1
00:00:34,873 --> 00:00:37,873
Il mondo è cambiato.
2
00:00:38,084 --> 00:00:41,119
Lo sento nell'acqua.
3
00:00:41,880 --> 00:00:44,797
Lo sento nella terra,
4
00:00:46,384 --> 00:00:49,382
lo avverto nell'aria.
5
00:00:49,668 --> 00:00:53,796
Molto di ciò che era
si è perduto...
6
00:00:54,070 --> 00:00:57,039
perché ora non vive nessuno
che lo ricorda.
6
00:00:58,570 --> 00:01:04,000
Il Signore degli Anelli
7
00:01:10,205 --> 00:01:13,989
Tutto ebbe inizio con
la forgiatura dei Grandi Anelli.
8
00:01:14,303 --> 00:01:20,638
Tre furono dati agli elfi, esseri
immortali molto saggi e leali.
9
00:01:21,580 --> 00:01:24,451
Sette ai re dei nani...
10
00:01:24,524 --> 00:01:29,102
grandi minatori e costruttori
di città nelle montagne.
11
00:01:29,285 --> 00:01:33,845
E nove anelli furono dati
alla razza degli uomini...
12
00:01:33,941 --> 00:01:38,152
che, più di qualunque cosa,
desiderano il potere.
13
00:01:38,898 --> 00:01:45,425
Negli anelli c'era la volontà e la
forza di governare tutte le razze.
14
00:01:45,605 --> 00:01:51,228
Ma tutti furono ingannati, perché
venne creato un altro anello.
15
00:01:51,997 --> 00:01:55,366
Nella terra di Mordor,
tra le fiamme del monte Fato...
16
00:01:55,417 --> 00:02:00,293
Sauron, l'Oscuro Signore, forgiò
in segreto un Anello Sovrano...
17
00:02:00,339 --> 00:02:03,008
per controllare tutti gli altri.
18
00:02:03,050 --> 00:02:07,130
E in questo Anello riversò la sua
crudeltà, la sua malvagità...
19
00:02:07,179 --> 00:02:11,888
e la sua volontà
di dominare ogni forma di vita.
20
00:02:12,309 --> 00:02:16,176
Un Anello per domarli tutti.
21
00:02:16,947 --> 00:02:23,235
La Terra di Mezzo cadde
sotto il potere dell'Anello...
22
00:02:23,612 --> 00:02:27,028
ma alcuni paesi
opposero resistenza.
23
00:02:27,074 --> 00:02:31,486
Un'alleanza di uomini ed elfi
marciò contro le armate di Mordor.
24
00:02:31,536 --> 00:02:36,531
Sul Monte Fato combatté per
la libertà della Terra di Mezzo.
24
00:02:49,460 --> 00:02:50,860
Mantenete la posizione!
25
00:02:51,960 --> 00:02:55,560
Scoccate le frecce!
25
00:03:06,850 --> 00:03:09,767
La vittoria era vicina...
26
00:03:14,496 --> 00:03:19,917
ma il potere dell'Anello
non poteva essere sopraffatto.
27
00:03:42,774 --> 00:03:47,732
Fu allora, quando
ogni speranza era svanita...
28
00:03:47,779 --> 00:03:52,572
che Isildur, figlio del re,
afferrò la spada di suo padre.
29
00:04:23,148 --> 00:04:29,400
Sauron, nemico dei popoli della
Terra di Mezzo, venne sconfitto.
30
00:04:36,370 --> 00:04:38,943
L'anello passò a Isildur...
31
00:04:38,997 --> 00:04:43,042
che ebbe quest'unica possibilità
di distruggere il male per sempre.
32
00:04:43,710 --> 00:04:48,705
Ma il cuore degli uomini
si corrompe facilmente...
33
00:04:48,757 --> 00:04:53,668
e l'Anello di Potere
ha una volontà sua.
34
00:05:18,537 --> 00:05:21,538
Esso condusse Isildur...
35
00:05:23,041 --> 00:05:25,330
alla morte.
36
00:05:29,701 --> 00:05:33,352
E alcune cose che non avrebbero
dovuto essere dimenticate...
37
00:05:33,619 --> 00:05:36,454
andarono perdute.
38
00:05:36,859 --> 00:05:41,652
La storia divenne leggenda,
la leggenda divenne mito.
39
00:05:41,697 --> 00:05:48,151
E per 2500 anni, dell'Anello
si perse ogni conoscenza...
40
00:05:48,793 --> 00:05:52,244
finché,
quando si presentò l'occasione...
41
00:05:52,296 --> 00:05:56,341
esso irretì un nuovo portatore.
42
00:05:57,032 --> 00:06:01,493
Il mio tesoro.
43
00:06:01,982 --> 00:06:04,852
L'Anello giunse
alla creatura Gollum...
44
00:06:04,791 --> 00:06:08,789
che lo portò nei profondi
cunicoli delle Montagne Nebbiose.
45
00:06:08,837 --> 00:06:11,791
E lì, l'Anello lo consumò.
46
00:06:11,840 --> 00:06:19,670
È venuto da me, è mio!
È la mia gioia. È mio!
47
00:06:19,723 --> 00:06:24,017
II mio Tesoro!
48
00:06:27,439 --> 00:06:31,353
L'Anello diede a Gollum
un'innaturale, lunga vita.
49
00:06:31,401 --> 00:06:34,770
Per 500 anni
avvelenò la sua mente...
50
00:06:34,821 --> 00:06:39,199
e nell'oscurità
della caverna di Gollum, attese.
51
00:06:39,660 --> 00:06:43,360
Le tenebre strisciarono
di nuovo nelle foreste del mondo.
52
00:06:43,413 --> 00:06:49,286
Correvano voci di un'ombra a est.
Sussurri di una paura senza nome.
53
00:06:49,336 --> 00:06:55,255
E l'Anello di Potere percepì
che era giunto il suo momento.
54
00:06:57,729 --> 00:07:00,600
Abbandonò Gollum.
55
00:07:01,308 --> 00:07:06,017
Ma accadde qualcosa
che l'Anello non aveva previsto.
56
00:07:06,664 --> 00:07:11,271
Fu raccolto dalla creatura
più improbabile che ci fosse.
57
00:07:11,355 --> 00:07:12,520
Che cos'è?
58
00:07:12,646 --> 00:07:17,189
Un hobbit.
Bilbo Baggins, della Contea.
59
00:07:17,197 --> 00:07:18,989
Un anello!
60
00:07:19,032 --> 00:07:21,654
Perduto!
61
00:07:23,807 --> 00:07:26,868
II mio Tesoro è andato perduto!
62
00:07:27,602 --> 00:07:35,562
Presto gli hobbit
plasmeranno la fortuna di tutti.
63
00:07:40,229 --> 00:07:45,573
II ventiduesimo giorno
di settembre dell'anno 1400...
64
00:07:46,393 --> 00:07:48,635
secondo i calcoli della Contea.
65
00:07:48,979 --> 00:07:54,815
Casa Baggins, Saccoforino,
Hobbiville, Decumano Ovest...
66
00:07:54,860 --> 00:07:59,237
la Contea, Terra di Mezzo.
67
00:08:04,620 --> 00:08:08,368
La terza era di questo mondo.
67
00:08:10,450 --> 00:08:14,900
La Compagnia dell'Anello
68
00:08:19,509 --> 00:08:22,380
"Andata e Ritorno...
69
00:08:23,847 --> 00:08:28,474
un racconto hobbit,
di Bilbo Baggins."
70
00:08:34,733 --> 00:08:38,647
Dunque... da dove cominciare?
71
00:08:40,405 --> 00:08:42,481
Ah, sì!
72
00:08:45,827 --> 00:08:50,039
Riguardo agli... hobbit...
73
00:08:52,000 --> 00:08:58,121
Gli hobbit coltivano i 4 Decumani
della Contea da centinaia di anni.
74
00:08:58,173 --> 00:09:04,342
Contenti di ignorare ed essere
ignorati dalla Gente Alta.
75
00:09:04,388 --> 00:09:09,928
Poiché la Terra di Mezzo è piena
di infinite strane creature...
76
00:09:09,977 --> 00:09:13,595
gli hobbit devono sembrare
di scarsa importanza...
77
00:09:13,647 --> 00:09:21,025
non essendo rinomati come grandi
guerrieri né considerati saggi.
78
00:09:26,243 --> 00:09:29,279
Frodo, c'è qualcuno alla porta!
79
00:09:30,581 --> 00:09:36,619
Alcuni hanno osservato che la sola
passione degli hobbit è il cibo.
80
00:09:38,046 --> 00:09:44,334
Non è così, visto che ci interessa
preparare la birra...
81
00:09:44,386 --> 00:09:47,055
e fumare l'erba-pipa.
82
00:09:47,806 --> 00:09:55,718
Ma il nostro cuore palpita nella
silenziosa, buona terra coltivata.
83
00:09:56,089 --> 00:10:01,427
Perché tutti gli hobbit hanno
amore per le cose che crescono.
84
00:10:04,055 --> 00:10:09,476
Senza dubbio agli altri i nostri
modi appaiono pittoreschi.
85
00:10:09,519 --> 00:10:14,893
Ma oggi più che mai sono
fermamente convinto...
86
00:10:14,941 --> 00:10:21,109
che non è una brutta cosa
festeggiare una vita semplice.
87
00:10:24,909 --> 00:10:27,482
Frodo, la porta!
88
00:10:31,624 --> 00:10:34,376
Spinarelli, dov'è quel ragazzo?
89
00:10:34,419 --> 00:10:36,495
Frodo!
90
00:10:53,997 --> 00:10:57,995
~ La via prosegue,
non ha porte... ~
91
00:10:58,043 --> 00:11:02,420
~ Lungi dall'uscio
dal quale parte. ~
92
00:11:02,464 --> 00:11:07,007
~ Ora la via
s'è spinta ancor'oltre. ~
93
00:11:07,219 --> 00:11:10,884
~ Devo seguirla
contro ogni sorte... ~
94
00:11:10,931 --> 00:11:13,386
Sei in ritardo.
95
00:11:15,060 --> 00:11:19,437
Uno stregone non è mai in ritardo,
Frodo Baggins.
96
00:11:19,892 --> 00:11:25,100
Né in anticipo. Arriva
precisamente quando intende farlo.
97
00:11:35,706 --> 00:11:38,493
È meraviglioso vederti, Gandalf!
98
00:11:42,838 --> 00:11:46,622
E io mi sarei perso
il compleanno di tuo zio Bilbo?
99
00:11:48,594 --> 00:11:50,835
Come sta la vecchia canaglia?
100
00:11:50,887 --> 00:11:54,339
Ho sentito che sarà una festa
di particolare magnificenza.
101
00:11:54,582 --> 00:11:57,583
Bilbo l'ha trasformata
in una baraonda.
102
00:11:57,627 --> 00:12:01,327
- Be', dovrebbe fargli piacere.
- Metà Contea è stata invitata.
103
00:12:01,380 --> 00:12:04,002
E l'altra metà
si presenterà comunque.
104
00:12:07,905 --> 00:12:10,989
E così la vita
nella Contea va avanti.
105
00:12:11,033 --> 00:12:16,573
Più o meno come in questa passata
era piena dei suoi andirivieni...
106
00:12:16,622 --> 00:12:19,955
con cambiamenti
che avvengono lentamente.
107
00:12:20,000 --> 00:12:22,491
Sempre che avvengano.
108
00:12:22,961 --> 00:12:26,544
Perché le cose sono fatte
per durare nella Contea...
109
00:12:26,590 --> 00:12:30,255
passando da una generazione
all'altra.
110
00:12:30,302 --> 00:12:35,296
C'è sempre stato un Baggins
a vivere qui, sotto la collina...
111
00:12:35,349 --> 00:12:37,590
a Casa Baggins.
112
00:12:39,895 --> 00:12:42,386
E ci sarà sempre.
113
00:12:43,106 --> 00:12:47,603
A dirti la verità,
Bilbo è diventato un po' strano.
114
00:12:47,694 --> 00:12:50,268
Insomma, più del solito.
115
00:12:51,240 --> 00:12:54,443
Ha cominciato
a chiudersi nel suo studio.
116
00:12:54,493 --> 00:12:59,238
Trascorre ore su vecchie mappe,
quando crede che io non Io guardi.
117
00:13:11,218 --> 00:13:13,294
Dov'è finito?
118
00:13:39,830 --> 00:13:44,207
Ha in mente qualcosa.
119
00:13:50,090 --> 00:13:52,842
- Va bene, tieniti i tuoi segreti.
- Cosa?
120
00:13:52,884 --> 00:13:56,335
- Ma so che c'entri anche tu.
- Oh, povero me!
121
00:13:56,455 --> 00:13:59,248
Prima del tuo arrivo, noi Baggins
eravamo ben considerati.
122
00:13:59,499 --> 00:14:00,333
Ma certo!
123
00:14:00,392 --> 00:14:03,309
Mai avuto avventure
o fatto cose impreviste.
124
00:14:03,353 --> 00:14:08,596
Se ti riferisci all'incidente
con il drago, c'entravo pochissimo.
125
00:14:08,942 --> 00:14:12,810
Ho solo dato a tuo zio
una spintarella fuori dalla porta.
126
00:14:12,863 --> 00:14:17,489
In ogni modo, sei etichettato
come "disturbatore della quiete".
127
00:14:17,576 --> 00:14:19,782
Ma va'!
128
00:14:25,151 --> 00:14:28,685
Gandalf! Gandalf!
129
00:14:28,737 --> 00:14:31,661
Gandalf! Gandalf!
130
00:14:31,823 --> 00:14:36,152
- Gandalf! Gandalf!
- Gandalf! Gandalf!
131
00:14:37,104 --> 00:14:41,184
- I fuochi d'artificio, Gandalf!
- I fuochi d'artificio!
132
00:14:59,167 --> 00:15:04,375
- Gandalf, sono felice che tu sia tornato.
- Anch'io, ragazzo mio.
133
00:15:09,086 --> 00:15:10,829
Anch'io.
134
00:15:37,364 --> 00:15:39,440
Vietato l'ingresso
ai non addetti alla festa
135
00:15:42,703 --> 00:15:48,492
Non vogliamo altri visitatori,
benefattori o Iontani parenti.
136
00:15:48,542 --> 00:15:52,041
Neanche vecchissimi amici?
137
00:15:55,299 --> 00:15:59,131
- Gandalf!
- Bilbo Baggins!
138
00:15:59,177 --> 00:16:02,926
- Mio caro Gandalf!
- Che bello vederti!
139
00:16:03,307 --> 00:16:06,758
Centoundici anni di età.
E chi ci crederebbe?
140
00:16:08,270 --> 00:16:11,555
Non sei invecchiato di un giorno.
141
00:16:16,737 --> 00:16:20,900
Avanti, entra!
Benvenuto. Benvenuto.
142
00:16:23,243 --> 00:16:25,450
Eccoci qua.
143
00:16:26,663 --> 00:16:29,534
Del tè? O qualcosa di più forte?
144
00:16:29,583 --> 00:16:34,790
Ho delle bottiglie di Vecchi
Vigneti. 1296, un'ottima annata.
145
00:16:34,838 --> 00:16:38,172
È vecchio quasi quanto me!
146
00:16:38,759 --> 00:16:43,136
Fu imbottigliato da mio padre.
Ne stappiamo una, eh?
147
00:16:43,355 --> 00:16:45,846
Solo del tè, grazie.
148
00:16:49,986 --> 00:16:53,652
- Oh!
- Ti aspettavo la settimana scorsa.
149
00:16:53,698 --> 00:16:57,482
Ma non importa,
tu vai e vieni sempre come ti pare.
150
00:16:57,536 --> 00:17:00,027
È che mi hai colto impreparato.
151
00:17:00,080 --> 00:17:03,164
Abbiamo solo del pollo
freddo e qualche sottaceto.
152
00:17:03,208 --> 00:17:06,791
Oh, qui c'è del formaggio! No,
non può andare, troppo rischioso.
153
00:17:06,837 --> 00:17:10,881
Abbiamo marmellata
di lamponi, torta di mele...
154
00:17:13,427 --> 00:17:16,712
Oh no! Siamo a posto!
Ho trovato del pan di Spagna.
155
00:17:16,588 --> 00:17:19,791
Ecco qua, per una piccola
merenda. Speriamo che basti.
156
00:17:20,968 --> 00:17:25,345
Posso farti delle uova se vuoi.
Oh... Gandalf.
157
00:17:26,098 --> 00:17:29,632
- Solo del tè, grazie.
- Certo.
158
00:17:29,935 --> 00:17:32,971
- Non ti dispiace se mangio?
- No, affatto.
159
00:17:35,649 --> 00:17:38,057
Non sono in casa. Basta!
160
00:17:43,240 --> 00:17:45,945
Sono i Sackville-Baggins.
161
00:17:47,160 --> 00:17:51,110
Vogliono la casa! Non mi hanno
perdonato di essere vissuto tanto.
162
00:17:51,164 --> 00:17:55,079
Devo allontanarmi dai parenti!
Sempre attaccati al campanello!
163
00:17:55,127 --> 00:18:01,165
Mai un attimo di pace! Voglio
tornare a vedere le montagne.
164
00:18:01,216 --> 00:18:05,048
E poi trovare un posto tranquillo
dove finire il mio libro.
165
00:18:05,095 --> 00:18:08,594
- Uh, il tè!
- Così, intendi realizzare il tuo piano?
166
00:18:08,640 --> 00:18:12,472
Sì. È tutto deciso.
Ho predisposto ogni cosa.
167
00:18:14,187 --> 00:18:15,730
Grazie.
168
00:18:16,315 --> 00:18:21,309
- Frodo sospetta qualcosa.
- È naturale, è un Baggins.
169
00:18:21,361 --> 00:18:27,032
- Non è uno zuccone Serracinta da Pietracasa.
- Glielo dirai, vero?
170
00:18:28,118 --> 00:18:32,282
- Sì.
- È molto affezionato a te.
171
00:18:32,664 --> 00:18:34,787
Lo so.
172
00:18:36,585 --> 00:18:40,001
Forse verrebbe con me
se glielo chiedessi...
173
00:18:40,047 --> 00:18:45,088
ma credo che in fondo Frodo
sia ancora innamorato della Contea.
174
00:18:45,135 --> 00:18:49,429
Dei suoi boschi, dei suoi campi,
dei fiumiciattoli.
175
00:18:54,561 --> 00:18:57,764
Io sono vecchio, Gandalf.
176
00:18:58,649 --> 00:19:03,145
So che non Io sembro,
ma comincio a sentirlo nel cuore.
177
00:19:06,281 --> 00:19:11,109
Mi sento sottile,
quasi stiracchiato...
178
00:19:11,620 --> 00:19:15,404
come il burro
spalmato su troppo pane.
179
00:19:15,457 --> 00:19:20,166
Ci vuole una vacanza,
una lunghissima vacanza...
180
00:19:20,212 --> 00:19:24,044
e non penso che ritornerò.
181
00:19:25,550 --> 00:19:28,302
In effetti, non voglio farlo.
