1 00:01:26,211 --> 00:01:31,424 SS. Det er det sykehusene kaller det. 2 00:01:31,591 --> 00:01:39,098 Skuddsår. Legen må melde det til politiet. 3 00:01:39,265 --> 00:01:45,813 Det gjør det vanskelig for folk i mitt yrke å få "kvalitets-helsestell". 4 00:01:51,236 --> 00:01:58,201 Folk vet sjelden hva livet er verdt. Jeg vet det. 70 000 dollar. 5 00:01:58,368 --> 00:02:03,832 Det var det de tok fra meg. Det var detjeg skulle ha tilbake. 6 00:02:29,649 --> 00:02:36,531 "Tiden leger alle sår", sies det. Etter 5 måneder på ryggen... 7 00:02:36,698 --> 00:02:40,118 ...skulle man tro atjeg ville gitt opp å bli skuls. 8 00:02:40,285 --> 00:02:42,662 Vært grei, droppet det. 9 00:02:44,998 --> 00:02:49,794 Greie karer er bra nok. Man trenger noen å benytte seg av. 10 00:02:49,961 --> 00:02:51,588 Men de taper alltid. 11 00:02:58,011 --> 00:02:59,846 Hjelp en krøpling. 12 00:03:00,013 --> 00:03:04,642 Takk, sir. Hjelp en Vietnam-soldat å gå igjen. 13 00:03:07,937 --> 00:03:09,522 Takk, sir. 14 00:03:09,689 --> 00:03:13,318 -Hva faen er det du gjør? -Hold kjeft. 15 00:03:13,484 --> 00:03:14,903 Jeg har kurert deg. 16 00:03:24,037 --> 00:03:28,124 -Hva skylder jeg deg? -2 dollars og 98 cents. 17 00:03:45,141 --> 00:03:48,353 Drittsekk. Sigarettene mine! 18 00:04:21,427 --> 00:04:24,138 Unnskyld meg. Beklager. 19 00:05:05,555 --> 00:05:09,893 Et hundre, to hundre, tre hundre. 20 00:05:10,059 --> 00:05:12,187 Ha en fin dag, Mr. Johnson. 21 00:05:12,353 --> 00:05:15,023 Den sitter utmerket, sir. 22 00:05:15,190 --> 00:05:18,109 Hvordan vil De betale? 23 00:05:34,709 --> 00:05:37,295 PANTELÅNER 24 00:05:49,682 --> 00:05:51,935 Jeg gir deg 900 for dette. 25 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 Vis meg Magnumen. 26 00:05:57,524 --> 00:05:59,567 Den, ja. 27 00:06:22,423 --> 00:06:23,800 500 og revolveren. 28 00:06:27,178 --> 00:06:31,349 -Har du legitimasjon? -Naturligvis. 29 00:06:44,696 --> 00:06:48,408 Beklager, Mr. Johnson. Kortet er kansellert. 30 00:06:48,575 --> 00:06:49,993 Umulig. 31 00:06:50,160 --> 00:06:52,996 Jeg prøvde to ganger. Hvordan vil du betale? 32 00:06:53,163 --> 00:06:55,123 Prøv igjen. 33 00:08:04,817 --> 00:08:07,779 Dårlige vaner er vonde å vende. 34 00:08:08,821 --> 00:08:14,160 Ta knekken på dem, før de tar knekken på deg. 35 00:08:14,327 --> 00:08:16,996 Er ikke ekteskap flott? 36 00:08:44,065 --> 00:08:48,695 Porter. Du er ikke død. 37 00:08:51,322 --> 00:08:53,408 Skal du drepe meg? 38 00:10:01,684 --> 00:10:03,394 lkke nå. 39 00:10:04,687 --> 00:10:08,358 Du skal slutte. 40 00:12:36,965 --> 00:12:39,884 Val vil snakke med deg. 41 00:12:42,512 --> 00:12:48,768 Beklager, elskling. Skaljeg be ham ringe senere? 42 00:12:48,935 --> 00:12:53,690 Nei, jeg snakker med ham. Kanskje han gir seg. 43 00:12:58,486 --> 00:13:02,991 Som vanlig. Og du? Bra. 44 00:13:04,534 --> 00:13:06,911 Er du der nå? 45 00:13:09,831 --> 00:13:12,917 Ta det rolig, for dem er vi like alle sammen. 46 00:13:15,253 --> 00:13:17,672 Samme team. Chows. 2 ganger i uka. 47 00:13:17,839 --> 00:13:22,093 Tirsdag og fredag, mellom 1 1 og 1 2. Alltid samme rute. 48 00:13:22,260 --> 00:13:25,263 Kinesiske vaskeripenger. 49 00:13:28,600 --> 00:13:33,605 -Hvor mye? -Mellom 350 og 500 000 dollar. 50 00:13:38,651 --> 00:13:43,406 -Hvor mye trenger du? -Vi deler likt. 51 00:13:43,573 --> 00:13:48,495 Hva trenger du for å kjøpe deg inn igjen? 52 00:13:51,331 --> 00:13:55,293 l syndikatet. Hvor mye? 53 00:13:55,460 --> 00:13:59,881 Ligaen, mener du? Herregud, du vet alt. 54 00:14:00,673 --> 00:14:02,425 Hei, vennen min. 55 00:14:03,927 --> 00:14:05,428 1 30 000. 56 00:14:13,978 --> 00:14:18,274 Det beste er at de ikke går til purken. De tar seg av alt selv. 57 00:14:18,441 --> 00:14:20,985 De føler mindre smerte. 58 00:14:21,152 --> 00:14:23,404 Merket du deg noe ved dem? 59 00:14:23,571 --> 00:14:26,825 De ser harde ut. Sikkert kung fu-typer. 60 00:14:26,991 --> 00:14:31,788 -Gikk jeg glipp av noe? -De brukte ikke sikkerhetsbelter. 61 00:14:33,122 --> 00:14:35,583 Vi tar dem fredag. 62 00:15:36,895 --> 00:15:39,647 Se her. 63 00:15:47,822 --> 00:15:50,366 Hvordan smakte kræsjet? 64 00:15:53,786 --> 00:15:57,207 Her er pappas lønningspose. 65 00:16:05,882 --> 00:16:08,176 Hva er det? 66 00:16:22,398 --> 00:16:26,986 Tar du en Chow, vil du ha mer med en gang. 67 00:16:46,464 --> 00:16:49,551 -1 40 000. -1 40 hver. 68 00:16:50,969 --> 00:16:54,556 -Totalt. -Totalt? 69 00:16:59,477 --> 00:17:03,439 -Det er 70 000. Det er ikke nok. -For meg er det det. 70 00:17:03,606 --> 00:17:06,067 Jeg tar fri noen måneder. 71 00:17:06,234 --> 00:17:09,237 Jeg har ikke nok. Jeg trenger 60 000 til. 72 00:17:09,404 --> 00:17:13,241 Faens skeivøyer. Vi burde tatt dem tirsdag. 73 00:17:15,618 --> 00:17:19,956 Vi slapp unna. Vi tjente på det. 74 00:17:20,123 --> 00:17:23,626 1 . regel: Vær alltid glad for det du har. 75 00:17:27,380 --> 00:17:30,508 Ja, 1 . regel. 76 00:17:39,184 --> 00:17:41,352 Hva er det? 77 00:17:47,275 --> 00:17:49,319 Alt er bra. 78 00:17:50,278 --> 00:17:55,158 -Men det er ikke nok. -Det er det aldri. 79 00:17:55,325 --> 00:17:58,536 Legg pengene i bilen. 80 00:18:09,255 --> 00:18:13,885 Det er faen ikke sant. Vet du hva, Porter? 81 00:18:15,386 --> 00:18:19,432 Dette er morsomt. Det vil ta knekken på deg. 82 00:18:20,767 --> 00:18:23,645 Det er alltid 1 40 000. 83 00:18:28,816 --> 00:18:31,945 Jeg burde utnevnes til professor! 84 00:18:36,491 --> 00:18:39,619 Vent til jeg kommer meg unna! 85 00:18:51,047 --> 00:18:53,758 Alt i orden, elskling. 86 00:19:02,100 --> 00:19:04,143 Du var helt topp. 87 00:19:04,310 --> 00:19:05,895 Alt er bra. Gi meg den. 88 00:19:06,062 --> 00:19:08,231 Ja vel, behold den. 89 00:19:08,398 --> 00:19:11,067 Sånn, ja. Alt er bra. 90 00:19:11,234 --> 00:19:14,028 Akkurat som vi planla. 91 00:19:14,195 --> 00:19:17,407 lkke dett sammen nå. 92 00:19:30,044 --> 00:19:33,673 Tipper at mange spørsmål flyr gjennom skallen din. 93 00:19:39,762 --> 00:19:41,764 Lynn forsto ikke. 94 00:19:43,349 --> 00:19:48,396 Jeg antar at koner blir rare når kjærester dukker opp. 95 00:19:51,357 --> 00:19:56,446 Hva? Jeg oppfattet ikke helt. 96 00:19:56,613 --> 00:19:58,948 Greit. 97 00:20:30,563 --> 00:20:33,691 Få opp farta, Miss Porter. 98 00:20:53,127 --> 00:20:58,716 -Er Miss Porter her? -Mrs. Porter. 