1 00:01:22,412 --> 00:01:23,686 Джи-Эс-Дабл-Ю. 2 00:01:24,972 --> 00:01:27,361 Так это называют врачи. 3 00:01:28,052 --> 00:01:29,804 Огнестрельное ранение. 4 00:01:30,732 --> 00:01:33,849 Врач обязан сообщить полиции. 5 00:01:35,012 --> 00:01:38,084 Это сильно затрудняет таким, как я... 6 00:01:38,972 --> 00:01:40,769 ...получение ''квалифицированной помощи''. 7 00:01:46,572 --> 00:01:49,564 Мало кто знает, сколько стоит его жизнь. 8 00:01:49,812 --> 00:01:50,927 Я знаю. 9 00:01:51,372 --> 00:01:55,490 Семьдесят штук. Столько они у меня взяли. 10 00:01:56,012 --> 00:01:59,163 И ровно столько я намерен вернуть. 11 00:02:23,292 --> 00:02:25,852 Говорят, время лечит раны. 12 00:02:26,532 --> 00:02:29,968 Думаете, пролежав пять месяцев на спине... 13 00:02:30,332 --> 00:02:33,165 ...я отказался от мысли свести счеты? 14 00:02:33,372 --> 00:02:35,761 Буду смирным, жив, и ладно? 15 00:02:38,012 --> 00:02:42,483 Смирные тоже нужны. Надо же жить за чей-то счёт. 16 00:02:42,692 --> 00:02:44,569 Но они всегда крайние в очереди. 17 00:02:44,772 --> 00:02:47,923 РА СПЛАТА 18 00:02:50,412 --> 00:02:53,210 Помогите калеке. Спасибо, сэр. 19 00:02:53,572 --> 00:02:56,564 Помогите ветерану Вьетнама на протез. 20 00:02:58,692 --> 00:03:01,126 Помогите безногому. Спасибо, сэр. 21 00:03:01,332 --> 00:03:04,005 Ты, какого хрена? Пошел ты! 22 00:03:04,252 --> 00:03:06,686 Заткнись. Я тебя вылечил. 23 00:03:09,132 --> 00:03:10,087 Сукин сын. 24 00:03:15,452 --> 00:03:18,569 - Сколько с меня? - Два девяносто восемь. 25 00:03:35,652 --> 00:03:38,769 Сволочь -- Это мои сигареты! 26 00:04:10,812 --> 00:04:13,042 Простите, извините, пардон, пардон. 27 00:04:46,772 --> 00:04:47,921 Спасибо. 28 00:04:52,852 --> 00:04:53,887 Сто... 29 00:04:54,092 --> 00:04:55,286 ...двести... 30 00:04:55,532 --> 00:04:56,726 ...триста. 31 00:04:57,052 --> 00:04:58,963 Всего хорошего, мистер Джонсон. 32 00:04:59,732 --> 00:05:01,563 Прекрасно сидит, сэр. 33 00:05:01,852 --> 00:05:03,570 Как будете платить? 34 00:05:35,132 --> 00:05:36,770 Я дам вам девять сотен. 35 00:05:37,292 --> 00:05:38,486 Покажи тот ''Магнум''. 36 00:05:42,772 --> 00:05:43,568 Вот этот. 37 00:06:06,612 --> 00:06:07,840 Пять сотен и ствол. 38 00:06:11,052 --> 00:06:12,770 Потребуется какой-нибудь документ. 39 00:06:13,292 --> 00:06:14,611 Конечно. 40 00:06:27,852 --> 00:06:31,208 Извините, мистер Джонсон, эта карточка аннулирована. 41 00:06:31,452 --> 00:06:32,805 Это невозможно. 42 00:06:33,052 --> 00:06:35,725 Можете заплатить в другой форме? 43 00:06:35,932 --> 00:06:37,365 Прокатай еще раз. 44 00:07:44,772 --> 00:07:47,286 Старые привычки живучи. 45 00:07:48,532 --> 00:07:52,571 Если не избавиться от них, они обязательно тебя достанут. 46 00:07:53,732 --> 00:07:55,927 Разве брак не прекрасная вещь? 47 00:08:22,252 --> 00:08:23,446 Портер. 48 00:08:24,812 --> 00:08:26,643 Ты не умер. 49 00:08:29,412 --> 00:08:31,323 Что будешь делать? Убьешь меня? 50 00:09:36,852 --> 00:09:38,570 Не сейчас. 51 00:09:42,052 --> 00:09:43,371 Ты только что завязала. 52 00:12:05,852 --> 00:12:08,002 Вэл всё ещё хочет поговорить с тобой. 53 00:12:11,092 --> 00:12:12,571 Прости, детка. 54 00:12:14,212 --> 00:12:16,772 Сказать ему, чтобы перезвонил? 55 00:12:17,372 --> 00:12:21,081 Ладно, поговорю. Он не отвяжется. 56 00:12:26,372 --> 00:12:28,932 Да, как всегда. А ты? 57 00:12:29,172 --> 00:12:30,764 Да, очень хорошо. 58 00:12:32,212 --> 00:12:33,770 Как? Ты сейчас там? 59 00:12:37,252 --> 00:12:40,210 Да не потей ты, Вэл. Мы для них все на одно лицо. 60 00:12:42,412 --> 00:12:44,880 Та же бригада. Китаёзы. Два раза в неделю. 61 00:12:45,132 --> 00:12:49,125 Вторник и пятница. С 1 1 до 12. Всегда тот же маршрут. 62 00:12:49,612 --> 00:12:51,364 Китайская прачечная. Отмывка баксов. 63 00:12:55,132 --> 00:12:56,485 Сколько в кейсе? 64 00:12:57,332 --> 00:12:59,926 Штук 350, до пол-лимона. 65 00:13:04,892 --> 00:13:06,245 Тебе сколько надо? 66 00:13:07,372 --> 00:13:09,249 Поделим 50 на 50. 67 00:13:09,572 --> 00:13:12,689 Я спрашиваю, сколько тебе надо, чтобы тебя взяли назад? 68 00:13:16,892 --> 00:13:18,086 В синдикат. 69 00:13:19,332 --> 00:13:20,606 Сколько? 70 00:13:20,812 --> 00:13:22,450 - Вступительный взнос? - Назови, как хочешь. 71 00:13:22,652 --> 00:13:24,961 Господи, ты все знаешь. 72 00:13:25,852 --> 00:13:27,365 Привет, крошка. 73 00:13:29,052 --> 00:13:30,565 130 кусков. 74 00:13:38,652 --> 00:13:43,009 У зкоглазые не пойдут в полицию. Они не выносят сор из избы. 75 00:13:43,212 --> 00:13:44,770 И боли не чувствуют. 76 00:13:45,452 --> 00:13:47,920 Ты что-нибудь особенное заметил? 77 00:13:48,132 --> 00:13:51,044 Мерзкие у них рожи. Кунгфуисты, наверно, мать их. 78 00:13:51,252 --> 00:13:54,767 - Я что-то упустил? - Они не пристёгиваются. 79 00:13:57,052 --> 00:13:58,963 Мы возьмем их в пятницу. 80 00:14:14,012 --> 00:14:15,923 Так-так-так! 81 00:14:58,292 --> 00:14:59,611 А как тебе вот это? 82 00:15:08,772 --> 00:15:10,967 Ну, чем пахнет? 83 00:15:14,452 --> 00:15:16,966 Папочка принес домой бекончик. 84 00:15:24,292 --> 00:15:25,088 Вэл! 85 00:15:25,932 --> 00:15:26,887 Что? 86 00:15:41,812 --> 00:15:45,771 Ты что-то увлёкся. 87 00:16:04,892 --> 00:16:06,086 1 40 тысяч. 88 00:16:06,812 --> 00:16:07,961 Всего 1 40. 89 00:16:08,972 --> 00:16:09,768 Всего. 90 00:16:11,852 --> 00:16:12,807 Всего? 91 00:16:16,732 --> 00:16:19,804 По 70 тысяч? Этого не хватит. 92 00:16:20,012 --> 00:16:23,721 Это - моё. У хожу в отпуск на пару месяцев. 93 00:16:23,932 --> 00:16:28,210 Меня надули. Не хватает 60 штук. Долбаные уроды! 94 00:16:28,412 --> 00:16:30,243 Надо было брать их во вторник. 95 00:16:30,452 --> 00:16:31,965 Черт! 96 00:16:32,972 --> 00:16:34,325 Мы чисто сделали дело. 97 00:16:35,412 --> 00:16:37,243 И ушли не с пустыми руками. 98 00:16:37,852 --> 00:16:40,810 Будь рад тому, что имеешь, - правило номер один. 99 00:16:44,252 --> 00:16:46,561 Да, правило номер один. 100 00:16:55,612 --> 00:16:56,442 Что? 101 00:17:03,412 --> 00:17:04,970 Все просто прекрасно. 102 00:17:06,172 --> 00:17:08,367 Но не хватает! Ясно? 103 00:17:08,652 --> 00:17:10,165 Никогда не хватает, Вэл. 104 00:17:11,052 --> 00:17:13,964 Детка, положи деньги в машину, ладно? 105 00:17:24,412 --> 00:17:28,166 Нет, я просто не могу в это поверить. Знаешь что, Портер? 106 00:17:30,252 --> 00:17:31,162 Это забавно. 107 00:17:31,572 --> 00:17:33,164 Это тебя убьёт. 108 00:17:35,452 --> 00:17:37,408 У них всегда 1 40. 109 00:17:43,212 --> 00:17:45,442 Мне надо дать учёную степень. 110 00:17:50,492 --> 00:17:53,529 Черт! Ты в кого целилась?! 111 00:18:04,452 --> 00:18:06,283 Все хорошо, детка. 112 00:18:14,852 --> 00:18:18,845 Ты была великолепна. Все путём. Дай сюда -- 113 00:18:19,092 --> 00:18:20,923 Ладно, держи сама. 114 00:18:21,132 --> 00:18:25,444 Вот так. Все хорошо. Всё идёт по плану. 115 00:18:25,692 --> 00:18:29,162 Кончай. Не надо мне всяких сцен. 116 00:18:29,772 --> 00:18:31,569 Нам пора. 117 00:18:41,892 --> 00:18:45,362 Держу пари - один вопрос не дает тебе покоя. 118 00:18:51,252 --> 00:18:53,129 Линн тоже не понимала. 119 00:18:54,492 --> 00:18:55,766 Даже и не знаю. 120 00:18:55,972 --> 00:18:59,362 Ж ены странно реагируют, когда возникают подружки. 121 00:19:02,172 --> 00:19:03,161 Что? 122 00:19:04,732 --> 00:19:06,245 Я не понял, что ты сказал. 123 00:19:07,532 --> 00:19:08,726 А, ты понял. 124 00:19:39,772 --> 00:19:42,923 Эй, мисс Портер. Долго мне тут ждать? 