1 00:00:15,800 --> 00:00:35,800 Diterjemahkan Oleh Yudislie 2 00:01:35,804 --> 00:01:38,473 Kita diserang! Nyalakan tanda bahaya! 3 00:02:00,954 --> 00:02:05,416 Nyalakan apinya sekarang! Nyalakan tanda bahayanya! 4 00:02:05,834 --> 00:02:08,336 Kini seluruh Cina tahu kau ada disini. 5 00:02:15,219 --> 00:02:16,385 Sempurna. 6 00:02:24,019 --> 00:02:27,355 Yang Mulia, bangsa Hun telah melintasi perbatasan utara kita. 7 00:02:27,439 --> 00:02:31,150 Mustahil. Tak ada yang bisa melewati Tembok Raksasa . 8 00:02:31,235 --> 00:02:33,319 Shan-Yu yang memimpin mereka. 9 00:02:35,072 --> 00:02:37,949 Kita akan membuat pertahanan di sekitar Istana secepatnya. 10 00:02:38,033 --> 00:02:42,870 Tidak. Kirimkan pasukanmu untuk melindungi rakyatku. Chi Fu. 11 00:02:42,955 --> 00:02:44,038 Yaa, Yang Mulia? 12 00:02:44,122 --> 00:02:47,667 Kirimkan surat pemberitahuan ke seluruh propinsi. 13 00:02:47,751 --> 00:02:51,087 Panggil pasukan cadangan dan rekrut orang sebanyak mungkin. 14 00:02:51,171 --> 00:02:55,299 Maafkan aku, Yang Mulia, tapi kuyakin pasukanku bisa menahan mereka. 15 00:02:55,384 --> 00:02:57,802 Aku tak mau mengambil resiko, Jendral. 16 00:02:57,886 --> 00:03:00,638 Sebutir beras bisa memiringkan timbangan. 17 00:03:00,722 --> 00:03:04,767 Satu orang bisa menentukan kemenangan dan kekalahan. 18 00:03:06,979 --> 00:03:09,730 "Diam dan rendah hati... 19 00:03:09,815 --> 00:03:12,733 "...anggun, sopan... 20 00:03:12,818 --> 00:03:14,735 "...lemah lembut... 21 00:03:14,820 --> 00:03:17,780 "...bercita rasa tinggi, tak memalukan... 22 00:03:19,867 --> 00:03:21,284 "...tepat waktu." 23 00:03:24,079 --> 00:03:25,079 Ai-yah ! 24 00:03:25,163 --> 00:03:27,290 Adik kecil! 25 00:03:27,374 --> 00:03:30,376 Adik kecil. 26 00:03:30,460 --> 00:03:32,128 -Ah! 27 00:03:32,212 --> 00:03:33,838 Disini kau rupanya. 28 00:03:33,922 --> 00:03:37,341 Siapa anjing yang terpandai di dunia? Ayo, anak pandai. 29 00:03:37,467 --> 00:03:40,678 Kau bisa bantu aku melaksanakan tugasku hari ini? 30 00:04:12,377 --> 00:04:14,587 Leluhur yang terhormat, 31 00:04:14,671 --> 00:04:19,675 kumohon bantu Mulan untuk membuat Mak Comblang terkesan hari ini. 32 00:04:25,474 --> 00:04:27,558 Kumohon. 33 00:04:27,643 --> 00:04:30,686 Kumohon, tolong dia. 34 00:04:36,777 --> 00:04:38,402 Ayah, aku bawakan punyamu... Whoa! 35 00:04:38,487 --> 00:04:40,279 - Mulan. - Aku bawa cadangannya. 36 00:04:40,364 --> 00:04:41,405 Mulan. 37 00:04:41,490 --> 00:04:43,407 Ingat, dokter bilang tiga cangkir teh di pagi hari... 38 00:04:43,492 --> 00:04:45,284 - Mulan. - ...dan tiga cangkir di malam hari. 39 00:04:45,369 --> 00:04:49,580 Mulan, kau harusnya sudah ada di kota. Kami mengharapkanmu... 40 00:04:49,665 --> 00:04:52,375 Untuk menjaga kehormatan keluarga. 41 00:04:52,459 --> 00:04:55,795 Jangan khawatir, Ayah. Aku tak akan mengecewakan Ayah. 42 00:04:55,879 --> 00:04:58,631 - Doakan aku berhasil. - Cepat! 43 00:05:01,009 --> 00:05:04,804 Aku mau berdoa lagi. 44 00:05:09,017 --> 00:05:11,477 Fa Li, apa putrimu sudah datang? 45 00:05:11,561 --> 00:05:14,814 Mak Comblang ini bukan wanita yang penyabar. 46 00:05:14,898 --> 00:05:19,777 Kenapa harus terlambat hari ini... Aku harus berdoa pada leluhur agar dapat keberuntungan. 47 00:05:19,861 --> 00:05:23,030 Seberapa beruntung mereka? Mereka sudah mati. 48 00:05:23,115 --> 00:05:25,825 Lagipula, aku sudah punya keberuntungan yang kita butuhkan. 49 00:05:27,035 --> 00:05:29,829 Ini kesempatanmu untuk membuktikan dirimu. 50 00:05:33,750 --> 00:05:35,918 Nenek, jangan! 51 00:05:47,264 --> 00:05:50,683 Yep, jangkerik ini adalah pembawa keberuntungan! 52 00:05:58,400 --> 00:06:00,568 Aku sudah tiba. 53 00:06:00,652 --> 00:06:03,195 Apa? Tapi, Mama, aku harus... 54 00:06:03,280 --> 00:06:06,782 Jangan beralasan. Sekarang ayo cepat kau berdandan . 55 00:06:09,995 --> 00:06:12,621 # Ini yang kau berikan padaku untuk ditangani # 56 00:06:12,706 --> 00:06:16,250 # Baik, sayang, aku pernah melihat yang lebih buruk # 57 00:06:16,334 --> 00:06:18,419 # Kita akan merubahmu... # 58 00:06:19,629 --> 00:06:20,796 # ...menjadi wanita yang menarik # 59 00:06:20,881 --> 00:06:22,590 Dingin sekali. 60 00:06:22,674 --> 00:06:26,135 Harusnya hangat jika kau tak terlambat datang. 61 00:06:26,219 --> 00:06:29,013 # Kita akan memandikanmu dan mengeringkanmu # 62 00:06:29,097 --> 00:06:31,807 # Dibereskan dan digosok hingga kau mengkilat dengan bangga # 63 00:06:31,892 --> 00:06:34,685 # Percayalah pada kemampuanku untuk merubahmu jadi mempelai wanita # 64 00:06:34,770 --> 00:06:37,396 # Kau akan jadi kebanggaan kami semua # 65 00:06:37,481 --> 00:06:40,399 - Mulan, apa ini? - Catatan, 66 00:06:40,484 --> 00:06:42,485 kalau-kalau aku lupa. 67 00:06:42,652 --> 00:06:45,654 Pegang ini. Kita butuh keberuntungan lebih dari yang kita kita . 68 00:06:45,739 --> 00:06:48,908 # Tunggu dan lihatlah jika kami selesai # 69 00:06:48,992 --> 00:06:51,619 # Para pemuda rela bertempur demi kau # 70 00:06:51,703 --> 00:06:54,747 # - Demi keberuntungan - Dan tatanan rambut yg bagus # 71 00:06:54,831 --> 00:06:58,000 # Kau akan jadi kebanggaan kami semua # 72 00:06:58,085 --> 00:07:01,087 # Seorang gadis bisa memberikan pada keluarganya... # 73 00:07:01,171 --> 00:07:04,173 # ... kehormatan dengan satu cara # 74 00:07:04,257 --> 00:07:06,050 # Dengan mencari pasangan yang tepat # 75 00:07:06,134 --> 00:07:07,176 Huh? 76 00:07:07,260 --> 00:07:09,678 # Dan ini mungkin saatnya # 77 00:07:09,763 --> 00:07:13,015 # Lelaki ingin wanita yang bercita rasa baik # 78 00:07:13,100 --> 00:07:14,350 # - Tenang - Patuh # 79 00:07:14,434 --> 00:07:15,851 # Yang bekerja cepat # 80 00:07:15,936 --> 00:07:18,521 # - Dari keturunan baik - Dan pinggang yang kecil # 81 00:07:19,689 --> 00:07:22,316 # Kau akan jadi kebanggaan kami semua # 82 00:07:22,400 --> 00:07:26,278 # Kita semua harus mengabdi pada Kaisar kita # 83 00:07:26,363 --> 00:07:28,948 # Yang menjaga kita dari Bangsa Hun # 84 00:07:29,032 --> 00:07:31,534 # Lelaki dengan membawa senjata # 85 00:07:31,618 --> 00:07:34,078 # Seorang gadis dengan melahirkan anak laki-laki # 86 00:07:34,162 --> 00:07:37,373 # Jika sudah selesai kau tak mungkin gagal # 87 00:07:37,457 --> 00:07:40,292 # Seperti bunga teratai yang merekah lembut dan pucat # 88 00:07:40,377 --> 00:07:43,170 # Tak mungkin ada yang menolakmu # 89 00:07:43,255 --> 00:07:50,386 # Kau akan jadi kebanggaan kami semua # 90 00:07:50,470 --> 00:07:52,513 Nah. Kau sudah siap. 91 00:07:52,597 --> 00:07:56,350 Belum. Sebuah apel untuk ketenangan. 92 00:07:56,434 --> 00:07:59,103 Sebuah kalung untuk keseimbangan. 93 00:07:59,187 --> 00:08:01,438 # Kalung giok... # 94 00:08:01,523 --> 00:08:04,441 # ...untuk kecantikan # 95 00:08:04,526 --> 00:08:07,403 # Kau harus dengan bangga... # 96 00:08:07,487 --> 00:08:09,822 # ...menunjukkannya # 97 00:08:09,906 --> 00:08:12,616 # Sekarang tambahkan seekor jangkrik # 98 00:08:12,701 --> 00:08:15,035 # Hanya untuk keberuntungan # 99 00:08:15,120 --> 00:08:18,247 # Bahkan kaupun tidak bisa menggagalkannya # 100 00:08:18,331 --> 00:08:21,709 # Leluhur, dengarkan permohonanku # 101 00:08:21,793 --> 00:08:24,545 # Tolong aku agar tidak memalukan # 102 00:08:24,629 --> 00:08:27,381 # Dan tidak mempermalukan nama keluargaku # 103 00:08:27,465 --> 00:08:31,844 # Buat ayahku tetap bangga # 104 00:08:31,928 --> 00:08:34,680 # Lebih menakutkan dari tukang kubur # 105 00:08:34,764 --> 00:08:37,766 # Kami akan bertemu Mak Comblang kami # 106 00:08:37,851 --> 00:08:40,269 # Takdir, jaga gadis-gadis kami # 107 00:08:40,353 --> 00:08:43,272 # Dan masa depan kami akan segera terungkap # 108 00:08:43,356 --> 00:08:46,275 # Tolong jaga mutiara-mutiara ini # 109 00:08:46,359 --> 00:08:50,196 # Masingi-masing seperti boneka porselen yang sempurna # 110 00:08:50,280 --> 00:08:56,160 # - Tolong beri kami kehormatan - Tolong beri kami kehormatan # 111 00:08:56,244 --> 00:09:02,082 # Tolong beri kehormatan pada kami semua # 112 00:09:06,671 --> 00:09:09,048 "Fa Mulan." 113 00:09:09,132 --> 00:09:12,426 - Ada. - Bicara tanpa diminta. 114 00:09:12,802 --> 00:09:13,969 Oops. 115 00:09:14,137 --> 00:09:16,722 Kenapa dia begitu menyebalkan? 116 00:09:20,227 --> 00:09:22,436 Huh. Hmm. 117 00:09:22,687 --> 00:09:23,812 Mmm. 118 00:09:24,105 --> 00:09:25,648 Terlalu kurus. 119 00:09:26,233 --> 00:09:27,274 Hmph. 120 00:09:27,359 --> 00:09:31,111 Tak bagus untuk melahirkan anak. 121 00:09:37,702 --> 00:09:40,329 Sebutkan nasehat terakhir. 122 00:09:40,413 --> 00:09:42,248 - Mmm-hmm. 123 00:09:42,332 --> 00:09:44,500 - Bagaimana? 124 00:09:45,669 --> 00:09:50,714 Laksanakan tugasmu dengan tenang dan terhormat. 125 00:09:50,799 --> 00:09:54,510 Berpikirlah sebelum kau makan... 126 00:09:54,594 --> 00:09:57,972 Bertindak! Ini akan memberikan kehormatan dan kejayaan. 127 00:10:01,518 --> 00:10:04,103 Hmm. Lewat sini. 128 00:10:09,234 --> 00:10:12,528 Sekarang, tuangkan tehnya. 129 00:10:12,612 --> 00:10:16,031 Untuk membuat calon mertuamu senang, 130 00:10:16,116 --> 00:10:19,994 kau harus menunjukkan kewibawaan... 