1
00:00:26,431 --> 00:00:29,598
Les mutations : la clé de notre évolution.
2
00:00:29,726 --> 00:00:35,480
Elles nous ont permis de devenir
l'espèce suprême de cette planète.
3
00:00:35,607 --> 00:00:40,150
Ce processus prend d'ordinaire
des milliers d'années.
4
00:00:40,278 --> 00:00:44,691
Mais il arrive parfois
que l'évolution fasse un pas de géant.
5
00:01:38,461 --> 00:01:41,581
POLOGNE 1944
6
00:04:21,414 --> 00:04:24,285
MERIDIAN, MISSISSIPPI
dans un avenir proche
7
00:04:28,505 --> 00:04:32,633
Les chutes du Niagara,
ensuite les Rocheuses du Canada,
8
00:04:32,759 --> 00:04:36,708
et puis quelques centaines
de kilomètres jusqu'à Anchorage.
9
00:04:36,846 --> 00:04:40,678
- Il va pas faire froid ?
- Bien sûr que si, idiot.
10
00:04:40,808 --> 00:04:43,845
Sans ça ce ne serait pas l'aventure.
11
00:04:43,978 --> 00:04:46,656
Et quand penses-tu partir ?
12
00:04:48,816 --> 00:04:51,603
Je ne sais pas.
13
00:04:51,736 --> 00:04:54,998
Après le lycée. Avant l'université.
14
00:05:39,241 --> 00:05:41,483
- Marie !
- Je sais pas ce qu'il a.
15
00:05:41,619 --> 00:05:45,533
- David ?
- Je sais pas... Je l'ai à peine touché.
16
00:05:45,664 --> 00:05:48,618
- Je voulais pas...
- Appelle une ambulance !
17
00:05:48,751 --> 00:05:51,668
On s'est juste effleuré. Ne m'approche pas !
18
00:05:51,796 --> 00:05:55,099
- Tu l'appelles cette ambulance ?
- Ne me touche pas !
19
00:05:56,300 --> 00:06:02,219
Nous assistons maintenant aux prémices
d'un nouveau stade d'évolution.
20
00:06:02,348 --> 00:06:07,888
Ces mutations apparaissent à la puberté
et sont souvent déclenchées par le stress.
21
00:06:08,020 --> 00:06:11,241
Merci, Mlle Grey.
C'était très instructif.
22
00:06:11,503 --> 00:06:15,769
Mais vous n'apportez pas d'élément
nouveau au thème du débat.
23
00:06:15,903 --> 00:06:19,582
Les mutants sont-ils dangereux ?
24
00:06:19,844 --> 00:06:25,463
C'est injuste, sénateur Kelly.
Un mauvais conducteur peut être dangereux.
25
00:06:25,725 --> 00:06:29,259
- On passe bien un permis de conduire.
- Pas un permis de vivre.
26
00:06:30,083 --> 00:06:35,208
Sénateur, tous les mutants
qui ont révélé leur condition
27
00:06:35,339 --> 00:06:38,852
ont provoqué peur,
hostilité, et même violence.
28
00:06:39,114 --> 00:06:41,437
C'est à cause de cela que j'exige
29
00:06:41,699 --> 00:06:45,848
du Sénat qu'il vote contre
l'immatriculation des mutants.
30
00:06:45,974 --> 00:06:49,279
- Forcer les mutants à s'exposer...
- À s'exposer ?
31
00:06:49,541 --> 00:06:54,117
Pourquoi les mutants se cachent-ils
et ont peur de se faire connaître ?
32
00:06:54,379 --> 00:06:58,527
- Ils ne se cachent pas.
- Je vais vous montrer ce qu'on cache.
33
00:06:58,654 --> 00:07:04,407
J'ai ici une liste de noms de mutants
identifiés et qui vivent aux États-Unis.
34
00:07:04,534 --> 00:07:08,256
- Sénateur Kelly...
- Une fille qui traverse les murs
35
00:07:08,518 --> 00:07:12,969
peut bien pénétrer dans une salle
des coffres ? Ou à la Maison-Blanche ?
36
00:07:13,231 --> 00:07:18,542
Ou chez vous ? Il y a même des rumeurs
de mutants capables de pénétrer
37
00:07:18,673 --> 00:07:21,840
nos cerveaux, de contrôler nos pensées,
38
00:07:21,968 --> 00:07:24,424
de nous priver de notre volonté.
39
00:07:24,554 --> 00:07:29,263
Les Américains doivent pouvoir
choisir des écoles pour leurs enfants,
40
00:07:29,392 --> 00:07:33,390
avec ou sans élèves mutants,
avec ou sans profs mutants.
41
00:07:35,190 --> 00:07:40,413
Mesdames et Messieurs, le fait est
que ces mutants existent bel et bien.
42
00:07:41,780 --> 00:07:46,169
Et ils sont parmi nous.
Nous devons savoir qui ils sont,
43
00:07:46,431 --> 00:07:50,381
et surtout,
ce dont ils sont capables.
44
00:08:14,270 --> 00:08:16,310
Eric.
45
00:08:18,755 --> 00:08:20,731
Qu'est-ce que tu fais ici ?
46
00:08:20,860 --> 00:08:25,107
Pourquoi poses-tu des questions
dont tu connais les réponses ?
47
00:08:25,239 --> 00:08:29,569
- Ne désespère pas, Eric.
- Que veux-tu que je fasse, Charles ?
48
00:08:29,702 --> 00:08:33,118
J'ai déjà entendu ces arguments.
49
00:08:33,247 --> 00:08:37,345
C'était il y a longtemps.
La race humaine a évolué depuis.
50
00:08:37,919 --> 00:08:41,057
Oui... Jusqu'à nous.
51
00:08:47,386 --> 00:08:53,175
Tu rôdes par ici, Charles.
Qu'est-ce que tu peux bien chercher ?
52
00:08:59,482 --> 00:09:01,453
Je cherche de l'espoir.
53
00:09:02,860 --> 00:09:08,877
Je vais t'en donner, mon vieux.
Et je te demande une seule chose en retour.
54
00:09:10,993 --> 00:09:13,449
Ne me mets pas de bâtons dans les roues.
55
00:09:17,166 --> 00:09:21,306
Nous représentons le futur, pas eux.
Ils ne comptent plus.
56
00:09:24,715 --> 00:09:27,669
ALBERTA DU NORD, CANADA
57
00:09:35,559 --> 00:09:37,599
Nous y voilà.
58
00:09:45,402 --> 00:09:49,945
Où sommes-nous ? Vous aviez dit
que vous m'emmèneriez à Laughlin.
59
00:09:50,074 --> 00:09:52,113
On est à Laughlin.
60
00:10:23,690 --> 00:10:28,331
Messieurs, de toute ma vie
je n'ai jamais rien vu de tel.
61
00:10:30,155 --> 00:10:34,568
Vous n'allez quand même pas
le laisser partir avec votre argent ?
62
00:10:34,701 --> 00:10:36,030
Non !
63
00:10:36,161 --> 00:10:38,996
Moi je le défie !
64
00:10:40,814 --> 00:10:43,418
Mesdames et Messieurs,
65
00:10:43,543 --> 00:10:45,473
notre sauveur.
66
00:10:47,112 --> 00:10:49,205
Pas de coups dans les couilles.
67
00:10:49,341 --> 00:10:53,801
- Je croyais que tout était permis.
- Il risque de mal le prendre.
68
00:11:05,857 --> 00:11:07,482
Crétin !
69
00:11:20,205 --> 00:11:26,208
Mesdames et Messieurs, le vainqueur
de ce soir et toujours Champion de la Cage :
70
00:11:26,336 --> 00:11:28,708
Wolverine !
71
00:11:49,799 --> 00:11:51,976
MERCI POUR LES POURBOIRES
72
00:11:57,575 --> 00:12:02,570
Tu veux autre chose ?
