1 00:00:07,924 --> 00:00:13,013 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ DOKUMENTUMFILMJE 2 00:00:18,059 --> 00:00:23,565 VALAHOL NEVADÁBAN 3 00:00:58,558 --> 00:01:01,311 Ms. Kaiser, ön idealista gyakornok volt 4 00:01:01,394 --> 00:01:03,980 Barack Obama kampányában, de végül 5 00:01:04,064 --> 00:01:06,733 egy igen rossz hírű szervezetnél kötött ki. 6 00:01:08,526 --> 00:01:09,652 CAMBRIDGE ANALYTICA 7 00:01:09,736 --> 00:01:11,279 Nem érezte ezt kínosnak? 8 00:01:17,911 --> 00:01:20,580 Állítása szerint kétféle névjegykártyája volt. 9 00:01:21,831 --> 00:01:22,832 Kinek dolgozott? 10 00:01:40,266 --> 00:01:41,643 Ne vegyen zokon, de... 11 00:01:42,936 --> 00:01:44,646 Dolgozott ön valaha 12 00:01:45,814 --> 00:01:49,567 vagy adott át információkat bármely ország titkosszolgálatának? 13 00:02:02,205 --> 00:02:03,706 NEW YORK 14 00:02:03,790 --> 00:02:05,458 Üdv! Egy presszókávét kérek. 15 00:02:05,917 --> 00:02:07,544 - 2 dollár 25 cent. - Köszi. 16 00:02:13,716 --> 00:02:14,592 Rendben. 17 00:02:18,471 --> 00:02:21,224 Ki látott már olyan hirdetést, 18 00:02:21,766 --> 00:02:25,186 ami meggyőzte arról, hogy a mikrofonon keresztül 19 00:02:25,270 --> 00:02:27,480 lehallgatják a beszélgetéseit? 20 00:02:32,110 --> 00:02:33,444 Nem tudjuk elképzelni, 21 00:02:33,528 --> 00:02:35,655 mi más módon működhet a dolog, 22 00:02:35,738 --> 00:02:41,369 de valójában csak pontosan megjósolják az önök viselkedését. 23 00:02:41,911 --> 00:02:44,581 A hátborzongatóan találó hirdetések, 24 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 EGYETEMI DOCENS 25 00:02:46,374 --> 00:02:48,710 amik miatt úgy hisszük, lehallgatnak... 26 00:02:49,335 --> 00:02:51,588 valójában inkább azt bizonyítják, 27 00:02:51,963 --> 00:02:53,756 hogy a célzás jól működik, 28 00:02:53,840 --> 00:02:56,092 és képes megjósolni a viselkedésünket. 29 00:02:56,968 --> 00:03:00,847 Talán mert úgy nőttem fel, hogy az internet a mindennapok része, 30 00:03:00,930 --> 00:03:04,058 a hirdetések nem zavarnak különösebben. 31 00:03:04,642 --> 00:03:05,643 Mikor válik 32 00:03:05,727 --> 00:03:06,853 kellemetlenné? 33 00:03:23,203 --> 00:03:26,581 Q gyorsvasúti vonal, Brooklyn irányába. 34 00:03:26,998 --> 00:03:28,416 A következő állomás 35 00:03:28,499 --> 00:03:29,626 a Canal Street. 36 00:03:33,421 --> 00:03:35,381 Összekapcsolódó világot akartunk. 37 00:03:38,384 --> 00:03:41,679 Egy helyet, ahol megoszthatjuk egymással az élményeinket, 38 00:03:42,263 --> 00:03:43,848 ami enyhíti a magányunk. 39 00:03:46,059 --> 00:03:49,395 De hamarosan ez a világ lett a házasságközvetítőnk, 40 00:03:51,481 --> 00:03:54,859 azonnal elérhető enciklopédiánk, személyes szórakoztatónk, 41 00:03:55,276 --> 00:03:58,571 emlékeink őrzője, sőt, a terapeutánk is. 42 00:04:01,783 --> 00:04:04,869 Digitális média- és alkalmazásfejlesztést tanítottam, 43 00:04:05,370 --> 00:04:08,831 így pontosan tudtam, hogy online tevékenységünk adatai 44 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 nem tűnnek el a semmibe. 45 00:04:12,794 --> 00:04:15,546 Mélyebbre ásva viszont rájöttem, 46 00:04:18,299 --> 00:04:20,843 hogy saját digitális lábnyomaink 47 00:04:21,427 --> 00:04:24,389 egy évi ezermilliárd dolláros iparág 48 00:04:24,472 --> 00:04:25,556 alapját képezik. 49 00:04:29,519 --> 00:04:31,271 Mi magunk lettünk az árucikk. 50 00:04:33,523 --> 00:04:35,441 De annyira beleszerettünk 51 00:04:35,525 --> 00:04:37,986 a szabad kapcsolatteremtés ajándékába, 52 00:04:38,945 --> 00:04:40,321 hogy átsiklottunk azon, 53 00:04:40,405 --> 00:04:42,740 milyen feltételekhez kötve kaptuk. 54 00:04:57,255 --> 00:04:59,090 Az online interakcióim, 55 00:04:59,716 --> 00:05:03,052 a hitelkártya-műveleteim, a kereséseim, 56 00:05:03,219 --> 00:05:06,055 a földrajzi helyeim, hogy mit kedvelek... 57 00:05:08,182 --> 00:05:12,645 Ezeket az adatokat azonnal összegyűjtik és a személyemhez rendelik, 58 00:05:13,187 --> 00:05:17,984 ezáltal közvetlen betekintést nyújtva azok megvásárlóinak a lelkivilágomba. 59 00:05:21,696 --> 00:05:23,323 Ők e tudással felvértezve 60 00:05:24,073 --> 00:05:25,867 versengenek a figyelmemért. 61 00:05:27,243 --> 00:05:30,038 Folyamatosan olyan tartalmakkal bombáznak, 62 00:05:30,455 --> 00:05:33,708 amik kizárólag nekem készültek, és amiket csak én látok. 63 00:05:38,046 --> 00:05:40,882 Ugyanez történik mindannyiunk esetében. 64 00:05:43,760 --> 00:05:44,761 Mit szeretek, 65 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 mitől félek, 66 00:05:48,598 --> 00:05:50,099 mi kelti fel a figyelmem, 67 00:05:51,392 --> 00:05:55,897 hol vannak a határaim, és mi kell ahhoz, hogy átlépjem ezeket? 68 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Menjen vissza Washingtonba! 69 00:06:01,778 --> 00:06:03,905 A csalárd Hillary sokat hazudik. 70 00:06:03,988 --> 00:06:05,573 Tőzsdekrach lesz 71 00:06:05,656 --> 00:06:06,616 és polgárháború. 72 00:06:08,034 --> 00:06:12,705 A 2016-os választás megmutatta a szűrt valóság járulékos hatásait. 73 00:06:12,789 --> 00:06:14,874 ...Donald Trump nem sértette meg. 74 00:06:19,712 --> 00:06:21,714 Kifelé innen! 75 00:06:22,173 --> 00:06:26,386 A való világ végletesen megosztott romhalmaz lett. 76 00:06:30,431 --> 00:06:31,641 Kibaszott mexikóiak! 77 00:06:31,724 --> 00:06:33,518 Építsd meg a falat! 78 00:06:38,523 --> 00:06:42,276 Az összekapcsolódó világ ideája hogy szakíthat szét minket? 79 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 A lányom nyolc, 80 00:07:04,549 --> 00:07:06,592 a fiam pedig négy éves. 81 00:07:08,553 --> 00:07:13,683 Nagyon alaposan megvizsgálunk minden alkalmazást telepítés előtt, és... 82 00:07:14,058 --> 00:07:17,895 apaként minden adatvédelmi tájékoztatót elolvasok és szólok nekik: 83 00:07:19,105 --> 00:07:22,316 "Na, látjátok ezt itt? Elolvassák az üzeneteiteket! 84 00:07:22,650 --> 00:07:23,985 Nektek ez nem gond?" 85 00:07:27,530 --> 00:07:29,240 Ez új módja annak, 86 00:07:29,323 --> 00:07:31,242 hogy idegesítő szülővé váljak. 87 00:07:33,578 --> 00:07:35,413 - Hé! - Szia! 88 00:07:36,456 --> 00:07:41,210 Már aggasztott egy ideje, hogy a visszaélés az adatainkkal 89 00:07:41,294 --> 00:07:43,546 milyen hatással lehet a gyermekeimre, 90 00:07:43,629 --> 00:07:44,589 az ő jövőjükre. 91 00:07:46,674 --> 00:07:48,718 De csak a 2016-os választás nyomán 92 00:07:48,801 --> 00:07:52,513 fogtam fel, hogy a baj már megtörtént, ott, a szemünk előtt. 93 00:07:55,725 --> 00:07:57,226 Úgy éreztem, hogy... 94 00:07:58,644 --> 00:08:01,314 a legrosszabb forgatókönyv vált valóra. 95 00:08:05,276 --> 00:08:07,737 Megszállottan kezdtem válaszokat keresni. 96 00:08:09,655 --> 00:08:11,782 Azt a kérdést tettem fel magamnak: 97 00:08:13,117 --> 00:08:14,702 Ki táplálta a félelmünket? 98 00:08:15,328 --> 00:08:16,204 És hogyan? 99 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 Ez volt az Alamo projekt, 100 00:08:23,002 --> 00:08:25,671 a digitális kampány központja 101 00:08:25,755 --> 00:08:28,007 Trump választási hadjáratán belül. 102 00:08:29,342 --> 00:08:30,885 Amikor az Alamo projektet 103 00:08:30,968 --> 00:08:31,969 csúcsra járatták, 104 00:08:32,970 --> 00:08:35,389 egymillió dollárt költöttek naponta 105 00:08:36,349 --> 00:08:38,059 Facebook-hirdetésekre. 106 00:08:39,268 --> 00:08:40,520 A Facebook, 107 00:08:40,603 --> 00:08:44,065 a YouTube és a Google felelősei itt ültek össze. 108 00:08:44,232 --> 00:08:48,986 Aktívan részt vettek a munkában, hogy ezen platformok használata 109 00:08:49,070 --> 00:08:51,656 a lehető leghatékonyabb legyen. 110 00:08:52,365 --> 00:08:56,035 Azt is megtudtuk, hogy egy Cambridge Analytica nevű cég 111 00:08:59,413 --> 00:09:02,708 szintén részt vett az Alamo projektben. 112 00:09:04,126 --> 00:09:05,211 Ez az ő helyük. 113 00:09:06,337 --> 00:09:09,840 Itt volt az agy, ami az adatokat tárolta. 114 00:09:09,924 --> 00:09:12,260 Ez volt az adatközpont. 115 00:09:13,219 --> 00:09:15,346 "Ezt az államot célozzuk. Most azt." 116 00:09:15,429 --> 00:09:18,766 - De honnan tudták? - Nos, ez... 117 00:09:18,849 --> 00:09:20,142 ez az ő titkuk. 118 00:09:28,943 --> 00:09:30,987 - Paul-Olivier? - Itt vagyok. 119 00:09:31,904 --> 00:09:34,574 Oké, csak beállítom a képernyőm. 120 00:09:36,117 --> 00:09:38,661 Kapcsolatba léptem egy matematikussal, 121 00:09:38,744 --> 00:09:41,330 aki Svájcban él, a neve Paul-Olivier Dehaye. 122 00:09:42,039 --> 00:09:43,958 A Cambridge Analyticát vizsgálom 123 00:09:44,250 --> 00:09:45,084 már egy éve, 124 00:09:45,751 --> 00:09:47,712 és még mindig nem tudunk mindent. 125 00:09:49,547 --> 00:09:50,423 Megértettük, 126 00:09:50,506 --> 00:09:52,466 hogy személyre szabott üzenet 127 00:09:52,550 --> 00:09:53,634 csak úgy küldhető, 128 00:09:53,718 --> 00:09:55,886 ha ismerjük a címzett adatait. 129 00:09:55,970 --> 00:09:57,597 A VILÁGOT MEGRENGETŐ ADATOK 130 00:09:57,722 --> 00:09:59,724 A Cambridge Analytica állította, 131 00:09:59,807 --> 00:10:03,894 hogy 5000 adattal rendelkezik minden egyes amerikai szavazóról. 132 00:10:04,270 --> 00:10:07,732 5000 ADAT MINDEN AMERIKAIRÓL 133 00:10:07,857 --> 00:10:08,983 Láthatatlanul. 134 00:10:10,818 --> 00:10:11,902 A kérdés tehát az, 135 00:10:12,653 --> 00:10:15,239 hogyan tegyük láthatóvá a láthatatlant? 136 00:10:19,744 --> 00:10:21,454 Ez a legnehezebb rész... 137 00:10:25,916 --> 00:10:28,794 Paul-Olivier Dehaye-nek volt egy feltevése. 138 00:10:29,170 --> 00:10:30,630 A feltevés szerint 139 00:10:31,047 --> 00:10:34,091 az amerikai szavazók adatainak feldolgozását 140 00:10:34,175 --> 00:10:37,553 a Cambridge Analytica anyacége végezte Angliában. 141 00:10:38,429 --> 00:10:42,808 SCL / CAMBRIDGE ANALYTICA KÖZPONT 142 00:10:43,768 --> 00:10:46,395 Ha a feltevés helyes, egy angol ügyvéddel 143 00:10:46,479 --> 00:10:50,232 rákényszeríthetem a Cambridge Analyticát az adataim kiadására. 144 00:10:54,362 --> 00:10:58,449 David ügyében az a szép, hogy világosan megmutatja: 145 00:10:58,532 --> 00:11:02,036 az adatokhoz fűződő jogokat alapjogként kellene kezelni. 146 00:11:02,119 --> 00:11:03,245 ADATVÉDELMI JOGÁSZ 147 00:11:03,329 --> 00:11:04,705 Azt szeretné tudni, 148 00:11:05,039 --> 00:11:06,540 hogy mit tettek pontosan. 149 00:11:08,084 --> 00:11:12,213 Ha David kideríti, milyen adatok rejlenek a profilja mögött... 150 00:11:12,296 --> 00:11:14,131 SZEMÉLYES ADATOK IRÁNTI KÉRELEM 151 00:11:14,215 --> 00:11:15,883 ...talán felgöngyölíthetjük 152 00:11:16,467 --> 00:11:20,054 a Facebook, a Cambridge Analytica, Trump, a Brexit 153 00:11:20,137 --> 00:11:23,599 és más ernyőszervezetek közötti kapcsolati szálakat. 154 00:11:24,517 --> 00:11:26,519 Akkor már belelátunk a szörnybe, 155 00:11:26,769 --> 00:11:28,270 bejutunk a rendszerbe. 156 00:11:31,816 --> 00:11:34,819 NEM VAGYOK ROBOT 157 00:11:39,573 --> 00:11:45,204 A Cambridge Analytica, illetve az SCL pénzügyi és üzemeltetési vezetője voltam. 158 00:11:46,831 --> 00:11:48,833 A cégünk legtöbb dolgozója... 159 00:11:48,916 --> 00:11:51,001 VOLT PÉNZÜGYI / ÜZEMELTETÉSI VEZETŐ 160 00:11:51,127 --> 00:11:52,128 ...azt mondaná: 161 00:11:52,211 --> 00:11:55,423 hogy ez egy nagyszerű, újító környezet volt. 162 00:11:57,633 --> 00:11:58,718 Üdv! A nevem 163 00:11:58,801 --> 00:12:01,804 Alexander Nix, én irányítom a Cambridge Analyticát, 164 00:12:02,054 --> 00:12:05,182 a világ vezető adatvezérelt kommunikációs cégét. 165 00:12:05,516 --> 00:12:08,394 A régi marketingesektől a modern matematikusokig, 166 00:12:08,477 --> 00:12:13,399 szakértő adattudósok révén alaposan megismerheti a célközönségét, 167 00:12:13,482 --> 00:12:14,900 és elérésük módjait. 168 00:12:18,821 --> 00:12:21,532 Alexander Nix eltökélten igyekezett felépíteni 169 00:12:21,615 --> 00:12:22,992 a választási üzletágat. 170 00:12:23,826 --> 00:12:25,369 Az Obama-kampány 171 00:12:25,453 --> 00:12:28,247 nagyon sikeresen használta az adatokat 172 00:12:28,581 --> 00:12:30,750 és a digitális kommunikációt, 173 00:12:31,250 --> 00:12:33,377 így megjelenhetett az USA piacán 174 00:12:33,461 --> 00:12:36,797 a republikánus politikusoknak kínált szolgáltatás is. 175 00:12:39,550 --> 00:12:42,762 Isten áldja Iowa nagyszerű államát! 176 00:12:44,597 --> 00:12:48,559 Ted Cruz az esélytelenek közül emelkedett a favoritok közé; 177 00:12:49,059 --> 00:12:53,773 végül ő maradt Trump utolsó riválisa az elnökjelöltségi harcban. 178 00:12:55,441 --> 00:12:57,234 Először is, hadd mondjam el... 179 00:12:57,318 --> 00:12:59,403 CRUZ GYŐZELME MÓDSZERÜNKET IGAZOLJA 180 00:12:59,487 --> 00:13:00,738 ...a dicsőség Istené. 181 00:13:01,947 --> 00:13:05,993 CRUZ SIKERÉNEK TITKAI A PSZICHOLÓGIAI ADATOK ÉS ELEMZÉSEK 182 00:13:06,285 --> 00:13:08,829 Már tudjuk, ki áll Ted Cruz sikerei mögött. 183 00:13:08,913 --> 00:13:11,832 CRUZ TITKOS FEGYVERE: A FACEBOOK KEDVELÉSEK 184 00:13:11,916 --> 00:13:15,252 Íme, ő Alexander Nix, a Cambridge Analytica igazgatója. 185 00:13:15,336 --> 00:13:18,464 Alexander, lenyűgöző látni a küzdelembe fektetett 186 00:13:18,547 --> 00:13:20,007 temérdek munkát. 187 00:13:20,090 --> 00:13:21,759 Megkeresték más jelöltek is? 188 00:13:22,593 --> 00:13:23,969 Nos... én... 189 00:13:26,430 --> 00:13:29,308 KÜLDŐ: ....... CÍMZETT: ALEXANDER NIX 190 00:13:29,391 --> 00:13:32,353 TÁRGY: A TRUMP SZERZŐDÉS HOLNAP KEZDHETEM A MUNKÁT? 191 00:13:35,648 --> 00:13:36,482 Megtisztelő, 192 00:13:36,565 --> 00:13:41,070 hogy én beszélhetek ma a Big Data és a pszichográfia hatalmáról. 193 00:13:42,321 --> 00:13:43,614 Amikor a Cambridge Analytica 194 00:13:43,697 --> 00:13:47,576 csatlakozott a Trump-kampányhoz, a cégnek jó volt a híre. 195 00:13:48,702 --> 00:13:52,331 Tizennégy hónapig dolgoztunk Ted Cruz kampányán, 196 00:13:52,414 --> 00:13:54,750 így hatalmas szavazói adatbázist 197 00:13:54,834 --> 00:13:59,338 és kutatási eredményeket tudtunk a Trump-csapatnak átadni. 198 00:14:01,382 --> 00:14:02,883 Ha több százezer amerikai 199 00:14:02,967 --> 00:14:05,511 vesz részt a felmérésben... 200 00:14:05,553 --> 00:14:06,929 ÉLÉNK A FANTÁZIÁM 201 00:14:07,012 --> 00:14:09,014 ...kialakíthatunk egy modellt... 202 00:14:09,098 --> 00:14:10,391 KÖNNYEN PÁNIKBA ESEK 203 00:14:10,516 --> 00:14:13,102 ...közel három-négyszázezer adatponttal, 204 00:14:13,185 --> 00:14:16,981 amiből minden amerikai felnőtt személyisége kikövetkeztethető. 205 00:14:17,356 --> 00:14:20,025 A viselkedésünket a személyiségünk irányítja, 206 00:14:20,192 --> 00:14:23,153 a viselkedésünk pedig befolyásolja a szavazatunkat. 207 00:14:24,572 --> 00:14:25,406 Ezt követi 208 00:14:25,489 --> 00:14:27,116 a célzott, egyénre szabott, 209 00:14:27,199 --> 00:14:29,451 digitális videók megosztása. 210 00:14:30,244 --> 00:14:34,832 Clinton szenátor szerint e-mailben nem küldött és kapott titkos adatokat. 211 00:14:34,915 --> 00:14:36,083 - Ez igaz? - Nem. 212 00:14:36,792 --> 00:14:39,712 Mozgalmunk célja, hogy leváltsunk 213 00:14:39,795 --> 00:14:43,841 egy bukott és korrupt politikai rendszert. 214 00:14:43,924 --> 00:14:46,552 Miért nem vezetek 50 ponttal, kérdezhetnék. 215 00:14:46,927 --> 00:14:49,221 Tényleg fel kell tenni ezt a kérdést? 216 00:14:52,683 --> 00:14:54,810 HILLARY CLINTON RENDKÍVÜL ÓVATLAN 217 00:14:54,894 --> 00:14:57,730 VESZÉLYES PSZICHOPATA HAZUDOZÓ 218 00:15:00,024 --> 00:15:02,818 A VÁLASZTÁS ÉJSZAKÁJA 219 00:15:02,902 --> 00:15:07,698 Donald Trump megdöbbentő győzelmet aratott Hillary Clinton felett ma este. 220 00:15:07,781 --> 00:15:11,911 Rácáfolva a felmérésekre, meglepve a szakértőket és a politikai elitet, 221 00:15:11,994 --> 00:15:14,288 ő lett az Egyesült Államok 47. elnöke. 