1 00:01:26,219 --> 00:01:27,554 GSW. 2 00:01:28,889 --> 00:01:31,391 Begitu rumah sakit biasa menyebutnya. 3 00:01:32,100 --> 00:01:33,935 Luka tembak. 4 00:01:34,895 --> 00:01:38,148 Dokter harus melaporkannya pada pihak kepolisian. 5 00:01:39,357 --> 00:01:43,169 Hal itu membuat mereka yang seprofesi denganku sulit mendapat apa yang kusebut... 6 00:01:43,487 --> 00:01:45,363 ... ''kualitas jaminan kesehatan. '' 7 00:01:51,411 --> 00:01:54,539 Tak banyak orang yang tahu apa tujuan hidup mereka. 8 00:01:54,789 --> 00:01:55,957 Aku tahu. 9 00:01:56,416 --> 00:02:00,712 Tujuh puluh kilo. Itu yang mereka ambil dariku. 10 00:02:01,254 --> 00:02:04,549 Dan hal itu yang ingin kudapatkan kembali. 11 00:02:29,699 --> 00:02:32,369 Mereka mengatakan, ''Waktu menyembuhkan semua luka. '' 12 00:02:33,078 --> 00:02:36,665 Kau akan berpikir, setelah lima bulan aku terkapar... 13 00:02:37,040 --> 00:02:40,001 ...aku akan pasrah atas apa yang terjadi. 14 00:02:40,210 --> 00:02:42,712 Jadi orang baik-baik, menjalani kehidupan. 15 00:02:45,048 --> 00:02:49,719 Jadi orang baik-baik tak masalah. Akan ada orang yang mengambil keuntungan darimu. 16 00:02:49,928 --> 00:02:51,888 Tapi mereka selalu menyelesaikan bagian akhirnya. 17 00:02:52,478 --> 00:02:55,795 PAYBACK 18 00:02:57,978 --> 00:03:00,897 Bantulah orang cacat. Terima kasih, tuan. 19 00:03:01,273 --> 00:03:04,401 Bantulah veteran Vietnam untuk berjalan lagi. 20 00:03:06,611 --> 00:03:09,156 Bantulah orang cacat. Terima kasih, tuan. 21 00:03:09,364 --> 00:03:12,159 Apa yang kau lakukan? Pergi kau! 22 00:03:12,409 --> 00:03:14,953 Diam. Aku menyembuhkanmu. 23 00:03:17,497 --> 00:03:18,498 Dasar keparat. 24 00:03:24,087 --> 00:03:27,340 - Berapa hutangku padamu? - 298. 25 00:03:45,150 --> 00:03:48,403 Dasar kepa... Hei, rokokku! 26 00:04:21,812 --> 00:04:24,147 Maaf, maaf. Maafkan aku. 27 00:04:59,307 --> 00:05:00,517 Terima kasih. 28 00:05:05,647 --> 00:05:06,731 Seratus... 29 00:05:06,940 --> 00:05:08,191 ...dua ratus... 30 00:05:08,441 --> 00:05:09,693 ...tiga ratus. 31 00:05:10,026 --> 00:05:12,028 Semoga harimu menyenangkan, Tn. Johnson. 32 00:05:12,821 --> 00:05:14,739 Sangat cocok, tuan. 33 00:05:15,031 --> 00:05:16,825 Dan bagaimana kau akan membayarnya? 34 00:05:49,733 --> 00:05:51,443 Aku akan berikan padamu $900. 35 00:05:51,985 --> 00:05:53,236 Coba kulihat Magnum yang di sana. 36 00:05:57,699 --> 00:05:58,533 Benar. 37 00:06:22,557 --> 00:06:23,850 $400 dan pistolnya. 38 00:06:27,187 --> 00:06:28,980 Aku perlu melihat tanda pengenalmu. 39 00:06:29,523 --> 00:06:30,899 Tentu. 40 00:06:44,704 --> 00:06:48,208 Maaf, Tn. Johnson, kartunya ditolak. 41 00:06:48,458 --> 00:06:49,876 Tak mungkin. 42 00:06:50,126 --> 00:06:52,921 Aku telah mencobanya dua kali. Kau punya cara pembayaran yang lain? 43 00:06:53,129 --> 00:06:54,631 Coba lagi. 44 00:08:04,910 --> 00:08:07,537 Kebiasaan buruk memang sulit dihilangkan. 45 00:08:08,830 --> 00:08:13,043 Jika kau tak menghentikannya, mereka akan merugikanmu. 46 00:08:14,252 --> 00:08:16,546 Bukankah pernikahan itu indah? 47 00:08:43,990 --> 00:08:45,242 Porter. 48 00:08:46,660 --> 00:08:48,578 Kau belum mati. 49 00:08:51,456 --> 00:08:53,458 Apa yang akan kau lakukan? Membunuhku? 50 00:10:01,776 --> 00:10:03,570 Tidak sekarang. 51 00:10:04,652 --> 00:10:05,815 Ya. 52 00:10:07,199 --> 00:10:08,575 Bersihkan dirimu. 53 00:12:37,140 --> 00:12:39,392 Val masih ingin bicara denganmu. 54 00:12:42,604 --> 00:12:44,147 Maaf, Sayang. 55 00:12:45,857 --> 00:12:48,527 Apa harus kukatakan agar dia menghubungi kembali? 56 00:12:49,152 --> 00:12:53,031 Tidak, aku akan bicara padanya. Membuatnya agar diam. 57 00:12:58,537 --> 00:13:01,206 Ya, seperti biasa. Kau? 58 00:13:01,456 --> 00:13:03,124 Ya, bagus, bagus. 59 00:13:04,626 --> 00:13:06,253 Kenapa? Kau di sana sekarang? 60 00:13:09,881 --> 00:13:12,968 Tak perlu cemas, Val. Kita semua kelihatan mirip bagi mereka. 61 00:13:15,262 --> 00:13:17,848 Kru yang sama. Chow. Dua kali seminggu. 62 00:13:18,098 --> 00:13:22,269 Selasa dan Jumat, antara jam 11 dan 12. Selalu berada di rute yang sama. 63 00:13:22,769 --> 00:13:24,604 Pencucian uang Cina. 64 00:13:28,525 --> 00:13:29,943 Berapa banyak kali ini? 65 00:13:30,819 --> 00:13:33,530 Berapa saja di antara 340 dan setengah mill. 66 00:13:38,702 --> 00:13:40,120 Berapa banyak yang kau butuhkan? 67 00:13:41,288 --> 00:13:43,248 Kita berbagi 40-40. 68 00:13:43,582 --> 00:13:46,835 Maksudku, berapa banyak yang kau butuhkan untuk membeli jalanmu kembali? 69 00:13:51,214 --> 00:13:52,466 Ke dalam sindikat. 70 00:13:53,758 --> 00:13:55,093 Berapa banyak? 71 00:13:55,302 --> 00:13:57,012 - Keuntungannya? - Apa saja. 72 00:13:57,220 --> 00:13:59,639 Ya Tuhan. Kau tahu semuanya. 73 00:14:00,557 --> 00:14:02,142 Hai, manis. 74 00:14:03,894 --> 00:14:05,479 130 ribu. 75 00:14:13,904 --> 00:14:18,450 Para Chow takkan ketahuan oleh para polisi. Mereka menyimpan semuanya dalam rumah. 76 00:14:18,658 --> 00:14:20,285 Mereka tak merasakan sakit. 77 00:14:20,994 --> 00:14:23,580 Kau tahu sesuatu tentang orang-orang itu? 78 00:14:23,788 --> 00:14:26,833 Mereka kelihatannya jahat. Mungkin para jagoan kung-fu. 79 00:14:27,042 --> 00:14:30,712 - Kenapa? Apa aku melewatkan sesuatu? - Mereka tak mengenakan sabuk pengaman. 80 00:14:33,089 --> 00:14:35,091 Kita hajar mereka hari Jumat. 81 00:14:50,774 --> 00:14:52,776 Hubba, hubba, hubba! 82 00:15:36,945 --> 00:15:38,321 Coba lihat di sini. 83 00:15:47,873 --> 00:15:50,167 Bagaimana rasanya tabrakan tadi? 84 00:15:53,795 --> 00:15:56,423 Ayah membawa pulang bacon, sayang. 85 00:16:04,055 --> 00:16:04,890 Val! 86 00:16:05,765 --> 00:16:06,766 Apa? 87 00:16:22,324 --> 00:16:26,453 Setelah berhasil menghajar para Chow, kau ingin mengulanginya lagi. 88 00:16:46,389 --> 00:16:47,641 140 ribu. 89 00:16:48,391 --> 00:16:49,601 140 masing-masing. 90 00:16:50,644 --> 00:16:51,478 Semuanya. 91 00:16:53,647 --> 00:16:54,648 Semuanya? 92 00:16:58,735 --> 00:17:01,947 Berarti cuma 70 ribu? Itu tak cukup. 93 00:17:02,155 --> 00:17:06,034 Untukku. Aku akan cuti beberapa bulan. 94 00:17:06,243 --> 00:17:10,705 Aku cukup sedikit saja. Enam puluh. Dasar sial! 95 00:17:10,914 --> 00:17:12,833 Harusnya menghajar mereka hari selasa. 96 00:17:13,041 --> 00:17:14,626 Sial! 97 00:17:15,669 --> 00:17:17,087 Kita melakukannya dengan lancar. 98 00:17:18,213 --> 00:17:20,132 Dan ada sesuatu yang harus ditunjukkan. 99 00:17:20,757 --> 00:17:23,844 Bersyukur atas apa yang kau dapatkan, peraturan nomor satu. 100 00:17:27,430 --> 00:17:29,850 Ya, peraturan nomor satu. 101 00:17:39,276 --> 00:17:40,152 Apa? 102 00:17:47,409 --> 00:17:49,035 Semuanya berjalan dengan lancar. 103 00:17:50,287 --> 00:17:52,581 Tapi tak cukup! Mengerti? 104 00:17:52,873 --> 00:17:54,457 Takkan pernah cukup, Val. 105 00:17:55,375 --> 00:17:58,420 Sayang, bisa tolong letakkan uangnya dalam mobil? 106 00:18:09,306 --> 00:18:13,226 Aku tak bisa mempercayainya. Kau tahu sesuatu, Porter? 107 00:18:15,395 --> 00:18:16,354 Ini benar-benar lucu. 108 00:18:16,771 --> 00:18:18,440 Hal ini akan membunuhmu. 109 00:18:20,817 --> 00:18:22,861 Selalu 140. 110 00:18:28,909 --> 00:18:31,244 Seseorang harus memberiku gelar Ph.D. 111 00:18:36,500 --> 00:18:39,669 Ya Tuhan! Tunggu sampai aku menyingkir! 112 00:18:51,056 --> 00:18:52,974 Semuanya baik-baik saja, Sayang. 113 00:19:01,900 --> 00:19:06,071 Kau melakukannya dengan baik. Semuanya baik-baik saja. Berikan pistolnya. 114 00:19:06,321 --> 00:19:08,240 Baik, simpan pistolnya. 115 00:19:08,448 --> 00:19:12,953 Bagus. Semuanya baik-baik saja. Seperti yang kita rencanakan. 116 00:19:13,203 --> 00:19:16,832 Ayo. Jangan merusak rencana kita. 117 00:19:17,457 --> 00:19:19,334 Tetap di situ. 118 00:19:30,095 --> 00:19:33,723 Aku yakin banyak pertanyaan yang timbul dalam pikiranmu. 119 00:19:39,855 --> 00:19:41,815 Lynn tidak mengerti. 120 00:19:43,233 --> 00:19:44,568 Aku tak tahu. 121 00:19:44,776 --> 00:19:48,321 Seorang istri bisa berubah bila sudah menjadi kekasih seseorang. 122 00:19:51,241 --> 00:19:52,284 Apa? 123 00:19:53,910 --> 00:19:55,495 Aku tak bisa mendengarnya. 124 00:19:56,830 --> 00:19:58,081 Kau berhasil. 125 00:20:30,447 --> 00:20:33,742 Ayolah, Nona Porter. Aku tak punya waktu sepanjang hari. 126 00:20:55,180 --> 00:20:56,139 Apa Nona Porter di sini? 127 00:20:57,724 --> 00:20:58,767 Ny. Porter. 128 00:21:02,854 --> 00:21:03,814 Ya, terserah. 