1 00:00:10,177 --> 00:00:12,611 (wind howling) 2 00:00:25,726 --> 00:00:30,462 (whooshing) (train rails clanking) 3 00:00:30,464 --> 00:00:33,632 (train horn blowing) 4 00:00:39,507 --> 00:00:42,541 (people chattering) 5 00:00:50,484 --> 00:00:52,751 (clicking) 6 00:01:05,332 --> 00:01:08,467 (train horn blowing) 7 00:01:09,270 --> 00:01:11,703 (somber music) 8 00:01:22,116 --> 00:01:23,649 - Who's my brave boy? 9 00:01:28,656 --> 00:01:29,621 Here, hold my hands. 10 00:01:32,159 --> 00:01:34,460 You're gonna wait here. 11 00:01:34,462 --> 00:01:36,428 Mama's gonna be right back, okay? 12 00:01:38,566 --> 00:01:40,699 I told Grandpapa to meet us here. 13 00:01:50,478 --> 00:01:52,244 - [Ivan] Be back soon. 14 00:01:53,280 --> 00:01:56,648 (dramatic violin music) 15 00:02:01,655 --> 00:02:04,823 (train horn blowing) 16 00:02:07,194 --> 00:02:09,495 (creaking) 17 00:02:12,566 --> 00:02:15,701 (steam hissing) 18 00:02:15,703 --> 00:02:18,770 (people chattering) 19 00:02:31,852 --> 00:02:32,751 - Evgeny. 20 00:02:35,556 --> 00:02:37,189 - [Evgeny] My little mouse. 21 00:02:39,293 --> 00:02:40,792 - I didn't think you'd come home. 22 00:02:42,263 --> 00:02:43,795 I thought you'd die on the front. 23 00:02:46,400 --> 00:02:49,234 - Should I leave my little mouse all alone in the world? 24 00:02:52,873 --> 00:02:53,705 - I get by. 25 00:02:55,209 --> 00:02:57,709 (ominous music) 26 00:03:00,781 --> 00:03:02,347 - Where did they send you? 27 00:03:04,785 --> 00:03:05,684 Novgorod? 28 00:03:06,854 --> 00:03:08,187 To work in a factory? 29 00:03:13,294 --> 00:03:15,661 Did you manage to keep your legs shut, bliad? 30 00:03:16,730 --> 00:03:18,730 - You know nothing about how my life is. 31 00:03:18,732 --> 00:03:21,633 - Must I beat the wantonness out of you? 32 00:03:25,439 --> 00:03:26,705 - I'm not afraid of you. 33 00:03:27,775 --> 00:03:30,342 Get back on that train. 34 00:03:31,412 --> 00:03:32,311 Go! 35 00:03:33,480 --> 00:03:34,813 - Still my little hothead. 36 00:03:36,617 --> 00:03:39,685 If you snatch a kettle from the stove you get burned. 37 00:03:41,555 --> 00:03:43,222 Can the mouse not even squeak? 38 00:03:43,224 --> 00:03:44,323 No, come on, go ahead, do it! 39 00:03:44,325 --> 00:03:45,624 Do it! 40 00:03:45,626 --> 00:03:46,725 Stab me! 41 00:03:46,727 --> 00:03:48,727 Come on, stab me! 42 00:03:48,729 --> 00:03:51,797 I faced German bayonets. 43 00:03:51,799 --> 00:03:55,901 Shall I now quake in front of my own wife?! 44 00:03:55,903 --> 00:03:57,469 (woman yelping) 45 00:03:57,471 --> 00:03:59,404 (huffing) 46 00:03:59,406 --> 00:04:01,640 - Why does it have to be like this? 47 00:04:01,642 --> 00:04:03,976 - Because you want it like this. 48 00:04:03,978 --> 00:04:04,843 You love it. 49 00:04:04,845 --> 00:04:08,480 You do, I know the games you like to play. 50 00:04:09,883 --> 00:04:10,849 I know them. 51 00:04:12,620 --> 00:04:15,520 And so I shall take my belt to you, yeah? 52 00:04:15,522 --> 00:04:18,991 And I leave you panting like a dog. 53 00:04:20,694 --> 00:04:23,795 Then you'll be the good wife again 54 00:04:23,797 --> 00:04:25,931 and the fire will go out of your eyes. 55 00:04:27,401 --> 00:04:28,900 Nothing changes, my little mouse. 56 00:04:30,938 --> 00:04:32,337 - Nothing changes? 57 00:04:32,339 --> 00:04:34,873 (knife slicing) 58 00:04:37,278 --> 00:04:40,479 (distant shouting) 59 00:04:40,481 --> 00:04:41,847 (gasping) 60 00:04:41,849 --> 00:04:44,683 (groaning) 61 00:04:44,685 --> 00:04:48,353 (whistle blowing) 62 00:04:48,355 --> 00:04:49,755 You have a son, Ivan. 63 00:04:52,860 --> 00:04:55,761 And you will never get to see him. 64 00:04:56,864 --> 00:04:59,631 (grunting) 65 00:04:59,633 --> 00:05:03,802 (man yelling in foreign language) 66 00:05:06,774 --> 00:05:09,508 (ominous music) 67 00:05:13,881 --> 00:05:17,482 (dramatic violin music) 68 00:06:33,927 --> 00:06:37,129 (dramatic violin music) 69 00:07:02,022 --> 00:07:04,122 (clanking) 70 00:07:04,124 --> 00:07:07,192 (soldiers shouting) 71 00:07:13,033 --> 00:07:16,701 (construction commotion) 72 00:07:25,979 --> 00:07:29,581 (door clanking) 73 00:07:29,583 --> 00:07:31,817 (huffing) 74 00:07:50,237 --> 00:07:52,971 (ominous music) 75 00:07:55,709 --> 00:07:56,641 (woman coughing) 76 00:07:56,643 --> 00:08:00,545 (man shouting foreign language) 77 00:08:14,761 --> 00:08:17,963 (dramatic violin music) 78 00:08:21,635 --> 00:08:24,002 (dog barking) 79 00:08:34,982 --> 00:08:39,217 (women speaking foreign language) 80 00:08:55,035 --> 00:08:58,036 (soldier spitting) 81 00:09:00,073 --> 00:09:01,606 (man shouting foreign language) 82 00:09:01,608 --> 00:09:03,842 (gasping) 83 00:09:10,050 --> 00:09:12,951 (water trickling) 84 00:09:16,890 --> 00:09:19,791 - Well, look at this. 85 00:09:22,696 --> 00:09:25,096 How many rubles did that hair cost? 86 00:09:34,074 --> 00:09:35,206 Soft hands too. 87 00:09:36,343 --> 00:09:38,777 Lubov, feel this chaynik's hands. 88 00:09:39,980 --> 00:09:41,246 Like velvet, no? 89 00:09:42,783 --> 00:09:43,682 - I'm Anastasia. 90 00:09:44,618 --> 00:09:46,151 - Tell us in a week, chaynik. 91 00:09:47,988 --> 00:09:49,120 - Where do I? 92 00:09:49,122 --> 00:09:50,221 - No one cares. 93 00:09:57,064 --> 00:09:59,898 Not that one, that's Prushka's. 94 00:10:04,137 --> 00:10:05,036 Polina's. 95 00:10:06,106 --> 00:10:07,872 - Just tell me which one is mine. 96 00:10:07,874 --> 00:10:10,108 - [Masha] None of them. 97 00:10:10,110 --> 00:10:12,010 - But where do I sleep? 98 00:10:12,012 --> 00:10:13,912 - Anywhere that isn't a bed. 99 00:10:16,116 --> 00:10:20,218 (woman speaking indistinctly) 100 00:10:24,324 --> 00:10:25,790 - Let me see your hands. 101 00:10:34,635 --> 00:10:36,001 You can share my bunk. 102 00:10:37,070 --> 00:10:38,303 - Because I have soft hands? 103 00:10:39,873 --> 00:10:40,739 - Go on. 104 00:10:42,075 --> 00:10:43,241 Tell her, Svetlana. 105 00:10:44,177 --> 00:10:45,343 - She doesn't need to know. 106 00:10:47,414 --> 00:10:52,651 - Svetlana knows you will only be here a week. 107 00:10:56,056 --> 00:10:58,289 It's why we don't bother learning your name. 108 00:11:02,863 --> 00:11:05,664 Women with soft hands never last. 109 00:11:06,266 --> 00:11:07,966 On the first day of work 110 00:11:07,968 --> 00:11:11,770 you will ache like never before in your life, 111 00:11:11,772 --> 00:11:14,139 digging in frozen ground, 112 00:11:14,141 --> 00:11:17,375 dragging heavy logs with your soft hands. 113 00:11:17,377 --> 00:11:20,278 Second day, you will stumble 114 00:11:20,280 --> 00:11:21,713 and on the third day 115 00:11:21,715 --> 00:11:22,347 (whip cracking) (Anastasia groaning) 116 00:11:22,349 --> 00:11:23,248 you will fall. 117 00:11:24,751 --> 00:11:28,186 And they will pick you back up again. 118 00:11:28,188 --> 00:11:32,223 And on the fourth day, they will grind your soft hands 119 00:11:32,225 --> 00:11:34,292 under their steel boots. 120 00:11:35,862 --> 00:11:38,296 You think you'll live to see the sun on the fifth day? 121 00:11:40,033 --> 00:11:40,932 Sixth? 122 00:11:43,270 --> 00:11:45,136 Svetlana will share her bunk with you 123 00:11:45,138 --> 00:11:47,305 because she is furthest from the stove 124 00:11:49,876 --> 00:11:52,077 and because she knows it is only for a week 125 00:11:53,213 --> 00:11:55,413 and then there will be nothing left of you. 126 00:11:56,783 --> 00:11:58,349 - I'm not as weak as you think. 127 00:12:00,987 --> 00:12:02,854 - You have one week to live. 128 00:12:02,856 --> 00:12:06,224 - But here, one week can be like a lifetime 129 00:12:06,226 --> 00:12:08,793 and one night can drag on for longer than that, 130 00:12:08,795 --> 00:12:10,495 so it all works out. 131 00:12:10,497 --> 00:12:13,498 (Lubov whimpering) 132 00:12:15,035 --> 00:12:16,301 - What's wrong with her? 133 00:12:21,308 --> 00:12:22,307 - She's bleeding. 134 00:12:23,143 --> 00:12:24,242 - Can I look. 135 00:12:24,244 --> 00:12:25,877 - She doesn't want your help. 136 00:12:25,879 --> 00:12:27,078 - But-- - She doesn't-- 137 00:12:27,080 --> 00:12:28,012 - I might be able to-- - Want your help. 138 00:12:28,014 --> 00:12:29,981 - [Prushka] You're pretty. 139 00:12:32,886 --> 00:12:34,486 - The mouse speaks. 140 00:12:35,822 --> 00:12:38,256 It must be a holy day. 141 00:12:38,258 --> 00:12:39,224 What did you squeak? 142 00:12:41,128 --> 00:12:42,193 - She's pretty. 143 00:12:44,397 --> 00:12:47,432 - Lubov, you should take a look at her. 144 00:12:47,434 --> 00:12:48,533 I know Yuri will. 145 00:12:49,836 --> 00:12:51,269 - Let me through. 146 00:12:51,271 --> 00:12:53,238 - She won't thank you. 147 00:12:53,240 --> 00:12:54,806 The rules are different here. 148 00:12:55,976 --> 00:12:57,475 - You can explain them to me later. 