00,065 --> 00:35:02,201 [device beeping] 454 00:35:10,142 --> 00:35:11,610 Pardon me, sir. 455 00:35:13,078 --> 00:35:15,481 Our 10 o'clock security check revealed two of our men 456 00:35:15,547 --> 00:35:17,716 found unconscious at the perimeter of the estate. 457 00:35:17,783 --> 00:35:20,252 Why was this not reported to me earlier? 458 00:35:20,319 --> 00:35:21,720 We were investigating. 459 00:35:21,787 --> 00:35:23,755 We didn't wanna disturb you until, uh 460 00:35:23,822 --> 00:35:26,358 'we found something conclusive.' 461 00:35:26,425 --> 00:35:29,895 Of course. Anyone can make a mistake. 462 00:35:31,697 --> 00:35:33,632 [music continues] 463 00:35:45,911 --> 00:35:47,579 [thud] 464 00:35:47,646 --> 00:35:49,548 But not just anyone can work for me. 465 00:35:49,615 --> 00:35:53,485 Sir, the monitor system has gone out in section five. 466 00:35:53,552 --> 00:35:56,755 Switch off the warning alarm. Activate red light security. 467 00:35:58,324 --> 00:36:00,859 [dramatic music] 468 00:36:14,673 --> 00:36:15,941 Wait here. 469 00:36:30,188 --> 00:36:32,324 [music continues] 470 00:36:36,094 --> 00:36:37,896 [grunts] 471 00:36:49,575 --> 00:36:52,378 (Kuryakin) Uh-uh. The walls are sensitized. 472 00:36:52,444 --> 00:36:53,579 So is the floor. 473 00:36:53,645 --> 00:36:54,813 'You drop as much as a feather' 474 00:36:54,880 --> 00:36:56,715 'you'll hear nothing but alarms.' 475 00:36:57,649 --> 00:36:59,785 What about the face of the safe? 476 00:37:02,621 --> 00:37:03,622 Same. 477 00:37:05,056 --> 00:37:07,526 (Parviz) 'There is only one way out, Mr. Solo.' 478 00:37:08,927 --> 00:37:10,862 [coughing] 479 00:37:12,197 --> 00:37:14,333 [music continues] 480 00:37:38,757 --> 00:37:39,858 [grunts] 481 00:37:45,564 --> 00:37:47,699 [music continues] 482 00:37:57,976 --> 00:37:59,911 [clicking] 483 00:38:02,781 --> 00:38:04,550 [flickering] 484 00:38:09,521 --> 00:38:11,890 I'll be back in a few minutes. 485 00:38:11,957 --> 00:38:13,359 Where do you think you're going? 486 00:38:13,425 --> 00:38:14,826 Napoleon may need some help. 487 00:38:14,893 --> 00:38:16,194 That's his problem. 488 00:38:16,261 --> 00:38:17,829 I'll be back in a few minutes. 489 00:38:30,141 --> 00:38:32,077 [intense music] 490 00:38:47,493 --> 00:38:50,696 (Parviz) 'This is your final opportunity, Mr. Solo.' 491 00:38:50,762 --> 00:38:52,330 [coughing] 492 00:38:53,999 --> 00:38:56,402 Monitor circuits in section five have been cut, sir. 493 00:38:56,468 --> 00:38:58,069 There's also a hole in the roof. 494 00:38:58,136 --> 00:39:00,739 Seal off all exits. I'm going to section five. 495 00:39:00,806 --> 00:39:02,808 - I don't think he's gonna talk. - I don't think either. 496 00:39:02,874 --> 00:39:05,511 Turn off the sand. Well, you're not gonna let him die! 497 00:39:05,577 --> 00:39:07,345 That is exactly what I'm going to do. 498 00:39:07,413 --> 00:39:09,247 That is why I am a successful scientist 499 00:39:09,314 --> 00:39:10,749 and he's going to be a dead spy. 500 00:39:10,816 --> 00:39:12,017 Well, then, why am I still alive? 501 00:39:12,083 --> 00:39:14,720 We'll discuss that later. Privately. 502 00:39:17,122 --> 00:39:19,057 [dramatic music] 503 00:39:32,804 --> 00:39:34,072 [clanking] 504 00:39:40,245 --> 00:39:41,747 [grunts] 505 00:39:56,728 --> 00:39:59,465 [music continues] 506 00:40:05,070 --> 00:40:06,572 [grunts] 507 00:40:06,638 --> 00:40:08,807 Turn that off, or I'll turn you off. 508 00:40:08,874 --> 00:40:11,710 - The switch is right there. - Do it. 509 00:40:22,153 --> 00:40:24,690 [music continues] 510 00:40:30,462 --> 00:40:31,797 Oh, no. Please take me with you. 511 00:40:31,863 --> 00:40:34,165 I'm a friend of Mr. Solo, uh.. 512 00:40:34,232 --> 00:40:35,300 [grunting] 513 00:40:35,366 --> 00:40:36,702 [gunshot] 514 00:40:36,768 --> 00:40:39,538 [electricity crackling] 515 00:40:39,605 --> 00:40:41,172 [gunshot] 516 00:40:41,239 --> 00:40:43,174 [alarm blaring] 517 00:40:46,578 --> 00:40:48,847 [alarm blaring continues] 518 00:40:56,555 --> 00:40:58,557 [grunting] 519 00:41:05,564 --> 00:41:07,699 [beeping] 520 00:41:10,101 --> 00:41:11,369 [dramatic music] 521 00:41:11,436 --> 00:41:13,805 [gunshots] 522 00:41:13,872 --> 00:41:14,840 Ah! 523 00:41:30,155 --> 00:41:32,157 [gunshots] 524 00:41:34,526 --> 00:41:36,528 I brought your friend. 525 00:41:37,896 --> 00:41:39,798 Swell. Where's Sebastian? 526 00:41:41,332 --> 00:41:44,269 [dramatic music] 527 00:42:13,031 --> 00:42:14,600 [crackling] 528 00:42:14,666 --> 00:42:16,802 [alarm blaring] 529 00:42:19,771 --> 00:42:21,740 You may come out from there. 530 00:42:24,475 --> 00:42:25,677 [grunts] 531 00:42:33,484 --> 00:42:35,186 [gunshot] 532 00:42:37,889 --> 00:42:40,558 Violence is our department, remember? 533 00:42:40,626 --> 00:42:41,827 Well, look at the positive side. 534 00:42:41,893 --> 00:42:44,562 He'll, uh, never build another thermal prism. 535 00:42:45,797 --> 00:42:48,566 Are you dying? Are you? 536 00:42:52,804 --> 00:42:54,740 By special surgery, a tiny transmitter 537 00:42:54,806 --> 00:42:56,842 was implanted in his heart. 538 00:42:56,908 --> 00:42:59,745 When his heart stops, an auto-destruct mechanism 539 00:42:59,811 --> 00:43:02,513 is activated and the building will explode. 540 00:43:02,580 --> 00:43:04,549 He said to me many times 541 00:43:04,616 --> 00:43:06,752 "You can't take it with you." 542 00:43:06,818 --> 00:43:09,020 [alarm blaring] 543 00:43:11,757 --> 00:43:13,591 That's the beginning. The auto destruct. 544 00:43:13,659 --> 00:43:15,961 - How do we get out of here? - You can drive. Come on. 545 00:43:16,027 --> 00:43:17,696 (Kuryakin) 'Get the prism.' 546 00:43:25,503 --> 00:43:27,639 [alarm blaring] 547 00:43:32,377 --> 00:43:34,579 [tires screeching] 548 00:43:34,646 --> 00:43:36,782 [dramatic music] 549 00:43:40,786 --> 00:43:42,921 [crashing] 550 00:43:49,828 --> 00:43:51,963 [rumbling] 551 00:43:53,231 --> 00:43:55,166 [explosion] 552 00:43:56,802 --> 00:43:59,337 [gun fire] 553 00:44:03,809 --> 00:44:06,344 [music continues] 554 00:44:32,503 --> 00:44:34,973 [gun fire] 555 00:44:43,514 --> 00:44:45,416 [music continues] 556 00:44:46,651 --> 00:44:48,787 [explosion] 557 00:45:06,972 --> 00:45:09,107 (Sebastian) Very good, Carl. 558 00:45:14,445 --> 00:45:16,848 I think I have a number of questions to ask you. 559 00:45:16,915 --> 00:45:19,550 Hmm, just one really. What am I doing? 560 00:45:19,617 --> 00:45:21,186 And the answer, Mr. Solo, is that 561 00:45:21,252 --> 00:45:23,721 I'm keeping the thermal prism for myself. 