1 00:00:26,950 --> 00:00:29,358 Jeg er ikke redd dem. 2 00:00:35,833 --> 00:00:38,076 Verden er en annen. 3 00:00:39,004 --> 00:00:40,996 Jeg merker det i vannet. 4 00:00:42,800 --> 00:00:45,505 Jeg kjenner det i jorden. 5 00:00:47,221 --> 00:00:49,463 Jeg lukter det i luften. 6 00:00:50,766 --> 00:00:52,675 Mye som engang var, - 7 00:00:52,851 --> 00:00:54,429 - er nå tapt. 8 00:00:55,063 --> 00:00:58,432 For ingen som nå lever har minne om det. 9 00:00:58,607 --> 00:01:04,729 RlNGENES HERRE 10 00:01:11,037 --> 00:01:15,165 Det begynte dengang de mektige ringene ble smidd. 11 00:01:15,333 --> 00:01:17,327 Tre ble gitt til alvene. 12 00:01:17,502 --> 00:01:20,670 Udødelige, og de viseste og vakreste av alle. 13 00:01:22,508 --> 00:01:25,258 Syv til dvergekongene. 14 00:01:25,426 --> 00:01:29,259 Mestere i gruvedrift og smedkunst i sine store fjellhaller. 15 00:01:30,183 --> 00:01:31,641 Og ni, - 16 00:01:31,808 --> 00:01:34,929 - ni ble forært menneskeslekten, - 17 00:01:35,104 --> 00:01:38,104 - som framfor alle ønsker makt. 18 00:01:39,858 --> 00:01:45,233 For i disse ringer var bundet makt til å styre hvert folkeslag. 19 00:01:46,657 --> 00:01:49,408 Men alle ble de narret. 20 00:01:50,077 --> 00:01:52,865 For enda en ring ble smidd. 21 00:01:53,039 --> 00:01:54,616 l landet Mordor, - 22 00:01:54,790 --> 00:01:57,116 - i flammehavet på Dommedagsfjellet, - 23 00:01:57,293 --> 00:02:01,506 - smidde den onde Sauron i hemmelighet en herskerring - 24 00:02:01,673 --> 00:02:03,914 - til å styre de andre med. 25 00:02:04,092 --> 00:02:07,960 Og i denne ringen støpte han inn sin grusomhet, sin ondskap, - 26 00:02:08,138 --> 00:02:11,886 - og sin vilje til å dominere alt levende. 27 00:02:13,184 --> 00:02:16,802 En ring til å styre dem alle. 28 00:02:17,981 --> 00:02:19,891 Og ett etter ett - 29 00:02:20,067 --> 00:02:23,685 - falt Midgards frie land inn under ringens herredømme. 30 00:02:24,613 --> 00:02:27,483 Men noen var det som sto i mot. 31 00:02:28,282 --> 00:02:32,862 En siste allianse av mennesker og alver gikk mot Mordors hærskarer. 32 00:02:33,122 --> 00:02:35,328 Og ved foten av Dommedagsfjellet - 33 00:02:35,499 --> 00:02:38,288 - kjempet de for Midgards frihet. 34 00:03:07,949 --> 00:03:10,702 Seieren var innen rekkevidde. 35 00:03:15,415 --> 00:03:17,454 Men makten i ringen - 36 00:03:18,001 --> 00:03:20,160 - kunne ikke betvinges. 37 00:03:43,736 --> 00:03:45,978 l dette øyeblikk var det, - 38 00:03:46,155 --> 00:03:48,611 - da alt håp var svunnet hen, - 39 00:03:48,783 --> 00:03:53,326 - at lsildur, kongens sønn, tok opp sin fars sverd. 40 00:04:23,903 --> 00:04:29,063 Sauron, fienden til de frie folk i Midgard, var beseiret. 41 00:04:37,291 --> 00:04:39,782 Ringen var nå i lsildurs eie. 42 00:04:39,961 --> 00:04:44,588 Slik fikk han denne ene sjansen til å beseire det onde for all tid. 43 00:04:44,758 --> 00:04:46,915 Men menneskesinnet - 44 00:04:47,093 --> 00:04:49,299 - er lett besnæret. 45 00:04:49,720 --> 00:04:53,221 Og herskerringen har sin egen vilje. 46 00:05:19,335 --> 00:05:21,660 Den forrådte lsildur - 47 00:05:23,963 --> 00:05:26,122 - og lurte ham i døden. 48 00:05:30,512 --> 00:05:34,214 Og slikt som ikke burde glemmes, - 49 00:05:34,392 --> 00:05:36,265 - var nå gått tapt. 50 00:05:37,561 --> 00:05:39,850 Historie blir legende, - 51 00:05:40,022 --> 00:05:42,228 - og legende blir til myte. 52 00:05:42,399 --> 00:05:45,188 Og i 2500 år - 53 00:05:45,362 --> 00:05:48,482 - vites intet om ringen. 54 00:05:49,533 --> 00:05:52,367 Helt til sjansen bød seg, - 55 00:05:53,035 --> 00:05:55,871 - og den besnæret en ny bærer. 56 00:05:57,874 --> 00:06:00,793 Min kostelige. 57 00:06:02,795 --> 00:06:05,417 Ringen kom til krypet Gollum, - 58 00:06:05,591 --> 00:06:09,374 - som førte den med seg dypt inn i hulene under Tåkefjellene. 59 00:06:09,720 --> 00:06:12,637 Og der overveldet den ham. 60 00:06:13,099 --> 00:06:15,387 Den kom til meg. 61 00:06:16,685 --> 00:06:19,805 Min egen. Min kjære. Min egen. 62 00:06:20,105 --> 00:06:23,973 Min kostelige. 63 00:06:28,030 --> 00:06:31,482 Ringen skjenket Gollum et unaturlig langt liv. 64 00:06:31,659 --> 00:06:35,492 l 500 år forgiftet den sinnet hans. 65 00:06:35,789 --> 00:06:39,405 Og i Gollums skumre hule ventet den. 66 00:06:40,459 --> 00:06:43,543 Mørket ség atter inn i skogene. 67 00:06:43,922 --> 00:06:46,958 Rykter spredte seg om en skygge i øst. 68 00:06:47,133 --> 00:06:49,969 Tisking om navnløs frykt. 69 00:06:50,137 --> 00:06:52,628 Og herskerringen fornemmet - 70 00:06:53,390 --> 00:06:56,095 - at dens tid nå var inne. 71 00:06:58,603 --> 00:07:00,810 Den forlot Gollum. 72 00:07:02,065 --> 00:07:06,015 Men noe skjedde, som ringen ikke hadde planlagt. 73 00:07:07,362 --> 00:07:12,025 Den havnet hos den mest utenkelige av dem alle. 74 00:07:12,200 --> 00:07:13,233 Hva er dette? 75 00:07:13,411 --> 00:07:17,787 En hobbit. Bilbo Lommelun fra Hobsyssel. 76 00:07:17,956 --> 00:07:19,450 En ring! 77 00:07:20,209 --> 00:07:22,333 Borte! 78 00:07:23,421 --> 00:07:27,715 Min kostelige er borte! 79 00:07:28,384 --> 00:07:30,791 For den tid er snart inne - 80 00:07:30,969 --> 00:07:34,636 - da hobbiter vil forme vår alles skjebne. 81 00:07:40,855 --> 00:07:45,897 Den 22. september i året 1 400. 82 00:07:47,320 --> 00:07:49,609 Etter Hobsyssel-tidsregning. 83 00:07:49,949 --> 00:07:54,658 Lommekroken, Hobbitun, Vestfjerdingen... 84 00:07:55,787 --> 00:07:57,945 Hobsyssel. 85 00:07:58,205 --> 00:08:00,033 Midgard. 86 00:08:05,673 --> 00:08:09,041 l vår verdens tredje tidsalder. 87 00:08:12,387 --> 00:08:16,172 RlNGENS BRORSKAP 88 00:08:20,562 --> 00:08:23,136 Dit og tilbake igjen. 89 00:08:25,026 --> 00:08:26,983 En hobbitfortelling 90 00:08:27,153 --> 00:08:29,775 Av Bilbo Lommelun. 91 00:08:35,745 --> 00:08:37,323 Jaha... 92 00:08:38,164 --> 00:08:40,287 Hvor skal jeg begynne? 93 00:08:41,502 --> 00:08:42,996 Å A jo! 94 00:08:47,006 --> 00:08:48,964 Vedrørende - 95 00:08:50,010 --> 00:08:51,670 - hobbiter. 96 00:08:53,013 --> 00:08:58,351 Hobbitene har levd og dyrket jorden i Hobsyssel i hundrevis av år, - 97 00:08:58,936 --> 00:09:02,021 - godt fornøyde med å overse og bli oversett - 98 00:09:02,188 --> 00:09:04,976 - av store folks verden.. 99 00:09:05,568 --> 00:09:09,435 l Midgard, som er fullt av alle slags rare skapninger - 100 00:09:09,615 --> 00:09:13,528 - må jo hobbitene virke nokså ubetydelige. 101 00:09:14,869 --> 00:09:18,736 Hobbitene er hverken berømte eller store krigere, - 102 00:09:18,915 --> 00:09:22,450 - ei heller regnes de blant de spesielt kloke. 103 00:09:27,215 --> 00:09:30,252 Frodo! Det er noen på døra! 104 00:09:31,594 --> 00:09:34,347 Enkelte har faktisk påpekt - 105 00:09:34,515 --> 00:09:38,726 - at hobbitenes eneste lidenskap dreier seg om mat. 106 00:09:39,060 --> 00:09:41,432 Nokså urettferdig - 107 00:09:41,604 --> 00:09:45,437 - ettersom vi også er svært opptatt av ølbrygging - 108 00:09:45,609 --> 00:09:48,693 - og røyking av pipegress. 109 00:09:48,945 --> 00:09:51,566 Men det vi virkelig elsker, - 110 00:09:51,741 --> 00:09:54,148 - er fred og ro - 111 00:09:54,576 --> 00:09:57,494 - og god, velpløyd jord. 112 00:09:57,663 --> 00:10:02,371 For alle hobbiter deler kjærligheten til det som gror. 113 00:10:05,253 --> 00:10:09,501 Andre synes sikkert ay livet vårt er underlig. 114 00:10:09,675 --> 00:10:14,752 Men i dag av alle dager har det gått opp for meg: 115 00:10:15,806 --> 00:10:20,718 Det er ikke dumt å glede seg over et enkelt liv. 116 00:10:25,818 --> 00:10:28,356 Frodo! Døra! 117 00:10:32,866 --> 00:10:36,152 For svingende! Hvor er den gutten? 118 00:11:11,739 --> 00:11:13,816 Du er sen. 119 00:11:16,244 --> 00:11:20,028 En trollmann er aldri sen, Frodo Lommelun. 120 00:11:20,749 --> 00:11:26,288 Ei heller for tidlig. Han kommer akkurat når han mener å gjøre det. 121 00:11:36,890 --> 00:11:40,094 Fantastisk å se deg igjen, Gandalv. 122 00:11:43,814 --> 00:11:48,228 Du trodde vel ikke at jeg ville gå glipp av din onkel Bilbos bursdag? 123 00:11:49,404 --> 00:11:51,776 Hvordan har den gamle skurken det? 124 00:11:51,948 --> 00:11:55,446 Jeg hører han skal holde et meget spesielt selskap. 125 00:11:55,617 --> 00:11:58,287 Du kjenner Bilbo. Han har satt alt på ende. 126 00:11:58,454 --> 00:12:00,281 Da er han nok fornøyd. 127 00:12:00,456 --> 00:12:04,502 Halve Hobsyssel er invitert. Og resten kommer uansett. 128 00:12:08,339 --> 00:12:14,543 Og livet i Hobsyssel fortsatte omtrent som i forgangen tid. 129 00:12:15,012 --> 00:12:19,427 Ting kommer og går, og forandringer skjer langsomt. 130 00:12:20,727 --> 00:12:23,016 Om de skjer i det hele tatt! 131 00:12:23,981 --> 00:12:27,184 Ting i Hobsyssel er skapt for å vare - 132 00:12:27,401 --> 00:12:30,355 - og gå fra et slektledd til neste. 133 00:12:31,406 --> 00:12:35,568 Det har alltid bodd en Lommelun under åsen - 134 00:12:35,909 --> 00:12:37,903 - i Lommekroken. 135 00:12:40,872 --> 00:12:42,949 Og slik vil det alltid være. 136 00:12:44,169 --> 00:12:48,462 Sant å si har Bilbo vært litt rar i det siste. 137 00:12:48,714 --> 00:12:51,383 Litt mer enn vanlig, mener jeg. 138 00:12:52,218 --> 00:12:55,385 Han driver og stenger seg inne på arbeidsrommet - 139 00:12:55,555 --> 00:12:59,931 - og studerer gamle kart i timevis når han tror jeg ikke ser det. 140 00:13:12,446 --> 00:13:13,988 Hvor er den? 141 00:13:40,852 --> 00:13:43,177 Han pønsker på noe. 142 00:13:51,028 --> 00:13:53,780 Javel da. Bare behold hemmelighetene dine! 143 00:13:53,948 --> 00:13:57,282 Jeg vet at du har noe å gjøre med det. 144 00:13:57,452 --> 00:14:01,283 Før du kom, var vi Lommeluner svært godt ansett. 145 00:14:01,455 --> 00:14:04,410 lngen eventyrligheter, og vi gjorde aldri noe uventet. 146 00:14:04,583 --> 00:14:08,748 Om du sikter til episoden med dragen, så var jeg knapt innblandet. 147 00:14:10,466 --> 00:14:14,083 Jeg puffet bare onkelen din ut av døren. 148 00:14:14,261 --> 00:14:18,590 Du ble iallfall stemplet som fredsforstyrrer! 149 00:14:18,807 --> 00:14:20,550 Jaså? 150 00:14:26,065 --> 00:14:28,936 Gandalv! Gandalv! 151 00:14:34,031 --> 00:14:36,487 Fyrverkeri, Gandalv! 152 00:15:00,142 --> 00:15:01,553 Gandalv! 153 00:15:01,936 --> 00:15:05,802 -Jeg er glad du er tilbake. -Jeg også, gutten min. 154 00:15:10,151 --> 00:15:11,562 Jeg også. 155 00:15:37,930 --> 00:15:40,421 ADGANG KUN FOR FESTDELTAKERE 156 00:15:43,895 --> 00:15:49,435 Nei takk! Ikke flere gjester, gratulanter og fjerne slektninger! 157 00:15:49,609 --> 00:15:52,693 Hva med svært gamle venner? 158 00:15:56,407 --> 00:15:58,151 Gandalv? 159 00:15:58,660 --> 00:16:02,574 -Bilbo Lommelun! -Kjære Gandalv! 160 00:16:02,748 --> 00:16:07,788 Godt å se deg. 1 1 1 år gammel. Hvem skulle trodd det? 161 00:16:09,379 --> 00:16:12,665 Du er ikke blitt en dag eldre! 162 00:16:18,013 --> 00:16:19,923 Kom inn! 163 00:16:20,099 --> 00:16:22,304 Velkommen! 164 00:16:27,940 --> 00:16:30,562 Te? Eller kanskje noe sterkere? 165 00:16:30,736 --> 00:16:34,353 Jeg har et par flasker Fiin Gammel Vingaard igjen. 1 296. 166 00:16:34,530 --> 00:16:38,528 Meget godt år. Nesten like gammel som meg. 167 00:16:39,827 --> 00:16:44,288 Lagt på flaske av min far. Skal vi ikke åpne en? 168 00:16:44,457 --> 00:16:46,995 Bare te, takk. 169 00:16:53,591 --> 00:16:55,834 Jeg ventet deg sist uke. 170 00:16:56,010 --> 00:16:59,130 Men du kommer og går som du vil. Slik du alltid har. 171 00:16:59,305 --> 00:17:04,051 Jeg er litt uforberedt, dessverre. Det er bare kald kylling og pickles. 172 00:17:04,311 --> 00:17:07,811 Vi har noe ost her. Nei, den duger ikke. 173 00:17:09,232 --> 00:17:12,435 Bringebærsyltetøy, en epleterte. 174 00:17:13,946 --> 00:17:18,572 Men ikke mye til dessert, er jeg redd. Å, jo, vi klarer oss. 175 00:17:19,785 --> 00:17:21,695 Ensomfjellet 176 00:17:21,872 --> 00:17:25,120 Jeg kan lage noen egg... 177 00:17:27,500 --> 00:17:30,455 -Bare te, ellers takk. -Vel, greit. 178 00:17:30,921 --> 00:17:34,588 -Vil du ha meg unnskyldt? -Ja da, alt i orden. 179 00:17:34,760 --> 00:17:36,632 Bilbo Lommelun! 180 00:17:36,844 --> 00:17:38,672 Jeg er ikke hjemme! 181 00:17:44,186 --> 00:17:46,938 Det er Lommelunene fra Sekkeby! 182 00:17:47,314 --> 00:17:49,685 -Jeg vet du er der! -De er ute etter huset. 183 00:17:49,857 --> 00:17:52,230 De tilgir ikke at jeg lever så lenge! 184 00:17:52,401 --> 00:17:54,525 Jeg må vekk fra denne hersens slekten, - 185 00:17:54,696 --> 00:17:57,981 - som aldri gir meg et øyeblikks fred! 186 00:17:58,242 --> 00:18:01,775 Jeg vil se fjell igjen. Fjell, Gandalv! 187 00:18:01,953 --> 00:18:06,662 Og finne meg et fredelig sted der jeg kan skrive boken ferdig. Teen! 188 00:18:06,834 --> 00:18:10,618 -Du gjør som planlagt? -Ja, alt er tatt hånd om. 189 00:18:10,796 --> 00:18:13,547 Alle detaljer under kontroll. 190 00:18:14,924 --> 00:18:16,384 Takk. 191 00:18:17,135 --> 00:18:19,461 Frodo mistenker noe. 192 00:18:19,639 --> 00:18:22,047 Selvsagt, han er en Lommelun, - 193 00:18:22,225 --> 00:18:25,179 - ikke noen treskallet Strammergjord. 194 00:18:25,353 --> 00:18:27,973 Du vil fortelle ham det, ikke sant? 195 00:18:28,898 --> 00:18:32,101 -Ja da. -Han er svært glad i deg. 196 00:18:33,277 --> 00:18:34,986 Jeg vet. 197 00:18:37,199 --> 00:18:40,449 Han ble sikkert med om jeg bad ham. 198 00:18:41,035 --> 00:18:45,497 Jeg tror at innerst inne, så er Frodo fremdeles glad i Hobsyssel. 199 00:18:46,082 --> 00:18:47,992 Skogene, markene. 200 00:18:48,709 --> 00:18:50,454 Småelvene. 201 00:18:55,467 --> 00:18:57,591 Jeg er gammel, Gandalv. 