1
00:00:06,320 --> 00:00:08,560
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:01:35,800 --> 00:01:39,160
On kolmenlaisia ihmisiä:
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,040
yläpuolella -
4
00:01:42,120 --> 00:01:43,640
ja alapuolella olevia -
5
00:01:44,320 --> 00:01:45,520
sekä niitä, jotka putoavat.
6
00:02:26,000 --> 00:02:28,160
48. kerros.
7
00:02:35,320 --> 00:02:37,440
Kuilu.
-Niin.
8
00:02:38,200 --> 00:02:39,320
Kuilu.
9
00:02:41,200 --> 00:02:43,000
Ja kuukausi alkoi juuri.
10
00:02:44,240 --> 00:02:46,280
Kysymys kuuluu,
11
00:02:46,360 --> 00:02:47,800
mitä syömme?
12
00:02:49,200 --> 00:02:50,880
Mitä me syömme?
13
00:02:52,000 --> 00:02:54,800
Tietysti ylempänä olevien tähteitä.
14
00:02:56,880 --> 00:03:02,160
Mitä on ylempänä?
-Tietysti 47. kerros.
15
00:04:00,800 --> 00:04:02,360
Olen Goreng.
16
00:04:08,440 --> 00:04:11,120
Pysy omalla puolellasi.
17
00:04:13,280 --> 00:04:14,280
Goreng.
18
00:04:25,640 --> 00:04:27,480
Minkä nimen sait?
19
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Niin.
20
00:04:29,680 --> 00:04:32,320
Meidän pitäisi tietää toistemme nimet.
21
00:04:32,400 --> 00:04:34,520
Vietämme paljon aikaa yhdessä.
22
00:04:36,120 --> 00:04:37,320
Tai emme.
23
00:04:38,040 --> 00:04:39,680
Kuka tietää?
24
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
Olen Trimagasi.
25
00:04:49,760 --> 00:04:54,200
Trimagasi, tiedätkö, miten kuilu toimii?
26
00:04:54,280 --> 00:04:56,880
Tietysti. Siinä on kyse syömisestä.
27
00:04:58,320 --> 00:05:00,080
Joskus se on helppoa.
28
00:05:00,160 --> 00:05:02,160
Toisinaan hyvin vaikeaa.
29
00:05:02,240 --> 00:05:03,960
Riippuu kerroksesta.
30
00:05:04,040 --> 00:05:07,200
Onneksi 48. kerros on hyvä.
31
00:05:10,520 --> 00:05:13,680
Onko alapuolella paljon muita?
Odotas. Älä kerro.
32
00:05:14,720 --> 00:05:16,080
On tietysti.
33
00:05:17,960 --> 00:05:20,160
Pian heitä on vähemmän.
34
00:05:24,280 --> 00:05:27,440
Hei, kuuletteko ääneni?
-Älä kutsu heitä.
35
00:05:28,440 --> 00:05:30,440
Miksi?
-Koska he ovat alapuolella.
36
00:05:31,920 --> 00:05:33,800
Yläpuolella olevat eivät vastaa.
37
00:05:33,880 --> 00:05:36,960
Miksi?
-Tietysti koska he ovat ylempänä.
38
00:05:37,040 --> 00:05:40,720
Sinulle on kaikki selvää.
Olet varmaan ollut täällä kauan.
39
00:05:40,800 --> 00:05:44,880
Monta kuukautta.
40
00:05:44,960 --> 00:05:48,640
48. kerros on tosiaankin hyvä.
41
00:05:48,720 --> 00:05:51,160
Kiitä onneasi.
42
00:05:51,240 --> 00:05:53,760
Miten kauan olemme
tässä hyvässä kerroksessa?
43
00:05:53,840 --> 00:05:56,160
Tasan kuukauden.
44
00:05:56,920 --> 00:05:58,720
Katsotaan sen jälkeen.
45
00:05:58,800 --> 00:06:01,440
Enkä enää vastaa kysymyksiin.
46
00:06:01,520 --> 00:06:03,280
Puhuminen väsyttää.
47
00:06:04,200 --> 00:06:07,440
Etenkin kun pitää antaa tietoja
enemmän kuin niitä saa.
48
00:06:08,800 --> 00:06:10,080
Se ei ole tietenkään reilua.
49
00:06:10,160 --> 00:06:12,080
Tästä lähtien -
50
00:06:12,160 --> 00:06:15,480
kerron tietoja yhtä paljon
kuin sinä kerrot minulle.
51
00:06:29,240 --> 00:06:31,320
Punainen valo sammui, vihreä syttyi.
52
00:06:32,440 --> 00:06:37,160
Annoin tietoja.
Olisi reilua kertoa jotain vastineeksi.
53
00:06:38,400 --> 00:06:40,680
Miksi punainen valo sammui?
54
00:07:09,360 --> 00:07:11,480
Tätä ruokaa on jo syöty.
55
00:07:11,560 --> 00:07:14,560
Se on niin ilmiselvää,
etten edes sano "tietysti".
56
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
Inhottavaa.
57
00:07:22,320 --> 00:07:23,680
Selvä.
58
00:07:24,400 --> 00:07:27,120
Jos yläpuolen 47 kerroksessa
on kussakin kaksi henkeä,
59
00:07:27,200 --> 00:07:29,440
syömme 94 hengen tähteitä.
60
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
Älä huoli.
61
00:07:31,240 --> 00:07:33,520
Pian yläpuolella on vähemmän väkeä.
62
00:07:34,080 --> 00:07:36,280
Etkö syö?
-Ei ole nälkä.
63
00:07:37,120 --> 00:07:38,720
Pian on.
64
00:07:44,120 --> 00:07:45,880
Miksi ihmisiä on pian vähemmän?
65
00:07:45,960 --> 00:07:48,880
En väitä asiaa tietysti ilmiselväksi,
koska se ei ole.
66
00:07:48,960 --> 00:07:51,800
Tajusin sen itse vasta 8. kerroksessa.
67
00:07:52,320 --> 00:07:53,520
Viiniä!
68
00:07:54,080 --> 00:07:58,640
Ylempänä on varmaan muslimeja
ja raittiita ihmisiä.
69
00:08:00,440 --> 00:08:02,840
Alkoholia ei yleensä riitä tänne asti.
70
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
Etkö todella syö?
71
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Myöhemmäksi.
72
00:08:35,960 --> 00:08:37,039
Miksi teit noin?
73
00:08:37,840 --> 00:08:39,640
Alempana olevat saavat syödä sen.
74
00:08:39,720 --> 00:08:41,360
Entä jos ylhäällä olevat tekisivät niin?
75
00:08:42,120 --> 00:08:43,760
He varmaan tekevät jo.
76
00:08:45,840 --> 00:08:47,159
Ne paskiaiset.
77
00:08:50,360 --> 00:08:52,600
Onko täällä kuuma?
-Täällä kuumenee.
78
00:08:52,680 --> 00:08:54,200
Kuumenee?
79
00:08:54,280 --> 00:08:56,640
Palamme karrelle.
80
00:08:57,280 --> 00:08:58,440
Niinkö? Miksi?
81
00:08:58,520 --> 00:09:00,120
Sinun takiasi.
82
00:09:00,200 --> 00:09:03,760
Lämpötila nousee vapaasti, ellet...
83
00:09:06,600 --> 00:09:09,720
Mitä?
-Ellet heitä omenaa pois.
84
00:09:09,800 --> 00:09:13,680
Ruoka kuuluu meille
vain tason ollessa kerroksessamme.
85
00:09:13,760 --> 00:09:18,280
Jos pidät jotain itselläsi, palamme.
86
00:09:18,360 --> 00:09:20,400
Tai jäädymme kuoliaiksi.
87
00:09:21,000 --> 00:09:21,840
Lämpötila vaihtelee.
88
00:09:24,480 --> 00:09:25,760
Hitto.
89
00:09:33,360 --> 00:09:34,880
Ymmärrätkö?
90
00:09:37,720 --> 00:09:39,560
Onko asia selvä?
91
00:09:39,640 --> 00:09:40,760
Mikä?
92
00:09:42,560 --> 00:09:46,600
Ymmärrätkö, että et voi lähteä sieltä
sopimanamme aikana?
93
00:09:48,480 --> 00:09:49,920
Minut on siis hyväksytty.
94
00:09:50,520 --> 00:09:51,640
Ei vielä.
95
00:09:59,920 --> 00:10:01,480
Voiko esine olla kirja?
96
00:10:02,480 --> 00:10:04,120
Se voi olla, mitä vain haluat.
97
00:10:08,880 --> 00:10:10,680
NEUVOKAS RITARI DON QUIJOTE
98
00:10:20,000 --> 00:10:21,920
Haluaisin kertoa, miksi olen täällä.
99
00:10:23,080 --> 00:10:24,480
Mitä varten?
100
00:10:24,560 --> 00:10:27,080
Jotta voit kertoa, miksi olet täällä.
101
00:10:27,160 --> 00:10:28,160
Tietysti.
102
00:10:30,800 --> 00:10:33,160
Halusin lopettaa tupakoinnin
ja lukea Don Quijotea.
103
00:10:33,960 --> 00:10:37,080
Sain tuoda jotain mukanani,
ja ajattelin...
104
00:10:37,160 --> 00:10:38,800
Tulitko tänne vapaaehtoisesti?
105
00:10:42,800 --> 00:10:45,520
Puoleksi vuodeksi,
jotta saan tutkintotodistuksen.
106
00:10:46,400 --> 00:10:48,040
Tutkintotodistuksen?
107
00:10:49,720 --> 00:10:51,600
Mitä tarkoitat?
108
00:10:53,760 --> 00:10:56,040
Sitten he saavat antaa minulle kaksi.
109
00:10:56,120 --> 00:10:58,480
Olen täällä vuoden.
110
00:10:58,560 --> 00:10:59,840
Miksi olet täällä?
111
00:11:11,920 --> 00:11:14,440
Tuo heppu saa sellaisen, mutta minä en?
112
00:11:35,480 --> 00:11:37,360
Kannattaisi siirtyä.
113
00:12:01,440 --> 00:12:04,360
Etkö syö tänäänkään?
