0 00:00:22,123 --> 00:00:32,121 ترجمه: ahmad_saleh تعديل الترجمة the punisher mahmoud2_9@hotmail.com elking_57_18@hotmail.com 1 00:00:39,220 --> 00:00:42,853 حسنا ديمتري ان قصة أي بطل 2 00:00:43,850 --> 00:00:46,482 ينبغي أن تبدأ بشيء يحتاجه كل بطل 3 00:00:48,771 --> 00:00:50,304 وحش 4 00:00:50,774 --> 00:00:54,640 لذا ، فمن أجل بطل قصتنا بلروفون 5 00:00:55,695 --> 00:00:57,729 خلقنا وحش 6 00:01:00,366 --> 00:01:02,033 الكميرا 7 00:01:05,246 --> 00:01:07,780 أرجوك يا ديمتري تعال إلى سيدني 8 00:01:08,501 --> 00:01:10,833 سريعا ورافقني في رحلتي إلى أطلنطا 9 00:01:11,503 --> 00:01:14,136 وبأية وسيلة علي أن أصل إلى هدفي 10 00:01:14,881 --> 00:01:17,315 خلال 20 ساعة من لحظة رحيلنا 11 00:01:49,500 --> 00:01:51,833 السادة المسافرون سنصل إلى أطلنطا بعد ساعتين ونصف 12 00:01:52,504 --> 00:01:55,336 وعبر النافذة يمكنكم مشاهدة جبال الروكي 13 00:01:56,091 --> 00:02:00,257 انك تواصل النظر في الساعة كما لو أن حياتك تتوقف عليها ، يا دكتور 14 00:02:01,388 --> 00:02:02,921 آه ، نعم 15 00:02:03,390 --> 00:02:05,289 أعتقد أنني قلق بعض الشيء 16 00:02:05,851 --> 00:02:07,851 بعد قليل ستكون بصحبة صديقك القديم 17 00:02:08,436 --> 00:02:10,536 نا بصحبة صديقي القديم الآن يا ديمتري 18 00:02:11,106 --> 00:02:14,173 أنا أسف أن هذا لم يتحقق بضغط الظروف 19 00:02:15,027 --> 00:02:18,594 أنا أشعر بالأسف كذلك أنت آسف وأنا كذلك 20 00:02:23,453 --> 00:02:25,719 لا تعرف جرادسكي لقد فكر في عالمك 21 00:02:26,371 --> 00:02:29,005 هل ... عرف.. 22 00:02:29,749 --> 00:02:31,883 قبل النهاية أنكما قد حققتما النجاح 23 00:02:32,461 --> 00:02:34,727 نعم ، لقد عرف ...لكن- 24 00:02:35,380 --> 00:02:37,547 حين لم يكن بالإمكان إنقاذه 25 00:02:38,134 --> 00:02:40,233 لا 26 00:02:40,803 --> 00:02:44,769 بعد أن تصاب بالكميرا بعشرين ساعة لا يمكن مساعدتك بأية وسيلة 27 00:02:45,808 --> 00:02:48,875 ولا حتى البلروفون 28 00:02:49,686 --> 00:02:52,987 هل يمكنك حملهما معا ... بأمان ؟؟ 29 00:02:53,900 --> 00:02:55,433 نعم 30 00:02:55,902 --> 00:03:00,068 وسوف نذهب إلى مكان آمن في أطلنطا وهي في حوزتنا ، أحمدك يا رب 31 00:03:01,157 --> 00:03:04,224 هاهو الكابتن ثانية لدينا مشكلة صغيرة 32 00:03:05,078 --> 00:03:06,778 هبوب رياح مفاجيء سبب زيادةالضغط على المقدمة 33 00:03:07,288 --> 00:03:09,954 وكاحتياط أمني سوف تسقط أقنعة الأكسجين 34 00:03:10,667 --> 00:03:12,634 يرجى القيام بتثبيتها والجلوس ثانية 35 00:03:13,170 --> 00:03:14,936 ليس هناك اي داع للقلق 36 00:03:17,257 --> 00:03:19,090 هل تشعر بالقلق؟ 37 00:03:19,634 --> 00:03:21,168 ليس كثيرا 38 00:03:21,636 --> 00:03:24,736 قم فقط بتثبيت قناع الأكسجين سوف أذهب لتفقد الأحوال 39 00:03:25,557 --> 00:03:27,724 حسنا 40 00:03:33,191 --> 00:03:36,590 مركز دنفر هنا رحلة رقم 2207 41 00:03:37,528 --> 00:03:39,960 لا يمكننا المحافظة على الضغط في المقدمة 42 00:03:40,656 --> 00:03:43,156 إننا آخذين في الهبوط إلى ارتفاع 600 متر 43 00:03:43,868 --> 00:03:45,534 كابتن 44 00:04:27,120 --> 00:04:29,487 يبدو أننا نواجه مشكلة يا ديمتري 45 00:04:30,123 --> 00:04:34,223 مازلت تناديني ديمتري لا ينبغي عليك ذلك 46 00:04:35,295 --> 00:04:37,328 ألست ديمتري؟ 47 00:04:50,686 --> 00:04:51,853 لا 48 00:04:54,607 --> 00:04:57,140 واليس ،أمسك هذا 49 00:05:08,288 --> 00:05:10,787 ألريخ تذكر .... 50 00:05:13,751 --> 00:05:15,750 جذب برميل رقم 2 وأفرغه 51 00:05:16,296 --> 00:05:18,129 ليست هناك مشكله , يا سيدي 52 00:05:21,593 --> 00:05:25,125 الأرض ,الأرض اجذب لأعلى , اجذب لأعلى 53 00:05:26,097 --> 00:05:27,630 الأرض 54 00:05:31,227 --> 00:05:34,128 حسنا , حسنا , فلنقفز العد من ثلاثة 55 00:05:34,939 --> 00:05:36,539 اثنان , واحد , تحرك 56 00:09:17,668 --> 00:09:19,202 صباح الخير , مستر هانت 57 00:09:19,669 --> 00:09:21,203 مهمتك ان كنت قد قررت قبولها 58 00:09:21,672 --> 00:09:24,605 هي اعادة شيء تمت سرقته ويسمى الكميرا 59 00:09:25,384 --> 00:09:27,351 يمكنك اختيار اثنان من الفريق 60 00:09:27,888 --> 00:09:30,553 ولكن من الضروري أن يكون العضو الثالث في المجموعة هي نيا نوردوف هول 61 00:09:31,265 --> 00:09:34,831 انها مواطنة وهي ماهرة جدا في مجال السرقة 62 00:09:35,770 --> 00:09:38,004 أمامك 48 ساعة لتجنيد السيدة نوردوف هول 63 00:09:38,648 --> 00:09:40,948 وقابلني في سفيليا لتتلقى مهمتك 64 00:09:41,568 --> 00:09:44,634 وكما جرت العاده , ان انت او احد افراد المجموعة تم الايقاع به او قتله 65 00:09:45,446 --> 00:09:47,813 فان السكرتير سوف ينفي علاقتنا بما تفعل 66 00:09:48,451 --> 00:09:50,883 وفضلا ... مستر هانت ... في المرة القادمة حين تذهب لقضاء عطلة 67 00:09:51,578 --> 00:09:53,945 ابلغنا بمكان تواجدك 68 00:09:54,581 --> 00:09:57,280 هذه الرسالة سوف تنفجر تلقائيا بعد خمس ثوان 69 00:09:58,043 --> 00:10:00,242 اذا عرفت بمكان وجودي 70 00:10:00,879 --> 00:10:02,946 لن تكون اجازة 71 00:13:38,311 --> 00:13:39,810 ارى أنك قد وجدت هذا 72 00:13:42,314 --> 00:13:43,914 ماذا تفعل هنا ؟ 73 00:13:44,442 --> 00:13:46,508 هل تعتقدين انك الوحيدة التي تستطيع فتح الأقفال ؟ 74 00:13:48,321 --> 00:13:51,153 ها , على كل لا اعتقد انك مجرد شخص ساذج 75 00:14:09,967 --> 00:14:11,834 أيضايقك وجودي بالأعلى ؟ 76 00:14:12,428 --> 00:14:14,994 لا , لا يهمني 77 00:14:39,331 --> 00:14:41,731 لن تجديها هناك ابدا اللعنة 78 00:14:44,087 --> 00:14:45,519 أجد ماذا ؟ 79 00:14:46,004 --> 00:14:48,705 السلسلة البلغارية التي ستباع في مزاد علني يوم الثلاثاء 80 00:14:54,348 --> 00:14:56,147 وهل ستخبرني اين هي؟ 81 00:14:59,810 --> 00:15:01,310 بعيدا في اليسار 82 00:15:12,490 --> 00:15:14,524 هذا مربك للغاية 83 00:15:15,160 --> 00:15:17,993 لقد اقحمتني في هذا وانا افعل ما يملى علي 84 00:15:20,164 --> 00:15:22,364 صحيح !! 85 00:15:47,276 --> 00:15:51,409 همم!! 86 00:15:52,574 --> 00:15:55,140 والآن , من أنت ؟ وكم سيكلفني هذا ؟ 87 00:15:55,910 --> 00:15:57,810 لم أفعل هذا ؟ ماذا ؟ 88 00:16:04,628 --> 00:16:07,327 هذا 89 00:16:08,131 --> 00:16:09,797 لا , لا ,لا فلتهدأوا , اهدأوا 90 00:16:10,300 --> 00:16:12,833 مستر كيز , أهذا أنت ؟ 91 00:16:13,594 --> 00:16:15,527 هذا مستر كيز , مبرجم نظامنا الأمني , عذرا !! 92 00:16:16,139 --> 00:16:18,806 لا , لا لا داعي للإعتذار 93 00:16:19,601 --> 00:16:23,067 الأن انسة هول , شريكتي وضعت سلسلتك في مكان آمن 94 00:16:24,064 --> 00:16:26,363 ولكن من الواضح ان الانذار ينبغي ان ينطلق مبكرا , بعض الشيء 95 00:16:27,067 --> 00:16:29,434 اليس هذا صحيحا انسه هول همم , انت على حق مبكرا , مبكرا كثيرا , كنت ساقول 96 00:16:31,613 --> 00:16:33,480 في هذه الظروف اعتقد اننا ننصح 97 00:16:34,075 --> 00:16:35,674 بضبط اجهزة الاحساس للاستجابة لمثيرات أخف وزنا 98 00:16:36,159 --> 00:16:38,660 40 ما رأيك في كيلو أنسه هول ؟ 99 00:16:39,371 --> 00:16:41,637 ممتاز 100 00:16:42,332 --> 00:16:44,099 يمكننا الذهاب ؟ 101 00:16:47,588 --> 00:16:49,455 انسه هول !! همم؟! 102 00:16:50,006 --> 00:16:52,306 ألم تنس شيء ؟ 103 00:16:57,515 --> 00:16:59,648 ماالذي تحاولين فعله , سنيوريتا ؟ سرقتي ؟ 104 00:17:00,308 --> 00:17:02,909 لقد راودتني الفكرة !! 105 00:17:04,688 --> 00:17:07,588 لقد فقدت شيء ما هنا دون قلادتي التي تساوي نصف مليون باوند 106 00:17:08,401 --> 00:17:09,700 حتى بعد أن نبذت العمل 107 00:17:10,152 --> 00:17:11,752 كان علي الذهاب ومعي هذا الشيء 108 00:17:12,280 --> 00:17:13,447 على الأقل استطعت الذهاب 109 00:17:13,865 --> 00:17:15,431 لماذا تراقبني؟ 