1 00:00:31,156 --> 00:00:34,671 Waarom kwispelt een hond met z'n staart ? 2 00:00:34,795 --> 00:00:38,391 Omdat een hond slimmer is dan z'n staart. 3 00:00:39,395 --> 00:00:43,308 Anders had de staart wel met de hond gekwispeld. 4 00:00:44,595 --> 00:00:48,953 Weer een mooie race, Johnny. Op wie ga jij rijden ? 5 00:00:49,075 --> 00:00:53,830 Eddie, mijn vader zei altijd, en daar zweer ik bij... 6 00:00:53,955 --> 00:00:59,154 Verander nooit halverwege van paard. - Verander nooit van paard. 7 00:00:59,275 --> 00:01:01,709 Dat klinkt verstandig. 8 00:01:01,835 --> 00:01:04,713 Ja, blijf bij de winnaar. 9 00:01:04,835 --> 00:01:09,863 Hou Amerika draaiende. Verander niet halverwege van paard. 10 00:01:09,995 --> 00:01:12,668 Kies voor de president. 11 00:01:26,795 --> 00:01:30,914 Deze kant op, Mr. Brean. Armen omhoog. 12 00:01:32,555 --> 00:01:35,786 Dat is hem. De regelaar. 13 00:02:59,394 --> 00:03:02,148 Ga zitten, Connie. 14 00:03:07,394 --> 00:03:11,945 John Levy, z'n assistent en Amy Cain, persvoorlichting. 15 00:03:16,514 --> 00:03:20,826 Dank jullie wel. Jullie kunnen gaan. Wil je koffie ? 16 00:03:20,954 --> 00:03:24,708 Ja, zwart. - Een koffie, zwart. 17 00:03:26,354 --> 00:03:32,543 Luister goed. Als uitlekt wat hier besproken wordt... 18 00:03:32,673 --> 00:03:35,188 ... zijn jullie het lek. 19 00:03:35,314 --> 00:03:39,910 Het bevel van de president luidde: haal Conrad Brean. 20 00:03:40,914 --> 00:03:46,352 Wat is het probleem ? Heeft hij een illegale kinderjuf ? 21 00:03:46,474 --> 00:03:51,991 Jullie zijn altijd zo nerveus. Heeft hij weer iets stouts gedaan ? 22 00:03:52,114 --> 00:03:54,912 De Firefly Girls waren hier. 23 00:03:55,034 --> 00:03:59,949 De president nam er een mee naar het kamertje achter de Oval Office. 24 00:04:00,074 --> 00:04:04,147 Hooguit drie minuten. De geheime dienst bevestigt het. 25 00:04:04,273 --> 00:04:09,473 Dus geen kinderjuf ? En waar beschuldigt ze hem van ? 26 00:04:12,953 --> 00:04:15,514 Jezus, Maria en Jozef. 27 00:04:15,634 --> 00:04:19,308 We kunnen zeggen dat het door de medicijnen kwam. 28 00:04:19,434 --> 00:04:25,383 Wie weet het al ? Want hier gaan ze absoluut mee aan de slag. 29 00:04:25,513 --> 00:04:28,585 Wanneer komt het uit ? - Morgen. 30 00:04:28,713 --> 00:04:31,864 Dat is niet zo mooi. 31 00:04:31,993 --> 00:04:34,382 Waar is hij ? - In China. 32 00:04:34,513 --> 00:04:39,348 Wanneer komt hij terug ? - Ze kunnen ieder moment vertrekken. 33 00:04:40,233 --> 00:04:44,704 Hij blijft nog minstens een dag in China. 34 00:04:45,554 --> 00:04:50,264 Zeg jij het maar tegen de pers. Hij is ziek. 35 00:04:50,393 --> 00:04:56,389 Ik heb een dag nodig. Maak bekend dat hij ziek is. Bel hem maar op. 36 00:04:56,513 --> 00:05:02,145 Voordat ze gaan publiceren. Maak er een bulletin van. 37 00:05:02,273 --> 00:05:05,663 Ik heb een dag nodig. - Dit houdt geen dag stand. 38 00:05:05,793 --> 00:05:10,230 Jawel. Wat doet hij in China ? - Handelsrelaties. 39 00:05:10,353 --> 00:05:14,585 Dus niet voor de B-3 bommenwerper. - Die bestaat niet. 40 00:05:14,713 --> 00:05:19,787 Precies. Ik snap ook niet waar dat gerucht vandaan komt. 41 00:05:20,633 --> 00:05:23,989 Ik wil 20.000 dollar en een auto. 42 00:05:24,113 --> 00:05:27,742 Regel een auto met chauffeur. 43 00:05:31,673 --> 00:05:35,871 Wat is er ? - Een campagnecommercial. Zien ? 44 00:05:36,752 --> 00:05:39,950 Dit wordt leuk. - Wat is er ? 45 00:05:40,073 --> 00:05:43,906 De commercial van de vijand. - Van Neal ? 46 00:05:44,033 --> 00:05:48,310 Iemand heeft hem voor ons gestolen. - Overmorgen komt hij op tv. 47 00:05:48,432 --> 00:05:52,665 Zingt de president nu ineens een heel ander liedje ? 48 00:05:52,792 --> 00:05:55,909 Leve de kleine meisjes 49 00:05:56,033 --> 00:05:58,547 Een president moet eerzaam zijn. 50 00:05:58,672 --> 00:06:01,062 Leve de kleine meisjes 51 00:06:01,193 --> 00:06:03,501 Een man van principes. 52 00:06:03,633 --> 00:06:06,624 want wat moeten kleine jongetjes anders 53 00:06:06,753 --> 00:06:11,780 Een integer mens. Het is tijd voor een nieuw lied. 54 00:06:11,913 --> 00:06:15,348 Kies daarom voor Neal. 55 00:06:19,592 --> 00:06:23,472 Wie doet de persconferentie ? - Komt die er dan ? 56 00:06:23,592 --> 00:06:29,667 Natuurlijk. Dit wordt onze basis. Ik heb een tot twee dagen nodig. 57 00:06:29,792 --> 00:06:35,264 We zeggen dus het volgende: Als het maar niet ten koste van de B-3 gaat. 58 00:06:35,392 --> 00:06:38,031 Welke B-3 ? 59 00:06:38,152 --> 00:06:42,624 De president zet de B-3 in zonder dat hij getest is. 60 00:06:42,752 --> 00:06:48,429 Zonder hem te testen ? Ja. Waarom ? Vanwege die crisis. 61 00:06:48,552 --> 00:06:51,908 Welke crisis ? - Dat weet ik nog niet. 62 00:06:52,032 --> 00:06:59,302 Stuur generaal Scott naar Seattle. Hij gaat met Boeking praten. 63 00:07:01,112 --> 00:07:04,660 De B-3 bestaat niet. - Waar heb jij op school gezeten ? 64 00:07:04,792 --> 00:07:09,263 Jij ontkent dat de B-3 bestaat en dat Scott bij Boeking is. 65 00:07:09,392 --> 00:07:12,782 Daar komen ze achter. - Doet er niet toe. 66 00:07:12,912 --> 00:07:18,509 Maar we moeten ze afleiden. - Hoe gaan we dat doen ? 67 00:07:18,632 --> 00:07:21,465 Weet ik nog niet. 68 00:07:26,791 --> 00:07:29,510 Winifred, Mr. Brean. 69 00:07:29,631 --> 00:07:33,260 20.000 dollar. - Ik ga naar een producer in LA. 70 00:07:33,392 --> 00:07:37,907 We vliegen naar Chicago en daarna naar LA. 71 00:07:46,192 --> 00:07:50,504 Vertel het me nog een keer. - Gaan we landen ? 72 00:07:51,151 --> 00:07:54,827 Vertel. - Het is niets nieuws. 73 00:07:54,951 --> 00:07:59,070 Tijdens Reagan werden in Beiroet 240 mariniers gedood. 74 00:07:59,191 --> 00:08:04,868 24 uur later vielen we Grenada binnen. Gewoon om de aandacht af te leiden. 75 00:08:04,991 --> 00:08:09,507 Maak we wakker als we geland zijn. - We kunnen geen oorlog beginnen. 76 00:08:09,631 --> 00:08:14,069 We doen gewoon alsof. - Dat kan niet. 77 00:08:14,191 --> 00:08:17,388 Zo duur is het niet. - Daar komen ze achter. 78 00:08:17,511 --> 00:08:21,345 Het Amerikaanse volk ? Hoe dan ? 79 00:08:21,471 --> 00:08:24,383 Wat weten ze van de Golfoorlog ? 80 00:08:24,511 --> 00:08:28,902 Een video van een bombardement. Op een gebouw van Legoblokjes. 81 00:08:29,031 --> 00:08:32,546 Wil je een oorlog beginnen ? - Dat is het plan. 82 00:08:33,272 --> 00:08:36,741 Tegen wie ? - Weet ik nog niet. 83 00:08:38,511 --> 00:08:40,979 Albanië ? 84 00:08:41,631 --> 00:08:44,987 Waarom ? - Waarom niet ? Wat weet jij van ze ? 85 00:08:45,110 --> 00:08:48,467 Niets. - Precies. Het is vaag. 86 00:08:48,591 --> 00:08:52,709 Wat weten we van Albanië ? Zijn ze te vertrouwen ? 87 00:08:52,831 --> 00:08:57,985 Wat hebben ze ons aangedaan ? - Wat hebben ze voor ons gedaan ? 88 00:08:58,751 --> 00:09:02,664 Wil je ze echt aanvallen ? - We hebben geen keus. 89 00:09:02,790 --> 00:09:07,262 Maar Voorlichting moet het ontkennen. - Goed, het is niet zo. 90 00:09:07,391 --> 00:09:11,543 Er zijn geen activiteiten in Albanië. Ontkennen. 91 00:09:11,670 --> 00:09:15,346 Het is niet zo. - Blijven ontkennen. 92 00:09:17,110 --> 00:09:23,185 Melissa Gardner in Santa Fe heeft nieuws over de president. 93 00:09:23,311 --> 00:09:26,063 Melissa ? - Dank je, Richard. 94 00:09:26,190 --> 00:09:30,867 Een Firefly Girl beschuldigt de president van seksuele intimidatie. 95 00:09:30,990 --> 00:09:35,667 Deze foto werd gemaakt tijdens een rondleiding door het Witte Huis. 96 00:09:35,791 --> 00:09:40,341 Volgens het meisje vond de intimidatie plaats in de Oval Office. 97 00:09:40,470 --> 00:09:43,746 Een persconferentie is nog niet gepland. 98 00:09:43,870 --> 00:09:50,423 Santa Fe wacht op een reactie van het Witte Huis. 99 00:09:50,550 --> 00:09:57,069 Maar wat voor effect heeft dit schandaal op de verkiezingen ? 100 00:09:57,191 --> 00:10:01,502 Geef me de Albanië-specialist. We moeten er een hebben. 101 00:10:01,630 --> 00:10:05,862 Bel ze maar uit bed. CIA, NSA. 102 00:10:06,390 --> 00:10:10,065 Maak ze maar wakker. Zeg tegen je staf... 103 00:10:12,110 --> 00:10:15,386 Nee, dat heeft niets met de B-3 te maken. 104 00:10:15,510 --> 00:10:19,344 Wilt u die uitzetten ? - Ogenblikje. 105 00:10:19,470 --> 00:10:23,782 Elektronische apparaten zijn verboden. 106 00:10:23,910 --> 00:10:29,462 De B-3 bommenwerper bestaat niet. Ik begrijp het. 107 00:10:29,590 --> 00:10:35,347 Als het zo is, moet hij aftreden. En als het niet zo is... 108 00:10:36,030 --> 00:10:39,226 Hij heeft zijn bezoek aan China verlengd. 109 00:10:39,350 --> 00:10:42,706 Maar wij vinden dat hij moet terugkeren. 110 00:10:42,830 --> 00:10:48,541 Hij moet de confrontatie aangaan. Laat het volk maar beslissen. 111 00:10:50,190 --> 00:10:52,909 Senator Neal, presidentskandidaat. 112 00:10:53,030 --> 00:10:57,740 Over elf dagen zijn de verkiezingen en de president ligt... 113 00:10:57,869 --> 00:11:00,258 Bob ? - 17 procent voor. 114 00:11:00,390 --> 00:11:04,508 Maar deze beschuldigingen kunnen de uitslag beïnvloeden. 115 00:11:04,630 --> 00:11:08,907 Het Witte Huis heeft een persconferentie aangekondigd. 116 00:11:09,029 --> 00:11:13,500 Woont hier een filmproducer ? Het is groter dan het Witte Huis. 117 00:11:16,429 --> 00:11:23,063 Ik wil m'n groentenshake, Ramon. En over tien minuten moet ik keren. 118 00:11:23,189 --> 00:11:27,660 Ken ik u ? - We hebben een vriend in Washington. 119 00:11:27,789 --> 00:11:31,418 Dat zei u. Is het echt waar ? 120 00:11:31,549 --> 00:11:34,985 Mr. Motts, anders... - Zou u hier niet zijn. 121 00:11:35,110 --> 00:11:38,784 Het is dus waar. - Dat weten we niet. 122 00:11:39,590 --> 00:11:44,424 Ik mag hem. Hij heeft z'n boek voor me gesigneerd. For Two Generations. 