1
00:00:24,689 --> 00:00:28,682
Tarihteki Gizemler,
sunucunuz Peter Graves.
2
00:00:28,849 --> 00:00:32,398
Henüz hiç kimse varlıklarını
kanıtlayamamış olsa da...
3
00:00:32,609 --> 00:00:36,397
... Siyah Giyen Adamlar olarak
bilinen yarı resmi devlet kurumunun...
4
00:00:36,609 --> 00:00:39,806
... bizi galaksilerdeki
uzaylılardan korumak için...
5
00:00:40,009 --> 00:00:43,240
... Dünya'da gizli operasyonlar
yaptığı söyleniyor.
6
00:00:43,409 --> 00:00:46,765
İşte hiç "varolmayan"
dosyalarından alınan...
7
00:00:46,929 --> 00:00:50,968
... hiç yaşanmamış
bir öyküleri.
8
00:00:51,529 --> 00:00:55,522
1978. Zartha'nın liderleri
kötü bir Kylothialı olan...
9
00:00:55,689 --> 00:01:00,717
... Serleena'dan kurtulmak için
gezegenlerinden kaçtı.
10
00:01:01,209 --> 00:01:04,918
Dünya'ya gelen Zarthalılar
en büyük hazineleri olan...
11
00:01:05,169 --> 00:01:07,364
... Zartha lşığı'nı getirdiler.
12
00:01:07,609 --> 00:01:13,605
Bu o kadar kuvvetli bir kozmik
güçtü ki Zartha'yı yok edebilirdi.
13
00:01:13,809 --> 00:01:17,597
Zartha prensesi Lauranna,
ışığı Serleena'dan korumaları için...
14
00:01:17,809 --> 00:01:19,845
... Siyah Giyen Adamlara yalvardı.
15
00:01:20,329 --> 00:01:22,126
Seçme şansları yoktu.
16
00:01:22,329 --> 00:01:25,765
Müdahale etmeleri,
Dünya'nın yok olmasına yol açabilirdi.
17
00:01:27,049 --> 00:01:31,440
Ancak galaktik bir cesaret örneği
sergileyen Siyah Giyen Adamlar...
18
00:01:31,649 --> 00:01:34,243
... Zarthalıların kaçıp, ışığı başka...
19
00:01:34,409 --> 00:01:37,924
... gezegende saklaması için
Serleena'yı alt ettiler.
20
00:01:39,049 --> 00:01:43,520
Esaretten kurtulan Serleena
ışığı alıp kendisine engel olan...
21
00:01:43,689 --> 00:01:48,365
... tüm gezegenleri
yok etmeye yemin etti.
22
00:01:49,529 --> 00:01:52,168
Olayların farkında
olmayan Dünyalılar...
23
00:01:52,329 --> 00:01:57,323
... Siyah Giyen Adamlar olarak
bilinen gizli koruyucular sayesinde...
24
00:01:57,489 --> 00:02:00,447
... tekrar kurtarılmış oldular.
25
00:03:27,009 --> 00:03:30,638
Temmuz 2002
26
00:03:35,529 --> 00:03:37,326
Harvey!
27
00:03:38,409 --> 00:03:40,798
Harvey, buraya gel!
28
00:03:41,289 --> 00:03:43,359
Harvey. Gel.
29
00:03:43,529 --> 00:03:45,679
Aya havlıyorsun, salak.
30
00:03:45,849 --> 00:03:47,521
Harvey! Harvey!
31
00:05:43,889 --> 00:05:45,607
Hey, güzel bayan.
32
00:05:46,529 --> 00:05:48,167
Tadın güzel.
33
00:05:52,169 --> 00:05:53,363
Bu da...
34
00:05:58,249 --> 00:06:00,558
Evet, senin de.
35
00:06:47,609 --> 00:06:49,964
Kahramanlık yapma. Kitaba uy.
36
00:06:50,129 --> 00:06:51,528
Anladım. Hey!
37
00:06:52,609 --> 00:06:54,884
Hey Jeff. Nasılsın, dostum.
38
00:06:55,049 --> 00:06:58,837
- Burada ne işin olduğunu merak ettik.
- Seninle konuşuyor.
39
00:06:59,169 --> 00:07:02,923
Anlaşmamıza göre E, F
ve R hattında kalacaktın.
40
00:07:03,129 --> 00:07:05,723
Karşılığında istediğin
çöpü yiyebilecektin.
41
00:07:05,929 --> 00:07:08,363
Burada ne işin var
solucan çocuk?
42
00:07:08,529 --> 00:07:09,518
Tee.
43
00:07:10,089 --> 00:07:11,363
Jeff!
44
00:07:11,529 --> 00:07:13,645
Ortağımın kusuruna bakma.
O daha yeni ve...
45
00:07:18,769 --> 00:07:19,249
...biraz aptal.
46
00:07:19,249 --> 00:07:19,809
...biraz aptal.
47
00:07:26,929 --> 00:07:29,762
Büyüyorsun Jeff.
Neler yedin?
48
00:07:33,769 --> 00:07:35,521
Şakalaşmayı seviyorsun demek?
49
00:07:37,929 --> 00:07:39,521
Jeffrey!
50
00:07:48,889 --> 00:07:50,641
Tatlı rüyalar koca adam.
51
00:08:24,249 --> 00:08:25,762
Tatlı rüyalar...
52
00:08:30,289 --> 00:08:31,688
...koca adam.
53
00:08:31,849 --> 00:08:34,522
Ulaşım İşletmeleri.
Lütfen öndeki vagona geçin.
54
00:08:34,689 --> 00:08:37,157
Elektrik sisteminde bir sorun var.
55
00:08:39,129 --> 00:08:43,998
Hey! Millet!
Elektrik sisteminde bir sorun var!
56
00:08:47,689 --> 00:08:49,281
Şimdi kaçıyorsunuz.
57
00:08:49,449 --> 00:08:51,087
Hayır, hayır, hayır! Oturun!
58
00:08:51,249 --> 00:08:53,126
Sadece 200 metrelik
bir solucan.
59
00:08:56,289 --> 00:09:00,168
- Ben kafanızı kırmadan herkes dışarı.
- Kökle şunu.
60
00:09:00,329 --> 00:09:03,685
Ben Yüzbaşı Larry Bridgewater.
Neler yapılacağına ben karar veririm.
61
00:09:03,849 --> 00:09:06,363
Sen mi? Tamam.
Buraya gel.
62
00:09:06,529 --> 00:09:08,485
Larry? Dostum Jeff'le tanış.
63
00:09:11,689 --> 00:09:15,682
- Larry bir karar verdi.
- Larry derhal yerine geçmeli.
64
00:09:22,889 --> 00:09:25,278
Beni buna zorlama Jeff!
65
00:09:50,089 --> 00:09:51,807
81. Cadde.
66
00:09:55,689 --> 00:09:56,804
Bir saniye.
67
00:09:58,089 --> 00:09:59,920
Beni dinler misiniz lütfen?
68
00:10:01,289 --> 00:10:04,042
Tatbikatımıza katıldığınız için
teşekkür ederiz.
69
00:10:04,209 --> 00:10:07,167
Gerçek bir acil durum olsaydı,
hepinizi yerdi.
70
00:10:07,329 --> 00:10:09,763
Çünkü dinlemiyorsunuz.
Dikkatsizsiniz.
71
00:10:09,929 --> 00:10:13,922
İçeri düşüyorum ve...
Siz New Yorkluların sorunu da bu.
72
00:10:14,089 --> 00:10:17,604
Her şeyi gördük. Dev bir solucan.
Kurtar bizi Siyah Adam!
73
00:10:17,769 --> 00:10:21,762
Nazikçe bir sonraki vagona
geçin diyorum ama oturmuş...
74
00:10:23,489 --> 00:10:25,241
Tatbikata katıldığınız
için sağ olun.
75
00:10:25,409 --> 00:10:29,118
Umarım küçük, enerji tasarrufu
sağlayan vagonları sevmişsinizdir.
76
00:10:29,449 --> 00:10:32,566
Basamağa dikkat.
İyi akşamlar.
77
00:10:35,769 --> 00:10:39,444
81. Cad. Ve Batı Central Park
kavşağına temizleme ekibi gönderin.
78
00:10:39,609 --> 00:10:41,998
Jeff'in dolaşım izinlerini
hemen kaldırın.
79
00:10:42,169 --> 00:10:44,888
Onu Chambers Caddesi'ne
geri götürün.
80
00:10:45,049 --> 00:10:49,804
Tek ayaklı solucan sakinleştiricilerin
kullanım tarihini kontrol edin.
81
00:10:53,969 --> 00:10:55,721
İstasyon kapalı çocuklar.
82
00:10:56,009 --> 00:11:00,082
- Acil durum tatbikatı, güvenlik için.
- Bu salaklara inanabiliyor musun?
83
00:11:01,609 --> 00:11:03,042
Bir şey değil.
84
00:11:16,169 --> 00:11:18,319
Biliyorum. Kitaba uymalıydım.
85
00:11:18,489 --> 00:11:22,767
Tee, yıldızlara en son
ne zaman baktık?
86
00:11:22,929 --> 00:11:25,807
Bu bir sınav.
Bunu yapabilirim.
87
00:11:28,169 --> 00:11:30,603
Evrende yalnız olduğunu
hissettiğin olur mu hiç?
88
00:11:30,769 --> 00:11:32,202
Evet.
89
00:11:34,129 --> 00:11:35,687
Hayır.
90
00:11:37,889 --> 00:11:40,801
- Sana turta ısmarlayacağım.
- Gerçekten mi?
91
00:11:41,489 --> 00:11:42,683
Sağ ol.
92
00:11:43,409 --> 00:11:46,082
Hey, evrende yalnız değilsin.
93
00:11:46,249 --> 00:11:48,319
- Kolunu çek.
- Peki.
94
00:11:51,409 --> 00:11:52,369
Kapa çeneni Charlie.
95
00:11:52,369 --> 00:11:53,329
Kapa çeneni Charlie.
96
00:11:53,329 --> 00:11:54,169
Arkamdan konuşmandan
bıktım artık.
97
00:11:54,169 --> 00:11:56,842
Arkamdan konuşmandan
bıktım artık.
98
00:11:58,569 --> 00:12:02,244
Güzel bir kızla tanışıyorsun
ve aklına gelen tek iyi laf:
99
00:12:02,409 --> 00:12:06,402
" Dil sarması ve yumurta salatası
için evime gidelim."
100
00:12:06,729 --> 00:12:10,927
- Sen kimsin? Buraya nasıl girdin?
- Yumurta salatası sever misin?
101
00:12:13,209 --> 00:12:14,562
Serleena!
102
00:12:14,729 --> 00:12:17,801
Neden sen olduğunu söylemedin?
103
00:12:18,569 --> 00:12:21,037
Mesajını aldım. Işık nerede?
104
00:12:21,209 --> 00:12:23,439
Şu ışığın peşindeydin.
Biz onu bulduk.
105
00:12:23,649 --> 00:12:27,767
İstiyorsan sana 50 milyona patlar.
Şöyle olacak. Evvela...
106
00:12:27,929 --> 00:12:30,727
Işık nerede?
107
00:12:35,489 --> 00:12:39,641
Bulamadık ama nerede olduğunu
bilen birini bulduk.
108
00:12:39,809 --> 00:12:42,721
Spring Cadde'de pizzacı işletiyor.
109
00:12:44,009 --> 00:12:47,684
Gidelim.
Burnunuzu silin, salaklar.
110
00:12:53,849 --> 00:12:56,488
- Güzel turta.
- Evet.
111
00:12:57,929 --> 00:12:59,362
Kalabalık.
112
00:12:59,529 --> 00:13:01,201
Güzel turtaları var.
113
00:13:06,449 --> 00:13:07,723
Sorun ne?
114
00:13:07,889 --> 00:13:10,005
- Beni nöralize edeceksin.
- Hayır.
115
00:13:10,169 --> 00:13:12,637
Olay çıkmasın diye
kalabalık bir yere getirdin.
116
00:13:12,809 --> 00:13:14,527
Olay çıkartıyorsun.
117
00:13:15,209 --> 00:13:18,406
Bir şey soracağım,
SGA'ya neden katıldın?
118
00:13:18,569 --> 00:13:21,925
Deniz Piyadelerindeydim. Hareketi
severim. Gezegeni korumak için.
119
00:13:22,089 --> 00:13:25,286
Kahraman olmak mı istiyorsun?
Yanlış kuruma katılmışsın.
120
00:13:25,929 --> 00:13:29,285
- James Edwards adını duydun mu?
- Hayır.
121
00:13:29,689 --> 00:13:33,284
Bu gece metroda 85 insanın
hayatını kurtardı.
122
00:13:33,449 --> 00:13:35,360
Kimse onun
varolduğunu bilmiyor.
123
00:13:35,849 --> 00:13:40,559
Varolduğunu bilmiyorlarsa
onu nasıl sevebilirler?
124
00:13:44,169 --> 00:13:46,319
Ne zamandır ortağız?
125
00:13:46,489 --> 00:13:49,322
- 1 Şubat'tan beri.
- 5 ay, üç gün.