131 00:10:20,078 --> 00:10:22,997 ...dan kehalusan. 132 00:10:23,081 --> 00:10:25,541 Kau juga tak boleh memalukan. 133 00:10:28,253 --> 00:10:31,714 - Maafkan aku. - Dan diam! 134 00:10:33,049 --> 00:10:34,550 Ah! 135 00:10:35,677 --> 00:10:37,344 Boleh aku ambil cangkir itu? 136 00:10:38,555 --> 00:10:40,597 - Sebentar. 137 00:10:42,100 --> 00:10:43,934 Mengapa, dasar kau ceroboh... 138 00:10:45,145 --> 00:10:47,313 Whoo! Whoo! Whoo! Aaah ! 139 00:10:58,450 --> 00:11:01,160 Kukira itu berjalan dengan baik, kan? 140 00:11:01,244 --> 00:11:05,331 Matikan apinya! Matikan apinya! Matiiiikan! 141 00:11:14,174 --> 00:11:17,384 Kau ini adalah aib! 142 00:11:17,469 --> 00:11:19,678 Kau mungkin tampak seperti mempelai wanita... 143 00:11:19,763 --> 00:11:24,433 ...tapi kau takkan pernah membuat keluargamu terhormat! 144 00:11:57,133 --> 00:11:59,259 # Lihat aku # 145 00:11:59,344 --> 00:12:01,637 # Aku tak akan pernah... # 146 00:12:01,721 --> 00:12:04,223 # ...jadi pengantin yang sempurna # 147 00:12:04,307 --> 00:12:07,267 # Atau putri yang sempurna # 148 00:12:07,352 --> 00:12:09,686 # Apakah ini berarti # 149 00:12:09,771 --> 00:12:14,942 # Aku tak bisa menjalankan tugasku ini? # 150 00:12:15,026 --> 00:12:17,736 # Sekarang aku tahu # 151 00:12:17,821 --> 00:12:22,449 # Jika aku benar-benar menjadi diriku sendiri # 152 00:12:22,534 --> 00:12:27,496 # Aku akan menyakiti perasaan keluargaku # 153 00:12:30,959 --> 00:12:36,505 # Siapa gadis yang kulihat... # 154 00:12:36,589 --> 00:12:38,924 # ...langsung menatap... # 155 00:12:39,008 --> 00:12:41,260 # ...balik padaku? # 156 00:12:41,344 --> 00:12:45,097 # Mengapa pantulanku terlihat... # 157 00:12:45,181 --> 00:12:51,437 # ...adalah seseorang yang tidak aku kenal? # 158 00:12:51,521 --> 00:12:57,693 # Entah bagaimana aku tak bisa menyembunyikan... # 159 00:12:57,777 --> 00:12:59,778 # ...siapa aku sebenarnya # 160 00:12:59,863 --> 00:13:02,573 # Meski aku sudah berusaha # 161 00:13:02,657 --> 00:13:07,661 # Kapan kelak pantulanku menunjukkan... # 162 00:13:07,745 --> 00:13:14,543 # ...siapa aku sebenarnya? # 163 00:13:16,212 --> 00:13:21,967 # Kapan kelak pantulanku menunjukkan... # 164 00:13:22,051 --> 00:13:25,179 # ...siapa aku... # 165 00:13:25,263 --> 00:13:28,265 # ...sebenarnya? # 166 00:13:46,868 --> 00:13:48,827 Astaga. 167 00:13:48,912 --> 00:13:53,832 Tahun ini indah sekali, bunga-bunga yang merekah. 168 00:13:53,917 --> 00:13:57,961 Tapi lihat, yang satu ini terlambat. 169 00:13:58,046 --> 00:14:00,589 Tapi ayah yakin jika ia mengembang, 170 00:14:01,633 --> 00:14:06,011 ia akan menjadi bunga yang terindah dari semuanya. 171 00:14:11,559 --> 00:14:13,435 Ada apa? 172 00:14:25,114 --> 00:14:27,032 Mulan. 173 00:14:27,116 --> 00:14:29,034 Jangan keluar. 174 00:14:34,290 --> 00:14:37,042 Warga, aku membawa pengumuman... 175 00:14:37,126 --> 00:14:39,253 ...dari Kota Kaisar. 176 00:14:39,337 --> 00:14:41,338 Bangsa Hun telah menyerang Cina. 177 00:14:42,632 --> 00:14:44,800 Atas perintah Kaisar, 178 00:14:44,884 --> 00:14:49,429 satu lelaki dari tiap keluarga harus masuk Pasukan Kerajaan. 179 00:14:49,514 --> 00:14:52,307 Keluarga Hsiao. 180 00:14:52,392 --> 00:14:55,769 Keluarga Yi. 181 00:14:55,853 --> 00:14:58,438 Aku akan mengabdi pada Kaisar menggantikan ayahku. 182 00:14:58,523 --> 00:15:02,234 - Keluarga Fa. - Tidak! 183 00:15:17,250 --> 00:15:19,585 Aku siap untuk mengabdi pada Kaisar. 184 00:15:19,669 --> 00:15:22,754 - Ayah, kau tak boleh pergi. - Mulan! 185 00:15:22,839 --> 00:15:25,007 Kumohon, tuan, ayahku sudah pernah berperang dengan berani... 186 00:15:25,091 --> 00:15:26,216 Diam! 187 00:15:26,301 --> 00:15:28,468 Kau harus mengajari putrimu... 188 00:15:28,553 --> 00:15:32,097 ...untuk berhati-hati bicara jika ada lelaki. 189 00:15:32,181 --> 00:15:35,100 Mulan, kau mempermalukanku. 190 00:15:38,187 --> 00:15:40,647 Besok melapor ke perkemahan Wu Zhong. 191 00:15:40,732 --> 00:15:42,941 Yaa, tuan. 192 00:15:44,193 --> 00:15:46,612 Keluarga Chu! 193 00:15:47,864 --> 00:15:50,282 Keluarga Wen! 194 00:15:52,118 --> 00:15:54,453 Keluarga Chang! 195 00:16:58,726 --> 00:17:00,852 - Ayah harusnya tidak pergi! - Mulan... 196 00:17:00,937 --> 00:17:03,188 Masih banyak pemuda lainnya yang akan berperang untuk Cina. 197 00:17:03,272 --> 00:17:07,359 Ini suatu kehormatan bisa membela negara dan keluarga kita. 198 00:17:07,443 --> 00:17:09,361 Jadi, ayah akan mati demi kehormatan. 199 00:17:09,445 --> 00:17:11,863 Ayah akan mati melakukan hal yang terhormat. 200 00:17:11,948 --> 00:17:13,782 - Tapi bila ayah... - Ayah tahu peran ayah! 201 00:17:13,866 --> 00:17:16,284 Ini sudah saatnya kau mengetahui peranmu. 202 00:19:37,385 --> 00:19:39,052 Mulan sudah pergi! 203 00:19:39,136 --> 00:19:40,846 Apaa? 204 00:19:43,724 --> 00:19:45,642 Ini tidak mungkin. 205 00:19:52,984 --> 00:19:55,193 Mulan! 206 00:19:58,322 --> 00:20:01,074 Tidak. 207 00:20:01,909 --> 00:20:05,537 Kau harus mengejarnya Dia bisa terbunuh. 208 00:20:05,621 --> 00:20:08,373 Jika aku ungkap penyamarannya, 209 00:20:08,457 --> 00:20:10,876 maka dia akan terbunuh. 210 00:20:19,844 --> 00:20:23,471 Para Leluhur, dengarkan doa kami. 211 00:20:23,556 --> 00:20:24,639 Jagalah Mulan. 212 00:20:46,162 --> 00:20:48,830 Mushu, bangunlah. 213 00:20:54,837 --> 00:20:57,339 Aku hiduup! 214 00:20:58,549 --> 00:21:01,718 Jadi katakan padaku, manusia mana yang butuh perlindunganku, Leluhur Agung. 215 00:21:01,802 --> 00:21:04,262 - Kau katakan saja dan aku akan siap. - Mushu. . . 216 00:21:04,347 --> 00:21:05,305 Dan biar kukatakan sesuatu'. 217 00:21:05,389 --> 00:21:08,099 Bila ada yang berani mengancam keluarga kita, 218 00:21:08,184 --> 00:21:09,726 aku akan membalas dendam! 219 00:21:12,188 --> 00:21:13,772 Mushu! 220 00:21:13,856 --> 00:21:16,608 Ini adalah Penjaga Keluarga. 221 00:21:16,692 --> 00:21:20,195 - Mereka... - Melindungi keluarganya. 222 00:21:20,279 --> 00:21:23,949 Dan kau, yang diturunkan derajatnya? 223 00:21:24,033 --> 00:21:26,826 Aku membunyikan gong-nya. 224 00:21:26,911 --> 00:21:31,206 Itu benar, sekarang bangunkan para leluhurnya. 225 00:21:32,458 --> 00:21:35,126 Reuni satu keluarga, segera. 226 00:21:35,211 --> 00:21:37,629 Oke, orang-orang, orang-orang, bangkitlah. Cepat. Ayolah cepat bangun. 227 00:21:37,713 --> 00:21:39,255 Ayo gerakkan. Bangkit dan bersinar. 228 00:21:39,340 --> 00:21:42,467 Kalian sudah cukup lama tidur. Percaya padaku. 229 00:21:46,389 --> 00:21:51,267 Sudah kuduga, sudah kuduga. Mulan itu memang pembuat masalah sejak awal! 230 00:21:51,352 --> 00:21:53,895 Jangan menatapku. Dia dapat sifat itu dari sisi keluargamu. 231 00:21:53,980 --> 00:21:56,439 Dia hanya berusaha membantu ayahnya. 232 00:21:56,524 --> 00:21:59,192 Tapi bila penyamarannya terungkap, Fa Zhou akan malu selamanya. 233 00:21:59,276 --> 00:22:02,487 Keluarga akan mendapat aib. Nilai-nilai tradisional akan hancur. 234 00:22:02,571 --> 00:22:04,322 Belum menyebutkan, mereka akan kehilangan harta mereka. 235 00:22:04,407 --> 00:22:08,243 Anak-anakku takkan pernah membuat masalah. Mereka semua menjadi ahli akupuntur. 236 00:22:08,327 --> 00:22:11,287 - Kita tak bisa jadi ahli akupuntur semua. - Tidak! 237 00:22:11,372 --> 00:22:14,582 Nenek buyutmu suka memakai pakaian lelaki! 238 00:22:17,169 --> 00:22:19,087 Biarkan seorang pelindung membawanya kembali. 239 00:22:19,171 --> 00:22:21,131 Yaa, bangunkan yang paling cerdik. 240 00:22:21,215 --> 00:22:23,133 Tidak. Yang tercepat. 241 00:22:23,217 --> 00:22:25,844 - Tidak. Kirim yang paling bijaksana. - Tenang! 242 00:22:25,928 --> 00:22:28,888 Kita harus mengirim yang paling kuat dari semuanya. 243 00:22:30,266 --> 00:22:34,227 Oke, oke, aku mengerti. Aku akan pergi. 244 00:22:36,814 --> 00:22:39,107 Kalian semua pikir, aku tak bisa melakukannya. Lihat ini. 245 00:22:40,776 --> 00:22:42,944 Mundurlah. Aku hebat kan? 246 00:22:43,029 --> 00:22:45,238 Jangan paksa aku untuk membakar siapapun, untuk menunjukkan keseriusanku. 247 00:22:45,322 --> 00:22:48,033 Kau sudah pernah mendapat kesempatan untuk melindungi keluarga Fa. 248 00:22:48,117 --> 00:22:50,785 Kau salah memandu Fa Deng hingga mendapat bencana. 249 00:22:50,870 --> 00:22:54,080 - Yeah, terima kasih banyak. - Dan maksudmu adalah? 250 00:22:54,165 --> 00:22:59,502 Maksudku kita akan mengirim naga sungguhan untuk menjemput Mulan. 251 00:22:59,587 --> 00:23:01,838 Apa... Apa.. tapi aku naga sungguhan! 252 00:23:01,922 --> 00:23:07,635 Kau tak pantas untuk itu. Sekarang bangunkan Naga Batu Besar. 253 00:23:08,971 --> 00:23:12,098 Jadi kau akan beritahu aku jika ada lowongan lagi? 254 00:23:14,477 --> 00:23:17,145 Hanya satu kesempatan, apa itu terlalu berlebihan untuk diminta? 255 00:23:17,229 --> 00:23:20,398 Maksudku, itu tak akan membunuhmu. 256 00:23:20,483 --> 00:23:23,860 Yo, Rocky, bangunlah! Kau harus pergi menjemput Mulan! 257 00:23:27,615 --> 00:23:30,116 Ayolah, nak! Pergi jemput dia! Pergilah! 