1 00:00:06,320 --> 00:00:08,560 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:01:35,800 --> 00:01:39,160 On kolmenlaisia ihmisiä: 3 00:01:40,200 --> 00:01:42,040 yläpuolella - 4 00:01:42,120 --> 00:01:43,640 ja alapuolella olevia - 5 00:01:44,320 --> 00:01:45,520 sekä niitä, jotka putoavat. 6 00:02:26,000 --> 00:02:28,160 48. kerros. 7 00:02:35,320 --> 00:02:37,440 Kuilu. -Niin. 8 00:02:38,200 --> 00:02:39,320 Kuilu. 9 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 Ja kuukausi alkoi juuri. 10 00:02:44,240 --> 00:02:46,280 Kysymys kuuluu, 11 00:02:46,360 --> 00:02:47,800 mitä syömme? 12 00:02:49,200 --> 00:02:50,880 Mitä me syömme? 13 00:02:52,000 --> 00:02:54,800 Tietysti ylempänä olevien tähteitä. 14 00:02:56,880 --> 00:03:02,160 Mitä on ylempänä? -Tietysti 47. kerros. 15 00:04:00,800 --> 00:04:02,360 Olen Goreng. 16 00:04:08,440 --> 00:04:11,120 Pysy omalla puolellasi. 17 00:04:13,280 --> 00:04:14,280 Goreng. 18 00:04:25,640 --> 00:04:27,480 Minkä nimen sait? 19 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 Niin. 20 00:04:29,680 --> 00:04:32,320 Meidän pitäisi tietää toistemme nimet. 21 00:04:32,400 --> 00:04:34,520 Vietämme paljon aikaa yhdessä. 22 00:04:36,120 --> 00:04:37,320 Tai emme. 23 00:04:38,040 --> 00:04:39,680 Kuka tietää? 24 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 Olen Trimagasi. 25 00:04:49,760 --> 00:04:54,200 Trimagasi, tiedätkö, miten kuilu toimii? 26 00:04:54,280 --> 00:04:56,880 Tietysti. Siinä on kyse syömisestä. 27 00:04:58,320 --> 00:05:00,080 Joskus se on helppoa. 28 00:05:00,160 --> 00:05:02,160 Toisinaan hyvin vaikeaa. 29 00:05:02,240 --> 00:05:03,960 Riippuu kerroksesta. 30 00:05:04,040 --> 00:05:07,200 Onneksi 48. kerros on hyvä. 31 00:05:10,520 --> 00:05:13,680 Onko alapuolella paljon muita? Odotas. Älä kerro. 32 00:05:14,720 --> 00:05:16,080 On tietysti. 33 00:05:17,960 --> 00:05:20,160 Pian heitä on vähemmän. 34 00:05:24,280 --> 00:05:27,440 Hei, kuuletteko ääneni? -Älä kutsu heitä. 35 00:05:28,440 --> 00:05:30,440 Miksi? -Koska he ovat alapuolella. 36 00:05:31,920 --> 00:05:33,800 Yläpuolella olevat eivät vastaa. 37 00:05:33,880 --> 00:05:36,960 Miksi? -Tietysti koska he ovat ylempänä. 38 00:05:37,040 --> 00:05:40,720 Sinulle on kaikki selvää. Olet varmaan ollut täällä kauan. 39 00:05:40,800 --> 00:05:44,880 Monta kuukautta. 40 00:05:44,960 --> 00:05:48,640 48. kerros on tosiaankin hyvä. 41 00:05:48,720 --> 00:05:51,160 Kiitä onneasi. 42 00:05:51,240 --> 00:05:53,760 Miten kauan olemme tässä hyvässä kerroksessa? 43 00:05:53,840 --> 00:05:56,160 Tasan kuukauden. 44 00:05:56,920 --> 00:05:58,720 Katsotaan sen jälkeen. 45 00:05:58,800 --> 00:06:01,440 Enkä enää vastaa kysymyksiin. 46 00:06:01,520 --> 00:06:03,280 Puhuminen väsyttää. 47 00:06:04,200 --> 00:06:07,440 Etenkin kun pitää antaa tietoja enemmän kuin niitä saa. 48 00:06:08,800 --> 00:06:10,080 Se ei ole tietenkään reilua. 49 00:06:10,160 --> 00:06:12,080 Tästä lähtien - 50 00:06:12,160 --> 00:06:15,480 kerron tietoja yhtä paljon kuin sinä kerrot minulle. 51 00:06:29,240 --> 00:06:31,320 Punainen valo sammui, vihreä syttyi. 52 00:06:32,440 --> 00:06:37,160 Annoin tietoja. Olisi reilua kertoa jotain vastineeksi. 53 00:06:38,400 --> 00:06:40,680 Miksi punainen valo sammui? 54 00:07:09,360 --> 00:07:11,480 Tätä ruokaa on jo syöty. 55 00:07:11,560 --> 00:07:14,560 Se on niin ilmiselvää, etten edes sano "tietysti". 56 00:07:14,640 --> 00:07:16,360 Inhottavaa. 57 00:07:22,320 --> 00:07:23,680 Selvä. 58 00:07:24,400 --> 00:07:27,120 Jos yläpuolen 47 kerroksessa on kussakin kaksi henkeä, 59 00:07:27,200 --> 00:07:29,440 syömme 94 hengen tähteitä. 60 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 Älä huoli. 61 00:07:31,240 --> 00:07:33,520 Pian yläpuolella on vähemmän väkeä. 62 00:07:34,080 --> 00:07:36,280 Etkö syö? -Ei ole nälkä. 63 00:07:37,120 --> 00:07:38,720 Pian on. 64 00:07:44,120 --> 00:07:45,880 Miksi ihmisiä on pian vähemmän? 65 00:07:45,960 --> 00:07:48,880 En väitä asiaa tietysti ilmiselväksi, koska se ei ole. 66 00:07:48,960 --> 00:07:51,800 Tajusin sen itse vasta 8. kerroksessa. 67 00:07:52,320 --> 00:07:53,520 Viiniä! 68 00:07:54,080 --> 00:07:58,640 Ylempänä on varmaan muslimeja ja raittiita ihmisiä. 69 00:08:00,440 --> 00:08:02,840 Alkoholia ei yleensä riitä tänne asti. 70 00:08:03,600 --> 00:08:05,440 Etkö todella syö? 71 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 Myöhemmäksi. 72 00:08:35,960 --> 00:08:37,039 Miksi teit noin? 73 00:08:37,840 --> 00:08:39,640 Alempana olevat saavat syödä sen. 74 00:08:39,720 --> 00:08:41,360 Entä jos ylhäällä olevat tekisivät niin? 75 00:08:42,120 --> 00:08:43,760 He varmaan tekevät jo. 76 00:08:45,840 --> 00:08:47,159 Ne paskiaiset. 77 00:08:50,360 --> 00:08:52,600 Onko täällä kuuma? -Täällä kuumenee. 78 00:08:52,680 --> 00:08:54,200 Kuumenee? 79 00:08:54,280 --> 00:08:56,640 Palamme karrelle. 80 00:08:57,280 --> 00:08:58,440 Niinkö? Miksi? 81 00:08:58,520 --> 00:09:00,120 Sinun takiasi. 82 00:09:00,200 --> 00:09:03,760 Lämpötila nousee vapaasti, ellet... 83 00:09:06,600 --> 00:09:09,720 Mitä? -Ellet heitä omenaa pois. 84 00:09:09,800 --> 00:09:13,680 Ruoka kuuluu meille vain tason ollessa kerroksessamme. 85 00:09:13,760 --> 00:09:18,280 Jos pidät jotain itselläsi, palamme. 86 00:09:18,360 --> 00:09:20,400 Tai jäädymme kuoliaiksi. 87 00:09:21,000 --> 00:09:21,840 Lämpötila vaihtelee. 88 00:09:24,480 --> 00:09:25,760 Hitto. 89 00:09:33,360 --> 00:09:34,880 Ymmärrätkö? 90 00:09:37,720 --> 00:09:39,560 Onko asia selvä? 91 00:09:39,640 --> 00:09:40,760 Mikä? 92 00:09:42,560 --> 00:09:46,600 Ymmärrätkö, että et voi lähteä sieltä sopimanamme aikana? 93 00:09:48,480 --> 00:09:49,920 Minut on siis hyväksytty. 94 00:09:50,520 --> 00:09:51,640 Ei vielä. 95 00:09:59,920 --> 00:10:01,480 Voiko esine olla kirja? 96 00:10:02,480 --> 00:10:04,120 Se voi olla, mitä vain haluat. 97 00:10:08,880 --> 00:10:10,680 NEUVOKAS RITARI DON QUIJOTE 98 00:10:20,000 --> 00:10:21,920 Haluaisin kertoa, miksi olen täällä. 99 00:10:23,080 --> 00:10:24,480 Mitä varten? 100 00:10:24,560 --> 00:10:27,080 Jotta voit kertoa, miksi olet täällä. 101 00:10:27,160 --> 00:10:28,160 Tietysti. 102 00:10:30,800 --> 00:10:33,160 Halusin lopettaa tupakoinnin ja lukea Don Quijotea. 103 00:10:33,960 --> 00:10:37,080 Sain tuoda jotain mukanani, ja ajattelin... 104 00:10:37,160 --> 00:10:38,800 Tulitko tänne vapaaehtoisesti? 105 00:10:42,800 --> 00:10:45,520 Puoleksi vuodeksi, jotta saan tutkintotodistuksen. 106 00:10:46,400 --> 00:10:48,040 Tutkintotodistuksen? 107 00:10:49,720 --> 00:10:51,600 Mitä tarkoitat? 108 00:10:53,760 --> 00:10:56,040 Sitten he saavat antaa minulle kaksi. 109 00:10:56,120 --> 00:10:58,480 Olen täällä vuoden. 110 00:10:58,560 --> 00:10:59,840 Miksi olet täällä? 111 00:11:11,920 --> 00:11:14,440 Tuo heppu saa sellaisen, mutta minä en? 112 00:11:35,480 --> 00:11:37,360 Kannattaisi siirtyä. 