0
00:00:01,000 --> 00:00:13,000
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} LoneLyKiller
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(مشاهدة مُمتعة)
1
00:00:19,185 --> 00:00:23,322
مكتب خدمات مشاريع سطح المريخ
معكم هيوستن , إننا سنجمع بعض البيانات
2
00:00:23,390 --> 00:00:27,693
أكرر هوستن . درجة حرارة الآلة جيدة
جهاز التحكم بها جيد
3
00:00:27,761 --> 00:00:32,264
التحقق الأولي وجهاز الاستجابة ( أ ) على ما يرام
4
00:00:32,332 --> 00:00:34,867
معدل الجهد الكهربائي ثلاثة-صفر
5
00:00:34,934 --> 00:00:39,938
دي إس ان معدل الإرسال الآن 61.101
6
00:00:40,006 --> 00:00:42,107
أكرر. سنرى اذا كنا
نستطيع أن نحسنه له
7
00:00:42,175 --> 00:00:44,309
معكم مكتب التحقيق
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,645
نحن في حاجة إلى كل البيانات
التي يمكن أن تحصل عليها
9
00:00:46,713 --> 00:00:51,750
استعدوا .. لدينا انخفاض في التيار الآن
10
00:00:51,818 --> 00:00:55,421
الجهد هبط إلى 185
11
00:00:55,488 --> 00:00:59,224
يا أولاد , لدينا هنا صخرة 119
12
00:00:59,292 --> 00:01:01,493
إنها جميلة , هناك وحدة أخرى , هناك واحدة أخرى أيضاً
13
00:01:01,561 --> 00:01:04,797
الجهد هبط إلى 113
14
00:01:04,864 --> 00:01:06,965
- هلّا أخبرتنا ماذا حصل بالألواح الشمسية ؟
- أمر سلبي
15
00:01:07,033 --> 00:01:09,301
إم بي سي حملها أمر بالغ الأهمية
16
00:01:09,369 --> 00:01:11,570
مكتب خدمات مشاريع سطح المريخ
17
00:01:11,638 --> 00:01:14,740
نحن نفقد الإشارة الآن
18
00:01:14,808 --> 00:01:19,812
روجر إنها تنطفئ وتتوقف
19
00:01:19,879 --> 00:01:22,848
حسناً يا سادة , مبروك
20
00:01:22,916 --> 00:01:26,285
لقد جمعنا بيانات
في أكثر من اثني عشر صخرة جديدة
21
00:01:26,352 --> 00:01:31,423
أؤكد أن هذا استغرق خمس سنوات
وثلاثة تيريليون دولار قد أنفقت
22
00:01:31,491 --> 00:01:35,494
23
00:01:36,729 --> 00:01:39,832
24
00:01:39,899 --> 00:01:42,534
25
00:01:53,246 --> 00:01:55,714
26
00:02:07,927 --> 00:02:10,629
27
00:02:10,697 --> 00:02:15,267
28
00:02:17,370 --> 00:02:20,339
هيا، أيها السادة، ابقوا معي
أريد مقابلة حصرية ...
29
00:02:20,406 --> 00:02:22,508
مع ذلك الشرطي الذي كان
في سانتا باربرا يتبادل إطلاق النار
30
00:02:22,575 --> 00:02:24,576
- أنا سأجريها
- كنت أتمنى ذلك , يا أوهارا
31
00:02:24,644 --> 00:02:27,212
بريسكوت إنها لك.
خذ هاريسون و كاميرا السيارة الخامسة
32
00:02:27,280 --> 00:02:29,548
أريدها في السادسة تماما
ليس جيداً لك إن كانت في العاشرة , مفهوم ؟
33
00:02:29,616 --> 00:02:32,584
- ليست جيدة في العاشرة , فهمت
- ماذا أنت ؟ ببغاء ؟ هيا تحرك!
34
00:02:32,652 --> 00:02:36,188
أريد لقطات لذلك البنك الأثري الأول
الذي يقطن في أوكسنارد
35
00:02:36,256 --> 00:02:38,257
- سأنتهي منه
- فان جوندي ؟
36
00:02:38,324 --> 00:02:40,492
- سيدي
- أحضر تلك الكاميرات الأمنية , هل فهمت ؟
37
00:02:40,560 --> 00:02:42,728
- نعم
- بدون الشريط لا توجد قصة
38
00:02:42,795 --> 00:02:45,497
حاضر يا سعادة المدير
لأي شيء تريده يا سيدي
39
00:02:45,565 --> 00:02:49,935
يعجبني فان جاندي
أحتاج إلى شيء ما الليلة لـ فاندنبرغ
40
00:02:50,003 --> 00:02:52,437
- حسناً , هي لي أنا أعلم فاندنبرغ ، سيادة الرئيس
- رئيس ؟
41
00:02:52,505 --> 00:02:55,040
من أنت , كلارك كينت ؟
فيلكس , إنها لك أنت
42
00:02:55,108 --> 00:02:57,576
إحصل على مقابلات مع كل المعنيين
43
00:02:57,644 --> 00:03:00,846
خذ بريس معك , ستكون قصة
جيدة لها لتتدرب عليها
44
00:03:00,914 --> 00:03:04,750
بريس ؟ هل أنت متأكد ؟
لأنني غالباً أخرج برامج بريس
45
00:03:04,817 --> 00:03:08,587
نحن فريق . أعني , نحن أكثر
من فريق . نحن تقريباً ...
46
00:03:08,655 --> 00:03:11,356
أنت وابنتي ماذا ؟
47
00:03:15,628 --> 00:03:19,364
- لا شيء
- هذا صحيح
48
00:03:19,432 --> 00:03:22,267
لم أرسل بريس لكل تلك المدارس
الإنجليزية الراقية
49
00:03:22,335 --> 00:03:25,737
لينتهي بها الأمر مع أمثالك
50
00:03:25,805 --> 00:03:29,975
أوهارا ، لقد وجدت شيئاً هنا , إنه يهمك
51
00:03:30,043 --> 00:03:33,312
مسابقة اسمرار البشرة لكبار السن من المواطنين
تعقد غداً في ميناء الشروق
52
00:03:33,379 --> 00:03:36,415
في هاواي مع الكاكاو كلاسيكي بالزبدة
53
00:03:36,482 --> 00:03:38,984
54
00:03:39,052 --> 00:03:41,220
أريد لقطات لكل الخبازين القدماء
55
00:03:41,287 --> 00:03:45,757
ومقابلة مع طبيب عن مخاطر التعرض للشمس
إلخ .. إلخ .. إلخ ..
56
00:03:45,825 --> 00:03:50,629
شيء لملء الوقت , إذا كان أحمقي
رجل الطقس يجري مسافة قصيرة
57
00:03:52,899 --> 00:03:55,934
سيد تشانينج , سيد تشانينج
اسمح لي سيدي
58
00:03:56,002 --> 00:04:01,006
أنظر , لقد وظفتني لأنني أملك عشرة
سنوات من الخبرة في العمل كصحفي
59
00:04:01,074 --> 00:04:04,977
الآن ، سوف أذهب إلى أقاصي الأرض
لأجلب لك قصة عظيمة
60
00:04:05,044 --> 00:04:08,180
لكن أنا أحتاج الفرصة
61
00:04:08,248 --> 00:04:13,252
تعلم يا تيم , عندما أنظر إليك
أرى نفسي عندما كنت في عمرك
62
00:04:13,319 --> 00:04:16,188
- حقاً ؟
- ولقد كنت معتوهاً
63
00:04:16,256 --> 00:04:19,658
ولكنك حصلت على الكثير من الوقاحة
64
00:04:19,726 --> 00:04:22,327
أحياناً , وأنا معجب بذلك
حسناً ، إنها لك
65
00:04:22,395 --> 00:04:24,796
- ولكنك قلت ...
- إخرس , فيلكس
66
00:04:24,864 --> 00:04:27,132
لن .. لن تندم على ذلك يا سيدي
حقاً لن تندم
67
00:04:27,200 --> 00:04:31,603
أوهارا إذا أفسدت مهمة الـ فاندبرغ
اعتبر نفسك مفصول , واضح ؟
68
00:04:31,671 --> 00:04:34,940
نعم , وضوح الشمس
69
00:04:35,008 --> 00:04:37,009
انتباه , جميع الموظفين
70
00:04:37,076 --> 00:04:39,311
بقي أقل من خمس دقائق على العد
71
00:04:39,379 --> 00:04:42,214
نحن هنا في قاعدة القوات الجوية فاندنبرغ
حيث وللمرة الأولى ...
72
00:04:42,282 --> 00:04:44,783
- اقطع , بريس ؟
- المكوك اتلانتيس سيشتغل ..
73
00:04:44,851 --> 00:04:47,686
- حبيبتي هل نتخلص من العلكة ؟
- بيلي
74
00:04:47,754 --> 00:04:49,788
عفواً , سيادة الرقيب
75
00:04:49,856 --> 00:04:51,890
أحب أعمال العروض التلفزيونية
76
00:04:51,958 --> 00:04:54,226
حسنا , الجميع يعودون من جديد فضلاً
هيا بنا
77
00:04:54,294 --> 00:04:59,331
نفس الشيء بعد :
خمسة , أربعة , ثلاثة , إثنين ...
78
00:04:59,399 --> 00:05:01,400
نحن هنا في قاعدة القوات الجوية فاندنبرغ
79
00:05:01,467 --> 00:05:03,802
- نحن هنا في قاعدة القوات الجوية فاندنبرغ
- فبعد دقائق من الآن ..
80
00:05:03,870 --> 00:05:07,806
فبعد دقائق من الآن سيشتغل
المكوك اتلانتس للمرة الأولى
81
00:05:07,874 --> 00:05:09,908
- على الساحل الغربي .
- أعلم أن مشروع العربة الخاوية ...
82
00:05:09,976 --> 00:05:14,212
أعلم أن مشروع العربة الخاوية
يحمل قمراً صناعياً متطوراً ...
83
00:05:14,280 --> 00:05:17,983
- لدراسة المذنب فيونا
- لدراسة المذنب فيونا
84
00:05:18,051 --> 00:05:21,053
نعم , الأقمار الصناعية لديها
نظام التوجيه المتخصص ...
85
00:05:21,120 --> 00:05:24,523
والذي يسمح لها بالمرور أقرب
إلى المذنب من أي وقت مضى
86
00:05:24,590 --> 00:05:26,591
نعم ، نعم .
هل جيري غارسيا على متن المكوك ؟
87
00:05:26,659 --> 00:05:28,860
ماذا ؟
88
00:05:28,928 --> 00:05:32,164
هل جيري غارسيا على متن المكوك ؟
89
00:05:32,231 --> 00:05:35,867
هل جيري غارسيا على متن المكوك ؟
90
00:05:35,935 --> 00:05:39,171
- حسناً ، نعم ، في الواقع
- نعم
91
00:05:39,238 --> 00:05:41,907
مشروع العربة الخاوية
حصل على اسمه من حقيقة ...
92
00:05:41,974 --> 00:05:45,610
أن حمولتها مشتملة على
رماد جثة مغني الروك الشهير ...
93
00:05:45,678 --> 00:05:47,746
جيري جارسيا الميت العظيم
94
00:05:47,814 --> 00:05:49,915
كيف عرفتِ ذلك بحق الكون ؟
95
00:05:49,982 --> 00:05:52,784
- إنه عملي أن أعرف ذلك
- إنه عملي أن أعرف تلك الأشياء , كابتن
96
00:05:52,852 --> 00:05:55,487
حسناً
97
00:05:59,325 --> 00:06:04,029
98
00:06:13,639 --> 00:06:17,409
حسناً , ليزي , إذهب إلى بريس
99
00:06:17,477 --> 00:06:20,112
أهلاً بريس , هيا بنا
الختام الكبير للبرنامج
100
00:06:20,179 --> 00:06:23,382
- وهكذا ، في هذه الليلة
ليلة المذنب فيونا
- وهكذا في هذه ...
101
00:06:23,449 --> 00:06:26,118
ليلة المذنب فيونا ،
تفكيرنا يدور حول ...
102
00:06:26,185 --> 00:06:29,654
ذلك الراكب الوحيد على القمر
الصناعي جيري غارسيا
103
00:06:29,722 --> 00:06:33,925
- أنا بريس تشانينج
- أنا بريس تشانينج لقناة كي جي إس سي
104
00:06:33,993 --> 00:06:36,261
- شكراً لك , كابتن دالتون
- شكراً لكم
105
00:06:36,329 --> 00:06:40,799
- ياإلهي ، أنتِ جميلة
- ياإلهي ، أنتِ جميلة
106
00:06:40,867 --> 00:06:45,437
شكراً لك , أنت أيضاً جميلة
107
00:06:45,505 --> 00:06:47,606
هانحن ننتهي
108
00:06:47,673 --> 00:06:51,877
- تيم، أريد أن أتحدث معك الآن
- أنا ميت
109
00:06:53,179 --> 00:06:56,648
- سيادة العقيد
- نعم ؟
110
00:06:56,716 --> 00:07:00,185
- قد ترغب في أخذ نظرة على هذا ، يا سيدي
- مذنب فيونا ؟
111
00:07:00,253 --> 00:07:03,321
- ماذا في ذلك ؟
- إنه تغيير في اتجاه السير , سيدي
112
00:07:03,389 --> 00:07:06,491
هذا مستحيل . هل أنت متأكد من أنه
مسار الأقمار الصناعية الخاصة بنا ؟
113
00:07:06,559 --> 00:07:10,162
نعم . المذنب يغير اتجاهه ثانيةً سيدي
114
00:07:10,229 --> 00:07:12,597
- لابد أنه الجهاز
- لقد حرصت على خط التثبيت
115
00:07:12,665 --> 00:07:15,767
لا يا سيدي . أجهزة الكمبيوتر الاحتياطية
لدينا تأكد أن جميع الأنظمة تعمل
116
00:07:15,835 --> 00:07:18,670
إنه ... إنه يسقط يا سيدي
117
00:07:18,738 --> 00:07:22,674
- القمر الصناعي ؟
- لا يا سيدي . المذنب
118
00:07:22,742 --> 00:07:24,843
حسنا، دعنا نذهب إلى حالة تأهب عامة
119
00:07:24,911 --> 00:07:26,945
- سيادة اللواء ، جهز طيارات الـ F-16
- حاضر سيدي
120
00:07:27,013 --> 00:07:29,114
- سيادة الرقيب ، احصل على مجموعة إس إي تي آي على الخط
- انسخ ذلك
121
00:07:29,182 --> 00:07:32,284
وقت العرض , يا أولاد . سنكرس
أنفسنا لاكتشاف الـ المخلوقات الفضائية
122
00:07:32,351 --> 00:07:35,987
المعذرة
123
00:07:36,055 --> 00:07:39,458
- ماهذا ؟
- إنه رقم هاتف الكابتن دالتون
124
00:07:39,525 --> 00:07:42,561
حسناً ، إنه حقاً ليس من صنفي المفضل , ولكن ...
125
00:07:42,628 --> 00:07:45,230
- أنت جعلتني أبدو مثل الحمقاء
- بريس , هيا
126
00:07:45,298 --> 00:07:48,400
- دعيني أشرح
- لا , فقط انتظر حتى أخبر والدي
127
00:07:48,468 --> 00:07:51,036
- لا , بريـ ... بريس هيا
- بيلي !
128
00:07:51,103 --> 00:07:53,138
- انتظري دقيقة أنا ....
- تشرفت بمعرفتك
129
00:07:53,206 --> 00:07:55,841
دعنا نعرف أين ستكون نهايتك
130
00:07:55,908 --> 00:07:58,510
- لم تكن كارثة كبيرة
131
00:07:58,578 --> 00:08:00,846
بالمقارنة بماذا ؟
132
00:08:00,913 --> 00:08:02,914
الـ هيندينبيرغ ؟
133
00:08:02,982 --> 00:08:05,750
تايتانيك
أنا آسفة ، صديقي
134
00:08:05,818 --> 00:08:08,153
شكراً . شكراً جزيلاً
135
00:08:08,221 --> 00:08:10,455
آسفة
136
00:08:19,432 --> 00:08:22,868
137
00:08:22,935 --> 00:08:24,870
إرفعها عالياً إلى أعلى
138
00:08:24,937 --> 00:08:27,939
لقد قلت أعلى , وليس خارج الاتحاد
139
00:08:28,007 --> 00:08:31,243
نحن ذاهبون إلى أسفل
140
00:08:31,310 --> 00:08:34,579
- استغاثة استغاثة
- أوه , ليست مخالفة أخرى
141
00:08:34,647 --> 00:08:36,781
142
00:08:42,755 --> 00:08:47,592
قف
143
00:08:47,660 --> 00:08:51,997
144
00:09:01,440 --> 00:09:03,542
145
00:09:05,878 --> 00:09:08,480
146
00:09:08,548 --> 00:09:10,815
147
00:09:10,883 --> 00:09:13,618
هل أنت مجنون؟
كدت أن أصدمك بسيارتي
148
00:09:13,686 --> 00:09:15,720
- هل رأيتِ ذلك ؟ هل رأيتِ ذلك ؟
- أرى ماذا ؟
149
00:09:15,788 --> 00:09:17,889
كان هناك حادث تحطم طائرة أو بعض ...
150
00:09:17,957 --> 00:09:19,958
إنه يشبه الشبح المقاتل
أنا لا أدري
151
00:09:20,026 --> 00:09:23,828
- لقد حدث بسرعة
- يا إلهي ، حادث تحطم طائرة
152
00:09:23,896 --> 00:09:27,299
حسناً ، هذا فظيع
لم نحصل على أي مقطع فيديو حتى
153
00:09:27,366 --> 00:09:30,068
جيد إنها هنا
154
00:09:30,136 --> 00:09:32,804
- تيم ، انتظرني
- بشر
155
00:09:32,872 --> 00:09:37,242
انتظر ، ليس بهذه السرعة
إنها قصتي أيضاً ، هل تتذكر ؟
156
00:09:43,149 --> 00:09:46,017
- ما كان ذلك ؟
- ما كان ماذا ؟
157
00:09:46,085 --> 00:09:48,587
لقد كان هذا الوميض ، وهذا ...
هذا الضوء ...
158
00:09:48,654 --> 00:09:51,590
- لا يهم .
- ماذا , تيم ؟
159
00:09:51,657 --> 00:09:54,659
تيم , انتظر
كعب حذائي
160
00:09:54,727 --> 00:09:57,662
هذه حقاً أحذية باهضة الثمن , أنت تعلم
161
00:09:59,865 --> 00:10:03,034
162
00:10:03,102 --> 00:10:05,203
هيا ، تيم ، أين هي ؟
163
00:10:05,271 --> 00:10:08,440
لقد كانت هذا الشيء العملاق
لقد كانت هذا ...
