1
00:01:26,219 --> 00:01:27,554
GSW.
2
00:01:28,889 --> 00:01:31,391
Begitu rumah sakit biasa menyebutnya.
3
00:01:32,100 --> 00:01:33,935
Luka tembak.
4
00:01:34,895 --> 00:01:38,148
Dokter harus melaporkannya pada pihak kepolisian.
5
00:01:39,357 --> 00:01:43,169
Hal itu membuat mereka yang seprofesi denganku
sulit mendapat apa yang kusebut...
6
00:01:43,487 --> 00:01:45,363
... ''kualitas jaminan kesehatan. ''
7
00:01:51,411 --> 00:01:54,539
Tak banyak orang yang tahu apa tujuan hidup mereka.
8
00:01:54,789 --> 00:01:55,957
Aku tahu.
9
00:01:56,416 --> 00:02:00,712
Tujuh puluh kilo.
Itu yang mereka ambil dariku.
10
00:02:01,254 --> 00:02:04,549
Dan hal itu yang ingin kudapatkan kembali.
11
00:02:29,699 --> 00:02:32,369
Mereka mengatakan, ''Waktu menyembuhkan semua luka. ''
12
00:02:33,078 --> 00:02:36,665
Kau akan berpikir, setelah lima bulan aku terkapar...
13
00:02:37,040 --> 00:02:40,001
...aku akan pasrah atas apa yang terjadi.
14
00:02:40,210 --> 00:02:42,712
Jadi orang baik-baik, menjalani kehidupan.
15
00:02:45,048 --> 00:02:49,719
Jadi orang baik-baik tak masalah. Akan ada orang yang
mengambil keuntungan darimu.
16
00:02:49,928 --> 00:02:51,888
Tapi mereka selalu menyelesaikan bagian akhirnya.
17
00:02:52,478 --> 00:02:55,795
PAYBACK
18
00:02:57,978 --> 00:03:00,897
Bantulah orang cacat.
Terima kasih, tuan.
19
00:03:01,273 --> 00:03:04,401
Bantulah veteran Vietnam untuk berjalan lagi.
20
00:03:06,611 --> 00:03:09,156
Bantulah orang cacat.
Terima kasih, tuan.
21
00:03:09,364 --> 00:03:12,159
Apa yang kau lakukan?
Pergi kau!
22
00:03:12,409 --> 00:03:14,953
Diam. Aku menyembuhkanmu.
23
00:03:17,497 --> 00:03:18,498
Dasar keparat.
24
00:03:24,087 --> 00:03:27,340
- Berapa hutangku padamu?
- 298.
25
00:03:45,150 --> 00:03:48,403
Dasar kepa...
Hei, rokokku!
26
00:04:21,812 --> 00:04:24,147
Maaf, maaf. Maafkan aku.
27
00:04:59,307 --> 00:05:00,517
Terima kasih.
28
00:05:05,647 --> 00:05:06,731
Seratus...
29
00:05:06,940 --> 00:05:08,191
...dua ratus...
30
00:05:08,441 --> 00:05:09,693
...tiga ratus.
31
00:05:10,026 --> 00:05:12,028
Semoga harimu menyenangkan, Tn. Johnson.
32
00:05:12,821 --> 00:05:14,739
Sangat cocok, tuan.
33
00:05:15,031 --> 00:05:16,825
Dan bagaimana kau akan membayarnya?
34
00:05:49,733 --> 00:05:51,443
Aku akan berikan padamu $900.
35
00:05:51,985 --> 00:05:53,236
Coba kulihat Magnum yang di sana.
36
00:05:57,699 --> 00:05:58,533
Benar.
37
00:06:22,557 --> 00:06:23,850
$400 dan pistolnya.
38
00:06:27,187 --> 00:06:28,980
Aku perlu melihat tanda pengenalmu.
39
00:06:29,523 --> 00:06:30,899
Tentu.
40
00:06:44,704 --> 00:06:48,208
Maaf, Tn. Johnson, kartunya ditolak.
41
00:06:48,458 --> 00:06:49,876
Tak mungkin.
42
00:06:50,126 --> 00:06:52,921
Aku telah mencobanya dua kali. Kau punya
cara pembayaran yang lain?
43
00:06:53,129 --> 00:06:54,631
Coba lagi.
44
00:08:04,910 --> 00:08:07,537
Kebiasaan buruk memang sulit dihilangkan.
45
00:08:08,830 --> 00:08:13,043
Jika kau tak menghentikannya,
mereka akan merugikanmu.
46
00:08:14,252 --> 00:08:16,546
Bukankah pernikahan itu indah?
47
00:08:43,990 --> 00:08:45,242
Porter.
48
00:08:46,660 --> 00:08:48,578
Kau belum mati.
49
00:08:51,456 --> 00:08:53,458
Apa yang akan kau lakukan?
Membunuhku?
50
00:10:01,776 --> 00:10:03,570
Tidak sekarang.
51
00:10:04,652 --> 00:10:05,815
Ya.
52
00:10:07,199 --> 00:10:08,575
Bersihkan dirimu.
53
00:12:37,140 --> 00:12:39,392
Val masih ingin bicara denganmu.
54
00:12:42,604 --> 00:12:44,147
Maaf, Sayang.
55
00:12:45,857 --> 00:12:48,527
Apa harus kukatakan agar dia menghubungi kembali?
56
00:12:49,152 --> 00:12:53,031
Tidak, aku akan bicara padanya.
Membuatnya agar diam.
57
00:12:58,537 --> 00:13:01,206
Ya, seperti biasa. Kau?
58
00:13:01,456 --> 00:13:03,124
Ya, bagus, bagus.
59
00:13:04,626 --> 00:13:06,253
Kenapa? Kau di sana sekarang?
60
00:13:09,881 --> 00:13:12,968
Tak perlu cemas, Val. Kita semua
kelihatan mirip bagi mereka.
61
00:13:15,262 --> 00:13:17,848
Kru yang sama. Chow.
Dua kali seminggu.
62
00:13:18,098 --> 00:13:22,269
Selasa dan Jumat, antara jam 11 dan 12.
Selalu berada di rute yang sama.
63
00:13:22,769 --> 00:13:24,604
Pencucian uang Cina.
64
00:13:28,525 --> 00:13:29,943
Berapa banyak kali ini?
65
00:13:30,819 --> 00:13:33,530
Berapa saja di antara 340 dan setengah mill.
66
00:13:38,702 --> 00:13:40,120
Berapa banyak yang kau butuhkan?
67
00:13:41,288 --> 00:13:43,248
Kita berbagi 40-40.
68
00:13:43,582 --> 00:13:46,835
Maksudku, berapa banyak yang kau butuhkan
untuk membeli jalanmu kembali?
69
00:13:51,214 --> 00:13:52,466
Ke dalam sindikat.
70
00:13:53,758 --> 00:13:55,093
Berapa banyak?
71
00:13:55,302 --> 00:13:57,012
- Keuntungannya?
- Apa saja.
72
00:13:57,220 --> 00:13:59,639
Ya Tuhan. Kau tahu semuanya.
73
00:14:00,557 --> 00:14:02,142
Hai, manis.
74
00:14:03,894 --> 00:14:05,479
130 ribu.
75
00:14:13,904 --> 00:14:18,450
Para Chow takkan ketahuan oleh para polisi.
Mereka menyimpan semuanya dalam rumah.
76
00:14:18,658 --> 00:14:20,285
Mereka tak merasakan sakit.
77
00:14:20,994 --> 00:14:23,580
Kau tahu sesuatu tentang orang-orang itu?
78
00:14:23,788 --> 00:14:26,833
Mereka kelihatannya jahat.
Mungkin para jagoan kung-fu.
79
00:14:27,042 --> 00:14:30,712
- Kenapa? Apa aku melewatkan sesuatu?
- Mereka tak mengenakan sabuk pengaman.
80
00:14:33,089 --> 00:14:35,091
Kita hajar mereka hari Jumat.
81
00:14:50,774 --> 00:14:52,776
Hubba, hubba, hubba!
82
00:15:36,945 --> 00:15:38,321
Coba lihat di sini.
83
00:15:47,873 --> 00:15:50,167
Bagaimana rasanya tabrakan tadi?
84
00:15:53,795 --> 00:15:56,423
Ayah membawa pulang bacon, sayang.
85
00:16:04,055 --> 00:16:04,890
Val!
86
00:16:05,765 --> 00:16:06,766
Apa?
87
00:16:22,324 --> 00:16:26,453
Setelah berhasil menghajar para Chow,
kau ingin mengulanginya lagi.
88
00:16:46,389 --> 00:16:47,641
140 ribu.
89
00:16:48,391 --> 00:16:49,601
140 masing-masing.
90
00:16:50,644 --> 00:16:51,478
Semuanya.
91
00:16:53,647 --> 00:16:54,648
Semuanya?
92
00:16:58,735 --> 00:17:01,947
Berarti cuma 70 ribu?
Itu tak cukup.
93
00:17:02,155 --> 00:17:06,034
Untukku. Aku akan cuti beberapa bulan.
94
00:17:06,243 --> 00:17:10,705
Aku cukup sedikit saja. Enam puluh.
Dasar sial!
95
00:17:10,914 --> 00:17:12,833
Harusnya menghajar mereka hari selasa.
96
00:17:13,041 --> 00:17:14,626
Sial!
97
00:17:15,669 --> 00:17:17,087
Kita melakukannya dengan lancar.
98
00:17:18,213 --> 00:17:20,132
Dan ada sesuatu yang harus ditunjukkan.
99
00:17:20,757 --> 00:17:23,844
Bersyukur atas apa yang kau dapatkan,
peraturan nomor satu.
100
00:17:27,430 --> 00:17:29,850
Ya, peraturan nomor satu.
101
00:17:39,276 --> 00:17:40,152
Apa?
102
00:17:47,409 --> 00:17:49,035
Semuanya berjalan dengan lancar.
103
00:17:50,287 --> 00:17:52,581
Tapi tak cukup! Mengerti?
104
00:17:52,873 --> 00:17:54,457
Takkan pernah cukup, Val.
105
00:17:55,375 --> 00:17:58,420
Sayang, bisa tolong letakkan uangnya dalam mobil?
106
00:18:09,306 --> 00:18:13,226
Aku tak bisa mempercayainya.
Kau tahu sesuatu, Porter?
107
00:18:15,395 --> 00:18:16,354
Ini benar-benar lucu.
108
00:18:16,771 --> 00:18:18,440
Hal ini akan membunuhmu.
109
00:18:20,817 --> 00:18:22,861
Selalu 140.
110
00:18:28,909 --> 00:18:31,244
Seseorang harus memberiku gelar Ph.D.
111
00:18:36,500 --> 00:18:39,669
Ya Tuhan! Tunggu sampai aku menyingkir!
112
00:18:51,056 --> 00:18:52,974
Semuanya baik-baik saja, Sayang.
113
00:19:01,900 --> 00:19:06,071
Kau melakukannya dengan baik.
Semuanya baik-baik saja. Berikan pistolnya.
114
00:19:06,321 --> 00:19:08,240
Baik, simpan pistolnya.
115
00:19:08,448 --> 00:19:12,953
Bagus. Semuanya baik-baik saja.
Seperti yang kita rencanakan.
116
00:19:13,203 --> 00:19:16,832
Ayo. Jangan merusak rencana kita.
117
00:19:17,457 --> 00:19:19,334
Tetap di situ.
118
00:19:30,095 --> 00:19:33,723
Aku yakin banyak pertanyaan yang timbul dalam pikiranmu.
119
00:19:39,855 --> 00:19:41,815
Lynn tidak mengerti.
120
00:19:43,233 --> 00:19:44,568
Aku tak tahu.
121
00:19:44,776 --> 00:19:48,321
Seorang istri bisa berubah bila sudah
menjadi kekasih seseorang.
122
00:19:51,241 --> 00:19:52,284
Apa?
123
00:19:53,910 --> 00:19:55,495
Aku tak bisa mendengarnya.
124
00:19:56,830 --> 00:19:58,081
Kau berhasil.
125
00:20:30,447 --> 00:20:33,742
Ayolah, Nona Porter. Aku tak punya waktu
sepanjang hari.
