1 00:00:30,706 --> 00:00:50,706 تم توقيت الترجمة Saman SarKo 2 00:00:57,707 --> 00:01:01,187 أوه أراهنك على أنك تملك الكثير من الأسئلة التي تدور في رأسك 3 00:01:01,292 --> 00:01:04,521 كم المبلغ الذي في الحقيبة - أيا كان بين 350 ألف و نصف مليون - 4 00:01:04,620 --> 00:01:07,140 "وكم تحتاج يا "فال - نتقاسمها النصف النصف - 5 00:01:07,244 --> 00:01:08,585 كم المقدار ؟ - مائة وثلاثين ألف دولا - 6 00:01:08,683 --> 00:01:10,177 سنهاجمهم يوم الجمعة - هذا لا يكفي - 7 00:01:10,284 --> 00:01:12,226 "وكم المبلغ الذي تحتاجه إذن ، "فال - نتقاسمها النصف النصف - 8 00:01:12,331 --> 00:01:14,022 - إنه مالي نعم حسنا، أنا في حالة افتقار - 9 00:01:14,124 --> 00:01:15,553 أريد إسترجاع مالي 70 ألف دولار 10 00:01:15,659 --> 00:01:16,804 خذ 60 ألف - 70 - 11 00:01:17,387 --> 00:01:20,038 انها 70 يا "فال" ، 70 ألف سبعون واخرسو أيها الأوغاد 12 00:01:43,628 --> 00:01:44,642 ساعد المتشرد 13 00:01:47,916 --> 00:01:49,323 مساعدة من فضلكم 14 00:01:51,916 --> 00:01:54,818 أوه هذه نقود قليلة لم لا تعطيني الكثير منها ؟ 15 00:01:55,307 --> 00:01:57,216 أعطي الفتى فرصة ماذا قلت ؟ 16 00:01:57,324 --> 00:01:58,502 هيا الآن 17 00:01:59,692 --> 00:02:02,113 أوه شكرا يا سيد .. هاي .. ما اللعنة التي بك ؟ 18 00:02:02,220 --> 00:02:03,878 ....ماذا أنت 19 00:02:08,428 --> 00:02:10,216 يا ابن العاهرة .. 20 00:02:15,595 --> 00:02:18,181 بما أدين لك ؟ - دولاران و 98 سنتا - 21 00:02:35,980 --> 00:02:38,849 !اللعنة .. اسمع ، سجائري 22 00:03:09,611 --> 00:03:12,033 آسف يا سيدي، اعذرني 23 00:03:46,252 --> 00:03:47,429 شكرا لك 24 00:03:52,427 --> 00:03:55,842 مائة ، مائتان ، ثلاثمائة 25 00:03:56,716 --> 00:03:58,504 "نهارك طيب سيد "جونسون 26 00:03:59,307 --> 00:04:00,933 مناسب تماما يا سيدي 27 00:04:01,547 --> 00:04:03,336 وكيف سيكون الدفع ؟ 28 00:04:28,587 --> 00:04:30,148 نعم سأعطيك 900 دولار مقابل هذه 29 00:04:30,251 --> 00:04:31,778 دعني أرى زجاجة الخمر هذه 30 00:04:35,787 --> 00:04:36,802 .هذي هي 31 00:05:02,219 --> 00:05:03,648 500دولار والمسدس 32 00:05:07,179 --> 00:05:10,027 يجب ان أرى هويتك - طبعا - 33 00:05:23,499 --> 00:05:26,183 "أنا آسف سيد "جوسنون لكن هذه البطاقة قد الغيت 34 00:05:27,019 --> 00:05:28,164 مستحيل 35 00:05:28,587 --> 00:05:29,797 حسنا ، لقد جربت مرتين 36 00:05:29,899 --> 00:05:32,648 هل لديك شكل آخر للدفع ؟- جرب مرة أخرى - 37 00:07:16,300 --> 00:07:19,299 بورتر"، أنت لست ميتا ؟" 38 00:07:29,771 --> 00:07:30,916 أين هو "فال" ؟ 39 00:07:31,787 --> 00:07:33,249 لقد رحل منذ شهرين 40 00:07:33,355 --> 00:07:35,013 إلى أين ؟ - لا أدري - 41 00:07:36,139 --> 00:07:38,561 من الذي يدفع أجرة الإيجار ؟ - "فال" - 42 00:07:40,107 --> 00:07:42,408 لماذا ؟ - هدية، على ما أظن- 43 00:07:43,467 --> 00:07:45,442 ماذا ؟ تظنين ؟ ولا تعلمين ؟ 44 00:07:59,531 --> 00:08:02,880 اللعنة ، لماذا تأتي إلى هنا وكلك غضب مني 45 00:08:02,987 --> 00:08:06,248 بحق اللعنة ماذا ؟ تحضر عاهرتك معك ، أليس كذلك ؟ 46 00:08:16,203 --> 00:08:18,210 لا ، لا ، لا - أنظري إلى هذه - 47 00:08:18,315 --> 00:08:22,090 أنظري وتأملي كان هذا قبل أن نتلاقى، صغيرتي 48 00:08:23,179 --> 00:08:24,389 فكري في هذا 49 00:08:37,803 --> 00:08:38,948 يا إلهي 50 00:08:42,475 --> 00:08:43,653 يا إلهي 51 00:08:50,475 --> 00:08:53,988 إذن ماذا جئت لتفعل "بوتر" ؟ - أتيت لأسترجع أموالي - 52 00:09:00,427 --> 00:09:02,500 تقصدين، ماذا أتيت لأفعل لك 53 00:09:05,803 --> 00:09:07,428 حسنا، هذا يتوقف عليك 54 00:09:07,915 --> 00:09:08,994 أين "فال" ؟ 55 00:09:11,115 --> 00:09:12,740 إني أخبرتك أني لا أعلم 56 00:09:16,427 --> 00:09:19,493 ألم يشتر يوما عودته إلى النقابة؟ 57 00:09:21,547 --> 00:09:22,595 نعم 58 00:09:24,715 --> 00:09:26,657 كيف تحصلين على هداياه ؟ 59 00:09:28,043 --> 00:09:32,549 بوساطة رسول، في بداية كل شهر يترك ظرف مغلف فيه المال نقدا 60 00:09:40,747 --> 00:09:44,806 إذن، من كانت هذه، على أية حال ؟ هذه الفتاة التي في الصوة 61 00:09:46,475 --> 00:09:48,515 لاقيتها عندما خرجت من السجن 62 00:09:49,323 --> 00:09:52,618 ،كنت سائقها وأحميها حين تعمل 63 00:09:54,699 --> 00:09:56,292 ماذا كنت ؟ قوادها ؟ 64 00:09:58,091 --> 00:09:59,814 لا ، لا 65 00:10:02,123 --> 00:10:04,033 لقد عملنا كلانا لهذا الأخرق 66 00:10:59,659 --> 00:11:00,837 ليس الآن 67 00:11:02,603 --> 00:11:03,683 نعم 68 00:11:05,034 --> 00:11:06,409 أنت تربحين ربحا عضيما 69 00:11:08,203 --> 00:11:09,130 لا 70 00:13:27,018 --> 00:13:28,906 مازال "فال" يريد أن يكلمك 71 00:13:32,331 --> 00:13:33,410 سامحني، عزيزي 72 00:13:35,371 --> 00:13:37,760 هل أخبره أن يعيد الإتصال لاحقا ؟ 73 00:13:38,507 --> 00:13:39,968 لا، سأتكلم معه 74 00:13:40,427 --> 00:13:42,052 سأسكته على أية حال 75 00:13:45,099 --> 00:13:46,081 "فال" 76 00:13:47,690 --> 00:13:50,057 نعم، بخير دائما، وأنت ؟ 77 00:13:50,475 --> 00:13:51,816 نعم، جيد ، جيد 78 00:13:53,450 --> 00:13:54,977 لماذا؟ أنت هناك الآن ؟ 79 00:13:58,635 --> 00:14:01,417 "لا تعرقه "فال أقصد، نحن متشابهون بالنسبة لهم 80 00:14:03,754 --> 00:14:05,543 "نفس الجماعة، جماعة "تشاو 81 00:14:05,770 --> 00:14:07,559 مرتين في الأسبوع، الثلاثاء والجمعة 82 00:14:07,659 --> 00:14:10,528 دائما بين 11:00 و12:00 دائما نفس الطريق 83 00:14:10,730 --> 00:14:12,356 إبتزاز الأموال الصينية 84 00:14:16,459 --> 00:14:21,031 كم المبلغ الذي في الحقيبة؟ - أيا كان، بين 350 الف ونصف مليون- 85 00:14:26,090 --> 00:14:30,051 وكم المبلغ الذي تحتاجه "فال" ؟- نتقاسمها مناصفة - 86 00:14:30,955 --> 00:14:34,402 لا ، أعني كم تحتاج لتشتري طريق عودتك 87 00:14:38,347 --> 00:14:41,478 إلى النقابة، كم ؟ 88 00:14:42,219 --> 00:14:43,745 تقصد المجموعة ؟ - أيا كان - 89 00:14:43,851 --> 00:14:45,826 اللعنة، أنت تعرف كل شيء 90 00:14:47,275 --> 00:14:48,616 مرحبا عزيزتي 91 00:14:50,251 --> 00:14:51,625 130ألفا 92 00:14:59,946 --> 00:15:02,118 جماعة "تشاو" لا يتوجهون إلى الشرطة 93 00:15:02,218 --> 00:15:06,342 يحافظون على كل شيء في المنزل ولا يشعرون بالألم كما نشعر نحن 94 00:15:06,795 --> 00:15:08,682 ألا تلاحظ شيئا على هؤلاء الرجال، "فال" ؟ 95 00:15:08,778 --> 00:15:10,087 يبدون قساة 96 00:15:10,186 --> 00:15:12,226 "على الأرجح، خبراء "كونغ فو 97 00:15:12,491 --> 00:15:15,971 لماذا؟ هل فاتني شيء؟ - .إنهم لا يرتدون احزمة المقاعد - 98 00:15:18,474 --> 00:15:20,067 .سنهاجمهم يوم الجمعة 99 00:15:35,339 --> 00:15:36,997 هيا ، هيا ، هيا 100 00:16:20,234 --> 00:16:21,576 .أنظر هنا 101 00:16:30,730 --> 00:16:32,552 ما رأيك بهذا المذاق ؟ 102 00:16:46,346 --> 00:16:47,328 "فال" 103 00:16:48,043 --> 00:16:48,970 ماذا ؟ 104 00:17:04,074 --> 00:17:05,634 "المشكلة عندما تضرب جماعة "تشاو 105 00:17:05,739 --> 00:17:07,910 أنه بعد ساعة، تحب ان تكرر الأمر 106 00:17:09,834 --> 00:17:10,849 هاه 107 00:17:24,715 --> 00:17:25,958 .140ألفا 108 00:17:26,539 --> 00:17:27,815 .140لكل شخص 109 00:17:29,002 --> 00:17:30,082 المجموع 110 00:17:31,595 --> 00:17:32,772 المجموع؟ 111 00:17:36,266 --> 00:17:38,503 ماهذا .. سبعون ألفا ؟ 112 00:17:38,890 --> 00:17:40,581 هذا لا يكفي - هو كذلك بالنسبة لي - 113 00:17:40,683 --> 00:17:43,203 أنا سآخذ إجازة لبضعة أشهر هاهي الحقيبة عزيزتي 114 00:17:43,306 --> 00:17:44,833 حسنا، أنا في حالة افتقار 115 00:17:44,939 --> 00:17:47,972 ينقصني 60 ألفا، الأوغاد 116 00:17:48,106 --> 00:17:50,790 اللعنة، كان يجب أن نهاجمهم يوم الثلاثاء 117 00:17:52,586 --> 00:17:56,416 لقد أفلتنا بالأمر .