1
00:00:26,360 --> 00:00:29,527
Mutation: Nyckeln till vår evolution.
2
00:00:29,655 --> 00:00:35,409
Tack vare den har vi utvecklats till
den dominerande arten på vår planet.
3
00:00:35,536 --> 00:00:40,079
Processen tar normalt tusentals år.
4
00:00:40,207 --> 00:00:44,620
Men vart hundrade årtusende
tar evolutionen ett steg framåt.
5
00:01:38,390 --> 00:01:41,510
POLEN 1944
6
00:04:21,345 --> 00:04:24,215
MERIDIAN, MISSISSIPPI
Inom en snar framtid
7
00:04:28,435 --> 00:04:32,563
Niagarafallen till
Klippiga bergen i Kanada,
8
00:04:32,689 --> 00:04:36,639
och sen är det inte
långt till Anchorage.
9
00:04:36,777 --> 00:04:40,609
- Är det inte kallt?
- Det är meningen, din dumbom.
10
00:04:40,739 --> 00:04:43,776
Annars är det inget äventyr.
11
00:04:43,909 --> 00:04:46,696
Och när ska du göra det?
12
00:04:48,747 --> 00:04:51,534
Vet inte.
13
00:04:51,667 --> 00:04:55,036
Efter high school. Innan college.
14
00:05:39,173 --> 00:05:41,414
- Marie!
- Vet inte vad som hände.
15
00:05:41,550 --> 00:05:45,464
- David?
- Vet inte... Jag rörde honom.
16
00:05:45,596 --> 00:05:48,550
- Jag menade inte...
- Ring efter en ambulans!
17
00:05:48,682 --> 00:05:51,600
Vi rörde bara vid varandra.
Kom inte nära mig!
18
00:05:51,727 --> 00:05:55,143
- Ring efter en ambulans.
- Rör mig inte!
19
00:05:56,231 --> 00:06:02,151
Vi ser nu början på nästa skede
av den mänskliga evolutionen.
20
00:06:02,279 --> 00:06:07,819
Mutationerna uppstår vid puberteten,
ofta utlösta av emotionell stress.
21
00:06:07,951 --> 00:06:11,237
Tack, Miss Grey. Det var lärorikt.
22
00:06:11,371 --> 00:06:15,701
Men det adresserar inte vår huvudfråga.
23
00:06:15,834 --> 00:06:19,583
Tre ord: Är mutanter farliga?
24
00:06:19,713 --> 00:06:25,467
Det är orättvist, senator Kelly.
Fel person bakom ratten kan vara farlig.
25
00:06:25,594 --> 00:06:29,294
- Vi licensierar folk att köra bil.
- Ja, men inte att leva.
26
00:06:30,015 --> 00:06:35,140
Mutanter som gett sig
till känna inför allmänheten
27
00:06:35,270 --> 00:06:38,853
har mötts med fruktan,
fientlighet och till och med våld.
28
00:06:38,982 --> 00:06:41,438
På grund av denna fientlighet
29
00:06:41,568 --> 00:06:45,780
ber jag senaten att rösta
emot registrering av mutanter.
30
00:06:45,906 --> 00:06:49,275
- Att tvinga mutanter att stiga fram...
- Stiga fram?
31
00:06:49,409 --> 00:06:54,118
Vad döljer mutanter som gör de
så rädda för att identifiera sig?
32
00:06:54,248 --> 00:06:58,459
- Jag sa inte att de döljer något.
- Jag ska visa dig.
33
00:06:58,585 --> 00:07:04,339
Här är en lista med namn på
mutanter som bor här i USA.
34
00:07:04,466 --> 00:07:08,250
- Senator Kelly...
- En flicka i Illinois går genom väggar.
35
00:07:08,387 --> 00:07:12,965
Vad hindrar henne från att gå in
i ett bankvalv? Eller Vita huset?
36
00:07:13,100 --> 00:07:18,474
Eller deras hem? Det går
till och med rykten om mutanter
37
00:07:18,605 --> 00:07:21,772
som övertar våra hjärnor
och kontrollerar våra tankar.
38
00:07:21,900 --> 00:07:24,356
Och tar bort vår fria vilja.
39
00:07:24,486 --> 00:07:29,195
Det amerikanska folket har rätt
att välja om de vill att deras barn
40
00:07:29,324 --> 00:07:33,322
ska gå i samma skola som mutanter.
Om de ska utbildas av mutanter.
41
00:07:35,122 --> 00:07:40,460
Damer och herrar, det är ett
faktum att mutanter existerar.
42
00:07:41,712 --> 00:07:46,208
Och att de finns bland oss.
Vi har rätt att veta vilka de är.
43
00:07:46,341 --> 00:07:50,421
Och, framför allt, vad de är kapabla till.
44
00:08:14,202 --> 00:08:16,242
Eric.
45
00:08:18,624 --> 00:08:20,663
Vad gör du här?
46
00:08:20,792 --> 00:08:25,039
Varför ställer du frågor
som du redan har svaren på.
47
00:08:25,172 --> 00:08:29,501
- Ge inte upp, Eric.
- Vad vill du att jag gör, Charles?
48
00:08:29,635 --> 00:08:33,050
Jag har hört de argumenten förr.
49
00:08:33,180 --> 00:08:37,391
Det var länge sen.
Människan har utvecklats sen dess.
50
00:08:37,851 --> 00:08:41,101
Ja... till oss.
51
00:08:47,319 --> 00:08:53,108
Smyger du runt här inne, Charles?
Vad letar du efter?
52
00:08:59,414 --> 00:09:01,490
Jag letar efter hopp.
53
00:09:02,793 --> 00:09:08,913
Jag ska ge dig hopp, gamla vän.
Och jag ber bara om en sak i gengäld.
54
00:09:10,926 --> 00:09:13,381
Stå inte i vägen.
55
00:09:17,099 --> 00:09:21,346
Vi är framtiden, Charles.
Inte dem. De betyder inget längre.
56
00:09:24,648 --> 00:09:27,602
NORRA ALBERTA, KANADA
57
00:09:35,492 --> 00:09:37,532
Vi är framme.
58
00:09:45,335 --> 00:09:49,878
Var är vi? Jag trodde du skulle
köra mig ända till Laughlin City.
59
00:09:50,006 --> 00:09:52,046
Det här är Laughlin City.
60
00:10:23,623 --> 00:10:28,416
Mina herrar, under alla mina år
har jag aldrig sett nåt liknande.
61
00:10:30,088 --> 00:10:34,501
Ska ni låta den här mannen
komma undan med era pengar?
62
00:10:34,634 --> 00:10:35,963
Nej!
63
00:10:36,094 --> 00:10:38,929
Jag utmanar honom!
64
00:10:40,682 --> 00:10:43,351
Mina damer och herrar,
65
00:10:43,477 --> 00:10:45,516
vår räddare.
66
00:10:46,980 --> 00:10:49,138
Slå honom inte i ballarna.
67
00:10:49,274 --> 00:10:53,735
- Du sa att allt var tillåtet.
- Det är det, men han tar det personligt.
68
00:11:05,791 --> 00:11:07,415
Din idiot!
69
00:11:20,138 --> 00:11:26,141
Mina damer och herrar, kvällens
vinnare och fortfarande burens kung,
70
00:11:26,269 --> 00:11:28,641
Wolverine.
71
00:11:49,668 --> 00:11:51,910
DRICKS ÄR INTE EN STAD I KINA
72
00:11:57,509 --> 00:12:02,503
Något annat, hjärtat?
