1 00:01:26,252 --> 00:01:28,712 SS. 2 00:01:28,880 --> 00:01:31,590 Det kalder hospitalerne det. 3 00:01:32,050 --> 00:01:34,301 Skudsår. 4 00:01:34,928 --> 00:01:39,139 En læge skal melde det til politiet. 5 00:01:39,307 --> 00:01:43,352 Så det er svært for fyre i mit erhverv at få det, jeg kalder - 6 00:01:43,520 --> 00:01:45,604 - ordentlig lægehjælp. 7 00:01:51,277 --> 00:01:56,281 Ikke mange ved, hvor meget deres liv er værd. Men det gør jeg. 8 00:01:56,449 --> 00:02:01,078 Halvfjerds tusind. Det var det, de huggede fra mig. 9 00:02:01,246 --> 00:02:04,998 Og det var det, jeg ville have tilbage. 10 00:02:29,649 --> 00:02:32,985 Man siger, tiden læger alle sår. 11 00:02:33,153 --> 00:02:36,697 Og man skulle tro, at efter fem måneder på ryggen - 12 00:02:37,115 --> 00:02:40,075 - havde jeg opgivet tanken om at få hævn. 13 00:02:40,243 --> 00:02:42,703 At jeg ville være en flink fyr og slå en streg over det. 14 00:02:45,081 --> 00:02:49,877 Flinke fyre er helt i orden. Nogen skal jo udnyttes. 15 00:02:50,044 --> 00:02:51,795 Men de bliver altid nummer sjok. 16 00:02:57,969 --> 00:03:01,138 Hjælp en stakkels invalid. Tak. 17 00:03:01,306 --> 00:03:04,808 Hjælp en vietnamveteran, så han kan gå igen. 18 00:03:06,603 --> 00:03:09,188 Hjælp en stakkels invalid. 19 00:03:09,355 --> 00:03:14,943 - Hvad helvede laver du? - Luk røven. Jeg har kureret dig. 20 00:03:17,113 --> 00:03:18,488 Dit møgsvin! 21 00:03:24,120 --> 00:03:27,247 - Hvor meget skylder jeg? - $2,98. 22 00:03:45,183 --> 00:03:48,393 Dit ... Mine cigaretter! 23 00:04:21,719 --> 00:04:23,512 Det må du undskylde. 24 00:04:59,299 --> 00:05:00,924 Tak. 25 00:05:05,638 --> 00:05:08,181 100 ... 200 ... 26 00:05:08,349 --> 00:05:12,311 300. Hav en god dag, mr. Johnson. 27 00:05:12,812 --> 00:05:17,399 Den sidder perfekt. Og hvordan ønsker De at betale? 28 00:05:34,792 --> 00:05:37,336 PANTELÅNER 29 00:05:49,724 --> 00:05:54,728 - 900 dollars. - Lad mig se den Magnum. 30 00:05:57,774 --> 00:05:59,274 Ja. 31 00:06:22,590 --> 00:06:25,092 500 og pistolen. 32 00:06:27,678 --> 00:06:31,598 - Jeg må se noget legitimation. - Naturligvis. 33 00:06:44,737 --> 00:06:48,407 Beklager, mr. Johnson. Kortet er blevet spærret. 34 00:06:48,574 --> 00:06:51,785 - Umuligt. - Jeg har prøvet to gange. 35 00:06:51,953 --> 00:06:55,247 - Har De andre betalingsmidler? - Prøv igen. 36 00:08:04,775 --> 00:08:07,819 Det er svært at blive gamle vaner kvit. 37 00:08:08,738 --> 00:08:13,158 Hvis man ikke losser dem i røven, får man selv et los. 38 00:08:14,285 --> 00:08:17,037 Er ægteskabet ikke bare pragtfuldt? 39 00:08:44,065 --> 00:08:48,735 Porter? Du er ikke død. 40 00:08:51,405 --> 00:08:55,158 Hvad vil du gøre? Slå mig ihjel? 41 00:10:01,684 --> 00:10:04,561 Ikke nu. 42 00:10:04,729 --> 00:10:08,398 Jo ... Du tager en kold tyrker. 43 00:12:36,922 --> 00:12:39,257 Val vil stadig tale med dig. 44 00:12:42,303 --> 00:12:44,345 Undskyld, skat. 45 00:12:45,806 --> 00:12:48,933 Skal jeg bede ham om at ringe senere? 46 00:12:49,101 --> 00:12:53,730 Nej, jeg taler med ham. Så holder han kæft. 47 00:12:55,775 --> 00:12:58,318 Val. 48 00:12:58,486 --> 00:13:02,906 Det går fint. Hvad med dig? Godt nok. 49 00:13:04,533 --> 00:13:06,618 Er du der nu? 50 00:13:09,830 --> 00:13:12,957 Slap af, Val. Vi ser alle sammen ens ud i deres øjne. 51 00:13:15,252 --> 00:13:19,339 Samme hold. To gange om ugen. Tirsdag og fredag. 52 00:13:19,507 --> 00:13:24,511 Altid mellem 11 og 12. Samme rute. Kinesisk hvidvask af penge. 53 00:13:28,599 --> 00:13:33,645 - Hvor mange penge er der? - Mellem 350.000 og en halv mil. 54 00:13:38,692 --> 00:13:43,404 - Og hvor meget skal du bruge? - Vi deler lige over. 55 00:13:43,572 --> 00:13:48,535 Nej. Hvor meget skal du bruge til at købe dig ind igen? 56 00:13:51,372 --> 00:13:55,250 Ind i syndikatet ... Hvor meget? 57 00:13:55,417 --> 00:13:59,921 Mener du Foretagendet? Du ved sgu da også alt. 58 00:14:00,673 --> 00:14:02,465 Hej, skat. 59 00:14:03,884 --> 00:14:05,468 130.000. 60 00:14:14,019 --> 00:14:18,982 Det bedste er, at Chow'erne ikke går til politiet. De ordner alt selv. 61 00:14:19,149 --> 00:14:23,069 - De føler ikke smerte. - Har du bemærket noget ved dem? 62 00:14:23,237 --> 00:14:26,823 De er sikkert pisserå til kung-fu. 63 00:14:26,991 --> 00:14:31,828 - Er der noget, jeg har overset? - De havde ikke sikkerhedsseler på. 64 00:14:33,163 --> 00:14:35,623 Vi slår til på fredag. 65 00:14:50,598 --> 00:14:52,807 Halli-halli-hallo! 66 00:15:36,894 --> 00:15:38,728 Hvad har vi her? 67 00:15:47,905 --> 00:15:50,031 Hvordan smager det? 68 00:15:53,827 --> 00:15:56,955 Far har sørget for mad på bordet, skat. 69 00:16:04,088 --> 00:16:06,756 - Val! - Hvad er der? 70 00:16:22,439 --> 00:16:27,151 Problemet ved at smadre en Chow er, at man får lyst igen en time senere. 71 00:16:46,505 --> 00:16:49,590 - 140.000. - 140 per næse. 72 00:16:50,968 --> 00:16:54,595 - I alt. - I alt? 73 00:16:58,767 --> 00:17:01,936 Det er jo 70.000. Det er ikke nok. 74 00:17:02,104 --> 00:17:06,065 Det er det til mig. Jeg holder fri nogle måneder. 75 00:17:06,233 --> 00:17:09,068 Jeg mangler 60.000. 76 00:17:09,236 --> 00:17:13,031 Forpulede risgnaskere! Vi skulle have slået til en tirsdag! 77 00:17:15,617 --> 00:17:20,121 Vi slap af sted med det. Og vi fik noget ud af det. 78 00:17:20,706 --> 00:17:25,376 Vær altid taknemmelig for det, du får. Regel nr. et, Val. 79 00:17:25,544 --> 00:17:29,172 Ja. Regel nr. et. 80 00:17:39,266 --> 00:17:41,059 Hvad er der? 81 00:17:47,274 --> 00:17:51,235 Alt er i orden. Det er bare ikke nok! 82 00:17:52,821 --> 00:17:55,156 Det er det aldrig, Val. 83 00:17:55,324 --> 00:17:58,576 Skat, bare smid pengene ind i bilen. 84 00:18:09,296 --> 00:18:12,882 Det er kraftedeme bare for meget. Ved du hvad, Porter? 85 00:18:15,385 --> 00:18:18,096 Det er morsomt. Du dør af grin. 86 00:18:20,766 --> 00:18:22,892 Det er altid 140. 87 00:18:28,857 --> 00:18:31,234 Jeg burde sgu have en doktorgrad. 88 00:18:36,532 --> 00:18:39,659 Så vent dog, til jeg er væk, for helvede! 89 00:18:51,171 --> 00:18:53,339 Der er tjek på det hele, skatter. 90 00:19:02,141 --> 00:19:05,393 Det gik som smurt. Giv mig ... 91 00:19:05,561 --> 00:19:11,065 Okay. Bare behold pistolen. Der er tjek på det hele. 92 00:19:11,233 --> 00:19:13,985 Det gik lige efter planen. Kom nu ... 93 00:19:14,153 --> 00:19:18,948 Du må ikke gå i spåner nu. Sådan. 94 00:19:30,127 --> 00:19:35,339 Spørgsmålene kører garanteret rundt i hovedet på dig, ikke? 95 00:19:39,803 --> 00:19:41,804 Lynn tog det ikke pænt. 96 00:19:43,348 --> 00:19:48,603 Jeg ved nu ikke, du gamle. Koner kan bare ikke tåle sidespring. 