113 00:12:01,440 --> 00:12:04,360 Etkö syö tänäänkään? -En tietenkään. 114 00:12:05,080 --> 00:12:06,200 Mitä tuhlausta. 115 00:12:06,920 --> 00:12:08,560 Et ansaitse olla tässä kerroksessa. 116 00:12:11,040 --> 00:12:12,760 Et kertonut, miksi olet täällä. 117 00:12:20,680 --> 00:12:22,120 Kerro. 118 00:12:26,040 --> 00:12:31,400 Hyvä on, mutta lupaa, ettet varasta sanaa "tietysti". 119 00:12:37,520 --> 00:12:42,560 Katsoin kotona mainosta, jossa partatyyppi mainosti veitsenteroittajia. 120 00:12:42,640 --> 00:12:48,080 "Samurai-Max teroittaa joka veitsen, sileän tai sahateräisen. 121 00:12:49,080 --> 00:12:50,720 Katsokaa tätä veistä. 122 00:12:50,800 --> 00:12:54,320 Se on niin tylsä, ettei se leikkaa edes pesusientä. 123 00:12:54,400 --> 00:13:00,000 Samurai-Max-käsittelyn jälkeen se leikkaa jopa tiilen läpi." 124 00:13:00,080 --> 00:13:03,560 Ja se leikkasi. 125 00:13:09,600 --> 00:13:12,880 Sitten moni kotirouva - 126 00:13:12,960 --> 00:13:16,960 väitti Samurai-Maxin muuttaneen heidän elämänsä. 127 00:13:18,080 --> 00:13:20,600 "Emme voineet edes kuoria tomaatteja. 128 00:13:20,680 --> 00:13:23,320 Leipä mureni. 129 00:13:24,400 --> 00:13:27,680 Samurai-Max on muuttanut elämämme." 130 00:13:28,320 --> 00:13:30,960 En ole koskaan kuorinut tomaattia. 131 00:13:31,040 --> 00:13:33,120 Ja ostan viipaloitua leipää. 132 00:13:33,200 --> 00:13:38,080 Miksi kukaan haluaisi leikata tiiltä keittiöveitsellä? 133 00:13:39,680 --> 00:13:41,120 Mutta se sai ajattelemaan. 134 00:13:42,000 --> 00:13:44,160 Miksen teroita veitsiäni? 135 00:13:44,240 --> 00:13:47,440 Entä jos elämäni on kurjaa juuri sen takia? 136 00:13:47,520 --> 00:13:49,160 Koska en huolehdi yksityiskohdista? 137 00:13:49,720 --> 00:13:52,520 Yksityiskohdat, Goreng. -Ostitko sen? 138 00:13:53,760 --> 00:13:56,360 Tietysti. -Entä sen jälkeen? 139 00:13:56,440 --> 00:13:59,760 Teroititko veitsesi ja viilsitkö jonkun kurkun auki? 140 00:14:03,680 --> 00:14:07,240 Ostin sen ja jäin odottamaan seuraavaa mainosta. 141 00:14:07,320 --> 00:14:10,160 Siinä olivat sama partajehu ja samat kotirouvat. 142 00:14:11,440 --> 00:14:13,240 Arvaa, mitä he myivät. 143 00:14:13,960 --> 00:14:18,920 Veistä, joka ei tylsistynyt, vaikka sillä leikkasi tiiltä. 144 00:14:19,000 --> 00:14:23,600 Se teroittaa itsensä leikatessa. 145 00:14:24,560 --> 00:14:26,360 Tiedätkö, mikä sen nimi oli? 146 00:14:27,240 --> 00:14:29,840 Samurai-Plus. -Ostitko sinäkin sen? 147 00:14:29,920 --> 00:14:33,200 En. -Minulle naurettiin tietysti päin naamaa. 148 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 Yksityiskohdat. 149 00:14:36,400 --> 00:14:39,080 Sekosin yksityiskohtien takia. 150 00:14:40,920 --> 00:14:42,960 Heitin television - 151 00:14:43,040 --> 00:14:44,640 ulos ikkunasta, 152 00:14:44,720 --> 00:14:48,840 ja se putosi pyöräilevän laittoman siirtolaisen päälle. 153 00:14:48,920 --> 00:14:51,320 Onko sen tyypin kuolema syytäni? 154 00:14:52,120 --> 00:14:54,080 Hänen ei olisi pitänyt olla siinä. 155 00:14:58,880 --> 00:15:01,680 Jouduitko tänne tapettuasi jonkun? 156 00:15:01,760 --> 00:15:05,160 Sain valita mielisairaalan tai kuilun. 157 00:15:05,840 --> 00:15:07,040 Tulin tänne. 158 00:15:07,960 --> 00:15:11,000 Mutta ei tarjottu mitään tutkintoa. 159 00:15:16,040 --> 00:15:17,360 Montako kerrosta täällä on? 160 00:15:17,440 --> 00:15:21,960 En tiedä. Ainakin 132, koska olin siellä. 161 00:15:22,040 --> 00:15:23,520 Siis 132. 162 00:15:23,600 --> 00:15:25,360 Alapuolella oli enemmän. 163 00:15:26,240 --> 00:15:28,640 Miten paljon ruokaa säilyi sinne asti? -Ei yhtään. 164 00:15:28,720 --> 00:15:31,080 Ei kuukautta selviä ilman ruokaa. 165 00:15:31,160 --> 00:15:32,760 En väittänyt olleeni syömättä. 166 00:15:32,840 --> 00:15:34,720 Mutta ruokaa ei säästynyt sinne asti. 167 00:15:34,800 --> 00:15:37,120 Ja kyllä voi olla syömättä yli kuukauden. 168 00:15:37,200 --> 00:15:40,520 Mutta on pulassa, jos joutuu kahdesti alakerroksiin. 169 00:15:42,720 --> 00:15:44,480 Otetaan yhteys ylhäällä oleviin. 170 00:15:44,560 --> 00:15:45,920 Miksi? 171 00:15:46,000 --> 00:15:48,160 Heidän on säännösteltävä ruokamääräänsä. 172 00:15:48,240 --> 00:15:50,080 He kertovat 46. kerrokselle, 173 00:15:50,160 --> 00:15:52,120 he puolestaan 45. kerrokselle. 174 00:15:53,880 --> 00:15:55,120 Oletko kommari? 175 00:15:55,680 --> 00:15:58,840 Olen järkevä. Säännöstely olisi reilua. 176 00:15:58,920 --> 00:16:00,920 Ylhäällä olevat eivät kuuntele kommareita. 177 00:16:01,840 --> 00:16:03,240 Aloitetaan sitten alapuolelta. 178 00:16:03,320 --> 00:16:05,560 Hei! Te siellä 49. kerroksessa! 179 00:16:08,800 --> 00:16:11,600 Jättäkää enemmän viiniä ensi kerralla, kusipäät! 180 00:16:11,680 --> 00:16:14,240 Tässä viininne, paskiaiset. 181 00:16:17,320 --> 00:16:20,880 Alempana olevat ovat alempana. 182 00:16:21,520 --> 00:16:24,760 He voivat olla ylempänä ensi kuussa. -Ja kusevat päällemme. 183 00:16:26,040 --> 00:16:27,680 Paskiaiset. 184 00:16:38,320 --> 00:16:39,920 Valitsin kirjan. 185 00:16:41,320 --> 00:16:42,960 Mitä sinä valitsit? 186 00:16:44,120 --> 00:16:45,320 Tietysti sen. 187 00:16:49,200 --> 00:16:50,960 Samurai-Plusin. 188 00:17:50,280 --> 00:17:51,840 Etkö kyllästy siihen? 189 00:17:51,920 --> 00:17:53,280 Se on mahtava. 190 00:17:54,240 --> 00:17:56,840 Mitä enemmän käytän sitä, sitä terävämpi se on. 191 00:18:09,400 --> 00:18:12,360 Oliko tuo ihminen? -Oli tietysti. 192 00:18:12,440 --> 00:18:14,080 Toivottavasti ei raitis. 193 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 Viiniä on vähän. 194 00:18:19,560 --> 00:18:22,960 Ylempänä saa syödä niin paljon kuin haluaa. 195 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 Mutta ei ole mitään odotettavaa. 196 00:18:27,160 --> 00:18:28,920 Ja on paljon ajateltavaa. 197 00:18:38,880 --> 00:18:40,680 Eikö kukaan tee mitään? 198 00:18:49,720 --> 00:18:53,200 Kannattaa toivoa, että pysymme keskikerroksissa. 199 00:18:54,040 --> 00:18:57,560 Sinä varmaan hyppäisit yläkerroksista. 200 00:18:57,640 --> 00:19:00,440 Etkä kestäisi alempana. 201 00:19:02,600 --> 00:19:04,040 Kestäisi mitä? 202 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 Lukisitko yhden luvun tänä iltana? 203 00:19:17,160 --> 00:19:19,120 En saa nykyään unta. 204 00:19:19,960 --> 00:19:21,880 Kaipaan televisiota. 205 00:19:23,520 --> 00:19:25,160 Missä kerroksissa olet ollut? 206 00:19:27,880 --> 00:19:29,760 Heräsin 72. kerroksessa. 207 00:19:31,240 --> 00:19:33,880 Sitten olin 26. kerroksessa. 208 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 Sitten 78. ja 43. kerroksessa. 209 00:19:37,280 --> 00:19:40,880 Ja 11. ja 79. kerroksessa. 210 00:19:40,960 --> 00:19:44,280 Sitten 32. ja 8. kerroksessa. 211 00:19:45,560 --> 00:19:48,000 Viime kuussa olin 132. kerroksessa. 