149 00:13:08,488 --> 00:13:09,921 She has a fever. 150 00:13:13,560 --> 00:13:15,827 (yelping) 151 00:13:15,829 --> 00:13:19,297 Might be her appendix. (groaning) 152 00:13:19,299 --> 00:13:20,832 Do we have clean water? 153 00:13:22,002 --> 00:13:25,136 - Only champagne and French brandy. 154 00:13:25,138 --> 00:13:26,805 - There's a well. 155 00:13:26,807 --> 00:13:29,007 - [Anastasia] It must be clean. 156 00:13:29,009 --> 00:13:31,576 - It's clean enough to have frogs in the summer. 157 00:13:31,578 --> 00:13:33,978 - [Svetlana] There's always snow. 158 00:13:33,980 --> 00:13:36,014 - Bring some for her stomach. 159 00:13:36,016 --> 00:13:36,915 - Okay. 160 00:13:39,252 --> 00:13:40,151 - M'ne pù figu 161 00:13:40,987 --> 00:13:42,520 Fetch some snow. 162 00:13:42,522 --> 00:13:46,324 Or drag her out into it, cut out the bureaucracy. 163 00:13:46,326 --> 00:13:48,827 (whimpering) 164 00:13:50,897 --> 00:13:53,331 (wind howling) 165 00:14:05,478 --> 00:14:10,548 (faint soldier shouting) (woman yelping) 166 00:14:15,989 --> 00:14:18,389 (sniffling) 167 00:14:25,465 --> 00:14:28,333 (cloth tearing) 168 00:14:28,335 --> 00:14:31,202 (ominous music) 169 00:14:31,204 --> 00:14:34,005 (woman coughing) 170 00:14:46,419 --> 00:14:47,318 - [Woman] Mouse. 171 00:14:48,555 --> 00:14:51,155 (quivering) 172 00:14:56,329 --> 00:14:58,263 How long have I been down here? 173 00:15:02,235 --> 00:15:04,068 I don't know anymore. 174 00:15:13,146 --> 00:15:14,312 It's so cold. 175 00:15:15,348 --> 00:15:16,514 It's so cold. 176 00:15:22,389 --> 00:15:24,422 (gasping) 177 00:15:31,498 --> 00:15:34,299 (woman mumbling) 178 00:15:36,636 --> 00:15:38,670 I can't see you in the dark. 179 00:15:40,240 --> 00:15:42,674 (dogs barking) 180 00:15:44,344 --> 00:15:45,443 Come back! 181 00:15:46,379 --> 00:15:49,480 (water trickling) 182 00:15:53,987 --> 00:15:56,688 - I take it you are the boss here. 183 00:15:57,557 --> 00:15:59,023 - For now. 184 00:15:59,025 --> 00:15:59,724 Looks like it. 185 00:16:01,528 --> 00:16:02,627 - What did you do? 186 00:16:02,629 --> 00:16:04,262 - [Masha] I worked for a living. 187 00:16:04,264 --> 00:16:06,397 - No, I mean, to end up in here. 188 00:16:06,399 --> 00:16:08,232 - What the hell would you know? 189 00:16:09,135 --> 00:16:10,702 - I-- - Nobody cares. 190 00:16:10,704 --> 00:16:12,103 Whatever you have done, 191 00:16:12,105 --> 00:16:14,505 there is someone in here who has done worse. 192 00:16:14,507 --> 00:16:18,142 Stolen bigger, killed more, killed their only... 193 00:16:20,447 --> 00:16:22,680 What you've done is nothing. 194 00:16:24,417 --> 00:16:26,284 All that matters is what you do now. 195 00:16:28,755 --> 00:16:30,488 - You stole an apple, didn't you? 196 00:16:31,558 --> 00:16:34,158 (chuckling) 197 00:16:35,528 --> 00:16:38,463 (water sloshing) 198 00:16:38,465 --> 00:16:41,432 (wind howling) 199 00:16:41,434 --> 00:16:42,533 - Here. 200 00:16:48,341 --> 00:16:49,173 (gasping) 201 00:16:49,175 --> 00:16:50,508 Will she be all right? 202 00:16:51,544 --> 00:16:54,645 - Something is bruised or ruptured. 203 00:16:55,548 --> 00:16:57,348 She's a friend? 204 00:16:57,350 --> 00:16:59,283 - She brings us extra rations. 205 00:17:00,487 --> 00:17:02,420 - No friends in the GULAG. 206 00:17:02,422 --> 00:17:03,688 - No. 207 00:17:03,690 --> 00:17:04,722 No friends. 208 00:17:05,759 --> 00:17:07,525 You are in isolation. 209 00:17:09,429 --> 00:17:12,497 Even when you stand at roll call with all of us, 210 00:17:13,533 --> 00:17:14,432 you are alone. 211 00:17:16,369 --> 00:17:17,602 We are all alone here. 212 00:17:19,672 --> 00:17:21,672 - The snow will help with the swelling. 213 00:17:22,809 --> 00:17:24,575 Have to wait and see what the damage is. 214 00:17:29,182 --> 00:17:31,382 - So we have a nursemaid in the bunkhouse. 215 00:17:33,086 --> 00:17:34,085 I am Masha. 216 00:17:35,588 --> 00:17:36,554 This is Lubov. 217 00:17:38,425 --> 00:17:39,323 - And you? 218 00:17:40,660 --> 00:17:42,060 - Prushka. 219 00:17:42,062 --> 00:17:44,662 - You can call her Mouse, everybody does. 220 00:17:46,199 --> 00:17:49,133 She hates it but she does nothing to stop them. 221 00:17:50,503 --> 00:17:52,270 - Mouse. 222 00:17:52,272 --> 00:17:54,639 - Polina works in the kitchens today. 223 00:17:54,641 --> 00:17:55,573 Another hour more. 224 00:17:55,575 --> 00:17:58,709 When you meet her, don't look at her scar. 225 00:17:58,711 --> 00:18:00,078 She doesn't like it. 226 00:18:01,514 --> 00:18:02,547 - Thank you. 227 00:18:02,549 --> 00:18:04,082 - Don't thank me. 228 00:18:05,485 --> 00:18:07,552 I've just had enough fighting for one night. 229 00:18:09,489 --> 00:18:12,623 (somber music) 230 00:18:12,625 --> 00:18:13,658 - What happened to her? 231 00:18:15,128 --> 00:18:16,360 - I never touched her. 232 00:18:17,597 --> 00:18:19,664 She got kicked. 233 00:18:19,666 --> 00:18:21,699 You see, that is why I never fight. 234 00:18:21,701 --> 00:18:25,670 One day you are well, the next day like so. 235 00:18:25,672 --> 00:18:27,305 From a kick. 236 00:18:27,307 --> 00:18:28,573 Not worth it. 237 00:18:28,575 --> 00:18:31,242 - But your husband you fight with. 238 00:18:31,244 --> 00:18:35,680 - A long time ago, when I was a hothead like you. 239 00:18:35,682 --> 00:18:37,782 - You were never like me. 240 00:18:37,784 --> 00:18:39,517 - Always. 241 00:18:39,519 --> 00:18:41,686 But one time, things go too far. 242 00:18:41,688 --> 00:18:43,321 And what happens? 243 00:18:43,323 --> 00:18:45,756 I was sentenced to eight years. 244 00:18:45,758 --> 00:18:47,492 - Eight years only. 245 00:18:47,494 --> 00:18:48,459 I got ten. 246 00:18:49,429 --> 00:18:50,661 - It was an accident. 247 00:18:52,332 --> 00:18:54,599 My husband was another like Masha. 248 00:18:54,601 --> 00:18:55,466 Hothead. 249 00:18:56,569 --> 00:18:58,603 One night, he came home late from work, 250 00:18:58,605 --> 00:19:01,239 stopped off for vodka on the way, 251 00:19:01,241 --> 00:19:02,707 and his food was cold. 252 00:19:04,611 --> 00:19:06,544 In a fight between a husband and a wife, 253 00:19:06,546 --> 00:19:07,712 something always breaks. 254 00:19:08,681 --> 00:19:10,882 He threw the dinner I had made. 255 00:19:10,884 --> 00:19:12,717 I took the kettle off the stove. 256 00:19:14,554 --> 00:19:15,620 Burned my hand. 257 00:19:16,556 --> 00:19:18,890 Here, I still have the scar. 258 00:19:21,561 --> 00:19:22,660 But I threw it. 259 00:19:23,930 --> 00:19:26,397 I threw it as hard as I could. 260 00:19:26,399 --> 00:19:28,733 (thudding) 261 00:19:30,803 --> 00:19:33,371 Plate breaks, skull okay. 262 00:19:33,373 --> 00:19:35,773 Kettle okay, skull breaks. 263 00:19:37,710 --> 00:19:39,610 Something always breaks. 264 00:19:40,513 --> 00:19:41,879 That's the shape of the world. 265 00:19:45,385 --> 00:19:47,818 (wind howling) 266 00:19:51,824 --> 00:19:54,759 (ominous music) 267 00:19:58,698 --> 00:20:01,432 - Did you mean what you said? 268 00:20:01,434 --> 00:20:02,266 - [Masha] A week? 269 00:20:02,268 --> 00:20:03,467 - Yes. 270 00:20:03,469 --> 00:20:04,535 - It's average. 271 00:20:06,606 --> 00:20:11,342 The longer you survive, the longer you keep on surviving. 272 00:20:12,278 --> 00:20:12,977 - 10 years? 273 00:20:14,247 --> 00:20:14,946 - Prushka? 274 00:20:16,249 --> 00:20:18,716 (Masha chuckling) 275 00:20:18,718 --> 00:20:20,785 Two women, since I've been here. 276 00:20:22,222 --> 00:20:25,489 Two women have survived their full sentence. 277 00:20:28,761 --> 00:20:30,795 I don't think they had 10 years though. 278 00:20:32,732 --> 00:20:34,232 Svetlana could make it. 279 00:20:35,702 --> 00:20:38,703 Prushka, no chance. 280 00:20:39,772 --> 00:20:41,572 - And you? 281 00:20:41,574 --> 00:20:43,975 - What makes you think I only got 10 years? 282 00:20:43,977 --> 00:20:46,010 - So you'll never leave. 283 00:20:46,012 --> 00:20:47,311 - I like it here. 284 00:20:48,848 --> 00:20:51,716 I used to vacation on the shores of the Volga, 285 00:20:53,386 --> 00:20:57,355 a little dacha, with a steam bath in the garden; 286 00:20:57,357 --> 00:20:58,789 there was a dock for fishing 287 00:20:59,659 --> 00:21:00,858 where we would... 288 00:21:06,399 --> 00:21:07,865 I'm done talking. 289 00:21:09,335 --> 00:21:11,902 (splashing) 290 00:21:11,904 --> 00:21:14,772 (wind howling) 291 00:21:16,576 --> 00:21:18,809 (huffing) 292 00:21:29,589 --> 00:21:32,490 (water trickling) 293 00:21:38,431 --> 00:21:41,032 (snow crunching) 294 00:21:41,968 --> 00:21:43,768 (ominous music) 295 00:21:43,770 --> 00:21:45,503 - [Soldier] Uh-uh. 296 00:21:50,510 --> 00:21:52,877 (chuckling) 297 00:21:56,883 --> 00:21:57,948 - Suka! 298 00:22:02,889 --> 00:22:04,855 (ominous music) 299 00:22:04,857 --> 00:22:09,460 (soldier speaking foreign language) 300 00:22:10,697 --> 00:22:12,897 (chuckling) 301 00:22:12,899 --> 00:22:15,900 (solider spitting) 302 00:22:21,541 --> 00:22:24,075 (door thudding) 303 00:22:26,479 --> 00:22:28,913 The well froze between buckets. 