110 00:17:15,908 --> 00:17:18,475 اريد أن أرى كم انت بارعة اتمنى أن نعمل معا 111 00:17:19,204 --> 00:17:22,070 يبدو امر رائع !! موتشاتشو 112 00:17:24,502 --> 00:17:26,634 والآن , كن جادا ايا كان ما نتحدث عنه 113 00:17:27,295 --> 00:17:29,095 لا تعتقد انه بعد ما حدث الليلة 114 00:17:29,673 --> 00:17:31,639 لم تفعلي هذا بشكل سيء هل تعتذر بدلا مني؟ 115 00:17:32,217 --> 00:17:34,716 انه تصرف لائق جراسيس 116 00:17:35,470 --> 00:17:38,304 لا , حقا لقد اشعلت جهاز الانذار 117 00:17:41,852 --> 00:17:43,452 آسف 118 00:17:48,734 --> 00:17:52,234 انا لا أغسل , لا أطهو ولا اعقد اتفاقا مع وقح مثلك 119 00:17:53,197 --> 00:17:56,430 وضعني في طريقه كي يتمكن من الايقاع بي 120 00:18:22,602 --> 00:18:25,334 هولا !! 121 00:18:27,982 --> 00:18:30,881 هاي هل يمكنك ابطاءالسرعة ؟ 122 00:18:33,112 --> 00:18:34,978 كيف حصلت على هذا الرقم ؟ انه لا يخصني 123 00:18:52,257 --> 00:18:54,856 هل أعجبك هذا؟ 124 00:18:55,635 --> 00:18:58,569 توقفي جانبا وانصتي إلي ممكن ؟! انصتي فقط 125 00:18:59,432 --> 00:19:01,631 انصت إلى ماذا ؟ احتاج مساعدتك 126 00:19:02,309 --> 00:19:05,008 واعتقد انك يمكنك الاستعانة بمساعدتي مساعدتك ؟ 127 00:19:05,812 --> 00:19:08,579 عم تتحدث ؟ اني اتحدث عن سكوتلاند يارد الانتربول , كل الصلاحيات الهولندية 128 00:19:09,400 --> 00:19:12,833 يمكنني الحصول عليها جميعا اوه , اذهب للجحيم !! 129 00:19:13,821 --> 00:19:15,820 انت جاسوس حسنا اذا كنت تريدني 130 00:19:16,448 --> 00:19:18,515 فلتمسك بي 131 00:19:39,763 --> 00:19:41,464 هل استمتعتي ؟ 132 00:19:54,196 --> 00:19:55,495 اسف 133 00:20:00,660 --> 00:20:02,927 أحمق 134 00:20:03,622 --> 00:20:05,588 اسف 135 00:20:06,208 --> 00:20:08,241 راقبي الطريق راقبي الطريق 136 00:21:12,443 --> 00:21:14,276 ما اسمك ؟ 137 00:21:14,820 --> 00:21:16,820 ايثان هانت 138 00:21:17,448 --> 00:21:19,747 حسنا ايثان هانت 139 00:21:20,450 --> 00:21:22,784 ما الذي تريد ان تحدثني بشأنه ؟ 140 00:21:25,331 --> 00:21:28,564 اكثر مما اعتقد 141 00:21:29,461 --> 00:21:32,694 ملاحظة قصيرة بشكل سيء 142 00:21:33,632 --> 00:21:35,897 الا تريدين هدنة للإتزان ؟ 143 00:21:36,550 --> 00:21:38,550 من يريد أن يكون متزنا ؟ 144 00:22:35,695 --> 00:22:37,328 ما سبب عداوتك للجواسيس ؟ 145 00:22:37,864 --> 00:22:40,530 انهم يجندون امكاناتك ؟ 146 00:22:44,037 --> 00:22:45,636 ليس هكذا تماما وفقا للقوانين 147 00:22:46,164 --> 00:22:47,798 هل هناك قوانين ؟ 148 00:22:48,333 --> 00:22:50,198 اوهو , لديهم قوانين لكل شيء 149 00:22:50,793 --> 00:22:53,560 اذن , هذا هو شيء قام بعض الاشخاص بسرقته !!1 150 00:22:54,381 --> 00:22:56,281 لا أعرف انهم سرقوه 151 00:22:56,884 --> 00:22:58,584 انا لا اعرف حتى ان كانوا اشخاصا 152 00:23:01,888 --> 00:23:03,855 مالذي افعله هنا ؟ 153 00:23:04,475 --> 00:23:06,174 اعتقد انه ينبغي علي ان اكون 154 00:23:06,726 --> 00:23:09,126 لصة جيدة تقوم بالإيقاع باللصوص!! 155 00:23:09,854 --> 00:23:13,021 أنا كذلك .... تقريبا 156 00:23:21,951 --> 00:23:23,951 أنت جميلة 157 00:24:38,070 --> 00:24:39,737 اسبرسو ؟ كابوتشينو ؟ 158 00:24:40,239 --> 00:24:42,806 لا , شكرا اجلس , اجلس 159 00:24:43,534 --> 00:24:45,934 هذا الاحتفال شيء مزعج 160 00:24:46,579 --> 00:24:48,979 يبجلون من يقدسونه بحرقهم اياه 161 00:24:49,625 --> 00:24:52,157 تعرف ماذا يعتقدون بشأن مقدسيهم , اليس كذلك؟ 162 00:24:52,877 --> 00:24:55,076 انقذوني بالنار انا احب ذلك 163 00:24:55,713 --> 00:24:58,346 انا اسف على افسادي لاجازتك 164 00:24:59,092 --> 00:25:00,458 انا اسف لاني لم ابلغك بمكان وجودي 165 00:25:00,884 --> 00:25:02,651 لا عليك , فان ابلغتني , لا تكون اجازة 166 00:25:03,138 --> 00:25:05,070 انت اسف وانا ايضا اسف 167 00:25:05,597 --> 00:25:08,564 لماذا قلتها على هذا النحو ؟ 168 00:25:09,394 --> 00:25:12,427 كيف ؟ "أنت آسف وأنا أيضا آسف 169 00:25:13,273 --> 00:25:15,839 انت تمزح !! 170 00:25:24,076 --> 00:25:27,208 حسنا ديمتري , ثانية أحتاج مساعدتك 171 00:25:28,080 --> 00:25:30,413 كما في الايام الماضية , ها ؟ 172 00:25:31,082 --> 00:25:33,782 حين كنت تنقذ حياتنا وتنقذ أفكارنا 173 00:25:36,296 --> 00:25:37,930 ديمتري ... 174 00:25:38,423 --> 00:25:41,389 لدينا مشكلة صغيرة 175 00:25:42,219 --> 00:25:44,952 ان قصة أي بطل 176 00:25:45,681 --> 00:25:48,381 لابد أن تبدأ بشيء يحتاجه أي بطل 177 00:25:49,143 --> 00:25:50,875 وحش 178 00:25:51,354 --> 00:25:55,187 لذا في قصة بطلنا البلروفون 179 00:25:56,192 --> 00:25:59,726 خلقنا وحش , الكميرا 180 00:26:00,655 --> 00:26:03,055 أرجوك ديمتري 181 00:26:03,699 --> 00:26:06,532 تعالى إلى سيدني بسرعة ورافقني في رحلتي إلى أطلنطا 182 00:26:08,746 --> 00:26:11,479 وبأي حال يجب أن أصل لهدفي 183 00:26:12,208 --> 00:26:14,708 خلال 20 ساعة من لحظة مغادرتنا 184 00:26:15,419 --> 00:26:19,586 أخشى أنني لا أستطيع اخبار أحد سواك بهذا 185 00:26:20,676 --> 00:26:25,308 ديمتري , كما قلنا أنا آسف وأنت كذلك 186 00:26:26,515 --> 00:26:28,481 ألديك فكرة مالذي يتحدث عنه ؟ 187 00:26:29,018 --> 00:26:31,250 فكرة؟نعم مثل ؟ 188 00:26:31,854 --> 00:26:33,754 مثل , انها فكرة جيدة التقاطه سريعا 189 00:26:34,315 --> 00:26:36,580 وأنها فكرة سيئة , اختفائه على متن طائرة تجارية 190 00:26:37,192 --> 00:26:40,158 أمازال في سيدني ؟ دكتور فلاديمير داكوفينتش مات 191 00:26:43,032 --> 00:26:45,331 اذن لم يبق سوى زميله جرادسكي لكنه توفي مسبقا 192 00:26:45,993 --> 00:26:50,292 كان داكوفينتش على طائرة متجهة إلى سيدني , لكنها اصطدمت بجبال الروكي وتحطمت 193 00:26:51,415 --> 00:26:53,982 مات ؟ هل تسمعني ؟ 194 00:26:56,420 --> 00:26:58,787 إن كان لا يريد الذهاب بدوني 195 00:26:59,466 --> 00:27:01,465 فكيف كان على متن الطائرة ؟ 196 00:27:02,050 --> 00:27:03,551 أوه , لقد كنت هناك 197 00:27:12,229 --> 00:27:14,195 حينما لم أستطع العثور عليك كان علي إيجاد البديل 198 00:27:14,731 --> 00:27:16,430 وكان شون أمبروس البديل ببساطة 199 00:27:16,899 --> 00:27:19,333 لقد انتحل شخصيتك مرتين أو ثلاثة 200 00:27:21,321 --> 00:27:23,821 مرتين ما رأيك فيه ؟ 201 00:27:27,453 --> 00:27:29,486 لدينا بعض التحفظات كل منا تجاه الآخر 202 00:27:30,080 --> 00:27:32,147 أليس متأخرا بعض الشيء أن تسألني عن شيء كهذا ؟ 203 00:27:32,749 --> 00:27:35,415 لا , ليس بالضرورة تسجيلات شركة الطيران 204 00:27:36,169 --> 00:27:39,469 تشير إلى الكابتن هارولد ماكنتوش كقائد للرحلة رقم 2204 205 00:27:40,382 --> 00:27:43,315 لذا فان وسائل الاعلام والوكالات الرسمية تشعر بالقلق 206 00:27:44,095 --> 00:27:45,827 المفترض كابتن ماكنتوش مات على متن الطائرة 207 00:27:46,346 --> 00:27:48,080 لكنه في الحقيقة لم يلحق بها 208 00:27:48,599 --> 00:27:51,865 على أي حال , كان في الرحلة التالية 209 00:27:52,770 --> 00:27:54,303 في كارجو 210 00:27:54,772 --> 00:27:57,638 كان جسده ممزقا بداخل حقيبة صغيرة مقارنة بحجمه 211 00:27:58,443 --> 00:28:01,175 الآن , شخص ما قد خطط لهذه العملية 212 00:28:01,946 --> 00:28:04,213 لتحطيم الطائرة بحيث يبدو الحادث عرضيا 213 00:28:04,864 --> 00:28:07,931 شخص متخصص في القيام بهذا دون الوقوع في أية أخطاء 214 00:28:08,786 --> 00:28:11,185 اذن , شئ واحد الذي نعرفه أن أمبروس لم يفعل 215 00:28:11,831 --> 00:28:14,664 هل تعتقد أنه أمبروس ؟ ألست متفاجئا ؟ 216 00:28:15,459 --> 00:28:18,526 شون يشعر بأنه لم يقم بالمهمة لقد ترك عدد من القبعات على الرصيف 217 00:28:19,381 --> 00:28:23,847 والسؤال هو لماذا ؟ ما هي الكميرا التي أراد داكوفينتش 218 00:28:25,052 --> 00:28:27,253 وأمبروس فقط هو الذي يعرف 219 00:28:27,889 --> 00:28:32,522 على أي حال , عليك أن تعرف ماهي الكميرا وان تحضرها لنا 220 00:28:33,771 --> 00:28:37,070 وللقيام بهذا ينبغي أن أعرف كيف خطط للربح منها 221 00:28:37,983 --> 00:28:40,182 وهنا يأتي دور آنسة هول 222 00:28:44,407 --> 00:28:45,939 عذرا؟ 223 00:28:46,408 --> 00:28:48,008 كانت أنسه هول على علاقة بأمبروس 224 00:28:48,494 --> 00:28:49,959 و كان أمبروس جادا 225 00:28:50,370 --> 00:28:52,603 أما هي فتركته وظل منتظرا عودتها يوما 226 00:28:53,249 --> 00:28:55,715 نحن نعتقد أن أسرع وآمن طريقة أن تعيش في بيته 227 00:28:56,419 --> 00:28:58,019 ثم ...؟ 228 00:28:58,504 --> 00:29:00,637 ثم ستتأكد من كونه دوما تحت بصرها 229 00:29:01,257 --> 00:29:03,357 تجعله يثق بها ثم تفيدك بتقرير 230 00:29:18,691 --> 00:29:22,291 لقد جعلتني أفترض انك تريد استغلال مهارتها كلصة 231 00:29:23,279 --> 00:29:26,579 حسنا , لقد خدعتك اذن أو أنك أسأت الافتراض 232 00:29:27,491 --> 00:29:30,624 على أي حال , نحن نريد منها اعادة علاقتها به 233 00:29:31,496 --> 00:29:33,263 لن تفعل شيء لم تفعله من قبل 234 00:29:33,790 --> 00:29:35,823 تطوعا مني سأقول 235 00:29:38,378 --> 00:29:40,878 لا , انها لم تتدرب على القيام بهذا النوع من الاعمال 236 00:29:41,548 --> 00:29:43,915 ماذا ؟ أن تذهب إلى فراش رجل , وأن تكذب عليه ؟انها امراة 237 00:29:44,551 --> 00:29:46,950 لديها كل المهارات التي تحتاجها 238 00:29:52,059 --> 00:29:53,859 لا أعتقد أني استطيع السماح لها القيام بهذا 239 00:29:54,395 --> 00:29:57,094 أتعني أنها مهمة صعبة ؟ للغاية 240 00:29:57,857 --> 00:30:00,422 حسنا , انها ليست مهمة صعبة , مستر هانت انها مهمة مستحيلة 241 00:30:01,110 --> 00:30:03,310 المهمة الصعبة بالنسبة لك كالخروج في نزهة 242 00:30:03,904 --> 00:30:05,137 أنا مستعد لسماع أية اقتراحات 243 00:30:05,530 --> 00:30:07,797 إن أمكنك التفكير في وسيلة أسرع يمكنك المحاولة 244 00:30:08,409 --> 00:30:10,008 ربما تود إلقاء نظرة على هذا 245 00:30:10,495 --> 00:30:12,795 إن كنت تعاني وخز الضمير لقبولك دفعها للقيام بهذه المهمة 246 00:31:10,305 --> 00:31:13,872 كم عدد الاشخاص المؤهلين للقيام بعمل كهذا ؟ 247 00:31:18,439 --> 00:31:20,705 شون أمبروس على سبيل المثال 248 00:31:28,241 --> 00:31:29,775 صحيح 249 00:31:40,169 --> 00:31:42,970 لم يكن هذا ما رغبت في أن تقومي بعمله , نيا 250 00:31:46,801 --> 00:31:49,268 ولكن هذا ما تريدني أن أقوم به 251 00:31:53,808 --> 00:31:56,908 ماذا ؟ آه أن تعطي المجال لضميري كي يقوم بتوجيهي 252 00:31:57,770 --> 00:31:58,704 شيء من هذا القبيل 253 00:31:59,023 --> 00:32:00,722 ليس لدي ضمير تجري بعروقي دماء لصة 254 00:32:05,570 --> 00:32:07,404 هل ستحاول إجباري على القيام بهذا ؟ 255 00:32:07,949 --> 00:32:09,881 عامة , لا أحب إجبار أحد خاصة إن كان 256 00:32:10,451 --> 00:32:13,351 شخص قد تنتهي حياتي على يديه 257 00:32:14,163 --> 00:32:16,729 هل هذا هو السبب الوحيد ؟ أيمكنك التفكير في سبب أفضل ؟ 258 00:32:17,416 --> 00:32:19,550 أنا ؟ لا فقط كنت اتمنى 259 00:32:20,168 --> 00:32:22,735 أن تفكر في الأمر بإعتباره أمر شخصي 260 00:32:23,464 --> 00:32:25,963 هل تشعرين بتحسن إن علمت أني لم أرد هذا ؟ 261 00:32:26,676 --> 00:32:28,609 نعم , كثيرا إذن فلتشعري بتحسن 262 00:33:06,758 --> 00:33:09,025 تعلم ان شون ستنتابه الكثير من الشكوك 263 00:33:09,637 --> 00:33:12,302 إن ظهرت هكذا فجأة قائلة "هاي , حبيبي ,ها قد عدت " 264 00:33:13,056 --> 00:33:14,955 وماالذي يزيل شكوكه ؟ 265 00:33:15,517 --> 00:33:17,651 شعوره بحاجتي إليه حاجة ماسة 266 00:33:20,105 --> 00:33:22,705 لا أملك شئ واقعة في مأزق حقيقي 267 00:33:23,442 --> 00:33:25,174 لا يمكنني الفكاك منه بمفردي 268 00:33:27,321 --> 00:33:31,754 مأزق حقيقي , نيا , هو أكثر الأمور التي يمكنني تدبيرها 269 00:33:35,955 --> 00:33:38,955 جهاز الإرسال هذا لا يمكن تعقبه 270 00:33:42,086 --> 00:33:43,820 يمكنه تحديد موقعك في أي مكان بواسطة القمر الصناعي 271 00:33:44,297 --> 00:33:46,797 والذي يمكن استقبال ذبذباته على هذا الكمبيوتر فقط 272 00:33:47,467 --> 00:33:49,434 يمكننا اذن تعقبك على بعد ثلاث خطوات 273 00:33:49,969 --> 00:33:51,536 في أي مكان 274 00:33:54,141 --> 00:33:56,340 ومن لحظة القبض عليك سأرسل نشرات 275 00:33:56,977 --> 00:33:58,443 لكل المواقع القانونية 276 00:33:58,895 --> 00:34:01,161 أنا أعرف أمبروس 277 00:34:01,815 --> 00:34:04,115 وأثق أنه بعد حادث تحطم الطائرة 278 00:34:04,777 --> 00:34:06,509 سيبحث فيها جميعا 279 00:34:06,986 --> 00:34:08,920 وعندها سيعرف بوجودك هناك 280 00:34:10,907 --> 00:34:12,874 وسيأمر بإخراجك منها 281 00:34:15,870 --> 00:34:17,437 نيا 282 00:34:22,503 --> 00:34:24,070 لا أريد أن أفقدك 283 00:35:23,899 --> 00:35:26,499 إيثان هانت ؟صباح الخير صديقي أنا ويليام برايد , يمكنك مناداتي بيلي 284 00:35:27,235 --> 00:35:29,302 عندما تحتاجني في أي شئ الإستلام , التحرك , أو المراقبة أعلمني فقط 285 00:35:29,906 --> 00:35:31,738 سآخذ جولة في المنطقة 286 00:35:36,078 --> 00:35:38,078 اللعنة نعم , الامر يستحق 287 00:35:40,666 --> 00:35:42,366 هذا ليس مضحكا 288 00:35:42,876 --> 00:35:45,476 لقد اشتريت حذاء جاكسي توا لقد كلفني 8000 دولار 289 00:35:46,213 --> 00:35:47,914 وجئت بي على متن الهليكوبتر بصحبة هذا الشخص 290 00:36:23,920 --> 00:36:25,886 الكمبيوتر مستعد ائتنا بها 291 00:36:26,463 --> 00:36:28,430 فلنقم بتحديد الموقع الجغرافي ونحصل على صورة 292 00:36:55,743 --> 00:36:57,409 لا يمكن الحصول على صورة القمر الصناعي لا يعمل بالسرعة المطلوبة 293 00:36:57,912 --> 00:37:00,245 نعم , لقد سمعت عنك , يا لوثر فقط أود القول أنه شرف 294 00:37:00,914 --> 00:37:03,615 ويسعدني أن أعمل مع اشخاص مثلكم 295 00:37:04,336 --> 00:37:07,102 هيا !!, أليست هناك وسيلة لزيادة سرعته 296 00:37:10,841 --> 00:37:13,808 كيف؟ هذا هو الحاسب الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك 297 00:37:14,638 --> 00:37:16,971 أوووه 298 00:38:14,825 --> 00:38:17,157 إيثان , ها نحن ذا 299 00:38:25,543 --> 00:38:27,344 هووو 300 00:38:27,879 --> 00:38:31,012 أنه يعرف حقا كيف يرحب بالزائرين 301 00:38:33,552 --> 00:38:36,285 لا تسئ فهمي لقد كنت كذلك , لطيفا للغاية 302 00:38:38,766 --> 00:38:40,532 هل هذا هو ؟ إنه هو بيلي 303 00:38:41,060 --> 00:38:43,193 إذن علينا الإيقاع به لا نعرف كيف نوقع به 304 00:38:43,771 --> 00:38:45,670 لأننا لا نعرف ما ذا لديه 305 00:38:46,231 --> 00:38:49,598 أين حصل عليه , أو ماالذي يفعله في سيدني بهذا الشئ 306 00:38:56,700 --> 00:38:59,834 ليست بحوزتك حقائب كثيرة كنت في عجلة , إلى حد ما 307 00:39:00,704 --> 00:39:02,404 أنا عاجزة عن الشكر , شون 308 00:39:02,915 --> 00:39:05,881 كيف تمكنت من العثور علي ؟ 309 00:39:08,129 --> 00:39:09,663 دائما ما أعثر عليك , نيا 310 00:39:11,549 --> 00:39:13,082 سحر 311 00:39:28,107 --> 00:39:32,440 همممم!!هممم لا يشوبها شئ !! 312 00:39:33,614 --> 00:39:36,513 لا توجد مايكروفونات ولا أجهزة إرسال 313 00:39:37,326 --> 00:39:38,859 خالية 314 00:39:39,328 --> 00:39:41,161 كل القطط تكون كذلك 315 00:39:48,253 --> 00:39:50,452 حجرتك ؟ همم 316 00:39:53,926 --> 00:39:57,592 وحجرتي؟ همم 317 00:40:12,528 --> 00:40:16,261 لقد فعلتها انها بالداخل 318 00:40:17,241 --> 00:40:22,607 نعم ؟لقد صنعنا كرة ثلجية ودفعناها نحو الهاوية 319 00:40:24,040 --> 00:40:26,973 والآن سنرى ما الفرصة التي نمتلكها 320 00:40:27,752 --> 00:40:29,485 جربي هذا الآن 321 00:40:33,758 --> 00:40:35,324 هيا 322 00:40:41,975 --> 00:40:44,008 أريد بشدة أن أرى إن كنت مازلت أذكر مقاسك 323 00:41:14,759 --> 00:41:17,225 ألا تهتم برؤيتي أرتديه ؟ 324 00:41:17,929 --> 00:41:19,462 أوه , نعم 325 00:41:23,101 --> 00:41:24,634 لكن ليس الآن 326 00:41:48,127 --> 00:41:50,126 أن قصة أي بطل 327 00:41:50,795 --> 00:41:53,162 لابد أن تبدا بشيء يحتاجه كل بطل 328 00:41:53,798 --> 00:41:55,464 وحش 329 00:41:55,967 --> 00:41:59,467 لذا , فمن أجل بطل قصتنا البلروفون 330 00:42:00,430 --> 00:42:03,430 خلقنا الوحش , الكميرا 331 00:42:04,268 --> 00:42:06,634 لقد كان داكوفيتش عالم بيولوجي 332 00:42:07,313 --> 00:42:09,046 إذن لم يتحدث عن أسطورة يونانية؟ 333 00:42:09,566 --> 00:42:12,965 كان داكوفيتش متخصصا في جزيئات الحامض النووي 334 00:42:15,154 --> 00:42:16,687 في الأسطورة 335 00:42:17,156 --> 00:42:20,089 بلروفون كان أميرا قام بقتل الكميرا 336 00:42:20,868 --> 00:42:23,735 وحش لها رأس أسد 337 00:42:24,497 --> 00:42:26,796 وذيل ثعبان 338 00:42:27,458 --> 00:42:30,124 هددت البشر في العالم القديم 339 00:42:30,836 --> 00:42:33,103 أعتقد أن داكوفيتش خلّق فيروس مدمر وسماه كميرا 340 00:42:33,757 --> 00:42:36,190 والمضاد للفيروس 341 00:42:36,843 --> 00:42:38,310 سماه بلروفون 342 00:42:38,761 --> 00:42:40,994 أمر بسيط اليس كذلك ؟ 343 00:42:43,975 --> 00:42:45,741 لم لا ؟ 344 00:43:03,036 --> 00:43:05,702 37مليون باوند 345 00:43:06,415 --> 00:43:09,982 الآن هذا هو التأمين على عمل داكوفيتش 346 00:43:12,421 --> 00:43:15,087 لاتبدو قلقا إلى هذا الحد , يو نحن في منتصف الطريق 347 00:43:19,220 --> 00:43:21,619 سنحتاج إلى هذا على ديسك 348 00:43:22,306 --> 00:43:24,906 إن كنا نريد النصف الآخر في الطريق 349 00:43:35,069 --> 00:43:38,236 حسنا , إذن الأمر بالغ السرية 350 00:43:45,997 --> 00:43:48,531 ليس تماما 351 00:43:49,250 --> 00:43:51,183 ما الذي تفعله هنا بالفعل , في اعتقادك ؟ 352 00:43:54,256 --> 00:43:56,222 من وجهة نظرها أم من وجهة نظري؟ حسنا , 353 00:43:56,758 --> 00:43:59,392 انها لم تغلق فمها بالفعل. 354 00:44:00,095 --> 00:44:02,395 حينما تركتك منذ ستة أشهر 355 00:44:04,517 --> 00:44:06,949 والسؤال هو هل تثق بها ؟ 356 00:44:15,276 --> 00:44:16,910 إن وضعت في الحسبان التوقيت 357 00:44:17,405 --> 00:44:20,271 أن تقوم بالسرقة في نفس اسبوع تحطم الطائرة 358 00:44:21,074 --> 00:44:24,808 أنا معك , أنه أمر مثير للريبة بعض الشئ 359 00:44:25,787 --> 00:44:28,021 ولكن ليس مقنعا 360 00:44:33,755 --> 00:44:35,587 حسنا , لقد فكرت في هذا على أية حال 361 00:44:41,805 --> 00:44:43,905 أخبرني ,يو 362 00:44:44,474 --> 00:44:47,307 ألا تقف أمام كل كلمة تقولها نيا؟ 363 00:44:51,814 --> 00:44:53,681 ياله من أظفر قبيح المنظر !! 364 00:44:58,822 --> 00:45:00,621 شون , أرجوك 365 00:45:01,158 --> 00:45:05,591 افترض أنها حصانا قد أرسلته للتجسس عليّIMF 366 00:45:06,788 --> 00:45:08,688 فلم أحرم نفسي متعة ركوبه مرة أو مرتين ؟ 367 00:45:12,002 --> 00:45:14,969 أم أنك لا تعتقد اني قد أستفيد منها أكثر مما يمكنها الاستفادة مني؟؟ 368 00:45:15,797 --> 00:45:17,764 أعتقد ذلك , أعتقد ذلك , أعتقد ذلك !! 369 00:45:18,341 --> 00:45:20,574 والآن , يو 370 00:45:21,177 --> 00:45:23,711 ينبغي أن تدرك أن بعضنا 371 00:45:24,432 --> 00:45:26,231 لديه أعباء جنسية لابد أن يتخلص منها 372 00:45:26,725 --> 00:45:29,792 وقد أعرف وقد لا أعرف لماذا هي هنا 373 00:45:30,646 --> 00:45:34,279 ولكنني سأخاطر , يا يو , لأنني 374 00:45:35,275 --> 00:45:38,009 لن أتفوه بشئ 375 00:46:00,510 --> 00:46:01,910 هيا!! 376 00:46:04,681 --> 00:46:07,747 عزيزي , لقد فزت 377 00:46:08,602 --> 00:46:11,935 أعتقد ذلك لماذا اخترت هذا الحصان الغريب؟ انه لم يحقق الفوز ولا مرة 378 00:46:12,856 --> 00:46:14,557 " لص المساء" لا تقولي أكثر من ذلك 379 00:46:15,025 --> 00:46:17,724 أنا , اه ... 380 00:46:21,656 --> 00:46:24,623 سأذهب لتناول شراب أما زلت تفضلين بلنز؟ همم 381 00:46:43,221 --> 00:46:45,120 " مغرور بطبيعته " 382 00:46:45,680 --> 00:46:47,281 عفوا؟؟ 383 00:46:47,725 --> 00:46:51,191 "مغرور بطبيعته " في الرابع 384 00:46:52,147 --> 00:46:54,847 فلتتصفحيها , انها جيدة 385 00:47:08,372 --> 00:47:11,204 يمكنك محادثتي , كما لو كنت أقف بجانبك أين أنت ؟ 386 00:47:12,000 --> 00:47:13,533 عند السياج 387 00:47:14,002 --> 00:47:16,068 كيف تسير الأمور ؟ 388 00:47:30,518 --> 00:47:32,585 مثلما كانت في الماضي 389 00:47:36,107 --> 00:47:38,208 مثلما كانت في الماضي ؟ 390 00:47:38,778 --> 00:47:41,211 إلى حد ما 391 00:47:44,576 --> 00:47:47,042 أخبريني عمن تعرفين أنه يعمل مع أمبروس 392 00:47:47,745 --> 00:47:50,845 يمكنني القول أن لديه ستة أشخاص تقريبا 393 00:47:51,707 --> 00:47:55,207 ربما أكثر يو ستامب , وهو صديق قديم لشون 394 00:47:56,128 --> 00:47:58,728 هو الوحيد الذي يمكنني التعرف عليه انه وغد , حثالة 395 00:47:59,466 --> 00:48:02,132 إننا نعرفه , وهو يقف خلف كتفك الأيسر مباشرة , و ينظر إليك الآن 396 00:48:04,470 --> 00:48:07,436 أمبروس لديه صورة من صحيفة يرون فيها رزم النقود 397 00:48:08,266 --> 00:48:10,565 37 مليون , في لندن تايمز 398 00:48:11,227 --> 00:48:13,861 ماذا يعني هذا ؟ 399 00:48:14,606 --> 00:48:16,605 السعر المقترح لشراء الكميرا 400 00:48:27,744 --> 00:48:30,210 أمبروس يقابل شخص ما عند البار 401 00:48:30,872 --> 00:48:34,239 شخص بدين , له شعر أحمر يقومون بعمل شئ ما 402 00:48:41,258 --> 00:48:43,259 من هذا الشخص ؟ أنا , أتحرى ذلك الآن , يا هانت 403 00:48:51,352 --> 00:48:54,385 جون ماكلوي مدير عام شركة للمستحضرات الدوائية 404 00:48:55,189 --> 00:48:57,456 في عام 1989 تمكن من السيطرة على أسهم الشركة 405 00:49:00,069 --> 00:49:02,202 لقد كان رئيس داكوفيتتش 406 00:49:02,822 --> 00:49:05,555 نعم , لقد عمل لديه كباحث علمي في الشركة 407 00:49:06,326 --> 00:49:09,493 أمبروس يريه شئ ما في كاميرا رقمية 408 00:49:10,371 --> 00:49:13,705 أيا كان ما يراه ماكلوني فإنه لا يبدو سعيدا 409 00:49:24,886 --> 00:49:26,186 مبروس يريه شئ ما 410 00:49:26,554 --> 00:49:28,154 أمبروس قام بإخراج كارت ذاكرة من الكاميرا ووضعه في مظروف 411 00:49:30,642 --> 00:49:32,809 ووضعه في الجيب الداخلي الأيسر لسترته 412 00:49:33,395 --> 00:49:36,161 أؤكد في الجيب الأيسر 413 00:49:36,898 --> 00:49:38,999 حول!! 414 00:49:41,403 --> 00:49:44,070 نيا , نيا , أمبروس في طريقه عائدا إليك 415 00:49:44,823 --> 00:49:46,956 هناك مظروف في جيب سترته الأيسر 416 00:49:47,577 --> 00:49:49,643 نعم 417 00:49:50,245 --> 00:49:53,012 أين أقابلك ؟ منضدة المقامرة 12 خارج الملعب 418 00:49:53,749 --> 00:49:56,682 هل أنت واثقة من قدرتك على القيام بهذا ؟ سأفعل ذلك بطريقة ما 419 00:49:58,921 --> 00:50:00,720 ها أنت ذا هل أعجبك شئ ؟ 420 00:50:01,257 --> 00:50:04,057 آه , نعم " مغرور بطبيعته " 421 00:50:04,844 --> 00:50:06,943 ولكنهم على وشك إغلاق باب الرهان وليس لدي مال 422 00:50:07,555 --> 00:50:09,855 نيا هل تمانع ؟ 