-En tietenkään.
114
00:12:05,080 --> 00:12:06,200
Mitä tuhlausta.
115
00:12:06,920 --> 00:12:08,560
Et ansaitse olla tässä kerroksessa.
116
00:12:11,040 --> 00:12:12,760
Et kertonut, miksi olet täällä.
117
00:12:20,680 --> 00:12:22,120
Kerro.
118
00:12:26,040 --> 00:12:31,400
Hyvä on, mutta lupaa,
ettet varasta sanaa "tietysti".
119
00:12:37,520 --> 00:12:42,560
Katsoin kotona mainosta, jossa partatyyppi
mainosti veitsenteroittajia.
120
00:12:42,640 --> 00:12:48,080
"Samurai-Max teroittaa joka veitsen,
sileän tai sahateräisen.
121
00:12:49,080 --> 00:12:50,720
Katsokaa tätä veistä.
122
00:12:50,800 --> 00:12:54,320
Se on niin tylsä,
ettei se leikkaa edes pesusientä.
123
00:12:54,400 --> 00:13:00,000
Samurai-Max-käsittelyn jälkeen
se leikkaa jopa tiilen läpi."
124
00:13:00,080 --> 00:13:03,560
Ja se leikkasi.
125
00:13:09,600 --> 00:13:12,880
Sitten moni kotirouva -
126
00:13:12,960 --> 00:13:16,960
väitti Samurai-Maxin
muuttaneen heidän elämänsä.
127
00:13:18,080 --> 00:13:20,600
"Emme voineet edes kuoria tomaatteja.
128
00:13:20,680 --> 00:13:23,320
Leipä mureni.
129
00:13:24,400 --> 00:13:27,680
Samurai-Max on muuttanut elämämme."
130
00:13:28,320 --> 00:13:30,960
En ole koskaan kuorinut tomaattia.
131
00:13:31,040 --> 00:13:33,120
Ja ostan viipaloitua leipää.
132
00:13:33,200 --> 00:13:38,080
Miksi kukaan haluaisi
leikata tiiltä keittiöveitsellä?
133
00:13:39,680 --> 00:13:41,120
Mutta se sai ajattelemaan.
134
00:13:42,000 --> 00:13:44,160
Miksen teroita veitsiäni?
135
00:13:44,240 --> 00:13:47,440
Entä jos elämäni on kurjaa
juuri sen takia?
136
00:13:47,520 --> 00:13:49,160
Koska en huolehdi yksityiskohdista?
137
00:13:49,720 --> 00:13:52,520
Yksityiskohdat, Goreng.
-Ostitko sen?
138
00:13:53,760 --> 00:13:56,360
Tietysti.
-Entä sen jälkeen?
139
00:13:56,440 --> 00:13:59,760
Teroititko veitsesi
ja viilsitkö jonkun kurkun auki?
140
00:14:03,680 --> 00:14:07,240
Ostin sen ja jäin odottamaan
seuraavaa mainosta.
141
00:14:07,320 --> 00:14:10,160
Siinä olivat sama partajehu
ja samat kotirouvat.
142
00:14:11,440 --> 00:14:13,240
Arvaa, mitä he myivät.
143
00:14:13,960 --> 00:14:18,920
Veistä, joka ei tylsistynyt,
vaikka sillä leikkasi tiiltä.
144
00:14:19,000 --> 00:14:23,600
Se teroittaa itsensä leikatessa.
145
00:14:24,560 --> 00:14:26,360
Tiedätkö, mikä sen nimi oli?
146
00:14:27,240 --> 00:14:29,840
Samurai-Plus.
-Ostitko sinäkin sen?
147
00:14:29,920 --> 00:14:33,200
En.
-Minulle naurettiin tietysti päin naamaa.
148
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
Yksityiskohdat.
149
00:14:36,400 --> 00:14:39,080
Sekosin yksityiskohtien takia.
150
00:14:40,920 --> 00:14:42,960
Heitin television -
151
00:14:43,040 --> 00:14:44,640
ulos ikkunasta,
152
00:14:44,720 --> 00:14:48,840
ja se putosi pyöräilevän
laittoman siirtolaisen päälle.
153
00:14:48,920 --> 00:14:51,320
Onko sen tyypin kuolema syytäni?
154
00:14:52,120 --> 00:14:54,080
Hänen ei olisi pitänyt olla siinä.
155
00:14:58,880 --> 00:15:01,680
Jouduitko tänne tapettuasi jonkun?
156
00:15:01,760 --> 00:15:05,160
Sain valita mielisairaalan tai kuilun.
157
00:15:05,840 --> 00:15:07,040
Tulin tänne.
158
00:15:07,960 --> 00:15:11,000
Mutta ei tarjottu mitään tutkintoa.
159
00:15:16,040 --> 00:15:17,360
Montako kerrosta täällä on?
160
00:15:17,440 --> 00:15:21,960
En tiedä. Ainakin 132, koska olin siellä.
161
00:15:22,040 --> 00:15:23,520
Siis 132.
162
00:15:23,600 --> 00:15:25,360
Alapuolella oli enemmän.
163
00:15:26,240 --> 00:15:28,640
Miten paljon ruokaa säilyi sinne asti?
-Ei yhtään.
164
00:15:28,720 --> 00:15:31,080
Ei kuukautta selviä ilman ruokaa.
165
00:15:31,160 --> 00:15:32,760
En väittänyt olleeni syömättä.
166
00:15:32,840 --> 00:15:34,720
Mutta ruokaa ei säästynyt sinne asti.
167
00:15:34,800 --> 00:15:37,120
Ja kyllä voi olla syömättä yli kuukauden.
168
00:15:37,200 --> 00:15:40,520
Mutta on pulassa,
jos joutuu kahdesti alakerroksiin.
169
00:15:42,720 --> 00:15:44,480
Otetaan yhteys ylhäällä oleviin.
170
00:15:44,560 --> 00:15:45,920
Miksi?
171
00:15:46,000 --> 00:15:48,160
Heidän on säännösteltävä ruokamääräänsä.
172
00:15:48,240 --> 00:15:50,080
He kertovat 46. kerrokselle,
173
00:15:50,160 --> 00:15:52,120
he puolestaan 45. kerrokselle.
174
00:15:53,880 --> 00:15:55,120
Oletko kommari?
175
00:15:55,680 --> 00:15:58,840
Olen järkevä. Säännöstely olisi reilua.
176
00:15:58,920 --> 00:16:00,920
Ylhäällä olevat eivät kuuntele kommareita.
177
00:16:01,840 --> 00:16:03,240
Aloitetaan sitten alapuolelta.
178
00:16:03,320 --> 00:16:05,560
Hei! Te siellä 49. kerroksessa!
179
00:16:08,800 --> 00:16:11,600
Jättäkää enemmän viiniä
ensi kerralla, kusipäät!
180
00:16:11,680 --> 00:16:14,240
Tässä viininne, paskiaiset.
181
00:16:17,320 --> 00:16:20,880
Alempana olevat ovat alempana.
182
00:16:21,520 --> 00:16:24,760
He voivat olla ylempänä ensi kuussa.
-Ja kusevat päällemme.
183
00:16:26,040 --> 00:16:27,680
Paskiaiset.
184
00:16:38,320 --> 00:16:39,920
Valitsin kirjan.
185
00:16:41,320 --> 00:16:42,960
Mitä sinä valitsit?
186
00:16:44,120 --> 00:16:45,320
Tietysti sen.
187
00:16:49,200 --> 00:16:50,960
Samurai-Plusin.
188
00:17:50,280 --> 00:17:51,840
Etkö kyllästy siihen?
189
00:17:51,920 --> 00:17:53,280
Se on mahtava.
190
00:17:54,240 --> 00:17:56,840
Mitä enemmän käytän sitä,
sitä terävämpi se on.
191
00:18:09,400 --> 00:18:12,360
Oliko tuo ihminen?
-Oli tietysti.
192
00:18:12,440 --> 00:18:14,080
Toivottavasti ei raitis.
193
00:18:14,160 --> 00:18:15,640
Viiniä on vähän.
194
00:18:19,560 --> 00:18:22,960
Ylempänä saa syödä
niin paljon kuin haluaa.
195
00:18:23,960 --> 00:18:26,080
Mutta ei ole mitään odotettavaa.
196
00:18:27,160 --> 00:18:28,920
Ja on paljon ajateltavaa.
197
00:18:38,880 --> 00:18:40,680
Eikö kukaan tee mitään?
198
00:18:49,720 --> 00:18:53,200
Kannattaa toivoa,
että pysymme keskikerroksissa.
199
00:18:54,040 --> 00:18:57,560
Sinä varmaan hyppäisit yläkerroksista.
200
00:18:57,640 --> 00:19:00,440
Etkä kestäisi alempana.
201
00:19:02,600 --> 00:19:04,040
Kestäisi mitä?
202
00:19:14,280 --> 00:19:16,280
Lukisitko yhden luvun tänä iltana?
203
00:19:17,160 --> 00:19:19,120
En saa nykyään unta.
204
00:19:19,960 --> 00:19:21,880
Kaipaan televisiota.
205
00:19:23,520 --> 00:19:25,160
Missä kerroksissa olet ollut?
206
00:19:27,880 --> 00:19:29,760
Heräsin 72. kerroksessa.
207
00:19:31,240 --> 00:19:33,880
Sitten olin 26. kerroksessa.
208
00:19:33,960 --> 00:19:36,560
Sitten 78. ja 43. kerroksessa.
209
00:19:37,280 --> 00:19:40,880
Ja 11. ja 79. kerroksessa.
210
00:19:40,960 --> 00:19:44,280
Sitten 32. ja 8. kerroksessa.
211
00:19:45,560 --> 00:19:48,000
Viime kuussa olin 132. kerroksessa.
212
00:19:48,960 --> 00:19:50,320
Nyt olen täällä.
213
00:19:50,400 --> 00:19:53,640
Kenen kanssa olit?
Heräät kai saman ihmisen kanssa.
214
00:19:54,360 --> 00:19:57,400
Kenen kanssa olit?
-Miksi niin luulet?
215
00:19:57,480 --> 00:20:00,920
Sanoit meidän olevan yhdessä ensi kuussa.