258 00:23:30,201 --> 00:23:32,410 Ayolah. 259 00:23:40,503 --> 00:23:42,420 Halo? 260 00:23:42,505 --> 00:23:46,925 Halo! 261 00:23:47,009 --> 00:23:48,885 Uh-oh. 262 00:23:56,060 --> 00:23:57,685 Uh, Batu? 263 00:23:58,312 --> 00:24:01,439 Batu? Oh, ya ampun, mereka akan menghukumku. 264 00:24:01,524 --> 00:24:03,942 Naga Batu Agung, 265 00:24:04,026 --> 00:24:06,778 apa kau sudah bangun? 266 00:24:07,655 --> 00:24:10,365 Uh, uh... Yaa, aku baru saja bangun. 267 00:24:10,449 --> 00:24:14,202 Aku... Aku Naga Batu Agung. Selamat pagi. 268 00:24:14,286 --> 00:24:16,830 Aku akan pergi menjemput Mulan. 269 00:24:16,914 --> 00:24:20,208 Apa aku sudah bilang bahwa aku adalah Naga Batu Agung? 270 00:24:20,334 --> 00:24:23,294 Pergilah! Nasib keluarga Fa... 271 00:24:23,379 --> 00:24:25,964 ...ada di tanganmu. 272 00:24:26,048 --> 00:24:29,509 Jangan khawatir. Aku tidak akan kehilangan muka. 273 00:24:33,389 --> 00:24:34,681 Siku-ku! 274 00:24:34,765 --> 00:24:37,559 Aku tahu ada yang terkilir'. 275 00:24:39,562 --> 00:24:41,688 Itu bagus sekali. Sekarang bagaimana? 276 00:24:41,772 --> 00:24:42,772 Tamat riwayatku, 277 00:24:42,857 --> 00:24:46,568 dan itu semua karena nona lelaki itu memutuskan untuk menyamar jadi lelaki. 278 00:24:50,739 --> 00:24:53,366 Pergi menjemput dia? Kenapa kau ini? 279 00:24:53,450 --> 00:24:55,326 Setelah kecelakaan dengan Batu Besar ini, 280 00:24:55,411 --> 00:24:58,496 Aku harus membawa Mulan pulang dengan sebuah medali. 281 00:24:58,581 --> 00:25:00,832 Tunggu sebentar. Itu dia! 282 00:25:00,916 --> 00:25:04,085 Aku akan jadikan Mulan pahlawan perang, dan mereka akan memohon aku untuk kembali bekerja. 283 00:25:04,170 --> 00:25:07,046 Itu rencana utamanya. Oh, kau memang hebat. 284 00:25:10,426 --> 00:25:12,427 Apa yang membuatmu berpikir kau harus ikut? 285 00:25:14,180 --> 00:25:15,680 Kau beruntung? 286 00:25:16,390 --> 00:25:18,683 Kau pikir aku bodoh? 287 00:25:18,809 --> 00:25:20,185 Apa maksudmu, pecundang? 288 00:25:20,269 --> 00:25:22,979 Bagaimana bila aku patahkan satu sungutmu dan kulempar jauh? 289 00:25:57,932 --> 00:26:00,683 Pengintai Kekaisaran. 290 00:26:10,653 --> 00:26:12,195 Shan-Yu. 291 00:26:16,909 --> 00:26:20,828 Kerja yang bagus, tuan-tuan. Kalian sudah menemukan pasukan Hun. 292 00:26:23,415 --> 00:26:25,416 Kaisar akan menghentikanmu. 293 00:26:25,501 --> 00:26:29,003 Menghentikan aku? Dia mengundangku. 294 00:26:30,839 --> 00:26:34,550 Dengan membangun tembok itu, dia menantang kekuatanku. 295 00:26:34,635 --> 00:26:36,886 Baiklah, aku disini untuk mengajaknya berperang. 296 00:26:38,889 --> 00:26:43,893 Pergi! Suruh Kaisar-mu untuk mengirim pasukan terkuatnya. 297 00:26:43,978 --> 00:26:45,228 Aku siap. 298 00:26:49,149 --> 00:26:51,776 Butuh berapa orang untuk mengirim satu pesan? 299 00:26:51,860 --> 00:26:54,487 Satu. 300 00:26:58,367 --> 00:27:00,702 Oke, oke, bagaimana jika ini? 301 00:27:01,954 --> 00:27:03,162 Permisi. 302 00:27:03,247 --> 00:27:05,290 Aku harus daftar dimana? 303 00:27:05,374 --> 00:27:09,544 Kulihat kau punya pedang. Aku juga punya. 304 00:27:09,628 --> 00:27:12,046 Pedang ini amat jantan dan kuat. 305 00:27:15,676 --> 00:27:17,885 Aku sedang melatihnya! 306 00:27:19,346 --> 00:27:21,014 Aku mau membohongi siapa? 307 00:27:21,098 --> 00:27:24,225 Ini butuh keajaiban agar aku bisa masuk jadi prajurit. 308 00:27:24,310 --> 00:27:27,228 Apa kudengar ada seseorang yang meminta keajaiban? 309 00:27:27,313 --> 00:27:29,814 - Aku mau dengar kau berkata "Aaah"! - Aaah ! 310 00:27:29,898 --> 00:27:32,025 - Itu cukup dekat. - Hantu. 311 00:27:32,109 --> 00:27:35,570 Bersiaplah, Mulan. Ular penyelamatmu sudah datang! 312 00:27:35,654 --> 00:27:38,656 Karena aku dikirimkan oleh leluhurmu... 313 00:27:38,741 --> 00:27:41,409 ... untuk memandumu dalam penyamaranmu ini. 314 00:27:41,493 --> 00:27:43,578 Ayolah. Jika kau mau ikut terus, kau harus bekerja. 315 00:27:43,662 --> 00:27:48,124 Jadi dengar perkataanku! 'Karena jika pasukannya tahu kau perempuan... 316 00:27:48,208 --> 00:27:51,419 ...hukumannya adalah mati! 317 00:27:51,503 --> 00:27:55,548 - Siapa kau? - Siapa aku? Siapa aku? 318 00:27:55,632 --> 00:27:59,052 Aku adalah penjaga arwah gentayangan. 319 00:27:59,136 --> 00:28:01,763 Aku yang paling terkuat, paling menyenangkan, 320 00:28:01,847 --> 00:28:04,307 Mushu yang tak terkalahkan. 321 00:28:05,768 --> 00:28:07,352 Cukup hebat, kan? 322 00:28:13,859 --> 00:28:17,445 Uh, leluhurku mengirim kadal kecil untuk membantuku? 323 00:28:17,613 --> 00:28:20,782 Hei, naga, naga, bukan kadal. 324 00:28:20,866 --> 00:28:23,493 Aku tak suka menjulurkan lidah. 325 00:28:23,577 --> 00:28:25,495 Kau sangat... 326 00:28:25,579 --> 00:28:27,830 Menakutkan? Mengagumkan? 327 00:28:27,915 --> 00:28:29,374 - ...Kecil. - Tentu saja. 328 00:28:29,458 --> 00:28:31,209 Aku mudah dibawa untuk kenyamananmu. 329 00:28:31,293 --> 00:28:35,088 Jika ukuranku besar, sapimu akan mati ketakutan. 330 00:28:35,172 --> 00:28:39,550 Tenang, Bessie. Kekuatanku lebih dari yang kau bayangkan. 331 00:28:39,635 --> 00:28:43,471 Contohnya, mataku bisa melihat menembus baju besimu. 332 00:28:43,555 --> 00:28:44,639 Oh! 333 00:28:45,557 --> 00:28:49,060 Baiklah, cukup! Permalukan! Permalukan keluargamu. 334 00:28:49,144 --> 00:28:52,897 Catat ini. Permalukan dirimu, permalukan sapimu.... 335 00:28:52,981 --> 00:28:56,067 Berhenti. Maafkan aku. Maafkan aku. 336 00:28:56,151 --> 00:28:58,569 Aku hanya tegang. Aku tak pernah melakukan ini sebelumnya. 337 00:28:58,654 --> 00:29:02,407 Jika begitu kau harus percaya padaku! Dan jangan menamparku lagi. 338 00:29:02,491 --> 00:29:04,617 Apa kita sudah saling mengerti? Baiklah. 339 00:29:04,701 --> 00:29:06,577 Okey-dokey. Ayo kita mulai pertunjukkannya! 340 00:29:06,662 --> 00:29:07,745 Cri-Kee, bawa tasnya. 341 00:29:07,830 --> 00:29:10,248 - Ayo jalan, sapi. 342 00:29:14,002 --> 00:29:16,712 Oke, inilah saatnya. Waktunya untuk tunjukkan cara jalan lelakimu ke mereka. 343 00:29:16,797 --> 00:29:21,092 Bahu ke belakang, dada membusung, kaki membentang, kepala tegak dan lurus. 344 00:29:21,176 --> 00:29:25,680 Dua, tiga... Ayo jalan hup, dua, tiga. dan perlihatkan ototmu! 345 00:29:28,308 --> 00:29:31,060 - Indah, bukan? - Mereka menjijikkan. 346 00:29:31,145 --> 00:29:32,478 Tidak, mereka adalah lelaki. 347 00:29:32,563 --> 00:29:34,730 Sekarang, kau harus bersikap seperti mereka, jadi perhatikan baik-baik. 348 00:29:34,815 --> 00:29:39,152 Lihat. Tato ini akan melindungiku dari bahaya. 349 00:29:39,236 --> 00:29:40,445 Hmm. 350 00:29:43,365 --> 00:29:45,408 Kuharap semoga uangmu bisa dikembalikan. 351 00:29:45,492 --> 00:29:47,493 Kurasa aku tak bisa melakukan ini. 352 00:29:47,578 --> 00:29:50,288 Semua ini hanya sikap. Bersikaplah keras, seperti pria ini. 353 00:29:50,372 --> 00:29:53,541 Apa yang kau lihat? 354 00:29:53,625 --> 00:29:56,252 Pukul dia. Itu cara lelaki menyapa. 355 00:29:57,880 --> 00:30:00,339 Yao, kau dapat teman. 356 00:30:00,424 --> 00:30:02,884 Bagus. Sekarang tampar bokongnya. Mereka menyukai itu. 357 00:30:03,677 --> 00:30:05,094 Whoa-ho-ho! 358 00:30:05,220 --> 00:30:09,015 Aku akan memukulmu dengan sangat keras hingga leluhurmu pusing. 359 00:30:09,099 --> 00:30:12,143 Yao, tenang dan mari membaca doa bersamaku. 360 00:30:21,278 --> 00:30:23,654 - Sudah merasa lebih baik? 361 00:30:23,739 --> 00:30:27,492 Yeah. Ah, kau tak sepadan dengan waktuku. 362 00:30:27,576 --> 00:30:29,660 - Pengecut. - Pengecut? 363 00:30:29,745 --> 00:30:32,038 Katakan itu langsung padaku, dasar kau orang lemah! 364 00:30:35,626 --> 00:30:38,544 Oh ! Maaf, Ling. 365 00:30:38,879 --> 00:30:39,879 Hei! 366 00:30:41,173 --> 00:30:43,549 Mati kau! 367 00:30:47,763 --> 00:30:49,055 Oh, itu dia! 368 00:31:07,449 --> 00:31:09,867 Teman-teman. 369 00:31:09,952 --> 00:31:13,204 Bangsa Hun telah menyerang disini, disini dan disini. 370 00:31:13,288 --> 00:31:16,207 Aku akan bawa pasukan utama ke Lembah Tung Shao, 371 00:31:16,291 --> 00:31:19,961 dan menghentikan Shan-Yu sebelum dia menghancurkan desa ini. 372 00:31:20,045 --> 00:31:22,380 Strategi yang hebat sekali, tuan. 373 00:31:22,464 --> 00:31:25,341 Aku sangat suka kejutan. 374 00:31:26,677 --> 00:31:28,928 Kau akan tinggal disini dan melatih pasukan yang baru datang. 375 00:31:29,012 --> 00:31:31,764 Ketika Chi Fu percaya kau siap, 376 00:31:31,848 --> 00:31:33,849 kau akan bergabung dengan kami, kapten. 377 00:31:33,934 --> 00:31:35,851 Kapten? 378 00:31:35,936 --> 00:31:40,022 Ini adalah tanggung jawab yang besar sekali, Jenderal. 379 00:31:40,107 --> 00:31:42,024 Mungkin seorang prajurit yang lebih berpengalaman. 380 00:31:42,109 --> 00:31:46,487 Nomor satu dikelasnya, pengetahuan teknik pelatihan yang banyak, 381 00:31:46,572 --> 00:31:49,115 dan keturunan militer yang mengesankan. 382 00:31:49,199 --> 00:31:51,951 Aku percaya Li Shang akan melakukannya dengan baik. 383 00:31:52,035 --> 00:31:56,414 Oh, tentu. Aku tak akan mengecewakanmu. Ini adalah... maksudku... 