1
00:01:00,727 --> 00:01:04,015
Pariez că ai multe întrebări
care-ți roiesc prin cap.
2
00:01:04,231 --> 00:01:05,562
Câți bani erau în geantă?
3
00:01:05,732 --> 00:01:07,518
Între 350 și o jumătate de milion.
4
00:01:07,693 --> 00:01:09,229
Câți bani îți trebuie, Val?
5
00:01:09,444 --> 00:01:10,855
- Îi împărțim 50-50.
- Cât?
6
00:01:11,029 --> 00:01:12,815
- 130 de mii.
- Dăm lovitura vineri.
7
00:01:12,990 --> 00:01:14,480
- Nu ajunge!
- De cât ai nevoie?
8
00:01:14,658 --> 00:01:16,365
- Îi împărțim 50-50.
- Sunt banii mei.
9
00:01:16,535 --> 00:01:19,197
- Da, dar mie nu-mi ajung.
- 70 de mii, îi vreau înapoi.
10
00:01:19,371 --> 00:01:20,907
- Șaizeci lipsă.
- Șaptezeci.
11
00:01:21,081 --> 00:01:23,698
Șaptezeci, Val.
Sunt 70 de mii. Șaptezeci.
12
00:01:48,525 --> 00:01:49,811
Dai pentru oamenii străzii?
13
00:01:52,988 --> 00:01:54,570
Ajută-i pe cei fără adăpost.
14
00:01:57,034 --> 00:02:00,447
Asta-i mărunțiș.
Dă-mi ceva serios.
15
00:02:00,621 --> 00:02:02,862
Hai, omule, ajută-mă și pe mine.
16
00:02:03,040 --> 00:02:04,530
Hai, măcar o dată.
17
00:02:05,375 --> 00:02:08,333
Mulțumesc, frate.
Hei, ce dracu'? Ce faci—?
18
00:02:14,593 --> 00:02:16,300
Nenorocitule!
19
00:02:21,808 --> 00:02:25,221
- Cât vă datorez?
- Două nouăzeci și opt.
20
00:02:42,954 --> 00:02:46,197
Fir-ar să... Hei.
Hei, țigările mele!
21
00:03:18,949 --> 00:03:21,987
Scuze, domnule. Dați-mi voie.
22
00:03:56,445 --> 00:03:58,186
Mulțumesc.
23
00:04:02,909 --> 00:04:03,990
O sută...
24
00:04:04,202 --> 00:04:05,442
...două sute...
25
00:04:05,662 --> 00:04:07,073
...trei sute.
26
00:04:07,247 --> 00:04:09,614
O zi bună, domnule Johnson.
27
00:04:10,041 --> 00:04:12,078
Vi se potrivește perfect, domnule.
28
00:04:12,252 --> 00:04:14,744
Și cum doriți să plătiți?
29
00:04:40,363 --> 00:04:43,401
- Vă dau 900 de dolari pe ăsta.
- Lasă-mă să văd Magnumul ăla.
30
00:04:47,913 --> 00:04:49,574
Ăsta e.
31
00:05:15,482 --> 00:05:16,813
Cinci sute și pistolul.
32
00:05:20,111 --> 00:05:21,897
Am nevoie de un act de identitate.
33
00:05:22,489 --> 00:05:24,446
Desigur.
34
00:05:37,629 --> 00:05:41,372
Îmi pare rău, domnule Johnson,
acest card a fost anulat.
35
00:05:41,550 --> 00:05:42,881
Imposibil.
36
00:05:43,051 --> 00:05:45,964
L-am încercat de două ori.
Aveți altă metodă de plată?
37
00:05:46,137 --> 00:05:47,923
Mai încearcă o dată.
38
00:07:35,372 --> 00:07:39,491
Porter. Nu ești mort.
39
00:07:49,344 --> 00:07:50,425
Unde e Val?
40
00:07:51,513 --> 00:07:53,003
Plecat. S-a mutat acum două luni.
41
00:07:53,181 --> 00:07:55,673
- Unde?
- Nu știu.
42
00:07:55,976 --> 00:07:59,514
- Cine îți plătește chiria?
- Val.
43
00:08:00,105 --> 00:08:03,689
- De ce?
- Probabil mită, bănuiesc.
44
00:08:03,858 --> 00:08:06,190
Cum adică “bănuiești”? Nu știi?
45
00:08:21,501 --> 00:08:24,914
Ai un tupeu incredibil
să apari aici așa, superior.
46
00:08:25,088 --> 00:08:27,921
Ce, ți-ai adus curva cu tine?
47
00:08:37,809 --> 00:08:39,299
- Nu, nu.
- Uită-te!
48
00:08:39,477 --> 00:08:44,267
Uită-te, vezi. Uite.
E dinainte să ne cunoaștem, iubito.
49
00:08:44,983 --> 00:08:47,224
Gândește-te puțin.
50
00:09:00,083 --> 00:09:01,869
Doamne.
51
00:09:05,045 --> 00:09:07,503
Doamne.
52
00:09:13,553 --> 00:09:17,387
- Și, ce ai de gând să faci, Porter?
- O să-mi recuperez banii.
53
00:09:22,228 --> 00:09:25,892
Adică ce am de gând să-ți fac ție.
54
00:09:29,444 --> 00:09:31,526
Ei bine, asta depinde de tine.
55
00:09:31,696 --> 00:09:32,777
Unde e Val?
56
00:09:34,991 --> 00:09:36,573
Ți-am spus, nu știu.
57
00:09:40,580 --> 00:09:43,572
Și-a răscumpărat locul în sindicat?
58
00:09:45,877 --> 00:09:47,208
Da.
59
00:09:49,130 --> 00:09:50,495
Cum primești plățile?
60
00:09:52,759 --> 00:09:58,596
Un curier, la începutul fiecărei luni,
lasă un plic cu bani.
61
00:10:05,730 --> 00:10:07,346
Și cine era ea, până la urmă?
62
00:10:08,525 --> 00:10:11,267
Fata din poză.
63
00:10:11,861 --> 00:10:14,649
Am cunoscut-o când am ieșit din închisoare.
64
00:10:14,823 --> 00:10:18,282
O duceam cu mașina,
o protejam cât timp lucra.
65
00:10:20,411 --> 00:10:22,402
Erai pește?
66
00:10:23,998 --> 00:10:26,831
Nu, nu.
67
00:10:28,128 --> 00:10:30,995
Amândoi lucram pentru nenorocitul ăla.
68
00:11:28,229 --> 00:11:30,095
Nu acum.
69
00:11:31,316 --> 00:11:35,059
Da. Revinoți.
70
00:11:37,447 --> 00:11:39,108
Nu.
71
00:14:01,841 --> 00:14:04,674
Val încă vrea să vorbească cu tine.
72
00:14:07,347 --> 00:14:09,805
Scuze, iubito.
73
00:14:10,683 --> 00:14:13,846
Să-i spun să te sune iar?
74
00:14:14,062 --> 00:14:18,431
Nu, vorbesc cu el.
Să facă odată.
75
00:14:20,651 --> 00:14:22,767
Val.
76
00:14:23,446 --> 00:14:26,063
Da, ca întotdeauna.
Tu?
77
00:14:26,240 --> 00:14:28,527
Da, bine, bine.
78
00:14:29,452 --> 00:14:31,614
De ce? Ești acolo acum?
79
00:14:34,707 --> 00:14:37,870
Stai liniștit, Val.
Pentru ei arătăm toți la fel.
80
00:14:40,088 --> 00:14:42,750
Aceeași echipă. Cei de la Chows.
De două ori pe săptămână.
81
00:14:42,965 --> 00:14:47,175
Marți și vineri, mereu între 11 și 12.
Pe același traseu.
82
00:14:47,637 --> 00:14:49,469
Spălătorie de bani chinezească.
83
00:14:53,512 --> 00:14:54,968
Câți bani erau în geantă?
84
00:14:55,686 --> 00:14:58,553
Între 350 și o jumătate de milion.
85
00:15:03,569 --> 00:15:05,025
Câți bani îți trebuie, Val?
86
00:15:06,155 --> 00:15:08,362
Împărțim 50-50.
87
00:15:08,533 --> 00:15:11,742
Nu, cât îți trebuie ca să,
știi tu, să-ți recumperi locul?
88
00:15:16,082 --> 00:15:17,368
În sindicat.
89
00:15:18,626 --> 00:15:20,037
Cât?
90
00:15:20,211 --> 00:15:21,872
- Te referi la Outfit?
- Cum vrei tu.
91
00:15:22,088 --> 00:15:24,830
Doamne. Le știi pe toate.
92
00:15:25,425 --> 00:15:27,382
Salut, scumpo.
93
00:15:28,761 --> 00:15:30,377
O sută treizeci de mii.
94
00:15:38,771 --> 00:15:43,072
Partea bună la Chows e că nu
merg la poliție. Își rezolvă totul intern.
95
00:15:43,252 --> 00:15:45,730
Și nu simt durerea ca noi.
96
00:15:45,903 --> 00:15:47,894
Ai observat ceva la ei, Val?
97
00:15:48,072 --> 00:15:51,656
Arată periculos.
Probabil toți știu arte marțiale.
98
00:15:51,826 --> 00:15:56,070
- De ce? Am scăpat ceva?
- Nu purtau centurile de siguranță.
99
00:15:57,999 --> 00:16:00,411
Dăm lovitura vineri.
100
00:17:02,522 --> 00:17:04,854
Ia uite aici.
101
00:17:13,449 --> 00:17:16,111
Ce gust are vinilul ăla?
102
00:17:29,976 --> 00:17:31,057
Val!
103
00:17:31,690 --> 00:17:32,771
Ce?
104
00:17:48,192 --> 00:17:52,060
Problema cu bătaia dată unui chinez
e că după o oră, vrei s-o faci din nou.
105
00:17:53,948 --> 00:17:55,154
Da?
106
00:18:09,589 --> 00:18:10,829
O sută patruzeci de mii.
107
00:18:11,465 --> 00:18:12,796
O sută patruzeci de fiecare.
108
00:18:14,051 --> 00:18:15,587
Total.
109
00:18:16,909 --> 00:18:17,944
Total?
110
00:18:21,894 --> 00:18:25,182
Adică 70 de mii? Nu ajunge.
111
00:18:25,229 --> 00:18:27,561
Pentru mine ajunge.
Îmi iau câteva luni libere.
112
00:18:27,732 --> 00:18:29,097
Ia geanta, iubito.
113
00:18:29,275 --> 00:18:32,267
Da, dar mie nu-mi ajunge.
Îmi lipsesc șaizeci.
114
00:18:32,445 --> 00:18:33,981
Blestemații de asiatici!