Kenen kanssa olit?
216
00:20:03,200 --> 00:20:06,800
Olkoon. Pääasia on,
että sinulla on itseteroittuva veitsi.
217
00:20:06,880 --> 00:20:10,320
Ja sellitoverisi katosi kerroksessa,
jossa on vähän ruokaa.
218
00:20:10,400 --> 00:20:12,480
Et näytä nälkiintyneeltä.
219
00:20:14,280 --> 00:20:15,600
Johtopäätös on tietysti selvä.
220
00:20:15,680 --> 00:20:18,080
Lupasit olla käyttämättä sitä sanaa.
221
00:20:18,160 --> 00:20:20,120
Et tietysti noudattanut viidettä käskyä.
222
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
Söit tietysti sellitoverisi.
223
00:20:38,760 --> 00:20:40,560
Älä välitä hänestä. Syö.
224
00:20:40,640 --> 00:20:42,640
Onko hän loukkaantunut?
-Ei se ole vakavaa.
225
00:20:44,080 --> 00:20:45,640
Vai mitä, Miharu?
226
00:20:50,040 --> 00:20:51,320
Tunnetko hänet?
227
00:20:52,240 --> 00:20:53,880
Hän tulee joka kuukausi.
228
00:20:54,800 --> 00:20:57,400
Miksi?
-Etsimään poikaansa.
229
00:20:58,800 --> 00:21:00,640
Onko tyrmässä lapsia?
230
00:21:08,520 --> 00:21:09,880
Ei hätää.
231
00:21:13,480 --> 00:21:15,920
Jopas jotain.
232
00:21:16,000 --> 00:21:17,480
Haluatko pitää hänet pari päivää?
233
00:21:18,920 --> 00:21:21,120
Luulin sinun olevan rehellinen.
234
00:21:21,200 --> 00:21:22,240
Haluan auttaa häntä.
235
00:21:22,880 --> 00:21:24,440
Minä autan häntä.
236
00:21:25,960 --> 00:21:28,920
Kuilussa kaikki saavat valita vapaasti.
237
00:21:29,000 --> 00:21:30,320
Hän halusi tulla alas.
238
00:21:31,120 --> 00:21:33,880
Tiedätkö, mitä tämä kaunotar
tekee joka kuukausi?
239
00:21:33,960 --> 00:21:36,960
Hän tappaa sellitoverinsa
ennen alas tuloa.
240
00:21:38,400 --> 00:21:41,440
Parantaakseen mahdollisuuksiaan
päästä lapsensa luo.
241
00:21:42,240 --> 00:21:46,440
Alas pudonnut ruumis
oli varmaan hänen sellitoverinsa.
242
00:21:49,960 --> 00:21:52,040
En tappanut ketään 132. kerroksessa.
243
00:21:52,120 --> 00:21:55,760
Sellitoverini aika kuilussa oli vain ohi.
244
00:21:56,640 --> 00:22:00,320
Hänellä menee varmaan hyvin
todistuksensa kanssa.
245
00:22:02,040 --> 00:22:06,120
Kahdeksan päivää myöhemmin
ruumis putosi tason ollessa luonamme.
246
00:22:07,640 --> 00:22:09,360
Söimme ihmisen lihaa.
247
00:22:10,040 --> 00:22:11,720
Mutta emme tappaneet ketään.
248
00:22:28,240 --> 00:22:30,040
Hei!
249
00:22:32,400 --> 00:22:34,040
Antakaa hänen olla, paskiaiset!
250
00:22:34,120 --> 00:22:36,960
He pitävät hänet pari päivää.
Älä puutu siihen.
251
00:22:37,960 --> 00:22:40,000
Luetko illalla luvun...
252
00:22:41,920 --> 00:22:44,720
Hyppää!
253
00:22:44,800 --> 00:22:47,120
Sinne on vain kuusi metriä.
254
00:23:14,360 --> 00:23:16,320
Minkä luvun haluat kuulla?
255
00:23:16,400 --> 00:23:18,280
Tietysti ensimmäisen.
256
00:23:22,760 --> 00:23:23,720
Jestas.
257
00:23:24,560 --> 00:23:27,520
"Jossain päin La Manchaa -
258
00:23:27,600 --> 00:23:30,800
asui taannoin aatelismies,
jolla oli peitsi hyllyssä,
259
00:23:30,880 --> 00:23:33,640
ikivanha kilpi, luiseva kaakki
ja vinttikoira."
260
00:24:42,760 --> 00:24:44,440
Uskotko Jumalaan?
261
00:24:48,280 --> 00:24:49,720
Miksi kysyt?
262
00:24:51,000 --> 00:24:54,480
Jos uskot, rukoile puolestamme.
263
00:24:55,920 --> 00:24:57,720
Haistatko tuon?
264
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
Kaasua.
265
00:25:01,040 --> 00:25:03,440
Kohta meidät vaivutetaan uneen.
266
00:25:03,520 --> 00:25:06,240
Huomenna heräämme eri kerroksessa.
267
00:25:09,040 --> 00:25:10,640
Pidän sinusta, Goreng.
268
00:25:11,800 --> 00:25:14,360
Et taida kestää kauan.
269
00:25:15,200 --> 00:25:16,680
Mutta pidän sinusta.
270
00:25:18,880 --> 00:25:20,280
Olet hyväsydäminen.
271
00:25:22,720 --> 00:25:25,120
Minulla on jäljellä enää kaksi kuukautta.
272
00:25:26,600 --> 00:25:30,600
Saan kai ulos päästessäni
tutkintotodistuksen.
273
00:25:33,200 --> 00:25:34,960
Se ei ole mitätön seikka.
274
00:25:37,720 --> 00:25:39,040
Uskotko Jumalaan?
275
00:25:40,360 --> 00:25:43,840
Tässä kuussa uskon.
276
00:26:12,520 --> 00:26:14,720
Nukut kuin tukki, Goreng.
277
00:26:15,360 --> 00:26:17,560
Ei!
278
00:26:17,640 --> 00:26:19,720
Rauhoitu.
279
00:26:19,800 --> 00:26:21,440
Ota rauhallisesti.
280
00:26:25,280 --> 00:26:28,640
Tämä ei ole hyvä kerros. Tajuatko nyt?
281
00:26:29,640 --> 00:26:32,240
Olet minua nuorempi ja vahvempi.
282
00:26:33,800 --> 00:26:36,120
Et ehkä käy kimppuuni tänään tai huomenna.
283
00:26:36,920 --> 00:26:39,560
Mutta ennen pitää katsot minua toisin.
284
00:26:39,640 --> 00:26:42,080
Nälkä saa hulluksi.
285
00:26:43,160 --> 00:26:46,840
Silloin syö tai tulee syödyksi.
286
00:26:48,600 --> 00:26:50,760
En tietenkään halua tappaa sinua.
287
00:26:50,840 --> 00:26:53,840
Lihasi mätänisi nopeasti -
288
00:26:53,920 --> 00:26:56,120
eikä meillä olisi ruokaa.
289
00:26:56,680 --> 00:26:58,720
En myöskään silvo sinua heti.
290
00:27:00,480 --> 00:27:04,120
Paastoamisen kestää ensimmäisen viikon.
291
00:27:05,680 --> 00:27:07,800
Oletko syönyt etanoita?
292
00:27:08,560 --> 00:27:11,200
Älä tee niin. Ole kiltti.
293
00:27:11,280 --> 00:27:13,440
Hienot ihmiset käyttävät sanaa escargot.
294
00:27:13,520 --> 00:27:16,120
Niitä himoitaan monissa maissa,
295
00:27:16,200 --> 00:27:20,040
mutta niitä on ensin
puhdistettava 7-10 päivää.
296
00:27:21,360 --> 00:27:24,080
Älä siis pelkää, vielä.
297
00:27:29,200 --> 00:27:30,600
Kuuletko heidän äänensä?
298
00:27:33,160 --> 00:27:35,040
Heräävien, jotka huutavat -
299
00:27:35,920 --> 00:27:38,000
tajutessaan, missä ovat.
300
00:27:41,000 --> 00:27:42,520
Älä tee sitä.
301
00:27:47,200 --> 00:27:49,440
Sinun ei tarvitse tehdä näin, Trimagasi.
302
00:27:50,080 --> 00:27:53,840
Ystävyytemme alkaisi päättyä.
303
00:27:53,920 --> 00:27:56,720
Se johtaisi epäluottamukseen,
304
00:27:56,800 --> 00:27:59,640
josta kehkeytyisi yhteenotto ja rikos.
305
00:28:00,320 --> 00:28:03,200
Tiedän sen. Olen kokenut sen.
306
00:28:03,280 --> 00:28:04,920
Olet halvatun murhaaja.
307
00:28:05,000 --> 00:28:08,440
En. Olen vain peloissani.
308
00:28:10,080 --> 00:28:12,520
En nauti tästä, etana.
309
00:28:15,160 --> 00:28:17,320
En ole mikään hiton etana.
310
00:28:17,400 --> 00:28:20,960
Anteeksi. On helpompaa
pitää sinua etanana -
311
00:28:21,040 --> 00:28:23,400
ja puhdistaa sinut.
312
00:28:23,480 --> 00:28:26,800
Näetkö? Pystyn tuntemaan jotain.
313
00:28:36,760 --> 00:28:38,080
Katso.
314
00:28:39,200 --> 00:28:42,400
Ei ole edes luita!
315
00:28:46,120 --> 00:28:47,560
Kuules, etana.
316
00:28:47,640 --> 00:28:50,240
Olet sidottuna, minä en.
317
00:28:50,320 --> 00:28:54,440
Sinulla on kirja, minulla Samurai-Plus.
318
00:28:55,120 --> 00:28:57,760
Et pysty tietystikään vaatimaan mitään.
319
00:28:57,840 --> 00:28:59,640
Mutta jos teet yhteistyötä,
320
00:28:59,720 --> 00:29:02,680
tarjoan tilaisuuden elää.
321
00:29:04,040 --> 00:29:07,920
Et voi silpoa minua ja olettaa,
että selviydyn hengissä, mulkero.