423 00:50:10,516 --> 00:50:13,616 لا , إطلاقا ولكنك ستردين هذا 424 00:50:14,437 --> 00:50:17,570 وبالفوائد بلا شك 425 00:50:20,276 --> 00:50:22,276 انتظري 426 00:50:35,458 --> 00:50:37,692 ضعي ألفا لأجلي 427 00:50:41,590 --> 00:50:43,256 لتربح ؟ لم لا ؟ 428 00:50:47,721 --> 00:50:50,554 بيلي , تأكد من أنه لا أحد يتعقب نيا لا تقلق يا صديقي 429 00:50:51,308 --> 00:50:53,475 الكاميرا الرقمية مستعد لاستقبال البث 430 00:50:54,104 --> 00:50:55,636 منضدة الرهان 12 431 00:51:10,494 --> 00:51:12,061 ها أنت ذا حسنا 432 00:51:12,496 --> 00:51:15,395 أوه , انا آسف يا صديقي 433 00:51:18,670 --> 00:51:21,202 قلها ثانية 434 00:51:21,923 --> 00:51:24,523 أيا كان ما ستفعله مقبلا راقب تحركاتك 435 00:51:25,259 --> 00:51:27,393 فأنت لا تعرف بمن ستصطدم 436 00:51:28,012 --> 00:51:30,912 إذن أين الحمام ؟ 437 00:51:31,683 --> 00:51:35,182 شكرا , صديقي 438 00:51:57,209 --> 00:51:58,842 ما الذي يجري ؟ 439 00:51:59,336 --> 00:52:01,369 لا تلتفتي 440 00:52:01,963 --> 00:52:03,630 أنا أسيطر على الوضع 441 00:52:09,556 --> 00:52:11,155 لقد التفتي 442 00:52:11,640 --> 00:52:14,274 ماذا ستفعل ؟ هل ستصفعني بقوة ؟ 443 00:52:39,044 --> 00:52:41,343 أنا بالداخل هيا يا إيتان 444 00:52:48,512 --> 00:52:50,478 هل تستقبل هذه الصورة ؟ 445 00:53:01,734 --> 00:53:04,267 سرجي جرادسكي 446 00:53:04,946 --> 00:53:07,278 بعد 20 ساعة من الإصابة 447 00:53:46,446 --> 00:53:47,479 ياإلهي !! 448 00:53:55,329 --> 00:53:57,496 ستامب يخرج من الحمام 449 00:53:58,125 --> 00:54:00,458 وهو في طريقه إلى الممر سوف يقابلك , يا صديقي 450 00:54:01,127 --> 00:54:03,227 أريدك أن تبتعدي عن أمبروس ما هذا الذي تقوله ؟ 451 00:54:03,839 --> 00:54:06,538 ماذا حدث ؟ ماذا ترى؟ 452 00:54:10,262 --> 00:54:11,962 حسنا إنه قادم بجانبك يا إيثان 453 00:54:12,473 --> 00:54:15,439 لقد أديت مهمتك أريدك ان تتركي أستراليا 454 00:54:16,268 --> 00:54:18,135 30 خطوة ماذا تقترح علي ؟ 455 00:54:18,688 --> 00:54:21,354 إنه يمس قلبك لابد ان تفكري بهذا 456 00:54:22,108 --> 00:54:24,108 11-12-13-14-15 457 00:54:24,693 --> 00:54:27,093 أريدك أن تبتعدي عنه الآن اعطني السماعة 458 00:54:27,738 --> 00:54:29,972 إيثان 9-8 إن لم تخرجي من هناك 459 00:54:30,616 --> 00:54:32,850 سآتي لأخرجك 460 00:54:33,494 --> 00:54:35,794 إيثان أخرج من هناك 461 00:54:36,414 --> 00:54:39,348 هل تضعين رهانك يا سيدتي ؟ 462 00:54:40,167 --> 00:54:43,201 حالا 463 00:54:44,048 --> 00:54:46,880 الأحصنة مستعدة للسباق 464 00:54:47,676 --> 00:54:50,076 shayar ترجمة 465 00:54:57,186 --> 00:55:00,718 هيا , هيا , إن حصانك يقهرها جميعا 466 00:55:03,776 --> 00:55:06,342 هيا , هيا 467 00:55:09,574 --> 00:55:11,706 لقد فزت ثانية 468 00:55:19,250 --> 00:55:21,716 أعتقدت أنك قد ذهبت لتناول العشاء 469 00:55:22,419 --> 00:55:25,020 يو , حافظ على كارت الذاكرة الخاص بداكوفيتش 470 00:55:27,425 --> 00:55:29,258 أين هو ؟ 471 00:55:29,761 --> 00:55:33,060 في المظروف في جيب سترتي 472 00:55:35,265 --> 00:55:38,232 في الجيب الأيمن للسترة 473 00:55:39,062 --> 00:55:42,361 نحن في المبنى السولاري والمتطور لشركة بايوكيت 474 00:55:43,275 --> 00:55:45,941 نعترف بأن التنقل الذي لا يتوقف هو ثمن الصحة 475 00:55:46,694 --> 00:55:49,295 وقد جعلنا مستشفى الملك إدوارد 476 00:55:50,031 --> 00:55:52,030 تعمل على ابعاد المنتجات السيئة من السوق 477 00:55:52,617 --> 00:55:55,151 و تواجه الأنفلونزا التي اجتاحت جزيرة بيرني في الشهر السالف 478 00:55:55,828 --> 00:55:59,395 في بايوكيت , حياتك هي شغلنا الشاغل 479 00:56:02,002 --> 00:56:04,269 لدينا فرصة هنا 480 00:56:04,921 --> 00:56:08,021 ولن أضيعها 481 00:56:37,664 --> 00:56:39,631 جورج , خذني إلى المنزل 482 00:56:57,100 --> 00:56:58,633 جورج ؟ 483 00:57:12,616 --> 00:57:14,916 ماهذا بحق الجحيم ؟ 484 00:57:36,432 --> 00:57:38,632 شون ؟ 485 00:58:22,020 --> 00:58:24,054 shayar ترجمة 486 00:58:26,233 --> 00:58:27,800 بهدوء 487 00:58:28,235 --> 00:58:29,802 أوه إيثان 488 00:58:30,236 --> 00:58:31,837 هل أنت بخير ؟ 489 00:58:32,322 --> 00:58:34,389 نعم , انا بخير 490 00:59:20,496 --> 00:59:23,796 ما هذا ؟ زيارة من صديق قديم 491 00:59:24,710 --> 00:59:28,576 لقد القيت حتفك في الطائرة انت ميت 492 00:59:29,632 --> 00:59:33,098 ميت , بالتأكيد لكن ميت , هذا شئ كثير 493 00:59:35,762 --> 00:59:38,563 من جانب آخر , عندما كان معدل النبض لدى شريكي جرادسكي كمعدل نبضك 494 00:59:39,308 --> 00:59:43,007 وضغط دمك كان قد بقي له أقل من يوم على قيد الحياة 495 00:59:48,651 --> 00:59:50,384 أنت مصاب بالكميرا , يا صديقي 496 00:59:55,033 --> 00:59:56,665 لا فائدة , يا صديقي 497 00:59:57,159 --> 01:00:00,225 الفريق الطبي لا يريد المساهمة في هذا 498 01:00:01,038 --> 01:00:03,805 دكتور لا تتخيل فكرة موتك أكثر من أي شخص 499 01:00:04,543 --> 01:00:06,642 كيف أصبت ؟ 500 01:00:07,211 --> 01:00:10,911 هذا بالضبط ما قاله جرادسكي قبل موته ب27 ساعة 501 01:00:11,883 --> 01:00:15,316 لديك المصل المضاد أيها الحقير 502 01:00:16,262 --> 01:00:18,096 لقد سرقت البلروفون , كله أوه , أوه ,أوه 503 01:00:18,640 --> 01:00:21,473 أنا أحتاجه , أحتاجه الآن أيها الروسي الحقير 504 01:00:22,226 --> 01:00:26,259 وماذا عن جرادسكي ؟ ألم تصبه بالكميرا مباشرة 505 01:00:27,357 --> 01:00:28,624 وما أدراني 506 01:00:29,025 --> 01:00:30,491 أنه يجب حقنه قبل مضي 20 ساعة 507 01:00:30,902 --> 01:00:34,203 كان بإستطاعتك أن تسألني ما زلت لا تفهم و أليس كذلك ؟ 508 01:00:35,074 --> 01:00:38,440 كان ينبغي أن أعرف مدى سوء المرض 509 01:00:39,370 --> 01:00:41,236 ليس فقط في المعمل 510 01:00:41,747 --> 01:00:43,947 من الناحية الجينية حين يكون لدينا أنفلونزا ا 511 01:00:44,541 --> 01:00:46,674 كنا نصنع علاجا للأنفلونز 512 01:00:47,295 --> 01:00:50,294 ولكننا صنعنا أشياء فظيعة كالكميرا 513 01:00:51,089 --> 01:00:52,990 العلاج يحتاج أموالا كثيرة 514 01:00:53,551 --> 01:00:56,084 أنا أحتاج الكميرا , كي يمكنني نشر البلروفون 515 01:00:56,762 --> 01:00:58,596 ليس من الصعب إدراك هذا أليس كذلك ؟ 516 01:00:59,140 --> 01:01:02,506 اسمع أنا لدي الفيروس وأنت تملك العلاج 517 01:01:03,395 --> 01:01:05,128 أنا أحتاج كليهما 518 01:01:05,646 --> 01:01:07,713 مع الوقت سينتشر المرض 519 01:01:08,315 --> 01:01:10,149 في دم كل كائن حي في حديقة الحيوان 520 01:01:10,693 --> 01:01:14,526 إن لم أستطع الحصول على أموال للقضاء على الفيروسات 521 01:01:15,573 --> 01:01:18,740 اذن , هل ستساعدني كي يمكنني تحقيق الربح ثانية 522 01:01:19,577 --> 01:01:22,243 حسنا , هذا هو كل شئ لقد اعترفت 523 01:01:22,998 --> 01:01:25,497 أنا جون س. مكلوي 524 01:01:26,209 --> 01:01:28,809 أعمل من أجل تحقيق الربح 525 01:01:29,547 --> 01:01:33,746 والآن انسى أية صفقة عقدتها مع هذا الرجل أمبروس 526 01:01:34,885 --> 01:01:37,817 عالجني , ولنعد إلى العمل 527 01:01:38,597 --> 01:01:40,296 أتدري!! 528 01:01:40,765 --> 01:01:44,032 أعتقد أنه قد فات الأوان 529 01:01:44,937 --> 01:01:48,270 أبلغ سلامي لجرادسكي 530 01:01:49,150 --> 01:01:50,882 إن قابلته 531 01:02:01,954 --> 01:02:03,521 حسنا 532 01:02:06,792 --> 01:02:08,493 لقد سمعت 533 01:02:11,630 --> 01:02:14,131 كل ما أردت سماعه 534 01:02:17,220 --> 01:02:19,453 نيا 535 01:02:20,098 --> 01:02:23,897 لا ينبغي الإقدام على عمل شئ يثير قلق أمبروس 536 01:02:24,937 --> 01:02:26,903 ماذا ؟ 