99 00:21:02,637 --> 00:21:04,514 Samme for meg. 100 00:21:08,685 --> 00:21:10,311 Rasshøl! 101 00:21:13,231 --> 00:21:16,901 Kom deg opp. Snu deg. 102 00:21:21,865 --> 00:21:24,826 Hva er dette? 103 00:21:25,910 --> 00:21:28,121 Hvor mye? 104 00:21:28,288 --> 00:21:30,415 -To tusen. -Hva er dette? 105 00:21:30,582 --> 00:21:33,710 Hva tror du, helium? Det er heroin. 106 00:21:46,472 --> 00:21:49,934 Val Resnick. Hvor er han? 107 00:21:51,519 --> 00:21:55,356 Vil du vite det? Han er her. 108 00:21:55,523 --> 00:21:57,442 Se. Dra til helvete. 109 00:21:57,609 --> 00:21:59,194 Feil svar. 110 00:22:02,614 --> 00:22:05,074 Rasshøl! 111 00:22:05,241 --> 00:22:09,370 -Val Resnick. -Har aldri hørt om ham. 112 00:22:10,622 --> 00:22:13,541 Hvor fikk du greiene? 113 00:22:13,708 --> 00:22:18,296 De tar livet av meg! De dreper meg. 114 00:22:20,965 --> 00:22:24,802 Hva tror du jeg gjør? Vær heller redd for meg. 115 00:22:26,763 --> 00:22:29,307 Ja vel. 116 00:22:29,474 --> 00:22:34,938 -Stegman. Faens Arthur Stegman. -Hvor er han? 117 00:22:36,272 --> 00:22:41,611 South End Taxi. Farragut Road. 118 00:22:44,113 --> 00:22:48,034 -Takk. -lngen årsak. 119 00:23:11,891 --> 00:23:18,106 -Jeg leter etter Arthur Stegman. -Han er ikke her. Kan jeg hjelpe deg? 120 00:23:18,273 --> 00:23:22,861 -Nei. Hvor er han? -Aner ikke. lkke her. 121 00:23:26,197 --> 00:23:28,408 Gjett. 122 00:23:31,870 --> 00:23:34,581 Gjett på hvor han er. 123 00:23:43,923 --> 00:23:46,801 Er han hjemme? 124 00:23:49,554 --> 00:23:51,431 Dra til helvete. 125 00:23:54,976 --> 00:23:58,396 -Denne vinner jeg. -Kast. 126 00:23:58,563 --> 00:24:01,357 Denne vinner jeg. 127 00:24:07,947 --> 00:24:10,992 Noen vil snakke med deg. 128 00:24:13,786 --> 00:24:16,039 Jeg leter etter Stegman. 129 00:24:21,711 --> 00:24:26,758 -Hvem faen er du? -Porter. 130 00:24:27,425 --> 00:24:31,304 Porter, det ser ut som overfall. 131 00:24:33,932 --> 00:24:37,018 Han motsetter seg nok pågripelse. 132 00:24:41,231 --> 00:24:42,649 Faen, ikke her! 133 00:24:42,815 --> 00:24:45,485 Herregud, han vil bare prate! 134 00:24:45,652 --> 00:24:48,530 Har jeg rett? Stemmer det? 135 00:24:51,908 --> 00:24:57,413 -Er du Stegman? -Kanskje. Hva vil du? 136 00:24:58,915 --> 00:25:01,209 Budet ditt leverte ikke varene. 137 00:25:05,630 --> 00:25:07,841 Glem det, karer. Vi prater ute. 138 00:25:08,007 --> 00:25:10,468 Langer du, Artie? 139 00:25:10,635 --> 00:25:13,179 Glem det. 140 00:25:13,346 --> 00:25:16,391 lkke rør pengene mine. 141 00:25:16,558 --> 00:25:18,017 Er dette heroin? 142 00:25:19,853 --> 00:25:21,437 Det er heroin. 143 00:25:21,604 --> 00:25:25,149 lkke bry dere om det. Slapp av. 144 00:25:25,316 --> 00:25:27,861 Vi snakker sammen. 145 00:25:28,027 --> 00:25:30,071 Hva glaner dere på? Spill. 146 00:25:31,156 --> 00:25:33,575 Du blør på sofaen min. 147 00:25:33,741 --> 00:25:35,702 Kom! 148 00:25:40,456 --> 00:25:43,835 Steggie har lurt oss. 149 00:25:44,002 --> 00:25:46,671 Jeg undersøker. 150 00:25:46,838 --> 00:25:48,923 Val Resnick. 151 00:25:50,800 --> 00:25:54,012 -Hva med ham? -Hvor er han? 152 00:25:54,179 --> 00:25:58,183 Jeg ville ikke si det om jeg visste det. Hvor møtte du budet mitt? 153 00:25:58,349 --> 00:26:00,518 -Hos klienten. -Er han død? 154 00:26:00,685 --> 00:26:04,522 Nei, men hun er død av dritten du sendte henne. 155 00:26:04,689 --> 00:26:09,736 -Hva så? Bryr det deg? -Jeg er mannen hennes. 156 00:26:10,737 --> 00:26:12,739 Du dreper meg ikke, for faen? 157 00:26:15,992 --> 00:26:17,619 lkke mens ungene ser på. 158 00:26:19,746 --> 00:26:21,581 Hvor er han? 159 00:26:25,627 --> 00:26:28,671 Jeg vet ikke! Det er sant. 160 00:26:28,838 --> 00:26:33,468 Greiene blir levert til meg. Nå ser jeg ingen før i neste måned. 161 00:26:35,595 --> 00:26:37,180 Kronglete. Hvorfor? 162 00:26:37,347 --> 00:26:43,811 Han er redd for jenta. For Mrs. Porter. 163 00:26:43,978 --> 00:26:47,065 Sånn virker det for meg. 164 00:26:54,656 --> 00:26:56,324 Jeg vet ingen ting. 165 00:26:56,491 --> 00:26:58,993 Jeg kjenner Val fra gamle dager. 166 00:26:59,160 --> 00:27:01,830 For 3 måneder siden ba han meg om en tjeneste. 167 00:27:01,996 --> 00:27:05,333 Jeg fikk 1 000 dollar i måneden. Hvorfor ikke? 168 00:27:05,500 --> 00:27:10,630 Nå truer du med å drepe meg. Jeg er ikke så gode venner med Val. 169 00:27:10,797 --> 00:27:12,215 Han er i byen. 170 00:27:12,382 --> 00:27:16,427 -Mer vet jeg ikke. Jeg må gå. -Hvordan vet du det? 171 00:27:16,594 --> 00:27:18,721 -Han sa det. -Når? 172 00:27:18,888 --> 00:27:22,684 Da han stakk innom. Sa at han hadde betalt syndikatet. 173 00:27:22,851 --> 00:27:27,146 At han gjør det stort igjen, for godt. Han var i storform. 174 00:27:27,313 --> 00:27:32,902 Fortell ham at Porter også er tilbake. Og at Porter vil ha pengene sine. 175 00:27:33,069 --> 00:27:37,115 Ellers kommer jeg når ungene ikke er her. 176 00:27:39,868 --> 00:27:41,578 Når skal jeg fortelle det? 177 00:28:03,266 --> 00:28:04,767 Snakk. 178 00:28:04,934 --> 00:28:08,479 En ung dame er her, sir. Hun heter Pearl. 179 00:28:08,646 --> 00:28:14,486 Hun har to dårlige vaner. Nå er jeg bare opptatt av en av dem. 180 00:28:14,652 --> 00:28:16,613 Send henne opp. 181 00:28:19,157 --> 00:28:23,077 Leilighet 71 8. Gå rett opp. 182 00:28:42,013 --> 00:28:43,473 Send henne opp! 183 00:28:43,640 --> 00:28:46,851 Det er Haskell. Beklager å ringe deg hjemme. 184 00:28:47,018 --> 00:28:49,145 lkke beklag, la være å ringe. 185 00:28:49,312 --> 00:28:53,483 Tenkte det var viktig. En drosjeeier ringte meg. 186 00:28:53,650 --> 00:28:55,693 -Hvorfor? -Stegman. 187 00:28:55,860 --> 00:28:58,238 Faen. Vent litt. 188 00:29:06,371 --> 00:29:08,164 På kne, tispe. 189 00:29:08,331 --> 00:29:10,750 Jeg vil tilfredsstilles. 190 00:29:10,917 --> 00:29:13,962 Jeg snakker, Pearl. 191 00:29:16,548 --> 00:29:20,885 -"Mistress Pearl", bikkjemøkk. -Jeg snakker med noen! 192 00:29:25,765 --> 00:29:27,141 Vær rask. 193 00:29:27,308 --> 00:29:29,644 Denne Stegman ringte. 194 00:29:29,811 --> 00:29:34,482 Låt nervøs. Som om noen hadde skremt vettet av ham. 195 00:29:34,649 --> 00:29:38,570 Sa at han måtte snakke med deg. 196 00:29:38,736 --> 00:29:40,738 Sa han hva det gjaldt? 