322
00:29:09,120 --> 00:29:11,200
Teen voitavani, lupaan sen.
323
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
Kahdeksan päivän päästä
leikkaan palan lihaa.
324
00:29:15,440 --> 00:29:18,800
Yritän parantaa haavasi joka kerta.
325
00:29:19,400 --> 00:29:21,000
Ja annan sinulle osuutesi.
326
00:29:21,080 --> 00:29:22,480
Palan lihaaniko?
327
00:29:22,560 --> 00:29:25,280
Ajattele selviytymistäsi ja auta.
328
00:29:26,080 --> 00:29:27,960
Toivottavasti tulet pian järkiisi,
329
00:29:28,040 --> 00:29:31,200
jotta voimme lukea taas Don Quijotea.
330
00:29:31,280 --> 00:29:34,960
Selvä. Sen henkilön kuolema
saattoi olla vahinko.
331
00:29:35,600 --> 00:29:37,000
Mutta tämä ei ole.
332
00:29:37,080 --> 00:29:40,560
Olisit vastuussa kuolemastani, paskiainen.
333
00:29:40,640 --> 00:29:44,320
Ei. Ylempänä olevat
pakottavat tekemään niin.
334
00:29:45,000 --> 00:29:47,800
Ne 340 henkeä ovat vastuussa ennen minua.
335
00:29:48,400 --> 00:29:50,680
Selviydymme veden avulla, Trimagasi.
336
00:29:50,760 --> 00:29:53,080
Sinä ehkä selviydyt.
337
00:29:53,840 --> 00:29:56,040
Mutta olen vanha mies.
338
00:29:56,120 --> 00:29:59,720
Tahdon päästä ulos
kahden kuukauden kuluttua.
339
00:29:59,800 --> 00:30:04,720
Vaikka selviytyisin, mitä tapahtuu,
jos joudumme taas alhaiseen kerrokseen?
340
00:30:04,800 --> 00:30:07,840
Kai ymmärrät nyt?
-En tietysti.
341
00:30:07,920 --> 00:30:11,080
Luetko minulle illalla?
-En tietysti.
342
00:30:11,160 --> 00:30:12,760
Sitten asia on selvä.
343
00:30:12,840 --> 00:30:14,600
Puhuminen väsyttää.
344
00:30:14,680 --> 00:30:17,240
Suusi tukkiminen väsyttää sinua, mäntti!
345
00:30:17,320 --> 00:30:18,720
Suusi tukkiminen väsyttää sinua!
346
00:31:06,000 --> 00:31:08,160
Aika on tullut, etana.
347
00:31:09,680 --> 00:31:11,360
Yritin lukea,
348
00:31:12,240 --> 00:31:13,600
mutta en voi.
349
00:31:14,360 --> 00:31:16,080
Sekoan sanoissa.
350
00:31:17,680 --> 00:31:19,840
Mieleni on sumea.
351
00:31:23,200 --> 00:31:25,240
On parasta sinulle, jos aloitamme tänään.
352
00:31:26,360 --> 00:31:30,040
Muuten en ehkä tee siistiä työtä.
353
00:31:31,760 --> 00:31:35,400
Tiedoksi, että syytän sinua.
354
00:31:36,520 --> 00:31:38,200
En yläpuolella olevia.
355
00:31:38,920 --> 00:31:40,560
Enkä olosuhteita.
356
00:31:41,160 --> 00:31:43,000
En edes hallintoa.
357
00:31:46,840 --> 00:31:48,200
Vain sinua.
358
00:31:49,320 --> 00:31:51,760
Voisi sanoa, että olet jo puhdas, etana.
359
00:31:53,040 --> 00:31:54,880
Läpikotaisin.
360
00:31:55,640 --> 00:31:57,400
Et enää edes kanna kaunaa.
361
00:31:59,000 --> 00:32:02,360
Älä huoli.
Leikkaan vain muutaman pikku palan.
362
00:32:02,440 --> 00:32:04,360
En koske sukuelimiisi.
363
00:32:08,040 --> 00:32:09,640
Oletko valmis?
364
00:35:13,840 --> 00:35:15,200
Kiitos.
365
00:35:41,760 --> 00:35:43,080
Kiitos.
366
00:35:55,880 --> 00:35:57,280
Mikä poikasi nimi on?
367
00:37:13,360 --> 00:37:14,720
Syö -
368
00:37:15,760 --> 00:37:17,280
tai tule syödyksi.
369
00:37:21,440 --> 00:37:23,160
Pakotit tekemään sen.
370
00:37:23,240 --> 00:37:24,560
Ei.
371
00:37:25,280 --> 00:37:28,120
Olin puolustuskyvytön, ja teurastit minut.
372
00:37:28,200 --> 00:37:31,720
Et kunnioittanut minua
niin kuin minä sinua.
373
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
Et tietystikään.
374
00:37:32,880 --> 00:37:35,400
Käytät kuolleenakin tuota sanaa.
375
00:37:39,760 --> 00:37:41,200
Tuoksuu kaasulta.
376
00:37:45,040 --> 00:37:46,640
Etkä ole todellinen.
377
00:37:47,520 --> 00:37:48,760
Ehkä.
378
00:37:49,720 --> 00:37:53,080
Mitä siitä? Olemme nyt samanlaisia.
379
00:37:56,160 --> 00:37:58,680
Murhaajia.
380
00:37:58,760 --> 00:38:01,640
Olen vain sinua sivistyneempi.
381
00:38:03,000 --> 00:38:07,520
Lähde.
-En lähde ikinä.
382
00:38:08,360 --> 00:38:12,200
Kuulun nyt sinulle. Olen sisälläsi.
383
00:38:14,520 --> 00:38:17,800
Mutta sinä myös kuulut minulle.
384
00:38:17,880 --> 00:38:19,360
Etana.
385
00:38:21,640 --> 00:38:23,080
Puhuminen väsyttää.
386
00:38:23,840 --> 00:38:25,800
Näetkö? Olen oikeassa.
387
00:39:21,920 --> 00:39:24,720
Ramses II. Tulehan, rakkaani.
388
00:39:27,160 --> 00:39:30,000
Se vain toivotti sinut
tervetulleeksi, moukka.
389
00:39:36,520 --> 00:39:39,120
Olen Imoguiri. Tämä on Ramses II.
390
00:39:39,840 --> 00:39:41,720
Saako kuiluun tuoda lemmikkejä?
391
00:39:41,800 --> 00:39:44,080
En tulisi tänne ilman sitä, Goreng.
392
00:39:44,160 --> 00:39:47,480
Ei ole kovin fiksua
tuoda tänne mäyräkoira, rouva.
393
00:39:47,560 --> 00:39:50,080
Se on enemmän makkara kuin koira.
394
00:39:50,160 --> 00:39:53,200
Luulin sinun kunnioittavan eläimiä.
Valitsit kirjan.
395
00:39:53,800 --> 00:39:55,600
Kukaan ei ole pyytänyt kirjaa.
396
00:39:56,800 --> 00:39:59,560
Kaikenlaista on pyydetty.
Aseita, jousipyssyjä,
397
00:40:00,200 --> 00:40:02,160
veitsiä, soihtuja,
398
00:40:02,240 --> 00:40:04,720
golfmailoja, baseballmailoja,
399
00:40:04,800 --> 00:40:07,280
jopa kuntopyörä.
-Tiedätkö nimeni?
400
00:40:09,400 --> 00:40:11,200
Täällä saa polttaa.
401
00:40:17,560 --> 00:40:20,400
Jatkammeko?
-Sopii.
402
00:40:26,760 --> 00:40:28,360
Gluteeni- tai laktoosi-intoleranssi?
403
00:40:29,440 --> 00:40:30,440
Ei.
404
00:40:32,920 --> 00:40:36,880
Oletko allerginen äyriäisille,
pähkinöille tai hedelmille?
405
00:40:36,960 --> 00:40:39,200
En tietääkseni.
406
00:40:54,040 --> 00:40:56,640
Kai tiedät, ettei siellä saa polttaa?
407
00:41:00,000 --> 00:41:01,320
Tiedän.
408
00:41:14,840 --> 00:41:16,800
Onko hiljaisuus osa haastattelua?
409
00:41:20,840 --> 00:41:22,000
Onko olosi epämukava?
410
00:41:23,080 --> 00:41:24,400
Ei.
411
00:41:33,680 --> 00:41:35,120
Lempiruokasi?
412
00:41:41,320 --> 00:41:42,400
En tiedä.
413
00:41:45,880 --> 00:41:47,440
Mieti.
414
00:41:48,800 --> 00:41:50,360
Miksi haluat tietää?
415
00:41:51,040 --> 00:41:52,760
Lisäämme sen ruokalistaan.
416
00:41:54,320 --> 00:41:56,080
Minut on siis hyväksytty?
417
00:41:57,240 --> 00:41:58,920
Ei vielä.
418
00:42:03,920 --> 00:42:05,840
Etanoita à la bourguignonne.
419
00:42:07,280 --> 00:42:08,440
Etanoita?
420
00:42:09,240 --> 00:42:11,440
Niin.
-Hyvä on.
421
00:42:12,360 --> 00:42:16,120
Voitko saada minut ulos?
-Tiedät, etten voi.
422
00:42:17,080 --> 00:42:20,760
Montako lähetit tähän läävään,
ennen kuin jouduit itse?
423
00:42:21,640 --> 00:42:24,560
Tulit muistaakseni vapaaehtoisesti.
424
00:42:24,640 --> 00:42:26,640
Enkä joutunut tänne.
425
00:42:26,720 --> 00:42:27,840
Tulin vapaaehtoisesti.
426
00:42:27,920 --> 00:42:31,160
Etkö siis tiedä,
että täällä kuolee ihmisiä?
427
00:42:31,240 --> 00:42:34,520
Kutsumme tätä
Pystysuuntaiseksi itsehallintokeskukseksi.
428
00:42:40,080 --> 00:42:41,640
Montako kerrosta täällä on?
429
00:42:43,040 --> 00:42:44,560
Kaksisataa.
430
00:42:48,160 --> 00:42:49,520
Kaksisataa?
431
00:42:53,160 --> 00:42:56,040
Ruoka ei riitä 200 kerrokselle.