202 00:18:59,555 --> 00:19:01,381 Jeg vet man ikke ser det, - 203 00:19:01,557 --> 00:19:04,226 - men jeg begynner å merke det i hjertet. 204 00:19:07,061 --> 00:19:09,471 Jeg kjenner meg så tynn. 205 00:19:09,940 --> 00:19:12,646 Strukket, på et vis, - 206 00:19:12,819 --> 00:19:15,736 - som tynnskrapt smør på brødskiven. 207 00:19:16,321 --> 00:19:20,022 Jeg behøver en ferie. En meget lang ferie. 208 00:19:21,035 --> 00:19:23,787 Og jeg kommer vel neppe tilbake. 209 00:19:26,458 --> 00:19:29,374 Faktisk, så gjør jeg ikke det. 210 00:19:32,129 --> 00:19:37,291 Gammel-Tobby. Fineste urten i Sørfjerdingen. 211 00:19:53,611 --> 00:19:56,066 Gandalv, gamle venn, - 212 00:19:56,446 --> 00:19:59,447 - dette blir en minneverdig aften. 213 00:20:22,806 --> 00:20:24,300 Hallo, hallo. 214 00:20:25,894 --> 00:20:28,301 Hyggelig å se dere. Velkommen. 215 00:20:28,605 --> 00:20:31,523 Kom an, Sam, be Rosie om en dans. 216 00:20:33,275 --> 00:20:37,487 -Jeg tar heller en øl til. -A nei da, det gjør du ikke. 217 00:20:38,198 --> 00:20:40,072 Kom igjen. 218 00:20:50,168 --> 00:20:52,042 Og der var jeg, - 219 00:20:52,212 --> 00:20:55,830 - fanget av tre enorme troll. 220 00:20:56,008 --> 00:21:00,883 Som kranglet om hvordan de skulle tilberede oss. 221 00:21:01,096 --> 00:21:02,924 Om vi skulle grilles på spidd, - 222 00:21:03,099 --> 00:21:07,013 - eller om de skulle sette seg på oss, en etter en. 223 00:21:07,186 --> 00:21:10,768 De brukte så lang tid på å krangle og på hvorfor og derfor, - 224 00:21:10,939 --> 00:21:14,308 - at solrenningen krøp opp over tretoppene - 225 00:21:14,485 --> 00:21:18,698 -og gjorde dem til stein, alle tre. 226 00:21:23,410 --> 00:21:25,285 Fort! 227 00:21:29,000 --> 00:21:31,788 Fyr løs! 228 00:21:33,505 --> 00:21:36,174 Nei, den store. 229 00:21:44,516 --> 00:21:47,269 Så hyggelig å se deg. Velkommen! 230 00:21:47,436 --> 00:21:49,724 Er det dine barn alle sammen? 231 00:21:49,896 --> 00:21:53,182 Bevares! Du har vært produktiv! 232 00:21:54,651 --> 00:21:56,110 Bilbo! 233 00:21:58,156 --> 00:22:01,321 -Lommelunene fra Sekkeby! -Fort! Gjem deg! 234 00:22:10,543 --> 00:22:12,667 Takk, gutten min! 235 00:22:14,338 --> 00:22:16,296 Du en fin gutt, Frodo! 236 00:22:17,842 --> 00:22:20,381 Jeg er svært egoistisk. 237 00:22:20,929 --> 00:22:23,930 Det er sant. Veldig egoistisk. 238 00:22:24,891 --> 00:22:29,352 Det var ikke av veldedighet jeg tok vare på deg da dine foreldre døde. 239 00:22:29,521 --> 00:22:33,471 Det skyldtes nok at du, av alle mine tallrike slektninger, - 240 00:22:33,651 --> 00:22:39,403 - viste ekte pågangsmot. -Har du smakt på Gaffers hjemmebrygg? 241 00:22:39,573 --> 00:22:41,115 Nei... 242 00:22:41,449 --> 00:22:46,077 Jo, men det er ikke poenget. Poenget, Frodo, - 243 00:22:50,502 --> 00:22:53,122 - er at du er en fin gutt. 244 00:22:55,714 --> 00:22:57,872 -Klar! -Den skal stå i bakken! 245 00:22:58,050 --> 00:22:59,461 -Den er i bakken. -Utenfor! 246 00:22:59,635 --> 00:23:01,794 Det var din idé! 247 00:23:20,156 --> 00:23:23,075 -Bilbo! Pass for dragen! -Drage? Sludder. 248 00:23:23,243 --> 00:23:27,028 Det har ikke vært drager her på de siste tusen år. 249 00:23:39,885 --> 00:23:43,549 -Det var flott. -La oss hente en til! 250 00:23:44,806 --> 00:23:49,268 Muntiadok, Brennibukk og Peregrin Tók. 251 00:23:49,437 --> 00:23:51,595 Burde jeg vel ha visst. 252 00:23:56,944 --> 00:23:59,019 Tale, Bilbo! 253 00:23:59,947 --> 00:24:01,488 Tale! 254 00:24:01,741 --> 00:24:03,567 Tale! 255 00:24:07,538 --> 00:24:10,741 Kjære alle Lommeluner og Plumknoller, - 256 00:24:10,917 --> 00:24:13,242 - Tóker og Brennibukker, - 257 00:24:13,420 --> 00:24:15,662 - Karemolder og Trinder, - 258 00:24:15,838 --> 00:24:17,332 - Hornblåsere, - 259 00:24:18,008 --> 00:24:19,797 -Butteler, - 260 00:24:20,176 --> 00:24:22,134 - Strammergjorder - 261 00:24:22,304 --> 00:24:25,969 - og Strunkfoter. -Strunkføtter! 262 00:24:26,517 --> 00:24:31,309 l dag er det min 1 1 1-års fødselsdag! 263 00:24:31,896 --> 00:24:33,604 Gratulerer! 264 00:24:33,773 --> 00:24:37,772 Men dessverre, 1 1 1 år er altfor kort tid til å leve blant - 265 00:24:37,945 --> 00:24:41,148 - slike eksellente og fortreffelige hobbiter. 266 00:24:41,950 --> 00:24:45,235 Jeg kjenner ikke halvparten av dere halvt så godt som jeg gjerne ville, - 267 00:24:45,411 --> 00:24:49,539 - og jeg liker mindre enn halvparten av dere halvt så godt som fortjent. 268 00:24:59,216 --> 00:25:01,790 Jeg har mitt å gjøre. 269 00:25:08,184 --> 00:25:11,304 Jeg har utsatt det altfor lenge. 270 00:25:14,024 --> 00:25:18,353 Jeg beklager å si at nå er det slutt! 271 00:25:19,153 --> 00:25:21,396 Nå drar jeg. 272 00:25:21,573 --> 00:25:24,776 Farvel til dere alle. 273 00:25:26,829 --> 00:25:28,287 Ha det bra. 274 00:26:01,323 --> 00:26:04,407 Du synes vel at det var fryktelig smart. 275 00:26:04,576 --> 00:26:08,075 Kom an, Gandalv. Så du ansiktene deres? 276 00:26:08,246 --> 00:26:13,323 Det er mange magiske ringer her i verden, og ingen bør brukes uvettig. 277 00:26:13,502 --> 00:26:15,660 Det var bare for moro skyld. 278 00:26:15,837 --> 00:26:18,874 Du har vel rett, som vanlig. 279 00:26:20,884 --> 00:26:22,877 Du holder et øye med Frodo, ikke sant? 280 00:26:23,053 --> 00:26:26,636 To øyne. Når jeg kan avse dem. 281 00:26:27,474 --> 00:26:29,302 Jeg etterlater alt til ham. 282 00:26:29,476 --> 00:26:32,394 Hva med denne ringen din? Blir den også igjen? 283 00:26:32,564 --> 00:26:34,770 Ja da. 284 00:26:34,941 --> 00:26:38,439 Den er i en konvolutt der på peishyllen. 285 00:26:39,611 --> 00:26:43,146 Nei. Vent. Den er - 286 00:26:45,325 --> 00:26:47,485 - her i lommen. 287 00:26:52,333 --> 00:26:55,251 Det var da underlig? 288 00:26:57,631 --> 00:27:01,331 Tja, hvorfor ikke, egentlig? 289 00:27:02,510 --> 00:27:04,384 Hvorfor ikke beholde den? 290 00:27:04,554 --> 00:27:07,721 Jeg synes du skal legge igjen ringen, Bilbo. 291 00:27:07,891 --> 00:27:10,096 Er det så vanskelig? 292 00:27:10,267 --> 00:27:12,476 Vel, både nei - 293 00:27:13,897 --> 00:27:16,055 - og ja. 294 00:27:17,442 --> 00:27:22,189 Nei, jeg liker ikke å skille meg fra den. Den er min! Jeg fant den! 295 00:27:22,365 --> 00:27:26,694 -lngen grunn til å bli sint. -Det er din skyld om jeg er det! 296 00:27:27,285 --> 00:27:29,278 Den er min. 297 00:27:30,414 --> 00:27:32,406 Min egen. 298 00:27:33,042 --> 00:27:35,414 Min kostelige. 299 00:27:35,587 --> 00:27:37,211 Kostelige? 300 00:27:37,381 --> 00:27:40,214 Den er kalt det før, men ikke av deg. 301 00:27:40,382 --> 00:27:43,134 Hva angår det deg hva jeg gjør med mitt? 302 00:27:43,302 --> 00:27:46,173 Jeg tror du har hatt ringen mer enn lenge nok. 303 00:27:46,347 --> 00:27:49,099 -Du vil ha den selv! -Bilbo Lommelun! 304 00:27:49,267 --> 00:27:53,597 Ta meg ikke for å være en billig taskenspiller! 305 00:27:53,773 --> 00:27:57,389 Jeg prøver ikke å rane deg. 306 00:28:02,530 --> 00:28:04,773 Jeg prøver å hjelpe deg. 307 00:28:12,582 --> 00:28:16,284 l hele ditt lange liv har vi to vært venner. 308 00:28:16,462 --> 00:28:19,628 Stol på meg, slik du engang gjorde. 309 00:28:20,340 --> 00:28:22,333 Gi slipp på den. 310 00:28:23,177 --> 00:28:25,217 Du har rett, Gandalv. 311 00:28:27,681 --> 00:28:30,469 Ringen må gå videre til Frodo. 312 00:28:31,935 --> 00:28:36,148 Det er sent. Veien er lang. Ja, det er på tide. 313 00:28:40,112 --> 00:28:41,986 Bilbo! 314 00:28:42,904 --> 00:28:46,155 Ringen er fremdeles i lommen din. 315 00:29:20,027 --> 00:29:23,277 Jeg har tenkt ut en slutt på boken min: 316 00:29:24,574 --> 00:29:27,610 Og så levde han lykkelig - 317 00:29:28,202 --> 00:29:29,994 - til sine dagers ende. 318 00:29:30,162 --> 00:29:33,282 Og det skal du ganske sikkert, kjære venn. 319 00:29:34,333 --> 00:29:36,160 Farvel, Gandalv. 320 00:29:38,171 --> 00:29:40,578 Farvel, kjære Bilbo. 321 00:29:49,140 --> 00:29:52,841 Og veien bare går og går. 322 00:29:55,898 --> 00:29:58,305 Til vårt neste møte. 323 00:30:26,053 --> 00:30:29,636 Den er min. Min egen. 324 00:30:29,933 --> 00:30:32,685 Min kostelige. 325 00:30:33,352 --> 00:30:36,022 Gåter skjult i mørke. 326 00:30:36,189 --> 00:30:39,771 Bilbo! Bilbo! 327 00:30:43,030 --> 00:30:45,069 Min kostelige. 328 00:30:47,826 --> 00:30:49,653 Kostelig. 329 00:30:49,911 --> 00:30:52,318 Han har dratt, ikke sant? 330 00:30:55,375 --> 00:30:58,211 Han har snakket om å dra så lenge. 331 00:30:58,587 --> 00:31:01,375 Jeg trodde ikke at han kom til å gjøre det. 332 00:31:05,760 --> 00:31:07,503 Gandalv. 333 00:31:15,855 --> 00:31:17,894 Bilbos ring. 334 00:31:18,065 --> 00:31:20,390 Han dro for å slå seg ned hos alvene. 335 00:31:20,651 --> 00:31:23,855 Han etterlot Lommekroken til deg. 336 00:31:27,409 --> 00:31:29,899 Og ellers alt han eide. 337 00:31:30,077 --> 00:31:32,236 Ringen er din nå. 338 00:31:35,500 --> 00:31:37,826 Legg den et sted ute av syne. 339 00:31:38,045 --> 00:31:40,536 -Hvor drar du? -Jeg har ting å se til. 340 00:31:40,714 --> 00:31:42,919 -Hvilke ting? -Spørsmål. 341 00:31:43,090 --> 00:31:44,716 Spørsmål jeg må ha svar på. 342 00:31:44,884 --> 00:31:48,218 Du har jo nettopp kommet. Jeg skjønner ikke. 343 00:31:52,725 --> 00:31:54,517 lkke jeg heller. 344 00:31:57,021 --> 00:31:59,098 Hold den hemmelig. 345 00:31:59,273 --> 00:32:01,564 Hold den trygt. 346 00:32:36,271 --> 00:32:38,643 Hobsyssel! 347 00:32:38,815 --> 00:32:40,808 Lommelun! 348 00:33:30,452 --> 00:33:33,619 Å Aret 3434 i det andre tideverv. 349 00:33:33,788 --> 00:33:37,952 Her følger opptegnelsene om lsildur, Høykonge av Gondor, - 350 00:33:38,168 --> 00:33:41,170 - og om hvordan ringen ble funnet. 351 00:33:44,966 --> 00:33:48,585 Den er min nå. Den ypperste ringen. 352 00:33:48,762 --> 00:33:51,134 Den skal være arvegods i mitt rike. 353 00:33:51,306 --> 00:33:55,056 Alle av min ætt skal bindes av dens skjebne, - 354 00:33:55,228 --> 00:33:58,099 - for jeg ønsker den ingen skade. 355 00:33:58,730 --> 00:34:01,055 Den er meg kostelig, - 356 00:34:02,067 --> 00:34:04,820 - skjønt dens pris var smertefull. 357 00:34:07,782 --> 00:34:10,866 Tegnene begynner å viskes ut. 358 00:34:12,371 --> 00:34:17,327 Skriften, som først var klar som den rødeste flamme, er knapt synlig. 359 00:34:17,500 --> 00:34:21,165 En hemmelighet, som nå bare ild kan vise. 360 00:34:37,770 --> 00:34:40,061 Hobsyssel. 361 00:34:40,941 --> 00:34:43,314 Lommelun. 362 00:34:43,611 --> 00:34:47,477 Det er ingen Lommeluner her omkring. De bor i Hobbitun! 363 00:34:49,407 --> 00:34:50,606 Den veien. 364 00:34:56,708 --> 00:34:58,914 Jeg vil drukne min sorg 365 00:34:59,210 --> 00:35:01,415 vende hjem til min borg 366 00:35:01,629 --> 00:35:04,998 men ennå er det langt igjen. 367 00:35:05,340 --> 00:35:07,417 Jeg lytter til regnets sus 368 00:35:07,594 --> 00:35:10,131 og elvens mektige brus 369 00:35:10,306 --> 00:35:12,631 Men bedre enn regn og frådende elv 370 00:35:12,808 --> 00:35:15,593 er et krus med skummende øl! 371 00:35:17,519 --> 00:35:21,221 Det har vært rare folk på ferde. 372 00:35:21,399 --> 00:35:25,480 Dverger og andre skumle fremtoninger. 373 00:35:25,654 --> 00:35:27,612 Det brygger til krig. 374 00:35:27,782 --> 00:35:30,651 Det kryr av vetter i fjellene. 375 00:35:30,826 --> 00:35:33,495 Det er bare barneskrøner. 376 00:35:33,703 --> 00:35:37,654 Du blir snart som gamle Bilbo Lommelun. Det rablet for ham. 377 00:35:37,833 --> 00:35:41,498 Unge hr Frodo her, det rabler for ham også. 378 00:35:41,671 --> 00:35:44,874 -Og stolt av det. -Skål, Gaffer! 379 00:35:45,049 --> 00:35:49,510 Det raker ikke oss hva som skjer utenfor grensene våre. 380 00:35:49,844 --> 00:35:54,591 Pass deres egne saker, så går alt greit. 381 00:35:57,477 --> 00:35:59,767 -God natt, gutter. -God natt. 382 00:35:59,940 --> 00:36:04,482 God natt, det gylne ølets fagre jomfru. 383 00:36:04,652 --> 00:36:07,142 Pass på hvem du innsmigrer deg hos! 384 00:36:07,320 --> 00:36:11,402 Slapp av. Rosie vet hvordan en idiot ser ut. 385 00:36:12,618 --> 00:36:13,698 Gjør hun? 386 00:36:14,455 --> 00:36:17,740 -God natt, Sam. -God natt, hr Frodo. 387 00:36:41,982 --> 00:36:44,224 Er den skjult? Er den trygg? 388 00:36:53,494 --> 00:36:55,403 Hva gjør du? 389 00:37:08,176 --> 00:37:10,299 Rekk frem hånden, Frodo. 390 00:37:10,762 --> 00:37:12,671 Den er ganske kald. 391 00:37:15,559 --> 00:37:17,432 Hva ser du? 392 00:37:19,104 --> 00:37:21,062 Kan du se noe? 393 00:37:24,192 --> 00:37:25,734 lngenting. 394 00:37:26,320 --> 00:37:28,027 lngenting å se. 395 00:37:29,322 --> 00:37:30,865 Vent. 396 00:37:34,870 --> 00:37:36,910 Det er noen merker. 397 00:37:38,624 --> 00:37:41,958 Det ser ut som alvisk. Jeg klarer ikke å lese det. 398 00:37:42,252 --> 00:37:44,661 Det er få som kan. 399 00:37:45,464 --> 00:37:49,332 Det er på Mordors språk, som jeg ikke vil ytre her. 400 00:37:50,886 --> 00:37:54,303 -Mordor. -På alltungemålet står det: 401 00:37:54,474 --> 00:37:57,391 Én ring skal styre dem alle. 402 00:37:58,019 --> 00:38:00,391 Én ring skal finne dem. 403 00:38:00,688 --> 00:38:03,097 Én ring skal betvinge dem. 404 00:38:03,274 --> 00:38:06,311 Og i mørket binde dem. 405 00:38:07,863 --> 00:38:10,021 Dette er herskerringen, - 406 00:38:10,199 --> 00:38:15,275 - smidd av Den onde Sauron i Dommedagsfjellets flammehav. 407 00:38:15,578 --> 00:38:19,529 Og tatt fra Saurons egen hånd av lsildur. 408 00:38:20,334 --> 00:38:22,374 Bilbo fant den. 409 00:38:23,505 --> 00:38:25,580 l hulen til Gollum. 410 00:38:25,756 --> 00:38:30,003 l 60 år lå ringen trygt hos Bilbo, - 411 00:38:30,177 --> 00:38:33,842 - og ga ham et langt liv og bremset alderdommen. 