182
00:19:31,098 --> 00:19:36,056
II vecchio Tobia. La migliore
erba-pipa del Decumano Sud.
183
00:19:52,661 --> 00:19:58,035
Gandalf, amico mio, questa
sarà una notte indimenticabile.
184
00:20:22,107 --> 00:20:27,267
Salve, Grassotto Bolgeri.
Che piacere vedervi. Accomodatevi.
185
00:20:27,738 --> 00:20:30,941
Coraggio, Sam.
Invita Rosie a ballare.
186
00:20:32,868 --> 00:20:36,284
- Credo che mi scolerò un'altra birra.
- Oh, no, mio caro!
187
00:20:37,664 --> 00:20:39,823
Buttati!
188
00:20:49,551 --> 00:20:55,589
Io stavo lì, alla mercé
di tre mostruosi troll.
189
00:20:56,058 --> 00:21:00,470
E tutti e tre discutevano tra loro
su come ci avrebbero cucinati.
190
00:21:00,520 --> 00:21:04,304
Se arrostendoci allo spiedo
o sedendosi sopra di noi...
191
00:21:04,358 --> 00:21:06,481
riducendoci a gelatina.
192
00:21:06,526 --> 00:21:09,646
Passarono
così tanto tempo a discutere...
193
00:21:09,696 --> 00:21:13,611
che i primi raggi del sole
sbirciarono sopra agli alberi...
194
00:21:13,659 --> 00:21:17,988
e li trasformarono in pietra.
195
00:21:23,210 --> 00:21:25,286
Presto!
196
00:21:26,505 --> 00:21:30,253
Oh! Sono partiti!
197
00:21:33,053 --> 00:21:35,461
No, quello grande.
198
00:21:43,230 --> 00:21:46,563
Signora Serracinta,
che piacere. Benvenuta. Benvenuta.
199
00:21:46,966 --> 00:21:48,942
- Sono tutti figli vostri?
- Sì.
200
00:21:49,010 --> 00:21:51,303
Siete stata produttiva!
201
00:21:56,493 --> 00:21:59,944
Sackville-Baggins!
Nascondiamoci!
202
00:22:09,423 --> 00:22:11,711
Grazie, ragazzo mio.
203
00:22:12,968 --> 00:22:15,257
Sei un bravo giovanotto.
204
00:22:16,555 --> 00:22:19,722
Io sono molto egoista.
205
00:22:19,766 --> 00:22:23,846
Sì, davvero. Molto egoista.
206
00:22:23,895 --> 00:22:28,522
Dopo che sono morti i tuoi ti ho
preso con me, ma non per carità.
207
00:22:28,567 --> 00:22:32,611
Credo sia stato perché
di tutti i miei numerosi parenti...
208
00:22:32,654 --> 00:22:36,403
tu eri l'unico Baggins
con una gran forza d'animo.
209
00:22:36,450 --> 00:22:40,282
- Bilbo, sei stato all'osteria del Gaffiere?
- No.
210
00:22:40,329 --> 00:22:43,246
Be', sì, ma non è questo il punto.
211
00:22:43,290 --> 00:22:46,160
Il punto è, Frodo...
212
00:22:49,463 --> 00:22:51,870
che te la caverai.
213
00:22:55,302 --> 00:22:57,341
- Fatto.
- Deve essere infilato nel terreno.
214
00:22:57,554 --> 00:22:59,012
- È nel terreno.
- Fuori!
215
00:22:59,222 --> 00:23:00,762
L'idea è stata tua.
216
00:23:03,936 --> 00:23:06,012
Guardate là!
217
00:23:16,198 --> 00:23:18,274
Bilbo!
218
00:23:19,493 --> 00:23:21,818
Bilbo, attento al drago.
219
00:23:21,870 --> 00:23:25,784
Sciocchezze! Qui non si vede
un drago da un migliaio di anni.
220
00:23:39,012 --> 00:23:42,215
- Bello quello.
- Prendiamone un altro.
221
00:23:43,934 --> 00:23:50,221
Meriadoc Brandibuck e
Peregrino Tuc. Dovevo immaginarlo.
222
00:23:56,071 --> 00:23:58,064
Discorso, Bilbo!
223
00:23:58,115 --> 00:24:02,409
Discorso! Discorso!
224
00:24:06,707 --> 00:24:09,376
Miei cari Baggins e Boffin...
225
00:24:10,210 --> 00:24:12,582
Tuc e Brandibuck...
226
00:24:12,629 --> 00:24:15,167
Scavari, Paffuti...
227
00:24:15,215 --> 00:24:19,379
Soffiatromba, Bolgeri...
228
00:24:19,469 --> 00:24:22,673
Serracinta e Tronfinpiede!
229
00:24:22,723 --> 00:24:25,510
Tonfinpiedi!
230
00:24:25,559 --> 00:24:32,522
- Oggi è il mio centoundicesimo compleanno.
- Tanti auguri!
231
00:24:33,025 --> 00:24:40,771
111 anni non sono abbastanza in
mezzo a persone così straordinarie.
232
00:24:41,033 --> 00:24:43,654
Conosco la metà di voi
solo a metà...
233
00:24:43,702 --> 00:24:47,652
e nutro per meno della metà di
voi metà dell'affetto che meritate.
234
00:24:47,706 --> 00:24:49,864
Cosa?
235
00:24:51,752 --> 00:24:54,207
Io...
236
00:24:58,383 --> 00:25:00,839
Io ho da fare.
237
00:25:07,309 --> 00:25:10,808
Ho rimandato troppo a lungo.
238
00:25:13,148 --> 00:25:17,312
Mi duole annunciare
che questa è la fine.
239
00:25:18,278 --> 00:25:20,769
Io me ne vado.
240
00:25:20,822 --> 00:25:24,357
Vi saluto
dal più profondo del cuore.
241
00:25:26,161 --> 00:25:27,786
Addio.
242
00:26:00,153 --> 00:26:03,404
Ti riterrai
incredibilmente scaltro.
243
00:26:03,448 --> 00:26:07,446
Suvvia, Gandalf!
Hai visto le loro facce?
244
00:26:07,494 --> 00:26:11,658
Ci sono molti anelli magici,
nessuno va usato con leggerezza.
245
00:26:12,457 --> 00:26:17,878
Era solo per giocare un po'.
Forse hai ragione, come al solito.
246
00:26:20,215 --> 00:26:23,631
- Darai una mano a Frodo, vero?
- Due mani.
247
00:26:23,677 --> 00:26:28,553
- Quando non dovrò usarle per altro.
- Lascio ogni cosa a lui.
248
00:26:28,599 --> 00:26:33,557
- Gli lasci anche il tuo anello?
- Sì.
249
00:26:34,146 --> 00:26:38,642
È in una busta,
sulla mensola del caminetto.
250
00:26:38,817 --> 00:26:41,901
No, aspetta...
251
00:26:44,406 --> 00:26:47,442
Ce l'ho qui in tasca.
252
00:26:51,788 --> 00:26:54,623
Non è strano?
253
00:26:56,668 --> 00:26:59,954
Sì. Dopotutto, perché no?
254
00:27:01,632 --> 00:27:06,874
- Perché non dovrei tenerlo?
- Faresti meglio a lasciarlo.
255
00:27:07,012 --> 00:27:11,057
- Ti è così difficile?
- Be', no.
256
00:27:12,851 --> 00:27:15,057
Invece sì.
257
00:27:16,605 --> 00:27:21,682
Non voglio separarmi da lui.
È mio! L'ho trovato io!
258
00:27:21,735 --> 00:27:25,863
- Non è il caso di arrabbiarsi.
- Se sono arrabbiato è colpa tua.
259
00:27:26,740 --> 00:27:34,451
È mio. Tutto mio.
II mio tesoro!
260
00:27:34,831 --> 00:27:39,410
Tesoro? È già stato chiamato
così, ma non da te.
261
00:27:39,461 --> 00:27:42,379
Non sono affaracci tuoi
cosa faccio con le mie cose!
262
00:27:42,422 --> 00:27:46,290
- Io credo che tu l'abbia tenuto abbastanza.
- Lo vuoi per te, eh?
263
00:27:46,343 --> 00:27:52,880
Bilbo Baggins! Non prendermi per
uno squallido stregone da poco!
264
00:27:53,308 --> 00:27:56,226
Non cerco di derubarti.
265
00:28:01,817 --> 00:28:04,604
Cerco di aiutarti.
266
00:28:11,243 --> 00:28:15,406
Per tutti i tuoi lunghi anni,
siamo stati amici.
267
00:28:15,706 --> 00:28:18,623
Credimi, come in passato.
268
00:28:19,418 --> 00:28:24,958
- Lascialo qui.
- Hai ragione, Gandalf.
269
00:28:27,009 --> 00:28:29,796
L'anello deve andare a Frodo.
270
00:28:30,887 --> 00:28:35,431
È tardi.
La strada è lunga. Sì, è ora.
271
00:28:39,271 --> 00:28:44,610
Bilbo!
Hai ancora l'anello in tasca.
272
00:28:47,738 --> 00:28:49,861
Già.
273
00:29:18,852 --> 00:29:22,636
Ho pensato
a un finale per il mio libro.
274
00:29:23,690 --> 00:29:28,933
"E visse per sempre felice
e contento, fino alla morte."
275
00:29:28,987 --> 00:29:33,365
Sono sicuro che sarà così,
amico mio.
276
00:29:33,450 --> 00:29:36,486
Addio, Gandalf.
277
00:29:37,329 --> 00:29:41,113
Addio, caro Bilbo.
278
00:29:48,090 --> 00:29:54,804
~ La Via prosegue, non ha porte.
Lungi dall'uscio dal quale parte. ~
279
00:29:54,846 --> 00:29:56,922
Al prossimo incontro.
280
00:30:24,835 --> 00:30:32,213
È mio. Tutto mio.
Il mio tesoro!
281
00:30:32,259 --> 00:30:35,295
Enigmi nell'oscurità.
282
00:30:35,345 --> 00:30:38,015
Bilbo! Bilbo!
283
00:30:42,227 --> 00:30:44,896
II mio tesoro.
284
00:30:46,315 --> 00:30:48,640
Tesoro.
285
00:30:48,984 --> 00:30:52,353
Se n'è andato, non è vero?
286
00:30:54,489 --> 00:30:59,282
Diceva spesso che voleva farlo,
ma non l'avevo preso sul serio.
287
00:30:59,328 --> 00:31:04,452
Tesoro. Il mio tesoro.
288
00:31:04,833 --> 00:31:07,406
Gandalf.
289
00:31:09,504 --> 00:31:11,580
Sì?
290
00:31:14,843 --> 00:31:19,635
L'anello di Bilbo.
Lui è andato a stare con gli elfi.
291
00:31:19,973 --> 00:31:22,974
Ti ha lasciato Casa Baggins.
292
00:31:26,104 --> 00:31:28,856
Insieme a tutti i suoi beni.
293
00:31:29,399 --> 00:31:31,771
L'anello è tuo ora.
294
00:31:34,655 --> 00:31:37,821
- Non tenerlo in vista.
- E tu dove vai?
295
00:31:37,866 --> 00:31:40,618
- Ho delle cose a cui badare.
- Quali cose?
296
00:31:40,661 --> 00:31:43,946
Domande, che richiedono risposte.
297
00:31:43,997 --> 00:31:47,615
Ma sei appena arrivato!
Non capisco.
298
00:31:51,922 --> 00:31:54,413
Neanch'io.
299
00:31:56,218 --> 00:32:00,298
Tienilo segreto. E al sicuro.
300
00:32:35,716 --> 00:32:39,713
Contea! Baggins!
301
00:33:29,561 --> 00:33:33,013
"L'anno 3434 della Seconda Era."
302
00:33:33,065 --> 00:33:36,897
"Qui segue il racconto di Isildur,
re di Gondor..."
303
00:33:36,944 --> 00:33:39,980
"e della scoperta
dell'Anello di Potere."
304
00:33:44,326 --> 00:33:46,117
"È giunto a me."
305
00:33:46,161 --> 00:33:50,075
"L'Unico Anello d'ora in poi
apparterrà al mio regno."
306
00:33:50,123 --> 00:33:53,706
"Tutti i miei discendenti
saranno legati al suo destino..."
307
00:33:53,752 --> 00:33:57,750
"perché non voglio rischiare
che l'Anello subisca danni."
308
00:33:57,798 --> 00:33:59,874
"Mi è caro..."
309
00:34:00,926 --> 00:34:03,713
"benché lo stia acquistando
con grandi sofferenze."
310
00:34:06,974 --> 00:34:10,639
"Le incisioni sulla fascia
cominciano a sbiadire."
311
00:34:11,353 --> 00:34:16,727
"La scritta, che in principio
era chiara, è sparita del tutto."
312
00:34:16,775 --> 00:34:20,393
"Un segreto che ora
solo il fuoco può raccontare."
313
00:34:37,379 --> 00:34:42,005
Contea. Baggins.
314
00:34:42,592 --> 00:34:46,341
Non ci sono Baggins qui.
A Hobbiville.
315
00:34:48,056 --> 00:34:50,096
Di là.
316
00:34:53,353 --> 00:34:58,229
~ La bottiglia che voglio, guarisce
il cuore, annega il cordoglio. ~
317
00:34:58,275 --> 00:35:04,313
~ Pioggia o vento, sissignor,
ma ci sono molte miglia ancor. ~
318
00:35:04,364 --> 00:35:06,606
~ Dolce è il rumore
della pioggerellina... ~
319
00:35:06,658 --> 00:35:09,114
~ e il ruscello
che parte dalla collina... ~
320
00:35:09,161 --> 00:35:11,070
~ ma meglio di questi è... ~
321
00:35:11,121 --> 00:35:13,493
~ un boccale di birra
dentro il Tuc! ~
322
00:35:16,752 --> 00:35:20,203
Ci sono delle strane creature
nella Contea.
323
00:35:20,255 --> 00:35:24,205
Nani, e altri di natura niente
affatto gradevole.
324
00:35:24,259 --> 00:35:29,254
Si avvicina una guerra.
Le montagne pullulano di goblin.
325
00:35:29,306 --> 00:35:32,841
Storie antiche e favole
per bambini, non c'è altro.
326
00:35:32,893 --> 00:35:36,973
Parli come Bilbo Baggins.
Quello era tocco.
327
00:35:37,022 --> 00:35:41,980
- II giovane signor Frodo è tocco.
- E ne sono orgoglioso.
328
00:35:42,027 --> 00:35:44,435
- Alla salute, Gaffiere.
- Alla salute.
329
00:35:44,488 --> 00:35:48,616
Non ci deve interessare quello
che succede oltre i nostri confini.
330
00:35:48,659 --> 00:35:53,036
Tieni il naso fuori dai guai,
e nessun guaio verrà da te.
331
00:35:56,333 --> 00:35:58,788
- Buonanotte.
- Buonanotte.
332
00:35:58,961 --> 00:36:03,457
Buonanotte, dolce pulzella
di birra dorata.
333
00:36:03,507 --> 00:36:07,291
- Attento a con chi fai Io sdolcinato.
- Non temere, Sam.
334
00:36:07,344 --> 00:36:13,133
- Rosie riconosce un idiota quando Io incontra.
- Davvero?
335
00:36:13,183 --> 00:36:15,674
- Buonanotte, Sam.
- Buonanotte, padron Frodo.
336
00:36:41,837 --> 00:36:44,328
È nascosto? È al sicuro?
337
00:36:49,344 --> 00:36:51,420
Eccolo!
338
00:36:52,639 --> 00:36:55,011
Che cosa fai?
339
00:37:06,945 --> 00:37:11,406
Allunga la mano, Frodo.
È freddo.
340
00:37:14,369 --> 00:37:16,528
Che cosa vedi?
341
00:37:17,956 --> 00:37:20,079
Vedi niente?
342
00:37:23,086 --> 00:37:26,787
Niente.
Non c'è niente.
343
00:37:28,050 --> 00:37:30,885
Aspetta.
344
00:37:33,764 --> 00:37:36,052
Ci sono dei segni.
345
00:37:37,809 --> 00:37:41,309
Mi sembra elfico.
Non riesco a leggerlo.
346
00:37:41,480 --> 00:37:48,562
Pochi ci riescono. È la lingua
di Mordor e non la pronuncerò qui.
347
00:37:49,738 --> 00:37:51,529
Mordor.
348
00:37:51,573 --> 00:37:56,780
Nella lingua corrente si dice:
"Un Anello per domarli tutti..."
349
00:37:56,828 --> 00:38:02,285
"un Anello per trovarli,
un Anello per ghermirli..."
350
00:38:02,334 --> 00:38:05,121
"e nell'oscurità incatenarli".
351
00:38:06,755 --> 00:38:11,915
Questo è l'Unico Anello, forgiato
da Sauron, l'Oscuro Signore...
352
00:38:11,969 --> 00:38:14,673
tra le fiamme del Monte Fato...
353
00:38:14,721 --> 00:38:19,217
preso da Isildur dalle mani
di Sauron in persona.
354
00:38:19,434 --> 00:38:23,847
L'ha trovato Bilbo.
Nella caverna di Gollum.
355
00:38:23,897 --> 00:38:29,022
Sì. Per 60 anni l'Anello è rimasto
quieto nelle mani di Bilbo...
356
00:38:29,111 --> 00:38:32,943
prolungandogli la vita,
ritardandogli la vecchiaia.
357
00:38:33,195 --> 00:38:38,022
Ora non più, Frodo.
Il male si sta scuotendo a Mordor.
358
00:38:38,074 --> 00:38:43,947
L'Anello si è svegliato.
Ha sentito il richiamo del padrone.
359
00:38:43,997 --> 00:38:47,947
Ma è stato annientato.
Sauron è stato annientato.
360
00:38:53,298 --> 00:38:59,965
No, Frodo.
Lo spirito di Sauron ha perdurato.
361
00:39:00,013 --> 00:39:05,173
La sua forza vitale è nell'Anello
e l'Anello è sopravvissuto.
362
00:39:05,435 --> 00:39:10,595
Sauron è tornato.
I suoi orchetti si sono moltiplicati.
363
00:39:10,732 --> 00:39:14,777
La sua fortezza di Barad-dûr
è ricostruita a Mordor.
364
00:39:14,820 --> 00:39:19,896
Gli occorre l'Anello per avvolgere
le terre con una seconda oscurità.
365
00:39:19,950 --> 00:39:26,118
Lo cerca. Lo cerca
e non riesce a pensare ad altro.
366
00:39:26,248 --> 00:39:32,452
L'Anello brama oltre ogni cosa di
tornare nelle mani del suo padrone.
367
00:39:32,466 --> 00:39:37,460
Un tutt'uno.
L'Anello e l'Oscuro Signore.
368
00:39:37,888 --> 00:39:42,680
- Frodo, lui non deve mai trovarlo.
- Va bene.
369
00:39:43,018 --> 00:39:47,431
Lo mettiamo via. Lo terremo
nascosto, non ne parleremo mai più.