304 00:22:31,084 --> 00:22:32,917 Tonight will be colder than usual. 305 00:22:37,790 --> 00:22:39,390 - Has anyone ever escaped? 306 00:22:42,362 --> 00:22:44,628 - They try about once a month. 307 00:22:45,732 --> 00:22:46,964 - [Anastasia] Does anyone make it? 308 00:22:46,966 --> 00:22:48,566 - None of them come back. 309 00:23:00,646 --> 00:23:02,847 (wind howling) 310 00:23:02,849 --> 00:23:04,849 - The problem is food. 311 00:23:04,851 --> 00:23:07,852 The guards only march the fence line when the train comes 312 00:23:07,854 --> 00:23:09,687 to look good for the commissar. 313 00:23:10,857 --> 00:23:13,791 The rest of the month, they don't bother. 314 00:23:13,793 --> 00:23:14,992 Where would you go? 315 00:23:14,994 --> 00:23:18,796 If they left the gate open, who would walk out? 316 00:23:18,798 --> 00:23:20,831 To freeze in the snow or starve. 317 00:23:22,502 --> 00:23:25,169 Can you walk a hundred miles with nothing to eat? 318 00:23:29,142 --> 00:23:30,674 - But some try anyway? 319 00:23:31,544 --> 00:23:32,777 - Sometimes they-- 320 00:23:32,779 --> 00:23:33,844 - [Masha] Svetlana! 321 00:23:34,947 --> 00:23:35,946 - They try. 322 00:23:35,948 --> 00:23:37,581 Sometimes they try, anyway. 323 00:23:38,851 --> 00:23:39,784 - The problem is food. 324 00:23:39,786 --> 00:23:40,951 - [Svetlana] And the snow. 325 00:23:43,489 --> 00:23:45,055 - And Polina works in the kitchen? 326 00:23:48,094 --> 00:23:49,493 - You're right, Svetlana, 327 00:23:51,631 --> 00:23:52,963 this will be interesting. 328 00:23:55,201 --> 00:23:57,034 (water splashing) 329 00:23:57,036 --> 00:24:00,104 (electrical buzzing) 330 00:24:06,813 --> 00:24:07,711 - Polina's late. 331 00:24:09,015 --> 00:24:10,948 - She will blunder in the dark, 332 00:24:10,950 --> 00:24:13,517 looking for a bunk she's known for months 333 00:24:13,519 --> 00:24:14,618 and wake us all up. 334 00:24:15,688 --> 00:24:17,087 - Will she bring food? 335 00:24:17,089 --> 00:24:17,988 (chuckling) 336 00:24:17,990 --> 00:24:19,089 - Not for you. 337 00:24:20,026 --> 00:24:21,926 What have you done for Polina? 338 00:24:21,928 --> 00:24:23,861 She doesn't know you exist. 339 00:24:23,863 --> 00:24:25,663 (Lubov groaning) 340 00:24:25,665 --> 00:24:30,634 Hope Lubov gets better and back up on her knees. 341 00:24:30,636 --> 00:24:32,503 - That's not why she asks. 342 00:24:32,505 --> 00:24:33,804 She's thinking, this one, 343 00:24:33,806 --> 00:24:35,840 thinking like a rabbit in a snare. 344 00:24:39,745 --> 00:24:43,681 Sleep, krùshka. 345 00:24:43,683 --> 00:24:46,684 - A hundred miles in which direction? 346 00:24:46,686 --> 00:24:49,086 - [Svetlana] South, to the river. 347 00:24:51,524 --> 00:24:54,124 There are villages all along the Sylva. 348 00:24:54,126 --> 00:24:56,227 - It's only 87 miles. 349 00:24:56,229 --> 00:24:58,696 - But a long way to go on one beet. 350 00:24:59,966 --> 00:25:01,131 Better to sleep. 351 00:25:04,537 --> 00:25:06,003 Good night, Prushka. 352 00:25:06,806 --> 00:25:08,906 Good night, Svetlana. 353 00:25:08,908 --> 00:25:10,975 Good night, chaynik. 354 00:25:10,977 --> 00:25:13,244 - [Svetlana] Enough, you're worse than the lice. 355 00:25:14,580 --> 00:25:15,846 - Goodnight, bliad. 356 00:25:18,117 --> 00:25:19,283 Try not to die. 357 00:25:23,189 --> 00:25:26,023 (fire crackling) 358 00:25:31,664 --> 00:25:32,963 - Why is Polina late? 359 00:25:34,033 --> 00:25:35,599 - What? 360 00:25:35,601 --> 00:25:37,167 - Why is Polina so late? 361 00:25:38,704 --> 00:25:40,671 With her scar, no guard would look at her. 362 00:25:40,673 --> 00:25:42,573 - Maybe she got caught stealing food. 363 00:25:44,944 --> 00:25:46,777 - We would have heard the shot. 364 00:25:48,548 --> 00:25:49,880 (gunshots booming) (ominous music) 365 00:25:49,882 --> 00:25:51,949 (soldier screaming foreign language) 366 00:25:51,951 --> 00:25:53,851 (rapid gunfire popping) 367 00:25:53,853 --> 00:25:54,952 - [Prushka] She's running tonight! 368 00:25:54,954 --> 00:25:56,086 Polina! 369 00:25:56,088 --> 00:25:56,820 - [Svetlana] You knew this? 370 00:25:56,822 --> 00:25:57,855 - [Prushka] No. 371 00:25:57,857 --> 00:25:59,207 - That figures. 372 00:25:59,208 --> 00:26:00,558 The only person she tells is the person who never talks. 373 00:26:00,560 --> 00:26:01,859 - [Prushka] I didn't know! 374 00:26:01,861 --> 00:26:03,093 - [Masha] That suka! 375 00:26:03,095 --> 00:26:03,894 - [Svetlana] Is she at the fence yet? 376 00:26:03,896 --> 00:26:05,229 - [Masha] I can't tell. 377 00:26:05,230 --> 00:26:06,563 - The guards in the tower, they never look straight down. 378 00:26:06,566 --> 00:26:08,032 If you're quiet, you can go under it. 379 00:26:08,034 --> 00:26:10,701 But they will see you before you get very far from the camp. 380 00:26:10,703 --> 00:26:12,069 - The guards in the kalanchá 381 00:26:12,071 --> 00:26:14,071 saw them going over the fence line. 382 00:26:14,073 --> 00:26:14,939 Dogs in the morning. 383 00:26:14,941 --> 00:26:16,073 They got away. 384 00:26:17,209 --> 00:26:19,710 - If she gets past them... 385 00:26:19,712 --> 00:26:21,812 She will have taken food for the journey. 386 00:26:21,814 --> 00:26:24,615 - There's still 87 miles of Siberia out there. 387 00:26:24,617 --> 00:26:26,884 She left her blanket, so the cold-- 388 00:26:26,886 --> 00:26:29,019 - [Prushka] I want her blanket. 389 00:26:29,021 --> 00:26:31,789 - I want a dacha with gold floors. 390 00:26:35,294 --> 00:26:36,894 Do you think they made it? 391 00:26:36,896 --> 00:26:38,195 - [Svetlana] The guns are quiet. 392 00:26:38,998 --> 00:26:40,064 - True. 393 00:26:40,933 --> 00:26:42,333 Why are they quiet? 394 00:26:42,335 --> 00:26:44,168 - Quiet is good. 395 00:26:44,170 --> 00:26:45,302 One way or another. 396 00:26:46,872 --> 00:26:48,138 If she went alone... 397 00:26:49,041 --> 00:26:50,274 Roll call tomorrow. 398 00:26:50,276 --> 00:26:51,809 - But none of us knew. 399 00:26:51,811 --> 00:26:54,979 - I'm sure they will take that into account. 400 00:26:54,981 --> 00:26:56,113 - Oh that suka! 401 00:26:56,115 --> 00:26:57,948 She runs, we get punished! 402 00:26:57,950 --> 00:26:59,583 - If she went with others, 403 00:26:59,584 --> 00:27:01,217 there's another bunkhouse involved, maybe two of them. 404 00:27:01,220 --> 00:27:02,653 They can't punish all of us. 405 00:27:02,655 --> 00:27:04,054 You know what I mean. 406 00:27:04,056 --> 00:27:06,724 They have to worry about what it looks like. 407 00:27:06,726 --> 00:27:10,060 - [Prushka] But if she went alone it all falls on us? 408 00:27:11,397 --> 00:27:14,164 - If she went, she didn't go alone. 409 00:27:14,166 --> 00:27:15,265 - Then who was? 410 00:27:16,335 --> 00:27:17,267 Who could she go with? 411 00:27:17,269 --> 00:27:19,403 Who would be the avietchka? 412 00:27:19,405 --> 00:27:22,039 She'd starve without one. 413 00:27:22,041 --> 00:27:23,073 - I heard there was a new girl 414 00:27:23,075 --> 00:27:25,376 in the bunkhouse near the latrine. 415 00:27:25,378 --> 00:27:27,978 Maybe if she was stupid. 416 00:27:27,980 --> 00:27:29,680 - [Prushka] She died. 417 00:27:29,682 --> 00:27:30,848 - [Svetlana] Sure? 418 00:27:30,850 --> 00:27:32,182 - Dysentary. 419 00:27:32,184 --> 00:27:33,817 Or TB. 420 00:27:33,819 --> 00:27:35,285 - It's not really the same. 421 00:27:35,287 --> 00:27:38,756 - One end or the other, something was coming out. 422 00:27:38,758 --> 00:27:41,792 (chuckling) 423 00:27:41,794 --> 00:27:43,160 If not her then who? 424 00:27:44,864 --> 00:27:46,196 - Maybe it was her. 425 00:27:46,198 --> 00:27:48,298 Maybe Polina is the avietchka. 426 00:27:48,300 --> 00:27:49,199 - I don't believe it. 427 00:27:49,201 --> 00:27:50,701 - What is an avietchka? 428 00:27:50,703 --> 00:27:52,269 - It's a baby sheep. 429 00:27:52,271 --> 00:27:54,138 - I know what it means. 430 00:27:54,140 --> 00:27:55,039 Prushka? 431 00:27:56,742 --> 00:27:58,208 - I never told her. 432 00:27:58,210 --> 00:28:00,210 It's not my place to tell. 433 00:28:00,212 --> 00:28:02,012 - She ran alone. 434 00:28:02,014 --> 00:28:03,147 - With her leg? 435 00:28:04,216 --> 00:28:05,182 She limps. 436 00:28:05,184 --> 00:28:06,083 - Just a little. 437 00:28:06,085 --> 00:28:07,818 She's not that stupid. 438 00:28:08,454 --> 00:28:09,887 Tomorrow at the headcount 439 00:28:09,889 --> 00:28:12,456 we will have to answer for her escape. 