97 00:19:51,398 --> 00:19:53,274 Hvad? 98 00:19:53,984 --> 00:19:56,277 Det hørte jeg ikke. 99 00:19:56,737 --> 00:19:59,280 Det skal jeg nok. 100 00:20:30,562 --> 00:20:33,731 Kom nu, miss Porter. Jeg har ikke hele dagen. 101 00:20:53,210 --> 00:20:58,756 - Er miss Porter hjemme? - Mrs. Porter. 102 00:21:02,427 --> 00:21:03,803 Så siger vi det. 103 00:21:07,641 --> 00:21:10,351 Dit forpulede møgsvin! 104 00:21:13,230 --> 00:21:16,357 Op med dig. Vend dig om. Kom så. 105 00:21:21,488 --> 00:21:24,156 Hvad har vi her? 106 00:21:25,951 --> 00:21:29,161 - Hvor meget er der? - To tusind. 107 00:21:29,329 --> 00:21:33,291 - Hvad er det? - Helium. Hvad tror du ...? Heroin. 108 00:21:46,555 --> 00:21:49,974 Val Resnick. Hvor er han? 109 00:21:51,435 --> 00:21:54,395 Vil du vide, hvor han er? 110 00:21:54,563 --> 00:21:57,606 Han er lige her. Se her. Rend og skid. 111 00:21:58,233 --> 00:21:59,942 Forkert svar. 112 00:22:01,194 --> 00:22:04,196 Av for helvede! Dit lede møgsvin! 113 00:22:05,198 --> 00:22:08,200 Val Resnick. 114 00:22:08,368 --> 00:22:13,497 - Jeg har aldrig hørt om ham. - Hvor har du stofferne fra? 115 00:22:13,665 --> 00:22:17,335 De slår mig kraftedeme ihjel. De slår mig ihjel, mand. 116 00:22:21,256 --> 00:22:25,593 Hvad tror du, jeg gør? Koncentrér dig om mig. 117 00:22:25,761 --> 00:22:29,263 Hold nu op. Okay, okay ... 118 00:22:29,431 --> 00:22:33,851 - Arthur Stegman, for helvede! - Hvor er han? 119 00:22:36,188 --> 00:22:40,191 South End Taxi. Farragut Road, mand. 120 00:22:44,154 --> 00:22:47,740 - Tak. - Det var så lidt. 121 00:23:11,932 --> 00:23:14,850 Jeg leder efter Arthur Stegman. 122 00:23:15,018 --> 00:23:18,145 Han er her ikke. Kan jeg hjælpe dig med noget? 123 00:23:18,313 --> 00:23:23,734 - Nej. Hvor er han? - Aner det ikke. Han er her ikke. 124 00:23:26,238 --> 00:23:29,949 - Prøv at gætte. - Hvad? 125 00:23:31,910 --> 00:23:35,538 Gæt på, hvor han er henne. 126 00:23:43,922 --> 00:23:46,715 Er han hjemme? 127 00:23:49,636 --> 00:23:52,763 Smut hjem og leg med dig selv! 128 00:23:55,100 --> 00:23:58,561 - Så kører vi. - Kast nu tegningerne. 129 00:23:58,728 --> 00:24:00,187 Hov! Det var min. 130 00:24:07,946 --> 00:24:11,073 Der er en, der vil tale med dig. 131 00:24:13,827 --> 00:24:16,078 Jeg leder efter Stegman. 132 00:24:21,543 --> 00:24:26,797 - Hvem fanden er du? - Porter. 133 00:24:27,424 --> 00:24:31,343 Tja, Porter. Det ligner overfald i mine øjne. 134 00:24:33,972 --> 00:24:37,850 Han vil vist modsætte sig anholdelse. 135 00:24:41,229 --> 00:24:45,107 Nej, ikke herinde! Han vil jo bare snakke. 136 00:24:45,650 --> 00:24:48,569 Har jeg ret? Gættede jeg rigtigt? 137 00:24:51,948 --> 00:24:54,742 Er det dig, der er Stegman? 138 00:24:54,910 --> 00:24:57,453 Måske. Hvad vil du? 139 00:24:59,039 --> 00:25:01,999 Din dreng fik ikke afleveret varen. 140 00:25:05,879 --> 00:25:10,466 - Rolig, gutter. Kom med udenfor. - Artie, er du pusher? 141 00:25:10,634 --> 00:25:13,344 Glem det nu bare, okay? 142 00:25:13,512 --> 00:25:18,057 - Og hold nallerne fra mine penge. - Er det heroin? 143 00:25:19,893 --> 00:25:25,064 - Det er heroin. - Gutter ... slap nu lige lidt af. 144 00:25:25,232 --> 00:25:30,110 Lad os snakke om det. Hvad glor I på? Spil videre. 145 00:25:31,196 --> 00:25:34,615 Du bløder ud over min sofa. Kom nu! 146 00:25:40,455 --> 00:25:43,958 Steggie har ikke spillet med åbne kort. 147 00:25:44,125 --> 00:25:46,627 Det undersøger jeg. 148 00:25:46,795 --> 00:25:49,547 Val Resnick. 149 00:25:50,799 --> 00:25:52,675 - Hvad med ham? - Du fortæller, hvor han er. 150 00:25:52,842 --> 00:25:56,554 Nej. Selv om jeg vidste det, ville svaret være nej. 151 00:25:56,721 --> 00:25:59,598 - Hvor mødte du mit bud? - Der, hvor han afleverede varen. 152 00:25:59,766 --> 00:26:04,520 - Er han død? - Nej, men hun døde af dit lort. 153 00:26:04,688 --> 00:26:09,483 - Hvad rager det dig? - Jeg er hendes mand. 154 00:26:10,777 --> 00:26:14,822 Du slår mig sgu da ikke ihjel, vel? 155 00:26:16,032 --> 00:26:18,659 Ikke foran ungerne der. 156 00:26:19,786 --> 00:26:22,663 Hvor er han? 157 00:26:25,667 --> 00:26:28,168 Det ved jeg ikke! Det passer. 158 00:26:28,336 --> 00:26:33,507 Jeg fik varerne i aftes. Jeg ser først nogen igen om en måned. 159 00:26:35,677 --> 00:26:38,429 Hvorfor alt det besvær? 160 00:26:38,597 --> 00:26:43,809 Han er bange for pigen. Altså for ... mrs. Porter. 161 00:26:43,977 --> 00:26:47,104 Sådan ser det ud i mine øjne. 162 00:26:54,738 --> 00:26:58,949 Jeg ved ikke noget om det. Jeg kender Val fra gamle dage. 163 00:26:59,117 --> 00:27:01,827 For tre måneder siden bad han mig om en tjeneste. 164 00:27:01,995 --> 00:27:05,497 Jeg fik en ekstra tusse om måneden, så hvad fanden ... 165 00:27:05,665 --> 00:27:10,628 Og så kommer du og truer mig. Så gode venner er vi heller ikke. 166 00:27:10,795 --> 00:27:16,425 - Han er i byen. Mere ved jeg ikke ... - Hvor ved du det fra? 167 00:27:16,593 --> 00:27:18,719 - Det sagde han. - Hvornår? 168 00:27:18,887 --> 00:27:23,349 Da han opsøgte mig. Han sagde, han var inde i syndikatet igen. 169 00:27:23,516 --> 00:27:27,311 At han var tilbage på banen. Han var opstemt. 170 00:27:27,479 --> 00:27:32,941 Sig til ham, Porter er kommet tilbage, og at han vil have sine penge. 171 00:27:33,109 --> 00:27:36,820 Ellers kigger jeg forbi, når ungerne der ikke er her. 172 00:27:39,741 --> 00:27:41,575 Hvornår skulle jeg sige det? 173 00:28:03,264 --> 00:28:06,642 - Hva' så? - De har besøg af en ung dame. 174 00:28:06,810 --> 00:28:10,771 - Hun hedder Pearl. - Hun har to meget dårlige vaner. 175 00:28:10,939 --> 00:28:14,400 Lige nu er jeg kun interesseret i en af dem. 176 00:28:14,567 --> 00:28:16,652 Send hende op. 177 00:28:19,197 --> 00:28:22,616 Lejlighed 718, frøken. Værsgo. 178 00:28:42,137 --> 00:28:43,512 Send hende op! 179 00:28:43,680 --> 00:28:46,640 Det er Haskell. Undskyld, jeg ringer ... 180 00:28:46,808 --> 00:28:50,894 - Bare lad være med at ringe. - Jeg mente, det var vigtigt. 181 00:28:51,062 --> 00:28:55,649 Jeg blev ringet op af en taxifyr. Det er ham Stegman. 182 00:28:55,817 --> 00:28:58,902 Pis. Lige et øjeblik. 183 00:29:06,369 --> 00:29:10,748 Ned på knæ, din mær! Jeg vil tilfredsstilles. 184 00:29:10,915 --> 00:29:13,041 Jeg taler i telefon, Pearl. 185 00:29:16,588 --> 00:29:18,964 "Herskerinde Pearl", dit lede læs hundelort! 186 00:29:19,132 --> 00:29:22,509 Jeg taler i telefon, for satan! 187 00:29:25,930 --> 00:29:29,808 - Skynd dig lidt. - Ham Stegman ringede. 188 00:29:29,976 --> 00:29:34,396 Han lød nervøs, som om noget havde gjort ham pissebange. 189 00:29:34,564 --> 00:29:38,650 Han ville tale med dig. Jeg sagde, jeg ville se på det. 190 00:29:38,818 --> 00:29:43,071 - Hvad handlede det om? - Han sagde, Lynn er død. 191 00:29:43,239 --> 00:29:47,993 En rå fyr kom og spurgte efter dig. Det var det eneste, han sagde. 