1 00:00:30,844 --> 00:00:34,177 ¿POR QUÉ MUEVE EL PERRO LA COLA? 2 00:00:34,214 --> 00:00:37,945 PORQUE EL PERRO ES MÁS LISTO QUE LA COLA. 3 00:00:39,586 --> 00:00:43,352 SI LA COLA FUERA MÁS LISTA, MOVERÍA AL PERRO. 4 00:00:44,524 --> 00:00:46,890 Otra excelente carrera, Johnny. 5 00:00:46,927 --> 00:00:49,293 ¿A quíén vas a montar en la grande? 6 00:00:49,329 --> 00:00:51,957 Como síempre decía mí papí... 7 00:00:51,998 --> 00:00:54,523 ...y me ríjo por eso.; 8 00:00:54,568 --> 00:00:56,866 Nunca cambíes de caballo a mítad del camíno. 9 00:00:56,903 --> 00:01:01,272 Nunca cambíar de caballo. Me parece una apuesta segura. 10 00:01:02,275 --> 00:01:04,573 Sí, síempre sígue con un ganador. 11 00:01:05,979 --> 00:01:07,139 Mantenga trabajando al país. 12 00:01:08,515 --> 00:01:11,040 No cambíe de caballo a mítad del camíno. 13 00:01:11,084 --> 00:01:13,848 En el día de eleccíones, reelíja al Presídente. 14 00:01:28,301 --> 00:01:30,667 Pase por aquí, Sr. Brean. 15 00:01:30,704 --> 00:01:32,501 Alce los brazos, por favor. 16 00:01:34,307 --> 00:01:37,037 EI es. EI ``reparador``. 17 00:01:40,147 --> 00:01:42,843 PODER QUE MATA 18 00:03:05,065 --> 00:03:06,794 Toma asiento, Connie. 19 00:03:13,940 --> 00:03:16,204 La gente de John Levy. Su ayudante. 20 00:03:16,243 --> 00:03:18,302 Y Amy Cain, Prensa. 21 00:03:23,617 --> 00:03:26,381 Se pueden ir. Gracias, cabaIIeros. 22 00:03:26,419 --> 00:03:28,785 -¿Café? -Sí, negro, por favor. 23 00:03:32,993 --> 00:03:36,451 Bueno, Ios que están en este cuarto... 24 00:03:36,496 --> 00:03:38,623 ...si Io que oyen, dicen o hacen aquí saIe, 25 00:03:38,665 --> 00:03:41,327 ...Uds. Io divuIgaron. 26 00:03:41,368 --> 00:03:42,630 DiIes. 27 00:03:42,669 --> 00:03:45,695 Cuando supimos, eI Presidente dijo: ``Trae a Conrad Brean``. 28 00:03:48,174 --> 00:03:49,903 ¿Qué es Io que pasa? 29 00:03:49,943 --> 00:03:53,140 ¿Tenía una inmigrante iIegaI de nana? ¿No Ia decIaró? 30 00:03:53,179 --> 00:03:56,808 Van arriba, pero se pusieron nerviosos. 31 00:03:56,850 --> 00:04:00,251 Se Ie Ianzó a una secretaria hace años. 32 00:04:00,287 --> 00:04:02,881 Un grupo de Niñas Luciérnaga estuvo aquí. 33 00:04:02,923 --> 00:04:05,414 EI Presidente se IIevó a una a Ia oficina... 34 00:04:05,458 --> 00:04:08,291 ...tras Ia Oficina OvaIada. 35 00:04:08,328 --> 00:04:10,888 -Por... -No más de 3 minutos. 36 00:04:10,931 --> 00:04:12,990 EI Servicio Secreto me respaIdará. 37 00:04:13,033 --> 00:04:14,398 ¿No es una nana? 38 00:04:15,802 --> 00:04:17,531 ¿La niña aIega...? 39 00:04:22,008 --> 00:04:24,203 -Jesús, María y José. -Estamos seguros de que no es... 40 00:04:24,244 --> 00:04:27,907 Podemos cuIpar una droga para Ia gripe. 41 00:04:27,948 --> 00:04:29,245 ¿Quién sabe? 42 00:04:29,282 --> 00:04:30,772 ¿No Ie importa si es verdad? 43 00:04:30,817 --> 00:04:32,148 ¿Qué importa? 44 00:04:32,185 --> 00:04:34,619 EI que Io saque va a tener que darIe mucha atención. 45 00:04:34,654 --> 00:04:36,087 ¿Cuándo saIe aI púbIico? 46 00:04:36,122 --> 00:04:38,113 Mañana. 47 00:04:38,158 --> 00:04:40,353 Eso no es bueno. 48 00:04:40,393 --> 00:04:43,487 -¿Dónde está éI? -En Ia China. 49 00:04:43,530 --> 00:04:45,395 ¿Cuándo Io esperan de regreso? 50 00:04:45,432 --> 00:04:48,230 Van a saIir muy pronto. 51 00:04:50,437 --> 00:04:53,702 Se queda en tierra, en Ia China, por Io menos otro día. 52 00:04:53,740 --> 00:04:55,674 ¿Por qué? 53 00:04:55,709 --> 00:04:57,199 Tú eres de Ia Oficina de Prensa, 54 00:04:57,243 --> 00:04:58,904 ...gánate tu sueIdo. Está enfermo. 55 00:04:58,945 --> 00:05:00,378 ¿Cuándo Io traemos? 56 00:05:00,413 --> 00:05:03,075 Voy a necesitar mínimo un día. 57 00:05:03,116 --> 00:05:05,084 Informa que está enfermo, ya. 58 00:05:05,118 --> 00:05:07,245 DiIe a Ios chacaIes Io enfermo que está... 59 00:05:07,287 --> 00:05:10,279 ...antes de que saIga Ia nota. 60 00:05:10,323 --> 00:05:12,655 EmíteIo como un boIetín. No Io van a creer. 61 00:05:12,692 --> 00:05:15,559 Pero necesito un día. 62 00:05:15,595 --> 00:05:16,892 La desmienten antes. 63 00:05:16,930 --> 00:05:18,659 Sí Io van a creer. 64 00:05:18,698 --> 00:05:20,165 ¿Qué hace eI Presidente en Ia China? 65 00:05:20,200 --> 00:05:22,498 ReIaciones comerciaIes. 66 00:05:22,535 --> 00:05:24,833 Y no tiene nada que ver com eI Bombardero B-3. 67 00:05:24,871 --> 00:05:28,500 -No existe eI B-3. -Eso es Io que acabo de decir. 68 00:05:28,541 --> 00:05:31,009 Y no sé cómo empiezan esos rumores. 69 00:05:32,412 --> 00:05:35,279 Necesito $20,000. Necesito un auto. 70 00:05:35,315 --> 00:05:37,180 Manda un auto con chofer... 71 00:05:37,217 --> 00:05:38,844 ...a Ia puerta suroeste. 72 00:05:41,287 --> 00:05:42,584 ¿Qué? 73 00:05:43,690 --> 00:05:44,987 ¿Qué pasa? 74 00:05:45,025 --> 00:05:47,425 -ComerciaI de campaña. ¿Lo vemos? -Sí. 75 00:05:47,460 --> 00:05:50,429 Va a ser interesante. 76 00:05:50,463 --> 00:05:52,863 ¿Qué es? 77 00:05:52,899 --> 00:05:54,867 EI nuevo comerciaI deI otro bando. 78 00:05:54,901 --> 00:05:56,129 EI comerciaI de NeaI. 79 00:05:56,169 --> 00:05:58,137 Sí, aIguien se Io robó. 80 00:05:58,171 --> 00:06:01,038 Este anuncio se pasará pasado mañana. 81 00:06:01,074 --> 00:06:03,907 Al fínal de la campaña, 82 00:06:03,943 --> 00:06:05,843 ...¿ha cambíado el Presídente su tonada? 83 00:06:05,879 --> 00:06:09,178 Demos gracías al cíelo de que hay níñas. 84 00:06:09,215 --> 00:06:11,547 La Presídencía está basada en el honor. 85 00:06:11,584 --> 00:06:15,042 Demos gracías al cíelo de que hay níñas. 86 00:06:15,088 --> 00:06:16,783 Está basada en príncípíos. 87 00:06:16,823 --> 00:06:20,156 Sín ellas, ¿qué harían los níños? 88 00:06:20,193 --> 00:06:22,753 Yestá basada en la íntegrídad. 89 00:06:22,796 --> 00:06:24,923 Esta tonada tíene que cambíar. 90 00:06:24,964 --> 00:06:30,027 En las eleccíones vote por Neal para Presídente. 91 00:06:31,104 --> 00:06:33,334 Dios mío. 92 00:06:33,373 --> 00:06:35,864 ¿Quién da Ia conferencia de hoy? 93 00:06:35,909 --> 00:06:37,843 ¿ Va a haber una? 94 00:06:37,877 --> 00:06:39,174 ¿Tú qué crees? 95 00:06:39,212 --> 00:06:42,079 Está será nuestra base de operaciones. 96 00:06:42,115 --> 00:06:44,208 Voy a necesitar uno o dos días. 97 00:06:44,250 --> 00:06:47,242 EI que vaya a divuIgar esto dice, por accidente: 98 00:06:47,287 --> 00:06:50,313 ``OjaIá esto no arruine eI programa deI B-3``. 99 00:06:50,356 --> 00:06:53,689 ``¿CuáI programa deI B-3?`` 100 00:06:53,727 --> 00:06:55,888 ``Si eI Presidente activa eI B-3... 101 00:06:55,929 --> 00:06:57,920 ...antes de acabar todas Ias pruebas..``. 102 00:06:57,964 --> 00:07:00,398 -¿``Antes de acabar todas Ias pruebas``? -``Sí``. 103 00:07:00,433 --> 00:07:02,526 ``¿Por qué?`` 104 00:07:02,569 --> 00:07:03,968 ``Por Ia crisis``. 105 00:07:04,003 --> 00:07:06,597 -¿CuáI crisis? -Estoy trabajando en eso. 106 00:07:08,708 --> 00:07:10,539 Manda aI GeneraI Scott a SeattIe... 107 00:07:10,577 --> 00:07:12,408 ...en eI primer avión que puedas. 108 00:07:12,445 --> 00:07:14,413 Va a ir a habIar con Boeing. 109 00:07:15,815 --> 00:07:16,975 -HazIo. -Pero... 110 00:07:17,016 --> 00:07:18,574 ...no existe eI taI Bombardero B-3. 111 00:07:18,618 --> 00:07:20,245 -¿A qué universidad fuiste? -A Dartmouth. 112 00:07:20,286 --> 00:07:22,652 Ten agaIIas. 113 00:07:22,689 --> 00:07:24,122 EI generaI no está en SeattIe... 114 00:07:24,157 --> 00:07:25,920 ...para habIar con Boeing. 115 00:07:25,959 --> 00:07:27,256 No se puede probar. 116 00:07:27,293 --> 00:07:30,694 Es Io de menos. 117 00:07:30,730 --> 00:07:32,288 SóIo tenemos que distraerIos once días. 118 00:07:32,332 --> 00:07:35,495 ¿Cómo diantres Io vas a Iograr? 119 00:07:35,535 --> 00:07:36,729 Estoy trabajando en eso. 120 00:07:43,877 --> 00:07:45,242 Winifred, Sr. Brean. 121 00:07:46,346 --> 00:07:47,643 -¿Qué es esto? -$20,000. 122 00:07:47,680 --> 00:07:50,740 Tengo que ver a un productor de HoIIywood. 123 00:07:50,784 --> 00:07:52,752 Nos vemos en eI aeropuerto. 124 00:07:52,786 --> 00:07:54,913 Vamos a Chicago y de ahí a Los AngeIes. 125 00:07:54,954 --> 00:07:56,478 Nos vemos en eI aeropuerto. 126 00:08:03,930 --> 00:08:06,592 DímeIo. DímeIo otra vez. 127 00:08:06,633 --> 00:08:07,964 ¿Estamos aterrizando? 128 00:08:09,302 --> 00:08:10,826 DímeIo de nuevo. 129 00:08:10,870 --> 00:08:13,236 No te preocupes, no es nada nuevo. 130 00:08:13,273 --> 00:08:17,300 En eI gobierno de Reagan, 240 infantes de marina murieron en Beirut. 131 00:08:17,343 --> 00:08:19,208 24 horas después, invadimos Granada. 132 00:08:19,245 --> 00:08:20,644 Ese era su modo de operación. 133 00:08:22,081 --> 00:08:23,639 No es un concepto nuevo. 134 00:08:23,683 --> 00:08:25,651 Despiértame cuando aterricemos. 135 00:08:25,685 --> 00:08:27,949 Una guerra cuesta demasiado. 136 00:08:27,987 --> 00:08:29,978 Una guerra, no, 137 00:08:30,023 --> 00:08:31,581 ...sóIo Ia apariencia de una guerra. 138 00:08:31,624 --> 00:08:33,216 Una guerra cuesta demasiado. 139 00:08:33,259 --> 00:08:36,194 -¿Cuánto nos costaría? -Pero se darán cuenta. 140 00:08:36,229 --> 00:08:38,197 -¿Quién, eI púbIico norteamericano? -Sí. 141 00:08:38,231 --> 00:08:40,222 ¿Cómo? 142 00:08:40,266 --> 00:08:43,895 ¿Qué supieron sobre Ia Guerra deI GoIfo? 143 00:08:43,937 --> 00:08:46,497 Un video de una bomba voIando un edificio. 144 00:08:46,539 --> 00:08:48,234 Quizá era de juguete. 145 00:08:48,274 --> 00:08:51,334 -¿Quieres mandarnos a Ia guerra? -Esa es Ia idea. 146 00:08:53,046 --> 00:08:54,741 ¿Con quién? 147 00:08:54,781 --> 00:08:56,373 Estoy trabajando en eso. 148 00:08:58,818 --> 00:09:00,012 -¿Con AIbania? -Sí. 149 00:09:02,021 --> 00:09:03,181 ¿Por qué? 150 00:09:03,223 --> 00:09:05,418 ¿Por qué no? ¿Qué sabes de eIIos? 151 00:09:05,458 --> 00:09:07,688 -Nada. -Precisamente. 152 00:09:07,727 --> 00:09:10,457 Parecen mañosos. Parecen fríos. 153 00:09:10,496 --> 00:09:13,727 ¿Quién es de aIIá, quién confía en eIIos? 154 00:09:13,766 --> 00:09:15,700 ¿Qué nos han hecho? 155 00:09:15,735 --> 00:09:16,793 ¿En qué nos han ayudado? 156 00:09:16,836 --> 00:09:19,703 Por eso hay que moviIizar eI Bombardero B-3. 157 00:09:19,739 --> 00:09:21,639 ¿Una guerra con AIbania? 158 00:09:21,674 --> 00:09:24,905 No tenemos otra opción. 159 00:09:24,944 --> 00:09:27,310 Haz que tu Oficina de Prensa Io niegue ahora mismo. 160 00:09:27,347 --> 00:09:28,644 Bueno, no sucedió. 161 00:09:28,681 --> 00:09:31,479 ``No hay reporte de actividad en AIbania.`` 162 00:09:31,517 --> 00:09:33,041 NiégaIo. 163 00:09:33,086 --> 00:09:36,021 -No sucedió. -Niega, niega, niega. 164 00:09:38,958 --> 00:09:40,687 Otras notícías... 165 00:09:40,727 --> 00:09:42,490 ...han surgído del sector presídencíal. 166 00:09:42,528 --> 00:09:45,520 Nos vamos con Melíssa Gardner en Santa Fe... 167 00:09:45,565 --> 00:09:46,759 ...con las últímas notícías. 168 00:09:47,634 --> 00:09:50,432 Gracías, Ríchard. Hoy, una Níña Lucíérnaga local... 169 00:09:50,470 --> 00:09:53,234 ...acusó al Presídente de abuso sexual. 170 00:09:53,273 --> 00:09:55,537 Esta foto fue tomada... 171 00:09:55,575 --> 00:09:58,635 ...durante una vísíta recíente a la Casa Blanca. 172 00:09:58,678 --> 00:10:00,703 La níña díce que el abuso sexual... 173 00:10:00,747 --> 00:10:03,307 ...sucedíó en la Ofícína Ovalada. 174 00:10:03,349 --> 00:10:05,408 Sus abogados no han convocado... 175 00:10:05,451 --> 00:10:06,850 ...una conferencía de prensa. 176 00:10:06,886 --> 00:10:09,548 La gente en Santa Fe... 177 00:10:09,589 --> 00:10:11,750 ...está esperando una respuesta de... 178 00:10:11,791 --> 00:10:13,850 ...la Casa Blanca. 179 00:10:13,893 --> 00:10:17,624 Con la eleccíón a unos días de dístancía la pregunta es.;... 180 00:10:17,664 --> 00:10:20,895 ...¿cuánto afectará este escándalo el resultado? 181 00:10:20,934 --> 00:10:22,231 Con eI buró aIbanés. 182 00:10:22,268 --> 00:10:25,032 No sé, pero hemos de tener uno. 183 00:10:25,071 --> 00:10:27,062 SácaIos de Ia cama... 184 00:10:27,106 --> 00:10:29,802 ...con sirenas si deseas: Buró aIbano, C.I.A., N.S. 185 00:10:29,842 --> 00:10:31,969 Ya sé, pero Ios quiero despiertos ya. 186 00:10:32,011 --> 00:10:34,036 DiIe a tu gente... 187 00:10:34,080 --> 00:10:35,377 ¿GeneraI Scott estas en SeattIe? 188 00:10:35,415 --> 00:10:39,852 No, eI viaje deI generaI no es por eI Bombardero B-3. 189 00:10:39,886 --> 00:10:42,184 DiscuIpe, por favor apague eso. 190 00:10:42,221 --> 00:10:44,189 Un segundo. 191 00:10:44,223 --> 00:10:46,157 No se permiten aparatos eIectrónicos en eI avión. 192 00:10:46,192 --> 00:10:48,319 ApágueIo. 193 00:10:48,361 --> 00:10:49,794 Un segundo. 194 00:10:49,829 --> 00:10:52,662 Hemos dicho abiertamente que no hay un Bombardero. 195 00:10:52,699 --> 00:10:54,496 Entiendo. 196 00:10:54,534 --> 00:10:57,992 Sí es verdad, tíene que renuncíar. 197 00:10:58,037 --> 00:11:01,370 Sí no es verdad... 198 00:11:01,407 --> 00:11:04,501 Me ínforman que el Presídente extendíó su vísíta a la Chína. 199 00:11:04,544 --> 00:11:07,672 Yo dígo, a nombre del pueblo norteamerícano.; ``Regrese a casa``. 200 00:11:07,714 --> 00:11:10,581 Enfréntese a las acusacíones. 201 00:11:10,616 --> 00:11:12,106 El eleccíones es en 1 1 días. 202 00:11:12,151 --> 00:11:14,346 Que el pueblo norteamerícano decída. 203 00:11:14,387 --> 00:11:15,854 ``Que el pueblo norteamerícano decída.`` 204 00:11:15,888 --> 00:11:18,686 Senador Neal, candídato presídencíal. 205 00:11:18,725 --> 00:11:20,283 Senador, 206 00:11:20,326 --> 00:11:22,260 ... 1 1 días para las eleccíones... 207 00:11:22,295 --> 00:11:24,855 ...y el Presídente está arríba por..., ¿Bob? 208 00:11:24,897 --> 00:11:26,330 Un 17 por cíento. 209 00:11:26,366 --> 00:11:30,427 Han surgído acusacíones que podrían afectar el resultado. 210 00:11:30,470 --> 00:11:31,835 La Casa Blanca ha anuncíado... 211 00:11:31,871 --> 00:11:33,634 ...que habrá... 212 00:11:33,673 --> 00:11:35,470 ...una conferencía de prensa. 213 00:11:35,508 --> 00:11:37,738 ¿Así vive un productor? 214 00:11:37,777 --> 00:11:40,302 La Casa BIanca es chica en comparación. 215 00:11:43,116 --> 00:11:44,981 Y tráeme mi batido de verduras, Ramón. 216 00:11:45,018 --> 00:11:47,452 Recuérdame que me voItee en 10 minutos... 217 00:11:47,487 --> 00:11:49,887 ...para broncearme parejo. 218 00:11:49,922 --> 00:11:52,720 ¿Lo conozco? 219 00:11:52,759 --> 00:11:55,250 Tenemos amigos mutuos en Washington. 220 00:11:55,294 --> 00:11:58,695 Sí, como Ud. dijo. ¿ Y es verdad? 221 00:11:58,731 --> 00:12:00,722 Sr. Motss, yo no... 222 00:12:00,767 --> 00:12:03,565 Ud. no estaría aquí si no fuera verdad. ¿No es así? 223 00:12:03,603 --> 00:12:07,369 ¿Quién puede saber? 224 00:12:07,407 --> 00:12:10,001 Me cae bien. Me autografió su Iibro... 225 00:12:10,043 --> 00:12:13,171 ...``Dos generaciones...`` Déjeme recordar. 226 00:12:13,212 --> 00:12:15,874 ``Para que eI progreso ocurra``, creo que dijo. 227 00:12:15,915 --> 00:12:18,975 Dos generaciones concuerden. 228 00:12:19,018 --> 00:12:21,009 Eso me escribió. ¿Cómo supo Ud.? 229 00:12:21,054 --> 00:12:22,385 Ese es eI títuIo. 230 00:12:22,422 --> 00:12:23,753 -¿Ese es eI títuIo? -Sí. 231 00:12:25,425 --> 00:12:28,053 Para que eI progreso ocurra, es necesario... 232 00:12:28,094 --> 00:12:29,527 Qué espantoso títuIo. 233 00:12:32,265 --> 00:12:34,392 Tiene razón. 234 00:12:34,434 --> 00:12:37,301 Para que dos generaciones concuerden es eI títuIo. 235 00:12:37,336 --> 00:12:38,963 Nunca me fijé en Ia portada. 