1
00:01:26,252 --> 00:01:28,712
SS.
2
00:01:28,880 --> 00:01:31,590
Det kalder hospitalerne det.
3
00:01:32,050 --> 00:01:34,301
Skudsår.
4
00:01:34,928 --> 00:01:39,139
En læge skal melde det
til politiet.
5
00:01:39,307 --> 00:01:43,352
Så det er svært for fyre i mit
erhverv at få det, jeg kalder -
6
00:01:43,520 --> 00:01:45,604
- ordentlig lægehjælp.
7
00:01:51,277 --> 00:01:56,281
Ikke mange ved, hvor meget deres liv
er værd. Men det gør jeg.
8
00:01:56,449 --> 00:02:01,078
Halvfjerds tusind. Det var det,
de huggede fra mig.
9
00:02:01,246 --> 00:02:04,998
Og det var det,
jeg ville have tilbage.
10
00:02:29,649 --> 00:02:32,985
Man siger,
tiden læger alle sår.
11
00:02:33,153 --> 00:02:36,697
Og man skulle tro, at efter fem
måneder på ryggen -
12
00:02:37,115 --> 00:02:40,075
- havde jeg opgivet tanken
om at få hævn.
13
00:02:40,243 --> 00:02:42,703
At jeg ville være en flink fyr
og slå en streg over det.
14
00:02:45,081 --> 00:02:49,877
Flinke fyre er helt i orden.
Nogen skal jo udnyttes.
15
00:02:50,044 --> 00:02:51,795
Men de bliver altid nummer sjok.
16
00:02:57,969 --> 00:03:01,138
Hjælp en stakkels invalid. Tak.
17
00:03:01,306 --> 00:03:04,808
Hjælp en vietnamveteran,
så han kan gå igen.
18
00:03:06,603 --> 00:03:09,188
Hjælp en stakkels invalid.
19
00:03:09,355 --> 00:03:14,943
- Hvad helvede laver du?
- Luk røven. Jeg har kureret dig.
20
00:03:17,113 --> 00:03:18,488
Dit møgsvin!
21
00:03:24,120 --> 00:03:27,247
- Hvor meget skylder jeg?
- $2,98.
22
00:03:45,183 --> 00:03:48,393
Dit ...
Mine cigaretter!
23
00:04:21,719 --> 00:04:23,512
Det må du undskylde.
24
00:04:59,299 --> 00:05:00,924
Tak.
25
00:05:05,638 --> 00:05:08,181
100 ... 200 ...
26
00:05:08,349 --> 00:05:12,311
300. Hav en god dag,
mr. Johnson.
27
00:05:12,812 --> 00:05:17,399
Den sidder perfekt.
Og hvordan ønsker De at betale?
28
00:05:34,792 --> 00:05:37,336
PANTELÅNER
29
00:05:49,724 --> 00:05:54,728
- 900 dollars.
- Lad mig se den Magnum.
30
00:05:57,774 --> 00:05:59,274
Ja.
31
00:06:22,590 --> 00:06:25,092
500 og pistolen.
32
00:06:27,678 --> 00:06:31,598
- Jeg må se noget legitimation.
- Naturligvis.
33
00:06:44,737 --> 00:06:48,407
Beklager, mr. Johnson.
Kortet er blevet spærret.
34
00:06:48,574 --> 00:06:51,785
- Umuligt.
- Jeg har prøvet to gange.
35
00:06:51,953 --> 00:06:55,247
- Har De andre betalingsmidler?
- Prøv igen.
36
00:08:04,775 --> 00:08:07,819
Det er svært at blive
gamle vaner kvit.
37
00:08:08,738 --> 00:08:13,158
Hvis man ikke losser dem i røven,
får man selv et los.
38
00:08:14,285 --> 00:08:17,037
Er ægteskabet ikke
bare pragtfuldt?
39
00:08:44,065 --> 00:08:48,735
Porter?
Du er ikke død.
40
00:08:51,405 --> 00:08:55,158
Hvad vil du gøre?
Slå mig ihjel?
41
00:10:01,684 --> 00:10:04,561
Ikke nu.
42
00:10:04,729 --> 00:10:08,398
Jo ... Du tager
en kold tyrker.
43
00:12:36,922 --> 00:12:39,257
Val vil stadig
tale med dig.
44
00:12:42,303 --> 00:12:44,345
Undskyld, skat.
45
00:12:45,806 --> 00:12:48,933
Skal jeg bede ham om
at ringe senere?
46
00:12:49,101 --> 00:12:53,730
Nej, jeg taler med ham.
Så holder han kæft.
47
00:12:55,775 --> 00:12:58,318
Val.
48
00:12:58,486 --> 00:13:02,906
Det går fint. Hvad med dig?
Godt nok.
49
00:13:04,533 --> 00:13:06,618
Er du der nu?
50
00:13:09,830 --> 00:13:12,957
Slap af, Val. Vi ser alle sammen
ens ud i deres øjne.
51
00:13:15,252 --> 00:13:19,339
Samme hold. To gange om ugen.
Tirsdag og fredag.
52
00:13:19,507 --> 00:13:24,511
Altid mellem 11 og 12. Samme rute.
Kinesisk hvidvask af penge.
53
00:13:28,599 --> 00:13:33,645
- Hvor mange penge er der?
- Mellem 350.000 og en halv mil.
54
00:13:38,692 --> 00:13:43,404
- Og hvor meget skal du bruge?
- Vi deler lige over.
55
00:13:43,572 --> 00:13:48,535
Nej. Hvor meget skal du bruge
til at købe dig ind igen?
56
00:13:51,372 --> 00:13:55,250
Ind i syndikatet ...
Hvor meget?
57
00:13:55,417 --> 00:13:59,921
Mener du Foretagendet?
Du ved sgu da også alt.
58
00:14:00,673 --> 00:14:02,465
Hej, skat.
59
00:14:03,884 --> 00:14:05,468
130.000.
60
00:14:14,019 --> 00:14:18,982
Det bedste er, at Chow'erne ikke
går til politiet. De ordner alt selv.
61
00:14:19,149 --> 00:14:23,069
- De føler ikke smerte.
- Har du bemærket noget ved dem?
62
00:14:23,237 --> 00:14:26,823
De er sikkert pisserå til kung-fu.
63
00:14:26,991 --> 00:14:31,828
- Er der noget, jeg har overset?
- De havde ikke sikkerhedsseler på.
64
00:14:33,163 --> 00:14:35,623
Vi slår til på fredag.
65
00:14:50,598 --> 00:14:52,807
Halli-halli-hallo!
66
00:15:36,894 --> 00:15:38,728
Hvad har vi her?
67
00:15:47,905 --> 00:15:50,031
Hvordan smager det?
68
00:15:53,827 --> 00:15:56,955
Far har sørget for mad
på bordet, skat.
69
00:16:04,088 --> 00:16:06,756
- Val!
- Hvad er der?
70
00:16:22,439 --> 00:16:27,151
Problemet ved at smadre en Chow er,
at man får lyst igen en time senere.
71
00:16:46,505 --> 00:16:49,590
- 140.000.
- 140 per næse.
72
00:16:50,968 --> 00:16:54,595
- I alt.
- I alt?
73
00:16:58,767 --> 00:17:01,936
Det er jo 70.000.
Det er ikke nok.
74
00:17:02,104 --> 00:17:06,065
Det er det til mig.
Jeg holder fri nogle måneder.
75
00:17:06,233 --> 00:17:09,068
Jeg mangler 60.000.
76
00:17:09,236 --> 00:17:13,031
Forpulede risgnaskere!
Vi skulle have slået til en tirsdag!
77
00:17:15,617 --> 00:17:20,121
Vi slap af sted med det.
Og vi fik noget ud af det.
78
00:17:20,706 --> 00:17:25,376
Vær altid taknemmelig for det, du får.
Regel nr. et, Val.
79
00:17:25,544 --> 00:17:29,172
Ja.
Regel nr. et.
80
00:17:39,266 --> 00:17:41,059
Hvad er der?
81
00:17:47,274 --> 00:17:51,235
Alt er i orden.
Det er bare ikke nok!
82
00:17:52,821 --> 00:17:55,156
Det er det aldrig, Val.
83
00:17:55,324 --> 00:17:58,576
Skat, bare smid pengene
ind i bilen.
84
00:18:09,296 --> 00:18:12,882
Det er kraftedeme bare for meget.
Ved du hvad, Porter?
85
00:18:15,385 --> 00:18:18,096
Det er morsomt.
Du dør af grin.
86
00:18:20,766 --> 00:18:22,892
Det er altid 140.
87
00:18:28,857 --> 00:18:31,234
Jeg burde sgu
have en doktorgrad.
88
00:18:36,532 --> 00:18:39,659
Så vent dog, til jeg er væk,
for helvede!
89
00:18:51,171 --> 00:18:53,339
Der er tjek
på det hele, skatter.
90
00:19:02,141 --> 00:19:05,393
Det gik som smurt.
Giv mig ...
91
00:19:05,561 --> 00:19:11,065
Okay. Bare behold pistolen.
Der er tjek på det hele.
92
00:19:11,233 --> 00:19:13,985
Det gik lige efter planen.
Kom nu ...
93
00:19:14,153 --> 00:19:18,948
Du må ikke gå i spåner nu.
Sådan.
94
00:19:30,127 --> 00:19:35,339
Spørgsmålene kører garanteret
rundt i hovedet på dig, ikke?
95
00:19:39,803 --> 00:19:41,804
Lynn tog det ikke pænt.
96
00:19:43,348 --> 00:19:48,603
Jeg ved nu ikke, du gamle.