192 00:29:48,161 --> 00:29:53,165 - Jeg ville bare lige sige det. - Ja, jeg vil tale med det møgsvin. 193 00:29:53,333 --> 00:29:58,879 - Stegman? - Nej, præsident Nixon. 194 00:29:59,047 --> 00:30:02,674 Sig, han skal møde mig på Varrick's ved broen om ... 195 00:30:04,928 --> 00:30:07,429 Om tyve minutter. 196 00:30:08,097 --> 00:30:19,233 Kan du ikke se, jeg arbejder? 197 00:30:22,654 --> 00:30:23,862 Put det på regningen. 198 00:30:24,030 --> 00:30:26,240 Jeg leder efter en pige. 199 00:30:26,407 --> 00:30:31,119 Hun kalder sig Rosie. Her er et billede. Kender du hende? 200 00:30:33,998 --> 00:30:39,711 Hun er callgirl. Ikke freelance. Måske med forbindelser til syndikatet. 201 00:30:39,879 --> 00:30:43,924 Det er for fint til mig. Hende kender jeg ikke. 202 00:30:45,385 --> 00:30:48,887 Måske kender du nogen, der gør. 203 00:30:53,309 --> 00:30:57,271 - Hvorfor leder du efter hende? - Jeg er hendes bror. Jeg har kræft. 204 00:30:57,438 --> 00:31:01,024 Jeg vil se hende en sidste gang. 205 00:31:05,154 --> 00:31:07,990 I holder vist meget af hinanden. 206 00:31:10,201 --> 00:31:12,119 Har du en smøg? 207 00:31:17,417 --> 00:31:20,085 Din søster er vist en dyr dame. 208 00:31:20,253 --> 00:31:24,756 Prøv Michael. Han er bartender på Hotel Regal. 209 00:31:24,924 --> 00:31:27,134 Det var ikke det navn, jeg ledte efter. 210 00:31:28,553 --> 00:31:31,221 Det er det eneste, jeg har. 211 00:31:58,833 --> 00:32:03,003 Jeg prøvede at ringe, men du må have fået nyt nummer ... 212 00:32:03,171 --> 00:32:06,006 Du har aldrig fået mit rigtige nummer. 213 00:32:07,842 --> 00:32:10,135 Hvordan så han ud? 214 00:32:10,303 --> 00:32:15,724 Han havde mørkt hår, blå øjne. Møgsvinet lignede sgu en huleboer. 215 00:32:15,892 --> 00:32:19,144 - Hvis Lynn er død, har han nok hjulpet os. - Ja, jeg er enig. 216 00:32:19,312 --> 00:32:24,024 - Men jeg mister en tusse om måneden. - Vi finder ud af noget. 217 00:32:24,192 --> 00:32:28,070 - Fik du fat i et navn? - Han sagde, han hed Porter. 218 00:32:29,781 --> 00:32:33,909 Stop en halv. Sagde han, han ledte efter Porter? 219 00:32:34,535 --> 00:32:38,580 Nej, han sagde, han hed Porter. 220 00:32:42,460 --> 00:32:47,089 Jeg ville også nødig have ham på nakken. Jeg forstår dig godt. 221 00:32:47,256 --> 00:32:50,676 - Er jeg måske et nul? - Nej. 222 00:32:50,843 --> 00:32:56,807 Jeg har venner! Én opringning, så er han død. 223 00:32:56,975 --> 00:33:02,938 - Og denne gang er han stendød! - Dæmp dig lidt ned. Tag det roligt. 224 00:33:04,065 --> 00:33:08,694 - Hvad sagde han om mig? - Kun at du skylder ham penge. 225 00:33:08,861 --> 00:33:13,407 - Ikke hvorfor? Ikke andet? - Nej. Hvor meget skylder du ham? 226 00:33:13,574 --> 00:33:16,076 Det rager sgu ikke dig. 227 00:33:16,244 --> 00:33:19,538 Jeg fik bare på fornemmelsen, at han gerne vil slå dig ihjel. 228 00:33:22,709 --> 00:33:25,002 Porter. 229 00:33:28,923 --> 00:33:30,549 Hvad? 230 00:33:30,883 --> 00:33:35,095 - Hvad sagde du til ham? - Ikke noget! Hvad kunne jeg sige? 231 00:33:35,263 --> 00:33:39,558 - Hvad med pengene og heroinen? - Han havde det med. 232 00:33:39,726 --> 00:33:42,185 - Jeg sagde, jeg leverede den. - Du sagde ikke mere? 233 00:33:42,353 --> 00:33:44,604 Jeg ved ikke mere! 234 00:33:45,064 --> 00:33:49,568 Du gav ham noget. Et navn. Nogen, der ved, hvor jeg er. 235 00:33:49,736 --> 00:33:54,281 - Jeg sværger på min mors ... - Din mor kan slikke min pik! 236 00:33:54,449 --> 00:33:58,368 - Slap nu af. - Hvad helvede glor du på? 237 00:33:58,536 --> 00:34:03,498 - Val, lad nu være. Ikke igen. - Hvad helvede glor du på? 238 00:34:04,083 --> 00:34:08,170 Lad nu være, mand. Glem det nu bare. 239 00:34:08,337 --> 00:34:13,050 - Er der noget galt? - Vi skulle lige til at gå. Vi går nu. 240 00:34:14,135 --> 00:34:18,972 - Jeg giver. - Kan du se min pung? 241 00:34:23,019 --> 00:34:28,065 Undskyld. Han er lige blevet forfremmet, så han er lidt anspændt. 242 00:34:29,484 --> 00:34:33,820 - Er der en Michael her? - Det er ham derhenne. 243 00:34:37,408 --> 00:34:40,786 Du skulle stå for dyre vandrette forfriskninger. 244 00:34:40,953 --> 00:34:43,705 Jeg leder efter en pige, der hedder Rosie. 245 00:34:43,873 --> 00:34:48,460 Prostitution er ulovlig. Og du taler græsk. 246 00:34:51,380 --> 00:34:55,425 Disse sager plejer at blive ordnet en smule mere diskret. 247 00:34:59,597 --> 00:35:01,807 Prøv så at være diskret. 248 00:35:06,729 --> 00:35:08,730 - Hvad hed hun? - Rosie. 249 00:35:08,898 --> 00:35:12,734 - Hvem skal jeg sige, det er? - Bare ring. 250 00:35:21,494 --> 00:35:24,412 - Rosie? - Giv mig telefonen. 251 00:35:26,874 --> 00:35:29,626 Gør noget ved den hånd. 252 00:35:29,794 --> 00:35:32,420 - Rosie. - Hvem helvede er det? 253 00:35:32,588 --> 00:35:36,800 - Porter. - Ja, ja, skat. Porter er død. 254 00:35:36,968 --> 00:35:41,513 Jeg plejede at køre for dig og give dig sikre rammer. 255 00:35:41,681 --> 00:35:45,725 - Porter? - Ja. 256 00:35:56,571 --> 00:35:59,531 Hvorfor strø salt i gamle sår? 257 00:36:00,491 --> 00:36:02,701 Det var ikke nødvendigt. 258 00:36:04,954 --> 00:36:08,415 Jeg havde vel en svaghed for hende. 259 00:36:31,731 --> 00:36:34,149 Kom. 260 00:36:34,317 --> 00:36:37,235 Du ser ret godt ud af en død mand at være. 261 00:36:42,992 --> 00:36:46,995 - Hvordan hørte du det? - Fra folk, der ved, vi kendte hinanden. 262 00:36:47,163 --> 00:36:51,708 Og jeg hørte, at din kone var alene. 263 00:36:51,876 --> 00:36:54,461 Hun er død. 264 00:36:54,629 --> 00:36:58,298 - Det er jeg ked af at høre. - Hvorfor det? 265 00:37:00,092 --> 00:37:05,305 I guder. Syrlige Porter. Du ligner dig selv på en prik, hvad? 266 00:37:08,142 --> 00:37:11,394 Det her ligner ikke dig. 267 00:37:11,562 --> 00:37:14,439 Folk forandrer sig. 268 00:37:14,607 --> 00:37:18,610 Dæk! Det er i orden, skat. Kom her, skat. 269 00:37:20,112 --> 00:37:23,281 Mød verdens mest glubske hund. 270 00:37:25,409 --> 00:37:28,328 - Hvad hedder han? - Porter. 271 00:37:29,956 --> 00:37:35,335 Han fik dit job. Han er lige så sej, men han forlader mig ikke. Vel, skat? 272 00:37:44,178 --> 00:37:46,721 Du må gøre mig en tjeneste. 273 00:37:46,889 --> 00:37:51,351 En tjeneste? Måske har du alligevel forandret dig. 274 00:37:54,230 --> 00:37:58,066 Jeg leder efter en fra syndikatet. 275 00:37:58,234 --> 00:38:00,402 Det hedder Foretagendet nu. 276 00:38:00,569 --> 00:38:05,282 - Du ved sgu godt, hvad jeg mener. - Sig nu bare, hvad han hedder. 277 00:38:07,702 --> 00:38:10,120 Val Resnick. 278 00:38:11,956 --> 00:38:15,417 Nå, ham, det dumme svin. 279 00:38:15,584 --> 00:38:18,628 - Kender du ham? - Ja. 280 00:38:18,796 --> 00:38:23,341 Jeg havde ham for nogle år siden. Han må ikke bruge Star's - 281 00:38:23,509 --> 00:38:27,846 - fordi han banker pigerne. Han havde nær slået en ihjel. 