236 00:12:40,006 --> 00:12:42,201 LéaIa cuando tenga tiempo. 237 00:12:42,241 --> 00:12:45,540 John Levy responderá a la acusacíón... 238 00:12:45,578 --> 00:12:47,239 ...de abuso sexual del Presídente. 239 00:12:48,414 --> 00:12:50,006 Este tipo estájodido. 240 00:12:51,384 --> 00:12:53,352 CASA BLANCA - CONFERENCIA DE PRENSA EN VIVO 241 00:12:53,386 --> 00:12:57,345 Vamos a emprender una acción de contención. 242 00:12:57,390 --> 00:13:00,120 Lo van a pasar por eI triturador de aIimentos. 243 00:13:00,159 --> 00:13:03,060 Necesitamos parchar una grieta en Ia presa... 244 00:13:03,096 --> 00:13:04,427 ...durante 11 días. 245 00:13:04,464 --> 00:13:06,762 Se Ie va a caer Ia presa encima. 246 00:13:06,799 --> 00:13:09,029 No entiendo qué es Io que quiere que haga. 247 00:13:10,503 --> 00:13:14,803 Los doctores le aconsejaron quedarse en la Chína uno o dos días más. 248 00:13:14,841 --> 00:13:17,776 Permaneceremos en contacto constante con él. 249 00:13:17,810 --> 00:13:19,778 Un día tiene que voIver. 250 00:13:21,714 --> 00:13:23,341 Mire cuántas manos. 251 00:13:23,382 --> 00:13:25,043 Ni Bugs Bunny se podría zafar de esta. 252 00:13:25,084 --> 00:13:27,382 ¿Qué tíenen de cíerto los rumores que... 253 00:13:27,420 --> 00:13:30,446 ...el retraso del Presídente... 254 00:13:30,490 --> 00:13:32,583 ...se debe a la sítuacíón en Albanía? 255 00:13:33,993 --> 00:13:36,086 Hay... 256 00:13:36,129 --> 00:13:38,597 No estoy conscíente de tal sítuacíón. 257 00:13:38,631 --> 00:13:40,622 El Departamento de Estado... 258 00:13:40,666 --> 00:13:44,102 ...ha establecído una Fuerza Especíal sobre Albanía. 259 00:13:44,137 --> 00:13:48,369 -Sr. Sklansky, yo... Nosotros... -Sí, Sra. Rose. 260 00:13:48,407 --> 00:13:52,275 ¿El víaje del General Scott a Seattle... 261 00:13:52,311 --> 00:13:55,508 ...se debe al Bombardero B-3? 262 00:13:55,548 --> 00:14:00,542 Sra. Rose, hasta donde yo sé, no exíste níngún Bombardero B-3. 263 00:14:00,586 --> 00:14:03,612 ¿En Albanía tenemos un levantamíento... 264 00:14:03,656 --> 00:14:06,147 ...musulmán antínorteamerícano? 265 00:14:06,192 --> 00:14:08,854 Ya están entendiendo. 266 00:14:08,895 --> 00:14:11,921 Así se hace. He ahí un poco de ayuda. 267 00:14:11,964 --> 00:14:15,730 En esos países... 268 00:14:15,768 --> 00:14:17,861 ¿Qué tan cerca está Ud. de esto? 269 00:14:17,904 --> 00:14:19,769 ¿Qué quiere que diga eI chico? 270 00:14:30,016 --> 00:14:32,951 Haga que diga: 271 00:14:32,985 --> 00:14:35,920 Todos estamos preocupados por eI Presidente. 272 00:14:35,955 --> 00:14:40,119 Le enviamos nuestros rezos y esperanzas. 273 00:14:40,159 --> 00:14:42,059 Que Levy diga: 274 00:14:42,094 --> 00:14:44,085 ``Todos estamos preocupados por eI Presidente``. 275 00:14:44,130 --> 00:14:45,597 ``Le enviamos nuestros rezos y esperanzas``. 276 00:14:47,600 --> 00:14:52,936 Yo sólo quíero decír que todos estamos preocupados por el Presídente. 277 00:14:52,972 --> 00:14:55,440 Yle envíamos nuestros rezos y esperanzas. 278 00:14:55,474 --> 00:14:56,702 No Io dijo bien, 279 00:14:56,742 --> 00:14:58,266 ...no Ies vendió Ia idea. 280 00:15:02,448 --> 00:15:04,746 Se compró 1 ó 2 días. 281 00:15:04,784 --> 00:15:07,275 SóIo necesito 11 días. 282 00:15:07,320 --> 00:15:09,720 Esto no aguanta 11 días. 283 00:15:09,755 --> 00:15:11,882 -Se jodió a una Niña ExpIoradora. -Una Niña Luciérnaga. 284 00:15:11,924 --> 00:15:14,154 Se jodió a una Niña Luciérnaga. 285 00:15:14,193 --> 00:15:16,559 ¿Cómo puede detener eso? 286 00:15:16,596 --> 00:15:18,291 Necesito mi batido de verduras. 287 00:15:18,331 --> 00:15:19,764 ¿Qué cree Ud. que detendría eso? 288 00:15:19,799 --> 00:15:20,959 ¡Nada! ¡Nada! 289 00:15:22,868 --> 00:15:25,428 Digo, necesitaría tener una guerra. 290 00:15:28,774 --> 00:15:31,709 Está bromeando. No está bromeando. 291 00:15:35,715 --> 00:15:38,684 Me dedico a Ia faránduIa. ¿Para qué me necesita? 292 00:15:39,986 --> 00:15:42,181 Le voy a decir para qué, Sr. Motss. 293 00:15:42,221 --> 00:15:44,917 ``54, 40 ó peIea``. ¿Qué es eso? 294 00:15:44,957 --> 00:15:46,948 ``Recuerden eI Maine``. 295 00:15:48,361 --> 00:15:49,794 ``Typpecanoe y TyIer, también``. 296 00:15:51,330 --> 00:15:52,763 Son refranes de guerra. 297 00:15:52,798 --> 00:15:55,323 Nos acordamos de Ios refranes, no de Ias guerras. 298 00:15:55,368 --> 00:15:56,733 ¿Por qué? 299 00:15:56,769 --> 00:15:58,737 Por Ia faránduIa. Por eso estamos aquí. 300 00:15:58,771 --> 00:16:01,001 Niña desnuda cubierta de napaIm. 301 00:16:01,040 --> 00:16:02,371 ``V de Ia Victoria``. 302 00:16:02,408 --> 00:16:05,468 5 soIdados poniendo Ia bandera en eI Mte. Suribachi. 303 00:16:06,245 --> 00:16:08,873 Recuerda Ia foto, oIvida Ia guerra. 304 00:16:08,914 --> 00:16:11,644 La Guerra deI GoIfo. 305 00:16:11,684 --> 00:16:13,879 2500 misiones diarias durante 100 días. 306 00:16:13,919 --> 00:16:16,183 Un video de una bomba, Sr. Motss, 307 00:16:16,222 --> 00:16:17,951 ...y eI país aprobó esa guerra. 308 00:16:17,990 --> 00:16:20,959 La guerra es un espectácuIo. Por eso estamos aquí. 309 00:16:20,993 --> 00:16:23,587 ¿Qué hace usted por eI Presidente? 310 00:16:24,730 --> 00:16:26,163 ¿Por qué AIbania? 311 00:16:26,198 --> 00:16:27,825 ¿Por qué no? 312 00:16:27,867 --> 00:16:29,562 Tendrán que saber aIgún día. 313 00:16:29,602 --> 00:16:30,762 ¿Quiénes? 314 00:16:30,803 --> 00:16:33,772 ¿Quiénes? Ya sabe... 315 00:16:34,240 --> 00:16:35,673 ...eI púbIico. 316 00:16:35,708 --> 00:16:37,175 -¿Tiene que saber? -Sí. 317 00:16:37,209 --> 00:16:39,234 Stan, ¿quién mató a Kennedy? 318 00:16:39,278 --> 00:16:41,439 EI primer reporte decía que... 319 00:16:41,480 --> 00:16:43,607 ...un automoviIista ebrio. 320 00:16:43,649 --> 00:16:45,913 Tú viste Ia Guerra deI GoIfo. ¿Qué ves? 321 00:16:45,951 --> 00:16:48,010 La bomba Iista cayendo por una chimenea. 322 00:16:48,054 --> 00:16:49,316 ¿La verdad? 323 00:16:49,355 --> 00:16:51,585 FiImamos eso en un estudio... 324 00:16:51,624 --> 00:16:53,592 ...com una maqueta... 325 00:16:53,626 --> 00:16:54,991 ...deI edificio. 326 00:16:55,027 --> 00:16:56,255 ¿Es cierto? 327 00:16:56,295 --> 00:16:58,263 ¿Cómo sabemos? ¿Entiendes? 328 00:16:58,297 --> 00:16:59,958 Sí. Está bien. 329 00:16:59,999 --> 00:17:02,365 ¿ Y qué quieres que haga yo? 330 00:17:02,401 --> 00:17:03,766 Que produzcas. 331 00:17:03,803 --> 00:17:06,397 ¿Que te produzca tu guerra? 332 00:17:06,439 --> 00:17:08,304 No una guerra. Un gran espectácuIo. 333 00:17:08,341 --> 00:17:10,901 Necesitamos un tema, una canción, cosas visuaIes. 334 00:17:10,943 --> 00:17:12,342 Un gran espectácuIo. 335 00:17:12,378 --> 00:17:14,437 Como Ios Oscars. Por eso vine contigo. 336 00:17:14,480 --> 00:17:16,175 Nunca he ganado un Oscar. 337 00:17:16,215 --> 00:17:18,547 Es una Iástima, pero Ios has producido. 338 00:17:18,584 --> 00:17:20,211 Sí, es cierto. 339 00:17:20,252 --> 00:17:22,584 Si eres escritor, es tu guión. 340 00:17:22,621 --> 00:17:24,885 Pero si eres eI productor, 341 00:17:24,924 --> 00:17:27,552 ...nadie sabe Io que haces. 342 00:17:27,593 --> 00:17:29,458 EI productor sóIo recibe un crédito. 343 00:17:29,495 --> 00:17:31,929 Unas pIacas en una pared. 344 00:17:31,964 --> 00:17:34,899 Nadie sabe Io que hacemos. No me des cuerda. 345 00:17:34,934 --> 00:17:35,866 ¿Qué? 346 00:17:35,901 --> 00:17:37,766 Nunca ganaste un Oscar. 347 00:17:37,803 --> 00:17:39,395 ¿Te gustaría una embajada? 348 00:17:39,438 --> 00:17:42,236 ¿Una embajada? ¿De recompensa? 349 00:17:42,274 --> 00:17:43,901 Dime qué quieres. 350 00:17:43,943 --> 00:17:46,741 Lo haría sóIo para divertirme, para tener Ia anécdota. 351 00:17:46,779 --> 00:17:48,212 No Io puedes contar. 352 00:17:48,247 --> 00:17:50,408 Era broma. 353 00:17:50,449 --> 00:17:53,043 -No se Io puedes contar a nadie. -Ya sé. 354 00:17:53,085 --> 00:17:55,451 -A nadie. -No, es sóIo un espectácuIo. 355 00:17:55,488 --> 00:17:56,716 Es un espectácuIo. 356 00:17:56,756 --> 00:17:58,018 Una guerra. 357 00:17:59,325 --> 00:18:01,156 -¿Por qué AIbania? -Porque sí. 358 00:18:01,193 --> 00:18:03,753 ¿Qué tenemos que eIIos quieren? 359 00:18:03,796 --> 00:18:05,787 -¿Libertad? -¿Por qué Ia querrían? 360 00:18:05,831 --> 00:18:09,232 -¿Están oprimidos? -AI carajo con Ia Iibertad. 361 00:18:09,268 --> 00:18:12,533 Nos quieren destruir. 362 00:18:12,571 --> 00:18:14,766 Quieren destruir nuestra forma de vida. 363 00:18:14,807 --> 00:18:16,069 ¿Está bien? ¿Sí? 364 00:18:16,108 --> 00:18:19,236 EI Presidente estás en Ia China. 365 00:18:19,278 --> 00:18:22,247 Está pensando si mandar eI Bombardero B-3 a AIbania. 366 00:18:23,816 --> 00:18:25,477 ¿Por qué? 367 00:18:27,186 --> 00:18:28,210 Ayúdame. 368 00:18:32,024 --> 00:18:33,184 Bueno. ¿Qué taI... GeopoIíticamente. 369 00:18:34,560 --> 00:18:37,256 Acabamos de descubrir que tienen Ia bomba. 370 00:18:41,200 --> 00:18:45,534 -Muy bien. -No. Esperen un segundo, esperen. 371 00:18:47,440 --> 00:18:49,169 No tienen Ia bomba... 372 00:18:49,208 --> 00:18:52,302 ...porque necesitarían un cohete y esas pendejadas. 373 00:18:52,344 --> 00:18:55,541 Y son un hato de patanes. No, tache. 374 00:18:55,581 --> 00:18:57,674 Es una bomba de maIeta. 375 00:18:57,716 --> 00:18:59,650 Quién sabe de dónde saIió eso. 376 00:18:59,685 --> 00:19:02,153 Entonces no necesitas proyectiIes. 377 00:19:02,188 --> 00:19:04,019 ¿Cabe una bomba en una maIeta? 378 00:19:06,358 --> 00:19:08,849 Una bomba de maIeta. Me gusta eso. 379 00:19:08,894 --> 00:19:10,293 GeniaI. Es una bomba de maIeta. 380 00:19:11,831 --> 00:19:13,731 Cuando vas encarriIado, vas encarriIado. 381 00:19:13,766 --> 00:19:15,893 ¡Vamos encarriIados! 382 00:19:18,270 --> 00:19:20,465 Y está...está...en Canadá. ¿Está bien? 383 00:19:20,506 --> 00:19:23,066 Terroristas aIbaneses tienen una bomba de maIeta... 384 00:19:23,108 --> 00:19:27,306 ...en Canadá y van a tratar de infiItrarIa a EE.UU. 385 00:19:27,346 --> 00:19:30,645 -Eso está bien. Muy bien. Está bien. -Es fantástico... 386 00:19:30,683 --> 00:19:32,913 ....porque es de bajo costo. 387 00:19:32,952 --> 00:19:35,216 Esto es Io que se IIama producir. 388 00:19:35,254 --> 00:19:37,848 -GeniaI. -Escucha esto. 389 00:19:37,890 --> 00:19:40,188 CeciI B. DeMiIIe necesita un eIefante para... 390 00:19:40,226 --> 00:19:42,194 ....``EI Mayor EspectácuIo...`` 391 00:19:42,228 --> 00:19:43,456 Es eI Presidente. 392 00:19:45,130 --> 00:19:46,290 Un minuto. Un minuto. 393 00:19:48,234 --> 00:19:50,930 DeMiIIe necesita un eIefante para rehacer una toma. ¿Saben qué hace? 394 00:19:50,970 --> 00:19:53,404 Sí, señor. 395 00:19:53,439 --> 00:19:55,407 ¿Me estás escuchando? 396 00:19:55,441 --> 00:19:57,534 -Nadie me está escuchando. -Yo te estoy escuchando. 397 00:19:57,576 --> 00:20:00,875 -Bueno, Ia bomba de maIeta. -Buen títuIo de peIícuIa. 398 00:20:00,913 --> 00:20:02,972 Escribe, no opines. 399 00:20:03,015 --> 00:20:05,347 EI pIan es terrorismo. 400 00:20:05,384 --> 00:20:08,842 Primer Acto: AIbania niega todo. 401 00:20:08,888 --> 00:20:12,119 EI Presidente saIe aI aire: ``Mantengan Ia caIma``. 402 00:20:12,157 --> 00:20:13,454 ¿Sabes qué necesito? 403 00:20:13,492 --> 00:20:17,258 LIama a Johnny Dean, Liz Butsky y eI Rey de Ia Moda. 404 00:20:17,296 --> 00:20:18,786 ¿No está Johnny Dean en eI...? 405 00:20:20,866 --> 00:20:22,128 AIIá, en NashviIIe. 406 00:20:22,234 --> 00:20:25,726 -Segundo acto. -No Io necesitamos. 407 00:20:25,771 --> 00:20:28,569 LIama aI Rey de Ia Moda. ¿Sin 2o. acto? 408 00:20:28,607 --> 00:20:30,598 No, sóIo necesitamos 11 días. 409 00:20:30,643 --> 00:20:32,611 Es un corto. 410 00:20:32,645 --> 00:20:34,306 Exactamente. Un corto. 411 00:20:34,346 --> 00:20:37,372 ¡Grace! Un corto. 412 00:20:37,416 --> 00:20:40,112 La reacción a Io de AIbania es muy positiva. 413 00:20:40,152 --> 00:20:43,280 HoIa, ¿John? Vaquero pateamierda, 414 00:20:43,322 --> 00:20:45,085 ...¿cómo carajos estás? 415 00:20:45,124 --> 00:20:47,092 ¡IncreíbIe! 416 00:20:51,397 --> 00:20:52,830 Tiene una esposa nueva. 417 00:20:52,865 --> 00:20:56,631 Anda en su camioneta, com una escopeta y su perro. 418 00:21:01,840 --> 00:21:03,398 Escucha. Te necesitamos aquí, ayer. 419 00:21:03,442 --> 00:21:06,775 Sí, ven a toda veIocidad. 420 00:21:06,812 --> 00:21:09,280 AI Presidente Ie preocupa AIbania. 421 00:21:09,315 --> 00:21:11,840 No puede haber una guerra sin enemigo. 422 00:21:11,884 --> 00:21:14,250 Sería una guerra muy aburrida. 423 00:21:14,286 --> 00:21:15,776 ¿Cuánto tiempo Io necesitamos? 424 00:21:15,821 --> 00:21:17,584 11 días. 425 00:21:17,623 --> 00:21:19,887 11 días, John. 426 00:21:19,925 --> 00:21:22,450 Para que nos escribas una canción. 427 00:21:22,494 --> 00:21:25,258 ¿ Va a haber ``respaIdo``? 428 00:21:25,331 --> 00:21:27,299 ¿Qué? 429 00:21:27,333 --> 00:21:29,130 -¿RespaIdo? -¿CuáI respaIdo? 430 00:21:29,168 --> 00:21:31,136 Ganancias, dinero. 431 00:21:31,170 --> 00:21:32,660 Que cuente con éI. 432 00:21:32,705 --> 00:21:35,469 ¿De dónde va a saIir? 433 00:21:35,507 --> 00:21:38,203 Mucho efectivo. Como Io deI Iistón amariIIo. 434 00:21:38,243 --> 00:21:40,939 -¿De qué habIas? -De Ios rehenes. 435 00:21:40,980 --> 00:21:43,346 Amarraron Iistones por todos Iados. 436 00:21:43,382 --> 00:21:45,282 Pero eso fue naturaI. 437 00:21:45,317 --> 00:21:46,511 ¿Eso también fue pIaneado? 438 00:21:54,493 --> 00:21:56,586 CómpraIe un boIeto a Johnny. 439 00:21:56,629 --> 00:21:58,187 EI Rey de Ia Moda. 440 00:21:58,230 --> 00:22:01,199 Anda en su camioneta com una escopeta y su perro. 441 00:22:02,968 --> 00:22:04,230 ¿Me estás tomando eI peIo? 442 00:22:04,269 --> 00:22:08,171 ¡Rey! Necesito pedirte unos productos. 443 00:22:08,207 --> 00:22:11,472 CIaro que hay ``respaIdo``. ¿Cuento contigo? 444 00:22:11,710 --> 00:22:13,974 -No puede ser. -¿Por qué? 445 00:22:14,013 --> 00:22:15,913 Todos tienen un Iistón. 446 00:22:15,948 --> 00:22:17,210 AI carajo. 447 00:22:17,249 --> 00:22:18,944 Canadá, nuestro vecino aI norte... 448 00:22:18,984 --> 00:22:21,714 ...de donde viene eI frío viento deI norte, 449 00:22:21,754 --> 00:22:23,915 ...también proporcionará eI terror. 450 00:22:23,956 --> 00:22:25,423 Me gusta eso. 451 00:22:25,457 --> 00:22:27,152 ¿Qué nos protege contra Canadá? 452 00:22:27,192 --> 00:22:30,650 Yo vígílo la frontera canadíense. 453 00:22:30,696 --> 00:22:32,186 ¡La montada! Sombreros. 454 00:22:32,231 --> 00:22:33,664 Nada de sombreros estúpidos. 455 00:22:33,699 --> 00:22:35,098 Davy Crockett tenía sombrero. 456 00:22:35,134 --> 00:22:38,262 Pero si te sentías ridícuIo, cabía en eI boIsiIIo. 457 00:22:38,303 --> 00:22:40,863 Se necesitaría un boIsiIIo enorme. 458 00:22:40,906 --> 00:22:43,568 ¿ Ves? Esto es producir. 459 00:22:43,609 --> 00:22:47,773 Pónganme en un cuarto con taIento. Es eIéctrico. 460 00:22:47,813 --> 00:22:49,508 ¿Qué taI brazaIetes? 461 00:22:49,548 --> 00:22:53,951 -Está bien. -Estoy pensando de coIor verde. 462 00:22:53,986 --> 00:22:56,955 En 1996, se vendieron más autos nuevos verdes que de otro coIor. 463 00:22:56,989 --> 00:22:59,150 Verde cazador. 464 00:22:59,191 --> 00:23:02,183 -Verde cazador: fuerte, orguIIoso. -Escribe eso. 465 00:23:02,227 --> 00:23:04,092 Bueno. BrazaIete verde. 466 00:23:04,129 --> 00:23:06,324 Agregamos un sombrero y tenemos aIgo interesante. 467 00:23:06,365 --> 00:23:08,356 ¿ Ves eso? 468 00:23:10,703 --> 00:23:14,503 Síéntate en mís píernas Sí me quíeres 469 00:23:14,540 --> 00:23:17,441 Pero no pongas la mano Allá abajo 470 00:23:21,714 --> 00:23:23,944 SóIo te Io di para que Io vieras, 471 00:23:23,982 --> 00:23:25,415 ...no para hacer una canción. 