126
00:20:55,180 --> 00:20:56,139
Apa Nona Porter di sini?
127
00:20:57,724 --> 00:20:58,767
Ny. Porter.
128
00:21:02,854 --> 00:21:03,814
Ya, terserah.
129
00:21:07,943 --> 00:21:09,528
Keparat!
130
00:21:13,281 --> 00:21:15,283
Berdiri. Balikkan badanmu.
131
00:21:15,700 --> 00:21:17,035
Ayo.
132
00:21:21,498 --> 00:21:23,291
Apa yang kita dapatkan di sini?
133
00:21:25,877 --> 00:21:27,462
Berapa banyak dalam bungkusan ini?
134
00:21:28,171 --> 00:21:29,172
Dua ribu.
135
00:21:29,422 --> 00:21:31,216
- Apa yang di dalam ini?
- Helium.
136
00:21:31,508 --> 00:21:33,760
Memangnya kau pikir itu apa?
Jelas itu heroin.
137
00:21:42,435 --> 00:21:44,354
Sial. Oh, sial.
138
00:21:46,731 --> 00:21:48,316
Val Resnick.
139
00:21:49,151 --> 00:21:49,985
Di mana dia?
140
00:21:51,486 --> 00:21:53,530
Kau ingin tahu di mana dia?
141
00:21:54,698 --> 00:21:55,532
Dia ada di sini.
142
00:21:55,949 --> 00:21:57,617
Lihat. Persetan denganmu.
143
00:21:58,368 --> 00:21:59,244
Jawaban yang salah.
144
00:22:01,454 --> 00:22:04,291
Ya Tuhan!
Kau keparat!
145
00:22:04,499 --> 00:22:06,960
- Sial!
- Val Resnick.
146
00:22:08,378 --> 00:22:10,380
Aku belum pernah mendengarnya.
147
00:22:10,630 --> 00:22:12,215
Darimana kau mendapatkan semua ini?
148
00:22:13,550 --> 00:22:17,429
Ayolah. Mereka akan membunuhku.
149
00:22:21,391 --> 00:22:24,853
Menurutmu apa yang akan kulakukan?
Harusnya kau kuatir padaku.
150
00:22:25,896 --> 00:22:29,149
Oh, ayolah. Baik, baik.
151
00:22:29,483 --> 00:22:32,152
Stegman. Arthur Stegman.
152
00:22:33,153 --> 00:22:34,613
Di mana dia?
153
00:22:36,281 --> 00:22:38,241
Taksi jurusan selatan.
154
00:22:39,159 --> 00:22:40,869
Jalanan Farragut, bung.
155
00:22:44,080 --> 00:22:44,915
Terima kasih.
156
00:22:47,000 --> 00:22:48,585
Sama-sama.
157
00:23:11,942 --> 00:23:13,652
Aku mencari Arthur Stegman.
158
00:23:15,028 --> 00:23:17,781
Dia tak ada di sini.
Ada sesuatu yang bisa kubantu?
159
00:23:18,323 --> 00:23:20,826
Tidak, kau tak bisa. Di mana dia?
160
00:23:21,535 --> 00:23:22,911
Aku tak tahu. Dia tak di sini.
161
00:23:26,289 --> 00:23:27,165
Coba tebak.
162
00:23:28,500 --> 00:23:29,459
Apa?
163
00:23:31,962 --> 00:23:34,256
Coba tebak di mana dia berada.
164
00:23:44,099 --> 00:23:45,934
Apa dia ada di rumah?
165
00:23:49,771 --> 00:23:51,481
Persetan denganmu.
166
00:23:55,193 --> 00:23:56,194
Baik, kita mulai.
167
00:23:56,444 --> 00:23:58,572
- Kali ini jadi milikku.
- Ayo putar.
168
00:23:58,780 --> 00:24:00,740
Tunggu, itu milikku.
169
00:24:08,081 --> 00:24:10,333
Ada seseorang yang ingin berjumpa denganmu.
170
00:24:13,920 --> 00:24:15,964
Aku mencari Stegman.
171
00:24:21,553 --> 00:24:22,429
Siapa kau?
172
00:24:25,223 --> 00:24:26,475
Namaku Porter.
173
00:24:27,517 --> 00:24:31,354
Porter, tampak seperti sebuah penyiksaan bagiku.
174
00:24:33,982 --> 00:24:37,235
Dia kelihatannya suka berontak saat ditangkap.
175
00:24:41,281 --> 00:24:42,782
Sial! Jangan di sini.
176
00:24:43,033 --> 00:24:45,160
Ya Tuhan! Dia cuma ingin bicara.
177
00:24:45,494 --> 00:24:48,497
Apa aku benar? Apa aku memintanya?
178
00:24:51,917 --> 00:24:52,918
Apa kau Stegman?
179
00:24:54,961 --> 00:24:57,464
Mungkin. Apa yang kau inginkan?
180
00:24:59,090 --> 00:25:01,259
Orangmu tak menyampaikan barang kirimannya.
181
00:25:05,472 --> 00:25:08,016
Kenapa kita tak membicarakannya di luar?
182
00:25:08,225 --> 00:25:09,351
Kau seorang pemasok?
183
00:25:10,685 --> 00:25:13,355
Kita lupakan saja. Bisa, kan?
184
00:25:13,563 --> 00:25:16,358
Jangan sentuh uangku.
Ayo...
185
00:25:16,608 --> 00:25:18,026
Ini heroin?
186
00:25:19,820 --> 00:25:21,154
Ini heroin.
187
00:25:21,863 --> 00:25:24,449
Teman-teman, jangan kuatir.
Tenang saja.
188
00:25:25,200 --> 00:25:26,159
Mari kita bicara.
189
00:25:27,577 --> 00:25:30,121
Apa yang kalian lihat?
Lanjutkan bermain kartu.
190
00:25:30,997 --> 00:25:33,750
Dan kau menumpahkan darahmu di sofaku!
191
00:25:34,000 --> 00:25:35,001
Ayo!
192
00:25:40,590 --> 00:25:42,926
Steggie telah menyembunyikannya dari kita.
193
00:25:44,136 --> 00:25:45,720
Aku akan memeriksanya.
194
00:25:46,847 --> 00:25:48,557
Val Resnick.
195
00:25:51,017 --> 00:25:52,602
- Kenapa dengan dia?
- Di mana dia?
196
00:25:52,853 --> 00:25:55,814
Tidak. Sekalipun aku tahu, jawabannya akan tetap tidak.
197
00:25:56,064 --> 00:25:59,359
- Di mana kau berjumpa dengan orangku?
- Di tempat dia terbaring.
198
00:25:59,568 --> 00:26:00,485
Apa dia mati?
199
00:26:00,735 --> 00:26:04,406
Tidak, tapi wanita itu mengalami overdosis atas barang
yang kau kirim padanya.
200
00:26:04,698 --> 00:26:07,200
Jadi? Apa perdulimu?
201
00:26:07,450 --> 00:26:09,202
Aku suaminya.
202
00:26:10,829 --> 00:26:12,789
Kau tak akan membunuhku, bukan?
203
00:26:16,126 --> 00:26:17,669
Tidak di depan anak-anak ini.
204
00:26:19,838 --> 00:26:21,298
Di mana dia?
205
00:26:25,469 --> 00:26:26,511
Aku tak tahu!
206
00:26:27,637 --> 00:26:28,805
Itu yang sebenarnya.
207
00:26:29,055 --> 00:26:33,518
Barang ini diantarkan padaku tadi malam. Aku tak akan
menjumpai siapapun hingga bulan depan.
208
00:26:35,687 --> 00:26:37,355
Kenapa semua bermasalah?
209
00:26:38,648 --> 00:26:41,109
Dia kuatir pada gadis itu.
Maksudku...
210
00:26:41,485 --> 00:26:43,820
...Ny. Porter.
211
00:26:44,029 --> 00:26:47,115
Maksudku, seperti itu kelihatannya.
212
00:26:54,748 --> 00:26:56,500
Dengar, aku tak tahu apapun tentang hal ini.
213
00:26:56,833 --> 00:26:58,835
Aku kenal Val sejak lama.
214
00:26:59,085 --> 00:27:01,671
Tiga bulan yang lalu dia memintaku
untuk membantunya.
215
00:27:01,922 --> 00:27:05,509
Aku mendapat keuntungan seribu tiap bulannya.
Kupikir, apa salahnya?
216
00:27:05,717 --> 00:27:10,430
Kini kau mengancam akan membunuhku?
Begitulah kelakuan teman-teman Val, aku tidak.
217
00:27:10,680 --> 00:27:13,683
Dia berada di kota ini.
Hanya itu yang kutahu.
218
00:27:13,934 --> 00:27:15,352
Bagaimana kau bisa tahu?
219
00:27:16,478 --> 00:27:18,313
- Dia mengatakannya begitu.
- Kapan?
220
00:27:18,730 --> 00:27:22,692
Saat dia datang. Dia katakan dia berurusan dengan sindikat.
221
00:27:22,943 --> 00:27:25,654
Dia mengatakan dia kembali untuk mendapatkan
yang lebih baik.
222
00:27:25,904 --> 00:27:27,280
Dia sangat bersemangat.
223
00:27:27,531 --> 00:27:30,534
Katakan padanya bahwa Porter juga telah kembali.
224
00:27:30,826 --> 00:27:33,119
Dan dia ingin uangnya. Porter menginginkan uangnya.
225
00:27:33,370 --> 00:27:36,790
Aku akan kembali padamu saat anak-anak ini
tak berada di sini.
226
00:27:40,001 --> 00:27:41,628
Kapan aku harus mengatakannya padanya?
227
00:28:03,316 --> 00:28:04,317
Ayo bicara.
228
00:28:04,985 --> 00:28:08,530
Ada seorang gadis ingin bicara padamu, tuan.
Namanya Pearl.
229
00:28:08,738 --> 00:28:10,782
Dia punya dua kebiasaan buruk.
230
00:28:10,991 --> 00:28:14,161
Saat ini aku hanya tertarik pada salah satu dari mereka.
231
00:28:14,703 --> 00:28:16,413
Kirimkan dia.
232
00:28:19,207 --> 00:28:23,086
Apartemen no 71-8, Bu.
Silahkan naik ke atas.
233
00:28:42,147 --> 00:28:43,398
Kirimkan dia. Ada masalah apa?
234
00:28:43,648 --> 00:28:46,860
Ini Haskell.
Maaf menghubungimu di rumah...
235
00:28:47,068 --> 00:28:49,196
Tak perlu minta maaf.
Cobalah untuk tak menghubungiku.
236
00:28:49,404 --> 00:28:53,450
Aku mendapat panggilan dari seorang supir taksi
dari daerah selatan.
237
00:28:53,700 --> 00:28:55,660
- Ada apa?
- Tentang orang ini, Stegman.
238
00:28:55,911 --> 00:28:58,371
Sial. Tunggu sebentar.
239
00:29:06,421 --> 00:29:10,550
Segera berlutut, jalang.
Aku ingin kepuasan.
240
00:29:10,926 --> 00:29:12,928
Aku sedang bertelepon, Pearl.
241
00:29:16,681 --> 00:29:18,975
Ini ''Nyonya Pearl.''
242
00:29:19,184 --> 00:29:22,312
Aku sedang bertelepon!
243
00:29:25,941 --> 00:29:27,234
Cepat selesaikan.
244
00:29:27,818 --> 00:29:29,778
Orang bernama Stegman menghubungiku.
245
00:29:30,028 --> 00:29:34,407
Dia terdengar gugup, seperti ada sesuatu
yang membuatnya ketakutan.
246
00:29:34,616 --> 00:29:38,370
Dia katakan ingin bicara denganmu.
Kukatakan mari lihat apa yang bisa kulakukan.
247
00:29:38,870 --> 00:29:42,666
- Tentang apa?
- Dia ingin mengatakan bahwa Lynn sudah tewas.
248
00:29:43,166 --> 00:29:48,004
Dia katakan ada seseorang yang menginginkanmu.
Itu yang dikatakannya.
249
00:29:48,255 --> 00:29:49,881
Kupikir kau perlu mengetahuinya.