Ou tu t'en tiens à l'eau ?
73
00:12:11,589 --> 00:12:13,629
Je vais prendre une bière.
74
00:12:23,184 --> 00:12:27,325
Ellis Island, ancien port d'arrivée
des immigrants américains,
75
00:12:27,587 --> 00:12:29,644
ré-ouvre ses portes.
76
00:12:29,774 --> 00:12:33,854
Les préparatifs du sommet
des Nations Unies se terminent.
77
00:12:33,986 --> 00:12:40,672
Ce devrait être le plus grand
rassemblement de chefs d'États de l'histoire.
78
00:12:40,934 --> 00:12:46,331
Les chefs d'États aborderont l'économie
mondiale, les accords sur l'armement,
79
00:12:46,457 --> 00:12:50,918
le problème des mutants et
ses effets sur la scène mondiale.
80
00:12:51,045 --> 00:12:54,728
Les législateurs américains
veulent se concentrer
81
00:12:54,990 --> 00:13:00,345
sur la question des mutants qui est,
à première vue, une affaire diplomatique.
82
00:13:00,471 --> 00:13:04,421
- Tu me dois de l'argent.
- Stuart, laisse tomber.
83
00:13:04,558 --> 00:13:08,390
On ne prend pas une telle raclée
sans en garder des traces.
84
00:13:08,520 --> 00:13:11,889
- Viens, ça vaut pas le coup.
- Je sais ce que tu es.
85
00:13:12,024 --> 00:13:16,875
T'as perdu ton argent. Si tu continues,
tu vas perdre autre chose.
86
00:13:17,613 --> 00:13:19,652
Attention !
87
00:13:32,319 --> 00:13:34,494
Dégage de mon bar, sale monstre.
88
00:15:23,363 --> 00:15:27,692
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- Désolée. Il le fallait.
89
00:15:27,825 --> 00:15:31,301
- Je pensais que tu m'aiderais.
- Sors de là.
90
00:15:32,246 --> 00:15:34,405
- Mais je vais où ?
- Je sais pas.
91
00:15:34,540 --> 00:15:37,790
- Tu sais pas ou tu t'en fous ?
- Au choix.
92
00:15:40,713 --> 00:15:43,730
- Je t'ai sauvé la vie.
- Pas du tout.
93
00:15:58,814 --> 00:16:02,148
T'aurais pas quelque chose à manger ?
94
00:16:23,672 --> 00:16:25,712
Je m'appelle Malicia.
95
00:16:31,055 --> 00:16:34,990
T'étais dans l'armée ?
Ça, ça veut bien dire que tu y étais ?
96
00:16:42,733 --> 00:16:45,271
- Oh.
- Quoi ?
97
00:16:47,863 --> 00:16:50,839
- Ma vie n'est pas si mal.
- Si tu préfères descendre...
98
00:16:51,101 --> 00:16:54,342
Non. Ça a l'air très bien.
99
00:16:57,581 --> 00:17:00,140
Ça a l'air confortable.
100
00:17:06,882 --> 00:17:09,941
Mets tes mains sur le chauffage.
101
00:17:11,386 --> 00:17:14,423
- Je vais pas te faire mal.
- Je n'y peux rien.
102
00:17:14,556 --> 00:17:17,925
Dès qu'on me touche,
il se passe quelque chose.
103
00:17:18,060 --> 00:17:19,887
Quoi ?
104
00:17:20,020 --> 00:17:22,621
Je sais pas. Je leur fais mal.
105
00:17:24,942 --> 00:17:27,314
Je vois.
106
00:17:30,239 --> 00:17:33,323
Ça fait mal quand elles sortent ?
107
00:17:36,578 --> 00:17:39,034
Tout le temps.
108
00:17:42,501 --> 00:17:45,074
Ça vient d'où comme nom, Malicia ?
109
00:17:46,254 --> 00:17:49,606
Je sais pas.
Ça vient d'où comme nom, Wolverine ?
110
00:17:54,721 --> 00:17:56,963
Je m'appelle Logan.
111
00:17:58,391 --> 00:18:00,633
Et moi Marie.
112
00:18:02,729 --> 00:18:06,790
- Tu devrais mettre ta ceinture.
- J'ai pas besoin de conseils...
113
00:19:12,924 --> 00:19:15,442
Ça va ?
114
00:19:15,704 --> 00:19:18,801
- Eh, ça va ?
- Je suis coincée !
115
00:21:03,742 --> 00:21:07,526
Tu ne devais pas ramener quelqu'un ?
116
00:21:20,120 --> 00:21:22,152
- Alors ?
- Ils savaient.
117
00:21:31,311 --> 00:21:32,913
Charles...
118
00:21:45,854 --> 00:21:49,484
- Où est le mutant maintenant ?
- Avec eux.
119
00:21:52,374 --> 00:21:56,561
J'ai fait le premier pas.
C'est tout ce qu'ils savent.
120
00:21:58,088 --> 00:22:02,526
Le sommet des UN approche.
Il est temps de faire notre petit test.
121
00:23:14,497 --> 00:23:16,988
Où va-t-il ?
122
00:23:42,149 --> 00:23:44,819
Où vas-tu ?
123
00:23:51,742 --> 00:23:53,782
Par ici.
124
00:24:19,978 --> 00:24:22,552
- Où vas-tu ?
- Par ici.
125
00:24:22,689 --> 00:24:24,729
Il est là-bas.
126
00:24:31,031 --> 00:24:33,260
Lâche-moi ! Pourquoi cours-tu ?
127
00:24:38,538 --> 00:24:40,578
Par ici.
128
00:24:57,808 --> 00:25:00,299
Bonjour, Logan.
129
00:25:00,435 --> 00:25:05,263
Bon, rendez-moi vos définitions
des principes anthropiques mercredi.
130
00:25:05,398 --> 00:25:07,438
Ce sera tout.
131
00:25:14,104 --> 00:25:16,178
- Au revoir, professeur.
- Au revoir.
132
00:25:20,830 --> 00:25:22,870
La physique.
133
00:25:23,333 --> 00:25:26,453
Je suis Charles Xavier.
Un petit-déjeuner ?
134
00:25:26,586 --> 00:25:29,291
- Où suis-je ?
- Westchester, New York.
135
00:25:30,340 --> 00:25:34,196
Vous avez été attaqué.
Mon personnel va vous soigner.
136
00:25:34,458 --> 00:25:38,514
- Je n'en ai pas besoin.
- Bien sûr que si.
137
00:25:40,100 --> 00:25:42,538
- Où est la fille ?
- Ici. Elle va bien.
138
00:25:42,800 --> 00:25:44,873
Vraiment ?
139
00:25:46,231 --> 00:25:51,356
Logan, je vous présente Ororo Monroe,
aussi connue sous le nom de Tornade.
140
00:25:51,486 --> 00:25:54,466
Voici Scott Summers,
aussi appelé Cyclope.
141
00:25:57,689 --> 00:26:00,073
Ils vous ont sauvé la vie.
142
00:26:01,454 --> 00:26:04,953
Je crois que vous avez déjà
rencontré le Dr Jean Grey.
143
00:26:05,083 --> 00:26:10,208
C'est mon école pour mutants surdoués.
Vous êtes en sécurité, pas de Magnéto.
144
00:26:10,338 --> 00:26:13,458
- C'est qui ce Magnéto ?
- Un mutant très puissant.
145
00:26:13,591 --> 00:26:17,292
Qui pense qu'une guerre
couve entre mutants et humains.
146
00:26:17,428 --> 00:26:20,180
Je suis ses activités
depuis longtemps.
147
00:26:20,306 --> 00:26:23,889
Dents-de-Sabre, votre agresseur,
est un de ses associés.