537 01:02:27,480 --> 01:02:29,714 لقد قلت أنك تريدني أن أذهب من هنا بأسرع ما يمكنني 538 01:02:30,316 --> 01:02:33,250 ظننتك قد جئت لإخراجي من هنا هشششش!! 539 01:02:34,071 --> 01:02:36,970 اسمعيني ليس لدينا وقت للحديث 540 01:02:37,783 --> 01:02:41,515 إن هذا أمر مصيري مصيري بالفعل 541 01:02:42,496 --> 01:02:45,562 فلتفعلي كل ما يطلب منك أمبروس فعله 542 01:02:50,337 --> 01:02:52,104 هل تفهميني ؟ 543 01:02:55,592 --> 01:02:57,726 لا تقلقي 544 01:02:58,345 --> 01:03:01,712 سينتهي كل شئ , قريبا 545 01:03:08,064 --> 01:03:10,930 هذا وعد 546 01:03:13,193 --> 01:03:14,760 اذهبي الآن 547 01:03:16,698 --> 01:03:18,464 هيا اذهبي 548 01:03:49,856 --> 01:03:52,289 لوثر , نحن نعرف أن داكوفيتش استقل الطائرة 549 01:03:52,943 --> 01:03:55,177 متوجها إلى مركز لمكافحة على الأمراض في أطلنطا 550 01:03:55,779 --> 01:03:58,213 كان يحمل الفيروس الذي صنعه الكميرا 551 01:03:58,907 --> 01:04:01,407 والمضاد له البلروفون 552 01:04:05,123 --> 01:04:06,722 أمبروس لم يكن يملك الفيروس 553 01:04:07,207 --> 01:04:08,741 وهذا هو سبب حاجته إلى ماكلوي 554 01:04:11,087 --> 01:04:13,487 للقضاء على الكميرا 555 01:04:14,174 --> 01:04:17,340 أمبروس لديه العلاج دون المرض 556 01:04:18,219 --> 01:04:20,019 نحن في المنزل 557 01:04:20,554 --> 01:04:23,921 لقد كنت محقا لقد خدع هانت ماكلوي مساء اليو إذن هو يعرف !! 558 01:04:24,809 --> 01:04:26,642 سوف يذهب إلى بيوكيت 559 01:04:27,187 --> 01:04:30,786 حسنا , سنعرف مكان تواجده أليس كذلك ؟ 560 01:04:31,775 --> 01:04:35,341 أحسنت فعلا , يا يو 561 01:04:38,615 --> 01:04:40,747 أحسنت فعلا 562 01:04:53,296 --> 01:04:57,262 أنت بالمنزل يا سيدي 563 01:04:59,804 --> 01:05:02,470 أين جورج ؟ 564 01:05:03,223 --> 01:05:04,857 سائقي المعتاد أين هو ؟ 565 01:05:05,308 --> 01:05:07,475 عاد إلى المنزل , إنه مريض بالأنفلونزا 566 01:05:10,605 --> 01:05:12,472 أمازال الأبناء في الخارج ؟ همم 567 01:05:16,820 --> 01:05:19,887 ليس تماما أنا أسف , هذا مبنى شركة بيوكيت 568 01:05:20,700 --> 01:05:23,433 لديهم أيضا مخزن سأعرضه خلال لحظات 569 01:05:26,289 --> 01:05:29,422 حسنا ألق نظرة على هذا إبدأ من الداخل إلى الخارج 570 01:05:30,292 --> 01:05:32,826 كل ما تم انتاجه من الكميرا والمخزون , يوجد هنا 571 01:05:33,505 --> 01:05:35,637 في هذا المعمل الموجود بالدور ال42 572 01:05:36,257 --> 01:05:38,691 هدف هانت هو الكميرا 573 01:05:39,344 --> 01:05:43,310 المنتجة والمخزونة في الدور 42 574 01:05:44,349 --> 01:05:48,082 إذا ألقيت نظرة على تاريخ هانت ا, وقد فعلت 575 01:05:49,062 --> 01:05:52,495 ستعرف أنه يفضل السبيل المضلل 576 01:05:53,442 --> 01:05:57,108 لن يدخل الشركة من أسفل حيث تتركز الحراسة 577 01:05:58,114 --> 01:05:59,880 ولا من الجراج 578 01:06:00,365 --> 01:06:04,032 والردهة يحرسها خمسة أشخاص وهم يتجولون 579 01:06:05,037 --> 01:06:07,770 لن يدخل سائرا على الأرض أرني المركز 580 01:06:08,541 --> 01:06:12,007 المركز هناك واحد فقط من هذا 581 01:06:12,920 --> 01:06:15,154 يمتد عبر كل المبنى 582 01:06:15,756 --> 01:06:18,556 يوفر ضوء طبيعي 24 ساعة يوميا , عن طريق خلايا شمسية 583 01:06:19,343 --> 01:06:21,242 وتهيء بيئة ملائمة لحضانة الفيروس 584 01:06:21,804 --> 01:06:24,404 نهايته , سطح زجاجي يغطي المعمل 585 01:06:28,519 --> 01:06:31,752 ويتم إغلاق المركز عند الغروب 586 01:06:32,648 --> 01:06:35,381 وإن ظل الشيش مفتوحا مدة 40 ثانية 587 01:06:36,110 --> 01:06:37,777 تنطلق صفارات الإنذار 588 01:06:38,237 --> 01:06:39,804 ولا يمكنني إيقافها 589 01:06:40,240 --> 01:06:42,339 إيثان , لدينا 40 ثانية على الأكثر 590 01:06:42,909 --> 01:06:45,775 لإدخالك هناك ولسحب الأسلاك إلى الخارج 591 01:06:46,579 --> 01:06:49,679 هانت سيفضل الهبوط من أعلى 592 01:06:50,542 --> 01:06:52,009 حيث الحماية الأمنية أقل ما تكون 593 01:06:52,419 --> 01:06:55,452 سيفضل القيام بعرض أوكروباتي خطير 594 01:06:56,256 --> 01:06:59,089 دون المساس بشعرة من رأس أي من رجال الأمن 595 01:07:14,149 --> 01:07:16,882 افحصه , افحصه , هل التقطت نسخة 596 01:07:20,947 --> 01:07:22,981 لوثر , أين نحن ؟ 597 01:07:23,575 --> 01:07:26,041 ليس هنا إيثان ساخبرك متى 598 01:07:29,123 --> 01:07:30,722 بيلي , هل أنت مستعد للذهاب ؟ 599 01:07:34,796 --> 01:07:36,628 حسنا , سأكون مستعد عند الخامسة 600 01:07:37,131 --> 01:07:38,731 لم أستعد , بعد الشيش لا يتحرك 601 01:07:39,175 --> 01:07:41,008 هيا يا لوثر علينا الذهاب 602 01:07:41,551 --> 01:07:43,852 انتظر , هناك خطأ في كود الدخول 603 01:07:52,146 --> 01:07:54,946 لوثر تجاوزنا الموعد , سأبدأ العد 604 01:07:55,692 --> 01:07:58,225 أرجوك , افتح , هيا 605 01:07:58,946 --> 01:08:01,345 4-5 هيا 606 01:08:01,989 --> 01:08:03,790 1-2-3 607 01:08:04,326 --> 01:08:06,292 سأذهب الآن إيثان انتظر 608 01:08:42,156 --> 01:08:45,522 24-25 609 01:08:46,410 --> 01:08:49,610 20-21-22 610 01:08:50,498 --> 01:08:53,198 إيثان لديك 19 ثانية للتملص من السلك 611 01:09:02,552 --> 01:09:04,919 حسنا , اسحب السلك 612 01:09:09,518 --> 01:09:11,117 هيا 613 01:09:11,561 --> 01:09:14,695 shayar ترجمة 614 01:09:15,565 --> 01:09:18,366 2-3-4-5 615 01:09:21,237 --> 01:09:23,204 تخلصت من السلك 616 01:09:36,587 --> 01:09:39,987 جهاز الإرسال يعمل 617 01:09:48,725 --> 01:09:50,958 سيدلف إلى المعمل في الوقت المتاح له 618 01:09:51,602 --> 01:09:54,002 ولا يهم إن كان الإقتحام من الأرض أم من السطح 619 01:09:54,689 --> 01:09:57,055 سيحدث في اللحظة التي 620 01:09:57,734 --> 01:10:00,566 يغطي فيها صوت محول جهاز تنقية الهواء على صوت اقتحام هانت 621 01:10:01,362 --> 01:10:03,562 ولحظة تبديل الحراس سيكون المبنى مهيأً للهجوم 622 01:10:04,158 --> 01:10:05,490 فيمكننا اقتحامه من أسفل 623 01:10:07,618 --> 01:10:09,785 إيثان , بدأ المحول في العمل 624 01:10:10,413 --> 01:10:13,613 فقط ملاحظة بسيطة سنكون خارج نطاق الالتقاط لمدة 8 دقائق 625 01:10:46,575 --> 01:10:48,808 أراهن أن هانت سيدمر الكميرا 626 01:10:49,453 --> 01:10:51,752 كل ما سيجده هناك 627 01:10:52,415 --> 01:10:54,549 سيضطر إلى فعل ذلك في مكانين 628 01:10:55,126 --> 01:10:59,525 أولا في الحضانات حيث تحفظ أنابيب النمو 629 01:11:02,842 --> 01:11:05,775 وثانيا , في حجرة التركيب 630 01:11:06,596 --> 01:11:10,329 حيث توجد الكميرا داخل ثلاث مسدسات 631 01:11:11,309 --> 01:11:15,076 لا ينبغي أن نعطه فرصة تدمير الفيروس الموجود داخل المسدسات 632 01:11:31,163 --> 01:11:33,296 ما هذا ؟ جئت في الموعد , على سبيل التغيير 633 01:11:33,916 --> 01:11:35,582 ليس تماما , سبورت 634 01:11:41,549 --> 01:11:44,116 جون س. ماكلوي 635 01:12:04,572 --> 01:12:06,905 بيلي أعتقد أن لدينا مشكلة 636 01:12:07,533 --> 01:12:10,433 اني أرى نيا بيلي هل تسمعني ؟ 637 01:12:11,203 --> 01:12:13,570 نعم , انا اسمعك , لوثر آسف , أين هي ؟ 638 01:12:14,207 --> 01:12:16,473 في المبنى ؟ كرر , كرر 639 01:12:17,084 --> 01:12:19,351 يبدو كما لو كنت تقول إنها في المبنى 640 01:12:20,005 --> 01:12:21,938 نعم , إنها في المبنى 641 01:12:22,507 --> 01:12:25,607 أعتقد أنها ليست بمفردها أليس كذلك ؟ 642 01:12:26,428 --> 01:12:28,195 إنها في المصعد الذي يصعد نحوك 643 01:12:28,721 --> 01:12:30,454 السؤال هو : كم عددهم ؟ 