562 00:45:23,789 --> 00:45:26,858 After all, I planned this entire expedition. 563 00:45:26,925 --> 00:45:28,326 'I couldn't get in to the Kharmusi estate' 564 00:45:28,393 --> 00:45:30,195 'with my personnel, so quite naturally' 565 00:45:30,261 --> 00:45:32,330 'I agreed to let UNCLE do the job for me.' 566 00:45:32,397 --> 00:45:34,900 You'll get the general idea, I'm sure. 567 00:45:34,966 --> 00:45:36,467 Hmm. I'm afraid so. 568 00:45:36,534 --> 00:45:38,603 You seemed to have planned everything carefully 569 00:45:38,669 --> 00:45:40,405 including the right safe in the vault 570 00:45:40,471 --> 00:45:42,673 so that we'd be sure and recruit you. 571 00:45:42,740 --> 00:45:45,043 Actually, Azalea handled that for me. 572 00:45:45,110 --> 00:45:47,278 Oh, but credit where credit is due. 573 00:45:47,345 --> 00:45:49,247 We couldn't have done it without you. 574 00:45:49,314 --> 00:45:51,983 Put them on the boat, and tie them up. 575 00:45:58,623 --> 00:46:01,659 (Solo) 'Your plan is somewhat incomplete, Sebastian.' 576 00:46:01,726 --> 00:46:04,830 The prism is only marginally effective unless it's in orbit. 577 00:46:04,896 --> 00:46:06,264 You'll have to do that for yourselves. 578 00:46:06,331 --> 00:46:08,366 I don't think we'll be interested in helping you there. 579 00:46:08,433 --> 00:46:11,369 Thank you. I've taken that into consideration. 580 00:46:11,436 --> 00:46:13,972 You remember these gentlemen, Mr. Solo. 581 00:46:14,039 --> 00:46:16,107 'Disciples of the 3rd Way?' 582 00:46:16,174 --> 00:46:18,043 The white hair was my idea. 583 00:46:18,109 --> 00:46:19,845 A sign of fealty. 584 00:46:19,911 --> 00:46:23,048 Yes, um, Azalea is our high priestess. 585 00:46:24,015 --> 00:46:26,417 She should be. 586 00:46:26,484 --> 00:46:29,154 Assuming you get the prism into orbit, what then? 587 00:46:29,220 --> 00:46:31,857 The 3rd Way will demand a national homeland 588 00:46:31,923 --> 00:46:33,658 for its followers. 589 00:46:33,724 --> 00:46:36,895 We will control the balance of power in the world. 590 00:46:36,962 --> 00:46:39,898 You know what I think? I think you people are strange. 591 00:46:39,965 --> 00:46:41,799 'Really strange.' 592 00:46:43,101 --> 00:46:45,370 I don't know who you are, but I have a feeling 593 00:46:45,436 --> 00:46:47,973 you probably deserve whatever happens to you. 594 00:46:59,617 --> 00:47:03,188 Your contact ship's out there. We'll deliver you to them. 595 00:47:03,254 --> 00:47:06,858 I wouldn't suppose this ship were rigged to blow up. 596 00:47:06,925 --> 00:47:08,826 Wouldn't you? 597 00:47:08,894 --> 00:47:10,361 I would. 598 00:47:13,064 --> 00:47:14,532 Come, Azalea. 599 00:47:25,343 --> 00:47:27,478 (Sebastian) Full throttle ahead. 600 00:47:30,949 --> 00:47:33,084 [intense music] 601 00:48:02,580 --> 00:48:04,515 [boat engine revving] 602 00:48:07,652 --> 00:48:10,455 - 'No reply, sir.' - Something must've gone wrong. 603 00:48:10,521 --> 00:48:12,023 (Waverly) 'She's on a collision course.' 604 00:48:12,090 --> 00:48:14,225 Shall I order the boat destroyed? 605 00:48:15,760 --> 00:48:18,463 [sighs] Yes. 606 00:48:19,797 --> 00:48:21,099 Prepare torpedo launch. 607 00:48:21,166 --> 00:48:23,301 [boat engine revving] 608 00:48:29,407 --> 00:48:30,608 Fire one! 609 00:48:34,079 --> 00:48:35,880 Did you hear that? 610 00:48:35,947 --> 00:48:38,083 Sounds like they fired a torpedo at us. 611 00:48:38,950 --> 00:48:40,418 'They did!' 612 00:48:42,687 --> 00:48:44,622 [dramatic music] 613 00:49:11,149 --> 00:49:12,984 Over the side! 614 00:49:18,589 --> 00:49:20,525 [explosion] 615 00:49:22,660 --> 00:49:24,462 Put a light over there. 616 00:49:31,002 --> 00:49:33,071 The rope, sir. We can use a rope! 617 00:49:33,138 --> 00:49:36,241 The water is s-s-somewhat c-c-cold. 618 00:49:36,307 --> 00:49:37,675 Alright. 619 00:49:37,742 --> 00:49:40,045 I assure you we have considerably warmer water 620 00:49:40,111 --> 00:49:42,247 for you if you don't have the prism. 621 00:49:47,585 --> 00:49:49,220 [instrumental music] 622 00:49:50,521 --> 00:49:52,723 The research computers cannot confirm 623 00:49:52,790 --> 00:49:55,060 Sebastian's rocket capabilities. 624 00:49:55,126 --> 00:49:56,427 Not enough data. 625 00:49:57,862 --> 00:50:01,199 If Sebastian can find a way to launch that prism into space 626 00:50:01,266 --> 00:50:03,768 he'll be in a position of incredible power. 627 00:50:05,203 --> 00:50:07,605 We must use every precaution, gentlemen. 628 00:50:07,672 --> 00:50:09,107 Time is against us. 629 00:50:09,174 --> 00:50:10,741 The Aegean Island has been abandoned 630 00:50:10,808 --> 00:50:13,044 and the Athens office reports they've found no clues. 631 00:50:13,111 --> 00:50:14,079 Here's something though. 632 00:50:14,145 --> 00:50:16,081 Sebastian has a wife.. 633 00:50:16,147 --> 00:50:17,982 ...living in Los Angeles. 634 00:50:18,049 --> 00:50:19,384 Evidently separated. 635 00:50:19,450 --> 00:50:21,086 It's not much of a lead to be sure. 636 00:50:21,152 --> 00:50:24,122 - Better check it out, Mr. Solo. - Yes, sir. 637 00:50:24,189 --> 00:50:27,825 Uh, what about the girl that jeopardized your mission? 638 00:50:27,892 --> 00:50:29,527 'Where is she now?' 639 00:50:30,861 --> 00:50:32,263 She's in debriefing, sir. 640 00:50:32,330 --> 00:50:35,400 I don't believe she'll cause us anymore trouble. 641 00:50:36,867 --> 00:50:38,803 [alarm blaring] 642 00:50:46,144 --> 00:50:47,245 What happened? 643 00:50:47,312 --> 00:50:48,813 We had just finished debriefing 644 00:50:48,879 --> 00:50:50,348 when she slipped out of the room. 645 00:50:50,415 --> 00:50:53,184 We found her in the equipment section pilfering. 646 00:50:56,287 --> 00:50:57,655 I'll take her to reception. 647 00:50:57,722 --> 00:51:00,625 I was just admiring your marvelous equipment. 648 00:51:00,691 --> 00:51:02,427 Why, if I had all this at my disposal 649 00:51:02,493 --> 00:51:04,695 I'd find Sebastian in no time at all. 650 00:51:04,762 --> 00:51:08,599 You're certainly not doing much to find him. My poor Hugh. 651 00:51:08,666 --> 00:51:10,701 Why, we've been engaged for eight months now 652 00:51:10,768 --> 00:51:13,904 and all this time, he's been rotting in a Turkish prison. 