1 00:01:00,727 --> 00:01:04,015 Pariez că ai multe întrebări care-ți roiesc prin cap. 2 00:01:04,231 --> 00:01:05,562 Câți bani erau în geantă? 3 00:01:05,732 --> 00:01:07,518 Între 350 și o jumătate de milion. 4 00:01:07,693 --> 00:01:09,229 Câți bani îți trebuie, Val? 5 00:01:09,444 --> 00:01:10,855 - Îi împărțim 50-50. - Cât? 6 00:01:11,029 --> 00:01:12,815 - 130 de mii. - Dăm lovitura vineri. 7 00:01:12,990 --> 00:01:14,480 - Nu ajunge! - De cât ai nevoie? 8 00:01:14,658 --> 00:01:16,365 - Îi împărțim 50-50. - Sunt banii mei. 9 00:01:16,535 --> 00:01:19,197 - Da, dar mie nu-mi ajung. - 70 de mii, îi vreau înapoi. 10 00:01:19,371 --> 00:01:20,907 - Șaizeci lipsă. - Șaptezeci. 11 00:01:21,081 --> 00:01:23,698 Șaptezeci, Val. Sunt 70 de mii. Șaptezeci. 12 00:01:48,525 --> 00:01:49,811 Dai pentru oamenii străzii? 13 00:01:52,988 --> 00:01:54,570 Ajută-i pe cei fără adăpost. 14 00:01:57,034 --> 00:02:00,447 Asta-i mărunțiș. Dă-mi ceva serios. 15 00:02:00,621 --> 00:02:02,862 Hai, omule, ajută-mă și pe mine. 16 00:02:03,040 --> 00:02:04,530 Hai, măcar o dată. 17 00:02:05,375 --> 00:02:08,333 Mulțumesc, frate. Hei, ce dracu'? Ce faci—? 18 00:02:14,593 --> 00:02:16,300 Nenorocitule! 19 00:02:21,808 --> 00:02:25,221 - Cât vă datorez? - Două nouăzeci și opt. 20 00:02:42,954 --> 00:02:46,197 Fir-ar să... Hei. Hei, țigările mele! 21 00:03:18,949 --> 00:03:21,987 Scuze, domnule. Dați-mi voie. 22 00:03:56,445 --> 00:03:58,186 Mulțumesc. 23 00:04:02,909 --> 00:04:03,990 O sută... 24 00:04:04,202 --> 00:04:05,442 ...două sute... 25 00:04:05,662 --> 00:04:07,073 ...trei sute. 26 00:04:07,247 --> 00:04:09,614 O zi bună, domnule Johnson. 27 00:04:10,041 --> 00:04:12,078 Vi se potrivește perfect, domnule. 28 00:04:12,252 --> 00:04:14,744 Și cum doriți să plătiți? 29 00:04:40,363 --> 00:04:43,401 - Vă dau 900 de dolari pe ăsta. - Lasă-mă să văd Magnumul ăla. 30 00:04:47,913 --> 00:04:49,574 Ăsta e. 31 00:05:15,482 --> 00:05:16,813 Cinci sute și pistolul. 32 00:05:20,111 --> 00:05:21,897 Am nevoie de un act de identitate. 33 00:05:22,489 --> 00:05:24,446 Desigur. 34 00:05:37,629 --> 00:05:41,372 Îmi pare rău, domnule Johnson, acest card a fost anulat. 35 00:05:41,550 --> 00:05:42,881 Imposibil. 36 00:05:43,051 --> 00:05:45,964 L-am încercat de două ori. Aveți altă metodă de plată? 37 00:05:46,137 --> 00:05:47,923 Mai încearcă o dată. 38 00:07:35,372 --> 00:07:39,491 Porter. Nu ești mort. 39 00:07:49,344 --> 00:07:50,425 Unde e Val? 40 00:07:51,513 --> 00:07:53,003 Plecat. S-a mutat acum două luni. 41 00:07:53,181 --> 00:07:55,673 - Unde? - Nu știu. 42 00:07:55,976 --> 00:07:59,514 - Cine îți plătește chiria? - Val. 43 00:08:00,105 --> 00:08:03,689 - De ce? - Probabil mită, bănuiesc. 44 00:08:03,858 --> 00:08:06,190 Cum adică “bănuiești”? Nu știi? 45 00:08:21,501 --> 00:08:24,914 Ai un tupeu incredibil să apari aici așa, superior. 46 00:08:25,088 --> 00:08:27,921 Ce, ți-ai adus curva cu tine? 47 00:08:37,809 --> 00:08:39,299 - Nu, nu. - Uită-te! 48 00:08:39,477 --> 00:08:44,267 Uită-te, vezi. Uite. E dinainte să ne cunoaștem, iubito. 49 00:08:44,983 --> 00:08:47,224 Gândește-te puțin. 50 00:09:00,083 --> 00:09:01,869 Doamne. 51 00:09:05,045 --> 00:09:07,503 Doamne. 52 00:09:13,553 --> 00:09:17,387 - Și, ce ai de gând să faci, Porter? - O să-mi recuperez banii. 53 00:09:22,228 --> 00:09:25,892 Adică ce am de gând să-ți fac ție. 54 00:09:29,444 --> 00:09:31,526 Ei bine, asta depinde de tine. 55 00:09:31,696 --> 00:09:32,777 Unde e Val? 56 00:09:34,991 --> 00:09:36,573 Ți-am spus, nu știu. 57 00:09:40,580 --> 00:09:43,572 Și-a răscumpărat locul în sindicat? 58 00:09:45,877 --> 00:09:47,208 Da. 59 00:09:49,130 --> 00:09:50,495 Cum primești plățile? 60 00:09:52,759 --> 00:09:58,596 Un curier, la începutul fiecărei luni, lasă un plic cu bani. 61 00:10:05,730 --> 00:10:07,346 Și cine era ea, până la urmă? 62 00:10:08,525 --> 00:10:11,267 Fata din poză. 63 00:10:11,861 --> 00:10:14,649 Am cunoscut-o când am ieșit din închisoare. 64 00:10:14,823 --> 00:10:18,282 O duceam cu mașina, o protejam cât timp lucra. 65 00:10:20,411 --> 00:10:22,402 Erai pește? 66 00:10:23,998 --> 00:10:26,831 Nu, nu. 67 00:10:28,128 --> 00:10:30,995 Amândoi lucram pentru nenorocitul ăla. 68 00:11:28,229 --> 00:11:30,095 Nu acum. 69 00:11:31,316 --> 00:11:35,059 Da. Revinoți. 70 00:11:37,447 --> 00:11:39,108 Nu. 71 00:14:01,841 --> 00:14:04,674 Val încă vrea să vorbească cu tine. 72 00:14:07,347 --> 00:14:09,805 Scuze, iubito. 73 00:14:10,683 --> 00:14:13,846 Să-i spun să te sune iar? 74 00:14:14,062 --> 00:14:18,431 Nu, vorbesc cu el. Să facă odată. 75 00:14:20,651 --> 00:14:22,767 Val. 76 00:14:23,446 --> 00:14:26,063 Da, ca întotdeauna. Tu? 77 00:14:26,240 --> 00:14:28,527 Da, bine, bine. 78 00:14:29,452 --> 00:14:31,614 De ce? Ești acolo acum? 79 00:14:34,707 --> 00:14:37,870 Stai liniștit, Val. Pentru ei arătăm toți la fel. 80 00:14:40,088 --> 00:14:42,750 Aceeași echipă. Cei de la Chows. De două ori pe săptămână. 81 00:14:42,965 --> 00:14:47,175 Marți și vineri, mereu între 11 și 12. Pe același traseu. 82 00:14:47,637 --> 00:14:49,469 Spălătorie de bani chinezească. 83 00:14:53,512 --> 00:14:54,968 Câți bani erau în geantă? 84 00:14:55,686 --> 00:14:58,553 Între 350 și o jumătate de milion. 85 00:15:03,569 --> 00:15:05,025 Câți bani îți trebuie, Val? 86 00:15:06,155 --> 00:15:08,362 Împărțim 50-50. 87 00:15:08,533 --> 00:15:11,742 Nu, cât îți trebuie ca să, știi tu, să-ți recumperi locul? 88 00:15:16,082 --> 00:15:17,368 În sindicat. 89 00:15:18,626 --> 00:15:20,037 Cât? 90 00:15:20,211 --> 00:15:21,872 - Te referi la Outfit? - Cum vrei tu. 91 00:15:22,088 --> 00:15:24,830 Doamne. Le știi pe toate. 92 00:15:25,425 --> 00:15:27,382 Salut, scumpo. 93 00:15:28,761 --> 00:15:30,377 O sută treizeci de mii. 94 00:15:38,771 --> 00:15:43,072 Partea bună la Chows e că nu merg la poliție. Își rezolvă totul intern. 95 00:15:43,252 --> 00:15:45,730 Și nu simt durerea ca noi. 96 00:15:45,903 --> 00:15:47,894 Ai observat ceva la ei, Val? 97 00:15:48,072 --> 00:15:51,656 Arată periculos. Probabil toți știu arte marțiale. 98 00:15:51,826 --> 00:15:56,070 - De ce? Am scăpat ceva? - Nu purtau centurile de siguranță. 99 00:15:57,999 --> 00:16:00,411 Dăm lovitura vineri. 100 00:17:02,522 --> 00:17:04,854 Ia uite aici. 101 00:17:13,449 --> 00:17:16,111 Ce gust are vinilul ăla? 102 00:17:29,976 --> 00:17:31,057 Val! 103 00:17:31,690 --> 00:17:32,771 Ce? 104 00:17:48,192 --> 00:17:52,060 Problema cu bătaia dată unui chinez e că după o oră, vrei s-o faci din nou. 105 00:17:53,948 --> 00:17:55,154 Da? 106 00:18:09,589 --> 00:18:10,829 O sută patruzeci de mii. 107 00:18:11,465 --> 00:18:12,796 O sută patruzeci de fiecare. 108 00:18:14,051 --> 00:18:15,587 Total. 109 00:18:16,909 --> 00:18:17,944 Total? 110 00:18:21,894 --> 00:18:25,182 Adică 70 de mii? Nu ajunge. 111 00:18:25,229 --> 00:18:27,561 Pentru mine ajunge. Îmi iau câteva luni libere. 112 00:18:27,732 --> 00:18:29,097 Ia geanta, iubito. 113 00:18:29,275 --> 00:18:32,267 Da, dar mie nu-mi ajunge. Îmi lipsesc șaizeci. 114 00:18:32,445 --> 00:18:33,981 Blestemații de asiatici! 115 00:18:34,155 --> 00:18:36,807 Trebuia să-i prindem marți. La naiba! 116 00:18:38,701 --> 00:18:40,283 Am scăpat curat... 