وربحنا ربحا عظيما 118 00:17:57,450 --> 00:18:00,712 -كن دائما شاكر لما تحصل عليه- "القانون رقم 1 "فال 119 00:18:02,154 --> 00:18:03,202 نعم 120 00:18:03,914 --> 00:18:05,670 نعم، القانون رقم 1 121 00:18:16,011 --> 00:18:17,025 ماذا؟ 122 00:18:23,658 --> 00:18:25,218 كل شيء على ما يرام 123 00:18:26,475 --> 00:18:28,679 هذا غير كاف فقط ، صحيح ؟ 124 00:18:29,034 --> 00:18:30,376 "إنه لن يكفي أبدا، "فال 125 00:18:31,434 --> 00:18:34,151 هاي، عزيزتي.. ضعي الحقيبة في السيارة، مفهوم ؟ 126 00:18:43,018 --> 00:18:44,425 لا أصدق هذا 127 00:18:44,522 --> 00:18:47,173 هل تعلم اتعلم ماذا "بورتر" ؟ 128 00:18:49,066 --> 00:18:51,521 هذا مسلّ، إنه سيقتلك 129 00:18:54,251 --> 00:18:55,876 إنه دائما 140ألفا 130 00:19:01,930 --> 00:19:04,003 حريّ بشخص ما أن يعطيني شهادة دكتوره 131 00:19:04,779 --> 00:19:05,794 ...أنت 132 00:19:07,243 --> 00:19:08,420 اللعنة 133 00:19:09,259 --> 00:19:11,942 لين" انتظري حتى أبتعد عن الطريق" 134 00:19:22,026 --> 00:19:24,710 حسنا، كل شيء على ما يرام عزيزتي 135 00:19:27,819 --> 00:19:30,437 أوه ، أوه 136 00:19:33,834 --> 00:19:35,743 كنت رائعة ، كنت عظيمة 137 00:19:35,851 --> 00:19:37,891 ...كل شيء على ما يرام، أعطني 138 00:19:37,994 --> 00:19:39,620 حسنا، حسنا ، احتفظي بالمسدس 139 00:19:39,722 --> 00:19:41,926 هذا هو ، كل شيء على مايرام 140 00:19:42,634 --> 00:19:45,285 كما خططنا 141 00:19:45,387 --> 00:19:47,209 هيا، لا تنهاري علي الآن 142 00:19:48,362 --> 00:19:49,769 هيا لنذهب 143 00:20:00,522 --> 00:20:04,319 أراهن أن لديك أسئلة أسئلة كثيرة تدور في رأسك 144 00:20:09,962 --> 00:20:11,172 "لا أدري "بالي 145 00:20:11,274 --> 00:20:14,689 أظن ان الزوجات تجن عندما يتعلق الأمر بالعشيقات 146 00:20:17,546 --> 00:20:18,561 ماذا؟ 147 00:20:20,074 --> 00:20:21,383 إني لم أفهم هذا 148 00:20:22,922 --> 00:20:24,199 لقد فهمته 149 00:20:58,442 --> 00:21:00,864 "هيا يا آنسة "بورتر فانا لا املك نهاري كله 150 00:21:19,979 --> 00:21:23,110 هل الآنسة "بورتر" هنا ؟ 151 00:21:24,362 --> 00:21:25,540 "السيدة "بورتر 152 00:21:29,258 --> 00:21:30,469 نعم، أيما تكن 153 00:21:33,866 --> 00:21:35,721 أيها الوغد 154 00:21:38,922 --> 00:21:40,329 انهض، واستدر 155 00:21:40,522 --> 00:21:42,278 هيا، انهض ، هيا 156 00:21:47,242 --> 00:21:49,544 ماذا لدينا هنا ؟ 157 00:21:51,434 --> 00:21:54,369 كم لدينا هنا ؟ - هناك ألفان - 158 00:21:54,474 --> 00:21:55,685 وماذا يوجد هنا ؟ 159 00:21:55,786 --> 00:21:58,208 هليوم، ما الذي تظنه بحق الجحيم؟ إنه هيروين 160 00:21:58,314 --> 00:21:59,427 أوه 161 00:22:06,762 --> 00:22:08,737 اللعنة ، اللعنة 162 00:22:11,210 --> 00:22:12,520 "فال ريزنيك" 163 00:22:13,899 --> 00:22:15,273 أين هو ؟ 164 00:22:16,074 --> 00:22:17,862 تريد أن تعرف أين هو ؟ 165 00:22:18,954 --> 00:22:22,336 إنه هنا تماما، أنظر . تبا لك 166 00:22:22,442 --> 00:22:23,871 إجابة خاطئة 167 00:22:25,386 --> 00:22:27,688 اللعنة أيها الوغد 168 00:22:28,202 --> 00:22:30,438 تبا - "فال ريزنيك" - 169 00:22:31,946 --> 00:22:34,248 أنا لم اسمع عنه قط 170 00:22:34,346 --> 00:22:36,681 من أين حصلت على المغلف واللعنة؟ 171 00:22:37,258 --> 00:22:38,851 كفى يا رجل سوف يقتلونني 172 00:22:38,955 --> 00:22:40,645 سوف يأتون لقتلي ، يا رجل 173 00:22:44,458 --> 00:22:46,346 ماذا تعتقد أني جئت لأفعل؟ 174 00:22:46,506 --> 00:22:47,716 أغضب الآن 175 00:22:48,394 --> 00:22:50,249 كفى 176 00:22:50,346 --> 00:22:51,972 حسنا، حسنا، حسنا 177 00:22:52,330 --> 00:22:55,429 ستيجمان" يا رجل" آرثر ستجمان" الوغد اللعين" 178 00:22:55,818 --> 00:22:57,127 أين هو ؟ 179 00:22:58,666 --> 00:23:00,192 "ساوثند تاكسي" 180 00:23:00,874 --> 00:23:02,697 طريق " فاراغوت" يا رجل 181 00:23:06,474 --> 00:23:07,587 شكرا 182 00:23:09,130 --> 00:23:10,591 العفو 183 00:23:33,066 --> 00:23:34,954 "أنا أبحث عن "آرثر ستجمان 184 00:23:35,210 --> 00:23:37,631 إنه ليس هنا هل لي بشيء أساعدك به ؟ 185 00:23:38,379 --> 00:23:40,615 لا، لاتسطيع أين هو ؟ 186 00:23:41,546 --> 00:23:43,270 لا أدري، إنه ليس هنا 187 00:23:45,451 --> 00:23:46,563 إحزر ماذا 188 00:23:47,562 --> 00:23:48,577 ماذا؟ 189 00:23:50,890 --> 00:23:52,778 إحزر أين يكون 190 00:24:02,538 --> 00:24:03,748 هل هو بالمنزل؟ 191 00:24:07,818 --> 00:24:09,706 لم لا تذهب لتلعب بعيدا من هنا 192 00:24:12,714 --> 00:24:13,991 حسنا.. هيا لنبدأ 193 00:24:14,090 --> 00:24:15,552 هيا إرمه يتدحرج 194 00:24:16,106 --> 00:24:18,823 انتظر دقيقة، هذه كانت لي - هذه لم تكن لك يا رجل - 195 00:24:19,914 --> 00:24:21,190 سأحصل على ضربة أخرى 196 00:24:25,226 --> 00:24:27,200 شخص ما هنا لرؤيتك 197 00:24:31,434 --> 00:24:33,027 "أنا ابحث عن "ستيجمان 198 00:24:37,802 --> 00:24:39,231 بحق الجحيم ، من أنت ؟ 199 00:24:39,850 --> 00:24:40,865 "أنا "بورتر 200 00:24:41,994 --> 00:24:45,507 "حسنا "بورتر هذا يبدو كاعتداء بالنسبة لي 201 00:24:48,202 --> 00:24:51,366 بورتر" يبدو لي من النوع الذي" يحب مقاومة الإعتقال 202 00:24:54,346 --> 00:24:55,361 هاي - انتظر - 203 00:24:55,466 --> 00:24:56,546 اللعنة ، ليس هنا 204 00:24:56,650 --> 00:24:58,821 يا إلهي ، إنه يريد فقط الحديث 205 00:24:59,402 --> 00:25:01,442 هل أنا على حق؟ هل كنت ؟ 206 00:25:05,258 --> 00:25:06,752 هل انت "ستيجمان" ؟؟ 207 00:25:08,298 --> 00:25:10,665 .ربما ماذا تريد؟ 208 00:25:12,298 --> 00:25:14,306 فتاك لم يستطيع تسليم بضاعته 209 00:25:15,594 --> 00:25:16,542 يا إلهي 210 00:25:16,650 --> 00:25:18,473 "أوو ، "آرتي 211 00:25:18,570 --> 00:25:21,058 اسمعني ، لا تقلق عليه لم لا نتكلم في الخارج أفضل ؟ 212 00:25:21,162 --> 00:25:22,689 آرتي" أنت موزع !؟" 213 00:25:23,306 --> 00:25:25,510 انسوا الآمر فقط، مفهوم ؟ 214 00:25:25,962 --> 00:25:28,100 ولا تلمسوا أموالي أيضا 215 00:25:28,266 --> 00:25:30,274 ... هيا ، لـ - هذا هيروين - 216 00:25:32,330 --> 00:25:34,850 .هذا هيروين - ...يا أصدقاء - 217 00:25:34,954 --> 00:25:38,696 لا تقلقوا من الأمر، مفهوم؟ إهدؤوا فقط، وهيا لنتكلم 218 00:25:40,010 --> 00:25:42,431 إلام تنظرون يا رفاق إلعبوا لعبتكم 219 00:25:43,082 --> 00:25:46,278 وانت، هل تنزف فوق أريكتي بالله عليك هيا، هيا تعال 220 00:25:52,106 --> 00:25:54,081 لقد كان "ستيجي" يخبئ عنّا 221 00:25:55,466 --> 00:25:56,840 سوف أتحرى الأمر 222 00:25:58,090 --> 00:25:59,169 "فال ريزنيك" 223 00:26:01,802 --> 00:26:03,875 ماذا عنه ؟ - سوف تخبرني أين هو؟ - 224 00:26:03,978 --> 00:26:06,848 لا،لا حتى لو عرفت فالإجابة "ستبقى "لا 225 00:26:06,954 --> 00:26:09,093 أين تقابلت مع فتاي المرسل ؟ 226 00:26:09,194 --> 00:26:10,176 في موقع التسليم 227 00:26:10,282 --> 00:26:11,329 هل هو ميت ؟ 228 00:26:11,434 --> 00:26:14,500 لا، ولكن هي قد ماتت بالجرعة السامة التي بعثت بها لها 229 00:26:15,274 --> 00:26:16,222 ثم ماذا بعد ؟ 230 00:26:16,650 --> 00:26:19,039 وما دخلك ؟ - أنا زوجها - 231 00:26:20,970 --> 00:26:23,305 إنك لم تأتي لتقتلني أليس كذلك ؟ 232 00:26:26,122 --> 00:26:27,781 لا، ليس أمام هؤلاء الصبية 233 00:26:29,706 --> 00:26:31,015 أين هو ؟ 234 00:26:35,338 --> 00:26:36,679 لا أدري 235 00:26:36,970 --> 00:26:37,952 .هذه هي الحقيقة 236 00:26:38,058 --> 00:26:40,611 لقد سلّمت إلي البضاعة ليلة أمس 237 00:26:40,714 --> 00:26:43,136 ولن أرى شخصا آخر مرة أخرى إلا بعد شهر 238 00:26:44,938 --> 00:26:46,345 لم كل هذه المشاكل ؟ 