1 00:02:20,300 --> 00:02:23,200 مقاطعة (يوفالد - تكساس) 1919. 2 00:02:27,000 --> 00:02:31,300 تمهل، سأمسك بأذنه، و أنت أركبـه 3 00:02:33,200 --> 00:02:36,300 على مهلك 4 00:02:38,100 --> 00:02:39,900 دعني أجلس على السرج، الآن توقف، الآن 5 00:02:40,100 --> 00:02:41,700 جيس)، هل ركبت؟) - نـعـم - 6 00:02:41,900 --> 00:02:43,700 هل أمسكت به؟ - !حسناً، أنطلق - 7 00:02:45,901 --> 00:02:47,901 !دعـه يـعـرف مـن تـكون، يـا فـتـى 8 00:02:48,101 --> 00:02:50,201 !نعم، يا فتى 9 00:02:53,001 --> 00:02:55,201 !لقد تغلبت عليه، (جو) لقد تغلبت عليه 10 00:02:57,101 --> 00:02:58,801 (أحسنت (جو 11 00:03:03,602 --> 00:03:05,602 يبدو متمكناً جداً 12 00:03:05,902 --> 00:03:09,902 أجل، بالطبع نعم، لقد علمته كل شيء يعرفه 13 00:03:15,602 --> 00:03:20,102 كيف كانت الحرب؟ - لا بأس بها، كيف كان السجن؟ - 14 00:03:20,302 --> 00:03:23,602 سعيد بخروجي - أراهن على ذلك - 15 00:03:24,503 --> 00:03:25,803 ألا يزال (دوك) في السجن؟ 16 00:03:25,903 --> 00:03:29,703 قد يسمحوا له بالخروج من السجن ذات يوم إذا توقف عن محاولة الهروب 17 00:03:33,503 --> 00:03:36,403 كنت ستبلي جيداً لو لم تسحب السوط 18 00:03:36,603 --> 00:03:40,003 أبليت جيداً، لم يسبق لي أن أمسكت بمقبض سرج في حياتي 19 00:03:40,204 --> 00:03:41,504 (مرحباً (ويليس 20 00:03:41,604 --> 00:03:44,204 (أخي الصغير (جو لقد كبرت و إزددت طولاً 21 00:03:44,404 --> 00:03:46,304 هذا سيحدث على أي حال هل ترغب في تجربة جوله؟ 22 00:03:46,504 --> 00:03:49,704 اللعنه كلا، تركت هذا لك و للأخ الأكبر جيس) هنا) 23 00:03:49,904 --> 00:03:52,804 كم تحتاج لإخراج عقلك من هذه السرج؟ 24 00:03:53,004 --> 00:03:56,004 كما هو الحال دائماً دولار في اليوم لشراء فاصولياء و قش 25 00:03:56,405 --> 00:03:58,405 منذ متى خرجت؟ - منذ قرابة السنه - 26 00:03:58,505 --> 00:04:01,505 ما هو عملك؟ - أنا مجرد فتى أبيض يجلب القطن - 27 00:04:02,405 --> 00:04:04,105 أمي ستكون سعيدة برؤيتك 28 00:04:04,205 --> 00:04:08,205 !أمي عاد (ويليس) إلى المنزل 29 00:04:08,305 --> 00:04:11,105 هل أبي هنا؟ - كلا، لم أره منذ أسبوعين - 30 00:04:11,305 --> 00:04:14,905 أنه يعمل على جمع خلايا العسل و الإحتطاب، كما هو الحال دائماً 31 00:04:15,106 --> 00:04:19,806 هكذا هو ( جيمس نيوتن) حقاً 32 00:04:20,006 --> 00:04:23,106 الجميع يقولون بأنه رجل صالح 33 00:04:26,806 --> 00:04:30,006 لا يمكن لأحد معرفة ما هو جيد به تماماً 34 00:04:30,006 --> 00:04:31,006 أمي، كنت أحلم بتذوق طعامكِ على مدى أربع سنوات 35 00:04:31,106 --> 00:04:32,606 و هذه هي المرة الأخيرة، بني 36 00:04:32,807 --> 00:04:35,007 هل أنتهيتم تقريباً من ترويض الفرس؟ 37 00:04:35,107 --> 00:04:37,507 أجل، سيدتي لم يكن بتلك الصعوبه 38 00:04:37,707 --> 00:04:40,007 سيكون لدينا نحو 10 دولارات بحلول نهاية الأسبوع 39 00:04:40,207 --> 00:04:42,007 نعم، أنه يدين لنا بأربعة دولارات من الأسبوع الماضي 40 00:04:42,207 --> 00:04:45,807 هل ستذهب لأخذها؟ - نعم، سأفعل - 41 00:04:46,007 --> 00:04:49,207 ويليس) هل ستبقى؟) يمكنك مساعدتنا في ترويض بعض الخيول 42 00:04:49,407 --> 00:04:53,407 دع (ويليس) ينهي عشاءه - كلا، يا أخي الصغير، سأبقى لفترة قصيره - 43 00:04:53,608 --> 00:04:55,708 كما أنني لست مهووساً بالخيول مثلكم 44 00:04:56,408 --> 00:04:59,608 (من الجميل أنك لم تتغير (ويليس 45 00:05:04,208 --> 00:05:06,908 كان يجب أن تريها أمي 46 00:05:07,308 --> 00:05:12,808 كنا نتحدث عن الزواج و العيش على 40 فداناً من الأرض 47 00:05:14,409 --> 00:05:20,609 ثم قام أحد المسنين الغيورين ...بإخبارها 48 00:05:20,809 --> 00:05:23,109 بأنني كنت في السجن، و هذا ما حدث 49 00:05:23,609 --> 00:05:27,609 أبعدني و لم يعد بإمكاني رؤيتها 50 00:05:27,810 --> 00:05:30,110 كان يريد مني البقاء و العمل على محصوله كنت أفضل قاطف قطن حصل عليه 51 00:05:30,410 --> 00:05:31,510 لكنه لم يرغب بأن تغرم ابنته بسجين ذو سوابق 52 00:05:32,210 --> 00:05:36,210 لست كفوءاً لأبنته لكنني كفوءاً للعمل على محصوله؟ 53 00:05:36,310 --> 00:05:41,510 "قلت "أذهب إلى الجحيم - أعلم بأن هذا ليس عادلاً، بني - 54 00:05:42,410 --> 00:05:45,410 لكن ربما كان يجب عليك البقاء و محاولة إنجاح الأمر 55 00:05:45,811 --> 00:05:48,811 كيف؟ كيف؟ أمي 56 00:05:49,011 --> 00:05:51,211 كما حاولت إنجاح الأمر في (كوتنوود)؟ 57 00:05:51,411 --> 00:05:54,511 عندما يعرفني الناس... تنقلب حياتي ضدي 58 00:05:54,611 --> 00:05:57,211 و لا أتمكن من إنجاز شيء؟ 59 00:05:57,911 --> 00:06:00,211 سأقوم بالعمل على بعض الأشياء راقبيني 60 00:06:00,411 --> 00:06:05,211 إذا لم يكن من العدل أن أفعل ما أقول فلن يكون من العدل أن أناضل 61 00:06:52,214 --> 00:06:55,914 كيف عرفتـه؟ - كنا معاً في نفس الزنزانه - 62 00:06:56,115 --> 00:06:59,015 قام أخيه بسرقة بعض القطن و وضعها فيه 63 00:06:59,215 --> 00:07:03,815 هو لم يفعل شيئاً شاب صغير لكنه يتحلى بالشجاعه 64 00:07:05,115 --> 00:07:06,915 ها هو مدير أعمالي 65 00:07:07,115 --> 00:07:09,215 (برينتوود غلاسكوك) - (ويلي ريد) - 66 00:07:09,415 --> 00:07:12,115 سعدت بلقائك - و أنا كذلك - 67 00:07:12,816 --> 00:07:17,316 هناك تغيير بسيط في الخطط يا أصدقاء 68 00:07:17,816 --> 00:07:18,316 لقد خرجت و قمت بترتيب الأوضاع 69 00:07:18,516 --> 00:07:20,516 سنذهب عند الـ12 ظهراً بدلاً من الـ12 ليلاً 70 00:07:20,616 --> 00:07:25,316 سليم) لم أقطع مسافة 300 ميلاً) لأصوب مسدساً إلى وجه شخص ما 71 00:07:25,416 --> 00:07:29,516 إذاً يمكنك الإمساك بالخيول، فأعمال الليل كثيرة جداً على أي حال 72 00:07:29,716 --> 00:07:32,716 حسناً، أنا لست خائفاً من العمل الشاق - سيكون هذا كتصفية الحليب - 73 00:07:32,917 --> 00:07:37,517 سيد (غلاسكوك)؟ - نعم؟ - 74 00:07:37,717 --> 00:07:40,117 يرغب الرئيس بأن تشربوا جميعكم على حسابه 75 00:07:41,917 --> 00:07:43,217 (أنه من نوع (نابليون براندي - شـكـراً - 76 00:07:43,917 --> 00:07:45,317 سمعت بأنهم أصابوا عمولة أخرى في جنوب المدينه 77 00:07:45,317 --> 00:07:46,717 نعم سيدي، فعلوا بالتأكيد - من هم؟ - 78 00:07:47,517 --> 00:07:49,917 الرئيس (بيكون ريند) واحد من (الملايين الذين يتحدثون بلهجة (أوسيدج 79 00:07:50,118 --> 00:07:54,518 العام الماضي، لم يسمحوا له بالدخول إلى هنا، لكن السياسة تغيرت 80 00:07:54,718 --> 00:07:58,718 حـقـاً؟ لـمـاذا؟ - لقد أشترى المكان - 81 00:08:00,418 --> 00:08:02,918 بالنفط، أليس كذلك؟ 82 00:08:03,418 --> 00:08:06,218 إلى أوكلاهوما، أيها الساده الولاية الأقرب 83 00:08:06,519 --> 00:08:09,319 كلما أسرعنا في الخروج من هنا كلما أصبحنا أسرع ثراءً 84 00:08:12,419 --> 00:08:15,119 لن تشرب هذا؟ - كـلا - 85 00:08:19,519 --> 00:08:22,919 يا إلهي، الهنود يشربون أي شيء 86 00:08:34,220 --> 00:08:36,720 أنا أفضل الذهاب ليلاً 87 00:08:37,120 --> 00:08:41,120 فهناك الكثير من الوقت لتنجز أعمالك و القليل من الناس 88 00:08:41,320 --> 00:08:45,120 أنظرا، هناك طريقة سهلة لفعل ذلك و طريقة صعبه 89 00:08:45,321 --> 00:08:48,021 طالما أنا الرئيس فسنفعل هذا بطريقتي 90 00:08:48,121 --> 00:08:49,721 أي طريقة هي (سليم)؟ 91 00:08:49,821 --> 00:08:52,721 أسترخيا فهذا الشريف في جيبي 92 00:08:52,921 --> 00:08:59,121 سنوضح له الصورة فحسب، هذا كل شيء - لا زلت أفضل الليل - 93 00:09:42,024 --> 00:09:44,024 (شكراً جزيلاً (الفين أراك في العام المقبل 94 00:09:44,224 --> 00:09:45,924 (شكراً لك سيد (ويليامز 95 00:09:57,025 --> 00:09:59,425 مرحباً - مرحباً - 96 00:10:02,925 --> 00:10:04,725 هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟ 97 00:10:14,826 --> 00:10:17,426 هذه عملية سطو على مصرف أريد جميع أموالكم 98 00:10:17,526 --> 00:10:19,226 ليرفع الجميع أيديهم 99 00:10:20,426 --> 00:10:21,826 هـيـا 100 00:10:31,727 --> 00:10:33,027 مـرحـبـاً 101 00:10:33,227 --> 00:10:35,927 أسدنا معروفاً و أستمر في المشي فقط، هـيـا 102 00:10:36,127 --> 00:10:39,027 قيده في ذلك القبو، و أحضر ذاك الفتى إلى هنا 103 00:10:58,228 --> 00:11:01,128 !هيا، لنذهب، أنهم يغادرون 104 00:11:10,729 --> 00:11:12,029 لماذا يحدث هذا (سليم)؟ 105 00:11:13,029 --> 00:11:14,429 !يا إلهي 106 00:11:14,529 --> 00:11:16,029 يالهم من أوغاد 107 00:12:15,332 --> 00:12:18,332 نعم؟ - (غلاس) أفتح، أنه أنا (ويليس) - 108 00:12:21,033 --> 00:12:23,333 هل أنت بخير؟ - أجل - 109 00:12:26,333 --> 00:12:30,733 هل رآك أحد و أنت تأتي إلى هنا؟ - كلا، أتيت من الخلف - 110 00:12:32,233 --> 00:12:35,033 هذه (أفيس) زوجتي (هذا هو (ويل ريد 111 00:12:35,134 --> 00:12:36,434 مرحباً - مرحباً - 112 00:12:36,534 --> 00:12:39,034 تسرني رؤيتكِ، سيدتي - تسرني رؤيتك - 113 00:12:39,134 --> 00:12:41,234 أعتذر عن إيقاظكم ليلاً 114 00:12:43,534 --> 00:12:47,834 (لقد ألقوا القبض على (سليم - أعـلـم - 115 00:12:47,934 --> 00:12:51,534 لم تتحدث الصحف عن كونه ميتاً رغم ذلك 116 00:12:52,735 --> 00:12:55,035 ما الذي حصلنا عليه؟ - ما الذي حصلتم عليه؟ - 117 00:12:55,535 --> 00:12:58,535 لا شيء، لقد خرجت حياً 118 00:12:59,135 --> 00:13:04,135 حسناً، إذاً سنتقاسم جميعنا أموالي إنها ليست كثيره 119 00:13:04,235 --> 00:13:06,335 بضعة أرطال من النصر فحسب 120 00:13:06,535 --> 00:13:10,135 (إذا أدخرنا بعضها لـ( سليم ليس هناك أكثر من بضعة آلاف 121 00:13:10,336 --> 00:13:12,736 إنها لا تستحق كل هذه الجلبه 122 00:13:13,236 --> 00:13:16,236 أنا معك في تلك الفكره عن أعمال (الليل تلك، (غلاس 123 00:13:16,736 --> 00:13:22,936 (نعم, الآن أكتشف (جيسي جيمس ...اللعين ذاك, أن إنسحابنا الروتيني 124 00:13:23,136 --> 00:13:26,536 ...أنتهى في مطلع هذا القرن 125 00:13:26,736 --> 00:13:29,036 حاولت أن أخبر ذلك الأحمق بأن هناك القليل من المخاطر في عمل الليل 126 00:13:29,137 --> 00:13:34,137 خصوصاً إذا علمت على المصارف الأصغر لكننا سنسطو على المصارف الكبيره 127 00:13:36,337 --> 00:13:38,737 لأنه هناك حيث توجد الأموال الفرق هو أننا سنفعل ذلك بشكل صحيح 128 00:13:39,337 --> 00:13:42,837 نعم، نعم سنقوم بالتحري عن موقعنا 129 00:13:43,537 --> 00:13:48,037 سنحصل على أفضل السيارت بإطارات جديده، و سننظم عملنا 130 00:13:48,238 --> 00:13:51,338 يمكنني تولي أمر المداخل و المخارج 131 00:13:52,138 --> 00:13:55,238 و أنت ستحضر النيتروجلسرين، صحيح...؟ 132 00:13:56,038 --> 00:13:57,538 نـعـم 133 00:14:05,539 --> 00:14:08,239 إذاً هناك حيث تحتفظون بتلك الأغراض 134 00:14:08,939 --> 00:14:16,639 في الواقع (أفيس) مولعةً بالإحتفاظ بها تحت السرير، أليس كذلك؟ 135 00:14:24,140 --> 00:14:28,540 يبدو هذا مبشراً - لا شيء من هذه يمكن تعقبها - 136 00:14:29,540 --> 00:14:32,740 أعتقد أنه بإمكاني إعطائك 70 سنتاً على الدولار 137 00:14:33,040 --> 00:14:34,340 90. 138 00:14:34,440 --> 00:14:39,140 ثمانون، و أعدك بأنني لن أخبر أحداً مطلقاً من أين حصلت عليها 139 00:14:39,341 --> 00:14:40,641 الثمانين ستكون جيده 140 00:14:40,841 --> 00:14:42,441 خمس و ثمانون ستكون أفضل 141 00:14:42,641 --> 00:14:45,141 و نعدك بأننا لن نسرق مصرفك الصغير أبداً 142 00:14:47,841 --> 00:14:50,941 أتفقنا - أتفقنا - 143 00:14:53,341 --> 00:14:55,941 ...تعلم، سأتقاعد الشهر المقبل 144 00:14:56,141 --> 00:15:03,541 و لقد حصلت على بعض المعلومات هنا و التي ...قد تكون ذات قيمه 145 00:15:04,142 --> 00:15:08,342 للرجال الذين يعملون معك إنها بضعة خزائن ...أنا أعلم بشأن 146 00:15:08,542 --> 00:15:11,642 هذا الجزء من المقاطعه، بطبيعة الحال، سيعني هذا القليل من الإستثمار في جزئك 147 00:15:33,544 --> 00:15:35,244 هل يمكنني مساعدتك؟ 148 00:15:44,544 --> 00:15:47,244 (يروقني دبوس الصليب الأحمر (أفيس - شـكـراً - 149 00:15:47,444 --> 00:15:50,744 هل أنتِ ممرضه؟ - (كنت ممرضه، هكذا ألتقيت بـ(برنت - 150 00:15:51,045 --> 00:15:52,945 ...ذات يوم كان مجرد مريض آخر 151 00:15:53,145 --> 00:15:57,845 ...ثم هربت معه و ها نحن الآن نسرق مصرفاً 152 00:16:00,745 --> 00:16:04,445 لقد أخذ جميع مساحيقهم و أغراضهم أنه ليس مريضاً أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟ 153 00:16:04,645 --> 00:16:09,045 كلا، أنه يتصرف على طبيعته - أرتديت هذه من أجل الحظ - 154 00:16:11,246 --> 00:16:13,646 كيف كانت الأمور (غلاس)؟ 155 00:16:13,846 --> 00:16:15,146 تلك قائمة أصليه 156 00:16:15,646 --> 00:16:17,646 أعرف هذا الرجل كان مجرماً مخلصاً 157 00:16:17,846 --> 00:16:20,946 يمكننا ضربه بواسطة البرميل فالصندوق قديم الطراز 158 00:16:23,446 --> 00:16:28,046 يمكنك دهنها بمادة زيتيه، أليس كذلك؟ - أجل، أي شيء ينفع مع خزينه - 159 00:16:28,347 --> 00:16:32,147 سيكلف فتحها مفرقعة واحده ماذا يوجد غيرها في تلك القائمه؟ 160 00:16:32,647 --> 00:16:34,847 حسناً، لدينا 41 مصرفاً هنا 161 00:16:34,947 --> 00:16:39,347 أعتقد بأننا سننتظر حتى تتدفق هذه الخزائن ...مع أموال الحصاد تلك 162 00:16:39,547 --> 00:16:43,247 ....و من ثم نسلبهم واحداً تلو الآخر 163 00:16:44,848 --> 00:16:49,848 هذا جيد، أليس كذلك؟ - جيد جداً - 164 00:16:50,048 --> 00:16:53,848 من سيتولى الأمور الأمنيه؟ - هل نحن بحاجة للأمن الآن؟ - 165 00:16:54,248 --> 00:16:57,848 بينما نحن في داخل المصرف على أحد ما أن يتواجد في الخارج ليحمينا 166 00:16:58,048 --> 00:16:59,948 سوف نجد شخصاً 167 00:17:05,249 --> 00:17:08,149 أعتقد بأنني أعرف بعض الأشخاص الذين يمكننا الإعتماد عليهم 168 00:17:17,649 --> 00:17:19,349 مـاذا؟ - أرغـب في شرب الصودا - 169 00:17:26,250 --> 00:17:28,050 هـّلا نظرت إلى هذا؟ 170 00:17:30,750 --> 00:17:32,150 !يـا إلـهي 171 00:17:33,050 --> 00:17:35,050 مرحباً بكما في أوماها، يا فتيه 172 00:17:35,650 --> 00:17:37,750 (ويليس) - ماذا قلت يا أخي الصغير؟ - 173 00:17:37,951 --> 00:17:40,851 تـبدو جـيداً - حقاً؟ أشعر بأنني في حال جيد - 174 00:17:41,051 --> 00:17:42,951 أنظر إلى (ويليس)، فتى المدينه 175 00:17:43,051 --> 00:17:45,351 تبدو مثل هذا القبيل، يا فتى؟ مثل ذلك؟ - حسناً، نـعـم - 176 00:17:45,451 --> 00:17:49,051 لماذا جلبتم أغراض الخيول؟ - قلت بأنه لديك عمل من أجلنا - 177 00:17:49,151 --> 00:17:52,251 لدي عمل من أجلكم لكنه ليس هذا النوع من الأعمال 178 00:17:57,552 --> 00:17:59,452 ما رأيكم في أوماها، يا فتيه؟ 