1 00:00:44,760 --> 00:00:47,319 بذارين خريداران رو از شيادان، نيازمندان رو از طمعکاران 2 00:00:47,399 --> 00:00:50,198 و اونهايي رو که به من اعتماد دارن از ديگران، سوا کنيم 3 00:00:50,358 --> 00:00:52,357 اگه نمي تونين ارزش اين جنس ها رو ببينين 4 00:00:52,477 --> 00:00:55,356 واسه خريد نيومدين، واسه دزدي اومدين 5 00:00:55,516 --> 00:00:58,395 اين جنس هارو مي بينين؟ هرگز نور آفتاب، مهتاب 6 00:00:58,515 --> 00:01:00,875 يا نور کرم شبتاب رو به خودشون نديدن 7 00:01:00,994 --> 00:01:03,834 يه ساک بردارين، زود يه ساک بردارين 8 00:01:03,953 --> 00:01:06,113 خودم ديشب يه ساکي نوش جون کردم که خيلي بيشتر از 10 پوند خرج رو دستم گذاشت 9 00:01:06,233 --> 00:01:08,632 کسي جواهر دوست داره؟ اينو نيگا کنين 10 00:01:08,792 --> 00:01:11,351 دست ساخته ايتاليا دست ربوده اسپانيا 11 00:01:11,471 --> 00:01:14,110 به درازي دست منه اما اي کاش به درازي يه چيز ديگه ام بود 12 00:01:14,230 --> 00:01:17,109 فکر نکنين چون اين قوطي ها در بستن خالي ان 13 00:01:17,229 --> 00:01:19,548 فقط تو مرده شور خونه قوطي خالي مي فروشن 14 00:01:19,628 --> 00:01:23,787 ولي اينطور که از قيافه شما برمياد من با معامله ام بيشتر پول در مي آرم 15 00:01:23,907 --> 00:01:25,586 بفرما، نرخ مقطوع، 10 پوند 16 00:01:25,746 --> 00:01:27,785 - گفتي 10 پوند؟ - مگه کري؟ 17 00:01:27,905 --> 00:01:29,265 عجب حراجي، من يکي مي خرم 18 00:01:29,385 --> 00:01:31,344 بيا جلو، با پاي راست بيا 19 00:01:31,464 --> 00:01:32,944 شگون داره 20 00:01:33,064 --> 00:01:35,943 تو هم مي خواي عزيزم؟ خوبه دارن بيدار ميشن 21 00:01:36,103 --> 00:01:38,902 بيا به زنت حال بده اگرم خوستي به زن يکي ديگه حال بده 22 00:01:39,022 --> 00:01:41,781 بخت يارت باشه که گير نيفتي 23 00:01:41,901 --> 00:01:44,260 تو هم مي خواي؟ پس مايه رو رو کن جيگر 24 00:01:44,380 --> 00:01:46,299 خوب نيست اينجوري مثل صندوق صدقات وايسادي 25 00:01:46,419 --> 00:01:49,338 جنسام دزدي نيستن فقط پول براشون پرداخت نشده 26 00:01:49,458 --> 00:01:52,137 ديگه هم گيرم نمي ياد چون قفل ها رو عوض کردن 27 00:01:52,257 --> 00:01:54,976 ديگه هم بر نمي گردم چون لو مي رم 28 00:01:55,096 --> 00:01:56,656 چه چيزاي خوشگلي 29 00:01:56,775 --> 00:01:58,255 وقتي اين حراج تموم شه همتون افسوسشو مي خورين 30 00:01:58,375 --> 00:01:59,894 اگه پول همراتون نباشه 31 00:02:00,014 --> 00:02:02,094 چه اشکها که بعداً نخواهيد ريخت 32 00:02:02,214 --> 00:02:04,093 بيکن! مأمورا 33 00:02:20,048 --> 00:02:22,927 اد مي تونه چند سکه اي از اين ور اون ور دشت کنه 34 00:02:23,047 --> 00:02:25,846 ولي استعداد واقعيش در ورق نهفتس 35 00:02:25,966 --> 00:02:27,765 فمار با ورق 36 00:02:29,724 --> 00:02:32,083 بيکن مي تونست ببينه که روزهاي 37 00:02:32,203 --> 00:02:36,242 خرت و پرت فروشي ش تو خيابون به سر اومده 38 00:02:36,362 --> 00:02:39,481 وقتش بود که يه تغييري ايجاد بشه و اون اينو مي دونست 39 00:02:56,395 --> 00:02:59,594 چي داري ميگي؟ من که خيلي لاغرم 40 00:02:59,714 --> 00:03:01,393 آره خيلي. تو خوبي اد؟ 41 00:03:01,513 --> 00:03:04,712 نيک يوناني، خوش وقتم تام، باز چي داشتي مي خوردي؟ 42 00:03:04,832 --> 00:03:06,832 - منم داشتم همينو مي گفتم - بسه 43 00:03:06,952 --> 00:03:08,791 شما دوتا بياين دفتر من 44 00:03:12,870 --> 00:03:14,669 گفتي قيمتش چقدره تام؟ 45 00:03:14,789 --> 00:03:16,148 خودت مي دوني چقدره نيک 46 00:03:16,268 --> 00:03:18,907 - شامل آمپليفاير هم ميشه؟ - نه 47 00:03:19,027 --> 00:03:20,947 شامل آمپلي فاير نميشه 48 00:03:21,507 --> 00:03:23,386 اَه، تام من فکر کردم آمپلي فاير هم شاملشه 49 00:03:23,506 --> 00:03:26,985 ولي نيست، يکي از اين تلفنها رو مي ذارم روش 50 00:03:27,105 --> 00:03:29,824 ولي آمپلي فاير شاملش نيست 51 00:03:29,944 --> 00:03:31,783 چه خوب! 52 00:03:31,903 --> 00:03:33,582 اميدوارم اسپيکر شاملش بشه 53 00:03:33,702 --> 00:03:36,461 شامل اسپيکر نميشه، شامل آمپليفاير نميشه 54 00:03:36,581 --> 00:03:39,700 و قرارهم نيست شامل خم شدن کمر من 55 00:03:39,820 --> 00:03:41,940 زير سؤالهاي تو بشه حالا اگه مي خواي بخر 56 00:03:42,060 --> 00:03:43,579 ديگه چي روش مي ذاري؟ 57 00:03:43,699 --> 00:03:45,538 يه رولزرويس طلائي اگه پولشو بدي 58 00:03:45,658 --> 00:03:48,018 نمي دونم تام به نظر گرون مياد 59 00:03:48,138 --> 00:03:52,056 آره... و اين هم به نظر تلف شدن وقت من مياد 60 00:03:52,176 --> 00:03:54,615 اينو تو هر مغازه اي کمتر از 900 تا نمي خري 61 00:03:54,735 --> 00:03:56,935 اون وقت داري سري 200 پوند چونه مي زني؟ 62 00:03:57,054 --> 00:03:58,854 تو تو کدوم دانشگاه اقتصاد خوندي؟ 63 00:03:58,974 --> 00:04:00,853 بخرم؟ بدزدم؟ 64 00:04:00,973 --> 00:04:03,532 بهترين خريد قرن 65 00:04:03,612 --> 00:04:05,412 اصلاً ولش کن، من نيگرش مي دارم 66 00:04:05,532 --> 00:04:07,491 خب بابا. شاکي نشو 67 00:04:11,490 --> 00:04:13,409 اين 100 پوند 68 00:04:13,529 --> 00:04:15,608 خداي من 69 00:04:15,728 --> 00:04:17,448 به مفت داريم مي فروشيم 70 00:04:17,567 --> 00:04:19,127 تو سر 100 پند چونه مي زني؟ 71 00:04:19,207 --> 00:04:21,606 تو وقتي ضبط نمي خري چي کار مي کني؟ 72 00:04:21,726 --> 00:04:23,126 انقلاب مالي؟ 73 00:04:23,206 --> 00:04:25,485 صد پوند هم بلاخره 100پونده 74 00:04:25,645 --> 00:04:27,444 ولي نه وقتي قيمت 200 پونده 75 00:04:27,564 --> 00:04:29,923 و نه وقتي که کسر بودجه ليبريا تو جيب هاي توه 76 00:04:30,043 --> 00:04:32,282 دست هرچي دغل بازه از پشت بستي 77 00:04:32,402 --> 00:04:34,842 بذار جنس پارچه هاتو لمس کنم 78 00:04:39,640 --> 00:04:41,319 لاغره تامه 79 00:04:41,439 --> 00:04:43,359 سرکرده گروه هم هست 80 00:04:43,479 --> 00:04:45,278 اون تو يه سري کاراي خلاف 81 00:04:45,398 --> 00:04:47,037 و غير قانوني دست داره 82 00:04:47,197 --> 00:04:49,157 اما نيک کار و کسبش طوريه 83 00:04:49,277 --> 00:04:51,476 تو هر خلاف کاري و دزدي 84 00:04:51,636 --> 00:04:54,395 که تو لندن اتفاق ميفته يه دستي داره 85 00:04:54,475 --> 00:04:57,474 بين اين جور آدما که باشي چيز زيادي دستتو نمي گيره 86 00:05:00,873 --> 00:05:02,472 اين 25 هزارتاي منه 87 00:05:02,592 --> 00:05:05,991 خيلي طول کشيد که جمعش کنم بنابراين با احترام باهاش رفتار کن 88 00:05:06,111 --> 00:05:07,470 آشپزمون چي شد؟ 89 00:05:23,905 --> 00:05:25,384 به چه عنواني اومدي اينجا؟ 90 00:05:26,704 --> 00:05:28,703 به عنوان الهه عشق، ابله! 91 00:05:28,823 --> 00:05:30,823 اين آخرين باري بود که ازت ميوه خريدم 92 00:05:30,942 --> 00:05:35,741 پر از هسته بود 93 00:05:35,861 --> 00:05:38,100 تو بهرته جاي سوپرمارکت قصابي وا کني 94 00:05:38,180 --> 00:05:39,859 وقتي جنساتو از از اون سر دنيا سفارش ميدي 95 00:05:39,979 --> 00:05:42,938 تعجب نکن اگه يه ذره گرد و خاک روشون بود 96 00:05:43,018 --> 00:05:45,617 بگذريم، پول کجاس؟ 97 00:05:45,697 --> 00:05:48,896 دستتو از تو سوپم درآر! 98 00:05:49,016 --> 00:05:50,856 به اون ميگن صابون 99 00:05:50,976 --> 00:05:54,015 چون دستشو از هر گونه کار غير قانوني پاک نگه مي داره 100 00:05:54,135 --> 00:05:57,134 اون به شغلش، و از اون مهم تر به قانوني بودن شغلش افتخار مي کنه 101 00:05:57,254 --> 00:06:00,013 اون به نسبت بقيه يه کم معقول تره 102 00:06:02,212 --> 00:06:04,771 مطمئني از عهده 25 تا بر مياي؟ 103 00:06:04,851 --> 00:06:06,930 بستگي داره 104 00:06:07,050 --> 00:06:09,449 از عهدش بر ميام تا زمانيکه بتونم دوباره ببينمش 105 00:06:09,569 --> 00:06:12,208 بقيشو از چاغال و بيکن مي گيريم؟ 106 00:06:12,328 --> 00:06:14,008 چاغال، بيکن و خودم 107 00:06:14,128 --> 00:06:16,487 به نظر وقتشه که به هري زنگ بزنيم 108 00:06:17,687 --> 00:06:19,166 اين چاغال که ميگين کيه؟ 109 00:06:22,205 --> 00:06:23,485 ساندويچ مي خواي بيکن؟ 110 00:06:27,243 --> 00:06:29,682 نشستن پشت اين ميز قمار کار ساده اي نيست 111 00:06:29,802 --> 00:06:32,362 مبلغ قمار بايد 100 هزار به بالا باشه 112 00:06:32,442 --> 00:06:34,481 و تعداد قماربازها هم کم نيست 113 00:06:34,601 --> 00:06:38,320 اين مرديه که تصميم ميگيره مي توني بازي کني يا نه 114 00:06:38,439 --> 00:06:41,239 هري، يا اونطور که برخي از جمله خودش مي گن: 115 00:06:41,359 --> 00:06:42,878 هري ساطور 116 00:06:42,998 --> 00:06:44,278 همشو جور کردي؟ 117 00:06:46,917 --> 00:06:48,156 100 هزار تا 118 00:06:48,276 --> 00:06:51,875 خب اگه جور کردي که جور کردي پس با اجازه... 119 00:06:55,794 --> 00:07:00,112 - اين ادي چه جوريه؟ - يه دزد کثافته! 120 00:07:00,232 --> 00:07:02,151 هري يه همکار داره يه هيولاي واقعي 121 00:07:02,271 --> 00:07:03,591 "بري تعميدگر" 122 00:07:03,711 --> 00:07:07,350 اون اين اسم رو به خاطر غرق کردن آدم ها واسه "ساطور" داره 123 00:07:07,470 --> 00:07:09,909 - پول بده! - ميدم! 124 00:07:10,029 --> 00:07:11,788 بري کارش اينه که 125 00:07:11,908 --> 00:07:15,707 بخش اجرايي کسب و کار رو حساب جلو بره 126 00:07:15,827 --> 00:07:17,466 پسره يه استعداد ناب داره 127 00:07:17,586 --> 00:07:21,025 انگار مي تونه ورقها رو از پشت بخونه، اون... 128 00:07:21,145 --> 00:07:23,504 خيله خب، پس ميگي کارش خوبه؟ 129 00:07:23,624 --> 00:07:27,423 نه، از خوب بهتره يه نابغه اس 130 00:07:27,543 --> 00:07:30,182 ولش کن، نظرت راجع به اينا چيه؟ 131 00:07:30,302 --> 00:07:33,021 - صدتا صدتا ازشون مي فروشيم - چه قشنگ هري! 132 00:07:33,141 --> 00:07:35,860 به چه درد مي خورن؟ 133 00:07:35,980 --> 00:07:38,539 مظلوم نمايي نکن معلومه: در کوني! 134 00:08:15,846 --> 00:08:19,405 من، تام، صابون و خودت هر کدوم 25 تا گذاشتيم 135 00:08:19,525 --> 00:08:23,324 ميشه 100 هزارتا، ديگه واسه چي مي شمريش؟ 136 00:08:23,444 --> 00:08:25,283 خوشم مياد 137 00:08:25,403 --> 00:08:28,642 اگه حدود 120 تا برگرده معقوله 138 00:08:28,762 --> 00:08:31,601 براي سرمايه 25 تايي بيشتر هم معقوله 139 00:08:31,721 --> 00:08:33,320 همچنان خوش خيال باش 140 00:08:33,440 --> 00:08:36,879 در هر صورت اونقدري ازش درمياد که بتونيم تو رو يه دوره آشپزي ثبت نام کنيم 141 00:08:36,999 --> 00:08:39,198 تو بامزه نيستي تام چاق هستي 142 00:08:39,318 --> 00:08:41,318 و همونطور که بايد به نظر مياي ولي.. 143 00:08:41,478 --> 00:08:44,037 چاق؟ تو به من ميگي... واي... 144 00:08:44,157 --> 00:08:46,716 اينجا جاي جالبيه ها 145 00:08:46,756 --> 00:08:48,635 چه برقي داره! حالا مي فهمم چرا اومدي اينجا 146 00:08:48,755 --> 00:08:51,634 غر نزن، چون ارزون بود 147 00:08:51,754 --> 00:08:54,633 هيشکي دلش نمي خواد کنار آدمايي که همسايه مان زندگي کنه 148 00:08:54,753 --> 00:08:58,432 - ضد اجتماع کمترين چيزيه که ميشه راجع بهشون گفت - منظورت چيه؟ 149 00:08:58,552 --> 00:09:00,391 منظورش اينه که يه مشت حرومزاده دزدن 150 00:09:00,511 --> 00:09:02,870 وقتي انگشت تو دماغشون نمي کنن 151 00:09:02,990 --> 00:09:06,149 دراگ تو حلقوم مردم مي ريزن 152 00:09:08,069 --> 00:09:11,107 ساکت! اين ديوارها نازکن 153 00:09:13,147 --> 00:09:15,586 کارت خوب بود جان واسه خودت مشروب بريز 154 00:09:20,424 --> 00:09:22,464 همش همينه؟ 155 00:09:22,584 --> 00:09:24,543 چند بار بايد بهت بگم پينک؟ 156 00:09:24,623 --> 00:09:27,902 يه کار پر سود پيدا کن سهمتو افزايش ميديم 157 00:09:28,022 --> 00:09:29,901 مشکلي داري با اين قضيه؟ 158 00:09:45,816 --> 00:09:48,535 چارلز، اين گرس داره سنگين تر ميشه 159 00:09:50,254 --> 00:09:54,613 غلط نکنم ما بايد دانشمند پرتاب موشکي يا... 160 00:09:54,733 --> 00:09:57,972 برنده جايزه ي صلح نوبلي چيزي مي شديم 161 00:09:58,091 --> 00:10:01,250 صلح نوبل؟ با اين وضعي که گرس دود مي کني شانس بياري 162 00:10:01,370 --> 00:10:02,730 کيرتو واسه شاشيدن پيدا کني 163 00:10:09,568 --> 00:10:11,607 اين ديگه کيه؟ 164 00:10:19,124 --> 00:10:21,044 خوبي ويلي؟ 165 00:10:21,164 --> 00:10:24,163 به نظر نمي ياد باشم؟ اينو ببينين 166 00:10:26,722 --> 00:10:28,801 دارم ديوونه مي شم 167 00:10:28,921 --> 00:10:31,280 چارلز. ما اون قفس رو واسه چي خريديم؟ 