Eller nöjer du dig med vatten?
73
00:12:11,523 --> 00:12:13,562
En öl.
74
00:12:23,118 --> 00:12:27,329
Ellisön, en gång ankomstplats
för amerikanska immigranter,
75
00:12:27,455 --> 00:12:29,578
öppnar åter sina dörrar.
76
00:12:29,708 --> 00:12:33,788
Förberedelserna för ännu ett
FN-toppmöte är nästan klara.
77
00:12:33,920 --> 00:12:40,718
Tillställningen blir den hittills
största sammankomsten av världsledare.
78
00:12:40,844 --> 00:12:46,265
Ledarna kommer diskutera frågor
som världsekonomin, vapenavtal
79
00:12:46,391 --> 00:12:50,852
och mutantfenomenet och dess
inverkan över hela världen.
80
00:12:50,979 --> 00:12:54,727
Amerikanska lagstiftare
hävdar att mutantdebatten
81
00:12:54,858 --> 00:13:00,279
ska vara huvudfrågan i denna
så kallade diplomatiska affär.
82
00:13:00,405 --> 00:13:04,355
- Du är skyldig mig pengar.
- Stu, strunta i det.
83
00:13:04,492 --> 00:13:08,324
Ingen tar sån stryk
utan en synlig skråma.
84
00:13:08,455 --> 00:13:11,824
- Kom, det är inte värt det.
- Jag vet vad du är.
85
00:13:11,958 --> 00:13:16,916
Du förlorade dina pengar.
Ge dig, eller så förlorar du nåt annat.
86
00:13:17,547 --> 00:13:19,587
Se upp!
87
00:13:32,187 --> 00:13:34,429
Ut ur min bar, ditt monster.
88
00:15:23,298 --> 00:15:27,627
- Vad fan sysslar du med?
- Förlåt, jag behövde lift.
89
00:15:27,761 --> 00:15:31,343
- Trodde du skulle hjälpa mig.
- Ut.
90
00:15:32,182 --> 00:15:34,340
- Vart ska jag ta vägen?
- Vet inte.
91
00:15:34,476 --> 00:15:37,726
- Du vet inte eller bryr dig inte?
- Välj själv.
92
00:15:40,648 --> 00:15:43,768
- Jag räddade ditt liv.
- Nej, det gjorde du inte.
93
00:15:58,750 --> 00:16:02,083
Du råkar inte ha nåt ätbart?
94
00:16:23,608 --> 00:16:25,648
Jag är Rogue.
95
00:16:30,990 --> 00:16:35,035
Var du i armén? Betyder den inte det?
96
00:16:42,669 --> 00:16:45,207
- Jösses.
- Vad?
97
00:16:47,799 --> 00:16:50,835
- Mitt liv kanske inte är så illa.
- Om du hellre går...
98
00:16:50,969 --> 00:16:54,385
Nej. Det ser fint ut.
99
00:16:57,517 --> 00:17:00,186
Verkar mysigt.
100
00:17:06,818 --> 00:17:09,985
Värm händerna.
101
00:17:11,322 --> 00:17:14,359
- Jag kommer inte göra dig illa.
- Ta det inte personligt.
102
00:17:14,492 --> 00:17:17,861
När folk rör min hud, händer nåt.
103
00:17:17,996 --> 00:17:19,823
Vad?
104
00:17:19,956 --> 00:17:22,625
Vet inte. De skadas.
105
00:17:24,878 --> 00:17:27,250
För all del.
106
00:17:30,175 --> 00:17:33,259
Gör det ont när de kommer ut?
107
00:17:36,514 --> 00:17:38,970
Varje gång.
108
00:17:42,437 --> 00:17:45,010
Vad för slags namn är Rogue?
109
00:17:46,191 --> 00:17:49,642
Vet inte.
Vad för slags namn är Wolverine?
110
00:17:54,657 --> 00:17:56,899
Mitt namn är Logan.
111
00:17:58,328 --> 00:18:00,570
Marie.
112
00:18:02,665 --> 00:18:06,829
- Du borde använda säkerhetsbälte.
- Lyssna, jag behöver inga råd om...
113
00:19:12,860 --> 00:19:15,434
Är du OK?
114
00:19:15,572 --> 00:19:18,738
- Är du OK?
- Jag sitter fast!
115
00:21:03,680 --> 00:21:07,464
Skulle du inte ha
med dig någon tillbaka?
116
00:21:19,988 --> 00:21:22,194
- Vad hände?
- De kände till det.
117
00:21:31,249 --> 00:21:32,957
Charles...
118
00:21:40,633 --> 00:21:42,044
WOLVERINE
119
00:21:45,722 --> 00:21:49,422
- Var är mutanten nu?
- Hos dem.
120
00:21:52,311 --> 00:21:56,605
Jag gjorde första draget.
Det är allt de vet.
121
00:21:58,026 --> 00:22:02,569
FN-mötet närmar sig.
Dags att göra vårt test.
122
00:23:14,435 --> 00:23:16,926
Vart är han på väg?
123
00:23:42,088 --> 00:23:44,757
Vart ska du?
124
00:23:51,681 --> 00:23:53,720
Här.
125
00:24:19,917 --> 00:24:22,491
- Vart ska du?
- Den här vägen.
126
00:24:22,628 --> 00:24:24,668
Han är här borta.
127
00:24:30,970 --> 00:24:33,295
Låt bli! Varför så bråttom?
128
00:24:38,477 --> 00:24:40,517
Här borta.
129
00:24:57,747 --> 00:25:00,238
God morgon, Logan.
130
00:25:00,374 --> 00:25:05,202
Jag vill ha era definitioner på styrka och
svaghet i den kosmologiska principen.
131
00:25:05,338 --> 00:25:07,377
Det var allt.
132
00:25:13,971 --> 00:25:16,213
- Hej då, professorn.
- Hej då, Kitty.
133
00:25:20,770 --> 00:25:22,809
Fysik.
134
00:25:23,272 --> 00:25:26,392
Jag är Charles Xavier.
Vill du ha frukost?
135
00:25:26,525 --> 00:25:29,230
- Var är jag?
- Westchester, New York.
136
00:25:30,279 --> 00:25:34,194
Du attackerades.
Mitt folk förde hit dig för läkarvård.
137
00:25:34,325 --> 00:25:38,453
- Jag behöver ingen läkarvård.
- Givetvis inte.
138
00:25:40,039 --> 00:25:42,577
- Var är flickan?
- Rogue är här. Hon mår bra.
139
00:25:42,708 --> 00:25:44,915
Verkligen?
140
00:25:46,170 --> 00:25:51,295
Logan, jag vill att du träffar
Ororo Monroe, även kallad Storm.
141
00:25:51,425 --> 00:25:54,510
Det här är Scott Summers,
också kallad Cyclops.
142
00:25:57,557 --> 00:26:00,012
De räddade ditt liv.
143
00:26:01,394 --> 00:26:04,893
Jag förstår att du
redan mött Dr Jean Grey.
144
00:26:05,022 --> 00:26:10,147
Du är i min skola för begåvade mutanter.
Här är du säker från Magneto.
145
00:26:10,278 --> 00:26:13,397
- Vad är en magneto?
- En mycket mäktig mutant.
146
00:26:13,531 --> 00:26:17,231
Han anser att vi står inför ett
krig mellan mutanter och människor.
147
00:26:17,368 --> 00:26:20,120
Jag har följt hans
aktiviteter under en tid.