282 00:38:28,014 --> 00:38:30,348 Var det dig? 283 00:38:33,311 --> 00:38:38,356 Betyder det noget? Du holdt jo op med at passe på mig. 284 00:38:41,944 --> 00:38:45,113 Du ved vel ikke, hvor han er? 285 00:38:46,574 --> 00:38:50,076 - Han er nok på hotellet. - Hvad for et? 286 00:38:50,244 --> 00:38:53,621 Der, hvor Foretagendets folk bor. 287 00:38:53,789 --> 00:38:57,167 Har du en adresse? 288 00:38:57,335 --> 00:38:59,878 Vi er venner, ikke? 289 00:39:00,046 --> 00:39:04,007 Det var vi i hvert fald. Men jeg er også på lønningslisten. 290 00:39:04,175 --> 00:39:08,386 De bliver ikke glade i Foretagendet, hvis jeg giver dig adressen. 291 00:39:08,554 --> 00:39:14,184 Hvor stærk er du? Du er den stærkeste mand, jeg har mødt. 292 00:39:14,352 --> 00:39:18,855 - Men jeg ved ikke, om det er nok. - Til hvad? 293 00:39:19,023 --> 00:39:22,734 Du vil gøre noget ved Resnick, han ikke kan lide. 294 00:39:22,902 --> 00:39:25,945 Ja. Jeg slår ham ihjel. 295 00:39:27,365 --> 00:39:31,242 Det bliver han ikke glad for. 296 00:39:32,244 --> 00:39:35,997 Hvad nu, hvis de spørger, hvor du har adressen fra? 297 00:39:36,165 --> 00:39:40,752 Du ved, jeg aldrig ville stikke dig. 298 00:39:40,920 --> 00:39:43,922 Hvad nu, hvis de skruer bissen på? 299 00:39:44,090 --> 00:39:48,510 Jeg siger, det var en fyr ved navn Stegman. 300 00:39:51,806 --> 00:39:55,558 Oakwood Arms, på hjørnet af Union og 17th. 301 00:40:26,215 --> 00:40:31,302 Hej, Val. Hvor er mine penge? 302 00:40:37,476 --> 00:40:41,312 Nej. Der er den ikke. Jeg tog din pistol. Den er her. 303 00:40:41,480 --> 00:40:45,483 Du ser ud til at være prof. Hvis du holder kæft, slipper du. 304 00:40:48,946 --> 00:40:52,740 Mine 70.000. Jeg vil have dem. 305 00:40:52,908 --> 00:40:56,619 - Jeg har dem ikke lige på mig. - Hvor er de? 306 00:40:56,787 --> 00:41:02,584 Jeg gav dem ... 130.000 til Foretagendet. De fik det hele. 307 00:41:02,751 --> 00:41:08,923 Sig, du betalte dem nogle penge, der ikke er dine ... og få dem igen. 308 00:41:09,091 --> 00:41:12,677 Det kan jeg ikke, du gamle. Du kender ikke ... 309 00:41:14,221 --> 00:41:17,640 Du slår mig ihjel uanset hvad. 310 00:41:18,267 --> 00:41:23,897 Jeg skaffer dem. Bare giv mig nogle dage. Hvad helvede har du gang i? 311 00:41:25,191 --> 00:41:28,193 Klokken tolv i morgen. Sig det. 312 00:41:28,819 --> 00:41:34,407 Okay. Det lyder måske vanvittigt, men skal vi ikke slå en streg over det? 313 00:41:34,575 --> 00:41:37,827 Jeg var nødt til at gøre det. Det kan du da godt se. 314 00:41:37,995 --> 00:41:42,582 - Ja, jeg kan godt se, at du ... - Nej, nej! Lad være. 315 00:41:42,750 --> 00:41:45,960 Nu skal jeg. 316 00:41:53,552 --> 00:41:55,762 Din møgsæk! 317 00:42:08,067 --> 00:42:10,276 Lad damen arbejde. 318 00:42:23,082 --> 00:42:25,333 Mig elske dig, skat. 319 00:42:26,710 --> 00:42:29,087 Mig elske dig meget længe. 320 00:42:35,553 --> 00:42:37,220 Nej, nej. Vent. 321 00:42:43,435 --> 00:42:45,853 I morgen. Klokken tolv. 322 00:42:46,021 --> 00:42:51,734 Mød op på hjørnet af 7th og Franklin ved telefonboksen med pengene. 323 00:42:51,902 --> 00:42:54,279 Okay. 324 00:42:56,282 --> 00:43:01,828 - Hvor fik du det fra? - Det lå hos en eller anden luder. 325 00:43:01,996 --> 00:43:07,208 - Jeg genkendte dig og huggede det. - Gjorde du hende noget? 326 00:43:07,376 --> 00:43:11,504 - Gjorde du luderen fortræd? - Hvad har det med sagen at gøre? 327 00:43:20,681 --> 00:43:23,516 Jeg har et par minutter. 328 00:43:23,684 --> 00:43:25,893 Så smut ud og kog et æg. 329 00:43:32,651 --> 00:43:36,988 Phillip siger, du har et problem og har brug for hjælp. 330 00:43:37,156 --> 00:43:39,032 Ja, chef. 331 00:43:39,199 --> 00:43:42,952 Er det dit problem, som slap ind på hotellet? 332 00:43:43,120 --> 00:43:46,205 Ja. Så brød han ind i min lejlighed ... 333 00:43:46,373 --> 00:43:50,460 Der er et gammelt udtryk, som jeg har haft stor gavn af. 334 00:43:50,628 --> 00:43:53,046 "Man skal ikke skide i sit madtrug." 335 00:43:54,882 --> 00:44:00,386 Eller "i sin stue". Man skal ikke skide i sin stue. Ja, den er bedre. 336 00:44:00,554 --> 00:44:04,390 - Undskyld, mr. Carter ... - Vi kan gøre tre ting. 337 00:44:04,558 --> 00:44:10,104 Et: Vi kan hjælpe dig. To: Vi kan lade dig ordne det selv. 338 00:44:10,272 --> 00:44:12,815 Og tre: Vi kan udskifte dig. 339 00:44:17,946 --> 00:44:23,076 Vi har investeret tid, penge og træning i dig. 340 00:44:23,243 --> 00:44:29,040 Så at hjælpe dig ville være at beskytte vores investering. 341 00:44:29,208 --> 00:44:32,460 Og det er altid klogt. 342 00:44:32,628 --> 00:44:37,215 Ja, mr. Carter. Mange tak. Det vil De ikke fortryde. 343 00:44:40,844 --> 00:44:45,431 Ifølge Phillip er der kommet en mand til byen for at slå dig ihjel. 344 00:44:45,599 --> 00:44:49,602 Han er professionel røver, ikke sandt? 345 00:44:49,770 --> 00:44:53,690 Jo. Han hugger lønninger, begår bankrøverier, den slags. 346 00:44:54,858 --> 00:44:58,194 - Hvad hedder han? - Porter. 347 00:44:58,362 --> 00:45:00,321 Hvad er hans fornavn? 348 00:45:06,328 --> 00:45:09,706 Det ved jeg ikke. Han kalder sig aldrig andet end Porter. 349 00:45:21,343 --> 00:45:25,722 Hvor fik du de 130.000 dollars fra? 350 00:45:29,560 --> 00:45:35,648 Det er derfor, han er her, ikke? På grund af de 130.000, du betalte os. 351 00:45:35,816 --> 00:45:38,901 Ja. Men det var kun 70.000, der var hans. 352 00:45:39,069 --> 00:45:43,072 Vi har aldrig spurgt til pengene. Det var ikke vores sag. 353 00:45:43,240 --> 00:45:47,118 Men det er vist blevet vores sag. 354 00:45:50,122 --> 00:45:53,207 Her er papirerne på ham. 355 00:46:00,174 --> 00:46:04,927 Er du klar over, hvad du er værd for organisationen? 356 00:46:06,430 --> 00:46:11,768 Du er sadist. Du har ingen samvittighed. Det kan vi bruge. 357 00:46:11,935 --> 00:46:17,231 Men nu har du ladet en personlig sag blive en fare for os alle sammen. 358 00:46:19,985 --> 00:46:25,239 Et medlem af vores organisation skal være hård og selvstændig. 359 00:46:25,407 --> 00:46:30,369 Hvis du løste problemet på egen hånd - 360 00:46:30,537 --> 00:46:35,583 - ville der ikke være nogen tvivl om, at vi kunne bruge dig. 361 00:46:36,251 --> 00:46:40,213 Det vil jeg gerne. Jeg vil gerne klare det selv, mr. Carter. 362 00:46:40,380 --> 00:46:45,802 Alle tiders. Indtil det er overstået, skal du flytte ud af Oakwood Arms. 363 00:46:49,056 --> 00:46:55,353 - Jamen jeg har ikke noget sted ... - Jeg vil ikke have mere ballade. 364 00:47:05,989 --> 00:47:11,786 Med forlov ... Det ville måske være lettere, hvis Resnick forsvandt. 