432
00:42:56,760 --> 00:42:59,120
Jos jokainen söisi vain tarvitsemansa,
433
00:42:59,800 --> 00:43:01,640
ruokaa riittäisi alimmille kerroksille.
434
00:43:01,720 --> 00:43:05,320
Täällä ei ole helppoa.
-Ei olekaan.
435
00:43:05,400 --> 00:43:06,680
Tai ulkopuolellakaan.
436
00:43:06,760 --> 00:43:09,720
Mutta PIHK:ssä tapahtuu varmasti
ennen pitkää jotain,
437
00:43:09,800 --> 00:43:13,440
mikä saa aikaan
spontaanin solidaarisuuden.
438
00:43:13,520 --> 00:43:16,600
PIHK? Spontaani solidaarisuus?
439
00:43:16,680 --> 00:43:19,280
Sitäkö varten kuilu luotiin?
440
00:43:25,280 --> 00:43:28,240
Muutos ei ole koskaan spontaani, rouva.
441
00:43:29,600 --> 00:43:31,000
Ehkä olet täällä sen takia.
442
00:43:41,320 --> 00:43:43,200
Haluan vain päästä ulos hengissä.
443
00:44:19,720 --> 00:44:22,720
Hyvä. Maukasta, vai mitä? Pidät siitä.
444
00:44:22,800 --> 00:44:25,520
Joku voisi kuolla tuon takia.
445
00:44:25,600 --> 00:44:27,240
Selvä.
446
00:44:27,960 --> 00:44:31,240
Syömme vuoropäivinä. Tuo on annokseni.
447
00:44:32,680 --> 00:44:33,840
Lapsi saattaa kuolla.
448
00:44:35,760 --> 00:44:38,120
Täällä ei ole alle 16-vuotiaita.
449
00:44:41,400 --> 00:44:42,960
On ainakin yksi.
450
00:44:43,040 --> 00:44:45,800
Täällä ei ole alle 16-vuotiaita.
451
00:44:46,560 --> 00:44:49,600
Hallinto on tarkka siitä.
452
00:45:01,240 --> 00:45:03,000
Hyvää huomenta, hyvät herrat.
453
00:45:03,600 --> 00:45:05,080
Kuunnelkaa.
454
00:45:05,160 --> 00:45:07,400
Tein teille annokset.
455
00:45:07,480 --> 00:45:09,200
Syökää annoksenne,
456
00:45:09,280 --> 00:45:12,120
ja tehkää samanlaiset annokset
alapuolella oleville.
457
00:45:12,200 --> 00:45:16,840
Mitä, eukko? Olimme 88. kerroksessa.
Tuskin selviydyimme elossa.
458
00:45:16,920 --> 00:45:20,960
Ymmärrän, mutta olemme vastuussa
tämän kuun huono-onnisista.
459
00:45:21,040 --> 00:45:24,000
Kalorimäärä riittää.
460
00:45:29,280 --> 00:45:30,800
Hyvät herrat, minä pyydän.
461
00:45:34,840 --> 00:45:36,480
Spontaani solidaarisuus.
462
00:45:39,680 --> 00:45:42,600
Tämän paikan tarkoitus
voi olla päinvastainen kuin luulet.
463
00:45:42,680 --> 00:45:45,600
Eikö solidaarisuus varoittaisi heitä -
464
00:45:45,680 --> 00:45:48,000
ja saisi torjumaan sen ulkopuolella?
465
00:45:48,080 --> 00:45:50,520
Varoittaisi keitä?
-Keitäs luulet?
466
00:45:53,640 --> 00:45:55,040
Hallintoa.
467
00:45:56,720 --> 00:46:00,920
Jaaha. Luulet hallinnon
tekevän kaiken väärin.
468
00:46:01,520 --> 00:46:04,040
Olen tehnyt heille töitä 25 vuotta.
469
00:46:05,080 --> 00:46:07,600
Ja saat etuoikeuksia.
470
00:46:07,680 --> 00:46:10,840
Mitä tarkoitat?
-Sait valita sellitoverin.
471
00:46:17,680 --> 00:46:18,720
Minä en saanut.
472
00:46:36,400 --> 00:46:39,840
Olitte nälkäisiä
ettekä noudattanut kehotustani.
473
00:46:39,920 --> 00:46:43,880
Ette saa syödä muuta
kuin laittamani annokset,
474
00:46:43,960 --> 00:46:46,960
ja teidän on tehtävä annokset
35. kerrosta varten.
475
00:46:47,640 --> 00:46:49,120
Anna meidän olla!
476
00:46:49,200 --> 00:46:51,200
Syömme niin paljon kuin tahdomme.
477
00:46:56,640 --> 00:46:58,360
He ymmärtävät lopulta.
478
00:46:59,520 --> 00:47:00,720
Oletko tosissasi?
479
00:47:00,800 --> 00:47:04,200
Syökää annoksenne
ja tehkää samanlaiset annokset...
480
00:47:07,400 --> 00:47:09,160
Hyvät herrat, minä pyydän.
481
00:47:09,240 --> 00:47:12,040
Syökää annoksenne
ja tehkää samanlaiset annokset...
482
00:47:14,440 --> 00:47:16,440
Hyvät herrat, minä pyydän.
483
00:47:17,000 --> 00:47:20,440
Syökää annoksenne
ja tehkää samanlaiset annokset...
484
00:47:21,840 --> 00:47:26,240
Minä pyydän.
Syökää annoksenne ja tehkää...
485
00:47:28,560 --> 00:47:30,880
Hyvät herrat, valmistelin annoksenne -
486
00:47:30,960 --> 00:47:35,200
ja kaksi annosta 35. kerrokseen,
jotta teidän olisi helpompi...
487
00:47:35,280 --> 00:47:37,040
Tehkää kaksi...
488
00:47:39,640 --> 00:47:42,240
Minä pyydän. On kulunut 15 päivää.
489
00:47:42,320 --> 00:47:44,840
Pyydän teitä noudattamaan ohjeitani.
490
00:47:44,920 --> 00:47:47,760
Ihmisiä kuolee varmasti jalkojenne alla.
491
00:47:47,840 --> 00:47:50,360
Ymmärrättekö? Ihmisiä kuolee!
492
00:47:51,160 --> 00:47:52,760
Kuulkaas, paskiaiset.
493
00:47:53,360 --> 00:47:57,040
Totelkaa rouvaa.
Muuten paskon ruokaanne joka päivä.
494
00:47:57,960 --> 00:48:02,120
Sotken joka ikisen riisinjyvän siihen,
onko selvä?
495
00:48:02,200 --> 00:48:03,840
Saatte syödä sontaa joka päivä.
496
00:48:03,920 --> 00:48:08,000
Siirtäkää ne alla oleville roikaleille.
Onko selvä?
497
00:48:12,040 --> 00:48:13,120
Hyvä.
498
00:48:19,600 --> 00:48:21,440
Se näyttää toimivan.
499
00:48:21,520 --> 00:48:22,600
Tietysti.
500
00:48:24,240 --> 00:48:26,120
En odottanut sitä.
501
00:48:26,200 --> 00:48:28,000
Halusin saada heidät vakuuttuneiksi.
502
00:48:28,080 --> 00:48:29,200
He ovat vakuuttuneita.
503
00:48:29,280 --> 00:48:32,960
Sonnan avullako?
-Se on solidaarisuutta tehokkaampi.
504
00:48:34,760 --> 00:48:36,600
Jos voisimme vakuuttaa
yläpuolella olevat...
505
00:48:36,680 --> 00:48:38,960
He eivät kuuntele minua.
506
00:48:40,640 --> 00:48:42,000
Miksi eivät?
507
00:48:42,080 --> 00:48:44,280
Koska en voi paskoa ylöspäin, rouva.
508
00:49:00,520 --> 00:49:02,560
Auta! Auta minua!
509
00:49:08,760 --> 00:49:11,120
Ei hätää.
510
00:49:11,200 --> 00:49:12,880
Hän on lapsen äiti.
511
00:49:14,040 --> 00:49:15,400
Tyyny.
512
00:49:16,280 --> 00:49:18,280
Tyyny!
513
00:49:25,240 --> 00:49:26,560
Ei hätää.
514
00:49:37,040 --> 00:49:39,440
Selvä. Kas noin.
515
00:49:41,760 --> 00:49:42,640
Kylmä.
516
00:49:42,720 --> 00:49:44,120
Mitä?
-Tosi kylmä.
517
00:49:44,200 --> 00:49:46,360
Häntä paleltaa. Peittele hänet.
518
00:49:47,080 --> 00:49:48,760
Sillä lailla.
519
00:49:48,840 --> 00:49:50,720
Minuakin paleltaa.
520
00:49:53,400 --> 00:49:54,720
Mitä tapahtuu?
521
00:49:56,400 --> 00:49:58,800
Halvatun koira. Tule tänne, pikku paska.
522
00:49:58,880 --> 00:50:01,680
Se nappasi jotain. Päästä irti!
523
00:50:49,800 --> 00:50:52,040
Inhoan sinua.
524
00:50:52,120 --> 00:50:53,800
Ämmä!
525
00:50:53,880 --> 00:50:55,520
Inhoan sinua.
-Hei!
526
00:50:57,000 --> 00:50:59,880
Mitä nyt?
527
00:51:18,680 --> 00:51:19,800
Se on hänen poikansa takia.
528
00:51:23,160 --> 00:51:26,040
Ihan tosi? En tiedä.
529
00:51:27,160 --> 00:51:28,800
En ole äiti.
530
00:51:28,880 --> 00:51:31,360
Hei, onko tämä päivän annos?
531
00:51:31,440 --> 00:51:33,280
Huippuhomma.
532
00:51:34,000 --> 00:51:37,400
Valitsin tuon naisen kymmenen kuukautta
sitten. Hän oli yksin.
533
00:51:38,160 --> 00:51:40,280
Hänellä ei ole vanhempia tai lapsia.
534
00:51:40,360 --> 00:51:42,280
Hänen lempiruokansa on bibimbap.
535
00:51:43,120 --> 00:51:46,400
Hän on elokuvanäyttelijä.
