1 00:01:52,821 --> 00:01:53,856 They're coming. 2 00:02:05,709 --> 00:02:08,291 Mr. ambassador. 3 00:02:09,796 --> 00:02:14,631 It's an honor to welcome you. 4 00:02:14,801 --> 00:02:18,544 And a very happy birthday. 5 00:02:18,764 --> 00:02:21,301 Thank you. 6 00:02:27,939 --> 00:02:31,181 As long as we are still alive and well. 7 00:02:31,318 --> 00:02:33,650 He's been promising that for 50 years. 8 00:02:33,820 --> 00:02:35,811 How nice that you've kept the name. 9 00:02:37,574 --> 00:02:42,944 I knew Mr. szabo well. I'm afraid that was before my time. 10 00:02:49,044 --> 00:02:53,333 I spent many hours in this restaurant as a young man. 11 00:02:53,715 --> 00:02:56,707 Hopefully not waiting for the food... 12 00:02:58,303 --> 00:03:00,715 And here are your beef rolls. 13 00:03:22,703 --> 00:03:28,198 Please play the song. You know, the famous one. 14 00:03:52,149 --> 00:03:54,856 It's just like it was. 15 00:04:52,292 --> 00:04:54,032 Hans! 16 00:05:10,435 --> 00:05:13,268 Is there a doctor here? - Yes. 17 00:05:14,564 --> 00:05:16,270 Make way. 18 00:05:16,441 --> 00:05:22,562 That song, it's a curse! 19 00:05:23,657 --> 00:05:26,569 Although it was written for love. 20 00:05:27,077 --> 00:05:31,446 For her, sixty years ago. 21 00:05:36,837 --> 00:05:38,327 Thank you. 22 00:06:00,318 --> 00:06:03,481 The "gundel” has a gypsy band. 23 00:06:04,239 --> 00:06:09,609 American tourists think a Hungarian restaurant must have gypsy violins. 24 00:06:10,453 --> 00:06:12,944 But if fiddling becomes more important than goulash, 25 00:06:13,248 --> 00:06:14,988 you start neglecting the kitchen. 26 00:06:17,836 --> 00:06:24,958 The porkolt gundel serves these days has the zoo elephants holding their trunks. 27 00:06:27,387 --> 00:06:33,132 The carp in the aquarium would rather drown than smell it. 28 00:06:42,611 --> 00:06:45,728 You should have stayed with your music. 29 00:06:47,115 --> 00:06:51,108 So you could have saved on a pianist. 30 00:07:19,064 --> 00:07:20,520 Shit! 31 00:07:42,212 --> 00:07:43,952 Hello? 32 00:07:51,596 --> 00:07:55,839 Andras aradi... I'm here to audition. 33 00:07:57,060 --> 00:08:00,348 You're an hour late. We already have a pianist. 34 00:08:00,689 --> 00:08:03,476 Let him audition, laszlo. 35 00:08:05,610 --> 00:08:12,732 Please, let him audition. For me. 36 00:08:21,084 --> 00:08:22,620 Thanks. 37 00:09:15,305 --> 00:09:19,469 Can I get you anything else? No... thanks very much. 38 00:09:20,435 --> 00:09:24,348 Perhaps the gentleman at the piano could play "komm zigan". 39 00:09:31,613 --> 00:09:35,982 When I hear you play, I regret I stopped singing. 40 00:09:36,117 --> 00:09:37,357 You used to sing? 41 00:09:39,079 --> 00:09:40,819 I actually trained. 42 00:09:41,372 --> 00:09:46,492 But after two years, I realized I wasn't good enough for the concert hall. 43 00:09:46,711 --> 00:09:49,123 I'm not good enough for the concert hall either. 44 00:09:50,840 --> 00:09:52,501 But you play. 45 00:09:52,717 --> 00:09:55,754 I'll play "komm zigan" whenever it's requested. 46 00:09:58,848 --> 00:10:01,635 I'll get you coffee. - Thanks. 47 00:10:16,658 --> 00:10:20,901 A piano should be nice and shiny. But not a suit. 48 00:10:21,121 --> 00:10:27,788 Sorry, it's the only one I have. I could start saving for a new one. 49 00:10:28,169 --> 00:10:31,036 I can't wait that long. I'll buy you one. 50 00:10:32,048 --> 00:10:36,132 If your music makes you rich, you can pay me back. 51 00:10:41,891 --> 00:10:43,506 Here. - Thank you. 52 00:11:35,737 --> 00:11:37,568 Variation no. 1? 53 00:11:41,743 --> 00:11:45,327 Have you noticed? Our new pianist has fallen under your spell, too. 54 00:11:45,455 --> 00:11:49,323 What do you mean, "too"? Who else has fallen for me? 55 00:11:50,210 --> 00:11:52,075 I can think of a few... 56 00:11:54,505 --> 00:11:56,621 Variation no. 2... 57 00:11:58,635 --> 00:12:00,751 One who's so enthralled... 58 00:12:00,970 --> 00:12:04,087 He'd like it best if you always bathed in his tub. 59 00:12:06,267 --> 00:12:09,225 I like things just the way they are. 60 00:12:18,154 --> 00:12:21,772 Come, scrub my back. 61 00:12:45,640 --> 00:12:47,426 Is that my back? 62 00:12:47,767 --> 00:12:50,258 I can't help it, it's the soap... 63 00:12:52,939 --> 00:12:55,396 It's so slippery. 64 00:13:05,785 --> 00:13:07,525 For the German. Table 7. 65 00:13:07,704 --> 00:13:11,947 You know what he calls our magyar roulade? "Beef roll". 66 00:13:12,083 --> 00:13:14,165 Him again? 67 00:13:14,460 --> 00:13:16,041 You're a blessing for business. 68 00:13:16,170 --> 00:13:19,833 He eats his 'beef roll' here every day because you bring them. 69 00:13:19,966 --> 00:13:23,333 Then let him have them before they get cold. 70 00:13:27,724 --> 00:13:30,557 Look, the new small format camera from Leica. 71 00:13:30,685 --> 00:13:32,425 The newest innovation from Germany. 72 00:13:32,603 --> 00:13:38,564 See, the film is only 35mm wide and fits in this little cartridge. 73 00:13:38,693 --> 00:13:42,982 The most amazing thing is the split-image rangefinder. 74 00:13:46,242 --> 00:13:50,235 Right now I see two of you, miss ilona. 75 00:13:50,955 --> 00:13:54,743 Now the images are moving toward each other. 76 00:13:54,876 --> 00:13:57,993 When there's only one image, you're in focus. 77 00:13:59,339 --> 00:14:01,000 Good German craftsmanship. 78 00:14:01,841 --> 00:14:04,503 Your beef roll is getting cold. 79 00:14:20,777 --> 00:14:24,361 Angels don't get older, but they have birthdays all the same. 80 00:14:24,655 --> 00:14:27,021 So they can sip champagne. 81 00:14:28,659 --> 00:14:30,900 All the best to you on your birthday, my angel. 82 00:14:33,998 --> 00:14:35,534 How beautiful! 83 00:14:36,042 --> 00:14:38,624 Because every day with you is like getting flowers. 84 00:14:48,805 --> 00:14:50,045 To ilona! 85 00:14:52,683 --> 00:14:54,173 To ilona! 86 00:14:54,310 --> 00:14:56,141 To miss ilona! 87 00:14:56,687 --> 00:14:58,302 Thank you! 88 00:15:04,195 --> 00:15:07,653 I don't really have anything, just a little melody. 89 00:15:07,824 --> 00:15:10,315 It's not quite finished yet, but it's just for you. 90 00:16:16,392 --> 00:16:18,257 Hands off the piano! 91 00:16:19,353 --> 00:16:21,389 I only wanted to serenade miss ilona, too. 92 00:16:21,606 --> 00:16:23,597 Our customers can do as they like... 93 00:16:23,733 --> 00:16:26,645 Except enter the kitchen, or touch the piano. 94 00:16:30,281 --> 00:16:34,240 The melody is so touching. Is it really your own? 95 00:16:34,368 --> 00:16:38,031 Yes. You actually wrote it yourself? 96 00:16:38,164 --> 00:16:39,370 Yes, Mr. szabo. 97 00:16:39,540 --> 00:16:42,156 Then you must play it every evening. No royalties! 98 00:16:42,418 --> 00:16:48,539 Miss ilona, forgive me... Wieck. Hans-eberhard wieck. 99 00:16:50,927 --> 00:16:54,169 This is my last night in Budapest. 100 00:16:54,514 --> 00:16:58,928 I wouldn't ask, but for a strange coincidence: 101 00:16:59,810 --> 00:17:02,927 Today is my birthday, too! 102 00:17:04,440 --> 00:17:09,400 Since fate binds us to each other. 103 00:17:10,488 --> 00:17:16,154 I wonder if I might photograph you. 104 00:17:16,911 --> 00:17:20,028 Of course. - Here by the piano? 105 00:17:39,016 --> 00:17:43,009 Goodbye, Mr. wieck, a safe journey home. 106 00:17:44,814 --> 00:17:46,054 Goodbye. 107 00:17:52,446 --> 00:17:55,062 Which way are you headed? 108 00:17:55,533 --> 00:17:56,568 To the hotel duna. 109 00:17:56,701 --> 00:17:59,158 Then we'll keep you company a bit. 110 00:18:07,545 --> 00:18:11,663 Mr. aradi, your piece is wonderful. Do you have a title for it? 111 00:18:12,717 --> 00:18:17,086 Yes, it's called "gloomy Sunday". 112 00:18:17,597 --> 00:18:20,054 What do you think? 113 00:18:20,308 --> 00:18:23,095 A little melancholy, but pretty. 114 00:18:23,352 --> 00:18:28,722 We should record it. With the title gold on red on the label. 