250
00:29:50,715 --> 00:29:53,260
Kau melakukan yang benar.
Aku ingin bicara dengannya.
251
00:29:53,510 --> 00:29:55,053
Siapa, Stegman?
252
00:29:55,762 --> 00:29:58,723
Bukan, President Nixon.
Tentu saja, Stegman!
253
00:29:59,015 --> 00:30:01,393
Katakan padanya bertemu di Varrick's,
di dekat jembatan.
254
00:30:01,643 --> 00:30:02,686
Usahakan...
255
00:30:04,896 --> 00:30:06,731
Usahakan dalam 20 menit.
256
00:30:07,983 --> 00:30:09,317
Kau tak lihat aku sedang bekerja?
257
00:30:16,408 --> 00:30:19,452
Kau tak lihat aku sedang bekerja?
258
00:30:22,664 --> 00:30:23,957
Masukkan ke dalam tagihanku.
259
00:30:24,207 --> 00:30:26,126
Aku sedang mencari seorang wanita.
260
00:30:26,918 --> 00:30:31,131
Dia dikenal dengan nama Rosie.
Kau kenal dia?
261
00:30:34,009 --> 00:30:36,761
Dia bekerja berdasarkan telepon,
bukan kerja lepas.
262
00:30:37,429 --> 00:30:39,681
Mungkin ada hubungannya dengan sindikat.
263
00:30:39,890 --> 00:30:43,018
Di luar jangkauanku.
Aku tak kenal dia.
264
00:30:45,395 --> 00:30:47,647
Mungkin kau kenal seseorang yang tahu informasinya.
265
00:30:53,528 --> 00:30:56,406
- Kenapa kau mencarinya?
- Aku saudaranya.
266
00:30:56,656 --> 00:30:59,284
Aku menderita kanker.
Aku ingin mengunjunginya.
267
00:31:05,791 --> 00:31:07,417
Kalian berdua agak mirip.
268
00:31:10,295 --> 00:31:12,005
Kau punya rokok?
269
00:31:17,469 --> 00:31:19,930
Kedengarannya adikmu cukup mahal.
270
00:31:20,347 --> 00:31:24,100
Coba Michael, seorang bartender di Hotel Regal.
271
00:31:24,935 --> 00:31:27,145
Bukan nama itu yang sedang kucari.
272
00:31:28,563 --> 00:31:30,774
Cuma itu yang kutahu.
273
00:31:58,885 --> 00:32:03,056
Aku coba menghubungimu, tapi tampaknya
kau mengganti nomormu.
274
00:32:03,306 --> 00:32:06,226
Aku tak pernah memberikan nomorku yang sebenarnya.
275
00:32:07,853 --> 00:32:09,563
Seperti apa orang itu?
276
00:32:10,438 --> 00:32:15,569
Dia punya rambut yang hitam, bermata biru.
Caranya melihat seperti seorang penjahat.
277
00:32:15,819 --> 00:32:18,238
Jika Lynn sudah tewas, dia akan membantu kita.
278
00:32:18,488 --> 00:32:21,366
Aku tahu, kecuali aku dapat lebih dari seribu
tiap bulannya.
279
00:32:21,616 --> 00:32:23,410
Kita bisa mengerjakan sesuatu.
280
00:32:24,202 --> 00:32:25,579
Apa kau tahu siapa namanya?
281
00:32:26,538 --> 00:32:28,081
Dia mengaku bernama Porter.
282
00:32:32,043 --> 00:32:33,920
Dia katakan dia berada di sana demi Porter?
283
00:32:34,504 --> 00:32:36,548
Tidak, dia mengaku bernama Porter.
284
00:32:42,554 --> 00:32:45,682
Aku juga tak ingin orang seperti dia mencariku.
285
00:32:45,932 --> 00:32:49,561
- Aku tahu apa yang kau rasakan.
- Kenapa denganku? Bukan siapa-siapa?
286
00:32:50,729 --> 00:32:53,773
Aku punya teman-teman.
Yang perlu kulakukan hanya menunjuk.
287
00:32:54,024 --> 00:32:56,318
Begitu kuangkat telepon maka dia akan segera dihabisi.
288
00:32:56,776 --> 00:32:58,361
Dia dia akan mati!
289
00:32:58,945 --> 00:33:01,448
Cobalah tetap tenang.
Mengerti?
290
00:33:01,948 --> 00:33:03,492
Tenanglah.
291
00:33:04,159 --> 00:33:05,452
Apa yang dia katakan?
292
00:33:06,077 --> 00:33:08,205
Dia katakan kau berhutang padanya.
293
00:33:08,872 --> 00:33:10,040
Tak ada yang lain?
294
00:33:10,415 --> 00:33:12,793
Tak ada. Kenapa?
Berapa banyak hutangmu padanya?
295
00:33:13,627 --> 00:33:14,961
Bukan urusanmu.
296
00:33:16,171 --> 00:33:19,549
Aku punya firasat dia ingin membunuhmu.
Itu saja.
297
00:33:20,133 --> 00:33:21,843
Ya Tuhan!
298
00:33:22,594 --> 00:33:23,929
Porter.
299
00:33:28,686 --> 00:33:30,073
Apa?
300
00:33:30,936 --> 00:33:31,853
Apa yang kau katakan padanya?
301
00:33:32,813 --> 00:33:33,647
Tak ada!
302
00:33:33,939 --> 00:33:37,484
- Apa yang bisa kukatakan?
- Kau ceritakan tentang heroinnya?
303
00:33:37,984 --> 00:33:40,946
Dia memegangnya! Kukatakan bahwa aku
mengantarkan kiriman itu.
304
00:33:41,154 --> 00:33:42,531
Kau tak ceritakan yang lainnya?
305
00:33:42,781 --> 00:33:44,574
Aku tak tahu yang lainnya!
306
00:33:44,950 --> 00:33:49,579
Kau memberi dia sesuatu. Sebuah nama.
Seseorang yang dapat menemukanku.
307
00:33:49,871 --> 00:33:51,998
Aku bersumpah demi ibuku.
308
00:33:52,249 --> 00:33:53,416
Persetan dengan ibumu!
309
00:33:54,459 --> 00:33:58,380
- Sikapmu sudah tak sopan. Tenanglah.
- Apa yang kau lihat?
310
00:33:58,839 --> 00:33:59,798
Val, jangan.
311
00:34:00,048 --> 00:34:02,592
Jangan berulah lagi.
Jangan lakukan itu, kawan.
312
00:34:04,136 --> 00:34:05,804
Ayolah. Jangan mulai lagi.
313
00:34:06,096 --> 00:34:07,097
Jangan.
314
00:34:07,347 --> 00:34:10,058
- Lupakan saja.
- Ada masalah di sini?
315
00:34:10,308 --> 00:34:12,894
Kami akan pergi.
316
00:34:13,979 --> 00:34:16,398
Kau tahu sesuatu?
Kali ini aku yang bayar.
317
00:34:16,648 --> 00:34:18,984
Kau lihat aku merogoh kantongku?
318
00:34:23,113 --> 00:34:27,826
Maaf. Dia baru mendapatkan promosi,
jadi dia agak cepat marah.
319
00:34:29,578 --> 00:34:31,246
Ada yang bernama Michael di sini?
320
00:34:31,455 --> 00:34:33,457
Itu dia di sebelah sana.
321
00:34:37,461 --> 00:34:40,755
Kau seseorang yang sedang mengusahakan
penyegaran horisontal?
322
00:34:41,006 --> 00:34:43,717
Aku mencari seorang gadis bernama Rosie.
323
00:34:43,925 --> 00:34:47,804
Prostitusi adalah ilegal dan kau berbahasa Yunani.
324
00:34:51,433 --> 00:34:55,353
Biasanya hal ini dilakukan dengan pertimbangan yang lebih.
325
00:34:59,608 --> 00:35:00,650
Bersikaplah bijak sekarang.
326
00:35:06,698 --> 00:35:07,532
Siapa tadi namanya?
327
00:35:07,866 --> 00:35:08,742
Rosie.
328
00:35:08,950 --> 00:35:11,536
- Siapa yang mencarinya?
- Hubungi saja dia.
329
00:35:21,463 --> 00:35:22,339
- Rosie?
- Ya.
330
00:35:22,756 --> 00:35:24,341
Berikan teleponnya.
331
00:35:27,010 --> 00:35:27,969
Rawatlah dengan baik.
332
00:35:29,876 --> 00:35:32,307
- Rosie.
- Siapa ini?
333
00:35:32,641 --> 00:35:33,558
Porter.
334
00:35:33,809 --> 00:35:36,436
Coba lagi, Sayang.
Porter sudah tewas.
335
00:35:37,020 --> 00:35:41,358
Aku sering mengemudikan mobil untukmu.
Menyediakan lingkungan kerja yang aman.
336
00:35:41,733 --> 00:35:42,818
Porter?
337
00:35:56,706 --> 00:35:59,793
Kenapa menuangkan garam pada luka lama?
338
00:36:00,627 --> 00:36:02,504
Aku tak membutuhkannya.
339
00:36:05,006 --> 00:36:07,926
Kupikir aku punya titik lemah terhadapnya.
340
00:36:31,741 --> 00:36:32,701
Ayo masuk.
341
00:36:34,453 --> 00:36:36,913
Kau cukup bagus untuk orang yang sudah tewas.
342
00:36:43,044 --> 00:36:44,838
Bagaimana kau mendengar kabar itu?
343
00:36:45,547 --> 00:36:46,965
Orang-orang membicarakannya.
344
00:36:47,215 --> 00:36:50,469
Di tambah aku mendengar istrimu kembali ke kota sendirian.
345
00:36:51,970 --> 00:36:53,597
Dia sudah meninggal.
346
00:36:54,681 --> 00:36:56,725
Maaf, Porter.
347
00:36:57,642 --> 00:36:58,852
Kenapa?
348
00:37:00,103 --> 00:37:04,649
Ya Tuhan. Kau memang Porter.
Kau tetap tak berubah, bukan?
349
00:37:08,195 --> 00:37:10,280
Kelihatannya ini bukan tipemu.
350
00:37:11,573 --> 00:37:13,658
Ya, kupikir, orang bisa berubah.
351
00:37:14,743 --> 00:37:15,994
Tetap di situ.
352
00:37:16,328 --> 00:37:18,830
Tak apa-apa.
Tenang, Sayang.
353
00:37:19,831 --> 00:37:22,334
Bertemu dengan anjing yang paling menjijiikkan.
354
00:37:25,504 --> 00:37:26,463
Siapa namanya?
355
00:37:27,506 --> 00:37:28,340
Porter.
356
00:37:29,966 --> 00:37:31,968
Dia mengambil alih pekerjaanmu setelah kau pergi.
357
00:37:32,177 --> 00:37:35,305
Dia tampak seperti apa adanya, tapi dia
takkan meninggalkan aku.
358
00:37:44,272 --> 00:37:45,440
Aku perlu bantuan.
359
00:37:46,942 --> 00:37:48,318
Bantuan?
360
00:37:48,735 --> 00:37:51,154
Mungkin kau sudah tak seperti dulu lagi.
361
00:37:54,324 --> 00:37:56,576
Aku mencari seorang anggota sindikat.
362
00:37:58,328 --> 00:37:59,538
Ini tentang "Outfit".
363
00:37:59,746 --> 00:38:02,582
- Kami sudah tak menyebutnya sindikat lagi.
- Kau tahu maksudku. Terserah padamu.
364
00:38:02,791 --> 00:38:05,335
Jangan tersinggung. Siapa namanya?
365
00:38:07,712 --> 00:38:09,047
Val Resnick.
366
00:38:12,092 --> 00:38:13,385
Ternyata si keparat itu.
367
00:38:15,387 --> 00:38:16,221
Kau kenal dia?
368
00:38:17,305 --> 00:38:21,393
Ya. Aku pernah berjumpa dengannya
beberapa tahun yang lalu.
369
00:38:21,768 --> 00:38:25,021
Dia tak bisa lagi menggunakan pelayanan Star
karena dia bertindak kasar pada wanita.
370
00:38:25,272 --> 00:38:27,023
Dia nyaris membunuh seseorang.