164
00:10:08,507 --> 00:10:12,177
تعلم ، إنها حقاً زحفت من هنا
165
00:10:12,244 --> 00:10:15,580
166
00:10:18,284 --> 00:10:20,318
تيم ؟
167
00:10:20,386 --> 00:10:24,289
لديك ثلاثين ثانية ثم سأرحل
168
00:10:24,357 --> 00:10:27,359
169
00:10:29,595 --> 00:10:32,063
170
00:10:32,131 --> 00:10:34,299
- أنظري إلى هذا
- ما هذا ؟
171
00:10:34,367 --> 00:10:37,002
لا أعلم
أنا .. أنا لا أعلم
172
00:10:37,069 --> 00:10:40,972
- هل هذه مزحة ؟
- لا , أقسم لك . أنظري إلى .. هذا الشيء كان عملاقاً
173
00:10:41,040 --> 00:10:44,976
حقاً ؟ وأنا ظننت أنك كنت شخصاً طبيعياً
174
00:10:45,044 --> 00:10:48,079
أنا شخص طبيعي , عادة
175
00:10:48,147 --> 00:10:50,515
176
00:10:50,583 --> 00:10:54,219
محاولة جيدة , تيم
177
00:10:54,286 --> 00:10:58,356
أنت وأنا وحدنا على الشاطئ ، في
ليلة خسوف القمر ، هذا ما تريده
178
00:10:58,424 --> 00:11:01,393
- أنا لم أخطط لهذا
- احتفظ بهذا كتذكار لآخر موعد غرامي
179
00:11:01,460 --> 00:11:04,095
آخر موعد غرامي ؟
لم يكن لدينا حتى موعد أول
180
00:11:04,163 --> 00:11:06,731
حسناً , لا يوجد فرق
181
00:11:06,799 --> 00:11:09,634
بريس ؟ بريس
182
00:11:11,937 --> 00:11:14,172
183
00:11:14,240 --> 00:11:17,042
184
00:11:17,109 --> 00:11:21,179
نوربلاكس
185
00:11:28,854 --> 00:11:31,690
186
00:11:35,828 --> 00:11:39,898
البشر ..
187
00:11:39,965 --> 00:11:42,967
هيا ، هيا ، هيا
188
00:11:46,806 --> 00:11:51,476
إنهم همج
189
00:12:09,161 --> 00:12:11,796
190
00:12:14,333 --> 00:12:19,337
191
00:12:32,585 --> 00:12:34,419
- تيم
- السيدة براون
192
00:12:34,487 --> 00:12:37,255
- أحمر الشفاة كثيف ؟
- اوه , نعم
193
00:12:37,323 --> 00:12:39,858
لا ، لا ، لا ، لا
194
00:12:39,925 --> 00:12:43,128
لا ، إنها مجرد أنكِ ...
195
00:12:43,195 --> 00:12:45,330
ظهرت بطريقة معينة , هذا كل شيء
196
00:12:45,397 --> 00:12:47,665
لقد احتفظت لك ببعض
الكعك المميز من نوع براونيز
197
00:12:47,733 --> 00:12:50,001
السيدة براون , و براونيز , فهمتها ؟
198
00:12:50,069 --> 00:12:52,103
- نعم هذا جيد
- خذها
199
00:12:52,171 --> 00:12:54,706
- شكراً جزيلاً لكِ
- هل رأيتَ الكسوف ؟
200
00:12:54,774 --> 00:12:57,642
ألم يكن جميلاً ؟
( قالتها بالفرنسية )
201
00:12:57,710 --> 00:13:00,011
تلك الأشرطة الفرنسية في الواقع
تؤتي ثمارها ، أليس كذلك ؟
202
00:13:00,079 --> 00:13:02,380
- لقد عرفتَ ذلك
- شكراً على الكعك , سيدة براون
203
00:13:02,448 --> 00:13:05,984
تيم كنت أريد أن أذكرك ...
204
00:13:06,051 --> 00:13:08,686
حول الجمعية الخيرية في نهاية هذا الاسبوع
205
00:13:08,754 --> 00:13:11,556
إذا كان لديك أي شيء ترغب
بالتبرع به ، اتركه عند المرآب
206
00:13:11,624 --> 00:13:13,992
حسناً ، ثقي بي ، سيكون هذا عند
قمة كومة الأغراض
207
00:13:14,059 --> 00:13:17,662
طابت ليلتك ، سيدة براون
208
00:13:17,730 --> 00:13:22,000
شيء آخر أود أن أخبرك تيم
طابت ليلتك , تيم
209
00:13:22,067 --> 00:13:24,636
210
00:13:37,149 --> 00:13:39,651
أنا أعاني من ليلة سيئة
211
00:13:39,718 --> 00:13:42,520
لم أستطع أن أتفق معك
في شيء أكثر من هذا
212
00:13:42,588 --> 00:13:45,990
- اخرس
- كيف عملت ذلك ؟
213
00:13:46,058 --> 00:13:49,227
أوهارا هنا . الرجاء ترك رسالة
214
00:13:49,295 --> 00:13:53,998
تشانينج هنا . أنت مفصول
215
00:13:54,066 --> 00:13:56,367
قصيرة بما فيه الكفاية لك ؟
216
00:13:56,435 --> 00:13:59,737
ماذا يمكنني أن أقول أكثر ؟
عندما تكون على حق , فأنت بخير
217
00:14:00,973 --> 00:14:03,274
218
00:14:03,342 --> 00:14:08,413
219
00:14:20,159 --> 00:14:22,260
220
00:14:25,831 --> 00:14:28,199
221
00:14:38,277 --> 00:14:41,279
222
00:14:46,652 --> 00:14:50,221
ابقى مكانك , يا رجل الأرض الصغير
223
00:14:50,289 --> 00:14:52,423
ولن تحدث لك أضرار
224
00:14:52,491 --> 00:14:55,994
أقول ، كنت أتمنى لو كنت فكرت في ذلك
225
00:14:56,061 --> 00:14:59,797
- مرحباً ؟
- ماذا يممكني أن أقول أكثر ؟
عندما تكون على حق , فأنت بخير
226
00:14:59,865 --> 00:15:02,433
- كن صامتاً
- كيف عملت ذلك ؟
227
00:15:02,501 --> 00:15:05,103
أعتقد أنني أخبرتك أن تخرس
228
00:15:05,170 --> 00:15:07,739
لم أستطع أن أتفق معك أكثر ...
229
00:15:07,806 --> 00:15:10,341
لم تترك خياراً لي
230
00:15:10,409 --> 00:15:13,711
من هناك؟ لدي مسدس
231
00:15:26,759 --> 00:15:30,828
اثبت
232
00:15:46,679 --> 00:15:51,482
أنت , يا أخ . أنت . أنت
233
00:15:51,550 --> 00:15:53,851
هذا كل شيء يا أرضي
234
00:15:53,919 --> 00:15:58,556
إنه على قيد الحياة
235
00:16:00,059 --> 00:16:01,826
236
00:16:01,894 --> 00:16:05,330
حسناً ، تريدُ أن تلعب ؟
237
00:16:05,397 --> 00:16:09,400
- الإنزلاق بين قدميك
- يتوجب علي أن أذهب , جميل
238
00:16:09,468 --> 00:16:13,137
ضربة واحدة , بلا كرات
239
00:16:13,205 --> 00:16:16,374
هنا يا تايجر وودز
240
00:16:16,442 --> 00:16:18,676
241
00:16:18,744 --> 00:16:23,848
- انظر يا جيمي هوفا
- وقت فراغ من الجحيم!
242
00:16:23,916 --> 00:16:26,718
243
00:16:26,785 --> 00:16:31,189
سوف ...
244
00:16:31,256 --> 00:16:33,424
أشوهك!
245
00:16:36,795 --> 00:16:40,431
هيا أظهر وجهك ... إذا كان لديك واحد
246
00:16:43,836 --> 00:16:46,904
أين .. أين ذهب ؟
247
00:16:48,340 --> 00:16:54,412
ماذا كان في تلك الكعكات ؟
248
00:16:54,480 --> 00:16:57,081
عندما تتعامل مع المتخلفين
249
00:16:57,149 --> 00:17:00,051
أحياناً , شخصٌ ما يجب أن يستخدم
أساليب بدائية
250
00:17:00,119 --> 00:17:03,054
هل أنتِ بخير زوت ؟
251
00:17:03,122 --> 00:17:06,457
إذا لم يكن لديك مانع من سؤالي
أين نحن ؟! هذا الغريب حاول قتلي
252
00:17:06,525 --> 00:17:08,226
لا تكوني مجرد بطانية مبللة
253
00:17:08,293 --> 00:17:11,396
انتظر لحظة
اترك والدتي وشأنها يا حقير
254
00:17:11,463 --> 00:17:13,564
إنه خطأكِ لقد انتهى بنا الأمر
في هذا المكان الغير جيد المليء بالكربون
255
00:17:13,632 --> 00:17:16,701
المليء بالأكسجين , اسمحي لـ...
256
00:17:16,769 --> 00:17:18,970
- تيم ؟
- لا , إنه شخص آخر
257
00:17:19,038 --> 00:17:21,773
أعرفُ أنك لم تنم حتى الآن
258
00:17:21,840 --> 00:17:24,075
تيم , أنا ليزي
259
00:17:24,143 --> 00:17:26,444
إنها ليزي
260
00:17:26,512 --> 00:17:28,546
ماهي ليزي ؟
261
00:17:28,614 --> 00:17:31,482
كنت أود أن أقول أنها موديل من
سيارة فورد , ولكن لديها إطارات أفضل
262
00:17:31,550 --> 00:17:35,119
أعرفُ كيف تكون المرأة ,
ولكن ماذا سأفعل معها ؟
263
00:17:35,187 --> 00:17:38,756
ساعدني , سيدي منقذ الحياة
أنا أغرق , أحتاج إليك
264
00:17:38,824 --> 00:17:41,225
تبادل القبلات واللعاب
265
00:17:41,293 --> 00:17:43,961
يستحيل أن أشترك في نشاط غير صحي كهذا
266
00:17:44,029 --> 00:17:46,431
يجب أن تكون هناك طريقة أخرى للتحية
مع الإناث ثم نكون قد تخلصنا منها
267
00:17:46,498 --> 00:17:48,499
تيم
268
00:17:48,567 --> 00:17:50,902
لو كنتُ أنا هي , كنتُ أريد أن أكونَ هو
269
00:17:50,969 --> 00:17:54,172
- تيم ، من فضلك
- تفكير جيد , زوت
270
00:18:12,524 --> 00:18:15,993
حسناً , تيم أنا أخرجُ
المفتاح الاحتياطي
271
00:18:17,696 --> 00:18:21,933
سأفتح الباب
272
00:18:23,368 --> 00:18:26,270
- تيم ؟
- ليزي
273
00:18:26,338 --> 00:18:28,473
صديقتي العزيزة أو أحد أفراد أسرتي
274
00:18:28,540 --> 00:18:30,975
يا إلهي
275
00:18:31,043 --> 00:18:33,978
أوه , غير ملائم عندهم
276
00:18:34,046 --> 00:18:39,150
- يالك من صبي
- زوت لقد قلت لك أن تأتي معي ..
277
00:18:39,218 --> 00:18:42,286
ليزي ، يا صديقتي العزيزة أو أحد أفراد أسرتي
278
00:18:42,354 --> 00:18:44,555
تبدو مضحكاً .
هل أصبت بالبرد ؟
279
00:18:44,623 --> 00:18:46,858
البرد ؟ فايروس ؟ ... نعم
280
00:18:46,925 --> 00:18:49,393
الطاعون المضاعف مرض معدي
الأفضل أن تذهبي
281
00:18:49,461 --> 00:18:52,196
ماذا ؟ ماذا بحق الكون ...
282
00:18:52,264 --> 00:18:55,333
هل .. هل أنت تريكي ؟
283
00:18:55,400 --> 00:18:58,469
آه نعم , أنا كذلك
284
00:18:58,537 --> 00:19:01,005
حسناً , ما الذي يحدث ؟
285
00:19:01,073 --> 00:19:03,908
- ما الذي يحدث ؟
- تيم , هل أنت بخير ؟
286
00:19:03,976 --> 00:19:06,310
- أنت لا تبدو مثلما كنت
- أنا تيم بخير
287
00:19:06,378 --> 00:19:09,547
-أنا تيم أوهارا , لا يوجد سبب للشك في ذلك
- ما الذي يحدث ؟
288
00:19:09,615 --> 00:19:12,083
الكثير
289
00:19:17,256 --> 00:19:19,824
290
00:19:24,796 --> 00:19:27,565
- ليزي
- نعم
291
00:19:27,633 --> 00:19:30,668
إذا كنتي أختي سأوضح الأمر
292
00:19:30,736 --> 00:19:33,938
نعم
293
00:19:34,006 --> 00:19:36,674
- هل يعني ذلك أني أنا وأنت ..
- في الحقيقة ..
294
00:19:36,742 --> 00:19:40,511
الآن , إذا سمحتِ لي , لدي عمل
أود القيام به , وأنتِ ...
295
00:19:40,579 --> 00:19:42,747
تحتاجين ... للذهاب
296
00:19:42,814 --> 00:19:45,983
297
00:19:48,353 --> 00:19:51,956
- مشاعر الإنسان
- قرود مجنونة
298
00:19:55,627 --> 00:19:58,296
299
00:19:58,363 --> 00:20:03,100
300
00:20:11,643 --> 00:20:16,280
301
00:20:18,217 --> 00:20:20,851
مرحباً ، سيدي
302
00:20:22,554 --> 00:20:24,589
أين كولاي ؟
303
00:20:24,656 --> 00:20:28,993
فحص مخاط من نوع بلازمي
304
00:20:30,996 --> 00:20:33,731
إنها أملاح أساسية
305
00:20:33,799 --> 00:20:37,001
يا إلهي ، كولاي ، ضع هذه
على الشريحة في المرة القادمة
306
00:20:37,069 --> 00:20:40,471
أريد هذه الأشياء للتحليل
وغبار السجائر للبصمات
307
00:20:40,539 --> 00:20:44,709
- أريد أن أعرف من كان هذا
- هناك الكثير , سيدي
308
00:20:45,978 --> 00:20:49,780
ذو أربع أقدام يصبح ... ذو قدمين ؟
309
00:20:49,848 --> 00:20:52,783
لابد أنه اتخذ شكل الإنسان
310
00:20:52,851 --> 00:20:55,286
آثار الأقدام تتوقف في الطريق
311
00:20:55,354 --> 00:20:57,421
نعتقد أن شخصاً ربما أخذهم معه
312
00:20:57,489 --> 00:20:59,924
أدلة على وقوع حادث
313
00:20:59,992 --> 00:21:02,526
لا مركبة فضاء ولا مخلوق فضائي
على شكل إنسان ؟
314
00:21:02,594 --> 00:21:05,129
إنها مثل حادثة الـ 64 فقط
315
00:21:05,197 --> 00:21:07,765
أغلق فمك , يا أحمق
316
00:21:07,833 --> 00:21:10,134
تلك الحادثة ليست الوحيدة من نوعها
317
00:21:10,202 --> 00:21:12,870
لكن يستحيل أن تحدث ، هل فهمت ؟
318
00:21:12,938 --> 00:21:16,774
- نعم , سيدي
- مرة أخرى ، لا مخلوق غريب ، ولا مخلوقات فضائية
319
00:21:16,842 --> 00:21:19,143
إذا لم تفهمني مرة أخرى
320
00:21:19,211 --> 00:21:21,279
يُفضل أن تبدأ بالبحث عن وظيفة أخرى
321
00:21:21,346 --> 00:21:24,048
حسناً , هل سمعته تحرك
إنه في مكان ما هنا
322
00:21:24,116 --> 00:21:26,150
- هيا تحركوا تحركوا
- حاضر , سيدي
323
00:21:26,218 --> 00:21:30,354
ويارب ساعد الروح الفقيرة ...
324
00:21:30,422 --> 00:21:32,857
التي أخذت المخلوق معها
325
00:21:42,467 --> 00:21:44,835
326
00:21:44,903 --> 00:21:46,904
اصمت , يا متخلف
327
00:21:46,972 --> 00:21:51,175
- دعني أنزل
- أنظر ماذا فعلت بي , يا همجي
328
00:21:51,243 --> 00:21:53,544
- دعني أنزل
- كما تريد
329
00:21:53,612 --> 00:21:56,314
330
00:21:56,381 --> 00:21:58,549
331
00:22:00,252 --> 00:22:03,754
كلص , أنت كنت أخرق للغاية
332
00:22:03,822 --> 00:22:07,358
- لص ؟ أنا لست لصاً
- سأرى ..
333
00:22:07,426 --> 00:22:10,394
تيم أوهارا
أنت مراسل
334
00:22:10,462 --> 00:22:13,064
مراسل ؟ لا ... أنا منتج , يا صديقي
335
00:22:13,131 --> 00:22:16,434
- دعني أخبرك , أنا ....
336
00:22:16,501 --> 00:22:20,404
انظر , لم أسرق شيئاً , حسناً ؟
أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث
337
00:22:20,472 --> 00:22:23,074
- حسناً , حسناً
338
00:22:23,141 --> 00:22:26,210
لا لا
339
00:22:26,278 --> 00:22:29,380
تحذير ، تيم أوهارا . أي محاولة
فحص لي ستكون بلا فائدة
340
00:22:29,448 --> 00:22:33,384
المريخيون يستخدمون 100% من عقولهم
بينما البشر يستخدمون أقل من 10%
341
00:22:33,452 --> 00:22:38,255
- أعتقد أننا نستخدم أكثر من 10%
- رواد الفضاء لديكم يتبولون على ملابسهم الفضائية
342
00:22:38,323 --> 00:22:41,425
انتهت القضية
343
00:22:43,161 --> 00:22:45,296
344
00:22:45,364 --> 00:22:47,798
انظر , انظر . مجرد ...
345
00:22:47,866 --> 00:22:52,136
346
00:22:55,006 --> 00:22:58,642
347
00:23:04,349 --> 00:23:08,285
حسناً , إنه مجرد حلم , حلم سيء جداً
348
00:23:08,353 --> 00:23:13,391
هيا .. استقيظ . استيقظ
349
00:23:13,458 --> 00:23:15,993
ماذا كان ذلك ؟
350
00:23:16,061 --> 00:23:20,264
- أعتقد أنه يسمى الإنهيار العصبي
- الليلة الماضية لم تكن حقيقية
351
00:23:20,332 --> 00:23:23,567
- أنا لا أؤمن بالمخلوقات الفضائية
- لقد سمعت ذلك
352
00:23:23،635 --> 00:23:27،304
بالنسبة لنا أنت المخلوق الفضائي
353
00:23:27،372 --> 00:23:30،141
لابد أنك تعلم , أنا من الكوكب الذي تسمونه المريخ
354
00:23:30،208 --> 00:23:34،278
- وماذا أيضاً ؟ أنا من أورانوس , يستحيل أن ..