126
00:13:49,489 --> 00:13:52,083
- Öğlen işe başladım.
- 9 saattir.
127
00:13:58,849 --> 00:14:01,204
Evlen. Çoluk çocuğa karış.
128
00:14:01,689 --> 00:14:03,281
Tamam.
129
00:14:05,929 --> 00:14:11,208
Affedersiniz. Dostum biraz çekingen
ama seni çok çekici buluyor.
130
00:14:17,449 --> 00:14:18,677
Ayın Prsoneli
131
00:14:18,849 --> 00:14:20,248
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
132
00:14:20,409 --> 00:14:23,207
İnsanlar yıllar sonra
ne diyecekler biliyor musun?
133
00:14:23,369 --> 00:14:26,566
- Personel yanlış yazılmış mı?
- Harf başı para alıyorlar.
134
00:14:26,729 --> 00:14:30,722
Onun gibi başarılı biri
burada çalışmış, diyecekler.
135
00:14:30,889 --> 00:14:32,208
- Ben...
- Bunu hak ediyorsun.
136
00:14:32,369 --> 00:14:35,361
Bir kasa Mountain Dew getir.
137
00:14:38,049 --> 00:14:39,767
Merhaba, Bruno.
138
00:14:40,729 --> 00:14:45,086
İki dilim pepperoni
ve Zartha lşığı hakkında bilgi.
139
00:14:45,249 --> 00:14:48,480
- Lütfen canımı yakma.
- Işık nerede?
140
00:14:48,649 --> 00:14:51,925
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Bırak beni.
141
00:14:52,089 --> 00:14:54,080
Soygun ihbarında bulu...
142
00:15:01,289 --> 00:15:02,802
Şurada.
143
00:15:03,369 --> 00:15:04,563
Ses.
144
00:15:06,009 --> 00:15:07,408
Mutfak!
145
00:15:11,249 --> 00:15:13,285
Siz salaklar bir şey gördünüz mü?
146
00:15:13,449 --> 00:15:16,327
Rüzgar kapıyı açmış.
147
00:15:16,969 --> 00:15:18,880
Sıradışı bir şey yok.
148
00:15:19,209 --> 00:15:22,246
25 yıl boyunca
evrende lşığı aradım.
149
00:15:22,409 --> 00:15:25,207
Ama Dünya'dan hiç çıkmadı.
Burada sakladınız.
150
00:15:25,369 --> 00:15:27,041
Neden söz ediyorsun?
151
00:15:27,209 --> 00:15:29,598
Zamanım kalmadı.
Zartha lşığı nerede?
152
00:15:29,769 --> 00:15:32,488
- Neden söz ettiğini anlamıyorum.
- Dinle Zarthalı.
153
00:15:32,649 --> 00:15:35,083
Lşığı Dünya'da sakladınız
Onu bulacağım.
154
00:15:35,249 --> 00:15:38,639
Onu ele geçirdiğimizde
Zartha bizim olacak.
155
00:15:38,809 --> 00:15:41,277
Geç kaldın.
Yarın gece yarısında...
156
00:15:41,449 --> 00:15:44,805
...Işık üçüncü gezegenden
ayrılıp evine dönecek.
157
00:15:44,969 --> 00:15:48,120
Boşuna gelmiş oldun.
158
00:15:57,009 --> 00:15:59,477
Dünya'da olup olmadığını
bilmiyoruz yani.
159
00:15:59,649 --> 00:16:01,924
Üçüncü gezegen dedi.
Yani burası, salak.
160
00:16:02,089 --> 00:16:05,638
- Güneşin Etrafındaki Üçüncü Kaya.
- Hiç anlamamıştım.
161
00:16:06,129 --> 00:16:09,838
Işık Dünya'da ve yerini
kimin söyleyeceğini biliyorum.
162
00:16:33,649 --> 00:16:36,209
- Hiç eve gitmiyor musun?
- Hayır.
163
00:16:36,369 --> 00:16:39,042
Bir ortağını daha
nöralize etmişsin.
164
00:16:45,089 --> 00:16:47,922
Bee, Dee, fisyon
karbonlaştırıcı kullanırken...
165
00:16:48,089 --> 00:16:51,684
...namluya de-atomizör takarsan
bu kadar gürültü çıkarmaz.
166
00:16:51,849 --> 00:16:55,967
Kendine çizme al.
Yeri kirletiyorsun.
167
00:16:59,209 --> 00:17:00,562
Vizeleri kontrol et.
168
00:17:00,729 --> 00:17:04,722
Kafadanbacaklılar Kinko'nun
orada sahte vize yapıyor.
169
00:17:04,889 --> 00:17:09,917
Pasaport kontrolünden neden
ölü bir Tricrainasloph geçiyor?
170
00:17:10,089 --> 00:17:14,082
Benim hatam efendim. Üzgünüm.
Lütfen beni nöralize etmeyin.
171
00:17:14,249 --> 00:17:17,639
- Bu da ne demek?
- Hiçbir şey, efendim.
172
00:17:20,929 --> 00:17:22,521
Metroda iyi iş çıkardın.
173
00:17:22,689 --> 00:17:26,398
- Jeff'in bu boydaki halini hatırlarım.
- Benim için ne görevin var?
174
00:17:26,569 --> 00:17:28,799
Siyah takımlı adamları
görüyor musun?
175
00:17:28,969 --> 00:17:31,881
- Onlar da burada çalışıyor.
- Yapma. Ne görevin var?
176
00:17:32,049 --> 00:17:35,837
İşe bağlılık iyidir ama bu iş
seni yiyip bitirebilir.
177
00:17:36,049 --> 00:17:39,405
50 yaşına gelince benim
gibi mi görünmek istiyorsun?
178
00:17:40,329 --> 00:17:41,364
50 civarında.
179
00:17:41,969 --> 00:17:44,324
İhtiyacın olursa spor salonundayım.
180
00:17:44,969 --> 00:17:48,166
Tamam, bir cinayet oldu.
177 Spring Caddesi.
181
00:17:48,329 --> 00:17:49,603
Uzaylılar arasında.
182
00:17:49,769 --> 00:17:52,158
Tee'yi al ve rapor yaz.
183
00:17:53,129 --> 00:17:53,969
Tee. Evet.
184
00:17:53,969 --> 00:17:55,249
Tee. Evet.
185
00:17:55,249 --> 00:17:57,169
Tee'ye olan,
Tee'ye olan şey...
186
00:17:58,129 --> 00:17:58,969
Pasaportlar, acele değil.
nasıl gidiyor Jay?
187
00:17:58,969 --> 00:18:00,561
Pasaportlar, acele değil.
nasıl gidiyor Jay?
188
00:18:00,729 --> 00:18:03,641
SGA personelini
nöralize etmeyi bırakmalısın.
189
00:18:03,809 --> 00:18:05,925
Yemeğin ortasında ağlıyordu.
190
00:18:06,089 --> 00:18:07,568
Bundan nefret ederim.
191
00:18:08,169 --> 00:18:10,239
Elle sayılmaz.
192
00:18:10,409 --> 00:18:13,242
Morga dönmek istiyordu.
Ona yardım ettim.
193
00:18:13,409 --> 00:18:16,162
- Bir ortağa ihtiyacın var.
- Ben iyiyim.
194
00:18:16,489 --> 00:18:18,400
Onun ortağı olurum.
195
00:18:19,169 --> 00:18:23,560
Jay, bekle. Teklifin için sağ ol.
Buradan çıkmak için can atıyordum.
196
00:18:23,769 --> 00:18:25,168
- Şu takımı çıkar.
- Peki.
197
00:18:25,369 --> 00:18:29,408
Doğru havayı vermeye çalışıyorum.
Beni zayıf gösteriyor.
198
00:18:29,569 --> 00:18:32,083
Kızlarla bir sorunum yok.
199
00:18:32,249 --> 00:18:33,762
Ama düşünecek olursan...
200
00:18:33,929 --> 00:18:35,328
Güzel araba.
Çok sıkı.
201
00:18:35,529 --> 00:18:37,804
Koltuklar ısıtmalı mı?
Bazen kurdeşen olurum.
202
00:18:58,409 --> 00:18:59,683
Frank!
203
00:19:00,569 --> 00:19:04,005
Ben camı kapatmadan
kafanı içeri sok.
204
00:19:04,169 --> 00:19:05,443
Tamamdır.
205
00:19:11,209 --> 00:19:12,608
Frank!
206
00:19:13,649 --> 00:19:15,924
Bana göre en iyisi
misyoner pozisyonu.
207
00:19:16,129 --> 00:19:18,802
Bowery'deydim ve
bir Danua'yla karşılaştım.
208
00:19:18,969 --> 00:19:21,119
Vücudu iriydi ama güzeldi.
209
00:19:21,289 --> 00:19:24,281
Hiç ilgimi çekmiyor dostum.
210
00:19:24,449 --> 00:19:26,644
Tamam. İyi polis,
kötü polis numarasını yapalım.
211
00:19:26,809 --> 00:19:29,277
Sen tanığı sorgularsın,
ben hırlarım.
212
00:19:29,449 --> 00:19:33,488
İyi polis, aptal köpek numarasını
yapsak ve sen sussan nasıl olur?
213
00:19:33,649 --> 00:19:35,924
Tamamdır ortak.
Sustum.
214
00:19:36,089 --> 00:19:39,286
Tek kelime etmeyeceğim.
215
00:19:40,009 --> 00:19:41,522
Elimizde ne var?
216
00:19:44,169 --> 00:19:46,888
- Elimizde ne var?
- Her yerde fosforlu kalıntı var.
217
00:19:47,049 --> 00:19:51,759
- Tahlil için laboratuvara yolladık.
- Jay, sıfır vücut yağı.
218
00:19:54,409 --> 00:19:56,001
- Komikti.
- Tanık var mı?
219
00:19:56,889 --> 00:19:58,402
Kız her şeyi görmüş.
220
00:19:59,049 --> 00:20:01,040
Durumu iyi.
221
00:20:01,209 --> 00:20:05,202
Sorularıma yanıt istiyorum.
Burada ne oldu?
222
00:20:05,529 --> 00:20:07,565
- Ben hallederim.
- Tamamdır.
223
00:20:07,729 --> 00:20:10,960
Yalnız. Konuşan köpek numarası
ona fazla gelebilir.
224
00:20:11,129 --> 00:20:13,120
Ne yapmalıyım?
225
00:20:13,409 --> 00:20:15,365
Ortalığı kokla.
226
00:20:15,929 --> 00:20:17,408
Ne?
227
00:20:17,889 --> 00:20:18,958
Komikti.
228
00:20:19,129 --> 00:20:21,484
İyileşeceksiniz hanımefendi.
229
00:20:21,649 --> 00:20:24,641
Neden iyileşecekmiş?
230
00:20:27,769 --> 00:20:30,841
Adım Ajan Jay.
Ne gördüğünüzü söyleyin.
231
00:20:31,009 --> 00:20:33,443
- İki başlı bir adam ve bir kadın.
- Beyaz mı?
232
00:20:33,609 --> 00:20:36,487
Gri, dokunaçlarıyla onun...
233
00:20:36,649 --> 00:20:37,638
Derisini parçaladı.
234
00:20:37,809 --> 00:20:42,883
Aslında deri değil.
Sakıza benzer protoplazma polimeri.
235
00:20:43,049 --> 00:20:45,517
- Olaydan önce ne yedin?
- Calzone.
236
00:20:45,689 --> 00:20:46,758
- Hangi saatte?
- Öğlen.
237
00:20:46,929 --> 00:20:49,204
- Ispanak?
- Mantar.
238
00:20:50,049 --> 00:20:51,528
Turta yemelisin.
239
00:20:52,369 --> 00:20:52,849
Ben'e bir ışığı soruyorlardı.
240
00:20:52,849 --> 00:20:54,769
Ben'e bir ışığı soruyorlardı.
241
00:20:54,769 --> 00:20:55,729
Zartha lşığı gibi bir şey.
242
00:20:55,729 --> 00:20:56,649
Zartha lşığı gibi bir şey.
243
00:20:57,329 --> 00:20:58,728
İyi misin?
244
00:20:58,929 --> 00:21:03,127
Hayatım boyunca tanıdığım bir adam
parmaklarından bir şeyler çıkan...
245
00:21:03,329 --> 00:21:07,641
...bir kadın ve börek kadar zekası
olan biri tarafından öldürüldü.
246
00:21:07,849 --> 00:21:10,238
Evet, iyiyim.
247
00:21:11,769 --> 00:21:15,364
Çocukken, nelere inanacağımız
öğretilmeden önce...
248
00:21:15,529 --> 00:21:18,726
...kalplerimiz evrende bir şeylerin
olduğunu söylerdi.
249
00:21:18,889 --> 00:21:23,565
Ne gördüğümü biliyorum.
Neye inanmam gerektiğini sen söyle.
250
00:21:28,969 --> 00:21:33,918
Dünya'da uzaylı faaliyetlerini
denetleyen gizli bir kurumun üyesiyim.
251
00:21:34,089 --> 00:21:36,159
Ben uzaylıydı,
katilleri de öyle.
