1 00:02:03,917 --> 00:02:05,248 Pscht. 2 00:02:30,235 --> 00:02:31,316 Stehen bleiben! 3 00:02:38,117 --> 00:02:39,448 Ich habe sie, kommen Sie. 4 00:02:40,912 --> 00:02:42,402 Wo ist Juntao? 5 00:02:43,206 --> 00:02:45,038 Juntao? Er ist überall. 6 00:02:46,376 --> 00:02:48,583 Wollen Sie ein Stück von mir? 7 00:02:48,920 --> 00:02:50,206 Keine Bewegung! 8 00:02:52,257 --> 00:02:53,247 Erschieß mich! 9 00:02:56,219 --> 00:02:57,209 Erschießen Sie mich. 10 00:03:58,448 --> 00:03:59,813 Sang konnte entkommen. 11 00:04:02,327 --> 00:04:03,738 Verzeihen Sie mir, Konsol Han... 12 00:04:03,912 --> 00:04:04,947 HONGKONG Der letzte Tag unter britischer Regierung. 13 00:04:05,121 --> 00:04:09,740 ...aber wir können es uns nicht leisten, charaktervolle Männer wie Sie zu verlieren. 14 00:04:09,918 --> 00:04:12,034 Und als Freund, 15 00:04:12,211 --> 00:04:15,670 der seit 15 Jahren an Ihrer Seite kämpft, muss ich sagen, 16 00:04:15,840 --> 00:04:18,127 dass ich Ihre unerschütterliche Unterstützung 17 00:04:18,301 --> 00:04:20,258 für die Hongkonger Polizei schmerzlich vermissen werde. 18 00:04:20,428 --> 00:04:23,466 Deshalb, im Namen aller Briten, 19 00:04:23,640 --> 00:04:27,133 die je in Hongkong Dienst taten: Sie werden uns fehlen. 20 00:04:27,310 --> 00:04:28,721 Wir wünschen Ihnen Glück 21 00:04:28,895 --> 00:04:31,353 für Ihren neuen Posten in den Vereinigten Staaten. 22 00:04:31,522 --> 00:04:34,310 Meine Damen und Herren, auf Konsul Han. 23 00:04:34,484 --> 00:04:35,690 Auf Konsul Han. 24 00:04:35,860 --> 00:04:37,646 Vielen Dank, Thomas. 25 00:04:41,741 --> 00:04:44,904 Sie wissen, dass Thomas uns diesen Abend nicht leicht machen wird. 26 00:04:45,078 --> 00:04:46,443 Verzeihung. 27 00:04:53,127 --> 00:04:54,208 Commander Griffin, 28 00:04:54,379 --> 00:04:56,996 ich freue mich, dass ich Sie und Hongkong heute Abend 29 00:04:57,173 --> 00:04:59,210 mit einem besonderen Geschenk verlassen kann. 30 00:04:59,384 --> 00:05:01,716 Heute Abend haben Detective Inspector Lee 31 00:05:01,886 --> 00:05:04,719 und seine Spezialeinheit die kriminelle Vereinigung Juntao 32 00:05:04,889 --> 00:05:08,348 ein für allemal vernichtet und unser chinesisches Erbe zurückgeholt, 33 00:05:08,518 --> 00:05:10,930 Artefakte aus 5.000 Jahren Geschichte. 34 00:05:16,859 --> 00:05:19,112 Von so einem Vermächtnis habe ich immer geträumt. 35 00:05:20,196 --> 00:05:21,357 Hongkong möge ewig leben. 36 00:05:21,906 --> 00:05:23,897 Darauf, dass Hongkong ewig lebe. 37 00:05:24,242 --> 00:05:26,859 Hongkong möge ewig leben. 38 00:05:31,499 --> 00:05:32,534 Soo Yung. 39 00:05:32,750 --> 00:05:34,741 Warum hast du nicht gesagt, dass du nicht mitkommst? 40 00:05:35,253 --> 00:05:36,243 Das wollte ich noch. 41 00:05:36,421 --> 00:05:38,583 Wann? Nachdem ich weg bin? 42 00:05:39,924 --> 00:05:43,383 Soo Yung, du wirst mir sehr fehlen. 43 00:05:43,886 --> 00:05:46,924 Du bist meine beste Schülerin. Deine Mutter wäre stolz auf dich. 44 00:05:47,890 --> 00:05:51,804 Wirst du deine Kicks und das Augenausdrücken üben? 45 00:05:52,437 --> 00:05:56,021 Ich werde in Amerika gar keine Freunde haben. 46 00:05:58,234 --> 00:06:01,226 Alles wird gut, ich verspreche es. 47 00:06:01,404 --> 00:06:03,896 Das ist für dich. 48 00:06:06,075 --> 00:06:07,110 Danke schön. 49 00:06:07,285 --> 00:06:10,573 Hab keine Angst, die Menschen in Amerika sind sehr freundlich. 50 00:06:12,081 --> 00:06:14,322 Du Idiot! Geh mir aus dem Weg, verdammt! 51 00:06:14,625 --> 00:06:16,457 Bist du verrückt, Mann? 52 00:06:16,627 --> 00:06:19,289 - Verdammt noch mal! - Du Volltrottel! 53 00:06:25,261 --> 00:06:27,468 Clive, was geht ab, Alter? 54 00:06:27,638 --> 00:06:28,969 - Du kommst zu spät. - Was? 55 00:06:29,140 --> 00:06:30,255 Du kommst zu spät. 56 00:06:30,433 --> 00:06:31,798 - Ich komme zu spät? - Ja. 57 00:06:31,976 --> 00:06:35,059 Du kommst zu spät. Ich warte seit einer Stunde hinten im Diner. 58 00:06:35,229 --> 00:06:37,607 - Ich war im Diner. - Ich sagte doch hinten. 59 00:06:37,774 --> 00:06:39,640 Meinst du, ich zieh das Ding vorne ab? 60 00:06:39,817 --> 00:06:42,309 - Sollen die mich kriegen? - Du warst nicht im Diner. 61 00:06:42,487 --> 00:06:44,979 Ich sagte, hinten im Din... Ist ja auch egal . 62 00:06:45,156 --> 00:06:47,818 Wir sind beide zu spät, egal. Komm. Ist das 'ne Knarre? 63 00:06:47,992 --> 00:06:50,404 Steck die weg. Wie viele hast du dieses Jahr umgelegt? 64 00:06:50,578 --> 00:06:53,821 - Hör auf. Komm, ziehen wir's durch. - Komm nie wieder zu spät. 65 00:06:53,998 --> 00:06:56,205 Das werde ich nicht. Komm schon. Was haben wir? 66 00:06:56,793 --> 00:06:58,158 Oh, oh. 67 00:06:58,336 --> 00:07:02,375 Das ist abgefahren. Das ist hübsch. Das ist nett. Was ist das? 68 00:07:02,548 --> 00:07:04,459 - Das ist C-4. - Das ist C-4? 69 00:07:04,634 --> 00:07:05,669 Das ist C-4. 70 00:07:05,843 --> 00:07:08,175 - Oh, Scheiße. - Was hast du für ein Problem? 71 00:07:08,346 --> 00:07:10,758 Ich habe keines. Das Zeug habe ich überall gesucht. 72 00:07:10,932 --> 00:07:12,673 Wo findet man denn C-4, Alter? 73 00:07:12,850 --> 00:07:16,969 Du machst mich echt glücklich, Alter. Nicht mal die Iraker kriegen so 'n Zeug. 74 00:07:17,146 --> 00:07:19,478 - Wo hast du das her? - Das ist total heiß. 75 00:07:19,857 --> 00:07:21,564 Du weißt nicht, wie mich das freut. 76 00:07:21,734 --> 00:07:24,226 Du hast, was ich will, also hol ich jetzt die Kohle. 77 00:07:24,403 --> 00:07:26,144 Treten Sie vom Wagen zurück. 78 00:07:26,322 --> 00:07:27,653 Hey, Officers. 79 00:07:27,824 --> 00:07:30,612 Nehmen Sie die Hände hoch. Los, sofort. 80 00:07:30,785 --> 00:07:33,652 Hier gibt's kein Problem. Was wollen Sie denn von uns? 81 00:07:34,497 --> 00:07:35,578 Also schön, ganz ruhig. 82 00:07:35,748 --> 00:07:37,455 - Das wollen Sie nicht tun. - Doch. 83 00:07:37,625 --> 00:07:40,037 - Nein, das ist nur ein Scherz. - Ist es nicht. 84 00:07:40,211 --> 00:07:42,873 - Doch, ist es, Officer. - Nein, das. ist kein Scherz! 85 00:07:43,047 --> 00:07:45,835 - Lassen Sie die Waffe fallen! - Er ist mein Cousin, wir reden nur. 86 00:07:46,008 --> 00:07:47,419 Steigen Sie wieder in den Wagen. 87 00:07:47,593 --> 00:07:48,708 Das geht leider nicht. 88 00:07:48,886 --> 00:07:51,048 Gleich verteile ich sein Hirn auf dem Parkplatz! 89 00:07:51,222 --> 00:07:54,385 - Fahrt Donuts kaufen. - Sie haben ihn sauer gemacht. 90 00:07:54,559 --> 00:07:56,175 Lassen Sie mich mit ihm reden, ok? 91 00:07:56,811 --> 00:07:58,427 - Hey! - Keine Bewegung! 92 00:07:58,604 --> 00:08:01,096 Schon gut, schon gut, alles wieder cool. 93 00:08:01,274 --> 00:08:04,392 Er liegt flach. Die Waffe ist weg. Steigen Sie ein und fahren Sie. 94 00:08:04,569 --> 00:08:07,357 - Nehmen Sie die Hände über den Kopf! - Alles cool, Officer. 95 00:08:07,530 --> 00:08:09,396 Los, sofort! 96 00:08:14,912 --> 00:08:16,198 Mein Arm! 97 00:08:28,384 --> 00:08:30,591 Sagte ich nicht, ihr sollt ins Auto steigen? 98 00:08:51,073 --> 00:08:53,064 Hör auf! Ich habe C-4 im Kofferraum! 99 00:09:08,424 --> 00:09:09,880 Jawohl! 100 00:09:16,849 --> 00:09:18,305 Oh, oh. 101 00:09:20,144 --> 00:09:22,636 Ach ja, Clive, rate mal. 102 00:09:22,813 --> 00:09:25,521 Hab ich ganz vergessen, dir zu sagen: Ich bin vom LAPD. 103 00:09:25,691 --> 00:09:27,477 Du bist verhaftet. 104 00:09:28,986 --> 00:09:32,524 CHINESISCHES KONSULAT Los Angeles 105 00:09:32,698 --> 00:09:34,814 Soo Yung, komm, wir kommen noch zu spät. 106 00:09:35,326 --> 00:09:36,816 Gehen wir. 107 00:09:37,328 --> 00:09:38,989 Entschuldigen Sie. 108 00:09:40,039 --> 00:09:43,282 - Was ist? - Telefon. China. 109 00:09:46,003 --> 00:09:49,212 Soo Yung, ich liebe dich. Ich wünsche dir einen schönen Tag. 110 00:09:49,382 --> 00:09:50,998 Bist du nach der Schule zu Hause? 111 00:09:52,176 --> 00:09:53,678 Nein. 112 00:09:53,844 --> 00:09:56,381 Denn ich werde dich persönlich abholen. 113 00:10:01,227 --> 00:10:03,218 - Wiedersehen. - Wiedersehen. 114 00:10:08,401 --> 00:10:09,891 Hallo, hier ist Han. 115 00:10:10,236 --> 00:10:11,271 Hallo? 116 00:10:13,281 --> 00:10:14,737 Hallo? 117 00:10:26,043 --> 00:10:28,375 Oh, when you walk by every night 118 00:10:28,546 --> 00:10:30,753 Talking sweet and looking fine 119 00:10:30,923 --> 00:10:34,461 I get kinda inside 120 00:10:34,719 --> 00:10:37,711 Baby, I'm so into you 121 00:10:37,888 --> 00:10:40,016 Darling, if you only knew 122 00:10:40,182 --> 00:10:43,220 All the things that flow through my mind 123 00:10:43,728 --> 00:10:48,063 But it's just a sweet, sweet fantasy, baby 124 00:10:48,232 --> 00:10:50,223 When I close my eyes 125 00:10:50,401 --> 00:10:52,893 You come and take me 126 00:10:53,070 --> 00:10:54,856 On and on and on 127 00:10:55,031 --> 00:10:57,568 So deep in my daydreams 128 00:10:57,742 --> 00:11:03,363 But it's just a sweet, sweet fantasy, baby 129 00:11:05,207 --> 00:11:07,164 Gibt es ein Problem, Officer? 130 00:11:07,335 --> 00:11:08,621 Nein, kein Problem. 131 00:11:08,794 --> 00:11:10,705 Es ist nur Rush Hour. 132 00:11:51,962 --> 00:11:52,997 Hilfe! 133 00:12:05,476 --> 00:12:07,467 - Die Sicherheitsleute sind auf Posten? - Ja. 134 00:12:07,645 --> 00:12:10,228 Werden alle Ausstellungsstücke zum Wochenende fertig? 135 00:12:10,398 --> 00:12:13,641 Ja, Sir. Ihre Eröffnungsrede ist für 19:30 Uhr angesetzt. 136 00:12:13,818 --> 00:12:16,901 - Gut. - Entschuldigen Sie, Konsul Han. 137 00:12:17,071 --> 00:12:20,029 Ich bin Warren Russ vom FBI. 138 00:12:20,199 --> 00:12:23,783 Das ist Agent Whitney. Wir müssen allein mit Ihnen sprechen, Sir. 139 00:12:26,705 --> 00:12:28,321 Entschuldigen Sie mich. 140 00:12:36,048 --> 00:12:37,425 Ich weiß, das ist schwer, 141 00:12:37,591 --> 00:12:40,128 aber wir bringen Ihre Tochter bestimmt zurück. 142 00:12:40,302 --> 00:12:42,009 Ja, aber auch lebend? 143 00:12:42,179 --> 00:12:45,388 Wir haben die besten Agenten der Welt hier drin und auch draußen. 144 00:12:47,685 --> 00:12:49,517 Einer meiner Männer soll Ihnen helfen. 145 00:12:50,146 --> 00:12:53,559 Ich versichere Ihnen, Konsul, für das FBI hat das höchste Priorität. 146 00:12:53,732 --> 00:12:55,860 Wir haben ausreichend Leute darauf angesetzt. 147 00:12:56,735 --> 00:12:58,942 Mr. Russ, ich bin kein Amerikaner. 148 00:12:59,113 --> 00:13:00,854 Meine Tochter ist keine Amerikanerin. 149 00:13:01,031 --> 00:13:04,444 - Das verstehe ich, Sir, aber... - Er sitzt bereits im Flugzeug. 150 00:13:04,618 --> 00:13:07,030 Ich bin sicher, Sie werden ihn 151 00:13:07,204 --> 00:13:09,036 ebenso höflich wie mich behandeln. 152 00:13:11,876 --> 00:13:13,162 Ja, Sir. 153 00:13:13,335 --> 00:13:14,666 10 Leute sprangen raus. 154 00:13:14,837 --> 00:13:17,204 Ich packte sie und warf sie durch die Gegend. 155 00:13:17,381 --> 00:13:19,543 Dann tauchten aus dem Nichts zwei dumme Cops auf 156 00:13:19,717 --> 00:13:21,924 und versauten alles. Musste ihnen das Leben retten. 157 00:13:22,094 --> 00:13:25,382 Steht vermutlich in der Zeitung. Hier drin steht nichts. Aber so war's. 158 00:13:25,556 --> 00:13:27,217 Ich lief los, um die Bombe zu... 159 00:13:27,391 --> 00:13:31,510 - Unfassbar, dass du ohne mich los bist. - Wir sprechen uns später, ok? 160 00:13:31,687 --> 00:13:33,598 Später erzähle ich euch den besten Teil. 161 00:13:33,772 --> 00:13:35,809 Deshalb will keiner mit dir arbeiten, 162 00:13:35,983 --> 00:13:39,146 darum bist du der einzige Cop im Revier ohne Partner. 163 00:13:39,320 --> 00:13:42,529 Hör zu, Johnson, erstens, wenn du mit mir ausgehen willst, 164 00:13:42,698 --> 00:13:44,814 musst du warten wie jede andere Frau auch. 165 00:13:44,992 --> 00:13:47,029 Und zweitens arbeite ich allein. 166 00:13:47,203 --> 00:13:50,195 Ich brauche keinen Partner und werde nie einen Partner haben. 167 00:13:50,372 --> 00:13:52,363 - Hatte Kojak einen Partner? - Den Fettsack. 168 00:13:52,541 --> 00:13:54,748 Der war nie ihm unterwegs. Oder Columbo? 169 00:13:54,919 --> 00:13:56,535 Der Captain sagte, ich soll 170 00:13:56,712 --> 00:13:58,919 als Verstärkung mitkommen, aber wieder mal 171 00:13:59,089 --> 00:14:01,046 hast du mich reingelegt und dich auch. 172 00:14:01,217 --> 00:14:05,632 Johnson, da draußen ist es gefährlich. Am Schreibtisch bist du viel sicherer. 