239 00:26:46,538 --> 00:26:48,643 حسنا، هو يخاف تلك الفتاة على ما يبدو 240 00:26:48,746 --> 00:26:52,358 "أقصد .. يخاف السيدة "بورتر 241 00:26:55,785 --> 00:26:58,174 أنا لا أعلم شيئا حيا ذلك ، مفهوم ؟ 242 00:26:58,282 --> 00:27:00,005 أنا اعرف "فال" من زمان 243 00:27:00,106 --> 00:27:02,921 قبل ثلاثة أشهر ، طلب مني معروفا 244 00:27:03,018 --> 00:27:06,214 ،وأكسب ألف دولار زيادة في الشهر فقلت لنفسي : ولم لا ؟ 245 00:27:06,314 --> 00:27:08,169 والأن تأتي أنت وتتوعد بقتلي 246 00:27:08,265 --> 00:27:10,884 ،صدقني "أنا لست صديق محبب لـ"فال 247 00:27:11,274 --> 00:27:13,216 إنه في المدينة، هذا هو هذا كل ما أعلم 248 00:27:13,321 --> 00:27:16,169 والآن لدي لعبة، وأنا مشغول - كيف تعرف هذا ؟ - 249 00:27:16,458 --> 00:27:17,440 هو من أخبرني 250 00:27:17,546 --> 00:27:19,521 متى ؟ - ..عندما - 251 00:27:19,626 --> 00:27:20,575 عندما جاء إلى هنا 252 00:27:20,682 --> 00:27:22,689 أخبرني بأنه عالج أمره مع النقابة 253 00:27:22,794 --> 00:27:24,485 وأنه عاد إلى العمل أخيرا 254 00:27:24,585 --> 00:27:26,887 كان فرحا جدا بعودته 255 00:27:26,986 --> 00:27:29,669 "حسنا ، أخبره أن "بورتر قد عاد أيضا 256 00:27:30,474 --> 00:27:32,613 وهو يريد ماله بورتر" يريد ماله" 257 00:27:32,714 --> 00:27:34,121 وإلا فإني عندها سأزورك 258 00:27:34,218 --> 00:27:36,487 عندما لا يكون الصبية هنا - ... حسنا - 259 00:27:39,178 --> 00:27:40,607 متى أخبره بذلك ؟ 260 00:28:01,642 --> 00:28:02,918 تحدث معي 261 00:28:03,146 --> 00:28:06,495 هناك فتاة شابة تريد رؤيتك ، سيدي "إسمها "بيرل 262 00:28:06,729 --> 00:28:08,802 إنها تملك عادتين سيئتين 263 00:28:08,906 --> 00:28:11,753 والآن ، أنا مهتم بواحدة منهما 264 00:28:12,489 --> 00:28:13,799 دعها تصعد 265 00:28:16,906 --> 00:28:19,808 الشقة 718 يا سيدتي، تفضلي بالصعود 266 00:28:38,890 --> 00:28:41,508 دعها تصعد، ما المشكلة ؟ - "هاي "فال" إنها "هاسكل - 267 00:28:41,610 --> 00:28:43,301 أعتذر لاتصالي لك في المنزل ... لكن ظننت 268 00:28:43,402 --> 00:28:45,573 لا تعتذر يا عزيزي، لكن فقط لا تتصل 269 00:28:45,674 --> 00:28:47,332 حسنا، ظننت أنه يمكن أن يكون هاما 270 00:28:47,434 --> 00:28:49,768 وصلتني مكالمة من عند سائق "طاكسي في "ساوث أند 271 00:28:49,866 --> 00:28:51,906 ما هي ؟ - "حسنا، إنه هذا الفتي .. "ستيجمان - 272 00:28:52,010 --> 00:28:53,798 اللعنة، انتظر لحظة 273 00:29:02,090 --> 00:29:05,189 على ركبتيك ايتها العاهرة أريد أن أرضى 274 00:29:06,378 --> 00:29:08,003 "أنا على الهاتف يا "بيرل 275 00:29:11,753 --> 00:29:14,274 "أنا سيدتك "بيرل أيها الكلب المطيع 276 00:29:14,378 --> 00:29:16,451 أنا على الهاتف اللعين 277 00:29:20,810 --> 00:29:22,435 هيا إجعل المكالمة سريعة 278 00:29:22,538 --> 00:29:25,734 "على أية حال، الرجل الذي اتصل به "ستيجمان بدا عصبيا من صوته 279 00:29:26,026 --> 00:29:28,993 صوته كان وكأنه كان يرعبه شيء ما 280 00:29:29,098 --> 00:29:32,480 قال بأنه يريد محادثتك؟ فقلت له أني سأرى ما باستطاعتي فعله 281 00:29:33,225 --> 00:29:35,113 نعم، هل أخبرك عن ماذا كان يريد التحدث ؟ 282 00:29:35,210 --> 00:29:37,282 أخبرني أنه ليخبرك أن "لين" قد ماتت 283 00:29:37,386 --> 00:29:40,320 أخبرني أنه جاءه رجل وهو يريدك 284 00:29:40,426 --> 00:29:43,524 وهذا كل ما قاله فظننت أنه يتوجب علي إخبارك 285 00:29:43,626 --> 00:29:46,888 نعم، نعم ، نعم ، فعلت خيرا أنا أريد أن أتكلم مع ابن العاهرة 286 00:29:46,986 --> 00:29:48,360 "من؟ "ستيجمان 287 00:29:49,418 --> 00:29:52,135 "لا، الرئيس "نيكسون "بالتأكيد "ستيجمان 288 00:29:52,618 --> 00:29:54,887 أخبره أن "فاريك" سيكون عند الجسر 289 00:29:55,082 --> 00:29:56,326 ... إجعلها 290 00:29:58,250 --> 00:30:00,104 إجعلها في عشرين دقيقة ، هاه ؟ 291 00:30:13,258 --> 00:30:14,337 "ستيجي" - "مرحبا "فال - 292 00:30:14,442 --> 00:30:15,554 أنت تعلم ، لقد حاولت الإتصال بك 293 00:30:15,658 --> 00:30:17,960 ولكن يظهر انك غيرت الرقم مرة أخرى 294 00:30:18,058 --> 00:30:21,505 "أنا لم أعطك أبدا الرقم الأصلي "ستيج 295 00:30:22,538 --> 00:30:24,032 ماهو شكل هذا الرجل ؟ 296 00:30:24,138 --> 00:30:27,237 حسنا، له شعر أسود ، عينان زرقاوان 297 00:30:27,338 --> 00:30:29,924 شكله في الحقيقة ، فظ تماما 298 00:30:30,025 --> 00:30:32,481 حسنا، إذا كانت "لين" ماتت فلربما قد صنع لي معروفا، هاه ؟ 299 00:30:32,586 --> 00:30:35,401 أفهم قصدك ، لكن لقد خسرت ألفا في الشهر 300 00:30:35,498 --> 00:30:37,702 ربما ، نستطيع تسوية الأمر 301 00:30:38,313 --> 00:30:39,939 هل حصلت على اسمه ؟ 302 00:30:40,585 --> 00:30:42,593 "قال بأن اسمه : "بورتر 303 00:30:45,962 --> 00:30:49,890 "فال أنه هناك من أجل "بورتر - "لا، لا، قال أنه هو "بورتر - 304 00:30:55,370 --> 00:30:57,225 نعم، سأخبرك بشيء 305 00:30:57,450 --> 00:31:00,320 أنا لا أريد هذا الرجل ضدي أيضا أنا أفهم كيف تشعر 306 00:31:00,426 --> 00:31:02,630 وماذا أنا ؟ لا أحد ؟ 307 00:31:02,826 --> 00:31:04,833 لا - أنا أملك أصدقاء - 308 00:31:05,289 --> 00:31:06,850 كل ما علي عمله ، هو الإشارة 309 00:31:06,953 --> 00:31:09,604 أرفع الهاتف ، وهو رجل ميت 310 00:31:09,706 --> 00:31:11,462 وهذه المرة سيبقى ميتا 311 00:31:11,561 --> 00:31:14,278 فال" حاول أن تهدأ ، مفهوم ؟" 312 00:31:14,378 --> 00:31:15,622 لا عليك 313 00:31:16,586 --> 00:31:18,953 ماذا قال عني ؟ - لم يقل شيئا - 314 00:31:19,050 --> 00:31:22,432 غير أنه مدين لك بماله - لا شيء آخر ؟ - 315 00:31:22,569 --> 00:31:23,714 لاشيء 316 00:31:24,074 --> 00:31:27,205 لماذا؟ كم المبلغ الذي تدين له به - هذا لا يخصك - 317 00:31:27,977 --> 00:31:29,025 ... حسنا ، أنا فقط 318 00:31:29,130 --> 00:31:31,683 شعرت أنه يريد قتلك، هذا كل شيء 319 00:31:31,786 --> 00:31:33,062 يا إلهي 320 00:31:34,185 --> 00:31:35,298 "بوتر" 321 00:31:40,586 --> 00:31:41,600 ماذا ؟ 322 00:31:42,218 --> 00:31:43,941 ماذا أخبرته ؟ 323 00:31:44,041 --> 00:31:46,212 لا شيء، ماذا أستطيع أن أخبره 324 00:31:46,377 --> 00:31:48,766 أخبرته عن المال ؟ والهيروين ؟ 325 00:31:48,874 --> 00:31:50,499 لقد أحضره معه 326 00:31:50,602 --> 00:31:51,944 أخبرته فقط أني سلمته لها 327 00:31:52,042 --> 00:31:55,238 لم تخبره شيئا آخر ؟ - لا أعر أي شيء آخر - 328 00:31:55,754 --> 00:31:57,794 لا، أنت أعطيته شيئا 329 00:31:58,282 --> 00:32:00,387 أعطيته اسم شخص يعرف أين يجدني 330 00:32:00,490 --> 00:32:03,785 ... أقسم يا "فال" بأمي - !تبّا لأمك - 331 00:32:04,457 --> 00:32:07,589 هاي، هذا ليس لطيفا والآن لم لا تحاول أن تهدأ ؟ 332 00:32:07,689 --> 00:32:09,250 إلامَ تنظر ؟ - إهدأ - 333 00:32:09,353 --> 00:32:11,295 لا يا "فال" ، لا تفعل هذا 334 00:32:11,402 --> 00:32:14,271 إلام تنظر بحث الجحيم ؟ - لا يا "فال" ، ليس مرة أخرى - 335 00:32:14,378 --> 00:32:16,898 إلام تنظر بحث الجحيم ؟ - لا يا "فال" ، ليس مرة أخرى - 336 00:32:17,002 --> 00:32:19,009 هيا، فقط انسى الأمر - هل هناك من مشكلة هنا ؟ - 337 00:32:19,113 --> 00:32:21,480 لا على الإطلاق ، وإنما نحن راحلان 338 00:32:21,578 --> 00:32:22,756 نحن راحلان 339 00:32:23,338 --> 00:32:25,672 أتعرف يا "فال" ، هذه المرة علي 340 00:32:25,770 --> 00:32:27,363 هل تراني أحاول أخذ محفظتي 341 00:32:27,466 --> 00:32:28,414 .لا 342 00:32:32,457 --> 00:32:36,003 مرحبا ، هل "مايكل" هنا؟ - .ها هو هناك - 343 00:32:38,538 --> 00:32:39,683 "مايكل" 344 00:32:40,073 --> 00:32:43,488 قيل لي أنك الرجل الواجب رؤيته .