123 00:11:44,549 --> 00:11:48,064 Of was het nou For Progress To Occur ? 124 00:11:48,189 --> 00:11:52,546 Two Generations To Agree. - Hoe weet u dat ? 125 00:11:52,670 --> 00:11:56,218 Dat is de titel. - Is dat de titel ? 126 00:11:56,350 --> 00:12:00,946 For Progress To Occur. Wat een vreselijke titel. 127 00:12:03,109 --> 00:12:07,978 U heeft gelijk. Het heet For Two Generations To Agree. 128 00:12:08,109 --> 00:12:13,263 Ik heb alleen zijn opdracht gelezen. - Lees de omslag maar eens. 129 00:12:13,389 --> 00:12:18,588 John Levy zal reageren op de beschuldigingen tegen de president. 130 00:12:18,709 --> 00:12:21,176 Die is de lul. 131 00:12:22,468 --> 00:12:26,257 We willen proberen ze af te leiden. 132 00:12:26,389 --> 00:12:29,664 Ze halen hem door de shredder. 133 00:12:29,789 --> 00:12:33,747 We moeten het gat in de dam elf dagen dicht houden. 134 00:12:33,869 --> 00:12:38,897 Ja, maar dan breekt hij. Ik snap niet wat ik kan doen. 135 00:12:39,669 --> 00:12:44,901 De artsen adviseren hem nog twee dagen te blijven. 136 00:12:46,988 --> 00:12:50,503 Eens moet hij terugkomen. 137 00:12:50,628 --> 00:12:54,417 Moet je die handen zien. Kom daar maar eens onderuit. 138 00:12:54,549 --> 00:12:57,666 Wat is uw commentaar op het gerucht... 139 00:12:57,789 --> 00:13:01,862 ... dat dit te maken heeft met de situatie in Albanië ? 140 00:13:01,989 --> 00:13:06,618 Ik weet... Ik weet nergens van. 141 00:13:06,748 --> 00:13:11,903 Buitenlandse Zaken heeft een Albanie-team geformeerd. 142 00:13:12,028 --> 00:13:16,340 Mr. Sklansky, ik weet... We weten... Ja, Mrs. Rose ? 143 00:13:16,508 --> 00:13:22,743 Heeft generaal Scotts reis naar Seattle iets te maken met de B-3 ? 144 00:13:22,908 --> 00:13:27,902 Mrs. Rose, voor zover ik weet bestaat de B-3 helemaal niet. 145 00:13:28,068 --> 00:13:33,587 Heeft de situatie in Albanië iets te maken met de fundamentalisten ? 146 00:13:33,788 --> 00:13:37,383 Ze krijgen het door. Heel goed. 147 00:13:37,508 --> 00:13:40,147 Daar hebben we wat aan. 148 00:13:42,628 --> 00:13:46,906 Wat is uw invloed ? - Wat moet hij zeggen ? 149 00:13:57,668 --> 00:14:02,139 Hij moet zeggen: Onze gedachten zijn bij de president... 150 00:14:02,268 --> 00:14:06,056 ... en we zullen voor hem bidden. 151 00:14:06,188 --> 00:14:11,467 Levy moet zeggen dat onze gedachten bij de president zijn. 152 00:14:12,787 --> 00:14:15,586 Ik wil alleen maar zeggen... 153 00:14:15,708 --> 00:14:20,065 ... dat onze gedachten bij de president zijn... 154 00:14:20,188 --> 00:14:23,863 Hij verkoopt het niet goed. 155 00:14:26,787 --> 00:14:31,862 U heeft nu zeker twee dagen ruimte. - Ik heb er elf nodig. 156 00:14:31,987 --> 00:14:35,537 Dat lukt niet. Hij heeft een padvindster genaaid. 157 00:14:35,667 --> 00:14:39,946 Een Firefly Girl. - Een Firefly Girl, ook goed. 158 00:14:40,068 --> 00:14:42,661 Even m'n groentenshake halen. 159 00:14:42,788 --> 00:14:46,747 Hoe moeten we ze dan afleiden ? - Dat kan gewoon niet. 160 00:14:46,868 --> 00:14:50,064 Hooguit met een oorlog. 161 00:14:52,588 --> 00:14:56,263 Dat meent u niet. U meent het wel. 162 00:14:59,148 --> 00:15:02,618 Ik zit in de show-biz. Wat kan ik doen ? 163 00:15:03,467 --> 00:15:05,981 Dat zal ik u vertellen. 164 00:15:06,107 --> 00:15:10,545 '54, 40 of vechten'. Wat is dat ? 'Gedenk de Maine'. 165 00:15:10,667 --> 00:15:15,502 'Ook de Tippecanoes'. Dat zijn oorlogsslogans. 166 00:15:15,627 --> 00:15:19,256 Iedereen kent die slogans. En waarom ? 167 00:15:19,387 --> 00:15:22,060 Omdat oorlog show-biz is. 168 00:15:22,187 --> 00:15:27,784 Naakt meisje met brandend napalm. Mariniers die de vlag hijsen. 169 00:15:27,907 --> 00:15:31,183 Iedereen kent die plaatjes. 170 00:15:31,307 --> 00:15:34,936 De Golfoorlog, 2500 missies per dag. 171 00:15:35,067 --> 00:15:40,060 Maar het volk kent alleen die ene video van die intelligente bom. 172 00:15:40,187 --> 00:15:44,863 Oorlog is show-biz. - Wat doet u voor de president ? 173 00:15:45,747 --> 00:15:48,897 Waarom Albanië ? - Waarom niet ? 174 00:15:49,027 --> 00:15:52,781 Eens moeten ze het weten. - Wie ? 175 00:15:53,706 --> 00:15:59,623 Je weet wel... het publiek... - Moet dat echt ? Stan, toe nou. 176 00:15:59,747 --> 00:16:04,422 Volgens het dossier werd Kennedy gedood door een dronken automobilist. 177 00:16:04,547 --> 00:16:09,859 Heb je de Golfoorlog gezien ? Die bom door die schoorsteen ? 178 00:16:09,987 --> 00:16:15,344 Dat hebben we opgenomen in de studio met een schaalmodel. 179 00:16:15,466 --> 00:16:18,903 Echt waar ? - Weet ik veel. Snap je ? 180 00:16:19,627 --> 00:16:23,779 En wat moet ik doen ? - Produceren. 181 00:16:23,906 --> 00:16:27,661 Moet ik een oorlog produceren ? - Nee, een show. 182 00:16:27,787 --> 00:16:31,381 Met een thema, een liedje, beelden. 183 00:16:31,507 --> 00:16:34,021 Net als de Oscars. 184 00:16:34,146 --> 00:16:39,300 Ik heb nog nooit een Oscar gewonnen. - Maar je hebt ze wel geproduceerd. 185 00:16:39,426 --> 00:16:43,055 De schrijver schrijft. De regisseur regisseert. 186 00:16:43,187 --> 00:16:47,862 Maar wat doet de producer ? Die krijgt alleen de eer. 187 00:16:47,986 --> 00:16:53,344 En een paar diploma's aan de muur. Maar niemand weet wat we doen. 188 00:16:54,386 --> 00:16:59,301 Wil je geen ambassadeur worden ? - Ambassadeur ? 189 00:16:59,426 --> 00:17:02,338 Is dat mijn beloning ? - Zeg het maar. 190 00:17:02,466 --> 00:17:06,175 Ik wil het verhaal hebben. - Dat kan niet. 191 00:17:06,306 --> 00:17:09,582 Grapje. - Je mag niemand iets vertellen. 192 00:17:09,706 --> 00:17:14,143 Weet ik toch. Het is maar een show. 193 00:17:14,266 --> 00:17:18,703 Het is een oorlog. Waarom Albanië ? 194 00:17:18,826 --> 00:17:21,898 Wat hebben wij dat zij willen ? - Vrijheid. 195 00:17:22,026 --> 00:17:26,258 Waarom willen ze dat ? Nee, niks vrijheid. 196 00:17:26,386 --> 00:17:29,662 Ze willen de grote Satan vernietigen. 197 00:17:29,786 --> 00:17:33,495 Ze willen onze levensstijl vernietigen. 198 00:17:33,626 --> 00:17:39,064 De president is in China. Hij wil de B-3 naar Albanië sturen. 199 00:17:40,306 --> 00:17:42,661 Waarom ? 200 00:17:43,786 --> 00:17:46,175 Help me. 201 00:17:48,105 --> 00:17:53,657 Geopolitisch gezien... - Zij hebben De Bom. 202 00:17:53,786 --> 00:17:57,903 We hebben ontdekt dat zij De Bom hebben. 203 00:17:58,826 --> 00:18:02,784 Nee, wacht even. Wacht even. 204 00:18:02,906 --> 00:18:08,218 De Bom ligt niet daar, want dan moeten ze ook een raket hebben. 205 00:18:08,346 --> 00:18:11,178 En het zijn armoedzaaiers. 206 00:18:11,306 --> 00:18:14,776 Een bom in een koffertje. Hoe verzin ik het. 207 00:18:14,905 --> 00:18:17,818 Dan heb je geen raket nodig. 208 00:18:17,945 --> 00:18:22,939 Een bom in een koffertje. Een kofferbom. 209 00:18:23,745 --> 00:18:26,214 Een kofferbom. 210 00:18:26,345 --> 00:18:29,735 Als ik eenmaal begonnen ben... En ik ben begonnen. 211 00:18:29,865 --> 00:18:33,540 Hij ligt in Canada. 212 00:18:33,665 --> 00:18:38,295 Albanese terroristen hebben de kofferbom naar Canada gebracht... 213 00:18:38,425 --> 00:18:41,782 ... om hem daarna Amerika in te smokkelen. 214 00:18:41,905 --> 00:18:46,660 Heel goed. - Uitstekend. En niet zo duur. 215 00:18:46,785 --> 00:18:51,063 Dat is produceren. Ik kan je verhalen vertellen. 216 00:18:51,185 --> 00:18:55,542 Cecil B. DeMille had een keer een olifant nodig. 217 00:18:55,665 --> 00:18:59,783 De president. - Mag ik even ? Mag ik even ? 218 00:18:59,905 --> 00:19:03,864 DeMille heeft een olifant nodig, en wat doet hij ? 219 00:19:03,985 --> 00:19:08,661 Met Ames. Ja, meneer. - Waarom luistert niemand ? 220 00:19:08,785 --> 00:19:12,380 Ik luister. - Goed, de kofferbom. 221 00:19:12,505 --> 00:19:15,894 Mooie titel. - Geen redactioneel commentaar. 222 00:19:16,025 --> 00:19:18,255 Het idee is terrorisme. 223 00:19:18,385 --> 00:19:21,343 Acte 1, Albanië ontkent alles. 224 00:19:21,465 --> 00:19:24,423 De president komt op tv. Geen paniek. 225 00:19:24,544 --> 00:19:29,414 Weet je wie ik wil ? Johnny Dean, Liz Butzky en de Fad King. 226 00:19:29,545 --> 00:19:32,457 Johnny Dean zit toch in... 227 00:19:32,584 --> 00:19:35,736 Terug in Nashville. Acte twee. 228 00:19:35,865 --> 00:19:38,698 Niet nodig. - Vergeet de Fad King niet. 229 00:19:38,824 --> 00:19:42,943 Geen tweede acte ? - Nee, we hebben maar elf dagen. 230 00:19:43,064 --> 00:19:46,501 Het is een teaser. - Inderdaad, een teaser. 231 00:19:46,624 --> 00:19:51,573 Grace. Een teaser. - Albanië slaat aan. 232 00:19:51,705 --> 00:19:55,777 Hallo, John ? Hoe gaat het, boerenkinkel ? 233 00:19:55,905 --> 00:19:58,259 Dat meen je niet. 234 00:20:02,465 --> 00:20:07,777 Hij heeft een nieuwe vrouw en hij zit nu met een geweer in z'n auto. 235 00:20:10,664 --> 00:20:14,054 Moet je horen, we hebben je broodnodig. 236 00:20:14,184 --> 00:20:19,212 Ja, kom meteen hierheen. - Hij is bang dat Albanië reageert. 237 00:20:19,345 --> 00:20:23,974 We moeten een vijand hebben. Anders wordt het een saaie oorlog. 238 00:20:24,105 --> 00:20:27,016 Hoe lang hebben we hem nodig ? - Elf dagen. 239 00:20:27,144 --> 00:20:31,660 Elf dagen, John. Je moet een liedje schrijven. 240 00:20:31,784 --> 00:20:34,537 Krijgt hij een aandeel ? 241 00:20:34,664 --> 00:20:38,054 Een aandeel in de winst ? - In de winst ? 242 00:20:38,184 --> 00:20:41,335 Een percentage. - Reken maar. 243 00:20:41,464 --> 00:20:44,422 Waar komt dat vandaan ? - Geld zat. 244 00:20:44,544 --> 00:20:48,856 Net zoals die gele lintjes. Met die gijzelaars. 245 00:20:48,984 --> 00:20:53,739 Overal hingen toen gele lintjes. - Dat deden de mensen... 246 00:20:53,864 --> 00:20:56,617 Was dat in scène gezet ? 