148
00:26:24,018 --> 00:26:25,810
Dents-de-Sabre ?
149
00:26:26,979 --> 00:26:29,418
Tornade.
150
00:26:30,399 --> 00:26:33,353
Comment on vous appelle ? Chariot ?
151
00:26:34,821 --> 00:26:38,343
Je n'ai jamais rien entendu de si stupide.
152
00:26:39,773 --> 00:26:42,571
Eh, Cyclope !
153
00:26:42,703 --> 00:26:45,159
Tu dégages de mon chemin ?
154
00:26:46,332 --> 00:26:49,480
Logan, ça fait presque 15 ans, non ?
155
00:26:50,336 --> 00:26:53,503
À vivre au jour le jour,
à bouger sans cesse,
156
00:26:53,631 --> 00:26:56,466
sans aucun souvenir de votre identité.
157
00:26:56,592 --> 00:26:58,917
Taisez-vous.
158
00:26:59,053 --> 00:27:04,119
Donnez-moi une chance.
Je peux peut-être vous aider.
159
00:27:05,643 --> 00:27:08,832
- Comment ?
- Vous n'êtes pas le seul à avoir des dons.
160
00:27:09,094 --> 00:27:11,346
- Où vas-tu ?
- Où va-t-il ?
161
00:27:11,482 --> 00:27:13,420
Par ici.
162
00:27:18,155 --> 00:27:19,468
Mais où sommes-nous ?
163
00:27:21,659 --> 00:27:26,404
L'anonymat est la défense première
d'un mutant dans ce monde hostile.
164
00:27:26,539 --> 00:27:29,103
Pouvoirs interdits !
165
00:27:29,365 --> 00:27:33,621
Pour le public, nous ne sommes
qu'une école pour jeunes surdoués.
166
00:27:33,754 --> 00:27:37,621
Cyclope, Tornade et Jean
étaient mes premiers étudiants.
167
00:27:37,758 --> 00:27:41,590
Je les ai protégés,
je leur ai appris à contrôler
168
00:27:41,720 --> 00:27:45,303
leurs pouvoirs
puis à les enseigner à d'autres.
169
00:27:46,100 --> 00:27:49,848
Les étudiants sont souvent
des fugueurs, apeurés et esseulés.
170
00:27:49,978 --> 00:27:54,936
Certains sont un danger
pour les autres et pour eux-mêmes.
171
00:27:55,067 --> 00:27:56,775
Comme votre amie Malicia.
172
00:27:56,902 --> 00:28:01,694
Incapable de contacts physiques humains,
probablement pour toute la vie.
173
00:28:01,824 --> 00:28:06,890
Ici pourtant, avec d'autres de son âge,
elle apprend, elle est acceptée,
174
00:28:07,152 --> 00:28:09,118
mais elle n'est plus crainte.
175
00:28:19,633 --> 00:28:22,031
- John.
- Désolé.
176
00:28:26,223 --> 00:28:28,511
Moi c'est Bobby.
177
00:28:28,642 --> 00:28:30,873
- Comment tu t'appelles ?
- Malicia.
178
00:28:31,135 --> 00:28:33,931
- Que va-t-elle devenir ?
- Ça dépend d'elle.
179
00:28:34,064 --> 00:28:38,108
Partir une fois éduquée
ou rester pour enseigner aux autres.
180
00:28:38,235 --> 00:28:42,019
Et faire partie de ce que
les enfants surnomment les "X-Men".
181
00:28:42,155 --> 00:28:44,428
Bienvenue au lycée mutant.
182
00:28:46,743 --> 00:28:49,744
L'école n'est qu'une
façade pour le public.
183
00:28:49,871 --> 00:28:54,450
Le sous-sol est un tout autre monde.
184
00:28:57,963 --> 00:29:02,589
Enfant, j'ai découvert que je pouvais
contrôler les pensées des gens.
185
00:29:02,717 --> 00:29:05,339
Leur faire faire ce que je voulais.
186
00:29:05,470 --> 00:29:09,495
À l'âge de 17 ans,
j'ai rencontré un certain Eric Lensherr.
187
00:29:09,757 --> 00:29:15,472
Lui aussi avait un pouvoir.
Il pouvait créer des champs magnétiques.
188
00:29:15,605 --> 00:29:21,608
Pensant que l'humanité ne nous accepterait
jamais, la rancœur s'est installée.
189
00:29:23,154 --> 00:29:25,824
Il est devenu Magnéto.
190
00:29:26,950 --> 00:29:30,401
Il y a des mutants
dotés d'incroyables dons.
191
00:29:30,537 --> 00:29:33,952
Beaucoup ne partagent pas
mon respect pour l'humanité.
192
00:29:34,082 --> 00:29:38,232
Si personne ne s'oppose à eux,
l'humanité disparaît ra.
193
00:29:38,494 --> 00:29:40,484
Je vais faire un pacte avec toi.
194
00:29:40,746 --> 00:29:44,793
Laissez-moi 48 heures
pour trouver ce que vous veut Magnéto,
195
00:29:44,926 --> 00:29:47,796
et je vous donne ma parole
que je ferai tout
196
00:29:47,929 --> 00:29:53,080
pour vous aider à retrouver ce que
vous avez perdu, et ce que vous cherchez.
197
00:30:06,313 --> 00:30:08,012
EXTERMINEZ LES MUTANTS
198
00:30:21,337 --> 00:30:25,915
Vous approuvez l'immatriculation
des armes ? Certains de ces enfants
199
00:30:26,050 --> 00:30:30,961
ont un pouvoir de destruction
dix fois plus puissant qu'un pistolet.
200
00:30:31,097 --> 00:30:35,344
Je ne vois pas de différence.
Il y a toujours des armes à l'école.
201
00:30:35,476 --> 00:30:38,347
Bien, je vois. D'accord.
202
00:30:38,479 --> 00:30:40,306
Alors ?
203
00:30:40,439 --> 00:30:43,964
Ça va être serré,
c'est un vote avec de tels enjeux.
204
00:30:44,226 --> 00:30:47,259
Et le sommet des UN ?
Le monde va le suivre.
205
00:30:47,521 --> 00:30:51,859
- Vous pourriez en faire un atout.
- Nous sommes Américains, Henry.
206
00:30:51,992 --> 00:30:55,611
Le reste du monde peut faire
à sa guise avec les mutants.
207
00:30:55,746 --> 00:30:58,913
Vous connaissez la situation ?
Ces mutants ?
208
00:31:00,167 --> 00:31:05,611
Des gens comme cette Jean Grey ? Si ça
ne tenait qu'à moi, je les enfermerais tous.
209
00:31:07,258 --> 00:31:09,499
C'est une guerre.
210
00:31:09,635 --> 00:31:12,755
C'est pourquoi il y a des gens comme moi.
211
00:31:20,104 --> 00:31:22,336
Mais où sommes-nous ?
212
00:31:32,366 --> 00:31:34,223
Pilote !
213
00:31:37,079 --> 00:31:41,871
C'est à cause de gens comme vous
que j'avais peur d'aller à l'école.
214
00:32:13,156 --> 00:32:15,196
Je suis désolé.
215
00:32:16,284 --> 00:32:19,059
- Pour quoi ?
- Si je t'ai fait mal.
216
00:32:28,713 --> 00:32:32,531
Tu étais impatiente
de m'enlever à nouveau ma chemise ?
217
00:32:49,477 --> 00:32:52,152
Le métal est un alliage appelé adamantium.
218
00:32:52,278 --> 00:32:57,949
Il est censé être indestructible.
Il a été greffé sur tout son squelette.
219
00:32:58,076 --> 00:33:01,279
Comment a-t-il survécu
à une telle opération ?
220
00:33:01,412 --> 00:33:08,708
Sa mutation. Un pouvoir régénérateur
lui permet de cicatriser rapidement.