370
00:39:47,564 --> 00:39:50,684
Nessuno sa che è qui, vero?
371
00:39:55,948 --> 00:40:02,200
- Vero, Gandalf?
- Qualcun altro sapeva che Bilbo aveva l'Anello.
372
00:40:02,245 --> 00:40:07,750
Ho cercato ovunque Gollum,
ma l'ha trovato prima il nemico.
373
00:40:09,878 --> 00:40:12,914
Non so per quanto
l'abbiano torturato...
374
00:40:12,965 --> 00:40:17,959
ma tra le grida e i balbettii
hanno riconosciuto due parole.
375
00:40:18,011 --> 00:40:21,178
Contea! Baggins!
376
00:40:21,640 --> 00:40:26,183
Contea. Baggins.
Ma questo li condurrà qui!
377
00:40:29,231 --> 00:40:30,891
Chi va là?
378
00:40:32,021 --> 00:40:34,681
- Prendilo, Gandalf! Prendilo!
- No, Frodo.
379
00:40:34,826 --> 00:40:37,111
- Devi prenderlo!
- Non offrirmi questo Anello.
380
00:40:37,138 --> 00:40:38,219
Lo sto dando a te.
381
00:40:38,241 --> 00:40:44,196
Non tentarmi, Frodo!
Non oso prenderlo.
382
00:40:44,705 --> 00:40:50,079
Nemmeno per tenerlo al sicuro.
Capiscimi, Frodo.
383
00:40:51,030 --> 00:40:55,408
Userei questo Anello
per il desiderio di fare del bene.
384
00:40:59,988 --> 00:41:06,322
Ma attraverso me eserciterebbe un
potere troppo grande e terribile.
385
00:41:06,338 --> 00:41:09,505
- Ma non può restare nella Contea!
- No!
386
00:41:11,302 --> 00:41:14,421
No, non può.
387
00:41:18,349 --> 00:41:19,844
Che devo fare?
388
00:41:21,074 --> 00:41:24,823
- Devi andartene, e alla svelta.
- Dove vado?
389
00:41:24,870 --> 00:41:29,247
- Allontanati dalla Contea, va' al villaggio di Brea.
- Brea.
390
00:41:29,708 --> 00:41:34,666
- Tu cosa fai?
- Ti aspetto. Alla locanda del "Puledro Impennato".
391
00:41:35,380 --> 00:41:39,378
- L'Anello sarà al sicuro lì?
- Non Io so, Frodo.
392
00:41:39,426 --> 00:41:41,632
Non so darti una risposta.
393
00:41:42,679 --> 00:41:48,184
Devo vedere il capo del mio ordine,
è saggio e potente. Fidati, Frodo.
394
00:41:48,226 --> 00:41:50,515
Lui saprà cosa fare.
395
00:41:50,896 --> 00:41:53,897
Lascerai dietro di te
il nome "Baggins".
396
00:41:53,941 --> 00:41:57,356
Questo nome non è sicuro
fuori dalla Contea.
397
00:41:57,444 --> 00:42:00,895
Viaggia solo di giorno,
Iontano dalla strada.
398
00:42:01,573 --> 00:42:04,657
Posso tagliare attraverso i campi
con facilità.
399
00:42:07,162 --> 00:42:11,789
Mio caro Frodo, gli hobbit sono
creature davvero straordinarie.
400
00:42:11,833 --> 00:42:15,368
Puoi imparare quanto c'è da sapere
sulle loro usanze in un mese...
401
00:42:15,420 --> 00:42:19,465
eppure, dopo 100 anni,
riescono ancora a sorprenderti.
402
00:42:19,508 --> 00:42:22,462
Sta' giù.
403
00:42:35,023 --> 00:42:38,475
Per tutti i diavoli, Sam Gamgee!
Stavi origliando?
404
00:42:38,527 --> 00:42:42,904
Non origliavo, signore.
Tagliavo l'erba sotto la finestra.
405
00:42:42,948 --> 00:42:46,696
- È un po' tardi per potare l'aiuola.
- Le voci erano alte...
406
00:42:46,743 --> 00:42:50,326
- Cos'hai sentito? Parla!
- Niente di importante.
407
00:42:50,372 --> 00:42:54,322
Ho sentito delle cose
su un Anello e un Oscuro Signore.
408
00:42:54,376 --> 00:42:57,081
Vi prego, Vossignoria,
non fatemi del male.
409
00:42:57,129 --> 00:43:00,498
Non trasformatemi
in una strana creatura.
410
00:43:00,549 --> 00:43:02,707
No?
411
00:43:03,510 --> 00:43:08,849
Forse no. Ho pensato
a una soluzione migliore.
412
00:43:10,392 --> 00:43:13,476
Vieni, Sam. Tieni il passo.
413
00:43:14,980 --> 00:43:20,140
State attenti, il nemico
ha molte spie al suo servizio.
414
00:43:20,444 --> 00:43:23,729
Uccelli... bestie.
415
00:43:25,532 --> 00:43:27,655
È al sicuro?
416
00:43:28,869 --> 00:43:33,780
Non metterlo mai. Attirerebbe
i servi dell'Oscuro Signore.
417
00:43:34,041 --> 00:43:39,379
Ricorda sempre, Frodo, l'Anello sta
cercando di tornare al suo padrone.
418
00:43:39,880 --> 00:43:43,498
Vuole essere trovato.
419
00:44:22,631 --> 00:44:26,711
- Ci siamo.
- Che vuoi dire?
420
00:44:27,678 --> 00:44:32,920
Se faccio ancora un passo, non sarò
mai stato così Iontano da casa mia.
421
00:44:38,188 --> 00:44:40,228
Forza, Sam.
422
00:44:48,282 --> 00:44:51,366
Ricorda cosa diceva Bilbo.
"È pericoloso..."
423
00:44:51,410 --> 00:44:54,613
"Frodo, uscire dalla porta."
424
00:44:54,663 --> 00:44:58,957
"Ti metti in strada,
e se non dirigi bene i piedi..."
425
00:44:59,001 --> 00:45:02,950
"non si sa
dove puoi finire spazzato via."
426
00:45:17,102 --> 00:45:18,382
Sam!
427
00:45:22,357 --> 00:45:24,433
Gli elfi dei boschi!
428
00:45:37,414 --> 00:45:41,542
Si dirigono ai porti
oltre le Bianche Torri.
429
00:45:41,585 --> 00:45:43,827
Ai Porti Grigi.
430
00:45:43,879 --> 00:45:48,042
Lasciano la Terra di Mezzo
per non fare più ritorno.
431
00:45:50,969 --> 00:45:55,964
Non so perché,
ora mi sento triste.
432
00:45:58,352 --> 00:46:02,599
Dovunque mi stendo c'è una radice
che mi si infila nella schiena.
433
00:46:03,857 --> 00:46:08,685
Tu chiudi gli occhi e immagina
di ritrovarti nel tuo letto...
434
00:46:08,737 --> 00:46:13,529
con un soffice materasso
e un bel cuscino di piume.
435
00:46:21,708 --> 00:46:24,709
Non funziona, padron Frodo.
436
00:46:24,753 --> 00:46:27,956
Non riuscirò mai
a dormire qui fuori.
437
00:46:29,967 --> 00:46:32,043
Neanch'io, Sam.
438
00:47:00,622 --> 00:47:04,157
II fumo si alza dal Monte Fato.
439
00:47:04,209 --> 00:47:09,001
L'ora è tarda e Gandalf il Grigio
cavalca verso lsengard...
440
00:47:09,047 --> 00:47:11,621
in cerca del mio consiglio.
441
00:47:12,050 --> 00:47:17,886
Perché è per questo che sei venuto,
non è così? II mio vecchio amico.
442
00:47:17,931 --> 00:47:19,924
Saruman.
443
00:47:24,229 --> 00:47:27,100
- Ne sei sicuro?
- Senza alcun dubbio.
444
00:47:28,150 --> 00:47:30,771
Dunque l'Anello di Potere
è stato trovato.
445
00:47:30,819 --> 00:47:35,113
In tutti questi anni è stato
nella Contea, sotto il mio naso.
446
00:47:35,198 --> 00:47:38,365
E non l'hai riconosciuto.
447
00:47:38,410 --> 00:47:42,953
La foglia-pipa dei mezzuomini
ti ha rallentato il cervello.
448
00:47:42,998 --> 00:47:47,078
Ma abbiamo ancora tempo
per contrastare Sauron.
449
00:47:47,127 --> 00:47:52,287
Tempo?
Quanto tempo credi che abbiamo?
450
00:47:52,549 --> 00:47:56,547
Sauron ha riacquistato
molto del suo antico potere.
451
00:47:56,859 --> 00:48:03,027
Non può assumere forma fisica,
ma il suo spirito è ancora potente.
452
00:48:03,073 --> 00:48:08,031
Rinchiuso nella sua fortezza,
il Signore di Mordor vede tutto.
453
00:48:08,203 --> 00:48:13,364
II suo sguardo trafigge nuvole,
ombre, terra e... carne.
454
00:48:15,961 --> 00:48:19,710
Sai a cosa mi riferisco, Gandalf.
455
00:48:20,174 --> 00:48:25,927
Un grande occhio, senza palpebre,
avvolto nelle fiamme.
456
00:48:26,513 --> 00:48:30,760
- Sì, è Sauron.
- Sta richiamando a lui tutto il male.
457
00:48:30,935 --> 00:48:36,225
Presto avrà radunato un esercito
per attaccare la Terra di Mezzo.
458
00:48:36,273 --> 00:48:42,775
- Sai questo? Come?
- Perché l'ho visto.
459
00:48:43,197 --> 00:48:47,360
Un Palantír
è un attrezzo pericoloso, Saruman.
460
00:48:47,409 --> 00:48:52,321
Perché?
Perché dovremmo temere di usarlo?
461
00:48:54,625 --> 00:48:58,539
Le perdute Pietre Veggenti
non possono spiegarci tutto.
462
00:48:58,587 --> 00:49:02,371
Non sappiamo chi altri
potrebbe stare a guardare.
463
00:49:03,676 --> 00:49:10,425
È più tardi di quanto credi. Le
forze di Sauron si stanno muovendo.
464
00:49:12,017 --> 00:49:15,932
- I Nove hanno lasciato Minas Morgul.
- I Nove?
465
00:49:15,980 --> 00:49:19,680
Hanno attraversato il fiume Isen
la vigilia di Mezz'estate...
466
00:49:19,733 --> 00:49:22,355
travestiti da Cavalieri Neri.
467
00:49:22,403 --> 00:49:26,566
- Hanno raggiunto la Contea?
- Troveranno l'Anello.
468
00:49:27,741 --> 00:49:30,659
E uccideranno colui che Io porta.
469
00:49:30,703 --> 00:49:32,529
Frodo!
470
00:49:44,425 --> 00:49:49,715
Pensavi che un hobbit potesse
contrastare la volontà di Sauron?
471
00:49:49,889 --> 00:49:52,593
Nessuno può farlo.
472
00:49:55,227 --> 00:50:00,684
Contro il potere di Mordor,
non ci può essere vittoria.
473
00:50:02,860 --> 00:50:09,527
Noi dobbiamo unirci a lui, Gandalf.
Dobbiamo unirci a Sauron.
474
00:50:12,244 --> 00:50:15,447
Sarebbe saggio, amico mio.
475
00:50:15,497 --> 00:50:18,866
Dimmi, amico...
476
00:50:18,654 --> 00:50:23,992
da quando Saruman il Saggio ha
lasciato la ragione per la pazzia?
477
00:51:03,240 --> 00:51:08,744
Ti ho dato la possibilità
di aiutarmi spontaneamente...
478
00:51:08,787 --> 00:51:13,449
ma tu hai scelto
la via del dolore!
479
00:51:36,189 --> 00:51:39,938
Padron Frodo. Frodo! Frodo!
480
00:51:41,486 --> 00:51:44,690
- Credevo di avervi perso.
- Ma di che stai parlando?
481
00:51:44,740 --> 00:51:48,737
- È una cosa che ha detto Gandalf.
- Che cosa ha detto?
482
00:51:48,869 --> 00:51:52,866
"Non devi perderlo, Samvise
Gamgee." E non voglio farlo.
483
00:51:52,914 --> 00:51:56,165
Sam, siamo ancora nella Contea.
Cosa potrebbe accadere?
484
00:51:59,671 --> 00:52:03,254
- Frodo! Merry, è Frodo Baggins.
- Salve, Frodo.
485
00:52:03,300 --> 00:52:05,376
Levati!
486
00:52:05,392 --> 00:52:07,399
- Frodo, state bene?
- Cos'è questa storia?
487
00:52:07,550 --> 00:52:09,045
Sam, tieni qua.
488
00:52:09,097 --> 00:52:12,015
- Questo l'avete rubato al vecchio Maggot!
- E questo...
489
00:52:12,569 --> 00:52:15,262
Se vi prendo,
stavolta non la passate liscia!
490
00:52:15,312 --> 00:52:21,350
Via dal mio campo, se no ve ne
farò pentire! Via, subito!
491
00:52:21,401 --> 00:52:24,604
Perché è così arrabbiato?
Si tratta solo di qualche carota.
492
00:52:24,655 --> 00:52:28,783
E di qualche cavolo. E dei sacchi
di patate della settimana scorsa.
493
00:52:28,825 --> 00:52:34,033
- E i funghi la settimana prima.
- Sì. Per me se la prende troppo.
494
00:52:35,165 --> 00:52:37,241
Correte!
495
00:52:50,190 --> 00:52:52,432
Oh, per un pelo.
496
00:52:53,693 --> 00:52:56,267
Credo di essermi rotto qualcosa.
497
00:52:57,781 --> 00:53:01,648
- Vatti a fidare di un Brandibuck e di un Tuc!
- Come?
498
00:53:01,701 --> 00:53:05,830
- È stata solo una deviazione, una scorciatoia.
- Per dove?
499
00:53:05,872 --> 00:53:08,114
Quelli sono funghi!
500
00:53:13,046 --> 00:53:19,298
- Questo è mio!
- Questo sì che è bello!
501
00:53:23,880 --> 00:53:26,454
È meglio toglierci dalla strada.
502
00:53:35,559 --> 00:53:38,429
Nascondetevi! Presto!
503
00:53:51,325 --> 00:53:53,566
Zitto.
504
00:54:59,309 --> 00:55:01,385
Cos'era quello?
505
00:55:34,177 --> 00:55:37,843
- Vedete niente?
- Niente.
506
00:55:38,390 --> 00:55:40,679
Ma che succede?
507
00:55:41,476 --> 00:55:46,269
Quel Cavaliere Nero
cercava qualcosa, o qualcuno.
508
00:55:46,440 --> 00:55:48,432
Frodo?
509
00:55:48,483 --> 00:55:50,559
State giù!
510
00:56:06,668 --> 00:56:11,959
Devo lasciare la Contea.
Sam e io dobbiamo andare a Brea.
511
00:56:12,424 --> 00:56:17,465
Bene. II traghetto di Buckburgo!
Seguitemi.
512
00:56:25,604 --> 00:56:30,598
- Scappiamo!
- Di qua, seguitemi!
513
00:56:30,651 --> 00:56:32,727
Frodo!
514
00:56:33,695 --> 00:56:35,771
Frodo!
515
00:56:47,626 --> 00:56:49,868
Slega la corda, Sam!
516
00:56:52,547 --> 00:56:56,166
- Frodo!
- Corri, Frodo!
517
00:56:57,344 --> 00:56:59,965
Presto, corri!
518
00:57:01,348 --> 00:57:04,598
- Frodo!
- Salta!
519
00:57:18,448 --> 00:57:22,826
- Il prossimo attracco?
- Il Ponte sul Brandivino. Tra 20 miglia.
520
00:57:37,009 --> 00:57:38,717
Andiamo.
521
00:57:49,813 --> 00:57:53,562
- Che volete?
- Siamo diretti al "Puledro Impennato".
522
00:57:56,820 --> 00:58:04,198
Hobbit! Quattro hobbit!
Che affari vi portano a Brea?
523
00:58:04,286 --> 00:58:08,449
Vogliamo alloggiare alla locanda.
I nostri affari ci appartengono.
524
00:58:08,498 --> 00:58:11,333
E va bene, giovanotto.
Non volevo offendere.
525
00:58:11,376 --> 00:58:16,667
Devo fare domande quando si fa
buio. C'è gente strana in giro.
526
00:58:16,923 --> 00:58:19,759
Non si è mai troppo prudenti!
527
00:58:31,563 --> 00:58:33,639
Io torno alla locanda!
528
00:58:36,610 --> 00:58:38,852
Levatevi di mezzo.
529
00:58:40,217 --> 00:58:43,384
Guarda dove metti i piedi,
giovane hobbit.
530
00:58:43,429 --> 00:58:46,216
Sembrano dei pulcini bagnati!
531
00:58:46,974 --> 00:58:48,801
Il Puledro Impennato
532
00:59:06,618 --> 00:59:12,372
- Scusate.
- Buonasera, piccoli signori.
533
00:59:12,416 --> 00:59:18,750
Abbiamo delle comode stanze
a misura di hobbit.
534
00:59:18,797 --> 00:59:24,005
Sempre fieri di servire
la gente piccola, signor...
535
00:59:24,053 --> 00:59:28,798
- Sottocolle. Mi chiamo Sottocolle.
- Sottocolle.
536
00:59:28,849 --> 00:59:33,428
- Siamo amici di Gandalf. Gli dite che siamo arrivati?
- Gandalf?
537
00:59:33,874 --> 00:59:39,794
Gandalf...
Oh, sì, ricordo! Un tipo anziano.
538
00:59:40,548 --> 00:59:44,082
Folta barba grigia,
cappello a punta.
539
00:59:44,135 --> 00:59:46,590
Non Io vedo da sei mesi.
540
00:59:52,393 --> 00:59:54,101
E ora che facciamo?
541
01:00:00,943 --> 01:00:04,608
Sam, si farà vivo, arriverà.
542
01:00:07,199 --> 01:00:09,073
Levati di mezzo!
543
01:00:11,454 --> 01:00:13,197
Che cos'è?
544
01:00:13,123 --> 01:00:17,868
- Questa, amico mio, è una pinta.
- Si vende a pinte?!
545
01:00:18,288 --> 01:00:21,906
- Ne prendo una!
- Ne hai già presa una metà intera!
546
01:00:27,846 --> 01:00:31,760
Quel tipo non ha fatto che
guardarvi da quando siamo entrati.
547
01:00:35,312 --> 01:00:41,397
Scusate.
Quell'uomo all'angolo chi è?
548
01:00:42,778 --> 01:00:47,321
È un Ramingo. È gente pericolosa,
vaga per le Terre Selvagge.
549
01:00:47,366 --> 01:00:52,870
Non so come si chiama, ma da
queste parti Io chiamano Grampasso.
550
01:00:54,539 --> 01:00:56,615
Grampasso.
551
01:01:08,553 --> 01:01:12,219
Baggins...
552
01:01:14,518 --> 01:01:17,684
Baggins.