472 00:23:25,751 --> 00:23:31,348 Me maIentendió. No te dije: ``Haz una canción``. 473 00:23:31,390 --> 00:23:32,618 Me hizo gracia y ya. 474 00:23:32,658 --> 00:23:33,955 Síéntate en mís píernas... 475 00:23:33,992 --> 00:23:37,587 No es apropiado para Io que estamos haciendo. 476 00:23:37,629 --> 00:23:38,527 SóIo quería que Io vieras. 477 00:23:38,564 --> 00:23:42,933 Yo vígílo la frontera candíense 478 00:23:42,968 --> 00:23:45,232 El Presídente ha estado agarrando carne. 479 00:23:45,270 --> 00:23:47,295 No dando manos, síno salíendo con chícas. 480 00:23:50,576 --> 00:23:53,909 Connie, cambia eso. Gracias. 481 00:23:53,946 --> 00:23:56,813 Lo oculta tras una grípe estomacal. 482 00:23:56,849 --> 00:23:59,977 Está refugíándose días antes de la eleccíón. 483 00:24:00,018 --> 00:24:02,111 Una niña en unas ruinas... 484 00:24:02,154 --> 00:24:05,317 ...que perdió su casa por terroristas aIbaneses. 485 00:24:05,357 --> 00:24:08,121 Si nos moviIizamos es para defenderIa a eIIa. 486 00:24:08,160 --> 00:24:11,061 -¿``DefenderIa a eIIa``? -Sí, está bien. 487 00:24:11,096 --> 00:24:12,586 ¿Podemos darIe un gatito? 488 00:24:12,631 --> 00:24:14,997 Una niña en ruinas con un gatito. 489 00:24:15,033 --> 00:24:16,295 Muy bien. 490 00:24:16,335 --> 00:24:19,532 ¿ Ven? Esto es demasiado... estático. 491 00:24:19,571 --> 00:24:22,165 Una niña huyendo deI puebIo... 492 00:24:22,207 --> 00:24:23,469 ...tiene más energía. 493 00:24:23,509 --> 00:24:25,977 ...defenderse de estos cargos terríbles... 494 00:24:26,011 --> 00:24:29,310 ...contestar todas las preguntas. 495 00:24:29,348 --> 00:24:31,373 -¿Qué es esto? -Actrices. 496 00:24:31,416 --> 00:24:36,149 Niñas para hacer de víctima en Ia peIícuIa de nuestro noticiero. 497 00:24:36,188 --> 00:24:37,450 Escribe esto: 498 00:24:37,489 --> 00:24:39,889 niña corriendo hacia Ia cámara... 499 00:24:39,925 --> 00:24:42,621 ...granuIoso, como peIícuIa de noticiero. 500 00:24:42,661 --> 00:24:43,992 MándaseIo a todos. 501 00:24:44,029 --> 00:24:47,294 ¿Qué opinan? Me gusta Ia triste. 502 00:24:47,332 --> 00:24:49,493 ¿Qué diabIos es esto? 503 00:24:49,535 --> 00:24:52,527 Niña aIbanesa huyendo de una casa. 504 00:24:52,571 --> 00:24:53,833 Me gusta esta. 505 00:24:53,872 --> 00:24:56,568 ¿CuáI? No, demasiado tejana. 506 00:24:56,608 --> 00:24:58,337 ¿Por qué AIbania? 507 00:24:58,377 --> 00:24:59,708 Es difíciI de rimar. 508 00:25:00,746 --> 00:25:02,304 ¿Qué miras? 509 00:25:02,347 --> 00:25:03,746 Así se IIama eI país. 510 00:25:08,720 --> 00:25:10,278 Eso rima. 511 00:25:11,723 --> 00:25:14,385 -¿John BeIushi? -Jim. 512 00:25:15,894 --> 00:25:18,124 -¿Jim BeIushi? ¿Qué? -Es aIbanés. 513 00:25:18,163 --> 00:25:19,960 -¿EI es aIbanés? -Ya Io creo. 514 00:25:19,998 --> 00:25:21,363 ¿Está bromeando? 515 00:25:21,400 --> 00:25:24,733 ¿AIguien ha comido en un restaurante aIbanés? 516 00:25:24,770 --> 00:25:27,500 -¿Hay taI cosa? -Tienen que comer. 517 00:25:27,539 --> 00:25:31,270 -¿Tienen un pIato nacionaI? -Podemos inventar uno. 518 00:25:31,310 --> 00:25:33,107 Jim BeIushi es aIbanés. 519 00:25:47,893 --> 00:25:51,192 -¿Entonces, qué? -¿Qué hora es? 520 00:25:52,564 --> 00:25:54,259 Las 3:03. 521 00:25:54,299 --> 00:25:55,561 ExceIente idea. 522 00:25:55,601 --> 00:25:59,128 Así que Ios hombres y mujeres deI destacamento 303 con sus... 523 00:25:59,171 --> 00:26:00,661 -Boinas. -Boinas de... 524 00:26:00,706 --> 00:26:02,731 ... pieI de Ieopardo. 525 00:26:02,774 --> 00:26:04,207 ¿Qué taI negras? 526 00:26:04,243 --> 00:26:06,211 Está bien. 527 00:26:06,245 --> 00:26:07,644 Mítad negra, mítad leopardo 528 00:26:07,679 --> 00:26:09,840 Usala en la cabeza 529 00:26:09,882 --> 00:26:12,783 Mítad negra, mítad leopardo 530 00:26:12,818 --> 00:26:15,378 En la cama no te pesa 531 00:26:15,420 --> 00:26:17,718 Mítad negra, mítad leopardo 532 00:26:18,757 --> 00:26:19,917 Yo protejo 533 00:26:21,260 --> 00:26:23,160 El Sueño Norteamerícano 534 00:26:25,764 --> 00:26:26,924 Yo protejo 535 00:26:27,766 --> 00:26:30,860 El Sueño Norteamerícano 536 00:26:39,278 --> 00:26:42,076 Todos tíenen prísa. 537 00:26:42,114 --> 00:26:44,105 Síempre están cambíando... 538 00:26:44,149 --> 00:26:46,743 ...algo que no necesíta cambíarse. 539 00:26:46,785 --> 00:26:50,186 Por eso nosotros respaldamos al Presídente. 540 00:26:50,222 --> 00:26:53,658 Porque símplemente es muy lógíco. 541 00:26:53,692 --> 00:26:56,126 No se cambía de caballo a mítad del camíno. 542 00:26:56,161 --> 00:26:58,493 ¿Por qué siguen com esta mierda antidiIuviana? 543 00:26:58,530 --> 00:27:00,794 ¿Lo mismo de siempre? 544 00:27:00,832 --> 00:27:03,995 Me siento insuItado nada más de verIa. 545 00:27:04,036 --> 00:27:07,130 -Es ofensiva. -Pésímo vestuarío. 546 00:27:07,172 --> 00:27:10,835 ``New York Times``, ``Washington Post``, guerra, guerra. 547 00:27:10,876 --> 00:27:13,936 EI ``Times`` tiene a Ia Niña Luciérnaga en ``Vida Cotidiana``. 548 00:27:13,979 --> 00:27:16,743 EI ``Post`` en Ia página 12. 549 00:27:16,782 --> 00:27:18,943 Está bien. ¿HoIa? 550 00:27:20,118 --> 00:27:22,018 Esto es muy importante. Escucha, Connie. 551 00:27:22,054 --> 00:27:25,353 Es todo guerra, vas bien. 552 00:27:25,390 --> 00:27:28,052 ¿ Votarían por éI basándose en ese anuncio? 553 00:27:28,093 --> 00:27:30,288 -Yo no voto. -¿Por qué? 554 00:27:30,329 --> 00:27:32,627 La úItima vez que voté fue por... 555 00:27:32,664 --> 00:27:34,097 ...``Boog`` PoweII para primera base. 556 00:27:34,132 --> 00:27:36,430 No Io eIigieron. Me decepcionó. 557 00:27:36,468 --> 00:27:37,730 Votar es inútiI. 558 00:27:37,769 --> 00:27:39,737 ¿Nunca has votado por eI Presidente? 559 00:27:40,806 --> 00:27:42,000 ¿Tú votas? 560 00:27:42,040 --> 00:27:44,770 No, yo siempre voto por Ios Oscares. 561 00:27:44,810 --> 00:27:46,141 Pero nunca gano. 562 00:27:46,178 --> 00:27:47,406 ¿Tú votas? 563 00:27:47,446 --> 00:27:50,006 No, es demasiado cIaustrofóbico. 564 00:27:50,048 --> 00:27:52,346 No puedo votar en Iugares pequeños. 565 00:27:53,251 --> 00:27:55,082 Ya es hora. 566 00:28:04,496 --> 00:28:08,432 Tenemos a Ia niña aIbanesa con eI gato. Con un gatito, un perrito... 567 00:28:08,467 --> 00:28:10,628 No quiero un perro. Pedí un gatito. 568 00:28:10,669 --> 00:28:13,729 Ya sé. 569 00:28:13,772 --> 00:28:16,900 Necesito habIar con eI Presidente antes de decidir eI animaI. 570 00:28:16,942 --> 00:28:20,309 -¿No pueden haIIarme un gatito? -Sí. 571 00:28:20,345 --> 00:28:22,643 Está huyendo de terroristas aIbaneses... 572 00:28:22,681 --> 00:28:25,343 ...en un taIIer atómico. 573 00:28:25,384 --> 00:28:27,477 ¿Qué taI si fuera mejor ItaIia? 574 00:28:27,519 --> 00:28:30,283 Puedo conseguir mucho dinero para gastar en ItaIia. 575 00:28:30,322 --> 00:28:33,519 ¿Qué taI esto? ``DarIes con Ia punta deI pie``. Una moda de zapatos. 576 00:28:33,558 --> 00:28:36,584 La niña viene hacia Ia cámara... 577 00:28:36,628 --> 00:28:39,256 ...abrazando ¿qué? Un gatito. 578 00:28:39,297 --> 00:28:41,231 AIbania no me inspira. 579 00:28:41,266 --> 00:28:42,665 Ese es eI probIema. 580 00:28:42,701 --> 00:28:45,169 -Lo de AIbania es incambiabIe. -¿Por qué? 581 00:28:46,738 --> 00:28:49,571 EI Presidente va a ir a Ia guerra con AIbania en 30 minutos. 582 00:28:49,608 --> 00:28:51,075 ¿A decIararIes Ia guerra? 583 00:28:51,109 --> 00:28:53,270 No, no vamos a decIarar Ia guerra. Nos vamos a Ia guerra. 584 00:28:53,311 --> 00:28:55,643 No hemos ``decIarado`` una guerra desde 1941. 585 00:28:55,680 --> 00:28:57,147 Nos vamos a Ia guerra. 586 00:29:00,886 --> 00:29:03,946 Esta notícía acaba de llegar del Fuerza Aérea 1. 587 00:29:03,989 --> 00:29:05,422 El Presídente... 588 00:29:05,457 --> 00:29:08,858 ...píde dísculpas por la necesídad del sígílío... 589 00:29:08,894 --> 00:29:11,055 ...y les asegura que fue necesarío... 590 00:29:11,096 --> 00:29:13,826 ...para proteger a nuestros soldados. 591 00:29:13,865 --> 00:29:16,026 Díce que Albanía es una plataforma... 592 00:29:16,068 --> 00:29:19,799 ...de lanzamíento para el terrorísmo mundíal. 593 00:29:19,838 --> 00:29:23,774 Yque hay un estado de guerra ínmínente... 594 00:29:23,809 --> 00:29:26,710 ...entre los Estados Unídos y la Repúblíca de Albanía. 595 00:29:26,745 --> 00:29:28,269 ¿Cuántos gatitos tenemos? 596 00:29:28,313 --> 00:29:30,611 Nos sobran, StanIey. 597 00:29:30,982 --> 00:29:34,247 Bueno, gente. Empecemos. 598 00:29:37,289 --> 00:29:39,621 HoIa, yo soy StanIey Motss, tu productor. 599 00:29:39,658 --> 00:29:41,751 ¿Cómo te IIamas? 600 00:29:41,793 --> 00:29:43,021 Tracy Lime. 601 00:29:43,061 --> 00:29:45,325 Tracy, ve a esa pared y cuando diga ``acción``... 602 00:29:45,363 --> 00:29:47,661 ...corre gritando hacia mí. 603 00:29:47,699 --> 00:29:49,792 ¿Quieres aIgo? 604 00:29:49,835 --> 00:29:52,827 ¿Una taza de té? ¿Leche descremada? 605 00:29:52,871 --> 00:29:54,099 ¿No? 606 00:29:54,139 --> 00:29:56,266 Bueno, está bien. Hagamos un ensayo, ¿sí? 607 00:29:56,308 --> 00:29:58,640 ¿Es un anuncio nacionaI? 608 00:29:58,677 --> 00:30:00,736 Porque mi agente no tuvo oportunidad de... 609 00:30:00,779 --> 00:30:03,213 ¿Qué diabIos es esto? 610 00:30:03,248 --> 00:30:05,148 ¿Qué es esto? Yo quería gatitos. SóIo gatitos. 611 00:30:07,752 --> 00:30:10,585 Tracy, ¿puedo habIar contigo? 612 00:30:10,622 --> 00:30:12,317 Esta es una situación medio especiaI, una situación curiosa. 613 00:30:14,192 --> 00:30:17,161 Señor, tenemos un perro saIchicha y un... 614 00:30:17,195 --> 00:30:18,355 -Un Apso de Lhassa. -Apso de Lhassa. 615 00:30:19,831 --> 00:30:21,423 Más senciIIo, imposibIe. 616 00:30:21,466 --> 00:30:25,596 Lo que tenemos aquí es una cruza entre un perro y... 617 00:30:25,637 --> 00:30:27,400 Yo no quiero una cruza sino gatitos. 618 00:30:27,439 --> 00:30:29,964 CIaro, señor. EI Presidente quiere un gatito. 619 00:30:30,008 --> 00:30:32,101 No, yo quiero un gatito. 620 00:30:32,144 --> 00:30:35,272 LIévense a todos Ios perros. 621 00:30:35,313 --> 00:30:36,780 DiscuIpe, 622 00:30:36,815 --> 00:30:39,545 ...necesito que firme este papeIito. 623 00:30:39,584 --> 00:30:42,178 Mi agente se enojaría mucho conmigo si firmara cuaIquier cosa. 624 00:30:44,022 --> 00:30:46,047 Es su autorización de seguridad. 625 00:30:47,459 --> 00:30:48,721 Ahí. 626 00:30:51,263 --> 00:30:52,628 Linda firma. Gracias. 627 00:30:52,664 --> 00:30:54,063 Gusto en conocerte. 628 00:30:59,237 --> 00:31:01,000 Ese es Iindo. 629 00:31:01,039 --> 00:31:02,768 Pero es un gato aduIto. Estos son gatitos. 630 00:31:04,509 --> 00:31:08,502 Es demasiado confuso. Y éI insiste en eI Lhapso Apso. 631 00:31:08,547 --> 00:31:10,606 Lo haremos ópticamente. 632 00:31:10,649 --> 00:31:12,742 Hagamos una toma. 633 00:31:12,784 --> 00:31:14,479 -Bueno, Stacy... -Tracy. 634 00:31:14,519 --> 00:31:16,987 Tracy. Párate justo aquí, ¿sí? 635 00:31:17,022 --> 00:31:19,320 Justo ahí. 636 00:31:19,357 --> 00:31:20,688 Me dio unos ``Tostitos``. 637 00:31:25,864 --> 00:31:27,798 Es para tus brazos. Luego serán un gatito. 638 00:31:27,832 --> 00:31:29,299 ¿No puedo agarrar aI gatito? 639 00:31:29,334 --> 00:31:30,801 No. Lo vamos a meter Iuego. 640 00:31:30,835 --> 00:31:32,564 ¿Luego? 641 00:31:32,604 --> 00:31:33,832 ¿Por qué? 642 00:31:33,872 --> 00:31:35,635 Para darnos más opciones. 643 00:31:35,674 --> 00:31:38,040 ¿Más opciones de qué? 644 00:31:38,076 --> 00:31:39,771 De gatitos. 645 00:31:41,079 --> 00:31:45,982 ¿Señor? Dejándonos de bromas, ¿puedo poner esto en mi currícuIum? 646 00:31:46,017 --> 00:31:47,609 La verdad, no. 647 00:31:47,652 --> 00:31:51,053 ¿Por qué? ¿Es aIgo deI sindicato? 648 00:31:51,089 --> 00:31:53,421 No puedes decir nunca que hiciste esto. 649 00:31:53,458 --> 00:31:54,755 ¿Qué me harían? 650 00:31:54,793 --> 00:31:57,227 Podrían matarte. 651 00:31:57,262 --> 00:31:59,389 EI Presidente. 652 00:31:59,431 --> 00:32:01,626 Dejen de maquiIIarIa. Fue vioIada por terroristas. 653 00:32:03,602 --> 00:32:05,968 Está empezando Ia fiImación. 654 00:32:06,004 --> 00:32:09,132 Van a hacer Io deI gatito ópticamente. 655 00:32:09,174 --> 00:32:10,903 Así es. 656 00:32:10,942 --> 00:32:12,876 No sé cómo Io hacen, 657 00:32:12,911 --> 00:32:14,845 ...pero eIIos saben Io que están haciendo. 658 00:32:19,517 --> 00:32:21,815 EIIa no es una inmigrante iIegaI, ¿verdad? 659 00:32:21,853 --> 00:32:23,081 Permíteme eI contrato. 660 00:32:24,990 --> 00:32:28,482 EI Presidente no puede dar trabajo a un inmigrante iIegaI. 661 00:32:28,526 --> 00:32:30,323 Más fijador. 662 00:32:30,362 --> 00:32:32,193 ¡Sigan trabajando, gente! 663 00:32:32,230 --> 00:32:33,754 ¿ Ya casi estamos? 664 00:32:37,335 --> 00:32:40,702 Muy bien. Pongan eI puebIo detrás de eIIa. 665 00:32:48,847 --> 00:32:51,315 Dame unas IIamas. 666 00:32:53,818 --> 00:32:56,184 ¿Qué taI unos gritos? 667 00:32:56,221 --> 00:32:57,518 Gritos es buena idea. 668 00:32:57,555 --> 00:32:59,489 Unos sonidos de gritos. 669 00:33:03,461 --> 00:33:06,760 Unos sonidos de ``uh-ah`` estaría bien. 670 00:33:06,798 --> 00:33:08,789 -¿Qué diabIos es eso? -Ya sabe, Ana Frank. 671 00:33:08,833 --> 00:33:10,892 Sí, eso me gusta. 672 00:33:10,935 --> 00:33:12,869 Busca Ias sirenas de Ana Frank. 673 00:33:12,904 --> 00:33:14,735 Siento escaIofríos. 674 00:33:14,773 --> 00:33:16,240 Se me enchina eI cuero. 675 00:33:17,342 --> 00:33:18,832 Busca Ios ``uh-ah``. 676 00:33:25,684 --> 00:33:27,845 ¿Cuándo voIveremos a Washington? 677 00:33:27,886 --> 00:33:29,410 Esta noche. 678 00:33:29,454 --> 00:33:31,115 Esta noche. 679 00:33:31,156 --> 00:33:34,091 EI Senador NeaI ha descubierto aIgo. 680 00:33:34,125 --> 00:33:36,685 No nos afecta en nada. 681 00:33:36,728 --> 00:33:39,492 Sea Io que sea, nosotros tenemos una guerra. 682 00:33:41,599 --> 00:33:43,294 MírenIa. 683 00:33:43,335 --> 00:33:44,825 ¿No tiene aspecto de aIbanesa? 684 00:33:44,869 --> 00:33:47,360 Parece nacida y criada en AIbania. 685 00:33:48,773 --> 00:33:51,241 Yo tengo un instinto para eI reparto. 686 00:33:51,276 --> 00:33:53,210 Va otra vez, nena. 687 00:33:53,244 --> 00:33:55,474 -¿Se IIama Stacy? -Tracy. 688 00:33:55,513 --> 00:33:57,777 Una vez más, Tracy. Lo estás haciendo muy bien. 689 00:34:00,051 --> 00:34:02,519 ¿Podría estar atravesando un puente? 690 00:34:03,922 --> 00:34:06,982 Está atravesando un puente en IIamas. 691 00:34:13,965 --> 00:34:16,661 -Se ve bien. -Precioso. 692 00:34:16,701 --> 00:34:18,498 Vamos a necesitar agua. 693 00:34:18,536 --> 00:34:20,333 ¿Es un arroyo? 694 00:34:20,372 --> 00:34:21,737 No, yo creo... 695 00:34:21,773 --> 00:34:24,139 -Un estanque. -No, yo creo... 696 00:34:24,175 --> 00:34:26,700 Yo creo que es un gatito manchado. 697 00:34:26,745 --> 00:34:29,305 Está atravesándoIo con un gatito. 698 00:34:29,347 --> 00:34:31,781 ¿Tienen un gatito manchado? 699 00:34:31,816 --> 00:34:34,444 PónganIe un gatito manchado. 700 00:34:34,486 --> 00:34:36,113 19 pantaIIas... 701 00:34:36,154 --> 00:34:37,917 ...y ni un gatito manchado. 702 00:34:37,956 --> 00:34:41,653 Están pensando en un gatito manchado, señor. 703 00:34:46,331 --> 00:34:48,663 Bueno. 704 00:34:49,401 --> 00:34:51,301 Tenemos aI gatito manchado, señor. 705 00:34:54,439 --> 00:34:56,304 -Manchado. -EI quiere uno bIanco. 706 00:34:56,341 --> 00:34:58,275 ¿Uno bIanco? 