179 00:17:59,652 --> 00:18:01,252 تـبدو رائـعـه 180 00:18:02,052 --> 00:18:04,852 كل شيء يبدو جيداً من داخل السياره 181 00:18:05,052 --> 00:18:12,752 قولي وداعاً لأبيك هناك قولي مرحباً لي 182 00:18:14,553 --> 00:18:16,453 !يـا إلـهـي أحب هذه المدينه 183 00:18:22,053 --> 00:18:23,553 !أنـتـبـه 184 00:18:26,653 --> 00:18:29,053 ...نعم، يكلف المعرض 1900 دولار 185 00:18:29,253 --> 00:18:32,253 لكن هذه كلفتني 2000 دولار فالإطارات على حساب الزبون 186 00:18:32,454 --> 00:18:35,754 هل يمكنك قيادة سيارة كهذه، (جو)؟ - لا يمكن أن تكون أسوأ - 187 00:18:35,954 --> 00:18:39,854 جيد، هذا سيكون جزءاً من وظيفتك لنحصل لكم على بعض الملابس يا فتيه 188 00:18:40,054 --> 00:18:44,054 (لا أعرف شيئاً بشأن هذا (جو - لنرافقه لبعض الوقت - 189 00:18:48,154 --> 00:18:50,154 أجل، تبدو صارماً 190 00:18:51,855 --> 00:18:53,855 !أنظر إليه 191 00:18:54,055 --> 00:18:55,455 !أنظر إليه 192 00:18:55,555 --> 00:18:58,055 ماذا تعملي لتكسبي رزقكِ؟ - ماذا أعمل؟ - 193 00:18:58,255 --> 00:19:01,455 أنا مدرمة أظافر - أنتِ؟ مدرمة أظافر - 194 00:19:01,655 --> 00:19:04,255 حسناً، ما رأيكِ في هذه الأظافر؟ 195 00:19:04,455 --> 00:19:07,455 عليك المجيء - إنهم بحاجة لبعض المساعده، أليس كذلك؟ - 196 00:19:07,656 --> 00:19:11,956 !مهلاً، تبدو و كأنك لا ترتدي شيئاً - كنت سأقول الأمر نفسه عنك - 197 00:19:12,156 --> 00:19:14,556 دعوني أعرفكما إلى هاتين الشابتين الجميلتان 198 00:19:14,756 --> 00:19:17,556 (هذه (كاثرين (و هذه (مادلين 199 00:19:17,756 --> 00:19:19,556 مرحباً، سيدتي - (جو) و (ويليس) - 200 00:19:19,656 --> 00:19:22,356 مرحباً - إذاً، ما هي وظائفكم أيها الشبان؟ - 201 00:19:22,556 --> 00:19:27,156 هذا سؤال رائع أي نوع من رجال الأعمال أنت (ويلي)؟ 202 00:19:27,257 --> 00:19:29,857 رجل ناجح للغايه هل أنتم جميعكم قادمون؟ 203 00:19:29,957 --> 00:19:32,457 هل ترغبن في الإنضمام إلينا على العشاء؟ 204 00:19:32,657 --> 00:19:33,957 بالتأكيد - حسناً - 205 00:19:34,157 --> 00:19:35,657 حسناً إذاً 206 00:19:38,557 --> 00:19:44,257 ...لم أخبر الكثير من الناس بشأن هذا 207 00:19:44,558 --> 00:19:46,858 ...(لكنني صديق مقرب لـ(بانشو فيلا كلا، إنها الحقيقه، هذا صحيح 208 00:19:46,958 --> 00:19:50,258 هو أتى إلى تكساس و أنا ذهبت إلى المكسيك نحن نشرب معاً 209 00:19:50,358 --> 00:19:53,958 دائماً يكتب في الصحف أنه رجل عظيم 210 00:19:54,158 --> 00:19:56,658 رجل عظيم (بانشو فيلا) أنه صديق لي 211 00:19:59,758 --> 00:20:02,258 ألم تتذوق قط شريحة لحم سميكه؟ 212 00:20:05,759 --> 00:20:07,459 (مستحيل (ويليس 213 00:20:07,659 --> 00:20:11,659 أنا لم أنتهك القانون قط، ترويض الخيول صعب لكنه على الأقل عملٍ شريف 214 00:20:11,859 --> 00:20:16,959 أنا لم أنتهك القانون قط أيضاً و لقد منحوني ثلاث سنوات من أجل ذلك 215 00:20:17,159 --> 00:20:19,959 ماذا عن ذلك البطيخ و الدجاج؟ و ذلك الخنزير؟ 216 00:20:20,160 --> 00:20:23,860 أنا لا أتحدث عن ذلك - أنه حول أخذ أموال الآخرين - 217 00:20:23,960 --> 00:20:26,860 ليس أموال الناس أموال المصارف 218 00:20:27,060 --> 00:20:31,060 المصارف تتعامل بقذراة مع شعبنا من قبل أن نولد 219 00:20:31,160 --> 00:20:34,860 حان الوقت لنتعامل مع بعضها - المزارعون يضعون أموالهم هناك - 220 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 بواسطة شركات التأمين 221 00:20:37,161 --> 00:20:41,561 أترى، جميع المصارف مؤتمن عليها الآن و هذا هو ما يتطلبه الأمر ليخسروا 222 00:20:41,661 --> 00:20:44,461 اللعنه، أنهم أكثر إحتيالاً من الجميع 223 00:20:45,061 --> 00:20:50,761 نحن مجرد لصوص صغار يسرقون من اللصوص الكبار 224 00:20:54,162 --> 00:20:56,762 هل تحولت إلى المعمدان الآن؟ 225 00:20:56,962 --> 00:21:01,962 لدينا قطعتين من الكعك هنا، و هم معهم صديق 226 00:21:06,262 --> 00:21:09,062 الأمر لا يروقني فحسب، هذا كل شيء 227 00:21:09,762 --> 00:21:13,362 الأب يقوم بروتينه المعتاد في الحياة أنه يعمّد الأطفال 228 00:21:13,563 --> 00:21:14,863 أجــل 229 00:21:15,763 --> 00:21:18,163 ...حسناً، إذا كان الطفل لا يرغب في ذلك 230 00:21:23,163 --> 00:21:24,863 أتمنى ألا يكون كما أخشى 231 00:21:43,264 --> 00:21:45,764 كيف يبدو؟ - شديد الجمال - 232 00:21:45,964 --> 00:21:47,164 حـقـاً؟ 233 00:21:47,364 --> 00:21:50,364 الأحمق فقط سيحظى بليلة كهذه 234 00:22:11,966 --> 00:22:14,066 (لا أعلم (جيس 235 00:22:16,166 --> 00:22:19,766 لو أتى شخص ما لا أعتقد بأنني سأتمكن من سحب هذا الزناد 236 00:22:20,566 --> 00:22:24,966 أسمع (جو)، سنقوم بفعل ما تحدثنا عنه لن نقوم بقتل أحد 237 00:22:25,167 --> 00:22:27,567 لهذا قمنا بحشو هذه الأسلحه برصاص لصيد الطيور 238 00:22:27,767 --> 00:22:32,267 سننجز هذا فحسب، ثم سنعود لتلك الكعكه 239 00:22:32,667 --> 00:22:34,367 حـسـنـاً؟ 240 00:22:34,767 --> 00:22:36,267 حـسـنـاً - حـسـنـاً - 241 00:22:38,167 --> 00:22:42,967 أشعل الفتيل مباشرة بعد أن أثبتها و أثبتها بشكل منتظم 242 00:22:43,768 --> 00:22:46,568 ...لأنه إذا أحدثت فجوة في ذلك السائل 243 00:22:47,568 --> 00:22:50,968 ..سينفجر و يتوقف عن العمل 244 00:22:53,268 --> 00:22:55,868 الديناميت ينفجر في جميع الإتجاهات 245 00:22:56,268 --> 00:23:00,268 لكن النيتروجين ينفجر بشكل مستقيم 246 00:23:00,769 --> 00:23:06,569 أي شيء غير مسمر هنا سوف يخرج مباشرة خارج ذلك الباب هناك 247 00:23:23,270 --> 00:23:25,370 منذ متى و أنت تفعل هذا؟ 248 00:23:30,870 --> 00:23:32,670 منذ فترة طويلة جداً 249 00:23:34,971 --> 00:23:37,571 ...وفقاً لجميع الإحتمالات 250 00:23:39,771 --> 00:23:42,871 عندما ترتكب خطأ واحد مع هذا 251 00:23:43,271 --> 00:23:49,571 فستقع في ورطة 252 00:23:52,371 --> 00:23:53,871 ...و لن يجدوا سوى أصبع يدك أو قدمك 253 00:24:07,572 --> 00:24:09,572 و هذا ما سيدفنوه 254 00:24:12,773 --> 00:24:15,673 ماذا لو قاموا بتفجير أنفسهم هناك؟ 255 00:24:16,173 --> 00:24:18,773 حسناً، أعتقد بأنك ستكون أول من يعلم 256 00:24:33,774 --> 00:24:35,074 !أوقفوا هذا الضجيج 257 00:24:35,174 --> 00:24:37,974 من أنتم؟ ماذا تفعلون؟ - عـودي إلى السرير يا سيده - 258 00:24:38,074 --> 00:24:40,874 لدي صفارة إنذار هنا هل تسمعني؟ 259 00:24:41,074 --> 00:24:42,574 ليس هناك أي حريق 260 00:24:42,774 --> 00:24:46,674 إن لم تخبرني بما تفعلونه هناك سأقوم بإطلاق صفارة الإنذار 261 00:24:46,875 --> 00:24:50,775 ...إن لمستِ الصفارة اللعينه، سوف أفجر - نأسف على إيقاظكِ، سيدتي - 262 00:24:50,875 --> 00:24:53,675 نحن عمال صيانه أتينا إلى هنا لمحاولة إصلاح القفل 263 00:24:53,875 --> 00:24:57,975 كلا لستم كذلك ليس في الساعة الثانية صباحاً 264 00:24:58,075 --> 00:24:59,475 ...ألمسي صفارة الإنذار اللعينه 265 00:24:59,575 --> 00:25:02,075 و سأقوم بتفجير منزلكِ 266 00:25:03,575 --> 00:25:05,575 !أنتِ، قلت أطفئي هذا 267 00:25:06,476 --> 00:25:08,676 أنتم لصوص مصارف !هذا ما أنتم عليه 268 00:25:08,876 --> 00:25:11,176 ليمسك شخص ما بهؤلاء الرجال !لقد سرقوا المصرف 269 00:25:11,376 --> 00:25:14,476 !لا تجبريني على الصعود إلى هناك - هل تعني بأنك تعرف هذا؟ - 270 00:25:14,576 --> 00:25:18,676 !أوقفوا هؤلاء الرجال - جميع سكان المدينه سيكونوا هنا خلال دقيقه - 271 00:25:18,876 --> 00:25:20,476 !(جيس) - مـاذا؟ - 272 00:25:20,576 --> 00:25:23,376 أدخل هناك و أحمل تلك الفضه !أحضرها كلها 273 00:25:23,577 --> 00:25:25,077 أيـن؟ - خلف الدخان - 274 00:25:25,277 --> 00:25:27,377 ألقوا القبض عليهم، لقد سرقوا المصرف 275 00:25:27,477 --> 00:25:29,377 تلك أموالي في ذلك المصرف 276 00:25:29,477 --> 00:25:32,477 حسناً، إنها أموالنا الآن - !كـلا - 277 00:25:36,677 --> 00:25:39,377 عودوا إلى أسرتكم، جميعكم 278 00:25:39,477 --> 00:25:40,977 كل شيء على ما يرام 279 00:25:41,678 --> 00:25:43,478 كل شيء على ما يرام 280 00:25:52,878 --> 00:25:54,378 !أرفع قدميك يا فتى 281 00:25:54,478 --> 00:25:56,878 إنه كتتبع رصاصه - ...عندما كنت في مثل سنك - 282 00:25:56,978 --> 00:25:59,978 ...يمكنني تجاوزك بالركض للخلف مع هذا الحمل 283 00:26:00,079 --> 00:26:02,179 هل أحضرتها كلها؟ - لا يزال هناك قائمه طويله - 284 00:26:02,279 --> 00:26:04,679 لقد تغلبت على الحمقى !أنهم يطلقون النار على بعضهم البعض 285 00:26:05,479 --> 00:26:07,479 إنها وسيلة كسب عيش لعينه 286 00:26:20,680 --> 00:26:23,080 أريد إعادة هذه إلى تكساس، سيدتي 287 00:26:24,080 --> 00:26:26,480 حسناً، أياً كان ما تقوله، تكس 288 00:26:28,380 --> 00:26:30,880 ألستِ شابة صغيرة لتديري فندقاً؟ 289 00:26:31,080 --> 00:26:34,880 حسناً، ألست صغيراً جداً لبقائك وحدك هنا؟ 290 00:26:40,881 --> 00:26:42,181 أجـل 291 00:26:46,181 --> 00:26:47,981 طاب مسائكِ سيدتي 292 00:26:48,081 --> 00:26:49,981 ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ 293 00:26:51,081 --> 00:26:52,781 هل لديكِ أي نسخ لجريدة المدينه؟ 294 00:26:52,982 --> 00:26:55,882 كلا، أنا آسفه ربما قد ترغب في تجربة المتجر 295 00:26:56,482 --> 00:26:59,282 سأقول لك أمراً ماذا عن تلك الموجوده هناك؟ ‏ 296 00:26:59,482 --> 00:27:02,782 إعلان الشرطه؟ - نعم، تبدو جيده - 297 00:27:05,182 --> 00:27:07,382 دعيني أحضر هذه عنكِ 298 00:27:09,483 --> 00:27:12,083 كنت سأقول ...المجرمون فقط هم من يقرأ هذه الصحف 299 00:27:12,183 --> 00:27:14,783 ...لكنك لا تبدو كأي مجرم قابلته قط 300 00:27:14,983 --> 00:27:16,883 حسناً، قد تكوني محقة بشأن ذلك 301 00:27:16,983 --> 00:27:19,483 خمس سنتات للصحيفه؟ - نعم، من فضلك - 302 00:27:21,983 --> 00:27:25,383 إذاً، ما المتعه في العمل في أوماها؟ 303 00:27:27,384 --> 00:27:29,884 حسناً، يمكنك مضغ العلكه 304 00:27:32,184 --> 00:27:35,884 كانت محادثة رائعة معك، لكن يجب علّي أن أقفل الآن 305 00:27:51,285 --> 00:27:53,685 يبدو بأننا سنذهب إلى نفس المكان 306 00:27:53,885 --> 00:27:55,085 حقيبة من ريجلي؟ 307 00:27:55,285 --> 00:27:58,385 (مرحباً، (لويز - مرحباً، (كات)، كيف حالكِ؟ - 308 00:27:58,485 --> 00:28:01,985 (مرحباً، (ويل ريد صديق قديم لـ(لويز) هنا 309 00:28:02,085 --> 00:28:05,685 مرحباً - كيف تعرفان بعضكما؟ - 310 00:28:09,286 --> 00:28:16,486 حسناً، هذه قصه غريبه سأسمح لك بأن تحكيها 311 00:28:16,786 --> 00:28:24,886 يا رفاق إنها قصة غريبه، أليس كذلك؟ واقع الأمر أنه كان قبل 16 عاماً منذ الآن 312 00:28:24,987 --> 00:28:27,587 كنت أنا كضفدع في مستنقع 313 00:28:27,787 --> 00:28:33,987 ما رأيته هو إنها تعثرت بركبتيها ...في المستنقع 314 00:28:34,187 --> 00:28:35,787 ...مع ضفدع عالق في طرفه 315 00:28:40,488 --> 00:28:43,288 لكن الآنسه (لويز) هنا لدينا الكثير من الأعمال لننجزها 316 00:28:43,488 --> 00:28:46,688 نعم، أعتقد بأننا سنفعل، سنفعل 317 00:28:47,988 --> 00:28:50,588 لويز)، أنقذت ضفدعاً) 318 00:28:59,289 --> 00:29:00,989 هل تريد القداحه؟ 319 00:29:01,189 --> 00:29:04,389 كلا، شكراً لقد جعلتها عادة لأبقى مشغول 320 00:29:04,489 --> 00:29:08,189 مشغول بفعل ماذا؟ بإنقاذ الضفادع؟ 321 00:29:08,289 --> 00:29:09,589 كلا، أنا رجل نفط 322 00:29:09,789 --> 00:29:13,089 حقاً؟ لديك آبار نفط و كل تلك الأشياء؟ 323 00:29:13,189 --> 00:29:17,889 نعم، أعمل على واحد الآن إنها آبار تحت الإكتشاف 324 00:29:19,090 --> 00:29:21,390 (لديك أسلوب رائع سيد (ريد 325 00:29:21,590 --> 00:29:24,390 (حسناً، أصدقائي يدعوني بـ(ويليس (لويز) 326 00:29:24,690 --> 00:29:27,490 هل سمعتِ من قبل بمكان يدعى قاعة أرجوسي؟ 327 00:29:27,690 --> 00:29:29,090 نـعـم 328 00:29:29,290 --> 00:29:32,390 ما أعنيه هو بأننا أنا و أنتِ سنذهب إلى هناك ليلة السبت 329 00:29:35,291 --> 00:29:38,591 علـّي أن أخبرك بأمـر ما - مـا هـو؟ - 330 00:29:40,091 --> 00:29:42,291 لـدي ابـن 331 00:29:42,491 --> 00:29:43,691 حـقـاً؟ - نـعـم - 332 00:29:43,891 --> 00:29:45,391 مـا أسـمـه؟ 333 00:29:45,591 --> 00:29:47,891 أسمه (لويس) يبلغ من العمر 10 سنوات 334 00:29:48,691 --> 00:29:50,291 توفي والده في الحرب 335 00:29:52,192 --> 00:29:54,592 أنا أحب الأطفال لما لا تحضرينه معكِ 336 00:29:54,792 --> 00:29:57,592 سوف نذهب إلى معرض الصور بدلاً من ذلك 337 00:29:59,392 --> 00:30:01,392 أعتقد بأنه سيحب ذلك كثيراً 338 00:30:01,492 --> 00:30:03,492 و أنتِ؟ 339 00:30:06,392 --> 00:30:08,692 ها أنتِ، آسـف على تـأخري 340 00:30:08,793 --> 00:30:12,693 (آرثر)، هذا السيد (ريـد) - ويل ريد) يشرفني مقابلتك) - 341 00:30:13,093 --> 00:30:14,393 (آرثـر آدم) 342 00:30:14,593 --> 00:30:17,393 آرثر) يملك منصة السيجار حيث أعمل) 343 00:30:17,793 --> 00:30:19,593 هل أنتِ مستعدة للذهاب؟ 344 00:30:46,295 --> 00:30:49,695 يوجد الكثير من المال في تلك الكومه أكثر مما جناه والدي طوال حياته 345 00:30:49,895 --> 00:30:51,795 أنت محق في ذلك 346 00:30:51,995 --> 00:30:56,395 طالما أنك أخبرت (لويز) بأنك رجل نفط لما لا تصبح واحداً منهم 347 00:30:56,595 --> 00:31:00,095 سأكون واحداً منهم قريباً، إذا كنتم فتية أذكياء فجميعكم ستستثمرون معي 348 00:31:00,795 --> 00:31:05,495 في النفط، أليس كذلك؟ حسناً، حظاً موفقاً لكما 349 00:31:05,596 --> 00:31:08,696 أي أموال أكسبها سأضعها في الأسهم و السندات 350 00:31:08,896 --> 00:31:10,196 ستفعل ماذا؟ 351 00:31:10,796 --> 00:31:12,696 الـنـسـاء و الـخـمـور 352 00:31:12,896 --> 00:31:15,196 على الأقل حتى أتسبب في قتل نفسي 353 00:31:15,296 --> 00:31:17,596 هل تريد من (أفيس) أن تحمل حصتك؟ - كـلا - 354 00:31:20,797 --> 00:31:23,797 (أبعد هذا الشيء (جيس لا أحد يعرفنا في الجوار 355 00:31:24,997 --> 00:31:26,397 نعم، من هذا؟ 356 00:31:26,997 --> 00:31:30,997 رجل القانون (أبحث عن حفنة سيئي الخلق (نيوتن 357 00:31:36,797 --> 00:31:40,097 إذاً تمكنت أخيراً من مراوغة كلاب التعقب الخاصة بهم 358 00:31:42,698 --> 00:31:45,998 !بحق الرب دوك) يا ابن العاهره) 359 00:31:48,698 --> 00:31:51,198 سمحوا لك أخيراً بالخروج؟ - سمحوا"؟" - 360 00:31:51,798 --> 00:31:54,798 لقد هربت - من الرائع رؤيتك - 361 00:31:54,999 --> 00:31:57,199 من الرائع رؤيتك أخي 362 00:32:04,299 --> 00:32:05,599 حسناً، من هـذا؟ 363 00:32:09,999 --> 00:32:11,499 (جـو) 364 00:32:11,899 --> 00:32:14,399 أخـيـك - !