125 00:20:03,492 --> 00:20:04,402 Мисс Портер дома? 126 00:20:05,932 --> 00:20:06,921 Миссис Портер. 127 00:20:10,852 --> 00:20:11,762 Ну да. Какая разница. 128 00:20:15,732 --> 00:20:17,245 Твою мать! 129 00:20:20,852 --> 00:20:22,763 Встань. Повернись. 130 00:20:23,172 --> 00:20:24,446 Двигайся. 131 00:20:28,732 --> 00:20:30,450 Что это у нас тут? 132 00:20:32,932 --> 00:20:34,445 Сколько здесь? 133 00:20:35,132 --> 00:20:36,087 Две штуки. 134 00:20:36,332 --> 00:20:38,050 - А это что? - Гелий. 135 00:20:38,332 --> 00:20:40,482 Как думаешь, что это? Это героин. 136 00:20:48,812 --> 00:20:50,643 Черт. О, черт. 137 00:20:52,932 --> 00:20:54,445 Вэл Резник. 138 00:20:55,252 --> 00:20:56,048 Где он? 139 00:20:57,492 --> 00:20:59,448 Ты хочешь знать, где он? 140 00:21:00,572 --> 00:21:01,368 Он - вот здесь. 141 00:21:01,772 --> 00:21:03,364 Слушай. Катись ты. 142 00:21:04,092 --> 00:21:04,922 Ответ неверный. 143 00:21:07,052 --> 00:21:09,771 Мама! Мать твою! 144 00:21:09,972 --> 00:21:12,327 - Черт! - Вэл Резник. 145 00:21:13,692 --> 00:21:15,603 Я никогда о нем не слышал, правда. 146 00:21:15,852 --> 00:21:17,365 Где ты брал эту дрянь? 147 00:21:18,652 --> 00:21:22,361 Ты что? Они же убьют меня, на хер. 148 00:21:26,172 --> 00:21:29,482 А что, по-твоему, я сделаю? Об этом подумай. 149 00:21:30,492 --> 00:21:33,609 Погоди. Ладно, ладно. 150 00:21:33,932 --> 00:21:36,492 Стегман это. Артур Стегман. 151 00:21:37,452 --> 00:21:38,851 Где он? 152 00:21:40,452 --> 00:21:42,329 Такси, Саут-Энд. 153 00:21:43,212 --> 00:21:44,850 На Фаррагут роуд. 154 00:21:47,932 --> 00:21:48,728 Спасибо. 155 00:21:50,732 --> 00:21:52,245 Пожалуйста. 156 00:22:14,652 --> 00:22:16,290 Мне нужен Артур Стегман. 157 00:22:17,612 --> 00:22:20,251 Нет его. Что ещё надо? 158 00:22:20,772 --> 00:22:23,161 Ничего. Где он? 159 00:22:23,852 --> 00:22:25,171 Я не знаю. 160 00:22:28,412 --> 00:22:29,242 Угадай. 161 00:22:30,532 --> 00:22:31,442 Что? 162 00:22:33,852 --> 00:22:36,047 Угадай, где он может быть. 163 00:22:45,492 --> 00:22:47,244 Он дома? 164 00:22:50,932 --> 00:22:52,570 Иди-ка ты.... 165 00:22:56,132 --> 00:22:57,087 Ну что, поехали? 166 00:22:57,332 --> 00:22:59,368 - Этот мой. - Так бей его. 167 00:22:59,572 --> 00:23:01,449 Стой, это мой был. 168 00:23:08,492 --> 00:23:10,642 Тут к тебе пришли. 169 00:23:14,092 --> 00:23:16,048 Мне нужен Стегман. 170 00:23:21,412 --> 00:23:22,242 А кто ты такой? 171 00:23:24,932 --> 00:23:26,126 Я - Портер. 172 00:23:27,132 --> 00:23:30,807 Портер, это похоже на хулиганство. 173 00:23:33,332 --> 00:23:36,449 Он любит оказывать сопротивление при аресте. 174 00:23:40,332 --> 00:23:41,765 Черт! Не здесь же. 175 00:23:42,012 --> 00:23:44,048 Боже мой! Он хочет что-то сказать. 176 00:23:44,372 --> 00:23:47,250 Я правильно говорю? 177 00:23:50,532 --> 00:23:51,487 Ты - Стегман? 178 00:23:53,452 --> 00:23:55,841 Может быть. Что тебе надо? 179 00:23:57,412 --> 00:23:59,482 Твой парень товар не донес. 180 00:24:03,532 --> 00:24:05,966 Слушай, может выйдем? 181 00:24:06,172 --> 00:24:07,241 Твой товар? 182 00:24:08,532 --> 00:24:11,092 Не будем об этом, ладно? 183 00:24:11,292 --> 00:24:13,965 И не трогайте мои деньги. Да что вы -- 184 00:24:14,212 --> 00:24:15,565 Это героин? 185 00:24:17,292 --> 00:24:18,566 Это героин. 186 00:24:19,252 --> 00:24:21,720 Не переживайте. Все ерунда. 187 00:24:22,452 --> 00:24:23,362 Надо поговорить. 188 00:24:24,732 --> 00:24:27,166 Ну, что уставились? Играйте себе. 189 00:24:28,012 --> 00:24:30,651 А ты мне весь диван кровью заляпаешь! 190 00:24:30,892 --> 00:24:31,847 Ну же! 191 00:24:37,212 --> 00:24:39,442 Старина Стегги нас водит за нос. 192 00:24:40,612 --> 00:24:42,125 Я все выясню. 193 00:24:43,212 --> 00:24:44,850 Вэл Резник. 194 00:24:47,212 --> 00:24:48,725 - И что с ним? - Где он? 195 00:24:48,972 --> 00:24:51,805 Даже если бы знал, не сказал бы. 196 00:24:52,052 --> 00:24:55,203 - Где ты видел моего парня? - В процессе работы. 197 00:24:55,412 --> 00:24:56,288 Он что, умер? 198 00:24:56,532 --> 00:25:00,047 Нет, но она - да. От твоего товара. 199 00:25:00,332 --> 00:25:02,721 Ну и? Мне какое дело? 200 00:25:02,972 --> 00:25:04,644 Я её муж. 201 00:25:06,212 --> 00:25:08,089 Ты ведь не убьёшь меня? 202 00:25:11,292 --> 00:25:12,771 Не на глазах у детей. 203 00:25:14,852 --> 00:25:16,251 Где он? 204 00:25:20,252 --> 00:25:21,241 Я не знаю! 205 00:25:22,332 --> 00:25:23,447 Это правда. 206 00:25:23,692 --> 00:25:27,970 Это мне передали вчера. До следующего месяца никто не придёт. 207 00:25:30,052 --> 00:25:31,644 А почему все так скрытно? 208 00:25:32,892 --> 00:25:35,247 Он боялся её. То есть... 209 00:25:35,612 --> 00:25:37,842 ...миссис Портер. 210 00:25:38,052 --> 00:25:41,010 То есть, мне так кажется. 211 00:25:48,332 --> 00:25:50,004 Я же ничего не знаю. 212 00:25:50,332 --> 00:25:52,243 Мы с Вэлом давно знакомы. 213 00:25:52,492 --> 00:25:54,960 Три месяца назад он попросил об одной услуге. 214 00:25:55,212 --> 00:25:58,648 И мне - лишняя штука в месяц. Ну, какие проблемы? 215 00:25:58,852 --> 00:26:03,368 Ты хочешь убить меня? Но я - не дружок Вэла. 216 00:26:03,612 --> 00:26:06,490 Он в городе. Вот все, что я знаю. 217 00:26:06,732 --> 00:26:08,085 Откуда ты знаешь? 218 00:26:09,172 --> 00:26:10,924 - Он так сказал. - Когда? 219 00:26:11,332 --> 00:26:15,120 Когда приходил. Сказал, что решил дела с синдикатом. 220 00:26:15,372 --> 00:26:17,966 Что его взяли назад, что дела идут в гору. 221 00:26:18,212 --> 00:26:19,531 Он был очень возбужден. 222 00:26:19,772 --> 00:26:22,650 Скажи ему, Портер вернулся. 223 00:26:22,932 --> 00:26:25,127 И хочет назад свои деньги. 224 00:26:25,372 --> 00:26:28,648 Я вернусь еще, когда детей рядом не будет. 225 00:26:31,732 --> 00:26:33,290 И как я ему это скажу? 226 00:26:54,092 --> 00:26:55,047 Ну, говори же. 227 00:26:55,692 --> 00:26:59,082 Тут одна леди вас спрашивает. Её зовут Пёрл. 228 00:26:59,292 --> 00:27:01,248 У неё есть две плохие привычки. 229 00:27:01,452 --> 00:27:04,489 В этот момент меня интересует только одна из них. 230 00:27:05,012 --> 00:27:06,650 Пусть поднимается. 231 00:27:09,332 --> 00:27:13,041 Апартаменты N 718, мадам. Проходите. 232 00:27:31,332 --> 00:27:32,526 Пусть едет наверх. 233 00:27:32,772 --> 00:27:35,844 Это Хаскелл. Извини, что домой звоню -- 234 00:27:36,052 --> 00:27:38,088 Не извиняйся. Просто не звони. 235 00:27:38,292 --> 00:27:42,171 Мне позвонил таксист из Саут-Энда. 236 00:27:42,412 --> 00:27:44,289 - О чем ты? - Этот парень, Стегман. 237 00:27:44,532 --> 00:27:46,887 Дерьмо. Подожди. 238 00:27:54,612 --> 00:27:58,571 На колени, сука. Я требую удовлетворения. 239 00:27:58,932 --> 00:28:00,843 Я по телефону говорю, Пёрл. 240 00:28:04,452 --> 00:28:06,647 ''Твоя госпожа Пёрл.'' 241 00:28:06,852 --> 00:28:09,844 Я занят, твою мать! 242 00:28:13,332 --> 00:28:14,560 Давай быстрей. 243 00:28:15,132 --> 00:28:17,009 Этот парень, Стегман, звонил. 244 00:28:17,252 --> 00:28:21,450 Очень дергался. Похоже, он кого-то боится. 245 00:28:21,652 --> 00:28:25,247 Он хотел поговорить с тобой. Я сказал, посмотрим. 246 00:28:25,732 --> 00:28:29,361 - О чём базар? - Он сказал, Линн умерла. 247 00:28:29,852 --> 00:28:34,482 Сказал, какой-то парень тебя ищет. И всё. 248 00:28:34,732 --> 00:28:36,290 Я подумал, лучше тебе знать. 249 00:28:37,092 --> 00:28:39,526 Ты всё правильно сделал. Я хочу поговорить с ним. 250 00:28:39,772 --> 00:28:41,251 С кем, Стегманом? 