653 00:51:13,971 --> 00:51:15,340 And do you know why? 654 00:51:15,406 --> 00:51:18,609 Because your friend, Mr. Sebastian framed him. 655 00:51:18,676 --> 00:51:21,312 Well, don't you care? Don't you care at all? 656 00:51:26,317 --> 00:51:28,453 [intense music] 657 00:51:31,156 --> 00:51:32,657 [window rattling] 658 00:51:44,902 --> 00:51:48,306 Sebastian was graduated from Harvard at the age of 18. 659 00:51:48,373 --> 00:51:50,908 'We were married then in Des Moines.' 660 00:51:50,975 --> 00:51:52,777 But everyone resented Sebastian. 661 00:51:52,843 --> 00:51:55,713 They said he was too smart for his own good. 662 00:51:55,780 --> 00:51:59,049 So he went his own way. I haven't seen him in eight years. 663 00:51:59,116 --> 00:52:00,685 'Now you know all there is to know.' 664 00:52:00,751 --> 00:52:03,421 So please leave from where you came. 665 00:52:07,057 --> 00:52:09,093 You often give these guided tours? 666 00:52:09,160 --> 00:52:12,963 CIA, the FBI, Scotland Yard, and the Better Business Bureau. 667 00:52:13,030 --> 00:52:15,366 Over the years, they've all been here at one time or another. 668 00:52:15,433 --> 00:52:17,635 I'm used to the traffic though I think, uh 669 00:52:17,702 --> 00:52:20,238 five o'clock in the morning is a little too much, don't you? 670 00:52:20,305 --> 00:52:23,474 I'm Napoleon S-O-L-O from the U-N-C-L-E. 671 00:52:23,541 --> 00:52:27,077 Mm-hmm. It's been, uh, some time since an UNCLE agent was here. 672 00:52:27,144 --> 00:52:28,246 I thought you had forgotten about us. 673 00:52:28,313 --> 00:52:30,047 No. We never forget. 674 00:52:30,114 --> 00:52:31,616 Oh, please do and leave me alone. 675 00:52:31,682 --> 00:52:34,285 A question, if you haven't seen him in the last eight years.. 676 00:52:34,352 --> 00:52:36,321 ...why do you stay here and keep up this charade 677 00:52:36,387 --> 00:52:38,055 as Mrs. Luther Sebastian? 678 00:52:38,122 --> 00:52:40,558 Oh, I have my pride, Mr. Solo. 679 00:52:40,625 --> 00:52:44,595 What if everyone in Des Moines found out that I was living here 680 00:52:44,662 --> 00:52:48,399 like this so...alone with nothing? 681 00:52:48,466 --> 00:52:50,901 Hmm. What would they do? Tell me. 682 00:52:50,968 --> 00:52:52,837 Oh, they'd talk. 683 00:52:52,903 --> 00:52:54,505 Mm. One last question. 684 00:52:54,572 --> 00:52:56,441 Uh, why should I believe you? 685 00:52:57,508 --> 00:52:59,877 Oh. Because I'm lonely. 686 00:52:59,944 --> 00:53:02,179 Well, I think I'll, uh, just take a look around 687 00:53:02,247 --> 00:53:03,214 if you don't mind. 688 00:53:03,281 --> 00:53:05,450 Oh. Help yourself. 689 00:53:05,516 --> 00:53:08,353 I'll, uh, slip into something more comfortable. 690 00:53:09,454 --> 00:53:11,556 Oh, it's, uh, on second thought 691 00:53:11,622 --> 00:53:14,592 I don't think I'll find what I'm looking for here. 692 00:53:15,293 --> 00:53:17,295 [chuckles] 693 00:53:18,195 --> 00:53:20,831 - Are you sure? - No. 694 00:53:26,604 --> 00:53:30,007 That's the chance I'll have to take though. 695 00:53:30,074 --> 00:53:31,709 Goodbye. 696 00:53:42,119 --> 00:53:44,255 What kept you so long? 697 00:53:51,429 --> 00:53:53,498 May I speak to Mr. Sebastian, please? 698 00:53:53,564 --> 00:53:55,533 This is Mrs. Sebastian. 699 00:53:55,600 --> 00:53:57,835 Yes, I'll wait, but please hurry. 700 00:53:57,902 --> 00:54:00,004 I'll need a computer possibilities breakdown 701 00:54:00,070 --> 00:54:01,439 on missile transports. 702 00:54:01,506 --> 00:54:03,274 Have it on my desk by morning. 703 00:54:03,341 --> 00:54:04,709 I'll try, sir, but that's a big job. 704 00:54:04,775 --> 00:54:06,911 I don't know if I'll have it by then. 705 00:54:08,379 --> 00:54:10,515 - You will. - Yes, sir. 706 00:54:12,016 --> 00:54:15,119 Make a note to have Carl sent on that volunteer assignment 707 00:54:15,185 --> 00:54:16,454 scheduled for tomorrow. 708 00:54:16,521 --> 00:54:19,924 - Yes, sir. - I like the way you said that. 709 00:54:19,990 --> 00:54:21,859 It has a nice tone of.. 710 00:54:21,926 --> 00:54:23,628 ...respect, efficiency. 711 00:54:23,694 --> 00:54:26,964 - Yes, sir. - Keep it up. 712 00:54:27,031 --> 00:54:28,065 Yes, sir. 713 00:54:28,132 --> 00:54:30,267 [telephone ringing] 714 00:54:34,605 --> 00:54:37,342 - Yes? - It's me. 715 00:54:38,909 --> 00:54:41,245 I miss you. 716 00:54:41,312 --> 00:54:42,780 Oh, it's you. 717 00:54:42,847 --> 00:54:45,015 Well, you know I can't live much longer without you. 718 00:54:48,353 --> 00:54:49,754 There was an UNCLE agent that just left here. 719 00:54:49,820 --> 00:54:52,189 - 'Napoleon Solo.' - What? 720 00:54:52,256 --> 00:54:55,460 He's...still alive, huh? 721 00:54:55,526 --> 00:54:57,762 Well, thank you for the call, dear, I'll, uh.. 722 00:54:57,828 --> 00:55:00,465 ...be sending you a little something extra this month. 723 00:55:01,932 --> 00:55:04,869 Luther? Where are you now? 724 00:55:06,003 --> 00:55:07,605 When are you coming home? 725 00:55:07,672 --> 00:55:10,375 We're not to talk of that, Laura. You know I have my work. 726 00:55:11,709 --> 00:55:13,578 Signal the men stationed outside my wife's house 727 00:55:13,644 --> 00:55:16,414 to pursue and destroy the spy that just left there. 728 00:55:17,715 --> 00:55:19,584 Yes, sir. 729 00:55:19,650 --> 00:55:21,719 I guess it's no secret. 730 00:55:21,786 --> 00:55:23,921 My wife doesn't understand me. 731 00:55:25,890 --> 00:55:27,825 [dramatic music] 732 00:55:29,427 --> 00:55:31,562 [tires screeching] 733 00:55:51,015 --> 00:55:52,817 [explosion] 734 00:55:53,551 --> 00:55:55,085 [gunshots] 735 00:55:58,456 --> 00:56:00,591 [music continues] 736 00:56:13,137 --> 00:56:14,939 [explosion] 737 00:56:28,753 --> 00:56:30,254 Turn around. Slowly. 738 00:56:30,320 --> 00:56:31,956 [gunshots] 739 00:56:33,424 --> 00:56:36,561 [intense music] 740 00:56:49,574 --> 00:56:51,041 [radio beeping] 741 00:56:53,043 --> 00:56:56,046 (woman on radio) '69-S, please. Assignment confirmation.' 742 00:56:59,617 --> 00:57:01,952 This is 69-S. Assignment completed. 743 00:57:02,019 --> 00:57:04,088 (woman on radio) 'Your application for volunteer duty' 744 00:57:04,154 --> 00:57:05,890 'has been approved, 69-S.' 745 00:57:05,956 --> 00:57:08,826 'You're to proceed immediately to Sierra Canyon Highway.' 746 00:57:08,893 --> 00:57:11,261 'Set your homing monitors on frequency D.' 747 00:57:11,328 --> 00:57:13,931 'I repeat, proceed immediately.' 748 00:57:13,998 --> 00:57:15,800 I'll be there. 749 00:57:20,170 --> 00:57:23,107 [intense music] 750 00:57:54,739 --> 00:57:57,642 - You're too late for breakfast. - I know. 751 00:57:57,708 --> 00:58:00,611 I ain't about to do any more cookin'. 