(جـو) - 365 00:32:14,600 --> 00:32:17,500 جـو) لم أرك منذ زمن بعيد) 366 00:32:17,900 --> 00:32:20,800 اللعنه، إذا كان هذا لا يدعو للإحتفال 367 00:32:27,500 --> 00:32:30,500 ويليس) لم تكذب فيما قلته في تلك الرساله؟) - بحق الجحيم، لا - 368 00:32:30,701 --> 00:32:34,201 حصلت على 5000 نقداً و 300 في السندات على هذه العلامة هنا 369 00:32:36,701 --> 00:32:39,001 إلى الجحيم يا قاطف القطن 370 00:32:39,201 --> 00:32:42,801 (اللعنه (ويليس - ...لا يمكن أخذ القليل - 371 00:32:43,001 --> 00:32:44,401 (جوزيف)، (جوزيف) 372 00:32:49,002 --> 00:32:50,802 ...لقد شددت شعري، أنت 373 00:32:53,802 --> 00:32:55,202 ماذا عن (ويلي هارت)؟ 374 00:32:55,402 --> 00:32:58,402 ويليام هارت) جيد، لكنني أفضل) (توم ميكس) 375 00:32:58,502 --> 00:33:00,202 توم ميكس)؟) 376 00:33:00,302 --> 00:33:04,102 أجل، لكن يبدو و كأنه يرتدي نوع من الفاكهة، ألا تظن ذلك؟ 377 00:33:04,302 --> 00:33:07,102 يمكنه إمساك الحبل و الركوب أفضل من أي منهم 378 00:33:07,503 --> 00:33:11,903 أريد أن أصبح راعي بقر عندما أكبر لكن أمي تقول أنه علّي البقاء في المدرسه 379 00:33:12,103 --> 00:33:16,703 أمك محقه، إذا لم تكمل دراستك فسينتهي بك الحال كقاطف قطن طوال حياتك 380 00:33:16,803 --> 00:33:19,703 هذا لا يبدو ممتعاً جداً، أليس كذلك؟ - كـلا - 381 00:33:19,903 --> 00:33:22,903 إذن، ما هي الخطوة التاليه؟ - هل بإمكاننا الحصول على صودا بالشوكولاته؟ - 382 00:33:23,103 --> 00:33:24,603 !(لـويـس) 383 00:33:24,704 --> 00:33:28,004 ماذا عن صودا مضاعفة الشوكولاته مضاف إليها ملعقة آيسكريم؟ 384 00:33:28,204 --> 00:33:29,704 حسناً - ألا يبدو هذا جيداً؟ - 385 00:33:29,804 --> 00:33:32,404 سأسابقك على ذلك، جاهز، أثبت، أنطلق 386 00:33:33,304 --> 00:33:35,004 راقب هذا، تلك أمك 387 00:33:43,705 --> 00:33:48,705 (لقد تغلبت عليه، (جو تغلبت عليه! هذا كـ 6 نقاط 388 00:33:48,905 --> 00:33:50,105 نـعـم 389 00:33:50,805 --> 00:33:54,205 بعض صيد الموسم هذا ما يفترض أن تكون 390 00:33:54,505 --> 00:34:01,205 سأخبركم بأمر يا فتيه إذا سطونا على كل مصرف في هذه القائمه...فأنا أضمن بأننا 391 00:34:01,306 --> 00:34:04,106 سنكسب ما يكفي من المال للتقاعد و عندها ستتمكنون جميعكم من فعل كل ما ترغبون به 392 00:34:04,306 --> 00:34:08,106 لماذا نحتاج إلى (غلاسكوك)؟ فعددنا يكفي 393 00:34:08,206 --> 00:34:09,906 حسناً، سأخبركم لماذا 394 00:34:10,006 --> 00:34:13,606 لأنه يعرف كل كبيرة و صغيرة بين (كندا) و (مكسيكو) 395 00:34:13,706 --> 00:34:18,306 بينما تطلقا الريح في الأرجاء يقوم هو و (أفيس) برحلة إستكشافيه 396 00:34:18,507 --> 00:34:20,407 علينا أن ندخل في تجارة الخمور 397 00:34:20,507 --> 00:34:23,307 الجميع يعلم بأن ربح الأموال الضخمه في التهريب الآن 398 00:34:23,407 --> 00:34:26,107 أين تذهب كل تلك الأموال في النهايه؟ - لا أعلم - 399 00:34:26,307 --> 00:34:27,607 في أحد المصارف، هناك تذهب 400 00:34:27,707 --> 00:34:31,607 ويليس) يعتقد بأنه ليس مخطيء) لأن جميع المصارف مضمونه 401 00:34:32,307 --> 00:34:35,707 أسمع ذلك كنت تعتقد بأننا سنسديهم معروفاً 402 00:34:35,908 --> 00:34:39,708 إذا لم يسبق لأي أحد أن قام بسرقة مصرف ...فأن شركات التأمين ستفلس 403 00:34:39,908 --> 00:34:41,608 لأن لا أحد سيحتاج إليهم - هذا صحيح - 404 00:34:41,808 --> 00:34:44,708 سآخذها، ألن تعمل اليوم (جيس)؟ 405 00:34:44,908 --> 00:34:47,108 ما هي القراءة، (جو)؟ 406 00:34:48,108 --> 00:34:50,208 ستة - أربعة عشر، منذ آخر مره 407 00:34:51,508 --> 00:34:54,108 حسناً، هذه هي خريطة الهروب يجب أن تكون مثاليه 408 00:34:54,309 --> 00:34:57,509 يجب أن نكون قادرين على القيادة على هذا الطريق بمصابيح أمامية مطفأه 409 00:35:00,009 --> 00:35:02,109 متى سنخرج (ويليس)؟ 410 00:35:03,509 --> 00:35:05,309 أين سينتهي الأمر؟ 411 00:35:06,509 --> 00:35:08,609 عندما نصبح فاحشي الثراء سينتهي الأمر 412 00:35:10,109 --> 00:35:12,809 كم المليون دولار بالضبط؟ 413 00:35:13,410 --> 00:35:16,010 ...المليون هي واحد 414 00:35:16,910 --> 00:35:18,910 و الكثير من الأصفار 415 00:35:27,810 --> 00:35:32,110 حصلتم على المزيد من الأسلحه و الركض و الكثير من الجرائم و هذا لا يستحق العناء 416 00:35:32,211 --> 00:35:33,311 ألم تنتهي بعد؟ 417 00:35:33,511 --> 00:35:36,911 لقد أعطيت هذا الزميل وجهة نظري للتو حول هذا الخطر الجديد 418 00:35:37,111 --> 00:35:39,711 أنت على الأقل لا تسكر الآن مما كنت عليه عندما كنت قانونياً 419 00:35:39,911 --> 00:35:43,411 هذه هي وجهة نظري، ذلك المحامي لا يؤدي عمله بشكل جيد، أليس كذلك؟ 420 00:35:43,611 --> 00:35:45,011 (لـنذهـب (جيس 421 00:35:45,911 --> 00:35:47,511 هل لديك زوجه؟ - نعم - 422 00:35:47,612 --> 00:35:48,912 هل لديك أطفال؟ - نعم - 423 00:35:49,112 --> 00:35:51,012 حسناً، خـذ 424 00:35:51,212 --> 00:35:53,812 الآن، إذا تعرضت للإعتقال يتوجب عليك إخراجي بكفاله 425 00:35:53,912 --> 00:35:56,912 حسناً، حسناً 426 00:35:57,112 --> 00:35:59,112 أحظى بليلة سعيده 427 00:36:06,913 --> 00:36:10,513 من يعرف طريقة كسب المال بسهوله سيقع في الكثير من المتاعب؟ 428 00:36:10,613 --> 00:36:13,213 إنها أكثر برودة من الثلج 429 00:36:13,413 --> 00:36:15,713 إنها أكثر برودة من يوم عاصف 430 00:36:17,313 --> 00:36:19,813 أكثر برودة من حمار أبي عند الحرث 431 00:36:24,114 --> 00:36:27,614 أعتقد بأن هذا قد يشجع الناس على الكتابة أكثر 432 00:36:34,014 --> 00:36:37,114 حسناً يا فتيه، إنها ليلة حظنا - اوه، حقاً؟ - 433 00:36:37,214 --> 00:36:39,314 نعم، صعدت فوق ذلك العمود للتفكير 434 00:36:39,514 --> 00:36:41,714 قررت بأننا سنسطو على المصرف الآخر أيضاً 435 00:36:42,015 --> 00:36:45,715 اللعنه، (ويليس) لقد تعبت بالفعل 436 00:36:45,815 --> 00:36:47,515 ما الذي تتحدث عنه؟ 437 00:36:47,715 --> 00:36:52,115 كلا المصرفين و في نفس الوقت، الجو شديد البرودة و لن تسمع حتى نباح كلاب 438 00:36:52,315 --> 00:36:56,215 جيس) أذهب مع (غلاس)، (دوك) تعال معي) جو)، أنت راقب الطريق) 439 00:36:56,415 --> 00:36:57,815 حـسـنـاً؟ 440 00:37:01,216 --> 00:37:03,616 مصرفين؟ - نعم، ما قولكم؟ - 441 00:37:06,216 --> 00:37:08,316 أتفقنا - حسناً - 442 00:37:14,516 --> 00:37:16,516 غلاس) إلى ماذا تشير ساعتك؟) 443 00:37:18,117 --> 00:37:21,117 ويليس) هل أنت واثق من أنه بإمكانك) تفجير تلك الخزنه؟ 444 00:37:22,317 --> 00:37:23,617 بالطبع يستطيع 445 00:37:23,717 --> 00:37:26,117 لماذا لديك أسئلة لكل شيء؟ 446 00:37:26,217 --> 00:37:29,117 عندما ينطلق منبه الـ 2:40 أضىء فتيلك 447 00:37:29,217 --> 00:37:32,217 حتى نخرج من هنا إلى مكان أكثر دفئاً 448 00:37:32,417 --> 00:37:35,417 حسناً، لنذهب يا فتيه 449 00:37:52,519 --> 00:37:54,619 ويليس)؟) - نعم - 450 00:37:54,819 --> 00:37:58,319 هل أنت متأكد بأن الأموال هناك؟ - أنه مصرف، أليس كذلك؟ - 451 00:38:02,519 --> 00:38:05,519 قف في الخلف و دعني أريك أسلوب الخطوتين 452 00:38:08,219 --> 00:38:09,719 ما الذي تتحدث عنه؟ 453 00:38:10,620 --> 00:38:11,920 الخطوة الأولى 454 00:38:16,720 --> 00:38:18,320 الخطوة الثانيه 455 00:38:56,122 --> 00:38:59,022 هذه طلقة مرعبة إلى أبعد حد 456 00:39:04,323 --> 00:39:06,023 نعم 457 00:39:07,223 --> 00:39:09,923 ...كما تقول أمي دائماً 458 00:39:13,423 --> 00:39:15,823 ...الرب يكره الجبناء 459 00:39:31,924 --> 00:39:34,924 توقف يا سيد، توقف الآن، توقف 460 00:39:35,524 --> 00:39:39,124 عليك أن تسلك طريق آخر - لا يوجد طريق آخر - 461 00:39:39,325 --> 00:39:40,825 تراجع، الطريق غير آمن 462 00:39:41,025 --> 00:39:44,125 أنا متعب جداً من حماقتك، أغرب عن وجهي يا فتى 463 00:39:44,225 --> 00:39:45,625 !أذهب هناك 464 00:40:08,326 --> 00:40:10,826 (أنت مجرم حقيقي (جو 465 00:40:10,926 --> 00:40:12,926 أخبرته بأن الطريق غير آمن 466 00:40:18,227 --> 00:40:20,027 ...لكنك قلت بأنه 467 00:40:20,527 --> 00:40:22,627 ...هدد بأن ماذا كان ذلك؟ 468 00:40:22,727 --> 00:40:25,427 تفجير جميع أفراد عائلتك بالديناميت؟ 469 00:40:25,527 --> 00:40:27,827 حسناً، كان ذلك في البدايه 470 00:40:28,027 --> 00:40:33,227 لا يمكنني تذكر الكثير لكنه كان ودوداً، و مسلي نوعاً ما 471 00:40:33,428 --> 00:40:37,528 تعلم لقد أرسلنا كتيبه و تلك الطائرة أيضاً 472 00:40:37,728 --> 00:40:40,028 نعم، أعلم 473 00:40:40,528 --> 00:40:43,328 صدقني، أولئك الزملاء رحلوا منذ فترة طويله 474 00:40:44,328 --> 00:40:46,628 شكراً لك - (شكراً لك سيد (ألدريش - 475 00:40:48,728 --> 00:40:51,028 سأشتري كل هذه العلكه 476 00:40:52,329 --> 00:40:55,729 مرحباً أيها الغريب - (مرحباً (لـو - 477 00:40:56,029 --> 00:40:59,729 سأشتري منصة السيجار، أحدى آبار النفط الخاصة بي أرتفعت للتو 478 00:40:59,929 --> 00:41:01,229 تـهـانـيـنـا - شـكـراً - 479 00:41:01,429 --> 00:41:06,729 إذا لم يكن رئيسك هنا، سأدخل مائة في الصندوق من أجل الربح اليومي 480 00:41:06,929 --> 00:41:10,629 ...تسللي للخارج سنقوم بجولة بطيئة في المدينه 481 00:41:11,630 --> 00:41:13,430 ويليس) لا أعلم) 482 00:41:13,630 --> 00:41:16,830 ...مائتان، ثلاثمائه - ويل ريد)؟) - 483 00:41:19,130 --> 00:41:20,830 ها هو، أنه واحد منهم 484 00:41:27,931 --> 00:41:30,431 سأعود خلال دقيقه، حبي 485 00:41:32,731 --> 00:41:34,931 سيدتي، سيدّي هل بإمكاني مساعدتكم؟ 486 00:41:35,531 --> 00:41:37,931 تعال للأعلى أشرح ما في غرفتك 487 00:41:38,331 --> 00:41:40,931 لا أفهم كيف أن أي من هذا من شأنك 488 00:41:41,131 --> 00:41:45,931 لكن حان وقت التفكير في ذلك لا ينبغي أن تكون مشكله 489 00:42:06,833 --> 00:42:08,133 ماذا فعلوا؟ 490 00:42:08,333 --> 00:42:10,533 قاموا بتفتيشي فحسب جعلوني أرتدي هذه 491 00:42:10,733 --> 00:42:12,133 حسناً، أخلعها 492 00:42:12,333 --> 00:42:13,933 لماذا؟ - ...لأنك ستأخذ - 493 00:42:14,133 --> 00:42:15,533 ها هم، حقاً 494 00:42:16,533 --> 00:42:18,933 أعرف أصواتهم في أي مكان 495 00:42:19,033 --> 00:42:22,533 يرتدي نفس السترة الحمراء 496 00:42:22,734 --> 00:42:24,334 شكراً جزيلاً سيدي 497 00:42:24,534 --> 00:42:26,334 خذه بعيداً 498 00:42:26,534 --> 00:42:28,334 !يا ابن العاهرة الكاذب 499 00:42:28,534 --> 00:42:30,634 لم يسبق لي أن رأيت هذا الرجل في حياتي 500 00:42:30,834 --> 00:42:36,234 غداً صباحاً أيها الفتيه ...سيتم توجيه التهم إليكم 501 00:42:36,434 --> 00:42:39,234 ...لسرقة صور المعرض إذا قررت إتخاذ تصريح 502 00:42:39,335 --> 00:42:40,735 سأكون في أسفل القاعه حصلت على تصريح من أجلك 503 00:42:40,935 --> 00:42:43,535 ذلك العجوز لا يمكنه الرؤية حتى - (أهـدأ (جـو - 504 00:42:43,635 --> 00:42:46,535 نحن لم نسرق صور معرض و أنت تعلم ذلك 505 00:42:46,735 --> 00:42:49,935 الصراخ لن ينفعنا لقد أحضرونا إلى هنا 506 00:42:50,435 --> 00:42:53,035 علينا إكتشاف طريقة للخروج من هنا 507 00:42:53,735 --> 00:42:57,435 لم نقطع مسافة 500 كيلومتر إلى هنا لسرقة لا شيء ،لا يمكنهم إثبات ذلك 508 00:42:57,536 --> 00:42:59,836 اللعنه، يا فتى لقد فعلوا ذلك للتو 509 00:43:00,036 --> 00:43:01,836 ألم تفهم هذا؟ 510 00:43:02,736 --> 00:43:06,736 هذه رحلة إستكشافيه تهانينا على رحلتك الأولى 511 00:43:07,536 --> 00:43:09,936 لقد أخذوا تلك الـ 2000 من غرفتنا بالفعل 512 00:43:10,036 --> 00:43:14,336 و الذي هو ثلاثة أضعاف المبلغ الذي سرق من صورة العرض 513 00:43:19,337 --> 00:43:21,137 (ويليس) 514 00:43:22,737 --> 00:43:27,637 (عندما كنت أكبر، كنت أنت و (دوك ...موقوفان في السجن 515 00:43:27,837 --> 00:43:35,337 ...الله وحده يعلم أين أيضاً لم أكن أعلم أبداً أنه هكذا 516 00:43:37,238 --> 00:43:39,538 يا رب ساعدني، لم أعلم قط 517 00:43:44,238 --> 00:43:47,138 حسناً، أنه كذلك، أخي الصغير، أنه كذلك 518 00:43:48,038 --> 00:43:51,238 لكن لا تقلق، رغم ذلك لأننا سنحصل على المزيد 519 00:43:51,439 --> 00:43:59,639 ...أنا على وشك أن أريك، الآن بأننا نرتدي... أموال كفالتنا 520 00:43:59,839 --> 00:44:03,739 أيها السجّان! دعني أخرج من هنا لدي إعتراف 521 00:45:18,944 --> 00:45:22,344 إذاً لست رجل نفط، أليس كذلك؟ 522 00:45:22,644 --> 00:45:23,944 ماذا تقصدين؟ 523 00:45:24,044 --> 00:45:30,644 حسناً، كما تعلم ...هناك حديث بشأن الفندق و جميع تلك الأموال التي وجدوها في غرفتك 524 00:45:30,844 --> 00:45:34,644 كل تلك الأموال؟ أنا و أخوتي ربحنا تلك الأموال من القمار 525 00:45:35,344 --> 00:45:37,244 هل أنت مقامر؟ 526 00:45:37,445 --> 00:45:40,645 كلا، لست من هذا القبيل 527 00:45:41,345 --> 00:45:45,145 أنا أكسب المال في الوقت الراهن من لعب البوكر عالية المخاطر و أشياء من هذا القبيل 528 00:45:45,245 --> 00:45:47,545 ...حتى أتمكن من أن أصبح رجل نفط 529 00:45:56,846 --> 00:45:58,246 مهلاً، صغيرتي 530 00:45:58,446 --> 00:46:00,646 لدي سؤال لك 531 00:46:00,846 --> 00:46:05,846 ماذا لو كنت رجل أعمال، محامي على سبيل المثال أو شخص ما يلعب في سوق الأسهم 532 00:46:06,046 --> 00:46:09,046 أنا أكسب رزقي فحسب هل تتبعيني؟ 533 00:46:10,246 --> 00:46:12,246 نعم، حسناً 534 00:46:14,847 --> 00:46:16,147 حـسـنـاً 535 00:46:41,848 --> 00:46:45,148 أعتقد بأنكم يا فتيه قلتم بأنكم كنتم رجال نفط 536 00:46:45,348 --> 00:46:48,848 هذا كذب! هل سمعتم عن المصرفين في هوندو- تكساس؟ 537 00:46:48,949 --> 00:46:51,749 نحن فعلنا ذلك هو سرق واحداً و أنا سرقت الآخر 538 00:46:51,949 --> 00:46:53,649 "قلت " لنسطو على المصرفين 539 00:46:53,249 --> 00:46:55,949 نحن أغنياء - (نعم، و أنت أيضاً أيها العم (سام - 540 00:46:56,149 --> 00:46:59,349 أنا محارب قديم قاتلت بالقرب من القيصر بمفردي 541 00:46:59,449 --> 00:47:01,449 أخي، بطل الحرب - اللعنه، نعم - 542 00:47:01,649 --> 00:47:02,849 لم يخرج قط من المخيم 543 00:47:02,949 --> 00:47:04,949 !لا تقاطعني - فقط نيوجيرسي - 544 00:47:05,149 --> 00:47:08,849 يمكنني الإفراط في الشرب، التحمل الحزم لأي عضو في هذه المجموعه 545 00:47:08,950 --> 00:47:11,150 و سوف أهزم أي رجل يقول خلاف ذلك 546 00:47:11,350 --> 00:47:13,950 و سوف أهزم أي رجل يقول خلاف ذلك 547 00:47:35,751 --> 00:47:39,351 سأهزمكِ إن قلتِ خلاف ذلك 548 00:47:40,351 --> 00:47:44,551 الشرطة في حيرة من قبل لصوص مصارف 549 00:47:48,752 --> 00:47:50,152 مرحباً بكم في ولاية جنوب داكوتا 550 00:49:16,457 --> 00:49:17,857 94, 95. 551 00:49:18,557 --> 00:49:20,657 حسناً، اللعنه، أجل هناك نمط 552 00:49:20,957 --> 00:49:26,557 واحد، لقد تمت سرقتهم جميعاً إثنان، شركتي ستقوم بالدفع 553 00:49:26,957 --> 00:49:31,157 و الآن الأمر متروك للحكومة الفيدراليه لإخراجكم، أليس كذلك؟ 