365 00:47:11,954 --> 00:47:16,874 Det har jeg tænkt på. Men Resnick bekymrer mig ikke. 366 00:47:17,042 --> 00:47:20,002 Han ville ikke overleve to minutter på gaden uden os. 367 00:47:20,170 --> 00:47:24,590 Jeg tænker på ham det andet møgdyr. Hvad hedder han nu? 368 00:47:26,885 --> 00:47:32,598 Det kræver sgu nosser at komme her og uddele øretæver. 369 00:47:32,766 --> 00:47:39,021 Eller også er skiderikken bindegal. Jeg forstår det ikke for 130.000. 370 00:47:39,189 --> 00:47:44,861 - Det var 70.000 dollars. Hans andel. - Så meget desto værre. 371 00:47:45,028 --> 00:47:48,155 Mr. Bronson må ikke høre om det her. 372 00:47:48,323 --> 00:47:52,368 Så tror han, jeg er faldet af på den. Et af hans principper har altid været: 373 00:47:52,536 --> 00:47:56,706 "Hvad man ikke forstår, skaffer man sig af med." 374 00:47:56,874 --> 00:48:00,918 Et sting i tide sparer megen kvide. Så ... 375 00:48:01,086 --> 00:48:03,838 Giv det møgdyr et par sting. 376 00:48:08,260 --> 00:48:13,514 - Vil De have et par polaroidbilleder? - Nej, ikke denne gang. 377 00:48:15,851 --> 00:48:19,312 De lod mig selv klare det. Præcis som jeg havde regnet med. 378 00:48:19,479 --> 00:48:21,564 Lige et øjeblik. 379 00:48:21,732 --> 00:48:25,860 Hold kæft! Jeg taler i telefon, for helvede! 380 00:48:36,121 --> 00:48:37,371 Ja? 381 00:48:37,539 --> 00:48:39,957 - Er dine venner kommet til byen? - Ja. 382 00:48:40,709 --> 00:48:45,338 - I aftes, skat. - Sagde du, Porter stjal deres penge? 383 00:48:45,505 --> 00:48:49,425 Ja. Og de vil have hævn. 384 00:48:49,968 --> 00:48:52,303 Godt. Nu skal du høre. 385 00:49:54,116 --> 00:49:59,787 Ja, det er Porter. Han har lort i hovedet. 386 00:50:25,605 --> 00:50:27,356 Pis! 387 00:50:31,236 --> 00:50:33,279 Næste gang, Porter. 388 00:50:36,950 --> 00:50:40,911 Porter har vist fået nogle nye venner. 389 00:50:59,264 --> 00:51:05,352 - Er alt i orden? Hvem var det? - Aner det ikke. 390 00:51:05,520 --> 00:51:06,979 Nå, det er jer. 391 00:51:07,147 --> 00:51:13,027 - Vi hører, du kan skaffe en formue. - 250.000 dollars. 392 00:51:13,195 --> 00:51:15,613 70.000. 393 00:51:15,989 --> 00:51:22,203 Tag dig nu sammen, mand. Tror du, vi er snotdumme? 394 00:51:22,370 --> 00:51:27,500 - Ingen gør det her for 70.000. - Du ligner en rigtig ballademager. 395 00:51:27,667 --> 00:51:33,631 - Vi fandt en død pige fuld af heroin. - Og det var måske ikke en overdosis. 396 00:51:33,799 --> 00:51:37,551 Men vi har et vidne. En fyr med kun ét næsebor. Kan du huske ham? 397 00:51:39,012 --> 00:51:43,974 - Bare rolig. Vi giver dig immunitet. - Albuerum. Frikort ud af fængslet. 398 00:51:44,142 --> 00:51:49,897 Du skal bare skaffe pengene. Men vi kan altså ikke hjælpe dig. 399 00:51:50,065 --> 00:51:52,566 - Det ville være ulovligt. - Kan du forstå det? 400 00:51:54,945 --> 00:51:57,363 - Det er mine penge. - Nej, Porter. 401 00:51:59,491 --> 00:52:04,370 Det er vores penge, Porter. Hvis du er sød, får du en bid af kagen. 402 00:52:04,538 --> 00:52:06,122 Det blivet let, Porter. 403 00:52:06,748 --> 00:52:09,708 - Er du med? - Ja, han har forstået det. 404 00:52:12,087 --> 00:52:16,132 Hyg dig. Du hører fra os. Narrøv. 405 00:52:18,552 --> 00:52:22,721 Korrupte strissere. Findes der andet? 406 00:52:23,849 --> 00:52:29,812 Hvis jeg havde været bare lidt dummere, var jeg selv blevet strisser. 407 00:53:00,135 --> 00:53:04,430 Hold da helt kæft, Porter. Du må til lægen. 408 00:53:04,598 --> 00:53:08,767 - Det kommer til at svide. - Få det nu bare renset. 409 00:53:08,935 --> 00:53:11,270 - Hold det der. - Ja. 410 00:53:23,575 --> 00:53:26,160 Nu skal jeg. 411 00:53:30,749 --> 00:53:32,917 Sig mig en ting, Porter. 412 00:53:35,212 --> 00:53:40,507 Besluttede du dig for at rejse, den nat vi gik i seng med hinanden? 413 00:53:40,675 --> 00:53:44,053 Nej. 414 00:53:44,221 --> 00:53:48,432 Det var den næste dag, da jeg skulle køre dig på arbejde. 415 00:53:52,187 --> 00:53:55,648 Du kunne have bedt mig om at holde op. 416 00:53:58,818 --> 00:54:03,030 Du kunne have bedt mig om at køre dig et andet sted hen. 417 00:54:15,835 --> 00:54:18,337 Halli-halli-hallo. 418 00:54:25,971 --> 00:54:28,847 - Tak. - Passer den? 419 00:54:29,766 --> 00:54:34,228 Ja. Som om den var syet til mig. 420 00:54:34,396 --> 00:54:37,231 Den bliver et flot ligklæde. 421 00:54:47,701 --> 00:54:49,451 Ved du, hvad jeg tror? 422 00:54:49,828 --> 00:54:54,248 Jeg tror, alle historierne om, at du var død, er sande. 423 00:54:54,416 --> 00:54:57,710 Du er bare for tykhovedet til at indrømme det. 424 00:55:25,196 --> 00:55:29,491 Gud, hvor har jeg dog savnet dig. 425 00:55:38,626 --> 00:55:40,836 Du må ikke sige noget. 426 00:55:42,047 --> 00:55:44,048 Jeg kan ikke. Jeg har - 427 00:55:46,301 --> 00:55:48,218 - nogle ting at ordne ... 428 00:56:40,397 --> 00:56:42,231 Hvor er han? 429 00:56:45,568 --> 00:56:50,406 - Porter ... Hvor er han? - Inde i soveværelset. 430 00:57:05,338 --> 00:57:08,757 Er han kommet alvorligt til skade? 431 00:57:08,925 --> 00:57:13,137 - Lægen er lige på trapperne. - Pis med dig. 432 00:57:28,111 --> 00:57:31,155 Porter, nu kommer jeg, du gamle. 433 00:57:54,137 --> 00:57:57,681 - Hvor er han? - Han er væk ...! 434 00:57:58,224 --> 00:58:00,017 Nå, så det er han? 435 00:58:03,271 --> 00:58:07,024 Hallo! Du er jo hende luderen fra billedet. 436 00:58:09,986 --> 00:58:14,990 - Hvor kender du ham fra? - Han plejede at køre mig. 437 00:58:18,578 --> 00:58:21,246 Nu er det mig, der kører, snuske. 438 00:58:22,415 --> 00:58:25,751 - Ved du, hvad du er? - Fortæl mig. 439 00:58:25,919 --> 00:58:28,337 Et grimt svin, der banker kvinder. 440 00:58:28,505 --> 00:58:35,302 Han kan ikke få den op at stå, for han er bange for sin egen skygge! 441 00:58:35,470 --> 00:58:38,639 Så må du vist være den heldige pige. 442 00:58:40,850 --> 00:58:44,228 Halli-halli-hallo! Jeg vidste, jeg havde set den røv før. 443 00:58:45,855 --> 00:58:49,149 Nu skal du kneppes i hoved og røv. 444 00:59:18,680 --> 00:59:20,639 Jeg glemte mine smøger. 445 00:59:31,359 --> 00:59:38,782 Val, det syndikat, eller hvad helvede du kalder det, har en chef, ikke? 446 00:59:38,950 --> 00:59:42,202 - Hvem er han? - De slår mig ihjel, Porter. 447 00:59:42,370 --> 00:59:46,873 - Hvad tror du, jeg gør? Tænk på mig. - Av for satan! 448 00:59:47,417 --> 00:59:49,710 Navne! 449 00:59:49,877 --> 00:59:53,171 Fairfax og Carter. De styrer hele byen. 450 00:59:53,339 --> 00:59:57,217 - Fairfax og Carter. - Hvor er de henne? 451 00:59:57,385 --> 01:00:02,097 - Fairfax er ikke i byen for tiden. - Er Carter i byen? 452 01:00:04,017 --> 01:00:06,643 Slå det ud af hovedet. 453 01:00:07,478 --> 01:00:09,313 Dit dumme sv ... 454 01:00:10,857 --> 01:00:15,777 Frederick Carter Investments. 120 Commerce Avenue. 