من أجل التسلية الغالية 345 00:32:43,594 --> 00:32:45,634 ."أنا أبحث عن فتاة اسمها "روزي 346 00:32:46,314 --> 00:32:50,023 ،الدعارة غير قانونية .وأنت تتكلم اليونانية 347 00:32:53,513 --> 00:32:56,928 عادة هذه الأمور .تتم بقدر أكبر من السرية 348 00:33:01,449 --> 00:33:02,943 !كن كتوماً إذاً 349 00:33:08,233 --> 00:33:10,056 ما اسمها؟ - "روزي" - 350 00:33:10,153 --> 00:33:11,615 وما يتوجب أن أقوله عمن يبحث عنها ؟ 351 00:33:11,721 --> 00:33:13,128 .اتصل بها فقط 352 00:33:22,506 --> 00:33:23,521 "روزي" - نعم - 353 00:33:23,625 --> 00:33:25,185 .أعطني الهاتف 354 00:33:25,994 --> 00:33:27,009 خذ 355 00:33:27,529 --> 00:33:29,318 .اهتم بهذا 356 00:33:30,505 --> 00:33:32,578 "روزي" - من هذا بحق الجحيم ؟ - 357 00:33:33,066 --> 00:33:36,066 "بورتر" - حاول ثانية يا عزيزي، "بورتر" مات - 358 00:33:37,194 --> 00:33:40,871 ،كنت سائقك .أوفر لك بيئة عمل آمنة 359 00:33:41,802 --> 00:33:42,914 بورتر" ؟" 360 00:33:43,978 --> 00:33:44,926 .نعم 361 00:34:23,049 --> 00:34:24,031 .مرحبا 362 00:34:28,425 --> 00:34:29,986 هيا، تفضل بالدخول 363 00:34:31,433 --> 00:34:33,822 تبدو رائعا مقارنة برجل ميت 364 00:34:39,658 --> 00:34:43,203 كيف سمعت عن ذلك؟ - .الناس العارفون تكلموا - 365 00:34:43,721 --> 00:34:46,623 ثم سمعت أن زوجتك .عادة وحيدة إلى المدينة 366 00:34:48,138 --> 00:34:49,414 .لقد ماتت 367 00:34:50,793 --> 00:34:52,354 .أنا أسفة يا بورتر 368 00:34:53,769 --> 00:34:54,751 لماذا؟ 369 00:34:56,105 --> 00:34:59,488 يا الهي ،أنت لازلت كما كنت دائما، أليس كذلك؟ 370 00:35:03,850 --> 00:35:05,824 .لا تبدين كما كنت 371 00:35:07,146 --> 00:35:09,055 .نعم، حسنا، الناس يتغيرون 372 00:35:09,993 --> 00:35:12,295 إهدأ لابأس، لا بأس 373 00:35:12,937 --> 00:35:14,792 هيا يا عزيزي، لا بأس 374 00:35:15,209 --> 00:35:17,860 .هذا أسوأ كلب يمكن أن تتعرف عليه 375 00:35:20,426 --> 00:35:22,313 ما اسمه؟ - "بورتر" - 376 00:35:24,105 --> 00:35:26,113 .أخذ عملك بعد رحيلك 377 00:35:26,217 --> 00:35:29,251 ،وهو بنفس القسوة، ولكنه لن يتركني أليس كذلك عزيزي ؟ 378 00:35:37,866 --> 00:35:39,295 .أحتاج إلى خدمة 379 00:35:40,234 --> 00:35:41,379 خدمة؟ 380 00:35:42,154 --> 00:35:44,455 !ربما لم تعد كما كنت أبداً 381 00:35:47,497 --> 00:35:49,701 .أنا ابحث عن فتى في النقابة 382 00:35:51,241 --> 00:35:53,314 ،"المجموعة" .لم نعد نقول نقابة كما كنا 383 00:35:53,418 --> 00:35:55,752 أنت تعرفين قصدي !مهما يكن الاسم 384 00:35:55,850 --> 00:35:58,239 لا تكن حساساً "بورتر"؟ ما هو اسمه؟ 385 00:35:59,178 --> 00:36:00,487 ."فال ريزنيك" 386 00:36:02,826 --> 00:36:04,680 .ذلك الوغد 387 00:36:05,929 --> 00:36:07,839 تعرفينه؟ - نعم - 388 00:36:08,969 --> 00:36:11,522 .تقابلت معه مرة منذ سنين 389 00:36:11,722 --> 00:36:14,853 ."لا يستطيع استعمال خدمة "ستار .لأنه يضرب كل الفتيات 390 00:36:14,954 --> 00:36:16,677 .كاد يقتل واحدة 391 00:36:17,834 --> 00:36:18,816 أنت؟ 392 00:36:22,921 --> 00:36:26,053 هل هذا يهم؟ أنت تخليت عني، هل تذكر؟ 393 00:36:29,513 --> 00:36:32,038 هل تعرفين مكان وجوده؟ 394 00:36:34,121 --> 00:36:37,383 .أفترض أنه في الفندق - أي واحد؟ - 395 00:36:37,482 --> 00:36:39,554 .فندق المجموعة، كلهم هناك 396 00:36:40,809 --> 00:36:42,435 هل لديك عنوان؟ 397 00:36:44,233 --> 00:36:45,924 نحن أصدقاء؟ أليس كذلك؟ 398 00:36:46,793 --> 00:36:48,549 .أعني أننا كنا كذلك 399 00:36:49,449 --> 00:36:50,464 .ولكنني موظفة أيضاً 400 00:36:50,570 --> 00:36:52,392 ولن تحب المجموعة أن أخبرك 401 00:36:52,490 --> 00:36:53,766 ،عن مكان الفندق، أليس كذلك 402 00:36:53,865 --> 00:36:56,418 لا، ماذا تظنين أني سأفعل ؟ - ما مدى قوتك "بورتر"؟ - 403 00:36:56,521 --> 00:37:00,166 شخصياً، أنا أعتقد .أنك أقوى شخص قابلته 404 00:37:00,553 --> 00:37:02,560 .ولكن أتساءل إن كان ذلك يكفي 405 00:37:03,017 --> 00:37:04,195 من أجل ماذا؟ 406 00:37:05,130 --> 00:37:08,643 أنت تريد هذا الرجل .لشيء لن يعجبه 407 00:37:08,745 --> 00:37:10,436 .أجل، سوف أقتله 408 00:37:13,162 --> 00:37:15,333 .هذا شيء لن يعجبه 409 00:37:17,513 --> 00:37:19,301 وماذا لو أمسكوا بك 410 00:37:19,401 --> 00:37:21,474 وسألوك كيف عرفت مكان الفندق؟ 411 00:37:21,577 --> 00:37:24,098 لم تتكلمين عن هذا ؟ .تعرفين أنني لن أشي بكِ 412 00:37:24,201 --> 00:37:25,925 .لن أتكلم عمن أخبرني أبدا 413 00:37:26,025 --> 00:37:28,130 ماذا لو سألوك بقسوة؟ - 414 00:37:29,065 --> 00:37:32,262 سأخبرهم أنه متعهد تاكسي ."اسمه "ستيجمان 415 00:37:36,521 --> 00:37:38,790 ،"اوكوود أرمز" .على شارعي "يونيون" و 17 416 00:37:47,401 --> 00:37:50,249 كل هذا الوقت ، وأنت لم تظهر حتى أنك تسأل عن حالي 417 00:37:53,578 --> 00:37:55,487 تحتاج لأي نقود او أي شيء ؟ 418 00:37:59,977 --> 00:38:03,174 إذهب لتقتل نفسك بطعنة يجب أن أخبره بأنك أتيت 419 00:38:38,889 --> 00:38:40,034 ."مرحباً "فال 420 00:38:42,409 --> 00:38:43,936 أين أموالي؟ 421 00:38:49,641 --> 00:38:52,772 أنه ليس هناك، لقد أخذت مسدسك إنه هنا 422 00:38:53,321 --> 00:38:54,248 . تبدين كمحترفة 423 00:38:54,345 --> 00:38:57,193 .ابقي صامتة وستخرجين من هنا 424 00:39:00,649 --> 00:39:02,438 .السبعون ألفاً نصيبي؟ أريده 425 00:39:04,361 --> 00:39:06,303 .ليس معي الآن 426 00:39:07,050 --> 00:39:08,064 أين هو؟ 427 00:39:08,169 --> 00:39:12,642 .أعطيت 130 ألف إلى المجموعة .أعطيتها لهم كلها 428 00:39:13,866 --> 00:39:17,510 أخبرهم أنك أعطيتهم مالاً لا يخصك، 429 00:39:18,666 --> 00:39:20,160 .واسترجعها 430 00:39:20,329 --> 00:39:23,559 "لا أستطيع فعل ذلك الآن "بورتر ... لا تعرف هؤلاء 431 00:39:24,938 --> 00:39:28,069 سوف تقتلني .إذا أحضرت النقود أم لا 432 00:39:28,265 --> 00:39:30,916 .حسناً، سأحضر النقود 433 00:39:31,017 --> 00:39:32,446 .فقط أمهلني بضعة أيام 434 00:39:32,553 --> 00:39:34,561 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 435 00:39:35,401 --> 00:39:38,216 الظهر، غداً، قلها 436 00:39:38,761 --> 00:39:39,841 .حسناً 437 00:39:39,945 --> 00:39:43,807 ،"هذا قد يبدو جنوناً "بورتر ولكن لا ضغينة، هاه ؟ 438 00:39:44,361 --> 00:39:47,395 ،فعلت ما كان علي عمله .أنت تقدر ذلك 439 00:39:47,625 --> 00:39:49,315 ... أجل، أقدر أنك 440 00:39:49,417 --> 00:39:50,977 !لا، لا تفعل 441 00:39:52,361 --> 00:39:54,500 .أرجوك. اسمح لي 442 00:40:02,569 --> 00:40:04,544 يا إلهي 443 00:40:10,410 --> 00:40:11,392 اللعنة 444 00:40:12,553 --> 00:40:13,895 أيتها العاهرة 445 00:40:16,457 --> 00:40:17,832 .دعها تعمل 446 00:40:30,889 --> 00:40:32,482 .أنا أحبك يا عزيزي 447 00:40:34,377 --> 00:40:36,417 .أحببتك لفترة طويلة 448 00:40:42,761 --> 00:40:44,386 .لا، لا! انتظري 449 00:40:50,409 --> 00:40:52,319 .غداً، ظهرا 450 00:40:52,905 --> 00:40:57,127 أنت والنقود على الركن السابع .مع فرانكلين عند كبينة الهاتف 451 00:40:58,505 --> 00:41:00,578 حسنا، حسنا 452 00:41:02,633 --> 00:41:04,324 من أين حصلت على هذه؟ 453 00:41:06,185 --> 00:41:08,389 كانت عند أحد العاهرات 454 00:41:08,713 --> 00:41:11,364 .تعرفت عليك .أخذتها، لربما استطعت استعمالها 455 00:41:11,465 --> 00:41:12,992 هل آذيتها؟ 456 00:41:13,961 --> 00:41:16,034 العاهرة، هل آذيتها؟ 457 00:41:16,137 --> 00:41:18,690 ما دخل هذا بأي شيء؟ 458 00:41:26,633 --> 00:41:28,455 .لدي بضع دقائق 459 00:41:29,609 --> 00:41:31,169 .إذاً إذهبي واسلقي بيضة 460 00:41:43,817 --> 00:41:45,246 هل يمكنني مساعدتك ؟ 