251 00:28:41,932 --> 00:28:44,765 Нет, президентом Никсоном! Стегманом, конечно! 252 00:28:45,052 --> 00:28:47,327 Скажи ему - бар ''Варрик'', у моста. 253 00:28:47,572 --> 00:28:48,561 Пусть будет... 254 00:28:50,692 --> 00:28:52,444 ...через 20 минут. 255 00:28:53,652 --> 00:28:54,926 Я здесь работаю! 256 00:29:01,732 --> 00:29:04,644 Это я здесь работаю. 257 00:29:07,732 --> 00:29:08,960 Давай сюда. 258 00:29:09,212 --> 00:29:11,043 Я ищу девушку. 259 00:29:11,812 --> 00:29:15,851 Она называет себя Рози. Ты знаешь её? 260 00:29:18,612 --> 00:29:21,251 Она работала по вызову, не сама по себе. 261 00:29:21,892 --> 00:29:24,042 Наверно, связана с синдикатом. 262 00:29:24,252 --> 00:29:27,244 Это из другой лиги. Я не могу её знать. 263 00:29:29,532 --> 00:29:31,682 Может, знаешь того, кто знает. 264 00:29:37,332 --> 00:29:40,085 - Зачем она тебе? - Я её брат. 265 00:29:40,332 --> 00:29:42,846 У меня нашли рак. Я хочу её увидеть. 266 00:29:49,092 --> 00:29:50,650 Вы, похоже, не чужие друг другу. 267 00:29:53,412 --> 00:29:55,050 Угостишь сигаретой? 268 00:30:00,292 --> 00:30:02,647 Твоя сестра выглядит недёшево. 269 00:30:03,052 --> 00:30:06,647 Спроси у Майкла, он бармен в отеле ''Регал''. 270 00:30:07,452 --> 00:30:09,568 Я не это имя искал. 271 00:30:10,932 --> 00:30:13,048 Другого у меня нет. 272 00:30:40,012 --> 00:30:44,005 Я пытался позвонить, но ты, похоже, сменил номер. 273 00:30:44,252 --> 00:30:47,050 Я тебе никогда его не давал. 274 00:30:48,612 --> 00:30:50,250 Как этот парень выглядел? 275 00:30:51,092 --> 00:30:56,007 Тёмные волосы, голубые глаза. Похож на кроманьонца, скотина. 276 00:30:56,252 --> 00:30:58,561 Если она умерла, он молодец. 277 00:30:58,812 --> 00:31:01,565 Да, только я потерял свою тысячу в месяц. 278 00:31:01,812 --> 00:31:03,530 Что-нибудь придумаем. 279 00:31:04,292 --> 00:31:05,611 И как он назвал себя? 280 00:31:06,532 --> 00:31:08,011 Он сказал, что он - Портер. 281 00:31:11,812 --> 00:31:13,609 Он пришёл от Портера? 282 00:31:14,172 --> 00:31:16,128 Нет, сказал, что он - Портер. 283 00:31:21,892 --> 00:31:24,884 Всё равно. Не потерплю, чтобы ко мне цеплялись. 284 00:31:25,132 --> 00:31:28,602 - Я понимаю, что ты чувствуешь. - Я что? Пустое место? 285 00:31:29,732 --> 00:31:32,644 У меня есть друзья. Мне только указать пальцем. 286 00:31:32,892 --> 00:31:35,087 Стоит мне поднять трубку, и он мертвец. 287 00:31:35,532 --> 00:31:37,045 И останется мертвецом! 288 00:31:37,612 --> 00:31:40,001 Ты только не волнуйся. Хорошо? 289 00:31:40,492 --> 00:31:41,971 Всё в порядке. 290 00:31:42,612 --> 00:31:43,840 Что он ещё сказал? 291 00:31:44,452 --> 00:31:46,488 Сказал, ты ему должен. 292 00:31:47,132 --> 00:31:48,247 Ничего больше? 293 00:31:48,612 --> 00:31:50,887 Ничего. А что? Сколько ты ему должен? 294 00:31:51,692 --> 00:31:52,966 Не твоё дело. 295 00:31:54,132 --> 00:31:57,363 Мне почему-то кажется, он хочет тебя убить. 296 00:31:57,932 --> 00:31:59,570 О, господи! 297 00:32:00,292 --> 00:32:01,566 Портер. 298 00:32:08,292 --> 00:32:09,168 Что ты сказал ему? 299 00:32:10,092 --> 00:32:10,888 Ничего! 300 00:32:11,172 --> 00:32:14,562 - Что я мог сказать? - Ты сказал про героин? 301 00:32:15,052 --> 00:32:17,885 Он с ним пришёл! Я сказал, что товар - мой. 302 00:32:18,092 --> 00:32:19,411 Ничего больше? 303 00:32:19,652 --> 00:32:21,370 Да я и не знаю ничего больше! 304 00:32:21,732 --> 00:32:26,169 Ты сказал ему что-то. Имя. Того, кто знает, как меня найти. 305 00:32:26,452 --> 00:32:28,488 Клянусь моей мамочкой -- 306 00:32:28,732 --> 00:32:29,847 Имел я твою мамочку! 307 00:32:30,852 --> 00:32:34,606 - Это некрасиво. У спокойся. - Что ты уставился? 308 00:32:35,052 --> 00:32:35,962 Вэл, не надо. 309 00:32:36,212 --> 00:32:38,646 Не стоит. Не связывайся. 310 00:32:40,132 --> 00:32:41,724 Не надо. Не сейчас. 311 00:32:42,012 --> 00:32:42,967 Ну, не надо. 312 00:32:43,212 --> 00:32:45,806 - Не берите в голову. - Здесь какие-то проблемы? 313 00:32:46,052 --> 00:32:48,520 Мы уже уходим. 314 00:32:49,572 --> 00:32:51,881 Знаешь что? Я заплачу. 315 00:32:52,132 --> 00:32:54,362 Я что, полез за бумажником?! 316 00:32:58,332 --> 00:33:02,848 Извините. Он получил повышение, поэтому немного нервный. 317 00:33:04,532 --> 00:33:06,124 Майкл здесь? 318 00:33:06,332 --> 00:33:08,243 Вон он, вон там. 319 00:33:12,092 --> 00:33:15,243 Это ты отвечаешь за горизонтальные развлечения? 320 00:33:15,492 --> 00:33:18,086 Я ищу девушку по имени Рози. 321 00:33:18,292 --> 00:33:22,001 Проституция запрещена, и, вообще, я тебя не понимаю. 322 00:33:25,492 --> 00:33:29,246 Эти вещи делаются более деликатно. 323 00:33:33,332 --> 00:33:34,321 Так будь деликатнее. 324 00:33:40,132 --> 00:33:40,928 Как её имя? 325 00:33:41,252 --> 00:33:42,082 Рози. 326 00:33:42,292 --> 00:33:44,760 - Кто её спрашивает? - Просто позвони ей. 327 00:33:54,292 --> 00:33:55,122 Рози? 328 00:33:55,532 --> 00:33:57,045 Дай мне трубку. 329 00:33:59,612 --> 00:34:00,522 И займись собой. 330 00:34:03,132 --> 00:34:04,690 Кто это, чёрт возьми? 331 00:34:05,012 --> 00:34:05,888 Портер. 332 00:34:06,132 --> 00:34:08,646 Неудачная шутка. Портер умер. 333 00:34:09,212 --> 00:34:13,364 Я когда-то возил тебя. Обеспечивал безопасность. 334 00:34:13,732 --> 00:34:14,767 Портер? 335 00:34:28,092 --> 00:34:31,050 Зачем сыпать соль на раны? 336 00:34:31,852 --> 00:34:33,649 И правда. Не стоило. 337 00:34:36,052 --> 00:34:38,850 Я думал, она обрадуется. 338 00:35:01,692 --> 00:35:02,602 Входи. 339 00:35:04,292 --> 00:35:06,647 Для трупа ты выглядишь неплохо. 340 00:35:12,532 --> 00:35:14,250 Как ты узнала? 341 00:35:14,932 --> 00:35:16,285 Люди говорили. 342 00:35:16,532 --> 00:35:19,649 И твоя жена вернулась в город одна. 343 00:35:21,092 --> 00:35:22,650 Она умерла. 344 00:35:23,692 --> 00:35:25,648 Прости, Портер. 345 00:35:26,532 --> 00:35:27,681 За что? 346 00:35:28,892 --> 00:35:33,249 Бог мой. Конечно же, Портер. Ты такой же, как всегда. 347 00:35:36,652 --> 00:35:38,643 А на тебя это не похоже. 348 00:35:39,892 --> 00:35:41,883 Да, люди меняются. 349 00:35:42,932 --> 00:35:44,126 А ты не меняйся. 350 00:35:44,452 --> 00:35:46,841 Не бойся. Иди сюда, дорогуша. 351 00:35:47,812 --> 00:35:50,201 Познакомься с самым симпатичным псом на свете. 352 00:35:53,252 --> 00:35:54,162 Как его зовут? 353 00:35:55,172 --> 00:35:55,968 Портер. 354 00:35:57,532 --> 00:35:59,443 Он работает на твоём месте. 355 00:35:59,652 --> 00:36:02,644 Такой же крутой, но он от меня не уйдёт. 356 00:36:11,252 --> 00:36:12,367 Сделай одолжение. 357 00:36:13,812 --> 00:36:15,131 Тебе одолжение? 358 00:36:15,532 --> 00:36:17,841 Времена меняются. 359 00:36:20,892 --> 00:36:23,042 Я ищу парня из синдиката. 360 00:36:24,732 --> 00:36:25,881 Это - ''А утфит''. 361 00:36:26,092 --> 00:36:28,811 - Больше не говорят ''синдикат''. - Всё равно. 362 00:36:29,012 --> 00:36:31,446 Не дуйся. Как его зовут? 363 00:36:33,732 --> 00:36:35,006 Вэл Резник. 364 00:36:37,932 --> 00:36:39,160 А, этот сукин сын. 365 00:36:41,092 --> 00:36:41,888 Ты его знаешь? 366 00:36:42,932 --> 00:36:46,845 Я встретилась с ним пару лет назад. 367 00:36:47,212 --> 00:36:50,329 Ему нет доступа в службу Стара. Он избивает девочек. 368 00:36:50,572 --> 00:36:52,244 Одну вообще чуть не убил. 369 00:36:53,052 --> 00:36:53,848 Тебя? 370 00:36:58,332 --> 00:37:01,529 Какая разница. Ты больше за меня не отвечаешь. 371 00:37:06,652 --> 00:37:08,722 Не знаешь, где его найти? 