168 00:10:32,600 --> 00:10:34,119 امنيت 169 00:10:35,399 --> 00:10:38,718 درسته. امنيت 170 00:10:38,878 --> 00:10:43,036 پس اگه قرار نباشه ازش واسه امنيت استفاده کنيم واسه چي بايد داشته باشيمش؟ 171 00:10:43,156 --> 00:10:46,075 من ازش استفاده مي کنم وينستون. ولي اين ويليه. 172 00:10:46,155 --> 00:10:48,154 - و ويلي اينجا زندگي مي کنه. - آره اين ويليه 173 00:10:48,274 --> 00:10:51,713 ولي تو تا قبل از اينکه درو باز کني اينو نمي دونستي 174 00:10:51,833 --> 00:10:55,392 بي خيال شو وينستون. منم. 175 00:10:55,512 --> 00:10:57,991 چارلز مي دونه که منم. مشکل چيه؟ 176 00:10:59,870 --> 00:11:02,270 مشکل اينجاست ويلي که چارلز و تو 177 00:11:02,390 --> 00:11:05,389 هيچکدوم چندان آدماي فرزي نيستين 178 00:11:05,509 --> 00:11:08,467 پس لطف کنين و قفس رو قفل کنين! 179 00:11:10,947 --> 00:11:13,306 - اين چيه؟ - اين گلورياست 180 00:11:13,426 --> 00:11:15,705 مي دونم اين گلورياست اون چيه؟ 181 00:11:17,584 --> 00:11:18,984 کود 182 00:11:19,104 --> 00:11:22,103 تو 6 ساعت پيش رفتي بيرون که يه دستگاه پول شمار بخري 183 00:11:22,223 --> 00:11:24,342 اون وقت الان با يه دختر نشئه 184 00:11:24,462 --> 00:11:26,141 و يه کيسه کود برگشتي؟ 185 00:11:26,261 --> 00:11:29,140 ما ديگه وقتي نداريم ويلي 186 00:11:29,260 --> 00:11:30,820 ما کود لازم داشتيم وينستون 187 00:11:30,940 --> 00:11:33,179 پول شمار هم لازم داشتيم 188 00:11:33,299 --> 00:11:35,578 اين پول رو پنج شنبه بايد بديم بره 189 00:11:35,698 --> 00:11:38,297 و من پاره ميشم اگه مجبورم شم بشمرمش 190 00:11:38,417 --> 00:11:40,976 ببينم. ميشه در مورد دليل کود خريدنت 191 00:11:41,056 --> 00:11:43,336 يه کم دقيق تر توضيح بدي؟ 192 00:11:43,456 --> 00:11:45,095 منظورت چيه؟ 193 00:11:46,415 --> 00:11:50,093 ما را داريم مقدار زيادي گرس پرورش ميديم. درسته؟ 194 00:11:50,213 --> 00:11:52,492 آره 195 00:11:52,612 --> 00:11:56,611 و تو داري يه دختر چت و به کيسه کود رو حمل مي کني 196 00:11:56,731 --> 00:12:00,290 با اين وصف هيچ شباهتي به يه گياه شناس نداري 197 00:12:00,410 --> 00:12:01,929 منظورم اينه ويلي 198 00:12:24,961 --> 00:12:29,280 - چند وقته اون توئه؟ - حدود 20 دقيقه 199 00:12:31,599 --> 00:12:34,638 - تنهاست؟ - آره. يه کيف همراهشه 200 00:12:36,797 --> 00:12:38,557 پس بذار يه سري بهش بزنيم باشه؟ 201 00:12:43,835 --> 00:12:45,634 کريس بزرگ طلبکاري هاي هري رو صاف مي کنه 202 00:12:45,754 --> 00:12:50,033 تنها چيزي که بيشتر از بدهي هاي صاف نشده براش مهمه 203 00:12:50,153 --> 00:12:52,592 پسرش کريس کوچيکه 204 00:13:07,307 --> 00:13:10,306 اين از اون کارهاي انرژي بخشه. درست ميگم جان؟ 205 00:13:11,426 --> 00:13:12,745 آخ! 206 00:13:12,865 --> 00:13:15,024 خبراي بد برات دارم جان 207 00:13:15,144 --> 00:13:16,704 به گا رفتم 208 00:13:18,023 --> 00:13:19,583 جلوي بچه مراقب حرف زدنت باش 209 00:13:19,703 --> 00:13:21,862 لعنت بر خدا 210 00:13:23,222 --> 00:13:25,581 اين که گفتم شامل کفرگويي هم ميشه حالا بگو ببينم جان 211 00:13:25,701 --> 00:13:28,300 تو چطور مي توني با خيال راحت اينجا بشيني و آفتاب بگيري 212 00:13:30,179 --> 00:13:33,538 وقتي اولويت هاي ديگه اي پيش روته؟ 213 00:13:34,698 --> 00:13:37,697 به هري بگو... منظورم آقاي هريه 214 00:13:37,817 --> 00:13:40,376 سرم شلوغ بوده تقريباً پولشو جور کردم 215 00:13:40,496 --> 00:13:42,495 يه نيگا به قفسه اش بنداز پسر 216 00:13:42,615 --> 00:13:46,574 ميشه اين رو از رو صورت من برداري کريس؟ 217 00:13:51,172 --> 00:13:54,731 اون فقير نيست! بيشتر از 500 پوند تو کيف پولشه! 218 00:13:54,851 --> 00:13:58,929 کيرم دهنت جان. تو هميشه با اين همه پول اين ور اون ور ميري؟ 219 00:13:59,049 --> 00:14:02,448 يه بار ديگه اينطوري حرف بزني پشيمون ميشي 220 00:14:02,568 --> 00:14:03,888 ببخشيد بابا 221 00:14:04,008 --> 00:14:05,327 خيله خب. بقيه چيزا رو بريز توش 222 00:14:06,687 --> 00:14:09,246 امروز مي توني بري خونت 223 00:14:09,326 --> 00:14:11,125 ولي بدهيت سر جاشه 224 00:14:11,245 --> 00:14:15,044 وقتي آفتاب گرفتنت تموم شد به نفعته پول رو داده باشي 225 00:14:21,242 --> 00:14:24,241 - تو که پول نمي دي - کي واسه اون آشغال پول ميده؟ 226 00:14:24,361 --> 00:14:26,080 دقيقاً. ما بايد بديم. 227 00:14:28,079 --> 00:14:29,839 تو اينجا چه غلطي مي کنين؟ 228 00:14:29,959 --> 00:14:31,398 مگه چيه؟ 229 00:14:31,518 --> 00:14:34,277 بذار فکر کنم... پام رفته تو کونت 230 00:14:34,397 --> 00:14:36,956 ورق بازي. هري ساطور؟ 231 00:14:37,036 --> 00:14:39,795 تو بايد الان استراحت کني پسر 232 00:14:41,035 --> 00:14:42,834 تو امشب ورق بازي مي کني پسرم؟ 233 00:14:45,154 --> 00:14:47,153 با هري؟ 234 00:14:47,273 --> 00:14:50,352 احمق نشو پدرو من چرا بايد همچين کاري بکنم؟ 235 00:15:00,508 --> 00:15:02,148 از کجا 100 هزارتا جود کرده؟ 236 00:15:02,268 --> 00:15:04,187 چندتا رفيق فاب داره مثل برادرن 237 00:15:04,307 --> 00:15:06,027 خيلي با هم جورن 238 00:15:06,147 --> 00:15:09,066 و پدرش، جي دي، صاحب کل باره؟ 239 00:15:09,185 --> 00:15:10,785 نه رهن، نه بدهي 240 00:15:10,905 --> 00:15:13,584 تمام و کمال 241 00:15:13,704 --> 00:15:16,583 نگران نباش هري زير نظر دارمش 242 00:15:16,703 --> 00:15:19,502 خوبه. پس حالا مي توني اينم زير نظر بگيري 243 00:15:19,622 --> 00:15:22,021 به نظر مياد لرد آپلتون به پيسي خورده 244 00:15:22,141 --> 00:15:24,340 و اين خوشگل ها رو به مزايده گذاشته 245 00:15:24,460 --> 00:15:27,779 ولي من حاضر نيستم 250 هزار پوند خرجشون بکنم 246 00:15:27,899 --> 00:15:30,058 مي دوني که منظورم چيه بري؟ 247 00:15:30,178 --> 00:15:33,097 خاطر جمع شو که هرچي داخل کابينت تفنگ ها هست گيرمون مياد 248 00:15:33,217 --> 00:15:34,937 برام مهم نيست کي رو مي فرستي 249 00:15:35,057 --> 00:15:37,216 تا زمانيکه دو تا خر واقعي نباشن 250 00:15:37,336 --> 00:15:39,895 و بهشون هم نگو ارزش تفنگها چقدره 251 00:15:48,612 --> 00:15:50,251 خب کجا بوديم؟ 252 00:15:50,371 --> 00:15:54,450 تفنگ شکاري، يعني تفنگي که باهاش شکار مي کنن 253 00:15:54,570 --> 00:15:56,129 تو بايد عقل کل باشي 254 00:15:56,249 --> 00:15:58,009 درسته. تفنگي که باهاش شليک مي کنن 255 00:15:58,129 --> 00:16:01,888 هر چيزي که داخل کابينت پيدا مي کنين ما منه 256 00:16:02,007 --> 00:16:05,766 چند تا تفنگ قديمي توشه من فقط اونا رو مي خوام 257 00:16:05,886 --> 00:16:08,605 هر چيز ديگه اي بيرون از کابينت پيدا کردين. مال خودتون 258 00:16:08,725 --> 00:16:10,085 دستت درد نکنه 259 00:16:10,205 --> 00:16:12,484 بايد يه چيزي واسه ما هم باشه 260 00:16:12,604 --> 00:16:14,403 اون يه خونه اشرافيه 261 00:16:14,523 --> 00:16:16,443 معلومه که يه چيزي براي شما هست 262 00:16:16,563 --> 00:16:18,562 - چي مثلا؟ - مثلاً عتيقه 263 00:16:18,682 --> 00:16:22,481 عتيقه؟ ما از عتيقه چي سرمون ميشه؟ 264 00:16:22,600 --> 00:16:25,200 - ما دفاتر پستي رو مي زنيم - ماشين مي دزديم 265 00:16:25,320 --> 00:16:28,119 عتيقه متيقه حاليمون نيست 266 00:16:28,239 --> 00:16:31,118 اگه قديمي باشه ارزش پولي داره 267 00:16:31,238 --> 00:16:34,316 پس اينقدر نق نزنين و کارو انجام بدين 268 00:16:34,436 --> 00:16:37,515 رئيس کيه؟ ما اين کارو واسه کي مي کنيم؟ 269 00:16:37,635 --> 00:16:41,234 اين کارو واسه من مي کنين و اين همه چيزيه که نياز دارين بدونين 270 00:16:41,354 --> 00:16:43,433 شما اينو مي دونين چون نياز دارين بدونين 271 00:16:43,553 --> 00:16:48,712 عجب! پس از اون کار هاييه که به دونستن نياز داره 272 00:16:48,832 --> 00:16:51,910 مثل اون فيلم جيمز باند 273 00:16:52,030 --> 00:16:55,389 مراقب باشين. يادتون نره اين کارو واسه کي انجام مي دين 274 00:16:55,509 --> 00:16:59,148 خب من برم کار که انجام شد به من زنگ بزنين. 275 00:16:59,268 --> 00:17:00,707 فعلاً 276 00:17:04,186 --> 00:17:06,506 شمالي هاي کسمخ! 277 00:17:09,504 --> 00:17:12,463 من از اين جنوبي هاي کونده متنفرم! 278 00:17:17,182 --> 00:17:20,821 اد از بچگي ورق بازي مي کرده 279 00:17:20,941 --> 00:17:23,620 اون خيلي زود فهميد که تو اين کار يه استعداد داره 280 00:17:23,740 --> 00:17:25,859 استعدادش تو ورق بازي نبود 281 00:17:26,019 --> 00:17:27,498 يا تو شمردن ورق ها 282 00:17:27,618 --> 00:17:30,057 بلکه تو خوندن واکنش رقبا بود 283 00:17:30,177 --> 00:17:32,097 هرچقدر که جزئي بودن 284 00:17:32,217 --> 00:17:34,456 و هر کسي واکنش نشون ميده 285 00:17:36,055 --> 00:17:38,615 به خصوص وقتي پاي پول وسط باشه 286 00:17:51,010 --> 00:17:53,729 - دعوت نامه - دعوت نامه؟ 287 00:17:53,849 --> 00:17:57,488 آره. چهار تا تيکه کاغذ که روش اسماتون باشه 288 00:17:57,608 --> 00:18:00,567 ما صد هزار تا تيکه کاغذ داريم که عکس سر ملکه روشه 289 00:18:00,687 --> 00:18:02,287 به درد مي خوره؟ 290 00:18:02,406 --> 00:18:06,245 فقط تو. بقيه مي تونن تو سيمون جو منتظر بمونن 291 00:18:06,365 --> 00:18:09,484 سيمون جو؟ همون باره رو مي گي؟ بس کن 292 00:18:09,604 --> 00:18:13,003 تا کاسه صبرم لبريز نشده زبونتو کوتاه کن 293 00:18:13,123 --> 00:18:16,922 امشب غير از ورق بازها هيچ کس رو راه نمي ديم. هيچ کس! 294 00:18:22,720 --> 00:18:26,478 شب خوش فريزر. دان. فيل. 295 00:18:26,598 --> 00:18:28,797 عجب داستانيه، نه؟ 296 00:18:28,917 --> 00:18:30,597 معني اين کارها چيه؟ 297 00:18:30,717 --> 00:18:33,316 ظاهراً براي امنيته. 298 00:18:33,436 --> 00:18:35,475 عجب! اگه مي دونستم دستکش بوکس هامو مياوردم 299 00:18:35,595 --> 00:18:38,594 تو بايد ادي باشي. پسر جي دي 300 00:18:38,714 --> 00:18:43,313 تو هم بايد هري باشي. شرمنده، باباتو نمي شناسم. 301 00:18:43,432 --> 00:18:47,111 مهم نيست پسرم. اگه همينطوري بخواي رفتار کني به زودي ملاقاتش مي کني 302 00:18:48,591 --> 00:18:50,830 شب خوش، تانيا. پيدات نيست. 303 00:18:50,950 --> 00:18:52,269 خوبي اد؟ 304 00:19:11,583 --> 00:19:14,262 ما همديگه رو کني صدا مي کنيم. باشه گري؟ 305 00:19:14,382 --> 00:19:15,701 باشه، کني. 306 00:19:15,821 --> 00:19:17,821 جوراب ها رو مي کشي سرت؟ 307 00:19:17,941 --> 00:19:20,100 120 پوند خرج موهام کردم. 308 00:19:20,220 --> 00:19:22,379 جوراب روش نمي کشم. 309 00:19:22,459 --> 00:19:24,099 ولي بايد يه چيزي سرت کني. 310 00:19:42,252 --> 00:19:44,052 کس کلک تو کارتون نباشه دوستان. 311 00:19:44,172 --> 00:19:47,451 قوانين رو مي دونيد. و مي دونيد که من اجازه نمي دم. 312 00:20:04,685 --> 00:20:06,764 چي کار مي کني؟ بذار سرجاش. 313 00:20:06,884 --> 00:20:08,763 ما اومديم اينجا که تفنگها رو بدزديم. 314 00:20:08,883 --> 00:20:12,442 بذار سرجاش. اون آشغال چيه برداشتي؟ 315 00:20:14,681 --> 00:20:15,961 زود باش. 316 00:20:33,355 --> 00:20:35,314 اين چه جور باريه؟ 317 00:20:35,434 --> 00:20:37,114 بار سيمونه 318 00:20:38,313 --> 00:20:39,673 اين ديگه چيه؟ 319 00:20:39,793 --> 00:20:42,872 کوکتله. تو کوکتل خواستي 320 00:20:42,992 --> 00:20:46,191 من يه نوشيدني خنک خواستم. 321 00:20:46,311 --> 00:20:48,630 انتظار يه جنگل استوايي رو نداشتم. 322 00:20:48,750 --> 00:20:51,349 مي ترسم توش عاشق يه اورانگوتان بشم. 323 00:20:51,429 --> 00:20:53,748 اگه آبجو مي خواي بايد بري بار 324 00:20:55,547 --> 00:20:57,027 فکر مي کردم اينجا يه باره 325 00:20:57,147 --> 00:20:59,906 اينجا بار سيمونه 326 00:21:00,026 --> 00:21:02,665 ميشه از رئيست بخواي تلويزيون رو يواش کنه؟ 327 00:21:02,785 --> 00:21:05,544 اگه مي خواي خودت بهش بگو. ولي اگه من جات بودم اين کارو نمي کردم 328 00:21:05,664 --> 00:21:07,863 اين رو ببر. نوشابه رژيمي واسمون بيار. 329 00:21:07,983 --> 00:21:12,422 عذر مي خوام. ميشه اون تلويزيون رو يواش کني؟ 330 00:21:17,540 --> 00:21:19,019 نه. 331 00:21:30,656 --> 00:21:32,295 واي کني! 332 00:21:32,415 --> 00:21:34,334 چي کار داري مي کني؟ 