1 00:02:15,292 --> 00:02:17,837 Waar dromen geen einde kennen 2 00:03:02,381 --> 00:03:05,468 Wilt u een foto als aandenken? 3 00:03:06,635 --> 00:03:09,180 Kijk elkaar aan. 4 00:03:28,866 --> 00:03:34,747 11 jaar en 9 maanden later 5 00:03:58,646 --> 00:04:03,818 M'n telefoon werkt hier niet. - Hoe houden we het hier uit? 6 00:04:10,157 --> 00:04:15,079 Weet u waar de Navajohut is? - Daarginds. Kan niet missen. 7 00:04:15,204 --> 00:04:19,208 Welkom. Ik ben Marva Kulp, de kampleidster. 8 00:04:19,333 --> 00:04:24,505 Zoek snel je tas. We hebben een lange dag voor ons. 9 00:04:24,630 --> 00:04:29,802 Ik geef de megafoon aan m'n dochter en rechterhand, Marva junior. 10 00:04:29,927 --> 00:04:34,056 Marva, kun jij ze hun hut wijzen? 11 00:04:35,266 --> 00:04:40,563 Opgelet. Berg, Kate in Iroquois, Berg, Lily in Chickasaw... 12 00:04:40,688 --> 00:04:45,151 Wacht eens even, dit was toch een jongenskamp? 13 00:04:51,365 --> 00:04:54,118 Daar is m'n tas. 14 00:04:58,622 --> 00:05:03,002 De vraag is: Hoe krijg ik hem eruit? 15 00:05:04,378 --> 00:05:08,299 Het lukt me best. Nee, het lukt me niet. 16 00:05:08,424 --> 00:05:11,510 Jij bent zeker nieuw. - Hoe raad je 't zo? 17 00:05:11,635 --> 00:05:16,932 Je pakte je tas niet voor ze hem op de hoop gooiden. Je hebt hulp nodig. 18 00:05:17,058 --> 00:05:20,061 Bedankt. Het is die grote gele. 19 00:05:22,938 --> 00:05:26,859 Die heb ik nodig. - Jij daar, in je regenboogshirt. 20 00:05:26,984 --> 00:05:32,156 Kun je even helpen met m'n tas? Die gele, onderop. 21 00:05:32,281 --> 00:05:35,368 Die? Geen probleem. 22 00:05:36,369 --> 00:05:39,872 Kom je uit Californië? - Woon je in Hollywood? 23 00:05:39,997 --> 00:05:45,419 Naast een filmster? - Ik ben nooit in Hollywood geweest. 24 00:05:45,544 --> 00:05:49,340 Ik woon in Napa, naast een wijngaard. 25 00:05:49,465 --> 00:05:54,095 Wat voor gaard? - Met druiven, om wijn te maken. 26 00:05:54,220 --> 00:05:56,806 M'n vader heeft een wijngaard. 27 00:05:56,931 --> 00:05:59,558 Parker, Hallie. - Hier zo. 28 00:05:59,683 --> 00:06:02,770 Arapaho. - Net als ik. 29 00:06:07,400 --> 00:06:10,069 Kunnen jullie pokeren? 30 00:06:10,194 --> 00:06:14,824 - Nog nooit gespeeld. - Jammer. 31 00:06:14,949 --> 00:06:19,245 Hoeveel geld hebben jullie meegekregen voor de zomer? 32 00:06:22,581 --> 00:06:25,668 Wie zit daarin? 33 00:06:38,097 --> 00:06:43,644 We zijn er. Meisjeskamp Walden. 34 00:06:43,769 --> 00:06:49,525 Zijn we daarvoor uit Londen gekomen? - Nogal pittoresk, niet? 35 00:06:49,650 --> 00:06:53,988 Dat is niet het woord dat ik in gedachten had. 36 00:06:54,113 --> 00:06:57,199 Zullen we de lijst van je moeder doornemen? 37 00:06:57,324 --> 00:07:00,244 Eens kijken. Vitaminen? - Heb ik. 38 00:07:00,369 --> 00:07:02,413 Mineralen? - Heb ik. 39 00:07:02,538 --> 00:07:08,252 Lijst van dagelijkse groenten en fruit? - Fruit, heb ik. Groenten, heb ik. 40 00:07:08,377 --> 00:07:11,505 Zonnebrand-, lippen- en insectencrème. 41 00:07:11,630 --> 00:07:17,803 Briefpapier, postzegels, foto's van je moeder, je opa en natuurlijk je butler. 42 00:07:17,928 --> 00:07:22,683 Ik geloof dat ik alles heb. - En hier is iets van je opa. 43 00:07:22,808 --> 00:07:28,814 Een nieuwe stok kaarten. Misschien kan iemand hier je met poker verslaan. 44 00:07:28,939 --> 00:07:35,154 Lijkt me sterk, maar bedankt. En ook dat je me hebt gebracht, Martin. 45 00:07:38,574 --> 00:07:45,623 Denk erom, als je wilt dat ik je kom halen, hoef je me maar te bellen. 46 00:07:45,790 --> 00:07:49,251 Bedankt, maar ik red me wel. 47 00:07:49,377 --> 00:07:55,299 Tot over acht weken, Marty. - Ik mis je nu al, hartenkoningin. 48 00:08:11,440 --> 00:08:15,403 Veel plezier, maatje. - Reken maar. 49 00:08:24,078 --> 00:08:26,497 Naar het vliegveld. 50 00:08:55,443 --> 00:08:58,654 Mam, ben je daar? Neem nou op. 51 00:08:58,779 --> 00:09:01,866 Niks ervan. 52 00:09:01,991 --> 00:09:05,536 Alleen als jij ook wat neemt. 53 00:09:07,621 --> 00:09:11,625 Dat ruikt goed. - Ik hou een plaatsje voor je bezet. 54 00:09:14,503 --> 00:09:20,176 Pardon, maar ik wil absoluut die overheerlijke aardbeien. Jij ook? 55 00:09:20,301 --> 00:09:25,473 Ik ben er allergisch voor. - Wat sneu. Wil jij dan aardbeien? 56 00:09:25,598 --> 00:09:30,227 Kan ik niet. Ik ben allergisch. - Allergisch, ja. 57 00:09:30,352 --> 00:09:37,777 Dat zei je net. Hoe kom je ineens hier? De eerste dag. Neem me niet kwalijk. 58 00:09:37,902 --> 00:09:45,826 Ik heb tenminste nog geen zout in de suikervaatjes gedaan. Of suiker in de... 59 00:09:47,620 --> 00:09:49,246 Waar is ze nou gebleven? 60 00:10:01,092 --> 00:10:02,968 Touché. 61 00:10:03,552 --> 00:10:05,596 Goed gedaan. 62 00:10:05,721 --> 00:10:07,765 Uitstekend. 63 00:10:07,890 --> 00:10:14,105 De onbetwiste kampioen, uit Napa, Californië: Miss Hallie Parker. 64 00:10:15,940 --> 00:10:22,488 Zijn er nog liefhebbers? Vooruit, dames. Niet zo bang uitgevallen. 65 00:10:22,613 --> 00:10:28,327 Ik wil wel. - We hebben een uitdager. 66 00:10:49,306 --> 00:10:50,933 Klaar? 67 00:10:51,892 --> 00:10:54,437 Klaar. - Paraat. 68 00:10:55,521 --> 00:10:58,441 En garde. Allez. 69 00:11:27,803 --> 00:11:29,930 Goed gevangen. 70 00:11:41,609 --> 00:11:45,863 Ik zal je helpen. - Nee, ik help jou wel. 71 00:11:45,988 --> 00:11:49,950 Waarom deed je dat? - Ik? Jij duwde mij. 72 00:11:50,076 --> 00:11:54,080 Dat was een prachtige wedstrijd. 73 00:11:54,205 --> 00:11:59,585 We hebben een nieuwe kampioen, uit Londen, Engeland: Miss Annie James. 74 00:12:01,796 --> 00:12:05,883 Geef elkaar een hand. 75 00:12:34,537 --> 00:12:40,626 Waarom staart iedereen zo? - Zie je niet dat we op elkaar lijken? 76 00:12:40,751 --> 00:12:44,714 Op elkaar lijken? Jij en ik? 77 00:12:44,839 --> 00:12:48,509 Laat me je zijkant eens zien. 78 00:12:49,301 --> 00:12:52,888 Nu de andere kant. 79 00:12:53,055 --> 00:12:57,393 Je ogen staan dichter bij elkaar dan de mijne. 80 00:12:57,518 --> 00:13:00,646 En je oren zijn op de groei gekocht. 81 00:13:00,771 --> 00:13:03,983 Je tanden zijn een beetje scheef. 82 00:13:04,108 --> 00:13:07,862 En die neus... Maar daar kunnen ze wel wat aan doen. 83 00:13:07,987 --> 00:13:12,533 Moet ik haar een klap geven? - Ik was nog niet klaar. 84 00:13:12,658 --> 00:13:16,287 Weet je wat het grootste verschil is? 85 00:13:16,412 --> 00:13:22,334 Dat ik wel kan schermen? Of dat ik wel klasse heb? Zeg 't maar. 86 00:13:22,460 --> 00:13:24,837 Ik zou je... 87 00:13:24,962 --> 00:13:31,343 Dames, zo is het wel genoeg. Annie... Hallie... Nee, Hallie... Annie... 88 00:13:41,771 --> 00:13:45,775 Sorry dames. Twee paren. Stakkers. 89 00:13:46,609 --> 00:13:51,655 Ik pas. - Geen liefhebbers meer? 90 00:13:51,947 --> 00:13:54,367 Ik wil wel. 91 00:14:06,670 --> 00:14:10,007 Ga zitten, Parker. 92 00:14:13,427 --> 00:14:16,597 Delen maar. 93 00:14:43,666 --> 00:14:46,877 Ik weet wat. Ik heb een voorstel. 94 00:14:47,002 --> 00:14:51,799 De verliezer moet in het meer springen. - Uitstekend. 95 00:14:51,924 --> 00:14:56,721 Spiernaakt. - Nog beter. 96 00:14:56,846 --> 00:15:03,310 Doe die rits maar vast los, Parker. Straat. Van ruiten. 97 00:15:03,436 --> 00:15:06,313 Niet slecht, James. 98 00:15:06,439 --> 00:15:10,359 Maar niet goed genoeg. 99 00:15:10,484 --> 00:15:14,864 Ter ere van u, een royal flush. 100 00:15:36,093 --> 00:15:38,012 Pak haar kleren. 101 00:15:46,687 --> 00:15:51,484 Als het zo moet, dan is de strijd nu begonnen. 102 00:15:53,235 --> 00:15:58,783 Ik hoorde je kwaadaardige kloon vanochtend in de eetzaal niezen. 103 00:15:58,908 --> 00:16:04,330 Ik ben doodop. Ik ga terug naar bed tot het tijd is voor de lunch. 104 00:16:05,706 --> 00:16:09,835 Dat zit er niet in. - Waarom niet? 105 00:16:09,960 --> 00:16:11,921 Daarom niet. 106 00:16:15,383 --> 00:16:18,260 Echt niet. 107 00:16:33,359 --> 00:16:36,070 De kust is veilig. 108 00:16:39,490 --> 00:16:41,742 Wraak. 109 00:16:57,049 --> 00:16:59,760 Heb je melk? 110 00:18:01,989 --> 00:18:04,533 Ze heeft mij niet geraakt. 111 00:18:14,502 --> 00:18:21,300 Die meid is het laagste, meest vreselijke wezen dat ooit heeft bestaan. 112 00:18:21,425 --> 00:18:24,387 Dank je wel. 113 00:18:26,305 --> 00:18:30,434 Goedemorgen, meiden. - Goedemorgen, Marva's. 114 00:18:33,020 --> 00:18:36,440 Inspectie. Geef acht. 115 00:18:38,693 --> 00:18:40,236 Navajo's. 116 00:18:43,155 --> 00:18:50,037 Niet naar binnen gaan. Een van de meisjes is vannacht misselijk geweest. 117 00:18:50,162 --> 00:18:53,708 Het is echt smerig. 118 00:18:53,833 --> 00:18:57,211 Als er iemand ziek is, moet ik gaan kijken. 119 00:18:59,797 --> 00:19:01,465 Aan de kant. 120 00:19:01,590 --> 00:19:07,138 Nee, echt niet naar binnen gaan. Ze is zeer besmettelijk. 121 00:19:07,263 --> 00:19:09,306 Werkelijk. 122 00:19:09,432 --> 00:19:16,522 We mankeren niks. Tenzij Hallie Parker iets weet wat wij niet weten. 123 00:19:16,647 --> 00:19:22,194 Kom anders zelf even binnen kijken. - Aan de kant, Hallie. 124 00:19:52,266 --> 00:19:57,229 Ik zei toch dat het een rommel was? - Zij kan 't weten. Zij heeft 't gedaan. 125 00:19:57,354 --> 00:20:00,399 Jij en jij. 126 00:20:00,524 --> 00:20:03,110 Pak jullie tassen. 127 00:20:25,216 --> 00:20:30,763 Oké, meiden. Jullie mogen doorgaan met jullie activiteiten. 128 00:20:32,723 --> 00:20:37,395 Jullie twee... de isolatiehut. 129 00:21:46,464 --> 00:21:49,133 Hij zit vast. 130 00:21:55,222 --> 00:21:58,768 Bedankt. - Niks te danken. 131 00:22:14,283 --> 00:22:16,160 Hier is je... 132 00:22:17,745 --> 00:22:19,372 ...Cuppy. 133 00:22:23,209 --> 00:22:28,381 Zijn je foto's verpest? - Alleen de mooie Leo DiCaprio. 134 00:22:28,506 --> 00:22:32,343 Wie? - Ken je Leonardo DiCaprio niet? 135 00:22:32,468 --> 00:22:36,722 Hoe ver weg ligt Londen eigenlijk? - 5000 kilometer. 136 00:22:36,847 --> 00:22:41,811 Maar soms lijkt het veel verder weg. Hoe ver is 't naar jouw huis? 137 00:22:41,936 --> 00:22:48,234 Californië ligt aan de andere kant van het land. Hier is een foto van m'n huis. 138 00:22:49,360 --> 00:22:52,071 Wat mooi, zeg. 139 00:22:52,196 --> 00:22:58,494 Het is gebouwd toen ik klein was. Vanaf de veranda zie je de wijngaard. 