115
00:18:34,155 --> 00:18:36,807
Trebuia să-i prindem marți. La naiba!
116
00:18:38,701 --> 00:18:40,283
Am scăpat curat...
117
00:18:41,203 --> 00:18:43,319
...și avem și ceva de arătat.
118
00:18:43,789 --> 00:18:47,032
Fii recunoscător pentru ce ai.
Regula numărul unu, Val.
119
00:18:48,628 --> 00:18:50,289
Da.
120
00:18:50,463 --> 00:18:53,000
Da, regula numărul unu.
121
00:19:03,059 --> 00:19:04,174
Ce?
122
00:19:11,579 --> 00:19:13,604
Totul e în regulă.
123
00:19:14,364 --> 00:19:16,528
Doar că nu-i destul, bine?
124
00:19:16,697 --> 00:19:18,984
Niciodată nu e, Val.
125
00:19:19,200 --> 00:19:22,488
Hai, iubito, pune banii în mașină, vrei?
126
00:19:31,420 --> 00:19:36,005
Nu pot să cred. Știi ceva?
Știi ce, Porter?
127
00:19:37,551 --> 00:19:38,712
E amuzant.
128
00:19:38,928 --> 00:19:41,135
O să mori de râs.
129
00:19:43,128 --> 00:19:45,335
Întotdeauna ies 140.
130
00:19:51,065 --> 00:19:53,557
Cineva ar trebui să-mi dea un doctorat.
131
00:19:56,570 --> 00:19:57,810
La naiba!
132
00:19:58,926 --> 00:20:01,982
Lynn, așteaptă până mă
dau la o parte, dracului!
133
00:20:11,961 --> 00:20:15,670
Gata.
Totul e în regulă, iubito.
134
00:20:24,552 --> 00:20:27,633
Ai fost grozavă.
Totul e bine. Dă-mi—
135
00:20:27,810 --> 00:20:30,472
Bine, bine.
Ține pistolul.
136
00:20:30,646 --> 00:20:35,311
Asta e. Totul e ok.
Exact cum am plănuit.
137
00:20:35,568 --> 00:20:39,186
Hai. Nu ceda tocmai acum.
138
00:20:39,572 --> 00:20:42,030
Așa. Așa e bine.
139
00:20:52,376 --> 00:20:56,085
Pariez că ai multe întrebări
care-ți roiesc prin cap.
140
00:21:02,011 --> 00:21:03,172
Nu știu, frate.
141
00:21:03,345 --> 00:21:06,963
Cred că soțiile devin sensibile
când vine vorba de amante.
142
00:21:09,977 --> 00:21:11,809
Ce?
143
00:21:12,646 --> 00:21:14,136
N-am înțeles asta.
144
00:21:15,566 --> 00:21:17,307
Ai înțeles.
145
00:21:52,436 --> 00:21:55,645
Hai, doamnă Porter.
Nu am toată ziua.
146
00:22:15,000 --> 00:22:18,083
E... E doamna Porter aici?
147
00:22:19,505 --> 00:22:20,666
Doamna Porter.
148
00:22:24,635 --> 00:22:25,716
Da, mă rog.
149
00:22:29,640 --> 00:22:32,052
Nemernicule!
150
00:22:35,062 --> 00:22:37,178
Ridică-te. Întoarce-te.
Ridică-te.
151
00:22:37,398 --> 00:22:38,854
Hai.
152
00:22:43,571 --> 00:22:45,187
Ce avem aici?
153
00:22:47,741 --> 00:22:50,984
- Cât e aici?
- Două mii.
154
00:22:51,161 --> 00:22:52,993
- Da? Ce e în asta?
- Heliu.
155
00:22:53,163 --> 00:22:55,655
Ce dracu' crezi că e?
Heroină.
156
00:23:04,341 --> 00:23:06,958
La naiba. La naiba.
157
00:23:08,387 --> 00:23:10,719
Val Resnick.
158
00:23:11,276 --> 00:23:12,311
Unde e?
159
00:23:13,434 --> 00:23:15,721
Vrei să știi unde e?
160
00:23:16,565 --> 00:23:17,726
E chiar aici. Uite.
161
00:23:17,771 --> 00:23:19,925
Uite-l.
Du-te-n morții tăi.
162
00:23:20,225 --> 00:23:21,429
Răspuns greșit.
163
00:23:23,277 --> 00:23:26,190
Doamne! Nenorocitule!
164
00:23:26,363 --> 00:23:29,321
- La dracu'!
- Val Resnick.
165
00:23:30,200 --> 00:23:32,316
N-am auzit de el, omule.
La dracu'.
166
00:23:32,494 --> 00:23:35,077
De unde ai luat plicul și marfa?
167
00:23:35,664 --> 00:23:39,703
Hai, omule. O să mă omoare.
O să mă omoare, înțelegi?
168
00:23:43,088 --> 00:23:46,752
Și ce crezi că o să-ți fac eu?
Fă-ți griji pentru mine.
169
00:23:47,718 --> 00:23:51,131
Hai. Bine, bine, bine.
170
00:23:51,305 --> 00:23:54,718
Stegman. Stegman, omule.
Arthur, nenorocitul de Stegman, ok?
171
00:23:54,892 --> 00:23:56,724
Unde e?
172
00:23:58,062 --> 00:24:00,394
South End Taxi.
173
00:24:00,564 --> 00:24:03,226
Pe Farragut Road, omule.
174
00:24:06,024 --> 00:24:07,059
Mulțumesc.
175
00:24:08,781 --> 00:24:10,397
Cu plăcere.
176
00:24:33,681 --> 00:24:35,217
Îl caut pe Arthur Stegman.
177
00:24:35,975 --> 00:24:39,093
Nu e aici.
Pot să te ajut cu ceva?
178
00:24:39,269 --> 00:24:42,352
Nu, nu poți.
Unde e?
179
00:24:42,523 --> 00:24:43,979
Nu știu.
Ți-am zis că nu e aici.
180
00:24:46,760 --> 00:24:47,875
Fă o presupunere.
181
00:24:48,908 --> 00:24:50,205
Ce?
182
00:24:52,282 --> 00:24:55,149
Ghicește unde ar putea fi.
183
00:25:04,336 --> 00:25:06,703
E acasă?
184
00:25:10,009 --> 00:25:11,716
Du-te dracului.
185
00:25:15,242 --> 00:25:16,277
Bine, hai să începem.
186
00:25:16,640 --> 00:25:18,802
- Ăsta e al meu.
- Hai, dă cu zarul. Așa.
187
00:25:18,976 --> 00:25:20,466
Stai puțin, era al meu.
188
00:25:20,644 --> 00:25:24,164
- Așteaptă puțin. Stai.
- Am dreptul la o aruncare.
189
00:25:28,027 --> 00:25:30,689
Cineva vrea să te vadă.
190
00:25:34,646 --> 00:25:36,011
Îl caut pe Stegman.
191
00:25:41,248 --> 00:25:43,114
Cine dracu' ești tu?
192
00:25:43,292 --> 00:25:45,033
Sunt Porter.
193
00:25:45,544 --> 00:25:49,583
Ei bine, Porter, mie mi se pare
că tocmai ai comis o agresiune.
194
00:25:52,157 --> 00:25:55,866
Și mi se pare că Porter e genul
care opune rezistență la arest.
195
00:25:58,557 --> 00:26:01,015
- Hei, hei, hei.
- La naiba! Nu aici!
196
00:26:01,125 --> 00:26:03,241
Băieți, stați!
Vrea doar să vorbească.
197
00:26:03,687 --> 00:26:06,770
Am dreptate?
Așa e?
198
00:26:10,110 --> 00:26:11,386
Ești Stegman?
199
00:26:13,113 --> 00:26:15,650
Poate.
Ce vrei?
200
00:26:17,284 --> 00:26:19,446
Omul tău n-a făcut livrarea.
201
00:26:21,448 --> 00:26:23,537
- Doamne.
- Ușor, Artie.
202
00:26:23,707 --> 00:26:26,199
Hei, nu te stresa.
Hai să vorbim afară.
203
00:26:26,418 --> 00:26:27,908
Artie, ești dealer?
204
00:26:28,850 --> 00:26:31,530
Doar uită, bine?
205
00:26:31,757 --> 00:26:34,624
Și nu pune mâna pe banii mei. Hai—
206
00:26:34,802 --> 00:26:36,258
Asta e heroină?
207
00:26:38,013 --> 00:26:39,799
- Asta e heroină.
- Băieți...
208
00:26:40,057 --> 00:26:43,220
...stați liniștiți, ok?
Nu vă agitați.
209
00:26:43,393 --> 00:26:45,304
Hai să vorbim, hai.
210
00:26:45,771 --> 00:26:48,308
Ce vă holbați?
Jucați-vă jocul!
211
00:26:49,456 --> 00:26:51,933
Și tu sângerezi pe canapeaua mea.
Hai, afară.
212
00:26:52,152 --> 00:26:54,018
Hai, mișcă.
213
00:26:58,742 --> 00:27:01,404
Steggie ne-a ascuns ceva.
214
00:27:02,329 --> 00:27:04,445
Verific eu.
215
00:27:05,040 --> 00:27:06,747
Val Resnick.
216
00:27:09,211 --> 00:27:10,793
- Ce-i cu el?
- Unde e?
217
00:27:11,046 --> 00:27:14,004
Nu, nu. Chiar dacă aș ști,
răspunsul tot ar fi „nu”.
218
00:27:14,258 --> 00:27:17,671
- Unde l-ai întâlnit pe omul meu?
- La predare.
219
00:27:17,845 --> 00:27:19,923
- E mort?
- Nu, dar ea e.
220
00:27:20,076 --> 00:27:22,718
S-a supradozat cu rahatul
ăla pe care i-l tot trimiți.
221
00:27:22,891 --> 00:27:25,474
Și ce dacă?
Ce-ți pasă?
222
00:27:25,644 --> 00:27:27,931
Sunt soțul ei.
223
00:27:29,098 --> 00:27:31,180
Nu vrei să mă omori, nu?
224
00:27:34,236 --> 00:27:35,852
Nu în fața copiilor ăstora.
225
00:27:37,990 --> 00:27:39,856
Unde e?
226
00:27:43,704 --> 00:27:46,603
Nu știu.
Asta e adevărul.
227
00:27:46,663 --> 00:27:51,709
Chestia asta mi-a fost livrată aseară.
Nu mai văd pe nimeni până luna viitoare.
228
00:27:53,881 --> 00:27:55,246
De ce atâta complicație?
229
00:27:55,578 --> 00:27:59,292
Păi, îi e frică de fată.
Știi, adică...