148
00:26:20,246 --> 00:26:23,829
Han som attackerade dig är
hans bundsförvant Sabretooth.
149
00:26:23,958 --> 00:26:25,749
Sabretooth?
150
00:26:26,919 --> 00:26:29,457
Storm.
151
00:26:30,339 --> 00:26:33,293
Vad kallar de dig? Hjul?
152
00:26:34,760 --> 00:26:38,379
Det dummaste jag nånsin hört.
153
00:26:39,640 --> 00:26:42,511
Och Cyclops?
154
00:26:42,643 --> 00:26:45,099
Kan du flytta på dig?
155
00:26:46,272 --> 00:26:49,522
Logan, är det inte femton år nu?
156
00:26:50,276 --> 00:26:53,443
Av att leva för dagen,
flytta från plats till plats.
157
00:26:53,571 --> 00:26:56,406
Utan minne av vem eller vad du är.
158
00:26:56,532 --> 00:26:58,857
Håll käften.
159
00:26:58,993 --> 00:27:04,153
Ge mig en chans. Jag kanske
kan hjälpa dig hitta några svar.
160
00:27:05,583 --> 00:27:08,833
- Hur vet du?
- Du är inte den enda med gåvor.
161
00:27:08,961 --> 00:27:11,286
- Vart ska du?
- Vart är han på väg?
162
00:27:11,422 --> 00:27:13,462
Här.
163
00:27:18,095 --> 00:27:19,506
Vad är det här för ställe?
164
00:27:21,599 --> 00:27:26,344
Anonymitet är mutantens första
försvar mot världens fientlighet.
165
00:27:26,479 --> 00:27:29,100
Ingen kraft!
166
00:27:29,231 --> 00:27:33,561
Inför allmänheten är vi bara
en skola för begåvade ungdomar.
167
00:27:33,694 --> 00:27:37,562
Cyclops, Storm och Jean
var några av mina första studenter.
168
00:27:37,698 --> 00:27:41,530
Jag skyddade dem,
lärde dem att kontrollera sina krafter.
169
00:27:41,661 --> 00:27:45,243
Så att de kunde lära
andra att göra detsamma.
170
00:27:46,040 --> 00:27:49,788
De flesta studenter är på
rymmen - rädda och ensamma.
171
00:27:49,919 --> 00:27:54,877
Vissa har så extrema krafter att de
är en fara för sig själva och andra.
172
00:27:55,007 --> 00:27:56,715
Som din vän Rogue.
173
00:27:56,842 --> 00:28:01,635
Oförmögen till fysisk kontakt,
antagligen för resten av livet.
174
00:28:01,764 --> 00:28:06,889
Trots det är hon bland vänner
i sin egen ålder. Accepterad.
175
00:28:07,019 --> 00:28:09,059
Inte fruktad.
176
00:28:19,573 --> 00:28:22,064
- John.
- Förlåt.
177
00:28:26,163 --> 00:28:28,452
Jag är Bobby.
178
00:28:28,582 --> 00:28:30,871
- Vad heter du?
- Rogue.
179
00:28:31,001 --> 00:28:33,872
- Vad kommer hända med henne?
- Upp till henne.
180
00:28:34,004 --> 00:28:38,049
Utbilda sig och återvända till världen
eller stanna här och lära andra.
181
00:28:38,175 --> 00:28:41,959
För att bli, vad barnen
tillgivet kallar "X-Men".
182
00:28:42,096 --> 00:28:44,468
Välkommen till Mutant High.
183
00:28:46,684 --> 00:28:49,685
Men skolan är bara vårt ansikte utåt.
184
00:28:49,812 --> 00:28:54,390
De lägre nivåerna är något helt annat.
185
00:28:57,903 --> 00:29:02,530
Som liten upptäckte jag att jag
kunde kontrollera människors hjärnor.
186
00:29:02,658 --> 00:29:05,279
Få dem att tänka eller
göra vad jag än ville.
187
00:29:05,411 --> 00:29:09,491
När jag var sjutton mötte jag
en man som hette Eric Lensherr.
188
00:29:09,623 --> 00:29:15,413
Han hade också en ovanlig kraft. Att
skapa magnetiska fält och kontrollera metall.
189
00:29:15,546 --> 00:29:21,549
Han trodde inte människan skulle
acceptera oss och blev arg och hämndlysten.
190
00:29:23,095 --> 00:29:25,765
Han blev Magneto.
191
00:29:26,891 --> 00:29:30,342
Det finns mutanter där ute
med otroliga krafter, Logan.
192
00:29:30,478 --> 00:29:33,893
Och många delar inte min
respekt för människosläktet.
193
00:29:34,023 --> 00:29:38,234
Om ingen bekämpar dem kan
människans dagar vara räknade.
194
00:29:38,360 --> 00:29:40,519
Jag gör en överenskommelse med dig.
195
00:29:40,654 --> 00:29:44,735
Ge mig 48 timmar att ta reda på
varför Magneto vill ha tag på dig,
196
00:29:44,867 --> 00:29:47,738
så lovar jag att använda all min kraft
197
00:29:47,870 --> 00:29:53,113
till att hjälpa dig hitta vad
du förlorat och vad du söker.
198
00:30:06,180 --> 00:30:08,054
SKICKA MUTANTERNA TILL MÅNEN
199
00:30:21,278 --> 00:30:25,857
Senatorn, du är för vapenregistrering?
Vissa av dessa så kallade barn
200
00:30:25,991 --> 00:30:30,903
är mer än tio gånger
starkare än någon pistol.
201
00:30:31,038 --> 00:30:35,285
Nej, jag ser ingen skillnad.
Allt jag ser är vapen i våra skolor.
202
00:30:35,417 --> 00:30:38,288
För all del.
203
00:30:38,420 --> 00:30:40,247
Så?
204
00:30:40,381 --> 00:30:43,963
Det kommer bli jämnt.
En röstning så här laddad är alltid jämn.
205
00:30:44,093 --> 00:30:47,259
Och FN-toppmötet?
Ni kommer att ha världens ögon på er.
206
00:30:47,388 --> 00:30:51,800
- Kan du inte utnyttja den?
- Vi är amerikaner, Henry.
207
00:30:51,934 --> 00:30:55,552
Låt resten av världen ta itu
med mutanterna på deras eget sätt.
208
00:30:55,688 --> 00:30:58,854
De här mutanterna.
209
00:31:00,109 --> 00:31:05,649
Personer som Jean Grey? Om det
var upp till mig, skulle jag låsa in dem.
210
00:31:07,199 --> 00:31:09,441
Det är ett krig.
211
00:31:09,577 --> 00:31:12,696
Därför finns det människor som jag.
212
00:31:20,045 --> 00:31:22,371
Var i helvete är vi?
213
00:31:32,308 --> 00:31:34,265
Piloten!
214
00:31:37,021 --> 00:31:41,813
Folk som du är orsaken till att jag
var rädd att gå till skolan som barn.
215
00:32:13,098 --> 00:32:15,138
Jag är ledsen.
216
00:32:16,227 --> 00:32:19,097
- För vad?
- Om jag gjorde dig illa.
217
00:32:28,656 --> 00:32:32,570
Så... du kunde inte vänta tills
du fick slita av mig skjortan igen?
218
00:32:49,343 --> 00:32:52,095
Metallen är en legering
som kallas adamantium.
219
00:32:52,221 --> 00:32:57,891
Förmodligen oförstörbart. Det har
implanterats över hela hans skelett.
220
00:32:58,018 --> 00:33:01,221
Hur överlevde han en sånt ingrepp?