554 00:49:32,858 --> 00:49:36,758 ...الخزنة تم تفجيرها بإحكام و ليس بمواد قاسيه 555 00:49:36,958 --> 00:49:39,658 ...عدد من رجال الأمن في الخارج 556 00:49:39,758 --> 00:49:41,958 ...و القيل من الحراس 557 00:49:42,158 --> 00:49:46,258 ..."قالوا بأنهم مجرد حفنة من " أرجوكم و "شكراً" يا فتيه الريف 558 00:49:46,359 --> 00:49:50,659 إذا حصلت على الكثير من المال خلال عامين "أعتقد بأنني سأقول "شكراً جزيلاً 559 00:49:51,259 --> 00:49:55,759 نصف المصارف تقتطع للجمعيات أكثر بكثير مما سرقوا 560 00:49:55,959 --> 00:49:59,559 المصرفيون يعتقدون بأن ترخيص السرقة الآن سيغطيهم جميعاً 561 00:49:59,759 --> 00:50:05,159 فقط الأقساط المضاعفه في أي مصرف لا تغطيها شركات التأمين 562 00:50:05,360 --> 00:50:06,560 لا بأس بذلك 563 00:50:06,760 --> 00:50:11,160 في غضون ذلك، ماذا ستفعل حكومة بلادي بشأن هذه الحفنه؟ 564 00:50:12,160 --> 00:50:13,860 نحن نلاحقهم 565 00:50:14,860 --> 00:50:19,160 و عندما نلقي القبض عليهم سنضعهم بعيداً 566 00:50:24,461 --> 00:50:27,561 هل ما زلنا هنا؟ - عد للنوم، أنت التالي - 567 00:50:27,661 --> 00:50:30,861 إذاً كيف سنبلي، على أي حال؟ - لا أعلم، سنبلي بشكل أفضل 568 00:50:31,061 --> 00:50:34,661 سنسوي أمورنا في الصباح - حسناً، أحظوا ببعض النوم - 569 00:50:34,861 --> 00:50:36,661 عمتم مساءً، يا فتيه 570 00:50:42,862 --> 00:50:44,762 (ويليس نيوتن) 571 00:50:50,562 --> 00:50:52,562 شريكي القديم ‏ 572 00:50:53,062 --> 00:50:58,662 يبدو أنك أنجزت كل الأمور الجيده لنفسك حصلت على طاقم ممتاز و كل شيء 573 00:50:58,863 --> 00:51:02,163 حسناً (سليم) الطاقم الوحيد الذي لدي هم المنقبون عن النفط 574 00:51:03,063 --> 00:51:05,463 إذن، كيف حالك؟ - لا يمكنني تقديم شكوى - 575 00:51:06,063 --> 00:51:08,763 أعتقد بأننا قد نتحدث بالأعمال الصغيره 576 00:51:08,863 --> 00:51:13,063 إذن، أين تعمل هذه الأيام؟ - في شيكاغو، الأمور في إرتفاع هناك - 577 00:51:13,663 --> 00:51:17,663 الإصلاح الضخم فيها، الشرطه و السياسيين و القضاه 578 00:51:17,864 --> 00:51:20,064 تباً، حتى أنهم أشتروا بطولة العالم 579 00:51:20,764 --> 00:51:23,464 يا فتى، يجب أن تكون في الجنه - نعم - 580 00:51:23,664 --> 00:51:26,364 ربما تحصل على بعض الفرص التجاريه الرائعه 581 00:51:26,464 --> 00:51:31,164 حتى أنه بيننا صديق مشترك موراي) أحدى زملائك في المصبغه) 582 00:51:33,064 --> 00:51:35,464 سليم) تلك الأيام كانت جميلة جداً) بالنسبة لي 583 00:51:35,665 --> 00:51:38,065 لكنني أقدر عرضك 584 00:51:38,165 --> 00:51:47,865 نعم، إذا طرأت أي أسباب، فالأمور ...لا تتحول كيفما تتخيل ...قابلني في شيكاغو 585 00:52:01,666 --> 00:52:05,266 كان هناك لص ما في الخارج مؤخراً أراد أن يتحدث إليك 586 00:52:06,666 --> 00:52:10,766 كان مجرد رجل كبير، فقد طريق عودته لماذا أنتِ جالسة في الظلام؟ 587 00:52:13,467 --> 00:52:15,167 ما الأمر؟ 588 00:52:16,067 --> 00:52:17,467 ما الخطب، صغيرتي؟ 589 00:52:17,567 --> 00:52:20,167 ويليس) هل تثق بي؟) 590 00:52:20,267 --> 00:52:23,267 أخبريني بما حدث هل قال شيء أزعجكِ؟ 591 00:52:23,367 --> 00:52:24,667 كـلا 592 00:52:24,767 --> 00:52:30,167 ذهبت إلى المصرف اليوم لأضع أعمالك في صندوق ودائع 593 00:52:31,368 --> 00:52:36,768 لم أكن أرغب في طي أوراق عقد النفط لكن الصندوق كان صغيراً جداً، لذا فتحتها 594 00:52:36,968 --> 00:52:40,268 ويليس) كان هناك الكثير من المال) 595 00:52:41,168 --> 00:52:43,768 ...و أنا أعلم بأنك لم تكسب أموال بعد من النفط 596 00:52:43,968 --> 00:52:47,068 و لا يمكنك أن تربح هذا النوع من المال في القمار 597 00:52:47,469 --> 00:52:51,169 و رأيت أنك تسجل في الفنادق تحت كل هذه الأسماء المختلفه 598 00:52:51,369 --> 00:52:54,069 ...(ريد)، (روجر) 599 00:52:54,169 --> 00:52:57,769 و وجدت شيئاً في سترتك يقول بأن أسمك (كان (نيوتن 600 00:53:00,669 --> 00:53:03,069 ريد) ليس أسمك، أليس كذلك؟) 601 00:53:03,670 --> 00:53:05,370 لماذا (لـو)؟ 602 00:53:06,070 --> 00:53:08,370 أنا لا أعرف حتى أسمك الحقيقي؟ 603 00:53:08,570 --> 00:53:11,070 هذا ليس مهماً أنه جزء من أعمالي 604 00:53:11,270 --> 00:53:14,070 هل أنا مجرد جزء من أعمالك؟ - لا تقولي ذلك - 605 00:53:14,170 --> 00:53:15,670 ما هو عملك؟ 606 00:53:15,870 --> 00:53:20,270 تعرفين ما هو عملي - لا أعتقد بأنني أعرفه - 607 00:53:24,271 --> 00:53:27,171 على كلٍ، قمت بوضع كل تلك الأموال في حساب التوفير 608 00:53:27,371 --> 00:53:31,271 فعلتِ ماذا؟ - إنها أموال كثيرة جداً لتوضع في صندوق - 609 00:53:33,071 --> 00:53:36,571 كلا، كلا، كلا 610 00:53:36,671 --> 00:53:38,771 لم ينبغي عليكِ أن تفعلي ذلك 611 00:53:38,972 --> 00:53:41,072 لما لا؟ صندوق الإيداع بأسمي 612 00:53:41,272 --> 00:53:42,772 لقد سجلت السياره بأسمي 613 00:53:42,972 --> 00:53:45,072 عندما يتعلق الأمر بالمال، نفذي ما أقوله لكِ 614 00:53:45,272 --> 00:53:47,072 إذا كان بأسمي فلدي الحق 615 00:53:47,272 --> 00:53:49,872 أسمعي، حصلت على تلك الأموال من عملية سطو على مصرف 616 00:53:49,972 --> 00:53:52,272 !من عملية سطو على مصرف هل أنتِ سعيدة الآن؟ 617 00:53:52,372 --> 00:53:55,972 هل تحاولي الإيقاع بي؟ بإمكانهم تتبع هذه الأشياء 618 00:53:56,373 --> 00:53:58,373 هل أنت لص مصارف؟ 619 00:53:58,473 --> 00:54:01,473 يا إلهي، أنا مغرمة بك 620 00:54:01,573 --> 00:54:04,973 !لص مصارف؟ و كاذب كبير 621 00:54:05,073 --> 00:54:10,173 لا تتصرفي و كأنني الوحيد هنا الذي يحكي قصصاً مزيفه 622 00:54:10,373 --> 00:54:11,973 مـاذا؟ - مـاذا؟ - 623 00:54:12,173 --> 00:54:15,473 كقولكِ بأن والد (لويس) قتل في الحرب، نعم 624 00:54:15,674 --> 00:54:18,474 لا يزال موجوداً في مكان ما و لا تزالين متزوجة به 625 00:54:18,674 --> 00:54:22,074 لا تعرف أي شيء بشأن حياتي ليس لديك أي فكره 626 00:54:22,274 --> 00:54:24,574 كلا، لا أعرف و أنتِ لن تقومي بإخباري 627 00:54:24,874 --> 00:54:28,374 على الأقل أنا لم أسرق من أي أحد أو أكاد أن أعرض نفسي للقتل 628 00:54:28,474 --> 00:54:30,874 (اللعنه، (لـو لقد ولدت فقيراً 629 00:54:31,074 --> 00:54:34,174 و لا أحد أعطاني شيئاً قط إذاً هذه حقيقة بسيطه 630 00:54:34,375 --> 00:54:37,575 أنتِ تفعلي ما يتوجب عليكِ فعله و أنا أفعل ما يتوجب علي فعله 631 00:54:38,575 --> 00:54:40,675 لكنك سارق مصارف 632 00:54:45,475 --> 00:54:47,175 نـعـم 633 00:54:49,676 --> 00:54:52,076 أنا أسرق المصارف، هذا هو ما أفعله 634 00:54:52,176 --> 00:54:56,276 هذا ما سأواصل القيام به حتى أكسب ما يكفي من المال لتجارة النفط 635 00:54:58,476 --> 00:54:59,976 ...(لويز) 636 00:55:01,576 --> 00:55:03,376 أحـبـكِ 637 00:55:04,776 --> 00:55:07,076 أريد أن نكون معاً طوال الوقت 638 00:55:07,376 --> 00:55:09,976 عندما أفكر بنا، أفكر بإستمرار 639 00:55:10,077 --> 00:55:11,977 إذن، لماذا لم تخبرني؟ 640 00:55:12,877 --> 00:55:14,577 أخشى أن تتركيني 641 00:55:15,877 --> 00:55:17,977 لن أتركك أبداً 642 00:55:19,177 --> 00:55:21,177 ...لا يهم كم من المال تملك 643 00:55:21,577 --> 00:55:25,477 لن تحصل على شيء إن لم تثق بشخص مقرب منك مثلي 644 00:55:25,678 --> 00:55:27,578 هل تفهم هذا؟ 645 00:55:30,178 --> 00:55:31,378 نعم 646 00:55:34,778 --> 00:55:36,578 سأخبركِ أمراً 647 00:55:37,778 --> 00:55:41,978 في رحلتنا المقبله هذه، سنذهب إلى تورنتو و أريد منكِ أن تأتي معي 648 00:55:46,979 --> 00:55:48,179 مـاذا؟ 649 00:55:51,379 --> 00:55:53,879 أنا مغرمة برجل لا أعرف أسمه حتى 650 00:55:54,079 --> 00:55:55,979 أنتِ تعرفينه - كلا، لا أعرفه - 651 00:55:56,079 --> 00:56:02,379 (أسمي سيد (نيوتن (و أنتِ ستكوني السيدة (نيوتن 652 00:56:32,781 --> 00:56:35,181 ...نضع الأسلحة هنا بالأسفل 653 00:56:35,381 --> 00:56:38,481 ...أسفل الحقيبه فرجال الجمارك لا يلمسونها 654 00:56:40,382 --> 00:56:42,482 ماذا عن النيتروجلسرين هل تحملي ذلك أيضاً؟ 655 00:56:42,982 --> 00:56:44,782 كـلا 656 00:56:47,482 --> 00:56:48,882 هل شعرتِ بالخوف قط؟ 657 00:56:49,582 --> 00:56:52,182 أقصد، ماذا لو ألقوا القبض عليهم؟ 658 00:56:52,582 --> 00:56:55,382 هذا ليس سؤالاً محظوظاً 659 00:57:02,483 --> 00:57:03,883 طاب مسائكِ، سيدتي 660 00:57:31,985 --> 00:57:33,685 مـاذا؟ 661 00:57:35,085 --> 00:57:37,485 موسلر) اللعين) جعلها بـ سمك 11 بوصه 662 00:57:39,785 --> 00:57:43,385 عندما بدأت، كان بإمكانك أن تقوم بفتح باب الخزينة بواسطة المفك 663 00:57:43,485 --> 00:57:45,785 ألا يمكنهم التوقف عن الغناء؟ 664 00:57:53,286 --> 00:57:55,986 سنحتاج للكثير من المتفجرات لتفجير هذا 665 00:57:56,586 --> 00:58:00,186 لا بأس لدينا الكثير من المتفجرات 666 00:58:07,687 --> 00:58:09,987 هل يمكنني أن أكون صادقاً معك (ويليس)؟ 667 00:58:10,187 --> 00:58:11,987 (تفضل (غلاس 668 00:58:15,787 --> 00:58:17,387 لا تهتم 669 00:58:32,888 --> 00:58:34,188 تـبـاً 670 00:58:36,388 --> 00:58:39,788 ياله من لعين تبدو لي بـ سمك 11 بوصة 671 00:58:47,189 --> 00:58:49,389 ما الذي وصلنا إليه بحق الجحيم؟ 672 00:58:53,189 --> 00:58:57,389 كيف تقوم بـفتح هذه؟ - لا تعلم - 673 00:58:57,989 --> 00:59:00,789 قبل شهر، لم يكن لديهم طوق أمان 674 00:59:02,090 --> 00:59:03,590 هذه عديمة الجدوى 675 00:59:03,790 --> 00:59:07,390 اللعنه، (غلاس) لا تقل لي بأننا قطعنا كل هذه المسافة من كندا من أجل هذا 676 00:59:07,690 --> 00:59:10,490 أطرف بعينيك و سيتغير كل شيء 677 00:59:10,590 --> 00:59:14,990 ...مسجلي السندات يراقبون المتفجرات 678 00:59:15,090 --> 00:59:19,290 ...الخزينه آمـنه 679 00:59:19,491 --> 00:59:23,891 ....مكتب التحقيقات اللعين يطاردكم على حدود الولايه 680 00:59:25,791 --> 00:59:28,891 يا إلهي، ماذا فعلت؟ 681 00:59:36,292 --> 00:59:38,892 ظننتك قلت بأنك لا تدخن 682 00:59:39,592 --> 00:59:42,292 لم أقل ذلك قلت إنها مضيعة للوقت 683 00:59:42,492 --> 00:59:45,092 تماماً مثل هذه الرحلة اللعينه إلى كندا 684 00:59:45,192 --> 00:59:47,592 حسناً، ماذا عن إجازتنا؟ 685 00:59:49,692 --> 00:59:52,492 هيا، لننزل هنا، هـيا 686 00:59:58,293 --> 01:00:03,293 أنا سعيدة لأنهم لم يغيروا الخزائن، لقد قلت بأنك ستنجز كل هذا على أي حال 687 01:00:26,894 --> 01:00:28,894 هل هي هناك في الخارج على الطريق؟ 688 01:00:29,095 --> 01:00:32,395 أنهم مغفلون، هؤلاء الحمقى وضعوا كل هذه العملات في مكان واحد 689 01:00:32,595 --> 01:00:35,995 أنهم يعتمدون على ذلك حتى أنهم يمشون بها على الطريق 690 01:00:36,195 --> 01:00:38,295 ماذا عن الحراس؟ - لا يوجد حراس - 691 01:00:38,495 --> 01:00:39,495 لا يوجد حراس؟ 692 01:00:39,695 --> 01:00:42,695 مجرد أحمقين يحملان المال أشهروا الأسلحه في وجهيهما فحسب 693 01:00:42,795 --> 01:00:47,495 أنتزعوها ببساطه ثم أهربوا - (مثل سرقة بطيخ (توبي روبرت - 694 01:00:47,696 --> 01:00:49,396 (مرحباً (لويز - (مرحباً (لـو - 695 01:00:49,596 --> 01:00:52,296 كنت أتحدث مع الفتيه بشأن مهمه صغيره 696 01:00:53,096 --> 01:00:54,696 كيف حالكِ؟ - مرحباً، سيدتي - 697 01:00:56,996 --> 01:01:01,396 لم أعتقد أبداً بأننا سنعود إلى هذه الحدود في وضح النهار، فهم متيقظون 698 01:01:01,496 --> 01:01:03,796 ماذا، هل تؤلمك معدتك (غلاس)؟ 699 01:01:11,397 --> 01:01:14,897 هذه المهمة ناجحة بالتأكيد، يا فتيه يعرف الجميع ماذا يفعلون؟ 700 01:01:15,097 --> 01:01:18,597 أعتقد بأنني أعرف الخطه أنت تنتزع الحقيبه و نحن نحميك 701 01:01:19,297 --> 01:01:21,797 إذاً هل هذا هو المكان؟ - نعم - 702 01:01:23,098 --> 01:01:24,498 (تـقـدم قليلاً (جـو 703 01:01:25,398 --> 01:01:27,498 أعتقدت بأنه هناك في الخلف 704 01:01:27,598 --> 01:01:29,098 تـقـدم قليلاً 705 01:01:51,399 --> 01:01:53,399 لن نأخذ هذه الحقيبه 706 01:01:54,499 --> 01:01:56,799 سنأخذ كل هذه الحقائب 707 01:01:56,999 --> 01:02:01,099 أذهب إلى الجحيم، الخطه ليست هكذا - لقد تغيرت الخطة للتو، سنأخذ كل شيء - 708 01:02:01,500 --> 01:02:04,200 تباً أنهم يتجهون إلى هنا 709 01:02:04,300 --> 01:02:06,700 دوك)، تولى أمر هؤلاء) غلاس) و (جـس) توليا أمر أولئك) 710 01:02:06,900 --> 01:02:09,000 و أنا سأتولى أمر هؤلاء الذين يتجهون إلينا 711 01:02:14,800 --> 01:02:16,800 حسناً، هيا يا أبناء العاهرات 712 01:02:17,001 --> 01:02:19,001 هل تريدون العيش للأبد؟ 713 01:02:32,001 --> 01:02:35,401 ألقوا الحقيبة و إلا أرسلتكم مباشرة !إلى الجحيم، ألقوها 714 01:02:37,502 --> 01:02:40,302 إرموا الحقيبة و إرفعا أيديكما هـيـا 715 01:02:41,002 --> 01:02:43,602 عـفـواً، مـن فـضـلكمـا 716 01:02:44,602 --> 01:02:47,602 !أعطياني الحقيبه، أعطياني الحقيبه 717 01:02:47,802 --> 01:02:50,102 !إنها عملية سطو - تـبـاً - 718 01:02:50,602 --> 01:02:51,902 إرمـوهـا 719 01:02:52,103 --> 01:02:53,403 !إرمـوهـا، اللـعـنـه 720 01:02:55,603 --> 01:02:58,203 هل تعلمون، أنتم حمقى يا أبناء العاهرات 721 01:03:07,203 --> 01:03:08,603 !أقضي عليه 722 01:03:17,104 --> 01:03:18,504 لا تـتـحـرك 723 01:03:18,604 --> 01:03:20,104 أتـصـل بالـشـرطـه 724 01:03:20,204 --> 01:03:22,004 !الـشـرطـه - لـديـهـم أسـلـحـه - 725 01:03:24,104 --> 01:03:26,404 !قـف مـكـانـك 726 01:03:26,704 --> 01:03:29,804 ماذا تفعل بهذا السلاح اللعين؟ 727 01:03:31,205 --> 01:03:34,205 !تـبـاً، اللـعـنـه 728 01:03:34,405 --> 01:03:35,705 ...يـا إلـهـي 729 01:03:38,305 --> 01:03:42,105 أتـركـنـي !أيـهـا الـوغـد المـجـنـون 730 01:03:42,305 --> 01:03:44,205 أتـرك سـاقـي 731 01:03:44,405 --> 01:03:47,405 أبتعد من هنا اللعنه يا ابن العاهرة، أبتعد 732 01:03:47,706 --> 01:03:52,306 أترك ساقـي، عليك اللعـنـه تـبـاً 733 01:03:59,006 --> 01:04:00,306 يـا إلـهـي 734 01:04:06,407 --> 01:04:08,107 دعـه يـذهـب 735 01:04:08,207 --> 01:04:09,607 أذهـب مـن هـنـا 736 01:04:25,908 --> 01:04:28,708 قـف مـكـانـك - أرمـي سـلاحك أرضاً - 737 01:04:36,508 --> 01:04:38,608 !لـنـذهـب، لـنـذهـب 738 01:04:38,809 --> 01:04:40,109 (جـو) 739 01:04:44,409 --> 01:04:46,209 !تـحـرك - خـذ (دوك) من الطريق - 740 01:04:46,909 --> 01:04:48,809 هـيـا، أنطـلق 741 01:04:50,209 --> 01:04:51,309 !لـنـذهب 742 01:04:52,309 --> 01:04:54,209 !لـنـذهـب - !تـحـرك - 743 01:05:18,711 --> 01:05:20,311 أين كنت بحق الجحيم؟ 744 01:05:20,511 --> 01:05:22,111 يا إلهـي 745 01:05:22,311 --> 01:05:24,511 يـا إلـهـي - مـا الـذي حـدث هـنـاك؟ - 746 01:05:24,611 --> 01:05:26,411 هـل حاولت قـتـلـنـا جـمـيـعـاً؟ 747 01:05:26,511 --> 01:05:29,911 ياله من فـشل ذريـع (جميع من في (تورونتو) رآنـا، (ويليس 748 01:05:30,011 --> 01:05:32,011 نحن على يقين من أنهم لم يروك 749 01:05:32,211 --> 01:05:34,711 أين كنت بحق الجحيم أيها الوغـد؟ 750 01:05:34,912 --> 01:05:36,712 لم تطلق رصاصة واحدة حتى 751 01:05:36,912 --> 01:05:39,912 أسمعني أيها الأحمق ليس من المفترض أن أطلق النار 752 01:05:40,112 --> 01:05:43,512 ليس من المفترض أن تطلق النار (يفترض علينا أن نكون الدعـم (ويليس 753 01:05:43,612 --> 01:05:46,212 إذا لم تكن ترغب في أن تدعمنا عليك العودة إلى شيكاغو 754 01:05:46,412 --> 01:05:50,512 أنا المحترف، أنا من وضع الخطه - أي خطـه؟ - 755 01:05:50,713 --> 01:05:53,213 ليصمت الجميع، لم ننتهي بعد 756 01:05:53,413 --> 01:05:55,913 هل فهمت؟ سنراكما مجدداً في الولايـه 757 01:05:56,113 --> 01:05:58,813 لماذا لا نتصل بالإذاعه و نخبرهم بأننا قادمون؟ 758 01:05:59,013 --> 01:06:02,213 أحـمـق - ليس لديه أي فكرة عما يحدث - 759 01:06:02,413 --> 01:06:04,013 أيـن كـان؟ - لا أعـلـم - 760 01:06:11,614 --> 01:06:12,114 أعتقدت بأنك لقيت حتفك 761 01:06:12,214 --> 01:06:15,514 لقد وضعوا إعلاناً في الطرق الجميع يتحدثون عن ذلك 762 01:06:16,214 --> 01:06:19,514 أنا بخير - قالوا بأن أحد أفراد العصابة توفـي - 763 01:06:19,714 --> 01:06:23,114 لم يتأذى أحد، لقد فـررنـا 764 01:06:26,015 --> 01:06:28,315 ويليس)، علينا أن نخرج من هنا) 765 01:06:30,015 --> 01:06:32,915 (لقد كنت شديد الغباء اليوم، (لـو 766 01:06:34,815 --> 01:06:36,915 لقد أردت أخذ كل الأموال 767 01:06:41,815 --> 01:06:44,715 كـدت أتـسبب فـي قـتـل أخـوتـي 768 01:06:48,416 --> 01:06:50,216 ...لا أعـلـم 769 01:06:50,816 --> 01:06:53,816 (لا أعلم كيف نـجـونـا، (لـو 770 01:07:07,217 --> 01:07:11,917 أنا أعرف هذه الفتاه كنت معها في نفس المدرسـه 771 01:07:14,617 --> 01:07:16,317 أيـن؟ - (في (بارسونز - 772 01:07:27,218 --> 01:07:29,918 كم يوجد في تلك الحقائب برأيك؟ 773 01:07:33,018 --> 01:07:35,818 أيـاً كان المبلغ، فهو لا يستحق هذا العناء 774 01:07:43,419 --> 01:07:46,319 " موظفي البنك الأربعة الجرحى تـم علاجـهم " 775 01:07:46,519 --> 01:07:49,219 حـفـنـة مـن الأغـبـيـاء 776 01:07:49,419 --> 01:07:55,419 " هرب ستـة لصوص مع مبلغ قدره 200 ألف دولار" - اللعنه، ربما ثمانين - 777 01:07:55,520 --> 01:07:59,520 حالما رآنا إولئك الحمقى أشهروا أسلحتهم علينا 778 01:07:59,720 --> 01:08:01,720 أخبريني، من المجرمون هنا؟ 779 01:08:01,820 --> 01:08:05,820 يعتقد بأنهم أمريكيون و أحدهم مصاب" "بجروح خطيرة 780 01:08:06,020 --> 01:08:09,520 الشرطة تقوم بتمشيط المستشفيات ...و عيادات الأطباء 781 01:08:09,720 --> 01:08:13,520 أملاً في العثور على الجناه الذين قاموا ...بهذه الجريمة المروعه 782 01:08:13,621 --> 01:08:17,621 لم تكن جريمة مروعة، إذ قاموا فحسب برمي الحقائب 783 01:08:18,221 --> 01:08:20,821 حسناً، عندما يكن بحوزتكِ حقيبة و يـخرج سلاح من العدم موجـه إليكِ 784 01:08:21,021 --> 01:08:22,721 ماذا ستفعلين؟ سترمين الحقيبه 785 01:08:22,821 --> 01:08:25,621 ألتقطتها و ذهبت ما مدى صعوبة ذلك؟ 786 01:08:25,521 --> 01:08:27,621 اللـعـنـه 787 01:08:27,621 --> 01:08:28,921 ويليس)؟) 788 01:08:31,822 --> 01:08:35,322 عليك أن تعدني بأن هذه ستكون آخر عملية سـطـو على مـصـرف 789 01:08:35,622 --> 01:08:42,022 اللعنه، أجل ستكون آخر عملية سطو على مصرف 790 01:08:45,722 --> 01:08:47,222 أنـت مـجنـون 791 01:08:47,422 --> 01:08:49,822 لأنه من الآن فصاعداً سأتاجر في النفط و هذا كل شيء 792 01:08:49,923 --> 01:08:51,123 لماذا لم تخبرني عن آبار النفط تلك؟ 793 01:08:51,323 --> 01:08:53,123 إنها في غرب تكساس - حـقاً؟ - 794 01:08:53,323 --> 01:08:55,323 حتى أنني أطلقت عليها أسماً - مـا هـو؟ - 795 01:08:55,623 --> 01:08:56,923 سأعطيكِ تلميحاً 796 01:08:58,923 --> 01:09:01,923 جميع التجار يستخدمون أجهزة حـفـر دورانـيـه 797 01:09:02,123 --> 01:09:06,723 لا يهمني وضعت كل ما أملك في هذه الحفاره 798 01:09:07,324 --> 01:09:08,924 أيـن نـفـطـي؟ 799 01:09:09,124 --> 01:09:12,724 سيد (ويلسون)، الكثير من هذا النفط تـم إستخراجـه 800 01:09:12,824 --> 01:09:14,624 لا يوجد هناك أي إرتفاع في الضغط 801 01:09:14,824 --> 01:09:16,824 أسمح لي أن أفهم هذا 802 01:09:17,024 --> 01:09:20,924 نصبتك مسؤولاً و دفعت لك مرتباً إضافياً لسنة كامله 803 01:09:21,124 --> 01:09:25,124 و اليوم، تخبرني بأن حفارتي ليست جيدة و إنه علـّي التوقف عن الحفر 804 01:09:25,225 --> 01:09:27,925 و إنه ليس لديك شيء لإستخراجه سوى حفرة جافـه؟ 805 01:09:28,025 --> 01:09:30,525 كلا، يوجد الكثير من النفط في الأسفل !لكنهم إستخرجوه كله 806 01:09:30,725 --> 01:09:35,225 لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك دعني فقط أسهل عليك الأمر 807 01:09:35,425 --> 01:09:40,325 إنه تماماً كأنثى خنزير بـ ستة أثداء و سبعة صغار 808 01:09:40,425 --> 01:09:43,025 و يبدو أنك الرقم سبعه 809 01:09:43,026 --> 01:09:43,626 حسناً، لمن نذهب الآن؟ 810 01:09:46,026 --> 01:09:48,626 كل واحد من أبناء العاهرات هؤلاء يسعى لتحقيق النجاح بوقاحـه 811 01:09:48,726 --> 01:09:53,826 أذهب هيا! النفط الخام الموجود هناك لـ (جون د. روكفيلير) من مدينة نيويورك 812 01:09:53,926 --> 01:09:57,026 ( و هناك نفط الخليج، لـ السيد (ميلون إنه من الشمال أيضاً 813 01:09:57,226 --> 01:10:01,626 هيا أذهب، صل إلى مستواهم عندما تعمل بجد فتية المدن مع أموالٍ وفيره 814 01:10:01,827 --> 01:10:07,327 يا فتى، لن تحصل على ما يكفي من النفط فلن تخرج من تلك الحفرة نفطاً كمقدار رأسك 815 01:10:08,727 --> 01:10:10,327 هذا ينطبق عليكم جميعاً 816 01:10:10,527 --> 01:10:15,727 جميعكم مفصولون من العمل (هيا (جـو 817 01:10:16,927 --> 01:10:19,727 ويليس) أتمنى لو سمحت لي أن أفعل ذلك) 818 01:10:20,528 --> 01:10:23,628 إلى ماذا تنظر أيها الأحمق المنحط؟ 819 01:10:27,628 --> 01:10:30,628 هل تعلم إلى أين ذهب (جيس)؟ - لدي فكرة جيده - 820 01:10:30,828 --> 01:10:33,628 ما هي؟ - لنذهب إليـه - 821 01:10:33,828 --> 01:10:37,228 سيداتي و سادتي إنه عرض وحش الغرب الأحمر 822 01:10:37,329 --> 01:10:41,529 إنه مكان ترفيهي لجميع أفراد العائله و لتعليم الأطفال 823 01:10:44,329 --> 01:10:46,129 المرتبـة الأولى - لا يمكنه القراءه - 824 01:10:46,329 --> 01:10:49,029 المرتبه الأولى، ثلاث مرات متتاليه هذا الأسبوع 825 01:10:49,129 --> 01:10:53,429 تبدو جيده، ثعابين كبيرة، لكن لدينا وظيفة حقيقية من أجلك، هل أنت مستعد للذهاب؟ 826 01:10:53,629 --> 01:10:56,129 لدي وظيفة، فأنا أفعل ما يحلو لي 827 01:10:55,730 --> 01:11:00,030 (ماذا، هذه؟ إنها ليست وظيفة حقيقيه (جيس إنها حديقة حيوانات لعينه 828 01:11:05,030 --> 01:11:09,330 إنها حقيقيه، إنه مرح حقيقي 829 01:11:16,831 --> 01:11:19,031 (نحن مفلسون (جيس 830 01:11:19,731 --> 01:11:21,231 أجـل 831 01:11:23,631 --> 01:11:25,231 ماذا سنفعل؟ 832 01:11:25,431 --> 01:11:26,931 علينا أن نسرق شيئاً ما 833 01:11:27,131 --> 01:11:29,231 نعم، حسناً 834 01:11:31,132 --> 01:11:33,132 كانت تلك كارثـة كبيره 835 01:11:33,732 --> 01:11:36,232 اوه، حسناً، هذا يفسر ذلك - هـيـا - 836 01:11:36,432 --> 01:11:39,232 لقد نفد منك المال و أنت بحاجة إلـّي أليس كذلك، (ويليس)؟ 837 01:11:39,432 --> 01:11:40,132 أنظروا إلى أين وصل رجل النفط 838 01:11:41,432 --> 01:11:44,232 أبتعد عني ماذا تفعل بحقيبتي؟ 839 01:11:45,632 --> 01:11:47,832 إذاً خسر رجالك كل أموالك؟ 840 01:11:48,433 --> 01:11:50,633 حسناً، على الأقل أعرف أين ذهب مالي 841 01:11:54,933 --> 01:11:57,333 أريد أن أطلب منكم أمراً 842 01:11:57,533 --> 01:11:59,733 (حسناً، أنت لم تطلب منا شيء قط (ويليس 843 01:11:59,933 --> 01:12:03,933 لما لا تخبرنا فقط بما قررت - اهـدأ الآن - 844 01:12:04,133 --> 01:12:05,533 حـسـنـاً 845 01:12:05,634 --> 01:12:10,834 البنوك كبيرة جداً بالنسبة لنا 846 01:12:11,234 --> 01:12:13,934 أصبحوا جميعهم يستخدمون خزائن صلبه 847 01:12:14,734 --> 01:12:16,834 بالكاد سنفلح في رفع أي منها 848 01:12:17,134 --> 01:12:19,934 الناس يضعون أموالهم في سوق الأسهم 849 01:12:20,134 --> 01:12:21,634 أو آبـار الـنـفـط 850 01:12:23,235 --> 01:12:24,635 مـاذا سـنـفـعـل (ويـل)؟ 851 01:12:24,735 --> 01:12:25,135 ...حصلت على شيء في شيكاغو 852 01:12:26,835 --> 01:12:28,335 ...و.... يا فـتـيـه 853 01:12:29,035 --> 01:12:30,835 ...هذه فرصة ضخمه 854 01:12:31,035 --> 01:12:34,835 لا زلت أتحقق من الأمر عن قرب لكن لدي اتباع من الداخل 855 01:12:35,535 --> 01:12:38,535 (لا أعلم (ويليس - اللعنه، شيكاغو؟ - 856 01:12:38,635 --> 01:12:41,235 ما خطب شيكاغو؟ - لا أعلم - 857 01:12:41,436 --> 01:12:44,536 منذ متى و أنت تخشى السفر، (جيس)؟ 858 01:12:45,136 --> 01:12:47,036 (لا أحب فريق (وايت سوكس - حـقـاً - 859 01:12:47,136 --> 01:12:49,636 أنا أتحدث عن ربح هذه اللعبه 860 01:12:49,736 --> 01:12:53,136 لقد ربحنا اللعبه - أنا أتحدث عن عـدة ملايـين - 861 01:12:53,236 --> 01:12:54,936 عـدة ملايـين من الدولارات؟ - هـذا مـثـيـر للإهــتـمـام - 862 01:12:55,136 --> 01:12:56,836 إنـه مال كـثـير - نعم، إنه الكـثـير من المال - 863 01:12:57,036 --> 01:13:02,036 نعم، أنا أتحدث عن ابنائنا و أحفادنا حتى لا ينشأون فـقراء 864 01:13:02,237 --> 01:13:06,437 لن نرزق بأي أطفال إذا قتلنا - لا أحد سيقتل - 865 01:13:07,037 --> 01:13:09,537 البنوك كبيرة بالنسبة لنا إذاً مـاذا سنفعل؟ 866 01:13:09,737 --> 01:13:12,737 سنصبح يائسين عندما يصبح هذا خطيراً 867 01:13:12,937 --> 01:13:14,437 (و تعرف هذا (ويليس 868 01:13:14,537 --> 01:13:19,037 (لن يحدث كما حدث في (تورنتو)، (جـو أعـدك بـذلك 869 01:13:22,438 --> 01:13:24,738 لدي سؤال واحد فقط - مـا هـو؟ - 870 01:13:24,938 --> 01:13:27,038 يا فتيه، هل تعلمون أين هو المال؟ 871 01:13:31,238 --> 01:13:33,838 (جـو) - (جـو) - 872 01:13:34,839 --> 01:13:35,939 لا يمكنني التصديق بأنك كذبت !علـّي مـجدداً 873 01:13:36,139 --> 01:13:39,339 كان ذلك قبل أن أتعرض للإحتيال في نفطي و أخسر 100 ألف دولار 874 01:13:39,539 --> 01:13:42,839 بالإضافه إلى ذلك، لقد قلتِ لا مزيد من البنوك هذا قطار إنه أكثر أمنـاً 875 01:13:42,939 --> 01:13:44,539 !يـا إلـهـي 876 01:13:44,739 --> 01:13:48,439 لا يمكنني التراجع الآن - لقد قطعت وعداً بأنك إنتهيت من هذا - 877 01:13:48,639 --> 01:13:52,739 أردت أن أتوقف، لكنني خسرت تقريباً كل شيء كنا نحاول أن نجعله شرعيـاً 878 01:13:52,940 --> 01:13:57,140 الرب لا يريدني أن أكون نظامياً لقد حاولت و حاولت طوال حياتي 879 01:13:57,340 --> 01:13:59,240 و كنت أستمر في التراجع 880 01:13:59,340 --> 01:14:03,540 لا يزال لدينا أموالاً أكثر من معظم الناس - تعلمين بأننا لسنا كمعظم الناس - 881 01:14:03,740 --> 01:14:07,340 بالإضافة إلى ذلك، أنا مديـن للـفـتـيـه - إنهم لا يريدون المال، أنت من يريده - 882 01:14:07,540 --> 01:14:10,340 أجل، لكن علـّي الإعـتـنـاء بالجـميع 883 01:14:10,441 --> 01:14:12,741 أنسى أمر الجميع، فكر في نفسك 884 01:14:12,941 --> 01:14:16,741 ما خطبك؟ هل تعتقد بأنك الرجل الوحيد الذي حصل على صفقة خاسره؟ 885 01:14:16,941 --> 01:14:20,741 كلا، لكنني الوحيد الذي لن يستسلم 886 01:14:20,941 --> 01:14:23,441 هل ترى؟ لـن تخرج أبـداً من هـذا 887 01:14:23,541 --> 01:14:26,941 أذهب لأخذ مليونك، لكنك يوماً ما ...ستكون وحيداً 888 01:14:27,041 --> 01:14:29,141 ...و سيبدأ هذا بعد 10 ثوانٍ 889 01:14:29,342 --> 01:14:32,642 توقفي، أوقفي هذا، أخرجي من السياره أخرجي من السياره 890 01:14:32,842 --> 01:14:35,042 سنذهب إلى أمـي، لا تقلق علينا 891 01:14:35,142 --> 01:14:39,042 (أريد البقاء مع (ويليس - أتـرين؟ - 892 01:15:06,244 --> 01:15:09,344 ماذا تريد؟ - (أسمي (ويليس رايس) صديق لـ (موراي - 893 01:15:09,544 --> 01:15:11,144 تفضل بالدخول 894 01:15:13,544 --> 01:15:15,144 (ويلي) - (موراي) - 895 01:15:15,244 --> 01:15:17,244 هل هناك صعوبة في العثور على المكان؟ 896 01:15:17,444 --> 01:15:19,344 كلا على الإطلاق - جيد، تعال - 897 01:15:19,544 --> 01:15:24,444 أنتظر حتى تسمع عن هذا، إنها أجمل صفقه مررت بها في حياتي 898 01:15:32,245 --> 01:15:36,445 (لقد نشأت معه، أسمه (بيل فاهي طفل لقيط خرج من الجزء الخلفي من الحظائر 899 01:15:36,645 --> 01:15:39,245 أنه حقير النذل، أنـقـذته أكـثـر مـن مـره 900 01:15:39,445 --> 01:15:44,045 على كل حال، أصبح شرعي و مهنته مفتش بريدي 901 01:15:44,246 --> 01:15:48,446 قبل شهرين، قاموا بنقله إلى العاصمه، عاد إلى الحي القديم الذي نشأ فيه 902 01:15:48,546 --> 01:15:51,546 إنه يعشق الفتيات و الخيول 903 01:15:51,646 --> 01:15:57,546 الفتيات تدفع لهن ما يكفي من المال و دائماً ما يقضين على المال 904 01:15:57,647 --> 01:15:59,547 ...لكن الخيول 905 01:15:59,647 --> 01:16:03,847 في أعماقه إنه أكثر من مجرد رجل بريد 906 01:16:04,047 --> 01:16:08,347 ...على كلٍ، لقد أتى إلـّي و قال - جيمي)، لقد فهمت الأمر) - 907 01:16:08,347 --> 01:16:08,647 دعـنـي أقـدمـك له 908 01:16:20,048 --> 01:16:22,448 أريدك أن تقابل شخصاً 909 01:16:22,648 --> 01:16:24,948 لا تخبرني بأسمك فهو ليس مهماً 910 01:16:25,148 --> 01:16:29,848 إما أنك تبحث عن فتاه أو إنك ترغب في شراء جوله، أيها نذل 911 01:16:30,048 --> 01:16:31,748 فتيات لطيفات، أليس كذلك؟ 912 01:16:31,948 --> 01:16:36,848 أنه الرجل الذي حدثتك عنه هو من سيساعدنا 913 01:16:38,949 --> 01:16:40,749 التفاصيل، التفاصيل 914 01:16:42,849 --> 01:16:45,449 مهلاً يا صاح، التفاصيل لن تتعدى أسمي الأوسط، حسناً؟ 915 01:16:45,649 --> 01:16:49,649 لهذا السبب أرغب في معرفة كل شيء يخص قطار البريد هذا 916 01:16:49,849 --> 01:16:52,249 سأزود الرجال، بالغاز و الأسلحة و الشجاعة 917 01:16:52,450 --> 01:16:56,750 و أنت أيها الفتى يمكنك الجلوس في الخلف و تهدئة الوضع، هل يمكنك ذلك؟ 918 01:16:56,950 --> 01:16:58,750 أجل سيدي 919 01:16:58,950 --> 01:17:00,750 جـيـد 920 01:17:25,251 --> 01:17:28,651 البضائع تنزل كل خميس على متن القطار 75. 