1 00:00:24,689 --> 00:00:28,682 Tarihteki Gizemler, sunucunuz Peter Graves. 2 00:00:28,849 --> 00:00:32,398 Henüz hiç kimse varlıklarını kanıtlayamamış olsa da... 3 00:00:32,609 --> 00:00:36,397 ... Siyah Giyen Adamlar olarak bilinen yarı resmi devlet kurumunun... 4 00:00:36,609 --> 00:00:39,806 ... bizi galaksilerdeki uzaylılardan korumak için... 5 00:00:40,009 --> 00:00:43,240 ... Dünya'da gizli operasyonlar yaptığı söyleniyor. 6 00:00:43,409 --> 00:00:46,765 İşte hiç "varolmayan" dosyalarından alınan... 7 00:00:46,929 --> 00:00:50,968 ... hiç yaşanmamış bir öyküleri. 8 00:00:51,529 --> 00:00:55,522 1978. Zartha'nın liderleri kötü bir Kylothialı olan... 9 00:00:55,689 --> 00:01:00,717 ... Serleena'dan kurtulmak için gezegenlerinden kaçtı. 10 00:01:01,209 --> 00:01:04,918 Dünya'ya gelen Zarthalılar en büyük hazineleri olan... 11 00:01:05,169 --> 00:01:07,364 ... Zartha lşığı'nı getirdiler. 12 00:01:07,609 --> 00:01:13,605 Bu o kadar kuvvetli bir kozmik güçtü ki Zartha'yı yok edebilirdi. 13 00:01:13,809 --> 00:01:17,597 Zartha prensesi Lauranna, ışığı Serleena'dan korumaları için... 14 00:01:17,809 --> 00:01:19,845 ... Siyah Giyen Adamlara yalvardı. 15 00:01:20,329 --> 00:01:22,126 Seçme şansları yoktu. 16 00:01:22,329 --> 00:01:25,765 Müdahale etmeleri, Dünya'nın yok olmasına yol açabilirdi. 17 00:01:27,049 --> 00:01:31,440 Ancak galaktik bir cesaret örneği sergileyen Siyah Giyen Adamlar... 18 00:01:31,649 --> 00:01:34,243 ... Zarthalıların kaçıp, ışığı başka... 19 00:01:34,409 --> 00:01:37,924 ... gezegende saklaması için Serleena'yı alt ettiler. 20 00:01:39,049 --> 00:01:43,520 Esaretten kurtulan Serleena ışığı alıp kendisine engel olan... 21 00:01:43,689 --> 00:01:48,365 ... tüm gezegenleri yok etmeye yemin etti. 22 00:01:49,529 --> 00:01:52,168 Olayların farkında olmayan Dünyalılar... 23 00:01:52,329 --> 00:01:57,323 ... Siyah Giyen Adamlar olarak bilinen gizli koruyucular sayesinde... 24 00:01:57,489 --> 00:02:00,447 ... tekrar kurtarılmış oldular. 25 00:03:27,009 --> 00:03:30,638 Temmuz 2002 26 00:03:35,529 --> 00:03:37,326 Harvey! 27 00:03:38,409 --> 00:03:40,798 Harvey, buraya gel! 28 00:03:41,289 --> 00:03:43,359 Harvey. Gel. 29 00:03:43,529 --> 00:03:45,679 Aya havlıyorsun, salak. 30 00:03:45,849 --> 00:03:47,521 Harvey! Harvey! 31 00:05:43,889 --> 00:05:45,607 Hey, güzel bayan. 32 00:05:46,529 --> 00:05:48,167 Tadın güzel. 33 00:05:52,169 --> 00:05:53,363 Bu da... 34 00:05:58,249 --> 00:06:00,558 Evet, senin de. 35 00:06:47,609 --> 00:06:49,964 Kahramanlık yapma. Kitaba uy. 36 00:06:50,129 --> 00:06:51,528 Anladım. Hey! 37 00:06:52,609 --> 00:06:54,884 Hey Jeff. Nasılsın, dostum. 38 00:06:55,049 --> 00:06:58,837 - Burada ne işin olduğunu merak ettik. - Seninle konuşuyor. 39 00:06:59,169 --> 00:07:02,923 Anlaşmamıza göre E, F ve R hattında kalacaktın. 40 00:07:03,129 --> 00:07:05,723 Karşılığında istediğin çöpü yiyebilecektin. 41 00:07:05,929 --> 00:07:08,363 Burada ne işin var solucan çocuk? 42 00:07:08,529 --> 00:07:09,518 Tee. 43 00:07:10,089 --> 00:07:11,363 Jeff! 44 00:07:11,529 --> 00:07:13,645 Ortağımın kusuruna bakma. O daha yeni ve... 45 00:07:18,769 --> 00:07:19,249 ...biraz aptal. 46 00:07:19,249 --> 00:07:19,809 ...biraz aptal. 47 00:07:26,929 --> 00:07:29,762 Büyüyorsun Jeff. Neler yedin? 48 00:07:33,769 --> 00:07:35,521 Şakalaşmayı seviyorsun demek? 49 00:07:37,929 --> 00:07:39,521 Jeffrey! 50 00:07:48,889 --> 00:07:50,641 Tatlı rüyalar koca adam. 51 00:08:24,249 --> 00:08:25,762 Tatlı rüyalar... 52 00:08:30,289 --> 00:08:31,688 ...koca adam. 53 00:08:31,849 --> 00:08:34,522 Ulaşım İşletmeleri. Lütfen öndeki vagona geçin. 54 00:08:34,689 --> 00:08:37,157 Elektrik sisteminde bir sorun var. 55 00:08:39,129 --> 00:08:43,998 Hey! Millet! Elektrik sisteminde bir sorun var! 56 00:08:47,689 --> 00:08:49,281 Şimdi kaçıyorsunuz. 57 00:08:49,449 --> 00:08:51,087 Hayır, hayır, hayır! Oturun! 58 00:08:51,249 --> 00:08:53,126 Sadece 200 metrelik bir solucan. 59 00:08:56,289 --> 00:09:00,168 - Ben kafanızı kırmadan herkes dışarı. - Kökle şunu. 60 00:09:00,329 --> 00:09:03,685 Ben Yüzbaşı Larry Bridgewater. Neler yapılacağına ben karar veririm. 61 00:09:03,849 --> 00:09:06,363 Sen mi? Tamam. Buraya gel. 62 00:09:06,529 --> 00:09:08,485 Larry? Dostum Jeff'le tanış. 63 00:09:11,689 --> 00:09:15,682 - Larry bir karar verdi. - Larry derhal yerine geçmeli. 64 00:09:22,889 --> 00:09:25,278 Beni buna zorlama Jeff! 65 00:09:50,089 --> 00:09:51,807 81. Cadde. 66 00:09:55,689 --> 00:09:56,804 Bir saniye. 67 00:09:58,089 --> 00:09:59,920 Beni dinler misiniz lütfen? 68 00:10:01,289 --> 00:10:04,042 Tatbikatımıza katıldığınız için teşekkür ederiz. 69 00:10:04,209 --> 00:10:07,167 Gerçek bir acil durum olsaydı, hepinizi yerdi. 70 00:10:07,329 --> 00:10:09,763 Çünkü dinlemiyorsunuz. Dikkatsizsiniz. 71 00:10:09,929 --> 00:10:13,922 İçeri düşüyorum ve... Siz New Yorkluların sorunu da bu. 72 00:10:14,089 --> 00:10:17,604 Her şeyi gördük. Dev bir solucan. Kurtar bizi Siyah Adam! 73 00:10:17,769 --> 00:10:21,762 Nazikçe bir sonraki vagona geçin diyorum ama oturmuş... 74 00:10:23,489 --> 00:10:25,241 Tatbikata katıldığınız için sağ olun. 75 00:10:25,409 --> 00:10:29,118 Umarım küçük, enerji tasarrufu sağlayan vagonları sevmişsinizdir. 76 00:10:29,449 --> 00:10:32,566 Basamağa dikkat. İyi akşamlar. 77 00:10:35,769 --> 00:10:39,444 81. Cad. Ve Batı Central Park kavşağına temizleme ekibi gönderin. 78 00:10:39,609 --> 00:10:41,998 Jeff'in dolaşım izinlerini hemen kaldırın. 79 00:10:42,169 --> 00:10:44,888 Onu Chambers Caddesi'ne geri götürün. 80 00:10:45,049 --> 00:10:49,804 Tek ayaklı solucan sakinleştiricilerin kullanım tarihini kontrol edin. 81 00:10:53,969 --> 00:10:55,721 İstasyon kapalı çocuklar. 82 00:10:56,009 --> 00:11:00,082 - Acil durum tatbikatı, güvenlik için. - Bu salaklara inanabiliyor musun? 83 00:11:01,609 --> 00:11:03,042 Bir şey değil. 84 00:11:16,169 --> 00:11:18,319 Biliyorum. Kitaba uymalıydım. 85 00:11:18,489 --> 00:11:22,767 Tee, yıldızlara en son ne zaman baktık? 86 00:11:22,929 --> 00:11:25,807 Bu bir sınav. Bunu yapabilirim. 87 00:11:28,169 --> 00:11:30,603 Evrende yalnız olduğunu hissettiğin olur mu hiç? 88 00:11:30,769 --> 00:11:32,202 Evet. 89 00:11:34,129 --> 00:11:35,687 Hayır. 90 00:11:37,889 --> 00:11:40,801 - Sana turta ısmarlayacağım. - Gerçekten mi? 91 00:11:41,489 --> 00:11:42,683 Sağ ol. 92 00:11:43,409 --> 00:11:46,082 Hey, evrende yalnız değilsin. 93 00:11:46,249 --> 00:11:48,319 - Kolunu çek. - Peki. 94 00:11:51,409 --> 00:11:52,369 Kapa çeneni Charlie. 95 00:11:52,369 --> 00:11:53,329 Kapa çeneni Charlie. 96 00:11:53,329 --> 00:11:54,169 Arkamdan konuşmandan bıktım artık. 97 00:11:54,169 --> 00:11:56,842 Arkamdan konuşmandan bıktım artık. 98 00:11:58,569 --> 00:12:02,244 Güzel bir kızla tanışıyorsun ve aklına gelen tek iyi laf: 99 00:12:02,409 --> 00:12:06,402 " Dil sarması ve yumurta salatası için evime gidelim." 100 00:12:06,729 --> 00:12:10,927 - Sen kimsin? Buraya nasıl girdin? - Yumurta salatası sever misin? 101 00:12:13,209 --> 00:12:14,562 Serleena! 102 00:12:14,729 --> 00:12:17,801 Neden sen olduğunu söylemedin? 103 00:12:18,569 --> 00:12:21,037 Mesajını aldım. Işık nerede? 104 00:12:21,209 --> 00:12:23,439 Şu ışığın peşindeydin. Biz onu bulduk. 105 00:12:23,649 --> 00:12:27,767 İstiyorsan sana 50 milyona patlar. Şöyle olacak. Evvela... 106 00:12:27,929 --> 00:12:30,727 Işık nerede? 107 00:12:35,489 --> 00:12:39,641 Bulamadık ama nerede olduğunu bilen birini bulduk. 108 00:12:39,809 --> 00:12:42,721 Spring Cadde'de pizzacı işletiyor. 109 00:12:44,009 --> 00:12:47,684 Gidelim. Burnunuzu silin, salaklar. 110 00:12:53,849 --> 00:12:56,488 - Güzel turta. - Evet. 111 00:12:57,929 --> 00:12:59,362 Kalabalık. 112 00:12:59,529 --> 00:13:01,201 Güzel turtaları var. 113 00:13:06,449 --> 00:13:07,723 Sorun ne? 114 00:13:07,889 --> 00:13:10,005 - Beni nöralize edeceksin. - Hayır. 115 00:13:10,169 --> 00:13:12,637 Olay çıkmasın diye kalabalık bir yere getirdin. 116 00:13:12,809 --> 00:13:14,527 Olay çıkartıyorsun. 117 00:13:15,209 --> 00:13:18,406 Bir şey soracağım, SGA'ya neden katıldın? 118 00:13:18,569 --> 00:13:21,925 Deniz Piyadelerindeydim. Hareketi severim. Gezegeni korumak için. 119 00:13:22,089 --> 00:13:25,286 Kahraman olmak mı istiyorsun? Yanlış kuruma katılmışsın. 120 00:13:25,929 --> 00:13:29,285 - James Edwards adını duydun mu? - Hayır. 121 00:13:29,689 --> 00:13:33,284 Bu gece metroda 85 insanın hayatını kurtardı. 122 00:13:33,449 --> 00:13:35,360 Kimse onun varolduğunu bilmiyor. 123 00:13:35,849 --> 00:13:40,559 Varolduğunu bilmiyorlarsa onu nasıl sevebilirler? 124 00:13:44,169 --> 00:13:46,319 Ne zamandır ortağız? 