252
00:21:36,329 --> 00:21:40,163
Neden yaptıklarını bilmiyorum
ama söz veriyorum öğreneceğim.
253
00:21:41,329 --> 00:21:42,398
Tamam.
254
00:21:43,569 --> 00:21:44,558
Tamam mı?
255
00:21:53,769 --> 00:21:56,567
- Üzgünüm, şimdi mecburen...
- Beni öldüreceksin.
256
00:21:56,729 --> 00:21:58,208
Hayır!
257
00:21:58,369 --> 00:22:02,123
Sadece bir flaş çakacak
ve her şey eski haline dönecek.
258
00:22:02,569 --> 00:22:05,766
Flaştan sonra seni
tekrar gördüğümde...
259
00:22:05,929 --> 00:22:08,238
...sen olduğunu bilecek miyim?
260
00:22:08,409 --> 00:22:10,365
Ben seni göreceğim.
261
00:22:12,929 --> 00:22:14,567
Ama sen beni görmeyeceksin.
262
00:22:14,729 --> 00:22:16,720
Zor olmalı.
263
00:22:16,889 --> 00:22:18,720
Çok yalnız olmalısın.
264
00:22:33,809 --> 00:22:34,798
Affedersin.
265
00:22:36,089 --> 00:22:38,967
- Gitmeliyim.
- Ya şu flaşın?
266
00:22:40,089 --> 00:22:42,603
Sonra çakarım.
267
00:22:59,689 --> 00:23:01,247
Ne var?
268
00:23:05,689 --> 00:23:10,888
- Onu sevdiğini mi söyledin?
- O bir suç tanığı. O kadar.
269
00:23:11,489 --> 00:23:14,959
Hoşlandın. Benim türümden değil
ama ben de hoşlandım.
270
00:23:15,129 --> 00:23:18,917
Kendi kıçını kovalayan birinden
aşk tavsiyesi mi alıyorum?
271
00:23:19,089 --> 00:23:22,968
Sakin ol dostum.
Köpeklere önyargılı davranıyorsun.
272
00:23:39,009 --> 00:23:40,283
Jay, bekle.
273
00:23:40,449 --> 00:23:43,361
Açılın. SGA yetkilisi.
Uyanık olun.
274
00:23:43,529 --> 00:23:47,283
Adım Ajan Eff, Ajan Jay'in yeni
ortağıyım. Kime bakıyorsunuz?
275
00:23:47,449 --> 00:23:49,599
Frank, sakin ol köpek.
276
00:23:51,329 --> 00:23:52,808
- Çocuğun var mı?
- Hayır.
277
00:23:52,969 --> 00:23:54,402
İstiyor musun?
278
00:23:57,449 --> 00:23:59,360
Çekin şunu üstümden!
279
00:24:07,369 --> 00:24:09,883
- Konuş.
- Kylothian, C sınıfı.
280
00:24:10,049 --> 00:24:11,038
Serleena.
281
00:24:11,209 --> 00:24:13,439
- Eski sevgilin mi?
- Çok isterdi.
282
00:24:13,609 --> 00:24:16,203
Faillerin peşinde olduğu ışık...
283
00:24:16,369 --> 00:24:17,961
- Zartha.
- Evet. Nedir bu?
284
00:24:18,129 --> 00:24:20,484
Çok anlamsız.
Işık Dünya'da değil.
285
00:24:20,649 --> 00:24:23,800
- Onu halletmiştik.
- Anlaşılan etmemişsiniz.
286
00:24:23,969 --> 00:24:25,925
Bu çok kötü bir haber.
287
00:24:26,089 --> 00:24:29,604
25 yıl önce Zarthalılar lşığı
saklamak için buraya geldi.
288
00:24:29,769 --> 00:24:33,125
- Biz buna izin vermeyiz.
- Evet. Gönderilmesini emrettim.
289
00:24:33,289 --> 00:24:34,722
Evet, Zed...
290
00:24:34,929 --> 00:24:39,286
...C sınıfı Kylothialı var.
Lşığın burada olmadığından emin misin?
291
00:24:39,449 --> 00:24:42,885
Olumlu. Emri ben verdim.
Emri en iyi ajanım uyguladı.
292
00:24:43,049 --> 00:24:45,517
- O senin kadar güvenli.
- Ajana soralım.
293
00:24:45,689 --> 00:24:46,724
- Yapamayız.
- Öldü mü?
294
00:24:46,889 --> 00:24:49,926
Öyle sayılır.
Postanede çalışıyor.
295
00:24:52,329 --> 00:24:54,889
Serleena, Kay'e bizden
önce ulaşırsa Kay ölür.
296
00:24:55,049 --> 00:24:57,927
Dünya'nın varlığı, Kay'in
bildiklerine bağlı olabilir.
297
00:24:58,089 --> 00:25:00,478
Hafızasını silmen
çok kötü oldu.
298
00:25:00,649 --> 00:25:02,082
Onu buraya getir.
299
00:25:02,369 --> 00:25:03,358
Hemen.
300
00:25:03,529 --> 00:25:07,442
Çok iyi. Kay'i getireceğiz.
Efsaneyi. Güvenilir adamı.
301
00:25:07,609 --> 00:25:10,043
Sana bildiğin her şeyi
öğreten hocanı.
302
00:25:10,209 --> 00:25:14,646
- SGA tarihinin en büyük ajanını.
- Frank! Konuşmayı kes.
303
00:25:18,289 --> 00:25:19,517
Otur.
304
00:25:19,689 --> 00:25:22,203
Dinle ortak.
Köpek gibi görünüyor olabilirim...
305
00:25:22,369 --> 00:25:24,724
...ama sadece Dünya'da öyle.
306
00:25:25,089 --> 00:25:27,444
- Neyse. Ağzını sil.
- Hey, fıstık.
307
00:25:33,409 --> 00:25:36,719
Massachusetts, Truro'nun iyi
insanları, lütfen dinleyin.
308
00:25:36,889 --> 00:25:39,198
Posta ihtiyaçlarınızı
uygulamak için...
309
00:25:39,369 --> 00:25:41,929
...tüm paketlerin iyi ambalajlı
olması gerekir.
310
00:25:42,089 --> 00:25:45,798
Bu tekrar yapılması
gereken bir paket.
311
00:25:45,969 --> 00:25:48,642
Neden bahsettiğimi
biliyorsunuz Bn. Vigushin.
312
00:25:48,809 --> 00:25:53,485
Kahverengi kağıt, üçlü sicim
istenilen özellikler.
313
00:25:53,649 --> 00:25:55,321
Teşekkürler.
314
00:25:56,649 --> 00:25:59,243
- Kay.
- C. Expres posta, havayoluyla.
315
00:26:01,129 --> 00:26:02,198
Kevin.
316
00:26:03,849 --> 00:26:06,886
Çok tuhaf.
Kevin'e benzemiyorsun.
317
00:26:09,529 --> 00:26:11,679
Hatırlamıyorsun ama
birlikte çalışıyorduk.
318
00:26:11,849 --> 00:26:15,762
Hiç cenaze evinde çalışmadım.
Yardımcı olabilir miyim yakışıklı?
319
00:26:15,929 --> 00:26:17,487
Hemen konuya gireyim.
320
00:26:18,209 --> 00:26:22,248
Dünya'da uzaylıları gözlemleyen
gizli bir örgütte çalışıyordun.
321
00:26:22,409 --> 00:26:25,765
Siyah Giyen Adamlar.
Yardımına ihtiyacımız var.
322
00:26:26,129 --> 00:26:30,088
Lilac ve East Valley kavşağında
bedava ruh sağlığı kliniği var.
323
00:26:30,249 --> 00:26:32,126
- Sıradaki
- Affedersiniz.
324
00:26:32,649 --> 00:26:34,560
20 Rugrats pulu.
325
00:26:34,729 --> 00:26:38,517
Posta Dairesi henüz günümüz
gençlerine ayak uyduramadı.
326
00:26:38,729 --> 00:26:41,607
Berlin hava köprüsü pullarım var.
Opera efsaneleri?
327
00:26:41,769 --> 00:26:44,602
Amerikan Samoa?
Amish battaniyeleri?
328
00:26:44,769 --> 00:26:47,363
Affedersin tatlım.
Dünya'yı kurtarmalıyız.
329
00:26:48,529 --> 00:26:50,645
Koma olmadı.
Olayı gizlemek için yaptık.
330
00:26:50,809 --> 00:26:52,527
- Kimsin sen?
- Sen kimsin?
331
00:26:52,689 --> 00:26:55,920
Truro postane müdürüyüm
ve gitmeni emrediyorum.
332
00:26:59,529 --> 00:27:01,008
- Kafeinsiz mi?
- Pardon.
333
00:27:01,169 --> 00:27:06,482
Güvenlik ihlali var. Bölgeyi kordon
altına al. Bölge tümüyle temizlensin.
334
00:27:06,649 --> 00:27:10,881
Farrell, gereksiz sivilleri
bu bölgeden uzaklaştır.
335
00:27:11,049 --> 00:27:14,086
Kendini bir dinle Kay.
Kim böyle konuşur?
336
00:28:07,769 --> 00:28:10,522
Neden burada bu kadar rahatsın?
337
00:28:12,009 --> 00:28:15,684
Postanede çalışan
neredeyse herkes uzaylı.
338
00:28:23,049 --> 00:28:25,005
Sigara içilmez.
339
00:28:34,929 --> 00:28:38,399
Karımla, Siegfried ve Roy'un bir
kaplanı uçurduğunu gördük.
340
00:28:38,569 --> 00:28:40,002
Senin numaran
hiç özel değil.
341
00:28:40,169 --> 00:28:42,967
Geceleri gökyüzüne baktığında...
342
00:28:43,129 --> 00:28:45,040
...kim olduğunu bilmiyor gibisin.
343
00:28:45,209 --> 00:28:48,679
Orada olanları, burada olanlardan
daha çok biliyorsun.
344
00:28:48,849 --> 00:28:53,286
Seni bu yüzden terk etti.
Karın seni bu yüzden terk etti.
345
00:28:55,209 --> 00:28:56,961
Tamam.
346
00:28:57,129 --> 00:29:00,838
Kim olduğunu öğrenmeye
karar verirsen benimle yolculuğa çık.
347
00:29:01,009 --> 00:29:04,718
İstemiyorsan insanlar
TV rehberlerini bekliyor.
348
00:29:07,769 --> 00:29:09,202
Sence kabul eder mi?
349
00:29:14,889 --> 00:29:18,438
Yolculuğa çıkıyorum. Mantıklı
gelmezse çekip giderim, iyi mi?
350
00:29:18,609 --> 00:29:20,122
Hey, Kay.
351
00:29:21,409 --> 00:29:23,559
nasıl gidiyor?
352
00:29:37,289 --> 00:29:39,041
Seni gördüğüme sevindim Kay.
353
00:29:39,209 --> 00:29:42,167
Her kimsen seni görmek de güzel.
354
00:29:43,489 --> 00:29:47,528
Pekala.
Bakalım neler var şef.
355
00:29:57,529 --> 00:29:59,724
Hoş geldiniz Ajan Kay.
356
00:30:00,929 --> 00:30:02,157
Ajan Kay.
357
00:30:02,729 --> 00:30:04,799
Merhaba Kay.
358
00:30:08,169 --> 00:30:10,729
Rahatsız etmek istemem.
Sen Ajan Kay'sin.
359
00:30:10,889 --> 00:30:13,926
- Öyle diyorlar.
- Bu büyük bir onur. Ajan Gee.
360
00:30:14,089 --> 00:30:16,478
Efsane, SGA tarihinin
en saygın ajanı.
361
00:30:16,649 --> 00:30:19,038
Evrende en çok
korkulan insan.
362
00:30:19,209 --> 00:30:22,042
Kahve ısmarlayabilir miyim?
363
00:30:22,209 --> 00:30:24,769
- Sade, iki şekerli.
- Benim için onurdur.
364
00:30:24,929 --> 00:30:28,160
Evet, bana da bir...
Dostum?
365
00:30:29,769 --> 00:30:31,088
nasıl geçti?
366
00:30:31,249 --> 00:30:33,604
Drolacklar gitti
ve barış imzalandı.
367
00:30:33,769 --> 00:30:34,758
Aferin.
368
00:30:34,929 --> 00:30:38,080
Siyah Giyen Adamlar'da bana
vaat ettiğin iş ne oldu?
369
00:30:38,249 --> 00:30:41,559
Hala uzaylıları onaylama programı
üzerinde çalışıyoruz.
370
00:30:41,729 --> 00:30:43,720
Bana söz verdiğin bu değildi.
371
00:30:43,929 --> 00:30:46,079
- Sinyal gidiyor. Duyamıyorum.
- Zed? Alo?
372
00:30:46,249 --> 00:30:49,685
- Tekrar ararım.
- Senin Ajan M'in olabilirim. Zed...
373
00:30:50,409 --> 00:30:54,960
Kay, Dünya kötü durumda ve belki de
sadece sen kurtarabilirsin.
374
00:30:55,129 --> 00:30:58,087
- Ne yağmur, ne sulusepken, ne kar...
- Aferin.
375
00:30:58,249 --> 00:31:02,003
Silahlandırın, bilgilendirin
ve denörolazisyona götürün.