247 00:21:02,384 --> 00:21:06,138 Regel een ticket voor Johnny. - Ik heb de Fad King op twee. 248 00:21:06,264 --> 00:21:10,257 Hij zit in z'n auto met een geweer. 249 00:21:11,863 --> 00:21:17,496 King. Ik heb een klus voor je. Natuurlijk krijg je een percentage. 250 00:21:19,184 --> 00:21:23,462 Waarom geen lintjes ? - Die zijn te populair. 251 00:21:23,583 --> 00:21:28,100 Vanuit ons buurland Canada blaast de noorderwind... 252 00:21:28,223 --> 00:21:33,582 ... het terrorisme naar ons. Wie verdedigt ons tegen Canada ? 253 00:21:33,704 --> 00:21:38,731 ik bewaak de Canadese grens - Mounties. Mountie-hoeden. 254 00:21:38,864 --> 00:21:41,742 Davy Crockett had ook een muts. 255 00:21:41,864 --> 00:21:47,416 Maar die kon je in je zak stoppen. Dat gaat niet met een Mountie-hoed. 256 00:21:47,543 --> 00:21:53,061 Dit is nou produceren. Zet me maar in een kamer met talent en... 257 00:21:53,184 --> 00:21:58,178 Ik denk aan armbanden. Ik denk aan groen. 258 00:21:58,303 --> 00:22:03,331 Vorig jaar was groen de populairste kleur voor een auto. 259 00:22:03,463 --> 00:22:07,696 Jagersgroen. - Jagersgroen. Kracht... eer... 260 00:22:08,383 --> 00:22:11,932 Niet van dat zachte groen. - En een hoed erbij. 261 00:22:12,063 --> 00:22:14,338 Moet je dit zien. 262 00:22:15,103 --> 00:22:19,256 kom op m'n schoot zitten 263 00:22:19,383 --> 00:22:22,739 maar hou je handen thuis 264 00:22:26,663 --> 00:22:30,781 Het is niet de bedoeling dat het liedje daar over gaat. 265 00:22:30,903 --> 00:22:33,656 Hij heeft het verkeerd begrepen. 266 00:22:33,783 --> 00:22:37,537 Ik vond het wel grappig. 267 00:22:38,263 --> 00:22:42,814 Dit is niet de bedoeling. Ik wilde het alleen laten zien. 268 00:22:42,943 --> 00:22:46,492 ik bewaak de Canadese grens 269 00:22:46,623 --> 00:22:51,378 De president was weer op pad, voor z'n versieringscampagne. 270 00:22:53,903 --> 00:22:56,895 Connie, zet wat anders op. 271 00:22:57,022 --> 00:23:00,618 ... wordt gespeculeerd dat hij griep heeft. 272 00:27:54,339 --> 00:27:59,130 De president verontschuldigt zich voor alle geheimzinnigheden... 273 00:27:59,260 --> 00:28:03,617 ... maar het is noodzakelijk voor hen die strijden. 274 00:28:03,739 --> 00:28:09,018 Albanië is een thuishaven voor internationale terroristen. 275 00:28:09,140 --> 00:28:16,251 En er dreigt een oorlog tussen Amerika en Albanië. 276 00:28:16,379 --> 00:28:20,168 Hoeveel katjes hebben we ? - Genoeg. 277 00:28:20,300 --> 00:28:24,372 Goed, mensen. We gaan beginnen. 278 00:28:25,740 --> 00:28:30,494 Ik ben Stanley Motts, de producer. Hoe heet jij ? 279 00:28:30,620 --> 00:28:33,930 Tracy Lime. - Als ik straks actie roep... 280 00:28:34,059 --> 00:28:36,972 ... dan ren je gillend op me af. 281 00:28:37,099 --> 00:28:42,173 Wil je nog een kopje thee ? Een glaasje halfvolle melk ? Niets ? 282 00:28:42,300 --> 00:28:44,494 Dan gaan we repeteren. 283 00:28:44,620 --> 00:28:48,294 Wordt dit landelijk uitgezonden, want mijn manager... 284 00:28:49,499 --> 00:28:53,731 Wat is dat ? Ik wilde katjes hebben. 285 00:28:55,299 --> 00:28:57,972 Tracy, kan ik je even spreken ? 286 00:28:58,100 --> 00:29:01,489 Dit is een bijzondere situatie. 287 00:29:01,619 --> 00:29:05,771 We hebben een schnauzer en een... - Lhasa apso. 288 00:29:06,659 --> 00:29:08,809 Ik wil een katje. 289 00:29:08,939 --> 00:29:12,534 Dit is een kruising tussen een hond en... 290 00:29:12,659 --> 00:29:16,777 Ik wil geen kruising. - De president wil een katje. 291 00:29:16,899 --> 00:29:21,336 Nee, dat wil ik. Weg met die honden. 292 00:29:21,659 --> 00:29:25,857 Sorry hoor, maar je moet dit even tekenen. 293 00:29:25,979 --> 00:29:29,938 Dat mag niet van m'n manager. - Het is niet voor het contract. 294 00:29:30,059 --> 00:29:33,654 Maar voor de veiligheidsdienst. 295 00:29:33,779 --> 00:29:36,008 Daar tekenen. 296 00:29:37,179 --> 00:29:40,250 Dank je, Tracy. - Aangenaam. 297 00:29:44,778 --> 00:29:49,170 Dit is een mooie. - Ja, maar dat is een poes. 298 00:29:49,299 --> 00:29:53,178 En hij wil me die Ihapso apso aansmeren. 299 00:29:53,299 --> 00:29:57,008 We doen het optisch. - Digitaal. 300 00:29:57,139 --> 00:29:59,414 Stacey... - Tracy. 301 00:29:59,539 --> 00:30:02,178 Ga daar staan. 302 00:30:02,299 --> 00:30:05,450 Prima. - Met een zak chips ? 303 00:30:09,099 --> 00:30:13,251 Straks wordt het een katje. - Heeft u geen katje ? 304 00:30:13,378 --> 00:30:16,530 Nee, die zetten we er straks in. - Straks ? 305 00:30:16,658 --> 00:30:19,809 Waarom ? - Dan hebben we meer keus. 306 00:30:19,938 --> 00:30:22,168 Keus waarin ? 307 00:30:22,299 --> 00:30:24,767 In katjes. 308 00:30:24,899 --> 00:30:29,972 Even zonder dollen, maar mag ik dit in mijn cv zetten ? 309 00:30:30,098 --> 00:30:34,216 Nee. - Heeft dit iets met de bond te maken ? 310 00:30:34,338 --> 00:30:37,057 Je mag hier nooit over praten. 311 00:30:37,178 --> 00:30:40,454 Want anders ? - Dan ga je er aan. 312 00:30:40,578 --> 00:30:42,375 De president. 313 00:30:42,498 --> 00:30:46,777 Geen make-up. Ze is verkracht door terroristen. 314 00:30:46,898 --> 00:30:52,018 Ze gaan nu filmen. En dat katje wordt er optisch ingezet. 315 00:30:52,138 --> 00:30:55,767 Ik weet ook niet hoe. 316 00:31:01,178 --> 00:31:06,377 Ze is geen illegale immigrant, hé ? Mag ik het contract zien ? 317 00:31:07,098 --> 00:31:11,330 De president mag geen illegalen in dienst hebben. 318 00:31:12,298 --> 00:31:15,813 Aan de slag, mensen. Kunnen we beginnen ? 319 00:31:18,898 --> 00:31:22,208 Oké, laat het dorpje zien. 320 00:31:30,298 --> 00:31:32,368 Vlammen. 321 00:31:35,458 --> 00:31:38,655 Nog wat gegil erbij ? - Dat is goed. 322 00:31:38,777 --> 00:31:41,166 Gilgeluiden. 323 00:31:44,097 --> 00:31:47,647 En nu nog wat oe-aa-geluid. - Wat bedoel je ? 324 00:31:47,777 --> 00:31:51,054 Zoals in Anne Frank. - Heel goed. 325 00:31:51,177 --> 00:31:56,332 Zoek de Anne Frank sirenes. - Ik krijg er kippenvel van. 326 00:31:57,137 --> 00:31:59,891 Zoek die oe-aa's. 327 00:32:05,378 --> 00:32:08,574 Wanneer zijn we in Washington ? - Vanavond. 328 00:32:10,698 --> 00:32:15,692 Senator Neal heeft wat ontdekt. - Dat doet er niet toe. 329 00:32:15,817 --> 00:32:19,173 Dat laat me koud. Wij hebben een oorlog. 330 00:32:21,058 --> 00:32:26,256 Ziet ze er niet Albanees uit ? Alsof ze in Albanië geboren is. 331 00:32:26,377 --> 00:32:30,211 Ik ben echt goed in casting. 332 00:32:30,337 --> 00:32:34,046 We doen het nog een keer. Stacey ? - Tracy. 333 00:32:34,177 --> 00:32:38,170 Nog een keer, Tracy. Je doet het goed. 334 00:32:38,617 --> 00:32:41,893 Kan ze niet over een brug rennen ? 335 00:32:42,017 --> 00:32:45,293 Ze rent over een brandende brug. 336 00:32:52,057 --> 00:32:54,571 Ziet er goed uit. 337 00:32:54,697 --> 00:32:57,655 We moeten water hebben. - Een beekje ? 338 00:32:57,777 --> 00:33:00,052 Nee, een... - Rivier. 339 00:33:00,177 --> 00:33:03,964 Nee, een calico-katje. 340 00:33:04,456 --> 00:33:09,247 Ze steekt over met een katje. Mag ik een calico-katje ? 341 00:33:09,377 --> 00:33:14,531 Geef me een calico-katje. 19 soorten gegil en geen calico. 342 00:33:14,656 --> 00:33:19,094 Ze gaan een calico-katje proberen, meneer. 343 00:33:22,897 --> 00:33:25,172 Een calico-katje. 344 00:33:25,296 --> 00:33:29,494 We hebben een calico-katje. Calico. 345 00:33:31,256 --> 00:33:34,852 Hij wil een witte. - Een witte ? 346 00:33:35,657 --> 00:33:39,126 Geef mij hem maar. - Hij is bezig met de zesde vloot. 347 00:33:39,257 --> 00:33:42,885 Connie, mag ik hem ? - Hij is bezig. 348 00:33:44,096 --> 00:33:47,406 Ze moeten zich er niet mee bemoeien. 349 00:33:47,537 --> 00:33:50,334 Mag ik een witte ? 350 00:34:05,056 --> 00:34:08,605 Klaar ? - Hoe lang gaat dit duren ? 351 00:34:08,736 --> 00:34:11,171 Hooguit vijf uur. 352 00:34:11,777 --> 00:34:16,611 Prima, dan laten we dit uitlekken naar de pers. 353 00:34:17,296 --> 00:34:19,764 Dat je dit mag meemaken, hé ? 354 00:34:21,616 --> 00:34:25,052 Een verslag van het Albanese front. 355 00:34:25,176 --> 00:34:29,249 Het Albanese meisje op deze video... 356 00:34:29,376 --> 00:34:33,005 ... vlucht voor de terroristen. 357 00:34:37,656 --> 00:34:42,092 Zelden zagen we de mens in zo'n schrijnende situatie. 358 00:34:42,216 --> 00:34:44,446 Fantastisch. 359 00:34:44,576 --> 00:34:48,012 Zo hebben we Schwarzenegger ook gedaan. 360 00:34:48,136 --> 00:34:52,049 Mooi, hé ? En dit is nog maar het begin. 361 00:34:52,176 --> 00:34:56,374 Straks komt het liedje erbij. En de artikelen. 362 00:34:56,496 --> 00:35:00,568 Dit is nog maar het begin. - Je bent echt de beste. 363 00:35:00,696 --> 00:35:02,766 Op het begin. - Het begin. 364 00:35:02,896 --> 00:35:08,528 De auto. Ik haat die lange dingen. Kon je de bocht wel maken ? 365 00:35:08,655 --> 00:35:13,491 Niet te opzichtig, Conrad ? - Ik ga lekker onderuit. 366 00:35:14,856 --> 00:35:17,494 Ik zie je in Nashville. 367 00:35:18,975 --> 00:35:23,208 We gaan voor die baret. Je regelt het maar. 368 00:35:23,335 --> 00:35:26,772 Zoiets heb je vast al eerder gedaan. 369 00:35:26,895 --> 00:35:31,924 Volgens een betrouwbare bron schijnt er iets te borrelen. 370 00:35:32,055 --> 00:35:34,489 De bron zegt letterlijk:... 371 00:35:34,615 --> 00:35:38,609 De president wil deze oorlog zo snel mogelijk beslissen. 372 00:35:38,735 --> 00:35:41,408 We mogen onze bron niet bekendmaken... 373 00:35:41,536 --> 00:35:44,413 ... maar het is iemand van hoog niveau. 374 00:35:44,536 --> 00:35:49,563 Geen krant die nog over die Firefly Girl schrijft. 375 00:35:49,696 --> 00:35:54,371 Nog tien dagen. Wanneer komt hij ? - Morgen om vijf uur. 376 00:35:54,495 --> 00:35:57,612 Iets op het vliegveld ? - Nee. 377 00:35:57,736 --> 00:36:02,287 Gaat het regenen ? - Mag ik een weervoorspelling ? 