1 00:00:23,657 --> 00:00:31,657 "المـــرأة الشيطانة 2" 2 00:00:41,926 --> 00:00:43,969 هيوستن"، هذه رحلة إستكشافية" 3 00:00:44,220 --> 00:00:47,056 سنرى المدار الجيد للحرق الدخالى ، إنتهى 4 00:00:47,515 --> 00:00:48,716 رحلة إستكشافية، هنا هيوستن 5 00:00:48,766 --> 00:00:51,312 نحن نسمعك ونستقبل، الحرق 0-1 الجيد 6 00:00:51,978 --> 00:00:55,065 هيوستن"، هل تستطيع أن تؤكد التغطية" "الهوائية الجيدة لل"كى.يو 7 00:00:55,441 --> 00:00:56,776 إنكو"، هنا مدير الطيران" 8 00:00:57,109 --> 00:00:58,527 INCO, this is the flight director. 9 00:00:58,778 --> 00:01:01,655 كيف حال "كي.يو"لإطلاق نظام الإنزال للمركبة؟ 10 00:01:01,906 --> 00:01:02,997 "المركبة، هنا "إنكو 11 00:01:03,048 --> 00:01:06,261 "يجب أن يكون عندنا تغطية جيدة لل"كي . يو "طول الطريق أثناء إطلاق "إل. دي. إس 12 00:01:06,410 --> 00:01:09,915 في الحقيقة، لقد غطينا كل الطريق أثناء الإقلاع والهبوط 13 00:01:52,376 --> 00:01:55,754 "هيوستن، حافظ على مسارك إلى ناقص "زد إل في 14 00:01:56,755 --> 00:01:59,426 المركبة، الدعامة ال"آر.سي.إس" جيدة 15 00:01:59,633 --> 00:02:02,554 ٌعلم، أنظمة التحكم للكميات الوقود الدافعة جيدة 16 00:02:02,804 --> 00:02:05,599 المركبة، "إيكوإم" الهبوط آمن 17 00:02:05,849 --> 00:02:07,892 ٌعلم، الهبوط بالمركبة الداخلية 18 00:02:23,492 --> 00:02:26,330 "الخروج عن المدار المشتعل "تيج في خمسة.. أربعة 19 00:02:26,788 --> 00:02:29,458 ثلاثة..إثنان..واحد 20 00:02:31,585 --> 00:02:32,753 إخرج عن المدار حرقا مستمر 21 00:02:40,385 --> 00:02:43,056 المركبة، الملتقى.. الرحلة سيبتمبر فى مناورة إسمية 22 00:02:43,555 --> 00:02:46,351 لاندير"، هنا "هيوستن"نحن نخرج عن المدار" 23 00:02:46,601 --> 00:02:47,769 أنظر جيدا ً من هذه النهاية 24 00:03:09,667 --> 00:03:11,168 ...النسر هبط 25 00:03:12,586 --> 00:03:13,588 ثانية 26 00:03:15,714 --> 00:03:17,801 طريق الذهاب! نعم 27 00:03:18,218 --> 00:03:20,262 "هيوستن"، لدينا هبوط في "إم.إي.تي" 28 00:03:20,679 --> 00:03:22,389 182يوم، 11 ساعة 29 00:03:22,639 --> 00:03:24,432 53دقيقة، 37 ثانية 30 00:03:25,267 --> 00:03:26,326 "لهذه الرحلة يا "هيوستن 31 00:03:26,476 --> 00:03:27,937 أنت ستعمل على إعادة الهيكلة 32 00:03:28,187 --> 00:03:29,439 داب الإسمي، بي-1 33 00:03:29,689 --> 00:03:31,566 ٌعلم، يا "هيوستن" إختيار المادة 30 34 00:03:31,816 --> 00:03:32,842 أنا هناك 35 00:03:33,568 --> 00:03:34,861 "قمنا بالعد التنازلي لـ"بي.إي.تي 36 00:03:36,487 --> 00:03:38,489 أمامك ساعة واحدة حتى ميعاد الحفلة يا صديقى 37 00:04:00,972 --> 00:04:03,141 خروج آلة التصوير المكتشفة 38 00:04:07,562 --> 00:04:10,148 المركبة "إي .في.أي" معادلة الضغط أكتمل 39 00:04:10,398 --> 00:04:11,983 البوابة مفتوحة 40 00:04:16,071 --> 00:04:18,783 قم بالفحص على "أى.إف.إم" هل تسمعنى؟ 41 00:04:19,658 --> 00:04:21,118 "نحن معك يا "باتريك 42 00:04:32,047 --> 00:04:34,591 هيوستن"، الإستكشاف..خروج المتجول إثنان 43 00:04:35,133 --> 00:04:39,012 تأكيد إنتشار المتجول إثنان 44 00:04:39,429 --> 00:04:40,447 "الإستكشاف، هنا "هيوستن 45 00:04:40,931 --> 00:04:44,100 هل تسلمت المتجول الناقل للأشارة خلال مراكب الإنزال؟ 46 00:04:44,601 --> 00:04:47,980 ذلك تم تأكيده يا "هيوستن" نتوقع تصوير الفيديو ممتاز من المتجول واحد 47 00:04:52,068 --> 00:04:53,653 ...ليس لدولة واحدة 48 00:04:54,612 --> 00:04:56,197 ليس لأشخاص واحد. . . 49 00:04:56,948 --> 00:04:58,616 ليس لمذهب واحد 50 00:04:59,408 --> 00:05:01,369 لكن لكل البشر 51 00:05:08,627 --> 00:05:09,662 "باتريك روس" 52 00:05:09,711 --> 00:05:14,467 ابن اوفا"عضو مجلس الشيوخ، نجم كرة قدم" في "يايل" و هو الآن الرجل الأول على المريخ 53 00:05:14,842 --> 00:05:17,846 بطل مثالي لهذه الأوقات غير المثالية 54 00:05:18,346 --> 00:05:19,405 باتريك" هذا إستكشاف" 55 00:05:19,556 --> 00:05:22,684 أحتاجك لفحص المتجول إثنان لموقع الحفر التالى 56 00:05:23,685 --> 00:05:26,813 باتريك"، هل يمكن أن تلقي نظرة" "علي معدلاتك الحيوية "أو-2 57 00:05:27,064 --> 00:05:29,066 وعلى مستويات الطاقة فى "دي.سي.إم 58 00:05:30,358 --> 00:05:32,360 بارامترات البدلة كلها تبدو جيدة 59 00:05:36,532 --> 00:05:37,575 التركيب المحيط طينى 60 00:05:38,451 --> 00:05:41,871 لكن الملمس صخرى، توقع عرض قطعة للثقب وقطرة 61 00:05:43,706 --> 00:05:46,000 سيكون الأخير أكثر من منطقة واحدة 62 00:05:46,250 --> 00:05:48,169 قطاع 112، حسنا ً؟ 63 00:05:49,045 --> 00:05:50,881 يمكن أن يكون قناة 64 00:05:54,885 --> 00:05:58,054 ثمان سنوات من التدريب المستمر لأصبح رائد فضاء مريخي 65 00:06:00,975 --> 00:06:03,435 أستغرقت ساعة ونصف على السطح 66 00:06:04,144 --> 00:06:05,221 والعد 67 00:06:08,566 --> 00:06:11,944 العينة النهائية ُحملت وسأستعد لدخول غرفة الضغط 68 00:06:12,445 --> 00:06:15,115 ...في عالم يعج بالعنف، الجوع والنزاع 69 00:06:15,323 --> 00:06:18,034 ...فهناك مناسبات بشرية تفوق 70 00:06:18,285 --> 00:06:20,871 وجود القتال اليومى التافة 71 00:06:21,163 --> 00:06:24,834 رحلة إستكشافية إلى المريخ فهى إحدى هذه المناسبات 72 00:06:25,083 --> 00:06:27,336 اليوم سيكون فخر لأمريكا 73 00:06:27,587 --> 00:06:29,630 لقد أخبرتهم بأن لا يذهبوا 74 00:06:33,759 --> 00:06:36,137 ثلاثة..إثنان..واحد 75 00:07:37,577 --> 00:07:39,246 هيا لنخرج 76 00:07:46,295 --> 00:07:49,215 أوه، يا إلهي هذا كان مدهش 77 00:07:49,799 --> 00:07:52,677 بأننا إذا استطعنا التخلى عن خلافات السياسة الحزبية 78 00:07:52,926 --> 00:07:56,473 ...إنجاز كبير يبرهن ثانية 79 00:07:56,764 --> 00:07:59,934 فأمريكا تستطيع التطلع إلى السماوات 80 00:08:00,811 --> 00:08:03,480 شكرا لك سيدى "الرئيس" فبطاقة إئتمانى ستكون لطاقمي 81 00:08:04,189 --> 00:08:07,818 تحليقا ً موفقا ً للعودة للوطن ...يا بنى، وربرايرس معك و 82 00:08:08,110 --> 00:08:09,320 بارك الله فيكم 83 00:08:10,446 --> 00:08:11,823 "شكرا لك سيدى "الرئيس 84 00:08:14,826 --> 00:08:17,329 المركبة، هنا "ناف" نود من الطاقم أخذ المدار اللامع 85 00:08:17,579 --> 00:08:21,541 و التأكد من ضبط "إم.يو.أى" قبل أن نزيع هذا الإنتصار الرسمي 86 00:08:23,460 --> 00:08:27,131 كابكوم"، أترك الملاحة للطاقم" ...لمعالجة موقعهم الفضائى 87 00:08:27,380 --> 00:08:29,175 والتنسيق مع وحدة الملاحظة الأرضية 88 00:08:29,425 --> 00:08:32,093 قبل إرسال هذه الموجه الرسمي إلى القاعدة 89 00:08:44,483 --> 00:08:48,237 هيوستن"، هذا إكتشاف، ووصلتنا موجتك" الجديدة على المراقب 90 00:08:48,904 --> 00:08:51,657 الإكتشاف"، هنا "هيوستن" لقد سمعناك" هل تسلمت الموجه المحدثة 91 00:08:52,449 --> 00:08:54,451 أرتقى المدار "تيج" لتنقل على المدار المشتعل 92 00:08:54,700 --> 00:08:55,702 ُعلم 93 00:09:06,089 --> 00:09:07,297 الإكتشاف"، يمكنك الذهاب بأمان 94 00:09:08,715 --> 00:09:11,553 "شكرا ً، "هيوستن"30 ثانية لتحول للمدار "تيج 95 00:09:12,262 --> 00:09:14,305 نحن عائدون للوطن يا عزيزى 96 00:09:15,516 --> 00:09:16,809 أجل أيها السادة 97 00:09:38,081 --> 00:09:40,208 "الإكتشاف" هنا "هيوستن" 98 00:09:40,459 --> 00:09:43,837 إنطلق للمدار في 20 ,19 99 00:09:44,754 --> 00:09:47,133 18, 17. . . 100 00:09:47,967 --> 00:09:50,343 16, 15. . . 101 00:09:51,344 --> 00:09:55,016 14, 13, 12... 102 00:09:55,932 --> 00:09:58,186 1 1, 10... 103 00:09:59,020 --> 00:10:01,230 تسعة، ثمانية. . . 104 00:10:01,939 --> 00:10:03,016 سبعة. . . 105 00:10:03,275 --> 00:10:04,318 ستّة. . . 106 00:10:04,735 --> 00:10:05,777 خمسة. . . 107 00:10:06,361 --> 00:10:07,379 أربعة. . . 108 00:10:07,738 --> 00:10:08,797 ثلاثة. . . 109 00:10:09,323 --> 00:10:10,365 إثنان. . . 110 00:10:10,616 --> 00:10:11,700 واحد. 111 00:10:17,373 --> 00:10:20,502 الإكتشاف"، "هيوستن" تناديك" هل تسمعنى؟ حول 112 00:10:22,504 --> 00:10:24,964 الإكتشاف"، هنا "هيوستن" هل تسمعنى؟" 113 00:10:25,965 --> 00:10:26,983 ....منذ ثلاث دقائق ماضية 114 00:10:27,175 --> 00:10:29,761 ونحن نحاول الإتصال بـ"الإكتشاف" لكن محاولاتنا بائت بالفشل 115 00:10:30,637 --> 00:10:32,723 لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا للمريخ 116 00:10:33,808 --> 00:10:35,560 لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا 117 00:10:36,644 --> 00:10:39,313 المركبة "جي.سي" تفحص كل ...التقويات على الشبكة 118 00:10:39,522 --> 00:10:41,774 وأجعل الـ "تي دي آر إس" في حالة تأهب 119 00:10:42,441 --> 00:10:45,236 للطيران إدخل كل بياناتك لتمر من أنبوب الحرق 120 00:10:45,486 --> 00:10:48,155 أجعلها بغرفك الخلفية تأكد من المشاعل التى بالداخل 121 00:10:48,365 --> 00:10:50,784 لأجل الله، شخص ما يقل لي بأنها لم تعمل 122 00:11:02,379 --> 00:11:03,881 "هيوستن"، هنا "الإكتشاف" 123 00:11:04,799 --> 00:11:06,968 لقد كان لدينا عطل في "كي.يو" معالج الهواء 124 00:11:07,218 --> 00:11:08,678 وقفقدنا الاتصال من عن بعد.. 125 00:11:09,720 --> 00:11:13,099 لقد أدرت القليل من "إف.إم.أى"ويبدو الآن بخير 126 00:11:14,267 --> 00:11:15,768 طاقم "الإكتشاف" بخير 127 00:11:16,644 --> 00:11:18,771 سنتوجه إلى الملتقى بهذه الإنطلاقة الكبيرة 128 00:11:19,438 --> 00:11:22,693 سيكون أمرا جيداً العودة للوطن، إنتهى 129 00:12:09,367 --> 00:12:12,705 لقد قمنا بتجربة لأحد المخلوقات ...الفضائية 130 00:12:12,954 --> 00:12:14,832 :وذلك لهدف أساسى واحد 131 00:12:15,541 --> 00:12:17,918 هو إكتشاف سبل للدفاع عن أنفسنا 132 00:12:18,168 --> 00:12:21,630 ضدّ الأنواع الأجنبية على أن لا يعودوا أبدا إلى الأرض 133 00:12:22,214 --> 00:12:25,010 والآن، كما تعرفوا، أيها السادة المحترمون فحواء أعيد تخليقها 134 00:12:25,259 --> 00:12:26,886 من جنين مختبر مجمد 135 00:12:27,137 --> 00:12:29,639 و هي نسخة مطابقة وراثيا ً ل"سيل" الأصلية 136 00:12:30,640 --> 00:12:33,310 ...الآن، لقد تعمدت حماية حواء 137 00:12:33,560 --> 00:12:36,479 من أي إتصال مباشر بالجنس الذكرى. 138 00:12:36,730 --> 00:12:39,942 لهذا السبب أيها السادة المحترمون أنتم بالداخل هنا 139 00:12:40,902 --> 00:12:42,001 ...لذا 140 00:12:44,530 --> 00:12:45,589 قدموا 141 00:13:01,297 --> 00:13:02,365 النجدة 142 00:13:09,765 --> 00:13:11,684 لورا"! أرجوكى" 143 00:13:19,024 --> 00:13:20,609 حسنا ً، ذلك يكفي أخرجوها 144 00:13:46,096 --> 00:13:47,431 "لقد نجحنا يا دكتور "بيكر 145 00:13:48,306 --> 00:13:49,324 لقد أفلح 146 00:13:49,683 --> 00:13:52,144 ألقوا نظرة على أولئك السجحات الجميلة 147 00:13:52,519 --> 00:13:54,688 جميل حقا ً 148 00:14:05,073 --> 00:14:06,783 ماذا حدث، يا دكتور "بيكر"؟ 149 00:14:09,454 --> 00:14:13,542 مشكلتنا بإيجاز:هى أن ذلك الغاز ...السام كان يعمل سابقا 150 00:14:14,126 --> 00:14:17,962 لكن يصبح عديم الفائدة عندما يتكيف المخلوق عليه 151 00:14:18,589 --> 00:14:21,717 لقد أخطأتى لإعطاء هذا ..حيوان المختبر هذا 152 00:14:21,966 --> 00:14:24,928 فرصة للحياة التى تتلائم مع ملكة 153 00:14:25,304 --> 00:14:28,974 أقترح بأنكى تقضى مزيداً من الوقت لإكتشاف طريقة ل 86 هذا الشيء اللعين 154 00:14:30,143 --> 00:14:34,564 أيها العقيد، بكل ترحيب يمكنك إستبدالي فى أي وقت تحب 155 00:14:41,403 --> 00:14:42,464 أنا آسف، أيها السادة 156 00:14:43,657 --> 00:14:47,036 أخبر الدكتور "بيكر" أننا يجب أن نستمر بالإختبار 157 00:14:48,329 --> 00:14:49,412 نعم، أجل يا سيدى 158 00:15:05,596 --> 00:15:07,474 لماذا تفعلى هذا بي؟ 159 00:15:09,059 --> 00:15:10,519 أنا آسفة يا حواء 160 00:15:11,562 --> 00:15:13,146 لقد وضحت إليك لماذا يجب ...أن نقوم بهذا 161 00:15:13,397 --> 00:15:15,649 وماذا حدث مع "سيل" الأولى 162 00:15:17,609 --> 00:15:19,319 ولماذا يجب أن تعيدى ذلك 163 00:15:19,571 --> 00:15:21,698 البقاء للأصلح- أعرف- 164 00:15:28,288 --> 00:15:30,123 ...أشاهد هذا التلفاز 165 00:15:30,373 --> 00:15:32,251 ...وأرى كل الأماكن التى لم أذهب إليها 166 00:15:32,668 --> 00:15:35,004 وأرى كل الناس الذين لم أقابلهم 167 00:15:36,589 --> 00:15:37,755 هل كل ما أمثله لكى؟ 168 00:15:38,716 --> 00:15:40,426 حيوان مختبر؟ 169 00:15:42,511 --> 00:15:44,889 أريدك أن تتفهمى السبب الذى ...قبلته بسببه هذا العمل 170 00:15:45,139 --> 00:15:49,186 هو التأكد بأن هذه التجارب تحط بعين بالإعتبار لكى 171 00:15:54,733 --> 00:15:56,818 لا تنسي فقط بأني إنسانة أيضا ً 172 00:16:02,157 --> 00:16:03,868 ...هبوط المكوك الرئيسي 173 00:16:04,869 --> 00:16:07,288 عربات دعم مكوك الأرضية مع طبيب ...الطيران والفريق الطبي 174 00:16:07,538 --> 00:16:09,664 في عربة لإستقبال الطاقم الفضائى في الطريق 175 00:16:10,500 --> 00:16:13,085 شكرا ً، "هيوستن" إنه لأمر حسن أن نكون فى وطنا 176 00:16:21,470 --> 00:16:23,013 شكراً- عفوا ً- 177 00:16:23,889 --> 00:16:28,519 بالنسبة للفحص المبدئى، أنتم الثلاثة ...بصحة مثالية 178 00:16:29,019 --> 00:16:32,271 ولو أننى بالطبع سأستمر فى فحص دم أكثر تخصصا ً 179 00:16:32,773 --> 00:16:36,736 لكن لدينا بضع أناس هنا يودون فحص آخر 180 00:16:40,031 --> 00:16:43,326 أوه يا صاح، هناك غنيمة كافية جدا ً لمعالجة ما يمرضني 181 00:16:45,620 --> 00:16:48,373 "أنتم تحت الفحص الصحي ايا سيد "جامبل 182 00:16:48,623 --> 00:16:51,168 لا نشاط جنسي لعشر أيام على الأقل 183 00:16:51,961 --> 00:16:54,630 وذلك الأمر يعني لكم جميعا ً- أوه، يجب أنك تمزح- 184 00:16:55,214 --> 00:16:56,757 لا، لا أمزح 185 00:17:16,653 --> 00:17:19,322 نرجع بذاكرتنا عندما الرئيس "كندي" بدأ ...برنامج الفضاء 186 00:17:19,823 --> 00:17:22,285 وكنت وقتها صغير جدا ً مجرد ...مساعد فى الأمر 187 00:17:22,535 --> 00:17:25,538 لم يمنعنى فضولى أن أدرك ...بأنه كان حالم 188 00:17:26,080 --> 00:17:27,665 ...وبأنني إشتركت في ذلك الحلم 189 00:17:28,291 --> 00:17:30,001 بعد ذلك عندما أصبحت عضو بالكونجرس 190 00:17:30,251 --> 00:17:34,046 ولقد صممت على تحريك برنامجنا حتى أقصى مداه في الفضاء 191 00:17:34,714 --> 00:17:37,885 ..."ولذا اليوم لقد تحقق حلم "جاك كندي 192 00:17:38,135 --> 00:17:41,972 وبقى على الإلتزام بالعمل الأمريكي 193 00:17:42,681 --> 00:17:45,518 ...لكني اعتقد بأن روحه مجسدة 194 00:17:45,767 --> 00:17:48,104 "في شاب مثل "باتريك روس 195 00:17:49,230 --> 00:17:52,482 عندما بلغ "باتريك" الخمس سنوات- ماذا حدث لــ"باتريك"؟- 196 00:17:52,900 --> 00:17:57,030 أنا لا أعرف، لكننى أعتقده يفتقد ..بعض العناق الحميم من أبيه 197 00:17:57,614 --> 00:17:59,449 لم يكن يشعر أنه بخير الليلة 198 00:17:59,699 --> 00:18:02,494 قولى الحق، فأنا لا أشعر أنى على خير ما يرام أيضا ً 199 00:18:02,744 --> 00:18:06,706 نعم، أعتقد أننا فى حاجة لقليلا ً من العناية الودودة 200 00:18:18,302 --> 00:18:22,598 لذا من دواعى سرورى أن أقدم أحد ...زعمائنا الصغار المتميزون 201 00:18:23,516 --> 00:18:25,352 ...قائد مهمة المريخ 202 00:18:25,936 --> 00:18:29,148 "و إبني، "باتريك روس 203 00:18:42,995 --> 00:18:43,996 يجب على أن أذهب 204 00:18:45,289 --> 00:18:48,209 سأنتظرك بجناح "لينكولن"، بالطابق العلوي، أسرع 205 00:18:58,554 --> 00:19:00,756 النقيب "روس" الجميع فى الإنتظار من هذا الطريق، يا سيدى 206 00:19:14,196 --> 00:19:15,364 لطيف منك أن نراك 207 00:19:22,663 --> 00:19:25,499 شكرا لكم على المجئ هنا هذا المساء 208 00:19:26,166 --> 00:19:27,167 ...شكرا لك، يا أبى 209 00:19:27,417 --> 00:19:30,004 على كلماتك عنى الرقيقة الحساسة 210 00:19:31,256 --> 00:19:34,466 ...إخترت للتحدث نيابة عن طاقمي الرائع 211 00:19:35,050 --> 00:19:37,971 لتمثيل المهمة إلى المريخ 212 00:19:38,847 --> 00:19:40,472 ...