140 00:22:58,619 --> 00:23:04,667 Wie is dat? - M'n pa. Hij wist niet dat ik de foto nam. 141 00:23:04,792 --> 00:23:10,297 Hij is m'n beste vriend. We doen alles samen. 142 00:23:12,591 --> 00:23:17,430 Wat is er? - Het is een beetje koud. 143 00:23:22,560 --> 00:23:25,730 Wil jij er een? - Ik ben dol op Oreo's. 144 00:23:25,855 --> 00:23:29,233 Thuis smeer ik er pindakaas op. 145 00:23:29,942 --> 00:23:33,821 Echt waar? Dat doe ik ook. 146 00:23:33,946 --> 00:23:37,366 De meeste mensen vinden dat smerig. 147 00:23:37,491 --> 00:23:41,996 Ja, ik snap niet waarom. - Ik ook niet. 148 00:23:45,041 --> 00:23:49,170 Wat is jouw vader voor iemand? Kun je met hem praten... 149 00:23:49,295 --> 00:23:55,426 ...of zegt hij dan: ‘We praten straks wel.’ Maar dan komt er niks van. 150 00:23:55,551 --> 00:24:00,181 Ik heb geen vader. Ik heb er natuurlijk wel een gehad... 151 00:24:00,306 --> 00:24:05,478 ...maar m'n ouders zijn gescheiden. M'n moeder heeft 't nooit over hem. 152 00:24:05,603 --> 00:24:11,567 Het lijkt wel of hij niet bestaat. - Akelig, dat iedereen maar scheidt. 153 00:24:11,692 --> 00:24:14,653 Vind ik ook. - Hoe oud ben jij? 154 00:24:14,779 --> 00:24:18,991 Ik word elf oktober twaalf. - Ik ook. 155 00:24:19,116 --> 00:24:23,704 Ben jij ook op elf oktober jarig? Dat is ook raar. 156 00:24:23,829 --> 00:24:28,709 Nogal. Het regent niet meer. 157 00:24:28,834 --> 00:24:32,421 Wil je een ijsje halen? 158 00:24:39,804 --> 00:24:43,474 Wat is er? - Wat is je moeder voor iemand? 159 00:24:43,599 --> 00:24:49,814 Ik heb haar nooit gekend. Zij en m'n pa gingen uit elkaar toen ik een baby was. 160 00:24:49,939 --> 00:24:55,695 Hij praat niet graag over haar. Maar ik weet wel dat ze heel mooi was. 161 00:24:55,820 --> 00:25:00,991 Hoe weet je dat? - M'n vader had een oude foto van haar. 162 00:25:01,117 --> 00:25:05,287 Ik zat er steeds naar te kijken, dus mocht ik hem hebben. 163 00:25:05,413 --> 00:25:09,208 Ik heb dorst. Wil je drinken halen in de eetzaal? 164 00:25:09,333 --> 00:25:12,795 Hoe kun je op zo'n moment aan drinken denken? 165 00:25:12,920 --> 00:25:17,299 Hoe bedoel je? - Snap je dat dan niet? 166 00:25:17,425 --> 00:25:23,431 Denk eens goed na. Ik heb alleen een moeder, jij hebt alleen een vader. 167 00:25:23,556 --> 00:25:27,685 Jij kent je moeder niet, ik ken m'n vader niet. 168 00:25:27,810 --> 00:25:35,484 Jij hebt 'n foto van je moeder, ik van m'n vader. Alleen is de jouwe nog heel. 169 00:25:35,609 --> 00:25:40,906 Die van mij is gekreukt en middendoor gescheurd. 170 00:25:41,032 --> 00:25:44,118 Wat zoek je nou in je kist? 171 00:25:44,827 --> 00:25:50,499 Dit. De foto van m'n moeder, ook gescheurd. 172 00:25:50,624 --> 00:25:55,379 Middendoor? - Inderdaad. 173 00:26:12,271 --> 00:26:15,775 Dit is pas echt eng. 174 00:26:17,693 --> 00:26:22,573 We tellen tot drie, dan laten we hem aan elkaar zien. 175 00:26:25,159 --> 00:26:27,203 Eén... 176 00:26:27,328 --> 00:26:29,914 ...twee... 177 00:26:30,039 --> 00:26:31,832 ...drie. 178 00:26:38,255 --> 00:26:42,093 Dat is mijn vader. - Dat is mijn moeder. 179 00:26:43,511 --> 00:26:46,097 Dat is de bel voor de lunch. 180 00:26:46,222 --> 00:26:49,517 Ik heb niet zo'n honger. 181 00:26:50,810 --> 00:26:55,564 Als jouw moeder mijn moeder is... 182 00:26:55,690 --> 00:27:03,155 ...en mijn vader jouw vader, en als we allebei op elf oktober jarig zijn... 183 00:27:03,280 --> 00:27:06,659 ...dan zijn wij zusjes. 184 00:27:06,784 --> 00:27:11,789 Zusjes? We zijn tweelingen. 185 00:27:20,339 --> 00:27:24,885 Ik weet niet wat ik zeggen moet. - Wat heb je daar? 186 00:27:25,010 --> 00:27:31,392 M'n medaillon. Dat kreeg ik toen ik geboren werd. Er staat een H op. 187 00:27:31,517 --> 00:27:37,648 Ik heb er ook een van toen ik geboren werd, maar dan met een A erop. 188 00:27:37,773 --> 00:27:43,988 Ik krijg er kippenvel van. Ik ben geen enig kind, maar 'n tweeling. 189 00:27:44,113 --> 00:27:48,993 Ik ben met z'n tweeën. Of wij zijn met z'n tweeën. Dat is... 190 00:27:49,118 --> 00:27:51,370 ...ongelooflijk. - Helemaal. 191 00:27:51,495 --> 00:27:55,624 Absoluut. 192 00:28:02,506 --> 00:28:09,263 Vertel, wat is moeder voor iemand? - Ze ontwerpt trouwjurken. 193 00:28:09,388 --> 00:28:13,893 Echt waar? - Ze is best beroemd. 194 00:28:14,018 --> 00:28:19,190 Een Griekse prinses heeft net een van haar jurken gekocht. 195 00:28:19,315 --> 00:28:24,945 Weet je wat interessant is? Onze ouders zijn nooit hertrouwd. 196 00:28:25,071 --> 00:28:27,865 Heeft papa er ooit over gedacht? 197 00:28:27,990 --> 00:28:32,661 Hij zegt altijd dat ik het enige meisje voor hem ben. 198 00:28:32,787 --> 00:28:36,916 Mama is ook nooit zover gekomen. 199 00:28:42,296 --> 00:28:47,593 Ik heb een briljant idee. Serieus. Ik ben een genie. 200 00:28:47,718 --> 00:28:53,391 Jij wilt weten wat voor iemand pa is. En ik wil m'n moeder leren kennen. 201 00:28:53,516 --> 00:28:59,647 Dus ik denk... Hou je vast. Ik denk dat we van plaats moeten ruilen. 202 00:28:59,772 --> 00:29:05,653 Ik ga straks naar Londen als jou en jij gaat naar Californië als mij. 203 00:29:05,778 --> 00:29:09,323 Dat lukt ons best. We zijn een tweeling. 204 00:29:09,448 --> 00:29:12,743 Maar we verschillen als dag en nacht. 205 00:29:12,868 --> 00:29:17,665 Dan leer ik jou om mij te zijn en jij leert mij om jou te zijn. 206 00:29:17,790 --> 00:29:20,167 Ik kan jou al nadoen: 207 00:29:20,292 --> 00:29:26,549 ‘Weet je wat het verschil is tussen ons? Ik heb klasse, en jij niet.’ 208 00:29:26,674 --> 00:29:29,802 Ik moet m'n moeder ontmoeten. 209 00:29:29,927 --> 00:29:33,305 Als we van plaats verwisselen... 210 00:29:33,431 --> 00:29:36,851 ...moeten ze ons ook weer terugwisselen. 211 00:29:36,976 --> 00:29:42,440 En dan ontmoeten ze elkaar weer. - Na al die jaren. 212 00:29:42,898 --> 00:29:47,069 Dank je. Ik zei toch dat ik geniaal was? 213 00:29:47,737 --> 00:29:52,742 Dit is opa. - Wat 'n schatje. Hoe noemen we hem? 214 00:29:52,867 --> 00:29:55,953 Opa. - Daar was ik zelf ook op gekomen. 215 00:29:56,078 --> 00:30:00,708 - Dit is Martin, onze butler. - Hebben we een butler? 216 00:30:00,833 --> 00:30:04,545 Dit is de huiskamer. Dat is de eetkamer. 217 00:30:04,670 --> 00:30:09,842 Daar eten we alleen met Thanksgiving, Kerstmis en natuurlijk op elf oktober. 218 00:30:30,404 --> 00:30:34,033 Oké, ik ben klaar. 219 00:30:56,097 --> 00:31:00,893 Jij moet je ogen niet dichtdoen. - Sorry. Ik werd nerveus. 220 00:31:01,018 --> 00:31:05,898 Jij nerveus. Een elfjarige knipt m'n haar. - Je klonk net als ik. 221 00:31:06,023 --> 00:31:09,985 Dat is toch ook de bedoeling? Vooruit nou. 222 00:31:14,281 --> 00:31:17,868 Geen paniek. Je ziet er prima uit. 223 00:31:26,752 --> 00:31:28,796 Ziet er goed uit. 224 00:31:33,592 --> 00:31:39,348 Dit is doodeng. - Je hebt er nog nooit zo goed uitgezien. 225 00:31:45,896 --> 00:31:50,860 Ik heb gaatjes in m'n oren. - Nee, nee en nog eens nee. 226 00:31:50,985 --> 00:31:57,199 Daar komt niks van in. Ik weiger. - Dan heb ik je haar voor niks geknipt. 227 00:31:57,324 --> 00:32:04,290 Ik kan niet op kamp gaan met gaatjes in m'n oren en terugkomen zonder. 228 00:32:19,055 --> 00:32:23,184 Naald gesteriliseerd. - Weet je wel hoe het moet? 229 00:32:23,309 --> 00:32:28,397 Ik ben met al m'n vriendinnen mee- gegaan toen ze gaatjes lieten prikken. 230 00:32:28,522 --> 00:32:34,028 Ogen dicht, dan is het voorbij voor je er erg in hebt. Oorringen klaar? 231 00:32:34,153 --> 00:32:38,074 Ja. - Geef me de appel. 232 00:32:40,159 --> 00:32:45,039 Dank je. Ontspan je. Het stelt echt niks voor. 233 00:32:45,623 --> 00:32:48,709 IJsblokje weg bij drie. 234 00:33:08,020 --> 00:33:13,192 Tijd om afscheid te nemen en in de bus te stappen. 235 00:33:13,317 --> 00:33:16,529 Ik zie je volgende zomer. Dat beloof ik. 236 00:33:17,279 --> 00:33:22,535 Bel me elke dag. - En niet vergeten om te schrijven. 237 00:33:24,870 --> 00:33:29,709 Het is zover. - Jij zoekt uit hoe ze elkaar ontmoetten. 238 00:33:29,834 --> 00:33:33,796 En jij waarom ze uit elkaar gingen. - Je auto is er. 239 00:33:33,921 --> 00:33:38,592 Je ticket en paspoort. Martin haalt je van het vliegtuig. 240 00:33:38,718 --> 00:33:43,097 Hoe laat vertrek jij? - Over 'n paar uur. Geef mama 'n zoen. 241 00:33:43,222 --> 00:33:47,268 En jij papa. - Annie James, tijd om te gaan. 242 00:33:47,893 --> 00:33:51,480 Dag. - Laatste waarschuwing, Annie James. 243 00:34:05,202 --> 00:34:07,621 Succes. 244 00:34:19,633 --> 00:34:22,887 We zijn er. 245 00:34:24,180 --> 00:34:31,145 Ik hoop maar dat ze me aardig vindt. Ze moet me aardig vinden. 246 00:35:10,726 --> 00:35:13,104 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 247 00:35:13,229 --> 00:35:16,732 Wat heb je met je haar gedaan? - Vind je 't mooi? 248 00:35:16,857 --> 00:35:23,072 Prachtig. Je bent een ander mens. En je hebt gaatjes. Geef me de vijf. 249 00:36:56,415 --> 00:36:59,502 Weer thuis. 250 00:37:01,379 --> 00:37:05,216 We zijn er. Pembroke Lane 7. 251 00:37:46,215 --> 00:37:49,969 WELKOM THUIS ANNIE 252 00:38:05,234 --> 00:38:08,029 Opa? 253 00:38:09,947 --> 00:38:13,451 Ik ben weer thuis. - Is dat m'n kleine meisje? 254 00:38:13,576 --> 00:38:18,789 - Dat lange slanke ding? - Ja, ik ben het. 255 00:38:20,082 --> 00:38:22,585 Welkom thuis. 256 00:38:23,502 --> 00:38:26,756 Heb je het leuk gehad? - Heerlijk. 257 00:38:26,881 --> 00:38:30,634 Wat doe je nou? - Gewoon even ruiken. 258 00:38:30,760 --> 00:38:37,266 Als herinnering. Later, als ik groot ben, herinner ik me m'n opa... 259 00:38:37,391 --> 00:38:42,897 ...en dat hij altijd rook naar pepermunt en pijptabak. 260 00:38:43,022 --> 00:38:46,817 Het is fijn dat je er weer bent. 261 00:38:54,408 --> 00:38:58,120 Mama. - Je bent weer thuis. 262 00:39:13,511 --> 00:39:17,098 Ik kan niet geloven dat jij 't bent. - Ik ook niet. 263 00:39:17,223 --> 00:39:20,726 Je haar is korter. Wie heeft het geknipt? 264 00:39:20,851 --> 00:39:26,565 Iemand op 't kamp. Vind je 't niet staan? - Nee, 't staat prachtig. 265 00:39:27,566 --> 00:39:30,528 En gaatjes in je oren? 266 00:39:30,653 --> 00:39:35,533 Heb je nog andere verrassingen? Navelring, tatoeages? 