376
00:31:03,129 --> 00:31:04,198
- Frank.
- Efendim?
377
00:31:04,409 --> 00:31:07,481
- Bu işte birlikte olmalılar.
- Ahh.
378
00:31:07,689 --> 00:31:11,204
Yeni bir asistana ihtiyacım var.
Daha iyi diş sigortan olur.
379
00:31:11,369 --> 00:31:12,802
Diş mi?
380
00:31:15,209 --> 00:31:17,089
Teknik birimde evrenin
en gelişmiş teknolojileri var.
381
00:31:17,089 --> 00:31:19,209
Teknik birimde evrenin
en gelişmiş teknolojileri var.
382
00:31:19,689 --> 00:31:20,169
Bu nedir?
383
00:31:20,169 --> 00:31:21,129
Bu nedir?
384
00:31:22,089 --> 00:31:24,842
Mahvolduk! Mahvolduk!
385
00:31:25,889 --> 00:31:27,368
Dokunma ona!
386
00:31:28,289 --> 00:31:30,086
Bir şey yapmadım.
387
00:31:30,249 --> 00:31:33,286
Ellerini cebine sok.
388
00:31:42,329 --> 00:31:44,399
En sevdiğin silahın.
389
00:31:47,049 --> 00:31:49,244
- Bu mu?
- Evet.
390
00:31:49,729 --> 00:31:51,720
- Giy şunu.
- Ne?
391
00:31:51,889 --> 00:31:54,119
Son giyeceğin takım.
392
00:31:54,289 --> 00:31:55,802
Tekrardan.
393
00:32:02,609 --> 00:32:03,883
Denöralizör.
394
00:32:05,249 --> 00:32:08,321
Birazdan beyninden çapraz
manyetik enerji geçecek...
395
00:32:08,489 --> 00:32:12,926
...ve Dünya'nın kurtulmasını
sağlayacak bilgileri açığa çıkartacak.
396
00:32:13,089 --> 00:32:15,649
Tamam. Bu nedir?
397
00:32:16,969 --> 00:32:18,880
Denöralizör.
398
00:32:26,049 --> 00:32:29,928
Dünya'ya hoş geldiniz.
Bazı kurallar ve tüzükler var.
399
00:32:30,089 --> 00:32:31,408
Sadece gece dışarı çıkın.
400
00:32:31,569 --> 00:32:35,642
Gündüz çıkmanız gerekirse
sadece East Village'da çıkın.
401
00:32:45,449 --> 00:32:48,202
İsim ve geliş gezegeni?
402
00:32:48,369 --> 00:32:51,964
Sylona Gorth. Jorn gezegeni.
Kaluth sistemi.
403
00:32:52,929 --> 00:32:56,763
- Meyve ya da sebze var mı?
- İki kabak kafa.
404
00:32:56,929 --> 00:32:57,918
Ziyaret nedeni?
405
00:32:58,089 --> 00:33:01,445
Eğitim. İç çamaşırı mankeni
olmak istiyorum.
406
00:33:01,609 --> 00:33:04,248
Potansiyelim olduğu söylendi.
407
00:33:06,689 --> 00:33:08,407
İmdat! Kalp krizi!
408
00:33:09,609 --> 00:33:10,962
Açılın!
409
00:33:12,169 --> 00:33:14,080
Uyan şampiyon!
410
00:33:19,089 --> 00:33:22,445
- Tanrım.
- Tesisi kapatın. Kod 101.
411
00:33:23,369 --> 00:33:25,200
Tesis kapatılıyor.
412
00:33:26,089 --> 00:33:28,603
Bu iyi değil. Bu iyi değil.
413
00:33:35,009 --> 00:33:37,887
- Güvenlik ihlali. Fışkırtılacağız.
- Fışkırtılacak mıyız?
414
00:33:38,409 --> 00:33:41,446
- Hiç su parkına gittin mi?
- Bilmiyorum.
415
00:34:13,889 --> 00:34:15,163
Fışkırtılmak.
416
00:34:16,569 --> 00:34:20,528
Ajanken fışkırtılmayı seviyordun.
417
00:34:20,689 --> 00:34:25,126
Her cumartesi gecesi
fışkırt beni Jay, derdin.
418
00:34:25,289 --> 00:34:26,927
Ben de hayır, derdim.
419
00:34:28,489 --> 00:34:29,922
Şimdi beni yüzüstü
bırakamazsın.
420
00:34:30,089 --> 00:34:32,887
Ben dünyayı kurtarırım, sen de
niye yıldızlara baktığımı söylersin.
421
00:34:33,049 --> 00:34:34,562
Tamam.
422
00:34:36,969 --> 00:34:37,449
- Atla.
- Neye?
423
00:34:37,449 --> 00:34:38,409
- Atla.
- Neye?
424
00:34:44,289 --> 00:34:45,768
Bu standart mı?
425
00:34:45,929 --> 00:34:49,888
Aslında bir zenciyle gelmişti
ama onu sürekli durduruyorlardı.
426
00:34:52,289 --> 00:34:56,965
Aptal gezegen. Uygun
göğüslerle bile yönetilebilir.
427
00:34:57,169 --> 00:35:00,559
Chia Hayvan Mağazasındaki
fareler gibi kapana kısıldık.
428
00:35:00,729 --> 00:35:03,197
Bilgisayar, SGA güvenliği.
429
00:35:07,809 --> 00:35:09,561
SGA kapatıldı.
430
00:35:11,569 --> 00:35:15,039
Bilgisayar, on kez büyüt.
431
00:35:16,129 --> 00:35:17,926
İletişimci, Frank.
432
00:35:18,209 --> 00:35:20,439
- Jay, neredesin?
- Fışkırtıldık.
433
00:35:20,609 --> 00:35:22,679
- SG A 101 alarm durumunda.
- Kim yaptı?
434
00:35:22,849 --> 00:35:25,682
Seksi bir motorcu hatun.
Onu izleyeyim mi?
435
00:35:25,849 --> 00:35:30,320
- Olduğun yerde kal. Temasta bulunurum.
- Evet. Söylemesi kolay.
436
00:35:30,489 --> 00:35:32,207
- Kay'i buldun mu?
- Nöralize edilmiş.
437
00:35:32,409 --> 00:35:34,684
- Aktif değil. Sivil.
- Ne?
438
00:35:34,849 --> 00:35:37,283
- Ama buradaydı.
- Denöralize edilmek için.
439
00:35:37,449 --> 00:35:41,806
- Onu bulacağız.
- Kulağımıza hiçbir şey sokma.
440
00:35:42,689 --> 00:35:43,678
Ne?
441
00:35:43,849 --> 00:35:46,886
Bunu ceketimin cebinde buldum.
Tuhaf, değil mi?
442
00:35:47,089 --> 00:35:49,967
- Evet, gülümsüyorsun.
- Tek denöralizör o muydu?
443
00:35:50,129 --> 00:35:52,962
Tek resmi olanı. Birkaç yıl önce
planlar dışarı sızdı.
444
00:35:53,129 --> 00:35:55,040
Bilgisayar, internet.
445
00:35:55,209 --> 00:35:56,961
Denöralizör.
446
00:36:00,849 --> 00:36:02,726
Mükemmel. Eski bir dost.
447
00:36:10,209 --> 00:36:12,165
Jay, seni bir süredir görmedim.
448
00:36:12,329 --> 00:36:14,923
Üstü açık arabayı görüyor musun?
449
00:36:15,089 --> 00:36:17,125
İşlerim çok iyi gidiyor.
450
00:36:17,609 --> 00:36:20,840
Web sayfama bir bakmalısın.
Jeebsie...
451
00:36:21,089 --> 00:36:25,128
- Tamam. O emekli, değil mi?
- Denöralizöre ihtiyacımız var.
452
00:36:25,289 --> 00:36:28,486
- Dalga geçiyorsun.
- Zamanımız az.
453
00:36:30,809 --> 00:36:32,959
Beni hatırlıyor musun?
454
00:36:33,449 --> 00:36:37,681
Sanmıyorum. Yüzleri iyi hatırlarım.
Tanısam hatırlardım.
455
00:36:38,849 --> 00:36:40,805
Büyük Kay nöralize edilmiş.
456
00:36:40,969 --> 00:36:45,121
Beni anılarımdan uzak tutan
sensin. Denöralizörün var mı?
457
00:36:45,289 --> 00:36:46,563
Hayır.
458
00:36:47,649 --> 00:36:49,082
Yeni bitti.
459
00:36:50,249 --> 00:36:51,841
Yardımcı olamam.
460
00:36:53,849 --> 00:36:55,328
Kalmadı.
461
00:37:03,649 --> 00:37:07,358
Olsaydı bile çalışmazsa o ölürdü,
sen de beynimi uçururdun.
462
00:37:07,529 --> 00:37:11,408
Çalışırsa Kay'i geri getiririm,
o da zevk için beynimi uçurur.
463
00:37:11,569 --> 00:37:13,400
Benim çıkarım ne olacak?
464
00:37:13,769 --> 00:37:17,728
Tamam dostum. Aşağıda,
kar makinesinin yanında.
465
00:37:20,849 --> 00:37:24,319
U zaylı tutsaklar serbest bırakıldı
ve silahlı olarak emrinizde.
466
00:37:24,529 --> 00:37:27,646
SGA'nın tutsakları,
evrenin artıkları.
467
00:37:28,049 --> 00:37:29,607
Artık sıra artıklarda.
468
00:37:29,769 --> 00:37:32,078
Zor durumdayım,
hemen açıklayayım.
469
00:37:32,489 --> 00:37:35,799
Zartha lşığı'na ihtiyacım var.
Kay, yerini biliyor.
470
00:37:35,969 --> 00:37:38,199
Bana Kay'i getiren
Dünya'ya sahip olur.
471
00:37:38,369 --> 00:37:41,520
Bir denöralizör bul.
Hafızasını tazelemek zorundalar.
472
00:37:41,689 --> 00:37:43,441
Tamam.
473
00:37:44,089 --> 00:37:45,568
Hemen.
474
00:37:48,809 --> 00:37:50,720
Jarra, seni görmek güzel.
475
00:37:54,529 --> 00:37:56,326
Bu işe yarar.
476
00:37:56,489 --> 00:38:00,687
Güvenlik önlemlerini gözden
geçirirken beni dikkatle dinle.
477
00:38:00,849 --> 00:38:03,283
El ve ayaklarını hep
aletin içinde tut.
478
00:38:03,449 --> 00:38:06,407
Gezinti sırasında kafan karışırsa...
479
00:38:06,569 --> 00:38:09,129
...bir şey yapamayız.
480
00:38:10,569 --> 00:38:12,878
Tüm takılarını çıkarttın mı?
481
00:38:14,409 --> 00:38:16,718
- Midye alerjin var mı?
- Jeebs!
482
00:38:16,889 --> 00:38:19,562
Tamam.
Varken içmelisin.
483
00:38:25,849 --> 00:38:27,202
Bunu hiç kullandın mı?
484
00:38:27,409 --> 00:38:31,038
Mısır patlatmak için
egsozunu kullanmıştım.
485
00:38:31,209 --> 00:38:34,007
Tamam! Başlayalım kaptan!
486
00:38:54,809 --> 00:38:56,083
DİKKAT!
487
00:39:26,929 --> 00:39:28,328
Mükemmel.
488
00:39:41,449 --> 00:39:43,405
- Geri döndün.
- Hayır.
489
00:39:43,569 --> 00:39:46,641
- Kafasının çıkacağını nasıl bildin?
- Yeniden mi çıkıyor?
490
00:39:49,049 --> 00:39:52,803
Çok hoş. Bir dosta
son kez yardım ediyorum!
491
00:39:55,169 --> 00:39:57,558
- Kay, bir şey hatırlıyor musun?
- Hoşça kal.
492
00:39:57,729 --> 00:39:59,208
- Kay!
- Kay, bekle!
493
00:40:00,009 --> 00:40:03,399
Yeni yazılımları almadım.
Hala 6.0 kullanıyorum.
494
00:40:03,569 --> 00:40:05,446
Beynin yeniden başlatılmalı.
495
00:40:06,609 --> 00:40:07,883
Bir dakika izin ver.
496
00:40:08,049 --> 00:40:09,402
Kay!
497
00:40:09,649 --> 00:40:12,649
Çok ciddiyim Jay, çok üzgünüm.
Umarım bu dostluğumuzu etkilemez.
498
00:40:12,649 --> 00:40:14,719
Çok ciddiyim Jay, çok üzgünüm.
Umarım bu dostluğumuzu etkilemez.
499
00:40:14,889 --> 00:40:19,201
Bunca yıl birbirimize
saygılı ve bağlı kaldık.
500
00:40:21,569 --> 00:40:22,797
Şurada!
501
00:40:24,289 --> 00:40:26,484
- Kay nerede?
- Burada değil. O...
502
00:40:26,689 --> 00:40:30,045
Kay emekli oldu. Ben onun
ateş etmeye meraklı yedeğiyim.
503
00:40:30,209 --> 00:40:33,599
Tam ağzımdan. Şimdi hiç
iyi tad alamayacağım.