222 00:15:14,413 --> 00:15:16,540 DONALD TRUMP A MEGVÁLASZTOTT ELNÖK 223 00:15:16,874 --> 00:15:20,961 KEDVES ALEXANDER ÉS CSAPATTAGOK: GRATULÁLUNK A VÁLASZTÁSI GYŐZELEMHEZ! 224 00:15:21,045 --> 00:15:24,506 OSZTOZUNK AZ ÖRÖMÖTÖKBEN! ÜDV, SCL/CA MEXIKÓ 225 00:15:32,389 --> 00:15:34,850 U.S.A., U.S.A., U.S.A.! 226 00:15:34,934 --> 00:15:37,186 Köszönöm. Nagyon köszönöm. 227 00:15:40,397 --> 00:15:45,027 HŰHA! MICSODA ÉJSZAKA! KÖSZI, FIÚK! A. 228 00:15:46,654 --> 00:15:47,821 Ha ki kell emelnünk 229 00:15:47,905 --> 00:15:49,698 egyetlen tanulságot, 230 00:15:50,157 --> 00:15:54,662 az az, hogy ezek a technológiák komoly hatással bírhatnak, 231 00:15:54,745 --> 00:15:57,748 és ez az elkövetkező években sem fog változni. 232 00:15:58,958 --> 00:15:59,792 Köszönöm. 233 00:16:07,383 --> 00:16:10,177 A választás utáni időszak nagyon izgalmas volt. 234 00:16:12,638 --> 00:16:14,723 Milliárd dolláros jövő elé néztünk. 235 00:16:14,807 --> 00:16:16,433 TEGYÜK ÚJRA NAGGYÁ AMERIKÁT 236 00:16:16,517 --> 00:16:17,726 A csúcson voltunk. 237 00:16:18,811 --> 00:16:20,145 Legalábbis azt hittük. 238 00:16:24,984 --> 00:16:27,903 LONDON 239 00:16:31,031 --> 00:16:35,452 OKNYOMOZÓ ÚJSÁGÍRÓ 240 00:16:37,788 --> 00:16:39,581 Itt vannak az izgalmas dolgok. 241 00:16:45,004 --> 00:16:47,548 A Cambridge Analytica után nyomoztam. 242 00:16:48,632 --> 00:16:54,680 Érdekelt, mi a szerepük az EU elhagyására buzdító Brexit-kampányban. 243 00:16:57,307 --> 00:16:59,435 Teljes munkaidős feladat volt. 244 00:16:59,810 --> 00:17:03,522 Napi 12 órát, heti 7 napot dolgoztam, mondhatni, 245 00:17:03,605 --> 00:17:05,274 szinte megszállott lettem. 246 00:17:06,358 --> 00:17:07,901 Minden erőm felemésztette. 247 00:17:12,239 --> 00:17:15,659 Amikor elkezdtem feltárni a kapcsolati hálót 248 00:17:15,743 --> 00:17:18,662 a Cambridge Analytica és a Brexit között... 249 00:17:20,080 --> 00:17:22,249 e-mailt küldtem Andy Wigmore-nak, 250 00:17:22,666 --> 00:17:26,545 aki Nigel Farage egyik munkatársa. 251 00:17:27,046 --> 00:17:30,632 Nigel Farage pedig a Brexit-kampány központi szereplője. 252 00:17:30,716 --> 00:17:32,259 "MOST NEM RÖHÖGTÖK, UGYE?" 253 00:17:32,342 --> 00:17:35,262 KÁRÖRÖM BRÜSSZELBEN 20 ÉVNYI BREXIT-KAMPÁNY UTÁN 254 00:17:35,345 --> 00:17:36,597 Meghívtam egy kávéra, 255 00:17:37,264 --> 00:17:40,476 hogy a technológia és a kampány viszonyáról beszéljünk. 256 00:17:42,478 --> 00:17:45,064 Ő meg mindent kitálalt. 257 00:17:45,355 --> 00:17:50,360 A BREXIT-ZSIVÁNYOK GRATULÁLNAK AZ USA ÚJ ELNÖKÉNEK 258 00:17:51,111 --> 00:17:53,322 Közvetlenül a beiktatás után voltunk. 259 00:17:53,697 --> 00:17:56,408 Andy megmutatta a telefonján az összes képet: 260 00:17:57,159 --> 00:17:58,786 "Ez a beiktatáson készült. 261 00:18:00,829 --> 00:18:02,206 Milyen jót nevettünk! 262 00:18:02,706 --> 00:18:04,291 Jót buliztunk Donalddal." 263 00:18:06,376 --> 00:18:09,171 De hogy jött a képbe a Cambridge Analytica? 264 00:18:10,923 --> 00:18:14,301 Ő erre: "Nigel miatt. Nigel és Steve Bannon barátok." 265 00:18:14,635 --> 00:18:17,262 Hölgyeim és uraim, Steve Bannon! 266 00:18:18,263 --> 00:18:20,808 Steve Bannon volt az irányítója 267 00:18:20,891 --> 00:18:22,101 a Trump-kampánynak. 268 00:18:23,018 --> 00:18:26,438 Egyúttal pedig a Cambridge Analytica alelnöke is. 269 00:18:28,440 --> 00:18:33,237 Andy szerint van egy csapat milliárdos Amerikában, akiknek ugyanazok a céljai, 270 00:18:33,946 --> 00:18:38,283 és a Brexit volt a Trump-hadművelet főpróbája. 271 00:18:38,367 --> 00:18:40,035 Életem nagy részében 272 00:18:40,119 --> 00:18:41,453 Amerika volt a vezető. 273 00:18:41,537 --> 00:18:42,871 BREXIT-PÁRTI POLITIKUS 274 00:18:43,372 --> 00:18:44,915 Most viszont azt gondolom, 275 00:18:45,499 --> 00:18:51,004 hogy a Brexit... a kezdete volt valaminek, 276 00:18:51,296 --> 00:18:53,841 ami globális forradalommá növi ki magát, 277 00:18:53,924 --> 00:18:56,176 és Trump győzelme is része ennek. 278 00:18:57,427 --> 00:19:02,057 BREXIT-ZSIVÁNYOK TRUMP BEIKTATÁSI PARTIJÁN 279 00:19:03,142 --> 00:19:05,644 Aztán mesélt mindenféle dologról, 280 00:19:05,727 --> 00:19:08,605 a mesterséges intelligencia használatáról, 281 00:19:08,689 --> 00:19:12,317 hogy hogyan bányásztak adatokat a Facebookon... 282 00:19:12,776 --> 00:19:17,698 Aztán azt mondta: "Nagyon ijesztő, Carole, 283 00:19:17,781 --> 00:19:22,327 hogy mennyi mindent megtudhatsz, mert az emberek önként megadják az adataikat. 284 00:19:22,411 --> 00:19:24,079 Hátborzongató!" 285 00:19:26,039 --> 00:19:28,041 Ez volt a kiindulópont. 286 00:19:29,501 --> 00:19:30,878 A Brexit-meló. 287 00:19:32,337 --> 00:19:35,007 Elkezdtem lenyomozni a Cambridge Analyticát, 288 00:19:35,090 --> 00:19:36,925 a volt alkalmazottakkal kezdve. 289 00:19:40,470 --> 00:19:44,933 Végül találtam egy férfit, aki hajlandó volt beszélni velem. 290 00:19:46,435 --> 00:19:47,269 Chris Wylie. 291 00:19:51,190 --> 00:19:53,942 Az első telefonbeszélgetésünk őrületes volt. 292 00:19:54,026 --> 00:19:57,362 Nyolc órán át tartott és... 293 00:19:58,572 --> 00:20:00,324 robbant! 294 00:20:05,662 --> 00:20:10,167 Christopher Wylie vagyok, adattudós, a Cambridge Analytica egyik létrehozója. 295 00:20:11,543 --> 00:20:14,254 Nem igaz, hogy a Cambridge Analytica... 296 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 EGYKORI ALKALMAZOTT, BELSŐ INFORMÁTOR 297 00:20:16,548 --> 00:20:19,468 ...pusztán adatkutató vagy -elemző cég. 298 00:20:19,551 --> 00:20:22,930 Valójában egy hatalmas propagandagépezet. 299 00:20:25,098 --> 00:20:26,642 TERMÉKEK ÉS SZOLGÁLTATÁSOK 300 00:20:26,767 --> 00:20:27,935 Ön pénzt fektetett 301 00:20:28,018 --> 00:20:29,478 a Cambridge Analyticába. 302 00:20:29,561 --> 00:20:31,897 - Segítettem létrehozni a céget. - Igen. 303 00:20:31,939 --> 00:20:33,357 TRUMP VOLT KAMPÁNYFŐNÖKE 304 00:20:33,440 --> 00:20:34,650 A nevét is én adtam. 305 00:20:35,108 --> 00:20:38,028 Bannon a szélsőjobbos Breitbart szerkesztője volt, 306 00:20:39,571 --> 00:20:43,075 és lelkes követője a Breitbart-doktrínának: 307 00:20:43,325 --> 00:20:47,829 eszerint az alapvető társadalmi változás első lépése a társadalom szétzúzása. 308 00:20:48,455 --> 00:20:54,419 A széthullott társadalom darabkáit aztán a saját világképed szerint rakhatod össze. 309 00:20:54,795 --> 00:20:56,672 GLOBÁLIS KÁOSZT SZÍT A MOZGALOM 310 00:20:56,755 --> 00:20:58,298 #A FEKETÉK ÉLETE IS SZÁMÍT 311 00:20:58,340 --> 00:21:02,970 Ez volt a fegyver, amivel Bannon saját kultúrháborúját tervezte megvívni. 312 00:21:04,096 --> 00:21:05,514 És mi a kezébe adhattuk. 313 00:21:06,515 --> 00:21:09,309 Ki kellett találnom, hogy juthatunk adatokhoz, 314 00:21:09,434 --> 00:21:12,729 ezért felkerestem a Cambridge-i Egyetem tanárait, 315 00:21:13,021 --> 00:21:14,523 és a véleményüket kértem. 316 00:21:17,234 --> 00:21:21,238 EGY KATTINTÁSOS SZEMÉLYISÉGTESZT 317 00:21:22,072 --> 00:21:25,867 A THIS IS YOUR DIGITAL LIFE HOZZÁFÉRÉST KAP NYILVÁNOS PROFILJÁHOZ 318 00:21:28,287 --> 00:21:32,708 Kogan ajánlotta figyelmünkbe azokat a Facebook-alkalmazásokat, 319 00:21:32,791 --> 00:21:35,294 amik engedéllyel gyűjtöttek adatokat... 320 00:21:35,377 --> 00:21:36,712 CSALÁDI ÁLLAPOT: HÁZAS 321 00:21:36,795 --> 00:21:39,423 ...és nem csak az alkalmazás felhasználóitól. 322 00:21:40,841 --> 00:21:44,720 Ezek az appok hozzáfértek a felhasználó ismerőseihez, 323 00:21:45,429 --> 00:21:48,348 és begyűjtötték az ő adataikat is. 324 00:21:50,225 --> 00:21:52,853 Ha a barátja voltál az app felhasználójának, 325 00:21:52,936 --> 00:21:55,772 a tudtod nélkül hozzáfértem minden adatodhoz. 326 00:21:55,814 --> 00:22:00,277 A LEUKÉMIÁVAL VALÓ HOSSZÚ KÜZDELEM UTÁN, APÁM MA ELHUNYT. 327 00:22:00,485 --> 00:22:03,780 Az állapotfrissítések, kedvelések érdekeltek minket, 328 00:22:03,864 --> 00:22:05,824 esetenként a privát üzenetek. 329 00:22:07,242 --> 00:22:08,744 ÉLETEM LEGNEHEZEBB NAPJA. 330 00:22:08,827 --> 00:22:14,041 Megcéloztuk az embereket, és nem csak választópolgárként, hanem... egyénként is. 331 00:22:16,418 --> 00:22:20,589 Elég volt néhány százezer emberhez hozzáférnünk, 332 00:22:20,756 --> 00:22:23,175 hogy felépítsük a pszichológiai profilját 333 00:22:23,467 --> 00:22:28,055 minden egyes amerikai szavazópolgárnak. 334 00:22:32,059 --> 00:22:35,354 Az emberek nem is tudták, hogy hozzáfértek az adataikhoz? 335 00:22:36,271 --> 00:22:37,105 Nem. 336 00:22:42,444 --> 00:22:46,656 Sosem gondolkodott el azon, hogy ezek valójában személyes adatok, 337 00:22:46,740 --> 00:22:52,204 amit az érintettek tudta nélkül gyűjtenek, és általuk nem ismert módon használnak? 338 00:22:53,288 --> 00:22:54,122 Nem. 339 00:22:56,291 --> 00:23:00,670 A történelemben számos példa van súlyosan etikátlan kísérletekre. 340 00:23:01,046 --> 00:23:02,255 Tehát ez is az volt? 341 00:23:03,340 --> 00:23:06,343 Azt hiszem, igen, az volt. 342 00:23:06,426 --> 00:23:07,636 Etikátlan kísérlet. 343 00:23:08,887 --> 00:23:12,182 Egy egész ország pszichéjével játszottunk, 344 00:23:12,265 --> 00:23:14,101 az emberek tudta és beleegyezése nélkül. 345 00:23:15,769 --> 00:23:17,145 Sőt, továbbmegyek: 346 00:23:17,813 --> 00:23:21,274 nem egyszerűen játszottunk az ország pszichéjével, 347 00:23:21,358 --> 00:23:24,111 mindezt a demokrácia kontextusában tettük. 348 00:23:30,992 --> 00:23:33,120 Az ügy kezdett napvilágra kerülni. 349 00:23:34,663 --> 00:23:37,833 Már nem csak fenyegetőzünk bizonyos lépésekkel, 350 00:23:37,916 --> 00:23:40,210 meg is tesszük őket. 351 00:23:42,504 --> 00:23:45,590 - Oké, készen állunk. - Egy, kettő, három. 352 00:23:45,924 --> 00:23:51,054 Témánk a szavazói profilozással foglalkozó Cambridge Analytica körüli botrány. 353 00:23:51,430 --> 00:23:52,472 David Carroll úr 354 00:23:52,556 --> 00:23:56,351 keresetet nyújtott be Angliában, hogy bírósági kötelezés révén 355 00:23:56,435 --> 00:23:58,812 megkaphassa a Cambridge Analyticától 356 00:23:58,895 --> 00:24:00,564 a róla gyűjtött adatokat. 357 00:24:00,814 --> 00:24:02,816 Magyarázza el kérem, mit követel. 358 00:24:03,275 --> 00:24:05,402 Teljes körű adatközlést, például... 359 00:24:06,361 --> 00:24:08,780 BEPERELTEM A CAMBRIDGE ANALYTICÁT / SCL-T 360 00:24:08,864 --> 00:24:12,492 ...hogy szerezték és kezelték, kivel osztották meg az adatokat 361 00:24:12,576 --> 00:24:14,578 és van-e jogunk tiltakozni ellene? 362 00:24:17,038 --> 00:24:19,541 A cég állítólag több millió emberről tárol 363 00:24:19,624 --> 00:24:22,252 - egyénenként 5000 adatot. - Így van. 364 00:24:22,711 --> 00:24:25,672 Ha valaha átlátjuk a megfigyelés mértékét, 365 00:24:26,089 --> 00:24:27,007 azt hiszem, 366 00:24:27,090 --> 00:24:28,341 sokkoló élmény lesz. 367 00:24:30,135 --> 00:24:30,969 Nem kezelünk, 368 00:24:31,052 --> 00:24:33,305 nem birtokolunk Facebook-adatokat. 369 00:24:33,513 --> 00:24:36,766 A Facebookot csak mint reklámfelületet használjuk. 370 00:24:37,142 --> 00:24:38,351 Mr. Nix, egy kérdés! 371 00:24:38,643 --> 00:24:42,022 - Hazudott a parlamentben a Facebookról? - Egyáltalán nem. 372 00:24:44,316 --> 00:24:45,150 Őrület, 373 00:24:45,233 --> 00:24:48,862 hogy egy évig tartó, kockázatos jogi eljárás kell ahhoz, 374 00:24:49,112 --> 00:24:54,159 ráadásul külföldön, hogy megkapjam a szavazói profilomat. 375 00:24:54,242 --> 00:24:56,578 David, ne hagyd abba, tarts ki! 376 00:24:56,661 --> 00:24:57,704 Ne engedj! 377 00:24:58,955 --> 00:25:00,957 - Folytasd! - Úgy lesz, ne félj. 378 00:25:01,041 --> 00:25:01,917 Ne aludj el! 379 00:25:05,587 --> 00:25:08,632 A Facebook 6,35% -ot esett. 380 00:25:08,715 --> 00:25:12,385 Ez 120 milliárd dollár. Hatalmas összeg. 381 00:25:14,387 --> 00:25:19,017 A brit adatvédelmi hivatal kutatja át a Cambridge Analytica központját, 382 00:25:19,100 --> 00:25:20,936 a londoni belvárosban. 383 00:25:21,019 --> 00:25:22,812 Számítógépeket vizsgálnak át, 384 00:25:22,896 --> 00:25:24,356 iratokat keresnek. 385 00:25:25,482 --> 00:25:28,485 A Facebook két éve tud az adatgyűjtésről, 386 00:25:28,568 --> 00:25:32,489 de csak három napja állt a nyilvánosság elé. 387 00:25:33,240 --> 00:25:37,577 A Facebook komolyan elfelejt szólni 50 millió ember adatainak ellopásáról, 388 00:25:37,661 --> 00:25:41,831 de értesítést küld a nagybácsim barátja lánya kutyájának szülinapjáról? 389 00:25:42,249 --> 00:25:44,167 KÍVÁNJ BOLDOG SZÜLINAPOT REXNEK! 390 00:25:48,088 --> 00:25:50,298 Az ellenfél egy óriás, 391 00:25:50,382 --> 00:25:52,425 a Big Data marketing Góliátja. 392 00:25:53,301 --> 00:25:54,970 Mennyire bízik a sikerben? 393 00:26:02,018 --> 00:26:04,688 Nem akarjuk elismerni a propaganda sikerét. 394 00:26:05,438 --> 00:26:09,651 Mert ehhez szembe kéne néznünk azzal, mennyire fogékonyak vagyunk rá, 395 00:26:10,110 --> 00:26:11,278 a hiányosságainkkal 396 00:26:11,361 --> 00:26:15,240 a titoktartás terén, és olyan platformoktól való függésünkkel, 397 00:26:15,323 --> 00:26:17,742 amik a demokráciánkat rombolják, 398 00:26:17,826 --> 00:26:19,286 számos különböző módon. 399 00:26:20,370 --> 00:26:22,914 Küzdjünk együtt adataink visszaszerzéséért! 400 00:26:32,549 --> 00:26:37,304 2018. MÁRCIUS 27., BRIT PARLAMENT MEGHALLGATÁS AZ ÁLHÍREK ÜGYÉBEN 401 00:26:37,387 --> 00:26:38,346 Üdvözlöm önöket! 402 00:26:38,430 --> 00:26:40,932 A meghallgatás témája a dezinformációk 403 00:26:41,016 --> 00:26:46,896 és álhírek. Köszöntöm Christopher Wylie-t és Paul-Olivier Dehaye-t, akik ma reggel 404 00:26:46,980 --> 00:26:48,148 vallomást tesznek. 405 00:26:49,149 --> 00:26:51,943 Vizsgálta-e bárki, hogy ezek a tényezők 406 00:26:52,027 --> 00:26:56,364 befolyásolták-e az EU-ból való kilépésről szóló népszavazás eredményét? 407 00:26:59,659 --> 00:27:03,204 Ha valakit doppingoláson érnek az olimpián, 408 00:27:03,705 --> 00:27:07,250 irreleváns, hogy pontosan mennyi tiltott szert használt. 409 00:27:08,084 --> 00:27:11,796 Igaz? Nem számít, ha dopping nélkül is első lett volna, 410 00:27:11,880 --> 00:27:14,758 vagy ha csak fele annyi anyagot vett be, vagy... 411 00:27:14,841 --> 00:27:17,552 Ez lényegtelen. Csalt, ezért elveszik az érmét. 412 00:27:17,761 --> 00:27:18,595 Mert... 413 00:27:20,055 --> 00:27:23,308 ha megengedjük a csalást a demokratikus folyamatokban, 414 00:27:23,642 --> 00:27:25,560 mi lesz legközelebb? És azután? 415 00:27:26,144 --> 00:27:28,146 Csalással nem lehet győzni. 416 00:27:29,606 --> 00:27:32,359 Sokan azt kérdezik majd, amit most én is, 417 00:27:33,693 --> 00:27:36,404 hogy ön együttműködött ezekkel az emberekkel, 418 00:27:36,488 --> 00:27:37,614 egy bizonyos ideig. 419 00:27:37,697 --> 00:27:40,992 Miért döntött úgy, hogy felszólal, hogy tanúskodik 420 00:27:41,076 --> 00:27:42,535 egykori kollégái ellen? 421 00:27:43,286 --> 00:27:46,831 Időbe telik ráeszmélni, mit is tettünk, 422 00:27:46,915 --> 00:27:49,668 és ennek milyen következményei vannak. 423 00:27:49,793 --> 00:27:53,380 Bűntudatom van a szerepvállalásom miatt. 424 00:27:54,130 --> 00:27:56,508 De én túl sok figyelmet kaptam, mert... 425 00:27:57,467 --> 00:27:59,052 valahogyan én lettem... 426 00:27:59,886 --> 00:28:03,515 az egész történet arca, mert én vállaltam fel az ügyet, 427 00:28:03,598 --> 00:28:05,684 arccal, névvel. De van még valaki. 428 00:28:05,767 --> 00:28:07,894 Hallgassák meg Brittany Kaisert! 429 00:28:08,395 --> 00:28:09,813 Ki az a Brittany Kaiser? 