461 00:41:48,137 --> 00:41:51,203 "فال ريزنيك" "لدي موعد مع السيد "كارتر 462 00:41:52,585 --> 00:41:53,599 .نعم 463 00:41:55,657 --> 00:41:56,672 استدر من فضلك 464 00:41:56,777 --> 00:41:58,206 ،اسمع عزيزي لا يتوجب عليك فعل ذلك 465 00:41:58,313 --> 00:41:59,655 استدر 466 00:42:02,377 --> 00:42:03,654 شكرا لك 467 00:42:13,449 --> 00:42:15,391 لطيف جدا - أعجبك هذا ؟ - 468 00:42:19,401 --> 00:42:22,020 إنه هناك بالأسفل - نعم - 469 00:42:23,689 --> 00:42:26,111 إن السيد "كارتر" لا يحب زواره هكذا 470 00:42:26,217 --> 00:42:27,362 أعلم 471 00:42:27,721 --> 00:42:30,339 الأمر يكم في اني أملك مشكلة صغيرة الآن 472 00:42:30,441 --> 00:42:32,645 نعم السيد "كارتر" يظن ذلك أيضا 473 00:42:33,993 --> 00:42:35,554 اتبعني، من فضلك 474 00:42:36,201 --> 00:42:39,714 أخبرني "فيليب" أن لديك مشكلة وتحتاج للمساعدة فيها 475 00:42:40,265 --> 00:42:41,443 نعم، سيدي 476 00:42:42,377 --> 00:42:46,021 هل مشكلتك هي التي مكنت من اختراق أمننا ليلة أمس في "أوكوود"؟ 477 00:42:46,121 --> 00:42:47,299 نعم، سيدي 478 00:42:47,593 --> 00:42:49,252 ...ومن ثم اقتحمت شقتي 479 00:42:49,353 --> 00:42:51,775 هناك ثلاثة أساليب .نتعامل مع المشكلة بها 480 00:42:51,881 --> 00:42:53,954 .أولاً: نستطيع مساعدتك 481 00:42:54,761 --> 00:42:57,128 .ثانياً: نتركك تساعد نفسك 482 00:42:57,225 --> 00:42:59,647 .ثالثاً: نستطيع استبدالك 483 00:43:01,897 --> 00:43:04,002 ،"لدينا استثمار فيك يا "ريزنيك 484 00:43:04,105 --> 00:43:08,295 ولذا مساعدتك هي بطريقة ما حماية لاستثمارنا 485 00:43:09,609 --> 00:43:12,162 .وهذه سياسة عمل جيدة دائما 486 00:43:12,809 --> 00:43:16,770 ."نعم، سيد "كارتر .شكراً سيدي، لن تندم على ذلك 487 00:43:17,417 --> 00:43:18,399 الآن 488 00:43:20,649 --> 00:43:24,031 يقول فيليب أن رجلاً حضر إلى المدينة ليقتلك؟ 489 00:43:24,169 --> 00:43:25,151 نعم سيدي 490 00:43:25,257 --> 00:43:28,072 وتقول أنه وحيد ،وأنه سارق محترف 491 00:43:28,169 --> 00:43:29,151 هل هذا صحيح؟ 492 00:43:29,257 --> 00:43:33,054 ،نعم يا سيدي، مركبات رواتب .بنوك، أشياء كهذه 493 00:43:33,321 --> 00:43:35,231 ما اسمه؟ - ."بورتر" - 494 00:43:36,585 --> 00:43:38,592 حسنا، ما اسمه الأول؟ 495 00:43:42,345 --> 00:43:43,392 لا ادري 496 00:43:43,497 --> 00:43:45,537 لم يسم نفسه ."أي شيء غير "بورتر 497 00:43:56,905 --> 00:44:00,069 من أين أتيت بالـ 130 ألف دولار؟ 498 00:44:03,465 --> 00:44:06,116 لهذا السبب حضر الرجل للمدينة؟ 499 00:44:06,569 --> 00:44:08,958 الـ 130 ألف التي أعدتها لنا؟ 500 00:44:09,449 --> 00:44:11,904 .نعم يا سيدي .ولكن حصته هي فقط سبعون ألفاً 501 00:44:12,009 --> 00:44:14,398 نحن لم نسألك أبداً .من أين أحضرت المال 502 00:44:14,504 --> 00:44:16,097 .هذا لا يهمنا 503 00:44:16,201 --> 00:44:19,136 ،ولكن الآن .يبدو أن الأمر أصبح يخصنا 504 00:44:22,792 --> 00:44:24,800 ."هذا هو ملفه سيد "كارتر 505 00:44:32,392 --> 00:44:35,873 هل تعرف قيمتك في هذه المؤسسة يا "ريزنيك"؟ 506 00:44:37,833 --> 00:44:41,379 ،أنت سادي .وليس لديك رحمة، وهذا مفيد 507 00:44:41,961 --> 00:44:44,808 ولكن الآن سمحت لحياتك الشخصية 508 00:44:44,905 --> 00:44:46,792 .أن تصبح خطراً علينا 509 00:44:48,968 --> 00:44:52,580 الرجل في منظمتنا يحتاج .لأن يكون قاسياً، يعتمد على نفسه 510 00:44:54,153 --> 00:44:56,903 ،لو تدبرت هذه المشكلة بنفسك 511 00:44:58,953 --> 00:45:00,775 لن يكون لدينا شكّ 512 00:45:02,537 --> 00:45:04,479 .في أنك الرجل المناسب لنا 513 00:45:04,585 --> 00:45:05,828 .أريد ذلك 514 00:45:06,089 --> 00:45:09,057 ."أريد تدبير الأمر بنفسي سيد"كارتر - عظيم - 515 00:45:10,249 --> 00:45:11,361 ،لغاية ما تحل المشكلة 516 00:45:11,465 --> 00:45:14,148 ."أريدك أن تغادر "أوكوود أرمز 517 00:45:16,777 --> 00:45:18,533 ... ولكن ليس لدي مكان 518 00:45:18,633 --> 00:45:21,632 .لا أريد إزعاجات أخرى في الفندق 519 00:45:23,849 --> 00:45:25,026 .نعم يا سيدي 520 00:45:25,897 --> 00:45:28,036 هذي هي فال" العنكبوت المقزز" 521 00:45:28,137 --> 00:45:29,860 سأسد بك الطريق 522 00:45:32,073 --> 00:45:33,861 إنه يحبني، هيا بنا لنذهب 523 00:45:34,825 --> 00:45:36,451 "إنه لا يحبك يا "فال 524 00:45:36,777 --> 00:45:39,166 عذرا، لقد كنا مستغلين 525 00:45:41,768 --> 00:45:42,979 تفضل 526 00:45:43,305 --> 00:45:46,949 بعد ليلة البارحة، أنا آمن بدونك أنظر إلي 527 00:45:47,049 --> 00:45:48,904 ما الشيء الأفضل الذي أنت فيه ؟ 528 00:45:49,001 --> 00:45:50,527 إرحل من هنا 529 00:45:50,857 --> 00:45:53,410 لا تنسى هذه الوجوه، تذكر ذلك 530 00:45:55,657 --> 00:45:57,250 سأفعلها بنفسي 531 00:45:59,400 --> 00:46:02,881 سأفعلها بنفسي إذا أردت أن تتم 532 00:46:03,113 --> 00:46:05,415 فيجب عليك فعلها بنفسك 533 00:46:06,953 --> 00:46:09,124 !إنها الطريقة الأمريكية 534 00:46:16,041 --> 00:46:18,626 نعم - هل حضر أصدقاؤك إلى المدينة ؟ - 535 00:46:18,921 --> 00:46:21,441 أوه نعم، البارحة يا عزيزي 536 00:46:21,865 --> 00:46:24,800 "هل أخبرتهم أن "بورتر هو الذي أخذ رواتبهم؟ 537 00:46:24,905 --> 00:46:28,418 .لقد فعلت ، وهم ويطلبون التعويض 538 00:46:29,160 --> 00:46:31,397 حسنا، هذا ما سنفعله 539 00:47:30,856 --> 00:47:32,067 اللعنة 540 00:47:53,961 --> 00:47:55,008 اللعنة 541 00:47:59,560 --> 00:48:00,902 "مرة أخرى، "بورتر 542 00:48:04,873 --> 00:48:07,207 يبدو أن "بورتر" حظي بصحبة جديدة 543 00:48:25,480 --> 00:48:27,869 .على مهلك يا فتى - .أنا بخير، لا أريد الإدعاء - 544 00:48:27,977 --> 00:48:30,017 من كان هؤلاء ؟ - لا أدري، لا أدري - 545 00:48:30,120 --> 00:48:32,935 .أوه ، هذا أنتم يا رجال 546 00:48:33,033 --> 00:48:35,815 ستيجمان" يقول أن لديك" .مصدراً للكثير من المال 547 00:48:35,913 --> 00:48:37,735 .مائتان وخمسون ألفاً على وجه التحديد 548 00:48:38,953 --> 00:48:39,901 .سبعون 549 00:48:41,704 --> 00:48:44,225 !هيا، اتركني يا رجل - 550 00:48:44,328 --> 00:48:46,784 ماذا تعتبرنا؟ أغبياء؟ 551 00:48:47,400 --> 00:48:49,505 من يعمل هذا من أجل 70 ألفاً؟ 552 00:48:49,609 --> 00:48:50,885 لا نحب المشاكل، يا صديقي 553 00:48:50,984 --> 00:48:52,708 . وتبدو مفعماً بها 554 00:48:52,808 --> 00:48:54,947 .وجدنا فتاة ميتة، مليئة بالهيروين 555 00:48:55,049 --> 00:48:56,390 .كان هناك آثار صراع 556 00:48:56,489 --> 00:48:58,562 .لسنا واثقين أنها جرعة زائدة 557 00:48:58,664 --> 00:49:00,355 .لدينا شاهد 558 00:49:00,457 --> 00:49:02,245 .فتى بفتحة أنف واحدة أتذكره ؟ 559 00:49:02,345 --> 00:49:03,293 .نعم 560 00:49:03,401 --> 00:49:06,183 .لا تقلق "بورتر"، سوف نعطيك حصانة 561 00:49:06,281 --> 00:49:08,485 غرفة للعمل .وبطاقة تبقيك خارج السجن 562 00:49:08,584 --> 00:49:10,951 .ما عليك إلا الحصول على المال 563 00:49:11,144 --> 00:49:13,249 .ولكننا لن نستطيع مساعدتك 564 00:49:14,121 --> 00:49:17,056 .سيكون الأمر مخالفاً للقانون - هل تفهم "بورتر"؟ - 565 00:49:17,609 --> 00:49:19,748 !إنها نقودي - ."مخطئ يا "بورتر - 566 00:49:19,913 --> 00:49:20,960 !اللعنة 567 00:49:21,897 --> 00:49:24,614 .إنها نقودنا نحن أنا وزملائي 568 00:49:25,160 --> 00:49:26,687 .كن فتىً طيباً، وسنعطيك حصة 569 00:49:26,793 --> 00:49:28,134 ."سيكون الأمر سهلاً يا "بورتر 570 00:49:29,000 --> 00:49:30,277 فهمت ؟ 571 00:49:30,600 --> 00:49:32,771 .لقد فهم - مفهوم؟ - 572 00:49:33,832 --> 00:49:35,294 .خذ حذرك، سنبقى على اتصال 573 00:49:35,400 --> 00:49:36,774 .حتماً ، شكرا - 574 00:49:39,304 --> 00:49:40,417 اللعنة 575 00:50:20,105 --> 00:50:22,690 ،اللعنة يا بورتر .