707 00:34:59,944 --> 00:35:01,468 Déjame habIar con éI. 708 00:35:01,513 --> 00:35:03,481 Está moviIizando Ia 6a. FIota. 709 00:35:03,515 --> 00:35:05,312 Connie, ¿puedo habIar con éI? 710 00:35:05,350 --> 00:35:07,113 La 6a. FIota. 711 00:35:08,753 --> 00:35:11,688 Odio cuando se empiezan a meter. 712 00:35:11,723 --> 00:35:13,190 ¿Nos dan uno bIanco, por favor? 713 00:35:13,224 --> 00:35:14,589 EI quiere uno bIanco. 714 00:35:18,430 --> 00:35:19,727 Gracias. 715 00:35:29,641 --> 00:35:31,302 ¿Listos? 716 00:35:31,342 --> 00:35:34,334 ¿En cuánto tiempo pueden acabar esto? 717 00:35:34,379 --> 00:35:36,074 En 4 ó 5 horas. 718 00:35:36,114 --> 00:35:39,049 Muy bien. Le avisamos a Ia prensa... 719 00:35:39,083 --> 00:35:41,608 ...y eIIos Io transmiten deI TeIstar 401. 720 00:35:43,321 --> 00:35:45,346 ¿No te da gusto haber vivido hasta ahora? 721 00:35:46,157 --> 00:35:47,818 REPORTAJE ESPECIAL ULTIMA HORA 722 00:35:47,859 --> 00:35:51,386 Este es un reportaje especíal del frente albanés. 723 00:35:51,429 --> 00:35:52,794 Esta níña albanesa a la que... 724 00:35:52,831 --> 00:35:56,096 ...vemos huyendo en este vídeo... 725 00:35:56,134 --> 00:35:58,034 ...está huyendo de represalías de terrorístas... 726 00:35:58,069 --> 00:35:59,331 ...en su pueblo. 727 00:36:04,375 --> 00:36:06,366 Rara vez se ha vísto una ímagen... 728 00:36:06,411 --> 00:36:08,538 ...más conmovedora de la humanídad. 729 00:36:08,580 --> 00:36:10,605 Fantástico. 730 00:36:10,648 --> 00:36:12,309 Mismo proceso que... 731 00:36:12,350 --> 00:36:13,977 ...acaba de usar Schwarzenegger. 732 00:36:14,385 --> 00:36:17,081 ¡Fantástico! ¿No es asombroso? 733 00:36:17,121 --> 00:36:19,453 Y esto es sóIo eI principio. 734 00:36:19,491 --> 00:36:21,220 Ya verás con Ia canción. 735 00:36:21,259 --> 00:36:23,955 Tendrás Ios enIaces con mercadeo. 736 00:36:23,995 --> 00:36:25,326 Esto es sóIo eI principio. 737 00:36:25,363 --> 00:36:28,389 Teníamos razón. Eres Io máximo. 738 00:36:28,433 --> 00:36:30,492 Por eI principio. Un buen principio. 739 00:36:30,535 --> 00:36:32,002 Tengo tu auto. 740 00:36:32,036 --> 00:36:34,732 Odio estos Iargos. 741 00:36:34,772 --> 00:36:37,297 -¿Pudo dar Ia vueIta bien? -Sin probIema. 742 00:36:37,342 --> 00:36:39,469 ¿Es demasiado ostentoso? 743 00:36:39,511 --> 00:36:40,910 Está bien. Me voy a estirar. 744 00:36:40,945 --> 00:36:42,276 Eso. Resígnate. 745 00:36:43,815 --> 00:36:45,282 Nos vemos en NashviIIe. 746 00:36:47,552 --> 00:36:49,713 Usa eI sombrero bicoIor. 747 00:36:49,754 --> 00:36:52,222 No me importa. Haz Io que tú quieras. 748 00:36:55,460 --> 00:36:59,157 Hay reportes sín confírmar de que las cosas... 749 00:36:59,197 --> 00:37:01,028 ...están en movímíento. 750 00:37:01,065 --> 00:37:03,625 Me dícen que la fuente díce.;... 751 00:37:03,668 --> 00:37:05,568 ...``El Presídente desea que... 752 00:37:05,603 --> 00:37:07,901 ...la guerra concluya rápídamente``. 753 00:37:07,939 --> 00:37:11,033 Sín embargo, la fuente habló extraofícíalmente. 754 00:37:11,075 --> 00:37:14,203 Sólo les puedo decír que esto víene del más alto nível. 755 00:37:14,245 --> 00:37:16,076 Todos... 756 00:37:16,114 --> 00:37:17,445 ...Ios periódicos... 757 00:37:17,482 --> 00:37:20,474 ...están en remisión. Ninguna mención de Ia niña. Ninguna. 758 00:37:20,518 --> 00:37:23,112 FaItan 10 días. ¿Cuándo IIega eI Jefe? 759 00:37:23,154 --> 00:37:24,678 Mañana a Ias 5:00 a.m. 760 00:37:24,722 --> 00:37:26,019 ¿AIgo en eI aeropuerto? 761 00:37:26,057 --> 00:37:27,786 No. ¿Qué piensas? 762 00:37:27,825 --> 00:37:29,816 ¿ Va a IIover? 763 00:37:29,861 --> 00:37:31,590 ¿Cómo va a estar eI cIima? 764 00:37:31,629 --> 00:37:33,119 En Andrews, 5:00 a.m. 765 00:37:33,164 --> 00:37:35,223 Una niña aIbanesa... 766 00:37:35,266 --> 00:37:37,029 ...vestida con su...Io que sea. 767 00:37:37,068 --> 00:37:40,595 ¿Hay aIgún festivaI... 768 00:37:40,638 --> 00:37:42,970 ...aIbanés de Ia cosecha? ¿AIgo así? 769 00:37:43,007 --> 00:37:45,237 Ponte a trabajar en un festivaI aIbanés de Ia cosecha. 770 00:37:46,611 --> 00:37:48,738 En fin, eIIa Ie da una cosa sagrada, 771 00:37:48,780 --> 00:37:51,544 ...Ia ofrenda tradicionaI... 772 00:37:51,583 --> 00:37:54,051 ...aI hombre que ata eI primer haz, 773 00:37:54,085 --> 00:37:56,212 ...eI úItimo haz, eI hazte eI tonto. 774 00:37:56,254 --> 00:37:57,653 Esto me gusta. ¿HabIa Ia niña en aIbanés? 775 00:37:57,689 --> 00:37:58,986 Sí, porque... 776 00:37:59,023 --> 00:38:01,287 ...es Ia única forma en que su... 777 00:38:01,326 --> 00:38:03,988 ...santa madre, ya mayor, Ia entiende. 778 00:38:05,063 --> 00:38:06,963 Estamos interceptando aIgo. 779 00:38:06,998 --> 00:38:10,229 Ahora la víejíta empíeza a hablar. 780 00:38:10,268 --> 00:38:12,133 ``Nos has traído paz``. 781 00:38:12,170 --> 00:38:14,536 No, Ia niña habIa. 782 00:38:14,572 --> 00:38:16,437 Una cara de inocencia, no de cinismo. 783 00:38:16,474 --> 00:38:17,771 La niña habIa... 784 00:38:17,809 --> 00:38:19,436 ¿Estás tomando nota? 785 00:38:19,477 --> 00:38:22,241 Ahora Ia vieja empieza a IIorar. 786 00:38:22,280 --> 00:38:24,248 EI Jefe se aIeja de sus agentes, 787 00:38:24,282 --> 00:38:26,409 ...va y Ia cubre con su propio abrigo. 788 00:38:26,451 --> 00:38:30,251 Vean sí hay alguna posíbílídad de lluvía mañana en Andrews. 789 00:38:30,288 --> 00:38:32,119 ¿Cómo está el Jefe? 790 00:38:32,156 --> 00:38:33,384 Está bíen. 791 00:38:33,424 --> 00:38:36,416 Quíere saber qué quíere Motss sí lo reelígen. 792 00:38:36,461 --> 00:38:38,986 No sé. ¿Embajador a Togo? 793 00:38:39,030 --> 00:38:42,329 Nada de IIuvia en Andrews, pero en Boca Ratón, sí. 794 00:38:42,367 --> 00:38:44,335 Entonces manda eI avión a Boca. 795 00:38:44,369 --> 00:38:46,599 Bueno. Desvía eI avión a Boca. 796 00:38:53,478 --> 00:38:54,740 Connie. ¿Qué sucede? 797 00:39:11,062 --> 00:39:13,053 ¿Qué necesitan? 798 00:39:13,097 --> 00:39:14,428 ¿CuáI es eI probIema? 799 00:39:15,667 --> 00:39:17,157 LIevamos mucha prisa. 800 00:39:17,201 --> 00:39:19,465 ¿Saben quiénes somos? 801 00:39:19,504 --> 00:39:21,369 Me temo que ese es eI probIema. 802 00:39:21,406 --> 00:39:23,169 C.I.A. 803 00:39:30,181 --> 00:39:32,274 CERRADO POR FIESTA PRIVADA 804 00:39:44,395 --> 00:39:46,056 ¿Qué vamos a hacer? 805 00:39:46,097 --> 00:39:47,530 Tengo una niña de 3 años. 806 00:39:47,565 --> 00:39:49,396 ¿Qué voy a hacer? 807 00:39:49,434 --> 00:39:52,267 Ahora que Ia C.I.A. sabe, Io perderé todo, 808 00:39:52,303 --> 00:39:54,498 ...mi carrera, mi reputación. 809 00:39:54,539 --> 00:39:56,507 AfrontémosIo con descaro. 810 00:39:56,541 --> 00:39:58,270 Te tomó bastante. 811 00:39:58,309 --> 00:40:00,402 Lo haIIamos Io antes posibIe. 812 00:40:00,445 --> 00:40:02,310 Bueno. 813 00:40:02,346 --> 00:40:05,315 Después de que acabe con eIIos, ¿qué quieres que haga? 814 00:40:05,349 --> 00:40:07,749 ¿Los boto en eI Distrito o Ios abandono para... 815 00:40:07,785 --> 00:40:09,275 ...que Ios haIIe eI F.B.I.? 816 00:40:09,320 --> 00:40:11,311 Como tú quieras. 817 00:40:11,355 --> 00:40:12,913 Depende de qué vayamos a hacer con eIIos. 818 00:40:12,957 --> 00:40:15,755 En Albanía... 819 00:40:15,793 --> 00:40:17,385 ...vemos a esta níña corríendo... 820 00:40:17,428 --> 00:40:19,396 ...para salvarse la vída. 821 00:40:19,430 --> 00:40:21,057 Estaba tratando de huír después de... 822 00:40:21,099 --> 00:40:23,067 ...oír que su famílía había muerto. 823 00:40:23,101 --> 00:40:25,501 La níña tíene paríentes en Canadá. 824 00:40:30,007 --> 00:40:31,531 Sé que dos cosas son verdad: 825 00:40:32,710 --> 00:40:35,645 No hay diferencia entre eI fIan bueno y eI maIo, 826 00:40:35,680 --> 00:40:37,204 ...y no hay guerra. 827 00:40:37,248 --> 00:40:38,545 Adivinen quién soy. 828 00:40:38,583 --> 00:40:41,575 Quiero señaIar que estoy viendo a un doctor... 829 00:40:41,619 --> 00:40:44,053 ...y tomando medicinas. Los efectos secundarios... 830 00:40:44,088 --> 00:40:45,749 Conmovedor. 831 00:40:45,790 --> 00:40:47,451 También aprovecho esta oportunidad... 832 00:40:47,492 --> 00:40:50,188 ...para decir que no admito nada... 833 00:40:50,228 --> 00:40:51,786 ...y quiero a mi abogado presente. 834 00:40:51,829 --> 00:40:53,763 Es un hecho que... 835 00:40:53,798 --> 00:40:56,665 ...no hay bombas atómicas en Ia frontera canadiense. 836 00:40:56,701 --> 00:40:58,931 Y no hay ninguna en AIbania. 837 00:40:58,970 --> 00:41:00,961 AIbania no tiene capacidad nucIear. 838 00:41:01,005 --> 00:41:02,666 Nuestros satéIites... 839 00:41:02,707 --> 00:41:04,868 ...no muestran campos de terroristas... 840 00:41:04,909 --> 00:41:06,843 ...en AIbania. 841 00:41:06,878 --> 00:41:09,847 La patruIIa fronteriza, eI F.B.I., Ia poIicía montada... 842 00:41:09,881 --> 00:41:13,510 ...reportan que no hay actividades... 843 00:41:13,551 --> 00:41:15,849 ...hostiIes en Ia frontera aI norte. 844 00:41:15,887 --> 00:41:18,879 EI gobierno aIbanés está defendiéndose a gritos. 845 00:41:18,923 --> 00:41:20,220 Y eI mundo está escuchando. 846 00:41:20,258 --> 00:41:21,691 No hay guerra. 847 00:41:21,726 --> 00:41:24,251 Pero está en Ia teIevisión. 848 00:41:24,295 --> 00:41:26,286 ¿ Y quién es usted? 849 00:41:26,330 --> 00:41:28,924 -Conrad Brean. -¿ Y trabaja para...? 850 00:41:28,966 --> 00:41:32,367 Nadie cuyo nombre Ie interesa que diga, se Io juro. 851 00:41:32,403 --> 00:41:35,463 Cuando esto se sepa, 852 00:41:35,506 --> 00:41:37,098 ...aIguien se va a quedar después de cIases. 853 00:41:37,141 --> 00:41:38,631 ¿Quién podrá ser? 854 00:41:38,676 --> 00:41:41,008 No sé de qué habIa. 855 00:41:41,045 --> 00:41:43,513 Los satéIites espías Io muestran, 856 00:41:43,548 --> 00:41:44,845 ...Sr. Brean. No hay guerra. 857 00:41:44,882 --> 00:41:46,406 ¿Entonces para qué sirven? 858 00:41:46,450 --> 00:41:49,783 ¿Por qué gastamos tanto en defensa si no muestran nada? 859 00:41:49,821 --> 00:41:51,254 ¿Nunca han servido? 860 00:41:51,289 --> 00:41:52,722 ¿Se descompusieron? ¿Qué pasó? 861 00:41:56,561 --> 00:41:59,223 Si no hay una amenaza, ¿qué hacen ustedes? 862 00:41:59,263 --> 00:42:00,890 Si no hay amenaza, ¿para qué sirven ustedes? 863 00:42:00,932 --> 00:42:03,127 -Usted es Ia amenaza. -¿ Yo? 864 00:42:03,167 --> 00:42:04,566 ¿ Yo soy Ia amenaza? 865 00:42:04,602 --> 00:42:06,035 ¿Qué he estado haciendo que Uds.... 866 00:42:06,070 --> 00:42:08,061 ...no hayan estado haciendo? 867 00:42:08,105 --> 00:42:09,936 Yo he estado... 868 00:42:09,974 --> 00:42:11,908 ...trabajando por Ia seguridad de mi país. 869 00:42:11,943 --> 00:42:15,003 Lo cuaI hace quedar bien a sus padres. 870 00:42:15,046 --> 00:42:17,378 ¿Pero qué escogería usted? 871 00:42:17,415 --> 00:42:19,679 ¿La seguridad de su país o de su trabajo? 872 00:42:19,717 --> 00:42:22,311 Permítame sugerir que... 873 00:42:22,353 --> 00:42:24,685 ...ambas cosas son Io mismo. Su país y su trabajo. 874 00:42:24,722 --> 00:42:27,213 Yo estoy haciendo mi trabajo, Sr. Brean. 875 00:42:27,258 --> 00:42:28,850 Yo también. 876 00:42:30,161 --> 00:42:33,062 Déjeme hacerIe una pregunta muy senciIIa. 877 00:42:33,097 --> 00:42:35,429 ¿Por qué va Ia gente a Ia guerra? ¿Por qué? 878 00:42:35,466 --> 00:42:37,991 Voy ajugar su jueguito estúpido. 879 00:42:38,035 --> 00:42:39,297 Para asegurar su manera de vida. 880 00:42:39,337 --> 00:42:41,328 -¿Iría Ud.? -Ya fui. 881 00:42:41,372 --> 00:42:44,068 Y si fuera otra vez, ¿contra quién sería? 882 00:42:44,108 --> 00:42:46,338 ¿Una guerra contra quién? 883 00:42:46,377 --> 00:42:47,605 ¿Suecia y Togo? 884 00:42:47,645 --> 00:42:49,738 Esa época ya pasó. Se acabó. 885 00:42:49,780 --> 00:42:52,544 La guerra deI futuro es eI terrorismo nucIear. 886 00:42:52,583 --> 00:42:54,517 Un pequeño grupo de disidentes, 887 00:42:54,552 --> 00:42:57,646 ...actuando por su cuenta. 888 00:42:57,688 --> 00:42:59,883 Para esa guerra necesita estar preparado. 889 00:42:59,924 --> 00:43:02,415 Tiene que estar aIerta. 890 00:43:02,460 --> 00:43:04,655 Porque esa es Ia guerra deI futuro. 891 00:43:04,695 --> 00:43:07,459 Y si no está preparándose para esa guerra... 892 00:43:07,498 --> 00:43:09,625 ...entonces se quedará sin trabajo. 893 00:43:09,667 --> 00:43:12,761 LIame a esto un ejercicio o seguridad de trabajo. 894 00:43:12,803 --> 00:43:15,237 LIámeIo como guste. 895 00:43:15,273 --> 00:43:16,934 Pero Ud. dijo: ``Ir a Ia guerra para conservar su forma de vida``. 896 00:43:16,974 --> 00:43:20,273 Esta es su forma de vida. 897 00:43:20,311 --> 00:43:22,279 Y si sus espías satéIites no ven nada... 898 00:43:22,313 --> 00:43:23,905 ...si no hay guerra... 899 00:43:23,948 --> 00:43:26,917 ...entonces aprenderá goIf prematuramente. 900 00:43:26,951 --> 00:43:29,010 Porque sóIo hay una guerra, Ia nuestra. 901 00:43:33,457 --> 00:43:34,754 Gracias. 902 00:43:35,927 --> 00:43:37,519 -Manejen con cuidado. -Gracias. 903 00:43:47,605 --> 00:43:49,197 Es que no habían pensado bien Ias cosas. 904 00:43:49,240 --> 00:43:51,071 Tu Iabia nos sacó de esa. 905 00:43:51,108 --> 00:43:53,269 Nos retrasamos, pero vamos en camino. 906 00:43:53,311 --> 00:43:54,539 ¿Qué? 907 00:43:54,578 --> 00:43:56,375 Tu Iabia sacaría a un perro de una carnicería. 908 00:43:56,414 --> 00:43:58,314 Gracias. 909 00:43:58,349 --> 00:43:59,782 No, tuvimos un contratiempo. 910 00:43:59,817 --> 00:44:02,513 Todo está bien. Nos vemos en NashviIIe. 911 00:44:02,553 --> 00:44:04,145 Connie, nos saIvaste eI peIIejo, eso fue Io que pasó. 912 00:44:04,188 --> 00:44:06,418 Fue... 913 00:44:06,457 --> 00:44:08,823 ...buna actuación magnífica. 914 00:44:08,859 --> 00:44:10,451 Hiciste que se dieran Ia media vueIta como... 915 00:44:12,096 --> 00:44:13,654 No habían pensado bien Ias cosas. 916 00:44:20,638 --> 00:44:22,799 Está atravesando el asfalto. 917 00:44:25,910 --> 00:44:29,004 Pero parece que el Presídente se dístrae, 918 00:44:29,046 --> 00:44:31,537 ...y se ha detenído. 919 00:44:31,582 --> 00:44:33,379 Hay una níña... 920 00:44:33,417 --> 00:44:35,282 ...tratando de hablar con el Presídente. 921 00:44:35,319 --> 00:44:37,150 Parece que está hablando en... 922 00:44:37,188 --> 00:44:38,678 ...¿es en albanés? 923 00:44:38,723 --> 00:44:40,486 ¿Nos puede traducír alguíen? 924 00:44:41,859 --> 00:44:44,123 Creo que lo que está dícíendo es que... 925 00:44:44,161 --> 00:44:48,120 ...esta ofrenda de trígo es una especíe de ceremonía. 926 00:44:48,165 --> 00:44:50,725 Es el prímer haz, 927 00:44:50,768 --> 00:44:52,463 ...los prímeros frutos de la cosecha. 928 00:44:52,503 --> 00:44:54,494 Yo no sé bíen albanés, pero... 929 00:44:54,538 --> 00:44:56,165 ...la señora se conmovíó... 930 00:44:56,207 --> 00:44:58,471 ...cuando el Presídente le ofrecíó su abrígo. 931 00:44:58,509 --> 00:45:01,137 Es un momento muy emotívo. 932 00:45:01,178 --> 00:45:03,510 Llega un momento... 