430 00:28:14,067 --> 00:28:16,736 KÜLDŐ: BRITTANY KAISER CÍMZETT: ALEXANDER NIX 431 00:28:16,820 --> 00:28:21,408 TÁRGY: TRUMP-SZERZŐDÉS HOLNAP KEZDHETEM A MUNKÁT? 432 00:28:22,200 --> 00:28:23,952 TÁRGY: DONALD TRUMP ELNÖKSÉGE 433 00:28:24,035 --> 00:28:27,747 REMEK MUNKA, BRITTANY. CSÚCS VAGY. A 434 00:28:27,831 --> 00:28:29,082 Nem akarok többé 435 00:28:29,165 --> 00:28:32,335 befolyásos, fehér férfiakat támogatni, 436 00:28:32,419 --> 00:28:35,547 akik nyilvánvalóan nem a közösség érdekeit szolgálják. 437 00:28:39,384 --> 00:28:43,430 Brittany Kaiser, a Cambridge Analytica egykori kulcsembere, 438 00:28:43,513 --> 00:28:45,765 ezúttal a belső informátor szerepében. 439 00:28:46,349 --> 00:28:49,644 Három héttel ezelőttig Brittany Kaiser felső vezető volt, 440 00:28:49,728 --> 00:28:52,981 szabad bejárással Steve Bannon washingtoni házába. 441 00:28:53,064 --> 00:28:56,192 2016-ban Kellyanne Conway-jel konzervatív szónok volt, 442 00:28:56,276 --> 00:29:01,364 de a választás után Trumpot ünnepelte, az őt támogató Rebekah Mercerrel. 443 00:29:01,448 --> 00:29:02,532 FURCSA KARRIER 444 00:29:02,615 --> 00:29:03,616 Miss Kaiser 445 00:29:03,700 --> 00:29:07,537 szoros kapcsolatban állt a Brexitet támogató Arron Banksszel, 446 00:29:07,620 --> 00:29:09,914 és az ő Leave.EU-kampányával is. 447 00:29:09,998 --> 00:29:14,085 A CAMBRIDGE ANALYTICÁT BESÚGÓ BRITTANY KAISER MEGUNTA A HAZUGSÁGOKAT 448 00:29:16,713 --> 00:29:18,339 Ő NEM BELSŐ INFORMÁTOR. 449 00:29:18,423 --> 00:29:20,008 Érdekes felvetés. 450 00:29:20,091 --> 00:29:23,595 - Miért lépett elő, mit gondol? - Csak részleteket árult el. 451 00:29:23,678 --> 00:29:28,475 Beszélt a nyomozókkal, előbb-utóbb megismerjük a teljes sztorit... 452 00:29:31,227 --> 00:29:35,857 HA BRITTANY KAISER BESZÉL, AZ NAGYOT FOG SZÓLNI 453 00:29:46,493 --> 00:29:51,414 VALAHOL THAIFÖLDÖN 454 00:29:51,498 --> 00:29:52,707 Bizonyítani tudom, 455 00:29:52,791 --> 00:29:58,213 hogy a Brexit-kampányokban és a Trump-kampányban 456 00:29:58,296 --> 00:30:00,215 törvénytelenségek történhettek. 457 00:30:03,259 --> 00:30:04,969 A saját biztonságom érdekében 458 00:30:05,053 --> 00:30:07,055 nem mondhatom el, hol vagyunk. 459 00:30:07,680 --> 00:30:09,474 Csak üldögélek itt... 460 00:30:09,557 --> 00:30:11,518 VOLT ÜZLETFEJLESZTÉSI IGAZGATÓ 461 00:30:11,601 --> 00:30:14,646 ...és egyedül próbálok bedönteni két kormányt, 462 00:30:14,729 --> 00:30:18,733 és a világ legnagyobb vállalatait. Mindezt egyszerre. 463 00:30:20,693 --> 00:30:25,031 Egyetlen... sztorival, ami csapong, de remélhetőleg nemsokára megértik. 464 00:30:27,742 --> 00:30:31,204 A tech cégek a leggazdagabbak. 465 00:30:31,913 --> 00:30:34,999 Google, Facebook, Amazon, Tesla. 466 00:30:35,500 --> 00:30:40,713 Ezen cégek ereje és hatalma az adatokban rejlik, 467 00:30:40,797 --> 00:30:45,176 amiknek az értéke tavaly meghaladta az olajét. 468 00:30:45,802 --> 00:30:48,179 Az adat a legértékesebb vagyontárgy. 469 00:30:49,389 --> 00:30:56,271 Ezek a cégek pedig kihasználták az emberek vagyontárgyait. 470 00:30:57,856 --> 00:31:00,817 Egy barátom tette fel a kérdést, 471 00:31:00,900 --> 00:31:05,071 hogy tetszik-e nekem az a narratíva, ahogyan a történetem 472 00:31:05,154 --> 00:31:07,782 bekerül a történelemkönyvekbe. 473 00:31:08,825 --> 00:31:11,452 Azt gondoltam, hogy... nem. 474 00:31:12,537 --> 00:31:14,205 Valójában nem tetszik. 475 00:31:14,455 --> 00:31:18,042 És valószínűleg sok mindent tudok, 476 00:31:18,126 --> 00:31:21,921 ami segíthet a dolgokat helyrehozni, amennyire lehet. 477 00:31:30,722 --> 00:31:33,725 HOGY VAGY? 478 00:31:33,808 --> 00:31:35,560 TANÁCS KÉNE 479 00:31:37,395 --> 00:31:40,148 KÉT HETE NEM DOLGOZOM A CA-NAK 480 00:31:41,482 --> 00:31:42,901 ÍRÓ / POLITIKAI SZAKÉRTŐ 481 00:31:42,984 --> 00:31:45,361 Politikai szakértő vagyok. 482 00:31:45,445 --> 00:31:47,989 Próbálom feltárni az adatok szabályos 483 00:31:48,072 --> 00:31:50,074 és visszaélésszerű felhasználását. 484 00:31:52,535 --> 00:31:55,705 Néha az ember ösztönösen ráérez, hogy valami... 485 00:31:55,914 --> 00:31:59,918 tudja... hogy itt valami komoly gond van, amit helyre kell hozni. 486 00:32:00,919 --> 00:32:03,880 Ezért aztán azonnal otthagytam 487 00:32:03,963 --> 00:32:08,092 nagyjából minden addigi munkámat, hogy Brittany Kaiserrel dolgozhassak. 488 00:32:10,303 --> 00:32:13,181 Kerestem, megtaláltam, találkoztam vele, 489 00:32:13,264 --> 00:32:15,308 és ő nagyon együttműködő volt. 490 00:32:16,225 --> 00:32:20,063 Úgy éreztem, hogy... bőven van mondandója. 491 00:32:20,146 --> 00:32:24,025 KONZERVATÍV POLITIKAI KONFERENCIA 492 00:32:26,819 --> 00:32:27,654 A legfontosabb 493 00:32:27,737 --> 00:32:30,657 az emberek meggyőzésének eszköztára. 494 00:32:30,740 --> 00:32:33,451 Hogy hogyan tudunk úgy üzenni a választóknak... 495 00:32:34,202 --> 00:32:37,288 Tina és én találkoztunk Brittany Kaiserrel. 496 00:32:37,497 --> 00:32:41,376 Mi mások vagyunk, mint a többi politikai és kommunikációs cég. 497 00:32:41,834 --> 00:32:43,795 Mindkét oldalnak dolgoznak? 498 00:32:43,920 --> 00:32:46,881 Nem, Amerikában csak a republikánusoknak dolgozunk. 499 00:32:47,173 --> 00:32:48,299 MEGNYERTÜK IOWÁT! 500 00:32:48,383 --> 00:32:49,509 És Angliában? 501 00:32:49,801 --> 00:32:52,720 Ott jelenleg a Brexit-kampánnyal foglalkozunk. 502 00:32:54,514 --> 00:32:56,808 A Leave.EU égisze alatt 503 00:32:56,891 --> 00:33:00,103 országos felmérést végzünk, hogy megértsük, 504 00:33:00,186 --> 00:33:03,481 miért támogatják vagy ellenzik az emberek az EU-tagságot. 505 00:33:03,564 --> 00:33:07,777 A kapott válaszok segítenek úgy formálni a politikánk és kommunikációnk, 506 00:33:07,902 --> 00:33:10,822 hogy minden eddiginél több első szavazót, 507 00:33:10,905 --> 00:33:14,200 regisztrálatlan szavazót, közömbös szavazót nyerjünk meg. 508 00:33:14,701 --> 00:33:17,161 ÜLJ LE, NÉZZ MÉLYEN MAGADBA 509 00:33:17,245 --> 00:33:20,248 ÉS KEZDD EL LEÍRNI AZ IGAZSÁGOT, CSAK ÚGY, MAGADNAK 510 00:33:22,125 --> 00:33:24,669 AZ ESEMÉNYEKET, A HÜLYESÉGEKET, MINDENT 511 00:33:25,086 --> 00:33:27,255 AZTÁN HASZNÁLD FEL VALAMI JÓ CÉLRA 512 00:33:30,883 --> 00:33:33,845 Lefektettük a megfelelő alapokat ahhoz, 513 00:33:34,679 --> 00:33:39,392 hogy előállhasson néhány meglehetősen nagy hatású anyaggal, amit találtunk. 514 00:33:40,268 --> 00:33:45,940 Az e-mail-fiókja és a merevlemeze 515 00:33:46,649 --> 00:33:50,945 valóságos tárháza a sikamlós információknak. 516 00:33:53,906 --> 00:33:55,908 És ez még csak a jéghegy csúcsa. 517 00:34:21,768 --> 00:34:22,769 Milyen volt 518 00:34:22,852 --> 00:34:24,228 az első találkozásotok? 519 00:34:25,313 --> 00:34:31,819 2015 novemberében Alexander Nixszel meglátogattuk Corey Lewandowskit, 520 00:34:32,236 --> 00:34:34,238 aki akkoriban a kampányfőnök volt. 521 00:34:34,489 --> 00:34:38,284 Kérdeztem Coreyt, miért tűnik olyan ismerősnek a Trump-torony, 522 00:34:38,993 --> 00:34:40,369 mire ő: "Mert ez itt 523 00:34:40,453 --> 00:34:42,163 a The Apprentice díszlete. 524 00:34:42,747 --> 00:34:44,791 Talán ezért tűnik ismerősnek." 525 00:34:45,500 --> 00:34:47,168 Totál ledöbbentem. 526 00:34:48,086 --> 00:34:52,090 A Trump-kampány központja egy tévés valóságshow díszlete! 527 00:34:52,173 --> 00:34:53,883 Igen, tényleg az. 528 00:34:57,678 --> 00:35:00,515 És jött a cég ötlete... 529 00:35:01,099 --> 00:35:04,227 ami nagyszabású felmérést végez az emberek körében, 530 00:35:05,228 --> 00:35:06,395 majd felfedi 531 00:35:06,479 --> 00:35:09,440 a mozgatórugókat, amik átlendítik az embereket 532 00:35:09,524 --> 00:35:12,193 egyik oldalról a másikra. 533 00:35:12,276 --> 00:35:16,989 Nekem úgy tűnik, ez komolyan megkérdőjelezi 534 00:35:17,073 --> 00:35:21,953 az egyéni autonómia és szabadság, valamint a demokrácia eszméjét. 535 00:35:22,578 --> 00:35:23,454 Nem gondolod? 536 00:35:24,455 --> 00:35:28,000 Nem tudom... Én vitatkoznék vele. 537 00:35:28,626 --> 00:35:32,839 A stratégia fő célja az volt, hogy megtaláljuk azokat, 538 00:35:33,172 --> 00:35:36,259 - akik még nem határozták el magukat, - Igen. 539 00:35:36,342 --> 00:35:40,847 és felkínáljunk nekik bizonyos választási lehetőségeket, 540 00:35:41,180 --> 00:35:42,557 és ha bizonytalanok, 541 00:35:42,807 --> 00:35:45,768 meggyőzni őket egyik vagy másik út helyességéről. 542 00:35:45,852 --> 00:35:49,313 - Igen. - Ismétlem, ez az ő saját döntésük, de 543 00:35:49,397 --> 00:35:51,274 - Valóban az? - ...sokszor ők... 544 00:35:51,357 --> 00:35:52,316 - Az ő döntésük? 545 00:35:54,527 --> 00:35:58,990 A végén, a szavazófülkében ők hozzák meg a döntést. 546 00:35:59,365 --> 00:36:02,368 Most nem úgy kérdezlek, mint Brittany Kaisert. 547 00:36:02,451 --> 00:36:03,536 - Tudom. - Rendben? 548 00:36:03,619 --> 00:36:07,039 Nem a Cambridge Analytica vagy az SCL embereként kérdezlek, 549 00:36:07,165 --> 00:36:10,293 mert már nem közéjük tartozol, ugye? 550 00:36:10,585 --> 00:36:12,170 Értem. 551 00:36:12,253 --> 00:36:15,214 Mit gondolsz, a Cambridge Analytica 552 00:36:15,298 --> 00:36:17,341 megsértette az emberi jogokat? 553 00:36:17,925 --> 00:36:18,759 Nem. 554 00:36:20,636 --> 00:36:25,766 De... ahogy mondtam, minél többet hallok, annál inkább megkérdőjelezem a dolgokat. 555 00:36:26,601 --> 00:36:29,770 Ezt megelőzően, az egész karrierem során 556 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 az emberi jogokért harcoltam. 557 00:36:33,816 --> 00:36:34,650 Oké. 558 00:36:35,193 --> 00:36:36,903 Térjünk vissza ahhoz! 559 00:36:38,154 --> 00:36:39,363 Nem volt olyan rég. 560 00:36:40,323 --> 00:36:41,282 Egy évtizede. 561 00:36:43,159 --> 00:36:44,535 - Nem volt rég. - Igen. 562 00:36:47,371 --> 00:36:50,416 2006. MÁRCIUS 31. EZ A KISKUTYÁNK 563 00:36:50,541 --> 00:36:54,170 14 vagy 15 éves koromtól dolgoztam a választásokon. 564 00:36:54,420 --> 00:36:55,755 A CSALÁD... LAZA ARCOK 565 00:36:55,838 --> 00:36:59,759 Mondtam az unokatesómnak, hogy jelentkeztem az Obama-kampányba. 566 00:37:00,051 --> 00:37:03,471 Ő meg: "Úristen! Ha nem kerülsz be, meghalok." 567 00:37:05,056 --> 00:37:07,433 Mi működtettük Obama Facebook-oldalát. 568 00:37:09,268 --> 00:37:13,814 Kitaláltuk, hogyan kommunikáljunk a szavazókkal a közösségi médiában. 569 00:37:13,898 --> 00:37:16,817 KÖSZÖNÖM A TÁMOGATÁST 570 00:37:19,820 --> 00:37:24,659 Több évig dolgoztam az emberi jogok és a nemzetközi kapcsolatok területén, 571 00:37:25,368 --> 00:37:29,538 előbb az Amnesty Internationalnél, majd lobbistaként az ENSZ-ben 572 00:37:29,622 --> 00:37:30,957 és az EU Parlamentben. 573 00:37:31,207 --> 00:37:33,042 ÜDV HÁGÁBÓL 574 00:37:34,627 --> 00:37:37,964 Mindig szerettem az emberi jogokért küzdeni, 575 00:37:38,881 --> 00:37:41,968 de néha úgy éreztem, az egész falra hányt borsó, 576 00:37:42,051 --> 00:37:44,178 mert nem láttam a munkám eredményét. 577 00:37:44,262 --> 00:37:46,555 Talán tényleg csak időpocsékolás volt. 578 00:37:49,433 --> 00:37:52,144 Ezen a ponton találkoztam Alexander Nixszel. 579 00:37:56,482 --> 00:37:59,318 A barátaink viccből mutattak be minket egymásnak. 580 00:38:00,444 --> 00:38:03,948 Nagyon érdekelték a demokratáknál szerzett tapasztalataim. 581 00:38:04,615 --> 00:38:08,703 Adott egy névjegyet, és azt mondta: "Leitatlak, és ellopom a titkaid." 582 00:38:12,248 --> 00:38:13,708 2014 decemberében 583 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 állást ajánlott nekem. 584 00:38:19,547 --> 00:38:21,674 REPUBLIKÁNUS ELNÖKI VITA VENDÉGKÁRTYA 585 00:38:21,757 --> 00:38:25,678 Egy olyan cégnél dolgozni, ahol látványos eredményeim voltak, 586 00:38:25,761 --> 00:38:27,179 izgalmas élmény volt. 587 00:38:33,853 --> 00:38:36,564 Kicsit konzervatívabb, elegánsabb lettem, 588 00:38:36,856 --> 00:38:40,609 öltözékemben és beszédemben egyaránt, 589 00:38:41,902 --> 00:38:47,700 új dolgokba kezdtem, például hétvégenként vadászni jártam meg hasonlók. 590 00:38:48,200 --> 00:38:52,330 Ez nagyon különbözött attól, amivel általában az időmet töltöttem. 591 00:38:59,920 --> 00:39:01,297 Nagy kaland lehetett. 592 00:39:02,214 --> 00:39:03,382 Érdekes volt. 593 00:39:03,632 --> 00:39:06,469 Cowboycsizmát húztam, beleéltem magam a szerepbe, 594 00:39:06,552 --> 00:39:09,847 - beléptem a fegyvertartók egyesületébe. - Az NRA-ba? 595 00:39:09,930 --> 00:39:11,182 Igen, oda. 596 00:39:11,390 --> 00:39:14,060 - Hogy megértsem az ő gondolkodásukat. - Aha. 597 00:39:14,268 --> 00:39:18,356 Nem akarok fegyvert használni. Egyáltalán nem érdekelnek a fegyverek. 598 00:39:18,439 --> 00:39:20,066 Olyanokat ismertem meg... 599 00:39:21,192 --> 00:39:24,028 akikkel sok mindenben nem értettem egyet, 600 00:39:24,320 --> 00:39:27,281 mint a nagyszüleim, a nagynéném, az unokatesóim. 601 00:39:28,574 --> 00:39:30,826 Szóval ez nem csak egy formaruha volt, 602 00:39:31,494 --> 00:39:32,620 ami fontosnak tűnt? 603 00:39:32,828 --> 00:39:35,456 Tényleg fontos volt. Most is az. 604 00:39:35,581 --> 00:39:39,210 Szerintem az amerikai politika legfőbb gondja 605 00:39:39,293 --> 00:39:43,130 a szélsőséges polarizáció. Az emberek nem értik meg egymást, 606 00:39:43,214 --> 00:39:45,716 nem tudnak együttműködni, így áll a munka. 607 00:39:59,647 --> 00:40:03,651 Összeszedek pár kérdést egy szenátornak, 608 00:40:03,734 --> 00:40:06,445 aki felteszi majd őket Mark Zuckerbergnek, 609 00:40:06,904 --> 00:40:10,950 a keddi szenátusi meghallgatáson. 610 00:40:11,242 --> 00:40:14,870 A Facebook bevételének mekkora része 611 00:40:16,038 --> 00:40:19,375 származik közvetlenül abból, hogy pénzzé teszik 612 00:40:20,000 --> 00:40:23,003 a felhasználók személyes adatait? 613 00:40:24,713 --> 00:40:26,465 Hát az egész! 614 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 Pontosan. 615 00:40:30,386 --> 00:40:32,888 Valójában a Facebook többet tud a témáról, 616 00:40:33,097 --> 00:40:35,891 mint bárki más a világon, mert a Facebook 617 00:40:36,350 --> 00:40:39,979 a létező legjobb platform a kísérletezéshez. 618 00:40:40,062 --> 00:40:44,442 Igen, az! Sőt, reakciók szempontjából itt a legjobb az elérési arány. 619 00:40:44,525 --> 00:40:49,321 A legtöbb pénzt a Facebookon költjük el kereskedelmi és politikai kampányokban is. 620 00:40:50,114 --> 00:40:53,242 - A reklámra szánt pénz főleg oda kerül. - Így van. 621 00:40:55,453 --> 00:40:58,831 Fennáll a lehetősége, hogy a nyilvánosság Amerikában 622 00:40:58,914 --> 00:41:01,459 és más országokban is, kísérleti alany lett. 623 00:41:07,423 --> 00:41:12,303 Emlékszel a Facebook-tesztekre, amivel a szavazók személyiségét modelleztük? 624 00:41:15,473 --> 00:41:19,143 Valójában nem voltunk kíváncsiak minden választópolgárra. 625 00:41:20,478 --> 00:41:22,354 Az erőforrásaink nagy részét 626 00:41:22,480 --> 00:41:25,858 olyanokra fókuszáltuk, akiket befolyásolhatónak véltünk. 627 00:41:26,859 --> 00:41:28,861 Úgy hívtuk őket: "a meggyőzhetők". 628 00:41:31,280 --> 00:41:36,494 Meggyőzhetők mindenhol vannak, de minket azok érdekeltek, akik ingadozó államokban, 629 00:41:36,577 --> 00:41:40,915 Michiganben, Wisconsinban, Pennsylvaniában és Floridában éltek. 630 00:41:43,959 --> 00:41:47,588 Ezeket az államokat körzetekre osztottuk. 631 00:41:49,173 --> 00:41:54,553 Tudtuk, hogy például ebben a kerületben 22.000 meggyőzhető él. 632 00:41:55,888 --> 00:41:59,725 És ha elegendő meggyőzhetőt veszünk célba a megfelelő körzetekben, 633 00:41:59,850 --> 00:42:03,270 az addig kék államok pirossá változnak. 