وتصور لما جاء في خاطرى 213 00:19:41,391 --> 00:19:43,978 ...بالنظر خلال الكوة 214 00:19:45,396 --> 00:19:46,938 إلى الكرة الأرضية الزرقاء البيضاء 215 00:19:47,982 --> 00:19:49,108 الجميلة 216 00:19:50,818 --> 00:19:52,528 الصغيرة جدا...الهشة جدا 217 00:19:55,363 --> 00:19:56,991 ...وفكرت في قرار نفسي 218 00:19:57,657 --> 00:20:01,370 كم من السهل تدمير كل ما خلقه الله 219 00:20:03,915 --> 00:20:06,043 ...أعتقد، كما أننا ننظر إلى المستقبل 220 00:20:07,002 --> 00:20:09,171 فمهمتنا الأعظم تكمن هنا في البيت 221 00:20:34,490 --> 00:20:35,698 أنه مفتوح 222 00:20:39,870 --> 00:20:40,963 أدخل 223 00:20:46,627 --> 00:20:48,546 أختي قررت مشاركتنا بالأمر 224 00:20:52,132 --> 00:20:53,760 ...فنحن نشترك في كل شيء 225 00:20:55,427 --> 00:20:56,436 سويا 226 00:21:05,940 --> 00:21:10,111 تجاوز "باركر" إثنين و ها هو هناك، يقف 227 00:21:10,945 --> 00:21:13,281 معدّل النبض 20 بالمائة تحت المعيار الإنساني 228 00:21:13,990 --> 00:21:16,324 ماذا تتوقعى يا "بريا"؟ هي تشاهد البيسبول 229 00:21:25,377 --> 00:21:27,421 أوه، يا إلهى 230 00:21:36,054 --> 00:21:37,724 يا لك من رجل 231 00:21:40,350 --> 00:21:41,603 أوه، يا إلهى 232 00:21:46,940 --> 00:21:48,234 دوري 233 00:21:51,614 --> 00:21:53,866 أجل هو كذلك 234 00:22:22,063 --> 00:22:24,565 ها هو أتى اجتاز "باركر" ثلاثة 235 00:22:25,900 --> 00:22:27,568 جييز! هل ضربها شخص للهروب من البيت؟ 236 00:22:43,210 --> 00:22:45,087 يا إلهي، ساعدني 237 00:22:52,135 --> 00:22:53,388 ابتعد عنى 238 00:22:56,266 --> 00:22:58,434 الرحمة! ابتعد عني 239 00:23:00,395 --> 00:23:02,146 أوه، يا إلهي 240 00:23:04,023 --> 00:23:06,067 شخص ما يساعدنى 241 00:23:21,500 --> 00:23:23,752 ماذا يجرى بحق الجحيم؟- يا إلهي- 242 00:24:11,262 --> 00:24:14,390 ...ليلة أمس بعد حفلة جمع التبرعات 243 00:24:15,767 --> 00:24:17,101 شيء ما حدث 244 00:24:19,521 --> 00:24:21,981 أحاول التفكير في ذلك الموضوع لكن كأنه مسح بالكامل من رأسى 245 00:24:23,900 --> 00:24:27,196 فهم يجعلون تلك المشروبات دائما قوية في حفلات جمع التبرعات 246 00:24:29,490 --> 00:24:31,534 أرسل هذا للمحافظ للتوقيع 247 00:24:31,784 --> 00:24:35,038 بيلي"، أخبر ذلك العجوز الداعر أننى لا اريد لا كجواب 248 00:24:41,293 --> 00:24:44,632 هناك خطبُ بى يا أبى منذ أن عدت 249 00:24:45,466 --> 00:24:47,717 هل تعتقده من رحلة المريخ التى كانت في العراء؟ 250 00:24:48,385 --> 00:24:50,136 إنتظر حتى تكون عضو بمجلس الشيوخ 251 00:24:50,804 --> 00:24:52,722 ...أبى، اسمعنى سيــ 252 00:24:53,723 --> 00:24:55,601 سيكون عندي نوعا ً من الفشل 253 00:24:56,352 --> 00:25:00,314 توقف عن التفكير بهذا الموضوع بصورة أساسية وساعدني..حسنا؟ أنى خائف 254 00:25:00,982 --> 00:25:04,361 اللعنة توقف عن التصرف بدور الطفل المدلل 255 00:25:06,737 --> 00:25:08,823 أنت "روس" تصرف كرجل 256 00:25:12,077 --> 00:25:14,538 وسأعطيك نصيحة يا بنى 257 00:25:16,039 --> 00:25:19,042 ابقي على عضوك في سروالك وعيونك على الجائزة 258 00:25:20,127 --> 00:25:24,257 أوه، أعرف كيف تتصرف وبصراحة أنا لا أعير اهتمام لذلك 259 00:25:24,507 --> 00:25:27,552 لكنّي رأيت الكثير من الشباب ...بالمهن الواعدة 260 00:25:28,094 --> 00:25:29,887 يلقون هذا وراء ظهورهم 261 00:25:33,267 --> 00:25:37,396 الناس يحبونك يا "باتريك" اللعنة...ويعبدونك 262 00:25:38,646 --> 00:25:41,191 يوما ما ستصبح رئيسا للولايات المتحدة 263 00:25:46,156 --> 00:25:49,159 الآن، هيا لنتحدث أثناء مشاهدة المعرض 264 00:25:50,201 --> 00:25:53,662 بعض زملائي الشهيرون متلهفين للحصول على توقيعك 265 00:25:58,209 --> 00:25:59,227 حسنا ً يا سيدي 266 00:26:00,628 --> 00:26:03,591 أجل، إنه من المهم جدا التحدث "إلى "هيرمان كرومويل 267 00:26:04,258 --> 00:26:05,843 لا، فهو مريض هنا 268 00:26:07,595 --> 00:26:11,140 حسنا، يمكننى ترك رسالة له قل له ...الدكتور "أورينسكاي" إتصل 269 00:26:11,432 --> 00:26:14,018 من المختبر في مركز فضاء أولدهام" فى "ميريلند"؟" 270 00:26:14,976 --> 00:26:16,978 أجل، من المهم جدا ً التحدث معه 271 00:26:17,229 --> 00:26:19,191 أنا زميل قديم له 272 00:26:25,447 --> 00:26:27,114 لا يمكنني تصديق هذا 273 00:26:36,459 --> 00:26:37,919 أوه، يا إلهي 274 00:28:02,217 --> 00:28:05,553 مجموعة قف! يسار، يسار 275 00:28:05,969 --> 00:28:07,138 ...المادة وجدت 276 00:28:07,513 --> 00:28:12,061 في جروح الدّكتور "أورينسكاي" متحده مع ال"دي إن أية" للبشري المهجن 277 00:28:13,812 --> 00:28:16,689 هذا الـ"دي إن أية" بشكل مبدئى "مشابهة لـ"حواء 278 00:28:17,233 --> 00:28:18,734 لكنّه ليس متماثل تماما ً 279 00:28:18,983 --> 00:28:21,278 ...من المؤكد أن "حواء"لم تترك المبنى 280 00:28:21,529 --> 00:28:25,617 وذلك يعني، أيها السادة بأن هناك واحد آخر بالخارج 281 00:28:26,451 --> 00:28:30,121 لا شيئ من إستخباراتنا تدل على تدخل أى قوة أجنبية بالأمر 282 00:28:30,872 --> 00:28:32,666 كيف نبدأ بالبحث عن هذا الشيء؟ 283 00:28:33,208 --> 00:28:37,170 حسنا، أقترح الإجراء الطارئ ...العادي 284 00:28:37,420 --> 00:28:41,175 بإنشاء قائمة للمشتبه بهم وبعد ذلك نختبر دمهم 285 00:28:41,801 --> 00:28:45,638 شكرا لكى دكتور "بيكر"قد نطلب مساعدتك للإيقاع به 286 00:28:46,097 --> 00:28:47,932 دائما تحت أمركم أيها السادة 287 00:28:49,809 --> 00:28:50,810 "أستدعى "بريس لينيكس 288 00:29:31,145 --> 00:29:34,481 أيها السيدات والسادة السفارة آمنة 289 00:29:35,357 --> 00:29:37,026 و الرهائن أحرار 290 00:29:42,574 --> 00:29:43,625 "بريس لينيكس" 291 00:29:44,075 --> 00:29:47,162 ...الأمن الدبلوماسي، يزود حراس السفارة 292 00:29:48,247 --> 00:29:49,748 ...بالحماية ضد 293 00:29:50,541 --> 00:29:52,667 الإختطاف والإغتيال. . . 294 00:29:54,085 --> 00:29:56,213 ...وأيضا، بالطبع الخدمات الخاصة 295 00:29:56,463 --> 00:29:59,425 مثل المظاهرة التى شاهدنها هنا اليوم 296 00:29:59,843 --> 00:30:02,803 معذرة يا سيد "لينيكس"، هناك شخص ما بحاجة لرؤيتك حالا ً 297 00:30:04,556 --> 00:30:07,475 مساعدتي ستجيب على أي أسئلة لديكم 298 00:30:07,725 --> 00:30:09,269 شكرا جزيلا ً لكم على كل شــئ 299 00:30:09,727 --> 00:30:12,038 أيها السيدات والسادة، هل هناك أي أسئلة بالإمكان أن أجيبها؟ 300 00:30:12,355 --> 00:30:16,569 هل هذا مجهز بقابليات هجوم الرؤية الليلية؟ 301 00:30:18,487 --> 00:30:21,365 ذلك كان عظيم جدا بالفعل 302 00:30:23,242 --> 00:30:24,401 حسنا؟ 303 00:30:25,702 --> 00:30:27,246 إنّ الجواب لا 304 00:30:27,872 --> 00:30:29,875 بريس" لدينا مخلوق آخر طليق 305 00:30:33,127 --> 00:30:34,212 أعثر على شخص غيرى 306 00:30:34,963 --> 00:30:37,507 تعالى يا رفيقى فبلادك تناديك 307 00:30:39,760 --> 00:30:41,553 لا تبدأ بالتلويح بالعلم 308 00:30:42,054 --> 00:30:45,350 أنا في القطاع الخاص الآن و عندي عمل كثير 309 00:30:45,600 --> 00:30:49,019 أنظر إلى يا "بريس" أنت تعرف كيف حصلت على هذه العين اللعينة 310 00:30:49,771 --> 00:30:52,439 إنها تضحية وسأفعلها ثانية مادام في صدرى قلب ينبض 311 00:30:52,982 --> 00:30:57,236 لكن على ما يبدو أنك لم تتعلم معنى التضحية 312 00:31:03,118 --> 00:31:04,411 "إسمعنى يا "بيل 313 00:31:04,662 --> 00:31:07,831 ...آخر مرة تقاتلت مع تلك المخلوقة العاهرة 314 00:31:08,290 --> 00:31:10,292 نجوت بحيلتى تقريبا من الموت 315 00:31:10,918 --> 00:31:13,921 إذا كانت الحكومة غبية بما فيه ...الكفاية لصنع واحد آخر 316 00:31:14,964 --> 00:31:17,092 فأعتقدهم يستطيعون التخلص من هذه اللعنة بنفسهم 317 00:31:17,341 --> 00:31:18,360 لم نصنع هذا الأخير 318 00:31:20,720 --> 00:31:22,471 إستثنني من مجموعة البحـث، حسنا ً؟ 319 00:31:23,306 --> 00:31:24,391 أين مفتاحي اللعين؟ 320 00:31:25,517 --> 00:31:28,019 مليون دولار وإعفاء ضريبى 321 00:31:29,688 --> 00:31:31,114 من المؤكد أنك ستعيد النظر بالأمر؟ 