1 00:00:20,402 --> 00:00:21,392 ‫مساء الخير جميعاً 2 00:00:22,487 --> 00:00:25,564 ‫"ومرحباً بكم فى العرض التليفزيونى الاقوى"ادفع و شاهد 3 00:00:25,616 --> 00:00:28,692 ‫إنه من الصعب التصديق ‫ ولكن مباراة الوزن الثقيل الليلة 4 00:00:28,744 --> 00:00:31,820 ‫تعتبر أهم الاحداث على الحلبة الكبيرة ‫ لمدينة أطلانتا القديمة 5 00:00:31,872 --> 00:00:34,949 ‫الحدث الاخير الذى سيقام فى هذه القاعة الاسطورية 6 00:00:35,002 --> 00:00:37,035 ‫قبل أن يتم ترميمها بالكامل 7 00:00:38,130 --> 00:00:42,249 ‫كجزء من فندق وكازينو جيلبرت باول 8 00:00:42,302 --> 00:00:46,420 ‫أنا متشوقة لأقف بجانب 14 ألف من مشجعى القتال 9 00:00:46,472 --> 00:00:49,549 ‫ الذين تحدوا اعصار جيزابيل 000 10 00:00:49,601 --> 00:00:51,635 ‫توقفى 11 00:00:51,687 --> 00:00:53,720 ‫00أنثيا00، يريدوكِ أن تقولى عاصفة استوائية ‫ وليس اعصار 12 00:00:53,772 --> 00:00:55,806 ‫ولكنها اعصار 13 00:00:55,858 --> 00:00:57,892 ‫نعم ولكنها أيضاً أجازة نهاية الاسبوع 14 00:00:57,944 --> 00:01:01,020 ‫إذاً من فضلك أن تسميها فقط عاصفة استوائية 15 00:01:01,072 --> 00:01:03,106 ‫أنا أحب هذه المدينة, انهم حتى يؤلفون الطقس 16 00:01:03,158 --> 00:01:06,235 ‫حسناً اسمعى , سوف نصبح على الهواء هذه المرة ‫ لذلك لا تفسديها 17 00:01:06,287 --> 00:01:09,363 ‫وكل ما أعتقده أن باول سيذهب للداخل ‫ مع الوزير كيركلاند 18 00:01:09,415 --> 00:01:11,448 ‫اقترب منهم اثناء المقدمة 19 00:01:11,500 --> 00:01:13,535 ‫ على أى حال لماذا لا نقوم بذلك فى الداخل ‫ حسناً سنصور 20 00:01:14,630 --> 00:01:16,663 ‫لما على أن اقف بالخارج مثل... ‫ 5 ،4، 3 21 00:01:16,715 --> 00:01:18,748 ‫مذيعة النشرة الجوية ‫ 2،1،ابدأ 22 00:01:18,800 --> 00:01:20,835 ‫مساء الخير جميعاً 23 00:01:20,887 --> 00:01:23,963 ‫"ومرحباً بكم فى العرض التليفزيونى الاقوى"ادفع و شاهد 24 00:01:24,015 --> 00:01:27,091 ‫حسناً المحظوظين موجودون بالفعل بالداخل فى المباراه 25 00:01:27,143 --> 00:01:30,220 ‫وفى بداية عاصفة جيزابيل الاستوائية 26 00:01:30,272 --> 00:01:35,434 ‫وهى تضرب الرصيف ‫خارج حلبة اطلانتا القديمة 27 00:01:35,486 --> 00:01:38,563 ‫انه من الصعب التصديق ولكن مباراة الوزن الثقيل الليلة 28 00:01:38,615 --> 00:01:40,648 ‫تعتبر أهم الاحداث على هذه الحلبة الاسطورية 29 00:01:40,700 --> 00:01:43,777 ‫الحدث الاخير الذى سيقام فى هذه القاعة قبل ... 30 00:01:43,829 --> 00:01:45,863 ‫ماذا لدينا ثلاثون او أربعون ثانية؟ 31 00:01:45,915 --> 00:01:47,948 ‫أين جينين؟ شعرى يبدو مزرياً 32 00:01:48,000 --> 00:01:51,076 ‫أنا على التليفزيون؟ ‫أنا على التليفزيون؟ 33 00:01:51,128 --> 00:01:53,163 ‫هيا من أجل المسيح لدينا ثلاثون ثانية على الهواء 34 00:01:53,215 --> 00:01:55,248 ‫أعتقد ان الناس سيصوتون لهذا الوجه أليس كذلك؟ نعم "الناس المكفوفين" 35 00:01:55,300 --> 00:01:57,333 ‫هذه هى الطريقة الوحيدة التى تحصل عليها هذه الأيام على اى حال 36 00:01:57,386 --> 00:01:59,420 ‫يجب أن تبتسم إبتسامة عريضة تملأ الشاشة 37 00:01:59,472 --> 00:02:01,505 ‫أهلاً ريك سانتورو, أهلاً ريتشارد سانتورو 38 00:02:01,557 --> 00:02:03,591 ‫أنا ريكى 39 00:02:03,643 --> 00:02:05,676 ‫هل نزلت الى القتال؟ ‫ آه نسيت هل رأيت جيمى جورج؟ 40 00:02:06,771 --> 00:02:08,805 ‫نعم انه بالاسفل فى النفق.أى نفق؟ هناك مليون نفق 41 00:02:08,857 --> 00:02:10,891 ‫لا أعلم , نفق الحب هناك عند غرفة ملابس تايلور 42 00:02:10,943 --> 00:02:12,976 ‫راهن بخمسين من أجلى 43 00:02:13,028 --> 00:02:17,148 ‫على من؟ على كومة اللحم, على من ؟ ‫ على تايلور؟ يا الهى,الخمسين جميعهم؟ 44 00:02:17,200 --> 00:02:20,276 ‫خذ أيها المراهن الكبير ‫ لما لا تضعهم جميعهم؟ 45 00:02:21,371 --> 00:02:24,448 ‫100 46 00:02:40,143 --> 00:02:43,219 ‫الو, أهلا يا حبيبتى كيف حالك؟ 47 00:02:43,271 --> 00:02:46,347 ‫كنت اتمنى ان تكونى انت , نعم 48 00:02:46,399 --> 00:02:50,519 ‫عيد ميلاد سعيد,بالطبع انا سآتى 49 00:02:50,571 --> 00:02:53,647 ‫سأكون موجود عند منتصف الليل 50 00:02:53,699 --> 00:02:56,776 ‫اه نعم نعم سأجلب شئ معى 51 00:02:56,828 --> 00:02:58,861 ‫لا انها مفاجأة 52 00:02:58,913 --> 00:03:01,989 ‫حسناً اذا أخبرتك اذاً.. صحيح عزيزتى 53 00:03:02,042 --> 00:03:06,161 ‫لا مستحيل لن اعطيكى تلميحاً 54 00:03:06,213 --> 00:03:08,247 ‫لا, يا للعار 55 00:03:08,299 --> 00:03:11,376 ‫مونيك " لا يمكنك قول ذلك على الهاتف النقال " 56 00:03:11,428 --> 00:03:15,547 ‫حسناً سأعطيكِ تلميحاً 57 00:03:15,599 --> 00:03:19,718 ‫أعلم انك حقا تحتاجين واحداً ‫ وأنه سيجعلك دافئة جداً 58 00:03:20,813 --> 00:03:22,847 ‫اعطينى خمسة ثوانى ‫ سأعاود الاتصال بكِ 59 00:03:22,899 --> 00:03:24,932 ‫يا جيمى جورج انتظر ثانية 60 00:03:24,984 --> 00:03:28,061 ‫هيا يا ريك لدى ناس بانتظارى, إنه تايلور 61 00:03:28,113 --> 00:03:30,147 ‫إلى ماذا تنظر؟ إنه تايلور 62 00:03:30,199 --> 00:03:33,275 ‫أين تعتقد انك ذاهب؟ ‫ الجلاد بنفسه يقف أمامى مباشرةً 63 00:03:33,327 --> 00:03:36,404 ‫هل كنت تحدثه؟ هل أسأل ماذا تفعل فى العمل؟ 64 00:03:36,456 --> 00:03:39,532 ‫هذا هراء الرجل يراهن على مبارياته الخاصه ‫ الآن هذه هى الثقة 65 00:03:39,584 --> 00:03:41,617 ‫هيا ماذا تريد يا ريك؟ ‫ ماذا يدور فى عقلك؟ 66 00:03:41,670 --> 00:03:45,789 ‫لدى يوم سئ ‫أريد خمسة آلاف على تايلور 67 00:03:45,841 --> 00:03:47,875 ‫خمسة آلاف؟ فلتراهن عليك, دعنى أراها ‫ ماذا تكون، بنك الان؟ 68 00:03:47,927 --> 00:03:51,004 ‫هل يجب ان احصل على امتياز الرهان فى قتال قذر؟ 69 00:03:51,056 --> 00:03:53,089 ‫نعم, اقبل او ارفض ‫ لا أريد ان يتفاقم الوضع 70 00:03:53,141 --> 00:03:55,175 ‫هل انا قسوت عليك ذات مرة يا جيمى ؟ ‫ أذكر لى واحدة 71 00:03:55,227 --> 00:03:58,304 ‫لا، لا، لم تقسو على ‫ انه مجرد انك تأخذ دائماً لكى تدفع 72 00:03:58,356 --> 00:04:00,389 ‫حسناً خمسة آلاف سيكون ذلك لسنة من عيد الميلاد القادم 73 00:04:01,484 --> 00:04:04,560 ‫الرجل فوزه مضمون, حسناً, لا أستطيع عمل أى مكاسب ‫ إذا راهنت بأقل من ذلك 74 00:04:04,612 --> 00:04:06,646 ‫لدى عيد ميلاد هام جداجدا 75 00:04:06,699 --> 00:04:09,775 ‫أريد شراء أحد هذه المعاطف الفرو القصيرة, ‫ انها فى محلات التفصيل فى محلات "سيزر" 76 00:04:10,869 --> 00:04:12,903 ‫انت تعلم كم هى مرتفعة الثمن 77 00:04:12,955 --> 00:04:14,989 ‫اسمع لم اسمع ذلك, هذه ليست مشكلتى 78 00:04:15,041 --> 00:04:17,075 ‫لقد قطعت وعداً يا جيمى ‫ لقد اعطيت كلمة لشخص ما 79 00:04:17,127 --> 00:04:21,245 ‫الوعود لا تعنى شيئ بالنسبة لك فى عملك؟ ‫ هيا من فضلك 80 00:04:21,297 --> 00:04:23,332 ‫النقود تعنى شئ لى ‫ والكلمات تعنى شئ لشخص آخر 81 00:04:24,427 --> 00:04:25,417 ‫حسناً لا تتحرك سوف ارجع حالاً 82 00:04:26,512 --> 00:04:29,589 ‫سايروس 83 00:04:40,069 --> 00:04:43,145 ‫انتظر يا فتى, اين تظن انك ذاهب؟ 84 00:04:43,197 --> 00:04:46,274 ‫الى العمل ايها الرياضى ‫ يا الهى، انا اسف سيدى 85 00:04:46,327 --> 00:04:48,360 ‫هل تريد مساعدة؟ ‫ لا، لا اترك الأمر لى 86 00:04:51,540 --> 00:04:54,617 ‫يا الهى يبدو انك ذهبت للطريق الغبى, اليس كذلك يا سايروس 87 00:04:54,669 --> 00:04:57,745 ‫اوه اوه اوه لدى جرح ‫ احتاج الى طبيب 88 00:04:57,797 --> 00:05:00,873 ‫طبيب, طبيب, طبيب,طبيب 89 00:05:00,925 --> 00:05:04,002 ‫حسناً هذه بداية، ماذا تريد؟ 90 00:05:04,055 --> 00:05:07,131 ‫- ماذا تعتقد - كلا 91 00:05:07,183 --> 00:05:09,217 ‫- نعم - هيا يا رجل ، هذا ليس عدلا 92 00:05:10,312 --> 00:05:12,345 ‫اتصلوا بالشرطة 93 00:05:12,397 --> 00:05:15,473 ‫لا, امشى من هنا يا رجل 94 00:05:16,568 --> 00:05:19,645 ‫لقد أسأت التصرف يا سايروس ‫ يجب أن تتصرف بايجابية 95 00:05:20,740 --> 00:05:23,816 ‫ترى, عندما يكون لدينا هذه الزيارات الصغيرة ‫ انا اسمح لك وآذن لك 96 00:05:24,912 --> 00:05:26,945 ‫سأعطى لك الفرصة 97 00:05:26,997 --> 00:05:30,073 ‫لكى تدفع اجر عمل الشرطة الاضافى الذى تسببت به 98 00:05:32,211 --> 00:05:35,288 ‫الان, ألا تشعر بتحسن ‫عندما تساهم فى تغيير المجتمع؟ 99 00:05:36,383 --> 00:05:39,459 ‫يا الهى , لاتفعل ذلك 100 00:05:39,511 --> 00:05:42,588 ‫لديك عادة سيئة , اتسمع يا صديقى؟ 101 00:05:42,640 --> 00:05:44,673 ‫مالذى يجعلك تظن انك افضل منى؟ 102 00:05:44,725 --> 00:05:49,888 ‫الاصدقاء يا سايروس ‫ الجميع يحبون ريك سانتورو 103 00:05:50,982 --> 00:05:53,016 ‫جيمى جورج 104 00:05:55,153 --> 00:05:57,188 ‫ثلاث الاف على تايلور انه لاعب قوى 105 00:05:57,240 --> 00:06:00,316 ‫2900 انا لا اريد هذا, لماذا؟ 106 00:06:00,368 --> 00:06:04,488 ‫يوجد دماء عليها ‫ يا لك من دقيق 107 00:06:04,540 --> 00:06:08,658 ‫تايلور ..،ثانوية نبتون ،انظر هنا 108 00:06:08,711 --> 00:06:12,830 ‫هيا يا شياطين البحر انت وانا هيا 109 00:06:12,882 --> 00:06:15,958 ‫اذهب يا تايلور ,,اذهب 110 00:06:16,011 --> 00:06:19,087 ‫اذهب يا تايلور ,,اذهب 111 00:06:20,182 --> 00:06:23,258 ‫لينكولن تايلور,, واو 112 00:06:23,310 --> 00:06:26,386 ‫رقم حظى سبعة ‫ جى انه واحد جديد سيدى 113 00:06:26,439 --> 00:06:29,516 ‫انت ضوء الشمس فى يوم عاصف ‫ يجب ان تعملى بالكازينو 114 00:06:29,568 --> 00:06:31,601 ‫انا سوف000, اقصد انا اريد, نعم؟ 115 00:06:31,653 --> 00:06:33,686 ‫انه شئ مؤقت ‫ فقط دعينى اجرى بعض المكالمات التليفونية 116 00:06:33,739 --> 00:06:35,772 ‫ممكن؟ نعم, هل تستطيعى لعب بلاك جاك؟ 117 00:06:35,824 --> 00:06:37,858 ‫لا, حسناً اتصلى بى انا ريك 118 00:06:37,910 --> 00:06:39,944 ‫هذا الرقم يصلك بهاتفي الخاص مباشرة 119 00:06:39,996 --> 00:06:43,072 ‫مع السلامة يا سيد ‫ الو؟ 120 00:06:43,124 --> 00:06:45,158 ‫مرحباً حبيبتى 121 00:06:45,210 --> 00:06:47,244 ‫لا لقد كان شئ عالق فى حنجرتى 122 00:06:48,339 --> 00:06:50,372 ‫حسناً اخبريه ان يذهب الى النوم ‫وانا سأتكلم اليه فى الصباح 123 00:06:50,424 --> 00:06:53,501 ‫لا , لا أستطيع 124 00:06:53,553 --> 00:06:56,629 ‫لهذا السبب ‫حسنا اخبريه انى احبه، لا انجيلينا لا تفعلى 125 00:06:57,724 --> 00:06:59,758 ‫أهلا مايكى ، انا أعلم ‫ لا لم أنس 126 00:06:59,810 --> 00:07:02,886 ‫لم اره بعد وبمجرد ان اراه سأسأله, حسناً 127 00:07:02,938 --> 00:07:06,014 ‫حسنا, انا احبك ايضاً,لا لا, لا تعطينى والدتك 128 00:07:06,067 --> 00:07:09,144 ‫اهلا , لا اعلم ‫ربما بعد ذلك, بعد ذلك 129 00:07:09,196 --> 00:07:12,272 ‫نعم , ان لم يكونوا مغلقين ‫ مع جبن اكثر؟ 130 00:07:12,324 --> 00:07:14,357 ‫هذا لن يعنينى , لا اهتم ,لن آكل منها 131 00:07:15,453 --> 00:07:16,444 ‫بابارونى, سجق, لحم خنزير كندى 132 00:07:16,496 --> 00:07:19,572 ‫اسمعى , لم لا تطلبى خدمة التوصيل ‫ وتوفرى الوقت, حسناً 133 00:07:19,624 --> 00:07:21,657 ‫اسمعى لدى عمل اتصلى بى بعد خمس دقائق, ها هو 134 00:07:21,709 --> 00:07:23,743 ‫هل لديك اذن مرور سيدى؟ حسناً انه معى 135 00:07:23,796 --> 00:07:27,914 ‫هذا هو الرجل الذى اريد ان اعيش مثله, لقد تأخرت 136 00:07:27,966 --> 00:07:31,042 ‫انت تعرفنى اسعى دائماً لتحقيق العدالة ‫ متى وصلت؟ 137 00:07:31,095 --> 00:07:33,129 ‫الليلة الماضية اقلعت من نورفولك ‫ مع باول والمفوض 138 00:07:33,181 --> 00:07:36,257 ‫هل هذا هو؟ ‫إعدل قميصك وسوف اعرفك به 139 00:07:36,309 --> 00:07:39,386 ‫يا الهى، لقد حجزت لك مقعد فى الصف الامامى ‫ وتبدو مثل "دون هو" 140 00:07:39,438 --> 00:07:43,557 ‫حسنا اعذرنى ايها الادميرال, لماذا انت متجهم هكذا ‫ انها ليلة القتال 141 00:07:43,609 --> 00:07:45,642 ‫انا أدير الامن الليلة , لدى اشياء كثيرة ببالى 142 00:07:45,695 --> 00:07:47,729 ‫صورة كيركلاند, انه فى جميع الاخبار 143 00:07:47,781 --> 00:07:49,814 ‫ويجلب معه بعض المشاكل 144 00:07:49,866 --> 00:07:52,942 ‫إنه يتلهف على الدعاية ‫ انظر الى ذلك 145 00:07:52,994 --> 00:07:56,071 ‫والان سكرتير الدفاع المميز.. 146 00:07:56,124 --> 00:07:59,200 ‫للولايات المتحدة الامريكية السيد تشارلز كيركلاند 147 00:08:02,380 --> 00:08:06,500 ‫ويجلس بجانيه رجل لا يحتاج الى تقديم 148 00:08:06,552 --> 00:08:10,670 ‫فكرة جيدة, ضع الضوء على رأسك عندما يحيوك 149 00:08:10,723 --> 00:08:13,800 ‫مضيفكم الليلة السيد ‫ جيلبرت باول 150 00:08:19,066 --> 00:08:22,142 ‫ركز أكثر على الوزير الرئيسى ‫ أنا اسف أيها القائد 151 00:08:22,194 --> 00:08:24,228 ‫هل محدد موقعك يعمل؟ نعم سيدى 152 00:08:24,280 --> 00:08:26,313 ‫اذهب وغطى الجزء الغربى , حاضر سيدى 153 00:08:26,365 --> 00:08:29,442 ‫واحضر لنا كأسين مارتينى عندما تكون هناك 154 00:08:29,494 --> 00:08:33,613 ‫انها ليله القتال, انظر هل ترى هذه النقطة؟ ‫ إنها هو 155 00:08:33,665 --> 00:08:37,785 ‫انظر الى نفسك , جيمس بوند ‫ انا متأثر جداً 156 00:08:37,837 --> 00:08:39,870 ‫سوف احصل على توقيعك أو شيئ كذلك 157 00:08:39,922 --> 00:08:41,956 ‫أستطيع ان أتذكر كأنه أمس ‫ عندما كنا نعمل صيفاً على الشاطئ 158 00:08:43,052 --> 00:08:45,085 ‫ونحن نحمل المجاديف على الرمل الساخنة 159 00:08:45,137 --> 00:08:47,170 ‫لا, انا استطيع تذكر حمل المجاديف فقط 160 00:08:47,222 --> 00:08:50,299 ‫وانت كنت دائماً تتجول ‫ مع احدى الفتيات الجميلات 161 00:08:50,351 --> 00:08:53,427 ‫انه انا رقم حظك ‫ إسمع، يجب أن أخبرك بشئ 162 00:08:53,480 --> 00:08:56,556 ‫ان مايكى مجنون بالغواصات حالياً, اقصد ‫ كل شيئ يعد غواصة بالنسبة له 163 00:08:56,608 --> 00:08:58,642 ‫وارادنى ان اسألك ان كنت تستطيع ‫ جعله على متن أحدها 164 00:08:58,694 --> 00:09:01,770 ‫نعم أكيد يا ريك ‫سنعد له واحدة خصيصاً 165 00:09:01,822 --> 00:09:02,813 ‫هيا, هذه هى الاشياء التى يفعلها ‫ الاباء الروحيين , تعال معنا 166 00:09:02,865 --> 00:09:05,941 ‫وأعدك انى لن أكون وقحاً 167 00:09:05,993 --> 00:09:08,027 ‫انا لم اذهب الى المياه منذ ان كنا فى رينيفل ‫ ولكن ممكن من اجل مايكل 168 00:09:08,080 --> 00:09:10,113 ‫كيف حال انجيلا ‫ انها ممتلئة ورائعة انا احبها 169 00:09:10,165 --> 00:09:12,198 ‫وماذا عن الاخرى ؟ ‫ ما اسمها؟ كاندى؟ 170 00:09:12,250 --> 00:09:15,327 ‫مونيك, انها نحيلة وقاسية وغالية انا احبها 171 00:09:17,465 --> 00:09:21,584 ‫نعم هيا هيا 172 00:09:24,765 --> 00:09:27,841 ‫هيا يا عزيزى! 173 00:09:27,893 --> 00:09:30,970 ‫اذهب يا عزيزى 174 00:09:33,108 --> 00:09:35,141 ‫لديك زوجة وطفل وبيت فى مارجيت 175 00:09:35,193 --> 00:09:37,226 ‫صديقة وشقة 176 00:09:37,278 --> 00:09:39,313 ‫هل عمل الشرطة مربح الان؟ 177 00:09:39,365 --> 00:09:41,398 ‫أنا أوفر الكوبونات ‫ هل انت ضميرى؟ 178 00:09:41,450 --> 00:09:43,484 ‫تستطيع أن تستخدم واحداً ‫ هل انجيلا تعلم بأمر مونيك؟ 179 00:09:43,536 --> 00:09:46,613 ‫انظر، هذه فكرة جيدة , ماذا تحاول أن تفعل؟ ‫ أن تضايقنى مرة اخرى؟ 180 00:09:46,665 --> 00:09:49,741 ‫كنت فقط اعلمك درس ‫ لم تُمسك مرة اخرى , اليس كذلك؟ 181 00:09:49,793 --> 00:09:52,869 ‫لا لن يتم الامساك بى مرة اخرى، انجيلينا سعيدة, ‫ ثق بى انها ليست سعيدة 182 00:09:52,921 --> 00:09:57,041 ‫انها فقط لم تُبلّغ ‫ ربما لو علمت القواعد يمكنها لعب نفس اللعبة 183 00:09:57,093 --> 00:09:59,126 ‫اسمع , لو انجيلا علمت القواعد لن يكون هناك لعبة 184 00:09:59,178 --> 00:10:01,212 ‫القاعدة الاولى انجيلا لا يمكنها معرفة جميع القواعد 185 00:10:01,264 --> 00:10:04,341 ‫اسمع انا لست مثلك يا كيفن , ‫لا استطيع ممارسة الجنس مع نفس المرأة لمدة عشرين عام 186 00:10:04,393 --> 00:10:06,426 ‫انه ليس صحياً ‫ تيرى تحب أن تكلمنى اثناء ممارسة الجنس 187 00:10:06,478 --> 00:10:10,598 ‫الليلة الماضية كلمتنى من فندق 188 00:10:12,736 --> 00:10:14,769 ‫اذهب يا لنكولن 189 00:10:18,993 --> 00:10:21,026 ‫هل ذلك يبدو صحيحاً بالنسبة لك؟ 190 00:10:21,078 --> 00:10:23,111 ‫كيفين , هذا صحيح بعديد من الطرق 191 00:10:23,164 --> 00:10:25,198 ‫لا انا اقصد هى مع من؟ ‫ ليس الشخص الذى بجانبها 192 00:10:25,250 --> 00:10:27,283 ‫امرأة جميلة وحيدة فى قتال 193 00:10:27,335 --> 00:10:31,454 ‫امرأة مثيرة, ما المشكلة؟ 194 00:10:31,506 --> 00:10:33,541 ‫يجب أن تخرج من هذه المدينة ‫ أنت تعلم, أليس كذلك؟ 195 00:10:33,593 --> 00:10:36,669 ‫هلا تتوقف عن لعب دور جينيمى كريكيت ‫انت لا تستطيع مساعدة نفسك , اليس كذلك؟ 196 00:10:36,721 --> 00:10:38,754 ‫لا حقا انا اقصد ‫اذهب الى واشنطن 197 00:10:38,806 --> 00:10:41,883 ‫سوف اكلم بعض الناس الذين اعلمهم من انابوليس, ‫انظم بعض اللقاءات 198 00:10:41,935 --> 00:10:43,969 ‫وسأحصل لك على رتبة G.S وبذلك تكون من ضمن البرنامج 199 00:10:44,021 --> 00:10:48,140 ‫مكتب الامن السياسي ‫يدفع ضعف مرتبك , والمال نظيف 200 00:10:48,192 --> 00:10:50,226 ‫حسنا,حسنا يمكن ان تصلح حياتى لاحقاً ‫لقد راهنت بمالى على ذلك 201 00:10:50,278 --> 00:10:53,354 ‫اريد ان اجلس فى مزاج جيد. ‫انت تعلم؟ كن ايجابياً انها ليلة القتال ! 202 00:10:53,406 --> 00:10:55,439 ‫لا تجعل مايكل يكبر هنا 203 00:10:55,492 --> 00:10:57,526 ‫انها لم تعد مدينة الشاطئ ‫انها بالوعة 204 00:10:57,578 --> 00:11:00,654 ‫ولكنها بالوعتى يا جيمينى ‫وانا احبها 205 00:11:00,706 --> 00:11:02,739 ‫فأنا مشهور جداً. ‫والجميع يعرفونى. 206 00:11:02,792 --> 00:11:06,911 ‫انا مالك المدينة كلها وفى يوم ما ‫عندما يظهر وجهى على التلفاز عدة مرات 207 00:11:06,963 --> 00:11:10,039 ‫يمكن ان اترشح لمنصب العمدة او شئ مثل ذلك, ‫ولكن ذلك بحسب رغبتى 208 00:11:10,092 --> 00:11:13,169 ‫لأنى خلقت من اجل هذه البالوعة, ‫يا عزيزى انا الملك ! 209 00:11:24,691 --> 00:11:27,767 ‫هلا تتوقف عن الرقص واللعب وتقاتل 210 00:11:31,991 --> 00:11:35,067 ‫- انها حتى لا تشاهد القتال 211 00:11:52,849 --> 00:11:55,925 ‫لقد ظهر البطل هنا فى اسوأ حالاته على الاطلاق 212 00:11:57,019 --> 00:11:59,053 ‫نعم انا متفق معك 213 00:11:59,105 --> 00:12:02,182 ‫- كان هناك أقوال متضاربة ‫حول الحالة التى كان عليها. 214 00:12:02,234 --> 00:12:05,310 ‫الو ؟ اهلا يا حبيبتى, ‫انه توقيت سيئ الان. 215 00:12:06,405 --> 00:12:08,439 ‫نعم ؟ حسناً. ‫خمنى بسرعة حسناً ؟ 216 00:12:08,491 --> 00:12:11,567 ‫حسناً. التلميح كان, انك حقاً ‫تحتاجينه وهو سيجعلك دافئة. 217 00:12:11,619 --> 00:12:14,695 ‫لا يا مونيك ليس هو. ‫اقصد, احصل عليه. يذهب اينما اذهب. تعلمى ماذا.... 218 00:12:14,748 --> 00:12:17,825 ‫انتظرى. يا الهى, انجيلا! ‫لقد بدأ القتال. 219 00:12:17,877 --> 00:12:20,953 ‫ماذا ؟ فى خدمة التوصيل ‫لديهم كرات اللحم يا عزيزتى ! 220 00:12:21,005 --> 00:12:23,038 ‫حسناً, يجب أن اذهب. ‫لقد بدأ القتال. 221 00:12:23,090 --> 00:12:26,167 ‫اسمعى, يجب أن اذهب. ‫ابتدى القتال. 222 00:12:26,219 --> 00:12:29,295 ‫انا متأثر يا عزيزتى ولكن ‫لا استطيع وانا سائق 223 00:12:29,347 --> 00:12:31,381 ‫- انا اسف . ‫- هذا المقعد محجوز. 224 00:12:32,477 --> 00:12:34,510 ‫ولكن يمكن ان تجلسى هنا. 225 00:12:34,562 --> 00:12:37,638 ‫حسناً انا فقط احتاج الى دقيقة. ‫وانا ايضاً. 226 00:12:40,819 --> 00:12:43,895 ‫انه فى الجيب. ‫- هل كنتى تكتبين الىّ؟ 227 00:12:43,947 --> 00:12:47,023 ‫هيا يا شياطين البحر! 228 00:12:47,076 --> 00:12:49,110 ‫يا الهى ! ‫سقط المتسابق ! سقط رويز ! 229 00:12:50,205 --> 00:12:51,195 ‫يا لها من لكمة ‫ من لينكولن باول! 230 00:12:51,247 --> 00:12:53,281 ‫- كان رويز يسعى اليها 231 00:12:56,462 --> 00:12:59,538 ‫ها هو الالم قادم عزيزى ‫ألم يرى اللكمة؟ 232 00:12:59,590 --> 00:13:02,666 ‫ها هو الالم قادم ‫انها كارثة مأثاوية بالنسبة للبطل 233 00:13:02,718 --> 00:13:04,752 ‫لا استطيع ان أرى ‫ان كان هناك جرح حول عينه ام لا 234 00:13:04,805 --> 00:13:07,881 ‫لقد رأينا ذلك فى مباراة هولى فيلد لتايسون ‫ونراها هنا . 235 00:13:07,933 --> 00:13:11,009 ‫انت حقير يا لنكولن تايلور ! ‫كيف....؟ لقد سقط! 236 00:13:11,061 --> 00:13:15,181 ‫استمع الى سيدى الوزير ‫اقول لك انت الشخص الذى سيصبح اسف 237 00:13:19,405 --> 00:13:23,523 ‫الو, ماذا؟ ‫من انت ؟ اين؟ 238 00:13:23,575 --> 00:13:27,695 ‫رقم حظى؟ 239 00:13:27,747 --> 00:13:30,823 ‫- ماذا ؟ 240 00:13:51,733 --> 00:13:53,766 ‫لقد اصيب المفوض. 241 00:13:55,903 --> 00:13:57,937 ‫انت ! 242 00:14:35,531 --> 00:14:40,694 ‫كيفين, كيفين لقد مات ‫لقد مات الرجل 243 00:14:48,046 --> 00:14:50,079 ‫اخرج من هنا 244 00:14:50,131 --> 00:14:52,165 ‫تباً لك يا رجل 245 00:14:52,217 --> 00:14:54,251 ‫تومى، أخرج هذا اللعين من هنا 246 00:15:01,602 --> 00:15:04,679 ‫يا إلهى ‫كان هناك اصابتين, البنت التى كانت بجانبى 247 00:15:04,731 --> 00:15:07,807 ‫لقد هددته وأخذت شيئ ‫اصيبت بطلق نارى وهربت 248 00:15:10,988 --> 00:15:13,022 ‫يا الهى ‫اغلق القاعة 249 00:15:13,074 --> 00:15:16,150 ‫ اللعنة هل هو ميت؟ ‫- تكلم فى اللاسلكي واامر بغلق القاعة 250 00:15:26,631 --> 00:15:28,664 ‫احذرى ‫اتركنى 251 00:15:29,759 --> 00:15:31,792 ‫ماذا حدث لكى ‫هل يمكن فقط أن.. 252 00:15:31,845 --> 00:15:33,879 ‫ماذا يحدث؟ عودى الى هنا ‫اتركنى 253 00:15:36,016 --> 00:15:39,092 ‫ابعد الناس من هنا 254 00:15:39,145 --> 00:15:42,222 ‫هيا اخبره ان يحضر سيارة الاسعاف ‫الى المدخل الرئيسى لنفق الحلبة 255 00:15:42,274 --> 00:15:46,392 ‫سوف تكون بخير ‫سوف تكون بخير يا تشارلز 256 00:15:46,445 --> 00:15:49,522 ‫ستذهب الى المستشفى الان ‫سوف تكون بخير انا اعدك بذلك 257 00:15:49,574 --> 00:15:52,650 ‫هيا اخرج الناس خارج النفق ‫تحرك هيا 258 00:15:52,702 --> 00:15:55,778 ‫سوف يموت يا ريك ‫هذا خطأى 259 00:15:55,830 --> 00:15:58,907 ‫ما كان ابداً ان اترك مقعدى ‫لقد فتحت لهم مجالاً للرؤية 260 00:15:58,959 --> 00:16:02,035 ‫ يا إلهى لم أكن موجود ‫أليس كذلك؟ هذا خطأى 261 00:16:02,087 --> 00:16:06,207 ‫ماذا بك ‫لا تتكلم بهذه التفاهات حيث يستطيع الناس سماعك 262 00:16:06,259 --> 00:16:10,378 ‫انت لا تفهم ‫لقد تخطيت رتبة وتوليت أمر الحماية 263 00:16:10,430 --> 00:16:14,550 ‫أخبرتهم ان الوزير سيكون محمى ‫بشكل أفضل اذا أدرت العملية 264 00:16:14,602 --> 00:16:18,720 ‫لانى أعلم المنطقة وتصميم الحلبة ‫وتطبيق القانون المحلى 265 00:16:18,773 --> 00:16:22,892 ‫تركت عملى وخرجت من موقعى ‫والوزير أخذ رصاصة فى حلقه 266 00:16:22,944 --> 00:16:26,020 ‫لماذا تركت موقعك؟ ‫ ما كان يجب ان اتركه, فيمكن ان احاكم عسكرياً 267 00:16:26,072 --> 00:16:30,192 ‫لن يحدث ذلك ‫لن نترك ذلك يحدث, هل تفهم؟ 268 00:16:30,244 --> 00:16:32,278 ‫لن تذهب الى السجن ‫فقط انسى هذا الامر 269 00:16:32,330 --> 00:16:35,406 ‫حسناً فلنعد الى الوراء ‫لماذا كنت خارج موقعك؟ 270 00:16:35,458 --> 00:16:39,578 ‫تلك البنت ذات الشعر الاحمر ‫ذهبت لاتحقق من هويتها 271 00:16:39,630 --> 00:16:41,663 ‫لقد جريت ولاحقتها إلى هنا 272 00:16:41,715 --> 00:16:44,792 ‫لا تقل فتاه ولا شعر أحمر ‫قل شخصية مشبوهة 273 00:16:44,844 --> 00:16:46,878 ‫لقد لاحقت شخصية مشبوهة ‫وعندما وصلت الى هنا 274 00:16:46,930 --> 00:16:48,963 ‫لقد رأيت نيران القاتل ‫لذلك قتلته, انتهت القصة. 275 00:16:49,015 --> 00:16:52,091 ‫ريك, ان تركى لوظيفتى يعتبر اهمال ‫ - اهمال جسيم 276 00:16:52,143 --> 00:16:55,220 ‫لقد قتلت القاتل ‫لقد أنقذت الموقف 277 00:16:55,272 --> 00:16:58,348 ‫أنت بطل يا كيفين , هذا ما حدث ‫وهكذا سنروى القصة 278 00:16:58,400 --> 00:17:01,477 ‫إنها لم تكن إجراءات ‫تباً للإجراءات 279 00:17:01,530 --> 00:17:03,563 ‫أنظر, من تعتقد انك تكلم؟ 280 00:17:03,615 --> 00:17:07,734 ‫لست ذلك الشرطى المهزوم ‫الذى يحتاج أن تزرع له سلاح 281 00:17:07,786 --> 00:17:10,863 ‫كيفين , ان كان هناك شيئ اعلمه ‫فهو كيف ان اغطى ظهرى 282 00:17:10,915 --> 00:17:12,948 ‫أرى تلك التفاهات تحدث كل يوم 283 00:17:13,000 --> 00:17:17,120 ‫الذى سوف تقوله وتفعله فى هذه اللحظة ‫سيقوم بتغيير باقى حياتك 284 00:17:17,172 --> 00:17:20,248 ‫إذهب للاعتراف لاحقاً ‫ولكن لا تدفن نفسك الان 285 00:17:22,386 --> 00:17:24,420 ‫اخلى المكان, نحن قادمون 286 00:17:27,600 --> 00:17:29,634 ‫ها هم شرطة الولاية ‫لعبتهم تطبيق القانون 287 00:17:30,728 --> 00:17:32,763 ‫سيقوموا بالمحاولة ويضغطوا علينا ‫ولكننا لن نترك ذلك يحدث 288 00:17:32,815 --> 00:17:35,891 ‫ان بادرنا بالاتصال عندما يصل الفدراليون ‫سيكتب الجميع من تقريرنا 289 00:17:35,943 --> 00:17:39,019 ‫وقصتك ستعلو ‫لاننا نقول ذلك 290 00:17:39,071 --> 00:17:41,105 ‫يجب أن نبعد وسائل الاعلام ‫حتى يحين الوقت 291 00:17:41,158 --> 00:17:43,191 ‫كم سيستغرق الامر حتى يصل الفدراليون الى هنا؟ 292 00:17:46,371 --> 00:17:47,412 ‫ستصل المباحث الفدرالية من ترينتون ‫لذلك سيستغرق الامر ساعة 293 00:17:47,414 --> 00:17:49,448 ‫ربما ساعة ونصف بسبب العاصفة 294 00:17:50,543 --> 00:17:53,619 ‫لذلك سيكون علينا مواجهة هؤلاء الرجال ‫لمدة ساعة ونصف, وأنت فى أمان, حسناً؟ 295 00:17:53,671 --> 00:17:56,748 ‫لا استطيع الكذب يا ريك ‫انه ليس كذباً 296 00:17:56,800 --> 00:17:59,876 ‫فقط اخبرهم ما فعلته من صواب ‫واترك لى الباقى 297 00:18:00,971 --> 00:18:03,004 ‫لا يفترض ان يكونوا هنا ‫هذا مسرح جريمة 298 00:18:03,056 --> 00:18:05,091 ‫او يمكن ان تدمر ‫حياتك المهنية بالكامل 299 00:18:13,486 --> 00:18:16,562 ‫جوردان بريتسكار ‫ قسم تطبيق القانون, ما الذى يحدث هنا؟ 300 00:18:16,614 --> 00:18:18,647 ‫187 تبادل لاطلاق النار 301 00:18:18,699 --> 00:18:19,691 ‫الوزير كيركلاند ‫أصيب فى عنقه 302 00:18:20,786 --> 00:18:22,819 ‫لقد اخرجه المسعفون لتوهم ‫وهذا هو مرتكب الجريمة 303 00:18:22,871 --> 00:18:25,947 ‫قائد الامن ‫قتله اثناء اطلاق النار 304 00:18:29,128 --> 00:18:32,204 ‫هذا صحيح ‫القائد كيفين دون 305 00:18:32,256 --> 00:18:34,290 ‫من انت؟ ‫مدينة اتلانتا, الجرائم الكبيرة 306 00:18:34,342 --> 00:18:36,376 ‫سوف اتولى التحقيق ‫لا, هذا هراء, لن تفعل 307 00:18:36,428 --> 00:18:39,504 ‫هذا ليس دمى حسناً؟ ‫انه دم الوزير, لقد كنت اجلس أمامه مباشرةً 308 00:18:39,556 --> 00:18:42,632 ‫انا محقق جرائم قتل ‫ وشاهد رئيسى, هذا الموضوع يخصنى بطرق كثيرة 309 00:18:42,684 --> 00:18:44,719 ‫شرطة اطلانتا ليس لها دخل بالكازينو 310 00:18:44,771 --> 00:18:47,847 ‫هذا من اختصاص شرطة الولاية 311 00:18:47,899 --> 00:18:50,975 ‫نحن لسنا على أرض الكازينو, جوردو ‫وهذه الحلبة لم تعد الألفية بعد 312 00:18:51,027 --> 00:18:54,104 ‫انها مدينة اطلانتا فى نيو جيرسى ‫وهذا يخصنى 313 00:18:54,156 --> 00:18:57,232 ‫سوف أتولى التحقيق ‫حتى تتولى المباحث الفدرالية الامر 314 00:18:57,284 --> 00:19:01,404 ‫الان ان كنت تريد المساعدة أخبر رجالك ‫ان يخرجوا وسائل الاعلام من هنا الان 315 00:19:01,456 --> 00:19:04,532 ‫والا فانك تريد اخبار الساعة التاسعة ‫ان تعطى زوجة واولاد الوزير 316 00:19:04,584 --> 00:19:06,618 ‫نظرة مقربة عن اعضائه الداخلية 317 00:19:06,670 --> 00:19:09,747 ‫فيل,جيم, اجعلوا هذه ‫الحلبة بالكامل مسرح جريمة واغلقوها 318 00:19:09,799 --> 00:19:12,875 ‫لا أحد يدخل او يخرج ‫حتى يصل فريق التحقيق الاساسى 319 00:19:12,927 --> 00:19:14,961 ‫هل انت الشخص الذى اخبرتهم ان يغلقوا الابواب؟ 320 00:19:15,013 --> 00:19:19,132 ‫لا تستطيع ان تحتجز 14 ألف شخص ‫فى هذه الانفاق اللعينة 321 00:19:19,184 --> 00:19:21,218 ‫نعم فعلنا, ونعم نستطيع 322 00:19:21,270 --> 00:19:23,304 ‫هؤلاء 14 ألف شاهد رؤية 323 00:19:23,356 --> 00:19:25,389 ‫اعذرنى ‫ويستغرق الامر ما يستغرق 324 00:19:25,442 --> 00:19:28,518 ‫لتحصل على 14 ألف عنوان ‫و 14 ألف رقم تليفون 325 00:19:28,570 --> 00:19:31,647 ‫وتأخذ 14 ألف صورة ‫وهذا ما أعتقده 326 00:19:33,784 --> 00:19:36,860 ‫هيا بنا نخرج من هنا 327 00:19:36,912 --> 00:19:38,947 ‫انت حر يا عزيزى 328 00:19:38,999 --> 00:19:41,032 ‫حسناً ‫المرأة التى هربت 329 00:19:41,084 --> 00:19:44,160 ‫لقد قلت انها .. ‫انها أخذت شيئ , ما هو؟ 330 00:19:44,212 --> 00:19:46,246 ‫كان فى ظرف مانيللا فى مثل هذا الحجم ‫ماذا كان شكلها؟ 331 00:19:46,298 --> 00:19:49,375 ‫قوقازية فى اواخر العشرينات ‫ترتدى ملابس بيضاء ومغطاه بالدم تماماً 332 00:19:49,427 --> 00:19:51,460 ‫كانت ترتدى باروكة شقراء ‫وتحتها شعر غامق 333 00:19:51,512 --> 00:19:54,589 ‫حسناً ابقى هنا ‫مع كل شرطى يمكن ان تكون معه 334 00:19:54,641 --> 00:19:57,717 ‫سوف اعمل جاهداً لكى اجدها ‫ايها الرجال تعالوا معى 335 00:19:57,769 --> 00:20:00,845 ‫اعذرنى ايها القائد دون 336 00:20:00,898 --> 00:20:02,932 ‫هل يمكن ان تخبرنا هوية القاتل , من فضلك 337 00:20:04,027 --> 00:20:06,060 ‫سيدى ما شعور أن تكون بطلاً؟ ‫انت ,اخرج من هنا 338 00:20:09,240 --> 00:20:13,360 ‫لقد قلت لا صحافة داخل الحلبة يا لو ‫ليس فى الحلبة 339 00:20:13,412 --> 00:20:15,445 ‫انا اعلم لماذا تريد ان تخرج ‫هؤلاء الاوغاد خارج الحلبة 340 00:20:15,498 --> 00:20:17,531 ‫ولكن لم اكن اعتقد ‫انك تتكلم عنى ايضاً 341 00:20:17,583 --> 00:20:19,617 ‫ان تعلم كم هذا الحدث مهم بالنسبة لى؟ ‫لا يمكن ان تعرض هذا 342 00:20:19,669 --> 00:20:22,745 ‫انظر الى الفوضى التى على الارض ‫الرجل لديه عائلة, كن رحيماً, من اجل المسيح 343 00:20:22,798 --> 00:20:25,874 ‫حسناً, لن أصور المكرونة الاسباجتى 344 00:20:25,927 --> 00:20:27,960 ‫ هيا, عندما ‫يقوموا بالافادات 345 00:20:28,012 --> 00:20:30,045 ‫سيحتاجون الى مذيع واحد ‫يسأل كل الاسئلة 346 00:20:30,097 --> 00:20:34,217 ‫هكذا يفعلونها ‫هيا , دعنى اكون هذا الرجل 347 00:20:34,269 --> 00:20:37,345 ‫هل لديك تسجيل, ادفع من اجل المشاهدة؟ ‫نعم انه معى هنا 348 00:20:37,397 --> 00:20:39,431 ‫انظر انت لا تعلم كم ‫هذا يهمنى يا ريك 349 00:20:39,483 --> 00:20:42,560 ‫هل تعتقد انى اريد ان افعل ‫التصوير اللعين لبقية حياتى 350 00:20:42,612 --> 00:20:44,645 ‫هل تعلم كيف فعل رازر تقريره؟ 351 00:20:44,697 --> 00:20:47,773 ‫اغتيال كينيدى ‫انت تغضبنى يا لو 352 00:20:48,868 --> 00:20:51,945 ‫ان كنت ستصبح على شاشة التليفزيون ‫من افضل من يطرح عليك الاسئلة 353 00:20:51,997 --> 00:20:54,031 ‫من صديقك القديم لو, ها ؟ 354 00:20:54,083 --> 00:20:57,159 ‫بالاضافة الى انك تستطيع الحصول على ‫الفى دولار فى ساعة ونصف 355 00:20:57,211 --> 00:20:59,245 ‫انت انسان مثير للاشمئزاز 356 00:20:59,297 --> 00:21:01,331 ‫خمسة آلف فى الساعة 357 00:21:01,383 --> 00:21:03,416 ‫تهانئى يا لو , انت الرجل 358 00:21:03,468 --> 00:21:06,545 ‫انتظر فى الرواق ولا أريد ‫أن أرى كاميرة تليفزيون واحدة 359 00:21:06,597 --> 00:21:08,631 ‫حسناً ‫هذه الحلبة بالكامل مسرح جريمة 360 00:21:08,683 --> 00:21:11,759 ‫يا ريك يجب ان اخبرك اننى سوف اكون ‫متواجد من اجلك يا صديقى 361 00:21:11,811 --> 00:21:13,845 ‫حسناً, انظر ان بامكانك ان تجد لى ‫قميصاً اخر ان كنت سأظهر فى التليفزيون 362 00:21:14,940 --> 00:21:15,931 ‫لا أريد ان يكون شكلى كذلك 363 00:21:17,025 --> 00:21:19,059 ‫يجب أن اكون فى زى كلاسيك مثلك يا لو 364 00:21:20,154 --> 00:21:23,231 ‫و على فكرة ‫هذه المائة دولار التى تخصك 365 00:21:24,325 --> 00:21:26,359 ‫لقد تم الغاء جميع المراهنات 366 00:21:57,696 --> 00:21:59,729 ‫وزير الدفاع تفجرت دماغه 367 00:21:59,781 --> 00:22:02,858 ‫وانت تريد ان تنظر الى الضربة القاضية 368 00:22:02,911 --> 00:22:04,944 ‫ما هذا, ارجع للوراء 369 00:22:07,081 --> 00:22:10,158 ‫توقف 370 00:22:10,211 --> 00:22:12,244 ‫كم عدد الكاميرات التى لديكم 371 00:22:12,296 --> 00:22:15,372 ‫لدى أربعة ‫حسناً دعنى اراهم جميعاً 372 00:22:31,067 --> 00:22:33,101 ‫يا الهى 373 00:22:33,153 --> 00:22:36,229 ‫لكمة هوائية ‫اى نوع من شياطين البحر هذا؟ 374 00:23:01,309 --> 00:23:03,343 ‫يا الهى ما الذى اقحمت نفسك به؟ 375 00:23:07,567 --> 00:23:10,643 ‫انظر هنا, السيد تايلر ‫ليس مزاجه يسمح بمخاطبة أحد 376 00:23:10,695 --> 00:23:13,772 ‫هل ترى اين توجد يدك؟ ‫هذه جناية 377 00:23:35,724 --> 00:23:39,842 ‫قل لى ب, قل لى ط 378 00:23:39,895 --> 00:23:42,971 ‫قل لى ل , ماذا تنطق هذه؟ 379 00:23:43,023 --> 00:23:45,057 ‫هيا الجميع يقول بطل 380 00:23:45,109 --> 00:23:47,142 ‫كيف الحال يا لنكولن؟ ‫من الجيد أن أراك مرة أخرى 381 00:23:48,237 --> 00:23:50,271 ‫ماذا, هل من المفترض أنى اعرفك؟ ‫ريك سانتورو 382 00:23:50,323 --> 00:23:52,357 ‫ثانوية نبتون ‫رفيق شيطان البحر, الفصل 80 383 00:23:53,452 --> 00:23:55,485 ‫لا أتذكرك ‫هيا, لابد وانك رأيتنى وانا العب 384 00:23:55,537 --> 00:23:58,613 ‫شعرى كان طويل حينها ‫ومن منا لم يكن شعره كذلك, صحيح؟ 385 00:23:58,665 --> 00:24:01,742 ‫السيد سانتورو ‫المحقق, المحقق سانتورو 386 00:24:01,794 --> 00:24:03,828 ‫الان انا اعلم انه يمكن ان يكون توقيت خاطئ 387 00:24:03,880 --> 00:24:05,913 ‫هل يمكن ان احصل على توقيعك من اجل ابنى؟ 388 00:24:05,965 --> 00:24:08,000 ‫يظن انك الافضل ‫فقط الافضل 389 00:24:08,052 --> 00:24:10,085 ‫لمايكى 390 00:24:10,137 --> 00:24:13,213 ‫أراهن انك رأيت صورة تخرجى ‫ان وجهى سيذكرك 391 00:24:13,265 --> 00:24:17,385 ‫انظر انا لا أعرفك, حسناً؟ 392 00:24:17,437 --> 00:24:20,513 ‫لقد جرحت مشاعرى يا لنكولن ‫وبعد أن راهنت بعشرة الاف عليك 393 00:24:20,565 --> 00:24:22,599 ‫هل تعلم ماذا؟ أعتقد أنه ‫ سيكون اكثر احتراماً 394 00:24:22,651 --> 00:24:24,685 ‫لو ناديت موكلى بالسيد تايلور 395 00:24:25,780 --> 00:24:29,899 ‫سأدعوه بالسيد ت ‫الليلة كان ليغلب روكى بالبوا لو أراد 396 00:24:29,951 --> 00:24:33,028 ‫انه حصان سيئ ‫ليس على اخبارك, اليس كذلك؟ 397 00:24:33,080 --> 00:24:36,156 ‫نعم,نعم, لقد رأيت جيمى جورج ‫انت تعلم, وكيل المراهنات 398 00:24:38,293 --> 00:24:40,328 ‫كان خارج من هنا ‫قبل القتال 399 00:24:40,380 --> 00:24:44,498 ‫كم خسرت؟ ‫أو كم ربحت؟ انت تعلم ماذا أقصد؟ 400 00:24:44,551 --> 00:24:46,584 ‫لم تكن ليلته ‫سوف اقول 401 00:24:46,636 --> 00:24:49,713 ‫انت اسمع, كان الرجل مقاتل عظيم ‫لقد قاتل بكل شراسة 402 00:24:49,765 --> 00:24:53,884 ‫تعلم, انت لم تخسر بالضربة القاضية ‫طوال حياتك 403 00:24:53,936 --> 00:24:57,013 ‫اعنى, ابداً, منذ ان ارتديت قفازاتك ‫الذهبية عام 82؟ 404 00:24:57,065 --> 00:24:59,098 ‫انا اعلم ‫لقد رأيت جميع مبارياتك 405 00:24:59,151 --> 00:25:02,227 ‫نحن الاثنين من نفس المدرسة ‫ومن شياطين البحر, وكل شيئ 406 00:25:03,322 --> 00:25:05,356 ‫الرجل ضربنى برأسه فى وجهى ‫ولا اتذكر شيئ بعدها 407 00:25:05,408 --> 00:25:08,484 ‫اعذرنى يا لنكولن, هل يمكن ان تشرب ‫كوب من الماء او شيئ مثل ذلك؟ 408 00:25:08,536 --> 00:25:12,656 ‫انت تكذب كثيراً, لقد جف فمك ‫وانت تصدر ذلك الصوت المضحك 409 00:25:12,708 --> 00:25:14,741 ‫دعنى اذكرك مع من ‫تتحدث ايها المتعجرف 410 00:25:14,793 --> 00:25:17,869 ‫لينكولن تايلر ‫يعتبر شخصية عامة مهمة 411 00:25:17,921 --> 00:25:19,956 ‫انه من اعلام ‫هذا المجتمع 412 00:25:20,008 --> 00:25:23,084 ‫تذكر ذلك أو اعتبر ‫هذا اللقاء الصغير منتهى 413 00:25:24,179 --> 00:25:26,212 ‫انظر, الرجل , الوزير, ‫انه مات , اليس كذلك ؟ لنكولن, لنكولن 414 00:25:26,264 --> 00:25:29,341 ‫ان كان لديك سؤال, دعنى ‫اسأله بدلاً منك, اسمع ميكى 415 00:25:29,393 --> 00:25:32,469 ‫فقط اريد ان اعرف ‫ان كان الرجل مات 416 00:25:34,608 --> 00:25:36,641 ‫هل مات؟ 417 00:25:36,693 --> 00:25:39,769 ‫اعتقد ذلك 418 00:25:41,907 --> 00:25:44,984 ‫هذا ما اريده 419 00:25:45,036 --> 00:25:50,198 ‫هل تعلم بمن تذكرنى؟ ‫انت تذكرنى بسونى لستون 420 00:25:50,250 --> 00:25:53,326 ‫تتذكر فى عام 65 لقد قالوا ‫يا سونى ليس لديك اى فرص 421 00:25:53,378 --> 00:25:54,411 ‫على حتماً سيقتلك من الضربة الاولى 422 00:25:55,464 --> 00:25:57,497 ‫فى يوم الانتقام ‫من اللكمة الاولى سوف تسقط ارضاً 423 00:25:57,549 --> 00:25:59,584 ‫اقفز, ارقص ‫هذا انت ! 424 00:25:59,636 --> 00:26:02,712 ‫هذا انت ‫ايها المحقق, اما ان تعتقله او ترحل 425 00:26:02,764 --> 00:26:05,841 ‫ما الذى سأعتقله من اجله؟ ‫ما الذى سأعتقلك من اجله؟ 426 00:26:05,893 --> 00:26:07,926 ‫بسبب انك نهضت بسرعة؟ ‫ماذا؟ 427 00:26:07,978 --> 00:26:11,054 ‫ماذا؟ هيا, لقد رأيتك ‫وأنت رأيتنى 428 00:26:11,106 --> 00:26:13,140 ‫لا تتظاهر وكأنك لا تعرف من ‫أنا أيها الرجل الرقيق 429 00:26:13,192 --> 00:26:15,226 ‫لقد أردتها ان تبدو ‫كأنها ضربة قاضية 430 00:26:15,278 --> 00:26:18,354 ‫ولكن عندما سمعت طلقات الرصاص ‫كانت عيناك مفتوحتان فى نصف ثانية 431 00:26:18,406 --> 00:26:20,440 ‫رد فعل مفهوم جداً, ولكنه ‫أفسد الاداء, ألا تعتقد ذلك؟ 432 00:26:21,535 --> 00:26:23,569 ‫ما الذى تريده ‫لقد اسقطنى الرجل بالضربة القاضية 433 00:26:23,621 --> 00:26:26,697 ‫لقد نظرت الى شريط المباراه ‫يا لنكولن, نعم 434 00:26:26,749 --> 00:26:29,826 ‫لقد كانت لكمة مزيفة ‫قليل من تمثيل هوليود السيئ 435 00:26:29,878 --> 00:26:31,912 ‫ولكن بالنسبة للمراهنات الرياضية ‫يمكن أن تكون شيقة 436 00:26:31,964 --> 00:26:35,040 ‫وبعد ثانية من سقوطك ‫نيران القاتل 437 00:26:35,092 --> 00:26:39,211 ‫حسناً هذه مصادفة, لا اعتقد أنهم ‫يسمونك الجلاد من لا شيئ 438 00:26:39,264 --> 00:26:42,340 ‫وقم بالتوقيع لإبنى 439 00:26:42,392 --> 00:26:44,425 ‫حسناً فليخرج الجميع من هنا 440 00:26:44,477 --> 00:26:46,511 ‫استمع الىّ هذا الرجل ثعبان ‫ميكى 441 00:26:46,564 --> 00:26:50,682 ‫ما الذى لا تفهمه فى ذلك؟ ‫اخرج من هنا 442 00:26:50,734 --> 00:26:52,768 ‫هيا اخرجوا 443 00:27:00,120 --> 00:27:03,197 ‫ما اسمه؟ 444 00:27:03,249 --> 00:27:05,282 ‫مايكل سانتورو 445 00:27:07,420 --> 00:27:10,497 ‫هذا مسرح جريمة 446 00:27:10,549 --> 00:27:15,710 ‫لكى تخرجوا من الحلبة ‫لابد ان نرى هوياتكم 447 00:27:15,762 --> 00:27:18,839 ‫ان لم يكن لديكم واحدة ‫يجب ان تنتقل الى الجزء الايسر 448 00:27:18,892 --> 00:27:20,925 ‫حيث سيأخذ الضابط صوركم 449 00:27:20,977 --> 00:27:23,010 ‫ويسجل أسماءكم وعناوينكم 450 00:27:23,062 --> 00:27:28,225 ‫سأقول ذلك مرة أخرى ‫لن يكون هناك استثناءات 451 00:27:28,277 --> 00:27:32,396 ‫لن يسمح لاحد بمغادرة الحلبة ‫حتى يتم تسجيل هوياتكم 452 00:27:32,448 --> 00:27:36,567 ‫ونحن نقدر لكم تعاونكم معنا 453 00:27:50,177 --> 00:27:53,253 ‫انت, لقد قلت لا صحافة فى الحلبة 454 00:27:56,433 --> 00:27:59,510 ‫تحرك الى اليمين, افسح الطريق 455 00:28:12,076 --> 00:28:15,153 ‫ذلك اللعين كان يقاتل مثل العاهرة 456 00:28:15,205 --> 00:28:18,281 ‫لا يوجد قوة فى لكماته, كان يتمايل ‫بذراعيع, ولا يوجد لديه عضلات كتف 457 00:28:19,376 --> 00:28:22,453 ‫لقد بعت المباراه 458 00:28:26,676 --> 00:28:28,710 ‫لو قلت نعم , هل ‫يمكن ان نعقد اتفاق؟ 459 00:28:28,762 --> 00:28:32,881 ‫لا تحتاج الى اتفاق ‫لن اقول شيئ لأى أحد 460 00:28:32,933 --> 00:28:34,966 ‫سوف تدفع لى العشرة الاف ‫التى خسرتها 461 00:28:35,018 --> 00:28:37,053 ‫بالاضافة الى 500 دولار لخيانتك لللعبة ‫وسوف اسامحك 462 00:28:38,147 --> 00:28:40,181 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 463 00:28:40,233 --> 00:28:43,309 ‫لا يمكن انك تحتاج للمال ‫اعتقد ان لديك ملايين 464 00:28:43,361 --> 00:28:46,438 ‫لم يخبرونى بأنهم ‫سيقتلون شخصاً, من؟ 465 00:28:46,490 --> 00:28:48,523 ‫من الذى لم يخبرك؟ 