173 00:14:05,804 --> 00:14:07,761 Wir sollten im selben Team sein. 174 00:14:07,932 --> 00:14:10,094 Team? Johnson, wir sind beim LAPD. 175 00:14:10,267 --> 00:14:12,429 Wir sind die meistgehassten Cops in der freien Welt. 176 00:14:12,603 --> 00:14:15,265 Meine Mama schämt sich für mich. Sagt, ich wäre Drogendealer. 177 00:14:15,439 --> 00:14:19,478 Es gibt kein Team. Ich mache nur einen Boxenstopp. Ich hänge euch bald alle ab. 178 00:14:19,652 --> 00:14:22,189 Du wirst bald suspendiert, so ist das. 179 00:14:22,363 --> 00:14:23,478 Schönen Tag noch. 180 00:14:28,077 --> 00:14:29,533 Johnson. 181 00:14:30,037 --> 00:14:31,619 Hat dir wer gesagt, dass ich suspendiert werde? 182 00:14:33,290 --> 00:14:34,997 Lass die Scherze, Kleine. 183 00:14:36,961 --> 00:14:38,793 Ich weiß, du machst nur einen Scherz. 184 00:14:40,130 --> 00:14:41,746 Wer sagt, ich werde suspendiert? 185 00:14:44,510 --> 00:14:47,218 Das ist ein Problem. Es fehlt gerade noch, dass 'nem Ausländer 186 00:14:47,388 --> 00:14:50,801 der Kopf weggeschossen wird, ein internationaler Eklat. 187 00:14:50,975 --> 00:14:52,966 Was sollen wir tun? Er ist schon unterwegs. 188 00:14:54,645 --> 00:14:56,636 Die Außenstelle soll einen Anfänger schicken. 189 00:14:56,814 --> 00:14:59,181 Der soll den Mann ein paar Tage begleiten 190 00:14:59,358 --> 00:15:01,770 und so tun, als ob er Spuren verfolgt, ihm die Stadt zeigen 191 00:15:01,944 --> 00:15:05,312 und ihn von uns fernhalten. - Das wollen Sie einem von uns antun? 192 00:15:06,156 --> 00:15:07,897 Was schlagen Sie vor? 193 00:15:09,159 --> 00:15:12,026 Nun, wenn wir schon jemanden beleidigen müssen, 194 00:15:12,871 --> 00:15:15,158 dann kann es genauso gut das LAPD sein. 195 00:15:17,084 --> 00:15:20,873 Selbst wenn ich jemanden übrig hätte, wer will schon so einen dämlichen Auftrag? 196 00:15:21,046 --> 00:15:22,787 Das ist eine Schande für mich. 197 00:15:22,965 --> 00:15:24,626 Eine Schande für meine Abteilung. 198 00:15:24,800 --> 00:15:25,961 Das ist eine Schande... 199 00:15:28,304 --> 00:15:31,171 Dan, ich schicke Ihnen gleich jemanden vorbei. 200 00:15:34,476 --> 00:15:37,514 Captain, ich weiß, Sie lesen gerade die Zeitung, aber die lügen. 201 00:15:37,688 --> 00:15:41,727 So was würde ich nie tun. Sie wissen ja, wie Zeitungen sind, die wollen nur eine Story. 202 00:15:41,900 --> 00:15:44,642 Zwei Officers wurden angeschossen. Einer verlor den kleinen Finger. 203 00:15:44,820 --> 00:15:45,981 Aber keiner ist tot. 204 00:15:46,155 --> 00:15:48,817 - Sie haben einen halben Block zerstört. - Der war schon marode. 205 00:15:48,991 --> 00:15:51,323 - Und viele Beweise verloren. - Ein paar haben wir noch. 206 00:15:51,493 --> 00:15:54,656 Was Sie getan haben, war gefährlich und absolut gegen die Regeln. 207 00:15:54,830 --> 00:15:56,662 Und nicht nur das, 208 00:15:58,000 --> 00:16:00,037 Sie haben auch gute Arbeit geleistet. 209 00:16:00,586 --> 00:16:01,621 Was? 210 00:16:01,795 --> 00:16:03,536 Alle hier sind so aufs Image bedacht. 211 00:16:03,714 --> 00:16:06,046 Jeder hat so verdammte Angst vor seinem Schatten. 212 00:16:06,550 --> 00:16:10,885 Es ist schön, einen Detective zu treffen, der kein Blatt vor den Mund nimmt. 213 00:16:12,348 --> 00:16:16,216 Captain, genauso sehe ich das auch. Das habe ich versucht, den Leuten zu sagen. 214 00:16:16,393 --> 00:16:19,055 Wir müssen die Öffentlichkeit ab und zu mal wissen lassen, 215 00:16:19,229 --> 00:16:21,015 dass wir noch immer was drauf haben. 216 00:16:21,190 --> 00:16:23,397 Da haben Sie verdammt recht. Ich arbeite nur so. 217 00:16:23,567 --> 00:16:25,729 - Hm. - Ich werde nicht suspendiert? 218 00:16:25,903 --> 00:16:28,235 - Was? - Keine Ahnung, wieso ich das gesagt habe. 219 00:16:28,405 --> 00:16:30,237 Ich bekam eben einen Anruf vom FBI. 220 00:16:30,407 --> 00:16:32,273 Die Tochter eines chinesischen Diplomaten 221 00:16:32,451 --> 00:16:35,534 wurde heute früh entführt, man will Sie für diesen Fall. 222 00:16:35,704 --> 00:16:37,991 - Das FBI will mich? - Stimmt genau. 223 00:16:38,957 --> 00:16:40,243 - Sie lügen. - Aber nein. 224 00:16:40,417 --> 00:16:42,249 - Sagen Sie die Wahrheit. - Es ist wahr. 225 00:16:43,712 --> 00:16:45,168 Danke, Captain. Juhu! 226 00:16:45,339 --> 00:16:48,548 Glückwunsch, Carter. Sie haben eine Eintrittskarte. 227 00:16:48,717 --> 00:16:51,209 Ich vergesse Sie nicht, wenn ich Karriere mache. 228 00:16:51,387 --> 00:16:53,799 - Ich mache Sie zum Bürgermeister. Jippie. - Lieber nicht. 229 00:16:56,433 --> 00:16:59,596 Hey, hört mal alle her! Wenn mich jemand sucht, 230 00:16:59,770 --> 00:17:04,014 ich arbeite ab jetzt an einem ganz großen Fall für das FBI! 231 00:17:09,446 --> 00:17:10,777 Jippie. 232 00:17:20,499 --> 00:17:22,957 Yo. Parken Sie den für mich. 233 00:17:32,594 --> 00:17:33,971 Carter. 234 00:17:36,932 --> 00:17:40,550 Yo. Ich brauche sofort einen Ohrstecker, in Ordnung? 235 00:17:40,728 --> 00:17:41,968 Hey, wie geht es Ihnen? 236 00:17:42,146 --> 00:17:44,513 Die privaten Aufzeichnungen des Konsuls müssen 237 00:17:44,690 --> 00:17:46,977 mit der neuen Liste von Interpol verglichen werden. 238 00:17:47,151 --> 00:17:49,813 Suchen Sie nach Übereinstimmungen oder Verbindungen. 239 00:17:49,987 --> 00:17:51,728 Ok, Jungs, was haben wir? 240 00:17:51,905 --> 00:17:53,691 Wurden seine Aufzeichnungen überprüft? 241 00:17:53,866 --> 00:17:56,358 Ich will wissen, mit wem er geredet hat, wen er traf. 242 00:17:56,535 --> 00:17:59,277 Also, legen Sie los. Gibt es Forderungen? Fingerabdrücke? 243 00:17:59,455 --> 00:18:00,945 Haben wir sein Personal befragt? 244 00:18:01,123 --> 00:18:04,161 Whitney, wer ist das? 245 00:18:04,501 --> 00:18:05,878 Machen Sie mir eine Kopie. 246 00:18:06,044 --> 00:18:07,876 James Carter, FBI. 247 00:18:08,046 --> 00:18:11,584 Warren, er ist wegen des Spezialauftrags hier. 248 00:18:14,052 --> 00:18:17,010 Ich bin Warren Russ, der leitende Agent. 249 00:18:17,181 --> 00:18:19,468 - Gut, dass Sie hier sind. - Hab lang darauf gewartet. 250 00:18:19,641 --> 00:18:22,508 Ihr Jungs braucht echt lange, um einen Antrag zu bearbeiten. 251 00:18:22,728 --> 00:18:26,016 Nun, Carter, Ihr spezieller Auftrag 252 00:18:26,190 --> 00:18:30,058 fällt unter Geheimhaltungsstufe G-14. 253 00:18:30,235 --> 00:18:33,944 Gehen wir doch spazieren, dann setze ich Sie über alles ins Bild. 254 00:18:34,281 --> 00:18:35,897 Ok, Warren. 255 00:18:41,246 --> 00:18:43,453 Geheimhaltungsstufe G-14. 256 00:18:43,624 --> 00:18:44,659 Das ist gut. 257 00:18:44,833 --> 00:18:46,574 Sie verstehen nicht. Das ist mein Traum. 258 00:18:46,752 --> 00:18:48,743 Ich bin sehr aufgeregt, dass ich fürs FBI arbeiten darf. 259 00:18:48,921 --> 00:18:51,959 Gut, das freut mich. Gut, hören Sie, sein Name ist Lee. 260 00:18:52,132 --> 00:18:54,510 Und für den Direktor hat das höchste Priorität. 261 00:18:54,676 --> 00:18:57,054 Nichts für ungut, aber er wird mich nur behindern. 262 00:18:57,221 --> 00:18:58,711 Ich bin es nicht gewöhnt, Partner zu haben. 263 00:18:58,889 --> 00:19:01,756 Wenn ich den Fall lösen soll, muss ich allein arbeiten. 264 00:19:02,476 --> 00:19:04,058 Carter, er ist der Fall. 265 00:19:05,229 --> 00:19:06,936 Das muss ein Missverständnis sein. 266 00:19:07,105 --> 00:19:09,938 Man hat mich wegen der Entführung geschickt. Das kleine Mädchen? 267 00:19:10,108 --> 00:19:12,440 Vergessen Sie das Mädchen. Ihr Auftrag ist Lee. 268 00:19:14,363 --> 00:19:16,070 Wer ist Lee? Was ist das für ein Job? 269 00:19:16,240 --> 00:19:19,073 Lee ist ein ausländischer Detective und Freund des Konsuls. 270 00:19:19,243 --> 00:19:22,952 Ihr Job ist es, ihn von uns und allen Gefahren fernzuhalten, klar? 271 00:19:24,581 --> 00:19:27,323 Ich soll den Babysitter spielen, aber das mache ich nicht. 272 00:19:27,501 --> 00:19:31,165 - Ich bin wegen des großen Auftrags hier. - Das ist eine FBI-Operation 273 00:19:31,338 --> 00:19:35,502 und ich brauche keine Hilfe vom LAPD oder einem Chungking-Cop. 274 00:19:35,676 --> 00:19:36,791 Haben Sie verstanden? 275 00:19:37,928 --> 00:19:39,760 Halt, halt, Moment, warten Sie. 276 00:19:39,930 --> 00:19:42,262 Warum passen nicht Ihre Leute auf ihn auf? 277 00:19:42,432 --> 00:19:44,218 Wo soll ich mit ihm hin? In den Zoo? 278 00:19:44,393 --> 00:19:48,136 Ist mir egal. Ich will ihn oder Sie nicht sehen, bis die Sache vorbei ist. 279 00:19:48,730 --> 00:19:51,062 Also, er landet in einer Stunde. 280 00:19:51,233 --> 00:19:53,395 Wir wollen einen guten Eindruck machen, Carter. 281 00:19:53,569 --> 00:19:56,277 Er kommt zum ersten Mal nach Amerika. 282 00:19:56,446 --> 00:19:57,607 Hey. 283 00:19:57,781 --> 00:19:58,771 Das ist doch Blödsinn! 284 00:20:39,114 --> 00:20:40,650 Sagen Sie mir, dass Sie Englisch sprechen. 285 00:20:42,576 --> 00:20:44,817 Ich bin Detective Carter. 286 00:20:44,995 --> 00:20:46,986 Sprechen Sie etwas Englisch? 287 00:20:50,459 --> 00:20:54,327 Verstehen Sie die Worte, die aus meinem Mund kommen? 288 00:20:59,509 --> 00:21:02,592 Ich glaube diese Scheiße nicht! 289 00:21:02,763 --> 00:21:06,848 Erst kriege ich einen dämlichen Auftrag, dann spricht Mr. Reisnudel 290 00:21:08,018 --> 00:21:09,975 noch nicht mal Amerikanisch. 291 00:21:10,938 --> 00:21:13,100 Kommen Sie, mein Wagen steht da drüben. 292 00:21:15,525 --> 00:21:17,232 Legen Sie Ihre Tasche hinten rein. 293 00:21:21,698 --> 00:21:25,987 Legen Sie Ihre Tasche hinten rein! 294 00:21:26,161 --> 00:21:30,951 Nichts da! Die legen Sie schön selber rein. 295 00:21:31,124 --> 00:21:33,115 Ich bin doch kein Taxifahrer. 296 00:21:33,293 --> 00:21:35,910 Ich bin vom FBI, kapiert? 297 00:21:37,839 --> 00:21:40,126 Was glauben Sie denn eigentlich? 298 00:21:43,762 --> 00:21:46,129 Captain, ich finde das nicht komisch. 299 00:21:46,306 --> 00:21:49,890 Nein, im Ernst, Captain. Sagen Sie dem FBI, Sie hätten einen Fehler gemacht. 300 00:21:50,060 --> 00:21:51,550 Das kann ich nicht tun, Carter. 301 00:21:51,728 --> 00:21:55,392 Ich bin sicher, Sie und Mr. Lee werden viel Spaß miteinander haben. 302 00:21:55,565 --> 00:21:59,229 Ich warne Sie, rufen Sie das FBI an, sonst setze ich ihn bei Panda Express ab. 303 00:21:59,403 --> 00:22:02,395 Wenn Sie ablehnen, sind Sie für 2 Monate ohne Gehalt suspendiert. 304 00:22:03,490 --> 00:22:06,027 Ok, aber den Bürgermeisterposten können Sie vergessen. 305 00:22:06,201 --> 00:22:10,069 Glückwunsch, Carter. Sieht aus, als hättest du jetzt endlich einen Partner. 306 00:22:13,291 --> 00:22:16,079 Ein kleiner Finger wird weggeschossen und schon flippen alle aus. 307 00:22:18,588 --> 00:22:19,749 Chinesischer Konsul? 308 00:22:21,258 --> 00:22:23,124 Ist einer der Orte, wo Sie nicht hindürfen. 309 00:22:23,301 --> 00:22:25,588 Ich will nicht rausfliegen. Zahlen Sie meine Miete? 310 00:22:25,762 --> 00:22:26,797 Soo Yung. 311 00:22:26,972 --> 00:22:28,212 Ist das die Kleine? 312 00:22:28,932 --> 00:22:30,764 Ja? Ja? 313 00:22:30,934 --> 00:22:31,969 Sagen Sie was. 314 00:22:33,812 --> 00:22:38,306 Ihr findet das wohl alle sehr komisch. Gebt Carter den Fall mit Geheimstufe G-14. 315 00:22:38,483 --> 00:22:41,020 Dem FBI werde ich zeigen, mit wem es hier Spielchen treibt. 316 00:22:41,194 --> 00:22:42,901 Ich werde den Fall allein lösen. 317 00:22:43,739 --> 00:22:45,321 Ganz genau. 318 00:22:54,958 --> 00:22:58,246 Aber erst will ich Ihnen was zeigen. Kommt Ihnen das bekannt vor? 319 00:22:58,420 --> 00:23:01,037 Genau wie daheim, was? Schauen Sie, genau wie zu Hause. 320 00:23:01,214 --> 00:23:04,127 Ich war noch nie in China, aber da sieht's sicher genauso aus. 321 00:23:04,301 --> 00:23:06,508 Kauft Stadtpläne mit den Adressen der Stars! 322 00:23:06,678 --> 00:23:09,340 Da, da, schauen Sie, John Wayne. 323 00:23:09,514 --> 00:23:12,176 - John Wayne? Kennen Sie John Wayne? - John Wayne. 324 00:23:12,350 --> 00:23:14,478 Ja, John Wayne. Bleiben Sie kurz beim Duke. 325 00:23:14,644 --> 00:23:16,976 Bin gleich zurück. Vielleicht treffen Sie einen Cousin. 