553
01:01:22,275 --> 01:01:29,192
Baggins. Baggins. Baggins.
554
01:01:29,533 --> 01:01:32,320
Baggins?
Certo che conosco un Baggins!
555
01:01:32,369 --> 01:01:36,830
Eccolo lì. Frodo Baggins,
mio cugino di secondo grado.
556
01:01:36,873 --> 01:01:40,289
Se consideriamo
da parte di mia madre.
557
01:01:45,465 --> 01:01:48,419
- Pipino!
- Attento, Frodo!
558
01:02:16,798 --> 01:02:19,008
Non puoi nasconderti.
559
01:02:22,272 --> 01:02:24,440
Io ti vedo.
560
01:02:26,985 --> 01:02:29,028
Non vi è vita
561
01:02:29,934 --> 01:02:31,476
nel vuoto.
562
01:02:32,247 --> 01:02:33,539
Vi è
563
01:02:34,725 --> 01:02:35,976
solo morte.
564
01:02:42,033 --> 01:02:46,363
Attirate troppa attenzione
su di voi, signor Sottocolle.
565
01:02:52,169 --> 01:02:55,502
- Cosa volete?
- State attento. Non state portando un gingillo.
566
01:02:55,547 --> 01:02:58,797
- Io non porto niente.
- Ah, davvero?
567
01:02:58,842 --> 01:03:05,426
Io posso evitare di essere visto,
ma sparire... è un dono raro.
568
01:03:05,724 --> 01:03:09,852
- Chi siete?
- Avete paura?
569
01:03:09,978 --> 01:03:14,640
- Sì.
- Non ne avete abbastanza. So cosa vi dà la caccia.
570
01:03:18,403 --> 01:03:22,615
Lascialo o ti sistemo,
"Gambelunghe"!
571
01:03:23,116 --> 01:03:27,612
Sei risoluto, piccolo hobbit.
Ma questo non ti salverà.
572
01:03:27,567 --> 01:03:31,316
Non puoi più attendere lo stregone,
Frodo. Stanno arrivando.
573
01:04:55,280 --> 01:04:57,403
Cosa sono?
574
01:04:58,825 --> 01:05:03,534
Una volta erano uomini.
Grandi re degli uomini.
575
01:05:03,705 --> 01:05:07,703
Poi Sauron l'Ingannatore
diede loro nove anelli del potere.
576
01:05:07,751 --> 01:05:10,918
Accecati dall'avidità,
li presero senza obiettare.
577
01:05:10,962 --> 01:05:13,798
Uno dopo l'altro,
caddero nelle tenebre.
578
01:05:14,216 --> 01:05:17,549
E ora sono schiavi
della sua volontà.
579
01:05:19,471 --> 01:05:24,429
Sono i NazgûI,
Spettri dell'Anello, né vivi né morti.
580
01:05:24,476 --> 01:05:27,975
In ogni momento avvertono
la presenza dell'Anello...
581
01:05:28,021 --> 01:05:31,058
attirati dal potere dell'Unico.
582
01:05:31,108 --> 01:05:34,227
Non cesseranno mai
di darti la caccia.
583
01:05:42,911 --> 01:05:46,161
- Dove ci porti?
- Nelle Terre Selvagge.
584
01:05:54,089 --> 01:05:57,588
Chi ci dice che questo
Grampasso è amico di Gandalf?
585
01:05:58,260 --> 01:06:02,673
Credo che un servo del nemico
sarebbe più gentile e più malvagio.
586
01:06:02,723 --> 01:06:04,799
Lo è abbastanza.
587
01:06:06,059 --> 01:06:10,389
- Non abbiamo altra scelta che fidarci di lui.
- Dove ci porta?
588
01:06:10,939 --> 01:06:14,106
A Gran Burrone, messer Gamgee.
589
01:06:14,776 --> 01:06:16,603
Alla casa di Elrond.
590
01:06:16,653 --> 01:06:21,030
Sentito? A Gran Burrone!
Andiamo a trovare gli elfi!
591
01:06:43,263 --> 01:06:47,806
- Signori, ci fermiamo quando cala il Sole.
- E la colazione?
592
01:06:47,851 --> 01:06:52,727
- L'avete fatta.
- Ne abbiamo fatta una. Ma la seconda colazione?
593
01:06:56,151 --> 01:06:59,401
Non credo che conosca la seconda colazione.
594
01:06:59,613 --> 01:07:03,445
E quella delle 11?
II pranzo? II tè pomeridiano?
595
01:07:03,492 --> 01:07:08,284
- La cena? Lo spuntino? Questi li conosce, no?
- Non ci conterei.
596
01:07:14,544 --> 01:07:16,039
Pipino!
597
01:07:32,688 --> 01:07:36,222
Cosa mangiano,
quando non trovano gli hobbit?
3
01:07:51,207 --> 01:07:54,507
~ Tinúviel, bella tra gli elfi ~
4
01:07:56,409 --> 01:08:02,709
~ Fanciulla elfica e immortale ~
5
01:08:04,107 --> 01:08:10,007
~ Una luce di stelle le inondava i capelli,
neri come la notte, che volse a lui ~
6
01:08:10,507 --> 01:08:14,507
~ E lui vide le di lei braccia
splendere e brillare. ~
598
01:08:15,355 --> 01:08:17,431
Chi è lei?
599
01:08:18,025 --> 01:08:20,101
La donna di cui canti.
600
01:08:23,989 --> 01:08:26,147
È la Dama Lúthien.
601
01:08:26,199 --> 01:08:31,407
La fanciulla-elfo che diede
il suo amore a Beren, un mortale.
602
01:08:33,373 --> 01:08:35,449
Che fine ha fatto?
603
01:08:37,878 --> 01:08:39,954
È morta.
604
01:08:44,092 --> 01:08:46,844
Cerca di dormire, Frodo.
605
01:08:56,063 --> 01:09:01,187
Il potere di Isengard
è ai tuoi ordini...
606
01:09:01,276 --> 01:09:05,488
Sauron, Signore della Terra.
607
01:09:09,618 --> 01:09:14,778
Radunami
un esercito degno di Mordor.
608
01:09:20,253 --> 01:09:25,165
Quali ordini da Mordor, mio
Signore? Cosa comanda l'Occhio?
609
01:09:25,217 --> 01:09:27,293
Dobbiamo svolgere un lavoro.
610
01:10:10,053 --> 01:10:15,011
Gli alberi sono robusti, mio
Signore. Le radici sono profonde.
611
01:10:15,058 --> 01:10:17,265
Sradicateli tutti.
612
01:10:44,421 --> 01:10:47,790
Quella era la grande Torre Vedetta
di Amon SûI.
613
01:10:49,009 --> 01:10:51,251
Riposeremo qui stanotte.
614
01:11:03,148 --> 01:11:05,224
Sono per voi.
615
01:11:05,317 --> 01:11:09,065
Tenetele accanto.
Io do un'occhiata in giro.
616
01:11:11,657 --> 01:11:13,733
Restate qui.
617
01:11:15,535 --> 01:11:18,904
- Si è rotto il pomodoro.
- Mi passi la pancetta?
618
01:11:18,955 --> 01:11:22,656
- Tieni. - Grazie.
- Vuoi un pomodoro, Sam?
619
01:11:22,709 --> 01:11:26,707
- Che cosa fate?
- Pomodori, salsicce e pancetta croccante.
620
01:11:26,755 --> 01:11:29,875
- Te ne abbiamo lasciato un po'.
- Spegnete il fuoco! Spegnetelo!
621
01:11:29,925 --> 01:11:32,594
Che bravo!
Cenere sui miei pomodori!
622
01:11:42,145 --> 01:11:44,221
Correte!
623
01:12:37,075 --> 01:12:38,984
Indietro, maledetti!
623
01:13:30,860 --> 01:13:34,960
Non c'è vita nel freddo, nel buio.
624
01:13:34,960 --> 01:13:38,960
Qui... nel vuoto... solo morte.
624
01:14:02,160 --> 01:14:04,486
Frodo!
625
01:14:07,833 --> 01:14:09,457
- Frodo.
- Oh, Sam.
626
01:14:46,538 --> 01:14:48,578
Grampasso!
627
01:14:50,167 --> 01:14:52,290
Aiutalo, Grampasso.
628
01:14:52,336 --> 01:14:55,539
È stato colpito
con un pugnale Morgul.
629
01:14:57,382 --> 01:15:01,629
Non posso curare quella ferita.
Gli occorre una medicina elfica.
630
01:15:06,892 --> 01:15:11,269
- Presto!
- Gran Burrone dista sei giorni da qui, non ce la farà mai!
631
01:15:11,438 --> 01:15:14,344
- Gandalf.
- Resisti, Frodo.
632
01:15:14,409 --> 01:15:15,242
Gandalf!
633
01:17:54,476 --> 01:17:59,185
Guardate, Frodo.
Sono i troll di padron Bilbo.
634
01:17:59,898 --> 01:18:03,148
Padron Frodo?
Sta diventando freddo!
635
01:18:05,570 --> 01:18:07,693
Dici che morirà?
636
01:18:07,739 --> 01:18:12,033
Sta entrando nel mondo dell'ombra.
Diventerà uno spettro come loro.
637
01:18:17,624 --> 01:18:22,037
- Sono vicini.
- Sam, conosci la pianta Athelas?
638
01:18:22,305 --> 01:18:24,383
- Foglia di re.
- Ah, è un'erba.
639
01:18:24,819 --> 01:18:26,653
Rallenterebbe l'avvelenamento.
640
01:18:41,857 --> 01:18:46,435
Cosa vedo?!
Un Ramingo colto alla sprovvista!
641
01:19:11,178 --> 01:19:13,301
Frodo.
642
01:19:13,889 --> 01:19:17,424
Sono Arwen.
Sono venuta ad aiutarti.
643
01:19:19,353 --> 01:19:24,014
Ascolta la mia voce.
Torna alla luce.
644
01:19:29,112 --> 01:19:31,319
Chi è?
645
01:19:31,448 --> 01:19:34,781
- Frodo.
- È un elfo!
646
01:19:34,826 --> 01:19:37,198
Perde forza.
647
01:19:38,955 --> 01:19:41,493
Non resisterà a lungo.
648
01:19:41,541 --> 01:19:46,334
Dobbiamo portarlo da mio padre.
Sono due giorni che vi cerco.
649
01:19:46,380 --> 01:19:50,294
- Dove Io portate?
- Ci sono cinque Spettri dietro di voi.
650
01:19:50,342 --> 01:19:53,545
Non so dove sono gli altri quattro.
651
01:19:55,138 --> 01:19:57,808
Resta con gli hobbit,
vi manderò dei cavalli.
652
01:19:57,849 --> 01:20:01,764
- Io cavalco più in fretta. Vado io.
- La strada è pericolosa.
653
01:20:01,937 --> 01:20:03,514
Cosa stanno dicendo?
654
01:20:03,516 --> 01:20:08,683
Frodo sta morendo. Se attraverserò il fiume,
il potere del mio popolo lo proteggerà.
655
01:20:09,403 --> 01:20:12,569
Non ho paura di loro.
656
01:20:14,700 --> 01:20:17,155
Come desideri.
657
01:20:20,998 --> 01:20:24,506
Arwen, fai in fretta.
Non voltarti indietro.
657
01:20:24,570 --> 01:20:27,210
Cavalca veloce, Asfaloth! Cavalca veloce!
658
01:20:30,841 --> 01:20:34,340
Che cosa fai?
Gli Spettri sono ancora in giro!
658
01:21:45,252 --> 01:21:47,252
Cavalca veloce, Asfaloth!
659
01:22:29,459 --> 01:22:32,959
Dacci il mezzuomo, elfo femmina.
660
01:22:33,005 --> 01:22:36,255
Se volete averlo,
venite a prendervelo.
16
01:22:47,548 --> 01:22:48,948
Acque delle Montagne Nebbiose...
17
01:22:48,950 --> 01:22:50,350
ascoltate la grande parola.
18
01:22:50,448 --> 01:22:53,348
Fate fluire le acque contro gli Spettri dell'Anello
19
01:22:53,548 --> 01:22:54,948
Acque delle Montagne Nebbiose...
20
01:22:55,049 --> 01:22:56,449
ascoltate la grande parola.
21
01:22:56,449 --> 01:23:00,349
Fate fluire le acque contro gli Spettri dell'Anello
661
01:23:29,853 --> 01:23:32,474
No. No!
662
01:23:35,400 --> 01:23:41,735
Frodo, no!
Frodo, non arrenderti. Non adesso.
663
01:23:53,710 --> 01:23:59,001
Fa' che ciò che la grazia
mi ha concesso vada a lui.
664
01:23:59,049 --> 01:24:03,426
Fa' che sia risparmiato.
Salvalo.
664
01:24:05,443 --> 01:24:09,443
Senti la mia voce... torna alla luce.
665
01:24:16,024 --> 01:24:20,982
- Dove sono?
- Nella casa di Elrond.
666
01:24:21,714 --> 01:24:27,550
E sono le 10 del mattino
del 24 ottobre, se vuoi saperlo.
667
01:24:30,222 --> 01:24:34,137
- Gandalf!
- Si, sono qui.
668
01:24:35,686 --> 01:24:39,137
Anche tu sei fortunato
ad essere qui.
669
01:24:39,190 --> 01:24:43,602
Ancora poche ore, e ogni nostro
aiuto sarebbe stato vano.
670
01:24:43,903 --> 01:24:48,611
Ma tu hai tanta forza,
mio caro hobbit.
671
01:24:55,105 --> 01:25:00,444
Cos'è successo, Gandalf?
Perché non ci hai incontrati?
672
01:25:00,694 --> 01:25:03,267
Oh, mi dispiace, Frodo.
673
01:25:08,452 --> 01:25:10,409
Sono stato trattenuto.
674
01:25:11,455 --> 01:25:16,033
Un'amicizia con Saruman
non si getta via così facilmente!
675
01:25:19,671 --> 01:25:24,547
Una cattiva azione
ne merita un'altra. È finita.
676
01:25:24,593 --> 01:25:30,880
Abbraccia il potere dell'Anello,
o abbraccia la tua distruzione!
677
01:25:32,684 --> 01:25:36,848
Esiste un solo Signore dell'Anello.
678
01:25:36,980 --> 01:25:41,441
Solo uno può
piegarlo alla sua volontà.
679
01:25:41,985 --> 01:25:45,853
Ed egli non divide il potere.
680
01:26:00,128 --> 01:26:03,213
E così hai scelto. Morte.
681
01:26:13,558 --> 01:26:16,512
Gandalf, cosa c'è?
682
01:26:17,854 --> 01:26:20,345
Niente, Frodo.
683
01:26:20,482 --> 01:26:22,558
Frodo!
684
01:26:24,540 --> 01:26:26,249
Meno male, siete sveglio!
685
01:26:26,279 --> 01:26:31,819
- Ti è stato quasi sempre accanto.
- Eravamo in pensiero per voi.
686
01:26:31,868 --> 01:26:36,910
Grazie al sapere di lord Elrond,
stai cominciando a guarire.
687
01:26:38,583 --> 01:26:42,166
Benvenuto a Gran Burrone,
Frodo Baggins.
688
01:27:30,323 --> 01:27:31,189
Bilbo!
689
01:27:31,198 --> 01:27:34,636
- Buondì, Frodo. Mio caro!
- Bilbo!
690
01:27:40,437 --> 01:27:45,644
"Andata e Ritorno...
un racconto hobbit, di Bilbo Baggins".
691
01:27:48,362 --> 01:27:50,069
È magnifico.
692
01:27:50,113 --> 01:27:56,615
Volevo tornare per ammirare
i poteri del Bosco Atro...
693
01:27:56,661 --> 01:28:02,000
visitare Lago Lungo, vedere
di nuovo la Montagna Solitaria.
694
01:28:02,876 --> 01:28:07,621
Ma la vecchiaia, a quanto pare,
alla fine ha raggiunto anche me.
695
01:28:12,928 --> 01:28:14,755
La Contea.
696
01:28:20,018 --> 01:28:22,058
La Contea mi manca.
697
01:28:22,104 --> 01:28:27,098
Ho passato la mia infanzia a far
finta di essere in un altro posto.
698
01:28:27,609 --> 01:28:31,108
Insieme a te,
in una delle tue avventure.
699
01:28:34,032 --> 01:28:37,615
La mia avventura si è dimostrata
piuttosto diversa.
700
01:28:42,582 --> 01:28:45,334
Io non sono come te, Bilbo.
701
01:28:47,045 --> 01:28:49,999
Mio caro ragazzo.
702
01:28:53,510 --> 01:28:57,722
- Vediamo, cos'ho dimenticato?
- Hai già fatto i bagagli?
703
01:28:58,598 --> 01:29:02,548
- Non è male essere pronti.
- Credevo volessi vedere gli elfi.
704
01:29:02,602 --> 01:29:04,833
- È così.
- Più di ogni cosa.
705
01:29:04,866 --> 01:29:07,380
Lo volevo. È solo...
706
01:29:08,817 --> 01:29:11,771
Abbiamo fatto
quello che voleva Gandalf, no?
707
01:29:11,820 --> 01:29:15,403
Abbiamo portato l'Anello qui
a Gran Burrone, e pensavo che...
708
01:29:15,449 --> 01:29:20,691
visto che state guarendo, saremmo
partiti presto... per Hobbiville.
709
01:29:25,083 --> 01:29:27,539
Hai ragione, Sam.
710
01:29:29,087 --> 01:29:32,705
Abbiamo fatto quello che dovevamo.
711
01:29:32,758 --> 01:29:35,961
L'Anello sarà al sicuro
a Gran Burrone.
712
01:29:38,972 --> 01:29:41,261
Sono pronto
a tornare a casa nostra.
713
01:29:42,392 --> 01:29:44,681
Riacquista le forze.
714
01:29:44,811 --> 01:29:50,684
La ferita non guarirà del tutto.
La porterà con sé per sempre.
715
01:29:50,779 --> 01:29:57,316
È giunto qui con l'Anello, quindi
sa resistere alla sua malvagità.
716
01:29:57,577 --> 01:30:00,911
Non avrebbe mai dovuto
portare quel fardello.
717
01:30:00,956 --> 01:30:03,791
Non possiamo chiedergli altro.
718
01:30:03,834 --> 01:30:08,661
II nemico si muove, le forze
di Sauron si ammassano a Est...
719
01:30:08,713 --> 01:30:11,833
il suo Occhio
è puntato su Gran Burrone.
720
01:30:11,883 --> 01:30:18,004
E Saruman ci ha traditi. La lista
dei nostri alleati si assottiglia.
721
01:30:18,390 --> 01:30:24,927
II suo tradimento è molto profondo.
Ha incrociato gli orchetti coi goblin.
722
01:30:24,980 --> 01:30:28,598
Sta generando un esercito
nelle caverne di Isengard...
723
01:30:28,650 --> 01:30:32,778
un esercito che può spostarsi
di giorno, e molto velocemente.
724
01:30:32,776 --> 01:30:35,232
Saruman sta venendo per l'Anello.