Koner kan bare ikke tåle sidespring.
97
00:19:51,398 --> 00:19:53,274
Hvad?
98
00:19:53,984 --> 00:19:56,277
Det hørte jeg ikke.
99
00:19:56,737 --> 00:19:59,280
Det skal jeg nok.
100
00:20:30,562 --> 00:20:33,731
Kom nu, miss Porter.
Jeg har ikke hele dagen.
101
00:20:53,210 --> 00:20:58,756
- Er miss Porter hjemme?
- Mrs. Porter.
102
00:21:02,427 --> 00:21:03,803
Så siger vi det.
103
00:21:07,641 --> 00:21:10,351
Dit forpulede møgsvin!
104
00:21:13,230 --> 00:21:16,357
Op med dig. Vend dig om.
Kom så.
105
00:21:21,488 --> 00:21:24,156
Hvad har vi her?
106
00:21:25,951 --> 00:21:29,161
- Hvor meget er der?
- To tusind.
107
00:21:29,329 --> 00:21:33,291
- Hvad er det?
- Helium. Hvad tror du ...? Heroin.
108
00:21:46,555 --> 00:21:49,974
Val Resnick.
Hvor er han?
109
00:21:51,435 --> 00:21:54,395
Vil du vide, hvor han er?
110
00:21:54,563 --> 00:21:57,606
Han er lige her.
Se her. Rend og skid.
111
00:21:58,233 --> 00:21:59,942
Forkert svar.
112
00:22:01,194 --> 00:22:04,196
Av for helvede!
Dit lede møgsvin!
113
00:22:05,198 --> 00:22:08,200
Val Resnick.
114
00:22:08,368 --> 00:22:13,497
- Jeg har aldrig hørt om ham.
- Hvor har du stofferne fra?
115
00:22:13,665 --> 00:22:17,335
De slår mig kraftedeme ihjel.
De slår mig ihjel, mand.
116
00:22:21,256 --> 00:22:25,593
Hvad tror du, jeg gør?
Koncentrér dig om mig.
117
00:22:25,761 --> 00:22:29,263
Hold nu op.
Okay, okay ...
118
00:22:29,431 --> 00:22:33,851
- Arthur Stegman, for helvede!
- Hvor er han?
119
00:22:36,188 --> 00:22:40,191
South End Taxi.
Farragut Road, mand.
120
00:22:44,154 --> 00:22:47,740
- Tak.
- Det var så lidt.
121
00:23:11,932 --> 00:23:14,850
Jeg leder efter
Arthur Stegman.
122
00:23:15,018 --> 00:23:18,145
Han er her ikke.
Kan jeg hjælpe dig med noget?
123
00:23:18,313 --> 00:23:23,734
- Nej. Hvor er han?
- Aner det ikke. Han er her ikke.
124
00:23:26,238 --> 00:23:29,949
- Prøv at gætte.
- Hvad?
125
00:23:31,910 --> 00:23:35,538
Gæt på,
hvor han er henne.
126
00:23:43,922 --> 00:23:46,715
Er han hjemme?
127
00:23:49,636 --> 00:23:52,763
Smut hjem og leg
med dig selv!
128
00:23:55,100 --> 00:23:58,561
- Så kører vi.
- Kast nu tegningerne.
129
00:23:58,728 --> 00:24:00,187
Hov!
Det var min.
130
00:24:07,946 --> 00:24:11,073
Der er en,
der vil tale med dig.
131
00:24:13,827 --> 00:24:16,078
Jeg leder efter Stegman.
132
00:24:21,543 --> 00:24:26,797
- Hvem fanden er du?
- Porter.
133
00:24:27,424 --> 00:24:31,343
Tja, Porter. Det ligner overfald
i mine øjne.
134
00:24:33,972 --> 00:24:37,850
Han vil vist modsætte
sig anholdelse.
135
00:24:41,229 --> 00:24:45,107
Nej, ikke herinde!
Han vil jo bare snakke.
136
00:24:45,650 --> 00:24:48,569
Har jeg ret?
Gættede jeg rigtigt?
137
00:24:51,948 --> 00:24:54,742
Er det dig,
der er Stegman?
138
00:24:54,910 --> 00:24:57,453
Måske.
Hvad vil du?
139
00:24:59,039 --> 00:25:01,999
Din dreng fik ikke
afleveret varen.
140
00:25:05,879 --> 00:25:10,466
- Rolig, gutter. Kom med udenfor.
- Artie, er du pusher?
141
00:25:10,634 --> 00:25:13,344
Glem det nu bare, okay?
142
00:25:13,512 --> 00:25:18,057
- Og hold nallerne fra mine penge.
- Er det heroin?
143
00:25:19,893 --> 00:25:25,064
- Det er heroin.
- Gutter ... slap nu lige lidt af.
144
00:25:25,232 --> 00:25:30,110
Lad os snakke om det.
Hvad glor I på? Spil videre.
145
00:25:31,196 --> 00:25:34,615
Du bløder ud over min sofa.
Kom nu!
146
00:25:40,455 --> 00:25:43,958
Steggie har ikke spillet
med åbne kort.
147
00:25:44,125 --> 00:25:46,627
Det undersøger jeg.
148
00:25:46,795 --> 00:25:49,547
Val Resnick.
149
00:25:50,799 --> 00:25:52,675
- Hvad med ham?
- Du fortæller, hvor han er.
150
00:25:52,842 --> 00:25:56,554
Nej. Selv om jeg vidste det,
ville svaret være nej.
151
00:25:56,721 --> 00:25:59,598
- Hvor mødte du mit bud?
- Der, hvor han afleverede varen.
152
00:25:59,766 --> 00:26:04,520
- Er han død?
- Nej, men hun døde af dit lort.
153
00:26:04,688 --> 00:26:09,483
- Hvad rager det dig?
- Jeg er hendes mand.
154
00:26:10,777 --> 00:26:14,822
Du slår mig
sgu da ikke ihjel, vel?
155
00:26:16,032 --> 00:26:18,659
Ikke foran ungerne der.
156
00:26:19,786 --> 00:26:22,663
Hvor er han?
157
00:26:25,667 --> 00:26:28,168
Det ved jeg ikke!
Det passer.
158
00:26:28,336 --> 00:26:33,507
Jeg fik varerne i aftes. Jeg ser
først nogen igen om en måned.
159
00:26:35,677 --> 00:26:38,429
Hvorfor alt det besvær?
160
00:26:38,597 --> 00:26:43,809
Han er bange for pigen.
Altså for ... mrs. Porter.
161
00:26:43,977 --> 00:26:47,104
Sådan ser det ud
i mine øjne.
162
00:26:54,738 --> 00:26:58,949
Jeg ved ikke noget om det.
Jeg kender Val fra gamle dage.
163
00:26:59,117 --> 00:27:01,827
For tre måneder siden
bad han mig om en tjeneste.
164
00:27:01,995 --> 00:27:05,497
Jeg fik en ekstra tusse om måneden,
så hvad fanden ...
165
00:27:05,665 --> 00:27:10,628
Og så kommer du og truer mig.
Så gode venner er vi heller ikke.
166
00:27:10,795 --> 00:27:16,425
- Han er i byen. Mere ved jeg ikke ...
- Hvor ved du det fra?
167
00:27:16,593 --> 00:27:18,719
- Det sagde han.
- Hvornår?
168
00:27:18,887 --> 00:27:23,349
Da han opsøgte mig. Han sagde,
han var inde i syndikatet igen.
169
00:27:23,516 --> 00:27:27,311
At han var tilbage på banen.
Han var opstemt.
170
00:27:27,479 --> 00:27:32,941
Sig til ham, Porter er kommet tilbage,
og at han vil have sine penge.
171
00:27:33,109 --> 00:27:36,820
Ellers kigger jeg forbi,
når ungerne der ikke er her.
172
00:27:39,741 --> 00:27:41,575
Hvornår skulle jeg sige det?
173
00:28:03,264 --> 00:28:06,642
- Hva' så?
- De har besøg af en ung dame.
174
00:28:06,810 --> 00:28:10,771
- Hun hedder Pearl.
- Hun har to meget dårlige vaner.
175
00:28:10,939 --> 00:28:14,400
Lige nu er jeg kun interesseret
i en af dem.
176
00:28:14,567 --> 00:28:16,652
Send hende op.
177
00:28:19,197 --> 00:28:22,616
Lejlighed 718, frøken.
Værsgo.
178
00:28:42,137 --> 00:28:43,512
Send hende op!
179
00:28:43,680 --> 00:28:46,640
Det er Haskell.
Undskyld, jeg ringer ...
180
00:28:46,808 --> 00:28:50,894
- Bare lad være med at ringe.
- Jeg mente, det var vigtigt.
181
00:28:51,062 --> 00:28:55,649
Jeg blev ringet op af en taxifyr.
Det er ham Stegman.
182
00:28:55,817 --> 00:28:58,902
Pis.
Lige et øjeblik.
183
00:29:06,369 --> 00:29:10,748
Ned på knæ, din mær!
Jeg vil tilfredsstilles.
184
00:29:10,915 --> 00:29:13,041
Jeg taler i telefon, Pearl.
185
00:29:16,588 --> 00:29:18,964
"Herskerinde Pearl",
dit lede læs hundelort!
186
00:29:19,132 --> 00:29:22,509
Jeg taler i telefon,
for satan!
187
00:29:25,930 --> 00:29:29,808
- Skynd dig lidt.
- Ham Stegman ringede.
188
00:29:29,976 --> 00:29:34,396
Han lød nervøs, som om noget
havde gjort ham pissebange.