115 00:18:31,819 --> 00:18:33,810 Miss ilona, 116 00:18:34,822 --> 00:18:37,734 would you be my wife? 117 00:18:40,119 --> 00:18:43,236 What, right now? 118 00:18:45,082 --> 00:18:50,247 Come with me to Berlin. It's the most exciting place on earth. 119 00:18:50,504 --> 00:18:52,460 Germany has awoken. 120 00:18:52,590 --> 00:18:55,127 And it's time you went off to sleep. 121 00:18:55,635 --> 00:18:57,842 I've started my own company. 122 00:18:58,012 --> 00:19:01,004 I'm going to export German craftsmanship all over the world. 123 00:19:01,140 --> 00:19:06,260 I'll create the biggest import-export company in Germany... just for you. 124 00:19:16,989 --> 00:19:20,777 Miss ilona, I love you. 125 00:19:21,911 --> 00:19:25,153 Please... marry me. 126 00:19:29,543 --> 00:19:31,033 No. 127 00:19:44,934 --> 00:19:47,050 I go this way... 128 00:19:48,020 --> 00:19:49,305 Good night! 129 00:19:49,689 --> 00:19:51,429 Good night, sleep well. 130 00:19:53,901 --> 00:19:58,065 Good night. And thank you. 131 00:20:06,914 --> 00:20:08,450 Good night. 132 00:20:13,838 --> 00:20:19,083 He wrote you a lovely song. I told you he'd fallen for you. 133 00:20:21,595 --> 00:20:24,337 And I for him, a bit. 134 00:20:26,851 --> 00:20:29,217 Don't worry about me. 135 00:20:29,437 --> 00:20:32,850 I've always said everyone must be free to decide. 136 00:20:33,733 --> 00:20:38,227 I'll just keep walking. That will make it easier for you to decide. 137 00:21:18,652 --> 00:21:20,859 It's a strange song. 138 00:21:24,992 --> 00:21:29,031 As if someone were saying something you don't want to hear. 139 00:21:33,250 --> 00:21:36,788 But deep inside you know it's the truth. 140 00:21:49,642 --> 00:21:51,678 I have to go now. 141 00:22:20,923 --> 00:22:23,084 Herr wieck! Herr wieck! 142 00:23:31,744 --> 00:23:35,282 Heartache is a terrible thing. I know. 143 00:23:35,664 --> 00:23:40,124 You must try and think of the good things in life. 144 00:23:40,794 --> 00:23:44,503 Our magyar roulade, for instance! 145 00:23:44,924 --> 00:23:49,509 The beef roll you love so much! 146 00:23:49,929 --> 00:23:53,171 Do you want to know the recipe? 147 00:23:54,016 --> 00:23:58,430 You cut a nice tender fillet into thin slices... 148 00:23:58,646 --> 00:24:03,811 Then you melt butter in the pan. 149 00:24:04,276 --> 00:24:09,896 Just as the butter starts to release its aroma, add a garlic clove. 150 00:24:10,407 --> 00:24:11,817 But wholel 151 00:24:12,034 --> 00:24:16,949 so the butter gets just a mild touch of garlic... 152 00:24:17,081 --> 00:24:21,290 Then add the fillets, and sauté. 153 00:24:22,336 --> 00:24:25,328 Do you remember the filling? 154 00:24:25,464 --> 00:24:27,295 Ham... 155 00:24:27,466 --> 00:24:32,460 Good Hungarian ham and cheese, sliced very thin. 156 00:24:33,347 --> 00:24:36,464 And then, when you cut a slice from the roulade... 157 00:24:36,600 --> 00:24:39,717 Your tongue is tantalized by three separate tastes. 158 00:24:39,853 --> 00:24:43,095 They are so different, and go so well together... 159 00:24:43,232 --> 00:24:48,226 That with the next bite, you'll be sure and have all three on the fork. 160 00:24:48,362 --> 00:24:51,820 Ham and cheese. It was good. 161 00:25:01,625 --> 00:25:06,335 Budapest-Berlin express ready for departure from track 1. 162 00:25:07,631 --> 00:25:09,747 That'll be the right one. 163 00:25:13,595 --> 00:25:15,256 Laszlo... 164 00:25:16,348 --> 00:25:19,385 Don't say anything. Come on. 165 00:25:21,478 --> 00:25:24,515 You, and your beef rolls have given me back my life. 166 00:25:24,648 --> 00:25:27,981 I'll never forget it. Saving someone else from drowning... 167 00:25:28,152 --> 00:25:30,672 Was the best thing that could have happened to me last night. 168 00:25:30,863 --> 00:25:34,776 I'll get you back for that. An eye for an eye, a tooth for a tooth. 169 00:25:34,992 --> 00:25:38,109 A blind and toothless restaurateur would be pretty useless. 170 00:25:38,370 --> 00:25:41,032 The same goes for import-exporters! 171 00:25:41,248 --> 00:25:43,614 You're right. Survival of the fittest. 172 00:25:43,792 --> 00:25:47,785 That's not what I meant. Darwin's animal theories don't have to apply to us. 173 00:25:48,297 --> 00:25:50,457 Animals behave like animals, people behave like people. 174 00:25:50,632 --> 00:25:52,168 Or at least, they should. 175 00:26:04,146 --> 00:26:06,057 We'll meet again. 176 00:26:09,193 --> 00:26:13,061 Don't tell ilona I jumped into the danube. 177 00:26:59,993 --> 00:27:01,949 Sleep well? 178 00:27:04,706 --> 00:27:06,742 Good morning. 179 00:27:12,840 --> 00:27:14,956 I borrowed some sugar. 180 00:27:15,134 --> 00:27:18,126 I thought you'd like some in your coffee. Yes. 181 00:27:22,224 --> 00:27:25,591 The portfolio is from my conservatory professor. 182 00:27:26,395 --> 00:27:28,010 It was a parting gift. 183 00:27:28,147 --> 00:27:31,230 "It's a poor pupil who doesn't overtake his master." 184 00:27:31,608 --> 00:27:36,398 He was convinced that one day I would be a famous composer. 185 00:27:37,364 --> 00:27:39,275 He was wrong. 186 00:27:39,491 --> 00:27:42,153 You might still be, one day. 187 00:27:43,662 --> 00:27:45,903 Play for me. 188 00:27:55,549 --> 00:27:58,666 Only if you'll sing for me. 189 00:27:59,052 --> 00:28:01,919 I only sing when I'm alone. 190 00:28:05,559 --> 00:28:08,175 I'm not alone now. 191 00:28:21,825 --> 00:28:24,316 Just look at this! Look how thick the peel is. 192 00:28:24,453 --> 00:28:27,661 They'll cook up mealy, only good for mashing. 193 00:28:27,956 --> 00:28:31,198 Well then, mash them! 194 00:29:03,575 --> 00:29:04,735 So, what's it going to be? 195 00:29:04,868 --> 00:29:08,611 I'm not paying 20 fillér a pound for mealy potatoes! 196 00:29:12,251 --> 00:29:15,118 Why don't you open up. I'll be there in a minute. 197 00:29:16,004 --> 00:29:17,619 You go ahead. 198 00:29:18,382 --> 00:29:21,624 I want to be here if you're going to be talking about me. 199 00:29:21,843 --> 00:29:23,708 We have to talk. 200 00:29:25,889 --> 00:29:27,470 Why not? 201 00:29:27,766 --> 00:29:30,724 It won't help. What would then? 202 00:29:30,852 --> 00:29:32,137 I don't know. 203 00:29:33,105 --> 00:29:37,895 I've known ilona for four years, and I'm slowly realizing... 204 00:29:39,778 --> 00:29:42,485 Everybody would like it all: 205 00:29:43,407 --> 00:29:47,275 Something for the body, something for the soul. 206 00:29:47,661 --> 00:29:51,904 Something that fills you up, something that makes you hungry. 207 00:29:52,749 --> 00:29:57,743 And ilona takes just that: A laszl6, and an andras. 208 00:29:59,256 --> 00:30:03,295 I'd still rather have a part of ilona than no ilona at all. 209 00:30:06,138 --> 00:30:08,504 What about the potatoes? 210 00:30:09,433 --> 00:30:11,048 10 fillér. 211 00:30:53,852 --> 00:30:57,970 They're from Vienna. They came for a concert. 212 00:30:58,190 --> 00:31:03,810 They were talking about making a record of the violin solo. 213 00:31:06,365 --> 00:31:07,946 So? 214 00:31:14,873 --> 00:31:16,738 Ah! Vienna. 215 00:31:16,958 --> 00:31:20,746 Bring them coffee and schnapps. I'll do the rest. 216 00:31:35,852 --> 00:31:40,141 When ilona brings those gentlemen coffee, play your song. 217 00:31:42,526 --> 00:31:44,141 Nice suit. 218 00:31:47,781 --> 00:31:49,646 There you are. 219 00:31:55,497 --> 00:31:58,660 Your health, gentlemen. Cheers. 220 00:32:04,923 --> 00:32:06,879 Budapest... 221 00:32:07,050 --> 00:32:09,416 That's Budapest... 222 00:33:17,245 --> 00:33:20,237 Would you care for anything else? Tell me... 223 00:33:20,499 --> 00:33:22,615 What is that music? 224 00:33:22,959 --> 00:33:26,497 Goes straight to the heart, doesn't it? Our house pianist composed it himself. 225 00:33:26,713 --> 00:33:30,877 Really! Does the tune have a name? 226 00:33:31,468 --> 00:33:34,505 It's called "gloomy Sunday". 