634 00:42:04,980 --> 00:42:06,982 A kreatív csapat megtervezte 635 00:42:07,066 --> 00:42:09,568 a személyre szabott ösztönző üzeneteket. 636 00:42:09,777 --> 00:42:12,029 A gyenge határ a terroristáknak előny. 637 00:42:12,112 --> 00:42:13,197 A határőrizet 638 00:42:13,280 --> 00:42:14,365 súlyos hibái 639 00:42:14,448 --> 00:42:15,533 lehetővé teszik... 640 00:42:15,616 --> 00:42:21,080 A meggyőzhetőket blogbejegyzésekkel, cikkekkel, reklámokkal támadtuk, 641 00:42:22,122 --> 00:42:24,792 míg végül úgy látták a világot, ahogy akartuk. 642 00:42:29,171 --> 00:42:31,173 Míg végül a jelöltünkre szavaztak. 643 00:42:33,384 --> 00:42:34,677 Mint egy bumeráng: 644 00:42:35,469 --> 00:42:36,845 megosztod az adataid, 645 00:42:38,180 --> 00:42:39,640 elemzik őket, 646 00:42:40,224 --> 00:42:43,477 majd célzott üzenetként visszatérnek 647 00:42:44,311 --> 00:42:45,980 hogy befolyásoljanak. 648 00:42:46,230 --> 00:42:48,566 GYŐZZÜK LE A CSALÁRD HILLARYT! 649 00:42:48,649 --> 00:42:49,942 TETSZIK 650 00:43:02,413 --> 00:43:04,790 A bizottság megnevezte a tanúkat 651 00:43:04,873 --> 00:43:07,084 a dezinformációs vizsgálatban. 652 00:43:07,668 --> 00:43:09,712 - Itt vagy. - Itt vagyok én. 653 00:43:09,795 --> 00:43:12,840 - Alexander előtt leszel. - Az egykori vezető. 654 00:43:13,048 --> 00:43:14,008 TANÚK 655 00:43:14,091 --> 00:43:15,884 Őt egy nappal későbbre hívták. 656 00:43:15,968 --> 00:43:17,678 BRITTANY KAISER ALEXANDER NIX 657 00:43:18,095 --> 00:43:21,265 - Milyen érzés? - Letaglózó. 658 00:43:22,349 --> 00:43:23,183 Valóságos. 659 00:43:23,892 --> 00:43:24,727 Ez nagy dolog. 660 00:43:33,777 --> 00:43:36,155 A CAMBRIDGE ANALYTICA-ÜGY SÚLYOS KÉRDÉSEI 661 00:43:36,238 --> 00:43:38,324 AMERIKAI MILLIÁRDOS A BREXIT MÖGÖTT? 662 00:43:38,407 --> 00:43:40,492 GOOGLE, DEMOKRÁCIA ÉS NETES KERESÉS 663 00:43:40,576 --> 00:43:41,410 Először 664 00:43:41,493 --> 00:43:45,497 2016 decemberében írtam a Cambridge Analyticáról. 665 00:43:47,291 --> 00:43:49,251 Leírtam, hogy dolgoztak Trumpnak 666 00:43:49,460 --> 00:43:51,462 és a Brexit-kampányban is. 667 00:43:51,670 --> 00:43:53,047 TRUMP ÉS A BREXIT 668 00:43:54,381 --> 00:43:58,052 Ők közben állították, hogy nem vettek részt a Leave-kampányban. 669 00:43:58,260 --> 00:44:00,679 A CA NEM VETT RÉSZT A LEAVE.EU-KAMPÁNYBAN 670 00:44:02,056 --> 00:44:05,309 A Leave.EU weblapján viszont az ellenkezője szerepelt. 671 00:44:05,392 --> 00:44:08,395 A CAMBRIDGE ANALYTICA FELTÉRKÉPEZI A BRIT SZAVAZÓKAT 672 00:44:08,812 --> 00:44:10,564 Alexander Nix is nyilatkozott 673 00:44:10,648 --> 00:44:11,482 a témában. 674 00:44:11,523 --> 00:44:13,942 A CAMBRIDGE ANALYTICA ÉS A LEAVE.EU TÁRSUL 675 00:44:14,026 --> 00:44:15,653 Nem beszélünk a kampányról. 676 00:44:16,403 --> 00:44:17,237 Egyáltalán. 677 00:44:19,239 --> 00:44:20,908 Nem beszélt róla? Vagy igen? 678 00:44:20,991 --> 00:44:22,451 Most nem beszélünk róla. 679 00:44:22,534 --> 00:44:23,827 - Oké. - Igen. 680 00:44:24,870 --> 00:44:27,831 Ekkor találtam ezt a videót, 681 00:44:27,915 --> 00:44:30,125 a Leave.EU sajtótájékoztatójáról. 682 00:44:32,628 --> 00:44:35,798 És kit láttak szemeim? Az ott Brittany Kaiser! 683 00:44:35,881 --> 00:44:39,677 Ő a Cambridge Analyticának dolgozott, és ott volt, 684 00:44:39,760 --> 00:44:42,638 a sajtótájékoztatón, sőt elmondta, 685 00:44:42,721 --> 00:44:46,266 mire használják majd a kampányban az összegyűjtött adatokat. 686 00:44:48,686 --> 00:44:50,896 Hát mi a franc folyik itt?! 687 00:44:51,063 --> 00:44:54,817 Hogy képesek tovább tagadni? Ez őrület! 688 00:44:58,028 --> 00:44:59,988 ÉRTELMETLEN CAROL BEGURUL! 689 00:45:00,072 --> 00:45:01,407 Ugyanekkor a Leave.EU 690 00:45:01,490 --> 00:45:04,201 szörnyű videókat kezdett közzétenni rólam. 691 00:45:04,993 --> 00:45:06,245 Ki kell jutnom innen! 692 00:45:06,328 --> 00:45:08,872 Volt egy jelenet az Airplane! című filmből. 693 00:45:08,956 --> 00:45:11,375 - Kapja össze magát! - Bízza rám! 694 00:45:11,458 --> 00:45:14,545 A jelenetben próbálnak lenyugtatni egy hisztérikát. 695 00:45:14,628 --> 00:45:15,629 Többször megütik. 696 00:45:15,713 --> 00:45:17,589 Üljön le! Én elintézem. 697 00:45:17,673 --> 00:45:19,717 Közben kiabálnak: "Nyugodjon le!" 698 00:45:20,300 --> 00:45:22,219 Egy sor ember próbálkozik, 699 00:45:22,511 --> 00:45:24,138 az utolsónál fegyver van. 700 00:45:26,390 --> 00:45:27,975 A jelenet alá 701 00:45:28,058 --> 00:45:30,644 az orosz nemzeti himnuszt keverték. 702 00:45:38,068 --> 00:45:41,029 A Leave.EU-videó megjelenése utáni napon 703 00:45:41,447 --> 00:45:43,532 egy hírügynökség szerkesztője, 704 00:45:43,615 --> 00:45:44,950 akinek cikket írtam... 705 00:45:45,033 --> 00:45:45,951 ORWELL-DÍJ 2018 706 00:45:46,201 --> 00:45:50,330 ...azt mondta: "Túl kockázatosnak véljük az anyag közlését". 707 00:45:50,414 --> 00:45:53,292 TERJED AZ OROSZ ÖSSZEESKÜVÉS-ELMÉLET 708 00:45:53,751 --> 00:45:57,921 A józan észnek ellentmondó dolog együtt élni a dezinformációkkal 709 00:45:58,005 --> 00:46:00,758 és a propagandával, minden egyes áldott nap. 710 00:46:01,175 --> 00:46:04,887 Érezni a hatását és tudni, hogy tényleg működik. 711 00:46:04,970 --> 00:46:07,973 Hatással van a való életre, akár hisszük, akár nem. 712 00:46:13,437 --> 00:46:15,522 Történeteket mesélek az embereknek: 713 00:46:15,606 --> 00:46:18,025 ha végeztem az egyikkel, jön a következő. 714 00:46:18,108 --> 00:46:21,278 De ezúttal azt gondoltam: "De hisz hazudtak!" 715 00:46:21,361 --> 00:46:23,989 Méghozzá egy igen jelentős dologról. 716 00:46:24,072 --> 00:46:26,033 Mert ez... tudja... 717 00:46:27,034 --> 00:46:29,703 az országunk jövőjéről szól! 718 00:46:30,537 --> 00:46:32,581 Mit gondol, Nigel? 719 00:46:32,664 --> 00:46:35,417 TÖRÉSPONT AZ EU CSERBEN HAGYOTT MINKET 720 00:46:35,501 --> 00:46:39,171 A népszavazás kapcsán a legtöbbeknek határozott véleménye volt, 721 00:46:40,088 --> 00:46:41,298 MELYIK A TE ZÁSZLÓD? 722 00:46:41,381 --> 00:46:45,177 De nem mindenkinek. Ez utóbbiak voltak 723 00:46:45,260 --> 00:46:46,178 a meggyőzhetők. 724 00:46:46,637 --> 00:46:48,430 Már csak meg kellett találni 725 00:46:48,514 --> 00:46:51,225 és reklámokkal bombázni ezt a maroknyi embert. 726 00:46:51,308 --> 00:46:52,810 TÖRÖK VÍZUMMENTESSÉG: 727 00:46:52,893 --> 00:46:55,145 A BŰNÖZŐK ÉS TERRORISTÁK SZABAD MOZGÁSA 728 00:46:55,270 --> 00:46:57,981 De ez mindannyiunk számára láthatatlan maradt. 729 00:46:58,065 --> 00:46:59,775 617.000 EMBER ÉRKEZETT TAVALY 730 00:47:00,567 --> 00:47:02,778 Legyen június 23-a 731 00:47:02,861 --> 00:47:06,698 a mi függetlenségünk napja! 732 00:47:10,452 --> 00:47:12,037 A britek szavaztak, 733 00:47:12,120 --> 00:47:13,622 és a döntésük: "megyünk". 734 00:47:13,914 --> 00:47:17,459 Akár jó, akár rossz a döntés, ez határozza meg a jövőnket. 735 00:47:18,252 --> 00:47:20,963 Vegyük észre, hogy ez a nagyszerű ország 736 00:47:21,046 --> 00:47:22,214 óriásit hibázott! 737 00:47:22,339 --> 00:47:25,801 Ez egy földrengés. De hogyan tovább? 738 00:47:25,884 --> 00:47:27,135 Várjuk a folytatást. 739 00:47:27,386 --> 00:47:30,013 Arról nem esett szó, mit jelent a távozás. 740 00:47:30,097 --> 00:47:31,890 Egyszerű: kilépünk és pont. 741 00:47:31,974 --> 00:47:33,016 Kilépünk és pont. 742 00:47:33,100 --> 00:47:37,604 Brexit! Brexit! Brexit! 743 00:47:39,356 --> 00:47:40,440 HEATHROW, LONDON 744 00:47:40,524 --> 00:47:41,984 Biztonsági okból 745 00:47:42,067 --> 00:47:44,736 a gyerekeket ne tolják a poggyászkocsin, 746 00:47:44,820 --> 00:47:47,573 és ne hagyják őket a mozgólépcsőn játszani! 747 00:47:47,656 --> 00:47:48,490 Szia anya! 748 00:47:50,784 --> 00:47:52,578 Itt vagyok, igen. 749 00:47:52,744 --> 00:47:56,665 Minden gond nélkül bejutottam Angliába, 750 00:47:56,832 --> 00:47:59,251 ami tényleg fantasztikus. 751 00:48:00,168 --> 00:48:02,379 Fejben légy összeszedett, 752 00:48:02,462 --> 00:48:06,133 mert amit most csinálsz, az óriási feladat. 753 00:48:06,216 --> 00:48:08,552 - Tudom. - Féltem az életed. 754 00:48:08,802 --> 00:48:09,803 Tudom. 755 00:48:09,887 --> 00:48:13,140 - Az érintettek nagy hatalmú emberek. - Tudom. 756 00:48:13,765 --> 00:48:15,851 Légy nagyon óvatos. 757 00:48:15,934 --> 00:48:20,230 Nem hallgathatok csak azért, hogy ne dühítsem fel a nagykutyákat. 758 00:48:20,355 --> 00:48:22,900 Igen, tudom. 759 00:48:23,692 --> 00:48:24,568 Megértelek, 760 00:48:24,651 --> 00:48:25,903 hisz tudod. 761 00:48:26,820 --> 00:48:30,824 Valakinek el kell bánnia ezekkel... a szemétládákkal. 762 00:48:31,074 --> 00:48:32,159 Pontosan. 763 00:48:32,284 --> 00:48:34,703 Te is tudod. Akárhogy is, 764 00:48:35,037 --> 00:48:40,375 jövő hónapban szabin leszek, le kell előlegeznem a gázt és az áramot. 765 00:48:41,168 --> 00:48:44,212 Most nincs erre 1000 dollárom, várnom kell. 766 00:48:44,296 --> 00:48:46,548 Én kifizetem. 767 00:48:46,882 --> 00:48:49,593 Ne aggódj, nem kell most azonnal. 768 00:48:51,678 --> 00:48:56,224 - Rendben, vigyázz magadra! Szeretlek! - Szeretlek, anya. 769 00:48:56,308 --> 00:48:58,143 - Szia, drágám! - Szia! 770 00:49:07,819 --> 00:49:09,821 Örülök, hogy visszajöttem, 771 00:49:09,905 --> 00:49:13,825 de nem hiszem, hogy sokat mozoghatok nyilvánosan, amíg itt vagyok. 772 00:49:17,120 --> 00:49:23,251 Mikor legutóbb elmentem, sok barátommal rossz viszonyban voltam. 773 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 - Egyes számú vészkijárat? - Igen. 774 00:49:29,841 --> 00:49:32,636 Nagyon sokakat feldühített, 775 00:49:32,719 --> 00:49:36,098 hogy a Brexit-kampányban dolgoztam, egy olyan cégnek, 776 00:49:36,181 --> 00:49:39,184 ami Ted Cruzt és Donald Trumpot támogatta. 777 00:49:42,270 --> 00:49:43,313 Ezen felül... 778 00:49:43,397 --> 00:49:47,693 ott vannak azok, akik arra kíváncsiak: tényleg helyesen akarok cselekedni, 779 00:49:47,776 --> 00:49:48,986 vagy magamat mentem? 780 00:49:56,368 --> 00:49:57,285 Friss híreink: 781 00:49:57,369 --> 00:50:01,248 Mark Zuckerberg holnap és szerdán tanúskodik a kongresszus előtt. 782 00:50:01,832 --> 00:50:06,336 A Facebook új intézkedésekkel kerülné el a választásokba való beavatkozást... 783 00:50:18,598 --> 00:50:20,684 A mai Financial Times. 784 00:50:20,767 --> 00:50:23,145 Ott a nevem, az első oldal tetején. 785 00:50:23,812 --> 00:50:24,855 A francba! 786 00:50:26,606 --> 00:50:27,482 Itt a cikk. 787 00:50:29,234 --> 00:50:34,573 "Zuckerberg kész a vallomásra. Elismeri, a közösségi média nem tett eleget, 788 00:50:34,656 --> 00:50:37,117 hogy megakadályozza a visszaéléseket." 789 00:50:37,200 --> 00:50:38,577 VÉLEMÉNY BRITTANY KAISER 790 00:50:38,660 --> 00:50:41,538 A Facebook fizessen a személyes adatokért. 791 00:50:41,747 --> 00:50:45,417 A nagy tech cégek digitális kleptokráciává fejlődnek. 792 00:50:46,043 --> 00:50:47,127 Tegnap... 793 00:50:51,590 --> 00:50:54,051 Én hiányolok valami olyasmit, hogy... 794 00:50:55,385 --> 00:50:57,721 "Segítettem életre hívni a szörnyet..." 795 00:51:01,767 --> 00:51:05,395 ...ami évtizedekig gyógyuló sebeket okozott a világnak. 796 00:51:06,396 --> 00:51:09,816 És ezt nagyon sajnálom." Ez valahogy kimaradt. 797 00:51:12,152 --> 00:51:13,862 Az adatháború elkezdődött. 798 00:51:15,572 --> 00:51:19,534 A FACEBOOK-VEZÉR MARK ZUCKERBERG VALL A FELHASZNÁLÓK ADATAIRÓL 799 00:51:19,618 --> 00:51:23,580 A SZENÁTUSI MEGHALLGATÁS KEZDETÉT VESZI 800 00:51:24,539 --> 00:51:28,627 Ez a cég olyan, mint egy szuperállam, egy igazi nagyhatalom, 801 00:51:28,919 --> 00:51:32,798 ami fölött csak a mi nemzetünknek van joghatósága. 802 00:51:40,347 --> 00:51:44,559 Az Igazságügyi, Kereskedelmi, Tudományos és Közlekedési Bizottság 803 00:51:44,810 --> 00:51:45,811 összeült. 804 00:51:48,355 --> 00:51:50,565 Grassley elnök úr, tisztelt bizottság! 805 00:51:52,192 --> 00:51:55,737 Számomra a legfontosabb mindig a társadalmi küldetésünk volt. 806 00:51:55,987 --> 00:52:00,158 Kapcsolatokat és közösséget építünk, összehozzuk a világot. 807 00:52:01,201 --> 00:52:06,206 De belátom, nem akadályoztuk meg, hogy eszközeinket rossz célra használják. 808 00:52:06,623 --> 00:52:10,961 Mielőtt rátérnék a jövőbeni lépésekre, beszéljünk az előzményekről. 809 00:52:11,545 --> 00:52:13,797 A Cambridge Analytica állítása szerint 810 00:52:14,256 --> 00:52:16,091 az adatok törlésre kerültek. 811 00:52:16,800 --> 00:52:20,303 Egy hónapja tudomásunkra jutott, hogy az állításuk nem igaz. 812 00:52:21,054 --> 00:52:24,933 Lássuk, mit tett valójában a Cambridge Analytica! 813 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 Gyerünk Mark, fogd rám! 814 00:52:27,936 --> 00:52:30,188 ...megakadályozzuk az előfordulását. 815 00:52:31,439 --> 00:52:32,899 Köszönöm a meghívást, 816 00:52:33,650 --> 00:52:35,026 várom a kérdéseket. 817 00:52:36,403 --> 00:52:39,406 Nos, Mr. Zuckerberg, 2016-ban, 818 00:52:39,489 --> 00:52:43,702 a választások előtt a Cambridge Analytica a Trump-kampányon dolgozott, 819 00:52:43,785 --> 00:52:47,622 az Alamo projektnek nevezett taktikai újításon. 820 00:52:47,706 --> 00:52:50,208 Facebook-alkalmazottak részt vettek ebben? 821 00:52:51,543 --> 00:52:55,046 Szenátor, én nem tudok ilyen együttműködésről. 822 00:52:55,130 --> 00:52:57,007 - Benne voltak! - Istenem! 823 00:52:57,090 --> 00:53:00,302 Ott voltak a washingtoni csapatban. Találkoztam velük. 824 00:53:00,510 --> 00:53:01,469 Bár azt tudom, 825 00:53:01,845 --> 00:53:06,433 hogy más kampányokhoz hasonlóan, itt is kínáltunk értékesítési támogatást. 826 00:53:06,683 --> 00:53:10,520 Tehát nem kizárt, hogy volt ilyen együttműködés ebben az időben? 827 00:53:11,146 --> 00:53:13,398 Talán a nyomozásából majd kiderül. 828 00:53:14,191 --> 00:53:19,988 A csapatom minden, általam ma nem ismert részletről tájékoztatást fog adni. 829 00:53:20,071 --> 00:53:22,657 Jó ég! Ez lenne a meghallgatás lényege... 830 00:53:22,741 --> 00:53:25,994 - ...tud erről? - Nem tudok. 831 00:53:29,664 --> 00:53:30,790 És a felhasználók? 832 00:53:30,874 --> 00:53:33,335 87 millió ember, ön szerint áldozatok? 833 00:53:34,586 --> 00:53:36,129 Szenátor, úgy hiszem... 834 00:53:38,131 --> 00:53:41,760 Úgy vélem, ők nem akarták, hogy személyes adataikat eladja 835 00:53:42,135 --> 00:53:45,180 a Cambridge Analyticának egy fejlesztő. És... 836 00:53:45,430 --> 00:53:49,017 és mégiscsak ez történt, méghozzá a szemünk előtt. 837 00:53:49,392 --> 00:53:54,606 Így, bár nem mi tettük, a jövőben muszáj megakadályoznunk, közbe kell lépnünk. 838 00:53:55,732 --> 00:53:58,401 Az egyik azonnali teendőnk 839 00:53:58,485 --> 00:54:00,946 a Cambridge Analytica-rendszerek auditja, 840 00:54:01,029 --> 00:54:04,449 hogy lássuk a tevékenységük, a birtokukban lévő adatokat... 841 00:54:04,532 --> 00:54:05,867 Nyilvánvaló, 842 00:54:05,951 --> 00:54:09,287 a Facebook jó hírneve csorbát szenvedett 843 00:54:09,371 --> 00:54:11,122 a Cambridge Analytica miatt. 844 00:54:11,206 --> 00:54:12,958 ...a Cambridge Analytica... 845 00:54:13,416 --> 00:54:15,085 ...a Cambridge Analytica... 846 00:54:15,502 --> 00:54:18,255 A legújabb hírek a Cambridge Analyticáról... 847 00:54:18,338 --> 00:54:19,673 és az adatbányászat... 848 00:54:19,923 --> 00:54:21,341 Nézd csak, 849 00:54:21,424 --> 00:54:23,426 mennyien posztolnak Zuckerbergről! 850 00:54:23,510 --> 00:54:25,262 - Mindenki követi. - Istenem! 851 00:54:25,345 --> 00:54:26,972 Mindenhol csak ezt hallani: 852 00:54:27,305 --> 00:54:28,932 Cambridge, Cambridge... 