1 00:00:14,459 --> 00:00:17,792 (light orchestral music) 2 00:00:30,251 --> 00:00:31,834 Tanguy! 3 00:00:40,376 --> 00:00:43,292 (breathing heavily) 4 00:00:50,917 --> 00:00:54,292 (eerie atmospheric music) 5 00:01:04,584 --> 00:01:06,792 (grunting) 6 00:01:18,501 --> 00:01:20,001 - [Boy] Tanguy! 7 00:01:20,292 --> 00:01:22,459 - [Whispering Voice] Tanguy. 8 00:01:22,751 --> 00:01:23,376 Tanguy. 9 00:01:24,501 --> 00:01:26,126 - [Boy] Tanguy. 10 00:01:26,417 --> 00:01:28,292 - [Group] Tanguy, Tanguy! 11 00:01:29,959 --> 00:01:32,167 - [Whispering Voice] Tanguy. 12 00:01:41,876 --> 00:01:44,792 (breathing heavily) 13 00:02:02,834 --> 00:02:05,459 (fire exploding) 14 00:02:15,709 --> 00:02:18,084 (eerie atmospheric music) 15 00:02:18,376 --> 00:02:20,501 Do you know the story of Tanguy? 16 00:02:21,542 --> 00:02:23,626 Tanguy and the wild boys? 17 00:02:37,417 --> 00:02:38,084 (eerie warbling) 18 00:02:38,376 --> 00:02:40,792 (low growling) 19 00:02:46,084 --> 00:02:48,959 Captain... Captain. 20 00:02:51,792 --> 00:02:54,251 (low growling) 21 00:03:04,376 --> 00:03:06,917 (low growling) 22 00:03:15,792 --> 00:03:18,334 (chiming music) 23 00:03:23,584 --> 00:03:25,876 (muttering) 24 00:03:28,292 --> 00:03:32,126 (high pitch frequency ringing) 25 00:03:34,084 --> 00:03:36,667 (men muttering) 26 00:04:01,459 --> 00:04:04,917 (eerie atmospheric music) 27 00:04:25,084 --> 00:04:27,292 Tanguy had not always been like this. 28 00:04:28,001 --> 00:04:31,709 I mean a boy with one breast on a lost island. 29 00:04:33,334 --> 00:04:36,251 Before being a boy-almost-girl, I was a boy. 30 00:04:36,542 --> 00:04:38,334 A wild and violent boy. 31 00:04:38,876 --> 00:04:41,959 (pulsing synth music) 32 00:05:15,292 --> 00:05:17,209 I was part of a club, 33 00:05:18,709 --> 00:05:21,792 together for better, but mostly for worst. 34 00:05:22,167 --> 00:05:26,001 Toad, that under cold stone... 35 00:05:26,626 --> 00:05:28,001 They were rich, 36 00:05:28,876 --> 00:05:30,084 defiant, 37 00:05:30,667 --> 00:05:32,084 uninhibited, 38 00:05:32,751 --> 00:05:35,209 and in love with their literature teacher, 39 00:05:35,501 --> 00:05:37,709 believing naively it was reciprocal. 40 00:05:39,167 --> 00:05:41,292 We all wanted to be actors. 41 00:05:47,042 --> 00:05:50,917 One fateful Sunday, we put on a show. 42 00:05:53,709 --> 00:05:54,542 They drank 43 00:05:54,834 --> 00:05:56,709 to fortify their courage, 44 00:05:57,001 --> 00:05:57,792 far too much. 45 00:05:58,084 --> 00:06:01,584 Fillet of a fenny snake, 46 00:06:01,876 --> 00:06:04,959 In the cauldron boil and bake... 47 00:06:05,959 --> 00:06:09,584 I conjure you, by that which you profess, 48 00:06:10,251 --> 00:06:11,459 answer me. 49 00:06:11,834 --> 00:06:12,751 Speak. 50 00:06:13,042 --> 00:06:14,001 Demand. 51 00:06:14,292 --> 00:06:17,584 Say, if thou'dst rather hear it from our mouths, or from our masters? 52 00:06:17,876 --> 00:06:19,876 Call'em. Let me see'em. 53 00:06:21,126 --> 00:06:24,251 Cool it with a baboon's blood, 54 00:06:24,542 --> 00:06:27,667 Then the charm is firm and good. 55 00:06:35,751 --> 00:06:38,501 (clicking tongue) 56 00:06:48,001 --> 00:06:50,459 Cool it with a baboon's blood, 57 00:06:51,001 --> 00:06:52,001 Then the charm 58 00:06:52,792 --> 00:06:53,917 is firm and good... 59 00:06:54,209 --> 00:06:55,209 Not like this! 60 00:06:56,876 --> 00:06:58,417 You've ruined everything! 61 00:06:59,626 --> 00:07:01,084 You're out of control. 62 00:07:01,376 --> 00:07:02,376 We're stopping. 63 00:07:02,751 --> 00:07:05,084 Next act... 64 00:07:07,834 --> 00:07:09,167 Let go of me! 65 00:07:09,542 --> 00:07:11,709 (grunting) 66 00:07:15,709 --> 00:07:18,209 This is when it all went bad. 67 00:07:18,501 --> 00:07:22,667 We wanted to go to the end of the act, without considering the consequences, 68 00:07:22,959 --> 00:07:23,959 we wanted to impress her. 69 00:07:25,042 --> 00:07:27,751 This state of trance was familiar to us, 70 00:07:28,751 --> 00:07:32,417 as if we had become one with our masks. 71 00:07:33,459 --> 00:07:36,459 One violent, unpredictable being. 72 00:07:37,459 --> 00:07:40,542 It was impossible for us to resist this impulse, 73 00:07:41,501 --> 00:07:42,626 we called... 74 00:07:43,001 --> 00:07:44,501 TREVOR 75 00:07:49,542 --> 00:07:52,292 (mystic chanting) 76 00:08:04,126 --> 00:08:06,751 (horse neighing) 77 00:08:26,292 --> 00:08:29,126 (muffled groaning) 78 00:08:34,084 --> 00:08:36,376 The chasm, the chasm! 79 00:09:04,626 --> 00:09:05,667 We killed her? 80 00:09:05,959 --> 00:09:07,167 TREVOR did it. 81 00:09:08,584 --> 00:09:09,667 Not us. 82 00:09:11,667 --> 00:09:13,626 She asked us to tie her up. 83 00:09:15,751 --> 00:09:16,959 Understand? 84 00:09:19,001 --> 00:09:20,417 One thing is clear. 85 00:09:20,709 --> 00:09:23,376 They were sincerely sad and ashamed. 86 00:09:23,667 --> 00:09:25,292 It was an accident. 87 00:09:33,376 --> 00:09:36,792 There was a simulacrum of a trial where we lied wonderfully. 88 00:09:38,126 --> 00:09:39,751 And with remorse, of course. 89 00:09:41,334 --> 00:09:44,501 By chance, Romuald spoke first. 90 00:09:45,001 --> 00:09:47,292 He was the least convincing of the club. 91 00:09:55,376 --> 00:09:59,834 She invited us to play a scene from Macbeth. 92 00:10:06,834 --> 00:10:08,209 Initially, 93 00:10:09,959 --> 00:10:11,751 she made us drink 94 00:10:12,626 --> 00:10:13,792 a lot of rum. 95 00:10:16,876 --> 00:10:18,209 She said... 96 00:10:19,709 --> 00:10:21,501 it would improve our acting, 97 00:10:22,167 --> 00:10:23,542 we would be more relaxed. 98 00:10:26,126 --> 00:10:27,667 So... 99 00:10:29,334 --> 00:10:31,042 we did what she said. 100 00:10:33,251 --> 00:10:35,292 Then it was Hubert's turn, 101 00:10:36,417 --> 00:10:37,834 the most secretive of us. 102 00:10:38,126 --> 00:10:40,667 She called us into a room one after the other. 103 00:10:41,834 --> 00:10:43,667 I was the first. 104 00:10:44,667 --> 00:10:46,709 I was drunk, my head was spinning. 105 00:10:47,542 --> 00:10:49,542 She asked me if I was alright. 106 00:10:51,751 --> 00:10:54,209 And put her hand between my legs. 107 00:10:56,417 --> 00:10:58,834 She said, how you've grown. 108 00:10:59,251 --> 00:11:00,792 (eerie choir music) 109 00:11:02,334 --> 00:11:04,167 She made me drink more. 110 00:11:08,542 --> 00:11:11,751 Sloan was young and the sweetest amongst us. 111 00:11:16,834 --> 00:11:18,626 She asked me to follow her 112 00:11:20,334 --> 00:11:23,251 and undressed me in the room. 113 00:11:24,834 --> 00:11:26,751 She wanted to see my naked body. 114 00:11:27,584 --> 00:11:29,876 I was too drunk to resist. 115 00:11:32,001 --> 00:11:32,917 (gavel banging) 116 00:11:33,542 --> 00:11:35,334 It's hard to say, 117 00:11:38,709 --> 00:11:40,167 She masturbated me 118 00:11:41,792 --> 00:11:43,084 for a long while. 119 00:11:45,126 --> 00:11:46,501 After, 120 00:11:47,792 --> 00:11:49,626 she opened her mouth... 121 00:11:51,709 --> 00:11:56,542 She said, give me drink, my darling. I thirst for youth. 122 00:11:57,501 --> 00:12:00,084 (gavel banging) 123 00:12:02,751 --> 00:12:04,917 Jean-Louis was profoundly cruel. 124 00:12:06,917 --> 00:12:09,501 A curious mixture of acid and milk. 125 00:12:13,084 --> 00:12:16,209 Then she slapped me. 126 00:12:17,667 --> 00:12:20,626 For nothing, because... 127 00:12:21,876 --> 00:12:24,917 I didn't want to tie her to the horse. 128 00:12:27,251 --> 00:12:31,459 She humiliated us. She said we were good for nothing. 129 00:12:31,751 --> 00:12:33,001 Finally... 130 00:12:34,126 --> 00:12:35,626 we tied her down. 131 00:12:38,584 --> 00:12:40,292 I remember her 132 00:12:42,001 --> 00:12:43,667 laughing loudly 133 00:12:45,042 --> 00:12:46,709 while pissing. 134 00:12:47,542 --> 00:12:48,376 It ran down 135 00:12:49,292 --> 00:12:52,251 her legs and onto the horse. 136 00:12:52,542 --> 00:12:53,626 It was horrible. 137 00:12:55,501 --> 00:12:57,084 The horse took fright 138 00:12:57,376 --> 00:12:58,667 and fled. 139 00:13:03,459 --> 00:13:04,542 It disappeared. 