197 00:29:40,905 --> 00:29:42,490 Han sa at Lynn er død. 198 00:29:42,657 --> 00:29:46,327 En hard faen kom og spurte etter deg. 199 00:29:46,494 --> 00:29:50,290 Det var alt han sa. Syntes du burde vite det. 200 00:29:50,456 --> 00:29:53,585 Riktig. Jeg vil snakke med jævelen. 201 00:29:53,751 --> 00:29:55,587 Stegman? 202 00:29:55,753 --> 00:29:58,882 Nei, president Nixon. Ja, Stegman! 203 00:29:59,048 --> 00:30:01,467 Be ham komme til Varricks. 204 00:30:01,634 --> 00:30:06,472 Om. . . Om 20 minutter. 205 00:30:07,432 --> 00:30:09,267 Ser du ikke at jeg jobber? 206 00:30:16,357 --> 00:30:20,153 Ser du ikke at jeg jobber? 207 00:30:22,447 --> 00:30:23,865 Sett det på regningen. 208 00:30:24,032 --> 00:30:28,745 Jeg leter etter en pike. Hun heter Rosie. 209 00:30:28,912 --> 00:30:31,998 Dette er henne. Kjenner du henne? 210 00:30:34,000 --> 00:30:39,714 Jobbet via telefon, ikke frilanser. Antagelig for syndikatet. 211 00:30:39,881 --> 00:30:43,885 Kjenner ikke jenter på det nivået. 212 00:30:45,220 --> 00:30:47,722 Hvem gjør det? 213 00:30:53,436 --> 00:30:55,230 Hva vil du henne? 214 00:30:55,396 --> 00:31:01,027 Jeg er broren hennes. Har kreft, og vil se henne for siste gang. 215 00:31:05,573 --> 00:31:07,951 Dere er visst gode venner. 216 00:31:10,119 --> 00:31:12,539 Har du en røyk? 217 00:31:17,418 --> 00:31:20,129 Søsteren din låter dyr. 218 00:31:20,296 --> 00:31:24,592 Snakk med Michael, bartenderen på Regal hotell. 219 00:31:24,759 --> 00:31:31,182 -Jeg ventet ikke det navnet. -Det er det eneste jeg vet. 220 00:31:58,793 --> 00:32:03,006 Jeg prøvde å ringe deg, men du må ha skiftet nummer. 221 00:32:03,173 --> 00:32:06,301 Du fikk ikke det riktige nummeret. 222 00:32:07,802 --> 00:32:10,138 Hvordan så han ut? 223 00:32:10,305 --> 00:32:15,643 Mørkt hår, blå øyne. Så ut som en Cro-Magnon type. 224 00:32:15,810 --> 00:32:21,191 -Greit for oss om han drepte Lynn. -Bortsett fra mine 1 000 i måneden. 225 00:32:21,357 --> 00:32:24,027 Vi ser hva vi kan gjøre. 226 00:32:24,194 --> 00:32:28,031 -Fikk du navnet hans? -Han sa at han het Porter. 227 00:32:32,076 --> 00:32:36,498 -At han var der for Porter? -At han var Porter. 228 00:32:42,337 --> 00:32:45,548 Jeg ville ikke likt å ha ham etter meg. 229 00:32:45,715 --> 00:32:49,511 -Jeg skjønner deg. -Tror du jeg er et null? 230 00:32:50,803 --> 00:32:53,890 Jeg har venner. Jeg kan bare peke. 231 00:32:54,057 --> 00:32:58,353 Sier jeg navnet hans, er han død. For godt, denne gangen! 232 00:32:59,604 --> 00:33:01,731 Demp deg. 233 00:33:01,898 --> 00:33:03,358 Det går bra. 234 00:33:03,525 --> 00:33:08,196 -Hva sa han om meg? -Bare at du skylder ham penger. 235 00:33:08,822 --> 00:33:12,742 -lkke noe mer? -Nei. Hvor mye skylder du ham? 236 00:33:13,493 --> 00:33:15,995 Det angår ikke deg. 237 00:33:16,162 --> 00:33:19,499 Jeg fikk følelsen av at han vil drepe deg. 238 00:33:20,458 --> 00:33:22,460 Faen. 239 00:33:22,627 --> 00:33:24,462 Porter. 240 00:33:30,760 --> 00:33:32,554 Hva fortalte du? 241 00:33:32,720 --> 00:33:37,809 -lngen ting! Hva kunne jeg fortelle? -Om pengene? Heroinen? 242 00:33:37,976 --> 00:33:40,895 Han hadde det med seg! Jeg sa at jeg leverte. 243 00:33:41,062 --> 00:33:44,440 -Du fortalte ikke noe mer? -Jeg vet ikke mer! 244 00:33:44,607 --> 00:33:49,404 Du fortalte ham noe. Et navn. En som vet hvor jeg er. 245 00:33:49,571 --> 00:33:53,366 -Jeg sverger ved mora mi! -Drit i mora di! 246 00:33:54,450 --> 00:33:58,204 -lkke si sånt, slapp av. -Hva glaner du på? 247 00:33:59,831 --> 00:34:03,793 -lkke nå igjen! -Hva faen glaner du på? 248 00:34:03,960 --> 00:34:07,088 Hold opp. lkke gjør det! 249 00:34:08,298 --> 00:34:11,176 -Problemer? -Nei. 250 00:34:11,342 --> 00:34:13,928 Vi går nå. 251 00:34:14,095 --> 00:34:20,101 -Vet du hva? Jeg spanderer. -Grep jeg etter lommeboka? 252 00:34:23,062 --> 00:34:28,026 Beklager. Han er litt anspent, er nettopp forfremmet. 253 00:34:29,486 --> 00:34:34,115 -Jobber Michael her? -Han er der borte. 254 00:34:37,327 --> 00:34:40,622 Du skaffer visstnok dyr, horisontal forfriskning? 255 00:34:40,788 --> 00:34:43,666 Jeg leter etter en pike. Rosie. 256 00:34:43,833 --> 00:34:47,795 Prostitusjon er ulovlig. Vet ikke hva du mener. 257 00:34:51,341 --> 00:34:55,386 Vanligvis ordnes slikt med litt mer diskresjon. 258 00:34:59,557 --> 00:35:01,976 Vær diskret. 259 00:35:06,648 --> 00:35:08,733 -Hva het hun? -Rosie. 260 00:35:08,900 --> 00:35:11,486 -Hvem skal jeg si det er? -Bare ring. 261 00:35:22,622 --> 00:35:24,374 Gi meg telefonen. 262 00:35:26,876 --> 00:35:28,962 Ta deg av hånden. 263 00:35:30,588 --> 00:35:32,465 Hvem er det? 264 00:35:32,632 --> 00:35:36,761 -Porter. -lkke tull, Porter er død. 265 00:35:36,928 --> 00:35:41,516 Jeg kjørte deg, sørget for trygt arbeidsmiljø. 266 00:35:41,683 --> 00:35:43,476 Porter? 267 00:35:56,531 --> 00:36:02,203 Hvorfor strø salt i gamle sår? Det var unødvendig. 268 00:36:04,873 --> 00:36:07,584 Men jeg var vel svak for henne. 269 00:36:34,360 --> 00:36:37,489 Du ser godt ut, til død å være. 270 00:36:42,952 --> 00:36:45,497 Hvordan hørte du det? 271 00:36:45,663 --> 00:36:50,877 Folk som visste det, snakket. Og kona di kom tilbake alene. 272 00:36:51,836 --> 00:36:57,383 -Hun er død. -Det er jeg lei for. 273 00:36:57,550 --> 00:36:59,886 Hvorfor? 274 00:37:00,053 --> 00:37:04,557 Herregud, gretne Porter. Du er den samme som før. 275 00:37:08,061 --> 00:37:13,399 -Dette ligner ikke deg. -Folk forandrer seg. 276 00:37:14,442 --> 00:37:15,819 På plass. 277 00:37:15,985 --> 00:37:18,780 Alt i orden, elsklingen. 278 00:37:19,906 --> 00:37:22,283 Verdens mest ondskapsfulle hund. 279 00:37:25,370 --> 00:37:28,289 -Hva heter han? -Porter. 280 00:37:29,874 --> 00:37:35,213 Han tok din jobb da du dro. Like tøff, men han går ikke fra meg. 281 00:37:44,180 --> 00:37:48,560 -Gjør meg en tjeneste. -En tjeneste? 282 00:37:48,726 --> 00:37:51,312 Kanskje du er forandret. 283 00:37:54,232 --> 00:37:58,027 Leter etter en syndikat-kar. 284 00:37:58,194 --> 00:38:02,407 -"Ligaen" . lkke "syndikat" lenger. -Samme pokker. 285 00:38:02,574 --> 00:38:05,243 lkke bli irritert. Navn? 286 00:38:07,620 --> 00:38:08,997 Val Resnick. 287 00:38:11,875 --> 00:38:16,171 -Det svinet. -Du kjenner ham? 288 00:38:17,255 --> 00:38:21,551 Vi møttes for noen år siden. 289 00:38:21,718 --> 00:38:24,888 Han kan ikke bruke Star mer. Han banker alle jentene. 