384 00:31:56,498 --> 00:31:59,417 - Yaa, pak. - Bagus, jika begitu. 385 00:31:59,501 --> 00:32:03,004 Kita akan bersulang untuk kemenangan Cina dan di Kota Kaisar. 386 00:32:03,088 --> 00:32:06,299 Aku minta laporan lengkap dalam tiga minggu. 387 00:32:06,383 --> 00:32:09,677 Dan tak akan ada yang kutinggalkan. 388 00:32:12,139 --> 00:32:14,432 Kapten Li Shang. 389 00:32:14,516 --> 00:32:16,017 Hmm. 390 00:32:16,518 --> 00:32:19,395 Pimpinan pasukan terbaik Cina. 391 00:32:19,479 --> 00:32:22,815 Bukan. Pasukan terhebat sepanjang masa. 392 00:32:31,867 --> 00:32:34,201 Mengesankan sekali. 393 00:32:37,247 --> 00:32:39,999 - Semoga berhasil, Kapten! 394 00:32:47,090 --> 00:32:50,384 Semoga berhasil, Ayah. 395 00:32:57,684 --> 00:33:00,311 Hari pertama. 396 00:33:01,772 --> 00:33:03,898 Prajurit! 397 00:33:04,900 --> 00:33:06,817 Dia yang memulainya! 398 00:33:13,659 --> 00:33:16,327 Aku tak membutuhkan orang yang membuat masalah di perkemahanku. 399 00:33:16,411 --> 00:33:18,245 Maaf. 400 00:33:18,330 --> 00:33:19,413 Uh... 401 00:33:19,498 --> 00:33:22,249 Maksudku, maaf kau terpaksa harus melihat itu. 402 00:33:22,334 --> 00:33:25,586 Tapi kau tahu seperti apa rasanya jika perasaan lelaki itu muncul, 403 00:33:25,671 --> 00:33:27,338 dan kau harus membunuh sesuatu', 404 00:33:27,422 --> 00:33:31,008 memperbaiki sesuatu, memasak di luar... 405 00:33:31,093 --> 00:33:34,762 - Siapa namamu? 406 00:33:34,846 --> 00:33:38,516 Komandanmu baru saja bertanya padamu. 407 00:33:38,600 --> 00:33:42,895 Aku punya nama, dan itu nama lelaki juga. 408 00:33:42,979 --> 00:33:45,773 - Ling. Bagaimana jika Ling? - Namanya Ling. 409 00:33:45,857 --> 00:33:48,859 Aku tidak tanya namanya. Aku menanyakan namamu! 410 00:33:48,944 --> 00:33:51,696 - Coba, uh, uh, ah, Chu. - Ah Chu. 411 00:33:51,780 --> 00:33:55,282 - Ah Chu? - Gesundheit. Aku suka bergurau. 412 00:33:55,367 --> 00:33:56,867 - Mushu. - Mushu? 413 00:33:56,952 --> 00:33:58,536 - Bukan. - Lalu siapa namamu? 414 00:33:58,620 --> 00:34:01,497 - Ping ia sahabat baikku. - Ping. 415 00:34:01,581 --> 00:34:04,917 - Ping? - Tentu saja. Ping mencuri punyaku... 416 00:34:05,001 --> 00:34:07,294 Ya, namaku adalah Ping. 417 00:34:07,379 --> 00:34:10,005 Biar kulihat surat panggilanmu. 418 00:34:10,090 --> 00:34:15,386 - Fa Zhou? Keluarga Fa Zhou? - Aku tak tahu Fa Zhou memiliki anak lelaki. 419 00:34:15,470 --> 00:34:18,556 Um, dia jarang membicarakanku. 420 00:34:23,562 --> 00:34:27,982 Aku bisa mengerti mengapa. Anak muda ini benar-benar gila. 421 00:34:30,485 --> 00:34:33,612 Oke, tuan-tuan, berkat teman baru kalian, Ping, 422 00:34:33,697 --> 00:34:37,158 semalaman ini kalian harus mengambil setiap butir beras. 423 00:34:38,410 --> 00:34:41,328 Dan besok, pekerjaan yang sesungguhnya baru dimulai. 424 00:34:44,332 --> 00:34:47,752 Kau tahu, kita harus memperbaiki kemampuan kalian. 425 00:35:08,982 --> 00:35:11,025 Baiklah! Bangun dan bersinarlah, Putri Tidur. 426 00:35:11,109 --> 00:35:13,360 - Ayo cepat. Hup, hup, hup. 427 00:35:15,447 --> 00:35:17,364 - Kenakan pakaianmu. 428 00:35:17,449 --> 00:35:19,366 Bersiaplah. Aku sudah siapkan sarapan untukmu. 429 00:35:19,451 --> 00:35:24,163 Lihat, kau dapat bubur, dan dia senang melihatmu. 430 00:35:24,247 --> 00:35:26,874 Pergilah dari sini! Kau membuat orang kesal. 431 00:35:26,958 --> 00:35:28,584 - Apa aku terlambat? - Tak ada waktu untuk bicara. 432 00:35:28,668 --> 00:35:30,294 Sekarang ingatlah, ini adalah hari pertamamu latihan, 433 00:35:30,378 --> 00:35:32,963 jadi dengarkan gurumu dan jangan berkelahi, bermainlah dengan baik sama anak lain, 434 00:35:33,048 --> 00:35:34,340 kecuali ada anak lain yang mau berkelahi, 435 00:35:34,424 --> 00:35:36,342 baru kau boleh hajar pantat anak lain. 436 00:35:36,426 --> 00:35:37,968 Tapi aku tak mau menghajar pantat siapapun. 437 00:35:38,053 --> 00:35:39,637 Jangan bicara dengan mulut yang penuh makanan. 438 00:35:39,721 --> 00:35:42,473 Sekarang perlihatkan wajah perangmu. 439 00:35:42,557 --> 00:35:44,850 Kurasa sandal kelinciku baru saja lari untuk berlindung. 440 00:35:44,935 --> 00:35:46,310 Ayolah! Buat aku takut, gadis. 441 00:35:47,729 --> 00:35:49,647 Yeah, itu prajurit yang tampak sangar. 442 00:35:49,731 --> 00:35:52,483 Itu apa yang aku bicarakan. Sekarang pergi dan buat aku bangga. 443 00:35:55,237 --> 00:35:57,530 - Apa maksudmu pasukan baru berangkat? - Mereka apa? 444 00:36:01,243 --> 00:36:03,577 Tunggu! Kau melupakan pedangmu. 445 00:36:05,539 --> 00:36:08,415 Anak kecilku, pergi untuk membunuh orang. 446 00:36:13,505 --> 00:36:15,548 Order! (Tenang!/pesan!). Orang-orang Order! (Tenang!/pesan!) 447 00:36:15,632 --> 00:36:18,551 - Aku pesan mie goreng. - Aku udang goreng asam manis. 448 00:36:18,635 --> 00:36:21,262 - Moo goo gai pan. - Itu tidak lucu. 449 00:36:23,598 --> 00:36:26,725 Tampaknya teman baru kita ketiduran pagi ini. 450 00:36:26,810 --> 00:36:30,354 Halo, Ping. Apa kau lapar? 451 00:36:30,438 --> 00:36:34,066 Yeah, 'karena aku berhutang roti lapis bogem mentah padamu. 452 00:36:34,150 --> 00:36:36,360 - Pasukan! 453 00:36:40,615 --> 00:36:44,118 Kalian akan berkumpul dengan cepat dan tenang setiap pagi. 454 00:36:45,453 --> 00:36:47,913 Siapa saja yang tidak melakukannya... 455 00:36:47,998 --> 00:36:50,165 ...akan berhadapan denganku. 456 00:36:50,250 --> 00:36:52,626 Ooh, jagoan. 457 00:36:53,128 --> 00:36:55,254 Yao. 458 00:36:59,843 --> 00:37:03,429 Terima kasih kau sudah mau jadi suka relawan, untuk mengambil anak panah itu. 459 00:37:04,639 --> 00:37:07,600 Aku akan ambil anak panah itu, anak tampan, 460 00:37:07,684 --> 00:37:11,020 dan aku akan melakukannya dengan memakai baju. 461 00:37:12,480 --> 00:37:15,774 Tunggu sebentar. Tampaknya kau melupakan sesuatu. 462 00:37:19,321 --> 00:37:21,739 Ini mewakili disiplin, 463 00:37:23,408 --> 00:37:26,702 dan ini mewakili kekuatan. 464 00:37:28,288 --> 00:37:31,081 Kau butuh keduanya untuk mengambil anak panah itu. 465 00:37:53,521 --> 00:37:56,106 Masih banyak yang harus diperbaiki. 466 00:38:04,366 --> 00:38:07,952 # Ayo kita mulai kerja keras # 467 00:38:09,162 --> 00:38:11,997 # Untuk mengalahkan bangsa Hun # 468 00:38:13,583 --> 00:38:16,710 # Apa mereka mengirimkan anak perempuan mereka padaku # 469 00:38:16,795 --> 00:38:20,965 # Waktu aku minta anak lelaki? # 470 00:38:21,049 --> 00:38:24,635 # Kalian adalah kelompok yang paling menyedihkan yang pernah kutemui # 471 00:38:24,719 --> 00:38:29,181 # Tapi yakinlah sebelum kita selesai berlatih # 472 00:38:29,265 --> 00:38:33,227 # Tuan, aku akan jadikan kalian... # 473 00:38:33,311 --> 00:38:36,063 # ...Lelaki sejati # 474 00:38:39,192 --> 00:38:41,819 # Setenang hutan # 475 00:38:41,903 --> 00:38:46,490 # Tapi ada api di dalamnya # 476 00:38:46,574 --> 00:38:50,995 # Begitu kalian menemukan keseimbangan # 477 00:38:51,079 --> 00:38:54,915 # Kalian pasti menang # 478 00:38:55,000 --> 00:38:58,961 # Kalian orang-orang pengecut, lemah dan menyedihkan # 479 00:38:59,045 --> 00:39:02,673 # Dan kalian tidak tahu apa-apa # 480 00:39:02,757 --> 00:39:07,761 # Entah bagaimana caranya, aku akan jadikan kalian... # 481 00:39:07,846 --> 00:39:10,347 # ...Lelaki sejati # 482 00:39:12,809 --> 00:39:14,435 # Aku tak akan bisa berhenti menarik nafas # 483 00:39:14,519 --> 00:39:16,437 # Ucapkan selamat tinggal pada orang yang kukenal # 484 00:39:16,521 --> 00:39:20,649 # Nak, aku bodoh saat sekolah karena suka bolos pelajaran olah raga # 485 00:39:20,734 --> 00:39:22,860 # Orang ini membuat mereka ketakutan sekali # 486 00:39:22,944 --> 00:39:24,862 # Semoga dia tidak tahu penyamaranku # 487 00:39:24,946 --> 00:39:28,032 # Kini aku menyesal tidak belajar berenang # 488 00:39:28,116 --> 00:39:29,908 # Jadilah Lelaki sejati # 489 00:39:29,993 --> 00:39:33,370 # Kita harus secepat sungai yang mengalir deras # 490 00:39:33,455 --> 00:39:36,915 # - Jadilah Lelaki sejati - Dengan kekuatan topan besar # 491 00:39:37,000 --> 00:39:42,004 # - Jadilah Lelaki sejati - Dengan kekuatan api yang membara # 492 00:39:42,088 --> 00:39:48,594 # Misterius seperti bagian yang gelap dari bulaaan # 493 00:39:50,847 --> 00:39:53,724 # Waktu semakin dekat # 494 00:39:53,808 --> 00:39:58,562 # Sampai bangsa Hun datang # 495 00:39:58,646 --> 00:40:02,649 # Patuhi semua perintahku # 496 00:40:02,734 --> 00:40:06,570 # Dan kalian mungkin bisa selamat # 497 00:40:06,654 --> 00:40:10,991 # Kalian tidak mampu menghadapi amukan peperangan # 498 00:40:11,076 --> 00:40:14,953 # Jadi bereskan barangmu, pulanglah, kau sudah tak bisa diterima # 499 00:40:15,038 --> 00:40:18,832 # Bagaimana bisa, aku membuat kalian... # 500 00:40:18,917 --> 00:40:23,462 # ...Lelaki sejati? # 501 00:40:23,546 --> 00:40:27,299 # - Jadilah Lelaki sejati - Kita harus secepat sungai deras # 502 00:40:27,383 --> 00:40:31,845 # - Jadilah Lelaki sejadi - Dengan kekuatan topan besar # 503 00:40:31,930 --> 00:40:36,350 # - Jadilah Lelaki sejati - Dengan kekuatan api yang membara # 504 00:40:36,434 --> 00:40:39,603 # Misterius seperti bagian yang gelap... # 505 00:40:39,687 --> 00:40:43,607 # ... Dari bulaaan # 506 00:40:43,691 --> 00:40:48,654 # - Jadilah Lelaki sejati - Kita harus secepat sungai deras # 507 00:40:48,738 --> 00:40:53,200 # - Jadilah Lelaki sejati - Dengan kekuatan topan besar # 508 00:40:53,284 --> 00:40:56,203 # - Jadilah Lelaki sejati - Dengan kekuatan api yang membara # 509 00:40:57,705 --> 00:41:00,791 # Misterius seperti bagian yang gelap... # 510 00:41:00,875 --> 00:41:03,794 # ...dari bulaaan # 511 00:41:30,155 --> 00:41:32,739 Apa yang kau lihat? 