117 00:18:41,203 --> 00:18:43,319 ...și avem și ceva de arătat. 118 00:18:43,789 --> 00:18:47,032 Fii recunoscător pentru ce ai. Regula numărul unu, Val. 119 00:18:48,628 --> 00:18:50,289 Da. 120 00:18:50,463 --> 00:18:53,000 Da, regula numărul unu. 121 00:19:03,059 --> 00:19:04,174 Ce? 122 00:19:11,579 --> 00:19:13,604 Totul e în regulă. 123 00:19:14,364 --> 00:19:16,528 Doar că nu-i destul, bine? 124 00:19:16,697 --> 00:19:18,984 Niciodată nu e, Val. 125 00:19:19,200 --> 00:19:22,488 Hai, iubito, pune banii în mașină, vrei? 126 00:19:31,420 --> 00:19:36,005 Nu pot să cred. Știi ceva? Știi ce, Porter? 127 00:19:37,551 --> 00:19:38,712 E amuzant. 128 00:19:38,928 --> 00:19:41,135 O să mori de râs. 129 00:19:43,128 --> 00:19:45,335 Întotdeauna ies 140. 130 00:19:51,065 --> 00:19:53,557 Cineva ar trebui să-mi dea un doctorat. 131 00:19:56,570 --> 00:19:57,810 La naiba! 132 00:19:58,926 --> 00:20:01,982 Lynn, așteaptă până mă dau la o parte, dracului! 133 00:20:11,961 --> 00:20:15,670 Gata. Totul e în regulă, iubito. 134 00:20:24,552 --> 00:20:27,633 Ai fost grozavă. Totul e bine. Dă-mi— 135 00:20:27,810 --> 00:20:30,472 Bine, bine. Ține pistolul. 136 00:20:30,646 --> 00:20:35,311 Asta e. Totul e ok. Exact cum am plănuit. 137 00:20:35,568 --> 00:20:39,186 Hai. Nu ceda tocmai acum. 138 00:20:39,572 --> 00:20:42,030 Așa. Așa e bine. 139 00:20:52,376 --> 00:20:56,085 Pariez că ai multe întrebări care-ți roiesc prin cap. 140 00:21:02,011 --> 00:21:03,172 Nu știu, frate. 141 00:21:03,345 --> 00:21:06,963 Cred că soțiile devin sensibile când vine vorba de amante. 142 00:21:09,977 --> 00:21:11,809 Ce? 143 00:21:12,646 --> 00:21:14,136 N-am înțeles asta. 144 00:21:15,566 --> 00:21:17,307 Ai înțeles. 145 00:21:52,436 --> 00:21:55,645 Hai, doamnă Porter. Nu am toată ziua. 146 00:22:15,000 --> 00:22:18,083 E... E doamna Porter aici? 147 00:22:19,505 --> 00:22:20,666 Doamna Porter. 148 00:22:24,635 --> 00:22:25,716 Da, mă rog. 149 00:22:29,640 --> 00:22:32,052 Nemernicule! 150 00:22:35,062 --> 00:22:37,178 Ridică-te. Întoarce-te. Ridică-te. 151 00:22:37,398 --> 00:22:38,854 Hai. 152 00:22:43,571 --> 00:22:45,187 Ce avem aici? 153 00:22:47,741 --> 00:22:50,984 - Cât e aici? - Două mii. 154 00:22:51,161 --> 00:22:52,993 - Da? Ce e în asta? - Heliu. 155 00:22:53,163 --> 00:22:55,655 Ce dracu' crezi că e? Heroină. 156 00:23:04,341 --> 00:23:06,958 La naiba. La naiba. 157 00:23:08,387 --> 00:23:10,719 Val Resnick. 158 00:23:11,276 --> 00:23:12,311 Unde e? 159 00:23:13,434 --> 00:23:15,721 Vrei să știi unde e? 160 00:23:16,565 --> 00:23:17,726 E chiar aici. Uite. 161 00:23:17,771 --> 00:23:19,925 Uite-l. Du-te-n morții tăi. 162 00:23:20,225 --> 00:23:21,429 Răspuns greșit. 163 00:23:23,277 --> 00:23:26,190 Doamne! Nenorocitule! 164 00:23:26,363 --> 00:23:29,321 - La dracu'! - Val Resnick. 165 00:23:30,200 --> 00:23:32,316 N-am auzit de el, omule. La dracu'. 166 00:23:32,494 --> 00:23:35,077 De unde ai luat plicul și marfa? 167 00:23:35,664 --> 00:23:39,703 Hai, omule. O să mă omoare. O să mă omoare, înțelegi? 168 00:23:43,088 --> 00:23:46,752 Și ce crezi că o să-ți fac eu? Fă-ți griji pentru mine. 169 00:23:47,718 --> 00:23:51,131 Hai. Bine, bine, bine. 170 00:23:51,305 --> 00:23:54,718 Stegman. Stegman, omule. Arthur, nenorocitul de Stegman, ok? 171 00:23:54,892 --> 00:23:56,724 Unde e? 172 00:23:58,062 --> 00:24:00,394 South End Taxi. 173 00:24:00,564 --> 00:24:03,226 Pe Farragut Road, omule. 174 00:24:06,024 --> 00:24:07,059 Mulțumesc. 175 00:24:08,781 --> 00:24:10,397 Cu plăcere. 176 00:24:33,681 --> 00:24:35,217 Îl caut pe Arthur Stegman. 177 00:24:35,975 --> 00:24:39,093 Nu e aici. Pot să te ajut cu ceva? 178 00:24:39,269 --> 00:24:42,352 Nu, nu poți. Unde e? 179 00:24:42,523 --> 00:24:43,979 Nu știu. Ți-am zis că nu e aici. 180 00:24:46,760 --> 00:24:47,875 Fă o presupunere. 181 00:24:48,908 --> 00:24:50,205 Ce? 182 00:24:52,282 --> 00:24:55,149 Ghicește unde ar putea fi. 183 00:25:04,336 --> 00:25:06,703 E acasă? 184 00:25:10,009 --> 00:25:11,716 Du-te dracului. 185 00:25:15,242 --> 00:25:16,277 Bine, hai să începem. 186 00:25:16,640 --> 00:25:18,802 - Ăsta e al meu. - Hai, dă cu zarul. Așa. 187 00:25:18,976 --> 00:25:20,466 Stai puțin, era al meu. 188 00:25:20,644 --> 00:25:24,164 - Așteaptă puțin. Stai. - Am dreptul la o aruncare. 189 00:25:28,027 --> 00:25:30,689 Cineva vrea să te vadă. 190 00:25:34,646 --> 00:25:36,011 Îl caut pe Stegman. 191 00:25:41,248 --> 00:25:43,114 Cine dracu' ești tu? 192 00:25:43,292 --> 00:25:45,033 Sunt Porter. 193 00:25:45,544 --> 00:25:49,583 Ei bine, Porter, mie mi se pare că tocmai ai comis o agresiune. 194 00:25:52,157 --> 00:25:55,866 Și mi se pare că Porter e genul care opune rezistență la arest. 195 00:25:58,557 --> 00:26:01,015 - Hei, hei, hei. - La naiba! Nu aici! 196 00:26:01,125 --> 00:26:03,241 Băieți, stați! Vrea doar să vorbească. 197 00:26:03,687 --> 00:26:06,770 Am dreptate? Așa e? 198 00:26:10,110 --> 00:26:11,386 Ești Stegman? 199 00:26:13,113 --> 00:26:15,650 Poate. Ce vrei? 200 00:26:17,284 --> 00:26:19,446 Omul tău n-a făcut livrarea. 201 00:26:21,448 --> 00:26:23,537 - Doamne. - Ușor, Artie. 202 00:26:23,707 --> 00:26:26,199 Hei, nu te stresa. Hai să vorbim afară. 203 00:26:26,418 --> 00:26:27,908 Artie, ești dealer? 204 00:26:28,850 --> 00:26:31,530 Doar uită, bine? 205 00:26:31,757 --> 00:26:34,624 Și nu pune mâna pe banii mei. Hai— 206 00:26:34,802 --> 00:26:36,258 Asta e heroină? 207 00:26:38,013 --> 00:26:39,799 - Asta e heroină. - Băieți... 208 00:26:40,057 --> 00:26:43,220 ...stați liniștiți, ok? Nu vă agitați. 209 00:26:43,393 --> 00:26:45,304 Hai să vorbim, hai. 210 00:26:45,771 --> 00:26:48,308 Ce vă holbați? Jucați-vă jocul! 211 00:26:49,456 --> 00:26:51,933 Și tu sângerezi pe canapeaua mea. Hai, afară. 212 00:26:52,152 --> 00:26:54,018 Hai, mișcă. 213 00:26:58,742 --> 00:27:01,404 Steggie ne-a ascuns ceva. 214 00:27:02,329 --> 00:27:04,445 Verific eu. 215 00:27:05,040 --> 00:27:06,747 Val Resnick. 216 00:27:09,211 --> 00:27:10,793 - Ce-i cu el? - Unde e? 217 00:27:11,046 --> 00:27:14,004 Nu, nu. Chiar dacă aș ști, răspunsul tot ar fi „nu”. 218 00:27:14,258 --> 00:27:17,671 - Unde l-ai întâlnit pe omul meu? - La predare. 219 00:27:17,845 --> 00:27:19,923 - E mort? - Nu, dar ea e. 220 00:27:20,076 --> 00:27:22,718 S-a supradozat cu rahatul ăla pe care i-l tot trimiți. 221 00:27:22,891 --> 00:27:25,474 Și ce dacă? Ce-ți pasă? 222 00:27:25,644 --> 00:27:27,931 Sunt soțul ei. 223 00:27:29,098 --> 00:27:31,180 Nu vrei să mă omori, nu? 224 00:27:34,236 --> 00:27:35,852 Nu în fața copiilor ăstora. 225 00:27:37,990 --> 00:27:39,856 Unde e? 226 00:27:43,704 --> 00:27:46,603 Nu știu. Asta e adevărul. 227 00:27:46,663 --> 00:27:51,709 Chestia asta mi-a fost livrată aseară. Nu mai văd pe nimeni până luna viitoare. 228 00:27:53,881 --> 00:27:55,246 De ce atâta complicație? 229 00:27:55,578 --> 00:27:59,292 Păi, îi e frică de fată. Știi, adică... 230 00:27:59,678 --> 00:28:02,670 ...de doamna Porter. 231 00:28:05,225 --> 00:28:09,469 Uite, nu știu nimic despre asta. Ok? Îl știu pe Val de demult. 232 00:28:09,646 --> 00:28:12,354 Acum trei luni a apărut și mi-a cerut o favoare. 