212 00:19:48,960 --> 00:19:50,320 Nyt olen täällä. 213 00:19:50,400 --> 00:19:53,640 Kenen kanssa olit? Heräät kai saman ihmisen kanssa. 214 00:19:54,360 --> 00:19:57,400 Kenen kanssa olit? -Miksi niin luulet? 215 00:19:57,480 --> 00:20:00,920 Sanoit meidän olevan yhdessä ensi kuussa. Kenen kanssa olit? 216 00:20:03,200 --> 00:20:06,800 Olkoon. Pääasia on, että sinulla on itseteroittuva veitsi. 217 00:20:06,880 --> 00:20:10,320 Ja sellitoverisi katosi kerroksessa, jossa on vähän ruokaa. 218 00:20:10,400 --> 00:20:12,480 Et näytä nälkiintyneeltä. 219 00:20:14,280 --> 00:20:15,600 Johtopäätös on tietysti selvä. 220 00:20:15,680 --> 00:20:18,080 Lupasit olla käyttämättä sitä sanaa. 221 00:20:18,160 --> 00:20:20,120 Et tietysti noudattanut viidettä käskyä. 222 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 Söit tietysti sellitoverisi. 223 00:20:38,760 --> 00:20:40,560 Älä välitä hänestä. Syö. 224 00:20:40,640 --> 00:20:42,640 Onko hän loukkaantunut? -Ei se ole vakavaa. 225 00:20:44,080 --> 00:20:45,640 Vai mitä, Miharu? 226 00:20:50,040 --> 00:20:51,320 Tunnetko hänet? 227 00:20:52,240 --> 00:20:53,880 Hän tulee joka kuukausi. 228 00:20:54,800 --> 00:20:57,400 Miksi? -Etsimään poikaansa. 229 00:20:58,800 --> 00:21:00,640 Onko tyrmässä lapsia? 230 00:21:08,520 --> 00:21:09,880 Ei hätää. 231 00:21:13,480 --> 00:21:15,920 Jopas jotain. 232 00:21:16,000 --> 00:21:17,480 Haluatko pitää hänet pari päivää? 233 00:21:18,920 --> 00:21:21,120 Luulin sinun olevan rehellinen. 234 00:21:21,200 --> 00:21:22,240 Haluan auttaa häntä. 235 00:21:22,880 --> 00:21:24,440 Minä autan häntä. 236 00:21:25,960 --> 00:21:28,920 Kuilussa kaikki saavat valita vapaasti. 237 00:21:29,000 --> 00:21:30,320 Hän halusi tulla alas. 238 00:21:31,120 --> 00:21:33,880 Tiedätkö, mitä tämä kaunotar tekee joka kuukausi? 239 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 Hän tappaa sellitoverinsa ennen alas tuloa. 240 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 Parantaakseen mahdollisuuksiaan päästä lapsensa luo. 241 00:21:42,240 --> 00:21:46,440 Alas pudonnut ruumis oli varmaan hänen sellitoverinsa. 242 00:21:49,960 --> 00:21:52,040 En tappanut ketään 132. kerroksessa. 243 00:21:52,120 --> 00:21:55,760 Sellitoverini aika kuilussa oli vain ohi. 244 00:21:56,640 --> 00:22:00,320 Hänellä menee varmaan hyvin todistuksensa kanssa. 245 00:22:02,040 --> 00:22:06,120 Kahdeksan päivää myöhemmin ruumis putosi tason ollessa luonamme. 246 00:22:07,640 --> 00:22:09,360 Söimme ihmisen lihaa. 247 00:22:10,040 --> 00:22:11,720 Mutta emme tappaneet ketään. 248 00:22:28,240 --> 00:22:30,040 Hei! 249 00:22:32,400 --> 00:22:34,040 Antakaa hänen olla, paskiaiset! 250 00:22:34,120 --> 00:22:36,960 He pitävät hänet pari päivää. Älä puutu siihen. 251 00:22:37,960 --> 00:22:40,000 Luetko illalla luvun... 252 00:22:41,920 --> 00:22:44,720 Hyppää! 253 00:22:44,800 --> 00:22:47,120 Sinne on vain kuusi metriä. 254 00:23:14,360 --> 00:23:16,320 Minkä luvun haluat kuulla? 255 00:23:16,400 --> 00:23:18,280 Tietysti ensimmäisen. 256 00:23:22,760 --> 00:23:23,720 Jestas. 257 00:23:24,560 --> 00:23:27,520 "Jossain päin La Manchaa - 258 00:23:27,600 --> 00:23:30,800 asui taannoin aatelismies, jolla oli peitsi hyllyssä, 259 00:23:30,880 --> 00:23:33,640 ikivanha kilpi, luiseva kaakki ja vinttikoira." 260 00:24:42,760 --> 00:24:44,440 Uskotko Jumalaan? 261 00:24:48,280 --> 00:24:49,720 Miksi kysyt? 262 00:24:51,000 --> 00:24:54,480 Jos uskot, rukoile puolestamme. 263 00:24:55,920 --> 00:24:57,720 Haistatko tuon? 264 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 Kaasua. 265 00:25:01,040 --> 00:25:03,440 Kohta meidät vaivutetaan uneen. 266 00:25:03,520 --> 00:25:06,240 Huomenna heräämme eri kerroksessa. 267 00:25:09,040 --> 00:25:10,640 Pidän sinusta, Goreng. 268 00:25:11,800 --> 00:25:14,360 Et taida kestää kauan. 269 00:25:15,200 --> 00:25:16,680 Mutta pidän sinusta. 270 00:25:18,880 --> 00:25:20,280 Olet hyväsydäminen. 271 00:25:22,720 --> 00:25:25,120 Minulla on jäljellä enää kaksi kuukautta. 272 00:25:26,600 --> 00:25:30,600 Saan kai ulos päästessäni tutkintotodistuksen. 273 00:25:33,200 --> 00:25:34,960 Se ei ole mitätön seikka. 274 00:25:37,720 --> 00:25:39,040 Uskotko Jumalaan? 275 00:25:40,360 --> 00:25:43,840 Tässä kuussa uskon. 276 00:26:12,520 --> 00:26:14,720 Nukut kuin tukki, Goreng. 277 00:26:15,360 --> 00:26:17,560 Ei! 278 00:26:17,640 --> 00:26:19,720 Rauhoitu. 279 00:26:19,800 --> 00:26:21,440 Ota rauhallisesti. 280 00:26:25,280 --> 00:26:28,640 Tämä ei ole hyvä kerros. Tajuatko nyt? 281 00:26:29,640 --> 00:26:32,240 Olet minua nuorempi ja vahvempi. 282 00:26:33,800 --> 00:26:36,120 Et ehkä käy kimppuuni tänään tai huomenna. 283 00:26:36,920 --> 00:26:39,560 Mutta ennen pitää katsot minua toisin. 284 00:26:39,640 --> 00:26:42,080 Nälkä saa hulluksi. 285 00:26:43,160 --> 00:26:46,840 Silloin syö tai tulee syödyksi. 286 00:26:48,600 --> 00:26:50,760 En tietenkään halua tappaa sinua. 287 00:26:50,840 --> 00:26:53,840 Lihasi mätänisi nopeasti - 288 00:26:53,920 --> 00:26:56,120 eikä meillä olisi ruokaa. 289 00:26:56,680 --> 00:26:58,720 En myöskään silvo sinua heti. 290 00:27:00,480 --> 00:27:04,120 Paastoamisen kestää ensimmäisen viikon. 291 00:27:05,680 --> 00:27:07,800 Oletko syönyt etanoita? 292 00:27:08,560 --> 00:27:11,200 Älä tee niin. Ole kiltti. 293 00:27:11,280 --> 00:27:13,440 Hienot ihmiset käyttävät sanaa escargot. 294 00:27:13,520 --> 00:27:16,120 Niitä himoitaan monissa maissa, 295 00:27:16,200 --> 00:27:20,040 mutta niitä on ensin puhdistettava 7-10 päivää. 296 00:27:21,360 --> 00:27:24,080 Älä siis pelkää, vielä. 297 00:27:29,200 --> 00:27:30,600 Kuuletko heidän äänensä? 298 00:27:33,160 --> 00:27:35,040 Heräävien, jotka huutavat - 299 00:27:35,920 --> 00:27:38,000 tajutessaan, missä ovat. 300 00:27:41,000 --> 00:27:42,520 Älä tee sitä. 301 00:27:47,200 --> 00:27:49,440 Sinun ei tarvitse tehdä näin, Trimagasi. 302 00:27:50,080 --> 00:27:53,840 Ystävyytemme alkaisi päättyä. 303 00:27:53,920 --> 00:27:56,720 Se johtaisi epäluottamukseen, 304 00:27:56,800 --> 00:27:59,640 josta kehkeytyisi yhteenotto ja rikos. 305 00:28:00,320 --> 00:28:03,200 Tiedän sen. Olen kokenut sen. 306 00:28:03,280 --> 00:28:04,920 Olet halvatun murhaaja. 307 00:28:05,000 --> 00:28:08,440 En. Olen vain peloissani. 308 00:28:10,080 --> 00:28:12,520 En nauti tästä, etana. 309 00:28:15,160 --> 00:28:17,320 En ole mikään hiton etana. 310 00:28:17,400 --> 00:28:20,960 Anteeksi. On helpompaa pitää sinua etanana - 311 00:28:21,040 --> 00:28:23,400 ja puhdistaa sinut. 312 00:28:23,480 --> 00:28:26,800 Näetkö? Pystyn tuntemaan jotain. 313 00:28:36,760 --> 00:28:38,080 Katso. 314 00:28:39,200 --> 00:28:42,400 Ei ole edes luita! 315 00:28:46,120 --> 00:28:47,560 Kuules, etana. 