يجب أن ترى طبيباً 576 00:50:22,792 --> 00:50:23,807 .نعم 577 00:50:24,360 --> 00:50:27,524 .سوف توخزك - .فقط عليك أن تنظفيها - 578 00:50:28,585 --> 00:50:30,527 .أمسكها هناك - نعم ، حسنا - 579 00:50:49,449 --> 00:50:51,358 ."أخبرني يا "بورتر 580 00:50:53,672 --> 00:50:57,534 متى قررت الرحيل؟ الليلة التي نمنا فيها معاً؟ 581 00:50:58,953 --> 00:50:59,901 .لا 582 00:51:02,249 --> 00:51:05,380 ،اليوم التالي .عندما أخذتك للعمل 583 00:51:10,088 --> 00:51:12,292 .لم تطلب مني الرحيل 584 00:51:16,297 --> 00:51:19,428 لم تطلبي مني .أن آخذك لمكان آخر 585 00:51:42,549 --> 00:51:43,661 .شكراً 586 00:51:44,565 --> 00:51:46,703 أليس مناسب؟ - .بلى - 587 00:51:47,541 --> 00:51:49,395 .وكأنه صنع من أجلي 588 00:51:50,581 --> 00:51:52,785 .سيبدو رائعاً في نعشك 589 00:52:03,285 --> 00:52:05,041 هل تعرف ماذا اعتقد؟ 590 00:52:05,461 --> 00:52:09,684 .أعتقد أن قصص موتك صحيحة 591 00:52:09,813 --> 00:52:12,464 .أنت فقط غبي بما يكفي لإنكارها 592 00:52:39,509 --> 00:52:41,713 ،"يا إلهي لقد افتقدتك يا "بورتر 593 00:52:42,485 --> 00:52:43,892 .اشتقت إليك 594 00:52:52,181 --> 00:52:54,417 ... لا تتكلم - أو ، لا - 595 00:52:55,413 --> 00:52:57,201 ... لا أستطيع، لدي أشياء 596 00:52:59,573 --> 00:53:01,296 .أعملها 597 00:53:43,285 --> 00:53:44,398 "بورتر" 598 00:53:51,380 --> 00:53:52,689 أين هو؟ 599 00:53:56,405 --> 00:53:58,063 بورتر"، أين هو؟" 600 00:53:58,837 --> 00:54:00,495 .إنه في غرفة النوم 601 00:54:15,445 --> 00:54:16,874 هل جرحه بليغ؟ 602 00:54:18,645 --> 00:54:21,100 .سيحضر الدكتور في أية لحظة 603 00:54:21,396 --> 00:54:23,087 .هذا هراء 604 00:54:37,141 --> 00:54:40,010 .بورتر"، ها أنا يا صديقي" 605 00:54:40,437 --> 00:54:41,550 !"بورتر" 606 00:54:45,237 --> 00:54:46,644 !اللعنة 607 00:54:52,116 --> 00:54:53,491 .تعالي إلى هنا 608 00:54:59,765 --> 00:55:01,652 أين هو؟ - .لقد رحل - 609 00:55:01,812 --> 00:55:03,536 .لقد رحل، لقد رحل 610 00:55:03,636 --> 00:55:04,880 ذهب؟ أليس كذلك؟ 611 00:55:08,597 --> 00:55:11,499 ،أعرفك .أنت العاهرة في تلك الصورة 612 00:55:13,877 --> 00:55:14,892 .نعم 613 00:55:15,060 --> 00:55:16,751 كيف تعرفت عليه؟ 614 00:55:17,076 --> 00:55:18,767 .كان سائقي 615 00:55:19,508 --> 00:55:20,588 نعم ؟ - نعم - 616 00:55:23,285 --> 00:55:25,554 .أنا سائقك الآن يا عزيزتي 617 00:55:26,932 --> 00:55:29,267 هل تعرف ماذا أنت؟ - .علّميني - 618 00:55:29,365 --> 00:55:30,412 حسنا . 619 00:55:30,516 --> 00:55:34,095 خنزير قبيح يضرب النساء وبالمقابل لا يستطيع رفعهن 620 00:55:34,197 --> 00:55:36,815 ،لأنه عاجز .ولأنه يخاف من خياله 621 00:55:36,917 --> 00:55:38,062 أهذا صحيح؟ - .نعم - 622 00:55:38,165 --> 00:55:39,375 أهذا صحيح؟ - أجل - 623 00:55:39,477 --> 00:55:41,549 .أظن أنك الفتاة المحظوظة 624 00:55:44,308 --> 00:55:47,342 .عزيزتي سوف أريك ما أستطيع عمله 625 00:56:05,845 --> 00:56:06,957 يا إلهي 626 00:56:10,165 --> 00:56:11,791 .لقد نسيت سجائري 627 00:56:17,045 --> 00:56:18,092 اللعنة 628 00:56:22,004 --> 00:56:23,379 ."حسناً يا "فال 629 00:56:24,213 --> 00:56:27,082 ،هذه النقابة؟ أو مهما تسميها 630 00:56:27,189 --> 00:56:28,563 فيها زعيم، أليس كذلك؟ 631 00:56:29,365 --> 00:56:30,641 من هو؟ 632 00:56:31,029 --> 00:56:32,622 ."سوف يقتلونني "بورتر 633 00:56:32,724 --> 00:56:34,928 ،ماذا تعتقد أنني سأفعل .اقلق بشأني أنا 634 00:56:35,029 --> 00:56:36,338 اللعنة 635 00:56:37,460 --> 00:56:38,922 !الأسماء، هيا 636 00:56:39,925 --> 00:56:41,299 ،"فيرفاكس"، و"كارتر" 637 00:56:41,397 --> 00:56:43,339 ،"فيرفاكس"، و"كارتر" .يسيطران على المدينة كلها 638 00:56:43,445 --> 00:56:44,786 ،"فيرفاكس"، و"كارتر" 639 00:56:44,885 --> 00:56:46,129 وأين أستطيع إيجادهما؟ 640 00:56:46,997 --> 00:56:48,819 .فيرفاكس" ليس في المدينة" 641 00:56:49,461 --> 00:56:51,916 ،"ماذا عن "كارتر هل هو في المدينة؟ 642 00:56:53,365 --> 00:56:55,667 ."لن ينفعك ذلك في شيء يا "بورتر 643 00:56:55,764 --> 00:56:58,099 !سوف ... اللعنة 644 00:56:59,956 --> 00:57:04,048 .فريدريك" "كارتر" للتوظيفات" .شارع التجارة 120 645 00:57:05,812 --> 00:57:07,667 .شكراً ، إنهم هناك 646 00:57:09,333 --> 00:57:12,202 !حسناً! حسناً 647 00:57:13,332 --> 00:57:14,826 . سوف أساعدك 648 00:57:15,637 --> 00:57:19,531 .أنت المجنون .تتحدى المجموعة من أجل 70 ألفاً 649 00:57:19,637 --> 00:57:21,742 .لكنني سأساعدك - نعم؟ - 650 00:57:22,549 --> 00:57:24,075 .هيا استمر في الحديث 651 00:57:26,613 --> 00:57:28,239 .شكراً 652 00:57:29,877 --> 00:57:32,975 ،استطيع ادخالك إلى هناك .المكان محروس جيداً 653 00:57:33,077 --> 00:57:35,346 كم شخص؟ - ... لكن - 654 00:57:35,445 --> 00:57:36,939 .المكان يعج بهم 655 00:57:37,044 --> 00:57:38,932 ،ولكن رجل واحد في الخارج 656 00:57:39,029 --> 00:57:40,785 .لدي طريقة لتفاديه 657 00:57:44,149 --> 00:57:48,110 .أنت مجنون !أنت وغد مجنون 658 00:57:48,500 --> 00:57:50,224 .لهذا أنا أحبك - نعم - 659 00:57:50,869 --> 00:57:53,619 هل لديك ولاعة؟ - ماذا ؟ - 660 00:57:54,005 --> 00:57:55,249 لديك ولاعة؟ 661 00:57:57,492 --> 00:57:59,183 لا، لا 662 00:57:59,797 --> 00:58:01,902 إذا ما هي فائدتك؟ - انتظر - 663 00:58:24,565 --> 00:58:25,645 "روزي" 664 00:58:26,677 --> 00:58:27,724 "روزي" 665 00:58:29,684 --> 00:58:31,539 هل اسمك على عقد الإيجار؟ 666 00:58:35,989 --> 00:58:38,378 .المجموعة تدفع كل شيء 667 00:58:39,956 --> 00:58:42,804 أريدك أن تجمعي كل شيء تحتاجينه 668 00:58:43,061 --> 00:58:44,817 وتودعي هذا المكان 669 00:58:45,621 --> 00:58:46,668 مفهوم؟ 670 00:59:19,956 --> 00:59:22,258 .قلت لك أنه سيظهر - .أعطني نقودي من فضلك - 671 00:59:22,357 --> 00:59:23,917 .أعطني أموالي أنا أيضاً 672 00:59:24,308 --> 00:59:27,123 أعطني مالي اللعين من فضلك 673 00:59:27,221 --> 00:59:29,196 .متأكد، هذا هو؟ - .نعم هذا هو، هيا - 674 00:59:30,484 --> 00:59:31,695 .شكراً جزيلاً لك - ولك - 675 00:59:31,796 --> 00:59:33,619 !ها أنت ذاهب 676 00:59:34,197 --> 00:59:37,197 ماذا تنوي يا صديقي؟ - .حسناً، أموالنا في الداخل هناك - 677 00:59:38,677 --> 00:59:39,789 ما زلتم مهتمين؟ 678 00:59:39,893 --> 00:59:43,602 .مهتم بالزورق الذي سأشتريه بها 679 00:59:46,900 --> 00:59:50,926 ما الذي يفعله هنا؟ - ."راكب بالمعية يا "بورتر - 680 00:59:51,188 --> 00:59:54,003 .حصتك أصبحت أصغر قليلاً 681 00:59:54,101 --> 00:59:56,435 ولكن لا تقلق .سأترك لك بعض القشور 682 00:59:58,676 --> 01:00:02,538 ما الذي تنتظرهيا "بورتر" ؟ .اذهب وأحضر نقودنا 683 01:00:04,820 --> 01:00:07,886 . اعملوا لي معروفاً يا رفاق - .نحن هنا لمساعدتك يا صديقي - 684 01:00:08,724 --> 01:00:10,634 .سيفتشونني عندما أدخل 685 01:00:10,740 --> 01:00:13,129 هل يضيركم لو احتفظتم بهذا؟ 686 01:00:13,237 --> 01:00:14,316 اللعنة 687 01:00:14,996 --> 01:00:16,906 .أنت تعلم، فقط لفترة بسيطة 688 01:00:18,228 --> 01:00:19,341 ."بالتأكيد يا "بورتر 689 01:00:22,420 --> 01:00:24,592 .توازن جيد 690 01:00:28,084 --> 01:00:29,099 .الأخرق 691 01:00:38,101 --> 01:00:39,278 هل أستطيع مساعدتك؟ 692 01:00:40,085 --> 01:00:42,736 ."أريد مقابلة السيد "كارتر - ومن تكون أنت؟ - 693 01:00:43,540 --> 01:00:45,995 قل له أنني الرجل ."الذي قتل "فال ريزنيك 694 01:00:46,293 --> 01:00:47,438 .. آسف، لم 695 01:00:49,173 --> 01:00:50,700 !أنا لم أفهم، كرر 696 01:00:54,740 --> 01:00:55,852 .