371
00:38:27,858 --> 00:38:28,692
Kau?
372
00:38:33,363 --> 00:38:36,700
Apa bedanya?
Kau telah lama meninggalkanku.
373
00:38:42,038 --> 00:38:44,207
Apa kau tahu di mana kemungkinan dia berada?
374
00:38:46,877 --> 00:38:48,753
Menurutku dia berada di hotel.
375
00:38:49,629 --> 00:38:52,674
- Yang mana?
- Hotel Outfit. Mereka semua di sana.
376
00:38:53,800 --> 00:38:54,759
Alamatnya?
377
00:38:57,345 --> 00:38:59,347
Kita teman, bukan?
378
00:39:00,056 --> 00:39:03,977
Maksudku, seharusnya memang begitu.
Tapi aku juga seorang karyawati.
379
00:39:04,227 --> 00:39:07,939
Pihak Outfit takkan suka aku mengatakannya padamu, bukan?
380
00:39:08,607 --> 00:39:09,941
Seberapa kuat dirimu, Porter?
381
00:39:10,150 --> 00:39:14,070
Secara pribadi, menurutku kau pria terkuat
yang pernah kujumpai.
382
00:39:14,321 --> 00:39:16,198
Tapi aku ingin tahu apa itu cukup.
383
00:39:16,907 --> 00:39:18,325
Untuk apa?
384
00:39:19,034 --> 00:39:22,037
Kau menginginkan orang ini atas sesuatu
yang tidak disukainya.
385
00:39:22,996 --> 00:39:24,206
Aku akan membunuhnya.
386
00:39:27,709 --> 00:39:29,795
Itu sesuatu yang takkan disukainya.
387
00:39:31,914 --> 00:39:36,009
Bagaimana jika ada masalah dan mereka bertanya padamu
darimana kau dapat informsi tentang hotelnya?
388
00:39:36,218 --> 00:39:39,221
Kau tahu aku tak akan melibatkan dirimu.
389
00:39:39,471 --> 00:39:42,349
- Aku tak akan bicara.
- Bagaimana jika mereka memaksa?
390
00:39:44,142 --> 00:39:47,437
Aku akan katakan orang itu adalah supir taksi
bernama Stegman.
391
00:39:51,900 --> 00:39:54,444
Gedung Oakwood Arms, Union dan lantai 17.
392
00:40:26,309 --> 00:40:27,310
Hai, Val.
393
00:40:30,063 --> 00:40:32,149
Di mana uangku?
394
00:40:37,654 --> 00:40:39,197
Tak ada di sana. Sudah kuambil pistolmu.
395
00:40:39,447 --> 00:40:42,159
Ada di belakang sini.
Tampaknya kau seorang profesional.
396
00:40:42,367 --> 00:40:45,495
Tutup mulutmu dan kau akan keluar dari sini
dengan selamat.
397
00:40:48,999 --> 00:40:51,960
Uang 70 ribu milkku. Aku menginginkannya.
398
00:40:52,961 --> 00:40:55,422
Aku tak punya uangnya sekarang.
399
00:40:55,881 --> 00:41:00,635
- Mana uangnya?
- Kuberikan semua 130,000 pada pihak "Outfit".
400
00:41:00,886 --> 00:41:02,471
Kuberikan semuanya pada mereka.
401
00:41:04,356 --> 00:41:08,935
Katakan pada mereka bahwa kau telah memberikan uang
yang bukan milikmu. Lalu minta kembali.
402
00:41:09,519 --> 00:41:12,606
Porter, aku tak bisa melakukannya.
Maksudku, kau tak tahu hal ini...
403
00:41:14,316 --> 00:41:16,651
Kau menodongku untuk melihat apa aku bisa
mendapat uangnya atau tidak.
404
00:41:18,236 --> 00:41:20,530
Baik, akan kuambil uangnya.
405
00:41:20,739 --> 00:41:23,909
Beri aku waktu beberapa hari.
Apa yang kau lakukan?
406
00:41:25,160 --> 00:41:27,078
Sore. Besok.
407
00:41:27,370 --> 00:41:28,205
Katakan.
408
00:41:28,830 --> 00:41:30,332
Baik.
409
00:41:30,999 --> 00:41:33,710
Kedengarannya agak gila, tapi apa tak ada
sedikit tenggang rasa?
410
00:41:34,586 --> 00:41:37,839
Aku melakukan apa yang harus kulakukan.
Kau harus menghargainya.
411
00:41:38,048 --> 00:41:39,466
Aku menghargainya, kau...
412
00:41:39,758 --> 00:41:41,009
Tidak, tidak! Jangan.
413
00:41:42,969 --> 00:41:44,095
Kumohon.
414
00:41:44,346 --> 00:41:45,847
Ijinkan aku.
415
00:41:53,688 --> 00:41:55,065
Ya Tuhan!
416
00:42:04,115 --> 00:42:05,742
Dasar kau jalang!
417
00:42:08,036 --> 00:42:09,079
Biarkan dia bekerja.
418
00:42:23,135 --> 00:42:24,553
Aku mencintaimu, Sayang.
419
00:42:26,721 --> 00:42:29,099
Aku mencintaimu sejak lama.
420
00:42:35,564 --> 00:42:37,232
Tidak, tidak, tunggu.
421
00:42:43,363 --> 00:42:44,197
Besok.
422
00:42:45,031 --> 00:42:45,991
Sore.
423
00:42:46,199 --> 00:42:50,537
Kau dan uangnya berada di lantai 7
di dekat telepon umum.
424
00:42:51,637 --> 00:42:54,503
Baik, baik.
425
00:42:56,418 --> 00:42:57,961
Darimana kau mendapatkannya?
426
00:42:59,421 --> 00:43:01,923
Beberapa pelacur memilikinya.
427
00:43:02,132 --> 00:43:04,634
Aku mengenalimu. Aku menyimpannya siapa tahu
aku bisa menggunakannya.
428
00:43:04,843 --> 00:43:06,303
Apa kau menyakitinya?
429
00:43:07,429 --> 00:43:09,431
Pelacur itu, apa kau menyakitinya?
430
00:43:09,681 --> 00:43:11,516
Apa harus melakukan sesuatu terhadap apapun?
431
00:43:20,775 --> 00:43:22,777
Aku punya waktu beberapa menit.
432
00:43:23,904 --> 00:43:25,906
Kalau begitu rebuslah telur.
433
00:43:32,704 --> 00:43:36,500
Phillip mengatakan kau dalam masalah
dan kau butuh bantuan.
434
00:43:37,292 --> 00:43:38,376
Ya, tuan.
435
00:43:39,211 --> 00:43:40,545
Apa masalahmu ini...
436
00:43:40,754 --> 00:43:42,773
...dari seseorang yang menerobos keamanan kita
tadi malam di Outfit?
437
00:43:42,874 --> 00:43:44,274
Ya, tuan.
438
00:43:44,800 --> 00:43:46,343
Dan dia menerobos masuk ke apartemenku...
439
00:43:46,510 --> 00:43:50,388
Ada sebuah ungkapan lama yang mengingatkanku:
440
00:43:50,639 --> 00:43:53,058
"Jangan buang kotoran di tempat kau makan."
441
00:43:54,976 --> 00:43:56,561
Atau "Tinggal."
442
00:43:56,812 --> 00:43:57,971
"Jangan buang kotoran di tempat tinggalmu."
443
00:43:58,080 --> 00:43:59,856
Ya, itu lebih baik.
444
00:44:00,649 --> 00:44:01,817
Maafkan aku, Tn. Carter.
445
00:44:02,025 --> 00:44:04,528
Ada tiga cara kita menangani hal ini.
446
00:44:04,778 --> 00:44:09,366
Satu: Kami bisa membantumu.
Dua: Kami ijinkan kau membantu dirimu sendiri.
447
00:44:10,408 --> 00:44:12,828
Tiga: Kami akan mencari penggantimu.
448
00:44:17,999 --> 00:44:23,130
Kami telah mengeluarkan biaya untukmu, Resnick,
dalam waktu, uang dan pelatihan.
449
00:44:23,338 --> 00:44:25,340
Jadi membantumu bisa berarti...
450
00:44:25,674 --> 00:44:28,760
...dalam satu hal, melindungi investasi kami.
451
00:44:29,302 --> 00:44:32,430
Dan itu kebijakan bisnis yang baik.
452
00:44:32,681 --> 00:44:34,224
Ya, tuan, Tn. Carter.
453
00:44:34,432 --> 00:44:36,810
Terima kasih.
Kau takkan menyesal.
454
00:44:40,939 --> 00:44:44,734
Menurut Phillip, seorang pria datang untuk membunuhmu?
455
00:44:44,815 --> 00:44:45,535
Ya.
456
00:44:45,610 --> 00:44:49,573
Dan kau katakan dia sendirian dan dia perampok profesional.
Apa itu benar?
457
00:44:49,781 --> 00:44:53,702
Ya, tuan. Dia melakukan pekerjaan tentang pembayaran,
bank, semacamnya.
458
00:44:54,870 --> 00:44:57,456
- Siapa namanya?
- Porter.
459
00:44:58,248 --> 00:44:59,583
Siapa nama depannya?
460
00:45:05,714 --> 00:45:09,718
Aku tak tahu. Dia tak pernah menyebut nama lainnya
selain Porter.
461
00:45:21,396 --> 00:45:24,774
Darimana kau mendapatkan $130,000?
462
00:45:29,529 --> 00:45:32,282
Itu sebabnya pria ini datang ke kota ini, bukan?
463
00:45:32,866 --> 00:45:34,993
$130,000 yang kau berikan pada kami.
464
00:45:35,368 --> 00:45:38,413
Ya, tuan. Tapi cuma $70,000 miliknya.
465
00:45:39,080 --> 00:45:43,410
Kami tak pernah bertanya dari mana uangnya.
Itu bukan urusan kami.
466
00:45:43,719 --> 00:45:47,130
Tapi kini hal ini muncul dan ini menjadi urusan kami.
467
00:45:50,467 --> 00:45:52,719
Ini data miliknya, Tn. Carter.
468
00:46:00,101 --> 00:46:04,189
Apa kau memahami nilai tambahmu pada organisasi ini, Val Resnick?
469
00:46:06,441 --> 00:46:10,445
Kau bertipe sadis, kau tak pernah menyesal.
Itu akan menolong.
470
00:46:11,988 --> 00:46:17,119
Tapi kini, sebagian dari kehidupan pribadimu
menjadi sebuah bahaya bagi kami.
471
00:46:19,996 --> 00:46:24,459
Seorang pria di organisasi kami harus tangguh, mandiri.
472
00:46:25,418 --> 00:46:28,880
Jika kau bisa menyelesaikan masalahmu sendiri...
473
00:46:30,549 --> 00:46:32,968
...maka takkan ada lagi keraguan...
474
00:46:34,219 --> 00:46:36,096
...kau memang orang yang kami butuhkan.
475
00:46:36,304 --> 00:46:37,472
Aku akan melakukannya.
476
00:46:37,848 --> 00:46:40,225
Aku akan tangani masalah ini sebisaku.
477
00:46:40,433 --> 00:46:41,476
Bagus.
478
00:46:42,227 --> 00:46:46,523
Sampai orang ini bisa diatasi, aku ingin
kau menyingkir dari Oakwood.
479
00:46:49,109 --> 00:46:50,735
Tapi aku tak punya tempat...
480
00:46:50,986 --> 00:46:53,572
Aku tak ingin lagi ada ketidaknyamanan di hotel.
481
00:46:55,574 --> 00:46:56,825
Ya, tuan.
482
00:46:59,736 --> 00:47:03,597
[Diterjemahkan oleh: Pisces]
483
00:47:06,332 --> 00:47:10,380
Permisi, Tn. Carter. Mungkin akan lebih mudah jika
Resnick tiba-tiba menghilang.
484
00:47:12,007 --> 00:47:13,842
Aku juga memikirkannya.
485
00:47:14,426 --> 00:47:16,845
Aku tak kuatir tentang Resnick.
486
00:47:17,053 --> 00:47:20,182
Dia tak bisa bertahan lebih dari dua menit
tanpa kita.