725
01:30:35,278 --> 01:30:39,572
Questo Anello non può essere
occultato per sempre dagli elfi.
726
01:30:39,950 --> 01:30:44,113
Non abbiamo la forza di combattere
sia Mordor che Isengard!
727
01:30:48,166 --> 01:30:53,124
Gandalf,
l'Anello non può restare qui.
728
01:31:12,607 --> 01:31:16,226
II pericolo
riguarda tutta la Terra di Mezzo.
729
01:31:16,278 --> 01:31:18,983
Ora decidano gli altri
come farlo cessare.
730
01:31:19,614 --> 01:31:24,193
Il tempo degli elfi è finito, il
mio popolo lascerà questi luoghi.
731
01:31:24,244 --> 01:31:27,743
A chi vi rivolgerete quando
ce ne saremo andati, ai nani?
732
01:31:27,789 --> 01:31:32,036
Si nascondono nelle montagne,
indifferenti ai problemi altrui.
733
01:31:34,796 --> 01:31:39,754
- Dobbiamo riporre le speranze negli uomini.
- Gli uomini?
734
01:31:40,302 --> 01:31:43,967
Gli uomini sono deboli,
la razza degli uomini sta svanendo.
735
01:31:44,014 --> 01:31:48,427
I discendenti di Númenor sono
spossati, non hanno più dignità.
736
01:31:48,477 --> 01:31:53,815
L'Anello vive ancora a causa
degli uomini. Io ero lì, Gandalf.
737
01:31:54,608 --> 01:31:57,359
Ero lì, 3000 anni fa.
738
01:32:04,493 --> 01:32:06,319
Quando Isildur prese l'anello.
739
01:32:06,870 --> 01:32:11,034
Ero lì il giorno in cui
la forza degli uomini venne meno.
740
01:32:13,460 --> 01:32:15,702
Isildur, presto, seguimi!
741
01:32:17,255 --> 01:32:19,544
Condussi Isildur
nel cuore del Monte Fato.
742
01:32:19,591 --> 01:32:20,836
Gettalo!
743
01:32:20,884 --> 01:32:24,929
Lì era stato forgiato l'Anello,
e solo lì poteva essere distrutto.
744
01:32:24,971 --> 01:32:26,964
Gettalo tra le fiamme!
745
01:32:32,646 --> 01:32:36,394
- Distruggilo!
- No.
746
01:32:37,859 --> 01:32:39,935
Isildur!
747
01:32:40,612 --> 01:32:45,321
II male sarebbe dovuto
cessare quel giorno, ma perdurò.
748
01:32:49,329 --> 01:32:53,576
Isildur tenne l'Anello,
la stirpe dei Re fu spezzata.
749
01:32:54,751 --> 01:33:00,375
Non c'è più forza tra gli uomini.
Sono dispersi, divisi, senza guida.
750
01:33:00,424 --> 01:33:07,221
C'è qualcuno che può riunirli,
e rivendicare il trono di Gondor.
751
01:33:08,473 --> 01:33:14,476
Ha lasciato quella strada
molto tempo fa. Ha scelto l'esilio.
752
01:33:45,719 --> 01:33:47,795
Non sei un elfo.
753
01:33:47,929 --> 01:33:50,681
Gli uomini del Sud
sono benvenuti qui.
754
01:33:50,724 --> 01:33:55,635
- Chi sei?
- Sono amico di Gandalf il Grigio.
755
01:33:55,687 --> 01:33:59,899
Siamo qui per uno scopo comune...
amico.
756
01:34:13,246 --> 01:34:17,410
Ah, i frammenti di Narsil!
757
01:34:21,838 --> 01:34:26,500
La lama che staccò l'Anello
dalla mano di Sauron.
758
01:34:26,802 --> 01:34:31,629
Ah! È ancora affilata.
759
01:34:40,273 --> 01:34:42,729
Ma è solo un cimelio in frantumi.
760
01:35:10,303 --> 01:35:12,973
Perché temi il passato?
761
01:35:14,307 --> 01:35:18,969
Tu sei l'erede di Isildur,
non Isildur stesso.
762
01:35:19,980 --> 01:35:22,815
Non sei legato al suo destino.
763
01:35:23,567 --> 01:35:28,110
Nelle mie vene
scorre Io stesso sangue.
764
01:35:30,907 --> 01:35:33,695
La stessa debolezza.
765
01:35:36,329 --> 01:35:40,956
II tuo momento arriverà.
Affronterai lo stesso male.
766
01:35:41,626 --> 01:35:43,868
E tu Io sconfiggerai.
767
01:35:46,214 --> 01:35:49,168
L'Ombra non ha ancora preso il dominio.
768
01:35:49,843 --> 01:35:53,508
Né su di me né su di te.
769
01:36:04,733 --> 01:36:08,149
Ti ricordi quando
ci siamo conosciuti?
770
01:36:11,490 --> 01:36:16,365
Credevo di essermi
smarrito in un sogno.
771
01:36:16,411 --> 01:36:19,448
Sono passati lunghi anni.
772
01:36:20,123 --> 01:36:23,788
Non avevi gli affanni che hai ora.
773
01:36:25,587 --> 01:36:27,876
Ricordi quello che ti dissi?
774
01:36:34,388 --> 01:36:37,887
Hai detto che ti saresti legata a me...
775
01:36:39,059 --> 01:36:43,768
rinunciando all'immortalità del tuo popolo.
776
01:36:44,940 --> 01:36:50,776
E a questo mi attengo: preferirei
dividere una sola vita con te...
777
01:36:50,821 --> 01:36:54,949
che affrontare tutte le ere
di questo mondo da sola.
778
01:37:03,375 --> 01:37:07,455
Io scelgo una vita mortale.
779
01:37:08,171 --> 01:37:13,082
- Non puoi darmi questa.
- È mia, da donare a colui che desidero.
780
01:37:15,846 --> 01:37:18,134
Come il mio cuore.
781
01:37:34,031 --> 01:37:37,446
Stranieri di remoti paesi,
amici di vecchia data...
782
01:37:37,576 --> 01:37:42,238
siete stati convocati per
rispondere alla minaccia di Mordor.
783
01:37:42,914 --> 01:37:47,956
La Terra di Mezzo rischia la
distruzione. Nessuno può sfuggire.
784
01:37:48,170 --> 01:37:51,087
O vi unirete o crollerete.
785
01:37:51,214 --> 01:37:55,960
Ogni razza è costretta
a questa sorte drammatica!
786
01:37:57,554 --> 01:38:00,721
Porta qui l'Anello, Frodo.
787
01:38:14,446 --> 01:38:16,522
Allora è vero!
788
01:38:26,084 --> 01:38:30,668
L'Anello di Potere.
790
01:38:34,341 --> 01:38:36,417
In un sogno...
791
01:38:37,969 --> 01:38:41,006
ho visto il cielo dell'Est
rabbuiarsi.
792
01:38:41,056 --> 01:38:44,223
Ma ad Ovest resisteva
una pallida luce.
793
01:38:44,267 --> 01:38:49,558
Una voce gridava: "II Giudizio
si sta avvicinando".
794
01:38:49,606 --> 01:38:53,355
"II Flagello di Isildur
si è risvegliato."
795
01:38:56,071 --> 01:38:58,941
II Flagello di Isildur.
796
01:38:58,990 --> 01:39:00,022
Boromir!
796
01:39:00,060 --> 01:39:02,860
~ Un Anello per domarli ~
796
01:39:03,160 --> 01:39:06,660
~ Un Anello per trovarli ~
797
01:39:07,060 --> 01:39:10,260
~ Un Anello per ghermirli ~
797
01:39:13,060 --> 01:39:17,560
~ E nel buio incatenarli. ~
797
01:39:23,557 --> 01:39:27,341
Mai una voce ha usato le parole
di questa lingua a Imladris.
798
01:39:27,394 --> 01:39:31,522
Tuttavia non ti chiedo perdono,
signore.
799
01:39:31,565 --> 01:39:35,016
Perché la Lingua Nera di Mordor
può essere ancora udita...
800
01:39:35,068 --> 01:39:38,271
in ogni angolo dell'Ovest.
801
01:39:38,530 --> 01:39:41,697
L'Anello è del tutto malvagio.
802
01:39:41,908 --> 01:39:44,067
Questo è un dono.
803
01:39:44,119 --> 01:39:49,114
È un dono ai nemici di Mordor.
Perché non usare l'Anello?
804
01:39:49,166 --> 01:39:54,160
Mio padre ha tenuto
a lungo a bada le forze di Mordor.
805
01:39:54,212 --> 01:39:59,633
Grazie al nostro popolo, le vostre
terre sono rimaste al sicuro.
806
01:40:00,218 --> 01:40:04,679
Date a Gondor l'arma del nemico.
Usiamola contro di lui!
807
01:40:04,723 --> 01:40:08,258
Non potete servirvene.
Nessuno di noi può.
808
01:40:09,269 --> 01:40:13,433
L'Unico Anello risponde solo
a Sauron. Non ha altri padroni.
809
01:40:13,482 --> 01:40:17,562
Cosa ne sa un Ramingo
di questa faccenda?
810
01:40:17,611 --> 01:40:20,184
Non è un semplice Ramingo.
811
01:40:20,238 --> 01:40:26,526
Lui è Aragorn, figlio di Arathorn.
Si deve a lui la vostra Alleanza.
812
01:40:31,249 --> 01:40:34,583
Aragorn?
813
01:40:35,087 --> 01:40:38,835
Questo è l'erede di Isildur?
814
01:40:40,175 --> 01:40:42,962
Ed erede al trono di Gondor.
815
01:40:44,805 --> 01:40:47,343
Siediti, Legolas.
816
01:40:49,726 --> 01:40:52,098
Gondor non ha un re.
817
01:40:54,481 --> 01:40:56,770
A Gondor non serve un re.
818
01:41:02,698 --> 01:41:06,778
Ha ragione Aragorn,
non possiamo servircene.
819
01:41:07,703 --> 01:41:11,368
Non esiste altra scelta.
820
01:41:11,415 --> 01:41:14,332
L'Anello deve essere distrutto.
821
01:41:18,797 --> 01:41:21,122
Allora cosa aspettiamo?
822
01:41:33,895 --> 01:41:36,980
L'Anello non può essere distrutto qui,
Gimli, figlio di Glóin...
823
01:41:37,023 --> 01:41:40,772
qualunque sia l'arte
che noi possediamo.
824
01:41:41,570 --> 01:41:45,614
L'Anello fu forgiato tra le fiamme
del Monte Fato.
825
01:41:45,657 --> 01:41:49,192
Solo lì può essere annientato.
826
01:41:50,912 --> 01:41:54,032
Deve essere condotto
nel paese di Mordor...
827
01:41:54,082 --> 01:41:57,368
e va ributtato nel baratro
infuocato da cui è venuto.
827
01:41:58,724 --> 01:42:00,500
~ Un Anello per domarli ~
828
01:42:00,505 --> 01:42:05,463
Deve farlo uno di voi.
829
01:42:08,555 --> 01:42:11,260
Non si entra facilmente a Mordor.
830
01:42:12,809 --> 01:42:17,021
I suoi Cancelli Neri non sono
sorvegliati solo da orchetti.
831
01:42:17,814 --> 01:42:21,515
Lì c'è il Male
che non dorme mai...
832
01:42:21,568 --> 01:42:25,945
e il grande Occhio
è sempre all'erta.
833
01:42:26,573 --> 01:42:32,493
È una landa desolata, squassata
da fiamme, cenere e polvere.
834
01:42:32,704 --> 01:42:36,654
L'aria stessa che si respira
è un'esalazione velenosa.
835
01:42:36,750 --> 01:42:41,127
Neanche con 10.000 uomini
sarebbe possibile. È una follia.
836
01:42:41,213 --> 01:42:44,498
Non avete sentito
cosa ha detto lord Elrond?
837
01:42:44,591 --> 01:42:48,719
- L'Anello deve essere distrutto!
- E pensi che sarai tu a farlo?
838
01:42:48,762 --> 01:42:50,968
E se falliamo, cosa accadrà?
839
01:42:51,014 --> 01:42:53,968
Cosa accadrà quando Sauron
si riprenderà ciò che è suo?
840
01:42:54,017 --> 01:42:57,849
Sarò morto prima di vedere
l'Anello nelle mani di un elfo!
841
01:43:00,774 --> 01:43:03,146
Nessuno si fida di un elfo!
842
01:43:05,737 --> 01:43:10,648
Mentre noi litighiamo,
il potere di Sauron si accresce.
843
01:43:10,701 --> 01:43:14,152
Nessuno può sfuggirgli!
Sarete tutti distrutti!
843
01:43:14,474 --> 01:43:16,874
~ Un Anello per trovarli ~
843
01:43:17,277 --> 01:43:19,277
~ Un Anello per domarli ~
843
01:43:20,050 --> 01:43:22,050
~ Un Anello per trovarli ~
844
01:43:23,731 --> 01:43:25,631
~ Un Anello per domarli ~
844
01:43:25,781 --> 01:43:27,781
~ Un Anello per trovarli ~
844
01:43:27,948 --> 01:43:30,328
~ Un Anello per domarli ~
844
01:43:32,139 --> 01:43:33,930
Lo porterò io!
845
01:43:36,685 --> 01:43:38,927
Lo porterò io!
846
01:43:44,860 --> 01:43:46,983
Porterò io l'Anello a Mordor.
847
01:43:55,912 --> 01:43:58,154
Solo che...
848
01:44:00,667 --> 01:44:02,909
non conosco la strada.
849
01:44:04,421 --> 01:44:09,249
Ti aiuterò a portare
questo fardello, Frodo Baggins.
850
01:44:09,301 --> 01:44:12,255
Finché dovrai portarlo.
851
01:44:13,305 --> 01:44:18,346
Se con la mia vita o la mia morte
riuscirò a proteggerti, io Io farò.
852
01:44:21,813 --> 01:44:24,020
Hai la mia spada.
853
01:44:25,734 --> 01:44:27,691
E hai il mio arco.
854
01:44:28,445 --> 01:44:31,066
E la mia ascia.
855
01:44:37,954 --> 01:44:41,074
Reggi il destino di tutti noi,
piccoletto.
856
01:44:42,918 --> 01:44:48,588
Se questa è la volontà
del Consiglio, Gondor la seguirà.
857
01:44:48,632 --> 01:44:50,708
Ehi!
858
01:44:52,135 --> 01:44:57,046
- Padron Frodo non si muoverà senza di me.
- È impossibile separarvi.
859
01:44:57,099 --> 01:45:01,428
Anche quando lui viene convocato
a un consiglio segreto e tu no.
860
01:45:02,396 --> 01:45:05,396
Ehi, veniamo anche noi!
861
01:45:06,858 --> 01:45:09,610
Dovrete mandarci a casa
legati in un sacco per fermarci.
862
01:45:09,653 --> 01:45:14,113
Comunque, ci vogliono persone
intelligenti per queste missioni.
863
01:45:14,616 --> 01:45:17,700
Ricerca. Cose.
864
01:45:19,496 --> 01:45:22,248
Ma così ti autoescludi, Pipino.
865
01:45:23,792 --> 01:45:25,998
Nove compagni.
866
01:45:27,421 --> 01:45:32,842
E sia. Voi sarete
la Compagnia dell'Anello.
867
01:45:33,593 --> 01:45:35,179
Grandioso.
868
01:45:35,437 --> 01:45:37,678
Dove andiamo?
869
01:46:20,204 --> 01:46:23,703
Voleva proteggere suo figlio.
870
01:46:24,709 --> 01:46:29,038
Pensava che a Gran Burrone
saresti stato al sicuro.
871
01:46:30,255 --> 01:46:35,213
Ma in cuor suo tua madre sapeva che
ti avrebbero inseguito per sempre.
872
01:46:35,260 --> 01:46:37,549
Che non saresti sfuggito
al tuo fato.
873
01:46:37,596 --> 01:46:41,344
La maestria degli elfi
può riforgiare la spada dei re...
874
01:46:41,391 --> 01:46:44,842
ma solo tu hai il potere
di brandirla.
875
01:46:46,229 --> 01:46:50,855
Non voglio quel potere.
Non l'ho mai voluto.
876
01:46:52,860 --> 01:46:56,692
Sei l'ultimo della tua stirpe.
Non c'è nessun altro.
877
01:46:59,658 --> 01:47:03,952
La mia vecchia spada: Pungolo.
Tieni, prendila.
878
01:47:09,334 --> 01:47:13,414
- È leggera.
- Sì. È fatta dagli elfi, sai?
879
01:47:14,089 --> 01:47:18,003
La lama si illumina di blu quando
ci sono orchetti nelle vicinanze...
880
01:47:18,051 --> 01:47:23,258
e in quei momenti
devi essere ancora più prudente.
881
01:47:23,306 --> 01:47:27,599
Ecco un oggetto grazioso: mithril.
882
01:47:27,643 --> 01:47:32,186
Leggera come una piuma
e dura come le scaglie di drago.
883
01:47:32,231 --> 01:47:35,315
Fammi vedere come ti sta.
Avanti.
884
01:47:39,779 --> 01:47:45,070
Oh, ma... il mio vecchio anello!
885
01:47:47,036 --> 01:47:54,747
Mi piacerebbe moltissimo
tenerlo in mano un'ultima volta.
886
01:48:12,769 --> 01:48:16,387
Mi dispiace di averti coinvolto,
ragazzo mio.
887
01:48:16,856 --> 01:48:21,185
Mi dispiace
che tu debba portare questo peso.
888
01:48:24,989 --> 01:48:28,155
Mi dispiace per tutto.
889
01:48:43,298 --> 01:48:48,173
II Portatore dell'Anello si avvia
alla ricerca del Monte Fato.
890
01:48:48,845 --> 01:48:52,593
A voi che viaggiate con lui
non viene imposto alcun obbligo...
891
01:48:52,640 --> 01:48:55,178
di andare oltre quanto potrete.
892
01:48:58,103 --> 01:49:01,270
Addio.
Attenetevi al vostro scopo.
893
01:49:01,315 --> 01:49:07,068
La benedizione degli elfi, degli
uomini e della Gente Libera...
894
01:49:07,112 --> 01:49:09,519
vi accompagni.
895
01:49:11,575 --> 01:49:15,406
La Compagnia
attende il Portatore dell'Anello.
896
01:49:33,887 --> 01:49:38,798
- Gandalf, Mondor è a sinistra o a destra?
- A sinistra.
897
01:50:58,342 --> 01:51:03,051
Andremo a ovest delle
Montagne Nebbiose per 40 giorni.
898
01:51:03,097 --> 01:51:07,011
Se avremo fortuna,
la breccia di Rohan sarà aperta...
899
01:51:07,059 --> 01:51:10,558
e da lì volteremo verso est,
per Mordor.
900
01:51:10,604 --> 01:51:14,055
Due, uno, cinque.
Bene, molto bene.
901
01:51:15,610 --> 01:51:16,735
Muovi i piedi.
902
01:51:17,207 --> 01:51:18,457
- Bravo, Pipino!