Hän valitsi ukulelen.
536
00:51:46,480 --> 00:51:49,400
Halusi näyttää Marilyn Monroelta
siinä elokuvassa.
537
00:51:49,480 --> 00:51:51,160
Hän saapui tänne yksin.
538
00:51:51,840 --> 00:51:53,440
Kuulit oikein, Goreng.
539
00:51:54,200 --> 00:51:57,480
Aivan yksin.
540
00:52:01,640 --> 00:52:03,720
Hän halusi olla Aasian Marilyn Monroe.
541
00:52:03,800 --> 00:52:05,480
Tuo vinosilmäinen -
542
00:52:06,640 --> 00:52:08,760
ukulelea soittava ämmä.
543
00:52:08,840 --> 00:52:12,080
Nyt hän on hullu murhaaja,
joka muka etsii lasta.
544
00:52:14,840 --> 00:52:16,920
Spontaani solidaarisuus.
545
00:52:17,600 --> 00:52:20,040
Paskaan kääritty spontaani solidaarisuus.
546
00:52:24,400 --> 00:52:27,680
Tämä ei ole hyvä paikka
kirjojen ystävälle.
547
00:52:29,240 --> 00:52:32,000
Olen tehnyt hallinnolle töitä 25 vuotta.
548
00:52:32,760 --> 00:52:36,040
Olen lähettänyt ihmisiä
tähän helvetinloukkoon kahdeksan vuotta.
549
00:52:36,120 --> 00:52:37,760
En tiennyt.
550
00:52:39,920 --> 00:52:41,760
Ihan totta, en tiennyt.
551
00:52:44,200 --> 00:52:45,800
Uskotko minua?
552
00:52:47,880 --> 00:52:49,840
Et usko, eikö niin?
553
00:52:50,920 --> 00:52:53,680
Sinun on uskottava minua.
554
00:52:58,680 --> 00:53:03,640
Katso minua. Olen taistellut
syöpää vastaan kolme vuotta.
555
00:53:03,720 --> 00:53:06,400
Kun tiesin hävinneeni taistelun,
556
00:53:08,760 --> 00:53:11,160
tulin auttamaan tänne.
557
00:53:19,520 --> 00:53:20,800
Mutta tiedätkö mitä?
558
00:53:22,280 --> 00:53:24,280
En enää välitä.
559
00:53:25,360 --> 00:53:26,600
En vain välitä.
560
00:53:27,600 --> 00:53:29,160
En välitä enää mistään.
561
00:53:32,560 --> 00:53:34,560
Kuka hitto tuo tänne kirjan?
562
00:53:35,560 --> 00:53:39,760
Kuka hitto tuo helvetin kirjan?
563
00:55:06,000 --> 00:55:08,240
On ihme, ettei kukaan syönyt etanoita.
564
00:55:14,600 --> 00:55:16,080
Etkö syö?
565
00:55:20,680 --> 00:55:22,400
Jätän pari joka annokseen.
566
00:55:30,360 --> 00:55:32,680
Imoguiri, mikset syö hieman?
567
00:55:34,120 --> 00:55:36,800
Tänään oli Ramses II:n vuoro.
568
00:55:41,920 --> 00:55:45,080
On viimeinen päivä. Söisit nyt.
569
00:55:55,320 --> 00:55:57,320
Emme tiedä, missä olemme huomenna.
570
00:56:47,200 --> 00:56:48,960
Etkö irrota häntä?
571
00:56:49,640 --> 00:56:50,960
Hän oli ystäväsi.
572
00:56:53,640 --> 00:56:55,040
Syötkö hänet?
573
00:56:55,120 --> 00:56:57,760
Tietenkin. Sen takia hirtin itseni.
574
00:56:57,840 --> 00:57:01,160
Olisi ollut helpompaa hypätä,
kuten monet muut.
575
00:57:01,240 --> 00:57:03,080
Mutta halusin jättää sinulle lahjan.
576
00:57:04,480 --> 00:57:05,400
Ruumiini.
577
00:57:06,520 --> 00:57:08,720
Syö se.
578
00:57:08,800 --> 00:57:11,760
Sulata se ja ulosta se hyvityssontana.
579
00:57:11,840 --> 00:57:15,040
Muista, solidaarisuus tai sonta.
580
00:57:15,120 --> 00:57:18,080
Mitä korvien peittäminen auttaa?
581
00:57:18,160 --> 00:57:20,840
Olemme pääsi sisällä, idiootti!
582
00:57:20,920 --> 00:57:23,280
Sanoitko häntä idiootiksi, idiootti?
583
00:57:23,360 --> 00:57:25,080
Puhut Messiaalle.
584
00:57:25,160 --> 00:57:28,240
Paskan Messiaalle, mutta silti.
585
00:57:29,200 --> 00:57:31,840
Syö minut, Goreng.
-Tämä hullu eukko on oikeassa.
586
00:57:31,920 --> 00:57:34,600
Se on ainoa keino selviytyä.
587
00:57:34,680 --> 00:57:38,600
Niin, Goreng.
Leikkaa lihaani, syö ruumistani.
588
00:57:38,680 --> 00:57:40,000
Oi, pelastaja.
589
00:57:41,360 --> 00:57:42,800
"Totisesti minä sanon sinulle,
590
00:57:42,880 --> 00:57:46,440
ellet syö ihmisen pojan lihaa
ja juo hänen vertaan,
591
00:57:46,520 --> 00:57:48,160
sinussa ei ole elämää.
592
00:57:48,240 --> 00:57:50,360
Se, joka syö lihaani ja juo vertani,
593
00:57:50,440 --> 00:57:52,280
saa ikuisen elämän,
594
00:57:52,360 --> 00:57:55,000
ja herätän hänet kuolleista
viimeisenä päivänä.
595
00:57:55,760 --> 00:57:57,600
Sillä lihani on oikeaa ruokaa -
596
00:57:57,680 --> 00:57:59,880
ja vereni on oikeaa juotavaa.
597
00:58:00,720 --> 00:58:03,000
Se, joka syö lihaani ja juo vertani,
598
00:58:03,080 --> 00:58:04,680
pysyy minussa -
599
00:58:04,760 --> 00:58:05,880
ja minä pysyn hänessä."
600
00:58:07,040 --> 00:58:08,120
Aamen.
601
00:59:28,040 --> 00:59:29,280
Tässä, Goreng.
602
00:59:30,080 --> 00:59:32,920
Samurai-Plusin ansiosta se tuntuu voilta.
603
00:59:36,760 --> 00:59:38,080
Tee se.
604
00:59:59,800 --> 01:00:03,640
Korvat, kasvot, leuka.
605
01:00:03,720 --> 01:00:07,720
Rinnat, kylkiluut, siansatula.
606
01:00:07,800 --> 01:00:11,000
Kylki, kädet, rystyset.
607
01:00:11,080 --> 01:00:13,320
Hartiat, kinkku.
608
01:00:13,400 --> 01:00:15,320
Seläke, kyljykset.
609
01:00:49,000 --> 01:00:51,880
Hei, te siellä! Kusipäät.
610
01:00:51,960 --> 01:00:55,800
Tiedän, että olette siellä! Vastatkaa!
611
01:00:55,880 --> 01:00:59,880
Olen Baharat. Olen haltioissani.
Oletko hereillä?
612
01:01:00,640 --> 01:01:02,080
Näitkö kerroksemme?
613
01:01:02,160 --> 01:01:03,920
Kuudes kerros, ystäväni!
614
01:01:04,000 --> 01:01:06,360
Olen haltioissani!
615
01:01:06,440 --> 01:01:08,400
Tällä kerralla pääsen ulos! Hei!
616
01:01:08,480 --> 01:01:11,440
Viides kerros, vastatkaa!
617
01:01:11,520 --> 01:01:14,360
Mitä? Haluatko tulla ylös?
-Haluan.
618
01:01:14,440 --> 01:01:16,640
Mitä varten?
-Mitäkö varten?
619
01:01:17,160 --> 01:01:19,920
Päästäkseni tästä
kirotusta helvetinloukusta.
620
01:01:20,800 --> 01:01:23,320
Uskotko Jumalaan?
-Uskon.
621
01:01:24,080 --> 01:01:25,760
Uskon Jumalaan.
622
01:01:26,880 --> 01:01:29,000
Mutta mihin jumalaan?
623
01:01:30,400 --> 01:01:31,800
Ainoaan ja oikeaan.
624
01:01:33,080 --> 01:01:35,000
Ainoaan oikeaan Jumalaan!
625
01:01:36,160 --> 01:01:38,760
Hän sanoo uskovansa
samaan jumalaan kuin me.
626
01:01:38,840 --> 01:01:41,360
Älkää nyt. Menen vain läpi, lupaan sen.
627
01:01:41,440 --> 01:01:45,120
Jumala puhui minulle
ja haluaa minun lähtevän kuilusta.
628
01:01:45,200 --> 01:01:46,920
Jumala kuulemma puhui hänelle.
629
01:01:47,000 --> 01:01:49,120
Mitä Jumala sanoi?
630
01:01:49,200 --> 01:01:53,320
Että kaksi armollista sielua
auttaisi minut pääsemään täältä.
631
01:01:53,400 --> 01:01:56,080
Kuulitko tuon, rakas?
Hän taitaa tarkoittaa meitä.
632
01:01:56,160 --> 01:01:59,480
Ja että heidät palkittaisiin siitä.
633
01:02:01,560 --> 01:02:04,320
Miten Jumala palkitsee meidät?
634
01:02:05,080 --> 01:02:07,080
Ikuisella elämällä.
635
01:02:07,160 --> 01:02:08,960
Oikein ikuisella elämällä.
636
01:02:09,040 --> 01:02:11,560
Ei hassumpi vastine
mustan miehen auttamisesta.
637
01:02:11,640 --> 01:02:13,600
Auttakaa minut ylös.
638
01:02:19,640 --> 01:02:21,680
Hyvä on. Heitä köysi.
639
01:02:21,760 --> 01:02:25,360
Kiitos, veli ja sisko!
Ylistetty olkoon Herra!
640
01:02:29,640 --> 01:02:31,920
Nähdään ulkopuolella. Olen haltioissani!