140 00:13:08,334 --> 00:13:09,501 There you have it. 141 00:13:21,876 --> 00:13:23,334 As for Tanguy, 142 00:13:23,876 --> 00:13:26,626 he got off the hook like always by fleeing. 143 00:13:28,751 --> 00:13:30,501 I don't remember a thing. 144 00:13:32,792 --> 00:13:34,292 I was too drunk. 145 00:13:35,042 --> 00:13:37,751 She forced us to drink, that I remember. 146 00:13:39,834 --> 00:13:42,251 The others told me the rest after. 147 00:13:44,167 --> 00:13:46,209 That's all I can say, truly. 148 00:13:47,459 --> 00:13:48,959 You must believe me. 149 00:13:52,251 --> 00:13:53,459 Believe! 150 00:13:57,459 --> 00:13:58,792 Believe? 151 00:14:00,667 --> 00:14:03,167 Their story is indeed very convincing, 152 00:14:04,584 --> 00:14:09,376 and damning for Ms Lorna Debougainville who took these boys under her wing. 153 00:14:10,167 --> 00:14:14,001 Unfortunately, there are no other witnesses. 154 00:14:14,292 --> 00:14:18,084 We must content ourselves with this scabrous version of the facts. 155 00:14:18,376 --> 00:14:21,251 Five boys led astray by a perverse woman 156 00:14:21,542 --> 00:14:24,084 of little decency and moral value. 157 00:14:26,167 --> 00:14:27,834 With your permission, 158 00:14:28,959 --> 00:14:33,626 let me enumerate the past exploits of these innocent actors 159 00:14:34,376 --> 00:14:36,334 before you deliberate. 160 00:14:38,042 --> 00:14:40,042 Public drunkenness, 161 00:14:40,334 --> 00:14:42,376 blasphemous graffiti, 162 00:14:42,667 --> 00:14:45,792 insult to Faculty, brawls, 163 00:14:46,709 --> 00:14:49,417 repeated attendance of brothels, 164 00:14:49,709 --> 00:14:52,917 numerous expulsions from various schools for verbal abuse, 165 00:14:53,209 --> 00:14:54,626 and so on. 166 00:14:55,292 --> 00:15:00,084 I will pass on the abuse of domestic help 167 00:15:00,626 --> 00:15:02,667 and inappropriate gestures. 168 00:15:03,042 --> 00:15:05,626 But of course none of this matters. 169 00:15:05,917 --> 00:15:07,959 I believe that this is why 170 00:15:08,251 --> 00:15:12,167 we must dissolve this band of individuals. 171 00:15:12,626 --> 00:15:15,876 Or discipline them in the most firm of manners, 172 00:15:16,709 --> 00:15:20,542 for they are all but innocent. 173 00:15:20,917 --> 00:15:22,959 (muffled groaning) 174 00:15:30,709 --> 00:15:32,334 They were separated 175 00:15:33,042 --> 00:15:36,792 the time to find an efficient and exemplary solution. 176 00:15:45,876 --> 00:15:49,251 They were reunited the day their rich families 177 00:15:49,542 --> 00:15:51,292 called upon a Dutchman 178 00:15:51,584 --> 00:15:53,501 named The Captain. 179 00:15:53,792 --> 00:15:56,834 It's serious this time boys. 180 00:15:57,126 --> 00:15:58,167 Who is this guy? 181 00:15:58,459 --> 00:16:02,084 The Captain was accompanied by a boy on a leash, 182 00:16:02,376 --> 00:16:03,834 a tantalizing girl, 183 00:16:04,126 --> 00:16:07,001 a grouchy dog and a load of hairy fruit. 184 00:16:07,292 --> 00:16:10,334 At any rate, if the girl's included... 185 00:16:11,167 --> 00:16:11,834 (laughing) 186 00:16:12,126 --> 00:16:15,334 (grand orchestral music) 187 00:16:19,084 --> 00:16:22,459 They will never forget the first time they laid eyes on him. 188 00:16:29,459 --> 00:16:32,292 The boys were forced to eat the fruit 189 00:16:33,459 --> 00:16:35,251 without any explanation. 190 00:17:08,709 --> 00:17:09,667 Who could have thought 191 00:17:09,959 --> 00:17:13,292 that this boy, who savagely raped three young women 192 00:17:13,584 --> 00:17:14,959 and set fire to a school, 193 00:17:15,251 --> 00:17:18,292 had become a docile, singing lamb. 194 00:17:18,667 --> 00:17:21,876 La la la la la la la 195 00:17:30,251 --> 00:17:31,917 The Captain has his eye on you. 196 00:17:32,667 --> 00:17:35,542 Soon you'll be singing like a little nightingale. 197 00:17:38,167 --> 00:17:39,751 Bring on The Captain. 198 00:17:56,209 --> 00:17:59,709 (crowd applauding) 199 00:18:00,001 --> 00:18:03,251 (eerie atmospheric music) 200 00:18:05,792 --> 00:18:08,959 What is he, a pervert? 201 00:18:10,501 --> 00:18:13,917 The Captain is hard but fair. 202 00:18:14,209 --> 00:18:17,001 You can tell us, is it an act? 203 00:18:17,667 --> 00:18:18,876 Not at all. 204 00:18:19,542 --> 00:18:21,501 He taught me to be gentle, 205 00:18:22,084 --> 00:18:23,334 non violent. 206 00:18:23,751 --> 00:18:27,251 A slave with a leash like a dog. 207 00:18:27,959 --> 00:18:29,626 I was a dog before. 208 00:18:30,501 --> 00:18:31,584 You want some? 209 00:18:31,876 --> 00:18:32,876 I don't drink. 210 00:18:33,167 --> 00:18:35,459 That's a mistake, mister. 211 00:18:36,376 --> 00:18:37,876 No vices then? 212 00:18:38,709 --> 00:18:41,376 Yes. The arts. 213 00:18:41,667 --> 00:18:42,876 Like us. 214 00:18:43,459 --> 00:18:45,959 Devoted to pleasure and the arts. 215 00:18:46,501 --> 00:18:48,417 Who's the girl with you? 216 00:18:48,709 --> 00:18:50,167 The Captain's daughter. 217 00:18:50,751 --> 00:18:52,292 Will she come with us? 218 00:18:52,584 --> 00:18:53,459 Yes. 219 00:18:53,751 --> 00:18:54,876 I'm leaving right now. 220 00:18:55,167 --> 00:18:56,584 Me too. 221 00:18:57,751 --> 00:19:01,584 I imagine you can fight back? 222 00:19:02,167 --> 00:19:03,209 No. 223 00:19:04,251 --> 00:19:05,584 You're a coward then? 224 00:19:05,959 --> 00:19:07,001 No. 225 00:19:08,167 --> 00:19:09,417 (ominous orchestral music) 226 00:19:09,709 --> 00:19:10,126 (grunting) 227 00:19:10,417 --> 00:19:11,251 Stop, Jean-Louis. 228 00:19:11,542 --> 00:19:12,542 What do you have to prove? 229 00:19:12,834 --> 00:19:13,667 Lick. 230 00:19:13,959 --> 00:19:16,251 Show us you're a nice boy. 231 00:19:16,542 --> 00:19:17,626 I can't do that. 232 00:19:18,042 --> 00:19:19,167 (heavy smacking) (grunting) 233 00:19:19,459 --> 00:19:20,709 Stop. He didn't do anything. 234 00:19:21,001 --> 00:19:22,167 Lick. 235 00:19:22,792 --> 00:19:24,584 I'll show you it's a lie. 236 00:19:25,709 --> 00:19:26,334 (grunting) 237 00:19:26,834 --> 00:19:29,292 You don't understand. I'm a civilized being. 238 00:19:29,584 --> 00:19:31,917 Civilized? You're a dishrag. 239 00:19:32,251 --> 00:19:33,376 (dog barking) 240 00:19:33,667 --> 00:19:35,626 (laughing) 241 00:19:36,001 --> 00:19:37,459 He's become mad. 242 00:19:38,126 --> 00:19:39,876 Stop laughing cretin! 243 00:19:46,834 --> 00:19:51,667 I can transform any violent boy into a civilized and docile being. 244 00:19:52,959 --> 00:19:54,667 Why imprison? 245 00:19:55,709 --> 00:19:57,542 They are erudite at will, 246 00:19:57,834 --> 00:19:59,417 but they are barbarians. 247 00:19:59,709 --> 00:20:02,251 How do you proceed? It's a bit vague. 248 00:20:02,542 --> 00:20:04,209 Two months at sea without a crew. 249 00:20:04,501 --> 00:20:06,376 Only the dog, my daughter and me. 250 00:20:07,876 --> 00:20:11,542 A special diet, no animal flesh. 251 00:20:12,334 --> 00:20:13,876 I have my ways. 252 00:20:14,167 --> 00:20:17,167 I can guarantee you it works every time. 253 00:20:18,917 --> 00:20:22,084 Yet he could not guarantee 254 00:20:22,376 --> 00:20:25,584 that each boy would survive the trip. 255 00:20:27,417 --> 00:20:29,751 The parents accepted this risk. 256 00:20:30,584 --> 00:20:32,167 They had no shame. 257 00:20:33,667 --> 00:20:35,959 Except for Tanguy's mother 258 00:20:36,251 --> 00:20:38,584 who preferred to keep him near. 259 00:20:39,167 --> 00:20:42,042 (thunder rumbling) 260 00:20:43,917 --> 00:20:47,292 (eerie atmospheric music) 261 00:20:53,709 --> 00:20:55,001 You won't believe me, 262 00:20:55,292 --> 00:20:57,459 but we five shared the same dream 263 00:20:57,751 --> 00:20:58,709 that same night. 264 00:20:59,126 --> 00:21:02,001 (thunder crashing) 265 00:21:06,459 --> 00:21:07,751 (laughing) 266 00:21:08,042 --> 00:21:10,334 (dog barking) 267 00:21:11,876 --> 00:21:12,584 - Oh. 268 00:21:13,584 --> 00:21:14,292 Oh. 269 00:21:16,584 --> 00:21:17,709 (laughing) 270 00:21:18,001 --> 00:21:20,876 You think I'd leave you, dick flapping in the wind? 271 00:21:21,417 --> 00:21:24,459 Mother let you fly away? 272 00:21:24,751 --> 00:21:26,001 I took the initiative. 