- كنتُ سأتكلم عنك
355
00:23:34،346 --> 00:23:36،514
لا تغضب نفسك
356
00:23:36،581 --> 00:23:38،783
رجاءً , عرفني فقط لهذا الصبي القرد
357
00:23:38،850 --> 00:23:42،953
هذا هو زوت الخاص بي
358
00:23:43،021 --> 00:23:46،657
- يتغير لثلاثة آلاف شكل مختلف
- انظر فقط , لا تلمس
359
00:23:46،725 --> 00:23:50،127
- ملابسك تتحدث ؟
- بلا انقطاع
360
00:23:50،195 --> 00:23:52،196
السراويل القصيرة تتحدث , ولا أحد يهتم بها
361
00:23:52،264 --> 00:23:54،298
المريخ ؟ , انتظر لحظة
362
00:23:54،366 --> 00:23:58،269
لا يوجد حياة على المريخ , لقد تحققنا من ذلك
363
00:23:58،336 --> 00:24:01،939
كنت أحاول أن أشرح ذلك , لكنكم لا تزالون
متخلفين بدائيين حمقى
364
00:24:02،007 --> 00:24:06،143
لا تزالون تحاولون تحليل الصخور لدينا
365
00:24:06،211 --> 00:24:09،847
حبيبات الرمل
366
00:24:09،915 --> 00:24:13،117
لقد تلفت تماماً إنها قطعة من المولد
367
00:24:13،185 --> 00:24:15،653
- مهلاً , هل تمانع ؟
- تيم
368
00:24:15،720 --> 00:24:17،488
ماذا الآن ؟
369
00:24:17،556 --> 00:24:19،957
- الحمد لله , شاهد عيان
- شاهد عيان ؟ أمر سلبي
370
00:24:20،025 --> 00:24:24،195
- يجب أن لا تخبر أحد
- إنها ليست جريمة , عدا أن مركبتك مركونة في غرفتي
371
00:24:24،262 --> 00:24:26،730
أنت أكبر قصة في تاريخ البشرية
372
00:24:26،798 --> 00:24:29،500
هناك حياة متطورة بالخارج في هذا الكون
373
00:24:29،568 --> 00:24:31،335
آمل أن لا تشمل نفسك في ذلك البيان
374
00:24:31،403 --> 00:24:34،171
تيم اسمع , أنا آسفة لإزعاجك
في هذا الصباح الباكر
375
00:24:34،239 --> 00:24:36،240
ولكن حصلت على عقد من البريد الخاص بك
وأريد أن ...
376
00:24:36،308 --> 00:24:39،910
هل ... رجاءً , تعالي هنا , ألقي نظرة على ذلك
377
00:24:39،978 --> 00:24:42،913
378
00:24:42،981 --> 00:24:47،918
تيم , أنت بالتأكيد بحاجة إلى خادمة
مرحباً
379
00:24:50،121 --> 00:24:54،992
- تحياتي
- أنا آسفة لدخولي عليك وأنت بالبجاما
380
00:24:55،060 --> 00:24:58،762
- بجاما ؟!
- أين مركبة الفضاء ؟
381
00:24:58،830 --> 00:25:01،398
- مركبة الفضاء ؟
- إنها هنا
382
00:25:01،466 --> 00:25:04،435
للجمعية الخيرية , هل أتى معها رجل مقاتل ؟
383
00:25:04،503 --> 00:25:07،438
- أنتِ تنظرين إليه
- لا أصدق أننا التقينا , مرحباً
384
00:25:07،506 --> 00:25:10،541
- لا , لا , لا تلمسينه , إنه من المريخ
- تيم , ما الذي يحدث ؟
385
00:25:10،609 --> 00:25:12،610
أرجوك ... اسمه مارتن ؟
386
00:25:12،677 --> 00:25:15،246
- نعم , مارتن
- لا , لا , لا , لا
387
00:25:15،313 --> 00:25:17،715
- إنه .....
- عمك
388
00:25:17،782 --> 00:25:21،051
مارتن
389
00:25:21،119 --> 00:25:24،221
- حسناً , إنه من دواعي سروري أن أقابلك
- إنه ينتقل بصورة غير مرئية , حسناً ؟
390
00:25:24،289 --> 00:25:26،290
ملابسه تتكلم ... لديه ملابس متكلمة
391
00:25:26،358 --> 00:25:28،392
لديه تلك الأشياء , تلك اللواقط تخرج من رأسه ...
392
00:25:28،460 --> 00:25:30،928
- أرها .. هيا , أعطها إياه
- تيم ؟
393
00:25:30،996 --> 00:25:35،399
لا , لم أعني ذلك , أنا لا أعلم ... انسي الأمر
394
00:25:35،467 --> 00:25:38،469
ينبغي أن تسامحي تيم , سيدة براون
لقد فقد وظيفته الليلة الماضية
395
00:25:38،537 --> 00:25:40،571
وهو يعاني من الإنهيار العصبي
396
00:25:40،639 --> 00:25:42،806
صديقي المسكين
397
00:25:42،874 --> 00:25:44،909
آمل أن لا يؤثر ذلك على الإيجار
398
00:25:44،976 --> 00:25:47،945
لا تقلقي , أنا هنا للاعتناء به
399
00:25:48،013 --> 00:25:51،882
إنه محظوظ جداً أن يكون له عم
مثلك في حياته مارتن
400
00:25:51،950 --> 00:25:55،753
وأنت سيدة براون , كالنجم الساطع
في الثقب الأسود طوال اليوم
401
00:25:55،820 --> 00:25:59،056
نادني لورلاي
402
00:25:59،124 --> 00:26:01،992
لورلاي , يبدو مثل ..
403
00:26:02،060 --> 00:26:06،096
المياه النقية لجبل الربيع
من مركز الأرض
404
00:26:06،164 --> 00:26:08،899
405
00:26:12،070 --> 00:26:16،006
406
00:26:16،074 --> 00:26:19،009
407
00:26:19،077 --> 00:26:22،680
أنا أحياناً أخطئ في العادات والتقاليد
أعتذر لك
408
00:26:22،747 --> 00:26:26،116
أنا من .... نيويورك
409
00:26:26،184 --> 00:26:29،086
لا , في الواقع ... لا بأس
410
00:26:29،154 --> 00:26:32،823
إنه عمل جيد
411
00:26:32،891 --> 00:26:35،759
- يا أخي
- أوه , مارتن
412
00:26:35،827 --> 00:26:37،828
- نعم لورلاي
413
00:26:37،896 --> 00:26:43،801
السيد براون زوجي , متوفي من سنوات
414
00:26:43،868 --> 00:26:48،806
أظن أنك تريد معرفة ذلك
415
00:26:48،873 --> 00:26:52،610
وداعاً
416
00:26:52،677 --> 00:26:54،645
417
00:26:54،713 --> 00:26:57،214
لعلمك , يجب عليك أن تشكرني
418
00:26:57،282 --> 00:26:59،316
أن تظن أنني مستمتع فعلاً ..
419
00:26:59،384 --> 00:27:01،518
بتذوق الهيكل الخارجي لتلك الأنثى ؟
420
00:27:01،586 --> 00:27:05،489
أن فقط استخدمت معلوماتي عن عاداتكم
البدائية لتحديد ...
421
00:27:05،557 --> 00:27:07،958
السبيل الأمثل لتجنب الشك
422
00:27:08،026 --> 00:27:11،629
نعم , ولكن ماهو الطريق الأمثل للعودة لوطننا ؟
423
00:27:11،696 --> 00:27:16،133
لا أعرف يا زوت , أين في
هذا الكوكب الهمجي القذر ...
424
00:27:16،201 --> 00:27:19،470
يمكن أن نجد قطعاً لجهاز إلكتروني متطور ؟
425
00:27:19،537 --> 00:27:22،539
- ربما صديقتك الجديدة لديها واحد
- مضحك جداً
426
00:27:22،607 --> 00:27:25،976
اعذروني , يا أولاد , لا أقصد المقاطعة ولكن ...
427
00:27:26،044 --> 00:27:31،181
أنا .. تعلمون , أعتقد أنه يمكنني مساعدتكم
للعثور على الأشياء الإلكترونية تلك
428
00:27:31،249 --> 00:27:32،983
سنصبح خبزاُ محمصاً
429
00:27:33،051 --> 00:27:35،819
لا أصدق هذا , هل تعتقد حقاً أنك تستطيع ...
430
00:27:35،887 --> 00:27:37،888
إصلاح مركبتك بكل هذه القمامة ؟
431
00:27:37،956 --> 00:27:40،257
كل شيء تم اختياره بعناية لإمكاناتها لصنع ...
432
00:27:40،325 --> 00:27:42،893
دوامة خام مسرعة إلكترونياً
433
00:27:42،961 --> 00:27:45،929
ما عدا هذه القطاعة السيئة
434
00:27:45،997 --> 00:27:48،732
ليس لدي فكرة عما تقوم به , ولكنها رائعة
435
00:27:48،800 --> 00:27:53،337
المعذرة , أين أدوات الإنهيار النووي المقارن لديكم ؟
436
00:27:53،405 --> 00:27:55،839
لخرطوم ري الحديقة ؟
437
00:27:57،642 --> 00:28:00،577
يستحيل أن أرحل عن هذا الكوكب الجهنمي
438
00:28:00،645 --> 00:28:02،846
الـ آي كيو للفطائر
439
00:28:02،914 --> 00:28:04،948
أنت على حق , البشر حقاً هم جراثيم الكون
440
00:28:05،016 --> 00:28:07،618
نعم , هذا الكلام من رجل يتكلم مع
لباسه القصديري الرقيق
441
00:28:07،686 --> 00:28:10،788
- مهلاً , لما كان ذلك ؟
- لم أكن أنا , بل زوت
442
00:28:10،855 --> 00:28:14،958
تعال هنا لحظة
443
00:28:15،026 --> 00:28:17،761
اسمع , لقد بقيت على الأرض كم ,
عشر دقائق فقط ؟
444
00:28:17،829 --> 00:28:20،264
إنها ليست سيئة كثيراً هنا
- هذا ما يقوله نيون
445
00:28:20،331 --> 00:28:24،234
- من ؟
- بالضبط , واحد من علماء كوكبي الموهوبين
446
00:28:24،302 --> 00:28:26،904
والآن لقد رحل دون أن يترك أثراً
447
00:28:26،971 --> 00:28:30،774
لقد وصل إلى الأرض عام 1964م , وأعتقد
أنه قد اختطف من قبل حكومتكم
448
00:28:30،842 --> 00:28:32،976
أرتجف عندما أفكر بالذي فعلوه به
باسم العلم
449
00:28:33،044 --> 00:28:37،314
- ما الذي يضحكهم ؟
- أنت يا رجل الفضاء
450
00:28:37،382 --> 00:28:40،451
لقد كشفوني
451
00:28:40،518 --> 00:28:43،053
آسف لذلك
452
00:28:43،121 --> 00:28:44،822
ما الذي حدث ؟
453
00:28:44،889 --> 00:28:47،157
هم لا يعلمون أي شيء
هم فقط يسخرون من ...
454
00:28:47،225 --> 00:28:50،661
يسخرون , أنا أحد أكثر سكان كوكبي أناقة
455
00:28:50،729 --> 00:28:52،763
أنت ألفيس , ملابس لطيفة
456
00:28:52،831 --> 00:28:57،101
حسناً , دوروثي , أكره أن أقول لك هذا
ولكنك لست في كنساس بعد الآن
457
00:28:57،168 --> 00:28:59،269
هذا عظيم , في لحظة أعطيك ظهري ...
458
00:28:59،337 --> 00:29:01،772
وأراك فجأة ترتدي سروال شخص آخر!
459
00:29:01،840 --> 00:29:04،908
أحتاج لإخفائها , وأنت تقف خارجاً مثل
عصا مسنودة على جدار
460
00:29:04،976 --> 00:29:06،977
بالمناسبة , ينبغي أن تكون على علم
لقد بدوتَ كالمغفل ...
461
00:29:07،045 --> 00:29:09،113
في كل قميص أو سروال مررنا به
462
00:29:09،180 --> 00:29:12،516
- لا تكن فوضوياً
- لماذا دائما زوت هو آخر من يعلم ؟
463
00:29:12،584 --> 00:29:14،952
حسناً , حسناً , حسناً
464
00:29:15،019 --> 00:29:18،856
- لقطات المريخ , سآخذ واحدة
- زوت , هذا يمزقني أيضاً
465
00:29:18،923 --> 00:29:21،759
أعلم , أنا لست كما ينبغي أن أكون
466
00:29:21،826 --> 00:29:24،661
أعني ، علامة تمتد هنا ، آثار النبيذ هناك
467
00:29:24،729 --> 00:29:27،030
468
00:29:27،098 --> 00:29:30،701
469
00:29:30،769 --> 00:29:33،504
- مهلاً
- منحرف
470
00:29:33،571 --> 00:29:36،607
مكانٌ ليس آمن للنساء هنا
471
00:29:36،674 --> 00:29:38،742
أنا مستعد , لإخفائها الآن
472
00:29:43،281 --> 00:29:46،617
- ممتاز
- مارتن , هذا الزي يبدو أسـاسـ...
473
00:29:46،684 --> 00:29:49،386
- على الموضة , يا أخي
- شكراً , أخي
474
00:29:49،454 --> 00:29:51،488
جميل فعلاً
475
00:29:51،556 --> 00:29:53،557
لقد نلت الأناقة في كوكبين اثنين
476
00:29:53،625 --> 00:29:55،959
يتوجب علي التعلم أكثر , كيف
تمكن زوت من أخذ ...
477
00:29:56،027 --> 00:29:58،328
زوت , إنه ذكي للغاية , ويفهم كل شيء
478
00:29:58،396 --> 00:30:01،865
آآآآآآآه
لقد استخدمتني , يا حقير
479
00:30:01،933 --> 00:30:06،036
إذهب واستمتع
حياتي بلا ألوان , سأريك ...
480
00:30:06،104 --> 00:30:08،472
- مرحباً ؟
- أوه , وصلت
481
00:30:08،540 --> 00:30:11،275
مرحباً ؟ ... يا رجل
482
00:30:12،577 --> 00:30:14،711
أوه , ياإلهي
483
00:30:14،779 --> 00:30:17،514
زي رجل فضاء حقير وضيع
484
00:30:17،582 --> 00:30:19،583
وضيع ؟
485
00:30:21،586 --> 00:30:24،454
مهلاً مهلاً
ماذا ؟
486
00:30:26،758 --> 00:30:29،927
- والآن على الجهة الأخرى
- أوه مهلاً
487
00:30:29،994 --> 00:30:33،630
سأمسك بك ثانيةً , يا صفعتي
488
00:30:35،466 --> 00:30:37،835
489
00:30:37،902 --> 00:30:40،170
حسناً , أنا قليل أدب
490
00:30:40،238 --> 00:30:42،272
هيا , جربهم كلهم
491
00:30:42،340 --> 00:30:45،742
سترى إذا كنت سأهتم
492
00:30:45،810 --> 00:30:49،413
إذا كان الحب جريمة , فأنا مجرم
493
00:30:49،480 --> 00:30:53،517
أنا مجرم ... أنظر إليها
494
00:30:53،585 --> 00:30:56،186
مقاس 6 المثالي
495
00:30:56،254 --> 00:30:59،857
ولم يرتديها أحد
496
00:30:59،924 --> 00:31:04،228
حبيبتي , لا تتكلمي , فقط تعالي إلي
497
00:31:04،295 --> 00:31:08،065
هذا جنون , أنا متعدد الأشكال
وأنتِ مصنوعة من البوليستر
498
00:31:08،132 --> 00:31:11،134
نعم , أنتِ صناعية , ولكنني أحب ذلك في الفتاة
499
00:31:11،202 --> 00:31:13،871
أعطني بعض القماش , حبيبتي
500
00:31:13،938 --> 00:31:17،274
- ماهذا قماش مخمل ؟
- زوت
501
00:31:17،342 --> 00:31:20،110
لا شكراً , يا صبية , لا أريد شراء أي كعك
502
00:31:20،178 --> 00:31:23،547
أنت فاسق فاسد
هل تعرف العيب ؟
503
00:31:23،615 --> 00:31:26،750
أنظر من يتكلم , السيد ملابس الحصان
504
00:31:26،818 --> 00:31:30،821
الآن , تدخل هنا , أو تظل معلقاً
مدة طويلة على شماعة
505
00:31:30،889 --> 00:31:32،923
استعد للهبوط .. اخفض الأجنحة
506
00:31:32،991 --> 00:31:36،894
قلت لك أدخل , يا سيد
507
00:31:36،961 --> 00:31:40،397
حسناً , حسناً , لست مجبوراً
على أن ترميني في السلة
508
00:31:40،465 --> 00:31:43،967
509
00:31:44،035 --> 00:31:46،236
يا أحمق
510
00:31:48،673 --> 00:31:51،608
- في المرة القادمة , سأكويك
- خذ هذه
511
00:31:51،676 --> 00:31:54،645
أنت ... نوربلاكس وضيعة
512
00:31:54،712 --> 00:31:59،182
فينوس , نيبتون
513
00:31:59،250 --> 00:32:01،818
ساعدني تيم
514
00:32:01،886 --> 00:32:04،621
تيم , إنها واحدة زرقاء صغيرة
515
00:32:04،689 --> 00:32:07،357
لا ... اعطني هذه
516
00:32:07،425 --> 00:32:10،027
يا صغير السن القزم الغريب
517
00:32:10،094 --> 00:32:12،129
علكتي الخاصة بي
518
00:32:12،196 --> 00:32:15،499
الـ نوربلاكس الخاص بي
519
00:32:15،566 --> 00:32:19،703
520
00:32:19،771 --> 00:32:23،373
521
00:32:23،441 --> 00:32:26،043
لماذا لا تعطي الطفل قطعة العلكة ؟
522
00:32:26،110 --> 00:32:29،613
حسناً , بالتأكيد معك حق .. أنت لديك واحدة
523
00:32:29،681 --> 00:32:31،949
- هيا دعنا نذهب .. لا , لا , تعال
- ماذا تفعل ؟
524
00:32:32،016 --> 00:32:34،184
- ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟
- ثق بي
525
00:32:34،252 --> 00:32:36،119
- لا تؤذني لا تؤذني
- جرب بعضها
526
00:32:36،187 --> 00:32:38،555
- لماذا ؟
- ألا تريد أن تجرب العلكة المريخية ؟
527
00:32:38،623 --> 00:32:42،859
- لا , ليس هكذا
- خائف , يا أرضي ؟
528
00:32:49،901 --> 00:32:52،536
تعلم ؟ .. هي ليست سيئة
529
00:32:52،603 --> 00:32:57،507
- تشعرني بشيء من الحيوية
- لاحظت أي شيء مختلف ؟
530
00:32:57،575 --> 00:33:00،377
لا , لا ... ليس تماماً
531
00:33:00،445 --> 00:33:03،647
كم الوقت لديك ؟
532
00:33:03،715 --> 00:33:05،716
533
00:33:05،783 --> 00:33:08،819
534
00:33:08،886 --> 00:33:12،055
ابصقها , ابصقها , ابصقها ..