512 00:41:32,824 --> 00:41:36,451 Pinus hitam dari pegunungan tinggi. 513 00:41:37,745 --> 00:41:40,372 Rambut kuda putih. Kuda jantan Kerajaan. 514 00:41:40,456 --> 00:41:43,584 Belerang, dari meriam. 515 00:41:43,668 --> 00:41:47,504 Boneka ini berasal dari sebuah desa di lembah Tung Shao, 516 00:41:47,589 --> 00:41:49,840 dimana pasukan kerajaan menunggu kita. 517 00:41:49,924 --> 00:41:52,176 Kita dengan mudah bisa menghindari mereka. 518 00:41:52,260 --> 00:41:54,678 Tidak. 519 00:41:54,762 --> 00:41:59,016 Cara tercepat menuju Kaisar adalah melewati lembah itu. 520 00:41:59,100 --> 00:42:03,979 Dan lagipula, gadis kecil itu mungkin kehilangan bonekanya. 521 00:42:04,063 --> 00:42:06,148 Kita harus mengembalikan boneka ini padanya. 522 00:42:12,655 --> 00:42:14,948 Tidak, ini bukan ide yang bagus. 523 00:42:15,033 --> 00:42:16,617 Bagaimana jika ada yang melihatmu? 524 00:42:16,701 --> 00:42:19,745 Hanya karena aku menyamar menjadi lelaki tak berarti harus baunya seperti lelaki. 525 00:42:19,829 --> 00:42:24,208 Jadi hanya beberapa orang yang tak mencuci kaos kakinya. Pemilih, pemilih, pemilih. 526 00:42:24,292 --> 00:42:27,044 Sedangkan aku, aku sendiri suka bau keripik jagung. 527 00:42:29,005 --> 00:42:30,047 Ah! 528 00:42:30,131 --> 00:42:31,632 Oke, baiklah. Cukup sudah. 529 00:42:31,716 --> 00:42:33,550 Sekarang keluar dari air sebelum kulitmu membiru. 530 00:42:33,635 --> 00:42:36,887 Mushu, jika kau sangat khawatir, maka berjagalah. 531 00:42:36,971 --> 00:42:39,473 Yeah, yeah "Berjagalah, Mushu 532 00:42:39,557 --> 00:42:42,392 "sementara kau membuka rahasiamu dengan kebiasaan perempuan itu." 533 00:42:42,477 --> 00:42:45,103 - Pfft! Higinis! 534 00:42:45,188 --> 00:42:48,357 - Aku dulu! Aku dulu! 535 00:42:48,441 --> 00:42:49,733 Mati kami! 536 00:42:49,817 --> 00:42:52,903 Ada beberapa hal yang akan mereka ketahui! 537 00:43:01,287 --> 00:43:02,621 - Woo! 538 00:43:10,171 --> 00:43:11,463 Ping! 539 00:43:12,715 --> 00:43:15,676 Hai, teman-teman. Aku tak tahu kalian ada disini. 540 00:43:15,760 --> 00:43:19,263 Aku hanya sedang mandi. Kini sudah bersih dan aku mau pergi. 541 00:43:19,347 --> 00:43:23,392 Kembali kesini. Aku tahu kami pernah bersikap menyebalkan padamu sebelumnya, 542 00:43:23,476 --> 00:43:25,894 jadi mari kita mulai dari awal lagi. 543 00:43:25,979 --> 00:43:29,106 - Hai. Aku Ling. 544 00:43:29,190 --> 00:43:32,651 - Dan aku Chien-Po. - Halo, Chien-Po. 545 00:43:32,735 --> 00:43:35,612 Dan aku Yao! 546 00:43:35,697 --> 00:43:37,948 Raja Batu! 547 00:43:38,032 --> 00:43:41,451 Dan kalian tidak bisa menghalangi aku. 548 00:43:41,536 --> 00:43:45,122 Yeah? Kurasa Ping dan aku bisa mengalahkanmu. 549 00:43:45,206 --> 00:43:46,832 Aku tak mau membawanya kemanapun. 550 00:43:46,916 --> 00:43:48,583 Ping, kita harus berkelahi! 551 00:43:48,668 --> 00:43:54,131 Tidak, tidak perlu. Kita bisa menutup mata kita dan berenang berkeliling. 552 00:43:54,215 --> 00:43:56,133 Ayolah. Jangan seperti seorang... 553 00:43:56,217 --> 00:43:58,135 - Ouch! Ada sesuatu yang menggigitku! 554 00:43:58,219 --> 00:44:00,804 Ugh ! Rasanya tak enak sekali. 555 00:44:00,888 --> 00:44:04,057 Ular! 556 00:44:06,602 --> 00:44:08,603 Oh, ular! Ular! 557 00:44:08,688 --> 00:44:10,105 Ular! Ular! 558 00:44:13,067 --> 00:44:16,486 Raja Batu macam apa kau ini. Aah ! 559 00:44:16,571 --> 00:44:18,655 Nak, tadi nyaris sekali. 560 00:44:18,740 --> 00:44:21,283 Tidak. Itu tadi kejam. 561 00:44:21,367 --> 00:44:23,827 Kau berhutang banyak padaku. 562 00:44:23,911 --> 00:44:27,831 Aku tak mau melihat lelaki tanpa busana lagi. 563 00:44:33,296 --> 00:44:36,590 Hei, jangan melihatku. Aku tak mau menggigit pantat orang lagi. 564 00:44:37,258 --> 00:44:39,926 Kau pikir pasukanmu sudah siap untuk bertempur? 565 00:44:40,011 --> 00:44:43,388 Mereka takkan bisa bertahan melawan bangsa Hun! 566 00:44:43,473 --> 00:44:46,683 - Mereka sudah selesai berlatih. - Anak-anak itu... 567 00:44:46,768 --> 00:44:50,562 ...tidak pantas menjadi prajurit seperti juga kau menjadi Kapten. 568 00:44:50,646 --> 00:44:53,273 Jika Jenderal membaca laporanku, 569 00:44:53,358 --> 00:44:56,026 pasukanmu tidak akan pernah pergi ke medan tempur. 570 00:44:56,110 --> 00:44:59,696 Tidak kau tak bisa! Aku sudah terlalu bekerja keras untuk membawa Mulan ke perang ini. 571 00:44:59,781 --> 00:45:01,615 Pria ini merusak rencanaku. 572 00:45:01,699 --> 00:45:03,784 Kita belum selesai bicara! 573 00:45:03,868 --> 00:45:06,787 Hati-hatilah, Kapten. Ayahmu mungkin saja Jenderal, 574 00:45:06,871 --> 00:45:10,082 tapi aku adalah Penasehat Kaisar. 575 00:45:10,166 --> 00:45:15,045 Dan asal kau tahu, aku mencari sendiri jabatan ini. 576 00:45:15,129 --> 00:45:17,839 Kau boleh pergi. 577 00:45:19,175 --> 00:45:22,511 Aku pegang dia dan kau pukul. 578 00:45:24,055 --> 00:45:26,264 Atau tidak. 579 00:45:26,349 --> 00:45:30,811 Untuk selama ini, menurutku kau adalah Kapten yang hebat. 580 00:45:36,109 --> 00:45:38,402 - Aku lihat itu. - Apa? 581 00:45:38,486 --> 00:45:40,862 Kau suka padanya, kan? 582 00:45:40,947 --> 00:45:42,406 Tidak! Aku... 583 00:45:42,490 --> 00:45:45,242 Yeah, baiklah. Yeah, tentu. Pergi ke tendamu! 584 00:45:50,164 --> 00:45:54,209 Kurasa sudah saatnya kita mengendalikan perang ini. 585 00:46:13,271 --> 00:46:14,438 Biar kulihat apa yang kau bisa. 586 00:46:14,522 --> 00:46:17,983 "Dari Jenderal Li. Anakku, kami menghadapi Pasukan Hun di lembah. 587 00:46:18,067 --> 00:46:20,360 "Ini sangat berarti bila kau bisa datang dan membantu kami." 588 00:46:20,445 --> 00:46:23,071 Itu bagus kecuali kau lupa, "Karena kita kehabisan wewangian, 589 00:46:23,156 --> 00:46:25,407 "mungkin kau bisa membawakannya." 590 00:46:25,491 --> 00:46:26,533 Halo! Ini adalah tentara! 591 00:46:26,617 --> 00:46:29,453 Buatlah surat yang kedengarannya mendesak! Kau tahu maksudku? 592 00:46:35,001 --> 00:46:37,294 Itu bagus. Jauh lebih baik. Ayo pergi. 593 00:46:37,378 --> 00:46:41,339 Khanny, sayang. Kami perlu tumpangan. 594 00:46:47,889 --> 00:46:50,474 Dasar anak buah yang suka membantah! 595 00:46:50,558 --> 00:46:54,311 - Kalian harus mengganti sandalku! 596 00:46:54,395 --> 00:46:56,771 Dan aku tak suka berteriak seperti anak perempuan. 597 00:46:58,316 --> 00:47:01,234 Berita penting dari Jenderal. 598 00:47:03,070 --> 00:47:06,072 Ada masalah? Kau tak pernah lihat kuda hitam putih sebelumnya? 599 00:47:08,576 --> 00:47:10,619 Siapa kau? 600 00:47:10,703 --> 00:47:14,498 Maaf? Kurasa pertanyaan yang benarnya adalah, siapa kau? 601 00:47:14,582 --> 00:47:17,542 Kita sedang berperang, man! Ini bukan saatnya ajukan pertanyaan bodoh! 602 00:47:17,627 --> 00:47:21,129 Aku harusnya memenggal kepalamu sekarang. 603 00:47:21,214 --> 00:47:25,091 Tapi aku sedang baik hati hari ini. Jadi teruskan sebelum aku melaporkanmu. 604 00:47:29,472 --> 00:47:33,350 Kapten, kabar penting dari Jenderal! Kita diminta ke garis depan. 605 00:47:33,935 --> 00:47:35,602 Kemasi tasmu, Cri-Kee. Kita akan pergi. 606 00:47:37,438 --> 00:47:41,358 # Sudah sejak lama kita menuju medan perang # 607 00:47:43,110 --> 00:47:47,447 # Dengan derap langkah yang gemuruh Kami seperti ternak yang berjalan # 608 00:47:48,741 --> 00:47:51,493 # Seperti derap genderang kaki kami sakit # 609 00:47:51,577 --> 00:47:54,120 # Tak mudah untuk mengabaikannya # 610 00:47:54,205 --> 00:47:56,206 # Hei! Sebaliknya pikirkan saja # 611 00:47:56,290 --> 00:48:00,043 # Seorang gadis yang pantas dilindungi # 612 00:48:00,127 --> 00:48:02,587 # - Huh? - Itu yang kubilang # 613 00:48:02,672 --> 00:48:05,715 # Seorang gadis yang pantas dilindungi # 614 00:48:05,800 --> 00:48:09,052 # Aku ingin dia lebih putih dari bulan # 615 00:48:09,136 --> 00:48:11,263 # Mata yang bersinar bak bintang # 616 00:48:11,347 --> 00:48:14,391 # Gadisku akan memberikku kekuatan # 617 00:48:14,475 --> 00:48:17,143 # Mengagumi bekas lukaku di perang # 618 00:48:17,228 --> 00:48:22,232 # Aku tak peduli apa yang dia kenakan atau seperti apa rupanya # 619 00:48:22,316 --> 00:48:25,569 # Semua itu tergantung pada kepandaiannya memasak # 620 00:48:25,653 --> 00:48:27,571 # Daging sapi, babi, ayam # 621 00:48:27,655 --> 00:48:28,697 Mmm! 622 00:48:33,119 --> 00:48:37,163 # Pasti gadis setempat mengira kau pemuda yang menarik # 623 00:48:38,499 --> 00:48:42,919 # Dan pasti para wanita suka lelaki berpakaian tempur # 624 00:48:43,004 --> 00:48:46,590 # Kau bisa menduga apa