221
00:33:08,836 --> 00:33:12,252
Cela rend son âge presque
impossible à déterminer.
222
00:33:12,382 --> 00:33:16,166
Il pourrait bien être plus
âgé que vous, professeur.
223
00:33:16,302 --> 00:33:19,137
- Qui lui a fait ça ?
- Il ne sait pas.
224
00:33:19,263 --> 00:33:22,679
Il ne se souvient pas
non plus de sa vie avant ça.
225
00:33:22,809 --> 00:33:27,378
Une expérimentation sur les mutants.
On en a déjà entendu parler.
226
00:33:28,272 --> 00:33:31,273
Mais je n'avais jamais
rien vu de tel avant.
227
00:33:31,401 --> 00:33:33,808
Que lui veut Magnéto ?
228
00:33:33,945 --> 00:33:37,555
Je ne suis pas sûr
que ce soit lui que cherche Magnéto.
229
00:34:02,014 --> 00:34:05,217
Crapaud a une langue de vipère, sénateur.
230
00:34:05,351 --> 00:34:07,390
Comme vous.
231
00:34:13,734 --> 00:34:15,976
Qui êtes-vous ? Où est Henry ?
232
00:34:16,112 --> 00:34:19,860
M. Guyrich est mort
depuis quelque temps, sénateur.
233
00:34:19,990 --> 00:34:24,736
Mais j'avais Mystique pour vous tenir
compagnie. C'est un tel caméléon.
234
00:34:24,870 --> 00:34:28,147
Quoi que vous me fassiez,
vous me donnerez raison.
235
00:34:28,409 --> 00:34:32,109
Tout ce que j'ai dit se confirmera.
236
00:34:35,130 --> 00:34:40,469
Craignez-vous Dieu, sénateur ?
C'est une formule tellement étrange.
237
00:34:40,594 --> 00:34:43,595
J'ai toujours considéré
Dieu comme un guide.
238
00:34:43,722 --> 00:34:47,305
Celui qui apporte lumière,
sagesse et bienveillance.
239
00:34:47,434 --> 00:34:51,930
Vous voyez, je pense que celui
que vous craignez vraiment, c'est moi.
240
00:34:53,023 --> 00:34:55,925
Moi et mes semblables.
Mes frères mutants.
241
00:34:59,029 --> 00:35:05,392
Pas surprenant. L'humanité a toujours
craint ce qu'elle ne comprenait pas.
242
00:35:07,239 --> 00:35:12,369
Eh bien, ne craignez pas Dieu,
sénateur, et certainement pas moi.
243
00:35:14,127 --> 00:35:16,167
Plus maintenant.
244
00:35:18,006 --> 00:35:22,785
- Que voulez-vous me faire ?
- Disons que Dieu œuvre trop lentement.
245
00:36:38,419 --> 00:36:40,993
Je crois que tu seras bien ici.
246
00:36:41,130 --> 00:36:45,045
- Où est ta chambre ?
- Avec Scott, au bout du couloir.
247
00:36:46,135 --> 00:36:49,220
C'est ça ton don ? Supporter ce type ?
248
00:36:49,347 --> 00:36:53,047
Non, la télékinésie.
Je déplace des choses avec mon cerveau.
249
00:36:53,184 --> 00:36:56,170
Vraiment ? Quelles sortes de choses ?
250
00:36:57,188 --> 00:36:59,145
Toutes sortes de choses.
251
00:37:00,566 --> 00:37:03,386
- La télépathie aussi.
- Comme ton professeur ?
252
00:37:03,648 --> 00:37:08,653
Pas aussi puissant.
Mais il m'apprend à le développer.
253
00:37:08,783 --> 00:37:10,822
Je n'en doute pas.
254
00:37:12,620 --> 00:37:14,647
- Lis dans mon cerveau.
- Non.
255
00:37:14,909 --> 00:37:19,193
- Allez. T'as peur que ça te plaise ?
- J'en doute.
256
00:37:41,232 --> 00:37:43,853
Que vois-tu ?
257
00:37:43,984 --> 00:37:45,858
Scott.
258
00:37:49,740 --> 00:37:51,780
Bonne nuit, Logan.
259
00:38:00,167 --> 00:38:02,492
Tu veux que je la laisse tranquille ?
260
00:38:02,628 --> 00:38:05,629
C'est ma copine,
je lui fais confiance.
261
00:38:05,756 --> 00:38:09,827
Alors tu n'as pas à t'inquiéter,
hein... Cyclope ?
262
00:38:10,302 --> 00:38:14,248
Ça doit te faire rager que
je t'aie sauvé la vie, hein ?
263
00:38:14,510 --> 00:38:18,050
Je ne serai peut-être
pas là la prochaine fois.
264
00:38:18,185 --> 00:38:21,768
Logan, laisse ma copine tranquille.
265
00:38:56,765 --> 00:38:58,805
Logan ?
266
00:39:07,647 --> 00:39:10,596
Logan. Logan, réveille-toi.
267
00:39:44,813 --> 00:39:46,852
Aidez-moi !
268
00:39:48,980 --> 00:39:51,762
À l'aide !
269
00:40:22,767 --> 00:40:24,807
Scott, attrape un oreiller.
270
00:40:27,272 --> 00:40:29,717
C'était un accident.
271
00:40:39,367 --> 00:40:42,534
- Logan ?
- Que s'est-il passé ?
272
00:40:43,621 --> 00:40:46,907
- Elle va bien ?
- Oui, ça va aller.
273
00:40:48,292 --> 00:40:51,459
- Que m'a-t-elle fait ?
- Quand elle touche quelqu'un,
274
00:40:51,587 --> 00:40:54,339
elle lui pompe son énergie.
275
00:40:54,465 --> 00:40:57,881
Dans le cas des mutants,
elle absorbe leurs dons un moment.
276
00:40:58,010 --> 00:41:00,456
Dans votre cas,
votre capacité à cicatriser.
277
00:41:03,516 --> 00:41:09,636
- J'ai eu l'impression qu'elle me tuait.
- Un peu plus longtemps et elle aurait pu.
278
00:42:03,784 --> 00:42:07,200
Comment vous sentez-vous ?
Supérieur, j'espère ?
279
00:42:24,594 --> 00:42:26,968
Que m'avez-vous fait ?
280
00:42:27,099 --> 00:42:31,143
Ça ne sert à rien.
Où iriez-vous ? Qui vous accepterait
281
00:42:31,270 --> 00:42:33,633
maintenant que vous êtes des nôtres ?
282
00:43:30,495 --> 00:43:34,872
Tommy, laisse-la partir.
S'il te plaît laisse-la partir.
283
00:43:34,999 --> 00:43:37,738
Je vais le dire à Maman.
284
00:43:51,347 --> 00:43:53,838
C'est un mutant ?
285
00:43:59,190 --> 00:44:03,437
... des UN. Les dirigeants
de plus de 200 nations étant présents,
286
00:44:03,569 --> 00:44:08,030
les services secrets ont fait
d'Ellis Island une vraie forteresse
287
00:44:08,157 --> 00:44:13,733
pour la cérémonie d'ouverture demain soir.
Ellis Island est à moins de 1,5 km de...
288
00:44:15,623 --> 00:44:17,497
Malicia.
289
00:44:17,625 --> 00:44:19,701
Bobby.
290
00:44:19,836 --> 00:44:25,078
Malicia, qu'as-tu fait ? Il paraît que
tu voles le pouvoir des autres mutants.
291
00:44:25,216 --> 00:44:27,255
Non. J'ai emprunté son pouvoir.
292
00:44:27,385 --> 00:44:32,130
Il ne faut jamais utiliser
tes pouvoirs contre un autre mutant.
293
00:44:32,265 --> 00:44:34,304
Je n'avais pas le choix.