504
00:40:33,769 --> 00:40:36,158
- Silahını bırak.
- Hayır!
505
00:40:41,449 --> 00:40:43,838
Jay, nasılsın agu agu?
506
00:40:44,009 --> 00:40:46,569
- Bunlar Kay'i istiyor.
- O nöralize edildi.
507
00:40:46,729 --> 00:40:50,244
- Bilmediğimiz bir şey söyle.
- Evet, söyle...
508
00:40:50,409 --> 00:40:51,967
Çok üzgünüm.
509
00:40:52,129 --> 00:40:54,040
- Çok yaşa.
- Teşekkürler.
510
00:40:55,249 --> 00:40:59,128
Kay'i SGA'ya geri götüremezsem
Serleena canıma okur.
511
00:40:59,289 --> 00:41:01,280
- O nerede?
- Kim?
512
00:41:01,449 --> 00:41:03,883
Hiç iyi görünmüyorsun.
513
00:41:04,609 --> 00:41:06,406
Sen de bok gibi görünüyorsun.
514
00:41:09,089 --> 00:41:11,842
Sözümü geri alıyorum.
O bok gibi görünüyor.
515
00:41:14,329 --> 00:41:16,160
- Bük onu!
- Bük onu.
516
00:41:16,329 --> 00:41:18,081
Hayır, onu bükmeyin.
517
00:41:54,329 --> 00:41:56,047
Çok naziksin.
518
00:41:56,609 --> 00:41:57,837
Bir şey değil.
519
00:42:17,849 --> 00:42:20,522
- Midem bulanıyor.
- Sakın yapma.
520
00:42:20,689 --> 00:42:24,568
- Galiba doğru söylüyor.
- O halde işimize yaramaz.
521
00:42:26,809 --> 00:42:29,687
- Sana hiçbir şey öğretemedim mi evlat?
- Konik göz!
522
00:42:32,169 --> 00:42:33,761
Bıyıklarına saldır.
523
00:42:37,929 --> 00:42:38,409
Testisleri çenesinde.
524
00:42:38,409 --> 00:42:38,889
Testisleri çenesinde.
525
00:42:38,889 --> 00:42:39,849
Testisleri çenesinde.
526
00:42:43,849 --> 00:42:46,044
- Zor durumdaydın.
- İyiydim.
527
00:42:46,249 --> 00:42:49,127
- Sana bir ortak lazım.
- Vardı. İşle baş edemedi.
528
00:42:49,329 --> 00:42:51,524
Döndüm. Üstünde toz var.
529
00:42:51,689 --> 00:42:53,441
Demek hafızan geri döndü.
530
00:42:53,609 --> 00:42:55,998
- Neler oluyor?
- Bilmiyorum.
531
00:42:56,169 --> 00:42:58,444
- Zartha lşığı ne?
- Hiç duymadım.
532
00:42:58,649 --> 00:42:59,684
Harika.
533
00:43:02,889 --> 00:43:04,959
Lşığı neden hatırlamıyorsun?
534
00:43:05,169 --> 00:43:07,842
Kendimden saklamak için kendimi
nöralize etmiş olmalıyım.
535
00:43:08,009 --> 00:43:11,160
- İyi plan. Ne yapıyorsun?
- Hep ben kullanırım.
536
00:43:11,329 --> 00:43:13,240
- Hayır.
- Hatırlıyorum.
537
00:43:13,409 --> 00:43:17,163
Sen eski külüstürü
kullandığını hatırlıyorsun.
538
00:43:17,329 --> 00:43:20,287
Yeni gıcırları ben kullanırım.
539
00:43:20,449 --> 00:43:23,919
Eski ve hurda.
Yeni gıcır.
540
00:43:32,489 --> 00:43:34,525
Eski hurda gıcır.
541
00:43:34,889 --> 00:43:37,449
- Serleena, lütfen.
- Uzun zaman oldu Zed.
542
00:43:37,609 --> 00:43:41,124
Beni hatırlamandan etkilendim.
Çok sevindim.
543
00:43:41,289 --> 00:43:44,486
Senin gibi güzel bir
şeyi asla unutmam.
544
00:43:46,609 --> 00:43:48,247
Zed?
545
00:43:48,609 --> 00:43:50,201
Zed, şu haline bak.
546
00:43:50,369 --> 00:43:53,247
25 yıl geçti ve hala
çok iyi görünüyorsun.
547
00:43:53,409 --> 00:43:55,206
Et ve süt ürünlerini bıraktım.
548
00:43:55,409 --> 00:43:58,879
Kendine bak, farklı ambalajda
aynı cıvık boksun.
549
00:43:59,209 --> 00:44:02,724
Çok hırçınsın, ikimiz de
aynı şeyi istiyoruz.
550
00:44:05,489 --> 00:44:06,968
Onu buraya çağır.
551
00:44:07,609 --> 00:44:08,644
Hiç sanmam.
552
00:44:08,809 --> 00:44:12,643
Lşığı unuttun mu? Gece yarısına
kadar Dünya'dan gitmezse...
553
00:44:12,809 --> 00:44:16,085
...kendini imha eder ve
gezegenini yok eder.
554
00:44:16,249 --> 00:44:19,958
Ben kaybedersem, sen kaybedersin.
Kazanırsam, her şey devam eder.
555
00:44:20,329 --> 00:44:24,163
Benim gibi sen de lşığı
Dünya'da istemiyorsun.
556
00:44:26,649 --> 00:44:28,287
Tamam Serleena.
557
00:44:29,489 --> 00:44:31,286
Sen kazandın.
558
00:44:32,809 --> 00:44:36,006
Zed? Sen misin?
Ajan M olabilirim Zed.
559
00:44:36,369 --> 00:44:37,768
Zed. Alo?
560
00:44:47,849 --> 00:44:49,805
Çok hırçınsın.
561
00:44:54,089 --> 00:44:57,604
SGA'ya en kısa yol
39. Cadde'den.
562
00:44:57,769 --> 00:44:59,282
Şurası. Şurası.
563
00:45:01,369 --> 00:45:03,041
37. Cadde'den sağa gir.
564
00:45:03,209 --> 00:45:05,598
Tam burası.
37... Sağa!
565
00:45:05,929 --> 00:45:07,408
SGA'ya gitmiyoruz.
566
00:45:07,569 --> 00:45:12,438
Güvenlik ihlali var. Zorla girip
birilerini vurmamız gerekecek.
567
00:45:12,609 --> 00:45:14,167
Hazır değiliz.
568
00:45:14,569 --> 00:45:17,925
5 yıldır uzaktaydın.
Uzun bir süre.
569
00:45:18,089 --> 00:45:21,047
Biraz korkmanı anlıyorum.
Ben de biraz korkuyorum.
570
00:45:21,209 --> 00:45:23,200
- Korkmuyorum.
- Ben de.
571
00:45:23,729 --> 00:45:26,038
Bir bağ kurduğumuzu sanıyordum.
572
00:45:26,849 --> 00:45:32,048
Çaylak bir ajan gibisin. Zed'in
beni geri getirttiğine şaşmamalı.
573
00:45:32,209 --> 00:45:34,882
Zed seni hata yaptığın için
geri getirdi.
574
00:45:35,049 --> 00:45:37,768
Bu tavrın yüzünden stresli
bir iş ortamı yaratıyorsun.
575
00:45:37,969 --> 00:45:41,564
Beşkardeşe anlat.
SGA zaten stresli bir ortamdır.
576
00:45:41,769 --> 00:45:46,399
Serleena beni oraya
çekmek için SGA'ya girdi.
577
00:45:46,609 --> 00:45:48,406
Tuzağa.
578
00:45:48,569 --> 00:45:51,037
Bu yüzden oraya
gitmemize gerek yok.
579
00:45:51,209 --> 00:45:54,087
Nereye gidiyoruz?
Suç mahaline mi?
580
00:45:54,249 --> 00:45:58,242
- Patron sensin.
- Suç mahali. Soldan.
581
00:46:00,649 --> 00:46:03,004
Görgü tanığıyla konuşabiliriz.
582
00:46:03,169 --> 00:46:06,286
Bu değişik işte.
Tanıkları nöralize ederdik.
583
00:46:07,569 --> 00:46:09,241
Aslında ben...
584
00:46:10,209 --> 00:46:14,521
Yapacaktım...
Onu sorguladım.
585
00:46:14,689 --> 00:46:15,529
- Sonra nöralize ettin.
- Ne demek istiyorsun?
586
00:46:15,529 --> 00:46:16,279
- Sonra nöralize ettin.
- Ne demek istiyorsun?
587
00:46:16,449 --> 00:46:21,603
SGA'nın 773Il- 1 tüzüğüne göre
tüm sivil personel...
588
00:46:22,569 --> 00:46:24,002
- Silahını bırak!
- Hayır!
589
00:46:24,169 --> 00:46:25,727
Jay, ben...
Üzgünüm.
590
00:46:25,889 --> 00:46:28,687
Hayır, iyiyim. Benim suçum.
591
00:46:29,009 --> 00:46:31,364
Kay, ortağım.
Laura, tanık.
592
00:46:31,529 --> 00:46:32,644
Memnun oldum.
593
00:46:33,849 --> 00:46:38,240
Beni korumaları için ajan
gönderdiğin için sağ ol. Çok hoştu.
594
00:46:38,409 --> 00:46:43,529
SGA'nın 594-B tüzüğüne göre
SGA personeli hiçbir şekilde...
595
00:46:43,689 --> 00:46:48,809
Zarthalı Ben burada buharlaştırıldı.
Failin bu yöne ilerlediğini sanıyorum.
596
00:46:48,969 --> 00:46:50,368
Ben.
597
00:46:50,569 --> 00:46:53,367
- 1.78 boyunda, saçları dökük müydü?
- Onu tanıyor muydun?
598
00:46:53,769 --> 00:46:55,919
Hayır.
Hiç görmedim.
599
00:46:56,089 --> 00:46:58,887
Büyük bir balık.
600
00:47:00,969 --> 00:47:02,721
Bekle.
601
00:47:07,649 --> 00:47:08,968
Kendin için ipuçları mı bıraktın?
602
00:47:09,129 --> 00:47:13,042
Yedeğim işi berbat eder ve
denöralize edilirim diye.
603
00:47:13,209 --> 00:47:17,680
Denöralize edilen soytarı
bu duruma yol açmasaydı...
604
00:47:17,849 --> 00:47:19,123
Beyler.
605
00:47:20,969 --> 00:47:23,722
Tamam. Bir şey gösteriyorsun.
606
00:47:27,729 --> 00:47:29,048
Affedersin.
607
00:47:30,529 --> 00:47:32,042
Astronot.
608
00:47:33,609 --> 00:47:34,724
Jay?
609
00:47:35,169 --> 00:47:37,364
Tamam, bir yeri...
610
00:47:37,529 --> 00:47:39,406
O bir tür...
611
00:47:41,929 --> 00:47:43,806
Kim pizza kutularını
böyle yığar ki?
612
00:47:43,969 --> 00:47:49,248
Pizza kutusu yığmayan bir pizza
kutusu yığıcısı. Bu bir ipucu.
613
00:47:53,209 --> 00:47:55,359
- Jay?
- Beni yavaşlatıyorsun.
614
00:47:55,529 --> 00:47:59,044
Aradığımız şey bu dolaplarda.
615
00:48:00,369 --> 00:48:03,327
Zeytinyağında hamsi.
616
00:48:06,729 --> 00:48:08,959
Umarım seni yavaşlatmıyorumdur.
617
00:48:09,569 --> 00:48:12,083
İyi iş ortak.
618
00:48:12,249 --> 00:48:15,047
- Nereye ait olduğunu öğrenmeliyiz.
- Nereye ait olduğunu biliyorum.
619
00:48:15,369 --> 00:48:19,328
- Henüz değil.
- SGA'nın 773 tüzüğünde açıkça...
620
00:48:19,489 --> 00:48:22,561
Tüzüğü biliyorum.
Benim için önemli olabilir.
621
00:48:23,129 --> 00:48:25,518
Bizim için.
Sonra yardım etmesi için.
622
00:48:26,169 --> 00:48:28,763
Burada kalamaz.
Döneceklerdir.
623
00:48:31,369 --> 00:48:34,998
- Arkadaşlarımla kalabilirsin.
- Senin gibilerle mi?
624
00:48:35,169 --> 00:48:36,158
Öyle sayılır.
625
00:48:36,329 --> 00:48:37,808
Jay!
626
00:48:37,969 --> 00:48:40,358
- Alçak köprü!
- Neler oluyor dostum?
627
00:48:40,529 --> 00:48:43,680
SGA'da 101 kodu var.
628
00:48:44,249 --> 00:48:45,568
- Kötü.
- Çok kötü.
629
00:48:45,729 --> 00:48:49,608
- Yardımınıza ihtiyacım var. Bu Laura.
- Laura!
630
00:48:49,769 --> 00:48:51,327
Sakin olun.
631
00:48:51,489 --> 00:48:52,478
Bunlar solucan.
632
00:48:52,649 --> 00:48:55,846
İş pişirince bir solucanla
gözün görmez başkasını.