333 00:21:34,414 --> 00:21:37,733 مي خوام بفهمم پولا رو کجا قايم مي کنن 334 00:21:39,253 --> 00:21:42,332 ابله. نمي توني بفهمي اينا هيچ پولي ندارن 335 00:21:42,412 --> 00:21:44,251 حتي اسباب اثاثيه نو هم ندارن 336 00:21:44,371 --> 00:21:46,410 تفنگارو پيدا کرديم. ديگه چي مي خواي؟ 337 00:21:46,530 --> 00:21:49,249 هربار ميايم دزدي بايد پاي ملت رو بسوزوني 338 00:21:49,369 --> 00:21:50,649 تو چه مرگته؟ 339 00:22:00,645 --> 00:22:04,084 بايد بيشتر مراقب باشي پيري جون نزديک بود 340 00:22:04,204 --> 00:22:05,724 کله دوستمو با اون متلاشي کني 341 00:22:05,844 --> 00:22:07,843 تو حالت خوبه کني؟ 342 00:22:07,963 --> 00:22:09,442 کني؟ 343 00:22:15,600 --> 00:22:17,440 دو هزار تا. کور. 344 00:22:20,958 --> 00:22:22,158 بيست هزارتا. باز. 345 00:22:23,278 --> 00:22:25,437 بن بست هان؟ 346 00:22:26,996 --> 00:22:28,316 رو مي کنم. 347 00:22:45,830 --> 00:22:47,269 گرفتمت! 348 00:22:58,945 --> 00:23:00,305 بيست هزارتا. باز.. 349 00:23:02,944 --> 00:23:04,184 رو مي کنم. 350 00:23:06,423 --> 00:23:08,382 همشو يه جا خرج نکنم پسرم. 351 00:23:14,820 --> 00:23:16,459 لعنتي! 352 00:23:16,579 --> 00:23:18,139 چيه؟ 353 00:23:18,259 --> 00:23:20,058 تو گفتي اونجا خدمتکار نداره بري 354 00:23:20,178 --> 00:23:21,898 تفنگارو گير آوردين؟ 355 00:23:22,018 --> 00:23:23,857 بايد ببيني چه بلايي سر گري بدبخت آوردن 356 00:23:27,256 --> 00:23:29,655 گفتم تفنگارو گير آوردين؟ 357 00:23:29,775 --> 00:23:31,614 آره! گيرشون آورديم. 358 00:23:31,734 --> 00:23:34,333 خوبه. بعداً باهاتون حرف مي زنم. 359 00:23:35,773 --> 00:23:38,012 گري. اگه صدامو مي شنوي 360 00:23:38,132 --> 00:23:40,131 برگرد تو ماشين رفيق 361 00:23:44,650 --> 00:23:47,369 حرومزاده شاشخور کيري 362 00:24:48,948 --> 00:24:52,547 پولمو بده. آشغال کثافت! 363 00:24:56,785 --> 00:24:58,105 پولمو بده 364 00:24:58,225 --> 00:24:59,824 پولمو بده! 365 00:24:59,944 --> 00:25:01,144 پسش بده! 366 00:25:01,264 --> 00:25:03,943 کوني ها! کوني ها! 367 00:25:08,661 --> 00:25:11,340 زود باش. الان نه لطفا. الان نه! 368 00:25:11,460 --> 00:25:13,340 حرومزاده گه 369 00:25:19,138 --> 00:25:22,297 گاييدمت... مادرقحبه 370 00:25:23,416 --> 00:25:25,176 اوه خداي من 371 00:25:25,296 --> 00:25:27,175 دخلت اومد! 372 00:25:36,172 --> 00:25:37,971 بيست هزارتا. باز. 373 00:25:39,771 --> 00:25:41,250 سي هزارتا 374 00:25:41,370 --> 00:25:43,129 برگشت به خودت ادي 375 00:25:45,569 --> 00:25:46,968 50 هزارتا 376 00:25:49,247 --> 00:25:51,287 80 هزارتا 377 00:25:52,686 --> 00:25:54,166 100 هزارتا 378 00:25:54,286 --> 00:25:57,325 ببينيد دوستان من مي دونم... 379 00:25:57,445 --> 00:25:58,684 من مي دونم تو تو بازي نسيتي 380 00:25:58,804 --> 00:26:00,684 و اين معنيش اينه که واسه کسي مهم نيست تو چي مي دوني 381 00:26:02,683 --> 00:26:04,002 150 هزارتا 382 00:26:07,641 --> 00:26:09,041 خيلي بالا رفت 383 00:26:09,161 --> 00:26:12,639 اين 150 تا بيشتر از پول منه 384 00:26:14,079 --> 00:26:16,118 چيز ديگه اي نمي خواي بگي؟ 385 00:26:17,678 --> 00:26:20,557 مي دوني. اين مارو تو وضعيت بغرنجي قرار مي ده 386 00:26:22,396 --> 00:26:24,675 من پول واسه ادامه دادن ندارم 387 00:26:24,795 --> 00:26:27,554 اگه کسي به ادي پول قرض نده بايد ورق هاتونو رو کنين 388 00:26:27,674 --> 00:26:29,634 يا قرض يا ورق ها رو روکنين 389 00:26:35,712 --> 00:26:37,151 من ميدم 390 00:26:39,910 --> 00:26:41,350 تو چي ميدي؟ 391 00:26:43,029 --> 00:26:45,268 پول رو به تو قرض ميدم 392 00:26:48,547 --> 00:26:51,386 نه. من ترجيح ميدم ورق ها رو رو کنم 393 00:26:51,506 --> 00:26:54,345 من علاقه اي به چيزي که تو ترجيح ميدي ندارم 394 00:26:54,465 --> 00:26:56,464 مي خوام ادامه بدم 395 00:26:56,584 --> 00:26:59,144 دارم پول هم بهت پيشنهاد مي کنم 396 00:26:59,264 --> 00:27:02,342 تو مجبور نيستي رو کني چون مي توني قرض بگيري 397 00:27:04,382 --> 00:27:06,821 من 250 هزار تا لازم دارم 398 00:27:06,941 --> 00:27:10,420 نه. تو 500 تا لازم داري تا من رو ببيني 399 00:27:12,379 --> 00:27:13,939 اين درصورتيه که بخوام ببينمت 400 00:27:14,059 --> 00:27:17,097 انگار نمي خواي مشکلتو حل کني، نه؟ 401 00:27:19,657 --> 00:27:21,576 مي بينمت 402 00:27:23,775 --> 00:27:27,094 باشه. قبل از اينکه بهت قرض بدم بايد بگم 403 00:27:27,214 --> 00:27:28,694 که اگر ببازي 404 00:27:28,813 --> 00:27:30,853 پولم رو بايد تو يه هفته پس بدي 405 00:27:30,973 --> 00:27:34,532 روشنه؟ امروز يکشنبه است. خب؟ 406 00:28:01,762 --> 00:28:04,681 تموم شد؟ 407 00:28:04,801 --> 00:28:07,240 حالا ورق هاي کيريتو رو کن! 408 00:29:15,097 --> 00:29:17,496 سلام پسرم. حالت خوب نيست؟ 409 00:29:17,616 --> 00:29:19,296 من مي دونم که دوست هات 410 00:29:19,416 --> 00:29:22,935 عهده دار بيشتر پول بودن 411 00:29:23,055 --> 00:29:25,734 پس يه هفته بهت وقت مي دم که جورش کني 412 00:29:25,854 --> 00:29:28,493 در غير اين صورت به ازاي هر روز تأخير 413 00:29:28,613 --> 00:29:31,332 يک انگشت از دستاي تو و دوست هات 414 00:29:31,452 --> 00:29:34,491 قطع مي کنم. 415 00:29:34,611 --> 00:29:37,210 وقتي انگشت هاتون تموم شه 416 00:29:37,330 --> 00:29:40,089 نوبت بار پدرت مي رسه و بعدش هم خدا مي دونه چي 417 00:29:40,209 --> 00:29:41,328 باشه پسرم؟ 418 00:29:58,243 --> 00:29:59,922 بوي دردسر مياد 419 00:30:04,520 --> 00:30:07,240 اون موقعيت اسفناکي رو که درش گير افتاده بودن تشريح کرد 420 00:30:07,359 --> 00:30:10,718 هري قرار بود ظرف يک هفته شروع به قطع کردن انگشتهاشون بکنه 421 00:30:10,838 --> 00:30:13,917 اون مي دونست که اد به تنهايي نمي تونه بدهيشو صاف کنه 422 00:30:14,037 --> 00:30:16,836 هري پول اونها رو سر ميز ديده بود 423 00:30:16,956 --> 00:30:19,955 و حالا هم بدهي اد رو بدهي اونها تلقي مي کرد 424 00:30:20,075 --> 00:30:23,234 اد به خاطر اين کار مي تونست دست حرومزاده پير رو ببوسه 425 00:30:23,354 --> 00:30:25,833 چون اگر مي گفت مي خواد بدهي رو خودش به تنهايي صاف کنه 426 00:30:25,953 --> 00:30:27,473 دروغ گفته بود 427 00:30:27,593 --> 00:30:30,472 دوست داشتم بذاره بدهي رو خودم صاف کنم 428 00:30:33,790 --> 00:30:36,909 - مي کشمش - کسخل بازي در نيار تام 429 00:30:37,029 --> 00:30:40,308 فکر کن ببين چي کار بايد بکنيم بشين 430 00:30:44,307 --> 00:30:45,866 اين همه جروبحث سر هري واسه چيه؟ 431 00:30:45,986 --> 00:30:47,666 چرا طلبشو دودر نکنيم؟ 432 00:30:51,025 --> 00:30:53,464 بذار از هري ساطور برات بگم 433 00:30:53,584 --> 00:30:58,022 اين يارو اسميت رابينسون واسه هري کار مي کرد 434 00:30:58,142 --> 00:31:00,581 شايع مي پيچه که طرف رشوه بگير شده 435 00:31:00,701 --> 00:31:02,741 هري اسميتي رو واسه توضيح احضار مي کنه 436 00:31:02,861 --> 00:31:05,420 اسميتي کارشو خوب انجام نمي ده 437 00:31:05,500 --> 00:31:06,899 ظرف يک دقيقه... 438 00:31:07,019 --> 00:31:08,299 هري اعصابش به هم مي ريزه 439 00:31:08,419 --> 00:31:10,778 نزديک ترين چيزي رو که دم دستش بوده که دست بر قضا 440 00:31:10,898 --> 00:31:13,217 يه کير مصنوعي سياه نيم متري بوده ور مي داره 441 00:31:13,337 --> 00:31:17,056 و بعد شروع مي کنه به زدن اسميتي با اون 442 00:31:20,654 --> 00:31:22,934 و اين تازه مرگ خوشايندي واسه اميتي تلقي مي شده 443 00:31:23,054 --> 00:31:27,292 هري ساطور آدميه که بدهي تو باهاش صاف مي کني 444 00:31:29,851 --> 00:31:32,331 نگران نباشين من يه فکري مي کنم 445 00:32:00,641 --> 00:32:03,920 گلف. بهترين روش واسه خراب کردن يه پياده روي خوب 446 00:32:10,957 --> 00:32:12,477 اين رو وينستون چرچيل گفته 447 00:32:13,596 --> 00:32:15,596 من ميگم اين دنياييه که توش سگ سگ رو مي خوره 448 00:32:15,716 --> 00:32:17,915 و من دندونام از شما تيز تره 449 00:32:20,794 --> 00:32:23,353 انگار دوستمون مي خواد يه چيزي به ما بگه 450 00:32:23,433 --> 00:32:25,632 يا شايد هم بايد يه ضربه ديگه بزنم تا مطمئن شم؟ 451 00:32:25,752 --> 00:32:27,992 يکي ديگه بده من جان 452 00:32:28,112 --> 00:32:29,511 رو چشمم داگ 453 00:32:32,670 --> 00:32:34,269 حالا صاف وايسا 454 00:32:43,146 --> 00:32:45,306 چيزي مي خواي به ما بگي؟ 455 00:32:47,025 --> 00:32:49,064 - تو شومينه است - خفه شو... 456 00:32:50,664 --> 00:32:52,783 چي داشتي مي گفتي؟ 457 00:32:52,903 --> 00:32:56,342 توي شومينه است. ورش دار. زيرشه. 458 00:32:56,462 --> 00:32:59,701 توي شومينه است فرانک. ورش دار 459 00:32:59,821 --> 00:33:01,220 زيرشه 460 00:33:01,340 --> 00:33:04,099 داگ. فکر کنم بخواي يه نيگايي به اينها بندازي 461 00:33:07,418 --> 00:33:09,377 حالا منو ميارين پايين؟ 462 00:33:09,497 --> 00:33:11,697 نه. هنوز کارم با تو تموم نشده 463 00:33:11,817 --> 00:33:13,256 کارد. 464 00:33:15,975 --> 00:33:18,094 کمک! کمک! 465 00:33:23,373 --> 00:33:24,772 واي داگ! 466 00:33:30,730 --> 00:33:33,849 اين ديگه کيه؟ ساعت تازه 12 ست. 467 00:33:33,969 --> 00:33:36,928 از قفس استفاده کن. واسه همين خريديمش. 468 00:33:41,646 --> 00:33:42,886 کيه؟ 469 00:33:48,724 --> 00:33:51,563 حتماً يه دليلي داره که ما به امنيت احتياج داريم ويلي. 470 00:33:51,683 --> 00:33:54,842 بي خيال شو وينستون. پينکه. 471 00:33:56,961 --> 00:33:59,560 اين گرس ديگه داره خيلي خفن ميشه. 472 00:33:59,680 --> 00:34:00,760 چطوري؟ 473 00:34:02,000 --> 00:34:03,159 خداي من! 474 00:34:03,279 --> 00:34:04,799 تو رو نديدمت. 475 00:34:04,919 --> 00:34:06,958 سلام عشقم. با خودت حال مي کني؟ 476 00:34:08,477 --> 00:34:09,837 نشئه است؟ 477 00:34:09,957 --> 00:34:11,476 خودت چي فکر مي کني؟ 478 00:34:15,635 --> 00:34:17,354 کيري! 479 00:34:17,474 --> 00:34:19,234 تميزش کن چارلز. 480 00:34:19,394 --> 00:34:21,633 گمشو. خودت تميزش کن. 481 00:34:21,713 --> 00:34:25,472 شرمنده دوستان. اون گاو نفهم منو زهله ترک کرد. 482 00:34:25,631 --> 00:34:29,230 بي خيال. ميشه فقط بشيني؟ از سر راه بري کنار؟ 483 00:34:32,309 --> 00:34:34,468 چقدر مي خواي؟ 484 00:34:34,588 --> 00:34:36,708 يه نصفه مي خوام. 485 00:34:37,947 --> 00:34:41,186 پس ميشه 1500 تا. ترازو رو بده بياد. 486 00:34:43,026 --> 00:34:44,585 جي. يه کم گرس بيار. 487 00:34:48,584 --> 00:34:51,863 ميشه پولو ببينم؟ 488 00:35:00,660 --> 00:35:03,019 سودش 100 به يکه. 489 00:35:03,139 --> 00:35:05,458 ما فقط پنج هزار تا لازم داريم. 490 00:35:05,618 --> 00:35:08,657 ترجيح مي دم رو يه اسب سه پا شرط ببندم. 491 00:35:08,777 --> 00:35:13,135 حتما! يه دليلي داره که سودش صد به يکه: برنده نميشه! 492 00:35:13,215 --> 00:35:16,174 - ادي کجاست؟ - چي فکر مي کني؟ 493 00:35:16,294 --> 00:35:19,293 ته چاهه. يه دو روزي ميشه که اينطوره. 494 00:35:19,413 --> 00:35:23,132 - براش گرون تموم شده. - واسه همه مون گرون تموم شده! 495 00:35:23,212 --> 00:35:25,691 اون بايد به پدرش بگه که قراره بارش رو از دست بده 496 00:35:25,811 --> 00:35:27,290 اينو گوش کن 497 00:35:27,410 --> 00:35:30,209 يه شرکت تأسيس مي کنيم: "باشگاه کونيان پر خارش" 498 00:35:30,369 --> 00:35:33,568 - چي؟ - يه تبليغ تو مجله همجنسبازها ميديم. 499 00:35:33,688 --> 00:35:37,447 واسه جديدترين ديلدوهاي متجاوز به کون 500 00:35:37,607 --> 00:35:39,526 توش ميگيم: 501 00:35:39,646 --> 00:35:42,445 يه کاري مي کنه که هيچ ديلدويي تا حالا نکرده 502 00:35:42,565 --> 00:35:44,685 بهترين و جديدترين در فن آوري سکس 503 00:35:44,844 --> 00:35:46,444 نتيجه تضميني و از اين کسشعرا 504 00:35:46,604 --> 00:35:49,283 اين ديلدو ها رو نخي 25 پوند مي فروشيم 505 00:35:49,403 --> 00:35:52,162 اين قيمت به خاطر لذتيه که به مصرف کننده ميدن 506 00:35:52,282 --> 00:35:55,081 اون ها چک شون رو به اسم ديگه ي شرکت مي فرستن. 