322 00:31:36,862 --> 00:31:40,198 مرحبا بك في معمل الخطر "الحيوي 4، دكتور "بيكر 323 00:31:43,119 --> 00:31:44,161 إخرج لهنا 324 00:31:44,954 --> 00:31:45,997 أوه، يا إلهي 325 00:31:47,832 --> 00:31:50,961 إفتحوا الأبواب! شخص ما يفتح الأبواب 326 00:31:51,545 --> 00:31:53,338 أبعده عن هناك 327 00:31:53,881 --> 00:31:55,424 شخص ما يفتح الباب 328 00:32:01,638 --> 00:32:02,973 ماذا نفعل بحق الجحيم؟ 329 00:32:03,514 --> 00:32:06,060 تعلم أن ليس بمسموح تواجد الرجال في هذا المختبر، أبتعد 330 00:32:06,311 --> 00:32:08,520 "اهدئى، يا دكتور "بيكر- هل لديك أى إحترام بهذا؟- 331 00:32:08,771 --> 00:32:11,941 للخارج الآن، كلاكما- عندنا حالة طوارئ- 332 00:32:12,192 --> 00:32:13,776 حسنا ً سنخرج 333 00:32:14,194 --> 00:32:16,695 اللعنة حسنا ًخذه للخارج- لا تنفخى أوداجك- 334 00:32:16,946 --> 00:32:18,448 لا تأمرني 335 00:32:18,697 --> 00:32:21,160 نحن لا نأمر نحن أتينا لأمر ما 336 00:32:22,118 --> 00:32:23,287 إغلق الأبواب 337 00:32:30,252 --> 00:32:32,379 لورا"، صححى لى إن كنت على خطأ" 338 00:32:32,630 --> 00:32:34,673 هل أقحمتى نفسك في هذا الهراء المجن؟ 339 00:32:35,091 --> 00:32:38,844 الدّكتور "بيكر" هى التى أجرت هذه "المخاطرة وإستنسخت جنين "سيل 340 00:32:39,221 --> 00:32:43,308 أوه.صحيح، حسنا ماذا يجب أن أدعوها؟ 341 00:32:44,059 --> 00:32:45,125 سيل مخفف؟ 342 00:32:45,352 --> 00:32:49,356 "اسمها "حواء- حواء" أسم توراتي جدا"- 343 00:32:49,606 --> 00:32:51,316 لقد كظمنا غريزة تزاوجها 344 00:32:51,567 --> 00:32:54,319 تجنبنا وجود هرمون التيستوستيرون بصرامة في هذا المختبر 345 00:32:54,570 --> 00:32:57,073 على الأقل لحد الآن، شكرا ً على مساعدتك في تلك النقطة 346 00:32:58,074 --> 00:32:59,283 ماذا لو خرجت من هنا؟ 347 00:33:01,285 --> 00:33:03,996 هي مرتبطة إلكترونيا بصندوق تحكم 348 00:33:04,247 --> 00:33:08,127 خطوة واحدة تخطوها خارج هذا المبني عندئذ تنفجر كبسولة سامة في دماغها لتقضى عليها 349 00:33:09,460 --> 00:33:11,547 ...أتعلمى، شـئ عظيم جدا أن أراكى ثانية 350 00:33:11,797 --> 00:33:14,591 ...وكنت أتمنى بأن نلتقى فى ظروف أفضل 351 00:33:14,842 --> 00:33:19,221 لكننى أتذكر "لورا بيكر" التى لديها روح الدعابة أكثر قليلا ً 352 00:33:19,805 --> 00:33:22,099 ماذا تظن نفسك بحق الجحيم؟ 353 00:33:22,348 --> 00:33:25,477 تأتي إلى مختبري، تشك بدوافعي 354 00:33:25,729 --> 00:33:26,805 هل أنتهيتما؟ 355 00:33:28,063 --> 00:33:30,734 لدينا حالة طوارئ مدنية لعينة بين أيدينا 356 00:33:31,276 --> 00:33:33,737 الآن، أنتما الإثنان ستعملان سويا ً 357 00:33:33,987 --> 00:33:36,114 ذلك أمر مباشر من وزارة الدفاع الأمريكية 358 00:33:36,363 --> 00:33:40,076 لقد قتلت أحدى هؤلاء الأشياء الغريبة قبل ذلك، قم بذلك ثانية 359 00:33:46,918 --> 00:33:50,546 لقد سمعت ما قال...و الآن المرح سيبدأ 360 00:33:53,216 --> 00:33:58,180 بعد الإطلاع على سجلات هاتف أورينسكاي" وأخر مكان أتصل به" 361 00:33:58,512 --> 00:34:01,934 "هو مريض يسمى "هيرمان كرومويل 362 00:34:02,601 --> 00:34:05,270 "الذى درس لـ"أورينسكاي" في "ستانفورد 363 00:34:05,729 --> 00:34:08,522 وماذا يفعل "كرومويل"بالضبط هنا؟ 364 00:34:08,899 --> 00:34:10,735 حسنا، ذلك هو الجزء المثير 365 00:34:11,319 --> 00:34:14,197 فهذه معلومات السرية للغاية 366 00:34:14,948 --> 00:34:17,200 أنا كنت أجري بحث على نيزك مريخى 367 00:34:18,116 --> 00:34:20,328 الذى وجد في القطب الجنوبى المتجمد في عام 96؟ 368 00:34:22,205 --> 00:34:26,377 المتحجرات في النيزك ألاحت لنا أنه يمكن أن تكون حياة على المريخ 369 00:34:27,044 --> 00:34:31,131 لكن هذه المتحجرات لم تكن أي شيء عضوي يرجع للكوكب...أوه، لا 370 00:34:31,840 --> 00:34:33,424 وماذا كان تركيب ذلك التصميم؟ 371 00:34:33,676 --> 00:34:36,512 عناصر أساسها كاربونى في ...المتحجرات 372 00:34:36,762 --> 00:34:39,722 ..."موجودة فقط في "ماجي لانيك 373 00:34:40,558 --> 00:34:42,894 و ذلك لمدة 100 مليون سنة ضوئية 374 00:34:43,687 --> 00:34:44,980 حسنا، كيف وصلوا إلى المريخ؟ 375 00:34:46,021 --> 00:34:47,566 ...بحسابتي 376 00:34:48,233 --> 00:34:50,652 ...فالمريخ وطئه أنواع غريبة 377 00:34:50,902 --> 00:34:52,988 قبل بليون سنة تقريبا ً 378 00:34:54,406 --> 00:34:56,575 الأنواع كانت مثل الطاعون...السرطان 379 00:34:57,493 --> 00:34:58,995 ...توغلت بالكوكب المزدهر مع 380 00:34:59,745 --> 00:35:01,914 الأنهار والمحيطات والحياة النبات الأولية 381 00:35:02,164 --> 00:35:04,125 وتبلورت في كتلة عديمة الفائدة من الصخور 382 00:35:05,041 --> 00:35:07,553 و عندما سمعت بأنهم يعملون على إرسال ...مهمة إستكشاف إلى المريخ 383 00:35:07,603 --> 00:35:09,772 حثثت الحكومة بشدة لإعادة النظر في هذا الأمــر 384 00:35:10,506 --> 00:35:11,799 على أى أســاس؟ 385 00:35:12,550 --> 00:35:15,804 على أساس أن "دى إن إية" تلك الأنواع ...تبقى منعزلة على الكوكب 386 00:35:16,597 --> 00:35:18,891 وعلى ذلك فأي محاولة إنسانية ...لإنتهاك الكوكب 387 00:35:19,141 --> 00:35:22,060 ينـتج عنها عملية تلوث حيوي 388 00:35:24,647 --> 00:35:28,483 إذن دعنى أخمن، لقد أخبروك أن تدفع مؤخرتك خارج هذا الأمـر 389 00:35:29,068 --> 00:35:31,070 "وطردونى من الـ"ستانفورد 390 00:35:32,447 --> 00:35:36,701 يبدو أن الجيش كان لديه أسباب إستراتيجية للرغبة فى الذهاب إلى المـريخ 391 00:35:37,368 --> 00:35:40,580 لحماية المستقبل أو بعض الخرفات مثل تلك 392 00:35:41,289 --> 00:35:43,959 على أية حال، لقد ضيقوا الخناق على 393 00:35:44,668 --> 00:35:47,838 دخلت فى مشادة مع جنرال ..بوزارة الدفاع الأمريكية 394 00:35:48,797 --> 00:35:50,132 وكسرت فكه اللعين 395 00:35:55,387 --> 00:35:57,431 لهذا ألقوا بك هنا، صح؟ 396 00:35:59,808 --> 00:36:02,687 "ما تخمينك بإتصال الدكتور "أورينسكاي بك فى ليل موته؟ 397 00:36:03,355 --> 00:36:05,274 صدقى على قولى أولا ً بأننى كنت محق 398 00:36:06,942 --> 00:36:08,861 ...فمهما دمرت هذه الأنواع المريخ 399 00:36:09,110 --> 00:36:12,113 فأولئك رواد الفضاء المساكين ُأسقطوا على الأرض 400 00:36:14,783 --> 00:36:17,328 فإن الله سيرحم أرواحنا 401 00:36:19,497 --> 00:36:21,916 ..."سأخبركم شيء واحد.للجنرال "لي 402 00:36:22,333 --> 00:36:24,794 ...أنه ينهم الطريق هذا الصباح مبكرا ً 403 00:36:25,253 --> 00:36:28,047 "شيء مؤكد سيصبح "بو و "لوك"بمستوى النظر 404 00:36:28,298 --> 00:36:30,549 أعتقد بأنه يؤثر مع النساء 405 00:36:31,301 --> 00:36:34,805 أو للصيد أو ربما للعجلات 406 00:36:42,813 --> 00:36:46,817 درجة الحـرارة عـلى المــريخ تقريبا 225 درجة تحت الصفر 407 00:36:47,067 --> 00:36:49,979 ‫إذا كانوا قد جلبوا العينات لداخل المركبة ‫ فإن درجة الحرارة ربما ... 408 00:36:50,029 --> 00:36:52,215 ستؤدي إلى إعادة الـ"دي إن أية" إلى الحياة 409 00:36:52,532 --> 00:36:55,077 و من المحتمل أن الدي أن أيه قد أصابت رواد الفضاء 410 00:36:55,327 --> 00:36:58,413 !هذه ليست ملفات "إكس"، اللعنة 411 00:36:58,663 --> 00:37:01,249 ...أنتما تستندا بقاعدة معلوماتكما على إستجواب 412 00:37:01,500 --> 00:37:03,294 متخصص مخبول 413 00:37:04,128 --> 00:37:06,798 فلدينا واحد ميت ..دكتور "بـ"إن.إس.إي.جي 414 00:37:07,632 --> 00:37:10,175 وآخر حذر الحكومة أن لا ...تذهب للمـريخ 415 00:37:10,426 --> 00:37:12,303 وآخيرا ً زجوا به في مستشفى المجانين 416 00:37:13,137 --> 00:37:16,641 هناك حلقة مفقودة خلال السبع دقائق أثناء رحلة الفضاء 417 00:37:17,016 --> 00:37:20,396 "من الضروري أن نقوم بتحليل دم"سامباس "جامبل" و"روس" 418 00:37:21,897 --> 00:37:24,900 الآن، أعـلم بأن هناك حـجر صحي ..