440 00:28:12,458 --> 00:28:13,457 - We need Yuri. 441 00:28:15,161 --> 00:28:16,260 - If he can help us. 442 00:28:18,164 --> 00:28:20,831 Maybe he can say she was from another bunkhouse 443 00:28:20,833 --> 00:28:22,266 and then we won't get beaten at all. 444 00:28:22,268 --> 00:28:23,867 Someone else can take it. 445 00:28:23,869 --> 00:28:24,802 - Lubov! 446 00:28:24,804 --> 00:28:26,136 - [Anastasia] She's sleeping. 447 00:28:26,138 --> 00:28:26,970 - [Svetlana] Still? 448 00:28:26,972 --> 00:28:28,238 - It's a healing sleep. 449 00:28:28,240 --> 00:28:30,040 The mind shuts down for the body's sake. 450 00:28:30,042 --> 00:28:31,108 If we had vodka to-- 451 00:28:31,110 --> 00:28:33,177 - Oh yes, I've got some vodka on ice 452 00:28:33,179 --> 00:28:34,712 over here with the blinis. 453 00:28:34,714 --> 00:28:36,714 Maybe we can send your servant into Moscow 454 00:28:36,716 --> 00:28:38,282 to get us another bottle! 455 00:28:38,284 --> 00:28:40,150 - In a day or two we'll find out. 456 00:28:40,152 --> 00:28:42,319 - She doesn't have a day or two, we work tomorrow. 457 00:28:42,321 --> 00:28:45,189 - Is there a sick call or an infirmary? 458 00:28:45,191 --> 00:28:46,724 - Never mind the fields tomorrow, 459 00:28:46,726 --> 00:28:48,092 we need her to work tonight! 460 00:28:48,094 --> 00:28:49,393 - She is sick! 461 00:28:52,932 --> 00:28:54,498 - You're the suka. 462 00:28:54,500 --> 00:28:55,466 We need her. 463 00:28:55,468 --> 00:28:56,900 - This is my fault? 464 00:28:56,902 --> 00:28:58,102 - [Svetlana] You kicked her. 465 00:28:58,104 --> 00:28:59,169 - [Masha] You said not to touch her face, 466 00:28:59,171 --> 00:29:00,337 I didn't touch her face! 467 00:29:00,339 --> 00:29:01,271 - [Svetlana] You kicked her in the belly, 468 00:29:01,273 --> 00:29:02,506 you think that's any better? 469 00:29:02,508 --> 00:29:03,807 - She walks around here like she just-- 470 00:29:03,809 --> 00:29:05,042 - Oh, and you do? 471 00:29:05,044 --> 00:29:06,343 - Stop this, both of you. 472 00:29:06,345 --> 00:29:08,746 - She is our one chance to survive. 473 00:29:08,748 --> 00:29:10,013 - [Masha] You call this survival? 474 00:29:10,015 --> 00:29:12,249 - She has done more than you ever could. 475 00:29:12,251 --> 00:29:14,418 You think because you are quick with your fist, 476 00:29:14,420 --> 00:29:15,953 because you have a temper like a wolf bitch, 477 00:29:15,955 --> 00:29:18,188 that you mean anything here?! 478 00:29:18,190 --> 00:29:19,857 - Shut it, Svetlana. 479 00:29:19,859 --> 00:29:20,924 - You are nothing! 480 00:29:22,394 --> 00:29:23,227 Lubov! 481 00:29:23,229 --> 00:29:26,163 (ominous music) 482 00:29:27,233 --> 00:29:29,299 - Nothing, bliad?! 483 00:29:29,301 --> 00:29:30,300 Nothing, cow! 484 00:29:32,104 --> 00:29:33,337 (thudding) 485 00:29:33,339 --> 00:29:35,339 (gagging) 486 00:29:35,341 --> 00:29:36,340 You wanna fight now?! 487 00:29:36,342 --> 00:29:37,474 Can you feel this? 488 00:29:40,446 --> 00:29:42,446 (thudding) 489 00:29:42,448 --> 00:29:45,382 (ominous music) 490 00:29:48,988 --> 00:29:49,887 Nothing?! 491 00:29:51,991 --> 00:29:53,090 - I take it back. 492 00:29:54,827 --> 00:29:56,126 I take it back. 493 00:29:57,363 --> 00:29:58,495 Wake up, Lubov. 494 00:29:59,265 --> 00:30:00,330 (coughing) 495 00:30:00,332 --> 00:30:01,398 - [Anastasia] She can't. 496 00:30:03,936 --> 00:30:06,203 - It's a good thing you helped your friends. 497 00:30:07,273 --> 00:30:08,272 They rely on you. 498 00:30:10,276 --> 00:30:12,075 (laughing) 499 00:30:12,077 --> 00:30:13,143 Alë, 500 00:30:13,145 --> 00:30:14,044 Lubov! 501 00:30:14,914 --> 00:30:16,446 Your boyfriend needs you! 502 00:30:16,448 --> 00:30:21,385 He needs you to make him sweet like a sugar beet. 503 00:30:22,254 --> 00:30:24,454 Make him so happy 504 00:30:25,558 --> 00:30:29,026 that his whip hangs as limp as his khren. 505 00:30:30,029 --> 00:30:30,928 Lubov! 506 00:30:31,597 --> 00:30:33,363 Wake up, sleepyhead. 507 00:30:36,202 --> 00:30:38,836 Good morning, krùshka. 508 00:30:38,838 --> 00:30:40,204 - Stop. 509 00:30:40,206 --> 00:30:41,305 - She can't. 510 00:30:41,307 --> 00:30:43,974 She can't do that, she can barely walk. 511 00:30:45,344 --> 00:30:48,345 - Are you telling me what she can and cannot do? 512 00:30:49,281 --> 00:30:50,414 - [Anastasia] Yes. 513 00:30:53,352 --> 00:30:55,385 - So you are volunteering. 514 00:30:55,387 --> 00:30:56,954 - What? 515 00:30:56,956 --> 00:30:58,355 - To go in her place. 516 00:30:59,992 --> 00:31:02,326 You are pretty, you are new. 517 00:31:03,996 --> 00:31:05,262 You're telling me the guards 518 00:31:05,264 --> 00:31:06,496 didn't notice you when you came in? 519 00:31:09,435 --> 00:31:11,101 Did you see the sergeant? 520 00:31:12,371 --> 00:31:13,937 His name is Yuri. 521 00:31:13,939 --> 00:31:16,106 He sits in the guard shack across the parade 522 00:31:16,108 --> 00:31:20,210 when the others are off hunting Polina with the dogs 523 00:31:20,212 --> 00:31:22,145 and you will go to him, 524 00:31:22,147 --> 00:31:24,248 and you will tell him that Lubov 525 00:31:24,250 --> 00:31:25,983 is unavailable this evening. 526 00:31:26,886 --> 00:31:28,452 - Like hell I will. 527 00:31:28,454 --> 00:31:32,456 - You will do it or they will beat you with a whip. 528 00:31:32,458 --> 00:31:33,958 - [Anastasia] I'll take the whip. 529 00:31:33,959 --> 00:31:35,459 - They will also beat me with the whip 530 00:31:35,461 --> 00:31:39,296 and Prushka and Svetlana, even Lubov! 531 00:31:39,298 --> 00:31:41,932 They will drag her out of her bed and beat her 532 00:31:41,934 --> 00:31:44,468 even if she's unable to feel it. 533 00:31:44,470 --> 00:31:46,787 Why? 534 00:31:46,788 --> 00:31:49,105 Because the rule of the guard must be absolute. 535 00:31:49,108 --> 00:31:51,341 If they were to forgive even one blow, 536 00:31:51,343 --> 00:31:53,310 who would respect them then? 537 00:31:53,312 --> 00:31:58,015 If I am beaten, I will take it out on you, you know this. 538 00:31:58,017 --> 00:31:59,516 You have no friends here! 539 00:31:59,518 --> 00:32:01,318 You will go, chaynik! 540 00:32:01,320 --> 00:32:02,452 - No! 541 00:32:02,454 --> 00:32:03,553 - Anastasia? 542 00:32:06,125 --> 00:32:08,592 It would be easier if you just give in now. 543 00:32:10,296 --> 00:32:11,194 - I will not. 544 00:32:12,131 --> 00:32:13,230 (smacking) - Go! 545 00:32:13,232 --> 00:32:14,164 - [Anastasia] No! 546 00:32:16,568 --> 00:32:19,503 - You think there are choices here? 547 00:32:19,505 --> 00:32:21,939 - There's always a choice. 548 00:32:23,208 --> 00:32:24,508 (thudding) 549 00:32:24,510 --> 00:32:26,310 (groaning) 550 00:32:26,312 --> 00:32:27,411 - Don't make this happen. 551 00:32:29,581 --> 00:32:31,181 Don't make us do this. 552 00:32:35,387 --> 00:32:38,121 (thudding) 553 00:32:38,123 --> 00:32:40,457 (groaning) 554 00:32:42,394 --> 00:32:45,462 (Anastasia gasping) 555 00:32:55,074 --> 00:32:57,441 - You can't make me do this. 556 00:32:59,611 --> 00:33:02,980 You can't make me do anything. 557 00:33:02,982 --> 00:33:05,716 You can hurt me or you can kill me. 558 00:33:07,486 --> 00:33:08,685 But that is all. 559 00:33:10,055 --> 00:33:10,754 - Fair enough. 560 00:33:13,625 --> 00:33:16,460 (fire crackling) 561 00:33:20,199 --> 00:33:23,600 (dramatic violin music) 562 00:33:24,536 --> 00:33:26,603 - [Svetlana] Not her face! 563 00:33:28,707 --> 00:33:31,241 - Do you know why she tells me that, chaynik? 564 00:33:34,446 --> 00:33:37,547 Because she knows this is no idle threat. 565 00:33:37,549 --> 00:33:42,552 I'm not gonna wave this around, make you scared. 566 00:33:45,457 --> 00:33:47,357 I'm gonna burn you. 567 00:33:47,359 --> 00:33:48,258 I don't want to 568 00:33:50,462 --> 00:33:52,262 but you will go to Yuri. 569 00:33:53,799 --> 00:33:57,134 You are too new to understand that this is survival! 570 00:33:58,137 --> 00:33:58,802 - No, no. 571 00:34:00,339 --> 00:34:01,171 Help me. 572 00:34:01,173 --> 00:34:03,273 - This will help you. 573 00:34:03,275 --> 00:34:05,075 Just her feet. - Don't do it. 574 00:34:05,077 --> 00:34:07,377 - Yuri doesn't care about her feet. 575 00:34:07,379 --> 00:34:08,612 (thudding) 576 00:34:08,614 --> 00:34:11,548 (ominous music) 577 00:34:22,227 --> 00:34:23,126 - Stop it! 578 00:34:24,696 --> 00:34:26,063 I will go. 579 00:34:27,332 --> 00:34:29,466 - [Masha] At least someone understands here. 580 00:34:31,703 --> 00:34:32,602 - You can't. 581 00:34:34,573 --> 00:34:37,140 - Who the hell are you? 582 00:34:37,142 --> 00:34:38,075 - I was a nurse. 583 00:34:39,511 --> 00:34:42,112 You cannot go in your condition. 584 00:34:42,114 --> 00:34:45,615 - Being whipped and beat will be better for me? 585 00:34:45,617 --> 00:34:47,651 He can be gentle. 586 00:34:47,653 --> 00:34:49,653 It will not kill me but tomorrow might. 