125 00:13:46,489 --> 00:13:49,322 - 1 Şubat'tan beri. - 5 ay, üç gün. 126 00:13:49,489 --> 00:13:52,083 - Öğlen işe başladım. - 9 saattir. 127 00:13:58,849 --> 00:14:01,204 Evlen. Çoluk çocuğa karış. 128 00:14:01,689 --> 00:14:03,281 Tamam. 129 00:14:05,929 --> 00:14:11,208 Affedersiniz. Dostum biraz çekingen ama seni çok çekici buluyor. 130 00:14:17,449 --> 00:14:18,677 Ayın Prsoneli 131 00:14:18,849 --> 00:14:20,248 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 132 00:14:20,409 --> 00:14:23,207 İnsanlar yıllar sonra ne diyecekler biliyor musun? 133 00:14:23,369 --> 00:14:26,566 - Personel yanlış yazılmış mı? - Harf başı para alıyorlar. 134 00:14:26,729 --> 00:14:30,722 Onun gibi başarılı biri burada çalışmış, diyecekler. 135 00:14:30,889 --> 00:14:32,208 - Ben... - Bunu hak ediyorsun. 136 00:14:32,369 --> 00:14:35,361 Bir kasa Mountain Dew getir. 137 00:14:38,049 --> 00:14:39,767 Merhaba, Bruno. 138 00:14:40,729 --> 00:14:45,086 İki dilim pepperoni ve Zartha lşığı hakkında bilgi. 139 00:14:45,249 --> 00:14:48,480 - Lütfen canımı yakma. - Işık nerede? 140 00:14:48,649 --> 00:14:51,925 Neden bahsettiğini bilmiyorum. Bırak beni. 141 00:14:52,089 --> 00:14:54,080 Soygun ihbarında bulu... 142 00:15:01,289 --> 00:15:02,802 Şurada. 143 00:15:03,369 --> 00:15:04,563 Ses. 144 00:15:06,009 --> 00:15:07,408 Mutfak! 145 00:15:11,249 --> 00:15:13,285 Siz salaklar bir şey gördünüz mü? 146 00:15:13,449 --> 00:15:16,327 Rüzgar kapıyı açmış. 147 00:15:16,969 --> 00:15:18,880 Sıradışı bir şey yok. 148 00:15:19,209 --> 00:15:22,246 25 yıl boyunca evrende lşığı aradım. 149 00:15:22,409 --> 00:15:25,207 Ama Dünya'dan hiç çıkmadı. Burada sakladınız. 150 00:15:25,369 --> 00:15:27,041 Neden söz ediyorsun? 151 00:15:27,209 --> 00:15:29,598 Zamanım kalmadı. Zartha lşığı nerede? 152 00:15:29,769 --> 00:15:32,488 - Neden söz ettiğini anlamıyorum. - Dinle Zarthalı. 153 00:15:32,649 --> 00:15:35,083 Lşığı Dünya'da sakladınız Onu bulacağım. 154 00:15:35,249 --> 00:15:38,639 Onu ele geçirdiğimizde Zartha bizim olacak. 155 00:15:38,809 --> 00:15:41,277 Geç kaldın. Yarın gece yarısında... 156 00:15:41,449 --> 00:15:44,805 ...Işık üçüncü gezegenden ayrılıp evine dönecek. 157 00:15:44,969 --> 00:15:48,120 Boşuna gelmiş oldun. 158 00:15:57,009 --> 00:15:59,477 Dünya'da olup olmadığını bilmiyoruz yani. 159 00:15:59,649 --> 00:16:01,924 Üçüncü gezegen dedi. Yani burası, salak. 160 00:16:02,089 --> 00:16:05,638 - Güneşin Etrafındaki Üçüncü Kaya. - Hiç anlamamıştım. 161 00:16:06,129 --> 00:16:09,838 Işık Dünya'da ve yerini kimin söyleyeceğini biliyorum. 162 00:16:33,649 --> 00:16:36,209 - Hiç eve gitmiyor musun? - Hayır. 163 00:16:36,369 --> 00:16:39,042 Bir ortağını daha nöralize etmişsin. 164 00:16:45,089 --> 00:16:47,922 Bee, Dee, fisyon karbonlaştırıcı kullanırken... 165 00:16:48,089 --> 00:16:51,684 ...namluya de-atomizör takarsan bu kadar gürültü çıkarmaz. 166 00:16:51,849 --> 00:16:55,967 Kendine çizme al. Yeri kirletiyorsun. 167 00:16:59,209 --> 00:17:00,562 Vizeleri kontrol et. 168 00:17:00,729 --> 00:17:04,722 Kafadanbacaklılar Kinko'nun orada sahte vize yapıyor. 169 00:17:04,889 --> 00:17:09,917 Pasaport kontrolünden neden ölü bir Tricrainasloph geçiyor? 170 00:17:10,089 --> 00:17:14,082 Benim hatam efendim. Üzgünüm. Lütfen beni nöralize etmeyin. 171 00:17:14,249 --> 00:17:17,639 - Bu da ne demek? - Hiçbir şey, efendim. 172 00:17:20,929 --> 00:17:22,521 Metroda iyi iş çıkardın. 173 00:17:22,689 --> 00:17:26,398 - Jeff'in bu boydaki halini hatırlarım. - Benim için ne görevin var? 174 00:17:26,569 --> 00:17:28,799 Siyah takımlı adamları görüyor musun? 175 00:17:28,969 --> 00:17:31,881 - Onlar da burada çalışıyor. - Yapma. Ne görevin var? 176 00:17:32,049 --> 00:17:35,837 İşe bağlılık iyidir ama bu iş seni yiyip bitirebilir. 177 00:17:36,049 --> 00:17:39,405 50 yaşına gelince benim gibi mi görünmek istiyorsun? 178 00:17:40,329 --> 00:17:41,364 50 civarında. 179 00:17:41,969 --> 00:17:44,324 İhtiyacın olursa spor salonundayım. 180 00:17:44,969 --> 00:17:48,166 Tamam, bir cinayet oldu. 177 Spring Caddesi. 181 00:17:48,329 --> 00:17:49,603 Uzaylılar arasında. 182 00:17:49,769 --> 00:17:52,158 Tee'yi al ve rapor yaz. 183 00:17:53,129 --> 00:17:53,969 Tee. Evet. 184 00:17:53,969 --> 00:17:55,249 Tee. Evet. 185 00:17:55,249 --> 00:17:57,169 Tee'ye olan, Tee'ye olan şey... 186 00:17:58,129 --> 00:17:58,969 Pasaportlar, acele değil. nasıl gidiyor Jay? 187 00:17:58,969 --> 00:18:00,561 Pasaportlar, acele değil. nasıl gidiyor Jay? 188 00:18:00,729 --> 00:18:03,641 SGA personelini nöralize etmeyi bırakmalısın. 189 00:18:03,809 --> 00:18:05,925 Yemeğin ortasında ağlıyordu. 190 00:18:06,089 --> 00:18:07,568 Bundan nefret ederim. 191 00:18:08,169 --> 00:18:10,239 Elle sayılmaz. 192 00:18:10,409 --> 00:18:13,242 Morga dönmek istiyordu. Ona yardım ettim. 193 00:18:13,409 --> 00:18:16,162 - Bir ortağa ihtiyacın var. - Ben iyiyim. 194 00:18:16,489 --> 00:18:18,400 Onun ortağı olurum. 195 00:18:19,169 --> 00:18:23,560 Jay, bekle. Teklifin için sağ ol. Buradan çıkmak için can atıyordum. 196 00:18:23,769 --> 00:18:25,168 - Şu takımı çıkar. - Peki. 197 00:18:25,369 --> 00:18:29,408 Doğru havayı vermeye çalışıyorum. Beni zayıf gösteriyor. 198 00:18:29,569 --> 00:18:32,083 Kızlarla bir sorunum yok. 199 00:18:32,249 --> 00:18:33,762 Ama düşünecek olursan... 200 00:18:33,929 --> 00:18:35,328 Güzel araba. Çok sıkı. 201 00:18:35,529 --> 00:18:37,804 Koltuklar ısıtmalı mı? Bazen kurdeşen olurum. 202 00:18:58,409 --> 00:18:59,683 Frank! 203 00:19:00,569 --> 00:19:04,005 Ben camı kapatmadan kafanı içeri sok. 204 00:19:04,169 --> 00:19:05,443 Tamamdır. 205 00:19:11,209 --> 00:19:12,608 Frank! 206 00:19:13,649 --> 00:19:15,924 Bana göre en iyisi misyoner pozisyonu. 207 00:19:16,129 --> 00:19:18,802 Bowery'deydim ve bir Danua'yla karşılaştım. 208 00:19:18,969 --> 00:19:21,119 Vücudu iriydi ama güzeldi. 209 00:19:21,289 --> 00:19:24,281 Hiç ilgimi çekmiyor dostum. 210 00:19:24,449 --> 00:19:26,644 Tamam. İyi polis, kötü polis numarasını yapalım. 211 00:19:26,809 --> 00:19:29,277 Sen tanığı sorgularsın, ben hırlarım. 212 00:19:29,449 --> 00:19:33,488 İyi polis, aptal köpek numarasını yapsak ve sen sussan nasıl olur? 213 00:19:33,649 --> 00:19:35,924 Tamamdır ortak. Sustum. 214 00:19:36,089 --> 00:19:39,286 Tek kelime etmeyeceğim. 215 00:19:40,009 --> 00:19:41,522 Elimizde ne var? 216 00:19:44,169 --> 00:19:46,888 - Elimizde ne var? - Her yerde fosforlu kalıntı var. 217 00:19:47,049 --> 00:19:51,759 - Tahlil için laboratuvara yolladık. - Jay, sıfır vücut yağı. 218 00:19:54,409 --> 00:19:56,001 - Komikti. - Tanık var mı? 219 00:19:56,889 --> 00:19:58,402 Kız her şeyi görmüş. 220 00:19:59,049 --> 00:20:01,040 Durumu iyi. 221 00:20:01,209 --> 00:20:05,202 Sorularıma yanıt istiyorum. Burada ne oldu? 222 00:20:05,529 --> 00:20:07,565 - Ben hallederim. - Tamamdır. 223 00:20:07,729 --> 00:20:10,960 Yalnız. Konuşan köpek numarası ona fazla gelebilir. 224 00:20:11,129 --> 00:20:13,120 Ne yapmalıyım? 225 00:20:13,409 --> 00:20:15,365 Ortalığı kokla. 226 00:20:15,929 --> 00:20:17,408 Ne? 227 00:20:17,889 --> 00:20:18,958 Komikti. 228 00:20:19,129 --> 00:20:21,484 İyileşeceksiniz hanımefendi. 229 00:20:21,649 --> 00:20:24,641 Neden iyileşecekmiş? 230 00:20:27,769 --> 00:20:30,841 Adım Ajan Jay. Ne gördüğünüzü söyleyin. 231 00:20:31,009 --> 00:20:33,443 - İki başlı bir adam ve bir kadın. - Beyaz mı? 232 00:20:33,609 --> 00:20:36,487 Gri, dokunaçlarıyla onun... 233 00:20:36,649 --> 00:20:37,638 Derisini parçaladı. 234 00:20:37,809 --> 00:20:42,883 Aslında deri değil. Sakıza benzer protoplazma polimeri. 235 00:20:43,049 --> 00:20:45,517 - Olaydan önce ne yedin? - Calzone. 236 00:20:45,689 --> 00:20:46,758 - Hangi saatte? - Öğlen. 237 00:20:46,929 --> 00:20:49,204 - Ispanak? - Mantar. 238 00:20:50,049 --> 00:20:51,528 Turta yemelisin. 239 00:20:52,369 --> 00:20:52,849 Ben'e bir ışığı soruyorlardı. 240 00:20:52,849 --> 00:20:54,769 Ben'e bir ışığı soruyorlardı. 241 00:20:54,769 --> 00:20:55,729 Zartha lşığı gibi bir şey. 242 00:20:55,729 --> 00:20:56,649 Zartha lşığı gibi bir şey. 243 00:20:57,329 --> 00:20:58,728 İyi misin? 244 00:20:58,929 --> 00:21:03,127 Hayatım boyunca tanıdığım bir adam parmaklarından bir şeyler çıkan... 245 00:21:03,329 --> 00:21:07,641 ...bir kadın ve börek kadar zekası olan biri tarafından öldürüldü. 246 00:21:07,849 --> 00:21:10,238 Evet, iyiyim. 247 00:21:11,769 --> 00:21:15,364 Çocukken, nelere inanacağımız öğretilmeden önce... 248 00:21:15,529 --> 00:21:18,726 ...kalplerimiz evrende bir şeylerin olduğunu söylerdi. 249 00:21:18,889 --> 00:21:23,565 Ne gördüğümü biliyorum. Neye inanmam gerektiğini sen söyle. 250 00:21:28,969 --> 00:21:33,918 Dünya'da uzaylı faaliyetlerini denetleyen gizli bir kurumun üyesiyim. 