633
00:48:56,009 --> 00:48:59,206
- Öyle diyorlar. Onlar sadece...
- Daha kötüleriyle de çıktım.
634
00:48:59,689 --> 00:49:02,203
Hırsızlık yüzünden
görevden uzaklaştırıldılar.
635
00:49:02,369 --> 00:49:05,042
- Bize komplo kurdular.
- Zed'in solucan fobisi var.
636
00:49:05,209 --> 00:49:06,437
- Kay!
- Dönmüşsün!
637
00:49:06,609 --> 00:49:09,248
- Öldüğünü duymuştuk.
- Acelemiz var.
638
00:49:09,409 --> 00:49:11,206
Laura benim için çok önemli.
639
00:49:11,889 --> 00:49:15,359
Bizim için. Yaptığımız iş...
Seninle benim yaptığımız iş için.
640
00:49:16,449 --> 00:49:19,282
- Benim için ona göz kulak olun.
- İki gözümle olurum.
641
00:49:19,449 --> 00:49:20,438
Sorun değil!
642
00:49:22,569 --> 00:49:25,242
- Otur şöyle.
- Hiç şansın yok.
643
00:49:25,409 --> 00:49:26,524
Kapa çeneni!
644
00:49:29,569 --> 00:49:32,163
İletişim cihazım, gerekirse diye.
645
00:49:36,849 --> 00:49:37,918
Tamam.
646
00:49:39,729 --> 00:49:43,358
- Neeble'a dikkat et.
- Hangisi Neeble?
647
00:49:45,729 --> 00:49:47,845
- Hanginiz Neeble?
- Hey, fıstık.
648
00:49:48,009 --> 00:49:52,048
O. Her şey yolunda.
649
00:49:52,209 --> 00:49:54,120
Sakın uyuma.
650
00:49:55,809 --> 00:49:57,401
Twister!
651
00:49:59,329 --> 00:50:03,402
Kay, planını bir kez daha anlat
çünkü anlamakta zorlanıyorum.
652
00:50:03,609 --> 00:50:07,602
Işık'la ilgili anılarını sildin ama
lazım olur diye ipuçları bıraktın.
653
00:50:07,809 --> 00:50:08,798
Doğru.
654
00:50:08,969 --> 00:50:13,838
Merkez İstasyonda bir dolabı
açan anahtarı gösteren bir resim.
655
00:50:14,009 --> 00:50:17,922
- Dolapta da başka bir ipucu vardır.
- Plan bu.
656
00:50:20,249 --> 00:50:23,685
- Düşmanlarımı şaşırtmayı severim.
- Hepimiz şaşkın durumdayız.
657
00:50:25,889 --> 00:50:29,802
- Beni yavaşlatma.
- Beyin yazılımı eski olan kim?
658
00:50:30,009 --> 00:50:32,318
Ben bunu yaparken bize
kahve alır mısın?
659
00:50:32,489 --> 00:50:35,845
Tabii. Sade mi? Şeker niyetine
kıçımı öpmek ister misin?
660
00:50:36,009 --> 00:50:39,285
İçeride ne olduğunu bilmiyorum.
Yaralanabilirsin.
661
00:50:39,449 --> 00:50:42,759
Kay, ciddiyim,
kahrolası dolabı aç.
662
00:50:47,169 --> 00:50:49,444
Kay! Geri döndü! Işık verici!
663
00:50:49,609 --> 00:50:51,998
Yaşasın Kay! Yaşasın Kay!
664
00:50:52,369 --> 00:50:56,078
Ah Kay, görebiliyor musun?
Şafağın ilk ışıklarıyla
665
00:50:56,249 --> 00:50:58,968
Sen dolabın kralı
olacak adamsın.
666
00:51:00,289 --> 00:51:04,885
C-18'in iyi ve nazik sakinleri...
667
00:51:05,049 --> 00:51:08,485
...burada bir şey bıraktım mı?
- Evet. Zaman koruyucusunu.
668
00:51:08,649 --> 00:51:11,209
Yolumuzu ve kalbimizi
aydınlatması için bıraktın.
669
00:51:11,369 --> 00:51:15,647
- Onu arıyordum.
- Yüce efendi, saat kulesi.
670
00:51:15,809 --> 00:51:18,403
Sizlerle ilgileneceğim.
Şuna bakın.
671
00:51:18,689 --> 00:51:21,681
Titanyum kasa.
300 metreye kadar suya dayanıklı.
672
00:51:22,409 --> 00:51:24,877
- Harika.
- Sen kimsin yabancı?
673
00:51:25,289 --> 00:51:26,847
Jay.
674
00:51:27,249 --> 00:51:29,365
Yaşasın Jay!
Yaşasın Jay!
675
00:51:29,769 --> 00:51:31,725
Ah Jay, görebiliyor musun?
676
00:51:31,889 --> 00:51:34,847
- Merhametli Jay, koruyucu...
- Haydi.
677
00:51:35,369 --> 00:51:37,439
- Bekle. Emirler.
- Tablet!
678
00:51:37,609 --> 00:51:40,487
Tablet! Tablet!
Tablet! Tablet!
679
00:51:40,649 --> 00:51:46,201
Onun kurallarına göre yaşadık ve barış
hüküm sürdü. Başkaları da yararlansın.
680
00:51:46,409 --> 00:51:47,922
KASETKURDU
VİDEO MAĞAZASI
681
00:51:48,129 --> 00:51:49,721
Nazik ol! Başa sar!
682
00:51:49,889 --> 00:51:51,641
Gelecekte huzurlu olmak için...
683
00:51:52,049 --> 00:51:54,358
...geçmişini gözden geçir!
684
00:51:54,529 --> 00:51:56,804
Her çarşamba,
bir fiyatına iki tane.
685
00:51:56,969 --> 00:52:01,440
Kutsal günlerinde, aldığından
iki katını ver. Her çarşamba.
686
00:52:01,609 --> 00:52:05,284
Yetişkinler bölümü arka tarafta.
687
00:52:05,769 --> 00:52:08,237
SEKS
XXX KIZLAR
688
00:52:08,529 --> 00:52:10,042
Çok iğrenç.
689
00:52:10,849 --> 00:52:12,885
- Video kartı neyin nesi?
- Bilmem.
690
00:52:13,089 --> 00:52:14,602
- Ya saatin?
- Hatırlatması için.
691
00:52:14,769 --> 00:52:16,088
- Neyi?
- Hatırlamıyorum.
692
00:52:16,249 --> 00:52:17,238
Tahmin et.
693
00:52:17,409 --> 00:52:21,004
Sanırım bunu öğrenmek için gece
yarısına kadar zamanımız var. 59 dk.
694
00:52:23,329 --> 00:52:27,288
Bir fikrim var. Bu karmaşık
ipuçlarını kovalamayı bırakalım...
695
00:52:27,449 --> 00:52:31,442
...iki fisyon karbonlaştırıcı alalım
ve karargahımızı geri alalım.
696
00:52:31,609 --> 00:52:33,679
Bir anlam kazanmak üzere.
697
00:52:33,849 --> 00:52:35,521
Bu kart geçerli mi?
698
00:52:37,129 --> 00:52:40,804
- Bu kart yıllardır kullanılmamış.
- İş gezisine gitmiştim.
699
00:52:40,969 --> 00:52:43,199
- Milyarlarca uçuş mili.
- Kullanmayı deneyin.
700
00:52:43,369 --> 00:52:47,203
Kampuçya'ya gitmek istedim.
Orada ıstakoz sadece 1 dolar.
701
00:52:47,569 --> 00:52:52,689
Havayolu şirketleri tatillerde
kullandırtmıyor. Bu bir komplo...
702
00:52:52,849 --> 00:52:55,443
Bize hesaptan söz edin.
703
00:52:55,849 --> 00:52:57,680
Hiç kaset almamışsınız.
704
00:52:57,849 --> 00:53:01,046
Ayırtmışsınız ama hiç almamışsınız.
705
00:53:01,569 --> 00:53:03,878
- Newton.
- Tuvalette büyük bir fare var.
706
00:53:04,049 --> 00:53:08,167
Tıkanmış durumda.
Yani çişini...
707
00:53:11,209 --> 00:53:14,087
- Sence hala paranoyak mıyım?
- Evet.
708
00:53:14,809 --> 00:53:20,042
Adım Newton. Burayı işletiyorum.
Son zamanlarda uzaylı gördünüz mü?
709
00:53:20,209 --> 00:53:24,282
- Psikoloğa ihtiyacınız var.
- Gidiyor zaten. İşe yaramıyor.
710
00:53:24,449 --> 00:53:26,565
Yeni dava ha?
711
00:53:26,729 --> 00:53:29,084
Bölüm 27, Zartha lşığı.
712
00:53:30,569 --> 00:53:31,797
Kasette var.
713
00:53:32,409 --> 00:53:36,004
Jarra, senin gibi bir dahiyi
kapalı tutmaları çok yazık.
714
00:53:36,169 --> 00:53:40,003
O İzci Jay, beni ozon
toplarken yakaladı.
715
00:53:40,169 --> 00:53:42,000
Küresel ısınma konusunda
çok hassaslar.
716
00:53:42,169 --> 00:53:45,605
Bana 300 ışık hızında yol alan
bir gemi bulursan...
717
00:53:45,769 --> 00:53:47,646
...sana ihtiyacın olan
her şeyi veririm.
718
00:53:47,809 --> 00:53:50,243
- Bana Jay'i getirirsen ödeşiriz.
- Harika.
719
00:53:50,969 --> 00:53:53,324
Gece yarısına kadar
zamanın var.
720
00:53:57,329 --> 00:54:00,799
Gatbot, senin için
özel bir görevim var.
721
00:54:05,089 --> 00:54:07,762
Newton? Sen misin?
722
00:54:07,929 --> 00:54:10,318
Evet anne.
Arkadaşlarımla beraberim.
723
00:54:10,489 --> 00:54:12,002
Senden bebek istiyorum.
724
00:54:12,169 --> 00:54:14,205
Mini pizza ister misiniz?
725
00:54:15,089 --> 00:54:18,081
Mini pizza ister misiniz?
Güzeldir.
726
00:54:18,249 --> 00:54:21,286
Pizza malzemesi dolu
minik simit gibi.
727
00:54:21,449 --> 00:54:24,168
Üzerlerine fontina
peyniri koyuyor.
728
00:54:24,329 --> 00:54:28,117
Elleri titrediği için
bolca peynir koyuyor.
729
00:54:32,569 --> 00:54:34,605
Hayır, sağ ol. Biz iyiyiz.
730
00:54:37,649 --> 00:54:38,968
Burada.
731
00:54:43,449 --> 00:54:44,723
İşte bu.
732
00:54:45,009 --> 00:54:47,204
Nihayet sağlam bir kanıt.
733
00:54:47,449 --> 00:54:50,998
Beyler, kaseti oynatmadan
önce bir sorum var.
734
00:54:51,569 --> 00:54:57,166
Anal muayenenin nedeni ne? Uzaylılar
milyarlarca ışık yılı uzaktan sırf...
735
00:54:57,329 --> 00:54:59,524
Kımılda.
736
00:54:59,689 --> 00:55:02,442
Tamam, sadece bir soruydu.
737
00:55:03,449 --> 00:55:06,885
İşte hiç varolmayan
dosyalarından alınan...
738
00:55:07,049 --> 00:55:10,724
... hiç yaşanmamış bir öykü.
739
00:55:12,089 --> 00:55:16,879
1978. Zartha'daki yıkıcı savaş
50 yıl sürmüştü.
740
00:55:17,049 --> 00:55:18,721
Spielberg filmine benziyor.
741
00:55:18,889 --> 00:55:22,643
Zarthalıların büyük hazinesi,
Zartha lşığı.
742
00:55:22,809 --> 00:55:26,040
O kadar kuvvetli bir
güç kaynağıydı ki...
743
00:55:26,209 --> 00:55:29,645
... tek başına Zarthalılara
zaferi getirebilirdi...
744
00:55:29,809 --> 00:55:34,087
... ama Kylothialıların
eline geçti.
745
00:55:34,249 --> 00:55:38,162
Bir grup Zarthalı geldi.
Önderliğinde ışığın koruyucusu...
746
00:55:38,329 --> 00:55:39,728
Lauranna.
747
00:55:40,169 --> 00:55:42,160
... Prenses Lauranna.
748
00:55:42,449 --> 00:55:46,840
Lşığı Dünya'da saklamaları için
SG A 'ya yalvardılar.
749
00:55:47,009 --> 00:55:49,284
Ama müdahale edemediler.
750
00:55:49,449 --> 00:55:50,598
Hayır.
751
00:55:51,289 --> 00:55:52,358
Geceydi.
752
00:55:54,489 --> 00:55:55,842
Yağmur yağıyordu.
753
00:55:56,329 --> 00:55:57,842
Çok akıllıca davrandınız.
754
00:55:58,009 --> 00:56:02,400
Kay, Serleena lşığı alırsa
bu dünyamızın sonu olur.
755
00:56:03,009 --> 00:56:06,126
Sayın Büyük elçi,
ışığı korursak...
756
00:56:06,329 --> 00:56:09,560
... Dünya'yı tehlikeye atarız.