587 00:34:50,722 --> 00:34:52,622 So I will go, help me up. 588 00:34:54,693 --> 00:34:56,393 - You are doing this to her. 589 00:34:57,296 --> 00:34:58,195 You. 590 00:34:59,398 --> 00:35:00,397 - I don't... 591 00:35:02,701 --> 00:35:04,501 I cannot do this. 592 00:35:04,503 --> 00:35:07,671 - I thought that too a long time ago. 593 00:35:11,310 --> 00:35:13,677 (dog barking) 594 00:35:13,679 --> 00:35:15,545 - The guards in the kalanchá missed. 595 00:35:15,547 --> 00:35:16,580 - She's out there. 596 00:35:18,617 --> 00:35:20,550 Running through snow. 597 00:35:20,552 --> 00:35:21,818 - Limping through snow. 598 00:35:24,289 --> 00:35:25,555 - And this is how it is? 599 00:35:26,859 --> 00:35:27,757 - Always. 600 00:35:38,904 --> 00:35:40,537 - Where's this guard shack? 601 00:35:41,640 --> 00:35:45,175 (electric buzzing) 602 00:35:45,177 --> 00:35:47,777 (snow crunching) 603 00:35:56,321 --> 00:35:58,855 (ominous music) 604 00:36:16,742 --> 00:36:19,409 (wind howling) 605 00:36:25,484 --> 00:36:28,852 (record player crackling) 606 00:36:38,230 --> 00:36:40,564 (knocking) 607 00:36:43,402 --> 00:36:44,367 - Yes? 608 00:36:52,411 --> 00:36:53,677 - I'm-- - The new girl. 609 00:36:55,280 --> 00:36:57,914 You've come to complain about the accommodations? 610 00:36:59,218 --> 00:37:00,483 Is your bed too soft? 611 00:37:01,453 --> 00:37:05,288 - Lubov cannot be here. 612 00:37:05,290 --> 00:37:07,490 - Lubov, yes, of course. 613 00:37:07,492 --> 00:37:11,561 Little Lubov, she is what, indisposed? 614 00:37:12,664 --> 00:37:13,563 - There was a... 615 00:37:14,700 --> 00:37:16,566 She had a... 616 00:37:16,568 --> 00:37:17,467 Yes. 617 00:37:19,805 --> 00:37:22,739 - And you came here to tell me this? 618 00:37:22,741 --> 00:37:26,643 Not sure what I can do for you but come in. 619 00:37:26,645 --> 00:37:27,544 Close the door. 620 00:37:35,687 --> 00:37:40,023 - [Svetlana] I've not heard the dogs come back yet. 621 00:37:41,560 --> 00:37:43,360 - [Prushka] Do you think Polina made it? 622 00:37:44,863 --> 00:37:45,762 - Why not? 623 00:37:47,899 --> 00:37:49,833 She took food from the kitchens. 624 00:37:52,571 --> 00:37:53,937 She's no avietchka. 625 00:37:58,410 --> 00:37:59,709 - You must be happy. 626 00:38:01,947 --> 00:38:03,380 - Me? 627 00:38:03,382 --> 00:38:04,748 - You shared your bunk for 10 minutes. 628 00:38:05,984 --> 00:38:08,051 One leaves as another arrives. 629 00:38:08,053 --> 00:38:09,586 We're back to five again. 630 00:38:09,588 --> 00:38:13,857 - And you will take the bunk near the stove. 631 00:38:13,859 --> 00:38:15,625 - Don't cook that chicken. 632 00:38:16,495 --> 00:38:18,061 It still has feathers. 633 00:38:18,063 --> 00:38:19,929 - Who will stop her? 634 00:38:19,931 --> 00:38:21,798 You are no longer the shishka here. 635 00:38:21,800 --> 00:38:23,900 - Oh, so you say. 636 00:38:23,902 --> 00:38:27,304 - [Masha] You think Yuri will not give his scraps of meat 637 00:38:27,306 --> 00:38:28,038 to the chaynik? 638 00:38:28,940 --> 00:38:30,807 - You know men better than that. 639 00:38:32,077 --> 00:38:34,577 You lost a lot more than blood tonight. 640 00:38:34,579 --> 00:38:36,780 - I am unclear, 641 00:38:36,782 --> 00:38:39,049 at what point do you get my bunk? 642 00:38:40,752 --> 00:38:41,885 - What do you mean? 643 00:38:41,887 --> 00:38:44,788 - You are not taking my place. 644 00:38:44,790 --> 00:38:45,889 She is. 645 00:38:47,492 --> 00:38:49,693 She will take my bunk and grant you scraps 646 00:38:49,695 --> 00:38:51,361 to keep your fists at your side. 647 00:38:59,404 --> 00:39:00,937 - [Yuri] I would offer you some but 648 00:39:02,808 --> 00:39:04,874 it is forbidden to have such things in camp. 649 00:39:06,878 --> 00:39:10,647 To share with a prisoner. (ominous music) 650 00:39:11,850 --> 00:39:13,917 Such a thing in itself would be a crime. 651 00:39:15,987 --> 00:39:17,654 Sit down, please. 652 00:39:20,826 --> 00:39:23,526 Now you may ask, where is the harm? 653 00:39:23,528 --> 00:39:25,528 Come in here where it is warm, 654 00:39:25,530 --> 00:39:26,863 have a little vodka. 655 00:39:28,800 --> 00:39:30,400 And a crime with no harm, 656 00:39:32,771 --> 00:39:33,937 is it really a crime? 657 00:39:36,041 --> 00:39:39,843 But if I was to sit down with you here, 658 00:39:41,413 --> 00:39:44,748 soon I might become tempted. 659 00:39:45,617 --> 00:39:47,984 (eerie music) 660 00:39:54,893 --> 00:39:55,825 - She's weak. 661 00:39:57,396 --> 00:39:58,628 She's soft. 662 00:39:58,630 --> 00:39:59,796 - And Yuri will keep her that way. 663 00:40:00,832 --> 00:40:02,832 He can have soft hands on his khren. 664 00:40:02,834 --> 00:40:04,467 - What will you do? 665 00:40:04,469 --> 00:40:08,805 Kick her belly until she curls up on a bunk, 666 00:40:08,807 --> 00:40:10,173 useless like Lubov? 667 00:40:10,175 --> 00:40:11,441 - Thanks. 668 00:40:12,010 --> 00:40:14,711 - Nothing changes here. 669 00:40:14,713 --> 00:40:15,945 - I'll kill her. 670 00:40:15,947 --> 00:40:16,813 - You can't. 671 00:40:16,815 --> 00:40:18,481 - Who'll stop me, you?! 672 00:40:19,718 --> 00:40:21,017 - We would. 673 00:40:21,019 --> 00:40:22,118 We need her. 674 00:40:23,021 --> 00:40:25,555 We don't have to stop you. 675 00:40:25,557 --> 00:40:27,023 You need her too. 676 00:40:27,025 --> 00:40:28,792 - Lubov will recover. 677 00:40:28,794 --> 00:40:31,928 - If there's another bringing in extra food, 678 00:40:33,465 --> 00:40:35,999 I will take the cold bunk and be happy. 679 00:40:37,135 --> 00:40:38,001 Yuri is a pig. 680 00:40:38,003 --> 00:40:39,936 - You will have nothing. 681 00:40:39,938 --> 00:40:41,704 You think she'd share with you? 682 00:40:43,842 --> 00:40:47,010 Without Yuri, you are the weakest here. 683 00:40:47,012 --> 00:40:49,012 - How long will she last? 684 00:40:49,014 --> 00:40:50,980 - She'll do what she has to to survive. 685 00:40:50,982 --> 00:40:53,583 - No, no she won't. 686 00:40:55,821 --> 00:40:57,487 She'll let him kill her first. 687 00:40:57,489 --> 00:40:58,988 - She went tonight. 688 00:40:58,990 --> 00:41:00,156 - Not because we beat her. 689 00:41:01,726 --> 00:41:04,894 She wouldn't give in, she's more than all of us together. 690 00:41:04,896 --> 00:41:06,763 - Then why didn't you hit her harder? 691 00:41:06,765 --> 00:41:08,198 - It wasn't us. - Whose side are you on?! 692 00:41:08,200 --> 00:41:09,699 - It wasn't us. 693 00:41:10,502 --> 00:41:11,668 She went for Lubov. 694 00:41:12,804 --> 00:41:14,771 - She went because she had no choice. 695 00:41:14,773 --> 00:41:16,506 - She's stronger than you, Masha. 696 00:41:22,013 --> 00:41:24,080 When she comes back, she'll have it all. 697 00:41:25,050 --> 00:41:26,783 - I can break her. 698 00:41:26,785 --> 00:41:28,051 - They won't let you. 699 00:41:28,053 --> 00:41:29,686 - They can't stop me! 700 00:41:29,688 --> 00:41:30,887 Even both of them. 701 00:41:31,756 --> 00:41:33,089 And you would be with me. 702 00:41:33,892 --> 00:41:35,892 We could destroy her easily. 703 00:41:35,894 --> 00:41:37,694 She's a bigger threat to you. 704 00:41:40,265 --> 00:41:42,265 - So we agree. 705 00:41:43,902 --> 00:41:45,735 There is no bed for her here. 706 00:41:45,737 --> 00:41:49,072 - You think we'll just step back? 707 00:41:49,074 --> 00:41:51,774 (ominous music) 708 00:41:57,983 --> 00:41:59,048 - Name your price. 709 00:42:01,686 --> 00:42:02,886 - More food. 710 00:42:02,888 --> 00:42:03,987 We get some meat. 711 00:42:10,595 --> 00:42:11,528 - Masha said it. 712 00:42:14,165 --> 00:42:15,832 It's her or me. 713 00:42:15,834 --> 00:42:18,835 (foreboding music) 714 00:42:25,677 --> 00:42:27,143 - Am I then so dangerous? 715 00:42:27,145 --> 00:42:31,014 - The danger is that you might tempt me to 716 00:42:31,016 --> 00:42:34,684 see you not as a prisoner but as what? 717 00:42:36,888 --> 00:42:39,255 That was not a rhetorical question. 718 00:42:40,825 --> 00:42:42,892 Are you so timid you can't speak? 719 00:42:45,196 --> 00:42:47,230 - I don't know what to say. 720 00:42:47,232 --> 00:42:49,132 - So, silence. 721 00:42:49,134 --> 00:42:52,335 (somber string music) 722 00:43:09,921 --> 00:43:10,820 Good. 723 00:43:12,123 --> 00:43:14,190 If you had drunk the vodka, you'd be dead now. 724 00:43:17,162 --> 00:43:19,963 (fire crackling) 725 00:43:22,834 --> 00:43:23,733 - Masha. 726 00:43:25,036 --> 00:43:26,202 Svetlana. 727 00:43:26,204 --> 00:43:27,637 You can't let her do this. 728 00:43:27,639 --> 00:43:31,140 - I'm not involved. 729 00:43:31,142 --> 00:43:35,144 (mne pó figu) 730 00:43:35,146 --> 00:43:36,379 - You know she's out there. 