بالنسبة بالجنس منذ عشر أيام 419 00:37:25,150 --> 00:37:29,154 على كل المهمات البين كوكبية وينتهي هذا الحجر المريخى الصحي الليلة 420 00:37:29,655 --> 00:37:31,740 هم يمكن أن يزجوا الجنس البشري للإنقراض 421 00:37:33,701 --> 00:37:37,622 هل تريد أن تكون مسؤول عن ذلك إذا لم نبدأ بإختبار دم لكل شخص الآن؟ 422 00:37:42,711 --> 00:37:43,920 إختبر "باتريك" أولا ً 423 00:37:47,924 --> 00:37:48,950 أجـل 424 00:37:53,472 --> 00:37:56,058 كنت أنتظر الإنفراد بك وحيدا ً 425 00:37:57,684 --> 00:38:01,022 بعيدا ً عن كل المقابلات، كل البنات المهويسات 426 00:38:02,648 --> 00:38:04,066 كل الهرج والمرج 427 00:38:05,400 --> 00:38:06,420 ذهب 428 00:38:07,362 --> 00:38:09,323 أخرجه من عقلك 429 00:38:13,826 --> 00:38:15,287 ...."باتريك روس" 430 00:38:16,663 --> 00:38:17,664 ...الليلة 431 00:38:22,127 --> 00:38:23,296 أنت لي 432 00:38:25,924 --> 00:38:27,175 أحبك 433 00:38:44,527 --> 00:38:45,945 ماذا حدث؟ 434 00:38:46,237 --> 00:38:48,906 أنا لا أعرف، فنحن يجب أن نؤجل ذلك 435 00:38:49,155 --> 00:38:51,575 أوه، كلا.لا، ليس الليلة 436 00:38:51,826 --> 00:38:53,869 تمهلى يا "ميسي" فأنا لا أشعر بخير 437 00:38:55,871 --> 00:38:57,039 إسترخى 438 00:38:58,125 --> 00:38:59,793 دعني أقوم بعملى 439 00:39:17,769 --> 00:39:19,062 ليس أحد هنا 440 00:39:20,355 --> 00:39:22,025 إلى أين ذهب هذا اللعين؟ 441 00:39:25,863 --> 00:39:27,531 دعنا نواصل البحث عن الآخرين 442 00:39:34,495 --> 00:39:36,205 لقد إشتقت إليك هناك 443 00:39:37,291 --> 00:39:39,043 إشتقت إليكى جدا 444 00:39:41,588 --> 00:39:43,213 إنه جميل جدا 445 00:39:45,175 --> 00:39:47,092 ليس جميلا مثلك 446 00:39:48,136 --> 00:39:49,346 ساحر 447 00:39:59,397 --> 00:40:00,858 تمهل، يا "بريس" فأنت ستتسبب فى قتلنا 448 00:40:01,107 --> 00:40:03,569 صدقينى يا "لورا" فلدى شعور سيئ بداخلى 449 00:40:16,667 --> 00:40:18,669 يا الهى لقد إفتقدت المضاجعة معكى 450 00:40:20,796 --> 00:40:21,846 أوه، معدتي 451 00:40:21,897 --> 00:40:23,357 أوه، يا إلهي- اتصل بشخص ما- 452 00:40:23,507 --> 00:40:25,217 إطلب المساعدة 453 00:40:26,927 --> 00:40:28,054 فوق هنا هيا 454 00:40:36,646 --> 00:40:37,855 كلا أرجوك 455 00:40:58,669 --> 00:40:59,754 أوه، يا إلهى 456 00:41:01,631 --> 00:41:03,174 سأطلب طاقم كامل 457 00:41:04,509 --> 00:41:06,051 سأذهب للقبض عليهم فى الحال مباشرة 458 00:41:06,761 --> 00:41:08,555 يجب أن نصل إلى الآخرين 459 00:41:12,057 --> 00:41:13,727 أوه، هذا مقزز 460 00:41:14,519 --> 00:41:15,646 هذا مقزز تماما ً 461 00:41:31,371 --> 00:41:32,539 سآخذها لبقية الطريق 462 00:41:32,789 --> 00:41:33,957 طاب مساءكما 463 00:41:34,333 --> 00:41:35,668 هذا لطيف 464 00:41:35,918 --> 00:41:37,628 إعتقدتى بأنني إعتشت على قاطرة 465 00:41:37,878 --> 00:41:40,965 أعلم ما ظنك لكن الأمور أختلفت الأن 466 00:41:41,214 --> 00:41:42,307 أوه، هل فعلت؟ 467 00:41:42,357 --> 00:41:45,152 أجل، لتطئى بقدمك هنا 468 00:41:45,302 --> 00:41:46,721 دعيني أفتح هذا الباب 469 00:41:46,972 --> 00:41:49,266 هيا لندخل يا فتاتى 470 00:42:17,253 --> 00:42:18,881 هل هذا هو؟- كلا، يا حبيبى ليس هو- 471 00:42:19,130 --> 00:42:20,340 ها هو 472 00:42:20,591 --> 00:42:21,841 لا، ليس هو 473 00:42:24,552 --> 00:42:25,804 أوه، هذا هو 474 00:42:28,098 --> 00:42:29,183 ما الخطب؟ 475 00:42:31,351 --> 00:42:33,897 دنيس جامبل" نريدك أن تأتى معنا" 476 00:42:35,439 --> 00:42:38,318 يا رجل، ألا يمكن يا أخى أن أحصل على أي غنيمة، أتعرف ما أقول؟ 477 00:42:39,068 --> 00:42:42,197 هذه ليست طريقة لتكريم بطل وطني، هذا إحراج لـى 478 00:42:42,571 --> 00:42:45,032 لماذا هذا كل هذا؟ أنتظروا فليتكلم شخص ما معي 479 00:42:47,243 --> 00:42:49,955 أنا صديق شخصي لسيناتور جودسون روس"، أتعلموا ذلك؟" 480 00:42:50,206 --> 00:42:53,125 أجل صديق شخصي، سآكل شارتك على الإفطار 481 00:42:53,375 --> 00:42:55,086 إبعد يدك عن رأسي يا رجل 482 00:42:58,547 --> 00:43:00,549 أريد توضيحا ً 483 00:43:02,510 --> 00:43:04,553 سنجرى إختبار لدمك ستظهر نتيجته في بضعة دقائق 484 00:43:04,886 --> 00:43:07,890 لماذا يجرى لى إختبار؟ الـ"إن.إس.إي.جي" قال بأنني بخير 485 00:43:08,141 --> 00:43:10,519 لنتأكد يا بنى، سنوضح لك كل شيء فيما بعد 486 00:43:10,768 --> 00:43:13,105 حسنا. انه نوعا ما لشئ صعب التفهم يا سيدي 487 00:43:13,355 --> 00:43:14,815 لم أكن هناك لـ11 شهر 488 00:43:16,233 --> 00:43:17,401 ذلك غير عادي لي 489 00:43:18,693 --> 00:43:21,572 خذ الأمور ببساطة يا "بيرجس" فمن حق كل شخص تفسيرا ً على ذلك 490 00:43:21,823 --> 00:43:22,906 أنت على حـق 491 00:43:23,157 --> 00:43:26,493 ولماذا كل هؤلاء الحرس؟ ماذا يجرى بحق الجحيم هنا؟ 492 00:43:27,369 --> 00:43:28,955 انه إجراء إحتياطي 493 00:43:29,872 --> 00:43:33,292 نحتاج دقيقتين لمعرفة نتيجة تحليل الدم، لذا فاسترخى 494 00:43:37,172 --> 00:43:38,798 هناك سؤلان 495 00:43:39,049 --> 00:43:43,219 هل يمكنك أن تخبرنا عن السبعة دقائق التى إنقطع فيهم الإتصال؟ 496 00:43:43,470 --> 00:43:44,479 أنا لا أستطيع التذكر 497 00:43:45,014 --> 00:43:47,891 لا أعلم إذا كنت نمت أنا لا أستطيع التذكر 498 00:43:48,516 --> 00:43:50,119 متى كانت آخر محادثة منك لـ"آن سامباس"؟ 499 00:43:50,978 --> 00:43:52,731 في حفلة جمع التبرعات فى تلك الليلة 500 00:43:52,981 --> 00:43:54,057 هل تصرفت بغرابة؟ 501 00:43:54,482 --> 00:43:55,650 بدت لي بخير 502 00:43:57,109 --> 00:43:59,195 لماذا كل هذا؟ هل حدث لها شـئ؟ 503 00:44:00,572 --> 00:44:01,573 أنت ستخبرنى 504 00:44:03,115 --> 00:44:04,533 ماذا حدث لـ"آن سامباس"؟ 505 00:44:05,201 --> 00:44:06,620 !قل لي ما حدث إليها 506 00:44:07,536 --> 00:44:08,789 آن سامباس" ماتت" 507 00:44:12,210 --> 00:44:13,543 "أنا آسف يا "دنيس 508 00:44:23,471 --> 00:44:24,481 "حسنا ً يا "لورا 509 00:44:27,059 --> 00:44:31,939 حسنا، عندما طابقت ال"دي إن أية" الموجود في "جسم "آن" لم يكن هو الذى بجسم "أورينسكاي 510 00:44:32,563 --> 00:44:34,983 "لذا، إما هو "جامبل" أو "روس 511 00:44:35,609 --> 00:44:36,902 "كن حذرا يا "بريس 512 00:44:42,075 --> 00:44:43,660 ماذا كان سبب الوفاة؟ 513 00:44:43,910 --> 00:44:44,994 لا نعلم 514 00:44:45,245 --> 00:44:46,578 هيا كيف ماتت بحق الجحيم؟ 515 00:44:46,830 --> 00:44:48,414 التحليل تم تقريبا 516 00:44:48,665 --> 00:44:51,084 لماذا تختبر دمّي؟- عشرة ثواني على النتيجة- 517 00:44:51,334 --> 00:44:53,752 أتعتقد بأنني قتلت "آني"؟ مراجعة البيانات على الإنترنت- 518 00:44:54,003 --> 00:44:55,663 هل هذا ما تعتقد؟- خمس ثواني...ثلاث ثواني- 519 00:44:55,714 --> 00:44:58,426 لم أقتلها! أقسم بذلك 520 00:44:59,343 --> 00:45:03,222 يقول الحاسوب بأنه طبيعي ليس هناك إشارة للعدوى 521 00:45:05,975 --> 00:45:08,302 اذهب إلى البيت، ونال قسط من الراحة- أنتظر أريد بعض الأجوبة- 522 00:45:08,352 --> 00:45:10,855 في الوقت المناسب، وسنكون على اتصال. 523 00:45:13,567 --> 00:45:14,591 "يو جامبل" 524 00:45:15,569 --> 00:45:17,112 هل تعلم أين "باتريك روس"؟ 525 00:45:18,613 --> 00:45:19,688 كلا 526 00:45:21,575 --> 00:45:24,035 حسنا، إذا رأيته فأعلمني، حسنا ً؟ 527 00:45:26,078 --> 00:45:27,087 بالتأكد 528 00:45:35,965 --> 00:45:40,970 حسنا، دعينا نرى ماذا يقول تجويف المعدة 529 00:46:11,378 --> 00:46:13,505 ...وصلت الآن وراء أذنها، و يجب أن 530 00:46:41,201 --> 00:46:42,210 يا الهى 531 00:47:17,824 --> 00:47:18,900 باتريك، لا 532 00:48:50,005 --> 00:48:51,415 أتريد تسجيلك فى التاريخ يا سيدى؟ 533 00:49:01,851 --> 00:49:02,868 لقد خفت يا رجل 534 00:49:03,269 --> 00:49:04,337 هذا جنون 535 00:49:04,604 --> 00:49:07,398 رأسه نمت بالكامل ثانية كأنه عرض لفـيلم رعب لعين 536 00:49:08,025 --> 00:49:10,319 الأنواع الغريبة تستطيع تجديد نسيجها الحيوي 537 00:49:10,986 --> 00:49:12,404 الأغراب...