507 00:35:55,201 --> 00:35:59,639 يه اسم معمولي و 25 تا روش امضا مي کنن 508 00:35:59,759 --> 00:36:02,199 ما چک رو مي ذاريم بانک تا پاس بشه 509 00:36:02,319 --> 00:36:03,918 حالا بخش هوشمندانه اش اينجاست: 510 00:36:04,038 --> 00:36:07,797 چک 25 پوندي رو با اون يکي اسم شرکت 511 00:36:07,917 --> 00:36:09,596 پس مي فرستيم 512 00:36:09,676 --> 00:36:11,795 "باشگاه کونيان پر خارش" و مي گيم متأسفيم 513 00:36:11,915 --> 00:36:16,114 نتونستيم جنس هارو از آمريکا بياريم. تموم کرده بودن. 514 00:36:16,194 --> 00:36:18,873 فکر مي کنين چند نفر اون چک رو نقد مي کنن؟ 515 00:36:20,112 --> 00:36:21,752 هيچ کس 516 00:36:21,872 --> 00:36:25,631 کي مي خواد رئيس بانکش بفهمه که کونش مي خاره؟ 517 00:36:27,350 --> 00:36:29,189 چقدر بايد صبر کنيم تا جواب بده؟ 518 00:36:29,349 --> 00:36:31,109 احتمالاً بيشتر از چهار هفته نميشه 519 00:36:31,189 --> 00:36:36,587 خب پس چه فايده حالا که ما پول رو تو پنج... چهار روز لازم داريم؟ 520 00:36:37,666 --> 00:36:39,266 خب، ولي با اينحال ايده خوبيه 521 00:36:41,785 --> 00:36:45,104 اون ممکنه بدونه که ما زياد مي کشيم و از سودش کم مي کنيم. 522 00:36:45,184 --> 00:36:46,903 ولي هيچ ايده اي نداره 523 00:36:47,063 --> 00:36:49,622 که ما چقدر پول جمع کرديم 524 00:36:49,662 --> 00:36:51,182 من خودم هم نمي دونم تو مي دوني؟ 525 00:36:52,861 --> 00:36:56,020 مي تونيم يه کمي ملاخور کنيم 526 00:36:56,140 --> 00:36:59,299 شما بايد بفهمين اين طرف کيه 527 00:36:59,419 --> 00:37:02,898 ممکنه يه کم احمق به نظر بياد ولي يه رواني به تمام معناست 528 00:37:03,058 --> 00:37:05,737 اگه کمترين بويي ببره که ما ريگي به کفشمونه 529 00:37:05,857 --> 00:37:07,656 همه مون مي فهميم 530 00:37:07,776 --> 00:37:10,015 لبه تيز يه کارد کبابي چه حسي داره 531 00:37:10,135 --> 00:37:11,855 پس تو اين يارو رو خوب مي شناسي؟ 532 00:37:11,975 --> 00:37:13,414 به قدر کافي 533 00:37:13,574 --> 00:37:15,893 يه سالي ميشه که از يکيشون گرس مي خرم 534 00:37:16,053 --> 00:37:18,533 - تو چه مايه اند؟ - گوز! هيچي نيستن 535 00:37:18,653 --> 00:37:20,732 چهارتا بچه مدرسه اي به نرمي گه 536 00:37:41,645 --> 00:37:44,164 تمام روز رو تو لباس هيپي ها ميرن کون ميدن 537 00:37:44,324 --> 00:37:46,883 کس شعر ميگن. فقط به درد گرس کاشتن مي خورن 538 00:37:47,003 --> 00:37:49,402 ولي کار و بارشون گنده تر از اوني شده که از پسش بر آن. 539 00:37:49,522 --> 00:37:51,081 نميشه که همشون احمق باشن. 540 00:37:51,161 --> 00:37:54,880 يه عالمه پول نقد تو جعبه کفش ها قايم کردن 541 00:37:55,040 --> 00:37:56,720 گرس درجه يک مي فروشن 542 00:37:56,840 --> 00:37:58,799 يه آدمه با شعوري بايد پشت قضيه باشه 543 00:37:58,879 --> 00:38:00,478 سيستم امنيتي شون چطوره؟ 544 00:38:00,598 --> 00:38:03,037 يه قفس دارن که هيچ وقت قفلش نمي کنن. 545 00:38:03,157 --> 00:38:06,236 منظورت چيه قفلش نمي کنن؟ پس واسه چي خريدنش؟ 546 00:38:06,356 --> 00:38:08,156 حدود 50 بار رفتم اونجا و هرگز قفل نبوده 547 00:38:08,316 --> 00:38:11,075 به کسي ظنين نيستن. فقط بچه مايه دارها ميرن اونجا 548 00:38:11,155 --> 00:38:12,754 از اين کسشعرهاي بودايي کردن تو مخشون 549 00:38:12,874 --> 00:38:15,113 "اگه کسي رو آزار ندم کسي آزارم نميده" 550 00:38:15,233 --> 00:38:17,872 امکانش هست برگردن سروقت تو؟ 551 00:38:17,992 --> 00:38:20,232 خايه شو ندارن. من يه مرد ام. 552 00:38:20,351 --> 00:38:22,231 اونها وجودشو ندارن. کوني هاي بي مايه. 553 00:38:23,870 --> 00:38:25,590 مي زني؟ 554 00:38:27,469 --> 00:38:30,228 چرا هي ميري مياي؟ به بابات گفتي؟ 555 00:38:30,348 --> 00:38:32,387 فکر نکنم نيازي باشه. 556 00:38:32,547 --> 00:38:35,146 يه نقشه دارم. حالا خوب گوش کنين. 557 00:38:46,862 --> 00:38:48,942 - سلام بچه ها. - هري. 558 00:38:49,062 --> 00:38:51,061 مشروب مي خواي؟ 559 00:38:51,141 --> 00:38:52,980 سلام پسرم. آبنبات مي خواي؟ 560 00:38:53,100 --> 00:38:54,740 گمشو، گنده بک. 561 00:38:54,860 --> 00:38:56,619 اوي. مراقب باش! 562 00:38:58,019 --> 00:39:00,058 نه ممنون هري. چيزي نمي خوايم. 563 00:39:00,138 --> 00:39:01,737 چه تفنگ هايي. 564 00:39:01,857 --> 00:39:04,217 هلند و هلند. 565 00:39:04,337 --> 00:39:06,016 لازمش داري؟ 566 00:39:06,136 --> 00:39:07,855 نه. به دردم نمي خوره. ممنون هري. 567 00:39:08,015 --> 00:39:10,294 کار و بار خوبه؟ فکر کنم واسه همين اينجام؟ 568 00:39:10,374 --> 00:39:13,134 چهار تا جوون تو قرضي گير افتادن که از پسش برنمي يان. 569 00:39:13,293 --> 00:39:15,533 نيم مليون پوند به من بدهکارن. 570 00:39:15,613 --> 00:39:18,572 - چقدر؟ - نيم مليون 571 00:39:20,851 --> 00:39:22,250 من هستم. 572 00:39:24,010 --> 00:39:25,249 منم همينطور. 573 00:39:27,689 --> 00:39:29,088 واي خداي من! 574 00:39:29,208 --> 00:39:33,487 خيله خب. به محض اينکه اومدن ميفتيم به جونشون. 575 00:39:33,607 --> 00:39:36,366 گوش به زنگ مي مونيم و منتظر ميشيم. 576 00:39:37,525 --> 00:39:39,205 اونها مسلحند. 577 00:39:39,325 --> 00:39:41,484 چي گفتي؟ مسلحند؟ 578 00:39:41,604 --> 00:39:44,003 منظورن چيه مسلحند؟ به چي مسلحند؟ 579 00:39:44,123 --> 00:39:46,762 نفس بد بو. حرف هاي زشت. جارو دستي. 580 00:39:46,842 --> 00:39:48,761 فکر مي کني به چي مسلح باشن 581 00:39:48,841 --> 00:39:50,681 تفنگ ابله جون. 582 00:39:50,801 --> 00:39:53,240 تو از تفنگ حرفي نزده بودي. 583 00:39:53,360 --> 00:39:55,759 تا يه دقيقه پيش اين بي خطر ترين کار دنيا بود. 584 00:39:55,839 --> 00:39:58,358 اما حالا داره به يه روز بد تو بوسني تبديل ميشه. 585 00:39:58,478 --> 00:40:00,677 صابون اينقدر نازنازي نباش 586 00:40:00,797 --> 00:40:03,796 - من راجع بهش فکر کردم و... - و چي دقيقاً؟ 587 00:40:03,916 --> 00:40:08,355 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که بفهميم کي حملشون مي کنه 588 00:40:08,475 --> 00:40:11,594 تا جايي که ما مي دونيم هر کدومشون ممکنه حملش کنن. 589 00:40:11,754 --> 00:40:15,112 نه. فقط يکيشون وقتي دارن ميرن دزدي اسلحه حمل ميکنه. 590 00:40:15,232 --> 00:40:18,591 و من گمان مي کنم همون يکي هم وقتي بر مي گردن حمل کنه. 591 00:40:18,751 --> 00:40:20,191 گمان مي کني؟ 592 00:40:20,311 --> 00:40:23,949 شنيدي که ميگن گمانه زدن برادر همه گند کاري هاست؟ 593 00:40:24,069 --> 00:40:25,589 مادر گندکاري هاست! 594 00:40:25,749 --> 00:40:27,708 حالا برادر، مادر يا هر کس ننه ديگه اي 595 00:40:27,828 --> 00:40:30,347 فرقي نمي کنه. 596 00:40:30,467 --> 00:40:35,226 اونها هرچي باشه تفنگ ان و هر چي باشه گلوله سليک مي کنن 597 00:40:35,345 --> 00:40:39,224 صابون، اگه تو ايده بهتري داري که ظرف چند روز آينده 598 00:40:39,344 --> 00:40:42,223 نيم مليون پوند دستمون رو بگيره ما رو هم مطلع کن 599 00:40:44,103 --> 00:40:45,502 تام، تو عجالتاً 600 00:40:45,582 --> 00:40:48,221 با نيک حباب در مورد فروش گرس ها صحبت کن 601 00:40:54,059 --> 00:40:56,538 - گرس؟ - نه، گرس معمولي نيست. 602 00:40:56,658 --> 00:40:58,498 يه راسوي متعفن درجه يکه 603 00:40:58,578 --> 00:41:01,217 که تخم نکني تنهايي بکشي 604 00:41:01,337 --> 00:41:02,976 پس به درد من که نمي خوره 605 00:41:03,096 --> 00:41:05,775 من هم همينطور. ولي بستگي داره طرفت کي باشه. 606 00:41:05,895 --> 00:41:08,814 ملتي رو با اين جنس ميشه روشن کرد 607 00:41:08,934 --> 00:41:10,813 بگذريم. کسي رو مي شناسي؟ 608 00:41:10,973 --> 00:41:13,013 يه نفرو مي شناسم. 609 00:41:13,093 --> 00:41:15,412 روري بريکر. 610 00:41:15,532 --> 00:41:17,651 اون ديوونه مو فرفري رو که نميگي؟ 611 00:41:17,771 --> 00:41:20,250 نمي خوام سر و کارم با اون بيفته. 612 00:41:20,330 --> 00:41:23,009 مجبور نيستي. فقط يه نمونه ازش برام بيار. 613 00:41:23,089 --> 00:41:25,328 نميشه 614 00:41:25,488 --> 00:41:28,088 واسه چي؟ جنست اون سر دنياست؟ 615 00:41:28,247 --> 00:41:29,967 پس من رو وسط راه ببين رفيق 616 00:41:30,087 --> 00:41:31,966 خاطر جمع باش جنسش خوراکه 617 00:41:32,086 --> 00:41:34,925 - چيه؟ - اصله، عينهو کريسمس. 618 00:41:35,045 --> 00:41:37,564 يهودي ها کريسمس رو جشن نمي گيرن تام. 619 00:41:37,684 --> 00:41:40,443 ولش کن. يه کم اسلحه لازم دارم. 620 00:41:40,563 --> 00:41:42,163 چند تا تفنگ دست دوم. 621 00:41:42,283 --> 00:41:45,082 خطرناک شد. اينجا لندنه. لبنان که نيست. 622 00:41:45,202 --> 00:41:46,721 فکر کردي من کيم؟ 623 00:41:46,801 --> 00:41:48,760 فکر کنم نيک يوناني باشي 624 00:41:48,880 --> 00:41:50,080 اونا رو هم رديف کن 625 00:41:53,039 --> 00:41:55,318 من معمولاً سر و کارم با گرس نمي يفته نيک. 626 00:41:55,438 --> 00:41:57,278 ولي اگه همونجوري باشه که اون ميگه 627 00:41:57,398 --> 00:42:00,796 کيلويي 3500 پوند ازش مي خرم. 628 00:42:00,956 --> 00:42:03,555 ولي اگه هموني باشه که ميگه 629 00:42:03,715 --> 00:42:05,715 بعد از اينکه نمونه رو ديدم نه مي خوام جنس رو ببينم 630 00:42:05,795 --> 00:42:07,914 نه مي خوام دست بهش بزنم 631 00:42:08,034 --> 00:42:10,553 حالا هم تو رو به دستان تواناي نيتان واگذار مي کنم. 632 00:42:10,673 --> 00:42:12,792 اون جزئيات رو برات تشريح مي کنه 633 00:42:12,912 --> 00:42:14,992 فقط بذار يه چيز بهت بگم... 634 00:42:19,630 --> 00:42:22,069 اگه شيرت ترش از آب در آد 635 00:42:22,189 --> 00:42:24,628 من اون قدر جنده نيستم که بنوشمش 636 00:42:26,788 --> 00:42:28,067 منظورمو که مي فهمي؟ 637 00:42:34,145 --> 00:42:35,904 روري بريکر 638 00:42:36,024 --> 00:42:39,703 من روري رو مي شناسم. او رو نبايد دست کم گرفت. 639 00:42:39,783 --> 00:42:41,702 قيافش يه کمي مضحکه. مي دونم. 640 00:42:41,782 --> 00:42:44,701 ولي بايد بتونين پشت اون موها و قيافه با نمکش رو ببينين 641 00:42:44,781 --> 00:42:46,301 اينا همش يه ظاهر گول زننده اس 642 00:42:47,740 --> 00:42:51,619 چند شب پيش تلويزيونش خراب ميشه 643 00:42:51,739 --> 00:42:55,618 روري هرطوري بوده بايد مسابقه فوتبال رو تماشا مي کرده 644 00:42:55,738 --> 00:42:58,657 هيچکس تو بار تلويزيون نيگا نمي کرده پس روري کانال رو عوض مي کنه 645 00:42:58,777 --> 00:43:01,136 يه دفه دهن يه يارو خپله باز ميشه 646 00:43:01,256 --> 00:43:04,535 اون نزديک ميشه و کانال رو عوض مي کنه 647 00:43:04,655 --> 00:43:06,694 به روري ميگه گمشو برو يه جا ديگه تماشا کن 648 00:43:06,774 --> 00:43:08,693 روري مي دونست ممکنه خون به پا شه 649 00:43:08,773 --> 00:43:10,653 ولي نمي خواسته بازي رو از دست بده 650 00:43:10,773 --> 00:43:14,491 با خونسردي تمام پا ميشه و يه آتيش خاموش کن بر مي داره 651 00:43:14,611 --> 00:43:17,610 از کنار يه مشت مرباي ان که تنشون واسه دردسر مي خاريده رد ميشه 652 00:43:17,730 --> 00:43:19,410 و مي ذاردش دم در 653 00:43:19,530 --> 00:43:22,609 يکي از قوي ترين مشروب هاي اونجا رو سفارش ميده 654 00:43:22,728 --> 00:43:26,287 و دوباره کانال رو عوض مي کنه تا فوتي شو نيگا کنه 655 00:43:26,447 --> 00:43:28,447 مرده ميگه "کس کلک بسه" 656 00:43:28,526 --> 00:43:31,206 روري ميگه "چه کس کلکي؟" 657 00:43:31,286 --> 00:43:34,165 و هرچي مشروب تو دهنش بوده مي پاشه به سرتاپاي مرده 658 00:43:34,285 --> 00:43:36,884 بعد يه فندک روشن مي کنه مي زنه به مخزن الاسرار مرتيکه 659 00:43:37,004 --> 00:43:39,163 و مرده مثل چاه نفت گر مي گيره 660 00:43:39,283 --> 00:43:41,762 روري بي تفاوت بر مي گرده سر بازيش 661 00:43:41,882 --> 00:43:45,001 تيمش هم پيروز ميشه چهار به صفر 662 00:44:00,156 --> 00:44:03,555 اوي! موهاي تو حتماً بايد اين شکلي باشن؟ 663 00:44:03,675 --> 00:44:06,474 - خوبي کوچولو؟ - کوچولو رو بذار در کوزه 664 00:44:06,594 --> 00:44:10,112 دفه بعد که بخوايم از اين کارا انجام بديم پول بيشتري مي خوايم 665 00:44:10,232 --> 00:44:12,631 وگرنه برمي گرديم سراغ دفاتر پستي گور پدر همه چي! 666 00:44:12,751 --> 00:44:13,991 بقيه کجان؟ 667 00:44:15,470 --> 00:44:16,710 بقيه اي در کار نبود 668 00:44:16,830 --> 00:44:18,989 دلقک بازي در نيار بقيه، قديمي ها 669 00:44:19,109 --> 00:44:20,309 نمي دونم منظورت چيه 670 00:44:20,429 --> 00:44:22,788 دو تا تفنگ قديمي انجا بود الان کجان؟ 