466 00:28:51,704 --> 00:28:55,823 ‫اسمع يا رجل ‫انت فقط لا تفهم 467 00:28:55,876 --> 00:28:59,995 ‫لقد تخليت عن الشيئ الوحيد ‫الذى يشعرنى بكيانى 468 00:29:02,133 --> 00:29:05,209 ‫بطولة العالم للوزن الثقيل 469 00:29:07,346 --> 00:29:09,381 ‫الان انا لا اشعر حتى بوجودى 470 00:29:09,433 --> 00:29:12,509 ‫لا أعلم حتى من انا؟ 471 00:29:12,561 --> 00:29:15,638 ‫ما الذى لديهم ضدك؟ 472 00:29:15,690 --> 00:29:18,766 ‫اخرجهم من هنا يا سايروس ‫انت تصور ادفع لكى ترى, اليس كذلك؟ 473 00:29:18,818 --> 00:29:21,894 ‫تصوير رائع يا صديقى ‫تصوير رائع 474 00:29:25,075 --> 00:29:27,109 ‫ يوجد كاميرات فى كل مكان 475 00:29:27,161 --> 00:29:30,237 ‫ماذا سيحدث لو اتى رجل العمولات الى هنا ‫انه حتى يتفقد قفازك 476 00:29:30,289 --> 00:29:33,366 ‫ما الذى ستفعله؟ ستتقاعد ‫وتعيش من مدخراتك , هه؟ 477 00:29:33,418 --> 00:29:36,494 ‫أى مدخرات؟ يجب ان يكون لدينا هذا العرض السيئ ‫هذه الليلة الهامة 478 00:29:36,546 --> 00:29:38,579 ‫ ميكى, تعالى هنا ‫انس هذا الامر يا سايروس 479 00:29:39,675 --> 00:29:42,751 ‫هيا ‫لم اذهب لمدرسة الحقوق من اجل ذلك 480 00:29:42,803 --> 00:29:44,837 ‫لا استطيع ‫ماذا؟ عد الى الداخل 481 00:29:44,889 --> 00:29:47,966 ‫هيا يا ميكى ‫انا احاول ان افعل ذلك هنا 482 00:29:48,018 --> 00:29:50,051 ‫أربعة, صحيح؟ ‫لا,لا,لا, 483 00:29:51,146 --> 00:29:53,179 ‫اربعة يا ميكى ‫لقد قلت ثلاثة, الاتفاق كان ثلاثة 484 00:29:53,232 --> 00:29:55,266 ‫اربعة ‫يا ميكى 485 00:29:55,318 --> 00:29:57,351 ‫ماذا تريد؟ ‫ثانية واحدة, اعطينى 3500 486 00:29:57,403 --> 00:30:00,479 ‫عندى سؤال سريع ‫اذهب للسير 487 00:30:00,532 --> 00:30:03,609 ‫هيا يا رجل ‫سأكلمك فيما بعد, اخرج من هنا 488 00:30:03,661 --> 00:30:07,779 ‫لدى الكثير من المراهنات ‫ ضد لنكولن , وهذه 489 00:30:07,831 --> 00:30:09,865 ‫أنا فقط اتساءل ما الذى يحدث؟ 490 00:30:09,917 --> 00:30:12,994 ‫هل يمكن ان تخفض صوتك من فضلك؟ ‫حسناً, انظر, أنا آسف 491 00:30:13,046 --> 00:30:16,122 ‫انه فقط كل شخص يعرف لنكولن ‫يحب الاثارة , أليس كذلك؟ 492 00:30:16,174 --> 00:30:19,251 ‫أعنى ،ان ما اقول هو أن لنكولن يحب المقامرة ‫أليس كذلك؟ انه ليس سراً على الاطلاق 493 00:30:19,303 --> 00:30:22,379 ‫ليس فى الملاكمة،لقد مررت بكل ‫ذلك فى موضوع العمولات 494 00:30:22,431 --> 00:30:24,465 ‫لست مظطراً لأن أشرح الامر لك ‫أنا أعلم بشأن العمولات 495 00:30:24,517 --> 00:30:27,594 ‫ليس فى الملاكمة ‫انت محق، هذا صحيح، حسناً 496 00:30:27,646 --> 00:30:29,679 ‫ان له ثقل فى هذا الكازينو ، أليس كذلك 497 00:30:29,731 --> 00:30:32,807 ‫وبعض الناس يقولون انه يحاول ‫أن يحقق ثروة 498 00:30:32,860 --> 00:30:34,894 ‫ربما يكون القرار للنكولن ‫الليلة ليست ليلته 499 00:30:34,946 --> 00:30:38,022 ‫هل بالفعل أتيت لكى تقول له ‫أنه يوجد مراهنات كثيرة ضده؟ 500 00:30:38,074 --> 00:30:41,150 ‫هل سيكون عندك الشجاعة لكى تتهمه بشئ؟ ‫أنت تعلم ما أقول 501 00:30:41,202 --> 00:30:43,236 ‫لم أنزعج بهذه الطريقة طوال حياتى 502 00:30:43,289 --> 00:30:46,365 ‫أريدك ان تخبر لنكولن بالاشياء التى قلتها توك لى ‫هيا ، يا لنكولن؟ 503 00:30:46,417 --> 00:30:49,493 ‫لدى جيمى شئ مثير يريد اخبارك به ‫استمع الى ذلك 504 00:30:49,545 --> 00:30:52,622 ‫هيا أخبره ‫انسى الامر، انسى كل شئ قلته 505 00:30:53,717 --> 00:30:55,750 ‫هيا اسمع ‫اقضى عليه ايها البطل 506 00:30:55,802 --> 00:30:57,835 ‫جيمى جورج ‫انتظر ثانية 507 00:30:57,888 --> 00:31:00,965 ‫هيا يا ريك ‫لدى ناس بانتظارى ، انت،انت 508 00:31:01,017 --> 00:31:05,135 ‫هذا تايلور ‫الى ماذا تنظر؟ اذهب لشراء تذكرة 509 00:31:05,187 --> 00:31:08,264 ‫لن تفلت ابداً من ذلك 510 00:31:08,317 --> 00:31:10,350 ‫اغرب عن وجهى يا ميكى ‫انظر الىّ 511 00:31:10,402 --> 00:31:12,435 ‫لا،لا،لا،لا ‫انظر الى نفسك 512 00:31:12,487 --> 00:31:15,564 ‫انزف يا ميكى ، انزف ‫انت علمتنى ذلك 513 00:31:15,617 --> 00:31:17,650 ‫هل تتذكر؟ 514 00:31:17,702 --> 00:31:20,778 ‫لا ، لا ، مستحيل يا رجل ‫انت اقحمت نفسك فى ذلك 515 00:31:20,830 --> 00:31:22,864 ‫ان تم الامساك بك ‫انس رقم هاتفى 516 00:31:22,917 --> 00:31:24,950 ‫لقد أخبرتك ‫لا يمكن أن تعيش كذلك 517 00:31:25,002 --> 00:31:28,078 ‫انت تجعل من نفسك عرضة للهجوم ‫الجميع يريدون قطعة منك 518 00:31:28,130 --> 00:31:33,293 ‫حسناً استمع الى هذا يا رجل ‫لقد تمكنوا منك الان 519 00:31:33,345 --> 00:31:36,421 ‫هذا جميل، هذا رائع ‫هذا عظيم 520 00:31:36,473 --> 00:31:39,550 ‫هذا رائع، يا الهى ‫ميكى؟ 521 00:31:39,602 --> 00:31:42,678 ‫نعم يا سايروس ‫هيا يا ميكى ، لدى فواتير علىّ دفعها 522 00:31:42,730 --> 00:31:45,807 ‫خذ هذا واغرب عن وجهى ‫صفوة الصفوة، السيد تايلر 523 00:31:45,859 --> 00:31:49,978 ‫هيا اخرج من هنا، تحرك ‫تايلر ، تايلر 524 00:31:50,030 --> 00:31:54,150 ‫***أتمنى لكم مشاهدة ممتعة*** ‫Golden_hawk200x@yahoo.com 525 00:31:54,202 --> 00:31:57,278 ‫الوعود تعنى شئ بالنسبة لشخص آخر ‫حسناً لا تتحرك 526 00:31:57,330 --> 00:32:01,449 ‫سأرجع على الفور، سايروس ‫انت ، انت 527 00:32:01,501 --> 00:32:03,535 ‫سايروس 528 00:32:04,630 --> 00:32:07,706 ‫بكم كنت مدين لهذه الكازينوهات؟ 529 00:32:09,844 --> 00:32:10,835 ‫ما يكفى 530 00:32:11,930 --> 00:32:13,963 ‫الناس الذين دبروا لذلك ‫قالوا اننى لو ربحت هذه المباراه 531 00:32:14,015 --> 00:32:17,091 ‫سيضاعفوا المبالغ التى مدين بها 532 00:32:17,143 --> 00:32:21,263 ‫واننى لو خسرت على يد لاعب ضعيف ‫سيكون هناك اعادة للمباراه 533 00:32:21,315 --> 00:32:23,349 ‫وفى الاعادة ‫سيكون هناك المال الوفير 534 00:32:23,401 --> 00:32:26,478 ‫لم يقولوا فى أى جولة يريدوا ذلك أن يحدث 535 00:32:26,530 --> 00:32:29,606 ‫كانوا سيقومون باخبارى اثناء المباراه ‫كان هناك رجل فى الصف الاول 536 00:32:29,658 --> 00:32:33,778 ‫قالوا لى ما الذى سيقوله ‫وأن ذلك سيكون اشارة السقوط 537 00:32:33,830 --> 00:32:36,906 ‫لن انسى هذه الكلمات ابداً 538 00:32:36,958 --> 00:32:38,991 ‫" ها هو الألم قادم " 539 00:32:42,172 --> 00:32:45,248 ‫كان كل ما على فعله ان امنع نفسى ‫من قتله، فقط ضربة واحدة 540 00:32:45,301 --> 00:32:48,377 ‫تطيح بذلك اللاسلكى ‫الذى كان موجود بجانب رأسه 541 00:32:48,429 --> 00:32:50,463 ‫لاسلكى ، نعم 542 00:32:50,515 --> 00:32:53,591 ‫كان لديه احد هذه الاشياء ‫فى اذنه 543 00:32:53,643 --> 00:32:56,719 ‫على اى حال ، بدأ القتال 544 00:32:56,771 --> 00:32:58,806 ‫هيا أيها الرجل العجوز 545 00:32:58,858 --> 00:33:00,891 ‫دعنا نرى ما يمكنك فعله ايها العجوز 546 00:33:00,943 --> 00:33:05,063 ‫لم اكن احتمل ان يتمايل ‫بطريقة مستفزة نحوى 547 00:33:05,115 --> 00:33:08,191 ‫لم يكن ليتوقف عن الكلام ‫كأنه كان يضايقنى حتى الموت 548 00:33:08,243 --> 00:33:11,319 ‫يجب ان تفعل افضل من ذلك 549 00:33:11,371 --> 00:33:14,448 ‫هيا انت بطئ ايها العجوز 550 00:33:14,500 --> 00:33:16,534 ‫ما الذى سوف تفعله بى؟ 551 00:33:20,758 --> 00:33:23,834 ‫هذا ما كنت اتحدث عنه 552 00:33:28,057 --> 00:33:31,134 ‫هيا يا عزيزى ، دعنا نرى ما لديك 553 00:33:48,914 --> 00:33:50,947 ‫انا هنا 554 00:33:50,999 --> 00:33:55,119 ‫ما الذى تحاول فعله بهذه الاشياء، هيا انت بطئ جداً 555 00:33:56,214 --> 00:33:58,247 ‫لقد كنت احاول فقط اسكاته 556 00:33:58,299 --> 00:34:01,376 ‫حتى اننى لكمته لكمة ضعيفة 557 00:34:01,428 --> 00:34:03,462 ‫وكدت ان اكسب المباراه 558 00:34:03,514 --> 00:34:05,547 ‫هيا يا شياطين البحر 559 00:34:33,756 --> 00:34:36,832 ‫هل انت بخير ‫نعم ، نعم 560 00:34:38,970 --> 00:34:41,004 ‫الى القتال 561 00:34:43,142 --> 00:34:46,218 ‫انت تلاكم مثل العاهرات ‫هذا قتال 562 00:34:48,356 --> 00:34:51,432 ‫وضربنى برأسه ‫لم أكن اكذب بشأن ذلك 563 00:34:51,484 --> 00:34:54,560 ‫كل شئ جرى على نحو خاطئ، كأنه كان ‫يحاول أن يفسد الاتفاق 564 00:34:54,613 --> 00:34:56,647 ‫سأوقف القتال ‫لا 565 00:34:56,699 --> 00:34:58,732 ‫بعد ذلك مباشرة تلقيت الاشارة ‫هل انت بخير ؟ 566 00:34:59,827 --> 00:35:01,860 ‫هل انت متأكد؟ ‫كانت اسرع مما توقعت 567 00:35:01,913 --> 00:35:03,947 ‫ربما كانوا متوترين ‫هيا الى القتال 568 00:35:05,042 --> 00:35:09,160 ‫ها هو الالم قادم يا عزيزى ‫ها هو الالم قادم 569 00:35:13,384 --> 00:35:16,460 ‫لم يكن من المفترض ان اسقط مباشرة ‫لقد كانوا واضحين جداً فى هذا الامر 570 00:35:16,512 --> 00:35:20,632 ‫كان علىّ ان اتلقى لكمة، واسقط الى الجانب ‫واجعله ينقض علىّ ثم يلكمنى الضربة القاضية 571 00:35:20,684 --> 00:35:22,718 ‫لأنهم ارادوا من الجميع ان ينهضوا ‫وان يتم إلهائهم 572 00:35:22,770 --> 00:35:25,846 ‫لإعطاء القاتل زاوية تصويب واضحة ‫اثناء العد 573 00:35:25,898 --> 00:35:28,975 ‫ولكن ذلك اللاعب الحقير ‫لم يلمسنى بلكمته 574 00:35:30,070 --> 00:35:33,146 ‫وتماديت فى التمثيل ‫برأسى، انت تعلم 575 00:35:33,198 --> 00:35:36,275 ‫بمرور الوقت ادركت انه لم يفهمنى ‫كنت بالفعل فى الجانب 576 00:35:41,540 --> 00:35:45,660 ‫كيف يمكن ان تفعل ذلك بى ؟ انت حشرة 577 00:35:45,712 --> 00:35:47,746 ‫ارجع الى الوراء 578 00:36:06,569 --> 00:36:09,646 ‫ولكن لم يكن من المفترض ان يموت احد 579 00:36:09,698 --> 00:36:13,816 ‫لم تقل لى شيئاً حول ذلك ‫هى؟ هى؟ 580 00:36:13,868 --> 00:36:16,945 ‫ اتسمع هذه العاصفة التى بالخارج؟ 581 00:36:16,998 --> 00:36:20,074 ‫اتمنى ان تطيح بهذه المدينة بالكامل ‫لا ،لا ، من هى؟ 582 00:36:20,126 --> 00:36:23,203 ‫هى الشخص الذى اتى الىّ فى المكان الاول ‫وأخبرتنى اننى من المفترض أن اسقط 583 00:36:23,255 --> 00:36:26,331 ‫لم اقابل شخص اخر سواها ‫هل حصلت على اسمها؟ 584 00:36:26,383 --> 00:36:30,503 ‫نعم، اسم و وعنوان ورقم هوية ‫وصورة مقاس 8*10 ، هل تريد ان تراهم؟ 585 00:36:30,555 --> 00:36:33,631 ‫هل تتذكر اى شئ ‫غير معتاد بها؟ 586 00:36:33,683 --> 00:36:35,716 ‫ربما شعرها ‫ماذا عنه؟ 587 00:36:35,768 --> 00:36:39,888 ‫كان احمر لامع ‫كأنه يشتعل 588 00:36:39,940 --> 00:36:44,059 ‫فلسطينى كان يعيش فى الولايات المتحدة الامريكية ‫فى الست سنوات الأخيرة 589 00:36:44,111 --> 00:36:47,188 ‫ويعتقد أن له صلة بسلسلة ‫من خطابات التهديد 590 00:36:48,283 --> 00:36:50,316 ‫كتبت الى العديد من مفوضين الدفاع ‫يمثل انتهاك 591 00:36:51,411 --> 00:36:54,488 ‫لنظام بيع الصواريخ واسلحة ‫أخرى الى اسرائيل 592 00:36:54,540 --> 00:36:58,659 ‫ملاحظة مكتوبة يدوياً ‫وجدت على جثة رباط 593 00:36:58,711 --> 00:37:00,744 ‫هل يمكن ان تعرضها لنا من فضلك؟ 594 00:37:00,796 --> 00:37:02,831 ‫من الواضح انه كان ينوى ان ‫نعثر عليها بعد اطلاق النار 595 00:37:03,926 --> 00:37:04,916 ‫ايها القائد، ماذا يوجد ‫فى الملاحظة , سيدى؟ 596 00:37:06,011 --> 00:37:08,044 ‫لا استطيع ان اكشف ذلك ‫حتى يتم دراستها من المحققين 597 00:37:08,096 --> 00:37:12,216 ‫ايها القائد، هل يمكن ان تخبرنا ‫بحالة المفوض لو سمحت؟ 598 00:37:12,268 --> 00:37:14,301 ‫لقد تم نقله الى ‫مركز مدينة اطلانتا الطبى 599 00:37:15,396 --> 00:37:17,430 ‫ولكن... لا يوجد لدى اى معلومات ‫أخرى فى الوقت الحالى 600 00:37:17,482 --> 00:37:20,559 ‫ذلك كل ما استطيع قوله حتى تنضم ‫المباحث الفدرالية للتحقيق 601 00:37:20,611 --> 00:37:23,687 ‫شكراً ايها القائد ‫كان ذلك القائد كيفين دون 602 00:37:24,782 --> 00:37:26,816 ‫هل وجدتها؟ ‫لا، ربما تكون قد ذهبت الى الكازينو 603 00:37:27,911 --> 00:37:29,944 ‫يوجد العديد من ابواب الخدمات من هنا الى ‫هناك ، لا نستطيع مراقبتهم جميعاً 604 00:37:31,039 --> 00:37:34,116 ‫حسناً ، ضاعف الرجال التى لديك ‫عند مخارج الكازينو، يجب ان اتحدث اليك 605 00:37:34,168 --> 00:37:37,244 ‫ما الامر؟ ‫هيا بنا الى مكان به خصوصية 606 00:37:37,296 --> 00:37:40,372 ‫فقط بسبب رجل لدية شئ متصل باذنه ‫لا يعنى.. 607 00:37:40,424 --> 00:37:42,459 ‫لقد سألت ‫يقول تايلر انه كان لاسلكى 608 00:37:42,511 --> 00:37:47,672 ‫حسناً سنتفقد الامر ‫ولكن ان كان مقامر كبير اعترف انه اخذ رشوة 609 00:37:47,724 --> 00:37:49,759 ‫ربما لا يتحول لان يكون ‫افضل شاهد فى العالم 610 00:37:49,811 --> 00:37:52,887 ‫ليس هو فقط ‫أراهن ان ذات الشعر الاحمر هى التى قالت لتايلر ان يبيع المباراه 611 00:37:52,939 --> 00:37:57,058 ‫هى رقم 1، القاتل رقم 2، تايلر رقم 3 ‫السكران الذى قال الاشارة رقم 4 612 00:37:57,110 --> 00:38:00,187 ‫والشخص الاخر الذى كان متصل بذلك ‫اللاسلكى هو الخامس 613 00:38:00,239 --> 00:38:04,358 ‫خمسة اشخاص صنعوا مؤامرة، صحيح؟ 614 00:38:04,410 --> 00:38:07,487 ‫نعم،نعم، انظر , كل شئ ممكن ‫ولكن يجب ان اقول لك 615 00:38:07,539 --> 00:38:09,572 ‫لقد وجدنا ملف بسُمك بوصة ‫على هذا الرجل رباط 616 00:38:09,624 --> 00:38:13,744 ‫كان شخص خطير معروف ‫وكان مستعد للموت فى سبيل هدفه 617 00:38:13,796 --> 00:38:16,872 ‫كانت ملاحظة انتحارية 618 00:38:20,052 --> 00:38:22,087 ‫وكل ذلك بسبب ‫مبيعات الصواريخ لإسرائيل 619 00:38:22,139 --> 00:38:26,257 ‫ومن المتصور انه اكتشف بأمر ‫اختبار نورفولك 620 00:38:26,310 --> 00:38:30,429 ‫اختبار نورفولك؟ ‫ما هذا؟ 621 00:38:30,481 --> 00:38:35,643 ‫كيفين ،اعلم ان الأمر سرى ‫ولكنى ضابط احقق فى جريمة الان 622 00:38:38,824 --> 00:38:42,943 ‫حسناً ، ولكن لماذا تلاحق هذا الموضوع؟ 623 00:38:42,995 --> 00:38:46,072 ‫فأنت لا تهتم بأمر ‫إلا اذا كان فيه فائدة لك 624 00:38:47,167 --> 00:38:50,243 ‫الناس ينتخبون الرئيس ‫فقط لكى اكون فى المكان المناسب فى الوقت المناسب 625 00:38:50,295 --> 00:38:52,328 ‫فقط اريد ان أكون عمدة 626 00:38:54,467 --> 00:38:58,585 ‫انظر، جزء من الذى سوف اقوله اليك 627 00:38:58,638 --> 00:39:01,715 ‫يمكن ان يقضى على مستقبلى 628 00:39:02,809 --> 00:39:04,843 ‫آمل أن يظل الامر بيننا 629 00:39:04,895 --> 00:39:07,971 ‫انت تتحدث الى اعز اصدقائك يا كيفين 630 00:39:08,023 --> 00:39:11,100 ‫و الولاء هو عيبى الوحيد ‫فما هى المشكلة؟ 631 00:39:12,195 --> 00:39:15,271 ‫المشكلة ان الحالة المزاجية كانت مرتفعة 632 00:39:18,452 --> 00:39:21,528 ‫هذه الرحلة الى نورفولك ‫كانت لاختبار اسلحة 633 00:39:21,580 --> 00:39:24,657 ‫للدفاع الجوى، لنظام باول الجديد المضاد للصواريخ 634 00:39:24,709 --> 00:39:27,785 ‫انها تفوق بكثير النظم ‫الموجودة فى سفننا الان 635 00:39:27,837 --> 00:39:33,000 ‫لو كانت لدينا فى الخليج ‫عند الرنفل 636 00:39:33,052 --> 00:39:36,128 ‫بعد حادث الرنفل ، اخذنى المفوض ‫لشرائها للكونجرس 637 00:39:37,223 --> 00:39:40,300 ‫كل شخص فى النظام كان يريدها ان تنجح ‫وبالفعل ، مر الاختبار على نحو جيد 638 00:39:40,352 --> 00:39:44,471 ‫بمرور الوقت ذهبنا الى المباراه ‫الليله كانت معنوياتنا مرتفعة فى السماء 639 00:39:44,523 --> 00:39:49,685 ‫تركت الاثارة تتمكن منى ‫وتعديت حدودى 640 00:39:49,737 --> 00:39:52,813 ‫هل استطيع ان ارى تذكرتك لو سمحتى؟ ترى ماذا؟ 641 00:39:52,865 --> 00:39:55,942 ‫تذكرتك سيدتى ‫أريد ان ارى تذكرتك لهذا المقعد 642 00:39:55,995 --> 00:40:00,113 ‫اه تذكرتى، نعم ، أكيد ‫اعتقد انها لدى هنا 643 00:40:29,365 --> 00:40:31,399 ‫ انتظرى دقيقة ‫كنت اتحدث اليك هناك 644 00:40:31,451 --> 00:40:33,484 ‫اين تعتقدى نفسك ذاهبة 645 00:40:33,536 --> 00:40:36,613 ‫انا ذاهبة الى حمام السيدات ‫هل لديك مشكلة فى ذلك؟ 646 00:40:36,665 --> 00:40:39,741 ‫فى منتصف الجولة الاولى؟ ‫اعتقد انك لست من مشجعى القتال 647 00:40:39,793 --> 00:40:42,869 ‫انظر ايها الرقيب ‫لا اعلم ماذا تكون 648 00:40:42,921 --> 00:40:44,956 ‫ولكن ليس لديك الحق ان ‫تلاحقنى هكذا 649 00:40:45,008 --> 00:40:49,127 ‫آخد راتبى لكى الاحق الناس ‫ارينى تذكرتك وإلا سأكون مظطر الى مرافقتك الى الخارج 650 00:40:49,179 --> 00:40:53,298 ‫حسناً حسناً، ليس لدى تذكرة ‫اعنى ، لدى تذكرة 651 00:40:53,351 --> 00:40:56,427 ‫ولكنها هناك فى المدرجات العلوية 652 00:40:56,479 --> 00:40:59,556 ‫ولم استطع ان ارى شئ لذلك, 653 00:40:59,608 --> 00:41:03,727 ‫انا افعل ذلك كل مرة ‫وهم دائماً يتركونى 654 00:41:03,779 --> 00:41:06,855 ‫بربك، انها ليست مشكلة كبيرة ‫ولكنها كذلك الليلة 655 00:41:06,907 --> 00:41:09,984 ‫وما الخاص جداً هذه الليلة؟ ‫يوجد رجل مهم جداً فى الحشد 656 00:41:11,079 --> 00:41:16,241 ‫آه ، و انت ماذا تكون؟ ‫حارسه الخاص؟ 657 00:41:16,293 --> 00:41:20,412 ‫لابد وانها وظيفة شيقة جداً 658 00:41:20,464 --> 00:41:23,541 ‫نعم ، ان لها لحظاتها 659 00:41:35,064 --> 00:41:38,140 ‫كنت على بعد ثلاث اقدام ‫من ارهابى معروف 660 00:41:38,192 --> 00:41:43,355 ‫وكانت عيناى مدفونتان فى ‫صدر كبير 661 00:41:43,407 --> 00:41:46,483 ‫حسناً يا كيفين ، يمكن الا يشعرك ذلك بتحسن ‫ولكن ألا ترى؟ 662 00:41:46,536 --> 00:41:49,612 ‫هذا ما كانت هناك لأجله ‫ذلك كان المخطط 663 00:41:49,664 --> 00:41:51,697 ‫لكى تجعلك تخطئ ‫وبالفعل أخطأت 664 00:41:51,749 --> 00:41:55,869 ‫تهانئى، انت بشر ‫بربك يا ريك 665 00:41:56,964 --> 00:42:00,040 ‫انظر الى الجزء اللامع،افضلك عندما تكون ‫افضل حالاً،لقد ضعف الفتى الذهبى 666 00:42:00,092 --> 00:42:04,212 ‫انتظر دقيقة، يجب أن نكون حذرين ‫جداً حيال هذا الأمر 667 00:42:04,264 --> 00:42:08,383 ‫نذهب الى هناك ونعلن عن مؤامرة، ‫سيكون الامر اشبه بالفضيحة 668 00:42:08,435 --> 00:42:11,512 ‫يجب أن نضع أيدينا على ذات الشعر الاحمر ‫أو الرجل الذى قال الاشارة 669 00:42:12,607 --> 00:42:13,597 ‫ان كانوا لا يزالون فى المبنى 670 00:42:14,692 --> 00:42:15,682 ‫والمرأة التى كانت تخاطب المفوض 671 00:42:15,735 --> 00:42:18,812 ‫سأظل وراءها ‫وانت جد الاثنين الاخرين 672 00:42:18,864 --> 00:42:21,940 ‫لا،لا هذا خطأ ‫لن نجد أى شيئ بمجرد اللف حول الحلبة 673 00:42:23,035 --> 00:42:25,068 ‫وماذا ان كانوا قد ذهبوا الى الكازينو؟ ‫سأصعد الى غرفة المراقبة 674 00:42:25,120 --> 00:42:28,197 ‫لديهم كاميرات فى جميع أرجاء المكان ‫فقط تقنية حديثة 675 00:42:28,249 --> 00:42:31,325 ‫حسناً، افعل ذلك بينما انا ‫سأتفقد الأمن، وارى ان كانوا وجدوا شئ 676 00:42:48,063 --> 00:42:52,182 ‫** ترجمة : الصقر الذهبى ** 677 00:43:14,134 --> 00:43:19,296 ‫حسناً، أخيراً فهمت لماذا لم تكن ‫تريدنى ان اقلق بشأن القاتل 678 00:43:19,348 --> 00:43:22,425 ‫قللنا عدد الارهابيين واحد 679 00:43:22,477 --> 00:43:25,553 ‫على الاقل فعل شيئ ‫مفيد قبل موته 680 00:43:25,605 --> 00:43:28,681 ‫هل كان يعلم انه بمهمة انتحارية؟ 681 00:43:29,777 --> 00:43:32,853 ‫هو يعلم الآن 682 00:43:32,905 --> 00:43:35,981 ‫مع فائق احترامى سيدى ، كان يجب أن ‫نخرج من هنا منذ 11 دقيقة 683 00:43:38,120 --> 00:43:40,153 ‫تغيرت بعض الامور 684 00:43:42,291 --> 00:43:45,367 ‫نحتاج الى تسوية بعض الامور 685 00:43:46,462 --> 00:43:48,496 ‫اكتشف شرطى محلى أمركما 686 00:43:49,590 --> 00:43:51,624 ‫ماذا؟ ‫اكتشف أمرنا؟ كيف؟ 687 00:43:51,676 --> 00:43:55,796 ‫الامر لا يهم، هو يبحث فى المبنى ‫عنكم الآن 688 00:43:55,848 --> 00:43:57,881 ‫إذاً ، ماذا نفعل؟ ‫نقتله؟ 689 00:43:57,933 --> 00:44:01,010 ‫هذا ليس خيار ‫انه الخيار الوحيد 690 00:44:01,062 --> 00:44:04,138 ‫لا ‫ليس مع ذلك الرجل 691 00:44:04,190 --> 00:44:07,266 ‫هيا نتحرك الى الخارج ‫حاضر سيدى 692 00:44:07,319 --> 00:44:10,396 ‫انت لديك خطة طوارئ ‫أليس كذلك يا سيدى؟ 693 00:44:10,448 --> 00:44:13,524 ‫نعم، ولكن لا أحبها ‫لم لا؟ 694 00:44:13,576 --> 00:44:15,609 ‫لأن الجندى يستحق أفضل من ذلك 695 00:44:15,661 --> 00:44:18,738 ‫يا الهى ! 696 00:44:22,961 --> 00:44:27,081 ‫انتظر، لقد اُصبت ‫لقد أُصبت 697 00:44:27,133 --> 00:44:30,209 ‫أنا مصاب ‫أنا آسف 698 00:44:39,647 --> 00:44:42,724 ‫ لدينا 1500 كاميرا ‫ منهم 800 فى الكازينو 699 00:44:42,776 --> 00:44:45,852 ‫ فى الفندق 720 ، و أكثر من ذلك ‫بأربعة أضعاف فى صالة اللعب 700 00:44:45,904 --> 00:44:48,981 ‫إن كانوا بالاسفل هناك سنجدهم ‫أقدر لك ذلك يا والت 701 00:44:49,033 --> 00:44:52,109 ‫لا توجد مشكلة، اتظن ان احد هؤلاء الناس ‫هو القاتل؟ 702 00:44:52,161 --> 00:44:55,237 ‫لقد امسكنا بالقاتل بالفعل ‫وما الذى تبحث عنه؟ 703 00:44:55,289 --> 00:44:57,323 ‫من اين نبدأ؟ ‫اخبرنى انت 704 00:44:58,418 --> 00:45:01,494 ‫البهو ‫118 705 00:45:01,546 --> 00:45:03,580 ‫هل يمكن أن تذهب الى اليمين؟ ‫154 706 00:45:03,632 --> 00:45:06,709 ‫استمر فى التحرك ‫فلنقسمهم الى قطاعات 707 00:45:10,932 --> 00:45:12,966 ‫استمر 708 00:45:14,061 --> 00:45:16,094 ‫لا 709 00:45:16,146 --> 00:45:19,222 ‫يا سي جيه،استعمل الكاميرا 383 ‫الرجل ذو القميص الملون 710 00:45:19,274 --> 00:45:23,394 ‫ماذا عنه؟ ‫ انظر الى حامل النقود المعدنية ، راقب النقود 711 00:45:23,446 --> 00:45:26,522 ‫هل تعرفه؟ ‫لا ، عليك فقط ان تقرأ لغة الجسد 712 00:45:26,574 --> 00:45:28,609 ‫ها هو ‫ها هو 713 00:45:28,661 --> 00:45:30,694 ‫يرى شخص يريد ان يلعب 714 00:45:31,789 --> 00:45:34,865 ‫يبدأوا بالآلات ، يحاولوا توقع ‫من هو المحظوظ 715 00:45:34,917 --> 00:45:36,951 ‫الممسك لا يبالى ‫انه يتفقد الناس 716 00:45:37,004 --> 00:45:41,122 ‫انه مثل النشال ‫فقط متهور، انت تعلم ؟ بدون مهارات 717 00:45:41,174 --> 00:45:43,208 ‫استمر؟ ‫استمر 718 00:45:43,260 --> 00:45:47,379 ‫ هوية القاتل، هو طارق بن رباط 719 00:45:47,432 --> 00:45:49,465 ‫سبعة و ثلاثون عاماً ‫فلسطينى 720 00:45:49,517 --> 00:45:52,594 ‫ يا الهى 721 00:45:52,646 --> 00:45:55,722 ‫عذراً ، عذراً 722 00:45:55,774 --> 00:45:57,808 ‫هل تتابعى السباق؟ 723 00:45:57,860 --> 00:46:01,979 ‫ نعم 724 00:46:02,032 --> 00:46:04,065 ‫أنا ايضاً 725 00:46:04,117 --> 00:46:07,193 ‫نعم ، يوجد لدينا رجلان يغطيان كل مخرج 726 00:46:07,245 --> 00:46:09,279 ‫لم يرها أحد حتى الآن 727 00:46:09,332 --> 00:46:12,408 ‫ابقيهم هناك سنفتش الطابق ‫قطاعاً قطاعاً 728 00:46:12,460 --> 00:46:14,493 ‫انت جميلة 729 00:46:14,545 --> 00:46:18,665 ‫اذاً ، هل تريد ان تأتى الى حجرتى ‫ونمرح قليلاً سوياً 730 00:46:18,717 --> 00:46:21,793 ‫أفضل فكرة 731 00:46:21,845 --> 00:46:25,965 ‫من يفوز؟ 732 00:46:26,017 --> 00:46:30,136 ‫يبدو انه الحصان رقم اربعة ‫اسمه هواية والدى 733 00:46:30,188 --> 00:46:32,222 ‫حقاً؟ 734 00:46:33,317 --> 00:46:38,478 ‫يا الهى ، الجو حار 735 00:46:41,660 --> 00:46:44,736 ‫هل لديك مكيف؟ ‫ماذا؟ 736 00:46:44,788 --> 00:46:48,907 ‫مكيف ، فى غرفتك ‫نعم ، نعم 737 00:46:48,959 --> 00:46:52,035 ‫حقاً؟ ‫اشغله على اقل درجة 738 00:46:58,345 --> 00:46:59,335 ‫ماذا تريد؟ 739 00:46:59,388 --> 00:47:02,464 ‫أريد أن اتحدث مع السيد تايلر 740 00:47:27,545 --> 00:47:31,663 ‫أريد أن اعتذر سيدى ‫لعدم تأميننا للأشعة تحت الحمراء 741 00:47:33,801 --> 00:47:36,878 ‫لقد أخطأ القاتل الفتاه ‫لم يكن باستطاعتكم شئ 742 00:47:48,401 --> 00:47:52,521 ‫والتر، أعتقد أن لدينا صائدة ‫أخرى فى ردهة الأميرة 743 00:47:52,573 --> 00:47:57,734 ‫انتقل الى الكاميرا 569 ‫أعذرنى ثانية 744 00:47:57,786 --> 00:48:00,863 ‫لم تكن هناك منذ خمسة دقائق ‫و لا تستطيع أن تبعد أيديها عنه 745 00:48:07,173 --> 00:48:10,249 ‫يا إلهى ، هذه هى ‫أنت قلت أن لها شعر أحمر 746 00:48:10,301 --> 00:48:12,334 ‫لا، واحدة أخرى أين هذه الحانة؟ ‫لا أعتقد أن000 747 00:48:12,386 --> 00:48:15,463 ‫انهما يغادران يا والت ‫لا تقلق يا ريك سأظل معهم 748 00:48:15,515 --> 00:48:17,549 ‫هيا امسك بهذا اللاسلكى ‫ابقى على الموجة الثالثة 749 00:48:31,158 --> 00:48:34,234 ‫هذه هى ‫لقد حددنا موقع الفتاه 750 00:48:35,329 --> 00:48:37,362 ‫حسناً ‫هيا 751 00:48:44,714 --> 00:48:48,834 ‫أين هى؟ ‫هناك ، عند المصاعد 752 00:48:49,929 --> 00:48:53,005 ‫سأتولى الأمر من هنا، شكراً ‫عُلم سيدى 753 00:49:17,042 --> 00:49:22,205 ‫لا أراها يا والت ‫ أين هى يا والت ،والت 754 00:49:22,257 --> 00:49:24,290 ‫انت فى الجزء العكسى من الطابق 755 00:49:24,342 --> 00:49:27,419 ‫انهم يلعبون 00 العظماء السبعة 00 ‫بالقرب من مصاعد البهو 756 00:49:27,471 --> 00:49:29,505 ‫وجدتهم 757 00:49:34,771 --> 00:49:36,805 ‫أنا ألعب فقط بالفكة المتبقية 758 00:49:36,857 --> 00:49:38,890 ‫نعم ، أنا000 أريد أن اصعد لأعلى 759 00:49:38,942 --> 00:49:42,019 ‫نعم،نعم، أنا أيضاً ‫ نعم ، أريد أن أذهب الى000 760 00:49:58,757 --> 00:50:01,833 ‫أنت ‫أريد أن اصعد الآن 761 00:50:01,885 --> 00:50:06,004 ‫أنت ‫وإن لم تأتى معى،أنا متأكدة أن شخص آخر سيفعل 762 00:50:09,185 --> 00:50:13,304 ‫تغيير فى الخطة ‫إنهم عند المصاعد،إتجه يميناً 763 00:50:13,357 --> 00:50:15,390 ‫إنتظر لحظة 764 00:50:22,742 --> 00:50:24,775 ‫اللعنة 765 00:50:26,913 --> 00:50:31,032 ‫لقد فقدتها ، هل مازالت لديك على الشاشة؟ ‫نعم يا ريكى، مازالوا لدىّ 766 00:50:31,085 --> 00:50:35,203 ‫سآخذ هذا المصعد ‫أخبرنى بأى طابق هم 767 00:50:35,255 --> 00:50:37,290 ‫إذاً ، ما نوع الموسيقى التى تفضليها 768 00:50:37,342 --> 00:50:40,418 ‫ماذا؟ ‫انا آسفة، أردت فقط أن أعانقك 769 00:50:44,642 --> 00:50:46,675 ‫أى طابق؟ ‫الخامس والثلاثون، ماذا؟ 770 00:50:46,727 --> 00:50:49,803 ‫ماذا؟ ‫لا شئ 771 00:50:49,855 --> 00:50:51,889 ‫أريد فقط أن أصعد لأعلى 772 00:50:55,070 --> 00:50:57,103 ‫والت، يجب أن أعلم بأى طابق 773 00:50:57,155 --> 00:51:00,232 ‫لا أستطيع أن أرى الأزرار ‫إنه زر عالى 774 00:51:00,284 --> 00:51:02,318 ‫هل تستطيع أن تلتقطهم عندما يخرجون؟ 775 00:51:02,370 --> 00:51:05,446 ‫يجب أن أتحقق طابق بطابق ‫سوف أفقدهم 776 00:51:07,583 --> 00:51:10,660 ‫إنتظر ‫خطرت لى فكرة 777 00:51:25,312 --> 00:51:27,346 ‫هيا يا والت 778 00:51:27,398 --> 00:51:30,474 ‫نعم، هذا 00ماجين00 من الأمن 779 00:51:30,526 --> 00:51:33,603 ‫ايوجد لدينا شخص اسمه نيد كامبل ‫يقيم بالفندق؟ 780 00:51:39,912 --> 00:51:41,946 ‫لا، انتظر إنه صاعد لأعلى 781 00:51:44,083 --> 00:51:47,159 ‫والت 782 00:51:49,298 --> 00:51:51,331 ‫أى غرفة؟ 