326 00:23:17,147 --> 00:23:19,013 - Bis gleich. - Lauert den Stars auf! 327 00:23:19,191 --> 00:23:21,649 Lauert den Stars auf, Stadtpläne mit Staradressen! 328 00:23:21,818 --> 00:23:24,355 - Hierher, Leute! Stadtpläne! - Stucky. 329 00:23:24,529 --> 00:23:25,985 Stucky. 330 00:23:26,156 --> 00:23:28,693 Hast du die Adresse von Michael Jackson? Von Neverland? 331 00:23:28,867 --> 00:23:31,404 Sie dürfen nicht an meine Arbeitsstelle kommen. Das ist Belästigung! 332 00:23:31,578 --> 00:23:35,537 - Ich sehe nur mal nach dir. - Ich verkaufe diese Stadtpläne, ist legal. 333 00:23:35,707 --> 00:23:36,788 Ja, legal, von wegen. 334 00:23:36,958 --> 00:23:40,622 Worüber reden du und deine Freunde in der Gang? Die Entführung, wisst ihr was? 335 00:23:40,796 --> 00:23:42,503 Ich weiß gar nichts. 336 00:23:42,672 --> 00:23:44,538 Gib mir einen deiner Stadtpläne 337 00:23:45,092 --> 00:23:46,833 für $45, verstehst du, was ich meine? 338 00:23:47,177 --> 00:23:50,090 Also gut, Mann. Ich weiß nichts über eine Entführung, 339 00:23:50,263 --> 00:23:53,381 aber da kauft einer Waffen, Sprengstoff und Leute, 340 00:23:53,558 --> 00:23:55,424 als ob er 'nen Krieg anfangen wollte. - Name? 341 00:23:55,602 --> 00:23:57,013 - Weiß ich nicht. - Weißt du nicht? 342 00:23:57,187 --> 00:23:58,393 Für $45 nicht. 343 00:23:58,563 --> 00:24:01,305 - Du redest jetzt besser. - Nicht für $45. 344 00:24:01,483 --> 00:24:02,518 Stucky, du... 345 00:24:04,277 --> 00:24:05,893 - Ich hab nichts gesagt! - Lee! 346 00:24:07,030 --> 00:24:08,361 Lee! 347 00:24:10,534 --> 00:24:12,024 Lee! 348 00:24:18,708 --> 00:24:19,743 Lee. 349 00:24:50,157 --> 00:24:52,398 Sagte ich nicht, Sie sollen auf mich warten? Was? 350 00:24:52,576 --> 00:24:54,362 Was machen Sie denn in diesem Bus? 351 00:24:56,079 --> 00:24:57,911 Denken Sie, ich Scherze nur? 352 00:24:58,832 --> 00:25:02,575 Denken Sie, ich Scherze bloß? Das ist kein Scherz. Setzen Sie sich. 353 00:25:03,587 --> 00:25:05,669 Schon gut. Alles ok. 354 00:25:05,839 --> 00:25:09,048 Alles in Ordnung. FBI. 355 00:25:09,217 --> 00:25:11,254 Ja, knipsen Sie ruhig, ist ok. Moment noch. 356 00:25:18,310 --> 00:25:19,971 Na gut. 357 00:25:20,562 --> 00:25:24,146 Was? Aus dem Weg! Vorsicht! Passen Sie auf! 358 00:25:30,238 --> 00:25:32,354 FBI. Halten Sie den Bus an. 359 00:25:41,082 --> 00:25:42,163 Hey, schaut mal! 360 00:25:43,793 --> 00:25:47,036 Hey, Kinder, setzt euch wieder hin. Setz euch. 361 00:25:54,387 --> 00:25:55,718 Halt! 362 00:25:56,223 --> 00:25:57,964 - FBI, ich brauche Ihr Motorrad. - Auf keinen Fall. 363 00:25:58,183 --> 00:25:59,298 Steigen Sie ab! 364 00:26:24,834 --> 00:26:27,872 Steigen Sie aus. Steigen Sie sofort aus dem Wagen! 365 00:26:28,046 --> 00:26:31,129 Wo wollten Sie denn hin? Sie sollten doch beim Duke warten! 366 00:26:31,299 --> 00:26:35,167 - Hey, was. soll denn das? - Geht Sie nichts an! Bleiben Sie sitzen. 367 00:26:35,512 --> 00:26:39,506 Hey, was soll das? Ich wollte nur wissen, wo Sie hin wollen. 368 00:26:39,683 --> 00:26:42,641 - Dachten Sie, ich erschieße Sie? - Hey, was geht hier vor? 369 00:26:44,145 --> 00:26:47,228 Nehmen Sie die Waffe runter. Das ist kein Spiel, Mann. 370 00:26:47,857 --> 00:26:50,724 - Denken Sie, ich spiele mit Ihnen? - Keine Bewegung! 371 00:26:52,237 --> 00:26:53,898 Lassen Sie Ihre Waffen fallen. 372 00:26:54,531 --> 00:26:55,987 Hey, Mann. 373 00:26:56,157 --> 00:26:58,194 Sehen Sie her, FBI. 374 00:26:58,368 --> 00:26:59,779 Ich bin Polizist. 375 00:26:59,953 --> 00:27:02,820 Ich zeig ihm nur, wie man einem Verdächtigen die Waffe abnimmt. 376 00:27:04,499 --> 00:27:06,285 Ach, plötzlich sprechen Sie Englisch? 377 00:27:06,459 --> 00:27:08,746 - Ein bisschen. - Von wegen, Sie haben mich angelogen. 378 00:27:08,920 --> 00:27:11,252 Ich sagte nicht, dass ich es nicht spreche. Sie gingen davon aus. 379 00:27:11,423 --> 00:27:13,380 Gehen Sie davon aus, dass ich Sie in den Hintern trete. 380 00:27:13,550 --> 00:27:16,133 Ich hab keine Angst vor Ihnen. Ja, Sie können diesen Mist. 381 00:27:16,303 --> 00:27:18,544 Ich bin nicht verantwortlich für Ihre Gedanken. 382 00:27:18,722 --> 00:27:21,214 Sie labern nur Scheiße, kapiert? Nur Scheiße. 383 00:27:21,850 --> 00:27:25,013 Nicht sprechen zu können, ist nicht dasselbe, wie nicht zu reden. 384 00:27:25,186 --> 00:27:26,688 Mir scheint, Sie reden gern. 385 00:27:26,855 --> 00:27:28,562 Ich lasse Leute reden, die gern reden. 386 00:27:28,732 --> 00:27:32,270 So finde ich leichter raus, wie viel Scheiße sie labern. 387 00:27:33,611 --> 00:27:35,352 Was haben Sie gerade gesagt? 388 00:27:35,780 --> 00:27:37,066 Ich lasse Leute reden... 389 00:27:38,742 --> 00:27:40,073 Dann labere also ich Scheiße? 390 00:27:40,243 --> 00:27:41,745 Wir labern beide Scheiße. 391 00:27:41,911 --> 00:27:43,868 Sie labern Scheiße. 392 00:27:46,249 --> 00:27:48,160 Ihnen werde ich es schon noch zeigen. 393 00:27:48,585 --> 00:27:50,622 Das macht keiner außer mir. 394 00:27:50,879 --> 00:27:53,337 Sie wollen, dass ich es Ihnen zeige, oder? 395 00:27:58,345 --> 00:28:00,256 Bringen Sie mich sofort zu Konsul Han. 396 00:28:00,430 --> 00:28:03,889 Halten Sie einfach die Klappe, Mann. Hier herrscht keine Demokratie. 397 00:28:05,435 --> 00:28:07,767 - Doch. - Nein. 398 00:28:07,937 --> 00:28:10,770 Sie sind jetzt in den Vereinigten Staaten von James Carter. 399 00:28:10,940 --> 00:28:13,648 Ich bin der Präsident, ich bin der Kaiser, der König. 400 00:28:13,818 --> 00:28:15,809 Ich bin Michael Jackson, Sie Tito. 401 00:28:15,987 --> 00:28:18,399 Ihr Arsch gehört mir. 402 00:28:18,573 --> 00:28:20,280 Warum sollten sie meine Hilfe nicht wollen? 403 00:28:20,450 --> 00:28:22,566 Weil Sie denen vollkommen egal sind. 404 00:28:22,744 --> 00:28:24,610 Die mögen Sie nicht. Ich mag Sie nicht. 405 00:28:24,788 --> 00:28:26,779 Mir egal. Ich bin wegen des Mädchens hier. 406 00:28:26,956 --> 00:28:29,618 Das Mädchen mag Sie nicht. Keiner mag Sie. 407 00:28:29,793 --> 00:28:32,410 Sie kamen den ganzen langen Weg umsonst her. Sie werden nicht... 408 00:28:32,587 --> 00:28:33,998 At Waimea Bay 409 00:28:34,172 --> 00:28:35,788 Beach Boys. 410 00:28:36,216 --> 00:28:37,297 Oh nein, verdammt. 411 00:28:37,467 --> 00:28:39,799 Sie haben doch wirklich mein Radio angefasst. 412 00:28:39,969 --> 00:28:41,801 Beach Boys, tolle amerikanische Musik. 413 00:28:41,971 --> 00:28:44,224 Die Beach Boys werden Ihnen den Arsch versohlen. 414 00:28:44,391 --> 00:28:46,632 Fassen Sie nie das Radio eines Schwarzen an. 415 00:28:46,810 --> 00:28:50,929 Das können Sie vielleicht in China tun, aber hier bringt man Sie dafür um. 416 00:28:51,231 --> 00:28:52,813 Ich zeig Ihnen mal richtige Musik. 417 00:28:54,192 --> 00:28:56,354 Ja. Das ist richtige Musik. Hören Sie das? 418 00:28:57,654 --> 00:28:59,395 - Bounce with me Bounce with me 419 00:28:59,572 --> 00:29:00,983 You ain't gotta rich but bump that 420 00:29:01,157 --> 00:29:03,023 How we gonna get around On your bus pass? 421 00:29:03,368 --> 00:29:04,858 'Fo I put this on your mustache 422 00:29:05,036 --> 00:29:06,697 Can you afford me My homies breadwinners? 423 00:29:07,163 --> 00:29:08,949 Kann man das zu den Beach Boys auch? 424 00:29:09,124 --> 00:29:10,831 Kann man das zu den Beach Boys? 425 00:29:11,000 --> 00:29:12,331 Nein, verdammt. 426 00:29:12,502 --> 00:29:14,664 Better get up, get out, get some 427 00:29:15,004 --> 00:29:16,711 I like a lot of Prada... 428 00:29:25,974 --> 00:29:28,636 Ich muss ins Konsulat. Was machen wir hier? 429 00:29:28,810 --> 00:29:31,802 Das nennt man Abklopfen. Sehr ernste Polizeiarbeit. 430 00:29:31,980 --> 00:29:34,517 Sehen Sie zu, was ich tue und wie ich den Platz checke. 431 00:29:34,691 --> 00:29:36,477 Ich möchte bei der Ermittlung helfen. 432 00:29:36,651 --> 00:29:38,062 Das ist mein Fall. 433 00:29:40,196 --> 00:29:43,279 Ihr Fall? Hören Sie, Sie können mich unterstützen. 434 00:29:43,450 --> 00:29:48,695 Wenn wir drin sind, folgen Sie mir und machen, was ich mache. Ok? 435 00:29:54,419 --> 00:29:56,751 - Wie geht's, Nigga? - Wie geht's? 436 00:29:59,424 --> 00:30:01,131 - Ist das Gras? - Was? 437 00:30:05,221 --> 00:30:07,553 Hast du dafür ein Rezept? Wo ist es? 438 00:30:07,891 --> 00:30:10,007 - Äh... Es ist... Es ist... - Sag schon, wo ist es? 439 00:30:10,185 --> 00:30:12,142 Wo? Wo? 440 00:30:12,312 --> 00:30:13,723 - Ich hab's... - Ich... Ich... 441 00:30:13,897 --> 00:30:15,888 Äh, äh, wo? Wo? 442 00:30:16,065 --> 00:30:17,976 - Ich sollte dich einsperren. - Weswegen? 443 00:30:18,151 --> 00:30:19,437 Weswegen? Sieh dir das an! 444 00:30:19,736 --> 00:30:22,228 - Das ist doch nur eine Kippe. - Mit Gras drin! 445 00:30:22,405 --> 00:30:23,566 Sieht aus wie 'ne Kippe. 446 00:30:23,740 --> 00:30:25,572 - Du hast besser ein Glaukom. - Hab ich. 447 00:30:31,456 --> 00:30:33,163 Wie geht's, mein Nigga? 448 00:30:35,293 --> 00:30:37,125 Hey, hey, sieh mal nach, Baby. 449 00:30:44,427 --> 00:30:45,462 Was geht ab, Carter? 450 00:30:47,138 --> 00:30:49,425 Nehmt die Waffen runter! Nehmt die Waffen runter! 451 00:30:49,599 --> 00:30:52,717 Du da, MC Hammer, nimm die Scheißknarre runter. 452 00:30:52,894 --> 00:30:55,135 Ich habe ein paar Fragen und brauche Antworten. 453 00:30:55,313 --> 00:30:57,224 - Nehmt sie runter. - Wo ist das Mädchen? 454 00:30:57,398 --> 00:30:58,729 - Welches Mädchen? - Das Kind. 455 00:30:58,900 --> 00:31:00,766 - Welches Kind? - Die kleine Chinesin. 456 00:31:00,944 --> 00:31:04,357 - Ich weiß nichts über eine Chinesin. - Stell dich nicht dumm. 457 00:31:04,531 --> 00:31:06,647 Antwortet, sonst verhafte ich euch. 458 00:31:06,824 --> 00:31:09,361 - Carter, Waffe runter. - Tu nicht so, als kennten wir uns. 459 00:31:09,619 --> 00:31:10,950 Du kennst mich nicht. 460 00:31:11,329 --> 00:31:14,412 Ich weiß, was hier vorgeht. Ihr wollt mich zum Narren halten. 461 00:31:14,582 --> 00:31:18,325 Ok, Lee, gehen Sie schnell raus. Hier wird es gleich ein bisschen gefährlich. 462 00:31:18,503 --> 00:31:20,961 - Ich habe vielleicht Frag... - Warten Sie an der Bar. 463 00:31:21,130 --> 00:31:25,089 Sie sollten mich unterstützen, vergessen? Gehen Sie raus. Ich übernehme diese Sache. 464 00:31:25,552 --> 00:31:27,884 - Sicher? - Ja. Und jetzt gehen Sie, los. 465 00:31:28,054 --> 00:31:29,636 Na los! 466 00:31:30,139 --> 00:31:31,174 Denkst du, ich Scherze? 467 00:31:32,016 --> 00:31:33,518 Beeilen Sie sich! 468 00:31:39,315 --> 00:31:41,352 - Komm her. - Komm nicht in meinen Laden 469 00:31:41,526 --> 00:31:45,394 und erschreck mich so. Verdammt! - Nur ein Scherz. Komm, umarme mich. 470 00:31:45,572 --> 00:31:47,609 Ich bilde den Anfänger aus, zeig ihm, wo's langgeht. 471 00:31:47,782 --> 00:31:49,523 Wo warst du am Sonntag? 472 00:31:49,701 --> 00:31:51,783 Ich hatte was zu erledigen. 473 00:31:51,953 --> 00:31:53,318 Aber ich war in der Abendmesse. 474 00:31:53,496 --> 00:31:57,034 - Komm her, ich will dich anbrüllen. - Was ist los? 475 00:31:57,208 --> 00:32:00,667 Ich will wissen, wer dieser Kerl ist, der Sprengstoff und Waffen kauft. 476 00:32:01,296 --> 00:32:05,039 - Darüber weiß ich nichts, Baby. - Luke. Hör zu, ich weiß, was du machst. 477 00:32:05,216 --> 00:32:09,710 Ich verhafte dich bloß nicht, weil du mein Cousin bist und es Tante Bootsy umbrächte. 478 00:32:11,514 --> 00:32:14,677 - Warum ziehst du Tante Bootsy da mit rein? - Luke, ich meine es ernst. 479 00:32:14,851 --> 00:32:17,889 Ihr Herz ist schwach, aber wenn ich muss, buchte ich dich ein. 480 00:32:18,521 --> 00:32:20,137 Erzähl mir was. 481 00:32:22,358 --> 00:32:25,692 Es heißt, in Chinatown ist ein Typ, der ist neu in der Stadt. 482 00:32:25,862 --> 00:32:29,981 Ein knallharter Typ aus Hongkong, der alles aufkauft, was er kriegen kann. 483 00:32:30,158 --> 00:32:33,321 - Wie heißt er? - Weiß nicht. Von mir kauft er nichts. 484 00:32:33,494 --> 00:32:35,360 - Du kennst seinen Namen nicht? - Nein. 485 00:32:35,538 --> 00:32:36,699 Den kennt keiner. 486 00:32:45,048 --> 00:32:46,538 Wie geht's, mein Nigga? 487 00:32:48,426 --> 00:32:49,461 Was hast du gesagt? 