- Grazie.
903
01:51:18,580 --> 01:51:21,332
Più veloce. Più veloce!
904
01:51:21,948 --> 01:51:26,241
Se volete la mia opinione,
e noto che nessuno la chiede...
905
01:51:26,285 --> 01:51:29,405
direi che abbiamo preso
la strada più lunga.
906
01:51:29,455 --> 01:51:32,740
Gandalf, potremmo
attraversare le miniere di Moria.
907
01:51:32,791 --> 01:51:36,741
Mio cugino Balin
ci darebbe un benvenuto regale.
908
01:51:36,795 --> 01:51:42,134
No, Gimli, passerei per Moria
solo se non avessi altra scelta.
909
01:51:51,058 --> 01:51:54,252
Scusa. Ah!
910
01:51:55,764 --> 01:51:56,702
Per la Contea!
911
01:51:56,799 --> 01:51:58,791
Tienilo! Tienilo!
912
01:52:04,238 --> 01:52:06,314
Fermi!
913
01:52:07,328 --> 01:52:08,078
Che cos'è?
914
01:52:08,157 --> 01:52:12,056
- Niente, solo una nuvoletta.
- Si sposta velocemente.
915
01:52:13,117 --> 01:52:15,405
E controvento.
916
01:52:15,953 --> 01:52:18,692
- I Crebain da Dunland!
- Nascondetevi!
917
01:52:18,871 --> 01:52:21,156
- Frodo!
- Pipino!
918
01:52:21,302 --> 01:52:22,287
Sam, al riparo!
919
01:52:54,744 --> 01:52:59,904
Spie di Saruman.
II passaggio a sud è sorvegliato.
920
01:53:01,876 --> 01:53:05,209
Dobbiamo prendere
il passo di Caradhras.
921
01:53:16,931 --> 01:53:18,591
Frodo!
922
01:53:38,202 --> 01:53:40,028
Boromir.
923
01:53:40,787 --> 01:53:45,366
Che strano destino: dobbiamo
provare tanti timori e dubbi...
924
01:53:45,417 --> 01:53:48,999
per una cosa così piccola.
925
01:53:51,464 --> 01:53:54,797
- Un oggettino.
- Boromir!
926
01:53:55,802 --> 01:53:58,090
Da' l'Anello a Frodo.
927
01:54:08,313 --> 01:54:13,105
Come desideri.
Non mi interessa.
928
01:54:48,435 --> 01:54:53,262
Così, Gandalf, hai tentato
di condurli per Caradhras.
929
01:54:53,314 --> 01:54:57,976
E se poi fallisci?
Allora dove andrai?
930
01:54:59,320 --> 01:55:05,737
Se la montagna ti sconfigge,
rischierai una via più insidiosa?
931
01:55:19,089 --> 01:55:21,461
C'è una voce empia nell'aria.
932
01:55:23,126 --> 01:55:25,584
È Saruman!
933
01:55:33,978 --> 01:55:38,355
Vuole buttare giù la montagna!
Gandalf, dobbiamo tornare indietro.
934
01:55:38,398 --> 01:55:40,308
No!
934
01:55:42,630 --> 01:55:48,630
Dormi, Cornorosso. Placati,
giaci tranquillo, calma la tua ira!
934
01:55:48,930 --> 01:55:53,930
Risvegliati, crudele Cornorosso!
935
01:55:54,130 --> 01:55:58,430
Possa il tuo corno insanguinato...
935
01:55:58,630 --> 01:56:02,130
cadere sulla testa dei nemici!
935
01:56:41,875 --> 01:56:43,500
Frodo!
936
01:56:47,339 --> 01:56:51,419
Dobbiamo abbandonare la montagna!
Verso la breccia di Rohan!
937
01:56:51,468 --> 01:56:54,255
Prendete la via ovest
per la mia città!
938
01:56:54,304 --> 01:56:57,304
La breccia di Rohan ci porta
troppo vicini a Isengard!
939
01:56:57,348 --> 01:57:01,262
Non possiamo passare sopra
le montagne, passiamoci sotto...
940
01:57:01,310 --> 01:57:03,801
attraverso le miniere di Moria!
941
01:57:05,981 --> 01:57:09,646
Moria.
Hai paura di quelle Miniere.
942
01:57:10,235 --> 01:57:14,980
I nani hanno scavato troppo a fondo
e con troppa avidità.
943
01:57:16,116 --> 01:57:20,943
Sai cos'hanno ridestato
nell'oscurità di Khazad-dûm?
944
01:57:22,330 --> 01:57:25,497
Ombra e fiamme.
945
01:57:29,086 --> 01:57:32,004
Colui che porta l'Anello decida.
946
01:57:36,677 --> 01:57:41,588
Non possiamo restare qui!
Questa sarà la fine degli hobbit!
947
01:57:41,974 --> 01:57:44,050
Frodo?
948
01:57:46,978 --> 01:57:49,386
Attraverseremo le miniere.
949
01:57:50,607 --> 01:57:52,267
Così sia fatto.
950
01:57:58,781 --> 01:58:03,028
Frodo, vieni ad aiutare un vecchio.
951
01:58:06,580 --> 01:58:10,079
- Come va la spalla?
- Meglio di prima.
952
01:58:10,125 --> 01:58:12,201
E l'Anello?
953
01:58:13,837 --> 01:58:18,333
Senti crescere il suo potere?
L'ho sentito anch'io.
954
01:58:18,383 --> 01:58:19,961
Devi stare attento.
955
01:58:20,010 --> 01:58:23,674
II Male verrà verso di te
dal di fuori della Compagnia...
956
01:58:23,721 --> 01:58:26,047
e temo dal di dentro.
957
01:58:29,310 --> 01:58:33,260
- Di chi fidarmi allora?
- Devi fidarti di te stesso.
958
01:58:33,314 --> 01:58:35,639
Affidati alle tue forze.
959
01:58:36,400 --> 01:58:41,358
- Cosa vuoi dire.
- Ci sono molti poteri, per il Bene o per il Male.
960
01:58:41,405 --> 01:58:44,489
Alcuni sono più grandi di me...
961
01:58:44,533 --> 01:58:48,779
e contro altri non sono ancora
stato messo alla prova.
962
01:58:48,828 --> 01:58:53,158
Oh, le mura di Moria.
963
01:58:59,088 --> 01:59:02,208
Le porte dei nani
sono invisibili se chiuse.
964
01:59:02,258 --> 01:59:07,382
Gli stessi padroni non le trovano
se il loro segreto viene obliato.
965
01:59:07,429 --> 01:59:09,967
Perché questo non mi sorprende?
966
01:59:18,273 --> 01:59:22,982
Dunque, vediamo... "Ithildin".
967
01:59:23,027 --> 01:59:27,570
Riflette solo i raggi
del Sole e della Luna.
968
01:59:40,544 --> 01:59:42,252
C'è scritto...
969
01:59:42,296 --> 01:59:48,547
"Le porte di Durin, Signore
di Moria. Parla, amico, ed entra".
970
01:59:48,593 --> 01:59:51,262
- E che cosa vuole dire?
- È semplice.
971
01:59:51,304 --> 01:59:55,384
Se uno è amico, dice la parola
magica e le porte si aprono.
971
01:59:55,730 --> 02:00:00,830
Porte degli elfi, apritevi per me!
972
02:00:11,530 --> 02:00:15,430
Ascoltate la parola della mia lingua.
972
02:00:18,914 --> 02:00:20,990
Non succede niente.
973
02:00:27,171 --> 02:00:31,418
Una volta conoscevo gli incantesimi
in tutte le lingue degli elfi...
974
02:00:31,467 --> 02:00:33,756
uomini ed orchetti.
975
02:00:34,804 --> 02:00:38,801
- Cosa farai?
- Sbatterò la tua testa contro le porte, Peregrino Tuc!
976
02:00:38,849 --> 02:00:43,594
Se questo non le rompe e non mi si
fanno altre domande sciocche...
977
02:00:43,645 --> 02:00:46,646
tenterò di trovare le parole giuste.
1193
02:00:50,530 --> 02:00:52,530
Porte degli elfi...
1194
02:00:54,230 --> 02:00:56,730
Ascoltate la mia parola.
1195
02:00:57,230 --> 02:00:59,440
Soglia dei nani...
978
02:00:59,994 --> 02:01:04,371
Le miniere non sono adatte a un
pony, anche se coraggioso come lui.
979
02:01:05,583 --> 02:01:10,244
- Addio, Bill.
- Vai, Bill. Vai.
979
02:01:06,730 --> 02:01:09,110
Porta dei nani...
980
02:01:11,630 --> 02:01:14,999
Non preoccuparti, Sam,
conosce la via di casa.
981
02:01:21,890 --> 02:01:24,048
Non disturbare l'acqua.
982
02:01:24,476 --> 02:01:30,181
Oh, apriti!
Non so, non so...
983
02:01:36,529 --> 02:01:40,277
- "Edro"...
- È un enigma.
984
02:01:43,911 --> 02:01:49,746
"Parla, amico, ed entra."
Come si dice "amico" in elfico?
985
02:01:51,960 --> 02:01:54,036
"Mellon".
986
02:02:11,228 --> 02:02:16,566
Presto, messer elfo, gusterai
la famosa ospitalità dei nani:
987
02:02:17,025 --> 02:02:22,861
grandi falò, birra di malto,
carne stagionata con l'osso.
988
02:02:24,199 --> 02:02:29,655
Questa è la casa di mio cugino
Balin. E la chiamano una miniera.
989
02:02:29,871 --> 02:02:32,112
Una miniera!
990
02:02:33,040 --> 02:02:36,575
Non è una miniera.
È una tomba.
991
02:02:40,464 --> 02:02:43,381
No! No!
992
02:02:45,010 --> 02:02:48,675
Nooooo!
993
02:02:49,431 --> 02:02:51,589
I goblin.
994
02:02:54,894 --> 02:02:59,722
Dirigiamoci alla breccia di Rohan.
Non saremmo mai dovuti venire qui.
995
02:03:00,358 --> 02:03:03,062
E ora andiamocene! Fuori!
996
02:03:05,158 --> 02:03:06,945
- Frodo!
- Aiuto!
997
02:03:07,974 --> 02:03:08,961
Grampasso!
998
02:03:11,327 --> 02:03:14,327
- Lascialo stare!
- Aragorn!
999
02:03:24,214 --> 02:03:25,708
Frodo!
1000
02:03:26,382 --> 02:03:28,505
Aragorn!
1001
02:03:51,656 --> 02:03:55,736
- Nelle miniere!
- Legolas! Nella caverna!
1002
02:04:00,415 --> 02:04:02,288
Correte!
1003
02:04:19,182 --> 02:04:22,598
Non abbiamo altra scelta...
1004
02:04:22,894 --> 02:04:27,935
dobbiamo affrontare
le lunghe tenebre di Moria.
1005
02:04:27,982 --> 02:04:30,390
State in guardia.
1006
02:04:30,443 --> 02:04:36,232
Ci sono cose più antiche e più
malvagie degli orchetti, sotto terra.
1007
02:04:45,415 --> 02:04:49,543
Ora silenzio. È un viaggio
di 4 giorni fino dall'altra parte.
1008
02:04:49,586 --> 02:04:53,121
Speriamo che la nostra presenza
passi inosservata.
1009
02:05:39,258 --> 02:05:42,923
La ricchezza di Moria
non consisteva nell'oro...
1010
02:05:42,970 --> 02:05:45,425
o nei gioielli...
1011
02:05:45,472 --> 02:05:47,761
ma nel mithril.
1012
02:06:07,285 --> 02:06:12,112
Bilbo aveva una maglia di anelli
di mithril regalatagli da Thorin.
1013
02:06:12,164 --> 02:06:16,292
- Oh, un dono regale questo.
- Sì.
1014
02:06:16,335 --> 02:06:22,170
Non Io sapeva, ma il suo valore
superava quello della Contea.
1015
02:06:35,686 --> 02:06:37,762
Pipino.
1016
02:06:57,832 --> 02:07:00,584
Non ricordo questo posto.
1017
02:07:02,432 --> 02:07:03,849
- Ci siamo persi?
- No.
1018
02:07:04,092 --> 02:07:06,803
- Credo di sì.
- Zitti, Gandalf sta pensando.
1019
02:07:06,872 --> 02:07:08,347
- Merry.
- Che vuoi?
1020
02:07:08,586 --> 02:07:09,878
Ho fame!
1021
02:07:22,010 --> 02:07:26,256
- C'è qualcosa laggiù.
- È Gollum.
1022
02:07:26,472 --> 02:07:30,933
- Gollum?
- Sono tre giorni che ci segue.
1023
02:07:30,977 --> 02:07:34,061
È fuggito
dai sotterranei di Barad-dûr?!
1024
02:07:34,105 --> 02:07:37,723
Fuggito o lasciato andare?
1025
02:07:37,775 --> 02:07:41,357
E ora l'Anello Io ha attirato qui.
1026
02:07:44,284 --> 02:07:47,320
Non si libererà mai
del bisogno di averlo.
1027
02:07:47,371 --> 02:07:52,328
Lui odia e ama l'Anello,
proprio come odia e ama se stesso.
1028
02:07:53,168 --> 02:07:57,379
La vita di Sméagol
è una triste storia.
1029
02:07:57,839 --> 02:08:04,043
Sì, si chiamava Sméagol una volta,
prima che l'Anello Io trovasse.
1030
02:08:04,512 --> 02:08:07,797
Prima che Io portasse alla pazzia.
1031
02:08:08,224 --> 02:08:13,134
- Che peccato che Bilbo non l'abbia ucciso quando poteva.
- Peccato?
1032
02:08:13,270 --> 02:08:16,888
È stata la pena
che gli ha fermato la mano.
1033
02:08:17,082 --> 02:08:20,202
Molti di quelli
che vivono meritano la morte...
1034
02:08:20,252 --> 02:08:23,371
e molti di quelli
che muoiono meritano la vita.
1035
02:08:23,922 --> 02:08:28,050
Tu sei in grado di valutare,
Frodo?
1036
02:08:28,290 --> 02:08:32,418
Non essere ansioso
di elargire morte e giudizi.
1037
02:08:32,919 --> 02:08:36,418
Anche i più saggi
non conoscono tutti gli esiti.
1038
02:08:36,464 --> 02:08:40,248
Il mio cuore mi dice che Gollum
ha ancora una parte da recitare...
1039
02:08:40,301 --> 02:08:45,259
nel bene o nel male,
prima che la storia finisca.
1040
02:08:47,266 --> 02:08:51,678
La pietà di Bilbo
può decidere il destino di molti.
1041
02:08:58,110 --> 02:09:01,313
Vorrei che l'Anello
non fosse mai venuto da me.
1042
02:09:02,864 --> 02:09:05,485
Vorrei
che non fosse accaduto nulla.
1043
02:09:05,533 --> 02:09:10,907
Questo vale per molti,
ma non spetta a loro decidere.
1044
02:09:11,205 --> 02:09:16,412
Possiamo solo decidere cosa fare
con il tempo che ci viene concesso.
1045
02:09:16,794 --> 02:09:22,215
Ci sono altre forze che agiscono
in questo mondo, a parte il Male.
1046
02:09:22,257 --> 02:09:28,461
Bilbo era destinato
a trovare l'Anello e tu ad averlo.
1047
02:09:29,890 --> 02:09:33,590
E questo
è un pensiero incoraggiante.
1048
02:09:35,728 --> 02:09:39,144
Ah. Quella è la via.
1049
02:09:40,194 --> 02:09:46,113
- Se l'è ricordata.
- No, ma laggiù l'aria non ha un odore così fetido.
1050
02:09:46,867 --> 02:09:52,074
Quando sei in dubbio, Meriadoc,
segui sempre il tuo naso.
1051
02:10:06,969 --> 02:10:11,216
Voglio osare un po' più di luce.
1052
02:10:15,686 --> 02:10:22,400
Ammirate il grande reame
e la città dei nani: Nanosterro.
1053
02:10:25,737 --> 02:10:28,572
Ti fa spalancare gli occhi.
1054
02:10:54,264 --> 02:10:56,340
Gimli!
1055
02:11:03,398 --> 02:11:05,022
No!
1056
02:11:07,568 --> 02:11:10,486
No! No!
1057
02:11:21,373 --> 02:11:28,289
"Qui giace Balin, figlio di Fundin,
Signore di Moria."
1058
02:11:29,881 --> 02:11:33,499
- È morto, dunque.
- Oh, no!
1059
02:11:33,551 --> 02:11:37,252
È come temevo.
1060
02:11:52,945 --> 02:11:56,064
Dobbiamo proseguire,
non possiamo indugiare.
1061
02:11:56,114 --> 02:12:00,859
"Hanno preso il ponte.
E il secondo salone."
1062
02:12:01,286 --> 02:12:07,573
"Abbiamo sbarrato i cancelli,
ma non possiamo resistere a lungo."
1063
02:12:07,625 --> 02:12:12,583
"La terra trema. Tamburi."
1064
02:12:12,672 --> 02:12:16,669
"Tamburi negli abissi."
1065
02:12:19,720 --> 02:12:27,134
"Non possiamo più uscire.
Un'ombra si muove nel buio."
1066
02:12:29,312 --> 02:12:32,681
"Non possiamo più uscire."
1067
02:12:34,859 --> 02:12:36,935
"Arrivano".
1068
02:13:19,485 --> 02:13:21,561
Idiota di un Tuc!
1069
02:13:21,695 --> 02:13:26,072
Gettati tu la prossima volta
e liberaci della tua stupidità!
1070
02:13:51,807 --> 02:13:54,380
Frodo.
1071
02:13:55,519 --> 02:13:57,725
Gli orchetti.
1072
02:14:04,319 --> 02:14:07,604
Indietro!
State vicini a Gandalf!
1073
02:14:13,619 --> 02:14:15,362
Hanno un troll di caverna.
1074
02:14:31,136 --> 02:14:36,378
Che vengano pure. Troveranno
un nano che ancora respira.
1075
02:16:55,439 --> 02:16:57,348
Però, comincio ad abituarmi!
1076
02:17:02,988 --> 02:17:05,194
Frodo!
1077
02:17:38,271 --> 02:17:42,185
- Aragorn! Aragorn!
- Frodo!
1078
02:18:27,985 --> 02:18:30,060
Frodo!
1079
02:18:32,531 --> 02:18:33,941
Frodo!
1080
02:19:30,293 --> 02:19:31,704
Oh, no!
1081
02:19:39,886 --> 02:19:41,629
È vivo.
1082
02:19:44,390 --> 02:19:49,431
- Sto bene. Non sono ferito.
- Dovresti essere morto.
1083
02:19:49,854 --> 02:19:52,641
Quella lancia
avrebbe trafitto un cinghiale.
1084
02:19:52,690 --> 02:19:57,398
In questo hobbit c'è più
di quanto non colpisca la vista.
1085
02:20:03,241 --> 02:20:05,317
Mithril!
1086
02:20:06,703 --> 02:20:10,368
Tu sei pieno di sorprese,
Frodo Baggins.