853 00:54:31,851 --> 00:54:36,064 Nem hittem, hogy egyszer a Cambride Analytica ilyen ismert lesz. 854 00:54:46,741 --> 00:54:49,077 Sokat tanultam ebből az időszakból. 855 00:54:50,161 --> 00:54:54,374 Például azt, hogy egy PR-krízis esetén nem tudsz kríziskezelőt felvenni. 856 00:54:54,457 --> 00:54:56,584 VOLT PÉNZÜGYI / ÜZEMELTETÉSI VEZETŐ 857 00:54:57,127 --> 00:54:59,129 Beszéltünk... 858 00:55:00,672 --> 00:55:04,884 több tíz, PR-krízisekre szakosodott céggel. Meghallgattak minket, 859 00:55:04,968 --> 00:55:07,220 átgondolták, majd azt mondták: 860 00:55:07,721 --> 00:55:10,056 "Sajnáljuk, maguknak nem dolgozhatunk." 861 00:55:11,391 --> 00:55:15,020 Szerintem épp ezért voltak ott. 862 00:55:15,729 --> 00:55:19,691 Így aztán nem tudtunk kifelé kommunikálni. 863 00:55:26,072 --> 00:55:27,949 A mai sajtótájékoztató célja... 864 00:55:28,033 --> 00:55:28,867 CA SZÓVIVŐ 865 00:55:28,992 --> 00:55:33,747 ...hogy leszámoljunk néhány alaptalan váddal, 866 00:55:33,872 --> 00:55:38,251 valamint a tájékozatlanságból fakadó, pontatlan spekulációk özönével. 867 00:55:38,376 --> 00:55:42,589 A céget úgy festették le, mint egy Bond-film főgonoszát. 868 00:55:43,214 --> 00:55:46,509 Cambridge Analytica nem egy Bond-film főgonosza. 869 00:55:47,260 --> 00:55:49,512 Ön szerint illegális tevékenység volt? 870 00:55:50,013 --> 00:55:54,517 Igen, szerintünk az Egyesült Királyság törvényeibe ütköző, ezért perelünk. 871 00:55:54,601 --> 00:55:56,936 A Cambridge Analytica nyilatkozott. 872 00:55:57,020 --> 00:56:01,649 A nyilatkozat szerint, "David Carrollnak annyi joga van ilyen keresetet beadni, 873 00:56:01,733 --> 00:56:05,612 mint egy afganisztáni barlangban ülő tálibnak." 874 00:56:08,573 --> 00:56:09,949 Mint egy szökőár. 875 00:56:11,743 --> 00:56:15,872 A sztorinak 35.000 médiamegjelenése volt, minden egyes nap. 876 00:56:16,039 --> 00:56:17,957 CAMBRIDGE ANALYTICA ÖSSZEESKÜVÉS 877 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 Hitelteleníteni akarták Trumpot, 878 00:56:22,670 --> 00:56:26,841 hitelteleníteni akarták a Brexitet... És mi voltunk az eszközük. 879 00:56:27,634 --> 00:56:31,012 Mit gondol, megbuktatta a demokráciát? 880 00:56:31,346 --> 00:56:33,932 Azzal, hogy kampányszolgáltatást végeztem 881 00:56:34,015 --> 00:56:39,145 a szabályszerűen megválasztott republikánus elnökjelöltnek? 882 00:56:40,105 --> 00:56:41,022 Ez képtelenség. 883 00:56:43,149 --> 00:56:44,401 A Cambridge Analytica 884 00:56:44,776 --> 00:56:47,153 hirtelen felelős lett szinte minden, 885 00:56:47,237 --> 00:56:49,572 a világon történt rossz dologért. 886 00:56:49,948 --> 00:56:52,450 A CAMBRIDGE ANALYTICA VEZETŐJÉNEK HOBBIJAI: 887 00:56:52,534 --> 00:56:54,994 DRÁGA CSILLÁROK ÉS A VILÁG LEROMBOLÁSA 888 00:56:55,078 --> 00:56:57,622 A Cambridge Analytica hazudik? 889 00:56:57,705 --> 00:57:00,417 Szándékosan elferdítik az igazságot. 890 00:57:00,500 --> 00:57:01,918 Tudja ezt bizonyítani? 891 00:57:02,794 --> 00:57:03,753 Ott voltam. 892 00:57:05,505 --> 00:57:11,052 Chris Wylie lelkesen számolt be arról, mit tett a Cambridge Analytica és az SCL 893 00:57:11,136 --> 00:57:13,888 a 2015-ös és 2016-os években, 894 00:57:14,139 --> 00:57:17,225 amikor nem is dolgozott ott. 895 00:57:18,393 --> 00:57:20,812 Kilenc hónapig dolgozott a cégnél, 896 00:57:21,229 --> 00:57:22,897 mielőtt 2014-ben felmondott. 897 00:57:23,231 --> 00:57:25,650 Aztán megpróbálta 898 00:57:25,900 --> 00:57:27,694 megszerezni a Trump-kampányt, 899 00:57:28,736 --> 00:57:31,281 de vesztett velünk szemben. 900 00:57:34,033 --> 00:57:36,953 Chris Wylie eltökélte, hogy kinyírja a céget. 901 00:57:39,998 --> 00:57:40,832 És Brittany? 902 00:57:46,963 --> 00:57:48,465 Nem tudom, ő mit csinált. 903 00:57:54,387 --> 00:57:55,930 Brittanyt barátnak hittem, 904 00:57:56,973 --> 00:57:59,684 és Alexander is. 905 00:58:01,436 --> 00:58:02,312 De tudja... 906 00:58:04,105 --> 00:58:06,149 amikor minden a feje tetejére áll, 907 00:58:07,859 --> 00:58:11,571 mindenki... másképp viselkedik. 908 00:58:12,864 --> 00:58:15,241 Talán még maguk sem értik, 909 00:58:16,326 --> 00:58:17,994 mit és miért tesznek akkor. 910 00:58:24,959 --> 00:58:28,463 Javaslom, hogy készüljünk fel a vallomástételre. 911 00:58:30,882 --> 00:58:33,676 Nézzük át az e-maileket és más anyagokat, 912 00:58:33,927 --> 00:58:35,428 idézzük fel a dolgokat. 913 00:58:37,430 --> 00:58:39,057 Jó ég! A teljes naptáram. 914 00:58:41,017 --> 00:58:42,018 A francba! 915 00:58:43,186 --> 00:58:46,606 - Megvan az egész naptár? - Az egész. Istenem! 916 00:58:47,482 --> 00:58:48,399 Letöltve? 917 00:58:48,483 --> 00:58:50,652 Nem hittem, hogy még hozzáférek. 918 00:58:52,153 --> 00:58:53,238 Ez csodálatos. 919 00:58:53,321 --> 00:58:55,865 Ha kell, összerakok egy teljes idővonalat. 920 00:58:55,949 --> 00:58:57,158 Az idővonal remek. 921 00:58:57,450 --> 00:58:58,910 Basszus, ezt nézzétek! 922 00:59:00,870 --> 00:59:02,163 2015. szeptember. 923 00:59:03,790 --> 00:59:05,208 TALÁLKOZÓ A SZENÁTORRAL 924 00:59:05,291 --> 00:59:06,709 Kereskedelmi Kamara... 925 00:59:07,085 --> 00:59:07,919 Találkozó... 926 00:59:08,044 --> 00:59:09,045 ...MARKETING 927 00:59:10,004 --> 00:59:11,130 NRA GYŰLÉS 928 00:59:11,214 --> 00:59:12,966 LEAVE.EU ELŐKÉSZÍTŐ ÜLÉS 929 00:59:13,049 --> 00:59:14,801 - Na lássuk! - Minden itt van. 930 00:59:15,093 --> 00:59:17,679 Pontosan tudom, mikor, mi történt. 931 00:59:17,762 --> 00:59:19,138 Sosem felejtem el. 932 00:59:23,351 --> 00:59:24,727 Mennyi anyagom van! 933 00:59:25,687 --> 00:59:30,108 Ez csak a kezdet, azok az anyagok, amiket figyelemreméltónak gondoltam. 934 00:59:36,197 --> 00:59:38,199 Átnézted az egészet? 935 00:59:38,658 --> 00:59:41,202 A nagy részét igen, a maradékot ma nézem át. 936 00:59:44,622 --> 00:59:47,041 Megmutatom az egyik legjobbat. 937 00:59:47,792 --> 00:59:49,460 CA politikai anyagok. 938 00:59:51,462 --> 00:59:52,297 Lássuk... 939 00:59:52,380 --> 00:59:54,173 ADATVEZÉRELT POLITIKAI KAMPÁNY 940 00:59:54,257 --> 00:59:55,592 Ez durva. 941 00:59:56,301 --> 00:59:58,511 AZ ADATAINK KÜLÖNBÖZTETNEK MEG MINKET 942 00:59:58,720 --> 01:00:02,390 Ez egy lista a legfontosabb adatforrásokról. 943 01:00:03,975 --> 01:00:09,856 Nahát, itt a Facebook! 30 millió emberből álló adatbázis! 944 01:00:09,939 --> 01:00:11,316 Ez nem semmi! 945 01:00:11,566 --> 01:00:12,859 Istenem! 946 01:00:14,068 --> 01:00:17,989 Létrehozva 2016. február 4-én! Azután, hogy azt mondtuk nekik, 947 01:00:18,072 --> 01:00:19,449 hogy töröltünk mindent! 948 01:00:20,992 --> 01:00:25,747 30 millió ember, akiknek az adataihoz Kogan módszerével jutottunk. 949 01:00:26,289 --> 01:00:27,415 Ez az az adatbázis. 950 01:00:28,041 --> 01:00:31,794 És ott áll az is: "Az adataink különböztetnek meg minket". 951 01:00:32,712 --> 01:00:36,174 Naná, mi ellopjuk az emberek profilját, mások meg nem. 952 01:00:37,967 --> 01:00:38,801 Basszus. 953 01:00:45,475 --> 01:00:47,769 El is feledkeztem erről az anyagról. 954 01:00:48,770 --> 01:00:50,229 Olyan sok minden van. 955 01:00:55,485 --> 01:00:56,736 KIK VAGYUNK 956 01:00:56,819 --> 01:00:59,864 CAMBRIDGE ANALYTICA ÉRTÉKESÍTÉSI PREZENTÁCIÓ 957 01:00:59,947 --> 01:01:01,949 BRITTANY GÉPÉRŐL 958 01:01:02,241 --> 01:01:06,788 ...cégként próbálunk működni, de viselkedésmódosító ügynökség vagyunk. 959 01:01:07,747 --> 01:01:12,960 A kommunikáció Szent Grálja a viselkedés megváltoztatása. 960 01:01:15,171 --> 01:01:19,676 Trinidad jó példa arra, hogyan szemléljük mi a problémákat. 961 01:01:23,638 --> 01:01:25,682 Két fő politikai párt van, 962 01:01:25,765 --> 01:01:27,642 a feketéké és az indiaiaké. 963 01:01:28,101 --> 01:01:29,727 Ezek küzdenek egymással. 964 01:01:30,269 --> 01:01:32,772 Mi az indiaiknak dolgoztunk. 965 01:01:34,399 --> 01:01:36,067 TRINIDAD ÉS TOBAGO MÓDSZERTAN 966 01:01:36,192 --> 01:01:37,819 A fiatalságot céloztuk meg. 967 01:01:37,902 --> 01:01:39,404 CÉLCSOPORT: ELSŐ SZAVAZÓK 968 01:01:39,487 --> 01:01:42,365 Erősíteni akartuk a politikai közönyt. 969 01:01:44,325 --> 01:01:47,954 Politikamentes kampányt akartunk, mert a kölykök apolitikusak, 970 01:01:48,037 --> 01:01:50,581 és mivel lusták is, reaktív kampány kellett. 971 01:01:51,541 --> 01:01:54,961 Végül ezek lettek a kampány hívómondatai: 972 01:01:55,044 --> 01:01:56,170 "Gyere a bandába! 973 01:01:56,254 --> 01:01:57,171 Légy laza! 974 01:01:57,255 --> 01:01:59,340 Vár a mozgalom!" A kéztartás lett 975 01:01:59,424 --> 01:02:01,134 a "Do So" kampány szimbóluma. 976 01:02:01,384 --> 01:02:03,010 A jelentése "nem szavazok". 977 01:02:03,094 --> 01:02:04,721 Do so! Ne szavazz! 978 01:02:07,974 --> 01:02:09,726 Ez az ellenállás kifejezése, 979 01:02:09,976 --> 01:02:12,729 ami jól ismert Trinidad és Tobago területén. 980 01:02:13,229 --> 01:02:14,063 Do so! 981 01:02:14,147 --> 01:02:15,481 Do so! 982 01:02:16,399 --> 01:02:17,233 Do so! 983 01:02:18,735 --> 01:02:21,988 Az ellenállás jelképe, de nem a kormányzattal szemben, 984 01:02:22,071 --> 01:02:23,448 hanem a politikával 985 01:02:23,531 --> 01:02:24,657 és a szavazással. 986 01:02:24,949 --> 01:02:28,703 - Küzdj meg vele! - Küzdj! 987 01:02:28,786 --> 01:02:30,246 Videókat készítettek, 988 01:02:30,329 --> 01:02:32,457 kidekorálták a miniszterelnök házát. 989 01:02:32,540 --> 01:02:34,625 HAMAROSAN ÚJ VEZETÉS DO SO! 990 01:02:34,751 --> 01:02:36,335 Elképesztő volt! 991 01:02:38,129 --> 01:02:41,924 Tudtuk, hogy a szavazásnál nem kell számolni 992 01:02:42,008 --> 01:02:45,011 az afro-karibi gyerekekkel, a Do So mozgalom miatt. 993 01:02:45,344 --> 01:02:47,638 De az indiai gyerekek azt teszik, 994 01:02:47,722 --> 01:02:50,641 amit a szüleik mondanak, vagyis elmennek szavazni. 995 01:02:51,434 --> 01:02:56,063 Számukra jó móka volt a mozgalom, de nem szállnak szembe a szüleikkel. 996 01:02:56,481 --> 01:02:59,317 HAT HELYET NYERT AZ UNC A VÁLASZTÁSON 997 01:03:00,610 --> 01:03:05,072 Köszönjük, hogy az Úr elvezetett minket ehhez a győzelemhez. 998 01:03:05,156 --> 01:03:07,492 Köszönöm! Köszönöm, Uram! 999 01:03:07,575 --> 01:03:09,076 A 18-35 évesek között 1000 01:03:09,160 --> 01:03:12,371 a két pártra adott szavazatok közti különbség 40% volt! 1001 01:03:13,289 --> 01:03:16,209 Ez a választás eredményére 6%-os befolyással volt, 1002 01:03:16,292 --> 01:03:19,003 és a kiélezett küzdelemben nem is kellett több. 1003 01:03:22,089 --> 01:03:27,929 Évente tíz országos szintű, miniszterelnöki kampányt vállalunk. 1004 01:03:28,763 --> 01:03:30,389 Most Malajziában dolgozunk. 1005 01:03:30,598 --> 01:03:34,393 Dolgoztunk Litvániában, Romániában, Kenyában, Ghánában. 1006 01:03:35,144 --> 01:03:36,979 - Zsúfolt év volt. - Nigériában. 1007 01:03:37,563 --> 01:03:40,483 - És a Brexit kampány? - Igen, a Brexit kampány. 1008 01:03:41,317 --> 01:03:42,777 De erről nem beszélünk. 1009 01:03:42,860 --> 01:03:43,945 Hoppá, nyertünk! 1010 01:03:50,201 --> 01:03:52,703 Nem aggódsz, hogy cserben hagy? 1011 01:03:56,457 --> 01:03:57,291 Hát... 1012 01:04:06,759 --> 01:04:08,010 Ez jó kérdés! 1013 01:04:10,596 --> 01:04:14,100 Már tudom, hogy ő elég összetett személyiség, 1014 01:04:15,226 --> 01:04:16,227 aki... 1015 01:04:18,521 --> 01:04:20,648 bonyolult dolgokat tett. 1016 01:04:23,734 --> 01:04:26,320 Hiszek a megváltásban. 1017 01:04:29,907 --> 01:04:35,371 Hiszem, hogy a hibák helyrehozhatók, egyéni és társadalmi szinten is. 1018 01:04:35,830 --> 01:04:38,791 Idealista vagyok, szerintem a dolgok megjavíthatók. 1019 01:04:40,251 --> 01:04:45,464 De ugyanakkor realista is vagyok, tudom, hogy nem hozhatunk helyre mindent. 1020 01:04:46,883 --> 01:04:48,551 Valami örökre tönkremegy. 1021 01:04:54,640 --> 01:04:55,516 Jó reggelt! 1022 01:04:55,600 --> 01:04:58,728 Üdvözlöm önöket a bizottság folytatólagos ülésén. 1023 01:04:58,811 --> 01:05:02,189 Külön üdvözlöm Brittany Kaisert, aki azért van ma itt, 1024 01:05:02,523 --> 01:05:04,442 hogy tanúskodjon. 1025 01:05:05,276 --> 01:05:07,236 Volt bármiféle kapcsolat 1026 01:05:07,320 --> 01:05:11,616 a Facebook és a Cambridge Analytica között adatok felhasználása ügyében 1027 01:05:12,450 --> 01:05:14,535 2015 környékén? 1028 01:05:15,202 --> 01:05:17,997 Ön tudott ilyesmiről akkoriban? 1029 01:05:19,206 --> 01:05:20,958 A Facebook tájékoztatta 1030 01:05:21,042 --> 01:05:25,296 az összes ügyfelét, hogy megszüntetik az adatokhoz való hozzáférést, 1031 01:05:25,796 --> 01:05:28,549 így vállaltuk azok törlését. Ennek ellenére, 1032 01:05:29,425 --> 01:05:36,057 2016 márciusában, 6-8 héttel azután, hogy bejelentettük az adatok törlését, 1033 01:05:36,140 --> 01:05:40,728 kaptam egy e-mailt az egyik vezető adatszakértőnktől. 1034 01:05:40,811 --> 01:05:44,941 Eszerint a Facebookról nyert like-adatokat használtuk modellezésre. 1035 01:05:46,567 --> 01:05:48,903 Furcsálltam, hisz állítólag töröltük... 1036 01:05:48,986 --> 01:05:52,406 2016. MÁRCIUSBAN MÉG MEGVOLTAK A FACEBOOK KEDVELÉSEK ADATAI 1037 01:05:52,490 --> 01:05:53,616 ...hogy használtuk? 1038 01:05:53,699 --> 01:05:54,533 HOPPÁ! 1039 01:05:54,617 --> 01:05:58,704 Ms. Kaiser, maga idealista gyakornok volt Barack Obama kampányában, 1040 01:05:59,288 --> 01:06:03,125 de végül egy igen rossz hírű szervezetnél kötött ki, 1041 01:06:04,043 --> 01:06:05,252 aminek célja 1042 01:06:05,336 --> 01:06:07,213 a szélsőjobboldal támogatása. 1043 01:06:07,713 --> 01:06:09,256 Nem érezte ezt kínosnak? 1044 01:06:09,924 --> 01:06:10,883 De, igen. 1045 01:06:11,717 --> 01:06:15,513 Azt hiszem, morális szempontból valóban megkérdőjelezhető. 1046 01:06:15,888 --> 01:06:17,223 Ugyanakkor... 1047 01:06:18,140 --> 01:06:21,811 bár felajánlották, hogy bemutatnak olyan ügyfeleknek, 1048 01:06:21,894 --> 01:06:25,731 mint az Alternatíva Németországért, vagy Marine Le Pen, 1049 01:06:25,982 --> 01:06:28,985 de még telefonon sem voltam hajlandó beszélni velük. 1050 01:06:30,444 --> 01:06:31,445 És az UKIP? 1051 01:06:32,071 --> 01:06:33,572 Őket nem utasítottam el. 1052 01:06:35,116 --> 01:06:36,951 Igaz, hogy prezentációt tartott 1053 01:06:37,034 --> 01:06:38,869 a Leave.EU-nak egy ebéden? 1054 01:06:38,953 --> 01:06:39,912 Igen, igaz. 1055 01:06:40,621 --> 01:06:45,084 Biztosan csalódott volt, hogy ezután nem kaptak tőlük megbízást. 1056 01:06:45,710 --> 01:06:48,838 Valóban, ezután nem dolgoztunk nekik többet. 1057 01:06:48,921 --> 01:06:52,466 Ezek szerit korábban dolgoztak? Milyen munkát végeztek nekik? 1058 01:06:52,550 --> 01:06:55,678 Átvettük a Függetlenségi Párt adatait 1059 01:06:55,761 --> 01:06:57,680 és kutatási eredményeit. 1060 01:06:57,763 --> 01:07:03,352 Teljesen ellentmond Nixnek, cáfolja, amiket ő korábban mondott. 1061 01:07:03,436 --> 01:07:05,938 Eddig elég egyértelműen fogalmazott, 1062 01:07:06,022 --> 01:07:08,816 ön részt vett a kampányban, 1063 01:07:08,899 --> 01:07:11,819 de fizetést nem kapott érte, ha jól értettem. 1064 01:07:12,820 --> 01:07:14,447 Azt azért tisztázzuk, 1065 01:07:14,822 --> 01:07:16,449 a hatékony munka érdekében, 1066 01:07:16,532 --> 01:07:18,868 mekkora adatmennyiség kell ahhoz, 1067 01:07:18,951 --> 01:07:22,163 hogy megalapozzon egy célzott szavazási kampányt, 1068 01:07:22,246 --> 01:07:24,540 és befolyásoljon egy egész országot? 1069 01:07:25,082 --> 01:07:28,878 Nem vagyok adatszakértő, nem tudom, mi az a minimális adatmennyiség, 1070 01:07:28,961 --> 01:07:31,130 ami ehhez kell, de azt tudom, 1071 01:07:31,213 --> 01:07:32,673 hogy a használt eszköz 1072 01:07:32,757 --> 01:07:37,428 Angliában exportszabályozás hatálya alá tartozik. Ez azt jelenti, 1073 01:07:37,511 --> 01:07:39,722 hogy a módszertan fegyvernek minősül. 