412 00:38:34,307 --> 00:38:36,133 Men ikke nå lenger, Frodo. 413 00:38:36,309 --> 00:38:38,846 Ondskapen rører seg i Mordor. 414 00:38:39,019 --> 00:38:41,226 Ringen har våknet. 415 00:38:41,480 --> 00:38:44,434 Den hører sin herres kallen. 416 00:38:44,608 --> 00:38:46,517 Men han ble jo drept. 417 00:38:46,694 --> 00:38:48,818 Sauron ble drept. 418 00:38:54,077 --> 00:38:56,200 Nei, Frodo. 419 00:38:57,164 --> 00:39:00,580 Saurons sjel overlevde. 420 00:39:00,750 --> 00:39:04,878 Livskraften hans er bundet i ringen, og ringen klarte seg. 421 00:39:06,130 --> 00:39:08,883 Sauron er vendt tilbake. 422 00:39:09,384 --> 00:39:11,460 Orkene hans er mangedoblet. 423 00:39:11,637 --> 00:39:15,468 l Mordor er festningen hans, Barad-dûr, gjenoppbygd. 424 00:39:15,765 --> 00:39:20,807 Sauron behøver bare denne ene ringen for å dekke landene med nytt mørke. 425 00:39:20,979 --> 00:39:22,938 Han søker etter den. 426 00:39:23,106 --> 00:39:27,105 Søker den. Alle hans tanker dreier seg om den. 427 00:39:27,445 --> 00:39:30,611 For over alt annet higer ringen - 428 00:39:30,781 --> 00:39:33,568 - etter gjenforening med sin herres hånd. 429 00:39:33,742 --> 00:39:35,569 De er én, - 430 00:39:35,745 --> 00:39:38,830 - ringen og dens onde herre. 431 00:39:38,999 --> 00:39:40,540 Frodo, - 432 00:39:40,708 --> 00:39:42,747 - han må aldri finne den. 433 00:39:42,960 --> 00:39:44,075 Neivel. 434 00:39:44,254 --> 00:39:48,333 Vi legger den vekk. Vi holder den skjult. Og snakker aldri om den mer. 435 00:39:48,507 --> 00:39:51,177 lngen vet vel at den er her? 436 00:39:56,892 --> 00:39:59,015 Gjør de, Gandalv? 437 00:39:59,312 --> 00:40:03,261 Det er en til, som visste at Bilbo hadde ringen. 438 00:40:03,940 --> 00:40:06,977 Jeg har lett etter krypet Gollum over alt. 439 00:40:07,152 --> 00:40:09,358 Men fienden fant ham først. 440 00:40:11,073 --> 00:40:13,612 Jeg vet ikke hvor lenge de torturerte ham. 441 00:40:13,785 --> 00:40:18,078 Men blant all endeløs skriking og babling hørte de to ord: 442 00:40:18,371 --> 00:40:20,115 Hobsyssel! 443 00:40:20,582 --> 00:40:22,290 Lommelun! 444 00:40:22,459 --> 00:40:24,251 Hobsyssel. 445 00:40:24,420 --> 00:40:26,079 Lommelun. 446 00:40:26,255 --> 00:40:28,213 Det vil jo lede dem hit! 447 00:40:30,260 --> 00:40:31,920 Hvem der?! 448 00:40:32,845 --> 00:40:35,715 -Ta den, Gandalv! Ta den! -Nei. 449 00:40:35,889 --> 00:40:38,179 -Du må ta den -lkke by meg denne ringen! 450 00:40:38,351 --> 00:40:42,052 -Jeg gir deg den! -lkke frist meg, Frodo! 451 00:40:43,106 --> 00:40:44,897 Jeg tør ikke ta den. 452 00:40:45,817 --> 00:40:49,151 lkke engang for at den skal være i sikkerhet. 453 00:40:49,362 --> 00:40:51,319 Forstå dette, Frodo. 454 00:40:52,031 --> 00:40:56,029 Jeg ville bruke den, ut fra et ønske om å gjøre godt. 455 00:41:01,042 --> 00:41:06,960 Men i meg ville den finne makt mer fryktelig enn tenkes kan. 456 00:41:07,298 --> 00:41:10,002 -Men den kan ikke bli i Hobsyssel! -Nei. 457 00:41:12,260 --> 00:41:14,005 Nei, det kan den ikke. 458 00:41:19,353 --> 00:41:21,260 Hva må jeg gjøre? 459 00:41:22,269 --> 00:41:25,890 -Du må dra. Og det snart -Hvor? Hvor skal jeg dra? 460 00:41:26,066 --> 00:41:28,984 Kom deg ut fra Hobsyssel. Dra til landsbyen Bri. 461 00:41:29,153 --> 00:41:30,696 Bri. 462 00:41:30,947 --> 00:41:33,617 -Hva med deg? -Jeg skal vente på deg - 463 00:41:33,784 --> 00:41:36,320 - i vertshuset Den steilende ponni. 464 00:41:36,535 --> 00:41:39,952 -Og der er ringen trygg? -Jeg vet ikke, Frodo. 465 00:41:40,206 --> 00:41:42,877 Jeg har ingen svar. 466 00:41:43,626 --> 00:41:46,995 Jeg må snakke med Ordensherren min. Han er mektig og vis. 467 00:41:47,172 --> 00:41:51,086 Stol på meg, Frodo. Han vet nok hva vi må gjøre. 468 00:41:52,259 --> 00:41:55,131 Og bruk ikke navnet Lommelun når du reiser herfra. 469 00:41:55,305 --> 00:41:58,426 For det navnet er ikke trygt utenfor sysselet. 470 00:41:58,601 --> 00:42:02,433 Reis bare om dagen. Og hold deg utenfor allfarvei. 471 00:42:02,729 --> 00:42:05,731 Jeg reiser like lett i skog. 472 00:42:08,318 --> 00:42:09,729 Min kjære Frodo. 473 00:42:09,904 --> 00:42:12,904 Hobbiter er virkelig forbløffende vesener. 474 00:42:13,074 --> 00:42:16,157 Man kan lære seg alt om dem på en måneds tid. 475 00:42:16,327 --> 00:42:20,455 Og allikevel, etter 1 00 år kan de fremdeles overraske en. 476 00:42:22,334 --> 00:42:23,614 Ned. 477 00:42:35,305 --> 00:42:39,136 Nei, så søren, Sam Gamgod! Har du smuglyttet? 478 00:42:39,309 --> 00:42:43,721 Hverken smuget eller lyttet. Bare klippet gresset under vinduet. 479 00:42:43,897 --> 00:42:46,649 Litt sent for randklipping nå! 480 00:42:46,817 --> 00:42:49,818 -Jeg hørte høye stemmer. -Hva hørte du? Snakk! 481 00:42:49,986 --> 00:42:54,981 lkke noe viktig! Noe om en ring, en ond fyrste og verdens ende. 482 00:42:55,158 --> 00:42:57,945 Vær så snill, mester Gandalv, ikke gjør meg noe. 483 00:42:58,119 --> 00:43:01,323 lkke troll meg til noe skrekkelig. 484 00:43:01,499 --> 00:43:03,040 Nei? 485 00:43:04,250 --> 00:43:05,959 Kan hende ikke. 486 00:43:06,587 --> 00:43:08,912 Jeg har bedre bruk for deg. 487 00:43:11,884 --> 00:43:14,340 Kom, Gamgod. Hold følge. 488 00:43:16,388 --> 00:43:18,512 Vær forsiktige, begge to. 489 00:43:18,682 --> 00:43:21,767 Fienden har mange spioner i sin tjeneste. 490 00:43:21,936 --> 00:43:24,309 Fugler, dyr. 491 00:43:26,649 --> 00:43:28,522 Er den trygg? 492 00:43:30,027 --> 00:43:31,438 Sett den aldri på, - 493 00:43:31,612 --> 00:43:35,029 - for Mørkets lakeier vil dras mot kraften i den. 494 00:43:35,200 --> 00:43:37,109 Husk alltid, - 495 00:43:37,286 --> 00:43:40,452 - at ringen vil prøve å komme tilbake til sin mester. 496 00:43:40,622 --> 00:43:44,121 Den ønsker å bli funnet. 497 00:44:23,541 --> 00:44:25,784 Her er det. 498 00:44:25,961 --> 00:44:28,001 Her er hva da? 499 00:44:28,630 --> 00:44:30,870 Tar jeg bare ett skritt til, - 500 00:44:31,047 --> 00:44:34,832 - så er jeg lenger hjemmefra enn jeg noensinne har vært før. 501 00:44:39,224 --> 00:44:41,052 Kom nå, Sam. 502 00:44:49,275 --> 00:44:51,352 Husk hva Bilbo pleide å si: 503 00:44:51,612 --> 00:44:55,480 Det er skumle saker, Frodo, å gå ut av døren. 504 00:44:55,658 --> 00:44:59,905 Du slår inn på veien, og passer du ikke på hvor du går, - 505 00:45:00,079 --> 00:45:04,159 - er det umulig å spå hvor du ender. 506 00:45:18,139 --> 00:45:19,717 Sam! 507 00:45:23,519 --> 00:45:25,311 Trealver! 508 00:45:38,327 --> 00:45:41,743 De skal til havnen bortenfor de hvite tårn. 509 00:45:42,457 --> 00:45:44,699 Til De grå vidder. 510 00:45:44,876 --> 00:45:47,959 De forlater Midgard. Og kommer aldri tilbake. 511 00:45:52,090 --> 00:45:54,000 Jeg vet ikke hvorfor - 512 00:45:54,843 --> 00:45:57,679 - det gjør meg så bedrøvet. 513 00:45:59,139 --> 00:46:04,097 Overalt hvor jeg legger meg får jeg en skitten rot i ryggen. 514 00:46:04,603 --> 00:46:06,512 Lukk øynene - 515 00:46:06,689 --> 00:46:09,560 - og tenk deg at du ligger i din egen seng - 516 00:46:09,734 --> 00:46:13,684 - på en bløt madrass med en deilig dunpute. 517 00:46:22,831 --> 00:46:25,452 Det virker ikke, hr Frodo. 518 00:46:25,667 --> 00:46:28,288 Jeg får aldri sove her ute. 519 00:46:30,714 --> 00:46:32,872 lkke jeg heller, Sam. 520 00:47:01,621 --> 00:47:04,788 Røyken stiger fra Dommedagsfjellet. 521 00:47:05,041 --> 00:47:10,083 Det begynner å bli knapt med tid, og Gandalv Grå rir mot Jarnagard, - 522 00:47:10,296 --> 00:47:12,966 - og søker mitt råd. 523 00:47:13,258 --> 00:47:16,508 For det var dét du kom for, ikke sant? 524 00:47:17,304 --> 00:47:18,881 Min gamle venn. 525 00:47:19,055 --> 00:47:20,634 Sarumann. 526 00:47:25,312 --> 00:47:28,478 -Er du sikker på dette? -Uten tvil. 527 00:47:29,107 --> 00:47:31,479 Så herskerringen er funnet. 528 00:47:31,651 --> 00:47:34,737 l alle disse årene befant den seg i Hobsyssel. 529 00:47:34,906 --> 00:47:38,605 -Rett for nesen på meg. -Uten at du fattet det. 530 00:47:38,784 --> 00:47:43,576 Din forkjærlighet for halvingenes urt har åpenbart sløvet deg. 531 00:47:44,081 --> 00:47:48,162 Men vi har fremdeles tid. Til å stoppe Sauron, om vi er raske nok. 532 00:47:48,335 --> 00:47:52,583 Hvor mye tid tror du vi har? 533 00:47:53,715 --> 00:47:57,464 Sauron har fått tilbake mye av sin tidligere makt. 534 00:47:57,886 --> 00:48:00,258 Ennå kan han ikke innta fysisk form, - 535 00:48:00,431 --> 00:48:03,468 - men hans sjel har ikke mistet noe av sin kraft. 536 00:48:03,644 --> 00:48:08,352 l skjul i sin festning ser fyrsten av Mordor alt. 537 00:48:09,191 --> 00:48:13,817 Hans blikk gjennomborer skyer, skygger, jord og kjøtt. 538 00:48:16,741 --> 00:48:20,654 Vet du hva jeg snakker om, Gandalv? 539 00:48:20,827 --> 00:48:25,869 Et enormt, nakent øye, flammekledd. 540 00:48:27,167 --> 00:48:29,040 Ja. Sauron. 541 00:48:29,210 --> 00:48:31,617 Han samler all ondskap om seg. 542 00:48:31,796 --> 00:48:36,957 Meget snart har han samlet en hær stor nok til å angripe Midgard. 543 00:48:37,136 --> 00:48:38,963 Vet du dette? 544 00:48:39,931 --> 00:48:41,426 Hvordan? 545 00:48:42,098 --> 00:48:43,676 Jeg har sett det. 546 00:48:44,142 --> 00:48:47,760 En palantir er et farlig redskap, Sarumann. 547 00:48:47,980 --> 00:48:49,724 Hvorfor det? 548 00:48:49,940 --> 00:48:52,977 Hvorfor skulle vi frykte å bruke den? 549 00:48:55,489 --> 00:48:59,354 De er ikke gjort rede for, de tapte rundskuesteinene. 550 00:48:59,533 --> 00:49:02,985 Vi vet ikke hvem som ellers bruker dem. 551 00:49:05,291 --> 00:49:07,782 Vi har mindre tid enn du tror. 552 00:49:07,960 --> 00:49:11,375 Saurons styrker er allerede i bevegelse. 553 00:49:12,882 --> 00:49:16,830 -De Ni har dratt fra Minas Morgul. -De Ni?! 554 00:49:17,011 --> 00:49:20,177 De krysset elven lsen midsommeraften, - 555 00:49:20,347 --> 00:49:23,300 - forkledd som svarte ryttere. 556 00:49:23,476 --> 00:49:26,430 -Har de nådd Hobsyssel? -De vil finne ringen. 557 00:49:28,898 --> 00:49:32,183 -Og drepe den som bærer den. -Frodo! 558 00:49:45,748 --> 00:49:49,995 Du trodde da virkelig ikke at en hobbit kunne stå i mot Saurons vilje? 559 00:49:50,545 --> 00:49:53,296 Det kan ingen. 560 00:49:56,218 --> 00:49:58,839 Over Mordors makt - 561 00:49:59,096 --> 00:50:01,218 - kan ingen vinne. 562 00:50:03,766 --> 00:50:06,721 Vi må gå sammen med ham, Gandalv. 563 00:50:08,063 --> 00:50:10,519 Vi må gå på Saurons side. 564 00:50:13,277 --> 00:50:15,768 Det er det viseste, min venn. 565 00:50:16,195 --> 00:50:17,903 Si meg, - 566 00:50:18,072 --> 00:50:19,733 - min venn, - 567 00:50:19,909 --> 00:50:24,653 - når var det at Sarumann Den Vise byttet klokskap mot galskap? 568 00:51:04,162 --> 00:51:09,405 Jeg ga deg sjansen til å bidra frivillig, - 569 00:51:09,626 --> 00:51:13,838 - men du valgte den smertefulle veien! 570 00:51:37,154 --> 00:51:38,946 Hr Frodo? 571 00:51:42,743 --> 00:51:45,744 -Jeg trodde jeg hadde mistet deg. -Hva snakker du om? 572 00:51:45,914 --> 00:51:49,413 -Det var bare noe Gandalv sa. -Hva sa han? 573 00:51:49,793 --> 00:51:53,742 lkke mist ham, Sam Gamgod. Og det skal jeg heller ikke. 574 00:51:53,921 --> 00:51:57,622 Sam, vi er fremdeles i sysselet. Hva kunne vel hende her? 575 00:52:01,013 --> 00:52:03,967 -Munti, det er Frodo. -Hallo, Frodo. 576 00:52:04,142 --> 00:52:06,098 Slipp ham opp. 577 00:52:06,684 --> 00:52:09,436 -Kom da, Frodo. -Hva er meningen med dette? 578 00:52:09,605 --> 00:52:13,139 Dere har gått løs påÅ avlingen til bonden Ameng! 579 00:52:17,530 --> 00:52:20,614 Ut av åkeren min! 580 00:52:22,034 --> 00:52:24,904 Hva er han så sur for? Bare et par gulrøtter. 581 00:52:25,079 --> 00:52:26,489 Og noen kål. 582 00:52:26,664 --> 00:52:29,416 Og sekkene med poteter vi stjal forrige uke. 583 00:52:29,584 --> 00:52:33,082 -Og soppen, uken før det igjen. -Ja, Pippin. Poenget er - 584 00:52:33,254 --> 00:52:35,580 - at han overreagerer. 585 00:52:36,007 --> 00:52:37,336 Løp! 586 00:52:51,231 --> 00:52:53,603 Å, det var nære på! 587 00:52:54,985 --> 00:52:57,819 Jeg tror at jeg har brukket noe. 588 00:52:58,863 --> 00:53:01,355 Det måtte være en Brennibukk og en Tók! 589 00:53:01,533 --> 00:53:05,116 Hva?! Det var bare en omvei. En snarvei. 590 00:53:05,287 --> 00:53:08,157 -Snarvei til hva da? -Sopp! 591 00:53:15,506 --> 00:53:17,665 De er mine. 592 00:53:20,345 --> 00:53:22,420 Strålende, Munti. 593 00:53:22,596 --> 00:53:24,838 Her er en fin en, Sam. 594 00:53:25,016 --> 00:53:27,589 Jeg tror vi bør komme oss av veien. 595 00:53:36,735 --> 00:53:39,144 Vekk fra veien! Fort! 596 00:53:52,252 --> 00:53:54,126 Vær stille! 597 00:55:00,198 --> 00:55:02,273 Hva var det? 598 00:55:35,149 --> 00:55:36,858 Ser du noe? 599 00:55:37,318 --> 00:55:38,944 lngenting. 600 00:55:39,530 --> 00:55:41,568 Hva er det som skjer? 601 00:55:42,323 --> 00:55:46,108 Den svarte rytteren så etter noe. Eller noen. 602 00:55:47,414 --> 00:55:49,203 Frodo? 603 00:55:49,539 --> 00:55:51,331 Ned! 604 00:56:07,307 --> 00:56:10,309 Jeg må dra fra sysselet. 605 00:56:10,686 --> 00:56:13,142 Sam og jeg må til Bri. 606 00:56:13,315 --> 00:56:15,022 Greit. 607 00:56:16,317 --> 00:56:18,475 Fergen ved Bukkaberg. Følg meg. 608 00:56:26,286 --> 00:56:28,195 Løp! 609 00:56:29,164 --> 00:56:32,200 Denne veien! Følg meg! 610 00:56:34,919 --> 00:56:36,663 Løp! 611 00:56:49,101 --> 00:56:51,343 Ta tauet, Sam! 612 00:56:53,772 --> 00:56:56,808 Frodo! Løp, Frodo! 