230
00:27:59,678 --> 00:28:02,670
...de doamna Porter.
231
00:28:05,225 --> 00:28:09,469
Uite, nu știu nimic despre asta.
Ok? Îl știu pe Val de demult.
232
00:28:09,646 --> 00:28:12,354
Acum trei luni a apărut și
mi-a cerut o favoare.
233
00:28:12,524 --> 00:28:16,017
Câștig în plus o mie pe lună.
Așa că am zis: de ce nu?
234
00:28:16,236 --> 00:28:18,273
Și-acum vii tu și mă ameninți cu moartea?
235
00:28:18,447 --> 00:28:21,064
Crede-mă, nu-s chiar așa prieten cu Val.
236
00:28:21,241 --> 00:28:24,324
E în oraș. Atât știu.
Atât. Am jocul meu.
237
00:28:24,494 --> 00:28:26,531
De unde știi asta?
238
00:28:27,039 --> 00:28:28,331
- Așa mi-a spus.
- Când?
239
00:28:28,483 --> 00:28:31,064
Atunci. Când a apărut.
240
00:28:31,144 --> 00:28:33,860
A spus că și-a reglat
conturile cu sindicatul.
241
00:28:34,081 --> 00:28:35,745
Că s-a întors în forță. Definitiv.
242
00:28:35,923 --> 00:28:37,834
Era foarte entuziasmat.
243
00:28:38,050 --> 00:28:41,042
Ei bine, spune-i că s-a întors și Porter.
244
00:28:41,371 --> 00:28:43,507
Și vrea banii lui.
Porter vrea banii lui.
245
00:28:43,680 --> 00:28:47,594
Sau mă întorc și te vizitez când
copiii ăia nu sunt prin preajmă.
246
00:28:50,395 --> 00:28:52,282
Și când să-i spun asta?
247
00:29:13,752 --> 00:29:15,242
Vorbește cu mine.
248
00:29:15,420 --> 00:29:19,004
O domnișoară dorește să vă vadă, domnule.
Numele ei e Pearl.
249
00:29:19,174 --> 00:29:21,211
Are două obiceiuri foarte proaste.
250
00:29:21,426 --> 00:29:24,714
Acum mă interesează doar unul dintre ele.
251
00:29:25,138 --> 00:29:27,095
Trimite-o sus.
252
00:29:29,643 --> 00:29:33,978
Apartamentul 718, doamnă.
Urcați direct.
253
00:29:52,671 --> 00:29:54,195
Trimite-o sus.
Care-i problema?
254
00:29:54,288 --> 00:29:57,167
Hei, Val, sunt Haskell.
Scuze că te sun acasă—
255
00:29:57,337 --> 00:29:59,624
Nu te mai scuza, dragule.
Doar nu mai suna.
256
00:29:59,840 --> 00:30:03,879
Am crezut că e important.
M-a sunat un tip de la South End Taxi.
257
00:30:04,052 --> 00:30:06,360
- Ce e?
- E vorba de tipul ăsta, Stegman.
258
00:30:07,306 --> 00:30:09,138
La naiba. Stai o secundă.
259
00:30:16,773 --> 00:30:21,188
În genunchi, târfo.
Vreau satisfacție.
260
00:30:21,361 --> 00:30:23,773
Vorbesc la telefon, Pearl.
261
00:30:27,117 --> 00:30:29,358
„Doamna Pearl”, jegule.
262
00:30:29,536 --> 00:30:33,029
Vorbesc la nenorocitul de telefon!
263
00:30:36,376 --> 00:30:37,832
Rapid.
264
00:30:38,253 --> 00:30:40,335
Deci, tipul ăsta, Stegman, a sunat.
265
00:30:40,505 --> 00:30:44,840
Părea foarte agitat,
ceva îl speriase de moarte.
266
00:30:45,010 --> 00:30:49,129
A spus că trebuie să vorbească cu tine.
I-am zis că încerc, Val.
267
00:30:49,306 --> 00:30:53,174
- Ți-a spus despre ce era vorba?
- A spus să-ți spun că Lynn a murit.
268
00:30:53,602 --> 00:30:58,392
A zis că a apărut un tip,
vorbea urât și te căuta. Atât a spus.
269
00:30:58,565 --> 00:31:00,977
- Am crezut că ar trebui să știi.
- Da, da, da.
270
00:31:01,151 --> 00:31:03,609
Ai făcut bine.
Vreau să vorbesc cu nenorocitul ăla.
271
00:31:03,779 --> 00:31:05,986
Cine, Stegman?
272
00:31:06,156 --> 00:31:09,274
Nu, președintele Nixon.
Bineînțeles că Stegman.
273
00:31:09,451 --> 00:31:13,194
Spune-i: la Varrick's, lângă pod.
Să fie...
274
00:31:15,458 --> 00:31:17,620
...în 20 de minute.
275
00:31:31,139 --> 00:31:32,379
- Steggie.
- Hei, Val.
276
00:31:32,557 --> 00:31:35,970
Am încercat să te sun,
dar cred că ți-ai schimbat numărul iar.
277
00:31:36,144 --> 00:31:39,353
Nu ți-am dat niciodată numărul meu, Steg.
278
00:31:40,690 --> 00:31:43,057
Cum arăta tipul?
279
00:31:43,276 --> 00:31:48,521
Păi, avea păr închis, ochi albaștri.
Arăta ca omul peșterii.
280
00:31:48,698 --> 00:31:50,985
Dacă Lynn e moartă,
poate că ne-a făcut un favor.
281
00:31:51,159 --> 00:31:54,151
Știu ce vrei să zici,
dar eu am pierdut o mie pe lună.
282
00:31:54,329 --> 00:31:56,240
Poate găsim o înțelegere.
283
00:31:56,415 --> 00:31:59,123
- Bine.
- Ai aflat cum îl cheamă?
284
00:31:59,543 --> 00:32:01,033
A zis că îl cheamă Porter.
285
00:32:05,048 --> 00:32:06,914
A zis că e acolo pentru Porter?
286
00:32:07,467 --> 00:32:09,504
Nu. Nu, a zis că el e Porter.
287
00:32:14,975 --> 00:32:18,821
Da. Să-ți spun ceva, nici eu n-aș
vrea să-l am pe ăla pe urmele mele.
288
00:32:18,895 --> 00:32:22,513
- Știu cum te simți.
- Ce sunt eu? Un nimeni?
289
00:32:22,732 --> 00:32:23,767
Nu.
290
00:32:23,942 --> 00:32:26,730
Am prieteni. Tot ce trebuie
să fac e să arăt cu degetul.
291
00:32:26,903 --> 00:32:29,645
Pun mâna pe telefon,
spun numele lui și e mort.
292
00:32:29,823 --> 00:32:31,689
Și de data asta rămâne mort!
293
00:32:31,867 --> 00:32:34,609
Bine, Val.
Calmează-te, da?
294
00:32:34,786 --> 00:32:36,447
E-n regulă.
295
00:32:37,122 --> 00:32:38,408
Ce-a zis despre mine?
296
00:32:39,040 --> 00:32:41,657
N-a zis mare lucru.
Doar că îi ești dator.
297
00:32:41,782 --> 00:32:43,188
Nu a zis de ce?
Nimic altceva?
298
00:32:43,378 --> 00:32:45,955
Nimic. De ce?
Cât îi datorezi?
299
00:32:46,590 --> 00:32:47,921
Nu te privește.
300
00:32:49,134 --> 00:32:52,502
Am avut doar impresia că
ar vrea să te omoare. Atât.
301
00:32:53,096 --> 00:32:55,383
Doamne.
302
00:32:55,557 --> 00:32:57,264
Porter.
303
00:33:02,022 --> 00:33:04,810
- Ce?
- Ce i-ai spus?
304
00:33:05,734 --> 00:33:10,774
- Nimic. Ce-aș fi putut să-i spun?
- I-ai spus despre bani, heroină?
305
00:33:10,947 --> 00:33:14,145
Le avea la el. Doar...
i-am zis că eu le-am livrat.
306
00:33:14,232 --> 00:33:17,576
- Nu i-ai spus nimic altceva?
- Nu știu nimic altceva.
307
00:33:17,996 --> 00:33:21,489
Ba da, i-ai dat ceva.
Un nume, poate.
308
00:33:21,666 --> 00:33:25,000
- Cineva care știe unde să mă găsească.
- Jur, Val, pe mama mea—
309
00:33:25,212 --> 00:33:26,873
La dracu' cu mă-ta!
310
00:33:27,047 --> 00:33:31,287
- Hei, nu e frumos. Calmează-te.
- Ce te uiți așa?
311
00:33:31,426 --> 00:33:34,088
Calmează-te. Val, nu. Hai.
Nu iar. Nu fă asta.
312
00:33:34,262 --> 00:33:37,129
- Ce te uiți așa?
- Hai, nu. Val. Hai.
313
00:33:37,307 --> 00:33:39,799
- Ce te uiți așa?
- Nu fă asta. Nu iar.
314
00:33:40,018 --> 00:33:42,100
- Hai, las-o baltă.
- Avem probleme aici?
315
00:33:42,270 --> 00:33:46,480
Nu, știți ce?
Doar... plecam. Plecăm.
316
00:33:46,650 --> 00:33:49,187
Știi ce, Val?
De data asta plătesc eu, ok?
317
00:33:49,361 --> 00:33:52,149
- Mă vezi întinzând mâna după portofel?
- Nu.
318
00:33:56,437 --> 00:33:58,178
Hei, frate, e vreun Michael aici?
319
00:33:58,203 --> 00:34:00,490
E acolo, mai încolo.
320
00:34:02,541 --> 00:34:03,997
Michael.
321
00:34:04,167 --> 00:34:07,580
Mi s-a spus că ești omul potrivit
pentru „răsfățuri orizontale” scumpe.
322
00:34:07,796 --> 00:34:10,413
Caut o fată pe nume Rosie.
323
00:34:10,632 --> 00:34:14,851
Prostituția e ilegală
și vorbiți într-o limbă necunoscută.
324
00:34:18,401 --> 00:34:22,095
De obicei, astfel de chestiuni
se tratează cu mai multă discreție.
325
00:34:26,356 --> 00:34:27,471
Fii discret acum.
326
00:34:33,488 --> 00:34:35,525
- Cum ai zis că o cheamă?
- Rosie.
327
00:34:35,699 --> 00:34:38,316
- Cine să-i spun că o caută?
- Doar cheam-o.
328
00:34:48,253 --> 00:34:49,288
- Rosie?
- Da?
329
00:34:49,462 --> 00:34:51,203
Dă-mi telefonul.
330
00:34:53,146 --> 00:34:54,752
Poftim. Ocupă-te de asta.