671 00:44:22,908 --> 00:44:24,547 تو کابينت که نبود 672 00:44:24,667 --> 00:44:27,586 دو تا دست خر قديمي اونجا بود که دست يارو مستخمه بود 673 00:44:27,706 --> 00:44:31,185 - ولي اونا مال ما بودن. فروختيمشون. - خوب پسشون بگيرين 674 00:44:31,305 --> 00:44:33,304 ما بايد مي فروختيمشون پولشو لازم داشتيم 675 00:44:33,424 --> 00:44:35,664 من اصلاً به تخمم نيست 676 00:44:35,784 --> 00:44:39,062 اگه نمي خواين انگشت هاي قطع شده تون رو بشمرين 677 00:44:39,182 --> 00:44:43,061 پيشنهاد مي کنم اون تفنگ ها رو گير بيارين 678 00:45:25,007 --> 00:45:28,246 خداي من! اگه بلندشون کنم تيکه تيکه نمي شن؟ 679 00:45:28,366 --> 00:45:31,045 از کجا گيرشون آوردي؟ 680 00:45:31,165 --> 00:45:33,764 آدم زياد مي شناسم. گوش کن تام 681 00:45:33,884 --> 00:45:36,763 تو اونا رو به طرف من بگير. مي رينم به خودم و هرکار بگي مي کنم 682 00:45:36,883 --> 00:45:38,642 تأثيري رو که مي خواي مي ذارن 683 00:45:38,762 --> 00:45:40,601 خيلي قشنگن. موافقم. 684 00:45:40,721 --> 00:45:43,441 ولي اعتبار جنايي کم دارن قبول داري؟ 685 00:45:43,560 --> 00:45:44,920 ممکنه بهم بخندن 686 00:45:45,040 --> 00:45:46,599 واسه اينا چقدر مي خواي؟ 687 00:45:46,719 --> 00:45:48,079 دونه اي 700 تا 688 00:45:48,199 --> 00:45:50,798 چي؟ يعني به ازاي هر سال که عمر کردن يه پوند مي خواي؟ 689 00:45:50,918 --> 00:45:53,317 عتيقن، ولي من قيمت عتيقه واسشون نمي دم. 690 00:45:56,756 --> 00:45:58,195 يه کم درازن. نه؟ 691 00:45:58,315 --> 00:46:00,035 کوچيکاش از مد افتادن 692 00:46:00,155 --> 00:46:03,034 اين روزا مردم چيزاي دراز دوس دارن 693 00:46:03,154 --> 00:46:06,953 ببين من نمي خوام با اينا کون کل کشور رو بذارم 694 00:46:07,072 --> 00:46:09,991 ولي نمي خوام هم باهاشون توت فرنگي شليک کنم 695 00:46:10,111 --> 00:46:11,951 مي خوام... شرور به نظر بيام 696 00:46:12,071 --> 00:46:14,030 معلومه که شرور به نظر مياي 697 00:46:14,150 --> 00:46:16,029 خيلي هم ترسناک ميشي 698 00:46:16,149 --> 00:46:18,269 خيله خب. اون يارو که مواد فروشه چي شد؟ 699 00:46:18,389 --> 00:46:20,228 روري بريکر منتظره. 700 00:46:20,348 --> 00:46:23,747 تو قراره کلي پول در بياري تامي خپل 701 00:46:28,705 --> 00:46:31,264 مي دونم که اين يه ذره برات تکون دهندس 702 00:46:31,384 --> 00:46:33,423 ولي بذار بهت بگم کليدش دست کيه 703 00:46:33,543 --> 00:46:35,183 دست تو. پدر خوب. 704 00:46:35,303 --> 00:46:37,102 ادامه بده 705 00:46:37,222 --> 00:46:40,261 - اون از بارت خوشش مياد - خب؟ 706 00:46:40,381 --> 00:46:42,660 اون بارت رو مي خواد 707 00:46:42,780 --> 00:46:45,659 و؟ 708 00:46:45,779 --> 00:46:47,539 مي خواي نقاشي شو برات بکشم؟ 709 00:46:47,659 --> 00:46:51,497 ببين. اون پسر سوراخ کونش رو از گوشش تشخيص نمي ده. 710 00:46:51,617 --> 00:46:54,896 اين بار مال منه. هيچ ربطي هم به اون نداره. 711 00:46:55,016 --> 00:46:56,616 چي؟ انگار براي من مهمه؟ 712 00:46:56,736 --> 00:46:58,735 يادت باشه. تو اين موقعيت طلايي رو داري 713 00:46:58,855 --> 00:47:01,174 که بتوني زندگي پسرت رو نجات بدي 714 00:47:01,294 --> 00:47:03,133 تو هم زبانزد خاص و عامي 715 00:47:03,253 --> 00:47:05,093 پس من کلماتم رو به دقت انتخاب مي کنم 716 00:47:05,213 --> 00:47:07,972 به هري بگو: بره بميره 717 00:47:11,930 --> 00:47:13,930 حالا 718 00:47:17,289 --> 00:47:19,128 من اين رو به حساب شوکه شدنت مي ذارم 719 00:47:19,248 --> 00:47:20,647 ولي فقط يکبار 720 00:47:20,767 --> 00:47:25,886 فقط يکبار مي تونم يا مي ذارم که ازش جون سالم در ببري 721 00:47:25,966 --> 00:47:29,125 پسرت سه روز وقت داره که نيم مليون جور کنه 722 00:47:29,244 --> 00:47:32,483 تصميمت رو بگير که کدوم رو ترجيح ميدي 723 00:47:32,603 --> 00:47:36,162 بارت... يا پسرت 724 00:47:41,200 --> 00:47:42,880 پلانک اول ميره تو 725 00:47:43,000 --> 00:47:46,679 يه قفس هست. ولي هرگز قفل نيست. مگه نه پلانک؟ 726 00:47:46,798 --> 00:47:48,438 هيچ وقت 727 00:47:48,558 --> 00:47:51,877 وقتي اون رفت در رو واسه بقيه ما باز مي کنه 728 00:47:53,756 --> 00:47:55,755 ما مي زنيم دهنشون رو مي گايم 729 00:47:55,875 --> 00:47:58,994 اين جقول ها قاعدتاً نبايد مشکلي واسمون درست کنن 730 00:47:59,114 --> 00:48:02,033 خرت و پرت ها رو جمع مي کنيم 731 00:48:02,153 --> 00:48:05,792 وقتي کار تموم شد سريع بر مي گرديم و تخليه مي کنيم. 732 00:48:05,912 --> 00:48:07,591 هر کي مراقب رفتار خودش باشه 733 00:48:07,711 --> 00:48:09,951 همه شيرفهم شدن؟ 734 00:48:10,071 --> 00:48:11,270 آره 735 00:48:12,070 --> 00:48:13,749 اينا رو ببين 736 00:48:14,949 --> 00:48:16,948 ما قراره با اينا چي کار کنيم؟ 737 00:48:18,748 --> 00:48:20,867 بکشي رو سرت ابله 738 00:48:20,987 --> 00:48:22,626 خدايا! 739 00:48:22,746 --> 00:48:25,145 اگه فکر کردي من ريش تراشيده 740 00:48:25,265 --> 00:48:28,384 با يه لبخند مليح ميرم اونجا در اشتباهي 741 00:48:28,504 --> 00:48:30,384 اينا همسايه هاتن 742 00:48:30,504 --> 00:48:34,142 فکر کردم ايده خوبيه که يه کم تغيير چهره بديم 743 00:48:34,262 --> 00:48:37,981 آها... فکر خوب بود صابون دستت درد نکنه 744 00:48:39,141 --> 00:48:40,860 يه سري اسلحه جات هم آوردم 745 00:48:40,980 --> 00:48:42,899 منظورت چيه اسلحه جات؟ 746 00:48:45,379 --> 00:48:46,698 اينا 747 00:48:46,818 --> 00:48:48,338 خداي من! 748 00:48:48,457 --> 00:48:50,257 مخفي شون کن! 749 00:48:52,536 --> 00:48:54,016 نمي تونستي چيز گنده تري بياري؟ 750 00:48:55,935 --> 00:48:57,694 چي؟ مثل اين؟ 751 00:48:58,814 --> 00:49:00,094 نظرت چيه؟ 752 00:49:01,453 --> 00:49:02,893 نظرم اينه که تو به کمک نياز داري 753 00:49:04,372 --> 00:49:06,731 استوارت، ميشه دو تا مشروب بدي؟ 754 00:49:06,851 --> 00:49:08,851 باباتو ديدي؟ 755 00:49:08,970 --> 00:49:11,450 ساطور يکي از آدماشو فرستاد اينجا 756 00:49:11,570 --> 00:49:13,569 اوه، لعنتي، کي؟ 757 00:49:15,048 --> 00:49:16,288 ديوانه! 758 00:49:28,324 --> 00:49:31,083 اينا رو از کجا گير آوردي؟ موزه؟ 759 00:49:31,203 --> 00:49:32,762 نيک يوناني 760 00:49:34,042 --> 00:49:35,841 چقدر مايه دادي؟ 761 00:49:35,961 --> 00:49:37,361 700 تا واسه جفتشون 762 00:49:37,481 --> 00:49:39,360 اميدوارم منظورت 700 دِرهَم باشه 763 00:49:39,480 --> 00:49:41,919 يه رون مرغ بگيرم دستم خاطر جمع ترم 764 00:49:42,039 --> 00:49:43,919 اينا بيشتر مايه دردسرن 765 00:49:46,398 --> 00:49:48,597 تام، اينا کار مي کنن؟ 766 00:49:48,717 --> 00:49:52,196 نمي دونم. ولي خوشگلن. خوشم مياد ازشون. 767 00:49:52,316 --> 00:49:54,875 آره اين از هم مهم تره. 768 00:49:54,955 --> 00:49:58,474 خانوما. برگرديم به موضوع اصلي اگه اشکال نداره 769 00:49:58,594 --> 00:50:02,352 ما فقط دو تا تفنگ واقعي داريم ظاهراً که قراره اينطور باشن 770 00:50:02,472 --> 00:50:04,392 پس ما يه جاي مناسب واسه مخفي شدن تو خونه پيدا مي کنيم 771 00:50:04,512 --> 00:50:07,790 صبر مي کنيم تا وقتش برسه، مي پريم بيرون 772 00:50:07,910 --> 00:50:11,669 دادو هوار مي کنيم. دست پاشون رو مي بنديم. وانتشون رو بلند مي کنيم. 773 00:50:11,789 --> 00:50:14,468 گرس ها رو منتقل مي کنيم به يه وانت جديد و بر مي گرديم اينجا 774 00:50:14,588 --> 00:50:17,507 اگه زود از مخفيگاهمون بيرون بيايم 775 00:50:17,627 --> 00:50:19,986 آخرين جايي که دنبالش مي گردن اينجاست. 776 00:50:20,106 --> 00:50:23,825 اگه تام يا هر کس ديگه اي دلش خواست يه کمي بزندشون 777 00:50:23,945 --> 00:50:25,864 مطمئنم مشکلي پيش نمي ياد 778 00:50:25,984 --> 00:50:29,263 آره، يه ذره درد هيچ وقت مشکلي پيش نمي ياره 779 00:50:29,383 --> 00:50:31,742 اگه منظورمو بفهمين 780 00:50:31,862 --> 00:50:35,021 همچنين ، من فکر مي کنم چاقو هم ايده خوبي باشه. 781 00:50:35,141 --> 00:50:36,901 چاقو هاي بزرگ براق ننه گا 782 00:50:37,020 --> 00:50:40,139 اونايي که به نظر مياد ميشه باهاشون تمساح پوست بکني 783 00:50:40,259 --> 00:50:44,378 چاقو چيز خوبيه چون صدا نداره 784 00:50:44,498 --> 00:50:47,657 هرچي صدا کمتر باشه بهتر ميشه ازش استفاده کرد 785 00:50:47,777 --> 00:50:49,656 مي رينن به خودشون. 786 00:50:49,776 --> 00:50:51,935 باعث ميشه فکر کنن ما جدي هستيم 787 00:50:52,055 --> 00:50:54,974 تفنگ واسه نمايش چاقو واسه حرفه اي 788 00:50:57,374 --> 00:51:00,253 صابون، چيز ديگه اي هست که لازم باشه ما راجع به تو بدونيم؟ 789 00:51:00,373 --> 00:51:03,691 من مطمئن نيستم بايد نگران کدوم باشم. تو يا کارمون؟ 790 00:51:06,450 --> 00:51:08,010 زود باشين دخترا 791 00:51:21,485 --> 00:51:24,164 کدوم گوري دارن ميرن؟ پيانو بدزدن؟ 792 00:51:24,284 --> 00:51:26,564 فکر مي کردم اين قراره يه سرقت باشه 793 00:51:26,684 --> 00:51:28,763 اين لباسا رو از کجا آوردن؟ 794 00:51:28,883 --> 00:51:30,922 فکر بدي هم نيست 795 00:51:31,042 --> 00:51:33,081 خوبي؟ من پلانک ام. ويلي هست؟ 796 00:51:33,201 --> 00:51:36,120 نه. متأسفانه الان اينجا نيست. 797 00:51:36,240 --> 00:51:38,719 شايد تو بتوني کمکم کني. 798 00:51:38,839 --> 00:51:41,519 شايدم نتونم. اگه منظورمو بفهمي. 799 00:51:41,638 --> 00:51:45,117 ميشه در رو باز کني که مجبور نباشم فرياد بزنم؟ 800 00:51:45,237 --> 00:51:46,597 نه نميشه. 801 00:51:46,717 --> 00:51:49,396 کاري که دارم، به نفعتونه. 802 00:51:49,516 --> 00:51:50,955 صبر کن. باشه؟ 803 00:51:51,075 --> 00:51:55,034 ويلي، پلانکه. ميگه يه کاري داره که به نفعمونه. 804 00:51:55,154 --> 00:51:57,553 اگه کينگ کنگ هم هست واسم مهم نيست. 805 00:51:57,673 --> 00:51:59,752 اون نمي ياد اينجا. امروز نه. 806 00:51:59,872 --> 00:52:03,711 صبر کن. ما الان کار داريم. اگه در اشتباه مبگو ولي... 807 00:52:03,831 --> 00:52:05,670 اين هم واسه خودش کاريه 808 00:52:05,790 --> 00:52:08,949 آره، اومديم و يه کار مهمي داشت. 809 00:52:09,069 --> 00:52:12,668 اون آدم خوبيه. فقط گرس مي خواد، همين. 810 00:52:12,788 --> 00:52:15,067 هيچي نباشه دست کم دو هزار تا گيرمون مياد. 811 00:52:15,187 --> 00:52:17,546 تو چي ميگي وينستون؟ 812 00:52:17,666 --> 00:52:20,305 ويلي، اين آخرين باره، خب؟ 813 00:52:20,425 --> 00:52:23,104 پولا رو بردار ببر حياط پشتي. 814 00:52:23,224 --> 00:52:25,104 اگه بفهمه تو اينجايي مي خواد تا شب بمونه 815 00:52:25,224 --> 00:52:27,143 فقط اين کثافت ها رو جمع کن. 816 00:52:27,263 --> 00:52:28,622 چي، الان؟ 817 00:52:28,742 --> 00:52:32,301 آره، الان! زود از شرشون خلاص شو. 818 00:52:32,421 --> 00:52:34,900 باشه، دارم ميام. 819 00:52:37,819 --> 00:52:39,979 چه گهي داره مي خوره؟ 820 00:52:42,738 --> 00:52:45,937 زودباش، نمي تونم تمام روز رو منتظر باشم. 821 00:52:46,057 --> 00:52:47,936 دارم ميام. 822 00:52:53,174 --> 00:52:55,613 فکر کردم مي خواي تا شب اونجا نيگرم داري. 823 00:52:55,733 --> 00:52:57,773 نمي دونستم تو رفتگري پلانک. 824 00:52:57,893 --> 00:53:00,612 واسه دونستن هيچ وقت دير نيست. قفس رو قفل کردين؟ 825 00:53:00,732 --> 00:53:03,691 آره، شرمنده. داريم کار ميکنيم الان 826 00:53:03,810 --> 00:53:06,010 اين روزا آدم بايد مراقب باشه 827 00:53:06,130 --> 00:53:07,529 مي دونم 828 00:53:07,649 --> 00:53:10,408 يه کلمه حرف بزني گوش راستت ميره! يه کلمه ديگه گوش چپت! 829 00:53:10,528 --> 00:53:13,447 - چي کار داري مي کني پلانک؟ - چي فکر مي کني؟ 830 00:53:13,567 --> 00:53:15,287 صبر کن، چي کار داري مي کني؟ 831 00:53:15,407 --> 00:53:17,966 قفس رو باز کن! گفتم قفس کيري رو باز کن! 832 00:53:18,086 --> 00:53:20,645 وقتشه! بريم! بريم! زود باشين! 833 00:53:25,683 --> 00:53:27,003 چه خبر شده؟ 834 00:53:27,123 --> 00:53:28,362 صبر کن، کليد ها دست منه. 835 00:53:28,482 --> 00:53:30,521 قفس قفله 836 00:53:30,641 --> 00:53:32,481 باورم نمي شه. قفس قفله! 837 00:53:32,601 --> 00:53:33,920 پسره رو چي کارش کردي؟ 838 00:53:34,040 --> 00:53:35,520 دست بهش نزدم. خود مُرد. 839 00:53:35,640 --> 00:53:37,919 درو ببند. مي خواي همه دنيا ما رو ببينن؟ 840 00:53:41,558 --> 00:53:42,637 اون پايين چه خبره؟ 