251 00:21:34,089 --> 00:21:36,159 Ben uzaylıydı, katilleri de öyle. 252 00:21:36,329 --> 00:21:40,163 Neden yaptıklarını bilmiyorum ama söz veriyorum öğreneceğim. 253 00:21:41,329 --> 00:21:42,398 Tamam. 254 00:21:43,569 --> 00:21:44,558 Tamam mı? 255 00:21:53,769 --> 00:21:56,567 - Üzgünüm, şimdi mecburen... - Beni öldüreceksin. 256 00:21:56,729 --> 00:21:58,208 Hayır! 257 00:21:58,369 --> 00:22:02,123 Sadece bir flaş çakacak ve her şey eski haline dönecek. 258 00:22:02,569 --> 00:22:05,766 Flaştan sonra seni tekrar gördüğümde... 259 00:22:05,929 --> 00:22:08,238 ...sen olduğunu bilecek miyim? 260 00:22:08,409 --> 00:22:10,365 Ben seni göreceğim. 261 00:22:12,929 --> 00:22:14,567 Ama sen beni görmeyeceksin. 262 00:22:14,729 --> 00:22:16,720 Zor olmalı. 263 00:22:16,889 --> 00:22:18,720 Çok yalnız olmalısın. 264 00:22:33,809 --> 00:22:34,798 Affedersin. 265 00:22:36,089 --> 00:22:38,967 - Gitmeliyim. - Ya şu flaşın? 266 00:22:40,089 --> 00:22:42,603 Sonra çakarım. 267 00:22:59,689 --> 00:23:01,247 Ne var? 268 00:23:05,689 --> 00:23:10,888 - Onu sevdiğini mi söyledin? - O bir suç tanığı. O kadar. 269 00:23:11,489 --> 00:23:14,959 Hoşlandın. Benim türümden değil ama ben de hoşlandım. 270 00:23:15,129 --> 00:23:18,917 Kendi kıçını kovalayan birinden aşk tavsiyesi mi alıyorum? 271 00:23:19,089 --> 00:23:22,968 Sakin ol dostum. Köpeklere önyargılı davranıyorsun. 272 00:23:39,009 --> 00:23:40,283 Jay, bekle. 273 00:23:40,449 --> 00:23:43,361 Açılın. SGA yetkilisi. Uyanık olun. 274 00:23:43,529 --> 00:23:47,283 Adım Ajan Eff, Ajan Jay'in yeni ortağıyım. Kime bakıyorsunuz? 275 00:23:47,449 --> 00:23:49,599 Frank, sakin ol köpek. 276 00:23:51,329 --> 00:23:52,808 - Çocuğun var mı? - Hayır. 277 00:23:52,969 --> 00:23:54,402 İstiyor musun? 278 00:23:57,449 --> 00:23:59,360 Çekin şunu üstümden! 279 00:24:07,369 --> 00:24:09,883 - Konuş. - Kylothian, C sınıfı. 280 00:24:10,049 --> 00:24:11,038 Serleena. 281 00:24:11,209 --> 00:24:13,439 - Eski sevgilin mi? - Çok isterdi. 282 00:24:13,609 --> 00:24:16,203 Faillerin peşinde olduğu ışık... 283 00:24:16,369 --> 00:24:17,961 - Zartha. - Evet. Nedir bu? 284 00:24:18,129 --> 00:24:20,484 Çok anlamsız. Işık Dünya'da değil. 285 00:24:20,649 --> 00:24:23,800 - Onu halletmiştik. - Anlaşılan etmemişsiniz. 286 00:24:23,969 --> 00:24:25,925 Bu çok kötü bir haber. 287 00:24:26,089 --> 00:24:29,604 25 yıl önce Zarthalılar lşığı saklamak için buraya geldi. 288 00:24:29,769 --> 00:24:33,125 - Biz buna izin vermeyiz. - Evet. Gönderilmesini emrettim. 289 00:24:33,289 --> 00:24:34,722 Evet, Zed... 290 00:24:34,929 --> 00:24:39,286 ...C sınıfı Kylothialı var. Lşığın burada olmadığından emin misin? 291 00:24:39,449 --> 00:24:42,885 Olumlu. Emri ben verdim. Emri en iyi ajanım uyguladı. 292 00:24:43,049 --> 00:24:45,517 - O senin kadar güvenli. - Ajana soralım. 293 00:24:45,689 --> 00:24:46,724 - Yapamayız. - Öldü mü? 294 00:24:46,889 --> 00:24:49,926 Öyle sayılır. Postanede çalışıyor. 295 00:24:52,329 --> 00:24:54,889 Serleena, Kay'e bizden önce ulaşırsa Kay ölür. 296 00:24:55,049 --> 00:24:57,927 Dünya'nın varlığı, Kay'in bildiklerine bağlı olabilir. 297 00:24:58,089 --> 00:25:00,478 Hafızasını silmen çok kötü oldu. 298 00:25:00,649 --> 00:25:02,082 Onu buraya getir. 299 00:25:02,369 --> 00:25:03,358 Hemen. 300 00:25:03,529 --> 00:25:07,442 Çok iyi. Kay'i getireceğiz. Efsaneyi. Güvenilir adamı. 301 00:25:07,609 --> 00:25:10,043 Sana bildiğin her şeyi öğreten hocanı. 302 00:25:10,209 --> 00:25:14,646 - SGA tarihinin en büyük ajanını. - Frank! Konuşmayı kes. 303 00:25:18,289 --> 00:25:19,517 Otur. 304 00:25:19,689 --> 00:25:22,203 Dinle ortak. Köpek gibi görünüyor olabilirim... 305 00:25:22,369 --> 00:25:24,724 ...ama sadece Dünya'da öyle. 306 00:25:25,089 --> 00:25:27,444 - Neyse. Ağzını sil. - Hey, fıstık. 307 00:25:33,409 --> 00:25:36,719 Massachusetts, Truro'nun iyi insanları, lütfen dinleyin. 308 00:25:36,889 --> 00:25:39,198 Posta ihtiyaçlarınızı uygulamak için... 309 00:25:39,369 --> 00:25:41,929 ...tüm paketlerin iyi ambalajlı olması gerekir. 310 00:25:42,089 --> 00:25:45,798 Bu tekrar yapılması gereken bir paket. 311 00:25:45,969 --> 00:25:48,642 Neden bahsettiğimi biliyorsunuz Bn. Vigushin. 312 00:25:48,809 --> 00:25:53,485 Kahverengi kağıt, üçlü sicim istenilen özellikler. 313 00:25:53,649 --> 00:25:55,321 Teşekkürler. 314 00:25:56,649 --> 00:25:59,243 - Kay. - C. Expres posta, havayoluyla. 315 00:26:01,129 --> 00:26:02,198 Kevin. 316 00:26:03,849 --> 00:26:06,886 Çok tuhaf. Kevin'e benzemiyorsun. 317 00:26:09,529 --> 00:26:11,679 Hatırlamıyorsun ama birlikte çalışıyorduk. 318 00:26:11,849 --> 00:26:15,762 Hiç cenaze evinde çalışmadım. Yardımcı olabilir miyim yakışıklı? 319 00:26:15,929 --> 00:26:17,487 Hemen konuya gireyim. 320 00:26:18,209 --> 00:26:22,248 Dünya'da uzaylıları gözlemleyen gizli bir örgütte çalışıyordun. 321 00:26:22,409 --> 00:26:25,765 Siyah Giyen Adamlar. Yardımına ihtiyacımız var. 322 00:26:26,129 --> 00:26:30,088 Lilac ve East Valley kavşağında bedava ruh sağlığı kliniği var. 323 00:26:30,249 --> 00:26:32,126 - Sıradaki - Affedersiniz. 324 00:26:32,649 --> 00:26:34,560 20 Rugrats pulu. 325 00:26:34,729 --> 00:26:38,517 Posta Dairesi henüz günümüz gençlerine ayak uyduramadı. 326 00:26:38,729 --> 00:26:41,607 Berlin hava köprüsü pullarım var. Opera efsaneleri? 327 00:26:41,769 --> 00:26:44,602 Amerikan Samoa? Amish battaniyeleri? 328 00:26:44,769 --> 00:26:47,363 Affedersin tatlım. Dünya'yı kurtarmalıyız. 329 00:26:48,529 --> 00:26:50,645 Koma olmadı. Olayı gizlemek için yaptık. 330 00:26:50,809 --> 00:26:52,527 - Kimsin sen? - Sen kimsin? 331 00:26:52,689 --> 00:26:55,920 Truro postane müdürüyüm ve gitmeni emrediyorum. 332 00:26:59,529 --> 00:27:01,008 - Kafeinsiz mi? - Pardon. 333 00:27:01,169 --> 00:27:06,482 Güvenlik ihlali var. Bölgeyi kordon altına al. Bölge tümüyle temizlensin. 334 00:27:06,649 --> 00:27:10,881 Farrell, gereksiz sivilleri bu bölgeden uzaklaştır. 335 00:27:11,049 --> 00:27:14,086 Kendini bir dinle Kay. Kim böyle konuşur? 336 00:28:07,769 --> 00:28:10,522 Neden burada bu kadar rahatsın? 337 00:28:12,009 --> 00:28:15,684 Postanede çalışan neredeyse herkes uzaylı. 338 00:28:23,049 --> 00:28:25,005 Sigara içilmez. 339 00:28:34,929 --> 00:28:38,399 Karımla, Siegfried ve Roy'un bir kaplanı uçurduğunu gördük. 340 00:28:38,569 --> 00:28:40,002 Senin numaran hiç özel değil. 341 00:28:40,169 --> 00:28:42,967 Geceleri gökyüzüne baktığında... 342 00:28:43,129 --> 00:28:45,040 ...kim olduğunu bilmiyor gibisin. 343 00:28:45,209 --> 00:28:48,679 Orada olanları, burada olanlardan daha çok biliyorsun. 344 00:28:48,849 --> 00:28:53,286 Seni bu yüzden terk etti. Karın seni bu yüzden terk etti. 345 00:28:55,209 --> 00:28:56,961 Tamam. 346 00:28:57,129 --> 00:29:00,838 Kim olduğunu öğrenmeye karar verirsen benimle yolculuğa çık. 347 00:29:01,009 --> 00:29:04,718 İstemiyorsan insanlar TV rehberlerini bekliyor. 348 00:29:07,769 --> 00:29:09,202 Sence kabul eder mi? 349 00:29:14,889 --> 00:29:18,438 Yolculuğa çıkıyorum. Mantıklı gelmezse çekip giderim, iyi mi? 350 00:29:18,609 --> 00:29:20,122 Hey, Kay. 351 00:29:21,409 --> 00:29:23,559 nasıl gidiyor? 352 00:29:37,289 --> 00:29:39,041 Seni gördüğüme sevindim Kay. 353 00:29:39,209 --> 00:29:42,167 Her kimsen seni görmek de güzel. 354 00:29:43,489 --> 00:29:47,528 Pekala. Bakalım neler var şef. 355 00:29:57,529 --> 00:29:59,724 Hoş geldiniz Ajan Kay. 356 00:30:00,929 --> 00:30:02,157 Ajan Kay. 357 00:30:02,729 --> 00:30:04,799 Merhaba Kay. 358 00:30:08,169 --> 00:30:10,729 Rahatsız etmek istemem. Sen Ajan Kay'sin. 359 00:30:10,889 --> 00:30:13,926 - Öyle diyorlar. - Bu büyük bir onur. Ajan Gee. 360 00:30:14,089 --> 00:30:16,478 Efsane, SGA tarihinin en saygın ajanı. 361 00:30:16,649 --> 00:30:19,038 Evrende en çok korkulan insan. 362 00:30:19,209 --> 00:30:22,042 Kahve ısmarlayabilir miyim? 363 00:30:22,209 --> 00:30:24,769 - Sade, iki şekerli. - Benim için onurdur. 364 00:30:24,929 --> 00:30:28,160 Evet, bana da bir... Dostum? 365 00:30:29,769 --> 00:30:31,088 nasıl geçti? 366 00:30:31,249 --> 00:30:33,604 Drolacklar gitti ve barış imzalandı. 367 00:30:33,769 --> 00:30:34,758 Aferin. 368 00:30:34,929 --> 00:30:38,080 Siyah Giyen Adamlar'da bana vaat ettiğin iş ne oldu? 369 00:30:38,249 --> 00:30:41,559 Hala uzaylıları onaylama programı üzerinde çalışıyoruz. 370 00:30:41,729 --> 00:30:43,720 Bana söz verdiğin bu değildi. 371 00:30:43,929 --> 00:30:46,079 - Sinyal gidiyor. Duyamıyorum. - Zed? Alo? 372 00:30:46,249 --> 00:30:49,685 - Tekrar ararım. - Senin Ajan M'in olabilirim. Zed... 373 00:30:50,409 --> 00:30:54,960 Kay, Dünya kötü durumda ve belki de sadece sen kurtarabilirsin. 