331
00:34:56,636 --> 00:34:59,094
- Rosie.
- Cine dracu' e?
332
00:34:59,544 --> 00:35:03,754
- Porter.
- Mai încearcă, dragule. Porter e mort.
333
00:35:03,810 --> 00:35:08,350
Am fost șoferul tău.
Îți ofeream un mediu de lucru sigur.
334
00:35:08,523 --> 00:35:12,016
- Porter?
- Da.
335
00:35:51,483 --> 00:35:53,394
Salut.
336
00:35:57,572 --> 00:35:58,653
Hai. Intră.
337
00:36:00,283 --> 00:36:03,492
Arăți destul de bine pentru un om mort.
338
00:36:08,875 --> 00:36:11,082
Cum ai aflat?
339
00:36:11,378 --> 00:36:12,868
Lumea care știe vorbește.
340
00:36:13,046 --> 00:36:16,255
Plus că am auzit că soția ta
s-a întors în oraș, singură.
341
00:36:17,894 --> 00:36:19,510
E moartă.
342
00:36:20,512 --> 00:36:22,753
Îmi pare rău, Porter.
343
00:36:23,473 --> 00:36:25,259
De ce?
344
00:36:25,934 --> 00:36:30,929
Doamne. Porter cel morocănos.
Ești exact la fel, nu?
345
00:36:34,025 --> 00:36:36,642
Asta nu prea îți seamănă.
346
00:36:37,404 --> 00:36:39,190
Ei bine, oamenii se schimbă.
347
00:36:40,573 --> 00:36:41,984
Stai. E
348
00:36:42,008 --> 00:36:43,419
Stai. E ok, iubire.
349
00:36:43,851 --> 00:36:46,143
E în regulă. Hai, scumpete.
E în regulă.
350
00:36:46,168 --> 00:36:49,030
Fă cunoștință cu cel mai afurisit
câine care a existat vreodată.
351
00:36:51,417 --> 00:36:53,829
- Cum îl cheamă?
- Porter.
352
00:36:55,171 --> 00:36:57,128
Continuat treaba ta după ce-ai plecat.
353
00:36:57,298 --> 00:37:00,757
E la fel de dur, dar nu mă părăsește.
Nu-i așa, iubire?
354
00:37:09,477 --> 00:37:10,717
Am nevoie de un favor.
355
00:37:12,147 --> 00:37:13,763
Un favor?
356
00:37:13,940 --> 00:37:16,557
Poate că nu mai ești chiar același.
357
00:37:19,529 --> 00:37:21,861
Caut un tip din sindicat.
358
00:37:23,533 --> 00:37:24,898
Se numește „Outfit”.
359
00:37:25,076 --> 00:37:27,943
- Nu mai zicem „sindicat”.
- Știi ce vreau să spun.
360
00:37:28,163 --> 00:37:30,951
Nu te irita, Porter.
Cum îl cheamă?
361
00:37:31,774 --> 00:37:32,889
Val Resnick.
362
00:37:35,587 --> 00:37:37,169
Nenorocitul ăla.
363
00:37:38,766 --> 00:37:41,849
- Îl cunoști.
- Da.
364
00:37:41,926 --> 00:37:44,714
M-am întâlnit cu el acum câțiva ani.
365
00:37:44,888 --> 00:37:48,301
Nu mai poate folosi serviciile,
că bătea toate fetele.
366
00:37:48,516 --> 00:37:50,553
A fost cât pe ce să omoare una.
367
00:37:51,102 --> 00:37:52,888
Pe tine?
368
00:37:56,441 --> 00:37:59,729
Contează? Ai încetat să ai
grijă de mine, îți amintești?
369
00:38:03,546 --> 00:38:06,789
Ai avea cumva idee unde s-ar putea afla?
370
00:38:08,244 --> 00:38:10,281
Bănuiesc că e la hotel.
371
00:38:11,080 --> 00:38:12,203
Care hotel?
372
00:38:12,286 --> 00:38:14,618
Hotelul celor de la Outfit.
Sunt toți acolo.
373
00:38:15,245 --> 00:38:16,326
Ai o adresă?
374
00:38:18,755 --> 00:38:21,213
Suntem prieteni, nu?
375
00:38:21,508 --> 00:38:25,502
Adică, am fost.
Dar și eu sunt angajată.
376
00:38:25,678 --> 00:38:28,670
Nu cred că celor din Outfit le-ar
plăcea să afle că ți-am spus, nu?
377
00:38:28,848 --> 00:38:31,431
- Nu. Ce crezi că—
- Cât de tare ești, Porter?
378
00:38:31,601 --> 00:38:35,595
Personal, cred că ești cel mai
puternic bărbat pe care l-am cunoscut.
379
00:38:35,772 --> 00:38:37,979
Dar mă întreb dacă e suficient.
380
00:38:38,309 --> 00:38:39,925
Pentru ce?
381
00:38:40,401 --> 00:38:43,519
Dacă te cunosc, îl cauți pe tipul
ăsta pentru ceva ce nu-i va plăcea.
382
00:38:44,239 --> 00:38:45,650
Da. O să-l omor.
383
00:38:48,993 --> 00:38:51,655
Asta chiar nu o să-i placă.
384
00:38:53,665 --> 00:38:57,499
Și dacă te prind și te întreabă
de unde ai aflat de hotel?
385
00:38:57,710 --> 00:39:00,748
De ce discutăm asta?
Știi că n-aș spune nimic.
386
00:39:00,964 --> 00:39:03,831
- Nu aș vorbi.
- Dar dacă întreabă dur?
387
00:39:05,635 --> 00:39:08,923
Le voi spune că a fost un
dispecer de taxi pe nume Stegman.
388
00:39:13,226 --> 00:39:15,718
Oakwood Arms, Union cu 17th.
389
00:39:24,612 --> 00:39:27,570
Atâta timp și nici măcar nu te prefaci
că te interesează cum îmi merge.
390
00:39:31,300 --> 00:39:33,007
Ai nevoie de bani sau ceva?
391
00:39:37,709 --> 00:39:41,418
Du-te și mori, nemernicule.
Ar trebui să-i spun că vii.
392
00:40:18,207 --> 00:40:19,413
Salut, Val.
393
00:40:21,961 --> 00:40:24,373
Unde sunt banii mei?
394
00:40:29,552 --> 00:40:31,338
Nu, nu e acolo.
Ți-am luat pistolul.
395
00:40:31,554 --> 00:40:34,262
E aici în spate.
Arăți ca un profesionist.
396
00:40:34,474 --> 00:40:37,592
Dacă taci din gură, pleci viu de aici.
397
00:40:40,980 --> 00:40:44,223
Cei 70 de mii ai mei. Îi vreau.
398
00:40:44,859 --> 00:40:47,647
Nu-i am acum.
399
00:40:47,820 --> 00:40:52,781
- Unde sunt?
- Am dat toți cei 130 de mii la Outfit.
400
00:40:52,992 --> 00:40:56,280
- I-am dat pe toți lor.
- Atunci...
401
00:40:56,454 --> 00:41:01,039
...spune-le că le-ai dat niște
bani care nu-ți aparțin și ia-i înapoi.
402
00:41:01,417 --> 00:41:04,830
Porter, nu pot face asta.
Nu-i cunoști pe ăștia—
403
00:41:06,214 --> 00:41:08,751
O să mă omori indiferent
dacă aduc banii sau nu.
404
00:41:10,176 --> 00:41:12,463
Bine, o să-i aduc.
O să aduc banii.
405
00:41:12,637 --> 00:41:16,005
Doar dă-mi câteva zile, bine?
Ce dracu' faci?
406
00:41:17,141 --> 00:41:20,304
La prânz. Mâine.
Spune-o.
407
00:41:20,770 --> 00:41:22,761
Bine. Știi...
408
00:41:22,939 --> 00:41:25,772
...poate sună nebunesc, Porter,
dar fără supărare?
409
00:41:26,526 --> 00:41:29,769
Am făcut ce-a trebuit.
Poți înțelege asta.
410
00:41:29,988 --> 00:41:31,604
Înțeleg asta, tu—
411
00:41:31,823 --> 00:41:33,109
Nu, nu, nu! Nu.
412
00:41:34,909 --> 00:41:38,402
Te rog.
Permite-mi mie.
413
00:41:45,628 --> 00:41:49,087
Doamne. Dumnezeule.
414
00:41:53,678 --> 00:41:55,464
Dumnezeule.
415
00:41:56,055 --> 00:41:58,217
Târfă!
416
00:42:00,059 --> 00:42:01,174
Las-o să lucreze.
417
00:42:15,158 --> 00:42:16,648
Eu te iubesc, păpușă.
418
00:42:18,745 --> 00:42:21,203
Te iubesc de mult timp.
419
00:42:27,587 --> 00:42:29,999
Nu, nu, iubito, așteaptă.
420
00:42:35,386 --> 00:42:37,844
Mâine.
La prânz.
421
00:42:38,014 --> 00:42:43,225
Tu și banii să fiți la intersecția
7th cu Franklin, la telefonul public.
422
00:42:43,853 --> 00:42:47,471
Bine. Bine.
423
00:42:48,232 --> 00:42:50,394
De unde ai luat asta?
424
00:42:51,861 --> 00:42:55,195
O prostituată o avea pe raft.
Te-am recunoscut.
425
00:42:55,364 --> 00:42:59,278
- Am furat-o în caz că-mi folosea.
- Ai rănit-o?
426
00:42:59,869 --> 00:43:01,860
Prostituata, ai rănit-o?
427
00:43:02,287 --> 00:43:04,369
Ce legătură are asta?
428
00:43:13,216 --> 00:43:15,628
Am câteva minute.
429
00:43:16,510 --> 00:43:19,047
Atunci fierbe un ou.
430
00:43:31,760 --> 00:43:32,841
Pot să vă ajut?
431
00:43:35,788 --> 00:43:39,577
Val Resnick.
Am o întâlnire cu domnul Carter.
432
00:43:40,284 --> 00:43:42,321
Da.
433
00:43:43,558 --> 00:43:45,515
- Întoarce-te, te rog.
- Ascultă, dragule...
434
00:43:45,540 --> 00:43:48,077
- ...nu trebuie să faci asta.
- Întoarce-te.
435
00:43:50,503 --> 00:43:51,709
Mulțumesc.
436
00:44:02,348 --> 00:44:04,965
- Foarte frumos.
- Îți place?
437
00:44:08,437 --> 00:44:12,146
- E acolo.
- Da.
438
00:44:12,775 --> 00:44:15,142
Nu așa primește dl. Carter vizitatorii.
439
00:44:15,319 --> 00:44:16,901
Știu.