316 00:28:47,640 --> 00:28:50,240 Olet sidottuna, minä en. 317 00:28:50,320 --> 00:28:54,440 Sinulla on kirja, minulla Samurai-Plus. 318 00:28:55,120 --> 00:28:57,760 Et pysty tietystikään vaatimaan mitään. 319 00:28:57,840 --> 00:28:59,640 Mutta jos teet yhteistyötä, 320 00:28:59,720 --> 00:29:02,680 tarjoan tilaisuuden elää. 321 00:29:04,040 --> 00:29:07,920 Et voi silpoa minua ja olettaa, että selviydyn hengissä, mulkero. 322 00:29:09,120 --> 00:29:11,200 Teen voitavani, lupaan sen. 323 00:29:12,240 --> 00:29:15,360 Kahdeksan päivän päästä leikkaan palan lihaa. 324 00:29:15,440 --> 00:29:18,800 Yritän parantaa haavasi joka kerta. 325 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 Ja annan sinulle osuutesi. 326 00:29:21,080 --> 00:29:22,480 Palan lihaaniko? 327 00:29:22,560 --> 00:29:25,280 Ajattele selviytymistäsi ja auta. 328 00:29:26,080 --> 00:29:27,960 Toivottavasti tulet pian järkiisi, 329 00:29:28,040 --> 00:29:31,200 jotta voimme lukea taas Don Quijotea. 330 00:29:31,280 --> 00:29:34,960 Selvä. Sen henkilön kuolema saattoi olla vahinko. 331 00:29:35,600 --> 00:29:37,000 Mutta tämä ei ole. 332 00:29:37,080 --> 00:29:40,560 Olisit vastuussa kuolemastani, paskiainen. 333 00:29:40,640 --> 00:29:44,320 Ei. Ylempänä olevat pakottavat tekemään niin. 334 00:29:45,000 --> 00:29:47,800 Ne 340 henkeä ovat vastuussa ennen minua. 335 00:29:48,400 --> 00:29:50,680 Selviydymme veden avulla, Trimagasi. 336 00:29:50,760 --> 00:29:53,080 Sinä ehkä selviydyt. 337 00:29:53,840 --> 00:29:56,040 Mutta olen vanha mies. 338 00:29:56,120 --> 00:29:59,720 Tahdon päästä ulos kahden kuukauden kuluttua. 339 00:29:59,800 --> 00:30:04,720 Vaikka selviytyisin, mitä tapahtuu, jos joudumme taas alhaiseen kerrokseen? 340 00:30:04,800 --> 00:30:07,840 Kai ymmärrät nyt? -En tietysti. 341 00:30:07,920 --> 00:30:11,080 Luetko minulle illalla? -En tietysti. 342 00:30:11,160 --> 00:30:12,760 Sitten asia on selvä. 343 00:30:12,840 --> 00:30:14,600 Puhuminen väsyttää. 344 00:30:14,680 --> 00:30:17,240 Suusi tukkiminen väsyttää sinua, mäntti! 345 00:30:17,320 --> 00:30:18,720 Suusi tukkiminen väsyttää sinua! 346 00:31:06,000 --> 00:31:08,160 Aika on tullut, etana. 347 00:31:09,680 --> 00:31:11,360 Yritin lukea, 348 00:31:12,240 --> 00:31:13,600 mutta en voi. 349 00:31:14,360 --> 00:31:16,080 Sekoan sanoissa. 350 00:31:17,680 --> 00:31:19,840 Mieleni on sumea. 351 00:31:23,200 --> 00:31:25,240 On parasta sinulle, jos aloitamme tänään. 352 00:31:26,360 --> 00:31:30,040 Muuten en ehkä tee siistiä työtä. 353 00:31:31,760 --> 00:31:35,400 Tiedoksi, että syytän sinua. 354 00:31:36,520 --> 00:31:38,200 En yläpuolella olevia. 355 00:31:38,920 --> 00:31:40,560 Enkä olosuhteita. 356 00:31:41,160 --> 00:31:43,000 En edes hallintoa. 357 00:31:46,840 --> 00:31:48,200 Vain sinua. 358 00:31:49,320 --> 00:31:51,760 Voisi sanoa, että olet jo puhdas, etana. 359 00:31:53,040 --> 00:31:54,880 Läpikotaisin. 360 00:31:55,640 --> 00:31:57,400 Et enää edes kanna kaunaa. 361 00:31:59,000 --> 00:32:02,360 Älä huoli. Leikkaan vain muutaman pikku palan. 362 00:32:02,440 --> 00:32:04,360 En koske sukuelimiisi. 363 00:32:08,040 --> 00:32:09,640 Oletko valmis? 364 00:35:13,840 --> 00:35:15,200 Kiitos. 365 00:35:41,760 --> 00:35:43,080 Kiitos. 366 00:35:55,880 --> 00:35:57,280 Mikä poikasi nimi on? 367 00:37:13,360 --> 00:37:14,720 Syö - 368 00:37:15,760 --> 00:37:17,280 tai tule syödyksi. 369 00:37:21,440 --> 00:37:23,160 Pakotit tekemään sen. 370 00:37:23,240 --> 00:37:24,560 Ei. 371 00:37:25,280 --> 00:37:28,120 Olin puolustuskyvytön, ja teurastit minut. 372 00:37:28,200 --> 00:37:31,720 Et kunnioittanut minua niin kuin minä sinua. 373 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 Et tietystikään. 374 00:37:32,880 --> 00:37:35,400 Käytät kuolleenakin tuota sanaa. 375 00:37:39,760 --> 00:37:41,200 Tuoksuu kaasulta. 376 00:37:45,040 --> 00:37:46,640 Etkä ole todellinen. 377 00:37:47,520 --> 00:37:48,760 Ehkä. 378 00:37:49,720 --> 00:37:53,080 Mitä siitä? Olemme nyt samanlaisia. 379 00:37:56,160 --> 00:37:58,680 Murhaajia. 380 00:37:58,760 --> 00:38:01,640 Olen vain sinua sivistyneempi. 381 00:38:03,000 --> 00:38:07,520 Lähde. -En lähde ikinä. 382 00:38:08,360 --> 00:38:12,200 Kuulun nyt sinulle. Olen sisälläsi. 383 00:38:14,520 --> 00:38:17,800 Mutta sinä myös kuulut minulle. 384 00:38:17,880 --> 00:38:19,360 Etana. 385 00:38:21,640 --> 00:38:23,080 Puhuminen väsyttää. 386 00:38:23,840 --> 00:38:25,800 Näetkö? Olen oikeassa. 387 00:39:21,920 --> 00:39:24,720 Ramses II. Tulehan, rakkaani. 388 00:39:27,160 --> 00:39:30,000 Se vain toivotti sinut tervetulleeksi, moukka. 389 00:39:36,520 --> 00:39:39,120 Olen Imoguiri. Tämä on Ramses II. 390 00:39:39,840 --> 00:39:41,720 Saako kuiluun tuoda lemmikkejä? 391 00:39:41,800 --> 00:39:44,080 En tulisi tänne ilman sitä, Goreng. 392 00:39:44,160 --> 00:39:47,480 Ei ole kovin fiksua tuoda tänne mäyräkoira, rouva. 393 00:39:47,560 --> 00:39:50,080 Se on enemmän makkara kuin koira. 394 00:39:50,160 --> 00:39:53,200 Luulin sinun kunnioittavan eläimiä. Valitsit kirjan. 395 00:39:53,800 --> 00:39:55,600 Kukaan ei ole pyytänyt kirjaa. 396 00:39:56,800 --> 00:39:59,560 Kaikenlaista on pyydetty. Aseita, jousipyssyjä, 397 00:40:00,200 --> 00:40:02,160 veitsiä, soihtuja, 398 00:40:02,240 --> 00:40:04,720 golfmailoja, baseballmailoja, 399 00:40:04,800 --> 00:40:07,280 jopa kuntopyörä. -Tiedätkö nimeni? 400 00:40:09,400 --> 00:40:11,200 Täällä saa polttaa. 401 00:40:17,560 --> 00:40:20,400 Jatkammeko? -Sopii. 402 00:40:26,760 --> 00:40:28,360 Gluteeni- tai laktoosi-intoleranssi? 403 00:40:29,440 --> 00:40:30,440 Ei. 404 00:40:32,920 --> 00:40:36,880 Oletko allerginen äyriäisille, pähkinöille tai hedelmille? 405 00:40:36,960 --> 00:40:39,200 En tietääkseni. 406 00:40:54,040 --> 00:40:56,640 Kai tiedät, ettei siellä saa polttaa? 407 00:41:00,000 --> 00:41:01,320 Tiedän. 408 00:41:14,840 --> 00:41:16,800 Onko hiljaisuus osa haastattelua? 409 00:41:20,840 --> 00:41:22,000 Onko olosi epämukava? 410 00:41:23,080 --> 00:41:24,400 Ei. 411 00:41:33,680 --> 00:41:35,120 Lempiruokasi? 412 00:41:41,320 --> 00:41:42,400 En tiedä. 413 00:41:45,880 --> 00:41:47,440 Mieti. 414 00:41:48,800 --> 00:41:50,360 Miksi haluat tietää? 415 00:41:51,040 --> 00:41:52,760 Lisäämme sen ruokalistaan. 416 00:41:54,320 --> 00:41:56,080 Minut on siis hyväksytty? 417 00:41:57,240 --> 00:41:58,920 Ei vielä. 418 00:42:03,920 --> 00:42:05,840 Etanoita à la bourguignonne. 419 00:42:07,280 --> 00:42:08,440 Etanoita? 420 00:42:09,240 --> 00:42:11,440 Niin. -Hyvä on. 421 00:42:12,360 --> 00:42:16,120 Voitko saada minut ulos? -Tiedät, etten voi. 422 00:42:17,080 --> 00:42:20,760 Montako lähetit tähän läävään, ennen kuin jouduit itse? 423 00:42:21,640 --> 00:42:24,560 Tulit muistaakseni vapaaehtoisesti. 424 00:42:24,640 --> 00:42:26,640 Enkä joutunut tänne. 425 00:42:26,720 --> 00:42:27,840 Tulin vapaaehtoisesti. 