752 00:58:00,678 --> 00:58:02,780 It's my misfortune. 753 00:58:02,847 --> 00:58:05,215 Mom, it's time. Will you turn on the set? 754 00:58:07,251 --> 00:58:09,386 Mom! Please. 755 00:58:09,453 --> 00:58:10,888 Turn on the set, Mom. 756 00:58:10,955 --> 00:58:13,090 Keep a lookout in the back, Mom. 757 00:58:13,157 --> 00:58:15,092 Keep 'em covered, Mom! 758 00:58:17,027 --> 00:58:18,629 (Sebastian on TV) 'Good afternoon, gentlemen.' 759 00:58:18,696 --> 00:58:23,834 Today, you embark upon a mission of paramount importance. 760 00:58:23,901 --> 00:58:26,737 Our future, the future of the world.. 761 00:58:26,804 --> 00:58:29,840 ...depends upon the outcome of your mission today. 762 00:58:29,907 --> 00:58:32,409 This afternoon, gentlemen, you will obtain for us 763 00:58:32,476 --> 00:58:35,445 a United States government rocket. 764 00:58:35,512 --> 00:58:38,048 This rocket is the final stage in our grand design. 765 00:58:38,115 --> 00:58:41,819 With it, we shall put the thermal prism into orbit. 766 00:58:41,886 --> 00:58:44,388 And the world will be at our feet. 767 00:58:44,454 --> 00:58:47,157 'I'm making a special close circuit appearance' 768 00:58:47,224 --> 00:58:49,426 to our faithful members across the country today. 769 00:58:49,493 --> 00:58:51,295 They will gather in their meeting places 770 00:58:51,361 --> 00:58:54,965 anxiously awaiting the mission-accomplishedsignal 771 00:58:55,032 --> 00:58:57,134 from you men. 772 00:58:57,201 --> 00:58:59,236 Good luck. 773 00:58:59,303 --> 00:59:02,239 And...keep the faith. 774 00:59:06,844 --> 00:59:09,079 You four men will go with 18-B here 775 00:59:09,146 --> 00:59:10,915 and he'll fill you in on the way. 776 00:59:10,981 --> 00:59:13,550 The rest of you will be coming with me in the truck. 777 00:59:13,618 --> 00:59:15,552 Now you leave your car keys with Mom 778 00:59:15,620 --> 00:59:17,755 and she will dispose of the cars. 779 00:59:20,725 --> 00:59:23,928 - Where's the, uh-- - That door. 780 00:59:23,994 --> 00:59:25,262 Excuse me. 781 00:59:38,843 --> 00:59:40,510 Open Channel D, please. 782 00:59:40,577 --> 00:59:42,913 [beeping] 783 00:59:42,980 --> 00:59:44,348 - Kuryakin here. - Alright. 784 00:59:44,414 --> 00:59:46,751 I'm pressed for time, Illya. I'm on the inside. 785 00:59:46,817 --> 00:59:49,153 With any luck, I'll get to Sebastian's headquarters today. 786 00:59:49,219 --> 00:59:52,189 Now get this, Sebastian is using a close circuit system 787 00:59:52,256 --> 00:59:55,693 built by West-Industries. It may lead.. 788 00:59:55,760 --> 00:59:57,828 - Come on. Let's go. - Napolean? 789 01:00:01,131 --> 01:00:02,599 Napoleon? 790 01:00:05,235 --> 01:00:06,603 Thanks, Mom. 791 01:00:09,907 --> 01:00:11,475 If everything goes right, Mom 792 01:00:11,541 --> 01:00:14,411 I'm gonna be taking you away from this place pretty soon. 793 01:00:14,478 --> 01:00:17,014 I like it here. 794 01:00:17,081 --> 01:00:18,816 I know. I know. 795 01:00:22,687 --> 01:00:23,854 Creeps. 796 01:00:27,658 --> 01:00:29,226 Open Channel D, please. 797 01:00:31,128 --> 01:00:33,263 Don't get too close. He's very tricky. 798 01:00:34,598 --> 01:00:37,334 I've checked out Mr. Solo's lead. 799 01:00:37,401 --> 01:00:40,237 Security research informs me that an organization known as 800 01:00:40,304 --> 01:00:43,307 Three Way Incorporated recently purchased a close circuit 801 01:00:43,373 --> 01:00:45,542 television system from West-Industries. 802 01:00:45,609 --> 01:00:47,611 (Kuryakin on radio) 'It was delivered to a local address' 803 01:00:47,678 --> 01:00:50,214 a vacant motion picture theatre. 804 01:00:50,280 --> 01:00:52,950 Checking further I discovered that the theatre was purchased 805 01:00:53,017 --> 01:00:56,153 only a few weeks ago by Three Way Incorporated. 806 01:00:56,220 --> 01:00:58,923 Well, I would suppose that the theatre is a meeting place 807 01:00:58,989 --> 01:01:01,291 for Sebastian's organization. 808 01:01:01,358 --> 01:01:05,162 - Best check it out. - I'm on my way there now, sir. 809 01:01:05,229 --> 01:01:07,865 Oh, I just hope he leads us to that awful woman 810 01:01:07,932 --> 01:01:09,566 that killed poor Hassan. 811 01:01:09,633 --> 01:01:10,801 Mmm. 812 01:01:13,337 --> 01:01:15,005 Did anyone ever mention that you look 813 01:01:15,072 --> 01:01:17,341 exactly like your brother? 814 01:01:17,407 --> 01:01:19,276 Uh. Uh. 815 01:01:22,179 --> 01:01:25,115 [horn honking] 816 01:01:32,222 --> 01:01:35,159 [dramatic music] 817 01:01:45,535 --> 01:01:47,271 Alright, men. Come on out. 818 01:01:50,707 --> 01:01:52,076 There she is. 819 01:01:52,142 --> 01:01:54,211 The rocket's on that flatcar. 820 01:01:54,278 --> 01:01:55,880 Now we gotta select a drop man. 821 01:01:55,946 --> 01:01:58,148 Take out your ID cards. 822 01:01:58,215 --> 01:02:00,350 I'm gonna do this very democratically. 823 01:02:00,417 --> 01:02:03,854 The highest number which is issued to the newest member. 824 01:02:03,921 --> 01:02:06,857 Ah. 69-S. 825 01:02:06,924 --> 01:02:08,458 Looks like it's you. 826 01:02:08,525 --> 01:02:11,461 [helicopter whirring] 827 01:02:28,445 --> 01:02:30,514 This explosive has a ten-second timing device. 828 01:02:30,580 --> 01:02:32,883 It's just about right to, uh, gobble a flatcar. 829 01:02:32,950 --> 01:02:35,652 Now you'll time it so that once you drop in a flatcar 830 01:02:35,719 --> 01:02:37,121 you can blow the coupling right away. 831 01:02:37,187 --> 01:02:39,489 And we'll take care of the rest. 832 01:02:39,556 --> 01:02:40,825 What about the guards? 833 01:02:40,891 --> 01:02:41,859 The other unit will take care 834 01:02:41,926 --> 01:02:43,593 of the ones on the outside. 835 01:02:43,660 --> 01:02:45,562 Uh, the car in front of the rocket 836 01:02:45,629 --> 01:02:47,364 is full of federal agents, but, uh 837 01:02:47,431 --> 01:02:49,566 we'll be in and out so fast, they won't know what hit 'em. 838 01:02:49,633 --> 01:02:50,801 Alright. I'll count on it. 839 01:02:50,868 --> 01:02:52,502 Good luck. Keep the faith. 