613 00:56:58,694 --> 00:57:01,232 Frodo! Kom! 614 00:57:02,281 --> 00:57:04,689 -Kom! Skynd deg! -Hopp! 615 00:57:19,424 --> 00:57:23,967 -Hvor langt til nærmeste vadested? -Brennvinabrua, over tre mil. 616 00:57:38,151 --> 00:57:39,562 Kom an. 617 00:57:50,915 --> 00:57:54,448 -Hva vil dere? -Vi er på vei til Den steilende ponni. 618 00:57:57,964 --> 00:58:04,845 Hobbiter. Fire hobbiter. Hva fører dere til Bri? 619 00:58:05,012 --> 00:58:09,390 Vi vil bo på vertshuset. Og hva som fører oss hit, angår ingen. 620 00:58:09,600 --> 00:58:12,352 Alt i orden, unge mann. Det var ikke uhøvisk ment. 621 00:58:12,520 --> 00:58:15,355 Det er jobben min å stille spørsmål på denne tiden. 622 00:58:15,523 --> 00:58:20,399 Det er underlige folk ute. Man kan ikke være for forsiktig. 623 00:58:40,008 --> 00:58:43,007 Av veien! Pass på hvor dere går! 624 00:59:07,244 --> 00:59:09,569 Unnskyld meg. 625 00:59:10,206 --> 00:59:12,577 God aften, mitt lille herskap. 626 00:59:12,749 --> 00:59:19,167 Søker dere nattlosji, så har vi gode hobbitværelser ledige. 627 00:59:19,339 --> 00:59:23,835 Vi tar alltid vel imot småfolk, hr...? 628 00:59:24,845 --> 00:59:28,378 Underbakk. Jeg heter Underbakk. 629 00:59:28,598 --> 00:59:29,761 Underbakk. 630 00:59:29,933 --> 00:59:32,767 Venner av Gandalv Grå. Kan du si at vi er kommet? 631 00:59:32,936 --> 00:59:34,893 Gandalv? 632 00:59:36,940 --> 00:59:41,436 Å A, ja, nå husker jeg. Eldre kar. 633 00:59:41,613 --> 00:59:44,565 Svært, grått skjegg, spiss hatt. 634 00:59:44,948 --> 00:59:47,819 lkke sett ham på et halvt år. 635 00:59:53,540 --> 00:59:55,284 Hva gjør vi nå? 636 01:00:01,924 --> 01:00:05,375 Sam, han kommer nok. 637 01:00:08,431 --> 01:00:10,424 Ut av veien! 638 01:00:12,686 --> 01:00:14,097 Hva er det? 639 01:00:14,272 --> 01:00:18,399 -Dette, min venn, er en halvliter. -Får man det i halvlitere? 640 01:00:19,191 --> 01:00:22,727 -Jeg henter meg en. -Du fikk en hel halv allerede. 641 01:00:28,870 --> 01:00:33,162 Den fyren har ikke gjort annet enn å glo på deg siden vi kom. 642 01:00:36,627 --> 01:00:38,584 Unnskyld meg. 643 01:00:39,964 --> 01:00:43,001 Han karen i hjørnet, hvem er han? 644 01:00:44,010 --> 01:00:48,423 En av ferdafolket. Farlig folk, som vandrer om i villmarken. 645 01:00:48,597 --> 01:00:53,224 Hva han egentlig heter, vet jeg ikke, men de kaller ham Vidvandre. 646 01:00:55,479 --> 01:00:57,223 Vidvandre. 647 01:01:10,036 --> 01:01:12,278 Lommelun. 648 01:01:15,793 --> 01:01:18,082 Lommelun. 649 01:01:29,724 --> 01:01:33,388 Lommelun? Jøss, jeg kjenner en Lommelun. 650 01:01:33,560 --> 01:01:39,315 Der borte. Frodo Lommelun. Tremenningen min, på morssiden, - 651 01:01:39,484 --> 01:01:42,105 - og firmenning på... 652 01:01:46,323 --> 01:01:48,731 -Pippin! -Rolig nå. 653 01:02:18,065 --> 01:02:20,687 Du kan ikke gjemme deg. 654 01:02:23,194 --> 01:02:25,816 Jeg ser deg. 655 01:02:28,033 --> 01:02:32,411 Det finnes ikke liv i det store intet. 656 01:02:33,247 --> 01:02:36,284 Bare død. 657 01:02:43,549 --> 01:02:48,046 Du vekker altfor mye oppmerksomhet, hr Underbakk. 658 01:02:52,892 --> 01:02:55,300 -Hva vil du? -Vis større forsiktighet. 659 01:02:55,478 --> 01:02:58,978 -Det er ikke noe juggel du bærer. -Jeg bærer ingenting. 660 01:02:59,942 --> 01:03:02,396 Jeg kan unngå å bli sett, om jeg så ønsker, - 661 01:03:02,568 --> 01:03:06,567 - men å forsvinne helt, det er en sjelden gave. 662 01:03:06,740 --> 01:03:09,527 -Hvem er du? -Er du redd? 663 01:03:10,870 --> 01:03:11,901 Ja. 664 01:03:12,079 --> 01:03:16,028 lkke på langt nær redd nok. Jeg vet hva som jakter på deg. 665 01:03:19,252 --> 01:03:23,251 Slipp ham! Ellers skal jeg klå deg, din stækel! 666 01:03:23,382 --> 01:03:27,461 Du har et modig hjerte, lille hobbit. Men det kan ikke redde deg. 667 01:03:27,677 --> 01:03:30,383 Du kan ikke vente lenger på trollmannen, Frodo. 668 01:03:30,598 --> 01:03:32,721 De er på vei. 669 01:04:56,143 --> 01:04:58,896 Hva er de? 670 01:05:00,314 --> 01:05:04,313 De var menn, engang. Store konger blant mennesker. 671 01:05:04,862 --> 01:05:08,694 Så ga Sauron Bedrageren dem Maktens ni ringer. 672 01:05:08,866 --> 01:05:12,235 Og blindet av begjær, tok de imot uten forbehold. 673 01:05:12,411 --> 01:05:15,495 Og en etter en, falt de for mørket. 674 01:05:15,663 --> 01:05:18,998 Nå er de slaver under hans vilje. 675 01:05:20,502 --> 01:05:25,878 De kalles Nazgûl. Ringskrømt. Hverken levende eller døde. 676 01:05:26,050 --> 01:05:29,550 Til enhver tid kan de fornemme ringen. 677 01:05:29,721 --> 01:05:34,596 De trekkes mot Den Ene. De vil aldri slutte å jakte på deg. 678 01:05:44,153 --> 01:05:47,437 -Hvor fører du oss? -lnn i villmarken. 679 01:05:55,163 --> 01:05:59,113 Hvordan vet vi at denne Vidvandre er venn av Gandalv? 680 01:05:59,293 --> 01:06:02,662 Jeg tror at fiendens tjener ville se mer tilforlatlig ut, - 681 01:06:02,837 --> 01:06:06,456 - og føles skumlere. -Han er skummel nok. 682 01:06:07,134 --> 01:06:09,756 Vi har ikke annet valg enn å stole på ham. 683 01:06:09,971 --> 01:06:11,512 Men hvor er det han fører oss? 684 01:06:11,972 --> 01:06:14,677 Til Kløvendal, mester Gamgod. 685 01:06:15,769 --> 01:06:19,636 -Til Elronds Hus. -Hørte du? Kløvendal. 686 01:06:19,813 --> 01:06:22,056 Vi får se alvene. 687 01:06:44,257 --> 01:06:45,585 Mine herrer. 688 01:06:45,758 --> 01:06:48,711 -Vi stopper ikke før skumring. -Hva med frokost? 689 01:06:48,885 --> 01:06:50,082 Du har spist den. 690 01:06:50,261 --> 01:06:53,428 Vi har hatt én, ja, men hva med den andre? 691 01:06:56,935 --> 01:07:00,304 Jeg tror ikke at han kjenner til den andre frokosten, Pip. 692 01:07:00,481 --> 01:07:02,188 Hva med formiddagsmat, da? 693 01:07:02,357 --> 01:07:05,772 Lunsj? Ettermiddagsmat? Middag? Kveldsmat? 694 01:07:05,944 --> 01:07:09,989 -Han vet om dem, ikke sant? -Jeg ville ikke regne med det. 695 01:07:15,370 --> 01:07:17,079 Pippin! 696 01:07:33,848 --> 01:07:37,183 Hva spiser de når de ikke får hobbit? 697 01:08:16,101 --> 01:08:17,759 Hvem er hun? 698 01:08:19,102 --> 01:08:21,511 Denne damen du synger om! 699 01:08:24,943 --> 01:08:27,268 Herskerinnen av Lúthien. 700 01:08:27,445 --> 01:08:31,525 Alvejomfruen som ga sin kjærlighet til Beren, en dødelig. 701 01:08:34,495 --> 01:08:36,488 Hva skjedde med henne? 702 01:08:38,833 --> 01:08:40,409 Hun døde. 703 01:08:45,380 --> 01:08:47,587 Få deg litt søvn, Frodo. 704 01:08:58,060 --> 01:09:02,010 Jarnagards makt er din til å befale over, - 705 01:09:02,189 --> 01:09:06,437 - Sauron, verdens fyrste. 706 01:09:10,072 --> 01:09:15,447 Gi meg en hær som er verdig Mordor. 707 01:09:21,084 --> 01:09:25,876 Hvilke ordrer gir Mordor, herre? Hva befaler Øyet? 708 01:09:26,256 --> 01:09:28,414 Vi har arbeid å utføre. 709 01:10:10,843 --> 01:10:15,588 Trærne er mektige, herre. Røttene går dypt. 710 01:10:15,973 --> 01:10:18,464 Riv dem alle overende. 711 01:10:45,213 --> 01:10:48,627 Dette var det store Vaktårnet ved Amon Sûl. 712 01:10:49,966 --> 01:10:52,006 Vi hviler her i kveld. 713 01:11:04,190 --> 01:11:07,524 Disse er til dere, hold dem nært. 714 01:11:07,694 --> 01:11:10,363 Jeg tar en titt omkring. 715 01:11:12,574 --> 01:11:14,234 Bli her. 716 01:11:17,036 --> 01:11:21,413 -Tomaten min er knust. -Kan jeg få litt bacon? 717 01:11:21,583 --> 01:11:23,659 Litt tomat, Sam? 718 01:11:23,877 --> 01:11:27,744 -Hva gjør dere? -Tomat, pølse, sprøstekt bacon. 719 01:11:27,923 --> 01:11:30,675 -Vi sparte litt til deg. -Slokk ilden, idioter! 720 01:11:30,843 --> 01:11:33,714 Ypperlig, aske på tomatene! 721 01:11:43,188 --> 01:11:44,932 Løp! 722 01:12:38,370 --> 01:12:40,578 Tilbake, djevler! 723 01:12:43,709 --> 01:12:45,584 Djevler! 724 01:14:03,207 --> 01:14:04,868 Frodo! 725 01:14:08,923 --> 01:14:10,713 Å A, Sam! 726 01:14:47,337 --> 01:14:49,412 Vidvandre! 727 01:14:51,508 --> 01:14:55,801 -Hjelp ham, Vidvandre. -Han er stukket med et morgulsverd. 728 01:14:58,432 --> 01:15:03,010 Det er over mine evner å lege. Dette krever alvisk legedom. 729 01:15:07,691 --> 01:15:08,853 Fort! 730 01:15:09,025 --> 01:15:12,479 Vi er 6 dager fra Kløvendal! Han klarer det ikke! 731 01:15:12,655 --> 01:15:15,440 Hold ut, Frodo. 732 01:15:15,740 --> 01:15:17,947 Gandalv! 733 01:17:55,531 --> 01:17:59,397 Se, Frodo! Det er trollene til hr Bilbo! 734 01:18:00,911 --> 01:18:05,206 Hr Frodo! Han blir kald. 735 01:18:06,750 --> 01:18:08,542 Kommer han til å dø? 736 01:18:08,711 --> 01:18:13,170 Han svinner over i Skyggeverdenen. Snart er han et skrømt, som dem. 737 01:18:18,637 --> 01:18:20,263 De er nær. 738 01:18:21,308 --> 01:18:24,592 Kjenner du til Athelas-urten? Kongsurt. 739 01:18:24,768 --> 01:18:28,434 -Ja, det er en urt. -Den kan kanskje hemme forgiftningen. 740 01:18:43,163 --> 01:18:47,291 Hva er dette? En av ferdamennene som ikke er på vakt? 741 01:19:12,192 --> 01:19:14,019 Frodo. 742 01:19:15,029 --> 01:19:18,694 Jeg er Arwen - og har kommet for å hjelpe deg. 743 01:19:20,493 --> 01:19:24,788 Hør stemmen min . Vend tilbake til lyset. 744 01:19:30,170 --> 01:19:31,960 Hvem er hun? 745 01:19:32,631 --> 01:19:34,255 Frodo... 746 01:19:34,633 --> 01:19:37,384 -Hun er en av alvene. -Han svinner. 747 01:19:40,180 --> 01:19:42,588 Han vil ikke holde ut. 748 01:19:42,766 --> 01:19:45,174 Vi må få ham til min far. 749 01:19:46,143 --> 01:19:49,062 -Jeg har lett etter deg i to dager. -Hvor fører du ham? 750 01:19:49,231 --> 01:19:53,774 Dere har fem ringskrømt bak dere. De fire andre vet jeg ikke hvor er. 751 01:19:56,281 --> 01:19:58,735 Bli hos hobbitene. Jeg sender hester. 752 01:19:58,907 --> 01:20:02,823 -Jeg rir raskest. Jeg tar ham. -Veien er for farlig. 753 01:20:03,245 --> 01:20:04,360 Hva sier de? 754 01:20:04,537 --> 01:20:06,614 Om jeg kommer meg over elven, - 755 01:20:06,791 --> 01:20:09,247 - vil mitt folks kraft hjelpe meg. 756 01:20:10,587 --> 01:20:13,160 Jeg er ikke redd dem. 757 01:20:22,015 --> 01:20:25,715 Arwen! Ri fort. lkke se deg tilbake. 758 01:20:31,982 --> 01:20:35,981 Hva gjør du?! Ringskrømtene er der ute! 759 01:22:30,856 --> 01:22:34,059 Gi opp halvingen, hunnalv. 760 01:22:34,611 --> 01:22:37,017 Vil dere ha ham, så kom og hent ham. 761 01:23:31,252 --> 01:23:33,707 Nei. 762 01:23:36,924 --> 01:23:39,047 Frodo, nei. 763 01:23:39,260 --> 01:23:41,501 Frodo, ikke gi opp. 764 01:23:41,679 --> 01:23:43,802 lkke nå. 765 01:23:54,818 --> 01:23:57,652 Den nåde som måtte være skjenket meg, - 766 01:23:57,820 --> 01:24:02,033 - den gir jeg til ham. Spar ham. 767 01:24:02,742 --> 01:24:04,533 Redd ham. 768 01:24:17,215 --> 01:24:21,047 -Hvor er jeg? -Du er i Elronds Hus. 769 01:24:22,846 --> 01:24:28,351 Klokken er ti på morgenen, 24. oktober, om du vil vite det. 770 01:24:31,271 --> 01:24:34,687 -Gandalv! -Ja, jeg er her. 771 01:24:36,735 --> 01:24:39,903 Og du er heldig som også er her. 772 01:24:40,656 --> 01:24:44,405 Noen få timer til, så ville du vært hinsides all hjelp. 773 01:24:45,035 --> 01:24:48,618 Men du har to i deg, kjære hobbit. 774 01:24:56,422 --> 01:24:58,498 Hva skjedde, Gandalv? 775 01:24:59,925 --> 01:25:01,835 Hvorfor møtte du oss ikke? 776 01:25:02,178 --> 01:25:04,336 Det beklager jeg, Frodo. 777 01:25:09,978 --> 01:25:11,389 Jeg ble forsinket. 778 01:25:12,773 --> 01:25:17,980 Et vennskap med Sarumann er ikke noe man kaster vrak på. 779 01:25:20,864 --> 01:25:24,150 En ond gjerning fortjener en annen. 780 01:25:24,326 --> 01:25:26,070 Det er slutten. 781 01:25:26,246 --> 01:25:28,819 Omfavn ringens makt, - 782 01:25:29,206 --> 01:25:32,159 - eller ditt eget forderv. 783 01:25:33,961 --> 01:25:37,211 Det er bare én herre av ringen. 784 01:25:38,257 --> 01:25:42,256 Bare én som kan betvinge dens vilje. 785 01:25:43,179 --> 01:25:47,093 Og han deler ikke på makten. 786 01:26:01,364 --> 01:26:03,938 Så da valgte du døden. 787 01:26:14,754 --> 01:26:17,245 Gandalv? Hva er det? 788 01:26:19,091 --> 01:26:20,419 lngenting. 789 01:26:24,304 --> 01:26:27,509 Frodo! Velsigne deg, du er våken. 790 01:26:27,684 --> 01:26:30,803 Sam har knapt veket fra din side. 791 01:26:30,979 --> 01:26:33,019 Vi var så redde for deg, ikke sant? 792 01:26:33,189 --> 01:26:37,352 Med hjelp av Fyrst Elronds evner er du i ferd med å leges. 793 01:26:39,820 --> 01:26:43,237 Velkommen til Kløvendal, Frodo Lommelun. 794 01:27:31,541 --> 01:27:34,957 -Bilbo. -Hei, Frodo, gutten min. 795 01:27:40,340 --> 01:27:43,011 Veien dit, og tilbake: 796 01:27:43,386 --> 01:27:46,258 ''En hobbitfortelling'', av Bilbo Lommelun. 797 01:27:49,560 --> 01:27:51,053 Så flott. 798 01:27:51,227 --> 01:27:53,385 Jeg tenkte å dra tilbake. 799 01:27:53,562 --> 01:27:56,683 Skue den mektige Myrkskog. 800 01:27:57,692 --> 01:28:02,354 Besøke Langvann, se Ensomfjellet en gang til. 801 01:28:04,240 --> 01:28:07,656 Men det later til at alderen endelig har innhentet meg. 802 01:28:21,342 --> 01:28:23,216 Jeg savner Hobsyssel. 803 01:28:23,386 --> 01:28:26,885 Hele min barndom lot jeg som jeg var andre steder. 804 01:28:28,807 --> 01:28:31,844 Sammen med deg, på ett av eventyrene dine. 805 01:28:35,440 --> 01:28:38,358 Men mitt eget eventyr ble så annerledes. 806 01:28:44,115 --> 01:28:46,321 Jeg er ikke som deg, Bilbo. 807 01:28:48,453 --> 01:28:50,530 Kjære gutten min. 808 01:28:55,042 --> 01:28:58,459 -Hva har jeg glemt? -Pakker du allerede? 809 01:28:59,673 --> 01:29:01,665 Aldri galt å være forberedt. 810 01:29:01,842 --> 01:29:05,887 -Jeg trodde du ville se alvene. -Ja.Mer enn noe annet. 811 01:29:06,056 --> 01:29:08,972 Det gjorde jeg. Det er bare det... 812 01:29:10,184 --> 01:29:12,805 Vi gjorde det Gandalv ville, ikke sant? 813 01:29:12,978 --> 01:29:16,513 Førte ringen til Kløvendal. Og da tenkte jeg - 814 01:29:16,774 --> 01:29:19,976 - at siden du er kommet deg, ville vi snart dra igjen. 