290 00:38:25,054 --> 00:38:28,516 -Drepte nesten en av dem. -Deg? 291 00:38:33,229 --> 00:38:36,733 Har det noe å si? Du sluttet å passe på meg. 292 00:38:41,988 --> 00:38:45,450 Vet du hvor han er? 293 00:38:46,659 --> 00:38:48,703 Antagelig på hotellet. 294 00:38:49,621 --> 00:38:53,625 -Hvilket? -Ligaens. Alle bor der. 295 00:38:53,791 --> 00:38:57,128 Adresse? 296 00:38:57,295 --> 00:38:59,881 Vi er venner? 297 00:39:00,048 --> 00:39:03,843 Vi var venner. Men jeg er ansatt. 298 00:39:04,010 --> 00:39:08,389 Ligaen ville ikke like at jeg sa hvor hotellet er. 299 00:39:08,556 --> 00:39:09,933 Hvor sterk er du? 300 00:39:10,099 --> 00:39:14,187 Jeg tror du er den sterkeste mann jeg har møtt. 301 00:39:14,354 --> 00:39:18,817 -Men jeg vet ikke om det er nok. -Til hva? 302 00:39:18,983 --> 00:39:21,986 Tipper at du vil Resnick noe han ikke vil like. 303 00:39:22,904 --> 00:39:30,537 -Ja, jeg skal drepe ham. -Det vil han ikke like. 304 00:39:32,205 --> 00:39:35,834 Tenk om noe går galt, og de spør hvor du fant ut om hotellet? 305 00:39:36,000 --> 00:39:39,087 Du vet at jeg aldri ville angi deg. 306 00:39:39,254 --> 00:39:43,883 -Jeg ville ikke si noe. -Hvis de spurte hardt? 307 00:39:44,050 --> 00:39:47,387 Jeg ville si at det var en drosjekar ved navn Stegman. 308 00:39:51,766 --> 00:39:54,394 Oakwood Arms, på hjørnet av Union og 1 7th. 309 00:40:26,217 --> 00:40:28,344 Hei, Val. 310 00:40:29,929 --> 00:40:33,183 Hvor er pengene mine? 311 00:40:37,437 --> 00:40:41,274 Nei, jeg tok revolveren din. Jeg har den her. 312 00:40:41,441 --> 00:40:46,196 Du ser ut som en proff. Hold munn, så går du uskadd herfra. 313 00:40:48,907 --> 00:40:52,660 Jeg vil ha mine 70 000. 314 00:40:52,827 --> 00:40:56,623 -Jeg har dem ikke akkurat nå. -Hvor er de? 315 00:40:56,789 --> 00:41:02,545 Jeg ga ligaen alt. . . jeg ga dem 1 30 000. 316 00:41:02,712 --> 00:41:08,760 Si til dem at du ga dem penger som ikke var dine, og få dem tilbake. 317 00:41:08,927 --> 00:41:12,639 Jeg kan ikke. Du kjenner dem ikke. 318 00:41:14,224 --> 00:41:16,601 Du dreper meg uansett. 319 00:41:18,186 --> 00:41:20,605 Jeg skaffer pengene. 320 00:41:20,772 --> 00:41:23,858 Gi meg noen dager. Hva faen er det du gjør? 321 00:41:25,193 --> 00:41:27,445 l morgen klokka 1 2. 322 00:41:27,612 --> 00:41:30,824 -Si det. -Ja vel. 323 00:41:30,990 --> 00:41:34,327 Det låter sprøtt, men ikke ta det ille opp. 324 00:41:34,494 --> 00:41:37,831 Jeg gjorde det jeg måtte. Det forstår du sikkert. 325 00:41:37,997 --> 00:41:40,959 -Ja, jeg forstår at du. . . -lkke gjør det! 326 00:41:42,585 --> 00:41:45,880 Vær så snill. La meg gjøre det. 327 00:42:04,482 --> 00:42:05,859 Tispe! 328 00:42:07,986 --> 00:42:10,113 La jenta jobbe. 329 00:42:23,042 --> 00:42:24,502 Jeg elsker deg. 330 00:42:26,671 --> 00:42:29,048 Jeg skal elske deg lenge. 331 00:42:35,513 --> 00:42:37,765 Nei, vent. 332 00:42:43,438 --> 00:42:45,815 l morgen klokka tolv. 333 00:42:45,982 --> 00:42:51,696 Vær på hjørnet av 7th og Franklin, ved telefonkiosken. Med pengene. 334 00:42:56,242 --> 00:43:01,873 -Hvor fikk du dette? -Ei hore hadde det på hylla. 335 00:43:02,040 --> 00:43:04,667 Jeg tok det, tenkte jeg kunne bruke det. 336 00:43:04,834 --> 00:43:09,464 Gjorde du henne vondt? Gjorde du jenta noe vondt? 337 00:43:09,631 --> 00:43:12,926 Har det noe med saken å gjøre? 338 00:43:20,558 --> 00:43:25,855 -Jeg har noen minutter. -Så gå og kok et egg. 339 00:43:32,654 --> 00:43:39,035 Phillip sier at du trenger hjelp med et problem. 340 00:43:39,202 --> 00:43:42,956 Var det problemet ditt som brøt Oakwoods sikkerhetsrutiner? 341 00:43:43,122 --> 00:43:46,209 Ja, sir. Han brøt inn i leiligheten min. 342 00:43:46,376 --> 00:43:50,463 Jeg har hatt nytte av et gammelt uttrykk. 343 00:43:50,630 --> 00:43:53,007 "lkke skit ved eget bord. " 344 00:43:54,926 --> 00:43:56,594 "Eget reir. " 345 00:43:56,761 --> 00:44:00,348 "lkke skit i eget reir. " Det liker jeg bedre. 346 00:44:00,515 --> 00:44:04,435 -Beklager, Mr. Carter. -Dette kan takles på 3 måter. 347 00:44:04,602 --> 00:44:10,275 En: Vi kan hjelpe deg. To: Vi kan la deg hjelpe deg selv. 348 00:44:10,441 --> 00:44:12,777 Tre: Vi kan skifte deg ut. 349 00:44:17,866 --> 00:44:23,079 Vi har investert i deg. Tid, penger, opplæring. 350 00:44:23,246 --> 00:44:29,043 Å hjelpe deg ville være som å beskytte investeringen. 351 00:44:29,210 --> 00:44:32,422 Det er god forretningstaktikk. 352 00:44:32,589 --> 00:44:37,135 Ja, Mr. Carter. Takk, du vil ikke angre på det. 353 00:44:40,805 --> 00:44:45,393 Phillip sier at en mann er kommet for å drepe deg? 354 00:44:45,560 --> 00:44:49,564 Du sier at han er alene. En profesjonell ransmann. 355 00:44:49,731 --> 00:44:53,651 Tar lønningstransporter, banker og slikt. 356 00:44:54,819 --> 00:44:58,156 -Hva heter han? -Porter. 357 00:44:58,323 --> 00:45:00,825 Fornavn? 358 00:45:05,830 --> 00:45:09,667 Jeg vet ikke. Han har aldri kalt seg annet enn Porter. 359 00:45:21,179 --> 00:45:25,141 Hvor fikk du de 1 30 000 fra? 360 00:45:29,521 --> 00:45:35,485 Det er derfor han er kommet? Pengene du betalte oss tilbake? 361 00:45:35,652 --> 00:45:39,113 Ja, sir. Men bare 70 000 av dem var hans. 362 00:45:39,280 --> 00:45:43,076 Vi spurte aldri hvor du fikk dem fra. Det angår oss ikke. 363 00:45:43,243 --> 00:45:47,080 Men nå ser det ut til å angå oss likevel. 364 00:45:50,250 --> 00:45:52,961 Her er filen hans. 365 00:46:00,134 --> 00:46:04,889 Forstår du din verdi for organisasjonen? 366 00:46:06,391 --> 00:46:10,270 Du er sadist, samvittighetsløs. Nyttig. 367 00:46:11,855 --> 00:46:17,193 Men du har latt en del av privatlivet ditt bli en fare for oss. 368 00:46:19,946 --> 00:46:25,201 En mann i vår organisasjon må være hard og selvsikker. 369 00:46:25,368 --> 00:46:30,373 Om du løser dette problemet på egen hånd. . . 370 00:46:30,540 --> 00:46:35,420 . . .er det ingen tvil om at du er typen vi vil ha. 371 00:46:35,587 --> 00:46:40,216 Jeg vil det. Jeg vil ta meg av det selv. 372 00:46:40,383 --> 00:46:42,051 Fint. 373 00:46:42,218 --> 00:46:46,389 lnntil saken er ordnet, flytter du ut av hotellet. 374 00:46:48,641 --> 00:46:50,560 Jeg har ikke noe sted. . . 375 00:46:50,727 --> 00:46:53,521 Jeg vil ikke ha mer ubehageligheter der. 376 00:47:05,950 --> 00:47:11,748 Unnskyld at jeg sier det, men det kunne være bedre om Resnick forsvant. 