129 00:21:07,943 --> 00:21:09,528 Keparat! 130 00:21:13,281 --> 00:21:15,283 Berdiri. Balikkan badanmu. 131 00:21:15,700 --> 00:21:17,035 Ayo. 132 00:21:21,498 --> 00:21:23,291 Apa yang kita dapatkan di sini? 133 00:21:25,877 --> 00:21:27,462 Berapa banyak dalam bungkusan ini? 134 00:21:28,171 --> 00:21:29,172 Dua ribu. 135 00:21:29,422 --> 00:21:31,216 - Apa yang di dalam ini? - Helium. 136 00:21:31,508 --> 00:21:33,760 Memangnya kau pikir itu apa? Jelas itu heroin. 137 00:21:42,435 --> 00:21:44,354 Sial. Oh, sial. 138 00:21:46,731 --> 00:21:48,316 Val Resnick. 139 00:21:49,151 --> 00:21:49,985 Di mana dia? 140 00:21:51,486 --> 00:21:53,530 Kau ingin tahu di mana dia? 141 00:21:54,698 --> 00:21:55,532 Dia ada di sini. 142 00:21:55,949 --> 00:21:57,617 Lihat. Persetan denganmu. 143 00:21:58,368 --> 00:21:59,244 Jawaban yang salah. 144 00:22:01,454 --> 00:22:04,291 Ya Tuhan! Kau keparat! 145 00:22:04,499 --> 00:22:06,960 - Sial! - Val Resnick. 146 00:22:08,378 --> 00:22:10,380 Aku belum pernah mendengarnya. 147 00:22:10,630 --> 00:22:12,215 Darimana kau mendapatkan semua ini? 148 00:22:13,550 --> 00:22:17,429 Ayolah. Mereka akan membunuhku. 149 00:22:21,391 --> 00:22:24,853 Menurutmu apa yang akan kulakukan? Harusnya kau kuatir padaku. 150 00:22:25,896 --> 00:22:29,149 Oh, ayolah. Baik, baik. 151 00:22:29,483 --> 00:22:32,152 Stegman. Arthur Stegman. 152 00:22:33,153 --> 00:22:34,613 Di mana dia? 153 00:22:36,281 --> 00:22:38,241 Taksi jurusan selatan. 154 00:22:39,159 --> 00:22:40,869 Jalanan Farragut, bung. 155 00:22:44,080 --> 00:22:44,915 Terima kasih. 156 00:22:47,000 --> 00:22:48,585 Sama-sama. 157 00:23:11,942 --> 00:23:13,652 Aku mencari Arthur Stegman. 158 00:23:15,028 --> 00:23:17,781 Dia tak ada di sini. Ada sesuatu yang bisa kubantu? 159 00:23:18,323 --> 00:23:20,826 Tidak, kau tak bisa. Di mana dia? 160 00:23:21,535 --> 00:23:22,911 Aku tak tahu. Dia tak di sini. 161 00:23:26,289 --> 00:23:27,165 Coba tebak. 162 00:23:28,500 --> 00:23:29,459 Apa? 163 00:23:31,962 --> 00:23:34,256 Coba tebak di mana dia berada. 164 00:23:44,099 --> 00:23:45,934 Apa dia ada di rumah? 165 00:23:49,771 --> 00:23:51,481 Persetan denganmu. 166 00:23:55,193 --> 00:23:56,194 Baik, kita mulai. 167 00:23:56,444 --> 00:23:58,572 - Kali ini jadi milikku. - Ayo putar. 168 00:23:58,780 --> 00:24:00,740 Tunggu, itu milikku. 169 00:24:08,081 --> 00:24:10,333 Ada seseorang yang ingin berjumpa denganmu. 170 00:24:13,920 --> 00:24:15,964 Aku mencari Stegman. 171 00:24:21,553 --> 00:24:22,429 Siapa kau? 172 00:24:25,223 --> 00:24:26,475 Namaku Porter. 173 00:24:27,517 --> 00:24:31,354 Porter, tampak seperti sebuah penyiksaan bagiku. 174 00:24:33,982 --> 00:24:37,235 Dia kelihatannya suka berontak saat ditangkap. 175 00:24:41,281 --> 00:24:42,782 Sial! Jangan di sini. 176 00:24:43,033 --> 00:24:45,160 Ya Tuhan! Dia cuma ingin bicara. 177 00:24:45,494 --> 00:24:48,497 Apa aku benar? Apa aku memintanya? 178 00:24:51,917 --> 00:24:52,918 Apa kau Stegman? 179 00:24:54,961 --> 00:24:57,464 Mungkin. Apa yang kau inginkan? 180 00:24:59,090 --> 00:25:01,259 Orangmu tak menyampaikan barang kirimannya. 181 00:25:05,472 --> 00:25:08,016 Kenapa kita tak membicarakannya di luar? 182 00:25:08,225 --> 00:25:09,351 Kau seorang pemasok? 183 00:25:10,685 --> 00:25:13,355 Kita lupakan saja. Bisa, kan? 184 00:25:13,563 --> 00:25:16,358 Jangan sentuh uangku. Ayo... 185 00:25:16,608 --> 00:25:18,026 Ini heroin? 186 00:25:19,820 --> 00:25:21,154 Ini heroin. 187 00:25:21,863 --> 00:25:24,449 Teman-teman, jangan kuatir. Tenang saja. 188 00:25:25,200 --> 00:25:26,159 Mari kita bicara. 189 00:25:27,577 --> 00:25:30,121 Apa yang kalian lihat? Lanjutkan bermain kartu. 190 00:25:30,997 --> 00:25:33,750 Dan kau menumpahkan darahmu di sofaku! 191 00:25:34,000 --> 00:25:35,001 Ayo! 192 00:25:40,590 --> 00:25:42,926 Steggie telah menyembunyikannya dari kita. 193 00:25:44,136 --> 00:25:45,720 Aku akan memeriksanya. 194 00:25:46,847 --> 00:25:48,557 Val Resnick. 195 00:25:51,017 --> 00:25:52,602 - Kenapa dengan dia? - Di mana dia? 196 00:25:52,853 --> 00:25:55,814 Tidak. Sekalipun aku tahu, jawabannya akan tetap tidak. 197 00:25:56,064 --> 00:25:59,359 - Di mana kau berjumpa dengan orangku? - Di tempat dia terbaring. 198 00:25:59,568 --> 00:26:00,485 Apa dia mati? 199 00:26:00,735 --> 00:26:04,406 Tidak, tapi wanita itu mengalami overdosis atas barang yang kau kirim padanya. 200 00:26:04,698 --> 00:26:07,200 Jadi? Apa perdulimu? 201 00:26:07,450 --> 00:26:09,202 Aku suaminya. 202 00:26:10,829 --> 00:26:12,789 Kau tak akan membunuhku, bukan? 203 00:26:16,126 --> 00:26:17,669 Tidak di depan anak-anak ini. 204 00:26:19,838 --> 00:26:21,298 Di mana dia? 205 00:26:25,469 --> 00:26:26,511 Aku tak tahu! 206 00:26:27,637 --> 00:26:28,805 Itu yang sebenarnya. 207 00:26:29,055 --> 00:26:33,518 Barang ini diantarkan padaku tadi malam. Aku tak akan menjumpai siapapun hingga bulan depan. 208 00:26:35,687 --> 00:26:37,355 Kenapa semua bermasalah? 209 00:26:38,648 --> 00:26:41,109 Dia kuatir pada gadis itu. Maksudku... 210 00:26:41,485 --> 00:26:43,820 ...Ny. Porter. 211 00:26:44,029 --> 00:26:47,115 Maksudku, seperti itu kelihatannya. 212 00:26:54,748 --> 00:26:56,500 Dengar, aku tak tahu apapun tentang hal ini. 213 00:26:56,833 --> 00:26:58,835 Aku kenal Val sejak lama. 214 00:26:59,085 --> 00:27:01,671 Tiga bulan yang lalu dia memintaku untuk membantunya. 215 00:27:01,922 --> 00:27:05,509 Aku mendapat keuntungan seribu tiap bulannya. Kupikir, apa salahnya? 216 00:27:05,717 --> 00:27:10,430 Kini kau mengancam akan membunuhku? Begitulah kelakuan teman-teman Val, aku tidak. 217 00:27:10,680 --> 00:27:13,683 Dia berada di kota ini. Hanya itu yang kutahu. 218 00:27:13,934 --> 00:27:15,352 Bagaimana kau bisa tahu? 219 00:27:16,478 --> 00:27:18,313 - Dia mengatakannya begitu. - Kapan? 220 00:27:18,730 --> 00:27:22,692 Saat dia datang. Dia katakan dia berurusan dengan sindikat. 221 00:27:22,943 --> 00:27:25,654 Dia mengatakan dia kembali untuk mendapatkan yang lebih baik. 222 00:27:25,904 --> 00:27:27,280 Dia sangat bersemangat. 223 00:27:27,531 --> 00:27:30,534 Katakan padanya bahwa Porter juga telah kembali. 224 00:27:30,826 --> 00:27:33,119 Dan dia ingin uangnya. Porter menginginkan uangnya. 225 00:27:33,370 --> 00:27:36,790 Aku akan kembali padamu saat anak-anak ini tak berada di sini. 226 00:27:40,001 --> 00:27:41,628 Kapan aku harus mengatakannya padanya? 227 00:28:03,316 --> 00:28:04,317 Ayo bicara. 228 00:28:04,985 --> 00:28:08,530 Ada seorang gadis ingin bicara padamu, tuan. Namanya Pearl. 229 00:28:08,738 --> 00:28:10,782 Dia punya dua kebiasaan buruk. 230 00:28:10,991 --> 00:28:14,161 Saat ini aku hanya tertarik pada salah satu dari mereka. 231 00:28:14,703 --> 00:28:16,413 Kirimkan dia. 232 00:28:19,207 --> 00:28:23,086 Apartemen no 71-8, Bu. Silahkan naik ke atas. 233 00:28:42,147 --> 00:28:43,398 Kirimkan dia. Ada masalah apa? 234 00:28:43,648 --> 00:28:46,860 Ini Haskell. Maaf menghubungimu di rumah... 235 00:28:47,068 --> 00:28:49,196 Tak perlu minta maaf. Cobalah untuk tak menghubungiku. 236 00:28:49,404 --> 00:28:53,450 Aku mendapat panggilan dari seorang supir taksi dari daerah selatan. 237 00:28:53,700 --> 00:28:55,660 - Ada apa? - Tentang orang ini, Stegman. 238 00:28:55,911 --> 00:28:58,371 Sial. Tunggu sebentar. 239 00:29:06,421 --> 00:29:10,550 Segera berlutut, jalang. Aku ingin kepuasan. 240 00:29:10,926 --> 00:29:12,928 Aku sedang bertelepon, Pearl. 241 00:29:16,681 --> 00:29:18,975 Ini ''Nyonya Pearl.'' 242 00:29:19,184 --> 00:29:22,312 Aku sedang bertelepon! 243 00:29:25,941 --> 00:29:27,234 Cepat selesaikan. 244 00:29:27,818 --> 00:29:29,778 Orang bernama Stegman menghubungiku. 245 00:29:30,028 --> 00:29:34,407 Dia terdengar gugup, seperti ada sesuatu yang membuatnya ketakutan. 246 00:29:34,616 --> 00:29:38,370 Dia katakan ingin bicara denganmu. Kukatakan mari lihat apa yang bisa kulakukan. 247 00:29:38,870 --> 00:29:42,666 - Tentang apa? - Dia ingin mengatakan bahwa Lynn sudah tewas. 248 00:29:43,166 --> 00:29:48,004 Dia katakan ada seseorang yang menginginkanmu. Itu yang dikatakannya. 249 00:29:48,255 --> 00:29:49,881 Kupikir kau perlu mengetahuinya. 250 00:29:50,715 --> 00:29:53,260 Kau melakukan yang benar. Aku ingin bicara dengannya. 251 00:29:53,510 --> 00:29:55,053 Siapa, Stegman? 252 00:29:55,762 --> 00:29:58,723 Bukan, President Nixon. Tentu saja, Stegman! 