378 00:36:02,415 --> 00:36:06,648 Een jong Albanees meisje, gekleed in... wat dan ook. 379 00:36:06,775 --> 00:36:11,610 Bestaat er niet een of ander Albanees oogstfeest ? 380 00:36:11,735 --> 00:36:15,364 Zoek uit of er een Albanees oogstfeest bestaat. 381 00:36:15,495 --> 00:36:20,011 Ze geeft hem een heilig ding, een traditioneel offer... 382 00:36:20,135 --> 00:36:24,572 ... voor de man die de eerste of de laatste bundel bindt. 383 00:36:24,695 --> 00:36:28,734 Prima. En spreekt ze Albanees ? - Ja, want anders... 384 00:36:28,855 --> 00:36:32,370 ... verstaat haar oude moeder het niet. 385 00:36:32,495 --> 00:36:35,247 We horen ze. 386 00:36:35,375 --> 00:36:40,369 Die oude vrouw spreekt hem aan. U heeft de vrede gebracht. 387 00:36:40,495 --> 00:36:44,852 Nee, het kind spreekt. Met een onschuldig gezicht. 388 00:36:45,374 --> 00:36:49,448 Hoor je dat ? - En die ouwe gaat janken. 389 00:36:49,574 --> 00:36:53,726 De president gaat naar haar toe en slaat z'n jas om haar heen. 390 00:36:53,855 --> 00:36:58,882 Kijk nog even of het morgen regent. - Hoe gaat het met de president ? 391 00:36:59,015 --> 00:37:03,327 Hij wil weten waar Motts ambassadeur wil worden. 392 00:37:03,454 --> 00:37:05,525 Togo ? 393 00:37:05,654 --> 00:37:09,204 Geen regen op Andrews maar wel in Boca Raton. 394 00:37:09,334 --> 00:37:13,088 Dan gaat hij naar Boca. - Hij moet naar Boca. 395 00:37:19,774 --> 00:37:21,571 Wat gebeurt er ? 396 00:37:37,094 --> 00:37:40,643 Kan ik u helpen ? Wat is er loos ? 397 00:37:40,774 --> 00:37:44,528 We hebben haast. Weet u wie we zijn ? 398 00:37:44,654 --> 00:37:48,852 Dat is het probleem, Miss Ames. - CIA. 399 00:37:48,974 --> 00:37:50,885 Ja, CIA. 400 00:37:54,774 --> 00:37:57,288 Gesloten wegens privé-feest 401 00:38:08,654 --> 00:38:14,126 Wat nu ? Ik heb een dochter van drie. Wat moeten we doen ? 402 00:38:14,254 --> 00:38:18,088 Nu de CIA het weet is mijn carrière naar de maan. 403 00:38:18,214 --> 00:38:20,523 We bluffen ons eruit. 404 00:38:21,294 --> 00:38:25,367 Dat heeft lang geduurd. - We zijn ze meteen gaan zoeken. 405 00:38:25,494 --> 00:38:28,327 Als ik klaar ben met ze, wat dan ? 406 00:38:28,453 --> 00:38:32,651 Terug naar het district of overdragen aan de FBI ? 407 00:38:32,774 --> 00:38:37,006 Volgens onze juristen mogen wij dat zelf bepalen. 408 00:38:37,134 --> 00:38:42,491 In Albanië rent dit jonge meisje voor haar leven. 409 00:38:42,613 --> 00:38:46,128 Ze heeft net ontdekt dat haar familie vermoord is. 410 00:38:46,254 --> 00:38:49,290 Maar ze heeft familie in Canada. 411 00:38:52,173 --> 00:38:54,641 Slechts twee dingen zijn waar. 412 00:38:54,774 --> 00:39:00,610 Pudding is altijd smerig en er is geen oorlog. Wie ben ik ? 413 00:39:00,733 --> 00:39:05,045 Ik ben ziek en heb medicijnen nodig. En de bijwerkingen... 414 00:39:05,173 --> 00:39:07,607 Hoe triest. 415 00:39:07,734 --> 00:39:13,365 En ik beken helemaal niets en ik wil een advocaat. 416 00:39:13,493 --> 00:39:17,772 De NSA zegt dat er geen kernwapens aan de Canadese grens liggen. 417 00:39:17,893 --> 00:39:22,444 En ook niet in Albanië. Albanië heeft geen kernwapens. 418 00:39:22,574 --> 00:39:27,328 Onze spionagesatellieten hebben geen terroristenkampen gevonden. 419 00:39:27,453 --> 00:39:30,923 De grenswacht, de FBI en de Canadese politie... 420 00:39:31,053 --> 00:39:35,888 ... hebben geen ongewone activiteiten ontdekt. 421 00:39:36,053 --> 00:39:40,888 De Albanese regering schreeuwt om hulp en de wereld luistert. 422 00:39:41,013 --> 00:39:44,483 Er is geen oorlog. - Ik heb het op tv gezien. 423 00:39:44,613 --> 00:39:47,923 En wie bent u ? - Conrad Brean. 424 00:39:48,053 --> 00:39:52,251 En u werkt voor ? - Dat wilt u niet weten, geloof me. 425 00:39:52,372 --> 00:39:56,651 Als er stront aan de kikker zit, moet er iemand boeten. 426 00:39:56,773 --> 00:40:00,367 En wie zal dat worden ? - Ik heb geen idee. 427 00:40:00,493 --> 00:40:03,644 De satellieten tonen aan dat er geen oorlog is. 428 00:40:03,773 --> 00:40:06,048 Wat heb je er dan aan ? 429 00:40:06,173 --> 00:40:10,051 Waarom geven we dan zoveel uit aan defensie ? 430 00:40:10,173 --> 00:40:14,371 Zijn die dingen soms stuk ? - Ik moet medicijnen... 431 00:40:14,493 --> 00:40:19,442 Als er geen gevaar dreigt, waar hebben we u dan voor ? 432 00:40:19,573 --> 00:40:22,883 U bent het gevaar. - Ik ben het gevaar ? 433 00:40:23,012 --> 00:40:26,449 Wat doe ik dan dat u niet doet ? 434 00:40:26,573 --> 00:40:30,326 Ik hou me bezig met de veiligheid van mijn land. 435 00:40:30,492 --> 00:40:33,165 Dat is fijn voor uw ouders. 436 00:40:33,293 --> 00:40:37,491 Maar kiest u voor uw land of voor uw baan ? 437 00:40:37,613 --> 00:40:42,323 En mag ik dan opmerken dat uw land en uw baan hetzelfde is. 438 00:40:42,452 --> 00:40:47,162 Ik doe gewoon mijn werk. - Ik doe ook gewoon mijn werk. 439 00:40:47,293 --> 00:40:50,126 En mag ik u een vraag stellen ? 440 00:40:50,252 --> 00:40:54,848 Waarom voeren mensen oorlog ? Waarom ? 441 00:40:54,972 --> 00:40:58,203 Om je leven te verdedigen. - Zou u dat ook doen ? 442 00:40:58,333 --> 00:41:00,641 En zo ja, tegen wie ? 443 00:41:00,773 --> 00:41:04,129 Tegen wie ? Zweden en Togo ? 444 00:41:04,252 --> 00:41:08,723 Nee, die tijd is voorbij. Nucleair terrorisme heeft de toekomst. 445 00:41:08,852 --> 00:41:12,640 Kleine groeperingen die zelfstandig opereren. 446 00:41:12,772 --> 00:41:17,243 En daar moet je op voorbereid zijn. Je moet paraat zijn. 447 00:41:17,373 --> 00:41:22,844 Want dat is de toekomst. En als je niet voorbereid bent... 448 00:41:22,972 --> 00:41:25,406 ... dan ga je er aan. 449 00:41:25,532 --> 00:41:29,491 Van mij mag u dit een oefening noemen of wat dan ook. 450 00:41:29,612 --> 00:41:33,366 Maar u zei net: Ik voer oorlog om mijn leven te verdedigen. 451 00:41:33,492 --> 00:41:37,405 Nou, dit is uw leven. En als uw satellietjes niets zien... 452 00:41:37,532 --> 00:41:43,846 ... dan kan u beter gaan golfen. Want alleen onze oorlog telt nog. 453 00:41:50,772 --> 00:41:52,888 Rij voorzichtig. 454 00:42:00,852 --> 00:42:05,129 Ze hadden het niet goed doordacht. - Je hebt ons eruit gekletst. 455 00:42:05,252 --> 00:42:08,210 We zijn nog steeds onderweg. 456 00:42:08,332 --> 00:42:11,767 Jij kletst nog een hond de slagerij uit. 457 00:42:11,892 --> 00:42:16,009 Nee, het zat even tegen. Ik zie je in Nashville. 458 00:42:16,132 --> 00:42:21,000 Connie, je hebt ons echt gered. Wat een schitterende prestatie. 459 00:42:21,132 --> 00:42:27,367 Je praatte ze om als een... - Ze hadden niet goed nagedacht. 460 00:42:33,451 --> 00:42:36,170 Hij loopt over de landingsbaan. 461 00:42:38,531 --> 00:42:43,924 Maar het lijkt wel of iets zijn speciale aandacht trekt. 462 00:42:44,051 --> 00:42:47,521 Een klein meisje zegt iets tegen de president. 463 00:42:47,651 --> 00:42:52,361 Ze zegt iets... is dat Albanees ? Kan iemand dat vertalen ? 464 00:42:53,731 --> 00:42:56,803 Dan, ik denk dat ze zegt... 465 00:42:56,932 --> 00:43:00,241 ... dat dit graanoffer een ceremonie is. 466 00:43:00,371 --> 00:43:03,647 Het is de eerste opbrengst van de oogst. 467 00:43:03,771 --> 00:43:06,332 Ik spreek geen Albanees... 468 00:43:06,451 --> 00:43:11,764 ... maar de oude vrouw is ontroerd en de president geeft haar z'n jas. 469 00:43:12,371 --> 00:43:18,970 er komt een moment in het menselijk bestaan 470 00:43:19,091 --> 00:43:24,882 dat gebeden beantwoord worden met moed en kracht 471 00:43:25,331 --> 00:43:31,769 onze voorvaders vochten voor de vrijheid 472 00:43:31,891 --> 00:43:37,761 en nu moeten wij hun droom bewaken 473 00:43:38,491 --> 00:43:43,962 wij bewaken onze Amerikaanse grenzen 474 00:43:44,690 --> 00:43:49,844 wij bewaken de Amerikaanse droom 475 00:43:50,371 --> 00:43:57,162 wij bewaken ons recht te vechten voor democratie 476 00:43:57,291 --> 00:44:02,648 en zorgen dat ons land een vrij land blijft 477 00:44:03,490 --> 00:44:09,009 wij bewaken onze Amerikaanse geest 478 00:44:10,690 --> 00:44:15,924 wij bewaken de Amerikaanse droom 479 00:44:27,091 --> 00:44:32,927 ons land is gebouwd op de rots der vrijheid 480 00:44:33,050 --> 00:44:38,522 en het volk moet die vrijheid bewaren 481 00:44:38,650 --> 00:44:42,326 voor het leven vrijheid 482 00:44:42,450 --> 00:44:45,886 en streven naar geluk 483 00:44:46,010 --> 00:44:50,640 vrijheid is van iedereen 484 00:44:51,970 --> 00:44:57,966 wij bewaken onze Amerikaanse grenzen 485 00:44:58,090 --> 00:45:03,483 wij bewaken de Amerikaanse droom 486 00:45:04,570 --> 00:45:07,801 Dat dikke wijf was goed. 487 00:45:07,930 --> 00:45:11,206 En wat een mazzel dat het regende. 488 00:45:11,330 --> 00:45:14,844 We moesten het toestel omleiden. - Had mij gebeld. 489 00:45:14,970 --> 00:45:19,327 Wij hebben regenmachines. - De volgende keer. 490 00:45:19,730 --> 00:45:24,565 De situatie in Albanië is opgelost. 491 00:45:24,689 --> 00:45:29,400 Volgens de CIA trekken onze troepen... 492 00:45:29,530 --> 00:45:34,159 ... aan de Canadese grens en over zee zich terug. 493 00:45:35,130 --> 00:45:39,042 En ik wil tegen de president zeggen... 494 00:45:39,170 --> 00:45:44,324 Wat bedoelt hij met opgelost ? - Hij heeft de oorlog beëindigd 495 00:45:45,050 --> 00:45:49,008 De CIA heeft een beter plan. - De oorlog beëindigd ? 496 00:45:50,850 --> 00:45:55,240 Hij kan de oorlog niet beëindigen Hij is niet de producer. 497 00:45:57,769 --> 00:46:01,523 Nu even niet. Kunnen ze stoppen ? 498 00:46:03,769 --> 00:46:06,237 Het is afgelopen. 499 00:46:06,369 --> 00:46:10,329 Hoe stoppen we dit ? Laat het koor ophouden. 