273 00:21:28,126 --> 00:21:29,751 The Captain's still not here. 274 00:21:30,042 --> 00:21:32,876 We can't get in. This is bullshit. 275 00:21:33,167 --> 00:21:35,459 But his daughter will get wet with us. 276 00:21:38,292 --> 00:21:40,292 We could take care of her sea urchin. 277 00:21:40,667 --> 00:21:42,834 (laughing) 278 00:21:43,792 --> 00:21:48,209 The Captain can take his sweet time because I... 279 00:21:48,584 --> 00:21:50,959 (ominous atmospheric music) 280 00:21:51,626 --> 00:21:54,167 Evening Captain, how are you? 281 00:21:55,834 --> 00:21:58,042 You, smart ass, cast off. 282 00:22:03,001 --> 00:22:05,417 (dog barking) 283 00:22:06,667 --> 00:22:08,209 There's one too many. 284 00:22:10,501 --> 00:22:11,792 You, disembark. 285 00:22:12,084 --> 00:22:13,501 My mother changed her mind. 286 00:22:13,792 --> 00:22:15,417 Should have paid. 287 00:22:27,292 --> 00:22:30,084 Divide your four rations by five. 288 00:22:43,792 --> 00:22:46,459 We left the Isle of Bourbon in the rain, 289 00:22:46,751 --> 00:22:48,667 without tears nor regrets. 290 00:22:50,459 --> 00:22:53,792 (light orchestral music) 291 00:22:56,459 --> 00:23:00,084 I felt strangely relieved. 292 00:23:16,376 --> 00:23:19,042 The dirty pervert will have us die a slow death. 293 00:23:20,459 --> 00:23:23,584 I want to go. I'm too cold. 294 00:23:23,876 --> 00:23:25,417 Keep a low profile. 295 00:23:28,709 --> 00:23:30,584 TREVOR will awaken 296 00:23:31,792 --> 00:23:33,542 and we'll kill him. 297 00:23:34,667 --> 00:23:36,667 And drink rum from his daughter's ass. 298 00:23:39,459 --> 00:23:41,792 (laughing) (dog barking) 299 00:23:42,084 --> 00:23:44,876 (light synth music) 300 00:24:35,334 --> 00:24:36,876 Shakespeare! 301 00:24:37,292 --> 00:24:39,042 That was not part of the deal! 302 00:24:40,876 --> 00:24:43,042 We're tied up like dogs. 303 00:24:44,376 --> 00:24:46,626 It's for safety reasons. 304 00:24:49,126 --> 00:24:51,876 I don't want you to fall into the sea. 305 00:24:52,167 --> 00:24:55,709 We can swim. We're not dogs. 306 00:24:56,001 --> 00:24:58,251 You're pedantic little bourgeois. 307 00:24:59,459 --> 00:25:02,917 From now on, you will become one with the ship. 308 00:25:03,209 --> 00:25:05,209 You will work for her. 309 00:25:05,834 --> 00:25:09,584 Move, breathe, live for her. 310 00:25:10,292 --> 00:25:13,292 Captain, is your daughter tied up also? 311 00:25:13,792 --> 00:25:14,792 (laughing) 312 00:25:15,126 --> 00:25:16,584 I've less of a daughter 313 00:25:16,876 --> 00:25:19,292 than you've hair on your chin. 314 00:25:19,751 --> 00:25:21,001 But the girl with you? 315 00:25:21,292 --> 00:25:22,459 Were we dreaming? 316 00:25:22,751 --> 00:25:24,626 Bait for virgins. 317 00:25:25,251 --> 00:25:25,959 (eerie atmospheric music) 318 00:25:26,251 --> 00:25:28,501 (dog barking) 319 00:25:38,751 --> 00:25:41,501 (fabric slapping) 320 00:25:50,959 --> 00:25:52,709 - Jerk off wild dogs. 321 00:25:54,209 --> 00:25:56,292 Dream about the whores in port. 322 00:25:58,209 --> 00:26:00,542 Jerk off while you still can. 323 00:26:03,167 --> 00:26:06,917 (eerie atmospheric music) 324 00:26:07,209 --> 00:26:08,334 (choking) 325 00:26:08,626 --> 00:26:10,959 (dog barking) 326 00:26:13,876 --> 00:26:15,959 (gasping) 327 00:26:29,751 --> 00:26:30,959 A problem young man? 328 00:26:32,626 --> 00:26:34,584 You have no right to strangle us, 329 00:26:34,876 --> 00:26:36,584 or deprive us of our books. 330 00:26:41,084 --> 00:26:43,292 The one who needs to read 331 00:26:43,917 --> 00:26:45,167 can come see me. 332 00:26:45,667 --> 00:26:48,001 You, Turtleface 333 00:26:48,292 --> 00:26:52,167 get a bucket and wash the deck. 334 00:26:53,667 --> 00:26:57,542 You, Foetus, put the bags in the hold. 335 00:26:58,709 --> 00:27:02,917 You, Precious, align the rope on the bow. 336 00:27:03,209 --> 00:27:06,501 And you, Idiot-of-the-gang, 337 00:27:07,417 --> 00:27:11,001 stay with me and learn to take the helm. 338 00:27:14,667 --> 00:27:16,084 And me? 339 00:27:17,292 --> 00:27:19,417 You, Girly... 340 00:27:20,501 --> 00:27:22,751 sing us a song. 341 00:27:23,042 --> 00:27:24,292 A soft one. 342 00:27:28,584 --> 00:27:30,292 Make the most of life, 343 00:27:30,584 --> 00:27:33,292 the sun, and sing! 344 00:27:36,501 --> 00:27:38,584 (gasping) 345 00:27:48,834 --> 00:27:52,334 (ominous orchestral music) 346 00:28:14,417 --> 00:28:17,834 (eerie atmospheric music) 347 00:28:24,709 --> 00:28:27,917 I need relief, let me piss. 348 00:28:31,876 --> 00:28:33,167 Let me piss! 349 00:28:40,959 --> 00:28:43,126 (grunting) 350 00:28:45,417 --> 00:28:46,626 Never let go of the helm. 351 00:28:46,917 --> 00:28:49,626 Whatever happens, never let go. Understand? 352 00:28:50,001 --> 00:28:52,917 (breathing heavily) 353 00:28:55,834 --> 00:28:57,834 The knife stays here. 354 00:28:58,126 --> 00:29:01,001 If you touch it I'll plant it in your foot. 355 00:29:02,834 --> 00:29:05,959 The first days were the most strenuous. 356 00:29:06,251 --> 00:29:07,126 (choir music) 357 00:29:07,417 --> 00:29:09,709 The Captain was without mercy. 358 00:29:10,709 --> 00:29:13,001 Pulling their ropes with ardor. 359 00:29:15,501 --> 00:29:18,292 They focused on the tasks at hand, 360 00:29:18,917 --> 00:29:21,167 tried to put on a good show. 361 00:29:29,376 --> 00:29:31,292 Their only worry 362 00:29:32,251 --> 00:29:35,376 was that The Captain would unexpectedly strangle them. 363 00:30:10,917 --> 00:30:12,292 We must rebel. 364 00:30:14,042 --> 00:30:15,459 We must rebel, 365 00:30:16,251 --> 00:30:17,584 do you hear me? 366 00:30:19,417 --> 00:30:21,042 Tanguy's right. 367 00:30:21,876 --> 00:30:24,501 Let's start by doing what The Captain asks us. 368 00:30:24,792 --> 00:30:26,042 You're a coward. 369 00:30:26,334 --> 00:30:27,584 You're all cowards. 370 00:30:31,792 --> 00:30:32,667 Come on! 371 00:30:45,334 --> 00:30:47,584 Put your back into it! 372 00:30:55,459 --> 00:30:58,792 The sail is covered with your predecessors' hair 373 00:30:59,084 --> 00:31:04,084 to remind you you're not the first nor the last on this boat. 374 00:31:15,959 --> 00:31:18,459 That's how The Captain put us down, 375 00:31:18,751 --> 00:31:19,667 my friends. 376 00:31:26,251 --> 00:31:29,792 (ominous orchestral music) 377 00:32:11,209 --> 00:32:13,459 (urinating) 378 00:32:15,334 --> 00:32:17,584 What are you looking at degenerate? 379 00:32:17,876 --> 00:32:18,876 Nothing. 380 00:32:20,417 --> 00:32:21,501 Nothing. 381 00:32:22,292 --> 00:32:24,667 Liar. You have your eye on my prick. 382 00:32:25,792 --> 00:32:27,167 You want to see it? 383 00:32:27,876 --> 00:32:28,834 No thank you. 384 00:32:29,126 --> 00:32:31,542 Don't be prude, take a look. 385 00:32:33,667 --> 00:32:35,251 It's been around. 386 00:32:37,792 --> 00:32:41,792 Here, a girl I met in Sumatra. 387 00:32:42,084 --> 00:32:43,751 The bite mark of a crazy woman. 388 00:32:44,792 --> 00:32:48,417 Here, the latitude and longitude of a cherished island. 389 00:32:49,501 --> 00:32:51,959 So you see, Turtleface, 390 00:32:53,792 --> 00:32:57,084 if you want something to read, come and see me. 391 00:33:03,751 --> 00:33:05,501 You're the least twisted of the gang, 392 00:33:05,792 --> 00:33:06,834 I feel it. 393 00:33:10,292 --> 00:33:12,792 If ever something's scheming behind my back, 394 00:33:13,084 --> 00:33:14,626 I'm counting on you. 395 00:33:15,917 --> 00:33:17,042 Yes Sir. 396 00:33:33,084 --> 00:33:36,376 (light orchestral music) 397 00:33:37,334 --> 00:33:40,834 (eerie atmospheric music) 398 00:33:41,126 --> 00:33:43,501 (wind howling) 399 00:34:38,876 --> 00:34:41,376 (low growling) 400 00:34:42,334 --> 00:34:43,459 Die! 401 00:34:50,376 --> 00:34:53,126 (water splashing) 402 00:34:57,042 --> 00:35:00,084 (light chiming music) 403 00:35:00,376 --> 00:35:03,709 (suspenseful synth music) 404 00:35:54,459 --> 00:35:56,542 (gasping) 405 00:36:03,292 --> 00:36:06,709 (eerie atmospheric music) 406 00:36:12,334 --> 00:36:14,167 (water splashing) 407 00:36:14,459 --> 00:36:17,792 (eerie atmospheric music) 408 00:36:51,667 --> 00:36:52,917 Loupia... 