841 00:53:44,837 --> 00:53:46,116 گه! 842 00:53:52,434 --> 00:53:55,913 چارلز، تفنگ ها رو بيار. 843 00:53:56,033 --> 00:53:58,392 گاييده شديم! 844 00:53:58,512 --> 00:53:59,831 بايد اين يکي باشه 845 00:53:59,951 --> 00:54:02,231 تفنگ رو نيگر دار. پلانک کليد ها رو بده من. 846 00:54:02,351 --> 00:54:04,590 تخم هام رو نشونه نگير الاغ! 847 00:54:04,710 --> 00:54:08,428 دست خر. من با يه مشت دست خر کار مي کنم! 848 00:54:08,548 --> 00:54:12,187 لعنتي! اين چي بود؟ 849 00:54:12,307 --> 00:54:13,867 چه گهي خوردي؟ 850 00:54:13,987 --> 00:54:15,626 مسلسلم بود. 851 00:54:15,746 --> 00:54:17,705 چيز به درد بخور تري نداشتي؟ 852 00:54:19,305 --> 00:54:22,224 تکون نخورين جنده ها. همتون رو مي کشم. 853 00:54:22,344 --> 00:54:24,583 کي رو مي کشي پلانک؟ کسي اونجا نيست. 854 00:54:27,822 --> 00:54:30,381 آخ! به من شليک کردن. 855 00:54:30,501 --> 00:54:31,900 خب، تو هم شليک کن! 856 00:54:35,539 --> 00:54:38,378 کيري! پلانک نمي تونستي باروت بي دود پيدا کني؟ 857 00:54:38,498 --> 00:54:40,418 لعنتي! به من شليک کردن. 858 00:54:40,538 --> 00:54:43,417 باورم نمي شه. ميشه ديگه کسي تير نخوره؟ 859 00:54:43,537 --> 00:54:47,055 جان، بتمرگ و خودتو جمع کن مادرجنده! 860 00:54:47,175 --> 00:54:49,055 تفنگ باديه! 861 00:54:55,213 --> 00:54:57,932 - چه گهي خوردي؟ - مسلسلم بود. 862 00:54:58,052 --> 00:55:01,011 يه بار ديگه با اون شليک کني مُردي. 863 00:55:01,131 --> 00:55:03,090 بي اگر، بي اما، مُردي. حاليت شد؟ 864 00:55:03,210 --> 00:55:06,929 تخم درد گرفتم. تفنگ من کو؟ 865 00:55:11,367 --> 00:55:16,005 لطفاً توجه کنين. من اول انگشتاي پاشو مي پرونم. 866 00:55:18,924 --> 00:55:20,324 بفرما اين از انگشتاش. 867 00:55:20,444 --> 00:55:23,803 اگه مي خواين ادامه ندم. قفس رو باز کنين. 868 00:55:23,923 --> 00:55:26,282 وگرنه پاهاشو مي پرونم. 869 00:55:26,402 --> 00:55:28,801 اگه باز کنيم همه مون رو مي کشن. 870 00:55:28,921 --> 00:55:33,160 جي بدبخت حتماً مي ميره اگه باز نکنيم. شوخي نداره. 871 00:55:33,280 --> 00:55:34,599 داره صبرم تموم ميشه. زود باشين دخترا! 872 00:55:34,719 --> 00:55:37,478 باشه باشه. 873 00:55:39,238 --> 00:55:42,117 ويلي، اون نمي دونه تو اينجايي. قايم شو 874 00:55:42,237 --> 00:55:44,436 يه کاري بکن. 875 00:55:56,272 --> 00:55:59,071 همتون بياين. يکي ديگه هم هست. 876 00:55:59,191 --> 00:56:02,750 - فقط ما سه تاييم - باورم نميشه. 877 00:56:02,869 --> 00:56:07,108 - پاشو مي پرونم. - راست مي گم. فقط ما سه تاييم. 878 00:56:07,228 --> 00:56:11,107 - پلانک؟ - راست ميگه. يکيشون بيرونه. 879 00:56:13,746 --> 00:56:15,505 در رو باز کن. 880 00:56:37,578 --> 00:56:40,137 بالا. بالا. بالا. حالا شدي پسر خوب. 881 00:56:57,731 --> 00:57:00,890 جان. طناب پيچشون کن. پلانک، پولا کجان؟ 882 00:57:01,010 --> 00:57:02,689 تو جعبه کفشهان. 883 00:57:20,083 --> 00:57:22,122 - کجا؟ - تو حياط پشتي. 884 00:57:22,242 --> 00:57:24,242 - گرس ها؟ - تو حياط پشتي 885 00:57:24,362 --> 00:57:27,521 - نشونم بده. - با چي؟ 886 00:57:27,641 --> 00:57:30,000 - با دستهات - طناب پيچ شدم 887 00:57:30,120 --> 00:57:32,679 سرتو تکون بده. 888 00:57:33,239 --> 00:57:37,157 برو نيگا کن پلانک. سريع بگو پل از وانت پياده شه. 889 00:57:51,552 --> 00:57:53,312 کارد. 890 00:57:57,350 --> 00:58:00,229 مي خوام جرش بدم. مطمئن شم که مرده. 891 00:58:00,349 --> 00:58:02,109 چطوري ميک؟ 892 00:58:02,229 --> 00:58:05,388 فکر مي کني چطورم. نزديک بود دستمو قطع کنه. 893 00:58:13,825 --> 00:58:15,464 لعنت بر شيطون 894 00:58:19,743 --> 00:58:21,022 چه خبره! 895 00:58:21,142 --> 00:58:23,941 اينجا چه خبر شده؟ 896 00:58:24,061 --> 00:58:27,340 خفه شو احمق. 897 00:58:27,460 --> 00:58:29,260 اونجا واي نسا. 898 00:58:29,380 --> 00:58:31,339 مي توني همشو جا بدي؟ 899 00:58:31,459 --> 00:58:35,697 خيليه. نمي تونم... جنگل آمازون رو تو وانت جا بدم. 900 00:58:37,257 --> 00:58:39,016 کيرم تو نمي تونم. 901 00:58:39,136 --> 00:58:42,535 همشو جا مي دي 902 00:58:47,333 --> 00:58:49,373 کيري! 903 00:58:50,852 --> 00:58:54,451 اگه تکونش ندي ما برات تکونش ميديم. 904 00:58:54,571 --> 00:58:57,490 - يه دقه بيشتر کار ندارم. - تا همين الانش يه ربع موندي 905 00:58:57,610 --> 00:59:00,489 - بيا يه نيگا بنداز. - به چي دقيقاً؟ 906 00:59:00,609 --> 00:59:03,648 - اين وانت نصفه پره - خب؟ 907 00:59:03,768 --> 00:59:07,607 من فقط مونده پرش کنم و تو رو بندازم توش. 908 00:59:07,726 --> 00:59:08,886 چي؟ 909 00:59:11,285 --> 00:59:13,205 و برم... 910 00:59:20,962 --> 00:59:23,641 مي توني دو تا کيسه ببري اين دفه؟ 911 00:59:23,761 --> 00:59:27,800 - نه، گردنم داگ. - چند تا ديگه مونده؟ 912 00:59:27,920 --> 00:59:30,159 دو سه تا 913 00:59:30,279 --> 00:59:32,358 ميک. هنوز زنده اي؟ 914 00:59:33,998 --> 00:59:37,396 حالم خوب ميشه. فقط بايد قبلش با اين کير خر حسابمو صاف کنم. 915 00:59:37,516 --> 00:59:39,995 بي صدا بکن. 916 00:59:43,074 --> 00:59:45,634 وقتشه بگي "خداحافظ پرستار" 917 01:00:26,580 --> 01:00:29,379 اين ديگه از کجا پيداش شد؟ 918 01:00:34,897 --> 01:00:36,896 دست پاشو ببند. زود باشين بريم. 919 01:00:40,175 --> 01:00:43,894 اونجوري نه ابله. بدش به من. 920 01:01:06,486 --> 01:01:07,806 چي کار مي کني اد؟ 921 01:01:07,926 --> 01:01:09,365 تو هم مي خواي؟ 922 01:01:09,485 --> 01:01:13,524 نه نمي خوام. الان وقت چايي نيست ادوارد! 923 01:01:13,644 --> 01:01:16,763 کلي امپراطوري انگليس رو چايي بنا شده بود. 924 01:01:16,882 --> 01:01:18,522 آره، و ببين چه بلايي سرش اومد. 925 01:01:18,642 --> 01:01:21,281 اگه فکر کردي من بدون چايي به جنگ ميرم در اشتباهي. 926 01:01:21,401 --> 01:01:22,720 با چي به جنگ ميري؟ 927 01:01:22,840 --> 01:01:26,079 تفنگ ها رو يادت رفت بياري الاغ نفهم؟ 928 01:01:45,993 --> 01:01:48,912 جون سالم در نمي برين. 929 01:01:50,191 --> 01:01:53,670 - پال اون چيه؟ - يه مأمور راهنمايي رانندگيه 930 01:01:53,790 --> 01:01:56,629 پشت وانت چي کار مي کنه؟ 931 01:01:56,749 --> 01:01:59,308 مي خواست پليس ها رو صدا کنه. 932 01:02:00,628 --> 01:02:03,067 خيله خب. بعدن حسابشو مي رسيم. 933 01:02:04,426 --> 01:02:07,065 اوضاع چطوره تام؟ 934 01:02:07,185 --> 01:02:09,145 همه چي مرتبه. 935 01:02:09,265 --> 01:02:11,824 ترتيب راننده تاکسي ها رو ميدم. 936 01:02:11,944 --> 01:02:13,423 ما رو در جريان بذار. 937 01:02:17,742 --> 01:02:19,061 کار حمل و نقل رو انجام ميدي؟ 938 01:02:22,740 --> 01:02:24,379 کجا قايم شيم؟ 939 01:02:27,019 --> 01:02:29,418 پيچيده اش نکن فقط قايم شو. 940 01:02:42,093 --> 01:02:43,573 آماده باشين. 941 01:03:00,007 --> 01:03:01,807 يکي دو پوند وزنشونه. 942 01:03:01,927 --> 01:03:03,486 خفه شو و برگرد. 943 01:03:04,966 --> 01:03:06,605 بچرخ گنده. 944 01:03:10,124 --> 01:03:11,483 گه! 945 01:03:11,603 --> 01:03:14,362 بخوابين! بخوابين! 946 01:03:20,600 --> 01:03:23,359 ببندشون. دست و صورت. 947 01:03:23,479 --> 01:03:24,559 بخواب زمين! 948 01:03:24,679 --> 01:03:27,078 دستاتو بذار رو ميز کيري! 949 01:03:33,076 --> 01:03:35,395 کليد. من کليد مي خوام. الان! 950 01:03:37,275 --> 01:03:38,914 برات پيدا مي کنم. 951 01:03:39,034 --> 01:03:40,634 معلومه که مي کني 952 01:03:40,753 --> 01:03:42,113 واست پيدا مي کنم. 953 01:03:42,233 --> 01:03:46,032 فکر کردي چي؟ قايم موشک بازيه؟ 954 01:03:46,152 --> 01:03:47,871 اون يکي. اون يکي رو بگرد. 955 01:03:57,508 --> 01:03:59,027 خب. تو وانت مي بينمتون. 956 01:03:59,147 --> 01:04:01,067 وقتي کارتون با اون خوشگله تموم شد. 957 01:04:18,341 --> 01:04:21,220 خداي من. خيلي هم سخت نبود. نه؟ 958 01:04:24,339 --> 01:04:28,377 وقتي لرزش تخمام تموم شد بهت مي گم. 959 01:04:28,497 --> 01:04:31,816 بيکون. نيگا کن چي داريم. 960 01:04:31,936 --> 01:04:33,815 بريم قصابي. 961 01:04:38,614 --> 01:04:40,613 ما برديم بچه ها. 962 01:04:40,733 --> 01:04:44,412 خدا مي دونه چقدر از اين گرس بو گندو داريم. 963 01:04:44,532 --> 01:04:46,451 و يه خروار پول نقد. 964 01:04:49,250 --> 01:04:50,730 و يه مأمور راهنمايي رانندگي. 965 01:04:50,850 --> 01:04:52,169 چي؟ 966 01:04:54,728 --> 01:04:57,647 خداي من اد. ما يه مأمور داريم. 967 01:04:58,407 --> 01:05:00,086 فکر کنم هنوز زندست. 968 01:05:00,206 --> 01:05:02,766 داره از يه جاييش شراب سرخ بيرون مي ريزه. 969 01:05:02,845 --> 01:05:04,845 اونا مأمور واسه چي مي خواستن؟ 970 01:05:04,965 --> 01:05:07,324 نمي دونم. ولي فکر نکنم ما بخوايمش. 971 01:05:07,444 --> 01:05:09,203 دخلشو بيار و بندازش بيرون. 972 01:05:09,323 --> 01:05:11,483 منظورت چيه دخلشو بيار؟ با چي دخلشو بيارم؟ 973 01:05:11,603 --> 01:05:13,642 نمي دونم. خلاقيت به خرج بده. 974 01:05:19,160 --> 01:05:21,159 نازش نکن. دخلشو بيار. 975 01:05:21,279 --> 01:05:22,799 دخل تو رو ميارم. 976 01:05:22,919 --> 01:05:25,558 اگه مي خواي خودت دخلشو بيار. 977 01:05:26,997 --> 01:05:28,957 من از مأموراي جريمه نويس متنفرم! 978 01:05:38,393 --> 01:05:42,512 وقتشه که به دوستاي جوون من يه سري بزني کريس. 979 01:05:46,751 --> 01:05:48,670 امروز روز موعوده و حرف مرد دوتا نميشه. 980 01:05:48,790 --> 01:05:50,549 من که نمي تونم بدقولي رو تحمل کنم مگه نه؟ 981 01:05:50,669 --> 01:05:52,389 نه هري. تو نمي توني. 982 01:05:52,509 --> 01:05:54,628 منظورم اينه که تحقيرآميزه. 983 01:05:54,748 --> 01:05:57,827 من که نمي تونم تحقير رو تحمل کنم. مگه نه؟ 984 01:05:57,947 --> 01:05:59,706 نه هري. نمي توني. 985 01:05:59,826 --> 01:06:02,905 مي خوام بگم، همينقدر که به من بيلاخ دادن بس بود. 986 01:06:05,104 --> 01:06:07,184 من که بيلاخ رو نمي تونم تحمل کنم. مگه نه؟ 987 01:06:07,304 --> 01:06:08,943 نه هري. نمي توني. 988 01:06:15,221 --> 01:06:17,780 خيله خب. تمومه. کار انجام شد. 989 01:06:17,860 --> 01:06:19,819 بزن بريم. 990 01:06:19,939 --> 01:06:22,578 اد، مطمئني فکر خوبيه که اينا رو بگردونيم خونه شما؟ 991 01:06:22,698 --> 01:06:25,537 تنها جاييه که داريم. و آخرين جاييه که اونا دنبالش مي گردن. 992 01:06:25,657 --> 01:06:28,336 بعدش هم گور پدرش. نبرد تموم شد و ما برديم. 993 01:06:28,456 --> 01:06:31,935 اينا رو ببر واسه نيک حباب و زود از شرش خلاص شو. 994 01:06:44,211 --> 01:06:46,970 اين راسو از اين بهتر نميشه. 995 01:06:50,289 --> 01:06:52,888 خيله خب. مي خريمش. نصف قيمت. 996 01:06:55,007 --> 01:06:56,807 فکر نکنم خوشش بياد. 997 01:06:56,927 --> 01:06:59,726 تو گفتي کيلويي سه و نيم. اين قيمت خوبيه. 998 01:06:59,846 --> 01:07:01,565 اون ديروز بود. 999 01:07:01,685 --> 01:07:03,924 و الان امروزه اگه اشتباه نکرده باشم. 1000 01:07:04,044 --> 01:07:07,483 فردا جنسارو تحويل مي گيريم. نصف قيمت. 1001 01:07:07,603 --> 01:07:10,682 اگه مي خواد زود از شرش خلاص شه. مجبوره بفروشه. 1002 01:07:10,802 --> 01:07:14,761 ببين مسابقه داره شروع ميشه. پس اگه ممکنه لطف کن... 1003 01:07:22,358 --> 01:07:24,037 لني 1004 01:07:24,157 --> 01:07:26,876 اين رو ببر واسه سه تا شيميدان مون 1005 01:07:26,996 --> 01:07:28,916 بايد يه نيگايي بهش بندازن 1006 01:07:29,036 --> 01:07:30,675 ببينيم نظر اونا چيه 1007 01:07:35,473 --> 01:07:37,873 يه دقه صبر کن نيتان، يه بوي گندي مياد 1008 01:07:37,993 --> 01:07:39,752 آره، اَفترشِيو کيريته 1009 01:07:39,872 --> 01:07:41,431 گمشو بامزه 1010 01:07:42,791 --> 01:07:44,670 تو رو خدا کمکم کنيد. 1011 01:07:44,790 --> 01:07:48,229 دارم درد مي کشم. خيلي درد مي کشم. 1012 01:07:48,349 --> 01:07:50,069 يواش برو تو نيتان. 1013 01:07:50,188 --> 01:07:52,068 گمشو بامزه. خودت اول برو. 1014 01:07:52,188 --> 01:07:53,867 برو گمشو تو. 1015 01:07:53,987 --> 01:07:56,986 مي خوام اين خونه رو زير و رو کنين دنبال ميکروفون بگردين. 