488 00:32:51,721 --> 00:32:54,088 Wie geht's, mein Nigga? 489 00:33:05,902 --> 00:33:08,360 Komm her! Pass bloß auf, was du sagst! 490 00:33:09,697 --> 00:33:11,153 Was sagst du, Junge? 491 00:33:11,324 --> 00:33:12,359 Ich will keinen Ärger. 492 00:33:46,859 --> 00:33:47,940 Autsch. 493 00:34:01,874 --> 00:34:04,957 Bitte. Ich sagte doch, ich will keinen Ärger. 494 00:34:07,213 --> 00:34:09,079 Das ist nicht gut für Sie. 495 00:34:10,800 --> 00:34:12,256 Carter. 496 00:34:13,928 --> 00:34:15,794 - Wo ist das kleine Mädchen? - Welches? 497 00:34:15,972 --> 00:34:17,758 Du weißt genau, welches ich meine. 498 00:34:17,932 --> 00:34:20,173 Nimm bloß deine Scheißpfoten von meinem Anzug. 499 00:34:20,351 --> 00:34:24,766 Den hat mir deine Mama geschenkt. Ist mein Lieblingsanzug. Also lass mich jetzt los. 500 00:34:25,231 --> 00:34:27,643 Bis Thanksgiving, gut? Ich weiß das zu schätzen. 501 00:34:27,817 --> 00:34:29,979 Hey, hey! Schieb deinen Fettarsch da rüber! 502 00:34:30,153 --> 00:34:32,645 Stell dich in die Ecke! Ich bin immerhin das Gesetz! 503 00:34:32,822 --> 00:34:35,154 Wenn ich das nächste Mal komme, ist es hier sauber! 504 00:34:35,324 --> 00:34:36,485 Und putz dir die Zähne! 505 00:34:36,659 --> 00:34:38,161 Gehen wir. 506 00:34:39,620 --> 00:34:41,327 DALY SUPERMARKT 507 00:34:42,874 --> 00:34:45,241 - Was machen wir? - Ich hole was zu essen. 508 00:34:45,835 --> 00:34:48,873 Wollen Sie was? Eine Nudelsuppe oder so? 509 00:34:49,046 --> 00:34:52,664 Carter, Sie verwenden meine Zeit. Ich habe Soo Yung etwas versprochen. 510 00:34:52,842 --> 00:34:55,129 Sie haben recht. Ich verschwende Ihre Zeit. 511 00:34:55,303 --> 00:34:58,386 Tut mir leid. Ich geh nur kurz rein und hole was zu essen. 512 00:34:58,556 --> 00:35:01,719 Dann fahre ich Sie, wohin Sie wollen. Ok? 513 00:35:01,893 --> 00:35:03,475 - Ok. - Hand drauf? 514 00:35:06,230 --> 00:35:07,265 Was machen Sie da? 515 00:35:07,440 --> 00:35:10,182 Sie sind nicht der Einzige, der flinke Hände hat. Hey. 516 00:35:10,693 --> 00:35:12,354 Ich bin gleich wieder da. 517 00:35:19,786 --> 00:35:21,868 Hey, ich habe Ihnen einen Burrito mitgebracht. 518 00:35:35,218 --> 00:35:36,925 Ein Taxi hält vor dem Tor. 519 00:35:37,094 --> 00:35:40,382 Ein Mann steigt aus. Asiate, knapp 1,80 m. 520 00:35:40,556 --> 00:35:43,548 Jemand nähert sich dem Tor. Er kam mit einem Taxi. 521 00:35:47,772 --> 00:35:50,230 - Sie sollen ihn abfangen. - Abfangen. 522 00:35:50,817 --> 00:35:51,898 Wir werden ihn abfangen. 523 00:35:57,782 --> 00:35:58,817 Kann ich Ihnen helfen? 524 00:35:58,991 --> 00:36:01,608 - Ja. Ich muss zum Konsul. - Weswegen? 525 00:36:02,495 --> 00:36:03,951 Bitte, es ist sehr wichtig. 526 00:36:04,121 --> 00:36:07,034 Warum sagen Sie uns nicht, was Sie vom Konsul wollen? 527 00:36:07,208 --> 00:36:10,746 - Wir sagen Ihnen dann, ob es wichtig ist. - Können Sie sich ausweisen? 528 00:36:12,171 --> 00:36:13,753 Es geht um seine Tochter Soo Yung. 529 00:36:13,923 --> 00:36:14,913 Hände über den Kopf! 530 00:36:15,091 --> 00:36:17,879 - Er fragte nach der Tochter. - Er fragte nach der Tochter. 531 00:36:18,052 --> 00:36:19,759 Sie verstehen nicht, ich werde erwartet. 532 00:36:25,268 --> 00:36:26,804 Halt! Werfen Sie Ihre Waffe weg! 533 00:36:27,895 --> 00:36:30,102 - Er wird sie umbringen. - Ist alles in Ordnung? 534 00:36:30,273 --> 00:36:32,139 Im ersten Stock sind Sie sicherer. 535 00:36:33,442 --> 00:36:36,025 Tut mir leid. Das tut mir wirklich leid. 536 00:36:57,383 --> 00:36:58,965 Er ist da rüber. 537 00:36:59,135 --> 00:37:00,671 Los, gehen wir! 538 00:37:01,846 --> 00:37:03,803 Er ist auf dem Grundstück! Komm! 539 00:37:34,503 --> 00:37:37,291 Bitte bleiben Sie vom Fenster weg. Hier rüber. 540 00:37:42,970 --> 00:37:44,711 Ducken Sie sich! Los, runter! 541 00:37:59,195 --> 00:38:00,685 Keine Bewegung! 542 00:38:01,697 --> 00:38:02,778 Lee. 543 00:38:04,367 --> 00:38:05,573 Entschuldigen Sie meine Verspätung. 544 00:38:07,203 --> 00:38:08,193 Warten Sie hier. 545 00:38:12,458 --> 00:38:15,871 Mr. Russ. Ich glaube, es handelt sich um ein Missverständnis. 546 00:38:16,045 --> 00:38:18,503 Alles in Ordnung. Ist schon gut. 547 00:38:18,673 --> 00:38:21,040 Das ist er. Das ist der Mann aus China. 548 00:38:22,176 --> 00:38:24,668 - Was? - Kommen Sie herein, bitte. 549 00:38:29,266 --> 00:38:30,882 Mr. Russ, 550 00:38:31,143 --> 00:38:33,555 ich möchte Ihnen Detective Inspector Lee vorstellen. 551 00:38:34,480 --> 00:38:36,266 Ich bitte vielmals um Entschuldigung. 552 00:38:36,691 --> 00:38:38,523 Ach ja. 553 00:38:39,235 --> 00:38:40,725 Ihre Waffe. 554 00:38:45,074 --> 00:38:46,656 Wo, zum Teufel, steckt Carter? 555 00:38:54,250 --> 00:38:55,911 Dann muss ich mich eben damit abfinden. 556 00:38:58,170 --> 00:39:00,252 Haben Sie einen kleinen Asiaten, ungefähr so groß, 557 00:39:00,423 --> 00:39:02,130 mit einem Lenkrad unterm Arm gesehen? 558 00:39:02,299 --> 00:39:03,585 Lecken Sie mich. 559 00:39:04,885 --> 00:39:06,842 - Was haben Sie gesagt? - Ich sagte, lecken Sie mich. 560 00:39:07,013 --> 00:39:10,301 Schieben Sie Ihren empfindlichen Arsch da rüber und lassen Sie mich rein! 561 00:39:10,474 --> 00:39:12,636 - Wehe, wenn ich aussteigen muss! - Lass den Idioten rein. 562 00:39:12,810 --> 00:39:16,269 Mann, wenn ich oben bin, kriegt jemand eine verpasst. Das meine ich ernst. 563 00:39:16,439 --> 00:39:17,554 Was ist passiert, Carter? 564 00:39:17,732 --> 00:39:19,939 Von Bussen zu springen, ist nicht mein Job! 565 00:39:20,109 --> 00:39:22,942 So was mache ich nicht! Ich bin doch nicht Carl Lewis! 566 00:39:23,195 --> 00:39:25,061 Wer ist dieser Mann? 567 00:39:25,698 --> 00:39:26,733 Sir, ich kann das erklären. 568 00:39:26,907 --> 00:39:29,740 Agent Carter hat mich bei meinen Ermittlungen unterstützt. 569 00:39:29,910 --> 00:39:32,163 Er ist verärgert, weil wir unsere Arbeit nicht getan haben. 570 00:39:33,289 --> 00:39:36,953 Ich und Lee kümmern uns um die Sache. Wir haben alles unter Kontrolle. 571 00:39:37,126 --> 00:39:39,242 Wir bringen Ihnen Ihre Tochter gesund und munter zurück. 572 00:39:39,420 --> 00:39:41,957 Er ist bei der Suche nach Ihrer Tochter sehr engagiert. 573 00:39:42,465 --> 00:39:43,671 Ich bin Ihnen zu Dank verpflichtet. 574 00:39:43,841 --> 00:39:47,755 Wir wollten Detective Lee einen unserer besten Männer zur Seite stellen. 575 00:39:47,928 --> 00:39:52,047 Agent Russ, Sie sollten dem Konsul jetzt die Einzelheiten meines Auftrags mitteilen. 576 00:39:52,224 --> 00:39:54,477 - Ja. - Ja. 577 00:39:54,643 --> 00:39:56,680 Carter, kann ich Sie kurz sprechen? 578 00:39:56,854 --> 00:39:59,937 Sie wollen mich sprechen? Kurz? Allein? 579 00:40:01,108 --> 00:40:04,726 Oh, verstehe. Ist sicher Geheimhaltungsstufe G-14. 580 00:40:04,904 --> 00:40:06,019 Eine FBI-Sache. 581 00:40:06,197 --> 00:40:08,780 Ich rufe kurz meinen Captain an und gebe ihm Bescheid. 582 00:40:08,949 --> 00:40:10,656 Bin gleich für Sie da. G-14. 583 00:40:11,994 --> 00:40:13,610 - Ich liebe Geheimhaltungsstufe G-14. - Hallo? 584 00:40:13,788 --> 00:40:15,370 Wer ist da? Hallo? 585 00:40:15,539 --> 00:40:17,450 Spreche ich mit dem FBI? 586 00:40:18,000 --> 00:40:20,332 - Geben Sie mir den Hörer. - FBI? Ja, hier ist das FBI. 587 00:40:20,920 --> 00:40:24,038 - Sie sind vom FBI? - Ja, hier ist das FBI. 588 00:40:24,215 --> 00:40:27,173 Wenn Sie die Kleine wiederhaben wollen, hören Sie zu, sagen Sie nichts. 589 00:40:27,343 --> 00:40:29,801 Ok, ich höre. Ich hole schnell einen Stift. 590 00:40:29,970 --> 00:40:31,347 In Ordnung. Cool. 591 00:40:31,514 --> 00:40:34,677 Die Übergabe findet heute Nacht um 23 Uhr statt. 592 00:40:34,850 --> 00:40:37,182 Wir wollen $50 Millionen. 593 00:40:37,353 --> 00:40:41,563 $50 Millionen? Denken Sie etwa, Sie hätten Chelsea' Clinton entführt? 594 00:40:41,732 --> 00:40:43,689 - Halten Sie ihn hin. - In gebrauchten Scheinen. 595 00:40:43,859 --> 00:40:45,361 Keine größeren Scheine als $50. 596 00:40:45,528 --> 00:40:48,395 Ok. Cool, cool, cool. $50 Millionen. Kein Problem. 597 00:40:49,156 --> 00:40:51,693 Ich will $20 Millionen in 50ern... 598 00:40:51,867 --> 00:40:53,483 $20 Millionen in 50ern. 599 00:40:53,661 --> 00:40:55,368 ...$20 Millionen in 20ern... 600 00:40:55,538 --> 00:40:56,778 $20 Millionen in 20ern. 601 00:40:56,956 --> 00:40:59,038 ...und $10 Millionen in 10ern. 602 00:40:59,208 --> 00:41:01,119 Und $10 Millionen in 10ern. 603 00:41:01,293 --> 00:41:02,704 Wollen Sie Pommes dazu? 604 00:41:03,129 --> 00:41:04,164 Wie heißen Sie? 605 00:41:04,338 --> 00:41:06,875 Und Sie? Sie haben uns angerufen. Warum wollen Sie meinen Namen wissen? 606 00:41:07,049 --> 00:41:09,791 Ich möchte dem Konsul sagen können, wer den Tod 607 00:41:09,969 --> 00:41:12,301 seiner Tochter verschuldet hat, weil er zu viel geredet hat. 608 00:41:12,471 --> 00:41:14,553 Schon gut, Mann. Regen Sie sich wieder ab. 609 00:41:14,723 --> 00:41:16,760 Ich will nur nett sein. Ich bin auf Ihrer Seite. 610 00:41:17,268 --> 00:41:22,058 Sie erhalten eine halbe Stunde vor der Übergabe Instruktionen für den Ablauf. 611 00:41:22,231 --> 00:41:24,939 Klappt die Übergabe, bleibt das Mädchen am Leben. 612 00:41:25,109 --> 00:41:28,773 Ich sorge dafür, dass Sie das Geld kriegen. Wir könnten es gemeinsam ausgeben, 613 00:41:28,946 --> 00:41:31,062 denn eigentlich arbeite ich gar nicht für die. 614 00:41:32,700 --> 00:41:35,032 Wir haben ihn. 620 South Broadway. Downtown. 615 00:41:46,797 --> 00:41:51,086 Taktisches Team 1, Sie arbeiten sich die 6. Straße bis zur Ecke Broadway vor. 616 00:41:51,260 --> 00:41:54,378 Team 2, Sie postieren sich dahinter auf der 4. und Main. 617 00:41:54,555 --> 00:41:56,216 Kreisen Sie das Gebäude ein. 618 00:41:56,390 --> 00:41:58,256 Sie und Ihr Team sichern 619 00:41:58,434 --> 00:42:01,267 jede einzelne Etage im Gebäude, gehen Sie. 620 00:42:08,986 --> 00:42:11,944 - Zwei Männer kommen von hinten. - Sie dürfen nicht ins Gebäude. 621 00:42:12,114 --> 00:42:14,481 Ja, Sie haben recht. Sagen wir es ihnen. Kommen Sie. 622 00:42:14,658 --> 00:42:16,911 Geht an den Ecken in Position. 623 00:42:18,495 --> 00:42:20,873 Mr. Russ, Sie müssen Ihre Männer abziehen. 624 00:42:21,040 --> 00:42:24,283 Was machen Sie denn hier? Wo ist Carter? 625 00:42:27,755 --> 00:42:29,337 - Bitte, hören Sie mir zu. - Mr. Lee, 626 00:42:29,715 --> 00:42:31,956 Sie sind bestimmt sehr kompetent, aber schon, 627 00:42:32,134 --> 00:42:34,967 dass Sie das Mädchen kennen, trübt Ihr Urteilsvermögen. 628 00:42:40,309 --> 00:42:43,802 Sir, wenn Sie $50 Millionen fordern würden, 629 00:42:43,979 --> 00:42:46,016 würden Sie das als Übergabeort nennen? 630 00:42:46,190 --> 00:42:48,147 Schafft mir diesen Clown vom Hals. 631 00:42:48,317 --> 00:42:49,773 Gehen Sie spazieren. 632 00:42:59,119 --> 00:43:01,076 - Hey. - Warum haben Sie sich versteckt? 633 00:43:01,247 --> 00:43:03,659 - Was reden Sie da? Hab ich nicht. - Doch. 634 00:43:03,832 --> 00:43:06,164 Hab mir nur den Schuh zugebunden, weg waren Sie. 635 00:43:07,044 --> 00:43:08,830 Sir, das Gebiet ist gesichert. 636 00:43:09,004 --> 00:43:11,587 - Das Zimmer ist leer. - Verdammt noch mal! 637 00:43:29,608 --> 00:43:30,894 Zieht euch zurück, alle! 638 00:43:31,068 --> 00:43:32,058 Verdammt! 639 00:43:32,361 --> 00:43:34,227 Rufen Sie sofort Sanitäter her! 640 00:43:34,863 --> 00:43:37,355 Evakuieren Sie das Gebäude! Rufen Sie die Feuerwehr! 641 00:43:37,533 --> 00:43:40,400 Wir haben hier eine Explosion, Ecke 6. und Broadway. 642 00:44:31,587 --> 00:44:32,668 Lee! 643 00:44:44,141 --> 00:44:45,973 Da komm ich nicht ran, Mann! 644 00:44:46,143 --> 00:44:49,306 Ich bin doch nicht Kareem Abdul-Jabbar! Schieben Sie sie runter! 645 00:45:13,629 --> 00:45:14,960 Lee! 646 00:45:20,135 --> 00:45:21,637 Hey, Lee! 647 00:45:51,959 --> 00:45:54,166 - Carter, kommen Sie nicht... Halt! - Hey! 648 00:45:54,336 --> 00:45:56,168 Hey, was machen Sie denn...? 649 00:46:18,819 --> 00:46:21,277 Ich glaube, ich habe mir was gebrochen. 650 00:46:21,447 --> 00:46:23,279 Wen haben Sie denn da verfolgt? 