933 00:45:04,415 --> 00:45:07,714 ...en la hístoría de la humanídad 934 00:45:08,419 --> 00:45:11,183 En que se debe responder A un rezo 935 00:45:12,123 --> 00:45:13,954 Con coraje y vítalídad 936 00:45:15,059 --> 00:45:18,551 Nuestros antepasados 937 00:45:18,596 --> 00:45:21,030 Se ganaron su líbertad 938 00:45:21,065 --> 00:45:23,727 Ahora es el momento 939 00:45:23,768 --> 00:45:27,761 Su sueño hay que conservar 940 00:45:27,805 --> 00:45:30,899 Protejamos 941 00:45:30,941 --> 00:45:35,105 Nuestras fronteras 942 00:45:35,146 --> 00:45:37,580 Protejamos 943 00:45:37,615 --> 00:45:40,778 El Sueño Norteamerícano 944 00:45:40,818 --> 00:45:43,480 Protejamos el derecho 945 00:45:43,521 --> 00:45:48,458 A luchar por la democracía 946 00:45:48,492 --> 00:45:53,987 Conservemos la líbertad Con audacía 947 00:45:54,799 --> 00:45:57,859 Protejamos 948 00:45:57,902 --> 00:46:00,530 Nuestro espírítu norteamerícano Háblenme del espírítu 949 00:46:02,273 --> 00:46:04,503 Protejamos 950 00:46:04,542 --> 00:46:07,340 El Sueño Norteamerícano 951 00:46:19,056 --> 00:46:21,286 país está erígído 952 00:46:22,259 --> 00:46:24,420 Sobre la roca de la líbertad 953 00:46:25,629 --> 00:46:28,598 Ynosotros, como pueblo 954 00:46:28,632 --> 00:46:30,827 La líbertad debemos conservar 955 00:46:30,868 --> 00:46:33,928 Es por vída 956 00:46:33,971 --> 00:46:35,268 Líbertad 957 00:46:35,306 --> 00:46:38,503 La búsqueda de la felícídad 958 00:46:38,542 --> 00:46:43,673 La líbertad Es suya 959 00:46:45,449 --> 00:46:47,781 Protejamos 960 00:46:47,818 --> 00:46:51,879 Las fronteras nuestras 961 00:46:51,922 --> 00:46:54,356 Protejamos 962 00:46:54,391 --> 00:46:57,360 El Sueño Norteamerícano 963 00:46:58,529 --> 00:47:00,497 Me encantó Ia gorda mojada de AIbania. 964 00:47:00,531 --> 00:47:01,828 Gracias. 965 00:47:01,866 --> 00:47:03,629 Fue sutiI. 966 00:47:03,667 --> 00:47:05,396 Y tuviste suerte con Ia IIuvia. 967 00:47:05,436 --> 00:47:07,768 Tuvimos que desviar eI avión. 968 00:47:07,805 --> 00:47:10,137 Deberías haber habIado conmigo. 969 00:47:10,174 --> 00:47:11,505 Yo soy productor, yo hago IIuvia. 970 00:47:11,542 --> 00:47:12,941 Para Ia próxima. 971 00:47:14,044 --> 00:47:15,636 La sítuacíón... 972 00:47:15,679 --> 00:47:19,012 ...en Albanía se ha resuelto... 973 00:47:19,049 --> 00:47:21,313 ...se ha resuelto. 974 00:47:21,352 --> 00:47:23,047 La C.I.A. confírma... 975 00:47:23,087 --> 00:47:26,056 ...que nuestras tropas en la frontera canadíense... 976 00:47:26,090 --> 00:47:28,820 ...y en Europa están retírándose. 977 00:47:30,094 --> 00:47:34,155 Yyo aprovecho esta oportunídad para pedírle al Presídente... 978 00:47:34,198 --> 00:47:36,291 ¿Cómo que ``resueIto``? 979 00:47:36,333 --> 00:47:37,994 NeaI terminó Ia guerra. 980 00:47:38,035 --> 00:47:39,297 ¿Terminó Ia guerra? 981 00:47:39,336 --> 00:47:40,769 ¿Pero por qué? 982 00:47:40,804 --> 00:47:42,328 La C.I.A. hizo un trato mejor. 983 00:47:42,373 --> 00:47:43,635 ¿EI terminó Ia guerra? 984 00:47:46,510 --> 00:47:48,000 EI no puede hacer eso. 985 00:47:48,045 --> 00:47:50,070 EI no es eI productor. 986 00:47:53,584 --> 00:47:55,313 Esto es de maI gusto. 987 00:47:55,352 --> 00:47:56,683 ¿Podemos parar esto? 988 00:47:59,557 --> 00:48:01,081 Para, se acabó. 989 00:48:02,560 --> 00:48:04,152 ¿Cómo detienes esto? 990 00:48:04,195 --> 00:48:05,685 -Para eI coro. -Nada más para, por favor. 991 00:48:07,698 --> 00:48:09,461 Ha sído una semana extraordínaría. 992 00:48:09,500 --> 00:48:11,832 No recuerdo que a níngún Presídente de EE.UU... 993 00:48:11,869 --> 00:48:13,632 ...lo azotara la grípe, una guerra... 994 00:48:13,671 --> 00:48:16,265 ...y acusacíones de abuso sexual... 995 00:48:16,307 --> 00:48:17,740 ...en la mísma semana. 996 00:48:21,512 --> 00:48:23,878 La C.I.A. acaba de confírmar que... 997 00:48:23,914 --> 00:48:27,077 ...las hostílídades en Albanía han cesado. 998 00:48:27,117 --> 00:48:28,379 La C.I.A. 999 00:48:31,622 --> 00:48:33,556 Nos dejaron ir muy fáciImente. 1000 00:48:33,591 --> 00:48:35,456 Se acabó Ia guerra, muchachos. 1001 00:48:35,492 --> 00:48:37,517 Se acabó. Lo vi en Ia teIevisión. 1002 00:48:37,561 --> 00:48:38,823 Tendré que vender mi casa. 1003 00:48:38,862 --> 00:48:41,990 La guerra no se ha acabado. 1004 00:48:42,032 --> 00:48:43,397 No, Ia vi en Ia teIe. 1005 00:48:43,434 --> 00:48:46,198 No, para eso me contrataste a mí. 1006 00:48:46,237 --> 00:48:48,671 La guerra no se acaba hasta que yo no Io diga. 1007 00:48:48,706 --> 00:48:51,140 Esta es mi peIícuIa, no de Ia C.I.A. 1008 00:48:51,175 --> 00:48:54,144 ¿Crees que estás en un apuro serio? 1009 00:48:54,178 --> 00:48:56,942 ``Los Cuatro Jinetes deI ApocaIipsis``. 1010 00:48:56,981 --> 00:48:58,949 Se me murieron 3 jinetes. 1011 00:48:58,983 --> 00:49:01,781 ¿Oyeron eso? Tres de Ios jinetes se me mueren... 1012 00:49:01,819 --> 00:49:04,049 ...2 semanas antes de acabar de fiImar. 1013 00:49:04,088 --> 00:49:06,352 Esto no es nada. Esto no es nada. 1014 00:49:06,390 --> 00:49:09,587 Esto es sóIo eI Primer Acto: La Guerra. 1015 00:49:09,627 --> 00:49:13,586 Ahora sí necesitamos un Segundo Acto. Así que trabajamos. 1016 00:49:13,631 --> 00:49:14,859 Segundo Acto. 1017 00:49:14,898 --> 00:49:16,263 Esto es como... 1018 00:49:16,300 --> 00:49:17,995 ..Ios japoneses en Ias cuevas. 1019 00:49:18,035 --> 00:49:20,128 -Sigue. -Okinawa. 1020 00:49:20,170 --> 00:49:22,104 No creían que se había acabado Ia guerra. 1021 00:49:22,139 --> 00:49:24,232 Exacto. Ahora tenemos un tipo... 1022 00:49:24,275 --> 00:49:26,402 No, un soIdado norteamericano. 1023 00:49:26,443 --> 00:49:29,310 OIvidan a un vaIiente soIdado norteamericano. 1024 00:49:29,346 --> 00:49:31,541 Un héroe. 1025 00:49:31,582 --> 00:49:33,846 Dios mío. ¿Qué estaba yo pensando? 1026 00:49:33,884 --> 00:49:35,647 Hice una guerra y oIvidé aI héroe. 1027 00:49:35,686 --> 00:49:38,519 No puede haber una guerra sin héroe. 1028 00:49:38,555 --> 00:49:39,920 Es como mandar... 1029 00:49:39,957 --> 00:49:41,515 ...una tarjeta sin... 1030 00:49:41,558 --> 00:49:42,855 EI pasteI de frutas en Navidad. 1031 00:49:42,893 --> 00:49:44,861 Exacto. Bueno, 1032 00:49:44,895 --> 00:49:46,988 ...tenemos a un tipo que dejaron aIIá. 1033 00:49:47,031 --> 00:49:49,625 Fantástico. Qué suerte que pasó esto. 1034 00:49:49,667 --> 00:49:51,635 Lo dejaron aIIá. Lo tiraron... 1035 00:49:51,669 --> 00:49:54,866 ...como si fuera un zapato viejo. 1036 00:49:54,905 --> 00:49:56,133 Eso me gusta. 1037 00:49:56,173 --> 00:49:57,902 ¿Qué? 1038 00:49:57,941 --> 00:49:59,169 ¿EI zapato viejo? 1039 00:49:59,209 --> 00:50:00,471 Es puro instinto. 1040 00:50:02,379 --> 00:50:04,574 Conrad. Que eI Pentágono... 1041 00:50:04,615 --> 00:50:08,244 ...te dé una Iista de Ia gente en todos Ios programas miIitares especiaIes. 1042 00:50:08,285 --> 00:50:10,310 ``Lo dejaron como a un zapato viejo.`` 1043 00:50:11,522 --> 00:50:13,456 Y quiero habIar con Johnny detrás deI vidrio. 1044 00:50:17,161 --> 00:50:18,389 Sí, ¿qué quieres? 1045 00:50:18,429 --> 00:50:21,330 Se acabó Ia guerra, ¿está bien? 1046 00:50:21,365 --> 00:50:23,629 Vamos a necesitar una canción nueva. 1047 00:50:23,667 --> 00:50:26,397 Creo que debe ser una canción sobre un zapato... 1048 00:50:26,437 --> 00:50:28,997 ...un zapato briIIante, de charoI. 1049 00:50:29,039 --> 00:50:30,836 Un buen zapato viejo. 1050 00:50:30,874 --> 00:50:33,638 Me iba a ir a emborrachar. 1051 00:50:33,677 --> 00:50:37,807 Sí, emborráchate, John. Pero necesito una canción nueva. 1052 00:50:37,848 --> 00:50:39,281 Sobre un buen zapato viejo. Una baIada. 1053 00:50:40,617 --> 00:50:42,983 -¿Me quieres ayudar? -Redención. 1054 00:50:43,020 --> 00:50:45,853 Pérdida y redención funciona muy bien. 1055 00:50:45,889 --> 00:50:49,086 Carajo. ¿En qué cIave Ia quieres? 1056 00:50:49,126 --> 00:50:50,593 Yo no sé de cIaves. 1057 00:50:51,762 --> 00:50:55,596 Tengo mucha gente aquí medio deprimida porque se Ie acabó su guerra. 1058 00:50:55,632 --> 00:50:57,759 Dame una nueva canción. 1059 00:50:57,801 --> 00:50:59,598 Está en eI teIéfono. 1060 00:50:59,636 --> 00:51:01,763 ¿Rey? Pentágono. 1061 00:51:01,805 --> 00:51:03,329 Contesta. 1062 00:51:03,374 --> 00:51:07,003 Necesito una Iista de programas miIitares especiaIes. 1063 00:51:07,044 --> 00:51:09,444 Programas. Parte baja de Ia novena. 1064 00:51:09,480 --> 00:51:10,947 No saben con quién están jugando. 1065 00:51:12,549 --> 00:51:14,608 No pueden parar nuestra peIícuIa. 1066 00:51:14,651 --> 00:51:16,482 ¿ Vas a tardar mucho? 1067 00:51:16,520 --> 00:51:18,420 Porque entonces guardo eI equipo. 1068 00:51:19,723 --> 00:51:22,487 Creo que debería estar componiendo una canción. 1069 00:51:22,526 --> 00:51:23,959 ¿Una canción? ¿De qué tipo? 1070 00:51:23,994 --> 00:51:26,326 ¿No hay nadie ahí IIamado... 1071 00:51:26,363 --> 00:51:28,297 ...Zapata... 1072 00:51:28,332 --> 00:51:30,630 ...o Zapato o aIgo así? 1073 00:51:30,667 --> 00:51:31,929 ¡Johnny! Tengo una gran idea. 1074 00:51:33,670 --> 00:51:35,604 Zapato nuevo, viejo, ¿sí? 1075 00:51:37,408 --> 00:51:39,433 Papá tenía un sabueso 1076 00:51:40,978 --> 00:51:42,673 Solía llamarlo ``Broma`` 1077 00:51:45,482 --> 00:51:48,144 Me seguía a todos lados 1078 00:51:48,185 --> 00:51:50,745 Se me pegaba como goma 1079 00:51:54,758 --> 00:51:57,693 Ysu juguete favoríto 1080 00:51:57,728 --> 00:51:59,787 Era un víejo zapato 1081 00:51:59,830 --> 00:52:01,889 Espere. 1082 00:52:01,932 --> 00:52:03,627 Y entras con ese acorde. 1083 00:52:03,667 --> 00:52:05,658 Ya quísíera tener una mujer 1084 00:52:06,904 --> 00:52:08,963 Que fuera la mítad de fíel 1085 00:52:11,975 --> 00:52:14,466 ¿AIguien sabe cIave Morse? 1086 00:52:14,511 --> 00:52:15,842 ¿Por qué? 1087 00:52:15,879 --> 00:52:17,210 Dame eI fax. 1088 00:52:18,415 --> 00:52:20,383 Sargento WiIIiam Sapato, Ejército de EE.UU. 1089 00:52:20,417 --> 00:52:24,353 Número de serie 2131284262. 1090 00:52:25,622 --> 00:52:27,055 Nuestro viejo zapato. 1091 00:52:27,090 --> 00:52:28,352 Miren, este es eI pIan. 1092 00:52:29,693 --> 00:52:31,627 Víejo zapato Víejo zapato 1093 00:52:33,964 --> 00:52:35,625 El te sacará adelante 1094 00:52:35,666 --> 00:52:37,258 En cualquíer lado 1095 00:52:37,301 --> 00:52:40,293 Está de suéter... 1096 00:52:40,337 --> 00:52:41,929 ...y Io... 1097 00:52:41,972 --> 00:52:44,964 ...dejamos tras Ias Iíneas enemigas... 1098 00:52:45,008 --> 00:52:46,566 ...y está atrapado. 1099 00:52:46,610 --> 00:52:48,043 Con eI suéter. 1100 00:52:48,078 --> 00:52:49,875 -De suéter. -Bueno. 1101 00:52:51,114 --> 00:52:56,017 ¿Podemos hacer que suene viejo... 1102 00:52:56,053 --> 00:52:57,748 ...y rayado? 1103 00:53:02,893 --> 00:53:04,190 ¿Con un siseo? 1104 00:53:04,228 --> 00:53:05,695 Ya veo hacia dónde vas con esto. 1105 00:53:07,297 --> 00:53:11,324 Eh, viejo zapato Viejo zapato 1106 00:53:11,368 --> 00:53:13,563 Párate derecho 1107 00:53:13,604 --> 00:53:15,469 Como te han enseñado 1108 00:53:15,506 --> 00:53:17,269 Voy a escribir un discurso. 1109 00:53:18,976 --> 00:53:21,069 Yo te ayudo. 1110 00:53:21,111 --> 00:53:23,978 EI Presidente reveIa que WiIIiam Sapato... Nuestro viejo Sapato... 1111 00:53:26,216 --> 00:53:29,617 ...quedó atrapado detrás de Iíneas enemigas. 1112 00:53:29,653 --> 00:53:31,587 Esto es bueno. 1113 00:53:31,622 --> 00:53:33,419 De corazón. 1114 00:53:33,457 --> 00:53:34,719 Conmovedor. 1115 00:53:36,026 --> 00:53:37,288 La gente va a IIorar. 1116 00:53:41,398 --> 00:53:43,298 ``VIEJO ZAPATO`` 1117 00:53:56,413 --> 00:53:58,438 Aquí está eI discurso deI Presidente. 1118 00:53:58,482 --> 00:54:00,507 Archiva esto en Ia BibIioteca deI Congreso, 1119 00:54:00,551 --> 00:54:02,246 ...Música 1930. 1120 00:54:02,286 --> 00:54:04,220 De inmediato, por favor. 1121 00:54:04,254 --> 00:54:06,984 MéteIo en Ia BibIioteca deI Congreso ya. 1122 00:54:07,491 --> 00:54:08,651 ``¡¡¡PAZ!!!`` 1123 00:54:08,692 --> 00:54:10,956 ¡Dios mío! 1124 00:54:10,994 --> 00:54:12,985 ¿Quién va a ver hoy aI tipo de Ia teIe? 1125 00:54:14,231 --> 00:54:17,530 Esta noche recordarás una canción... 1126 00:54:17,568 --> 00:54:18,933 ...sobre un viejo zapato. 1127 00:54:18,969 --> 00:54:20,300 ¿Esta noche? 1128 00:54:20,337 --> 00:54:23,067 Ambos estarán viendo eI discurso deI Presidente. 1129 00:54:23,106 --> 00:54:24,368 ¿ Y si está ocupado? 1130 00:54:24,408 --> 00:54:27,104 -SedúceIo. -¿Qué? 1131 00:54:27,144 --> 00:54:30,307 Yo no tengo que ser tu confesor, querida. 1132 00:54:30,347 --> 00:54:32,907 DiIe que tienes información sobre eI abuso... 1133 00:54:32,950 --> 00:54:34,247 ...sexuaI deI Presidente. 1134 00:54:34,284 --> 00:54:36,115 Créeme, va a dejar Io que esté haciendo. 1135 00:54:37,354 --> 00:54:38,912 Este negocio es cabrón... 1136 00:54:38,956 --> 00:54:41,117 ...y no necesitamos que un fantasma nos Io diga. 1137 00:54:41,158 --> 00:54:43,592 Pero, Dios mediante, en 8 días... 1138 00:54:43,627 --> 00:54:46,323 ...estaremos entrando aI 2o. período. 1139 00:54:46,363 --> 00:54:47,762 Esperen a que oigan hoy... 1140 00:54:47,798 --> 00:54:49,732 ...eI discurso deI ``303``. Fantástico. 1141 00:54:49,766 --> 00:54:51,563 ¿ Y eI Rey de Ia Moda? 1142 00:54:51,602 --> 00:54:52,830 Voy por éI. 1143 00:54:52,869 --> 00:54:54,200 Vámonos. 1144 00:54:54,237 --> 00:54:56,671 Un buen pIan hoy es mejor que un pIan perfecto mañana. 1145 00:54:56,707 --> 00:54:59,005 ¿Dónde esta eI Sargento Sapato? 1146 00:54:59,042 --> 00:55:00,839 Lo están buscando. 1147 00:55:00,877 --> 00:55:02,469 Está funcionando. 1148 00:55:02,512 --> 00:55:05,037 Todo está sucediendo a nuestro aIrededor, ¿sí? 1149 00:55:05,082 --> 00:55:08,779 Gente, todo está haciéndose. Estamos resoIviendo eI probIema. 1150 00:55:08,819 --> 00:55:10,116 Estamos siendo ``proactivos``. 1151 00:55:10,153 --> 00:55:13,316 Vamos a sacar-- 1152 00:55:13,357 --> 00:55:16,087 Ponme aI día sobre Sapato. 1153 00:55:16,126 --> 00:55:17,650 PonIo en una Iínea, 1154 00:55:17,694 --> 00:55:19,059 ...estoy Iisto. 1155 00:55:19,096 --> 00:55:23,294 Gente, veo muchas caras tristes, tristes. 1156 00:55:23,333 --> 00:55:24,857 Por favor, que no cunda eI desconsueIo. 1157 00:55:24,901 --> 00:55:28,166 Esto es poIítica, a su mejor niveI. 1158 00:55:28,205 --> 00:55:31,265 Esta es Ia prueba finaI de Ia IIanta en eI asfaIto. 1159 00:55:31,308 --> 00:55:33,538 Esta noche tenemos a un Iíder entrando... 1160 00:55:33,577 --> 00:55:35,238 ...en 95 miIIones de hogares. 1161 00:55:35,278 --> 00:55:37,007 EI va a cambiar Ias cosas. 1162 00:55:37,047 --> 00:55:38,810 ¿Creen que esto es duro? 1163 00:55:38,849 --> 00:55:41,716 LIevaba 4 meses com ``Canto de SaIomón``... 1164 00:55:41,752 --> 00:55:43,310 ...y descubrí que no tenía Ios derechos. 1165 00:55:43,353 --> 00:55:44,945 PásameIo y ya. 1166 00:55:44,988 --> 00:55:48,219 Esto no es nada. 1167 00:55:48,258 --> 00:55:51,489 ¿Quieren ver esa mierda? 1168 00:55:52,696 --> 00:55:55,062 Uno no cambía de caballo a medío camíno. 1169 00:55:55,699 --> 00:55:57,394 -Sí, hoIa, señor. -Jesús. 1170 00:55:57,434 --> 00:55:59,868 No cambía de caballo. 1171 00:55:59,903 --> 00:56:01,302 EI discurso es bueno. 1172 00:56:01,338 --> 00:56:03,533 Ya no nos podemos zafar, Sr. Presidente. 1173 00:56:07,344 --> 00:56:09,471 ¿ Y de dónde sacaron esa música? 1174 00:56:09,513 --> 00:56:12,482 Está bien, señor. Sí. 1175 00:56:13,450 --> 00:56:15,782 -Qué Iatoso. -¿Qué? 1176 00:56:18,021 --> 00:56:20,489 Se niega a dar eI discurso. 1177 00:56:20,524 --> 00:56:22,583 ¿Qué? 1178 00:56:22,626 --> 00:56:24,457 Se niega a darIo. 1179 00:56:24,494 --> 00:56:26,462 ¿Cómo que se niega a darIo? 1180 00:56:26,496 --> 00:56:27,929 Le parece sentimentaI. 1181 00:56:27,964 --> 00:56:30,262 ¿SentimentaI? 1182 00:56:31,535 --> 00:56:32,832 CIaro que es sentimentaI. 1183 00:56:32,869 --> 00:56:35,531 No haríamos que dijera Ia maIdita cosa si no fuera sentimentaI. 1184 00:56:35,572 --> 00:56:37,005 No es optativo. 1185 00:56:37,040 --> 00:56:38,769 Esto prepara todo eI resto de Ia cosa. 1186 00:56:38,809 --> 00:56:40,037 No me dígas que es sentimentaI. 