233 00:28:12,524 --> 00:28:16,017 Câștig în plus o mie pe lună. Așa că am zis: de ce nu? 234 00:28:16,236 --> 00:28:18,273 Și-acum vii tu și mă ameninți cu moartea? 235 00:28:18,447 --> 00:28:21,064 Crede-mă, nu-s chiar așa prieten cu Val. 236 00:28:21,241 --> 00:28:24,324 E în oraș. Atât știu. Atât. Am jocul meu. 237 00:28:24,494 --> 00:28:26,531 De unde știi asta? 238 00:28:27,039 --> 00:28:28,331 - Așa mi-a spus. - Când? 239 00:28:28,483 --> 00:28:31,064 Atunci. Când a apărut. 240 00:28:31,144 --> 00:28:33,860 A spus că și-a reglat conturile cu sindicatul. 241 00:28:34,081 --> 00:28:35,745 Că s-a întors în forță. Definitiv. 242 00:28:35,923 --> 00:28:37,834 Era foarte entuziasmat. 243 00:28:38,050 --> 00:28:41,042 Ei bine, spune-i că s-a întors și Porter. 244 00:28:41,371 --> 00:28:43,507 Și vrea banii lui. Porter vrea banii lui. 245 00:28:43,680 --> 00:28:47,594 Sau mă întorc și te vizitez când copiii ăia nu sunt prin preajmă. 246 00:28:50,395 --> 00:28:52,282 Și când să-i spun asta? 247 00:29:13,752 --> 00:29:15,242 Vorbește cu mine. 248 00:29:15,420 --> 00:29:19,004 O domnișoară dorește să vă vadă, domnule. Numele ei e Pearl. 249 00:29:19,174 --> 00:29:21,211 Are două obiceiuri foarte proaste. 250 00:29:21,426 --> 00:29:24,714 Acum mă interesează doar unul dintre ele. 251 00:29:25,138 --> 00:29:27,095 Trimite-o sus. 252 00:29:29,643 --> 00:29:33,978 Apartamentul 718, doamnă. Urcați direct. 253 00:29:52,671 --> 00:29:54,195 Trimite-o sus. Care-i problema? 254 00:29:54,288 --> 00:29:57,167 Hei, Val, sunt Haskell. Scuze că te sun acasă— 255 00:29:57,337 --> 00:29:59,624 Nu te mai scuza, dragule. Doar nu mai suna. 256 00:29:59,840 --> 00:30:03,879 Am crezut că e important. M-a sunat un tip de la South End Taxi. 257 00:30:04,052 --> 00:30:06,360 - Ce e? - E vorba de tipul ăsta, Stegman. 258 00:30:07,306 --> 00:30:09,138 La naiba. Stai o secundă. 259 00:30:16,773 --> 00:30:21,188 În genunchi, târfo. Vreau satisfacție. 260 00:30:21,361 --> 00:30:23,773 Vorbesc la telefon, Pearl. 261 00:30:27,117 --> 00:30:29,358 „Doamna Pearl”, jegule. 262 00:30:29,536 --> 00:30:33,029 Vorbesc la nenorocitul de telefon! 263 00:30:36,376 --> 00:30:37,832 Rapid. 264 00:30:38,253 --> 00:30:40,335 Deci, tipul ăsta, Stegman, a sunat. 265 00:30:40,505 --> 00:30:44,840 Părea foarte agitat, ceva îl speriase de moarte. 266 00:30:45,010 --> 00:30:49,129 A spus că trebuie să vorbească cu tine. I-am zis că încerc, Val. 267 00:30:49,306 --> 00:30:53,174 - Ți-a spus despre ce era vorba? - A spus să-ți spun că Lynn a murit. 268 00:30:53,602 --> 00:30:58,392 A zis că a apărut un tip, vorbea urât și te căuta. Atât a spus. 269 00:30:58,565 --> 00:31:00,977 - Am crezut că ar trebui să știi. - Da, da, da. 270 00:31:01,151 --> 00:31:03,609 Ai făcut bine. Vreau să vorbesc cu nenorocitul ăla. 271 00:31:03,779 --> 00:31:05,986 Cine, Stegman? 272 00:31:06,156 --> 00:31:09,274 Nu, președintele Nixon. Bineînțeles că Stegman. 273 00:31:09,451 --> 00:31:13,194 Spune-i: la Varrick's, lângă pod. Să fie... 274 00:31:15,458 --> 00:31:17,620 ...în 20 de minute. 275 00:31:31,139 --> 00:31:32,379 - Steggie. - Hei, Val. 276 00:31:32,557 --> 00:31:35,970 Am încercat să te sun, dar cred că ți-ai schimbat numărul iar. 277 00:31:36,144 --> 00:31:39,353 Nu ți-am dat niciodată numărul meu, Steg. 278 00:31:40,690 --> 00:31:43,057 Cum arăta tipul? 279 00:31:43,276 --> 00:31:48,521 Păi, avea păr închis, ochi albaștri. Arăta ca omul peșterii. 280 00:31:48,698 --> 00:31:50,985 Dacă Lynn e moartă, poate că ne-a făcut un favor. 281 00:31:51,159 --> 00:31:54,151 Știu ce vrei să zici, dar eu am pierdut o mie pe lună. 282 00:31:54,329 --> 00:31:56,240 Poate găsim o înțelegere. 283 00:31:56,415 --> 00:31:59,123 - Bine. - Ai aflat cum îl cheamă? 284 00:31:59,543 --> 00:32:01,033 A zis că îl cheamă Porter. 285 00:32:05,048 --> 00:32:06,914 A zis că e acolo pentru Porter? 286 00:32:07,467 --> 00:32:09,504 Nu. Nu, a zis că el e Porter. 287 00:32:14,975 --> 00:32:18,821 Da. Să-ți spun ceva, nici eu n-aș vrea să-l am pe ăla pe urmele mele. 288 00:32:18,895 --> 00:32:22,513 - Știu cum te simți. - Ce sunt eu? Un nimeni? 289 00:32:22,732 --> 00:32:23,767 Nu. 290 00:32:23,942 --> 00:32:26,730 Am prieteni. Tot ce trebuie să fac e să arăt cu degetul. 291 00:32:26,903 --> 00:32:29,645 Pun mâna pe telefon, spun numele lui și e mort. 292 00:32:29,823 --> 00:32:31,689 Și de data asta rămâne mort! 293 00:32:31,867 --> 00:32:34,609 Bine, Val. Calmează-te, da? 294 00:32:34,786 --> 00:32:36,447 E-n regulă. 295 00:32:37,122 --> 00:32:38,408 Ce-a zis despre mine? 296 00:32:39,040 --> 00:32:41,657 N-a zis mare lucru. Doar că îi ești dator. 297 00:32:41,782 --> 00:32:43,188 Nu a zis de ce? Nimic altceva? 298 00:32:43,378 --> 00:32:45,955 Nimic. De ce? Cât îi datorezi? 299 00:32:46,590 --> 00:32:47,921 Nu te privește. 300 00:32:49,134 --> 00:32:52,502 Am avut doar impresia că ar vrea să te omoare. Atât. 301 00:32:53,096 --> 00:32:55,383 Doamne. 302 00:32:55,557 --> 00:32:57,264 Porter. 303 00:33:02,022 --> 00:33:04,810 - Ce? - Ce i-ai spus? 304 00:33:05,734 --> 00:33:10,774 - Nimic. Ce-aș fi putut să-i spun? - I-ai spus despre bani, heroină? 305 00:33:10,947 --> 00:33:14,145 Le avea la el. Doar... i-am zis că eu le-am livrat. 306 00:33:14,232 --> 00:33:17,576 - Nu i-ai spus nimic altceva? - Nu știu nimic altceva. 307 00:33:17,996 --> 00:33:21,489 Ba da, i-ai dat ceva. Un nume, poate. 308 00:33:21,666 --> 00:33:25,000 - Cineva care știe unde să mă găsească. - Jur, Val, pe mama mea— 309 00:33:25,212 --> 00:33:26,873 La dracu' cu mă-ta! 310 00:33:27,047 --> 00:33:31,287 - Hei, nu e frumos. Calmează-te. - Ce te uiți așa? 311 00:33:31,426 --> 00:33:34,088 Calmează-te. Val, nu. Hai. Nu iar. Nu fă asta. 312 00:33:34,262 --> 00:33:37,129 - Ce te uiți așa? - Hai, nu. Val. Hai. 313 00:33:37,307 --> 00:33:39,799 - Ce te uiți așa? - Nu fă asta. Nu iar. 314 00:33:40,018 --> 00:33:42,100 - Hai, las-o baltă. - Avem probleme aici? 315 00:33:42,270 --> 00:33:46,480 Nu, știți ce? Doar... plecam. Plecăm. 316 00:33:46,650 --> 00:33:49,187 Știi ce, Val? De data asta plătesc eu, ok? 317 00:33:49,361 --> 00:33:52,149 - Mă vezi întinzând mâna după portofel? - Nu. 318 00:33:56,437 --> 00:33:58,178 Hei, frate, e vreun Michael aici? 319 00:33:58,203 --> 00:34:00,490 E acolo, mai încolo. 320 00:34:02,541 --> 00:34:03,997 Michael. 321 00:34:04,167 --> 00:34:07,580 Mi s-a spus că ești omul potrivit pentru „răsfățuri orizontale” scumpe. 322 00:34:07,796 --> 00:34:10,413 Caut o fată pe nume Rosie. 323 00:34:10,632 --> 00:34:14,851 Prostituția e ilegală și vorbiți într-o limbă necunoscută. 324 00:34:18,401 --> 00:34:22,095 De obicei, astfel de chestiuni se tratează cu mai multă discreție. 325 00:34:26,356 --> 00:34:27,471 Fii discret acum. 326 00:34:33,488 --> 00:34:35,525 - Cum ai zis că o cheamă? - Rosie. 327 00:34:35,699 --> 00:34:38,316 - Cine să-i spun că o caută? - Doar cheam-o. 328 00:34:48,253 --> 00:34:49,288 - Rosie? - Da? 329 00:34:49,462 --> 00:34:51,203 Dă-mi telefonul. 330 00:34:53,146 --> 00:34:54,752 Poftim. Ocupă-te de asta. 331 00:34:56,636 --> 00:34:59,094 - Rosie. - Cine dracu' e? 332 00:34:59,544 --> 00:35:03,754 - Porter. - Mai încearcă, dragule. Porter e mort. 333 00:35:03,810 --> 00:35:08,350 Am fost șoferul tău. Îți ofeream un mediu de lucru sigur. 