221
00:33:01,355 --> 00:33:08,651
Hans mutation.
Han har en självläkande kraft.
222
00:33:08,779 --> 00:33:12,195
Det är därför svårt
att fastställa hans ålder.
223
00:33:12,324 --> 00:33:16,108
Han kan mycket väl vara
äldre än du professorn.
224
00:33:16,245 --> 00:33:19,080
- Vem gjorde det?
- Han vet inte.
225
00:33:19,206 --> 00:33:22,622
Han kommer inte heller ihåg
nåt om sitt liv innan det hände.
226
00:33:22,751 --> 00:33:27,413
Experiment på mutanter är inte ovanliga.
227
00:33:28,215 --> 00:33:31,216
Men jag har aldrig sett nåt liknade.
228
00:33:31,343 --> 00:33:33,751
Varför vill Magneto ha tag på honom?
229
00:33:33,887 --> 00:33:37,588
Jag är inte säker på att det
är honom som Magneto vill ha.
230
00:34:01,957 --> 00:34:05,160
Toad har en grym tunga, senatorn.
231
00:34:05,294 --> 00:34:07,333
Precis som du.
232
00:34:13,677 --> 00:34:15,919
Vilka är ni? Var är Henry?
233
00:34:16,055 --> 00:34:19,803
Mr Guyrich har varit
död ett tag, senatorn.
234
00:34:19,933 --> 00:34:24,679
Mystique har hållit dig sällskap.
Hon tar många olika skepnader.
235
00:34:24,813 --> 00:34:28,147
Vad du än gör med mig,
så återställer du väl mig?
236
00:34:28,275 --> 00:34:32,143
Varje ord jag sagt kommer att bekräftas.
237
00:34:35,074 --> 00:34:40,412
Fruktar du Gud, senatorn?
Det är ett sånt konstigt uttryck.
238
00:34:40,537 --> 00:34:43,538
Jag har alltid sett Gud som lärare.
239
00:34:43,665 --> 00:34:47,248
Som en förmedlare av ljus,
vishet och förståelse.
240
00:34:47,378 --> 00:34:51,874
Jag tror att du
egentligen är rädd för mig.
241
00:34:52,966 --> 00:34:55,967
Mig och mina likar.
Mutanternas brödraskap.
242
00:34:58,972 --> 00:35:05,426
Inte så konstigt. Människan har
alltid fruktat vad hon inte förstår.
243
00:35:07,106 --> 00:35:12,313
Så frukta inte Gud, senatorn.
Och frukta inte mig.
244
00:35:14,071 --> 00:35:16,110
Inte längre.
245
00:35:17,950 --> 00:35:22,825
- Vad tänker du göra med mig?
- Låt oss säga att Gud jobbar för långsamt.
246
00:36:38,363 --> 00:36:40,937
Jag tror du kommer trivas här.
247
00:36:41,074 --> 00:36:44,989
- Var är ditt rum?
- Med Scott, längre ner i korridoren.
248
00:36:46,079 --> 00:36:49,164
Är det din gåva? Att stå ut med honom?
249
00:36:49,291 --> 00:36:52,992
Jag är faktiskt telekinetisk.
Jag kan flytta saker med mitt sinne.
250
00:36:53,128 --> 00:36:56,212
Verkligen? Vilka saker?
251
00:36:57,132 --> 00:36:59,089
Alla möjliga.
252
00:37:00,511 --> 00:37:03,428
- Jag är också telepatisk.
- Som din professor?
253
00:37:03,555 --> 00:37:08,597
Inte alls så stark.
Men han lär mig att utveckla den.
254
00:37:08,727 --> 00:37:10,767
Det tror jag säkert.
255
00:37:12,564 --> 00:37:14,687
- Så läs mina tankar.
- Helst inte.
256
00:37:14,816 --> 00:37:19,229
- Tror du att du kommer att gilla dem?
- Tvivlar på det.
257
00:37:41,176 --> 00:37:43,798
Vad ser du?
258
00:37:43,929 --> 00:37:45,803
Scott.
259
00:37:49,685 --> 00:37:51,724
God natt, Logan.
260
00:38:00,112 --> 00:38:02,437
Du ber mig hålla mig
borta från din flickvän?
261
00:38:02,573 --> 00:38:05,573
Om jag behöver göra det,
är hon inte min flickvän.
262
00:38:05,701 --> 00:38:09,864
Då har du väl inget
att oroa dig för... Cyclops?
263
00:38:10,247 --> 00:38:14,245
Det stör dig att en kille
som jag räddade ditt liv?
264
00:38:14,376 --> 00:38:17,994
Du borde vara försiktig.
Jag kanske inte är där nästa gång.
265
00:38:18,130 --> 00:38:21,712
Och Logan, håll dig borta från min tjej.
266
00:38:56,710 --> 00:38:58,750
Logan?
267
00:39:07,512 --> 00:39:10,632
Logan, vakna.
268
00:39:44,758 --> 00:39:46,798
Hjälp mig!
269
00:39:48,845 --> 00:39:51,799
Någon, hjälp!
270
00:40:22,713 --> 00:40:24,752
Scott, hämta en kudde.
271
00:40:27,217 --> 00:40:29,755
Det var en olycka.
272
00:40:39,312 --> 00:40:42,479
- Logan?
- Vad hände?
273
00:40:43,567 --> 00:40:46,852
- Är hon OK?
- Hon kommer att bli.
274
00:40:48,238 --> 00:40:51,405
- Vad gjorde hon med mig?
- När Rogue tar i någon,
275
00:40:51,533 --> 00:40:54,285
tar hon deras energi, deras livsvilja.
276
00:40:54,411 --> 00:40:57,827
Och för mutanter, absorberar
hon deras krafter under en tid.
277
00:40:57,956 --> 00:41:00,494
I ditt fall, din förmåga att läka.
278
00:41:03,462 --> 00:41:09,582
- Trodde jag skulle dö.
- Du hade dött om hon hållit kvar.
279
00:42:03,730 --> 00:42:07,146
Hur mår du, senatorn?
Bättre, hoppas jag.
280
00:42:24,459 --> 00:42:26,915
Vad fan har du gjort med mig?
281
00:42:27,045 --> 00:42:31,090
Senatorn, det är meningslöst.
Vart var du på väg?
282
00:42:31,216 --> 00:42:33,672
Vem accepterar dig
nu när du är en av oss?
283
00:43:30,442 --> 00:43:34,819
Sluta, Tommy. Låt den vara.
284
00:43:34,946 --> 00:43:37,781
Jag talar om för mamma.
285
00:43:51,213 --> 00:43:53,882
Är det en mutant?
286
00:43:59,137 --> 00:44:03,384
... FN-toppmötet. Med närvaro
av ledare från över 200 länder,
287
00:44:03,516 --> 00:44:07,977
har säkerhetstjänsten
förvandlat Ellisön till ett Fort Knox,
288
00:44:08,104 --> 00:44:13,775
inför morgondagens öppningsgala.
Ellisön ligger en dryg kilometer från...
289
00:44:15,570 --> 00:44:17,444
Rogue.
290
00:44:17,572 --> 00:44:19,648
Bobby.
291
00:44:19,783 --> 00:44:25,025
Rogue, vad gjorde du? De säger att
du stjäl andra mutanters förmågor?
292
00:44:25,163 --> 00:44:27,203
Nej, jag lånade hans kraft.
293
00:44:27,332 --> 00:44:32,077
Använd aldrig din kraft mot andra mutanter.