535
00:33:12،123 --> 00:33:14،758
536
00:33:14،826 --> 00:33:20،364
هل كل شيء على ما يرام هنا ؟
537
00:33:20،431 --> 00:33:24،267
مشكلة في سّحّاب القميص
538
00:33:24،335 --> 00:33:26،937
539
00:33:27،005 --> 00:33:30،240
هذه علكة , كما تسمونها , تسمح لي
أن آخذ الشكل الخارجي للإنسان
540
00:33:30،308 --> 00:33:32،342
بالنسبة لك , لها تأثير عكسي
541
00:33:32،410 --> 00:33:35،445
إذا فشكلك الحقيقي مشابه لذلك
542
00:33:35،513 --> 00:33:38،548
لا تكن مثيراً للاشمئزاز , كان ذلك
نوربلاكس من كوكب فلوفي
543
00:33:38،616 --> 00:33:41،585
نحن نحمل العديد من الكواكب المختلفة
544
00:33:41،652 --> 00:33:46،723
إذا كنت تظن أن ذلك سيئا ً
هذا فينوكس السابع
545
00:33:46،791 --> 00:33:50،861
- حسناً , ذلك ..
- لا تعبث أبداً مع فينوكس السابع
546
00:33:50،928 --> 00:33:54،698
عندما يتعلق الأمر بـ فينوكس السابع , قل لا فقط
547
00:33:59،037 --> 00:34:01،071
548
00:34:01،139 --> 00:34:03،907
549
00:34:03،975 --> 00:34:06،810
حسناً , هيا .. الباقين منكم يصعدون على المسرح
550
00:34:06،878 --> 00:34:10،313
الشمس , حينما تستطيع الحصول على أشعتها
الرمل , ركوب الامواج
551
00:34:10،381 --> 00:34:13،383
غالباً ما يستحضر الشاطئ صوراً من شبابنا
552
00:34:13،451 --> 00:34:17،721
لكن تعالوا هنا إلى ميناء الشروق
وحبوب منع الحمل لـ ....
553
00:34:17،789 --> 00:34:19،956
- التحامل
- منع الحمل
554
00:34:20،024 --> 00:34:21،892
- التحامل
- فيلكس
555
00:34:21،959 --> 00:34:24،327
لقد قلت التحامل ... أقسم لك التحامل
556
00:34:24،395 --> 00:34:27،964
- بيلي بيلي
- التحامل , أنا أعلم أنني قلت التحامل
557
00:34:28،032 --> 00:34:31،134
كان يجب أن أسمع كلام والدي
وأكون طبيباً ... أنا أكره هذا
558
00:34:31،202 --> 00:34:33،770
559
00:34:33،838 --> 00:34:36،606
- هل نستمر في التصوير ؟
- لم يقل أحد اقطع
560
00:34:38،000 --> 00:34:39،509
ما رأيكِ ؟
561
00:34:39،577 --> 00:34:41،611
أعتقد أن ملابس السباحة الخاصة بك
يجب أن تغطي صدرك
562
00:34:41،679 --> 00:34:44،247
اقطع اقطع اقطع
563
00:34:44،315 --> 00:34:47،851
فيلكس
564
00:34:47،919 --> 00:34:50،287
فيلكس سيصير خبزاً محمصاً
565
00:34:50،354 --> 00:34:53،090
إذا لم يأتِ تيم هنا قريباً , يستحسن
جميعاً أن نبحث عن عمل
566
00:34:53،157 --> 00:34:58،528
567
00:34:58،596 --> 00:35:02،265
انتظر هنا
568
00:35:02،333 --> 00:35:04،334
لماذا تمنعني ؟
569
00:35:04،402 --> 00:35:07،370
- يجب أن أرى بعض الأصدقاء
- أمر سلبي علامة تعجب
570
00:35:07،438 --> 00:35:10،207
نحن نضيع وقتاً ثميناً , مركبتي يجب ...
571
00:35:10،274 --> 00:35:13،944
انظر إلى ذلك!
572
00:35:14،011 --> 00:35:16،179
هل لديك أي فكرة كم أنت محظوظ ؟
573
00:35:16،247 --> 00:35:19،382
الماء الوحيد الذي نحصل عليه في المريخ
يجب أن نستخرجه من الصخور
574
00:35:19،450 --> 00:35:22،786
- نحن , نبحر فيه .. يا صديقي
- تيم .. أنا سعيدة لمجيئك
575
00:35:22،854 --> 00:35:25،489
- بريس غاضبة ثانية
- حسناً , مارتن
576
00:35:25،556 --> 00:35:27،858
- يجب أن أذهب , سأكون ...
- ليزي
577
00:35:27،925 --> 00:35:30،327
كم هو لطيف أن أراك ثانيةً
578
00:35:30،394 --> 00:35:33،396
- هل التقينا من قبل ؟
- طبعاً
579
00:35:33،464 --> 00:35:36،666
لا .. كم هو لطيف أن أراك ثانيةً للمرة الأولى
580
00:35:36،734 --> 00:35:39،402
أنا عم تيم .. مارتن
581
00:35:39،470 --> 00:35:44،608
582
00:35:46،277 --> 00:35:48،812
583
00:35:51،949 --> 00:35:56،052
- ما كان ذلك ؟
- يجب أن أجد غذاءً
584
00:35:56،120 --> 00:35:58،889
- ذلك الصوت أتى من معدتك ؟
- معدات
585
00:35:58،956 --> 00:36:02،225
إنه ... إنه فقط يحب المزاح
586
00:36:02،293 --> 00:36:04،561
اسمعي , سأكون معك بعد بضع دقائق , حسناً ؟
587
00:36:04،629 --> 00:36:07،230
فقط ... سأكون هناك ... أخبريها أن ...
588
00:36:07،298 --> 00:36:10،066
يجب أن نحصل على ...
589
00:36:10،134 --> 00:36:13،170
590
00:36:14،438 --> 00:36:16،606
المعذرة , هلا أعطيتني كرتين
591
00:36:16،674 --> 00:36:19،109
في الواقع , اجعلها ثلاث كرات
من الشوكولاة , من فضلك
592
00:36:19،177 --> 00:36:22،946
- حاضر , سيدي .
- تيم , أحتاج إلى غذاء , ليس
وعاء ملون من شحم الخنزير المجمد
593
00:36:23،014 --> 00:36:26،216
انظر , هذا طعام مغذٍ جداً على الأرض
نحن نتاول هذا على الإفطار
594
00:36:26،284 --> 00:36:29،853
تيم , أنت لا تحتاج أن تجرب
التسمم كي تعرف أنه يقتل
595
00:36:29،921 --> 00:36:33،023
هنا , خذ هذه
596
00:36:33،090 --> 00:36:35،725
اعطني خمسة دقائق , حسناً ؟
يجب أن أذهب إلى سيارة الأخبار
597
00:36:35،793 --> 00:36:38،862
598
00:36:38،930 --> 00:36:42،432
- فيلكس
- لقد قلت تحامل .. أقسم لك تحامل
599
00:36:42،500 --> 00:36:46،469
أنت رجل صغير غير محترف
يجب عليك الانصراف مع أشيائك الغبية , أقول لك
600
00:36:46،537 --> 00:36:48،939
601
00:36:49،006 --> 00:36:54،077
- بيلي
- بريس بريس
602
00:36:54،145 --> 00:36:57،914
- هل قدّرتي قوة نوبة الغضب ؟
- حوالي سبعة إلى خمسة بمقياس بريس
603
00:36:57،982 --> 00:37:02،819
- سأتحدث مع فيلكس
- مهلاً , أنت لم تخبرني قط عن عمك
604
00:37:02،887 --> 00:37:05،488
هل أنتِ ...
605
00:37:05،556 --> 00:37:09،426
انظري , أنا مسرور لأنك مهتمة بي نحتاج أن
نتحدث حقاً , الموضوع كبير , حقاً كبير
606
00:37:09،493 --> 00:37:11،995
- نعم , أعرف , أعرف
- هل تعرفين ؟
607
00:37:12،063 --> 00:37:14،464
نعم , انظر , لقد فكرت , و ...
608
00:37:14،532 --> 00:37:18،401
صداقتنا تعني الكثير لي
و لا أريد أن أفسدها
609
00:37:18،469 --> 00:37:20،770
- حسناً
- لذا أظن أنه من الأفضل ...
610
00:37:20،838 --> 00:37:24،941
إذا تظاهرنا بأن شيئاً لم يحدث
بيننا في الليلة الماضية أبداً
611
00:37:25،009 --> 00:37:27،911
- ما الذي حدث الليلة الماضية ؟
- بالضبط
612
00:37:27،979 --> 00:37:30،313
لست متأكداً أنني أفهم ما ....
613
00:37:30،381 --> 00:37:32،482
أنا أيضاً
614
00:37:37،488 --> 00:37:40،724
أعتقد أننا الاثنين مرتبكين قليلاً ... تيم ؟
615
00:37:45،000 --> 00:37:47،530
اهدأ , اهدأ
616
00:37:47،598 --> 00:37:51،368
ظننتكَ هي , إنها مرعبة يا تيم
كيف استمريت معها طويلاً ؟
617
00:37:51،435 --> 00:37:53،470
إنها صعبة التعامل قليلاً , ولكنها بخير
618
00:37:53،537 --> 00:37:58،308
- الحب أعمى
- هل ما زال لدينا أغراض الكاميرا الخفية في مكان ما ؟
619
00:37:58،376 --> 00:38:02،779
أنت تجلس عليها ... ولكن لماذا ؟
620
00:38:02،847 --> 00:38:05،482
- دعني أساعدك في هذا
- نعم من فضلك ؟
621
00:38:05،549 --> 00:38:08،518
- هذه الكلمات كبيرة جداً
- رطوبة ؟
622
00:38:08،586 --> 00:38:11،221
اجعلها حَر
623
00:38:11،289 --> 00:38:13،623
موجة بحرية لكل شخص
624
00:38:13،691 --> 00:38:18،695
أقسم أنني لو كنت أكبر
بأربعين سنة لكنت معهم هناك
625
00:38:18،763 --> 00:38:21،331
626
00:38:21،399 --> 00:38:23،400
آنسة تشانينج
627
00:38:23،467 --> 00:38:27،137
- هل يمكن أن نتكلم , من فضلك ؟
- حسناً
628
00:38:29،073 --> 00:38:32،309
لقد وقعت عليها مسبقاً
629
00:38:33،644 --> 00:38:36،012
هيا ... من أنتم يا أصحاب ؟
630
00:38:36،080 --> 00:38:40،216
631
00:38:47،925 --> 00:38:49،926
حسناً , يا أصحاب , استعدوا جميعاً
632
00:38:49،994 --> 00:38:52،028
- أين بريس ؟
- لا أعلم , لقد انصرفتْ
633
00:38:52،096 --> 00:38:54،564
لقد رحلَتْ .. أبوها سيضع اللوم علي
634
00:38:54،632 --> 00:38:56،900
مهلاً , ما الذي يحدث هناك ؟
635
00:38:56،967 --> 00:39:00،870
بيلي .. ضع هذا في سيارتي
636
00:39:00،938 --> 00:39:03،173
- يتوجب أن أذهب
- اتصل بي
637
00:39:03،240 --> 00:39:05،442
مارتن
638
00:39:09،914 --> 00:39:12،716
639
00:39:12،783 --> 00:39:16،052
640
00:39:16،120 --> 00:39:19،122
- أنا أحبها
- مارتن
641
00:39:22،927 --> 00:39:27،197
تيم , أنت هنا .. يجب أن تحمِني من نفسي
642
00:39:27،264 --> 00:39:32،736
إنها تجعلني سكراناً ...
أوه كعكة العجين !
643
00:39:32،803 --> 00:39:36،773
عمي مارتن , أحتاج أن أعيده إلى المنزل
644
00:39:36،841 --> 00:39:39،576
كل ما يعطونه هناك هو الـ جيلي , هيا نذهب ..
645
00:39:39،643 --> 00:39:43،747
646
00:39:43،814 --> 00:39:46،216
كعك العجين
647
00:39:46،283 --> 00:39:50،387
648
00:39:56،327 --> 00:40:00،497
649
00:40:00،564 --> 00:40:03،066
لقطات من المريخ , سآخذ اثنتان
650
00:40:05،503 --> 00:40:07،670
651
00:40:08،706 --> 00:40:12،108
652
00:40:12،176 --> 00:40:14،744
أثرت عليك حلوى تشابي هابي ؟
653
00:40:14،812 --> 00:40:17،013
654
00:40:17،081 --> 00:40:19،816
أقسم أنني لن ألمس هذه الأشياء ثانيةً
655
00:40:19،884 --> 00:40:22،786
صفيحة واحدة صعبة جداً , ومليون صفيحة لا تكفي
656
00:40:22،853 --> 00:40:26،156
إذاً , كيف سيكون الأمر على أية حال ؟
657
00:40:26،223 --> 00:40:28،425
لقد حولت مجفف شعر , واثنين من الأربطة المرنة
658
00:40:28،492 --> 00:40:31،594
وعلبة مبيد حشرات ...
659
00:40:31،662 --> 00:40:33،663
إلى مؤقت للمسرع الإلكتروني
660
00:40:33،731 --> 00:40:36،166
- هل يعمل ذلك ؟
- ليس تماماً , ولكن على الجانب الإيجابي
661
00:40:36،233 --> 00:40:38،301
المرآب الخاص بك الآن خالٍ من الصراصير
662
00:40:38،369 --> 00:40:41،037
الإيجار شيء بغيض
663
00:40:41،105 --> 00:40:43،540
- هل هي مؤجرة ؟
- مركبتي الأساسية في المحل ...
664
00:40:43،607 --> 00:40:46،176
لكي يضبط المذياع فيها
665
00:40:46،243 --> 00:40:48،778
أين ... كما تعلم , ملابسك .. زوت
666
00:40:48،846 --> 00:40:52،182
في الغسيل
667
00:40:52،249 --> 00:40:54،851
دغدغيني يا ماما
668
00:40:54،919 --> 00:40:57،720
669
00:40:57،788 --> 00:41:00،156
خمس دقائق إضافية زوت , ثم ستدخل المجفف
670
00:41:00،224 --> 00:41:03،493
أنت تقلل من شأني يا رجل
671
00:41:03،561 --> 00:41:07،964
ما أريده حقاً هو التخلص من
هذا الشكل الإنساني البشع
672
00:41:08،032 --> 00:41:12،035
والسماح لمياه الأرض الباردة
بعناق بشرتي المريخية
673
00:41:12،102 --> 00:41:15،472
إذاً لماذا لا تفعل ذلك ؟
674
00:41:15،539 --> 00:41:18،007
لماذا لا أفعل ، حقاً ؟
675
00:41:18،075 --> 00:41:21،044
- إذهب بعيداً , زوت
- مارتن , لا .. أنا اعني ...
676
00:41:21،111 --> 00:41:24،147
أعني خارجاً في حمام الماء الساخن في
الخلف .. كما تعلم , سيكون مكاناً خاصاً لك
677
00:41:24،215 --> 00:41:27،350
تقصد أن أرمي الـ نوربلاكس البشرية ...
678
00:41:27،418 --> 00:41:29،886
وأعود لشكلي المريخي خارج هذا المكان ؟
679
00:41:29،954 --> 00:41:33،556
- بالضبط
- هل تظن أن هذا آمن ؟
680
00:41:33،624 --> 00:41:36،059
نعم , بالطبع سيكون آمناً
681
00:41:36،126 --> 00:41:38،761
- سأفعل ذلك
- جيد , هيا بنا
682
00:41:38،829 --> 00:41:40،830
يا ولد .. يا ولد .. يا ولد .. يا ولد
683
00:41:40،898 --> 00:41:43،199
- تيم ... شكراً
684
00:41:43،267 --> 00:41:45،268
إنه مجرد حوض استحمام يا مارتن
ليست أمراً كبيراً
685
00:41:45،336 --> 00:41:47،370
أنا لا أعني ذلك فقط , سأكون مرغماً على ...
686
00:41:47،438 --> 00:41:50،673
صنع فوضى عارمة في حياتك البسيطة عندما أصل
687
00:41:50،741 --> 00:41:54،310
على أية حال , أريد أن أقول فقط ... شكراً لك
688
00:41:57،281 --> 00:41:59،082
689
00:41:59،149 --> 00:42:01،784
مرحباً
690
00:42:01،852 --> 00:42:04،687
مرحباً
هل يستطيع أحد فضلاً أن ...
691
00:42:04،755 --> 00:42:06،856
يأتي ويخبرني ماذا يحدث هنا ؟
692
00:42:09،693 --> 00:42:12،462
حسناً , آنسة تشانينج
693
00:42:13،497 --> 00:42:16،232
تعلمين ما هذا ؟
694
00:42:16،300 --> 00:42:18،301
لقد تم تحديد هوية صاحبها ...
695
00:42:18،369 --> 00:42:20،904
من قبل زملائي في فريق الخبراء , إنها سيجارتك
696
00:42:20،971 --> 00:42:24،874
تم اكتشافها في مكان تحطم طائرة المخلوقات الفضائية
697
00:42:24،942 --> 00:42:27،744
- ماذا ؟
- و عليها آثار العناصر ...
698
00:42:27،811 --> 00:42:31،814
التي نعتقد أنها موجودة في الحمض
النووي للمخلوقات الفضائية
699
00:42:31،882 --> 00:42:35،718
- مخلوقات فضائية ؟
- لا تعبثي بغباء معي
700
00:42:35،786 --> 00:42:38،755
أنتِ مخلوقة فضائية ...
701
00:42:38،822 --> 00:42:41،724
تقطنين في جسد امرأة
702
00:42:43،894 --> 00:42:47،297
إمرأة جذابة جداً , جداً
703
00:42:47،364 --> 00:42:49،299
رجاءً
704
00:42:49،366 --> 00:42:52،235
دكتور كولاي لقد عملنا الاختبارات للسجائر الأخرى
705
00:42:52،303 --> 00:42:54،304
إنه حمض نووي بشري
706
00:42:54،371 --> 00:42:57،607
أوه , آسف جداً
707
00:42:57،675 --> 00:43:02،312
خطأ واضح , إذاً .. آنسة تشانينج
708
00:43:02،379 --> 00:43:04،781
هل لديك أي فكرة .. كيف وصل
حمضٌ نووي لمخلوق فضائي ...