227 00:33:34,638 --> 00:33:38,756 I take it you're closed on Sundays? No, we're never closed. 228 00:33:38,892 --> 00:33:42,760 I'm Mr. novak, director of the lindstroem record company. 229 00:33:42,979 --> 00:33:45,516 We'd be honored if you and the composer... 230 00:33:45,899 --> 00:33:49,767 Would join us later for a glass of champagne. 231 00:33:50,153 --> 00:33:51,768 With pleasure. 232 00:33:52,155 --> 00:33:57,366 The fact remains: The composer and the composition are unknown. 233 00:33:57,494 --> 00:34:00,907 We'll have to give the radio directors something so the record gets played. 234 00:34:01,122 --> 00:34:05,912 That could be interpreted as bribery. It's only bribery if it's not enough. 235 00:34:06,127 --> 00:34:09,164 One could slip something to someone at the radio station. 236 00:34:09,506 --> 00:34:14,421 But it would have to be deducted from the composer's royalties. 237 00:34:16,972 --> 00:34:18,712 Half of it. 238 00:34:18,848 --> 00:34:21,089 Pardon? - Half from him. 239 00:34:21,685 --> 00:34:25,974 It's an investment, and investments should be split honestly. 240 00:34:26,565 --> 00:34:29,728 Fair enough, that's do-able. 241 00:34:29,859 --> 00:34:32,817 Royalties are 6%. 242 00:34:32,988 --> 00:34:36,606 I'm sorry, I didn't quite hear you. You said... 12%? 243 00:34:37,242 --> 00:34:39,449 Twelve percent!? 244 00:34:40,328 --> 00:34:42,193 Franz lehar earns that much! 245 00:34:42,455 --> 00:34:46,494 But with an operetta, you have to pay singers, and the orchestra. 246 00:34:46,626 --> 00:34:49,117 If one of those 70 people gets a toothache, 247 00:34:49,462 --> 00:34:54,331 you'd have to postpone the recording. Enough already... eight. 248 00:34:57,596 --> 00:34:58,961 Ten. 249 00:35:03,476 --> 00:35:05,091 Nine. 250 00:35:08,398 --> 00:35:13,142 And it has to say on the label that "gloomy Sunday" originated here. 251 00:35:13,403 --> 00:35:15,268 That can be done. - If it fits! 252 00:35:15,530 --> 00:35:17,145 Mr. schwitz! 253 00:35:18,158 --> 00:35:19,773 So we're agreed. 254 00:35:20,910 --> 00:35:26,155 Allow me to go get a very special bottle of champagne: Vintage 1928. 255 00:35:27,542 --> 00:35:29,624 Permission granted. 256 00:35:35,550 --> 00:35:39,919 Mr. torresz left his portfolio, with a note. 257 00:35:40,305 --> 00:35:44,674 "The song was lovely. Thanks very much, I must go now." 258 00:35:44,893 --> 00:35:47,430 Thanks are fine, paying is better. 259 00:35:47,562 --> 00:35:50,429 He was acting so oddly this evening. 260 00:35:53,568 --> 00:35:56,435 Excuse me, Mr. szabo. 261 00:35:57,322 --> 00:36:00,155 You're so worldly, I'm just a pianist... 262 00:36:00,533 --> 00:36:02,819 Don't say things like "just". 263 00:36:02,952 --> 00:36:07,446 A lot of artists have an impresario, who gets 10% for their trouble. 264 00:36:07,707 --> 00:36:10,824 Would you be my manager, for 10%? 265 00:36:14,673 --> 00:36:16,209 Please. 266 00:36:16,591 --> 00:36:18,547 That hurts me, Mr. aradi. 267 00:36:18,718 --> 00:36:22,802 I can't charge a fee for helping a friend, now can I? 268 00:36:23,098 --> 00:36:24,804 Thank you, Mr. szabo. 269 00:36:27,727 --> 00:36:29,183 Thank you. 270 00:37:23,533 --> 00:37:26,275 Were you out celebrating with the music publishers? 271 00:37:26,411 --> 00:37:28,402 Just a liqueur. 272 00:37:28,538 --> 00:37:31,371 More than one, it looks like. 273 00:37:32,667 --> 00:37:35,249 Are you here to pick us up? 274 00:37:36,045 --> 00:37:40,755 I wanted to ask you something. You and ilona. 275 00:37:41,509 --> 00:37:46,924 The record will be made in Vienna. Would you like to come along? 276 00:37:47,307 --> 00:37:49,172 You and ilona? 277 00:37:49,392 --> 00:37:53,135 Vienna! Laszl9, let's go to Vienna! 278 00:37:53,438 --> 00:37:55,554 That's impossible. - Why? 279 00:37:55,690 --> 00:37:57,772 We'd have to close the restaurant. 280 00:37:57,942 --> 00:37:59,807 Only for a day! 281 00:38:00,028 --> 00:38:03,065 You could do it just once, Mr. szabo. 282 00:38:03,406 --> 00:38:05,021 Please... 283 00:38:05,200 --> 00:38:08,818 Let's go to Vienna. The three of us. 284 00:38:09,412 --> 00:38:11,198 For me. 285 00:38:11,456 --> 00:38:15,449 No, I won't close the restaurant. Not even for a day. Out of the question. 286 00:38:15,585 --> 00:38:20,705 There'd have to be a real reason. If the great flood were coming, maybe. 287 00:38:27,430 --> 00:38:31,924 That's Mr. torresz! He hanged himself. 288 00:38:33,311 --> 00:38:35,973 The song was lovely. 289 00:38:37,982 --> 00:38:40,724 Thanks very much, I must go now. 290 00:39:36,499 --> 00:39:38,410 The radio! 291 00:39:38,918 --> 00:39:41,785 Our song is on the radio! 292 00:39:43,047 --> 00:39:46,255 Come listen. Please! 293 00:40:04,694 --> 00:40:09,188 That was "gloomy Sunday”. Written and performed by andras aradi. 294 00:40:09,324 --> 00:40:13,909 The song got its start in 'restaurant szabd' in Budapest. 295 00:40:14,037 --> 00:40:16,198 Did you hear that? 296 00:40:17,290 --> 00:40:18,530 Yes. 297 00:40:28,051 --> 00:40:29,461 Thanks. 298 00:40:38,978 --> 00:40:42,971 So strange! Nothing can stop it now. 299 00:40:43,107 --> 00:40:47,942 My song is travelling the world. And sending home royalties. 300 00:40:48,363 --> 00:40:52,072 Yet I feel I can't let go of it yet. 301 00:40:52,367 --> 00:40:57,612 As if it still has something to tell me: A message. 302 00:40:58,957 --> 00:41:03,371 But no matter how hard I try, I don't understand it. 303 00:41:03,586 --> 00:41:07,750 Don't try too hard, or you'll never get it. 304 00:41:09,384 --> 00:41:12,876 What does that mean? It's like trying to sing a high "c". 305 00:41:13,388 --> 00:41:16,004 If you push too hard, you can't reach it. 306 00:41:16,391 --> 00:41:20,009 I understand that about as well as I understand the song's message. 307 00:41:20,228 --> 00:41:23,140 You don't want to understand. 308 00:41:23,272 --> 00:41:26,764 But you said I shouldn't try to understand it. 309 00:41:26,901 --> 00:41:31,986 Just give up. A musician's bailiwick is the heart, not the head. 310 00:41:33,741 --> 00:41:36,483 I'll take emotions over business any time. 311 00:41:36,744 --> 00:41:40,908 You Jews are always thinking about haggling. 312 00:41:45,545 --> 00:41:50,790 True. The question remains whether others are too refined to haggle... 313 00:41:51,300 --> 00:41:54,167 Or simply too stupid. Stop arguing! 314 00:41:54,387 --> 00:41:56,924 We're supposed to be celebrating. 315 00:41:57,557 --> 00:42:00,264 Easy for you, you've got all you need. 316 00:42:00,518 --> 00:42:03,305 You have two men, and each of us only half a woman. 317 00:42:04,439 --> 00:42:07,522 Right. Whose fault is it that we argue... 318 00:42:08,067 --> 00:42:09,182 And suffer! 319 00:42:10,528 --> 00:42:12,189 And suffer! 320 00:42:15,950 --> 00:42:19,943 It's about time that was said! Exactly. 321 00:42:20,329 --> 00:42:24,072 What are they doing out so late? They should be in bed. 322 00:42:24,667 --> 00:42:28,831 Hungary withdrew from the league of nations today, for Hitler. 323 00:42:29,338 --> 00:42:33,081 If that's a reason to celebrate, there's worse to come. 324 00:42:34,552 --> 00:42:36,713 Them and their German masters. 325 00:42:36,846 --> 00:42:41,556 They marched right into Austria. Right into Vienna itself. 326 00:42:47,482 --> 00:42:49,848 You were in Vienna, 327 00:42:51,736 --> 00:42:53,852 with ilona, 328 00:42:54,072 --> 00:42:57,564 for three whole days. - Yes. 329 00:43:08,252 --> 00:43:10,117 You're fired. 330 00:43:10,254 --> 00:43:13,371 Your songs are too sad for me anyway. 331 00:43:14,217 --> 00:43:17,459 I'll hire a gypsy band. 332 00:43:20,765 --> 00:43:25,885 Aradi, if we're going to sleep together in one bed, 333 00:43:27,146 --> 00:43:30,263 let's drop the "mister". 334 00:43:34,737 --> 00:43:36,523 Laszlo! 335 00:43:37,865 --> 00:43:39,526 Andras. 