455 01:00:16,946 --> 01:00:19,156 Tak. 456 01:00:20,700 --> 01:00:25,871 Okay! Jeg skal nok hjælpe dig. 457 01:00:27,206 --> 01:00:31,209 Det er sgu hjernedødt at gå i krig mod dem for 70.000. 458 01:00:31,377 --> 01:00:35,797 - Men jeg hjælper dig. - Her. Fortsæt. 459 01:00:38,676 --> 01:00:40,469 Tak. 460 01:00:42,096 --> 01:00:45,140 Jeg kan godt få dig ind. Sikkerheden er helt vild. 461 01:00:45,308 --> 01:00:49,436 - Hvor mange er der derinde? - Det er sgu helt vildt. 462 01:00:49,604 --> 01:00:54,358 Men der er kun en udenfor. Jeg ved, hvordan man kommer forbi ham. 463 01:00:56,944 --> 01:01:01,365 Du er sindssyg! Du er kraftedeme syg i låget! 464 01:01:01,532 --> 01:01:05,285 - Det er derfor, jeg elsker dig. - Har du ild? 465 01:01:07,246 --> 01:01:11,917 - Har du ild? - Nej. 466 01:01:13,211 --> 01:01:16,171 - Hvad skal jeg så med dig? - Vent! Kig i min lomme! 467 01:01:39,070 --> 01:01:41,863 Rosie ... 468 01:01:44,367 --> 01:01:47,577 Står dit navn på lejekontrakten? 469 01:01:51,124 --> 01:01:53,542 Foretagendet betaler for det hele. 470 01:01:55,044 --> 01:02:00,716 Saml dine ting sammen, og sig farvel til din lejlighed. 471 01:02:25,032 --> 01:02:27,743 Så så, skat. 472 01:02:28,703 --> 01:02:30,829 Han klarer den. Hvordan har du det? 473 01:02:38,171 --> 01:02:42,549 Jeg ved det godt. Det er ikke noget særligt, men du er da i sikkerhed. 474 01:02:42,717 --> 01:02:46,553 Ingen ved, jeg er her. Sæt dig ned og slap af. 475 01:03:00,818 --> 01:03:03,445 Hvad er der? 476 01:03:03,613 --> 01:03:07,741 Der er ingen, der har mit nummer. 477 01:03:35,186 --> 01:03:36,937 Hvad nu? 478 01:03:49,450 --> 01:03:52,577 Nogen ved, jeg er her. 479 01:03:56,749 --> 01:04:00,669 - Han knepper hende garanteret. - Han giver sig god tid. 480 01:04:00,837 --> 01:04:06,216 - Måske får hunden også pølse. - Tror du det? 481 01:04:06,384 --> 01:04:08,468 Giv ham et øjeblik. 482 01:04:34,954 --> 01:04:38,164 Okay. Lad os give ham et ring til. 483 01:04:46,549 --> 01:04:50,552 Pis. Han er bag os. 484 01:05:24,003 --> 01:05:28,924 Det er ikke hvem som helst, der står på Foretagendets dødsliste. 485 01:05:29,800 --> 01:05:32,260 Jeg var på vej frem i tilværelsen. 486 01:05:33,763 --> 01:05:39,809 Måske var det på tide at besøge dem. Det ville Carter ikke forvente. 487 01:05:39,977 --> 01:05:43,313 Og hvem ved? Måske får jeg mine penge tilbage. 488 01:06:13,886 --> 01:06:18,264 Jeg sagde jo, han dukkede op. Host så op. 489 01:06:18,432 --> 01:06:23,103 - Betal så, for fanden. - Er du sikker på, det er ham? 490 01:06:24,897 --> 01:06:30,276 - Mange tak. - Hvad så, kammerat? 491 01:06:30,444 --> 01:06:34,572 Vores penge er derinde, hvis I stadig er interesseret. 492 01:06:34,740 --> 01:06:38,326 Ikke i pengene, men den båd, jeg vil købe for dem. 493 01:06:42,081 --> 01:06:46,501 - Hvad laver han her? - Jeg er med på vognen, Porter. 494 01:06:46,669 --> 01:06:49,546 Din bid af kagen er lige blevet lidt mindre. 495 01:06:49,714 --> 01:06:53,967 Men du skal nok få lidt af skorpen. 496 01:06:54,468 --> 01:06:59,097 Hvad venter du på, Porter? Gå så ind og hent vores penge. 497 01:07:00,725 --> 01:07:04,978 - Vil I gøre mig en tjeneste? - Vi er her for at hjælpe dig. 498 01:07:05,146 --> 01:07:09,899 De kropsvisiterer mig nok. Så gider I holde den her? 499 01:07:11,944 --> 01:07:17,240 - Bare et lille øjeblik. - Jo, selvfølgelig, Porter. 500 01:07:22,788 --> 01:07:25,290 Den ligger godt i hånden. 501 01:07:28,252 --> 01:07:31,296 Fissefrans! 502 01:07:41,140 --> 01:07:43,224 Kan jeg hjælpe med noget? 503 01:07:43,392 --> 01:07:46,644 - Jeg vil tale med mr. Carter. - Og hvem er du? 504 01:07:46,812 --> 01:07:50,565 Sig, det var mig, der bøffede Val Resnick. 505 01:07:52,693 --> 01:07:54,694 Vær venlig at gentage det. 506 01:07:58,491 --> 01:08:00,950 Javel. 507 01:08:01,118 --> 01:08:05,830 Mr. Carter tager imod dig nu. Vend dig om, så jeg kan visitere dig. 508 01:08:29,647 --> 01:08:31,648 Bravo. Sid ned. 509 01:08:37,696 --> 01:08:43,118 - Flot. Det var to af mine bedste folk. - Nej. De er for lette. 510 01:08:52,253 --> 01:08:58,007 - Du vil have noget af mig. - Val Resnick gav jer 130.000 dollars. 511 01:08:58,175 --> 01:09:01,052 Han betalte os. Det var en gæld. 512 01:09:01,220 --> 01:09:05,849 70.000 af dem er mine. Jeg vil have dem tilbage. 513 01:09:06,016 --> 01:09:09,310 Undskyld. Jeg har vist glemt dit navn. 514 01:09:09,645 --> 01:09:11,938 - Porter. - Nå ja. 515 01:09:12,106 --> 01:09:18,403 Jeg glemmer det ikke igen. Foretagendet er ikke urimeligt, Porter. 516 01:09:18,571 --> 01:09:22,240 Men intet selskab i hele verden ville gå med til det, du kræver. 517 01:09:22,408 --> 01:09:26,202 Vil Fairfax give mig mine penge? 518 01:09:27,413 --> 01:09:31,708 Resnick fortalte en hel del, hvad? Fairfax siger det samme som mig. 519 01:09:31,876 --> 01:09:34,878 Vi har ikke beføjelser til den slags. 520 01:09:35,045 --> 01:09:39,507 - Hvem træffer beslutningerne? - Det gør en bestyrelse. 521 01:09:39,675 --> 01:09:45,054 En mand. Når man kommer højt nok op, er der altid en mand. Hvem er det? 522 01:09:46,473 --> 01:09:48,099 Ja. 523 01:09:55,983 --> 01:09:59,152 Mr. Carter er i telefonen. 524 01:09:59,320 --> 01:10:02,697 - Stil den om. - Værsgo. 525 01:10:02,865 --> 01:10:06,951 - Hej, Carter. Hvordan går det? - Ville du tale med mig, far? 526 01:10:07,119 --> 01:10:12,624 Lige et øjeblik, Carter. Se i den grønne æske. 527 01:10:25,262 --> 01:10:28,306 Er det virkelig rigtigt? 528 01:10:28,474 --> 01:10:33,228 - Er det den cabriolet? - Du troede, jeg havde glemt det. 529 01:10:34,271 --> 01:10:35,980 Tillykke, min dreng. 530 01:10:36,148 --> 01:10:40,235 Den her bil! Og Nick har billetter til ringside til boksekampen. 531 01:10:40,402 --> 01:10:46,074 - Det bliver godt. Jeg satser på Rankin. - Nej. Hicks er favorit. 532 01:10:46,242 --> 01:10:50,620 - Det har intet med sagen at gøre. - Jeg må videre. 533 01:10:50,788 --> 01:10:53,373 - Tak. - Tillykke. 534 01:10:54,166 --> 01:10:57,460 - Kør forsigtigt. - Det skal jeg nok. 535 01:10:57,628 --> 01:10:59,003 Undskyld. Hvad er der? 536 01:11:00,130 --> 01:11:04,384 Jeg har et problem. Der sidder en mand på mit kontor med en pistol. 537 01:11:04,551 --> 01:11:07,637 Han siger, han slår mig ihjel, hvis vi ikke betaler - 538 01:11:07,805 --> 01:11:11,349 - 130.000, som en af vores løjtnanter stjal fra ham. 539 01:11:12,017 --> 01:11:15,812 Det er 70.000. Hvor meget er Carter værd for dig? 540 01:11:15,980 --> 01:11:19,482 - Hvad mener du? - Hvis jeg ikke får pengene, dør han. 541 01:11:19,984 --> 01:11:24,737 - Truer du mig? - Nej. Jeg truer Carter. 542 01:11:25,990 --> 01:11:32,996 - En dristig mand. Hvem er du? - Mine penge. Ja eller nej? 543 01:11:33,956 --> 01:11:36,040 Nej. 544 01:11:39,586 --> 01:11:42,922 Carter? 