189
00:29:34,564 --> 00:29:38,650
Han ville tale med dig.
Jeg sagde, jeg ville se på det.
190
00:29:38,818 --> 00:29:43,071
- Hvad handlede det om?
- Han sagde, Lynn er død.
191
00:29:43,239 --> 00:29:47,993
En rå fyr kom og spurgte efter dig.
Det var det eneste, han sagde.
192
00:29:48,161 --> 00:29:53,165
- Jeg ville bare lige sige det.
- Ja, jeg vil tale med det møgsvin.
193
00:29:53,333 --> 00:29:58,879
- Stegman?
- Nej, præsident Nixon.
194
00:29:59,047 --> 00:30:02,674
Sig, han skal møde mig
på Varrick's ved broen om ...
195
00:30:04,928 --> 00:30:07,429
Om tyve minutter.
196
00:30:08,097 --> 00:30:19,233
Kan du ikke se,
jeg arbejder?
197
00:30:22,654 --> 00:30:23,862
Put det på regningen.
198
00:30:24,030 --> 00:30:26,240
Jeg leder efter en pige.
199
00:30:26,407 --> 00:30:31,119
Hun kalder sig Rosie.
Her er et billede. Kender du hende?
200
00:30:33,998 --> 00:30:39,711
Hun er callgirl. Ikke freelance.
Måske med forbindelser til syndikatet.
201
00:30:39,879 --> 00:30:43,924
Det er for fint til mig.
Hende kender jeg ikke.
202
00:30:45,385 --> 00:30:48,887
Måske kender du nogen,
der gør.
203
00:30:53,309 --> 00:30:57,271
- Hvorfor leder du efter hende?
- Jeg er hendes bror. Jeg har kræft.
204
00:30:57,438 --> 00:31:01,024
Jeg vil se hende en sidste gang.
205
00:31:05,154 --> 00:31:07,990
I holder vist meget
af hinanden.
206
00:31:10,201 --> 00:31:12,119
Har du en smøg?
207
00:31:17,417 --> 00:31:20,085
Din søster er vist en dyr dame.
208
00:31:20,253 --> 00:31:24,756
Prøv Michael.
Han er bartender på Hotel Regal.
209
00:31:24,924 --> 00:31:27,134
Det var ikke det navn,
jeg ledte efter.
210
00:31:28,553 --> 00:31:31,221
Det er det eneste,
jeg har.
211
00:31:58,833 --> 00:32:03,003
Jeg prøvede at ringe,
men du må have fået nyt nummer ...
212
00:32:03,171 --> 00:32:06,006
Du har aldrig fået
mit rigtige nummer.
213
00:32:07,842 --> 00:32:10,135
Hvordan så han ud?
214
00:32:10,303 --> 00:32:15,724
Han havde mørkt hår, blå øjne.
Møgsvinet lignede sgu en huleboer.
215
00:32:15,892 --> 00:32:19,144
- Hvis Lynn er død, har han nok hjulpet os.
- Ja, jeg er enig.
216
00:32:19,312 --> 00:32:24,024
- Men jeg mister en tusse om måneden.
- Vi finder ud af noget.
217
00:32:24,192 --> 00:32:28,070
- Fik du fat i et navn?
- Han sagde, han hed Porter.
218
00:32:29,781 --> 00:32:33,909
Stop en halv. Sagde han,
han ledte efter Porter?
219
00:32:34,535 --> 00:32:38,580
Nej, han sagde,
han hed Porter.
220
00:32:42,460 --> 00:32:47,089
Jeg ville også nødig have ham
på nakken. Jeg forstår dig godt.
221
00:32:47,256 --> 00:32:50,676
- Er jeg måske et nul?
- Nej.
222
00:32:50,843 --> 00:32:56,807
Jeg har venner!
Én opringning, så er han død.
223
00:32:56,975 --> 00:33:02,938
- Og denne gang er han stendød!
- Dæmp dig lidt ned. Tag det roligt.
224
00:33:04,065 --> 00:33:08,694
- Hvad sagde han om mig?
- Kun at du skylder ham penge.
225
00:33:08,861 --> 00:33:13,407
- Ikke hvorfor? Ikke andet?
- Nej. Hvor meget skylder du ham?
226
00:33:13,574 --> 00:33:16,076
Det rager sgu ikke dig.
227
00:33:16,244 --> 00:33:19,538
Jeg fik bare på fornemmelsen,
at han gerne vil slå dig ihjel.
228
00:33:22,709 --> 00:33:25,002
Porter.
229
00:33:28,923 --> 00:33:30,549
Hvad?
230
00:33:30,883 --> 00:33:35,095
- Hvad sagde du til ham?
- Ikke noget! Hvad kunne jeg sige?
231
00:33:35,263 --> 00:33:39,558
- Hvad med pengene og heroinen?
- Han havde det med.
232
00:33:39,726 --> 00:33:42,185
- Jeg sagde, jeg leverede den.
- Du sagde ikke mere?
233
00:33:42,353 --> 00:33:44,604
Jeg ved ikke mere!
234
00:33:45,064 --> 00:33:49,568
Du gav ham noget. Et navn.
Nogen, der ved, hvor jeg er.
235
00:33:49,736 --> 00:33:54,281
- Jeg sværger på min mors ...
- Din mor kan slikke min pik!
236
00:33:54,449 --> 00:33:58,368
- Slap nu af.
- Hvad helvede glor du på?
237
00:33:58,536 --> 00:34:03,498
- Val, lad nu være. Ikke igen.
- Hvad helvede glor du på?
238
00:34:04,083 --> 00:34:08,170
Lad nu være, mand.
Glem det nu bare.
239
00:34:08,337 --> 00:34:13,050
- Er der noget galt?
- Vi skulle lige til at gå. Vi går nu.
240
00:34:14,135 --> 00:34:18,972
- Jeg giver.
- Kan du se min pung?
241
00:34:23,019 --> 00:34:28,065
Undskyld. Han er lige blevet
forfremmet, så han er lidt anspændt.
242
00:34:29,484 --> 00:34:33,820
- Er der en Michael her?
- Det er ham derhenne.
243
00:34:37,408 --> 00:34:40,786
Du skulle stå for dyre
vandrette forfriskninger.
244
00:34:40,953 --> 00:34:43,705
Jeg leder efter en pige,
der hedder Rosie.
245
00:34:43,873 --> 00:34:48,460
Prostitution er ulovlig.
Og du taler græsk.
246
00:34:51,380 --> 00:34:55,425
Disse sager plejer at blive ordnet
en smule mere diskret.
247
00:34:59,597 --> 00:35:01,807
Prøv så at være diskret.
248
00:35:06,729 --> 00:35:08,730
- Hvad hed hun?
- Rosie.
249
00:35:08,898 --> 00:35:12,734
- Hvem skal jeg sige, det er?
- Bare ring.
250
00:35:21,494 --> 00:35:24,412
- Rosie?
- Giv mig telefonen.
251
00:35:26,874 --> 00:35:29,626
Gør noget ved den hånd.
252
00:35:29,794 --> 00:35:32,420
- Rosie.
- Hvem helvede er det?
253
00:35:32,588 --> 00:35:36,800
- Porter.
- Ja, ja, skat. Porter er død.
254
00:35:36,968 --> 00:35:41,513
Jeg plejede at køre for dig
og give dig sikre rammer.
255
00:35:41,681 --> 00:35:45,725
- Porter?
- Ja.
256
00:35:56,571 --> 00:35:59,531
Hvorfor strø salt
i gamle sår?
257
00:36:00,491 --> 00:36:02,701
Det var ikke nødvendigt.
258
00:36:04,954 --> 00:36:08,415
Jeg havde vel en svaghed
for hende.
259
00:36:31,731 --> 00:36:34,149
Kom.
260
00:36:34,317 --> 00:36:37,235
Du ser ret godt ud
af en død mand at være.
261
00:36:42,992 --> 00:36:46,995
- Hvordan hørte du det?
- Fra folk, der ved, vi kendte hinanden.
262
00:36:47,163 --> 00:36:51,708
Og jeg hørte,
at din kone var alene.
263
00:36:51,876 --> 00:36:54,461
Hun er død.
264
00:36:54,629 --> 00:36:58,298
- Det er jeg ked af at høre.
- Hvorfor det?
265
00:37:00,092 --> 00:37:05,305
I guder. Syrlige Porter.
Du ligner dig selv på en prik, hvad?
266
00:37:08,142 --> 00:37:11,394
Det her ligner ikke dig.
267
00:37:11,562 --> 00:37:14,439
Folk forandrer sig.
268
00:37:14,607 --> 00:37:18,610
Dæk! Det er i orden, skat.
Kom her, skat.
269
00:37:20,112 --> 00:37:23,281
Mød verdens mest
glubske hund.
270
00:37:25,409 --> 00:37:28,328
- Hvad hedder han?
- Porter.
271
00:37:29,956 --> 00:37:35,335
Han fik dit job. Han er lige så sej,
men han forlader mig ikke. Vel, skat?
272
00:37:44,178 --> 00:37:46,721
Du må gøre mig
en tjeneste.
273
00:37:46,889 --> 00:37:51,351
En tjeneste? Måske har du alligevel
forandret dig.
274
00:37:54,230 --> 00:37:58,066
Jeg leder efter en
fra syndikatet.
275
00:37:58,234 --> 00:38:00,402
Det hedder Foretagendet nu.
276
00:38:00,569 --> 00:38:05,282
- Du ved sgu godt, hvad jeg mener.
- Sig nu bare, hvad han hedder.