yang paling dirindukan # 625 00:48:46,674 --> 00:48:47,966 # Sejak kita pergi ke medan perang # 626 00:48:49,176 --> 00:48:53,638 # - Apa yang kita inginkan? - Seorang gadis yang pantas dilindungi # 627 00:48:53,723 --> 00:48:56,975 # Gadisku akan berpikir aku tak punya kesalahan # 628 00:48:57,059 --> 00:48:59,603 # Bahwa aku adalah penemuan besar # 629 00:48:59,687 --> 00:49:03,815 # Bagaimana dengan gadis yang pandai # 630 00:49:03,899 --> 00:49:06,610 # Yang selalu bicara secara terbuka? # 631 00:49:06,694 --> 00:49:07,736 Nah! 632 00:49:07,820 --> 00:49:10,530 # Caraku bersikap dan bicaraku # 633 00:49:10,615 --> 00:49:13,074 # Akan membuatnya senang # 634 00:49:13,159 --> 00:49:18,288 # Dipikirnya dia disukai wanita # 635 00:49:18,372 --> 00:49:23,627 # Aku punya kekasih di kampung yang tidak ada duanya # 636 00:49:23,711 --> 00:49:27,255 # Yeah, satu-satunya perempuan yang mencintainya adalah ibunya # 637 00:49:28,633 --> 00:49:31,635 # Tapi jika kita pulang dengan membawa kemenangan # 638 00:49:31,719 --> 00:49:34,638 # Mereka akan berbaris di depan pintuku # 639 00:49:34,722 --> 00:49:39,851 # - Apa yang kita inginkan? - Seorang gadis yang pantas dilindungi # 640 00:49:39,935 --> 00:49:44,105 # - Andai saja aku punya - Seorang gadis yang pantas dilindungi # 641 00:49:46,734 --> 00:49:48,401 # Seorang gadis yang pantas... # 642 00:50:17,390 --> 00:50:19,307 Cari yang selamat. 643 00:50:48,754 --> 00:50:53,550 Aku tidak mengerti. Ayahku harusnya ada disini. 644 00:50:53,634 --> 00:50:55,593 Kapten! 645 00:51:07,273 --> 00:51:09,149 Jenderal. 646 00:51:49,356 --> 00:51:51,316 Aku turut berduka cita. 647 00:52:10,336 --> 00:52:12,879 Pasukan Hun bergerak dengan cepat. 648 00:52:12,963 --> 00:52:16,633 Kita harus cepat lewat Lembah Tung Shao untuk pergi ke kota Kaisar. 649 00:52:16,717 --> 00:52:19,594 Kini kita adalah satu-satunya harapan yang akan menyelamatkan kaisar. 650 00:52:19,678 --> 00:52:21,679 Jalan! 651 00:53:13,190 --> 00:53:15,149 - Apa yang terjadi? - Uh... 652 00:53:15,234 --> 00:53:17,318 Kau baru saja menunjukkan dimana posisi kita! Sekarang kita... 653 00:53:22,116 --> 00:53:24,409 Menjauhlah dari jangkauan panah! 654 00:53:32,793 --> 00:53:33,960 Aah! 655 00:53:38,465 --> 00:53:40,008 Selamatkan meriamnya! 656 00:53:40,092 --> 00:53:45,305 - Ayolah! Kosongkan! Kosongkan! 657 00:53:56,817 --> 00:53:58,443 Hei! 658 00:54:00,487 --> 00:54:03,448 Oh, tentu. Selamatkan kudanya. 659 00:54:08,913 --> 00:54:10,163 Tembak! 660 00:54:20,799 --> 00:54:22,675 Tembak! 661 00:54:28,974 --> 00:54:30,558 Tahan meriam terakhirnya. 662 00:54:56,710 --> 00:55:00,546 Bersiaplah untuk bertempur. Jika kita mati, kita mati secara terhormat. 663 00:55:17,731 --> 00:55:20,316 Yao, arahkan meriam itu ke Shan-Yu. 664 00:55:32,162 --> 00:55:33,413 Hei! 665 00:55:33,747 --> 00:55:34,998 Ping! Kembali! 666 00:55:35,082 --> 00:55:36,416 Ping! 667 00:55:51,432 --> 00:55:53,349 Berhenti! 668 00:55:59,440 --> 00:56:01,941 Baiklah. Sebaiknya kau nyalakan itu sekarang. 669 00:56:02,026 --> 00:56:03,443 Cepat. Cepat! 670 00:56:05,779 --> 00:56:09,115 Ayolah! Kita harus menolong! 671 00:56:17,541 --> 00:56:20,710 Tembakanmu meleset! Bagaimana bisa kau meleset? 672 00:56:20,794 --> 00:56:23,755 Dia hanya tiga kaki didepanmu! 673 00:57:26,110 --> 00:57:28,361 Mulan! 674 00:57:31,156 --> 00:57:33,116 Mulan! 675 00:57:33,200 --> 00:57:34,951 - Mulan? 676 00:57:35,035 --> 00:57:36,953 Bukan. 677 00:57:37,037 --> 00:57:39,539 Mulan! 678 00:57:39,623 --> 00:57:42,792 Man, kau adalah serangga yang beruntung. 679 00:57:51,718 --> 00:57:54,720 Shang! 680 00:57:59,893 --> 00:58:03,479 - Apa kau melihat mereka? - Yaa. 681 00:58:06,692 --> 00:58:10,820 Sempurna. Kini kita akan menarik mereka untuk diselamat...kan. 682 00:58:13,365 --> 00:58:16,200 Mulan! Aku menemukan jangkerik keberuntungan itu! 683 00:58:16,285 --> 00:58:18,369 Kita butuh bantuan. 684 00:58:19,496 --> 00:58:24,000 Bagus. Bagus sekali. Kau bisa duduk disebelahku. 685 00:58:24,084 --> 00:58:26,794 Kita akan mati! 686 00:58:26,879 --> 00:58:28,796 Kita akan mati! Kita pasti akan mati. 687 00:58:28,881 --> 00:58:31,924 Kita tak mungkin selamat. Kematian akan datang! 688 00:58:33,760 --> 00:58:37,805 Aku biarkan mereka lolos dari tanganku. 689 00:58:41,268 --> 00:58:43,019 Tarik! 690 00:58:43,937 --> 00:58:45,229 Whoa! 691 00:58:46,815 --> 00:58:47,899 Huh! 692 00:58:54,364 --> 00:58:57,325 Aku tahu kita bisa melakukannya. Kau memang hebat! 693 00:58:57,409 --> 00:58:59,619 Baiklah, begitulah kira-kira. 694 00:59:03,373 --> 00:59:05,917 Mundurlah, teman-teman. Berikan dia keleluasaan. 695 00:59:07,461 --> 00:59:08,878 Ping? 696 00:59:08,962 --> 00:59:12,965 Kau adalah orang paling gila yang pernah kutemui. 697 00:59:14,301 --> 00:59:16,844 Dan karena itu. Aku berhutang nyawa padamu. 698 00:59:16,929 --> 00:59:20,389 Mulai dari sekarang, kau mendapat kepercayaanku. 699 00:59:20,474 --> 00:59:24,227 Ayo kita sambut Ping! Yang paling berani dari kita semua! 700 00:59:24,311 --> 00:59:26,062 Kau adalah raja gunung! 701 00:59:26,146 --> 00:59:27,897 Ya, ya, ya! 702 00:59:30,484 --> 00:59:32,610 Ping! Ada apa? 703 00:59:36,323 --> 00:59:39,075 Dia terluka! Cari bantuan! 704 00:59:39,952 --> 00:59:43,496 Ping, bertahanlah. 705 00:59:44,289 --> 00:59:46,207 Bertahanlah. 706 01:00:14,987 --> 01:00:16,904 Aku bisa jelaskan. 707 01:00:17,990 --> 01:00:20,616 Jadi ternyata benar! 708 01:00:20,701 --> 01:00:22,910 Shang! 709 01:00:22,995 --> 01:00:25,913 Aku tahu ada yang tidak beres denganmu. 710 01:00:25,998 --> 01:00:27,290 Seorang wanita! 711 01:00:28,500 --> 01:00:31,460 - Ular pengkhianat! 712 01:00:31,545 --> 01:00:34,088 Namaku adalah Mulan. 713 01:00:34,172 --> 01:00:36,632 Aku melakukannya untuk menyelamatkan ayahku. 714 01:00:36,717 --> 01:00:39,635 - Pengkhianatan besar! - Aku tak bermaksud sampai sejauh ini. 715 01:00:39,720 --> 01:00:41,971 Ini penghinaan yang luar biasa! 716 01:00:42,055 --> 01:00:45,766 Ini adalah satu-satunya jalan. Kumohon percayalah padaku. 717 01:00:45,851 --> 01:00:47,893 Kapten? 718 01:00:55,861 --> 01:00:58,279 Tahan dia! 719 01:01:00,699 --> 01:01:03,576 - Tidak! - Kau tahu hukumannya. 720 01:01:15,839 --> 01:01:18,257 Hutang nyawa dibayar nyawa. 721 01:01:18,342 --> 01:01:20,593 Hutangku sudah lunas. 722 01:01:22,512 --> 01:01:26,015 - Jalan! - Tapi kau tidak bisa... 723 01:01:26,099 --> 01:01:29,018 Aku bilang, "Jalan." 724 01:02:04,388 --> 01:02:06,764 Aku sudah hampir berhasil. 725 01:02:06,848 --> 01:02:09,975 Hampir bisa membuat Leluhur terkesan, 726 01:02:10,060 --> 01:02:12,853 mendapat kedudukan tertinggi, punya pengikut. 727 01:02:12,938 --> 01:02:16,649 Man. Semua hasil kerja kerasku hilang. 728 01:02:20,445 --> 01:02:22,363 Hai. 729 01:02:22,447 --> 01:02:25,408 Aku harusnya tak meninggalkan rumah. 730 01:02:25,492 --> 01:02:28,786 Hei, sudahlah. Kau pergi untuk menyelamatkan nyawa ayahmu. 731 01:02:28,870 --> 01:02:31,414 Siapa yang mengira kau ternyata mempermalukan ayah dan leluhurmu 732 01:02:31,498 --> 01:02:34,250 dan kehilangan semua temanmu? 733 01:02:34,334 --> 01:02:37,586 Kau tahu, kau hanya perlu... Kau harus belajar melupakan semua ini. 734 01:02:39,840 --> 01:02:42,842 Mungkin aku pergi bukan untuk ayahku. 735 01:02:42,926 --> 01:02:47,596 Mungki apa yang sebenarnya kuinginkan adalah membuktikan aku bisa berbuat dengan benar, 736 01:02:47,681 --> 01:02:51,058 Sehingga ketika aku bercermin, 737 01:02:51,143 --> 01:02:53,727 aku melihat seseorang yang berharga. 738 01:02:55,814 --> 01:02:57,940 Tapi aku salah. 739 01:02:59,317 --> 01:03:01,569 Aku tak melihat apa-apa. 740 01:03:10,370 --> 01:03:13,622 Tenang, itu karena helm ini perlu digosok, itu saja. 741 01:03:13,707 --> 01:03:17,209 Biar aku gosokkan ini untukmu 742 01:03:17,294 --> 01:03:20,379 Aku bisa melihatmu. Lihat dirimu. Kau tampak cantik sekali. 743 01:03:25,051 --> 01:03:27,928 Sejujurnya adalah, kita berdua memang penipu. 744 01:03:28,013 --> 01:03:31,140 Leluhurmu tak pernah mengirimku. Mereka bahkan tak suka kepadaku.. 745 01:03:31,224 --> 01:03:33,559 Maksudku, kau pertaruhkan nyawamu untuk membantu orang yang kau cintai. 746 01:03:33,643 --> 01:03:35,978 Tapi aku pertaruhkan nyawamu untuk membantu diriku sendiri. 747 01:03:36,062 --> 01:03:38,898 Setidaknya kau punya niat yang baik. 748 01:03:42,194 --> 01:03:44,361 Apa? Apa maksudmu, kau tak beruntung? 749 01:03:44,446 --> 01:03:47,656 - Kau bohong kepadaku? 750 01:03:47,741 --> 01:03:50,201 Lalu kau ini apa, sebuah domba? 751 01:03:52,078 --> 01:03:56,165 Cepat atau lambat aku harus menemui ayahku. 752 01:03:56,249 --> 01:03:58,667 Ayo kita pulang. 753 01:03:58,752 --> 01:04:01,962 Yeah. Ini tidak akan menyenangkan. 754 01:04:02,047 --> 01:04:05,925 Tapi jangan kau khawatir, oke? Semuanya akan berjalan dengan baik. 755 01:04:06,009 --> 01:04:10,054 Kita memulai ini bersama dan kita akan selesaikan bersama juga. 756 01:04:11,765 --> 01:04:13,724 Aku janji. 