374 00:30:55,129 --> 00:30:58,087 - Ne yağmur, ne sulusepken, ne kar... - Aferin. 375 00:30:58,249 --> 00:31:02,003 Silahlandırın, bilgilendirin ve denörolazisyona götürün. 376 00:31:03,129 --> 00:31:04,198 - Frank. - Efendim? 377 00:31:04,409 --> 00:31:07,481 - Bu işte birlikte olmalılar. - Ahh. 378 00:31:07,689 --> 00:31:11,204 Yeni bir asistana ihtiyacım var. Daha iyi diş sigortan olur. 379 00:31:11,369 --> 00:31:12,802 Diş mi? 380 00:31:15,209 --> 00:31:17,089 Teknik birimde evrenin en gelişmiş teknolojileri var. 381 00:31:17,089 --> 00:31:19,209 Teknik birimde evrenin en gelişmiş teknolojileri var. 382 00:31:19,689 --> 00:31:20,169 Bu nedir? 383 00:31:20,169 --> 00:31:21,129 Bu nedir? 384 00:31:22,089 --> 00:31:24,842 Mahvolduk! Mahvolduk! 385 00:31:25,889 --> 00:31:27,368 Dokunma ona! 386 00:31:28,289 --> 00:31:30,086 Bir şey yapmadım. 387 00:31:30,249 --> 00:31:33,286 Ellerini cebine sok. 388 00:31:42,329 --> 00:31:44,399 En sevdiğin silahın. 389 00:31:47,049 --> 00:31:49,244 - Bu mu? - Evet. 390 00:31:49,729 --> 00:31:51,720 - Giy şunu. - Ne? 391 00:31:51,889 --> 00:31:54,119 Son giyeceğin takım. 392 00:31:54,289 --> 00:31:55,802 Tekrardan. 393 00:32:02,609 --> 00:32:03,883 Denöralizör. 394 00:32:05,249 --> 00:32:08,321 Birazdan beyninden çapraz manyetik enerji geçecek... 395 00:32:08,489 --> 00:32:12,926 ...ve Dünya'nın kurtulmasını sağlayacak bilgileri açığa çıkartacak. 396 00:32:13,089 --> 00:32:15,649 Tamam. Bu nedir? 397 00:32:16,969 --> 00:32:18,880 Denöralizör. 398 00:32:26,049 --> 00:32:29,928 Dünya'ya hoş geldiniz. Bazı kurallar ve tüzükler var. 399 00:32:30,089 --> 00:32:31,408 Sadece gece dışarı çıkın. 400 00:32:31,569 --> 00:32:35,642 Gündüz çıkmanız gerekirse sadece East Village'da çıkın. 401 00:32:45,449 --> 00:32:48,202 İsim ve geliş gezegeni? 402 00:32:48,369 --> 00:32:51,964 Sylona Gorth. Jorn gezegeni. Kaluth sistemi. 403 00:32:52,929 --> 00:32:56,763 - Meyve ya da sebze var mı? - İki kabak kafa. 404 00:32:56,929 --> 00:32:57,918 Ziyaret nedeni? 405 00:32:58,089 --> 00:33:01,445 Eğitim. İç çamaşırı mankeni olmak istiyorum. 406 00:33:01,609 --> 00:33:04,248 Potansiyelim olduğu söylendi. 407 00:33:06,689 --> 00:33:08,407 İmdat! Kalp krizi! 408 00:33:09,609 --> 00:33:10,962 Açılın! 409 00:33:12,169 --> 00:33:14,080 Uyan şampiyon! 410 00:33:19,089 --> 00:33:22,445 - Tanrım. - Tesisi kapatın. Kod 101. 411 00:33:23,369 --> 00:33:25,200 Tesis kapatılıyor. 412 00:33:26,089 --> 00:33:28,603 Bu iyi değil. Bu iyi değil. 413 00:33:35,009 --> 00:33:37,887 - Güvenlik ihlali. Fışkırtılacağız. - Fışkırtılacak mıyız? 414 00:33:38,409 --> 00:33:41,446 - Hiç su parkına gittin mi? - Bilmiyorum. 415 00:34:13,889 --> 00:34:15,163 Fışkırtılmak. 416 00:34:16,569 --> 00:34:20,528 Ajanken fışkırtılmayı seviyordun. 417 00:34:20,689 --> 00:34:25,126 Her cumartesi gecesi fışkırt beni Jay, derdin. 418 00:34:25,289 --> 00:34:26,927 Ben de hayır, derdim. 419 00:34:28,489 --> 00:34:29,922 Şimdi beni yüzüstü bırakamazsın. 420 00:34:30,089 --> 00:34:32,887 Ben dünyayı kurtarırım, sen de niye yıldızlara baktığımı söylersin. 421 00:34:33,049 --> 00:34:34,562 Tamam. 422 00:34:36,969 --> 00:34:37,449 - Atla. - Neye? 423 00:34:37,449 --> 00:34:38,409 - Atla. - Neye? 424 00:34:44,289 --> 00:34:45,768 Bu standart mı? 425 00:34:45,929 --> 00:34:49,888 Aslında bir zenciyle gelmişti ama onu sürekli durduruyorlardı. 426 00:34:52,289 --> 00:34:56,965 Aptal gezegen. Uygun göğüslerle bile yönetilebilir. 427 00:34:57,169 --> 00:35:00,559 Chia Hayvan Mağazasındaki fareler gibi kapana kısıldık. 428 00:35:00,729 --> 00:35:03,197 Bilgisayar, SGA güvenliği. 429 00:35:07,809 --> 00:35:09,561 SGA kapatıldı. 430 00:35:11,569 --> 00:35:15,039 Bilgisayar, on kez büyüt. 431 00:35:16,129 --> 00:35:17,926 İletişimci, Frank. 432 00:35:18,209 --> 00:35:20,439 - Jay, neredesin? - Fışkırtıldık. 433 00:35:20,609 --> 00:35:22,679 - SG A 101 alarm durumunda. - Kim yaptı? 434 00:35:22,849 --> 00:35:25,682 Seksi bir motorcu hatun. Onu izleyeyim mi? 435 00:35:25,849 --> 00:35:30,320 - Olduğun yerde kal. Temasta bulunurum. - Evet. Söylemesi kolay. 436 00:35:30,489 --> 00:35:32,207 - Kay'i buldun mu? - Nöralize edilmiş. 437 00:35:32,409 --> 00:35:34,684 - Aktif değil. Sivil. - Ne? 438 00:35:34,849 --> 00:35:37,283 - Ama buradaydı. - Denöralize edilmek için. 439 00:35:37,449 --> 00:35:41,806 - Onu bulacağız. - Kulağımıza hiçbir şey sokma. 440 00:35:42,689 --> 00:35:43,678 Ne? 441 00:35:43,849 --> 00:35:46,886 Bunu ceketimin cebinde buldum. Tuhaf, değil mi? 442 00:35:47,089 --> 00:35:49,967 - Evet, gülümsüyorsun. - Tek denöralizör o muydu? 443 00:35:50,129 --> 00:35:52,962 Tek resmi olanı. Birkaç yıl önce planlar dışarı sızdı. 444 00:35:53,129 --> 00:35:55,040 Bilgisayar, internet. 445 00:35:55,209 --> 00:35:56,961 Denöralizör. 446 00:36:00,849 --> 00:36:02,726 Mükemmel. Eski bir dost. 447 00:36:10,209 --> 00:36:12,165 Jay, seni bir süredir görmedim. 448 00:36:12,329 --> 00:36:14,923 Üstü açık arabayı görüyor musun? 449 00:36:15,089 --> 00:36:17,125 İşlerim çok iyi gidiyor. 450 00:36:17,609 --> 00:36:20,840 Web sayfama bir bakmalısın. Jeebsie... 451 00:36:21,089 --> 00:36:25,128 - Tamam. O emekli, değil mi? - Denöralizöre ihtiyacımız var. 452 00:36:25,289 --> 00:36:28,486 - Dalga geçiyorsun. - Zamanımız az. 453 00:36:30,809 --> 00:36:32,959 Beni hatırlıyor musun? 454 00:36:33,449 --> 00:36:37,681 Sanmıyorum. Yüzleri iyi hatırlarım. Tanısam hatırlardım. 455 00:36:38,849 --> 00:36:40,805 Büyük Kay nöralize edilmiş. 456 00:36:40,969 --> 00:36:45,121 Beni anılarımdan uzak tutan sensin. Denöralizörün var mı? 457 00:36:45,289 --> 00:36:46,563 Hayır. 458 00:36:47,649 --> 00:36:49,082 Yeni bitti. 459 00:36:50,249 --> 00:36:51,841 Yardımcı olamam. 460 00:36:53,849 --> 00:36:55,328 Kalmadı. 461 00:37:03,649 --> 00:37:07,358 Olsaydı bile çalışmazsa o ölürdü, sen de beynimi uçururdun. 462 00:37:07,529 --> 00:37:11,408 Çalışırsa Kay'i geri getiririm, o da zevk için beynimi uçurur. 463 00:37:11,569 --> 00:37:13,400 Benim çıkarım ne olacak? 464 00:37:13,769 --> 00:37:17,728 Tamam dostum. Aşağıda, kar makinesinin yanında. 465 00:37:20,849 --> 00:37:24,319 U zaylı tutsaklar serbest bırakıldı ve silahlı olarak emrinizde. 466 00:37:24,529 --> 00:37:27,646 SGA'nın tutsakları, evrenin artıkları. 467 00:37:28,049 --> 00:37:29,607 Artık sıra artıklarda. 468 00:37:29,769 --> 00:37:32,078 Zor durumdayım, hemen açıklayayım. 469 00:37:32,489 --> 00:37:35,799 Zartha lşığı'na ihtiyacım var. Kay, yerini biliyor. 470 00:37:35,969 --> 00:37:38,199 Bana Kay'i getiren Dünya'ya sahip olur. 471 00:37:38,369 --> 00:37:41,520 Bir denöralizör bul. Hafızasını tazelemek zorundalar. 472 00:37:41,689 --> 00:37:43,441 Tamam. 473 00:37:44,089 --> 00:37:45,568 Hemen. 474 00:37:48,809 --> 00:37:50,720 Jarra, seni görmek güzel. 475 00:37:54,529 --> 00:37:56,326 Bu işe yarar. 476 00:37:56,489 --> 00:38:00,687 Güvenlik önlemlerini gözden geçirirken beni dikkatle dinle. 477 00:38:00,849 --> 00:38:03,283 El ve ayaklarını hep aletin içinde tut. 478 00:38:03,449 --> 00:38:06,407 Gezinti sırasında kafan karışırsa... 479 00:38:06,569 --> 00:38:09,129 ...bir şey yapamayız. 480 00:38:10,569 --> 00:38:12,878 Tüm takılarını çıkarttın mı? 481 00:38:14,409 --> 00:38:16,718 - Midye alerjin var mı? - Jeebs! 482 00:38:16,889 --> 00:38:19,562 Tamam. Varken içmelisin. 483 00:38:25,849 --> 00:38:27,202 Bunu hiç kullandın mı? 484 00:38:27,409 --> 00:38:31,038 Mısır patlatmak için egsozunu kullanmıştım. 485 00:38:31,209 --> 00:38:34,007 Tamam! Başlayalım kaptan! 486 00:38:54,809 --> 00:38:56,083 DİKKAT! 487 00:39:26,929 --> 00:39:28,328 Mükemmel. 488 00:39:41,449 --> 00:39:43,405 - Geri döndün. - Hayır. 489 00:39:43,569 --> 00:39:46,641 - Kafasının çıkacağını nasıl bildin? - Yeniden mi çıkıyor? 490 00:39:49,049 --> 00:39:52,803 Çok hoş. Bir dosta son kez yardım ediyorum! 491 00:39:55,169 --> 00:39:57,558 - Kay, bir şey hatırlıyor musun? - Hoşça kal. 492 00:39:57,729 --> 00:39:59,208 - Kay! - Kay, bekle! 493 00:40:00,009 --> 00:40:03,399 Yeni yazılımları almadım. Hala 6.0 kullanıyorum. 494 00:40:03,569 --> 00:40:05,446 Beynin yeniden başlatılmalı. 495 00:40:06,609 --> 00:40:07,883 Bir dakika izin ver. 496 00:40:08,049 --> 00:40:09,402 Kay! 497 00:40:09,649 --> 00:40:12,649 Çok ciddiyim Jay, çok üzgünüm. Umarım bu dostluğumuzu etkilemez. 498 00:40:12,649 --> 00:40:14,719 Çok ciddiyim Jay, çok üzgünüm. Umarım bu dostluğumuzu etkilemez. 499 00:40:14,889 --> 00:40:19,201 Bunca yıl birbirimize saygılı ve bağlı kaldık. 500 00:40:21,569 --> 00:40:22,797 Şurada! 501 00:40:24,289 --> 00:40:26,484 - Kay nerede? - Burada değil. O... 502 00:40:26,689 --> 00:40:30,045 Kay emekli oldu. Ben onun ateş etmeye meraklı yedeğiyim. 