840 01:02:58,575 --> 01:03:01,511 [dramatic music] 841 01:03:10,654 --> 01:03:12,789 [train bell ringing] 842 01:03:18,863 --> 01:03:21,999 [music continues] 843 01:03:29,874 --> 01:03:32,109 [train bell ringing] 844 01:03:36,013 --> 01:03:37,381 [gunshots] 845 01:03:37,447 --> 01:03:40,384 [music continues] 846 01:03:45,655 --> 01:03:46,690 [thwacks] 847 01:03:46,756 --> 01:03:49,894 [music continues] 848 01:03:57,968 --> 01:03:59,870 [beeping] 849 01:04:00,437 --> 01:04:03,307 [beeping] 850 01:04:07,044 --> 01:04:09,179 [helicopter whirring] 851 01:04:11,681 --> 01:04:14,351 [train bell ringing] 852 01:04:14,418 --> 01:04:16,586 [dramatic music] 853 01:04:16,653 --> 01:04:18,989 [train bell ringing] 854 01:04:21,525 --> 01:04:24,361 [music continues] 855 01:04:32,502 --> 01:04:35,405 [train bell ringing] 856 01:04:54,824 --> 01:04:56,994 [train bell ringing] 857 01:05:03,833 --> 01:05:06,903 [helicopter whirring] 858 01:05:28,158 --> 01:05:31,295 [train bell ringing] 859 01:05:49,013 --> 01:05:52,149 [train chugging] 860 01:05:58,888 --> 01:06:00,357 [explosion] 861 01:06:06,796 --> 01:06:08,598 [train bell ringing] 862 01:06:13,637 --> 01:06:16,573 [intense music] 863 01:06:24,781 --> 01:06:27,717 [train chugging] 864 01:06:33,090 --> 01:06:36,193 [music continues] 865 01:06:46,736 --> 01:06:48,038 [thud] 866 01:06:49,106 --> 01:06:52,242 [music continues] 867 01:06:58,115 --> 01:06:59,416 [metal screeches] 868 01:06:59,483 --> 01:07:00,550 [thud] 869 01:07:02,619 --> 01:07:05,555 [music continues] 870 01:07:26,076 --> 01:07:28,345 You did a...good job. 871 01:07:28,412 --> 01:07:30,447 But you'll have to ride in the back with the rest of the men. 872 01:07:30,514 --> 01:07:33,350 - Hmm? - I can't show any favoritism. 873 01:07:33,417 --> 01:07:35,752 Oh, yeah. I understand. 874 01:07:38,088 --> 01:07:41,225 [instrumental music] 875 01:08:05,315 --> 01:08:07,451 [engine revving] 876 01:08:09,186 --> 01:08:12,322 [music continues] 877 01:08:43,820 --> 01:08:45,722 [cracking] 878 01:08:53,330 --> 01:08:54,631 [door closes] 879 01:08:57,867 --> 01:08:58,835 [grunts] 880 01:09:02,606 --> 01:09:03,573 [grunts] 881 01:09:05,709 --> 01:09:08,645 [dramatic music] 882 01:09:26,663 --> 01:09:28,598 [intense music] 883 01:09:53,223 --> 01:09:56,360 [music continues] 884 01:10:07,837 --> 01:10:08,805 [woman screams] 885 01:10:13,310 --> 01:10:16,446 [music continues] 886 01:10:24,187 --> 01:10:27,324 [intense music] 887 01:10:52,015 --> 01:10:54,951 [dramatic music] 888 01:11:01,291 --> 01:11:04,428 [indistinct chattering] 889 01:11:15,839 --> 01:11:18,775 [music continues] 890 01:11:28,452 --> 01:11:30,053 Brothers and sisters.. 891 01:11:30,119 --> 01:11:34,624 ...the great throbbing heart of the 3rd Way embraces us. 892 01:11:35,892 --> 01:11:38,395 [instrumental music] 893 01:11:39,128 --> 01:11:40,430 We who are dedicated 894 01:11:40,497 --> 01:11:42,699 to a new mystical insight 895 01:11:42,766 --> 01:11:44,568 'transcending all others' 896 01:11:44,634 --> 01:11:46,803 'till death do us part.' 897 01:11:46,870 --> 01:11:50,674 We have rejected society with all its false values. 898 01:11:50,740 --> 01:11:55,345 But never forgetting... that society rejected us first. 899 01:11:55,412 --> 01:11:57,213 'Brothers and sisters..' 900 01:11:57,280 --> 01:11:59,115 ...you have found refuge.. 901 01:11:59,182 --> 01:12:02,486 ...when all about you were losing theirs. 902 01:12:03,553 --> 01:12:05,555 'A place for all of you..' 903 01:12:05,622 --> 01:12:08,091 '...and all of you in his place.' 904 01:12:09,025 --> 01:12:10,093 The cry goes out 905 01:12:10,159 --> 01:12:11,861 to every nation. 906 01:12:11,928 --> 01:12:13,430 Send us your tired.. 907 01:12:13,497 --> 01:12:16,633 ...your automated, your exploited.. 908 01:12:16,700 --> 01:12:18,535 ...yearning to break free. 909 01:12:18,602 --> 01:12:21,104 (man on speaker) 'We put you now to 3rd Way headquarters' 910 01:12:21,170 --> 01:12:22,639 'for an urgent message.' 911 01:12:26,275 --> 01:12:29,045 (Sebastian on screen) Uh, good afternoon, my brothers and sisters. 912 01:12:29,112 --> 01:12:32,716 I have just received word from our special forces unit.. 913 01:12:32,782 --> 01:12:34,518 ...that they have successfully acquired 914 01:12:34,584 --> 01:12:37,987 the United States government rocket. 915 01:12:38,054 --> 01:12:40,557 'The rocket is now on its way to headquarters.' 916 01:12:40,624 --> 01:12:45,161 'This rocket is the, uh, final in a series of, uh' 917 01:12:45,228 --> 01:12:48,465 'unofficial acquisitions we've made over the past months.' 918 01:12:48,532 --> 01:12:49,499 'Uh, with it, we now have sufficient..' 919 01:12:49,566 --> 01:12:50,734 Open Channel D, please. 920 01:12:50,800 --> 01:12:52,436 [coughing] 921 01:12:52,502 --> 01:12:55,939 (Sebastian on screen) '...to launch the thermal prism into orbit.' 922 01:12:56,005 --> 01:12:58,007 'Within a matter of hours, we will control' 923 01:12:58,074 --> 01:13:00,410 'the most powerful weapon in the world.' 924 01:13:03,480 --> 01:13:05,081 'And now..' 925 01:13:05,148 --> 01:13:07,083 '...my followers..' 926 01:13:07,150 --> 01:13:10,019 '...it will be up to you in your individual chapters' 927 01:13:10,086 --> 01:13:12,088 'to carry through on the local level.' 928 01:13:12,155 --> 01:13:15,191 'Once the prism is in orbit, you will form into tactical units' 929 01:13:15,258 --> 01:13:17,126 'as indicated in your manuals.' 930 01:13:17,193 --> 01:13:19,463 You will then perform communications control 931 01:13:19,529 --> 01:13:22,165 carry out all necessary assassinations 932 01:13:22,231 --> 01:13:24,167 and generally maintain order 933 01:13:24,233 --> 01:13:27,003 while the world is responding to our requests. 934 01:13:28,271 --> 01:13:30,474 'Until then I remain..' 935 01:13:30,540 --> 01:13:32,175 ...your humble servant. 936 01:13:33,477 --> 01:13:35,311 Goodbye. 937 01:13:35,378 --> 01:13:38,515 And...keep the faith. 938 01:13:43,319 --> 01:13:46,656 This man is a trespasser. 939 01:13:46,723 --> 01:13:49,325 We forgive him... in our own way. 940 01:13:49,392 --> 01:13:52,529 [intense music] 941 01:13:55,098 --> 01:13:56,065 [Kuryakin grunts] 942 01:13:59,402 --> 01:14:01,404 I think that he and the young lady.. 943 01:14:01,471 --> 01:14:03,206 ...have just won a free trip.. 944 01:14:03,272 --> 01:14:04,574 ...to Los Angeles. 945 01:14:04,641 --> 01:14:07,544 [intense music] 946 01:14:20,790 --> 01:14:21,958 [car engine revs] 947 01:14:56,459 --> 01:14:57,927 Very good. 948 01:15:00,329 --> 01:15:03,032 Drive it to headquarters! Time is of the essence! 949 01:15:03,099 --> 01:15:04,200 [engine cranks] 950 01:15:06,135 --> 01:15:08,872 [engine revving] 951 01:15:17,614 --> 01:15:19,849 This is an historic moment. 952 01:15:19,916 --> 01:15:22,318 What you men have done today will be long remembered 953 01:15:22,385 --> 01:15:25,254 by the peace-loving peoples of the world. 