267 00:39:35,658 --> 00:39:38,035 Wat is er, liefje? 268 00:39:38,160 --> 00:39:43,332 Sorry. Ik heb je gewoon gemist. 269 00:39:45,584 --> 00:39:51,424 Het lijkt een eeuwigheid geleden. - Nou en of. 270 00:39:58,097 --> 00:40:02,101 Vertel. Waren er aardige meisjes? Was het leuk? 271 00:40:02,226 --> 00:40:06,647 Martin. - Ik heb een verstekeling gevonden. 272 00:40:06,772 --> 00:40:09,859 O nee, Cuppy. - Cuppy? 273 00:40:09,984 --> 00:40:16,032 Die is van dat meisje over wie ik 't had. Hoe komt die nou in mijn koffer? 274 00:40:16,157 --> 00:40:19,744 Zal ik dat schepsel dan maar weggooien? 275 00:40:19,869 --> 00:40:26,083 Nee. Ik stuur hem wel naar haar op. Ze is dol op dat beest. 276 00:40:26,208 --> 00:40:31,756 Ze neemt hem al haar hele leven mee naar bed. Ze kan bijvoorbeeld niet... 277 00:40:31,881 --> 00:40:38,763 ...naar het buitenland zonder hem. Ik maak het wel in orde. Dank je. 278 00:40:42,308 --> 00:40:45,394 Hoe gaat het met de fotosessie? 279 00:40:51,192 --> 00:40:56,364 Kun je het niet zonder me af? Annie is net thuis. 280 00:41:25,267 --> 00:41:29,522 Zou je het erg vinden om mee te gaan naar het atelier? 281 00:41:29,647 --> 00:41:32,566 Helemaal niet. 282 00:42:10,187 --> 00:42:14,692 Fantastisch. Heb jij die ontworpen? 283 00:42:14,817 --> 00:42:18,487 Ik moest toch iets terwijl jij weg was. Is hij niet té? 284 00:42:18,612 --> 00:42:26,287 Hij is schitterend. Weet je wie hij heel mooi zou staan? 285 00:42:26,412 --> 00:42:29,498 Wie dan? - Jou. 286 00:42:29,623 --> 00:42:34,962 Volgens mij heb je nog een beetje last van het tijdsverschil. Kom. 287 00:42:35,880 --> 00:42:39,675 Ik ben er. - We zijn gered. 288 00:42:39,800 --> 00:42:42,678 Wat moeten we met de sluier? 289 00:42:42,803 --> 00:42:46,891 Hij bedekt 't achterpand, maar zonder... - Is zo kaal. 290 00:42:47,016 --> 00:42:49,810 Laat me eens van de zijkant zien. 291 00:42:49,935 --> 00:42:56,567 Ja, inderdaad. Mag ik de sluier even? Annie, haal eens 'n hoed uit de etalage. 292 00:43:03,532 --> 00:43:06,494 Welke vind je het mooist? - De witte. 293 00:43:06,619 --> 00:43:08,746 Ik ook. 294 00:43:08,871 --> 00:43:13,334 Probeer dit eens. Doe de sluier recht naar achter. 295 00:43:14,460 --> 00:43:19,965 Draai eens rond. Ik wil de achterkant zien. Zie je hoe hij valt? 296 00:43:20,091 --> 00:43:27,139 Laat dat boeket nou maar. Je bent getrouwd. Kijk dus een beetje gelukkig. 297 00:43:27,264 --> 00:43:29,308 M'n moeder is hartstikke cool. 298 00:43:55,167 --> 00:43:59,797 Doet het ontwerpen van die jurken je niet denken aan hertrouwen? 299 00:43:59,922 --> 00:44:03,718 Of tenminste aan het P-woord? - Het P-woord? 300 00:44:03,843 --> 00:44:08,639 Papa. - O, dat. Nee, eigenlijk niet. 301 00:44:08,764 --> 00:44:12,768 Ik droeg geen bruidsjurk toen we trouwden. 302 00:44:12,893 --> 00:44:14,937 Waarom niet? 303 00:44:15,062 --> 00:44:20,234 Vanwaar die interesse in je vader? - Je hebt het nooit over hem. 304 00:44:20,359 --> 00:44:26,198 Dat willen kinderen weten. Je kunt hem niet blijven verzwijgen. Hoe was hij? 305 00:44:26,323 --> 00:44:31,120 Hij was best een schat. Toen we elkaar leerden kennen... 306 00:44:31,245 --> 00:44:36,751 ...was hij een enorme schat. - Was dat hier in Londen? 307 00:44:36,876 --> 00:44:43,549 Op de Queen Elizabeth II, 'n lijnboot die van Londen naar New York voer. 308 00:44:43,674 --> 00:44:46,761 We hielden geen van tweeën van vliegen. 309 00:44:46,886 --> 00:44:51,932 We leerden elkaar aan boord kennen. Hij is een Amerikaan. 310 00:44:52,058 --> 00:44:56,520 Je meent het. Was het liefde op het eerste gezicht? 311 00:44:56,645 --> 00:45:00,358 Ik wist wel dat je ooit met al die vragen zou komen. 312 00:45:01,359 --> 00:45:06,530 Lieve, ouwe pa... Wat zou hij op dit moment doen? 313 00:45:22,463 --> 00:45:25,674 Daar is hij. 314 00:45:25,800 --> 00:45:30,346 Hallo, Hal. Welkom thuis. 315 00:45:35,267 --> 00:45:40,981 Kom in m'n armen, kleine schurk. - Papa, eindelijk. 316 00:45:46,487 --> 00:45:52,702 Ik hoop dat je er niks aan vond, want je gaat niet meer terug. Ik mis je te erg. 317 00:45:53,744 --> 00:45:59,417 Wat is er met je gebeurd? Je bent anders. Ben je gegroeid? 318 00:46:02,253 --> 00:46:06,966 Hoe is 't, pap? Hoe is het met Chessy en de rest? 319 00:46:07,091 --> 00:46:14,140 Ze verheugen zich erop om je te zien. Er is in die acht weken veel gebeurd. 320 00:46:14,265 --> 00:46:20,813 Ik heb ook veel meegemaakt. Ik voel me een heel ander mens. 321 00:46:21,647 --> 00:46:25,776 Heb ik me gesneden met scheren? 322 00:46:25,901 --> 00:46:32,116 Gewoon, dat ik je voor het eerst zie... Na al die tijd, bedoel ik. 323 00:46:32,241 --> 00:46:37,246 Jij ziet er ook langer uit. - Kom op, uk. Naar huis. 324 00:46:52,053 --> 00:46:59,101 Bedankt voor al je brieven. Ik ben blij dat ik dat dure briefpapier heb gekocht. 325 00:46:59,226 --> 00:47:02,146 We wilden wel schrijven, maar... - We? 326 00:47:02,271 --> 00:47:07,610 M'n vriendin en ik. Er was een meisje met wie ik goed kon opschieten. 327 00:47:07,735 --> 00:47:11,947 We waren als zussen. Echt een schat van een meid. 328 00:47:12,073 --> 00:47:18,829 ‘Een schat’? Wat praat je ineens deftig. Maar je bijt nog steeds op je nagels. 329 00:47:18,954 --> 00:47:23,376 Dat je dat merkt. - Je doet het al sinds je tanden hebt. 330 00:47:23,501 --> 00:47:27,213 Maar nu hou ik ermee op. Het is afschuwelijk. 331 00:47:27,338 --> 00:47:32,510 ‘Schat van een meid’, ‘afschuwelijk’. Het was toch geen internaat? 332 00:47:32,635 --> 00:47:39,850 En waarom zeg je na elke zin ‘pap’? - Ik had het niet eens gemerkt, pap. 333 00:47:39,975 --> 00:47:46,816 Sorry, pap. Wil je weten waarom ik steeds ‘pap’ zeg? 334 00:47:46,941 --> 00:47:50,403 Omdat je je ouweheer gemist hebt? 335 00:47:50,528 --> 00:47:54,448 Precies. Omdat ik m'n hele leven... 336 00:47:54,573 --> 00:48:01,372 ...ik bedoel, de afgelopen acht weken, tegen niemand ‘pap’ kon zeggen. 337 00:48:02,248 --> 00:48:07,211 En als je het mij vraagt, is een vader onvervangbaar. 338 00:48:07,336 --> 00:48:14,051 Er wordt een hele feestdag aan gewijd. Stel je voor dat je geen vader hebt. 339 00:48:14,176 --> 00:48:18,597 Geen vaderdagkaarten, nooit bij papa op schoot zitten. 340 00:48:18,723 --> 00:48:23,477 Nooit eens ‘Ha, pap’ kunnen zeggen. Of ‘Hoe gaat ie, pap?’ 341 00:48:23,602 --> 00:48:26,480 Het eerste wat een baby zegt is ‘papa’. 342 00:48:26,605 --> 00:48:31,777 Dus je hebt me gemist omdat je geen ‘papa’ kon zeggen? 343 00:48:31,902 --> 00:48:35,531 Eerlijk waar, pap. 344 00:48:43,873 --> 00:48:45,791 Nu klink je weer normaal. 345 00:49:11,484 --> 00:49:16,113 Hallo, schat. Kijk jou nou toch. 346 00:49:16,238 --> 00:49:22,161 Je bent gegroeid. We hebben je zo gemist. 347 00:49:22,286 --> 00:49:28,501 Laat je niet overhalen om niet meer op kamp te gaan. Avontuur hoort erbij. 348 00:49:28,626 --> 00:49:34,173 Heb je trek? Ik heb maïsbrood en chili gemaakt. Waarom ben je zo stil? 349 00:49:34,298 --> 00:49:37,385 Ik ben gewoon blij om weer thuis te zijn. 350 00:49:37,510 --> 00:49:43,099 Zei daar iemand maïsbrood en chili? - Het staat op het fornuis. 351 00:49:43,224 --> 00:49:46,519 Je bent toch ergens veranderd. 352 00:49:46,644 --> 00:49:52,149 Ik weet niet wat het is, maar er is wel iets veranderd. 353 00:49:52,274 --> 00:49:56,195 Ik ben nog dezelfde als vroeger. 354 00:50:00,241 --> 00:50:02,785 Hallo, Sammy. 355 00:50:03,619 --> 00:50:06,914 Wat is er met jou, rare? Het is Hallie. 356 00:50:07,039 --> 00:50:10,876 Ik ruik zeker nog naar het kamp. 357 00:50:12,002 --> 00:50:16,298 Wat is er met jou? Het lijkt wel of je haar niet herkent. 358 00:50:20,845 --> 00:50:24,682 Het is nog mooier dan op de foto's. 359 00:50:26,225 --> 00:50:29,395 Wat wil je eerst doen? 360 00:50:29,520 --> 00:50:34,692 Eerst eten en dan uitpakken, of uitpakken en daarna eten? 361 00:50:34,817 --> 00:50:37,903 Of eten terwijl we uitpakken. 362 00:50:38,029 --> 00:50:42,992 Mag ik dan op m'n kamer eten? - Dat is een van de mogelijkheden. 363 00:50:43,117 --> 00:50:46,746 Als je klaar bent, wil ik je aan iemand voorstellen. 364 00:50:53,335 --> 00:50:56,756 Je eet ook de hele tijd. 365 00:50:58,049 --> 00:51:01,761 Heb je het haar verteld? 366 00:51:02,261 --> 00:51:04,430 Wat vertellen? 367 00:51:05,056 --> 00:51:10,770 Het zijn mijn zaken niet als je vader zich wil aanstellen. Hij is een grote jongen. 368 00:51:10,895 --> 00:51:14,565 Oké, maar wie is dat? 369 00:51:15,816 --> 00:51:20,446 Meredith Blake, een pr-persoon uit San Francisco. 370 00:51:20,571 --> 00:51:24,700 Je vader vroeg haar om de pr te doen voor de wijngaard. 371 00:51:24,825 --> 00:51:28,954 Maar ze verkoopt zichzelf beter dan de druiven. 372 00:51:29,080 --> 00:51:31,499 Hoe bedoel je? 373 00:51:33,626 --> 00:51:39,048 Je vader is geen elegante, mondaine vrijgezel-van-de-maand. 374 00:51:39,173 --> 00:51:42,259 Dus ik vroeg me af wat zo'n jong ding... 375 00:51:42,385 --> 00:51:46,722 ...ziet in een vent met z'n hemd uit z'n broek en een bak chili? 376 00:51:47,139 --> 00:51:53,604 Toen besefte ik dat er wel een miljoen redenen zijn waarom ze giechelt. 377 00:51:53,729 --> 00:51:59,402 En die staan allemaal op de bank. - Denk je dat ze hem niet eens mag? 378 00:51:59,527 --> 00:52:04,240 Weet ik veel? Maar je vader eet uit haar hand. 379 00:52:04,365 --> 00:52:10,204 Ze doen alles samen. Paardrijden, zwemmen, elke avond uit eten. 380 00:52:10,329 --> 00:52:14,083 Maak kennis met haar en zie je wat je van haar vindt. 381 00:52:15,418 --> 00:52:20,756 M'n meisje. Ik wil je aan een vriendin van me voorstellen. 382 00:52:20,881 --> 00:52:23,968 Hal, dit is Meredith Blake. 383 00:52:34,437 --> 00:52:40,526 Eindelijk ontmoet ik de fameuze Hallie. Daar verheug ik me al zo lang op. 384 00:52:40,651 --> 00:52:45,156 O ja? Nou, hier ben ik dan. - Wat een schat. 385 00:52:45,531 --> 00:52:50,953 Als ik je vader hoorde, had ik een klein meisje verwacht, maar je bent al groot. 386 00:52:51,078 --> 00:52:54,623 Ik word twaalf. Hoe oud ben jij? 387 00:52:55,583 --> 00:53:00,171 26. - 15 jaar ouder dan ik. En jij ook weer? 388 00:53:00,296 --> 00:53:02,465 Vanwaar die interesse in cijfers? 