Tarafsız kalmalıyız.
757
00:56:09,769 --> 00:56:12,203
- Nerede?
- Biz tarafsızız.
758
00:56:12,409 --> 00:56:14,525
Onu istiyorsan, git ve al.
759
00:56:18,569 --> 00:56:20,002
Hayır!
760
00:56:47,969 --> 00:56:50,164
Olayların farkında olmayan...
761
00:56:50,329 --> 00:56:56,325
... Dünyalılar gizli koruyucular
sayesinde tekrar kurtarılmış oldular.
762
00:56:57,369 --> 00:56:58,961
Bunu yapmamalıydım.
763
00:56:59,889 --> 00:57:02,244
Dünya'dan göndermedin.
764
00:57:03,289 --> 00:57:04,642
Burada sakladın.
765
00:57:06,569 --> 00:57:07,922
Solucanlar.
766
00:57:11,929 --> 00:57:14,602
Newton'u grup terapisinden mi
tanıyorsun?
767
00:57:14,769 --> 00:57:19,081
- Evet. Buraya bakın lütfen.
- Acaba biraz mini...
768
00:57:20,049 --> 00:57:21,607
Bir nörali...
769
00:57:22,609 --> 00:57:25,840
Tamam, önce kontakt lens al.
770
00:57:26,049 --> 00:57:28,404
Bu gözlükler kablolu
yayın çekiyor gibi.
771
00:57:28,569 --> 00:57:32,960
Onu ıstakoz yemeye Kampuçya'ya
götür. Bir dolardan fazla ver.
772
00:57:33,129 --> 00:57:36,326
Kampuçya'dan döndüğünde...
773
00:57:36,489 --> 00:57:39,367
...annenin evinden
derhal taşın.
774
00:57:39,529 --> 00:57:41,838
- Gidelim.
- 40 yaşında birine benziyorsun.
775
00:57:42,009 --> 00:57:44,204
- Ajan Jay?
- Tamam. Tamam.
776
00:57:44,369 --> 00:57:48,203
Uzaylılar ya da Siyah Giyen
Adamlar diye bir şey yok.
777
00:57:54,169 --> 00:57:57,241
- Kampuçya'ya gitmek ister misin?
- Evet.
778
00:57:59,289 --> 00:58:00,642
Anne?
779
00:58:01,209 --> 00:58:03,200
İletişimci, Jay.
780
00:58:04,049 --> 00:58:06,722
- Laura, benim.
- Twister oynuyoruz.
781
00:58:06,889 --> 00:58:08,641
Ne var, ne yok Jay?
782
00:58:08,809 --> 00:58:11,926
- Kıçıma dokunma!
- Yüzün sanıyordum!
783
00:58:12,089 --> 00:58:15,001
Çok iyiler.
Omurgaları yok sanki.
784
00:58:15,169 --> 00:58:18,002
Bana Chicagolu Oprah'dan
bahsettiler.
785
00:58:18,169 --> 00:58:21,286
Belki de Chicago'ya inmiştir!
786
00:58:21,889 --> 00:58:24,323
- Bilezik takıyor musun?
- Evet.
787
00:58:24,489 --> 00:58:25,478
Parlıyor mu?
788
00:58:30,409 --> 00:58:33,287
- Bunu hiç yapmamıştı.
- Geliyoruz.
789
00:58:33,449 --> 00:58:34,882
İletişimci, Frank.
790
00:58:35,209 --> 00:58:40,488
Tecriti kaldırın.
Solucanlara gidiyoruz. Lşığı bulduk.
791
00:58:40,649 --> 00:58:43,288
Tamam Jay. Scrad?
792
00:58:43,449 --> 00:58:44,518
Kancık.
793
00:58:44,689 --> 00:58:46,520
Neden "seni seviyorum" demedin?
794
00:58:46,689 --> 00:58:51,126
- O bir köpek. Ondan hoşlanmıyorum.
- Kıza. Ona vurgunsun.
795
00:58:51,289 --> 00:58:54,326
Bu yüzden onu nöralize etmedin.
Duygusal bir bağ kurdun.
796
00:58:54,489 --> 00:58:58,801
- Sen ve Lauranna gibi mi?
- Dünya'yı tehlikeye soktum.
797
00:58:58,969 --> 00:59:02,086
Benim hatamı tekrarlama.
798
00:59:02,249 --> 00:59:03,762
Her ne ise.
799
00:59:07,969 --> 00:59:09,118
Laura?
800
00:59:15,809 --> 00:59:16,798
Lanet olsun!
801
00:59:21,049 --> 00:59:22,926
Hiç şansları olmamış.
802
00:59:24,129 --> 00:59:25,164
Tanrım.
803
00:59:26,249 --> 00:59:28,205
İz kalacak.
804
00:59:29,529 --> 00:59:31,281
- Laura nerede?
- SGA merkezinde.
805
00:59:31,449 --> 00:59:34,441
- İki kafalı salağın teki.
- Bileziği aldılar.
806
00:59:34,609 --> 00:59:37,282
39 dakikamız var.
807
00:59:37,449 --> 00:59:39,519
Kendinizi toparlayın.
808
00:59:40,209 --> 00:59:41,244
Lanet olsun.
809
00:59:42,569 --> 00:59:44,560
Böyle daha iyi.
810
00:59:44,729 --> 00:59:47,368
- Çocuklar, bekleyin!
- İçkimi alayım.
811
00:59:47,529 --> 00:59:49,440
Bilezik Serleena'da.
Laura'yı niye aldı?
812
00:59:49,609 --> 00:59:50,724
Beni de istiyor.
813
00:59:50,889 --> 00:59:54,086
- Kitapta ne yazıyor?
- Kitabı aştık. Biraz kafa yaralım.
814
00:59:54,249 --> 00:59:56,365
- Kafa yaracak silahlar lazım.
- Bende var.
815
01:00:01,689 --> 01:00:03,998
Paw Paw beni ziyarete geldi.
816
01:00:04,809 --> 01:00:07,687
Paw Paw ve ZuZu bahçeyi...
817
01:00:07,849 --> 01:00:11,249
Endişelenmeyin, burada oturuyordum.
Birkaç eşyamı almaya geldim.
818
01:00:11,249 --> 01:00:12,169
Endişelenmeyin, burada oturuyordum.
Birkaç eşyamı almaya geldim.
819
01:00:15,529 --> 01:00:16,249
Güzel yer.
820
01:00:16,249 --> 01:00:17,364
Güzel yer.
821
01:00:29,329 --> 01:00:30,557
Görüşürüz.
822
01:00:39,969 --> 01:00:42,642
Silah ya da uzaylı solucanlar
görmediniz.
823
01:00:42,809 --> 01:00:45,448
Ömrünüzün sonuna kadar
birbirinizi sevin.
824
01:00:45,609 --> 01:00:49,397
Ömrünüz 28 dakika sonra bitebilir,
bu yüzden başlayın.
825
01:00:49,569 --> 01:00:52,129
İstediği kadar uyanık kalabilir...
826
01:00:52,289 --> 01:00:54,803
...kurabiye ve abur cubur yiyebilir.
827
01:01:05,249 --> 01:01:07,365
Fırlatmaya dört dakika.
828
01:01:07,529 --> 01:01:09,360
Fırlatmaya dört dakika.
829
01:01:10,049 --> 01:01:13,928
- Gemin hazır.
- Güzel. Kyloth'a yolla.
830
01:01:17,129 --> 01:01:18,323
Hazır mısınız?
831
01:01:18,489 --> 01:01:20,605
Dolu ve hazır bebeğim.
832
01:01:20,769 --> 01:01:22,361
- Hazır mısın evlat?
- Evlat mı?
833
01:01:22,529 --> 01:01:25,441
Sen pul yalarken ben bir
Kreelon istilasını önledim.
834
01:01:25,609 --> 01:01:29,602
Kreelonlar evrenin aciz
yaratıklarıdır. Kar topu mu attılar?
835
01:01:30,329 --> 01:01:31,728
Ne yaptığını biliyor musun?
836
01:01:31,889 --> 01:01:36,724
Dört solucan ve bir postacıyla evrenin
en korkulan uzaylısına saldırıyorum.
837
01:01:36,929 --> 01:01:39,443
- Isıtalım burayı.
- Hayır, hayır, bekle!
838
01:01:44,969 --> 01:01:47,199
Kod 101 tecridi!
839
01:01:47,369 --> 01:01:51,203
Biliyorum!
Bina basınç altında! Biliyordum.
840
01:01:51,369 --> 01:01:53,325
Biliyordun.
Toplanın solucanlar!
841
01:02:01,129 --> 01:02:06,408
Nihayet geldiniz.
O güzel kadın kıyameti kopartıyor.
842
01:02:25,889 --> 01:02:29,006
Hmmm. Yemem gereken biri.
843
01:02:29,209 --> 01:02:33,646
Rampaya git. Bilezik çıkış noktasını
gösteriyor. Benim için dönme.
844
01:02:33,849 --> 01:02:35,043
- Bu bir emirdir.
- Ne?
845
01:02:35,209 --> 01:02:37,803
Benim için dönme.
846
01:02:41,889 --> 01:02:45,802
- Solucanlar, beni koruyun.
- Çok korkuyorum. Kımıldayamıyorum.
847
01:02:55,089 --> 01:02:56,238
Haydi!
848
01:03:06,529 --> 01:03:09,327
- Çevik.
- Kontrol panosu 7 R Delta'ya gidin.
849
01:03:09,489 --> 01:03:14,768
- Rampanın elektriğini kesin.
- Yapamam. Çok korkuyorum.
850
01:03:15,689 --> 01:03:18,203
- Şu taraftan.
- Mermilerden uzağa.
851
01:03:18,369 --> 01:03:19,927
Sorun değil.
852
01:03:33,969 --> 01:03:35,800
Seni tekrar görmek çok hoş Kay.
853
01:03:39,889 --> 01:03:41,845
Fırlatmaya üç dakika.
- Jay!
854
01:03:42,009 --> 01:03:44,125
Fırlatmaya üç dakika.
855
01:03:44,609 --> 01:03:46,008
Merhaba Jay.
Uzun zaman oldu.
856
01:03:46,169 --> 01:03:48,558
Jarra, harika görünüyorsun.
857
01:03:48,729 --> 01:03:51,243
- 5 yıl mı geçti?
- Ve 42 gün.
858
01:03:51,409 --> 01:03:53,639
Kilitliyken her günü sayarsın.
859
01:03:53,689 --> 01:03:54,409
Ozonumuzu çalmamalıydın.
Bir dakika sonra oradayım.
860
01:03:54,409 --> 01:03:54,889
Ozonumuzu çalmamalıydın.
Bir dakika sonra oradayım.
861
01:03:54,889 --> 01:03:55,849
Ozonumuzu çalmamalıydın.
Bir dakika sonra oradayım.
862
01:03:55,849 --> 01:03:56,329
Ozonumuzu çalmamalıydın.
Bir dakika sonra oradayım.
863
01:03:56,329 --> 01:03:57,769
Ozonumuzu çalmamalıydın.
Bir dakika sonra oradayım.
864
01:03:58,969 --> 01:04:01,437
Titanyum cesedimi
çiğnemen gerekir.
865
01:04:01,609 --> 01:04:03,042
İki dakika.
866
01:04:09,409 --> 01:04:11,161
Doğaçlama yapalım.
867
01:04:13,849 --> 01:04:17,922
- Seni buharlaştırmalıydım.
- Lauranna'yı gerçekten sevmiştin.
868
01:04:18,089 --> 01:04:19,841
Öyle değil mi, Kay?
869
01:04:20,169 --> 01:04:22,080
Seni aptal, küçük adam.
870
01:04:49,169 --> 01:04:51,160
Fırlatmaya iki dakika.
871
01:04:53,009 --> 01:04:54,408
Git! Ben iyiyim!
872
01:04:55,169 --> 01:04:57,558
Sen ne diyorsun?
Ben kazanıyorum.
873
01:04:57,729 --> 01:05:01,608
Jarra, bu kadar çirkin olup,
kendini kopyaladığın için...
874
01:05:01,769 --> 01:05:04,442
...tutuklusun! Teslim ol!
875
01:05:04,649 --> 01:05:06,401
Onu parçalayın!
876
01:05:08,969 --> 01:05:11,199
Jarra Junior, gidiyor, gidiyor...
877
01:05:11,849 --> 01:05:13,601
...gitti!
878
01:05:25,729 --> 01:05:28,197
- Vurdum!
- Neredeyse öldürüyordum!
879
01:05:28,369 --> 01:05:30,087
Bunu anlatmaktan hiç sıkılmam.
880
01:05:30,249 --> 01:05:32,763
- Elektrik nereden kapanıyor?
- Bilmiyorum.
881
01:05:38,569 --> 01:05:42,278
- Laura, bir dakika içinde gelirim.
- Hayır, gelmeyecek.
882
01:05:48,169 --> 01:05:50,285
Bir tane kaldı!
883
01:05:59,289 --> 01:06:01,564
Fırlatmaya 30 saniye.
884
01:06:09,369 --> 01:06:11,599
Fırlatmaya 15 saniye.