815 01:29:20,152 --> 01:29:22,191 Hjemover. 816 01:29:26,200 --> 01:29:27,908 Du har rett, Sam. 817 01:29:30,371 --> 01:29:32,993 Vi har gjort det vi dro ut for. 818 01:29:33,874 --> 01:29:36,081 Ringen er trygg her i Kløvendal. 819 01:29:40,299 --> 01:29:42,587 Jeg er klar til å dra hjem. 820 01:29:43,676 --> 01:29:45,798 Han kommer til krefter. 821 01:29:45,970 --> 01:29:48,888 Den skaden vil aldri leges helt. 822 01:29:49,224 --> 01:29:51,976 Han vil merke den resten av livet. 823 01:29:52,144 --> 01:29:56,391 Men å ha kommet så langt med ringen! Hobbiten har stor motstandskraft - 824 01:29:56,564 --> 01:29:58,640 - mot ringens ondskap. 825 01:29:58,815 --> 01:30:04,322 Det er en byrde han aldri burde hatt. Vi kan ikke be Frodo om mer. 826 01:30:04,949 --> 01:30:09,694 Gandalv, fienden er i bevegelse. Saurons styrker samler seg i øst. 827 01:30:09,870 --> 01:30:15,541 Hans blikk er rettet mot Kløvendal. Og du sa at Sarumann har sveket oss. 828 01:30:15,710 --> 01:30:19,079 Listen over allierte kortes ned. 829 01:30:19,714 --> 01:30:22,548 Hans forræderi går dypere enn du vet. 830 01:30:22,717 --> 01:30:26,382 Med sin lumske kunst har Sarumann krysset orker med hannvetter. 831 01:30:26,554 --> 01:30:29,591 Han dretter opp en hær nede i hulene under Jarnagard. 832 01:30:29,765 --> 01:30:33,811 En hær som kan bevege seg i solskinn og raskt tilbakelegge store avstander. 833 01:30:33,979 --> 01:30:36,932 Sarumann er ute etter ringen. 834 01:30:37,106 --> 01:30:41,057 Denne ondskapen kan ikke skjules av alvenes kraft. 835 01:30:41,236 --> 01:30:45,282 Vi har ikke kraft til å bekjempe både Mordor og Jarnagard! 836 01:30:49,285 --> 01:30:53,070 Gandalv, ringen kan ikke bli her. 837 01:31:13,936 --> 01:31:16,973 Dette truer hele Midgard. 838 01:31:17,231 --> 01:31:20,351 Det må nå avgjøres hva som må gjøres. 839 01:31:21,069 --> 01:31:24,687 Alvenes tid er omme. Mitt folk forlater disse trakter. 840 01:31:25,197 --> 01:31:28,567 Hvem skal dere gå til, når vi er borte? Dvergene? 841 01:31:28,994 --> 01:31:32,694 De bryr seg lite om andres problemer. 842 01:31:35,791 --> 01:31:39,623 -Vi må sette vår lit til mennesker. -Mennesker. 843 01:31:41,465 --> 01:31:44,964 Mennesker er svake. Menneskerasen svinner. 844 01:31:45,135 --> 01:31:49,548 Númenors blod er tynnet ut. Stolthet og verdighet glemt. 845 01:31:49,765 --> 01:31:53,383 På grunn av mennesker, har ringen overlevd. 846 01:31:53,560 --> 01:31:55,933 Jeg var der, Gandalv. 847 01:31:56,105 --> 01:31:58,893 Jeg var der, for 3 000 år siden, - 848 01:32:05,489 --> 01:32:07,897 - da lsildur tok ringen. 849 01:32:08,117 --> 01:32:11,902 Jeg var der da menneskerasen sviktet. 850 01:32:14,583 --> 01:32:17,785 lsildur! Skynd deg! Følg meg. 851 01:32:18,628 --> 01:32:22,246 Jeg førte lsildur inn i hjertet av Dommedagsfjellet, - 852 01:32:22,466 --> 01:32:26,250 - der ringen engang var smidd, det eneste sted den kunne ødelegges. 853 01:32:26,428 --> 01:32:28,800 Kast den i flammene! 854 01:32:33,935 --> 01:32:35,644 Ødelegg den! 855 01:32:35,936 --> 01:32:37,217 Nei. 856 01:32:39,107 --> 01:32:41,146 lsildur. 857 01:32:41,818 --> 01:32:46,113 Det burde ha endt den dagen, men det onde fikk fortsette sitt virke. 858 01:32:50,662 --> 01:32:54,824 lsildur beholdt ringen. Kongsrekken ble brutt. 859 01:32:55,748 --> 01:32:59,084 Det er ikke styrke igjen i menneskeætten. 860 01:32:59,628 --> 01:33:03,793 -De er spredt, delt, og uten ledere. -Det er én som kunne forene dem. 861 01:33:04,759 --> 01:33:08,423 En som atter kunne kreve Gondors trone. 862 01:33:09,763 --> 01:33:13,098 Og den veien vek han fra, for lenge siden. 863 01:33:13,643 --> 01:33:15,683 Han valgte eksil. 864 01:33:46,927 --> 01:33:48,755 Du er ingen alv. 865 01:33:49,138 --> 01:33:51,712 Menn fra sør er velkomne her. 866 01:33:51,891 --> 01:33:55,592 -Hvem er du? -Jeg er venn av Gandalv Grå. 867 01:33:56,979 --> 01:33:59,351 Da har vi felles ærend her, - 868 01:34:00,107 --> 01:34:01,518 - venn. 869 01:34:16,666 --> 01:34:18,826 Narsils brukne splinter. 870 01:34:22,922 --> 01:34:27,086 Sverdet som skar ringen fra Saurons hånd. 871 01:34:30,430 --> 01:34:32,506 Fremdeles skarpt. 872 01:34:41,400 --> 01:34:44,105 Men kun et ødelagt arvestykke. 873 01:35:11,223 --> 01:35:13,759 Hvorfor frykter du fortiden? 874 01:35:15,226 --> 01:35:20,019 Du er lsildurs arving, lkke lsildur selv. 875 01:35:20,857 --> 01:35:23,183 Hans skjebne er ikke din. 876 01:35:24,695 --> 01:35:27,529 Det samme blod flyter i mine årer. 877 01:35:31,785 --> 01:35:33,743 Samme veikhet. 878 01:35:36,958 --> 01:35:39,034 Din tid vil komme. 879 01:35:39,877 --> 01:35:42,285 Du vil møte samme ondskap. 880 01:35:42,547 --> 01:35:44,373 Og beseire den. 881 01:35:47,468 --> 01:35:50,468 Skyggen har ennå ikke seiret. 882 01:35:50,971 --> 01:35:53,926 lkke over deg - ei heller over meg. 883 01:36:05,820 --> 01:36:09,107 Husker du da vi møttes første gang? 884 01:36:12,578 --> 01:36:17,202 Jeg trodde jeg hadde streifet inn i en drøm. 885 01:36:17,540 --> 01:36:20,541 Mange år har gått siden da. 886 01:36:21,211 --> 01:36:25,126 Du hadde ikke de byrder du nå bærer. 887 01:36:26,675 --> 01:36:29,296 Husker du hva jeg sa til deg? 888 01:36:35,059 --> 01:36:38,558 Du sa du ville binde deg til meg, - 889 01:36:39,647 --> 01:36:44,476 - og forsake ditt folks udødelighet. 890 01:36:45,862 --> 01:36:47,855 Og det står jeg ved. 891 01:36:48,031 --> 01:36:51,565 Jeg vil heller dele en mannsalder med deg - 892 01:36:51,742 --> 01:36:55,610 - enn å møte årtusenene alene. 893 01:37:04,297 --> 01:37:07,582 Jeg velger et dødelig liv. 894 01:37:09,135 --> 01:37:14,475 -Du kan ikke ofre dette for meg. -Det er mitt å gi til hvem jeg vil, - 895 01:37:16,685 --> 01:37:18,974 - så óg mitt hjerte. 896 01:37:34,954 --> 01:37:38,821 Fremmede fra fjerne land, venner fra gammelt av, - 897 01:37:38,999 --> 01:37:43,212 - dere er innkalt hit for å svare på trusselen fra Mordor. 898 01:37:43,380 --> 01:37:48,256 Midgard står på randen av utslettelse. lngen kan slippe unna. 899 01:37:48,593 --> 01:37:51,843 Dere må enes, eller gå under. 900 01:37:52,221 --> 01:37:56,135 Hvert folk er bundet til denne skjebnen, denne dommen. 901 01:37:58,436 --> 01:38:01,438 Vis frem ringen, Frodo. 902 01:38:16,080 --> 01:38:17,953 Så det er sant. 903 01:38:35,432 --> 01:38:36,892 l en drøm - 904 01:38:39,144 --> 01:38:41,896 - så jeg himmelen i øst bli mørk, - 905 01:38:42,481 --> 01:38:45,019 - men i vest hang et svakt lys igjen. 906 01:38:45,192 --> 01:38:47,066 En stemme ropte: 907 01:38:47,236 --> 01:38:49,145 ''Dommen er nær.'' 908 01:38:51,074 --> 01:38:53,399 ''lsildurs bane er funnet.'' 909 01:38:57,873 --> 01:38:59,745 lsildurs bane. 910 01:39:00,166 --> 01:39:01,709 Boromir! 911 01:39:24,650 --> 01:39:28,600 Aldri før har ord av det språket vært ytret her i lmladris. 912 01:39:28,779 --> 01:39:31,900 Jeg ber ikke om unnskyldning, hr Elron - 913 01:39:32,117 --> 01:39:34,987 - for Mordors svarte tungemål - 914 01:39:35,161 --> 01:39:39,028 - kan ennå bli hørt i hvert et hjørne i vest. 915 01:39:39,708 --> 01:39:42,543 Ringen er ren ondskap. 916 01:39:43,168 --> 01:39:46,835 En gave! En gave til Mordors fiender. 917 01:39:47,716 --> 01:39:49,921 Hvorfor ikke bruke ringen? 918 01:39:50,093 --> 01:39:52,762 Lenge har min far, riksforstander av Gondor, - 919 01:39:52,929 --> 01:39:57,141 - holdt Mordors skarer i tømme. Med vårt blod - 920 01:39:57,309 --> 01:40:00,927 - er deres land holdt trygge. 921 01:40:01,188 --> 01:40:05,600 Gi Gondor fiendens våpen. La oss bruke det mot ham. 922 01:40:05,776 --> 01:40:09,857 Du kan ikke håndtere det. lngen av oss kan. 923 01:40:10,155 --> 01:40:14,402 Herskerringen lystrer bare Sauron. Annen herre har den ikke. 924 01:40:14,576 --> 01:40:18,277 Og hva vet vel en ferdamann om slikt? 925 01:40:18,455 --> 01:40:20,827 lngen vanlig ferdamann. 926 01:40:21,459 --> 01:40:25,160 Han er Aragorn, sønn av Arathorn. 927 01:40:25,631 --> 01:40:28,121 Du skylder ham troskap. 928 01:40:32,553 --> 01:40:34,095 Aragorn. 929 01:40:36,349 --> 01:40:39,802 Er dette lsildurs arving? 930 01:40:41,396 --> 01:40:43,851 Og arving til Gondors trone. 931 01:40:45,983 --> 01:40:48,557 Sitt ned, Legolas. 932 01:40:50,947 --> 01:40:53,354 Gondor har ingen konge. 933 01:40:55,870 --> 01:40:58,242 Gondor behøver ingen konge. 934 01:41:04,211 --> 01:41:07,959 Aragorn har rett. Vi kan ikke bruke den. 935 01:41:08,841 --> 01:41:11,379 Dere har bare ett valg. 936 01:41:12,512 --> 01:41:15,182 Ringen må ødelegges. 937 01:41:20,102 --> 01:41:22,390 Hva venter vi på? 938 01:41:34,868 --> 01:41:41,073 Gimli, sønn av Glóin! lngen av oss kan ødelegge ringen. 939 01:41:42,877 --> 01:41:46,577 Ringen ble smidd i Dommedagsfjellets flammehav. 940 01:41:47,172 --> 01:41:50,541 Og bare der kan den ødelegges. 941 01:41:52,178 --> 01:41:54,846 Den må bringes dypt inn i Mordor - 942 01:41:55,013 --> 01:41:58,761 - og kastes tilbake i flammehavet den kom fra. 943 01:42:01,896 --> 01:42:03,604 En av dere - 944 01:42:04,439 --> 01:42:06,183 - må gjøre det. 945 01:42:09,611 --> 01:42:12,779 Man spaserer ikke bare inn i Mordor. 946 01:42:14,033 --> 01:42:18,032 De svarte portene voktes ikke av orker alene. 947 01:42:18,579 --> 01:42:21,947 Det finnes ondskap der som aldri hviler. 948 01:42:22,707 --> 01:42:26,920 Og Det store øye holder stadig vakt. 949 01:42:27,797 --> 01:42:30,004 Det er et nakent, øde land - 950 01:42:30,174 --> 01:42:36,793 - befengt med flammer og aske og støv. Selv luften man puster er giftig. 951 01:42:37,932 --> 01:42:42,428 lkke engang med 1 0 000 mann kunne man klare dette. Det er galskap. 952 01:42:42,646 --> 01:42:45,564 Har du ikke hørt noe av det Fyrst Elrond har sagt? 953 01:42:45,733 --> 01:42:49,517 -Ringen må ødelegges. -Du mener kanskje du kan klare det? 954 01:42:49,695 --> 01:42:51,770 Og mislykkes vi, hva da? 955 01:42:51,946 --> 01:42:54,865 Hva skjer når Sauron atter får den i hende? 956 01:42:55,033 --> 01:42:58,819 Jeg vil heller dø enn se ringen i hånden på en alv! 957 01:43:01,999 --> 01:43:04,288 lngen kan stole på en alv! 958 01:43:05,503 --> 01:43:11,256 Fatter dere ikke?! Mens dere krangler, vokser Saurons makt! 959 01:43:11,425 --> 01:43:15,637 lngen kan unnslippe! Dere utslettes, alle sammen! 960 01:43:33,323 --> 01:43:35,233 Jeg skal gjøre det. 961 01:43:38,037 --> 01:43:39,993 Jeg skal gjøre det. 962 01:43:46,127 --> 01:43:49,046 Jeg skal føre ringen til Mordor. 963 01:43:57,264 --> 01:43:59,174 Selv om - 964 01:44:01,852 --> 01:44:03,560 - jeg ikke vet veien. 965 01:44:05,649 --> 01:44:09,481 Jeg skal hjelpe deg med denne byrden, Frodo Lommelun, - 966 01:44:09,944 --> 01:44:12,861 - så lenge den er din å bære. 967 01:44:14,408 --> 01:44:19,152 Og kan jeg, død eller levende beskytte deg, så vil jeg gjøre det. 968 01:44:22,958 --> 01:44:25,201 Mitt sverd er ditt. 969 01:44:27,086 --> 01:44:29,244 Og buen min. 970 01:44:29,672 --> 01:44:31,749 Og min øks! 971 01:44:39,184 --> 01:44:42,267 Du bærer vår felles skjebne, lille venn. 972 01:44:44,187 --> 01:44:47,142 Hvis dette vitterlig er Rådets vilje - 973 01:44:48,150 --> 01:44:50,191 - så skal Gondor hjelpe til. 974 01:44:53,530 --> 01:44:58,156 -Hr Frodo drar ingen steder uten meg. -Nei, dere kan man knapt nok skille - 975 01:44:58,326 --> 01:45:03,120 - selv når han, og ikke du, er innkalt til hemmelig rådsmøte. 976 01:45:03,707 --> 01:45:06,115 Vi blir også med! 977 01:45:07,586 --> 01:45:10,791 Dere må sende oss hjem i en sekk om dere vil hindre det! 978 01:45:10,966 --> 01:45:15,711 Uansett, det trengs intelligente folk på et slikt oppdrag. 979 01:45:15,887 --> 01:45:17,760 Utfordring. 980 01:45:17,972 --> 01:45:19,763 Greie. 981 01:45:20,850 --> 01:45:23,223 Da er jo du utelukket, Pip. 982 01:45:25,105 --> 01:45:27,727 Ni kamerater. 983 01:45:28,859 --> 01:45:30,934 La det være så. 984 01:45:31,110 --> 01:45:34,278 Dere er Ringens Brorskap. 985 01:45:34,698 --> 01:45:36,108 Flott. 986 01:45:36,700 --> 01:45:39,321 Hvor skal vi? 1 01:46:14,050 --> 01:46:17,300 Hun ville beskytte barnet sitt. 2 01:46:18,471 --> 01:46:22,469 Hun trodde du ville være trygg i Kløvendal. 3 01:46:24,853 --> 01:46:28,767 lnnerst inne visste hun at du ville bli jaget vilt hele ditt liv. 4 01:46:28,941 --> 01:46:31,064 At du aldri ville unnslippe din skjebne. 5 01:46:31,235 --> 01:46:34,734 Alvene kan smi om kongers sverd, - 6 01:46:35,072 --> 01:46:39,402 - men bare du har kraften til å bruke det. 7 01:46:40,036 --> 01:46:42,491 Jeg vil ikke ha den kraften. 8 01:46:42,663 --> 01:46:44,905 Det har jeg aldri villet. 9 01:46:46,709 --> 01:46:49,958 Du er ættens siste. Det fins ingen annen. 10 01:46:53,757 --> 01:46:57,589 Det gamle sverdet mitt. Brodd. Her, ta det. 11 01:47:02,975 --> 01:47:07,305 -Så lett det er. -Ja, laget av alvene, må vite. 12 01:47:07,480 --> 01:47:11,265 Klingen lyser blått når det er orker nær. 13 01:47:11,443 --> 01:47:16,236 Og det er akkurat da, gutten min, at du må være ekstra forsiktig. 14 01:47:16,532 --> 01:47:18,904 Dette er nydelige saker. 15 01:47:19,410 --> 01:47:20,952 Mithril. 16 01:47:21,537 --> 01:47:25,784 Så lett som en fjær, og hardt som drageskjell. 17 01:47:25,959 --> 01:47:28,201 La meg se den på deg. 18 01:47:36,595 --> 01:47:39,264 Den gamle ringen min. 19 01:47:39,598 --> 01:47:43,465 Jeg skulle veldig gjerne - 20 01:47:43,644 --> 01:47:47,642 - holde den en siste gang. 21 01:48:06,250 --> 01:48:10,034 Beklager at jeg fikk deg i dette uføret. 