253 00:29:59,015 --> 00:30:01,393 Katakan padanya bertemu di Varrick's, di dekat jembatan. 254 00:30:01,643 --> 00:30:02,686 Usahakan... 255 00:30:04,896 --> 00:30:06,731 Usahakan dalam 20 menit. 256 00:30:07,983 --> 00:30:09,317 Kau tak lihat aku sedang bekerja? 257 00:30:16,408 --> 00:30:19,452 Kau tak lihat aku sedang bekerja? 258 00:30:22,664 --> 00:30:23,957 Masukkan ke dalam tagihanku. 259 00:30:24,207 --> 00:30:26,126 Aku sedang mencari seorang wanita. 260 00:30:26,918 --> 00:30:31,131 Dia dikenal dengan nama Rosie. Kau kenal dia? 261 00:30:34,009 --> 00:30:36,761 Dia bekerja berdasarkan telepon, bukan kerja lepas. 262 00:30:37,429 --> 00:30:39,681 Mungkin ada hubungannya dengan sindikat. 263 00:30:39,890 --> 00:30:43,018 Di luar jangkauanku. Aku tak kenal dia. 264 00:30:45,395 --> 00:30:47,647 Mungkin kau kenal seseorang yang tahu informasinya. 265 00:30:53,528 --> 00:30:56,406 - Kenapa kau mencarinya? - Aku saudaranya. 266 00:30:56,656 --> 00:30:59,284 Aku menderita kanker. Aku ingin mengunjunginya. 267 00:31:05,791 --> 00:31:07,417 Kalian berdua agak mirip. 268 00:31:10,295 --> 00:31:12,005 Kau punya rokok? 269 00:31:17,469 --> 00:31:19,930 Kedengarannya adikmu cukup mahal. 270 00:31:20,347 --> 00:31:24,100 Coba Michael, seorang bartender di Hotel Regal. 271 00:31:24,935 --> 00:31:27,145 Bukan nama itu yang sedang kucari. 272 00:31:28,563 --> 00:31:30,774 Cuma itu yang kutahu. 273 00:31:58,885 --> 00:32:03,056 Aku coba menghubungimu, tapi tampaknya kau mengganti nomormu. 274 00:32:03,306 --> 00:32:06,226 Aku tak pernah memberikan nomorku yang sebenarnya. 275 00:32:07,853 --> 00:32:09,563 Seperti apa orang itu? 276 00:32:10,438 --> 00:32:15,569 Dia punya rambut yang hitam, bermata biru. Caranya melihat seperti seorang penjahat. 277 00:32:15,819 --> 00:32:18,238 Jika Lynn sudah tewas, dia akan membantu kita. 278 00:32:18,488 --> 00:32:21,366 Aku tahu, kecuali aku dapat lebih dari seribu tiap bulannya. 279 00:32:21,616 --> 00:32:23,410 Kita bisa mengerjakan sesuatu. 280 00:32:24,202 --> 00:32:25,579 Apa kau tahu siapa namanya? 281 00:32:26,538 --> 00:32:28,081 Dia mengaku bernama Porter. 282 00:32:32,043 --> 00:32:33,920 Dia katakan dia berada di sana demi Porter? 283 00:32:34,504 --> 00:32:36,548 Tidak, dia mengaku bernama Porter. 284 00:32:42,554 --> 00:32:45,682 Aku juga tak ingin orang seperti dia mencariku. 285 00:32:45,932 --> 00:32:49,561 - Aku tahu apa yang kau rasakan. - Kenapa denganku? Bukan siapa-siapa? 286 00:32:50,729 --> 00:32:53,773 Aku punya teman-teman. Yang perlu kulakukan hanya menunjuk. 287 00:32:54,024 --> 00:32:56,318 Begitu kuangkat telepon maka dia akan segera dihabisi. 288 00:32:56,776 --> 00:32:58,361 Dia dia akan mati! 289 00:32:58,945 --> 00:33:01,448 Cobalah tetap tenang. Mengerti? 290 00:33:01,948 --> 00:33:03,492 Tenanglah. 291 00:33:04,159 --> 00:33:05,452 Apa yang dia katakan? 292 00:33:06,077 --> 00:33:08,205 Dia katakan kau berhutang padanya. 293 00:33:08,872 --> 00:33:10,040 Tak ada yang lain? 294 00:33:10,415 --> 00:33:12,793 Tak ada. Kenapa? Berapa banyak hutangmu padanya? 295 00:33:13,627 --> 00:33:14,961 Bukan urusanmu. 296 00:33:16,171 --> 00:33:19,549 Aku punya firasat dia ingin membunuhmu. Itu saja. 297 00:33:20,133 --> 00:33:21,843 Ya Tuhan! 298 00:33:22,594 --> 00:33:23,929 Porter. 299 00:33:28,686 --> 00:33:30,073 Apa? 300 00:33:30,936 --> 00:33:31,853 Apa yang kau katakan padanya? 301 00:33:32,813 --> 00:33:33,647 Tak ada! 302 00:33:33,939 --> 00:33:37,484 - Apa yang bisa kukatakan? - Kau ceritakan tentang heroinnya? 303 00:33:37,984 --> 00:33:40,946 Dia memegangnya! Kukatakan bahwa aku mengantarkan kiriman itu. 304 00:33:41,154 --> 00:33:42,531 Kau tak ceritakan yang lainnya? 305 00:33:42,781 --> 00:33:44,574 Aku tak tahu yang lainnya! 306 00:33:44,950 --> 00:33:49,579 Kau memberi dia sesuatu. Sebuah nama. Seseorang yang dapat menemukanku. 307 00:33:49,871 --> 00:33:51,998 Aku bersumpah demi ibuku. 308 00:33:52,249 --> 00:33:53,416 Persetan dengan ibumu! 309 00:33:54,459 --> 00:33:58,380 - Sikapmu sudah tak sopan. Tenanglah. - Apa yang kau lihat? 310 00:33:58,839 --> 00:33:59,798 Val, jangan. 311 00:34:00,048 --> 00:34:02,592 Jangan berulah lagi. Jangan lakukan itu, kawan. 312 00:34:04,136 --> 00:34:05,804 Ayolah. Jangan mulai lagi. 313 00:34:06,096 --> 00:34:07,097 Jangan. 314 00:34:07,347 --> 00:34:10,058 - Lupakan saja. - Ada masalah di sini? 315 00:34:10,308 --> 00:34:12,894 Kami akan pergi. 316 00:34:13,979 --> 00:34:16,398 Kau tahu sesuatu? Kali ini aku yang bayar. 317 00:34:16,648 --> 00:34:18,984 Kau lihat aku merogoh kantongku? 318 00:34:23,113 --> 00:34:27,826 Maaf. Dia baru mendapatkan promosi, jadi dia agak cepat marah. 319 00:34:29,578 --> 00:34:31,246 Ada yang bernama Michael di sini? 320 00:34:31,455 --> 00:34:33,457 Itu dia di sebelah sana. 321 00:34:37,461 --> 00:34:40,755 Kau seseorang yang sedang mengusahakan penyegaran horisontal? 322 00:34:41,006 --> 00:34:43,717 Aku mencari seorang gadis bernama Rosie. 323 00:34:43,925 --> 00:34:47,804 Prostitusi adalah ilegal dan kau berbahasa Yunani. 324 00:34:51,433 --> 00:34:55,353 Biasanya hal ini dilakukan dengan pertimbangan yang lebih. 325 00:34:59,608 --> 00:35:00,650 Bersikaplah bijak sekarang. 326 00:35:06,698 --> 00:35:07,532 Siapa tadi namanya? 327 00:35:07,866 --> 00:35:08,742 Rosie. 328 00:35:08,950 --> 00:35:11,536 - Siapa yang mencarinya? - Hubungi saja dia. 329 00:35:21,463 --> 00:35:22,339 - Rosie? - Ya. 330 00:35:22,756 --> 00:35:24,341 Berikan teleponnya. 331 00:35:27,010 --> 00:35:27,969 Rawatlah dengan baik. 332 00:35:29,876 --> 00:35:32,307 - Rosie. - Siapa ini? 333 00:35:32,641 --> 00:35:33,558 Porter. 334 00:35:33,809 --> 00:35:36,436 Coba lagi, Sayang. Porter sudah tewas. 335 00:35:37,020 --> 00:35:41,358 Aku sering mengemudikan mobil untukmu. Menyediakan lingkungan kerja yang aman. 336 00:35:41,733 --> 00:35:42,818 Porter? 337 00:35:56,706 --> 00:35:59,793 Kenapa menuangkan garam pada luka lama? 338 00:36:00,627 --> 00:36:02,504 Aku tak membutuhkannya. 339 00:36:05,006 --> 00:36:07,926 Kupikir aku punya titik lemah terhadapnya. 340 00:36:31,741 --> 00:36:32,701 Ayo masuk. 341 00:36:34,453 --> 00:36:36,913 Kau cukup bagus untuk orang yang sudah tewas. 342 00:36:43,044 --> 00:36:44,838 Bagaimana kau mendengar kabar itu? 343 00:36:45,547 --> 00:36:46,965 Orang-orang membicarakannya. 344 00:36:47,215 --> 00:36:50,469 Di tambah aku mendengar istrimu kembali ke kota sendirian. 345 00:36:51,970 --> 00:36:53,597 Dia sudah meninggal. 346 00:36:54,681 --> 00:36:56,725 Maaf, Porter. 347 00:36:57,642 --> 00:36:58,852 Kenapa? 348 00:37:00,103 --> 00:37:04,649 Ya Tuhan. Kau memang Porter. Kau tetap tak berubah, bukan? 349 00:37:08,195 --> 00:37:10,280 Kelihatannya ini bukan tipemu. 350 00:37:11,573 --> 00:37:13,658 Ya, kupikir, orang bisa berubah. 351 00:37:14,743 --> 00:37:15,994 Tetap di situ. 352 00:37:16,328 --> 00:37:18,830 Tak apa-apa. Tenang, Sayang. 353 00:37:19,831 --> 00:37:22,334 Bertemu dengan anjing yang paling menjijiikkan. 354 00:37:25,504 --> 00:37:26,463 Siapa namanya? 355 00:37:27,506 --> 00:37:28,340 Porter. 356 00:37:29,966 --> 00:37:31,968 Dia mengambil alih pekerjaanmu setelah kau pergi. 357 00:37:32,177 --> 00:37:35,305 Dia tampak seperti apa adanya, tapi dia takkan meninggalkan aku. 358 00:37:44,272 --> 00:37:45,440 Aku perlu bantuan. 359 00:37:46,942 --> 00:37:48,318 Bantuan? 360 00:37:48,735 --> 00:37:51,154 Mungkin kau sudah tak seperti dulu lagi. 361 00:37:54,324 --> 00:37:56,576 Aku mencari seorang anggota sindikat. 362 00:37:58,328 --> 00:37:59,538 Ini tentang "Outfit". 363 00:37:59,746 --> 00:38:02,582 - Kami sudah tak menyebutnya sindikat lagi. - Kau tahu maksudku. Terserah padamu. 364 00:38:02,791 --> 00:38:05,335 Jangan tersinggung. Siapa namanya? 365 00:38:07,712 --> 00:38:09,047 Val Resnick. 366 00:38:12,092 --> 00:38:13,385 Ternyata si keparat itu. 367 00:38:15,387 --> 00:38:16,221 Kau kenal dia? 368 00:38:17,305 --> 00:38:21,393 Ya. Aku pernah berjumpa dengannya beberapa tahun yang lalu. 369 00:38:21,768 --> 00:38:25,021 Dia tak bisa lagi menggunakan pelayanan Star karena dia bertindak kasar pada wanita. 370 00:38:25,272 --> 00:38:27,023 Dia nyaris membunuh seseorang. 371 00:38:27,858 --> 00:38:28,692 Kau? 372 00:38:33,363 --> 00:38:36,700 Apa bedanya? Kau telah lama meninggalkanku. 373 00:38:42,038 --> 00:38:44,207 Apa kau tahu di mana kemungkinan dia berada? 