1016 01:07:57,106 --> 01:08:00,665 حتي اگرم ميکروفوني بوده اونا الان بردنش 1017 01:08:00,785 --> 01:08:04,304 واسه اينکه تو شروع به فکر کني يه کم دير شده 1018 01:08:04,424 --> 01:08:07,303 اگه احتمالش باشه، همون واسه من کافيه 1019 01:08:07,423 --> 01:08:09,542 بعدشم مي خوام تمام جنده هاي اين حوالي رو جمع کنين 1020 01:08:09,662 --> 01:08:11,661 شکنجشون بدين... بد طور. 1021 01:08:11,781 --> 01:08:13,980 مي خوام بدونم که مسئول اين قضيه اس 1022 01:08:14,100 --> 01:08:16,020 وگرنه شما رو مسئول مي دونم.. 1023 01:08:24,497 --> 01:08:26,696 روز بدي نبود. 1024 01:08:26,856 --> 01:08:29,135 اين پولا مال هري ميشه 1025 01:08:30,295 --> 01:08:31,654 چقدر واسه خودمون موند؟ 1026 01:08:31,774 --> 01:08:33,614 بذار بشمرم. 1027 01:08:35,653 --> 01:08:37,132 گرسه چي شد پس؟ 1028 01:08:42,411 --> 01:08:46,569 اوه، چيه، مي خواي يه کام بگيري؟ 1029 01:08:46,649 --> 01:08:49,048 نه، من به اون کثافت نزديک نمي شم. 1030 01:08:49,128 --> 01:08:51,048 ميشه جمع کنيم بريم مست کنيم لطفاً؟ 1031 01:08:53,047 --> 01:08:56,486 به يکيشون شليک کرديم. توي گلوش... 1032 01:08:56,606 --> 01:08:57,965 چيه، مدال مي خواي؟ 1033 01:08:58,085 --> 01:09:01,004 اگه گرس مو پس نگيرم، به گلوي خودت شليک مي کنم. 1034 01:09:02,604 --> 01:09:05,323 اوني که بهش شليک کردين، هنوز اونجاست؟ 1035 01:09:05,443 --> 01:09:07,042 نه، يکي ديگشون اونجاست. 1036 01:09:07,122 --> 01:09:10,001 داره جالب ميشه. اون کجاست. 1037 01:09:10,121 --> 01:09:13,320 خب، اونا... اونا با خودشون بردنش. 1038 01:09:13,440 --> 01:09:14,960 اون هنوز، هنوز زندست. 1039 01:09:15,080 --> 01:09:18,278 با چي بهش شليک کردين؟ تفنگ بادي؟ 1040 01:09:23,237 --> 01:09:27,595 ببين ما گرس پرورش ميديم. قاتل نيستيم. 1041 01:09:27,635 --> 01:09:30,114 حرف نزن. 1042 01:09:30,234 --> 01:09:33,633 کار کي مي تونه باشه؟ از کجا شروع کنيم روري؟ 1043 01:09:33,753 --> 01:09:36,032 آقاي بريکر 1044 01:09:36,112 --> 01:09:38,831 امروز اسم من آقاي بريکره 1045 01:09:38,951 --> 01:09:41,431 فکر مي کني اين يه تصادفه؟ 1046 01:09:41,551 --> 01:09:43,550 اين سفيدپوست آشغال جنس منو مي دزده 1047 01:09:43,630 --> 01:09:45,629 و فکر مي کنه مي تونه بفروشدش به خودم؟ 1048 01:09:45,749 --> 01:09:48,108 اون عقلش از تو هم کمتره لني 1049 01:09:48,228 --> 01:09:50,028 نيک رو بيارش. اون حرومزاده يوناني 1050 01:09:50,108 --> 01:09:54,626 پدرسوخته مادرجنده رو بيار اينجا 1051 01:09:54,746 --> 01:09:57,545 اگه اونقدر احمقه که هنوز روي کره زمين باشه 1052 01:11:26,475 --> 01:11:29,834 حماقت تو تنها منجي توه 1053 01:11:31,873 --> 01:11:33,552 واسه من عارق نزن بچه يوناني 1054 01:11:33,592 --> 01:11:36,591 چطور اون دوستاي احمقت کيريت که ديگه چيزي به مرگشون نمونده 1055 01:11:36,751 --> 01:11:38,711 فکر کردن مي تونن گرس منو بدزدن 1056 01:11:38,831 --> 01:11:40,990 و بعد بفروشنش به خودم؟ 1057 01:11:41,070 --> 01:11:43,389 اين يه اعلام جنگه؟ 1058 01:11:43,509 --> 01:11:46,428 جک جنده سفيداس که جنده سياها نمي گيرنش 1059 01:11:46,548 --> 01:11:49,067 چون من اصلاً خندم نگرفته نيکلاس! 1060 01:11:51,706 --> 01:11:53,426 تو نمي توني وضع منو درک کني 1061 01:11:53,546 --> 01:11:56,225 چون اونقدر احمق نيستي که اگه مي دونستي 1062 01:11:56,345 --> 01:11:58,584 بياي اينجا وايسي کونتو بخاروني 1063 01:11:58,744 --> 01:12:02,423 اون قيافه ي "اينجا چه خبره شده" رو به خودت بگيري. 1064 01:12:04,902 --> 01:12:08,061 ولي تو مي دوني که اونا کجا زندگي مي کنن. 1065 01:12:14,219 --> 01:12:16,578 اگه چيزي رو از من مخفي کني، مي کشمت. 1066 01:12:16,698 --> 01:12:20,216 اگه حقيقت رو مخفي کني يا من اينطور فکر کنم، مي کشمت. 1067 01:12:20,336 --> 01:12:23,016 اگه چيزي يادت بره، مي کشمت. 1068 01:12:23,056 --> 01:12:27,254 در حقيقت تو بايد خيلي سخت کار کني تا زنده بموني نيک. 1069 01:12:27,374 --> 01:12:29,053 چيزايي رو که گفتم فهميدي؟ 1070 01:12:30,893 --> 01:12:34,492 چون اگه نفهميده باشي، مي کشمت. 1071 01:12:34,572 --> 01:12:39,050 حالا جناب حباب، مي توني منو روشن کني 1072 01:12:42,409 --> 01:12:45,048 پس ما يه مقدار مشکل داريم؟ 1073 01:12:45,248 --> 01:12:47,527 اوه آره، داريم. 1074 01:12:47,567 --> 01:12:51,046 در حقيقت از يه مقدار مشکل بيشتره 1075 01:12:51,166 --> 01:12:53,725 اين قله ي اورست مشکلاته! 1076 01:12:53,845 --> 01:12:56,524 و دليل اينکه اين مشکل اينقدر بزرگه اينه که 1077 01:12:56,564 --> 01:12:59,923 شما هيچ ايده اي ندارين کي اين بلا رو سر ما آورده، دارين؟ 1078 01:13:00,043 --> 01:13:02,482 تمام شب رو بيدار بوديم. مربوط به اين حوالي نيست. 1079 01:13:02,562 --> 01:13:04,241 همه رو جلو ديوار به صف کرديم. 1080 01:13:04,361 --> 01:13:06,161 اگه يه گاوي از اين حوالي بود مي فهميديم. 1081 01:13:06,281 --> 01:13:08,920 - مي فهميديم. - آره مي فهميدين! 1082 01:13:09,040 --> 01:13:11,839 حتي اگه همسايه بغلي هامون هم بودن شما نمي فهميدين! 1083 01:13:11,959 --> 01:13:14,238 حالا برين گمشين و پيداشون کنين. 1084 01:13:14,358 --> 01:13:17,397 قيافتون حالمو بهم مي زنه! 1085 01:13:28,553 --> 01:13:32,432 "صورت زحمي" من صورت زخمي روتماشا کردم. 1086 01:13:32,552 --> 01:13:36,710 اگه مي خواي بدوني چطور معامله مواد کني اونو ببين. 1087 01:13:38,710 --> 01:13:40,509 اعتماد به نفس بهت ميده 1088 01:13:40,549 --> 01:13:42,029 اين يارو. روري بريکر. 1089 01:13:42,189 --> 01:13:45,747 روري بريکر؟ اون کوتوله ي رواني موفرفري؟ 1090 01:13:45,867 --> 01:13:47,547 آره، همونو ميگم. 1091 01:13:47,747 --> 01:13:49,906 راجع بهش شنيدم. يه ديوانه به تمام معناست. 1092 01:13:50,026 --> 01:13:52,225 مي تونيم به قيمتي که مي خوايم گرس ها رو بهش بفروشيم. 1093 01:13:52,345 --> 01:13:54,025 به صرفش نيست واسمون دردسر درست کنه. 1094 01:13:54,184 --> 01:13:56,984 مي دونه که ما مي تونيم واسش دردسر بشيم، که دردسر مي خواد؟ 1095 01:13:57,023 --> 01:13:59,023 من به ازاي نيم مليون پوند دردسر مي خوام. 1096 01:13:59,223 --> 01:14:00,702 من به ازاي يه جلق دردسر مي خوام. 1097 01:14:00,822 --> 01:14:02,542 هرچي چاقتر، بي مزه تر. 1098 01:14:02,702 --> 01:14:04,661 ميشه يه دقه لاس نزنين؟ 1099 01:14:04,781 --> 01:14:08,540 بعد از اينکه پول ساطور رو بديم، اين کار يه چيزي حدود... 1100 01:14:08,700 --> 01:14:11,419 200،000 پوند واسه هرکدوم مون باقي مي ذاره. 1101 01:14:11,539 --> 01:14:15,257 واسه يه صبح تا ظهر کار بد نيست. نه؟ 1102 01:14:25,014 --> 01:14:27,213 پس پولا دست اينا بود. 1103 01:14:27,333 --> 01:14:28,653 و گرس ها. 1104 01:14:28,773 --> 01:14:30,852 حرومزاده هاي گستاخ 1105 01:14:30,972 --> 01:14:32,891 واي داگ، خيلي زياده. 1106 01:14:33,011 --> 01:14:35,450 مي خواي بريم خونه خودمون بشمريمش؟ 1107 01:14:35,530 --> 01:14:37,250 ما نمي ريم خونه خودمون 1108 01:14:37,370 --> 01:14:40,129 تا وقتي زنده زنده پوست از سرشون نکنيم. 1109 01:14:40,249 --> 01:14:41,888 من ميرم بالا مي شمرمش. 1110 01:14:42,008 --> 01:14:44,967 نمي خوام بيان تو و ببينن تو داري تو پول انگشت مي کني. 1111 01:14:45,007 --> 01:14:46,647 داگ، ببين... 1112 01:14:46,767 --> 01:14:50,125 بدش من... حرومزاده خر 1113 01:14:52,645 --> 01:14:55,284 تفنگا آماده، خوب قايم شين. 1114 01:14:55,404 --> 01:14:59,002 صبر کنين تا از در بيان تو، بعد تقديمشون کنين. 1115 01:15:00,482 --> 01:15:03,001 تفنگا رو بده من. مال خودتو استفاده کن. 1116 01:15:13,357 --> 01:15:14,517 چيه؟ 1117 01:15:14,677 --> 01:15:16,276 اين چه طرز تلفن جواب دادنه؟ 1118 01:15:16,396 --> 01:15:17,996 تويي دين؟ 1119 01:15:18,116 --> 01:15:20,435 نه لرد لوکانه، فکر کردي کيه؟ 1120 01:15:20,515 --> 01:15:21,995 چي کار مي تونم واست بکنم؟ 1121 01:15:22,154 --> 01:15:24,514 اون تفنگا رو که بهت فروختم، مي خوام پس بگيرم. 1122 01:15:24,714 --> 01:15:27,153 ممکن نيست. فکر نکنم دوباره ببينمشون. 1123 01:15:27,273 --> 01:15:29,192 من پولشو پس ميدم. 1124 01:15:29,312 --> 01:15:31,671 مطمئنم ميدي. ولي انگار نفهميدي. 1125 01:15:31,791 --> 01:15:33,950 من نه پولاتو و نه تفنگا رو ديگه نمي بينم. 1126 01:15:33,990 --> 01:15:35,390 نمي تونم گيرشون بياريم. 1127 01:15:35,510 --> 01:15:37,429 خب اگه نمي تونيم، نمي تونيم ديگه. 1128 01:15:37,509 --> 01:15:39,748 مجبورين گيرشون بيارين. 1129 01:15:39,868 --> 01:15:42,707 قرار ما واسه چيزايي بود که تو کابينت اند. 1130 01:15:42,827 --> 01:15:45,387 تو يا بيرون به تخم من نيست. 1131 01:15:45,507 --> 01:15:47,786 اون تفنگا رو گير بيارين وگرنه... 1132 01:15:47,906 --> 01:15:49,145 وگرنه چي؟ 1133 01:15:49,265 --> 01:15:50,985 اسم هري لانزديل رو شنيدين؟ 1134 01:15:51,105 --> 01:15:54,503 همون که بهش ميگن "هري که با ساطور دو شقت مي کنه"؟ 1135 01:15:54,623 --> 01:15:56,103 خب اين... 1136 01:15:56,223 --> 01:15:59,422 شد جيمز باند، زماني که شما نياز دارين بدونين. 1137 01:15:59,502 --> 01:16:03,420 وقتي با شيطان مي رقصي هر لحظه منتظر باش آهنگ قطع شه 1138 01:16:03,500 --> 01:16:04,780 مي دوني چي ميگم؟ 1139 01:16:09,418 --> 01:16:12,937 ميگم گيرشون بيارين، شکنجه کنين و بکشيدشون. 1140 01:16:12,977 --> 01:16:14,857 و چيزي رو که مال منه برام برگردونين. 1141 01:16:14,976 --> 01:16:19,415 چون اگه نکنين، کس و کارتون در خطره. 1142 01:16:20,495 --> 01:16:21,814 اون کي بود؟ 1143 01:16:21,934 --> 01:16:24,213 هري ساطور بود. 1144 01:16:24,333 --> 01:16:25,653 لعنتي! اسمشو شنيدم. 1145 01:16:25,773 --> 01:16:28,772 واي، تفنگايي که فروختيم مال اون بوده 1146 01:16:28,892 --> 01:16:30,491 بايد پيداشون کنيم. 1147 01:16:30,611 --> 01:16:33,970 نيک، کسخل بازي در نيار بگو تفنگا کجان؟ 1148 01:17:05,679 --> 01:17:07,599 شيش تا کير سياه و يه کس سفيد 1149 01:17:07,719 --> 01:17:09,438 نشستن کنار جاده 1150 01:17:13,157 --> 01:17:14,916 بايد يه دکوراسيون حسابي انجام بديم. 1151 01:17:14,956 --> 01:17:18,355 مي خوام آسموناي خاکستري لندن روشن شن. 1152 01:17:18,475 --> 01:17:20,954 مي خوام به اون خونه رنگ قرمز بزنين. 1153 01:17:23,833 --> 01:17:26,912 جنده وايساده گوشه خيابون 1154 01:17:26,952 --> 01:17:28,951 کوتوله هه با يه چمدون دستش ميره طرفش... 1155 01:17:29,151 --> 01:17:31,950 وينستون هم با ما مياد 1156 01:17:32,110 --> 01:17:34,110 که ببينه هيچکدوم رو شناسايي مي کنه يانه 1157 01:17:34,229 --> 01:17:36,189 مراقب شون باشين. 1158 01:17:36,309 --> 01:17:40,747 يه کمي مهمات دارن و از مصرف کردنش هم ابايي ندارن 1159 01:17:40,867 --> 01:17:42,747 دارم شورتشو مي کشم پايين... 1160 01:17:44,906 --> 01:17:47,225 همه مي دونن بايد چي کار کنن؟ 1161 01:17:47,345 --> 01:17:48,904 آره 1162 01:18:55,802 --> 01:18:57,921 چه خبر شده؟ 1163 01:19:39,267 --> 01:19:41,906 تو يه چيزي واسه من داري، مگه نه؟ 1164 01:19:44,665 --> 01:19:45,905 يالله، زود باش. 1165 01:19:53,302 --> 01:19:54,702 دستت درد نکنه. 1166 01:19:55,901 --> 01:19:57,261 تفنگا دست اونه. 1167 01:19:57,381 --> 01:19:59,260 - برو بگيرشون. - چرا من؟ 1168 01:19:59,380 --> 01:20:01,419 کار سخت ها رو قرار شد تو بکني 1169 01:20:01,539 --> 01:20:03,219 تو برو بگير، من دارم ماشين ميرونم. 1170 01:20:08,897 --> 01:20:10,256 پسر خوب. 1171 01:20:10,376 --> 01:20:14,095 - برو تفنگا رو بگير - خودت برو تفنگا رو بگير 1172 01:20:14,215 --> 01:20:15,654 گنده بک کيري... 1173 01:20:19,333 --> 01:20:21,133 خيله خب، تفنگارو ببند. 1174 01:20:21,253 --> 01:20:22,892 پول رو بشمر. 1175 01:20:23,092 --> 01:20:24,811 کمربندتو ببند. 1176 01:20:26,331 --> 01:20:29,090 ما بايد پولا رو گير بياريم وگرنه مُرديم! 1177 01:20:42,565 --> 01:20:45,404 ... خاطر جمع شدم اوني رو که سرفه مي کرد گاييدم. 1178 01:20:58,560 --> 01:21:01,199 از ماشين پياده شو، کسکش مشنگ! 1179 01:21:29,269 --> 01:21:31,549 اين همونيه که به گردنش شليک کرديم. 1180 01:21:31,669 --> 01:21:33,788 راست ميگي آقاي گياه شناس؟ 1181 01:22:00,019 --> 01:22:01,298 خداي من! 1182 01:22:12,975 --> 01:22:16,693 باورم نميشه. اينجا چي شده؟ 