22 01:48:10,212 --> 01:48:14,257 Jeg er lei for at du må bære denne byrden. 23 01:48:18,971 --> 01:48:21,842 Jeg er lei for alt sammen. 24 01:48:37,115 --> 01:48:41,160 Ringbæreren legger ut på ferden mot Dommedagsfjellet. 25 01:48:42,538 --> 01:48:45,159 Dere som ferdes med ham: lngen ed - 26 01:48:45,332 --> 01:48:48,915 - kan tvinge dere til å ledsage ham lenger enn dere ønsker. 27 01:48:52,006 --> 01:48:55,007 Farvel. Hold målet fast. 28 01:48:55,176 --> 01:48:58,592 Måtte velsignelse fra alver og mennesker - 29 01:48:59,305 --> 01:49:02,390 - og alle frie folk følge dere. 30 01:49:05,229 --> 01:49:08,266 Mordor venter på ringbæreren. 31 01:49:27,668 --> 01:49:30,539 Er Mordor til venstre eller høyre, Gandalv? 32 01:49:30,713 --> 01:49:32,373 Venstre. 33 01:50:52,172 --> 01:50:56,634 Vi må holde denne kursen vest av Tåkefjellene i 40 dager. 34 01:50:56,803 --> 01:51:00,504 Er vi heldige, så er Rohangapet fremdeles åpent. 35 01:51:00,682 --> 01:51:04,383 Derfra er det østover mot Mordor. 36 01:51:04,561 --> 01:51:08,180 To, en, fem. Bra! Veldig bra! 37 01:51:09,692 --> 01:51:12,361 -Få med deg føttene. -Bra, Pippin. 38 01:51:12,528 --> 01:51:14,272 Fortere! 39 01:51:15,656 --> 01:51:19,156 Om noen spør meg, hva de åpenbart ikke gjør, - 40 01:51:19,327 --> 01:51:22,826 Å j - sa synes jeg vi skal ta en omvei. 41 01:51:22,997 --> 01:51:26,580 Gandalv, vi kunne reist gjennom Morias Miner. 42 01:51:26,751 --> 01:51:30,251 Min slektning Balin ville gitt oss en kongelig velkomst. 43 01:51:30,672 --> 01:51:35,796 Nei, jeg drar ikke gjennom Moria om det finnes andre valg. 44 01:51:45,311 --> 01:51:46,889 Unnskyld! 45 01:51:47,063 --> 01:51:49,020 Ta ham! 46 01:51:50,025 --> 01:51:52,979 -For Hobsyssel! -Hold ham nede, Munti! 47 01:51:53,153 --> 01:51:55,359 Mine herrer! Det er nok! 48 01:51:59,743 --> 01:52:01,285 Du har armen min! 49 01:52:01,453 --> 01:52:04,158 -Hva er det? -Bare en sky. 50 01:52:04,331 --> 01:52:08,115 Den kommer fort. Mot vinden. 51 01:52:10,129 --> 01:52:12,799 -Svartkorper fra Dunland! -Gjem dere! 52 01:52:13,174 --> 01:52:15,083 Finn dekning! 53 01:52:48,669 --> 01:52:51,125 Sarumanns spioner. 54 01:52:51,339 --> 01:52:54,256 Veien sørover er bevoktet. 55 01:52:55,677 --> 01:52:58,844 Vi må ta passet over Caradhras. 56 01:53:32,257 --> 01:53:33,965 Boromir. 57 01:53:34,718 --> 01:53:38,716 Det er underlig at vi skal ha slik frykt og tvil - 58 01:53:39,097 --> 01:53:41,767 - angående en så liten ting. 59 01:53:45,646 --> 01:53:47,389 Slik en liten ting. 60 01:53:47,564 --> 01:53:49,189 Boromir! 61 01:53:49,817 --> 01:53:52,141 Gi Frodo ringen! 62 01:54:02,329 --> 01:54:04,156 Som du vil. 63 01:54:05,040 --> 01:54:06,867 Samme for meg. 64 01:54:42,455 --> 01:54:46,667 Jaså, Gandalv, du prøvde å føre dem over Caradhras. 65 01:54:47,252 --> 01:54:51,831 Og om det slår feil, hvor fører du dem da? 66 01:54:53,342 --> 01:54:59,463 Hvis fjellet beseirer deg, våger du da en farligere vei? 67 01:55:13,195 --> 01:55:16,112 Det lyder en fryktelig røst i vinden. 68 01:55:17,199 --> 01:55:19,405 Det er Sarumann! 69 01:55:27,793 --> 01:55:32,254 Han prøver å rasere fjellet! Gandalv, vi må snu! 70 01:55:32,507 --> 01:55:34,084 Nei! 71 01:56:40,411 --> 01:56:43,116 Ned fra fjellet! 72 01:56:43,289 --> 01:56:47,951 Sett kurs for Rohangapet, og ta vestre vei til byen min! 73 01:56:48,127 --> 01:56:51,331 Rohangapet er for nær Jarnagard! 74 01:56:51,506 --> 01:56:54,709 Vi kommer oss ikke over fjellet. La oss da gå under det. 75 01:56:54,884 --> 01:56:57,921 Gjennom Morias Miner. 76 01:56:59,890 --> 01:57:04,219 Moria. Du frykter minene. 77 01:57:04,394 --> 01:57:08,475 Dvergene har gravd for grådig og for dypt. 78 01:57:10,234 --> 01:57:14,563 Du vet hva de vekket opp i Khazad-dûms mørke. 79 01:57:16,324 --> 01:57:18,779 Skygge og ild. 80 01:57:23,205 --> 01:57:26,289 La ringbæreren avgjøre. 81 01:57:30,546 --> 01:57:35,671 Vi kan ikke bli her! Dette blir hobbitenes død! 82 01:57:35,843 --> 01:57:37,385 Frodo? 83 01:57:40,515 --> 01:57:42,756 Vi drar gjennom minene. 84 01:57:44,185 --> 01:57:45,929 Da blir det slik. 85 01:57:52,652 --> 01:57:56,864 Frodo, kom og hjelp en gammel mann. 86 01:58:00,118 --> 01:58:02,195 Hvordan er skulderen? 87 01:58:02,538 --> 01:58:05,408 -Bedre enn den var. -Og Ringen? 88 01:58:07,459 --> 01:58:10,164 Du kjenner dens kraft vokse, ikke sant? 89 01:58:10,337 --> 01:58:13,623 Jeg har også kjent det. Du må være forsiktig nå. 90 01:58:13,799 --> 01:58:17,584 Onde krefter, utenfor brorskapet, vil trekkes mot deg. 91 01:58:17,762 --> 01:58:20,716 Og også innenfor, frykter jeg. 92 01:58:22,892 --> 01:58:26,476 -Hvem skal jeg da stole på? -På deg selv. 93 01:58:27,148 --> 01:58:29,686 Stol på egne krefter. 94 01:58:30,276 --> 01:58:34,522 -Hva mener du? -Det fins gode og onde makter. 95 01:58:35,197 --> 01:58:38,032 Noen er mektigere enn meg. 96 01:58:38,200 --> 01:58:41,865 Og mot noen har jeg ennå ikke prøvd krefter. 97 01:58:43,289 --> 01:58:46,658 Morias Porter! 98 01:58:53,049 --> 01:58:55,920 Dvergenes porter er usynlige når de er stengt. 99 01:58:56,094 --> 01:59:00,970 Ja, Gimli. lkke engang de selv finner dem om hemmeligheten glemmes. 100 01:59:01,141 --> 01:59:03,762 Hvorfor forbauser det meg ikke? 101 01:59:11,777 --> 01:59:14,232 Vel, la meg se. 102 01:59:15,072 --> 01:59:17,195 lthildin. 103 01:59:17,408 --> 01:59:21,406 Det speiler kun lys fra stjernene og månen. 104 01:59:34,342 --> 01:59:39,135 Det står: ''Durins Porter, Herre over Moria.'' 105 01:59:39,306 --> 01:59:43,802 -''Tal, venn, og tred inn''. -Hva betyr det? 106 01:59:43,976 --> 01:59:48,685 Ganske enkelt. Er du en venn, så si passordet, og portene åpner seg. 107 02:00:12,756 --> 02:00:14,548 Det skjer ikke noe. 108 02:00:21,016 --> 02:00:24,883 En gang kunne jeg alle trylleformularene til alver, - 109 02:00:25,062 --> 02:00:28,063 - mennesker og orker. 110 02:00:28,482 --> 02:00:31,234 -Hva vil du gjøre da? -Knalle hodet ditt mot porten! 111 02:00:31,402 --> 02:00:35,530 Om ikke det knuser dem og gir meg fred for dumme spørsmål, - 112 02:00:35,698 --> 02:00:39,648 - prøver jeg å finne åpningsordene! 113 02:00:53,633 --> 02:00:58,840 Miner er intet sted for en hest. Selv ikke så modig en som Bill. 114 02:00:59,263 --> 02:01:00,841 Ha det, Bill. 115 02:01:01,641 --> 02:01:03,218 Gå da, Bill. 116 02:01:05,144 --> 02:01:07,980 Vær ikke urolig, Sam. Den vet veien hjem. 117 02:01:15,489 --> 02:01:17,896 lkke plask i vannet. 118 02:01:32,715 --> 02:01:34,340 Det er en gåte. 119 02:01:37,345 --> 02:01:40,714 Tal, venn, og tred inn. 120 02:01:41,140 --> 02:01:44,011 Hva heter ''venn'' på alvisk? 121 02:01:45,520 --> 02:01:47,347 Mellon. 122 02:02:04,831 --> 02:02:09,908 Snart, mester Alv, får du nyte dvergenes navngjetne gjestfrihet. 123 02:02:10,170 --> 02:02:13,374 Flammende bål, maltøl, - 124 02:02:13,549 --> 02:02:16,467 - mørt kjøtt fra beinet! 125 02:02:17,554 --> 02:02:21,219 Her, min venn, bor Balin, min slektning. 126 02:02:21,391 --> 02:02:25,471 Og dette kaller de en mine. En mine! 127 02:02:26,480 --> 02:02:30,264 Dette er ingen mine, det er et gravhvelv! 128 02:02:36,031 --> 02:02:37,940 Nei! 129 02:02:43,122 --> 02:02:44,747 Vetter! 130 02:02:48,586 --> 02:02:52,833 Vi går mot Rohangapet. Vi skulle aldri ha kommet hit. 131 02:02:53,967 --> 02:02:56,043 Nå. Ut herfra! 132 02:03:02,142 --> 02:03:03,470 Vidvandre! 133 02:03:03,643 --> 02:03:05,850 -Hjelp! -Slipp ham! 134 02:03:06,980 --> 02:03:08,938 Aragorn! 135 02:03:18,241 --> 02:03:19,522 Frodo! 136 02:03:45,436 --> 02:03:47,974 -lnn i minene! -Legolas! 137 02:03:48,147 --> 02:03:50,105 lnn i hulen! 138 02:03:54,195 --> 02:03:56,022 Løp! 139 02:04:12,841 --> 02:04:15,546 Vi har nå bare ett valg. 140 02:04:16,595 --> 02:04:20,806 Vi må tåle den lange veien gjennom Morias mørke. 141 02:04:21,725 --> 02:04:23,552 Vær på vakt. 142 02:04:24,019 --> 02:04:27,601 Det finnes eldre og verre ting enn orker - 143 02:04:27,772 --> 02:04:30,524 - i de dype steder i verden. 144 02:04:39,117 --> 02:04:43,115 Stille nå. Det tar oss fire dager til den andre siden. 145 02:04:43,288 --> 02:04:46,871 La oss håpe at vi ikke blir lagt merke til. 146 02:05:32,924 --> 02:05:36,671 Morias rikdom besto ikke av gull - 147 02:05:36,843 --> 02:05:38,635 - eller edle stener, - 148 02:05:39,388 --> 02:05:41,297 - men mithril! 149 02:06:00,870 --> 02:06:05,864 Bilbo hadde en skjorte av mithrilringer som Thorin ga ham. 150 02:06:06,417 --> 02:06:09,454 -En kongelig gave! -Ja. 151 02:06:10,129 --> 02:06:15,551 Jeg sa det aldri til ham, men den var mer verd enn Hobsyssel. 152 02:06:29,358 --> 02:06:31,066 Pippin! 153 02:06:51,713 --> 02:06:54,418 Dette stedet husker jeg ikke. 154 02:06:56,343 --> 02:06:58,217 -Har vi gått vill? -Nei. 155 02:06:58,387 --> 02:07:00,961 -Det tror jeg vi har. -Hysj, Gandalv tenker. 156 02:07:01,140 --> 02:07:04,675 Munti! Jeg er sulten. 157 02:07:16,281 --> 02:07:19,567 -Det er noe der nede. -Det er Gollum. 158 02:07:20,869 --> 02:07:24,155 -Gollum? -Han har fulgt oss i tre dager. 159 02:07:25,249 --> 02:07:28,084 Har han unnsluppet fangehullene i Barad-dûr? 160 02:07:28,252 --> 02:07:31,288 Unnsluppet, eller sluppet fri. 161 02:07:31,922 --> 02:07:35,042 Nå har ringen ført ham hit. 162 02:07:38,137 --> 02:07:40,889 Han blir aldri kvitt sin trang til den. 163 02:07:41,057 --> 02:07:46,562 Han både hater og elsker ringen, slik han hater og elsker seg selv. 164 02:07:47,105 --> 02:07:51,685 Sméagols liv er en trist historie. 165 02:07:52,028 --> 02:07:56,654 Ja, en gang ble han kalt Sméagol. Før ringen fant ham. 166 02:07:58,659 --> 02:08:01,494 Før den gjorde ham gal. 167 02:08:01,662 --> 02:08:04,829 Synd Bilbo ikke drepte ham da han hadde sjansen. 168 02:08:04,999 --> 02:08:06,707 Synd? 169 02:08:07,293 --> 02:08:10,413 Det var medkjensle som stagget Bilbos hånd. 170 02:08:11,130 --> 02:08:13,965 Mangt lever som fortjener døden. 171 02:08:14,217 --> 02:08:17,633 Og enkelte døde fortjente livet. 172 02:08:17,845 --> 02:08:20,716 Kan du skjenke dem det, Frodo? 173 02:08:22,767 --> 02:08:26,101 Vær ikke for ivrig til å fordele død og dom. 174 02:08:26,980 --> 02:08:30,349 Selv de vise kan ikke se hvordan alt ender. 175 02:08:30,525 --> 02:08:34,226 Noe sier meg at Gollum fremdeles har en rolle å spille, - 176 02:08:34,446 --> 02:08:38,574 - på godt eller ondt før dette er over. 177 02:08:41,495 --> 02:08:46,122 Bilbos medkjensle kan bestemme mang en skjebne. 178 02:08:52,298 --> 02:08:55,383 Skulle ønske ringen aldri var blitt min. 179 02:08:56,970 --> 02:08:59,212 Skulle ønske at ingenting av dette hadde hendt. 180 02:08:59,389 --> 02:09:04,632 Det gjør alle i slike tider. Men det avgjør man ikke selv. 181 02:09:04,853 --> 02:09:09,597 Alt vi kan bestemme, er hva vi gjør med den tid vi er tildelt. 182 02:09:11,984 --> 02:09:16,065 Det er andre makter her i verden, ved siden av det onde. 183 02:09:16,239 --> 02:09:19,193 Det var meningen at Bilbo skulle finne ringen, - 184 02:09:19,367 --> 02:09:23,068 - og også at den ble din. 185 02:09:23,830 --> 02:09:26,368 Det er en oppmuntrende tanke. 186 02:09:31,880 --> 02:09:33,505 Den veien. 187 02:09:33,799 --> 02:09:36,005 -Han kom på det. -Nei. 188 02:09:36,343 --> 02:09:39,547 Men luften lukter ikke så ille her. 189 02:09:40,472 --> 02:09:44,851 Er du i tvil, Muntiadok, så følg alltid nesen. 190 02:10:00,703 --> 02:10:04,238 La meg ta sjansen på litt bedre lys. 191 02:10:09,045 --> 02:10:10,753 Se, - 192 02:10:11,798 --> 02:10:16,590 - dvergenes by og rike, Dvergadjup. 193 02:10:19,597 --> 02:10:22,349 Det er litt av et syn. 194 02:10:47,793 --> 02:10:49,786 Gimli! 195 02:10:55,468 --> 02:10:58,089 Nei! 196 02:11:01,432 --> 02:11:03,840 Å A nei! 197 02:11:06,229 --> 02:11:08,269 Nei! 198 02:11:14,946 --> 02:11:17,069 Her hviler Balin, - 199 02:11:17,240 --> 02:11:19,233 - sønn av Fundin, - 200 02:11:19,493 --> 02:11:21,651 - Morias fyrste. 201 02:11:23,330 --> 02:11:25,489 Da er han død. 202 02:11:26,876 --> 02:11:28,784 Slik jeg fryktet. 203 02:11:46,896 --> 02:11:49,648 Vi må videre. Vi kan ikke bie. 204 02:11:49,816 --> 02:11:54,063 De har tatt broen og den andre hallen. 205 02:11:55,447 --> 02:12:00,524 Vi har barrikadert dørene, men kan ikke holde dem lenge. 206 02:12:01,453 --> 02:12:03,363 Bakken rister. 207 02:12:04,582 --> 02:12:09,208 Trommer. Trommer fra dypet. 208 02:12:13,716 --> 02:12:15,709 Vi kommer oss ikke ut. 209 02:12:17,637 --> 02:12:20,508 Det rører seg en skygge i mørket. 210 02:12:23,143 --> 02:12:25,598 Vi kommer ikke ut. 211 02:12:28,815 --> 02:12:30,642 De kommer. 212 02:13:13,695 --> 02:13:15,568 Din narr av en tók! 213 02:13:16,072 --> 02:13:19,737 Kast deg selv uti neste gang, så slipper vi toskeskapen din! 214 02:13:45,521 --> 02:13:47,229 Frodo! 215 02:13:49,399 --> 02:13:50,893 Orker. 216 02:13:58,408 --> 02:14:01,160 Tilbake! Hold dere til Gandalv! 217 02:14:07,501 --> 02:14:09,161 De har et huletroll. 218 02:14:25,103 --> 02:14:26,811 La dem komme! 219 02:14:26,980 --> 02:14:30,680 Det er ennå en dverg igjen i Moria med pusten i behold! 220 02:16:49,002 --> 02:16:51,328 Jeg begynner å få grep på dette. 221 02:16:56,552 --> 02:16:58,094 Frodo! 222 02:17:31,672 --> 02:17:34,246 Aragorn! Aragorn! 223 02:17:34,717 --> 02:17:36,544 Frodo! 224 02:18:21,599 --> 02:18:23,307 Frodo! 225 02:18:26,187 --> 02:18:28,014 Frodo! 226 02:19:23,414 --> 02:19:25,572 Å A, nei! 227 02:19:33,466 --> 02:19:35,174 Han lever. 228 02:19:37,971 --> 02:19:40,842 Alt i orden. Jeg er ikke skadet. 