374 00:38:46,877 --> 00:38:48,753 Menurutku dia berada di hotel. 375 00:38:49,629 --> 00:38:52,674 - Yang mana? - Hotel Outfit. Mereka semua di sana. 376 00:38:53,800 --> 00:38:54,759 Alamatnya? 377 00:38:57,345 --> 00:38:59,347 Kita teman, bukan? 378 00:39:00,056 --> 00:39:03,977 Maksudku, seharusnya memang begitu. Tapi aku juga seorang karyawati. 379 00:39:04,227 --> 00:39:07,939 Pihak Outfit takkan suka aku mengatakannya padamu, bukan? 380 00:39:08,607 --> 00:39:09,941 Seberapa kuat dirimu, Porter? 381 00:39:10,150 --> 00:39:14,070 Secara pribadi, menurutku kau pria terkuat yang pernah kujumpai. 382 00:39:14,321 --> 00:39:16,198 Tapi aku ingin tahu apa itu cukup. 383 00:39:16,907 --> 00:39:18,325 Untuk apa? 384 00:39:19,034 --> 00:39:22,037 Kau menginginkan orang ini atas sesuatu yang tidak disukainya. 385 00:39:22,996 --> 00:39:24,206 Aku akan membunuhnya. 386 00:39:27,709 --> 00:39:29,795 Itu sesuatu yang takkan disukainya. 387 00:39:31,914 --> 00:39:36,009 Bagaimana jika ada masalah dan mereka bertanya padamu darimana kau dapat informsi tentang hotelnya? 388 00:39:36,218 --> 00:39:39,221 Kau tahu aku tak akan melibatkan dirimu. 389 00:39:39,471 --> 00:39:42,349 - Aku tak akan bicara. - Bagaimana jika mereka memaksa? 390 00:39:44,142 --> 00:39:47,437 Aku akan katakan orang itu adalah supir taksi bernama Stegman. 391 00:39:51,900 --> 00:39:54,444 Gedung Oakwood Arms, Union dan lantai 17. 392 00:40:26,309 --> 00:40:27,310 Hai, Val. 393 00:40:30,063 --> 00:40:32,149 Di mana uangku? 394 00:40:37,654 --> 00:40:39,197 Tak ada di sana. Sudah kuambil pistolmu. 395 00:40:39,447 --> 00:40:42,159 Ada di belakang sini. Tampaknya kau seorang profesional. 396 00:40:42,367 --> 00:40:45,495 Tutup mulutmu dan kau akan keluar dari sini dengan selamat. 397 00:40:48,999 --> 00:40:51,960 Uang 70 ribu milkku. Aku menginginkannya. 398 00:40:52,961 --> 00:40:55,422 Aku tak punya uangnya sekarang. 399 00:40:55,881 --> 00:41:00,635 - Mana uangnya? - Kuberikan semua 130,000 pada pihak "Outfit". 400 00:41:00,886 --> 00:41:02,471 Kuberikan semuanya pada mereka. 401 00:41:04,356 --> 00:41:08,935 Katakan pada mereka bahwa kau telah memberikan uang yang bukan milikmu. Lalu minta kembali. 402 00:41:09,519 --> 00:41:12,606 Porter, aku tak bisa melakukannya. Maksudku, kau tak tahu hal ini... 403 00:41:14,316 --> 00:41:16,651 Kau menodongku untuk melihat apa aku bisa mendapat uangnya atau tidak. 404 00:41:18,236 --> 00:41:20,530 Baik, akan kuambil uangnya. 405 00:41:20,739 --> 00:41:23,909 Beri aku waktu beberapa hari. Apa yang kau lakukan? 406 00:41:25,160 --> 00:41:27,078 Sore. Besok. 407 00:41:27,370 --> 00:41:28,205 Katakan. 408 00:41:28,830 --> 00:41:30,332 Baik. 409 00:41:30,999 --> 00:41:33,710 Kedengarannya agak gila, tapi apa tak ada sedikit tenggang rasa? 410 00:41:34,586 --> 00:41:37,839 Aku melakukan apa yang harus kulakukan. Kau harus menghargainya. 411 00:41:38,048 --> 00:41:39,466 Aku menghargainya, kau... 412 00:41:39,758 --> 00:41:41,009 Tidak, tidak! Jangan. 413 00:41:42,969 --> 00:41:44,095 Kumohon. 414 00:41:44,346 --> 00:41:45,847 Ijinkan aku. 415 00:41:53,688 --> 00:41:55,065 Ya Tuhan! 416 00:42:04,115 --> 00:42:05,742 Dasar kau jalang! 417 00:42:08,036 --> 00:42:09,079 Biarkan dia bekerja. 418 00:42:23,135 --> 00:42:24,553 Aku mencintaimu, Sayang. 419 00:42:26,721 --> 00:42:29,099 Aku mencintaimu sejak lama. 420 00:42:35,564 --> 00:42:37,232 Tidak, tidak, tunggu. 421 00:42:43,363 --> 00:42:44,197 Besok. 422 00:42:45,031 --> 00:42:45,991 Sore. 423 00:42:46,199 --> 00:42:50,537 Kau dan uangnya berada di lantai 7 di dekat telepon umum. 424 00:42:51,637 --> 00:42:54,503 Baik, baik. 425 00:42:56,418 --> 00:42:57,961 Darimana kau mendapatkannya? 426 00:42:59,421 --> 00:43:01,923 Beberapa pelacur memilikinya. 427 00:43:02,132 --> 00:43:04,634 Aku mengenalimu. Aku menyimpannya siapa tahu aku bisa menggunakannya. 428 00:43:04,843 --> 00:43:06,303 Apa kau menyakitinya? 429 00:43:07,429 --> 00:43:09,431 Pelacur itu, apa kau menyakitinya? 430 00:43:09,681 --> 00:43:11,516 Apa harus melakukan sesuatu terhadap apapun? 431 00:43:20,775 --> 00:43:22,777 Aku punya waktu beberapa menit. 432 00:43:23,904 --> 00:43:25,906 Kalau begitu rebuslah telur. 433 00:43:32,704 --> 00:43:36,500 Phillip mengatakan kau dalam masalah dan kau butuh bantuan. 434 00:43:37,292 --> 00:43:38,376 Ya, tuan. 435 00:43:39,211 --> 00:43:40,545 Apa masalahmu ini... 436 00:43:40,754 --> 00:43:42,773 ...dari seseorang yang menerobos keamanan kita tadi malam di Outfit? 437 00:43:42,874 --> 00:43:44,274 Ya, tuan. 438 00:43:44,800 --> 00:43:46,343 Dan dia menerobos masuk ke apartemenku... 439 00:43:46,510 --> 00:43:50,388 Ada sebuah ungkapan lama yang mengingatkanku: 440 00:43:50,639 --> 00:43:53,058 "Jangan buang kotoran di tempat kau makan." 441 00:43:54,976 --> 00:43:56,561 Atau "Tinggal." 442 00:43:56,812 --> 00:43:57,971 "Jangan buang kotoran di tempat tinggalmu." 443 00:43:58,080 --> 00:43:59,856 Ya, itu lebih baik. 444 00:44:00,649 --> 00:44:01,817 Maafkan aku, Tn. Carter. 445 00:44:02,025 --> 00:44:04,528 Ada tiga cara kita menangani hal ini. 446 00:44:04,778 --> 00:44:09,366 Satu: Kami bisa membantumu. Dua: Kami ijinkan kau membantu dirimu sendiri. 447 00:44:10,408 --> 00:44:12,828 Tiga: Kami akan mencari penggantimu. 448 00:44:17,999 --> 00:44:23,130 Kami telah mengeluarkan biaya untukmu, Resnick, dalam waktu, uang dan pelatihan. 449 00:44:23,338 --> 00:44:25,340 Jadi membantumu bisa berarti... 450 00:44:25,674 --> 00:44:28,760 ...dalam satu hal, melindungi investasi kami. 451 00:44:29,302 --> 00:44:32,430 Dan itu kebijakan bisnis yang baik. 452 00:44:32,681 --> 00:44:34,224 Ya, tuan, Tn. Carter. 453 00:44:34,432 --> 00:44:36,810 Terima kasih. Kau takkan menyesal. 454 00:44:40,939 --> 00:44:44,734 Menurut Phillip, seorang pria datang untuk membunuhmu? 455 00:44:44,815 --> 00:44:45,535 Ya. 456 00:44:45,610 --> 00:44:49,573 Dan kau katakan dia sendirian dan dia perampok profesional. Apa itu benar? 457 00:44:49,781 --> 00:44:53,702 Ya, tuan. Dia melakukan pekerjaan tentang pembayaran, bank, semacamnya. 458 00:44:54,870 --> 00:44:57,456 - Siapa namanya? - Porter. 459 00:44:58,248 --> 00:44:59,583 Siapa nama depannya? 460 00:45:05,714 --> 00:45:09,718 Aku tak tahu. Dia tak pernah menyebut nama lainnya selain Porter. 461 00:45:21,396 --> 00:45:24,774 Darimana kau mendapatkan $130,000? 462 00:45:29,529 --> 00:45:32,282 Itu sebabnya pria ini datang ke kota ini, bukan? 463 00:45:32,866 --> 00:45:34,993 $130,000 yang kau berikan pada kami. 464 00:45:35,368 --> 00:45:38,413 Ya, tuan. Tapi cuma $70,000 miliknya. 465 00:45:39,080 --> 00:45:43,410 Kami tak pernah bertanya dari mana uangnya. Itu bukan urusan kami. 466 00:45:43,719 --> 00:45:47,130 Tapi kini hal ini muncul dan ini menjadi urusan kami. 467 00:45:50,467 --> 00:45:52,719 Ini data miliknya, Tn. Carter. 468 00:46:00,101 --> 00:46:04,189 Apa kau memahami nilai tambahmu pada organisasi ini, Val Resnick? 469 00:46:06,441 --> 00:46:10,445 Kau bertipe sadis, kau tak pernah menyesal. Itu akan menolong. 470 00:46:11,988 --> 00:46:17,119 Tapi kini, sebagian dari kehidupan pribadimu menjadi sebuah bahaya bagi kami. 471 00:46:19,996 --> 00:46:24,459 Seorang pria di organisasi kami harus tangguh, mandiri. 472 00:46:25,418 --> 00:46:28,880 Jika kau bisa menyelesaikan masalahmu sendiri... 473 00:46:30,549 --> 00:46:32,968 ...maka takkan ada lagi keraguan... 474 00:46:34,219 --> 00:46:36,096 ...kau memang orang yang kami butuhkan. 475 00:46:36,304 --> 00:46:37,472 Aku akan melakukannya. 476 00:46:37,848 --> 00:46:40,225 Aku akan tangani masalah ini sebisaku. 477 00:46:40,433 --> 00:46:41,476 Bagus. 478 00:46:42,227 --> 00:46:46,523 Sampai orang ini bisa diatasi, aku ingin kau menyingkir dari Oakwood. 479 00:46:49,109 --> 00:46:50,735 Tapi aku tak punya tempat... 480 00:46:50,986 --> 00:46:53,572 Aku tak ingin lagi ada ketidaknyamanan di hotel. 481 00:46:55,574 --> 00:46:56,825 Ya, tuan. 482 00:46:59,736 --> 00:47:03,597 [Diterjemahkan oleh: Pisces] 483 00:47:06,332 --> 00:47:10,380 Permisi, Tn. Carter. Mungkin akan lebih mudah jika Resnick tiba-tiba menghilang. 484 00:47:12,007 --> 00:47:13,842 Aku juga memikirkannya. 485 00:47:14,426 --> 00:47:16,845 Aku tak kuatir tentang Resnick. 486 00:47:17,053 --> 00:47:20,182 Dia tak bisa bertahan lebih dari dua menit tanpa kita. 487 00:47:20,390 --> 00:47:22,809 Ini cara membungkam yang sedang kupikirkan. 