440
00:44:17,071 --> 00:44:19,608
Doar că sunt într-o situație dificilă acum.
441
00:44:19,782 --> 00:44:22,114
Da, și dl. Carter crede la fel.
442
00:44:23,605 --> 00:44:25,339
Pe aici, vă rog.
443
00:44:25,821 --> 00:44:29,780
Phillip mi-a spus că ai o problemă
și ai nevoie de ajutor.
444
00:44:30,168 --> 00:44:31,829
Da, domnule.
445
00:44:32,128 --> 00:44:33,584
E problema ta...
446
00:44:33,796 --> 00:44:35,958
...cel care ne-a încălcat
securitatea aseară?
447
00:44:36,132 --> 00:44:37,418
Da, domnule.
448
00:44:37,712 --> 00:44:39,402
Apoi a intrat în apartament-
449
00:44:39,427 --> 00:44:41,919
Există trei moduri
în care putem trata asta.
450
00:44:42,180 --> 00:44:46,970
Unu: Te putem ajuta.
Doi: Îți permitem să te ajuți singur.
451
00:44:47,970 --> 00:44:50,587
Și trei: Te putem înlocui.
452
00:44:52,648 --> 00:44:54,514
Avem investit în tine, Resnick...
453
00:44:54,692 --> 00:45:00,358
...așa că să te ajutăm ar însemna,
într-un fel, să ne protejăm investiția.
454
00:45:00,531 --> 00:45:03,740
Și asta e întotdeauna
o politică bună de afaceri.
455
00:45:03,910 --> 00:45:05,617
Da, domnule.
Da, domnule Carter.
456
00:45:05,828 --> 00:45:08,160
Mulțumesc, domnule.
Nu o să regretați.
457
00:45:08,623 --> 00:45:10,489
Acum...
458
00:45:12,126 --> 00:45:15,619
...după cum spune Phillip,
un om a venit în oraș să te omoare?
459
00:45:16,099 --> 00:45:17,099
Da, domnule.
460
00:45:17,124 --> 00:45:20,882
Și spui că e singur și
este un hoț profesionist. Corect?
461
00:45:21,052 --> 00:45:25,091
Da, domnule. Lovește salarii,
bănci, chestii din astea.
462
00:45:25,306 --> 00:45:28,594
- Cum îl cheamă?
- Porter.
463
00:45:28,921 --> 00:45:30,161
Care-i prenumele lui?
464
00:45:34,815 --> 00:45:38,308
Știți, nu știu. Nu s-a prezentat
niciodată altfel decât Porter.
465
00:45:49,872 --> 00:45:54,161
De unde ai luat cei 130.000 de dolari?
466
00:45:56,671 --> 00:45:59,789
Pentru asta a venit omul acesta în oraș?
467
00:45:59,966 --> 00:46:02,742
Pentru cei 130.000
pe care ni i-ai returnat?
468
00:46:02,927 --> 00:46:05,669
Da, domnule.
Dar doar 70.000 din ei erau ai lui.
469
00:46:05,888 --> 00:46:09,802
Ei bine, nu te-am întrebat niciodată de
unde ai luat banii. Nu era treaba noastră.
470
00:46:09,976 --> 00:46:13,970
Dar acum se pare că
a devenit treaba noastră.
471
00:46:16,816 --> 00:46:19,604
Aici e dosarul lui, domnule Carter.
472
00:46:26,826 --> 00:46:31,115
Înțelegi valoarea ta
pentru organizație, Resnick?
473
00:46:32,581 --> 00:46:36,700
Ești un sadic, nu ai scrupule.
Asta e uneori util.
474
00:46:36,877 --> 00:46:41,747
Dar acum ai lăsat o parte din viața ta
personală să devină un pericol pentru noi.
475
00:46:44,093 --> 00:46:49,054
Un om din organizația noastră
trebuie să fie dur, autonom.
476
00:46:49,515 --> 00:46:53,884
Dacă ai rezolva această problemă
de unul singur...
477
00:46:54,645 --> 00:46:57,603
...n-ar exista niciun dubiu...
478
00:46:58,316 --> 00:47:01,729
- ...că ești genul de om pe care îl vrem.
- Vreau asta.
479
00:47:02,231 --> 00:47:04,311
Vreau să rezolv eu singur, domnule Carter.
480
00:47:04,643 --> 00:47:06,259
Excelent.
481
00:47:06,530 --> 00:47:11,115
Până se rezolvă treaba, vreau
să te muți din Oakwood Arms.
482
00:47:13,188 --> 00:47:14,695
Dar nu am unde...
483
00:47:15,207 --> 00:47:17,869
Nu vreau alte neplăceri la hotel.
484
00:47:20,761 --> 00:47:22,172
Da, domnule.
485
00:47:22,856 --> 00:47:24,813
Asta e tot.
Val e la colț acum, Spider.
486
00:47:24,884 --> 00:47:27,467
Te pun la curent pe drum.
487
00:47:29,291 --> 00:47:32,033
Mă iubește. Hai să mergem.
488
00:47:32,058 --> 00:47:33,799
Nu te iubește, Val.
489
00:47:34,181 --> 00:47:37,970
Ne pare rău.
Am fost repartizați altundeva.
490
00:47:39,352 --> 00:47:40,646
Mă rog.
491
00:47:40,816 --> 00:47:44,525
După aseară, mi-e mai bine fără.
Uită-te la mine. Uită-te la asta.
492
00:47:44,695 --> 00:47:46,561
Nu sunteți buni de nimic.
493
00:47:46,739 --> 00:47:48,525
Plecați de aici!
494
00:47:48,699 --> 00:47:52,693
Niciodată nu uiți o pizdă,
ține minte asta.
495
00:47:53,788 --> 00:47:56,029
O să o fac eu singur.
496
00:47:57,666 --> 00:47:59,202
Eu singur.
497
00:47:59,377 --> 00:48:01,368
Dacă vrei să iasă bine...
498
00:48:01,545 --> 00:48:05,083
...trebuie să o faci singur!
499
00:48:05,591 --> 00:48:08,083
E calea americană!
500
00:48:15,098 --> 00:48:16,179
Da?
501
00:48:16,394 --> 00:48:18,852
- Prietenii tăi au ajuns în oraș?
- Da.
502
00:48:19,605 --> 00:48:20,845
Aseară, iubitule.
503
00:48:21,065 --> 00:48:24,274
Bine. Le-ai spus că Porter le-a
furat salariile?
504
00:48:24,443 --> 00:48:26,104
Le-am spus.
505
00:48:26,278 --> 00:48:28,360
Și vor răzbunare.
506
00:48:28,823 --> 00:48:31,190
Bine. Bine, iată ce facem.
507
00:49:33,471 --> 00:49:35,337
La naiba.
508
00:49:57,203 --> 00:49:58,944
La naiba.
509
00:50:02,917 --> 00:50:05,158
Data viitoare, Porter.
510
00:50:08,464 --> 00:50:10,751
Se pare că Porter și-a făcut prieteni noi.
511
00:50:29,944 --> 00:50:32,561
- Ușor, domnule.
- Sunt bine. Nu vreau să depun plângere.
512
00:50:32,780 --> 00:50:34,942
- Cine au fost, prietene?
- Nu știu.
513
00:50:35,077 --> 00:50:37,660
Bine. Nu vreau să...
Voi erați.
514
00:50:37,910 --> 00:50:40,652
Prietenul meu Stegman zice că
ai o pistă către un munte de bani.
515
00:50:40,871 --> 00:50:43,829
Două sute cincizeci de mii,
ca să fim exacți.
516
00:50:43,999 --> 00:50:45,160
Șaptezeci.
517
00:50:46,877 --> 00:50:49,369
- Hai, omule, lasă-mă în pace.
- Bine, bine.
518
00:50:49,776 --> 00:50:52,915
Ce crezi că suntem? Idioți?
519
00:50:53,217 --> 00:50:55,333
Nimeni n-artrece prin
toate astea pentru 70 de mii.
520
00:50:55,511 --> 00:50:58,253
Nu ne place necazul.
Și tu arăți a necaz mare.
521
00:50:58,472 --> 00:51:00,634
Am găsit o fată moartă plină de heroină.
522
00:51:00,808 --> 00:51:04,392
Au fost semne de luptă și medicul
legist nu e sigur că a fost o supradoză.
523
00:51:04,603 --> 00:51:07,498
Avem un martor, totuși.
Un tip cu o singură nară.
524
00:51:07,523 --> 00:51:09,639
- Îți amintești de el?
- Da.
525
00:51:09,858 --> 00:51:12,225
Hei, nu-ți face griji, Porter.
Îți oferim imunitate.
526
00:51:12,437 --> 00:51:14,856
Libertate de mișcare,
un „bilețel de grațiere”.
527
00:51:14,905 --> 00:51:17,522
Tot ce trebuie să faci faci rost de bani.
528
00:51:17,700 --> 00:51:20,533
Dar nu te putem ajuta.
529
00:51:20,703 --> 00:51:24,196
- Ar fi împotriva legii.
- Înțelegi, Porter?
530
00:51:24,586 --> 00:51:26,418
- Sunt banii mei.
- Greșit, Porter.
531
00:51:28,877 --> 00:51:30,242
Sunt banii noștri, Porter.
532
00:51:30,462 --> 00:51:33,796
Ai mei și ai partenerului meu.
Dacă ești cuminte, îți dăm și ție o parte.
533
00:51:34,008 --> 00:51:35,590
Va fi ușor, Porter.
534
00:51:36,260 --> 00:51:38,001
Ai înțeles?
535
00:51:38,178 --> 00:51:40,135
- Da, a înțeles.
- Ai înțeles?
536
00:51:41,432 --> 00:51:44,174
- Ai grijă. Ținem legătura.
- Sigur, mulțumesc.
537
00:51:46,854 --> 00:51:48,390
La naiba.
538
00:52:29,563 --> 00:52:32,146
Doamne sfinte, Porter,
trebuie să te vadă un doctor.
539
00:52:32,316 --> 00:52:33,772
Da.
540
00:52:33,984 --> 00:52:38,023
- O să usture.
- Doar curăță rana, bine?
541
00:52:38,322 --> 00:52:41,360
- Ține acolo.
- Da, bine.
542
00:52:53,003 --> 00:52:54,789
O să o fac eu.
543
00:53:00,135 --> 00:53:02,797
Spune-mi ceva, Porter.
544
00:53:04,515 --> 00:53:08,804
Când te-ai hotărât să pleci?
A fost noaptea aia când am dormit împreună?
545
00:53:10,062 --> 00:53:11,928
Nu.
546
00:53:13,482 --> 00:53:16,065
A fost a doua zi,
când a trebuit să te duc la muncă.