294
00:44:32,212 --> 00:44:34,251
Jag hade inget val.
295
00:44:34,381 --> 00:44:39,755
- Du måste förstå...
- Om jag vore dig, skulle jag dra.
296
00:44:41,555 --> 00:44:45,718
- Vad menar du?
- Alla studenter är skrämda.
297
00:44:45,850 --> 00:44:50,596
Professor Xavier är rasande. Vet
inte vad han kommer att göra med dig.
298
00:44:52,816 --> 00:44:55,770
Det är nog bäst du är ensam.
299
00:45:01,908 --> 00:45:04,613
Du bör gå.
300
00:45:26,308 --> 00:45:30,388
Vad letar du efter, Eric?
Det är konstigt.
301
00:45:30,520 --> 00:45:35,431
Det finns mutanter med starkare förmågor.
Varför är han så viktig för honom?
302
00:45:35,567 --> 00:45:39,185
- Kanske hans sätt med folk.
- Du gillar honom inte.
303
00:45:39,321 --> 00:45:42,939
- Hur visste du det?
- Kan ju läsa andras tankar.
304
00:45:44,659 --> 00:45:46,284
- Var är hon?
- Vem?
305
00:45:46,411 --> 00:45:48,783
Rogue.
306
00:45:48,913 --> 00:45:50,372
Hon har flytt.
307
00:45:54,878 --> 00:45:57,333
Välkommen professorn.
308
00:46:00,467 --> 00:46:02,958
Välkommen till Cerebro.
309
00:46:08,266 --> 00:46:10,804
Det är helt klart ett stort, runt rum.
310
00:46:10,935 --> 00:46:14,304
Mutanters hjärnsignaler
liknar inte vanliga människors.
311
00:46:14,439 --> 00:46:19,646
Utrustningen förstärker min kraft.
Jag kan lokalisera mutanter på avstånd.
312
00:46:19,778 --> 00:46:24,404
- Det är så jag ska hitta Rogue.
- Varför lokaliserar du inte Magneto?
313
00:46:24,532 --> 00:46:29,111
Har försökt, men han har
skyddat sig från maskinen.
314
00:46:29,245 --> 00:46:32,365
Hur?
315
00:46:32,499 --> 00:46:34,906
Han hjälpte mig att bygga den.
316
00:46:35,043 --> 00:46:37,285
Så om du ursäktar mig...
317
00:46:50,558 --> 00:46:52,765
Har du nånsin...
318
00:46:52,894 --> 00:46:54,934
använt Cerebro?
319
00:46:55,063 --> 00:46:57,139
Nej.
320
00:46:57,273 --> 00:47:02,612
Det kräver en viss kontroll och...
för någon som mig, är det...
321
00:47:02,737 --> 00:47:04,279
Farligt.
322
00:47:42,819 --> 00:47:44,977
... på spår 4.
323
00:47:48,825 --> 00:47:50,864
- Hon är vid stationen.
- Var?
324
00:47:50,994 --> 00:47:56,534
Några kilometer västerut. Du kan inte
lämna huset. Det är vad Magneto vill.
325
00:47:56,666 --> 00:48:00,367
- Jag är orsaken till att hon flydde.
- Vi har en överenskommelse.
326
00:48:00,503 --> 00:48:03,290
Hon är OK, bara upprörd.
327
00:48:03,423 --> 00:48:07,884
Storm och Cyclops, hitta henne.
Se om ni kan tala henne till rätta.
328
00:48:16,269 --> 00:48:19,270
- Vad?
- Var är min motorcykel?
329
00:48:56,392 --> 00:48:58,184
Hej, tjejen.
330
00:49:13,201 --> 00:49:15,656
Jag är ledsen för igår kväll.
331
00:49:17,288 --> 00:49:19,328
Jag också.
332
00:49:20,166 --> 00:49:22,206
Är du på rymmen igen?
333
00:49:23,753 --> 00:49:26,291
Hörde att professorn var arg på mig.
334
00:49:26,422 --> 00:49:29,838
- Vem sa det?
- En pojke i skolan.
335
00:49:29,968 --> 00:49:35,258
- När såg du henne sist?
- Vi skulle träffas på lunchen.
336
00:49:39,102 --> 00:49:42,802
Se dig omkring så kollar
jag med biljettförsäljningen.
337
00:49:56,327 --> 00:49:58,403
Välkommen, professorn.
338
00:50:22,437 --> 00:50:28,060
- Tycker du jag ska komma tillbaka?
- Du bör följa dina instinkter.
339
00:50:32,780 --> 00:50:38,949
Första pojken jag nånsin kysste
hamnade i koma i tre veckor.
340
00:50:40,997 --> 00:50:43,666
Känner honom fortfarande i mitt huvud.
341
00:50:45,126 --> 00:50:48,412
Samma med dig.
342
00:51:15,406 --> 00:51:19,404
Det är inte många som
förstår vad du går igenom.
343
00:51:19,535 --> 00:51:22,702
Men jag tror Xavier är en av dem.
344
00:51:24,249 --> 00:51:27,452
Jag tror han verkligen vill hjälpa dig.
345
00:51:27,585 --> 00:51:30,041
Och det är ovanligt.
346
00:51:32,131 --> 00:51:34,587
För folk som oss.
347
00:51:43,893 --> 00:51:46,016
OK, så...
348
00:51:46,145 --> 00:51:50,439
Vad säger du?
Ska vi ge dem en andra chans?
349
00:51:52,402 --> 00:51:54,857
Jag tar hand om dig.
350
00:51:56,864 --> 00:51:59,534
- Lovar du?
- Ja.
351
00:52:00,618 --> 00:52:02,658
Jag lovar.
352
00:52:05,957 --> 00:52:06,953
DESTINATIONER
353
00:52:14,132 --> 00:52:16,670
Kom nu. Jag sa ju att ni inte...
354
00:52:18,303 --> 00:52:25,349
Hon är cirka 17 år,
min längd, brunt hår och...
355
00:52:33,318 --> 00:52:36,153
Ge mig ett skrik.
356
00:53:19,781 --> 00:53:22,616
Sluta larva dig.
357
00:54:04,117 --> 00:54:06,358
Du måste vara Wolverine.
358
00:54:08,162 --> 00:54:13,287
Den där metallen går väl
inte genom hela din kropp?
359
00:54:23,594 --> 00:54:25,338
Sluta!
360
00:54:25,471 --> 00:54:27,298
Sluta!
361
00:54:28,057 --> 00:54:32,600
- Varför vill du ha tag på mig?
- Dig? Mina kära pojke!
362
00:54:32,728 --> 00:54:35,398
Vem säger att det
är dig jag är ute efter?
363
00:54:56,752 --> 00:54:58,128
Ungdomar!
364
00:55:09,849 --> 00:55:12,554
Stanna.
365
00:55:12,685 --> 00:55:17,146
Upp med händerna. Nu.
366
00:55:48,054 --> 00:55:51,220
Ni människor och era vapen.
367
00:55:55,019 --> 00:55:58,269
- Nu räcker det, Eric.
- Låt de gå.
368
00:56:03,361 --> 00:56:06,812
Varför kommer du inte ut
så jag kan se dig, Charles?
369
00:56:09,825 --> 00:56:12,114
Vad ska du ha henne till?
370
00:56:12,245 --> 00:56:15,162
Kan du inte läsa mina tankar?
371
00:56:17,041 --> 00:56:19,497
Vad händer nu? Rädda flickan?
372
00:56:20,461 --> 00:56:24,506
Du måste döda mig, Charles.