545 01:11:47,845 --> 01:11:49,971 Hvad foregår der? 546 01:11:50,139 --> 01:11:54,475 Du har bare ikke fattet det, dit dumme læs lort. 547 01:11:54,643 --> 01:11:56,769 Carter, sig noget. 548 01:11:59,940 --> 01:12:03,067 Fortæl Fairfax, jeg har pløkket Carter. 549 01:12:03,235 --> 01:12:06,612 Han er den næste. Og så kommer turen til dig. 550 01:12:07,281 --> 01:12:09,490 Er du rablende åndssvag? 551 01:12:09,658 --> 01:12:12,744 Du har lige gravet din egen grav. 552 01:12:20,169 --> 01:12:23,046 - Jeg kan ikke se nogen kontanter. - Har de skrevet en check? 553 01:12:23,213 --> 01:12:26,257 De sendte mig hen til en anden fyr. 554 01:12:26,425 --> 01:12:31,637 Sidste chance. Så har vi et lig, overfald og meget andet på dig. 555 01:12:31,805 --> 01:12:35,266 Så skal vi skrive en masse rapporter. Og vi hader at skrive rapporter. 556 01:12:35,434 --> 01:12:40,229 Du skal ikke lade dig slå ud af de skiderikker. 557 01:12:41,273 --> 01:12:43,941 Du skal ikke give op. 558 01:12:46,987 --> 01:12:49,864 - Må jeg få min pistol tilbage? - Nå ja. 559 01:12:58,457 --> 01:13:02,502 Lækkert gokkejern. Det er en rigtig nøddeknækker. 560 01:13:02,669 --> 01:13:05,254 Du hører fra os, Rocky. 561 01:13:06,715 --> 01:13:09,092 Bare klø på. 562 01:13:10,511 --> 01:13:15,306 Ingen vil have en klods om benet. Jeg havde tre. 563 01:13:15,474 --> 01:13:20,686 Og de var tunge at slæbe rundt på. Jeg måtte af med dem. 564 01:13:57,349 --> 01:14:02,395 - Porter! Hvor har du været? - Jeg har ordnet nogle ting. 565 01:14:02,563 --> 01:14:08,568 - Skabt lidt balance i systemet. - De helmer ikke, før vi er døde, vel? 566 01:14:10,612 --> 01:14:12,822 Nej. 567 01:14:17,369 --> 01:14:19,787 Det er jeg ked af. 568 01:14:19,955 --> 01:14:24,459 Jeg er ked af, jeg fik dig rodet ind i det her. 569 01:14:24,626 --> 01:14:27,003 Hvorfor gjorde du det så? 570 01:14:28,881 --> 01:14:33,593 Du er en klog fyr. Du havde ikke brug for mig. 571 01:14:35,012 --> 01:14:39,765 - Så hvorfor gjorde du det? - Ja, du har ret. 572 01:14:43,061 --> 01:14:47,440 Da jeg kom tilbage, havde jeg ingenting. 573 01:14:49,151 --> 01:14:52,653 Ikke noget liv. Ikke noget håb. 574 01:14:54,448 --> 01:14:59,160 Du var det eneste gode i mit liv, der ikke var blevet taget fra mig. 575 01:15:01,079 --> 01:15:04,749 Jeg kunne ikke holde mig væk. 576 01:15:04,917 --> 01:15:08,794 Jeg måtte se dig for at sikre mig, jeg ikke var i Helvede. 577 01:15:11,006 --> 01:15:15,801 - Så hvorfor rejser vi ikke væk? - Det kan vi ikke. 578 01:15:15,969 --> 01:15:20,389 Du sagde det selv. De helmer ikke, før de har begravet os. 579 01:15:22,392 --> 01:15:26,187 - Og ...? - Så derfor må vi begrave dem først. 580 01:16:11,858 --> 01:16:15,695 Jeg skulle være holdt op. 581 01:16:21,159 --> 01:16:24,537 Jeg skulle have kørt dig et andet sted hen. 582 01:17:14,546 --> 01:17:16,047 Det er mig! 583 01:17:31,480 --> 01:17:34,315 Tillykke, Johnny. 584 01:17:41,615 --> 01:17:43,824 Johnny! 585 01:17:50,040 --> 01:17:54,919 - Jeg er din fødselsdagsgave. - Hvem er det? 586 01:17:56,046 --> 01:17:58,297 Det var ikke os. 587 01:17:59,049 --> 01:18:02,885 Hold kæft, hvor er hun lækker. 588 01:18:04,054 --> 01:18:06,806 Hans far sørger virkelig for ham. 589 01:18:06,973 --> 01:18:09,975 Du er en lille lækkerbisken, hvad? 590 01:18:11,353 --> 01:18:15,564 Du må have nogle ret fantastiske venner, Johnny. 591 01:18:15,732 --> 01:18:18,943 Og de er også rige, for jeg er ikke billig. 592 01:18:23,073 --> 01:18:25,616 I skal ikke vente på ham. 593 01:18:25,784 --> 01:18:29,662 Jeg lover, at han ikke er hjemme før midnat. 594 01:18:31,998 --> 01:18:34,250 Vi ses. 595 01:19:06,283 --> 01:19:11,287 Slap af. Hvem er den professionelle her? 596 01:19:11,455 --> 01:19:16,584 Bare nyd det. Jeg lover, du ikke kommer til at fortryde det. 597 01:19:17,586 --> 01:19:19,795 Sådan, skat. 598 01:19:35,061 --> 01:19:38,355 Slap af, knægt. Vi gør ikke nogen fortræd. 599 01:19:41,026 --> 01:19:44,320 Fortræd? Hvad snakker han om? 600 01:20:00,045 --> 01:20:02,379 Dejligt at se Dem igen, mr. Fairfax. 601 01:20:02,547 --> 01:20:08,385 Jeg er ikke glad for at være her. Jeg svømmede med delfiner i morges. 602 01:20:08,553 --> 01:20:13,974 Pas på. Det er ægte alligatorskind! Hvad går der af dig? 603 01:20:15,685 --> 01:20:17,978 - Goddag, mr. Fairfax. - Hej, Charlie. 604 01:20:20,315 --> 01:20:25,069 Porter og Fairfax. Det bliver sgu en kort samtale. 605 01:20:29,157 --> 01:20:33,577 Med os og vores strisservenner er der tjek på ham. 606 01:20:36,039 --> 01:20:38,082 Walter, vågn op. 607 01:20:39,751 --> 01:20:42,670 Walter, vågn op! 608 01:20:43,713 --> 01:20:46,799 Op med kufferterne, drenge. Kom så! 609 01:20:48,134 --> 01:20:50,469 Hvem fanden er du? 610 01:20:50,637 --> 01:20:54,849 Jeg er grunden til, at du allerede er kommet hjem. 611 01:20:55,016 --> 01:20:59,687 - Er du Porter? - Jep. Helt op, eller jeg pløkker jer. 612 01:21:04,442 --> 01:21:08,946 Hvad skal jeg gøre? Stå på hovedet? 613 01:21:09,114 --> 01:21:12,867 Nej. Du skal gøre mig en tjeneste. 614 01:21:13,034 --> 01:21:18,622 Ring til mr. Bronson. Se, om han kan skaffe mine penge tilbage. 615 01:21:18,790 --> 01:21:24,044 Han lod Carter dø. Men det er sgu nok også godt det samme. 616 01:21:26,047 --> 01:21:31,510 - Han lader nok også mig dø. - Nej. Før troede han, jeg bluffede. 617 01:21:31,678 --> 01:21:36,307 Prøv at se. Måske er han mere modtagelig, end du tror. 618 01:21:40,270 --> 01:21:42,855 I to er fyret. 619 01:21:46,735 --> 01:21:53,115 Nu skal De høre. Jeg står i min stue. Der er en mand ved navn Porter - 620 01:21:53,283 --> 01:21:56,660 - som forventer, at De betaler ham før eller siden. 621 01:21:56,828 --> 01:22:00,497 Ja, naturligvis. Han vil tale med dig. 622 01:22:01,458 --> 01:22:04,793 Sæt den på medhør. 623 01:22:07,672 --> 01:22:11,258 - Det er Porter. - Du har nosser. 624 01:22:11,426 --> 01:22:14,428 Du er sgu blevet en rigtig pestilens. En myg. 625 01:22:15,555 --> 01:22:20,726 - Så du skal få 130.000 dask. - Det er ikke ... 626 01:22:23,730 --> 01:22:27,149 Hvad helvede er det, du laver? 627 01:22:27,317 --> 01:22:29,985 Han pløkker bare mine alligatortasker - 628 01:22:30,153 --> 01:22:35,157 - og skyder huller i mine jakkesæt. Det er sgu gement, mand! 629 01:22:35,325 --> 01:22:38,786 I hører ikke efter. Det er ikke 130 ... 630 01:22:38,954 --> 01:22:42,665 Du får dine penge, men du kommer aldrig til at nyde dem. 631 01:22:42,832 --> 01:22:47,753 Lad mig bekymre mig om det. Du skal selv aflevere pengene. 632 01:22:49,214 --> 01:22:54,218 Du er fanden gale mig optimistisk. Hvorfor tror du, jeg vil gøre det? 633 01:22:54,803 --> 01:22:57,346 Ellers ser du aldrig mere lille Johnny. 