651 00:46:23,449 --> 00:46:25,486 Einen Mann namens Sang aus Hongkong. 652 00:46:25,659 --> 00:46:29,243 - Ihretwegen ist er entwischt. - Sie hätten die Brücke erwähnen sollen. 653 00:46:29,413 --> 00:46:30,574 - Habe ich. - Nein. 654 00:46:30,747 --> 00:46:32,124 - Doch. - Nein. 655 00:46:32,291 --> 00:46:35,124 - Ich sagte: Halt. - Das hatte ich nicht verstanden. 656 00:46:35,294 --> 00:46:36,705 Was? 657 00:46:36,879 --> 00:46:38,790 Da, sehen Sie, was ich meine? 658 00:46:39,465 --> 00:46:41,001 Was haben Sie da in der Hand? 659 00:46:41,175 --> 00:46:42,711 Das hat er fallen lassen. 660 00:46:42,885 --> 00:46:44,216 Oh, Scheiße. 661 00:46:44,386 --> 00:46:46,377 - Kommen Sie. - Wo gehen wir hin? 662 00:46:46,555 --> 00:46:48,637 Ich habe mir den Anzug versaut. 663 00:46:59,276 --> 00:47:00,482 15 Sekunden. 664 00:47:06,992 --> 00:47:09,154 Treffen Sie eine Entscheidung. 665 00:47:13,582 --> 00:47:14,617 - Johnson! - Hm! 666 00:47:15,501 --> 00:47:16,912 Oh, Scheiße! 667 00:47:19,463 --> 00:47:20,749 Komme ich gerade ungelegen? 668 00:47:20,923 --> 00:47:24,166 Ich habe eine schlechte Nachricht, Johnson. Wir sind alle tot. 669 00:47:24,343 --> 00:47:26,084 Ich war abgelenkt, Sir. 670 00:47:26,261 --> 00:47:28,252 Das kann Ihnen auch im Einsatz passieren. 671 00:47:28,430 --> 00:47:30,046 Deshalb heißt es praktische Übung. 672 00:47:30,224 --> 00:47:32,636 Wenn Sie mit dem Druck nicht klarkommen, kündigen Sie. 673 00:47:32,809 --> 00:47:35,221 - Ja, Sir. - Hey, geben Sie ihr doch eine Chance. 674 00:47:35,395 --> 00:47:39,605 Mach dir wegen dem keine Sorgen. Wie geht's, Kleine? Was läuft? Drück mich mal. 675 00:47:39,775 --> 00:47:42,767 - Warum quälst du mich? - Behandelt man so einen alten Freund? 676 00:47:42,945 --> 00:47:45,858 Ich wollte mal sehen, wie's dir geht, und ich brauche Hilfe. 677 00:47:46,031 --> 00:47:47,692 Hilfe? Ha. Ha, ha. 678 00:47:47,866 --> 00:47:51,655 Ich weiß, dass du starke Gefühle für mich hegst, aber das muss warten. 679 00:47:51,828 --> 00:47:53,410 Das Leben eines Kindes ist in Gefahr. 680 00:47:53,580 --> 00:47:56,038 Seit wann kümmerst du dich denn um andere? 681 00:47:56,208 --> 00:47:58,290 Bitte wirf nur einen kurzen Blick darauf. 682 00:47:58,460 --> 00:48:01,122 Das fanden wir bei einem Entführer. Sag mir, was das ist. 683 00:48:01,296 --> 00:48:04,459 Jetzt willst du, dass ich dir helfe? Für so was habe ich keine Zeit. 684 00:48:04,633 --> 00:48:06,419 Ich muss mich um meinen eigenen Mist kümmern. 685 00:48:06,593 --> 00:48:08,209 Johnson. Johnson. Johnson. 686 00:48:08,845 --> 00:48:10,802 - Wer sind Sie? - Entschuldigen Sie den Ärger. 687 00:48:10,973 --> 00:48:14,307 Ja, es tut ihm leid. Nun sag mir was darüber, was ich noch nicht weiß. 688 00:48:14,476 --> 00:48:17,013 Ein Fernzünder. Mit Nitrokapsel oder verzögert ausgelöst, 689 00:48:17,187 --> 00:48:19,098 sicher kein Eigenbau, nicht amerikanisch. 690 00:48:19,273 --> 00:48:22,482 Damit könnte man ein Garagentor öffnen oder C-4 zünden. 691 00:48:22,651 --> 00:48:24,016 C-4? 692 00:48:24,194 --> 00:48:26,026 Ja, C-4. 693 00:48:28,323 --> 00:48:31,566 Ok, raus jetzt, los, los, los! - Das bedeutet mir wirklich viel. 694 00:48:31,743 --> 00:48:33,825 Tut mir leid wegen des Gerüchts, 695 00:48:33,996 --> 00:48:36,158 dass wir Weihnachten miteinander geschlafen hätten. 696 00:48:36,331 --> 00:48:37,537 Was? 697 00:48:37,708 --> 00:48:39,449 Er scherzt nur. 698 00:48:40,627 --> 00:48:42,038 Wiedersehen. 699 00:48:46,300 --> 00:48:48,883 Hey, Bobby, wie geht's, Mann? 700 00:48:50,178 --> 00:48:53,136 - Ich muss zu Clive Cod, Mann. - Oh. Nichts zu machen, Carter. 701 00:48:53,307 --> 00:48:55,014 Das Licht ist aus. Da ist jetzt zu. 702 00:48:55,183 --> 00:48:56,594 Soll ich meinen Job verlieren? 703 00:48:56,768 --> 00:49:00,011 Durch mich hast du den verdammten Job. Und jetzt lass mich rein. 704 00:49:00,188 --> 00:49:01,394 - Das geht nicht. - Bobby. 705 00:49:01,565 --> 00:49:04,102 Ich habe mich umgedreht, als du das Gras gekauft hast. 706 00:49:05,027 --> 00:49:06,392 Ich habe es mit dir geteilt. 707 00:49:06,570 --> 00:49:08,527 Aber gab ich dir nicht die größere Hälfte? 708 00:49:08,697 --> 00:49:10,859 Komm schon, Bobby. Tu mir doch den Gefallen. 709 00:49:11,617 --> 00:49:14,075 Scheiße. Du hast 5 Minuten. 710 00:49:14,911 --> 00:49:16,527 - Hey, Cod.. - Was? 711 00:49:16,705 --> 00:49:18,992 Deine beiden Brüder wollen dich besuchen. 712 00:49:23,879 --> 00:49:26,997 Hey, Clive, wie geht es dir, Mann? 713 00:49:27,716 --> 00:49:29,127 Du hast Nerven, herzukommen. 714 00:49:29,301 --> 00:49:31,713 Ich war in der Nähe. Dachte, du langweilst dich. 715 00:49:31,887 --> 00:49:34,049 Also kam ich vorbei, um mal nach dir zu sehen. 716 00:49:34,431 --> 00:49:35,762 Was willst du, verdammt? 717 00:49:35,932 --> 00:49:37,388 Ich bringe dir nur ein Geschenk. 718 00:49:37,559 --> 00:49:40,392 Du hast ja viel Zeit. Ich habe dir was zum Spielen gebracht. 719 00:49:40,729 --> 00:49:42,219 - Das will ich nicht. - Nicht? 720 00:49:42,606 --> 00:49:44,313 Jemand hat mir gesagt, du magst das. 721 00:49:44,483 --> 00:49:47,396 Ich steh nicht auf so 'n Zeug. Ich weiß nicht mal, was das ist. 722 00:49:47,569 --> 00:49:51,107 - Du hast das nie verkauft? - Wie denn, wenn ich nicht weiß, was es ist? 723 00:49:51,281 --> 00:49:53,238 - Nimm es. - Ich will es nicht nehmen. 724 00:49:53,408 --> 00:49:56,116 - Fass es doch mal an. - Das will ich aber nicht. 725 00:49:56,286 --> 00:49:58,402 - Hast du Angst? - Hältst du mich für blöd? 726 00:49:58,580 --> 00:50:01,572 - Für blöd genug, um hier zu sein. - Du willst nur meine Fingerabdrücke. 727 00:50:01,750 --> 00:50:04,788 Aber wozu denn? Denkst du, ich würde dich noch mal reinlegen? 728 00:50:04,961 --> 00:50:08,920 Muss ich gar nicht, du kriegst lebenslänglich für den Mord an dem Mädchen. 729 00:50:09,633 --> 00:50:13,467 - Ich weiß nichts über ein Mädchen. - Das werde ich aber keinem sagen. 730 00:50:13,637 --> 00:50:16,425 - Mir egal. Ich weiß nichts. - Ich habe eine große Klappe. 731 00:50:16,598 --> 00:50:20,808 Ich sage dir mal was: Ich weiß nichts, also leck mich am Arsch. 732 00:50:20,977 --> 00:50:23,139 Clive, dazu würde ich den ganzen Tag brauchen. 733 00:50:23,313 --> 00:50:26,681 Was wollen Sie tun? Wollen Sie Ärger? Können Sie haben, wenn Sie wollen. 734 00:50:27,275 --> 00:50:31,018 - Geben Sie mir einen Namen. - Ich gebe Ihnen einen Scheißdreck. 735 00:50:33,115 --> 00:50:34,605 Sie ist erst 11 Jahre alt. 736 00:50:35,200 --> 00:50:37,407 Ich möchte nicht, dass sie stirbt. 737 00:50:37,577 --> 00:50:39,318 Sehen Sie sich das Foto an. 738 00:50:39,496 --> 00:50:43,785 Er ist mir egal und Sie sind mir egal. Mir geht es nur um das kleine Mädchen. 739 00:50:43,959 --> 00:50:45,575 Sagen Sie mir den Namen. 740 00:50:55,804 --> 00:50:57,545 Der Typ heißt Juntao. 741 00:50:57,973 --> 00:50:59,338 Ich habe ihn noch nie gesehen. 742 00:50:59,516 --> 00:51:00,631 Wo kann ich ihn finden? 743 00:51:00,809 --> 00:51:02,641 Im Restaurant Foo Chow, Chinatown. 744 00:51:03,019 --> 00:51:04,054 Restaurant Foo Chow? 745 00:51:04,229 --> 00:51:06,345 Werden Sie den Kerl los, der bringt Sie noch um. 746 00:51:06,523 --> 00:51:09,185 Clive, danke, Mann. Ich komm dich bald wieder besuchen. 747 00:51:09,359 --> 00:51:11,600 Und bringe Kekse für deinen dicken Hintern mit. 748 00:51:30,338 --> 00:51:31,544 Da vorne ist es. 749 00:51:36,803 --> 00:51:38,714 Worauf warten wir? 750 00:51:38,889 --> 00:51:41,756 Wir checken die Gegend ab. Man kann nicht einfach reinstürmen. 751 00:51:41,933 --> 00:51:43,674 Denn so wird man erschossen. 752 00:51:47,022 --> 00:51:48,763 Ich schlafe gleich ein. 753 00:51:52,694 --> 00:51:55,686 War, huh, yeah 754 00:51:56,031 --> 00:51:57,897 What is it good for? 755 00:51:58,074 --> 00:51:59,610 - Absolutely... - Nothing 756 00:51:59,785 --> 00:52:02,368 - Uh-huh, uh-huh - War 757 00:52:02,537 --> 00:52:04,448 Huh, yeah 758 00:52:04,623 --> 00:52:06,614 What is it good for? 759 00:52:06,792 --> 00:52:08,624 Absolutely nothing 760 00:52:08,794 --> 00:52:10,034 - Say it again - You all 761 00:52:10,212 --> 00:52:11,794 - War - Huh 762 00:52:12,214 --> 00:52:15,423 Absolutely what is it good for? 763 00:52:15,592 --> 00:52:18,584 Absolutely nothing Sing it again, you all 764 00:52:18,762 --> 00:52:21,845 War, huh, yeah 765 00:52:22,015 --> 00:52:24,677 What is it good for? Absolutely nothing 766 00:52:24,851 --> 00:52:28,219 - Was denn, Sie kennen "War"? - "War" kennt doch jeder. 767 00:52:28,396 --> 00:52:30,433 Huh, yeah 768 00:52:30,607 --> 00:52:34,646 What it is good for? Absolutely nothing 769 00:52:35,320 --> 00:52:37,186 Good God! You all 770 00:52:37,697 --> 00:52:39,563 Nicht ihr alle, es heißt ihr da. 771 00:52:40,283 --> 00:52:42,240 - Ihr da. - Ihr da. 772 00:52:42,410 --> 00:52:43,571 Ihr da. 773 00:52:43,745 --> 00:52:46,737 - Das klingt wie ein Karatefilm. Ihr da! - Ihr da! 774 00:52:46,915 --> 00:52:48,576 Aus dem Bauch, mit Gefühl. Ihr da. 775 00:52:49,209 --> 00:52:50,745 - Ihr da. - Ihr da. 776 00:52:50,919 --> 00:52:54,253 - Ihr da. - Ich zeig Ihnen, wie das geht, Sie Dussel. 777 00:52:54,965 --> 00:52:57,332 Huh, good God, y'all 778 00:52:57,509 --> 00:52:59,295 What is it good for? 779 00:52:59,469 --> 00:53:01,005 Absolutely nothing 780 00:53:01,179 --> 00:53:02,761 Kommen Sie, kommen Sie. 781 00:53:02,931 --> 00:53:04,547 War, huh 782 00:53:05,308 --> 00:53:07,766 - Yeah - What is it good for? 783 00:53:07,936 --> 00:53:09,426 Absolutely nothing 784 00:53:09,604 --> 00:53:11,265 Kommen Sie, na los. 785 00:53:11,439 --> 00:53:14,352 - War, huh - It ain't nothing but a heartbreak 786 00:53:15,777 --> 00:53:16,892 - War - Friend only... 787 00:53:17,070 --> 00:53:18,777 Kommen Sie, na los. 788 00:53:19,239 --> 00:53:20,274 Oh. 789 00:53:20,448 --> 00:53:21,904 - War - It's an enemy 790 00:53:22,075 --> 00:53:24,032 To all mankind 791 00:53:24,202 --> 00:53:25,613 Machen Sie das noch mal. 792 00:53:25,787 --> 00:53:28,279 Machen Sie das noch mal. So? 793 00:53:29,082 --> 00:53:30,868 War has caused unrest 794 00:53:31,042 --> 00:53:32,908 Within the younger generation 795 00:53:33,086 --> 00:53:35,498 Induction then destruction 796 00:53:35,672 --> 00:53:38,289 Who wants to die? Oh! 797 00:53:38,466 --> 00:53:40,753 - War, huh - Good God, y'all 798 00:53:41,469 --> 00:53:45,133 - What is it good for? - Absolutely nothing 799 00:53:45,307 --> 00:53:46,638 Listen to me 800 00:53:47,017 --> 00:53:50,476 - War - It ain't nothing but a heartbreaker 801 00:53:51,313 --> 00:53:53,020 - War - It's got one friend 802 00:53:53,189 --> 00:53:54,930 That's the undertaker 803 00:53:55,108 --> 00:53:57,440 Oh, war has shattered 804 00:53:57,611 --> 00:53:59,978 Many a young man's dreams 805 00:54:00,238 --> 00:54:02,320 Made him disabled 806 00:54:02,490 --> 00:54:04,026 Bitter and mean 807 00:54:04,200 --> 00:54:06,328 Life is too short and precious 808 00:54:06,494 --> 00:54:08,986 To spend fighting wars these days 809 00:54:09,164 --> 00:54:11,121 War can't give life 810 00:54:11,291 --> 00:54:12,907 It can only take it away 811 00:54:13,084 --> 00:54:16,668 Oh, war, huh Good God, y'all 812 00:54:16,838 --> 00:54:19,830 Einer steckt im Koffer, den anderen tragen Sie an sich. 813 00:54:20,008 --> 00:54:21,169 Also, wenn Sie das Lösegeld übergeben... 814 00:54:25,555 --> 00:54:27,057 Haben wir es? 815 00:54:27,223 --> 00:54:29,260 Gut, nehmen Sie ab. 816 00:54:29,434 --> 00:54:30,515 Hallo? 817 00:54:30,685 --> 00:54:32,676 - Haben Sie, was ich verlangt habe? - Ja. 818 00:54:32,854 --> 00:54:35,846 Ich hoffe, Ihnen ist jetzt klar, wie ernst ich es meine. 819 00:54:36,024 --> 00:54:39,892 Bringen Sie das Geld in die Gasse hinter dem Restaurant Foo Chow in Chinatown. 820 00:54:40,570 --> 00:54:42,948 Sie haben noch genau 29 Minuten. 821 00:54:56,711 --> 00:54:59,829 Verdammt, Chen, das Zeug ist total fettig. 822 00:55:00,006 --> 00:55:01,963 Haben Sie nichts Besseres? Hühnerflügel 823 00:55:02,133 --> 00:55:05,125 ein paar zarte Rippchen und ein paar Pommes oder so was? 824 00:55:05,303 --> 00:55:07,385 Hier Essen für Chinesen, nicht für Schwarze. 