709
00:43:04،848 --> 00:43:07،250
إلى سيجارتك ؟
710
00:43:07،318 --> 00:43:11،788
ربما قبل كل شيء , دعنا نتحدث عن
أهمية هذا الأمر بالنسبة
711
00:43:11،855 --> 00:43:17،193
سلامة هذا الكوكب بأسره تعتمد على ما تقولينه لي
712
00:43:17،261 --> 00:43:20،430
لا شيء يهمك في هذا الأمر
713
00:43:20،497 --> 00:43:24،033
دكتور كولاي
714
00:43:24،101 --> 00:43:27،670
اسمح لي أن أدعوك ... دكتور
715
00:43:27،738 --> 00:43:30،673
فكّر في هذا , عندما تنجح هذه القصة ..
716
00:43:30،741 --> 00:43:35،178
سوف تكون أشهر عالمٍ في التاريخ
717
00:43:35،245 --> 00:43:39،816
سوف تكون على غلاف الـ ..... أياً كان
718
00:43:39،883 --> 00:43:45،188
سوف تكون الرجل الذي أثبت وجود المخلوقات الفضائية
719
00:43:45،255 --> 00:43:50،526
وسأكون المرأة التي تخبر العالم عن قصتك
720
00:43:52،529 --> 00:43:54،831
سوف نفعل ذلك معاً
721
00:43:54،898 --> 00:43:57،834
حسناً
722
00:43:57،901 --> 00:44:04،073
723
00:44:19،823 --> 00:44:23،593
724
00:44:27،264 --> 00:44:30،867
تيم ؟
725
00:44:30،934 --> 00:44:33،102
ماذا تفعل هناك بالأعلى ؟
726
00:44:33،170 --> 00:44:35،705
عمي مارتن في حوض الاستحمام الساخن
727
00:44:35،773 --> 00:44:38،107
وأنا ..... أشاهد
728
00:44:39،343 --> 00:44:43،012
729
00:44:44،248 --> 00:44:47،183
يا لها من عائلة غريبة
730
00:44:47،251 --> 00:44:50،887
يمكنك ... يمكنك النوم هنا
731
00:44:50،954 --> 00:44:53،623
- أنتم أشخاصٌ تنامون , صحيح ؟
- أوه , بكل تأكيد
732
00:44:53،691 --> 00:44:56،893
عظيم , لدينا شيءٌ مشترك
733
00:44:56،960 --> 00:44:59،062
أنت لطيفٌ جداً , يا تيم أوهارا
734
00:44:59،129 --> 00:45:03،900
- لا , أنا فقط متعب جداً
- استمتع ببقية حياتك
735
00:45:03،967 --> 00:45:06،569
سأفعل نفس الشيء
736
00:45:06،637 --> 00:45:08،938
يمكنني استخدام تقنية إغلاق العينين قليلاً
737
00:45:09،006 --> 00:45:11،441
ويمكنني أنا أيضاً
738
00:45:11،508 --> 00:45:14،143
739
00:45:14،211 --> 00:45:16،913
- قم وانهض
- نعم , نعم حسناً
740
00:45:16،980 --> 00:45:18،981
ماذا لدينا لنفعل اليوم , يا تيم أوهارا ؟
741
00:45:19،049 --> 00:45:21،150
أشعر بنشاط هائل
742
00:45:21،218 --> 00:45:23،453
مهلاً , لا يزال الوقت ليلاً , لقد نمت لمدة ثلاثين ثانية
743
00:45:23،520 --> 00:45:27،090
ثلاثون ثانية ؟
يبدو أنني كنت متعباً حقاً
744
00:45:27،157 --> 00:45:29،926
ما الذي تنتظره ؟
745
00:45:29،993 --> 00:45:33،596
هناك مدينة كاملة هناك بالخارج
في انتظار من يكتشفها
746
00:45:33،664 --> 00:45:35،665
لا ليس في منتصف الليل .. لا يوجد ما تقول
747
00:45:35،733 --> 00:45:38،301
أشعر وكأنني آيسكريم , لا يوجد وقتٌ مثل وقتنا الحالي
748
00:45:38،368 --> 00:45:42،739
مرحباً ؟ لماذا لا تفتح ؟
749
00:45:42،806 --> 00:45:46،776
- ما مشكلة هذا الكوكب ؟
- مارتن . أخبرتك أنهم لا يفتحون حتى العاشرة
750
00:45:46،844 --> 00:45:50،012
- سأكون الأول في الطابور
- لن يتركوك في الطابور عندما يفتح
751
00:45:50،080 --> 00:45:53،249
ليس بعد الفوضى التي أحدثتها بالأمس
752
00:45:55،719 --> 00:45:57،754
753
00:45:57،821 --> 00:46:02،325
نحن نسمي هذا اقتحام
754
00:46:02،392 --> 00:46:06،863
آه , رائحة الهواء الرطب
755
00:46:06،930 --> 00:46:10،800
لن أنسى هذا محيطكم هذا أبداً
756
00:46:10،868 --> 00:46:13،603
والآيسكريم
757
00:46:13،670 --> 00:46:16،038
هذا الكوكب البدائي قد لا يقارن بـ المريخ
758
00:46:16،106 --> 00:46:18،341
ولكنه ليس كوكباً حقيراً كما كنت أظنه
759
00:46:18،408 --> 00:46:20،643
لا تلتفت الآن , ولكنني أشعر أننا ملاحقون
760
00:46:20،711 --> 00:46:22،812
مستحيل , لدي حسّاسات إدراكها حاد ...
761
00:46:22،880 --> 00:46:24،881
تكتشف ذلك على الفور
762
00:46:24،948 --> 00:46:28،050
الآن , إنها تعمل
763
00:46:28،118 --> 00:46:30،052
مهلاً , مهلاً .. يا صاحبي
764
00:46:30،120 --> 00:46:32،388
ماذا تفعل ؟
765
00:46:32،456 --> 00:46:34،657
- قبضوا علي
- لا لا .. فقط اهدأ
766
00:46:34،725 --> 00:46:36،726
على الارجح .. إنه مجرد
سائح أو شيء كهذا
767
00:46:36،794 --> 00:46:40،329
إضافةً إلى أنك حتى لو حوصرت
ستكون غالباً ... مرحب بك
768
00:46:40،397 --> 00:46:43،132
مرحب بي ؟ , تيم , أين يضع الأرضيين ....
769
00:46:43،200 --> 00:46:46،235
أجمل وأندر حيواناتهم ؟
770
00:46:46،303 --> 00:46:48،337
إذا لم أصلح مركبة الفضاء تلك , سأكون منتهياً
771
00:46:48،405 --> 00:46:50،473
تماماً مثل نينر
772
00:46:50،541 --> 00:46:53،242
هل تستطيع إصلاحها ؟ .. لأنني سأموت هنا
773
00:46:53،310 --> 00:46:56،045
أحتاج لخمر ... هو ما أحتاجه
774
00:46:56،113 --> 00:46:58،181
775
00:46:58،248 --> 00:47:01،050
نعم ... داوني النعومة الفائقة
776
00:47:01،118 --> 00:47:04،921
777
00:47:04،988 --> 00:47:08،324
- ما كان ذلك ؟
- ما الذي في المحرك ؟
778
00:47:08،392 --> 00:47:11،227
ما هو ؟
779
00:47:11،295 --> 00:47:14،263
780
00:47:14،331 --> 00:47:17،366
زوت , آي إس إس !
781
00:47:17،434 --> 00:47:19،769
782
00:47:19،837 --> 00:47:23،206
783
00:47:23،273 --> 00:47:25،274
784
00:47:25،342 --> 00:47:28،945
الإيجار البغيض
785
00:47:29،012 --> 00:47:32،882
وااااو دغدغيني يا ماما
786
00:47:32،950 --> 00:47:36،519
787
00:47:36،587 --> 00:47:42،592
788
00:47:42،659 --> 00:47:45،928
عمي مارتن , ما الذي ...
789
00:47:52،436 --> 00:47:54،804
790
00:47:54،872 --> 00:47:57،039
- قسم التكنولوجيا
- أهلاً , إنه أنا
791
00:47:57،107 --> 00:48:00،142
- مرحباً
- ما الذي تفعلينه ؟
792
00:48:00،210 --> 00:48:02،879
بحوث ..
793
00:48:02،946 --> 00:48:06،415
هل سبق أن استوعبتي كيف ...
كيف تشعرين حيال أشخاصٍ ما
794
00:48:06،483 --> 00:48:10،786
ثم قالوا أو فعلوا شيئاً ما , غير رأيكِ فجأة ؟
795
00:48:10،854 --> 00:48:13،489
حسناً , نعم أنا ...
796
00:48:13،557 --> 00:48:15،825
هل يمكن أن تأتي هنا ؟
797
00:48:15،893 --> 00:48:19،128
أرجوك , أنا حقاً بحاجة لرؤيتك
إنه أمر مهم
798
00:48:19،196 --> 00:48:22،565
بالتأكيد , هل يمكن أن تعطيني نصف ساعة ؟
799
00:48:22،633 --> 00:48:26،736
- أنتِ الأفضل يا ليزي
- حسناً , إلى اللقاء
800
00:48:26،803 --> 00:48:28،804
يا إلهي
801
00:48:28،872 --> 00:48:32،675
802
00:48:32،743 --> 00:48:34،777
803
00:48:34،845 --> 00:48:38،114
- أوووه ..
- مارتن ؟
804
00:48:38،181 --> 00:48:40،783
أنا لست مثلك
805
00:48:40،851 --> 00:48:43،586
أحتاج أكثر من اثنتي عشرة ثانية للنوم
806
00:48:43،654 --> 00:48:47،957
كل ما أحتاجه هو مسرّع إلكتروني بسيط ...
807
00:48:48،025 --> 00:48:50،026
لمولد الدوامة
808
00:48:50،093 --> 00:48:52،795
ولكن هل يمكنني صنعه ؟ .. لا
809
00:48:52،863 --> 00:48:55،798
سوف تفعل ذلك , يجب أن تعطي نفسك
قليلاً من الوقت فقط
810
00:48:55،866 --> 00:48:59،468
وقت ... ليس لدي أي وقت
811
00:48:59،536 --> 00:49:01،604
لقد اكتشفت للتو أن هذه المركبة المؤجرة البغيضة ...
812
00:49:01،672 --> 00:49:04،106
مجهزة بـ آي إس إس !
813
00:49:04،174 --> 00:49:07،043
- نعم , ما هذا ؟
- نظام سلامة نجومي
814
00:49:07،110 --> 00:49:09،979
تفجير آلي مصمم لمنع ...
815
00:49:10،047 --> 00:49:13،449
التكنولوجيا المتطورة من الوقوع
في الأيدي الخاطئة
816
00:49:13،517 --> 00:49:17،019
إنه ينشط جهاز التوقيت تلقائياً
عند نقطة وقوع الحادث
817
00:49:17،087 --> 00:49:19،689
حسناً , انتظر .. لقد سمعت
انفجار في مكان ما هناك
818
00:49:19،756 --> 00:49:23،492
إذا لم أقلع عند التاسعة مساءً
ستسمع أكثر من ذلك بكثير
819
00:49:23،560 --> 00:49:27،630
ما مقدار زيادتها ؟
820
00:49:27،698 --> 00:49:30،833
لوبليك ؟
821
00:49:30،901 --> 00:49:36،038
- آه , أنت ....
822
00:49:42،112 --> 00:49:44،747
823
00:49:48،051 --> 00:49:52،088
أعلم أنك عملت أفضل ما لديك
لمساعدتي ولكن هذا لا يفيد
824
00:49:52،155 --> 00:49:55،591
825
00:49:55،659 --> 00:49:59،562
لقد أصبت باكتئاب مريخي
826
00:49:59،629 --> 00:50:02،098
أصبت ؟ لا لم تصب .. هيا
يجب أن نصلح ذلك الشيء
827
00:50:02،165 --> 00:50:04،333
أحس بالانهيار والتفكك , يا تيم
828
00:50:04،401 --> 00:50:06،402
أوه , أنت لست كذلك
829
00:50:06،470 --> 00:50:09،772
830
00:50:09،840 --> 00:50:13،175
- نعم , أنت كذلك
- على المريخ , عندما نصاب بالاكتئاب ...
831
00:50:13،243 --> 00:50:17،546
نحن نتفكك بمعنى الكلمة
832
00:50:17،614 --> 00:50:20،182
حسناً , لا مشكلة
833
00:50:20،250 --> 00:50:22،752
لا تتحرك , لا تفعل ذلك أسوأ من ذلك
- هو بالفعل سيء
834
00:50:22،819 --> 00:50:25،755
ما سنفعله هو أننا سوف نجمعك مع بعضك البعض
835
00:50:25،822 --> 00:50:28،891
- هل لها براغي ؟ لا ليس ...
836
00:50:28،959 --> 00:50:33،396
- حسناً , .... لا
- أريد العودة إلى المنزل
837
00:50:33،463 --> 00:50:35،965
سوف نجمع عقولنا مع بعض ...
838
00:50:36،033 --> 00:50:38،534
839
00:50:38،602 --> 00:50:40،403
- قادم
- من هناك ؟
840
00:50:40،470 --> 00:50:42،705
- إنها ليزي
- ليزي ؟ .. أوه لا
841
00:50:44،107 --> 00:50:46،108
أنت ستنتظر هنا
842
00:50:46،176 --> 00:50:48،444
- أين ستذهب مع تلك الأجزاء ؟
- أنا فقط أتجهز
843
00:50:48،512 --> 00:50:51،414
أرجعهم .. أرجعني مع يدي .. أرجعني ...
844
00:50:51،481 --> 00:50:54،450
لماذا يجب علي أن أموت هنا ؟
845
00:50:55،485 --> 00:50:57،453
مرحباً ؟
846
00:50:57،521 --> 00:50:59،922
- يوهوو
- لا تتحرك
847
00:50:59،990 --> 00:51:01،824
تيم
848
00:51:01،892 --> 00:51:04،293
هل هناك أي شيء في هذه
الغرفة يبدو غريباً لك ؟
849
00:51:04،361 --> 00:51:06،395
تيم ؟
850
00:51:06،463 --> 00:51:08،564
دقيقة واحدة
851
00:51:08،632 --> 00:51:10،466
- آه
- هل يمكنك فقط أن تصمت ؟
852
00:51:10،534 --> 00:51:13،803
قادم .. ليزي
أوه ... بريس
853
00:51:13،870 --> 00:51:16،272
تيم .. هل تسمح لي ؟
854
00:51:16،339 --> 00:51:20،076
نعم .. نعم أنا ....
يالها من مفاجأة
855
00:51:20،143 --> 00:51:22،611
نعم , الآن تصير تائهاً
856
00:51:22،679 --> 00:51:25،981
أنا تائه .. أعني ...
857
00:51:26،049 --> 00:51:28،150
أنا محتار كم يبدو مظهرك جميلاً
858
00:51:30،253 --> 00:51:32،555
859
00:51:34،991 --> 00:51:37،259
الآن ، تيم ، آمل أنك ستسمح
لي أن أصنع لك ذلك
860
00:51:37،327 --> 00:51:39،462
أوه , لا .. لا يجب عليك أن تفعلي
ذلك .. أنا أعني , أن ...
861
00:51:39،529 --> 00:51:45،201
حسناً , كما تعلمين , إن الأمر
متروك لك , أعني .. إذا كان ...
862
00:51:47،671 --> 00:51:50،172
أحضرت لك هدية سلام صغيرة
863
00:51:50،240 --> 00:51:52،374
- أين كؤوس النبيذ الخاصة بك ؟
- لا , لا , لا ...
864
00:51:52،442 --> 00:51:55،377
هذه غرفة النوم , لايوجد كؤوس هناك
865
00:51:55،445 --> 00:51:57،480
حسناً , ربما سأحصل على جولة صغيرة لاحقاً
866
00:51:57،547 --> 00:51:59،849
- لا تنسي الحمام
- آسفة ؟
867
00:51:59،916 --> 00:52:01،984
يجب أن أذهب إلى الحمام لاحقاً ... لاحقاً
868
00:52:02،052 --> 00:52:04،820
الكؤوس في المطبخ
869
00:52:04،888 --> 00:52:07،022
لماذا لا أحضرهم أنا وأنت فقط ...
870
00:52:07،090 --> 00:52:09،225
تأخذين راحتك نوعاً ما في المنزل
حسناً ؟
871
00:52:09،292 --> 00:52:11،794
حسناً
872
00:52:13،864 --> 00:52:16،832
- شقة مذهلة , تيم
- شكراً جزيلاً لكِ
873
00:52:16،900 --> 00:52:19،135
آه , نعم .. هيا بنا
874
00:52:19،202 --> 00:52:22،872
أوه .. ياله من أحمق
875
00:52:22،939 --> 00:52:28،043
876
00:52:29،312 --> 00:52:32،014
أوه , اغربي عني
877
00:52:32،082 --> 00:52:36،085
878
00:52:36،153 --> 00:52:38،254
879
00:52:38،321 --> 00:52:41،657
إممم , نعم هذه المنطقة
880
00:52:41،725 --> 00:52:44،527
881
00:52:44،594 --> 00:52:48،664
أوه , نعم
882
00:52:48،732 --> 00:52:51،100
883
00:52:51،168 --> 00:52:54،103
884
00:52:54،171 --> 00:52:59،275
أوه , لا لا أقوى مثل السابق
885
00:52:59،342 --> 00:53:02،444
886
00:53:02،512 --> 00:53:05،214
أين النبيذ ؟
887
00:53:05،282 --> 00:53:09،118
888
00:53:09،186 --> 00:53:11،787
سأحضره
889
00:53:11،855 --> 00:53:14،523
890
00:53:14،591 --> 00:53:16،625
تعلم , لقد طلبت من أبي إعطائك فرصة أخرى
891
00:53:16،693 --> 00:53:18،961
أوه , جيد
892
00:53:21،765 --> 00:53:25،668
- هيا بنا
- جميل , شكراً
893
00:53:28،305 --> 00:53:31،240
تعلم , ظننت أن ذلك الحادث بالنسبة لك ...
894
00:53:31،308 --> 00:53:33،576
قد يصنع قصة لطيفة صغيرة نوعاً ما
895
00:53:33،643 --> 00:53:36،745
- حقاً , إنه ...
896
00:53:36،813 --> 00:53:38،881
897
00:53:38،949 --> 00:53:41،617
اغرب عني
898
00:53:41،685 --> 00:53:43،919
- ما كان ذلك ؟
- لم أسمع أي شيء
899
00:53:43،987 --> 00:53:47،423
تيم تخلص من ...
900
00:53:47،490 --> 00:53:49،825
هل أنت بخير ؟
901
00:53:49،893 --> 00:53:53،429
نعم , أنا فقط ... حقاً يجب أن أذهب للحمام
902
00:53:53،496 --> 00:53:58،100
حسناً , عد بسرعة
903
00:53:58،168 --> 00:54:01،337
904
00:54:01،404 --> 00:54:04،106
سأعود بعد دقيقة
905
00:54:04،174 --> 00:54:07،910
تيم .. أخرجني من هنا
906
00:54:07،978 --> 00:54:10،746
توقف عن إصدار الضجيج
907
00:54:10،814 --> 00:54:13،816
أخبرها أن تتوقف عن ضربي
إضافةً إلى ... ما الذي تفعله ...