1087
02:20:15,795 --> 02:20:17,918
Al ponte di Khazad-Dûm.
1088
02:21:44,545 --> 02:21:47,665
Cos'è questa nuova diavoleria?
1089
02:22:03,271 --> 02:22:08,514
Un Balrog.
Un demone del mondo antico.
1090
02:22:12,071 --> 02:22:15,156
È un nemico
al di là delle vostre forze.
1091
02:22:15,491 --> 02:22:17,151
Fuggiamo!
1092
02:22:24,541 --> 02:22:26,617
Presto!
1093
02:22:42,100 --> 02:22:43,973
Gandalf.
1094
02:22:44,310 --> 02:22:48,888
Conducili fuori, Aragorn.
Il ponte è vicino.
1095
02:22:51,901 --> 02:22:56,064
Fa' come ti dico!
Ormai le spade non sono più utili.
1096
02:23:25,391 --> 02:23:27,051
Gandalf.
1097
02:23:45,118 --> 02:23:46,991
Merry, Pipino!
1098
02:23:57,629 --> 02:23:59,373
Sam.
1099
02:24:01,577 --> 02:24:04,945
No, nessuno può lanciare un nano.
1100
02:24:07,624 --> 02:24:10,376
Ah, la barba no!
1101
02:24:12,670 --> 02:24:14,793
Frodo!
1102
02:24:22,805 --> 02:24:24,548
Resta qui.
1103
02:24:26,851 --> 02:24:28,760
Fermo!
1104
02:24:49,278 --> 02:24:50,902
Aspetta!
1105
02:25:01,242 --> 02:25:03,033
Chinati.
1106
02:25:06,611 --> 02:25:08,153
Aspetta.
1107
02:25:08,571 --> 02:25:10,445
Forza.
1108
02:25:28,674 --> 02:25:31,959
Al ponte! Avanti!
1109
02:26:16,969 --> 02:26:20,670
- Tu non puoi passare!
- Gandalf!
1110
02:26:24,727 --> 02:26:30,148
Sono un servitore del Fuoco Segreto
e reggo la fiamma di Anor.
1111
02:26:31,150 --> 02:26:35,645
II fuoco oscuro non ti servirà
a nulla, fiamma di Udûn!
1112
02:26:37,197 --> 02:26:39,403
No!
1113
02:26:44,662 --> 02:26:46,951
Ritorna nell'ombra!
1114
02:26:54,380 --> 02:26:59,006
Tu non passerai!
1115
02:27:26,118 --> 02:27:29,985
- No! No!
- Gandalf!
1116
02:27:37,111 --> 02:27:39,566
Fuggite, sciocchi!
1117
02:27:43,827 --> 02:27:47,242
No!
1118
02:27:50,208 --> 02:27:54,288
- No! No!
- Aragorn!
1119
02:27:55,671 --> 02:27:57,628
No!
1120
02:28:51,516 --> 02:28:54,766
Legolas, falli alzare.
1121
02:28:58,689 --> 02:29:03,766
- Concedi loro un momento!
- Stanotte qui sarà pieno di orchetti.
1122
02:29:04,194 --> 02:29:07,444
Dobbiamo arrivare
ai boschi di Lothlórien.
1123
02:29:08,740 --> 02:29:12,951
Andiamo, Boromir, Legolas...
Gimli, falli alzare.
1124
02:29:13,370 --> 02:29:15,658
In piedi, Sam.
1125
02:29:16,122 --> 02:29:17,865
Frodo.
1126
02:29:19,500 --> 02:29:22,252
Frodo!
1127
02:30:13,760 --> 02:30:16,796
State vicini, giovani hobbit.
1128
02:30:16,846 --> 02:30:21,175
Dicono che in questi boschi
vive una grande fattucchiera...
1129
02:30:21,225 --> 02:30:27,559
una strega-elfo
con poteri straordinari.
1130
02:30:27,857 --> 02:30:32,269
Tutti quelli che la guardano
cadono sotto il suo incantesimo.
1131
02:30:32,319 --> 02:30:35,273
Frodo.
1132
02:30:36,156 --> 02:30:37,864
E non li si vede più.
1133
02:30:37,908 --> 02:30:42,534
La tua venuta tra
noi è come le orme della rovina.
1134
02:30:42,579 --> 02:30:46,742
Rechi un grande male qui,
Portatore dell'Anello.
1135
02:30:46,987 --> 02:30:49,229
Padron Frodo.
1136
02:30:53,952 --> 02:30:59,408
Be', ecco un nano che lei
non intrappolerà tanto facilmente.
1137
02:30:59,916 --> 02:31:03,961
Io ho gli occhi di un falco
e le orecchie di una volpe.
1138
02:31:12,303 --> 02:31:16,964
II nano respira così forte
che potevamo colpirlo nel buio.
1139
02:31:21,567 --> 02:31:23,484
Benvenuto, Legolas,
figlio di Thranduil.
1140
02:31:24,398 --> 02:31:26,517
La nostra Compagnia ti è debitrice.
1383
02:31:26,230 --> 02:31:28,230
...Haldir di Lórien.
1141
02:31:29,611 --> 02:31:33,691
Aragorn dei Dunedain... sei noto a noi.
1142
02:31:33,907 --> 02:31:37,240
- Haldir.
- Alla faccia della leggendaria cortesia degli elfi!
1143
02:31:37,285 --> 02:31:39,361
Di' parole che possiamo capire!
1144
02:31:39,412 --> 02:31:43,990
Non trattiamo con i nani
sin dai Giorni Oscuri.
1145
02:31:44,041 --> 02:31:46,710
E sai cosa ti risponde
questo nano?
1145
02:31:46,830 --> 02:31:51,430
Sputo sulla vostra tomba!
1146
02:31:54,038 --> 02:31:56,446
Non sei stato molto cortese.
1147
02:32:02,046 --> 02:32:05,628
Portate grande malvagità con voi.
1148
02:32:08,135 --> 02:32:10,423
Non potete proseguire!
1148
02:32:16,130 --> 02:32:19,700
Abbiamo bisogno della vostra protezione.
La strada è caduta!
1148
02:32:21,930 --> 02:32:23,530
Vorrei potervi accompagnare.
1148
02:32:23,630 --> 02:32:27,115
Per favore, abbiamo bisogno di voi!
1149
02:32:40,130 --> 02:32:42,510
Vorrei potervi accompagnare.
1149
02:32:44,830 --> 02:32:47,125
La strada è molto pericolosa.
1149
02:32:47,422 --> 02:32:51,087
La morte di Gandalf
non è stata vana.
1150
02:32:51,134 --> 02:32:55,083
Né ti avrebbe permesso
di perdere speranza.
1151
02:32:55,137 --> 02:32:58,304
Porti un grave fardello, Frodo.
1152
02:32:59,058 --> 02:33:01,631
Non portare il peso dei morti.
1153
02:33:04,646 --> 02:33:06,722
Dovete seguirmi.
1154
02:33:18,576 --> 02:33:24,614
Caras Galadhon, il cuore
del Regno degli elfi sulla terra.
1155
02:33:24,665 --> 02:33:30,371
II reame di sire Celeborn
e di Galadriel, la Dama della Luce.
1156
02:34:49,162 --> 02:34:51,949
II nemico sa che siete giunti qui.
1157
02:34:53,207 --> 02:34:58,165
Qualunque vostra speranza
di segretezza è svanita.
1158
02:34:59,672 --> 02:35:04,380
Otto sono qui, eppure nove si sono
allontanati da Gran Burrone.
1159
02:35:04,426 --> 02:35:09,717
Dimmi, dov'è Gandalf?
Desidero molto parlare con lui.
1160
02:35:09,765 --> 02:35:13,015
Non riesco più a vederlo da lontano.
1161
02:35:13,602 --> 02:35:18,809
Gandalf il Grigio non ha varcato
i confini di questa terra.
1162
02:35:18,857 --> 02:35:21,893
È caduto nell'Ombra.
1163
02:35:25,905 --> 02:35:29,605
È stato preso sia
dall'Ombra che dalle Fiamme.
1164
02:35:31,795 --> 02:35:34,879
Un Balrog di Morgoth.
1165
02:35:36,216 --> 02:35:39,881
Siamo finiti inutilmente
nella rete di Moria.
1166
02:35:41,638 --> 02:35:45,766
Mai inutile è stata un'azione
di Gandalf nella vita.
1167
02:35:45,809 --> 02:35:49,177
Ancora non conosciamo appieno
il suo scopo.
1168
02:35:54,066 --> 02:35:58,313
Non lasciare che il vuoto di
Khazad-dûm riempia il tuo cuore...
1169
02:35:58,362 --> 02:36:01,363
Gimli, figlio di Glóin.
1170
02:36:01,615 --> 02:36:06,360
Perché il mondo
è diventato pieno di pericoli...
1171
02:36:06,411 --> 02:36:12,864
e in tutte le terre l'amore
si mescola con l'angoscia.
1172
02:36:25,930 --> 02:36:31,932
Cosa avverrà a questa Compagnia?
Senza Gandalf non c'è più speranza.
1173
02:36:34,396 --> 02:36:37,895
La vostra missione
è sulla lama di un coltello.
1174
02:36:38,390 --> 02:36:44,891
Una piccola deviazione ed essa
fallirà, per la rovina di tutti.
1175
02:36:49,567 --> 02:36:54,692
Ma la speranza permane
finché la Compagnia sarà fedele.
1176
02:36:57,325 --> 02:37:00,029
Che i vostri cuori non si turbino.
1177
02:37:00,077 --> 02:37:06,661
Ora andate a riposare perché siete
logori dal dolore e dalla fatica.
1178
02:37:08,252 --> 02:37:10,493
Stanotte dormirete...
1179
02:37:10,754 --> 02:37:13,921
Benvenuto, Frodo della Contea...
1180
02:37:15,133 --> 02:37:17,754
colui che ha visto l'Occhio!
1181
02:37:32,024 --> 02:37:34,182
Un lamento per Gandalf.
1182
02:37:41,742 --> 02:37:45,988
- Cosa significano queste parole?
- Non riesco a dirtelo.
1183
02:37:48,957 --> 02:37:51,626
Per me il dolore
è ancora troppo vicino.
1184
02:37:53,628 --> 02:37:57,328
Niente sui suoi fuochi d'artificio,
scommetto.
1185
02:37:57,381 --> 02:37:59,837
Dovrebbero farci una poesia.
1186
02:38:03,762 --> 02:38:06,929
"I razzi e i fuochi più belli..."
1187
02:38:06,974 --> 02:38:10,674
"che scoppi coi verdi e blu
erano quelli!"
1188
02:38:10,727 --> 02:38:16,516
"Dopo il tuono,
rovesci argentati..."
1189
02:38:16,566 --> 02:38:19,567
"venivano giù
come fiori lanciati..."
1190
02:38:19,611 --> 02:38:22,528
Questo non gli rende
per niente giustizia.
1191
02:38:34,124 --> 02:38:38,585
Cerca di riposare.
Questi confini sono ben protetti.
1192
02:38:39,630 --> 02:38:42,299
Non troverò riposo qui.
1193
02:38:45,218 --> 02:38:48,504
Ho sentito la voce di lei
nella mia testa.
1194
02:38:48,555 --> 02:38:52,504
Parlava di mio padre
e della caduta di Gondor.
1195
02:38:52,725 --> 02:38:57,517
Mi ha detto: "Perfino adesso
la speranza è rimasta".
1196
02:38:59,315 --> 02:39:02,435
Ma io non riesco a vederla.
1197
02:39:03,736 --> 02:39:07,484
È da molto
che non abbiamo più speranze.
1198
02:39:15,747 --> 02:39:21,086
Mio padre è un nobile uomo,
ma la sua guida si indebolisce...
1199
02:39:21,211 --> 02:39:26,964
e il nostro popolo perde fiducia.
1200
02:39:28,634 --> 02:39:32,169
Guarda a me per riordinare le cose,
e io Io farei.
1201
02:39:32,221 --> 02:39:35,554
Vedrei la gloria di Gondor
ristabilita.
1202
02:39:38,560 --> 02:39:40,968
Tu l'hai mai vista, Aragorn?
1203
02:39:41,980 --> 02:39:47,983
La Bianca Torre di Ecthelion
luccica come una lancia d'argento.
1204
02:39:48,778 --> 02:39:53,107
I suoi vessilli vengono catturati
dal vento del mattino.
1205
02:39:55,034 --> 02:40:01,119
Sei mai stato accolto a casa dal
chiaro suono di trombe d'argento?
1206
02:40:01,999 --> 02:40:06,791
Ho visto Minas Tirith. Tempo fa.
1207
02:40:08,172 --> 02:40:12,668
Un giorno,
le nostre vie ci condurranno lì.
1208
02:40:14,177 --> 02:40:17,546
E la guardia della torre
leverà il grido:
1209
02:40:17,597 --> 02:40:21,048
"I signori di Gondor
sono tornati!".
1210
02:41:27,580 --> 02:41:32,076
- Vuoi guardare nello specchio?
- Che cosa vedrò?
1211
02:41:34,795 --> 02:41:42,506
Nemmeno il più saggio può dirlo.
Lo specchio mostra molte cose.
1212
02:41:45,764 --> 02:41:50,591
Cose che furono, cose che sono...
1213
02:41:51,394 --> 02:42:00,101
e alcune cose
che devono ancora verificarsi.
1214
02:42:50,450 --> 02:42:52,526
No!
1215
02:43:23,189 --> 02:43:26,356
Io so cosa hai visto.
1216
02:43:28,736 --> 02:43:31,571
Perché è anche nella mia mente.
1217
02:43:32,865 --> 02:43:38,108
È ciò che si
verificherà se tu dovessi fallire.
1218
02:43:39,413 --> 02:43:44,205
La Compagnia si sta disperdendo,
la cosa è già cominciata.
1219
02:43:44,626 --> 02:43:50,913
Tenterà di prendere l'Anello.
Tu sai a chi mi riferisco.
1220
02:43:51,007 --> 02:43:56,428
Uno a uno,
l'Anello li distruggerà tutti.
1221
02:43:57,388 --> 02:44:03,592
Se me lo chiedi,
io ti darò l'Unico Anello.
1222
02:44:04,437 --> 02:44:07,640
Me Io offri di tua iniziativa?
1223
02:44:11,193 --> 02:44:15,191
Non nego che il mio cuore
l'ha desiderato a lungo.
1224
02:44:21,411 --> 02:44:25,029
Al posto dell'Oscuro Signore
tu avresti una regina!
1225
02:44:25,415 --> 02:44:30,123
Non oscura, ma
bellissima e terribile come l'alba.
1226
02:44:30,294 --> 02:44:33,746
Infida come il mare!
1227
02:44:33,798 --> 02:44:38,175
Più forte
delle fondamenta della Terra!
1228
02:44:38,719 --> 02:44:42,764
E tutti mi ameranno, disperandosi!
1229
02:44:58,029 --> 02:45:00,105
Ho superato la prova.
1230
02:45:00,782 --> 02:45:07,531
Mi indebolirò, me ne andrò
a Ovest e rimarrò Galadriel.
1231
02:45:08,372 --> 02:45:11,539
Non posso farcela da solo.
1232
02:45:13,210 --> 02:45:15,665
Sei un Portatore dell'Anello,
Frodo.
1233
02:45:15,712 --> 02:45:20,041
Portare l'Anello di Potere
vuol dire essere soli.
1234
02:45:23,011 --> 02:45:26,047
Questo è Nenya,
l'Anello di Adamant.
1235
02:45:26,097 --> 02:45:28,386
E io sono la sua custode.
1236
02:45:31,310 --> 02:45:35,178
Questo incarico
è stato affidato a te...
1237
02:45:35,231 --> 02:45:41,233
e se tu non troverai il modo,
nessuno potrà.
1238
02:45:42,488 --> 02:45:45,442
Allora so cosa devo fare.
1239
02:45:46,241 --> 02:45:48,317
È solo...
1240
02:45:50,328 --> 02:45:52,998
che ho paura di farlo.
1241
02:45:56,251 --> 02:46:01,458
Anche la persona più piccola
può cambiare il corso del futuro.
1242
02:46:07,428 --> 02:46:11,722
Tu sai come sono venuti al mondo
gli orchetti?
1243
02:46:13,308 --> 02:46:16,973
Erano elfi, una volta.
1244
02:46:17,729 --> 02:46:23,186
Catturati dai Poteri Oscuri,
torturati e mutilati.
1245
02:46:25,236 --> 02:46:29,815
Una forma di vita
rovinata e terribile.
1246
02:46:30,575 --> 02:46:35,367
E ora... perfezionata.
1247
02:46:36,122 --> 02:46:43,749
Miei lottatori uruk-hai,
di chi siete servi?
1248
02:46:43,962 --> 02:46:46,418
Di Saruman!
1249
02:47:07,193 --> 02:47:10,811
Date loro la caccia! Non fermatevi
finché non li trovate!
1250
02:47:11,030 --> 02:47:15,738
Non conoscete né dolore né paura.
Mangerete carne umana!
1251
02:47:21,915 --> 02:47:25,782
Uno dei mezzuomini
porta una cosa di grande valore.
1252
02:47:25,835 --> 02:47:30,248
Portatemi gli hobbit vivi
e incolumi.
1253
02:47:30,298 --> 02:47:33,085
Uccidete gli altri.
1254
02:47:52,486 --> 02:47:57,480
Mai abbiamo vestito stranieri
con indumenti della mia gente.
1255
02:47:58,575 --> 02:48:03,153
Che questi mantelli vi facciano
da scudo contro occhi ostili.
1256
02:48:10,002 --> 02:48:14,249
"Lembas". Pane da viaggio elfico.
1257
02:48:15,883 --> 02:48:19,417
Un piccolo morso riempie Io stomaco
di un uomo adulto.
1258
02:48:25,308 --> 02:48:28,724
- Quanti ne hai mangiati?
- Quattro.
1259
02:48:35,026 --> 02:48:38,691
Ad ogni lega che percorrerete
verso sud, il pericolo aumenterà.
1260
02:48:38,738 --> 02:48:42,071
Gli orchetti di Mordor occupano
la riva est dell'Anduin.
1261
02:48:42,116 --> 02:48:44,785
Né troverete salvezza
sulla riva ovest.
1262
02:48:44,827 --> 02:48:48,907
Creature con il segno della Mano
Bianca sono state viste ai confini.
1263
02:48:48,956 --> 02:48:54,661
Raramente gli orchetti escono sotto il
Sole, eppure questi l'hanno fatto.
1264
02:49:01,968 --> 02:49:04,922
Siete seguiti.
1265
02:49:06,514 --> 02:49:11,508
Con il fiume potete sorpassare il
nemico fino alle cascate di Rauros.
1266
02:49:28,535 --> 02:49:33,908
II mio dono a te,
Legolas, è un arco dei Galadhrim.
1267
02:49:33,956 --> 02:49:38,250
Degno della maestria
della nostra famiglia del bosco.