336 00:43:42,912 --> 00:43:44,652 Andras... 337 00:43:44,789 --> 00:43:48,623 Andras. You're re-hired. 338 00:43:50,628 --> 00:43:53,165 The poor gypsies. 339 00:44:24,537 --> 00:44:26,903 Ilona, we're very sorry. 340 00:44:27,206 --> 00:44:28,946 No, it's my fault. 341 00:44:40,970 --> 00:44:43,427 You're both unhappy. 342 00:44:44,932 --> 00:44:48,174 And I am too. I can't do this anymore. 343 00:44:49,604 --> 00:44:51,560 We must split up. 344 00:44:51,731 --> 00:44:53,847 Both of us. I mean... 345 00:44:54,442 --> 00:44:57,058 All of us. - No, no. 346 00:44:58,446 --> 00:45:02,359 We're... we're not unhappy. 347 00:45:03,951 --> 00:45:06,067 Only sometimes. - Ilona... 348 00:45:07,246 --> 00:45:09,202 We need you. 349 00:45:10,249 --> 00:45:12,080 And you need us. 350 00:45:12,251 --> 00:45:13,582 Both of us. 351 00:45:15,338 --> 00:45:17,624 Something for miss ilona. 352 00:45:20,468 --> 00:45:22,584 From abroad. - For me? 353 00:45:22,762 --> 00:45:24,969 Goodbye. - Goodbye. 354 00:45:25,598 --> 00:45:27,759 It's from Mr. wieck. 355 00:45:38,152 --> 00:45:41,770 He also sends regards to his dear friend laszlo. 356 00:45:41,906 --> 00:45:44,488 What else does he have to say? 357 00:45:44,659 --> 00:45:49,153 "Forgive the delay with the photograph. But it turned out beautifully. 358 00:45:49,497 --> 00:45:52,034 When I look at it, I'm reminded of Budapest... 359 00:45:52,250 --> 00:45:57,995 And especially of you. Can you remember what I said to you?" 360 00:45:58,297 --> 00:46:01,539 What did he say? That's personal. 361 00:46:04,262 --> 00:46:09,427 "I'm very busy. My company is expanding with the German reich. 362 00:46:09,558 --> 00:46:12,425 Germany is becoming 'greater Germany'... 363 00:46:12,561 --> 00:46:14,721 For we are a people without enough room of our own." 364 00:46:15,064 --> 00:46:19,433 Other people don't have room, but they don't start wars. 365 00:46:19,777 --> 00:46:22,393 I think he means it in an economic sense. 366 00:46:22,530 --> 00:46:24,691 Mr. szabo, telephone. 367 00:46:28,661 --> 00:46:31,949 I think he means just what he wrote. 368 00:46:33,833 --> 00:46:35,573 Szabo here. 369 00:46:36,836 --> 00:46:41,205 Yes, "gloomy Sunday" was composed here. 370 00:46:42,800 --> 00:46:45,462 It's played every evening. 371 00:46:48,681 --> 00:46:52,219 At 8 o'clock? Our pleasure. 372 00:46:55,354 --> 00:46:57,470 That was the boss's son from mendel industries. 373 00:46:57,606 --> 00:47:00,206 He reserved a table for six people. Specially because of the song. 374 00:47:00,818 --> 00:47:02,228 Mendel? 375 00:47:02,611 --> 00:47:05,853 Mendel! Steel and textiles. They employ at least 30,000 people. 376 00:47:06,198 --> 00:47:09,235 And they have three villas in Budapest alone. 377 00:47:13,372 --> 00:47:16,114 So what about us, the three of us? 378 00:47:22,631 --> 00:47:25,748 I'll give you both another chance. 379 00:47:35,978 --> 00:47:39,015 There are a lot more than six. 380 00:47:39,523 --> 00:47:43,892 Dear heaven. Pull up another table. And we need more chairs. 381 00:47:48,908 --> 00:47:52,526 Good evening, Mr. mendel. Mr. szabd. My sister. 382 00:47:52,787 --> 00:47:56,405 It's an honor to welcome you. Please come in. 383 00:48:08,260 --> 00:48:11,627 Would you write something, professor tajtelbaum? 384 00:48:11,764 --> 00:48:15,052 You'll be the first mathematician on our wall. 385 00:48:17,686 --> 00:48:21,929 I can praise the restaurant, but how could you put pork on the menu? 386 00:48:22,066 --> 00:48:24,899 No one's forcing you to eat it, uncle. 387 00:48:25,027 --> 00:48:28,190 He's even open on the sabbath. 388 00:48:28,322 --> 00:48:31,405 I never close, prof. Tajtelbaum, 389 00:48:31,575 --> 00:48:36,069 not on the sabbath or on Sundays, not on Christmas or passover. 390 00:48:36,831 --> 00:48:39,197 Can I get you anything else? 391 00:48:39,583 --> 00:48:44,168 Perhaps a kosher pear Brandy? On the house, of course. 392 00:48:44,338 --> 00:48:45,919 Yes, thank you. 393 00:49:01,063 --> 00:49:04,226 Was everything satisfactory, Mr. mendel? 394 00:49:04,733 --> 00:49:10,228 I must tell you how happy I am that my sister insisted we come here. 395 00:49:10,739 --> 00:49:15,233 Your braised pike was sheer poetry. Maybe even better than gundel's. 396 00:49:21,333 --> 00:49:25,121 My brother is right about the pike. Don't be angry, Mr. szabd, 397 00:49:25,629 --> 00:49:29,747 but the best thing this evening was "gloomy Sunday". 398 00:49:29,884 --> 00:49:34,002 It has the perfect balance of bitter and sweet. 399 00:49:34,221 --> 00:49:37,338 Does the song have lyrics? Not yet. 400 00:49:37,516 --> 00:49:41,259 It doesn't need words, it already speaks to me. 401 00:49:41,395 --> 00:49:44,353 Would he play it again? 402 00:49:44,899 --> 00:49:49,268 Who could refuse a request from such perfect lips? 403 00:51:27,960 --> 00:51:30,576 Mr. aradi? - Yes. 404 00:51:30,838 --> 00:51:33,204 Excuse me for bothering you. 405 00:51:33,340 --> 00:51:36,252 You are the composer of "gloomy Sunday"? 406 00:51:36,385 --> 00:51:37,875 Yes. 407 00:51:38,470 --> 00:51:41,007 May we take your picture? 408 00:51:41,140 --> 00:51:42,505 Of course. 409 00:51:42,975 --> 00:51:46,138 It's a very successful piece of music. Can you comment... 410 00:51:46,520 --> 00:51:50,354 On the five suicides in Budapest in the last three days? 411 00:51:50,482 --> 00:51:53,019 All five had your song playing. 412 00:51:53,527 --> 00:51:55,755 All young people from good families, with their future ahead of them. 413 00:51:55,779 --> 00:51:58,145 Can you explain why, after hearing your song... 414 00:51:58,282 --> 00:52:01,024 They didn't want to live anymore? 415 00:52:01,285 --> 00:52:04,277 Can you explain it? Say something! 416 00:52:05,539 --> 00:52:09,657 What's wrong, ilona? What's keeping andras? 417 00:52:10,169 --> 00:52:13,912 He'll get here. But he's never late. 418 00:52:16,759 --> 00:52:18,875 In the back on the left, please. 419 00:52:19,011 --> 00:52:22,048 Maybe he's read about the suicides. 420 00:52:22,181 --> 00:52:25,298 Five deaths, it will upset him. 421 00:52:26,310 --> 00:52:30,644 But there are two sides to every coin. What? 422 00:52:31,023 --> 00:52:35,312 The telephone rang all morning. We've been fully booked since eleven. 423 00:52:37,696 --> 00:52:39,937 What if he hurts himself? 424 00:52:40,324 --> 00:52:43,441 We must go look for him. We can't... the wine delivery. 425 00:52:43,702 --> 00:52:45,567 Is more important, of course! 426 00:52:46,080 --> 00:52:48,071 Where on the left? 427 00:52:49,041 --> 00:52:50,076 Ilona! 428 00:52:51,835 --> 00:52:57,421 Ilona! These are rare wines! Not even gundel can boast this assortment! 429 00:53:03,347 --> 00:53:05,463 Wines like that don't come cheap. 430 00:53:07,851 --> 00:53:10,092 Take your break later. 431 00:53:10,729 --> 00:53:13,345 We'll take one later, too. 432 00:53:16,068 --> 00:53:17,604 Andras! 433 00:53:32,626 --> 00:53:36,084 Do you know where andras is? I think at the bridge. 434 00:53:36,255 --> 00:53:37,745 Thanks. 435 00:53:39,508 --> 00:53:42,625 Ilona! Did you find him? 436 00:53:44,972 --> 00:53:46,382 Ilona! 437 00:53:59,862 --> 00:54:02,729 Are you going all the way to Vienna? 438 00:54:07,119 --> 00:54:08,404 Over there! 439 00:54:24,136 --> 00:54:27,003 Cursed song! - Andras, no. 440 00:54:27,806 --> 00:54:30,548 I'll never write music again. 441 00:54:31,143 --> 00:54:35,307 Five people dead, and it's all my fault. 442 00:54:38,150 --> 00:54:41,563 It would be better if I were gone. 443 00:54:42,404 --> 00:54:44,520 Don't think like that. 444 00:54:44,948 --> 00:54:47,815 You didn't ask them to do it. 445 00:54:48,035 --> 00:54:51,823 You just made their farewell more pleasant. 446 00:54:51,955 --> 00:54:55,948 But why do people want to die listening to my song? 447 00:54:56,084 --> 00:55:01,078 Maybe it has something to do with the message you talked about. 