277
00:38:07,702 --> 00:38:10,120
Val Resnick.
278
00:38:11,956 --> 00:38:15,417
Nå, ham, det dumme svin.
279
00:38:15,584 --> 00:38:18,628
- Kender du ham?
- Ja.
280
00:38:18,796 --> 00:38:23,341
Jeg havde ham for nogle år siden.
Han må ikke bruge Star's -
281
00:38:23,509 --> 00:38:27,846
- fordi han banker pigerne.
Han havde nær slået en ihjel.
282
00:38:28,014 --> 00:38:30,348
Var det dig?
283
00:38:33,311 --> 00:38:38,356
Betyder det noget?
Du holdt jo op med at passe på mig.
284
00:38:41,944 --> 00:38:45,113
Du ved vel ikke,
hvor han er?
285
00:38:46,574 --> 00:38:50,076
- Han er nok på hotellet.
- Hvad for et?
286
00:38:50,244 --> 00:38:53,621
Der, hvor Foretagendets
folk bor.
287
00:38:53,789 --> 00:38:57,167
Har du en adresse?
288
00:38:57,335 --> 00:38:59,878
Vi er venner, ikke?
289
00:39:00,046 --> 00:39:04,007
Det var vi i hvert fald.
Men jeg er også på lønningslisten.
290
00:39:04,175 --> 00:39:08,386
De bliver ikke glade i Foretagendet,
hvis jeg giver dig adressen.
291
00:39:08,554 --> 00:39:14,184
Hvor stærk er du? Du er den
stærkeste mand, jeg har mødt.
292
00:39:14,352 --> 00:39:18,855
- Men jeg ved ikke, om det er nok.
- Til hvad?
293
00:39:19,023 --> 00:39:22,734
Du vil gøre noget ved Resnick,
han ikke kan lide.
294
00:39:22,902 --> 00:39:25,945
Ja.
Jeg slår ham ihjel.
295
00:39:27,365 --> 00:39:31,242
Det bliver han ikke glad for.
296
00:39:32,244 --> 00:39:35,997
Hvad nu, hvis de spørger,
hvor du har adressen fra?
297
00:39:36,165 --> 00:39:40,752
Du ved, jeg aldrig
ville stikke dig.
298
00:39:40,920 --> 00:39:43,922
Hvad nu, hvis de
skruer bissen på?
299
00:39:44,090 --> 00:39:48,510
Jeg siger, det var en fyr
ved navn Stegman.
300
00:39:51,806 --> 00:39:55,558
Oakwood Arms,
på hjørnet af Union og 17th.
301
00:40:26,215 --> 00:40:31,302
Hej, Val.
Hvor er mine penge?
302
00:40:37,476 --> 00:40:41,312
Nej. Der er den ikke.
Jeg tog din pistol. Den er her.
303
00:40:41,480 --> 00:40:45,483
Du ser ud til at være prof.
Hvis du holder kæft, slipper du.
304
00:40:48,946 --> 00:40:52,740
Mine 70.000.
Jeg vil have dem.
305
00:40:52,908 --> 00:40:56,619
- Jeg har dem ikke lige på mig.
- Hvor er de?
306
00:40:56,787 --> 00:41:02,584
Jeg gav dem ... 130.000 til
Foretagendet. De fik det hele.
307
00:41:02,751 --> 00:41:08,923
Sig, du betalte dem nogle penge,
der ikke er dine ... og få dem igen.
308
00:41:09,091 --> 00:41:12,677
Det kan jeg ikke, du gamle.
Du kender ikke ...
309
00:41:14,221 --> 00:41:17,640
Du slår mig ihjel
uanset hvad.
310
00:41:18,267 --> 00:41:23,897
Jeg skaffer dem. Bare giv mig nogle
dage. Hvad helvede har du gang i?
311
00:41:25,191 --> 00:41:28,193
Klokken tolv i morgen.
Sig det.
312
00:41:28,819 --> 00:41:34,407
Okay. Det lyder måske vanvittigt,
men skal vi ikke slå en streg over det?
313
00:41:34,575 --> 00:41:37,827
Jeg var nødt til at gøre det.
Det kan du da godt se.
314
00:41:37,995 --> 00:41:42,582
- Ja, jeg kan godt se, at du ...
- Nej, nej! Lad være.
315
00:41:42,750 --> 00:41:45,960
Nu skal jeg.
316
00:41:53,552 --> 00:41:55,762
Din møgsæk!
317
00:42:08,067 --> 00:42:10,276
Lad damen arbejde.
318
00:42:23,082 --> 00:42:25,333
Mig elske dig, skat.
319
00:42:26,710 --> 00:42:29,087
Mig elske dig meget længe.
320
00:42:35,553 --> 00:42:37,220
Nej, nej.
Vent.
321
00:42:43,435 --> 00:42:45,853
I morgen.
Klokken tolv.
322
00:42:46,021 --> 00:42:51,734
Mød op på hjørnet af 7th og Franklin
ved telefonboksen med pengene.
323
00:42:51,902 --> 00:42:54,279
Okay.
324
00:42:56,282 --> 00:43:01,828
- Hvor fik du det fra?
- Det lå hos en eller anden luder.
325
00:43:01,996 --> 00:43:07,208
- Jeg genkendte dig og huggede det.
- Gjorde du hende noget?
326
00:43:07,376 --> 00:43:11,504
- Gjorde du luderen fortræd?
- Hvad har det med sagen at gøre?
327
00:43:20,681 --> 00:43:23,516
Jeg har et par minutter.
328
00:43:23,684 --> 00:43:25,893
Så smut ud og kog et æg.
329
00:43:32,651 --> 00:43:36,988
Phillip siger, du har et problem
og har brug for hjælp.
330
00:43:37,156 --> 00:43:39,032
Ja, chef.
331
00:43:39,199 --> 00:43:42,952
Er det dit problem,
som slap ind på hotellet?
332
00:43:43,120 --> 00:43:46,205
Ja. Så brød han ind
i min lejlighed ...
333
00:43:46,373 --> 00:43:50,460
Der er et gammelt udtryk,
som jeg har haft stor gavn af.
334
00:43:50,628 --> 00:43:53,046
"Man skal ikke skide i sit madtrug."
335
00:43:54,882 --> 00:44:00,386
Eller "i sin stue". Man skal ikke skide
i sin stue. Ja, den er bedre.
336
00:44:00,554 --> 00:44:04,390
- Undskyld, mr. Carter ...
- Vi kan gøre tre ting.
337
00:44:04,558 --> 00:44:10,104
Et: Vi kan hjælpe dig.
To: Vi kan lade dig ordne det selv.
338
00:44:10,272 --> 00:44:12,815
Og tre: Vi kan udskifte dig.
339
00:44:17,946 --> 00:44:23,076
Vi har investeret tid, penge
og træning i dig.
340
00:44:23,243 --> 00:44:29,040
Så at hjælpe dig ville være
at beskytte vores investering.
341
00:44:29,208 --> 00:44:32,460
Og det er altid klogt.
342
00:44:32,628 --> 00:44:37,215
Ja, mr. Carter. Mange tak.
Det vil De ikke fortryde.
343
00:44:40,844 --> 00:44:45,431
Ifølge Phillip er der kommet en mand
til byen for at slå dig ihjel.
344
00:44:45,599 --> 00:44:49,602
Han er professionel røver,
ikke sandt?
345
00:44:49,770 --> 00:44:53,690
Jo. Han hugger lønninger,
begår bankrøverier, den slags.
346
00:44:54,858 --> 00:44:58,194
- Hvad hedder han?
- Porter.
347
00:44:58,362 --> 00:45:00,321
Hvad er hans fornavn?
348
00:45:06,328 --> 00:45:09,706
Det ved jeg ikke. Han kalder
sig aldrig andet end Porter.
349
00:45:21,343 --> 00:45:25,722
Hvor fik du
de 130.000 dollars fra?
350
00:45:29,560 --> 00:45:35,648
Det er derfor, han er her, ikke?
På grund af de 130.000, du betalte os.
351
00:45:35,816 --> 00:45:38,901
Ja. Men det var kun 70.000,
der var hans.
352
00:45:39,069 --> 00:45:43,072
Vi har aldrig spurgt til pengene.
Det var ikke vores sag.
353
00:45:43,240 --> 00:45:47,118
Men det er vist blevet vores sag.
354
00:45:50,122 --> 00:45:53,207
Her er papirerne på ham.
355
00:46:00,174 --> 00:46:04,927
Er du klar over, hvad du
er værd for organisationen?
356
00:46:06,430 --> 00:46:11,768
Du er sadist. Du har ingen
samvittighed. Det kan vi bruge.
357
00:46:11,935 --> 00:46:17,231
Men nu har du ladet en personlig sag
blive en fare for os alle sammen.
358
00:46:19,985 --> 00:46:25,239
Et medlem af vores organisation
skal være hård og selvstændig.
359
00:46:25,407 --> 00:46:30,369
Hvis du løste problemet
på egen hånd -
360
00:46:30,537 --> 00:46:35,583
- ville der ikke være nogen tvivl om,
at vi kunne bruge dig.
361
00:46:36,251 --> 00:46:40,213
Det vil jeg gerne. Jeg vil gerne
klare det selv, mr. Carter.
362
00:46:40,380 --> 00:46:45,802
Alle tiders. Indtil det er overstået,
skal du flytte ud af Oakwood Arms.
363
00:46:49,056 --> 00:46:55,353
- Jamen jeg har ikke noget sted ...
- Jeg vil ikke have mere ballade.
364
00:47:05,989 --> 00:47:11,786
Med forlov ... Det ville måske
være lettere, hvis Resnick forsvandt.