757 01:05:36,349 --> 01:05:38,475 Uh, rumah ke arah sana. 758 01:05:38,560 --> 01:05:41,812 - Aku harus melakukan sesuatu - Apa kau lihat pasukan Hun? 759 01:05:41,896 --> 01:05:44,857 Mereka muncul begitu saja dari dalam salju... seperti bunga lili! 760 01:05:44,941 --> 01:05:48,027 Apa kita mau menghentikan mereka bersama atau tidak? 761 01:05:51,531 --> 01:05:55,075 Baiklah, mari kita hajar orang-orang Hun itu! 762 01:05:55,160 --> 01:05:57,077 Yee-haw! 763 01:06:16,473 --> 01:06:20,184 Beri jalan untuk Pahlawan Cina. 764 01:06:34,532 --> 01:06:36,867 - Shang! - Mulan? 765 01:06:36,951 --> 01:06:39,370 Pasukan Hun masih hidup! Mereka ada di sini! 766 01:06:39,454 --> 01:06:42,122 Kau tak boleh ada disini, Mulan, pulanglah. 767 01:06:44,876 --> 01:06:48,879 Shang, aku melihat mereka di gunung. Kau harus percaya padaku. 768 01:06:48,963 --> 01:06:50,464 Untuk apa aku percaya padamu? 769 01:06:53,843 --> 01:06:56,720 Lalu untuk apa aku kembali? 770 01:06:56,805 --> 01:07:01,600 Kau bilang kau percaya pada Ping. Apa bedanya kau percaya dengan Mulan? 771 01:07:09,067 --> 01:07:13,612 Teruslah waspada. Aku tahu mereka disini. 772 01:07:22,163 --> 01:07:23,914 Sekarang, kau mau ke mana? 773 01:07:23,998 --> 01:07:26,625 Untuk mencari orang yang percaya padaku. 774 01:07:57,532 --> 01:08:01,452 Anak-anakku, surga tersenyum... 775 01:08:01,536 --> 01:08:03,704 ...pada Kerajaan Tengah ini. 776 01:08:03,788 --> 01:08:07,416 Cina bisa tidur dengan aman malam ini. 777 01:08:07,500 --> 01:08:10,294 Berkat para prajurit pemberani kita. 778 01:08:12,380 --> 01:08:14,590 Pak, kaisar sedang dalam bahaya. 779 01:08:15,842 --> 01:08:18,010 Pasukan Hun ada disini. 780 01:08:18,094 --> 01:08:20,971 - Kumohon, kau harus membantu. 781 01:08:22,849 --> 01:08:24,433 Tak ada yang mau mendengar. 782 01:08:24,517 --> 01:08:26,268 Huh? Oh, aku minta maaf. Apa kau bilang sesuatu? 783 01:08:26,352 --> 01:08:30,314 - Mushu. - Kau jadi gadis lagi, ingat? 784 01:08:30,398 --> 01:08:35,903 Yang Mulia, aku persembahkan padamu pedang Shan-Yu. 785 01:08:35,987 --> 01:08:39,448 Aku tahu apa artinya ini bagimu, Kapten Li. 786 01:08:39,532 --> 01:08:43,118 Ayahmu pasti bangga sekali. 787 01:09:10,104 --> 01:09:13,148 - Tidak! - Ayolah! 788 01:09:30,333 --> 01:09:32,918 Mereka takkan bisa menyelamatkan Kaisar dengan cepat. 789 01:09:37,549 --> 01:09:39,174 Hei, teman-teman! 790 01:09:39,259 --> 01:09:41,677 Aku punya ide. 791 01:09:54,774 --> 01:09:57,484 # Jadilah Lelaki sejati # 792 01:09:57,569 --> 01:10:01,780 # - Kita harus secepat sungai deras - Jadilah Lelaki sejati # 793 01:10:01,865 --> 01:10:05,367 # - Dengan kekuatan topan besar - Jadilah Lelaki sejati # 794 01:10:05,451 --> 01:10:09,037 # Dengan kekuatan api yang membara # 795 01:10:09,122 --> 01:10:13,876 # Misterius seperti bagian yang gelap dari bulan # 796 01:10:26,389 --> 01:10:27,389 Boo. 797 01:10:29,225 --> 01:10:30,601 Jaga pintunya. 798 01:10:36,983 --> 01:10:42,029 Tembok dan pasukanmu sudah jatuh, dan sekarang giliranmu. 799 01:10:42,113 --> 01:10:44,031 Berlututlah padaku. 800 01:10:48,536 --> 01:10:50,454 Oke. Ada pertanyaan? 801 01:10:50,538 --> 01:10:53,081 Apa pakaian ini membuatku tampak gemuk? 802 01:10:53,166 --> 01:10:54,499 - Ow! 803 01:10:54,584 --> 01:10:56,835 - Siapa di sana? 804 01:10:59,589 --> 01:11:03,008 - Para selir. - Selir yang jelek. 805 01:11:03,092 --> 01:11:05,594 Dia tampan sekali! 806 01:11:12,018 --> 01:11:13,018 Oh. 807 01:11:17,106 --> 01:11:19,775 Nah, itu yang namanya daging bakar mongolia. 808 01:11:36,376 --> 01:11:38,961 Shang, cepat! 809 01:11:41,506 --> 01:11:46,259 Aku sudah muak dengan kesombonganmu Orang Tua. Berlutulah padaku! 810 01:11:46,344 --> 01:11:52,099 Seberapapun kerasnya angin bertiup, gunungnya tidak akan menunduk. 811 01:11:52,183 --> 01:11:55,811 Jika begitu kau akan berlutut dalam keadaan berkeping-keping! 812 01:12:08,366 --> 01:12:10,617 Chien-Po, selamatkan Kaisar! 813 01:12:10,702 --> 01:12:13,328 Maaf, Yang Mulia. 814 01:12:17,083 --> 01:12:18,291 Tidaaak! 815 01:12:27,927 --> 01:12:30,762 Ayolah! 816 01:12:45,236 --> 01:12:47,112 Tidak. 817 01:12:58,124 --> 01:13:00,083 Kau! 818 01:13:01,252 --> 01:13:05,172 - Kau merampas kemenanganku! - Bukan! 819 01:13:05,256 --> 01:13:07,799 Aku yang merampasnya. 820 01:13:10,636 --> 01:13:13,388 Pasukan dari gunung itu. 821 01:13:23,399 --> 01:13:25,734 - Jadi apa rencananya? 822 01:13:25,818 --> 01:13:27,986 - Um... - Kau tak punya rencana? 823 01:13:28,071 --> 01:13:31,948 Hei, aku memutuskan sambil bertindak. 824 01:13:32,033 --> 01:13:34,409 - Mushu! - Aku sudah mengantisipasi hal itu, saudari. 825 01:13:34,494 --> 01:13:36,828 Ayolah, Cri-Kee. 826 01:13:55,515 --> 01:13:59,017 - Warga, aku butuh bahan peledak. - Siapa kau? 827 01:13:59,102 --> 01:14:01,520 Mimpi terburukmu. 828 01:14:05,525 --> 01:14:08,026 - Di atap! - Lihat! 829 01:14:24,293 --> 01:14:27,379 Tampaknya kau sudah kehabisan akal. 830 01:14:29,841 --> 01:14:31,758 Tidak juga. 831 01:14:31,843 --> 01:14:33,969 Siap, Mushu? 832 01:14:34,053 --> 01:14:37,639 Aku sudah siap, sayang! Nyalakan. 833 01:14:51,946 --> 01:14:54,406 Turun dari atap, turun dari atap, turun dari atap. 834 01:15:13,301 --> 01:15:16,553 Kau adalah serangga yang beruntung. 835 01:15:23,477 --> 01:15:26,146 Itu adalah tindakan yang sengaja yang membahayakan nyawaku! 836 01:15:26,230 --> 01:15:28,857 Dimana dia? Kini dia merasakan akibatnya. 837 01:15:28,941 --> 01:15:31,276 Berantakan sekali! Minggirlah! 838 01:15:31,360 --> 01:15:34,321 Makhluk itu tak pantas dilindungi. 839 01:15:34,405 --> 01:15:36,364 - Dia seorang pahlawan. - Dia seorang wanita. 840 01:15:36,449 --> 01:15:39,659 - Dia tidak akan ada nilainya. - Dengar, dasar kau... 841 01:15:39,744 --> 01:15:42,996 Cukup sudah. 842 01:15:47,960 --> 01:15:50,712 Yang Mulia, aku bisa jelaskan. 843 01:15:58,471 --> 01:16:02,224 Aku sudah banyak dengar tentangmu, Fa Mulan. 844 01:16:03,601 --> 01:16:07,854 Kau mencuri baju perang ayahmu, lari dari rumah, 845 01:16:07,939 --> 01:16:10,148 menyamar menjadi prajurit, 846 01:16:10,233 --> 01:16:12,567 membohongi komandanmu, 847 01:16:12,652 --> 01:16:16,905 mempermalukan tentara Cina, menghancurkan istanaku... 848 01:16:16,989 --> 01:16:18,740 ...dan... 849 01:16:18,824 --> 01:16:21,910 ...kau telah menyelamatkan kami semua. 850 01:16:28,626 --> 01:16:29,834 Ah! Oh! 851 01:16:52,400 --> 01:16:56,695 Anak kecilku sudah dewasa dan menyelamatkan Cina. 852 01:16:56,779 --> 01:16:58,697 Apa kau punya tisu? 853 01:17:00,700 --> 01:17:02,617 Chi Fu? 854 01:17:02,702 --> 01:17:04,327 Yang Mulia? 855 01:17:04,412 --> 01:17:07,747 Usahakan agar wanita ini dimasukkan ke anggota dewan penasehatku. 856 01:17:07,832 --> 01:17:10,125 Anggota? Apa? 857 01:17:10,209 --> 01:17:13,169 Tapi... tidak tidak ada lowongan yang terbuka untuk itu, 858 01:17:13,254 --> 01:17:15,255 Yang Mulia. 859 01:17:15,339 --> 01:17:18,008 Baiklah. Kau bisa menggantikannya. 860 01:17:18,092 --> 01:17:21,136 Apa? Jabatanku... 861 01:17:23,264 --> 01:17:26,141 Dengan segala hormat, Yang Mulia, 862 01:17:26,225 --> 01:17:29,060 Kurasa, aku sudah terlalu lama pergi dari rumah. 863 01:17:29,145 --> 01:17:31,438 Kalau begitu terima ini, 864 01:17:31,522 --> 01:17:36,109 sehingga keluargamu tahu apa yang telah kau lakukan untukku. 865 01:17:36,193 --> 01:17:38,236 Dan ini, 866 01:17:38,321 --> 01:17:43,742 agar dunia tahu apa yang telah kau lakukan untuk Cina. 867 01:17:49,081 --> 01:17:52,125 Apa dia boleh melakukan itu? 868 01:18:05,848 --> 01:18:06,973 Um... 869 01:18:07,350 --> 01:18:09,142 Kau... 870 01:18:09,226 --> 01:18:11,811 Kau bertempur dengan bagus. 871 01:18:11,896 --> 01:18:14,814 Oh. Terima kasih. 872 01:18:23,240 --> 01:18:25,992 Khan, ayo kita pulang. 873 01:18:33,209 --> 01:18:36,586 Bunga yang mekar dalam kesulitan... 874 01:18:36,670 --> 01:18:40,256 ...adalah bunga yang paling langka dan terindah. 875 01:18:40,341 --> 01:18:41,591 Tuanku? 876 01:18:41,675 --> 01:18:45,720 Kau tak bisa temukan gadis seperti itu di setiap dinasti. 877 01:19:15,584 --> 01:19:18,002 Mulan! 878 01:19:18,087 --> 01:19:21,840 Ayah, aku bawakan pedang Shan-Yu padamu. 879 01:19:23,300 --> 01:19:26,010 Dan Lambang Kaisar. 880 01:19:27,388 --> 01:19:31,015 Ini hadiah untuk menghormati keluarga Fa. 881 01:19:37,314 --> 01:19:43,153 Hadiah dan kehormatan terbesar adalah memilikimu sebagai putriku. 882 01:19:43,237 --> 01:19:46,281 Ayah sangat merindukanmu. 883 01:19:46,365 --> 01:19:48,825 Aku juga merindukanmu, Baba. 884 01:19:54,999 --> 01:19:56,916 - Bagus. 885 01:19:57,001 --> 01:19:58,543 Dia membawa pulang sebilah pedang. 886 01:19:58,627 --> 01:20:00,587 Jika kau tanya padaku, harusnya dia membawa pulang seorang lelaki. 887 01:20:00,671 --> 01:20:04,048 Permisi. Apa Fa Mulan tinggal di sini? 888 01:20:05,759 --> 01:20:07,677 Terima kasih. 889 01:20:07,761 --> 01:20:11,264 Whoo! Daftarkan aku untuk perang selanjutnya. 890 01:20:13,225 --> 01:20:16,728 Fa Zhou yang terhormat, aku... Mulan! 