1268
02:49:42,464 --> 02:49:45,169
Questi sono pugnali dei Noldorin.
1269
02:49:45,217 --> 02:49:48,502
Hanno già prestato servizio
in guerra.
1270
02:49:48,554 --> 02:49:54,259
Non temere, Peregrino Tuc,
troverai il tuo coraggio.
1271
02:49:56,436 --> 02:50:01,561
E per te, Samvise Gamgee,
corda elfica, fatta di hithlain.
1272
02:50:01,608 --> 02:50:03,683
Grazie, mia signora.
1273
02:50:05,570 --> 02:50:09,698
Li avete finiti quei...
bei pugnali lucenti?
1274
02:50:15,579 --> 02:50:20,075
- Quale dono chiederebbe un nano agli elfi?
- Nessuno.
1275
02:50:21,251 --> 02:50:25,414
A parte guardare la signora
dei Galadhrim per l'ultima volta...
1276
02:50:25,463 --> 02:50:29,959
perché lei è più bella
di tutti i gioielli sotto la terra.
1277
02:50:37,433 --> 02:50:41,478
In verità, ci sarebbe una cosa.
1278
02:50:41,520 --> 02:50:47,558
No, è impossibile,
sono stupido a chiedere.
1279
02:50:50,279 --> 02:50:54,821
Non ho nulla di più prezioso
da dare dei doni che avete già.
1280
02:50:56,743 --> 02:50:59,032
Per amore...
1281
02:50:58,893 --> 02:51:04,931
temo che la grazia di Arwen,
Stella del Vespro, diminuirà.
1282
02:51:04,982 --> 02:51:12,728
Le farei lasciare queste rive
e la farei stare con la sua gente.
1283
02:51:14,699 --> 02:51:20,784
Le farei prendere la nave
per Valinor.
1284
02:51:21,164 --> 02:51:23,833
È una scelta che spetta a lei.
1285
02:51:24,959 --> 02:51:28,162
Tu hai una scelta da fare, Aragorn.
1286
02:51:28,212 --> 02:51:34,048
Innalzarti al di sopra dei tuoi
padri fin dai giorni di Elendil...
1287
02:51:34,092 --> 02:51:39,217
o cadere nell'oscurità
con i resti della tua stirpe.
1288
02:51:45,395 --> 02:51:47,471
Addio.
1289
02:51:50,858 --> 02:51:54,476
Hai ancora molte cose da fare.
1290
02:52:00,649 --> 02:52:01,894
Non ci rincontreremo...
1290
02:52:02,108 --> 02:52:03,485
Elessar.
1291
02:52:06,189 --> 02:52:09,106
Addio, Frodo Baggins.
1292
02:52:09,692 --> 02:52:16,145
Ti dono la luce di Eärendil,
la nostra stella più amata.
1293
02:52:27,018 --> 02:52:31,763
Possa essere per te
una luce in luoghi oscuri...
1294
02:52:31,814 --> 02:52:36,191
quando ogni altra luce
si spegne.
1295
02:52:42,676 --> 02:52:46,508
Ho ricevuto la ferita più grande
con questa partenza.
1296
02:52:46,555 --> 02:52:51,632
Ho guardato per l'ultima volta
la cosa più bella.
1297
02:52:51,685 --> 02:52:55,683
D'ora in poi non ci sarà nulla
di bello oltre il suo dono a me.
1298
02:52:55,730 --> 02:53:01,934
- Che cosa ti ha donato?
- Le avevo chiesto un capello.
1299
02:53:03,321 --> 02:53:05,728
Me ne ha dati tre.
1300
02:54:47,862 --> 02:54:51,776
Gollum. Ci sta seguendo da Moria.
1301
02:54:55,328 --> 02:55:00,832
Speravo di liberarmene sul fiume,
ma è un barcaiolo troppo astuto.
1302
02:55:02,767 --> 02:55:06,183
Se avverte il nemico
della nostra posizione...
1303
02:55:06,229 --> 02:55:08,636
la traversata
sarà più pericolosa.
1304
02:55:08,689 --> 02:55:11,856
- Mangiate qualcosa, Frodo.
- No, Sam.
1305
02:55:11,901 --> 02:55:17,606
È tutto il giorno che non mangiate
e non dormite nemmeno.
1306
02:55:18,066 --> 02:55:19,608
Padron Frodo...
1307
02:55:19,689 --> 02:55:22,342
- Sto bene.
- Invece no!
1308
02:55:22,655 --> 02:55:27,946
Sono qui per aiutarvi.
L'ho promesso a Gandalf.
1309
02:55:33,288 --> 02:55:35,993
Non puoi aiutarmi, Sam.
1310
02:55:38,001 --> 02:55:40,289
Non questa volta.
1311
02:55:42,797 --> 02:55:44,873
Va' a dormire.
1312
02:55:50,763 --> 02:55:54,988
Minas Tirith
è la strada più sicura, Io sai.
1313
02:55:55,434 --> 02:55:59,645
Da lì possiamo riunirci e dirigerci
a Mordor con maggiore forza.
1314
02:55:59,688 --> 02:56:02,689
Non c'è forza a Gondor
che possa giovarci.
1315
02:56:02,907 --> 02:56:06,656
Sei stato lesto
a fidarti degli elfi.
1316
02:56:06,861 --> 02:56:09,732
Hai così poca fede nel tuo popolo?
1317
02:56:09,956 --> 02:56:13,159
Sì, c'è debolezza,
c'è fragilità...
1318
02:56:13,209 --> 02:56:16,791
ma c'è anche coraggio e onore
da scovare negli uomini.
1319
02:56:16,837 --> 02:56:19,162
Ma tu questo non Io vedi.
1320
02:56:19,214 --> 02:56:23,259
Hai paura! Per tutta la vita
ti sei nascosto nell'ombra!
1321
02:56:23,302 --> 02:56:26,884
Sei spaventato
da chi sei, da cosa sei.
1322
02:56:29,516 --> 02:56:33,893
Io non porterò l'Anello entro
cento leghe dalla vostra città!
1323
02:56:45,698 --> 02:56:47,856
Frodo.
1324
02:56:48,951 --> 02:56:51,109
Gli Argonath.
1325
02:56:53,956 --> 02:56:57,574
Per tanto tempo ho
desiderato guardare gli antichi re.
1326
02:56:58,293 --> 02:57:00,831
La mia stirpe.
1327
02:58:19,203 --> 02:58:21,908
Attraversiamo il lago
al calare del Sole...
1328
02:58:21,955 --> 02:58:24,327
nascondiamo le barche
e proseguiamo a piedi.
1329
02:58:24,374 --> 02:58:27,826
- Raggiungiamo Mordor da Nord.
- Ah, sì?
1330
02:58:27,878 --> 02:58:32,586
Un modo semplicissimo
di farci strada tra gli Emyn Muil!
1331
02:58:32,632 --> 02:58:36,333
Un labirinto impossibile
di rocce affilate come lame.
1332
02:58:36,386 --> 02:58:39,422
Dopodiché, va ancora meglio!
1333
02:58:39,472 --> 02:58:44,597
Una purulenta, puzzolente palude
fin dove occhio può vedere.
1334
02:58:44,644 --> 02:58:47,051
Questa è la nostra strada.
1335
02:58:47,521 --> 02:58:52,397
- Ti consiglio di recuperare le forze.
- Recuperare le...?
1336
02:58:55,612 --> 02:58:59,479
- Partiamo adesso.
- Gli orchetti pattugliano la sponda orientale.
1337
02:58:59,533 --> 02:59:01,988
Aspettiamo che ci copra l'oscurità.
1338
02:59:02,452 --> 02:59:05,619
Non è la sponda orientale
che mi preoccupa.
1339
02:59:05,872 --> 02:59:09,490
Nella mia mente
crescono un'ombra e una minaccia.
1340
02:59:10,710 --> 02:59:14,624
Qualcosa si avvicina. Lo sento.
1341
02:59:15,298 --> 02:59:20,671
Nessun nano deve recuperare
le forze. Non gli credere, hobbit!
1342
02:59:22,054 --> 02:59:24,130
Dov'è Frodo?
1343
02:59:49,497 --> 02:59:55,036
Nessuno di noi dovrebbe
vagare da solo, e tu meno di tutti.
1344
02:59:55,085 --> 02:59:58,002
Tante cose dipendono da te.
1345
02:59:58,672 --> 03:00:00,830
Frodo?
1346
03:00:07,847 --> 03:00:13,802
So perché cerchi la solitudine.
Soffri, Io vedo giorno dopo giorno.
1347
03:00:15,313 --> 03:00:18,931
Sei sicuro
di non soffrire inutilmente?
1348
03:00:19,984 --> 03:00:24,396
Ci sono altri modi, Frodo,
altre vie che possiamo prendere.
1349
03:00:24,446 --> 03:00:26,771
So già cosa mi diresti.
1350
03:00:26,823 --> 03:00:30,821
Sembrerebbe un consiglio saggio,
ma il cuore mi mette in guardia.
1351
03:00:30,869 --> 03:00:36,658
In guardia? Contro cosa?
Tutti abbiamo paura.
1352
03:00:36,708 --> 03:00:42,378
Ma lasciare che la paura
distrugga la speranza è pazzia!
1353
03:00:42,422 --> 03:00:45,506
Non esiste altro modo.
1354
03:00:45,925 --> 03:00:50,219
Chiedo solo di avere la forza
per difendere il mio popolo!
1355
03:00:50,596 --> 03:00:53,265
- Se tu mi prestassi l'Anello...
- No.
1356
03:00:54,141 --> 03:00:58,684
- Perché indietreggi? Non sono un ladro.
- Non sei te stesso.
1357
03:00:59,563 --> 03:01:04,984
Quante possibilità credi di avere?
Loro ti troveranno.
1358
03:01:05,151 --> 03:01:11,106
Prenderanno l'Anello e tu chiamerai
la morte prima della fine!
1359
03:01:13,939 --> 03:01:16,062
Idiota!
1360
03:01:16,245 --> 03:01:19,766
È tuo solo per un malaugurato
caso! Poteva essere mio!
1361
03:01:19,796 --> 03:01:23,580
Dovrebbe essere mio!
Dammelo! Dammelo!!
1362
03:01:23,779 --> 03:01:24,406
No!
1363
03:01:24,417 --> 03:01:25,409
- Dammelo!
- No!
1364
03:01:34,173 --> 03:01:39,511
Capisco le tue intenzioni.
Vuoi portare l'Anello a Sauron!
1365
03:01:39,636 --> 03:01:45,223
Ci tradirai! Morirai,
e farai morire tutti noi!
1366
03:01:45,267 --> 03:01:49,311
Maledetto! Maledetto tu
e tutti i mezzuomini!
1367
03:01:55,943 --> 03:01:58,019
Frodo.
1368
03:02:01,741 --> 03:02:04,066
Frodo.
1369
03:02:07,496 --> 03:02:11,196
Che cosa ho fatto?
Ti prego, Frodo.
1370
03:02:11,470 --> 03:02:15,633
Frodo, perdonami! Frodo!
1370
03:02:44,430 --> 03:02:47,930
Soccomberanno tutti!
1371
03:03:02,262 --> 03:03:04,338
Frodo.
1372
03:03:05,432 --> 03:03:08,801
- Si è impossessato di Boromir.
- Dov'è l'Anello?
1373
03:03:08,852 --> 03:03:11,639
- Non ti avvicinare!
- Frodo!
1374
03:03:14,565 --> 03:03:19,357
- Ho giurato di proteggerti.
- Puoi proteggermi da te stesso?
1375
03:03:28,620 --> 03:03:31,656
Tu Io distruggeresti?
1376
03:03:35,669 --> 03:03:38,206
Aragorn...
1377
03:03:41,216 --> 03:03:44,584
Aragorn...
1378
03:03:45,303 --> 03:03:48,422
Elessar...
1379
03:03:54,770 --> 03:04:01,852
Sarei venuto con te fino alla fine,
tra le fiamme di Mordor.
1380
03:04:04,988 --> 03:04:07,027
Lo so.
1381
03:04:08,575 --> 03:04:14,447
Abbi cura degli altri, specialmente
di Sam, lui non capirà.
1382
03:04:17,833 --> 03:04:19,909
Va', Frodo.
1383
03:04:22,254 --> 03:04:24,128
Scappa.
1384
03:04:24,173 --> 03:04:26,379
Scappa!
1385
03:04:50,740 --> 03:04:52,981
Padron Frodo!
1386
03:05:01,416 --> 03:05:03,705
Trovate il mezzuomo!
1387
03:05:05,003 --> 03:05:07,126
Trovate il mezzuomo!
1388
03:05:10,758 --> 03:05:13,047
Elendil!
1389
03:05:18,975 --> 03:05:20,884
Aragorn, va'!
1390
03:05:42,053 --> 03:05:45,885
- Frodo.
- Nasconditi qui, presto.
1391
03:05:46,140 --> 03:05:47,421
Dai!
1392
03:05:50,388 --> 03:05:52,297
Che cosa fa?
1393
03:05:56,644 --> 03:05:58,802
Se ne va.
1394
03:06:03,282 --> 03:06:06,117
- No!
- Pipino!
1395
03:06:11,140 --> 03:06:13,428
Va', Frodo, scappa.
1396
03:06:14,933 --> 03:06:16,543
- Ehi, voi, sono qua!
- Ehi!
1397
03:06:16,643 --> 03:06:20,053
- Sono qua!
- Siamo qua!
1398
03:06:29,971 --> 03:06:32,972
- Funziona!
- Lo vedo! Scappa!
1399
03:07:28,052 --> 03:07:31,752
- Il corno di Gondor.
- Boromir.
1400
03:08:13,576 --> 03:08:16,281
Fuggite! Fuggite!
1401
03:11:52,128 --> 03:11:54,880
- Hanno preso i piccoletti.
- Sta' fermo.
1402
03:11:55,632 --> 03:11:57,466
Dov'è Frodo?
1403
03:11:59,687 --> 03:12:04,479
- L'ho lasciato andare.
- Hai fatto quello che io non ho potuto.
1404
03:12:05,150 --> 03:12:07,723
Ho cercato di togliergli l'Anello.
1405
03:12:08,987 --> 03:12:15,820
- L'Anello è Iontano da noi ora.
- Perdonami. Non l'avevo previsto.
1406
03:12:15,994 --> 03:12:21,996
- Vi ho delusi tutti.
- No, Boromir. Hai dimostrato coraggio.
1407
03:12:22,625 --> 03:12:25,412
Hai conservato il tuo onore.
1408
03:12:25,711 --> 03:12:28,000
Lascia stare!
1409
03:12:28,130 --> 03:12:30,621
È finita.
1410
03:12:31,258 --> 03:12:34,010
II mondo degli uomini cadrà.
1411
03:12:34,470 --> 03:12:39,890
Su tutto calerà il buio,
e sulla mia città cadrà la rovina.
1412
03:12:44,104 --> 03:12:47,188
Io non so quanta forza
c'è nel mio sangue...
1413
03:12:47,232 --> 03:12:51,443
ma ti giuro che non lascerò
che Minas Tirith cada...
1414
03:12:51,986 --> 03:12:55,106
né che il nostro popolo fallisca.
1415
03:12:55,448 --> 03:12:57,524
Il nostro popolo...
1416
03:13:00,578 --> 03:13:03,115
II nostro popolo...
1417
03:13:24,433 --> 03:13:27,553
Io ti avrei seguito,
fratello mio...
1418
03:13:28,771 --> 03:13:31,522
mio capitano...
1419
03:13:33,650 --> 03:13:35,976
mio re.
1420
03:13:55,129 --> 03:13:59,707
Riposa in pace, figlio di Gondor.
1421
03:14:16,524 --> 03:14:20,189
Scruteranno il suo arrivo
dalla Torre Bianca.
1422
03:14:20,236 --> 03:14:22,774
Ma lui non tornerà.
1423
03:14:46,594 --> 03:14:48,587
Frodo!
1424
03:15:07,645 --> 03:15:12,271
Vorrei che l'Anello
non fosse mai venuto da me...
1425
03:15:12,551 --> 03:15:16,252
vorrei
che non fosse accaduto nulla.
1426
03:15:18,309 --> 03:15:23,849
Questo vale per molti,
ma non spetta a loro decidere.
1427
03:15:24,967 --> 03:15:31,654
Possiamo solo decidere cosa fare
con il tempo che ci viene concesso.
1428
03:16:01,499 --> 03:16:03,158
Frodo, no!
1429
03:16:03,917 --> 03:16:05,875
Frodo!
1430
03:16:06,086 --> 03:16:09,087
- Padron Frodo!
- No, Sam.
1431
03:16:12,217 --> 03:16:14,340
Torna indietro, Sam!
1432
03:16:14,844 --> 03:16:18,593
- Andrò a Mordor da solo!
- Certo che ci andrete.
1433
03:16:18,640 --> 03:16:21,012
E io vengo con voi!
1434
03:16:21,934 --> 03:16:24,010
Non sai nuotare!
1435
03:16:28,065 --> 03:16:29,559
Sam!
1436
03:16:35,280 --> 03:16:36,823
Sam!
1437
03:17:17,654 --> 03:17:21,947
Ho fatto una promessa,
padron Frodo. Una promessa.
1438
03:17:21,991 --> 03:17:25,194
"Non devi perderlo,
Samvise Gamgee."
1439
03:17:26,245 --> 03:17:31,121
E non voglio farlo.
Non voglio farlo.
1440
03:17:32,793 --> 03:17:34,750
Oh, Sam!
1441
03:17:49,476 --> 03:17:51,267
Andiamo.
1442
03:18:19,838 --> 03:18:23,835
Presto! Frodo e Sam stanno per
raggiungere la sponda orientale!
1443
03:18:39,231 --> 03:18:44,106
- Non Io seguirai?
- Il destino di Frodo non è più nelle nostre mani.
1444
03:18:47,489 --> 03:18:53,906
Allora è stato tutto vano.
La Compagnia ha fallito.
1445
03:19:04,296 --> 03:19:07,630
No, se siamo fedeli
l'uno all'altro.
1446
03:19:08,675 --> 03:19:12,803
Non abbandoneremo Merry e Pipino
al tormento e alla morte.
1447
03:19:14,139 --> 03:19:18,551
Non finché ci resterà forza.
Lasciate ciò che non vi serve.
1448
03:19:20,770 --> 03:19:25,017
Viaggeremo leggeri.
Andiamo a caccia di orchetti.
1449
03:19:28,277 --> 03:19:30,436
Sì!
1450
03:19:49,089 --> 03:19:54,509
Mordor. Spero che gli altri
ci arrivino più facilmente.
1451
03:19:55,483 --> 03:19:58,733
Li aiuterà Grampasso.
1452
03:19:59,236 --> 03:20:02,687
Io penso che non li rivedremo più.
1453
03:20:02,740 --> 03:20:07,366
Magari sì, padron Frodo. Magari sì.
1454
03:20:09,121 --> 03:20:10,994
Sam.
1455
03:20:13,708 --> 03:20:16,911
Sono contento che tu sia con me.