641
01:02:46,040 --> 01:02:47,560
Auttakaa!
642
01:02:50,480 --> 01:02:51,920
Auttakaa minua!
643
01:02:59,880 --> 01:03:01,840
Paskiaiset!
644
01:03:01,920 --> 01:03:03,000
Siat!
645
01:03:03,080 --> 01:03:04,480
Hän sonti päälleni!
646
01:03:04,560 --> 01:03:06,200
Pyydä köyttä Jumalalta!
647
01:03:07,000 --> 01:03:09,320
Köyteni!
648
01:03:11,720 --> 01:03:13,040
Ei!
649
01:03:14,040 --> 01:03:16,280
Ei hätää. Ajattele myönteisesti.
650
01:03:16,360 --> 01:03:18,160
Olet tosi kusessa.
651
01:03:19,920 --> 01:03:21,720
Olet aivan kusessa!
652
01:03:23,400 --> 01:03:25,320
Viisi...
653
01:03:26,680 --> 01:03:29,400
Et pääse koskaan näin lähelle.
654
01:03:30,160 --> 01:03:32,440
Viisi vitun kerrosta!
655
01:04:47,520 --> 01:04:49,960
Alat sopeutua, etanani.
656
01:04:51,640 --> 01:04:53,720
Hyökkäsin kimppuusi.
657
01:04:54,440 --> 01:04:56,800
Se hullu eukko tappoi itsensä.
658
01:04:57,440 --> 01:05:00,920
Voit toipua tässä kerroksessa -
659
01:05:01,000 --> 01:05:02,640
ja syödä niin paljon kuin haluat.
660
01:05:04,160 --> 01:05:07,160
Lähdet kuukauden päästä -
661
01:05:07,240 --> 01:05:10,120
tutkintotodistus mukanasi.
662
01:05:11,040 --> 01:05:13,480
Näetkö? Eihän se ollut niin vaikeaa.
663
01:05:15,480 --> 01:05:17,320
Kaikki on nyt kiinni sinusta.
664
01:05:18,920 --> 01:05:20,800
Vain sinusta.
665
01:05:24,120 --> 01:05:27,280
Muutos ei tapahdu koskaan spontaanisti.
666
01:05:28,560 --> 01:05:30,760
Ehkä olet täällä sen takia.
667
01:05:45,800 --> 01:05:47,280
Auta minua pääsemään alas.
668
01:05:53,520 --> 01:05:55,000
Kyhätään joitain aseita.
669
01:05:56,200 --> 01:06:00,240
Mennään tasolle ja annetaan ruokaa
joka kerrokseen vain tarpeeksi.
670
01:06:02,800 --> 01:06:03,880
Mitä?
671
01:06:04,720 --> 01:06:06,640
En pysty siihen yksin.
672
01:06:07,360 --> 01:06:09,120
Mutta pystymme siihen yhdessä.
673
01:06:10,840 --> 01:06:13,360
Meillä on mahdollisuuksia yhdessä.
674
01:06:15,480 --> 01:06:17,760
Yritän päästä ylös ensi kuussa.
675
01:06:19,720 --> 01:06:22,440
Joku mäntti ei taaskaan päästä sinua läpi.
676
01:06:23,360 --> 01:06:25,240
Alas meneminen tietää kuolemaa.
677
01:06:25,320 --> 01:06:29,240
Jos saamme ruokaa viimeiseen kerrokseen,
rikomme kuilun mekanismin.
678
01:06:30,160 --> 01:06:32,680
Kuilussa ei ole mekanismia.
679
01:06:33,520 --> 01:06:35,000
Kuilu on vain kuilu.
680
01:06:35,880 --> 01:06:38,360
Tämä kuilu on helvetin vankila.
681
01:06:38,440 --> 01:06:41,240
Emme edes tiedä, miten syvä se on.
682
01:06:41,320 --> 01:06:44,400
Kun olin 202. kerroksessa, laskin,
683
01:06:45,360 --> 01:06:47,760
miten kauan tasolta kesti palata ylös.
684
01:06:47,840 --> 01:06:52,440
Arvioi ei ole ehkä kovin tarkka,
mutta jos ottaa huomioon pysähdykset,
685
01:06:55,160 --> 01:06:57,720
kerroksia on kai noin 250.
686
01:06:59,040 --> 01:07:02,720
Kaksisataaviisikymmentä?
-Niin.
687
01:07:05,560 --> 01:07:07,520
Entä jos olet väärässä?
688
01:07:08,200 --> 01:07:11,320
Entä jos ruoka loppuu ennen pohjakerrosta?
689
01:07:12,280 --> 01:07:15,240
Pysytään tasolla ja palataan ylös.
690
01:07:16,000 --> 01:07:17,200
Kuten halusit.
691
01:07:18,680 --> 01:07:21,560
Mennä alas?
-Jotta päästään ylös.
692
01:07:21,640 --> 01:07:24,720
Vain sekopää lähtisi 6. kerroksesta.
693
01:07:25,720 --> 01:07:27,560
Tai kaksi haltioitunutta sekopäätä.
694
01:07:56,520 --> 01:07:58,280
Näytätte tyhmiltä.
695
01:07:58,360 --> 01:08:00,880
Toivottavasti kuolette, mäntit.
696
01:08:29,960 --> 01:08:31,920
Sinä siinä! Mene pois!
697
01:08:32,000 --> 01:08:33,760
Mene pois tason luota!
698
01:08:33,840 --> 01:08:35,880
Mitä vittua, Baharat?
699
01:08:35,960 --> 01:08:38,319
Rauhoitu. Menemme vain ohi.
700
01:08:38,399 --> 01:08:42,000
Annamme annokset ja lähdemme.
-Ei.
701
01:08:43,760 --> 01:08:45,399
Ei?
-Ei.
702
01:08:46,040 --> 01:08:47,640
50 kerrosta syö joka päivä.
703
01:08:47,720 --> 01:08:49,399
Aloitetaan 51. kerroksesta.
704
01:08:49,479 --> 01:08:53,319
Nämä ovat ystäviäni.
He auttoivat taannoin ylöspäin.
705
01:08:53,399 --> 01:08:55,520
He söivät eilen ja syövät huomenna.
706
01:08:56,680 --> 01:08:57,960
He voivat paastota yhden päivän.
707
01:08:58,040 --> 01:09:01,240
Paskat siitä. Olen 7. kerroksessa.
Minulla on oikeus syödä.
708
01:09:01,319 --> 01:09:03,120
Melkein kuolin 114. kerroksessa.
709
01:09:03,200 --> 01:09:05,200
Missä olitte silloin, mulkerot?
710
01:09:05,279 --> 01:09:06,880
Sitten sinun pitäisi ymmärtää.
711
01:09:06,960 --> 01:09:08,880
Kuka muka olet? Messiasko?
712
01:09:08,960 --> 01:09:10,439
Tulitko pelastamaan meidät?
713
01:09:10,520 --> 01:09:14,520
Messiaat luovat lisää leipää ja kalaa,
eivät vie niitä suusta.
714
01:09:16,080 --> 01:09:18,240
Voi jeesus, Baharat.
715
01:09:18,319 --> 01:09:19,800
Enpä olisi uskonut tätä sinusta.
716
01:09:19,880 --> 01:09:23,960
Kuka oikein olet?
Valkoisen miehen palvelijako?
717
01:09:35,760 --> 01:09:38,000
Sinä siinä! Nurkkaan!
718
01:09:38,080 --> 01:09:40,640
Vittu! Tapan sinut!
719
01:09:40,720 --> 01:09:43,080
Pysy nurkassa. Liikkumatta!
720
01:09:44,040 --> 01:09:47,359
Nurkkaan! Älkää ryppyilkö!
721
01:09:47,439 --> 01:09:49,800
Pudota se!
722
01:09:50,680 --> 01:09:52,640
Maahan!
723
01:09:53,120 --> 01:09:54,359
Mene, tai murskaan sinut!
724
01:09:54,680 --> 01:09:56,720
Sinä siinä! Jos tulet lähemmäksi, kuolet!
725
01:09:56,800 --> 01:09:57,880
Baharat!
726
01:10:03,840 --> 01:10:04,960
Anteeksi, herra.
727
01:10:05,040 --> 01:10:08,080
Tulkaa alas heti.
728
01:10:08,160 --> 01:10:11,600
Astelette ruoan päällä, senkin idiootit.
729
01:10:13,800 --> 01:10:15,360
Kuka hitto tämä on?
730
01:10:16,440 --> 01:10:17,880
Viisas mies.
731
01:10:17,960 --> 01:10:22,120
Enkö ole opettanut mitään?
732
01:10:22,200 --> 01:10:25,600
Yritämme viedä ruokaa joka kerrokseen.
733
01:10:26,200 --> 01:10:28,480
Miten mukavaa.
734
01:10:29,400 --> 01:10:34,160
Oikein mukavaa, mutta perustavat ensin.
735
01:10:34,240 --> 01:10:37,160
Vakuuttelu ennen kukistamista.
736
01:10:37,240 --> 01:10:39,840
Selvä. Entä jos he eivät vakuutu?
737
01:10:39,920 --> 01:10:43,920
Sitten isketään. Mutta vuoropuhelu ensin.
738
01:10:44,920 --> 01:10:46,480
Mutta -
739
01:10:46,560 --> 01:10:51,560
kuka yläpuolella oleva kuulee sen?
740
01:10:53,960 --> 01:10:55,360
Hallinto.
741
01:10:57,480 --> 01:11:01,720
Hallinnolla ei ole omaatuntoa.
742
01:11:01,800 --> 01:11:06,120
Vaikka on hienoinen mahdollisuus,
743
01:11:06,200 --> 01:11:09,800
että nollakerroksen työntekijöillä
on omatunto.
744
01:11:09,880 --> 01:11:13,000
Viestinne pitäisi kohdistaa heille.
745
01:11:13,080 --> 01:11:15,280
Miten onnistutte siinä?
746
01:11:28,800 --> 01:11:30,680
Symbolin avulla.
747
01:11:31,320 --> 01:11:34,040
Tarvitaan annos.