547
00:53:21,490 --> 00:53:23,151
Ai fi putut să-mi ceri să renunț.
548
00:53:28,205 --> 00:53:31,573
Ai fi putut să-mi ceri să te duc altundeva.
549
00:53:55,315 --> 00:53:56,396
Mulțumesc.
550
00:53:57,502 --> 00:53:58,583
Îți vine bine?
551
00:53:59,111 --> 00:54:01,691
Da. Parcă ar fi făcut pentru mine.
552
00:54:03,782 --> 00:54:05,693
O să arate grozav în sicriu.
553
00:54:17,045 --> 00:54:19,036
Știi ce cred eu?
554
00:54:19,214 --> 00:54:23,583
Cred că toate poveștile alea
că ești mort sunt adevărate.
555
00:54:23,802 --> 00:54:27,011
Doar că ești prea încăpățânat să recunoști.
556
00:54:54,708 --> 00:54:57,541
Porter. Doamne, mi-a fost dor de tine.
557
00:54:57,753 --> 00:55:00,165
Mi-a fost dor de tine.
558
00:55:08,013 --> 00:55:11,176
- Nu, nu, nu...
- Ba da, eu...
559
00:55:11,350 --> 00:55:14,388
Nu pot. Am...
560
00:55:15,729 --> 00:55:18,562
...lucruri de făcut.
Am...
561
00:56:01,275 --> 00:56:03,437
Porter.
562
00:56:09,825 --> 00:56:11,782
Unde e?
563
00:56:14,913 --> 00:56:17,371
Porter. Unde e?
564
00:56:17,541 --> 00:56:19,908
E în dormitor.
565
00:56:34,766 --> 00:56:37,474
E grav rănit?
566
00:56:38,228 --> 00:56:40,640
Doctorul ar trebui
să ajungă în orice clipă.
567
00:56:40,814 --> 00:56:43,226
Tâmpenii.
568
00:56:57,456 --> 00:57:00,323
Porter. Vin, prietene.
569
00:57:01,710 --> 00:57:03,701
- Porter!
- La naiba. Hei!
570
00:57:05,547 --> 00:57:07,129
La dracu'!
571
00:57:13,013 --> 00:57:14,674
Dă-te!
572
00:57:21,063 --> 00:57:22,269
Unde e?
573
00:57:22,481 --> 00:57:24,688
A plecat, a plecat.
A plecat.
574
00:57:25,150 --> 00:57:27,107
A plecat?
575
00:57:30,280 --> 00:57:33,147
Te cunosc.
Ești curva din poză.
576
00:57:36,954 --> 00:57:38,035
De unde-l cunoști?
577
00:57:39,247 --> 00:57:40,908
Obișnuia să mă conducă.
578
00:57:41,687 --> 00:57:43,018
- Da?
- Da.
579
00:57:45,671 --> 00:57:48,459
Ei bine, acum eu te conduc, păpușo.
580
00:57:49,299 --> 00:57:51,040
Știi ce ești tu?
581
00:57:51,218 --> 00:57:52,879
- Lămurește-mă.
- Bine.
582
00:57:53,053 --> 00:57:55,260
Un porc care bate femei...
583
00:57:55,430 --> 00:57:57,171
...pentru că nu i se mai scoală...
584
00:57:57,349 --> 00:57:59,590
...fiindcă e îngrozit de propria umbră!
585
00:57:59,768 --> 00:58:00,883
- Așa, nu?
- Da.
586
00:58:01,061 --> 00:58:02,176
- Așa, zici?
- Da.
587
00:58:02,354 --> 00:58:04,891
Atunci cred că tu ești norocoasa.
588
00:58:07,359 --> 00:58:10,568
Scumpo, o să te fut
în șase feluri, până duminică.
589
00:58:29,881 --> 00:58:32,293
Doamne.
590
00:58:34,475 --> 00:58:36,466
Am uitat țigările.
591
00:58:46,732 --> 00:58:49,064
Bine, Val.
592
00:58:49,276 --> 00:58:53,895
Sindicatul ăsta, sau Outfit,
sau cum naiba îi zice, are un șef, nu?
593
00:58:54,072 --> 00:58:55,107
Cine e?
594
00:58:56,116 --> 00:58:57,698
O să mă omoare, Porter.
595
00:58:57,905 --> 00:59:00,241
Și eu ce crezi că am să fac?
Fă-ți griji pentru mine.
596
00:59:00,412 --> 00:59:02,369
La naiba.
597
00:59:02,831 --> 00:59:04,492
Nume. Hai.
598
00:59:05,375 --> 00:59:08,709
Fairfax și Carter. Fairfax și Carter.
Ei conduc tot orașul.
599
00:59:09,087 --> 00:59:12,625
- Fairfax și Carter.
- Unde-i găsesc?
600
00:59:12,799 --> 00:59:14,790
Fairfax nu e în oraș acum.
601
00:59:15,616 --> 00:59:17,857
Dar Carter? Unde e?
E în oraș?
602
00:59:19,389 --> 00:59:22,131
Porter, nu-ți va fi de niciun folos.
603
00:59:22,350 --> 00:59:25,308
O să... Doamne, nenorocitule...!
604
00:59:26,271 --> 00:59:31,311
Frederick Carter Investments.
Aleea Commerce 120.
605
00:59:32,402 --> 00:59:35,485
Hei, mulțumesc.
Dă-mi aia.
606
00:59:35,989 --> 00:59:38,105
Bine!
607
00:59:38,283 --> 00:59:41,366
Bine!
Te ajut.
608
00:59:42,579 --> 00:59:46,698
Ești complet nebun să te iei
de Outfit pentru 70 de mii...
609
00:59:46,875 --> 00:59:49,663
- ...dar o să te ajut.
- Da?
610
00:59:49,836 --> 00:59:51,292
Uite. Continuă.
611
00:59:54,091 --> 00:59:57,049
Mersi. Eu...
612
00:59:57,469 --> 01:00:00,632
Pot să te bag acolo.
Locul e bine păzit.
613
01:00:00,847 --> 01:00:03,134
- Câți oameni sunt acolo?
- Păi...
614
01:00:03,308 --> 01:00:04,798
E păzit rău de tot.
615
01:00:04,976 --> 01:00:09,766
Dar au doar un tip afară.
Știu cum să rezolv.
616
01:00:12,400 --> 01:00:14,061
Ești nebun.
617
01:00:14,236 --> 01:00:16,227
Ești un nebun nenorocit!
618
01:00:17,030 --> 01:00:19,271
- De-aia te iubesc.
- Da.
619
01:00:19,449 --> 01:00:20,780
Ai un foc?
620
01:00:22,783 --> 01:00:23,818
Ai un foc?
621
01:00:26,248 --> 01:00:30,037
- Nu. Nu.
- Atunci la ce mai ești bun?
622
01:00:30,210 --> 01:00:31,700
Stai!
623
01:00:54,484 --> 01:00:55,645
Rosie.
624
01:00:56,611 --> 01:00:58,477
Rosie.
625
01:00:59,865 --> 01:01:01,321
E numele tău pe contract?
626
01:01:06,538 --> 01:01:09,030
Outfit-ul.
Outfit plătește pentru tot.
627
01:01:10,542 --> 01:01:16,208
Vreau să strângi tot ce ai nevoie
și să-ți iei rămas bun de la locul ăsta.
628
01:01:16,548 --> 01:01:18,380
Bine?
629
01:01:52,209 --> 01:01:53,415
Ți-am zis eu că o să apară.
630
01:01:53,585 --> 01:01:56,794
- Dă-mi banii mei.
- Da, și mie banii mei.
631
01:01:56,963 --> 01:02:00,172
- Dă-mi banii, naibii.
- Ești sigur că e el?
632
01:02:00,383 --> 01:02:01,464
E el, hai.
633
01:02:03,136 --> 01:02:04,718
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
634
01:02:04,888 --> 01:02:07,004
Așa, bravo.
635
01:02:07,182 --> 01:02:08,638
Ce faci, prietene?
636
01:02:08,850 --> 01:02:11,467
Ei bine, banii noștri sunt acolo.
637
01:02:11,853 --> 01:02:14,390
- Dacă vă mai interesează.
- Nu banii...
638
01:02:14,564 --> 01:02:16,680
...ci barca pe care o să o cumpăr cu ei.
639
01:02:20,487 --> 01:02:21,568
Ce caută ăsta aici?
640
01:02:22,906 --> 01:02:24,817
Eram în drum, Porter.
641
01:02:24,991 --> 01:02:27,858
Vezi tu, partea ta tocmai s-a micșorat.
642
01:02:28,036 --> 01:02:30,619
Dar nu-ți face griji,
îți las niște coji.
643
01:02:32,749 --> 01:02:35,081
Ce mai aștepți, Porter?
Mergi și ia-i.
644
01:02:35,418 --> 01:02:36,499
Adu-ne banii.
645
01:02:39,047 --> 01:02:40,287
Îmi faceți o favoare?
646
01:02:40,949 --> 01:02:42,435
Suntem aici să ajutăm, prietene.
647
01:02:43,468 --> 01:02:47,211
Probabil o să mă percheziționeze
când intru. Țineți-mi asta.
648
01:02:47,889 --> 01:02:50,381
- Doamne.
- Știi...
649
01:02:50,558 --> 01:02:52,640
...câteva momente.
650
01:02:53,103 --> 01:02:55,561
Sigur, Porter.
651
01:02:57,440 --> 01:02:59,477
Frumos echilibrat.
652
01:03:03,446 --> 01:03:05,232
Tâmpitule.
653
01:03:13,790 --> 01:03:15,872
Pot să vă ajut cu ceva?
654
01:03:16,084 --> 01:03:19,247
- Da, vreau să-l văd pe domnul Carter.
- Cine sunteți?
655
01:03:19,421 --> 01:03:22,163
Spune-i că sunt tipul
care l-a curățat pe Val Resnick.
656
01:03:22,340 --> 01:03:23,671
Îmi pare rău, nu...
657
01:03:25,802 --> 01:03:27,793
N-am prins. Repetă.
658
01:03:31,141 --> 01:03:32,973
În regulă.
659
01:03:33,685 --> 01:03:36,723
Domnul Carter te va primi.
Întoarce-te să te percheziționez.
660
01:03:41,651 --> 01:03:44,359
L-ai terminat pe bătrânul Val?
661
01:03:45,405 --> 01:03:48,488
Mersi.
Buzunarul stâng.
662
01:03:51,953 --> 01:03:55,617
- Economisești?
- Da, orice bănuț contează.
663
01:03:55,790 --> 01:03:57,076
Urmează-mă.