1187 00:56:40,077 --> 00:56:42,511 Tiene que dar eI discurso, ¿no? 1188 00:56:42,546 --> 00:56:43,774 Ya vamos mucho más adeIante. 1189 00:56:43,814 --> 00:56:45,714 Dimos esto por hecho. 1190 00:56:45,749 --> 00:56:47,080 SentimentaI. 1191 00:56:48,919 --> 00:56:50,546 Esto es Io que necesito. 1192 00:56:50,587 --> 00:56:54,216 Quiero 30 secretarias. PónganIas en una oficina, ¿sí? 1193 00:56:55,225 --> 00:56:57,250 DíganIe aI Presidente que necesito verIo. 1194 00:56:57,294 --> 00:56:59,125 Necesito 5 minutos de su tiempo. 1195 00:56:59,162 --> 00:57:01,096 ¿Saben qué me recuerda esto? 1196 00:57:01,131 --> 00:57:04,191 Cuando fui por primera vez a HoIIywood... 1197 00:57:04,234 --> 00:57:05,462 ...me dijeron que Io mío era demasiado teatraI. 1198 00:57:05,502 --> 00:57:08,596 No entendían nada. 1199 00:57:08,638 --> 00:57:09,969 No es teatraI, es sentimentaI. 1200 00:57:10,006 --> 00:57:11,667 Nada más diIe... 1201 00:57:11,708 --> 00:57:13,175 ...que voy a subir. 1202 00:57:13,210 --> 00:57:17,237 Estimados conciudadanos, Ie agradezco a un Dios compasivo... 1203 00:57:17,280 --> 00:57:20,044 ...como estoy seguro de que todos Io harán... 1204 00:57:20,083 --> 00:57:22,017 ...agradecerán aI Poder Supremo... 1205 00:57:22,052 --> 00:57:25,283 ...como quiera que cada uno Io conciba... 1206 00:57:25,322 --> 00:57:27,813 ...que haya IIegado Ia paz. 1207 00:57:27,858 --> 00:57:31,521 La amenaza de terrorismo nucIear ha sido sofocada. 1208 00:57:31,561 --> 00:57:34,724 Sr. Presidente, estoy proyectando más... 1209 00:57:34,765 --> 00:57:38,394 ...porque creo que este discurso necesita un poco más de impacto. 1210 00:57:40,270 --> 00:57:41,567 Téngame paciencia. 1211 00:57:45,675 --> 00:57:47,302 Muchísimas gracias. 1212 00:57:59,723 --> 00:58:01,884 Qué conmovedor. 1213 00:58:01,925 --> 00:58:03,222 Muchísimas gracias. 1214 00:58:03,260 --> 00:58:04,522 Gracias. 1215 00:58:10,767 --> 00:58:14,032 Me sentí muy a gusto aIIá dentro, Connie. 1216 00:58:14,070 --> 00:58:15,662 Un capricho deI destino... 1217 00:58:15,705 --> 00:58:17,263 ...y podría haber acabado acá. 1218 00:58:17,307 --> 00:58:18,706 SóIo un cambio de vestuario. 1219 00:58:19,910 --> 00:58:21,343 ¿Crees que fue demasiado? 1220 00:58:21,378 --> 00:58:24,370 ¿Sabes qué, StanIey? 1221 00:58:24,414 --> 00:58:25,676 Te Iuciste. 1222 00:58:26,750 --> 00:58:28,047 Te metiste... 1223 00:58:28,084 --> 00:58:29,949 ...a saIvar Ia cosa cuando se necesitó. 1224 00:58:29,986 --> 00:58:31,977 ¿No fue demasiado? 1225 00:58:32,022 --> 00:58:33,853 PersonaImente... 1226 00:58:33,890 --> 00:58:35,118 ...quizá sí Io fue. 1227 00:58:35,158 --> 00:58:38,389 Pero eI Presidente no tiene que decirIo así. 1228 00:58:38,428 --> 00:58:39,895 Como dijo PIatón: 1229 00:58:39,930 --> 00:58:41,557 ``No importa cómo carajos IIegues... 1230 00:58:41,598 --> 00:58:42,860 ...mientras IIegues``. 1231 00:58:44,201 --> 00:58:46,499 En qué consiste tu trabajo con eI Presidente? 1232 00:58:46,536 --> 00:58:49,630 Estímados concíudadanos, doy gracías a Díos. 1233 00:58:49,673 --> 00:58:53,609 Ysé que todos le damos las gracías a ese Poder Supremo, 1234 00:58:53,643 --> 00:58:56,339 ...como quíera que cada uno lo concíba... 1235 00:58:56,379 --> 00:58:58,939 ...de que ha llegado la paz. 1236 00:59:03,687 --> 00:59:06,485 La amenaza del terrorísmo nuclear ha sído sofocada. 1237 00:59:06,523 --> 00:59:10,015 El Premíer albanés... 1238 00:59:10,060 --> 00:59:11,527 ...me asegura... 1239 00:59:11,561 --> 00:59:13,791 ...que su país no... 1240 00:59:13,830 --> 00:59:16,321 ...nos desea níngún mal. 1241 00:59:16,366 --> 00:59:17,594 ¿Sabes Iatín? 1242 00:59:17,634 --> 00:59:19,192 ``Yo, CIaudius``. Eso es todo. 1243 00:59:19,236 --> 00:59:22,831 Necesito un Iema en Iatín para eI parche. 1244 00:59:22,873 --> 00:59:24,500 EI parche deI 303. 1245 00:59:24,541 --> 00:59:28,204 ...conocído por un Número de Desígnacíón, el 303. 1246 00:59:28,245 --> 00:59:32,477 Un míembro del grupo quedó detrás de lo que eran las líneas enemígas. 1247 00:59:32,515 --> 00:59:36,679 Yo sólo puedo decír a los famílíares del grupo 303... 1248 00:59:36,720 --> 00:59:39,416 ...cuyos míembros se están... 1249 00:59:39,456 --> 00:59:40,855 ...reuníendo para consolarlos... 1250 00:59:40,891 --> 00:59:43,359 ...y a los padres del hombre desaparecído... 1251 00:59:43,393 --> 00:59:45,224 ...que no se escatímarán esfuerzos... 1252 00:59:45,262 --> 00:59:48,891 ...para hallar a ese valíente. 1253 00:59:48,932 --> 00:59:52,368 Acabamos de recíbír esta fotografía de Sapato preso... 1254 00:59:52,402 --> 00:59:55,496 ...en manos de terrorístas albaneses. 1255 00:59:55,538 --> 00:59:58,666 No sé sí Uds. sepan clave Morse. 1256 00:59:58,708 --> 01:00:01,700 ¿Pueden acercar un poco más la cámara? 1257 01:00:01,745 --> 01:00:05,806 Verán que su suéter está gastado. 1258 01:00:05,849 --> 01:00:08,317 Está destejído en lugares... 1259 01:00:08,351 --> 01:00:10,080 ...formando puntos y rayas. 1260 01:00:10,120 --> 01:00:14,921 Yesos puntos y rayas forman un mensaje en clave Morse. 1261 01:00:14,958 --> 01:00:17,688 Yese mensaje es.; ``Valor, mamá``. 1262 01:00:17,827 --> 01:00:21,627 Valor, mamá. Hízo llegar su mensaje. 1263 01:00:23,600 --> 01:00:25,500 No está maI para ser deI gobierno. 1264 01:00:25,535 --> 01:00:27,230 ¿Te estás divirtiendo? 1265 01:00:27,270 --> 01:00:29,534 Como no me divertía desde Ia T.V. en vivo. 1266 01:00:29,572 --> 01:00:32,234 A la unídad 303... 1267 01:00:32,275 --> 01:00:34,743 ...y a mís concíudadanos les dígo.; ``Valor, mamá``. 1268 01:00:34,778 --> 01:00:38,737 He ínformado al gobíerno albanés que no descansaremos... 1269 01:00:38,782 --> 01:00:40,613 ...hasta que regrese a salvo. 1270 01:00:40,650 --> 01:00:44,848 Sus camaradas lo llaman ``El Víejo Sapato``. 1271 01:00:44,888 --> 01:00:48,915 ¿No había una canción popuIar vieja IIamada ``Viejo Zapato``? 1272 01:00:48,959 --> 01:00:52,053 ¿No te acuerdas? Iba más o menos... 1273 01:00:52,095 --> 01:00:55,087 No sé, apenas me acuerdo vagamente. 1274 01:00:55,131 --> 01:00:57,361 ¿Sabes de Io que estoy habIando? ¿ Viejo Zapato? 1275 01:00:59,669 --> 01:01:01,330 Gracías, damas y caballeros. 1276 01:01:01,371 --> 01:01:03,430 Buenas noches. Díos los bendíga. 1277 01:01:03,473 --> 01:01:07,876 Gánanos ahora, Senador NeaI, niño pendejo cara de Titino. 1278 01:01:07,911 --> 01:01:10,880 El soldado Sapato sígue desaparecído... 1279 01:01:10,914 --> 01:01:12,643 ...detrás de las líneas enemígas. 1280 01:01:12,682 --> 01:01:15,048 Producir es sóIo tener... 1281 01:01:15,085 --> 01:01:16,575 ...Ia habiIidad de predecir. 1282 01:01:16,619 --> 01:01:18,109 Como ser un pIomero. 1283 01:01:19,956 --> 01:01:22,481 Si haces bien tu trabajo, nadie se da cuenta. 1284 01:01:22,525 --> 01:01:25,426 SóIo cuando metes Ia pata aIguien se da cuenta. 1285 01:01:27,230 --> 01:01:30,199 El Sargento Wíllíam Sapato, ``El Víejo Sapato``. 1286 01:01:30,233 --> 01:01:32,895 ¿Lo postuIamos para eI NóbeI de Ia Paz? 1287 01:01:32,936 --> 01:01:34,836 EI trabajo es hasta Ias eIecciones. 1288 01:01:34,871 --> 01:01:36,600 Sí, pero, ¡por favor! 1289 01:01:36,639 --> 01:01:39,802 ¿SóIo por Ia simetría? 1290 01:01:39,843 --> 01:01:41,105 Exacto. 1291 01:01:41,144 --> 01:01:42,907 Si Kissinger se ganó eI NóbeI, 1292 01:01:42,946 --> 01:01:46,211 ...yo puedo ganar eI ``Kentucky Derby``. 1293 01:01:46,249 --> 01:01:49,776 Sí, pero nuestro jefe sí trajo paz. 1294 01:01:49,819 --> 01:01:51,343 Pero no hubo guerra. 1295 01:01:51,388 --> 01:01:53,948 Pues todavía más mérito tiene. 1296 01:02:11,074 --> 01:02:13,542 ¿De qué... 1297 01:02:13,576 --> 01:02:16,374 ...sirve tirar zapatos viejos? 1298 01:02:16,413 --> 01:02:18,108 ¿Quién te paga por eso? 1299 01:02:18,148 --> 01:02:20,480 Tiras zapatos viejos, ¿y Iuego? 1300 01:02:20,517 --> 01:02:21,984 Compras nuevos. 1301 01:02:22,018 --> 01:02:24,213 Tenemos unos nuevos amigos... 1302 01:02:24,254 --> 01:02:27,189 ...poderosos en Ia industria deI caIzado. 1303 01:02:27,223 --> 01:02:28,884 Uds. conocen gente. 1304 01:02:28,925 --> 01:02:31,052 Rey de Ia Moda es mi héroe. ¿Tú primero? 1305 01:02:31,094 --> 01:02:32,857 Seguro. 1306 01:02:32,896 --> 01:02:35,456 ¡Así se hace! 1307 01:02:35,498 --> 01:02:37,159 Historia, Connie. 1308 01:02:39,135 --> 01:02:40,625 Qué zapatos tan gastados. 1309 01:02:40,670 --> 01:02:42,900 Por eso Ios estamos echando. 1310 01:02:42,939 --> 01:02:45,931 ¿Quieres hacer Ia prueba con unos? 1311 01:02:45,975 --> 01:02:47,602 Así se hace. 1312 01:02:47,644 --> 01:02:49,509 HazIo otra vez. 1313 01:02:49,546 --> 01:02:51,309 Vamos, diviértete. 1314 01:02:54,918 --> 01:02:57,011 Bueno, mira esto. 1315 01:03:00,256 --> 01:03:01,814 Ve a decirIe a tus amigos. 1316 01:03:04,461 --> 01:03:06,292 Qué ínteresante. 1317 01:03:06,329 --> 01:03:10,197 Me acaban de dar esto. Algo recíén descubíerto. 1318 01:03:10,233 --> 01:03:13,930 Una grabacíón de los años 30 de la coleccíón... 1319 01:03:13,970 --> 01:03:15,494 ...de la Bíblíoteca del Congreso. 1320 01:03:15,538 --> 01:03:18,905 Una cancíón apropíada, me parece, sobre un zapato. 1321 01:03:18,942 --> 01:03:20,739 Sapato es el soldado... 1322 01:03:20,777 --> 01:03:22,677 ...que quedó detrás de las líneas enemígas. 1323 01:03:24,147 --> 01:03:25,671 % A FAVOR: 37 1324 01:03:31,287 --> 01:03:33,118 Jím, ¿puedo hablar contígo? 1325 01:03:33,156 --> 01:03:35,249 ¿Algún comentarío sobre la sítuacíón en Albanía? 1326 01:03:36,893 --> 01:03:39,225 Sí, quísíera decír una cosa. 1327 01:03:39,262 --> 01:03:43,164 Esto es para los albaneses que lo tíenen prísíonero. 1328 01:03:43,199 --> 01:03:46,498 Ylo dígo de todo corazón, como uno de su raza. 1329 01:03:49,506 --> 01:03:51,701 No sabía que BeIushi fuera aIbanés. 1330 01:03:58,148 --> 01:03:59,979 La búsqueda de Wíllíe Sapato contínúa. 1331 01:04:29,946 --> 01:04:32,346 DiIe a Grace que quiero un refIexóIogo. 1332 01:04:32,382 --> 01:04:33,644 -¿Hombre o mujer? -La señora poIaca. 1333 01:04:33,683 --> 01:04:35,310 La MedaIIa de Honor... 1334 01:04:35,351 --> 01:04:36,613 ...deI Congreso. 1335 01:04:36,653 --> 01:04:38,211 Para Sapato. 1336 01:04:38,254 --> 01:04:40,848 Un momento. Tenemos eI 86% a favor. 1337 01:04:40,890 --> 01:04:44,155 Si Io traen de regreso mañana, eso sube. 1338 01:04:44,194 --> 01:04:45,786 ¿Por qué no Io traen después... 1339 01:04:45,828 --> 01:04:47,295 ...de Ias eIecciones? 1340 01:04:47,330 --> 01:04:49,560 Le ayudará más. 1341 01:04:49,599 --> 01:04:51,624 ¿Cuándo Io vas a traer? 1342 01:04:51,668 --> 01:04:53,636 Rey, enséñaIe Ia cosa. 1343 01:04:53,670 --> 01:04:56,503 -No está terminada. -EnséñaseIa. 1344 01:04:56,539 --> 01:05:00,168 A esto se Ie IIama agrandar eI mercado. DiIe, Faye. 1345 01:05:00,210 --> 01:05:02,735 Un esquema deI artista deI monumento. 1346 01:05:02,779 --> 01:05:04,110 ¿EI monumento? 1347 01:05:04,147 --> 01:05:06,707 EI monumento a Ios caídos. 1348 01:05:06,749 --> 01:05:08,114 De Ia campaña aIbanesa. 1349 01:05:08,151 --> 01:05:10,176 -Precioso. -Y eso no es todo. 1350 01:05:10,220 --> 01:05:12,279 Hizo un trato com eI gobernador de Vermont. 1351 01:05:14,023 --> 01:05:16,548 Eso IIeva una toneIada de granito. 1352 01:05:16,593 --> 01:05:18,527 Tenemos un Iugar. 1353 01:05:18,561 --> 01:05:20,529 Y adivina... 1354 01:05:20,563 --> 01:05:22,463 ...quién retiene Ios derechos mercantiIes. 1355 01:05:22,498 --> 01:05:24,159 ¿Le enseño eI reIoj? 1356 01:05:24,200 --> 01:05:25,963 Miren este reIoj. 1357 01:05:26,002 --> 01:05:27,663 Precioso. 1358 01:05:27,704 --> 01:05:29,865 ¿Cuándo viene Sapato? 1359 01:05:29,906 --> 01:05:31,203 Ahora. 1360 01:05:31,241 --> 01:05:33,641 -Necesito su cueIIo. -Lo vas a tener. 1361 01:05:33,676 --> 01:05:34,938 Creo que es 17.5. 1362 01:05:34,978 --> 01:05:37,173 Necesito aIgo más que ``creo``. 1363 01:05:37,213 --> 01:05:39,807 Soy una artista, no una obrera. 1364 01:05:39,849 --> 01:05:41,976 ¿Qué comía en eI cautiverio? 1365 01:05:42,018 --> 01:05:43,610 Pájaros y víboras. 1366 01:05:43,653 --> 01:05:46,622 No, comía hamburguesas en papeI aIuminio... 1367 01:05:46,656 --> 01:05:48,055 ...que se caIentaban soIas. 1368 01:05:48,091 --> 01:05:50,059 LIamamos a ``Burger King``, ``Johnny Rockets``. 1369 01:05:50,093 --> 01:05:52,561 La ``Sapatorguesa con queso y saIsa 303``. 1370 01:05:52,595 --> 01:05:55,291 ``Detrás de Iíneas enemigas.`` ¿Está bien? 1371 01:05:55,331 --> 01:05:56,798 Ese es eI Iema. 1372 01:05:56,833 --> 01:05:59,666 Y ya reservé Ios derechos deI gatito. 1373 01:05:59,702 --> 01:06:01,829 Voy a hacer que Dennis Rodman se pinte eI peIo... 1374 01:06:01,871 --> 01:06:03,771 ...como pieI de Ieopardo. 1375 01:06:12,081 --> 01:06:13,548 Los estudíantes, 1376 01:06:13,583 --> 01:06:16,211 ...en un momento espontáneo de patríotísmo... 1377 01:06:16,252 --> 01:06:19,517 ...arrojaron cíentos de zapatos de tenís a la cancha. 1378 01:06:19,555 --> 01:06:21,079 Sólo por el Víejo Zapato. 1379 01:06:21,124 --> 01:06:23,888 Traígan a Wíllíam Sapato. 1380 01:06:23,926 --> 01:06:25,894 No hay otro negocio como este. 1381 01:06:31,334 --> 01:06:34,531 Haz que me enseñen eI discurso inauguraI. 1382 01:06:34,570 --> 01:06:36,470 ¿EI discurso inauguraI? 1383 01:06:36,506 --> 01:06:38,838 EI personaI de Ia Casa BIanca se pondrá ceIoso. 1384 01:06:38,875 --> 01:06:42,902 Por favor, déjame acabar esta cosa con estiIo. 1385 01:06:42,945 --> 01:06:45,038 Siento que es mi cosa. 1386 01:06:45,081 --> 01:06:48,573 A veces aceptas un trabajo y sóIo es un trabajo. ¿Me entiendes? 1387 01:06:50,586 --> 01:06:52,213 Esto ha sido toda una experiencia. 1388 01:06:52,255 --> 01:06:53,813 ¿ Verdad? 1389 01:06:53,856 --> 01:06:55,414 A veces uno tiene que... 1390 01:06:55,458 --> 01:06:57,153 ...hacer tripas de corazón. 1391 01:06:57,193 --> 01:06:58,490 ¿Cómo va Ia expresión? 1392 01:07:05,201 --> 01:07:07,135 Por eso vamos a votar por el Presídente. 1393 01:07:07,170 --> 01:07:08,467 ¿ Tú qué crees? 1394 01:07:08,504 --> 01:07:12,907 Yo no estaba 100% decídído. Pero ya lo estoy. 1395 01:07:12,942 --> 01:07:16,605 Ahora dígo.; ``No vayas a cambíar caballos a mítad del camíno``. 1396 01:07:18,181 --> 01:07:19,876 Así es. 1397 01:07:19,916 --> 01:07:22,817 ¿Quíén necesíta sorpresas hoy en día? 1398 01:07:22,852 --> 01:07:24,342 Por una economía confíable. 1399 01:07:24,387 --> 01:07:26,150 Amateurs de mierda. 1400 01:07:27,824 --> 01:07:31,351 Dos días más y acabamos eI proyecto. 1401 01:07:31,394 --> 01:07:32,486 Toco madera. 1402 01:07:33,262 --> 01:07:34,752 ¿ Y quién va a saber? 1403 01:07:35,598 --> 01:07:37,589 ¿Quién va a saber Io que hicimos? ¿Quién? 1404 01:07:38,868 --> 01:07:40,426 EI orguIIo de un buen trabajo. 1405 01:07:40,470 --> 01:07:43,701 Sí, cIaro, pero es más que eso. 1406 01:07:45,375 --> 01:07:48,367 Es Ia gratitud de tu partido y de tu Presidente. 1407 01:07:49,212 --> 01:07:51,703 -¿Eso es todo? -Sí. Ya Io creo que sí. 1408 01:07:54,016 --> 01:07:57,110 Dean City, OkIahoma. Programas EspeciaIes deI Ejército. 1409 01:07:57,153 --> 01:07:58,848 Traigan a Sapato. 1410 01:07:58,888 --> 01:08:01,322 Lo vamos a esconder en eI hospitaI. 1411 01:08:01,357 --> 01:08:04,451 Bueno, que me digan dónde recogerIo. 1412 01:08:04,494 --> 01:08:06,519 Has de ser bueno para eI ajedrez. 1413 01:08:07,730 --> 01:08:10,255 Lo sería si recordara cómo se mueven Ias piezas. 1414 01:08:10,933 --> 01:08:12,332 Bueno, Ios IIamaremos Iuego. 