409 00:36:57,959 --> 00:36:59,292 my beauty. 410 00:37:01,542 --> 00:37:04,209 Jean-Louis avenged us in his way. 411 00:37:05,709 --> 00:37:09,376 Curiously, at that precise moment we shared the same desire... 412 00:37:09,667 --> 00:37:11,042 TREVOR helped me. 413 00:37:11,584 --> 00:37:13,626 To be The Captain's dog. 414 00:37:13,917 --> 00:37:16,751 You're the most courageous, Jean-Louis, truly. 415 00:37:38,251 --> 00:37:41,792 He... attacked me in the middle of the night. 416 00:37:46,584 --> 00:37:49,959 He had your face and I was frightened. 417 00:37:51,417 --> 00:37:53,584 He got caught in the rope. 418 00:37:54,667 --> 00:37:56,376 I jumped, he followed. 419 00:38:17,251 --> 00:38:20,251 It was neither the time nor the place, 420 00:38:21,126 --> 00:38:24,417 but they were fascinated by his anatomy. 421 00:38:30,376 --> 00:38:32,459 (yelling) 422 00:38:35,042 --> 00:38:39,042 (eerie atmospheric music) 423 00:38:39,334 --> 00:38:41,959 (water splashing) 424 00:38:50,376 --> 00:38:53,292 (eerie choir music) 425 00:39:01,084 --> 00:39:02,876 From that day on, 426 00:39:03,167 --> 00:39:05,334 The Captain barely spoke. 427 00:39:06,834 --> 00:39:10,542 The boys spent many days in the dark hold, 428 00:39:12,292 --> 00:39:14,584 eating acrid, hairy fruit, 429 00:39:15,334 --> 00:39:16,917 drinking little water, 430 00:39:17,209 --> 00:39:18,667 shitting in a pail. 431 00:39:20,834 --> 00:39:22,334 Feverish 432 00:39:23,459 --> 00:39:25,292 and prone to the worst visions. 433 00:39:26,292 --> 00:39:27,959 At the Captain's mercy. 434 00:39:29,542 --> 00:39:33,209 I can barely manage to eat this nasty, hairy fruit. 435 00:39:35,084 --> 00:39:36,376 My ideals have gone. 436 00:39:36,667 --> 00:39:38,459 How can one live without ideals? 437 00:39:38,751 --> 00:39:40,042 Getting hard, drinking, 438 00:39:40,334 --> 00:39:42,501 creating, blaspheming. 439 00:39:44,709 --> 00:39:46,584 It's all over. 440 00:39:46,876 --> 00:39:48,334 TREVOR's dead. 441 00:39:49,126 --> 00:39:50,792 TREVOR left us. 442 00:39:57,751 --> 00:39:59,792 Why don't you speak Hubert? 443 00:40:00,626 --> 00:40:02,626 Why don't you speak anymore? 444 00:40:04,334 --> 00:40:06,167 My thoughts are with The Captain. 445 00:40:08,501 --> 00:40:10,584 I hear him walking on deck. 446 00:40:10,876 --> 00:40:12,584 I feel him breathing. 447 00:40:17,292 --> 00:40:19,834 I imagine him close. 448 00:40:20,667 --> 00:40:22,001 He opens the hold. 449 00:40:24,001 --> 00:40:27,376 (eerie atmospheric music) 450 00:40:44,959 --> 00:40:48,459 The deliverance was even more sudden than the punishment. 451 00:40:51,459 --> 00:40:55,042 They hoisted themselves on deck. 452 00:40:56,126 --> 00:40:57,834 The salty sun 453 00:40:58,126 --> 00:40:59,459 embraced their eyes. 454 00:40:59,876 --> 00:41:03,251 (dreamy orchestral music) 455 00:41:16,834 --> 00:41:18,167 We've returned? 456 00:41:19,459 --> 00:41:20,501 Captain? 457 00:41:21,542 --> 00:41:23,542 No idiot, port of call. 458 00:42:10,001 --> 00:42:12,542 Their ordeal was far from over. 459 00:42:14,251 --> 00:42:16,376 A new rope tied them to The Captain, 460 00:42:17,792 --> 00:42:19,917 invisible, solid and tight. 461 00:42:26,626 --> 00:42:29,542 (eerie choir music) 462 00:42:32,584 --> 00:42:35,917 They happily regained the comfort of dry land, 463 00:42:36,209 --> 00:42:37,584 but not without alarm. 464 00:42:38,959 --> 00:42:42,042 The island resembled nothing they knew. 465 00:42:42,709 --> 00:42:44,709 An ungracious mountain 466 00:42:45,626 --> 00:42:49,667 covered with luxurious and malodorous vegetation. 467 00:42:57,167 --> 00:43:00,167 A black turd covered with moss. 468 00:43:08,584 --> 00:43:09,959 It reeks of oyster. 469 00:43:13,376 --> 00:43:15,042 Where are we Captain? 470 00:43:16,459 --> 00:43:17,626 Nowhere. 471 00:43:24,167 --> 00:43:25,792 Cover your eyes with this. 472 00:43:27,292 --> 00:43:28,542 Quickly. 473 00:43:35,292 --> 00:43:38,876 (ominous atmospheric music) 474 00:43:46,751 --> 00:43:49,334 Not you, you'll close the line. 475 00:43:53,417 --> 00:43:55,709 Hold the rope to follow me. 476 00:43:58,876 --> 00:44:01,792 (eerie choir music) 477 00:45:00,167 --> 00:45:01,334 Something licked me! 478 00:45:01,626 --> 00:45:02,417 Me too. 479 00:45:02,834 --> 00:45:05,459 Forward, in silence. 480 00:45:20,167 --> 00:45:23,042 We're going to cross a field of groping grass. 481 00:45:23,334 --> 00:45:24,126 (chittering) 482 00:45:24,417 --> 00:45:25,626 Move quickly. 483 00:45:31,292 --> 00:45:34,501 (gasping and groaning) 484 00:45:40,084 --> 00:45:42,709 This island was most strange. 485 00:45:43,876 --> 00:45:46,167 The vegetation seemed alive, 486 00:45:46,959 --> 00:45:51,459 the fields striking, sucking, biting 487 00:45:52,167 --> 00:45:54,959 and this pungent smell of oysters. 488 00:45:57,959 --> 00:45:59,709 They were like dwarves 489 00:46:00,709 --> 00:46:02,709 on a giant dirty girl. 490 00:46:07,001 --> 00:46:08,876 Describe what you see. 491 00:46:10,751 --> 00:46:12,376 There are big ferns. 492 00:46:13,626 --> 00:46:15,751 Enormous mushrooms that look like asses. 493 00:46:16,042 --> 00:46:17,042 Cool. 494 00:46:17,334 --> 00:46:18,834 Hubert, traitor. 495 00:46:20,751 --> 00:46:22,584 Advance, no stopping. 496 00:46:28,376 --> 00:46:29,917 It's disgusting. 497 00:46:32,959 --> 00:46:34,209 Hurry. 498 00:46:40,917 --> 00:46:43,626 (insects buzzing) 499 00:46:46,209 --> 00:46:49,667 (dreamy orchestral music) 500 00:47:14,001 --> 00:47:15,667 Take off the blindfolds. 501 00:47:32,251 --> 00:47:33,501 If you're thirsty... 502 00:47:42,001 --> 00:47:43,709 If you're hungry... 503 00:47:50,167 --> 00:47:51,709 If you're tense... 504 00:47:52,584 --> 00:47:55,167 Take advantage of the pleasures. 505 00:47:55,834 --> 00:47:58,334 Stay here until I return. 506 00:47:59,709 --> 00:48:02,792 Do you hear me? Stay here. The island is very dangerous. 507 00:48:06,959 --> 00:48:09,376 I don't know what to think of all of this. 508 00:48:11,542 --> 00:48:12,917 So, Hubert? 509 00:48:15,167 --> 00:48:16,542 You're not going to taste? 510 00:48:17,501 --> 00:48:21,459 The Captain's your friend, isn't he? 511 00:48:37,959 --> 00:48:39,251 It's divine. 512 00:48:45,209 --> 00:48:48,209 (dreamy synth music) 513 00:49:28,251 --> 00:49:31,501 Pleasures were unlimited on the island. 514 00:49:34,584 --> 00:49:36,459 They tried not understand 515 00:49:36,751 --> 00:49:39,876 why The Captain brought them to such a place. 516 00:49:40,876 --> 00:49:44,542 Was it their feverish delirium or reality? 517 00:50:00,709 --> 00:50:03,626 (breathing heavily) 518 00:50:06,209 --> 00:50:09,542 (eerie orchestral music) 519 00:50:34,167 --> 00:50:35,959 Where are you off to Hubert? 520 00:50:36,251 --> 00:50:37,417 To take a piss. 521 00:50:37,751 --> 00:50:39,751 Hubert was following his member, 522 00:50:40,042 --> 00:50:41,501 but not to take a piss. 523 00:50:42,292 --> 00:50:44,417 He longed for The Captain. 524 00:50:46,292 --> 00:50:49,751 (eerie atmospheric music) 525 00:51:12,376 --> 00:51:15,542 Later, Hubert would tell them his adventure. 526 00:51:17,292 --> 00:51:20,501 The Captain's breast poking through his shirt, 527 00:51:22,042 --> 00:51:25,251 and more importantly, meeting Séverine. 528 00:52:12,501 --> 00:52:15,459 - So, William, still just one breast. 529 00:52:17,126 --> 00:52:19,126 - I've been waiting for over two hours. 530 00:52:19,417 --> 00:52:20,251 I thought you were dead. 531 00:52:20,542 --> 00:52:21,084 - Dead? 532 00:52:21,376 --> 00:52:22,167 Hmmm. 533 00:52:22,459 --> 00:52:24,126 I was watching your new recruits. 534 00:52:25,084 --> 00:52:26,209 Where is your stupid dog? 535 00:52:26,501 --> 00:52:28,292 I haven't heard him bark yet. 536 00:52:28,584 --> 00:52:29,876 - They've killed him, the bastards. 