908
00:54:13،883 --> 00:54:15،918
تدع تلك الأنثى في شقتك ؟
909
00:54:15،986 --> 00:54:19،188
أنت لا تفهم , لقد انتظرت طويلاً
لأحصل على بريس تشانينج في شقتي
910
00:54:19،256 --> 00:54:22،124
ولكنك معجب بـ ليزي
أقول ذلك بسبب تبادلكم اللعاب
911
00:54:22،192 --> 00:54:24،960
- عفواً ؟
- انظر , تيم .. الليلة السابقة
912
00:54:25،028 --> 00:54:27،096
عندما كنت فاقد الوعي , جاءت ليزي هنا
913
00:54:27،163 --> 00:54:29،798
- وماذا ؟ .. أنت قبلتها ؟
- نعم .. لا لا ..
914
00:54:29،866 --> 00:54:32،101
أنت فعلت
915
00:54:32،168 --> 00:54:34،203
لقد عملت نسخة جزيئية من جسمك
916
00:54:34،271 --> 00:54:36،805
- ماذا ؟ أنت ماذا ؟
- أنت لن تفهم أبداً
917
00:54:36،873 --> 00:54:38،874
أنتم يابشر تظنون أن الإيميل شيء مدهش
918
00:54:38،942 --> 00:54:41،644
الموضوع هو .. بينما كنت أنا أنت ..
919
00:54:41،711 --> 00:54:44،113
عرفت اللاوعي الخاص بك , وثق بي
920
00:54:44،180 --> 00:54:47،483
أنت معجب بـ ليزي , لذا
ظننت أنه من الجيد لك أن تقبلها
921
00:54:47،550 --> 00:54:49،918
- أنا .. أنا لم أقبلها , أنت فعلت
922
00:54:57،294 --> 00:55:00،562
923
00:55:00،630 --> 00:55:05،801
تيم ؟ لقد دخلت من الباب الخلفي
924
00:55:05،869 --> 00:55:08،704
مرحباً ؟
925
00:55:08،772 --> 00:55:13،008
- أوه , أليس هذا لطيفاً ؟
- ليزي , هل هذا أنتِ ؟
926
00:55:13،076 --> 00:55:16،745
أوه , تبدين لطيفة
927
00:55:16،813 --> 00:55:19،181
إنه في الحمام
928
00:55:19،249 --> 00:55:21،717
وهو كله لك
929
00:55:21،785 --> 00:55:24،053
حصلت على ما جئت لأجله
930
00:55:28،191 --> 00:55:31،393
- هذا عظيم
- تيم
931
00:55:31،461 --> 00:55:34،697
- ليس لدينا الكثير من الوقت هنا
- أنا محتار , حسناً ؟
932
00:55:34،764 --> 00:55:37،566
- كل شيء كان جيداً حتى جئت أنت
- لا تخدع نفسك
933
00:55:37،634 --> 00:55:40،569
حتى الأنواع الرديئة من المخلوقات مثلك لديها مشاعر
934
00:55:40،637 --> 00:55:44،773
فقط اهدأ للحظة واحدة , وانظر بداخل قلبك
935
00:55:44،841 --> 00:55:47،309
وجه من الذي تشاهده ؟
936
00:55:54،150 --> 00:55:57،019
انظري , بريس أعتقد ...
ليزي
937
00:55:58،188 --> 00:56:01،290
واو .. ليزي لا ..
انتظري .. انتظري ..
938
00:56:01،358 --> 00:56:04،560
- لا أرجوك
- يجب أن يكون عذراً مقنعاً
939
00:56:04،627 --> 00:56:06،328
هو كذلك , هو كذلك ..
940
00:56:06،396 --> 00:56:09،231
تتذكرين ذلك الرجل الذي معي على الشاطئ بالأمس ؟
941
00:56:09،299 --> 00:56:12،468
- عمك مارتن
- هو ليس عمي
942
00:56:12،535 --> 00:56:14،570
إنه من المريخ
943
00:56:14،637 --> 00:56:16،505
944
00:56:16،573 --> 00:56:20،242
- أنت مجرد أحمق
- لا لا .. لا هو من المريخ
945
00:56:20،310 --> 00:56:23،412
إنها الحقيقة , في الواقع هو من قبّلك وليس أنا
946
00:56:23،480 --> 00:56:25،280
- حقاً ؟
- نعم
947
00:56:25،348 --> 00:56:27،850
رأسه في مغسلتي الآن
948
00:56:27،917 --> 00:56:30،819
- أوه
- نم قليلاً , تبدو شنيعاً
949
00:56:30،887 --> 00:56:34،089
- ليزي
- إذا كان هناك أي شيء غريب
في شريط الفيديو ذلك
950
00:56:34،157 --> 00:56:37،693
يُفضل أن تذهب لـ بريس لترجعه
951
00:56:41،898 --> 00:56:45،934
جميل منذ متى أصبحت أنا ميكانيكياً ؟
952
00:56:46،400 --> 00:56:49،671
هل أبدو ملابس عامل ؟
953
00:56:52،942 --> 00:56:54،977
العم مارتن
954
00:56:55،044 --> 00:56:57،880
حسناً .. لا .. لا تقطع الأحمر
955
00:56:57،947 --> 00:57:00،549
أم أنه الأزرق ؟
956
00:57:00،617 --> 00:57:03،719
لا أستطيع أن أرى شيئا هنا
957
00:57:03،787 --> 00:57:05،888
أوه , شكراً
958
00:57:08،925 --> 00:57:11،160
959
00:57:11،227 --> 00:57:13،395
960
00:57:13،463 --> 00:57:15،998
سيدتي , أرجوك .. اغلقي فمك .. اصمتي
961
00:57:16،065 --> 00:57:18،066
الطفل نائم
962
00:57:18،134 --> 00:57:20،536
مارتن , أخبرتك , يجب أن نصل إلى ...
963
00:57:20،603 --> 00:57:22،638
محطة التلفاز قبل أن تصل بريس
964
00:57:22،705 --> 00:57:24،973
- افتح الحقيبة
- حسناً , حسناً
965
00:57:25،041 --> 00:57:27،342
- لا أستطيع التنفس
- أنا آسف
966
00:57:27،410 --> 00:57:30،245
- أين زوت ؟
- زوت ؟ ...
967
00:57:30،313 --> 00:57:34،016
زوت زوت
أظن أنه في منتصف الدوامة المائية
968
00:57:34،083 --> 00:57:37،920
اتركه .. بسرعة تيم أخرج
يدي من الحقيبة الأخرى
969
00:57:37،987 --> 00:57:40،522
- حسناً .. حسناً .. حسناً ..
- حسناً ..
970
00:57:40،590 --> 00:57:44،026
- تمام
- نعم ممتاز اتجه للمركبة
971
00:57:44،093 --> 00:57:45،994
أعلى أعلى ...
حسناً .. هنا
972
00:57:46،062 --> 00:57:48،931
هيا بنا
973
00:57:48،998 --> 00:57:51،600
- بهدوء
- أوه .. لا
974
00:57:51،668 --> 00:57:55،337
لا لا تجعلني أنكمش
975
00:57:55،405 --> 00:57:57،206
976
00:57:57،273 --> 00:58:00،242
ما كان ذلك ؟
977
00:58:02،245 --> 00:58:04،279
حبيبتي الحلوة
978
00:58:04،347 --> 00:58:06،415
هذه أكثر لقطات مذهلة أشاهدها على الإطلاق
979
00:58:06،483 --> 00:58:08،851
فيليكس أشرطة أوهارا
شغلها في الساعة السادسة
980
00:58:08،918 --> 00:58:11،053
- فان جوندي , اتصل بالشبكة
981
00:58:11،120 --> 00:58:13،956
- بريس ستعيش في عالم آخر
مع قصة القرن
982
00:58:16،593 --> 00:58:18،627
أشعر بدوار السيارات قليلاً
983
00:58:18،695 --> 00:58:20،729
- أوه
- آسف
984
00:58:20،797 --> 00:58:23،432
985
00:58:23،500 --> 00:58:27،069
لا أتحمل ذلك أكثر
لا أتحمل ذلك أكثر
986
00:58:27،136 --> 00:58:31،206
- سوف نسبق الوقت حاول أن تسحب نفسك معي
- لماذا ؟ سنفشل جميعاً على أي حال
987
00:58:31،274 --> 00:58:34،810
بدون المسرع الإلكتروني البغيض
الـ آي إس إس سوف ينفجر
988
00:58:34،878 --> 00:58:37،112
أشعر كأنني قاتل بمنشار
989
00:58:37،180 --> 00:58:39،615
ما هو الإلكترون المسرع أصلاً ؟
990
00:58:39،682 --> 00:58:42،751
إنها مصدر طاقة بسيط ومنخفض الإمبير
الذي ينشط الدفاعات الرئيسية
991
00:58:42،819 --> 00:58:46،622
- نوع من مولدات الطاقة ؟
- ماهي مولدات الطاقة ؟
992
00:58:46،689 --> 00:58:49،725
- إنها تشغل محرك السيارة
- سيارة ؟
993
00:58:49،792 --> 00:58:52،461
هذا هو ذلك ينبغي أن يعمل
نحن ناجون
994
00:58:52،529 --> 00:58:54،563
- ليس تماماً
- نعم , نحن كذلك
995
00:58:54،631 --> 00:58:57،332
- وهووو
- اسمع , لقد كنت ...
996
00:58:57،400 --> 00:59:00،269
لقد صورتك , صورت كل شيء
صورت المركبة ..
997
00:59:00،336 --> 00:59:03،505
صورت زوت , أنا صورتك
أيضاً في شكلك المريخي
998
00:59:03،573 --> 00:59:06،308
كنت سأجمعها في قصة , وسأعرضها على الهواء
999
00:59:06،376 --> 00:59:08،477
- ولكن لم أتمكن من القيام بذلك
- لما لا ؟
1000
00:59:08،545 --> 00:59:10،279
لأنني أحبك .. مارتن
1001
00:59:10،346 --> 00:59:12،481
أنا أحبك ...
1002
00:59:12،549 --> 00:59:14،516
وأنا آسف , أنا .. فقط آسف
1003
00:59:14،584 --> 00:59:18،020
أنا أعتذر , لم يتوجب علي أن أكذب عليك
1004
00:59:18،087 --> 00:59:20،923
- أنت إنسان جيد يا تيم أوهارا
- أوه نعم .. أنا رائع
1005
00:59:20،990 --> 00:59:23،091
مارتن لقد عدت
1006
00:59:23،159 --> 00:59:25،360
وأنا أحبك أيضاً
1007
00:59:25،428 --> 00:59:28،096
أنا لم يكن لدي مشاعر من قبل أبداً
1008
00:59:28،164 --> 00:59:30،132
1009
00:59:30،199 --> 00:59:33،201
الآن , دعنا نذهب لنصلح المركبة
1010
00:59:33،269 --> 00:59:35،370
نعم , حسناً ... لا
لا , لدينا مشكلة الأشرطة ..
1011
00:59:35،438 --> 00:59:38،974
بريس ستعرض قصة من المريخ
بعد خمس دقائق
1012
00:59:39،042 --> 00:59:42،778
نعم , ويجب أن أصل إلى الأشرطة
وإلى بريس قبل أن تكون على الهواء
1013
00:59:42،845 --> 00:59:45،480
لكن لا يوجد وقت كافٍ , لا يمكنك
أن تكون في مكانين في وقت واحد
1014
00:59:45،548 --> 00:59:48،984
نعم ...
انتظر لحظة .. تعال
1015
00:59:49،052 --> 00:59:51،520
هل هناك مخلوق فضائي بيننا ؟
1016
00:59:51،588 --> 00:59:55،490
هل هناك مخلوق فضائي بيننا ؟
1017
00:59:55،558 --> 00:59:57،993
هل هناك مخلوق فضائي بين ...
1018
00:59:58،061 --> 01:00:01،663
بيلي ، ماذا الآن ؟
1019
01:00:01،731 --> 01:00:04،399
أريد أن أكون بريس تشانينج
1020
01:00:04،467 --> 01:00:06،902
نعم , الله يشفيك .. أنا آسفة
1021
01:00:06،970 --> 01:00:08،570
ولكني حقاً لا أملك الوقت للقيام ...
1022
01:00:10،206 --> 01:00:13،408
- ها ؟
- غريبة , أليس كذلك ؟
1023
01:00:13،476 --> 01:00:16،144
في هذه الأيام , معظم أطفالنا
يولدون بكيبل جاهز
1024
01:00:16،212 --> 01:00:18،180
أنت الـ ....
1025
01:00:18،247 --> 01:00:21،450
بابا
1026
01:00:22،885 --> 01:00:24،820
استعدوا , أربع دقائق وسنبدأ
1027
01:00:24،887 --> 01:00:28،156
إلى مواقعكم جميعاً
1028
01:00:28،224 --> 01:00:32،094
تيم ماذا تفعل هنا ؟
تبدو .. مُتعباً
1029
01:00:32،161 --> 01:00:35،364
نعم , لقد قضيت الليلة كلها مع بريس
للعمل على قصة المخلوق الفضائي
1030
01:00:35،431 --> 01:00:38،900
كان هناك خطأ في الشريط رقم اثنين
ولكن تلك هي النسخة الصحيحة
1031
01:00:38،968 --> 01:00:43،705
الآن , استطيع أن أمضي بهذا
الشكل بدون النظر في المرآة
1032
01:00:43،773 --> 01:00:47،309
ثلاث دقائق للبدأ
1033
01:00:50،179 --> 01:00:52،280
1034
01:00:58،821 --> 01:01:00،922
تيم
1035
01:01:00،990 --> 01:01:04،192
- مارتن ، هل هذا أنت ؟
- هل هناك دب بري في الغابة ؟
1036
01:01:04،260 --> 01:01:08،196
جيد ، جيد . حسناً .
فقط .. اقرأ كما هو مكتوب . اذهب
1037
01:01:10،099 --> 01:01:12،100
مرحباً بريس
1038
01:01:12،168 --> 01:01:15،203
- تهانينا يا بريس
- نعم أنا بريس تشانينج
1039
01:01:15،271 --> 01:01:17،806
دعنا نحيي بريس
1040
01:01:17،874 --> 01:01:21،376
1041
01:01:21،444 --> 01:01:25،414
- دكتور كولاي ستكون شخصاً مشهوراً جداً
- هيا نبدأ
1042
01:01:25،481 --> 01:01:27،582
- كي جي إس سي
- استعداد للكاميرا الأولى مباشر
1043
01:01:27،650 --> 01:01:29،785
أخبار ولاية كاليفورنيا الجنوبية
1044
01:01:29،852 --> 01:01:34،656
ومهمة خاصة مع بريس تشانينج
1045
01:01:34،724 --> 01:01:37،159
- ما الذي ترتديه بحق الجحيم ؟
- أنت تعرف بريس
1046
01:01:37،226 --> 01:01:41،229
- نعم , لابد أنها الموضة
- خمسة عشر ثانية يا شباب
1047
01:01:41،297 --> 01:01:46،268
حبيبتي الحلوة تخلصي من العلكة
1048
01:01:46،335 --> 01:01:49،504
- بيلي
- هيا , بريس
- اترك العلكة , بيلي
1049
01:01:49،572 --> 01:01:53،075
- تخلص من العلكة بيلي
- بريس عشر ثوان
1050
01:01:53،142 --> 01:01:55،277
استعداد الكاميرا الثانية مباشرة بعد .. خمسة ..
1051
01:01:55،344 --> 01:01:56،945
- أعطيني العلكة , بريس
- لا لا لا ...
1052
01:01:57،013 --> 01:01:59،281
- أربعة ...
- اتركه اتركه
1053
01:01:59،348 --> 01:02:01،950
- ثلاثة ...
- خذ العلكة اللعينة
1054
01:02:02،018 --> 01:02:05،320
هل هناك مخلوقات فضائية بيننا ؟
1055
01:02:05،388 --> 01:02:07،823
هذا التقرير سيبث مباشرة
1056
01:02:07،890 --> 01:02:10،592
- أبعدنا العلكة
- جيد , شكراً فيليكس
1057
01:02:10،660 --> 01:02:14،529
والآن هاوارد جرينلي ...
1058
01:02:14،597 --> 01:02:16،865
- و بريس تشانينج ..
- هيا هاوراد
1059
01:02:16،933 --> 01:02:19،267
مساء الخير , معكم هاوارد جرينلي
1060
01:02:19،335 --> 01:02:22،003
- ماذا بها ؟
- لا أعرف
1061
01:02:22،071 --> 01:02:27،375
كقصة تطورت على مدار اليوم ,
هنا في جنوب كاليفورنيا
1062
01:02:27،443 --> 01:02:32،147
زمليتنا بريس تشانينج تتبعت أماكن وجودهم
1063
01:02:32،215 --> 01:02:34،549
- بريس ؟
1064
01:02:34،617 --> 01:02:37،052
- ما الذي تفعله ؟
- هاوارد ...
1065
01:02:37،120 --> 01:02:39،187
- الكاميرا رقم اثنين
- لا
1066
01:02:39،255 --> 01:02:41،890
بريس ؟
1067
01:02:41،958 --> 01:02:44،159
- بريس
- اقرأ الورقة فقط
1068
01:02:44،227 --> 01:02:47،162
احضر الـ نوربلاكس فقط
1069
01:02:47،230 --> 01:02:49،531
ماذا يجري هنا ؟
1070
01:02:49،599 --> 01:02:51،633
هل هناك مخلوق فضائي بيننا ؟
1071
01:02:51،701 --> 01:02:54،636
- إنها بخير
- وفقاً للدكتور إليوت كولاي
1072
01:02:54،704 --> 01:02:58،173
رئيس قسم الأحياء , والباحث في مجموعة سيتي
1073
01:02:58،241 --> 01:03:00،575
الجواب هو ...
1074
01:03:00،643 --> 01:03:03،411
- هاه . هاه
- نعم
1075
01:03:03،479 --> 01:03:06،982
- إنها مخلوقة فضائية
- ليست كذلك , إنها ابنتي
1076
01:03:07،049 --> 01:03:09،417
ما أنتم على وشك رؤيته هي الأدلة ...
1077
01:03:09،485 --> 01:03:12،187
للقطات حقيقية لمخلوق فضائي
1078
01:03:12،255 --> 01:03:14،823
لكن أريد أن أقول .. مظهره لا يشبه ..