503 00:40:30,209 --> 00:40:33,599 Tam ağzımdan. Şimdi hiç iyi tad alamayacağım. 504 00:40:33,769 --> 00:40:36,158 - Silahını bırak. - Hayır! 505 00:40:41,449 --> 00:40:43,838 Jay, nasılsın agu agu? 506 00:40:44,009 --> 00:40:46,569 - Bunlar Kay'i istiyor. - O nöralize edildi. 507 00:40:46,729 --> 00:40:50,244 - Bilmediğimiz bir şey söyle. - Evet, söyle... 508 00:40:50,409 --> 00:40:51,967 Çok üzgünüm. 509 00:40:52,129 --> 00:40:54,040 - Çok yaşa. - Teşekkürler. 510 00:40:55,249 --> 00:40:59,128 Kay'i SGA'ya geri götüremezsem Serleena canıma okur. 511 00:40:59,289 --> 00:41:01,280 - O nerede? - Kim? 512 00:41:01,449 --> 00:41:03,883 Hiç iyi görünmüyorsun. 513 00:41:04,609 --> 00:41:06,406 Sen de bok gibi görünüyorsun. 514 00:41:09,089 --> 00:41:11,842 Sözümü geri alıyorum. O bok gibi görünüyor. 515 00:41:14,329 --> 00:41:16,160 - Bük onu! - Bük onu. 516 00:41:16,329 --> 00:41:18,081 Hayır, onu bükmeyin. 517 00:41:54,329 --> 00:41:56,047 Çok naziksin. 518 00:41:56,609 --> 00:41:57,837 Bir şey değil. 519 00:42:17,849 --> 00:42:20,522 - Midem bulanıyor. - Sakın yapma. 520 00:42:20,689 --> 00:42:24,568 - Galiba doğru söylüyor. - O halde işimize yaramaz. 521 00:42:26,809 --> 00:42:29,687 - Sana hiçbir şey öğretemedim mi evlat? - Konik göz! 522 00:42:32,169 --> 00:42:33,761 Bıyıklarına saldır. 523 00:42:37,929 --> 00:42:38,409 Testisleri çenesinde. 524 00:42:38,409 --> 00:42:38,889 Testisleri çenesinde. 525 00:42:38,889 --> 00:42:39,849 Testisleri çenesinde. 526 00:42:43,849 --> 00:42:46,044 - Zor durumdaydın. - İyiydim. 527 00:42:46,249 --> 00:42:49,127 - Sana bir ortak lazım. - Vardı. İşle baş edemedi. 528 00:42:49,329 --> 00:42:51,524 Döndüm. Üstünde toz var. 529 00:42:51,689 --> 00:42:53,441 Demek hafızan geri döndü. 530 00:42:53,609 --> 00:42:55,998 - Neler oluyor? - Bilmiyorum. 531 00:42:56,169 --> 00:42:58,444 - Zartha lşığı ne? - Hiç duymadım. 532 00:42:58,649 --> 00:42:59,684 Harika. 533 00:43:02,889 --> 00:43:04,959 Lşığı neden hatırlamıyorsun? 534 00:43:05,169 --> 00:43:07,842 Kendimden saklamak için kendimi nöralize etmiş olmalıyım. 535 00:43:08,009 --> 00:43:11,160 - İyi plan. Ne yapıyorsun? - Hep ben kullanırım. 536 00:43:11,329 --> 00:43:13,240 - Hayır. - Hatırlıyorum. 537 00:43:13,409 --> 00:43:17,163 Sen eski külüstürü kullandığını hatırlıyorsun. 538 00:43:17,329 --> 00:43:20,287 Yeni gıcırları ben kullanırım. 539 00:43:20,449 --> 00:43:23,919 Eski ve hurda. Yeni gıcır. 540 00:43:32,489 --> 00:43:34,525 Eski hurda gıcır. 541 00:43:34,889 --> 00:43:37,449 - Serleena, lütfen. - Uzun zaman oldu Zed. 542 00:43:37,609 --> 00:43:41,124 Beni hatırlamandan etkilendim. Çok sevindim. 543 00:43:41,289 --> 00:43:44,486 Senin gibi güzel bir şeyi asla unutmam. 544 00:43:46,609 --> 00:43:48,247 Zed? 545 00:43:48,609 --> 00:43:50,201 Zed, şu haline bak. 546 00:43:50,369 --> 00:43:53,247 25 yıl geçti ve hala çok iyi görünüyorsun. 547 00:43:53,409 --> 00:43:55,206 Et ve süt ürünlerini bıraktım. 548 00:43:55,409 --> 00:43:58,879 Kendine bak, farklı ambalajda aynı cıvık boksun. 549 00:43:59,209 --> 00:44:02,724 Çok hırçınsın, ikimiz de aynı şeyi istiyoruz. 550 00:44:05,489 --> 00:44:06,968 Onu buraya çağır. 551 00:44:07,609 --> 00:44:08,644 Hiç sanmam. 552 00:44:08,809 --> 00:44:12,643 Lşığı unuttun mu? Gece yarısına kadar Dünya'dan gitmezse... 553 00:44:12,809 --> 00:44:16,085 ...kendini imha eder ve gezegenini yok eder. 554 00:44:16,249 --> 00:44:19,958 Ben kaybedersem, sen kaybedersin. Kazanırsam, her şey devam eder. 555 00:44:20,329 --> 00:44:24,163 Benim gibi sen de lşığı Dünya'da istemiyorsun. 556 00:44:26,649 --> 00:44:28,287 Tamam Serleena. 557 00:44:29,489 --> 00:44:31,286 Sen kazandın. 558 00:44:32,809 --> 00:44:36,006 Zed? Sen misin? Ajan M olabilirim Zed. 559 00:44:36,369 --> 00:44:37,768 Zed. Alo? 560 00:44:47,849 --> 00:44:49,805 Çok hırçınsın. 561 00:44:54,089 --> 00:44:57,604 SGA'ya en kısa yol 39. Cadde'den. 562 00:44:57,769 --> 00:44:59,282 Şurası. Şurası. 563 00:45:01,369 --> 00:45:03,041 37. Cadde'den sağa gir. 564 00:45:03,209 --> 00:45:05,598 Tam burası. 37... Sağa! 565 00:45:05,929 --> 00:45:07,408 SGA'ya gitmiyoruz. 566 00:45:07,569 --> 00:45:12,438 Güvenlik ihlali var. Zorla girip birilerini vurmamız gerekecek. 567 00:45:12,609 --> 00:45:14,167 Hazır değiliz. 568 00:45:14,569 --> 00:45:17,925 5 yıldır uzaktaydın. Uzun bir süre. 569 00:45:18,089 --> 00:45:21,047 Biraz korkmanı anlıyorum. Ben de biraz korkuyorum. 570 00:45:21,209 --> 00:45:23,200 - Korkmuyorum. - Ben de. 571 00:45:23,729 --> 00:45:26,038 Bir bağ kurduğumuzu sanıyordum. 572 00:45:26,849 --> 00:45:32,048 Çaylak bir ajan gibisin. Zed'in beni geri getirttiğine şaşmamalı. 573 00:45:32,209 --> 00:45:34,882 Zed seni hata yaptığın için geri getirdi. 574 00:45:35,049 --> 00:45:37,768 Bu tavrın yüzünden stresli bir iş ortamı yaratıyorsun. 575 00:45:37,969 --> 00:45:41,564 Beşkardeşe anlat. SGA zaten stresli bir ortamdır. 576 00:45:41,769 --> 00:45:46,399 Serleena beni oraya çekmek için SGA'ya girdi. 577 00:45:46,609 --> 00:45:48,406 Tuzağa. 578 00:45:48,569 --> 00:45:51,037 Bu yüzden oraya gitmemize gerek yok. 579 00:45:51,209 --> 00:45:54,087 Nereye gidiyoruz? Suç mahaline mi? 580 00:45:54,249 --> 00:45:58,242 - Patron sensin. - Suç mahali. Soldan. 581 00:46:00,649 --> 00:46:03,004 Görgü tanığıyla konuşabiliriz. 582 00:46:03,169 --> 00:46:06,286 Bu değişik işte. Tanıkları nöralize ederdik. 583 00:46:07,569 --> 00:46:09,241 Aslında ben... 584 00:46:10,209 --> 00:46:14,521 Yapacaktım... Onu sorguladım. 585 00:46:14,689 --> 00:46:15,529 - Sonra nöralize ettin. - Ne demek istiyorsun? 586 00:46:15,529 --> 00:46:16,279 - Sonra nöralize ettin. - Ne demek istiyorsun? 587 00:46:16,449 --> 00:46:21,603 SGA'nın 773Il- 1 tüzüğüne göre tüm sivil personel... 588 00:46:22,569 --> 00:46:24,002 - Silahını bırak! - Hayır! 589 00:46:24,169 --> 00:46:25,727 Jay, ben... Üzgünüm. 590 00:46:25,889 --> 00:46:28,687 Hayır, iyiyim. Benim suçum. 591 00:46:29,009 --> 00:46:31,364 Kay, ortağım. Laura, tanık. 592 00:46:31,529 --> 00:46:32,644 Memnun oldum. 593 00:46:33,849 --> 00:46:38,240 Beni korumaları için ajan gönderdiğin için sağ ol. Çok hoştu. 594 00:46:38,409 --> 00:46:43,529 SGA'nın 594-B tüzüğüne göre SGA personeli hiçbir şekilde... 595 00:46:43,689 --> 00:46:48,809 Zarthalı Ben burada buharlaştırıldı. Failin bu yöne ilerlediğini sanıyorum. 596 00:46:48,969 --> 00:46:50,368 Ben. 597 00:46:50,569 --> 00:46:53,367 - 1.78 boyunda, saçları dökük müydü? - Onu tanıyor muydun? 598 00:46:53,769 --> 00:46:55,919 Hayır. Hiç görmedim. 599 00:46:56,089 --> 00:46:58,887 Büyük bir balık. 600 00:47:00,969 --> 00:47:02,721 Bekle. 601 00:47:07,649 --> 00:47:08,968 Kendin için ipuçları mı bıraktın? 602 00:47:09,129 --> 00:47:13,042 Yedeğim işi berbat eder ve denöralize edilirim diye. 603 00:47:13,209 --> 00:47:17,680 Denöralize edilen soytarı bu duruma yol açmasaydı... 604 00:47:17,849 --> 00:47:19,123 Beyler. 605 00:47:20,969 --> 00:47:23,722 Tamam. Bir şey gösteriyorsun. 606 00:47:27,729 --> 00:47:29,048 Affedersin. 607 00:47:30,529 --> 00:47:32,042 Astronot. 608 00:47:33,609 --> 00:47:34,724 Jay? 609 00:47:35,169 --> 00:47:37,364 Tamam, bir yeri... 610 00:47:37,529 --> 00:47:39,406 O bir tür... 611 00:47:41,929 --> 00:47:43,806 Kim pizza kutularını böyle yığar ki? 612 00:47:43,969 --> 00:47:49,248 Pizza kutusu yığmayan bir pizza kutusu yığıcısı. Bu bir ipucu. 613 00:47:53,209 --> 00:47:55,359 - Jay? - Beni yavaşlatıyorsun. 614 00:47:55,529 --> 00:47:59,044 Aradığımız şey bu dolaplarda. 615 00:48:00,369 --> 00:48:03,327 Zeytinyağında hamsi. 616 00:48:06,729 --> 00:48:08,959 Umarım seni yavaşlatmıyorumdur. 617 00:48:09,569 --> 00:48:12,083 İyi iş ortak. 618 00:48:12,249 --> 00:48:15,047 - Nereye ait olduğunu öğrenmeliyiz. - Nereye ait olduğunu biliyorum. 619 00:48:15,369 --> 00:48:19,328 - Henüz değil. - SGA'nın 773 tüzüğünde açıkça... 620 00:48:19,489 --> 00:48:22,561 Tüzüğü biliyorum. Benim için önemli olabilir. 621 00:48:23,129 --> 00:48:25,518 Bizim için. Sonra yardım etmesi için. 622 00:48:26,169 --> 00:48:28,763 Burada kalamaz. Döneceklerdir. 623 00:48:31,369 --> 00:48:34,998 - Arkadaşlarımla kalabilirsin. - Senin gibilerle mi? 624 00:48:35,169 --> 00:48:36,158 Öyle sayılır. 625 00:48:36,329 --> 00:48:37,808 Jay! 626 00:48:37,969 --> 00:48:40,358 - Alçak köprü! - Neler oluyor dostum? 627 00:48:40,529 --> 00:48:43,680 SGA'da 101 kodu var. 628 00:48:44,249 --> 00:48:45,568 - Kötü. - Çok kötü. 629 00:48:45,729 --> 00:48:49,608 - Yardımınıza ihtiyacım var. Bu Laura. - Laura! 630 00:48:49,769 --> 00:48:51,327 Sakin olun. 631 00:48:51,489 --> 00:48:52,478 Bunlar solucan. 632 00:48:52,649 --> 00:48:55,846 İş pişirince bir solucanla gözün görmez başkasını. 