825 00:55:07,555 --> 00:55:09,967 Ich sagte nicht für Schwarze, ich sagte was Besseres. 826 00:55:10,141 --> 00:55:12,849 Ich will das fettige Zeug nicht. Wie können Sie reines Fett verkaufen? 827 00:55:14,229 --> 00:55:15,594 Was, abregen soll ich mich? 828 00:55:15,772 --> 00:55:17,513 Kommen Sie mit. 829 00:55:17,691 --> 00:55:20,103 - Ich bin kein Weichei! - Ich auch nicht. 830 00:55:20,276 --> 00:55:22,267 - Ich bin keins. - Gleich fliegt Ihr Hut weg! 831 00:55:22,445 --> 00:55:25,358 - Kommen Sie. - Was haben Sie mir da gebracht? 832 00:55:25,532 --> 00:55:27,819 - Das ist Aal. - Schmeckt der? 833 00:55:27,993 --> 00:55:29,324 Ja, sehr gut. 834 00:55:29,494 --> 00:55:31,076 Was haben Sie? 835 00:55:31,246 --> 00:55:33,863 - Kamelbuckel. - Was? 836 00:55:34,040 --> 00:55:36,247 Kamelbuckel. 837 00:55:39,963 --> 00:55:41,294 Mhm. 838 00:55:42,590 --> 00:55:44,172 Schmeckt ganz gut. 839 00:55:44,342 --> 00:55:47,130 Könnte etwas scharfe Soße vertragen, aber sonst ganz gut. 840 00:55:48,471 --> 00:55:50,428 - Warten wir immer noch? - Ja. 841 00:55:52,726 --> 00:55:54,433 Wie gehen wir vor bei diesem Juntao? 842 00:55:54,602 --> 00:55:57,014 Woher wissen wir, dass er existiert? Keiner hat ihn gesehen. 843 00:55:57,188 --> 00:55:59,646 Ich schon. Er hat meinen Partner umgebracht. 844 00:56:01,651 --> 00:56:03,642 Das tut mir leid, Mann. 845 00:56:03,820 --> 00:56:07,609 Ein Grund, warum ich keinen Partner habe. Hat mir mein Daddy beigebracht. 846 00:56:08,450 --> 00:56:11,317 - Ihr Daddy war Polizist? - 15 Jahre beim LAPD. 847 00:56:11,828 --> 00:56:13,535 Mein Vater war auch Polizist. 848 00:56:13,705 --> 00:56:16,322 - Ihr Vater war ein Cop? - Kein Cop, ein Polizist. 849 00:56:16,499 --> 00:56:18,160 Er war in ganz Hongkong berühmt. 850 00:56:18,334 --> 00:56:20,291 Mein Daddy auch, in ganz Amerika. 851 00:56:20,462 --> 00:56:23,454 Mein Daddy hat mal ganz allein 15 Leute in einer Nacht verhaftet. 852 00:56:23,631 --> 00:56:25,463 Mein Daddy 25. 853 00:56:26,676 --> 00:56:29,839 Mein Daddy hat 5 Crack-Junkies aus einem brennenden Haus gerettet. 854 00:56:30,013 --> 00:56:32,675 Mein Daddy hat mal mit bloßen Händen eine Kugel gefangen. 855 00:56:33,641 --> 00:56:37,134 Mein Daddy wird Ihren Daddy von hier bis nach China 856 00:56:37,312 --> 00:56:39,474 oder Japan oder sonst wo in den Hintern treten. 857 00:56:39,647 --> 00:56:42,389 - Sprechen Sie nicht über meinen Vater. - Und Sie nicht über meinen. 858 00:56:43,943 --> 00:56:46,196 Hey, ist das Ihr Mann? 859 00:56:46,362 --> 00:56:47,693 Ja. Gehen wir. 860 00:56:50,241 --> 00:56:52,494 Ich gehe als Erster rein. Mich kennt da keiner. 861 00:56:52,660 --> 00:56:54,947 Ok. Ich warte 5 Minuten. 862 00:56:55,789 --> 00:56:57,075 Nehmen Sie meinen Ausweis. 863 00:56:57,248 --> 00:57:01,367 Wenn was schief läuft, stürmen Sie rein wie ein Cop vom LAPD. 864 00:57:01,836 --> 00:57:03,668 LOS ANGELES POLIZEI 865 00:57:05,507 --> 00:57:07,123 Das klappt nicht. Ich bin keine 1,85 m. 866 00:57:07,300 --> 00:57:10,008 Doch, wird es. Hören Sie, es geht nur ums Auftreten. 867 00:57:10,178 --> 00:57:11,509 Aufklappen, zuklappen. 868 00:57:11,679 --> 00:57:13,545 Einfach ganz schnell. Auf, zu. Schnell. 869 00:57:15,809 --> 00:57:17,345 Sie schaffen das. Sehen Sie her. 870 00:57:17,519 --> 00:57:18,930 Nehmen Sie die. 871 00:57:23,024 --> 00:57:26,107 Hey, tun Sie so, als ob Sie nicht von hier wären. 872 00:57:26,277 --> 00:57:27,438 Ich bin nicht von hier. 873 00:57:27,612 --> 00:57:29,853 Tun Sie nicht, als wären Sie ein Cop. Eher ein Tourist. 874 00:57:30,031 --> 00:57:31,738 - Fallen Sie nicht so auf. - Ok. 875 00:57:31,908 --> 00:57:34,821 - Alles klar? - Ok, kein Problem. 876 00:57:36,746 --> 00:57:38,032 Hey, wie geht's? 877 00:57:38,206 --> 00:57:39,287 - Für einen? - Nein, für 2. 878 00:57:39,457 --> 00:57:41,539 Ich bin mit Mr. Juntao verabredet. 879 00:57:41,709 --> 00:57:44,201 Oh. Tut mir leid, ich kenne keinen Mr. Juntao. 880 00:57:44,379 --> 00:57:47,292 Sie verstehen nicht. Ich bin Mr. Juntaos Anwalt. Rechtsbeistand. 881 00:57:47,465 --> 00:57:50,378 Er steckt wieder mal in der Klemme. Und ich bin sehr beschäftigt. 882 00:57:50,552 --> 00:57:52,668 Ich habe eigentlich gar keine Zeit. 883 00:57:52,846 --> 00:57:55,554 Meine Frau erwartet mich daheim, das Baby kackt alles voll. 884 00:57:55,723 --> 00:57:57,464 Würden Sie bitte Mr. Juntao holen? 885 00:57:57,642 --> 00:58:01,476 - Aber ich sagte doch schon, ich... - Denken Sie, ich bin umsonst gekommen? 886 00:58:01,646 --> 00:58:03,057 Geben Sie mir das Benzingeld? 887 00:58:03,231 --> 00:58:04,471 Haben Sie $5 eingesteckt? 888 00:58:04,649 --> 00:58:07,186 Sagen Sie Mr. Juntao, er soll seinen Arsch hierher schieben? 889 00:58:08,736 --> 00:58:10,272 Vielen Dank. 890 00:58:11,072 --> 00:58:12,233 Kann ich mich da hinsetzen? 891 00:58:12,407 --> 00:58:14,739 - Gleich hier? Danke. - Ja. 892 00:58:16,911 --> 00:58:18,652 - Hi. - Guten Abend. Haben Sie Aal? 893 00:58:18,913 --> 00:58:19,948 Sicher. 894 00:58:20,915 --> 00:58:22,906 Wie ist der Kamelbuckel? 895 00:58:24,419 --> 00:58:25,750 Entschuldigung? 896 00:58:26,462 --> 00:58:28,715 Wo ist Roscoe's Chicken and Waffles? 897 00:58:28,923 --> 00:58:30,254 - Äh... - Hm? 898 00:58:30,425 --> 00:58:31,881 Hier entlang? 899 00:58:32,051 --> 00:58:33,303 Äh... 900 00:58:33,469 --> 00:58:36,302 - Entschuldigen Sie, ich bin nicht von hier. - Ah. 901 00:58:36,472 --> 00:58:38,088 - Vielleicht auch da lang. - Danke. 902 00:58:38,266 --> 00:58:39,756 Gern geschehen. 903 00:58:40,768 --> 00:58:42,270 Was ist das? 904 00:58:45,064 --> 00:58:46,350 Nein. 905 00:59:01,998 --> 00:59:03,955 Jemand fragt nach Juntao. 906 00:59:22,977 --> 00:59:24,763 Nein, warten Sie. 907 00:59:30,068 --> 00:59:32,560 Bringt das Mädchen weg. 908 00:59:32,737 --> 00:59:35,980 Sorgt dafür, dass die beiden nicht gehen. 909 01:00:29,585 --> 01:00:31,667 Juntao erwartet Sie. 910 01:00:31,838 --> 01:00:33,454 Wird auch Zeit. 911 01:00:47,020 --> 01:00:48,476 Hören Sie auf! 912 01:00:48,646 --> 01:00:50,762 Lassen Sie mich runter! 913 01:01:02,118 --> 01:01:04,906 Oh, das ist ja schick. Ist ja ganz anders als unten. 914 01:01:05,079 --> 01:01:06,990 Ihr habt hier... 915 01:01:07,749 --> 01:01:09,956 Was ist los? Was schaut ihr denn alle so? 916 01:01:16,758 --> 01:01:18,340 Wo ist denn Juntao? 917 01:01:21,429 --> 01:01:23,170 Warum seid ihr alle so still? 918 01:01:28,811 --> 01:01:30,267 Das war kindisch, Mann. 919 01:01:30,438 --> 01:01:31,928 Das war wirklich nicht nötig! 920 01:01:32,106 --> 01:01:35,565 Ich bin hier, weil ich zu Juntao will, 921 01:01:35,735 --> 01:01:39,694 er sagte, ich soll vorbeikommen, ich bin nämlich sein Halbbruder aus Peking. 922 01:01:39,864 --> 01:01:43,107 Wir beide haben dieselbe Mama. Ich bin Afronese. 923 01:01:43,576 --> 01:01:45,613 Wir sind alle gleich. Oh, hey, Moment mal. 924 01:01:45,787 --> 01:01:47,152 Ok, Sie wollen mich umlegen? 925 01:01:47,330 --> 01:01:49,367 Dann Waffe weg, kämpfen Sie wie ein Mann. 926 01:01:50,541 --> 01:01:53,329 Ganz richtig, lassen Sie uns wie Männer kämpfen! Scheiße! 927 01:01:53,503 --> 01:01:56,495 Jeder kann jemanden erschießen. Das will ich damit sagen. 928 01:01:56,672 --> 01:01:59,130 Geht zurück, macht mir ein bisschen Platz. 929 01:01:59,300 --> 01:02:02,008 Sie wissen nicht, mit wem Sie sich anlegen. Ich werde... 930 01:02:06,140 --> 01:02:09,053 - Wer von euch hat mich getreten? - Ich. 931 01:02:11,687 --> 01:02:14,816 Ok, schon gut. 932 01:02:25,201 --> 01:02:27,033 Moment, lasst uns darüber reden. 933 01:02:27,203 --> 01:02:28,819 Lasst uns doch darüber reden. Moment. 934 01:02:30,331 --> 01:02:31,321 Nein, nein. Was wird das? 935 01:02:31,499 --> 01:02:34,366 Hey, Mann, das ist ein Missverständnis. Kommt, lasst uns beten. 936 01:02:36,671 --> 01:02:37,786 So, FBI? 937 01:02:37,964 --> 01:02:39,250 Nein, ich bin nicht vom FBI. 938 01:02:39,424 --> 01:02:42,007 Ich bin Wachmann, arbeite im Einkaufszentrum. 939 01:02:42,176 --> 01:02:43,337 Wischen Sie sich ab. 940 01:02:45,012 --> 01:02:46,719 Sie bluten. 941 01:02:55,398 --> 01:02:58,686 Oh, Gott, nein! Nein, er scherzt nur. Ein Scherz, er meint es nicht so. 942 01:02:58,860 --> 01:03:00,396 Er wollte mich losschneiden. Lasst mich los. 943 01:03:00,570 --> 01:03:02,186 Keine Bewegung! 944 01:03:02,405 --> 01:03:03,440 LAPD. 945 01:03:14,709 --> 01:03:16,040 Lee, was machen Sie da? 946 01:03:38,191 --> 01:03:39,226 Lee! 947 01:03:59,003 --> 01:04:00,619 - Passen Sie auf! - Passen Sie auf! 948 01:04:03,090 --> 01:04:04,421 Hinter Ihnen! 949 01:04:07,762 --> 01:04:08,843 Carter! 950 01:04:10,640 --> 01:04:12,256 Stehen bleiben! 951 01:04:13,601 --> 01:04:15,888 Euch haben wir es gezeigt. Euch allen. 952 01:04:16,437 --> 01:04:18,599 Euch haben wir es richtig gezeigt. Ha, ha. 953 01:04:18,773 --> 01:04:20,138 Carter! 954 01:04:23,528 --> 01:04:25,439 Oh, Scheiße! 955 01:04:36,207 --> 01:04:38,619 Ich bring dich um, du Arsch! 956 01:05:05,027 --> 01:05:06,483 Lee! Hier entlang, Mann! 957 01:05:07,363 --> 01:05:09,024 Schneller, schneller! 958 01:05:22,753 --> 01:05:24,494 Ist das meine Knarre? 959 01:05:26,465 --> 01:05:27,717 - Es ist meine. - Gehen wir. 960 01:05:32,013 --> 01:05:35,222 Warum mussten Sie bloß diese blöde Marke zücken? Hm? 961 01:05:35,391 --> 01:05:38,099 Dann haben Sie noch die Knarre aus dem Fenster geworfen. 962 01:05:38,978 --> 01:05:40,594 Kommen Sie, hier entlang. 963 01:05:48,779 --> 01:05:51,441 Ich habe alles unter Kontrolle. Kein Grund zur Sorge. 964 01:05:51,616 --> 01:05:54,028 Jesus, Maria und Josef! 965 01:05:54,201 --> 01:05:55,407 Alles cool. 966 01:05:55,578 --> 01:05:57,694 Wieso bin ich nicht überrascht, Sie hier zu finden, Carter? 967 01:05:58,247 --> 01:06:01,911 Dan, bringen Sie die beiden sofort zurück ins Konsulat. 968 01:06:04,045 --> 01:06:05,456 Kommen Sie mit, meine Herren. 969 01:06:21,228 --> 01:06:24,220 Lassen Sie Ihre Pfoten von mir. Hey, der gehört zu mir! 970 01:06:24,398 --> 01:06:25,854 Hey. 971 01:06:30,863 --> 01:06:33,275 Lassen Sie es mich erklären. Ich fange ganz vorne an. 972 01:06:33,449 --> 01:06:36,191 Wir übergaben gerade das Geld. Han hätte sie fast gehabt, 973 01:06:36,369 --> 01:06:37,734 dann haben Sie es vermasselt. 974 01:06:37,912 --> 01:06:39,494 Moment, wovon reden Sie überhaupt? 975 01:06:39,664 --> 01:06:43,407 - Haben Sie nicht gehört, was Lee sagte? - Mr. Lee ist unterwegs nach Hongkong. 976 01:06:43,584 --> 01:06:47,327 Und jetzt raus hier, bevor ich Sie wegen Behinderung der Justiz belange. 977 01:06:47,505 --> 01:06:49,246 Wir waren im Begriff, den Fall zu lösen. 978 01:06:49,423 --> 01:06:52,586 Sie arbeiten nicht mehr an diesem Fall, Carter. 979 01:06:52,760 --> 01:06:54,000 Der Fall ist geschlossen. 980 01:06:54,553 --> 01:06:56,089 Ich wollte doch nur helfen. 981 01:06:56,305 --> 01:06:57,340 Bitte verzeihen Sie mir. 982 01:06:58,307 --> 01:07:01,140 Ich muss mich jetzt auf das FBI verlassen. 983 01:07:01,894 --> 01:07:03,931 Man wird Sie zum Flughafen bringen. 984 01:07:05,272 --> 01:07:06,979 Juntao steckte hinter der Sache. 985 01:07:11,278 --> 01:07:14,566 - Konsul Han! - Entschuldigen Sie, Sir. 986 01:07:16,617 --> 01:07:20,952 Es war allein meine Schuld. Lee würde Ihre Tochter niemals gefährden. 987 01:07:21,122 --> 01:07:22,704 Er liebt Ihre Tochter. 988 01:07:22,873 --> 01:07:25,331 Für Entschuldigungen ist es ein bisschen zu spät. 989 01:07:26,752 --> 01:07:28,288 Konsul, 990 01:07:28,629 --> 01:07:30,290 ein Anruf für Sie. 991 01:07:30,464 --> 01:07:31,966 Wir sind bereit. 992 01:07:32,133 --> 01:07:34,170 Ok, nehmen Sie ab. 993 01:07:37,930 --> 01:07:39,796 Ich will jetzt $70 Millionen Lösegeld. 994 01:07:39,974 --> 01:07:41,635 Sie bekommen morgen telefonisch Anweisungen. 995 01:07:41,809 --> 01:07:44,471 Sie bringen das Geld oder holen die Leiche Ihrer Tochter ab. 996 01:07:44,645 --> 01:07:46,761 Bitte, verstehen Sie doch. Was heute passiert ist... 997 01:07:46,939 --> 01:07:47,974 Vater! 