Och vad åstadkommer det?
373
00:56:24,632 --> 00:56:29,627
Låt dem införa den där lagen och du
blir fastkedjad med ett nummer i pannan.
374
00:56:29,762 --> 00:56:33,427
- Det kommer inte att bli så.
- Så döda mig och ta reda på det.
375
00:56:36,686 --> 00:56:39,177
Nej? Släpp då mig.
376
00:56:47,863 --> 00:56:50,189
Bra.
377
00:57:02,753 --> 00:57:05,291
Vill du utmana ödet, Charles?
378
00:57:09,302 --> 00:57:11,627
Tror inte jag kan stoppa alla.
379
00:57:27,361 --> 00:57:32,522
Fortfarande ovillig att göra
uppoffringar. Det är din svaghet.
380
00:57:44,295 --> 00:57:46,833
Farväl, Charles.
381
00:58:17,286 --> 00:58:20,240
- Du sa att han var ute efter mig.
- Jag misstog mig.
382
00:58:20,373 --> 00:58:25,284
Hans hjälm var utformad att
blockera min telepatiska förmåga.
383
00:58:25,419 --> 00:58:28,835
Förstod inte vad han var ute
efter förrän det var för sent.
384
00:58:28,965 --> 00:58:31,041
- Vart ska du?
- Leta rätt på henne.
385
00:58:31,175 --> 00:58:34,211
- Hur?
- Det traditionella sättet: Titta.
386
00:58:38,140 --> 00:58:41,344
- Logan, du kan inte gå ensam.
- Vem kan hjälpa mig? Ni?
387
00:58:41,477 --> 00:58:45,309
- Ni har ju gjort ett snyggt jobb.
- Så hjälp oss bekämpa dem.
388
00:58:45,439 --> 00:58:48,310
Kämpa med er?
Bli en i teamet? En X-man?
389
00:58:48,442 --> 00:58:51,194
Vem tror du att du är? Du är en mutant.
390
00:58:51,320 --> 00:58:54,155
Världen är full av folk
som hatar och fruktar dig
391
00:58:54,281 --> 00:58:59,240
och du ödslar din tid på att skydda dem.
Jag har bättre saker för mig.
392
00:58:59,370 --> 00:59:02,905
Magneto har rätt.
Vi står inför ett krig.
393
00:59:03,040 --> 00:59:06,955
- Står du verkligen på rätt sida?
- Har åtminstone valt en sida.
394
00:59:14,719 --> 00:59:17,210
Jag söker Dr Jean Gray.
395
00:59:27,231 --> 00:59:30,018
Senator Kelly.
396
00:59:30,151 --> 00:59:33,520
Jag är professor Charles Xavier.
397
00:59:33,654 --> 00:59:37,866
Var rädd för att gå till
sjukhuset, ifall de skulle...
398
00:59:37,992 --> 00:59:40,031
Behandla dig som en mutant?
399
00:59:42,830 --> 00:59:46,033
Vi är inte vad du tror.
Inte alla av oss.
400
00:59:46,625 --> 00:59:49,911
Säg det till dem som åstadkom det här.
401
00:59:54,300 --> 00:59:56,339
Senatorn...
402
01:00:01,057 --> 01:00:03,512
Jag vill att du försöker koppla av.
403
01:00:07,688 --> 01:00:10,144
Jag kommer inte att göra dig illa.
404
01:01:01,659 --> 01:01:03,984
Välkommen till framtiden.
405
01:01:05,079 --> 01:01:07,118
Broder.
406
01:01:12,878 --> 01:01:16,958
Maskinen avger strålning som startar
mutationen i vanliga människor.
407
01:01:17,091 --> 01:01:21,135
Men mutationen är onaturlig.
Kellys kropp stöter bort den.
408
01:01:21,262 --> 01:01:25,674
- Hans celler bröts ned omedelbart.
- Vilken effekt har den på mutanter?
409
01:01:25,808 --> 01:01:31,182
Verkar inte finnas någon.
Men den skadar varje normal person.
410
01:01:31,313 --> 01:01:35,145
- Så vad ska Magneto ha Rogue till?
- Jag vet inte.
411
01:01:38,404 --> 01:01:43,149
Vänta. Du sa att maskinen
tar sin kraft från Magneto.
412
01:01:43,284 --> 01:01:48,870
- Och att den försvagar honom.
- Ja, det dödade honom nästan.
413
01:01:49,790 --> 01:01:54,867
Han ska överföra sin kraft till
Rogue så att hon kan driva maskinen.
414
01:01:58,007 --> 01:02:00,046
Är någon där?
415
01:02:01,677 --> 01:02:04,429
Ja, jag är här.
416
01:02:06,473 --> 01:02:08,715
Lämna mig inte.
417
01:02:11,562 --> 01:02:14,729
Jag vill inte vara ensam.
418
01:02:14,857 --> 01:02:16,896
OK.
419
01:02:26,160 --> 01:02:28,698
Hatar du vanliga människor?
420
01:02:30,748 --> 01:02:32,787
Ibland.
421
01:02:33,667 --> 01:02:35,707
Varför?
422
01:02:39,465 --> 01:02:41,504
Jag antar...
423
01:02:42,676 --> 01:02:45,132
att jag är rädd för dem.
424
01:02:47,223 --> 01:02:49,464
Nåväl,
425
01:02:49,600 --> 01:02:55,389
du har nu en mindre...
att vara rädd för.
426
01:03:18,170 --> 01:03:22,915
Cyclops, förbered jetplanet med Storm.
Ska hitta Rogue. Ge Logan en uniform.
427
01:03:23,050 --> 01:03:26,004
Vänta lite.
Han ska väl inte följa med oss?
428
01:03:26,136 --> 01:03:29,755
- Jo.
- Han kommer att äventyra uppdraget...
429
01:03:29,890 --> 01:03:32,927
Det var inte jag som gav stationen ett soltak.
430
01:03:33,060 --> 01:03:35,895
Nej, det var du som högg Rogue i bröstet.
431
01:03:36,021 --> 01:03:39,141
Varför tar du inte
ditt uppdrag och stoppar det i...
432
01:03:39,275 --> 01:03:41,730
Senator Kelly är död.
433
01:03:43,529 --> 01:03:45,605
Jag ska hitta henne.
434
01:03:48,576 --> 01:03:49,607
Sluta bråka.
435
01:04:27,323 --> 01:04:29,362
Jag är ledsen.
436
01:04:52,890 --> 01:04:56,638
Du kan fortfarande höra mig?
437
01:05:05,069 --> 01:05:09,362
Du har lärt mig allt här i
livet som är värt att veta.
438
01:05:09,490 --> 01:05:11,945
Om nåt händer...
439
01:05:14,578 --> 01:05:16,238
lovar jag att ta hand om dem.
440
01:05:30,260 --> 01:05:31,671
Jean?
441
01:05:35,182 --> 01:05:37,424
Jean.
442
01:05:37,559 --> 01:05:39,848
Nej!
443
01:05:52,616 --> 01:05:54,407
Jean?
444
01:05:54,535 --> 01:05:56,574
Jean.
445
01:05:56,704 --> 01:05:58,743
Svara mig.
446
01:06:00,124 --> 01:06:02,282
Jag vet vart Magneto är på väg.
447
01:07:22,164 --> 01:07:24,240
Är hon inte vacker?
448
01:07:25,417 --> 01:07:30,459
- Jag har sett henne.
- Jag såg henne första gången 1949.