1079
01:03:14،891 --> 01:03:17،526
أي شيء يحتمل أنك شاهدته من قبل
1080
01:03:17،593 --> 01:03:20،762
إنها تنزل تحت الطاولة
إنها تنزل تحت الطاولة
1081
01:03:22،000 --> 01:03:23،665
هيا
1082
01:03:23،733 --> 01:03:27،035
ما هذا بحق الجحيم ؟
1083
01:03:27،103 --> 01:03:30،505
- شخصٌ ما غير الأشرطة
- هيا .. حصلت عليه
1084
01:03:30،573 --> 01:03:33،074
- لا أعرف .. دعنا نعود للبث المباشر
- أوهارا ؟
1085
01:03:33،142 --> 01:03:35،510
ما الذي يفعله أوهارا مع ابنتي ؟
1086
01:03:35،578 --> 01:03:38،446
- لا ... لا أعرف
- أخرجه من هنا
1087
01:03:38،514 --> 01:03:40،949
1088
01:03:41،017 --> 01:03:43،852
1089
01:03:43،920 --> 01:03:46،388
- أنت ميت يا أوهارا
- هيا
1090
01:03:46،455 --> 01:03:50،058
أظن أنه مر بشكل جيد , صحيح ؟
1091
01:03:50،126 --> 01:03:52،761
حسناً , حسناً .. اهدأي
1092
01:03:52،829 --> 01:03:55،297
ابحثوا في كل مكان
1093
01:03:55،364 --> 01:03:58،433
يا ولد , كان ذلك مظلم وفارغ
1094
01:03:58،501 --> 01:04:00،936
هاهم هاهم
1095
01:04:01،003 --> 01:04:03،205
انتظروا
1096
01:04:05،107 --> 01:04:08،076
أعتقد أن الآنسة تشانينج ربما
تكون قد تلوثت من المخلوق الفضائي
1097
01:04:08،144 --> 01:04:11،112
سوف أعطيها فحص سريع فقط
1098
01:04:11،180 --> 01:04:13،381
1099
01:04:13،449 --> 01:04:15،584
لحظة واحدة
1100
01:04:15،651 --> 01:04:17،752
هيا بنا
1101
01:04:17،820 --> 01:04:19،888
دعنا نرى , هل نسيت شيئاً ما ؟
1102
01:04:19،956 --> 01:04:22،891
1103
01:04:22،959 --> 01:04:25،760
هاهو
1104
01:04:25،828 --> 01:04:27،829
1105
01:04:27،897 --> 01:04:29،898
- سيدة براون نحن هنا
- سيدتي أرجوك
1106
01:04:29،966 --> 01:04:33،468
أوه , هذه لطيفة
1107
01:04:33،536 --> 01:04:35،937
سوف يتم التخلص منا
1108
01:04:36،005 --> 01:04:39،507
ستجعل بعض الأطفال سعيدين جداً ..
إذا كان لديهم رائد فضاء أو أكثر
1109
01:04:45،381 --> 01:04:48،583
- مرحباً , سيدة براون كيف حالك ؟
- مرحباً , يا أصحاب
1110
01:04:50،319 --> 01:04:53،688
زوت
1111
01:04:53،756 --> 01:04:55،957
مركبتي .. أين مركبتي ؟
1112
01:04:56،025 --> 01:04:58،627
- لدينا ساعتين فقط قبل أن تنفجر
- سأبحث في الأعلى
1113
01:04:58،694 --> 01:05:00،762
بسرعة .. زوت
1114
01:05:01،831 --> 01:05:03،965
زوت .. أين أنت ؟
1115
01:05:04،033 --> 01:05:07،202
أنت لست زوت .. أين ممكن أن يكون ؟
1116
01:05:07،270 --> 01:05:10،138
أنا لن أترك هذا الكوكب بدون زوت , يا تيم
1117
01:05:10،206 --> 01:05:12،807
ليس في الأعلى
1118
01:05:12،875 --> 01:05:15،644
- ماهي الجمعية الخريرية ؟
- خريرية ؟
1119
01:05:15،711 --> 01:05:19،080
خريـ ... خيرية ..!
السيدة براون
1120
01:05:24،420 --> 01:05:26،288
1121
01:05:26،355 --> 01:05:28،657
يبدو أننا حصلنا على شركاء
1122
01:05:28،724 --> 01:05:32،160
هاهم , اتبعهم
1123
01:05:32،228 --> 01:05:37،799
تشبث
1124
01:05:37،867 --> 01:05:40،068
1125
01:05:40،136 --> 01:05:44،306
أعطني هذا الشيء .. أريد حاجز طريق
1126
01:05:44،373 --> 01:05:48،710
- لن يضيعونا أبداً
- ألا تستطيع أن تقود أسرع يا رأس الدبوس
1127
01:05:53،115 --> 01:05:55،250
- نحن في ورطة
- أقصى سرعة
1128
01:05:55،318 --> 01:05:57،752
- ماذا ؟
- أقصى سرعة .. أقصاها
1129
01:05:59،155 --> 01:06:01،489
سوف نتحطم
1130
01:06:01،557 --> 01:06:03،992
لا أعتقد ذلك
1131
01:06:04،060 --> 01:06:07،896
1132
01:06:07،964 --> 01:06:10،098
1133
01:06:11،233 --> 01:06:13،768
أطلق النار هيا
1134
01:06:15،838 --> 01:06:18،239
- أنهم يطلقون علينا
- ادخل إلى ذلك المرآب
1135
01:06:18،307 --> 01:06:20،842
- أي مرآب ؟
- هناك
- تمسّك
1136
01:06:22،144 --> 01:06:24،579
1137
01:06:24،647 --> 01:06:27،816
تيم .. لماذا توقفنا ؟
1138
01:06:29،618 --> 01:06:32،721
إنهم هناك
1139
01:06:32،788 --> 01:06:36،458
1140
01:06:36،525 --> 01:06:39،861
- أعطني ذلك الشيء هناك .. سوف نسلك المجاري
- حاضر سيدي
1141
01:06:39،929 --> 01:06:42،397
- لقد أسقطته
- ماذا ؟ أسقطت ماذا ؟
1142
01:06:42،465 --> 01:06:45،133
- الضاغط الجزيئي الخاص بي
- هنا ..
1143
01:06:45،201 --> 01:06:47،369
استخدم هذا
1144
01:06:47،436 --> 01:06:51،439
- هذا لن يعمل
- لا , استخدمه للعثور عليه
1145
01:06:53،009 --> 01:06:56،244
هذا سيعمل بشكل جيدٍ جداً , أدخله الآن
1146
01:06:56،312 --> 01:06:58،313
1147
01:06:58،381 --> 01:07:00،415
لقد وجدته
1148
01:07:00،483 --> 01:07:02،717
أمسكنا بكم الآن
1149
01:07:03،853 --> 01:07:06،054
- تيم
- إنني أراه
1150
01:07:08،624 --> 01:07:11،326
آسف
1151
01:07:12،795 --> 01:07:16،398
1152
01:07:20،970 --> 01:07:24،572
- أسرع أسرع
- إنها تقترب
1153
01:07:24،640 --> 01:07:28،276
- أنا أسرع بأقصى ما أستطيع
- هذه ليست سرعة كافية
1154
01:07:28،344 --> 01:07:31،513
1155
01:07:37،920 --> 01:07:41،723
مارتن مارتن انظر أمامنا
نحن محاصرون , بسرعة صغّرها
1156
01:07:46،095 --> 01:07:49،030
لن ننجح
1157
01:07:49،098 --> 01:07:51،933
تشبث
1158
01:07:55،104 --> 01:07:59،441
- هل أنت بخير ؟
- أعتقد أننا نجحنا
1159
01:07:59،508 --> 01:08:02،310
أرى ضوءاً أمامنا
1160
01:08:02،378 --> 01:08:05،213
1161
01:08:15،691 --> 01:08:19،994
- أين نحن ؟
- مهلاً , إلما , أين جريدتي الجديدة ؟
1162
01:08:20،062 --> 01:08:23،131
إنها في الحمام , حيث تركتها أنت
1163
01:08:23،199 --> 01:08:25،700
نعم , وجدتها الآن
1164
01:08:25،768 --> 01:08:28،670
على فكرة , أين شطيرة التونة خاصتي ؟
1165
01:08:28،737 --> 01:08:31،973
هل تريدها في الحمام ؟
1166
01:08:32،041 --> 01:08:35،410
لماذا أكلت أنا الشطيرة الرابعة ؟
1167
01:08:35،478 --> 01:08:38،580
1168
01:08:41،917 --> 01:08:44،886
1169
01:08:46،288 --> 01:08:50،091
افعلها .. افعلها الآن
1170
01:08:50،159 --> 01:08:52،760
1171
01:09:02،505 --> 01:09:04،839
- آسف صديقي
- سأمسك بك يا ابن الـ ...
1172
01:09:04،907 --> 01:09:08،743
- لا
- سيدي , الشرطة استقبلت للتو مكالمة كرانك
1173
01:09:08،811 --> 01:09:11،846
سيارة موديل 62 خرجت للتو من
مرحاض في وودلون
1174
01:09:15،484 --> 01:09:17،552
توقفي , توقفي
1175
01:09:17،620 --> 01:09:19،621
نحتاج أن نتحدث توقفي
1176
01:09:19،688 --> 01:09:21،856
1177
01:09:21،924 --> 01:09:23،925
- توقف هناك
- أين ؟ أوه ..
1178
01:09:23،993 --> 01:09:26،761
- أحضر على المولد , وأنا سأحضر السفينة
- حسناً
1179
01:09:26،829 --> 01:09:31،132
يا إلهي .. مارتن .. ما المشكلة ... ؟
1180
01:09:31،200 --> 01:09:33،234
سامحيني , لورلاي .. ولكنه أمر مهم
1181
01:09:33،302 --> 01:09:35،737
لديك شيء أريده بشدة
1182
01:09:35،804 --> 01:09:39،240
- مارتن ، لا تقل أنك تعني ذلك
- أنتِ لا تعرفين شيئاً عن ذلك
1183
01:09:39،308 --> 01:09:44،445
- أنا من عالم آخر
- حسناً , يجب علي أنا أن أقول ذلك
1184
01:09:50،519 --> 01:09:53،621
1185
01:09:53،689 --> 01:09:56،491
مارتن
1186
01:09:56،559 --> 01:09:58،960
مارتن .. هيا
1187
01:10:01،030 --> 01:10:03،631
عندما تنظرين إلى النجوم , تذكريني
1188
01:10:03،699 --> 01:10:06،401
1189
01:10:06،468 --> 01:10:10،805
1190
01:10:10،873 --> 01:10:13،441
مشاعر النساء الأرضيات ...
يتوجب علي أن أرحل عن هذا الكوكب
1191
01:10:13،509 --> 01:10:15،510
لقد أحضرته
1192
01:10:15،578 --> 01:10:18،012
ليست لدي الأدوات المناسبة ,
لذا أواجه صعوبة في ...
1193
01:10:18،080 --> 01:10:21،749
أوه
أو يمكننا القيام بذلك بطريقتك ..
1194
01:10:21،817 --> 01:10:25،286
ولكن مهلاً .. هذا يعني أن سيارتك لن تعمل
1195
01:10:25،354 --> 01:10:27،989
أعرف كم يعني ذلك بالنسبة لك
1196
01:10:28،057 --> 01:10:31،492
حسناً ، هذا أمر سيء للغاية ..
وهناك أمر قذر أيضاً , غسلها
1197
01:10:38،500 --> 01:10:40،835
هذا جيد .. هذا ...
1198
01:10:40،903 --> 01:10:43،004
مارتن ؟ مارتن ؟
1199
01:10:45،407 --> 01:10:48،243
- ضربة مباشرة
- العم مارتن ؟
1200
01:11:00،422 --> 01:11:03،658
مهلاً , مهلاً , ماذا ...
1201
01:11:03،726 --> 01:11:07،328
مهلاً , أنتم لا تعرفون ماتفعلونه
مهلاً , مهلاً
1202
01:11:07،396 --> 01:11:12،066
لا تعبثون مع مركبة الفضاء تلك
إنها ستنفجر
1203
01:11:12،134 --> 01:11:14،235
- ضيق الشعاع
- اجعله كثيفاً
1204
01:11:14،303 --> 01:11:17،138
1205
01:11:17،206 --> 01:11:19،841
أنا لست مقاوماً للاشتعال
1206
01:11:19،908 --> 01:11:22،977
نحن هنا , توقفوا
1207
01:11:23،045 --> 01:11:25،046
سوف نموت
1208
01:11:25،114 --> 01:11:29،183
- نموت ؟ ياإلهي , ما زلت صغيراً
- لا بأس
1209
01:11:29،251 --> 01:11:31،819
أنا خائف .. عانقيني
1210
01:11:31،887 --> 01:11:33،888
أوه , هذا لطيف
1211
01:11:33،956 --> 01:11:36،257
1212
01:11:38،961 --> 01:11:43،531
سهلٌ , أليس كذلك
1213
01:11:43،599 --> 01:11:46،501
عظيم
1214
01:11:46،568 --> 01:11:50،872
- رائع جداً
- دكتور
1215
01:11:50،939 --> 01:11:53،374
يبدو أنه نوع من ...
1216
01:11:53،442 --> 01:11:56،010
جهاز إرسال حيوي
1217
01:11:56،078 --> 01:11:58،413
دكتور , هناك بعض العلكة مثبتة في ضرسه
1218
01:11:58،480 --> 01:12:01،182
اتركيها تزعجيني بشيء تافه
1219
01:12:01،250 --> 01:12:04،886
هذا الشخص لديه محطة إذاعية داخل جمجمته هنا
1220
01:12:04،953 --> 01:12:08،523
سوف نضع هذه تحت المجهر الإلكتروني لاحقاً
1221
01:12:08،590 --> 01:12:12،260
ممتاز , العبرة تخنق كلماتي
1222
01:12:12،328 --> 01:12:15،897
نهاية مثالية ليوم مثالي
1223
01:12:15،964 --> 01:12:19،867
- يبدو شاحباً قليلاً , أليس كذلك
- أعتقد أن لديه رد فعلٍ سلبي على المهدئات
1224
01:12:19،935 --> 01:12:22،270
حسناً , اثنين من سي سي إس للأدرينالين
1225
01:12:22،338 --> 01:12:25،273
دكتور , أعتقد أننا سنخسره
1226
01:12:25،341 --> 01:12:27،942
- لا شيء
- اصمت
1227
01:12:28،010 --> 01:12:31،813
- استعدوا لتجربته مرة أخرى , بالطاقة الكاملة
- إنه يشير إلى شيء ما
1228
01:12:33،515 --> 01:12:35،883
- إنه يشير إلى ذلك الشيء
- خذه , خذ ...
1229
01:12:35،951 --> 01:12:38،119
- نعم
- لا لا لا ...
1230
01:12:38،187 --> 01:12:40،555
لا ذلك الشيء .. ذلك الشيء
1231
01:12:40،622 --> 01:12:43،624
نعم نعم ..
1232
01:12:43،692 --> 01:12:46،661
هكذا .. افعل هكذا
1233
01:12:46،729 --> 01:12:51،165
1234
01:12:53،202 --> 01:12:56،137
1235
01:12:59،475 --> 01:13:02،009
1236
01:13:05،147 --> 01:13:07،482
لا لا لا ...
1237
01:13:07،549 --> 01:13:09،751
تيم
1238
01:13:09،818 --> 01:13:12،253
ارجع للوراء ياغبي
1239
01:13:12،321 --> 01:13:14،288
أعطني هذا يا مغفل
1240
01:13:14،356 --> 01:13:16،357
أحضري تيم , وسأقوم بإخافة البشر
1241
01:13:16،425 --> 01:13:18،593
1242
01:13:18،660 --> 01:13:20،528
- دعنا نخرج من هنا
- اتصل بالأمن
1243
01:13:20،596 --> 01:13:23،030
لا أحد يستطيع النيل من ملابس الفضاء
1244
01:13:23،098 --> 01:13:25،600
سحّابي عالق , وأنا مجنون كالجحيم
1245
01:13:25،667 --> 01:13:28،436
- ليزي ما ...
- تيم , هل أنت بخير ؟
1246
01:13:28،504 --> 01:13:30،872
بخير , بخير .. أنت بخير ؟
1247
01:13:30،939 --> 01:13:34،976
نعم
1248
01:13:35،043 --> 01:13:38،179
- يجب أن نعثر على مارتن
- نعم
1249
01:13:38،247 --> 01:13:41،215
تراجع ... لقد سمعتني
1250
01:13:41،283 --> 01:13:43،818
أنت لا تفهم , مركبة الفضاء
ستنفجر بعد عشرين دقيقة
1251
01:13:43،886 --> 01:13:46،587
- حقاً ؟
- انبطح , الآن
1252
01:13:48،023 --> 01:13:50،324
المعذرة يا أرنولد , و جان كلود ؟
1253
01:13:50،392 --> 01:13:53،895
إنها لا تعمل
1254
01:13:53،962 --> 01:13:56،664
- إنها ملابس فضاء فارغة
- ملابس فضاء فارغة ؟
1255
01:13:56،732 --> 01:13:59،901
الآن , لقد أغضبتني يا حقير
1256
01:14:02،704 --> 01:14:05،473
ملاكمة ؟
1257
01:14:05،541 --> 01:14:07،675
لابد أنك تلاكم الوسادات
1258
01:14:07،743 --> 01:14:10،211
إنه يدغدغ أيها الثور الكبير
1259
01:14:10،279 --> 01:14:13،314
أخبرني ألست واحداً من فريق البنات الشقيات ؟
1260
01:14:13،382 --> 01:14:16،083
1261
01:14:16،151 --> 01:14:17،885
1262
01:14:17،953 --> 01:14:19،987
سقط على مؤخرة رأسه
1263
01:14:20،055 --> 01:14:23،491
لذا هل صحيح أنك تتبول في المخيم الصيفي ؟
1264
01:14:23،559 --> 01:14:26،093
1265
01:14:26،161 --> 01:14:30،064
أوه .. تيم .. ليزي
1266
01:14:30،132 --> 01:14:32،900
1267
01:14:39،408 --> 01:14:41،909
1268
01:14:41،977 --> 01:14:45،279
1269
01:14:46،482 --> 01:14:48،382
1270
01:14:48،450 --> 01:14:50،685
1271
01:14:52،654 --> 01:14:55،590
1272
01:14:56،758 --> 01:14:59،227
1273
01:14:59،294 --> 01:15:01،429
هذا سوف يؤلمك
1274
01:15:01،497 --> 01:15:04،298
1275
01:15:05،000 --> 01:15:07،435
ليزي ..
1276
01:15:07،503 --> 01:15:09،403
المركبة سوف تنفجر
1277
01:15:09،471 --> 01:15:12،039
فينوكس السابع , امضغيه
1278
01:15:12،107 --> 01:15:15،276
يجب أن تصدقني ...