488 00:47:23,018 --> 00:47:24,603 - Siapa namanya? - Porter. 489 00:47:26,938 --> 00:47:31,776 Dibutuhkan keberanian untuk masuk dan menghajar orang-orang kita. 490 00:47:32,694 --> 00:47:34,488 Entah itu benar atau dia cuma kacang polong. 491 00:47:35,864 --> 00:47:39,034 Terus terang, aku tak mengerti tentang $130,000. 492 00:47:39,409 --> 00:47:41,411 Hanya $70,000, bagiannya. 493 00:47:42,662 --> 00:47:44,414 Itu lebih buruk lagi. 494 00:47:44,956 --> 00:47:47,834 Aku tak ingin Tn. Bronson mendengar hal ini. 495 00:47:48,293 --> 00:47:50,462 Dia akan berpikir aku tambah lemah. 496 00:47:50,754 --> 00:47:52,547 Dia selalu punya prinsip: 497 00:47:52,756 --> 00:47:55,759 "Jika kau tak memahaminya, singkirkan saja." 498 00:47:56,885 --> 00:48:00,138 Sebuah jahitan pada waktunya, akan bicara. 499 00:48:01,181 --> 00:48:03,016 Jahitan adalah cara membungkamnya, Phil. 500 00:48:08,271 --> 00:48:10,565 Ada polaroid atau piala? 501 00:48:10,816 --> 00:48:12,609 Tidak, tidak kali ini. 502 00:48:15,862 --> 00:48:19,324 Mereka melepaskanku, Pearl. Seperti yang kuduga. 503 00:48:19,658 --> 00:48:21,451 Tunggu sebentar. 504 00:48:21,785 --> 00:48:25,872 Diam! Aku sedang bertelepon! 505 00:48:36,049 --> 00:48:36,883 Ya? 506 00:48:37,551 --> 00:48:38,970 Apa teman-temanmu datang ke kota? 507 00:48:39,062 --> 00:48:42,013 Oh, ya. Tadi malam, Sayang. 508 00:48:42,122 --> 00:48:45,475 Bagus. Apa kau memberitahu mereka bahwa Porter akan mengambil gaji mereka? 509 00:48:45,684 --> 00:48:46,852 Ya. 510 00:48:47,477 --> 00:48:49,437 Dan mereka menginginkan retribusi. 511 00:48:49,980 --> 00:48:52,315 Baik. Begini rencana kita. 512 00:49:54,127 --> 00:49:58,298 Ya, ini Porter. Dia memang tak punya otak. 513 00:49:58,715 --> 00:49:59,966 Sial. 514 00:50:25,700 --> 00:50:27,035 Sial! 515 00:50:31,331 --> 00:50:32,958 Lain kali, Porter. 516 00:50:36,962 --> 00:50:39,172 Jadi Porter punya beberapa teman baru. 517 00:50:59,076 --> 00:51:01,903 - Tenang, tuan. - Aku baik-baik saja. Aku takkan mengajukan tuntutan. 518 00:51:02,112 --> 00:51:04,197 - Siapa mereka? - Aku tak tahu. 519 00:51:05,574 --> 00:51:07,033 Kalian rupanya. 520 00:51:07,242 --> 00:51:09,995 Stegman katakan kau punya jalan untuk mendapat banyak uang tunai, Tn. Porter. 521 00:51:10,203 --> 00:51:12,622 240 ribu, lebih tepatnya. 522 00:51:13,290 --> 00:51:14,416 Tujuh puluh. 523 00:51:16,209 --> 00:51:18,211 Ayolah, bung, menyingkir dariku! 524 00:51:18,712 --> 00:51:21,715 Kau mengira kami ini apa? Idiot? 525 00:51:22,466 --> 00:51:24,593 Tak ada yang melakukan hal ini demi 70 ribu. 526 00:51:24,801 --> 00:51:27,596 Kau seperti pembuat banyak masalah bagi kami. 527 00:51:27,804 --> 00:51:29,931 Kami menemukan mayat seorang wanita dengan banyak heroin. 528 00:51:30,140 --> 00:51:33,727 Terlihat ada tanda-tanda perlawanan. Kami tak yakin itu disebabkan overdosis. 529 00:51:33,935 --> 00:51:36,563 Kami punya seorang saksi. Seorang pria dengan satu lubang hidung. 530 00:51:36,771 --> 00:51:38,482 Kau ingat dia? 531 00:51:39,107 --> 00:51:41,568 Jangan kuatir, Porter. Kami akan memberi kekebalan hukum. 532 00:51:41,776 --> 00:51:44,112 Ruangan bekerja, kartu untuk bebas keluar masuk penjara. 533 00:51:44,362 --> 00:51:46,656 Yang perlu kau lakukan adalah mendapatkan uangnya. 534 00:51:47,532 --> 00:51:49,326 Atau, kami tak bisa menolongmu. 535 00:51:50,076 --> 00:51:52,579 - Hal itu melanggar hukum. - Kau mengerti, Tn. Porter? 536 00:51:54,998 --> 00:51:56,792 - Itu uangku. - Salah. 537 00:51:59,461 --> 00:52:00,837 Itu uang kita, Porter. 538 00:52:01,046 --> 00:52:04,382 Kau jadi anak baik, kami akan membantumu. 539 00:52:04,591 --> 00:52:06,176 Tenanglah, Porter. 540 00:52:06,843 --> 00:52:08,094 Kau mengerti? 541 00:52:08,762 --> 00:52:10,722 - Dia mengerti. - Mengerti? 542 00:52:12,015 --> 00:52:13,809 - Tenang. Kita akan segera bertemu. - Tentu. 543 00:52:15,143 --> 00:52:16,561 Dasar tolol! 544 00:52:17,437 --> 00:52:18,396 Sial. 545 00:52:18,605 --> 00:52:20,565 Polisi bajingan. 546 00:52:20,857 --> 00:52:23,109 Apa mereka bergabung dengan cara lain? 547 00:52:24,110 --> 00:52:29,241 Jika aku cuma sedikit bodoh, aku bisa bergabung dengan kemampuanku sendiri. 548 00:53:00,230 --> 00:53:03,567 Ya Tuhan, kau perlu menemui dokter. 549 00:53:04,734 --> 00:53:08,155 - Ini akan terasa menyengat. - Bersihkan saja. Mengerti? 550 00:53:08,989 --> 00:53:11,057 - Kau tahan di sini. - Ya. Baik. 551 00:53:23,587 --> 00:53:25,255 Aku akan menahannya. 552 00:53:30,844 --> 00:53:32,971 Katakan sesuatu, Porter. 553 00:53:35,265 --> 00:53:39,269 Kapan kau memutuskan untuk pergi? Malam saat kita tidur bersama? 554 00:53:40,770 --> 00:53:41,897 Tidak. 555 00:53:44,191 --> 00:53:46,651 Keesokan harinya, saat aku mengantarmu bekerja. 556 00:53:52,157 --> 00:53:53,742 Kau bisa permisi padaku untuk pergi. 557 00:53:58,872 --> 00:54:01,958 Kau bisa memintaku mengantarkanmu ke tempat yang lain. 558 00:54:15,889 --> 00:54:18,016 Hubba, hubba, hubba. 559 00:54:26,024 --> 00:54:26,900 Terima kasih. 560 00:54:28,068 --> 00:54:28,902 Apa terasa nyaman? 561 00:54:29,778 --> 00:54:31,988 Ya, seperti sengaja dibuatkan untukku. 562 00:54:34,449 --> 00:54:36,243 Akan terlihat menakjubkan dalam peti matimu. 563 00:54:47,712 --> 00:54:49,506 Kau tahu apa yang kupikirkan? 564 00:54:49,881 --> 00:54:54,261 Aku berpikir cerita tentang kematianmu adalah benar. 565 00:54:54,469 --> 00:54:57,222 Kau terlalu keras kepala untuk mengakuinya. 566 00:55:26,460 --> 00:55:28,211 Ya Tuhan, aku merindukanmu. 567 00:55:28,420 --> 00:55:30,297 Aku merindukanmu. 568 00:55:38,680 --> 00:55:40,265 Jangan, jangan, jangan... 569 00:55:42,017 --> 00:55:43,894 Aku tak bisa. Aku ada... 570 00:55:46,396 --> 00:55:48,273 ...urusan yang harus kukerjakan. 571 00:56:40,492 --> 00:56:42,119 Di mana dia? 572 00:56:45,580 --> 00:56:47,999 Porter. Di mana dia? 573 00:56:48,250 --> 00:56:50,043 Dia di tempat tidur. 574 00:57:05,433 --> 00:57:07,352 Apa dia terluka? 575 00:57:08,895 --> 00:57:11,231 Dokter bisa datang kemari kapan saja. 576 00:57:11,439 --> 00:57:13,608 Omong kosong. 577 00:57:29,291 --> 00:57:31,168 Aku datang, sahabat. 578 00:57:34,045 --> 00:57:34,880 Keparat! 579 00:57:37,382 --> 00:57:38,717 Keparat! 580 00:57:46,141 --> 00:57:47,684 Kemari kau! 581 00:57:54,149 --> 00:57:55,275 Di mana dia? 582 00:57:55,484 --> 00:57:57,694 Dia pergi, dia pergi. 583 00:57:58,320 --> 00:57:59,821 Pergi? 584 00:58:03,241 --> 00:58:06,119 Aku kenal kau. Kau pelacur dalam foto itu. 585 00:58:09,998 --> 00:58:11,708 Bagaimana kau mengenalnya? 586 00:58:12,250 --> 00:58:13,877 Dia dulu menjadi supirku. 587 00:58:18,673 --> 00:58:21,176 Kini aku yang mengemudikanmu, Sayang. 588 00:58:22,469 --> 00:58:24,095 Kau tahu siapa kau? 589 00:58:24,304 --> 00:58:25,764 Ajari aku. 590 00:58:26,181 --> 00:58:28,266 Seekor babi yang bertindak kasar pada wanita... 591 00:58:28,475 --> 00:58:32,479 ...yang tak bisa mendapatkannya karena takut pada bayangannya sendiri! 592 00:58:32,854 --> 00:58:33,814 - Begitu? - Ya. 593 00:58:34,064 --> 00:58:35,315 - Benar begitu? - Ya. 594 00:58:35,524 --> 00:58:37,859 Kalau begitu kau wanita yang beruntung. 595 00:58:41,154 --> 00:58:44,282 Hubba, hubba, hubba! Aku tahu aku akan melihat pantat itu lagi. 596 00:58:46,451 --> 00:58:49,162 Manis, aku akan bercinta denganmu dengan enam cara sejak hari Minggu. 597 00:59:18,817 --> 00:59:20,652 Aku lupa rokokku. 598 00:59:31,371 --> 00:59:33,039 Baik, Val. 599 00:59:33,915 --> 00:59:38,462 Sindikat ini atau "Outfit", atau apapun namanya, punya seorang pemimpin, bukan? 600 00:59:38,753 --> 00:59:39,588 Siapa? 601 00:59:40,755 --> 00:59:42,215 Mereka akan membunuhku, Porter. 602 00:59:42,632 --> 00:59:45,552 Menurutmu apa yang akan kulakukan? Kuatirlah padaku. 603 00:59:47,429 --> 00:59:48,972 Nama. Ayo. 604 00:59:49,973 --> 00:59:53,185 Fairfax dan Carter. Mereka mengendalikan seluruh kota. 605 00:59:55,145 --> 00:59:56,897 Di mana aku bisa menemukan mereka? 606 00:59:57,397 --> 00:59:59,232 Fairfax tak berada di kota saat ini. 607 00:59:59,983 --> 01:00:02,027 Bagaimana dengan Carter? Apa dia berada di kota? 608 01:00:04,029 --> 01:00:06,573 Porter, kau takkan bisa melakukan apa-apa. 609 01:00:06,865 --> 01:00:09,201 Mereka akan... Ya Tuhan! 610 01:00:10,911 --> 01:00:15,123 Penanaman Modal Frederick Carter. Jalan Raya Komersial 120. 