449
01:07:30,589 --> 01:07:35,796
Amerika skulle bli
ett tolerant och fredligt land.
450
01:07:40,849 --> 01:07:43,934
Tänker du döda mig?
451
01:07:47,856 --> 01:07:49,648
Ja.
452
01:07:49,775 --> 01:07:53,725
- Varför?
- Vi lever inte i ett fredligt land.
453
01:07:53,862 --> 01:07:57,777
Det råder inte fred,
vare sig här eller någon annanstans.
454
01:07:59,159 --> 01:08:04,533
Familjer utplånas bara för att de föddes
annorlunda än de som sitter vid makten.
455
01:08:04,665 --> 01:08:09,790
Men ikväll kommer världens
makthavande bli precis som oss.
456
01:08:09,920 --> 01:08:12,625
De kommer att återvända som bröder.
457
01:08:13,131 --> 01:08:15,171
Som mutanter.
458
01:08:15,300 --> 01:08:17,756
Vår fråga blir deras.
459
01:08:18,804 --> 01:08:21,971
Din uppoffring betyder vår överlevnad.
460
01:08:25,727 --> 01:08:29,808
Förstår att det är liten tröst.
461
01:08:32,734 --> 01:08:34,774
Sätt henne i maskinen.
462
01:08:36,530 --> 01:08:38,569
Jag höjer den.
463
01:08:39,783 --> 01:08:42,357
Magneto är här - Liberty Island.
464
01:08:42,494 --> 01:08:48,414
Hans mål är förmodligen att
mutera världsledarna på Ellisön.
465
01:08:48,542 --> 01:08:52,753
Han vet inte att hans maskin dödar,
och att döma av vad professorn såg,
466
01:08:52,880 --> 01:08:58,633
kan han utplåna alla i New York,
om han ger Rogue tillräckligt med kraft.
467
01:08:58,760 --> 01:09:02,426
Vi avgår från George Washington-bron.
468
01:09:02,556 --> 01:09:07,681
Över flodbanken vid Manhattan och landar
på andra sidan Liberty Island. Här.
469
01:09:07,811 --> 01:09:09,970
Och hamnpatruller? Radar?
470
01:09:10,105 --> 01:09:13,972
Om de lyckas upptäcka vårt
jetplan förtjänar de att fånga oss.
471
01:09:28,498 --> 01:09:31,452
Går ni verkligen omkring så här?
472
01:09:31,585 --> 01:09:35,250
Vad föredrar du? Gul spandex?
473
01:09:42,262 --> 01:09:43,258
Häftigt.
474
01:10:25,597 --> 01:10:27,969
Där är bron. Jag tar ner henne.
475
01:10:34,898 --> 01:10:36,938
Storm. Ge mig täckning.
476
01:10:55,627 --> 01:10:59,625
Toad, Mystique, håll uppsikt.
Vi är inte ensamma.
477
01:10:59,756 --> 01:11:04,964
Du stannar här. När jag gett flickan
min kraft är jag tillfälligt svag.
478
01:11:05,095 --> 01:11:07,551
Du är mitt enda skydd.
479
01:11:14,855 --> 01:11:16,682
Låter som en storm är på väg.
480
01:11:31,747 --> 01:11:34,582
- Ledsen.
- Kallar du det en landning?
481
01:11:47,262 --> 01:11:49,634
Ficklampan.
482
01:11:56,313 --> 01:12:01,520
... De första världsledarna
började anlända för en timme sen.
483
01:12:01,651 --> 01:12:05,601
De underhölls av ett garden
party medan de väntade på att
484
01:12:05,739 --> 01:12:08,277
passera den rigorösa säkerhetskontrollen.
485
01:12:33,850 --> 01:12:36,520
- Någon är här.
- Var?
486
01:12:37,479 --> 01:12:40,480
- Vet inte. Håll ögonen öppna.
- Logan...
487
01:12:44,027 --> 01:12:46,020
Helvete.
488
01:12:51,993 --> 01:12:56,157
- Något?
- Någon är här, men jag ser ingen.
489
01:13:09,010 --> 01:13:10,386
Vänta!
490
01:13:17,436 --> 01:13:19,642
Tillbaka.
491
01:14:36,431 --> 01:14:37,925
Jean!
492
01:14:39,434 --> 01:14:40,715
Herregud.
493
01:15:40,620 --> 01:15:42,827
Rör dig inte.
494
01:15:59,472 --> 01:16:02,177
Dör ni aldrig?
495
01:16:35,133 --> 01:16:39,795
Vet du vad som händer en
padda när den träffas av blixten?
496
01:16:45,393 --> 01:16:48,809
Samma som för alla andra.
497
01:17:03,328 --> 01:17:05,783
Logan, är det du?
498
01:17:17,133 --> 01:17:20,170
Den andra är inte långt borta.
499
01:17:20,303 --> 01:17:24,680
- Kom, vi måste omgruppera oss.
- Jag vet, men vi har ett problem.
500
01:17:27,936 --> 01:17:30,427
Du ingår inte i gruppen.
501
01:17:52,377 --> 01:17:53,657
Det är jag.
502
01:17:53,795 --> 01:17:56,251
- Bevisa det.
- Du är en idiot.
503
01:17:57,507 --> 01:17:59,381
OK.
504
01:18:21,489 --> 01:18:24,609
- Alla ut härifrån.
- Vad är det?
505
01:18:24,743 --> 01:18:26,782
Jag kan inte röra på mig.
506
01:18:47,682 --> 01:18:50,256
Mina bröder. Välkomna.
507
01:18:51,436 --> 01:18:55,481
Och du, rikta de där
klorna i en säkrare riktning.
508
01:19:09,329 --> 01:19:11,571
Det är bäst du blundar.
509
01:19:14,709 --> 01:19:16,583
Storm, stek dem.
510
01:19:16,711 --> 01:19:24,042
En blixt i en stor kopparledare.
Jag trodde du bodde på en skola.
511
01:19:29,265 --> 01:19:33,393
För er som inte känner till
den historiska betydelsen...
512
01:19:37,941 --> 01:19:39,980
Mystique?
513
01:19:40,777 --> 01:19:44,609
- Mystique.
- Jag har sett Senator Kelly.
514
01:19:45,240 --> 01:19:50,826
Så den gode senatorn överlevde fallet.
Och simmade till stranden.
515
01:19:50,954 --> 01:19:53,527
Han är mäktigare än jag
kunnat föreställa mig.
516
01:19:53,665 --> 01:19:56,286
- Han är död.
- Det är sant.
517
01:19:56,417 --> 01:20:00,546
Jag såg honom dö. Precis som de där
människorna där nere kommer att dö.
518
01:20:01,339 --> 01:20:04,210
Är du säker på att du såg vad du såg?
519
01:20:04,342 --> 01:20:08,636
Jag vill också tacka Amerikas president
520
01:20:08,763 --> 01:20:14,469
som bjudit in oss till
den vackra staden New York.
521
01:20:21,860 --> 01:20:25,809
Varför förstår ingen av
er vad jag försöker göra?
522
01:20:25,947 --> 01:20:31,451
Människorna där nere
kontrollerar alla mutanters öde.
523
01:20:32,871 --> 01:20:35,077
Nåväl,
524
01:20:35,206 --> 01:20:37,780
snart blir vårt öde deras.
525
01:20:37,917 --> 01:20:41,167
Hjälp! Hjälp mig!
526
01:20:41,963 --> 01:20:47,467
Lögnhals. Om du verkligen vore så
rättfärdig, skulle det vara du i maskinen.