885
01:06:14,409 --> 01:06:16,445
Fırlatmaya 10 saniye.
886
01:06:16,729 --> 01:06:17,923
Sekiz.
887
01:06:18,089 --> 01:06:19,363
Yedi.
888
01:06:19,529 --> 01:06:20,848
Altı.
889
01:06:21,009 --> 01:06:22,283
Beş.
890
01:06:22,449 --> 01:06:23,518
Dört.
891
01:06:23,689 --> 01:06:24,758
Üç.
892
01:06:24,929 --> 01:06:25,998
İki.
893
01:06:27,449 --> 01:06:29,280
Fırlatma iptal edildi.
894
01:06:29,729 --> 01:06:33,039
- Bir kavgadan nasıl kaçabilirdim?
- Silahını aldı.
895
01:06:33,209 --> 01:06:35,928
Kafana vurdu.
Odanın öteki ucuna fırlattı.
896
01:06:36,089 --> 01:06:40,002
- Hep sırtüstü yerdeydin.
- Ben öyle dövüşürüm.
897
01:06:40,689 --> 01:06:43,044
Kaybettin, seni sefil.
898
01:06:43,209 --> 01:06:46,167
Hayatımın 25 yılını
boşa harcadın, niçin?
899
01:06:46,369 --> 01:06:50,248
Zartha'nın yok edilmemesi için.
Duygusallaştığın için.
900
01:06:50,409 --> 01:06:54,482
Teslim olmak için son şansın,
seni sümüklü Kylothialı.
901
01:06:54,649 --> 01:06:58,039
- Beni nasıl durduracaksın?
- Ben değil, o.
902
01:07:00,009 --> 01:07:02,204
Uçuşun iptal edildi.
903
01:07:08,649 --> 01:07:12,881
Elektriği kes. Düğmeler, düğmeler.
Tahmin edeyim...
904
01:07:13,049 --> 01:07:14,164
Evet.
905
01:07:16,129 --> 01:07:18,324
- Solucanlar!
- Üzgünüm.
906
01:07:23,169 --> 01:07:25,729
- Bileziği ver.
- Ben de gidiyorum.
907
01:07:25,889 --> 01:07:28,483
Herkes binsin. Herkes.
908
01:07:41,209 --> 01:07:43,962
Bu bileziği istediğine inanamıyorum.
909
01:07:44,129 --> 01:07:45,767
Çoğu zaman küçük bir şey olur.
910
01:07:45,929 --> 01:07:49,046
Bu ışık değil.
Fırlatma yerini gösteriyor.
911
01:07:49,249 --> 01:07:51,717
11 dk, 15 saniyede
oraya varamazsak...
912
01:07:51,889 --> 01:07:54,847
...bilezik Dünya'daki
tüm yaşamı öldürecek.
913
01:07:56,969 --> 01:07:57,958
Merhaba.
914
01:07:58,849 --> 01:08:00,441
- Dur.
- Ne yaptığımı biliyorum.
915
01:08:15,289 --> 01:08:17,007
Lanet olsun!
916
01:08:17,769 --> 01:08:20,841
- Hiper hız için değiştirildi!
- Emniyet kemerleri.
917
01:08:24,089 --> 01:08:25,078
Bu ne?
918
01:08:25,289 --> 01:08:28,565
Hiperhızda,
kontrol çubuğu kullanılır.
919
01:08:32,649 --> 01:08:37,518
Kanatçıklar için düğmeleri,
dengeleyici ve dümen için kolu kullan.
920
01:08:41,729 --> 01:08:43,481
Bilmeni istiyorum ki...
921
01:08:43,649 --> 01:08:45,719
Bir saniye aklında tut.
922
01:08:49,129 --> 01:08:50,721
Bilgisayar, solucanlar.
923
01:08:50,929 --> 01:08:55,719
Kancık, o sümüklü kıçına
tekmeyi basmamı istemiyorsan...
924
01:08:55,889 --> 01:08:59,404
...gezegeni terket, dedim.
- Frank, neredesin?
925
01:08:59,609 --> 01:09:01,167
Ana salon,
yumurta ekranın orada.
926
01:09:01,329 --> 01:09:04,082
Ateş altındayız.
Kay kırmızı düğmeye bastı.
927
01:09:04,249 --> 01:09:07,924
SGA'nın bilgisayarı saldırganı
yok edebilir. Talimat veririm.
928
01:09:10,129 --> 01:09:14,600
Jay? Frank. Bir Remoolialının
sahip olacağı en iyi ortaksın.
929
01:09:15,369 --> 01:09:16,597
Bol şans.
930
01:09:18,009 --> 01:09:18,998
Frank? Frank?
931
01:09:19,969 --> 01:09:22,529
Tamam, otomatik pilot.
932
01:09:24,689 --> 01:09:28,682
- Bu otomatik pilot değil.
- Hiperhızda çalışmıyor.
933
01:09:28,849 --> 01:09:32,125
- Bana direksiyon lazım.
- Bunda yok. Sadece bu var.
934
01:09:33,849 --> 01:09:36,647
- Hiç Game Boy'un olmadı mı?
- Game Boy da ne?
935
01:09:36,809 --> 01:09:38,288
Kay kenara.
936
01:09:39,569 --> 01:09:41,799
O tuttuğun dümen çubuğu değil!
937
01:09:53,289 --> 01:09:55,200
Tamam, inelim.
938
01:09:59,729 --> 01:10:01,082
Salaklar.
939
01:10:10,729 --> 01:10:13,448
Ondan metroda kurtulamayız.
940
01:10:15,689 --> 01:10:17,122
- Nerede o?
- O mu?
941
01:10:17,489 --> 01:10:18,717
Jeff. Sıkı tutunun.
942
01:10:20,849 --> 01:10:21,918
Eyvah.
943
01:10:23,049 --> 01:10:24,164
Dişler.
944
01:10:56,689 --> 01:10:59,567
Vaktimiz azalıyor.
Işık nerede?
945
01:11:00,729 --> 01:11:02,162
Burada.
946
01:11:03,009 --> 01:11:05,159
Işık ben miyim?
947
01:11:06,009 --> 01:11:08,523
- İmkansız.
- Kurtarman gereken bir gezegen var.
948
01:11:08,809 --> 01:11:11,164
Başkasıyla karıştırıyorsun.
Ben pizzacıda çalışıyorum.
949
01:11:11,329 --> 01:11:15,117
Ben de Truro'da postanedeydim.
Kimsen, osun.
950
01:11:15,289 --> 01:11:18,247
Laura, ışık sensin.
951
01:11:18,409 --> 01:11:22,004
Halkının lideri.
Onların ruhu ve umudu.
952
01:11:22,169 --> 01:11:24,763
Sende bir gezegeni
kurtarma gücü var.
953
01:11:24,929 --> 01:11:29,639
Vaktin gelene kadar seni korudum.
Vaktin geldi.
954
01:11:33,329 --> 01:11:36,958
Bir dünyayı kurtaracaksın.
Olacakları önceden biliyorsun.
955
01:11:37,129 --> 01:11:39,040
- Teraziyim.
- Sen Zarthalısın.
956
01:11:39,209 --> 01:11:43,282
- Üzüldüğünde yağmur yağar gibi olur.
- Yağmur yağınca çok kişi üzgün olur.
957
01:11:43,569 --> 01:11:46,959
Sen üzüldüğün için
yağmur yağıyor hayatım.
958
01:12:37,209 --> 01:12:38,722
Bu haksızlık.
959
01:12:44,409 --> 01:12:45,967
Hep öyledir.
960
01:12:47,649 --> 01:12:49,207
Kimsek, oyuz.
961
01:12:49,369 --> 01:12:51,758
Bazen unutsak bile.
962
01:13:00,809 --> 01:13:03,277
Jeff, şu anda seni çekemem.
963
01:13:03,449 --> 01:13:05,087
Hemen metroya dön!
Derhal!
964
01:13:11,369 --> 01:13:12,563
Bu hiç iyi değil.
965
01:13:14,369 --> 01:13:15,848
Dur! Hayır!
966
01:13:17,209 --> 01:13:18,483
Jay!
967
01:13:19,209 --> 01:13:23,441
O gemiye binmenin ne kadar
gerekli olduğunu anlatamam.
968
01:13:24,809 --> 01:13:27,004
Laura! Gitmelisin!
969
01:13:30,689 --> 01:13:33,362
Git. O iyi.
Bunu her zaman yapar.
970
01:13:34,449 --> 01:13:35,598
Hayır!
971
01:13:37,769 --> 01:13:40,567
Kökünüze kibrit suyu ekeceğim!
972
01:13:40,929 --> 01:13:43,159
Laura! Bu senin kaderin!
973
01:13:43,409 --> 01:13:45,240
Ben konuşuyordum Kay!
974
01:13:46,689 --> 01:13:48,759
Hey, ısırmayın!
975
01:13:50,569 --> 01:13:52,844
Gitmezsen hepimiz ölürüz.
976
01:13:55,929 --> 01:13:57,920
Annen kadar güzelsin.
977
01:14:04,849 --> 01:14:06,999
Biraz yardım et.
978
01:14:21,609 --> 01:14:24,043
Daha büyük silah
önerebilir miyim?
979
01:14:49,489 --> 01:14:51,002
- Evlat?
- Evet.
980
01:14:51,449 --> 01:14:54,646
- Beni geri getirttiğin için sağ ol.
- Sorun değil.
981
01:14:55,249 --> 01:14:56,728
Neden söylemedin?
982
01:14:56,889 --> 01:14:58,880
Onu bırakır mıydın?
983
01:15:19,449 --> 01:15:23,158
Dış dünya nasıl?
Bunu her gün yapmamak yani?
984
01:15:23,329 --> 01:15:24,728
Hoş.
985
01:15:24,889 --> 01:15:28,518
Hafta sonu geç kalkıp
meteoroloji kanalını izleyebiliyorsun.
986
01:15:31,889 --> 01:15:33,925
Bu şehri özlemişim.
987
01:15:35,129 --> 01:15:38,485
Demek Laura,
Prenses Lauranna'nın kızı.
988
01:15:40,329 --> 01:15:43,560
- Yani siz...
- SGA kötü durumda. Gidelim.
989
01:15:44,329 --> 01:15:45,523
Gidelim mi?
990
01:15:45,689 --> 01:15:49,762
New York'ta binlerce insan
küçük olayımızı gördü.
991
01:15:49,929 --> 01:15:54,127
İyi bir plan hazırlamak zorundayız.
Akıllıca bir plan olmalı. Sen...
992
01:15:58,689 --> 01:16:00,566
Evlat, seni eğiteceğim.
993
01:16:00,729 --> 01:16:02,208
Bunlardan bir tane istiyorum.
994
01:16:02,369 --> 01:16:03,563
Vay be!
995
01:16:09,529 --> 01:16:11,838
- Nasılsın?
- İyiyim dostum.
996
01:16:12,009 --> 01:16:16,366
Bunları hepimiz yaşadık.
Kız gitti ve incindin. Konuşalım mı?
997
01:16:16,529 --> 01:16:17,962
- Hayır.
- Yardım edebilirim.
998
01:16:18,129 --> 01:16:19,118
Hayır.
999
01:16:19,289 --> 01:16:20,278
Hala somurtuyor musun?
1000
01:16:20,449 --> 01:16:21,438
- Hayır.
- Evet.
1001
01:16:21,609 --> 01:16:25,682
Onu özlüyorsun. Hepimizin başına
geldi. Genç bir afet tanıyordum.
1002
01:16:25,849 --> 01:16:29,285
Onunla Kama Sutra'nın
pozisyonlarını...
1003
01:16:29,449 --> 01:16:30,723
Zed!
1004
01:16:31,129 --> 01:16:32,926
Yapma dostum! Lanet olsun!
1005
01:16:33,289 --> 01:16:34,927
Sana kadınları anlatayım.
1006
01:16:35,089 --> 01:16:38,525
Okşanmak istediklerini
söylerler ama esas istedikleri...
1007
01:16:38,729 --> 01:16:40,287
Frank!
1008
01:16:40,489 --> 01:16:43,049
Hala yas mı tutuyorsun?
Tavsiye ister misin?
1009
01:16:43,209 --> 01:16:45,040
Hayır. Tavsiye yok.
1010
01:16:45,209 --> 01:16:46,722
Konuşmak yok.
1011
01:16:47,289 --> 01:16:48,517
Kesinlikle hayır.
1012
01:16:48,689 --> 01:16:51,249
Beyler, yemin ederim iyiyim.
1013
01:16:52,169 --> 01:16:54,888
Yaşasın Jay! Yaşasın Jay!
1014
01:16:55,329 --> 01:16:58,799
- Merkez İstasyonundan getirdim.
- Bu sıçanlar neden dolabımda?
1015
01:16:58,969 --> 01:17:01,199
Bakış açını genişletmek için.
1016
01:17:01,369 --> 01:17:05,999
Onları serbest bırakmalıyız. Dünya'nın
daha büyük olduğunu bilmeliler.
1017
01:17:06,169 --> 01:17:07,158
Dikkat
Açmayın.
1018
01:17:07,329 --> 01:17:08,762
Hala çaylaksın.