611 01:00:16,875 --> 01:00:17,709 Terima kasih. 612 01:00:20,629 --> 01:00:22,005 Baik! 613 01:00:22,798 --> 01:00:25,884 Baik! Aku akan membantumu. 614 01:00:27,219 --> 01:00:31,264 Kau tak lebih dari kacang polong yang melawan pihak Outfit demi 70 ribu. 615 01:00:31,473 --> 01:00:33,725 Tapi aku akan membantumu. 616 01:00:34,476 --> 01:00:35,811 Ini. Teruslah bicara. 617 01:00:38,688 --> 01:00:40,190 Terima kasih. 618 01:00:42,150 --> 01:00:45,153 Aku bisa mengantarmu masuk kesana. Tapi lebih ketat daripada drum. 619 01:00:45,445 --> 01:00:46,404 Berapa banyak orang? 620 01:00:47,823 --> 01:00:49,282 Lebih ketat daripada neraka. 621 01:00:49,491 --> 01:00:53,745 Cuma satu orang di bagian luar. Jadi aku punya jalan masuk dari sana. 622 01:00:56,998 --> 01:00:58,625 Kau memang gila! 623 01:00:58,834 --> 01:01:00,752 Kau memang bajingan gila! 624 01:01:01,628 --> 01:01:03,421 Itu sebabnya aku suka padamu. 625 01:01:04,047 --> 01:01:05,298 Kau punya pemantik? 626 01:01:07,175 --> 01:01:08,093 Kau punya pemantik? 627 01:01:13,265 --> 01:01:14,516 Lalu apa gunanya dirimu? 628 01:01:14,808 --> 01:01:16,184 Periksa kantongku! 629 01:01:44,379 --> 01:01:45,839 Apa namamu ada dalam daftar sewa? 630 01:01:51,136 --> 01:01:53,555 Pihak Outfit membayar semuanya. 631 01:01:55,140 --> 01:02:00,145 Kumpulkan semua yang kau butuhkan. Ucapkan selamat tinggal pada tempat ini. 632 01:02:25,128 --> 01:02:26,379 Tak apa-apa, sayang. 633 01:02:26,713 --> 01:02:28,298 Tak apa-apa, manis. 634 01:02:28,757 --> 01:02:30,592 Dia akan bertahan hidup. Bagaimana kabarmu? 635 01:02:38,183 --> 01:02:39,643 Ya, aku tahu. 636 01:02:39,851 --> 01:02:42,479 Mungkin kurang nyaman, tapi kau akan aman. 637 01:02:42,687 --> 01:02:45,690 Tak ada yang tahu aku di sini. Duduklah. Tenang. 638 01:03:00,872 --> 01:03:01,873 Apa? 639 01:03:03,583 --> 01:03:05,836 Tak ada yang tahu nomor ini. 640 01:03:49,546 --> 01:03:52,132 Ada yang tahu aku berada di sini. 641 01:03:56,761 --> 01:03:58,889 Mungkin mereka sedang bercinta. 642 01:03:59,097 --> 01:04:02,976 - Itu sudah terlalu lama untuknya. - Mungkin anjingnya juga. 643 01:04:03,477 --> 01:04:05,187 Menurutmu begitu? 644 01:04:06,396 --> 01:04:07,981 Tunggu sebentar lagi. 645 01:04:34,966 --> 01:04:38,011 Baik, kita coba menghubunginya lagi. 646 01:04:46,561 --> 01:04:48,021 Sial. 647 01:04:48,855 --> 01:04:51,149 Dia di belakang kita. 648 01:05:24,057 --> 01:05:26,268 Ini bukan sembarang orang yang menerima... 649 01:05:26,476 --> 01:05:29,688 ...sebuah ancaman dari sebuah organisasi seperti Outfit. 650 01:05:29,980 --> 01:05:32,232 Aku telah berkeliling dunia. 651 01:05:33,859 --> 01:05:36,611 Mungkin ini saat yang tepat mengunjungi mereka. 652 01:05:36,862 --> 01:05:39,322 Carter tak akan mengharapkannya. 653 01:05:40,031 --> 01:05:43,326 Dan siapa yang tahu? Mungkin aku bisa mendapatkan uangku kembali. 654 01:06:13,732 --> 01:06:15,066 Sudah kukatakan dia akan menampakkan diri. 655 01:06:15,275 --> 01:06:17,068 Kembalikan uangku, kumohon. 656 01:06:19,404 --> 01:06:21,823 - Kembalikan uangku. - Kau yakin itu dia? 657 01:06:22,032 --> 01:06:23,116 Ya, ayolah. 658 01:06:24,868 --> 01:06:26,870 Terima kasih banyak. 659 01:06:28,830 --> 01:06:30,290 Apa yang sedang kalian kerjakan? 660 01:06:30,499 --> 01:06:32,709 Uang kami berada di dalam sana. 661 01:06:33,960 --> 01:06:35,420 Masih tertarik? 662 01:06:35,670 --> 01:06:38,340 Bukan dalam adonan, tapi aku bisa membeli sebuah perahu. 663 01:06:42,177 --> 01:06:44,179 Apa yang dia lakukan di sini? 664 01:06:44,638 --> 01:06:46,473 Ini perjalanan yang panjang, Porter. 665 01:06:46,723 --> 01:06:49,476 Kau lihat, bagian kue pai milikmu semakin kecil. 666 01:06:49,684 --> 01:06:52,270 Tapi jangan kuatir, aku akan tinggalkan beberapa kerak untukmu. 667 01:06:54,439 --> 01:06:56,733 Apa yang kau tunggu, nak? Ambillah. 668 01:06:57,109 --> 01:06:58,151 Ambilkan uang kami. 669 01:07:00,737 --> 01:07:01,947 Kalian mau membantuku? 670 01:07:02,781 --> 01:07:03,990 Kami di sini memang untuk membantu, kawan. 671 01:07:05,117 --> 01:07:08,829 Mereka akan menggeledahku saat masuk nanti. Bisa tolong pegang pistolku ini? 672 01:07:11,915 --> 01:07:13,625 Cuma sebentar saja. 673 01:07:15,335 --> 01:07:16,920 Tentu, Porter. 674 01:07:22,759 --> 01:07:24,302 Lumayan juga. 675 01:07:28,265 --> 01:07:29,850 Kantong plastik. 676 01:07:41,069 --> 01:07:42,779 Ada yang bisa kubantu? 677 01:07:43,488 --> 01:07:46,533 - Ya. Aku ingin bertemu Tn. Carter. - Siapa kau? 678 01:07:46,783 --> 01:07:49,494 Aku orang yang menghajar Val Resnick. 679 01:07:49,744 --> 01:07:51,329 Maaf, aku tidak... 680 01:07:52,747 --> 01:07:54,875 Tak terdengar dengan jelas. Mohon ulangi. 681 01:07:58,503 --> 01:07:59,671 Baik. 682 01:08:01,131 --> 01:08:04,092 Mr. Carter akan bertemu denganmu. Berbaliklah sebentar. 683 01:08:29,701 --> 01:08:31,661 Bagus sekali. Duduklah. 684 01:08:37,709 --> 01:08:40,170 Aku memujimu. Mereka adalah dua orang terbaikku. 685 01:08:40,378 --> 01:08:42,422 Mereka takluk begitu mudah. 686 01:08:52,265 --> 01:08:53,892 Kau menginginkan sesuatu dariku. 687 01:08:54,810 --> 01:08:58,355 Val Resnick memberimu $130,000. 688 01:08:58,814 --> 01:09:00,774 Dia membayar pada kami. Itu adalah hutang. 689 01:09:01,233 --> 01:09:03,985 $70,000 adalah milikku. Aku ingin uangku kembali. 690 01:09:06,029 --> 01:09:09,324 Maaf, Resnick sudah mengatakannya padaku, tapi tampaknya aku lupa namamu. 691 01:09:09,699 --> 01:09:10,617 Porter. 692 01:09:10,826 --> 01:09:11,952 Porter. Benar. 693 01:09:12,410 --> 01:09:14,746 Aku tak akan lupa lagi. 694 01:09:15,330 --> 01:09:18,083 Outfit bukan tak bisa diajak bernegosiasi. 695 01:09:18,542 --> 01:09:22,170 Tapi takkan ada perusahaan yang setuju dengan permintaanmu. 696 01:09:22,379 --> 01:09:24,756 Apa Fairfax akan memberikan uangku? 697 01:09:27,342 --> 01:09:31,721 Resnick sudah mengatakannya padamu. Fairfax juga akan mengatakan hal yang sama. 698 01:09:32,013 --> 01:09:34,766 Kami tak punya otoritas melakukan hal seperti ini. 699 01:09:34,975 --> 01:09:36,685 Siapa? Siapa yang dapat membuat keputusan? 700 01:09:37,269 --> 01:09:39,521 Sebuah komite, dalam kasus ini. 701 01:09:39,729 --> 01:09:43,150 Jabatanmu sudah cukup tinggi, tapi kau tetap datang pada seseorang. Siapa? 702 01:09:55,954 --> 01:09:59,082 Tn. Bronson, Tn. Carter sedang menghubungi kemari. 703 01:09:59,291 --> 01:10:01,126 Sambungkan. 704 01:10:01,334 --> 01:10:02,669 Silahkan, tuan. 705 01:10:02,878 --> 01:10:04,337 Carter, bagaimana dengan bisnisnya? 706 01:10:04,546 --> 01:10:07,007 - Kabar baik hingga saat ini. - Kau memanggilku, Ayah? 707 01:10:07,174 --> 01:10:08,967 Sebentar, Carter. 708 01:10:09,384 --> 01:10:11,887 Lihat kotak hijau itu, Johnny. 709 01:10:25,317 --> 01:10:27,110 Apa kau bercanda? 710 01:10:28,487 --> 01:10:30,030 Apa ini sebuah konversi? 711 01:10:30,238 --> 01:10:31,323 Kau pasti mengira aku lupa. 712 01:10:34,367 --> 01:10:35,994 Selamat Ulang Tahun, nak. 713 01:10:36,286 --> 01:10:40,415 Mobil ini? Nick mengajak kami menonton di tepi ring di sasana malam ini. 714 01:10:40,624 --> 01:10:41,500 Itu bagus. 715 01:10:41,708 --> 01:10:43,293 Uangku ada pada Rankin. 716 01:10:43,502 --> 01:10:45,378 Tidak, Hicks lebih favorit. 717 01:10:46,171 --> 01:10:48,882 - Tak usah perdulikan hal itu. - Aku harus pergi. 718 01:10:50,717 --> 01:10:51,968 Terima kasih. 719 01:10:52,260 --> 01:10:53,386 Selamat Ulang Tahun. 720 01:10:54,179 --> 01:10:56,723 - Hati-hati mengendarainya. - Ya, Ayah. 721 01:10:57,599 --> 01:10:59,017 Maaf, Carter. Ada apa? 722 01:11:00,227 --> 01:11:04,397 Aku ada masalah. Ada seorang pria di kantorku dengan sebuah pistol... 723 01:11:04,856 --> 01:11:07,651 ...dan dia akan membunuhku jika kita tak membayarnya... 724 01:11:07,859 --> 01:11:11,363 ...$130,000 miliknya yang dicuri orang kita. 725 01:11:12,030 --> 01:11:15,659 Cuma 70. Seberapa berharga Carter bagimu? 726 01:11:15,867 --> 01:11:16,910 Apa maksudmu? 727 01:11:17,244 --> 01:11:19,496 Aku harus mendapatkan uangku atau akan kubunuh Carter. 728 01:11:19,955 --> 01:11:21,623 Apa kau mengancamku? 729 01:11:21,832 --> 01:11:24,751 Aku tak mengancammu. Aku mengancam Carter. 730 01:11:25,961 --> 01:11:28,797 Seorang pria pemberani. Siapa kau? 731 01:11:31,341 --> 01:11:33,009 Uangku, ya atau tidak? 732 01:11:33,927 --> 01:11:34,761 Tidak. 733 01:11:39,599 --> 01:11:40,517 Carter? 