448 00:55:03,175 --> 00:55:07,544 Have you figured out what the song is trying to say? 449 00:55:07,679 --> 00:55:08,964 No. 450 00:55:09,932 --> 00:55:13,595 You see, you still have something left to do in this world. 451 00:55:13,727 --> 00:55:17,936 If anyone jumps, then all three of us. 452 00:55:40,754 --> 00:55:42,870 It's still too cold. 453 00:56:00,524 --> 00:56:02,139 What's that? 454 00:56:02,276 --> 00:56:04,892 It stops the heart. 455 00:56:10,033 --> 00:56:12,365 But I don't need it anymore. 456 00:56:13,745 --> 00:56:16,407 Still, it's safer with me. 457 00:56:47,571 --> 00:56:50,313 We need to get going. 458 00:57:25,484 --> 00:57:28,942 Our German brothers-in-arms continue their victorious advance... 459 00:57:29,237 --> 00:57:31,444 Into western Europe. 460 00:57:32,366 --> 00:57:38,202 Fuhrer and chancellor of the reich, Adolf Hitler has praised his troops. 461 00:57:42,376 --> 00:57:44,992 And here's another man with reason to celebrate: 462 00:57:45,128 --> 00:57:51,089 The composer of "gloomy Sunday", a wildly successful recording. 463 00:57:51,218 --> 00:57:53,834 But its magical tones have driven... 464 00:57:54,137 --> 00:58:00,508 157 people to suicide in the last 8 weeks, in Hungary alone. 465 00:58:04,356 --> 00:58:09,521 The tune's gruesome march across Europe continues. 466 00:58:13,657 --> 00:58:17,241 And the song has conquered the world. 467 00:58:18,787 --> 00:58:21,779 New York's smart set has taken to driving their studebakers... 468 00:58:21,915 --> 00:58:25,874 Into the Hudson, with a portable phonograph on the front seat. 469 00:58:26,003 --> 00:58:28,369 "Gloomy Sunday" may be bringing death to many. 470 00:58:28,672 --> 00:58:32,290 But it's brought wealth to one: Its composer. 471 00:58:34,302 --> 00:58:38,545 3 years later 472 00:58:47,899 --> 00:58:49,514 Hans! - Laszlo. 473 00:58:49,693 --> 00:58:51,684 Here in Budapest! 474 00:58:54,948 --> 00:59:00,909 It would be better if you called me 'colonel' in public. 475 00:59:01,413 --> 00:59:03,574 Pardon me, colonel, sir. 476 00:59:03,707 --> 00:59:08,701 Not when we're alone, of course. Colonel is for the others. 477 00:59:12,716 --> 00:59:15,549 I have been looking forward to your beef roll. 478 00:59:15,719 --> 00:59:18,711 Nobody in Germany makes them like you. 479 00:59:19,056 --> 00:59:21,968 Sit down. I'll put the order in. 480 00:59:22,434 --> 00:59:25,926 I know no one is allowed in your sacred kitchen, 481 00:59:26,063 --> 00:59:29,806 but just once I must see how my beef roll is made. 482 00:59:53,131 --> 00:59:55,247 I see the gigolo's still here. 483 00:59:59,763 --> 01:00:01,378 Laszlo, what is it? 484 01:00:03,100 --> 01:00:05,762 Good evening, miss ilona. 485 01:00:05,894 --> 01:00:09,011 Good evening, Mr. wieck. He's now called colonel'. 486 01:00:10,982 --> 01:00:14,520 You've changed, colonel. You haven't, not a bit. 487 01:00:16,655 --> 01:00:19,613 I've gotten married, by the way. 488 01:00:21,993 --> 01:00:24,655 My wife, and my little daughter. 489 01:00:24,788 --> 01:00:27,621 So sweet, - both of them. 490 01:00:35,382 --> 01:00:38,545 You don't seem to have supply problems. 491 01:00:39,678 --> 01:00:42,670 Are you in Budapest on business? You could say so. 492 01:00:42,806 --> 01:00:44,797 Import-export? 493 01:00:44,933 --> 01:00:48,551 I currently represent a somewhat larger organization. 494 01:00:51,565 --> 01:00:55,808 Don't believe everything you hear about us. I'm with the 1st cavalry. 495 01:00:55,944 --> 01:00:58,526 We're horsemen, sports comrades, you know? 496 01:00:58,822 --> 01:01:03,156 Things look different when you're high in the saddle. 497 01:01:12,586 --> 01:01:14,417 The roulade. 498 01:01:15,714 --> 01:01:17,830 Welcome back to Budapest, hans. 499 01:01:17,966 --> 01:01:21,800 One advantage of the delays in achieving final victory. 500 01:01:28,977 --> 01:01:32,185 What about candles? 501 01:01:32,606 --> 01:01:35,723 The candles have all been seized. 502 01:01:35,859 --> 01:01:39,443 And what do the ones cost that were missed during the requisitioning? 503 01:01:39,613 --> 01:01:41,604 Double the price. 504 01:01:45,118 --> 01:01:49,452 I'm going to get flowers. Hopefully they haven't all been requisitioned. 505 01:02:02,010 --> 01:02:05,719 You're composing again. What is that? 506 01:02:06,723 --> 01:02:09,339 The lyrics for "gloomy Sunday". 507 01:02:14,397 --> 01:02:17,389 Still searching for the message? 508 01:02:19,277 --> 01:02:25,614 "With a last breath I return to my home, safe in the land of the shadows I roam." 509 01:02:32,165 --> 01:02:35,123 Promise me that you won't do it. 510 01:02:36,544 --> 01:02:39,160 Not so long as I have you. 511 01:02:43,426 --> 01:02:46,668 I'll order for you, lieutenant colonel, sir. 512 01:02:50,558 --> 01:02:51,923 Colonel. 513 01:02:52,060 --> 01:02:55,928 We'll have two of the meat roll, and a bottle of good red. 514 01:02:56,064 --> 01:03:00,398 After our meal, we'd like to hear the song, you know which one. 515 01:03:05,949 --> 01:03:08,281 Professor, you're leaving already? 516 01:03:08,410 --> 01:03:10,526 Yes, good night. 517 01:03:10,704 --> 01:03:12,820 Is this a Jewish restaurant? 518 01:03:13,456 --> 01:03:15,788 It's certainly a good one. 519 01:03:17,711 --> 01:03:21,704 A death's-head on their caps, of all things. 520 01:03:22,215 --> 01:03:28,461 With good reason. It means they're open for business. 521 01:03:29,973 --> 01:03:32,680 Well, every business has some good apples and some bad apples. 522 01:03:33,310 --> 01:03:36,848 The death's-head becomes them both. 523 01:03:37,355 --> 01:03:41,598 You should talk! You christians with your cross: 524 01:03:41,818 --> 01:03:44,730 An execution instrument, and a gruesome one! 525 01:03:44,988 --> 01:03:46,979 Why are they whispering? 526 01:03:48,450 --> 01:03:51,237 That one's a Jew, I can smell it. 527 01:03:52,620 --> 01:03:54,576 Forget the final solution tonight. 528 01:03:54,706 --> 01:03:58,824 Tonight's about beef roll, and nobody makes them like that man. 529 01:04:00,128 --> 01:04:02,995 Thank you, no, I've had enough. 530 01:04:06,134 --> 01:04:07,499 Good night. 531 01:04:17,395 --> 01:04:19,977 Watch your step, lieutenant colonel... 532 01:04:22,233 --> 01:04:25,851 Now that's a song with heart and soul! 533 01:04:26,029 --> 01:04:29,521 Only the Germans have it, it comes from the north, 534 01:04:29,657 --> 01:04:32,524 not creeping in from the south. 535 01:04:33,787 --> 01:04:37,496 We Germans can abandon ourselves to life, 536 01:04:37,791 --> 01:04:40,157 because we have heart and soul. 537 01:04:47,509 --> 01:04:50,876 The Jew pig attacked me. Get a grip on yourself! 538 01:04:54,391 --> 01:04:58,054 I'll make mincemeat out of the filthy Jew! 539 01:04:59,187 --> 01:05:02,896 I'll make mincemeat out of all Hungarian Jews. 540 01:05:03,191 --> 01:05:05,273 With paprika sauce! 541 01:05:07,654 --> 01:05:10,817 Take the it. Col. To the hotel. 542 01:05:14,536 --> 01:05:15,821 Taxi! 543 01:05:16,704 --> 01:05:20,697 I'm sorry, laszlo. Eichbaum's obsessed. 544 01:05:20,834 --> 01:05:23,291 I'm really sorry. 545 01:05:23,711 --> 01:05:25,952 Thanks, hans. Don't mention it. 546 01:05:26,089 --> 01:05:30,298 Remember: 'An eye for an eye, a tooth for a tooth'. 547 01:05:31,970 --> 01:05:33,961 Shouldn't I come along? 548 01:05:34,180 --> 01:05:36,592 Hans, please, make sure ilona gets home. 549 01:05:36,724 --> 01:05:38,464 Let's go, drive! 550 01:05:50,196 --> 01:05:52,983 Thank you for helping laszlo. 551 01:05:53,825 --> 01:05:57,989 Of course. That's what friends are for. 552 01:06:03,460 --> 01:06:07,373 It's been a long time since we walked along here together. 553 01:06:09,007 --> 01:06:13,842 And, have you created Germany's largest import-export company? 