294
00:44:34,433 --> 00:44:39,807
- Non, tu dois comprendre...
- À ta place, je partirais.
295
00:44:41,607 --> 00:44:45,771
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Les étudiants sont des monstres.
296
00:44:45,903 --> 00:44:50,648
Le professeur Xavier est furieux.
Je ne sais pas ce qu'il va faire de toi.
297
00:44:52,868 --> 00:44:55,822
Tu t'en tirerais mieux seule.
298
00:45:01,961 --> 00:45:04,665
Tu devrais partir.
299
00:45:26,442 --> 00:45:30,440
Qu'est-ce que tu cherches, Eric ?
C'est étrange.
300
00:45:30,572 --> 00:45:35,440
Il existe des mutants plus puissants.
Pourquoi celui-là est si important ?
301
00:45:35,702 --> 00:45:39,237
- C'est peut-être sa façon d'être.
- Tu ne l'aimes pas.
302
00:45:39,373 --> 00:45:42,905
- Comment avez-vous deviné ?
- Je suis un peu médium.
303
00:45:44,711 --> 00:45:46,336
- Où est-elle ?
- Qui ?
304
00:45:46,463 --> 00:45:48,835
Malicia.
305
00:45:48,966 --> 00:45:50,329
Elle est partie.
306
00:45:55,013 --> 00:45:57,386
Bienvenue, professeur.
307
00:46:00,519 --> 00:46:03,010
Bienvenue dans Cérébro.
308
00:46:08,318 --> 00:46:10,856
C'est vraiment une grande salle ronde.
309
00:46:10,988 --> 00:46:14,357
Les ondes des mutants
sont différentes des autres.
310
00:46:14,491 --> 00:46:19,698
Ceci augmente ma capacité à localiser
les mutants sur de grandes distances.
311
00:46:19,830 --> 00:46:24,456
- Je compte trouver Malicia comme ça.
- Pourquoi ne pas chercher Magnéto ?
312
00:46:24,584 --> 00:46:29,077
J'ai essayé, mais il a trouvé
un moyen d'échapper à mon système.
313
00:46:29,339 --> 00:46:32,417
Comment est-ce possible ?
314
00:46:32,551 --> 00:46:34,958
Il m'a aidé à le concevoir.
315
00:46:35,095 --> 00:46:37,337
Si vous voulez bien m'excuser...
316
00:46:50,610 --> 00:46:52,817
As-tu déjà... ?
317
00:46:52,946 --> 00:46:54,985
Utilisé Cérébro ?
318
00:46:55,115 --> 00:46:57,191
Non.
319
00:46:57,325 --> 00:47:02,664
Ça demande une certaine maîtrise et...
pour quelqu'un comme moi, c'est...
320
00:47:02,789 --> 00:47:04,237
Dangereux.
321
00:47:42,870 --> 00:47:44,944
... départ quai n° 4.
322
00:47:48,876 --> 00:47:50,916
- Elle est à la gare.
- C'est où ?
323
00:47:51,045 --> 00:47:56,539
À quelques kilomètres d'ici. Ne quittez
pas le château. Magnéto en profiterait.
324
00:47:56,801 --> 00:48:00,376
- Elle est partie à cause de moi.
- On avait fait un pacte.
325
00:48:00,638 --> 00:48:03,254
Elle est seulement contrariée.
326
00:48:03,516 --> 00:48:07,842
Tornade, Cyclope, trouvez-la.
Essayez de la raisonner.
327
00:48:16,320 --> 00:48:19,228
- Quoi ?
- Où est ma moto ?
328
00:48:56,443 --> 00:48:58,142
Eh, petite.
329
00:49:13,252 --> 00:49:15,707
Je suis désolé pour hier soir.
330
00:49:17,339 --> 00:49:19,379
Moi aussi.
331
00:49:20,217 --> 00:49:22,256
Tu t'enfuis à nouveau ?
332
00:49:23,804 --> 00:49:26,342
Il paraît que le professeur m'en veut.
333
00:49:26,473 --> 00:49:29,841
- Qui t'a dit ça ?
- Un garçon à l'école.
334
00:49:30,103 --> 00:49:35,309
- Quand l'as-tu vue pour la dernière fois ?
- On devait manger ensemble à midi.
335
00:49:39,237 --> 00:49:42,853
Cherche par ici.
Je vais demander au guichet.
336
00:49:56,378 --> 00:49:58,454
Bienvenue, professeur.
337
00:50:22,487 --> 00:50:28,110
- Tu penses que je devrais y retourner.
- Tu devrais suivre tes instincts.
338
00:50:32,831 --> 00:50:38,999
Le premier garçon que j'ai embrassé
est resté trois semaines dans le coma.
339
00:50:41,047 --> 00:50:43,623
Je sens encore sa présence en moi.
340
00:50:45,176 --> 00:50:48,378
C'est pareil avec toi.
341
00:51:15,456 --> 00:51:19,409
Ce que tu vis ne peut être
compris que par peu de gens.
342
00:51:19,671 --> 00:51:22,752
Mais je pense que Xavier en fait partie.
343
00:51:24,298 --> 00:51:27,502
Il semble vouloir vraiment t'aider.
344
00:51:27,635 --> 00:51:30,091
C'est précieux.
345
00:51:32,181 --> 00:51:34,637
Pour les gens comme nous.
346
00:51:43,943 --> 00:51:46,066
D'accord, alors...
347
00:51:46,195 --> 00:51:50,398
Qu'est-ce que tu veux ?
Donner une autre chance à ces crétins ?
348
00:51:52,451 --> 00:51:54,907
Allez, je prendrai soin de toi.
349
00:51:56,914 --> 00:51:59,583
- Tu me le promets ?
- Oui.
350
00:52:00,668 --> 00:52:02,707
Oui, je te le promets.
351
00:52:06,006 --> 00:52:06,915
DÉPARTS
352
00:52:14,181 --> 00:52:16,719
Venez. Je vous ai dit de ne pas...
353
00:52:18,352 --> 00:52:25,308
Elle a environ 17 ans, de ma taille,
elle a les cheveux bruns et elle...
354
00:52:33,367 --> 00:52:36,110
Vas-y, crie.
355
00:53:19,830 --> 00:53:22,574
Arrête de jouer.
356
00:54:04,252 --> 00:54:06,407
Vous devez être Wolverine.
357
00:54:08,298 --> 00:54:13,249
Vos fameuses griffes métalliques
ne vous traversent pas tout le corps ?
358
00:54:23,643 --> 00:54:25,386
Arrêtez !
359
00:54:25,520 --> 00:54:27,347
Arrêtez !
360
00:54:28,106 --> 00:54:32,602
- Mais qu'est-ce que vous me voulez ?
- Vous ? Mon pauvre garçon !
361
00:54:32,864 --> 00:54:35,446
Qui a dit que c'était vous que je voulais ?
362
00:54:56,801 --> 00:54:58,086
Ces jeunes !
363
00:55:09,984 --> 00:55:12,602
Allez, arrêtez-vous. Arrêtez-vous ici.
364
00:55:12,733 --> 00:55:17,105
Restez où vous êtes,
mettez les mains sur la tête. Tout de suite.
365
00:55:48,102 --> 00:55:51,181
Ces homo sapiens et leurs pistolets.
366
00:55:55,196 --> 00:55:58,317
- Ça suffit, Eric.
- Laissez-les partir.
367
00:56:03,409 --> 00:56:06,860
Pourquoi tu ne sors pas
de ta cachette, Charles ?
368
00:56:09,873 --> 00:56:12,118
Que lui veux-tu ?
369
00:56:12,380 --> 00:56:15,121
Tu ne peux pas lire mes pensées ?
370
00:56:17,089 --> 00:56:19,544
Quoi ? Sauver la fille ?