1279
01:15:25،621 --> 01:15:28،389
1280
01:15:28،457 --> 01:15:30،992
1281
01:15:41،670 --> 01:15:45،039
1282
01:16:00،989 --> 01:16:03،424
1283
01:16:03،492 --> 01:16:06،160
هل غيرتي تسريحة شعرك ؟
1284
01:16:06،228 --> 01:16:10،164
سعيدة لأنك لاحظت
1285
01:16:17،339 --> 01:16:19،874
1286
01:16:19،942 --> 01:16:22،043
1287
01:16:25،180 --> 01:16:28،316
- أعتقد أنك تعجبيني أكثر بشكلك المتوحش
- حقاً ؟
1288
01:16:28،383 --> 01:16:31،686
- حسناً , يمكن أن أعيد هذا
- لا لا .. يجب أن نعثر على مارتن
1289
01:16:31،753 --> 01:16:35،790
أين زوت ؟
1290
01:16:35،857 --> 01:16:38،593
أوه , لا
1291
01:16:39،895 --> 01:16:42،396
هيا .. هيا
1292
01:16:42،464 --> 01:16:45،199
دكتور , لقد مات
1293
01:16:45،267 --> 01:16:48،469
ليس ميتاً حتى أقول أنا أنه مات , لذا ابتعدي
1294
01:16:48،537 --> 01:16:51،205
- ابتعدي الآن
- اشحنوا الصاعق
1295
01:16:51،273 --> 01:16:54،408
- حسناً نحن نشحنه
- هيا هيا
1296
01:16:54،476 --> 01:16:57،678
حسناً , هيا
1297
01:16:57،746 --> 01:17:01،048
هيا , مارتن
1298
01:17:01،116 --> 01:17:03،250
اللعنة لا يوجد نبض يا دكتور
1299
01:17:03،318 --> 01:17:07،555
حسناً حسناً , سأدعو له , إنها الثامنة والربع
1300
01:17:07،623 --> 01:17:11،826
- لقد تأخرنا كثيراً
- لا , عجّل
1301
01:17:11،893 --> 01:17:15،329
- هل تود أن نشرحه يا دكتور ؟
- هل أنت مجنون ؟
1302
01:17:15،397 --> 01:17:17،898
- أخرج من هنا , أخرج , أخرج
- حسناً حسناً ..
1303
01:17:17،966 --> 01:17:20،534
كلكم أغبياء
أنت أخرج .. أخرج
1304
01:17:20،602 --> 01:17:23،237
- أنا ذاهب
- أخرجوا يا مهرجين
1305
01:17:23،305 --> 01:17:25،406
هيا
1306
01:17:25،474 --> 01:17:30،511
حسناً , أنا آسف يا رجل المريخ الصغير
1307
01:17:30،579 --> 01:17:33،681
اقبل أسفي بطريقتك
1308
01:17:33،749 --> 01:17:36،550
دعنا نفتح جسدك
1309
01:17:36،618 --> 01:17:40،955
- مساعدة يا دكتور ؟
- ماذا ؟ لا , أنت ...
1310
01:17:41،023 --> 01:17:43،524
مهلاً , انتظري لحظة , أنت لست ...
1311
01:17:43،592 --> 01:17:46،193
- لقد أتت معي
- أوه , ممتاز
1312
01:17:46،261 --> 01:17:48،929
1313
01:17:48،997 --> 01:17:51،766
1314
01:17:56،338 --> 01:17:59،373
يجب .. أن نكون معاً
1315
01:18:19،227 --> 01:18:21،062
زوت
1316
01:18:33،375 --> 01:18:35،910
مارتن ؟
1317
01:18:38،647 --> 01:18:42،349
- مارتن
- تيم ليزي
1318
01:18:42،417 --> 01:18:45،252
- أنت , أنت ...
- يتنفس يا صغيري
ما زالت لدي اللمسة
1319
01:18:45،320 --> 01:18:48،089
أنت ثوب استحمام جميل
1320
01:18:48،156 --> 01:18:50،291
- ولكن ...
- دعنا نرى القطن يفعل ذلك ؟
1321
01:18:50،358 --> 01:18:53،294
- لقد حصلت على صورة
- حسناً حسناً
1322
01:18:53،361 --> 01:18:55،362
مارتن .. مارتن
1323
01:18:55،430 --> 01:18:58،499
ليس لدينا وقت كثير
1324
01:18:58،567 --> 01:19:01،268
إغلاق ومراقبة جميع المخارج
1325
01:19:01،336 --> 01:19:03،604
1326
01:19:03،672 --> 01:19:06،607
استعداد جميع الوحدات للحراسة
1327
01:19:08،376 --> 01:19:10،611
- مارتن , هل يمكن أن تفك القفل ؟
- أعتقد ذلك
1328
01:19:12،047 --> 01:19:14،415
1329
01:19:16،351 --> 01:19:19،286
الوحدات جاهزة
1330
01:19:19،354 --> 01:19:22،323
جميع الموظفين غير الأمنيين ...
1331
01:19:22،390 --> 01:19:25،359
- يقدمون تقريراً لأماكن تواجدهم
- هيا , بهدوء
1332
01:19:25،427 --> 01:19:29،130
- بهدوء
- هناك مكان
1333
01:19:29،197 --> 01:19:31،398
حسناً .. تراجعا كلاكما
1334
01:19:31،466 --> 01:19:33،567
1335
01:19:41،209 --> 01:19:44،145
ما الذي يحدث ؟ أين المخلوق الفضائي ؟
1336
01:19:44،212 --> 01:19:47،314
- كانت هناك مشكلة طفيفة
- افتح الباب دعنا نجد الدكتور كولاي
1337
01:19:47،382 --> 01:19:49،250
حاضر سيدي
1338
01:19:49،317 --> 01:19:51،252
دعه يمر
1339
01:19:52،487 --> 01:19:54،655
هنا
1340
01:19:57،225 --> 01:20:00،094
هيا , اتصل به
1341
01:20:00،162 --> 01:20:02،997
هيا , أظن أن ذلك سيعمل
1342
01:20:04،633 --> 01:20:06،667
سأشتاق إليك مارتن
1343
01:20:06،735 --> 01:20:10،871
- أنت أيضاً زوت
- أنت مليء جداً بالنشاء
1344
01:20:10،939 --> 01:20:13،574
مهلاً , دعهم يعرفون مشاعرنا
1345
01:20:13،642 --> 01:20:15،676
أنت أفضل حيوان أليف في حياتي
1346
01:20:15،744 --> 01:20:18،012
توقف من كونك طفل رضيعاً
1347
01:20:18،079 --> 01:20:20،948
1348
01:20:21،016 --> 01:20:23،617
ليزي , صديقتي العزيزة
1349
01:20:24،653 --> 01:20:27،788
اهتم بنفسك , يا عم مارتن
1350
01:20:30،125 --> 01:20:34،628
لقد فعلت ذلك سابقاً , كان لطيفاً جداً .. أوصيكم به
1351
01:20:37،132 --> 01:20:40،467
حظاً سعيداً , لكما
1352
01:20:44،806 --> 01:20:47،908
شيء ما قال لي .. أنك ستفقد رحلتك
1353
01:20:47،976 --> 01:20:51،111
- هكذا بعد دقيقتين سنموت جميعاً
- أنت تكذب
1354
01:20:51،179 --> 01:20:54،949
هل أنت متأكد من هذا كولاي ؟
1355
01:20:55،016 --> 01:20:57،985
- لأنني لست كذلك
- ماذا تقول ؟
1356
01:20:58،053 --> 01:21:01،288
- اتركه
- أتركه ؟
1357
01:21:01،356 --> 01:21:04،992
لقد قضيت حياتي كاملة لإثبات وجود الفضائيين
1358
01:21:05،060 --> 01:21:08،395
الآن هو دليلي .. حياً أو ميتاً
1359
01:21:08،463 --> 01:21:10،564
سوف يبقى معي
1360
01:21:10،632 --> 01:21:12،433
1361
01:21:12،500 --> 01:21:14،935
1362
01:21:15،003 --> 01:21:18،439
- مارتن ؟
- أنا لا أفهم ...
1363
01:21:18،506 --> 01:21:22،142
كولاي كنت دائماً أحمقاً قليلاً
1364
01:21:22،210 --> 01:21:25،646
- ماذا ؟
- نينروت
1365
01:21:25،714 --> 01:21:29،416
لم أسمع هذا الاسم منذ وقت طويل
1366
01:21:29،484 --> 01:21:33،854
- منطوقة بشكل صحيح
- تعني أنه كان أنت طوال الوقت ؟
1367
01:21:33،922 --> 01:21:39،159
لا أصدق هذا ينبغي علي أن أعرف
أنت من المريخ
1368
01:21:39،227 --> 01:21:41،295
كنت ...
1369
01:21:41،363 --> 01:21:44،164
1370
01:21:51،072 --> 01:21:54،675
1371
01:21:54،743 --> 01:21:58،545
- لحظة , أنت الشخص الذي شاهدته على الشاطئ
1372
01:21:58،613 --> 01:22:00،281
حاولت أن أصل إليكم قبلهم
1373
01:22:00،348 --> 01:22:03،317
أريد أن أركب مركبة فضائية منذ ثلاثين سنة
1374
01:22:03،385 --> 01:22:06،820
يالها من جميلة .. أوه , بالمناسبة
1375
01:22:06،888 --> 01:22:09،223
أعتقد أن هذا لك
1376
01:22:09،291 --> 01:22:12،126
جهاز الإرسال خاصّتي
1377
01:22:12،193 --> 01:22:15،663
لا أستطيع العودة بدونه , لا أستطيع مواعدة البنات بدونه
1378
01:22:15،730 --> 01:22:19،700
هو دائماً يسبب لي المتاعب أيضاً , وكل شيء بالأبيض والأسود
1379
01:22:19،768 --> 01:22:23،137
وتلك الإعلانات التجارية ..
1380
01:22:23،204 --> 01:22:26،740
هذه العلكة فقدت طعمها منذ عام 1966م
1381
01:22:26،808 --> 01:22:29،710
حسناً , هيا بنا هيا
1382
01:22:29،778 --> 01:22:32،913
- يجب أن أذهب , وداعاً
- تعال لزيارتنا يوماً ما
1383
01:22:32،981 --> 01:22:35،649
ربما
1384
01:22:35،717 --> 01:22:38،719
بدأت أرى بصيص أمل أن أكون منكم يا أرضيين
1385
01:22:38،787 --> 01:22:42،656
كلمة واحدة كنصيحة : لن تتقدموا كثقافة ..
1386
01:22:42،724 --> 01:22:46،560
حتى تهتمون بمحيطاتكم وتتركون
البرامج الحوراية في التلفاز
1387
01:22:48،897 --> 01:22:51،198
وداعاً , يا طيور الحب المجنونة
1388
01:22:51،266 --> 01:22:54،068
توقف من كونك ملابس استحمام مجنونة
1389
01:22:54،135 --> 01:22:59،573
إلى اللقاء زوت
1390
01:23:01،109 --> 01:23:04،611
1391
01:23:07،983 --> 01:23:11،285
انتظروا لا ..
1392
01:23:11،353 --> 01:23:13،554
أرجوك لا .. ليس بعد
1393
01:23:13،621 --> 01:23:16،457
لا تذهبوا عودوا
1394
01:23:16،524 --> 01:23:20،194
1395
01:23:20،261 --> 01:23:22،896
1396
01:23:22،964 --> 01:23:24،264
1397
01:23:24،332 --> 01:23:26،633
ما ...
1398
01:23:26،701 --> 01:23:30،204
علكة .. علكة
1399
01:23:30،271 --> 01:23:33،574
انتظروا , هذه علكة الفضائيين .. نعم
1400
01:23:33،641 --> 01:23:35،876
انتظر لحظة , لن أفعل ذلك لو كنت مكانك
1401
01:23:35،944 --> 01:23:39،179
حسناً , أنت لست مكاني , أليس كذلك ؟
1402
01:23:40،949 --> 01:23:42،983
يمكنني معرفة المزيد عنهم ...
1403
01:23:43،051 --> 01:23:45،285
من بقاياهم ...
1404
01:23:45،353 --> 01:23:47،488
واو .. هذا رائع
1405
01:23:47،555 --> 01:23:50،124
أستطيع أن أشعر بكل جزيء في جسدي ...
1406
01:23:50،191 --> 01:23:52،292
بدأ يتيغير
1407
01:23:52،360 --> 01:23:55،496
1408
01:23:56،965 --> 01:23:59،033
1409
01:24:00،068 --> 01:24:02،503
أوه لا ..
1410
01:24:06،508 --> 01:24:09،009
أمسك به .. لا تتحرك
1411
01:24:09،077 --> 01:24:12،413
- لا
- توقف لا تطلق النار خذ السلاح المنوم
1412
01:24:12،480 --> 01:24:14،982
لا , ليس كذلك يا أغبياء
1413
01:24:15،050 --> 01:24:18،485
- أنا لست مريخي
- خذ السلاح المنوم
1414
01:24:18،553 --> 01:24:20،788
لدينا واحد ... مريخي حقيقي حي
1415
01:24:20،855 --> 01:24:24،992
- إنه أنا , كولاي
- لا لا ..
1416
01:24:25،060 --> 01:24:27،361
1417
01:24:27،429 --> 01:24:30،197
الحقيقة هناك
1418
01:24:30،265 --> 01:24:33،834
نحن لن نترككم حتى تسمعونا
لقد حصلنا على دليل
1419
01:24:33،902 --> 01:24:37،104
لقد رأيت واحداً .. ولقد استنسخ جسدي
1420
01:24:37،172 --> 01:24:39،106
يمكن أن يكون في أي مكان الآن
1421
01:24:39،174 --> 01:24:41،608
الحقيقة هناك
1422
01:24:41،676 --> 01:24:43،677
الحقيقة هناك
1423
01:24:43،745 --> 01:24:47،147
لذا هذه هي القصة هنا
من سانتا بابرا - قاعدة المدينة
1424
01:24:47،215 --> 01:24:50،284
معكم بيل راندل من قناة كي جي إس سي
1425
01:24:50،351 --> 01:24:53،053
الحقيقة .. الحقيقة ..
1426
01:24:53،121 --> 01:24:55،289
كل شيء ...
1427
01:24:59،060 --> 01:25:03،730
- مرحباً يا نعسان , أحضرت بعض الشاي
1428
01:25:06،801 --> 01:25:11،338
اسمع , لقد فكرت , الآن أنا أعلم حقاً ما حدث بيننا
1429
01:25:11،406 --> 01:25:14،641
أعتقد أنه ينبغي أن نعود إلى ما يجب أن نكون
1430
01:25:14،709 --> 01:25:18،312
صداقتنا تعني لي الكثير حقاً
1431
01:25:18،379 --> 01:25:21،915
نعم , حسناً .. أنا فكرت أيضاً و ...
1432
01:25:21،983 --> 01:25:24،318
أعتقد أن لدي أصدقاء بما يكفي
1433
01:25:29،724 --> 01:25:31،792
1434
01:25:48،409 --> 01:25:50،744
1435
01:25:50،812 --> 01:25:55،616
قفزة عملاقة , وخطوة للوراء
1436
01:25:55،683 --> 01:25:59،019
- زوت ؟
- مرحباً تيم و ليزي .. لقد عدنا
1437
01:25:59،087 --> 01:26:02،856
زوت
1438
01:26:02،924 --> 01:26:06،126
يا إلهي سوف أخبر ضابط النجوم على ما فعلته
1439
01:26:06،194 --> 01:26:08،395
- ما المشكلة ؟
- لا شيء
1440
01:26:08،463 --> 01:26:11،698
لقد قررنا أن نبقى معكم هنا
1441
01:26:11،766 --> 01:26:15،636
- أنتم ماذا ؟
- ظللت أفكر كم أنا وحيد من دونك
1442
01:26:15،703 --> 01:26:17،871
ومنذ أن قلت أنك ستشتاق لي
1443
01:26:17،939 --> 01:26:21،441
ظننت أنني سأحمي نفسينا من ألم الفراق
1444
01:26:21،509 --> 01:26:23،610
1445
01:26:23،678 --> 01:26:28،482
ولكن مارتن .. لا أستطيع أن
أشتاق إليك إن لم تذهب
1446
01:26:28،550 --> 01:26:32،085
بالضبط .. أليس هذا رائعاً ؟
1447
01:26:32،153 --> 01:26:35،556
وداعاً , نينروت
1448
01:26:35،623 --> 01:26:38،125
انتظر دقيقة .. انتظر دقيقة , إلى أين هو ذاهب ؟
1449
01:26:38،193 --> 01:26:40،894
إلى المريخ طبعاً
1450
01:26:40،962 --> 01:26:44،364
1451
01:26:45،733 --> 01:26:48،635
1452
01:26:48،703 --> 01:26:51،338
مارتن , مارتن , ماذا تفعل ؟
1453
01:26:51،406 --> 01:26:54،975
تيم ، لأننا سنعيش مع بعض
دعونا نعمل شيئاً حيال هذا الأثاث
1454
01:26:55،043 --> 01:26:57،678
- نعيش معاً ؟ .. ماذا تقصد بـ نعيش ...
- ينبغي أن نتخلص من هذه الأريكة
1455
01:26:57،745 --> 01:27:01،248
ونشتري كبسولة هيبرولبيكية مريحة
مثل الكائنات الطبيعية
1456
01:27:01،316 --> 01:27:04،017
- لا لا .. أنت لن تبقى هنا
- مهلاً , من يريد آيسكريم ؟
1457
01:27:04،085 --> 01:27:07،087
الليلة أنا سعيد جداً
1458
01:27:07،155 --> 01:27:09،289
مارتن ... ماذا , هل تظن هذا مضحكاً ؟
1459
01:27:09،357 --> 01:27:11،291
أنت لم تريه وهو يأكل الآيسكريم
إنه ليس شيئاً جميلاً
1460
01:27:11،359 --> 01:27:14،995
روكي رود , روكي رود ...
1461
01:27:15،063 --> 01:27:17،197
مارتن مارتن ، أنت لا تستطيع ...
إنه لا ينام
1462
01:27:17،265 --> 01:27:19،533
إنه لا يسمح لي بالنوم , هذا غير ممكن
لا أستطيع ...
1463
01:27:19،601 --> 01:27:21،635
إبقاء مريخي في غرفتي
1464
01:27:21،703 --> 01:27:24،104
لا أستطيع .. أنا فقط ...
1465
01:27:24،172 --> 01:27:26،340
ربما أستطيع ..
1466
01:27:26،407 --> 01:27:31،178
زوت لدينا كعكة العجين , هل تريد القليل ؟
1467
01:27:31،246 --> 01:27:33،547
زوت زوت .. أين أنت ؟
1468
01:27:33،615 --> 01:27:37،818
أيها النادل أريد تايد من فضلك
1469
01:27:37،885 --> 01:27:41،021
مجلة أسرار فيكتوريا
1470
01:27:41،089 --> 01:27:44،491
أنتم يا بشر , تعرفون كيف تعيشون
1471
01:27:49،559 --> 01:27:90،094
Translated By
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} LoneLyKiller
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(I Hope You Enjoyed It)
1472
01:33:33،000 --> 01:33:34،094