731 00:43:37,716 --> 00:43:40,149 You know what she's doing for this bliad 732 00:43:40,151 --> 00:43:42,385 who would spread her legs for 10 kopeks in a Mi-- 733 00:43:42,387 --> 00:43:43,686 (thudding) 734 00:43:43,688 --> 00:43:46,189 - You survive because of me! 735 00:43:48,360 --> 00:43:51,160 Do you close your eyes and leave your body 736 00:43:51,162 --> 00:43:54,364 as you eat what I provide or do you taste it? 737 00:43:54,366 --> 00:43:57,033 Are you so precious 738 00:43:57,035 --> 00:44:00,169 and so untouched by the filth I walk in? 739 00:44:06,077 --> 00:44:08,111 - You can't let her do this. 740 00:44:11,316 --> 00:44:13,249 - It is the shape of the world. 741 00:44:16,021 --> 00:44:17,420 I want to eat some real food. 742 00:44:18,390 --> 00:44:19,288 Meat. 743 00:44:22,060 --> 00:44:24,293 - And for that you would let a woman die? 744 00:44:25,430 --> 00:44:27,830 - Something always breaks. 745 00:44:28,400 --> 00:44:29,799 Which one? 746 00:44:29,801 --> 00:44:30,867 Lubov? 747 00:44:30,869 --> 00:44:31,768 Anastasia? 748 00:44:33,071 --> 00:44:34,971 It doesn't make a difference anymore. 749 00:44:34,973 --> 00:44:37,173 - It's nice to be appreciated. 750 00:44:38,209 --> 00:44:41,377 (dramatic music) 751 00:44:41,379 --> 00:44:42,278 - But why? 752 00:44:44,416 --> 00:44:46,382 Why does it have to be either of them? 753 00:44:47,952 --> 00:44:50,086 Look, there is a bunk right here. 754 00:44:50,088 --> 00:44:51,421 It's empty. 755 00:44:51,423 --> 00:44:53,890 Anastasia can just sleep here. 756 00:44:53,892 --> 00:44:55,892 There doesn't have to be blood tonight. 757 00:44:57,462 --> 00:44:59,696 You don't even care if it's Lubov or Anastasia 758 00:44:59,698 --> 00:45:01,698 who brings you food, let them both. 759 00:45:01,700 --> 00:45:03,933 Let Yuri decide. 760 00:45:03,935 --> 00:45:04,834 Maybe they can. 761 00:45:07,305 --> 00:45:08,204 Lubov. 762 00:45:10,175 --> 00:45:12,709 Just talk to her. 763 00:45:12,711 --> 00:45:17,180 She's kind and she has soft hands. 764 00:45:18,316 --> 00:45:20,249 There doesn't have to be blood-- 765 00:45:20,251 --> 00:45:21,184 - She's kind. 766 00:45:24,289 --> 00:45:25,722 She's soft. 767 00:45:27,258 --> 00:45:30,093 In a week, she'll be hard like Masha. 768 00:45:30,095 --> 00:45:32,128 She will be cold and careless like Svetlana. 769 00:45:32,130 --> 00:45:34,130 She will be ripped apart inside like... 770 00:45:36,768 --> 00:45:37,900 I will take her now 771 00:45:39,204 --> 00:45:41,437 while she's kind, while she is soft. 772 00:45:43,441 --> 00:45:45,374 When she walks in from the cold. 773 00:45:49,114 --> 00:45:50,012 From Yuri. 774 00:45:51,316 --> 00:45:53,950 From her first time with a man she despises 775 00:45:53,952 --> 00:45:57,120 because her eyes will only look at the floor. 776 00:45:57,122 --> 00:45:58,354 She will see nothing. 777 00:45:58,356 --> 00:46:01,424 It will be quick and that will be kind. 778 00:46:10,101 --> 00:46:12,535 (somber music) 779 00:46:18,343 --> 00:46:19,809 - I won't let you. 780 00:46:19,811 --> 00:46:21,010 - [Svetlana] Prushka, be careful. 781 00:46:21,012 --> 00:46:21,978 - [Prushka] I mean it. 782 00:46:21,980 --> 00:46:23,346 - How will you stop me? 783 00:46:24,916 --> 00:46:27,383 I will cut you, Prushka. 784 00:46:27,385 --> 00:46:29,018 - You're weak. 785 00:46:29,020 --> 00:46:31,354 You're still bleeding, you can hardly stand. 786 00:46:31,356 --> 00:46:34,123 (groaning) 787 00:46:34,125 --> 00:46:36,859 (ominous music) 788 00:46:37,796 --> 00:46:39,228 - You know, for someone who 789 00:46:40,431 --> 00:46:43,065 wanted everyone to sit and talk like old friends, 790 00:46:43,067 --> 00:46:45,268 you seem determined to see two dead women tonight, 791 00:46:45,270 --> 00:46:47,837 are you sure you want to join Anastasia? 792 00:46:47,839 --> 00:46:49,372 - Don't kill her, Lubov. 793 00:46:51,509 --> 00:46:53,242 Just cut her a little. 794 00:46:54,212 --> 00:46:55,278 - I will fight you. 795 00:46:55,280 --> 00:46:56,979 - Ah. 796 00:46:56,981 --> 00:47:01,083 I guess with Polina gone, we need another scarred face! 797 00:47:01,085 --> 00:47:04,487 (suspenseful music) 798 00:47:04,489 --> 00:47:07,156 (whimpering) 799 00:47:11,229 --> 00:47:14,163 (ominous music) 800 00:47:16,434 --> 00:47:20,937 (thudding) (groaning) 801 00:47:20,939 --> 00:47:23,372 (Lubov crying) 802 00:47:29,147 --> 00:47:31,848 - So, you understand the danger here? 803 00:47:32,917 --> 00:47:35,918 Not to you, your life has no meaning. 804 00:47:37,355 --> 00:47:38,588 It's a fact. 805 00:47:38,590 --> 00:47:40,523 The danger here is that 806 00:47:40,525 --> 00:47:43,559 I must maintain my role, 807 00:47:44,963 --> 00:47:47,096 my responsibility 808 00:47:47,098 --> 00:47:50,867 to my men, to the integrity of this institution, 809 00:47:52,003 --> 00:47:55,972 and you threaten that by your mere presence. 810 00:47:57,308 --> 00:47:59,075 I am rather fond of Lubov. 811 00:48:00,545 --> 00:48:02,178 I like her. 812 00:48:02,180 --> 00:48:04,480 Much like a man likes a dog 813 00:48:04,482 --> 00:48:09,552 but if even for one moment I was to think of her as 814 00:48:10,288 --> 00:48:11,220 a person, 815 00:48:13,057 --> 00:48:14,924 life here would become unbearable. 816 00:48:16,261 --> 00:48:18,628 And you, (gun clicking) 817 00:48:18,630 --> 00:48:19,595 you sit here, 818 00:48:21,165 --> 00:48:25,101 your skin still pink and healthy. 819 00:48:27,939 --> 00:48:30,206 You are a person 820 00:48:31,442 --> 00:48:32,341 still. 821 00:48:35,346 --> 00:48:38,014 (knuckle crackling) 822 00:48:38,016 --> 00:48:40,249 And that is unacceptable. 823 00:48:41,085 --> 00:48:43,619 (ominous music) 824 00:48:46,424 --> 00:48:47,323 So, 825 00:48:48,359 --> 00:48:49,458 some music. 826 00:48:56,935 --> 00:49:00,569 (pleasant instrumental music) 827 00:49:08,146 --> 00:49:11,514 - Hope you enjoy that warm bunk while you can. 828 00:49:11,516 --> 00:49:13,516 Might even get a whole night in it. 829 00:49:19,357 --> 00:49:21,590 - You think you will be better by tomorrow? 830 00:49:26,064 --> 00:49:29,498 Tomorrow you'll be in the fields with us. 831 00:49:29,500 --> 00:49:31,367 Or scrubbing tubs in the laundry, 832 00:49:32,203 --> 00:49:33,536 holding your belly 833 00:49:33,538 --> 00:49:35,972 while the blood spills down your legs. 834 00:49:37,008 --> 00:49:38,074 Without Yuri-- 835 00:49:40,278 --> 00:49:42,178 - You better sleep with one eye open. 836 00:49:45,116 --> 00:49:48,150 - I do not need you alive anymore. 837 00:49:48,152 --> 00:49:49,051 - Masha. 838 00:49:50,288 --> 00:49:51,187 Put it down. 839 00:49:51,189 --> 00:49:55,358 - While Anastasia lives, you do not exist. 840 00:49:55,360 --> 00:50:01,297 You are nothing but a wounded belly and bad memories. 841 00:50:03,001 --> 00:50:04,633 - So give me the knife. 842 00:50:05,770 --> 00:50:08,304 - [Masha] I already have the warm bunk. 843 00:50:08,306 --> 00:50:09,605 - Only for now. 844 00:50:11,075 --> 00:50:13,209 You give me the knife, you can keep it. 845 00:50:14,045 --> 00:50:16,212 - [Masha] This is our trade? 846 00:50:16,214 --> 00:50:17,780 - What about-- - Your made your deal. 847 00:50:19,751 --> 00:50:24,553 We step back, she brings us real meat. 848 00:50:31,162 --> 00:50:35,064 (pleasant instrumental music) 849 00:50:37,468 --> 00:50:42,271 - For me to do my job, I must ceaselessly guard against 850 00:50:42,273 --> 00:50:47,309 sympathy, rapport, all of those conditions that are human, 851 00:50:48,079 --> 00:50:49,612 that make us human. 852 00:50:51,482 --> 00:50:53,582 That's how I survive. 853 00:50:53,584 --> 00:50:57,186 (pleasant instrumental music) 854 00:50:57,188 --> 00:50:58,554 Do you even understand? 855 00:50:58,556 --> 00:51:03,492 To remain human myself, for my very survival, 856 00:51:04,662 --> 00:51:06,762 I must act inhumanly. 857 00:51:10,435 --> 00:51:12,701 Man's inhumanity to man is 858 00:51:14,205 --> 00:51:17,573 nothing compared to man's inhumanity to woman. 859 00:51:20,511 --> 00:51:21,610 So, 860 00:51:23,481 --> 00:51:26,415 you come to me in Lubov's place. 861 00:51:28,653 --> 00:51:29,552 For what? 862 00:51:31,289 --> 00:51:32,521 To engage in congress? 863 00:51:34,092 --> 00:51:38,661 This will be an experience from which you will not recover. 864 00:51:40,164 --> 00:51:41,630 By design, 865 00:51:41,632 --> 00:51:43,666 by careful considered design of a man, 866 00:51:43,668 --> 00:51:47,336 who, himself, is merely trying to survive in a dark place. 867 00:51:51,142 --> 00:51:51,807 Shall we begin? 868 00:51:55,179 --> 00:51:58,180 - [Anastasia] There is another choice. 869 00:51:58,182 --> 00:52:01,117 (instrumental music) 870 00:52:01,119 --> 00:52:01,884 (record scratching) 871 00:52:01,886 --> 00:52:05,654 (thudding) (screaming) 872 00:52:05,656 --> 00:52:08,557 (gunshot booming) 873 00:52:11,629 --> 00:52:14,463 (groaning) 874 00:52:14,465 --> 00:52:15,798 - She won't even wake up. 875 00:52:20,538 --> 00:52:22,605 - She did nothing but help you. 876 00:52:22,607 --> 00:52:23,839 - She tried to usurp me. 877 00:52:24,709 --> 00:52:25,875 It's only survival. 