1074 01:07:40,514 --> 01:07:43,267 Fegyver besorolású kommunikációs taktika. 1075 01:07:43,350 --> 01:07:46,896 Azt javasolták a Leave.EU-nak, hogy vessenek be 1076 01:07:46,979 --> 01:07:49,565 "fegyver besorolású kommunikációs taktikát" 1077 01:07:49,648 --> 01:07:50,566 a britek ellen? 1078 01:07:51,942 --> 01:07:53,694 - Igen, uram. - Őrület! 1079 01:07:54,361 --> 01:07:57,490 Az ön szemszögéből nézve, mit gondol, 1080 01:07:57,573 --> 01:08:01,368 hogyan tudná a jogalkotó hatékonyabban védeni az adatokat? 1081 01:08:01,827 --> 01:08:03,996 Köszönöm, hogy megkérdezte. 1082 01:08:04,705 --> 01:08:05,831 Gondoljanak bele! 1083 01:08:06,040 --> 01:08:08,459 A Google, a Facebook csak azért értékes, 1084 01:08:08,542 --> 01:08:14,215 mert a világ minden táján élők emberek adatait tárolják, kezelik és használják. 1085 01:08:14,840 --> 01:08:17,218 KAISER SZERINT A MEGOLDÁS... 1086 01:08:17,301 --> 01:08:19,428 Az adat legyen az egyén tulajdona... 1087 01:08:19,512 --> 01:08:23,557 TULAJDONJOG A SZEMÉLYES ADATOKON, EGYÉNI ÉRTÉKESÍTÉS 1088 01:08:23,724 --> 01:08:24,558 Azt hiszem, 1089 01:08:24,642 --> 01:08:26,227 mára ennyi volt. 1090 01:08:26,685 --> 01:08:30,981 Mielőtt berekesztjük az ülést, pár szót szólnék Alexander Nix kapcsán. 1091 01:08:31,065 --> 01:08:34,193 A holnapi napon nem tud a bizottság előtt tanúskodni, 1092 01:08:34,276 --> 01:08:39,448 miután tájékoztatást kapott arról, hogy bűnügyi nyomozást indított ellene 1093 01:08:39,532 --> 01:08:41,367 az Adatvédelmi Hivatal. 1094 01:08:41,450 --> 01:08:44,036 Remélem, friss hírekkel tudok szolgálni 1095 01:08:44,120 --> 01:08:46,413 jövő hét elején. Köszönöm. 1096 01:08:46,956 --> 01:08:47,790 Köszönöm. 1097 01:08:48,499 --> 01:08:49,500 A francba! 1098 01:08:50,960 --> 01:08:53,671 - Az eljárás befejeződött. - Be bizony! 1099 01:09:11,772 --> 01:09:13,399 Alexander üzent. 1100 01:09:15,860 --> 01:09:17,278 Alexander Nix. 1101 01:09:20,156 --> 01:09:21,323 Mit írt? 1102 01:09:22,241 --> 01:09:25,619 "Szép munka volt, Britt. Kemény voltál, jól csináltad." 1103 01:09:26,453 --> 01:09:29,415 Mellé egy kacsintós szmájli. 1104 01:09:31,041 --> 01:09:33,794 Ez elszomorít. Érted, mire gondolok? 1105 01:09:33,878 --> 01:09:37,798 - Értem. - 3,5 év alatt velem sosem volt rossz arc. 1106 01:09:38,174 --> 01:09:42,094 3,5 évig kedves volt, hogy megtedd, amit ő akart. 1107 01:09:42,344 --> 01:09:44,847 Ez igaz. De azért vicces figura. 1108 01:09:48,434 --> 01:09:49,310 Szia Justin! 1109 01:09:49,768 --> 01:09:51,896 Mi a helyzet? Milyen volt? 1110 01:09:51,979 --> 01:09:52,980 DAVID MUNKATÁRSA 1111 01:09:53,480 --> 01:09:55,274 Még emésztem. Döbbenetes volt. 1112 01:09:57,443 --> 01:10:00,821 Az SCL a hónap végéig nyújthatja be a védekezését. 1113 01:10:01,572 --> 01:10:07,077 Kíváncsi vagyok, mivel fognak próbálkozni, főleg a most elhangzottak után. 1114 01:10:07,786 --> 01:10:08,662 Egyetértek. 1115 01:10:10,247 --> 01:10:11,790 Basszus, azt mondta, 1116 01:10:11,874 --> 01:10:15,753 a pszichográfia lényegében fegyvernek minősül. 1117 01:10:20,174 --> 01:10:23,510 Úgy tűnik, azért Kaisernek van némi erkölcsi érzéke. 1118 01:10:26,764 --> 01:10:30,392 Ugyanakkor sokszor pontosan tudta, 1119 01:10:30,476 --> 01:10:31,685 hogy rosszat tesz, 1120 01:10:32,353 --> 01:10:36,941 mégsem lépett le. Ezt ma párszor az orra alá dörgölték. 1121 01:10:37,066 --> 01:10:37,900 Hát igen. 1122 01:10:42,196 --> 01:10:44,281 A férfi, akinek dolgozott, 1123 01:10:44,365 --> 01:10:48,244 a találkozásukkor azt mondta: "Leitatlak és megszerzem a titkaid". 1124 01:10:48,911 --> 01:10:51,372 Tudta, milyen jellegű cégnek dolgozik. 1125 01:10:51,997 --> 01:10:53,666 Azt hiszem, megbíztam benne. 1126 01:10:54,500 --> 01:10:58,963 3,5 évig dolgoztam neki. A barátom volt és a mentorom, úgy értem... 1127 01:10:59,463 --> 01:11:03,092 Az imént üzenetet küldött nekem, pedig nem beszéltünk 1128 01:11:03,467 --> 01:11:06,303 - már legalább egy hónapja. - Látta a vallomását? 1129 01:11:06,679 --> 01:11:08,097 - Látta, igen. - Mit írt? 1130 01:11:09,098 --> 01:11:12,059 Hogy keménynek tűntem, és szép munkát végeztem. 1131 01:11:12,518 --> 01:11:14,270 - Válaszolt neki? - Nem. 1132 01:11:14,645 --> 01:11:15,562 Fog válaszolni? 1133 01:11:15,938 --> 01:11:18,107 Ez most nem lenne helyénvaló. 1134 01:11:18,607 --> 01:11:20,651 Akkor hát még sincs barátság? 1135 01:11:21,777 --> 01:11:27,449 Már nem vagyok biztos benne, hogy tényleg őszinte barátság volt-e. 1136 01:11:49,722 --> 01:11:51,849 Ezért tisztelem Brittanyt. 1137 01:11:52,391 --> 01:11:56,312 Tényleg meglepett, milyen sokan lapítanak, nem mernek megszólalni. 1138 01:12:01,734 --> 01:12:08,324 Leesett az állam, mikor Brittany elmondta, hogy ez a technológia fegyvernek minősül, 1139 01:12:09,199 --> 01:12:13,495 és kormányzati engedély nélkül tilos a használata. 1140 01:12:18,125 --> 01:12:19,501 Ez PSYOPS. 1141 01:12:21,003 --> 01:12:24,048 A PSYOPS jelentése pszichológiai hadművelet. 1142 01:12:24,256 --> 01:12:27,801 A hadsereg használja ezt a kifejezést, 1143 01:12:27,926 --> 01:12:32,431 az olyan hadviselés leírására, ami nem háború. 1144 01:12:32,514 --> 01:12:36,602 Lényegében tehát Afganisztánban például van választási lehetőség. 1145 01:12:36,685 --> 01:12:38,562 Porig rombolsz egy falut, 1146 01:12:38,812 --> 01:12:40,356 vagy megpróbálkozol 1147 01:12:40,439 --> 01:12:42,107 a meggyőzés más módjaival, 1148 01:12:42,191 --> 01:12:44,943 hogy elhitesd velük, a talibán rossz, 1149 01:12:45,027 --> 01:12:46,445 és jobb lesz nélkülük. 1150 01:12:50,949 --> 01:12:53,410 Az SCL katonai vállalkozásként kezdte, 1151 01:12:54,244 --> 01:12:55,454 SCL Defense néven. 1152 01:12:57,498 --> 01:13:00,042 Van egy jelentős honvédelmi üzletágunk. 1153 01:13:01,668 --> 01:13:05,464 Képzést nyújtunk a brit és amerikai seregnek, 1154 01:13:05,547 --> 01:13:09,009 a NATO-nak, a CIA,-nak a külügynek, a Pentagonnak. 1155 01:13:09,551 --> 01:13:13,764 Azt kutatjuk, hogyan lehet az emberi viselkedést befolyásolni 1156 01:13:13,847 --> 01:13:15,265 ellenséges környezetben. 1157 01:13:15,557 --> 01:13:18,352 Megtanítjuk, hogyan győzhetők meg 1158 01:13:18,435 --> 01:13:19,853 a fiatal muszlim fiúk, 1159 01:13:19,937 --> 01:13:22,356 hogy ne csatlakozzanak az Al-Kaidához. 1160 01:13:23,232 --> 01:13:24,900 Ez kommunikációs hadviselés. 1161 01:13:27,653 --> 01:13:30,239 A cég dolgozott Afganisztánban, 1162 01:13:30,322 --> 01:13:34,076 Irakban, Kelet-Európa különböző helyein. 1163 01:13:35,119 --> 01:13:38,455 De az igazi vízválasztó 1164 01:13:38,705 --> 01:13:42,835 az információs hadviselésnek a választások során való alkalmazása volt. 1165 01:13:44,002 --> 01:13:47,506 Nagy az átfedés, mert a módszertan ugyanaz. 1166 01:13:50,801 --> 01:13:57,266 A Cambridge Analytica / SCL kampányai a fejlődő világ országaiban 1167 01:13:57,724 --> 01:14:01,562 új technikák és trükkök tesztelésére szolgáltak. 1168 01:14:02,312 --> 01:14:07,609 A meggyőzés, a részvétel csökkentésének és növelésének módszereit gyakorolták. 1169 01:14:08,026 --> 01:14:10,571 GLOBÁLIS TAPASZTALATUNK 1170 01:14:10,654 --> 01:14:14,533 Aztán úgy döntöttek, ideje bevetni ezeket Angliában és az USA-ban. 1171 01:14:18,370 --> 01:14:21,623 REJTETT KAMERÁS FELVÉTEL 1172 01:14:23,041 --> 01:14:24,084 Járt Trumpnál? 1173 01:14:24,543 --> 01:14:25,419 Többször is. 1174 01:14:25,836 --> 01:14:27,004 Kutatást végeztünk, 1175 01:14:27,337 --> 01:14:29,298 adatokat gyűjtöttünk, elemeztünk, 1176 01:14:29,381 --> 01:14:31,133 elvégeztük a célzást, 1177 01:14:31,216 --> 01:14:32,885 vittük a digitális kampányt, 1178 01:14:32,968 --> 01:14:34,303 a televíziós kampányt, 1179 01:14:34,720 --> 01:14:36,930 és az adatainkon alapult a stratégia. 1180 01:14:38,557 --> 01:14:39,850 Az volt a mottó, 1181 01:14:39,933 --> 01:14:42,853 hogy "Győzzük le a csalárd Hillaryt". Emlékszik? 1182 01:14:43,520 --> 01:14:46,315 A csalárd szó angol megfelelőjében 1183 01:14:46,398 --> 01:14:49,109 van két "o" betű, ezek bilincset formáztak. 1184 01:14:50,527 --> 01:14:52,488 - Erről szólt. - Mintha rab lenne, 1185 01:14:52,654 --> 01:14:54,907 - Rács mögé való. - Az ön ötlete volt? 1186 01:14:54,990 --> 01:14:57,367 A "győzzük le a csalárd Hillaryt"? Igen. 1187 01:14:57,743 --> 01:15:00,245 Aztán gyártottunk kreatív anyagokat. 1188 01:15:01,330 --> 01:15:03,624 Több száz különféle anyagot. 1189 01:15:03,749 --> 01:15:05,417 Majd feltettük a netre. 1190 01:15:05,709 --> 01:15:08,003 Információkat hintettünk el 1191 01:15:08,086 --> 01:15:10,923 a netes vérkeringésben, 1192 01:15:11,298 --> 01:15:13,967 aztán hátradőlve figyeltük, ahogy terjedtek. 1193 01:15:14,551 --> 01:15:17,179 Az anyagok beszivárogtak 1194 01:15:17,596 --> 01:15:19,223 az online közösségekbe, 1195 01:15:19,306 --> 01:15:20,474 és onnan terjedtek, 1196 01:15:21,266 --> 01:15:22,643 de név nélkül, 1197 01:15:22,726 --> 01:15:25,395 így nem lehetett tudni, ki áll a háttérben. 1198 01:15:26,396 --> 01:15:28,398 MICHELLE OBAMA HILLARY CLINTONRÓL 1199 01:15:29,441 --> 01:15:32,110 Ha nem boldogulsz a háztartással, 1200 01:15:32,736 --> 01:15:34,571 a Fehér Házzal se fogsz. 1201 01:15:35,489 --> 01:15:36,323 Nem fog menni. 1202 01:15:38,158 --> 01:15:41,537 Csalárd Hillary, igaz? Csalárd. Csalárdabb nem is lehet. 1203 01:15:41,703 --> 01:15:42,829 Börtönbe vele! 1204 01:15:42,913 --> 01:15:45,415 Úgy is van, börtönbe vele! 1205 01:15:45,499 --> 01:15:47,251 Börtönbe vele! 1206 01:15:47,334 --> 01:15:49,920 Börtönbe vele! 1207 01:15:51,922 --> 01:15:54,424 Győzzük hát le novemberben! 1208 01:15:54,508 --> 01:15:59,346 GYŐZZÜK LE A CSALÁRD HILLARYT 1209 01:15:59,471 --> 01:16:06,436 CAMBRIDGE ANALYTICA 1210 01:16:08,105 --> 01:16:11,775 Milyen érzés volt látni a rejtett kamerás felvételt? 1211 01:16:11,858 --> 01:16:13,944 VOLT PÉNZÜGYI / ÜZEMELTETÉSI VEZETŐ 1212 01:16:14,027 --> 01:16:15,529 Nem ismertünk be semmit. 1213 01:16:18,407 --> 01:16:20,409 Amikor megnéztük a videót, 1214 01:16:21,118 --> 01:16:25,581 én személy szerint a New York-i irodában néztem meg az ottani kollégákkal, 1215 01:16:25,998 --> 01:16:27,624 előre tudtuk, hogy leadják. 1216 01:16:28,000 --> 01:16:30,043 Azt hiszem, mindenki... 1217 01:16:31,878 --> 01:16:33,046 sokkos volt. 1218 01:16:35,382 --> 01:16:39,720 A képernyő elől mindenki némán ment vissza az asztalához. 1219 01:16:44,099 --> 01:16:45,309 HAMAROSAN JÖN... 1220 01:16:45,392 --> 01:16:48,395 A CHANNEL 4, A GUARDIAN ÉS AZ OBSERVER KÖZÖS MUNKÁJA 1221 01:16:48,478 --> 01:16:51,356 A Channel 4 híradójának rejtett kamerás interjúja 1222 01:16:51,440 --> 01:16:52,899 a Cambridge vezetőivel, 1223 01:16:52,983 --> 01:16:55,193 köztük Alexander Nix vezérigazgatóval 1224 01:16:55,485 --> 01:16:58,030 felfedi a cég szerepét Trump győzelmében. 1225 01:16:58,447 --> 01:17:01,533 A Channel 4 rejtett kamerás interjúsorozatában 1226 01:17:01,617 --> 01:17:04,453 Nix beszél potenciális vesztegetésről 1227 01:17:04,536 --> 01:17:05,662 és átverésről. 1228 01:17:06,121 --> 01:17:08,832 Küldj lányokat a jelölt házának környékére. 1229 01:17:10,500 --> 01:17:12,127 Igen. Volt már rá példa. 1230 01:17:14,588 --> 01:17:18,842 Mr. Nix, mit üzen ma a Cambridge Analytica alkalmazottainak? 1231 01:17:22,179 --> 01:17:24,431 A Cambridge Analytica nyilatkozott. 1232 01:17:25,932 --> 01:17:29,144 Alexander Nixet azonnali hatállyal felfüggesztették. 1233 01:17:29,269 --> 01:17:33,899 A cég, amit 87 millió Facebook-felhasználó adatainak megszerzésével vádolnak, 1234 01:17:33,982 --> 01:17:35,484 bejelentette megszűnését. 1235 01:17:35,817 --> 01:17:38,654 A cég arra készül, hogy csődöt jelentsen, 1236 01:17:38,737 --> 01:17:40,364 Angliában és az USA-ban is. 1237 01:17:42,449 --> 01:17:45,827 Egyesek szerint a Cambridge Analytica és az SCL Elections 1238 01:17:45,911 --> 01:17:49,998 azért szünteti be működését, hogy akadályozzák a nyomozást, 1239 01:17:50,082 --> 01:17:53,543 és eltüntessék a bizonyítékokat. 1240 01:18:02,678 --> 01:18:05,889 A Cambridge Analytica-botrányból Facebook-botrány lett? 1241 01:18:08,058 --> 01:18:09,893 Nem csak egyetlen cég érintett. 1242 01:18:11,395 --> 01:18:13,814 A technológia változatlanul fejlődik, 1243 01:18:13,897 --> 01:18:16,316 és változatlanul működni fog. 1244 01:18:17,693 --> 01:18:19,486 A Cambridge Analyticának vége. 1245 01:18:20,612 --> 01:18:23,323 Bizonyos értelemben úgy érzem... 1246 01:18:25,867 --> 01:18:29,955 mivel ez a technológia rendkívül gyorsan fejlődik, 1247 01:18:30,455 --> 01:18:34,584 és mert az emberek nem igazán értik, 1248 01:18:34,668 --> 01:18:37,087 és komoly aggályaik vannak e tekintetben, 1249 01:18:37,170 --> 01:18:39,798 mindig lesz egy Cambridge Analytica. 1250 01:18:40,549 --> 01:18:42,968 Persze szívás, hogy ezek most mi voltunk. 1251 01:18:52,310 --> 01:18:55,564 A GUARDIAN ÉS AZ OBSERVER IRODÁJA LONDON 1252 01:18:55,772 --> 01:18:58,400 A Cambridge Analytica fenyegetéseivel 1253 01:18:58,483 --> 01:19:00,110 küzdöttünk egész évben, 1254 01:19:00,986 --> 01:19:03,363 úgyhogy eléggé kiborultunk 1255 01:19:03,447 --> 01:19:06,283 a megjelenés előtti napon jött Facebook-levéltől. 1256 01:19:06,950 --> 01:19:08,535 Igen, úgy éreztük, 1257 01:19:08,618 --> 01:19:10,620 védekezésre akarnak kényszeríteni. 1258 01:19:10,704 --> 01:19:11,872 NEMZETKÖZI TUDÓSÍTÓ 1259 01:19:12,122 --> 01:19:14,499 Számomra nem tűnt legitim válasznak. 1260 01:19:15,375 --> 01:19:17,878 Nem értettük, egy ilyen nagy szervezet... 1261 01:19:18,044 --> 01:19:19,004 JOGTANÁCSOS 1262 01:19:19,087 --> 01:19:22,382 ...miért angol ügyvédekkel dolgozik? Ez fenyegetés volt. 1263 01:19:22,466 --> 01:19:24,885 - Bocsánatot kértek? - Hibának nevezték. 1264 01:19:24,968 --> 01:19:26,178 MŰVÉSZETI SZERKESZTŐ 1265 01:19:27,971 --> 01:19:29,473 Egészen eddig a pontig 1266 01:19:29,556 --> 01:19:34,728 ezek a cégóriások voltak a laza jófiúk, akik összekapcsolták a világot. 1267 01:19:35,604 --> 01:19:37,856 De aztán jött a fordulat. 1268 01:19:37,981 --> 01:19:40,442 A technológia már nem jó dolog volt, 1269 01:19:40,525 --> 01:19:45,363 inkább aggasztó, amiről muszáj kérdéseket feltennünk. 1270 01:19:50,202 --> 01:19:51,995 A Cambridge Analyticának vége. 1271 01:19:52,788 --> 01:19:53,997 Ám nagyon fontos, 1272 01:19:54,080 --> 01:19:57,292 hogy lássuk és megértsük, a cég története 1273 01:19:57,375 --> 01:20:02,923 egy sokkal nagyobb és sokkal aggasztóbb problémát jelez: 1274 01:20:03,799 --> 01:20:05,967 a személyes adataink hozzáférhetők, 1275 01:20:06,051 --> 01:20:08,804 és ellenünk használják fel őket 1276 01:20:08,887 --> 01:20:10,680 számunkra érthetetlen módokon. 1277 01:20:14,601 --> 01:20:16,520 Ha David visszakapja az adatait, 1278 01:20:16,812 --> 01:20:18,522 remélhetőleg végre kapunk 1279 01:20:18,605 --> 01:20:19,439 válaszokat is. 1280 01:20:22,692 --> 01:20:24,528 Ma van a határidő. 1281 01:20:24,611 --> 01:20:28,365 Az SCL ma köteles a törvény szerint átadni az adataimat. 1282 01:20:30,659 --> 01:20:35,288 Ez a választóvonal a felelősségvállalás és a felelősség alóli kibúvás között. 1283 01:20:38,583 --> 01:20:39,876 Carole tweetelt. 1284 01:20:40,836 --> 01:20:43,964 @profcarroll ma tanúskodik az Európai Parlament előtt, 1285 01:20:44,047 --> 01:20:47,342 és a Cambridge Analytica is ma köteles kiadni az adatait. 