حسناً 697 01:00:57,301 --> 01:01:00,530 ،السيد "كارتر" سوف يراك .استدر حتى أفتشك 698 01:01:04,820 --> 01:01:06,479 إذن قتلت "فال" العجوز، هاه ؟ 699 01:01:08,469 --> 01:01:10,411 شكرا، الجيب الأيمن ؟ 700 01:01:14,772 --> 01:01:17,139 للحماية ؟ - نعم ، هو يساعدني تارةً - 701 01:01:18,388 --> 01:01:19,403 اتبعني 702 01:01:40,309 --> 01:01:41,902 .جيد، اجلس 703 01:01:48,052 --> 01:01:50,059 .أهنئك، لقد كانا من أفضل رجالي 704 01:01:50,165 --> 01:01:52,139 .لا، إنهما زائدا السهولة 705 01:01:58,676 --> 01:01:59,887 عيار 48 706 01:02:04,788 --> 01:02:06,414 .هناك شيء تريده مني 707 01:02:06,516 --> 01:02:09,615 "فال ريزنيك" .أعطاك 130 ألف دولار 708 01:02:09,717 --> 01:02:11,211 .دفع لنا؟ كان ديناً 709 01:02:12,468 --> 01:02:15,250 حسنا، سبعون ألفاً منها هي لي .أريد استعادتها 710 01:02:16,756 --> 01:02:20,204 "أنا آسف، أخبرني "ريزنيك .ولكنني نسيت الاسم 711 01:02:20,308 --> 01:02:22,413 "بورتر" - بورتر" أجل" - 712 01:02:22,901 --> 01:02:24,494 .لن أنساه ثانية 713 01:02:25,652 --> 01:02:27,856 ."المجموعة ليست بدون تعقل يا "بورتر 714 01:02:28,884 --> 01:02:32,332 ولكن ما من مؤسسة .في العالم تقبل ما أنت تريده 715 01:02:32,436 --> 01:02:34,957 هل يعطيني فيرفاكس نقودي؟ 716 01:02:35,860 --> 01:02:38,162 .ريزنيك أخبرك الكثير 717 01:02:38,261 --> 01:02:40,115 .فيرفاكس سيخبرك نفس الشيء 718 01:02:40,212 --> 01:02:42,416 .نحن لسنا مخولين عمل أشياء كهذه 719 01:02:42,516 --> 01:02:45,385 ومن يتخذ القرارات؟ - .هناك لجنة في هذه الحالة - 720 01:02:45,492 --> 01:02:47,947 لجنة في هذه الحالة ؟ - 721 01:02:48,052 --> 01:02:50,474 ،ترتفع بما يكفي فتجد رجلاً واحداً، من هو؟ 722 01:03:01,684 --> 01:03:04,466 معك السيد "كارتر" ، أتصل "بـ"برونسون 723 01:03:09,492 --> 01:03:12,787 أعتذر لمضايقتك، لكن لدي مشكلة 724 01:03:13,236 --> 01:03:15,657 هناك رجل في مكتبي يحمل مسدسا قال أنه سيقتلني 725 01:03:15,764 --> 01:03:18,317 إذا لم تعطه المجموعة 130ألف دولار 726 01:03:18,420 --> 01:03:22,217 70ألف دولا، إنها سبعون دعني أتكلم معه 727 01:03:24,245 --> 01:03:25,193 !معها 728 01:03:29,749 --> 01:03:31,342 إنه يريد أن يكلمك ؟ 729 01:03:34,836 --> 01:03:35,884 ضعه على رافع الصوت 730 01:03:42,581 --> 01:03:43,922 "معك "برونسون 731 01:03:44,020 --> 01:03:46,508 كم قيمة "كارتر" نقودا بالنسبة لك ؟ 732 01:03:46,612 --> 01:03:48,816 قيمة؟ ماذا تقصد ؟ 733 01:03:48,916 --> 01:03:51,218 "حسنا، إما مالي أو أقتل "كارتر 734 01:03:52,212 --> 01:03:53,587 لا أحب أن يهددني أحد 735 01:03:53,684 --> 01:03:55,659 أنا لا أهددك "أنا أهدد "كارتر 736 01:03:55,765 --> 01:03:56,713 جرحتني 737 01:03:56,820 --> 01:03:58,828 رجل متهور، من أنت ؟ 738 01:03:59,316 --> 01:04:01,007 مالي، نعم أو لا ؟ 739 01:04:03,060 --> 01:04:04,008 .لا 740 01:04:07,572 --> 01:04:09,743 "كارتر" ،"كارتر" 741 01:04:10,740 --> 01:04:12,333 "كارتر" ماذا يجري ؟ 742 01:04:13,364 --> 01:04:15,819 أرسل بعض الرجال للطريق، الآن 743 01:04:16,116 --> 01:04:17,164 كارتر"؟" 744 01:04:18,132 --> 01:04:20,172 "تكلم معي ، "كاتر 745 01:04:20,277 --> 01:04:23,146 أنت لا تفهمين أيتها الشمطاء 746 01:04:24,628 --> 01:04:27,049 أتمنى أن تتكلم معه لا معي 747 01:04:27,156 --> 01:04:29,043 "كارتر" ،"كارتر" 748 01:04:29,172 --> 01:04:30,252 "إني فقط قتلت "كارتر 749 01:04:30,356 --> 01:04:32,495 أريد أن أكلم "فيرفاكس" وأخبره بهذا 750 01:04:32,596 --> 01:04:34,352 دمرهم إن وجدتهم أيها الغبي 751 01:04:34,900 --> 01:04:36,907 بقي لك 24 ساعة تتنفس فيها 752 01:04:37,012 --> 01:04:40,143 وبهذا يوم واحد وتفارق هذا العالم 753 01:04:40,244 --> 01:04:42,927 هل تفهم ذلك يا قلبي العزيز ؟ 754 01:04:43,444 --> 01:04:45,549 بورتر" حصل على مالي؟" 755 01:04:46,228 --> 01:04:48,497 ها هو ذا - 756 01:04:48,596 --> 01:04:49,709 هنا بالضبط 757 01:04:52,276 --> 01:04:55,026 .لا أرى أية أموال - كتبوا لك شيكاً؟ - 758 01:04:55,445 --> 01:04:58,095 .يجب أن أذهب لأرى شخصاً آخر 759 01:04:58,196 --> 01:05:00,651 المرة الأخيرة، وجدنا امرأة ميتة، واعتداء 760 01:05:00,756 --> 01:05:03,244 .وكل الأمور لنكلمك عنها 761 01:05:03,348 --> 01:05:06,664 ،هذا يعني أشغال مكتبية أكثر .ولا نحب الأشغال المكتبية 762 01:05:07,061 --> 01:05:11,087 ."شيء مؤسف يا "بورتر ولكن لا تدع الأوغاد يدخلون اليأس إليك 763 01:05:12,404 --> 01:05:14,739 ،"هذا صحيح يا "بورتر .لا تستسلم 764 01:05:17,877 --> 01:05:20,462 هل يمكن استعادة قطعتي؟ - - نعم 765 01:05:28,916 --> 01:05:32,713 ."مسدس رائع يا"بورتر .يصلح ليكون كسارة جوز 766 01:05:32,916 --> 01:05:34,509 ."سنبقى على اتصال يا "روكي 767 01:05:36,725 --> 01:05:38,186 .استمر في عملك الجيد 768 01:05:38,324 --> 01:05:40,364 روكي" ؟ من أين حصلت على ذا الإسم ؟" 769 01:05:40,468 --> 01:05:43,185 سنجاب في الرسوم أو شيء من هذا القبيل 770 01:06:29,332 --> 01:06:31,536 ."سعيد بعودتك يا سيد "فيرفاكس 771 01:06:31,636 --> 01:06:33,229 ،أتمنى لو كنت سعيداً بالعودة 772 01:06:33,332 --> 01:06:35,787 كنت أسبح مع الدلافين هذا الصباح 773 01:06:37,492 --> 01:06:38,474 ،مهلاً 774 01:06:38,580 --> 01:06:41,263 إنه تمساح أصلي بالله عليك، ماذا بك؟ 775 01:06:41,364 --> 01:06:42,989 ."آسف يا سيد "فيرفاكس 776 01:06:44,116 --> 01:06:46,288 "مرحبا سيد "فيرفاكس - كيف الحال يا "تشارلي"؟ - 777 01:06:50,484 --> 01:06:52,077 ،بيننا وبين شرطة منطقتنا 778 01:06:52,180 --> 01:06:54,569 .أعتقد أننا غطيناه تماماً 779 01:06:55,732 --> 01:06:57,139 .والتر"، استيقظ" 780 01:06:59,316 --> 01:07:00,429 "والتر" 781 01:07:01,012 --> 01:07:02,124 .استيقظ 782 01:07:03,124 --> 01:07:04,717 .احتفظوا بهذه الحقائب يا فتيان 783 01:07:05,716 --> 01:07:09,032 من انت بحق الجحيم ؟ - .أنا سبب عودتك مبكراً - 784 01:07:10,708 --> 01:07:12,169 أنت "بورتر" ؟ - هذا صحيح - 785 01:07:12,276 --> 01:07:14,032 أبقيا الحقائب على مستوى الأكتاف 786 01:07:14,132 --> 01:07:15,791 إذا أسقطتموها سأقتلتكما 787 01:07:19,316 --> 01:07:22,316 ماذا تريدني أن أفعل؟ أقف على رأسي؟ 788 01:07:22,932 --> 01:07:26,227 .اعملي معروفاً ."اتصل بالسيدة "برونسون 789 01:07:26,324 --> 01:07:28,364 حاول أن تعرف .كيف نعمل لأستعيد مالي 790 01:07:28,468 --> 01:07:31,315 .لقد تركت كارتر يموت 791 01:07:31,764 --> 01:07:35,342 ،ولكن ذلك الوغد .الأفضل له أن يموت 792 01:07:36,212 --> 01:07:38,067 .على الأرجح ستتركني أموت أيضاً 793 01:07:38,164 --> 01:07:40,204 ،"لا فمع "كارتر .أعتقدت أني لست جاداً 794 01:07:43,252 --> 01:07:44,397 جربها 795 01:07:45,204 --> 01:07:46,219 حسنا 796 01:07:47,892 --> 01:07:49,452 .أنتما مطرودان 797 01:07:52,884 --> 01:07:55,273 حسنا، الأمر هكذا 798 01:07:55,828 --> 01:07:58,697 أنا أقف في الصالون "هناك رجل هنا اسمه "بورتر 799 01:07:58,804 --> 01:08:02,034 .يقول أنه ينتظر منك أن تدفعي له 800 01:08:03,316 --> 01:08:04,690 .بالتأكيد 801 01:08:05,684 --> 01:08:08,586 إنها تريد مكالمتك - .ضعها على السماعة - 802 01:08:14,676 --> 01:08:15,853 ."أنا "بورتر 803 01:08:15,956 --> 01:08:17,996 كان من الأرجح أن تطلق النار على "فيرفاكس" 804 01:08:18,100 --> 01:08:20,555 ثم تهرب من المدينة 805 01:08:20,660 --> 01:08:23,976 إنه لمن السيء أنك مزعج 806 01:08:24,564 --> 01:08:28,077 عزيزي، أنا لن انهض من الفراش لأجل 130ألف دولار 807 01:08:28,372 --> 01:08:30,761 أنتم لا تحسنون السماع إنها ليست 130ألف 808 01:08:30,868 --> 01:08:34,217 لا، اسمع أنت "ليس لك مكان لتهرب يا "بورتر 809 01:08:34,612 --> 01:08:37,427 أنت مقضي عليك هل فهمت ما أقوله ؟ 