878 00:52:27,445 --> 00:52:29,445 You say one word, I will come for you in the night, 879 00:52:29,447 --> 00:52:30,412 do you understand? 880 00:52:33,184 --> 00:52:34,483 - Yes. 881 00:52:34,485 --> 00:52:35,551 - You will be quiet? 882 00:52:37,855 --> 00:52:38,821 - Like a mouse. 883 00:52:41,859 --> 00:52:44,793 (door clicking) 884 00:52:45,630 --> 00:52:48,764 (footsteps thumping) 885 00:52:57,642 --> 00:53:00,376 (water sloshing) 886 00:53:26,704 --> 00:53:28,671 - Are you going to sleep? 887 00:53:32,677 --> 00:53:34,610 - There's no shame in this place. 888 00:53:36,881 --> 00:53:40,583 The walls, the guards, the dogs. 889 00:53:42,353 --> 00:53:43,519 It's only survival. 890 00:53:44,488 --> 00:53:45,754 You do what you have to. 891 00:53:47,658 --> 00:53:48,824 - You do what you have to. 892 00:53:51,262 --> 00:53:51,961 - Lubov. 893 00:53:53,798 --> 00:53:54,697 - What? 894 00:53:55,666 --> 00:53:56,799 - Tell Anastasia. 895 00:54:01,539 --> 00:54:05,241 You know these things, speak words of comfort. 896 00:54:06,444 --> 00:54:07,676 Tell her. 897 00:54:07,678 --> 00:54:09,778 - I have no words for her. 898 00:54:12,817 --> 00:54:16,018 - That's because she too must find a way to survive. 899 00:54:16,020 --> 00:54:17,853 That is why all of us are here. 900 00:54:21,859 --> 00:54:23,626 But if she could talk 901 00:54:25,563 --> 00:54:26,662 she would tell you... 902 00:54:28,366 --> 00:54:29,265 What? 903 00:54:32,670 --> 00:54:36,972 That the skin can grow so tough nothing penetrates. 904 00:54:39,744 --> 00:54:41,543 Not the groping of men's hands. 905 00:54:42,680 --> 00:54:44,313 Not the cutting of their whips. 906 00:54:45,750 --> 00:54:46,649 Or that 907 00:54:47,985 --> 00:54:49,351 there is a place 908 00:54:50,688 --> 00:54:51,954 where men can not touch you. 909 00:54:53,924 --> 00:54:56,792 A place where you can remain inviolate, 910 00:54:59,330 --> 00:55:00,796 so deep inside, 911 00:55:02,867 --> 00:55:03,766 behind fences 912 00:55:05,436 --> 00:55:06,969 dogs and guards. 913 00:55:09,707 --> 00:55:14,677 Behind a thousand kalanchás. (dramatic music) 914 00:55:14,679 --> 00:55:17,880 Across the 87 miles of frozen wasteland. 915 00:55:21,786 --> 00:55:23,952 And there you can stay for years. 916 00:55:28,893 --> 00:55:31,794 Are these the words she's looking for? 917 00:55:33,798 --> 00:55:34,997 What would she tell you, 918 00:55:36,834 --> 00:55:39,668 if she could cry out from inside such a deep place? 919 00:55:50,848 --> 00:55:52,381 - I'm sorry! 920 00:55:52,383 --> 00:55:53,415 (groaning) 921 00:55:53,417 --> 00:55:55,117 (thudding) 922 00:55:55,119 --> 00:55:56,018 - Is that? 923 00:55:56,821 --> 00:55:59,755 (ominous music) 924 00:56:02,693 --> 00:56:04,927 (electric buzzing) (women groaning) 925 00:56:04,929 --> 00:56:07,029 (thudding) 926 00:56:10,801 --> 00:56:13,869 (gun clicking) - Back away! 927 00:56:13,871 --> 00:56:14,970 - You took his gun! 928 00:56:16,841 --> 00:56:19,875 You stupid woman, you took Yuri's gun! 929 00:56:19,877 --> 00:56:20,709 - [Anastasia] He wasn't using it. 930 00:56:20,711 --> 00:56:22,378 - What have you done? 931 00:56:22,380 --> 00:56:23,145 - Yuri is dead. 932 00:56:24,014 --> 00:56:26,382 - No, no, no. - He is dead. 933 00:56:26,384 --> 00:56:27,850 - They will shoot us. 934 00:56:27,852 --> 00:56:29,017 They will shoot us in the head! 935 00:56:29,019 --> 00:56:30,919 - We won't be here. 936 00:56:30,921 --> 00:56:31,754 - You're crazy. 937 00:56:31,756 --> 00:56:32,921 - Where are the dogs? 938 00:56:32,923 --> 00:56:35,057 Following Polina's trail far from the camp. 939 00:56:35,059 --> 00:56:36,959 Most of the guards are with them. 940 00:56:36,961 --> 00:56:38,093 I will run. 941 00:56:38,095 --> 00:56:39,695 - [Svetlana] Past the kalanchá? 942 00:56:39,697 --> 00:56:42,631 - Under it, quietly like you told me. 943 00:56:42,633 --> 00:56:44,633 South to the river, the Sylva. 944 00:56:44,635 --> 00:56:45,467 87 miles. 945 00:56:45,469 --> 00:56:46,702 - You'll never make it. 946 00:56:46,704 --> 00:56:47,636 - [Anastasia] The best time to escape 947 00:56:47,638 --> 00:56:48,971 is as soon as you are captured. 948 00:56:48,973 --> 00:56:50,806 - You'll freeze in the snow. 949 00:56:50,808 --> 00:56:52,007 - I'll take blankets 950 00:56:53,511 --> 00:56:54,910 and I'll take Prushka. 951 00:56:54,912 --> 00:56:56,445 - What? 952 00:56:56,447 --> 00:56:59,148 - One persona may freeze, two together, not so much. 953 00:56:59,150 --> 00:57:01,450 Three, never. 954 00:57:01,452 --> 00:57:02,985 We could survive the snow. 955 00:57:02,987 --> 00:57:04,453 - We escape together tonight. 956 00:57:04,455 --> 00:57:06,121 - Svetlana, can you run? 957 00:57:06,123 --> 00:57:07,122 - I can run. 958 00:57:07,124 --> 00:57:08,824 - Then we run, all of us. 959 00:57:08,826 --> 00:57:10,559 Polina has thrown off the dogs. 960 00:57:10,561 --> 00:57:11,960 We have a moment 961 00:57:11,962 --> 00:57:13,896 while the guards' eyes are turned elsewhere. 962 00:57:13,898 --> 00:57:15,864 We can run if we run together. 963 00:57:15,866 --> 00:57:16,999 - You killed a guard. 964 00:57:18,436 --> 00:57:19,601 - I killed a pig. 965 00:57:20,938 --> 00:57:24,673 Lubov, Yuri lies with his brains steaming on the floor. 966 00:57:24,675 --> 00:57:26,208 Will you run with us? 967 00:57:27,778 --> 00:57:28,877 - [Masha] How far will she get? 968 00:57:28,879 --> 00:57:29,745 She can't walk! 969 00:57:29,747 --> 00:57:31,013 - I will get far enough! 970 00:57:31,015 --> 00:57:32,848 - [Masha] You will die in the snow. 971 00:57:32,850 --> 00:57:34,683 - And you will die on your knees 972 00:57:34,685 --> 00:57:36,752 with a bullet in the back of your skull. 973 00:57:39,590 --> 00:57:42,458 They find Yuri's body, they come straight to us. 974 00:57:42,460 --> 00:57:43,525 - To us? 975 00:57:43,527 --> 00:57:44,860 She's one of us? 976 00:57:44,862 --> 00:57:46,195 She did this, her! 977 00:57:46,197 --> 00:57:47,095 - I know. 978 00:57:48,933 --> 00:57:50,899 - She makes the decision for us. 979 00:57:50,901 --> 00:57:52,935 - She's the only one who had the choice to make. 980 00:57:52,937 --> 00:57:54,503 We are prisoners. 981 00:57:54,505 --> 00:57:55,637 - You will go in the snow? 982 00:57:55,639 --> 00:57:57,039 - We are going! 983 00:58:03,080 --> 00:58:04,680 - And who is the avietchka? 984 00:58:10,554 --> 00:58:11,753 Is it you, Prushka? 985 00:58:12,623 --> 00:58:13,522 Svetlana? 986 00:58:15,025 --> 00:58:15,924 Lubov? 987 00:58:16,961 --> 00:58:18,126 You do not know. 988 00:58:19,697 --> 00:58:23,165 - She said Prushka first, before any other. 989 00:58:24,001 --> 00:58:25,200 She said Prushka. 990 00:58:26,770 --> 00:58:30,105 - But I know, I'm no stupid chaynik, I know. 991 00:58:30,107 --> 00:58:32,274 Lubov will fall, she's sick. 992 00:58:36,947 --> 00:58:39,915 - If you do not know who the avietchka is, it is you. 993 00:58:41,952 --> 00:58:44,520 - You think I only asked Prushka as a lamb? 994 00:58:47,725 --> 00:58:50,158 - [Masha] I thought you didn't know what that word meant. 995 00:58:50,995 --> 00:58:52,060 - Avietchka. 996 00:58:52,930 --> 00:58:55,163 A little lamb, the sacrifice. 997 00:58:55,165 --> 00:58:56,231 Is it not obvious? 998 00:58:57,568 --> 00:59:00,168 The one who escapes only to make it halfway? 999 00:59:01,972 --> 00:59:05,007 The chaynik who is told of a great opportunity and takes it 1000 00:59:07,611 --> 00:59:09,177 only to discover the others 1001 00:59:09,179 --> 00:59:11,146 had their plans for her all along. 1002 00:59:12,283 --> 00:59:14,850 The question is food. 1003 00:59:14,852 --> 00:59:17,119 And the answer is what the answer always is, 1004 00:59:18,656 --> 00:59:22,824 we are animals and that in the end we turn on each other. 1005 00:59:24,028 --> 00:59:25,761 Throw Lubov to the men in the guard shack 1006 00:59:25,763 --> 00:59:28,030 like a scrap of meat to the wolves, why not? 1007 00:59:29,033 --> 00:59:30,198 It's for survival. 1008 00:59:32,703 --> 00:59:33,602 Fight, 1009 00:59:35,239 --> 00:59:37,205 kill each other 1010 00:59:38,943 --> 00:59:40,576 over the warmth of a stove. 1011 00:59:41,979 --> 00:59:43,779 Of course it's for survival. 1012 00:59:44,715 --> 00:59:47,316 (dramatic music) 1013 00:59:48,786 --> 00:59:50,118 I refuse to survive. 1014 00:59:53,057 --> 00:59:54,056 But I will live. 1015 00:59:57,928 --> 01:00:00,095 - Survival is all there is here. 1016 01:00:00,097 --> 01:00:03,098 You want to live, go. 1017 01:00:03,100 --> 01:00:05,167 Live in the cold, in the snow. 1018 01:00:06,270 --> 01:00:10,105 Live for one night and freeze to death. 