365
00:47:11,954 --> 00:47:16,874
Det har jeg tænkt på.
Men Resnick bekymrer mig ikke.
366
00:47:17,042 --> 00:47:20,002
Han ville ikke overleve to minutter
på gaden uden os.
367
00:47:20,170 --> 00:47:24,590
Jeg tænker på ham det andet møgdyr.
Hvad hedder han nu?
368
00:47:26,885 --> 00:47:32,598
Det kræver sgu nosser at komme her
og uddele øretæver.
369
00:47:32,766 --> 00:47:39,021
Eller også er skiderikken bindegal.
Jeg forstår det ikke for 130.000.
370
00:47:39,189 --> 00:47:44,861
- Det var 70.000 dollars. Hans andel.
- Så meget desto værre.
371
00:47:45,028 --> 00:47:48,155
Mr. Bronson må ikke høre
om det her.
372
00:47:48,323 --> 00:47:52,368
Så tror han, jeg er faldet af på den.
Et af hans principper har altid været:
373
00:47:52,536 --> 00:47:56,706
"Hvad man ikke forstår,
skaffer man sig af med."
374
00:47:56,874 --> 00:48:00,918
Et sting i tide sparer megen kvide.
Så ...
375
00:48:01,086 --> 00:48:03,838
Giv det møgdyr et par sting.
376
00:48:08,260 --> 00:48:13,514
- Vil De have et par polaroidbilleder?
- Nej, ikke denne gang.
377
00:48:15,851 --> 00:48:19,312
De lod mig selv klare det.
Præcis som jeg havde regnet med.
378
00:48:19,479 --> 00:48:21,564
Lige et øjeblik.
379
00:48:21,732 --> 00:48:25,860
Hold kæft! Jeg taler i telefon,
for helvede!
380
00:48:36,121 --> 00:48:37,371
Ja?
381
00:48:37,539 --> 00:48:39,957
- Er dine venner kommet til byen?
- Ja.
382
00:48:40,709 --> 00:48:45,338
- I aftes, skat.
- Sagde du, Porter stjal deres penge?
383
00:48:45,505 --> 00:48:49,425
Ja.
Og de vil have hævn.
384
00:48:49,968 --> 00:48:52,303
Godt.
Nu skal du høre.
385
00:49:54,116 --> 00:49:59,787
Ja, det er Porter.
Han har lort i hovedet.
386
00:50:25,605 --> 00:50:27,356
Pis!
387
00:50:31,236 --> 00:50:33,279
Næste gang, Porter.
388
00:50:36,950 --> 00:50:40,911
Porter har vist fået
nogle nye venner.
389
00:50:59,264 --> 00:51:05,352
- Er alt i orden? Hvem var det?
- Aner det ikke.
390
00:51:05,520 --> 00:51:06,979
Nå, det er jer.
391
00:51:07,147 --> 00:51:13,027
- Vi hører, du kan skaffe en formue.
- 250.000 dollars.
392
00:51:13,195 --> 00:51:15,613
70.000.
393
00:51:15,989 --> 00:51:22,203
Tag dig nu sammen, mand.
Tror du, vi er snotdumme?
394
00:51:22,370 --> 00:51:27,500
- Ingen gør det her for 70.000.
- Du ligner en rigtig ballademager.
395
00:51:27,667 --> 00:51:33,631
- Vi fandt en død pige fuld af heroin.
- Og det var måske ikke en overdosis.
396
00:51:33,799 --> 00:51:37,551
Men vi har et vidne. En fyr med kun
ét næsebor. Kan du huske ham?
397
00:51:39,012 --> 00:51:43,974
- Bare rolig. Vi giver dig immunitet.
- Albuerum. Frikort ud af fængslet.
398
00:51:44,142 --> 00:51:49,897
Du skal bare skaffe pengene.
Men vi kan altså ikke hjælpe dig.
399
00:51:50,065 --> 00:51:52,566
- Det ville være ulovligt.
- Kan du forstå det?
400
00:51:54,945 --> 00:51:57,363
- Det er mine penge.
- Nej, Porter.
401
00:51:59,491 --> 00:52:04,370
Det er vores penge, Porter. Hvis du
er sød, får du en bid af kagen.
402
00:52:04,538 --> 00:52:06,122
Det blivet let, Porter.
403
00:52:06,748 --> 00:52:09,708
- Er du med?
- Ja, han har forstået det.
404
00:52:12,087 --> 00:52:16,132
Hyg dig. Du hører fra os.
Narrøv.
405
00:52:18,552 --> 00:52:22,721
Korrupte strissere.
Findes der andet?
406
00:52:23,849 --> 00:52:29,812
Hvis jeg havde været bare lidt
dummere, var jeg selv blevet strisser.
407
00:53:00,135 --> 00:53:04,430
Hold da helt kæft, Porter.
Du må til lægen.
408
00:53:04,598 --> 00:53:08,767
- Det kommer til at svide.
- Få det nu bare renset.
409
00:53:08,935 --> 00:53:11,270
- Hold det der.
- Ja.
410
00:53:23,575 --> 00:53:26,160
Nu skal jeg.
411
00:53:30,749 --> 00:53:32,917
Sig mig en ting, Porter.
412
00:53:35,212 --> 00:53:40,507
Besluttede du dig for at rejse,
den nat vi gik i seng med hinanden?
413
00:53:40,675 --> 00:53:44,053
Nej.
414
00:53:44,221 --> 00:53:48,432
Det var den næste dag,
da jeg skulle køre dig på arbejde.
415
00:53:52,187 --> 00:53:55,648
Du kunne have bedt mig
om at holde op.
416
00:53:58,818 --> 00:54:03,030
Du kunne have bedt mig
om at køre dig et andet sted hen.
417
00:54:15,835 --> 00:54:18,337
Halli-halli-hallo.
418
00:54:25,971 --> 00:54:28,847
- Tak.
- Passer den?
419
00:54:29,766 --> 00:54:34,228
Ja. Som om den
var syet til mig.
420
00:54:34,396 --> 00:54:37,231
Den bliver et flot ligklæde.
421
00:54:47,701 --> 00:54:49,451
Ved du, hvad jeg tror?
422
00:54:49,828 --> 00:54:54,248
Jeg tror, alle historierne om,
at du var død, er sande.
423
00:54:54,416 --> 00:54:57,710
Du er bare for tykhovedet
til at indrømme det.
424
00:55:25,196 --> 00:55:29,491
Gud, hvor har jeg dog
savnet dig.
425
00:55:38,626 --> 00:55:40,836
Du må ikke sige noget.
426
00:55:42,047 --> 00:55:44,048
Jeg kan ikke.
Jeg har -
427
00:55:46,301 --> 00:55:48,218
- nogle ting at ordne ...
428
00:56:40,397 --> 00:56:42,231
Hvor er han?
429
00:56:45,568 --> 00:56:50,406
- Porter ... Hvor er han?
- Inde i soveværelset.
430
00:57:05,338 --> 00:57:08,757
Er han kommet alvorligt
til skade?
431
00:57:08,925 --> 00:57:13,137
- Lægen er lige på trapperne.
- Pis med dig.
432
00:57:28,111 --> 00:57:31,155
Porter, nu kommer jeg,
du gamle.
433
00:57:54,137 --> 00:57:57,681
- Hvor er han?
- Han er væk ...!
434
00:57:58,224 --> 00:58:00,017
Nå, så det er han?
435
00:58:03,271 --> 00:58:07,024
Hallo! Du er jo hende
luderen fra billedet.
436
00:58:09,986 --> 00:58:14,990
- Hvor kender du ham fra?
- Han plejede at køre mig.
437
00:58:18,578 --> 00:58:21,246
Nu er det mig,
der kører, snuske.
438
00:58:22,415 --> 00:58:25,751
- Ved du, hvad du er?
- Fortæl mig.
439
00:58:25,919 --> 00:58:28,337
Et grimt svin, der banker kvinder.
440
00:58:28,505 --> 00:58:35,302
Han kan ikke få den op at stå,
for han er bange for sin egen skygge!
441
00:58:35,470 --> 00:58:38,639
Så må du vist
være den heldige pige.
442
00:58:40,850 --> 00:58:44,228
Halli-halli-hallo! Jeg vidste,
jeg havde set den røv før.
443
00:58:45,855 --> 00:58:49,149
Nu skal du kneppes
i hoved og røv.
444
00:59:18,680 --> 00:59:20,639
Jeg glemte mine smøger.
445
00:59:31,359 --> 00:59:38,782
Val, det syndikat, eller hvad helvede
du kalder det, har en chef, ikke?
446
00:59:38,950 --> 00:59:42,202
- Hvem er han?
- De slår mig ihjel, Porter.
447
00:59:42,370 --> 00:59:46,873
- Hvad tror du, jeg gør? Tænk på mig.
- Av for satan!
448
00:59:47,417 --> 00:59:49,710
Navne!
449
00:59:49,877 --> 00:59:53,171
Fairfax og Carter.
De styrer hele byen.
450
00:59:53,339 --> 00:59:57,217
- Fairfax og Carter.
- Hvor er de henne?
451
00:59:57,385 --> 01:00:02,097
- Fairfax er ikke i byen for tiden.
- Er Carter i byen?
452
01:00:04,017 --> 01:00:06,643
Slå det ud af hovedet.
453
01:00:07,478 --> 01:00:09,313
Dit dumme sv ...
454
01:00:10,857 --> 01:00:15,777
Frederick Carter Investments.
120 Commerce Avenue.
455
01:00:16,946 --> 01:00:19,156
Tak.