1286 01:20:47,551 --> 01:20:51,221 Ha nem teszik ezt meg, az ügyből büntetőeljárás lesz. 1287 01:20:55,475 --> 01:20:57,185 EU PARLAMENT BRÜSSZEL, BELGIUM 1288 01:20:57,394 --> 01:20:58,520 Mi újság, Ravi? 1289 01:21:00,272 --> 01:21:01,106 Semmi hír. 1290 01:21:07,737 --> 01:21:09,823 Vártam az ügyvédem hívását, 1291 01:21:10,782 --> 01:21:14,244 de semmi fejlemény. Nem tartják tiszteletben a szabályozót. 1292 01:21:14,411 --> 01:21:16,621 Nem tartják tiszteletben a törvényt. 1293 01:21:17,330 --> 01:21:18,748 A következő lépés 1294 01:21:18,832 --> 01:21:21,793 a büntetőeljárás. Ezzel ismeretlen vizekre evezünk. 1295 01:21:22,752 --> 01:21:25,589 De én mindenképpen folytatom a harcot, 1296 01:21:25,672 --> 01:21:28,174 mert az általuk használt modell 1297 01:21:28,258 --> 01:21:30,051 hatással lehet a lakosságra, 1298 01:21:30,135 --> 01:21:33,847 vagy annak bármely kis csoportjára, hisz ne feledjük, az USA-ban 1299 01:21:34,139 --> 01:21:39,060 az elnökválasztást három államban, nagyjából 70.000 szavazó döntötte el. 1300 01:21:42,188 --> 01:21:44,774 Nagyon köszönjük, Carroll professzor! 1301 01:21:45,567 --> 01:21:46,401 Mr. Batten? 1302 01:21:47,193 --> 01:21:48,778 Kérdést szeretnék intézni 1303 01:21:48,862 --> 01:21:51,031 Carole Cadwalladr újságírónőhöz. 1304 01:21:51,197 --> 01:21:52,866 A Guardian szerepvállalása 1305 01:21:52,949 --> 01:21:55,744 tisztán politikai partizánakció, 1306 01:21:55,994 --> 01:22:00,040 aminek kizárólagos célja, hogy bármely lehetséges módon elősegítse 1307 01:22:00,123 --> 01:22:03,001 a népszavazás eredményének megsemmisítését? 1308 01:22:05,378 --> 01:22:09,925 Nem tudom eléggé hangsúlyozni, hogy ez nem egy partizánakció. 1309 01:22:10,342 --> 01:22:14,137 Ez a demokráciánk sértetlenségéről szól, 1310 01:22:14,387 --> 01:22:16,848 a nemzeti szuverenitásunkról. 1311 01:22:17,599 --> 01:22:21,061 Azt hiszem, ezek önt is érdekelhetnék. 1312 01:22:24,356 --> 01:22:28,234 Szerintem sokkal több információra lenne szükségünk, 1313 01:22:28,652 --> 01:22:30,987 mert nem ismerjük a célzás módszerét, 1314 01:22:31,404 --> 01:22:33,782 nem tudjuk, milyen adatokból dolgoztak. 1315 01:22:34,115 --> 01:22:39,371 Azt viszont tudjuk, hogy a Facebook mindent megtett, 1316 01:22:39,704 --> 01:22:43,541 hogy akadályozza a brit parlamentet az ügy kivizsgálásában. 1317 01:22:44,125 --> 01:22:48,421 Sokkal nagyobb léptékben kellene gondolkoznia, 1318 01:22:48,672 --> 01:22:53,218 mert az ügy, a minket fenyegető kockázatok ennél sokkal nagyobbak. 1319 01:23:04,688 --> 01:23:05,605 Nézd, Roger, 1320 01:23:05,689 --> 01:23:08,525 lehet, hogy a Facebook nem sértett törvényt, 1321 01:23:08,608 --> 01:23:12,320 de nem sértette meg az ügyfeleivel kötött bizalmi megállapodást? 1322 01:23:12,404 --> 01:23:14,197 Velem szemben biztosan. 1323 01:23:14,280 --> 01:23:15,407 2016. októbertől... 1324 01:23:15,573 --> 01:23:17,659 AZ ELEVATION PARTNERS TÁRSALAPÍTÓJA 1325 01:23:17,742 --> 01:23:19,661 ...három hónapon át mondogattam, 1326 01:23:19,744 --> 01:23:22,789 "Srácok, kinyírjátok a demokráciát és magatokat is!" 1327 01:23:23,373 --> 01:23:24,624 Üdv, hogy van? 1328 01:23:24,708 --> 01:23:26,334 - Örvendek! - Nagyon örülök! 1329 01:23:26,793 --> 01:23:27,752 A Facebook 1330 01:23:28,086 --> 01:23:31,047 arra jött létre, hogy monopolizálja a figyelmet. 1331 01:23:31,589 --> 01:23:36,344 Veszi az alapvető propagandaeszközöket és a kaszinók szerencsejátékainak, 1332 01:23:36,428 --> 01:23:38,847 a nyerőgépnek és hasonlóknak a trükkjeit, 1333 01:23:38,972 --> 01:23:40,974 AZ ELSŐ FACEBOOK-BEFEKTETŐK EGYIKE 1334 01:23:41,099 --> 01:23:43,977 és alapvetően az ösztönökre hat. 1335 01:23:44,310 --> 01:23:47,522 E szempontból a félelem és a düh a két legmegbízhatóbb. 1336 01:23:47,856 --> 01:23:48,773 Ezekből együtt 1337 01:23:48,857 --> 01:23:50,650 olyan eszközöket hoztak létre, 1338 01:23:50,734 --> 01:23:56,072 amivel a hirdetők kiaknázhatják ezt az érzelmes közönséget, 1339 01:23:57,032 --> 01:24:00,285 egyéni szintű, célzott üzenetekkel, értik? 1340 01:24:01,411 --> 01:24:05,623 Van 2,1 milliárd felhasználó, mind a maga valóságával. 1341 01:24:05,832 --> 01:24:08,251 Mivel mindenki a maga valóságában él, 1342 01:24:08,334 --> 01:24:10,879 viszonylag könnyen manipulálható. 1343 01:24:13,339 --> 01:24:14,716 A másik dolog, 1344 01:24:14,799 --> 01:24:16,426 hogy tudják, mennyire nehéz 1345 01:24:17,510 --> 01:24:20,013 kritikusnak lennem a saját teremtményemmel. 1346 01:24:20,638 --> 01:24:22,766 Sokkal könnyebb lenne azt mondani, 1347 01:24:22,849 --> 01:24:25,351 - hogy nem akarok ezen gondolkodni. - Igen. 1348 01:24:28,188 --> 01:24:30,982 De az élet néha próbára tesz minket, igaz? 1349 01:24:31,608 --> 01:24:35,278 Nekem ez volt a próbatétel. Vagy felállok és teszek valamit, 1350 01:24:35,361 --> 01:24:37,530 vagy semmit sem csinálok. 1351 01:24:37,906 --> 01:24:40,033 Rajta vannak az ujjlenyomataim. 1352 01:24:41,076 --> 01:24:43,036 Valóban felelősnek éreztem magam. 1353 01:24:44,621 --> 01:24:47,123 Szerettem volna, ha... 1354 01:24:48,500 --> 01:24:49,793 tudok éjszaka aludni. 1355 01:25:09,437 --> 01:25:11,564 Az egyik dolog, ami nagyon érdekelt, 1356 01:25:13,066 --> 01:25:17,237 hogy mi történt veled, Obama és Hillary embereivel? 1357 01:25:19,656 --> 01:25:22,117 Egyikük sem ajánlott állást nekem. 1358 01:25:24,702 --> 01:25:25,745 THAIFÖLD 1359 01:25:25,829 --> 01:25:30,458 Mikor a családod elveszti minden pénzét és az otthonát, 1360 01:25:30,583 --> 01:25:35,171 az apád pedig agyműtét miatt nem dolgozhat többé, 1361 01:25:36,214 --> 01:25:38,550 muszáj annak dolgoznod, aki megfizet. 1362 01:25:42,220 --> 01:25:44,222 A családod csődje... 1363 01:25:44,305 --> 01:25:45,306 2008-ban történt? 1364 01:25:46,349 --> 01:25:49,519 Igen, de fokozatosan hullott szét minden. 1365 01:25:52,147 --> 01:25:54,190 A házunkat 2014-ben vesztettük el. 1366 01:25:55,066 --> 01:25:56,901 Akkor kerültem a Cambridge-hez. 1367 01:26:09,372 --> 01:26:10,290 Alexander Nix 1368 01:26:10,373 --> 01:26:14,460 megjelenik a parlamenti bizottság előtt, bár korábban nem tanúskodott 1369 01:26:14,544 --> 01:26:17,005 a cége elleni rendőrségi nyomozás miatt. 1370 01:26:27,307 --> 01:26:28,141 Legutóbb, 1371 01:26:28,224 --> 01:26:32,896 mikor Londonban jártam, emlékszem, az SCL elleni pert fontolgattam. 1372 01:26:34,480 --> 01:26:38,443 Ahogy töprengtem rajta, nagyon ijesztőnek tűnt. 1373 01:26:40,111 --> 01:26:41,613 A bizottság nagyon hálás, 1374 01:26:41,696 --> 01:26:44,199 amiért Nix úr beleegyezett, hogy eljön, 1375 01:26:44,282 --> 01:26:47,243 és a mai napon válaszol a bizottság kérdéseire. 1376 01:26:47,368 --> 01:26:50,163 BIZOTTSÁGI ÜLÉS ALEXANDER NIXSZEL A PARLAMENTBEN 1377 01:26:50,246 --> 01:26:51,831 Most már padlón vannak. 1378 01:26:52,665 --> 01:26:54,542 A gonoszt falhoz szorították. 1379 01:26:57,545 --> 01:26:59,339 Vannak még szövetségesei, 1380 01:27:00,465 --> 01:27:02,467 vagy mindenki ellene fordult? 1381 01:27:06,721 --> 01:27:08,473 Először engedjék meg, 1382 01:27:08,556 --> 01:27:12,477 hogy néhány dolgot röviden tisztázzak. Pár perc az egész, 1383 01:27:12,602 --> 01:27:17,148 de fontos, hogy rendszerben lássák a válaszaimat. 1384 01:27:17,357 --> 01:27:18,358 Nagyon ideges. 1385 01:27:18,441 --> 01:27:19,817 Mr. Nix, kérhetném, 1386 01:27:19,901 --> 01:27:21,819 hogy a kérdésekkel kezdjünk? 1387 01:27:21,903 --> 01:27:26,241 Normális esetben tiszteletben tartanám a kérését, de ez rendkívüli eset. 1388 01:27:26,366 --> 01:27:31,496 Ezért szeretném egy rövid nyilatkozatban ismertetni az álláspontomat. 1389 01:27:31,663 --> 01:27:33,748 Haladjunk inkább a kérdések mentén, 1390 01:27:33,831 --> 01:27:37,293 ahelyett, hogy már az elején nyilatkozatot tennénk. 1391 01:27:37,377 --> 01:27:40,838 Mr. Collins, önnek és a bizottságnak lehetősége lesz rá, 1392 01:27:40,964 --> 01:27:44,092 hogy bármennyit kérdezzenek, de ragaszkodom hozzá... 1393 01:27:45,009 --> 01:27:46,928 Hogy lehet így kezdeni? 1394 01:27:47,011 --> 01:27:49,597 - Erre itt nincs lehetősége. - Elismerem, 1395 01:27:49,681 --> 01:27:51,391 nem fogalmaztam egyértelműen. 1396 01:27:51,808 --> 01:27:54,560 Elnézést, ön most felolvassa a nyilatkozatot? 1397 01:27:54,644 --> 01:27:56,479 Válaszoljon az első kérdésre. 1398 01:27:56,562 --> 01:27:58,189 Miért csinálja ezt? 1399 01:27:59,774 --> 01:28:02,026 - Megismételné az első kérdést? - Igen. 1400 01:28:02,527 --> 01:28:05,113 Vállalta, hogy dolgozik a népszavazáson, 1401 01:28:05,238 --> 01:28:09,117 és nem akarok a Leave.EU-nál időzni, mert világos az álláspontja. 1402 01:28:10,076 --> 01:28:12,245 Akkor tisztázzuk ezt, Mr. Farrelly. 1403 01:28:13,162 --> 01:28:16,332 Mi, vagyis én 15 éve dolgozom a cégnél. 1404 01:28:17,500 --> 01:28:20,003 Angliában sosem vállaltunk ilyen megbízást. 1405 01:28:22,547 --> 01:28:23,631 Ez nem igaz. 1406 01:28:34,559 --> 01:28:36,686 Carole e-mailt küldött. 1407 01:28:37,270 --> 01:28:40,523 Tudja, hogy februárban találkoztam Julian Assange-dzsal. 1408 01:28:42,108 --> 01:28:46,779 Azt is tudja, hogy egyszer bitcoinnal támogattam a Wikileakst. 1409 01:28:49,073 --> 01:28:51,617 Ha ezt ma nyilvánosságra hozza, 1410 01:28:53,202 --> 01:28:56,039 nehéz beszélgetés vár a saját kormányommal. 1411 01:28:56,914 --> 01:28:59,000 Brittany Kaiser vallott róla, 1412 01:28:59,083 --> 01:29:03,212 de legutóbb ön beszélt nekünk Julian Assange-ról, 1413 01:29:03,296 --> 01:29:07,258 és arról, hogy megpróbált hozzáférni az ő e-mailjeihez, 1414 01:29:08,176 --> 01:29:10,553 a Clinton e-mailekhez, 1415 01:29:10,636 --> 01:29:12,472 a Trump-kampány során. 1416 01:29:12,555 --> 01:29:14,223 Ezek vitatható e-mailek, 1417 01:29:14,307 --> 01:29:17,560 mi pedig meg akartuk ismerni a tartalmukat, 1418 01:29:17,643 --> 01:29:22,482 ahogy minden újságíró és a legtöbb politikai elemző 1419 01:29:22,565 --> 01:29:25,943 mindkét parlamenti párt részéről az Egyesült Államokban, 1420 01:29:26,027 --> 01:29:32,492 de nem hiszem, hogy a kíváncsiság bűn lenne. 1421 01:29:32,575 --> 01:29:33,618 Te jó isten! 1422 01:29:34,369 --> 01:29:35,828 Carol cikke megjelent. 1423 01:29:35,912 --> 01:29:39,165 A CAMBRIDGE ANALYTICA ÉS ASSANGE A VÁLASZTÁSRÓL TÁRGYAL 1424 01:29:39,248 --> 01:29:42,752 Nem is tárgyaltunk az amerikai választásokról! Ez őrület! 1425 01:29:43,127 --> 01:29:44,170 Paul! 1426 01:29:44,295 --> 01:29:46,798 - Helló, mi újság? - Paul! 1427 01:29:47,507 --> 01:29:50,051 Mondtam, hogy minden kiderül! 1428 01:29:50,385 --> 01:29:51,469 A kérdés az, hogy. 1429 01:29:51,844 --> 01:29:54,263 Nincs közöm Hillary e-mailjeihez, 1430 01:29:54,347 --> 01:29:58,559 - ahogy az oroszokhoz sem, úgyhogy... - Igen. 1431 01:29:59,394 --> 01:30:00,853 Most viszont... 1432 01:30:02,563 --> 01:30:05,233 - úgy tűnik, mégis van. - Úgy tűnik? 1433 01:30:05,316 --> 01:30:08,528 Ha nem rólam lenne szó, azt mondanám, igen, úgy tűnik! 1434 01:30:11,114 --> 01:30:12,490 Ezért vagyok kiborulva. 1435 01:30:12,615 --> 01:30:15,368 Sokan lesznek, akik nem hisznek nekem. 1436 01:30:15,952 --> 01:30:18,371 Ha meghalok se hisznek nekem! 1437 01:30:18,621 --> 01:30:20,289 Ez lehetséges. 1438 01:30:21,582 --> 01:30:23,835 - Ez abszolút lehetséges. - Tudom! 1439 01:30:27,296 --> 01:30:28,131 Rendben. 1440 01:30:29,715 --> 01:30:31,175 El kell húznom innen. 1441 01:30:35,096 --> 01:30:38,808 Én úgy látom, amióta ide belépett, arra törekszik, 1442 01:30:38,891 --> 01:30:41,060 hogy áldozatként tűnjön fel, 1443 01:30:42,603 --> 01:30:44,856 bár elképzelni sem tudom, 1444 01:30:44,939 --> 01:30:46,357 hogy lehetne ön áldozat. 1445 01:30:46,899 --> 01:30:49,819 Egyértelmű, hogy itt nem maga az áldozat. 1446 01:30:50,945 --> 01:30:52,155 És ha mégis? 1447 01:30:52,738 --> 01:30:58,202 Ha igaz az, amit néhány nyomozás megállapított, 1448 01:30:58,286 --> 01:30:59,537 hogy mi csak 1449 01:31:00,413 --> 01:31:05,084 egy csapat voltunk, akik valóban részt vettek 1450 01:31:05,168 --> 01:31:07,795 a Trump-kampányban, de akiket tévesen vélnek 1451 01:31:07,879 --> 01:31:10,923 a Brexit megtervezőinek. 1452 01:31:11,215 --> 01:31:14,343 Csakhogy a politikai kampányok 1453 01:31:14,427 --> 01:31:17,889 polarizáló jellege miatt a liberális, nemzetközi sajtó 1454 01:31:17,972 --> 01:31:22,852 gyanút fogott, és minket állított a célkeresztbe. 1455 01:31:22,935 --> 01:31:25,480 Összehangolt támadás indult ellenünk, 1456 01:31:25,563 --> 01:31:28,065 hogy lerombolják a hírnevünket, 1457 01:31:28,149 --> 01:31:29,484 a cégünket. 1458 01:31:29,567 --> 01:31:34,530 És mindezt egy sor olyan váddal támasztották alá, 1459 01:31:34,614 --> 01:31:38,034 amelyek alaptalanok, és amik mind Mr. Wylie-től származnak, 1460 01:31:38,117 --> 01:31:41,078 aki megadta a médiának a szükséges muníciót, 1461 01:31:41,662 --> 01:31:43,164 azt, amire vágytak, 1462 01:31:43,247 --> 01:31:46,417 hogy megtámadhassanak azért, amit a Brexit kapcsán 1463 01:31:46,501 --> 01:31:47,502 nem követtünk el. 1464 01:31:47,585 --> 01:31:49,378 Tehát valójában ön az áldozat? 1465 01:31:50,922 --> 01:31:54,217 Nos, ha most az én helyemen ülne, talán ön is 1466 01:31:56,052 --> 01:31:57,470 áldozatnak érezné magát. 1467 01:31:57,887 --> 01:31:59,138 Hol az útlevelem? 1468 01:32:01,641 --> 01:32:03,434 Ez nem az én napom. 1469 01:32:04,352 --> 01:32:05,478 Máshova tettem? 1470 01:32:08,648 --> 01:32:09,649 Hála Istennek! 1471 01:32:10,066 --> 01:32:11,859 Sosem szoktam ide tenni. 1472 01:32:13,152 --> 01:32:14,820 Bár ma szét vagyok esve. 1473 01:32:19,951 --> 01:32:22,286 Ideges vagyok. Bocs, haver. 1474 01:32:27,416 --> 01:32:29,293 A Coco Mademoiselle segít. 1475 01:32:30,503 --> 01:32:32,046 Legalább jó illatú vagyok. 1476 01:32:38,636 --> 01:32:41,180 Fogalmam sincs, most mi fog történni. 1477 01:32:43,182 --> 01:32:46,185 Visszajöttem, mert együttműködő akartam lenni, 1478 01:32:47,562 --> 01:32:48,563 segíteni akartam. 1479 01:32:49,438 --> 01:32:51,691 NEWARK REPÜLŐTÉR 1480 01:33:10,126 --> 01:33:13,254 DAVID CARROLL CAROLE CADWALLADR, MEGINT MEGCSINÁLTAD 1481 01:33:15,006 --> 01:33:16,549 A brit Guardian szerint 1482 01:33:16,632 --> 01:33:21,721 a Cambridge Analytica vezetője találkozott Julian Assange-dzsal, aki a Wikileaks, 1483 01:33:22,471 --> 01:33:26,100 egy, az oroszok által ellopott iratokat közlő oldal alapítója. 1484 01:33:27,893 --> 01:33:30,813 Állítólag az amerikai elnökválasztás volt a téma. 1485 01:33:31,856 --> 01:33:35,693 FELHÁBORÍTÓ. MUELLER, FIGYELSZ? 1486 01:33:35,776 --> 01:33:37,570 AZT HISZEM, TUDJA! 1487 01:33:49,415 --> 01:33:53,544 Jegyfoglalás közben hívtak a Mueller-vizsgálatban résztvevők. 1488 01:33:53,628 --> 01:33:54,837 Be akarnak idézni. 1489 01:33:56,297 --> 01:34:00,635 Nagyon barátságosak és együttműködők voltunk, 1490 01:34:00,718 --> 01:34:04,805 de Carole cikke teljesen megváltoztatta a rólam kialakult képet. 1491 01:34:06,557 --> 01:34:08,351 És igen... 1492 01:34:08,434 --> 01:34:09,310 én... 1493 01:34:10,144 --> 01:34:15,399 a Cambridge Analyticánál dolgoztam a Facebook-adatbázis idején. 1494 01:34:16,400 --> 01:34:17,777 És igen, én... 1495 01:34:19,570 --> 01:34:23,074 egyszer elutaztam Oroszországba a Cambridge égisze alatt, 1496 01:34:23,157 --> 01:34:25,743 és találkoztam Julian Assange-dzsal is. 1497 01:34:25,826 --> 01:34:27,787 Egyszer adakoztam a Wikileaksnek, 1498 01:34:27,870 --> 01:34:32,249 Megszereztem a Trump-kampányt, és megírtam az első szerződéseket. 