377 00:47:11,915 --> 00:47:16,836 Jeg har tenkt på det. Men jeg er ikke bekymret for ham. 378 00:47:17,003 --> 00:47:19,964 På gata varer han ikke 2 minutter uten oss. 379 00:47:20,131 --> 00:47:22,759 Jeg tenker på den andre. 380 00:47:22,926 --> 00:47:24,552 -Hva heter han? -Porter. 381 00:47:26,846 --> 00:47:31,518 Det krever tæl å vandre inn hos ligaen og banke karene våre. 382 00:47:32,727 --> 00:47:35,605 Eller vanvidd. 383 00:47:35,772 --> 00:47:38,858 Ærlig talt forstår jeg det ikke, for 1 30 000. 384 00:47:39,025 --> 00:47:43,780 -Det var 70 000. Hans andel. -Enda verre. 385 00:47:44,989 --> 00:47:50,703 Mr. Bronson skal ikke høre dette. Han ville tro jeg er blitt bløt. 386 00:47:50,870 --> 00:47:56,709 Han har alltid hatt et prinsipp: "Forstår du det ikke, så bli kvitt det. " 387 00:47:56,876 --> 00:48:02,966 Bedre føre var, for å si det slik. Så ta deg av kjøteren, Phil. 388 00:48:08,221 --> 00:48:12,183 -Polaroid eller "trofeer"? -lkke denne gangen. 389 00:48:15,395 --> 00:48:19,149 De ga meg løpepass. Som ventet. 390 00:48:19,315 --> 00:48:21,192 Et øyeblikk. 391 00:48:21,734 --> 00:48:25,822 Hold kjeft! Jeg snakker med noen! 392 00:48:37,500 --> 00:48:39,794 Er vennene dine kommet? 393 00:48:39,961 --> 00:48:43,006 l går kveld. 394 00:48:43,173 --> 00:48:45,341 Sa du at Porter tok pengene deres? 395 00:48:45,508 --> 00:48:49,262 Ja. Og de vil ha hevn. 396 00:48:49,429 --> 00:48:52,265 Her er planen. 397 00:49:54,077 --> 00:49:57,997 Det er Porter. Han er en dum faen. 398 00:49:58,164 --> 00:50:01,251 Helvete. 399 00:50:25,608 --> 00:50:27,318 Faen! 400 00:50:31,114 --> 00:50:32,949 Neste gang, Porter. 401 00:50:36,619 --> 00:50:39,122 Porter har fått nye venner. 402 00:50:59,225 --> 00:51:01,728 -Ta det rolig. -Jeg anmelder det ikke. 403 00:51:01,895 --> 00:51:05,398 -Hvem var de? -Jeg vet ikke. 404 00:51:05,565 --> 00:51:07,108 Å, er det dere. 405 00:51:07,275 --> 00:51:09,903 Stegman sier du venter mange penger. 406 00:51:10,069 --> 00:51:13,114 250 000 dollar. 407 00:51:13,281 --> 00:51:15,450 70 000. 408 00:51:15,617 --> 00:51:18,620 Dra deg unna. 409 00:51:18,786 --> 00:51:24,417 Tror du vi er idioter? lngen ville gjøre dette for 70. 410 00:51:24,584 --> 00:51:27,545 Vi liker ikke trøbbel. Du ser ut som trøbbel. 411 00:51:27,712 --> 00:51:29,923 Vi fant en død pike full av heroin. 412 00:51:30,089 --> 00:51:33,593 Tegn til kamp, rettsmedisineren var i tvil om overdose. 413 00:51:33,760 --> 00:51:38,723 Vi har et vitne. Han har bare ett nesebor. Husker du ham? 414 00:51:38,890 --> 00:51:44,020 -Vi holder deg unna tiltale. -Du går fri, slipper fengsel. 415 00:51:44,187 --> 00:51:49,859 Du må bare skaffe pengene. Men vi kan ikke hjelpe deg. 416 00:51:50,026 --> 00:51:52,529 -Det er ulovlig. -Forstår du? 417 00:51:54,948 --> 00:52:00,662 -Det er mine penger. -Feil. Det er våre penger. 418 00:52:00,829 --> 00:52:04,457 Mine og partnerens. Er du grei, får du litt. 419 00:52:04,624 --> 00:52:08,378 -Plankekjøring. -Forstått? 420 00:52:08,545 --> 00:52:10,672 -Han forstår. -Forstått? 421 00:52:11,923 --> 00:52:13,758 Ta det pent, du hører fra oss. 422 00:52:15,134 --> 00:52:16,928 Jævla idiot. 423 00:52:18,513 --> 00:52:23,560 Uærlig purk. Fins det andre slag? 424 00:52:23,726 --> 00:52:29,149 Hadde jeg vært litt dummere, kunne jeg blitt purk selv. 425 00:52:29,983 --> 00:52:32,235 DETEKTlV POLlTl 426 00:53:00,138 --> 00:53:04,559 Herregud, du må til lege. 427 00:53:04,726 --> 00:53:08,813 -Det vil svi. -Bare rens det. 428 00:53:08,980 --> 00:53:11,357 Hold det der. 429 00:53:23,661 --> 00:53:25,788 Jeg gjør det. 430 00:53:30,752 --> 00:53:33,922 Si meg en ting. 431 00:53:35,173 --> 00:53:40,470 Når bestemte du deg for å dra? Natten vi lå sammen? 432 00:53:40,637 --> 00:53:46,601 Dagen etter, da jeg kjørte deg på jobb. 433 00:53:52,190 --> 00:53:55,527 Du kunne bedt meg slutte. 434 00:53:58,780 --> 00:54:03,201 Du kunne bedt meg kjøre et annet sted. 435 00:54:25,515 --> 00:54:26,891 Takk. 436 00:54:28,101 --> 00:54:33,189 -Passer den? -Som om den var sydd til meg. 437 00:54:34,357 --> 00:54:37,277 Den vil se bra ut i kista. 438 00:54:47,620 --> 00:54:54,252 Vet du hva? Jeg tror alle historiene om at du var død, var sanne. 439 00:54:54,419 --> 00:54:58,047 Du er bare for sta til å innrømme det. 440 00:55:25,200 --> 00:55:30,663 Herregud, jeg har savnet deg. 441 00:55:38,546 --> 00:55:40,381 lkke si noe. 442 00:55:41,966 --> 00:55:48,056 Jeg kan ikke. Jeg har noe å gjøre. 443 00:56:40,275 --> 00:56:42,861 Hvor er han? 444 00:56:45,446 --> 00:56:49,993 -Porter. Hvor er han? -På soveværelset. 445 00:57:05,466 --> 00:57:11,556 -Er han stygt skadd? -Legen kommer når som helst. 446 00:57:11,723 --> 00:57:13,725 Pissprat. 447 00:57:28,114 --> 00:57:31,117 Her kommer jeg, kamerat. 448 00:57:46,132 --> 00:57:47,634 Kom hit! 449 00:57:54,098 --> 00:57:57,644 -Hvor er han? -Han er dratt! 450 00:58:03,149 --> 00:58:06,110 Jeg husker deg. Du er hora på bildet. 451 00:58:09,989 --> 00:58:13,827 -Hvor er dere kjent fra? -Han pleide å kjøre meg. 452 00:58:18,456 --> 00:58:24,128 -Nå kjører jeg deg. -Vet du hva du er? 453 00:58:24,295 --> 00:58:28,341 -Fortell. -Et stygt svin som banker kvinner. . . 454 00:58:28,508 --> 00:58:33,888 . . .fordi han ikke får den opp, siden han er vettskremt for alt! 455 00:58:34,055 --> 00:58:37,433 Sier du det? Da har du flaks nå. 456 00:58:42,147 --> 00:58:44,190 Den rompa har jeg sett før. Jeg skal knulle deg sønder og sammen. 457 00:59:18,808 --> 00:59:20,602 Jeg glemte sigarettene mine. 458 00:59:33,907 --> 00:59:38,828 Ligaen, eller hva du kaller den, har en toppmann, ikke sant? 459 00:59:38,995 --> 00:59:40,580 Hvem? 460 00:59:40,747 --> 00:59:44,334 -De dreper meg! -Hva tror du jeg gjør? 461 00:59:47,378 --> 00:59:49,797 Gi meg navn. 462 00:59:49,964 --> 00:59:53,510 Fairfax og Carter. De driver hele byen. 463 00:59:53,676 --> 00:59:57,222 -Fairfax og Carter. -Hvor finner jeg dem? 464 00:59:57,388 --> 01:00:02,060 -Fairfax er ikke i byen nå. -Og Carter? Er han i byen? 465 01:00:03,978 --> 01:00:06,606 Det hjelper deg ikke. 466 01:00:10,860 --> 01:00:16,449 Frederick Carter Finans. 1 20 Commerce Avenue. 