334 00:35:08,523 --> 00:35:12,016 - Porter? - Da. 335 00:35:51,483 --> 00:35:53,394 Salut. 336 00:35:57,572 --> 00:35:58,653 Hai. Intră. 337 00:36:00,283 --> 00:36:03,492 Arăți destul de bine pentru un om mort. 338 00:36:08,875 --> 00:36:11,082 Cum ai aflat? 339 00:36:11,378 --> 00:36:12,868 Lumea care știe vorbește. 340 00:36:13,046 --> 00:36:16,255 Plus că am auzit că soția ta s-a întors în oraș, singură. 341 00:36:17,894 --> 00:36:19,510 E moartă. 342 00:36:20,512 --> 00:36:22,753 Îmi pare rău, Porter. 343 00:36:23,473 --> 00:36:25,259 De ce? 344 00:36:25,934 --> 00:36:30,929 Doamne. Porter cel morocănos. Ești exact la fel, nu? 345 00:36:34,025 --> 00:36:36,642 Asta nu prea îți seamănă. 346 00:36:37,404 --> 00:36:39,190 Ei bine, oamenii se schimbă. 347 00:36:40,573 --> 00:36:41,984 Stai. E 348 00:36:42,008 --> 00:36:43,419 Stai. E ok, iubire. 349 00:36:43,851 --> 00:36:46,143 E în regulă. Hai, scumpete. E în regulă. 350 00:36:46,168 --> 00:36:49,030 Fă cunoștință cu cel mai afurisit câine care a existat vreodată. 351 00:36:51,417 --> 00:36:53,829 - Cum îl cheamă? - Porter. 352 00:36:55,171 --> 00:36:57,128 Continuat treaba ta după ce-ai plecat. 353 00:36:57,298 --> 00:37:00,757 E la fel de dur, dar nu mă părăsește. Nu-i așa, iubire? 354 00:37:09,477 --> 00:37:10,717 Am nevoie de un favor. 355 00:37:12,147 --> 00:37:13,763 Un favor? 356 00:37:13,940 --> 00:37:16,557 Poate că nu mai ești chiar același. 357 00:37:19,529 --> 00:37:21,861 Caut un tip din sindicat. 358 00:37:23,533 --> 00:37:24,898 Se numește „Outfit”. 359 00:37:25,076 --> 00:37:27,943 - Nu mai zicem „sindicat”. - Știi ce vreau să spun. 360 00:37:28,163 --> 00:37:30,951 Nu te irita, Porter. Cum îl cheamă? 361 00:37:31,774 --> 00:37:32,889 Val Resnick. 362 00:37:35,587 --> 00:37:37,169 Nenorocitul ăla. 363 00:37:38,766 --> 00:37:41,849 - Îl cunoști. - Da. 364 00:37:41,926 --> 00:37:44,714 M-am întâlnit cu el acum câțiva ani. 365 00:37:44,888 --> 00:37:48,301 Nu mai poate folosi serviciile, că bătea toate fetele. 366 00:37:48,516 --> 00:37:50,553 A fost cât pe ce să omoare una. 367 00:37:51,102 --> 00:37:52,888 Pe tine? 368 00:37:56,441 --> 00:37:59,729 Contează? Ai încetat să ai grijă de mine, îți amintești? 369 00:38:03,546 --> 00:38:06,789 Ai avea cumva idee unde s-ar putea afla? 370 00:38:08,244 --> 00:38:10,281 Bănuiesc că e la hotel. 371 00:38:11,080 --> 00:38:12,203 Care hotel? 372 00:38:12,286 --> 00:38:14,618 Hotelul celor de la Outfit. Sunt toți acolo. 373 00:38:15,245 --> 00:38:16,326 Ai o adresă? 374 00:38:18,755 --> 00:38:21,213 Suntem prieteni, nu? 375 00:38:21,508 --> 00:38:25,502 Adică, am fost. Dar și eu sunt angajată. 376 00:38:25,678 --> 00:38:28,670 Nu cred că celor din Outfit le-ar plăcea să afle că ți-am spus, nu? 377 00:38:28,848 --> 00:38:31,431 - Nu. Ce crezi că— - Cât de tare ești, Porter? 378 00:38:31,601 --> 00:38:35,595 Personal, cred că ești cel mai puternic bărbat pe care l-am cunoscut. 379 00:38:35,772 --> 00:38:37,979 Dar mă întreb dacă e suficient. 380 00:38:38,309 --> 00:38:39,925 Pentru ce? 381 00:38:40,401 --> 00:38:43,519 Dacă te cunosc, îl cauți pe tipul ăsta pentru ceva ce nu-i va plăcea. 382 00:38:44,239 --> 00:38:45,650 Da. O să-l omor. 383 00:38:48,993 --> 00:38:51,655 Asta chiar nu o să-i placă. 384 00:38:53,665 --> 00:38:57,499 Și dacă te prind și te întreabă de unde ai aflat de hotel? 385 00:38:57,710 --> 00:39:00,748 De ce discutăm asta? Știi că n-aș spune nimic. 386 00:39:00,964 --> 00:39:03,831 - Nu aș vorbi. - Dar dacă întreabă dur? 387 00:39:05,635 --> 00:39:08,923 Le voi spune că a fost un dispecer de taxi pe nume Stegman. 388 00:39:13,226 --> 00:39:15,718 Oakwood Arms, Union cu 17th. 389 00:39:24,612 --> 00:39:27,570 Atâta timp și nici măcar nu te prefaci că te interesează cum îmi merge. 390 00:39:31,300 --> 00:39:33,007 Ai nevoie de bani sau ceva? 391 00:39:37,709 --> 00:39:41,418 Du-te și mori, nemernicule. Ar trebui să-i spun că vii. 392 00:40:18,207 --> 00:40:19,413 Salut, Val. 393 00:40:21,961 --> 00:40:24,373 Unde sunt banii mei? 394 00:40:29,552 --> 00:40:31,338 Nu, nu e acolo. Ți-am luat pistolul. 395 00:40:31,554 --> 00:40:34,262 E aici în spate. Arăți ca un profesionist. 396 00:40:34,474 --> 00:40:37,592 Dacă taci din gură, pleci viu de aici. 397 00:40:40,980 --> 00:40:44,223 Cei 70 de mii ai mei. Îi vreau. 398 00:40:44,859 --> 00:40:47,647 Nu-i am acum. 399 00:40:47,820 --> 00:40:52,781 - Unde sunt? - Am dat toți cei 130 de mii la Outfit. 400 00:40:52,992 --> 00:40:56,280 - I-am dat pe toți lor. - Atunci... 401 00:40:56,454 --> 00:41:01,039 ...spune-le că le-ai dat niște bani care nu-ți aparțin și ia-i înapoi. 402 00:41:01,417 --> 00:41:04,830 Porter, nu pot face asta. Nu-i cunoști pe ăștia— 403 00:41:06,214 --> 00:41:08,751 O să mă omori indiferent dacă aduc banii sau nu. 404 00:41:10,176 --> 00:41:12,463 Bine, o să-i aduc. O să aduc banii. 405 00:41:12,637 --> 00:41:16,005 Doar dă-mi câteva zile, bine? Ce dracu' faci? 406 00:41:17,141 --> 00:41:20,304 La prânz. Mâine. Spune-o. 407 00:41:20,770 --> 00:41:22,761 Bine. Știi... 408 00:41:22,939 --> 00:41:25,772 ...poate sună nebunesc, Porter, dar fără supărare? 409 00:41:26,526 --> 00:41:29,769 Am făcut ce-a trebuit. Poți înțelege asta. 410 00:41:29,988 --> 00:41:31,604 Înțeleg asta, tu— 411 00:41:31,823 --> 00:41:33,109 Nu, nu, nu! Nu. 412 00:41:34,909 --> 00:41:38,402 Te rog. Permite-mi mie. 413 00:41:45,628 --> 00:41:49,087 Doamne. Dumnezeule. 414 00:41:53,678 --> 00:41:55,464 Dumnezeule. 415 00:41:56,055 --> 00:41:58,217 Târfă! 416 00:42:00,059 --> 00:42:01,174 Las-o să lucreze. 417 00:42:15,158 --> 00:42:16,648 Eu te iubesc, păpușă. 418 00:42:18,745 --> 00:42:21,203 Te iubesc de mult timp. 419 00:42:27,587 --> 00:42:29,999 Nu, nu, iubito, așteaptă. 420 00:42:35,386 --> 00:42:37,844 Mâine. La prânz. 421 00:42:38,014 --> 00:42:43,225 Tu și banii să fiți la intersecția 7th cu Franklin, la telefonul public. 422 00:42:43,853 --> 00:42:47,471 Bine. Bine. 423 00:42:48,232 --> 00:42:50,394 De unde ai luat asta? 424 00:42:51,861 --> 00:42:55,195 O prostituată o avea pe raft. Te-am recunoscut. 425 00:42:55,364 --> 00:42:59,278 - Am furat-o în caz că-mi folosea. - Ai rănit-o? 426 00:42:59,869 --> 00:43:01,860 Prostituata, ai rănit-o? 427 00:43:02,287 --> 00:43:04,369 Ce legătură are asta? 428 00:43:13,216 --> 00:43:15,628 Am câteva minute. 429 00:43:16,510 --> 00:43:19,047 Atunci fierbe un ou. 430 00:43:31,760 --> 00:43:32,841 Pot să vă ajut? 431 00:43:35,788 --> 00:43:39,577 Val Resnick. Am o întâlnire cu domnul Carter. 432 00:43:40,284 --> 00:43:42,321 Da. 433 00:43:43,558 --> 00:43:45,515 - Întoarce-te, te rog. - Ascultă, dragule... 434 00:43:45,540 --> 00:43:48,077 - ...nu trebuie să faci asta. - Întoarce-te. 435 00:43:50,503 --> 00:43:51,709 Mulțumesc. 436 00:44:02,348 --> 00:44:04,965 - Foarte frumos. - Îți place? 437 00:44:08,437 --> 00:44:12,146 - E acolo. - Da. 438 00:44:12,775 --> 00:44:15,142 Nu așa primește dl. Carter vizitatorii. 439 00:44:15,319 --> 00:44:16,901 Știu. 440 00:44:17,071 --> 00:44:19,608 Doar că sunt într-o situație dificilă acum. 441 00:44:19,782 --> 00:44:22,114 Da, și dl. Carter crede la fel. 442 00:44:23,605 --> 00:44:25,339 Pe aici, vă rog. 443 00:44:25,821 --> 00:44:29,780 Phillip mi-a spus că ai o problemă și ai nevoie de ajutor. 