رجال خضر 538 00:49:12,988 --> 00:49:14,240 أنا ما زلت لا أصدق هذا 539 00:49:14,489 --> 00:49:17,034 إذا كانوا عرفوا أن هناك أغراب بالأعلى، إذن لماذا أرسلونا؟ 540 00:49:17,284 --> 00:49:20,162 الـ"إن.إس.إي.جي" حذرهم لكنهم تجاهلوا تحذيره 541 00:49:22,331 --> 00:49:26,210 "أظن بأن كان هناك بعض ال"دي إن أية المعدي في عينات التربة التي ُجمعت 542 00:49:28,463 --> 00:49:29,897 أنتظرى..أتقولى أن هذا حدث فوق هناك 543 00:49:30,841 --> 00:49:31,924 أنا لا أستطيع التذكر بالضبط 544 00:49:33,260 --> 00:49:34,678 أنا أعرف فقط بأنه كان فظيع 545 00:49:34,927 --> 00:49:36,929 أنا متأكد بإنه كان فظيع 546 00:49:37,180 --> 00:49:39,934 إن السؤال الآن: كيف سنمنع هذا الآن؟ 547 00:49:40,476 --> 00:49:43,771 لقد وزعت الرجال في كل أرجاء المكان بحثا ً عن هذا الطفل 548 00:49:44,022 --> 00:49:46,941 أي مكان قد يكون به، فنحن سنجده عاجلا أم آجلا 549 00:49:47,483 --> 00:49:50,153 إذا بدأ فى التكاثر فلدينا الآن نسل محتمل 550 00:49:50,819 --> 00:49:54,365 أعتقد ليس هناك خطر في أن نفترض إنه ضاجع إثنان من نادلات الكوكتيل إثنان في نفس الوقت 551 00:49:55,367 --> 00:49:58,037 حسنا، ثم في أقل من أسبوعين، سيبلغون ...هؤلاء سن المراهقة 552 00:49:58,287 --> 00:49:59,955 وبعد ذلك يدخلون مرحلة الشرنقة 553 00:50:00,413 --> 00:50:01,506 مرحلة الشرنقة؟ 554 00:50:02,041 --> 00:50:04,918 الشرنقة هى التي تحولهم إلي بالغين 555 00:50:10,675 --> 00:50:13,345 مرحبا ً يا حبيبى در بتلك السيارة إلى هنا 556 00:50:16,847 --> 00:50:19,558 يا، لا تتجاهلنى تعالى 557 00:50:20,810 --> 00:50:22,354 مرحبا، يا عزيزى 558 00:50:24,773 --> 00:50:25,823 أرجع يا عزيزى 559 00:50:26,024 --> 00:50:30,071 ربما هـناك قــاتل تسلسلى طليق "في منطقة "واشنطن ميريلند 560 00:50:30,321 --> 00:50:33,241 ...أطالب الجمهور أن يكون حذر جدا 561 00:50:33,491 --> 00:50:35,660 عند التعامل مع الغربـاء 562 00:50:35,993 --> 00:50:37,203 كم ثمن رقم ثلاثة؟ 563 00:50:37,452 --> 00:50:38,479 عشرون دولار فى الساعة 564 00:50:38,529 --> 00:50:41,449 شكرا لك يا "ليندا" والآن الأخبار المالية 565 00:50:41,499 --> 00:50:44,211 عشرون، أربعون، ستون 566 00:50:44,545 --> 00:50:45,671 شكرا ً جزيلا ً 567 00:50:48,715 --> 00:50:49,800 تمتع بنفسك 568 00:50:54,429 --> 00:50:55,464 أدخل 569 00:51:10,280 --> 00:51:14,410 أترى ما أعني، يا "لورا"؟ من وقت لآخر معدلات نسبها تضطرب 570 00:51:19,832 --> 00:51:22,626 خمسون رجل بالخارج هناك يبحثون عن هذا الرجل 571 00:51:23,461 --> 00:51:24,754 ولم ننال منه 572 00:51:25,588 --> 00:51:27,548 كيف يا رجل تمس هذا؟ 573 00:51:28,132 --> 00:51:29,718 متاعب المهنة 574 00:51:34,473 --> 00:51:37,976 لذا، لم ترى شيء ولم تسمع شيء و لم تعرف شيء؟ 575 00:51:38,225 --> 00:51:40,102 يأتون و يذهبون، فأنت تعرف ما أعنى؟ 576 00:51:40,353 --> 00:51:42,813 يأتون و يذهبون 577 00:51:43,105 --> 00:51:45,108 أوه، ذلك هبل إقعد بمؤخرتك 578 00:51:45,360 --> 00:51:47,195 يأتوا، يذهبوا.. أتدرك ذلك؟ 579 00:51:47,487 --> 00:51:49,322 أوه، أجل أدركت ذلك وأنت ستذهب 580 00:51:49,572 --> 00:51:50,623 شكرا ً 581 00:53:21,670 --> 00:53:23,047 نحن نضيع الوقت 582 00:53:23,297 --> 00:53:25,841 لقد مر يومين و"لينيكس"لم يحرز أي تقدم 583 00:53:26,090 --> 00:53:29,386 ربما لأنكم أيها السادة لم تسمحوا لنا بالظهور علانية 584 00:53:29,637 --> 00:53:30,696 "دكتور "بيكر 585 00:53:30,846 --> 00:53:33,515 لقد قلتى أن "حواء" لديها قدرات تخاطرية 586 00:53:33,724 --> 00:53:34,758 بعض 587 00:53:34,808 --> 00:53:36,344 هل يمكننا أن نرسلها فى تتبع "باتريك"؟ 588 00:53:36,395 --> 00:53:38,813 سيكون أحمق لو تقبلها خارج جو سيطرته 589 00:53:39,147 --> 00:53:40,231 و هناك خطر الهروب 590 00:53:40,482 --> 00:53:43,360 ثم سيكون عندنا غريبان طليقان..بدلا من واحد 591 00:53:43,610 --> 00:53:46,780 و لو تزاوجا هما الإثنان سيكون النسل النتاج نقى الدم 592 00:53:47,030 --> 00:53:48,865 و لن نستطيع إيقافه 593 00:53:49,115 --> 00:53:52,787 حسنا ً، هل تستطيع أن تخبرنا أين هو بدون ترك المختبر؟ 594 00:53:54,288 --> 00:53:56,499 ...لقد رأينا إرتفاع مفاجئ في إيقاعاتها الحيوية 595 00:53:56,749 --> 00:53:58,960 الذي يشير إتصال أولي 596 00:53:59,210 --> 00:54:01,504 لكن نصف جيناتها الأجنبية خاملة 597 00:54:02,171 --> 00:54:05,091 تتبع "باتريك" خارج عن إتحادها 598 00:54:05,633 --> 00:54:07,594 خاملة تعنى نائمة 599 00:54:08,512 --> 00:54:11,223 هل هناك أية طريقة تمكننا من إيقاظهم؟ 600 00:54:12,975 --> 00:54:15,019 ...يمكننا أن نستعمل المختبر النووى 601 00:54:15,268 --> 00:54:18,271 لقصفها بالإشعاع التي توقظ جيناتها الخاملة 602 00:54:18,522 --> 00:54:19,898 لكن هناك مشكلة 603 00:54:20,148 --> 00:54:21,241 ما هى؟ 604 00:54:21,291 --> 00:54:22,835 ذلك سيجعلها أكثر وحشية. 605 00:54:22,986 --> 00:54:24,904 فيزيد من قوتها و غضبها 606 00:54:25,154 --> 00:54:27,446 دافع تزاوجها سيزداد لزروته 607 00:54:27,544 --> 00:54:29,524 هناك أمرا ً يستحق المخاطرة سنشدّد الإجراءات أمنية 608 00:54:29,534 --> 00:54:30,910 إنه ليست حيوان مختبر 609 00:54:31,620 --> 00:54:32,996 إنها نصف إنسانة 610 00:54:33,246 --> 00:54:36,041 رجاء يا "بيكر"، أنقذينا بتصحيح تلك الغريبة لجدول أعمالنا 611 00:54:36,291 --> 00:54:37,375 ضعيها تحت الإختبار الإشعاعى 612 00:54:37,750 --> 00:54:38,836 وماذا لو رفضت؟ 613 00:54:39,420 --> 00:54:42,840 هذا حقك لكنها ستدخل على أية حال 614 00:54:43,090 --> 00:54:44,090 أيها السادة 615 00:55:00,526 --> 00:55:02,193 "لا تقلقى يا "لورا 616 00:55:02,444 --> 00:55:03,820 أعرف ما يريدون 617 00:55:04,070 --> 00:55:08,534 أنا آسفة هذا ليس ما نويت، إنه سيصبح مؤلم جدا لكى 618 00:55:10,411 --> 00:55:11,621 أريد المساعدة 619 00:55:12,705 --> 00:55:15,875 سأشعّ لـ45 ثانية ثم أغلقه 620 00:55:55,124 --> 00:55:56,710 "أنا على إتصال يا "لورا 621 00:55:58,128 --> 00:55:59,714 أرى ما يرى 622 00:56:02,424 --> 00:56:04,802 إنه يقود السيارة عبر شارع صغير 623 00:56:05,053 --> 00:56:06,304 أرى مبنيان صغيران 624 00:56:06,721 --> 00:56:08,514 رجل يمشي بكلب صغير 625 00:56:09,349 --> 00:56:10,432 لقد توقفوا في الإشارة 626 00:56:11,017 --> 00:56:12,393 حسنا ً لقد بدأنا 627 00:56:13,103 --> 00:56:14,730 أرى لافتات الشارع 628 00:56:17,650 --> 00:56:18,901 "جوين فالز" و "وارويك" 629 00:56:19,735 --> 00:56:21,820 "تقاطع "جوين فالز- إنه في موقف سيارات- 630 00:56:22,404 --> 00:56:24,073 ماذا؟- "جوين" و "وارويك"- 631 00:56:24,323 --> 00:56:25,324 جوين فالز"؟" 632 00:56:25,573 --> 00:56:26,622 أين؟ 633 00:56:26,622 --> 00:56:28,067 ذلك في تل الخزان 634 00:56:28,118 --> 00:56:29,704 هناك سوق مركزي كبير 635 00:56:29,955 --> 00:56:33,500 إنه يدخل السوق المركزي بالقرب "من "جوين فولز" و"وارويك 636 00:56:34,209 --> 00:56:35,710 !تمسك بسروالك 637 00:56:52,144 --> 00:56:54,105 إنه فى أثر امرأة- هيا بنا- 638 00:56:55,897 --> 00:56:58,109 كيف حصلت على رخصة للقيادة بحق الجحيم؟ 639 00:57:06,827 --> 00:57:08,036 أين هو؟ 640 00:57:08,662 --> 00:57:10,998 ممر واحد، قسم الثمار والخضار 641 00:57:11,248 --> 00:57:12,958 هو في ممر واحد قسم الثمار والخضار 642 00:57:46,117 --> 00:57:47,412 لقد وصلنا والآن ماذا؟ 643 00:57:49,121 --> 00:57:50,207 "هيا يا "بريس 644 00:57:50,624 --> 00:57:52,751 يا إلهي! إنه أنت 645 00:57:53,542 --> 00:57:55,852 ‫- هل يمكن أن توقع لي على علبة الرقائق؟ ‫- بالتأكد 646 00:57:56,004 --> 00:57:57,037 هل لديكى قلم؟ 647 00:57:57,339 --> 00:57:58,632 أجل 648 00:58:00,050 --> 00:58:01,134 ما اسمك؟ 649 00:58:01,550 --> 00:58:02,577 "دارلين" 650 00:58:02,929 --> 00:58:03,963 "دارلين" 651 00:58:05,598 --> 00:58:06,808 أتعرفى بالسر؟ 