487
00:47:20,390 --> 00:47:22,809
Ini cara membungkam yang sedang kupikirkan.
488
00:47:23,018 --> 00:47:24,603
- Siapa namanya?
- Porter.
489
00:47:26,938 --> 00:47:31,776
Dibutuhkan keberanian untuk masuk dan menghajar
orang-orang kita.
490
00:47:32,694 --> 00:47:34,488
Entah itu benar atau dia cuma kacang polong.
491
00:47:35,864 --> 00:47:39,034
Terus terang, aku tak mengerti tentang $130,000.
492
00:47:39,409 --> 00:47:41,411
Hanya $70,000, bagiannya.
493
00:47:42,662 --> 00:47:44,414
Itu lebih buruk lagi.
494
00:47:44,956 --> 00:47:47,834
Aku tak ingin Tn. Bronson mendengar hal ini.
495
00:47:48,293 --> 00:47:50,462
Dia akan berpikir aku tambah lemah.
496
00:47:50,754 --> 00:47:52,547
Dia selalu punya prinsip:
497
00:47:52,756 --> 00:47:55,759
"Jika kau tak memahaminya, singkirkan saja."
498
00:47:56,885 --> 00:48:00,138
Sebuah jahitan pada waktunya, akan bicara.
499
00:48:01,181 --> 00:48:03,016
Jahitan adalah cara membungkamnya, Phil.
500
00:48:08,271 --> 00:48:10,565
Ada polaroid atau piala?
501
00:48:10,816 --> 00:48:12,609
Tidak, tidak kali ini.
502
00:48:15,862 --> 00:48:19,324
Mereka melepaskanku, Pearl.
Seperti yang kuduga.
503
00:48:19,658 --> 00:48:21,451
Tunggu sebentar.
504
00:48:21,785 --> 00:48:25,872
Diam!
Aku sedang bertelepon!
505
00:48:36,049 --> 00:48:36,883
Ya?
506
00:48:37,551 --> 00:48:38,970
Apa teman-temanmu datang ke kota?
507
00:48:39,062 --> 00:48:42,013
Oh, ya. Tadi malam, Sayang.
508
00:48:42,122 --> 00:48:45,475
Bagus. Apa kau memberitahu mereka bahwa Porter
akan mengambil gaji mereka?
509
00:48:45,684 --> 00:48:46,852
Ya.
510
00:48:47,477 --> 00:48:49,437
Dan mereka menginginkan retribusi.
511
00:48:49,980 --> 00:48:52,315
Baik. Begini rencana kita.
512
00:49:54,127 --> 00:49:58,298
Ya, ini Porter.
Dia memang tak punya otak.
513
00:49:58,715 --> 00:49:59,966
Sial.
514
00:50:25,700 --> 00:50:27,035
Sial!
515
00:50:31,331 --> 00:50:32,958
Lain kali, Porter.
516
00:50:36,962 --> 00:50:39,172
Jadi Porter punya beberapa teman baru.
517
00:50:59,076 --> 00:51:01,903
- Tenang, tuan.
- Aku baik-baik saja. Aku takkan mengajukan tuntutan.
518
00:51:02,112 --> 00:51:04,197
- Siapa mereka?
- Aku tak tahu.
519
00:51:05,574 --> 00:51:07,033
Kalian rupanya.
520
00:51:07,242 --> 00:51:09,995
Stegman katakan kau punya jalan untuk mendapat
banyak uang tunai, Tn. Porter.
521
00:51:10,203 --> 00:51:12,622
240 ribu, lebih tepatnya.
522
00:51:13,290 --> 00:51:14,416
Tujuh puluh.
523
00:51:16,209 --> 00:51:18,211
Ayolah, bung, menyingkir dariku!
524
00:51:18,712 --> 00:51:21,715
Kau mengira kami ini apa?
Idiot?
525
00:51:22,466 --> 00:51:24,593
Tak ada yang melakukan hal ini demi 70 ribu.
526
00:51:24,801 --> 00:51:27,596
Kau seperti pembuat banyak masalah bagi kami.
527
00:51:27,804 --> 00:51:29,931
Kami menemukan mayat seorang wanita
dengan banyak heroin.
528
00:51:30,140 --> 00:51:33,727
Terlihat ada tanda-tanda perlawanan.
Kami tak yakin itu disebabkan overdosis.
529
00:51:33,935 --> 00:51:36,563
Kami punya seorang saksi.
Seorang pria dengan satu lubang hidung.
530
00:51:36,771 --> 00:51:38,482
Kau ingat dia?
531
00:51:39,107 --> 00:51:41,568
Jangan kuatir, Porter.
Kami akan memberi kekebalan hukum.
532
00:51:41,776 --> 00:51:44,112
Ruangan bekerja, kartu untuk bebas keluar masuk penjara.
533
00:51:44,362 --> 00:51:46,656
Yang perlu kau lakukan adalah mendapatkan uangnya.
534
00:51:47,532 --> 00:51:49,326
Atau, kami tak bisa menolongmu.
535
00:51:50,076 --> 00:51:52,579
- Hal itu melanggar hukum.
- Kau mengerti, Tn. Porter?
536
00:51:54,998 --> 00:51:56,792
- Itu uangku.
- Salah.
537
00:51:59,461 --> 00:52:00,837
Itu uang kita, Porter.
538
00:52:01,046 --> 00:52:04,382
Kau jadi anak baik, kami akan membantumu.
539
00:52:04,591 --> 00:52:06,176
Tenanglah, Porter.
540
00:52:06,843 --> 00:52:08,094
Kau mengerti?
541
00:52:08,762 --> 00:52:10,722
- Dia mengerti.
- Mengerti?
542
00:52:12,015 --> 00:52:13,809
- Tenang. Kita akan segera bertemu.
- Tentu.
543
00:52:15,143 --> 00:52:16,561
Dasar tolol!
544
00:52:17,437 --> 00:52:18,396
Sial.
545
00:52:18,605 --> 00:52:20,565
Polisi bajingan.
546
00:52:20,857 --> 00:52:23,109
Apa mereka bergabung dengan cara lain?
547
00:52:24,110 --> 00:52:29,241
Jika aku cuma sedikit bodoh, aku bisa bergabung
dengan kemampuanku sendiri.
548
00:53:00,230 --> 00:53:03,567
Ya Tuhan, kau perlu menemui dokter.
549
00:53:04,734 --> 00:53:08,155
- Ini akan terasa menyengat.
- Bersihkan saja. Mengerti?
550
00:53:08,989 --> 00:53:11,057
- Kau tahan di sini.
- Ya. Baik.
551
00:53:23,587 --> 00:53:25,255
Aku akan menahannya.
552
00:53:30,844 --> 00:53:32,971
Katakan sesuatu, Porter.
553
00:53:35,265 --> 00:53:39,269
Kapan kau memutuskan untuk pergi?
Malam saat kita tidur bersama?
554
00:53:40,770 --> 00:53:41,897
Tidak.
555
00:53:44,191 --> 00:53:46,651
Keesokan harinya, saat aku mengantarmu bekerja.
556
00:53:52,157 --> 00:53:53,742
Kau bisa permisi padaku untuk pergi.
557
00:53:58,872 --> 00:54:01,958
Kau bisa memintaku mengantarkanmu
ke tempat yang lain.
558
00:54:15,889 --> 00:54:18,016
Hubba, hubba, hubba.
559
00:54:26,024 --> 00:54:26,900
Terima kasih.
560
00:54:28,068 --> 00:54:28,902
Apa terasa nyaman?
561
00:54:29,778 --> 00:54:31,988
Ya, seperti sengaja dibuatkan untukku.
562
00:54:34,449 --> 00:54:36,243
Akan terlihat menakjubkan dalam peti matimu.
563
00:54:47,712 --> 00:54:49,506
Kau tahu apa yang kupikirkan?
564
00:54:49,881 --> 00:54:54,261
Aku berpikir cerita tentang kematianmu adalah benar.
565
00:54:54,469 --> 00:54:57,222
Kau terlalu keras kepala untuk mengakuinya.
566
00:55:26,460 --> 00:55:28,211
Ya Tuhan, aku merindukanmu.
567
00:55:28,420 --> 00:55:30,297
Aku merindukanmu.
568
00:55:38,680 --> 00:55:40,265
Jangan, jangan, jangan...
569
00:55:42,017 --> 00:55:43,894
Aku tak bisa. Aku ada...
570
00:55:46,396 --> 00:55:48,273
...urusan yang harus kukerjakan.
571
00:56:40,492 --> 00:56:42,119
Di mana dia?
572
00:56:45,580 --> 00:56:47,999
Porter. Di mana dia?
573
00:56:48,250 --> 00:56:50,043
Dia di tempat tidur.
574
00:57:05,433 --> 00:57:07,352
Apa dia terluka?
575
00:57:08,895 --> 00:57:11,231
Dokter bisa datang kemari kapan saja.
576
00:57:11,439 --> 00:57:13,608
Omong kosong.
577
00:57:29,291 --> 00:57:31,168
Aku datang, sahabat.
578
00:57:34,045 --> 00:57:34,880
Keparat!
579
00:57:37,382 --> 00:57:38,717
Keparat!
580
00:57:46,141 --> 00:57:47,684
Kemari kau!
581
00:57:54,149 --> 00:57:55,275
Di mana dia?
582
00:57:55,484 --> 00:57:57,694
Dia pergi, dia pergi.
583
00:57:58,320 --> 00:57:59,821
Pergi?
584
00:58:03,241 --> 00:58:06,119
Aku kenal kau. Kau pelacur dalam foto itu.
585
00:58:09,998 --> 00:58:11,708
Bagaimana kau mengenalnya?
586
00:58:12,250 --> 00:58:13,877
Dia dulu menjadi supirku.
587
00:58:18,673 --> 00:58:21,176
Kini aku yang mengemudikanmu, Sayang.
588
00:58:22,469 --> 00:58:24,095
Kau tahu siapa kau?
589
00:58:24,304 --> 00:58:25,764
Ajari aku.
590
00:58:26,181 --> 00:58:28,266
Seekor babi yang bertindak kasar pada wanita...
591
00:58:28,475 --> 00:58:32,479
...yang tak bisa mendapatkannya karena takut
pada bayangannya sendiri!
592
00:58:32,854 --> 00:58:33,814
- Begitu?
- Ya.
593
00:58:34,064 --> 00:58:35,315
- Benar begitu?
- Ya.
594
00:58:35,524 --> 00:58:37,859
Kalau begitu kau wanita yang beruntung.
595
00:58:41,154 --> 00:58:44,282
Hubba, hubba, hubba!
Aku tahu aku akan melihat pantat itu lagi.
596
00:58:46,451 --> 00:58:49,162
Manis, aku akan bercinta denganmu dengan enam cara
sejak hari Minggu.
597
00:59:18,817 --> 00:59:20,652
Aku lupa rokokku.
598
00:59:31,371 --> 00:59:33,039
Baik, Val.
599
00:59:33,915 --> 00:59:38,462
Sindikat ini atau "Outfit", atau apapun namanya,
punya seorang pemimpin, bukan?
600
00:59:38,753 --> 00:59:39,588
Siapa?
601
00:59:40,755 --> 00:59:42,215
Mereka akan membunuhku, Porter.
602
00:59:42,632 --> 00:59:45,552
Menurutmu apa yang akan kulakukan?
Kuatirlah padaku.
603
00:59:47,429 --> 00:59:48,972
Nama. Ayo.
604
00:59:49,973 --> 00:59:53,185
Fairfax dan Carter.
Mereka mengendalikan seluruh kota.
605
00:59:55,145 --> 00:59:56,897
Di mana aku bisa menemukan mereka?
606
00:59:57,397 --> 00:59:59,232
Fairfax tak berada di kota saat ini.
607
00:59:59,983 --> 01:00:02,027
Bagaimana dengan Carter?
Apa dia berada di kota?
608
01:00:04,029 --> 01:00:06,573
Porter, kau takkan bisa melakukan apa-apa.
609
01:00:06,865 --> 01:00:09,201
Mereka akan...
Ya Tuhan!