456
01:00:20,700 --> 01:00:25,871
Okay! Jeg skal nok hjælpe dig.
457
01:00:27,206 --> 01:00:31,209
Det er sgu hjernedødt
at gå i krig mod dem for 70.000.
458
01:00:31,377 --> 01:00:35,797
- Men jeg hjælper dig.
- Her. Fortsæt.
459
01:00:38,676 --> 01:00:40,469
Tak.
460
01:00:42,096 --> 01:00:45,140
Jeg kan godt få dig ind.
Sikkerheden er helt vild.
461
01:00:45,308 --> 01:00:49,436
- Hvor mange er der derinde?
- Det er sgu helt vildt.
462
01:00:49,604 --> 01:00:54,358
Men der er kun en udenfor. Jeg ved,
hvordan man kommer forbi ham.
463
01:00:56,944 --> 01:01:01,365
Du er sindssyg!
Du er kraftedeme syg i låget!
464
01:01:01,532 --> 01:01:05,285
- Det er derfor, jeg elsker dig.
- Har du ild?
465
01:01:07,246 --> 01:01:11,917
- Har du ild?
- Nej.
466
01:01:13,211 --> 01:01:16,171
- Hvad skal jeg så med dig?
- Vent! Kig i min lomme!
467
01:01:39,070 --> 01:01:41,863
Rosie ...
468
01:01:44,367 --> 01:01:47,577
Står dit navn på lejekontrakten?
469
01:01:51,124 --> 01:01:53,542
Foretagendet
betaler for det hele.
470
01:01:55,044 --> 01:02:00,716
Saml dine ting sammen,
og sig farvel til din lejlighed.
471
01:02:25,032 --> 01:02:27,743
Så så, skat.
472
01:02:28,703 --> 01:02:30,829
Han klarer den.
Hvordan har du det?
473
01:02:38,171 --> 01:02:42,549
Jeg ved det godt. Det er ikke noget
særligt, men du er da i sikkerhed.
474
01:02:42,717 --> 01:02:46,553
Ingen ved, jeg er her.
Sæt dig ned og slap af.
475
01:03:00,818 --> 01:03:03,445
Hvad er der?
476
01:03:03,613 --> 01:03:07,741
Der er ingen,
der har mit nummer.
477
01:03:35,186 --> 01:03:36,937
Hvad nu?
478
01:03:49,450 --> 01:03:52,577
Nogen ved, jeg er her.
479
01:03:56,749 --> 01:04:00,669
- Han knepper hende garanteret.
- Han giver sig god tid.
480
01:04:00,837 --> 01:04:06,216
- Måske får hunden også pølse.
- Tror du det?
481
01:04:06,384 --> 01:04:08,468
Giv ham et øjeblik.
482
01:04:34,954 --> 01:04:38,164
Okay. Lad os give ham
et ring til.
483
01:04:46,549 --> 01:04:50,552
Pis.
Han er bag os.
484
01:05:24,003 --> 01:05:28,924
Det er ikke hvem som helst,
der står på Foretagendets dødsliste.
485
01:05:29,800 --> 01:05:32,260
Jeg var på vej frem
i tilværelsen.
486
01:05:33,763 --> 01:05:39,809
Måske var det på tide at besøge dem.
Det ville Carter ikke forvente.
487
01:05:39,977 --> 01:05:43,313
Og hvem ved?
Måske får jeg mine penge tilbage.
488
01:06:13,886 --> 01:06:18,264
Jeg sagde jo, han dukkede op.
Host så op.
489
01:06:18,432 --> 01:06:23,103
- Betal så, for fanden.
- Er du sikker på, det er ham?
490
01:06:24,897 --> 01:06:30,276
- Mange tak.
- Hvad så, kammerat?
491
01:06:30,444 --> 01:06:34,572
Vores penge er derinde,
hvis I stadig er interesseret.
492
01:06:34,740 --> 01:06:38,326
Ikke i pengene, men den båd,
jeg vil købe for dem.
493
01:06:42,081 --> 01:06:46,501
- Hvad laver han her?
- Jeg er med på vognen, Porter.
494
01:06:46,669 --> 01:06:49,546
Din bid af kagen er lige
blevet lidt mindre.
495
01:06:49,714 --> 01:06:53,967
Men du skal nok få
lidt af skorpen.
496
01:06:54,468 --> 01:06:59,097
Hvad venter du på, Porter?
Gå så ind og hent vores penge.
497
01:07:00,725 --> 01:07:04,978
- Vil I gøre mig en tjeneste?
- Vi er her for at hjælpe dig.
498
01:07:05,146 --> 01:07:09,899
De kropsvisiterer mig nok.
Så gider I holde den her?
499
01:07:11,944 --> 01:07:17,240
- Bare et lille øjeblik.
- Jo, selvfølgelig, Porter.
500
01:07:22,788 --> 01:07:25,290
Den ligger godt i hånden.
501
01:07:28,252 --> 01:07:31,296
Fissefrans!
502
01:07:41,140 --> 01:07:43,224
Kan jeg hjælpe med noget?
503
01:07:43,392 --> 01:07:46,644
- Jeg vil tale med mr. Carter.
- Og hvem er du?
504
01:07:46,812 --> 01:07:50,565
Sig, det var mig,
der bøffede Val Resnick.
505
01:07:52,693 --> 01:07:54,694
Vær venlig at gentage det.
506
01:07:58,491 --> 01:08:00,950
Javel.
507
01:08:01,118 --> 01:08:05,830
Mr. Carter tager imod dig nu.
Vend dig om, så jeg kan visitere dig.
508
01:08:29,647 --> 01:08:31,648
Bravo.
Sid ned.
509
01:08:37,696 --> 01:08:43,118
- Flot. Det var to af mine bedste folk.
- Nej. De er for lette.
510
01:08:52,253 --> 01:08:58,007
- Du vil have noget af mig.
- Val Resnick gav jer 130.000 dollars.
511
01:08:58,175 --> 01:09:01,052
Han betalte os.
Det var en gæld.
512
01:09:01,220 --> 01:09:05,849
70.000 af dem er mine.
Jeg vil have dem tilbage.
513
01:09:06,016 --> 01:09:09,310
Undskyld. Jeg har vist
glemt dit navn.
514
01:09:09,645 --> 01:09:11,938
- Porter.
- Nå ja.
515
01:09:12,106 --> 01:09:18,403
Jeg glemmer det ikke igen.
Foretagendet er ikke urimeligt, Porter.
516
01:09:18,571 --> 01:09:22,240
Men intet selskab i hele verden
ville gå med til det, du kræver.
517
01:09:22,408 --> 01:09:26,202
Vil Fairfax give mig mine penge?
518
01:09:27,413 --> 01:09:31,708
Resnick fortalte en hel del, hvad?
Fairfax siger det samme som mig.
519
01:09:31,876 --> 01:09:34,878
Vi har ikke beføjelser
til den slags.
520
01:09:35,045 --> 01:09:39,507
- Hvem træffer beslutningerne?
- Det gør en bestyrelse.
521
01:09:39,675 --> 01:09:45,054
En mand. Når man kommer højt nok op,
er der altid en mand. Hvem er det?
522
01:09:46,473 --> 01:09:48,099
Ja.
523
01:09:55,983 --> 01:09:59,152
Mr. Carter er i telefonen.
524
01:09:59,320 --> 01:10:02,697
- Stil den om.
- Værsgo.
525
01:10:02,865 --> 01:10:06,951
- Hej, Carter. Hvordan går det?
- Ville du tale med mig, far?
526
01:10:07,119 --> 01:10:12,624
Lige et øjeblik, Carter.
Se i den grønne æske.
527
01:10:25,262 --> 01:10:28,306
Er det virkelig rigtigt?
528
01:10:28,474 --> 01:10:33,228
- Er det den cabriolet?
- Du troede, jeg havde glemt det.
529
01:10:34,271 --> 01:10:35,980
Tillykke, min dreng.
530
01:10:36,148 --> 01:10:40,235
Den her bil! Og Nick har billetter
til ringside til boksekampen.
531
01:10:40,402 --> 01:10:46,074
- Det bliver godt. Jeg satser på Rankin.
- Nej. Hicks er favorit.
532
01:10:46,242 --> 01:10:50,620
- Det har intet med sagen at gøre.
- Jeg må videre.
533
01:10:50,788 --> 01:10:53,373
- Tak.
- Tillykke.
534
01:10:54,166 --> 01:10:57,460
- Kør forsigtigt.
- Det skal jeg nok.
535
01:10:57,628 --> 01:10:59,003
Undskyld.
Hvad er der?
536
01:11:00,130 --> 01:11:04,384
Jeg har et problem. Der sidder
en mand på mit kontor med en pistol.
537
01:11:04,551 --> 01:11:07,637
Han siger, han slår mig ihjel,
hvis vi ikke betaler -
538
01:11:07,805 --> 01:11:11,349
- 130.000, som en af vores
løjtnanter stjal fra ham.
539
01:11:12,017 --> 01:11:15,812
Det er 70.000.
Hvor meget er Carter værd for dig?
540
01:11:15,980 --> 01:11:19,482
- Hvad mener du?
- Hvis jeg ikke får pengene, dør han.
541
01:11:19,984 --> 01:11:24,737
- Truer du mig?
- Nej. Jeg truer Carter.
542
01:11:25,990 --> 01:11:32,996
- En dristig mand. Hvem er du?
- Mine penge. Ja eller nej?
543
01:11:33,956 --> 01:11:36,040
Nej.
544
01:11:39,586 --> 01:11:42,922
Carter?