954 01:15:25,321 --> 01:15:27,791 'You have proven yourselves worthy of the 3rd Way..' 955 01:15:27,857 --> 01:15:30,760 '...and the 3rd Way will show its gratitude.' 956 01:15:30,827 --> 01:15:33,429 I have a small surprise for you. 957 01:15:33,496 --> 01:15:35,431 Azalea! 958 01:15:35,498 --> 01:15:37,801 'You all know our high priestess, Azalea.' 959 01:15:39,435 --> 01:15:41,070 - Keep them covered. - Hmm. 960 01:15:42,672 --> 01:15:44,908 A little something from the management. 961 01:15:45,875 --> 01:15:48,978 [indistinct chattering] 962 01:15:53,549 --> 01:15:56,686 [indistinct chattering] 963 01:16:07,797 --> 01:16:09,532 The jewel pin on Azalea. 964 01:16:09,599 --> 01:16:11,367 It's one of ours. 965 01:16:11,434 --> 01:16:14,638 I'll have Mr. Waverly put a tracking scanner on it. 966 01:16:15,939 --> 01:16:18,642 What does Sebastian have in mind for you? 967 01:16:18,708 --> 01:16:20,176 I don't know. 968 01:16:20,243 --> 01:16:21,945 Nothing good I'm sure. 969 01:16:23,546 --> 01:16:26,683 [indistinct chattering] 970 01:16:29,085 --> 01:16:30,153 Another brother. 971 01:16:32,421 --> 01:16:35,324 [indistinct chattering] 972 01:16:37,460 --> 01:16:41,130 [clears throat] You, uh, want me to go to headquarters with you? 973 01:16:41,197 --> 01:16:42,565 No, Carl. 974 01:16:42,632 --> 01:16:45,268 You deserve to stay here with your comrades. 975 01:16:45,334 --> 01:16:46,670 Enjoy. 976 01:16:50,039 --> 01:16:51,007 Hey. 977 01:16:52,275 --> 01:16:55,211 [instrumental music] 978 01:17:07,623 --> 01:17:08,958 Whoo! 979 01:17:12,762 --> 01:17:13,863 - Hi there. - Hi. 980 01:17:13,930 --> 01:17:15,598 - Hi. - Listen, I have to make a call. 981 01:17:15,665 --> 01:17:16,966 - Oh, no! - No, I really do. 982 01:17:17,033 --> 01:17:18,334 No, don't. 983 01:17:18,401 --> 01:17:20,770 [indistinct chattering] 984 01:17:20,837 --> 01:17:23,973 [instrumental music] 985 01:17:28,878 --> 01:17:32,015 [intense music] 986 01:17:44,427 --> 01:17:47,563 In case you're wondering why you're still alive.. 987 01:17:47,630 --> 01:17:49,465 ...you will have the great privilege of witnessing 988 01:17:49,532 --> 01:17:53,102 my people put the thermal prism into orbit. 989 01:17:53,169 --> 01:17:55,772 (Kuryakin) And use UNCLE as a mouthpiece to.. 990 01:17:55,839 --> 01:17:58,274 ...relay your demands to the world, I suppose. 991 01:17:58,341 --> 01:17:59,608 Exactly. 992 01:17:59,675 --> 01:18:02,712 I think your organization should be very helpful. 993 01:18:02,779 --> 01:18:04,447 It'd save me a lot of paperwork. 994 01:18:06,750 --> 01:18:09,886 [instrumental music] 995 01:18:11,988 --> 01:18:15,091 [indistinct chattering] 996 01:18:17,393 --> 01:18:20,229 [music continues] 997 01:18:33,309 --> 01:18:35,678 - I found you again. - Uh-huh, so you did. 998 01:18:35,745 --> 01:18:36,946 Look what I brought you. 999 01:18:37,013 --> 01:18:38,314 Listen, I still have to make that phone call. 1000 01:18:38,381 --> 01:18:39,983 Oh, you'll like me. I make friends easily. 1001 01:18:40,049 --> 01:18:41,417 I-I-I'm sure. I'll be right back. 1002 01:18:41,484 --> 01:18:45,021 Oh, no! I can't take another rejection, mister. 1003 01:18:46,222 --> 01:18:47,891 [laughing] 1004 01:18:47,957 --> 01:18:49,625 Oh, now you'll have to stay 1005 01:18:49,692 --> 01:18:52,195 and slip into something nice and warm. 1006 01:18:54,864 --> 01:18:57,000 I understand your natural enthusiasm. 1007 01:18:57,066 --> 01:19:00,336 Say, I thought there was something funny about you. 1008 01:19:02,505 --> 01:19:04,540 Your hair dye.. 1009 01:19:04,607 --> 01:19:06,843 ...isn't supposed to come off. 1010 01:19:06,910 --> 01:19:08,544 Hey, he's a fake! 1011 01:19:08,611 --> 01:19:10,914 Hey, everybody! He's a fake! 1012 01:19:13,649 --> 01:19:15,785 [girls screaming] 1013 01:19:18,221 --> 01:19:19,722 [gunshots] 1014 01:19:19,789 --> 01:19:21,457 What is that? 1015 01:19:23,292 --> 01:19:24,260 Oh. 1016 01:19:25,428 --> 01:19:26,896 It isn't mine. 1017 01:19:28,965 --> 01:19:31,434 Of course not. It's a homing device. 1018 01:19:32,635 --> 01:19:34,170 Which one of you did this? 1019 01:19:37,606 --> 01:19:39,142 What difference does it make? 1020 01:19:39,208 --> 01:19:42,345 None, really. What's the matter with him? 1021 01:19:42,411 --> 01:19:44,480 Why doesn't he speak when I ask him a question? 1022 01:19:44,547 --> 01:19:47,216 Well, when Omar was in the circus with his brothers 1023 01:19:47,283 --> 01:19:49,685 well, he used to lie on the ground 1024 01:19:49,752 --> 01:19:51,754 and life weights over his head. 1025 01:19:51,821 --> 01:19:53,122 One of them dropped. 1026 01:19:54,423 --> 01:19:55,724 Then put the pin on him. 1027 01:19:55,791 --> 01:19:56,893 [gasps] 1028 01:19:56,960 --> 01:19:58,427 Put it on! 1029 01:20:04,834 --> 01:20:06,102 What do you have in mind? 1030 01:20:06,169 --> 01:20:07,736 Well, he won't make.. 1031 01:20:07,803 --> 01:20:09,939 ...much of a career, will he? 1032 01:20:13,609 --> 01:20:16,245 [tires screeching] 1033 01:20:16,312 --> 01:20:18,814 Happens all the time on the freeways. 1034 01:20:20,116 --> 01:20:21,717 The, uh, party at the warehouse 1035 01:20:21,784 --> 01:20:23,786 must be well underway. 1036 01:20:23,853 --> 01:20:26,255 Oh...thank you. 1037 01:20:26,322 --> 01:20:29,192 Thank you for reminding me. 1038 01:20:29,258 --> 01:20:30,526 Loyalty is.. 1039 01:20:30,593 --> 01:20:33,096 ...something that's difficult to measure. 1040 01:20:34,597 --> 01:20:36,532 [gunshots] 1041 01:20:38,567 --> 01:20:41,504 [all screaming] 1042 01:20:45,408 --> 01:20:47,343 [gunshots] 1043 01:20:48,777 --> 01:20:51,915 [girls screaming] 1044 01:20:53,482 --> 01:20:55,418 [gunshots] 1045 01:20:58,821 --> 01:21:00,957 [all coughing] 1046 01:21:02,525 --> 01:21:03,492 [gunshots] 1047 01:21:03,559 --> 01:21:04,627 [electricity crackling] 1048 01:21:09,398 --> 01:21:11,134 [gunshots] 1049 01:21:13,369 --> 01:21:15,304 [all coughing] 1050 01:21:24,380 --> 01:21:27,883 Don't tell me. You're another one of the Aksoy Brothers. 1051 01:21:27,951 --> 01:21:30,086 I'm Kareem Aksoy. 1052 01:21:30,153 --> 01:21:31,520 How did you know? 1053 01:21:31,587 --> 01:21:33,289 Just lucky I guess. 1054 01:21:36,025 --> 01:21:37,493 [tires screeching] 1055 01:21:44,067 --> 01:21:45,434 You're not tryin' to tell us that you're gonna 1056 01:21:45,501 --> 01:21:47,203 launch a rocket from this building. 1057 01:21:47,270 --> 01:21:48,504 It must be some kind of hoax. 1058 01:21:48,571 --> 01:21:50,974 I can't believe you're really serious. 