1019 01:00:10,107 --> 01:00:12,207 I will survive her where I belong. 1020 01:00:12,209 --> 01:00:13,709 - What did you do, Masha? 1021 01:00:15,379 --> 01:00:17,012 Why are you the only one in this place 1022 01:00:17,014 --> 01:00:18,380 who deserves to be here? 1023 01:00:18,382 --> 01:00:19,381 - You do not know? 1024 01:00:21,852 --> 01:00:23,752 You can not remember what happened? 1025 01:00:23,754 --> 01:00:26,088 - It is not for me to remember, it is you, Masha. 1026 01:00:26,090 --> 01:00:29,758 You tell us why you are here. 1027 01:00:31,762 --> 01:00:32,728 - I told you. 1028 01:00:33,831 --> 01:00:35,964 I loved my husband even when he hit me. 1029 01:00:38,235 --> 01:00:40,202 I told you all my secrets. 1030 01:00:40,204 --> 01:00:41,269 Tell us. 1031 01:00:41,271 --> 01:00:43,705 - You sent me to Yuri like a pimp. 1032 01:00:47,678 --> 01:00:49,077 You ate the food that I earned 1033 01:00:49,079 --> 01:00:52,014 even when it tasted of his sweat. 1034 01:00:54,418 --> 01:00:55,283 Tell me. 1035 01:00:56,420 --> 01:00:59,054 - Tell us, maybe then you can come with us 1036 01:00:59,056 --> 01:01:00,822 and we leave nothing behind. 1037 01:01:02,126 --> 01:01:03,692 - I stole an apple. 1038 01:01:03,694 --> 01:01:04,393 - Tell us. 1039 01:01:05,663 --> 01:01:07,229 Think of it as a matter of survival. 1040 01:01:08,298 --> 01:01:09,431 - [Svetlana] Tell us. 1041 01:01:14,071 --> 01:01:16,438 - We are murderers, you and I. 1042 01:01:17,207 --> 01:01:18,206 Don't you remember? 1043 01:01:19,843 --> 01:01:21,677 - No, there was only one, there was-- 1044 01:01:21,679 --> 01:01:22,377 - Only one. 1045 01:01:23,414 --> 01:01:24,246 You don't. 1046 01:01:24,248 --> 01:01:25,080 - Who? 1047 01:01:25,082 --> 01:01:26,181 - My son! 1048 01:01:27,284 --> 01:01:28,817 My beautiful boy! 1049 01:01:30,087 --> 01:01:31,386 He was five years old 1050 01:01:34,124 --> 01:01:35,023 with hair... 1051 01:01:37,061 --> 01:01:37,959 like straw. 1052 01:01:37,961 --> 01:01:42,397 His hair floating around his beautiful face. 1053 01:01:46,303 --> 01:01:47,803 He floated away 1054 01:01:48,739 --> 01:01:50,005 and I never saw him. 1055 01:01:53,277 --> 01:01:55,043 How can you not remember this? 1056 01:01:56,980 --> 01:01:58,380 - I killed my husband. 1057 01:02:00,084 --> 01:02:00,982 - [Masha] I know. 1058 01:02:02,219 --> 01:02:03,985 - And for that I go free. 1059 01:02:03,987 --> 01:02:07,456 - For what I did, I stay here. 1060 01:02:37,221 --> 01:02:38,186 Anastasia? 1061 01:02:39,957 --> 01:02:42,791 Which one is the lamb? 1062 01:02:44,228 --> 01:02:48,797 In the cold, with no food and miles to go. 1063 01:02:49,833 --> 01:02:51,967 Who will you sacrifice for the others? 1064 01:02:53,971 --> 01:02:54,836 - None of them. 1065 01:02:57,174 --> 01:02:58,507 - You can not all survive. 1066 01:03:01,178 --> 01:03:03,411 - I will not sacrifice any of them. 1067 01:03:05,182 --> 01:03:06,314 - Then yourself? 1068 01:03:07,317 --> 01:03:08,216 - No. 1069 01:03:10,320 --> 01:03:11,353 I am no lamb. 1070 01:03:24,134 --> 01:03:26,868 (ominous music) 1071 01:03:49,893 --> 01:03:53,128 (footsteps crunching) 1072 01:04:03,307 --> 01:04:06,408 (rustling) Who's there? 1073 01:04:09,246 --> 01:04:10,278 Lubov? 1074 01:04:10,280 --> 01:04:12,347 (rustling) 1075 01:04:12,349 --> 01:04:13,248 Svetlana? 1076 01:04:16,887 --> 01:04:18,353 (rustling) 1077 01:04:18,355 --> 01:04:19,454 Svetlana? 1078 01:04:24,628 --> 01:04:26,528 Is that you, Prushka? 1079 01:04:26,530 --> 01:04:28,496 Did you come all this way with me? 1080 01:04:29,600 --> 01:04:32,100 (rustling) 1081 01:04:33,270 --> 01:04:35,637 I can not see you in the dark? 1082 01:04:37,407 --> 01:04:38,473 Why don't you speak? 1083 01:04:45,115 --> 01:04:46,014 Evgeny? 1084 01:04:48,151 --> 01:04:49,050 No. 1085 01:04:50,187 --> 01:04:53,388 No, I killed you, you can't be him. 1086 01:04:57,628 --> 01:04:59,160 But you have his eyes. 1087 01:05:00,397 --> 01:05:02,464 How long have I been running in the snow? 1088 01:05:03,433 --> 01:05:06,001 (somber music) 1089 01:05:06,003 --> 01:05:08,570 Has it been 87 miles yet? 1090 01:05:08,572 --> 01:05:10,505 - You don't know me? 1091 01:05:11,608 --> 01:05:14,276 - How could I not know my own son? 1092 01:05:14,278 --> 01:05:15,176 Ivan. 1093 01:05:17,414 --> 01:05:19,314 Let me look at you. 1094 01:05:19,316 --> 01:05:20,382 You've grown. 1095 01:05:21,451 --> 01:05:22,550 You... 1096 01:05:26,256 --> 01:05:27,455 No, you... 1097 01:05:30,093 --> 01:05:31,426 You can not be Ivan. 1098 01:05:34,131 --> 01:05:35,330 He was only a child. 1099 01:05:38,402 --> 01:05:40,535 - [Ivan] I was five years old when you killed Papa. 1100 01:05:42,039 --> 01:05:42,971 - Five years old 1101 01:05:46,076 --> 01:05:47,475 with hair like, 1102 01:05:49,980 --> 01:05:50,679 like straw. 1103 01:05:57,254 --> 01:06:00,155 - I had to shield you from him. 1104 01:06:00,157 --> 01:06:01,423 From becoming what he was. 1105 01:06:05,495 --> 01:06:07,295 - That was your choice to make. 1106 01:06:08,198 --> 01:06:09,464 They sent me to Leningrad 1107 01:06:11,134 --> 01:06:12,334 to live with grandpapa. 1108 01:06:15,639 --> 01:06:17,439 I spent 12 years on his boat. 1109 01:06:17,441 --> 01:06:18,506 I'm a fisherman now. 1110 01:06:19,643 --> 01:06:21,476 - 12 years? 1111 01:06:21,478 --> 01:06:22,377 No. 1112 01:06:24,081 --> 01:06:25,480 I ran the first night. 1113 01:06:25,482 --> 01:06:27,349 I fought a guard, you would've been proud. 1114 01:06:27,351 --> 01:06:29,384 I defended my honor. 1115 01:06:29,386 --> 01:06:33,288 We ran the first night while my hands were soft. 1116 01:06:34,257 --> 01:06:35,590 - Your hands are not soft. 1117 01:06:36,693 --> 01:06:37,592 - No. 1118 01:06:39,296 --> 01:06:41,196 - [Ivan] And they have blood on them. 1119 01:06:43,633 --> 01:06:45,600 - What have they done to my hands? 1120 01:06:45,602 --> 01:06:47,702 - [Ivan] You served 12 years. 1121 01:06:49,639 --> 01:06:52,007 - No one survives 12 years. 1122 01:06:53,143 --> 01:06:55,744 - [Ivan] You survived, you were in isolation. 1123 01:06:56,680 --> 01:07:00,181 (dramatic music) 1124 01:07:00,183 --> 01:07:02,550 - [Svetlana] Here a week can be a lifetime 1125 01:07:02,552 --> 01:07:06,454 and the night can drag on for longer than that. 1126 01:07:06,456 --> 01:07:08,056 (groaning) 1127 01:07:08,058 --> 01:07:10,458 (door thudding) 1128 01:07:10,460 --> 01:07:11,659 You are in isolation. 1129 01:07:15,499 --> 01:07:17,098 That is why all of us are here. 1130 01:07:17,100 --> 01:07:19,501 She must find a way to survive. 1131 01:07:19,503 --> 01:07:23,772 - [Prushka] She's more than all of us together. 1132 01:07:23,774 --> 01:07:26,541 (whip cracking) (groaning) 1133 01:07:26,543 --> 01:07:28,510 - [Lubov] She will be hard like Masha. 1134 01:07:30,514 --> 01:07:32,781 She will be cold and careless like Svetlana. 1135 01:07:34,084 --> 01:07:36,051 She will be ripped apart inside like... 1136 01:07:38,622 --> 01:07:39,821 - [Masha] It's for survival. 1137 01:07:41,491 --> 01:07:42,557 Everything is. 1138 01:07:43,460 --> 01:07:46,461 (dramatic music) 1139 01:07:48,665 --> 01:07:51,599 - [Svetlana] There are places men can not touch. 1140 01:07:51,601 --> 01:07:56,671 Places so deep inside that there you can stay for years. 1141 01:07:58,208 --> 01:07:59,240 What would you say 1142 01:08:00,644 --> 01:08:03,812 if you could cry out from inside such a deep place. 1143 01:08:05,682 --> 01:08:06,781 - [Lubov] I am sorry. 1144 01:08:11,188 --> 01:08:12,620 - You said you would come back. 1145 01:08:15,759 --> 01:08:17,792 - I never lost you. 1146 01:08:17,794 --> 01:08:20,495 (dramatic music) 1147 01:08:20,497 --> 01:08:23,231 Masha held you in her heart 1148 01:08:25,135 --> 01:08:27,735 when I was too scared, too broken. 1149 01:08:29,372 --> 01:08:31,106 She was the one who could. 1150 01:08:32,642 --> 01:08:36,311 - [Masha] His hair floating in front of me. 1151 01:08:37,714 --> 01:08:39,614 - So I never lost you. 1152 01:08:41,118 --> 01:08:44,819 I dreamt of you every night. 1153 01:08:51,595 --> 01:08:53,161 - You never forgot me? 1154 01:08:55,866 --> 01:08:57,632 - I'm your mother. 1155 01:09:02,272 --> 01:09:04,405 (steam hissing) 1156 01:09:04,407 --> 01:09:09,477 For what I've done, I go free. (whistle blowing) 1157 01:09:23,593 --> 01:09:26,861 (train horn blowing) 1158 01:09:26,863 --> 01:09:29,797 (steam hissing) 1159 01:09:38,241 --> 01:09:41,643 (dramatic string music) 1160 01:10:46,876 --> 01:10:50,445 (dramatic string music) 1161 01:11:52,976 --> 01:11:56,544 (dramatic string music)