1183 01:22:16,813 --> 01:22:18,213 خداي من! 1184 01:22:19,372 --> 01:22:22,051 پول ها، گرس ها! 1185 01:22:33,647 --> 01:22:35,327 گاييده شديم. 1186 01:22:35,367 --> 01:22:37,326 نه پول، نه گرس. 1187 01:22:37,366 --> 01:22:40,765 جاشون رو به يه کپه جنازه دادن. 1188 01:22:42,365 --> 01:22:45,763 خيله خب. وحشت نکنيد. بذارين بهش فکر کنيم. 1189 01:22:45,843 --> 01:22:48,362 گور پدرش. خودت بهش فکر کن. 1190 01:22:48,522 --> 01:22:50,802 من وحشت کردم و دارم ميرم. 1191 01:22:57,599 --> 01:23:00,238 تو چطوري دستت به اينا رسيد؟ 1192 01:23:00,358 --> 01:23:01,758 دست پسرا بود. 1193 01:23:01,838 --> 01:23:02,957 مي دونستم تو از اين چيزا دوست داري 1194 01:23:03,077 --> 01:23:04,237 فکر کردم شايد بخواي 1195 01:23:04,357 --> 01:23:06,356 آره، مي خوامشون. 1196 01:23:06,556 --> 01:23:09,755 - پول رو سخت ازشون گرفتي؟ - نه خيلي. 1197 01:23:11,035 --> 01:23:14,194 يه کم عصبي شون کردم. 1198 01:23:14,314 --> 01:23:16,673 شمرديش؟ 1199 01:23:16,793 --> 01:23:18,832 آره، همش اونجاست. تا آخرين پوند. 1200 01:23:18,952 --> 01:23:20,791 - يعني مي خواستن پول رو بدن؟ - اينطور به نظر ميومد. 1201 01:23:20,831 --> 01:23:23,471 ولي کي مي دونست؟ موقعيتش بود 1202 01:23:23,550 --> 01:23:26,150 و تجربه ام بهم گفت بهتره ازش استفاده کنم 1203 01:23:26,270 --> 01:23:28,149 حالا که اونجاست. 1204 01:23:28,269 --> 01:23:30,068 کارت خوب بود کريس. 1205 01:23:36,946 --> 01:23:39,065 ما بايد اون تفنگا رو گير بياريم. 1206 01:23:39,185 --> 01:23:41,824 ولي ما نمي دونيم کي اونجا زندگي مي کنه. 1207 01:23:41,984 --> 01:23:43,824 برام مهم نيست کي اونجا زندگي مي کنه! 1208 01:23:43,944 --> 01:23:47,542 فقط مي دونم به مردن با ساطور ارجحيت داره! 1209 01:23:47,662 --> 01:23:49,342 خيله خب. بريم. 1210 01:24:11,334 --> 01:24:13,813 فکر نمي کنم کار درستي باشه 1211 01:24:13,973 --> 01:24:16,332 يا بايد 1212 01:24:16,492 --> 01:24:19,611 بار باباتو بفروشيم، يا روزي يه انگشت از دست بديم. 1213 01:24:19,731 --> 01:24:23,610 - مي خوام بهش زنگ بزنم. - انگار براش مهمه. 1214 01:24:23,730 --> 01:24:26,449 مهمه. اون پول قرار بود دست اون برسه. 1215 01:24:26,569 --> 01:24:29,048 اينکه ما براش مهم ايم يه جيز ديگه اس. 1216 01:24:29,168 --> 01:24:30,608 تلفن رو بده. 1217 01:24:45,323 --> 01:24:47,722 بله؟ تويي پسر؟ 1218 01:24:47,802 --> 01:24:49,681 اد هستم. اگه منظورت همين بود. 1219 01:24:49,801 --> 01:24:51,481 روز پرداخته هان؟ 1220 01:24:51,600 --> 01:24:55,439 آره... مي خواستم راجع بهش باهات حرف بزنم. 1221 01:24:55,559 --> 01:24:56,959 مطمئنم که مي خواي. 1222 01:24:57,079 --> 01:24:59,318 من نيم مليون پوند اينجا دارم. 1223 01:24:59,478 --> 01:25:01,597 که معنيش اينه که يه بدبخت کسکشي نداردش 1224 01:25:01,717 --> 01:25:03,676 تو يه سري آدم رو ناراحت کردي. 1225 01:25:03,796 --> 01:25:07,115 ولي اين خيلي براي من مهم نيست. 1226 01:25:07,235 --> 01:25:10,994 چيزي که براي من مهمه تفنگ هاييه که دستت بود. 1227 01:25:11,114 --> 01:25:14,033 مي خوام در موردش باهات حرف بزنم. 1228 01:25:14,153 --> 01:25:17,592 پس همين الان کونتو وردار بيار اينجا. همين الان! 1229 01:25:51,420 --> 01:25:55,139 حرومزاده! حرومزاده کيري! 1230 01:25:55,259 --> 01:25:56,778 حرومزاده! 1231 01:26:03,736 --> 01:26:06,295 تو اينجا چه گهي مي خوري؟ 1232 01:26:07,575 --> 01:26:11,013 تو اينجا چه گهي مي خوري؟ 1233 01:26:21,930 --> 01:26:25,289 کار به خوبي انجام شد. يه پولي دستمون رو گرفت. 1234 01:26:25,488 --> 01:26:26,768 پسرم...؟ 1235 01:26:26,968 --> 01:26:28,767 يه پولي دستتو گرفت هان؟ 1236 01:26:28,967 --> 01:26:31,007 چيزي که من مي خوام کجاست؟ 1237 01:26:32,286 --> 01:26:34,246 تو حالت خوبه رفيق؟ 1238 01:26:34,285 --> 01:26:37,204 خيلي بامزه اي. چيزي که مي خوام کجاست؟ 1239 01:26:37,284 --> 01:26:39,604 گذاشتمش دفتر. 1240 01:26:39,724 --> 01:26:43,642 بهتره گيرش بياري. اگه مي خواي جشن تولد بعدي پسرت رو ببيني. 1241 01:26:43,762 --> 01:26:47,441 - حالا زود باش راه بيفت. - خيله خب. باشه. 1242 01:26:48,681 --> 01:26:50,200 کجا داري ميري؟ 1243 01:26:50,280 --> 01:26:53,879 با ماشين سي ثانيه است و پياده پنج دقيقه 1244 01:26:53,999 --> 01:26:57,638 نمي تونستم بيرون پارک کنم جريمه مي شدم. 1245 01:26:57,757 --> 01:27:00,077 ولي گمونم اين موضوع الان مهم نباشه، هست؟ 1246 01:27:00,197 --> 01:27:01,636 فقط مراقب باش. 1247 01:27:01,756 --> 01:27:03,276 باشه. 1248 01:27:09,434 --> 01:27:11,153 تو و من. 1249 01:27:11,273 --> 01:27:12,752 تو و کي؟ 1250 01:27:12,952 --> 01:27:15,631 مي دوني دستگيره در کجاس تام 1251 01:27:37,544 --> 01:27:39,103 واي نه. دوباره نه. 1252 01:27:54,298 --> 01:27:56,537 بسه ديگه. من رفتم. 1253 01:27:57,657 --> 01:28:01,176 تام. اون کيف ماست. 1254 01:28:18,850 --> 01:28:21,249 - اد...! - صبر کن 1255 01:28:33,565 --> 01:28:35,564 اين کيف ماست 1256 01:28:37,723 --> 01:28:39,723 بسه ديگه ما رفتيم. 1257 01:28:39,843 --> 01:28:42,882 - من اين تفنگا رو مي برم. - تام کسخل نشو! 1258 01:28:43,002 --> 01:28:44,921 يه دقيقه طول مي کشه. 1259 01:28:59,676 --> 01:29:01,995 چه خبر شده؟ 1260 01:29:02,835 --> 01:29:06,434 نمي دونم. ولي مي دونم که ديگه هري اي وجود نداره. 1261 01:29:06,554 --> 01:29:09,313 که اين يعني ديگه قرضي وجود نداره 1262 01:29:09,433 --> 01:29:12,552 اگه ديگه قرضي وجود نداره ديگه مشکلي هم وجود نداره 1263 01:29:12,672 --> 01:29:16,910 و ديگه مشکلي هم با همسايه ها وجود نداره چون همشون مردن. 1264 01:29:17,030 --> 01:29:19,989 و فکر مي کنم اگر اشتباه نکرده باشم 1265 01:29:20,109 --> 01:29:23,748 ما هيچ کار خطايي نکرديم و بيگناهيم. 1266 01:29:55,817 --> 01:29:58,256 هيچ وقت، هرگز... 1267 01:29:58,376 --> 01:30:02,295 هيچ کس به اندازه تو به من 1268 01:30:02,415 --> 01:30:05,374 گستاخي نکرده بود! 1269 01:30:05,494 --> 01:30:08,373 حرومزاده کيري! 1270 01:30:25,607 --> 01:30:27,166 خوبي رفيق؟ 1271 01:30:27,286 --> 01:30:29,845 حرومزاده گستاخ! 1272 01:30:47,599 --> 01:30:50,638 اي ن موقعيت اسفناکي براي تام بود 1273 01:30:50,758 --> 01:30:54,277 ولي کريس اين حقيقت رو در نطر داشت که اون دو تا 1274 01:30:54,397 --> 01:30:56,956 تفنگ که مي تونستن پر باشن در دست داشت 1275 01:30:57,036 --> 01:31:00,075 و تام هم بايد اين حقيقت رو در نظر مي گرفت که اونا پر نبودن 1276 01:31:00,195 --> 01:31:02,914 پس بدون اينکه خوني از کسي ريخته شه 1277 01:31:03,034 --> 01:31:06,673 تام از در رفت بيرون و کريس هم با پول اونجا رو ترک کرد 1278 01:31:06,793 --> 01:31:08,112 بقيه همگي دستگير شدند. 1279 01:31:12,311 --> 01:31:14,150 اون جزوشون نيست. 1280 01:31:28,305 --> 01:31:31,304 پدرت مي خواد باهات حرف بزنه 1281 01:31:34,143 --> 01:31:36,183 بقيه کجان؟ 1282 01:31:36,303 --> 01:31:39,182 ديروز آزاد شدن. توي بار اند. 1283 01:31:53,897 --> 01:31:55,616 خوبي بابا؟ 1284 01:31:55,736 --> 01:31:58,295 من خوبم. تو چطوري؟ 1285 01:31:58,375 --> 01:32:02,254 من خوبم. دلم مشروب مي خواد بابا. 1286 01:32:02,374 --> 01:32:04,613 به موقعش. 1287 01:32:05,693 --> 01:32:08,132 پس تو ديگه مشکلي نداري؟ 1288 01:32:08,252 --> 01:32:10,731 و از اون مهمتر... من ندارم؟ 1289 01:32:12,010 --> 01:32:13,890 به نظر مياد. 1290 01:32:14,010 --> 01:32:18,448 به نظر؟ تو بايد بهتر از اين به من جواب بدي 1291 01:32:18,568 --> 01:32:21,127 خب، همه مردن بابا 1292 01:32:21,207 --> 01:32:23,447 ديگه از اين بي مشکل تر نمي شه بود. 1293 01:32:23,566 --> 01:32:25,526 مشروب چي ميشه؟ 1294 01:32:25,646 --> 01:32:27,405 مي دوني که بار کجاس 1295 01:32:27,525 --> 01:32:29,005 هان؟ 1296 01:32:29,125 --> 01:32:31,804 خيلي راحت نشين 1297 01:32:31,924 --> 01:32:33,923 آلن مي خواد اونجا بشينه 1298 01:32:37,202 --> 01:32:39,561 خوش شانسي که هنوز نفس مي کشي 1299 01:32:39,681 --> 01:32:41,760 چه برسه به اينکه راه بري 1300 01:32:41,880 --> 01:32:45,039 پيشنهاد مي کنم از اين قضيه نهايت درس رو بگيري 1301 01:33:08,431 --> 01:33:12,310 خيلي طول کشيد. کجا بودي؟ 1302 01:33:12,430 --> 01:33:14,829 بشين. بهت ميگم. 1303 01:33:19,707 --> 01:33:23,786 مأمور راهنمايي رانندگي دو تا از جسد هاي همسايه ها رو شناسايي کرد 1304 01:33:23,906 --> 01:33:26,745 که يه جورايي ما رو از مهلکه به در مي کنه 1305 01:33:26,865 --> 01:33:29,984 تنها چيزي که ما رو به پرونده مرتبط ميکنه... 1306 01:33:30,104 --> 01:33:31,983 اون تفنگ هان 1307 01:33:32,103 --> 01:33:34,262 خب اون رو که تام ترتيبش رو داد. 1308 01:33:34,382 --> 01:33:37,901 تو ترتيب تفنگ ها رو دادي، نه؟ 1309 01:33:39,341 --> 01:33:41,620 مي خواستم راجع بهش باهاتون حرف بزنم. 1310 01:33:41,740 --> 01:33:43,419 خب، حرف بزن. 1311 01:33:44,059 --> 01:33:46,538 خب، راستش... نه. 1312 01:33:48,937 --> 01:33:51,417 اونا تو ماشينن. مي خواستم بفروشمشون به نيک. 1313 01:33:51,537 --> 01:33:53,536 ولي نتونستم پيداش کنم. 1314 01:33:53,656 --> 01:33:55,335 حرومزاده ي طماع. 1315 01:33:55,455 --> 01:33:59,694 پس تنها چيزي که ما رو به پرونده مرتبط ميکنه 1316 01:33:59,814 --> 01:34:04,092 تو صندوق ماشين توه که بيرون پارک شده؟ 1317 01:34:04,212 --> 01:34:07,571 700 پوند خرج برداشتن. نمي تونم که بندازمشون دور. 1318 01:34:07,691 --> 01:34:11,690 بعيده که از روي اون ها رد ما رو بگيرن، اينطور نيست؟ 1319 01:34:11,810 --> 01:34:14,009 فکر مي کني 700 پوند به خطرش بيارزه؟ 1320 01:34:14,129 --> 01:34:15,648 تام، خيلي کيري اي 1321 01:34:15,768 --> 01:34:19,367 تفنگ ها رو ببر و از بالاي پل پرت کن پايين 1322 01:34:19,487 --> 01:34:21,526 خودت رو هم باهاشون پرت کن. 1323 01:34:21,646 --> 01:34:23,206 حالا 1324 01:34:27,204 --> 01:34:29,004 ببينين، من فقط... 1325 01:34:29,124 --> 01:34:30,723 همين حالا تام! 1326 01:34:36,121 --> 01:34:38,001 ميشه يه آبجو بدي بابا؟ 1327 01:34:38,121 --> 01:34:40,480 سرم شلوغه. خودت بريز. 1328 01:34:56,194 --> 01:34:58,874 به نظر مي رسه ساطور شما رو دست کم گرفته بود 1329 01:34:58,994 --> 01:35:01,553 و به نظر مي رسه براش گرون تموم شد. 1330 01:35:01,673 --> 01:35:04,792 ولي من که نمي خوام اين اشتباه رو تکرار کنم، نه؟ 1331 01:35:04,912 --> 01:35:08,510 پس تصميم گرفتم که کيفتون رو پس بيارم. 1332 01:35:10,190 --> 01:35:13,988 فکر مي کنم کلمه اي که شما آقايون دنبالشين "متشکريم" باشه 1333 01:35:14,108 --> 01:35:15,788 متشکريم 1334 01:35:17,027 --> 01:35:19,507 شما من رو با يه مشکل مواجه کردين 1335 01:35:19,626 --> 01:35:21,866 من کارفرمام رو از دست دادم 1336 01:35:23,345 --> 01:35:27,304 به خاطر همين من ترتيب مشکل خودم و پسرم رو دادم 1337 01:35:27,424 --> 01:35:32,182 اگه فکر مي کنين منصفانه نيست، يه سري به من بزنين 1338 01:35:32,302 --> 01:35:35,701 ولي بهتره يه پرچم سفيد رو طوري که من ببينم 1339 01:35:35,821 --> 01:35:39,420 بالا و واضح تکون بدين 1340 01:35:39,540 --> 01:35:42,939 وگرنه بار آخرتون ميشه. روشنه؟ 1341 01:35:45,578 --> 01:35:47,497 من فقط اومدم همينو بگم. 1342 01:35:48,777 --> 01:35:51,056 يه چيز ديگه... 1343 01:35:52,855 --> 01:35:55,014 هيجان انگيز بود. 1344 01:36:21,525 --> 01:36:25,524 ما از حالا به طور رسمي وارد حرف وام دادن ميشيم پسرم. 1345 01:36:25,644 --> 01:36:28,203 کمربندتو ببند. 1346 01:36:28,323 --> 01:36:30,202 رفتيم که رفتيم. 1347 01:36:38,480 --> 01:36:40,399 خاليه. 1348 01:37:47,736 --> 01:37:50,055 شمارش چنده؟ 1349 01:37:56,653 --> 01:37:58,932 خط رو اشغال مي کني. من مي گيرمش! 1350 01:38:05,890 --> 01:38:08,049 باطري هاي کيريم! 1351 01:38:08,169 --> 01:38:10,888 - دلقک! - تلفون رو بده من! 1352 01:38:11,008 --> 01:38:13,207 - من مي گيرمش - شمارشو بده من! 1353 01:38:24,044 --> 01:38:27,522 - تلفون رو بده من - مي شکنيش! 1354 01:38:32,041 --> 01:38:34,680 الان مي شکنيش و گاييده ميشه! 1355 01:38:34,800 --> 01:38:36,799 خفه شين، داره زنگ مي زنه!