537 00:52:30,167 --> 00:52:31,334 - Hmmm. 538 00:52:31,626 --> 00:52:33,126 (laughing) 539 00:52:33,417 --> 00:52:35,292 I imagine you really made them pay for it. 540 00:52:36,542 --> 00:52:37,792 - Not enough. 541 00:52:38,084 --> 00:52:38,959 I'm gonna make them sweat. 542 00:52:39,251 --> 00:52:40,292 They're rich degenerates. 543 00:52:40,584 --> 00:52:42,376 - [Severine] Precisely what we need. 544 00:52:42,667 --> 00:52:43,584 - There's your share. 545 00:52:44,751 --> 00:52:46,001 - I've thought about it. 546 00:52:46,292 --> 00:52:46,917 I want more. 547 00:52:48,376 --> 00:52:49,792 - But you've gotta be kidding. 548 00:52:50,084 --> 00:52:50,626 I do all the work. 549 00:52:50,917 --> 00:52:51,584 I take all the risks 550 00:52:51,876 --> 00:52:53,959 and you don't do anything with the jewels anyway. 551 00:52:54,251 --> 00:52:57,209 - Yes, but I wait, 552 00:52:57,501 --> 00:53:01,126 I think, I plan. 553 00:53:01,417 --> 00:53:03,959 Don't ever forget that you're an illiterate sailor, William, 554 00:53:04,251 --> 00:53:06,251 and that without me, you'd still be washing toilets 555 00:53:06,542 --> 00:53:07,167 on the Gloria. 556 00:53:11,001 --> 00:53:12,667 - [Captain] This won't last forever, you know? 557 00:53:12,959 --> 00:53:16,334 Doctor Séverin's method will be emulated. 558 00:53:16,667 --> 00:53:17,417 - Trust me. 559 00:53:18,126 --> 00:53:20,917 I brought enough to drink, eat and smoke. 560 00:53:21,209 --> 00:53:25,459 Books, wigs, dresses, Séverine. 561 00:53:25,834 --> 00:53:26,167 (water splashing) 562 00:53:26,459 --> 00:53:28,501 Séverin, I already told you. 563 00:53:28,792 --> 00:53:30,501 Put the dress over your black breast, 564 00:53:30,792 --> 00:53:32,292 and the wig up your ass. 565 00:53:33,459 --> 00:53:36,209 Open the bottles. Let's drink a little. 566 00:53:53,542 --> 00:53:54,126 (laughing) 567 00:53:54,459 --> 00:53:57,334 While Hubert drank in The Captain with his eyes, 568 00:53:58,167 --> 00:53:59,959 the boys, deeply satisfied, 569 00:54:00,251 --> 00:54:02,459 languished in the heart of the island. 570 00:54:03,417 --> 00:54:04,334 Yes, we were drunk, 571 00:54:05,334 --> 00:54:06,792 incapable of moving, 572 00:54:07,084 --> 00:54:09,459 embalmed in our shit dreams, 573 00:54:09,751 --> 00:54:12,334 at the mercy of our most heinous visions. 574 00:54:12,667 --> 00:54:16,042 (eerie atmospheric music) 575 00:54:24,751 --> 00:54:27,917 (birds calling) 576 00:54:28,209 --> 00:54:30,459 - [Severine] You know what I would love, William? 577 00:54:30,751 --> 00:54:31,792 - [Captain] No. 578 00:54:33,626 --> 00:54:34,459 - To fight. 579 00:54:36,001 --> 00:54:36,834 - Together? 580 00:54:40,001 --> 00:54:41,584 - I miss fighting with someone. 581 00:54:42,834 --> 00:54:45,709 Intellectual activity gets boring after a while. 582 00:54:47,626 --> 00:54:50,417 - Aren't you taking off your rings first? 583 00:54:50,709 --> 00:54:51,501 - Obviously. 584 00:54:54,209 --> 00:54:56,876 (choking) 585 00:54:57,167 --> 00:55:00,459 (eerie atmospheric music) 586 00:55:03,167 --> 00:55:05,334 (grunting) 587 00:55:14,126 --> 00:55:17,209 (light chiming music) 588 00:55:25,126 --> 00:55:28,584 (eerie atmospheric music) 589 00:55:32,751 --> 00:55:33,501 - Sneaky. 590 00:55:37,001 --> 00:55:38,459 Severine. 591 00:55:38,751 --> 00:55:41,542 (eerie choir music) 592 00:56:02,084 --> 00:56:04,001 (gasping) 593 00:56:04,292 --> 00:56:04,959 - I won. 594 00:56:09,334 --> 00:56:11,167 I should just kill you 595 00:56:11,459 --> 00:56:14,584 and make some new holes in your stupid Dutch body. 596 00:56:14,876 --> 00:56:15,501 You get it? 597 00:56:18,251 --> 00:56:19,001 Huh, huh? 598 00:56:20,042 --> 00:56:21,042 I can't hear you. 599 00:56:23,084 --> 00:56:25,584 (mumbling) 600 00:56:25,876 --> 00:56:26,584 - I'm sorry. 601 00:56:26,876 --> 00:56:27,834 I'll do right. 602 00:56:28,376 --> 00:56:29,917 - I forbid you to desire me. 603 00:56:30,209 --> 00:56:31,084 You hear me, William? 604 00:56:32,501 --> 00:56:34,501 I forbid you to be in love with me. 605 00:56:35,626 --> 00:56:37,584 Forget about everything you've seen. 606 00:56:37,876 --> 00:56:39,251 Forget all this flesh. 607 00:56:40,834 --> 00:56:42,167 I've already told you. 608 00:56:44,292 --> 00:56:48,376 Imagine me the way I used to be. 609 00:56:54,917 --> 00:56:58,501 (romantic orchestral music) 610 00:56:59,459 --> 00:57:01,876 (choir music) 611 00:57:07,751 --> 00:57:08,834 (gun firing) 612 00:57:09,126 --> 00:57:11,042 (yelling) 613 00:57:15,292 --> 00:57:16,792 - Hubert. 614 00:57:17,084 --> 00:57:17,792 The only one I trust. 615 00:57:18,084 --> 00:57:19,792 - You shouldn't trust anyone, William. 616 00:57:22,001 --> 00:57:22,667 - Are we gonna get him? 617 00:57:22,959 --> 00:57:24,209 - No. 618 00:57:24,501 --> 00:57:26,292 He'll be one of the losses. 619 00:57:26,584 --> 00:57:28,334 You look for the others and then leave. 620 00:57:29,417 --> 00:57:30,626 (eerie choir music) 621 00:57:30,917 --> 00:57:32,501 Cut short the trip, William. 622 00:58:04,542 --> 00:58:06,584 Fill all the bags with hairy fruit. 623 00:58:08,376 --> 00:58:09,667 You have five minutes. 624 00:58:18,751 --> 00:58:20,251 Hubert's not here. 625 00:58:20,876 --> 00:58:23,251 He must have gotten lost pissing. 626 00:58:23,542 --> 00:58:24,751 Too bad for him. 627 00:58:25,459 --> 00:58:27,501 Fill the bags, we're leaving. 628 00:58:27,792 --> 00:58:30,834 Why? It's paradise here. 629 00:58:31,709 --> 00:58:33,792 You've made the most of it. 630 00:58:34,084 --> 00:58:35,626 Hurry! 631 00:58:47,001 --> 00:58:48,626 We could stay here. 632 00:58:49,584 --> 00:58:51,001 This place is amazing. 633 00:58:52,709 --> 00:58:54,876 We can refuse to board. 634 00:58:55,376 --> 00:58:57,001 He doesn't make the rules here. 635 00:58:59,376 --> 00:59:00,501 What do you say? 636 00:59:09,959 --> 00:59:12,251 (whispering) 637 00:59:15,792 --> 00:59:16,959 Hubert! 638 00:59:18,834 --> 00:59:20,917 (gasping) 639 00:59:21,959 --> 00:59:25,334 (dreamy orchestral music) 640 00:59:45,584 --> 00:59:46,959 Hey Friday. 641 00:59:47,709 --> 00:59:49,542 You're stuck like a fly. 642 00:59:49,834 --> 00:59:52,209 I can't breathe. Help me. 643 00:59:52,709 --> 00:59:54,834 I should kill you Friday. 644 00:59:57,959 --> 01:00:00,792 Hubert! Hubert! 645 01:00:01,084 --> 01:00:02,459 I'm Hubert. 646 01:00:02,751 --> 01:00:04,167 Indeed. 647 01:00:05,584 --> 01:00:07,459 Need to urinate Friday? 648 01:00:08,292 --> 01:00:09,209 No. 649 01:00:10,084 --> 01:00:11,917 Answer honestly. 650 01:00:14,667 --> 01:00:16,167 Do you need to piss? 651 01:00:16,959 --> 01:00:18,042 Yes. 652 01:00:21,709 --> 01:00:23,376 Well piss on yourself. 653 01:00:23,667 --> 01:00:25,001 What are you waiting for? 654 01:00:52,209 --> 01:00:53,334 - [Boy] Hubert! 655 01:00:53,626 --> 01:00:55,334 Stop barking and move. 656 01:01:06,459 --> 01:01:07,376 Hubert! 657 01:01:12,042 --> 01:01:12,751 - Hubert! 658 01:01:29,959 --> 01:01:32,376 I don't believe I'll kill you Friday. 659 01:01:32,667 --> 01:01:34,209 If only to anger William. 660 01:01:34,501 --> 01:01:35,001 The Captain! 661 01:01:38,501 --> 01:01:41,501 He's no more of a captain than I'm a woman. 662 01:01:43,667 --> 01:01:45,417 (dreamy orchestral music) 663 01:01:45,792 --> 01:01:47,376 Are you looking at my breasts? 664 01:01:48,876 --> 01:01:51,709 They've made me exceptional. 665 01:01:53,709 --> 01:01:54,959 What do you see? 666 01:01:58,042 --> 01:01:59,251 A woman. 667 01:02:01,292 --> 01:02:03,459 You are taken in by appearances. 668 01:02:17,376 --> 01:02:19,251 Hubert told them that Séverine 669 01:02:19,542 --> 01:02:21,209 became like a father for him. 670 01:02:22,709 --> 01:02:26,292 Yet, The Captain had nothing of a mother. 671 01:02:27,584 --> 01:02:28,584 (knife slicing) (grunting) 672 01:02:28,917 --> 01:02:30,709 No rebellion will be tolerated. 673 01:02:36,251 --> 01:02:40,376 Upon our return, I will report you. 674 01:02:41,417 --> 01:02:45,334 Tell how you abandoned Hubert. You will be locked up. 675 01:02:46,792 --> 01:02:47,876 The return is far. 676 01:02:48,167 --> 01:02:50,876 Hubert died falling from a cliff, 677 01:02:51,167 --> 01:02:53,167 his own fault and stupidity. 