426 00:42:27,920 --> 00:42:31,160 Etkö siis tiedä, että täällä kuolee ihmisiä? 427 00:42:31,240 --> 00:42:34,520 Kutsumme tätä Pystysuuntaiseksi itsehallintokeskukseksi. 428 00:42:40,080 --> 00:42:41,640 Montako kerrosta täällä on? 429 00:42:43,040 --> 00:42:44,560 Kaksisataa. 430 00:42:48,160 --> 00:42:49,520 Kaksisataa? 431 00:42:53,160 --> 00:42:56,040 Ruoka ei riitä 200 kerrokselle. 432 00:42:56,760 --> 00:42:59,120 Jos jokainen söisi vain tarvitsemansa, 433 00:42:59,800 --> 00:43:01,640 ruokaa riittäisi alimmille kerroksille. 434 00:43:01,720 --> 00:43:05,320 Täällä ei ole helppoa. -Ei olekaan. 435 00:43:05,400 --> 00:43:06,680 Tai ulkopuolellakaan. 436 00:43:06,760 --> 00:43:09,720 Mutta PIHK:ssä tapahtuu varmasti ennen pitkää jotain, 437 00:43:09,800 --> 00:43:13,440 mikä saa aikaan spontaanin solidaarisuuden. 438 00:43:13,520 --> 00:43:16,600 PIHK? Spontaani solidaarisuus? 439 00:43:16,680 --> 00:43:19,280 Sitäkö varten kuilu luotiin? 440 00:43:25,280 --> 00:43:28,240 Muutos ei ole koskaan spontaani, rouva. 441 00:43:29,600 --> 00:43:31,000 Ehkä olet täällä sen takia. 442 00:43:41,320 --> 00:43:43,200 Haluan vain päästä ulos hengissä. 443 00:44:19,720 --> 00:44:22,720 Hyvä. Maukasta, vai mitä? Pidät siitä. 444 00:44:22,800 --> 00:44:25,520 Joku voisi kuolla tuon takia. 445 00:44:25,600 --> 00:44:27,240 Selvä. 446 00:44:27,960 --> 00:44:31,240 Syömme vuoropäivinä. Tuo on annokseni. 447 00:44:32,680 --> 00:44:33,840 Lapsi saattaa kuolla. 448 00:44:35,760 --> 00:44:38,120 Täällä ei ole alle 16-vuotiaita. 449 00:44:41,400 --> 00:44:42,960 On ainakin yksi. 450 00:44:43,040 --> 00:44:45,800 Täällä ei ole alle 16-vuotiaita. 451 00:44:46,560 --> 00:44:49,600 Hallinto on tarkka siitä. 452 00:45:01,240 --> 00:45:03,000 Hyvää huomenta, hyvät herrat. 453 00:45:03,600 --> 00:45:05,080 Kuunnelkaa. 454 00:45:05,160 --> 00:45:07,400 Tein teille annokset. 455 00:45:07,480 --> 00:45:09,200 Syökää annoksenne, 456 00:45:09,280 --> 00:45:12,120 ja tehkää samanlaiset annokset alapuolella oleville. 457 00:45:12,200 --> 00:45:16,840 Mitä, eukko? Olimme 88. kerroksessa. Tuskin selviydyimme elossa. 458 00:45:16,920 --> 00:45:20,960 Ymmärrän, mutta olemme vastuussa tämän kuun huono-onnisista. 459 00:45:21,040 --> 00:45:24,000 Kalorimäärä riittää. 460 00:45:29,280 --> 00:45:30,800 Hyvät herrat, minä pyydän. 461 00:45:34,840 --> 00:45:36,480 Spontaani solidaarisuus. 462 00:45:39,680 --> 00:45:42,600 Tämän paikan tarkoitus voi olla päinvastainen kuin luulet. 463 00:45:42,680 --> 00:45:45,600 Eikö solidaarisuus varoittaisi heitä - 464 00:45:45,680 --> 00:45:48,000 ja saisi torjumaan sen ulkopuolella? 465 00:45:48,080 --> 00:45:50,520 Varoittaisi keitä? -Keitäs luulet? 466 00:45:53,640 --> 00:45:55,040 Hallintoa. 467 00:45:56,720 --> 00:46:00,920 Jaaha. Luulet hallinnon tekevän kaiken väärin. 468 00:46:01,520 --> 00:46:04,040 Olen tehnyt heille töitä 25 vuotta. 469 00:46:05,080 --> 00:46:07,600 Ja saat etuoikeuksia. 470 00:46:07,680 --> 00:46:10,840 Mitä tarkoitat? -Sait valita sellitoverin. 471 00:46:17,680 --> 00:46:18,720 Minä en saanut. 472 00:46:36,400 --> 00:46:39,840 Olitte nälkäisiä ettekä noudattanut kehotustani. 473 00:46:39,920 --> 00:46:43,880 Ette saa syödä muuta kuin laittamani annokset, 474 00:46:43,960 --> 00:46:46,960 ja teidän on tehtävä annokset 35. kerrosta varten. 475 00:46:47,640 --> 00:46:49,120 Anna meidän olla! 476 00:46:49,200 --> 00:46:51,200 Syömme niin paljon kuin tahdomme. 477 00:46:56,640 --> 00:46:58,360 He ymmärtävät lopulta. 478 00:46:59,520 --> 00:47:00,720 Oletko tosissasi? 479 00:47:00,800 --> 00:47:04,200 Syökää annoksenne ja tehkää samanlaiset annokset... 480 00:47:07,400 --> 00:47:09,160 Hyvät herrat, minä pyydän. 481 00:47:09,240 --> 00:47:12,040 Syökää annoksenne ja tehkää samanlaiset annokset... 482 00:47:14,440 --> 00:47:16,440 Hyvät herrat, minä pyydän. 483 00:47:17,000 --> 00:47:20,440 Syökää annoksenne ja tehkää samanlaiset annokset... 484 00:47:21,840 --> 00:47:26,240 Minä pyydän. Syökää annoksenne ja tehkää... 485 00:47:28,560 --> 00:47:30,880 Hyvät herrat, valmistelin annoksenne - 486 00:47:30,960 --> 00:47:35,200 ja kaksi annosta 35. kerrokseen, jotta teidän olisi helpompi... 487 00:47:35,280 --> 00:47:37,040 Tehkää kaksi... 488 00:47:39,640 --> 00:47:42,240 Minä pyydän. On kulunut 15 päivää. 489 00:47:42,320 --> 00:47:44,840 Pyydän teitä noudattamaan ohjeitani. 490 00:47:44,920 --> 00:47:47,760 Ihmisiä kuolee varmasti jalkojenne alla. 491 00:47:47,840 --> 00:47:50,360 Ymmärrättekö? Ihmisiä kuolee! 492 00:47:51,160 --> 00:47:52,760 Kuulkaas, paskiaiset. 493 00:47:53,360 --> 00:47:57,040 Totelkaa rouvaa. Muuten paskon ruokaanne joka päivä. 494 00:47:57,960 --> 00:48:02,120 Sotken joka ikisen riisinjyvän siihen, onko selvä? 495 00:48:02,200 --> 00:48:03,840 Saatte syödä sontaa joka päivä. 496 00:48:03,920 --> 00:48:08,000 Siirtäkää ne alla oleville roikaleille. Onko selvä? 497 00:48:12,040 --> 00:48:13,120 Hyvä. 498 00:48:19,600 --> 00:48:21,440 Se näyttää toimivan. 499 00:48:21,520 --> 00:48:22,600 Tietysti. 500 00:48:24,240 --> 00:48:26,120 En odottanut sitä. 501 00:48:26,200 --> 00:48:28,000 Halusin saada heidät vakuuttuneiksi. 502 00:48:28,080 --> 00:48:29,200 He ovat vakuuttuneita. 503 00:48:29,280 --> 00:48:32,960 Sonnan avullako? -Se on solidaarisuutta tehokkaampi. 504 00:48:34,760 --> 00:48:36,600 Jos voisimme vakuuttaa yläpuolella olevat... 505 00:48:36,680 --> 00:48:38,960 He eivät kuuntele minua. 506 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Miksi eivät? 507 00:48:42,080 --> 00:48:44,280 Koska en voi paskoa ylöspäin, rouva. 508 00:49:00,520 --> 00:49:02,560 Auta! Auta minua! 509 00:49:08,760 --> 00:49:11,120 Ei hätää. 510 00:49:11,200 --> 00:49:12,880 Hän on lapsen äiti. 511 00:49:14,040 --> 00:49:15,400 Tyyny. 512 00:49:16,280 --> 00:49:18,280 Tyyny! 513 00:49:25,240 --> 00:49:26,560 Ei hätää. 514 00:49:37,040 --> 00:49:39,440 Selvä. Kas noin. 515 00:49:41,760 --> 00:49:42,640 Kylmä. 516 00:49:42,720 --> 00:49:44,120 Mitä? -Tosi kylmä. 517 00:49:44,200 --> 00:49:46,360 Häntä paleltaa. Peittele hänet. 518 00:49:47,080 --> 00:49:48,760 Sillä lailla. 519 00:49:48,840 --> 00:49:50,720 Minuakin paleltaa. 520 00:49:53,400 --> 00:49:54,720 Mitä tapahtuu? 521 00:49:56,400 --> 00:49:58,800 Halvatun koira. Tule tänne, pikku paska. 522 00:49:58,880 --> 00:50:01,680 Se nappasi jotain. Päästä irti! 523 00:50:49,800 --> 00:50:52,040 Inhoan sinua. 524 00:50:52,120 --> 00:50:53,800 Ämmä! 525 00:50:53,880 --> 00:50:55,520 Inhoan sinua. -Hei! 526 00:50:57,000 --> 00:50:59,880 Mitä nyt? 527 00:51:18,680 --> 00:51:19,800 Se on hänen poikansa takia. 528 00:51:23,160 --> 00:51:26,040 Ihan tosi? En tiedä. 529 00:51:27,160 --> 00:51:28,800 En ole äiti. 530 00:51:28,880 --> 00:51:31,360 Hei, onko tämä päivän annos? 531 00:51:31,440 --> 00:51:33,280 Huippuhomma. 