467 01:00:20,662 --> 01:00:22,539 Ja vel! 468 01:00:24,374 --> 01:00:25,834 Jeg hjelper deg. 469 01:00:27,210 --> 01:00:34,259 Du er sprø som går løs på dem for 70 000, men jeg hjelper deg. 470 01:00:34,425 --> 01:00:36,803 Snakk videre. 471 01:00:42,100 --> 01:00:44,978 Jeg kan få deg inn. Det er bevoktet. 472 01:00:45,145 --> 01:00:49,440 -Hvor mange karer? -Vanntett. 473 01:00:49,607 --> 01:00:54,821 Men det er bare en type ute. Jeg vet hvordan du unngår ham. 474 01:00:57,031 --> 01:01:00,702 Du er sprø! Du er en vill faen! 475 01:01:01,494 --> 01:01:03,872 Derfor liker jeg deg. 476 01:01:04,038 --> 01:01:06,708 Har du fyr? 477 01:01:06,875 --> 01:01:09,419 Har du fyr? 478 01:01:13,298 --> 01:01:16,134 -Hva skal jeg med deg da? -Se i lomma mi! 479 01:01:44,370 --> 01:01:47,540 Er stedet i ditt navn? 480 01:01:51,085 --> 01:01:53,505 Ligaen betaler for alt. 481 01:01:55,048 --> 01:02:00,678 Saml sammen alt du trenger, og si adjø til dette stedet. 482 01:02:25,078 --> 01:02:28,540 Alt i orden. Det ordner seg. 483 01:02:28,706 --> 01:02:31,835 Han overlever. Går det bra? 484 01:02:38,132 --> 01:02:42,554 Jeg skjønner. Det er ikke stort, men du er trygg. 485 01:02:42,720 --> 01:02:45,640 lngen vet at jeg er her. Sett deg, slapp av. 486 01:03:00,780 --> 01:03:05,160 -Hva er det? -lngen har dette nummeret. 487 01:03:49,496 --> 01:03:52,540 Noen vet at jeg er her. 488 01:03:56,753 --> 01:03:58,922 Tipper at han knuller henne. 489 01:03:59,088 --> 01:04:03,259 -Han tar seg god tid. -Kanskje bikkja også. 490 01:04:03,426 --> 01:04:05,303 Tror du det? 491 01:04:06,346 --> 01:04:08,431 Vent litt. 492 01:04:34,833 --> 01:04:37,627 Vi ringer ham igjen. 493 01:04:46,803 --> 01:04:51,099 Faen. Han er bak oss. 494 01:05:24,007 --> 01:05:29,512 En stor organisasjon som ligaen går ikke løs på hvem som helst. 495 01:05:29,679 --> 01:05:32,765 Jeg begynte å stige i gradene. 496 01:05:33,766 --> 01:05:39,647 Kanskje jeg burde besøke dem. Det ville ikke Carter vente. 497 01:05:39,814 --> 01:05:43,276 Og kanskje jeg ville få tilbake pengene mine. 498 01:06:13,848 --> 01:06:18,436 Jeg visste at han kom. Gi meg pengene. 499 01:06:18,603 --> 01:06:21,773 -Kom med pengene. -Er det ham? 500 01:06:21,940 --> 01:06:24,734 Ja. Kom igjen. 501 01:06:24,901 --> 01:06:27,195 Tusen takk. 502 01:06:28,738 --> 01:06:30,448 Hva driver du med? 503 01:06:30,615 --> 01:06:34,577 Pengene våre er der inne, om dere er interessert. 504 01:06:34,744 --> 01:06:38,289 lkke i pengene, i båten jeg skal kjøpe. 505 01:06:42,043 --> 01:06:46,506 -Hva gjør han her? -Jeg er med på lasset. 506 01:06:46,673 --> 01:06:52,220 Din bit av kaka er blitt litt mindre. Men jeg lar deg få litt av skorpa. 507 01:06:54,389 --> 01:06:58,101 Hva venter du på? Hent dem. Hent pengene våre. 508 01:07:00,728 --> 01:07:03,940 -Gjør dere meg en tjeneste? -Vi er her for å hjelpe. 509 01:07:05,066 --> 01:07:08,778 De vil sikkert ransake meg. Kan dere ta denne? 510 01:07:11,865 --> 01:07:13,575 Bare en liten stund. 511 01:07:15,285 --> 01:07:17,203 Klart. 512 01:07:22,750 --> 01:07:24,252 Godt balansert. 513 01:07:28,256 --> 01:07:29,924 Kødd. 514 01:07:41,144 --> 01:07:43,271 Kan jeg hjelpe deg? 515 01:07:43,438 --> 01:07:46,649 -Jeg vil treffe Mr. Carter. -Hvem er du? 516 01:07:46,816 --> 01:07:50,987 -Si at det var jeg som drepte Resnick. -Jeg vet ikke. . . 517 01:07:52,739 --> 01:07:55,575 Jeg hørte ikke, gjenta. 518 01:07:58,411 --> 01:07:59,913 Skal bli. 519 01:08:01,080 --> 01:08:05,335 Mr. Carter tar deg imot. La meg ransake deg. 520 01:08:29,609 --> 01:08:31,611 Bravo. Sett deg. 521 01:08:37,659 --> 01:08:43,081 -Gratulerer, de var blant de beste. -Nei, de lot seg distrahere. 522 01:08:52,215 --> 01:08:54,592 Det er noe du vil ha. 523 01:08:54,759 --> 01:09:01,015 -Val Resnick ga deg 1 30 000 dollars. -Han betalte oss. Det var gjeld. 524 01:09:01,182 --> 01:09:03,935 70 000 var mine. Jeg vil ha dem tilbake. 525 01:09:06,020 --> 01:09:10,775 Resnick sa navnet ditt, men jeg har glemt det. 526 01:09:10,942 --> 01:09:15,113 Porter, ja. Jeg glemmer det ikke igjen. 527 01:09:15,280 --> 01:09:18,408 Ligaen er ikke urimelig. 528 01:09:18,575 --> 01:09:22,203 Men ikke noe firma i verden ville gå med på dette. 529 01:09:22,370 --> 01:09:25,331 Vil Fairfax gi meg pengene? 530 01:09:27,333 --> 01:09:31,546 Resnick sa visst litt av hvert. Fairfax sier det samme som jeg. 531 01:09:31,713 --> 01:09:36,509 -Vi kan ikke avgjøre slikt. -Hvem tar avgjørelser? 532 01:09:36,676 --> 01:09:39,345 Her ville en komite ta den. 533 01:09:39,512 --> 01:09:43,099 Går man høyt nok, når man alltid en mann. Hvem? 534 01:09:46,436 --> 01:09:48,062 Ja. 535 01:09:55,945 --> 01:09:59,115 Mr. Bronson. Mr. Carter ringer. 536 01:09:59,282 --> 01:10:02,744 -Sett ham over. -Vær så god, sir. 537 01:10:02,911 --> 01:10:04,621 Hvordan går det? 538 01:10:04,787 --> 01:10:09,209 -Her er jeg, pappa. -Vent litt, Carter. 539 01:10:09,375 --> 01:10:12,587 Se i den grønne esken, Johnny. 540 01:10:25,225 --> 01:10:27,435 Det er ikke sant! 541 01:10:28,478 --> 01:10:32,315 -Den åpne modellen? -Du trodde jeg glemte det. 542 01:10:34,275 --> 01:10:35,819 Gratulerer med dagen. 543 01:10:35,985 --> 01:10:41,324 Denne bilen! Og Nick har ringside- billetter til storkampen. 544 01:10:41,491 --> 01:10:43,993 Jeg vedder på Rankin. 545 01:10:44,160 --> 01:10:48,248 -Alle tror på Hicks. -Det betyr ingen ting. 546 01:10:48,414 --> 01:10:50,625 Jeg må dra. 547 01:10:50,792 --> 01:10:53,336 -Takk. -Gratulerer med dagen. 548 01:10:54,128 --> 01:10:56,047 -Kjør trygt. -Vær sikker. 549 01:10:57,215 --> 01:10:58,967 Beklager. Hva er det? 550 01:11:00,093 --> 01:11:04,222 Jeg har et problem. Det er en mann med revolver her. . . 551 01:11:04,389 --> 01:11:07,475 ...som dreper meg om vi ikke betaler... 552 01:11:07,642 --> 01:11:11,187 -. . . 1 30 000 som en av våre tok fra ham. -70 000. 553 01:11:11,354 --> 01:11:15,775 Det er 70 000. Hvor mye er Carter verdt? 554 01:11:15,942 --> 01:11:19,320 -Hva mener du? -Gi meg pengene, ellers dør han. 555 01:11:19,487 --> 01:11:24,701 -Truer du meg? -Nei, jeg truer Carter. 556 01:11:26,035 --> 01:11:28,746 Freidig mann. Hvem er du? 557 01:11:31,291 --> 01:11:32,959 Pengene. Ja eller nei? 558 01:11:33,334 --> 01:11:34,711 Nei. 559 01:11:39,090 --> 01:11:40,467 Carter? 560 01:11:47,849 --> 01:11:49,934 Hva er det som skjer? 