444 00:44:30,168 --> 00:44:31,829 Da, domnule. 445 00:44:32,128 --> 00:44:33,584 E problema ta... 446 00:44:33,796 --> 00:44:35,958 ...cel care ne-a încălcat securitatea aseară? 447 00:44:36,132 --> 00:44:37,418 Da, domnule. 448 00:44:37,712 --> 00:44:39,402 Apoi a intrat în apartament- 449 00:44:39,427 --> 00:44:41,919 Există trei moduri în care putem trata asta. 450 00:44:42,180 --> 00:44:46,970 Unu: Te putem ajuta. Doi: Îți permitem să te ajuți singur. 451 00:44:47,970 --> 00:44:50,587 Și trei: Te putem înlocui. 452 00:44:52,648 --> 00:44:54,514 Avem investit în tine, Resnick... 453 00:44:54,692 --> 00:45:00,358 ...așa că să te ajutăm ar însemna, într-un fel, să ne protejăm investiția. 454 00:45:00,531 --> 00:45:03,740 Și asta e întotdeauna o politică bună de afaceri. 455 00:45:03,910 --> 00:45:05,617 Da, domnule. Da, domnule Carter. 456 00:45:05,828 --> 00:45:08,160 Mulțumesc, domnule. Nu o să regretați. 457 00:45:08,623 --> 00:45:10,489 Acum... 458 00:45:12,126 --> 00:45:15,619 ...după cum spune Phillip, un om a venit în oraș să te omoare? 459 00:45:16,099 --> 00:45:17,099 Da, domnule. 460 00:45:17,124 --> 00:45:20,882 Și spui că e singur și este un hoț profesionist. Corect? 461 00:45:21,052 --> 00:45:25,091 Da, domnule. Lovește salarii, bănci, chestii din astea. 462 00:45:25,306 --> 00:45:28,594 - Cum îl cheamă? - Porter. 463 00:45:28,921 --> 00:45:30,161 Care-i prenumele lui? 464 00:45:34,815 --> 00:45:38,308 Știți, nu știu. Nu s-a prezentat niciodată altfel decât Porter. 465 00:45:49,872 --> 00:45:54,161 De unde ai luat cei 130.000 de dolari? 466 00:45:56,671 --> 00:45:59,789 Pentru asta a venit omul acesta în oraș? 467 00:45:59,966 --> 00:46:02,742 Pentru cei 130.000 pe care ni i-ai returnat? 468 00:46:02,927 --> 00:46:05,669 Da, domnule. Dar doar 70.000 din ei erau ai lui. 469 00:46:05,888 --> 00:46:09,802 Ei bine, nu te-am întrebat niciodată de unde ai luat banii. Nu era treaba noastră. 470 00:46:09,976 --> 00:46:13,970 Dar acum se pare că a devenit treaba noastră. 471 00:46:16,816 --> 00:46:19,604 Aici e dosarul lui, domnule Carter. 472 00:46:26,826 --> 00:46:31,115 Înțelegi valoarea ta pentru organizație, Resnick? 473 00:46:32,581 --> 00:46:36,700 Ești un sadic, nu ai scrupule. Asta e uneori util. 474 00:46:36,877 --> 00:46:41,747 Dar acum ai lăsat o parte din viața ta personală să devină un pericol pentru noi. 475 00:46:44,093 --> 00:46:49,054 Un om din organizația noastră trebuie să fie dur, autonom. 476 00:46:49,515 --> 00:46:53,884 Dacă ai rezolva această problemă de unul singur... 477 00:46:54,645 --> 00:46:57,603 ...n-ar exista niciun dubiu... 478 00:46:58,316 --> 00:47:01,729 - ...că ești genul de om pe care îl vrem. - Vreau asta. 479 00:47:02,231 --> 00:47:04,311 Vreau să rezolv eu singur, domnule Carter. 480 00:47:04,643 --> 00:47:06,259 Excelent. 481 00:47:06,530 --> 00:47:11,115 Până se rezolvă treaba, vreau să te muți din Oakwood Arms. 482 00:47:13,188 --> 00:47:14,695 Dar nu am unde... 483 00:47:15,207 --> 00:47:17,869 Nu vreau alte neplăceri la hotel. 484 00:47:20,761 --> 00:47:22,172 Da, domnule. 485 00:47:22,856 --> 00:47:24,813 Asta e tot. Val e la colț acum, Spider. 486 00:47:24,884 --> 00:47:27,467 Te pun la curent pe drum. 487 00:47:29,291 --> 00:47:32,033 Mă iubește. Hai să mergem. 488 00:47:32,058 --> 00:47:33,799 Nu te iubește, Val. 489 00:47:34,181 --> 00:47:37,970 Ne pare rău. Am fost repartizați altundeva. 490 00:47:39,352 --> 00:47:40,646 Mă rog. 491 00:47:40,816 --> 00:47:44,525 După aseară, mi-e mai bine fără. Uită-te la mine. Uită-te la asta. 492 00:47:44,695 --> 00:47:46,561 Nu sunteți buni de nimic. 493 00:47:46,739 --> 00:47:48,525 Plecați de aici! 494 00:47:48,699 --> 00:47:52,693 Niciodată nu uiți o pizdă, ține minte asta. 495 00:47:53,788 --> 00:47:56,029 O să o fac eu singur. 496 00:47:57,666 --> 00:47:59,202 Eu singur. 497 00:47:59,377 --> 00:48:01,368 Dacă vrei să iasă bine... 498 00:48:01,545 --> 00:48:05,083 ...trebuie să o faci singur! 499 00:48:05,591 --> 00:48:08,083 E calea americană! 500 00:48:15,098 --> 00:48:16,179 Da? 501 00:48:16,394 --> 00:48:18,852 - Prietenii tăi au ajuns în oraș? - Da. 502 00:48:19,605 --> 00:48:20,845 Aseară, iubitule. 503 00:48:21,065 --> 00:48:24,274 Bine. Le-ai spus că Porter le-a furat salariile? 504 00:48:24,443 --> 00:48:26,104 Le-am spus. 505 00:48:26,278 --> 00:48:28,360 Și vor răzbunare. 506 00:48:28,823 --> 00:48:31,190 Bine. Bine, iată ce facem. 507 00:49:33,471 --> 00:49:35,337 La naiba. 508 00:49:57,203 --> 00:49:58,944 La naiba. 509 00:50:02,917 --> 00:50:05,158 Data viitoare, Porter. 510 00:50:08,464 --> 00:50:10,751 Se pare că Porter și-a făcut prieteni noi. 511 00:50:29,944 --> 00:50:32,561 - Ușor, domnule. - Sunt bine. Nu vreau să depun plângere. 512 00:50:32,780 --> 00:50:34,942 - Cine au fost, prietene? - Nu știu. 513 00:50:35,077 --> 00:50:37,660 Bine. Nu vreau să... Voi erați. 514 00:50:37,910 --> 00:50:40,652 Prietenul meu Stegman zice că ai o pistă către un munte de bani. 515 00:50:40,871 --> 00:50:43,829 Două sute cincizeci de mii, ca să fim exacți. 516 00:50:43,999 --> 00:50:45,160 Șaptezeci. 517 00:50:46,877 --> 00:50:49,369 - Hai, omule, lasă-mă în pace. - Bine, bine. 518 00:50:49,776 --> 00:50:52,915 Ce crezi că suntem? Idioți? 519 00:50:53,217 --> 00:50:55,333 Nimeni n-artrece prin toate astea pentru 70 de mii. 520 00:50:55,511 --> 00:50:58,253 Nu ne place necazul. Și tu arăți a necaz mare. 521 00:50:58,472 --> 00:51:00,634 Am găsit o fată moartă plină de heroină. 522 00:51:00,808 --> 00:51:04,392 Au fost semne de luptă și medicul legist nu e sigur că a fost o supradoză. 523 00:51:04,603 --> 00:51:07,498 Avem un martor, totuși. Un tip cu o singură nară. 524 00:51:07,523 --> 00:51:09,639 - Îți amintești de el? - Da. 525 00:51:09,858 --> 00:51:12,225 Hei, nu-ți face griji, Porter. Îți oferim imunitate. 526 00:51:12,437 --> 00:51:14,856 Libertate de mișcare, un „bilețel de grațiere”. 527 00:51:14,905 --> 00:51:17,522 Tot ce trebuie să faci faci rost de bani. 528 00:51:17,700 --> 00:51:20,533 Dar nu te putem ajuta. 529 00:51:20,703 --> 00:51:24,196 - Ar fi împotriva legii. - Înțelegi, Porter? 530 00:51:24,586 --> 00:51:26,418 - Sunt banii mei. - Greșit, Porter. 531 00:51:28,877 --> 00:51:30,242 Sunt banii noștri, Porter. 532 00:51:30,462 --> 00:51:33,796 Ai mei și ai partenerului meu. Dacă ești cuminte, îți dăm și ție o parte. 533 00:51:34,008 --> 00:51:35,590 Va fi ușor, Porter. 534 00:51:36,260 --> 00:51:38,001 Ai înțeles? 535 00:51:38,178 --> 00:51:40,135 - Da, a înțeles. - Ai înțeles? 536 00:51:41,432 --> 00:51:44,174 - Ai grijă. Ținem legătura. - Sigur, mulțumesc. 537 00:51:46,854 --> 00:51:48,390 La naiba. 538 00:52:29,563 --> 00:52:32,146 Doamne sfinte, Porter, trebuie să te vadă un doctor. 539 00:52:32,316 --> 00:52:33,772 Da. 540 00:52:33,984 --> 00:52:38,023 - O să usture. - Doar curăță rana, bine? 541 00:52:38,322 --> 00:52:41,360 - Ține acolo. - Da, bine. 542 00:52:53,003 --> 00:52:54,789 O să o fac eu. 543 00:53:00,135 --> 00:53:02,797 Spune-mi ceva, Porter. 544 00:53:04,515 --> 00:53:08,804 Când te-ai hotărât să pleci? A fost noaptea aia când am dormit împreună? 