389 00:53:02,590 --> 00:53:07,887 Ik ga nog wat chili halen en een fles champagne om het te vieren. 390 00:53:08,012 --> 00:53:12,224 Wat vieren we dan? - Dat jij thuis bent, natuurlijk. 391 00:53:18,898 --> 00:53:21,984 Hallo, dominee Mosby. 392 00:53:23,235 --> 00:53:26,655 Is het voor een lokaal goed doel? 393 00:53:26,781 --> 00:53:29,450 Ik schrijf het op. 394 00:53:30,743 --> 00:53:37,208 Dat klinkt inderdaad heel nobel, maar ik zie dat Mr Parker dan het land uit is. 395 00:53:38,000 --> 00:53:43,130 Absoluut, ik zal het hem zeggen. 396 00:53:43,255 --> 00:53:49,387 Hoe was het kamp? Fantastisch? - Gaat m'n vader het land uit? 397 00:53:49,512 --> 00:53:55,393 Welnee. Een klein leugentje om hem ergens onderuit te helpen. 398 00:53:55,768 --> 00:54:00,773 Ik heb nog nooit iemand zo over z'n dochter horen praten als Nicky. 399 00:54:00,898 --> 00:54:07,029 Jullie hebben wel een hechte band. - We hebben alleen elkaar. 400 00:54:13,160 --> 00:54:18,332 Sorry. Heb ik je nat gespat? - Een beetje maar. 401 00:54:22,253 --> 00:54:27,591 Je vader en ik gingen laatst rijden en ik mocht op jouw paard. 402 00:54:27,717 --> 00:54:29,844 Dat vind je toch niet erg? 403 00:54:29,969 --> 00:54:34,432 Sprout is gewend om door vreemde vrouwen bereden te worden. 404 00:54:34,557 --> 00:54:40,771 Niet dat jij zo vreemd bent. Vergeleken met de anderen ben jij zelfs normaal. 405 00:54:40,896 --> 00:54:45,151 Anderen? Welke anderen? - Zal ik je de info geven? 406 00:54:45,276 --> 00:54:48,279 Wat? - Vertellen hoe het zit. 407 00:54:48,404 --> 00:54:55,119 Met die anderen. Ik zou het ook willen weten als ik nummer 28 was. Of 29. 408 00:54:55,244 --> 00:54:57,872 Ben ik nummer 29? 409 00:54:57,997 --> 00:55:02,126 Altijd hetzelfde liedje: Rijden door de wijngaard... 410 00:55:02,251 --> 00:55:07,631 ...romantisch diner met z'n appellation contrôlée, zwemmen in de maneschijn. 411 00:55:07,757 --> 00:55:11,385 Hier, een fles appellation contrôlée. 412 00:55:11,510 --> 00:55:15,723 Hebben jullie nog gezellig gekletst toen ik weg was? 413 00:55:16,432 --> 00:55:19,727 Betekent dat ‘ja’? - Nou en of. 414 00:55:21,729 --> 00:55:24,815 Kan iemand opnemen? 415 00:55:26,400 --> 00:55:30,404 Met het huis van James. Annie? - Ja, Martin? 416 00:55:30,529 --> 00:55:36,327 Ze klinkt precies als jij. Met wie wil u spreken? Annie? 417 00:55:36,452 --> 00:55:39,455 Natuurlijk. Momentje. 418 00:55:39,580 --> 00:55:43,793 Een zekere Mildred Plotka. Ze lijkt wel je tweelingzus. 419 00:55:43,918 --> 00:55:48,255 M'n tweelingzus? Heel grappig, Martin. 420 00:55:48,381 --> 00:55:51,842 Ha, Mildred. Hoe gaat het met jou? 421 00:55:51,967 --> 00:55:57,139 Hoe gaat het daar? - Uitstekend. We verwachten 'n buitje. 422 00:55:57,264 --> 00:55:59,600 Kun je even blijven hangen? 423 00:55:59,725 --> 00:56:02,853 Wel opschieten. Ik moet met je praten. 424 00:56:06,982 --> 00:56:12,613 Nu kan ik praten. Mam is geweldig. Dat ik haar nu pas heb ontmoet. 425 00:56:12,738 --> 00:56:17,368 Ze is mooi en leuk en slim en ze ontwerpt prachtige jurken. 426 00:56:17,493 --> 00:56:21,622 Ze heeft verteld over toen ze papa leerde kennen. 427 00:56:21,747 --> 00:56:27,336 Hou op. We hebben 'n groot probleem. Je moet moeder meteen hier brengen. 428 00:56:27,461 --> 00:56:32,800 Meteen? Ik heb nog maar één dag met haar gehad. Ik leer haar net kennen. 429 00:56:32,925 --> 00:56:36,053 We hebben een crisis. Papa is verliefd. 430 00:56:36,178 --> 00:56:40,558 Ga weg. Papa wordt niet verliefd. Niet echt. 431 00:56:40,683 --> 00:56:42,977 Deze keer wel. 432 00:56:43,102 --> 00:56:47,690 Hij houdt haar hand vast, kust haar hals en loopt achter haar aan. 433 00:56:47,815 --> 00:56:50,192 Echt waar? - Het is walgelijk. 434 00:56:50,317 --> 00:56:56,240 Je moet het saboteren. - Ik doe m'n best, maar dat is lastig. 435 00:56:56,365 --> 00:57:01,537 Ik ken hem net twaalf uur. Je moet me komen helpen. 436 00:57:01,662 --> 00:57:04,707 Dat kan niet. Ik wil meer tijd met mama. 437 00:57:05,833 --> 00:57:09,420 Wat is dat? - Annie, ik kan je amper horen. 438 00:57:11,297 --> 00:57:13,924 De verbinding wordt verbroken. 439 00:57:15,551 --> 00:57:18,471 Bedankt voor je hulp, Hal. 440 00:57:23,184 --> 00:57:30,066 Dat was een vriendin van het kamp. We praten altijd vanuit een kast. 441 00:57:30,191 --> 00:57:33,152 Heel stom, dat weet ik, maar... 442 00:57:33,903 --> 00:57:37,823 Is er nog ontbijt? 443 00:57:38,657 --> 00:57:45,081 De belangrijkste maaltijd van de dag. Spiegelei, spek, geroosterd brood... 444 00:57:45,206 --> 00:57:51,420 En als je echt honger hebt: Chocolade- pannenkoeken, die heerlijk ruiken. 445 00:57:51,545 --> 00:57:56,258 Bedankt, Chessy. - Heb je alweer geen honger? 446 00:57:56,384 --> 00:58:01,180 Eerst wil je geen chili, en nu ook geen ontbijt? Ben je ziek? 447 00:58:01,305 --> 00:58:04,642 Nee hoor. Waar is papa? 448 00:58:04,767 --> 00:58:09,939 Hij en juffrouw Halve-grapefruit-graag zijn al een uur weg. 449 00:58:10,064 --> 00:58:12,525 Hij wilde je niet wakker maken. 450 00:58:12,650 --> 00:58:18,864 Snap ik best, als je midden in de nacht in je badkamer zit te bellen. 451 00:58:18,989 --> 00:58:24,245 Ik belde een vriendin van het kamp. Mildred. Ze woont in New York. 452 00:58:25,037 --> 00:58:31,460 Dus je wilde Mildred bellen als het tijdsverschil gunstig was. 453 00:58:31,585 --> 00:58:34,088 Precies. 454 00:58:34,213 --> 00:58:39,760 Je wachtte dus tot het bij haar drie uur 's nachts was. Heel slim. 455 00:58:39,885 --> 00:58:44,265 Nou eigenlijk... Was het zeven uur 's avonds bij haar. 456 00:58:44,390 --> 00:58:48,144 Ze is op vakantie in Bora Bora. 457 00:58:52,773 --> 00:58:59,905 Leuke smoes. Je vader wil je spreken op z'n kantoor na het ontbijt. 458 00:59:00,031 --> 00:59:04,035 O ja? Bedankt. Ik ben klaar. 459 00:59:08,914 --> 00:59:15,129 Die hond doet zo vreemd. Bedankt voor het ontbijt. Heerlijk. 460 00:59:16,672 --> 00:59:19,216 Duwen, Hal. 461 00:59:19,341 --> 00:59:22,428 Sorry, vergeten. 462 00:59:28,559 --> 00:59:34,315 Ik ben blij dat je er bent. Ik moet iets belangrijks met je bespreken. 463 00:59:34,440 --> 00:59:38,569 Ik moet ook iets belangrijks met jou bespreken. 464 00:59:38,694 --> 00:59:42,198 Jij eerst. - Nee, jij. 465 00:59:42,323 --> 00:59:48,829 Ik wil het met je over Meredith hebben. - En ik wil het over m'n moeder hebben. 466 00:59:48,954 --> 00:59:53,084 Wat is er met Meredith? - Wat is er met je moeder? 467 00:59:53,209 --> 00:59:58,089 Ik ben bijna twaalf. Ik weet dat de ooievaar me niet heeft gebracht. 468 00:59:58,214 --> 01:00:03,511 We hebben 't al over je moeder gehad. - Niet echt goed. 469 01:00:03,636 --> 01:00:08,808 Ik heb niet genoeg aan een gekreukte foto. Ik ben een tiener. 470 01:00:08,933 --> 01:00:13,437 Ik heb een moeder nodig. - Je hebt gelijk. 471 01:00:13,562 --> 01:00:18,317 Je hebt inderdaad een moeder nodig. Dat brengt me bij... 472 01:00:20,945 --> 01:00:22,697 Meredith. 473 01:00:22,822 --> 01:00:27,451 Hallo, Hal. Dit is m'n assistent Richard. 474 01:00:27,576 --> 01:00:31,706 Dit is Nicks dochter, over wie ik zoveel heb verteld. 475 01:00:33,749 --> 01:00:36,168 Heb je 't haar verteld? - Bijna. 476 01:00:36,293 --> 01:00:42,800 Zullen we straks met z'n allen lunchen? - Ik zou al wat samen met Hal doen. 477 01:00:42,925 --> 01:00:50,641 Geen probleem. Ik ben een nieuw etiket aan het ontwerpen met J-O-U erop. 478 01:00:50,766 --> 01:00:55,479 Je vindt het vast prachtig. Tot vanavond, schat. 479 01:00:56,564 --> 01:01:02,278 Het eerste wat ik doe, is dat kreng naar kostschool in Timboektoe sturen. 480 01:01:02,403 --> 01:01:05,489 IJskoningin. - Reken maar. 481 01:01:20,588 --> 01:01:24,717 Oké, jij wint. Gun je paard wat rust. 482 01:01:28,012 --> 01:01:32,141 Verheug je je op de kampeervakantie? - Welke vakantie? 483 01:01:32,266 --> 01:01:36,437 We gaan toch altijd kamperen voor je weer naar school gaat? 484 01:01:36,562 --> 01:01:41,942 O ja. Natuurlijk, ik heb er reuze zin in. 485 01:01:42,068 --> 01:01:47,656 Hal, wat vind je van Meredith? 486 01:01:47,782 --> 01:01:53,120 Hoe bedoel je? Als pr-vrouw? Als je vriendin? 487 01:01:53,245 --> 01:01:57,500 Gewoon, wat vind je van haar als mens? 488 01:01:57,625 --> 01:02:03,589 Ze is mooi, ze heeft een vlot kapsel, rechte tanden, ze kan ‘jou’ spellen... 489 01:02:03,714 --> 01:02:06,759 Maar ik ken haar niet zo. 490 01:02:06,884 --> 01:02:12,056 Wat doet mijn mening ertoe? - Je zult 't niet geloven maar... 491 01:02:12,181 --> 01:02:14,725 Wie het eerst op de ranch is. 492 01:02:16,477 --> 01:02:19,563 Ik probeer je iets te vertellen. 493 01:02:23,192 --> 01:02:25,611 Wacht even. 494 01:02:47,091 --> 01:02:52,888 Ik zit er tot m'n nek in verstrikt. Ik kan het niet in m'n eentje af. 495 01:02:53,014 --> 01:02:59,854 Mag de hele klas het horen? - Chessy, ik schrik me een hoedje. 496 01:02:59,979 --> 01:03:02,148 ‘Een hoedje’? 497 01:03:02,273 --> 01:03:06,902 Ik schrok me rot. Ik wist niet dat je binnen was. 498 01:03:07,028 --> 01:03:11,157 Weet je zeker dat je niks op te biechten hebt? 499 01:03:12,033 --> 01:03:16,495 Waarom Sammy je vermijdt, bijvoorbeeld? 500 01:03:16,620 --> 01:03:20,291 Of waarom je geen hap door je keel krijgt? 501 01:03:20,416 --> 01:03:27,673 Waarom je ineens supernetjes bent en je ‘een hoedje’ schrikt? 502 01:03:27,798 --> 01:03:35,056 Ik ben van de zomer heel erg veranderd, dat is alles. 503 01:03:35,181 --> 01:03:38,768 Als ik niet beter wist, zou ik haast denken... 504 01:03:40,311 --> 01:03:45,775 Laat maar. Dat is onmogelijk. - Wat zou je denken, Chessy? 505 01:03:45,900 --> 01:03:52,573 Niks. Ik heb niks gezegd. - Zou je denken dat ik Annie was? 506 01:04:01,290 --> 01:04:05,711 Weet jij het van Annie? - Ik ben Annie. 507 01:04:10,174 --> 01:04:15,721 Waarom ging je er ineens vandoor? Ik zei toch dat ik wat moest vertellen? 508 01:04:17,807 --> 01:04:22,436 Waarom kijk je zo? - Hoe? 509 01:04:22,561 --> 01:04:27,733 Ik kijk niet vreemd. Ik kijk zoals ik al 11 jaar naar haar kijk. 510 01:04:27,858 --> 01:04:33,698 Sinds ze uit het ziekenhuis kwam. Zes pond, 53 centimeter lang. 511 01:04:33,823 --> 01:04:36,450 Zo kijk ik naar haar. 512 01:04:36,575 --> 01:04:39,662 Mag ik haar even omhelzen? 