664
01:04:18,563 --> 01:04:20,645
Bravo. Ia loc.
665
01:04:26,654 --> 01:04:28,770
Complimentele mele.
Erau doi dintre cei mai buni.
666
01:04:28,948 --> 01:04:31,656
Da, își merită banii.
667
01:04:37,874 --> 01:04:39,660
Patruzeci și opt.
668
01:04:44,111 --> 01:04:45,772
Vrei ceva de la mine.
669
01:04:46,024 --> 01:04:49,233
Val Resnick ți-a dat 130.000 de dolari.
670
01:04:49,302 --> 01:04:51,964
Ne-a plătit.
Era o datorie.
671
01:04:52,138 --> 01:04:55,381
Ei bine, 70.000 erau ai mei
și vreau banii înapoi.
672
01:04:56,601 --> 01:04:59,889
Îmi pare rău, Resnick mi-a spus,
dar mi-a scăpat numele tău.
673
01:05:00,188 --> 01:05:02,520
- Porter.
- Porter. Așa e.
674
01:05:02,982 --> 01:05:05,690
N-o să-l mai uit.
675
01:05:05,902 --> 01:05:08,940
Outfit-ul nu e lipsit de rațiune, Porter.
676
01:05:09,114 --> 01:05:12,732
Dar nicio corporație din lume
n-ar accepta ce ceri tu.
677
01:05:12,909 --> 01:05:16,152
Dar Fairfax?
El îmi va da banii?
678
01:05:16,538 --> 01:05:20,907
Resnick ți-a spus destule, nu?
Fairfax îți va spune același lucru ca mine.
679
01:05:21,084 --> 01:05:23,325
Nu avem autoritatea
să facem așa ceva.
680
01:05:23,503 --> 01:05:25,119
Atunci cine o are? Cine decide?
681
01:05:25,630 --> 01:05:27,962
- Ei bine, un comitet, în cazul ăsta.
- Nu, nu.
682
01:05:28,174 --> 01:05:31,891
Un singur om. Dacă urci destul de sus,
ajungi mereu la un singur om. Cine?
683
01:05:43,398 --> 01:05:47,562
Da, Fred Carter.
Vreau să vorbesc cu Bronson.
684
01:05:51,656 --> 01:05:53,567
Da, îmi cer scuze că deranjez...
685
01:05:53,741 --> 01:05:56,904
...dar am o problemă.
Un bărbat e în biroul meu cu un pistol...
686
01:05:57,078 --> 01:06:00,742
...și spune că o să mă omoare dacă
Outfit-ul nu-i plătește 130.000 de dolari.
687
01:06:00,915 --> 01:06:01,950
Șaptezeci de mii.
688
01:06:02,542 --> 01:06:03,657
Șapte... Sunt 70.
689
01:06:03,877 --> 01:06:05,163
Dă... Dă-mi-l la telefon.
690
01:06:06,880 --> 01:06:08,086
Ea.
691
01:06:12,760 --> 01:06:15,502
Vrea să vorbească cu tine.
692
01:06:18,183 --> 01:06:19,969
Pe difuzor.
693
01:06:26,221 --> 01:06:27,434
Sunt Bronson.
694
01:06:27,749 --> 01:06:30,154
Cât valorează pentru tine
tipul ăsta Carter?
695
01:06:30,361 --> 01:06:32,523
„Valorează”?
Ce vrei să spui?
696
01:06:32,697 --> 01:06:34,813
Ori primesc banii,
ori îl omor pe Carter.
697
01:06:36,296 --> 01:06:38,700
- Nu-mi plac amenințările.
- Nu te ameninț pe tine.
698
01:06:38,725 --> 01:06:40,663
- Îl ameninț pe Carter.
- Touché.
699
01:06:40,830 --> 01:06:43,242
Un om curajos.
Cine ești?
700
01:06:43,583 --> 01:06:46,120
Banii mei. Da sau nu?
701
01:06:47,420 --> 01:06:48,535
Nu.
702
01:06:52,217 --> 01:06:55,335
Carter?
703
01:06:55,512 --> 01:06:57,378
Carter, ce se întâmplă?
704
01:06:58,181 --> 01:07:00,889
Trimite niște oameni
pe Commerce Street. Acum.
705
01:07:01,184 --> 01:07:03,016
Carter?
706
01:07:03,186 --> 01:07:05,223
Vorbește cu mine.
Carter?
707
01:07:05,396 --> 01:07:09,606
Pur și simplu nu înțelegi,
nu-i așa, prost nenorocit?
708
01:07:10,068 --> 01:07:12,560
Sper că-i vorbești lui și nu mie.
709
01:07:12,737 --> 01:07:14,569
Carter?
Carter!
710
01:07:14,739 --> 01:07:18,027
Tocmai l-am terminat pe Carter.
Vreau să suni la Fairfax și să-i spui asta.
711
01:07:18,201 --> 01:07:20,429
Împușcă-i dacă poți, nenorocitule.
712
01:07:20,828 --> 01:07:26,289
Mai ai 24 de ore. O zi întreagă
să-ți pui afacerile în ordine.
713
01:07:26,459 --> 01:07:29,292
Înțelegi dragule?
714
01:07:29,546 --> 01:07:32,288
Porter, Porter, Porter,
dă-mi banii.
715
01:07:32,465 --> 01:07:35,924
Îl văd. Acolo, îi ai.
Hai, hai, hai.
716
01:07:38,888 --> 01:07:41,630
Nu văd cash.
Ți-au dat cec?
717
01:07:42,141 --> 01:07:44,803
M-au tot plimbat.
Trebuie să văd un alt tip.
718
01:07:44,978 --> 01:07:50,223
Ultimul. Apoi avem o femeie moartă
și o agresiune de discutat cu tine.
719
01:07:50,400 --> 01:07:53,938
Asta înseamnă hârțogăraie, Porter,
și nu ne place hârtia.
720
01:07:54,195 --> 01:07:55,936
Păcat, Porter.
721
01:07:56,155 --> 01:07:58,863
Dar nu lăsa nenorociții
să te doboare.
722
01:07:59,867 --> 01:08:02,575
Așa e, Porter.
Nu renunța.
723
01:08:05,498 --> 01:08:06,863
Pot să-mi iau înapoi arma?
724
01:08:07,333 --> 01:08:08,539
Da.
725
01:08:16,968 --> 01:08:18,463
Frumos armă, Porter.
726
01:08:19,220 --> 01:08:20,961
Poți să spargi nuci cu ea.
727
01:08:21,180 --> 01:08:23,797
Ținem legătura, Rocky.
728
01:08:25,226 --> 01:08:29,891
Ține-o tot așa.
Rocky? De unde ai scos Rocky?
729
01:09:20,031 --> 01:09:22,523
Bine ați revenit în oraș,
domnule Fairfax.
730
01:09:22,700 --> 01:09:24,065
Aș vrea să spun că mă bucur.
731
01:09:24,243 --> 01:09:27,281
Dimineață înotam cu delfinii.
732
01:09:28,539 --> 01:09:32,407
Ușor. E piele de aligator,
pentru Dumnezeu. Ce-ți veni?
733
01:09:32,585 --> 01:09:34,701
Scuze, domnule Fairfax.
734
01:09:35,505 --> 01:09:38,497
- Bună ziua, domnule Fairfax.
- Ce mai faci, Charlie?
735
01:09:42,053 --> 01:09:46,547
Între noi și polițiștii de cartier,
zic că-l ținem bine sub control.
736
01:09:47,517 --> 01:09:48,723
Walter, trezește-te.
737
01:09:51,270 --> 01:09:54,228
Walter? Trezește-te!
738
01:09:55,191 --> 01:09:57,023
Geamantanele sus, băieți.
739
01:09:57,860 --> 01:10:01,319
- Tu cine naiba ești?
- Motivul întoarcerii tale timpurii.
740
01:10:03,250 --> 01:10:04,250
Ești Porter?
741
01:10:04,283 --> 01:10:06,741
Geamantanul deasupra umerilor.
742
01:10:06,911 --> 01:10:08,948
Dacă le scăpați, împușc.
743
01:10:12,125 --> 01:10:15,288
Ei bine, ce vrei să fac?
Să stau în cap?
744
01:10:15,837 --> 01:10:17,043
Nu.
745
01:10:17,213 --> 01:10:19,580
Vreau să-mi faci un favor
și să suni la doamna Bronson.
746
01:10:19,757 --> 01:10:23,091
- Să vedem ce putem face cu banii mei.
- Păi...
747
01:10:23,261 --> 01:10:24,922
L-a lăsat pe Carter să moară.
748
01:10:25,096 --> 01:10:28,134
Dar probabil e mai util mort oricum.
749
01:10:29,809 --> 01:10:31,516
Probabil m-ar lăsa să mor și pe mine.
750
01:10:31,686 --> 01:10:33,848
Nu. Cu Carter, credea că șantajam.
751
01:10:37,029 --> 01:10:38,110
Sun-o.
752
01:10:39,266 --> 01:10:40,301
Bine.
753
01:10:41,863 --> 01:10:43,367
Voi doi sunteți concediați.
754
01:10:47,118 --> 01:10:50,327
Alo. Da, e așa.
755
01:10:50,496 --> 01:10:53,534
Stau în sufragerie.
E un bărbat pe nume Porter...
756
01:10:53,750 --> 01:10:56,708
...care spune că se așteaptă
să-i plătiți mai devreme sau mai târziu.
757
01:10:58,004 --> 01:11:01,747
Da. Desigur.
Vrea să vorbească cu tine.
758
01:11:02,536 --> 01:11:03,697
Pe difuzor.
759
01:11:09,849 --> 01:11:10,964
Vorbește Porter.
760
01:11:11,142 --> 01:11:13,304
Ar trebui să-l împuști pe Fairfax...
761
01:11:13,478 --> 01:11:16,186
...apoi să te angajez
să conduci orașul pentru mine.
762
01:11:16,355 --> 01:11:20,314
Păcat că ești doar un amărât cu un
raport greșit între curaj și inteligență.
763
01:11:20,485 --> 01:11:23,944
Dragă, nici nu m-aș da jos din pat
pentru 130 de mii.
764
01:11:24,113 --> 01:11:26,696
Voi nu înțelegeți.
Nu-s 130 de mii—
765
01:11:26,866 --> 01:11:30,404
Nu, ascultă tu.
N-ai unde să te duci, Porter.
766
01:11:30,578 --> 01:11:33,115
Ești terminat.
Înțelegi ce spun?
767
01:11:35,249 --> 01:11:38,162
Fairfax? Fairfax?
Hei, ce naiba faci?
768
01:11:38,336 --> 01:11:40,043
- Ești bine?
- Da. Nu.