545 00:53:10,062 --> 00:53:11,928 Nu. 546 00:53:13,482 --> 00:53:16,065 A fost a doua zi, când a trebuit să te duc la muncă. 547 00:53:21,490 --> 00:53:23,151 Ai fi putut să-mi ceri să renunț. 548 00:53:28,205 --> 00:53:31,573 Ai fi putut să-mi ceri să te duc altundeva. 549 00:53:55,315 --> 00:53:56,396 Mulțumesc. 550 00:53:57,502 --> 00:53:58,583 Îți vine bine? 551 00:53:59,111 --> 00:54:01,691 Da. Parcă ar fi făcut pentru mine. 552 00:54:03,782 --> 00:54:05,693 O să arate grozav în sicriu. 553 00:54:17,045 --> 00:54:19,036 Știi ce cred eu? 554 00:54:19,214 --> 00:54:23,583 Cred că toate poveștile alea că ești mort sunt adevărate. 555 00:54:23,802 --> 00:54:27,011 Doar că ești prea încăpățânat să recunoști. 556 00:54:54,708 --> 00:54:57,541 Porter. Doamne, mi-a fost dor de tine. 557 00:54:57,753 --> 00:55:00,165 Mi-a fost dor de tine. 558 00:55:08,013 --> 00:55:11,176 - Nu, nu, nu... - Ba da, eu... 559 00:55:11,350 --> 00:55:14,388 Nu pot. Am... 560 00:55:15,729 --> 00:55:18,562 ...lucruri de făcut. Am... 561 00:56:01,275 --> 00:56:03,437 Porter. 562 00:56:09,825 --> 00:56:11,782 Unde e? 563 00:56:14,913 --> 00:56:17,371 Porter. Unde e? 564 00:56:17,541 --> 00:56:19,908 E în dormitor. 565 00:56:34,766 --> 00:56:37,474 E grav rănit? 566 00:56:38,228 --> 00:56:40,640 Doctorul ar trebui să ajungă în orice clipă. 567 00:56:40,814 --> 00:56:43,226 Tâmpenii. 568 00:56:57,456 --> 00:57:00,323 Porter. Vin, prietene. 569 00:57:01,710 --> 00:57:03,701 - Porter! - La naiba. Hei! 570 00:57:05,547 --> 00:57:07,129 La dracu'! 571 00:57:13,013 --> 00:57:14,674 Dă-te! 572 00:57:21,063 --> 00:57:22,269 Unde e? 573 00:57:22,481 --> 00:57:24,688 A plecat, a plecat. A plecat. 574 00:57:25,150 --> 00:57:27,107 A plecat? 575 00:57:30,280 --> 00:57:33,147 Te cunosc. Ești curva din poză. 576 00:57:36,954 --> 00:57:38,035 De unde-l cunoști? 577 00:57:39,247 --> 00:57:40,908 Obișnuia să mă conducă. 578 00:57:41,687 --> 00:57:43,018 - Da? - Da. 579 00:57:45,671 --> 00:57:48,459 Ei bine, acum eu te conduc, păpușo. 580 00:57:49,299 --> 00:57:51,040 Știi ce ești tu? 581 00:57:51,218 --> 00:57:52,879 - Lămurește-mă. - Bine. 582 00:57:53,053 --> 00:57:55,260 Un porc care bate femei... 583 00:57:55,430 --> 00:57:57,171 ...pentru că nu i se mai scoală... 584 00:57:57,349 --> 00:57:59,590 ...fiindcă e îngrozit de propria umbră! 585 00:57:59,768 --> 00:58:00,883 - Așa, nu? - Da. 586 00:58:01,061 --> 00:58:02,176 - Așa, zici? - Da. 587 00:58:02,354 --> 00:58:04,891 Atunci cred că tu ești norocoasa. 588 00:58:07,359 --> 00:58:10,568 Scumpo, o să te fut în șase feluri, până duminică. 589 00:58:29,881 --> 00:58:32,293 Doamne. 590 00:58:34,475 --> 00:58:36,466 Am uitat țigările. 591 00:58:46,732 --> 00:58:49,064 Bine, Val. 592 00:58:49,276 --> 00:58:53,895 Sindicatul ăsta, sau Outfit, sau cum naiba îi zice, are un șef, nu? 593 00:58:54,072 --> 00:58:55,107 Cine e? 594 00:58:56,116 --> 00:58:57,698 O să mă omoare, Porter. 595 00:58:57,905 --> 00:59:00,241 Și eu ce crezi că am să fac? Fă-ți griji pentru mine. 596 00:59:00,412 --> 00:59:02,369 La naiba. 597 00:59:02,831 --> 00:59:04,492 Nume. Hai. 598 00:59:05,375 --> 00:59:08,709 Fairfax și Carter. Fairfax și Carter. Ei conduc tot orașul. 599 00:59:09,087 --> 00:59:12,625 - Fairfax și Carter. - Unde-i găsesc? 600 00:59:12,799 --> 00:59:14,790 Fairfax nu e în oraș acum. 601 00:59:15,616 --> 00:59:17,857 Dar Carter? Unde e? E în oraș? 602 00:59:19,389 --> 00:59:22,131 Porter, nu-ți va fi de niciun folos. 603 00:59:22,350 --> 00:59:25,308 O să... Doamne, nenorocitule...! 604 00:59:26,271 --> 00:59:31,311 Frederick Carter Investments. Aleea Commerce 120. 605 00:59:32,402 --> 00:59:35,485 Hei, mulțumesc. Dă-mi aia. 606 00:59:35,989 --> 00:59:38,105 Bine! 607 00:59:38,283 --> 00:59:41,366 Bine! Te ajut. 608 00:59:42,579 --> 00:59:46,698 Ești complet nebun să te iei de Outfit pentru 70 de mii... 609 00:59:46,875 --> 00:59:49,663 - ...dar o să te ajut. - Da? 610 00:59:49,836 --> 00:59:51,292 Uite. Continuă. 611 00:59:54,091 --> 00:59:57,049 Mersi. Eu... 612 00:59:57,469 --> 01:00:00,632 Pot să te bag acolo. Locul e bine păzit. 613 01:00:00,847 --> 01:00:03,134 - Câți oameni sunt acolo? - Păi... 614 01:00:03,308 --> 01:00:04,798 E păzit rău de tot. 615 01:00:04,976 --> 01:00:09,766 Dar au doar un tip afară. Știu cum să rezolv. 616 01:00:12,400 --> 01:00:14,061 Ești nebun. 617 01:00:14,236 --> 01:00:16,227 Ești un nebun nenorocit! 618 01:00:17,030 --> 01:00:19,271 - De-aia te iubesc. - Da. 619 01:00:19,449 --> 01:00:20,780 Ai un foc? 620 01:00:22,783 --> 01:00:23,818 Ai un foc? 621 01:00:26,248 --> 01:00:30,037 - Nu. Nu. - Atunci la ce mai ești bun? 622 01:00:30,210 --> 01:00:31,700 Stai! 623 01:00:54,484 --> 01:00:55,645 Rosie. 624 01:00:56,611 --> 01:00:58,477 Rosie. 625 01:00:59,865 --> 01:01:01,321 E numele tău pe contract? 626 01:01:06,538 --> 01:01:09,030 Outfit-ul. Outfit plătește pentru tot. 627 01:01:10,542 --> 01:01:16,208 Vreau să strângi tot ce ai nevoie și să-ți iei rămas bun de la locul ăsta. 628 01:01:16,548 --> 01:01:18,380 Bine? 629 01:01:52,209 --> 01:01:53,415 Ți-am zis eu că o să apară. 630 01:01:53,585 --> 01:01:56,794 - Dă-mi banii mei. - Da, și mie banii mei. 631 01:01:56,963 --> 01:02:00,172 - Dă-mi banii, naibii. - Ești sigur că e el? 632 01:02:00,383 --> 01:02:01,464 E el, hai. 633 01:02:03,136 --> 01:02:04,718 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 634 01:02:04,888 --> 01:02:07,004 Așa, bravo. 635 01:02:07,182 --> 01:02:08,638 Ce faci, prietene? 636 01:02:08,850 --> 01:02:11,467 Ei bine, banii noștri sunt acolo. 637 01:02:11,853 --> 01:02:14,390 - Dacă vă mai interesează. - Nu banii... 638 01:02:14,564 --> 01:02:16,680 ...ci barca pe care o să o cumpăr cu ei. 639 01:02:20,487 --> 01:02:21,568 Ce caută ăsta aici? 640 01:02:22,906 --> 01:02:24,817 Eram în drum, Porter. 641 01:02:24,991 --> 01:02:27,858 Vezi tu, partea ta tocmai s-a micșorat. 642 01:02:28,036 --> 01:02:30,619 Dar nu-ți face griji, îți las niște coji. 643 01:02:32,749 --> 01:02:35,081 Ce mai aștepți, Porter? Mergi și ia-i. 644 01:02:35,418 --> 01:02:36,499 Adu-ne banii. 645 01:02:39,047 --> 01:02:40,287 Îmi faceți o favoare? 646 01:02:40,949 --> 01:02:42,435 Suntem aici să ajutăm, prietene. 647 01:02:43,468 --> 01:02:47,211 Probabil o să mă percheziționeze când intru. Țineți-mi asta. 648 01:02:47,889 --> 01:02:50,381 - Doamne. - Știi... 649 01:02:50,558 --> 01:02:52,640 ...câteva momente. 650 01:02:53,103 --> 01:02:55,561 Sigur, Porter. 651 01:02:57,440 --> 01:02:59,477 Frumos echilibrat. 652 01:03:03,446 --> 01:03:05,232 Tâmpitule. 653 01:03:13,790 --> 01:03:15,872 Pot să vă ajut cu ceva? 654 01:03:16,084 --> 01:03:19,247 - Da, vreau să-l văd pe domnul Carter. - Cine sunteți? 655 01:03:19,421 --> 01:03:22,163 Spune-i că sunt tipul care l-a curățat pe Val Resnick. 656 01:03:22,340 --> 01:03:23,671 Îmi pare rău, nu... 657 01:03:25,802 --> 01:03:27,793 N-am prins. Repetă. 658 01:03:31,141 --> 01:03:32,973 În regulă. 659 01:03:33,685 --> 01:03:36,723 Domnul Carter te va primi. Întoarce-te să te percheziționez. 660 01:03:41,651 --> 01:03:44,359 L-ai terminat pe bătrânul Val? 661 01:03:45,405 --> 01:03:48,488 Mersi. Buzunarul stâng. 662 01:03:51,953 --> 01:03:55,617 - Economisești? - Da, orice bănuț contează. 