748
01:11:34,120 --> 01:11:38,520
Herkullinen ja kauniisti aseteltu annos.
749
01:11:38,600 --> 01:11:43,400
Sen pitäisi päästä
nollakerrokseen koskemattomana.
750
01:11:51,200 --> 01:11:53,840
Kuvitelkaa heidän ilmeensä,
751
01:11:53,920 --> 01:11:58,680
kun kuilu palauttaa sellaisen annoksen.
752
01:11:59,600 --> 01:12:03,680
Vasta sitten he tajuavat viestin.
753
01:12:06,080 --> 01:12:07,320
Panna cotta.
754
01:12:07,400 --> 01:12:12,240
Vartioikaa panna cottaa
kuin henkenne kaupalla.
755
01:12:13,000 --> 01:12:15,880
Panna cotta on viesti.
756
01:12:19,480 --> 01:12:20,640
Ystävät.
757
01:12:21,240 --> 01:12:24,680
Pyydän teitä pysymään poissa tason luota.
758
01:12:24,760 --> 01:12:27,080
Haluamme kutsua teidät mukaan -
759
01:12:27,160 --> 01:12:29,200
rauhanomaiseen protestiin,
760
01:12:29,280 --> 01:12:32,520
joka muuttaa tapahtumien kulun.
761
01:12:32,600 --> 01:12:34,400
On tärkeää asettaa ennakko...
762
01:12:34,480 --> 01:12:36,520
Mitä vittua höpötät? Puhu selvästi.
763
01:12:36,600 --> 01:12:39,240
Pyydämme teitä paastoamaan päivän.
-Päivän?
764
01:12:39,960 --> 01:12:41,200
Niin.
765
01:12:42,760 --> 01:12:44,280
Paskat siitä.
766
01:12:51,080 --> 01:12:53,120
Tärkeintä on viesti.
767
01:13:05,120 --> 01:13:06,440
Odota!
-Mene siitä!
768
01:13:16,480 --> 01:13:19,600
Vielä pari kerrosta.
-Selvä.
769
01:13:19,680 --> 01:13:20,880
Taemmaksi!
770
01:13:23,960 --> 01:13:26,720
Ystävät, emme halua ongelmia.
Lähdemme pian.
771
01:13:26,800 --> 01:13:29,680
Annamme annoksenne ja lähdemme.
772
01:14:04,880 --> 01:14:07,760
Hän kuolee.
-Ei, jos huolehdit hänestä.
773
01:14:07,840 --> 01:14:09,680
Hän kuolee joka tapauksessa.
774
01:14:11,240 --> 01:14:13,320
Tukehdutan hänet tyynyllä.
775
01:14:16,280 --> 01:14:17,920
Syö ja lakkaa höpöttämästä.
776
01:14:18,560 --> 01:14:21,960
Leikkaan hänen vatsansa auki
ja syön sen, mitä annoitte hänelle.
777
01:14:36,160 --> 01:14:37,400
Paska.
778
01:14:37,960 --> 01:14:39,520
Miharu kai heräsi täällä.
779
01:14:39,600 --> 01:14:42,200
Lapsen äitikö?
-Lapsi ei ole todellinen.
780
01:14:42,280 --> 01:14:43,240
Helvetti.
781
01:14:44,280 --> 01:14:45,560
Paska.
782
01:14:46,640 --> 01:14:49,000
Paska!
783
01:14:50,200 --> 01:14:51,600
Taso ei pysähtynyt.
784
01:14:52,320 --> 01:14:55,680
Eli kerroksia on enemmän kuin luulit.
785
01:15:00,280 --> 01:15:02,080
Helvetti.
786
01:15:02,160 --> 01:15:05,480
Taso ei pysähdy, jos kukaan ei ole elossa.
787
01:15:05,560 --> 01:15:09,120
Paska.
788
01:15:13,920 --> 01:15:15,760
Miharu!
789
01:16:29,680 --> 01:16:30,960
Hän on kuollut.
790
01:16:32,320 --> 01:16:34,720
Ei!
791
01:16:35,320 --> 01:16:36,240
Hän on kuollut.
792
01:16:36,320 --> 01:16:39,040
Taso! Mennään!
793
01:16:39,840 --> 01:16:41,360
Lähdetään!
794
01:16:41,440 --> 01:16:43,360
Taso!
795
01:17:09,760 --> 01:17:11,080
Pysy kauempana!
796
01:17:56,720 --> 01:17:58,400
Koeta kestää.
797
01:17:58,480 --> 01:17:59,680
Sinnittele.
798
01:18:01,960 --> 01:18:03,400
Koeta kestää.
799
01:19:11,560 --> 01:19:13,120
Mitään ei ole jäljellä.
800
01:19:13,200 --> 01:19:15,160
On vielä panna cotta.
801
01:19:22,360 --> 01:19:24,360
Meillä on vielä panna cotta.
802
01:19:28,080 --> 01:19:30,360
Se on viesti.
803
01:19:32,040 --> 01:19:34,760
Panna cotta on viesti.
804
01:19:35,760 --> 01:19:37,600
Se on viesti.
805
01:19:39,400 --> 01:19:42,440
Se on viesti.
806
01:20:07,080 --> 01:20:08,400
Täällä ei ole ketään.
807
01:20:10,480 --> 01:20:12,360
Taso pysähtyi.
808
01:20:14,120 --> 01:20:16,120
Tämä on kai alin kerros.
809
01:20:16,960 --> 01:20:19,960
Valmistaudu. Menemme ylös.
810
01:20:35,720 --> 01:20:37,280
Lapsi.
811
01:20:37,360 --> 01:20:38,480
Ei.
812
01:20:44,160 --> 01:20:46,320
Älä tee sitä.
813
01:20:58,520 --> 01:21:02,600
Ei! Helvetti!
814
01:21:17,240 --> 01:21:18,400
Heitä panna cotta.
815
01:21:19,720 --> 01:21:22,120
Heitä se.
-Ei.
816
01:21:22,200 --> 01:21:24,080
Heitä se kirotun panna cotta.
817
01:21:24,160 --> 01:21:26,120
Ei.
818
01:21:26,680 --> 01:21:28,680
Odota.
819
01:21:29,720 --> 01:21:30,760
Odota.
820
01:21:34,880 --> 01:21:36,400
Ei ole kuuma -
821
01:21:37,720 --> 01:21:39,000
tai kylmä.
822
01:21:58,320 --> 01:21:59,760
Se on pieni tyttö.
823
01:22:11,560 --> 01:22:13,560
Hänellä on nälkä.
824
01:22:21,360 --> 01:22:22,360
Anna hänelle sitä.
825
01:22:29,000 --> 01:22:30,280
Ei.
826
01:22:31,520 --> 01:22:33,320
Panna cotta on viesti.
827
01:22:34,080 --> 01:22:35,680
Panna cotta on viesti.
828
01:23:41,040 --> 01:23:44,160
"Paha suurmies
on loistava esimerkki pahuudesta,
829
01:23:44,240 --> 01:23:47,200
ja saita rikas mies on vain kerjäläinen.
830
01:23:47,840 --> 01:23:51,400
Rikkauksien omistaminen
ei tee onnelliseksi,
831
01:23:51,480 --> 01:23:52,760
vaan rikkauksien käyttäminen,
832
01:23:52,840 --> 01:23:54,640
ei miten vain haluaa -
833
01:23:55,560 --> 01:23:57,040
vaan taitavasti."
834
01:23:57,960 --> 01:23:59,200
"Miten vain haluaa."
835
01:24:00,160 --> 01:24:02,760
On mukavaa kuunnella, kun luet.
836
01:24:03,640 --> 01:24:07,120
"Taitavasti."
837
01:24:07,200 --> 01:24:12,480
Oli rohkeaa
tuhlata 6. kerroksen rikkaudet, etana.
838
01:24:12,560 --> 01:24:15,520
En tuhlannut.
-Entä seuraavaksi?
839
01:24:15,600 --> 01:24:17,960
Syötkö mustan miehen?
840
01:24:20,120 --> 01:24:21,640
Miksen lasta?
841
01:24:22,400 --> 01:24:25,760
Lapsella on lahja. Etkö ole huomannut?
842
01:24:26,800 --> 01:24:29,120
Ramses.
843
01:24:29,640 --> 01:24:31,160
Ramses.
844
01:24:31,240 --> 01:24:33,200
Ramses on se viesti.
845
01:24:33,280 --> 01:24:34,960
Ramses II on viesti.
846
01:24:35,880 --> 01:24:38,800
Ramses.
847
01:24:39,560 --> 01:24:41,760
Ramses.
848
01:24:42,720 --> 01:24:44,800
Ramses.
849
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
Herää!
850
01:24:47,960 --> 01:24:50,120
Lapsi on viesti.
851
01:24:50,200 --> 01:24:51,960
Hän on se viesti.
852
01:25:03,640 --> 01:25:05,040
Hän on viesti.
853
01:25:11,800 --> 01:25:13,120
Baharat.
854
01:27:51,600 --> 01:27:55,320
"Riensimme yhdessä eteenpäin,
matkasimme tietä myöten.
855
01:27:56,000 --> 01:28:00,800
Meillä on ollut sama onni."
856
01:28:03,160 --> 01:28:05,480
Matkasi on ohi, etana.
857
01:28:13,160 --> 01:28:14,480
Ei vielä.
858
01:28:15,440 --> 01:28:16,760
Menen ylös lapsen kanssa.
859
01:28:16,840 --> 01:28:18,880
Mutta sinä et ole viesti.
860
01:28:21,200 --> 01:28:22,720
Mutta olen viestinviejä.
861
01:28:22,800 --> 01:28:25,360
Viesti ei tarvitse viejää.
862
01:28:40,480 --> 01:28:42,040
Älä enää sano etanaksi.
863
01:28:42,120 --> 01:28:44,520
Älä enää käytä sanaani.
864
01:29:11,680 --> 01:29:13,320
Selviytyykö hän sinne?
865
01:29:15,760 --> 01:29:17,200
Hän on viesti.
866
01:29:17,680 --> 01:29:19,840
Niin on.
867
01:33:54,040 --> 01:33:56,040
Tekstitys: Meri Myrskysalmi