633 00:48:56,009 --> 00:48:59,206 - Öyle diyorlar. Onlar sadece... - Daha kötüleriyle de çıktım. 634 00:48:59,689 --> 00:49:02,203 Hırsızlık yüzünden görevden uzaklaştırıldılar. 635 00:49:02,369 --> 00:49:05,042 - Bize komplo kurdular. - Zed'in solucan fobisi var. 636 00:49:05,209 --> 00:49:06,437 - Kay! - Dönmüşsün! 637 00:49:06,609 --> 00:49:09,248 - Öldüğünü duymuştuk. - Acelemiz var. 638 00:49:09,409 --> 00:49:11,206 Laura benim için çok önemli. 639 00:49:11,889 --> 00:49:15,359 Bizim için. Yaptığımız iş... Seninle benim yaptığımız iş için. 640 00:49:16,449 --> 00:49:19,282 - Benim için ona göz kulak olun. - İki gözümle olurum. 641 00:49:19,449 --> 00:49:20,438 Sorun değil! 642 00:49:22,569 --> 00:49:25,242 - Otur şöyle. - Hiç şansın yok. 643 00:49:25,409 --> 00:49:26,524 Kapa çeneni! 644 00:49:29,569 --> 00:49:32,163 İletişim cihazım, gerekirse diye. 645 00:49:36,849 --> 00:49:37,918 Tamam. 646 00:49:39,729 --> 00:49:43,358 - Neeble'a dikkat et. - Hangisi Neeble? 647 00:49:45,729 --> 00:49:47,845 - Hanginiz Neeble? - Hey, fıstık. 648 00:49:48,009 --> 00:49:52,048 O. Her şey yolunda. 649 00:49:52,209 --> 00:49:54,120 Sakın uyuma. 650 00:49:55,809 --> 00:49:57,401 Twister! 651 00:49:59,329 --> 00:50:03,402 Kay, planını bir kez daha anlat çünkü anlamakta zorlanıyorum. 652 00:50:03,609 --> 00:50:07,602 Işık'la ilgili anılarını sildin ama lazım olur diye ipuçları bıraktın. 653 00:50:07,809 --> 00:50:08,798 Doğru. 654 00:50:08,969 --> 00:50:13,838 Merkez İstasyonda bir dolabı açan anahtarı gösteren bir resim. 655 00:50:14,009 --> 00:50:17,922 - Dolapta da başka bir ipucu vardır. - Plan bu. 656 00:50:20,249 --> 00:50:23,685 - Düşmanlarımı şaşırtmayı severim. - Hepimiz şaşkın durumdayız. 657 00:50:25,889 --> 00:50:29,802 - Beni yavaşlatma. - Beyin yazılımı eski olan kim? 658 00:50:30,009 --> 00:50:32,318 Ben bunu yaparken bize kahve alır mısın? 659 00:50:32,489 --> 00:50:35,845 Tabii. Sade mi? Şeker niyetine kıçımı öpmek ister misin? 660 00:50:36,009 --> 00:50:39,285 İçeride ne olduğunu bilmiyorum. Yaralanabilirsin. 661 00:50:39,449 --> 00:50:42,759 Kay, ciddiyim, kahrolası dolabı aç. 662 00:50:47,169 --> 00:50:49,444 Kay! Geri döndü! Işık verici! 663 00:50:49,609 --> 00:50:51,998 Yaşasın Kay! Yaşasın Kay! 664 00:50:52,369 --> 00:50:56,078 Ah Kay, görebiliyor musun? Şafağın ilk ışıklarıyla 665 00:50:56,249 --> 00:50:58,968 Sen dolabın kralı olacak adamsın. 666 00:51:00,289 --> 00:51:04,885 C-18'in iyi ve nazik sakinleri... 667 00:51:05,049 --> 00:51:08,485 ...burada bir şey bıraktım mı? - Evet. Zaman koruyucusunu. 668 00:51:08,649 --> 00:51:11,209 Yolumuzu ve kalbimizi aydınlatması için bıraktın. 669 00:51:11,369 --> 00:51:15,647 - Onu arıyordum. - Yüce efendi, saat kulesi. 670 00:51:15,809 --> 00:51:18,403 Sizlerle ilgileneceğim. Şuna bakın. 671 00:51:18,689 --> 00:51:21,681 Titanyum kasa. 300 metreye kadar suya dayanıklı. 672 00:51:22,409 --> 00:51:24,877 - Harika. - Sen kimsin yabancı? 673 00:51:25,289 --> 00:51:26,847 Jay. 674 00:51:27,249 --> 00:51:29,365 Yaşasın Jay! Yaşasın Jay! 675 00:51:29,769 --> 00:51:31,725 Ah Jay, görebiliyor musun? 676 00:51:31,889 --> 00:51:34,847 - Merhametli Jay, koruyucu... - Haydi. 677 00:51:35,369 --> 00:51:37,439 - Bekle. Emirler. - Tablet! 678 00:51:37,609 --> 00:51:40,487 Tablet! Tablet! Tablet! Tablet! 679 00:51:40,649 --> 00:51:46,201 Onun kurallarına göre yaşadık ve barış hüküm sürdü. Başkaları da yararlansın. 680 00:51:46,409 --> 00:51:47,922 KASETKURDU VİDEO MAĞAZASI 681 00:51:48,129 --> 00:51:49,721 Nazik ol! Başa sar! 682 00:51:49,889 --> 00:51:51,641 Gelecekte huzurlu olmak için... 683 00:51:52,049 --> 00:51:54,358 ...geçmişini gözden geçir! 684 00:51:54,529 --> 00:51:56,804 Her çarşamba, bir fiyatına iki tane. 685 00:51:56,969 --> 00:52:01,440 Kutsal günlerinde, aldığından iki katını ver. Her çarşamba. 686 00:52:01,609 --> 00:52:05,284 Yetişkinler bölümü arka tarafta. 687 00:52:05,769 --> 00:52:08,237 SEKS XXX KIZLAR 688 00:52:08,529 --> 00:52:10,042 Çok iğrenç. 689 00:52:10,849 --> 00:52:12,885 - Video kartı neyin nesi? - Bilmem. 690 00:52:13,089 --> 00:52:14,602 - Ya saatin? - Hatırlatması için. 691 00:52:14,769 --> 00:52:16,088 - Neyi? - Hatırlamıyorum. 692 00:52:16,249 --> 00:52:17,238 Tahmin et. 693 00:52:17,409 --> 00:52:21,004 Sanırım bunu öğrenmek için gece yarısına kadar zamanımız var. 59 dk. 694 00:52:23,329 --> 00:52:27,288 Bir fikrim var. Bu karmaşık ipuçlarını kovalamayı bırakalım... 695 00:52:27,449 --> 00:52:31,442 ...iki fisyon karbonlaştırıcı alalım ve karargahımızı geri alalım. 696 00:52:31,609 --> 00:52:33,679 Bir anlam kazanmak üzere. 697 00:52:33,849 --> 00:52:35,521 Bu kart geçerli mi? 698 00:52:37,129 --> 00:52:40,804 - Bu kart yıllardır kullanılmamış. - İş gezisine gitmiştim. 699 00:52:40,969 --> 00:52:43,199 - Milyarlarca uçuş mili. - Kullanmayı deneyin. 700 00:52:43,369 --> 00:52:47,203 Kampuçya'ya gitmek istedim. Orada ıstakoz sadece 1 dolar. 701 00:52:47,569 --> 00:52:52,689 Havayolu şirketleri tatillerde kullandırtmıyor. Bu bir komplo... 702 00:52:52,849 --> 00:52:55,443 Bize hesaptan söz edin. 703 00:52:55,849 --> 00:52:57,680 Hiç kaset almamışsınız. 704 00:52:57,849 --> 00:53:01,046 Ayırtmışsınız ama hiç almamışsınız. 705 00:53:01,569 --> 00:53:03,878 - Newton. - Tuvalette büyük bir fare var. 706 00:53:04,049 --> 00:53:08,167 Tıkanmış durumda. Yani çişini... 707 00:53:11,209 --> 00:53:14,087 - Sence hala paranoyak mıyım? - Evet. 708 00:53:14,809 --> 00:53:20,042 Adım Newton. Burayı işletiyorum. Son zamanlarda uzaylı gördünüz mü? 709 00:53:20,209 --> 00:53:24,282 - Psikoloğa ihtiyacınız var. - Gidiyor zaten. İşe yaramıyor. 710 00:53:24,449 --> 00:53:26,565 Yeni dava ha? 711 00:53:26,729 --> 00:53:29,084 Bölüm 27, Zartha lşığı. 712 00:53:30,569 --> 00:53:31,797 Kasette var. 713 00:53:32,409 --> 00:53:36,004 Jarra, senin gibi bir dahiyi kapalı tutmaları çok yazık. 714 00:53:36,169 --> 00:53:40,003 O İzci Jay, beni ozon toplarken yakaladı. 715 00:53:40,169 --> 00:53:42,000 Küresel ısınma konusunda çok hassaslar. 716 00:53:42,169 --> 00:53:45,605 Bana 300 ışık hızında yol alan bir gemi bulursan... 717 00:53:45,769 --> 00:53:47,646 ...sana ihtiyacın olan her şeyi veririm. 718 00:53:47,809 --> 00:53:50,243 - Bana Jay'i getirirsen ödeşiriz. - Harika. 719 00:53:50,969 --> 00:53:53,324 Gece yarısına kadar zamanın var. 720 00:53:57,329 --> 00:54:00,799 Gatbot, senin için özel bir görevim var. 721 00:54:05,089 --> 00:54:07,762 Newton? Sen misin? 722 00:54:07,929 --> 00:54:10,318 Evet anne. Arkadaşlarımla beraberim. 723 00:54:10,489 --> 00:54:12,002 Senden bebek istiyorum. 724 00:54:12,169 --> 00:54:14,205 Mini pizza ister misiniz? 725 00:54:15,089 --> 00:54:18,081 Mini pizza ister misiniz? Güzeldir. 726 00:54:18,249 --> 00:54:21,286 Pizza malzemesi dolu minik simit gibi. 727 00:54:21,449 --> 00:54:24,168 Üzerlerine fontina peyniri koyuyor. 728 00:54:24,329 --> 00:54:28,117 Elleri titrediği için bolca peynir koyuyor. 729 00:54:32,569 --> 00:54:34,605 Hayır, sağ ol. Biz iyiyiz. 730 00:54:37,649 --> 00:54:38,968 Burada. 731 00:54:43,449 --> 00:54:44,723 İşte bu. 732 00:54:45,009 --> 00:54:47,204 Nihayet sağlam bir kanıt. 733 00:54:47,449 --> 00:54:50,998 Beyler, kaseti oynatmadan önce bir sorum var. 734 00:54:51,569 --> 00:54:57,166 Anal muayenenin nedeni ne? Uzaylılar milyarlarca ışık yılı uzaktan sırf... 735 00:54:57,329 --> 00:54:59,524 Kımılda. 736 00:54:59,689 --> 00:55:02,442 Tamam, sadece bir soruydu. 737 00:55:03,449 --> 00:55:06,885 İşte hiç varolmayan dosyalarından alınan... 738 00:55:07,049 --> 00:55:10,724 ... hiç yaşanmamış bir öykü. 739 00:55:12,089 --> 00:55:16,879 1978. Zartha'daki yıkıcı savaş 50 yıl sürmüştü. 740 00:55:17,049 --> 00:55:18,721 Spielberg filmine benziyor. 741 00:55:18,889 --> 00:55:22,643 Zarthalıların büyük hazinesi, Zartha lşığı. 742 00:55:22,809 --> 00:55:26,040 O kadar kuvvetli bir güç kaynağıydı ki... 743 00:55:26,209 --> 00:55:29,645 ... tek başına Zarthalılara zaferi getirebilirdi... 744 00:55:29,809 --> 00:55:34,087 ... ama Kylothialıların eline geçti. 745 00:55:34,249 --> 00:55:38,162 Bir grup Zarthalı geldi. Önderliğinde ışığın koruyucusu... 746 00:55:38,329 --> 00:55:39,728 Lauranna. 747 00:55:40,169 --> 00:55:42,160 ... Prenses Lauranna. 748 00:55:42,449 --> 00:55:46,840 Lşığı Dünya'da saklamaları için SG A 'ya yalvardılar. 749 00:55:47,009 --> 00:55:49,284 Ama müdahale edemediler. 750 00:55:49,449 --> 00:55:50,598 Hayır. 751 00:55:51,289 --> 00:55:52,358 Geceydi. 752 00:55:54,489 --> 00:55:55,842 Yağmur yağıyordu. 753 00:55:56,329 --> 00:55:57,842 Çok akıllıca davrandınız. 754 00:55:58,009 --> 00:56:02,400 Kay, Serleena lşığı alırsa bu dünyamızın sonu olur. 755 00:56:03,009 --> 00:56:06,126 Sayın Büyük elçi, ışığı korursak... 