513 01:04:40,788 --> 01:04:43,499 Ze is zo mooi. 514 01:04:44,166 --> 01:04:46,419 En zo groot. 515 01:04:47,545 --> 01:04:52,174 Ik ga iets lekkers voor je klaarmaken. Wat wil je? Zeg 't maar. 516 01:04:52,299 --> 01:04:56,178 Ik maak gewoon alles wat we in huis hebben. 517 01:04:57,138 --> 01:05:01,600 Kom eens hier. We moeten praten. 518 01:05:01,726 --> 01:05:04,395 Brand maar los. 519 01:05:05,479 --> 01:05:07,898 Liefje... 520 01:05:08,024 --> 01:05:13,654 Wat zou je ervan vinden als Meredith lid van de familie werd? 521 01:05:13,779 --> 01:05:17,950 Bedoel je onze familie? 522 01:05:18,075 --> 01:05:24,623 Dat lijkt me een geweldig idee. Schitterend. Briljant. 523 01:05:24,749 --> 01:05:29,920 Ik heb altijd al een oudere zus willen hebben. 524 01:05:31,964 --> 01:05:34,592 Je begrijpt het niet. 525 01:05:34,717 --> 01:05:40,514 Jawel. Je wilt Meredith adopteren. Wat lief van je. 526 01:05:40,639 --> 01:05:46,687 Ik wil haar niet adopteren. Ik wil met haar trouwen. 527 01:05:47,688 --> 01:05:53,611 Wat een waanzin. Met een vrouw die jong genoeg is om m'n zus te zijn? 528 01:05:54,737 --> 01:05:58,157 Hal, kalm aan. 529 01:06:00,618 --> 01:06:05,915 Spreek je Frans? - Heb ik op kamp geleerd. 530 01:06:06,040 --> 01:06:13,214 Sorry. Laten we er kalm en rationeel over praten. 531 01:06:13,339 --> 01:06:16,967 En verstaanbaar, graag. 532 01:06:17,093 --> 01:06:22,932 Wat is er met je? - Niks. Alleen... 533 01:06:23,057 --> 01:06:28,229 Je kunt niet met haar trouwen. Dat verpest alles. 534 01:06:34,193 --> 01:06:36,696 Ik weet van niks. 535 01:06:51,168 --> 01:06:55,297 Dacht ze dat ik haar ging adopteren? 536 01:06:56,048 --> 01:06:58,092 Hallo, pop. 537 01:06:59,343 --> 01:07:02,430 Je ziet er gespannen uit. 538 01:07:04,515 --> 01:07:08,102 Wil je een martini? - Doe maar een dubbele. 539 01:07:08,227 --> 01:07:10,688 Komt eraan. 540 01:07:14,066 --> 01:07:19,989 Leuk, hè? Precies wat we nodig hebben in zo'n groot huis. 541 01:07:23,075 --> 01:07:24,535 Heb je gebeld? 542 01:07:24,660 --> 01:07:28,539 Twee martini graag. Een dubbele voor Mr Parker. 543 01:07:30,541 --> 01:07:33,878 Alsjeblieft. Ik heb last van migraine. 544 01:07:37,631 --> 01:07:40,718 Ik heb het Hallie verteld. - Wat zei ze? 545 01:07:40,843 --> 01:07:47,058 Ze barstte in het Frans uit. Ik wist niet dat ze Frans sprak. Wat heeft ze toch? 546 01:07:47,183 --> 01:07:51,312 Nicky, dat is de klassieke reactie. 547 01:07:51,437 --> 01:07:57,360 ‘Papa gaat hertrouwen.’ Een schoolvoorbeeld. Dat hoort erbij. 548 01:07:57,485 --> 01:08:02,615 Laat mij maar met haar praten. Vrouwen onder elkaar. 549 01:08:02,740 --> 01:08:06,869 Volgens mij is ze lichtelijk overgevoelig voor jou. 550 01:08:06,994 --> 01:08:12,166 Daarom moet ik het doen. We moeten het ijs toch breken. 551 01:08:12,333 --> 01:08:17,505 Doe je hemd open. Ik wil je borsthaar kunnen zien. 552 01:08:31,769 --> 01:08:36,190 - Klop, klop. Mag ik erbij komen? - Best. 553 01:08:41,696 --> 01:08:45,950 Dus het nieuws kwam als een schok. - Zeg dat wel. 554 01:08:46,075 --> 01:08:51,539 Ik weet nog dat ik elf was. Toen had ik m'n eerste vriendje. 555 01:08:51,664 --> 01:08:56,836 Het is een heerlijke leeftijd. Je begint je echt vrouw te voelen. 556 01:08:56,961 --> 01:09:00,756 Over een tijdje weet je hoe het is om verliefd te zijn. 557 01:09:00,881 --> 01:09:06,554 Ik niet, hoor. Ik heb m'n laatste kiezen nog niet eens. 558 01:09:06,679 --> 01:09:10,266 Neem 't maar aan van iemand die haar kiezen vroeg had. 559 01:09:10,391 --> 01:09:15,229 Verliefd zijn is een mysterie waarbij een man en een vrouw... 560 01:09:15,354 --> 01:09:21,360 Ik weet dat je net lekker soft bezig bent, maar ik weet wel wat papa in je ziet. 561 01:09:21,485 --> 01:09:23,112 O ja? 562 01:09:23,237 --> 01:09:27,366 Je bent jong en sexy. Hij is ook maar een mens. 563 01:09:27,491 --> 01:09:31,954 Maar het huwelijk is toch meer dan recht op en neer? 564 01:09:32,079 --> 01:09:36,208 Je vader onderschat jou wel. 565 01:09:36,333 --> 01:09:39,420 Maar jij toch niet, Meredith? 566 01:09:39,545 --> 01:09:45,301 Het is geen misdaad om jong en mooi te zijn. En laat me jou wat info geven. 567 01:09:45,426 --> 01:09:50,681 Ik ben dol op je vader. Hij is het type man waarmee ik wil trouwen. 568 01:09:50,806 --> 01:09:55,644 Hij is de ware. En daar kom jij niet tussen. 569 01:09:55,770 --> 01:10:01,525 Jij, m'n engeltje, bent niet meer 't enige meisje in Nicks leven. Pech gehad. 570 01:10:01,650 --> 01:10:08,908 Als hij de ware is, dan wil je dus niet met hem trouwen om z'n geld? 571 01:10:09,033 --> 01:10:12,578 Nu moet je eens goed luisteren. 572 01:10:12,703 --> 01:10:18,584 Ik ga over twee weken met je vader trouwen, of jij dat nou leuk vindt of niet. 573 01:10:18,709 --> 01:10:24,215 Je hebt je meerdere gevonden. Duidelijk? 574 01:10:24,340 --> 01:10:26,384 Helemaal. 575 01:10:33,265 --> 01:10:35,810 Martin, schenk nog eens in. 576 01:10:35,935 --> 01:10:40,564 Je bent zeker zeven centimeter gegroeid in die zes weken. 577 01:10:42,024 --> 01:10:45,820 Heerlijke wijnkeuze, Martin. - Mag ik proeven? 578 01:10:46,737 --> 01:10:50,491 Je vindt het toch niet lekker. 579 01:11:00,167 --> 01:11:04,296 Het bouquet is wat te robuust voor een merlot. 580 01:11:04,422 --> 01:11:09,468 Maar ik hou dan ook meer van de zachte Californische druif. 581 01:11:11,345 --> 01:11:15,057 Heeft ze ook nog over wijn geleerd op dat kamp? 582 01:11:21,981 --> 01:11:26,444 Gaat het wel? - Zeker een slokje te veel gehad. 583 01:11:26,569 --> 01:11:29,655 Wat frisse lucht zal me goeddoen. 584 01:11:29,780 --> 01:11:34,577 Mag ik even naar buiten? - Moet ik even meegaan? 585 01:11:34,702 --> 01:11:39,874 Het gaat al. Gewoon een beetje tipsy. 586 01:11:40,583 --> 01:11:42,626 Tipsy? 587 01:12:04,523 --> 01:12:07,610 Ik wil collect bellen naar Amerika. 588 01:12:12,531 --> 01:12:15,242 Wat is er? - Het is een ramp. 589 01:12:15,368 --> 01:12:18,454 Papa gaat trouwen. - Hoe bedoel je? 590 01:12:18,579 --> 01:12:23,876 Smoking, bruidsjurk, de hele meuk. De bruiloft is over twee weken. 591 01:12:24,001 --> 01:12:29,715 Als we papa en mama bij elkaar willen brengen, moeten we het snel doen. 592 01:12:29,840 --> 01:12:35,638 Mama en ik gaan naar het theater. Ik zal haar 't slechte nieuws brengen. 593 01:12:37,765 --> 01:12:41,894 En opschieten. - Doe ik. 594 01:12:43,062 --> 01:12:46,524 Pardon. 595 01:12:48,317 --> 01:12:53,489 Zullen we een wandelingetje in het park gaan maken? 596 01:12:57,243 --> 01:13:01,872 Wat is er aan de hand? - Het is een lang verhaal. 597 01:13:01,997 --> 01:13:06,669 Het park is groot en we hebben de tijd. 598 01:13:24,562 --> 01:13:27,940 Doe het nou maar, liefje. 599 01:13:35,781 --> 01:13:39,493 Kom erin. Even het ontwerp afmaken en versturen. 600 01:13:39,618 --> 01:13:45,249 Zullen we daarna gaan lunchen en de middag in Harrods zoekbrengen? 601 01:13:45,374 --> 01:13:48,961 Dat kan ik niet. Ik moet vandaag op reis. 602 01:13:49,086 --> 01:13:53,883 O ja? En waar voert die reis heen? 603 01:13:54,800 --> 01:13:56,844 Annie. 604 01:13:58,054 --> 01:14:02,183 Ik moet Annie opzoeken. 605 01:14:02,308 --> 01:14:07,772 Juist. En waar is Annie dan? - In Napa, bij haar vader, Nick Parker. 606 01:14:15,905 --> 01:14:20,326 Ben jij dan niet Annie? - Inderdaad. 607 01:14:21,410 --> 01:14:25,164 Ben jij Hallie? 608 01:14:25,289 --> 01:14:27,458 Ja. 609 01:14:28,542 --> 01:14:34,548 Annie en ik hebben elkaar op kamp ontmoet en elkaars plaats ingenomen. 610 01:14:35,091 --> 01:14:41,180 Sorry, maar ik had je nog nooit gezien en ik droom er al m'n hele leven van. 611 01:14:41,305 --> 01:14:46,686 En Annie wilde ook papa zien, dus daarom hebben we van plek gewisseld. 612 01:14:47,186 --> 01:14:50,564 Ik hoop dat je niet boos bent, maar ik hou van je... 613 01:14:50,690 --> 01:14:56,696 ...en ik hoop dat je ooit van mij zult houden als mij, en niet als Annie. 614 01:14:56,821 --> 01:15:01,951 Liefje, ik hou al je hele leven van je. 615 01:15:09,542 --> 01:15:14,463 Ik ben nog nooit van m'n leven zo gelukkig geweest. 616 01:15:18,342 --> 01:15:24,390 Nu zul je ons zeker wel terug moeten ruilen. 617 01:15:24,515 --> 01:15:30,688 Officieel hoor jij bij je vader en Annie hoort bij mij. 618 01:15:30,813 --> 01:15:36,444 ‘Voor hem en haar.’ Dat is wel heel belabberd geregeld. 619 01:15:36,569 --> 01:15:38,612 Daar ben ik het mee eens. 620 01:15:38,738 --> 01:15:43,909 Waarom vliegen we dan niet naar Napa om de situatie op te lossen? 621 01:15:44,035 --> 01:15:50,583 Je hebt gelijk. Maak je geen zorgen, liefje. Ik los het allemaal wel op. 622 01:15:55,171 --> 01:16:00,968 Ik kan het niet aan. Ik heb al elf jaar geen contact met Nick gehad. 623 01:16:01,093 --> 01:16:06,432 En ineens vlieg ik de halve wereld over. Hier ben ik nog niet aan toe. 624 01:16:06,557 --> 01:16:10,686 Als ik niet krankjorum van 'm werd, waren we nog getrouwd. 625 01:16:10,811 --> 01:16:14,482 Het idee was dat we elkaar nooit meer zouden zien. 626 01:16:14,607 --> 01:16:18,819 Heb je me ooit zo gezien? Geef daar maar geen antwoord op. 627 01:16:18,944 --> 01:16:24,575 Stel dat ie me niet herkent. Geef daar ook maar geen antwoord op. 628 01:16:24,700 --> 01:16:28,913 Dus Hallie zei dat hij een lekker ding was? 629 01:16:29,038 --> 01:16:33,667 Hij was inderdaad niet slecht. Als hij lachte, werd ik week. 630 01:16:34,710 --> 01:16:38,381 Ik ben zover. - Ik ook. Bijna. 631 01:16:38,506 --> 01:16:45,888 Je koffer is nog helemaal leeg. - Sorry. Heb je je vader gesproken? 632 01:16:46,013 --> 01:16:50,685 Ik hang net op. Hij kijkt uit naar je komst. 633 01:16:50,810 --> 01:16:57,316 Bedoel je gespannen, dat ie het in z'n broek doet, of vol spanning, verheugd? 634 01:16:57,441 --> 01:17:04,198 Verheugd. Hij wil ons morgen zien in het Stafford Hotel in San Francisco. 635 01:17:04,323 --> 01:17:06,867 Dan al? 636 01:17:06,992 --> 01:17:13,290 Ga jij de tickets halen bij oma... opa, terwijl ik nog even inpak? 