678 01:02:54,459 --> 01:02:56,876 Now, we will depart rapidly. 679 01:02:57,667 --> 01:02:59,626 If one of you refuses, 680 01:03:02,709 --> 01:03:04,751 cross this line. 681 01:03:09,626 --> 01:03:10,626 Come on. 682 01:03:12,042 --> 01:03:13,501 Sloane. 683 01:03:14,501 --> 01:03:15,376 Clearly. 684 01:03:15,667 --> 01:03:16,709 Romuald. 685 01:03:21,834 --> 01:03:23,042 You too? 686 01:03:25,042 --> 01:03:27,376 You're just going to obey like that? 687 01:03:28,459 --> 01:03:31,292 No. You're going too? 688 01:03:31,584 --> 01:03:32,626 Tanguy? 689 01:03:33,167 --> 01:03:35,584 Leave me here, go! 690 01:03:37,376 --> 01:03:38,459 Come on! 691 01:03:39,417 --> 01:03:40,751 Cowards. 692 01:03:46,834 --> 01:03:50,667 (suspenseful orchestral music) 693 01:04:08,709 --> 01:04:12,126 (eerie atmospheric music) 694 01:04:56,417 --> 01:04:59,334 (breathing heavily) 695 01:05:01,917 --> 01:05:03,626 Welcome aboard Girly. 696 01:05:04,542 --> 01:05:05,834 Thank you Captain. 697 01:05:11,459 --> 01:05:14,584 We thought of Hubert, alone on the island. 698 01:05:15,084 --> 01:05:16,709 We felt ashamed. 699 01:05:18,334 --> 01:05:19,084 They left you, 700 01:05:19,376 --> 01:05:20,292 you see. 701 01:05:23,001 --> 01:05:25,376 You can count on no one. 702 01:05:27,417 --> 01:05:29,417 Be weary of the black peaches. 703 01:05:32,001 --> 01:05:34,334 The Captain makes us eat them constantly. 704 01:05:34,626 --> 01:05:36,459 That does not surprise me. 705 01:05:36,751 --> 01:05:39,376 He is missing stature and natural authority. 706 01:05:41,459 --> 01:05:43,209 (thunder rumbling) 707 01:05:43,501 --> 01:05:46,334 Tell me. Do you and your club believe in God? 708 01:05:46,626 --> 01:05:47,584 No. 709 01:05:49,251 --> 01:05:51,751 You all seem very charming. 710 01:05:54,417 --> 01:05:56,209 It smells like a storm. 711 01:05:56,501 --> 01:05:58,167 It smells like oysters. 712 01:06:01,084 --> 01:06:02,876 We are on an oyster. 713 01:06:03,626 --> 01:06:05,001 Enormous. 714 01:06:06,126 --> 01:06:08,084 And I am its pearl. 715 01:06:22,084 --> 01:06:23,459 Dinner! 716 01:06:24,959 --> 01:06:27,626 The fruits! The fruits! 717 01:06:30,959 --> 01:06:32,542 You'll eat later. 718 01:06:33,334 --> 01:06:34,084 I'm starving! 719 01:06:34,376 --> 01:06:35,584 Stop whining. 720 01:06:35,876 --> 01:06:37,209 You, Girly, 721 01:06:37,501 --> 01:06:40,001 take down the sail, the wind is rising. 722 01:06:40,876 --> 01:06:43,917 The others, hunker down and pray! 723 01:06:53,042 --> 01:06:54,334 On the boat, 724 01:06:54,834 --> 01:06:56,917 The Captain did not tie them up. 725 01:06:59,834 --> 01:07:01,501 It was his only mistake. 726 01:07:09,334 --> 01:07:12,167 (thunder crashing) 727 01:07:19,334 --> 01:07:20,417 Captain! 728 01:07:21,501 --> 01:07:22,417 Captain! 729 01:07:23,126 --> 01:07:24,876 Captain! 730 01:07:27,126 --> 01:07:29,334 I love you, Captain! 731 01:07:30,042 --> 01:07:31,834 (laughing) 732 01:07:32,126 --> 01:07:33,584 Shut up dimwit! 733 01:07:38,376 --> 01:07:42,001 (ominous atmospheric music) 734 01:07:50,001 --> 01:07:53,542 Don't move or I'll kill you. 735 01:07:54,459 --> 01:07:57,626 You think you scare me? 736 01:07:58,126 --> 01:07:59,917 Fucking Captain! 737 01:08:00,501 --> 01:08:02,334 You think you scare me? 738 01:08:03,667 --> 01:08:07,084 Did you see how we got him? 739 01:08:07,709 --> 01:08:09,084 How I got him? 740 01:08:10,376 --> 01:08:13,251 Say I'm TREVOR! Say it! 741 01:08:15,584 --> 01:08:17,501 We're going to pierce your heart! 742 01:08:19,584 --> 01:08:21,334 We have him, Tanguy! 743 01:08:22,959 --> 01:08:24,209 Stay still! 744 01:08:25,001 --> 01:08:26,501 I said stay still. 745 01:08:26,792 --> 01:08:28,042 But what's this? 746 01:08:28,334 --> 01:08:29,584 What's this? 747 01:08:32,084 --> 01:08:33,876 It's Black Titty! 748 01:08:34,167 --> 01:08:36,042 The Terrible Captain. 749 01:08:43,751 --> 01:08:48,501 We will rid you of this foul thing, 750 01:08:49,459 --> 01:08:51,334 unless you bring us back to the island. 751 01:08:51,626 --> 01:08:55,251 You've hid it well, Captain, this wonderful tit. 752 01:09:00,292 --> 01:09:01,626 Let go of me, 753 01:09:02,126 --> 01:09:03,542 bunch of idiots! 754 01:09:09,501 --> 01:09:11,917 The boat's going to tip... 755 01:09:22,084 --> 01:09:24,834 These were the last words of our dear Captain. 756 01:09:37,084 --> 01:09:39,417 How can we reach the island now? 757 01:09:39,917 --> 01:09:42,126 (dreamy choir music) 758 01:09:42,417 --> 01:09:43,792 Don't let go of the helm. 759 01:09:46,042 --> 01:09:48,167 (laughing) 760 01:09:50,751 --> 01:09:52,459 We're free! 761 01:10:00,417 --> 01:10:01,626 Free! 762 01:10:15,584 --> 01:10:19,501 It was before the seeds of our destiny sprouted. 763 01:10:21,751 --> 01:10:23,626 We thought ourselves immortal. 764 01:10:33,376 --> 01:10:35,459 We had one idea in mind... 765 01:10:36,542 --> 01:10:38,751 To return to the island of pleasure. 766 01:10:49,167 --> 01:10:52,626 (dreamy orchestral music) 767 01:10:55,459 --> 01:10:56,626 It's nothing. 768 01:10:58,042 --> 01:10:59,584 A drop of rain. 769 01:11:13,251 --> 01:11:16,084 (thunder crashing) 770 01:11:20,292 --> 01:11:22,501 We'll be able to pay back our dear parents. 771 01:11:23,501 --> 01:11:25,667 (laughing) 772 01:11:34,959 --> 01:11:36,417 The island! 773 01:11:42,834 --> 01:11:44,084 The island! 774 01:12:04,167 --> 01:12:07,084 (thunder crashing) 775 01:12:07,376 --> 01:12:10,751 (dreamy atmospheric music) 776 01:13:31,542 --> 01:13:35,001 (eerie atmospheric music) 777 01:14:19,084 --> 01:14:20,709 Look what I found. 778 01:14:27,626 --> 01:14:29,084 We have to find Hubert. 779 01:14:29,876 --> 01:14:31,417 Tomorrow. I'm beat. 780 01:14:32,417 --> 01:14:34,209 Did you find the munitions? 781 01:14:35,292 --> 01:14:37,167 Yes, but no weapons. 782 01:14:40,626 --> 01:14:41,792 To our survival! 783 01:14:42,876 --> 01:14:45,209 We can get drunk as lords. 784 01:14:46,542 --> 01:14:49,334 (dreamy rock music) 785 01:14:49,626 --> 01:14:53,042 They celebrated their regained freedom until dawn. 786 01:14:54,501 --> 01:14:57,501 It was like a premonitory hallucination. 787 01:14:58,376 --> 01:14:59,751 Salty and sweet, 788 01:15:00,417 --> 01:15:01,626 hard and yielding. 789 01:15:02,417 --> 01:15:04,459 The most beautiful of hallucinations. 790 01:15:04,751 --> 01:15:06,959 The most beautiful of hallucinations. 791 01:15:08,251 --> 01:15:09,709 Salty and sweet, 792 01:15:10,001 --> 01:15:11,459 hard and yielding. 793 01:15:21,209 --> 01:15:23,292 (howling) 794 01:15:32,334 --> 01:15:35,126 (woman vocalizing) 795 01:18:14,167 --> 01:18:15,417 (gun firing) 796 01:18:15,709 --> 01:18:19,126 (high pitch frequency ringing) 797 01:18:19,417 --> 01:18:22,751 (eerie atmospheric music) 798 01:18:59,001 --> 01:19:00,042 Hubert? 799 01:19:04,876 --> 01:19:05,876 Hubert! 800 01:20:01,292 --> 01:20:03,667 Not so clever now, Captain? 801 01:20:57,251 --> 01:20:58,334 (low growling) 802 01:20:58,626 --> 01:21:00,751 (screaming) 803 01:21:02,376 --> 01:21:05,792 (dreamy orchestral music) 804 01:21:18,376 --> 01:21:20,084 He's dead and rotten. 805 01:21:24,709 --> 01:21:28,501 I heard a woman's cry. 806 01:21:30,334 --> 01:21:31,626 It's me... 807 01:21:32,334 --> 01:21:33,126 (laughing) 808 01:21:33,417 --> 01:21:34,959 He has a girl's voice. 809 01:21:35,792 --> 01:21:37,001 I saw Hubert. 810 01:21:37,542 --> 01:21:39,376 You must have hallucinated 811 01:21:39,667 --> 01:21:40,626 Girly. 812 01:21:41,251 --> 01:21:42,626 Like last night. 813 01:21:50,042 --> 01:21:51,626 We have to find Hubert. 814 01:21:52,292 --> 01:21:53,876 If he was here, he'll return. 815 01:22:05,376 --> 01:22:06,917 The Captain was back, 816 01:22:07,709 --> 01:22:09,417 wanting to speak to us, 817 01:22:09,709 --> 01:22:11,584 to warn us of the island. 