783 00:51:58,683 --> 00:52:02,802 ‫3517 ‫أنت عبقرى 784 00:52:28,926 --> 00:52:30,959 ‫هيا، هيا 785 00:52:35,183 --> 00:52:39,302 ‫يا الهى 786 00:53:29,410 --> 00:53:31,444 ‫مفوض الدفاع تشارلز كيركلاند 787 00:53:32,539 --> 00:53:34,572 ‫فى حالة خطيرة فى مركز ‫مدينة أطلانتا الطبى 788 00:53:35,667 --> 00:53:37,700 ‫بعد أن تلقى رصاصة من قاتل 789 00:53:37,753 --> 00:53:40,830 ‫أثناء حضور مباراه ملاكمة ‫فى حلبة مدينة أطلانتا 790 00:53:40,882 --> 00:53:45,000 ‫نحن نتابع التطورات الحية ‫من المراسل الوحيد المسموح له بالتواجد داخل الحلبة 791 00:53:45,053 --> 00:53:48,130 ‫ لو لوجان ‫تلفزيون باول 00إدفع وشاهد00 792 00:54:01,739 --> 00:54:05,858 ‫هل يمكن أن تخفضوا أصواتكم ‫الناس تحاول أن تنام 793 00:54:06,952 --> 00:54:10,029 ‫وقد علمنا أيضاً أن رباط ترك ملاحظة انتحارية 794 00:54:10,082 --> 00:54:13,158 ‫وُجدت على جثته بواسطة الشرطة ‫فى اللحظات التى عقبت اطلاق النار 795 00:54:51,795 --> 00:54:54,871 ‫أهلاً، آمل ألا تمانع ‫لقد استعرت قميصك 796 00:54:54,923 --> 00:54:59,043 ‫لا، على الاطلاق ، أعتقد دائماً أن النساء ‫يبدنّ مثيرات جداً فى قمصان الرجال 797 00:54:59,095 --> 00:55:02,171 ‫حقاً؟ 798 00:55:02,223 --> 00:55:04,256 ‫حسناً ‫هل يمكن أن000؟ 799 00:55:05,352 --> 00:55:07,385 ‫انتظر فقط دقيقة واحدة، حسناً؟ 800 00:55:07,438 --> 00:55:09,471 ‫حسناً 801 00:55:10,566 --> 00:55:12,599 ‫رجاءً 802 00:55:12,651 --> 00:55:17,814 ‫عذراً، انت التى كنت تثيرينى ‫ فى الحانة بالأسفل 803 00:55:17,866 --> 00:55:20,943 ‫أنا آسفة، أحتاج الى مكان فقط لأنتظر به ‫وبعد ذلك سأرحل 804 00:55:20,995 --> 00:55:24,071 ‫مكان فقط لتنتظرى به وترحلى ‫حسناً، ماذا تعتقدى هذا؟ 805 00:55:24,123 --> 00:55:26,156 ‫موقف حافلات؟ 806 00:55:34,551 --> 00:55:36,585 ‫ماذا؟ هل انتى تحت تأثير المخدرات؟ ‫كان علىّ أن أكتشف ذلك ، فأنت تبدين فى حالة مذرية 807 00:55:36,637 --> 00:55:39,713 ‫هل أتيتى الى هنا لتسرقينى؟ ‫هل هذا ما كنت تعتقديه؟ 808 00:55:39,766 --> 00:55:43,884 ‫اسمع، أنا فى ورطة ‫شخص ما أطلق النار علىّ، الآن لقد سمعت كل شئ، اذهبى 809 00:55:43,936 --> 00:55:47,013 ‫هل تعلم ماذا يجرى هنا الليلة؟ ‫هل سمعت؟ 810 00:55:47,066 --> 00:55:50,142 ‫اسمعى ، انا رجل سعيد جداً فى زواجى ‫ولا أريد متاعبك 811 00:55:50,194 --> 00:55:53,271 ‫اذاً هيا بنا ‫فقط نصف ساعة 812 00:55:53,323 --> 00:55:55,356 ‫لا، انتظر رجاءً ‫أخرجى 813 00:55:55,408 --> 00:55:57,441 ‫لا بأس ‫من أنت؟ 814 00:55:57,494 --> 00:55:59,527 ‫اذهب للمشى ‫ما الذى يحدث هنا؟ 815 00:55:59,579 --> 00:56:02,656 ‫قلت، اذهب للمشى 816 00:56:04,794 --> 00:56:06,827 ‫انها غرفتى، عليك اللعنة 817 00:56:06,879 --> 00:56:09,956 ‫أهلاً ، هل تتذكريننى؟ ‫أنا المحقق سانتورو 818 00:56:10,008 --> 00:56:12,041 ‫لقد أبعدتك عن الرصاصة ‫نعم 819 00:56:12,094 --> 00:56:14,127 ‫هل يمكن أن تساعدنى من فضلك؟ ‫أحتاج أن أخرج من هذا المبنى 820 00:56:14,179 --> 00:56:16,213 ‫أول شئ سنفعله ‫هو اخراجك من هذه الغرفة 821 00:56:20,436 --> 00:56:23,512 ‫يمكن أن تهدأى،سنتحدث قليلاً ‫حسناً؟ ، نعم 822 00:56:23,564 --> 00:56:25,599 ‫هذا الفندق مقزز 823 00:56:26,693 --> 00:56:28,727 ‫ما المشكلة؟ ‫اقتحم شخص ما حجرتى 824 00:56:28,779 --> 00:56:31,855 ‫أى شخص؟ أين؟ ‫تعالى معى ، سأريك 825 00:56:37,122 --> 00:56:40,199 ‫بينما أنا اهتم بشئونى الخاصة ‫وأكتب خطاباً الى زوجتى الحبيبة 826 00:56:40,251 --> 00:56:43,327 ‫اقتحم شخص ما حجرتى 827 00:56:57,979 --> 00:57:02,097 ‫يجب أنها ذهبت معه ‫هل هذا كاتم للصوت؟ 828 00:57:02,150 --> 00:57:04,184 ‫كيف كان يبدو؟ 829 00:57:06,321 --> 00:57:09,397 ‫أين نحن ذاهبون؟ ‫ ماذا بكِ؟ ، انه يلاحقنى؟ 830 00:57:09,450 --> 00:57:12,527 ‫انتِ معى الآن؟ ‫أنت بأمان ، أنا شرطى 831 00:57:12,579 --> 00:57:14,612 ‫سوف أحميكِ ‫وأقوم بخدمتك 832 00:57:15,707 --> 00:57:19,827 ‫سنخطو بحذر هنا ‫لماذا لا نجلس هنا ونهدأ؟ 833 00:57:19,879 --> 00:57:22,955 ‫خذى نفساً عميقاً. كيف حال ذراعك؟ ‫إنه بخير، شكراً 834 00:57:23,007 --> 00:57:25,040 ‫لن تموتى منى؟ ‫لا 835 00:57:25,092 --> 00:57:27,125 ‫هل يمكن أن نتحدث لدقيقة؟ ‫نعم 836 00:57:27,178 --> 00:57:30,255 ‫حسناً 837 00:57:30,307 --> 00:57:33,383 ‫لا، شكراً لك 838 00:57:33,435 --> 00:57:36,512 ‫لماذا هربتِ منى؟ 839 00:57:38,649 --> 00:57:41,725 ‫أتعلم؟ لا أدرى ‫لا أدرى ماذا أفعل 840 00:57:42,820 --> 00:57:44,855 ‫حسناً، لست مهتماً بما لا تعلمين 841 00:57:44,907 --> 00:57:49,025 ‫الذى أهتم به هو ما تعلمين، من فضلك 842 00:57:50,120 --> 00:57:53,197 ‫حسناً000 843 00:57:53,249 --> 00:57:56,325 ‫أنا000، أنا أعمل ‫فى شركة 00باول00 للطيران 844 00:57:56,377 --> 00:57:59,454 ‫لقد جمعت التقارير البالستية ‫التى أصدرناها بعد اختبار الأسلحة 845 00:57:59,507 --> 00:58:02,583 ‫أنتِ تتكلمين عن الصواريخ؟ ‫صحيح 846 00:58:02,635 --> 00:58:05,711 ‫الآن، أحدث صاروخ 00حارس الجو00 ‫كنت أتعقب نتائجه 847 00:58:05,763 --> 00:58:08,840 ‫فى الشهرين الأخيرين ‫وكانت النتائج ممتازة 848 00:58:08,892 --> 00:58:11,968 ‫تلك الإختبارات لم تكن ممتازة على الاطلاق ‫لذلك علمت أن هناك خطأ ما 849 00:58:13,063 --> 00:58:15,097 ‫ولكن لم أكن أعلم، بمن أستطيع الوثوق 850 00:58:15,149 --> 00:58:18,225 ‫أرست بريد إلكترونى مجهول ‫الى المفوض كيركلاند 851 00:58:18,277 --> 00:58:21,353 ‫أخبره بأننى أشك ‫أن تكون هذه النتائج مزيفة 852 00:58:21,406 --> 00:58:26,568 ‫فى الواقع ،كتب لى ‫وأخبرنى أن أحضر له دليل 853 00:58:26,620 --> 00:58:30,740 ‫بالأمس حصلت عليه وأخبرته ‫أننى أريد تسليمه له شخصياً 854 00:58:31,835 --> 00:58:33,868 ‫أخبرنى أن أحضر الدليل الى المباره الليلة 855 00:58:33,920 --> 00:58:36,996 ‫ المفوض كيركلاند، أهلاً بك فى مدينة أطلانتا ‫ هل أنت هنا فى عمل رسمى؟ 856 00:58:37,048 --> 00:58:40,125 ‫ليس لمجرد ساعتين ‫أنا فقط مشجع قتال آخر 857 00:58:40,177 --> 00:58:44,296 ‫لم أستطع الاقتراب منه عندما دخل ‫ كان باول يغطى عليه تماماً 858 00:58:48,520 --> 00:58:51,596 ‫لذا قررت أن انتظر حتى تبدأ المباراة 859 00:58:51,648 --> 00:58:56,810 ‫ولم يكن عندى علم أين يجلسون ‫ لذلك صعدت الى أعلى لأرى بوضوح 860 00:59:49,004 --> 00:59:52,081 ‫حسناً ، انتظرى ‫توقفى هنا 861 00:59:52,133 --> 00:59:55,209 ‫أنت تتحدثين عن 00دون00 862 00:59:55,261 --> 00:59:58,338 ‫فى زِى البحرية؟ القائد 00كيفين دون00؟ ‫نعم 863 00:59:58,390 --> 01:00:01,466 ‫كان يتحدث مع 00رباط00 قبل أن يطلق النار على 00كيركلاند00 ‫ نعم 864 01:00:01,519 --> 01:00:03,552 ‫لقد تعرفت عليه ‫ورأيته يدخل لتوّى، لا لقد أخطأتِ الرؤية 865 01:00:03,604 --> 01:00:06,681 ‫لم يكن 00دون00 ‫لا يمكن أن يكون مشترك فى هذا 866 01:00:06,733 --> 01:00:10,852 ‫هل يمكن فقط أن تستمع الى الباقى؟ 867 01:00:36,976 --> 01:00:40,052 ‫انا اسف . ‫- هذا المقعد محجوز. 868 01:00:40,104 --> 01:00:43,180 ‫ولكن يمكن أن تجلسى هنا 869 01:00:43,232 --> 01:00:45,266 ‫حسناً ، أنا أحتاج فقط الى دقيقة واحدة ‫وأنا أيضاً 870 01:00:45,318 --> 01:00:48,394 ‫إنه فى الجيب 871 01:00:49,489 --> 01:00:51,523 ‫عذراً، هل قلتِ شيئاً؟ ‫إنه فى الجيب 872 01:00:51,575 --> 01:00:53,609 ‫00جيب00 873 01:00:53,661 --> 01:00:56,737 ‫إذاً، انتِ التى كنتِ تكتبين لى ‫فقط انظر داخل الظرف، سيدى المفوض 874 01:00:57,832 --> 01:00:59,865 ‫ما هذا؟ ‫إنها صور بالأشعة تحت الحمراء إلتقطت بالقمر الصناعى لإختبارات الأمس 875 01:01:00,961 --> 01:01:02,994 ‫أعطونى هذه ‫لقد أرونى التأثير التقريبى ، لقد أعطوك نسخ مزيفة 876 01:01:04,089 --> 01:01:06,122 ‫هذه هى الأصل من حاسبات الاثبات الأرضية ‫ الترتيبات جيدة، إستعد 877 01:01:06,175 --> 01:01:08,208 ‫فقط أنظر بنفسك 878 01:01:08,260 --> 01:01:10,294 ‫حسناً ‫لديها صور الأشعة تحت الحمراء 879 01:01:11,389 --> 01:01:13,422 ‫أحتاج الى أن تنظر الى الوميض الحرارى ‫هنا لحظة التأثير 880 01:01:13,475 --> 01:01:15,508 ‫لو اعترض الصاروخ طريق المقاتلة ‫مثل المفترض ، *إبدأ العد 881 01:01:15,560 --> 01:01:17,594 ‫عُلم ‫كان سيوجد نقطة واحدة، ولكن يوجد اثنين كل مرة 882 01:01:17,646 --> 01:01:20,722 ‫الهدف ينفجر ولكن الصاروخ ‫لا يقترب منه حتى مسافة عشرة أمتار 883 01:01:20,775 --> 01:01:22,808 ‫إذاً ، لماذا ينفجر الهدف؟ ‫ها هو الألم قادم يا عزيزى 884 01:01:22,860 --> 01:01:25,937 ‫لأنهم تلاعبوا بالأمر سيدى المفوض ‫لقد وضعوا عرض بالألعاب النارية لك 885 01:01:25,989 --> 01:01:29,065 ‫الصاروخ لا يعمل، والشركة ‫كانت تعلم أن النظام لا يعمل 886 01:01:29,117 --> 01:01:31,150 ‫ولكنهم حاولوا البيع بأى طريقة 887 01:01:31,203 --> 01:01:35,322 ‫أعلم بماذا يفكرون، لقد أثبتنا ذلك الآن ‫ قل أننا متأسفون وسنصلح ذلك لاحقاً 888 01:01:35,374 --> 01:01:37,408 ‫ولكن أقول لك ‫أنك الشخص الوحيد الذى سيصبح آسف 889 01:01:37,460 --> 01:01:39,493 ‫يا إلهى ‫لقد أصيب 00بيرت باول00 بالجنون 890 01:01:39,545 --> 01:01:42,622 ‫لو نشرت نظام الأسلحة هذا ‫وإندلعت حرب000 891 01:01:42,674 --> 01:01:44,708 ‫حسناً، لقد فهمت الأمر ‫آلو، من؟ 892 01:01:44,760 --> 01:01:46,793 ‫لا تضعى خطط للستة ‫أشهر القادمة أيتها الشابة 893 01:01:46,845 --> 01:01:49,922 ‫ستقومى بإرسال بعض الناس الى السجن 894 01:02:09,788 --> 01:02:12,865 ‫ليس ذلك الذى حدث ‫ليس ذلك الذى حدث 895 01:02:12,917 --> 01:02:15,993 ‫أنا آسفة، كنت أتمنى ألا ‫أعلم أى من ذلك أيضاً 896 01:02:16,045 --> 01:02:19,121 ‫من تظنين نفسك أيتها السيدة؟ 897 01:02:19,173 --> 01:02:23,293 ‫تحشرين أنفك فيما ليس يعنيكِ ‫ يا لكِ من عبقرية فى الحساب 898 01:02:23,345 --> 01:02:26,421 ‫فقط تلعبين بالأرقام 899 01:02:26,473 --> 01:02:28,507 ‫كنت أقوم بعملى 900 01:02:28,560 --> 01:02:31,636 ‫أعنى، كنا نصنع نظام دفاع ‫كان من المفترض أن يحمى حياة الناس 901 01:02:31,688 --> 01:02:35,807 ‫إنهم يبنون المصنع ‫فى جزء خاطئ من الولاية 902 01:02:35,860 --> 01:02:37,893 ‫كان شئ جيد ‫ "كان شئ جيد" 903 01:02:37,945 --> 01:02:41,021 ‫يا إلهى، شخص ما أعطاكِ البداية ‫وأنت أكملتِ الطريق، أليس كذلك؟ 904 01:02:42,116 --> 01:02:44,150 ‫فقط أنكِ لا تخطئين أبداً 905 01:02:44,202 --> 01:02:45,193 ‫كنت أؤمن بما كنا نفعل ‫وهم أفسدوا الأمر 906 01:02:46,288 --> 01:02:48,321 ‫شخص ما كان عليه أن يتكلم ‫أعنى أنه أمر هام 907 01:02:48,373 --> 01:02:51,450 ‫هل تشعرين أنه مهم الآن؟ هل شعرتِ ‫أنه هام عندما أُطلقت الرصاصة؟ 908 01:02:52,545 --> 01:02:53,536 ‫لم يكن لدى خيار 909 01:02:53,588 --> 01:02:56,664 ‫لا أستطيع أن أحيا ودماء ‫الجنود الأبرياء علىّ، حسناً؟ 910 01:02:56,716 --> 01:02:59,793 ‫فى أى جانب أنت تقف؟ ‫جانبى 911 01:02:59,845 --> 01:03:02,921 ‫ذلك البريد الاكترونى ‫لقد جعلتيهم يعرفون أنك قادمة 912 01:03:02,973 --> 01:03:06,049 ‫فقط جلسوا وانتظروا أن تظهرى ‫لا، لقد كنت حذرة 913 01:03:06,101 --> 01:03:09,178 ‫إنتظرت حتى غادر باول ‫لم أجلس حتى تأكدت من ذلك 914 01:03:09,230 --> 01:03:12,306 ‫لا، لقد جلست حيث يريدوكِ ‫أن تجلسى بالضبط 915 01:03:12,358 --> 01:03:15,435 ‫لقد فتحوا أمامك الطريق ‫وأنت سرتِ كما يريدون بالضبط 916 01:03:15,488 --> 01:03:18,564 ‫هم لم يخطئوه فى الرصاصة الثانية ‫لقد أخطأوكِ أنت 917 01:03:22,787 --> 01:03:27,949 ‫ظننت أننى سوف أُطرد لا أُقتل 918 01:03:28,001 --> 01:03:32,121 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 919 01:03:32,173 --> 01:03:35,249 ‫حسناً، هل أنت شرطى أم لا؟ 920 01:03:35,301 --> 01:03:39,421 ‫لا أستطيع أن أمر من خلال الرجال الذين على الأباب وحدى ‫ولكن معك، سأكون على ما يرام 921 01:03:39,473 --> 01:03:41,506 ‫تأخذنى الى الخارج ‫وليس عليك التفكير فى مجدداً 922 01:03:41,558 --> 01:03:46,721 ‫أستطيع الاعتناء بنفسى ‫لقد فعلتى أصعب ما فى العمل حتى الآن 923 01:03:46,773 --> 01:03:48,806 ‫أنظر، أنا آسفة لو000 924 01:03:48,858 --> 01:03:51,934 ‫من الذى سيهتم بأسفك؟ ‫ما سبب غضبك منى؟ 925 01:03:53,029 --> 01:03:55,063 ‫لأنه لم يكن علىّ أن أعرف 926 01:03:55,116 --> 01:03:58,192 ‫أنت من قرر الاهتمام بهذه المشكلة ‫وليس أنا 927 01:03:58,244 --> 01:04:01,320 ‫مستقبلى كان يسير فى اتجاه جيد ‫ولكن الآن، على العكس تماماً 928 01:04:01,372 --> 01:04:04,449 ‫يجب أن أفعل شئ ‫لا أريد أن أفعله 929 01:04:04,501 --> 01:04:08,620 ‫هل تفهمين ماذا أقول؟ ‫لا أريد فعل ذلك 930 01:04:08,672 --> 01:04:10,706 ‫تفعل ماذا؟ 931 01:04:27,444 --> 01:04:29,477 ‫كم عمرك؟ 932 01:04:31,614 --> 01:04:33,648 ‫26 933 01:04:33,700 --> 01:04:36,777 ‫هل لديك عائلة هنا؟ 934 01:04:37,872 --> 01:04:39,905 ‫أمى، فى نيو يورك 935 01:04:39,957 --> 01:04:41,990 ‫هل لديك زوج؟ 936 01:04:42,043 --> 01:04:44,077 ‫لا ‫حبيب؟ 937 01:04:44,129 --> 01:04:47,205 ‫لماذا تسألنى كل ذلك؟ 