500 00:46:11,649 --> 00:46:16,121 Wat een week. De president die overvallen wordt door de griep... 501 00:46:16,249 --> 00:46:21,004 ... een oorlog en een beschuldiging van seksuele intimidatie. 502 00:46:21,129 --> 00:46:24,166 En dat vlak voor de verkiezingen. 503 00:46:24,289 --> 00:46:29,409 Volgens de CIA zijn de gevechten in Albanië gestaakt. 504 00:46:29,529 --> 00:46:32,168 De CIA. 505 00:46:32,969 --> 00:46:37,565 Ze lieten ons ook al zo snel gaan. - De oorlog is afgelopen. 506 00:46:37,689 --> 00:46:42,046 Ik heb het op tv gezien. - Ik kan m'n huis wel verkopen. 507 00:46:42,169 --> 00:46:45,764 Nee, het is niet afgelopen. - Ik heb het op tv gezien. 508 00:46:45,889 --> 00:46:50,485 Ik bepaal wanneer het afgelopen is. 509 00:46:50,609 --> 00:46:54,648 Dit is mijn film. Noemen jullie dit een tegenslag ? 510 00:46:54,769 --> 00:47:00,002 Four Horsemen of the Apocalypse. - Drie ruiters kwamen om. 511 00:47:00,129 --> 00:47:05,282 Drie ruiters kwamen om voordat we klaar waren met filmen. 512 00:47:05,409 --> 00:47:10,802 Dus dit is helemaal niets. Dit was acte 1 : De Oorlog. 513 00:47:10,928 --> 00:47:14,319 We gaan door met acte 2. 514 00:47:14,448 --> 00:47:18,965 Acte 2. - Als die Japanners in die grotten. 515 00:47:19,088 --> 00:47:23,240 Okinawa. Die wisten niet dat de oorlog afgelopen was. 516 00:47:23,369 --> 00:47:26,917 Dus een man... Nee, een Amerikaanse soldaat... 517 00:47:27,049 --> 00:47:31,166 Een achtergebleven soldaat... - Een held. 518 00:47:31,289 --> 00:47:34,042 God, wat stom van me. 519 00:47:34,168 --> 00:47:38,048 We waren de held vergeten. Zonder held geen oorlog. 520 00:47:38,168 --> 00:47:42,128 Dat is als een kerstontbijt zonder... - Kerstbrood. 521 00:47:42,248 --> 00:47:45,843 Een vent die achtergebleven is. 522 00:47:45,969 --> 00:47:49,517 Schitterend. Wat een mazzel. 523 00:47:49,649 --> 00:47:53,766 Ze vergaten hem gewoon. Als een ouwe schoen. 524 00:47:53,888 --> 00:47:57,643 Heel goed. - Wat is goed ? Die ouwe schoen ? 525 00:47:57,768 --> 00:48:00,602 Dat gaat vanzelf. Conrad. 526 00:48:00,728 --> 00:48:06,519 Ik wil van Defensie een lijst van soldaten van speciale detachementen. 527 00:48:06,649 --> 00:48:09,368 Als een ouwe schoen. 528 00:48:09,488 --> 00:48:12,366 En ik wil even met Johnny praten. 529 00:48:15,528 --> 00:48:19,157 Wat is er ? - De oorlog is afgelopen. 530 00:48:19,288 --> 00:48:24,806 We moeten een nieuw nummer hebben. Iets over een schoen. 531 00:48:24,928 --> 00:48:28,807 Een zwarte schoen. Een ouwe schoen. 532 00:48:28,928 --> 00:48:34,002 Ik wilde net dronken worden. - Mag, maar eerst een nieuw nummer. 533 00:48:34,128 --> 00:48:38,837 Over een goeie, ouwe schoen. Een ballade. Help je me ? 534 00:48:38,968 --> 00:48:42,801 Redding. - Vergeten en gered worden. Mooi. 535 00:48:42,928 --> 00:48:47,240 En in welke toonsoort ? - Weet ik veel. 536 00:48:48,287 --> 00:48:52,599 Er zijn een hoop mensen verdrietig dat de oorlog is afgelopen. 537 00:48:52,728 --> 00:48:56,357 Dus schrijf een nieuw nummer. - Hij is aan de telefoon. 538 00:48:56,488 --> 00:48:59,639 King ? Het Pentagon. Neem jij ze maar. 539 00:48:59,768 --> 00:49:03,316 Ik wil een lijst van speciale detachementen. 540 00:49:03,448 --> 00:49:07,566 Laatste inning. Zij kennen onze tactiek niet. 541 00:49:07,688 --> 00:49:10,919 Onze film gaat gewoon door. 542 00:49:11,047 --> 00:49:14,517 Gaat het lang duren ? Anders ruim ik op. 543 00:49:14,648 --> 00:49:19,118 Ik moet weer een liedje schrijven. - Wat voor liedje ? 544 00:49:19,248 --> 00:49:24,526 Is er iemand bij die Shoe heet ? Of Schumann of Schuster ? 545 00:49:24,647 --> 00:49:30,563 Schuman, fantastisch. Johnny, ouwe schoen, nieuwe schoen. 546 00:49:32,527 --> 00:49:37,602 m'n pa vond een hond in een plantsoen 547 00:49:39,727 --> 00:49:45,598 en die hond volgde mij wat ik ook ging doen 548 00:49:48,847 --> 00:49:54,604 en zijn liefste speeltje was zo'n goeie, ouwe schoen 549 00:49:55,687 --> 00:49:57,883 En beroer die snaren. 550 00:49:58,007 --> 00:50:03,161 had ik maar een vrouw half zo goed en trouw 551 00:50:05,967 --> 00:50:09,516 Kent iemand morse ? - Hoezo ? 552 00:50:11,287 --> 00:50:17,726 Sergeant William Schuman. Legitimatienummer: 2131284262. 553 00:50:18,367 --> 00:50:22,326 Goeie, ouwe schoen. - Het gaat als volgt. 554 00:50:22,447 --> 00:50:26,042 goeie, ouwe schoen 555 00:50:26,167 --> 00:50:30,126 hoe steil de weg ook is op hem is het te doen 556 00:50:30,247 --> 00:50:35,879 Hij draagt een trui en we droppen hem achter de vijandelijke linies... 557 00:50:36,007 --> 00:50:39,919 ... en hij zit in de val. - Met die trui. 558 00:50:40,047 --> 00:50:42,481 Met die trui aan. 559 00:50:43,086 --> 00:50:49,356 Kunnen we het niet oud en krakerig laten klinken ? 560 00:50:54,167 --> 00:50:58,877 Ik begrijp precies wat je bedoelt. - Ouwe schoen. 561 00:50:59,006 --> 00:51:02,635 hé, goeie, ouwe schoen goeie, ouwe schoen 562 00:51:02,767 --> 00:51:06,726 jij wint altijd je bent een kampioen 563 00:51:06,847 --> 00:51:09,566 Ik schrijf wel een toespraak. 564 00:51:09,687 --> 00:51:14,714 Ik help je wel. - De president onthult dat Schumann... 565 00:51:14,846 --> 00:51:19,636 ... gevangen zat in vijandelijk gebied. 566 00:51:19,767 --> 00:51:23,554 Heel goed. - Hartverwarmend. 567 00:51:23,686 --> 00:51:25,837 Ontroerend. 568 00:51:25,966 --> 00:51:28,161 Dat wordt janken. 569 00:51:45,526 --> 00:51:48,165 De toespraak voor de president. 570 00:51:48,286 --> 00:51:52,802 Zet deze bij volksmuziek uit de jaren '30. 571 00:51:52,926 --> 00:51:56,282 In het rijksarchief. 572 00:51:59,606 --> 00:52:02,598 Wie gaat naar die vent van CBS ? 573 00:52:02,726 --> 00:52:07,880 Vanavond denk je ineens aan een oud liedje over een schoen. 574 00:52:08,006 --> 00:52:11,237 Je kijkt samen met hem naar de toespraak. 575 00:52:11,365 --> 00:52:15,041 En als hij het druk heeft ? - Dan lok je hem. 576 00:52:15,166 --> 00:52:18,044 Moet ik je alles vertellen ? 577 00:52:18,165 --> 00:52:21,920 Zeg maar dat je iets weet van dat seksschandaal. 578 00:52:22,046 --> 00:52:25,436 Dan laat hij meteen alles liggen. 579 00:52:25,566 --> 00:52:29,320 Mensen, iedereen weet dat dit een smerig beroep is. 580 00:52:29,446 --> 00:52:33,404 Maar over acht dagen gaan we voor de tweede ambtstermijn. 581 00:52:33,526 --> 00:52:36,996 Wacht maar tot je die toespraak hoort. 582 00:52:37,126 --> 00:52:39,435 Waar is de Fad King ? 583 00:52:39,565 --> 00:52:43,956 Vandaag een goed plan is beter dan morgen een perfect plan. 584 00:52:44,086 --> 00:52:47,761 Hoe zit het met Schumann ? - Zijn we naar op zoek. 585 00:52:47,886 --> 00:52:51,434 Het gaat lukken. Het gaat gebeuren. 586 00:52:51,566 --> 00:52:55,241 Mensen, het komt er aan. Het gaat gebeuren. 587 00:52:55,365 --> 00:53:00,235 We zijn pro-actief, wij gaan... - Rustig maar, Winifred. 588 00:53:00,365 --> 00:53:03,641 Hou me op de hoogte over Schumann. 589 00:53:03,765 --> 00:53:10,637 Mensen, ik zie droevige gezichten. Wees niet zo troosteloos. 590 00:53:10,766 --> 00:53:15,885 Dit is nou politiek. Hier wordt het gemaakt. 591 00:53:16,005 --> 00:53:22,275 Vanavond zien miljoenen mensen onze leader en dan gebeurt het. 592 00:53:22,405 --> 00:53:28,640 Na vier maanden Song of Solomon bleek dat ik de rechten niet had. 593 00:53:28,765 --> 00:53:30,801 Geef hem maar. 594 00:53:30,926 --> 00:53:36,443 Dit is niets. Kijk nou eens wat een ellende. 595 00:53:37,085 --> 00:53:40,634 Je verandert niet halverwege van paard. 596 00:53:44,005 --> 00:53:48,044 We kunnen niet om die toespraak heen. 597 00:53:51,085 --> 00:53:54,316 En hoe komen ze aan die muziek ? 598 00:53:57,365 --> 00:53:59,595 Zeikerd. 599 00:54:01,245 --> 00:54:04,760 Hij wil die toespraak niet houden. 600 00:54:04,885 --> 00:54:10,118 Hij doet het niet. - Hoezo niet ? Hij heeft geen keus. 601 00:54:10,244 --> 00:54:13,681 Hij vindt het te cliché - Cliché ? 602 00:54:13,804 --> 00:54:18,400 Natuurlijk is het cliché Anders had ik hem niet zo geschreven. 603 00:54:18,525 --> 00:54:22,916 Het is geen verzoek. Dit is het opstapje naar de rest. 604 00:54:23,044 --> 00:54:26,196 We zitten aan die toespraak vast. 605 00:54:26,324 --> 00:54:31,159 We zijn namelijk al veel verder. Cliché 606 00:54:31,285 --> 00:54:35,881 Ik heb 30 secretaresses nodig. Zet ze in een kantoor... 607 00:54:36,004 --> 00:54:40,635 ... en zeg tegen ze dat ik naar de president moet. 608 00:54:40,764 --> 00:54:43,278 Weet je waar me dit aan doet denken ? 609 00:54:43,405 --> 00:54:49,513 Toen ik pas in Hollywood was, vonden ze me veel te theatraal. 610 00:54:49,645 --> 00:54:54,355 Niet theatraal, cliché - Zeg maar dat ik er aankom. 611 00:54:54,450 --> 00:54:58,329 Landgenoten, ik dank de genadige God... 612 00:54:58,450 --> 00:55:05,562 ... en ik weet zeker dat iedereen, welk geloof hij ook belijdt... 613 00:55:05,690 --> 00:55:08,966 ... dankbaar is dat de vrede nabij is. 614 00:55:09,090 --> 00:55:12,685 Het gevaar van nucleair terrorisme is bezworen. 615 00:55:12,810 --> 00:55:18,965 Mr. President, ik denk dat de toespraak iets meer pit nodig heeft. 616 00:55:20,530 --> 00:55:22,680 Begrijpt u ? 617 00:55:48,930 --> 00:55:52,525 Ik voel me hier thuis, Connie. 618 00:55:52,650 --> 00:55:57,439 Hier had ik ook kunnen eindigen. Een kwestie van andere kleding. 619 00:55:57,570 --> 00:56:00,163 Of was het te overdreven ? 620 00:56:00,290 --> 00:56:04,168 Stanley, je hebt het hem geflikt. 621 00:56:04,289 --> 00:56:07,965 Je sprong erin toen de nood hoog was. 622 00:56:08,089 --> 00:56:11,764 Was het niet te overdreven ? - Persoonlijk denk ik... 623 00:56:11,889 --> 00:56:15,883 ... van wel. - Maar hij kan het ook anders zeggen. 