734 01:11:47,899 --> 01:11:49,901 Apa yang terjadi di sana? 735 01:11:50,193 --> 01:11:54,489 Kau tetap tak mendapatkannya, bukan, pecundang? 736 01:11:54,698 --> 01:11:56,783 Carter, bicara padaku. 737 01:12:00,078 --> 01:12:03,081 Hubungi Fairfax dan katakan aku telah menghabisi Carter. 738 01:12:03,290 --> 01:12:06,626 Dia yang berikutnya. Setelah itu aku akan datang mencarimu. 739 01:12:07,377 --> 01:12:09,504 Apa kau sudah gila? 740 01:12:10,046 --> 01:12:12,757 Kau baru saja menggali kuburanmu sendiri. 741 01:12:20,307 --> 01:12:23,059 - Aku tak melihat ada uang tunai. - Mereka memberi cek padamu? 742 01:12:23,560 --> 01:12:26,104 Aku harus pergi dan mencari seseorang. 743 01:12:26,354 --> 01:12:27,355 Yang terakhir. 744 01:12:27,564 --> 01:12:31,568 Lalu kami punya seorang mayat wanita dan kasus penyiksaan yang dapat dibahas untukmu. 745 01:12:31,818 --> 01:12:35,280 Itu berarti akan banyak dokumentasi, Porter. Dan kami tak suka dokumentasi. 746 01:12:35,655 --> 01:12:37,324 Sungguh memalukan, Porter. 747 01:12:37,532 --> 01:12:40,243 Tapi jangan biarkan keparat itu menganggap remeh padamu. 748 01:12:41,286 --> 01:12:43,955 Benar, Porter. Jangan menyerah. 749 01:12:46,917 --> 01:12:48,251 Bisa aku minta milikku kembali? 750 01:12:48,571 --> 01:12:49,998 Oh, ya. 751 01:12:58,386 --> 01:12:59,554 Pistol yang bagus. 752 01:13:00,639 --> 01:13:02,390 Cukup berat untuk menjadi pemecah kacang. 753 01:13:02,599 --> 01:13:04,976 Kita akan tetap berhubungan, Rocky. 754 01:13:06,645 --> 01:13:08,939 Tetap bekerja dengan baik. 755 01:13:10,524 --> 01:13:14,945 Tak ada orang yang suka pada monyet di belakang mereka. Aku punya tiga. 756 01:13:15,403 --> 01:13:17,906 Dan mereka mengusik kenyamananku. 757 01:13:18,115 --> 01:13:20,742 Aku harus meringankan beban. 758 01:13:58,905 --> 01:13:59,948 Porter, dari mana saja kau? 759 01:14:00,115 --> 01:14:03,368 Aku sedang menangani beberapa urusan. Malam yang panjang. 760 01:14:04,995 --> 01:14:08,039 Mereka takkan berhenti sampai mereka membunuh kita, bukan? 761 01:14:10,667 --> 01:14:11,710 Tidak. 762 01:14:17,299 --> 01:14:19,009 Maafkan aku. 763 01:14:19,926 --> 01:14:21,720 Maaf sudah membuatmu terlibat. 764 01:14:24,556 --> 01:14:27,017 Jadi kenapa kau melakukannya? 765 01:14:28,977 --> 01:14:32,606 Kau pintar. Kau tak membutuhkanku. 766 01:14:35,025 --> 01:14:36,735 Jadi kenapa kau melakukannya? 767 01:14:38,820 --> 01:14:40,906 Ya, kau benar. 768 01:14:43,074 --> 01:14:47,454 Saat aku kembali, aku kembali kesini tanpa apa-apa. 769 01:14:50,048 --> 01:14:52,375 Tak ada penghidupan. Tak ada harapan. 770 01:14:54,377 --> 01:14:57,464 Kau satu-satunya hal baik dalam hidupku yang belum diambil dariku. 771 01:15:01,176 --> 01:15:03,136 Aku tak bisa jauh darimu. 772 01:15:05,180 --> 01:15:08,433 Aku harus melihatmu untuk memastikan bahwa aku tak berada di neraka. 773 01:15:11,061 --> 01:15:13,063 Jadi kenapa kita tak pergi saja dari sini? 774 01:15:14,189 --> 01:15:15,816 - Tak bisa. - Kenapa? 775 01:15:16,024 --> 01:15:19,111 Mereka takkan berhenti sampai mereka menguburkan kita. 776 01:15:22,239 --> 01:15:23,073 Jadi? 777 01:15:23,615 --> 01:15:26,201 Jadi kita kubur mereka terlebih dahulu. 778 01:16:11,913 --> 01:16:13,748 Aku harus berhenti. 779 01:16:21,214 --> 01:16:23,383 Aku harus mengantarkanmu ke tempat yang lain. 780 01:17:14,643 --> 01:17:16,061 Itu aku! 781 01:17:31,493 --> 01:17:33,995 Selamat Ulang Tahun, Johnny. 782 01:17:39,292 --> 01:17:41,753 - Kau jadi bintang! - Malam ini milikmu. 783 01:17:41,824 --> 01:17:43,254 Hei, Johnny. 784 01:17:50,137 --> 01:17:52,097 Aku hadiah ulang tahunmu. 785 01:17:53,223 --> 01:17:55,934 - Siapa itu? - Dasar kau bajingan! 786 01:17:56,143 --> 01:17:58,311 Kita tak melakukannya. 787 01:17:59,104 --> 01:18:00,564 Kawan, dia sangat seksi. 788 01:18:00,772 --> 01:18:03,900 Oh, kawan, dia sangat cantik. Kau akan mendapatkannya. Pergi! 789 01:18:04,109 --> 01:18:06,778 Coba lihat pria ini! Ayahnya benar-benar memanjakannya. 790 01:18:06,987 --> 01:18:10,073 Ternyata kau lucu juga, bukan? 791 01:18:11,366 --> 01:18:15,287 Kau punya teman-teman yang menakjubkan, Johnny. 792 01:18:15,829 --> 01:18:18,623 Dan cukup kaya, karena aku bukan murahan. 793 01:18:23,086 --> 01:18:25,130 Tak perlu menunggu, anak-anak. 794 01:18:25,881 --> 01:18:28,842 Aku berjanji kami takkan pulang sebelum larut malam. 795 01:18:32,053 --> 01:18:32,888 Sampai jumpa! 796 01:18:34,931 --> 01:18:36,016 Gila! 797 01:18:49,112 --> 01:18:50,113 Anak baik. 798 01:18:52,574 --> 01:18:54,534 Ya, di sebelah sini. 799 01:19:06,379 --> 01:19:07,881 Tenang. 800 01:19:08,548 --> 01:19:11,176 Siapa yang profesional di sini, Johnny? 801 01:19:11,593 --> 01:19:13,762 Mari kita lanjutkan. 802 01:19:13,970 --> 01:19:16,973 Aku berjanji kau tak akan menyesal. 803 01:19:17,724 --> 01:19:19,518 Begitu, Sayang. 804 01:19:30,167 --> 01:19:31,285 Halo? 805 01:19:35,033 --> 01:19:38,370 Tenang, nak. Takkan ada yang terluka. 806 01:19:41,039 --> 01:19:44,251 Terluka? Apa yang dibicarakannya? 807 01:20:00,142 --> 01:20:02,394 Senang melihat kau kembali, Tn. Fairfax. 808 01:20:02,602 --> 01:20:07,023 Aku berharap bisa senang. Aku berenang dengan lumba-lumba pagi ini. 809 01:20:08,608 --> 01:20:12,362 Pelan-pelan! Ini aligator asli. Ada apa denganmu? 810 01:20:12,571 --> 01:20:14,573 Maaf, Tn. Fairfax. 811 01:20:16,575 --> 01:20:18,535 - Bagaimana kabarmu, Tn, Fairfax? - Bagaimana kabarmu, Charlie? 812 01:20:20,287 --> 01:20:24,583 Porter dan Fairfax. Akan ada percakapan singkat. 813 01:20:29,212 --> 01:20:33,758 Antara kita dan para tetangga polisi, aku ingin katakan dia dijaga dengan baik. 814 01:20:36,094 --> 01:20:37,137 Walter, bangun. 815 01:20:41,516 --> 01:20:42,684 Walter, bangun! 816 01:20:43,769 --> 01:20:45,854 Letakkan tas-tas itu, anak-anak. 817 01:20:46,104 --> 01:20:47,230 Ayo. 818 01:20:48,148 --> 01:20:49,149 Siapa kau? 819 01:20:50,650 --> 01:20:53,111 Aku alasan untukmu pulang lebih awal, Tn. Fairfax. 820 01:20:54,946 --> 01:20:55,906 Kau Porter? 821 01:20:56,448 --> 01:20:59,701 Benar. Angkat tasnya atau akan kutembus tubuh kalian. 822 01:21:04,498 --> 01:21:07,501 Apa yang kau ingin aku lakukan? Berdiri dengan kepalaku? 823 01:21:10,545 --> 01:21:14,090 Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. Hubungi Tn. Bronson. 824 01:21:14,299 --> 01:21:16,927 Kita lihat apa yang bisa kita lakukan untuk mendapatkan kembali uangku. 825 01:21:18,845 --> 01:21:20,889 Dia biarkan Carter tewas. 826 01:21:21,890 --> 01:21:24,726 Si keparat miskin itu memang lebih baik mati. 827 01:21:26,061 --> 01:21:27,979 Mungkin dia juga akan membiarkanku mati. 828 01:21:28,188 --> 01:21:30,649 Dengan Carter, mungkin dia berpikir aku cuma menggertak. 829 01:21:31,733 --> 01:21:35,362 Cobalah. Mungkin dia lebih mampu menerima dari yang kau bayangkan. 830 01:21:37,531 --> 01:21:38,865 Baik. 831 01:21:40,158 --> 01:21:41,535 Kalian berdua akan mati. 832 01:21:44,916 --> 01:21:46,282 Halo? 833 01:21:46,748 --> 01:21:48,208 Begini ceritanya. 834 01:21:48,500 --> 01:21:51,795 Aku sedang berada di ruang tengahku. Ada pria bernama Porter... 835 01:21:52,003 --> 01:21:55,048 ...dia berharap kau akan membayarnya. 836 01:21:57,634 --> 01:21:59,302 Tentu. 837 01:21:59,511 --> 01:22:01,179 Dia ingin bicara denganmu. 838 01:22:01,388 --> 01:22:02,764 Sambungkan ke speaker. 839 01:22:07,811 --> 01:22:10,730 - Ini dengan Porter. - Kau cukup bernyali, Porter. 840 01:22:11,189 --> 01:22:14,443 Kau telah terbukti cukup menyebalkan. Seekor nyamuk. 841 01:22:15,402 --> 01:22:17,946 Untuk menghilangkanmu, aku akan memukulmu dengan 130 ribu. 842 01:22:19,656 --> 01:22:21,074 Bukan seratus... 843 01:22:23,827 --> 01:22:26,413 - Apa yang telah kau lakukan? - Fairfax? 844 01:22:26,621 --> 01:22:29,958 Tak apa-apa. Dia baru saja membunuh tas aligator milikku... 845 01:22:30,208 --> 01:22:32,794 ...dan membuat lubang di pakaianku. 846 01:22:33,378 --> 01:22:35,046 Itu benda berharga, bung! 847 01:22:35,297 --> 01:22:37,716 Kau tak mendengarkan. Bukan 130... 848 01:22:37,924 --> 01:22:38,800 Tidak, dengarkan aku. 849 01:22:39,134 --> 01:22:42,596 Kau akan mendapatkan uangmu, tapi kau takkan bisa menikmatinya. 850 01:22:42,804 --> 01:22:44,723 Tak perlu kuatirkan hal itu. Begini kesepakatannya. 851 01:22:44,931 --> 01:22:47,768 Aku ingin kau sendiri yang mengantarkan uangnya. 852 01:22:49,186 --> 01:22:51,021 Kau memang seorang optimis. 