532 00:51:34,000 --> 00:51:37,400 Valitsin tuon naisen kymmenen kuukautta sitten. Hän oli yksin. 533 00:51:38,160 --> 00:51:40,280 Hänellä ei ole vanhempia tai lapsia. 534 00:51:40,360 --> 00:51:42,280 Hänen lempiruokansa on bibimbap. 535 00:51:43,120 --> 00:51:46,400 Hän on elokuvanäyttelijä. Hän valitsi ukulelen. 536 00:51:46,480 --> 00:51:49,400 Halusi näyttää Marilyn Monroelta siinä elokuvassa. 537 00:51:49,480 --> 00:51:51,160 Hän saapui tänne yksin. 538 00:51:51,840 --> 00:51:53,440 Kuulit oikein, Goreng. 539 00:51:54,200 --> 00:51:57,480 Aivan yksin. 540 00:52:01,640 --> 00:52:03,720 Hän halusi olla Aasian Marilyn Monroe. 541 00:52:03,800 --> 00:52:05,480 Tuo vinosilmäinen - 542 00:52:06,640 --> 00:52:08,760 ukulelea soittava ämmä. 543 00:52:08,840 --> 00:52:12,080 Nyt hän on hullu murhaaja, joka muka etsii lasta. 544 00:52:14,840 --> 00:52:16,920 Spontaani solidaarisuus. 545 00:52:17,600 --> 00:52:20,040 Paskaan kääritty spontaani solidaarisuus. 546 00:52:24,400 --> 00:52:27,680 Tämä ei ole hyvä paikka kirjojen ystävälle. 547 00:52:29,240 --> 00:52:32,000 Olen tehnyt hallinnolle töitä 25 vuotta. 548 00:52:32,760 --> 00:52:36,040 Olen lähettänyt ihmisiä tähän helvetinloukkoon kahdeksan vuotta. 549 00:52:36,120 --> 00:52:37,760 En tiennyt. 550 00:52:39,920 --> 00:52:41,760 Ihan totta, en tiennyt. 551 00:52:44,200 --> 00:52:45,800 Uskotko minua? 552 00:52:47,880 --> 00:52:49,840 Et usko, eikö niin? 553 00:52:50,920 --> 00:52:53,680 Sinun on uskottava minua. 554 00:52:58,680 --> 00:53:03,640 Katso minua. Olen taistellut syöpää vastaan kolme vuotta. 555 00:53:03,720 --> 00:53:06,400 Kun tiesin hävinneeni taistelun, 556 00:53:08,760 --> 00:53:11,160 tulin auttamaan tänne. 557 00:53:19,520 --> 00:53:20,800 Mutta tiedätkö mitä? 558 00:53:22,280 --> 00:53:24,280 En enää välitä. 559 00:53:25,360 --> 00:53:26,600 En vain välitä. 560 00:53:27,600 --> 00:53:29,160 En välitä enää mistään. 561 00:53:32,560 --> 00:53:34,560 Kuka hitto tuo tänne kirjan? 562 00:53:35,560 --> 00:53:39,760 Kuka hitto tuo helvetin kirjan? 563 00:55:06,000 --> 00:55:08,240 On ihme, ettei kukaan syönyt etanoita. 564 00:55:14,600 --> 00:55:16,080 Etkö syö? 565 00:55:20,680 --> 00:55:22,400 Jätän pari joka annokseen. 566 00:55:30,360 --> 00:55:32,680 Imoguiri, mikset syö hieman? 567 00:55:34,120 --> 00:55:36,800 Tänään oli Ramses II:n vuoro. 568 00:55:41,920 --> 00:55:45,080 On viimeinen päivä. Söisit nyt. 569 00:55:55,320 --> 00:55:57,320 Emme tiedä, missä olemme huomenna. 570 00:56:47,200 --> 00:56:48,960 Etkö irrota häntä? 571 00:56:49,640 --> 00:56:50,960 Hän oli ystäväsi. 572 00:56:53,640 --> 00:56:55,040 Syötkö hänet? 573 00:56:55,120 --> 00:56:57,760 Tietenkin. Sen takia hirtin itseni. 574 00:56:57,840 --> 00:57:01,160 Olisi ollut helpompaa hypätä, kuten monet muut. 575 00:57:01,240 --> 00:57:03,080 Mutta halusin jättää sinulle lahjan. 576 00:57:04,480 --> 00:57:05,400 Ruumiini. 577 00:57:06,520 --> 00:57:08,720 Syö se. 578 00:57:08,800 --> 00:57:11,760 Sulata se ja ulosta se hyvityssontana. 579 00:57:11,840 --> 00:57:15,040 Muista, solidaarisuus tai sonta. 580 00:57:15,120 --> 00:57:18,080 Mitä korvien peittäminen auttaa? 581 00:57:18,160 --> 00:57:20,840 Olemme pääsi sisällä, idiootti! 582 00:57:20,920 --> 00:57:23,280 Sanoitko häntä idiootiksi, idiootti? 583 00:57:23,360 --> 00:57:25,080 Puhut Messiaalle. 584 00:57:25,160 --> 00:57:28,240 Paskan Messiaalle, mutta silti. 585 00:57:29,200 --> 00:57:31,840 Syö minut, Goreng. -Tämä hullu eukko on oikeassa. 586 00:57:31,920 --> 00:57:34,600 Se on ainoa keino selviytyä. 587 00:57:34,680 --> 00:57:38,600 Niin, Goreng. Leikkaa lihaani, syö ruumistani. 588 00:57:38,680 --> 00:57:40,000 Oi, pelastaja. 589 00:57:41,360 --> 00:57:42,800 "Totisesti minä sanon sinulle, 590 00:57:42,880 --> 00:57:46,440 ellet syö ihmisen pojan lihaa ja juo hänen vertaan, 591 00:57:46,520 --> 00:57:48,160 sinussa ei ole elämää. 592 00:57:48,240 --> 00:57:50,360 Se, joka syö lihaani ja juo vertani, 593 00:57:50,440 --> 00:57:52,280 saa ikuisen elämän, 594 00:57:52,360 --> 00:57:55,000 ja herätän hänet kuolleista viimeisenä päivänä. 595 00:57:55,760 --> 00:57:57,600 Sillä lihani on oikeaa ruokaa - 596 00:57:57,680 --> 00:57:59,880 ja vereni on oikeaa juotavaa. 597 00:58:00,720 --> 00:58:03,000 Se, joka syö lihaani ja juo vertani, 598 00:58:03,080 --> 00:58:04,680 pysyy minussa - 599 00:58:04,760 --> 00:58:05,880 ja minä pysyn hänessä." 600 00:58:07,040 --> 00:58:08,120 Aamen. 601 00:59:28,040 --> 00:59:29,280 Tässä, Goreng. 602 00:59:30,080 --> 00:59:32,920 Samurai-Plusin ansiosta se tuntuu voilta. 603 00:59:36,760 --> 00:59:38,080 Tee se. 604 00:59:59,800 --> 01:00:03,640 Korvat, kasvot, leuka. 605 01:00:03,720 --> 01:00:07,720 Rinnat, kylkiluut, siansatula. 606 01:00:07,800 --> 01:00:11,000 Kylki, kädet, rystyset. 607 01:00:11,080 --> 01:00:13,320 Hartiat, kinkku. 608 01:00:13,400 --> 01:00:15,320 Seläke, kyljykset. 609 01:00:49,000 --> 01:00:51,880 Hei, te siellä! Kusipäät. 610 01:00:51,960 --> 01:00:55,800 Tiedän, että olette siellä! Vastatkaa! 611 01:00:55,880 --> 01:00:59,880 Olen Baharat. Olen haltioissani. Oletko hereillä? 612 01:01:00,640 --> 01:01:02,080 Näitkö kerroksemme? 613 01:01:02,160 --> 01:01:03,920 Kuudes kerros, ystäväni! 614 01:01:04,000 --> 01:01:06,360 Olen haltioissani! 615 01:01:06,440 --> 01:01:08,400 Tällä kerralla pääsen ulos! Hei! 616 01:01:08,480 --> 01:01:11,440 Viides kerros, vastatkaa! 617 01:01:11,520 --> 01:01:14,360 Mitä? Haluatko tulla ylös? -Haluan. 618 01:01:14,440 --> 01:01:16,640 Mitä varten? -Mitäkö varten? 619 01:01:17,160 --> 01:01:19,920 Päästäkseni tästä kirotusta helvetinloukusta. 620 01:01:20,800 --> 01:01:23,320 Uskotko Jumalaan? -Uskon. 621 01:01:24,080 --> 01:01:25,760 Uskon Jumalaan. 622 01:01:26,880 --> 01:01:29,000 Mutta mihin jumalaan? 623 01:01:30,400 --> 01:01:31,800 Ainoaan ja oikeaan. 624 01:01:33,080 --> 01:01:35,000 Ainoaan oikeaan Jumalaan! 625 01:01:36,160 --> 01:01:38,760 Hän sanoo uskovansa samaan jumalaan kuin me. 626 01:01:38,840 --> 01:01:41,360 Älkää nyt. Menen vain läpi, lupaan sen. 627 01:01:41,440 --> 01:01:45,120 Jumala puhui minulle ja haluaa minun lähtevän kuilusta. 628 01:01:45,200 --> 01:01:46,920 Jumala kuulemma puhui hänelle. 629 01:01:47,000 --> 01:01:49,120 Mitä Jumala sanoi? 630 01:01:49,200 --> 01:01:53,320 Että kaksi armollista sielua auttaisi minut pääsemään täältä. 631 01:01:53,400 --> 01:01:56,080 Kuulitko tuon, rakas? Hän taitaa tarkoittaa meitä. 632 01:01:56,160 --> 01:01:59,480 Ja että heidät palkittaisiin siitä. 633 01:02:01,560 --> 01:02:04,320 Miten Jumala palkitsee meidät? 634 01:02:05,080 --> 01:02:07,080 Ikuisella elämällä. 635 01:02:07,160 --> 01:02:08,960 Oikein ikuisella elämällä. 636 01:02:09,040 --> 01:02:11,560 Ei hassumpi vastine mustan miehen auttamisesta. 637 01:02:11,640 --> 01:02:13,600 Auttakaa minut ylös. 638 01:02:19,640 --> 01:02:21,680 Hyvä on. Heitä köysi. 