527
01:20:49,554 --> 01:20:53,137
Hjälp mig!
528
01:21:06,029 --> 01:21:08,068
Snälla!
529
01:21:09,616 --> 01:21:12,901
Kan någon hjälpa mig?
530
01:21:17,332 --> 01:21:20,748
Någon! Hjälp mig...
531
01:21:31,971 --> 01:21:34,297
Logan!
532
01:22:29,696 --> 01:22:33,065
- Ledsen, min kära.
- Gör det inte.
533
01:22:45,503 --> 01:22:47,543
Den är min.
534
01:23:50,485 --> 01:23:52,608
Du är skyldig mig ett skrik.
535
01:23:56,199 --> 01:23:59,947
Hörru, pysen. Jag är inte klar med dig.
536
01:24:03,623 --> 01:24:06,328
- Jean.
- Scott, öppna ögonen när jag säger till.
537
01:24:06,459 --> 01:24:07,455
- Nej.
- Lita på mig.
538
01:24:07,585 --> 01:24:10,159
Tappade du något?
539
01:24:14,092 --> 01:24:16,131
Nu!
540
01:24:30,274 --> 01:24:32,350
- Tack.
- Ingen orsak.
541
01:24:33,069 --> 01:24:37,565
- Vi måste få ut henne? Kan du träffa den?
- Ringarna rör sig för snabbt.
542
01:24:37,699 --> 01:24:40,486
- Skjut den.
- Det dödar henne! Kan du få dit mig?
543
01:24:40,618 --> 01:24:43,868
- Kan inte kontrollera så.
- Låt mig försöka.
544
01:24:45,540 --> 01:24:50,617
Om jag inte klarar det,
kan du åtminstone förstöra den.
545
01:24:51,462 --> 01:24:55,507
Gör ett försök. Jean, använd din kraft.
Försök stabilisera honom.
546
01:24:57,135 --> 01:24:59,174
Håll i något.
547
01:25:53,691 --> 01:25:56,360
Scott, vänta!
548
01:26:25,681 --> 01:26:28,054
- Jean, jag måste!
- Vänta bara!
549
01:26:29,936 --> 01:26:32,474
Jag har sikte.
550
01:26:32,605 --> 01:26:34,479
Jag tar skottet.
551
01:27:14,730 --> 01:27:17,186
Kom igen...
552
01:28:48,115 --> 01:28:51,235
Han lever. Bär ut honom.
553
01:29:17,186 --> 01:29:21,231
Välkommen tillbaka.
Visste du skulle hitta tillbaka.
554
01:29:21,357 --> 01:29:23,396
Du visade mig vägen.
555
01:29:26,529 --> 01:29:28,984
Klarar han sig?
556
01:29:57,059 --> 01:29:59,182
Det kittlar.
557
01:29:59,312 --> 01:30:01,351
Hej.
558
01:30:04,400 --> 01:30:06,439
Hur mår du?
559
01:30:06,569 --> 01:30:08,608
Fantastiskt.
560
01:30:09,864 --> 01:30:12,437
Du var tapper.
561
01:30:13,784 --> 01:30:16,454
- Fungerade det?
- Ja.
562
01:30:16,579 --> 01:30:23,412
Hon mår bra. Hon tog några av dina mer
charmerande personlighetsdrag under en tid.
563
01:30:24,337 --> 01:30:26,792
Men vi överlevde.
564
01:30:29,383 --> 01:30:32,005
Jag tror hon är förtjust i dig.
565
01:30:32,136 --> 01:30:36,632
Du kan tala om för henne att
mitt hjärta tillhör någon annan.
566
01:30:41,437 --> 01:30:43,679
Du vet, du och jag...
567
01:30:43,814 --> 01:30:45,854
Hur mår professorn?
568
01:30:47,777 --> 01:30:50,018
Bara bra.
569
01:30:50,154 --> 01:30:52,194
Bra.
570
01:30:56,869 --> 01:31:01,246
Det finns en övergiven militärbas
vid Alkali-sjön i Klippiga bergen,
571
01:31:01,374 --> 01:31:05,502
nära den plats där vi fann dig.
Det finns inte mycket kvar...
572
01:31:05,628 --> 01:31:08,083
men du kanske kan hitta några svar.
573
01:31:10,257 --> 01:31:14,255
- Tack.
- Säger du farväl till dem?
574
01:31:16,806 --> 01:31:19,972
Mutantregistrering har
förlorat sin största anhängare
575
01:31:20,101 --> 01:31:22,888
i och med senator
Kellys ändrade ståndpunkt.
576
01:31:23,020 --> 01:31:27,481
Han var tidigare den främste
förespråkaren för mutantregistrering.
577
01:31:27,608 --> 01:31:33,528
Jag misstog mig i frågan
och hoppas bli förlåten. Tack.
578
01:31:33,656 --> 01:31:36,692
Förslaget om registreringen
har fortfarande stöd...
579
01:31:36,826 --> 01:31:38,865
Mystique.
580
01:31:39,954 --> 01:31:41,993
Skitstövel.
581
01:31:44,083 --> 01:31:49,587
... av många föräldrar som känner sig
hotade av oidentifierade mutanter.
582
01:31:49,713 --> 01:31:56,250
På tal om detta, har senator Kellys råd-
givare, Henry Quyrich, hittats död idag.
583
01:31:56,387 --> 01:32:01,761
Preliminära rapporter tyder på
att han attackerades av en björn.
584
01:32:08,441 --> 01:32:11,940
- Flyr du igen?
- Inte precis.
585
01:32:13,028 --> 01:32:16,314
Jag måste reda ut några saker i norr.
586
01:32:21,704 --> 01:32:23,946
Jag gillar det.
587
01:32:27,960 --> 01:32:30,416
Vill inte att du åker.
588
01:32:43,726 --> 01:32:46,181
Jag kommer tillbaka efter den här.
589
01:33:09,919 --> 01:33:12,789
XAVIERS SKOLA
FÖR BEGÅVADE UNGDOMAR
590
01:33:24,266 --> 01:33:26,638
Vaknar du aldrig på natten
591
01:33:26,769 --> 01:33:31,763
av tanken att de en dag kommer att
införa den där lagen, eller en liknande,
592
01:33:31,899 --> 01:33:34,022
och komma efter dig?
593
01:33:34,151 --> 01:33:36,986
Och dina barn?
594
01:33:39,782 --> 01:33:43,151
Jo.
595
01:33:46,830 --> 01:33:49,784
Så vad gör du när du vaknar?
596
01:33:49,917 --> 01:33:56,798
Jag tycker synd om den stackare som
utmanar ödet och kommer till skolan.
597
01:34:05,432 --> 01:34:07,472
Varför kommer du hit, Charles?
598
01:34:07,601 --> 01:34:11,101
Varför ställer du frågor
som du redan har svaren på?
599
01:34:11,230 --> 01:34:15,559
Just det.
Ditt eviga sökande efter hopp.
600
01:34:26,203 --> 01:34:30,035
Du vet att deras plastfängelse
inte kan hålla mig här för evigt.
601
01:34:30,165 --> 01:34:35,670
Kriget kommer, Charles,
och jag avser att kämpa.
602
01:34:35,796 --> 01:34:39,165
Med vad som än krävs.
603
01:34:39,300 --> 01:34:42,300
Och jag kommer alltid vara där.
604
01:34:43,387 --> 01:34:45,843
Gamle vän.
605
01:43:25,826 --> 01:43:27,865
Visiontext text: Susanna Wikman
Synk: KungFredda