371
00:56:20,509 --> 00:56:24,554
Il te faudrait me tuer, Charles.
Et à quoi cela servirait-il ?
372
00:56:24,680 --> 00:56:29,674
Laisse-les ratifier la loi et tu seras
enchaîné, un numéro sur le front.
373
00:56:29,810 --> 00:56:33,390
- Ça ne se passera pas ainsi.
- Alors tue-moi et tu verras.
374
00:56:36,733 --> 00:56:39,145
Non ? Alors libère-moi.
375
00:56:47,911 --> 00:56:50,156
Très bien.
376
00:57:02,801 --> 00:57:05,339
Tu veux risquer le coup, Charles ?
377
00:57:09,437 --> 00:57:11,674
Je ne peux pas toutes les arrêter.
378
00:57:27,497 --> 00:57:32,490
Tu refuses toujours les sacrifices.
C'est ce qui te rend faible.
379
00:57:44,431 --> 00:57:46,796
Au revoir, Charles.
380
00:58:17,333 --> 00:58:20,287
- Je croyais qu'il me voulait.
- Je me suis trompé.
381
00:58:20,420 --> 00:58:25,331
Son casque avait pour but
d'entraver ma télépathie.
382
00:58:25,466 --> 00:58:28,838
Je n'ai compris ses
desseins que trop tard.
383
00:58:29,100 --> 00:58:31,088
- Où allez-vous ?
- La trouver.
384
00:58:31,222 --> 00:58:34,258
- Comment ?
- La méthode banale : chercher.
385
00:58:38,187 --> 00:58:41,390
- Tu ne peux pas y aller seul.
- Qui va m'aider ? Vous ?
386
00:58:41,524 --> 00:58:45,356
- Vous avez déjà fait des dégâts.
- Alors aide-nous à combattre.
387
00:58:45,486 --> 00:58:48,357
Me joindre à l'équipe ?
Être un X-Man ?
388
00:58:48,489 --> 00:58:51,241
Tu te prends pour qui ?
Tu es une mutante.
389
00:58:51,367 --> 00:58:54,202
Le monde est plein de gens
qui vous détestent,
390
00:58:54,328 --> 00:58:59,286
vous perdez votre temps en essayant
de les protéger. J'ai mieux à faire.
391
00:58:59,417 --> 00:59:02,951
Tu sais, Magnéto a raison.
Une guerre se prépare.
392
00:59:03,087 --> 00:59:06,918
- Tu est sûre d'être du bon côté ?
- Au moins, j'ai choisi un camp.
393
00:59:14,855 --> 00:59:17,256
Je cherche le Dr Jean Grey.
394
00:59:27,278 --> 00:59:30,065
Sénateur Kelly.
395
00:59:30,197 --> 00:59:33,566
Je suis le professeur Charles Xavier.
396
00:59:33,701 --> 00:59:37,866
J'avais peur qu'en allant à l'hôpital, ils...
397
00:59:38,128 --> 00:59:39,993
Vous traitent comme un mutant ?
398
00:59:42,876 --> 00:59:45,999
Nous ne sommes pas
ce que vous pensez. Pas tous.
399
00:59:46,672 --> 00:59:49,878
Dites-le à ceux qui m'ont fait ça.
400
00:59:54,346 --> 00:59:56,386
Sénateur...
401
01:00:01,103 --> 01:00:03,558
Essayez de vous relaxer.
402
01:00:07,734 --> 01:00:10,190
Je ne vais pas vous faire mal.
403
01:01:01,705 --> 01:01:04,030
Bienvenue dans le futur.
404
01:01:05,125 --> 01:01:07,164
Mon frère.
405
01:01:13,014 --> 01:01:16,965
La machine émet une radiation
qui fait muter les humains.
406
01:01:17,227 --> 01:01:21,181
Mais la mutation n'est pas naturelle.
Le corps de Kelly la rejette.
407
01:01:21,307 --> 01:01:25,682
- Ses cellules commencent à se détruire.
- Et les effets sur les mutants ?
408
01:01:25,944 --> 01:01:31,228
Apparemment inexistants. Mais je crains
que ça nuise à toute personne normale.
409
01:01:31,359 --> 01:01:35,108
- Pourquoi Magnéto s'intéresse à Malicia ?
- Je ne sais pas.
410
01:01:38,449 --> 01:01:43,195
Vous avez dit que cette machine
puisait son énergie dans Magnéto.
411
01:01:43,329 --> 01:01:48,830
- Et qu'elle l'affaiblissait.
- Oui. En fait, elle l'a presque tué.
412
01:01:49,836 --> 01:01:54,836
Il va transférer son pouvoir à Malicia
et l'utiliser pour alimenter la machine.
413
01:01:58,052 --> 01:02:00,092
Il y a quelqu'un ici ?
414
01:02:01,723 --> 01:02:04,474
Oui. Je suis là.
415
01:02:06,610 --> 01:02:08,761
Ne me laissez pas, s'il vous plaît.
416
01:02:11,607 --> 01:02:14,774
Je ne veux pas être seul.
417
01:02:14,902 --> 01:02:16,942
D'accord.
418
01:02:26,205 --> 01:02:28,662
Vous détestez les gens normaux ?
419
01:02:30,793 --> 01:02:32,833
Parfois.
420
01:02:33,713 --> 01:02:35,752
Pourquoi ?
421
01:02:39,510 --> 01:02:41,550
Je pense...
422
01:02:42,722 --> 01:02:45,177
que j'ai peur d'eux.
423
01:02:47,268 --> 01:02:49,510
Eh bien,
424
01:02:49,645 --> 01:02:55,434
vous avez une personne de moins...
à craindre.
425
01:03:18,215 --> 01:03:22,960
Cyclope, toi et Tornade, préparez le jet.
Je vais trouver Malicia.
426
01:03:23,095 --> 01:03:26,049
Attendez.
Il vient avec nous ?
427
01:03:26,181 --> 01:03:29,800
- Oui.
- Il va mettre la mission en danger...
428
01:03:29,935 --> 01:03:32,971
Ce n'est pas moi qui ai
refait le toit de la gare.
429
01:03:33,105 --> 01:03:35,896
Non, mais tu as atteint
Malicia à la poitrine.
430
01:03:36,158 --> 01:03:39,186
Prends ta petite mission
et colle-toi la au...
431
01:03:39,319 --> 01:03:41,775
Le sénateur Kelly est mort.
432
01:03:43,574 --> 01:03:45,650
Je vais la trouver.
433
01:03:48,620 --> 01:03:49,534
Réglez ça.
434
01:04:27,367 --> 01:04:29,407
Je suis désolé.
435
01:04:53,026 --> 01:04:56,601
Vous m'entendez... hein ?
436
01:05:05,113 --> 01:05:09,407
Vous m'avez tout appris dans la vie.
437
01:05:09,534 --> 01:05:11,989
S'il arrive quelque chose...
438
01:05:14,622 --> 01:05:16,204
Je veillerai sur eux.
439
01:05:30,305 --> 01:05:31,636
Jean ?
440
01:05:35,226 --> 01:05:37,434
Jean.
441
01:05:37,696 --> 01:05:39,892
Non !
442
01:05:52,660 --> 01:05:54,451
Jean ?
443
01:05:54,579 --> 01:05:56,618
Jean.
444
01:05:56,747 --> 01:05:58,787
Réponds-moi. S'il te plaît.
445
01:06:00,167 --> 01:06:02,250
Je sais où est Magnéto.
446
01:07:22,207 --> 01:07:24,207
Magnifique, n'est-ce pas ?
447
01:07:25,460 --> 01:07:30,502
- Je l'ai déjà vue.
- Je l'ai vue pour la première fois en 1949.
448
01:07:30,632 --> 01:07:35,761
Les États-Unis allaient devenir
une terre de tolérance. De paix.