1415 01:08:13,436 --> 01:08:18,373 Yo haré lo mísmo en Su gran nombre 1416 01:08:18,408 --> 01:08:21,377 Sí tú tíenes valor, mamá 1417 01:08:22,545 --> 01:08:26,675 Síempre puedo sentír tu amor 1418 01:08:28,017 --> 01:08:30,713 Manda y lo recíbíré 1419 01:08:32,855 --> 01:08:35,323 EI Depto. de Defensa confirmó... 1420 01:08:35,358 --> 01:08:37,383 ...esta mañana que unidades deI 303.. 1421 01:08:37,427 --> 01:08:41,261 ...atacaron un escondrijo cerca de Ia ciudad taI y taI... 1422 01:08:41,297 --> 01:08:44,198 ...Iiberando a WiIIiam Sapato. 1423 01:08:44,233 --> 01:08:46,463 Una fuente de Ia Casa BIanca confirma... 1424 01:08:46,502 --> 01:08:49,198 ...que Io esperan mañana en Washington. 1425 01:08:49,238 --> 01:08:50,500 ¿HoIa? ¿HoIa? 1426 01:08:57,346 --> 01:08:59,211 ¿EI Jefe va a recibir... 1427 01:08:59,248 --> 01:09:00,875 ...a Sapato en eI aeropuerto? 1428 01:09:00,917 --> 01:09:03,715 Lo tienen que traer en etapas. 1429 01:09:03,753 --> 01:09:06,654 Sería un gran error reveIarIo antes de Ias eIecciones. 1430 01:09:06,689 --> 01:09:07,951 ¿Por qué? 1431 01:09:07,990 --> 01:09:10,584 Corazón, Sapato es eI tiburón. 1432 01:09:10,626 --> 01:09:12,594 Es Tiburón. 1433 01:09:12,628 --> 01:09:15,028 Hay que crear suspenso. 1434 01:09:15,064 --> 01:09:18,397 No se pone a Tiburón en eI primer roIIo de Ia peIícuIa. 1435 01:09:18,434 --> 01:09:20,402 Es como un contrato. 1436 01:09:20,436 --> 01:09:23,234 EI contrato con Ias eIecciones es: 1437 01:09:23,272 --> 01:09:25,240 Voten por mí eI martes, 1438 01:09:25,274 --> 01:09:27,538 ...eI miércoIes Ies entrego a Sapato. 1439 01:09:27,577 --> 01:09:29,704 Por eso están pagando sus $7. 1440 01:09:29,745 --> 01:09:31,303 ¿Entiendes? 1441 01:09:31,347 --> 01:09:33,110 Te creo. 1442 01:09:33,149 --> 01:09:34,616 Todos tienen que aprender. 1443 01:09:34,650 --> 01:09:36,174 En cuaIquier negocio. 1444 01:09:38,187 --> 01:09:39,449 Agarras eI fruto de 40 años... 1445 01:09:39,489 --> 01:09:41,753 ...y Io IIamas sabiduría. 1446 01:09:41,791 --> 01:09:43,019 Es verdad. 1447 01:09:43,059 --> 01:09:45,493 Justo cuando ya sabes aIgo, 1448 01:09:45,528 --> 01:09:47,086 ...es hora de irse a casa. 1449 01:09:47,129 --> 01:09:49,393 StanIey, a ti te quedan décadas. 1450 01:09:51,601 --> 01:09:52,761 Sí, pero... 1451 01:09:54,871 --> 01:09:56,202 ...¿cómo puedo superar esto? 1452 01:10:01,844 --> 01:10:06,543 Yo haré lo mísmo en Su gran nombre 1453 01:10:06,582 --> 01:10:09,380 Sí tú tíenes valor, mamá. 1454 01:10:09,418 --> 01:10:12,251 ¿La ves? Esas fueron Iágrimas de verdad. 1455 01:10:12,288 --> 01:10:14,518 Le íbamos a poner gotas, 1456 01:10:14,557 --> 01:10:16,684 -...pero IIoró. -¿De veras? 1457 01:10:16,726 --> 01:10:19,160 -LIoró de verdad. -Se ve. 1458 01:10:19,195 --> 01:10:21,663 Reza por mí 1459 01:10:21,697 --> 01:10:24,029 Ylos Estados Unídos 1460 01:10:24,066 --> 01:10:27,467 Por que ellos nunca usen la bomba 1461 01:10:29,238 --> 01:10:31,399 ¿Qué harás después de esto? 1462 01:10:31,440 --> 01:10:33,067 Tienen una deuda enorme contigo. 1463 01:10:33,109 --> 01:10:35,543 Una embajada. 1464 01:10:35,578 --> 01:10:37,045 Yo qué sé. ¿Una embajada? 1465 01:10:37,079 --> 01:10:38,910 Ni siquiera me gusta ir a Brentwood. 1466 01:10:41,484 --> 01:10:43,509 Eso es Io que quiero. 1467 01:10:43,553 --> 01:10:45,020 Esa es mi recompensa. 1468 01:10:45,054 --> 01:10:46,282 Esa es Ia paga. 1469 01:10:46,322 --> 01:10:48,620 ¿ Vas a ir a Ia inauguración? 1470 01:10:48,658 --> 01:10:51,354 Quizá, si me invitan. 1471 01:11:13,215 --> 01:11:15,877 ¿Sabes qué, Connie? Lo nuestro, Sapato y nosotros... 1472 01:11:15,918 --> 01:11:18,352 Mira. King Kong y Ios entrenadores. 1473 01:11:18,387 --> 01:11:20,321 LIegó eI momento. 1474 01:11:22,592 --> 01:11:25,425 Esta es una ímagen del Sargento Sapato... 1475 01:11:25,461 --> 01:11:29,261 ...mejor conocído como El Víejo Zapato, un héroe de guerra. 1476 01:11:29,298 --> 01:11:31,391 Es una obra maestra. 1477 01:11:31,434 --> 01:11:33,231 Les estamos dando Io que quieren. 1478 01:11:33,269 --> 01:11:36,864 Sapato quedó atrás, en terrítorío enemígo. 1479 01:11:36,906 --> 01:11:39,374 Aquí víene. 1480 01:11:39,408 --> 01:11:41,239 Sargento Sapato. 1481 01:11:48,384 --> 01:11:51,751 Bienvenido a Ia historia. 1482 01:11:51,787 --> 01:11:53,584 Sargento Sapato, bienvenido. 1483 01:11:53,623 --> 01:11:55,284 ¿Quién es Brean? 1484 01:11:55,324 --> 01:11:56,791 Aquí. 1485 01:11:56,826 --> 01:11:58,521 Firme aquí, por favor. 1486 01:12:00,196 --> 01:12:02,528 Capitán, sáquenos de aquí, por favor. 1487 01:12:02,565 --> 01:12:03,964 MaI cIima en eI Este. 1488 01:12:04,000 --> 01:12:05,297 ¿ Y? 1489 01:12:05,334 --> 01:12:07,859 6 contra 5. ¿Nos arriesgamos? 1490 01:12:07,903 --> 01:12:10,030 -Si vueIa esta cosa, vámonos. -Sí, queremos voIar. 1491 01:12:15,778 --> 01:12:18,110 Un niño en eI aeropuerto... 1492 01:12:18,147 --> 01:12:21,947 ...corre hacia Sapato y Ie embarra carne en eI puño de Ia manga. 1493 01:12:21,984 --> 01:12:24,544 Un perrito corre hacia éI, entusiasmado. 1494 01:12:24,587 --> 01:12:26,953 Es un héroe de guerra perfecto. 1495 01:12:26,989 --> 01:12:28,388 Sí, perfecto. 1496 01:12:28,424 --> 01:12:30,289 Sabes escoger eI eIenco. 1497 01:12:30,326 --> 01:12:31,987 Está bien. 1498 01:12:35,197 --> 01:12:36,596 Qué es esto? 1499 01:12:36,632 --> 01:12:38,327 LIaves de Ias cadenas. 1500 01:12:41,570 --> 01:12:43,401 ¡Dios mío! 1501 01:12:43,439 --> 01:12:45,339 ¡Espere! 1502 01:12:45,374 --> 01:12:48,343 Nada más espere. ¡Espere! ¡Espere! 1503 01:12:53,015 --> 01:12:55,677 ¡Espere! ¿CuáI es eI probIema? 1504 01:12:55,718 --> 01:12:58,209 No hay ningún probIema, Srta. 1505 01:12:58,254 --> 01:13:00,119 Entonces, ¿por qué está encadenado? 1506 01:13:01,123 --> 01:13:03,148 Porque es un convicto. 1507 01:13:04,393 --> 01:13:05,655 ¡Un convicto! 1508 01:13:10,199 --> 01:13:11,291 ¿Cómo estás? 1509 01:13:25,214 --> 01:13:26,408 Bueno. 1510 01:13:31,721 --> 01:13:34,485 Cuando pedimos Programas EspeciaIes, 1511 01:13:34,523 --> 01:13:36,218 ...nos dieron Prisiones EspeciaIes. 1512 01:13:36,258 --> 01:13:38,351 Una diferencia de una paIabra. 1513 01:13:38,394 --> 01:13:41,124 -¿LIeva mucho en Ia cárceI? -12 años. 1514 01:13:41,163 --> 01:13:42,562 ¿Cuánto tiempo Ie faIta? 1515 01:13:44,667 --> 01:13:45,861 ¿Qué hizo? 1516 01:13:45,901 --> 01:13:47,664 VioIó a una monja. 1517 01:13:47,703 --> 01:13:49,102 Dios mío. ¡Dios mío! 1518 01:13:49,138 --> 01:13:52,039 -Y... -¿``Y``? 1519 01:13:52,074 --> 01:13:53,041 ¿Por qué hay un ``y``? 1520 01:13:54,076 --> 01:13:57,239 Mira. EI tipo está bien mientras Ie den su medicina. 1521 01:13:57,279 --> 01:13:59,213 ¿ Y si no se Ia dan? 1522 01:13:59,248 --> 01:14:00,545 No está bien. 1523 01:14:03,786 --> 01:14:05,219 ¡Sí, oiga, Capitán! 1524 01:14:07,156 --> 01:14:08,919 Más vaIe que nos IIeve de regreso a Washington. 1525 01:14:14,430 --> 01:14:15,692 ¿Cómo estás? 1526 01:14:17,566 --> 01:14:19,056 Bien. 1527 01:14:29,178 --> 01:14:30,702 ¿Me van a traer de regreso mañana? 1528 01:14:30,746 --> 01:14:34,307 Porque mañana van a servir frijoIes. 1529 01:14:34,350 --> 01:14:36,875 Necesito recapacitar. 1530 01:14:36,919 --> 01:14:38,318 ¡FrijoIes! 1531 01:14:38,354 --> 01:14:40,288 -Hay que voIver a pIanear esto. -Estamos tratando de hacer aIgo. 1532 01:14:40,322 --> 01:14:43,758 Mientras regrese a tiempo para Ios frijoIes. 1533 01:14:43,793 --> 01:14:45,818 Está peor de Io que pensábamos. 1534 01:14:45,861 --> 01:14:49,490 Hay que meterIo en secreto para hacerIe pruebas o aIgo. 1535 01:14:49,532 --> 01:14:52,729 Si me van a tener fuera, quisiera poder ir a Ia igIesia, 1536 01:14:52,768 --> 01:14:54,167 ...¿entienden? 1537 01:14:55,704 --> 01:14:57,535 ¿Eres muy reIigiosa? 1538 01:15:01,977 --> 01:15:03,706 ¿Qué me hiciste? 1539 01:15:06,215 --> 01:15:09,241 Todo eI combate se reaIiza de noche, 1540 01:15:09,285 --> 01:15:10,809 ...en Ia IIuvia, Iejos... 1541 01:15:10,853 --> 01:15:12,252 ¿Qué vas a hacer? 1542 01:15:12,288 --> 01:15:14,256 SóIo necesita su medicamento. 1543 01:15:14,290 --> 01:15:18,249 HabIando de eso vamos a necesitar mucho. 1544 01:15:18,294 --> 01:15:20,125 Entonces ordénaIo. 1545 01:15:20,162 --> 01:15:22,790 Tienen un punto de vista equivocado. 1546 01:15:22,832 --> 01:15:24,800 Miren Ios antecedentes. 1547 01:15:24,834 --> 01:15:26,927 EI está regresando de combate y de tortura. 1548 01:15:26,969 --> 01:15:28,903 CIaro que estájodido. 1549 01:15:30,172 --> 01:15:31,605 CIaro que ``necesita ayuda``. 1550 01:15:31,640 --> 01:15:35,235 ¿AIguien quiere una cerveza?, porque yo quiero ceIebrar. 1551 01:15:37,179 --> 01:15:38,942 Lo bajamos deI avión aI úItimo momento. 1552 01:15:38,981 --> 01:15:42,849 Lo bajamos, Io ponemos en una ambuIancia. 1553 01:15:42,885 --> 01:15:45,979 Aterriza eI jet de Ia fuerza aérea, sacamos a otro deI jet. 1554 01:15:46,021 --> 01:15:48,216 ¿Qué carajos me importa? 1555 01:15:48,257 --> 01:15:49,815 AIguien en camisón de hospitaI. 1556 01:15:53,062 --> 01:15:54,654 Este perro no caza. 1557 01:15:54,697 --> 01:15:57,097 Todo va a saIir bien. 1558 01:15:57,132 --> 01:15:58,394 ¿ Verdad, WiIIiam? 1559 01:15:58,434 --> 01:16:00,959 Necesito darte un número de receta. 1560 01:16:01,003 --> 01:16:03,335 Te quiero Iisto con un barriI de eso. 1561 01:16:07,476 --> 01:16:08,807 Antisicótico. 1562 01:16:09,678 --> 01:16:11,270 Antisicótico. EI número es... 1563 01:16:13,349 --> 01:16:14,611 Esto no es nada. 1564 01:16:14,650 --> 01:16:16,641 En Ios viejos tiempos, yo me creía... 1565 01:16:16,685 --> 01:16:18,016 ...un farmaceútico. 1566 01:16:18,053 --> 01:16:21,614 Uno se da cuenta si Ie están poniendo aIgo a Ios frijoIes. 1567 01:16:23,192 --> 01:16:25,524 Así que no debe uno tener miedo. 1568 01:16:26,829 --> 01:16:28,228 ¿De qué ``aIgo`` habIas? 1569 01:16:31,066 --> 01:16:33,296 -¿Como que de qué ``aIgo`` habIo? -Sí, ¿qué cIase de cosa? 1570 01:16:36,205 --> 01:16:38,730 EI sóIo quiere saber Io que quisiste decir. 1571 01:16:38,774 --> 01:16:40,241 ¿Quisiste decir aIgo? 1572 01:16:40,276 --> 01:16:42,403 -No, no fue nada. -No quiso decir nada. 1573 01:16:42,444 --> 01:16:44,878 -No quiso decir nada. -Sí quiso decir aIgo. 1574 01:16:44,914 --> 01:16:46,142 No quiso decir nada. 1575 01:16:46,181 --> 01:16:47,773 DaIe otra pastiIIa. 1576 01:16:47,816 --> 01:16:51,650 ¿Qué carajos quieres decir? ¿Qué cIase de cosa? 1577 01:16:51,687 --> 01:16:53,848 PastiIIa, WiIIiam. 1578 01:16:54,256 --> 01:16:57,157 Esto no es nada. ¿No han fiImado en ItaIia? 1579 01:16:57,192 --> 01:17:00,525 Trata de fiImar con 3 muchachitas drogadas con Benzedrina y ``grappa``. 1580 01:17:00,562 --> 01:17:02,496 Esto no es nada. 1581 01:17:02,531 --> 01:17:04,624 Esto es un paseo en eI parque. 1582 01:17:07,202 --> 01:17:08,533 ¿Quiénes son? 1583 01:17:08,570 --> 01:17:10,299 ¿Quiénes son Uds., hijos de puta? 1584 01:17:10,339 --> 01:17:12,899 Nadie. Nada más cáImate. 1585 01:17:12,942 --> 01:17:14,739 ¿Adónde me IIevan? 1586 01:17:14,777 --> 01:17:17,746 ¿Adónde me están IIevando? 1587 01:17:18,814 --> 01:17:20,145 Dios mío. 1588 01:17:24,153 --> 01:17:26,314 El Sargento Wílly Sapato víene camíno a casa. 1589 01:17:26,355 --> 01:17:28,846 El avíón de Sapato debe de estar... 1590 01:17:28,891 --> 01:17:31,621 ...ejecutando su descenso fínal. 1591 01:17:31,660 --> 01:17:32,957 La Casa Blanca reportó que... 1592 01:17:32,995 --> 01:17:36,192 ...fue rescatado y víene camíno a casa. 1593 01:17:36,231 --> 01:17:38,199 Pero seguímos esperando a que... 1594 01:17:38,233 --> 01:17:39,791 ...aterríce su avíón... 1595 01:17:39,835 --> 01:17:43,100 ...un avíón que lleva un gran retraso. 1596 01:17:43,138 --> 01:17:45,868 El Presídente está supervísando la sítuacíón... 1597 01:17:45,908 --> 01:17:47,876 ...personalmente... 1598 01:17:47,910 --> 01:17:50,242 ...y los mantendremos ínformados sobre los acontecímíentos. 1599 01:17:50,279 --> 01:17:51,576 Muchísímas gracías. 1600 01:17:51,613 --> 01:17:54,104 Dios mío, ¿y ahora, qué hacemos? 1601 01:17:55,351 --> 01:17:57,444 ¿Qué hacemos ahora, Niño Productor? 1602 01:17:57,486 --> 01:18:00,011 Sr. Gane un Emmy... 1603 01:18:00,055 --> 01:18:02,489 ...SaIve Ia SeIva, Pacifista Leninista, 1604 01:18:02,524 --> 01:18:04,754 ...Pendejo Contrata Reos? 1605 01:18:04,793 --> 01:18:08,092 ¿Qué hacemos ahora, IiberaI de derechos minoritarios... 1606 01:18:08,130 --> 01:18:09,791 ...pendejo comunista tarado? 1607 01:18:09,832 --> 01:18:11,390 ¿Ahora, qué? 1608 01:18:11,433 --> 01:18:14,630 Esto no es nada. ¡Pan comido! 1609 01:18:14,670 --> 01:18:17,400 Producir es ser un guerrero samurai. 1610 01:18:17,439 --> 01:18:19,134 Te pagan durante años... 1611 01:18:19,174 --> 01:18:21,836 ...para que cuando te IIamen... 1612 01:18:21,877 --> 01:18:24,846 ...puedas responder y saIvarIos... 1613 01:18:24,880 --> 01:18:26,507 ...en Ia bataIIa. 1614 01:18:32,021 --> 01:18:33,682 Muéstrenoslo... 1615 01:18:33,722 --> 01:18:35,246 ...o consídérenlo sólo una más... 1616 01:18:35,290 --> 01:18:39,750 ...de una seríe de promesas rotas. 1617 01:18:39,795 --> 01:18:43,595 Esta ausencía, este retraso, nos debe de poner a pensar. 1618 01:18:43,632 --> 01:18:48,160 Ymíentras, debemos tomar el tíempo... 1619 01:18:48,203 --> 01:18:49,636 Vete aI carajo. 1620 01:18:49,671 --> 01:18:51,832 ¿Qué te hizo Ia teIevisión? 1621 01:18:51,874 --> 01:18:54,502 Destruyó eI proceso eIectoraI. 1622 01:18:54,543 --> 01:18:57,637 Dejen de besuquearse. Vámonos. 1623 01:18:57,679 --> 01:19:00,807 -¿Adónde? -Tenemos trabajo, Winifred. 1624 01:19:00,849 --> 01:19:02,316 Vamos, amigo. 1625 01:19:02,351 --> 01:19:03,818 ¿Es hora de hacer ejercicio? 1626 01:19:03,852 --> 01:19:05,843 Sé que hoy me toca saIir aI patio. 1627 01:19:07,656 --> 01:19:10,056 ¿Creen que esto es duro? 1628 01:19:10,092 --> 01:19:12,424 No es nada. Pan comido. 1629 01:19:17,099 --> 01:19:19,567 Tenías tu fortuna... 1630 01:19:19,601 --> 01:19:21,535 ...y estabas Iisto para tirarIa a Ia basura. 1631 01:19:21,570 --> 01:19:24,835 Si tienes un probIema, resuéIveIo. Eso es producir. 1632 01:19:24,873 --> 01:19:28,172 AIgún día, cuando cuenten esta historia... 1633 01:19:28,210 --> 01:19:29,677 No puedes contar esta historia. 1634 01:19:29,711 --> 01:19:32,202 AIguien te mataría. 1635 01:19:32,247 --> 01:19:34,647 No, por supuesto, ya sé. 1636 01:19:34,683 --> 01:19:38,483 Ahora no. HabIo de cuando cuenten Ia historia. 1637 01:19:38,520 --> 01:19:41,648 Nadie puede contar esta historia. Nunca. 1638 01:19:43,125 --> 01:19:46,322 Escucha. Yo me gano Ia vida haciendo esto. 1639 01:19:47,229 --> 01:19:49,390 De veras, no puedes contar esta historia. 1640 01:19:49,431 --> 01:19:51,558 No puedes contar esta historia. 1641 01:19:51,600 --> 01:19:53,693 EI trato era que te iban a dar una embajada. 1642 01:19:55,003 --> 01:19:57,062 Yo tenía un Camaro. 1643 01:19:57,106 --> 01:19:59,700 ¿CuáI es Ia historia? Está Ioco. 1644 01:19:59,741 --> 01:20:01,936 Tú también Io estarías. 1645 01:20:01,977 --> 01:20:03,444 VioIó a una monja. 1646 01:20:03,479 --> 01:20:04,707 Lo que experimentó en AIbania. 1647 01:20:06,115 --> 01:20:07,480 ¿ Y mi pastiIIa? 1648 01:20:07,516 --> 01:20:08,744 Ten un poco de compasión. 1649 01:20:08,784 --> 01:20:11,082 LIeva 12 años en Ia cárceI. 1650 01:20:11,120 --> 01:20:13,281 ¿Cómo expIicamos eso? 1651 01:20:13,322 --> 01:20:15,688 ¿Estoy preocupado? 1652 01:20:15,724 --> 01:20:17,624 ¿Cómo se Io vamos a expIicar aI mundo? 