810 01:08:38,708 --> 01:08:39,723 "فيرفاكس" 811 01:08:39,860 --> 01:08:41,769 ماذا بحث الجحيم أنت فاعل ؟ - "فيرفاكس" - 812 01:08:41,876 --> 01:08:44,210 هل أنت بخير ؟ - نعم أنا بخير - 813 01:08:44,308 --> 01:08:47,985 إنه فقط يطلق النار على حقائب تماسيحي 814 01:08:48,084 --> 01:08:51,084 !هذه دناءة يا رجل - حسنا "بورتر" أنا أستسلم - 815 01:08:51,284 --> 01:08:53,139 أين تريد أن تحصل على مالك ؟ 816 01:08:54,100 --> 01:08:55,409 محطة تقاطع الملك 817 01:08:55,508 --> 01:08:58,475 ابعثي رجل واحد مع حقيبة النقود نقدا 818 01:08:58,804 --> 01:09:00,527 سأكون عند السطح 819 01:09:00,756 --> 01:09:04,203 ما هو اسم المحطة ؟ - إنه في نهاية الطريق - 820 01:09:05,076 --> 01:09:06,669 اتفقنا، يا عزيزي 821 01:09:12,212 --> 01:09:14,601 لقد وقعت على أمر قتلك .بـ 130 ألف دولار 822 01:09:14,708 --> 01:09:19,181 لا أفهم هذا، ماذا هناك؟ شيء أساسي ؟؟ 823 01:09:19,732 --> 01:09:22,154 لا، أنا فقط أريد استعادة مالي 824 01:09:28,084 --> 01:09:29,808 .وهي سبعون ألفاً فقط 825 01:09:30,388 --> 01:09:33,039 سبعون ألفاً؟ ماذا تعني؟ 826 01:09:33,460 --> 01:09:35,183 .إنها سبعون ألفاً فقط 827 01:09:35,892 --> 01:09:37,867 !بدلتي تكلف أكثر من ذلك 828 01:09:38,612 --> 01:09:41,427 أنصت إلى هذا "اوشن راي ساندانسر" 829 01:09:41,908 --> 01:09:45,967 ."فاكيوم فلاش هيد" .ثمانون ألف دولار 830 01:09:47,924 --> 01:09:49,931 .أنا أقول لك أنه لن ينالها 831 01:09:50,036 --> 01:09:53,036 هل تريد أن تراهن؟ - .لا، لا أريد ذلك 832 01:09:53,555 --> 01:09:55,181 .أنا مدين لك بـ 150 دولار 833 01:09:56,596 --> 01:10:00,589 .الـ 150 دولاراً لن تغرق سفينتي .يجب أن ترى شيئا آخر 834 01:10:02,708 --> 01:10:04,398 "هيكس"، "ليري" 835 01:10:04,500 --> 01:10:07,631 ،"نحن "هولاند" و "فانوين .من التحقيقات الداخلية 836 01:10:10,356 --> 01:10:12,690 .تراجعوا. فنحن نترصد أشخاصاً 837 01:10:12,788 --> 01:10:15,635 .اخرجا من السيارة من فضلكما - ولماذا؟ - 838 01:10:15,731 --> 01:10:18,066 !اخرجا من السيارة أيها المحققان 839 01:10:28,819 --> 01:10:31,602 ما الذي يحدث؟ - .لست أدري - 840 01:10:32,404 --> 01:10:35,568 هل هذه شارتك أيها المحقق؟ التي أبلغت عن اختفائها؟ 841 01:10:37,972 --> 01:10:40,906 نعم، أين وجدتها؟ - أين فقدتها بالضبط؟ - 842 01:10:44,531 --> 01:10:46,092 هل هذه لك؟ 843 01:10:51,572 --> 01:10:54,768 !إنه "بورتر"، اتبعه - .لقد نلت من الوغد - 844 01:11:11,315 --> 01:11:12,722 ."ادخل يا "بورتر 845 01:11:19,156 --> 01:11:20,366 .أغلق الباب 846 01:11:21,780 --> 01:11:23,787 .ضع المسدس على الأرضية الآن 847 01:11:25,844 --> 01:11:26,891 .على مهل 848 01:11:31,028 --> 01:11:34,737 أترى؟ سوف أسلمك إلى المجموعة .من أجل الجائزة 849 01:11:34,932 --> 01:11:37,615 قد يطلبون مني الإنخراط 850 01:11:37,716 --> 01:11:39,374 .عندها سأرتاح تماماً 851 01:11:39,668 --> 01:11:41,555 .طبياً، أسنان 852 01:11:42,708 --> 01:11:45,261 .أنا فقط سوف أدخل مباشرة 853 01:11:45,492 --> 01:11:47,150 بورتر" الحافي" 854 01:11:47,668 --> 01:11:49,523 .إلا إذا أصبحت متوتراً 855 01:11:49,619 --> 01:11:52,587 .عندها سأهتم بك بنفسي 856 01:11:55,188 --> 01:11:57,489 أنت لن تقتلني، أليس كذلك؟ 857 01:12:04,276 --> 01:12:05,453 !دعه يذهب 858 01:12:07,220 --> 01:12:08,267 !الآن 859 01:13:39,636 --> 01:13:42,767 "هاي "بورتر 860 01:13:43,251 --> 01:13:44,233 هااي 861 01:13:45,331 --> 01:13:46,706 هاي ، انتظر 862 01:14:12,724 --> 01:14:15,538 أيها الجميل، هذه منطقة تحميل 863 01:14:16,851 --> 01:14:18,128 إذن حركيني 864 01:14:19,316 --> 01:14:20,429 إذن تحرك 865 01:14:21,620 --> 01:14:22,765 "أنت "بورتر 866 01:14:23,764 --> 01:14:25,706 هناك بجانب صديقك ، استدر 867 01:14:46,484 --> 01:14:48,589 نحن سنأخذ موضع جديد، أدخل 868 01:14:56,467 --> 01:14:59,151 إلى أين ؟ - إهدأ وستبقى على قيد الحياة - 869 01:14:59,732 --> 01:15:02,350 .ابق يديك حيث أستطيع رؤيتهما .خذ جهة الشِمال 870 01:15:09,076 --> 01:15:12,109 .أتعلمين؟ أظن أني ضاجعتك مرةً 871 01:15:13,204 --> 01:15:14,283 أوه، نعم 872 01:15:18,068 --> 01:15:19,977 ماذا تظن ؟ الأفضلية تكون مرتين ؟ 873 01:15:24,307 --> 01:15:27,603 "سأقابلك في غضون 10 دقائق ب"أل - سأكون هناك - 874 01:15:34,484 --> 01:15:36,142 لا أظن أن أفضليتك جيدة 875 01:15:39,059 --> 01:15:40,620 هل لك شيء لتقوله ؟ 876 01:15:41,395 --> 01:15:42,824 لا، شكرا 877 01:15:43,411 --> 01:15:44,786 إذن إبقى فقط هنا 878 01:16:09,875 --> 01:16:10,955 لا تتحرك 879 01:16:11,859 --> 01:16:13,801 هل لديك أصدقاء هنا وجب علي معرفتهم ؟ 880 01:16:13,908 --> 01:16:15,696 وجب عليك تجربة غرفة الرجال 881 01:17:09,971 --> 01:17:10,953 هاي 882 01:17:12,979 --> 01:17:13,994 بورتر"؟" 883 01:17:21,396 --> 01:17:23,784 هيا، ارجع إلى الخلف هنا 884 01:17:42,324 --> 01:17:44,331 قال لك الرجل أنه يجب أنه يجب عليك شرب هذا 885 01:17:44,627 --> 01:17:46,220 أي رجل ؟ - أنا - 886 01:17:46,356 --> 01:17:48,014 خذه بيدك اليمنى 887 01:17:50,868 --> 01:17:52,275 إجلس 888 01:17:54,611 --> 01:17:55,953 أين هو سلاحك ؟ 889 01:17:56,468 --> 01:17:58,191 علبة طعام الغداء - افتحها - 890 01:18:00,916 --> 01:18:01,963 أغلقها 891 01:18:17,107 --> 01:18:18,351 إصعد إلى القطار 892 01:19:11,187 --> 01:19:12,169 ... ماذا 893 01:19:30,867 --> 01:19:31,979 هذي هي 894 01:19:38,419 --> 01:19:39,434 إفتحها 895 01:19:40,339 --> 01:19:42,379 كل المبلغ فيها، 130ألف دولار 896 01:19:42,515 --> 01:19:44,971 إنها سعون أيها الوغد المغفل إفتحها 897 01:20:33,267 --> 01:20:34,511 "هاي، "فيل 898 01:20:40,180 --> 01:20:42,351 يا إلهي، كيف تمكن من ذلك ؟ 899 01:20:47,955 --> 01:20:49,482 هيا، تحرك 900 01:21:22,899 --> 01:21:25,550 تعتقد أنه يمكنك فعل كل شيء بسلام، أليس كذلك ؟ 901 01:21:26,612 --> 01:21:28,499 ما مدى قوتك "بورتر"؟ 902 01:21:29,011 --> 01:21:31,597 أتعلم، إن هذا لجنون ... بورتر"، لكن" 903 01:21:31,731 --> 01:21:33,324 أنت فقط لم تفهم، أليس كذلك 904 01:21:34,227 --> 01:21:35,689 سنهاجمهم يوم الجمعة 905 01:21:35,795 --> 01:21:37,705 وجب على أحدهم أن يعطيني شهادة دكتوراه 906 01:21:37,811 --> 01:21:40,015 ماذا ستفعل ؟ تقتلني ؟ 907 01:21:40,115 --> 01:21:42,536 من فضلك ، اسمح لي 908 01:21:42,675 --> 01:21:45,709 ..ماهو؟ شيء أساسي أو شيء من هذا القبيل 909 01:21:45,811 --> 01:21:47,338 تبدو رائعا مقارنة مع رجل ميت 910 01:21:47,667 --> 01:21:49,555 هيا، صغيري يجب أن تخرج من هنا 911 01:21:49,651 --> 01:21:52,204 تعال معي هيا صغيري، يجن أن نذهب 912 01:21:52,659 --> 01:21:56,434 هيا "بورتر" تعال ؟ 913 01:21:56,851 --> 01:21:58,029 "بورتر" 914 01:21:58,419 --> 01:22:01,169 اللعنة 915 01:22:02,611 --> 01:22:03,953 بورتر "؟" 916 01:22:06,484 --> 01:22:07,913 "أوه "روزي 917 01:22:10,995 --> 01:22:14,377 "روزي"،"روزي" 918 01:22:14,739 --> 01:22:16,397 هيا - "روزي" - 919 01:22:17,843 --> 01:22:20,713 ساعديني - حسنا، أنت بخير - 920 01:22:31,571 --> 01:22:33,808 !الحقيبة! الحقيبة - لقد حصلت عليها - 921 01:22:37,939 --> 01:22:40,939 يجب أن آخذك إلى المستشفى - لا للمستشفيات - 922 01:22:41,396 --> 01:22:42,573 أعرف رجلا 923 01:22:44,051 --> 01:22:45,709 هل هو طبيب ؟ - لا - 924 01:22:47,731 --> 01:22:48,679 لا 925 01:22:49,459 --> 01:22:53,354 أخبرني إلى أين نذهب ؟ - قودي السيارة فقط يا حبيبتي - 926 01:22:57,526 --> 01:23:01,992 ترجمة TheGhost