449
01:07:40,892 --> 01:07:43,977
Vous allez me tuer ?
450
01:07:47,899 --> 01:07:49,691
Oui.
451
01:07:49,818 --> 01:07:53,768
- Pourquoi ?
- Car la tolérance n'existe pas.
452
01:07:53,905 --> 01:07:57,741
La paix n'existe pas,
ni ici, ni ailleurs.
453
01:07:59,202 --> 01:08:04,539
Des familles entières ont été détruites
car elles étaient différentes des dirigeants.
454
01:08:04,801 --> 01:08:09,833
Eh bien, après ce soir,
les puissants seront comme nous.
455
01:08:09,963 --> 01:08:12,589
Ils deviendront nos frères.
456
01:08:13,174 --> 01:08:15,214
Des mutants.
457
01:08:15,343 --> 01:08:17,719
Notre cause sera la leur.
458
01:08:18,847 --> 01:08:21,932
Nous devrons notre survie à ton sacrifice.
459
01:08:25,864 --> 01:08:29,850
Je peux comprendre
si c'est une maigre consolation.
460
01:08:32,777 --> 01:08:34,817
Mets-la dans la machine.
461
01:08:36,573 --> 01:08:38,612
Je la ferai monter.
462
01:08:39,920 --> 01:08:42,399
Magnéto est là : Liberty Island.
463
01:08:42,537 --> 01:08:48,456
Son but est probablement de faire muter
les dirigeants du sommet sur Ellis Island.
464
01:08:48,585 --> 01:08:52,796
Il ne sait pas que sa machine tue,
et d'après ce que le professeur a vu,
465
01:08:52,922 --> 01:08:58,635
si Magnéto a donné assez de pouvoir
à Malicia, New York pourrait être décimée.
466
01:08:58,897 --> 01:09:02,468
Bon. On descend ici,
sur le pont George Washington.
467
01:09:02,598 --> 01:09:07,723
On contourne l'extérieur de Manhattan,
on atterrit sur Liberty Island.
468
01:09:07,854 --> 01:09:09,980
Et les patrouilles ? Le radar ?
469
01:09:10,242 --> 01:09:13,942
S'ils arrivent à nous repérer,
ils méritent de nous attraper.
470
01:09:28,635 --> 01:09:31,460
Vous sortez avec ça ?
471
01:09:31,722 --> 01:09:35,214
Tu préférerais quoi ?
Du lycra jaune ?
472
01:09:42,305 --> 01:09:43,222
Ouah.
473
01:10:25,639 --> 01:10:28,011
Voilà le pont.
Je descends.
474
01:10:34,940 --> 01:10:36,900
Tornade. Camoufle-nous.
475
01:10:55,669 --> 01:10:59,667
Crapaud, Mystique, ouvrez l'œil.
Nous ne sommes pas seuls.
476
01:10:59,798 --> 01:11:05,005
Et reste ici. Quand j'aurai donné mon
pouvoir à la fille, je serai affaibli.
477
01:11:05,137 --> 01:11:07,592
Tu seras ma seule défense.
478
01:11:14,896 --> 01:11:16,648
Un orage se prépare.
479
01:11:31,788 --> 01:11:34,541
- Désolé.
- Tu appelles ça un atterrissage ?
480
01:11:47,304 --> 01:11:49,598
La torche.
481
01:11:56,450 --> 01:12:01,561
... les premières personnalités ont
commencé à arriver il y a une heure,
482
01:12:01,693 --> 01:12:05,572
dans une atmosphère chaleureuse,
tandis que les autres
483
01:12:05,834 --> 01:12:08,318
se plient aux contrôles de sécurité.
484
01:12:33,891 --> 01:12:36,561
- Il y a quelqu'un ici.
- Où ?
485
01:12:37,520 --> 01:12:40,441
- Je ne sais pas. Ouvrez l'œil.
- Logan...
486
01:12:44,068 --> 01:12:45,988
Merde.
487
01:12:52,034 --> 01:12:56,123
- Alors ?
- Il y a quelqu'un. Mais je ne vois rien.
488
01:13:09,148 --> 01:13:10,345
Attendez !
489
01:13:17,573 --> 01:13:19,683
Reculez. Reculez.
490
01:14:36,471 --> 01:14:37,891
Jean !
491
01:14:39,571 --> 01:14:40,686
Oh, mon Dieu.
492
01:15:40,758 --> 01:15:42,866
Ne bouge pas.
493
01:15:59,512 --> 01:16:02,142
Vous ne mourez donc jamais ?
494
01:16:35,173 --> 01:16:39,834
Vous savez ce qui arrive
à un crapaud frappé par la foudre ?
495
01:16:45,433 --> 01:16:48,849
La même chose qu'à
n'importe qui d'autre.
496
01:17:03,367 --> 01:17:05,823
Logan, c'est toi ?
497
01:17:17,173 --> 01:17:20,209
L'autre n'est pas loin.
498
01:17:20,342 --> 01:17:24,720
- Viens. Il faut se regrouper.
- Je sais, mais il y a un problème.
499
01:17:27,975 --> 01:17:30,466
Vous ne faites pas partie du groupe.
500
01:17:52,416 --> 01:17:53,696
C'est moi.
501
01:17:53,834 --> 01:17:56,215
- Prouve-le.
- T'es un connard.
502
01:17:57,546 --> 01:17:59,420
D'accord.
503
01:18:21,528 --> 01:18:24,648
- Sortez tous.
- Qu'est-ce que c'est ?
504
01:18:24,781 --> 01:18:26,821
Je ne peux pas bouger.
505
01:18:47,721 --> 01:18:50,227
Mes frères. Bienvenue.
506
01:18:51,474 --> 01:18:55,441
Et vous, mettons vos griffes en lieu sûr.
507
01:19:09,367 --> 01:19:11,540
Vous devriez fermer les yeux.
508
01:19:14,847 --> 01:19:16,621
Tornade, brûle-les.
509
01:19:16,750 --> 01:19:24,011
Un éclair dans un conducteur en cuivre.
Je croyais que vous habitiez une école.
510
01:19:29,304 --> 01:19:33,432
Pour ceux qui n'en connaissent
pas le sens historique...
511
01:19:38,078 --> 01:19:40,018
Mystique ?
512
01:19:40,915 --> 01:19:44,573
- Mystique.
- J'ai vu le sénateur Kelly.
513
01:19:45,278 --> 01:19:50,829
Alors, le bon sénateur a survécu
à sa chute. Et à sa nage jusqu'au rivage.
514
01:19:51,091 --> 01:19:53,565
Il est devenu vraiment puissant.
515
01:19:53,703 --> 01:19:56,324
- Il est mort.
- C'est vrai.
516
01:19:56,456 --> 01:20:00,506
Je l'ai vu mourir.
Comme ces gens en bas vont mourir.
517
01:20:01,377 --> 01:20:04,218
Vous êtes sûre d'avoir vu
ce que vous avez vu ?
518
01:20:04,480 --> 01:20:08,639
J'aimerais aussi remercier
le président des États-Unis
519
01:20:08,901 --> 01:20:14,436
d'accueillir cet événement
dans la grande ville de New York.
520
01:20:21,997 --> 01:20:25,847
Pourquoi aucun de vous
ne comprend ce que j'essaie de faire ?
521
01:20:25,985 --> 01:20:31,412
Ces gens contrôlent notre destin
et celui de tous les mutants.
522
01:20:32,908 --> 01:20:35,115
Eh bien,
523
01:20:35,244 --> 01:20:37,793
notre destin sera bientôt le leur.
524
01:20:38,055 --> 01:20:41,130
Au secours ! Au secours !
525
01:20:42,001 --> 01:20:47,428
Que des conneries. Si vous étiez si vertueux,
c'est vous qui iriez dans cette machine.