624 00:56:16,009 --> 00:56:21,402 Plato zei: Het gaat er niet om hoe je er komt, als je er maar komt. 625 00:56:21,530 --> 00:56:24,282 Wat doe jij voor de president ? 626 00:56:24,409 --> 00:56:27,322 Landgenoten, ik dank de genadige God... 627 00:56:27,449 --> 00:56:33,126 ... en ik weet zeker dat iedereen, welk geloof hij ook belijdt... 628 00:56:33,249 --> 00:56:36,002 ... dankbaar is dat de vrede nabij is. 629 00:56:39,449 --> 00:56:43,523 Het gevaar van nucleair terrorisme is bezworen. 630 00:56:43,649 --> 00:56:52,239 De Albanese premier verzekert me dat zij geen kwaad willen. 631 00:56:52,369 --> 00:56:55,520 Ken jij Latijn ? - Ja. Ik, Claudius. 632 00:56:55,649 --> 00:56:59,927 Ik heb een Latijnse spreuk nodig voor het 303-korps. 633 00:57:00,049 --> 00:57:03,724 ... bekend onder het nummer 303. 634 00:57:03,849 --> 00:57:08,047 Een lid van die eenheid werd achtergelaten in vijandelijk gebied. 635 00:57:08,169 --> 00:57:12,162 Daarom zeg ik tegen de familie van leden van 303... 636 00:57:12,289 --> 00:57:15,725 ... die elkaar nu troosten... 637 00:57:15,849 --> 00:57:20,001 ... en tegen de ouders van de vermiste militair... 638 00:57:20,129 --> 00:57:23,565 ... dat wij alles doen om hem te redden. 639 00:57:23,689 --> 00:57:26,283 We hebben een foto van Schumann... 640 00:57:26,409 --> 00:57:30,037 ... die gevangen wordt gehouden door terroristen. 641 00:57:30,169 --> 00:57:33,205 Ik weet niet of u morse kent. 642 00:57:33,329 --> 00:57:36,799 Kan de camera even inzoomen ? 643 00:57:36,928 --> 00:57:39,488 U ziet gaten in de trui. 644 00:57:39,609 --> 00:57:43,237 En die gaten staan voor streepjes en stippen. 645 00:57:43,369 --> 00:57:48,238 En die streepjes en stippen zijn morsecode. 646 00:57:48,368 --> 00:57:53,647 En de boodschap luidt: Houd moed, ma. Houd moed, ma. 647 00:57:53,768 --> 00:57:56,966 De boodschap is overgekomen. Houd moed, ma. 648 00:57:57,088 --> 00:58:00,479 Niet slecht voor ambtenaren. Amuseer je je ? 649 00:58:00,608 --> 00:58:03,487 Sinds live-tv heb ik niet meer zo genoten. 650 00:58:03,608 --> 00:58:07,999 Aan eenheid 303 en alle landgenoten: Houd moed, ma. 651 00:58:08,129 --> 00:58:11,962 Ik heb Albanië gezegd dat we niet zullen rusten... 652 00:58:12,089 --> 00:58:16,957 ... voordat hij terug is. Zijn maten noemen hem 'Old Shoe'. 653 00:58:17,088 --> 00:58:22,560 Was er geen liedje dat zo heette ? Herinner je je dat nog ? 654 00:58:22,688 --> 00:58:26,078 Iets van... Het staat me wel bij. 655 00:58:27,489 --> 00:58:31,367 Weet je het nog ? Old Shoe ? 656 00:58:31,488 --> 00:58:35,322 Dank u wel, dames en heren. En God zegene u. 657 00:58:35,448 --> 00:58:39,646 Verbeter dat maar eens, Neal. Boerenkinkel die je bent. 658 00:58:39,768 --> 00:58:44,125 Willie Schumann wordt nog steeds vermist. 659 00:58:44,248 --> 00:58:47,843 Produceren is vooruit denken. 660 00:58:47,968 --> 00:58:51,165 Het is net als een loodgieter. 661 00:58:51,288 --> 00:58:55,918 Zolang je je werk goed doet, valt het niemand op. 662 00:58:56,688 --> 00:59:00,681 Sergeant Willie Schumann, de 'Old Shoe'. 663 00:59:00,808 --> 00:59:03,880 Gaan we voor de Nobelprijs voor vrede ? 664 00:59:04,008 --> 00:59:07,796 We richten ons op de verkiezingen. - Kom op nou. 665 00:59:07,928 --> 00:59:10,761 Gewoon voor de balans ? 666 00:59:10,887 --> 00:59:16,167 Als Kissinger het kan, dan win ik absoluut de lotto. 667 00:59:16,288 --> 00:59:21,362 De president zorgde wel voor vrede. - Er was geen oorlog. 668 00:59:21,488 --> 00:59:23,683 Des te knapper. 669 00:59:40,047 --> 00:59:45,280 Wat is het nut van het weggooien van ouwe schoenen ? 670 00:59:45,408 --> 00:59:50,276 Je gooit ouwe schoenen weg en dan ? - Koop je nieuwe. 671 00:59:50,408 --> 00:59:55,720 De schoenenfabrikanten worden onze grote vrienden. 672 00:59:55,847 --> 00:59:59,999 Ga ze maar af. - King is mijn held. Wil jij eerst ? 673 01:00:03,207 --> 01:00:05,926 Geschiedenis. 674 01:00:07,247 --> 01:00:12,241 Wat een waardeloze schoenen. - Daarom gooien we ze weg. 675 01:00:15,087 --> 01:00:18,796 Nog een keer. Leef je maar uit. 676 01:00:22,047 --> 01:00:24,242 Let op. 677 01:00:27,048 --> 01:00:29,561 Zeg het maar tegen je vriendjes. 678 01:00:31,527 --> 01:00:37,159 Ik krijg zojuist iets interessants. Iemand heeft iets ontdekt. 679 01:00:37,287 --> 01:00:41,963 Een opname uit 1930, in het rijksarchief. 680 01:00:42,087 --> 01:00:45,397 Een gepast liedje, over een schoen. 681 01:00:45,527 --> 01:00:48,997 Schumann is de militair die werd achtergelaten. 682 01:00:56,967 --> 01:01:01,882 Jim, wat is je commentaar op de situatie in Albanië ? 683 01:01:02,007 --> 01:01:04,567 Ik wil wel wat zeggen. 684 01:01:04,687 --> 01:01:08,202 Aan de Albanezen die hem gevangen houden. 685 01:01:08,327 --> 01:01:11,797 En dat meen vanuit het diepst van mijn hart. 686 01:01:14,526 --> 01:01:17,404 Is Jim Belushi een Albanees ? 687 01:01:21,287 --> 01:01:25,041 De zoektocht naar Schumann gaat door. 688 01:01:25,166 --> 01:01:29,160 goeie, ouwe schoen goeie, ouwe schoen 689 01:01:29,287 --> 01:01:33,803 hij steil de weg ook is op hem is het te doen 690 01:01:34,566 --> 01:01:39,243 goeie, ouwe schoen goeie, ouwe schoen 691 01:01:39,367 --> 01:01:44,042 je wint altijd een ware kampioen 692 01:01:44,167 --> 01:01:49,194 je gaat zelfs naar de hemel dankzij de leer van die 693 01:01:49,327 --> 01:01:52,682 goeie, ouwe schoen 694 01:01:53,287 --> 01:01:56,722 Ik wil een reflexoloog. - Man of vrouw ? 695 01:01:56,846 --> 01:02:01,238 Die Poolse vrouw. - Een onderscheiding voor Schumann. 696 01:02:01,366 --> 01:02:06,565 De president staat nu op 86 procent. We kunnen hem morgen terugbrengen. 697 01:02:06,686 --> 01:02:11,760 Of na de verkiezingen. Dat is nog beter. 698 01:02:11,886 --> 01:02:14,446 Wanneer breng je hem terug ? 699 01:02:14,566 --> 01:02:18,354 King, laat even zien. - Het is nog niet klaar. 700 01:02:18,486 --> 01:02:21,717 We vergroten eerst de markt. 701 01:02:21,846 --> 01:02:26,237 Een tekening van het standbeeld. - Standbeeld ? 702 01:02:26,366 --> 01:02:30,678 Voor de gesneuvelden. - Van het Albanese conflict. 703 01:02:30,806 --> 01:02:34,924 We hebben al een deal met Vermont. 704 01:02:35,045 --> 01:02:39,562 Er zit een ton graniet in. - En we hebben al een plek. 705 01:02:39,685 --> 01:02:43,155 En wie heeft de rechten op de souvenirs ? 706 01:02:43,286 --> 01:02:46,995 Klok laten zien ? Moet je zien. 707 01:02:49,085 --> 01:02:53,522 Wanneer komt Schumann ? Ik moet z'n nekmaat hebben. 708 01:02:53,646 --> 01:02:59,960 Ik denk 17, 5. - Ik moet het zeker weten. 709 01:03:00,085 --> 01:03:03,965 Wat heeft hij daar gegeten ? - Vogels en slangen. 710 01:03:04,086 --> 01:03:08,237 Nee, cheeseburgers in een zelfverhittende verpakking. 711 01:03:08,366 --> 01:03:12,757 Burger King gaat hem maken. Een Schuburger met 303-saus. 712 01:03:12,885 --> 01:03:16,514 'Ook in vijandelijk gebied.' Dat wordt de slogan. 713 01:03:16,646 --> 01:03:19,319 En op de kat heb ik ook de rechten. 714 01:03:19,445 --> 01:03:23,564 Dennis Rodman gaat zijn haar in een luipaard-print verven. 715 01:03:30,926 --> 01:03:35,157 Studenten gooiden in een vlaag van vaderlandsliefde... 716 01:03:35,286 --> 01:03:38,322 ... honderden sportschoenen op het veld. 717 01:03:38,445 --> 01:03:42,040 Voor 'Old Shoe'. Breng Schumann terug. 718 01:03:43,005 --> 01:03:45,884 Wat een heerlijk vak. 719 01:03:49,685 --> 01:03:53,758 Mag ik zijn inauguratie-speech schrijven ? 720 01:03:53,885 --> 01:03:57,480 Ik denk dat zijn staf dan jaloers wordt. 721 01:03:57,605 --> 01:04:02,838 Ik wil het in stijl afronden. Dit is mijn kindje. 722 01:04:02,965 --> 01:04:06,719 Vaak is je werk gewoon je werk, maar soms... 723 01:04:06,845 --> 01:04:09,962 Snap je ? - Ja, het is werelds. 724 01:04:10,085 --> 01:04:15,283 Maar die bittere pil slik je gewoon, of zoiets. 725 01:04:22,205 --> 01:04:25,356 Daarom stemmen wij op de president. 726 01:04:25,485 --> 01:04:29,113 Ik twijfelde eerst, maar nu niet meer. 727 01:04:29,245 --> 01:04:33,522 Je stapt nooit halverwege op een ander paard. 728 01:04:34,884 --> 01:04:38,673 Ja, wie zit er te wachten op een verrassing ? 729 01:04:40,604 --> 01:04:43,323 Stelletje amateurs. 730 01:04:43,445 --> 01:04:47,484 Nog twee dagen en we hebben het geklaard. 731 01:04:47,605 --> 01:04:51,358 Afkloppen. - En wie komt erachter ? 732 01:04:51,484 --> 01:04:54,522 Wie komt erachter ? 733 01:04:54,644 --> 01:04:59,399 Haal je eer uit je werk. - Ja, maar er is meer. 734 01:04:59,524 --> 01:05:04,234 De dankbaarheid van je partij en de president. 735 01:05:04,365 --> 01:05:07,754 Is dat het ? - Ja, dat is het zeker. 736 01:05:08,924 --> 01:05:12,155 Dean City, Oklahoma. Speciale Detachementen. 737 01:05:12,284 --> 01:05:16,039 Wij brengen Schumann naar het ziekenhuis. 738 01:05:16,164 --> 01:05:21,796 Waar moet ik hem ophalen ? - Je kan vast goed schaken. 739 01:05:21,925 --> 01:05:26,156 Ik weet niet eens hoe je de stukken mag verplaatsen. 740 01:05:27,524 --> 01:05:32,120 ik doe hetzelfde in Zijn naam 741 01:05:32,244 --> 01:05:36,283 als jij moed houdt, ma 742 01:05:36,404 --> 01:05:40,761 ik voel je liefde 743 01:05:40,884 --> 01:05:44,559 en die beantwoord ik 744 01:05:45,884 --> 01:05:49,843 Defensie heeft bevestigd dat eenheden van 303... 745 01:05:49,964 --> 01:05:57,120 ... een schuilplaats hebben bestormd en Schumann hebben bevrijd. 746 01:05:57,244 --> 01:06:02,955 Volgens het Witte Huis zal hij morgen in Washington arriveren. 747 01:06:09,244 --> 01:06:12,953 Gaat de president Schumann afhalen ? 748 01:06:13,083 --> 01:06:19,114 Fout. Je moet het langzaam opbouwen. Dus niet voor de verkiezing. 