554 01:06:14,888 --> 01:06:18,847 Not yet. You wouldn't listen back then. 555 01:06:20,393 --> 01:06:25,513 I won't be able to do it until you've answered my prayers, you know that. 556 01:06:27,901 --> 01:06:29,857 And your wife? 557 01:06:31,779 --> 01:06:35,897 I thought German honor meant being faithful. 558 01:06:47,295 --> 01:06:50,412 So much for the deaths-heads. 559 01:06:54,302 --> 01:06:58,762 But you saw, there are good and bad. Maybe. 560 01:07:01,184 --> 01:07:05,302 A drop of something medicinal would speed the healing. 561 01:07:20,662 --> 01:07:23,449 Thank you for bringing me home. 562 01:07:29,712 --> 01:07:31,202 Andras... 563 01:07:32,215 --> 01:07:35,298 She would have gone home with you today. 564 01:07:39,347 --> 01:07:42,714 What I've told you is in strict confidence. 565 01:07:46,938 --> 01:07:49,725 I'm doing it for laszlo, 566 01:07:49,983 --> 01:07:51,848 and for you. 567 01:08:07,500 --> 01:08:08,865 Ilona, 568 01:08:10,461 --> 01:08:12,747 I love my wife... 569 01:08:13,256 --> 01:08:17,249 I would never... you know, with another woman. 570 01:08:18,845 --> 01:08:21,052 But with you, 571 01:08:22,223 --> 01:08:25,056 it's not another woman. 572 01:08:25,226 --> 01:08:28,559 It's an angel. 573 01:08:34,736 --> 01:08:39,981 I'm not quite sure, but I don't think angels do things like that. 574 01:08:44,329 --> 01:08:46,490 Are you sure? 575 01:08:49,834 --> 01:08:53,622 We heavenly ones tend to be rather conservative. 576 01:09:52,188 --> 01:09:54,053 Is it very painful? 577 01:09:55,817 --> 01:09:59,275 Not enough to make us close the restaurant. 578 01:10:00,446 --> 01:10:05,531 I heard the Germans want to kill all the Jews in Hungary. 579 01:10:05,910 --> 01:10:08,652 I've heard something like that, too. 580 01:10:08,830 --> 01:10:11,321 But I know it, laszlo. 581 01:10:12,083 --> 01:10:14,916 For a fact. Hans told me. 582 01:10:17,213 --> 01:10:21,206 My father was Jewish, and my mother. Which makes me a Jew. 583 01:10:21,342 --> 01:10:24,300 But who thinks about it? 584 01:10:24,595 --> 01:10:28,679 If my parents had been iroquois, then I'd be an iroquois. 585 01:10:31,185 --> 01:10:34,973 And how do they plan to do it? There are over half a million of us in Hungary. 586 01:10:35,356 --> 01:10:39,816 Our German brothers-in-arms will be thorough. 587 01:10:40,820 --> 01:10:44,859 Their attitude is 'apres nous le déluge'. 588 01:10:46,200 --> 01:10:48,486 Yes, and we know that, so we can say: 589 01:10:48,703 --> 01:10:52,571 "Gentlemen, apres votre déluge, nous". 590 01:10:54,375 --> 01:10:58,584 For argument's sake, say I put the restaurant in your name. 591 01:10:59,505 --> 01:11:01,746 You make me manager, 592 01:11:01,966 --> 01:11:06,209 and apply for a permit which says I'm part of the war effort. Hans will help. 593 01:11:06,345 --> 01:11:10,338 I'll transfer everything to your name, and then nobody can take it. 594 01:11:10,767 --> 01:11:13,474 And after they've all conquered themselves to death, 595 01:11:13,603 --> 01:11:16,219 we go to the notary and put it all back. 596 01:11:16,397 --> 01:11:18,388 Exactly: 597 01:11:19,400 --> 01:11:21,857 'After the flood... 598 01:11:23,362 --> 01:11:25,523 'Apres le déluge, nous'. 599 01:11:49,055 --> 01:11:50,420 Good afternoon. 600 01:11:50,681 --> 01:11:54,139 My name is ilona varnai. I have an appointment with Mr. wieck. 601 01:11:54,685 --> 01:11:57,768 The colonel is in a meeting. 602 01:11:58,064 --> 01:12:00,180 Please take a seat. 603 01:12:08,324 --> 01:12:11,441 Excuse me, isn't this the mendel villa? 604 01:12:11,702 --> 01:12:15,069 It's now the center for property assessment. 605 01:12:15,414 --> 01:12:17,530 We provide whatever the reich needs. 606 01:12:17,917 --> 01:12:21,205 Have you finished the last pages? Yes. 607 01:12:22,213 --> 01:12:25,455 Miss varnai! So nice of you to come visit me. 608 01:12:25,591 --> 01:12:27,081 Good afternoon. 609 01:12:27,301 --> 01:12:29,417 I'll be with you right away. 610 01:12:38,604 --> 01:12:43,098 The most important thing now is to get your relatives out of the camps. 611 01:12:43,234 --> 01:12:47,318 That wouldn't be necessary if you hadn't taken us to camps. 612 01:12:49,115 --> 01:12:50,230 Cigarette? 613 01:12:53,494 --> 01:12:58,989 By decree of the reich, all Budapest Jews must be interned in labor camps. 614 01:13:01,711 --> 01:13:05,624 But I can guarantee you and your family safe passage to a neutral country. 615 01:13:09,385 --> 01:13:14,505 Your offer of 600,000 dollars is nothing. 616 01:13:16,475 --> 01:13:18,435 The factories alone are worth at least 60 million. 617 01:13:18,644 --> 01:13:22,353 I don't think that demand is in the best interests of your family. 618 01:13:22,523 --> 01:13:26,516 I'm sorry, but I'll have call it. Col. Eichbaum and inform him... 619 01:13:26,736 --> 01:13:31,025 That we were unable to reach agreement. It's up to him from there. 620 01:13:37,288 --> 01:13:42,157 Under these circumstances, 600,000 dollars is acceptable. 621 01:13:43,628 --> 01:13:45,664 Let's sign it then. 622 01:13:58,434 --> 01:14:00,925 I'm sorry you had to wait. 623 01:14:11,322 --> 01:14:15,315 A glass of champagne? No, I have a favor to ask. 624 01:14:15,952 --> 01:14:20,321 Anything for you. I made a very lucrative deal today. 625 01:14:20,831 --> 01:14:24,915 Would you get us a permit? Won't you call me hans? 626 01:14:26,545 --> 01:14:31,335 Hans, could you get us a permit making laszld necessary to the war effort? 627 01:14:32,218 --> 01:14:35,210 And what do I get in return? 628 01:14:35,721 --> 01:14:37,427 A joke! 629 01:14:37,723 --> 01:14:40,089 Of course you'll have the permit. 630 01:14:40,726 --> 01:14:42,216 Come in. 631 01:14:42,603 --> 01:14:46,972 Colonel, your urgent letter to the reichsfihrer ss. 632 01:14:47,441 --> 01:14:48,726 Yes? 633 01:14:48,943 --> 01:14:52,606 I typed it exactly as you wrote it. Good. 634 01:14:52,989 --> 01:14:56,356 If I may call your attention to the fact that the duden dictionary says... 635 01:14:56,492 --> 01:14:59,484 There is no hyphen in endorsement obligations. 636 01:14:59,620 --> 01:15:01,986 Frau haberle... Yes, colonel, sir? 637 01:15:02,873 --> 01:15:08,243 It is I, and not duden, who will decide how and what you write. 638 01:15:09,755 --> 01:15:12,337 Heil Hitler, colonel. 639 01:15:19,765 --> 01:15:22,757 Andras. What are you doing here? 640 01:15:22,893 --> 01:15:25,384 And what about you? 641 01:15:28,107 --> 01:15:32,146 You were inside for 57 minutes! 642 01:15:33,738 --> 01:15:36,901 I guess two men isn't enough for you. 643 01:15:40,244 --> 01:15:43,111 Is one Aryan better than two Hungarians? 644 01:16:04,393 --> 01:16:05,803 Hans... 645 01:16:07,146 --> 01:16:09,387 Colonel, sir. 646 01:16:10,441 --> 01:16:13,774 I must thank you for all you've done. 647 01:16:13,944 --> 01:16:17,436 Yes, yes, enough of that. We'd like the beef roll. 648 01:16:18,449 --> 01:16:21,691 Our magyar roulade is an outstanding dish. 649 01:16:21,911 --> 01:16:24,653 But perhaps you should try something else. 650 01:16:24,830 --> 01:16:28,414 For example, istvan has outdone himself with a superb danube catfish. 651 01:16:28,584 --> 01:16:32,452 Very kind, but we'd like the beef roll. 652 01:16:33,339 --> 01:16:37,207 Colonel, it pains me deeply, but with the shortages... 653 01:16:37,551 --> 01:16:40,463 1'm afraid roulade is unavailable today. 654 01:16:40,679 --> 01:16:44,968 That's terrible - how will I look now? 655 01:16:48,104 --> 01:16:50,846 Then bring us the best you have. 656 01:16:52,316 --> 01:16:54,432 But no fish. 657 01:16:55,569 --> 01:16:56,979 At your service. 658 01:16:57,113 --> 01:17:01,231 And that's enough of "at your service"! Not at your service, then. 659 01:17:02,576 --> 01:17:04,362 Hans is acting strangely today. 660 01:17:04,578 --> 01:17:07,615 Do you know who the other one is? I think it's colonel schnefke. 