756 00:56:06,329 --> 00:56:09,560 ... Dünya'yı tehlikeye atarız. Tarafsız kalmalıyız. 757 00:56:09,769 --> 00:56:12,203 - Nerede? - Biz tarafsızız. 758 00:56:12,409 --> 00:56:14,525 Onu istiyorsan, git ve al. 759 00:56:18,569 --> 00:56:20,002 Hayır! 760 00:56:47,969 --> 00:56:50,164 Olayların farkında olmayan... 761 00:56:50,329 --> 00:56:56,325 ... Dünyalılar gizli koruyucular sayesinde tekrar kurtarılmış oldular. 762 00:56:57,369 --> 00:56:58,961 Bunu yapmamalıydım. 763 00:56:59,889 --> 00:57:02,244 Dünya'dan göndermedin. 764 00:57:03,289 --> 00:57:04,642 Burada sakladın. 765 00:57:06,569 --> 00:57:07,922 Solucanlar. 766 00:57:11,929 --> 00:57:14,602 Newton'u grup terapisinden mi tanıyorsun? 767 00:57:14,769 --> 00:57:19,081 - Evet. Buraya bakın lütfen. - Acaba biraz mini... 768 00:57:20,049 --> 00:57:21,607 Bir nörali... 769 00:57:22,609 --> 00:57:25,840 Tamam, önce kontakt lens al. 770 00:57:26,049 --> 00:57:28,404 Bu gözlükler kablolu yayın çekiyor gibi. 771 00:57:28,569 --> 00:57:32,960 Onu ıstakoz yemeye Kampuçya'ya götür. Bir dolardan fazla ver. 772 00:57:33,129 --> 00:57:36,326 Kampuçya'dan döndüğünde... 773 00:57:36,489 --> 00:57:39,367 ...annenin evinden derhal taşın. 774 00:57:39,529 --> 00:57:41,838 - Gidelim. - 40 yaşında birine benziyorsun. 775 00:57:42,009 --> 00:57:44,204 - Ajan Jay? - Tamam. Tamam. 776 00:57:44,369 --> 00:57:48,203 Uzaylılar ya da Siyah Giyen Adamlar diye bir şey yok. 777 00:57:54,169 --> 00:57:57,241 - Kampuçya'ya gitmek ister misin? - Evet. 778 00:57:59,289 --> 00:58:00,642 Anne? 779 00:58:01,209 --> 00:58:03,200 İletişimci, Jay. 780 00:58:04,049 --> 00:58:06,722 - Laura, benim. - Twister oynuyoruz. 781 00:58:06,889 --> 00:58:08,641 Ne var, ne yok Jay? 782 00:58:08,809 --> 00:58:11,926 - Kıçıma dokunma! - Yüzün sanıyordum! 783 00:58:12,089 --> 00:58:15,001 Çok iyiler. Omurgaları yok sanki. 784 00:58:15,169 --> 00:58:18,002 Bana Chicagolu Oprah'dan bahsettiler. 785 00:58:18,169 --> 00:58:21,286 Belki de Chicago'ya inmiştir! 786 00:58:21,889 --> 00:58:24,323 - Bilezik takıyor musun? - Evet. 787 00:58:24,489 --> 00:58:25,478 Parlıyor mu? 788 00:58:30,409 --> 00:58:33,287 - Bunu hiç yapmamıştı. - Geliyoruz. 789 00:58:33,449 --> 00:58:34,882 İletişimci, Frank. 790 00:58:35,209 --> 00:58:40,488 Tecriti kaldırın. Solucanlara gidiyoruz. Lşığı bulduk. 791 00:58:40,649 --> 00:58:43,288 Tamam Jay. Scrad? 792 00:58:43,449 --> 00:58:44,518 Kancık. 793 00:58:44,689 --> 00:58:46,520 Neden "seni seviyorum" demedin? 794 00:58:46,689 --> 00:58:51,126 - O bir köpek. Ondan hoşlanmıyorum. - Kıza. Ona vurgunsun. 795 00:58:51,289 --> 00:58:54,326 Bu yüzden onu nöralize etmedin. Duygusal bir bağ kurdun. 796 00:58:54,489 --> 00:58:58,801 - Sen ve Lauranna gibi mi? - Dünya'yı tehlikeye soktum. 797 00:58:58,969 --> 00:59:02,086 Benim hatamı tekrarlama. 798 00:59:02,249 --> 00:59:03,762 Her ne ise. 799 00:59:07,969 --> 00:59:09,118 Laura? 800 00:59:15,809 --> 00:59:16,798 Lanet olsun! 801 00:59:21,049 --> 00:59:22,926 Hiç şansları olmamış. 802 00:59:24,129 --> 00:59:25,164 Tanrım. 803 00:59:26,249 --> 00:59:28,205 İz kalacak. 804 00:59:29,529 --> 00:59:31,281 - Laura nerede? - SGA merkezinde. 805 00:59:31,449 --> 00:59:34,441 - İki kafalı salağın teki. - Bileziği aldılar. 806 00:59:34,609 --> 00:59:37,282 39 dakikamız var. 807 00:59:37,449 --> 00:59:39,519 Kendinizi toparlayın. 808 00:59:40,209 --> 00:59:41,244 Lanet olsun. 809 00:59:42,569 --> 00:59:44,560 Böyle daha iyi. 810 00:59:44,729 --> 00:59:47,368 - Çocuklar, bekleyin! - İçkimi alayım. 811 00:59:47,529 --> 00:59:49,440 Bilezik Serleena'da. Laura'yı niye aldı? 812 00:59:49,609 --> 00:59:50,724 Beni de istiyor. 813 00:59:50,889 --> 00:59:54,086 - Kitapta ne yazıyor? - Kitabı aştık. Biraz kafa yaralım. 814 00:59:54,249 --> 00:59:56,365 - Kafa yaracak silahlar lazım. - Bende var. 815 01:00:01,689 --> 01:00:03,998 Paw Paw beni ziyarete geldi. 816 01:00:04,809 --> 01:00:07,687 Paw Paw ve ZuZu bahçeyi... 817 01:00:07,849 --> 01:00:11,249 Endişelenmeyin, burada oturuyordum. Birkaç eşyamı almaya geldim. 818 01:00:11,249 --> 01:00:12,169 Endişelenmeyin, burada oturuyordum. Birkaç eşyamı almaya geldim. 819 01:00:15,529 --> 01:00:16,249 Güzel yer. 820 01:00:16,249 --> 01:00:17,364 Güzel yer. 821 01:00:29,329 --> 01:00:30,557 Görüşürüz. 822 01:00:39,969 --> 01:00:42,642 Silah ya da uzaylı solucanlar görmediniz. 823 01:00:42,809 --> 01:00:45,448 Ömrünüzün sonuna kadar birbirinizi sevin. 824 01:00:45,609 --> 01:00:49,397 Ömrünüz 28 dakika sonra bitebilir, bu yüzden başlayın. 825 01:00:49,569 --> 01:00:52,129 İstediği kadar uyanık kalabilir... 826 01:00:52,289 --> 01:00:54,803 ...kurabiye ve abur cubur yiyebilir. 827 01:01:05,249 --> 01:01:07,365 Fırlatmaya dört dakika. 828 01:01:07,529 --> 01:01:09,360 Fırlatmaya dört dakika. 829 01:01:10,049 --> 01:01:13,928 - Gemin hazır. - Güzel. Kyloth'a yolla. 830 01:01:17,129 --> 01:01:18,323 Hazır mısınız? 831 01:01:18,489 --> 01:01:20,605 Dolu ve hazır bebeğim. 832 01:01:20,769 --> 01:01:22,361 - Hazır mısın evlat? - Evlat mı? 833 01:01:22,529 --> 01:01:25,441 Sen pul yalarken ben bir Kreelon istilasını önledim. 834 01:01:25,609 --> 01:01:29,602 Kreelonlar evrenin aciz yaratıklarıdır. Kar topu mu attılar? 835 01:01:30,329 --> 01:01:31,728 Ne yaptığını biliyor musun? 836 01:01:31,889 --> 01:01:36,724 Dört solucan ve bir postacıyla evrenin en korkulan uzaylısına saldırıyorum. 837 01:01:36,929 --> 01:01:39,443 - Isıtalım burayı. - Hayır, hayır, bekle! 838 01:01:44,969 --> 01:01:47,199 Kod 101 tecridi! 839 01:01:47,369 --> 01:01:51,203 Biliyorum! Bina basınç altında! Biliyordum. 840 01:01:51,369 --> 01:01:53,325 Biliyordun. Toplanın solucanlar! 841 01:02:01,129 --> 01:02:06,408 Nihayet geldiniz. O güzel kadın kıyameti kopartıyor. 842 01:02:25,889 --> 01:02:29,006 Hmmm. Yemem gereken biri. 843 01:02:29,209 --> 01:02:33,646 Rampaya git. Bilezik çıkış noktasını gösteriyor. Benim için dönme. 844 01:02:33,849 --> 01:02:35,043 - Bu bir emirdir. - Ne? 845 01:02:35,209 --> 01:02:37,803 Benim için dönme. 846 01:02:41,889 --> 01:02:45,802 - Solucanlar, beni koruyun. - Çok korkuyorum. Kımıldayamıyorum. 847 01:02:55,089 --> 01:02:56,238 Haydi! 848 01:03:06,529 --> 01:03:09,327 - Çevik. - Kontrol panosu 7 R Delta'ya gidin. 849 01:03:09,489 --> 01:03:14,768 - Rampanın elektriğini kesin. - Yapamam. Çok korkuyorum. 850 01:03:15,689 --> 01:03:18,203 - Şu taraftan. - Mermilerden uzağa. 851 01:03:18,369 --> 01:03:19,927 Sorun değil. 852 01:03:33,969 --> 01:03:35,800 Seni tekrar görmek çok hoş Kay. 853 01:03:39,889 --> 01:03:41,845 Fırlatmaya üç dakika. - Jay! 854 01:03:42,009 --> 01:03:44,125 Fırlatmaya üç dakika. 855 01:03:44,609 --> 01:03:46,008 Merhaba Jay. Uzun zaman oldu. 856 01:03:46,169 --> 01:03:48,558 Jarra, harika görünüyorsun. 857 01:03:48,729 --> 01:03:51,243 - 5 yıl mı geçti? - Ve 42 gün. 858 01:03:51,409 --> 01:03:53,639 Kilitliyken her günü sayarsın. 859 01:03:53,689 --> 01:03:54,409 Ozonumuzu çalmamalıydın. Bir dakika sonra oradayım. 860 01:03:54,409 --> 01:03:54,889 Ozonumuzu çalmamalıydın. Bir dakika sonra oradayım. 861 01:03:54,889 --> 01:03:55,849 Ozonumuzu çalmamalıydın. Bir dakika sonra oradayım. 862 01:03:55,849 --> 01:03:56,329 Ozonumuzu çalmamalıydın. Bir dakika sonra oradayım. 863 01:03:56,329 --> 01:03:57,769 Ozonumuzu çalmamalıydın. Bir dakika sonra oradayım. 864 01:03:58,969 --> 01:04:01,437 Titanyum cesedimi çiğnemen gerekir. 865 01:04:01,609 --> 01:04:03,042 İki dakika. 866 01:04:09,409 --> 01:04:11,161 Doğaçlama yapalım. 867 01:04:13,849 --> 01:04:17,922 - Seni buharlaştırmalıydım. - Lauranna'yı gerçekten sevmiştin. 868 01:04:18,089 --> 01:04:19,841 Öyle değil mi, Kay? 869 01:04:20,169 --> 01:04:22,080 Seni aptal, küçük adam. 870 01:04:49,169 --> 01:04:51,160 Fırlatmaya iki dakika. 871 01:04:53,009 --> 01:04:54,408 Git! Ben iyiyim! 872 01:04:55,169 --> 01:04:57,558 Sen ne diyorsun? Ben kazanıyorum. 873 01:04:57,729 --> 01:05:01,608 Jarra, bu kadar çirkin olup, kendini kopyaladığın için... 874 01:05:01,769 --> 01:05:04,442 ...tutuklusun! Teslim ol! 875 01:05:04,649 --> 01:05:06,401 Onu parçalayın! 876 01:05:08,969 --> 01:05:11,199 Jarra Junior, gidiyor, gidiyor... 877 01:05:11,849 --> 01:05:13,601 ...gitti! 878 01:05:25,729 --> 01:05:28,197 - Vurdum! - Neredeyse öldürüyordum! 879 01:05:28,369 --> 01:05:30,087 Bunu anlatmaktan hiç sıkılmam. 880 01:05:30,249 --> 01:05:32,763 - Elektrik nereden kapanıyor? - Bilmiyorum. 881 01:05:38,569 --> 01:05:42,278 - Laura, bir dakika içinde gelirim. - Hayır, gelmeyecek. 882 01:05:48,169 --> 01:05:50,285 Bir tane kaldı! 883 01:05:59,289 --> 01:06:01,564 Fırlatmaya 30 saniye. 