372 00:37:11,292 --> 00:37:13,089 Я думаю, он в гостинице. 373 00:37:13,932 --> 00:37:16,844 - В которой? - ''А утфита.'' 374 00:37:17,932 --> 00:37:18,842 Адрес? 375 00:37:21,332 --> 00:37:23,243 Мы ведь друзья, правда? 376 00:37:23,932 --> 00:37:27,686 По крайней мере, были друзьями. Но я тоже у них работаю. 377 00:37:27,932 --> 00:37:31,481 Им не понравится, если я тебе скажу, так ведь? 378 00:37:32,132 --> 00:37:33,406 Насколько ты сильный? 379 00:37:33,612 --> 00:37:37,366 Я думаю, ты самый сильный из всех, кого я знаю. 380 00:37:37,612 --> 00:37:39,409 Только не уверена, хватит ли этого. 381 00:37:40,092 --> 00:37:41,445 Для чего? 382 00:37:42,132 --> 00:37:45,010 Тебе этот человек нужен для такого, что ему вряд ли понравится. 383 00:37:45,932 --> 00:37:47,081 Я хочу убить его. 384 00:37:50,452 --> 00:37:52,443 Это ему точно не понравится. 385 00:37:54,772 --> 00:37:58,401 Что, если они тебя схватят и спросят, откуда ты узнал? 386 00:37:58,612 --> 00:38:01,490 Ты же знаешь, я тебя не выдам. 387 00:38:01,732 --> 00:38:04,485 - Я им ничего не скажу. - А если очень хорошо спросят? 388 00:38:06,212 --> 00:38:09,363 Скажу, что узнал от диспетчера такси, по имени Стегман. 389 00:38:13,652 --> 00:38:16,086 Угол Оуквуд Армс и 1 7-й. 390 00:38:46,652 --> 00:38:47,607 Привет, Вэл. 391 00:38:50,252 --> 00:38:52,243 Где мои деньги? 392 00:38:57,532 --> 00:38:59,011 Не ищи свой ствол. 393 00:38:59,252 --> 00:39:01,846 Вот он. Выглядишь ты профессионально. 394 00:39:02,052 --> 00:39:05,044 Держи рот на замке и выйдешь отсюда своими ногами. 395 00:39:08,412 --> 00:39:11,245 Мои 70 тысяч. Я хочу их назад. 396 00:39:12,212 --> 00:39:14,567 У меня их сейчас нет. 397 00:39:15,012 --> 00:39:19,563 - Где же они? - Я все 130 отдал в ''А утфит''. 398 00:39:19,812 --> 00:39:21,325 Я всё им отдал. 399 00:39:23,332 --> 00:39:27,530 Скажи, что отдал им не свои деньги. Пусть вернут. 400 00:39:28,092 --> 00:39:31,050 Я не могу так сказать. Ты не знаешь этих -- 401 00:39:32,692 --> 00:39:34,922 Ты ведь всё равно убьёшь меня, с деньгами или без. 402 00:39:36,452 --> 00:39:38,647 Ладно, я достану деньги. 403 00:39:38,852 --> 00:39:41,889 Дай мне несколько дней. Что ты делаешь? 404 00:39:43,092 --> 00:39:44,923 В полдень. Завтра. 405 00:39:45,212 --> 00:39:46,008 Говори. 406 00:39:46,612 --> 00:39:48,045 Хорошо. 407 00:39:48,692 --> 00:39:51,286 Это глупо звучит, наверно, но без обид? 408 00:39:52,132 --> 00:39:55,249 Я сделал то, что был должен. Ты должен понять. 409 00:39:55,452 --> 00:39:56,805 Я всё понял. 410 00:39:57,092 --> 00:39:58,286 Нет-нет! Не надо. 411 00:40:00,172 --> 00:40:01,241 Пожалуйста. 412 00:40:01,492 --> 00:40:02,925 Можно я? 413 00:40:10,452 --> 00:40:11,771 О, господи! 414 00:40:20,452 --> 00:40:22,010 Ах ты, сука! 415 00:40:24,212 --> 00:40:25,201 Пусть работает. 416 00:40:38,692 --> 00:40:40,045 Моя люби твоя, детка. 417 00:40:42,132 --> 00:40:44,407 Моя люби твоя долго-долго. 418 00:40:50,612 --> 00:40:52,204 Постой! 419 00:40:58,092 --> 00:40:58,888 Завтра. 420 00:40:59,692 --> 00:41:00,602 В полдень. 421 00:41:00,812 --> 00:41:04,964 Ты и деньги. На углу 7-й и Франклина. У автомата. 422 00:41:10,612 --> 00:41:12,091 Где ты это взял? 423 00:41:13,492 --> 00:41:15,881 У одной шлюшки. Я узнал тебя. 424 00:41:16,092 --> 00:41:18,481 И спёр, на всякий случай. 425 00:41:18,692 --> 00:41:20,091 Ты бил её? 426 00:41:21,172 --> 00:41:23,083 Эту шлюшку, ты бил её? 427 00:41:23,332 --> 00:41:25,084 Да какая разница, в конце-то концов?! 428 00:41:33,972 --> 00:41:35,883 У меня есть ещё несколько минут. 429 00:41:36,972 --> 00:41:38,883 Тогда ступай, свари себе яйцо. 430 00:41:45,412 --> 00:41:49,041 Филлип говорит, у тебя проблемы и тебе нужна помощь? 431 00:41:49,812 --> 00:41:50,847 Да, сэр. 432 00:41:51,652 --> 00:41:52,926 Это твои проблемы... 433 00:41:53,132 --> 00:41:56,044 ...раскидали прошлой ночью нашу охрану? 434 00:41:57,012 --> 00:41:58,491 Он вломился в мой номер -- 435 00:41:58,652 --> 00:42:02,361 Есть одно старое выражение, оно мне всегда помогало: 436 00:42:02,612 --> 00:42:04,921 ''Не гадь там, где ешь.'' 437 00:42:06,772 --> 00:42:08,285 Или ''где живёшь''? 438 00:42:08,532 --> 00:42:09,931 ''Не гадь, где живёшь.'' 439 00:42:10,132 --> 00:42:11,451 Так, по-моему, лучше. 440 00:42:12,212 --> 00:42:13,327 Извините, мистер Картер. 441 00:42:13,532 --> 00:42:15,921 Есть три способа, как нам решить эту проблему. 442 00:42:16,172 --> 00:42:20,563 Первый: мы поможем тебе. Второй: ты сам себе поможешь. 443 00:42:21,572 --> 00:42:23,881 И третий: мы заменим тебя. 444 00:42:28,852 --> 00:42:33,767 Мы инвестировали в тебя, Резник. Время, деньги, подготовка. 445 00:42:33,972 --> 00:42:35,883 Так что, помочь тебе, это... 446 00:42:36,212 --> 00:42:39,170 ...защитить свои инвестиции. 447 00:42:39,692 --> 00:42:42,684 Это - правильная политика. 448 00:42:42,932 --> 00:42:44,411 Да, сэр, мистер Картер. 449 00:42:44,612 --> 00:42:46,887 Спасибо. Вы не пожалеете. 450 00:42:50,852 --> 00:42:54,481 Филлип говорит, этот человек хочет тебя убить? 451 00:42:55,332 --> 00:42:59,120 Он - один, и это - профессионал. Правильно? 452 00:42:59,332 --> 00:43:03,086 Да, сэр. Кассы, банки и прочее в том же духе. 453 00:43:04,212 --> 00:43:06,680 - Как его имя? - Портер. 454 00:43:07,452 --> 00:43:08,726 А имя? 455 00:43:14,612 --> 00:43:18,446 Не знаю. Он всегда только так себя называл - Портер. 456 00:43:29,652 --> 00:43:32,883 Где ты взял 130 тысяч? 457 00:43:37,452 --> 00:43:40,091 Из-за них этот парень здесь? 458 00:43:40,652 --> 00:43:42,688 Те 130 тысяч, что ты вернул нам. 459 00:43:43,052 --> 00:43:45,964 Да, сэр. Но его - только 70 тысяч. 460 00:43:46,612 --> 00:43:51,049 Мы тебя никогда не спрашивали, откуда они. Это не наше дело. 461 00:43:51,252 --> 00:43:54,324 Теперь, похоже, это становится нашим делом. 462 00:43:57,532 --> 00:43:59,682 Вот его досье, мистер Картер. 463 00:44:06,772 --> 00:44:10,685 Ты понимаешь свою ценность для организации? 464 00:44:12,852 --> 00:44:16,686 Ты садист, для тебя нет совести. Иногда это полезно. 465 00:44:18,172 --> 00:44:23,087 Но сейчас твоя личная жизнь доставляет нам беспокойство. 466 00:44:25,852 --> 00:44:30,130 Наш человек должен быть жёстким, уверенным в себе. 467 00:44:31,052 --> 00:44:34,362 Если ты сам решишь эту свою проблему... 468 00:44:35,972 --> 00:44:38,281 ...тогда, без сомнения... 469 00:44:39,492 --> 00:44:41,289 ...ты тот, кто нам нужен. 470 00:44:41,492 --> 00:44:42,607 Я хочу. 471 00:44:42,972 --> 00:44:45,247 Да, я хочу всё сделать сам. 472 00:44:45,452 --> 00:44:46,441 Чудесно. 473 00:44:47,172 --> 00:44:51,290 А пока всё это решается, ты съедешь отсюда. 474 00:44:53,772 --> 00:44:55,330 Но мне некуда.... 475 00:44:55,572 --> 00:44:58,040 Нам больше не нужны неприятности. 476 00:44:59,972 --> 00:45:01,166 Да, сэр. 477 00:45:10,092 --> 00:45:14,165 Будет проще, если этот Резник просто исчезнет. 478 00:45:15,732 --> 00:45:17,484 Я думал об этом. 479 00:45:18,052 --> 00:45:20,361 Меня беспокоит не Резник. 480 00:45:20,572 --> 00:45:23,564 Без нас он и двух минут не проживёт. 481 00:45:23,772 --> 00:45:26,081 Но тот другой. Вот о чём я думал. 482 00:45:26,292 --> 00:45:27,805 - Как его зовут? - Портер. 483 00:45:30,052 --> 00:45:34,682 Это какая нужна наглость, чтобы войти, вырубить всех наших ребят. 484 00:45:35,572 --> 00:45:37,290 Он, может быть, просто глуп. 485 00:45:38,612 --> 00:45:41,649 Честно, я не понимаю этого, за 130 тысяч. 