938 01:04:47,257 --> 01:04:50,334 ‫كيفين، كيفين دون 939 01:04:50,386 --> 01:04:53,462 ‫أنت تقولين أنه الشخص الذى رأيتيه ‫مع " رباط " قبل إطلاق النار 940 01:04:53,514 --> 01:04:56,590 ‫دعينى أخبرك بشئ صغير ‫عن "كيفين دون"، أنت تعلمه 941 01:04:56,642 --> 01:05:01,805 ‫هو أحد أشرف الرجال على هذا الكوكب ‫ أنت تعرفه، أنت تعرفه 942 01:05:01,857 --> 01:05:04,933 ‫نعم أنا أعرفه، و أنتِ يمكن أن تكونى خاطئة ‫نعم يمكن 943 01:05:04,985 --> 01:05:07,019 ‫كان يوجد ناس يتدافعون أمامك 944 01:05:08,114 --> 01:05:10,147 ‫وكنتى متوترة ‫وكنتى خائفة 945 01:05:10,200 --> 01:05:12,233 ‫يمكن أن تكونى مخطئة ‫أليس ذلك ممكناً؟، نعم، نعم 946 01:05:12,285 --> 01:05:15,362 ‫أليس كذلك؟ ‫نعم، لقد فكرت فى ذلك، أعتقد أنى أخطأت 947 01:05:15,414 --> 01:05:18,490 ‫أتتذكر؟ أخبرتك أن نظارتى000 948 01:05:18,542 --> 01:05:21,619 ‫قد سقطت ‫ولم أستطع التركيز جيداً 949 01:05:21,671 --> 01:05:25,790 ‫لا أعتقد أنه كان هو ‫اللعنة، نظارتك لم تسقط إلا بعد إطلاق النار 950 01:05:26,885 --> 01:05:28,918 ‫اللعنة!!0 951 01:05:28,970 --> 01:05:32,047 ‫ماذا حدث مع الفتاه؟ 952 01:05:32,099 --> 01:05:36,218 ‫أبعدها شرطى عن الرصاصة ‫وهى معه الآن فى مكان ما 953 01:05:36,270 --> 01:05:40,390 ‫شرطى؟ ‫أنت تقصد شرطيك 954 01:05:40,442 --> 01:05:43,518 ‫نعم 955 01:05:43,570 --> 01:05:45,605 ‫ولكن الأمر على ما يرام، أليس كذلك؟ ‫لأنك قلت أنه يمكن السيطرة عليه 956 01:05:45,657 --> 01:05:47,690 ‫بالتأكيد 957 01:05:47,742 --> 01:05:51,861 ‫إنه يلاحق هذا الأمر فقط ‫لأنه يظن أنها فرصة مهنية 958 01:05:51,913 --> 01:05:56,033 ‫يلاحقه، ماذا؟ ‫لقد قلت أنه سيظل بعيداً 959 01:05:56,085 --> 01:05:59,161 ‫وذلك لا يبدو أنه سيظل بعيداً 960 01:05:59,213 --> 01:06:03,333 ‫يبدو أنه يتولى تحقيق نشط ‫تحقيق خطير جداً 961 01:06:05,470 --> 01:06:08,546 ‫مات "كيركلاند" منذ عشر دقائق ‫وبعد خمسة دقائق من الآن، سأكون على التليفزيون 962 01:06:09,642 --> 01:06:11,675 ‫الآن ما هى، نعم أم لا؟ ‫الآن لدينا "كولومبو" يتجول فى المكان 963 01:06:12,770 --> 01:06:16,890 ‫لا تسير عملية كما تم التخطيط لها بالضبط ‫لا تزعجنى 964 01:06:16,942 --> 01:06:20,018 ‫إبقى هادئاً، وحافظ على رباطة جأشك 965 01:06:20,070 --> 01:06:22,103 ‫ماذا تعتقد أنى كنت أفعل ‫فى الساعة الأخيرة؟ 966 01:06:22,156 --> 01:06:27,318 ‫يا إلهى ‫ليست هذه الخطة التى استثمرت أموالى بها 967 01:06:27,370 --> 01:06:30,446 ‫فى الخطة إشتريت ‫المخطط 968 01:06:30,498 --> 01:06:34,618 ‫الذى كان سيجرد القوات المسلحة بالكامل من سلاحها ‫وتسقط 969 01:06:34,670 --> 01:06:38,789 ‫الموظف الخائن ‫وهى سقطت معه 970 01:06:38,841 --> 01:06:41,918 ‫الإرهابى المتعصب ‫الذى سينفذ المهمة 971 01:06:41,970 --> 01:06:45,046 ‫ تم التصديق على عقد صاروخ"اير جارد"0 972 01:06:45,098 --> 01:06:49,218 ‫وأنا، وأنا حصلت على المال الكافى ‫لأنهى الألفية اللعينة 973 01:06:49,270 --> 01:06:52,346 ‫لقد كانت خطة جيدة 974 01:06:52,398 --> 01:06:55,474 ‫بلا ذُل ‫ولا فضيحة، ولا سجن 975 01:06:55,526 --> 01:06:57,561 ‫لازلنا نسيطر على الموقف 976 01:07:02,826 --> 01:07:05,903 ‫بمجرد موت الفتاه ‫سأتبقى أنا فقط واثنين من رجالى الموثوق بهم 977 01:07:05,955 --> 01:07:07,989 ‫إثنين؟ 978 01:07:08,041 --> 01:07:11,117 ‫ظننت أنهم أربعة 979 01:07:11,169 --> 01:07:14,246 ‫هل لدينا أى خسائر محتملة أخرى؟ 980 01:07:18,469 --> 01:07:20,503 ‫لست على هذه القائمة، أليس كذلك؟ 981 01:07:28,898 --> 01:07:30,931 ‫ستكونى بأمان هنا ‫بأمان؟ 982 01:07:30,983 --> 01:07:34,059 ‫أنا أُعطيكِ مكان لتختبئى به 983 01:07:34,111 --> 01:07:36,146 ‫أنظر، أنا لا أريد أن أختبئ ‫أريد أن أخرج من هنا، حسناً؟ 984 01:07:36,198 --> 01:07:40,317 ‫سأعود بعد عشرة دقائق ‫وأخرجك عبر الكازينو، أين تذهب؟ 985 01:07:40,369 --> 01:07:43,445 ‫ريك، ريك ، الباب مغلق 986 01:07:43,497 --> 01:07:45,531 ‫ريك 987 01:07:45,583 --> 01:07:49,702 ‫أخرجنى، من فضلك يا ريك 988 01:07:49,754 --> 01:07:52,831 ‫من فضلك يا ريك، فقط دعنى أذهب 989 01:07:52,883 --> 01:07:54,917 ‫سأعتمد على نفسى فى الخروج 990 01:07:56,011 --> 01:07:57,002 ‫ريك 991 01:07:57,054 --> 01:07:59,087 ‫أهلاً يا ريك 992 01:07:59,140 --> 01:08:02,216 ‫تفضل 993 01:08:02,269 --> 01:08:05,345 ‫هيا، هذه الخمسة آلاف ‫لأنك جعلتنى المراسل الوحيد 994 01:08:05,397 --> 01:08:08,474 ‫ويوجد شئ إضافى هنا 995 01:08:08,526 --> 01:08:10,559 ‫أنت طيب جداً يا ريك 996 01:08:24,169 --> 01:08:27,245 ‫سيدى، هذه المنطقة بالكامل الآن ‫موقع لتحقيقات المباحث الفدرالية 997 01:08:27,297 --> 01:08:30,373 ‫عليك أن تغادر ‫حسناً 998 01:08:42,939 --> 01:08:44,973 ‫ها هو الألم قادم يا عزيزى 999 01:08:45,025 --> 01:08:48,102 ‫ها هو الألم قادم ‫ها هو الألم قادم 1000 01:09:00,667 --> 01:09:02,701 ‫ألو، ماذا؟ ‫أهلاً ريكى ، إنه أنا، أنا هنا يا حبيبى 1001 01:09:02,753 --> 01:09:04,787 ‫من انتِ؟، أين؟ ‫أنا هنا يا حبيبى 1002 01:09:04,839 --> 01:09:07,915 ‫إنه أنا، رقم حظك ‫رقم حظى؟ 1003 01:09:07,967 --> 01:09:10,001 ‫أنا هنا 1004 01:09:29,867 --> 01:09:32,943 ‫إنها تسمى العين الطائرة ‫التى لا تتأثر بالجاذبية 1005 01:09:32,995 --> 01:09:36,072 ‫كاميرا جديدة، دخلت هذا الصباح ‫إذاً، لا أحد يعلم بوجودها؟ 1006 01:09:36,124 --> 01:09:38,158 ‫حسناً، أنا أعلم 1007 01:09:38,210 --> 01:09:40,243 ‫إنه جهاز تحكم عن بعد 1008 01:09:40,295 --> 01:09:42,329 ‫إنها تعلو جميع أنحاء الحلبة ‫لترصد رد فعل الجماهير 1009 01:09:49,681 --> 01:09:51,715 ‫دعنى أرى شريطها 1010 01:10:02,195 --> 01:10:05,271 ‫أحتاج الى أن أنظر الى ذلك الجزء بمفردى 1011 01:10:05,323 --> 01:10:08,400 ‫بربك 1012 01:10:09,495 --> 01:10:11,528 ‫إنها لك 1013 01:10:38,695 --> 01:10:40,728 ‫يا إلهى 1014 01:10:42,866 --> 01:10:44,899 ‫يا إلهى 1015 01:10:59,551 --> 01:11:03,671 ‫لقد تم إخبارهم بالتحديد بأنهم لا يمكنهم ‫وضع كاميرا بالأعلى هناك 1016 01:11:14,151 --> 01:11:17,227 ‫لا تنظر الىّ هذه النظرة المجروحة ‫إنها لا تتماشى مع وجهك 1017 01:11:17,280 --> 01:11:19,314 ‫لقد تلقيت خبراً لتوى 1018 01:11:19,366 --> 01:11:22,442 ‫المفوص 00تشارلز ايفانز كيركلاند00 ‫قد توفى 1019 01:11:22,494 --> 01:11:26,614 ‫توفى فى العاشرة و ثمانية و أربعين دقيقة مساءً 1020 01:11:26,666 --> 01:11:29,742 ‫فى هذا الوقت أود أن أقدم ‫أحر التعازى 1021 01:11:29,794 --> 01:11:31,827 ‫لعائلة المفوض 1022 01:11:33,966 --> 01:11:35,999 ‫و للأمة 1023 01:11:36,051 --> 01:11:39,127 ‫و للناس الذين خدمهم بكل فخر وإيمان 1024 01:11:43,351 --> 01:11:46,427 ‫و000 1025 01:11:48,565 --> 01:11:52,684 ‫لدى شئ آخر أقوله 1026 01:11:52,736 --> 01:11:55,812 ‫لهؤلاء الذين يحاولوا اخافتنا وإرهابنا 1027 01:11:55,865 --> 01:11:59,984 ‫لإلهائنا عن مهام السلام والعدالة 1028 01:12:00,036 --> 01:12:02,070 ‫( كيفين ) 1029 01:12:02,122 --> 01:12:06,241 ‫أريدكم أن تعلموا أنه على الرغم من ‫الذى حدث الليلة 1030 01:12:06,294 --> 01:12:08,327 ‫لن نتوقف 1031 01:12:08,379 --> 01:12:13,541 ‫إنتاج صاروخ ( أير جارد ) سيستمر 1032 01:12:13,594 --> 01:12:16,670 ‫مثلما تمنى المفوض 00 كيركلاند 00 1033 01:12:17,764 --> 01:12:21,884 ‫إنه يسمى المنعطف الأول للتاريخ 1034 01:12:21,936 --> 01:12:23,970 ‫إنه على وشك البدء 1035 01:12:25,064 --> 01:12:28,140 ‫لماذا كان علىّ أن أكون أنا؟ 1036 01:12:28,193 --> 01:12:31,270 ‫لماذا أردتنى أن ‫أكون بجانبك؟ 1037 01:12:31,322 --> 01:12:35,440 ‫أولاً، إحتجت الى شرطى ‫ليدعم حجة غيابى 1038 01:12:35,492 --> 01:12:37,527 ‫ثانياً 1039 01:12:37,579 --> 01:12:40,655 ‫علمت أنه يمكن شراؤك ‫إذا جرت الأمور بشكل خاطئ 1040 01:12:40,707 --> 01:12:44,827 ‫بدون إساءة يا صديقى، لكن لم أعتقد أبداً ‫بأنك ستصل الى الذى وصلت إليه 1041 01:12:44,879 --> 01:12:47,955 ‫أنت صديقى المفضل 1042 01:12:48,007 --> 01:12:51,083 ‫أنت إستغليتنى 1043 01:12:51,135 --> 01:12:54,212 ‫جعلتنى أحمق 1044 01:12:54,264 --> 01:12:56,298 ‫وهذا يؤلمنى 1045 01:12:57,392 --> 01:13:01,512 ‫لأننى لم أكن لأفعل أى شئ لك 1046 01:13:01,564 --> 01:13:03,598 ‫إذاً، أخبرنى بمكان الفتاه 1047 01:13:05,735 --> 01:13:08,812 ‫لم تفعل شئ خاطئ، لقد كانت ‫فقط تحاول أن تنقذ حياة بعض الأشخاص 1048 01:13:08,864 --> 01:13:10,897 ‫جنود ‫كما أعتدت أن تكون 1049 01:13:10,950 --> 01:13:12,983 ‫أقصد، من أنت الآن على أى حال؟ 1050 01:13:13,035 --> 01:13:15,068 ‫لا تحدثنى عن الجنود 1051 01:13:16,164 --> 01:13:18,197 ‫ما الذى تعرفة عن كيفية أن تكون جندى جيد؟ 1052 01:13:18,250 --> 01:13:20,283 ‫الرجل الذى يجد مظروف ملئ بالنقود ‫ فى عربة مشبوهة كل يوم جمعة 1053 01:13:20,335 --> 01:13:22,368 ‫ماذا تعتقد أنى كنت أفعل ‫فى العشر سنوات الأخيرة؟ 1054 01:13:22,420 --> 01:13:26,540 ‫أتبختر على الممرات ‫و أصطاد العاهرات؟ 1055 01:13:26,592 --> 01:13:29,668 ‫عند حادث الرنفل ‫ضرب صاروخ عراقى السفينة 1056 01:13:29,720 --> 01:13:31,755 ‫هل تعلم ماذا حدث؟ 1057 01:13:31,807 --> 01:13:35,925 ‫كان هناك ثقب كبير فى كابينة القيادة ‫و البحر تدفق للداخل 1058 01:13:35,978 --> 01:13:39,054 ‫كان لدينا ستون ثانية لإصلاح ‫صمامات الأمان 1059 01:13:40,149 --> 01:13:42,183 ‫إضططرت الى النزول للأسفل و إعطاء ‫الأمر بسد الفتحات 1060 01:13:42,235 --> 01:13:45,311 ‫عنى ذلك ‫هؤلاء الرجال الثمانية والعشرون 1061 01:13:45,363 --> 01:13:49,483 ‫الذين كانوا فى غرفة ‫المحركات كانوا محبوسين 1062 01:13:52,663 --> 01:13:54,696 ‫هل استمعت من قبل الى رجل يغرق؟ 1063 01:13:57,878 --> 01:13:59,911 ‫لا يموتوا فى صمت 1064 01:14:02,048 --> 01:14:05,125 ‫هؤلاء الرجال إستحقوا ‫نظام دفاعى لائق 1065 01:14:05,177 --> 01:14:07,211 ‫و ( آير جارد ) هو ذلك النظام 1066 01:14:07,263 --> 01:14:10,339 ‫نعم، كان هناك خطأ 1067 01:14:10,391 --> 01:14:13,468 ‫لا يمكن أن تتخلى عن النظام ‫بالكامل بسبب عدة أخطاء تافهة 1068 01:14:13,520 --> 01:14:15,553 ‫لابد أن تصلحها 1069 01:14:15,606 --> 01:14:17,639 ‫( تشارلز كيركلاند ) 1070 01:14:17,691 --> 01:14:19,725 ‫كان سياسى 1071 01:14:19,777 --> 01:14:22,853 ‫منافق ‫وليس جندى 1072 01:14:22,906 --> 01:14:27,025 ‫وعندما يعصف السياسى ‫يقول، لا إمدادات للدفاع 1073 01:14:27,077 --> 01:14:31,196 ‫بدأ فى لعب الألعاب السياسية ‫بحياة الجنود الحقيقية 1074 01:14:31,248 --> 01:14:33,282 ‫لقد أجبر 00 باول 00 ‫على إختبار مبكر 1075 01:14:33,334 --> 01:14:36,411 ‫لقد وظف النظام للفشل ‫لأنه لم يكن يريد أن يدفع له 1076 01:14:36,463 --> 01:14:38,496 ‫لذلك نحن دفعنا 1077 01:14:40,634 --> 01:14:42,667 ‫نموت 1078 01:14:45,848 --> 01:14:49,967 ‫نحتاج الى 00 آير جارد 00 1079 01:14:50,019 --> 01:14:53,096 ‫و هذه البنت تقف فى طريقنا الآن يا ريك 1080 01:14:53,148 --> 01:14:56,224 ‫أخبرنى فقط أين توجد 1081 01:15:05,662 --> 01:15:07,696 ‫حسناً يا ريك 1082 01:15:08,791 --> 01:15:10,824 ‫إختر رقم 1083 01:15:10,876 --> 01:15:13,952 ‫كم يتطلب الأمر لك لكى تتجه ‫الى الطريق الآخر، مثلما كنت تحلم طوال حياتك؟ 1084 01:15:14,004 --> 01:15:16,039 ‫ثلاثمائة آلاف؟ ‫500 1085 01:15:18,176 --> 01:15:21,252 ‫750 1086 01:15:21,304 --> 01:15:23,339 ‫مليون دولار 1087 01:15:24,433 --> 01:15:27,509 ‫مليون 1088 01:15:27,562 --> 01:15:29,595 ‫مليون دولار ‫لقد ربحت كثيرا هنا 1089 01:15:29,647 --> 01:15:33,767 ‫كل ما عليك فعلة هو أن تجمع المال 1090 01:15:34,862 --> 01:15:37,937 ‫ألا تعتقد أن أنجيلا سوف تحب ‫أشياء جميلة و قليلة لمرة واحدة فى حياتها؟ 1091 01:15:37,990 --> 01:15:41,067 ‫ألا تعتقد أنها تستحقهم؟ 1092 01:16:05,104 --> 01:16:07,137 ‫لم أقتل أحد من قبل 1093 01:16:08,232 --> 01:16:10,266 ‫ماذا؟ 1094 01:16:10,319 --> 01:16:13,395 ‫لقد قلت، أنى لم أقتل أحد من قبل 1095 01:16:13,447 --> 01:16:17,565 ‫لن يكون عليك فعل ذلك ‫إنها مشكلتى 1096 01:16:17,618 --> 01:16:20,695 ‫أخبرنى فقط أين توجد 1097 01:16:20,747 --> 01:16:22,780 ‫و لن تسمع أبداً ‫كلمة واحدة عنها 1098 01:16:27,004 --> 01:16:30,080 ‫مليون دولار 1099 01:16:54,117 --> 01:16:58,237 ‫أعلم أن ذلك مالاً ‫كثيراً ولكن00 1100 01:16:58,289 --> 01:17:01,365 ‫لا أستطيع أن أفعل ذلك 1101 01:17:03,503 --> 01:17:06,580 ‫00 كيفين 00 لقد سحبت للتو مسدس علىّ 1102 01:17:07,675 --> 01:17:09,708 ‫إرجع للوراء 1103 01:17:09,760 --> 01:17:12,836 ‫وإلا ماذا؟ 1104 01:17:12,888 --> 01:17:14,922 ‫يا إلهى 1105 01:17:19,145 --> 01:17:22,222 ‫اللعنة، أنا تحت ضغط كبير ‫هنا، حسناً؟ 1106 01:17:27,488 --> 01:17:29,522 ‫كن ذكياً 1107 01:17:29,575 --> 01:17:32,651 ‫فقط خذ المال 1108 01:17:32,703 --> 01:17:35,779 ‫من فضلك يا ريك ‫أنت وحيد فى هذا الموقف 1109 01:17:35,831 --> 01:17:37,865 ‫و ماذا عن تايلر؟ 1110 01:17:37,917 --> 01:17:42,036 ‫نعم، إن كان قد تكلم معى ‫سيتكلم مع شخص آخر 1111 01:17:56,688 --> 01:17:58,721 ‫لنكولن و أنا قد ‫توصلنا الى تسوية 1112 01:18:02,945 --> 01:18:04,979 ‫ليس لديك شئ يا فتى 1113 01:18:06,073 --> 01:18:09,150 ‫أنت تخسر ‫ونحن نكسب 1114 01:18:11,288 --> 01:18:14,364 ‫الآن، أين هى؟ ‫عليك اللعنة 1115 01:18:18,588 --> 01:18:21,664 ‫ لا تضربه هكذا حتى يستطيع الكلام 1116 01:18:22,759 --> 01:18:24,793 ‫لماذا على الأقل لا تحاول يا رجل؟ 1117 01:18:24,845 --> 01:18:27,921 ‫أنا أحاول 1118 01:18:27,973 --> 01:18:32,093 ‫هذه ليست لكمة، هيا ‫أيها المخنث، أرنى ماذا لديك 1119 01:18:32,145 --> 01:18:34,178 ‫بطل ‫هذا هو البطل؟ 1120 01:18:34,231 --> 01:18:37,307 ‫أنظر، لماذا فقط لا تخرس ‫سيسير الأمر بشكل أسهل 1121 01:18:43,616 --> 01:18:46,692 ‫يبدو لى أنها ثلاثة أضلاع مكسورة 1122 01:18:46,744 --> 01:18:49,821 ‫ما هذا ‫موقف بطولى؟ 1123 01:18:49,873 --> 01:18:51,906 ‫أنت الرجل الخاطئ لذلك يا ريك 1124 01:18:51,959 --> 01:18:55,035 ‫ستكون وحيداً فى الأضواء ‫وأمثالك لا يستطيعوا تحمل ذلك الضوء 1125 01:18:55,087 --> 01:18:57,121 ‫ستحترق تحته 1126 01:18:57,173 --> 01:19:00,249 ‫ستبدأ الصحافة بالنظر الى القذارة التى عليك ‫وسيفعلون،سيكون مثل الإنزلاق فى الطين 1127 01:19:00,301 --> 01:19:03,377 ‫إنس أمر وظيفتك ‫وحياتك الجميلة فى 00 مارجيت 00 1128 01:19:03,429 --> 01:19:05,464 ‫إبدأ بالتفكير فى السجن 1129 01:19:05,516 --> 01:19:08,592 ‫وصديقتك سترحل أيضاً ‫مع بداية ظهور المشاكل 1130 01:19:08,644 --> 01:19:11,721 ‫ولكن ليس قبل أن يكون ‫لها حوار صغير مع 00 أنجيلا 00 1131 01:19:11,773 --> 01:19:13,806 ‫لذلك قل وداعاً لزوجتك أيضاً 1132 01:19:13,858 --> 01:19:16,934 ‫مرتين فى الشهر مع مايكل،هل سيكون الأمر سئ ‫ إن كان باستطاعتك أن تجعله يقضى ليلة واحدة 1133 01:19:16,987 --> 01:19:19,020 ‫فى شقتك اللعينة 1134 01:19:20,116 --> 01:19:22,149 ‫ستخسرهم جميعاً يا صديقى ‫ستخسر كل شئ 1135 01:19:22,201 --> 01:19:26,320 ‫وكل حياتك المترابطة ستنهار ‫هل هذا ما تريده؟ 1136 01:19:26,372 --> 01:19:28,406 ‫كل ما عليك فعله هو أن تكون ‫متماسك، من أجل المسيح 1137 01:19:28,458 --> 01:19:31,534 ‫إفعل ما تفعله دائماً، خذ المال ‫هل تريد أن تكون بطلاً؟ 1138 01:19:31,587 --> 01:19:34,663 ‫تريد عمل شئ لبلدك؟ 1139 01:19:34,715 --> 01:19:37,792 ‫إذاً، أخبرنى أين توجد الفتاه 1140 01:20:08,086 --> 01:20:11,162 ‫لو كان أحداً آخر غيرى ‫لكنت ميتاً 1141 01:20:24,772 --> 01:20:27,848 ‫سأرجع بعد نصف ساعة 1142 01:21:16,913 --> 01:21:19,990 ‫إنزل، توقف 1143 01:21:20,042 --> 01:21:22,076 ‫إنزل 1144 01:21:22,128 --> 01:21:25,204 ‫إنزل، توقف 1145 01:21:25,256 --> 01:21:27,290 ‫ توقف 1146 01:22:58,069 --> 01:23:00,102 ‫واو ، هذه أشياء عظيمة 1147 01:23:00,154 --> 01:23:03,231 ‫أتعلمى؟ يمكن أن نبيع ذلك الى الناس 1148 01:23:03,284 --> 01:23:06,360 ‫من يمكن أن يكون واقفاً لدينا بالخارج؟ 1149 01:23:28,312 --> 01:23:30,345 ‫الطرد موجود على الرصيف 1150 01:23:30,397 --> 01:23:32,431 ‫نحتاج الى نقله عند مدخل الفندق 1151 01:23:32,483 --> 01:23:34,517 ‫هيا بنا 1152 01:24:18,368 --> 01:24:20,402 ‫اللعنة 1153 01:24:22,539 --> 01:24:25,615 ‫أريد أن أعرف ماذا أقترفت من أخطاء ‫لأحصل على كل المهمات اللعينة 1154 01:24:25,668 --> 01:24:27,701 ‫فقط صور حتى نستطيع الخروج من هنا 1155 01:24:27,753 --> 01:24:30,830 ‫خمسة، أربعة، ثلاثة00 1156 01:24:34,010 --> 01:24:38,130 ‫حسناً ، يبدو أنها عاصفة 00 جيزابيل 00 الاستوائية 1157 01:24:38,182 --> 01:24:40,215 ‫يمكن أن تكون اعصار بعد كل ذلك 1158 01:25:09,467 --> 01:25:11,501 ‫نحن على الهواء من على الرصيف 1159 01:25:11,553 --> 01:25:15,672 ‫وكما ترون خلفى ‫الكون الكبير المعدنى 1160 01:25:15,725 --> 01:25:19,843 ‫هذا هو شعار ألفية باول يتحطم 1161 01:25:19,895 --> 01:25:24,015 ‫تبدين رائعة يا أنثيا، إنتظرى ‫هل يمكن أن تقتربى من هذه الكرة؟ 1162 01:25:26,153 --> 01:25:29,229 ‫جوليا 1163 01:25:29,281 --> 01:25:32,358 ‫جوليا 1164 01:25:40,753 --> 01:25:44,871 ‫هذه مخاطرة كبيرة000 1165 01:25:44,923 --> 01:25:50,086 ‫إنتظر، وحدة شرطة الطوارئ يجب أن000 ‫ أعتقد أنى أرى شاحنتهم 1166 01:25:52,223 --> 01:25:54,257 ‫جوليا 1167 01:25:57,438 --> 01:25:59,471 ‫جوليا 1168 01:26:00,566 --> 01:26:03,643 ‫جوليا 1169 01:26:13,081 --> 01:26:15,114 ‫كيفين 1170 01:26:17,251 --> 01:26:19,286 ‫أخبرها أن تفتح الباب وتخرج 1171 01:26:20,381 --> 01:26:22,414 ‫لا 1172 01:26:23,509 --> 01:26:25,542 ‫لا، لن أخبرها أن تفتحه 1173 01:26:25,594 --> 01:26:27,628 ‫إبتعد عن الطريق 1174 01:26:32,894 --> 01:26:37,014 ‫الشرطة هنا، ويلوحوا لنا ‫بأن نبتعد عن الرصيف 1175 01:26:38,109 --> 01:26:40,142 ‫حسناً 1176 01:26:41,237 --> 01:26:42,228 ‫حسناً 1177 01:26:43,323 --> 01:26:45,356 ‫إنها لك 1178 01:26:48,537 --> 01:26:51,614 ‫ما هذا؟ 1179 01:26:56,879 --> 01:26:59,956 ‫اللعنة يا ريك ‫لا أريد أن أقتلك 1180 01:27:00,009 --> 01:27:03,085 ‫حسناً 1181 01:27:14,608 --> 01:27:15,599 ‫إنتبه 1182 01:27:26,079 --> 01:27:29,155 ‫ضع المسدس أرضاً ‫على الأرض حالاً 1183 01:27:29,207 --> 01:27:32,284 ‫أخفض سلاحك اللآن سيدى ‫لا إنتظر، إنتظر دقيقة 1184 01:27:32,337 --> 01:27:34,370 ‫أنا مع فريق التحقيقات ‫ضعه أرضاً الان 1185 01:27:34,422 --> 01:27:36,455 ‫إستمع الىّ، إستمع ‫ضع السلاح أرضاً 1186 01:27:36,507 --> 01:27:39,584 ‫هذه المرأة مشتبه بها 1187 01:27:39,637 --> 01:27:42,713 ‫سنكون مضطرين لإطلاق النار ‫لا، هى مشتبه بها ، عليك اللعنة 1188 01:27:42,765 --> 01:27:45,842 ‫أنا القائد كيفين دون ‫أقترح بأن ترمى السلاح الان 1189 01:27:45,894 --> 01:27:48,970 ‫وهذه المرأة هى تهديد ‫لأمن الولايات المتحدة 1190 01:27:49,022 --> 01:27:51,055 ‫أخبرهم يا ريك 1191 01:27:52,150 --> 01:27:56,270 ‫من فضلك، بالله عليك ‫أخبرهم ماذا لدينا هنا 1192 01:27:57,365 --> 01:28:00,441 ‫لا توجد " نحن " يا كيفين 1193 01:28:00,493 --> 01:28:04,612 ‫أنت تخسر ‫ضع السلاح أرضاً 1194 01:28:04,665 --> 01:28:06,698 ‫إرم السلاح سيدى ‫ضع السلاح أرضاً 1195 01:28:07,793 --> 01:28:09,827 ‫ضع السلاح أرضاً الان ‫ضع السلاح أرضاً 1196 01:28:09,879 --> 01:28:12,955 ‫إنظر الىّ من فضلك يا سيدى ‫يجب أن تنتبه، الان 1197 01:28:13,007 --> 01:28:16,083 ‫ضع السلاح أرضاً 1198 01:28:16,135 --> 01:28:18,170 ‫ضع السلاح أرضاً ‫من فضلك 1199 01:28:19,264 --> 01:28:21,298 ‫نحن نعلم من تكون ‫لا، لا تتحرك سيدى 1200 01:28:21,350 --> 01:28:25,470 ‫أترك المقبض، إبتعد عن الباب ‫ببطئ واستدر 1201 01:28:25,522 --> 01:28:28,598 ‫ببطئ ‫يجب أن نأخد السلاح بعيداً 1202 01:28:28,650 --> 01:28:30,683 ‫ضع يديك حيث أستطيع أن أراها ‫من فضلك سيدى 1203 01:28:31,778 --> 01:28:33,812 ‫من فضلك ضع السلاح أرضاً سيدى 1204 01:28:39,078 --> 01:28:42,155 ‫ أحضر مسعف بسرعة ‫إستدعى مسعف الان 1205 01:28:42,207 --> 01:28:45,283 ‫أخرجهم من هنا 1206 01:28:48,463 --> 01:28:50,498 ‫اليوم، فى متنزه " برايتون " ريتشارد سانتورو 1207 01:28:50,550 --> 01:28:54,668 ‫أحد أبطال الشرطة الجدد لمدينة أطلانتا ‫يتسلم وسام شجاعة خاص لموقفه البطولى 1208 01:28:54,721 --> 01:28:56,755 ‫من العمدة " فرانك سانشينى " 0 1209 01:28:56,807 --> 01:28:59,883 ‫العمدة يقدم شكر الجماهير ‫الى سانتورو على جهوده الكبيرة 1210 01:28:59,935 --> 01:29:01,968 ‫مناصفةً مع ‫جوليا كاستيللو 1211 01:29:02,021 --> 01:29:05,098 ‫الباحثة فى شركة باول ‫التى كشفت المؤامرة المميتة 1212 01:29:05,150 --> 01:29:09,268 ‫التى أدت الى إغتيال ‫مفوض الدفاع تشارلز كيركلاند 1213 01:29:09,321 --> 01:29:11,354 ‫أهلاً ريك ، هنا 1214 01:29:11,406 --> 01:29:13,440 ‫ الشرطى البطل ريتشارد سانتورو ‫أخذ أجازة مستحقة 1215 01:29:13,492 --> 01:29:16,568 ‫من عمل الشرطة اليوم ‫مع إبنه 1216 01:29:16,620 --> 01:29:18,654 ‫بينما، إستمر استثمار 00 آير جارد 00 فى واشنطن 1217 01:29:19,749 --> 01:29:22,826 ‫و أعلن " جيلبرت باول " أخبار ‫ساخنة من داخل شركته 1218 01:29:22,878 --> 01:29:24,911 ‫أنه ربح بكل سهولة ‫بعد إغتيال المفوض 1219 01:29:24,963 --> 01:29:26,996 ‫ها هو 1220 01:29:27,049 --> 01:29:29,083 ‫ أهمية ريتشارد سانتورو ‫فى عيون العامة 1221 01:29:29,135 --> 01:29:31,168 ‫أنتجت تقلبات غير متوقعة ‫هذا الأسبوع00 1222 01:29:31,220 --> 01:29:33,254 ‫بسبب إتهامات بالفساد ‫أحاطت به 1223 01:29:34,349 --> 01:29:36,383 ‫هل يمكن أن تبتعد؟ ‫ 1224 01:29:36,435 --> 01:29:38,468 ‫أنا ريكى، حسناً ‫هيا 1225 01:29:38,520 --> 01:29:41,596 ‫هناك زعم لإتهامك بالرشوة ‫يأتى من مكتب العمدة 1226 01:29:41,649 --> 01:29:43,682 ‫هل يمكن أن تعلق عليهم؟ ‫ماذا عن الكوكايين؟ 1227 01:29:43,734 --> 01:29:45,768 ‫اللعنة على الكوكايين 1228 01:29:45,820 --> 01:29:47,854 ‫سانتورو لا يريد ‫أن يعلق على هذه التقارير 1229 01:29:47,906 --> 01:29:49,939 ‫التى جاءت من مصادر عديدة 1230 01:29:49,991 --> 01:29:54,111 ‫من قسم الشرطة و أماكن أخرى ‫ إبتسم يا ريكى 1231 01:29:54,163 --> 01:29:57,239 ‫نحن ننتظر هنا خارج ‫المحكمة العليا لمقاطعة أطلانتا 1232 01:29:57,291 --> 01:29:59,324 ‫ريتشارد سانتورو ‫الذى يحاكم لتوه 1233 01:29:59,377 --> 01:30:01,411 ‫على التهم ‫التى نتجت عن الحوادث000 1234 01:30:01,463 --> 01:30:05,582 ‫أين تذهب؟ ‫يا ريك، هل يمكن00، يا سيد سانتورو 1235 01:30:05,634 --> 01:30:09,754 ‫يا سيد سانتورو، هل يمكن أن تعلق ‫على هذه التهم؟، يا سيد سانتورو 1236 01:30:34,834 --> 01:30:37,910 ‫هل تحاول ان تقتلنى؟ 1237 01:30:37,962 --> 01:30:41,039 ‫رمية موفقة يا صاحبى, لهذا صنعت هذه القبعات الصلبة 1238 01:30:41,091 --> 01:30:44,167 ‫لقد اخبرنى مراسل اين اجدك 1239 01:30:44,219 --> 01:30:48,339 ‫لقد جئت مرتين قبل ذلك ولكنك لم تكن موجوداً 1240 01:30:48,391 --> 01:30:53,552 ‫نعم كان لدى بعض الارتباطات العائلية مؤخراً 1241 01:30:53,604 --> 01:30:55,639 ‫نعم, لقد كنت مندهشة انك مازلت فى المدينة 1242 01:30:55,691 --> 01:30:58,767 ‫اعتقدت انك سوف تغادر 1243 01:30:58,819 --> 01:31:02,938 ‫فى الواقع، سوف أقضى بعض الوقت ‫فى أقصى الولاية، أقصى الولاية؟ 1244 01:31:02,990 --> 01:31:05,024 ‫اه 1245 01:31:08,204 --> 01:31:11,281 ‫استمر احلم ‫بأنى داخل ذلك النفق 1246 01:31:11,334 --> 01:31:13,367 ‫تحت الماء 1247 01:31:13,419 --> 01:31:16,495 ‫فقط فى حلمى ‫غرقت 1248 01:31:16,547 --> 01:31:19,624 ‫اتساءل ماذا كانوا سيقولون ‫عنى حينها 1249 01:31:19,676 --> 01:31:22,752 ‫لم يكن عليك فعل ما فعلت 1250 01:31:22,804 --> 01:31:24,838 ‫و أنا أعلم ماذا كلفك ذلك ‫وإن كان ذلك سيساعد،أنا فقط000 1251 01:31:25,932 --> 01:31:27,967 ‫لا تحاولى أن تصنعى منى بطلاً ‫ذلك لن ينفع 1252 01:31:28,019 --> 01:31:32,138 ‫لو لم أهتم بكِ، كانت الأمور ‫على الأرجح ستتغير تغيراً كبيراً 1253 01:31:32,190 --> 01:31:36,309 ‫ولكن لم يحدث ذلك 1254 01:31:36,362 --> 01:31:38,395 ‫لقد أدليت بشهادتى هذا الصباح ‫فى قضية الصواريخ 1255 01:31:38,447 --> 01:31:42,567 ‫حقاً؟ كيف جرت الأمور ‫بشكل جيد جداً على ما أعتقد 1256 01:31:42,619 --> 01:31:44,652 ‫لقد تم التخلص من هذا النظام بالكامل 1257 01:31:44,704 --> 01:31:46,738 ‫لقد تم إعادة بناء الشركة بالكامل 1258 01:31:46,790 --> 01:31:48,823 ‫سيكون هناك جميع أشكال ‫ الأتهامات هنا وهناك فى الإدارة 1259 01:31:49,918 --> 01:31:51,952 ‫وبعض الأشياء تغيرت بالفعل 1260 01:31:52,004 --> 01:31:55,080 ‫أعلم أنك يمكن ألا ترى ذلك الآن ‫ولكنها حقيقة 1261 01:31:55,132 --> 01:31:58,208 ‫سيكون الوضع مختلف جداً ‫فى مدينة أطلانتا 1262 01:32:01,390 --> 01:32:04,466 ‫أتعلمى، إنهم يقولون أنه ‫من حوالى 200 أو 300 سنة مضت 1263 01:32:04,518 --> 01:32:07,595 ‫وضع القراصنة فناراً ‫على هذه الصخور الكبيرة 1264 01:32:08,690 --> 01:32:09,680 ‫هناك 1265 01:32:10,775 --> 01:32:13,851 ‫السفن تنخدع بالضوء ‫تتحطم على الصخور 1266 01:32:14,947 --> 01:32:18,023 ‫ثم يخرج الجميع ‫ويسرقوهم بكل سهولة 1267 01:32:18,075 --> 01:32:20,108 ‫فقط شئ واحد تغير عن وقتها 1268 01:32:21,203 --> 01:32:23,237 ‫أصبحت الأضواء خادعة أكثر 1269 01:32:24,332 --> 01:32:27,408 ‫أنا ساذجة ‫هذا أسوأ شئ يمكن أن تكونيه 1270 01:32:29,546 --> 01:32:31,580 ‫نعم 1271 01:32:34,760 --> 01:32:38,880 ‫كم عمرك؟ 1272 01:32:38,932 --> 01:32:40,965 ‫35 1273 01:32:41,018 --> 01:32:44,094 ‫هل لديك عائلة هنا؟ ‫نعم 1274 01:32:45,188 --> 01:32:47,223 ‫هل لديك زوجة؟ 1275 01:32:47,275 --> 01:32:49,308 ‫لقد هربت 1276 01:32:50,403 --> 01:32:54,523 ‫صديقة؟ ‫حسناً, لقد هربت أيضاً 1277 01:32:54,575 --> 01:32:57,651 ‫آسفة ‫يمكن أن يكون الامر أسوأ 1278 01:32:57,703 --> 01:33:00,779 ‫كيف؟ ‫يمكن أن يكونوا قد هربوا معاً 1279 01:33:02,917 --> 01:33:04,951 ‫نعم 1280 01:33:05,003 --> 01:33:10,165 ‫حسناً فى خلال عام أو عام ونصف من الآن ‫سوف أتصل بكِ 1281 01:33:11,260 --> 01:33:14,336 ‫نعم أود ذلك 1282 01:33:42,545 --> 01:33:46,664 ‫يا إلهى ‫على الأقل ظهرت على التليفزيون 1283 01:33:46,716 --> 01:33:49,793 ‫هيا بنا ‫عودوا إلى العمل 1284 01:33:49,845 --> 01:33:52,921 ‫يجب أن تنهوا هذا العمل ‫الجميع ينهض هيا بنا 1285 01:33:52,973 --> 01:34:01,264 ‫هيا, ليس لدينا كثيراً فى النهار