644 01:12:30,932 --> 01:12:32,899 لا أستطيع أن أعرف يا إيثان لا أستطيع بينما المحول يعمل 645 01:12:33,434 --> 01:12:35,201 نعم , حسنا , أين هم ؟ ليسوا بعيدا 646 01:12:35,729 --> 01:12:37,329 على بعد خمس دقائق ونصف منك 647 01:13:13,268 --> 01:13:16,434 الكميرا, في درجة حرارة جيدة 648 01:13:17,271 --> 01:13:19,505 الكميرا في درجة حرارة مرتفعة ا 649 01:13:20,108 --> 01:13:23,074 لكميرا , في درجة حرارة قصوى.. 650 01:13:26,071 --> 01:13:29,538 الكميرا في درجة حرارة خطيرة 651 01:13:30,452 --> 01:13:33,119 إنذار الكميرا في خطر 652 01:13:33,830 --> 01:13:37,429 إنذار الكميرا في خطر 653 01:13:43,131 --> 01:13:45,530 هيا , يا إيثان هيا 654 01:14:02,527 --> 01:14:04,260 الجسم غير ملوث 655 01:14:04,779 --> 01:14:06,611 لا توجد مواد ملوثة 656 01:14:18,502 --> 01:14:20,302 هيا , هيا , هيا , هيا 657 01:14:20,836 --> 01:14:23,837 لوثر ما الذي يمكننا فعله ؟ 658 01:14:24,674 --> 01:14:26,274 ما الذي يمكننا فعله ؟ 659 01:14:26,759 --> 01:14:29,926 أتمنى أن يقضي عليه قبل أن تصل النقطة الصفراء إلى النقطة الخضراء 660 01:15:22,233 --> 01:15:23,900 بأية وسيلة 661 01:15:24,402 --> 01:15:27,735 لابد أن أصل خلال 20 ساعة من موعد الرحيل 662 01:15:33,245 --> 01:15:35,212 كيف كان لي أن أعرف أنه لابد استعمال 663 01:15:35,746 --> 01:15:38,113 البلروفون , قبل مضي 20 ساعة من لحظة الإصابة ؟ 664 01:16:01,607 --> 01:16:03,140 أمسكوا به 665 01:16:25,798 --> 01:16:27,598 كم بقي لدينا من الوقت لإلتقاطه لدينا 29 ثانية , إلى أن ينطفئ المحول 666 01:16:28,134 --> 01:16:30,401 وعندها سيصبح إيتان على الخط 667 01:16:31,011 --> 01:16:32,578 آآآه 668 01:17:19,687 --> 01:17:21,920 لوثر !!لوثر 669 01:17:53,930 --> 01:17:55,596 أوقفوا النيران 670 01:17:56,057 --> 01:17:58,123 أوقفوا النيران , اللعنة !!! 671 01:18:12,741 --> 01:18:15,342 حسنا , هانت 672 01:18:16,077 --> 01:18:17,877 كيف تشعر ؟ 673 01:18:21,041 --> 01:18:22,575 فلنتقاتل قليلا دون نيران آو 674 01:18:28,131 --> 01:18:30,464 أتدري أن أصعب لحظة تواجهني عند انتحال صورتك 675 01:18:31,092 --> 01:18:34,493 هي اضطراري للابتسام كالسذج كل 15 دقيقة 676 01:18:35,431 --> 01:18:38,097 اعتقدت أن أصعب جزئية هي سيطرتك على نفسك 677 01:18:38,810 --> 01:18:40,376 كي لا تخرج مسدسك 678 01:18:40,853 --> 01:18:43,387 لقد تعجلت بإخراج ال747 679 01:18:44,106 --> 01:18:46,106 لم تفهم أبدا أين توجد الكميرا 680 01:18:46,692 --> 01:18:48,726 كنت اعرف أين هي أوه 681 01:18:49,279 --> 01:18:51,645 اذن انت تعرف فقط الطريقة التي هرب بها داكوفيتش الفيروس 682 01:18:52,281 --> 01:18:55,315 أنه استعمل نفسه كأنبوب اختبار 683 01:18:56,118 --> 01:18:58,552 علمت ذلك عرفت هذا , اذن لماذا تخلصت منه ؟ 684 01:18:59,248 --> 01:19:01,580 أنت تدمر الشئ الذي جئت من أجله 685 01:19:09,341 --> 01:19:11,640 توقفوا!! توقفوا يا أغبياء 686 01:19:15,098 --> 01:19:18,264 ان اصبتم المسدس سيتناثر الفيروس في المكان 687 01:19:19,142 --> 01:19:21,775 هكذا , يا أصدقاء 688 01:19:22,479 --> 01:19:25,013 هذا هو آخر ما بقي 689 01:19:25,690 --> 01:19:27,424 ما هوأعلى سعر حصلت عليه ؟ 690 01:19:27,943 --> 01:19:30,377 لماذا ؟هل لديك عرض أفضل؟ 691 01:19:31,029 --> 01:19:33,563 من 37 مليون باوند ليس تماما 692 01:19:34,283 --> 01:19:36,449 shayarترجمة 693 01:19:37,036 --> 01:19:40,469 شخص ما كان ينقل إليك أنباءنا لا يتركن غصن حتى يقفزن إلى غصن آخر 694 01:19:41,374 --> 01:19:44,741 هيا , أيتها الفتاة السيئة 695 01:19:57,349 --> 01:20:01,515 شون , دعها , فلا شأن لها بهذا 696 01:20:02,645 --> 01:20:05,246 لم تكن لتأتي هنا 697 01:20:05,981 --> 01:20:08,582 لو لم يكن هذا لأجلك 698 01:20:15,617 --> 01:20:19,584 من هذه اللحظة أنت مسئول عن كل ما يحدث لها 699 01:20:20,664 --> 01:20:23,064 وإن كنت ترغب في سلامتها 700 01:20:23,708 --> 01:20:27,674 اقترح أن تطلب منها أن تأتي إلي بالمسدس 701 01:20:28,714 --> 01:20:31,113 الكرة الآن في ملعبك 702 01:20:39,351 --> 01:20:42,617 نيا في المبنى هل تسمعني ؟ 703 01:20:43,520 --> 01:20:45,254 أشكرك 704 01:21:01,205 --> 01:21:04,239 وما ادراك أنه لن يقتلك لحظة تسلمه المسدس؟ 705 01:21:08,129 --> 01:21:11,028 رجاء , لا أحد مسئول عن تصرفاتها أوه انت تعرف النساء مثل القرود 706 01:21:17,890 --> 01:21:20,257 خذيه يا نيا أنا أحميك 707 01:21:52,633 --> 01:21:55,699 أنا أنتظر 708 01:22:07,648 --> 01:22:11,348 الأمور لا تجري على النحو الذي ينبغي أن تجري عليه 709 01:22:12,320 --> 01:22:13,720 أسفه 710 01:22:30,630 --> 01:22:32,330 أيتها الحقيرة !! 711 01:22:48,357 --> 01:22:51,623 لن تطلق النار علي يا شون ليس على هذه الحقيرة 712 01:22:52,528 --> 01:22:55,428 فهي تساوي 37 مليون 713 01:23:27,814 --> 01:23:30,015 ماذا تظنين نفسك فاعلة ؟ لم أكن أفكر 714 01:23:30,608 --> 01:23:33,308 فقط حاولت ابعادك كي لا تصاب بأذى 715 01:23:34,071 --> 01:23:36,704 أنت من ليس لديها ضمير !! 716 01:23:37,407 --> 01:23:38,974 أعتقد أني كذبت 717 01:24:06,980 --> 01:24:09,647 لن يمكنك إخراجنا نحن الإثنين هل يمكنك ؟ 718 01:24:22,912 --> 01:24:24,479 أنا مصابة بالكميرا 719 01:24:24,957 --> 01:24:27,123 تعرف أنه ليس لديك خيار فلتفعل 720 01:24:29,086 --> 01:24:30,618 افعلها الآن 721 01:24:51,984 --> 01:24:54,251 لدينا 19 ساعة و 58 دقيقة 722 01:24:54,862 --> 01:24:57,595 سأحقنك بالبلروفون قبل ذلك 723 01:25:01,451 --> 01:25:04,952 فقط ابقي على قيد الحياة لن أفقدك 724 01:26:15,570 --> 01:26:17,470 أتشعرين برغبة في الإستعطاف من أجل حياتك ؟ 725 01:26:23,161 --> 01:26:25,793 حسنا , ما رأيك في الموت 726 01:26:26,539 --> 01:26:29,406 بإمكانك أن تجعليني أربح الكثير 727 01:26:35,673 --> 01:26:38,706 خلال ساعات قلائل ثقي في هذا 728 01:26:39,553 --> 01:26:42,719 سيسجل اسمك في التاريخ كماري روز مريضة التيفود 729 01:26:44,766 --> 01:26:46,632 يوم سعيد 730 01:26:50,398 --> 01:26:53,030 لن يمكن تحديد موقع نيا إلى أن نتمكن من الإتصال بالقمر الصناعي 731 01:26:53,734 --> 01:26:56,600 ولن يحدث هذا حتى أتمكن من إصلاح الكمبيوتر 732 01:26:57,404 --> 01:26:59,204 كم من الوقت بقي لها ؟ 733 01:26:59,740 --> 01:27:02,706 ليس كثيرا , ولا يهم ما يحدث سوى أن عليها أن تحذر من نفسها 734 01:27:03,536 --> 01:27:05,369 ماذا تعني؟ إن لم نصل إليها بالبلروفون 735 01:27:05,913 --> 01:27:08,113 نيا سوف تقتل نفسها 736 01:27:08,749 --> 01:27:10,482 إذن الأهم فالمهم 737 01:28:06,475 --> 01:28:08,042 إيثان وفريقه وصلوا 738 01:28:08,477 --> 01:28:10,410 عبر الجسر ونيا ليست معهم 739 01:28:10,979 --> 01:28:12,513 سمعتك 740 01:28:19,030 --> 01:28:22,529 هل أنت بخير , صديقي ؟ تبدو الإحتياطات الأمنية كبيرة من هنا 741 01:28:23,492 --> 01:28:26,725 كيف يبدو هذا من هناك؟ 742 01:28:27,621 --> 01:28:29,155 مجازفة 743 01:29:47,579 --> 01:29:50,412 سيمون ؟ سيمون ؟ 744 01:29:51,207 --> 01:29:53,274 ابق هنا 745 01:30:09,309 --> 01:30:11,942 تم اقتحام المبنى عند الساعة 10:00 746 01:30:24,242 --> 01:30:27,608 تمت مقارنة الحمض النووي الدم محمل بالكميرا 747 01:30:36,128 --> 01:30:38,595 ولدينا بلا شك البلروفون 748 01:30:41,258 --> 01:30:43,192 إذن لدينا الفيروس والمضاد 749 01:30:43,761 --> 01:30:45,561 مما يعني أن لدي 30 مليون من أجلك 750 01:30:46,096 --> 01:30:49,730 ليس بالضبط لا نريد أموالك فقط 751 01:30:50,684 --> 01:30:53,951 ماذا تريد؟ أسهم يا مستر ماكلوي 752 01:30:54,815 --> 01:30:58,481 أسهم اختيارية إن شئت الدقة 753 01:31:05,950 --> 01:31:09,451 اتركوها في وسط المدينة 754 01:31:10,372 --> 01:31:12,205 كلما ازداد الزحام كلما كان افضل 755 01:31:14,501 --> 01:31:17,201 إيثان لقد التقطت توا محادثة تليفونية لقد تركوها 756 01:31:17,962 --> 01:31:20,695 أين هي ؟ في مكان ما بسيدني 757 01:31:32,645 --> 01:31:35,045 في مكان ما بسيدني ؟ أيمكنك تحديد مكانها بدقة أكثر 758 01:31:35,688 --> 01:31:36,955 حتى الآن لا أستطيع ... 759 01:31:37,358 --> 01:31:39,125 لا يمكنني إلتقاط ذبذبات جهاز التتبع على الحاسب 760 01:31:39,652 --> 01:31:43,352 الساعة تدق 761 01:31:44,365 --> 01:31:46,498 بأية سرعة يمكنك انتاج المزيد من مضادات الفيروس؟ 762 01:31:47,075 --> 01:31:48,942 لا وقت على الإطلاق بعد أن أحصل عليه 763 01:31:49,496 --> 01:31:52,829 رائع , سترتفع أسهم بيوكيت كثيرا خلال أسابيع 764 01:31:53,708 --> 01:31:55,575 ما الذي تقوله ؟ عن انتشار الكميرا 765 01:31:56,085 --> 01:31:59,285 أين ؟ وسط مدينة سيدني , كبداية 766 01:32:00,173 --> 01:32:01,706 ستنتج المخزون الإضافي , ماكلوي 767 01:32:02,174 --> 01:32:03,708 سأنتج المطلوب فقط 768 01:32:04,177 --> 01:32:05,710 هناك ثلاثة ملايين فرد في سيدني 769 01:32:06,179 --> 01:32:07,812 و17 مليون فرد في أستراليا 770 01:32:08,264 --> 01:32:10,498 سيحتاجون البلروفون خلال بضعة أيام 771 01:32:11,143 --> 01:32:12,976 ولا داعي لذكر بقية العالم 772 01:32:13,520 --> 01:32:15,487 الآن , هذا هو السبب في انك ينبغي عليك أن تبدأ العمل 773 01:32:16,063 --> 01:32:17,964 واليس , إلى كم وصل العدد 39.4 مليون 774 01:32:18,525 --> 01:32:22,458 مما يعني أننا في حاجة إلى 480,000 سهم 775 01:32:23,531 --> 01:32:25,830 سنستعير 30 مليون منك لشراء تلك الأسهم 776 01:32:26,449 --> 01:32:29,449 أسهمك لم يرتفع سعرها عن 31 دولار للوحدة 777 01:32:30,246 --> 01:32:32,212 وقد ترتفع أسعارها إلى أكثر من 200 دولار 778 01:32:32,748 --> 01:32:35,881 دها , في المستقبل , ستصبح تلك الأسهم تساوي المليارات 779 01:32:36,751 --> 01:32:41,017 وعن 780 01:32:42,133 --> 01:32:44,500 هذا أمر مخجل 781 01:32:45,136 --> 01:32:47,369 لن أعطك الفرصة !! للسيطرة على شركتي 782 01:32:47,972 --> 01:32:50,172 اجلس 783 01:33:29,807 --> 01:33:32,739 ستكون مليارديرا هذا أفضل من أن تفلس 784 01:33:33,519 --> 01:33:34,852 أنت ارهابي 785 01:33:35,271 --> 01:33:37,403 وباقي شركات الأدوية في الانتظار 786 01:33:43,487 --> 01:33:45,920 الكرة في ملعبك مستر ماكلوي 787 01:34:41,838 --> 01:34:44,572 حطموا هذا الحقير 788 01:34:57,522 --> 01:35:00,854 الوقت يضيق بنا مستر ماكلوي 789 01:35:02,735 --> 01:35:05,867 لابد أن نسوي أعمالنا 790 01:35:06,739 --> 01:35:10,838 نعم ابدأ التحويل 791 01:35:16,081 --> 01:35:20,048 تعقبه واعلمني 792 01:36:29,450 --> 01:36:31,215 ارفع يديك ببطء 793 01:36:31,743 --> 01:36:33,577 هل انت متأكد من رغيتك في أن أفعل ؟ 794 01:36:34,120 --> 01:36:37,720 ارفع يديك لأعلى ببطء 795 01:37:11,867 --> 01:37:14,467 إيثان , إيثان هل تسمعني؟ 796 01:37:20,043 --> 01:37:22,009 استمر 797 01:37:29,553 --> 01:37:33,285 شون , وصل الفأر إلى نهاية الدهليز 798 01:37:34,266 --> 01:37:36,365 هل مازال على قيد الحياة ؟ 799 01:37:36,977 --> 01:37:39,077 نعم , بشكل ما 800 01:37:41,272 --> 01:37:42,972 أحضره 801 01:37:43,442 --> 01:37:44,742 اذهب 802 01:37:51,951 --> 01:37:54,317 شون , انتهت عملية التحويل 803 01:38:14,766 --> 01:38:17,898 أحسنت صنعا , ستامب أحسنت صنعا 804 01:38:37,622 --> 01:38:39,356 كف عن الغمغمة 805 01:38:39,833 --> 01:38:42,366 أخشى أنه لا يملك بديلا 806 01:38:43,086 --> 01:38:45,120 أعتقد أنك قد حطمت فكه 807 01:38:45,672 --> 01:38:47,705 ستامب , أنا متفاجئ منك 808 01:38:48,299 --> 01:38:50,466 صحيح , أنت لا تملك الكثير من الوقت يا هانت 809 01:38:51,094 --> 01:38:53,027 أيا كان ما لديك , فلتخبرني به الآن 810 01:38:55,683 --> 01:38:58,149 ما رأيك في أبتسامة واسعة !! 811 01:39:01,146 --> 01:39:02,880 لا ؟ ماذا تفعل ؟ 812 01:39:05,526 --> 01:39:08,626 اركع على ركبتيك 813 01:39:11,698 --> 01:39:15,199 الآن هذا هو الأكثر شهرة 814 01:39:16,161 --> 01:39:18,328 اخراج مسدسك 815 01:40:29,195 --> 01:40:30,761 هاهو ذا 816 01:40:41,039 --> 01:40:42,740 إيثان 817 01:40:58,015 --> 01:41:00,482 فقط انسحب واعلمنا بموقعك 818 01:41:59,621 --> 01:42:01,386 لوثر , أخلي الكوبري لأجلي 819 01:42:05,627 --> 01:42:08,326 هانت يتجه نحو الكوبري على ارتفاع 12 820 01:42:25,814 --> 01:42:27,681 أوه ,أكاد أجن 821 01:43:38,723 --> 01:43:41,255 هل أنت بخير يا صديقي؟ نعم نعم 822 01:44:48,252 --> 01:44:49,719 إيثان الكمبيوتر مستعد ألتقط نيا إنها خارج المدينة 823 01:44:50,129 --> 01:44:51,861 إنها أعلى الصخرة الشمالية تقترب من الحافة 824 01:44:52,340 --> 01:44:54,107 ولكن لا استطيع إلتقاط صورة التقطتها !! 825 01:44:54,633 --> 01:44:56,699 لقد بقي لها القليل من الوقت 826 01:44:57,303 --> 01:44:59,103 تعقبها , والتقطها 827 01:45:06,312 --> 01:45:10,045 لا يمكنني الإطلاق كما ينبغي إيثان ,لن نستطع تغطيتك 828 01:45:11,025 --> 01:45:13,958 سماعتي تسقط , يمكنك التقاطي عبر جهاز الارسال 829 01:45:14,780 --> 01:45:16,512 أعدها لي 830 01:45:24,998 --> 01:45:26,898 بيلي , اتجه نحو الصخرة الشمالية غير الاتجاه 831 01:45:54,361 --> 01:45:57,061 اخرج من هناك وواصل الإطلاق لا استطيع رؤية أي شيء 832 01:45:57,823 --> 01:46:00,657 أبطئ ,يا صديقي أبطئ 833 01:51:35,754 --> 01:51:38,420 استمر استمر يا هانت 834 01:51:39,174 --> 01:51:41,506 ليس هذا سبيلا سيئا 835 01:51:42,176 --> 01:51:45,143 إنه أفضل من الطريقة التي ستموت بها الفتاة 836 01:52:32,812 --> 01:52:34,478 ها !! ها هي 837 01:54:39,192 --> 01:54:41,458 هانت !! 838 01:54:44,738 --> 01:54:47,104 كان لابد أن تقتلني 839 01:56:27,385 --> 01:56:29,185 يبدو أن دم الأنسه هول 840 01:56:29,722 --> 01:56:31,854 أصبح لا يحوي أي جزيئات من فيروس الكميرا 841 01:56:32,474 --> 01:56:34,008 ولا حتى المصل المضاد 842 01:56:34,476 --> 01:56:36,275 نعم , لقد جمعتهما معا 843 01:56:36,811 --> 01:56:39,145 ولكنك قمت بعمل متميز مستر هانت 844 01:56:39,815 --> 01:56:42,215 بإحضارك عينة من الفيروس الكميرا 845 01:56:42,860 --> 01:56:45,927 يهمني أن أعرف ما إذا كانت العينة التي أعدتها , 846 01:56:46,781 --> 01:56:48,847 قد تم تدميرها 847 01:56:49,450 --> 01:56:52,249 باحراقها , تلك هي أفضل وسيلة بالفعل 848 01:56:52,995 --> 01:56:55,862 أوه , حسنا مستر هانت 849 01:56:56,665 --> 01:56:59,566 بالنسبة للأنسة هول ونظرا لجهودها 850 01:57:00,336 --> 01:57:03,635 فقد تم محو كل ملفاتها الجنائية 851 01:57:04,508 --> 01:57:07,240 تم محوها؟ أريد منك اثبات 852 01:57:11,013 --> 01:57:12,547 سافعل 853 01:57:13,015 --> 01:57:16,348 أين هي الآن بالمناسبة ؟ هل لديك فكرة ؟ 854 01:57:17,228 --> 01:57:19,395 لا أعرف ليس تماما 855 01:57:21,149 --> 01:57:22,782 إذن ما هي خططك ؟ 856 01:57:23,276 --> 01:57:26,409 لا أدري همم ,اجازة ما 857 01:57:27,279 --> 01:57:29,346 سأعلمك بمكان وجودي 858 01:57:29,909 --> 01:57:32,341 لا يتحتم عليك القيام بهذا 859 01:57:33,036 --> 01:57:35,303 لن تكون اجازة ان فعلت 860 01:58:26,006 --> 01:58:27,540 دعينا نذهب بعيدا !!! 861 01:58:28,006 --> 01:58:59,540 تعديل الترجمة the punisher mahmoud2_9@hotmail.com elking_57_18@hotmail.com