853 01:22:51,229 --> 01:22:54,232 Apa yang membuatmu berpikir aku sendiri yang akan mengantarkan uangnya? 854 01:22:54,816 --> 01:22:57,360 Jika tidak, kau takkan pernah bertemu Johnny lagi. 855 01:22:59,070 --> 01:23:00,739 Dia tak pulang ke rumah tadi malam, bukan. 856 01:23:01,406 --> 01:23:04,534 Dia cukup tampan, tapi tampaknya kau terlalu memanjakannya. 857 01:23:04,743 --> 01:23:06,328 Kukatakan juga begitu padanya. 858 01:23:07,120 --> 01:23:09,664 Omong kosong. Kau tak mungkin menahannya. 859 01:23:10,207 --> 01:23:13,794 - Kau takkan bertindak sebodoh itu. - Ayahku tak pernah membelikan Ferrari untukku. 860 01:23:14,002 --> 01:23:16,296 Aku harus mencuri untuk pertama kalinya. 861 01:23:16,546 --> 01:23:19,174 Prasasti yang bagus pada gantungan kuncinya. 862 01:23:19,424 --> 01:23:21,092 Sebuah riak air. Kau ingin aku membacanya? 863 01:23:22,219 --> 01:23:25,597 Kau akan mati. Tak ada yang berani mengusik keluargaku. 864 01:23:25,847 --> 01:23:26,681 Kau dengar aku? 865 01:23:27,808 --> 01:23:29,184 Kau akan mati. 866 01:23:29,434 --> 01:23:33,230 Johnny yang akan mati, kecuali kau membawa uangnya. 867 01:23:34,898 --> 01:23:36,399 Apa itu berarti "ya"? 868 01:23:37,692 --> 01:23:39,402 Ada apa? Ada kucing menerkam selangkanganmu? 869 01:23:41,238 --> 01:23:43,824 Keputusan telah dibuat, Tn. Bronson. 870 01:23:44,032 --> 01:23:44,908 Di mana? 871 01:23:46,326 --> 01:23:47,202 Aku akan memberitahumu. 872 01:23:47,619 --> 01:23:49,704 Kita akan tetap berhubungan. 873 01:23:55,961 --> 01:23:58,922 Kau baru saja menandatangani surat kematianmu demi $130,000. 874 01:23:59,214 --> 01:24:01,424 Aku tak mengerti. Ada apa? 875 01:24:02,342 --> 01:24:03,844 Prinsip atau semacamnya? 876 01:24:05,387 --> 01:24:09,182 Hentikan, pandanganku sudah mulai berkabut. Katakan padanya jumlahnya 70. 877 01:24:11,017 --> 01:24:13,937 70? Apa maksudmu, cuma 70? 878 01:24:14,187 --> 01:24:15,981 Cuma 70,000? 879 01:24:16,565 --> 01:24:18,900 Pakaianku masih lebih mahal dari itu! 880 01:24:22,737 --> 01:24:26,616 Coba dengarkan: ''Ocean Ray Sundancer. 881 01:24:27,242 --> 01:24:30,454 Pembuat es. Berbahan kanvas. 882 01:24:30,871 --> 01:24:35,333 Ada alat penghisap. Delapan puluh ribu dolar. '' 883 01:24:37,335 --> 01:24:39,129 Dia takkan mendapatkannya. 884 01:24:39,379 --> 01:24:40,464 Kau ingin bertaruh? 885 01:24:40,714 --> 01:24:44,926 Tidak, aku tak ingin bertaruh. Aku sudah punya lebih dari 140. 886 01:24:46,094 --> 01:24:48,763 140 takkan bisa membeli perahuku. 887 01:24:49,014 --> 01:24:51,433 Sebaiknya dia turun membawa sesuatu. 888 01:24:52,642 --> 01:24:54,186 Hicks. Leary. 889 01:24:54,478 --> 01:24:58,273 Kami Holland dan Van Owen. Urusan Dalam Negeri. 890 01:25:01,276 --> 01:25:03,361 Menyingkirlah. Kami sedang melakukan pengintaian. 891 01:25:04,446 --> 01:25:06,198 Silahkan keluar dari mobil. 892 01:25:06,823 --> 01:25:07,657 Untuk apa? 893 01:25:07,908 --> 01:25:10,118 Silahkan keluar dari mobil, detektif. 894 01:25:23,715 --> 01:25:25,342 Apa yang sedang terjadi? 895 01:25:26,134 --> 01:25:27,010 Aku tak tahu. 896 01:25:27,803 --> 01:25:29,095 Apa ini lencanamu, detektif? 897 01:25:29,679 --> 01:25:32,099 Yang kau laporkan telah hilang? 898 01:25:34,059 --> 01:25:35,143 Di mana kau menemukannya? 899 01:25:35,519 --> 01:25:36,978 Di mana kau kehilangan lencana ini? 900 01:25:41,775 --> 01:25:42,984 Apa ini milikmu? 901 01:25:49,282 --> 01:25:50,617 Itu Porter. Ikuti dia. 902 01:25:51,493 --> 01:25:52,828 Akan kukejar keparat itu. 903 01:26:14,433 --> 01:26:15,600 Ayo masuk, Porter. 904 01:26:22,649 --> 01:26:23,525 Tutup pintunya. 905 01:26:28,363 --> 01:26:30,073 Letakkan pistolmu di lantai. 906 01:26:32,492 --> 01:26:33,326 Perlahan! 907 01:26:38,373 --> 01:26:41,793 Aku akan mengantarmu ke Outfit untuk mendapat hadiah. 908 01:26:42,461 --> 01:26:47,007 Mungkin mereka akan memintaku bergabung, dan aku akan mendapat kemudahan. 909 01:26:47,424 --> 01:26:49,634 Kesehatan. Gigi. 910 01:26:50,594 --> 01:26:52,762 Aku akan mengantarmu hingga ke dalam. 911 01:26:53,305 --> 01:26:55,724 Porter dalam penodongan. 912 01:26:56,767 --> 01:27:00,604 Kecuali jika kau membuat kesepakatan. Maka aku akan menjaga... 913 01:27:05,108 --> 01:27:06,443 Kau akan membunuhku, bukan? 914 01:27:15,118 --> 01:27:16,578 Lepaskan dia! 915 01:27:18,079 --> 01:27:18,914 Sekarang. 916 01:27:25,003 --> 01:27:26,505 Hubba, hubba, hubba. 917 01:28:56,761 --> 01:28:58,889 Siapa kau? Apa yang kau lakukan? 918 01:28:59,139 --> 01:28:59,973 Pria gendut! 919 01:29:01,308 --> 01:29:03,101 Ya, aku bicara padamu. 920 01:29:32,214 --> 01:29:34,674 Hentikan. Hentikan. 921 01:29:35,133 --> 01:29:36,802 Aku benci hal ini. Aku benci! 922 01:29:41,056 --> 01:29:44,142 Coba lihat tempat bau ini! Ada apa denganmu? 923 01:29:46,186 --> 01:29:48,814 Katakan saja di mana dia agar kami bisa pegi dari sini. 924 01:29:49,272 --> 01:29:50,440 Ayo. 925 01:30:00,075 --> 01:30:01,201 Sudah terlambat sekarang. 926 01:30:05,372 --> 01:30:07,582 Dia tak ingin mengucapkan sesuatu. 927 01:30:07,958 --> 01:30:11,128 Sepertinya dia ingin dipukuli. 928 01:30:16,091 --> 01:30:17,551 Ini dia. 929 01:30:17,759 --> 01:30:19,469 130,000. 930 01:30:23,432 --> 01:30:25,851 Semakin dekat kau akan mendapatkannya. 931 01:30:26,226 --> 01:30:27,853 Aku akan membuat kesepakatan. 932 01:30:28,520 --> 01:30:31,648 Katakan di mana John, dan aku akan menyelesaikanmu dengan cepat. 933 01:30:31,857 --> 01:30:35,485 Aku berjanji kau tak harus mencicipi bagaimana rasa testismu sebelah kiri. 934 01:30:39,281 --> 01:30:43,994 Tapi jika ada sedikit memar padanya, aku akan membuatnya menjadi tiga minggu. 935 01:30:44,703 --> 01:30:48,665 Aku akan berikan kau tranfusi darah agar kau tetap hidup. 936 01:30:52,919 --> 01:30:53,962 Di mana dia? 937 01:31:26,161 --> 01:31:27,287 Aku menunggu. 938 01:31:32,459 --> 01:31:34,294 Babi kecil ini sedang pergi ke pasar. 939 01:31:48,892 --> 01:31:49,851 Aku mendengarkan. 940 01:32:01,488 --> 01:32:02,781 Babi kecil ini tinggal di rumah. 941 01:32:08,203 --> 01:32:10,288 Ini seperti membuat daging sapi panggang. 942 01:32:13,834 --> 01:32:15,418 Tinggal delapan lagi. 943 01:32:16,044 --> 01:32:17,587 Lalu akan berlanjut ke lututmu, Porter. 944 01:32:18,004 --> 01:32:20,465 Kau bisa tebak kita akan kemana dari situ. 945 01:32:21,424 --> 01:32:22,259 Di mana dia? 946 01:32:30,188 --> 01:32:31,202 Baik. 947 01:32:34,688 --> 01:32:36,273 Dua puluh empat... 948 01:32:37,357 --> 01:32:39,025 Area 24. 949 01:32:40,652 --> 01:32:41,820 Apartemen 11. 950 01:32:45,532 --> 01:32:48,160 Kau akan mengerti jika aku tak percaya padamu. 951 01:32:51,079 --> 01:32:54,249 Taruh dia di bagasi. Kita akan membawanya. 952 01:32:55,417 --> 01:32:56,877 Ayo pergi, pria tangguh. 953 01:33:24,738 --> 01:33:26,740 Kalian berdua berjaga di depan. 954 01:33:39,252 --> 01:33:41,213 Sial! Ayolah, Porter. 955 01:33:48,845 --> 01:33:50,430 Hei, aku pinjam pemantik. 956 01:35:11,094 --> 01:35:15,098 - Apa yang terjadi? - Sebaiknya kau tak mempercayaiku. 957 01:35:40,999 --> 01:35:42,542 Tolong. 958 01:35:44,878 --> 01:35:46,213 Pergi kau! 959 01:36:28,046 --> 01:36:31,299 Ayo, Porter. Ini menyenangkan. Sampai jumpa, nak. 960 01:36:31,675 --> 01:36:32,509 Kembali kesini! 961 01:36:32,843 --> 01:36:34,261 Dasar jalang! 962 01:36:35,053 --> 01:36:36,596 Ayo, Porter. Kita pergi. 963 01:36:37,097 --> 01:36:39,015 Kenapa kau begitu lama? 964 01:36:41,268 --> 01:36:42,602 Ayo, Porter. 965 01:36:45,772 --> 01:36:46,606 Masuklah. 966 01:36:47,441 --> 01:36:48,859 Anak baik. 967 01:36:52,529 --> 01:36:53,697 Apa yang terjadi? 968 01:36:54,948 --> 01:36:56,116 Aku dipukul pakai martil. 969 01:36:57,159 --> 01:36:57,993 Kau baik-baik saja? 970 01:37:09,296 --> 01:37:10,172 Kau mendapatkannya. 971 01:37:10,755 --> 01:37:12,507 Bingkisan hadiah. 972 01:37:17,179 --> 01:37:18,013 Kita kemana? 973 01:37:20,474 --> 01:37:22,768 Kemudikan saja mobilnya, Sayang. 974 01:37:26,938 --> 01:37:29,483 Kami mencari sarapan pagi... 975 01:37:29,983 --> 01:37:31,985 ...di Kanada. 976 01:37:33,069 --> 01:37:34,946 Kami membuat kesepakatan: 977 01:37:35,155 --> 01:37:37,240 Jika dia berhenti jadi pelacur... 978 01:37:37,491 --> 01:37:39,910 ...aku akan berhenti menembak orang. 979 01:37:41,953 --> 01:37:44,289 Mungkin kami akan membina hubungan lebih serius. 980 01:37:44,745 --> 01:37:47,850 [Diterjemahkan oleh: Pisces]