610
01:00:10,911 --> 01:00:15,123
Penanaman Modal Frederick Carter.
Jalan Raya Komersial 120.
611
01:00:16,875 --> 01:00:17,709
Terima kasih.
612
01:00:20,629 --> 01:00:22,005
Baik!
613
01:00:22,798 --> 01:00:25,884
Baik! Aku akan membantumu.
614
01:00:27,219 --> 01:00:31,264
Kau tak lebih dari kacang polong yang melawan
pihak Outfit demi 70 ribu.
615
01:00:31,473 --> 01:00:33,725
Tapi aku akan membantumu.
616
01:00:34,476 --> 01:00:35,811
Ini. Teruslah bicara.
617
01:00:38,688 --> 01:00:40,190
Terima kasih.
618
01:00:42,150 --> 01:00:45,153
Aku bisa mengantarmu masuk kesana.
Tapi lebih ketat daripada drum.
619
01:00:45,445 --> 01:00:46,404
Berapa banyak orang?
620
01:00:47,823 --> 01:00:49,282
Lebih ketat daripada neraka.
621
01:00:49,491 --> 01:00:53,745
Cuma satu orang di bagian luar.
Jadi aku punya jalan masuk dari sana.
622
01:00:56,998 --> 01:00:58,625
Kau memang gila!
623
01:00:58,834 --> 01:01:00,752
Kau memang bajingan gila!
624
01:01:01,628 --> 01:01:03,421
Itu sebabnya aku suka padamu.
625
01:01:04,047 --> 01:01:05,298
Kau punya pemantik?
626
01:01:07,175 --> 01:01:08,093
Kau punya pemantik?
627
01:01:13,265 --> 01:01:14,516
Lalu apa gunanya dirimu?
628
01:01:14,808 --> 01:01:16,184
Periksa kantongku!
629
01:01:44,379 --> 01:01:45,839
Apa namamu ada dalam daftar sewa?
630
01:01:51,136 --> 01:01:53,555
Pihak Outfit membayar semuanya.
631
01:01:55,140 --> 01:02:00,145
Kumpulkan semua yang kau butuhkan.
Ucapkan selamat tinggal pada tempat ini.
632
01:02:25,128 --> 01:02:26,379
Tak apa-apa, sayang.
633
01:02:26,713 --> 01:02:28,298
Tak apa-apa, manis.
634
01:02:28,757 --> 01:02:30,592
Dia akan bertahan hidup.
Bagaimana kabarmu?
635
01:02:38,183 --> 01:02:39,643
Ya, aku tahu.
636
01:02:39,851 --> 01:02:42,479
Mungkin kurang nyaman, tapi kau akan aman.
637
01:02:42,687 --> 01:02:45,690
Tak ada yang tahu aku di sini.
Duduklah. Tenang.
638
01:03:00,872 --> 01:03:01,873
Apa?
639
01:03:03,583 --> 01:03:05,836
Tak ada yang tahu nomor ini.
640
01:03:49,546 --> 01:03:52,132
Ada yang tahu aku berada di sini.
641
01:03:56,761 --> 01:03:58,889
Mungkin mereka sedang bercinta.
642
01:03:59,097 --> 01:04:02,976
- Itu sudah terlalu lama untuknya.
- Mungkin anjingnya juga.
643
01:04:03,477 --> 01:04:05,187
Menurutmu begitu?
644
01:04:06,396 --> 01:04:07,981
Tunggu sebentar lagi.
645
01:04:34,966 --> 01:04:38,011
Baik, kita coba menghubunginya lagi.
646
01:04:46,561 --> 01:04:48,021
Sial.
647
01:04:48,855 --> 01:04:51,149
Dia di belakang kita.
648
01:05:24,057 --> 01:05:26,268
Ini bukan sembarang orang yang menerima...
649
01:05:26,476 --> 01:05:29,688
...sebuah ancaman dari sebuah organisasi seperti Outfit.
650
01:05:29,980 --> 01:05:32,232
Aku telah berkeliling dunia.
651
01:05:33,859 --> 01:05:36,611
Mungkin ini saat yang tepat mengunjungi mereka.
652
01:05:36,862 --> 01:05:39,322
Carter tak akan mengharapkannya.
653
01:05:40,031 --> 01:05:43,326
Dan siapa yang tahu? Mungkin aku bisa
mendapatkan uangku kembali.
654
01:06:13,732 --> 01:06:15,066
Sudah kukatakan dia akan menampakkan diri.
655
01:06:15,275 --> 01:06:17,068
Kembalikan uangku, kumohon.
656
01:06:19,404 --> 01:06:21,823
- Kembalikan uangku.
- Kau yakin itu dia?
657
01:06:22,032 --> 01:06:23,116
Ya, ayolah.
658
01:06:24,868 --> 01:06:26,870
Terima kasih banyak.
659
01:06:28,830 --> 01:06:30,290
Apa yang sedang kalian kerjakan?
660
01:06:30,499 --> 01:06:32,709
Uang kami berada di dalam sana.
661
01:06:33,960 --> 01:06:35,420
Masih tertarik?
662
01:06:35,670 --> 01:06:38,340
Bukan dalam adonan, tapi aku bisa membeli
sebuah perahu.
663
01:06:42,177 --> 01:06:44,179
Apa yang dia lakukan di sini?
664
01:06:44,638 --> 01:06:46,473
Ini perjalanan yang panjang, Porter.
665
01:06:46,723 --> 01:06:49,476
Kau lihat, bagian kue pai milikmu semakin kecil.
666
01:06:49,684 --> 01:06:52,270
Tapi jangan kuatir, aku akan tinggalkan
beberapa kerak untukmu.
667
01:06:54,439 --> 01:06:56,733
Apa yang kau tunggu, nak?
Ambillah.
668
01:06:57,109 --> 01:06:58,151
Ambilkan uang kami.
669
01:07:00,737 --> 01:07:01,947
Kalian mau membantuku?
670
01:07:02,781 --> 01:07:03,990
Kami di sini memang untuk membantu, kawan.
671
01:07:05,117 --> 01:07:08,829
Mereka akan menggeledahku saat masuk nanti.
Bisa tolong pegang pistolku ini?
672
01:07:11,915 --> 01:07:13,625
Cuma sebentar saja.
673
01:07:15,335 --> 01:07:16,920
Tentu, Porter.
674
01:07:22,759 --> 01:07:24,302
Lumayan juga.
675
01:07:28,265 --> 01:07:29,850
Kantong plastik.
676
01:07:41,069 --> 01:07:42,779
Ada yang bisa kubantu?
677
01:07:43,488 --> 01:07:46,533
- Ya. Aku ingin bertemu Tn. Carter.
- Siapa kau?
678
01:07:46,783 --> 01:07:49,494
Aku orang yang menghajar Val Resnick.
679
01:07:49,744 --> 01:07:51,329
Maaf, aku tidak...
680
01:07:52,747 --> 01:07:54,875
Tak terdengar dengan jelas. Mohon ulangi.
681
01:07:58,503 --> 01:07:59,671
Baik.
682
01:08:01,131 --> 01:08:04,092
Mr. Carter akan bertemu denganmu.
Berbaliklah sebentar.
683
01:08:29,701 --> 01:08:31,661
Bagus sekali. Duduklah.
684
01:08:37,709 --> 01:08:40,170
Aku memujimu. Mereka adalah dua orang terbaikku.
685
01:08:40,378 --> 01:08:42,422
Mereka takluk begitu mudah.
686
01:08:52,265 --> 01:08:53,892
Kau menginginkan sesuatu dariku.
687
01:08:54,810 --> 01:08:58,355
Val Resnick memberimu $130,000.
688
01:08:58,814 --> 01:09:00,774
Dia membayar pada kami.
Itu adalah hutang.
689
01:09:01,233 --> 01:09:03,985
$70,000 adalah milikku.
Aku ingin uangku kembali.
690
01:09:06,029 --> 01:09:09,324
Maaf, Resnick sudah mengatakannya padaku,
tapi tampaknya aku lupa namamu.
691
01:09:09,699 --> 01:09:10,617
Porter.
692
01:09:10,826 --> 01:09:11,952
Porter. Benar.
693
01:09:12,410 --> 01:09:14,746
Aku tak akan lupa lagi.
694
01:09:15,330 --> 01:09:18,083
Outfit bukan tak bisa diajak bernegosiasi.
695
01:09:18,542 --> 01:09:22,170
Tapi takkan ada perusahaan yang setuju
dengan permintaanmu.
696
01:09:22,379 --> 01:09:24,756
Apa Fairfax akan memberikan uangku?
697
01:09:27,342 --> 01:09:31,721
Resnick sudah mengatakannya padamu.
Fairfax juga akan mengatakan hal yang sama.
698
01:09:32,013 --> 01:09:34,766
Kami tak punya otoritas melakukan hal seperti ini.
699
01:09:34,975 --> 01:09:36,685
Siapa?
Siapa yang dapat membuat keputusan?
700
01:09:37,269 --> 01:09:39,521
Sebuah komite, dalam kasus ini.
701
01:09:39,729 --> 01:09:43,150
Jabatanmu sudah cukup tinggi, tapi kau tetap datang
pada seseorang. Siapa?
702
01:09:55,954 --> 01:09:59,082
Tn. Bronson,
Tn. Carter sedang menghubungi kemari.
703
01:09:59,291 --> 01:10:01,126
Sambungkan.
704
01:10:01,334 --> 01:10:02,669
Silahkan, tuan.
705
01:10:02,878 --> 01:10:04,337
Carter, bagaimana dengan bisnisnya?
706
01:10:04,546 --> 01:10:07,007
- Kabar baik hingga saat ini.
- Kau memanggilku, Ayah?
707
01:10:07,174 --> 01:10:08,967
Sebentar, Carter.
708
01:10:09,384 --> 01:10:11,887
Lihat kotak hijau itu, Johnny.
709
01:10:25,317 --> 01:10:27,110
Apa kau bercanda?
710
01:10:28,487 --> 01:10:30,030
Apa ini sebuah konversi?
711
01:10:30,238 --> 01:10:31,323
Kau pasti mengira aku lupa.
712
01:10:34,367 --> 01:10:35,994
Selamat Ulang Tahun, nak.
713
01:10:36,286 --> 01:10:40,415
Mobil ini? Nick mengajak kami menonton di tepi ring
di sasana malam ini.
714
01:10:40,624 --> 01:10:41,500
Itu bagus.
715
01:10:41,708 --> 01:10:43,293
Uangku ada pada Rankin.
716
01:10:43,502 --> 01:10:45,378
Tidak, Hicks lebih favorit.
717
01:10:46,171 --> 01:10:48,882
- Tak usah perdulikan hal itu.
- Aku harus pergi.
718
01:10:50,717 --> 01:10:51,968
Terima kasih.
719
01:10:52,260 --> 01:10:53,386
Selamat Ulang Tahun.
720
01:10:54,179 --> 01:10:56,723
- Hati-hati mengendarainya.
- Ya, Ayah.
721
01:10:57,599 --> 01:10:59,017
Maaf, Carter. Ada apa?
722
01:11:00,227 --> 01:11:04,397
Aku ada masalah. Ada seorang pria di kantorku
dengan sebuah pistol...
723
01:11:04,856 --> 01:11:07,651
...dan dia akan membunuhku jika kita
tak membayarnya...
724
01:11:07,859 --> 01:11:11,363
...$130,000 miliknya yang dicuri orang kita.
725
01:11:12,030 --> 01:11:15,659
Cuma 70. Seberapa berharga Carter bagimu?
726
01:11:15,867 --> 01:11:16,910
Apa maksudmu?
727
01:11:17,244 --> 01:11:19,496
Aku harus mendapatkan uangku atau
akan kubunuh Carter.
728
01:11:19,955 --> 01:11:21,623
Apa kau mengancamku?
729
01:11:21,832 --> 01:11:24,751
Aku tak mengancammu.
Aku mengancam Carter.
730
01:11:25,961 --> 01:11:28,797
Seorang pria pemberani. Siapa kau?
731
01:11:31,341 --> 01:11:33,009
Uangku, ya atau tidak?
732
01:11:33,927 --> 01:11:34,761
Tidak.