1059 01:21:54,877 --> 01:21:56,579 He is serious. 1060 01:21:58,647 --> 01:22:00,049 Yes, he is. Isn't he? 1061 01:22:00,116 --> 01:22:02,018 My technicians formed an opening in the roof 1062 01:22:02,085 --> 01:22:03,652 directly above the rocket. 1063 01:22:03,719 --> 01:22:05,654 Now, this side of the building has been reinforced 1064 01:22:05,721 --> 01:22:07,356 'to serve as a silo.' 1065 01:22:14,163 --> 01:22:16,465 I think the old man is about to speak. 1066 01:22:27,010 --> 01:22:28,511 What's the matter with him? 1067 01:22:28,577 --> 01:22:31,114 He hasn't uttered a word in 20 years. 1068 01:22:31,180 --> 01:22:33,249 The belief is that when he speaks 1069 01:22:33,316 --> 01:22:36,319 the 3rd Way will inherit the Earth. 1070 01:22:36,385 --> 01:22:38,521 You probably believe that too. 1071 01:22:39,288 --> 01:22:40,589 I am the high priestess. 1072 01:22:40,656 --> 01:22:43,326 It's my job to believe it more than anyone. 1073 01:22:58,107 --> 01:23:00,209 [all sighing] 1074 01:23:02,611 --> 01:23:03,746 Well, uh.. 1075 01:23:03,812 --> 01:23:06,015 ...I'm sure that, uh, once the thermal prism 1076 01:23:06,082 --> 01:23:08,684 is launched tonight, the old man will speak. 1077 01:23:08,751 --> 01:23:10,153 And appropriately so.. 1078 01:23:10,219 --> 01:23:11,687 '...for then we'll be prepared' 1079 01:23:11,754 --> 01:23:14,657 to fulfill his mystic destiny. 1080 01:23:14,723 --> 01:23:16,192 Return to your stations. 1081 01:23:21,464 --> 01:23:24,233 I don't want to be a killjoy, but isn't the control panel 1082 01:23:24,300 --> 01:23:26,902 rather close to the base of the rocket? 1083 01:23:26,969 --> 01:23:28,671 It could explode, you know. 1084 01:23:28,737 --> 01:23:30,239 No danger, Mr. Kuryakin. 1085 01:23:30,306 --> 01:23:32,175 The shield around the base is composed 1086 01:23:32,241 --> 01:23:34,243 'of a special heat resistant alloy.' 1087 01:23:34,310 --> 01:23:36,879 One I created myself, as a matter of fact. 1088 01:23:36,945 --> 01:23:38,681 My people will be.. 1089 01:23:38,747 --> 01:23:40,216 ...well protected. 1090 01:23:40,283 --> 01:23:41,917 Uh, put these two under guard 1091 01:23:41,984 --> 01:23:43,719 in the observation booth. 1092 01:23:44,753 --> 01:23:46,689 [intense music] 1093 01:23:54,163 --> 01:23:55,631 That's all of them, sir. 1094 01:23:55,698 --> 01:23:57,533 Sign on the bottom, please. 1095 01:24:00,636 --> 01:24:01,737 Thank you. 1096 01:24:04,307 --> 01:24:06,909 How long have you been watching this warehouse? 1097 01:24:06,975 --> 01:24:09,345 Day and night for six months. 1098 01:24:09,412 --> 01:24:11,847 The one day I'm late returning from lunch, I miss Sebastian. 1099 01:24:11,914 --> 01:24:13,682 [radio beeping] 1100 01:24:13,749 --> 01:24:15,050 Excuse me. 1101 01:24:17,186 --> 01:24:18,421 Solo here. 1102 01:24:18,487 --> 01:24:19,955 We've traced down their homing device 1103 01:24:20,022 --> 01:24:21,224 Mr. Solo. 1104 01:24:21,290 --> 01:24:22,258 It was found on the body 1105 01:24:22,325 --> 01:24:24,427 of one Omar Aksoy. 1106 01:24:25,694 --> 01:24:27,630 (Waverly on radio) 'Nowhere near Sebastian' 1107 01:24:27,696 --> 01:24:28,797 'needless to say.' 1108 01:24:28,864 --> 01:24:29,932 Do you have anything specific 1109 01:24:29,998 --> 01:24:31,634 on Sebastian from any other sources? 1110 01:24:31,700 --> 01:24:34,737 Nothing yet, Mr. Solo. No, not a thing. 1111 01:24:37,039 --> 01:24:38,941 I'm sorry about your brother. 1112 01:24:39,007 --> 01:24:41,210 I will repay Sebastian. 1113 01:24:42,145 --> 01:24:43,779 One thousand fold. 1114 01:24:43,846 --> 01:24:46,782 [intense music] 1115 01:24:49,485 --> 01:24:52,488 The computers are locked in, sir. All systems go. 1116 01:24:54,490 --> 01:24:56,625 All units secure countdown positions. 1117 01:25:00,396 --> 01:25:02,398 Confirm all tower tracking zones. 1118 01:25:03,932 --> 01:25:06,101 Double lock all computers. 1119 01:25:06,669 --> 01:25:07,803 Confirmed. 1120 01:25:08,937 --> 01:25:10,439 Alright! 1121 01:25:10,506 --> 01:25:14,310 Countdown set for zero hour minus fifteen minutes. 1122 01:25:25,788 --> 01:25:26,755 [door bangs open] 1123 01:25:28,424 --> 01:25:30,926 (Solo) 'When I left here last night, they almost killed me.' 1124 01:25:30,993 --> 01:25:32,261 'Now, you got them onto me.' 1125 01:25:32,328 --> 01:25:34,096 You know how to get in touch with Sebastian. 1126 01:25:34,163 --> 01:25:36,031 [gasps] 1127 01:25:36,098 --> 01:25:38,767 I want you to get in touch with him for me, now! 1128 01:25:39,835 --> 01:25:41,069 - I can't. - Now! 1129 01:25:41,136 --> 01:25:43,105 Oh, honest, I can't. 1130 01:25:43,172 --> 01:25:44,540 I'm afraid you'll have to. 1131 01:25:44,607 --> 01:25:46,008 Now, look, the world is running out of time 1132 01:25:46,074 --> 01:25:47,810 and I'm running out of patience. Now, are you going to.. 1133 01:25:47,876 --> 01:25:49,812 [radio beeping] 1134 01:25:51,347 --> 01:25:53,816 (woman on radio) 'Report to headquarters, Mr. Solo.' 1135 01:25:53,882 --> 01:25:55,584 'Emergency, pattern 14.' 1136 01:25:55,651 --> 01:25:56,919 I'm afraid you'll have to wait. I'm about-- 1137 01:25:56,985 --> 01:25:59,488 'That's a direct order from Mr. Waverly.' 1138 01:26:01,224 --> 01:26:02,391 Alright. 1139 01:26:04,460 --> 01:26:06,662 I'll be back for you. 1140 01:26:15,271 --> 01:26:16,572 [engine revving] 1141 01:26:18,474 --> 01:26:21,877 (man on PA) 'H hour minus 11 minutes, 15 seconds.' 1142 01:26:21,944 --> 01:26:23,712 [telephone ringing] 1143 01:26:26,114 --> 01:26:27,182 [door bangs open] 1144 01:26:27,250 --> 01:26:28,351 Thanks. 1145 01:26:28,417 --> 01:26:30,253 I knew you'd oblige. 1146 01:26:33,456 --> 01:26:35,924 Hello. Hello? 1147 01:26:35,991 --> 01:26:38,694 There's a malfunction in the nose cone interlock. 1148 01:26:42,698 --> 01:26:44,900 Well, get someone tofix it! 1149 01:26:45,868 --> 01:26:47,803 Emergency clearance. 1150 01:26:47,870 --> 01:26:49,738 I want a circuit breakdown on a local area 1151 01:26:49,805 --> 01:26:54,076 on FRL23-MP246. 1152 01:26:54,142 --> 01:26:57,280 [dramatic music] 1153 01:27:10,092 --> 01:27:11,059 [sobbing] 1154 01:27:11,126 --> 01:27:12,995 There is no need for those. 1155 01:27:14,863 --> 01:27:16,499 These aren't for me. 1156 01:27:16,565 --> 01:27:19,702 I was just thinkin' of my poor Hugh. 1157 01:27:19,768 --> 01:27:20,769 At this very moment 1158 01:27:20,836 --> 01:27:24,206 give or take a few hours time difference.. 