486 00:45:42,012 --> 00:45:43,923 Его доля - 70 тысяч. 487 00:45:45,132 --> 00:45:46,804 Тогда ещё хуже. 488 00:45:47,332 --> 00:45:50,085 Я не хочу, чтобы узнал мистер Бронсон. 489 00:45:50,532 --> 00:45:52,602 Он подумает, я раскис. 490 00:45:52,892 --> 00:45:54,610 Его принцип всегда был: 491 00:45:54,812 --> 00:45:57,690 ''Если что-то не понимаешь - избавься от этого.'' 492 00:45:58,772 --> 00:46:01,889 Короче, действуй на упреждение. 493 00:46:02,892 --> 00:46:04,644 Займись этим придурком, Фил. 494 00:46:09,692 --> 00:46:11,887 Фото? Доказательства? 495 00:46:12,132 --> 00:46:13,850 Нет, не в этот раз. 496 00:46:16,972 --> 00:46:20,282 Они бросили меня, Пёрл. Я так и знал. 497 00:46:20,612 --> 00:46:22,330 Подожди секунду. 498 00:46:22,652 --> 00:46:26,565 Заткнись! Моя говорить по телефону! 499 00:46:36,332 --> 00:46:37,128 Да? 500 00:46:37,772 --> 00:46:40,081 Твои друзья вернулись в город? 501 00:46:40,852 --> 00:46:42,046 Вчера вечером, детка. 502 00:46:42,252 --> 00:46:45,369 Ты им сказала, что это Портер взял их кассу? 503 00:46:45,572 --> 00:46:46,687 Сказала. 504 00:46:47,292 --> 00:46:49,169 Они хотят компенсации. 505 00:46:49,692 --> 00:46:51,922 Порядок. Вот как мы сделаем. 506 00:47:51,212 --> 00:47:55,205 Да, это Портер. У него дерьмо вместо мозгов. 507 00:47:55,612 --> 00:47:56,806 Чёрт. 508 00:48:21,492 --> 00:48:22,766 Чёрт! 509 00:48:26,892 --> 00:48:28,450 В другой раз, Портер. 510 00:48:32,292 --> 00:48:34,408 У Портера новые друзья. 511 00:48:53,692 --> 00:48:56,206 - Полегче, мистер. - Я не буду выдвигать обвинения. 512 00:48:56,412 --> 00:48:58,403 - Кто это такие? - Я не знаю. 513 00:48:59,732 --> 00:49:01,131 А, это вы, ребята. 514 00:49:01,332 --> 00:49:03,971 Стегман говорит, ты нацелился на кучу баксов? 515 00:49:04,172 --> 00:49:06,481 250 тысяч, если точно. 516 00:49:07,132 --> 00:49:08,201 Семьдесят. 517 00:49:09,932 --> 00:49:11,843 Эй, парень, ты что?! 518 00:49:12,332 --> 00:49:15,210 Ты за кого нас принимаешь? За идиотов? 519 00:49:15,932 --> 00:49:17,968 Никто за 70 в это дерьмо не полезет. 520 00:49:18,172 --> 00:49:20,845 Слушай, ты создал нам столько проблем. 521 00:49:21,052 --> 00:49:23,088 Мы нашли мертвую девушку. 522 00:49:23,292 --> 00:49:26,728 Там были следы борьбы. Может, это и не героин. 523 00:49:26,932 --> 00:49:29,446 У нас есть свидетель. Парень с одной ноздрёй. 524 00:49:29,652 --> 00:49:31,290 Помнишь его? 525 00:49:31,892 --> 00:49:34,247 Но ты не бойся. Мы тебя пока не тронем. 526 00:49:34,452 --> 00:49:36,682 Действуй. Тюрьма тебе не грозит. 527 00:49:36,932 --> 00:49:39,127 Только доберись до этих денег. 528 00:49:39,972 --> 00:49:41,690 Помочь в этом мы тебе не сможем. 529 00:49:42,412 --> 00:49:44,801 - Ведь это было бы противозаконно. - Ты понимаешь? 530 00:49:47,132 --> 00:49:48,850 - Это мои деньги. - Ответ неверный. 531 00:49:51,412 --> 00:49:52,731 Это - наши деньги. 532 00:49:52,932 --> 00:49:56,129 Будешь смирным - поделимся. 533 00:49:56,332 --> 00:49:57,845 Это не так трудно, Портер. 534 00:49:58,492 --> 00:49:59,686 Ты всё понял? 535 00:50:00,332 --> 00:50:02,209 - Он всё понял. - Точно понял? 536 00:50:03,452 --> 00:50:05,170 - Мы свяжемся с тобой. - Конечно. 537 00:50:06,452 --> 00:50:07,805 Кретин! 538 00:50:08,652 --> 00:50:09,562 Вот чёрт. 539 00:50:09,772 --> 00:50:11,649 Продажные копы. 540 00:50:11,932 --> 00:50:14,082 Интересно, другие бывают? 541 00:50:15,052 --> 00:50:19,967 Будь я чуточку тупее, сам пошёл бы туда служить. 542 00:50:49,692 --> 00:50:52,889 Господи, тебе нужен врач. 543 00:50:54,012 --> 00:50:57,288 - Будет сильно щипать. - Ничего, просто обработай. 544 00:50:58,092 --> 00:50:59,684 Держи здесь. 545 00:51:12,092 --> 00:51:13,684 Я справлюсь. 546 00:51:19,052 --> 00:51:21,088 Скажи мне, Портер. 547 00:51:23,292 --> 00:51:27,126 Когда ты решил уйти? После той ночи вместе? 548 00:51:28,572 --> 00:51:29,641 Нет. 549 00:51:31,852 --> 00:51:34,207 На следующий день, когда повёз тебя на работу. 550 00:51:39,492 --> 00:51:41,005 Ты мог сказать, чтобы я бросила. 551 00:51:45,932 --> 00:51:48,890 А ты могла сказать, чтобы я увёз тебя оттуда. 552 00:52:02,252 --> 00:52:04,288 Так-так-так. 553 00:52:11,972 --> 00:52:12,802 Спасибо. 554 00:52:13,932 --> 00:52:14,728 Подходит? 555 00:52:15,572 --> 00:52:17,688 Как для меня пошита. 556 00:52:20,052 --> 00:52:21,770 В гробу будешь смотреться классно. 557 00:52:32,772 --> 00:52:34,490 Знаешь, о чём я думаю? 558 00:52:34,852 --> 00:52:39,050 Наверно, это правда - все те слухи, будто ты умер. 559 00:52:39,252 --> 00:52:41,891 Ты слишком упрям, чтобы признать это. 560 00:53:09,932 --> 00:53:11,604 Как же я по тебе скучала. 561 00:53:11,812 --> 00:53:13,609 Мне тебя не хватало. 562 00:53:21,652 --> 00:53:23,165 Не надо.... 563 00:53:24,852 --> 00:53:26,649 Я не могу. Некогда... 564 00:53:29,052 --> 00:53:30,849 ...у меня много дел. 565 00:54:20,932 --> 00:54:22,490 Где он? 566 00:54:25,812 --> 00:54:28,121 Портер. Где он? 567 00:54:28,372 --> 00:54:30,090 В спальне. 568 00:54:44,852 --> 00:54:46,683 Он сильно ранен? 569 00:54:48,172 --> 00:54:50,402 Доктор придёт с минуты на минуту. 570 00:54:50,612 --> 00:54:52,682 Врёшь, пожалуй. 571 00:55:07,732 --> 00:55:09,529 Эй, приятель, я иду. 572 00:55:12,292 --> 00:55:13,088 Проклятие! 573 00:55:15,492 --> 00:55:16,766 О, чёрт! 574 00:55:23,892 --> 00:55:25,371 Иди сюда! 575 00:55:31,572 --> 00:55:32,641 Где он? 576 00:55:32,852 --> 00:55:34,968 Он ушёл. 577 00:55:35,572 --> 00:55:37,005 Ушёл? 578 00:55:40,292 --> 00:55:43,045 А я тебя знаю. Ты та шлюха на фото. 579 00:55:46,772 --> 00:55:48,410 Откуда ты его знаешь? 580 00:55:48,932 --> 00:55:50,490 Он раньше меня возил. 581 00:55:55,092 --> 00:55:57,481 Теперь я на тебе покатаюсь. 582 00:55:58,732 --> 00:56:00,290 Знаешь, кто ты? 583 00:56:00,492 --> 00:56:01,891 Просвети меня. 584 00:56:02,292 --> 00:56:04,283 Мерзкая свинья, которая... 585 00:56:04,492 --> 00:56:08,326 ...бьёт женщин, потому что боится собственной тени. 586 00:56:08,692 --> 00:56:09,602 Это правда? 587 00:56:09,852 --> 00:56:11,046 Это правда? 588 00:56:11,252 --> 00:56:13,482 Тогда тебе крупно повезло, девочка. 589 00:56:16,652 --> 00:56:19,564 Так-так-так! Я знал, что видел уже эту задницу. 590 00:56:21,732 --> 00:56:24,326 Я буду трахать тебя до потери пульса. 591 00:56:52,772 --> 00:56:54,524 Я забыл свои сигареты. 592 00:57:04,812 --> 00:57:06,404 Итак, Вэл. 593 00:57:07,252 --> 00:57:11,609 Этот ''А утфит'', или как их там, у них есть главный, так? 594 00:57:11,892 --> 00:57:12,688 Кто? 595 00:57:13,812 --> 00:57:15,211 Они убьют меня. 596 00:57:15,612 --> 00:57:18,410 А я что, по-твоему, сделаю? Думай обо мне. 597 00:57:20,212 --> 00:57:21,691 Имена. Давай. 598 00:57:22,652 --> 00:57:25,724 Фэрфакс и Картер. Они отвечают за весь город. 599 00:57:27,612 --> 00:57:29,284 Где я их найду? 600 00:57:29,772 --> 00:57:31,524 Фэрфакс сейчас в отъезде. 601 00:57:32,252 --> 00:57:34,208 А Картер? Он - в городе? 602 00:57:36,132 --> 00:57:38,566 Портер, это тебе ничего не даст. 603 00:57:38,852 --> 00:57:41,082 Они же -- О, господи! 604 00:57:42,732 --> 00:57:46,771 ''Фредерик Картер Инвестментс.'' 120, Коммерс авеню. 605 00:57:48,452 --> 00:57:49,248 Спасибо. 606 00:57:52,052 --> 00:57:53,371 Хорошо! 607 00:57:54,132 --> 00:57:57,090 Хорошо! Я помогу тебе. 608 00:57:58,372 --> 00:58:02,251 Ты сошёл с ума, если попёр на ''А утфит'' из-за 70 штук. 609 00:58:02,452 --> 00:58:04,602 Но я тебе помогу. 