733
01:11:39,599 --> 01:11:40,517
Carter?
734
01:11:47,899 --> 01:11:49,901
Apa yang terjadi di sana?
735
01:11:50,193 --> 01:11:54,489
Kau tetap tak mendapatkannya, bukan, pecundang?
736
01:11:54,698 --> 01:11:56,783
Carter, bicara padaku.
737
01:12:00,078 --> 01:12:03,081
Hubungi Fairfax dan katakan aku telah menghabisi Carter.
738
01:12:03,290 --> 01:12:06,626
Dia yang berikutnya. Setelah itu aku akan datang mencarimu.
739
01:12:07,377 --> 01:12:09,504
Apa kau sudah gila?
740
01:12:10,046 --> 01:12:12,757
Kau baru saja menggali kuburanmu sendiri.
741
01:12:20,307 --> 01:12:23,059
- Aku tak melihat ada uang tunai.
- Mereka memberi cek padamu?
742
01:12:23,560 --> 01:12:26,104
Aku harus pergi dan mencari seseorang.
743
01:12:26,354 --> 01:12:27,355
Yang terakhir.
744
01:12:27,564 --> 01:12:31,568
Lalu kami punya seorang mayat wanita dan kasus penyiksaan
yang dapat dibahas untukmu.
745
01:12:31,818 --> 01:12:35,280
Itu berarti akan banyak dokumentasi, Porter.
Dan kami tak suka dokumentasi.
746
01:12:35,655 --> 01:12:37,324
Sungguh memalukan, Porter.
747
01:12:37,532 --> 01:12:40,243
Tapi jangan biarkan keparat itu menganggap remeh padamu.
748
01:12:41,286 --> 01:12:43,955
Benar, Porter. Jangan menyerah.
749
01:12:46,917 --> 01:12:48,251
Bisa aku minta milikku kembali?
750
01:12:48,571 --> 01:12:49,998
Oh, ya.
751
01:12:58,386 --> 01:12:59,554
Pistol yang bagus.
752
01:13:00,639 --> 01:13:02,390
Cukup berat untuk menjadi pemecah kacang.
753
01:13:02,599 --> 01:13:04,976
Kita akan tetap berhubungan, Rocky.
754
01:13:06,645 --> 01:13:08,939
Tetap bekerja dengan baik.
755
01:13:10,524 --> 01:13:14,945
Tak ada orang yang suka pada monyet di belakang mereka.
Aku punya tiga.
756
01:13:15,403 --> 01:13:17,906
Dan mereka mengusik kenyamananku.
757
01:13:18,115 --> 01:13:20,742
Aku harus meringankan beban.
758
01:13:58,905 --> 01:13:59,948
Porter, dari mana saja kau?
759
01:14:00,115 --> 01:14:03,368
Aku sedang menangani beberapa urusan.
Malam yang panjang.
760
01:14:04,995 --> 01:14:08,039
Mereka takkan berhenti sampai mereka
membunuh kita, bukan?
761
01:14:10,667 --> 01:14:11,710
Tidak.
762
01:14:17,299 --> 01:14:19,009
Maafkan aku.
763
01:14:19,926 --> 01:14:21,720
Maaf sudah membuatmu terlibat.
764
01:14:24,556 --> 01:14:27,017
Jadi kenapa kau melakukannya?
765
01:14:28,977 --> 01:14:32,606
Kau pintar. Kau tak membutuhkanku.
766
01:14:35,025 --> 01:14:36,735
Jadi kenapa kau melakukannya?
767
01:14:38,820 --> 01:14:40,906
Ya, kau benar.
768
01:14:43,074 --> 01:14:47,454
Saat aku kembali, aku kembali kesini tanpa apa-apa.
769
01:14:50,048 --> 01:14:52,375
Tak ada penghidupan. Tak ada harapan.
770
01:14:54,377 --> 01:14:57,464
Kau satu-satunya hal baik dalam hidupku
yang belum diambil dariku.
771
01:15:01,176 --> 01:15:03,136
Aku tak bisa jauh darimu.
772
01:15:05,180 --> 01:15:08,433
Aku harus melihatmu untuk memastikan bahwa aku
tak berada di neraka.
773
01:15:11,061 --> 01:15:13,063
Jadi kenapa kita tak pergi saja dari sini?
774
01:15:14,189 --> 01:15:15,816
- Tak bisa.
- Kenapa?
775
01:15:16,024 --> 01:15:19,111
Mereka takkan berhenti sampai mereka menguburkan kita.
776
01:15:22,239 --> 01:15:23,073
Jadi?
777
01:15:23,615 --> 01:15:26,201
Jadi kita kubur mereka terlebih dahulu.
778
01:16:11,913 --> 01:16:13,748
Aku harus berhenti.
779
01:16:21,214 --> 01:16:23,383
Aku harus mengantarkanmu ke tempat yang lain.
780
01:17:14,643 --> 01:17:16,061
Itu aku!
781
01:17:31,493 --> 01:17:33,995
Selamat Ulang Tahun, Johnny.
782
01:17:39,292 --> 01:17:41,753
- Kau jadi bintang!
- Malam ini milikmu.
783
01:17:41,824 --> 01:17:43,254
Hei, Johnny.
784
01:17:50,137 --> 01:17:52,097
Aku hadiah ulang tahunmu.
785
01:17:53,223 --> 01:17:55,934
- Siapa itu?
- Dasar kau bajingan!
786
01:17:56,143 --> 01:17:58,311
Kita tak melakukannya.
787
01:17:59,104 --> 01:18:00,564
Kawan, dia sangat seksi.
788
01:18:00,772 --> 01:18:03,900
Oh, kawan, dia sangat cantik.
Kau akan mendapatkannya. Pergi!
789
01:18:04,109 --> 01:18:06,778
Coba lihat pria ini!
Ayahnya benar-benar memanjakannya.
790
01:18:06,987 --> 01:18:10,073
Ternyata kau lucu juga, bukan?
791
01:18:11,366 --> 01:18:15,287
Kau punya teman-teman yang menakjubkan, Johnny.
792
01:18:15,829 --> 01:18:18,623
Dan cukup kaya, karena aku bukan murahan.
793
01:18:23,086 --> 01:18:25,130
Tak perlu menunggu, anak-anak.
794
01:18:25,881 --> 01:18:28,842
Aku berjanji kami takkan pulang sebelum larut malam.
795
01:18:32,053 --> 01:18:32,888
Sampai jumpa!
796
01:18:34,931 --> 01:18:36,016
Gila!
797
01:18:49,112 --> 01:18:50,113
Anak baik.
798
01:18:52,574 --> 01:18:54,534
Ya, di sebelah sini.
799
01:19:06,379 --> 01:19:07,881
Tenang.
800
01:19:08,548 --> 01:19:11,176
Siapa yang profesional di sini, Johnny?
801
01:19:11,593 --> 01:19:13,762
Mari kita lanjutkan.
802
01:19:13,970 --> 01:19:16,973
Aku berjanji kau tak akan menyesal.
803
01:19:17,724 --> 01:19:19,518
Begitu, Sayang.
804
01:19:30,167 --> 01:19:31,285
Halo?
805
01:19:35,033 --> 01:19:38,370
Tenang, nak.
Takkan ada yang terluka.
806
01:19:41,039 --> 01:19:44,251
Terluka?
Apa yang dibicarakannya?
807
01:20:00,142 --> 01:20:02,394
Senang melihat kau kembali, Tn. Fairfax.
808
01:20:02,602 --> 01:20:07,023
Aku berharap bisa senang. Aku berenang
dengan lumba-lumba pagi ini.
809
01:20:08,608 --> 01:20:12,362
Pelan-pelan! Ini aligator asli.
Ada apa denganmu?
810
01:20:12,571 --> 01:20:14,573
Maaf, Tn. Fairfax.
811
01:20:16,575 --> 01:20:18,535
- Bagaimana kabarmu, Tn, Fairfax?
- Bagaimana kabarmu, Charlie?
812
01:20:20,287 --> 01:20:24,583
Porter dan Fairfax.
Akan ada percakapan singkat.
813
01:20:29,212 --> 01:20:33,758
Antara kita dan para tetangga polisi, aku ingin katakan
dia dijaga dengan baik.
814
01:20:36,094 --> 01:20:37,137
Walter, bangun.
815
01:20:41,516 --> 01:20:42,684
Walter, bangun!
816
01:20:43,769 --> 01:20:45,854
Letakkan tas-tas itu, anak-anak.
817
01:20:46,104 --> 01:20:47,230
Ayo.
818
01:20:48,148 --> 01:20:49,149
Siapa kau?
819
01:20:50,650 --> 01:20:53,111
Aku alasan untukmu pulang lebih awal, Tn. Fairfax.
820
01:20:54,946 --> 01:20:55,906
Kau Porter?
821
01:20:56,448 --> 01:20:59,701
Benar. Angkat tasnya atau akan kutembus tubuh kalian.
822
01:21:04,498 --> 01:21:07,501
Apa yang kau ingin aku lakukan?
Berdiri dengan kepalaku?
823
01:21:10,545 --> 01:21:14,090
Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku.
Hubungi Tn. Bronson.
824
01:21:14,299 --> 01:21:16,927
Kita lihat apa yang bisa kita lakukan untuk mendapatkan kembali uangku.
825
01:21:18,845 --> 01:21:20,889
Dia biarkan Carter tewas.
826
01:21:21,890 --> 01:21:24,726
Si keparat miskin itu memang lebih baik mati.
827
01:21:26,061 --> 01:21:27,979
Mungkin dia juga akan membiarkanku mati.
828
01:21:28,188 --> 01:21:30,649
Dengan Carter, mungkin dia berpikir aku cuma menggertak.
829
01:21:31,733 --> 01:21:35,362
Cobalah. Mungkin dia lebih mampu menerima
dari yang kau bayangkan.
830
01:21:37,531 --> 01:21:38,865
Baik.
831
01:21:40,158 --> 01:21:41,535
Kalian berdua akan mati.
832
01:21:44,916 --> 01:21:46,282
Halo?
833
01:21:46,748 --> 01:21:48,208
Begini ceritanya.
834
01:21:48,500 --> 01:21:51,795
Aku sedang berada di ruang tengahku.
Ada pria bernama Porter...
835
01:21:52,003 --> 01:21:55,048
...dia berharap kau akan membayarnya.
836
01:21:57,634 --> 01:21:59,302
Tentu.
837
01:21:59,511 --> 01:22:01,179
Dia ingin bicara denganmu.
838
01:22:01,388 --> 01:22:02,764
Sambungkan ke speaker.
839
01:22:07,811 --> 01:22:10,730
- Ini dengan Porter.
- Kau cukup bernyali, Porter.
840
01:22:11,189 --> 01:22:14,443
Kau telah terbukti cukup menyebalkan.
Seekor nyamuk.
841
01:22:15,402 --> 01:22:17,946
Untuk menghilangkanmu, aku akan memukulmu
dengan 130 ribu.
842
01:22:19,656 --> 01:22:21,074
Bukan seratus...
843
01:22:23,827 --> 01:22:26,413
- Apa yang telah kau lakukan?
- Fairfax?
844
01:22:26,621 --> 01:22:29,958
Tak apa-apa. Dia baru saja membunuh tas aligator milikku...
845
01:22:30,208 --> 01:22:32,794
...dan membuat lubang di pakaianku.
846
01:22:33,378 --> 01:22:35,046
Itu benda berharga, bung!
847
01:22:35,297 --> 01:22:37,716
Kau tak mendengarkan.
Bukan 130...
848
01:22:37,924 --> 01:22:38,800
Tidak, dengarkan aku.
849
01:22:39,134 --> 01:22:42,596
Kau akan mendapatkan uangmu, tapi kau
takkan bisa menikmatinya.
850
01:22:42,804 --> 01:22:44,723
Tak perlu kuatirkan hal itu.
Begini kesepakatannya.
851
01:22:44,931 --> 01:22:47,768
Aku ingin kau sendiri yang mengantarkan uangnya.
852
01:22:49,186 --> 01:22:51,021
Kau memang seorang optimis.