1159 01:27:24,273 --> 01:27:27,510 ...he's rotting in that awful Turkish jail. 1160 01:27:28,811 --> 01:27:31,947 And if somethin' happens to me, he'll never get out. 1161 01:27:34,750 --> 01:27:36,985 We've pinpointed the location, sir. 1162 01:27:37,052 --> 01:27:40,656 1-5-4-4-4 Wilshire Boulevard. 1163 01:27:40,723 --> 01:27:43,459 Uh, backup units are on the way, Mr. Solo. 1164 01:27:55,338 --> 01:27:56,972 That should be it. 1165 01:27:58,040 --> 01:28:00,709 I want that nose cone repaired! 1166 01:28:00,776 --> 01:28:01,910 Now! 1167 01:28:03,245 --> 01:28:06,382 [dramatic music] 1168 01:28:16,058 --> 01:28:18,427 [whooshes] 1169 01:28:18,494 --> 01:28:20,062 [gunshot] 1170 01:28:20,128 --> 01:28:23,065 [intense music] 1171 01:28:25,968 --> 01:28:27,736 Too late, Mr. Solo. 1172 01:28:27,803 --> 01:28:30,205 (Sebastian on PA) 'We began without you.' 1173 01:28:30,272 --> 01:28:31,507 [thud] 1174 01:28:32,341 --> 01:28:35,478 [music continues] 1175 01:28:42,985 --> 01:28:44,152 [gunshot] 1176 01:28:44,219 --> 01:28:45,654 He's very annoying. 1177 01:28:51,594 --> 01:28:53,662 Can you force the door open? 1178 01:29:00,403 --> 01:29:01,370 [door creaking] 1179 01:29:01,437 --> 01:29:02,605 [thud] 1180 01:29:03,639 --> 01:29:05,808 They must be at the lowest level. 1181 01:29:08,477 --> 01:29:11,447 [music continues] 1182 01:29:19,187 --> 01:29:20,456 The interlock.. 1183 01:29:20,523 --> 01:29:21,990 ...is it fixed yet? 1184 01:29:24,126 --> 01:29:25,861 Well.. 1185 01:29:25,928 --> 01:29:28,864 Lock all computers, finalize all procedures! 1186 01:29:28,931 --> 01:29:31,867 [music continues] 1187 01:29:38,741 --> 01:29:39,708 [grunts] 1188 01:29:41,444 --> 01:29:43,579 (man on PA) 'H hour minus five minutes.' 1189 01:29:50,185 --> 01:29:53,055 [music continues] 1190 01:29:53,121 --> 01:29:55,390 [door creaking] 1191 01:29:56,158 --> 01:29:57,426 Against the wall! 1192 01:29:57,493 --> 01:29:58,961 [gunshots] 1193 01:29:59,027 --> 01:30:01,764 [intense music] 1194 01:30:01,830 --> 01:30:04,633 (Sebastian) The rocket is on auto control, Mr. Solo. 1195 01:30:04,700 --> 01:30:06,368 You can't stop it now. 1196 01:30:06,435 --> 01:30:08,937 You've done a good job, the best you could do, but it's all over. 1197 01:30:09,004 --> 01:30:10,072 [grunting] 1198 01:30:10,138 --> 01:30:11,774 'And even if you send me to jail, I'll get out.' 1199 01:30:11,840 --> 01:30:13,408 And the thermal prism will be 1200 01:30:13,476 --> 01:30:15,010 up there waiting for me. 1201 01:30:15,077 --> 01:30:16,411 Maybe not. 1202 01:30:20,248 --> 01:30:23,185 [dramatic music] 1203 01:30:29,892 --> 01:30:31,026 [groaning] 1204 01:30:42,037 --> 01:30:43,138 Solo! 1205 01:30:49,277 --> 01:30:51,079 [thwacking] 1206 01:30:52,881 --> 01:30:54,149 [grunting] 1207 01:30:57,553 --> 01:30:58,721 [glass shattering] 1208 01:30:59,421 --> 01:31:00,589 [glass shattering] 1209 01:31:13,001 --> 01:31:14,136 [grunting] 1210 01:31:19,107 --> 01:31:22,978 (man on PA) 'Ten, nine, eight' 1211 01:31:23,045 --> 01:31:26,649 'seven, six, five' 1212 01:31:26,715 --> 01:31:30,285 'four, three, two' 1213 01:31:30,352 --> 01:31:33,956 'one, zero, fire.' 1214 01:31:34,022 --> 01:31:36,959 [whooshing] 1215 01:31:50,472 --> 01:31:52,675 [instrumental music] 1216 01:31:55,611 --> 01:31:58,681 [intense music] 1217 01:32:01,216 --> 01:32:03,686 Alright, destroy all that equipment. 1218 01:32:04,419 --> 01:32:05,420 [metal clanking] 1219 01:32:05,487 --> 01:32:07,222 [banging] 1220 01:32:07,289 --> 01:32:08,857 [sizzling] 1221 01:32:09,658 --> 01:32:12,795 [explosion] 1222 01:32:19,702 --> 01:32:20,936 (Kuryakin) 'He's dead.' 1223 01:32:21,003 --> 01:32:21,970 [sighs] 1224 01:32:23,105 --> 01:32:25,240 I wonder what he would've said. 1225 01:32:32,047 --> 01:32:33,281 Thank you. 1226 01:32:33,348 --> 01:32:35,183 A visitor for you. 1227 01:32:35,250 --> 01:32:37,352 Oh, thank you, Napoleon. 1228 01:32:37,419 --> 01:32:38,721 Oh, thank you. 1229 01:32:38,787 --> 01:32:41,223 My darlin' Hugh finally released from prison 1230 01:32:41,289 --> 01:32:42,925 and you arranged everything! 1231 01:32:42,991 --> 01:32:44,660 Oh, thank you! 1232 01:32:45,594 --> 01:32:47,730 How do you do? I'm Ali Aksoy. 1233 01:32:51,066 --> 01:32:52,801 Where is Hugh? 1234 01:32:52,868 --> 01:32:54,737 - Where is he? - You must be Annie. 1235 01:32:54,803 --> 01:32:56,371 Well, where is Hugh? 1236 01:32:56,438 --> 01:32:57,673 Uh, dear, he isn't coming. 1237 01:32:57,740 --> 01:32:58,741 Well, it seems his mother 1238 01:32:58,807 --> 01:33:00,175 was notified of his release 1239 01:33:00,242 --> 01:33:02,144 and she was waiting at the prison gate. 1240 01:33:02,210 --> 01:33:04,512 Well, even though he was jailed unjustly 1241 01:33:04,579 --> 01:33:06,014 well, as was I 1242 01:33:06,081 --> 01:33:09,084 well, the family kept the entire affair a secret, you know? 1243 01:33:09,151 --> 01:33:13,121 Uh, but...but he, uh, he did ask me to give you this. 1244 01:33:16,058 --> 01:33:17,192 Oh. 1245 01:33:20,062 --> 01:33:21,864 At least he sent the ring back. 1246 01:33:21,930 --> 01:33:24,066 What are you going to do now? 1247 01:33:26,902 --> 01:33:29,204 Find somebody that fits this. 1248 01:33:30,673 --> 01:33:32,641 Well.. 1249 01:33:32,708 --> 01:33:34,877 ...thank you, Mr. Solo, anyway. 1250 01:33:34,943 --> 01:33:39,081 [clears throat] Uh, I'm indebted to you, sir, for my release. Thank you. 1251 01:33:40,182 --> 01:33:42,651 Dear, lady, I'm at your service. 1252 01:33:42,718 --> 01:33:44,687 May I be of assistance? 1253 01:33:44,753 --> 01:33:46,689 (Solo) 'Never can tell.' 1254 01:33:46,755 --> 01:33:48,891 The ring might just fit him. 1255 01:33:49,892 --> 01:33:52,360 [instrumental music] 1256 01:33:52,427 --> 01:33:54,529 Well.. 1257 01:33:54,596 --> 01:33:57,165 ...we'll just have to find out, won't we? 1258 01:33:57,232 --> 01:34:00,102 [music continues] 1259 01:34:00,669 --> 01:34:01,870 [sighs] 1260 01:34:04,773 --> 01:34:07,209 - Anything new? - Not much. 1261 01:34:07,275 --> 01:34:09,111 Revolution in the Orient 1262 01:34:09,177 --> 01:34:11,513 a multi-million dollar train robbery in England 1263 01:34:11,579 --> 01:34:12,815 five kidnapped scientists 1264 01:34:12,881 --> 01:34:14,717 and a plan to melt the polar ice cap. 1265 01:34:14,783 --> 01:34:16,919 Good, I think I'll take the afternoon off. 1266 01:34:17,686 --> 01:34:20,823 [instrumental music] 1267 01:34:22,925 --> 01:34:25,660 [theme music] 1268 01:34:43,345 --> 01:34:45,280 [music continues]