610 00:58:05,332 --> 00:58:06,606 Ну-ну. Говори. 611 00:58:09,372 --> 00:58:10,805 Спасибо. 612 00:58:12,692 --> 00:58:15,570 Я тебя проведу. Туда так просто не войдёшь. 613 00:58:15,852 --> 00:58:16,762 Сколько человек? 614 00:58:18,132 --> 00:58:19,531 Легче проникнуть в ад. 615 00:58:19,732 --> 00:58:23,805 Только один снаружи. Но я знаю, как их обмануть. 616 00:58:26,932 --> 00:58:28,490 Ты сумасшедший! 617 00:58:28,692 --> 00:58:30,523 Свихнувшийся сукин сын! 618 00:58:31,372 --> 00:58:33,090 Поэтому я тебя люблю. 619 00:58:33,692 --> 00:58:34,886 Огонь есть? 620 00:58:36,692 --> 00:58:37,568 Есть зажигалка? 621 00:58:42,532 --> 00:58:43,726 Тогда какой с тебя толк? 622 00:58:44,012 --> 00:58:45,331 Посмотри в кармане! 623 00:59:12,372 --> 00:59:13,771 Квартира снята на твоё имя? 624 00:59:18,852 --> 00:59:21,161 За всё платит ''А утфит''. 625 00:59:22,692 --> 00:59:27,482 Собери свои вещи. Ты отсюда съезжаешь. 626 00:59:51,452 --> 00:59:52,646 Всё хорошо. 627 00:59:52,972 --> 00:59:54,485 Всё хорошо, пёсик. 628 00:59:54,932 --> 00:59:56,684 Он выживет. Как ты? 629 01:00:03,972 --> 01:00:05,371 Да, я знаю. 630 01:00:05,572 --> 01:00:08,086 Негусто, но ты в безопасности. 631 01:00:08,292 --> 01:00:11,170 Никто не знает, что я здесь. Сядь. Расслабься. 632 01:00:25,732 --> 01:00:26,687 Что? 633 01:00:28,332 --> 01:00:30,482 Я никому не давал этот номер. 634 01:01:12,412 --> 01:01:14,880 Но кто-то знает, что я здесь. 635 01:01:19,332 --> 01:01:21,368 Наверно, он её трахает. 636 01:01:21,572 --> 01:01:25,281 - Что-то слишком долго. - Может, и пса заодно. 637 01:01:25,772 --> 01:01:27,410 Ты так думаешь? 638 01:01:28,572 --> 01:01:30,085 Подождем ещё немного. 639 01:01:55,972 --> 01:01:58,884 Ладно, позвони ещё раз. 640 01:02:07,092 --> 01:02:08,491 Дерьмо. 641 01:02:09,292 --> 01:02:11,487 Вот он, сзади! 642 01:02:43,052 --> 01:02:45,168 Не каждый удостаивается такой чести... 643 01:02:45,372 --> 01:02:48,444 ...быть замеченным большой солидной организацией. 644 01:02:48,732 --> 01:02:50,882 Мои акции неуклонно шли вверх. 645 01:02:52,452 --> 01:02:55,091 Пожалуй, уже было пора нанести им визит. 646 01:02:55,332 --> 01:02:57,687 Вряд ли Картер этого ждёт. 647 01:02:58,372 --> 01:03:01,523 И, кто знает? Может быть, я даже верну свои деньги. 648 01:03:30,692 --> 01:03:31,966 Я же сказал, что он появится. 649 01:03:32,172 --> 01:03:33,890 Гони мои деньги. 650 01:03:36,132 --> 01:03:38,441 - Гони деньги, говорю. - А ты уверен, что это он? 651 01:03:38,652 --> 01:03:39,687 Ну да, конечно. 652 01:03:41,372 --> 01:03:43,283 Большое спасибо. 653 01:03:45,172 --> 01:03:46,571 Как дела, приятель? 654 01:03:46,772 --> 01:03:48,888 Наши деньги там, внутри. 655 01:03:50,092 --> 01:03:51,491 Всё еще интересуешься? 656 01:03:51,732 --> 01:03:54,292 Не в деньгах счастье, но катер я бы на них купил. 657 01:03:57,972 --> 01:03:59,883 А он что тут делает? 658 01:04:00,332 --> 01:04:02,084 Он - за компанию, Портер. 659 01:04:02,332 --> 01:04:04,971 Просто твой кусочек пирога только что стал меньше. 660 01:04:05,172 --> 01:04:07,640 Но ты не волнуйся. Я тебе оставлю немножко. 661 01:04:09,732 --> 01:04:11,927 Ну, чего ждёшь? Иди. 662 01:04:12,292 --> 01:04:13,281 Иди и забери наши денежки. 663 01:04:15,772 --> 01:04:16,921 Сделай одолжение. 664 01:04:17,732 --> 01:04:18,881 Мы здесь, чтобы помогать. 665 01:04:19,972 --> 01:04:23,521 Меня, наверно, будут обшаривать. Подержи это. 666 01:04:26,492 --> 01:04:28,130 Я недолго. 667 01:04:29,772 --> 01:04:31,285 Конечно, Портер. 668 01:04:36,892 --> 01:04:38,371 Хороший баланс. 669 01:04:42,172 --> 01:04:43,685 Игрушка. 670 01:04:54,452 --> 01:04:56,090 Что вам угодно? 671 01:04:56,772 --> 01:04:59,684 - Я хочу видеть мистера Картера. - А кто вы? 672 01:04:59,932 --> 01:05:02,526 Тот, кто убил Вэла Резника. 673 01:05:02,772 --> 01:05:04,285 Извиняюсь, я не -- 674 01:05:05,652 --> 01:05:07,688 Не понял. Повторите. 675 01:05:11,172 --> 01:05:12,287 Ясно. 676 01:05:13,692 --> 01:05:16,525 Мистер Картер примет вас. Повернитесь. 677 01:05:41,092 --> 01:05:42,969 Браво. Садись. 678 01:05:48,772 --> 01:05:51,127 Мои поздравления. Эти двое были из лучших. 679 01:05:51,332 --> 01:05:53,288 Слишком задумчивые. 680 01:06:02,732 --> 01:06:04,290 Тебе что-то от меня нужно. 681 01:06:05,172 --> 01:06:08,562 Вэл Резник дал вам 130 тысяч. 682 01:06:09,012 --> 01:06:10,889 Он нам заплатил. Это был долг. 683 01:06:11,332 --> 01:06:13,971 70 из них - мои. Я хочу их назад. 684 01:06:15,932 --> 01:06:19,083 Извини, я забыл, как тебя зовут. 685 01:06:19,452 --> 01:06:20,328 Портер. 686 01:06:20,532 --> 01:06:21,601 Портер. Правильно. 687 01:06:22,052 --> 01:06:24,282 Теперь не забуду. 688 01:06:24,852 --> 01:06:27,491 Мы не лишены здравого смысла. 689 01:06:27,932 --> 01:06:31,402 Но никакая корпорация не согласится на такое. 690 01:06:31,612 --> 01:06:33,887 Может, Фэрфакс согласится? 691 01:06:36,372 --> 01:06:40,570 Резник тебе кое-что рассказал, я вижу. Фэрфакс скажет то же самое. 692 01:06:40,852 --> 01:06:43,491 Мы не решаем такие вещи. 693 01:06:43,692 --> 01:06:45,330 А кто? Кто принимает решения? 694 01:06:45,892 --> 01:06:48,042 Собрание, в данном случае. 695 01:06:48,252 --> 01:06:51,528 В конечном счёте решает один человек. Кто? 696 01:07:03,812 --> 01:07:06,804 Мистер Бронсон, мистер Картер на линии. 697 01:07:07,012 --> 01:07:08,764 Переключи сюда. 698 01:07:08,972 --> 01:07:10,246 Можете говорить, сэр. 699 01:07:10,452 --> 01:07:11,851 Картер, как дела? 700 01:07:12,052 --> 01:07:14,407 - Пока были неплохо. - Ты хотел меня видеть, отец? 701 01:07:14,572 --> 01:07:16,290 Подожди, Картер. 702 01:07:16,692 --> 01:07:19,081 Загляни в ту коробочку, Джонни. 703 01:07:31,972 --> 01:07:33,690 Ты что, шутишь? 704 01:07:35,012 --> 01:07:36,491 С откидным верхом? 705 01:07:36,692 --> 01:07:37,727 Ты думал, я не вспомню? 706 01:07:40,652 --> 01:07:42,210 С днём рожденья, сынок. 707 01:07:42,492 --> 01:07:46,451 Машина? И ещё Ник взял билеты на бокс, у самого ринга. 708 01:07:46,652 --> 01:07:47,482 Сегодня классный бой. 709 01:07:47,692 --> 01:07:49,205 Я ставлю на Рэнкина. 710 01:07:49,412 --> 01:07:51,209 Нет, Хикс - фаворит. 711 01:07:51,972 --> 01:07:54,566 - Это не имеет значения. - Мне надо идти. 712 01:07:56,332 --> 01:07:57,526 Спасибо. 713 01:07:57,812 --> 01:07:58,881 С днём рождения. 714 01:07:59,652 --> 01:08:02,086 - Не гоняй быстро. - Обещаю. 715 01:08:02,932 --> 01:08:04,285 Извини. Так что у нас? 716 01:08:05,452 --> 01:08:09,445 У меня проблема. Человек с пистолетом, в офисе... 717 01:08:09,892 --> 01:08:12,565 ...он говорит, что убьёт меня, если мы ему не вернём... 718 01:08:12,772 --> 01:08:16,128 ...130 тысяч, которые у него украл один из наших. 719 01:08:16,772 --> 01:08:20,242 7 0. Насколько этот Картер ценен для вас? 720 01:08:20,452 --> 01:08:21,441 Что ты хочешь сказать? 721 01:08:21,772 --> 01:08:23,922 Отдайте мои деньги, или я убью Картера. 722 01:08:24,372 --> 01:08:25,964 Ты что, мне угрожаешь? 723 01:08:26,172 --> 01:08:28,970 Я вам не угрожаю. Я угрожаю Картеру. 724 01:08:30,132 --> 01:08:32,851 Храбрый парень. Как твоё имя? 725 01:08:35,292 --> 01:08:36,884 Мои деньги - да или нет? 726 01:08:37,772 --> 01:08:38,568 Нет. 727 01:08:43,212 --> 01:08:44,088 Картер? 728 01:08:51,172 --> 01:08:53,083 Что там происходит? 729 01:08:53,372 --> 01:08:57,490 Ты что, так и не понял, туго соображаешь? 