921 01:17:28,852 --> 01:17:32,652 كميات هائلة من طرود (ميلوكي) تـُحمل 922 01:17:32,752 --> 01:17:38,152 الأسبوع الماضي، كان هناك 63 حقيبة مـؤمـنة تحتوي على 3 مليون دولار 923 01:17:38,352 --> 01:17:43,152 و أحياناً، يقوم البنك الإحتياطي الفيدرالي بتحميل حقائب إضافيه في الدقائق الأخيره 924 01:17:43,252 --> 01:17:47,052 سأتحقق من كل هذا، ثم سأقوم بوضع بعض الخطط لهذا القطار 925 01:17:47,653 --> 01:17:52,553 بعد ذلك، أي عمل تضطر للقيام به (ستأخذ 5% (موراي 926 01:17:52,553 --> 01:17:54,253 عـشـره 927 01:17:54,453 --> 01:17:55,953 سـبـعـة و نـصـف 928 01:17:57,453 --> 01:17:58,953 إتـفـقـنـا 929 01:18:02,253 --> 01:18:05,353 12 يونيو 1924 930 01:18:05,854 --> 01:18:07,954 سيكون الظلام حالكاً الليله 931 01:18:09,054 --> 01:18:13,154 لذا أعتقد بأنها ستكون فكرة جيده ...لو أرتدينا قبعات فاتحة اللون 932 01:18:14,854 --> 01:18:16,854 ...حتى نتمكن من التعرف على بعضنا - كيف سنعرف إذا لم نستعد؟ - 933 01:18:16,954 --> 01:18:18,254 تباً (جـو) أنـتـظـر 934 01:18:18,454 --> 01:18:22,454 نحن من تكساس، و هؤلاء الأتباع لابـد أن يعرفوا الكثير عن اللصوص في شيكاغو 935 01:18:22,655 --> 01:18:26,055 حقاً، و اللصوص معروفون - شيكاغو تديرها المافيا - 936 01:18:26,155 --> 01:18:28,155 الأيرلنديـه، الإيطاليـه، أيـاً كانت 937 01:18:28,355 --> 01:18:31,655 على شخص ما أن يفعل شيئاً، أنهم يأخذون ضرائب إضافيه 938 01:18:31,855 --> 01:18:34,755 الريفيون أمثالنا هم من يدفعها سنؤدي هذه المهمه، سنـذهـب 939 01:18:34,955 --> 01:18:37,355 إنهم لا يآخذون الضرائب من كبار التجار 940 01:18:37,555 --> 01:18:40,255 السطو على قطار البريد جريمة فيدراليه ويليس) فيدراليه) 941 01:18:40,456 --> 01:18:44,056 خرق القانون هو خرق للقانون - هذه ليست عملية سطو صغيره - 942 01:18:44,156 --> 01:18:47,156 كلا، نحن على يقين بأننا لا نتحدث عن عملية سطو صغيره 943 01:18:47,356 --> 01:18:51,056 و عندما يحين الوقت سيدخلنا صديقنا للداخل 944 01:18:51,956 --> 01:18:53,856 راودني سؤالاً للتـو 945 01:18:54,056 --> 01:18:56,956 نعم، الأموال تقدر بـ 3 ملايين دولار تستحق المخاطره 946 01:18:57,157 --> 01:18:59,957 رأيتـها للـتو في وسـط المـديـنـه 947 01:19:00,157 --> 01:19:03,457 اللعنه، هذا كل ما كنا نعمل لأجله 948 01:19:03,657 --> 01:19:07,657 لدينا مهمة لنأديها، و إذا نجحنا فيها ستكون آخر مهمه 949 01:19:07,857 --> 01:19:10,657 أنه مال كثير جداً كيف سنتمكن من الإفلات به؟ 950 01:19:10,757 --> 01:19:13,657 إنه كـقتل شخص ما، لن يدعوه يفلت 951 01:19:13,758 --> 01:19:16,458 سنكون في المكسيك - لن تصل إليها اليوم؟ - 952 01:19:16,658 --> 01:19:17,758 ...أنه مجرد - هذه فرصتك، هل تريد الإنسحاب؟ - 953 01:19:23,958 --> 01:19:27,958 الأمر ليس هكذا و أنت تعرف ذلك 954 01:19:28,358 --> 01:19:30,858 أنـا مـعـكـم أنا اسأل فحسب، لأكون على يقين 955 01:19:37,859 --> 01:19:39,759 حـسـنـاً 956 01:19:40,259 --> 01:19:41,759 ...يـا فـتـيـه 957 01:19:43,559 --> 01:19:45,559 ...سـنصنع لنا تاريخاً 958 01:20:06,960 --> 01:20:09,760 أنزلوا يا فتيه هـذا قـطـاري 959 01:20:09,861 --> 01:20:12,061 !أهـربـوا 960 01:20:17,761 --> 01:20:19,761 ظن بأننا رجلا قانون 961 01:20:20,261 --> 01:20:21,961 كيف توقع ذلك؟ 962 01:20:45,463 --> 01:20:47,163 10:20. 963 01:21:17,764 --> 01:21:21,264 أرفع يديك و إلا فجرت رأسك - إرفعهما، إبقهما عالياً - 964 01:21:21,465 --> 01:21:23,765 سنقوم بإيقاف هذا القطار عند التقاطع 965 01:21:37,266 --> 01:21:40,966 أيها السيد، لا تجبرني على تفجير رأسك لأنني سأفعل، أفعل ما أطلبه 966 01:21:41,166 --> 01:21:44,666 ضع يديك على دواسة الوقود - (أفعل ما يقوله (ستيف - 967 01:21:44,766 --> 01:21:48,266 ما خطبـك؟ هـل تلقيت ركلة على رأسك؟ 968 01:21:52,666 --> 01:21:54,266 تـوقـف 969 01:22:00,067 --> 01:22:01,967 سيذهب بعيداً جداً 970 01:22:05,967 --> 01:22:07,667 !اللـعـنـه 971 01:22:17,468 --> 01:22:19,668 أيها اللعين، أنظر إلى أين وصلنا الآن 972 01:22:19,768 --> 01:22:22,068 أعدها إلى حيث قلت، الآن 973 01:22:22,268 --> 01:22:25,168 سيستغرق الأمر دقيقه - من الأفضل أن تكون دقيقة سريعه - 974 01:22:25,768 --> 01:22:28,468 أليست هذه وسيلة كسب عيش لعينه؟ 975 01:22:29,468 --> 01:22:30,468 ليخرج جميع الأشخاص الموجودون هـنـاك 976 01:22:33,469 --> 01:22:35,569 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 977 01:22:35,669 --> 01:22:38,469 أبقي يديك مرفوعـة نحن نسرق هذا القطار 978 01:22:39,269 --> 01:22:41,569 كنت أتسائل عما إذا كنا قد إصطدمنا بشيء ما 979 01:22:41,769 --> 01:22:43,969 هل يوجد أحد هناك؟ - كلا، أنا فحسب - 980 01:22:44,169 --> 01:22:46,169 و أولئك الرجال في المقدمه 981 01:22:46,469 --> 01:22:48,869 سأرى ماذا يحدث هناك في الأعلى 982 01:22:51,070 --> 01:22:53,670 إنزل نحن في طريقنا إلى التقاطع 983 01:22:54,970 --> 01:22:57,670 أين الجميع؟ - لا أعلم - 984 01:22:57,770 --> 01:22:59,370 هناك خطب ما 985 01:22:59,670 --> 01:23:02,170 ابن العاهرة ذاك لابـد أنه هرب 986 01:23:02,270 --> 01:23:05,370 ما الذي يجري بحق الجحيم بهذا القطار؟ 987 01:23:15,571 --> 01:23:17,471 على الأرجح ينبغي أن نغادر الآن 988 01:23:17,371 --> 01:23:18,571 !يـا إلـهـي 989 01:23:32,972 --> 01:23:35,872 !أنت، إرمي السلاح أرضاً 990 01:23:46,273 --> 01:23:50,873 ...عند التقاطع ...سنتوقف هناك 991 01:23:51,073 --> 01:23:52,673 ...أيها الوغـد الأحـمق 992 01:23:52,773 --> 01:23:55,073 !أنزلا كلاكما 993 01:23:55,373 --> 01:23:57,373 وجدت واحداً بـبـطء 994 01:23:59,173 --> 01:24:02,373 تـذكر، لديهم أسلـحـه هناك - نعم، و نحن كذلك - 995 01:24:02,374 --> 01:24:02,974 (سأتولى أمرهم (جـو 996 01:24:06,674 --> 01:24:09,074 عربـة البريد 2105 997 01:24:12,274 --> 01:24:14,174 ليخرج الجميع الآن !هـيـا 998 01:24:16,374 --> 01:24:18,374 راقب النافـذه - لا تطلق النار، نحن في الخارج أيضاً - 999 01:24:18,575 --> 01:24:20,875 جاكسون)، أطلق الغاز السام) 1000 01:24:25,475 --> 01:24:30,275 حسناً، أيها الأوغـاد، أنتم على وشك أن تتمنوا من الرب أن يخرجكم 1001 01:24:34,775 --> 01:24:36,775 اللعنه، لا تسمح له بقتلهم 1002 01:24:36,976 --> 01:24:39,876 لا بأس، لم يمت أحد قط بسبب إنفجار قنبلة ذات رائحة كريهه 1003 01:24:41,476 --> 01:24:42,776 ألقوا أسلحتكم، الآن 1004 01:24:44,376 --> 01:24:45,876 !هـيـا 1005 01:24:47,076 --> 01:24:50,076 أنزلوا - بسرعه، هيا، هيا - 1006 01:24:50,576 --> 01:24:53,776 أنت، ألقه - من الرئيس هنا؟ - 1007 01:24:53,777 --> 01:24:56,677 حسناً، تحركوا، تعالوا جميعكم هنا هيـا، الآن 1008 01:24:59,477 --> 01:25:02,977 أنا أبحث عن أكياس المال فحسب و أريد كل طرد منها 1009 01:25:03,177 --> 01:25:06,277 هل تفهمني؟ - نعم، سيدي - 1010 01:25:06,877 --> 01:25:09,277 جيد، لنذهب 1011 01:25:15,378 --> 01:25:16,778 أخـبرنـي 1012 01:25:16,878 --> 01:25:20,278 طرود (ميلووكي) جميعها هنا بالأعلى 1013 01:25:20,378 --> 01:25:24,778 سانت بول) في هذا القسم) (و هذا القسم لـ( مينيابوليس 1014 01:25:41,979 --> 01:25:43,579 !ها هـي 1015 01:25:44,879 --> 01:25:48,679 حسناً، ساعدني في إخراج هذه و أحضر طرود (ميلووكي) أولاً 1016 01:25:48,880 --> 01:25:51,980 كل طرد منها، أيها المشرف، لنذهب - حاضر، سيدي - 1017 01:25:52,180 --> 01:25:55,380 أنـخـفـضوا - أيـن كنت بحق الجحيم؟ - 1018 01:25:55,480 --> 01:25:59,080 يا إلهي! كنت تحت العجلات و خرجت للجانب الآخر 1019 01:25:59,280 --> 01:26:02,780 كان يطلق النار، اللعنه أضطررت لإطلاق النار عليه 1020 01:26:07,981 --> 01:26:10,981 هـل أحضرت الجميع إلى هنا؟ 1021 01:26:11,381 --> 01:26:13,581 لقد أحضرتنا جميعنا إلى هنا، سيدي 1022 01:26:14,381 --> 01:26:17,381 اللعنه، (جو) راقبهم - حـسـنـاً - 1023 01:26:17,581 --> 01:26:20,481 لقد قضيت عليه (لقد أطلقت عليه النار 5 مرات، (جيس 1024 01:26:20,681 --> 01:26:23,781 كلا، كلا، كلا أنه أسفل الطريق 1025 01:26:23,982 --> 01:26:25,582 كل واحد منكم سيحمل حقيبه و سيدخلها إلى السيارتين 1026 01:26:25,782 --> 01:26:27,782 هيا ابدأوا - لـنـذهـب - 1027 01:26:27,882 --> 01:26:29,982 هذه أيضاً - أرمها هنا - 1028 01:26:30,882 --> 01:26:32,982 ضعوها في المقعد الخلفي لتلك السياره 1029 01:26:36,982 --> 01:26:37,682 ليأتي البعض منكم هنا و يبدأوا التحميل في مؤخرة هذه السياره 1030 01:26:42,983 --> 01:26:44,483 !يـا إلـهـي 1031 01:26:52,283 --> 01:26:54,383 !أيـها الأحـمـق 1032 01:26:54,783 --> 01:26:56,683 (لقد أصبت (دوك 1033 01:26:57,683 --> 01:27:01,183 كلا، كلا، لم أفعل (إنه هوسر، (جـس 1034 01:27:03,384 --> 01:27:04,984 !يـا إلـهـي 1035 01:27:05,984 --> 01:27:07,884 لقد أطلقت النار على أخي 1036 01:27:08,684 --> 01:27:11,984 (اللعنه، (ويليس)، (ويليس 1037 01:27:12,184 --> 01:27:14,484 (تعال إلى هنا، لقد أصيب (دوك 1038 01:27:16,985 --> 01:27:19,085 جاكسون)؟) - نعم، أذهب - 1039 01:27:29,485 --> 01:27:31,685 أعتقد أنه بإمكاننا التغلب على هذا الرجل 1040 01:27:36,186 --> 01:27:40,186 أجل، ربما يمكنكم جميعاً التغلب علي، لكن إثنان أو ثلاثة منكم سيموتون بسبب هذا 1041 01:27:40,386 --> 01:27:42,086 الآن، عودوا للعمل 1042 01:27:42,886 --> 01:27:45,786 أصمد (دوك)، (دوك) هـيـا تـبـاً 1043 01:27:46,186 --> 01:27:48,286 كلا، كلا، تـبـاً 1044 01:27:48,486 --> 01:27:51,386 اللـعـنـه - سـيـنـزف حـتى المـوت - 1045 01:27:52,987 --> 01:27:56,187 تـبـاً سنأخذه إلى الطبيب 1046 01:27:57,087 --> 01:27:58,987 عليك أن تصمد 1047 01:27:59,187 --> 01:28:01,787 سـنـخرجـك مـن هـنـا 1048 01:28:01,987 --> 01:28:04,087 اللعـنـه، عليك أن تصمد فـقـط 1049 01:28:04,387 --> 01:28:06,887 أصـمـد 1050 01:28:37,389 --> 01:28:40,289 بربـك (دوك)، بـربـك 1051 01:28:41,089 --> 01:28:42,989 هـيـا 1052 01:28:52,390 --> 01:28:54,390 هل حصلتم عليها؟ 1053 01:29:05,391 --> 01:29:06,991 هـيـا 1054 01:29:08,291 --> 01:29:11,291 على مهلك، هـيا، هـيا ضع هذه هناك 1055 01:29:11,491 --> 01:29:13,591 أخـرجـوا مـن هـنـا 1056 01:29:13,791 --> 01:29:15,491 !الآن 1057 01:29:16,091 --> 01:29:19,491 لا أعتقد بأنه سينجو - بلى، سينجو، أحضروا لنا طبيباً - 1058 01:29:19,591 --> 01:29:22,591 هـنـا؟ أنـسى - إذاً سنعيده إلى شيكاغو - 1059 01:29:22,792 --> 01:29:26,092 دموعهم تملأ المدينه عندما يراه الطبيب سيتصل بالشرطه‏ 1060 01:29:26,292 --> 01:29:28,692 لنحتفظ برؤوسنا، من شأن هذا أن يفسد الصفقه 1061 01:29:28,892 --> 01:29:33,492 سنقوم بتقسيم الأموال و نخفض من خسائرنا - لن تنتهي المهمه حتى يستعد (دوك) عافيته - 1062 01:29:33,692 --> 01:29:35,492 فكرة سيئه - على مهلك - 1063 01:29:35,692 --> 01:29:38,692 موراي) لديك معارف) لذا أنت في هذه الصفقه 1064 01:29:38,793 --> 01:29:42,193 لا يهمني كيف، لكن أعثر على مكان و شخص ما 1065 01:29:42,393 --> 01:29:45,293 و إن لم تفعل، أقسم بأنك لن تنجو 1066 01:29:45,493 --> 01:29:48,093 اهدأ (ويليس) اهدأ أعرف رجلاً 1067 01:29:48,293 --> 01:29:50,193 لنذهب إذاً، اللعنه 1068 01:29:54,093 --> 01:29:57,293 (جو) خذ (دوك) مع (موراي) و (سليم) و نحن سنخبأ المال 1069 01:29:57,494 --> 01:30:01,894 ثمانية أسهم، في ثمانية أماكن مختلفه - هل نثق بك مع أسهمنا؟ - 1070 01:30:02,094 --> 01:30:02,394 نحن نثق بك مع أخينا 1071 01:30:02,894 --> 01:30:04,294 !اللـعـنـه 1072 01:30:06,294 --> 01:30:08,994 اللعنه، (موراي) لا يعجبني هذا 1073 01:30:09,094 --> 01:30:12,694 لقد رآنا شخص ما و نحن نسحب ابن العاهرة و هو ينزف إلى هنا 1074 01:30:12,894 --> 01:30:14,294 لماذا لم يمت، أيها الطبيب؟ 1075 01:30:14,395 --> 01:30:17,495 لا أعلم، إصابة الصدر وحدها من شأنها أن تقتله 1076 01:30:17,695 --> 01:30:20,295 ربما كانت الرصاصة بين قلبه و رئتيه 1077 01:30:23,695 --> 01:30:28,295 سـ...، سأعود غداً لوضع الجبيره على الكسور التي في ذراعه 1078 01:30:28,595 --> 01:30:30,495 أبقي فمك مغلقاً و لا تدع أحداً يراك 1079 01:30:30,595 --> 01:30:34,095 هو من يريد الفوز في هذا الصراع إنها مشكلته 1080 01:30:36,396 --> 01:30:39,896 ستكون فكرة جيدة، إن تمكنا من الخروج من هنا أيضاً 1081 01:30:52,897 --> 01:30:55,997 ...جـو)؟ أهـرب) 1082 01:30:57,897 --> 01:31:00,397 (لـن نـتـخـلى عـنـك (دوك 1083 01:31:05,997 --> 01:31:09,197 عندما تستيقظ سأكون جالساً هنا 1084 01:31:50,100 --> 01:31:53,400 لا تمر بأي طريق حتى تصل إلى تكساس 1085 01:32:14,401 --> 01:32:16,601 تـذكروا، لن نتواصل لمدة عام 1086 01:32:25,402 --> 01:32:28,602 (لم يكن يعتمر قبعة (ويليس 1087 01:32:33,502 --> 01:32:36,102 إنها مشيئة الرب 1088 01:32:54,303 --> 01:32:56,003 (جـو) 1089 01:33:06,504 --> 01:33:08,404 أنتهت ساعات الزيارة يا صاح 1090 01:33:08,604 --> 01:33:10,604 فـتـشـه 1091 01:33:18,105 --> 01:33:22,105 هذا مثل الأطفال تماماً 1092 01:33:22,205 --> 01:33:23,605 عما هذا؟ 1093 01:33:23,705 --> 01:33:27,505 ماذا تفعل هنا؟ - قالوا لي أنه بإمكاني شراء الجعة من هنا - 1094 01:33:27,705 --> 01:33:29,605 قطعت شوطاً طويلاً من أجل مشروب 1095 01:33:29,705 --> 01:33:33,805 هل لديك أسم يا فتى الحلوى؟ - (أجل، أسمي (ويـل ريـد - 1096 01:33:34,006 --> 01:33:37,806 أنا تاجر نفط، اللعنه ...و أنا مدعو لحفل، جئت إلى هنا 1097 01:33:38,006 --> 01:33:39,106 أنتهى الحفل يا صاح 1098 01:33:39,106 --> 01:33:41,206 لقد رحل رفاقك منذ ساعتين 1099 01:33:41,406 --> 01:33:44,206 كانت تلك نتيجة مروعه يا رفاق وصلتم في منتصف الليل 1100 01:33:44,306 --> 01:33:47,306 هذا سيء للغايه، نصف سكان العالم رأوكم تأتون إلى هنا 1101 01:33:47,506 --> 01:33:50,306 أنا مجرد ساعٍ في هذا المخطط، حسناً؟ 1102 01:33:50,507 --> 01:33:53,707 تبدوان رجلان صالحين، يمكننا الإتفاق على أمرٍ ما 1103 01:34:01,307 --> 01:34:03,107 ...لم أحصل على شيء من ذلك المال 1104 01:34:03,307 --> 01:34:07,307 لكن يمكن أن تصل يداي إلى قطعة جميلة منها... إذا كنتما مهتمان 1105 01:34:10,008 --> 01:34:13,308 يقال بأن قيمة المال نسبيه 1106 01:34:15,808 --> 01:34:18,208 هذه على سبيل المثال، ليست سوى 10 دولارات 1107 01:34:19,608 --> 01:34:23,508 لكنها لا شيء مقارنـة بالملايين التي سرقتموها أيها المحتالون 1108 01:34:23,508 --> 01:34:24,208 ...لـكـن 1109 01:34:24,709 --> 01:34:27,509 ...يمكن أن تكون لكمة قوية جداً 1110 01:34:30,909 --> 01:34:32,609 الـوقـت نـسـبـي 1111 01:34:32,809 --> 01:34:34,709 كم تبلغ من العمر 22، 23؟ 1112 01:34:34,909 --> 01:34:40,409 ستبلغ الـ 50 من العمر قبل أن تخرج ...