998 01:07:50,985 --> 01:07:52,475 Soo Yung. 999 01:07:54,280 --> 01:07:56,487 Sagen Sie ihnen, ich werde tun, was immer sie... 1000 01:07:56,782 --> 01:07:58,284 Was immer... 1001 01:07:58,451 --> 01:07:59,816 Soo Yung! 1002 01:08:21,849 --> 01:08:23,385 Tut mir leid, Mann. 1003 01:08:23,934 --> 01:08:25,845 Soo Yung sollte Ihnen leidtun. 1004 01:08:48,209 --> 01:08:49,950 L.A. Flughafen 1005 01:08:51,086 --> 01:08:53,043 Keine heiße Spur. 1006 01:08:53,214 --> 01:08:54,579 Keine einzige. 1007 01:08:56,217 --> 01:08:59,960 Hören Sie, wir tun hier alles, was wir können, ja? 1008 01:09:00,137 --> 01:09:02,549 Wir verfolgen alles, was in das Gebäude kommt. 1009 01:09:02,723 --> 01:09:05,215 Verzeihung, Konsul. Sie haben Besuch. 1010 01:09:05,810 --> 01:09:07,892 Jack, ich rufe Sie zurück, ja? 1011 01:09:10,064 --> 01:09:11,600 Thomas. 1012 01:09:15,528 --> 01:09:17,314 Es tut mir leid, mein Freund. 1013 01:09:17,488 --> 01:09:19,650 Ich konnte nicht einfach tatenlos zusehen. 1014 01:09:23,619 --> 01:09:25,075 Do a little dance 1015 01:09:27,581 --> 01:09:29,037 Get down tonight 1016 01:09:33,295 --> 01:09:35,332 - Hallo. - Hey, wie geht's so, Baby? 1017 01:09:36,549 --> 01:09:39,416 Du hast echt Nerven, mich anzurufen. Ich leg wieder auf. 1018 01:09:39,593 --> 01:09:42,130 Hey, warte mal. Leg nicht auf. Hör mal, weißt du was? 1019 01:09:42,304 --> 01:09:43,965 Du hattest recht, was mich angeht, ok? 1020 01:09:44,557 --> 01:09:46,139 Tut mir leid. 1021 01:09:46,308 --> 01:09:48,094 - Bist du auf Drogen? - Du hattest recht. 1022 01:09:48,269 --> 01:09:50,510 Ich war egoistisch. Ich war rücksichtslos. 1023 01:09:50,688 --> 01:09:52,474 - Ich war egozentrisch. - Ja. 1024 01:09:52,648 --> 01:09:57,017 Ich bin nicht an Partner gewöhnt, aber es geht nicht um mich. Es geht um die Kleine. 1025 01:09:57,194 --> 01:09:58,810 Sie stirbt, wenn wir nichts tun. 1026 01:09:59,280 --> 01:10:01,271 Verstehst du, was ich sage? 1027 01:10:01,448 --> 01:10:02,950 Noch nicht, aber sprich weiter. 1028 01:10:03,117 --> 01:10:06,280 Hör zu, ich glaube, heute Abend läuft was ganz Großes, klar? 1029 01:10:06,453 --> 01:10:08,535 Ich muss wissen, wo der Konsul abends sein wird. 1030 01:10:08,706 --> 01:10:10,697 Meinst du, du kannst mir helfen? 1031 01:10:11,584 --> 01:10:12,790 Mal sehen, was ich tun kann. 1032 01:10:12,960 --> 01:10:16,294 Nein, nicht sehen, machen, Johnson. Kannst du das für mich machen? 1033 01:10:19,008 --> 01:10:20,248 Ok, Carter. 1034 01:10:20,426 --> 01:10:22,713 - Gut, da ist noch was. - Ja? 1035 01:10:22,887 --> 01:10:24,298 Welche Farbe hat dein Slip? 1036 01:10:32,479 --> 01:10:34,971 - Hallo? - Konsul Han, besuchen Sie bitte 1037 01:10:35,149 --> 01:10:37,015 die chinesische Ausstellung, wie geplant. 1038 01:10:37,192 --> 01:10:39,183 Bringen Sie das Geld in den oberen Kontrollraum. 1039 01:10:39,361 --> 01:10:40,977 Machen Sie bloß keinen Fehler mehr. 1040 01:10:41,155 --> 01:10:43,146 Ich verstehe, aber ich will mit meiner Tochter sprechen! 1041 01:11:04,678 --> 01:11:06,840 Sagen Sie, wer ist der Kapitän des Flugzeugs? 1042 01:11:07,598 --> 01:11:09,555 Ist auch egal. Sie müssen ihm sagen, 1043 01:11:09,725 --> 01:11:12,433 dass wir auf der linken Seite ein Problem haben. 1044 01:11:12,603 --> 01:11:14,844 Am Motor. Wir brauchen einen neuen Generator. 1045 01:11:15,022 --> 01:11:18,014 Mein Chef sagte: "Geh hin und bau den Generator ein. 1046 01:11:18,192 --> 01:11:20,354 Lass sie nicht abfliegen, bis ich komme." 1047 01:11:20,527 --> 01:11:24,521 Sagen Sie den zuständigen Stellen lieber, dass sie das Flugzeug nicht bewegen sollen, 1048 01:11:24,698 --> 01:11:27,190 sonst sitzen wir alle in der Kacke. Los! - Ja. 1049 01:11:35,000 --> 01:11:36,206 Was machen Sie hier? 1050 01:11:36,377 --> 01:11:38,664 Los, Lee, heben Sie Ihren Arsch, wir haben zu tun. 1051 01:11:38,837 --> 01:11:40,794 Gehen Sie weg. Ich habe mich blamiert. 1052 01:11:40,965 --> 01:11:42,547 Was ist mit dem kleinen Mädchen? 1053 01:11:42,716 --> 01:11:45,629 Lassen Sie mich in Ruhe. Jemand wie Sie versteht das nicht. 1054 01:11:45,803 --> 01:11:48,511 - Jemand wie ich? - Sie denken nur an sich. 1055 01:11:48,681 --> 01:11:52,140 Sie schämen sich, Polizist zu sein. Sie ehren den Namen Ihres Vaters nicht. 1056 01:11:52,309 --> 01:11:54,391 Sie wissen nichts über meinen Vater. 1057 01:11:54,561 --> 01:11:57,303 - Sie sagten, er sei eine Legende. - War er auch. 1058 01:11:57,481 --> 01:12:00,394 Er wurde getötet, als er tagsüber ganz normal Streife fuhr, 1059 01:12:00,567 --> 01:12:02,695 von einem Dreckskerl, der keinen Strafzettel wollte, 1060 01:12:02,861 --> 01:12:05,649 weil sein Partner ihn nicht deckte, wie er es gesagt hatte. 1061 01:12:06,156 --> 01:12:09,740 Mein Vater war ebenso gut als Polizist wie Sie, und jetzt ist er tot. 1062 01:12:09,910 --> 01:12:11,901 Wegen eines Strafzettels und eines Dreckskerls. 1063 01:12:12,079 --> 01:12:14,070 Was ist denn daran ehrenvoll? 1064 01:12:15,207 --> 01:12:18,450 Sie glauben, er hat sein Leben vertan, dass er für nichts starb? 1065 01:12:20,421 --> 01:12:21,832 Beweisen Sie mir das Gegenteil. 1066 01:12:24,925 --> 01:12:27,838 15 Jahre lang, bis China Hongkong zurückerhielt, 1067 01:12:28,012 --> 01:12:32,097 war Juntao der mächtigste Gangsterboss in Südostasien. 1068 01:12:32,266 --> 01:12:36,476 Die Briten versuchten, ihn zu stoppen, aber es gelang ihnen nicht. 1069 01:12:37,438 --> 01:12:40,931 - Aber warum die Tochter des Konsuls? - Detective Inspector Lee half mir, 1070 01:12:41,108 --> 01:12:44,271 das Vermögen von Juntaos Organisation zu beschlagnahmen. 1071 01:12:44,445 --> 01:12:47,278 Wir konfiszierten Millionen in Waffen und Bargeld 1072 01:12:47,448 --> 01:12:51,692 und eine Sammlung chinesischer Kunst, die weltweit einzigartig ist. 1073 01:12:51,869 --> 01:12:55,453 Dann verschwand Juntao. Es gab keine Zeugen. 1074 01:12:57,041 --> 01:12:59,328 Glauben Sie denn, er wird das Mädchen umbringen? 1075 01:13:02,046 --> 01:13:04,458 Ich rate Ihnen, 1076 01:13:05,466 --> 01:13:07,173 das Lösegeld zu bezahlen. 1077 01:13:22,024 --> 01:13:25,142 Konsul, ich gehe nach oben und bringe das Geld in den Kontrollraum. 1078 01:13:25,319 --> 01:13:28,653 Bleiben Sie ganz ruhig, so, als ob nichts geschehen wäre, 1079 01:13:28,822 --> 01:13:31,154 und weichen Sie Agent Whitney nicht von der Seite. 1080 01:13:31,992 --> 01:13:33,574 Ich verstehe. 1081 01:14:26,880 --> 01:14:28,962 Guten Abend, meine Damen und Herren. 1082 01:14:29,133 --> 01:14:30,965 Ich bin Konsul Han. 1083 01:14:31,135 --> 01:14:35,675 Ich danke Ihnen im Namen der Volksrepublik China für Ihr Kommen. 1084 01:14:39,810 --> 01:14:44,099 Ich freue mich, Ihnen 5.000 Jahre chinesischer Geschichte zu präsentieren, 1085 01:14:44,273 --> 01:14:48,562 eine Sammlung, die man bis vor Kurzem für verloren gehalten hatte. 1086 01:14:49,069 --> 01:14:51,276 Ist echt hübsch, das Zeug. 1087 01:14:51,446 --> 01:14:53,403 Der Buddha würde gut in mein Bad passen. 1088 01:14:54,199 --> 01:14:56,987 Hey. Das ist die Geschichte meines Landes. 1089 01:14:57,578 --> 01:15:00,445 Unbezahlbare Werke der chinesischen Kultur. 1090 01:15:00,622 --> 01:15:02,283 Wenn irgendeines beschädigt wird... 1091 01:15:02,457 --> 01:15:04,915 Dem Zeug passiert schon nichts. 1092 01:15:05,586 --> 01:15:10,626 Und jetzt können wir sie an unsere Kinder weiterreichen. 1093 01:15:19,141 --> 01:15:20,631 Ich bitte um Verzeihung. 1094 01:15:26,940 --> 01:15:28,977 Den habe ich im Chinarestaurant gesehen. 1095 01:15:29,151 --> 01:15:32,109 Konsul Han kämpfte in den letzten Tagen mit einer Erkältung. 1096 01:15:32,279 --> 01:15:34,646 darum möchte ich beenden, was er angefangen hat. 1097 01:15:34,823 --> 01:15:37,440 Wir sollten zuerst das Gesindel rausschaffen. 1098 01:15:37,618 --> 01:15:41,577 Wer was zu verlieren hat, wird hierbleiben. Moment, bin gleich wieder da. 1099 01:15:41,747 --> 01:15:45,285 ...friedliche Zukunft für unsere beiden Völker. 1100 01:15:45,459 --> 01:15:47,791 Je mehr wir die Unterschiede und Gemeinsamkeiten... 1101 01:15:47,961 --> 01:15:49,122 Hey! 1102 01:15:50,005 --> 01:15:51,495 - Meine Herrschaften! - Verdammt! 1103 01:15:51,673 --> 01:15:54,961 - Bin Detective Carter vom LAPD. - Russ, wir müssen Carter runterholen. 1104 01:15:56,845 --> 01:16:00,304 - Was ist denn da unten los? - Wir erhielten eine Bombendrohung. 1105 01:16:00,474 --> 01:16:02,306 Wir bitten Sie, das Gebäude so schnell 1106 01:16:02,476 --> 01:16:05,935 wie möglich zu verlassen. Bitte geraten Sie nicht in Panik. 1107 01:16:07,439 --> 01:16:11,307 Haben Sie nicht gehört? Packen Sie Ihr Zeug und hauen Sie ab! Hier ist eine Bombe! 1108 01:16:11,485 --> 01:16:14,352 Ich glaube das nicht. Die Agenten sollen in Position bleiben. 1109 01:16:14,529 --> 01:16:16,440 Achtung, bleiben Sie auf Ihren Positionen. 1110 01:16:16,615 --> 01:16:18,481 - Was ist los? - Verlassen Sie das Gebäude! 1111 01:16:18,659 --> 01:16:20,900 Stellen Sie das Glas ab und gehen Sie, Lady. 1112 01:16:21,078 --> 01:16:24,537 Der Ausgang ist dort drüben. Sie fliegen sonst in die Luft! 1113 01:16:24,706 --> 01:16:26,993 Kommen Sie, na los, na los! 1114 01:16:27,167 --> 01:16:29,408 Husch, husch, Mädels, schnell raus hier! 1115 01:16:29,586 --> 01:16:31,497 Kann sich jemand Carter schnappen? 1116 01:16:38,011 --> 01:16:40,218 Juntao. Juntao. 1117 01:16:42,349 --> 01:16:43,805 Juntao! 1118 01:16:46,603 --> 01:16:50,517 Konsul Han, Ihre Tochter sitzt im Auto vor dem Haus, mit 6 Stangen C-4 verkabelt. 1119 01:16:55,904 --> 01:16:58,282 Vor der Rückgabe war ein Großteil der Ausstellung 1120 01:16:58,448 --> 01:17:01,782 im Besitz eines einzigen privaten Sammlers. 1121 01:17:02,703 --> 01:17:03,864 Meinem. 1122 01:17:04,413 --> 01:17:07,326 Ich habe mein Leben lang daran gearbeitet, diese Kunstwerke, 1123 01:17:08,041 --> 01:17:11,284 die Sie hier sehen, zu sammeln und zu katalogisieren. 1124 01:17:12,504 --> 01:17:15,041 Und dann, auf einen Schlag, 1125 01:17:15,716 --> 01:17:17,878 hat man mir alles genommen. 1126 01:17:18,051 --> 01:17:22,136 Aber heute werde ich dafür entschädigt. 1127 01:17:22,306 --> 01:17:24,217 Bleiben Sie stehen. 1128 01:17:25,017 --> 01:17:27,224 Wenn ich diesen Knopf drücke, stirbt sie. 1129 01:17:29,730 --> 01:17:31,562 Haben Sie einfach Geduld. 1130 01:17:31,732 --> 01:17:34,394 Ich werde jeden Moment abgeholt. 1131 01:17:38,238 --> 01:17:39,899 Bleiben Sie ganz ruhig. 1132 01:17:51,251 --> 01:17:53,834 Hey, ich wollte nur sagen, Sie stehen im Halteverbot. 1133 01:17:54,004 --> 01:17:55,745 Hier sind überall Cops... 1134 01:17:58,425 --> 01:18:01,087 Dass ich das kann, wussten Sie nicht, was? Hände hoch! 1135 01:18:01,261 --> 01:18:03,753 Diesmal werde ich Sie nicht umbringen. Aber Ihnen in den Hintern treten! 1136 01:18:09,353 --> 01:18:11,936 Erzählen Sie Ihren Freunden von mir. 1137 01:18:23,658 --> 01:18:26,366 Hey, wie geht's dir? 1138 01:18:26,536 --> 01:18:29,119 Wir haben dich gesucht. Ich bin Carter vom LAPD. 1139 01:18:29,289 --> 01:18:32,498 Jetzt ist alles in Ordnung, ok? Ich bringe dich zu deinem Daddy, ja? 1140 01:18:32,667 --> 01:18:35,705 - Erst mal nehme ich dir die Weste ab. - Nein, nicht anfassen! 1141 01:18:36,254 --> 01:18:40,999 - Es ist sicherer, wenn wir sie ausziehen. - Nein, sie sagen, dann explodiere ich. 1142 01:18:41,760 --> 01:18:43,967 Es ist sicherer, wenn wir sie anlassen, ok? 1143 01:18:44,137 --> 01:18:45,639 Bleib ganz still sitzen. 1144 01:18:45,889 --> 01:18:46,924 Wo sind Sie? 1145 01:18:52,771 --> 01:18:55,058 - Keine Bewegung! - Bleiben Sie in Position, verdammt! 1146 01:18:55,857 --> 01:18:57,313 Keiner zieht seine Waffe! 1147 01:19:01,822 --> 01:19:03,233 Meine Damen und Herren, 1148 01:19:03,407 --> 01:19:05,990 ich denke, wir machen Schluss für heute. 1149 01:19:06,159 --> 01:19:08,412 Danke, und gute Nacht. 1150 01:19:28,014 --> 01:19:29,755 Juntao! 1151 01:19:31,351 --> 01:19:32,591 Juntao! 1152 01:19:34,771 --> 01:19:36,682 Ich habe etwas für Sie! 1153 01:19:37,899 --> 01:19:39,560 Ich habe was, das Sie haben wollen. 