769
01:11:40,213 --> 01:11:42,796
E în regulă.
Mi-a distrus geanta de aligator...
770
01:11:42,847 --> 01:11:45,777
...și îmi găurește costumul.
Ce urât din partea ta!
771
01:11:45,802 --> 01:11:50,547
Bine, Porter, renunț.
De unde vrei să-ți iei banii?
772
01:11:50,994 --> 01:11:52,179
Stația King's Cross.
773
01:11:52,350 --> 01:11:55,809
Trimite un om cu
un rucsac albastru cu banii.
774
01:11:55,978 --> 01:11:57,719
O să fiu pe peron.
775
01:11:57,897 --> 01:11:59,808
Cum se numește stația?
776
01:11:59,982 --> 01:12:02,223
E capăt de linie.
777
01:12:02,401 --> 01:12:05,018
Și pentru tine, dragule.
778
01:12:09,867 --> 01:12:12,404
Tocmai ți-ai semnat
sentința pentru 130 de mii.
779
01:12:12,578 --> 01:12:15,115
Nu—nu înțeleg.
Ce-i asta?
780
01:12:15,289 --> 01:12:18,782
- E ceva de principiu?
- Nu.
781
01:12:18,960 --> 01:12:20,542
Îmi vreau doar banii înapoi.
782
01:12:26,259 --> 01:12:28,626
Și-s doar 70.
783
01:12:28,803 --> 01:12:31,886
Șaptezeci?
Cum adică 70?
784
01:12:32,056 --> 01:12:33,888
Sunt doar 70.000?
785
01:12:34,350 --> 01:12:36,762
Ce naiba, am costume mai scumpe de atât.
786
01:12:37,353 --> 01:12:40,266
Fii atent: „Ocean Ray Sundancer.
787
01:12:40,773 --> 01:12:46,564
Vas de toaletă cu flush cu vid.
Optzeci de mii de dolari.”
788
01:12:47,071 --> 01:12:50,359
- Îți spun, nu o să-i aibă.
- Pariem?
789
01:12:50,533 --> 01:12:55,619
Nu, nu vreau să pariez.
Sunt deja 150 pe minus.
790
01:12:56,080 --> 01:12:58,868
Cu o sută cincizeci nu-mi iau nici barca.
791
01:12:59,041 --> 01:13:01,373
- Să mai scoată ceva.
- Hei, hei.
792
01:13:02,420 --> 01:13:04,161
Hicks. Leary.
793
01:13:04,380 --> 01:13:07,839
Suntem Holland și Van Owen.
Afacerile Interne.
794
01:13:10,386 --> 01:13:12,548
Vreți să vă retrageți?
Suntem în misiune.
795
01:13:12,889 --> 01:13:16,007
- Vreți să coborâți din mașină, vă rog?
- Pentru ce?
796
01:13:16,183 --> 01:13:18,675
Cred că mai bine coborâți, detectivilor.
797
01:13:29,906 --> 01:13:31,692
Ce naiba se întâmplă?
798
01:13:31,908 --> 01:13:32,943
Nu știu.
799
01:13:33,492 --> 01:13:37,736
Asta e insigna ta, detectiv?
Cea pe care ai raportat-o ca pierdută?
800
01:13:39,290 --> 01:13:42,328
- Da, unde ai găsit-o?
- Unde exact ai pierdut-o?
801
01:13:46,172 --> 01:13:47,503
Asta vă aparține?
802
01:13:53,638 --> 01:13:55,094
Porter. Urmăriți-l.
803
01:13:55,681 --> 01:13:57,137
Sunt pe el.
804
01:14:07,318 --> 01:14:08,934
Hei.
805
01:14:14,033 --> 01:14:15,319
Urcă, Porter.
806
01:14:22,208 --> 01:14:23,289
Închide ușa.
807
01:14:24,961 --> 01:14:26,872
Acum pune arma pe podea.
808
01:14:29,161 --> 01:14:30,743
Încet!
809
01:14:34,595 --> 01:14:38,179
O să te dau pe mâna Outfit-ului
pentru recompensă.
810
01:14:38,683 --> 01:14:43,393
Poate vor fi impresionați și mă vor primi,
și-mi va merge bine după.
811
01:14:43,562 --> 01:14:46,600
Medical.
Stomatologic.
812
01:14:46,774 --> 01:14:49,141
Eu doar... o să te duc direct la ei.
813
01:14:49,714 --> 01:14:51,816
Porter, fugarul.
814
01:14:52,071 --> 01:14:56,429
Dacă devii agitat, o să trebuiască
să mă ocup personal de tine.
815
01:14:59,864 --> 01:15:02,151
Nu o să mă ucizi, nu?
816
01:15:09,338 --> 01:15:10,828
Lasă-l să plece!
817
01:15:12,469 --> 01:15:13,550
Acum.
818
01:16:48,771 --> 01:16:52,309
Hei. Hei.
Hei, Porter!
819
01:16:52,483 --> 01:16:54,190
Hei!
820
01:16:54,777 --> 01:16:57,235
Hei, hai!
821
01:17:23,264 --> 01:17:26,052
Hei, frumosule.
E zonă de aprovizionare.
822
01:17:27,476 --> 01:17:29,808
Mută-mă.
823
01:17:29,979 --> 01:17:31,936
Mișcă-te.
824
01:17:32,523 --> 01:17:34,560
Ești Porter?
825
01:17:34,733 --> 01:17:36,599
Acolo, lângă prietenul tău. Întoarce.
826
01:17:58,340 --> 01:18:00,672
Luam pe cineva nou. Urcă.
827
01:18:08,809 --> 01:18:12,018
- Unde?
- Relaxează-te și o să supraviețuiești.
828
01:18:12,188 --> 01:18:15,101
Ține mâinile la vedere.
Fă stânga la următoarea.
829
01:18:21,906 --> 01:18:24,443
Cred că te-am futut odată.
830
01:18:26,202 --> 01:18:27,283
Da?
831
01:18:31,332 --> 01:18:33,289
Care sunt șansele să se întâmple iar?
832
01:18:37,713 --> 01:18:40,296
Bine, ne vedem în 10 minute.
833
01:18:40,466 --> 01:18:41,956
O să fiu acolo.
834
01:18:48,474 --> 01:18:50,306
Nu cred că ai șanse.
835
01:18:53,187 --> 01:18:55,474
Ai ceva de spus?
836
01:18:55,648 --> 01:18:57,639
Nu, mulțumesc.
837
01:18:57,816 --> 01:18:59,398
Atunci stai aici.
838
01:19:25,302 --> 01:19:27,168
Nu te mișca.
839
01:19:27,346 --> 01:19:29,337
Ai prieteni de care ar trebui să știu?
840
01:19:29,774 --> 01:19:32,061
În baia bărbaților.
841
01:20:27,990 --> 01:20:29,776
Hei.
842
01:20:31,118 --> 01:20:32,700
Porter?
843
01:20:39,918 --> 01:20:43,411
Înapoi. Hai.
844
01:21:01,690 --> 01:21:03,397
Tipul spune că ar trebui să bei asta.
845
01:21:04,109 --> 01:21:05,725
- Ce tip?
- Eu.
846
01:21:05,903 --> 01:21:08,315
Ia-l în mâna dreaptă.
847
01:21:10,616 --> 01:21:12,573
Așază-te.
848
01:21:14,620 --> 01:21:16,361
Unde e arma ta?
849
01:21:16,538 --> 01:21:19,280
- Cutia de alimente.
- Deschide-o.
850
01:21:21,210 --> 01:21:22,621
Închide-o.
851
01:21:37,935 --> 01:21:39,050
Urcați în tren.
852
01:22:34,658 --> 01:22:36,399
Ce?
853
01:22:54,887 --> 01:22:56,969
Iată-i.
854
01:23:02,769 --> 01:23:04,385
Deschide-l.
855
01:23:04,771 --> 01:23:06,933
Sunt toți 130 de mii.
856
01:23:07,107 --> 01:23:10,190
Sunt doar 70, proștilor.
Deschide-l.
857
01:24:00,077 --> 01:24:02,364
Hei, Phil.
858
01:24:07,251 --> 01:24:09,583
Doamne, cum a supraviețuit?
859
01:24:15,384 --> 01:24:16,499
Hai!
860
01:24:51,670 --> 01:24:55,379
Crezi că poți să repari totul, nu?
861
01:24:55,549 --> 01:24:57,881
Cât de tare ești, Porter?
862
01:24:58,051 --> 01:25:00,668
Poate suna nebunesc, Porter, dar...
863
01:25:00,846 --> 01:25:03,463
Tu chiar nu înțelegi, nu-i așa, prostule...
864
01:25:03,640 --> 01:25:05,005
Dăm lovitura vineri.
865
01:25:05,183 --> 01:25:07,140
Ar trebui să primesc un doctorat.
866
01:25:07,311 --> 01:25:09,723
Ce vei face, mă vei omorî?
867
01:25:09,896 --> 01:25:12,183
Te rog.
Lasă-mă pe mine.
868
01:25:12,357 --> 01:25:15,224
E de la principiu sau ce?
869
01:25:15,402 --> 01:25:17,393
Arăți bine pentru un mort.
870
01:25:17,738 --> 01:25:19,399
Iubitule, trebuie să plecăm de aici.
871
01:25:19,573 --> 01:25:22,565
Vino cu mine.
Hai, iubire, trebuie să plecăm.
872
01:25:22,743 --> 01:25:26,156
Hai. Porter?
Hai! Hai!
873
01:25:27,164 --> 01:25:28,746
Porter?
874
01:25:28,915 --> 01:25:32,658
La naiba!
Dumnezeule!
875
01:25:33,128 --> 01:25:34,835
Porter?
876
01:25:37,215 --> 01:25:38,455
Rosie.
877
01:25:42,137 --> 01:25:45,846
Rosie.
878
01:25:46,016 --> 01:25:48,804
- Hai. Da.
- Rosie.
879
01:25:48,977 --> 01:25:53,141
- Ajută-mă să mă ridic.
- Ești bine. Ești bine.
880
01:26:03,241 --> 01:26:06,029
- Rucsacul. Rucsacul.
- L-am luat, l-am luat.
881
01:26:09,998 --> 01:26:13,411
- Trebuie să te duc la spital.
- Nu la spital.
882
01:26:13,585 --> 01:26:15,701
Știu pe cineva.
883
01:26:16,380 --> 01:26:18,963
- E doctor?
- Nu.
884
01:26:20,217 --> 01:26:21,707
Nu.
885
01:26:21,885 --> 01:26:23,467
Spune-mi unde să merg.
886
01:26:24,513 --> 01:26:27,096
Doar condu, iubire.