545
01:11:47,845 --> 01:11:49,971
Hvad foregår der?
546
01:11:50,139 --> 01:11:54,475
Du har bare ikke fattet det,
dit dumme læs lort.
547
01:11:54,643 --> 01:11:56,769
Carter, sig noget.
548
01:11:59,940 --> 01:12:03,067
Fortæl Fairfax,
jeg har pløkket Carter.
549
01:12:03,235 --> 01:12:06,612
Han er den næste.
Og så kommer turen til dig.
550
01:12:07,281 --> 01:12:09,490
Er du rablende åndssvag?
551
01:12:09,658 --> 01:12:12,744
Du har lige gravet
din egen grav.
552
01:12:20,169 --> 01:12:23,046
- Jeg kan ikke se nogen kontanter.
- Har de skrevet en check?
553
01:12:23,213 --> 01:12:26,257
De sendte mig hen til en anden fyr.
554
01:12:26,425 --> 01:12:31,637
Sidste chance. Så har vi et lig,
overfald og meget andet på dig.
555
01:12:31,805 --> 01:12:35,266
Så skal vi skrive en masse rapporter.
Og vi hader at skrive rapporter.
556
01:12:35,434 --> 01:12:40,229
Du skal ikke lade dig
slå ud af de skiderikker.
557
01:12:41,273 --> 01:12:43,941
Du skal ikke give op.
558
01:12:46,987 --> 01:12:49,864
- Må jeg få min pistol tilbage?
- Nå ja.
559
01:12:58,457 --> 01:13:02,502
Lækkert gokkejern.
Det er en rigtig nøddeknækker.
560
01:13:02,669 --> 01:13:05,254
Du hører fra os, Rocky.
561
01:13:06,715 --> 01:13:09,092
Bare klø på.
562
01:13:10,511 --> 01:13:15,306
Ingen vil have en klods om benet.
Jeg havde tre.
563
01:13:15,474 --> 01:13:20,686
Og de var tunge at slæbe rundt på.
Jeg måtte af med dem.
564
01:13:57,349 --> 01:14:02,395
- Porter! Hvor har du været?
- Jeg har ordnet nogle ting.
565
01:14:02,563 --> 01:14:08,568
- Skabt lidt balance i systemet.
- De helmer ikke, før vi er døde, vel?
566
01:14:10,612 --> 01:14:12,822
Nej.
567
01:14:17,369 --> 01:14:19,787
Det er jeg ked af.
568
01:14:19,955 --> 01:14:24,459
Jeg er ked af, jeg fik dig
rodet ind i det her.
569
01:14:24,626 --> 01:14:27,003
Hvorfor gjorde du det så?
570
01:14:28,881 --> 01:14:33,593
Du er en klog fyr.
Du havde ikke brug for mig.
571
01:14:35,012 --> 01:14:39,765
- Så hvorfor gjorde du det?
- Ja, du har ret.
572
01:14:43,061 --> 01:14:47,440
Da jeg kom tilbage,
havde jeg ingenting.
573
01:14:49,151 --> 01:14:52,653
Ikke noget liv.
Ikke noget håb.
574
01:14:54,448 --> 01:14:59,160
Du var det eneste gode i mit liv,
der ikke var blevet taget fra mig.
575
01:15:01,079 --> 01:15:04,749
Jeg kunne ikke holde mig væk.
576
01:15:04,917 --> 01:15:08,794
Jeg måtte se dig for at sikre mig,
jeg ikke var i Helvede.
577
01:15:11,006 --> 01:15:15,801
- Så hvorfor rejser vi ikke væk?
- Det kan vi ikke.
578
01:15:15,969 --> 01:15:20,389
Du sagde det selv. De helmer ikke,
før de har begravet os.
579
01:15:22,392 --> 01:15:26,187
- Og ...?
- Så derfor må vi begrave dem først.
580
01:16:11,858 --> 01:16:15,695
Jeg skulle være holdt op.
581
01:16:21,159 --> 01:16:24,537
Jeg skulle have kørt dig
et andet sted hen.
582
01:17:14,546 --> 01:17:16,047
Det er mig!
583
01:17:31,480 --> 01:17:34,315
Tillykke, Johnny.
584
01:17:41,615 --> 01:17:43,824
Johnny!
585
01:17:50,040 --> 01:17:54,919
- Jeg er din fødselsdagsgave.
- Hvem er det?
586
01:17:56,046 --> 01:17:58,297
Det var ikke os.
587
01:17:59,049 --> 01:18:02,885
Hold kæft,
hvor er hun lækker.
588
01:18:04,054 --> 01:18:06,806
Hans far sørger virkelig
for ham.
589
01:18:06,973 --> 01:18:09,975
Du er en lille lækkerbisken, hvad?
590
01:18:11,353 --> 01:18:15,564
Du må have nogle ret
fantastiske venner, Johnny.
591
01:18:15,732 --> 01:18:18,943
Og de er også rige,
for jeg er ikke billig.
592
01:18:23,073 --> 01:18:25,616
I skal ikke vente på ham.
593
01:18:25,784 --> 01:18:29,662
Jeg lover, at han ikke er hjemme
før midnat.
594
01:18:31,998 --> 01:18:34,250
Vi ses.
595
01:19:06,283 --> 01:19:11,287
Slap af. Hvem er den
professionelle her?
596
01:19:11,455 --> 01:19:16,584
Bare nyd det. Jeg lover, du ikke
kommer til at fortryde det.
597
01:19:17,586 --> 01:19:19,795
Sådan, skat.
598
01:19:35,061 --> 01:19:38,355
Slap af, knægt.
Vi gør ikke nogen fortræd.
599
01:19:41,026 --> 01:19:44,320
Fortræd?
Hvad snakker han om?
600
01:20:00,045 --> 01:20:02,379
Dejligt at se Dem igen,
mr. Fairfax.
601
01:20:02,547 --> 01:20:08,385
Jeg er ikke glad for at være her.
Jeg svømmede med delfiner i morges.
602
01:20:08,553 --> 01:20:13,974
Pas på. Det er ægte alligatorskind!
Hvad går der af dig?
603
01:20:15,685 --> 01:20:17,978
- Goddag, mr. Fairfax.
- Hej, Charlie.
604
01:20:20,315 --> 01:20:25,069
Porter og Fairfax. Det bliver sgu
en kort samtale.
605
01:20:29,157 --> 01:20:33,577
Med os og vores strisservenner
er der tjek på ham.
606
01:20:36,039 --> 01:20:38,082
Walter, vågn op.
607
01:20:39,751 --> 01:20:42,670
Walter, vågn op!
608
01:20:43,713 --> 01:20:46,799
Op med kufferterne, drenge.
Kom så!
609
01:20:48,134 --> 01:20:50,469
Hvem fanden er du?
610
01:20:50,637 --> 01:20:54,849
Jeg er grunden til,
at du allerede er kommet hjem.
611
01:20:55,016 --> 01:20:59,687
- Er du Porter?
- Jep. Helt op, eller jeg pløkker jer.
612
01:21:04,442 --> 01:21:08,946
Hvad skal jeg gøre?
Stå på hovedet?
613
01:21:09,114 --> 01:21:12,867
Nej. Du skal gøre mig
en tjeneste.
614
01:21:13,034 --> 01:21:18,622
Ring til mr. Bronson. Se, om han
kan skaffe mine penge tilbage.
615
01:21:18,790 --> 01:21:24,044
Han lod Carter dø. Men det er sgu
nok også godt det samme.
616
01:21:26,047 --> 01:21:31,510
- Han lader nok også mig dø.
- Nej. Før troede han, jeg bluffede.
617
01:21:31,678 --> 01:21:36,307
Prøv at se. Måske er han
mere modtagelig, end du tror.
618
01:21:40,270 --> 01:21:42,855
I to er fyret.
619
01:21:46,735 --> 01:21:53,115
Nu skal De høre. Jeg står i min stue.
Der er en mand ved navn Porter -
620
01:21:53,283 --> 01:21:56,660
- som forventer, at De betaler ham
før eller siden.
621
01:21:56,828 --> 01:22:00,497
Ja, naturligvis.
Han vil tale med dig.
622
01:22:01,458 --> 01:22:04,793
Sæt den på medhør.
623
01:22:07,672 --> 01:22:11,258
- Det er Porter.
- Du har nosser.
624
01:22:11,426 --> 01:22:14,428
Du er sgu blevet
en rigtig pestilens. En myg.
625
01:22:15,555 --> 01:22:20,726
- Så du skal få 130.000 dask.
- Det er ikke ...
626
01:22:23,730 --> 01:22:27,149
Hvad helvede er det,
du laver?
627
01:22:27,317 --> 01:22:29,985
Han pløkker
bare mine alligatortasker -
628
01:22:30,153 --> 01:22:35,157
- og skyder huller i mine jakkesæt.
Det er sgu gement, mand!
629
01:22:35,325 --> 01:22:38,786
I hører ikke efter.
Det er ikke 130 ...
630
01:22:38,954 --> 01:22:42,665
Du får dine penge, men du
kommer aldrig til at nyde dem.
631
01:22:42,832 --> 01:22:47,753
Lad mig bekymre mig om det.
Du skal selv aflevere pengene.
632
01:22:49,214 --> 01:22:54,218
Du er fanden gale mig optimistisk.
Hvorfor tror du, jeg vil gøre det?
633
01:22:54,803 --> 01:22:57,346
Ellers ser du aldrig mere
lille Johnny.
634
01:22:59,015 --> 01:23:02,226
Han kom ikke hjem i nat, vel?