639 01:02:21,760 --> 01:02:25,360 Kiitos, veli ja sisko! Ylistetty olkoon Herra! 640 01:02:29,640 --> 01:02:31,920 Nähdään ulkopuolella. Olen haltioissani! 641 01:02:46,040 --> 01:02:47,560 Auttakaa! 642 01:02:50,480 --> 01:02:51,920 Auttakaa minua! 643 01:02:59,880 --> 01:03:01,840 Paskiaiset! 644 01:03:01,920 --> 01:03:03,000 Siat! 645 01:03:03,080 --> 01:03:04,480 Hän sonti päälleni! 646 01:03:04,560 --> 01:03:06,200 Pyydä köyttä Jumalalta! 647 01:03:07,000 --> 01:03:09,320 Köyteni! 648 01:03:11,720 --> 01:03:13,040 Ei! 649 01:03:14,040 --> 01:03:16,280 Ei hätää. Ajattele myönteisesti. 650 01:03:16,360 --> 01:03:18,160 Olet tosi kusessa. 651 01:03:19,920 --> 01:03:21,720 Olet aivan kusessa! 652 01:03:23,400 --> 01:03:25,320 Viisi... 653 01:03:26,680 --> 01:03:29,400 Et pääse koskaan näin lähelle. 654 01:03:30,160 --> 01:03:32,440 Viisi vitun kerrosta! 655 01:04:47,520 --> 01:04:49,960 Alat sopeutua, etanani. 656 01:04:51,640 --> 01:04:53,720 Hyökkäsin kimppuusi. 657 01:04:54,440 --> 01:04:56,800 Se hullu eukko tappoi itsensä. 658 01:04:57,440 --> 01:05:00,920 Voit toipua tässä kerroksessa - 659 01:05:01,000 --> 01:05:02,640 ja syödä niin paljon kuin haluat. 660 01:05:04,160 --> 01:05:07,160 Lähdet kuukauden päästä - 661 01:05:07,240 --> 01:05:10,120 tutkintotodistus mukanasi. 662 01:05:11,040 --> 01:05:13,480 Näetkö? Eihän se ollut niin vaikeaa. 663 01:05:15,480 --> 01:05:17,320 Kaikki on nyt kiinni sinusta. 664 01:05:18,920 --> 01:05:20,800 Vain sinusta. 665 01:05:24,120 --> 01:05:27,280 Muutos ei tapahdu koskaan spontaanisti. 666 01:05:28,560 --> 01:05:30,760 Ehkä olet täällä sen takia. 667 01:05:45,800 --> 01:05:47,280 Auta minua pääsemään alas. 668 01:05:53,520 --> 01:05:55,000 Kyhätään joitain aseita. 669 01:05:56,200 --> 01:06:00,240 Mennään tasolle ja annetaan ruokaa joka kerrokseen vain tarpeeksi. 670 01:06:02,800 --> 01:06:03,880 Mitä? 671 01:06:04,720 --> 01:06:06,640 En pysty siihen yksin. 672 01:06:07,360 --> 01:06:09,120 Mutta pystymme siihen yhdessä. 673 01:06:10,840 --> 01:06:13,360 Meillä on mahdollisuuksia yhdessä. 674 01:06:15,480 --> 01:06:17,760 Yritän päästä ylös ensi kuussa. 675 01:06:19,720 --> 01:06:22,440 Joku mäntti ei taaskaan päästä sinua läpi. 676 01:06:23,360 --> 01:06:25,240 Alas meneminen tietää kuolemaa. 677 01:06:25,320 --> 01:06:29,240 Jos saamme ruokaa viimeiseen kerrokseen, rikomme kuilun mekanismin. 678 01:06:30,160 --> 01:06:32,680 Kuilussa ei ole mekanismia. 679 01:06:33,520 --> 01:06:35,000 Kuilu on vain kuilu. 680 01:06:35,880 --> 01:06:38,360 Tämä kuilu on helvetin vankila. 681 01:06:38,440 --> 01:06:41,240 Emme edes tiedä, miten syvä se on. 682 01:06:41,320 --> 01:06:44,400 Kun olin 202. kerroksessa, laskin, 683 01:06:45,360 --> 01:06:47,760 miten kauan tasolta kesti palata ylös. 684 01:06:47,840 --> 01:06:52,440 Arvioi ei ole ehkä kovin tarkka, mutta jos ottaa huomioon pysähdykset, 685 01:06:55,160 --> 01:06:57,720 kerroksia on kai noin 250. 686 01:06:59,040 --> 01:07:02,720 Kaksisataaviisikymmentä? -Niin. 687 01:07:05,560 --> 01:07:07,520 Entä jos olet väärässä? 688 01:07:08,200 --> 01:07:11,320 Entä jos ruoka loppuu ennen pohjakerrosta? 689 01:07:12,280 --> 01:07:15,240 Pysytään tasolla ja palataan ylös. 690 01:07:16,000 --> 01:07:17,200 Kuten halusit. 691 01:07:18,680 --> 01:07:21,560 Mennä alas? -Jotta päästään ylös. 692 01:07:21,640 --> 01:07:24,720 Vain sekopää lähtisi 6. kerroksesta. 693 01:07:25,720 --> 01:07:27,560 Tai kaksi haltioitunutta sekopäätä. 694 01:07:56,520 --> 01:07:58,280 Näytätte tyhmiltä. 695 01:07:58,360 --> 01:08:00,880 Toivottavasti kuolette, mäntit. 696 01:08:29,960 --> 01:08:31,920 Sinä siinä! Mene pois! 697 01:08:32,000 --> 01:08:33,760 Mene pois tason luota! 698 01:08:33,840 --> 01:08:35,880 Mitä vittua, Baharat? 699 01:08:35,960 --> 01:08:38,319 Rauhoitu. Menemme vain ohi. 700 01:08:38,399 --> 01:08:42,000 Annamme annokset ja lähdemme. -Ei. 701 01:08:43,760 --> 01:08:45,399 Ei? -Ei. 702 01:08:46,040 --> 01:08:47,640 50 kerrosta syö joka päivä. 703 01:08:47,720 --> 01:08:49,399 Aloitetaan 51. kerroksesta. 704 01:08:49,479 --> 01:08:53,319 Nämä ovat ystäviäni. He auttoivat taannoin ylöspäin. 705 01:08:53,399 --> 01:08:55,520 He söivät eilen ja syövät huomenna. 706 01:08:56,680 --> 01:08:57,960 He voivat paastota yhden päivän. 707 01:08:58,040 --> 01:09:01,240 Paskat siitä. Olen 7. kerroksessa. Minulla on oikeus syödä. 708 01:09:01,319 --> 01:09:03,120 Melkein kuolin 114. kerroksessa. 709 01:09:03,200 --> 01:09:05,200 Missä olitte silloin, mulkerot? 710 01:09:05,279 --> 01:09:06,880 Sitten sinun pitäisi ymmärtää. 711 01:09:06,960 --> 01:09:08,880 Kuka muka olet? Messiasko? 712 01:09:08,960 --> 01:09:10,439 Tulitko pelastamaan meidät? 713 01:09:10,520 --> 01:09:14,520 Messiaat luovat lisää leipää ja kalaa, eivät vie niitä suusta. 714 01:09:16,080 --> 01:09:18,240 Voi jeesus, Baharat. 715 01:09:18,319 --> 01:09:19,800 Enpä olisi uskonut tätä sinusta. 716 01:09:19,880 --> 01:09:23,960 Kuka oikein olet? Valkoisen miehen palvelijako? 717 01:09:35,760 --> 01:09:38,000 Sinä siinä! Nurkkaan! 718 01:09:38,080 --> 01:09:40,640 Vittu! Tapan sinut! 719 01:09:40,720 --> 01:09:43,080 Pysy nurkassa. Liikkumatta! 720 01:09:44,040 --> 01:09:47,359 Nurkkaan! Älkää ryppyilkö! 721 01:09:47,439 --> 01:09:49,800 Pudota se! 722 01:09:50,680 --> 01:09:52,640 Maahan! 723 01:09:53,120 --> 01:09:54,359 Mene, tai murskaan sinut! 724 01:09:54,680 --> 01:09:56,720 Sinä siinä! Jos tulet lähemmäksi, kuolet! 725 01:09:56,800 --> 01:09:57,880 Baharat! 726 01:10:03,840 --> 01:10:04,960 Anteeksi, herra. 727 01:10:05,040 --> 01:10:08,080 Tulkaa alas heti. 728 01:10:08,160 --> 01:10:11,600 Astelette ruoan päällä, senkin idiootit. 729 01:10:13,800 --> 01:10:15,360 Kuka hitto tämä on? 730 01:10:16,440 --> 01:10:17,880 Viisas mies. 731 01:10:17,960 --> 01:10:22,120 Enkö ole opettanut mitään? 732 01:10:22,200 --> 01:10:25,600 Yritämme viedä ruokaa joka kerrokseen. 733 01:10:26,200 --> 01:10:28,480 Miten mukavaa. 734 01:10:29,400 --> 01:10:34,160 Oikein mukavaa, mutta perustavat ensin. 735 01:10:34,240 --> 01:10:37,160 Vakuuttelu ennen kukistamista. 736 01:10:37,240 --> 01:10:39,840 Selvä. Entä jos he eivät vakuutu? 737 01:10:39,920 --> 01:10:43,920 Sitten isketään. Mutta vuoropuhelu ensin. 738 01:10:44,920 --> 01:10:46,480 Mutta - 739 01:10:46,560 --> 01:10:51,560 kuka yläpuolella oleva kuulee sen? 740 01:10:53,960 --> 01:10:55,360 Hallinto. 741 01:10:57,480 --> 01:11:01,720 Hallinnolla ei ole omaatuntoa. 742 01:11:01,800 --> 01:11:06,120 Vaikka on hienoinen mahdollisuus, 743 01:11:06,200 --> 01:11:09,800 että nollakerroksen työntekijöillä on omatunto. 744 01:11:09,880 --> 01:11:13,000 Viestinne pitäisi kohdistaa heille. 745 01:11:13,080 --> 01:11:15,280 Miten onnistutte siinä? 746 01:11:28,800 --> 01:11:30,680 Symbolin avulla. 