661 01:17:07,748 --> 01:17:11,491 He does the same thing in bohemia and moravia that hans does in Hungary. 662 01:17:11,710 --> 01:17:13,746 They're colleagues, so to speak. 663 01:17:14,463 --> 01:17:17,250 Eichbaum's only thinking about his final solution. 664 01:17:17,383 --> 01:17:22,127 But why destroy what you can sell? He just doesn't understand. 665 01:17:22,513 --> 01:17:25,846 So he can't find out about our little "transactions". 666 01:17:26,267 --> 01:17:29,759 He won't. He has his hands full trying to win his war. 667 01:17:29,895 --> 01:17:33,763 We can make our preparations for the future undisturbed. 668 01:17:34,608 --> 01:17:38,146 But we must be careful not to stray too far outside the law. 669 01:17:38,279 --> 01:17:42,898 Of course. But the beauty and vibrancy of the law lies... 670 01:17:43,492 --> 01:17:46,529 In its flexible boundaries. 671 01:17:51,417 --> 01:17:53,783 To your health, colonel. 672 01:17:55,546 --> 01:17:57,753 Colonel, sir. 673 01:18:00,259 --> 01:18:04,298 That's quite a woman. She certainly is. 674 01:18:07,016 --> 01:18:10,679 We still have the transportation problem. I might just have an idea. 675 01:18:11,562 --> 01:18:14,895 What's entering Germany in large quantity at the moment? 676 01:18:15,941 --> 01:18:17,556 Coffins! 677 01:18:18,444 --> 01:18:22,062 Our wives arrange good burial. 678 01:18:24,200 --> 01:18:28,318 After all, dear cousin has given his life for fatherland and fuhrer. 679 01:18:31,540 --> 01:18:34,282 May I get the gentlemen anything else? 680 01:18:34,460 --> 01:18:38,419 Szabo, you tell a joke for a change. 681 01:18:39,298 --> 01:18:42,461 Even a Jewish joke... we're very tolerant. 682 01:18:55,940 --> 01:19:01,105 There was this commandant in a concentration camp, named Miller. 683 01:19:01,487 --> 01:19:03,853 And he had a glass eye. 684 01:19:09,703 --> 01:19:14,072 When the mood struck him, commandant Miller would call over an inmate... 685 01:19:14,208 --> 01:19:17,245 To prove to him the quality of German craftsmanship: 686 01:19:18,879 --> 01:19:23,714 If the prisoner could tell him which of his eyes was fake, 687 01:19:24,134 --> 01:19:26,125 he was spared. 688 01:19:26,637 --> 01:19:29,128 If the prisoner guessed wrong, he'd be shot. 689 01:19:30,266 --> 01:19:34,384 One day, he stopped the inmate Jakob korngold, 690 01:19:34,645 --> 01:19:37,261 and put the test to him. 691 01:19:37,523 --> 01:19:41,857 Jakob korngold took a look at the commandant, and said: 692 01:19:42,361 --> 01:19:46,400 'Why, my commandant, the left one is the glass eye'. 693 01:19:48,117 --> 01:19:51,405 'How did you figure it out so quickly?', the commandant asked. 694 01:19:51,537 --> 01:19:54,370 Whereupon Jakob korngold said: 695 01:19:54,498 --> 01:19:57,114 'You see, my commandant, 696 01:19:59,920 --> 01:20:03,287 it's the one that favors me with a kindly look'. 697 01:20:14,768 --> 01:20:17,134 Good joke, szabo. 698 01:20:18,939 --> 01:20:21,396 Very good joke. 699 01:20:26,155 --> 01:20:29,397 And now, you, play the famous song for us! 700 01:20:38,584 --> 01:20:40,825 The song, please. 701 01:20:42,338 --> 01:20:44,329 Didn't you hear me? 702 01:20:48,093 --> 01:20:49,958 What are you waiting for? 703 01:21:02,733 --> 01:21:05,440 Watch what happens now. 704 01:21:16,872 --> 01:21:18,703 Play. 705 01:21:30,636 --> 01:21:35,471 Gloomy Sunday, not long until evening... 706 01:21:36,767 --> 01:21:41,636 In dark shadows, my loneliness grieving. 707 01:21:42,898 --> 01:21:47,392 Eves closed, and before me you go, 708 01:21:48,278 --> 01:21:53,113 but you sleep, and I wait for morrow. 709 01:21:54,284 --> 01:21:55,990 Play it for me. 710 01:21:58,789 --> 01:22:03,658 I see figures, and send you this plea: 711 01:22:04,169 --> 01:22:09,289 Tell the angels to leave room for me. 712 01:22:10,551 --> 01:22:14,294 Gloomy Sunday 713 01:22:16,181 --> 01:22:21,301 so many Sundays, alone in the shadows, 714 01:22:21,812 --> 01:22:25,930 I will go now with night, wherever it goes. 715 01:22:27,651 --> 01:22:32,315 Eyes glisten as candles burn bright. 716 01:22:33,031 --> 01:22:38,321 Weep not, friends, my burden is light. 717 01:22:39,705 --> 01:22:44,825 With a last breath I return to my home, 718 01:22:45,586 --> 01:22:51,456 safe in the land of the shadows I roam. 719 01:22:52,968 --> 01:22:57,428 Gloomy Sunday. 720 01:23:46,396 --> 01:23:48,603 He used my gun. 721 01:24:41,285 --> 01:24:42,695 Ilona! 722 01:24:47,708 --> 01:24:51,792 That wasn't what I wanted. I'm so sorry. 723 01:24:54,214 --> 01:24:57,081 Is there anything I can do to help? 724 01:24:57,968 --> 01:25:00,050 Yes, hans, there is. 725 01:25:00,220 --> 01:25:03,963 Can you get me papers to leave Hungary? 726 01:25:05,684 --> 01:25:07,720 Of course. 727 01:25:08,353 --> 01:25:10,719 But you don't have to leave. 728 01:25:10,981 --> 01:25:12,721 I fear I do. 729 01:25:12,941 --> 01:25:16,809 I'm finally coming to believe you Germans are in deadly earnest. 730 01:25:17,613 --> 01:25:21,697 As long as I'm here, nothing will happen to you. 731 01:25:22,075 --> 01:25:24,361 Don't worry. 732 01:25:25,996 --> 01:25:27,327 But... 733 01:25:29,249 --> 01:25:32,366 We could save a few of your people. 734 01:25:33,462 --> 01:25:37,000 My people? - It mean Jews. 735 01:25:37,382 --> 01:25:40,749 Of course, getting them out will cost... 736 01:25:41,595 --> 01:25:44,632 Jewelry, silver, gold. Even currency. 737 01:25:45,766 --> 01:25:50,135 But only Swiss francs and dollars. No penguis and no reichsmarks. 738 01:25:52,022 --> 01:25:54,013 Lo cover expenses. 739 01:25:55,651 --> 01:25:57,266 I see. 740 01:25:57,861 --> 01:26:01,774 We can keep people from going up a chimney. 741 01:26:02,991 --> 01:26:05,107 Germans have such lovely expressions: 742 01:26:05,410 --> 01:26:08,026 Blitzkrieg, going up a chimney. 743 01:26:08,246 --> 01:26:09,861 So vivid. 744 01:26:09,998 --> 01:26:12,910 You picture someone being shoved in at the bottom... 745 01:26:13,043 --> 01:26:15,271 And floating out at the top, with wings on their back. 746 01:26:15,295 --> 01:26:19,288 Is that supposed to be funny? Angels coming out the chimney? 747 01:26:20,133 --> 01:26:22,545 What's happening here is hell! 748 01:26:23,804 --> 01:26:26,762 You're right. And the devils are increasing in number every day. 749 01:26:34,690 --> 01:26:40,435 $1000 per person is the minimum. That's really not much. 750 01:26:42,322 --> 01:26:47,817 If a person is 27 when they leave the country, say, and lives to be 70... 751 01:26:48,203 --> 01:26:52,913 Then they've had 43 years, or 516 months more of life. 752 01:26:53,083 --> 01:26:56,701 So it works out to less than $2 a month for their lives. 753 01:26:56,837 --> 01:27:00,045 Nothing really, when you consider what rent alone costs. 754 01:27:00,173 --> 01:27:01,709 We can forget it. 755 01:27:01,842 --> 01:27:05,175 Then it won't cost your friends anything, except their lives. 756 01:27:09,808 --> 01:27:12,470 Bring anyone who's interested to my villa. 757 01:27:12,602 --> 01:27:15,969 But not before 6 P.M. and not more than three at one time. 758 01:27:16,356 --> 01:27:19,063 Make sure they cover up the yellow star. 759 01:27:21,862 --> 01:27:23,318 And you don't need to worry. 760 01:27:23,613 --> 01:27:25,979 Your name is at the very top of a list of people... 761 01:27:26,116 --> 01:27:30,860 Who will not be subjected to special treatment unless I expressly approve it. 762 01:27:37,961 --> 01:27:42,705 "Special treatment”, another one of those words. 763 01:27:58,356 --> 01:28:02,895 I think I just understood the message of "gloomy Sunday". 764 01:28:03,278 --> 01:28:05,860 That andras was always seeking? 765 01:28:08,784 --> 01:28:12,652 I think the song says every person has his dignity. 766 01:28:14,414 --> 01:28:18,282 We get hurt. We get insulted. 767 01:28:20,253 --> 01:28:25,168 And we can stand it as long as we can hang on to a last shred of dignity. 