818 01:22:12,751 --> 01:22:15,417 Now that The Captain is dead, 819 01:22:15,709 --> 01:22:17,709 I can take on my new role. 820 01:22:21,459 --> 01:22:24,376 Listen, Girly, go find Hubert if you want, 821 01:22:25,917 --> 01:22:28,376 but we're staying here for the moment. 822 01:22:28,876 --> 01:22:30,167 Right, Romuald? 823 01:22:35,126 --> 01:22:36,834 We're all going to find him. 824 01:22:39,792 --> 01:22:41,792 Unless you're scared of the island. 825 01:22:42,084 --> 01:22:43,001 Not at all. 826 01:22:43,292 --> 01:22:44,667 Let's divide up! 827 01:22:45,917 --> 01:22:48,251 Courage on one side. 828 01:22:49,626 --> 01:22:51,001 Pleasure on the other. 829 01:22:51,292 --> 01:22:52,167 Goodbye! 830 01:22:52,959 --> 01:22:53,834 Bye! 831 01:22:54,126 --> 01:22:55,376 (laughing) 832 01:23:04,209 --> 01:23:07,126 (eerie choir music) 833 01:23:28,251 --> 01:23:29,834 Look at the cliff. 834 01:23:31,876 --> 01:23:32,834 The cliff! 835 01:23:33,709 --> 01:23:34,709 So what? 836 01:23:35,126 --> 01:23:36,751 It looks like The Captain. 837 01:23:41,376 --> 01:23:42,209 Not at all. 838 01:23:56,959 --> 01:24:00,042 (light chiming music) 839 01:24:06,542 --> 01:24:07,459 Tanguy? 840 01:24:07,751 --> 01:24:08,626 Yes. 841 01:24:11,959 --> 01:24:13,792 I've grown breasts. 842 01:24:17,917 --> 01:24:21,292 (dreamy orchestral music) 843 01:24:21,959 --> 01:24:22,917 What are you doing? 844 01:24:23,209 --> 01:24:24,667 Looking to see if it's true. 845 01:24:28,084 --> 01:24:29,792 What's happening to us Tanguy? 846 01:24:30,084 --> 01:24:31,292 I don't know. 847 01:25:08,792 --> 01:25:11,001 (squishing) 848 01:25:25,917 --> 01:25:27,167 It's not true... 849 01:25:46,876 --> 01:25:48,376 What were you looking for? 850 01:25:51,334 --> 01:25:52,584 They haven't returned? 851 01:25:53,126 --> 01:25:54,459 They must have died 852 01:25:54,751 --> 01:25:56,251 gobbled up by the island. 853 01:25:56,834 --> 01:25:58,626 We can't leave the beach. 854 01:26:00,001 --> 01:26:01,834 We should've listened to The Captain. 855 01:26:16,126 --> 01:26:19,209 He gave it to you hard, is that what you regret cretin? 856 01:26:19,501 --> 01:26:21,792 I regret everything I've done since I met you. 857 01:26:22,834 --> 01:26:24,334 Never repeat that. 858 01:26:24,626 --> 01:26:25,626 Never. 859 01:26:26,251 --> 01:26:27,542 What is that? 860 01:26:27,834 --> 01:26:28,584 (muffled grunting) 861 01:26:28,876 --> 01:26:31,042 What have you got there? 862 01:26:31,709 --> 01:26:33,209 Leave me alone! 863 01:26:36,042 --> 01:26:37,959 (ominous synth music) 864 01:26:38,251 --> 01:26:40,334 (coughing) 865 01:26:43,126 --> 01:26:45,209 (gasping) 866 01:26:52,084 --> 01:26:54,376 What are you hiding from me? 867 01:26:55,709 --> 01:26:57,459 Nothing! Leave me alone. 868 01:26:57,751 --> 01:26:59,417 He's become a girl! 869 01:27:01,876 --> 01:27:04,417 A girl with tits and a little pussy. 870 01:27:04,709 --> 01:27:07,167 So what, I don't see what's funny? 871 01:27:10,251 --> 01:27:12,001 Come on, give us a better look. 872 01:27:12,292 --> 01:27:13,084 Stop! 873 01:27:13,626 --> 01:27:15,084 Not bad. 874 01:27:15,667 --> 01:27:18,209 See how beautiful she is boys? 875 01:27:20,751 --> 01:27:22,792 Come on, don't be shy. 876 01:27:23,917 --> 01:27:27,001 You know what, I'm hard. 877 01:27:27,334 --> 01:27:28,917 We should celebrate this. 878 01:27:29,709 --> 01:27:30,626 Stop! 879 01:27:37,959 --> 01:27:39,376 Just a visit. 880 01:27:39,667 --> 01:27:41,626 Between friends, it's fine. 881 01:27:41,917 --> 01:27:44,626 You want me. Say it, Romuald. 882 01:27:45,501 --> 01:27:46,459 Say it. 883 01:28:23,834 --> 01:28:25,917 (gasping) 884 01:28:39,001 --> 01:28:39,709 Shit. 885 01:28:40,001 --> 01:28:40,709 What? 886 01:28:41,001 --> 01:28:41,876 You gobbled my dick. 887 01:28:45,376 --> 01:28:46,334 My dick. 888 01:29:04,167 --> 01:29:06,459 A new perspective opens to you. 889 01:29:06,917 --> 01:29:09,834 (eerie choir music) 890 01:29:40,334 --> 01:29:41,959 What will you do with your dick? 891 01:29:44,167 --> 01:29:45,917 What should I do with it, 892 01:29:46,209 --> 01:29:48,834 bury it with dignity, 893 01:29:49,126 --> 01:29:50,501 at The Captain's feet. 894 01:29:51,376 --> 01:29:54,001 (birds chirping) 895 01:29:56,376 --> 01:29:58,459 (gasping) 896 01:30:05,126 --> 01:30:06,751 It's no use. 897 01:30:09,251 --> 01:30:10,626 I don't want to die. 898 01:30:12,251 --> 01:30:13,167 Not like this. 899 01:30:13,459 --> 01:30:15,001 Who said we're going to die? 900 01:30:22,084 --> 01:30:25,126 (dreamy orchestral music) 901 01:30:25,417 --> 01:30:26,626 Piss on yourselves. 902 01:30:50,959 --> 01:30:53,084 (coughing) 903 01:31:17,417 --> 01:31:20,084 For now, Tanguy only had one. 904 01:31:21,292 --> 01:31:24,584 Everything led to believe a second one was coming. 905 01:31:25,042 --> 01:31:27,709 (birds flapping) 906 01:31:39,084 --> 01:31:41,209 (laughing) 907 01:32:59,667 --> 01:33:01,501 So you only have one breast? 908 01:33:02,292 --> 01:33:04,084 You ate fruit like the others? 909 01:33:04,376 --> 01:33:05,042 Yes. 910 01:33:05,334 --> 01:33:08,542 Curious, something resists in you. 911 01:33:08,834 --> 01:33:10,292 Leave me alone. 912 01:33:10,584 --> 01:33:12,459 Things will get better for us. 913 01:33:12,917 --> 01:33:14,417 Why, were they bad before? 914 01:33:14,709 --> 01:33:16,167 You can't stay like this. 915 01:33:16,459 --> 01:33:17,751 He reminds me of William, 916 01:33:18,042 --> 01:33:21,042 clinging on to the islet of his virility like a crab. 917 01:33:21,334 --> 01:33:24,001 You were the first to cry when you changed, Sloane. 918 01:33:24,292 --> 01:33:26,167 I know. But now I like it. 919 01:33:26,459 --> 01:33:28,959 There is nothing either good or bad, 920 01:33:29,251 --> 01:33:31,209 but thinking makes it so. 921 01:33:32,084 --> 01:33:34,042 You don't want to become a woman? 922 01:33:34,334 --> 01:33:35,834 Do I have a choice? 923 01:33:36,126 --> 01:33:37,084 Just answer. 924 01:33:37,376 --> 01:33:39,167 I'm a boy, not a girl. 925 01:33:39,667 --> 01:33:41,542 Look how they are beautiful. 926 01:33:41,834 --> 01:33:43,376 With their round little asses 927 01:33:43,667 --> 01:33:45,626 and their buoyant breasts. 928 01:33:50,126 --> 01:33:51,626 They were superb. 929 01:33:51,917 --> 01:33:54,001 (dreamy orchestral music) 930 01:33:54,626 --> 01:33:57,542 Tanguy was suddenly taken by a feeling of injustice. 931 01:33:58,417 --> 01:34:00,584 Even though he strongly wished for it 932 01:34:01,001 --> 01:34:02,084 his body refused 933 01:34:02,376 --> 01:34:03,626 to become a woman. 934 01:34:13,917 --> 01:34:16,084 The island is an oyster. 935 01:34:16,376 --> 01:34:17,626 Enormous. 936 01:34:17,917 --> 01:34:20,501 Covered with amphibious vegetation. 937 01:34:21,792 --> 01:34:24,376 The ancient mariners called it Dress Island 938 01:34:24,667 --> 01:34:27,376 for its ability to transform men into women. 939 01:34:27,876 --> 01:34:29,834 It is uncharted. 940 01:34:30,126 --> 01:34:33,626 Doctor Séverin told of how he discovered the island 941 01:34:33,917 --> 01:34:35,792 following his research on hormonal plants. 942 01:34:37,667 --> 01:34:39,792 Told of how he became a woman, 943 01:34:40,084 --> 01:34:42,584 understood too late the dosage of the fruit, 944 01:34:44,126 --> 01:34:45,501 and convinced The Captain 945 01:34:45,792 --> 01:34:48,876 to perfect a method to tame wild boys. 946 01:34:49,251 --> 01:34:52,834 - I'm looking for a reliable, strong, 947 01:34:54,167 --> 01:34:55,459 and discreet man. 948 01:34:56,542 --> 01:34:59,834 He told them all of this, in the most simple manner. 949 01:35:00,459 --> 01:35:04,167 He believed a feminized world would stop war and conflict. 950 01:35:04,459 --> 01:35:07,334 The Captain's metamorphosis stopped miraculously. 951 01:35:09,542 --> 01:35:11,251 Her words soothed them. 952 01:35:12,959 --> 01:35:13,876 Hubert drank in every word. 953 01:35:14,167 --> 01:35:15,917 I stayed on the island. 954 01:35:17,334 --> 01:35:19,876 I did not want to confront the world like this. 955 01:35:20,667 --> 01:35:24,501 I perfected a scientific dosage in order to modify behaviour. 