634 01:22:59,015 --> 01:23:02,226 Han kom ikke hjem i nat, vel? Han ser godt ud - 635 01:23:02,394 --> 01:23:06,981 - men du forkæler ham for meget. Det sagde jeg til ham. 636 01:23:07,148 --> 01:23:09,650 Pis med dig. Du har ham ikke. 637 01:23:10,193 --> 01:23:13,779 - Så dum ville du ikke være. - Min far gav aldrig mig en Ferrari. 638 01:23:13,947 --> 01:23:16,281 Jeg måtte stjæle min første. 639 01:23:16,449 --> 01:23:21,078 Flot inskription. Lidt rørstrømsk. Skal jeg læse højt? 640 01:23:22,038 --> 01:23:26,667 Du er en død mand, Porter. Ingen rører ved min familie. Hører du? 641 01:23:27,794 --> 01:23:29,169 Du er en død mand. 642 01:23:29,337 --> 01:23:34,633 Nej, det er Johnny, mr. Bronson ... Medmindre du afleverer pengene. 643 01:23:34,801 --> 01:23:39,388 Er det et "ja"? Har du tabt nosserne? 644 01:23:41,057 --> 01:23:43,976 Visse beslutninger er svære ... 645 01:23:44,144 --> 01:23:47,271 - Hvorhenne? - Jeg giver besked. 646 01:23:47,439 --> 01:23:51,108 Jeg slår på tråden. 647 01:23:55,905 --> 01:24:00,743 Du har lige dømt dig selv til døden for 130.000 dollars. Hvorfor? 648 01:24:02,245 --> 01:24:07,207 - Er det princippet? - Stop. Jeg får tårer i øjnene. 649 01:24:07,375 --> 01:24:10,169 Og sig, det er 70. 650 01:24:10,920 --> 01:24:14,089 70? Hvad mener du med, at det kun er 70? 651 01:24:14,257 --> 01:24:18,927 Kun 70.000? Mine jakkesæt er sgu mere værd! 652 01:24:22,766 --> 01:24:27,019 Hør lige her. Ocean Ray Sundancer. 653 01:24:27,187 --> 01:24:30,647 Ismaskine. Sejldug. 654 01:24:30,815 --> 01:24:33,817 Vakuumtoilet. 655 01:24:33,985 --> 01:24:39,281 - 80.000 dollars. - Han har dem ikke med. 656 01:24:39,449 --> 01:24:42,910 - Skal vi vædde? - Nej, vi skal ej. 657 01:24:43,078 --> 01:24:46,080 Jeg har allerede tabt 150. 658 01:24:46,247 --> 01:24:51,460 Det er sgu ikke nok til min båd. Jeg håber sgu, han får noget. 659 01:24:52,587 --> 01:24:56,465 Hicks. Leary. Holland og Van Owen. 660 01:24:56,633 --> 01:25:01,053 Afdelingen for Interne Anliggender. 661 01:25:01,221 --> 01:25:06,558 - Smut med jer. Vi er på arbejde. - Vær venlig at stige ud af bilen. 662 01:25:06,726 --> 01:25:10,187 - Hvorfor det? - Stig ud af bilen. 663 01:25:23,493 --> 01:25:27,037 - Hvad helvede foregår der? - Aner det ikke. 664 01:25:27,705 --> 01:25:32,042 Er det Deres skilt? Det, De meldte stjålet. 665 01:25:34,003 --> 01:25:37,881 - Hvor har du fundet det? - Hvor mistede De det? 666 01:25:41,761 --> 01:25:44,721 Er det Deres? 667 01:25:49,227 --> 01:25:52,896 - Det er Porter. Efter ham. - Jeg har det møgdyr. 668 01:26:14,419 --> 01:26:16,712 Ind med dig, Porter. 669 01:26:22,552 --> 01:26:24,887 Luk døren. 670 01:26:28,266 --> 01:26:30,934 Læg gokkejernet på gulvet. 671 01:26:32,437 --> 01:26:34,730 Langsomt! 672 01:26:38,276 --> 01:26:41,862 Jeg udleverer dig til Foretagendet. 673 01:26:42,447 --> 01:26:45,115 Måske optager de mig - 674 01:26:45,283 --> 01:26:48,452 - og så er jeg på den grønne gren. Sygeforsikring. 675 01:26:48,620 --> 01:26:53,290 Tandlægeforsikring. Jeg serverer dig på et sølvfad. 676 01:26:53,458 --> 01:26:55,834 Porter klar til slagtning. 677 01:26:56,669 --> 01:27:00,589 Medmindre du prøver på noget. Så må jeg selv ordne dig ... 678 01:27:05,053 --> 01:27:07,304 Du slår mig sgu da ikke ihjel, vel? 679 01:27:15,021 --> 01:27:18,941 Slip ham! Nu! 680 01:27:24,697 --> 01:27:27,491 Halli-halli-hallo. 681 01:28:56,748 --> 01:29:00,083 Hvem er I? Hvad laver I? Hallo, fedtbjerg! 682 01:29:01,294 --> 01:29:03,587 Ja, det er dig, jeg taler til. 683 01:29:32,575 --> 01:29:34,951 Hold så op. 684 01:29:35,119 --> 01:29:38,080 Jeg kan ikke fordrage det her! 685 01:29:41,000 --> 01:29:45,921 Se det her modbydelige sted! Porter, hvad går der af dig? 686 01:29:46,089 --> 01:29:49,883 Bare sig, hvor han er, så vi kan komme væk herfra. 687 01:29:59,977 --> 01:30:03,188 Nu er det for sent. 688 01:30:05,274 --> 01:30:10,362 Han vil ikke sige noget. Han vil bare slås til plukfisk. 689 01:30:15,993 --> 01:30:19,454 Her er de. 130.000. 690 01:30:23,418 --> 01:30:27,838 Tættere kommer du ikke på dem. Men jeg har et godt tilbud. 691 01:30:28,423 --> 01:30:31,967 Sig, hvor John er. Så slår jeg dig ihjel hurtigt. 692 01:30:32,135 --> 01:30:37,389 Så finder du ikke ud af, hvordan din venstre nosse smager. 693 01:30:39,100 --> 01:30:43,979 Men hvis der er sket ham noget, kommer det til at vare tre uger. 694 01:30:44,647 --> 01:30:50,235 Jeg giver dig en blodtransfusion for at holde dig i live, om nødvendigt. 695 01:30:52,864 --> 01:30:54,448 Hvor er han? 696 01:31:26,022 --> 01:31:28,815 Jeg venter. 697 01:31:32,445 --> 01:31:35,572 Den første lille gris gik til markedet. 698 01:31:48,878 --> 01:31:51,630 Jeg lytter. 699 01:32:01,015 --> 01:32:03,016 Den her grissebasse blev hjemme. 700 01:32:08,064 --> 01:32:11,441 De er begyndt at ligne roastbeef. 701 01:32:13,819 --> 01:32:17,572 Otte tilbage. Så kommer turen til knæene. 702 01:32:17,990 --> 01:32:22,244 Du kan selv regne ud, hvad det næste bliver. Hvor er han? 703 01:32:30,086 --> 01:32:31,962 Okay ... 704 01:32:34,674 --> 01:32:39,094 24 ... 24 Fielding. 705 01:32:40,596 --> 01:32:43,181 Lejlighed nr. 11. 706 01:32:45,560 --> 01:32:49,271 Du kan nok forstå, at jeg ikke stoler helt på dig. 707 01:32:51,065 --> 01:32:54,609 Smid ham ind i bagagerummet. Vi tager ham med. 708 01:32:55,361 --> 01:32:56,861 Kom så. 709 01:33:24,682 --> 01:33:27,350 I to holder vagt herude. 710 01:33:38,738 --> 01:33:41,615 For helvede da. Kom nu, Porter. 711 01:33:48,748 --> 01:33:50,415 Giv mig lige noget ild. 712 01:35:10,996 --> 01:35:15,083 - Hvad fanden foregår der? - Jeg er ikke til at stole på. 713 01:35:41,068 --> 01:35:42,527 Hjælp ... 714 01:35:44,822 --> 01:35:46,614 Ud med dig. 715 01:36:27,948 --> 01:36:30,658 Kom så, Porter. Det var sjovt. Vi ses, knægt. 716 01:36:30,826 --> 01:36:34,370 Kom tilbage! Din møgkælling! 717 01:36:36,874 --> 01:36:39,626 - Hvor blev du af? - Hej, Rosie. 718 01:36:39,794 --> 01:36:42,295 Kom så, Porter. 719 01:36:45,257 --> 01:36:48,802 Ind med dig. God dreng. 720 01:36:52,473 --> 01:36:56,142 - Hvad er der dog sket? - Jeg fik hammeren. 721 01:36:57,144 --> 01:37:00,730 - Klarer du den? - Ja. 722 01:37:09,240 --> 01:37:12,492 - Du fik dem. - Det var barnemad. 723 01:37:17,164 --> 01:37:19,541 Hvor skal vi hen? 724 01:37:20,334 --> 01:37:22,752 Bare kør, skat. 725 01:37:26,924 --> 01:37:29,843 Vi skulle ud og spise morgenmad - 726 01:37:30,010 --> 01:37:31,886 - i Canada. 727 01:37:32,972 --> 01:37:37,308 Vi lavede en aftale. Hvis hun holdt op med at være luder - 728 01:37:37,476 --> 01:37:39,894 - holdt jeg op med at skyde folk. 729 01:37:41,897 --> 01:37:44,607 Måske var vi for optimistiske. 730 01:41:15,986 --> 01:41:17,987 [DANISH]