Han ser godt ud -
635
01:23:02,394 --> 01:23:06,981
- men du forkæler ham for meget.
Det sagde jeg til ham.
636
01:23:07,148 --> 01:23:09,650
Pis med dig.
Du har ham ikke.
637
01:23:10,193 --> 01:23:13,779
- Så dum ville du ikke være.
- Min far gav aldrig mig en Ferrari.
638
01:23:13,947 --> 01:23:16,281
Jeg måtte stjæle min første.
639
01:23:16,449 --> 01:23:21,078
Flot inskription. Lidt rørstrømsk.
Skal jeg læse højt?
640
01:23:22,038 --> 01:23:26,667
Du er en død mand, Porter.
Ingen rører ved min familie. Hører du?
641
01:23:27,794 --> 01:23:29,169
Du er en død mand.
642
01:23:29,337 --> 01:23:34,633
Nej, det er Johnny, mr. Bronson ...
Medmindre du afleverer pengene.
643
01:23:34,801 --> 01:23:39,388
Er det et "ja"?
Har du tabt nosserne?
644
01:23:41,057 --> 01:23:43,976
Visse beslutninger er svære ...
645
01:23:44,144 --> 01:23:47,271
- Hvorhenne?
- Jeg giver besked.
646
01:23:47,439 --> 01:23:51,108
Jeg slår på tråden.
647
01:23:55,905 --> 01:24:00,743
Du har lige dømt dig selv til døden
for 130.000 dollars. Hvorfor?
648
01:24:02,245 --> 01:24:07,207
- Er det princippet?
- Stop. Jeg får tårer i øjnene.
649
01:24:07,375 --> 01:24:10,169
Og sig, det er 70.
650
01:24:10,920 --> 01:24:14,089
70? Hvad mener du med,
at det kun er 70?
651
01:24:14,257 --> 01:24:18,927
Kun 70.000?
Mine jakkesæt er sgu mere værd!
652
01:24:22,766 --> 01:24:27,019
Hør lige her.
Ocean Ray Sundancer.
653
01:24:27,187 --> 01:24:30,647
Ismaskine.
Sejldug.
654
01:24:30,815 --> 01:24:33,817
Vakuumtoilet.
655
01:24:33,985 --> 01:24:39,281
- 80.000 dollars.
- Han har dem ikke med.
656
01:24:39,449 --> 01:24:42,910
- Skal vi vædde?
- Nej, vi skal ej.
657
01:24:43,078 --> 01:24:46,080
Jeg har allerede tabt 150.
658
01:24:46,247 --> 01:24:51,460
Det er sgu ikke nok til min båd.
Jeg håber sgu, han får noget.
659
01:24:52,587 --> 01:24:56,465
Hicks. Leary.
Holland og Van Owen.
660
01:24:56,633 --> 01:25:01,053
Afdelingen for Interne Anliggender.
661
01:25:01,221 --> 01:25:06,558
- Smut med jer. Vi er på arbejde.
- Vær venlig at stige ud af bilen.
662
01:25:06,726 --> 01:25:10,187
- Hvorfor det?
- Stig ud af bilen.
663
01:25:23,493 --> 01:25:27,037
- Hvad helvede foregår der?
- Aner det ikke.
664
01:25:27,705 --> 01:25:32,042
Er det Deres skilt?
Det, De meldte stjålet.
665
01:25:34,003 --> 01:25:37,881
- Hvor har du fundet det?
- Hvor mistede De det?
666
01:25:41,761 --> 01:25:44,721
Er det Deres?
667
01:25:49,227 --> 01:25:52,896
- Det er Porter. Efter ham.
- Jeg har det møgdyr.
668
01:26:14,419 --> 01:26:16,712
Ind med dig, Porter.
669
01:26:22,552 --> 01:26:24,887
Luk døren.
670
01:26:28,266 --> 01:26:30,934
Læg gokkejernet på gulvet.
671
01:26:32,437 --> 01:26:34,730
Langsomt!
672
01:26:38,276 --> 01:26:41,862
Jeg udleverer dig
til Foretagendet.
673
01:26:42,447 --> 01:26:45,115
Måske optager de mig -
674
01:26:45,283 --> 01:26:48,452
- og så er jeg på den grønne gren.
Sygeforsikring.
675
01:26:48,620 --> 01:26:53,290
Tandlægeforsikring.
Jeg serverer dig på et sølvfad.
676
01:26:53,458 --> 01:26:55,834
Porter klar til slagtning.
677
01:26:56,669 --> 01:27:00,589
Medmindre du prøver på noget.
Så må jeg selv ordne dig ...
678
01:27:05,053 --> 01:27:07,304
Du slår mig sgu da ikke ihjel, vel?
679
01:27:15,021 --> 01:27:18,941
Slip ham! Nu!
680
01:27:24,697 --> 01:27:27,491
Halli-halli-hallo.
681
01:28:56,748 --> 01:29:00,083
Hvem er I? Hvad laver I?
Hallo, fedtbjerg!
682
01:29:01,294 --> 01:29:03,587
Ja, det er dig,
jeg taler til.
683
01:29:32,575 --> 01:29:34,951
Hold så op.
684
01:29:35,119 --> 01:29:38,080
Jeg kan ikke fordrage
det her!
685
01:29:41,000 --> 01:29:45,921
Se det her modbydelige sted!
Porter, hvad går der af dig?
686
01:29:46,089 --> 01:29:49,883
Bare sig, hvor han er,
så vi kan komme væk herfra.
687
01:29:59,977 --> 01:30:03,188
Nu er det for sent.
688
01:30:05,274 --> 01:30:10,362
Han vil ikke sige noget.
Han vil bare slås til plukfisk.
689
01:30:15,993 --> 01:30:19,454
Her er de.
130.000.
690
01:30:23,418 --> 01:30:27,838
Tættere kommer du ikke på dem.
Men jeg har et godt tilbud.
691
01:30:28,423 --> 01:30:31,967
Sig, hvor John er.
Så slår jeg dig ihjel hurtigt.
692
01:30:32,135 --> 01:30:37,389
Så finder du ikke ud af,
hvordan din venstre nosse smager.
693
01:30:39,100 --> 01:30:43,979
Men hvis der er sket ham noget,
kommer det til at vare tre uger.
694
01:30:44,647 --> 01:30:50,235
Jeg giver dig en blodtransfusion
for at holde dig i live, om nødvendigt.
695
01:30:52,864 --> 01:30:54,448
Hvor er han?
696
01:31:26,022 --> 01:31:28,815
Jeg venter.
697
01:31:32,445 --> 01:31:35,572
Den første lille gris
gik til markedet.
698
01:31:48,878 --> 01:31:51,630
Jeg lytter.
699
01:32:01,015 --> 01:32:03,016
Den her grissebasse
blev hjemme.
700
01:32:08,064 --> 01:32:11,441
De er begyndt at ligne roastbeef.
701
01:32:13,819 --> 01:32:17,572
Otte tilbage.
Så kommer turen til knæene.
702
01:32:17,990 --> 01:32:22,244
Du kan selv regne ud, hvad det
næste bliver. Hvor er han?
703
01:32:30,086 --> 01:32:31,962
Okay ...
704
01:32:34,674 --> 01:32:39,094
24 ... 24 Fielding.
705
01:32:40,596 --> 01:32:43,181
Lejlighed nr. 11.
706
01:32:45,560 --> 01:32:49,271
Du kan nok forstå,
at jeg ikke stoler helt på dig.
707
01:32:51,065 --> 01:32:54,609
Smid ham ind i bagagerummet.
Vi tager ham med.
708
01:32:55,361 --> 01:32:56,861
Kom så.
709
01:33:24,682 --> 01:33:27,350
I to holder vagt herude.
710
01:33:38,738 --> 01:33:41,615
For helvede da.
Kom nu, Porter.
711
01:33:48,748 --> 01:33:50,415
Giv mig lige noget ild.
712
01:35:10,996 --> 01:35:15,083
- Hvad fanden foregår der?
- Jeg er ikke til at stole på.
713
01:35:41,068 --> 01:35:42,527
Hjælp ...
714
01:35:44,822 --> 01:35:46,614
Ud med dig.
715
01:36:27,948 --> 01:36:30,658
Kom så, Porter.
Det var sjovt. Vi ses, knægt.
716
01:36:30,826 --> 01:36:34,370
Kom tilbage!
Din møgkælling!
717
01:36:36,874 --> 01:36:39,626
- Hvor blev du af?
- Hej, Rosie.
718
01:36:39,794 --> 01:36:42,295
Kom så, Porter.
719
01:36:45,257 --> 01:36:48,802
Ind med dig.
God dreng.
720
01:36:52,473 --> 01:36:56,142
- Hvad er der dog sket?
- Jeg fik hammeren.
721
01:36:57,144 --> 01:37:00,730
- Klarer du den?
- Ja.
722
01:37:09,240 --> 01:37:12,492
- Du fik dem.
- Det var barnemad.
723
01:37:17,164 --> 01:37:19,541
Hvor skal vi hen?
724
01:37:20,334 --> 01:37:22,752
Bare kør, skat.
725
01:37:26,924 --> 01:37:29,843
Vi skulle ud
og spise morgenmad -
726
01:37:30,010 --> 01:37:31,886
- i Canada.
727
01:37:32,972 --> 01:37:37,308
Vi lavede en aftale. Hvis hun
holdt op med at være luder -
728
01:37:37,476 --> 01:37:39,894
- holdt jeg op med
at skyde folk.
729
01:37:41,897 --> 01:37:44,607
Måske var vi for optimistiske.
730
01:41:15,986 --> 01:41:17,987
[DANISH]