663 01:03:55,790 --> 01:03:57,076 Urmează-mă. 664 01:04:18,563 --> 01:04:20,645 Bravo. Ia loc. 665 01:04:26,654 --> 01:04:28,770 Complimentele mele. Erau doi dintre cei mai buni. 666 01:04:28,948 --> 01:04:31,656 Da, își merită banii. 667 01:04:37,874 --> 01:04:39,660 Patruzeci și opt. 668 01:04:44,111 --> 01:04:45,772 Vrei ceva de la mine. 669 01:04:46,024 --> 01:04:49,233 Val Resnick ți-a dat 130.000 de dolari. 670 01:04:49,302 --> 01:04:51,964 Ne-a plătit. Era o datorie. 671 01:04:52,138 --> 01:04:55,381 Ei bine, 70.000 erau ai mei și vreau banii înapoi. 672 01:04:56,601 --> 01:04:59,889 Îmi pare rău, Resnick mi-a spus, dar mi-a scăpat numele tău. 673 01:05:00,188 --> 01:05:02,520 - Porter. - Porter. Așa e. 674 01:05:02,982 --> 01:05:05,690 N-o să-l mai uit. 675 01:05:05,902 --> 01:05:08,940 Outfit-ul nu e lipsit de rațiune, Porter. 676 01:05:09,114 --> 01:05:12,732 Dar nicio corporație din lume n-ar accepta ce ceri tu. 677 01:05:12,909 --> 01:05:16,152 Dar Fairfax? El îmi va da banii? 678 01:05:16,538 --> 01:05:20,907 Resnick ți-a spus destule, nu? Fairfax îți va spune același lucru ca mine. 679 01:05:21,084 --> 01:05:23,325 Nu avem autoritatea să facem așa ceva. 680 01:05:23,503 --> 01:05:25,119 Atunci cine o are? Cine decide? 681 01:05:25,630 --> 01:05:27,962 - Ei bine, un comitet, în cazul ăsta. - Nu, nu. 682 01:05:28,174 --> 01:05:31,891 Un singur om. Dacă urci destul de sus, ajungi mereu la un singur om. Cine? 683 01:05:43,398 --> 01:05:47,562 Da, Fred Carter. Vreau să vorbesc cu Bronson. 684 01:05:51,656 --> 01:05:53,567 Da, îmi cer scuze că deranjez... 685 01:05:53,741 --> 01:05:56,904 ...dar am o problemă. Un bărbat e în biroul meu cu un pistol... 686 01:05:57,078 --> 01:06:00,742 ...și spune că o să mă omoare dacă Outfit-ul nu-i plătește 130.000 de dolari. 687 01:06:00,915 --> 01:06:01,950 Șaptezeci de mii. 688 01:06:02,542 --> 01:06:03,657 Șapte... Sunt 70. 689 01:06:03,877 --> 01:06:05,163 Dă... Dă-mi-l la telefon. 690 01:06:06,880 --> 01:06:08,086 Ea. 691 01:06:12,760 --> 01:06:15,502 Vrea să vorbească cu tine. 692 01:06:18,183 --> 01:06:19,969 Pe difuzor. 693 01:06:26,221 --> 01:06:27,434 Sunt Bronson. 694 01:06:27,749 --> 01:06:30,154 Cât valorează pentru tine tipul ăsta Carter? 695 01:06:30,361 --> 01:06:32,523 „Valorează”? Ce vrei să spui? 696 01:06:32,697 --> 01:06:34,813 Ori primesc banii, ori îl omor pe Carter. 697 01:06:36,296 --> 01:06:38,700 - Nu-mi plac amenințările. - Nu te ameninț pe tine. 698 01:06:38,725 --> 01:06:40,663 - Îl ameninț pe Carter. - Touché. 699 01:06:40,830 --> 01:06:43,242 Un om curajos. Cine ești? 700 01:06:43,583 --> 01:06:46,120 Banii mei. Da sau nu? 701 01:06:47,420 --> 01:06:48,535 Nu. 702 01:06:52,217 --> 01:06:55,335 Carter? 703 01:06:55,512 --> 01:06:57,378 Carter, ce se întâmplă? 704 01:06:58,181 --> 01:07:00,889 Trimite niște oameni pe Commerce Street. Acum. 705 01:07:01,184 --> 01:07:03,016 Carter? 706 01:07:03,186 --> 01:07:05,223 Vorbește cu mine. Carter? 707 01:07:05,396 --> 01:07:09,606 Pur și simplu nu înțelegi, nu-i așa, prost nenorocit? 708 01:07:10,068 --> 01:07:12,560 Sper că-i vorbești lui și nu mie. 709 01:07:12,737 --> 01:07:14,569 Carter? Carter! 710 01:07:14,739 --> 01:07:18,027 Tocmai l-am terminat pe Carter. Vreau să suni la Fairfax și să-i spui asta. 711 01:07:18,201 --> 01:07:20,429 Împușcă-i dacă poți, nenorocitule. 712 01:07:20,828 --> 01:07:26,289 Mai ai 24 de ore. O zi întreagă să-ți pui afacerile în ordine. 713 01:07:26,459 --> 01:07:29,292 Înțelegi dragule? 714 01:07:29,546 --> 01:07:32,288 Porter, Porter, Porter, dă-mi banii. 715 01:07:32,465 --> 01:07:35,924 Îl văd. Acolo, îi ai. Hai, hai, hai. 716 01:07:38,888 --> 01:07:41,630 Nu văd cash. Ți-au dat cec? 717 01:07:42,141 --> 01:07:44,803 M-au tot plimbat. Trebuie să văd un alt tip. 718 01:07:44,978 --> 01:07:50,223 Ultimul. Apoi avem o femeie moartă și o agresiune de discutat cu tine. 719 01:07:50,400 --> 01:07:53,938 Asta înseamnă hârțogăraie, Porter, și nu ne place hârtia. 720 01:07:54,195 --> 01:07:55,936 Păcat, Porter. 721 01:07:56,155 --> 01:07:58,863 Dar nu lăsa nenorociții să te doboare. 722 01:07:59,867 --> 01:08:02,575 Așa e, Porter. Nu renunța. 723 01:08:05,498 --> 01:08:06,863 Pot să-mi iau înapoi arma? 724 01:08:07,333 --> 01:08:08,539 Da. 725 01:08:16,968 --> 01:08:18,463 Frumos armă, Porter. 726 01:08:19,220 --> 01:08:20,961 Poți să spargi nuci cu ea. 727 01:08:21,180 --> 01:08:23,797 Ținem legătura, Rocky. 728 01:08:25,226 --> 01:08:29,891 Ține-o tot așa. Rocky? De unde ai scos Rocky? 729 01:09:20,031 --> 01:09:22,523 Bine ați revenit în oraș, domnule Fairfax. 730 01:09:22,700 --> 01:09:24,065 Aș vrea să spun că mă bucur. 731 01:09:24,243 --> 01:09:27,281 Dimineață înotam cu delfinii. 732 01:09:28,539 --> 01:09:32,407 Ușor. E piele de aligator, pentru Dumnezeu. Ce-ți veni? 733 01:09:32,585 --> 01:09:34,701 Scuze, domnule Fairfax. 734 01:09:35,505 --> 01:09:38,497 - Bună ziua, domnule Fairfax. - Ce mai faci, Charlie? 735 01:09:42,053 --> 01:09:46,547 Între noi și polițiștii de cartier, zic că-l ținem bine sub control. 736 01:09:47,517 --> 01:09:48,723 Walter, trezește-te. 737 01:09:51,270 --> 01:09:54,228 Walter? Trezește-te! 738 01:09:55,191 --> 01:09:57,023 Geamantanele sus, băieți. 739 01:09:57,860 --> 01:10:01,319 - Tu cine naiba ești? - Motivul întoarcerii tale timpurii. 740 01:10:03,250 --> 01:10:04,250 Ești Porter? 741 01:10:04,283 --> 01:10:06,741 Geamantanul deasupra umerilor. 742 01:10:06,911 --> 01:10:08,948 Dacă le scăpați, împușc. 743 01:10:12,125 --> 01:10:15,288 Ei bine, ce vrei să fac? Să stau în cap? 744 01:10:15,837 --> 01:10:17,043 Nu. 745 01:10:17,213 --> 01:10:19,580 Vreau să-mi faci un favor și să suni la doamna Bronson. 746 01:10:19,757 --> 01:10:23,091 - Să vedem ce putem face cu banii mei. - Păi... 747 01:10:23,261 --> 01:10:24,922 L-a lăsat pe Carter să moară. 748 01:10:25,096 --> 01:10:28,134 Dar probabil e mai util mort oricum. 749 01:10:29,809 --> 01:10:31,516 Probabil m-ar lăsa să mor și pe mine. 750 01:10:31,686 --> 01:10:33,848 Nu. Cu Carter, credea că șantajam. 751 01:10:37,029 --> 01:10:38,110 Sun-o. 752 01:10:39,266 --> 01:10:40,301 Bine. 753 01:10:41,863 --> 01:10:43,367 Voi doi sunteți concediați. 754 01:10:47,118 --> 01:10:50,327 Alo. Da, e așa. 755 01:10:50,496 --> 01:10:53,534 Stau în sufragerie. E un bărbat pe nume Porter... 756 01:10:53,750 --> 01:10:56,708 ...care spune că se așteaptă să-i plătiți mai devreme sau mai târziu. 757 01:10:58,004 --> 01:11:01,747 Da. Desigur. Vrea să vorbească cu tine. 758 01:11:02,536 --> 01:11:03,697 Pe difuzor. 759 01:11:09,849 --> 01:11:10,964 Vorbește Porter. 760 01:11:11,142 --> 01:11:13,304 Ar trebui să-l împuști pe Fairfax... 761 01:11:13,478 --> 01:11:16,186 ...apoi să te angajez să conduci orașul pentru mine. 762 01:11:16,355 --> 01:11:20,314 Păcat că ești doar un amărât cu un raport greșit între curaj și inteligență. 763 01:11:20,485 --> 01:11:23,944 Dragă, nici nu m-aș da jos din pat pentru 130 de mii. 764 01:11:24,113 --> 01:11:26,696 Voi nu înțelegeți. Nu-s 130 de mii— 765 01:11:26,866 --> 01:11:30,404 Nu, ascultă tu. N-ai unde să te duci, Porter. 