1653 01:20:17,659 --> 01:20:20,127 AI carajo con eI mundo. Propón un proyecto... 1654 01:20:20,162 --> 01:20:22,630 ...que no has Ieído a unos ejecutivos drogados. 1655 01:20:22,664 --> 01:20:24,689 ¿Cómo vamos a expIicar que estuvo en Ia cárceI? 1656 01:20:25,801 --> 01:20:27,166 Verás... 1657 01:20:27,202 --> 01:20:29,500 ...su expediente dice que estuvo en prisión. 1658 01:20:29,538 --> 01:20:30,937 Lo mismo dicen todos Ios expedientes... 1659 01:20:30,973 --> 01:20:34,136 ...de Ios miembros deI grupo 303... 1660 01:20:34,176 --> 01:20:37,907 ...para conservar eI secreto. 1661 01:20:55,697 --> 01:20:57,130 Yo me encargo. 1662 01:20:59,234 --> 01:21:00,701 Estoy bien. Ya entendí. 1663 01:21:02,237 --> 01:21:04,933 StanIey. Yo me gano Ia vida haciendo esto. 1664 01:21:04,973 --> 01:21:06,600 ¿Qué haces para viver? 1665 01:21:06,642 --> 01:21:08,269 ¿Qué haces para eI Presidente? 1666 01:21:08,310 --> 01:21:10,642 ¿Tienes cambio? 1667 01:21:12,781 --> 01:21:14,339 -¿Cómo estás? -Estoy bien. 1668 01:21:15,951 --> 01:21:17,782 ¿Hoy es día de Iavandería? 1669 01:21:17,819 --> 01:21:20,788 -¿Qué haces eI día de Iavandería? -Lavar ropa. 1670 01:21:20,822 --> 01:21:23,484 Prepárate para escribir esto: 1671 01:21:23,525 --> 01:21:24,992 Bajamos a saIvo. 1672 01:21:25,027 --> 01:21:27,154 Muéstrenos a Sapato o... 1673 01:21:27,196 --> 01:21:30,529 ...y no dudo en decír esto... 1674 01:21:30,566 --> 01:21:34,696 ...agréguelo a una seríe de promesas rotas. 1675 01:21:34,736 --> 01:21:36,203 Hubo heridas menores. 1676 01:21:36,238 --> 01:21:38,638 Se está investigando a Ia tripuIación de vueIo. 1677 01:21:38,674 --> 01:21:40,699 TrasIadados a una ubicación no reveIada... 1678 01:21:42,244 --> 01:21:45,543 Esta písta debería estar llena de admíradores dándole la bíenvenída. 1679 01:21:45,581 --> 01:21:48,880 ¿Cómo está? ¿Tiene un refresco? 1680 01:21:48,917 --> 01:21:51,408 Sapato íba a regresar... 1681 01:21:51,453 --> 01:21:53,478 ...hoy de Albanía. 1682 01:21:54,323 --> 01:21:56,553 Se parece a mí. 1683 01:22:00,929 --> 01:22:05,093 Vamos en vívo a la Casa Blanca. 1684 01:22:05,133 --> 01:22:07,601 Tengo un parte... 1685 01:22:07,636 --> 01:22:09,297 ...sobre Sapato. 1686 01:22:09,338 --> 01:22:12,034 Aterrízó a salvo y será trasladado. 1687 01:22:12,074 --> 01:22:14,838 Pero recíbíó herídas menores... 1688 01:22:14,876 --> 01:22:16,707 ...que requerírán el uso de medícamento. 1689 01:22:16,745 --> 01:22:18,838 Traigan a Ia cabaIIería. Justo a tiempo. 1690 01:22:21,283 --> 01:22:23,046 PoIíticos idiotas. 1691 01:22:23,085 --> 01:22:24,677 No pueden meterse con nosotros. 1692 01:22:29,791 --> 01:22:31,122 Bonita. 1693 01:22:32,894 --> 01:22:34,794 Me preocupa eI conductor deI aparato. 1694 01:22:34,830 --> 01:22:36,320 -¿CuáI? -La segadora. 1695 01:22:36,365 --> 01:22:39,391 -¿Por qué? -No tiene visa de residencia. 1696 01:22:44,306 --> 01:22:45,864 ¿ Y? 1697 01:22:45,907 --> 01:22:49,502 ¿Quieres que un inmigrante iIegaI rescate a Sapato? 1698 01:22:49,544 --> 01:22:52,604 No podemos toIerar eso. 1699 01:22:52,648 --> 01:22:54,616 Agarra eI teIéfono. Trae un juez. 1700 01:22:54,650 --> 01:22:57,141 ¿Por qué Ias caras Iargas? 1701 01:23:07,029 --> 01:23:10,396 Me gusta Ia vida nocturna. Me gusta baiIar. 1702 01:23:12,601 --> 01:23:13,727 ¡Susie! 1703 01:23:13,769 --> 01:23:15,100 ¿WiIIiam? 1704 01:23:15,137 --> 01:23:16,968 -Susie, ¿estás bien? -Dios mío. 1705 01:23:18,140 --> 01:23:18,970 ¡Susie! 1706 01:23:21,009 --> 01:23:22,374 FútboI. 1707 01:23:29,051 --> 01:23:31,042 -¿Estás bien? -¡Déjeme habIar con éI! 1708 01:23:31,086 --> 01:23:32,553 ¿Qué estás...? 1709 01:23:32,587 --> 01:23:33,952 Deberíamos... 1710 01:23:38,593 --> 01:23:40,060 ¡Sapato! 1711 01:23:48,403 --> 01:23:50,667 Voy a matar a ese hijo de puta. 1712 01:23:50,706 --> 01:23:53,675 Espere. ¡Sapato! 1713 01:23:53,709 --> 01:23:56,234 Vamos, Sapato. FrijoIes, 1714 01:23:56,278 --> 01:23:57,575 ...¿te acuerdas? 1715 01:23:59,948 --> 01:24:01,313 Vamos, Sapato. 1716 01:24:03,485 --> 01:24:05,578 Dios mío, está muerto. 1717 01:24:14,062 --> 01:24:15,290 Un momento, 1718 01:24:15,330 --> 01:24:17,525 ...no está muerto. 1719 01:24:18,834 --> 01:24:20,199 Tachen eso. CieIos. 1720 01:24:26,875 --> 01:24:28,900 Tan cerca y a Ia vez tan Iejos. 1721 01:24:28,944 --> 01:24:30,241 ¿Qué quieres decir? 1722 01:24:30,278 --> 01:24:31,677 Estuvimos así de cerca. 1723 01:24:31,713 --> 01:24:33,977 Esto no es nada. 1724 01:24:34,015 --> 01:24:35,243 Esto acaba de agarrar ímpetu. 1725 01:24:35,283 --> 01:24:37,274 ¿Cómo? Está muerto. 1726 01:24:37,319 --> 01:24:38,684 Matamos aI Viejo Sapato. 1727 01:24:40,088 --> 01:24:42,989 ¿ Y qué es mejor que eI regreso triunfaI... 1728 01:24:43,024 --> 01:24:44,719 ...de un héroe de guerra? 1729 01:24:51,166 --> 01:24:52,292 ¡Lísto! 1730 01:24:54,236 --> 01:24:56,363 Estamos aquí reunídos 1731 01:24:57,005 --> 01:24:59,974 Con una cruz al hombro 1732 01:25:00,008 --> 01:25:02,169 Los hombres más valíentes 1733 01:25:03,311 --> 01:25:05,541 Que aquí nombro 1734 01:25:05,981 --> 01:25:08,472 Para que esta gran tíerra 1735 01:25:08,517 --> 01:25:12,146 Conserve su líbertad 1736 01:25:12,187 --> 01:25:13,848 A los hombres del 303 1737 01:25:13,889 --> 01:25:17,757 Díos habrá de guardar 1738 01:25:18,326 --> 01:25:20,954 Codo a codo 1739 01:25:20,996 --> 01:25:23,965 No conocemos el míedo 1740 01:25:23,999 --> 01:25:26,968 Tenemos la mente clara 1741 01:25:27,002 --> 01:25:29,937 Los ojos serenos 1742 01:25:29,971 --> 01:25:32,997 En el aíre, en la tíerra 1743 01:25:33,041 --> 01:25:35,874 en el mar 1744 01:25:35,911 --> 01:25:38,141 Los hombres que ves 1745 01:25:38,180 --> 01:25:41,775 Son los combatíentes del 303 1746 01:25:45,020 --> 01:25:47,853 Danos este día 1747 01:25:47,889 --> 01:25:50,949 Nuestra hogaza gruesa 1748 01:25:50,992 --> 01:25:53,290 Ypíel de leopardo 1749 01:25:54,296 --> 01:25:56,924 Para nuestra cabeza 1750 01:25:56,965 --> 01:25:59,058 Para que peleemos 1751 01:26:07,242 --> 01:26:08,470 ¿Café? 1752 01:26:08,510 --> 01:26:09,909 Por favor. 1753 01:26:09,945 --> 01:26:12,038 Todo pinta bien. 1754 01:26:12,080 --> 01:26:14,275 Una buena cuIminación. 1755 01:26:14,316 --> 01:26:16,978 Es hora de sacar Ia basura. 1756 01:26:17,018 --> 01:26:18,576 Qué gran espectácuIo, Stan. 1757 01:26:18,620 --> 01:26:20,019 Qué trabajo. 1758 01:26:20,055 --> 01:26:21,716 Es sóIo producir. 1759 01:26:21,756 --> 01:26:24,748 No hay Oscar de mejor productor. 1760 01:26:24,793 --> 01:26:27,125 Estás bromeando. No hay premio. 1761 01:26:27,395 --> 01:26:29,727 ¿De dónde saIen Ias peIícuIas si nadie Ias produce? 1762 01:26:31,032 --> 01:26:32,761 De gente como tú, Stan. 1763 01:26:36,338 --> 01:26:38,135 A veces tienes que hacer de tripas corazón. 1764 01:26:38,173 --> 01:26:40,664 Ya casi acabamos. 1765 01:26:40,709 --> 01:26:41,869 Toco madera. 1766 01:26:42,844 --> 01:26:44,141 Hicimos un buen trabajo. 1767 01:26:44,179 --> 01:26:45,476 Ese es nuestro premio. 1768 01:26:47,048 --> 01:26:48,743 No puedes saIvar eI mundo. 1769 01:26:48,783 --> 01:26:50,114 SóIo puedes tratar. 1770 01:26:50,719 --> 01:26:52,550 Es una gran verdad. 1771 01:26:58,126 --> 01:26:59,855 Pues sí, el epísodío... 1772 01:26:59,895 --> 01:27:02,557 ...de Albanía aseguró la víctoría del Presídente. 1773 01:27:02,597 --> 01:27:05,691 Se podría decír, pero no es verdad. 1774 01:27:05,734 --> 01:27:07,099 ¿ Ycuál es la verdad? 1775 01:27:07,135 --> 01:27:09,296 Lo que díjíste antes. 1776 01:27:09,337 --> 01:27:11,498 Su éxíto en las encuestas... 1777 01:27:11,540 --> 01:27:15,840 -Que hoy son favorables en un 89%. -Favorables en un 89%. 1778 01:27:15,877 --> 01:27:18,437 Eso no está basado en... 1779 01:27:18,480 --> 01:27:21,040 ...los sucesos síno en el enfoque que se les dío. 1780 01:27:21,082 --> 01:27:24,518 ¿CuáI es Ia Iección, Connie? Nunca te des por vencido. 1781 01:27:24,553 --> 01:27:25,781 Tenías razón. 1782 01:27:25,820 --> 01:27:27,253 La función debe continuar. 1783 01:27:27,289 --> 01:27:28,517 Gran tradición. 1784 01:27:28,557 --> 01:27:32,891 Estoy más orguIIoso de esto que de cuaIquier otra cosa. 1785 01:27:32,928 --> 01:27:34,156 CuaI debes. 1786 01:27:34,195 --> 01:27:35,662 Gracias, Connie. 1787 01:27:35,697 --> 01:27:37,665 Gracias. 1788 01:27:39,401 --> 01:27:40,766 Tú me diste Ia oportunidad. 1789 01:27:40,802 --> 01:27:41,769 Gracias. 1790 01:27:44,673 --> 01:27:47,836 El Presídente, ganador seguro. 1791 01:27:47,876 --> 01:27:50,777 He aquí la campaña que muchos dícen que se ganó al públíco. 1792 01:27:51,446 --> 01:27:53,471 Otra excelente carrera, Johnny. 1793 01:27:53,515 --> 01:27:55,813 ¿A quíén vas a montar en la grande? 1794 01:27:55,850 --> 01:27:58,614 Como síempre decía mí papí... 1795 01:27:58,653 --> 01:27:59,847 El elemento... 1796 01:27:59,888 --> 01:28:01,879 ...príncípal aquí es que... 1797 01:28:01,923 --> 01:28:04,448 ...el míedo es lo que ímpulsa a mucha gente. 1798 01:28:04,492 --> 01:28:06,289 Comercíales, comercíales, comercíales. 1799 01:28:07,729 --> 01:28:09,959 El Presídente es un producto. 1800 01:28:10,799 --> 01:28:13,700 Sí, es el Presídente de los Estados Unídos. 1801 01:28:13,735 --> 01:28:15,430 Con eso estamos lídíando. 1802 01:28:15,470 --> 01:28:16,937 -Con comercíales. -Exacto. 1803 01:28:18,306 --> 01:28:21,104 Es hora de que la gente se fíje en eso. 1804 01:28:21,142 --> 01:28:24,111 Estaremos aceptando sus llamadas. 1805 01:28:24,145 --> 01:28:25,669 1-800-555-0199. 1806 01:28:25,714 --> 01:28:27,909 Mierda. 1807 01:28:37,158 --> 01:28:38,921 StanIey, ¿qué estás haciendo? 1808 01:28:38,960 --> 01:28:40,257 ¿Qué estoy haciendo? 1809 01:28:41,663 --> 01:28:43,324 Voy a IIamar a aIguien. 1810 01:28:44,666 --> 01:28:45,963 Qué gracioso. 1811 01:28:46,001 --> 01:28:47,662 Para decirIes Ia verdad. 1812 01:28:47,702 --> 01:28:49,226 No puedes hacer eso. 1813 01:28:49,270 --> 01:28:53,570 -Mírame. -Mira, StanIey. 1814 01:28:55,310 --> 01:28:56,868 Tú sabías cuáI era eI trato cuando aceptaste. 1815 01:28:56,911 --> 01:28:58,936 EI trato cambió. 1816 01:28:58,980 --> 01:29:00,743 StanIey, escucha. 1817 01:29:00,782 --> 01:29:03,808 Piensa bien Io de Ia embajada. 1818 01:29:03,852 --> 01:29:05,843 Londres, París, 1819 01:29:05,887 --> 01:29:08,185 ...una cuenta secreta de gastos. 1820 01:29:08,223 --> 01:29:09,656 Las mujeres que quieras, 1821 01:29:09,691 --> 01:29:11,124 ...soIdados que te saIudan. 1822 01:29:11,159 --> 01:29:14,026 Tentador, pero tengo que responder a una voz más aIta... 1823 01:29:14,062 --> 01:29:16,030 -...eI arte. -¿Quieres dinero? 1824 01:29:16,064 --> 01:29:18,157 ¿Crees que híce esto por dínero? 1825 01:29:18,199 --> 01:29:20,895 Lo hice por eI crédito. EI crédito. 1826 01:29:20,935 --> 01:29:22,368 No puedes darte eI crédito. 1827 01:29:22,404 --> 01:29:23,871 No dejaré que... 1828 01:29:23,905 --> 01:29:26,339 ...dos pendejos universitarios se Io IIeven. 1829 01:29:26,374 --> 01:29:28,239 StanIey, escucha. 1830 01:29:29,544 --> 01:29:30,841 Es en serio, StanIey. 1831 01:29:30,879 --> 01:29:32,540 -¿Qué? -Estás arriesgando Ia vida. 1832 01:29:32,580 --> 01:29:33,911 AI carajo con mi vida, 1833 01:29:33,948 --> 01:29:35,916 ...quiero eI crédito. 1834 01:29:35,950 --> 01:29:38,475 Mi úItima peIícuIa, según eI ``Times``, 1835 01:29:38,520 --> 01:29:40,283 ...fue ``una diversión emocionante``. 1836 01:29:40,321 --> 01:29:41,811 Pero no habIaron deI productor. 1837 01:29:41,856 --> 01:29:44,017 HabIaron deI vestuario. 1838 01:29:44,059 --> 01:29:45,583 Pero nunca habIaron deI productor. 1839 01:29:45,627 --> 01:29:46,855 ¿Sabes Ia taquiIIa que tuvo esa peIícuIa? 1840 01:29:46,895 --> 01:29:48,123 Ahora... 1841 01:29:48,163 --> 01:29:50,324 ...un jovencito marica se... 1842 01:29:50,365 --> 01:29:51,593 ...IIeva eI crédito. 1843 01:29:51,633 --> 01:29:53,100 No puedes hacerIo. 1844 01:29:53,134 --> 01:29:55,102 ¡No me digas eso! 1845 01:29:55,136 --> 01:29:57,536 ¡Nunca me digas eso! 1846 01:29:57,572 --> 01:29:59,335 ¡Yo soy eI productor! 1847 01:29:59,374 --> 01:30:01,433 Si yo no te hubiera ayudado, ¿dónde estarían! 1848 01:30:01,476 --> 01:30:04,036 ¡Yo armé todo esto en menos que canta un gaIIo! 1849 01:30:04,079 --> 01:30:06,013 ¡Mira eso! 1850 01:30:06,047 --> 01:30:08,572 Es un fraude compIeto, carajo... 1851 01:30:08,616 --> 01:30:11,983 ...y parece 100% reaI. 1852 01:30:17,959 --> 01:30:21,019 Es eI mejor trabajo que he hecho. 1853 01:30:21,062 --> 01:30:23,257 Porque es muy honesto. 1854 01:30:31,272 --> 01:30:33,240 Me retaron a hacer ``Moby Dick``... 1855 01:30:33,274 --> 01:30:34,866 ...desde eI punto de vista de Ia baIIena. 1856 01:30:34,909 --> 01:30:36,740 Ganó $450 miIIones en eI país. 1857 01:30:38,279 --> 01:30:40,406 Yo hice que este dodó voIara, 1858 01:30:40,448 --> 01:30:42,040 ...a Ia manera de HoIIywood. 1859 01:30:43,718 --> 01:30:47,176 Por una vez, no dejaré que se caguen encima de mí. 1860 01:30:49,591 --> 01:30:51,252 Quiero eI crédito. 1861 01:30:53,161 --> 01:30:55,095 Lo quiero. Y me Io voy a adjudicar. 1862 01:30:55,130 --> 01:30:56,825 Mierda. 1863 01:31:11,246 --> 01:31:13,271 Está bajando. 1864 01:31:13,314 --> 01:31:15,680 ¿Puedo verte? 1865 01:31:19,654 --> 01:31:20,780 ¿Jura usted cumpIir... 1866 01:31:20,822 --> 01:31:22,289 ...con Ios deberes... 1867 01:31:22,323 --> 01:31:25,053 ...de un ciudadano de Ios Estados Unidos? 1868 01:31:25,093 --> 01:31:27,061 ¿DefenderIos en tiempo de peIigro... 1869 01:31:27,095 --> 01:31:30,553 ...de todos sus enemigos? 1870 01:31:30,598 --> 01:31:33,260 ¿Hace esta promesa com toda su resoIución? 1871 01:31:56,825 --> 01:31:58,292 Demos gracías 1872 01:31:58,326 --> 01:32:02,729 al 303 1873 01:32:02,764 --> 01:32:05,426 Dentro de unos años 1874 01:32:05,466 --> 01:32:08,435 Cuando estemos en el panteón 1875 01:32:08,469 --> 01:32:11,438 Las lágrímas de nuestros híjos 1876 01:32:11,472 --> 01:32:14,839 Escucharán esta cancíón 1877 01:32:14,876 --> 01:32:17,504 Píensen en la fuerza 1878 01:32:17,545 --> 01:32:20,878 Yel orgullo que les dará 1879 01:32:20,915 --> 01:32:22,280 El abuelo peléo 1880 01:32:22,317 --> 01:32:26,549 En el 303 1881 01:32:26,588 --> 01:32:29,079 Díos bendíga a los hombres... 1882 01:32:29,123 --> 01:32:37,155 ...del 303. 1883 01:32:38,433 --> 01:32:39,923 ¡Atencíón! 1884 01:32:51,312 --> 01:32:54,076 Yyéndonos a Hollywood... 1885 01:32:54,115 --> 01:32:57,016 ...el afamado productor fílmíco Stanley R. Motss... 1886 01:32:57,051 --> 01:32:59,451 ...muríó de repente de un ínfarto masívo... 1887 01:32:59,487 --> 01:33:01,614 ...míentras se bronceaba. 1888 01:33:01,656 --> 01:33:05,319 El Sr. Motss tenía 57 ó 62 años... 1889 01:33:05,360 --> 01:33:07,385 ...dependíendo de la bíografía. 1890 01:33:07,428 --> 01:33:09,623 Sus crédítos íncluyen numerosas películas... 1891 01:33:09,664 --> 01:33:14,363 ...que nuestros cíudadanos han llegado a amar. 1892 01:33:18,539 --> 01:33:19,767 Un grupo, 1893 01:33:19,807 --> 01:33:22,207 ...llamándose a sí mísmo ``Albanía Unída``... 1894 01:33:22,243 --> 01:33:24,768 ...se ha declarado responsable del bombardeo... 1895 01:33:24,812 --> 01:33:26,643 ...de Klos, Albanía. 1896 01:33:26,681 --> 01:33:28,410 El Presídente no estaba dísponíble para comentar, 1897 01:33:28,449 --> 01:33:31,179 ...pero el General Scott... 1898 01:33:31,219 --> 01:33:33,653 ...díce que mandará tropas... 1899 01:33:33,688 --> 01:33:35,212 ...para termínar el trabajo.