1499 01:34:33,125 --> 01:34:35,836 Emiatt úgy tűnik, 1500 01:34:36,462 --> 01:34:40,049 mintha én lennék egy nagy, őrült dolog középpontja. 1501 01:34:41,217 --> 01:34:44,053 Belátom, és nem tudok vitatkozni ezzel. 1502 01:34:45,971 --> 01:34:46,806 Talán... 1503 01:34:46,889 --> 01:34:50,434 át kéne gondolnom, hogy viselkedtem az elmúlt években. 1504 01:35:05,199 --> 01:35:08,327 Ezt a sztorit még nem publikáltuk. 1505 01:35:08,577 --> 01:35:09,829 Bemutatjuk 1506 01:35:09,912 --> 01:35:14,083 a nyomozásokat, amik Nagy-Britanniában és az USA-ban indultak 1507 01:35:14,375 --> 01:35:16,001 a sztori kirobbanása óta. 1508 01:35:16,127 --> 01:35:19,588 Nyomozást indított az FBI, 1509 01:35:19,672 --> 01:35:23,467 az amerikai Értékpapír-felügyelet, 1510 01:35:23,551 --> 01:35:27,304 az igazságügy-minisztérium, Robert Mueller, aztán.... 1511 01:35:27,388 --> 01:35:31,058 mindkét ház Hírszerzési Bizottsága, az Igazságügyi Bizottság. 1512 01:35:31,142 --> 01:35:33,978 Ezek pedig a Nagy-Britanniában folyó vizsgálatok. 1513 01:35:36,063 --> 01:35:38,858 SZABÁLYOK KELLENEK A FACEBOOKON AZ ÁLHÍREK ELLEN 1514 01:35:38,941 --> 01:35:41,110 A parlament 18 hónapig vizsgálódott. 1515 01:35:42,403 --> 01:35:44,196 Behívtak rengeteg tanút. 1516 01:35:48,284 --> 01:35:51,454 A zárójelentés világosan kimondta: 1517 01:35:51,912 --> 01:35:54,415 "A választási törvények használhatatlanok." 1518 01:35:56,333 --> 01:36:00,254 Lehetetlen az országban szabad és tisztességes választást rendezni. 1519 01:36:01,881 --> 01:36:04,550 Ennek pedig a Facebook az oka, 1520 01:36:04,884 --> 01:36:07,428 és a nem felelősségre vonható tech óriások. 1521 01:36:07,553 --> 01:36:10,598 A FACEBOOK "DIGITÁLIS BŰNÖZŐ", ÁLLÍTJA A JELENTÉS 1522 01:36:13,184 --> 01:36:15,144 Apokaliptikus látomásnak hangzik, 1523 01:36:15,603 --> 01:36:18,105 de ez az igazság: 1524 01:36:18,189 --> 01:36:19,607 új korszak kezdődött. 1525 01:36:20,858 --> 01:36:24,737 Láthatjuk az autoriter kormányok erősödését. 1526 01:36:26,113 --> 01:36:30,951 És ezek a Facebookon mind a gyűlölet és félelem politikájával operálnak. 1527 01:36:33,329 --> 01:36:34,371 Ott van Brazília, 1528 01:36:34,789 --> 01:36:39,585 ahol egy szélsőséges, jobboldali politikus nyerte a választást. 1529 01:36:40,085 --> 01:36:43,798 Közben tudjuk, hogy a WhatsApp, ami a Facebook része, 1530 01:36:44,173 --> 01:36:49,762 egyértelműen részt vett az országban az álhírek terjesztésében. 1531 01:36:51,222 --> 01:36:52,181 Vagy ott van 1532 01:36:52,264 --> 01:36:53,224 a mianmari eset. 1533 01:36:54,391 --> 01:36:55,643 Bizonyíték van arra, 1534 01:36:55,726 --> 01:36:59,021 hogy a Facebookot rasszista gyűlöletkeltésre használták, 1535 01:36:59,104 --> 01:37:00,731 ami népirtásba torkollt. 1536 01:37:00,856 --> 01:37:03,567 GYÚJTSUK FEL ŐKET, HOGY HAMARABB LÁSSÁK ALLAHOT 1537 01:37:03,651 --> 01:37:05,110 A FAJUKAT KI KELL IRTANI 1538 01:37:07,446 --> 01:37:10,950 Az orosz kormány is Facebook eszközöket használt az USA-ban. 1539 01:37:11,033 --> 01:37:13,661 126 MILLIÓ ELÉRÉS CSAK A FACEBOOKON KERESZTÜL 1540 01:37:14,411 --> 01:37:16,789 BÜSZKÉN VÁLLALOM, HOGY FEKETE VAGYOK 1541 01:37:17,122 --> 01:37:23,838 Bizonyított, hogy az orosz hírszerzés kreált hamis "Black Lives Matter" mémeket. 1542 01:37:24,713 --> 01:37:28,509 A mémekre rákattintókat olyan oldalakra irányították, 1543 01:37:28,592 --> 01:37:32,304 ahol olyan tüntetéseket propagáltak, 1544 01:37:32,429 --> 01:37:35,558 amiket az orosz kormány szervezett. 1545 01:37:35,808 --> 01:37:37,852 Igazságot akarunk, most! 1546 01:37:37,935 --> 01:37:41,647 Közben ellenséges csoportokat célzó oldalakat is létrehoztak, 1547 01:37:42,189 --> 01:37:44,149 ilyen volt a "Blue Lives Matter". 1548 01:37:45,693 --> 01:37:48,696 Félelmet és gyűlöletet szítottak, 1549 01:37:48,779 --> 01:37:51,240 hogy az országot önmaga ellen fordítsák. 1550 01:37:52,533 --> 01:37:54,118 Oszd meg és uralkodj! 1551 01:37:57,329 --> 01:37:58,998 Fehér hatalom! 1552 01:37:59,415 --> 01:38:00,291 Fasiszta 1553 01:38:00,374 --> 01:38:01,333 és büszke! 1554 01:38:04,378 --> 01:38:06,255 Baszd meg, Donald Trump! 1555 01:38:06,338 --> 01:38:07,965 Baszd meg, Donald Trump! 1556 01:38:08,674 --> 01:38:09,884 Ezek a felületek, 1557 01:38:09,967 --> 01:38:13,804 amiket kapcsolatok építésére terveztek, mostanra lényegében 1558 01:38:13,888 --> 01:38:14,889 fegyverré váltak. 1559 01:38:16,724 --> 01:38:20,227 És lehetetlen elkülöníteni egymástól a dolgokat, 1560 01:38:20,311 --> 01:38:24,106 mert ugyanazokról a felületekről van szó, 1561 01:38:24,273 --> 01:38:27,735 ahol barátokkal csetelünk és fotókat osztunk meg. 1562 01:38:30,237 --> 01:38:32,156 Semmi sem az, aminek látszik. 1563 01:38:37,286 --> 01:38:41,957 NEW YORK 1564 01:38:45,210 --> 01:38:46,545 Üdv! Hogy van ma? 1565 01:38:47,588 --> 01:38:50,382 Minden rendben. Múlt héten itt szálltam meg, 1566 01:38:50,883 --> 01:38:55,137 egy nagy és két kisebb bőrönddel, 1567 01:38:55,220 --> 01:38:58,140 de el kellett utaznom, és itt hagytam őket. 1568 01:38:58,599 --> 01:38:59,975 Egy hete itt vannak. 1569 01:39:06,941 --> 01:39:12,071 A vendégem Carole Cadwalladr, az Observer és a Guardian újságírója. 1570 01:39:12,821 --> 01:39:15,199 Mesélne egy kicsit a Facebook-adatokról? 1571 01:39:15,824 --> 01:39:17,534 Az adatok ügye arról szól, 1572 01:39:17,910 --> 01:39:22,748 hogyan küldtek célzott üzenetet amerikaiknak, és mi volt ez az üzenet. 1573 01:39:23,290 --> 01:39:24,625 Ezek a kulcskérdések, 1574 01:39:24,708 --> 01:39:26,961 amikre a Mueller-vizsgálat fókuszál. 1575 01:39:30,798 --> 01:39:32,758 Most éppen 1576 01:39:32,841 --> 01:39:34,551 Washingtonba tartok, 1577 01:39:34,969 --> 01:39:38,055 hogy vallomást tegyek a Mueller-vizsgálatban. 1578 01:39:41,684 --> 01:39:46,063 Amikor szavazatokat számoltunk a képernyőn, 1579 01:39:46,146 --> 01:39:48,524 eszembe sem jutott, 1580 01:39:48,899 --> 01:39:52,528 hogy a szavazatok egy részét olyan emberek adták le, 1581 01:39:53,654 --> 01:39:59,451 akik oroszok által fizetett álhírekből tájékozódtak a Facebook-oldalukon. 1582 01:40:01,078 --> 01:40:05,541 Talán csak hinni akartam benne, hogy a Cambridge Analytica ilyen hatékony. 1583 01:40:07,376 --> 01:40:09,211 Könnyen hihető magyarázat. 1584 01:40:24,768 --> 01:40:26,145 Megkezdjük a leszállást 1585 01:40:26,228 --> 01:40:28,439 a washingtoni Reagan repülőtérre. 1586 01:40:35,195 --> 01:40:37,031 Sosem szabadulok meg ettől. 1587 01:40:39,950 --> 01:40:42,661 Egy ilyen dolgot nem tudsz magad mögött hagyni. 1588 01:40:59,053 --> 01:41:00,763 "Ifjúkori elköteleződés... 1589 01:41:00,846 --> 01:41:01,805 meggyőzés... 1590 01:41:03,140 --> 01:41:04,099 apátia". 1591 01:41:04,266 --> 01:41:05,893 Most Malajziában dolgozunk. 1592 01:41:05,976 --> 01:41:08,771 Dolgoztunk Litvániában, Romániában, Kenyában, 1593 01:41:08,854 --> 01:41:09,897 Ghánában. 1594 01:41:10,522 --> 01:41:12,649 Igen, a Brexit kampány. 1595 01:41:13,400 --> 01:41:14,818 De erről nem beszélünk. 1596 01:41:14,943 --> 01:41:15,986 Hoppá, nyertünk! 1597 01:41:18,530 --> 01:41:19,490 Visszahallgatva 1598 01:41:19,573 --> 01:41:20,449 úgy hangzik... 1599 01:41:21,742 --> 01:41:25,579 mintha egy bűnöző bevallana mindent, amit világszerte elkövetett. 1600 01:41:27,456 --> 01:41:28,290 Érted? 1601 01:41:29,291 --> 01:41:31,251 Ott vagyok, idegesen nevetgélek, 1602 01:41:31,335 --> 01:41:33,170 és nem lépek közbe. 1603 01:41:41,386 --> 01:41:42,346 Ahogy mondtam, 1604 01:41:43,013 --> 01:41:45,933 ez az ellentéte annak, amiért mindig is dolgoztam. 1605 01:41:51,814 --> 01:41:54,900 Dühít, hogy ilyen találkozókon vettem részt, 1606 01:41:55,859 --> 01:41:57,611 és nem mondtam fel azonnal. 1607 01:41:59,363 --> 01:42:00,239 Hát ez van. 1608 01:42:06,370 --> 01:42:08,080 Milyen nyomozókkal beszélt? 1609 01:42:09,581 --> 01:42:10,707 E pillanatban... 1610 01:42:10,791 --> 01:42:11,875 "ADATVADNYUGAT" 1611 01:42:11,959 --> 01:42:17,256 ...azon vagyok, hogy hatékonyan segítsek minden kormányzati vizsgálatot. 1612 01:42:17,339 --> 01:42:20,092 Amíg ezek folyamatban vannak, ennyit mondhatok. 1613 01:42:28,642 --> 01:42:29,518 Figyelem, 1614 01:42:29,601 --> 01:42:35,023 most használhatják a mobiltelefonokat, de nagyobb elektronikus eszközöket nem. 1615 01:42:35,399 --> 01:42:36,859 Brittany hibázott. 1616 01:42:38,819 --> 01:42:40,612 De nagyon bátor dolog volt, 1617 01:42:41,071 --> 01:42:45,409 hogy kiállt, együttműködő volt, és nem sétált el egyszerűen. 1618 01:42:48,412 --> 01:42:49,288 Ő 1619 01:42:49,955 --> 01:42:51,206 az egyik ember, 1620 01:42:51,707 --> 01:42:56,378 aki számottevő információkat szolgáltatott a Cambridge Analyticáról. 1621 01:43:00,382 --> 01:43:02,009 Mind viselünk felelősséget. 1622 01:43:04,928 --> 01:43:07,806 A kérdés az, mit kezdünk ezzel a felelősséggel? 1623 01:43:08,307 --> 01:43:09,474 Felvállaljuk? 1624 01:43:12,352 --> 01:43:15,022 Örülök, hogy végre túl leszek rajta, 1625 01:43:15,105 --> 01:43:18,025 hogy elmondhatok mindent, ami történt, és ennek... 1626 01:43:19,902 --> 01:43:20,903 nyoma marad. 1627 01:43:22,070 --> 01:43:24,281 A kormány, az én kormányom érdekében. 1628 01:43:47,054 --> 01:43:50,557 Emlékeznek a Cambridge Analyticára? 2016-ban azt állították, 1629 01:43:50,641 --> 01:43:56,396 hogy hozzáfértek az elnökválasztáson szavazásra jogosultak adataihoz. 1630 01:43:58,523 --> 01:44:02,319 Az érintett 157 millió polgár egyike, 1631 01:44:02,444 --> 01:44:03,779 David Carroll, 1632 01:44:04,238 --> 01:44:05,781 egyszerű kérdést tett fel: 1633 01:44:06,990 --> 01:44:09,284 "Láthatnám a rólam gyűjtött adatokat?" 1634 01:44:10,577 --> 01:44:12,246 De elutasító választ kapott. 1635 01:44:14,456 --> 01:44:18,543 Ma eljött a döntő pillanat: a Cambridge Analytica beismerte 1636 01:44:18,627 --> 01:44:21,838 az Adatvédelmi Hivatal végzésének megsértését. 1637 01:44:22,506 --> 01:44:24,466 MIT GONDOLSZ ERRŐL? 1638 01:44:26,093 --> 01:44:29,721 MINDIG IS TUDTUK, HOGY EZ EGY BŰNSZERVEZET, CAROLE 1639 01:44:29,805 --> 01:44:32,182 EZ MOST MÁR... HIVATALOS? 1640 01:44:40,565 --> 01:44:43,068 Lezártam a Cambridge Analytica-ügyet. 1641 01:44:43,735 --> 01:44:46,738 Elismerték bűnösségüket az adataim visszatartásában, 1642 01:44:47,698 --> 01:44:50,033 amiket valószínűleg sosem kapok vissza. 1643 01:44:53,078 --> 01:44:55,330 Mire a lányom 18 éves lesz, 1644 01:44:55,414 --> 01:44:58,458 70.000 egyedi adat fogja meghatározni őt, 1645 01:44:58,917 --> 01:45:01,128 amik fölött egyelőre nincsenek jogai, 1646 01:45:01,586 --> 01:45:02,587 sem ellenőrzése. 1647 01:45:02,629 --> 01:45:05,257 AZ ADATOKHOZ FŰZŐDŐ JOGOK EMBERI JOGOK 1648 01:45:06,133 --> 01:45:07,551 De a harc folytatódik. 1649 01:45:07,634 --> 01:45:09,928 AZ ADATOKHOZ FŰZŐDŐ JOGOK EMBERI JOGOK 1650 01:45:13,390 --> 01:45:15,642 Nem kell bemutatnom önöknek 1651 01:45:15,726 --> 01:45:19,271 azt a sötét áramlatot, ami globálisan összeköt minket. 1652 01:45:19,646 --> 01:45:23,358 Ezt az áramlatot a technológiai platformok tartják mozgásban. 1653 01:45:23,984 --> 01:45:25,861 Ezért vagyok itt. 1654 01:45:26,320 --> 01:45:31,283 Hogy közvetlenül szóljak a Szilícium-völgy isteneihez. 1655 01:45:35,162 --> 01:45:36,747 Mark Zuckerberg. 1656 01:45:38,206 --> 01:45:39,750 Sheryl Sandberg, 1657 01:45:40,125 --> 01:45:42,919 Larry Page és Sergey Brin. 1658 01:45:43,253 --> 01:45:44,671 Jack Dorsey. 1659 01:45:46,340 --> 01:45:49,092 Önök össze akarták kötni az embereket, 1660 01:45:49,760 --> 01:45:53,472 és nem látják be, hogy ugyanaz a technológia 1661 01:45:53,680 --> 01:45:55,265 szétszakít minket. 1662 01:45:56,725 --> 01:45:59,436 Úgy tűnik, nem értik, 1663 01:45:59,561 --> 01:46:02,981 hogy ez a jelenség nagyobb önöknél. Nagyobb mindnyájunknál. 1664 01:46:03,440 --> 01:46:08,779 És nem az a kérdés, hogy bal vagy jobb, menjünk vagy maradjunk, Trump vagy más. 1665 01:46:09,363 --> 01:46:11,531 Ami számít, hogy lesznek-e még valaha 1666 01:46:11,615 --> 01:46:13,700 szabad és tisztességes választások? 1667 01:46:14,368 --> 01:46:17,829 Ezért azt kérdezem önöktől: hát valóban ezt akarják? 1668 01:46:19,247 --> 01:46:21,792 Így akarnak bevonulni a történelembe? 1669 01:46:23,293 --> 01:46:26,922 Mint tekintélyelvű rendszerek kiszolgálói? 1670 01:46:27,422 --> 01:46:29,341 A többiektől pedig azt kérdezem: 1671 01:46:29,716 --> 01:46:31,134 hát valóban ezt akarjuk? 1672 01:46:31,968 --> 01:46:35,597 Hátradőlni és a telefonon pötyögni, amíg eljön a sötétség? 1673 01:46:41,686 --> 01:46:42,729 Ki van belépve 1674 01:46:42,813 --> 01:46:43,897 most a Facebookra? 1675 01:46:46,274 --> 01:46:47,359 Majdnem mindenki. 1676 01:46:49,069 --> 01:46:50,779 Tehát mi magunk 1677 01:46:50,862 --> 01:46:55,325 korlátozhatjuk a magunkról kiadott adatmennyiséget, 1678 01:46:55,617 --> 01:46:57,369 de csodaszer nem létezik. 1679 01:46:57,452 --> 01:46:59,162 Nem mehetünk le a térképről. 1680 01:46:59,538 --> 01:47:02,207 Ezért meg kell érteniük, 1681 01:47:02,791 --> 01:47:05,502 hogyan hatnak az adataik az életükre. 1682 01:47:07,629 --> 01:47:10,590 Az emberi méltóságunk forog kockán. 1683 01:47:20,392 --> 01:47:22,602 De az a legijesztőbb... 1684 01:47:25,981 --> 01:47:27,941 hogy minden kár... 1685 01:47:29,025 --> 01:47:30,861 és az aggasztó megosztottság... 1686 01:47:33,947 --> 01:47:37,451 egyetlen ember manipulálásával kezdődik. 1687 01:47:39,369 --> 01:47:40,662 Majd jön a második. 1688 01:47:42,122 --> 01:47:42,956 És a harmadik. 1689 01:47:47,794 --> 01:47:49,921 Ezért muszáj magamba néznem: 1690 01:47:52,048 --> 01:47:53,675 vajon manipulálható vagyok? 1691 01:47:57,387 --> 01:47:58,221 Na és ön? 1692 01:48:07,189 --> 01:48:10,692 Donald Trump 2016-os, digitális kampányának vezetője szerint 1693 01:48:10,775 --> 01:48:13,320 Trumpnak 5,9 millió Facebook-hirdetése volt, 1694 01:48:13,403 --> 01:48:15,780 míg Hillary Clintonnak mindössze 66.000. 1695 01:48:15,864 --> 01:48:19,618 Jelenleg Trump-kampányfőnökeként készül a 2020-as választásokra. 1696 01:48:20,577 --> 01:48:23,413 Alexander Nix nem kívánt szerepelni a filmben. 1697 01:48:23,497 --> 01:48:27,083 Állítja, hogy jogszerűen jutottak hozzá a Facebook-adatokhoz, 1698 01:48:27,167 --> 01:48:31,004 hogy nem dolgoztak, csak ajánlatot tettek a Leave.EU mozgalomnak, 1699 01:48:31,087 --> 01:48:35,634 továbbá, hogy a cég felszámolása nem a felelősségre vonás elkerülését célozta. 1700 01:48:36,510 --> 01:48:39,429 A trinidadi miniszterelnök, Kamla Perdad-Bissessar 1701 01:48:39,513 --> 01:48:42,641 tagadja, hogy együttműködött a Cambridge Analyticával. 1702 01:48:42,724 --> 01:48:44,559 Az ügyben nyomozás folyik. 1703 01:48:44,643 --> 01:48:49,064 Carole Cadwalladr továbbra is beszámol a demokráciát fenyegető veszélyekről. 1704 01:48:49,147 --> 01:48:52,984 A New York Times-szal közös munkájáért Pulitzer-díjra jelölték. 1705 01:48:53,235 --> 01:48:57,364 David Carroll továbbra is tanít és azért küzd, 1706 01:48:57,447 --> 01:49:01,576 hogy az adatokhoz fűződő jogokat emberi jogokként ismerjék el. 1707 01:49:01,952 --> 01:49:05,956 Brittany Kaiser az adatjogok nyilvános szószólója és szakértője lett, 1708 01:49:06,039 --> 01:49:09,376 és a jogalkotást segíti #OwnYourData nevű kampánya révén. 1709 01:49:09,459 --> 01:49:13,713 Döntő fontosságú bizonyítékai segítettek megváltoztatni a párbeszédet 1710 01:49:13,797 --> 01:49:18,218 a Brexit, a Facebook és az adatvédelmi törvények témájában. 1711 01:53:15,413 --> 01:53:17,832 A feliratot fordította: Kisházi Viktória