853
01:22:51,229 --> 01:22:54,232
Apa yang membuatmu berpikir aku sendiri yang akan
mengantarkan uangnya?
854
01:22:54,816 --> 01:22:57,360
Jika tidak, kau takkan pernah bertemu Johnny lagi.
855
01:22:59,070 --> 01:23:00,739
Dia tak pulang ke rumah tadi malam, bukan.
856
01:23:01,406 --> 01:23:04,534
Dia cukup tampan, tapi tampaknya
kau terlalu memanjakannya.
857
01:23:04,743 --> 01:23:06,328
Kukatakan juga begitu padanya.
858
01:23:07,120 --> 01:23:09,664
Omong kosong. Kau tak mungkin menahannya.
859
01:23:10,207 --> 01:23:13,794
- Kau takkan bertindak sebodoh itu.
- Ayahku tak pernah membelikan Ferrari untukku.
860
01:23:14,002 --> 01:23:16,296
Aku harus mencuri untuk pertama kalinya.
861
01:23:16,546 --> 01:23:19,174
Prasasti yang bagus pada gantungan kuncinya.
862
01:23:19,424 --> 01:23:21,092
Sebuah riak air.
Kau ingin aku membacanya?
863
01:23:22,219 --> 01:23:25,597
Kau akan mati. Tak ada yang berani
mengusik keluargaku.
864
01:23:25,847 --> 01:23:26,681
Kau dengar aku?
865
01:23:27,808 --> 01:23:29,184
Kau akan mati.
866
01:23:29,434 --> 01:23:33,230
Johnny yang akan mati, kecuali kau membawa uangnya.
867
01:23:34,898 --> 01:23:36,399
Apa itu berarti "ya"?
868
01:23:37,692 --> 01:23:39,402
Ada apa? Ada kucing menerkam selangkanganmu?
869
01:23:41,238 --> 01:23:43,824
Keputusan telah dibuat, Tn. Bronson.
870
01:23:44,032 --> 01:23:44,908
Di mana?
871
01:23:46,326 --> 01:23:47,202
Aku akan memberitahumu.
872
01:23:47,619 --> 01:23:49,704
Kita akan tetap berhubungan.
873
01:23:55,961 --> 01:23:58,922
Kau baru saja menandatangani surat kematianmu
demi $130,000.
874
01:23:59,214 --> 01:24:01,424
Aku tak mengerti.
Ada apa?
875
01:24:02,342 --> 01:24:03,844
Prinsip atau semacamnya?
876
01:24:05,387 --> 01:24:09,182
Hentikan, pandanganku sudah mulai berkabut.
Katakan padanya jumlahnya 70.
877
01:24:11,017 --> 01:24:13,937
70? Apa maksudmu, cuma 70?
878
01:24:14,187 --> 01:24:15,981
Cuma 70,000?
879
01:24:16,565 --> 01:24:18,900
Pakaianku masih lebih mahal dari itu!
880
01:24:22,737 --> 01:24:26,616
Coba dengarkan:
''Ocean Ray Sundancer.
881
01:24:27,242 --> 01:24:30,454
Pembuat es. Berbahan kanvas.
882
01:24:30,871 --> 01:24:35,333
Ada alat penghisap.
Delapan puluh ribu dolar. ''
883
01:24:37,335 --> 01:24:39,129
Dia takkan mendapatkannya.
884
01:24:39,379 --> 01:24:40,464
Kau ingin bertaruh?
885
01:24:40,714 --> 01:24:44,926
Tidak, aku tak ingin bertaruh.
Aku sudah punya lebih dari 140.
886
01:24:46,094 --> 01:24:48,763
140 takkan bisa membeli perahuku.
887
01:24:49,014 --> 01:24:51,433
Sebaiknya dia turun membawa sesuatu.
888
01:24:52,642 --> 01:24:54,186
Hicks. Leary.
889
01:24:54,478 --> 01:24:58,273
Kami Holland dan Van Owen.
Urusan Dalam Negeri.
890
01:25:01,276 --> 01:25:03,361
Menyingkirlah. Kami sedang melakukan pengintaian.
891
01:25:04,446 --> 01:25:06,198
Silahkan keluar dari mobil.
892
01:25:06,823 --> 01:25:07,657
Untuk apa?
893
01:25:07,908 --> 01:25:10,118
Silahkan keluar dari mobil, detektif.
894
01:25:23,715 --> 01:25:25,342
Apa yang sedang terjadi?
895
01:25:26,134 --> 01:25:27,010
Aku tak tahu.
896
01:25:27,803 --> 01:25:29,095
Apa ini lencanamu, detektif?
897
01:25:29,679 --> 01:25:32,099
Yang kau laporkan telah hilang?
898
01:25:34,059 --> 01:25:35,143
Di mana kau menemukannya?
899
01:25:35,519 --> 01:25:36,978
Di mana kau kehilangan lencana ini?
900
01:25:41,775 --> 01:25:42,984
Apa ini milikmu?
901
01:25:49,282 --> 01:25:50,617
Itu Porter. Ikuti dia.
902
01:25:51,493 --> 01:25:52,828
Akan kukejar keparat itu.
903
01:26:14,433 --> 01:26:15,600
Ayo masuk, Porter.
904
01:26:22,649 --> 01:26:23,525
Tutup pintunya.
905
01:26:28,363 --> 01:26:30,073
Letakkan pistolmu di lantai.
906
01:26:32,492 --> 01:26:33,326
Perlahan!
907
01:26:38,373 --> 01:26:41,793
Aku akan mengantarmu ke Outfit untuk mendapat hadiah.
908
01:26:42,461 --> 01:26:47,007
Mungkin mereka akan memintaku bergabung, dan aku
akan mendapat kemudahan.
909
01:26:47,424 --> 01:26:49,634
Kesehatan. Gigi.
910
01:26:50,594 --> 01:26:52,762
Aku akan mengantarmu hingga ke dalam.
911
01:26:53,305 --> 01:26:55,724
Porter dalam penodongan.
912
01:26:56,767 --> 01:27:00,604
Kecuali jika kau membuat kesepakatan.
Maka aku akan menjaga...
913
01:27:05,108 --> 01:27:06,443
Kau akan membunuhku, bukan?
914
01:27:15,118 --> 01:27:16,578
Lepaskan dia!
915
01:27:18,079 --> 01:27:18,914
Sekarang.
916
01:27:25,003 --> 01:27:26,505
Hubba, hubba, hubba.
917
01:28:56,761 --> 01:28:58,889
Siapa kau?
Apa yang kau lakukan?
918
01:28:59,139 --> 01:28:59,973
Pria gendut!
919
01:29:01,308 --> 01:29:03,101
Ya, aku bicara padamu.
920
01:29:32,214 --> 01:29:34,674
Hentikan. Hentikan.
921
01:29:35,133 --> 01:29:36,802
Aku benci hal ini. Aku benci!
922
01:29:41,056 --> 01:29:44,142
Coba lihat tempat bau ini!
Ada apa denganmu?
923
01:29:46,186 --> 01:29:48,814
Katakan saja di mana dia agar kami
bisa pegi dari sini.
924
01:29:49,272 --> 01:29:50,440
Ayo.
925
01:30:00,075 --> 01:30:01,201
Sudah terlambat sekarang.
926
01:30:05,372 --> 01:30:07,582
Dia tak ingin mengucapkan sesuatu.
927
01:30:07,958 --> 01:30:11,128
Sepertinya dia ingin dipukuli.
928
01:30:16,091 --> 01:30:17,551
Ini dia.
929
01:30:17,759 --> 01:30:19,469
130,000.
930
01:30:23,432 --> 01:30:25,851
Semakin dekat kau akan mendapatkannya.
931
01:30:26,226 --> 01:30:27,853
Aku akan membuat kesepakatan.
932
01:30:28,520 --> 01:30:31,648
Katakan di mana John, dan aku akan menyelesaikanmu
dengan cepat.
933
01:30:31,857 --> 01:30:35,485
Aku berjanji kau tak harus mencicipi bagaimana
rasa testismu sebelah kiri.
934
01:30:39,281 --> 01:30:43,994
Tapi jika ada sedikit memar padanya, aku akan membuatnya
menjadi tiga minggu.
935
01:30:44,703 --> 01:30:48,665
Aku akan berikan kau tranfusi darah
agar kau tetap hidup.
936
01:30:52,919 --> 01:30:53,962
Di mana dia?
937
01:31:26,161 --> 01:31:27,287
Aku menunggu.
938
01:31:32,459 --> 01:31:34,294
Babi kecil ini sedang pergi ke pasar.
939
01:31:48,892 --> 01:31:49,851
Aku mendengarkan.
940
01:32:01,488 --> 01:32:02,781
Babi kecil ini tinggal di rumah.
941
01:32:08,203 --> 01:32:10,288
Ini seperti membuat daging sapi panggang.
942
01:32:13,834 --> 01:32:15,418
Tinggal delapan lagi.
943
01:32:16,044 --> 01:32:17,587
Lalu akan berlanjut ke lututmu, Porter.
944
01:32:18,004 --> 01:32:20,465
Kau bisa tebak kita akan kemana dari situ.
945
01:32:21,424 --> 01:32:22,259
Di mana dia?
946
01:32:30,188 --> 01:32:31,202
Baik.
947
01:32:34,688 --> 01:32:36,273
Dua puluh empat...
948
01:32:37,357 --> 01:32:39,025
Area 24.
949
01:32:40,652 --> 01:32:41,820
Apartemen 11.
950
01:32:45,532 --> 01:32:48,160
Kau akan mengerti jika aku tak percaya padamu.
951
01:32:51,079 --> 01:32:54,249
Taruh dia di bagasi.
Kita akan membawanya.
952
01:32:55,417 --> 01:32:56,877
Ayo pergi, pria tangguh.
953
01:33:24,738 --> 01:33:26,740
Kalian berdua berjaga di depan.
954
01:33:39,252 --> 01:33:41,213
Sial! Ayolah, Porter.
955
01:33:48,845 --> 01:33:50,430
Hei, aku pinjam pemantik.
956
01:35:11,094 --> 01:35:15,098
- Apa yang terjadi?
- Sebaiknya kau tak mempercayaiku.
957
01:35:40,999 --> 01:35:42,542
Tolong.
958
01:35:44,878 --> 01:35:46,213
Pergi kau!
959
01:36:28,046 --> 01:36:31,299
Ayo, Porter. Ini menyenangkan.
Sampai jumpa, nak.
960
01:36:31,675 --> 01:36:32,509
Kembali kesini!
961
01:36:32,843 --> 01:36:34,261
Dasar jalang!
962
01:36:35,053 --> 01:36:36,596
Ayo, Porter.
Kita pergi.
963
01:36:37,097 --> 01:36:39,015
Kenapa kau begitu lama?
964
01:36:41,268 --> 01:36:42,602
Ayo, Porter.
965
01:36:45,772 --> 01:36:46,606
Masuklah.
966
01:36:47,441 --> 01:36:48,859
Anak baik.
967
01:36:52,529 --> 01:36:53,697
Apa yang terjadi?
968
01:36:54,948 --> 01:36:56,116
Aku dipukul pakai martil.
969
01:36:57,159 --> 01:36:57,993
Kau baik-baik saja?
970
01:37:09,296 --> 01:37:10,172
Kau mendapatkannya.
971
01:37:10,755 --> 01:37:12,507
Bingkisan hadiah.
972
01:37:17,179 --> 01:37:18,013
Kita kemana?
973
01:37:20,474 --> 01:37:22,768
Kemudikan saja mobilnya, Sayang.
974
01:37:26,938 --> 01:37:29,483
Kami mencari sarapan pagi...
975
01:37:29,983 --> 01:37:31,985
...di Kanada.
976
01:37:33,069 --> 01:37:34,946
Kami membuat kesepakatan:
977
01:37:35,155 --> 01:37:37,240
Jika dia berhenti jadi pelacur...
978
01:37:37,491 --> 01:37:39,910
...aku akan berhenti menembak orang.
979
01:37:41,953 --> 01:37:44,289
Mungkin kami akan membina hubungan
lebih serius.
980
01:37:44,745 --> 01:37:47,850
[Diterjemahkan oleh: Pisces]