730 01:08:57,692 --> 01:08:59,683 Картер, отвечай. 731 01:09:02,852 --> 01:09:05,730 Позвони Фэрфаксу и скажи, что я кокнул Картера. 732 01:09:05,932 --> 01:09:09,129 Он - следующий. Потом я приду за тобой. 733 01:09:09,852 --> 01:09:11,888 Ты в своём уме? 734 01:09:12,412 --> 01:09:15,006 Ты только что вырыл себе могилу. 735 01:09:22,252 --> 01:09:24,891 - Что-то я не вижу наличности. - Тебе выписали чек? 736 01:09:25,372 --> 01:09:27,806 Мне надо увидеть ещё одного парня. 737 01:09:28,052 --> 01:09:29,007 Это - последний. 738 01:09:29,212 --> 01:09:33,046 А то нам придется допросить тебя, у нас много вопросов. 739 01:09:33,292 --> 01:09:36,602 Это много бумажной работы. Мы не любим бумажной работы. 740 01:09:36,972 --> 01:09:38,564 Тебе не стыдно, Портер? 741 01:09:38,772 --> 01:09:41,366 Смотри, не подведи нас. Ладно? 742 01:09:42,372 --> 01:09:44,932 Точно. И не сдавайся. 743 01:09:47,772 --> 01:09:49,046 Могу я забрать свою вещь? 744 01:09:58,772 --> 01:09:59,887 Хорошая штучка. 745 01:10:00,932 --> 01:10:02,604 Тяжеловат, чтобы колоть орехи. 746 01:10:02,812 --> 01:10:05,087 Мы свяжемся с тобой, Рокки. 747 01:10:06,692 --> 01:10:08,887 Продолжай трудиться. 748 01:10:10,412 --> 01:10:14,644 Никто не любит обезьян за спиной. За мной увязались целых три. 749 01:10:15,092 --> 01:10:17,481 Это начинало мне надоедать. 750 01:10:17,692 --> 01:10:20,206 Надо было избавляться от этой обузы. 751 01:10:56,812 --> 01:10:57,801 Где ты был? 752 01:10:57,972 --> 01:11:01,089 Занимался делами. Подводил баланс. 753 01:11:02,652 --> 01:11:05,564 Они не остановятся, пока не убьют нас. 754 01:11:08,092 --> 01:11:09,081 Нет. 755 01:11:14,452 --> 01:11:16,090 Прости. 756 01:11:16,972 --> 01:11:18,690 Прости, что втянул тебя. 757 01:11:21,412 --> 01:11:23,767 Зачем тебе это? 758 01:11:25,652 --> 01:11:29,122 Ты умный. Сам всё можешь. 759 01:11:31,452 --> 01:11:33,090 Так зачем же? 760 01:11:35,092 --> 01:11:37,083 Ты права. 761 01:11:39,172 --> 01:11:43,370 Когда я вернулся, у меня тут ничего не было. 762 01:11:46,052 --> 01:11:48,088 Нет жизни. Нет надежды. 763 01:11:50,012 --> 01:11:52,970 Ты была единственным, что у меня не забрали. 764 01:11:56,532 --> 01:11:58,409 Я не мог не искать тебя. 765 01:12:00,372 --> 01:12:03,489 Хотел увидеть и убедиться, что я не на том свете. 766 01:12:06,012 --> 01:12:07,923 Так почему бы нам вместе не исчезнуть? 767 01:12:09,012 --> 01:12:10,570 - Нельзя. - Почему? 768 01:12:10,772 --> 01:12:13,730 Они не уймутся, пока не похоронят нас. 769 01:12:16,732 --> 01:12:17,528 И что же? 770 01:12:18,052 --> 01:12:20,520 Значит, мы должны похоронить их. 771 01:13:04,372 --> 01:13:06,124 Мне надо было от них уйти. 772 01:13:13,292 --> 01:13:15,362 Это я должен был увезти тебя куда-нибудь. 773 01:14:04,532 --> 01:14:05,885 Это же я! 774 01:14:20,692 --> 01:14:23,081 С днём рожденья, Джонни. 775 01:14:28,172 --> 01:14:30,527 - Ну, ты мужик! - Это твой вечер. 776 01:14:38,572 --> 01:14:40,449 Я - твой подарок. 777 01:14:41,532 --> 01:14:44,126 - Кто это? - Вот это да! 778 01:14:44,332 --> 01:14:46,402 Это не мы. 779 01:14:47,172 --> 01:14:48,571 Ну дела, она такая крутая. 780 01:14:48,772 --> 01:14:51,764 Да, просто классная. Ну дела. Давай! 781 01:14:51,972 --> 01:14:54,532 Везёт же мужику! Пахан его просто задарил. 782 01:14:54,732 --> 01:14:57,690 А ты - клёвый парень, Джонни. 783 01:14:58,932 --> 01:15:02,686 У тебя такие замечательные друзья. 784 01:15:03,212 --> 01:15:05,885 И богатые. Я недёшево стою. 785 01:15:10,172 --> 01:15:12,128 Не ждите нас, мальчики. 786 01:15:12,852 --> 01:15:15,685 Обещаю, до утра его дома не увидят. 787 01:15:18,772 --> 01:15:19,568 Пока! 788 01:15:21,532 --> 01:15:22,567 Чёрт! 789 01:15:35,132 --> 01:15:36,087 Вот хороший мальчик. 790 01:15:38,452 --> 01:15:40,329 Да, вот так. 791 01:15:51,692 --> 01:15:53,125 Расслабься. 792 01:15:53,772 --> 01:15:56,286 Кто здесь профессионал? 793 01:15:56,692 --> 01:15:58,762 Так слушайся. 794 01:15:58,972 --> 01:16:01,850 Обещаю, не пожалеешь. 795 01:16:02,572 --> 01:16:04,290 Вот так, детка. 796 01:16:19,172 --> 01:16:22,369 Расслабься, мальчик. Больно не будет. 797 01:16:24,932 --> 01:16:28,004 Больно? Что он говорит? 798 01:16:43,252 --> 01:16:45,402 С возвращением, мистер Фэрфакс. 799 01:16:45,612 --> 01:16:49,844 Какого там чёрта. Ещё утром я плавал вместе с дельфинами. 800 01:16:51,372 --> 01:16:54,967 Эй, полегче! Это - натуральный аллигатор. Что такое? 801 01:16:55,172 --> 01:16:57,083 Извините, мистер Фэрфакс. 802 01:16:59,012 --> 01:17:00,889 Как дела, Чарли? 803 01:17:02,572 --> 01:17:06,690 Портер и Фэрфакс. Короткий будет разговор. 804 01:17:11,132 --> 01:17:15,489 Между нами, я сказал бы, мы неплохо его прикрываем. 805 01:17:17,732 --> 01:17:18,721 У олтер, проснись. 806 01:17:22,932 --> 01:17:24,047 Вставай! 807 01:17:25,092 --> 01:17:27,083 Держите чемоданы на весу, парни. 808 01:17:27,332 --> 01:17:28,401 Повыше. 809 01:17:29,292 --> 01:17:30,247 Кто ты такой? 810 01:17:31,692 --> 01:17:34,047 Я - причина вашего возвращения. 811 01:17:35,812 --> 01:17:36,722 Так ты - Портер? 812 01:17:37,252 --> 01:17:40,369 Точно. Держите выше, а то продырявлю вас. 813 01:17:44,972 --> 01:17:47,850 Что ты от меня хочешь? Сядешь мне на голову? 814 01:17:50,772 --> 01:17:54,162 Я прошу о любезности. Позвоните мистеру Бронсону. 815 01:17:54,372 --> 01:17:56,886 Давайте узнаем, как можно вернуть мои деньги. 816 01:17:58,732 --> 01:18:00,688 Он дал умереть Картеру. 817 01:18:01,652 --> 01:18:04,371 Туда бедняге и дорога, так или иначе. 818 01:18:05,652 --> 01:18:07,483 Может, он и со мной так поступит. 819 01:18:07,692 --> 01:18:10,047 С Картером он думал, что я блефую. 820 01:18:11,092 --> 01:18:14,562 Набери. Он, может быть, более восприимчив, чем ты думаешь. 821 01:18:16,652 --> 01:18:17,926 Ну, ладно. 822 01:18:19,172 --> 01:18:20,491 Вы двое уволены. 823 01:18:25,492 --> 01:18:26,891 Вот, всегда так. 824 01:18:27,172 --> 01:18:30,323 Я у себя дома. Здесь человек по имени Портер... 825 01:18:30,532 --> 01:18:33,444 ...он говорит, что думает, будто ты ему заплатишь. 826 01:18:35,932 --> 01:18:37,524 Конечно. 827 01:18:37,732 --> 01:18:39,324 Он хочет говорить с тобой. 828 01:18:39,532 --> 01:18:40,851 Включи на динамик. 829 01:18:45,692 --> 01:18:48,490 - Это Портер. - Ты наглец, Портер. 830 01:18:48,932 --> 01:18:52,049 Ты как боль в заднице. Назойливый комар. 831 01:18:52,972 --> 01:18:55,406 Чтобы избавиться от тебя, я брошу тебе эти 130 тысяч. 832 01:18:57,052 --> 01:18:58,405 Это не деньги -- 833 01:19:01,052 --> 01:19:03,520 - Что ты делаешь, чёрт побери? - Фэрфакс? 834 01:19:03,732 --> 01:19:06,929 Я в порядке. Но он прострелил мой чемодан из аллигатора. 835 01:19:07,172 --> 01:19:09,640 Продырявил мои костюмы. 836 01:19:10,212 --> 01:19:11,804 Это подло, парень! 837 01:19:12,052 --> 01:19:14,361 Вы не слушаете меня. Не 130 тысяч -- 838 01:19:14,572 --> 01:19:15,402 Нет, это ты слушай. 839 01:19:15,732 --> 01:19:19,042 Ты получишь свои деньги, но жизни у тебя не хватит их тратить. 840 01:19:19,252 --> 01:19:21,083 Об этом я сам позабочусь. 841 01:19:21,292 --> 01:19:24,011 Я хочу, чтобы ты сам привёз деньги. 842 01:19:25,372 --> 01:19:27,124 Да, ты неисправимый оптимист. 843 01:19:27,332 --> 01:19:30,210 Почему ты думаешь, что я сам привезу тебе деньги? 844 01:19:30,772 --> 01:19:33,206 Иначе ты никогда не увидишь Джонни. 