766 01:11:30,578 --> 01:11:33,115 Ești terminat. Înțelegi ce spun? 767 01:11:35,249 --> 01:11:38,162 Fairfax? Fairfax? Hei, ce naiba faci? 768 01:11:38,336 --> 01:11:40,043 - Ești bine? - Da. Nu. 769 01:11:40,213 --> 01:11:42,796 E în regulă. Mi-a distrus geanta de aligator... 770 01:11:42,847 --> 01:11:45,777 ...și îmi găurește costumul. Ce urât din partea ta! 771 01:11:45,802 --> 01:11:50,547 Bine, Porter, renunț. De unde vrei să-ți iei banii? 772 01:11:50,994 --> 01:11:52,179 Stația King's Cross. 773 01:11:52,350 --> 01:11:55,809 Trimite un om cu un rucsac albastru cu banii. 774 01:11:55,978 --> 01:11:57,719 O să fiu pe peron. 775 01:11:57,897 --> 01:11:59,808 Cum se numește stația? 776 01:11:59,982 --> 01:12:02,223 E capăt de linie. 777 01:12:02,401 --> 01:12:05,018 Și pentru tine, dragule. 778 01:12:09,867 --> 01:12:12,404 Tocmai ți-ai semnat sentința pentru 130 de mii. 779 01:12:12,578 --> 01:12:15,115 Nu—nu înțeleg. Ce-i asta? 780 01:12:15,289 --> 01:12:18,782 - E ceva de principiu? - Nu. 781 01:12:18,960 --> 01:12:20,542 Îmi vreau doar banii înapoi. 782 01:12:26,259 --> 01:12:28,626 Și-s doar 70. 783 01:12:28,803 --> 01:12:31,886 Șaptezeci? Cum adică 70? 784 01:12:32,056 --> 01:12:33,888 Sunt doar 70.000? 785 01:12:34,350 --> 01:12:36,762 Ce naiba, am costume mai scumpe de atât. 786 01:12:37,353 --> 01:12:40,266 Fii atent: „Ocean Ray Sundancer. 787 01:12:40,773 --> 01:12:46,564 Vas de toaletă cu flush cu vid. Optzeci de mii de dolari.” 788 01:12:47,071 --> 01:12:50,359 - Îți spun, nu o să-i aibă. - Pariem? 789 01:12:50,533 --> 01:12:55,619 Nu, nu vreau să pariez. Sunt deja 150 pe minus. 790 01:12:56,080 --> 01:12:58,868 Cu o sută cincizeci nu-mi iau nici barca. 791 01:12:59,041 --> 01:13:01,373 - Să mai scoată ceva. - Hei, hei. 792 01:13:02,420 --> 01:13:04,161 Hicks. Leary. 793 01:13:04,380 --> 01:13:07,839 Suntem Holland și Van Owen. Afacerile Interne. 794 01:13:10,386 --> 01:13:12,548 Vreți să vă retrageți? Suntem în misiune. 795 01:13:12,889 --> 01:13:16,007 - Vreți să coborâți din mașină, vă rog? - Pentru ce? 796 01:13:16,183 --> 01:13:18,675 Cred că mai bine coborâți, detectivilor. 797 01:13:29,906 --> 01:13:31,692 Ce naiba se întâmplă? 798 01:13:31,908 --> 01:13:32,943 Nu știu. 799 01:13:33,492 --> 01:13:37,736 Asta e insigna ta, detectiv? Cea pe care ai raportat-o ca pierdută? 800 01:13:39,290 --> 01:13:42,328 - Da, unde ai găsit-o? - Unde exact ai pierdut-o? 801 01:13:46,172 --> 01:13:47,503 Asta vă aparține? 802 01:13:53,638 --> 01:13:55,094 Porter. Urmăriți-l. 803 01:13:55,681 --> 01:13:57,137 Sunt pe el. 804 01:14:07,318 --> 01:14:08,934 Hei. 805 01:14:14,033 --> 01:14:15,319 Urcă, Porter. 806 01:14:22,208 --> 01:14:23,289 Închide ușa. 807 01:14:24,961 --> 01:14:26,872 Acum pune arma pe podea. 808 01:14:29,161 --> 01:14:30,743 Încet! 809 01:14:34,595 --> 01:14:38,179 O să te dau pe mâna Outfit-ului pentru recompensă. 810 01:14:38,683 --> 01:14:43,393 Poate vor fi impresionați și mă vor primi, și-mi va merge bine după. 811 01:14:43,562 --> 01:14:46,600 Medical. Stomatologic. 812 01:14:46,774 --> 01:14:49,141 Eu doar... o să te duc direct la ei. 813 01:14:49,714 --> 01:14:51,816 Porter, fugarul. 814 01:14:52,071 --> 01:14:56,429 Dacă devii agitat, o să trebuiască să mă ocup personal de tine. 815 01:14:59,864 --> 01:15:02,151 Nu o să mă ucizi, nu? 816 01:15:09,338 --> 01:15:10,828 Lasă-l să plece! 817 01:15:12,469 --> 01:15:13,550 Acum. 818 01:16:48,771 --> 01:16:52,309 Hei. Hei. Hei, Porter! 819 01:16:52,483 --> 01:16:54,190 Hei! 820 01:16:54,777 --> 01:16:57,235 Hei, hai! 821 01:17:23,264 --> 01:17:26,052 Hei, frumosule. E zonă de aprovizionare. 822 01:17:27,476 --> 01:17:29,808 Mută-mă. 823 01:17:29,979 --> 01:17:31,936 Mișcă-te. 824 01:17:32,523 --> 01:17:34,560 Ești Porter? 825 01:17:34,733 --> 01:17:36,599 Acolo, lângă prietenul tău. Întoarce. 826 01:17:58,340 --> 01:18:00,672 Luam pe cineva nou. Urcă. 827 01:18:08,809 --> 01:18:12,018 - Unde? - Relaxează-te și o să supraviețuiești. 828 01:18:12,188 --> 01:18:15,101 Ține mâinile la vedere. Fă stânga la următoarea. 829 01:18:21,906 --> 01:18:24,443 Cred că te-am futut odată. 830 01:18:26,202 --> 01:18:27,283 Da? 831 01:18:31,332 --> 01:18:33,289 Care sunt șansele să se întâmple iar? 832 01:18:37,713 --> 01:18:40,296 Bine, ne vedem în 10 minute. 833 01:18:40,466 --> 01:18:41,956 O să fiu acolo. 834 01:18:48,474 --> 01:18:50,306 Nu cred că ai șanse. 835 01:18:53,187 --> 01:18:55,474 Ai ceva de spus? 836 01:18:55,648 --> 01:18:57,639 Nu, mulțumesc. 837 01:18:57,816 --> 01:18:59,398 Atunci stai aici. 838 01:19:25,302 --> 01:19:27,168 Nu te mișca. 839 01:19:27,346 --> 01:19:29,337 Ai prieteni de care ar trebui să știu? 840 01:19:29,774 --> 01:19:32,061 În baia bărbaților. 841 01:20:27,990 --> 01:20:29,776 Hei. 842 01:20:31,118 --> 01:20:32,700 Porter? 843 01:20:39,918 --> 01:20:43,411 Înapoi. Hai. 844 01:21:01,690 --> 01:21:03,397 Tipul spune că ar trebui să bei asta. 845 01:21:04,109 --> 01:21:05,725 - Ce tip? - Eu. 846 01:21:05,903 --> 01:21:08,315 Ia-l în mâna dreaptă. 847 01:21:10,616 --> 01:21:12,573 Așază-te. 848 01:21:14,620 --> 01:21:16,361 Unde e arma ta? 849 01:21:16,538 --> 01:21:19,280 - Cutia de alimente. - Deschide-o. 850 01:21:21,210 --> 01:21:22,621 Închide-o. 851 01:21:37,935 --> 01:21:39,050 Urcați în tren. 852 01:22:34,658 --> 01:22:36,399 Ce? 853 01:22:54,887 --> 01:22:56,969 Iată-i. 854 01:23:02,769 --> 01:23:04,385 Deschide-l. 855 01:23:04,771 --> 01:23:06,933 Sunt toți 130 de mii. 856 01:23:07,107 --> 01:23:10,190 Sunt doar 70, proștilor. Deschide-l. 857 01:24:00,077 --> 01:24:02,364 Hei, Phil. 858 01:24:07,251 --> 01:24:09,583 Doamne, cum a supraviețuit? 859 01:24:15,384 --> 01:24:16,499 Hai! 860 01:24:51,670 --> 01:24:55,379 Crezi că poți să repari totul, nu? 861 01:24:55,549 --> 01:24:57,881 Cât de tare ești, Porter? 862 01:24:58,051 --> 01:25:00,668 Poate suna nebunesc, Porter, dar... 863 01:25:00,846 --> 01:25:03,463 Tu chiar nu înțelegi, nu-i așa, prostule... 864 01:25:03,640 --> 01:25:05,005 Dăm lovitura vineri. 865 01:25:05,183 --> 01:25:07,140 Ar trebui să primesc un doctorat. 866 01:25:07,311 --> 01:25:09,723 Ce vei face, mă vei omorî? 867 01:25:09,896 --> 01:25:12,183 Te rog. Lasă-mă pe mine. 868 01:25:12,357 --> 01:25:15,224 E de la principiu sau ce? 869 01:25:15,402 --> 01:25:17,393 Arăți bine pentru un mort. 870 01:25:17,738 --> 01:25:19,399 Iubitule, trebuie să plecăm de aici. 871 01:25:19,573 --> 01:25:22,565 Vino cu mine. Hai, iubire, trebuie să plecăm. 872 01:25:22,743 --> 01:25:26,156 Hai. Porter? Hai! Hai! 873 01:25:27,164 --> 01:25:28,746 Porter? 874 01:25:28,915 --> 01:25:32,658 La naiba! Dumnezeule! 875 01:25:33,128 --> 01:25:34,835 Porter? 876 01:25:37,215 --> 01:25:38,455 Rosie. 877 01:25:42,137 --> 01:25:45,846 Rosie. 878 01:25:46,016 --> 01:25:48,804 - Hai. Da. - Rosie. 879 01:25:48,977 --> 01:25:53,141 - Ajută-mă să mă ridic. - Ești bine. Ești bine. 880 01:26:03,241 --> 01:26:06,029 - Rucsacul. Rucsacul. - L-am luat, l-am luat. 881 01:26:09,998 --> 01:26:13,411 - Trebuie să te duc la spital. - Nu la spital. 882 01:26:13,585 --> 01:26:15,701 Știu pe cineva. 883 01:26:16,380 --> 01:26:18,963 - E doctor? - Nu. 884 01:26:20,217 --> 01:26:21,707 Nu. 885 01:26:21,885 --> 01:26:23,467 Spune-mi unde să merg. 886 01:26:24,513 --> 01:26:27,096 Doar condu, iubire.