956 01:35:25,292 --> 01:35:27,626 I became one with the island, 957 01:35:28,167 --> 01:35:30,751 which revealed to me its ancient secrets. 958 01:35:32,751 --> 01:35:35,542 In the night, it sings: 959 01:35:37,292 --> 01:35:38,792 Future is woman 960 01:35:39,376 --> 01:35:41,209 Future is sorceress 961 01:35:50,209 --> 01:35:53,042 (thunder crashing) 962 01:36:10,584 --> 01:36:13,542 Their reunion was distant and cold. 963 01:36:17,667 --> 01:36:20,334 Jean-Louis was even more troubling like this. 964 01:36:20,959 --> 01:36:22,667 So Tanguy 965 01:36:23,292 --> 01:36:24,501 always as timid? 966 01:36:24,792 --> 01:36:26,626 The Captain was at his service. 967 01:36:27,292 --> 01:36:28,667 He was his pawn. 968 01:36:30,792 --> 01:36:36,167 So it's thanks to you we were beaten and so on? 969 01:36:37,376 --> 01:36:39,334 The doctor didn't know that The Captain... 970 01:36:41,376 --> 01:36:43,542 Hubert told me all about you. 971 01:36:43,834 --> 01:36:45,542 I was... 972 01:36:46,417 --> 01:36:47,292 overcome. 973 01:36:47,584 --> 01:36:49,251 The Doctor is incredible. 974 01:36:49,709 --> 01:36:50,417 How so? 975 01:36:50,709 --> 01:36:51,667 What is so incredible? 976 01:36:51,959 --> 01:36:53,917 What is that fire for, girls? 977 01:36:54,209 --> 01:36:55,751 We saw a ship's lights. 978 01:36:56,042 --> 01:36:58,001 We'll leave this rotten island. 979 01:36:58,292 --> 01:37:00,459 Have you thought about what you're doing? 980 01:37:01,126 --> 01:37:02,626 Tanguy was not ready. 981 01:37:03,376 --> 01:37:04,876 I was not ready. 982 01:37:06,917 --> 01:37:10,667 Are you sure you want to confront the world like this? 983 01:37:11,376 --> 01:37:13,584 He was not ready to leave the island... 984 01:37:15,709 --> 01:37:17,084 to confront the world. 985 01:37:23,084 --> 01:37:25,251 And once more, my friends, 986 01:37:26,709 --> 01:37:28,167 he fled. 987 01:37:36,584 --> 01:37:37,626 Tanguy. 988 01:37:41,084 --> 01:37:42,251 Tanguy! 989 01:37:42,542 --> 01:37:43,709 Tanguy! 990 01:37:47,126 --> 01:37:48,626 Tanguy! 991 01:38:01,876 --> 01:38:03,167 Leave him. 992 01:38:03,709 --> 01:38:06,834 He wants to become a woman. He doesn't trust the in-between. 993 01:38:11,042 --> 01:38:12,417 What do we do then? 994 01:38:14,167 --> 01:38:17,376 If leaving is your choice, leave. 995 01:38:18,084 --> 01:38:19,542 But all together. 996 01:38:21,751 --> 01:38:23,792 Like a conquering army. 997 01:38:24,709 --> 01:38:26,459 We are hallucinating once again. 998 01:38:29,292 --> 01:38:30,417 You want it? 999 01:38:30,709 --> 01:38:31,751 Take it. 1000 01:38:32,334 --> 01:38:33,667 You like power? 1001 01:38:33,959 --> 01:38:35,251 Take it. 1002 01:38:52,292 --> 01:38:52,626 (gun cocking) 1003 01:38:52,917 --> 01:38:55,417 If I kill you now, what do you say, Doctor? 1004 01:39:00,167 --> 01:39:03,667 Men must endure their going hence even as their coming hither. 1005 01:39:04,126 --> 01:39:06,042 Ripeness is all. 1006 01:39:06,334 --> 01:39:08,834 Do you want me to come with you Jean-Louis? 1007 01:39:12,334 --> 01:39:13,584 Welcome to the club. 1008 01:39:17,501 --> 01:39:19,167 The bullets are still in my belly. 1009 01:39:20,667 --> 01:39:22,084 Do you want them? 1010 01:39:24,126 --> 01:39:26,584 The rest, you remember. 1011 01:39:29,001 --> 01:39:30,084 The dog. 1012 01:39:31,709 --> 01:39:33,417 The sailors that come ashore. 1013 01:39:34,876 --> 01:39:36,501 The sailors that explore. 1014 01:39:42,959 --> 01:39:45,417 (birds crying) 1015 01:39:49,126 --> 01:39:51,751 (men muttering) 1016 01:39:52,834 --> 01:39:55,251 (dreamy atmospheric music) 1017 01:39:55,542 --> 01:39:57,584 (laughing) 1018 01:41:17,626 --> 01:41:19,709 (moaning) 1019 01:41:20,667 --> 01:41:23,001 (gun firing) 1020 01:41:31,209 --> 01:41:34,584 (grand orchestral music) 1021 01:42:00,417 --> 01:42:03,959 (dreamy atmospheric music) 1022 01:42:29,709 --> 01:42:31,292 Tanguy! 1023 01:43:00,251 --> 01:43:01,584 We will come back. 1024 01:43:03,834 --> 01:43:06,917 We will come back to find you when you become a woman, 1025 01:43:08,334 --> 01:43:10,251 if ever one day you become one. 1026 01:43:11,792 --> 01:43:13,584 And hope to joy 1027 01:43:14,251 --> 01:43:16,084 is little less in joy. 1028 01:44:26,667 --> 01:44:29,292 And if he cannot become a woman... 1029 01:44:30,126 --> 01:44:31,709 I will become Captain. 1030 01:44:33,834 --> 01:44:36,709 THE WILD BOYS 1031 01:44:41,876 --> 01:44:45,292 (dreamy orchestral music) 1032 01:45:08,001 --> 01:45:11,042 Toad, that under cold stone 1033 01:45:11,334 --> 01:45:13,876 Days and nights has thirty-one 1034 01:45:14,751 --> 01:45:16,792 Swelter'd venom sleeping got, 1035 01:45:17,084 --> 01:45:18,626 Boil thou first I' the charmed pot 1036 01:45:18,917 --> 01:45:21,751 Silver'd in the moon's eclipse, 1037 01:45:22,042 --> 01:45:24,459 Nose of Turc and Tartar's lips 1038 01:45:24,751 --> 01:45:26,917 Fillet of a fenny snake, 1039 01:45:27,709 --> 01:45:29,667 In the caldron boil and bake 1040 01:45:30,334 --> 01:45:33,542 - Laugh to scorn at the power of men, 1041 01:45:33,834 --> 01:45:34,959 for none of women born 1042 01:45:35,876 --> 01:45:37,251 shall harm you. 1043 01:45:39,751 --> 01:45:42,959 If I have a piece of advice to give you, ladies, 1044 01:45:44,792 --> 01:45:46,834 never be vulgar. 1045 01:45:47,334 --> 01:45:47,959 (percussive dance music) 1046 01:45:48,251 --> 01:45:50,667 I want to be a wild girl 1047 01:45:50,959 --> 01:45:54,459 Just a wild girl on the way 1048 01:45:54,751 --> 01:45:57,542 In the sun all the way 1049 01:45:57,834 --> 01:46:01,376 Always girl, always wild 1050 01:46:01,667 --> 01:46:04,292 Go away 1051 01:46:04,584 --> 01:46:07,876 In the violet light 1052 01:46:08,167 --> 01:46:12,626 Where girls live free and always wild 1053 01:46:31,209 --> 01:46:33,042 To love my shapes 1054 01:46:33,334 --> 01:46:34,209 To love my hips 1055 01:46:34,501 --> 01:46:37,292 To be a wild girl 1056 01:46:37,584 --> 01:46:41,542 Have hard nails and candy lips 1057 01:46:41,834 --> 01:46:44,751 Come with me down this way 1058 01:46:45,042 --> 01:46:49,834 Towards the bay, towards the light 1059 01:46:50,292 --> 01:46:53,917 And caress the wild light 1060 01:47:17,084 --> 01:47:20,167 Always girl, always wild 1061 01:47:20,459 --> 01:47:22,834 Always girl, always wild 1062 01:47:23,126 --> 01:47:25,917 Always girl, always wild 1063 01:47:26,209 --> 01:47:29,209 Always girl, always wild 1064 01:47:29,501 --> 01:47:32,334 Always girl, always wild 1065 01:47:32,626 --> 01:47:35,667 Always girl, always wild 1066 01:47:35,959 --> 01:47:38,917 Always girl, always wild 1067 01:47:39,209 --> 01:47:42,584 Always girl, always wild 1068 01:48:01,709 --> 01:48:04,167 Far away 1069 01:48:04,459 --> 01:48:07,084 In the violet light 1070 01:48:07,376 --> 01:48:12,167 You'll be drowned in my tears of joy 1071 01:48:14,209 --> 01:48:15,959 To love my shapes 1072 01:48:16,251 --> 01:48:17,001 To love my hips 1073 01:48:17,292 --> 01:48:20,584 To be wild girl 1074 01:48:20,876 --> 01:48:25,042 And have hard nails and candy lips 1075 01:48:40,959 --> 01:48:43,334 Always girl, always wild 1076 01:48:43,626 --> 01:48:46,542 Always girl, always wild 1077 01:48:46,834 --> 01:48:49,626 Always girl, always wild 1078 01:48:49,917 --> 01:48:52,917 Always girl, always wild 1079 01:48:53,209 --> 01:48:56,001 Always girl, always wild 1080 01:48:56,292 --> 01:48:59,209 Always girl, always wild 1081 01:48:59,501 --> 01:49:02,501 Always girl, always wild 1082 01:49:02,792 --> 01:49:05,667 Always girl, always wild 1083 01:49:05,959 --> 01:49:08,959 Always girl, always wild 1084 01:49:09,251 --> 01:49:12,292 Always girl, always wild 1085 01:49:12,584 --> 01:49:15,334 Always girl, always wild 1086 01:49:15,626 --> 01:49:18,584 Always girl, always wild 1087 01:49:18,876 --> 01:49:21,792 Always girl, always wild 1088 01:49:22,084 --> 01:49:25,417 Always girl, always wild 1089 01:49:57,334 --> 01:50:00,126 (thunder rumbling) 1090 01:50:09,792 --> 01:50:12,167 (dog panting)