884 01:06:09,369 --> 01:06:11,599 Fırlatmaya 15 saniye. 885 01:06:14,409 --> 01:06:16,445 Fırlatmaya 10 saniye. 886 01:06:16,729 --> 01:06:17,923 Sekiz. 887 01:06:18,089 --> 01:06:19,363 Yedi. 888 01:06:19,529 --> 01:06:20,848 Altı. 889 01:06:21,009 --> 01:06:22,283 Beş. 890 01:06:22,449 --> 01:06:23,518 Dört. 891 01:06:23,689 --> 01:06:24,758 Üç. 892 01:06:24,929 --> 01:06:25,998 İki. 893 01:06:27,449 --> 01:06:29,280 Fırlatma iptal edildi. 894 01:06:29,729 --> 01:06:33,039 - Bir kavgadan nasıl kaçabilirdim? - Silahını aldı. 895 01:06:33,209 --> 01:06:35,928 Kafana vurdu. Odanın öteki ucuna fırlattı. 896 01:06:36,089 --> 01:06:40,002 - Hep sırtüstü yerdeydin. - Ben öyle dövüşürüm. 897 01:06:40,689 --> 01:06:43,044 Kaybettin, seni sefil. 898 01:06:43,209 --> 01:06:46,167 Hayatımın 25 yılını boşa harcadın, niçin? 899 01:06:46,369 --> 01:06:50,248 Zartha'nın yok edilmemesi için. Duygusallaştığın için. 900 01:06:50,409 --> 01:06:54,482 Teslim olmak için son şansın, seni sümüklü Kylothialı. 901 01:06:54,649 --> 01:06:58,039 - Beni nasıl durduracaksın? - Ben değil, o. 902 01:07:00,009 --> 01:07:02,204 Uçuşun iptal edildi. 903 01:07:08,649 --> 01:07:12,881 Elektriği kes. Düğmeler, düğmeler. Tahmin edeyim... 904 01:07:13,049 --> 01:07:14,164 Evet. 905 01:07:16,129 --> 01:07:18,324 - Solucanlar! - Üzgünüm. 906 01:07:23,169 --> 01:07:25,729 - Bileziği ver. - Ben de gidiyorum. 907 01:07:25,889 --> 01:07:28,483 Herkes binsin. Herkes. 908 01:07:41,209 --> 01:07:43,962 Bu bileziği istediğine inanamıyorum. 909 01:07:44,129 --> 01:07:45,767 Çoğu zaman küçük bir şey olur. 910 01:07:45,929 --> 01:07:49,046 Bu ışık değil. Fırlatma yerini gösteriyor. 911 01:07:49,249 --> 01:07:51,717 11 dk, 15 saniyede oraya varamazsak... 912 01:07:51,889 --> 01:07:54,847 ...bilezik Dünya'daki tüm yaşamı öldürecek. 913 01:07:56,969 --> 01:07:57,958 Merhaba. 914 01:07:58,849 --> 01:08:00,441 - Dur. - Ne yaptığımı biliyorum. 915 01:08:15,289 --> 01:08:17,007 Lanet olsun! 916 01:08:17,769 --> 01:08:20,841 - Hiper hız için değiştirildi! - Emniyet kemerleri. 917 01:08:24,089 --> 01:08:25,078 Bu ne? 918 01:08:25,289 --> 01:08:28,565 Hiperhızda, kontrol çubuğu kullanılır. 919 01:08:32,649 --> 01:08:37,518 Kanatçıklar için düğmeleri, dengeleyici ve dümen için kolu kullan. 920 01:08:41,729 --> 01:08:43,481 Bilmeni istiyorum ki... 921 01:08:43,649 --> 01:08:45,719 Bir saniye aklında tut. 922 01:08:49,129 --> 01:08:50,721 Bilgisayar, solucanlar. 923 01:08:50,929 --> 01:08:55,719 Kancık, o sümüklü kıçına tekmeyi basmamı istemiyorsan... 924 01:08:55,889 --> 01:08:59,404 ...gezegeni terket, dedim. - Frank, neredesin? 925 01:08:59,609 --> 01:09:01,167 Ana salon, yumurta ekranın orada. 926 01:09:01,329 --> 01:09:04,082 Ateş altındayız. Kay kırmızı düğmeye bastı. 927 01:09:04,249 --> 01:09:07,924 SGA'nın bilgisayarı saldırganı yok edebilir. Talimat veririm. 928 01:09:10,129 --> 01:09:14,600 Jay? Frank. Bir Remoolialının sahip olacağı en iyi ortaksın. 929 01:09:15,369 --> 01:09:16,597 Bol şans. 930 01:09:18,009 --> 01:09:18,998 Frank? Frank? 931 01:09:19,969 --> 01:09:22,529 Tamam, otomatik pilot. 932 01:09:24,689 --> 01:09:28,682 - Bu otomatik pilot değil. - Hiperhızda çalışmıyor. 933 01:09:28,849 --> 01:09:32,125 - Bana direksiyon lazım. - Bunda yok. Sadece bu var. 934 01:09:33,849 --> 01:09:36,647 - Hiç Game Boy'un olmadı mı? - Game Boy da ne? 935 01:09:36,809 --> 01:09:38,288 Kay kenara. 936 01:09:39,569 --> 01:09:41,799 O tuttuğun dümen çubuğu değil! 937 01:09:53,289 --> 01:09:55,200 Tamam, inelim. 938 01:09:59,729 --> 01:10:01,082 Salaklar. 939 01:10:10,729 --> 01:10:13,448 Ondan metroda kurtulamayız. 940 01:10:15,689 --> 01:10:17,122 - Nerede o? - O mu? 941 01:10:17,489 --> 01:10:18,717 Jeff. Sıkı tutunun. 942 01:10:20,849 --> 01:10:21,918 Eyvah. 943 01:10:23,049 --> 01:10:24,164 Dişler. 944 01:10:56,689 --> 01:10:59,567 Vaktimiz azalıyor. Işık nerede? 945 01:11:00,729 --> 01:11:02,162 Burada. 946 01:11:03,009 --> 01:11:05,159 Işık ben miyim? 947 01:11:06,009 --> 01:11:08,523 - İmkansız. - Kurtarman gereken bir gezegen var. 948 01:11:08,809 --> 01:11:11,164 Başkasıyla karıştırıyorsun. Ben pizzacıda çalışıyorum. 949 01:11:11,329 --> 01:11:15,117 Ben de Truro'da postanedeydim. Kimsen, osun. 950 01:11:15,289 --> 01:11:18,247 Laura, ışık sensin. 951 01:11:18,409 --> 01:11:22,004 Halkının lideri. Onların ruhu ve umudu. 952 01:11:22,169 --> 01:11:24,763 Sende bir gezegeni kurtarma gücü var. 953 01:11:24,929 --> 01:11:29,639 Vaktin gelene kadar seni korudum. Vaktin geldi. 954 01:11:33,329 --> 01:11:36,958 Bir dünyayı kurtaracaksın. Olacakları önceden biliyorsun. 955 01:11:37,129 --> 01:11:39,040 - Teraziyim. - Sen Zarthalısın. 956 01:11:39,209 --> 01:11:43,282 - Üzüldüğünde yağmur yağar gibi olur. - Yağmur yağınca çok kişi üzgün olur. 957 01:11:43,569 --> 01:11:46,959 Sen üzüldüğün için yağmur yağıyor hayatım. 958 01:12:37,209 --> 01:12:38,722 Bu haksızlık. 959 01:12:44,409 --> 01:12:45,967 Hep öyledir. 960 01:12:47,649 --> 01:12:49,207 Kimsek, oyuz. 961 01:12:49,369 --> 01:12:51,758 Bazen unutsak bile. 962 01:13:00,809 --> 01:13:03,277 Jeff, şu anda seni çekemem. 963 01:13:03,449 --> 01:13:05,087 Hemen metroya dön! Derhal! 964 01:13:11,369 --> 01:13:12,563 Bu hiç iyi değil. 965 01:13:14,369 --> 01:13:15,848 Dur! Hayır! 966 01:13:17,209 --> 01:13:18,483 Jay! 967 01:13:19,209 --> 01:13:23,441 O gemiye binmenin ne kadar gerekli olduğunu anlatamam. 968 01:13:24,809 --> 01:13:27,004 Laura! Gitmelisin! 969 01:13:30,689 --> 01:13:33,362 Git. O iyi. Bunu her zaman yapar. 970 01:13:34,449 --> 01:13:35,598 Hayır! 971 01:13:37,769 --> 01:13:40,567 Kökünüze kibrit suyu ekeceğim! 972 01:13:40,929 --> 01:13:43,159 Laura! Bu senin kaderin! 973 01:13:43,409 --> 01:13:45,240 Ben konuşuyordum Kay! 974 01:13:46,689 --> 01:13:48,759 Hey, ısırmayın! 975 01:13:50,569 --> 01:13:52,844 Gitmezsen hepimiz ölürüz. 976 01:13:55,929 --> 01:13:57,920 Annen kadar güzelsin. 977 01:14:04,849 --> 01:14:06,999 Biraz yardım et. 978 01:14:21,609 --> 01:14:24,043 Daha büyük silah önerebilir miyim? 979 01:14:49,489 --> 01:14:51,002 - Evlat? - Evet. 980 01:14:51,449 --> 01:14:54,646 - Beni geri getirttiğin için sağ ol. - Sorun değil. 981 01:14:55,249 --> 01:14:56,728 Neden söylemedin? 982 01:14:56,889 --> 01:14:58,880 Onu bırakır mıydın? 983 01:15:19,449 --> 01:15:23,158 Dış dünya nasıl? Bunu her gün yapmamak yani? 984 01:15:23,329 --> 01:15:24,728 Hoş. 985 01:15:24,889 --> 01:15:28,518 Hafta sonu geç kalkıp meteoroloji kanalını izleyebiliyorsun. 986 01:15:31,889 --> 01:15:33,925 Bu şehri özlemişim. 987 01:15:35,129 --> 01:15:38,485 Demek Laura, Prenses Lauranna'nın kızı. 988 01:15:40,329 --> 01:15:43,560 - Yani siz... - SGA kötü durumda. Gidelim. 989 01:15:44,329 --> 01:15:45,523 Gidelim mi? 990 01:15:45,689 --> 01:15:49,762 New York'ta binlerce insan küçük olayımızı gördü. 991 01:15:49,929 --> 01:15:54,127 İyi bir plan hazırlamak zorundayız. Akıllıca bir plan olmalı. Sen... 992 01:15:58,689 --> 01:16:00,566 Evlat, seni eğiteceğim. 993 01:16:00,729 --> 01:16:02,208 Bunlardan bir tane istiyorum. 994 01:16:02,369 --> 01:16:03,563 Vay be! 995 01:16:09,529 --> 01:16:11,838 - Nasılsın? - İyiyim dostum. 996 01:16:12,009 --> 01:16:16,366 Bunları hepimiz yaşadık. Kız gitti ve incindin. Konuşalım mı? 997 01:16:16,529 --> 01:16:17,962 - Hayır. - Yardım edebilirim. 998 01:16:18,129 --> 01:16:19,118 Hayır. 999 01:16:19,289 --> 01:16:20,278 Hala somurtuyor musun? 1000 01:16:20,449 --> 01:16:21,438 - Hayır. - Evet. 1001 01:16:21,609 --> 01:16:25,682 Onu özlüyorsun. Hepimizin başına geldi. Genç bir afet tanıyordum. 1002 01:16:25,849 --> 01:16:29,285 Onunla Kama Sutra'nın pozisyonlarını... 1003 01:16:29,449 --> 01:16:30,723 Zed! 1004 01:16:31,129 --> 01:16:32,926 Yapma dostum! Lanet olsun! 1005 01:16:33,289 --> 01:16:34,927 Sana kadınları anlatayım. 1006 01:16:35,089 --> 01:16:38,525 Okşanmak istediklerini söylerler ama esas istedikleri... 1007 01:16:38,729 --> 01:16:40,287 Frank! 1008 01:16:40,489 --> 01:16:43,049 Hala yas mı tutuyorsun? Tavsiye ister misin? 1009 01:16:43,209 --> 01:16:45,040 Hayır. Tavsiye yok. 1010 01:16:45,209 --> 01:16:46,722 Konuşmak yok. 1011 01:16:47,289 --> 01:16:48,517 Kesinlikle hayır. 1012 01:16:48,689 --> 01:16:51,249 Beyler, yemin ederim iyiyim. 1013 01:16:52,169 --> 01:16:54,888 Yaşasın Jay! Yaşasın Jay! 1014 01:16:55,329 --> 01:16:58,799 - Merkez İstasyonundan getirdim. - Bu sıçanlar neden dolabımda? 1015 01:16:58,969 --> 01:17:01,199 Bakış açını genişletmek için. 1016 01:17:01,369 --> 01:17:05,999 Onları serbest bırakmalıyız. Dünya'nın daha büyük olduğunu bilmeliler. 1017 01:17:06,169 --> 01:17:07,158 Dikkat Açmayın. 1018 01:17:07,329 --> 01:17:08,762 Hala çaylaksın.