من السجن 1113 01:34:42,109 --> 01:34:44,409 إذا لم أحصل على بعض الأجوبـه لدينا الكثير من الوقت 1114 01:34:53,810 --> 01:34:55,510 لأنني 1115 01:34:58,510 --> 01:35:00,410 (بحاجتكِ (لـو 1116 01:35:09,611 --> 01:35:11,011 هـيـا 1117 01:35:11,811 --> 01:35:13,911 يمكنك أن تخبرني، أليس كذلك؟ 1118 01:35:14,011 --> 01:35:16,911 أعلم بأن هذا مؤلم 1119 01:35:17,811 --> 01:35:21,111 آمل أن أموت أولاً 1120 01:35:21,312 --> 01:35:23,712 الرئيس (شوميكر)؟ يوجد رسالة لك 1121 01:35:23,912 --> 01:35:28,112 يقال بأنها عاجله - شكراً، سنتحدث لاحقاً - 1122 01:35:36,513 --> 01:35:39,213 الوقت ينفذ يا صاح يبدو بأنه تم التخلي عنك 1123 01:35:56,314 --> 01:36:00,514 ستكون هنا - ستكون؟ - 1124 01:36:00,714 --> 01:36:03,614 نعم، إنها شريكة أعمال 1125 01:36:07,414 --> 01:36:10,914 إنها لا تعرف عما هـذا ستجلب المال فحسب 1126 01:36:11,114 --> 01:36:14,414 لن أعطي امرأة 20 ألف دولار 1127 01:36:15,015 --> 01:36:18,015 لأنني سأكون قلقاً بشأن كل مرة أقوم فيها ...بخذلانها 1128 01:36:18,915 --> 01:36:22,015 كل مرة يتم فيها القبض علي ...أخبرها بقصه 1129 01:36:23,715 --> 01:36:27,015 المرأة لن تغفر لك أبداً تلك الأشياء 1130 01:36:27,215 --> 01:36:30,315 مضى على وجودنا نصف ساعه، لن تأتـي 1131 01:36:35,616 --> 01:36:37,016 هـا هـي 1132 01:36:48,417 --> 01:36:49,917 لقد أحضرت المـال 1133 01:36:50,017 --> 01:36:53,217 نعم، هل رأيتِ الأوراق؟ - أجـل - 1134 01:36:53,417 --> 01:36:56,717 نحن شركاء تجاريـين فحسب أنتِ لا تعرفي شيء 1135 01:36:56,817 --> 01:36:58,817 حسناً - (سأخرج من هذا (لو - 1136 01:36:59,017 --> 01:37:01,717 و عندما يحين الوقت (سنقوم بإخراج (جو) و (دوك 1137 01:37:01,917 --> 01:37:03,617 حـسـنـاً؟ 1138 01:37:04,517 --> 01:37:05,917 (لـو) 1139 01:37:12,718 --> 01:37:14,318 أيتها الجـميـلـه 1140 01:37:14,518 --> 01:37:17,618 قلتِ بأنكما شركاء في التجاره؟ 1141 01:37:17,818 --> 01:37:19,318 تـراجـع أيها البدين 1142 01:37:19,418 --> 01:37:22,518 كل شيء هنا، أطلق سراحه - أجل، أغرب عن وجهي - 1143 01:37:22,718 --> 01:37:25,218 العمل معك أمر رائع، يا فتى الحلوى 1144 01:37:25,719 --> 01:37:27,419 أعطني هذه 1145 01:37:27,619 --> 01:37:30,419 وقعتما في الكثير من المتاعب تعال معي 1146 01:37:31,419 --> 01:37:35,119 خذاها إلى المنزل - حاضر سيدي - 1147 01:37:35,519 --> 01:37:38,619 اللعنه !لقد غدرتم بي أيها الأوغاد 1148 01:37:39,219 --> 01:37:42,319 ألا يمكنك أن تعدها بشكل أسرع قليلاً؟ 1149 01:37:50,520 --> 01:37:52,920 إذاً أنت الأذكى، صحيح؟ 1150 01:37:54,820 --> 01:37:59,120 لقد أمسكت بشخص مثلك وسط المدينه عليك الحصول على محامي، و تحتاج إلى كفاله 1151 01:37:59,321 --> 01:38:01,621 و لن أراك مجدداً قط 1152 01:38:01,621 --> 01:38:04,521 كلا يا صديقي، سآخذك إلى (روكفورد) حيث ابن عمي هو الشريف 1153 01:38:04,621 --> 01:38:09,321 لديه مكان منعزل جميل في الطابق الثالث 1154 01:38:09,521 --> 01:38:11,521 أعتقد بأنه سيعجبك 1155 01:38:13,121 --> 01:38:18,421 بالطبع، إلا إذا أخبرتني أين أخفيت تلك الغنيمه 1156 01:38:19,522 --> 01:38:22,022 حتى تتمكن من إخبار مكتب التحقيق الفيدرالي بشأنها؟ 1157 01:38:22,822 --> 01:38:24,722 في الغالب 1158 01:38:29,822 --> 01:38:34,322 آسف، أيها الشريف، لكنني لن أتحدث معك ...إلا إذا كنت القاضي 1159 01:38:34,923 --> 01:38:36,923 ...و أنت لست هو - صفقة كبيره - 1160 01:38:40,423 --> 01:38:42,123 نبأ صارخ، إنها أكبر سرقة على الإطلاق 1161 01:38:43,423 --> 01:38:46,123 حسناً، لم يصب أحد بأذى عدا واحداً منهم ...لكن جميعهم عديمي الفائدة 1162 01:38:47,823 --> 01:38:53,523 سيرغب الناس في رؤية دماء الشخص الخائن 1163 01:38:54,824 --> 01:38:59,124 ...ما يجب علينا فعله هنا هو الإتحاد معاً 1164 01:39:00,024 --> 01:39:07,124 ...و محاولة معرفـة من الرجل الذي كان بالداخل 1165 01:39:07,424 --> 01:39:08,024 عـذراً، في الداخـل؟ 1166 01:39:08,324 --> 01:39:10,524 أنهم يعرفون كل شحنة على متن ذلك القطار 1167 01:39:10,825 --> 01:39:15,025 شخص ما في الداخل ذو منصب عالٍ لابـد من أنـه أرشدهم 1168 01:39:15,625 --> 01:39:19,125 ...و سأراهنك براتبي 1169 01:39:19,325 --> 01:39:22,925 ...بأنه شخص في قسمك 1170 01:39:48,327 --> 01:39:49,927 حـسـنـاً 1171 01:39:52,727 --> 01:39:54,727 بعد شهرين 1172 01:40:09,828 --> 01:40:11,328 (شكراً لمجيئكِ (لـو 1173 01:40:11,528 --> 01:40:14,028 كنت سأتي في وقتٍ أبكر، لكنهم لم يتركوني 1174 01:40:14,228 --> 01:40:15,828 أعـلـم 1175 01:40:16,028 --> 01:40:19,528 كان (شوميكر) يعطيكِ قائمة بالأمور السيئة التي ستحدث لـي 1176 01:40:19,728 --> 01:40:22,428 إذا لم أخبره بما يريد؟ 1177 01:40:25,129 --> 01:40:27,529 (قال بأنك ربما ستنجو (ويليس 1178 01:40:29,529 --> 01:40:33,129 ربما! يقصد إن لم أستغل الفرصه 1179 01:40:34,029 --> 01:40:36,129 قالوا بأنك كنت في السجن الإنفرادي 1180 01:40:38,429 --> 01:40:39,729 نـعـم 1181 01:40:42,030 --> 01:40:43,930 كيف يمكنك تحمل ذلك؟ 1182 01:40:46,130 --> 01:40:48,230 أجلس هناك و أفكر فحسب 1183 01:40:51,830 --> 01:40:53,730 بـكِ غـالـبـاً 1184 01:41:00,731 --> 01:41:03,431 (أقسم، كما لو كنتِ معي هناك (لـو 1185 01:41:05,631 --> 01:41:08,031 يمكنني النظر إلى عينيكِ 1186 01:41:11,531 --> 01:41:13,731 و سماع صوتـكِ 1187 01:41:14,831 --> 01:41:17,431 يمكنني حتى أن أشم رائحة شعركِ 1188 01:41:19,632 --> 01:41:23,532 (أنا أفكر بشأن التواجد معكِ بنفس الغرفة (لـو 1189 01:41:25,932 --> 01:41:28,132 لا نتحدث عن شيء 1190 01:41:33,933 --> 01:41:35,933 فقط معرفتي بأنكِ هناك 1191 01:41:38,933 --> 01:41:42,433 عليك أن تقف على الخط تماماً (سيد (نيوتن 1192 01:41:45,333 --> 01:41:47,433 من المفترض أن أفعل 1193 01:41:58,134 --> 01:41:59,434 (لـو) 1194 01:42:02,634 --> 01:42:05,834 تعلمين بأنني أخبرتكِ بجميع الأمور التي أرغب بفعلها؟ 1195 01:42:08,234 --> 01:42:10,934 كل ما أريده الآن هو أن أكون معكِ 1196 01:42:20,035 --> 01:42:21,735 آمل أن لا يستغرق هذا الأمر وقتاً طويلاً 1197 01:42:21,935 --> 01:42:24,535 أخبرت زوجتي بأنني سأحاول الوصول إلى البيت مبكراً من أجل تناول العشاء 1198 01:42:24,735 --> 01:42:29,135 كلا، كلا، لن يستغرق إلا دقيقه، في الواقع إنه هنا تماماً 1199 01:42:34,536 --> 01:42:36,436 حسناً، تفضل، ألقي نظرة خاطفه 1200 01:42:39,036 --> 01:42:41,136 يا له من وغد 1201 01:42:41,336 --> 01:42:45,836 هذا غريب، أليس كذلك؟ النظر من خلال ثقب إلى غرفة الفرز 1202 01:42:46,037 --> 01:42:47,737 يا له من وغد 1203 01:42:47,937 --> 01:42:49,837 بوسع أي شخص فعل هذا 1204 01:42:51,437 --> 01:42:55,237 أي شخص تماماً... بمثل مرتبتك 1205 01:43:01,537 --> 01:43:03,037 نعم، هـيا الآن 1206 01:43:20,039 --> 01:43:23,339 ماذا أقول لك؟ غير أني لم أكن بهذا الجنون قط 1207 01:43:23,439 --> 01:43:27,139 رقم قياسي ممتاز أنت مدين لي بـ 50 دولار 1208 01:43:27,539 --> 01:43:29,639 لقد ربحت جولة في الجحيم يا بني 1209 01:43:29,739 --> 01:43:33,839 لا يعني ذلك بأنه كما تقول لقد جئت من المكسيك من أجل هذا؟ 1210 01:43:34,039 --> 01:43:35,639 (ليس ذلك فحسب (جـيـس 1211 01:43:35,939 --> 01:43:38,439 أنا (فرانك هامر) شرطي من تكساس 1212 01:43:38,840 --> 01:43:42,340 الناس في شيكاغو، قد يرغبون في إجراء بعض الحديث معك 1213 01:43:42,340 --> 01:43:43,740 اللـعـنـه 1214 01:43:49,640 --> 01:43:51,340 ( فرانـك هـامـر ) 1215 01:43:52,140 --> 01:43:56,340 حسناً، ماذا عن سماحك لي بالذهاب و سأدعك تحتفظ بتلك الـ 50؟ 1216 01:43:59,841 --> 01:44:01,241 لا أعـتـقـد 1217 01:44:01,741 --> 01:44:03,241 لا تـعـتـقـد 1218 01:44:04,641 --> 01:44:06,241 مـرحـبـاً 1219 01:44:12,241 --> 01:44:14,141 ألـقـي نـظـرة جـيـده 1220 01:44:16,942 --> 01:44:19,942 تلك الأضواء تـؤلمني - هل يبدون مألوفين؟ - 1221 01:44:21,842 --> 01:44:24,542 نعم، أعرفهم - تعرفت عليهم - 1222 01:44:24,942 --> 01:44:26,542 حـسـنـاً، لـنـرى 1223 01:44:27,742 --> 01:44:30,342 (هذا هو الساذج (أديـل 1224 01:44:31,443 --> 01:44:34,743 ذاك (ترايس) رئيس المجلس ...(و هذا (روجرز هورنسبي 1225 01:44:36,943 --> 01:44:39,343 أليس هذا (تاي كوب)؟ - (أجل، أنه (تاي كوب - 1226 01:44:42,643 --> 01:44:44,443 هل تعرف هذا الرجل؟ 1227 01:44:48,443 --> 01:44:51,743 يبدو بأنه ترك العش حديثاً، أليس كذلك؟ 1228 01:44:53,144 --> 01:44:54,244 !أخـرس 1229 01:44:54,644 --> 01:44:55,144 هـل تـعـرفـه؟ 1230 01:44:55,944 --> 01:44:59,044 كلا، لا أعـرفـه و لا أهتم أيـضـاً 1231 01:45:00,944 --> 01:45:04,144 تعلم (جيس) أضطر أخوتك لإفساد الصفقه برمتها 1232 01:45:04,444 --> 01:45:07,144 هذا عظيم إذن، أنت لا تحتاج إلـّي، أليس كذلك؟ 1233 01:45:07,345 --> 01:45:08,845 أجـلـس 1234 01:45:11,045 --> 01:45:14,845 حسناً أيها الشريف، أنتم تقومون بجهد عظيم على هذه القضيه 1235 01:45:14,945 --> 01:45:16,945 ...أهنئك على الإمساك بنا 1236 01:45:17,145 --> 01:45:20,945 ..لكن بإمكانك سحقنا من اليوم إلى يوم القيامه 1237 01:45:21,145 --> 01:45:27,045 ..و لن تحصل على كلمة واحدة منـا - أخـرج مـن هـنـا - 1238 01:45:31,846 --> 01:45:35,446 ...لقد قبضنا عليك، قبضنا على أخوتك 1239 01:45:35,446 --> 01:45:39,046 ...(قبضنا على (موراي)، و (سليم 1240 01:45:39,046 --> 01:45:41,346 حتى أننا تقفينا أثر صديقكم القديم ...(غلاسكوك) 1241 01:45:41,746 --> 01:45:43,746 ...(في منتجع صحي في (باتل كريك 1242 01:45:49,847 --> 01:45:54,747 لا زلت لا أستطيع مساعدتك، سيدي 1243 01:45:54,747 --> 01:45:56,547 ...أنت تصيبني بالمرض أيها الأحمق 1244 01:45:58,747 --> 01:45:59,947 اهـدأ، أيها الشريف 1245 01:46:00,147 --> 01:46:04,047 أنت أغبى شخص تعاملت معه على الإطلاق 1246 01:46:07,848 --> 01:46:09,848 لقد حاولنا لمدة 3 أشهر بطريقتك، و لم نجد أي قطعة نقود لنحاول بطريـقـتـي 1247 01:46:23,249 --> 01:46:27,049 (مرحباً (ويليس) معك (ألدريش - مرحـبـاً - 1248 01:46:27,149 --> 01:46:28,849 أشعر و كأنني أعرفك بالفعل 1249 01:46:29,749 --> 01:46:32,349 (ألتقيت بالشريف (شوميكر - أجـل - 1250 01:46:33,049 --> 01:46:34,549 حسناً، أجلس، أجلس 1251 01:46:36,550 --> 01:46:39,150 إذاً، هل أنت من الإتحاد الفيدرالي؟ 1252 01:46:39,250 --> 01:46:40,650 هـذا صـحـيـح 1253 01:46:42,750 --> 01:46:44,650 في الوقت المناسب 1254 01:46:46,050 --> 01:46:49,250 أنت من (يوفالد) أليس كذلك؟ - نعم - 1255 01:46:49,450 --> 01:46:52,250 (أنـا مـن (أوسـتـن - إنـها بـلـدة جـمـيـله - 1256 01:46:52,650 --> 01:46:54,450 إنها كذلك 1257 01:46:54,651 --> 01:46:58,051 (أسمع (ويليس سـأحـدثـك بصراحـه 1258 01:46:58,651 --> 01:47:01,451 علينا إيجاد بعض الطرق للخروج من هذا 1259 01:47:02,751 --> 01:47:04,051 نـعـم 1260 01:47:05,151 --> 01:47:07,551 ...أعتقد أنه منذ قام (جو) بجريمته الأولى 1261 01:47:07,751 --> 01:47:12,651 ...ويليس)، لقد وصلني ملف سميك كـذراعك) 1262 01:47:12,752 --> 01:47:16,252 ...عن أعمال أتباعك في جميع أرجاء البلاد 1263 01:47:17,452 --> 01:47:20,652 أنـا أتـتـبـع رجالك مـنـذ فـتـرة الآن 1264 01:47:20,952 --> 01:47:22,852 (و علـّي تـسليمـه لك، (ويليس 1265 01:47:23,052 --> 01:47:26,052 أنا متأكد بأنك أحد أفراد العصابه 1266 01:47:28,052 --> 01:47:31,052 لكنني متأكد بأن بعض الأشخاص في ...وزارة الـعـدل 1267 01:47:31,253 --> 01:47:35,353 ...قد يكونوا مهتمين بـنبش بعض الأعمال القديمه 1268 01:47:36,153 --> 01:47:39,753 أحتاج إلى أتفاق، هـّلا فعلنا؟ - كلا، ليس بهذه السرعه - 1269 01:47:40,953 --> 01:47:42,253 ليس في هذه القضيه 1270 01:47:42,253 --> 01:47:47,053 ...لكن يمكنني أن أكون مؤثراً جداً مع القاضي الذي سيصدر الحكم 1271 01:47:47,253 --> 01:47:49,153 أعطني التفاصيل 1272 01:47:49,254 --> 01:47:52,654 أنت و (دوك) لن تحصلا على أكثر من 12 سنه يجب أن تخرجا بعد 4 سنوات 1273 01:47:52,854 --> 01:47:54,454 ...(موراي) و (سليم) 1274 01:47:54,554 --> 01:47:58,354 كلا، الأوغاد حصلا على أموالهما يمكنهما أن يعقدا صفقه 1275 01:47:58,554 --> 01:47:59,654 ماذا عن (جو)؟ 1276 01:47:59,754 --> 01:48:02,354 (إذا ترك كلٍ من (جو) و (جيس ...إنطباعاً جيداً في المحكمه 1277 01:48:02,554 --> 01:48:05,654 !كلا، كلا، أتـرى لا علاقـة لـ( جيس) بـهـذا 1278 01:48:05,855 --> 01:48:07,355 ...كان يهرب الخيول 1279 01:48:07,555 --> 01:48:12,455 أمسكنا بـ(جيس) عندما كان يعبر الحدود في جولة مراهنه على مهر 1280 01:48:12,955 --> 01:48:16,455 لذا لا تـتـفـوه بالـتـفاهـات، بني فأنا صريح معك 1281 01:48:19,555 --> 01:48:20,955 حـسـنـاً 1282 01:48:21,655 --> 01:48:23,055 كـم؟ 1283 01:48:23,155 --> 01:48:25,155 ...قد يتمكنوا من الخروج خلال سنه 1284 01:48:25,356 --> 01:48:27,556 لكن من أجل هذا... أنا بحاجة لإسترجاع كل المال 1285 01:48:28,356 --> 01:48:32,956 و أنا بحاجة لك لمساعدتي للإطاحة بذلك ...(المراوغ (بيل فاهي 1286 01:48:36,856 --> 01:48:41,856 تعلم نحن عائلة (نيوتن) فعلنا الكثير من الأمور لكن يوجد القليل من الأشياء لم نفعلها 1287 01:48:43,257 --> 01:48:46,857 ...لم نقتل أحداً، لم نسرق من النساء و الأطفال 1288 01:48:47,257 --> 01:48:49,757 ...و لسنا خائنين 1289 01:49:02,958 --> 01:49:08,258 (على شخص ما أن يفعل، (ويليس و إلا لن نصل لإتفاق 1290 01:49:11,958 --> 01:49:15,458 19 نوفمبر 1924 م 1291 01:49:15,758 --> 01:49:19,058 هل تسمح لي بالإقتراب من الشاهد، سيادتك؟ - تـفـضـل - 1292 01:49:26,759 --> 01:49:29,859 ...هـّلا حددت لهيئة المحلفين 1293 01:49:30,359 --> 01:49:37,659 ..الشخص في هذه القاعة الذي دبر عملية السطو؟ 1294 01:49:41,560 --> 01:49:45,960 أنه الرجل الذي يجلس هناك بالزي البني (ويليام فاهي) 1295 01:49:46,560 --> 01:49:49,560 إنـه كـاذب !لم يسبق لي أن رأيت هذا الرجل في حياتي 1296 01:49:49,860 --> 01:49:53,460 أنا موظف بسكة القطار لست أنا 1297 01:49:53,461 --> 01:49:54,361 (بل هم، إنه (ويليس نيوتن 1298 01:49:54,561 --> 01:49:57,261 لقد خطط لكل شيء مع أخوتـه 1299 01:49:57,461 --> 01:49:58,861 إلـتـزم بالنـظام 1300 01:49:59,061 --> 01:50:03,061 أجلس سيد (فاهي) و إلا أخرجتك من هذه القاعه 1301 01:50:03,461 --> 01:50:05,461 (سيتم التعامل مع ( آل نيوتن 1302 01:50:05,661 --> 01:50:07,661 ...لكن بما أن هذه المحاكمة خاصة بك 1303 01:50:07,861 --> 01:50:11,161 أقترح عليك أن تقلق بشأن الأمور التي ...