526
01:20:49,592 --> 01:20:53,100
Au secours ! Au secours !
527
01:21:06,066 --> 01:21:08,106
S'il vous plaît !
528
01:21:09,653 --> 01:21:12,870
Aidez-moi !
529
01:21:17,369 --> 01:21:20,785
Eh ! Aidez-moi...
530
01:21:32,109 --> 01:21:34,266
Logan !
531
01:22:29,834 --> 01:22:33,033
- Je suis désolé, ma chère.
- Ne faites pas ça.
532
01:22:45,558 --> 01:22:47,580
C'est à moi.
533
01:23:50,623 --> 01:23:52,571
Tu me dois un hurlement.
534
01:23:56,235 --> 01:23:59,912
Eh, je ne t'ai pas
encore réglé ton sort.
535
01:24:03,659 --> 01:24:06,364
- Jean.
- Scott, à mon signal, ouvre les yeux.
536
01:24:06,495 --> 01:24:07,491
- Non.
- Si.
537
01:24:07,621 --> 01:24:10,195
Perdu quelque chose ?
538
01:24:14,128 --> 01:24:16,095
Maintenant !
539
01:24:30,311 --> 01:24:32,319
- Merci.
- Y a pas de quoi.
540
01:24:33,105 --> 01:24:37,601
- Partons. Tu peux l'atteindre ?
- Les anneaux tournent trop vite.
541
01:24:37,735 --> 01:24:40,522
- Tire.
- Je vais la tuer ! Tornade, pousse-moi.
542
01:24:40,654 --> 01:24:43,831
- Je n'ai pas un tel contrôle.
- Alors j'y vais.
543
01:24:45,576 --> 01:24:50,588
Si j'échoue, vous pouvez au moins
faire exploser le dispositif.
544
01:24:51,498 --> 01:24:55,468
D'accord. Utilise ton pouvoir.
Fais en sorte qu'il reste stable.
545
01:24:57,171 --> 01:24:59,138
Tiens-toi à quelque chose.
546
01:25:53,727 --> 01:25:56,396
Scott, attends !
547
01:26:25,820 --> 01:26:28,089
- Je n'ai pas le choix !
- Attends !
548
01:26:30,074 --> 01:26:32,509
Je tire.
549
01:26:32,640 --> 01:26:34,442
Je m'en occupe.
550
01:27:14,766 --> 01:27:17,221
Allez...
551
01:28:48,150 --> 01:28:51,270
Celui-là est vivant. Sortons-le.
552
01:29:17,220 --> 01:29:21,265
Bienvenue. Je savais
que vous vous réveilleriez.
553
01:29:21,391 --> 01:29:23,361
Tu m'as guidé.
554
01:29:26,563 --> 01:29:29,019
Comment s'en est-on sorti ?
555
01:29:57,093 --> 01:29:59,216
Ça me chatouille.
556
01:29:59,345 --> 01:30:01,385
Eh.
557
01:30:04,434 --> 01:30:06,473
Comment te sens-tu ?
558
01:30:06,603 --> 01:30:08,642
En pleine forme.
559
01:30:09,898 --> 01:30:12,471
Tu as été courageux.
560
01:30:13,818 --> 01:30:16,487
- Ça a marché ?
- Oui.
561
01:30:16,613 --> 01:30:23,379
Elle va bien. Elle a emprunté un peu de
ton charmant caractère pour quelque temps.
562
01:30:24,370 --> 01:30:26,826
Mais on y a survécu.
563
01:30:29,417 --> 01:30:32,038
Je crois qu'elle
est amoureuse de toi.
564
01:30:32,170 --> 01:30:36,601
Ben, tu peux lui dire que mon
cœur bat pour quelqu'un d'autre.
565
01:30:41,471 --> 01:30:43,712
Tu sais, toi et moi...
566
01:30:43,848 --> 01:30:45,887
Comment va le professeur ?
567
01:30:47,810 --> 01:30:50,052
Il va bien.
568
01:30:50,188 --> 01:30:52,227
Bien.
569
01:30:57,008 --> 01:31:01,280
Il y a une ancienne base militaire
au lac Alkali, près de l'endroit
570
01:31:01,407 --> 01:31:05,535
où tu as été trouvé.
Il reste peu de chose mais...
571
01:31:05,661 --> 01:31:08,117
tu pourrais y trouver des réponses.
572
01:31:10,291 --> 01:31:14,289
- Merci.
- Tu vas leur dire au revoir ?
573
01:31:16,839 --> 01:31:20,006
L'immatriculation des mutants
perd un partisan
574
01:31:20,134 --> 01:31:22,921
depuis le revirement du sénateur Kelly
575
01:31:23,054 --> 01:31:27,514
qui, jusqu'à présent, avait été
le plus fervent défenseur de cette loi.
576
01:31:27,641 --> 01:31:33,561
J'ai eu tort sur ce sujet et j'espère
être pardonné en temps voulu. Merci.
577
01:31:33,689 --> 01:31:36,725
La loi continue à être soutenue...
578
01:31:36,859 --> 01:31:38,898
Mystique.
579
01:31:39,987 --> 01:31:42,027
Enfoiré.
580
01:31:44,116 --> 01:31:49,621
... par beaucoup d'associations de parents
se sentant menacés parles mutants.
581
01:31:49,747 --> 01:31:56,283
Le corps de l'assistant du sénateur Kelly,
Henry Guyrich, a été retrouvé aujourd'hui.
582
01:31:56,420 --> 01:32:01,727
D'après le coroner, Guyrich
aurait été déchiqueté par un ours.
583
01:32:08,474 --> 01:32:11,973
- Tu t'enfuis encore ?
- Pas vraiment.
584
01:32:13,061 --> 01:32:16,347
J'ai à faire dans le Nord.
585
01:32:21,737 --> 01:32:23,979
Ça me plaît assez.
586
01:32:27,993 --> 01:32:30,449
Je veux pas que tu partes.
587
01:32:43,759 --> 01:32:46,214
Je reviendrai le chercher.
588
01:33:09,951 --> 01:33:12,757
ÉCOLE XAVIER
POUR JEUNES SURDOUÉS
589
01:33:24,299 --> 01:33:26,671
Ça ne te réveille jamais la nuit,
590
01:33:26,801 --> 01:33:31,796
ce sentiment qu'un jour
ils ratifieront cette loi stupide,
591
01:33:31,931 --> 01:33:34,028
et viendront te chercher ?
592
01:33:34,290 --> 01:33:36,948
Et tes enfants ?
593
01:33:39,814 --> 01:33:43,121
Si, bien sûr.
594
01:33:46,970 --> 01:33:49,794
Que fais-tu quand ça te réveille ?
595
01:33:50,056 --> 01:33:56,759
J'ai pitié pour celui qui viendra
chercher des ennuis dans cette école.
596
01:34:05,465 --> 01:34:07,478
Pourquoi viens-tu ici, Charles ?
597
01:34:07,740 --> 01:34:11,133
Pourquoi ces questions
dont tu connais la réponse ?
598
01:34:11,262 --> 01:34:15,528
Oh, oui. Ta perpétuelle quête d'espoir.
599
01:34:26,235 --> 01:34:30,067
Cette prison de plastique
ne me retient pas pour toujours.
600
01:34:30,198 --> 01:34:35,702
La guerre couve toujours, Charles,
et je compte me battre.
601
01:34:35,828 --> 01:34:39,197
Par tous les moyens.
602
01:34:39,332 --> 01:34:42,333
Et je serai toujours là.
603
01:34:43,419 --> 01:34:45,875
Mon vieil ami.
604
01:43:25,854 --> 01:43:27,894
Sous-titrage Visiontext
605
01:44:15,987 --> 01:44:18,027
FRENCH