747 01:11:31,320 --> 01:11:34,040 Tarvitaan annos. 748 01:11:34,120 --> 01:11:38,520 Herkullinen ja kauniisti aseteltu annos. 749 01:11:38,600 --> 01:11:43,400 Sen pitäisi päästä nollakerrokseen koskemattomana. 750 01:11:51,200 --> 01:11:53,840 Kuvitelkaa heidän ilmeensä, 751 01:11:53,920 --> 01:11:58,680 kun kuilu palauttaa sellaisen annoksen. 752 01:11:59,600 --> 01:12:03,680 Vasta sitten he tajuavat viestin. 753 01:12:06,080 --> 01:12:07,320 Panna cotta. 754 01:12:07,400 --> 01:12:12,240 Vartioikaa panna cottaa kuin henkenne kaupalla. 755 01:12:13,000 --> 01:12:15,880 Panna cotta on viesti. 756 01:12:19,480 --> 01:12:20,640 Ystävät. 757 01:12:21,240 --> 01:12:24,680 Pyydän teitä pysymään poissa tason luota. 758 01:12:24,760 --> 01:12:27,080 Haluamme kutsua teidät mukaan - 759 01:12:27,160 --> 01:12:29,200 rauhanomaiseen protestiin, 760 01:12:29,280 --> 01:12:32,520 joka muuttaa tapahtumien kulun. 761 01:12:32,600 --> 01:12:34,400 On tärkeää asettaa ennakko... 762 01:12:34,480 --> 01:12:36,520 Mitä vittua höpötät? Puhu selvästi. 763 01:12:36,600 --> 01:12:39,240 Pyydämme teitä paastoamaan päivän. -Päivän? 764 01:12:39,960 --> 01:12:41,200 Niin. 765 01:12:42,760 --> 01:12:44,280 Paskat siitä. 766 01:12:51,080 --> 01:12:53,120 Tärkeintä on viesti. 767 01:13:05,120 --> 01:13:06,440 Odota! -Mene siitä! 768 01:13:16,480 --> 01:13:19,600 Vielä pari kerrosta. -Selvä. 769 01:13:19,680 --> 01:13:20,880 Taemmaksi! 770 01:13:23,960 --> 01:13:26,720 Ystävät, emme halua ongelmia. Lähdemme pian. 771 01:13:26,800 --> 01:13:29,680 Annamme annoksenne ja lähdemme. 772 01:14:04,880 --> 01:14:07,760 Hän kuolee. -Ei, jos huolehdit hänestä. 773 01:14:07,840 --> 01:14:09,680 Hän kuolee joka tapauksessa. 774 01:14:11,240 --> 01:14:13,320 Tukehdutan hänet tyynyllä. 775 01:14:16,280 --> 01:14:17,920 Syö ja lakkaa höpöttämästä. 776 01:14:18,560 --> 01:14:21,960 Leikkaan hänen vatsansa auki ja syön sen, mitä annoitte hänelle. 777 01:14:36,160 --> 01:14:37,400 Paska. 778 01:14:37,960 --> 01:14:39,520 Miharu kai heräsi täällä. 779 01:14:39,600 --> 01:14:42,200 Lapsen äitikö? -Lapsi ei ole todellinen. 780 01:14:42,280 --> 01:14:43,240 Helvetti. 781 01:14:44,280 --> 01:14:45,560 Paska. 782 01:14:46,640 --> 01:14:49,000 Paska! 783 01:14:50,200 --> 01:14:51,600 Taso ei pysähtynyt. 784 01:14:52,320 --> 01:14:55,680 Eli kerroksia on enemmän kuin luulit. 785 01:15:00,280 --> 01:15:02,080 Helvetti. 786 01:15:02,160 --> 01:15:05,480 Taso ei pysähdy, jos kukaan ei ole elossa. 787 01:15:05,560 --> 01:15:09,120 Paska. 788 01:15:13,920 --> 01:15:15,760 Miharu! 789 01:16:29,680 --> 01:16:30,960 Hän on kuollut. 790 01:16:32,320 --> 01:16:34,720 Ei! 791 01:16:35,320 --> 01:16:36,240 Hän on kuollut. 792 01:16:36,320 --> 01:16:39,040 Taso! Mennään! 793 01:16:39,840 --> 01:16:41,360 Lähdetään! 794 01:16:41,440 --> 01:16:43,360 Taso! 795 01:17:09,760 --> 01:17:11,080 Pysy kauempana! 796 01:17:56,720 --> 01:17:58,400 Koeta kestää. 797 01:17:58,480 --> 01:17:59,680 Sinnittele. 798 01:18:01,960 --> 01:18:03,400 Koeta kestää. 799 01:19:11,560 --> 01:19:13,120 Mitään ei ole jäljellä. 800 01:19:13,200 --> 01:19:15,160 On vielä panna cotta. 801 01:19:22,360 --> 01:19:24,360 Meillä on vielä panna cotta. 802 01:19:28,080 --> 01:19:30,360 Se on viesti. 803 01:19:32,040 --> 01:19:34,760 Panna cotta on viesti. 804 01:19:35,760 --> 01:19:37,600 Se on viesti. 805 01:19:39,400 --> 01:19:42,440 Se on viesti. 806 01:20:07,080 --> 01:20:08,400 Täällä ei ole ketään. 807 01:20:10,480 --> 01:20:12,360 Taso pysähtyi. 808 01:20:14,120 --> 01:20:16,120 Tämä on kai alin kerros. 809 01:20:16,960 --> 01:20:19,960 Valmistaudu. Menemme ylös. 810 01:20:35,720 --> 01:20:37,280 Lapsi. 811 01:20:37,360 --> 01:20:38,480 Ei. 812 01:20:44,160 --> 01:20:46,320 Älä tee sitä. 813 01:20:58,520 --> 01:21:02,600 Ei! Helvetti! 814 01:21:17,240 --> 01:21:18,400 Heitä panna cotta. 815 01:21:19,720 --> 01:21:22,120 Heitä se. -Ei. 816 01:21:22,200 --> 01:21:24,080 Heitä se kirotun panna cotta. 817 01:21:24,160 --> 01:21:26,120 Ei. 818 01:21:26,680 --> 01:21:28,680 Odota. 819 01:21:29,720 --> 01:21:30,760 Odota. 820 01:21:34,880 --> 01:21:36,400 Ei ole kuuma - 821 01:21:37,720 --> 01:21:39,000 tai kylmä. 822 01:21:58,320 --> 01:21:59,760 Se on pieni tyttö. 823 01:22:11,560 --> 01:22:13,560 Hänellä on nälkä. 824 01:22:21,360 --> 01:22:22,360 Anna hänelle sitä. 825 01:22:29,000 --> 01:22:30,280 Ei. 826 01:22:31,520 --> 01:22:33,320 Panna cotta on viesti. 827 01:22:34,080 --> 01:22:35,680 Panna cotta on viesti. 828 01:23:41,040 --> 01:23:44,160 "Paha suurmies on loistava esimerkki pahuudesta, 829 01:23:44,240 --> 01:23:47,200 ja saita rikas mies on vain kerjäläinen. 830 01:23:47,840 --> 01:23:51,400 Rikkauksien omistaminen ei tee onnelliseksi, 831 01:23:51,480 --> 01:23:52,760 vaan rikkauksien käyttäminen, 832 01:23:52,840 --> 01:23:54,640 ei miten vain haluaa - 833 01:23:55,560 --> 01:23:57,040 vaan taitavasti." 834 01:23:57,960 --> 01:23:59,200 "Miten vain haluaa." 835 01:24:00,160 --> 01:24:02,760 On mukavaa kuunnella, kun luet. 836 01:24:03,640 --> 01:24:07,120 "Taitavasti." 837 01:24:07,200 --> 01:24:12,480 Oli rohkeaa tuhlata 6. kerroksen rikkaudet, etana. 838 01:24:12,560 --> 01:24:15,520 En tuhlannut. -Entä seuraavaksi? 839 01:24:15,600 --> 01:24:17,960 Syötkö mustan miehen? 840 01:24:20,120 --> 01:24:21,640 Miksen lasta? 841 01:24:22,400 --> 01:24:25,760 Lapsella on lahja. Etkö ole huomannut? 842 01:24:26,800 --> 01:24:29,120 Ramses. 843 01:24:29,640 --> 01:24:31,160 Ramses. 844 01:24:31,240 --> 01:24:33,200 Ramses on se viesti. 845 01:24:33,280 --> 01:24:34,960 Ramses II on viesti. 846 01:24:35,880 --> 01:24:38,800 Ramses. 847 01:24:39,560 --> 01:24:41,760 Ramses. 848 01:24:42,720 --> 01:24:44,800 Ramses. 849 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 Herää! 850 01:24:47,960 --> 01:24:50,120 Lapsi on viesti. 851 01:24:50,200 --> 01:24:51,960 Hän on se viesti. 852 01:25:03,640 --> 01:25:05,040 Hän on viesti. 853 01:25:11,800 --> 01:25:13,120 Baharat. 854 01:27:51,600 --> 01:27:55,320 "Riensimme yhdessä eteenpäin, matkasimme tietä myöten. 855 01:27:56,000 --> 01:28:00,800 Meillä on ollut sama onni." 856 01:28:03,160 --> 01:28:05,480 Matkasi on ohi, etana. 857 01:28:13,160 --> 01:28:14,480 Ei vielä. 858 01:28:15,440 --> 01:28:16,760 Menen ylös lapsen kanssa. 859 01:28:16,840 --> 01:28:18,880 Mutta sinä et ole viesti. 860 01:28:21,200 --> 01:28:22,720 Mutta olen viestinviejä. 861 01:28:22,800 --> 01:28:25,360 Viesti ei tarvitse viejää. 862 01:28:40,480 --> 01:28:42,040 Älä enää sano etanaksi. 863 01:28:42,120 --> 01:28:44,520 Älä enää käytä sanaani. 864 01:29:11,680 --> 01:29:13,320 Selviytyykö hän sinne? 865 01:29:15,760 --> 01:29:17,200 Hän on viesti. 866 01:29:17,680 --> 01:29:19,840 Niin on. 867 01:33:54,040 --> 01:33:56,040 Tekstitys: Meri Myrskysalmi