749 01:06:19,243 --> 01:06:24,443 Waarom niet ? - Schumann is de haai. Hij is Jaws. 750 01:06:24,564 --> 01:06:30,002 Je moet ze prikkelen. In de eerste acte laat je Jaws nog niet zien. 751 01:06:30,123 --> 01:06:34,480 Het is een contract. Het verkiezingscontract luidt:... 752 01:06:34,603 --> 01:06:39,075 Kies dinsdag voor mij, dan krijg je woensdag Schumann. 753 01:06:39,203 --> 01:06:42,514 Daar betalen ze voor. Duidelijk ? 754 01:06:43,763 --> 01:06:47,233 Iedereen moet leren. - In elk vak. 755 01:06:48,363 --> 01:06:53,517 40 jaar ervaring mag je gerust wijsheid noemen. 756 01:06:53,643 --> 01:06:57,922 En als je iets weet, ga je wat anders doen. 757 01:06:58,043 --> 01:07:01,956 Stanley, je hebt nog tientallen jaren genialiteit te gaan. 758 01:07:04,283 --> 01:07:07,081 Hoe kan ik dit overtreffen ? 759 01:07:18,523 --> 01:07:25,713 Zag je dat ? Dat waren echte tranen. Ze had niet eens die druppels nodig. 760 01:07:25,843 --> 01:07:28,482 Ze huilde echt. 761 01:07:29,083 --> 01:07:32,837 bid voor mij en de Verenigde Staten 762 01:07:32,963 --> 01:07:36,797 en dat ze nooit de bom gebruiken 763 01:07:37,843 --> 01:07:43,713 Wat ga je hierna doen ? Ze mogen je wel ambassadeur maken. 764 01:07:43,843 --> 01:07:47,518 Ambassadeur ? Ik wil niet eens naar Brentwood. 765 01:07:49,483 --> 01:07:53,920 Nee, dat is wat ik wil. Dat is mijn beloning. 766 01:07:54,803 --> 01:07:58,637 Naar de inauguratie gaan ? - Als ze me vragen. 767 01:08:18,883 --> 01:08:22,670 Weet je, Connie... Schumann en wij... 768 01:08:22,803 --> 01:08:26,762 Kijk eens. King Kong en z'n trainers. Het is zover. 769 01:08:28,882 --> 01:08:32,079 Dit is een foto van sergeant Schumann. 770 01:08:32,203 --> 01:08:36,116 Beter bekend als de 'Old Shoe'. De oorlogsheld. 771 01:08:36,242 --> 01:08:39,918 Wat een meesterwerk. - Ze willen het zelf. 772 01:08:43,083 --> 01:08:45,358 Daar is hij. 773 01:08:53,602 --> 01:08:56,958 Sergeant Schumann. Welkom in de geschiedenis. 774 01:08:57,082 --> 01:09:01,200 Welkom, sergeant Schumann. - Wie is Brean ? 775 01:09:01,682 --> 01:09:04,480 Hier tekenen. 776 01:09:05,042 --> 01:09:09,081 Captain, we kunnen vertrekken. - Slecht weer in het oosten. 777 01:09:09,202 --> 01:09:12,478 En ? - Wilt u dat riskeren ? 778 01:09:12,602 --> 01:09:15,435 We stijgen gewoon op. 779 01:09:19,882 --> 01:09:23,874 Op het vliegveld rent een kind op Schumann af... 780 01:09:24,002 --> 01:09:28,632 ... wrijft zijn handen in met vlees... en dan komt het hondje. 781 01:09:28,762 --> 01:09:33,882 De perfecte oorlogsheld. - Ja. Je weet ze wel te casten. 782 01:09:38,682 --> 01:09:42,913 Wat is dit ? - De sleutels van de boeien. 783 01:09:46,602 --> 01:09:49,514 Wacht even. Wacht nou. 784 01:09:52,361 --> 01:09:55,399 Wacht nou. 785 01:09:55,842 --> 01:09:59,436 Wat is het probleem ? - Geen. 786 01:09:59,561 --> 01:10:05,592 Waarom dan die boeien ? - Hij is een gedetineerde. 787 01:10:05,721 --> 01:10:07,996 Gedetineerde ? 788 01:10:12,081 --> 01:10:14,072 Hoe gaat ie ? 789 01:10:31,481 --> 01:10:37,113 Wij wilden een gedetacheerde, maar we kregen een gedetineerde. 790 01:10:37,241 --> 01:10:40,631 Een iets ander woord. - Zit hij al lang ? 791 01:10:40,762 --> 01:10:44,356 Twaalfjaar. - Hoe lang moet hij nog ? 792 01:10:44,481 --> 01:10:48,679 Wat heeft hij gedaan ? - Een non verkracht. 793 01:10:49,801 --> 01:10:53,157 En... - Wat ? Is er nog meer ? 794 01:10:53,281 --> 01:10:57,433 Zolang hij z'n medicijnen slikt, is er niets aan de hand. 795 01:10:57,561 --> 01:11:01,520 En zo niet ? - Dan gaat het fout. 796 01:11:02,481 --> 01:11:08,511 Hallo, captain. Ga maar terug naar Washington. 797 01:11:13,921 --> 01:11:16,435 Hoe gaat ie ? 798 01:11:16,921 --> 01:11:19,070 Goed. 799 01:11:27,961 --> 01:11:32,955 Breng je me morgen weer terug ? Want dan krijgen we bonen. 800 01:11:33,081 --> 01:11:36,153 Ik moet hier even over nadenken. 801 01:11:36,280 --> 01:11:42,071 William, we zijn ergens mee bezig. - Als ik maar op tijd terug ben. 802 01:11:42,201 --> 01:11:47,433 Hij is zieker dan we dachten. Laat hem nog even testen. 803 01:11:47,560 --> 01:11:51,917 Als het kan wil ik wel regelmatig naar de kerk. 804 01:11:52,920 --> 01:11:55,913 Ben jij gelovig ? 805 01:11:59,560 --> 01:12:02,074 Wat doe je me aan ? 806 01:12:03,280 --> 01:12:07,991 Gevechten vinden 's nachts plaats, in de stromende regen. 807 01:12:08,120 --> 01:12:11,670 Wat ga je doen ? - Hij moet z'n medicijnen hebben. 808 01:12:11,800 --> 01:12:15,076 En daar hebben we heel wat van nodig. 809 01:12:15,200 --> 01:12:19,432 Bestel het dan. - Jullie zien het verkeerd. 810 01:12:19,560 --> 01:12:25,157 Hij heeft gevochten en hij is gemarteld. Logisch dat hij gek is. 811 01:12:25,280 --> 01:12:30,229 Natuurlijk heeft hij hulp nodig. - Heeft iemand trek in een biertje ? 812 01:12:30,360 --> 01:12:34,717 Hij gaat pas op het laatste moment van boord. 813 01:12:34,840 --> 01:12:38,628 En dan meteen de ambulance in. 814 01:12:38,760 --> 01:12:42,116 Intussen regelen wij wel iemand anders. 815 01:12:42,240 --> 01:12:46,074 Dondert niet. Iemand in een ziekenhuisuniform. 816 01:12:48,000 --> 01:12:53,471 Dit wordt niks. - Hij doet niets. Hé, William ? 817 01:12:53,600 --> 01:12:59,914 Ik heb het recept voor je. Zorg dat je klaarstaat met een kist vol. 818 01:13:02,360 --> 01:13:06,148 Anti-psychose-spul. - En het nummer is... 819 01:13:07,160 --> 01:13:12,678 Niks aan de hand. Vroeger speelde ik altijd dat ik apotheker was. 820 01:13:12,800 --> 01:13:16,509 Je proeft het als ze spul door de bonen doen. 821 01:13:16,640 --> 01:13:20,552 Dus je hebt niets te vrezen. 822 01:13:20,680 --> 01:13:23,069 Wat voor spul ? 823 01:13:24,080 --> 01:13:28,437 Wat bedoel je daarmee ? - Wat voor spul ? 824 01:13:28,560 --> 01:13:32,235 Wat bedoel je ? - Hij wil weten wat jij bedoelt. 825 01:13:32,360 --> 01:13:35,477 Bedoelde je er iets mee ? Nee ? 826 01:13:35,599 --> 01:13:38,397 Hij bedoelde niets. - Jawel. 827 01:13:38,520 --> 01:13:42,229 Hij bedoelde niets. - Geef hem een pil. 828 01:13:42,359 --> 01:13:45,909 Wat bedoel je ? Wat voor spul ? 829 01:13:46,039 --> 01:13:49,873 Pil. - Heb je wel eens in Italië gefilmd ? 830 01:13:49,999 --> 01:13:55,472 Met Italiaanse mokkeltjes die benzedrine gebruiken. Dit is niets. 831 01:13:55,599 --> 01:13:58,875 Dit is een makkie. 832 01:13:58,999 --> 01:14:03,515 Wie zijn jullie ? Wat zijn jullie voor klootzakken ? 833 01:14:03,639 --> 01:14:06,472 Rustig maar. 834 01:14:06,599 --> 01:14:09,671 Waar brengen jullie me naartoe ? 835 01:14:15,839 --> 01:14:23,109 Sergeant Schumann zit in het vliegtuig op weg naar huis. 836 01:14:23,239 --> 01:14:27,278 Volgens het Witte Huis is hij bevrijd. 837 01:14:27,399 --> 01:14:31,107 Maar we wachten nog steeds op zijn vliegtuig. 838 01:14:31,239 --> 01:14:34,151 Hij had er al lang moeten zijn. 839 01:14:34,279 --> 01:14:38,113 Het heeft de persoonlijke aandacht van de president. 840 01:14:38,239 --> 01:14:42,312 Zodra we meer weten hoort u dat van ons. 841 01:14:42,439 --> 01:14:47,559 En wat nu ? Wat doen we nu, producertje ? 842 01:14:47,679 --> 01:14:51,387 Nou, Emmy Award winnaar, regenwoudredder... 843 01:14:51,519 --> 01:14:55,148 ... vredesduif, die zo nodig een gevangene moet huren ? 844 01:14:55,278 --> 01:15:00,069 Wat doen we nu, alternatieve klootzak ? Communistische eikel ? 845 01:15:00,198 --> 01:15:04,112 Wat nu ? - Niks aan de hand. Appeltje-eitje. 846 01:15:04,238 --> 01:15:06,911 Een producer is een samoerai. 847 01:15:07,039 --> 01:15:11,112 Ze betalen je jarenlang, zodat wanneer ze je nodig hebben... 848 01:15:11,239 --> 01:15:15,073 ... jij alles voor ze kan redden. 849 01:15:28,399 --> 01:15:32,107 Het feit dat die vlucht zoek is geeft ons ruimte. 850 01:15:32,239 --> 01:15:35,197 En we moeten die tijd nemen... 851 01:15:36,439 --> 01:15:40,033 Pleur toch op. - Wat heeft televisie je aangedaan ? 852 01:15:40,158 --> 01:15:45,152 Het kiesproces kapotgemaakt. - Genoeg gedold. Kom op. 853 01:15:45,278 --> 01:15:49,794 Waarheen ? - Aan de slag. Kom, maat. 854 01:15:49,919 --> 01:15:53,877 Gaan we sporten ? Ik mag vandaag naar buiten. 855 01:15:53,998 --> 01:15:59,755 Vind je dit zwaar ? Dit is niets. Appeltje-eitje. 856 01:16:04,078 --> 01:16:07,957 Je stond op het punt je geluk weg te gooien. 857 01:16:08,078 --> 01:16:11,866 Problemen moet je oplossen. Dat is produceren. 858 01:16:11,998 --> 01:16:16,514 Als ooit dit verhaal verteld wordt... - Dat mag niet. 859 01:16:16,638 --> 01:16:22,349 Dan ga je er aan. - Dat weet ik. Ik heb het niet over nu. 860 01:16:22,478 --> 01:16:27,871 Maar als het verhaal verteld wordt... - Het mag nooit verteld worden. 861 01:16:28,878 --> 01:16:32,871 Luister naar me. Dit is mijn beroep. 862 01:16:32,998 --> 01:16:35,910 Nee, je mag het niet vertellen. 863 01:16:36,038 --> 01:16:40,236 De afspraak was dat je ambassadeur zou worden. 864 01:16:40,358 --> 01:16:45,033 Ik had vroeger een Camaro. - Er is geen verhaal. De man is gek. 865 01:16:45,158 --> 01:16:48,548 Dat zou jij ook zijn. - Hij heeft een non verkracht. 866 01:16:48,678 --> 01:16:52,432 Hij werd achtergelaten in Albanië. - Waar is mijn pil ? 867 01:16:52,557 --> 01:16:56,152 Een beetje medelijden. - Hij zit al twaalfjaar vast. 868 01:16:56,278 --> 01:16:59,826 Hoe leggen we dat uit ? - Maak ik me zorgen ? 869 01:16:59,958 --> 01:17:03,393 Hoe leggen we dit uit ? - Lazer op. 870 01:17:03,518 --> 01:17:07,032 Ga jij maar eens 's morgens om tien uur vergaderen. 871 01:17:07,158 --> 01:17:10,513 Hoe leggen we uit dat hij vast zat ? - Kijk... 872 01:17:10,637 --> 01:17:15,836 Volgens z'n dossier zat hij vast, want dat staat in alle dossiers... 