561 01:11:50,101 --> 01:11:53,605 Du skjønner visst ikke, din dumme faen. 562 01:11:54,481 --> 01:11:56,733 Carter, si noe! 563 01:12:00,111 --> 01:12:02,906 Ring Fairfax, si at han er nestemann. 564 01:12:03,072 --> 01:12:06,576 Så kommer jeg etter deg. 565 01:12:07,285 --> 01:12:09,329 Er du sinnssvak? 566 01:12:09,496 --> 01:12:12,707 Du har gravd din egen grav! 567 01:12:20,048 --> 01:12:22,884 -Jeg ser ingen kontanter. -Ga de deg sjekk? 568 01:12:23,051 --> 01:12:27,180 -De ga meg bry, jeg må til en annen. -Det er den siste. 569 01:12:27,347 --> 01:12:31,643 Etter det prater vi om døde kvinner og overfall. 570 01:12:31,810 --> 01:12:35,104 Det betyr papirarbeid. Og det liker vi ikke. 571 01:12:35,271 --> 01:12:40,193 Synd, Porter. Men ikke bli nedfor. 572 01:12:41,277 --> 01:12:43,905 Det stemmer. lkke gi opp. 573 01:12:46,950 --> 01:12:49,828 Kan jeg få tilbake revolveren? 574 01:12:58,378 --> 01:13:02,465 Bra jern. Tung nok til å knekke nøtter. 575 01:13:02,632 --> 01:13:04,676 Du hører fra oss. 576 01:13:06,678 --> 01:13:09,139 Jobb videre. 577 01:13:10,473 --> 01:13:15,395 lngen liker en nisse på lasset. Jeg hadde tre. 578 01:13:15,562 --> 01:13:20,692 Og de sjenerte meg. Jeg måtte avlaste litt. 579 01:13:58,897 --> 01:14:04,819 -Hvor har du vært? -Jeg måtte utjevne odds. 580 01:14:04,986 --> 01:14:08,531 De gir seg ikke før de dreper oss? 581 01:14:16,831 --> 01:14:21,669 Jeg beklager. Leit at jeg trakk deg inn. 582 01:14:24,547 --> 01:14:26,966 Hvorfor gjorde du det? 583 01:14:28,885 --> 01:14:32,222 Du er en smart kar. Du trengte ikke meg. 584 01:14:35,099 --> 01:14:37,685 Hvorfor gjorde du det? 585 01:14:38,812 --> 01:14:41,481 Kanskje du har rett. 586 01:14:42,982 --> 01:14:47,403 Da jeg kom tilbake, kom jeg uten noen ting. 587 01:14:49,155 --> 01:14:52,742 lkke noe liv, ikke noe håp. 588 01:14:54,369 --> 01:14:58,456 Du var det eneste gode jeg ikke hadde mistet. 589 01:15:01,125 --> 01:15:07,340 Jeg måtte se deg, for å vite at jeg ikke var i helvete. 590 01:15:11,052 --> 01:15:15,849 -Hvorfor drar vi ikke? -Vi kan ikke. 591 01:15:16,015 --> 01:15:19,060 De gir seg ikke før de har begravd oss. 592 01:15:22,438 --> 01:15:26,151 -Hva gjør vi? -Vi begraver dem først. 593 01:16:11,779 --> 01:16:13,698 Jeg burde ha sluttet. 594 01:16:21,122 --> 01:16:24,709 Jeg burde kjørt deg et annet sted. 595 01:17:03,998 --> 01:17:07,544 GRATULERER MED DAGEN JOHNNY 596 01:17:14,592 --> 01:17:16,010 Det er meg! 597 01:17:31,317 --> 01:17:34,445 Gratulerer med dagen, Johnny. 598 01:17:38,283 --> 01:17:42,704 -Du er topp, Johnny! -Dette er avgjort din kveld. 599 01:17:50,003 --> 01:17:51,921 Jeg er bursdagspresangen din. 600 01:17:52,088 --> 01:17:55,049 Hvem er det? 601 01:17:56,092 --> 01:17:58,261 -Det var ikke oss. -Aner ingen ting. 602 01:17:58,428 --> 01:18:00,388 Hun er rått bra. 603 01:18:00,555 --> 01:18:03,850 Jævlig lekker. Gå. 604 01:18:06,853 --> 01:18:09,981 Jøss, sannelig er du kjekk. 605 01:18:11,357 --> 01:18:15,403 Du må ha noen temmelig fantastiske venner. 606 01:18:15,570 --> 01:18:18,406 Rike også, for jeg er ikke billig. 607 01:18:23,036 --> 01:18:28,958 lkke vent på ham, gutter. Han er ikke hjemme før midnatt. 608 01:18:32,003 --> 01:18:34,672 Ses senere! 609 01:18:49,270 --> 01:18:51,481 Flink gutt. 610 01:18:51,648 --> 01:18:54,567 Ja, der. 611 01:19:06,204 --> 01:19:11,417 Slapp av. Hvem av oss er proff? 612 01:19:11,584 --> 01:19:16,923 Vær med på det. Jeg lover at du ikke vil angre. 613 01:19:17,799 --> 01:19:19,759 Sånn, elskling. 614 01:19:35,024 --> 01:19:38,319 Slapp av, gutt. lngen blir skadd. 615 01:19:41,030 --> 01:19:43,992 Skadd? Hva er det han mener? 616 01:19:59,966 --> 01:20:02,427 Godt å ha deg hjemme, Mr. Fairfax. 617 01:20:02,594 --> 01:20:06,931 Gid jeg syntes det. l morges svømte jeg med delfiner. 618 01:20:08,516 --> 01:20:12,395 Forsiktig, det er ekte alligator! Hva feiler det deg? 619 01:20:12,562 --> 01:20:14,814 Beklager. 620 01:20:15,732 --> 01:20:19,027 -God dag, Mr. Fairfax. -Står til, Charlie? 621 01:20:20,278 --> 01:20:25,033 Porter og Fairfax. Tipper at det blir en kort samtale. 622 01:20:29,162 --> 01:20:33,333 Med oss og purken her, er han godt overvåket. 623 01:20:36,002 --> 01:20:38,421 Våkn opp, Walter. 624 01:20:39,798 --> 01:20:42,634 Se å våkne! 625 01:20:43,718 --> 01:20:47,138 Hold koffertene opp, karer. 626 01:20:48,181 --> 01:20:53,061 -Hvem er du? -Grunnen til at du dro hjem tidlig. 627 01:20:55,021 --> 01:20:57,273 -Er du Porter? -Det stemmer. 628 01:20:57,440 --> 01:21:00,401 l skulderhøyde, ellers skyter jeg. 629 01:21:04,447 --> 01:21:07,450 Hva skal jeg gjøre? Stå på hodet? 630 01:21:09,077 --> 01:21:12,872 Du skal gjøre meg en tjeneste. 631 01:21:13,039 --> 01:21:17,585 Ring Mr. Bronson. Se om vi kan få tilbake pengene mine. 632 01:21:18,795 --> 01:21:21,506 Han lot Carter dø. 633 01:21:21,673 --> 01:21:25,885 Men den stakkars jævelen har det vel bedre nå. 634 01:21:26,052 --> 01:21:31,558 -Han ville vel la meg dø også. -Med Carter trodde han jeg bløffet. 635 01:21:31,724 --> 01:21:35,311 Ring. Han er kanskje mer mottagelig enn du tror. 636 01:21:39,732 --> 01:21:41,484 Dere to er oppsagt. 637 01:21:46,698 --> 01:21:51,619 Her er situasjonen: Jeg står i stua. En kar ved navn Porter er her. 638 01:21:51,786 --> 01:21:54,998 Han sier at før eller senere betaler du ham. 639 01:21:56,833 --> 01:21:58,877 Ja vel. 640 01:21:59,043 --> 01:22:01,337 Han vil snakke med deg. 641 01:22:01,504 --> 01:22:04,424 Sett på høyttaleren. 642 01:22:07,719 --> 01:22:10,555 -Dette er Porter. -Du har tæl, Porter. 643 01:22:10,722 --> 01:22:14,392 Du har vært plagsom. Omtrent som en mygg. 644 01:22:15,560 --> 01:22:18,938 Så jeg smekker til deg med 1 30 000. 645 01:22:19,647 --> 01:22:21,024 Det er ikke. . . 646 01:22:23,610 --> 01:22:26,321 -Hva faen er det du gjør? -Fairfax? 647 01:22:26,488 --> 01:22:27,864 Alt i orden. 648 01:22:28,031 --> 01:22:31,784 Han dreper alligatorvesker, og skyter hull i dresser. 649 01:22:31,951 --> 01:22:35,163 Det er dårlig gjort! 