1154 01:19:44,990 --> 01:19:46,401 Ich habe hier Ihre Bombe. 1155 01:19:47,033 --> 01:19:49,024 - Soo Yung. - Papa! 1156 01:19:49,536 --> 01:19:51,493 - Nein! - Papa! 1157 01:19:52,414 --> 01:19:54,451 Wollen Sie was hochgehen lassen? Hm? 1158 01:19:54,624 --> 01:19:55,785 Na, dann los. 1159 01:19:57,544 --> 01:20:00,002 Drücken Sie auf den Knopf, na los. 1160 01:20:01,214 --> 01:20:02,204 Drücken Sie doch. 1161 01:20:02,382 --> 01:20:05,090 - Was machen Sie da? - Ich scherze nur, ist nur ein Scherz. 1162 01:20:05,260 --> 01:20:06,876 Na los, drücken Sie auf den Knopf. 1163 01:20:07,053 --> 01:20:08,555 Ja, drücken Sie auf den Knopf. 1164 01:20:10,891 --> 01:20:13,599 - Sprengen Sie alle in die Luft! - Ja, na los! 1165 01:20:13,768 --> 01:20:16,510 - Drücken Sie den Scheißknopf! - Drücken Sie den Scheißknopf! 1166 01:20:17,564 --> 01:20:19,054 Sie haben gehört, was sie gesagt hat. 1167 01:20:20,734 --> 01:20:24,068 Na los! Alle freuen sich schon, dass gleich was in die Luft fliegt 1168 01:20:24,237 --> 01:20:27,821 und wir Ihre dämlichen britischen Hintern sehen. Na los, drücken Sie drauf! 1169 01:20:30,035 --> 01:20:31,617 Kümmern Sie sich bitte darum. 1170 01:20:31,786 --> 01:20:33,072 Wo gehen Sie hin? 1171 01:20:40,212 --> 01:20:42,123 Schützen Sie den Konsul! 1172 01:20:42,547 --> 01:20:45,585 - Nein! Nein! - Schon gut, sie kann das. 1173 01:20:45,759 --> 01:20:47,090 Du musst die Weste ausziehen. 1174 01:20:47,469 --> 01:20:50,757 Ja, geben Sie mir nur eine Sekunde. Nur eine Sekunde. 1175 01:20:53,099 --> 01:20:54,760 An der Weste ist ein Auslöser. 1176 01:20:55,644 --> 01:20:57,100 Nehme ich sie ab, zündet er. 1177 01:21:03,735 --> 01:21:07,444 - Haben Sie das noch nie getan? - Im Training ist es etwas anders. 1178 01:21:07,614 --> 01:21:09,446 Gehen Sie alle in Deckung. Whitney! 1179 01:21:09,616 --> 01:21:11,448 Wir brauchen hier unten mehr Leute. 1180 01:21:11,618 --> 01:21:15,031 Wiederholen Sie das. Dan, verstehen Sie...? 1181 01:21:27,217 --> 01:21:29,800 Wir brauchen hier unten Hilfe, verdammt! 1182 01:21:35,517 --> 01:21:37,383 Rosen sind rot, 1183 01:21:38,478 --> 01:21:40,469 Veilchen sind blau. 1184 01:21:42,232 --> 01:21:44,064 Zucker ist süß 1185 01:21:46,653 --> 01:21:47,984 und süß bist auch du. 1186 01:21:56,830 --> 01:21:59,367 Er kann die Ladung immer noch fernzünden. 1187 01:22:00,000 --> 01:22:01,661 Schaffen Sie die weg. 1188 01:22:08,091 --> 01:22:09,752 - Ist sie ok? - Ja. 1189 01:22:12,304 --> 01:22:14,466 Ich weiß, dass das nicht die Bombe ist! 1190 01:22:15,015 --> 01:22:18,349 Bringen Sie die Bombe weg von mir! Bringen Sie die Bombe raus! 1191 01:22:18,518 --> 01:22:20,350 Bringen Sie die Bombe raus! 1192 01:22:21,187 --> 01:22:23,770 - Juntao. - Ja, bringen Sie sie zu Juntao. 1193 01:22:23,940 --> 01:22:26,022 - Sie gehen nach da, ich nach da. - Gut. 1194 01:22:33,199 --> 01:22:34,451 Nicht schießen! 1195 01:23:42,602 --> 01:23:43,637 Scheiße! 1196 01:24:01,746 --> 01:24:03,248 Wo wollen Sie hin? 1197 01:24:23,935 --> 01:24:26,097 - Wir treffen uns auf dem Dach. - verstanden. 1198 01:24:33,278 --> 01:24:34,689 Juntao! 1199 01:24:49,335 --> 01:24:50,666 Keine Bewegung! 1200 01:24:51,463 --> 01:24:56,048 Ja, ich habe Sie und Ihren süßsauren Hühnerarsch schon gesucht. 1201 01:24:56,217 --> 01:24:59,005 Ihre Jungs sind nicht da. Wo sind die? Sie sind ganz allein. 1202 01:25:00,013 --> 01:25:01,970 - Ich werde ihn töten. - Nur zu. 1203 01:25:02,140 --> 01:25:03,756 - Ja? - Ich mag ihn sowieso nicht. 1204 01:25:08,605 --> 01:25:10,187 Nehmen Sie Ihre Waffe runter. 1205 01:25:10,356 --> 01:25:12,563 Kämpfen Sie wie ein Mann. 1206 01:25:13,359 --> 01:25:15,691 - Was war das? - Kämpfen Sie wie ein Mann. 1207 01:25:17,405 --> 01:25:19,021 Kämpfen Sie wie ein Mann? 1208 01:25:20,325 --> 01:25:24,614 Na schön, ich werde es Ihnen zeigen. Und dann buchte ich Sie ein. 1209 01:25:25,538 --> 01:25:26,949 Also gut. 1210 01:25:27,207 --> 01:25:28,868 Los, legen Sie die Waffe weg. 1211 01:25:29,042 --> 01:25:30,703 Gleichzeitig. 1212 01:25:54,943 --> 01:25:58,311 Wischen Sie sich ab, Mann. Sie sind tot. 1213 01:27:09,309 --> 01:27:11,050 Danke, Gott. 1214 01:27:36,336 --> 01:27:38,794 Oh, Scheiße! Oh, Scheiße! 1215 01:27:59,150 --> 01:28:01,141 Juhu. So, der ist tot. 1216 01:28:01,778 --> 01:28:03,018 Carter! 1217 01:28:03,363 --> 01:28:05,695 Helfen Sie mir! Tun Sie irgendwas! 1218 01:28:06,157 --> 01:28:08,899 Hey, bleiben Sie cool, Mann! 1219 01:28:09,077 --> 01:28:10,533 Halten Sie durch! 1220 01:28:14,791 --> 01:28:16,407 Ich kann mich nicht mehr halten! 1221 01:28:16,584 --> 01:28:19,372 Warten Sie, ich bin in einer Stunde mit dem Notarzt zurück. 1222 01:28:19,545 --> 01:28:22,207 - Was haben Sie vor? - Warten Sie, bin gleich wieder da. 1223 01:28:22,382 --> 01:28:24,714 - Carter! - Das war doch nur ein Scherz. 1224 01:28:29,931 --> 01:28:31,922 Tun Sie irgendwas! 1225 01:28:34,894 --> 01:28:36,555 Ich kann mich nicht mehr halten! 1226 01:28:55,748 --> 01:28:57,409 Oh, Scheiße! 1227 01:29:02,005 --> 01:29:03,837 Danke, danke! 1228 01:29:04,007 --> 01:29:07,921 - Was machen Sie denn da? - Ich war nur höflich. 1229 01:29:08,094 --> 01:29:10,426 Seien Sie nächstes Mal höflich zu meinen Eiern. 1230 01:29:10,596 --> 01:29:12,337 Tut mir leid. 1231 01:29:12,515 --> 01:29:14,017 Ich danke Ihnen. 1232 01:29:14,767 --> 01:29:15,757 Scheiße! 1233 01:29:25,445 --> 01:29:27,152 Entschuldigung. 1234 01:29:28,573 --> 01:29:29,688 Geht es Ihnen gut? 1235 01:29:29,866 --> 01:29:31,573 Ja, mir geht es gut. 1236 01:29:31,743 --> 01:29:33,734 Ich schulde Ihnen unermesslich viel. 1237 01:29:34,037 --> 01:29:35,448 Nur Ihre Freundschaft. 1238 01:29:35,621 --> 01:29:38,579 - Papa. - Soo Yung. Oh. 1239 01:29:40,293 --> 01:29:42,204 - Sieh mal, wer da ist. - Au. 1240 01:29:42,462 --> 01:29:44,294 Wo hast du so lange gesteckt? 1241 01:29:49,886 --> 01:29:52,298 Ich glaube, das gehört dir. 1242 01:30:03,524 --> 01:30:05,265 Sie sollten mit mir kommen. 1243 01:30:05,443 --> 01:30:08,356 Nehmen Sie nach der Arbeit ein Flugzeug. Ihr fliegt doch gratis. 1244 01:30:08,529 --> 01:30:11,146 - Hey, Carter. - Ich erweitere eben meinen Horizont. 1245 01:30:11,324 --> 01:30:13,816 - Ich reise und sehe mir die Welt an. - Carter. 1246 01:30:19,415 --> 01:30:22,032 Ich bin fertig mit euch allen. Ich mache jetzt Urlaub. 1247 01:30:22,210 --> 01:30:24,952 Nun warten Sie doch mal. Wir wollten Ihnen nur sagen, 1248 01:30:25,129 --> 01:30:27,621 dass Sie gestern gute Arbeit geleistet haben. 1249 01:30:27,799 --> 01:30:31,542 Und wenn Sie wiederkommen, wartet eine FBI-Marke auf Sie. 1250 01:30:33,513 --> 01:30:35,595 - Im Ernst? - Oh ja. 1251 01:30:35,765 --> 01:30:38,006 - Das ist doch ein Witz, oder? - Nein. 1252 01:30:38,684 --> 01:30:42,177 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Es ist, als ob ein Traum wahr wird. 1253 01:30:42,647 --> 01:30:45,230 Aber ich habe eine Idee. Ich habe da eine Idee. 1254 01:30:45,399 --> 01:30:49,438 Warum nehmt ihr eure Marke nicht 1255 01:30:49,612 --> 01:30:51,353 und schiebt sie euch in den Arsch? 1256 01:30:51,864 --> 01:30:55,528 Schiebt sie euch in den Arsch, ich gehöre zum LAPD. 1257 01:30:58,704 --> 01:31:00,160 Mistkerl. 1258 01:31:02,583 --> 01:31:04,961 Erste Klasse. Das gefällt mir. Schick hier. 1259 01:31:05,128 --> 01:31:06,539 Darf ich Ihnen die Jacke abnehmen, Sir? 1260 01:31:06,712 --> 01:31:09,750 Meine Jacke? Nein. Aber Sie können mir die Tasche abnehmen. 1261 01:31:09,924 --> 01:31:11,961 Wie geht's? Na, alles klar? 1262 01:31:12,135 --> 01:31:13,375 Alles klar, Mann? 1263 01:31:13,553 --> 01:31:14,759 - Bereit zum Abflug? - Ja. 1264 01:31:14,929 --> 01:31:16,215 Möchten Sie vielleicht Erdnüsse? 1265 01:31:22,645 --> 01:31:24,556 Sie haben mir nie gesagt, dass Sie Chinesisch sprechen. 1266 01:31:24,730 --> 01:31:27,939 Ich sagte nicht, dass ich es nicht spreche. Sie gingen davon aus. 1267 01:31:28,109 --> 01:31:31,147 Echt cool, Mann. Han lässt mich mit Ihnen nach Hongkong fliegen. 1268 01:31:31,320 --> 01:31:35,063 - Mein erster Urlaub seit 5 Jahren. - Wir können in meiner Bude abhängen. 1269 01:31:35,241 --> 01:31:36,606 Ich zeige Ihnen meinen Kiez. 1270 01:31:36,784 --> 01:31:38,695 Sie können mir nette Chinesinnen zeigen. 1271 01:31:38,870 --> 01:31:41,362 Ich will eine Massage, sonst werde ich verrückt. 1272 01:31:41,539 --> 01:31:45,533 2 Wochen lang keinen Polizeidienst? Wie lange dauert der Flug? 1273 01:31:46,419 --> 01:31:48,581 - 15 Stunden. - 15 Stunden? 1274 01:31:48,754 --> 01:31:51,041 Was sollen wir denn 15 Stunden machen? 1275 01:31:56,137 --> 01:31:58,128 Huh, war 1276 01:31:58,306 --> 01:32:02,095 - Oh nein, verdammt! Stewardess! - Huh, what is good for? 1277 01:32:02,268 --> 01:32:04,600 - Stewardess, ich will einen anderen Platz! - Absolutely nothing 1278 01:32:04,770 --> 01:32:06,272 Listen to me, y'all! 1279 01:32:06,439 --> 01:32:07,895 Stewardess! 1280 01:32:12,904 --> 01:32:14,394 Action. 1281 01:32:16,949 --> 01:32:17,984 Es ist zerbrochen. 1282 01:32:25,958 --> 01:32:27,949 Keine Bewegung! Nicht lächeln! 1283 01:32:41,974 --> 01:32:44,090 Was ist das für ein Mist mit Ihrer Tochter? 1284 01:32:44,560 --> 01:32:47,643 $50 Millionen? Denken Sie etwa, Sie hätten Kelsey Clinton entführt? 1285 01:32:47,813 --> 01:32:51,431 $50 Millionen? Denken Sie etwa, Sie hätten Kelsey...? Wie heißt die? 1286 01:32:51,609 --> 01:32:54,818 $50 Millionen? Denken Sie etwa...? Heißt sie Chelsea oder Kelsey? 1287 01:32:54,987 --> 01:32:59,151 $50 Millionen? Denken Sie etwa, Sie hätten Chelsea Carter entführt? $50 Millionen? 1288 01:32:59,325 --> 01:33:01,783 Denken Sie, Sie hätten Chelsea Grammer...? Chelsea... 1289 01:33:01,953 --> 01:33:03,443 Denken Sie, Sie hätten Chelsea Clinton? 1290 01:33:03,621 --> 01:33:06,113 $50 Millionen? Denken Sie etwa, Sie hätten Chelsea Clinton? 1291 01:33:06,290 --> 01:33:07,325 Halten Sie ihn hin... 1292 01:33:08,960 --> 01:33:12,373 - Schnitt! Alles auf Anfang. - War's das? Chelsea... War's richtig? 1293 01:33:16,342 --> 01:33:17,332 Action. 1294 01:33:39,490 --> 01:33:42,027 Ja, richtig, zeig mir deine Marke, Kumpel! 1295 01:33:43,160 --> 01:33:44,992 - Das ist doch ein Witz. - Zeig mir deinen Hintern! 1296 01:33:45,705 --> 01:33:48,072 Meinen Hintern? Ihr seid die schwulsten... 1297 01:33:48,249 --> 01:33:49,284 Schnitt! 1298 01:33:50,918 --> 01:33:53,376 Du weißt, was er macht, aber nicht, wie er heißt? 1299 01:33:53,546 --> 01:33:54,877 Mann, 1300 01:33:55,256 --> 01:33:57,247 man erzählt mir eben viel Scheiße. 1301 01:33:59,385 --> 01:34:02,548 - Was ist los mit dir? - Ha, ha, Mann. 1302 01:34:02,972 --> 01:34:05,134 Mein Daddy hat mal eine Kugel gefangen... Gefangt... 1303 01:34:05,308 --> 01:34:08,391 - Eine Kugel gefangen... Gefangt... - Eine Kugel gefangen. 1304 01:34:08,561 --> 01:34:12,395 Mein Daddy hat mal mit bloßen Händen eine Kugel gefangen. 1305 01:34:12,565 --> 01:34:13,555 Kein Quatsch. 1306 01:34:15,735 --> 01:34:17,521 Was ist denn daran ehrenvoll? 1307 01:34:17,695 --> 01:34:20,278 Sie glauben, er hat sein Leben vertan...? 1308 01:34:24,076 --> 01:34:25,612 Sie dürfen nicht... Gurr... Bla... 1309 01:34:25,786 --> 01:34:27,743 Ja, Sie haben recht. Sagen wir es ihnen. 1310 01:34:28,956 --> 01:34:32,745 Wenn was schief läuft, stürmen Sie rein wie ein Cop vom LAP... Bla, bla. 1311 01:34:34,670 --> 01:34:36,456 Er spricht kein Englisch. 1312 01:34:36,630 --> 01:34:40,214 Echt cool, Mann. Hong schickt uns nach Hongkong. 1313 01:34:40,384 --> 01:34:41,419 Wie ging der Text? 1314 01:34:43,095 --> 01:34:44,927 Möchten Sie vielleicht Erdnüsse? 1315 01:35:00,780 --> 01:35:03,488 Seht ihr, wie schwer das ist? Mein Englisch? 1316 01:35:03,657 --> 01:35:06,991 - Er spricht keine 3 Worte Chinesisch. - Ich will mein Mittagessen. 1317 01:35:07,161 --> 01:35:09,778 - Du willst Mittagessen? - Ich hatte das schon, Jackie. 1318 01:35:09,955 --> 01:35:13,789 Siehst du? Jetzt weißt du, wie schwierig das ist. Ha, ha, ha. 1319 01:35:13,959 --> 01:35:16,451 - Seht euch Jackie an. - Ha, ha, ha. 1320 01:37:45,611 --> 01:37:47,602 [GERMAN]