768 01:28:26,384 --> 01:28:31,048 But if one bucket of shit after another is dumped on your head... 769 01:28:31,431 --> 01:28:34,264 Perhaps it's better to depart this world. 770 01:28:35,268 --> 01:28:37,805 To leave... 771 01:28:39,815 --> 01:28:42,022 But with dignity. 772 01:28:43,568 --> 01:28:46,776 Who says you have to go? 773 01:28:47,322 --> 01:28:50,940 You can stay, and fight for happiness. 774 01:28:53,328 --> 01:28:56,035 There are those who can. 775 01:29:00,168 --> 01:29:03,205 Andras wasn't one of them. 776 01:29:14,349 --> 01:29:16,715 Closed - in mourning 777 01:29:45,881 --> 01:29:47,621 Mrs. tajtelbaum. 778 01:30:16,745 --> 01:30:19,407 I'm sorry, excuse me, colonel. 779 01:30:22,167 --> 01:30:26,035 Take them - for a new start in Switzerland. 780 01:30:26,171 --> 01:30:28,503 I'm so grateful to you. 781 01:30:31,635 --> 01:30:35,924 Calm yourself. Perhaps you can return the favor someday. 782 01:30:37,015 --> 01:30:38,175 I'd like to. 783 01:30:38,308 --> 01:30:41,175 When times change, don't forget to mention who saved you. 784 01:30:41,394 --> 01:30:44,431 I will. I won't forget. 785 01:30:45,565 --> 01:30:47,556 Please forgive me, 786 01:30:49,527 --> 01:30:51,392 but I have an uncle, 787 01:30:52,656 --> 01:30:56,319 professor moishe tajtelbaum. He was a member of the Jewish council. 788 01:30:57,577 --> 01:31:00,785 I'm sure he'd be just as grateful as I am. 789 01:31:01,081 --> 01:31:04,915 Then send him to me. He was rounded up yesterday. 790 01:31:08,088 --> 01:31:09,669 I'll see what I can do. 791 01:31:41,621 --> 01:31:44,363 Radio London, radio London. 792 01:31:44,499 --> 01:31:47,741 German troops in Poland are withdrawing along the vistula. 793 01:31:47,877 --> 01:31:50,835 The red army is advancing toward Hungary. 794 01:31:50,964 --> 01:31:52,374 Mr. szabo! 795 01:31:58,138 --> 01:32:01,630 A money order for you, Mr. szabo, and for miss ilona. 796 01:32:02,017 --> 01:32:04,633 Who would be sending us money? The lindstroem record company. 797 01:32:05,603 --> 01:32:08,015 There's also a letter. 798 01:32:23,997 --> 01:32:26,784 "Dear miss varnai, dear Mr. szabo, 799 01:32:27,125 --> 01:32:30,993 our dear Mr. andras aradi... 800 01:32:31,296 --> 01:32:35,505 Left instructions that, after his death, royalties from "gloomy Sunday"... 801 01:32:35,675 --> 01:32:40,169 Be paid to you in equal shares. 802 01:32:40,305 --> 01:32:45,425 Enclosed please find the current semi-annual statement. 803 01:32:45,560 --> 01:32:47,926 Yours sincerely." 804 01:33:21,971 --> 01:33:24,713 I'm beginning to like it too much. 805 01:33:32,982 --> 01:33:36,315 I want to take all my baths in your tub! 806 01:33:45,495 --> 01:33:49,204 I better check whether they've delivered the potatoes. 807 01:34:03,138 --> 01:34:07,222 Where does laszlo szabo live? Third floor. 808 01:34:28,788 --> 01:34:30,779 Where is laszlo szabo? 809 01:34:31,124 --> 01:34:34,742 He's not here. I don't know where he is. 810 01:36:01,506 --> 01:36:03,997 Open up! 811 01:36:11,891 --> 01:36:13,722 Laszlo szabo? 812 01:36:20,733 --> 01:36:23,349 Wait! It's a mistake! 813 01:36:24,153 --> 01:36:27,645 I'm the owner here. He's my manager. 814 01:36:27,991 --> 01:36:31,028 Mr. szabo has a special permit, he's needed. 815 01:36:31,286 --> 01:36:32,651 Not anymore. 816 01:36:41,170 --> 01:36:42,660 Go! 817 01:37:03,818 --> 01:37:07,561 Esteemed lieutenant colonel eichbaum, dear comrade, 818 01:37:08,197 --> 01:37:13,066 I hereby give approval for special treatment for the following persons: 819 01:37:14,037 --> 01:37:16,323 Hochhauser, Aaron; Heinmann, Samuel; 820 01:37:16,539 --> 01:37:19,281 mosche, rea; Friedlander, David... 821 01:37:19,459 --> 01:37:22,826 Schweiger, aviva; And kaplan, Simon. Heil Hitler. 822 01:37:23,212 --> 01:37:25,544 Strike kaplan, he paid. 823 01:37:25,923 --> 01:37:29,711 Should I re-type it? - Yes. 824 01:37:30,845 --> 01:37:34,178 Then perhaps... if you don't mind... What? 825 01:37:35,308 --> 01:37:38,800 I know I'm supposed to type just what you wrote... 826 01:37:38,936 --> 01:37:43,600 But a few things disagree with the rules in the duden grammar book. 827 01:37:44,484 --> 01:37:46,224 Duden, duden, duden. 828 01:37:46,361 --> 01:37:49,853 Forget the duden! It will be our downfall! 829 01:37:51,366 --> 01:37:54,483 Heil Hitler! Of course. 830 01:37:55,078 --> 01:38:00,744 Wonderful. Germany must finally be duden-free! 831 01:38:04,879 --> 01:38:09,498 Duden-free and "juden" -free. No rules, no Jews. No Jews! 832 01:38:32,615 --> 01:38:33,855 Hurry up. 833 01:39:02,562 --> 01:39:03,802 Hans! 834 01:39:33,718 --> 01:39:37,711 They've taken laszld! Just now. What's going on? 835 01:39:37,847 --> 01:39:41,214 You have to help him! Calm down. 836 01:39:44,979 --> 01:39:50,315 I'll help, don't worry, I'll help him. You must help him, for me. 837 01:39:50,860 --> 01:39:53,693 Of course I'll help him. 838 01:40:24,852 --> 01:40:27,969 It's alright. 839 01:41:28,833 --> 01:41:32,792 Lieutenant colonel, sir. Colonel. 840 01:41:33,713 --> 01:41:35,920 How are you? Fine, thank you. Have a seat. 841 01:41:36,173 --> 01:41:39,336 I don't want to keep you. Has the Auschwitz transport left yet? 842 01:41:39,969 --> 01:41:42,460 No, they're loading right now. 843 01:41:42,805 --> 01:41:47,174 I need a special dispensation. Someone was put on the list by mistake. 844 01:41:52,815 --> 01:41:54,476 Who is it? 845 01:42:12,251 --> 01:42:16,119 That one, that one... Right away, sir. 846 01:42:16,881 --> 01:42:18,337 Heil Hitler. 847 01:42:43,991 --> 01:42:45,731 Tajtelbaum. 848 01:42:52,667 --> 01:42:55,124 Professor tajtelbaum? Come with me, hurry. 849 01:42:56,045 --> 01:43:00,004 I'm risking my life getting you out. 850 01:43:01,258 --> 01:43:03,499 I'll take us to safety. 851 01:44:20,838 --> 01:44:26,754 Dear ilona, I now hear clearly what "gloomy Sunday" is saying: 852 01:44:27,344 --> 01:44:30,461 I won't wait for the last bucket of shit. 853 01:44:30,765 --> 01:44:33,131 I will do as andras did. 854 01:44:33,267 --> 01:44:37,351 I never really learned to fight, and anyway, it's too late. 855 01:44:37,521 --> 01:44:41,855 Don't be sad that it didn't turn out as we'd hoped. 856 01:44:42,151 --> 01:44:46,110 Hang on now: 'Apres le déluge, tu!' 857 01:45:09,678 --> 01:45:11,919 Grass is growing over you already. 858 01:45:16,811 --> 01:45:20,144 You can't imagine how very much I miss you. 859 01:45:22,024 --> 01:45:25,187 I miss you both so much. 860 01:45:27,071 --> 01:45:30,814 Laszlo is dead, just like you. He doesn't even have a grave. 861 01:45:31,158 --> 01:45:34,776 His friend wieck sent him up the chimney. 862 01:45:35,538 --> 01:45:39,952 He only saved those who could help him after the war. 863 01:45:42,086 --> 01:45:46,045 He planned it well. He's a businessman. 864 01:45:47,424 --> 01:45:49,915 Damn him to hell! 865 01:45:58,477 --> 01:46:01,184 I have to go and set the tables. 866 01:46:02,481 --> 01:46:07,726 I'm re-opening the restaurant today, so wish me luck. 867 01:46:11,365 --> 01:46:15,574 Wish us luck. 'Aprés le déluge, nous'. 868 01:46:58,037 --> 01:46:59,777 Hans-eberhard wieck is dead. 869 01:46:59,914 --> 01:47:04,157 The corporate executive died this evening in Budapest of heart failure. 870 01:47:04,293 --> 01:47:06,409 All Germany mourns the passing of a great man. 871 01:47:06,545 --> 01:47:12,381 During the second world war, he saved more than 1000 Budapest Jews. 872 01:47:12,676 --> 01:47:16,919 After the war, he built Germany's largest import-export firm from scratch. 873 01:47:22,811 --> 01:47:26,395 He wished to celebrate his 80th birthday here, 874 01:47:26,523 --> 01:47:31,062 scene of such fond memories. 875 01:47:31,195 --> 01:47:33,527 Thank you, Mr. ambassador. 876 01:48:43,142 --> 01:48:45,633 All the best to you on your birthday, mama.