652 00:58:07,475 --> 00:58:09,644 أعتقد أن رقائق الفضاء مذاقها مثل القذارة 653 00:58:10,978 --> 00:58:12,689 أي طريق؟- الحبوب- 654 00:58:14,607 --> 00:58:16,025 "هيا يا "بريس 655 00:58:16,526 --> 00:58:17,685 ألا تكن حذرا ً 656 00:58:18,194 --> 00:58:19,738 أين قسم الحبوب اللعين؟ 657 00:58:19,989 --> 00:58:21,021 سعدت بلقائك 658 00:58:21,021 --> 00:58:22,091 وأنا أيضا ً 659 00:58:28,454 --> 00:58:29,656 إنها هى 660 00:58:29,831 --> 00:58:31,083 النجدة 661 00:58:31,333 --> 00:58:32,418 أي طريق؟ 662 00:58:34,546 --> 00:58:35,839 بسرعة! أي طريق؟ 663 00:58:36,089 --> 00:58:37,098 ماذا تقول؟ 664 00:58:37,966 --> 00:58:39,551 إنهم يهبطون بعض السلالم 665 00:58:39,801 --> 00:58:41,970 سرداب! أعثر على السرداب 666 00:58:50,688 --> 00:58:51,731 إنه مظلم 667 00:58:53,316 --> 00:58:54,482 إنه يريد مضاجعتها 668 00:59:02,283 --> 00:59:03,367 أبتعد عنى 669 00:59:15,047 --> 00:59:16,164 إنهضى 670 00:59:18,050 --> 00:59:19,225 إخرسى 671 00:59:20,010 --> 00:59:21,178 النجدة 672 00:59:23,222 --> 00:59:24,290 إنزلى 673 00:59:38,112 --> 00:59:39,323 عليكى اللعنة- لا- 674 00:59:42,076 --> 00:59:44,411 النجدة 675 01:00:11,899 --> 01:00:12,942 إنه يحاول إغتصابها 676 01:00:34,715 --> 01:00:36,383 لا تطلق النار يا رجل 677 01:00:36,883 --> 01:00:38,443 لماذا لا تذهب بها إلى فندق؟ 678 01:00:38,844 --> 01:00:40,012 أطفال داعرة 679 01:00:43,516 --> 01:00:44,726 إنه يعرف أننى في تبعه 680 01:00:44,976 --> 01:00:47,854 النجدة! إتركني لحالى توقف 681 01:00:48,479 --> 01:00:49,981 إنزل عني 682 01:00:50,440 --> 01:00:51,441 "حواء" 683 01:00:52,108 --> 01:00:53,175 "باتريك" 684 01:01:01,744 --> 01:01:04,080 إذهبى! إخرجى من هنا 685 01:01:05,164 --> 01:01:06,323 إخرجى 686 01:01:26,687 --> 01:01:28,565 لا تتحرك يا رجل فضاء- أنزل سلاحك- 687 01:01:29,815 --> 01:01:30,892 إرفع أيديك لأعلى 688 01:01:31,359 --> 01:01:32,402 أرفعهما 689 01:01:33,653 --> 01:01:34,696 ماذا هناك؟ 690 01:01:35,446 --> 01:01:38,408 أنت لا تستطيع إنكار قلق البعض منك بسبب المادة التى تسيطر عليك 691 01:01:39,325 --> 01:01:40,360 أي مادة؟ 692 01:01:40,910 --> 01:01:43,120 لقد أخبرتنى بنفسك بأنك كنت تبدو غريب 693 01:01:43,706 --> 01:01:45,832 أنت يجب أن ُتضع تحت الإختبار يا أخى 694 01:01:48,002 --> 01:01:50,671 بالتأكيد أنا لا أمانع من دخول المختبر 695 01:02:06,688 --> 01:02:07,771 إفتح البوابة 696 01:02:15,406 --> 01:02:16,616 ماذا يجري؟ 697 01:02:16,865 --> 01:02:20,344 ‫مستوى الإستروجين "هرمون الإنوثة" ‫ يبلغ الذروة كأنها مثارة جنسيا ً 698 01:02:32,925 --> 01:02:34,051 أخرجيني 699 01:02:37,096 --> 01:02:38,146 أخرجني 700 01:02:39,515 --> 01:02:40,673 هيا بنا 701 01:02:43,519 --> 01:02:44,979 هل تعاطت أي دواء؟ 702 01:02:45,229 --> 01:02:46,356 أجل جرعتها العادية 703 01:02:46,605 --> 01:02:47,649 "أخرجيني يا "لورا 704 01:02:47,898 --> 01:02:49,150 سأضاعفه 705 01:02:49,567 --> 01:02:50,618 أخرجيني 706 01:02:53,071 --> 01:02:54,130 اصغي لي لورا 707 01:02:54,322 --> 01:02:55,364 لورا 708 01:03:41,456 --> 01:03:44,626 تحذير رقم 459، "باتريك روس" في المعمل 4 حاوطوا المبنى 709 01:03:45,959 --> 01:03:47,629 "إخرج من هنا يا "شيري 710 01:03:47,879 --> 01:03:50,091 باتريك" أتركها لحالها" 711 01:03:50,424 --> 01:03:51,457 إفتحى الباب 712 01:03:52,343 --> 01:03:55,596 أعرف بما تمر به و أستطيع مساعدتك 713 01:03:56,639 --> 01:03:59,308 اتركني أساعدك- افتحى هذا الباب اللعين- 714 01:04:00,351 --> 01:04:01,442 أنا لا أستطيع عمل ذلك 715 01:04:01,769 --> 01:04:02,868 أنا آسفة 716 01:04:02,920 --> 01:04:04,421 افتحيه- أنا لا أستطيع- 717 01:04:11,238 --> 01:04:12,489 إبتعد عنها الآن 718 01:04:22,542 --> 01:04:25,044 إن الأمـر منتهى 719 01:04:25,503 --> 01:04:28,171 لقد أصيب إبنك فوق في تلك الكبسولة 720 01:04:29,632 --> 01:04:31,299 أنا آسف يا سناتور 721 01:04:35,096 --> 01:04:36,431 يا إلهى 722 01:04:37,516 --> 01:04:39,977 كن مطمئنا فنحن سنتعامل مع هذا بهدوء 723 01:04:40,227 --> 01:04:42,688 المعالجة الطبية، أفضل الأطباء 724 01:04:42,938 --> 01:04:44,473 ...و الأمـر الأخير هى إحتياجات البلد 725 01:04:44,523 --> 01:04:47,526 لبطل وطني على ألا يكون منتقض بشكل عام 726 01:04:49,028 --> 01:04:50,778 "إنهى هذه السخافات يا "كارتر 727 01:04:52,489 --> 01:04:53,825 ماذا سنفعل بحقّ الجحيم؟ 728 01:04:54,284 --> 01:04:55,535 :أمـرين 729 01:04:55,784 --> 01:04:58,787 يجب أن نجد "باتريك"و نجلبه علي الفور 730 01:04:59,039 --> 01:05:03,376 يجب أن نحجب أي إمكانية لتسريب الأمر إلى أجهزة الإعلام 731 01:05:03,626 --> 01:05:05,962 إن الجنرالات قلقون جدا 732 01:05:06,588 --> 01:05:09,258 هم سيقتلونه، أليس كذلك؟ 733 01:05:10,885 --> 01:05:11,927 نحتاج إيجاد إبنك 734 01:05:13,054 --> 01:05:15,805 أسمعنى أيها المتغطرس اللعين 735 01:05:16,307 --> 01:05:18,017 ...إذا مسست شعرة من رأسه 736 01:05:18,642 --> 01:05:20,353 ستندم على اليوم الذى ولدت فيه 737 01:05:21,312 --> 01:05:23,439 لا تصعب الأمر على لمساعدتك يا سيناتور 738 01:05:24,733 --> 01:05:26,485 أذهب للجحيم 739 01:05:27,194 --> 01:05:30,072 ماذا تعتقدنى بحق الجحيم أقف ساكنا ً واتركك تأخذ إبني؟ 740 01:05:32,366 --> 01:05:34,825 سأطلب الرئيس إذا استدعى الأمر 741 01:05:35,077 --> 01:05:36,161 إسمعنى بعناية أيها العجوز 742 01:05:36,787 --> 01:05:39,456 هذا ما هو خفى عن الرئيس بعد 743 01:05:40,333 --> 01:05:41,793 أنت تريد إنقاذ "باتريك"؟ 744 01:05:42,794 --> 01:05:44,379 ساعدنا لنجلبه 745 01:06:37,601 --> 01:06:40,813 اللعنة يا رجل! ما الأمر؟ أنا لا أستطيع حتى الإقتراب من غريب 746 01:06:41,439 --> 01:06:44,985 يحمل بعض الناس مرضً في شفرتهم الجينية 747 01:06:45,235 --> 01:06:47,780 مع إمكانية نقلها إلى أطفالهم 748 01:06:48,488 --> 01:06:51,075 أطباء الـ"إن.إس.إي.جي" أطباء أخبروني أنى عندي عيب منجل 749 01:06:52,076 --> 01:06:54,036 في تقريرك الطبى ليس عندك فقر دم خلية منجل 750 01:06:54,286 --> 01:06:56,872 لهذا السبب كنت مقبول للذهاب إلى المريخ، لكنك ناقل. 751 01:06:57,831 --> 01:06:58,875 صحيح 752 01:06:59,000 --> 01:07:02,545 حسنا، لهذا فى تخمينى أنه يصاب فوق على السفينة 753 01:07:02,795 --> 01:07:06,007 مضبوط، فـ"دي إن أية" الغريب لا يستطيع تحمل العيوب الوراثية الإنسانية 754 01:07:06,258 --> 01:07:09,010 فليس لديه مناعة ضد أمراضنا، لذلك فقد يكون هذا جوابنا 755 01:07:10,219 --> 01:07:11,763 ماذا يمكن أن يكون الجواب؟ 756 01:07:12,889 --> 01:07:16,018 دي إن أية" الغريب قد أصابنا لذلك" قد حان وقت أصابتهم 757 01:07:17,687 --> 01:07:18,720 ماذا؟ 758 01:07:45,884 --> 01:07:46,926 ..."باتريك" 759 01:07:49,471 --> 01:07:50,680 أبى ماذا تفعل هنا؟ 760 01:07:52,807 --> 01:07:55,226 لقد تصورت وجودك هنا 761 01:07:56,936 --> 01:07:59,088 فأنت كنت دائما ً تحب هذا المكان عندما كنت طفلا ً 762 01:08:00,856 --> 01:08:02,150 كأمك 763 01:08:03,444 --> 01:08:05,905 أنا لم أستطع أن أقنعها بالتخلص منه 764 01:08:07,823 --> 01:08:10,242 أجل، كنت أجيء هنا عندما كنت أواعدها 765 01:08:11,576 --> 01:08:13,621 ...وبعد أن ماتت- ماذا تريد؟- 766 01:08:17,250 --> 01:08:18,285 حسنا 767 01:08:19,086 --> 01:08:21,462 أولا ً، أود أن أعتذر 768 01:08:22,547 --> 01:08:23,632 تعتذر عن ما؟ 769 01:08:24,966 --> 01:08:26,042 "أوه يا "بادى 770 01:08:26,927 --> 01:08:28,003 لا تتضايق 771 01:08:32,809 --> 01:08:34,394 لقد قالوا لي ما حدث 772 01:08:36,186 --> 01:08:38,690 و كيف أصبت على المريخ 773 01:08:39,565 --> 01:08:43,695 أنا آسف، يا "بادى". . .