229 02:19:41,015 --> 02:19:42,723 Du skulle vært død. 230 02:19:43,476 --> 02:19:46,097 Det spydet ville spiddet et villsvin. 231 02:19:46,270 --> 02:19:50,683 Det er mer ved denne hobbiten enn det øyet ser. 232 02:19:56,823 --> 02:19:58,697 Mithril! 233 02:20:00,660 --> 02:20:04,029 Du er full av overraskelser, unge Lommelun. 234 02:20:09,294 --> 02:20:11,370 Til broen i Khazad-dûm! 235 02:20:26,020 --> 02:20:27,812 Denne veien! 236 02:21:38,304 --> 02:21:40,974 Hva slags djevelskap er nå det? 237 02:21:56,990 --> 02:21:59,564 En balrog. 238 02:22:00,369 --> 02:22:03,120 En demon fra urtiden. 239 02:22:05,623 --> 02:22:09,835 Denne fienden overvinner oss alle. Løp! 240 02:22:17,886 --> 02:22:19,297 Fort! 241 02:22:38,116 --> 02:22:40,737 Led dem, Aragorn! 242 02:22:41,244 --> 02:22:43,036 Broen er like ved. 243 02:22:45,415 --> 02:22:49,413 Gjør som jeg sier! Sverd er til ingen nytte her! 244 02:23:19,117 --> 02:23:20,944 Gandalv! 245 02:23:38,429 --> 02:23:40,837 Munti! Pippin! 246 02:23:51,067 --> 02:23:52,811 Sam. 247 02:23:55,572 --> 02:23:58,110 lngen hiver en dverg! 248 02:24:01,119 --> 02:24:03,610 lkke i skjegget! 249 02:24:16,344 --> 02:24:18,420 Rolig nå. 250 02:24:20,556 --> 02:24:22,514 Kom igjen! 251 02:24:43,329 --> 02:24:45,406 Hold fast! 252 02:24:55,134 --> 02:24:57,174 Bøy deg frem. 253 02:24:59,973 --> 02:25:01,882 Rolig. 254 02:25:02,058 --> 02:25:03,718 Kom! 255 02:25:22,329 --> 02:25:23,788 Over broen! 256 02:25:24,165 --> 02:25:25,659 Fort! 257 02:26:10,587 --> 02:26:14,252 -Her kommer du ikke forbi! -Gandalv! 258 02:26:18,846 --> 02:26:23,757 Jeg er Den hemmelige ilds tjener, Jeg behersker Anors flammer. 259 02:26:24,894 --> 02:26:29,058 Din svarte ild er deg til ingen nytte, Udûns flamme! 260 02:26:38,326 --> 02:26:41,362 Tilbake til skyggene med deg. 261 02:26:48,126 --> 02:26:51,792 Her kommer du ikke forbi! 262 02:27:19,785 --> 02:27:22,951 -Nei! -Gandalv! 263 02:27:31,213 --> 02:27:33,336 Løp, tosker! 264 02:27:37,845 --> 02:27:39,672 Nei! 265 02:27:46,438 --> 02:27:48,679 Aragorn! 266 02:28:45,541 --> 02:28:48,079 Legolas, få dem opp. 267 02:28:52,715 --> 02:28:57,627 -Gi dem litt tid! -Til natten vil det kry av orker her. 268 02:28:58,513 --> 02:29:01,514 Vi må nå Lothlóriens skoger. 269 02:29:02,726 --> 02:29:06,308 Kom, Boromir. Legolas, Gimli, få dem opp. 270 02:29:07,688 --> 02:29:09,977 Opp og stå, Sam. 271 02:29:10,149 --> 02:29:11,691 Frodo? 272 02:29:13,611 --> 02:29:15,319 Frodo! 273 02:30:07,751 --> 02:30:10,918 Hold dere samlet, unge hobbiter. 274 02:30:11,088 --> 02:30:14,919 Det sies at det bor en mektig trollkvinne i disse skogene. 275 02:30:15,467 --> 02:30:17,210 En alveheks - 276 02:30:18,553 --> 02:30:20,795 - med fryktelige krefter. 277 02:30:22,099 --> 02:30:26,180 Og alle som ser henne, blir forhekset. 278 02:30:26,479 --> 02:30:28,638 Frodo! 279 02:30:29,941 --> 02:30:32,099 For aldri å bli sett mer. 280 02:30:32,277 --> 02:30:36,524 Ditt komme er som dommens fottrinn. 281 02:30:37,073 --> 02:30:40,656 Du fører stor ondskap hit, ringbærer. 282 02:30:40,827 --> 02:30:42,619 Frodo? 283 02:30:49,503 --> 02:30:53,548 Her har hun en dverg som ikke så lett besnæres. 284 02:30:53,716 --> 02:30:57,251 Jeg har øyne som en hauk og ører som en rev. 285 02:31:06,688 --> 02:31:10,816 Dvergen puster så høyt at vi kunne skutt ham i mørket. 286 02:31:14,863 --> 02:31:18,446 Velkommen Legolas, sønn av Thranduil. 287 02:31:18,617 --> 02:31:21,404 Vårt brorskap står i gjeld til deg. 288 02:31:23,747 --> 02:31:26,154 Aragorn av Dunedain, - 289 02:31:26,332 --> 02:31:28,290 - vi vet om deg. 290 02:31:28,835 --> 02:31:33,248 Jaha, det var alvenes berømte høflighet. Snakk så folk forstår! 291 02:31:33,423 --> 02:31:37,801 Vi har ikke hatt kontakt med dverger siden mørketiden. 292 02:31:37,970 --> 02:31:40,840 Vet du hva denne dvergen sier til det? 293 02:31:47,646 --> 02:31:50,137 Det var ikke så høflig. 294 02:31:56,155 --> 02:31:59,359 Dere fører med dere stor ondskap. 295 02:32:01,995 --> 02:32:04,568 Dere kan ikke gå lengre. 296 02:32:41,703 --> 02:32:44,787 Gandalv døde ikke forgjeves. 297 02:32:45,332 --> 02:32:48,665 Og han hadde ikke villet at dere skulle miste håpet. 298 02:32:48,835 --> 02:32:51,077 Du bærer en tung bør, Frodo. 299 02:32:52,881 --> 02:32:56,001 Bær ikke de dødes bør. 300 02:32:59,013 --> 02:33:01,504 Dere følger meg. 301 02:33:12,694 --> 02:33:15,185 Caras Galadhon. 302 02:33:15,363 --> 02:33:18,483 Hjertet i Jordens alverike. 303 02:33:18,658 --> 02:33:23,949 Her rår Fyrst Celeborn, og Galadriel, Lysets frue. 304 02:34:42,871 --> 02:34:46,323 Fienden vet at dere er kommet hit. 305 02:34:46,834 --> 02:34:51,461 Håpet om å holde det hemmelig er borte. 306 02:34:53,508 --> 02:34:58,216 Å Atte er her, men ni la ut fra Kløvendal. 307 02:34:58,387 --> 02:35:03,263 Hvor er Gandalv? Jeg vil gjerne snakke med ham. 308 02:35:03,809 --> 02:35:07,392 Jeg ser ham ikke lenger fra det fjerne. 309 02:35:07,563 --> 02:35:12,272 Gandalv Grå krysset ikke grensen til dette land. 310 02:35:12,443 --> 02:35:15,480 Han har falt i skyggene. 311 02:35:19,993 --> 02:35:23,658 Han ble tatt av både skyggene og flammene. 312 02:35:26,166 --> 02:35:29,286 En balrog fra Morgoth. 313 02:35:30,629 --> 02:35:34,923 Vi lot oss lure i Morias garn. 314 02:35:36,009 --> 02:35:39,877 Gandalv var ikke den som lot seg lure. 315 02:35:40,055 --> 02:35:43,306 Vi vet ennå ikke hans fulle hensikt. 316 02:35:48,189 --> 02:35:52,934 La ikke Khazad-dûms store tomhet fylle hjertet ditt, Gimli, - 317 02:35:53,111 --> 02:35:55,103 - sønn av Glóin. 318 02:35:55,822 --> 02:35:59,570 For verden har blitt full av farer, - 319 02:36:00,828 --> 02:36:06,701 - og i alle land er kjærligheten blandet med sorg. 320 02:36:19,889 --> 02:36:26,686 Hva vil nå skje med brorskapet? Uten Gandalv er håpet ute. 321 02:36:28,606 --> 02:36:32,390 Oppdraget hviler nå på en knivsegg. 322 02:36:32,694 --> 02:36:35,730 Snubler dere nå, går det galt, - 323 02:36:36,156 --> 02:36:39,276 - og det er ute med alle. 324 02:36:43,580 --> 02:36:49,085 Men det er ennå håp, så lenge samholdet er fast. 325 02:36:50,879 --> 02:36:53,549 La ikke hjertet knuges. 326 02:36:53,716 --> 02:36:59,801 Gå nå og hvil, dere er slitne av sorg og strev. 327 02:37:02,099 --> 02:37:07,474 -l natt skal dere sove. -Velkommen, Frodo fra Hobsyssel, - 328 02:37:09,065 --> 02:37:12,019 - en som har sett Øyet. 329 02:37:25,790 --> 02:37:28,281 En klagesang for Gandalv. 330 02:37:35,634 --> 02:37:40,130 -Hva sier de om ham? -Det har jeg ikke hjerte til å si. 331 02:37:42,933 --> 02:37:45,685 Sorgen er meg ennå for nær. 332 02:37:48,022 --> 02:37:50,976 De nevnte nok ikke fyrverkeriet hans. 333 02:37:51,150 --> 02:37:53,357 Det burde vært et dikt om dem. 334 02:37:57,658 --> 02:38:00,445 De fineste raketter, det var så skjønt 335 02:38:00,702 --> 02:38:03,988 med stjernedryss i blått og grønt 336 02:38:04,498 --> 02:38:08,828 Og etter torden skyller regnet ned 337 02:38:10,421 --> 02:38:13,042 på skog og land og blomsterbed 338 02:38:13,216 --> 02:38:16,466 Det skulle monne i lange baner! 339 02:38:28,022 --> 02:38:29,849 Hvil dere. 340 02:38:30,858 --> 02:38:33,349 Grensene her er trygt bevoktet. 341 02:38:33,527 --> 02:38:35,651 Jeg finner ingen ro her. 342 02:38:39,033 --> 02:38:42,070 Jeg hørte hennes stemme i hodet. 343 02:38:42,245 --> 02:38:45,531 Hun snakket om min far og Gondors fall. 344 02:38:46,207 --> 02:38:50,419 Hun sa: Men ennå er det håp. 345 02:38:53,090 --> 02:38:55,129 Men jeg ser det ikke. 346 02:38:57,261 --> 02:38:59,668 Det er lenge siden vi hadde håp. 347 02:39:09,774 --> 02:39:12,728 Min far er en edel mann. 348 02:39:12,902 --> 02:39:14,978 Men hans styre svekkes, - 349 02:39:15,154 --> 02:39:19,567 - og vårt folk mister troen. 350 02:39:22,370 --> 02:39:25,786 Han forventer at jeg ordner opp. Og det vil jeg gjøre. 351 02:39:25,957 --> 02:39:29,124 Jeg vil se Gondors rike gjenopprettet. 352 02:39:32,422 --> 02:39:35,258 Har du noensinne sett det, Aragorn? 353 02:39:36,051 --> 02:39:41,425 Ecthelions Hvite Tårn. Funklende som et spir av perlemor og sølv. 354 02:39:42,515 --> 02:39:46,016 Bannere som vaier i morgenvinden. 355 02:39:49,023 --> 02:39:54,065 Har du noensinne blitt kalt hjem av sølvtrompeters klare klang? 356 02:39:55,905 --> 02:39:58,313 Jeg så den Hvite Byen - 357 02:39:59,409 --> 02:40:01,651 - en gang for lenge siden. 358 02:40:01,828 --> 02:40:05,826 En dag fører veien oss dit. 359 02:40:07,835 --> 02:40:13,078 Og da skal tårnvakten rope: ''Gondors fyrster har vendt hjem.'' 360 02:41:21,411 --> 02:41:24,162 Vil du se i speilet? 361 02:41:24,330 --> 02:41:26,572 Hva får jeg se? 362 02:41:28,710 --> 02:41:31,830 Det vet selv ikke den viseste, - 363 02:41:32,005 --> 02:41:33,796 - for speilet - 364 02:41:33,965 --> 02:41:36,338 - viser så mangt. 365 02:41:39,556 --> 02:41:41,844 Ting som engang var, - 366 02:41:42,225 --> 02:41:44,182 - ting som er, - 367 02:41:45,353 --> 02:41:47,809 - og noen ting - 368 02:41:51,026 --> 02:41:53,944 - som ennå ei har skjedd. 369 02:43:16,947 --> 02:43:19,948 Jeg vet hva du så. 370 02:43:22,370 --> 02:43:24,861 For det ligger også meg på sinn. 371 02:43:26,582 --> 02:43:31,578 Det er hva som vil skje om du skulle mislykkes. 372 02:43:33,090 --> 02:43:35,795 Brorskapet slår sprekker. 373 02:43:35,968 --> 02:43:38,127 Det har allerede begynt. 374 02:43:38,638 --> 02:43:41,129 Han vil prøve å ta ringen. 375 02:43:42,099 --> 02:43:44,887 Du vet hvem jeg snakker om. 376 02:43:45,061 --> 02:43:48,810 En etter en, vil den knuse dem alle. 377 02:43:51,109 --> 02:43:53,315 Hadde du bedt meg, - 378 02:43:54,070 --> 02:43:56,608 - så ville jeg gitt deg ringen. 379 02:43:58,367 --> 02:44:01,403 Du byr meg den frivillig. 380 02:44:05,040 --> 02:44:10,165 Jeg benekter ikke at mitt hjerte har higet etter dette. 381 02:44:15,384 --> 02:44:19,003 l stedet for en Mørkets fyrste, ville du få en dronning, - 382 02:44:19,180 --> 02:44:23,426 - ikke ond, men skjønn! Og fryktelig som soloppgangen! 383 02:44:23,600 --> 02:44:26,637 Forræderisk som havet! 384 02:44:27,021 --> 02:44:31,564 Sterkere enn grunnfjellet! 385 02:44:32,318 --> 02:44:37,657 Og alle vil elske og frykte meg! 386 02:44:51,922 --> 02:44:54,460 Jeg besto prøven. 387 02:44:54,633 --> 02:44:58,547 Jeg vil bli mindre og fare vestover - 388 02:44:59,054 --> 02:45:03,763 - og forbli Galadriel. -Jeg klarer ikke dette alene. 389 02:45:07,313 --> 02:45:09,768 Du er en ringbærer, Frodo. 390 02:45:09,940 --> 02:45:13,985 Å A bære en av maktens ringer, er å være alene. 391 02:45:17,031 --> 02:45:19,985 Dette er Nenya, Ubøyelighetens ring. 392 02:45:20,159 --> 02:45:22,283 Og jeg er dens vokter. 393 02:45:25,082 --> 02:45:28,997 Denne oppgaven ble gitt deg. 394 02:45:29,796 --> 02:45:32,368 Og klarer ikke du den, - 395 02:45:33,548 --> 02:45:35,506 - så gjør ingen det. 396 02:45:36,343 --> 02:45:39,013 Da vet jeg hva jeg må gjøre. 397 02:45:40,139 --> 02:45:41,467 Det er bare at... 398 02:45:44,477 --> 02:45:46,600 Jeg er redd for å gjøre det. 399 02:45:50,274 --> 02:45:54,355 Selv den minste av oss kan endre fremtiden. 400 02:46:00,660 --> 02:46:05,868 Vet du hvordan orkene en gang oppsto? 401 02:46:07,125 --> 02:46:09,284 De var en gang alver - 402 02:46:11,588 --> 02:46:17,508 - som ble fanget av de mørke makter, torturert og lemlestet. 403 02:46:18,721 --> 02:46:23,928 En ødelagt og skrekkelig form for liv. 404 02:46:24,393 --> 02:46:26,101 Og nå - 405 02:46:27,188 --> 02:46:29,857 - perfeksjonert. 406 02:46:30,066 --> 02:46:33,269 Min krigerske Uruk-hai, - 407 02:46:35,238 --> 02:46:39,865 - hvem tjener du? -Sarumann! 408 02:47:01,097 --> 02:47:04,716 Oppspor dem. lkke stopp før de er funnet. 409 02:47:04,893 --> 02:47:07,680 Dere kjenner ikke smerte. Dere føler ikke frykt. 410 02:47:07,855 --> 02:47:10,606 Dere skal få smake menneskekjøtt! 411 02:47:15,947 --> 02:47:19,482 En av halvingene bærer på en kostbarhet. 412 02:47:19,660 --> 02:47:23,823 Før dem til meg i live, og urørte! 413 02:47:25,749 --> 02:47:27,327 Drep de andre. 414 02:47:46,396 --> 02:47:50,690 Aldri før har vi kledd fremmede i vårt eget folks plagg. 415 02:47:52,943 --> 02:47:57,321 Må disse kapper skjerme dere fra fiendtlige blikk. 416 02:48:03,913 --> 02:48:05,573 Lembas. 417 02:48:05,874 --> 02:48:07,913 Alvisk ferdakost. 418 02:48:09,878 --> 02:48:13,496 En liten bit er nok til å fylle en voksen manns mage. 419 02:48:19,429 --> 02:48:22,051 -Hvor mange spiste du? -Fire. 420 02:48:29,065 --> 02:48:31,769 For hver mil sørover vil faren øke. 421 02:48:31,943 --> 02:48:35,940 Mordor-orkene har besatt Anduins østre bredd. 422 02:48:36,114 --> 02:48:38,865 Heller ikke på vestre bredd er dere trygge. 423 02:48:39,033 --> 02:48:42,734 Rare skapninger med Hvite Hånds merke er sett ved våre grenser. 424 02:48:42,912 --> 02:48:47,990 Orker ferdes sjeldent åpent i dagslys, men disse har gjort det. 425 02:48:56,051 --> 02:48:58,044 Dere blir fulgt. 426 02:49:00,514 --> 02:49:05,056 Ved å ta elven kan dere nå Rauros-fossene før fienden. 427 02:49:22,537 --> 02:49:26,831 Min gave til deg, Legolas, er en Galadhrim-bue. 428 02:49:27,000 --> 02:49:30,749 Fremstilt med all vår håndverkskunst. 429 02:49:36,302 --> 02:49:38,875 Dette er Noldorins dolker. 430 02:49:39,054 --> 02:49:42,091 De har alt gjort tjeneste i krig. 431 02:49:42,266 --> 02:49:47,509 Vær ikke redd, unge Peregrin Tók. Du vil finne mot. 432 02:49:50,817 --> 02:49:55,396 Og for deg Sam Gamgod, alvetau laget av hithlain. 