637 01:17:14,125 --> 01:17:17,753 Liegbeest. 638 01:17:17,878 --> 01:17:22,341 Ik wil je om 'n gunst vragen. Heel kinderachtig eigenlijk. 639 01:17:22,466 --> 01:17:27,638 Je weet dat je meer dan een butler bent. Meer een broer. 640 01:17:27,763 --> 01:17:31,350 Dus ik vroeg me af... - Of ik mee wilde gaan? 641 01:17:31,475 --> 01:17:37,606 Wil je mee? Bedankt. En niet als butler, maar gewoon als goede vriend. 642 01:17:37,732 --> 01:17:41,318 Als ik een tip mag geven als vriend... 643 01:17:41,444 --> 01:17:47,199 Als ik na elf jaar m'n ex weer zag, en uw benen had... 644 01:17:47,324 --> 01:17:50,411 ...dan zou ik dit jurkje dragen. 645 01:17:51,245 --> 01:17:53,539 Dodelijk. 646 01:18:01,422 --> 01:18:04,508 Wens me succes. - Succes. 647 01:18:07,428 --> 01:18:09,722 Dag, opa. - Dag, Hal. 648 01:18:09,847 --> 01:18:15,019 Kom je naar Napa voor Thanksgiving? - Reken maar. 649 01:18:18,147 --> 01:18:21,984 De groeten aan je vader. - Zal ik doen. 650 01:18:53,224 --> 01:18:57,687 Ze kunnen elk ogenblik arriveren. Aardig zijn, papa. 651 01:18:57,812 --> 01:19:01,941 Hij is de ideale schoonzoon, plus nog miljoenen meer. 652 01:19:02,066 --> 01:19:05,152 Dan zal ik zeker aardig zijn. 653 01:19:07,029 --> 01:19:09,448 Daar is hij. 654 01:19:09,573 --> 01:19:13,077 Met de hele reut. 655 01:19:14,245 --> 01:19:16,664 Hallo, lieveling. 656 01:19:17,039 --> 01:19:20,167 Hallie, Chessy en Sammy. 657 01:19:20,292 --> 01:19:24,672 Wat doe jij nou hier? Een hond in het Stafford? 658 01:19:24,797 --> 01:19:28,175 Hal vroeg of 't mocht. - Goedzak die je bent. 659 01:19:29,760 --> 01:19:32,888 Braaf. Zijn dit je ouders? 660 01:19:33,014 --> 01:19:39,937 Mam, pap, dit is m'n verloofde en m'n grote liefde Nicholas Parker. 661 01:19:40,062 --> 01:19:45,401 Dag, Nicholas. Aangenaam kennis te maken. Ik heet Vicki. 662 01:19:45,526 --> 01:19:51,240 En dit is Nicks schattige dochter Hallie. Deze ontmoeting was haar idee. 663 01:19:51,365 --> 01:19:55,369 Hoe gaat het? We hebben veel goeds over je gehoord. 664 01:19:55,494 --> 01:19:59,623 Dag, schatje. Noem me maar tante Vicki. 665 01:20:11,302 --> 01:20:13,346 Andere kant, mevrouw. 666 01:20:20,227 --> 01:20:26,442 Wat ging die vlucht snel voorbij. - Ik heb u nog nooit zo dorstig gezien. 667 01:20:26,567 --> 01:20:31,906 Ik had nog nooit wodka gehad. - Dat was niet te merken. 668 01:20:32,031 --> 01:20:37,370 Kom op, ertegenaan. - Dat kan niet goed gaan. 669 01:20:38,496 --> 01:20:43,376 Die ruimte is perfect voor de bruiloft. Niet te groot of klein. 670 01:20:43,501 --> 01:20:49,715 Niet dat ik niet thuis wil trouwen, maar hier zou fantastisch zijn. 671 01:20:49,840 --> 01:20:54,970 Laten we ons boven even opfrissen en daarna lunchen. 672 01:20:55,096 --> 01:20:59,225 Goed idee. - Tot over tien minuten in de bar. 673 01:20:59,350 --> 01:21:07,108 Zullen we meteen even de bruidssuite bekijken? Die is vast hemels. 674 01:21:14,490 --> 01:21:17,034 Ik heb m'n tas vergeten. 675 01:21:17,159 --> 01:21:19,662 Wacht. Sammy. 676 01:21:27,503 --> 01:21:31,382 Pardon, heb je een beige... Bedankt. 677 01:21:32,466 --> 01:21:36,470 Mama. - Je had niet op me hoeven wachten. 678 01:21:36,595 --> 01:21:43,352 Ik wilde even een luchtje scheppen. Ga maar vast. Ik zie je boven. 679 01:21:44,311 --> 01:21:47,982 Leuk jasje. Had je dat in het vliegtuig ook aan? 680 01:21:51,777 --> 01:21:53,821 Ze is dronken. 681 01:21:53,946 --> 01:21:59,785 Ze heeft nog nooit meer gedronken dan één glas wijn en net vandaag is ze teut. 682 01:21:59,910 --> 01:22:04,749 Doe wat ze zegt en wacht boven op haar. 683 01:22:14,675 --> 01:22:17,428 Eindelijk alleen. 684 01:22:31,192 --> 01:22:34,278 Niet doen. Ik zie toch al dubbel. 685 01:22:34,403 --> 01:22:38,532 Ik ben 't, Annie. - Liefje. 686 01:22:39,575 --> 01:22:42,536 Wat zie je er goed uit. 687 01:22:43,871 --> 01:22:46,457 M'n twee meisjes. 688 01:22:46,582 --> 01:22:51,170 Eindelijk weer samen. Maar wat doen jullie me aan? 689 01:22:52,588 --> 01:23:00,554 Sorry dat ik even onderbreek, maar kunnen we binnen verder praten? 690 01:23:00,680 --> 01:23:05,351 Je kent me vast niet meer, maar... - Chessy. 691 01:23:05,935 --> 01:23:08,604 Ik heb haar altijd al gemogen. 692 01:23:09,063 --> 01:23:15,778 Een van jullie, ik weet niet meer wie, zei dat je vader me hier verwachtte. 693 01:23:15,903 --> 01:23:21,951 Maar de man die ik net in de lift zag, had geen idee dat ik nog bestond. 694 01:23:22,076 --> 01:23:26,706 Laat staan dat ik in het hotel was. - Heb je papa al gezien? 695 01:23:26,831 --> 01:23:34,672 Hij werd lijkbleek. Kunnen jullie iets kouds halen om op m'n hoofd te doen? 696 01:23:34,797 --> 01:23:39,135 Ik heb zo vaak gedacht hoe 't zou zijn om hem weer te zien. 697 01:23:39,260 --> 01:23:44,724 Maar zwaaien als een idioot, terwijl hij om een andere vrouw hangt... 698 01:23:44,849 --> 01:23:48,894 ...was niet hoe ik 't me had voorgesteld. 699 01:23:50,855 --> 01:23:55,735 Martin, wat doe je nou? - Even zwemmen. Mag het? 700 01:23:55,860 --> 01:24:01,407 Nee, dat is natuurlijk heel... natuurlijk. Heeft er nog iemand plezier. 701 01:24:01,532 --> 01:24:05,661 Hallo. - Van hetzelfde. 702 01:24:05,786 --> 01:24:10,791 Dit is onze butler Martin. - Aangenaam. Ik ben haar butler. 703 01:24:10,916 --> 01:24:14,086 Enchanté, mademoiselle. 704 01:24:14,211 --> 01:24:19,508 Jeetje. Het genoegen is aan mijn kant, monsieur. 705 01:24:20,134 --> 01:24:26,015 Jullie gingen me toch vertellen waarom ik hier ben zonder dat je vader 't weet? 706 01:24:26,140 --> 01:24:30,770 Ik ga maar eens naar m'n kamer, de minibar opnemen. 707 01:24:30,895 --> 01:24:37,234 Laat me u helpen. - Weet iedereen iets wat ik niet weet? 708 01:24:38,486 --> 01:24:42,156 Mam, papa gaat trouwen. 709 01:24:44,617 --> 01:24:48,746 Met Cruella de Vil. Dat mogen we niet laten gebeuren. 710 01:24:48,871 --> 01:24:55,878 Ze is afschuwelijk. We kunnen 'm alleen tegenhouden als... Zeg jij 't maar. 711 01:24:57,713 --> 01:25:00,800 Als hij jou weer ziet. 712 01:25:00,925 --> 01:25:04,845 Je probeert me toch niet aan je vader te koppelen? 713 01:25:04,970 --> 01:25:09,433 Ja. Jullie zijn voor elkaar geschapen. - Stop. 714 01:25:09,558 --> 01:25:15,564 Wisten jullie hiervan? - Wat? Nee hoor. 715 01:25:15,690 --> 01:25:19,110 Ik had geen idee. 716 01:25:19,235 --> 01:25:22,822 Nou ja, technisch gezien wel. - Zo'n beetje. 717 01:25:23,489 --> 01:25:28,327 Maar het was hun idee. - Ik ben een verstokte romanticus. 718 01:25:28,452 --> 01:25:33,499 Laat me één ding zeggen. 719 01:25:33,624 --> 01:25:38,170 Nick Parker en ik hebben niets meer met elkaar gemeen. 720 01:25:38,921 --> 01:25:44,969 En hij lijkt in z'n nopjes met z'n langbenige, kortgerokte verloofde. 721 01:25:45,094 --> 01:25:50,307 Jullie mogen je vader vertellen dat ik hier om maar één reden ben: 722 01:25:50,433 --> 01:25:53,602 Om jullie twee om te ruilen. 723 01:25:53,728 --> 01:25:58,441 Laten we dat maar doen, dan hebben we dat gehad. 724 01:25:59,775 --> 01:26:02,862 Pap, hoe is 't? - Even naar de lobby. 725 01:26:02,987 --> 01:26:07,116 Kun jij Meredith even bezighouden? 726 01:26:07,241 --> 01:26:12,204 Hallie. Hoe zie ik eruit? Presentabel? Niet te oud? 727 01:26:12,329 --> 01:26:15,833 Je ziet er te gek uit, pap. Jong en te gek. 728 01:26:26,010 --> 01:26:33,684 Jij zou Meredith gezelschap houden. - O ja? Ik bedoel: Ja, ik zocht haar net. 729 01:26:33,809 --> 01:26:38,981 Fijn je te zien, pap. - Ook fijn om jou te zien, uk. 730 01:26:40,191 --> 01:26:45,279 Leuke outfit. En nu naar boven. 731 01:26:52,453 --> 01:26:54,914 Waar is je pa? - Heb je 't tegen mij? 732 01:26:55,039 --> 01:26:59,168 Ben je soms Robert DeNiro? Ja, ik heb 't tegen jou. 733 01:26:59,293 --> 01:27:02,380 Meredith... Ja, ik heb hem net gezien. 734 01:27:02,505 --> 01:27:09,178 Ja, hallo. Waar is hij? - Hij ging die kant op, geloof ik. 735 01:27:14,266 --> 01:27:17,520 Waar kijk je naar? - Niks. 736 01:27:17,645 --> 01:27:20,856 Je bent alleen heel erg mooi. 737 01:27:20,981 --> 01:27:25,152 Ga je nu ineens aardig doen? 738 01:27:25,277 --> 01:27:29,407 Als je je vader ziet, zeg dan dat ik op hem wacht. 739 01:27:31,951 --> 01:27:35,037 Zal ik doen, Cruella. 740 01:27:41,293 --> 01:27:45,423 Alsjeblieft. Hier knap je van op. 741 01:27:45,548 --> 01:27:49,385 Vraag alleen niet wat erin zit. 742 01:27:50,344 --> 01:27:57,351 Proost. Op jou. Moge je leven minder gecompliceerd zijn dan 't mijne. 743 01:28:02,648 --> 01:28:07,111 Een droge martini, graag. - Pardon. 744 01:28:07,236 --> 01:28:09,822 Volgens mij heb ik teer gedronken. 745 01:28:09,947 --> 01:28:15,119 Eén martini. En uw rekening, Miss James. 746 01:28:24,420 --> 01:28:28,924 Ben jij Elizabeth James? - Ik vrees van wel. 747 01:28:29,050 --> 01:28:34,430 Ik zag een van je jurken in de Vogue en ik ben er helemaal weg van. 748 01:28:34,555 --> 01:28:38,267 Ik heb je kantoor gefaxt om er een te bestellen. 749 01:28:38,392 --> 01:28:44,857 Niet te geloven. Wat een toeval. Ik ben Meredith Blake. 750 01:28:55,534 --> 01:28:57,578 Pardon. 751 01:29:05,711 --> 01:29:08,089 We hebben je overal gezocht. 752 01:29:08,214 --> 01:29:13,386 Het hotel is perfect voor de bruiloft. Hoe meer ik zie, hoe mooier ik 't vind. 753 01:29:13,511 --> 01:29:16,722 Ik ook. Absoluut. 754 01:29:19,684 --> 01:29:26,148 Hoeveel personen kunnen we van jouw kant verwachten? Zo om en nabij? 755 01:29:26,273 --> 01:29:30,403 Kan dat een andere keer? Ik weet 't nog niet. 756 01:29:38,119 --> 01:29:40,079 Gaat het? 757 01:30:08,149 --> 01:30:11,235 Hallo, Liz. - Hallo, Nick. 758 01:30:12,987 --> 01:30:15,865 Daar ben je dan. 759 01:30:17,116 --> 01:30:21,412 Is er hier iets gaande? Ik sta versteld dat jij hier bent. 760 01:30:21,537 --> 01:30:25,583 Maar jij lijkt me helemaal niet zo versteld. 761 01:30:25,708 --> 01:30:32,214 Ik heb al tien of elf jaar niks van je gehoord, en ineens op de dag dat... 762 01:30:32,340 --> 01:30:36,135 Pap, ik kan uitleggen wat ze hier komt doen. 763 01:30:36,260 --> 01:30:41,265 Hallie, weet je wie dit is? - Eigenlijk wel. 764 01:30:41,390 --> 01:30:44,226 En ik ben eigenlijk niet Hallie. 