لعدم الإستماع لك عندما سألتنى المساعدة 774 01:08:44,362 --> 01:08:45,446 أنت ما إستمعت أبدا ً لى 775 01:08:48,032 --> 01:08:49,535 أنا أسمعك الآن 776 01:09:02,172 --> 01:09:03,424 إنهم سيقتلونني 777 01:09:05,217 --> 01:09:07,053 كلا إلا إذا ساعدتهم 778 01:09:08,138 --> 01:09:10,348 الآن، فليس هناك طريقة بأن يجدوك هنا 779 01:09:10,599 --> 01:09:12,784 ملكية هذا المكان ما زالت تدرج تحت اسم أمك من قبل الزواج 780 01:09:13,476 --> 01:09:16,271 ‫وأنا متأكد أنك لن تقع تحت وطئه ‫أوغاد البنتاجون هؤلاء. 781 01:09:16,730 --> 01:09:17,780 لا يا سيدي 782 01:09:17,831 --> 01:09:22,378 سآخذك إلى "جونس هوبكنز"ليعالج أفضل 783 01:09:23,070 --> 01:09:24,488 نحن سنمشي فى ذلك سوية 784 01:09:26,948 --> 01:09:28,034 تعال معي يا بنى 785 01:09:28,284 --> 01:09:29,335 كلا 786 01:09:38,795 --> 01:09:40,631 أعرف بأنك لن تريد القيام بذلك من أجلي 787 01:09:42,674 --> 01:09:44,676 لكن حاول التفكير بأمك 788 01:09:47,845 --> 01:09:49,263 قم به لها 789 01:09:59,274 --> 01:10:00,485 أبى ساعدني 790 01:10:04,364 --> 01:10:06,741 كله على ما يرام 791 01:10:10,121 --> 01:10:11,122 كله بخير 792 01:10:50,788 --> 01:10:51,864 ..."حواء" 793 01:11:07,805 --> 01:11:10,393 "نحتاج لمساعدتك ثانية لإيجاد "باتريك 794 01:11:12,979 --> 01:11:15,982 أنا آسفة يا "لورا"لا أستطيع عمل ذلك 795 01:12:52,251 --> 01:12:54,796 يمكننا أن نتصل بالحرس الوطني 796 01:12:56,547 --> 01:12:58,966 آسف يا "بيل" هذه مهمة خاصة 797 01:12:59,216 --> 01:13:01,011 نعم، حسنا ً أنا عاشق ولست مقاتلا 798 01:13:01,553 --> 01:13:02,637 أنت ما كنت أحد أولئك 799 01:13:03,472 --> 01:13:04,639 في 11 شهر 800 01:13:04,931 --> 01:13:06,392 لماذا يجب أن تجلب ذلك؟ 801 01:13:06,641 --> 01:13:10,354 حسنا ً، أنا كنت عاشق، و متأكد بأننى لست لا صياد ماهر 802 01:13:11,938 --> 01:13:13,691 هذا يبدو صحيحا ً 803 01:13:14,400 --> 01:13:16,235 ماذا؟ ذلك صغير ويجدى لمؤخرة عجوزة؟ 804 01:13:17,195 --> 01:13:18,821 ألن تحصل علي مدفع بازوكا؟ 805 01:13:19,406 --> 01:13:20,765 مدفع بازوكا؟ 806 01:13:20,991 --> 01:13:23,076 ألم يخبرك أي شخص أبدا ً بأن ذلك الحجم لا يهم؟ 807 01:13:29,207 --> 01:13:31,501 أعني، أنك تستطيع إحداث كل تلك الضوضاء إذا أردت 808 01:13:31,751 --> 01:13:35,006 سآخذ هذا لأنى سأعود إلى أفريقيا على مؤخرة شخص ما 809 01:13:38,134 --> 01:13:42,262 إستعملت عينة دم "دنيس" كقاعدة لهذا السم 810 01:13:44,556 --> 01:13:48,395 بالطبع، ليس لدى فكرة إذا كان هذا سيفلح 811 01:13:53,775 --> 01:13:56,904 هي فكرة مثيرة، إنها قد تكون الفرصة الوحيدة التى لدينا 812 01:13:57,153 --> 01:13:58,780 لكن ماذا سيحدث إن لم يفلح؟ 813 01:13:59,656 --> 01:14:01,200 حسنا ً إذن يا صديقي 814 01:14:02,117 --> 01:14:03,167 سنموت 815 01:14:24,850 --> 01:14:25,859 أضغطى على الزر 816 01:14:25,910 --> 01:14:27,185 إختراق أمنى 817 01:14:28,229 --> 01:14:29,271 نحن محبوسون هنا 818 01:14:29,522 --> 01:14:31,774 الزر الإلكتروني مسلح للتنشيط 819 01:14:32,024 --> 01:14:34,360 في خمسة، أربعة 820 01:14:34,986 --> 01:14:37,406 ثلاثة، إثنان، واحد 821 01:14:39,366 --> 01:14:40,442 إنه عالق 822 01:14:46,248 --> 01:14:47,514 أرجعى للخلف 823 01:14:56,009 --> 01:14:59,095 الأمن أخترق الدرجة أحمر، المستوي الأربعة 824 01:15:02,765 --> 01:15:04,549 أيها العقيد، هناك الكثير من النشاط بالأسفل 825 01:15:04,600 --> 01:15:06,854 أبقى على موقعك دعنا نرى ماذا يجري؟ 826 01:15:27,334 --> 01:15:28,401 أطلق 827 01:16:15,592 --> 01:16:16,611 تعالوا 828 01:16:17,302 --> 01:16:20,431 أستقلوا العربات، هيا! الآن 829 01:16:28,232 --> 01:16:29,692 سمعته! هيا 830 01:16:31,694 --> 01:16:33,571 كيف تعرف القيادة بجق الجحيم؟ 831 01:16:33,821 --> 01:16:36,073 "برنامجها المفضل ال"دكس أوفهازارد 832 01:16:36,322 --> 01:16:38,159 لكنها شاحنة كبيرة 833 01:16:51,381 --> 01:16:52,674 "بيرجس"، هنا الجنرال "ميزجير" 834 01:16:52,923 --> 01:16:56,261 أبقى فى أثره لكن لا تشاغل الغريب الهارب 835 01:16:56,510 --> 01:16:59,474 دع "بريس لينيكس"يقوم بعمله، هل ذلك واضح؟ 836 01:16:59,724 --> 01:17:02,185 "علم، تراجع يا "كابتن 837 01:17:02,435 --> 01:17:05,772 أنا لا أريد إفساد هذاه الحفلة حتى الوقت الصحيح 838 01:17:59,370 --> 01:18:00,539 توقف هنا 839 01:18:01,790 --> 01:18:03,500 إمسك علبة الرذاذ 840 01:18:23,563 --> 01:18:25,106 كن حذرا بذلك الشيء 841 01:18:37,995 --> 01:18:39,872 يلا المسيح 842 01:18:45,669 --> 01:18:47,964 ...مرحبا بكم في ردهة الأمومة 843 01:18:48,382 --> 01:18:49,383 من الجحيم 844 01:18:49,632 --> 01:18:51,760 "نسل "باتريك 845 01:18:54,596 --> 01:18:56,723 سأرتقى لأعلى لإيجاد آدم وحواء 846 01:18:57,515 --> 01:19:00,685 بريس"، هذا ليس خطأ" حواء" إنه إنسانة أيضا" 847 01:19:02,479 --> 01:19:03,498 مــثلهم 848 01:20:15,474 --> 01:20:18,143 ماذا الخطب؟ الـ"دي إن أية" الخاص بى ليس جيدا ً بما فيه الكفاية؟ 849 01:20:18,810 --> 01:20:21,564 تركتني أعيش على تلك السفينة وألقى حتفى في هذه الحضيرة الملعونة؟ 850 01:20:22,022 --> 01:20:24,984 !اللعنة عليكم، اللعنة على أمكم الخنزيرة 851 01:20:25,443 --> 01:20:27,779 أنا فى طريقى يا "كانتا كينتى" فى مؤخرتك 852 01:20:28,780 --> 01:20:29,839 "دنيس" 853 01:20:29,989 --> 01:20:31,057 إنه يعمل 854 01:20:33,117 --> 01:20:35,161 أحرز واحد لل"دي إن أية" البشري يا طفلى 855 01:21:01,773 --> 01:21:03,775 لماذا لا تنال من أولئك؟ سأصعد لأعلى 856 01:21:04,025 --> 01:21:05,526 جرب فقط هذا الشـئ يا طفلى 857 01:21:20,959 --> 01:21:22,043 مت 858 01:21:25,591 --> 01:21:26,649 شكرا لك 859 01:21:27,550 --> 01:21:28,759 على الرحب والسعة 860 01:21:44,110 --> 01:21:46,404 حواء، ابتعدى من هنا 861 01:21:57,999 --> 01:21:59,584 ماذا يحدث هنا بحقّ الجحيم؟ 862 01:21:59,835 --> 01:22:00,877 إبق بالخلف 863 01:22:01,629 --> 01:22:02,630 أوه، يا إلهي 864 01:22:14,600 --> 01:22:16,602 حواء" أعرف بأنك هنا رجاءً ساعدينا" 865 01:22:17,019 --> 01:22:18,063 رجاء، ساعدينا 866 01:23:14,832 --> 01:23:15,883 "بريس" 867 01:23:17,877 --> 01:23:18,920 إنهض! بسرعة 868 01:23:19,504 --> 01:23:20,529 بسرعة 869 01:23:37,815 --> 01:23:38,981 لقد قتلتها 870 01:23:39,233 --> 01:23:41,443 أنت مقزز وابن عاهرة 871 01:23:41,693 --> 01:23:43,153 بريس"، استعمل دمي! بسرعة" 872 01:24:02,633 --> 01:24:03,651 إنهض 873 01:25:18,379 --> 01:25:20,090 متى بدأت بالتدخين؟ 874 01:25:20,424 --> 01:25:21,483 الآن 875 01:25:22,802 --> 01:25:25,054 أتسائل إذا كان يجب أحلل هذه المادة 876 01:25:25,304 --> 01:25:26,889 أجل كان يجب عليكى ذلك 877 01:25:27,140 --> 01:25:29,975 من الممكن أن تتحولى إلى مفترسة جنسية 878 01:25:30,226 --> 01:25:32,937 أجل، أظن ذلك ممكن- سيكون بخير معي- 879 01:25:33,187 --> 01:25:34,397 هل ممكن أدخن؟ 880 01:25:44,616 --> 01:25:45,867 حسنا، واحد، إثنان، ثلاثة- فوق- 881 01:25:46,535 --> 01:25:47,611 برفق- غيرها- 882 01:25:58,840 --> 01:26:02,009 أوه، الآن يجب تروا بعد أن نقوم بكل العمل 883 01:26:02,260 --> 01:26:03,762 أنا أريد الكلام مع الجنرال 884 01:26:04,011 --> 01:26:05,180 إفعل ما أقول؟ 885 01:26:05,680 --> 01:26:06,722 "يا سيد "جامبل 886 01:26:07,474 --> 01:26:09,309 أريد أن تستلقى علي 887 01:26:09,560 --> 01:26:13,147 أجل، سأكون مسرورا- بلطف وسهلة- 888 01:26:14,523 --> 01:26:15,942 أنظرى يبدو أنه بخير 889 01:26:16,859 --> 01:26:17,901 أنا بخير، يا أخى 890 01:26:18,694 --> 01:26:19,770 كن على إتصال 891 01:26:22,865 --> 01:26:24,325 أسمع بأنك كان لديك يوم قاسي 892 01:26:26,327 --> 01:26:28,497 أوه، أنا مسرور جدا بأنكى هنا- حسنا- 893 01:26:28,830 --> 01:26:30,457 أقتل فى الأغراب طوال الليل 894 01:26:31,500 --> 01:26:32,751 أتعلمى ماذا أقول؟