873 01:17:15,957 --> 01:17:21,748 ... van de leden van 303, omdat het zo'n geheime eenheid is. 874 01:17:38,117 --> 01:17:44,306 Ik ben ermee bezig. Het gaat goed. 875 01:17:44,437 --> 01:17:50,876 Stanley, dit is mijn beroep. - Wat doe jij nou voor de president ? 876 01:17:50,997 --> 01:17:53,716 Heb jij muntjes ? 877 01:17:54,877 --> 01:17:57,630 Hoe gaat ie ? - Goed. 878 01:17:57,757 --> 01:18:01,591 Is het vandaag wasdag ? - Wat doe je dan ? 879 01:18:01,717 --> 01:18:04,834 De was. - Noteer dit even. 880 01:18:04,957 --> 01:18:06,948 We zijn veilig geland. 881 01:18:07,077 --> 01:18:10,467 Laat Schumann zien, of... 882 01:18:10,596 --> 01:18:15,876 ... schaar hem onder het vakje niet gehouden beloftes. 883 01:18:15,997 --> 01:18:19,751 Lichte verwondingen. Crew wordt ondervraagd. 884 01:18:19,877 --> 01:18:23,073 Overgeplaatst naar een onbekende locatie. 885 01:18:23,197 --> 01:18:26,951 Hier hadden de toeschouwers moeten staan. 886 01:18:27,076 --> 01:18:30,114 Hoe gaat ie ? Is er wat te drinken ? 887 01:18:30,237 --> 01:18:34,150 Schumann zou vandaag terugkeren uit Albanië. 888 01:18:35,116 --> 01:18:37,676 Die lijkt op mij. 889 01:18:41,797 --> 01:18:45,675 We schakelen over naar het Witte Huis. 890 01:18:45,797 --> 01:18:51,632 Ik heb nieuws over Schumann. Hij is veilig geland. 891 01:18:51,757 --> 01:18:56,955 Hij heeft lichte verwondingen en moet eerst behandeld worden. 892 01:18:57,077 --> 01:18:59,874 De cavalerie was precies op tijd. 893 01:18:59,996 --> 01:19:03,909 Die politieke eikels kunnen ons niets maken. 894 01:19:08,996 --> 01:19:11,066 Lekker ding. 895 01:19:11,756 --> 01:19:15,908 Die chauffeur baart me zorgen. Van die combine. 896 01:19:16,036 --> 01:19:20,314 Hij heeft geen verblijfsvergunning. 897 01:19:20,436 --> 01:19:23,429 Geen verblijfsvergunning. 898 01:19:24,236 --> 01:19:28,070 Wil jij dat Schumann gered wordt door een illegaal ? 899 01:19:28,196 --> 01:19:32,792 Dat mag niet. - Ga bellen. Regel een rechter. 900 01:19:32,916 --> 01:19:35,874 Wat zeur je nou ? 901 01:19:49,076 --> 01:19:52,227 Susie ? - William ? 902 01:19:52,356 --> 01:19:54,950 Susie, alles oké ? 903 01:19:55,076 --> 01:19:58,033 Susie ? Is alles goed ? 904 01:20:03,716 --> 01:20:07,186 Alles oké ? - Ik praat wel met hem. 905 01:20:23,915 --> 01:20:27,544 Ik vermoord die hufter. 906 01:20:27,676 --> 01:20:32,385 Shoe, toe nou. Denk aan de bonen. 907 01:20:38,956 --> 01:20:43,585 Mijn god, hij is dood. Mijn god. 908 01:20:48,555 --> 01:20:51,865 Laat maar. Hij is niet dood. 909 01:20:53,116 --> 01:20:55,346 Toch wel. 910 01:21:00,875 --> 01:21:04,265 We waren er zo dichtbij. - Hoe bedoel je ? 911 01:21:04,396 --> 01:21:09,025 Het was bijna rond. - Ach, dit stelt niets voor. 912 01:21:09,155 --> 01:21:13,468 Niets ? Hij is dood. Old Shoe is dood. 913 01:21:13,595 --> 01:21:18,464 Wat is nou nog mooier dan de terugkomst van een oorlogsheld ? 914 01:21:27,155 --> 01:21:32,548 wij zijn hier bijeen en we dragen een last 915 01:21:32,675 --> 01:21:38,386 wij zijn de moedigste mannen ter wereld 916 01:21:38,515 --> 01:21:43,908 en wij bewaren de vrijheid van dit land 917 01:21:44,035 --> 01:21:49,711 God zegene de mannen van 303 918 01:21:49,835 --> 01:21:55,546 schouder aan schouder angst kennen we niet 919 01:21:55,675 --> 01:22:01,352 ons verstand staat op scherp we zijn alert 920 01:22:01,475 --> 01:22:07,072 door de lucht, over land of over zee 921 01:22:07,195 --> 01:22:12,951 wij zijn de strijders van 303 922 01:22:13,075 --> 01:22:18,546 303, geef ons heden 923 01:22:18,675 --> 01:22:21,473 ons dagelijks brood 924 01:22:21,594 --> 01:22:24,347 en een luipaardhuid 925 01:22:24,474 --> 01:22:27,308 voor op ons hoofd 926 01:22:27,434 --> 01:22:29,902 dat wij moge vechten 927 01:22:37,514 --> 01:22:39,903 Koffie ? - Graag. 928 01:22:40,034 --> 01:22:43,947 Het gaat goed. Het is bijna rond. 929 01:22:44,074 --> 01:22:49,546 We gaan het afval buitenzetten. - Klasse, Stan. Vakwerk. 930 01:22:49,674 --> 01:22:54,270 Het is gewoon produceren. En daar krijg je geen Oscar voor. 931 01:22:54,394 --> 01:22:59,309 Geen Oscar. Maar wie zorgt dat er films gemaakt worden ? 932 01:22:59,434 --> 01:23:03,143 Mensen zoals jij, Stan. 933 01:23:03,274 --> 01:23:07,586 Maar om beter te worden moet je bittere pillen slikken. 934 01:23:07,714 --> 01:23:11,343 Het zit er bijna op. Afkloppen. 935 01:23:11,474 --> 01:23:15,387 We hebben het goed gedaan. Dat is onze beloning. 936 01:23:15,514 --> 01:23:19,109 Je kan de wereld niet redden. Je kan alleen je best doen. 937 01:23:19,234 --> 01:23:21,543 Helemaal waar. 938 01:23:25,594 --> 01:23:30,303 De Albanese crisis heeft de president enorm geholpen. 939 01:23:30,434 --> 01:23:34,222 Shirley, dat is niet waar. - Wat is dan wel waar ? 940 01:23:34,354 --> 01:23:38,790 Wat je al eerder zei. Zijn succes in de peilingen. 941 01:23:38,914 --> 01:23:42,270 Vandaag scoort hij 89 procent. 942 01:23:47,513 --> 01:23:53,065 Wat leren we hiervan ? Nooit opgeven. - Je had gelijk. 943 01:23:53,194 --> 01:23:56,230 De show gaat door. - Een trotse traditie. 944 01:23:56,353 --> 01:23:59,629 Ik ben nog nooit zo trots geweest. 945 01:23:59,753 --> 01:24:02,507 En terecht. - Dank je. 946 01:24:04,953 --> 01:24:08,151 Jij gaf me de kans. 947 01:24:10,673 --> 01:24:13,666 De president is een echte winnaar. 948 01:24:13,793 --> 01:24:17,149 En dat allemaal dankzij de campagne. 949 01:24:17,274 --> 01:24:21,346 Weer een goeie race, Johnny. Op wie ga jij rijden ? 950 01:24:21,474 --> 01:24:24,033 Mijn vader zei altijd... 951 01:24:24,153 --> 01:24:29,671 Waar het om gaat is dat angst als drijfveer wordt gebruikt. 952 01:24:29,794 --> 01:24:33,832 Commercials, commercials. - De president is een product. 953 01:24:33,953 --> 01:24:37,742 Ja, hij is de president van de Verenigde Staten. 954 01:24:37,873 --> 01:24:42,310 Daar hebben we mee te maken. - Commercials. 955 01:24:42,433 --> 01:24:45,550 Dat moet Amerika eens inzien. 956 01:24:45,673 --> 01:24:48,267 En u kunt nu bellen. 957 01:25:00,993 --> 01:25:04,587 Stanley, wat ga je doen ? - Wat ik ga doen ? 958 01:25:05,273 --> 01:25:09,471 Ik ga iemand bellen. - Erg leuk. 959 01:25:09,593 --> 01:25:13,506 Ik ga ze de waarheid vertellen. - Dat kan niet. 960 01:25:16,673 --> 01:25:21,872 Je wist waar je aan begon. - Het is nu anders geworden. 961 01:25:21,993 --> 01:25:25,986 Stanley, denk na over dat ambassadeurschap. 962 01:25:26,112 --> 01:25:32,108 Londen. Parijs. Onkostenvergoedingen. Neuken wanneer je maar wilt. 963 01:25:32,232 --> 01:25:37,261 Groetende mariniers. - Ik heb een hoger doel. De kunst. 964 01:25:37,393 --> 01:25:40,429 Wil je geld ? - Ik doe dit niet voor het geld. 965 01:25:40,552 --> 01:25:44,387 Ik doe dit voor de eer. - Die krijg je niet. 966 01:25:44,512 --> 01:25:48,392 Dat laat ik niet afpakken door twee studentjes. 967 01:25:48,513 --> 01:25:52,664 Stanley, luister nou. Ik maak geen geintje. 968 01:25:52,792 --> 01:25:57,423 Je riskeert je leven. - Sodemieter op. Ik wil de eer. 969 01:25:57,552 --> 01:26:01,546 De New York Times noemde mijn laatste film sensationeel. 970 01:26:01,672 --> 01:26:06,700 En ze schreven over de kostuums. Maar niets over de producer. 971 01:26:06,832 --> 01:26:12,145 Weet je wat die film opbracht ? En nu gaat zo'n studentje... 972 01:26:12,272 --> 01:26:15,787 Het kan niet. - Zeg dat niet. 973 01:26:15,912 --> 01:26:21,828 Zeg dat nooit meer. Als ik niet had meegedaan, was je nergens geweest. 974 01:26:21,952 --> 01:26:25,308 Ik heb dit helemaal in elkaar gezet. 975 01:26:25,432 --> 01:26:28,742 Kijk eens. Dat is allemaal nep... 976 01:26:28,872 --> 01:26:32,262 ... maar het lijkt echt. 977 01:26:37,552 --> 01:26:42,751 Dit is mijn beste werk. Omdat het oprecht is. 978 01:26:50,352 --> 01:26:53,901 Ze zeiden dat ik de remake van Moby Dick niet aankon. 979 01:26:54,032 --> 01:26:57,149 450 miljoen dollar opbrengst. 980 01:26:57,271 --> 01:27:01,584 En dit is me ook gelukt. In Hollywood-stijl. 981 01:27:02,272 --> 01:27:06,344 En ik laat me niet afzeiken. 982 01:27:06,472 --> 01:27:12,502 Ik wil met de eer strijken. En dat ga ik doen ook. 983 01:27:28,871 --> 01:27:30,702 Hij komt er aan. 984 01:27:30,832 --> 01:27:33,265 Kan ik je even spreken ? 985 01:27:36,792 --> 01:27:41,547 Zweert u alle burgerlijke plichten te vervullen... 986 01:27:41,671 --> 01:27:47,143 ... en het land te verdedigen tegen binnen- en buitenlandse vijanden ? 987 01:27:47,272 --> 01:27:50,627 Zweert u dat onvoorwaardelijk ? 988 01:28:12,511 --> 01:28:17,346 we danken 303 989 01:28:17,991 --> 01:28:23,668 over vele jaren als wij al lang dood zijn 990 01:28:23,791 --> 01:28:29,263 zullen de kinderen van onze kinderen dit lied horen 991 01:28:29,391 --> 01:28:35,068 denk dan eens hoe sterk en trots ze zullen zijn 992 01:28:35,190 --> 01:28:40,345 opa vocht bij 303 993 01:28:40,871 --> 01:28:43,510 God zegene de mannen 994 01:28:43,630 --> 01:28:47,100 van 303 995 01:28:52,070 --> 01:28:53,868 Geef acht. 996 01:29:05,071 --> 01:29:09,985 In Hollywood is de bekende filmproducer Stanley Motts... 997 01:29:10,111 --> 01:29:14,662 ... overleden aan een hartaanval terwijl hij lag te zonnen. 998 01:29:14,790 --> 01:29:20,263 Mr. Motts werd 57 of 62 jaar oud, afhankelijk van welke biografie. 999 01:29:20,390 --> 01:29:25,669 Hij heeft talloze film geproduceerd die de harten van Amerika veroverden. 1000 01:29:30,671 --> 01:29:34,345 De groepering Verenigd Albanië... 1001 01:29:34,471 --> 01:29:38,463 ... heeft de bomaanslag in Klos opgeëist 1002 01:29:38,590 --> 01:29:43,266 De president kon geen commentaar geven, maar volgens generaal Scott... 1003 01:29:43,390 --> 01:29:47,781 ... zullen troepen gestuurd worden om het karwei af te maken.