765 01:30:44,352 --> 01:30:49,065 Dat ben ik eigenlijk. - Allebei? 766 01:30:52,068 --> 01:30:57,490 Annie? Hallie? - Jullie denken precies hetzelfde. 767 01:30:57,615 --> 01:31:04,330 Jullie hebben ons naar hetzelfde kamp gestuurd. En daar is alles begonnen. 768 01:31:04,455 --> 01:31:07,208 Ze zijn van plaats geruild. 769 01:31:08,167 --> 01:31:13,339 Dus ik had Annie bij me? - Ik wilde weten hoe je was. 770 01:31:13,464 --> 01:31:17,677 En Hallie wilde mama ontmoeten. Ben je boos? 771 01:31:17,802 --> 01:31:23,724 Natuurlijk niet. Maar ik kan het gewoon niet geloven. 772 01:31:26,352 --> 01:31:32,108 De laatste keer dat ik je zag, droeg je een luier. Sorry, nu ben je nat. 773 01:31:33,484 --> 01:31:37,738 Nu ben ik al best groot, maar wel vaderloos. 774 01:31:37,863 --> 01:31:44,370 En ik ga m'n tienertijd tegemoet zonder een moeder om me tegen af te zetten. 775 01:31:45,663 --> 01:31:49,208 Ben jij al die tijd in Londen geweest? 776 01:31:49,333 --> 01:31:51,168 Kom hier, uk. 777 01:31:55,881 --> 01:32:00,136 Mama is geweldig. Hoe heb je haar kunnen laten gaan? 778 01:32:01,137 --> 01:32:05,725 Meisjes, mogen je vader en ik even alleen zijn? 779 01:32:05,850 --> 01:32:09,979 Prima. - Neem alle tijd. 780 01:32:10,229 --> 01:32:13,190 Het is niet te geloven. 781 01:32:13,315 --> 01:32:17,445 Dat ik ze samen zie en dat ik jou zie. 782 01:32:18,487 --> 01:32:23,659 Ik zal je even helpen. Heeft u misschien 'n verbandtrommel? 783 01:32:24,618 --> 01:32:27,163 Ga even liggen. 784 01:32:30,916 --> 01:32:37,131 Hoe gaat het, Lizzie? Of noemt iedereen je nu Elizabeth? 785 01:32:37,256 --> 01:32:42,428 Nee hoor, Lizzie is prima. M'n vader zegt ook Lizzie. 786 01:32:42,553 --> 01:32:45,639 Alles gaat uitstekend. 787 01:32:46,891 --> 01:32:50,436 Je bent nog geen spat veranderd. 788 01:32:50,561 --> 01:32:52,855 Daar ben je eindelijk. 789 01:32:54,398 --> 01:33:00,613 Mooi, jullie hebben kennisgemaakt. Elizabeth gaat mijn bruidsjurk maken. 790 01:33:00,738 --> 01:33:06,243 Ik snap het niet. Hoe kennen jullie elkaar? En waarom ben je nat? 791 01:33:06,369 --> 01:33:10,831 Maak jij de jurk van m'n verloofde? - Ik wist niet dat ze je verloofde was. 792 01:33:10,956 --> 01:33:16,128 Hoe kennen jullie elkaar? - Gaat er iets aan mij voorbij? 793 01:33:16,253 --> 01:33:19,632 Wat is de wereld toch klein. - Hoezo? 794 01:33:19,757 --> 01:33:22,843 Hallo, Mer. - Alles goed? 795 01:33:25,179 --> 01:33:29,558 Had ik je al verteld dat Hallie een tweelingzus had? 796 01:33:29,684 --> 01:33:32,687 Dat kleine detail was je vergeten. 797 01:33:32,812 --> 01:33:35,898 Hij had het mij ook niet verteld. 798 01:33:36,023 --> 01:33:39,610 Ik ben de echte Hallie. Dit is Annie. 799 01:33:39,735 --> 01:33:43,572 Ze deed of ze mij was en ik deed of ik haar was. 800 01:33:43,698 --> 01:33:48,160 Dit is onze moeder, Elizabeth James. 801 01:33:48,285 --> 01:33:51,163 Dit is jullie moeder? 802 01:33:51,288 --> 01:33:55,418 Ben je met hem getrouwd geweest? - Ik vrees van wel. 803 01:33:55,543 --> 01:33:59,672 De wereld is inderdaad maar klein. - En hij krimpt. 804 01:33:59,797 --> 01:34:05,428 Wat een toeval dat we hier allemaal zijn dit weekend. 805 01:34:05,553 --> 01:34:08,973 Is het niet dolletjes? 806 01:34:14,145 --> 01:34:19,191 Ik heb genoeg verrassingen gehad. Waar gaan we heen? 807 01:34:19,316 --> 01:34:21,736 Je vindt het echt leuk. 808 01:34:35,207 --> 01:34:40,087 Weet jij waar ze ons heen brengen? - Geen idee. 809 01:34:58,564 --> 01:35:00,608 Waar zijn we? 810 01:35:04,612 --> 01:35:11,535 Gaan we hier eten? - Nee, we gaan daar eten. 811 01:35:13,537 --> 01:35:16,082 We mogen haar vanavond hebben. 812 01:35:17,583 --> 01:35:21,170 Hoe betalen we daarvoor? 813 01:35:21,295 --> 01:35:25,758 Van ons gezamenlijk zakgeld. - Juist. Annie? 814 01:35:25,883 --> 01:35:28,969 Opa heeft een beetje geholpen. - Annie? 815 01:35:29,095 --> 01:35:33,557 Hij heeft een heleboel geholpen. - Het is hartstikke leuk. 816 01:35:33,683 --> 01:35:35,726 Flitsend. 817 01:35:35,851 --> 01:35:40,815 Elizabeth en Nick, jullie kunnen aan tafel. 818 01:35:47,905 --> 01:35:50,199 Meisjes... 819 01:35:57,289 --> 01:36:03,129 Er is maar voor twee gedekt. - Dat hoort bij de verrassing. 820 01:36:03,254 --> 01:36:07,591 We blijven niet. - O nee? 821 01:36:07,717 --> 01:36:13,806 Maar ik wel. Ik ben Chessy, jullie serveerster. Geen grapjes graag. 822 01:36:13,931 --> 01:36:18,269 En ik ben Martin, jullie sommelier. Neem wat champagne... 823 01:36:18,394 --> 01:36:23,441 ...zodat jullie deze fraaie dame en mij niet ontslaan... 824 01:36:23,566 --> 01:36:27,695 ...omdat we de orders van twee elfjarigen hebben opgevolgd. 825 01:36:27,820 --> 01:36:31,490 Stemmige muziek, Annie. 826 01:36:38,456 --> 01:36:42,209 Ontspan je, ga terug in de tijd. 827 01:36:42,335 --> 01:36:44,837 Een paar jaar terug. 828 01:36:50,384 --> 01:36:55,556 Nu begrijp je het toch wel? - Ja, het begint te dagen. 829 01:36:57,141 --> 01:37:01,270 De avond dat we elkaar leerden kennen. Boot, muziek... 830 01:37:01,395 --> 01:37:03,064 De bediening? 831 01:37:03,189 --> 01:37:08,694 Wat lief. - Ik wil dat drankje wel. 832 01:37:19,205 --> 01:37:23,668 Ik ben sinds de QE II nooit meer op een schip geweest. 833 01:37:23,793 --> 01:37:26,587 Ik ook niet. 834 01:37:27,213 --> 01:37:31,509 Proost. Op... ...onze dochters. 835 01:37:32,385 --> 01:37:34,804 Onze dochters. 836 01:37:40,976 --> 01:37:44,730 Nu weet ik hoe een goudvis zich voelt. 837 01:37:45,773 --> 01:37:50,152 Als we ooit een keer echt met z'n tweeën zijn, kunnen we... 838 01:37:50,277 --> 01:37:54,407 ...eens praten over wat er tussen ons is gebeurd. 839 01:37:54,532 --> 01:37:59,161 Het is allemaal een beetje vaag. Het ging zo snel. 840 01:37:59,412 --> 01:38:04,583 Het begon zo snel. - Dat weet ik nog wel. 841 01:38:09,338 --> 01:38:13,968 Het gaat goed. We kunnen de vichyssoise opdienen. 842 01:38:14,093 --> 01:38:16,887 Als jij opschept, dien ik op. 843 01:38:26,230 --> 01:38:29,191 Ik schep dus op. 844 01:38:31,027 --> 01:38:34,280 En ik... 845 01:38:34,405 --> 01:38:36,657 Dien op. 846 01:38:38,659 --> 01:38:43,581 Je hebt het ver geschopt. 847 01:38:43,706 --> 01:38:47,960 Je droom om je eigen wijngaard te hebben, is uitgekomen. 848 01:38:48,085 --> 01:38:53,257 En jij dan? Je zat altijd op servetjes en kranten te krabbelen. 849 01:38:53,382 --> 01:38:57,511 En nu ben je een topontwerpster. - Het gaat geweldig. 850 01:38:57,636 --> 01:39:02,558 We hebben het allebei gemaakt. - Inderdaad. 851 01:39:04,685 --> 01:39:08,147 Wat moeten we nou met die meiden? 852 01:39:08,272 --> 01:39:14,487 We kunnen ze niet gescheiden houden. - We kunnen ze elk 'n halfjaar nemen. 853 01:39:14,612 --> 01:39:18,324 Ze kunnen toch niet naar twee scholen? 854 01:39:18,449 --> 01:39:22,828 Vind ik ook. - Dan neem ik ze een heel jaar en dan... 855 01:39:22,953 --> 01:39:25,706 Zo kwamen we op de huidige... 856 01:39:26,582 --> 01:39:30,795 Sorry. Let maar niet op mij. Smakelijk. 857 01:39:30,920 --> 01:39:35,716 Zo kwamen we op de huidige oplossing. 858 01:39:35,841 --> 01:39:39,553 Ik dacht dat we elkaar zo niet meer hoefden te zien. 859 01:39:39,679 --> 01:39:42,098 Niet ‘we’. 860 01:39:42,223 --> 01:39:45,851 Dat is in de loop der jaren ook vaag geworden. 861 01:39:45,976 --> 01:39:50,272 Weet je niet meer dat je je koffer pakte? - Dat nog wel. 862 01:39:50,398 --> 01:39:56,612 Deed het pijn toen ik gooide met die... - Het was een föhn. 863 01:39:58,864 --> 01:40:01,409 Het spijt me. 864 01:40:03,411 --> 01:40:07,707 Misschien zal ik je wel nooit meer alleen zien. 865 01:40:07,832 --> 01:40:11,210 Dus over die dag dat je je koffers pakte... 866 01:40:11,377 --> 01:40:14,046 Waarom deed je dat? 867 01:40:14,171 --> 01:40:18,300 We waren nog zo jong en we waren allebei opvliegend. 868 01:40:18,426 --> 01:40:25,933 We zeiden domme dingen en daarom nam ik m'n allereerste 747. 869 01:40:26,058 --> 01:40:28,686 En je kwam niet achter me aan. 870 01:40:28,811 --> 01:40:36,444 Ik wist niet dat je dat wilde. - Het doet er nou niet meer toe. 871 01:40:36,569 --> 01:40:42,616 Laten we ons groot houden voor de meiden en een oplossing vinden. 872 01:40:42,742 --> 01:40:48,289 Ja, laten we een oplossing vinden. 873 01:40:55,296 --> 01:40:58,841 Uw paspoort. Goede thuisvaart. 874 01:40:59,508 --> 01:41:03,637 Waar is Annie? - Ze is onderweg naar beneden. 875 01:41:07,350 --> 01:41:13,564 Ik stuur Hallie met Kerstmis naar jou. - En Annie komt met Pasen. 876 01:41:18,694 --> 01:41:21,322 We moeten het vliegtuig halen. 877 01:41:21,447 --> 01:41:26,202 We hebben eens nagedacht, en we vinden het maar niks. 878 01:41:26,327 --> 01:41:30,790 Papa zei dat we zouden gaan kamperen en we willen allebei. 879 01:41:30,915 --> 01:41:35,336 Hoezo kamperen? - Dat doen wel elk jaar in de vakantie. 880 01:41:35,461 --> 01:41:39,173 Ga je omkleden. - Weet je zeker dat ik Annie ben? 881 01:41:39,298 --> 01:41:43,594 Natuurlijk. - Toch niet honderd procent zeker? 882 01:41:43,719 --> 01:41:48,349 Dit is niet grappig. Je moeder mist het vliegtuig. 883 01:41:57,942 --> 01:42:02,571 Dat is Hallie. Dat weet ik zeker. - Ik hoop dat je gelijk hebt. 884 01:42:02,697 --> 01:42:06,826 Je wilt toch niet de verkeerde naar Engeland sturen? 885 01:42:06,951 --> 01:42:10,496 Of wel? 886 01:42:15,251 --> 01:42:18,337 Dit is ons voorstel: 887 01:42:18,462 --> 01:42:23,968 We gaan naar het huis van papa en gaan met z'n vieren kamperen. 888 01:42:24,093 --> 01:42:28,597 Met z'n vieren? - En daarna zeggen we wie wie is. 889 01:42:28,723 --> 01:42:35,312 Of ik neem een van jullie mee naar huis en het kan me niet schelen wie. 890 01:42:41,110 --> 01:42:47,116 Moet ik maar drie dagen zitten breien? - We hebben een lastige situatie. 891 01:42:47,241 --> 01:42:52,455 ‘Lastige situatie’? Wat bedoel je daar precies mee? 892 01:42:54,040 --> 01:42:56,584 Wat doet zij hier? 893 01:42:56,709 --> 01:43:01,213 De afspraak is dat we met z'n vieren gaan. 894 01:43:01,339 --> 01:43:05,634 Zijn jullie ineens de familie Brady? - Alles in orde? 895 01:43:05,760 --> 01:43:10,931 Niet bepaald, nee. Ik wist niet dat jij meeging op dat uitstapje. 