891 01:20:16,812 --> 01:20:19,939 Uh... Kau lupa helmmu. 892 01:20:20,024 --> 01:20:23,276 Baiklah, sebenarnya, ini helmmu, kan? 893 01:20:23,360 --> 01:20:27,489 - Maksudku... - Apa kau mau tinggal untuk makan malam? 894 01:20:27,573 --> 01:20:30,325 Apa kau mau tinggal selamanya? 895 01:20:30,409 --> 01:20:32,952 Makan malam akan sangat bagus sekali. 896 01:20:35,372 --> 01:20:38,958 Ayolah. Siapa yang sudah bekerja dengan baik? 897 01:20:39,043 --> 01:20:41,336 Ayolah. Katakan padaku. Siapa yang sudah bekerja dengan baik? 898 01:20:41,420 --> 01:20:46,049 Baiklah! Kau bisa bekerja menjadi penjaga kembali. 899 01:20:48,928 --> 01:20:50,094 Whoo-hoo-hoo-hoo! 900 01:20:55,392 --> 01:20:57,185 Terimalah, Cri-Kee! 901 01:20:59,897 --> 01:21:02,982 Kau tahu, dia dapat kelebihan itu dari sisi keluargaku. 902 01:21:07,988 --> 01:21:09,822 Ayo pesan lumpia! 903 01:21:09,907 --> 01:21:13,451 - Penjaga. 904 01:21:14,662 --> 01:21:16,871 - Oh! - Terima kasih, Mushu. 905 01:21:22,795 --> 01:21:24,462 MUSHUU! 906 01:21:24,462 --> 01:21:24,547 Diterjemahkan Oleh Yudislie 907 01:21:24,547 --> 01:21:25,797 Whenever you feel Diterjemahkan Oleh Yudislie 908 01:21:25,797 --> 01:21:25,881 Diterjemahkan Oleh Yudislie 909 01:21:25,881 --> 01:21:28,132 Your world is crashin' down on you Diterjemahkan Oleh Yudislie 910 01:21:28,132 --> 01:21:29,134 Diterjemahkan Oleh Yudislie 911 01:21:29,134 --> 01:21:33,179 Whenever you don't know where to turn or what to do Diterjemahkan Oleh Yudislie 912 01:21:33,179 --> 01:21:33,264 Diterjemahkan Oleh Yudislie 913 01:21:33,264 --> 01:21:35,765 Don't Iook too far Diterjemahkan Oleh Yudislie 914 01:21:35,765 --> 01:21:35,849 Diterjemahkan Oleh Yudislie 915 01:21:35,849 --> 01:21:37,767 You've got the guide Diterjemahkan Oleh Yudislie 916 01:21:37,767 --> 01:21:37,851 Diterjemahkan Oleh Yudislie 917 01:21:37,851 --> 01:21:39,894 To find your way Diterjemahkan Oleh Yudislie 918 01:21:39,894 --> 01:21:39,979 Diterjemahkan Oleh Yudislie 919 01:21:39,979 --> 01:21:42,647 Let your heart decide Diterjemahkan Oleh Yudislie 920 01:21:42,647 --> 01:21:42,731 Diterjemahkan Oleh Yudislie 921 01:21:42,731 --> 01:21:46,568 Be true to your heart You must be true to your heart Diterjemahkan Oleh Yudislie 922 01:21:46,568 --> 01:21:46,652 Diterjemahkan Oleh Yudislie 923 01:21:46,652 --> 01:21:48,736 That's when the heavens will part Diterjemahkan Oleh Yudislie 924 01:21:48,736 --> 01:21:48,821 Diterjemahkan Oleh Yudislie 925 01:21:48,821 --> 01:21:51,739 And show the worId what you believe in Diterjemahkan Oleh Yudislie 926 01:21:51,739 --> 01:21:51,824 Diterjemahkan Oleh Yudislie 927 01:21:51,824 --> 01:21:55,577 Open your eyes Your heart can tell you no lies Diterjemahkan Oleh Yudislie 928 01:21:55,577 --> 01:21:55,661 Diterjemahkan Oleh Yudislie 929 01:21:55,661 --> 01:21:57,829 And when you're true to your heart Diterjemahkan Oleh Yudislie 930 01:21:57,829 --> 01:21:57,913 Diterjemahkan Oleh Yudislie 931 01:21:57,913 --> 01:22:01,874 Then you've got all you need to make it through Diterjemahkan Oleh Yudislie 932 01:22:01,874 --> 01:22:04,962 Diterjemahkan Oleh Yudislie 933 01:22:04,962 --> 01:22:07,338 Be true to your heart Diterjemahkan Oleh Yudislie 934 01:22:07,338 --> 01:22:09,091 Diterjemahkan Oleh Yudislie 935 01:22:09,091 --> 01:22:11,884 Ah, someone you know is on your side Diterjemahkan Oleh Yudislie 936 01:22:11,884 --> 01:22:11,969 Diterjemahkan Oleh Yudislie 937 01:22:11,969 --> 01:22:14,220 Can set you free Diterjemahkan Oleh Yudislie 938 01:22:14,220 --> 01:22:14,305 Diterjemahkan Oleh Yudislie 939 01:22:14,305 --> 01:22:18,391 l can do that for you if you believe in me Diterjemahkan Oleh Yudislie 940 01:22:18,391 --> 01:22:18,475 Diterjemahkan Oleh Yudislie 941 01:22:18,475 --> 01:22:20,935 Why second guess Diterjemahkan Oleh Yudislie 942 01:22:20,935 --> 01:22:21,020 Diterjemahkan Oleh Yudislie 943 01:22:21,020 --> 01:22:23,021 What feels so right Diterjemahkan Oleh Yudislie 944 01:22:23,021 --> 01:22:23,105 Diterjemahkan Oleh Yudislie 945 01:22:23,105 --> 01:22:24,540 Just trust your heart Diterjemahkan Oleh Yudislie 946 01:22:24,540 --> 01:22:25,023 Just trust your heart 947 01:22:25,107 --> 01:22:27,984 And you'll see the light 948 01:22:28,068 --> 01:22:31,821 Be true to your heart You must be true to your heart 949 01:22:31,905 --> 01:22:33,948 That's when the heavens will part 950 01:22:34,033 --> 01:22:37,035 And show the worId what you believe in 951 01:22:37,119 --> 01:22:40,747 Open your eyes Your heart can tell you no lies 952 01:22:40,831 --> 01:22:42,999 And when you're true to your heart 953 01:22:43,083 --> 01:22:47,337 Then you've got all you need to make it through 954 01:22:49,506 --> 01:22:51,507 CHORUS: You know it's true 955 01:22:51,592 --> 01:22:55,136 lt'll see you through Yeah, yeah, yeah 956 01:22:55,220 --> 01:22:57,930 You've got to be true, baby 957 01:22:59,058 --> 01:23:00,975 Be true to your heart 958 01:23:01,393 --> 01:23:02,894 (ALL SCATTING) 959 01:23:04,271 --> 01:23:07,940 Be true to your heart You must be true to your heart 960 01:23:08,025 --> 01:23:10,193 That's when the heavens will part 961 01:23:10,277 --> 01:23:13,237 And show the worId what you believe in 962 01:23:13,322 --> 01:23:17,033 Open your eyes Your heart will tell you no lies 963 01:23:17,117 --> 01:23:19,243 And when you're true to your heart 964 01:23:19,328 --> 01:23:22,497 Then you've got all you need to make it through 965 01:23:22,581 --> 01:23:25,333 Be true 966 01:23:26,418 --> 01:23:28,753 To your heart 967 01:23:29,713 --> 01:23:31,839 Sing the chorus, boys 968 01:23:31,924 --> 01:23:34,092 CHORUS: When things are gettin' crazy 969 01:23:34,176 --> 01:23:36,386 And you don't know where to start 970 01:23:36,470 --> 01:23:38,554 Keep on believin', baby 971 01:23:38,639 --> 01:23:40,973 Just be true to your heart 972 01:23:41,058 --> 01:23:43,184 -When all the world around you -Yeah 973 01:23:43,268 --> 01:23:45,395 lt seems to fall apart 974 01:23:45,479 --> 01:23:47,647 Keep on believin', baby 975 01:23:47,731 --> 01:23:49,899 Just be true to your heart True to your heart 976 01:23:49,983 --> 01:23:51,109 Just be true 977 01:23:51,193 --> 01:23:52,944 (SCATTING) 978 01:23:53,737 --> 01:23:55,780 To your heart 979 01:23:58,158 --> 01:24:00,076 Got to be true 980 01:24:00,160 --> 01:24:02,995 Be true, true, true, true, true 981 01:24:03,080 --> 01:24:04,997 To your heart 982 01:24:05,874 --> 01:24:07,625 (SLOW SONG PLAYING) 983 01:24:13,632 --> 01:24:16,050 WOMAN: (SINGING) Look at me 984 01:24:16,135 --> 01:24:21,139 You may think you see who l really am 985 01:24:21,223 --> 01:24:23,725 But you'll never know me 986 01:24:23,809 --> 01:24:26,060 Every day 987 01:24:26,145 --> 01:24:31,274 lt's as if l play a part 988 01:24:31,358 --> 01:24:33,484 Now I see 989 01:24:33,569 --> 01:24:38,656 lf l wear a mask, l can fool the world 990 01:24:38,741 --> 01:24:44,328 But l cannot fool my heart 991 01:24:46,165 --> 01:24:51,419 Who is that girl l see 992 01:24:51,503 --> 01:24:56,257 Staring straight back at me? 993 01:24:56,341 --> 01:25:01,971 When will my reflection show 994 01:25:02,055 --> 01:25:07,560 Who I am inside? 995 01:25:08,645 --> 01:25:10,980 I am now 996 01:25:11,064 --> 01:25:16,194 In a worId where l have to hide my heart 997 01:25:16,278 --> 01:25:18,780 And what I beIieve in 998 01:25:18,864 --> 01:25:20,948 But somehow 999 01:25:21,033 --> 01:25:23,534 I wiII show the worId 1000 01:25:23,619 --> 01:25:26,162 What's inside my heart 1001 01:25:26,246 --> 01:25:30,625 And be Ioved for who I am 1002 01:25:33,921 --> 01:25:39,008 Who is that girl l see 1003 01:25:39,092 --> 01:25:43,805 Staring straight back at me? 1004 01:25:43,889 --> 01:25:47,809 Why is my reflection 1005 01:25:47,893 --> 01:25:53,648 Someone I don't know? 1006 01:25:53,732 --> 01:25:59,111 Must l pretend that l'm 1007 01:25:59,196 --> 01:26:03,825 Someone eIse for aII time? 1008 01:26:03,909 --> 01:26:08,996 When will my reflection show 1009 01:26:09,081 --> 01:26:11,082 Who I am? 1010 01:26:11,166 --> 01:26:14,252 lnside, there's a heart 1011 01:26:14,336 --> 01:26:17,797 That must be free 1012 01:26:17,881 --> 01:26:20,716 To fly 1013 01:26:20,801 --> 01:26:22,927 And I burn 1014 01:26:23,011 --> 01:26:25,972 With a need to know 1015 01:26:26,056 --> 01:26:31,519 The reason why 1016 01:26:31,603 --> 01:26:36,691 Why must we all conceal 1017 01:26:36,775 --> 01:26:41,153 What we think, how we feel? 1018 01:26:41,238 --> 01:26:45,908 Must there be a secret me 1019 01:26:45,993 --> 01:26:50,997 I'm forced to hide? 1020 01:26:51,081 --> 01:26:56,460 l won't pretend that l'm 1021 01:26:56,545 --> 01:27:01,215 Someone eIse for aII time 1022 01:27:01,300 --> 01:27:06,554 When will my reflection show 1023 01:27:06,638 --> 01:27:12,018 Who I am inside? 1024 01:27:13,979 --> 01:27:19,650 When will my reflection show 1025 01:27:19,735 --> 01:27:23,821 Who I am inside? 1026 01:27:26,199 --> 01:27:30,494 Oh, yeah