433 02:49:55,572 --> 02:49:57,315 Takk, frue. 434 02:49:59,659 --> 02:50:03,111 Er det slutt på de fine, blanke dolkene? 435 02:50:09,420 --> 02:50:12,420 Hva slags gave vil en dverg be alvene om? 436 02:50:12,589 --> 02:50:14,083 lkke noe. 437 02:50:15,341 --> 02:50:19,090 Bortsett fra et siste blikk på Galadhrims herskerinne. 438 02:50:19,262 --> 02:50:24,304 For hun er fagrere enn alle edelstener i alle gruver. 439 02:50:31,525 --> 02:50:33,019 Jo... 440 02:50:33,360 --> 02:50:35,270 Det var én ting. 441 02:50:35,446 --> 02:50:40,155 Nei, forresten... Det er jo helt umulig. Tåpelig å spørre. 442 02:50:44,288 --> 02:50:49,034 Jeg har ikke noe større å gi enn den gave du alt bærer. 443 02:50:50,670 --> 02:50:52,746 For hennes kjærlighet. 444 02:50:52,922 --> 02:50:58,676 Jeg frykter at Arwen Aftenstjernes gratie vil falme. 445 02:50:59,137 --> 02:51:02,757 Jeg må la henne forlate disse trakter - 446 02:51:02,934 --> 02:51:07,181 - og la henne være hos sitt eget folk. 447 02:51:08,857 --> 02:51:15,109 Jeg må be henne ta et skip til Valinor. 448 02:51:15,530 --> 02:51:18,104 Det valget ligger ennå foran henne. 449 02:51:19,243 --> 02:51:21,948 Og du må treffe dine egne valg, Aragorn. 450 02:51:22,370 --> 02:51:26,866 Å nå høyere enn alle dine forfedre siden Elendil, - 451 02:51:28,376 --> 02:51:32,421 - eller styrte ned i mørket med alt som er igjen av ditt folk. 452 02:51:39,638 --> 02:51:41,132 Farvel. 453 02:51:45,144 --> 02:51:47,765 Du har så mye igjen å gjøre. 454 02:51:54,612 --> 02:51:57,696 Vi vil ikke møtes igjen. Elessar. 455 02:52:00,243 --> 02:52:03,279 Farvel, Frodo Lommelun. 456 02:52:03,621 --> 02:52:06,623 Jeg gir deg Eärendils Lys, - 457 02:52:07,667 --> 02:52:10,871 - vår kjæreste stjerne. 458 02:52:19,263 --> 02:52:23,308 Må den lyse for deg på mørke steder, - 459 02:52:23,726 --> 02:52:27,142 - når alt annet lys slokkes. 460 02:52:36,905 --> 02:52:40,737 Denne atskillelse har voldt meg min verste smerte - 461 02:52:40,909 --> 02:52:44,954 - etter å ha sett dette fagreste av alle syn. 462 02:52:45,122 --> 02:52:49,452 Så nå vil jeg bare kalle fagert det som er en gave fra henne. 463 02:52:49,627 --> 02:52:51,501 Hva var det? 464 02:52:51,671 --> 02:52:56,001 Jeg ba om et hårstrå fra hennes gylne hode. 465 02:52:57,261 --> 02:52:59,799 Hun ga meg tre. 466 02:54:42,245 --> 02:54:47,074 Gollum! Han har fulgt våre spor fra Moria. 467 02:54:49,503 --> 02:54:52,588 Jeg hadde håpet vi ble kvitt ham på elva. 468 02:54:52,757 --> 02:54:55,792 Men han kjenner vannet altfor godt. 469 02:54:56,760 --> 02:54:59,381 Om han varsler fienden om at vi er her, - 470 02:54:59,555 --> 02:55:02,556 - blir overfarten enda farligere. 471 02:55:02,725 --> 02:55:04,801 Ta litt mat, hr Frodo. 472 02:55:04,977 --> 02:55:08,097 -Nei, Sam. -Du har ikke spist på hele dagen. 473 02:55:08,272 --> 02:55:12,187 Ikke sover du heller. Det har jeg merket. 474 02:55:12,360 --> 02:55:15,361 -Hr Frodo. -Det er bare bra med meg. 475 02:55:15,530 --> 02:55:19,113 Nei! Jeg er her for å hjelpe deg. 476 02:55:19,492 --> 02:55:22,410 Jeg lovet Gandalv det. 477 02:55:27,209 --> 02:55:29,830 Du kan ikke hjelpe meg, Sam. 478 02:55:31,713 --> 02:55:33,920 lkke denne gangen. 479 02:55:37,010 --> 02:55:39,134 Få deg litt søvn. 480 02:55:45,227 --> 02:55:47,849 Minis Tirith er en tryggere vei. 481 02:55:48,022 --> 02:55:51,272 Det vet du. Ettepå kan vi omgruppere. 482 02:55:51,442 --> 02:55:53,933 Rykke frem mot Mordor fra en sterk posisjon. 483 02:55:54,112 --> 02:55:57,196 Det fins ikke noe ''sterkt'' i Mordor som kan hjelpe oss. 484 02:55:57,365 --> 02:56:00,900 Du var snar nok til å stole på alvene. 485 02:56:01,119 --> 02:56:04,036 Har du så lite tiltro til dine egne? 486 02:56:04,205 --> 02:56:07,289 Ja, her er svakhet. Skrøpelighet. 487 02:56:07,458 --> 02:56:10,661 Men mennesker har også mot og æresfølelse. 488 02:56:10,837 --> 02:56:13,043 Men du vil ikke innse det! 489 02:56:13,214 --> 02:56:17,592 Du er redd! Hele ditt liv har du skjult deg i skyggene. 490 02:56:17,760 --> 02:56:21,461 Redd for hvem og hva du er! 491 02:56:23,516 --> 02:56:28,013 Jeg fører ikke ringen nærmere byen enn hundre mil. 492 02:56:39,868 --> 02:56:41,611 Frodo. 493 02:56:43,080 --> 02:56:44,740 Argonathene! 494 02:56:48,252 --> 02:56:52,166 Lenge har jeg ønsket å se de gamle konger. 495 02:56:52,548 --> 02:56:54,505 Mine forfedre. 496 02:58:13,215 --> 02:58:18,636 Vi krysser sjøen ved kvelding. Gjemmer båtene og fortsetter til fots. 497 02:58:18,804 --> 02:58:21,971 -Vi går mot Mordor fra nord. -A ja? 498 02:58:22,141 --> 02:58:26,303 Det er bare å finne veien gjennom Emyn Muil, - 499 02:58:26,478 --> 02:58:30,012 - en ugjennomtrengelig labyrint av knivskarpe klipper. 500 02:58:30,190 --> 02:58:33,227 Og etter det blir det enda bedre! 501 02:58:33,653 --> 02:58:38,694 Råtnende, stinkende myrland, så langt øyet kan se! 502 02:58:38,866 --> 02:58:41,322 Slik er veien vår. 503 02:58:41,578 --> 02:58:44,579 Hvil deg litt, mester dverg, og samle nye krefter. 504 02:58:44,748 --> 02:58:46,824 Samle?! 505 02:58:49,753 --> 02:58:51,710 -Vi bør dra nå. -Nei. 506 02:58:51,880 --> 02:58:55,960 Orker patruljerer den østre bredden. Vi må vente på ly av nattemørket. 507 02:58:56,552 --> 02:58:59,553 Det er ikke østbredden som bekymrer meg. 508 02:59:00,180 --> 02:59:03,632 En skygge og en trussel har vokst i sinnet mitt. 509 02:59:04,602 --> 02:59:06,844 Noe nærmer seg. 510 02:59:07,021 --> 02:59:08,895 Jeg føler det. 511 02:59:09,565 --> 02:59:12,981 En dverg behøver ikke å samle krefter. 512 02:59:13,152 --> 02:59:15,857 lkke bry deg om det, unge mann. 513 02:59:16,281 --> 02:59:18,238 Hvor er Frodo? 514 02:59:43,725 --> 02:59:46,477 lngen av oss burde gå ut alene. 515 02:59:46,978 --> 02:59:49,018 Aller minst du. 516 02:59:49,273 --> 02:59:52,227 Så mye avhenger av deg. 517 02:59:52,734 --> 02:59:54,443 Frodo? 518 03:00:01,827 --> 03:00:04,994 Jeg forstår hvorfor du søker ensomheten. 519 03:00:05,164 --> 03:00:08,201 Du lider. Det ser jeg daglig. 520 03:00:09,419 --> 03:00:12,254 Kanskje du lider unødig? 521 03:00:14,215 --> 03:00:16,789 Det finnes andre måter, Frodo. 522 03:00:16,968 --> 03:00:20,669 -Andre veier å gå. -Jeg vet hva du vil si. 523 03:00:20,847 --> 03:00:24,716 Og var det ikke for advarselen i mitt sinn, så lød det som visdom. 524 03:00:24,894 --> 03:00:28,061 Advarsel? Mot hva da? 525 03:00:28,273 --> 03:00:30,515 Vi er alle redde, Frodo. 526 03:00:30,692 --> 03:00:34,227 Men å la den redselen drive oss, ødelegge det håp vi har, - 527 03:00:34,446 --> 03:00:39,488 - ser du ikke galskapen i det? -Det er ingen annen måte. 528 03:00:40,035 --> 03:00:44,247 Jeg ber bare om makt til å forsvare mitt folk! 529 03:00:44,748 --> 03:00:47,499 -Om du bare låner meg ringen. -Nei! 530 03:00:48,126 --> 03:00:52,622 -Hvorfor viker du? Jeg er ingen tyv. -Du er ikke deg selv. 531 03:00:53,673 --> 03:00:56,627 Hvilken sjanse tror du at du har? 532 03:00:57,135 --> 03:00:59,092 De vil finne deg. 533 03:00:59,346 --> 03:01:01,588 De vil ta ringen. 534 03:01:01,974 --> 03:01:06,137 Og du vil tigge om døden før det er over! 535 03:01:07,938 --> 03:01:09,847 Din tåpe! 536 03:01:10,483 --> 03:01:14,231 Den ble din ved et rent tilfelle! Den kunne vært min! 537 03:01:14,403 --> 03:01:17,108 Den burde være min! Gi meg den! 538 03:01:17,281 --> 03:01:20,318 -Gi meg den! -Nei! 539 03:01:28,460 --> 03:01:33,501 Jeg ser hva du tenker. Du vil føre ringen til Sauron! 540 03:01:33,673 --> 03:01:35,797 Du vil forråde oss! 541 03:01:35,968 --> 03:01:39,384 Du går mot din og vår alles død! 542 03:01:39,555 --> 03:01:43,469 Forbanne deg! Og alle halvinger! 543 03:01:49,940 --> 03:01:52,811 Frodo? 544 03:01:55,947 --> 03:01:58,318 Frodo! 545 03:02:01,785 --> 03:02:05,830 Hva har jeg gjort? Vær så snill, Frodo. 546 03:02:05,998 --> 03:02:08,571 Frodo, jeg er lei for det! 547 03:02:56,969 --> 03:02:59,460 Frodo? 548 03:02:59,889 --> 03:03:02,843 -Den har fanget Boromir. -Hvor er ringen? 549 03:03:03,017 --> 03:03:04,891 Ligg unna! 550 03:03:05,311 --> 03:03:07,267 Frodo! 551 03:03:09,064 --> 03:03:14,189 -Jeg sverget å beskytte deg. -Kan du beskytte meg mot deg? 552 03:03:22,411 --> 03:03:25,365 Ville du ødelegge den? 553 03:03:29,877 --> 03:03:32,499 Åragorn... 554 03:03:35,467 --> 03:03:37,922 Åragorn. 555 03:03:39,763 --> 03:03:42,336 Elessar. 556 03:03:49,022 --> 03:03:52,024 Jeg ville fulgt deg til siste slutt. 557 03:03:53,152 --> 03:03:56,188 Helt til Mordors flammehav. 558 03:03:59,242 --> 03:04:01,365 Det vet jeg. 559 03:04:02,912 --> 03:04:04,952 Ta deg av de andre. 560 03:04:05,123 --> 03:04:08,373 Spesielt Sam, han vil ikke forstå. 561 03:04:12,048 --> 03:04:13,874 Gå, Frodo. 562 03:04:16,677 --> 03:04:18,219 Løp! 563 03:04:18,512 --> 03:04:20,588 Løp! 564 03:04:44,664 --> 03:04:47,499 Hr Frodo! 565 03:04:55,717 --> 03:04:58,588 Finn halvingen! 566 03:04:59,179 --> 03:05:01,587 Finn halvingen! 567 03:05:05,186 --> 03:05:07,143 Elendil! 568 03:05:13,319 --> 03:05:14,944 Aragorn, løp! 569 03:05:36,551 --> 03:05:38,294 Frodo! 570 03:05:38,553 --> 03:05:40,344 Gjem deg her. Fort. 571 03:05:40,513 --> 03:05:42,173 Kom! 572 03:05:44,726 --> 03:05:46,517 Hva gjør han? 573 03:05:50,941 --> 03:05:52,898 Han drar sin vei. 574 03:05:57,698 --> 03:05:59,691 Nei! 575 03:06:05,665 --> 03:06:07,705 Løp, Frodo! 576 03:06:08,335 --> 03:06:13,163 Hei, dere! Hitover! Denne veien! 577 03:06:24,477 --> 03:06:27,348 -Det virker! -Jeg vet det virker! Løp! 578 03:07:22,078 --> 03:07:25,529 -Gondors horn. -Boromir! 579 03:08:08,043 --> 03:08:10,119 Løp! 580 03:11:40,973 --> 03:11:42,800 Nei! 581 03:11:46,479 --> 03:11:49,480 -De tok småfolket. -Ligg stille. 582 03:11:49,649 --> 03:11:52,733 Frodo. Hvor er Frodo? 583 03:11:53,653 --> 03:11:55,645 Jeg lot Frodo dra. 584 03:11:55,822 --> 03:11:58,443 Da klarte du det jeg ikke maktet. 585 03:11:59,409 --> 03:12:01,900 Jeg prøvde å ta ringen fra ham. 586 03:12:03,163 --> 03:12:05,784 Ringen er utenfor vår rekkevidde nå. 587 03:12:05,957 --> 03:12:09,291 Tilgi meg. Jeg skjønte det ikke. 588 03:12:09,961 --> 03:12:13,794 -Jeg har sveket dere alle. -Nei, Boromir. 589 03:12:14,007 --> 03:12:16,333 Du kjempet modig. 590 03:12:16,802 --> 03:12:19,258 Du har din ære i behold. 591 03:12:20,097 --> 03:12:22,137 La det være. 592 03:12:22,308 --> 03:12:24,466 Det er over. 593 03:12:25,394 --> 03:12:28,182 Menneskenes verden vil gå under. 594 03:12:28,356 --> 03:12:30,762 Og mørket oppsluke alt. 595 03:12:30,941 --> 03:12:34,025 Byen min vil falle i grus. 596 03:12:38,240 --> 03:12:41,111 Jeg vet ikke hvilken makt jeg har, - 597 03:12:41,285 --> 03:12:44,619 - men jeg lar ikke den Hvite Byen falle, - 598 03:12:45,748 --> 03:12:50,873 - eller vårt folk mislykkes. -Folket vårt. 599 03:12:54,716 --> 03:12:57,421 Vårt folk. 600 03:13:18,699 --> 03:13:22,115 Jeg ville fulgt deg, min bror. 601 03:13:23,162 --> 03:13:25,321 Min leder. 602 03:13:27,667 --> 03:13:29,660 Min konge. 603 03:13:49,398 --> 03:13:51,355 Hvil i fred, - 604 03:13:51,859 --> 03:13:54,065 - sønn av Gondor. 605 03:14:10,712 --> 03:14:14,330 Fra Det hvite tårn vil de speide etter hans ankomst. 606 03:14:14,508 --> 03:14:16,833 Men han vil ikke komme tilbake. 607 03:14:40,785 --> 03:14:42,825 Frodo! 608 03:15:02,140 --> 03:15:05,224 Skulle ønske ringen aldri var blitt min. 609 03:15:06,728 --> 03:15:09,480 Skulle ønske at ingenting av dette hadde hendt. 610 03:15:12,692 --> 03:15:17,900 Det gjør alle i slike tider. Men det er ikke opp til en selv. 611 03:15:19,241 --> 03:15:21,814 Ålt vi kan bestemme, - 612 03:15:21,994 --> 03:15:26,159 - er hva vi gjør med den tid vi er tildelt. 613 03:15:55,655 --> 03:15:57,897 Nei, Frodo! 614 03:15:58,116 --> 03:16:00,441 Frodo! 615 03:16:00,619 --> 03:16:02,906 -Frodo! -Nei, Sam. 616 03:16:06,499 --> 03:16:08,657 Gå tilbake, Sam! 617 03:16:08,918 --> 03:16:12,252 -Jeg drar alene til Mordor. -Selvsagt gjør du det. 618 03:16:12,714 --> 03:16:15,039 Og jeg blir med! 619 03:16:16,176 --> 03:16:18,464 Du kan ikke svømme! 620 03:16:22,349 --> 03:16:24,009 Sam! 621 03:16:29,606 --> 03:16:31,266 Sam! 622 03:17:11,566 --> 03:17:14,520 Jeg ga et løfte, Frodo. 623 03:17:14,694 --> 03:17:19,404 Et løfte: lkke gå fra ham, Sam Gamgod. 624 03:17:20,451 --> 03:17:24,531 Og det vil jeg heller ikke. Det vil jeg ikke. 625 03:17:27,083 --> 03:17:28,708 Sam... 626 03:17:43,809 --> 03:17:45,600 Kom da. 627 03:18:14,007 --> 03:18:17,423 Fort! Frodo og Sam har nådd østbredden. 628 03:18:33,235 --> 03:18:34,859 Du vil ikke følge dem. 629 03:18:35,028 --> 03:18:38,444 Frodos skjebne er ikke lenger i våre hender. 630 03:18:41,660 --> 03:18:44,745 Da var alt forgjeves. 631 03:18:44,914 --> 03:18:47,950 Brorskapet mislyktes. 632 03:18:58,344 --> 03:19:01,548 lkke hvis vi er tro mot hverandre. 633 03:19:03,099 --> 03:19:07,144 Vi overlater ikke Munti og Pippin til tortur og død. 634 03:19:08,396 --> 03:19:10,685 lkke så lenge vi har krefter igjen. 635 03:19:10,857 --> 03:19:13,266 Legg igjen alt unødig. 636 03:19:15,155 --> 03:19:19,366 Vi må ferdes lett. La oss jakte orker. 637 03:19:22,120 --> 03:19:24,077 Ja! 638 03:19:43,183 --> 03:19:44,807 Mordor. 639 03:19:45,268 --> 03:19:48,887 Jeg håper de andre finner en tryggere vei. 640 03:19:49,439 --> 03:19:51,728 Vidvandre vil passe på dem. 641 03:19:53,110 --> 03:19:56,028 Vi får nok aldri se dem igjen. 642 03:19:56,697 --> 03:19:59,022 Kanskje likevel, Frodo. 643 03:19:59,200 --> 03:20:00,824 Kanskje. 644 03:20:02,787 --> 03:20:05,325 Sam... 645 03:20:07,500 --> 03:20:10,287 Jeg er glad du ble med.