أقترفتها يداك 1304 01:50:11,762 --> 01:50:13,262 (ويليس) 1305 01:50:16,662 --> 01:50:18,962 أعتقد بأن هذا سيفلح 1306 01:50:20,062 --> 01:50:23,962 حسناً، عندما يحدث هذا عليك أن تتحدث إلى المليونير السابق 1307 01:50:25,962 --> 01:50:30,762 قضى (ويليام فاهي) الـ 13 سنة الأخيرة من حياته في المؤسسة الإصلاحية الفيدرالية في اتلانتا 1308 01:50:30,963 --> 01:50:37,563 جورجيا، معلنا براءته حتى النهاية 1309 01:50:38,563 --> 01:50:42,963 صدر حكم بالسجن لمدة 25 عام لكل من ("جيمي موراي) و (سليم "هوليداي) 1310 01:50:43,263 --> 01:50:46,263 بعد قضائهما فترة في لفنورث قرر كلاهما أخيراً 1311 01:50:46,564 --> 01:50:51,664 دفع مبلغ 525 ألف دولار مقابل الإفراج المبكر 1312 01:50:51,864 --> 01:50:57,464 قتل (هوليداي) بعد 17 يوماً من الإفراج عنه بينما كان يسرق إطارات السيارات في ستيلول, كنساس 1313 01:50:57,664 --> 01:51:01,264 أتهم (موراي) بأعمال مشينة إضافية " كمساعد رئيسي لـ" ذو الوجه الطفولي 1314 01:51:01,564 --> 01:51:03,764 (نيلسون) و (جون ديلينجر) 1315 01:51:03,964 --> 01:51:07,764 (و أنهى مسيرته الجنائيه في (الكاترآز 1316 01:51:08,065 --> 01:51:10,465 جلسة إصدار الحكم 1317 01:51:10,765 --> 01:51:13,965 12 ديسمبر 1924 1318 01:51:18,165 --> 01:51:21,565 هل تفهم معنى الإقرار بالذنب، سيد (نيوتن)؟ 1319 01:51:22,065 --> 01:51:23,665 نعم، سيدي 1320 01:51:23,866 --> 01:51:25,366 هذا يعني إننا مذنبون 1321 01:51:25,566 --> 01:51:28,766 لقد ألقيتم القبض علينا بالجرم المشهود سـيـدي 1322 01:51:28,966 --> 01:51:33,666 نحن مذنبون، و نحن آسفون جداً لقد تسببنا للجميع بهذه المتاعب 1323 01:51:33,766 --> 01:51:35,566 ...أترى، نحن رعاة بقر بسيطون 1324 01:51:35,666 --> 01:51:39,966 و نحن لا نعرف الكثير عن إستعمال الأسلحه ...و سرقة القطارات 1325 01:51:40,167 --> 01:51:44,267 إنه تماماً كنوع من السير إلى قبر إذا كنت تفهم ما أعنيه 1326 01:51:45,167 --> 01:51:47,267 ...أليس صحيحاً بأنك قلت لمشعل الفحم 1327 01:51:47,367 --> 01:51:49,667 أليست هذه وسيلة كسب عيش لعينه؟ 1328 01:51:55,267 --> 01:51:57,067 أعـتـقـد، أعـتـقـد 1329 01:51:57,968 --> 01:52:02,768 لكن يجب على الأتباع أن يسألوا أنفسهم ما هو الصواب و ما هو الخطأ 1330 01:52:03,168 --> 01:52:04,868 و ما فعلناه كان خطأ 1331 01:52:05,068 --> 01:52:09,968 أعتقد بأننا أفسدنا عملية السطو على القطار ...تلك، أكثر مما يفعل أي شخص آخر 1332 01:52:10,368 --> 01:52:14,168 حتى تم إطلاق النار على شقيقنا 1333 01:52:17,569 --> 01:52:18,869 ...كـلا 1334 01:52:19,069 --> 01:52:22,069 سيادتك ...(أعتقد بأن (آل نيوتن 1335 01:52:22,469 --> 01:52:25,469 لم يكونوا قط في الجانب المخالف ...للقانـون 1336 01:52:25,469 --> 01:52:28,569 (يمكنك الجلوس سيد (نيوتن - شكراً لك، جلالتك - 1337 01:52:29,969 --> 01:52:32,969 أيها المحامي، أقـتـرب من المنـصه 1338 01:52:34,670 --> 01:52:38,270 (اللعنه على الأداء (جيس - بدأ الناس يعجبوا بهذا - 1339 01:52:38,470 --> 01:52:40,070 أجل اللعنه، هذا صحيح 1340 01:52:40,770 --> 01:52:45,070 إنه أمر جيد أن تلك الـ 35 ألف لا تزال لدينا 1341 01:52:48,070 --> 01:52:51,570 في الواقع، لم تعد تلك الـ 35 ألف لدينا 1342 01:52:52,371 --> 01:52:56,371 هل أنفقتها؟ - كلا لم أنفقها، لقد دفنتها - 1343 01:52:56,571 --> 01:53:00,471 خرجت ذات ليلة مع سائق أجرة كان رجلاً عظيماً 1344 01:53:00,671 --> 01:53:03,171 وجدنا مكاناً مثالياً و دفناها فيه ...و عدت بعد عدة أيام 1345 01:53:03,371 --> 01:53:05,771 ..كان وقت النهار، و بدآ المكان 1346 01:53:05,971 --> 01:53:10,171 بأكمله كـنفس المكان لم أستطع تمييز صخرة عن الأخرى 1347 01:53:10,372 --> 01:53:14,672 ...إذاً ما تقوله 1348 01:53:15,472 --> 01:53:20,572 إنك خسرت ذلك المال عندما كنت ...في حالة سكر 1349 01:53:20,872 --> 01:53:23,172 ربما شربت كأسين، لكن لم يكن ذلك هو السبب 1350 01:53:23,272 --> 01:53:26,372 المشكلة هي، أن سائق سيارة الأجرة كان في حالة سكر خطيره 1351 01:53:26,572 --> 01:53:28,472 لم يكن حتى يعرف الطريق الذي نسلكه لم يكن واعياً على الإطلاق 1352 01:53:28,673 --> 01:53:32,673 ...اللعنه، (ويليس) كنت أبحث عن ذلك المال كل يوم 1353 01:53:32,773 --> 01:53:35,273 ..حتى أتـوا و سحبوني مع مؤخرتي 1354 01:53:35,673 --> 01:53:38,173 هـلاّ وقـف المتهمون رجاءً؟ 1355 01:53:40,673 --> 01:53:44,373 (أعتقد بأنك محق يا شقيقي (جيس 1356 01:53:44,673 --> 01:53:48,373 نحن (آل نيوتن) لم نقف في الجانب المخالف للـقـانـون 1357 01:53:54,374 --> 01:53:56,374 !هـا هم، هـا هـم 1358 01:53:57,274 --> 01:53:58,474 تـراجـعوا 1359 01:54:09,175 --> 01:54:12,575 قضى (برينتوود غلاسكوك) أربع سنوات بعدها أطلق سراحه 1360 01:54:12,875 --> 01:54:16,175 أنتقل إلى الغرب و يقال بأنه أتخذ أسماً مستعاراً 1361 01:54:16,475 --> 01:54:18,575 و أصبح رجل أعمال ناجح 1362 01:54:25,776 --> 01:54:27,776 دوك نيوتن) تعافى من جراحه في مستشفى السجن) 1363 01:54:27,976 --> 01:54:30,276 حيث أمضى خمس سنوات 1364 01:54:30,576 --> 01:54:33,376 و السنة الخامسه كانت بسبب تعديه على زميل في السجن 1365 01:54:37,376 --> 01:54:38,976 عاد إلى ولايـة تكساس 1366 01:54:39,277 --> 01:54:42,377 حيث بلغ سن الـ 77 عام 1968و ألقي القبض عليه بينما كان يسرق البنك الوطني 1367 01:54:42,677 --> 01:54:48,077 توفي بسن الـ 83 في دار رعاية في (يوفالد) 1368 01:54:54,277 --> 01:54:57,977 تلقى (جيس نيوتن) أخف عقوبة من بين جميع المتآمرين 1369 01:54:58,178 --> 01:55:02,978 حكم عليه بالسجن لمدة 9 أشهر، تظن الصحف أن هذا بسبب حيويته في قاعة المحكمه 1370 01:55:03,178 --> 01:55:06,078 بعدها عاد إلى تكساس، حيث عمل كراعي بقر و إستقال قبل شهر من وفاته بسرطان الرئه 1371 01:55:06,378 --> 01:55:11,378 في عام 1960 بعمر الـ73، و المال المدفون لم يسترد أبـداً 1372 01:55:12,578 --> 01:55:17,578 قضى (جوزيف نيوتن) سنة و يوم عن عملية (السطو في (راند آوت 1373 01:55:17,779 --> 01:55:22,579 ثم عاد إلى (يوفالد) ليعيش كراعي بقر و رجل أعمال 1374 01:55:22,879 --> 01:55:27,179 معروف و محبوب من قبل المواطنين و رجال الكنيسه 1375 01:55:27,479 --> 01:55:31,879 توفي عام 1989 عن عمر يناهز 88 عام 1376 01:55:36,880 --> 01:55:41,780 لويز براون) كانت في إنتظار (ويليس) حتى) يخرج من السجن بعد أربع سنوات بالرغم من أنهما 1377 01:55:41,980 --> 01:55:44,480 لم يتزوجا أبداً، بقيا ثنائياً صامداً و محباً لـ 40 عاماً 1378 01:55:44,680 --> 01:55:48,080 حتى وفاتها في عام 1959. 1379 01:55:53,781 --> 01:55:58,481 (بعد خروجه من السجن أدار (ويليس نيوتن مجموعة متنوعه 1380 01:55:58,681 --> 01:56:01,281 من الشركات و النوادي الليليه و مؤسسات القمار 1381 01:56:01,581 --> 01:56:04,681 في عام 1979 توفي أثناء نومه عن عمر (يناهز 90 في (يوفالد 1382 01:56:04,981 --> 01:56:08,281 قال شهود عيان بأنه كان يقود سيارة مهربه بسرعة (في عام 1968 مع (دوك 1383 01:56:08,482 --> 01:56:12,882 لكن (ويليس) نفى ذلك بشده، في الواقع 1384 01:56:13,082 --> 01:56:16,782 دعـي من المكسيك بعد ذلك ببضع ساعات 1385 01:56:17,082 --> 01:56:19,182 أخرج (دوك) بكفاله و كانت حجته قويه 1386 01:56:19,382 --> 01:56:23,382 لطالما أحب (ويليس) السرعه 1387 01:56:26,883 --> 01:56:30,183 نجا (آل نيوتن) من أضخم عملية سرقة لقطار في الولايات المتحده 1388 01:56:30,483 --> 01:56:32,983 و حققوا ما لم يحققه أغلب الخارجون عن القانون قـط...في أقدم عملية سرقه 1389 01:56:46,384 --> 01:56:50,184 ضيفي الأول رجل نبيل و هو أحدى الأخـوه (نـيـوتـن) 1390 01:56:50,384 --> 01:56:53,884 (هـّلا رحبتم بـ (جو نيوتن جـو؟ 1391 01:57:08,485 --> 01:57:09,885 كيف حالك سيدي؟ - بـخير - 1392 01:57:09,985 --> 01:57:12,585 سعدت بلقائك - سعدت بلقائك - 1393 01:57:12,785 --> 01:57:17,085 أعتقد بأن الناس سيعتقدون بأنني أمزح و أن هذا نوع من الخدع 1394 01:57:17,285 --> 01:57:20,285 ...هذا ما كنا سنفعله - لا خدعه في هذا - 1395 01:57:20,486 --> 01:57:24,186 كان ذلك في العام 1924؟ - 1924 - 1396 01:57:24,286 --> 01:57:25,686 حين سطوتم على قطار 1397 01:57:25,886 --> 01:57:28,886 أي قطار كان؟ - تقريباً في العام 1924. - 1398 01:57:29,086 --> 01:57:32,086 قمنا بجولة من شيكاغو إلى إلينوي 1399 01:57:32,286 --> 01:57:35,386 تبعد حوالي 30 ميلاً عن شيكاغو - حسناً - 1400 01:57:35,586 --> 01:57:37,986 (كان هناك محطة صغيره تسمى (روند آوت 1401 01:57:38,187 --> 01:57:42,787 من هنا أخذوا الأسم، و كان هناك قطار بريد يتجه إلى الغرب 1402 01:57:42,987 --> 01:57:46,987 حسناً، يقال بأنكم سرقتم 80 مصرفاً خلال 4 سنوات 1403 01:57:47,187 --> 01:57:48,187 كلا، لقد سرقنا الكثير من المصارف 1404 01:57:51,987 --> 01:57:54,287 كلا، لم نسرق جميع المصارف في تكساس 1405 01:57:54,887 --> 01:57:57,887 لقد سرقنا من 30- 40 لكننا سرقنا الكثير من البنوك في الولايات الأخرى 1406 01:57:57,988 --> 01:58:02,188 ...مثل ولايه إلينوي، أركنساس، ميسوري 1407 01:58:02,288 --> 01:58:05,688 كانساس، ويسكونسن، شمال و جنوب ...ولايـة داكوتـا 1408 01:58:05,788 --> 01:58:07,588 و عدة ولايات أخرى 1409 01:58:07,788 --> 01:58:10,788 كنا تماماً كالأطباء، المحامين، و أي أشخاص آخرين 1410 01:58:10,988 --> 01:58:13,588 كان عملنا أن نفعل ذلك 1411 01:58:13,689 --> 01:58:16,389 لم نقتل أحداً قط و لم نرغب في ذلك 1412 01:58:16,589 --> 01:58:19,389 كل ما أردناه كان المال، لنكسب المال 1413 01:58:20,389 --> 01:58:23,289 أفترض أنكم عشتم حياة جيدة ...وقتها 1414 01:58:23,389 --> 01:58:24,789 أجل، أجل 1415 01:58:24,989 --> 01:58:27,189 ...نعم، لقد أقمنا في أفضل الفنادق 1416 01:58:27,289 --> 01:58:30,989 قدنا أفضل السيارات في تلك الأيام 1417 01:58:31,090 --> 01:58:33,990 نعم، و الكثير من النساء؟ - ...حسناً، دائماً- 1418 01:58:34,090 --> 01:58:38,490 إذا كنت تملك سيارة فخمه و محفظتك مليئة ...بالنقود و كنت شاباً 1419 01:58:38,590 --> 01:58:41,290 كل هذا سوف يساعدك في الحصول عليهن سريعاً 1420 01:58:41,290 --> 01:58:43,790 لم يعطني أحد قط شيئاً عدا حياتي ...التافهه 1421 01:58:43,990 --> 01:58:47,490 و لم أفعل شيء إطلاقاً خجلت على فعله 1422 01:58:47,690 --> 01:58:49,990 كما أنني لم أفعل أشياء ندمت على فعلها 1423 01:58:50,091 --> 01:58:53,291 ندمت على أمر واحد، كنا نسرق مصرفاً في ولايـة كنساس 1424 01:58:53,391 --> 01:58:57,091 و أصيب فتى بالرعب و لم يفتح الـ 200 ألف 1425 01:58:57,291 --> 01:58:59,691 كل ما قام به هو وضعها في الحقيبه 1426 01:58:59,891 --> 01:59:02,391 "عندما طردتـه قلنا "حصلنا على ما يكفي 1427 01:59:02,591 --> 01:59:04,391 "قلت " لن نكتفي أبداً 1428 01:59:04,491 --> 01:59:07,591 قلت: " عندما أذهب لأخذ أي شيء "فأنا أرغب بأخذه كله 1429 01:59:07,692 --> 01:59:11,992 حين ذلك، عدت للداخل، و كانوا قد أفرغوها عندما خرجت 1430 01:59:13,392 --> 01:59:16,192 متى قبضوا عليكم؟ - ..بعد العام 1924 مباشرة - 1431 01:59:16,392 --> 01:59:18,492 أحد رجالنا، لم يكن منا 1432 01:59:18,592 --> 01:59:19,292 كان أحد الرجال الذين عملوا معنا 1433 01:59:19,392 --> 01:59:28,192 ...كان متحمساً و كان عليه أن يشعر بالحماس 1434 01:59:28,393 --> 01:59:30,593 كان أسفل القطار و ذهب إلى الجانب الآخر ...حيث لا يفترض به أن يكون 1435 01:59:30,593 --> 01:59:30,793 ...و أطلق النار على أخي واحداً من أخوتي 1436 01:59:30,793 --> 01:59:32,993 هل قتله؟ - كلا، كلا - 1437 01:59:33,093 --> 01:59:37,993 لقد أطلق عليه 5 أو 6 رصاصات من مسدس عيار 45، كان ينبغي أن يـُقـتل 1438 01:59:41,793 --> 01:59:44,893 المسدس من عيار 45، سلاحٍ كبير - نـعـم - 1439 01:59:45,094 --> 01:59:48,194 ...ينبغي أن يكون ذلك جيداً - هل تعافى أخيك؟ - 1440 01:59:48,394 --> 01:59:51,194 نعم، تعافى و عاش ليبلغ الـ 83 من العمر 1441 01:59:51,394 --> 01:59:52,794 حـقـاً؟ 1442 01:59:54,594 --> 01:59:58,594 ذهبت أمي إلى (كوتـنوود) ذات يوم و إلتقت بـمدرسـتي 1443 01:59:58,794 --> 02:00:00,794 كنت قد توقفت عن الذهاب للمدرسه و سألتها ما السبب 1444 02:00:00,995 --> 02:00:04,595 قالت والدتي: " أصبحت ثيابه رثـه، و هو يخجل "من القدوم 1445 02:00:04,795 --> 02:00:07,695 "قالت: " أنه أذكى تلميذ قابلته في حياتي 1446 02:00:07,795 --> 02:00:12,395 إذا أرسلتيه للحصول على التعليم، فسوف يكون هناك ما يفعله 1447 02:00:12,495 --> 02:00:17,195 و إذا لم يحصل على التعليم فلن يكون هناك ما" "يمكنه فعله 1448 02:00:17,195 --> 02:00:18,395 كم كان عمرك عندما بدأت ذلك؟ 1449 02:00:18,496 --> 02:00:20,196 تسعة عشر عاماً 1450 02:00:20,396 --> 02:00:21,896 تسعة عشر عاماً 1451 02:00:21,996 --> 02:00:24,396 متى كانت أول مرة دخلت فيها إلى السجن؟ 1452 02:00:24,596 --> 02:00:27,996 حدث ذلك عندما سرقنا القطار 1453 02:00:28,096 --> 02:00:29,696 حـقـاً؟ - أجل - 1454 02:00:29,996 --> 02:00:32,896 ظننت بأنك ستضع هذه و تهاجمني 1455 02:00:32,796 --> 02:00:35,396 ...أعتقدت بأنني 1456 02:00:35,596 --> 02:00:37,596 ...أعتقدت 1457 02:00:37,397 --> 02:00:37,497 أعتقد بأنك كنت 1458 02:00:38,197 --> 02:00:41,597 ...أعتقدت بأنك سترتدي قناعك و ستقوم بـ 1459 02:00:42,197 --> 02:00:45,597 العادات القديمه لا تزول بسهوله، أليس كذلك (جو)؟ دعني أطرح عليك سؤالاً 1460 02:00:45,697 --> 02:00:49,197 بالعودة للماضي، لو أتيح لك فعل ذلك أكثر ...لم تكن لتقترح 1461 02:00:49,397 --> 02:00:53,497 كلا، كنا مجانين بفعلنا هذا، عندما أتذكر الماضي و أرى ذلك، لكنني كنت شاباً آنذاك 1462 02:00:53,598 --> 02:00:56,598 عندما قال شخصٍ ما: " لماذا لم تستثمروا تلك الأموال في عملٍ ما"؟ 1463 02:00:57,298 --> 02:00:59,798 قلت له: " من قد يرغب في وظيفة أفضل من وظيفتنا" ؟ 1464 02:01:00,898 --> 02:01:03,398 هذا ما كنا نفكر به عندما نحتاج إلى المال نذهب لسرقة مصرف آخر 1465 02:01:04,498 --> 02:01:07,898 ...لكنك لم تقترح أن - كلا، لم أفعل، سيكون ذلك جنوناً حقاً - 1466 02:01:10,598 --> 02:01:14,698 عندما بدأت بالتفكير في سرقة المصارف لم أفكر قط بإيذاء أي أحد 1467 02:01:14,799 --> 02:01:19,099 أعلم بأن جميع المصرفيين كانوا أغنياء و لم ...يكونوا يأبهون بالأذى 1468 02:01:19,199 --> 02:01:23,599 لم يهتموا أبداً بشأن ما يضرنا نحن المزارعون الفقراء 1469 02:01:23,799 --> 02:01:26,499 فلماذا أهتم بشأن ما يصيبهم؟ 1470 02:01:27,199 --> 02:01:29,099 لماذا لا ينبغي علـّي السرقة منهم؟ 1471 02:01:29,200 --> 02:01:32,200 فالأمر مجرد لص يسرق من لص آخر 1472 02:01:33,000 --> 02:01:34,400 ~ تـرجـمـة ~ WoG