896 01:43:11,057 --> 01:43:15,811 En ik ben er niet zo gelukkig mee. - Dat snap ik best. 897 01:43:15,936 --> 01:43:22,401 Je ex-vrouw in de slaapzak naast je is inderdaad gek. Dus moet jij ook mee. 898 01:43:22,526 --> 01:43:25,446 Ik meen het. 899 01:43:25,571 --> 01:43:30,951 Ik heb jullie hele weekend verpest, en dat is wel het minste. 900 01:43:42,380 --> 01:43:47,718 Wat doet Meredith hier? - Je moeder heeft haar uitgenodigd. 901 01:43:47,843 --> 01:43:50,554 Aardig zijn. 902 01:44:01,774 --> 01:44:04,819 Veel plezier. 903 01:44:06,529 --> 01:44:08,114 Hoe bedoel je? 904 01:44:08,239 --> 01:44:12,576 Kunnen jij en Meredith samen zijn voor de grote dag. 905 01:44:12,702 --> 01:44:17,123 Dat was niet de afspraak. - Het gaat vast beter zonder mij. 906 01:44:17,248 --> 01:44:22,461 Als jij niet gaat, hoef ik ook niet. Ik ben niet zo'n natuurmens. 907 01:44:22,586 --> 01:44:28,926 Maar jij kunt de meisjes beter leren kennen. Straks zijn ze half van jou. 908 01:44:34,890 --> 01:44:37,393 Veel plezier met z'n allen. 909 01:44:44,066 --> 01:44:48,154 Ik wil dat mens wel eens een berg zien beklimmen. 910 01:45:16,974 --> 01:45:22,146 Ik maak m'n trainer af. Hij beweert dat ik zo fit ben. 911 01:45:22,271 --> 01:45:27,777 Wie doet dit nou voor de lol? - We rusten even uit. 912 01:45:27,902 --> 01:45:33,240 Alweer? Zo doen we er drie dagen over om bij het meer te komen. 913 01:45:33,366 --> 01:45:38,245 Meredith is de hoogte niet gewend. Even rust. 914 01:45:43,709 --> 01:45:49,840 Alles doet pijn. Geef m'n Evian even aan. Ik kan me niet bewegen. 915 01:45:57,056 --> 01:45:59,266 Perfect. 916 01:46:03,646 --> 01:46:06,357 Alsjeblieft. 917 01:46:13,364 --> 01:46:16,659 Liefje, gaat het? Wat is er gebeurd? 918 01:46:17,201 --> 01:46:19,829 Dit kleintje zat op haar fles. 919 01:46:19,954 --> 01:46:25,292 Die doet niks. - Dat weet ik wel. 920 01:46:25,418 --> 01:46:30,006 Gaan jullie maar vast. Ik kom wel. 921 01:46:30,881 --> 01:46:34,719 Weg met dat beest. Ik haat ongedierte. 922 01:46:34,844 --> 01:46:38,097 Hoe kun je dat beest aanraken? Zet hem neer. 923 01:46:38,222 --> 01:46:40,975 Goed, dat zal ik doen. 924 01:46:43,811 --> 01:46:49,608 Meiden, ik ga voorop. Helpen jullie Meredith? 925 01:46:50,234 --> 01:46:55,239 Ja hoor, jullie helpen me wel. Een afgrond in. 926 01:46:56,073 --> 01:46:59,577 Geen slecht idee. - Zie jij ergens 'n afgrond? 927 01:46:59,702 --> 01:47:04,582 M'n rugzak. - Moet ik helpen? 928 01:47:04,707 --> 01:47:10,338 Nee, dank je. Je hoeft niet zo'n onschuldig gezicht te trekken. 929 01:47:10,463 --> 01:47:17,011 Nog één geintje van jullie en je zult de dag betreuren dat ik ‘Ja, ik wil’ zeg. 930 01:47:17,720 --> 01:47:20,639 Gesnopen? 931 01:47:20,765 --> 01:47:24,393 Gesnopen, Cruella. 932 01:47:24,518 --> 01:47:27,229 Hoe noemde je mij? 933 01:47:27,355 --> 01:47:31,317 Niks, helemaal niks, Cruella. 934 01:47:31,442 --> 01:47:35,821 Trouwens, Mer... Er zit iets op je hoofd. 935 01:47:50,961 --> 01:47:53,381 Gaat het? 936 01:47:56,967 --> 01:47:59,261 Wat is er gebeurd? 937 01:48:01,013 --> 01:48:03,432 Vraag hun maar. 938 01:48:09,063 --> 01:48:13,818 Wat is er, pap? We liepen vlak achter je. 939 01:48:17,488 --> 01:48:21,617 Ziezo. Hier houden we het wel een tijdje mee uit. 940 01:48:25,538 --> 01:48:30,334 Wil je echt geen forel, mam? We mogen je toch wel ‘mam’ noemen? 941 01:48:30,459 --> 01:48:33,713 Je moeder heeft liever dat je Meredith zegt. 942 01:48:33,838 --> 01:48:39,427 En nee dank je, ik lust geen forel, voor de duizendste keer. 943 01:48:39,552 --> 01:48:44,015 Ik wacht wel. Wat is er voor 't ontbijt? - Forel. 944 01:48:45,141 --> 01:48:50,312 Het hoort bij de ervaring. - Net als de muggenbulten zeker. 945 01:48:50,438 --> 01:48:56,652 Het lijkt wel of ze dit lekker vinden. - Wat gebruik je eigenlijk? 946 01:49:00,406 --> 01:49:06,412 Geen wonder. Dit is suikerwater. Hoe kom je daaraan? 947 01:49:08,414 --> 01:49:14,211 Zo is het genoeg. Ik neem een slaappil en ga naar bed. 948 01:49:22,511 --> 01:49:26,557 Wat doe je nou? - Ik wil niet dat de poema's... 949 01:49:28,934 --> 01:49:32,021 Er zitten hier zeker geen poema's, hè? 950 01:49:51,082 --> 01:49:53,459 Welterusten. 951 01:49:57,546 --> 01:50:04,720 Meiden, hou je in. Ik hoef echt niet met een Annie Oakley te trouwen. 952 01:50:04,845 --> 01:50:09,392 Wie is Annie Oakley? - Geen flauwekul. 953 01:50:30,538 --> 01:50:34,667 Ik hoop dat één slaappil genoeg was. 954 01:50:40,715 --> 01:50:43,467 Neem jij die kant. 955 01:50:46,053 --> 01:50:50,808 Wat is ze zwaar. - En ze snurkt ook nog. 956 01:51:28,387 --> 01:51:31,474 Droom zacht, mammie. 957 01:51:49,575 --> 01:51:52,662 Dat is lekker. 958 01:52:27,738 --> 01:52:31,200 Wat is er? - Dat zal ik je vertellen. 959 01:52:31,325 --> 01:52:36,038 De dag dat wij trouwen, stuur ik ze naar Zwitserland. Snap je? 960 01:52:36,163 --> 01:52:40,042 Mij of hen. Je mag kiezen. 961 01:52:42,294 --> 01:52:44,547 Hen. 962 01:52:44,672 --> 01:52:49,218 Pardon? - H-E-N. Hen. 963 01:52:50,344 --> 01:52:53,139 Snap je? 964 01:53:08,571 --> 01:53:11,699 Wat zijn jullie snel terug. 965 01:53:11,824 --> 01:53:15,369 Was het leuk? - Leuk is het woord niet. 966 01:53:15,494 --> 01:53:19,332 Nee? - We hebben straf tot het jaar 2000. 967 01:53:19,457 --> 01:53:22,209 Met ingang van nu. 968 01:53:23,044 --> 01:53:28,215 Waar is Meredith? - Weg, om 'n paar onschuldige grapjes. 969 01:53:28,341 --> 01:53:30,217 Onschuldig? 970 01:53:33,346 --> 01:53:39,393 Ze gooide dit naar m'n hoofd. Hij is tenminste kleiner dan een föhn. 971 01:53:39,518 --> 01:53:42,605 Als ik haar niet had overgehaald... 972 01:53:42,730 --> 01:53:48,402 Erin geluisd, zul je bedoelen. Zo moeder, zo dochters. 973 01:53:48,527 --> 01:53:53,157 Het spijt me echt. - Ja, ons ook. 974 01:53:53,282 --> 01:53:56,952 Naar je kamer. Mars. 975 01:54:01,624 --> 01:54:04,710 Ik moet ze ooit nog eens bedanken. 976 01:54:08,547 --> 01:54:12,259 Waar is Chessy? Ik rammel van de honger. 977 01:54:12,385 --> 01:54:17,640 Die is met Martin gaan picknicken. Gistermiddag. 978 01:54:17,765 --> 01:54:23,145 Wie had dat kunnen denken? Mijn kindermeisje, jouw butler. 979 01:54:23,270 --> 01:54:28,067 Zal ik wat te eten maken? - Kun je nu ineens koken? 980 01:54:28,192 --> 01:54:32,321 Ik kan pasta maken, en pasta... 981 01:54:32,446 --> 01:54:36,909 Pasta klinkt goed. - Dan wordt het pasta. 982 01:54:42,206 --> 01:54:44,542 Twee kaarten. 983 01:54:45,751 --> 01:54:49,797 Hallo, pap. - Wat zie je er goed uit. 984 01:54:49,922 --> 01:54:54,635 Waar ga je naartoe? - Welterusten, dames. 985 01:55:03,978 --> 01:55:10,109 Dit is m'n privé-voorraad. Wist je dat ik wijn verzamelde? 986 01:55:10,234 --> 01:55:13,321 Ik heb weinig hobby's. 987 01:55:15,281 --> 01:55:19,285 Dit is een bourgogne uit 1921. 988 01:55:19,410 --> 01:55:24,915 Door de regen maakten ze dat jaar de beste bourgogne die er ooit is geoogst. 989 01:55:25,416 --> 01:55:28,502 En dit kun je vast ook wel waarderen. 990 01:55:37,762 --> 01:55:39,805 Kijk. 991 01:55:39,930 --> 01:55:43,100 De capitulatie van Japan, 1945. 992 01:55:43,225 --> 01:55:47,355 Ongelooflijk. - Te gek, hè? 993 01:55:51,275 --> 01:55:57,031 Deze wijn dronken m'n ouders op hun trouwdag. Een bordeaux uit 1952. 994 01:55:57,156 --> 01:56:01,786 Hier heb ik m'n zus aan te danken. 995 01:56:02,662 --> 01:56:07,083 Wat is dit? Waar dromen geen einde kennen. 996 01:56:07,208 --> 01:56:09,585 1983. 997 01:56:09,710 --> 01:56:15,758 Daar heb ik lang naar moeten zoeken. - Waar komt hij vandaan? 998 01:56:15,883 --> 01:56:19,637 Dat is de wijn die we op onze bruiloft dronken. 999 01:56:21,555 --> 01:56:24,684 Ik heb elke fles die ervan gemaakt is. 1000 01:56:25,935 --> 01:56:30,064 Echt waar? - Ja. 1001 01:56:33,693 --> 01:56:38,531 Kunnen we er een opentrekken? - Die drink alleen maar met jou. 1002 01:56:40,700 --> 01:56:45,287 Gaat het? - Ik heb een stofje in m'n oog. 1003 01:56:45,413 --> 01:56:51,836 Mag ik je 'n schone mouw aanbieden? - Dat hoeft echt niet. Het gaat al. 1004 01:56:53,212 --> 01:56:56,424 Je hoeft niet altijd zo flink te zijn. 1005 01:56:57,174 --> 01:57:00,052 Jawel, hoor. 1006 01:57:08,102 --> 01:57:10,396 Daar zul je Chessy hebben. 1007 01:57:11,063 --> 01:57:13,733 Ze heeft de sleutel. 1008 01:57:25,119 --> 01:57:27,955 Is er iemand thuis? 1009 01:57:30,082 --> 01:57:32,710 We komen. 1010 01:58:46,450 --> 01:58:51,622 Pas goed op jezelf. - Doe ik. Jij ook. 1011 01:59:04,927 --> 01:59:08,723 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 1012 02:00:06,280 --> 02:00:10,826 We zijn thuis. - Opa? 1013 02:00:11,077 --> 02:00:13,871 Ik kijk in de bibliotheek. 1014 02:00:20,544 --> 02:00:22,755 Hallo, vreemdeling. 1015 02:00:25,424 --> 02:00:29,387 Wist je dat de Concorde tweemaal zo snel vloog? 1016 02:00:29,512 --> 02:00:32,682 Dat had ik gehoord, ja. 1017 02:00:34,975 --> 02:00:37,019 Wat doe jij hier? 1018 02:00:37,144 --> 02:00:42,692 Toen jullie weg waren, beseften we dat we niet zonder jullie konden. 1019 02:00:43,734 --> 02:00:45,403 We? 1020 02:00:49,323 --> 02:00:51,701 Ja, we. 1021 02:00:52,702 --> 02:00:56,330 Ik ben die eerste keer niet achter je aan gegaan. 1022 02:00:56,455 --> 02:01:01,293 Maar die fout maak ik niet nog eens, hoe flink je ook bent. 1023 02:01:01,419 --> 02:01:07,425 En nu moet ik zeker week worden, je om de hals vallen, hysterisch grienen... 1024 02:01:07,550 --> 02:01:11,554 ...en roepen dat we wel een manier vinden... 1025 02:01:11,679 --> 02:01:15,808 ...om onze dochters op twee continenten groot te brengen... 1026 02:01:15,933 --> 02:01:20,563 ...en dat jij en ik de draad weer oppakken... 1027 02:01:21,355 --> 02:01:25,234 ...en samen oud worden en... 1028 02:01:27,611 --> 02:01:30,197 Wat verwacht je nou? 1029 02:01:30,323 --> 02:01:35,536 Dat we nog lang en gelukkig leven? - Ja. Op al het voorafgaande. 1030 02:01:35,661 --> 02:01:39,332 Maar je hoeft niet hysterisch te grienen. 1031 02:01:39,457 --> 02:01:42,043 Jawel, dat moet ik wel. 1032 02:02:19,246 --> 02:02:21,874 Het is gelukt.