845 01:19:34,852 --> 01:19:36,444 Он не ночевал дома. 846 01:19:37,092 --> 01:19:40,084 Он симпатичный, но ты слишком балуешь его. 847 01:19:40,292 --> 01:19:41,805 Я это ему сказал. 848 01:19:42,572 --> 01:19:45,006 Враньё. Ты не тронешь его. 849 01:19:45,532 --> 01:19:48,968 - Ты же не настолько дурак. - Мой отец не покупал мне ''Феррари''. 850 01:19:49,172 --> 01:19:51,367 Свою первую машину я угнал сам. 851 01:19:51,612 --> 01:19:54,126 Красивая надпись на ключах. 852 01:19:54,372 --> 01:19:55,964 Слегка глуповатая, правда. Хочешь, прочту? 853 01:19:57,052 --> 01:20:00,283 Ты - труп. Никто не тронет мою семью. 854 01:20:00,532 --> 01:20:01,328 Ты меня слышишь? 855 01:20:02,412 --> 01:20:03,731 Ты уже труп. 856 01:20:03,972 --> 01:20:07,601 Не я, а Джонни, если не приедешь с деньгами. 857 01:20:09,212 --> 01:20:10,645 Так - ''Да''? 858 01:20:11,892 --> 01:20:13,530 Ну, что? Получилось? 859 01:20:15,292 --> 01:20:17,760 Иногда решения даются тяжело. 860 01:20:17,972 --> 01:20:18,802 Где? 861 01:20:20,172 --> 01:20:21,002 Я сообщу. 862 01:20:21,412 --> 01:20:23,403 Буду на связи. 863 01:20:29,412 --> 01:20:32,245 Ты только что подписал себе смертный приговор. 864 01:20:32,532 --> 01:20:34,648 За 130 тысяч. Не понимаю. 865 01:20:35,532 --> 01:20:36,965 Это что - принцип? 866 01:20:38,452 --> 01:20:42,081 Остановись. Не морочь голову. И скажи ему - 70. 867 01:20:43,852 --> 01:20:46,650 Семьдесят? Ты хочешь сказать, всего 70? 868 01:20:46,892 --> 01:20:48,610 Только 70.000? 869 01:20:49,172 --> 01:20:51,402 Да мои костюмы больше стоят! 870 01:20:55,092 --> 01:20:58,801 Слушай сюда: ''Оушн Рэй Санденсер. 871 01:20:59,412 --> 01:21:02,484 Морозильник. Ковры. 872 01:21:02,892 --> 01:21:07,170 Вакуумный туалет. Восемьдесят тысяч баксов.'' 873 01:21:09,092 --> 01:21:10,810 Да не получит он ни шиша. 874 01:21:11,052 --> 01:21:12,087 Хочешь пари? 875 01:21:12,332 --> 01:21:16,371 Нет, не буду. Я уже проиграл тебе полторы сотни. 876 01:21:17,492 --> 01:21:20,052 На твои 150 яхту не купишь. 877 01:21:20,292 --> 01:21:22,601 Хоть бы что-нибудь ему дали. 878 01:21:23,772 --> 01:21:25,251 Хикс. Лири. 879 01:21:25,532 --> 01:21:29,161 Мы - Холланд и ВанОвен. Отдел внутренних расследований. 880 01:21:32,052 --> 01:21:34,043 Отвалите. Мы ведём наблюдение. 881 01:21:35,092 --> 01:21:36,764 Выйдите из машины. 882 01:21:37,372 --> 01:21:38,168 Это ещё зачем? 883 01:21:38,412 --> 01:21:40,528 Выйдите из машины, детективы. 884 01:21:53,572 --> 01:21:55,130 Что за чёрт, что происходит? 885 01:21:55,892 --> 01:21:56,722 Понятия не имею. 886 01:21:57,492 --> 01:21:58,720 Это ваш значок? 887 01:21:59,292 --> 01:22:01,601 Вы сообщали, что потеряли его? 888 01:22:03,492 --> 01:22:04,527 Где вы его нашли? 889 01:22:04,892 --> 01:22:06,291 А где вы его потеряли? 890 01:22:10,892 --> 01:22:12,041 Это принадлежит вам? 891 01:22:18,092 --> 01:22:19,366 Это Портер. За ним. 892 01:22:20,212 --> 01:22:21,486 Не уйдёт, ублюдок. 893 01:22:42,212 --> 01:22:43,327 Садись в машину. 894 01:22:50,092 --> 01:22:50,922 Закрой дверь. 895 01:22:55,572 --> 01:22:57,210 Клади пушку на пол. 896 01:22:59,532 --> 01:23:00,328 Медленно! 897 01:23:05,172 --> 01:23:08,448 Теперь я сдам тебя ''А утфиту'' и получу премию. 898 01:23:09,092 --> 01:23:13,449 Они даже могут предложить мне работу, мои дела пойдут в гору. 899 01:23:13,852 --> 01:23:15,968 Займусь здоровьем. Схожу к дантисту. 900 01:23:16,892 --> 01:23:18,962 Прямо сейчас и поедем тебя сдавать. 901 01:23:19,492 --> 01:23:21,801 Портер на тарелочке. 902 01:23:22,812 --> 01:23:26,487 Если, конечно, не станешь буянить. Тогда придётся тобой заняться -- 903 01:23:30,812 --> 01:23:32,086 Ты меня убьёшь? 904 01:23:40,412 --> 01:23:41,811 Отпусти его! 905 01:23:43,252 --> 01:23:44,048 Сейчас же. 906 01:23:49,892 --> 01:23:51,325 Так-так-так. 907 01:25:17,892 --> 01:25:19,928 Ты кто? Что ты делаешь? 908 01:25:20,172 --> 01:25:20,968 Толстяк! 909 01:25:22,252 --> 01:25:23,970 Да, я к тебе обращаюсь. 910 01:25:51,892 --> 01:25:54,247 Остановитесь. 911 01:25:54,692 --> 01:25:56,284 Терпеть этого не могу! 912 01:26:00,372 --> 01:26:03,330 Сколько торчать в этом хлеву! Что с тобой? 913 01:26:05,292 --> 01:26:07,806 Скажи нам, где он, и мы сразу уедем отсюда. 914 01:26:08,252 --> 01:26:09,367 Ну же! 915 01:26:18,612 --> 01:26:19,681 Теперь уже поздно. 916 01:26:23,692 --> 01:26:25,808 Он не хочет ничего говорить. 917 01:26:26,172 --> 01:26:29,209 Он просто ждёт, чтобы его побили, вот и всё. 918 01:26:33,972 --> 01:26:35,371 Вот они. 919 01:26:35,572 --> 01:26:37,210 130.000. 920 01:26:41,012 --> 01:26:43,321 Ближе ты к ним уже никогда не будешь. 921 01:26:43,692 --> 01:26:45,250 Я тебе предлагаю вот что. 922 01:26:45,892 --> 01:26:48,884 Скажи мне, где Джон, и я тебя убью быстро. 923 01:26:49,092 --> 01:26:52,562 Тебе не придётся жевать своё левое яйцо. 924 01:26:56,212 --> 01:27:00,728 Но если на нём будет хоть синяк, это займёт три недели. 925 01:27:01,412 --> 01:27:05,200 Я тебе буду переливание крови делать, чтоб ты не сдох. 926 01:27:09,292 --> 01:27:10,281 Где он? 927 01:27:41,172 --> 01:27:42,241 Я жду. 928 01:27:47,212 --> 01:27:48,964 ''Один поросёнок на рынок пошёл.'' 929 01:28:02,972 --> 01:28:03,882 Я слушаю. 930 01:28:15,052 --> 01:28:16,280 ''Один поросёнок дома сидел.'' 931 01:28:21,492 --> 01:28:23,483 Похоже на отбивную. 932 01:28:26,892 --> 01:28:28,405 Ещё восемь осталось. 933 01:28:29,012 --> 01:28:30,491 Потом будут колени. 934 01:28:30,892 --> 01:28:33,247 Дальше сам додумывай. 935 01:28:34,172 --> 01:28:34,968 Где он? 936 01:28:46,892 --> 01:28:48,405 24.... 937 01:28:49,452 --> 01:28:51,044 Филдинг 24. 938 01:28:52,612 --> 01:28:53,727 Квартира 1 1 . 939 01:28:57,292 --> 01:28:59,806 Ты меня извини, что не доверяю тебе. 940 01:29:02,612 --> 01:29:05,649 Положите его в багажник. Возьмём с собой. 941 01:29:06,772 --> 01:29:08,171 Поехали, крутой парень. 942 01:29:34,892 --> 01:29:36,803 Вы, двое, смотрите за входом. 943 01:29:48,812 --> 01:29:50,689 Чёрт! Ну же, Портер. 944 01:29:58,012 --> 01:29:59,525 Эй, дай огня. 945 01:31:16,892 --> 01:31:20,726 - Что за чёрт? - Ты был прав, что не доверял мне. 946 01:31:45,572 --> 01:31:47,051 Помоги мне. 947 01:31:49,292 --> 01:31:50,566 Убирайся! 948 01:32:30,692 --> 01:32:33,809 Пошли, Портер. Это было здорово. Увидимся. 949 01:32:34,172 --> 01:32:34,968 Эй, вернись! 950 01:32:35,292 --> 01:32:36,645 Ах ты, сука! 951 01:32:37,412 --> 01:32:38,891 Нам пора, Портер. Пошли. 952 01:32:39,372 --> 01:32:41,203 Почему ты так долго? 953 01:32:43,372 --> 01:32:44,646 Давай, Портер. 954 01:32:47,692 --> 01:32:48,488 Залезай. 955 01:32:49,292 --> 01:32:50,645 Хороший мальчик. 956 01:32:54,172 --> 01:32:55,287 Что случилось? 957 01:32:56,492 --> 01:32:57,607 Попал между молотом и наковальней. 958 01:32:58,612 --> 01:32:59,408 Ты в порядке? 959 01:33:10,252 --> 01:33:11,082 Ты сделал это. 960 01:33:11,652 --> 01:33:13,324 Это - на сладкое. 961 01:33:17,812 --> 01:33:18,608 Куда ехать? 962 01:33:20,972 --> 01:33:23,167 Просто вперёд. 963 01:33:27,172 --> 01:33:29,606 И мы поехали завтракать... 964 01:33:30,092 --> 01:33:32,003 ...в Канаду. 965 01:33:33,052 --> 01:33:34,849 Мы условились... 966 01:33:35,052 --> 01:33:37,043 ...если она бросит своё ремесло... 967 01:33:37,292 --> 01:33:39,601 ...я брошу своё - убивать. 968 01:33:41,572 --> 01:33:43,802 Всё думаю, сдержу ли слово. 969 01:36:58,012 --> 01:36:59,001 Russiаn Subtitlеs Аdарtеd bу Редакция субтитров: Gеlulа/SDl