650 01:22:35,330 --> 01:22:38,625 -Hør på meg. Det er ikke 1 30. . . -Hør på meg. 651 01:22:38,791 --> 01:22:42,462 Du får pengene, men lever ikke lenge nok til å bruke dem. 652 01:22:42,629 --> 01:22:44,547 Overlat det til meg. 653 01:22:44,714 --> 01:22:47,717 Du skal levere pengene selv. 654 01:22:49,219 --> 01:22:54,057 Du er faen til optimist. Hvorfor skulle jeg gjøre det? 655 01:22:54,224 --> 01:22:57,310 Ellers ser du aldri lille Johnny mer. 656 01:22:59,020 --> 01:23:01,314 Han kom ikke hjem i natt. 657 01:23:01,481 --> 01:23:06,986 Kjekk gutt, men du skjemmer ham bort. Jeg sa det til ham. 658 01:23:07,153 --> 01:23:09,489 Pissprat. Du har ham ikke. 659 01:23:09,656 --> 01:23:11,783 Så dum er du ikke. 660 01:23:11,950 --> 01:23:16,371 Jeg fikk aldri Ferrari av far. Måtte stjele min første. 661 01:23:16,538 --> 01:23:21,042 Pen inskripsjon på nøkkelringen. Litt sentimental. Skal jeg lese den? 662 01:23:22,252 --> 01:23:26,631 Du er død, Porter. lngen rører familien min. Forstått? 663 01:23:27,799 --> 01:23:29,175 Du er en død mann. 664 01:23:29,342 --> 01:23:34,639 Det er Johnny som er død, om du ikke kommer med pengene. 665 01:23:34,806 --> 01:23:39,352 Hørte jeg deg si ja? Har katta tatt kølla di? 666 01:23:41,062 --> 01:23:44,858 -Enkelte avgjørelser er vanskelige. -Hvor? 667 01:23:45,733 --> 01:23:47,110 Jeg sier fra. 668 01:23:47,277 --> 01:23:49,779 Du hører fra meg. 669 01:23:55,910 --> 01:24:00,039 Du undertegnet dødsdommen din for 1 30 000. 670 01:24:00,206 --> 01:24:03,793 Jeg forstår ikke. Hvorfor? For prinsippets skyld? 671 01:24:05,295 --> 01:24:09,090 Kutt ut før jeg griner. Og si fra at det er 70 000. 672 01:24:11,009 --> 01:24:15,889 70? Hva mener du? Bare 70 000? 673 01:24:16,055 --> 01:24:18,892 Dressene mine er verdt mer enn det! 674 01:24:22,437 --> 01:24:27,066 Hør på dette: "Ocean Ray Sundancer. 675 01:24:27,233 --> 01:24:30,653 lsmaskin. Kalesje. 676 01:24:30,820 --> 01:24:35,658 Vakuum-toalett. 80 000. " 677 01:24:37,243 --> 01:24:40,538 -Han får dem ikke. -Skal vi vedde? 678 01:24:40,705 --> 01:24:45,251 Nei, jeg vil ikke vedde. Har allerede tapt 1 50. 679 01:24:46,294 --> 01:24:51,424 Det er ikke nok til båten. Best at han kommer med noe. 680 01:24:52,592 --> 01:24:54,093 Hicks, Leary? 681 01:24:54,260 --> 01:24:58,473 Vi er Holland og Van Owen. lntern-avdelingen. 682 01:25:01,184 --> 01:25:06,064 -Stikk av gårde, vi overvåker. -Kom ut av bilen. 683 01:25:06,231 --> 01:25:10,151 -Hvorfor? -Vennligst kom ut av bilen. 684 01:25:23,623 --> 01:25:27,001 -Hva skjer? -Aner ikke. 685 01:25:27,710 --> 01:25:32,006 Er dette ditt skilt? Det du meldte savnet? 686 01:25:34,008 --> 01:25:36,970 -Hvor fant dere det? -Hvor mistet du det? 687 01:25:41,724 --> 01:25:44,686 Tilhører denne deg? 688 01:25:48,648 --> 01:25:50,525 Porter. Følg etter. 689 01:25:50,692 --> 01:25:52,861 Nå har jeg jævelen. 690 01:26:13,715 --> 01:26:15,592 Sett deg inn. 691 01:26:22,640 --> 01:26:24,851 Lukk døra. 692 01:26:28,271 --> 01:26:31,191 Legg fra deg jernet. 693 01:26:32,317 --> 01:26:34,611 Sakte! 694 01:26:38,323 --> 01:26:41,701 Jeg gir deg til ligaen, mot belønning. 695 01:26:41,868 --> 01:26:47,207 Kanskje de blir så imponerte at de tar meg inn. Trygg framtid. 696 01:26:47,373 --> 01:26:50,460 Lege og tannlegedekning. 697 01:26:50,627 --> 01:26:55,799 Jeg går rett inn med deg. Porter, levert levende. 698 01:26:56,674 --> 01:27:00,553 Om du ikke gir meg trøbbel. Da må jeg ta meg av deg selv. 699 01:27:05,058 --> 01:27:07,268 Du dreper meg ikke? 700 01:27:15,026 --> 01:27:18,905 Slipp ham! Med en gang. 701 01:28:56,753 --> 01:28:58,713 Hvem er dere? Hva vil dere? 702 01:28:58,880 --> 01:29:01,090 Tjukken! 703 01:29:01,257 --> 01:29:03,051 Jeg mente deg. 704 01:29:32,789 --> 01:29:36,751 Hold opp. Jeg hater dette! 705 01:29:41,005 --> 01:29:45,135 Se på dette hølet! Porter, hva feiler det deg? 706 01:29:46,094 --> 01:29:50,849 Si hvor han er, så vi kan gå! Kom igjen. 707 01:29:59,983 --> 01:30:02,402 Nå er det for sent. 708 01:30:05,280 --> 01:30:11,202 Han vil ikke si noe. Alt han vil, er å bli rundjult. 709 01:30:15,999 --> 01:30:19,419 Her er de. 1 30 000. 710 01:30:23,381 --> 01:30:27,802 Nærmere kommer du ikke. Men jeg har et forslag. 711 01:30:28,428 --> 01:30:32,015 Si hvor John er, så dreper jeg deg raskt. 712 01:30:32,182 --> 01:30:36,519 Da slipper du å finne ut hvordan ballene dine smaker. 713 01:30:39,230 --> 01:30:43,943 Har han så mye som et blåmerke, lar jeg dette vare i 3 uker. 714 01:30:44,652 --> 01:30:49,908 Må jeg, gir jeg deg blodoverføring for å holde deg i live. 715 01:30:52,535 --> 01:30:53,912 Hvor er han? 716 01:31:25,860 --> 01:31:27,237 Jeg venter. 717 01:31:32,408 --> 01:31:35,537 Denne grisen gikk på marked. 718 01:31:48,424 --> 01:31:49,801 Jeg lytter. 719 01:32:00,937 --> 01:32:02,730 Denne grisen ble hjemme. 720 01:32:08,153 --> 01:32:10,238 Det ligner på stekt biff. 721 01:32:13,825 --> 01:32:17,412 Åtte igjen. Så tar vi knærne. 722 01:32:17,579 --> 01:32:20,290 Gjett hva vi tar etter det. 723 01:32:20,456 --> 01:32:22,208 Hvor er han? 724 01:32:37,307 --> 01:32:41,769 Fielding. Nr. 24. Leilighet 1 1 . 725 01:32:45,523 --> 01:32:49,152 Du forstår nok at jeg ikke stoler på deg. 726 01:32:50,445 --> 01:32:54,449 Legg ham i bagasjerommet. Vi tar ham med. 727 01:32:54,616 --> 01:32:56,826 Kom igjen, harding. 728 01:33:24,604 --> 01:33:27,899 Hold øye med forsida. 729 01:33:38,952 --> 01:33:42,163 Faen. Kom igjen, Porter. 730 01:33:48,753 --> 01:33:50,380 Gi meg fyr. 731 01:35:10,668 --> 01:35:15,048 -Hva faen er dette? -Riktig å ikke stole på meg. 732 01:35:41,032 --> 01:35:42,492 Hjelp meg. 733 01:35:44,828 --> 01:35:46,579 Dra deg vekk. 734 01:36:27,829 --> 01:36:29,247 Kom, Porter. 735 01:36:29,414 --> 01:36:31,499 Det var gøy. Vi sees. 736 01:36:31,666 --> 01:36:34,335 Kom tilbake! Tispe! 737 01:36:35,044 --> 01:36:36,463 Kom, Porter. 738 01:36:36,629 --> 01:36:39,466 Det tok tid. 739 01:36:39,632 --> 01:36:41,301 Kom. 740 01:36:41,468 --> 01:36:44,512 lnn med deg, Porter. 741 01:36:47,474 --> 01:36:49,184 Flink gutt. 742 01:36:52,479 --> 01:36:56,107 -Herregud, hva hendte? -Litt snekring. 743 01:36:57,192 --> 01:36:59,611 Går det bra? 744 01:37:09,287 --> 01:37:12,457 -Du fikk dem. -Plankekjøring. 745 01:37:17,128 --> 01:37:22,717 -Hvor skal vi? -Bare kjør, elskling. 746 01:37:26,971 --> 01:37:32,811 Vi dro for å spise frokost. l Canada. 747 01:37:32,977 --> 01:37:34,938 Vi gjorde en avtale. 748 01:37:35,104 --> 01:37:40,443 Sluttet hun som hore, sluttetjeg å skyte folk. 749 01:37:41,861 --> 01:37:44,823 Kanskje vi satte for høye mål.